2005-12-03 [paul] 1.9.100cvs57
[claws.git] / po / sr.po
index 5fccdb743f2a13c310f7273c69ee6298d16c3045..524fd24f091f09965612a59fabce5e65cafbb8ec 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
-# Serbian translation for Sylpheed Claws
-# Copyright (C) 2002-2003 Urosevic Aleksandar aka Urke MMI <urke@gmx.net>
-# This file is distributed under the same license as the Sylpheed Claws package.
+# Serbian translation of Sylpheed-Claws
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005
+# 
+# This file is distributed under the same license as the Sylpheed-Claws package.
+# 
+# Maintainer: Александар Урошевић <urke@users.sf.net>
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.8.10claws106\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-03-11 06:38+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-03-11 06:52+0100\n"
-"Last-Translator: Aleksandar Urosevic aka Urke MMI <urke@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Aleksandar Urosevic <urke@gmx.net>\n"
+"Project-Id-Version: 1.9.99\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-10-30 17:54+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-10-31 06:47+0100\n"
+"Last-Translator: Александар Урошевић <urke@users.sf.net>\n"
+"Language-Team: Serbian (sr) <gnome@prevod.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3;    plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 :    n%10>=2 && "
+"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
 
-#: src/account.c:305
+#: src/account.c:371
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
 msgstr ""
-"Neki prozori za kreiranje poruke su otvoreni.\n"
-"Zatvorite sve prozore za kreiranje poruke pre podešavanja naloga."
+"Неки прозори за састављање поруке су отворени.\n"
+"Затворите све прозоре за састављање поруке пре подешавања налога."
 
-#: src/account.c:555
+#: src/account.c:418
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Не могу да направим директоријум."
+
+#: src/account.c:643
 msgid "Edit accounts"
-msgstr "Podešavanje naloga"
+msgstr "Подешавање налога"
 
-#: src/account.c:573
+#: src/account.c:661
 msgid ""
 "New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
 msgstr ""
-"Prikupljanje poruka po nalozima će se obaviti po ovom redosledu.\n"
-"Uključite opciju u koloni 'G' za proveru naloga sa 'Proveri sve'."
+"Прикупљање порука по налозима обавиће се по овом редоследу.\n"
+"Активирајте колону „Г“ за проверу налога са „Провери све“."
+
+#: src/account.c:736
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " _Постави као подразумевани налог "
+
+#: src/account.c:826
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Налози са удаљеним директоријумима не могу да се умножавају."
+
+#. copy fields
+#: src/account.c:832
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Умножавање %s"
+
+#: src/account.c:971
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните налог „%s“?"
 
-#: src/account.c:593 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:612
-#: src/compose.c:4561 src/compose.c:4731 src/editaddress.c:774
-#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:152
-#: src/select-keys.c:301
+#: src/account.c:973
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Неименовано)"
+
+#: src/account.c:974
+msgid "Delete account"
+msgstr " Уклони налог "
+
+#: src/account.c:1415 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:737
+#: src/compose.c:5007 src/compose.c:5218 src/editaddress.c:953
+#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:199
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
 msgid "Name"
-msgstr "Naziv"
+msgstr "Назив"
 
-#: src/account.c:594 src/prefs_account.c:918
+#: src/account.c:1422 src/prefs_account.c:1161
 msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
+msgstr "Протокол"
 
-#: src/account.c:595 src/ssl_manager.c:105
+#: src/account.c:1429 src/ssl_manager.c:98
 msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: src/account.c:624 src/addressbook.c:751 src/editaddress.c:722
-#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:354 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filtering.c:525 src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_scoring.c:271
-#: src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:770
-msgid "Add"
-msgstr " Dodaj "
-
-#: src/account.c:630
-msgid "Edit"
-msgstr " Uredi "
-
-#: src/account.c:636 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr " Ukloni "
-
-#: src/account.c:642 src/prefs_actions.c:417 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:579
-#: src/prefs_matcher.c:639 src/prefs_scoring.c:325
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:825
-msgid "Down"
-msgstr " Dole "
-
-#: src/account.c:648 src/prefs_actions.c:411 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:573
-#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_scoring.c:319
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:821
-msgid "Up"
-msgstr " Gore "
-
-#: src/account.c:662
-msgid " Set as default account "
-msgstr " Postavi kao podrazumevani nalog "
-
-#: src/account.c:668 src/addressbook.c:977 src/addressbook.c:2975
-#: src/addressbook.c:2979 src/addressbook.c:3016 src/crash.c:245
-#: src/exphtmldlg.c:169 src/gtk/pluginwindow.c:224 src/inc.c:679
-#: src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1696 src/summary_search.c:208
-msgid "Close"
-msgstr " Zatvori "
+msgstr "Сервер"
 
-#: src/account.c:736
-msgid "Delete account"
-msgstr " Ukloni nalog "
-
-#: src/account.c:737
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Da li zaista želite da uklonite nalog?"
-
-#: src/account.c:738 src/addressbook.c:1000 src/addressbook.c:2176
-#: src/compose.c:2906 src/compose.c:3388 src/compose.c:5834 src/compose.c:6140
-#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:2187 src/folderview.c:2246
-#: src/folderview.c:2338 src/folderview.c:2473 src/folderview.c:2512
-#: src/inc.c:167 src/inc.c:298 src/mainwindow.c:1367 src/message_search.c:198
-#: src/prefs_actions.c:869 src/prefs_customheader.c:543
-#: src/prefs_filtering.c:1063 src/prefs_filtering.c:1494
-#: src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_scoring.c:769
-#: src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271 src/summary_search.c:324
-#: src/summaryview.c:912 src/summaryview.c:1356 src/summaryview.c:1400
-#: src/summaryview.c:1443 src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1499
-#: src/summaryview.c:1524 src/summaryview.c:1549 src/summaryview.c:1574
-#: src/summaryview.c:3064 src/toolbar.c:1980
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
-
-#: src/account.c:738 src/compose.c:3388 src/compose.c:5834
-#: src/folderview.c:2187 src/folderview.c:2246 src/folderview.c:2338
-#: src/folderview.c:2473 src/folderview.c:2512 src/ssl_manager.c:271
-msgid "+No"
-msgstr "+Ne"
-
-#: src/addressadd.c:162
-msgid "Add to address book"
-msgstr "Dodaj u adresar"
+#: src/action.c:348
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Не могу да пронађем датотеку поруке %d"
 
-#: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:408
-msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
+#: src/action.c:379
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Не могу да пронађем део поруке."
 
-#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:614 src/editaddress.c:628
-#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
-msgid "Remarks"
-msgstr "Napomena"
+#: src/action.c:396
+msgid "Can't get part of multipart message"
+msgstr "Не могу да пронађем део вишеделне поруке"
 
-#: src/addressadd.c:226
-msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Odaberite direktorijum adresara"
-
-#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190
-#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:3029 src/compose.c:5656
-#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369
-#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/about.c:243 src/gtk/prefswindow.c:258
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtkaspell.c:1346 src/gtkaspell.c:2259
-#: src/import.c:190 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
-#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:548 src/mainwindow.c:2096
-#: src/messageview.c:490 src/mimeview.c:856 src/mimeview.c:917
-#: src/passphrase.c:130 src/prefs_gtk.c:448 src/prefs_actions.c:294
-#: src/prefs_common.c:3279 src/prefs_common.c:3448 src/prefs_common.c:3785
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filtering.c:343 src/prefs_folder_item.c:499
-#: src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134
-#: src/ssl_manager.c:98
-msgid "OK"
-msgstr "U redu"
-
-#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2170 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:3029 src/compose.c:5657 src/compose.c:6311 src/compose.c:6349
-#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
-#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtk/prefswindow.c:259
-#: src/gtkaspell.c:1355 src/import.c:191 src/importldif.c:825
-#: src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203
-#: src/main.c:548 src/mainwindow.c:2096 src/messageview.c:490
-#: src/mimeview.c:857 src/mimeview.c:918 src/passphrase.c:134
-#: src/prefs_gtk.c:449 src/prefs_actions.c:295 src/prefs_common.c:3280
-#: src/prefs_common.c:3786 src/prefs_customheader.c:158
-#: src/prefs_display_header.c:195 src/prefs_filtering.c:344
-#: src/prefs_folder_item.c:500 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
-#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:912
-#: src/summaryview.c:3412
-msgid "Cancel"
-msgstr "Poništi"
-
-#: src/addressbook.c:353 src/compose.c:491 src/mainwindow.c:411
-#: src/messageview.c:149
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Fajl"
+#: src/action.c:510
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
+msgstr ""
+"Одабрана акција не може да се примени у прозору за састављање поруке\n"
+"зато што садржи %%f, %%F, %%as или %%p."
+
+#: src/action.c:786
+#, c-format
+msgid ""
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Наредба не може да се покрене. Грешка у прављењу канала.\n"
+"%s"
+
+#. Fork error
+#: src/action.c:881
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не могу да извршим поделу за извршавање наредбе:\n"
+"%s\n"
+"%s"
 
-#: src/addressbook.c:354
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Fajl/Novi _adresar"
+#: src/action.c:1091 src/action.c:1241
+msgid "Completed"
+msgstr "Завршено"
 
-#: src/addressbook.c:355
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_Fajl/Novi _kontakt"
+#: src/action.c:1127
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Извршавање: %s\n"
 
-#: src/addressbook.c:357
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_Fajl/Novi _JPilot"
+#: src/action.c:1131
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Завршено: %s\n"
 
-#: src/addressbook.c:360
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Fajl/_Novi server"
+#: src/action.c:1164
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Улаз/излаз акција"
 
-#: src/addressbook.c:362 src/addressbook.c:365 src/compose.c:495
-#: src/mainwindow.c:425 src/mainwindow.c:428 src/messageview.c:150
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Fajl/---"
+#: src/action.c:1431
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Унесите аргумент за следећу акцију:\n"
+"(„%%h“ ће бити замењено аргументом)\n"
+"  %s"
 
-#: src/addressbook.c:363
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Fajl/_Izmeni"
+#: src/action.c:1436
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Скривени кориснички аргументи акција"
 
-#: src/addressbook.c:364
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Fajl/_Ukloni"
+#: src/action.c:1440
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
+msgstr ""
+"Унесите аргумент за следећу акцију:\n"
+"(„%%u“ ће бити замењено аргументом)\n"
+"  %s"
 
-#: src/addressbook.c:366
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Fajl/_Sačuvaj"
+#: src/action.c:1445
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Кориснички аргументи акција"
 
-#: src/addressbook.c:367 src/compose.c:496 src/messageview.c:151
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Fajl/_Zatvori"
+#: src/addressadd.c:165
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Додај у адресар"
 
-#: src/addressbook.c:368 src/addressbook.c:397 src/addressbook.c:411
-#: src/compose.c:498 src/mainwindow.c:432
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Izmena"
+#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
+#: src/toolbar.c:441
+msgid "Address"
+msgstr "Адреса"
 
-#: src/addressbook.c:369
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/_Izmena/_Iseci"
+#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:739 src/editaddress.c:761
+#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
+msgid "Remarks"
+msgstr "Напомене"
 
-#: src/addressbook.c:370 src/compose.c:503 src/mainwindow.c:433
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Izmena/_Kopiraj"
+#: src/addressadd.c:229
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Одаберите директоријум адресара"
 
-#: src/addressbook.c:371 src/compose.c:504
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Izmena/_Prenesi"
+#: src/addressbook.c:403
+msgid "/_Book"
+msgstr "/_Адресар"
 
-#: src/addressbook.c:372 src/compose.c:501 src/compose.c:584
-#: src/mainwindow.c:436
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Izmena/---"
+#: src/addressbook.c:404
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/_Адресар/Нови _адресар"
+
+#: src/addressbook.c:405
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/_Адресар/Нови _директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:373
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/_Izmena/Prenesi _adresu"
+#: src/addressbook.c:406
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/_Адресар/Нови _контакт"
 
-#: src/addressbook.c:374
+#: src/addressbook.c:408
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/_Адресар/Нови _JPilot"
+
+#: src/addressbook.c:411
+msgid "/_Book/New _Server"
+msgstr "/_Адресар/_Нови сервер"
+
+#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:416
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/_Адресар/---"
+
+#: src/addressbook.c:414
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/_Адресар/_Уреди адресар"
+
+#: src/addressbook.c:415
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/_Адресар/_Уклони адресар"
+
+#: src/addressbook.c:417
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/_Адресар/_Сачувај"
+
+#: src/addressbook.c:418
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/_Адресар/_Затвори"
+
+#: src/addressbook.c:419
 msgid "/_Address"
-msgstr "/A_dresa"
+msgstr "/А_дреса"
 
-#: src/addressbook.c:375
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/A_dresa/Nova _adresa"
+#: src/addressbook.c:420
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/А_дреса/_Исеци"
 
-#: src/addressbook.c:376
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/A_dresa/Nova _grupa"
+#: src/addressbook.c:421
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/А_дреса/_Умножи"
 
-#: src/addressbook.c:377
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/A_dresa/Novi _direktorijum"
+#: src/addressbook.c:422
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/А_дреса/_Пренеси"
 
-#: src/addressbook.c:378
+#: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
 msgid "/_Address/---"
-msgstr "/A_dresa/---"
+msgstr "/А_дреса/---"
 
-#: src/addressbook.c:379
+#: src/addressbook.c:424
 msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/A_dresa/_Izmeni"
+msgstr "/А_дреса/_Измени"
 
-#: src/addressbook.c:380
+#: src/addressbook.c:425
 msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/A_dresa/_Ukloni"
+msgstr "/А_дреса/_Уклони"
 
-#: src/addressbook.c:381 src/addressbook.c:385 src/mainwindow.c:642
-#: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:662 src/mainwindow.c:664
-#: src/mainwindow.c:667 src/mainwindow.c:670 src/mainwindow.c:674
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Alati/---"
+#: src/addressbook.c:427
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/А_дреса/Нова _адреса"
+
+#: src/addressbook.c:428
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/А_дреса/Нова _група"
+
+#: src/addressbook.c:430
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "/А_дреса/_Напиши поруку"
+
+#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:735 src/mainwindow.c:717
+#: src/messageview.c:291
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Алати"
 
-#: src/addressbook.c:382
+#: src/addressbook.c:432
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Alati/Uvezi _LDIF fajl..."
+msgstr "/_Алати/Увези _LDIF датотеку..."
 
-#: src/addressbook.c:383
+#: src/addressbook.c:433
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Alati/Uvezi _Mutt fajl..."
+msgstr "/_Алати/Увези _Мутт датотеку..."
 
-#: src/addressbook.c:384
+#: src/addressbook.c:434
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Alati/Uvezi _Pine fajl..."
+msgstr "/_Алати/Увези _Пине датотеку..."
+
+#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:726 src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/_Алати/---"
 
-#: src/addressbook.c:386
+#: src/addressbook.c:436
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Alati/Izvezi u _HTML fajl..."
+msgstr "/_Алати/Извези у _HTML датотеку..."
+
+#: src/addressbook.c:437
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/_Алати/Извези у LDI_F датотеку..."
 
-#: src/addressbook.c:387 src/compose.c:660 src/mainwindow.c:698
-#: src/messageview.c:167
+#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:792
+#: src/messageview.c:319
 msgid "/_Help"
-msgstr "/Po_moć"
+msgstr "/По_моћ"
 
-#: src/addressbook.c:388 src/compose.c:661 src/mainwindow.c:706
-#: src/messageview.c:168
+#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:798
+#: src/messageview.c:320
 msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/Po_moć/_O programu"
+msgstr "/По_моћ/_О програму"
 
-#: src/addressbook.c:393 src/addressbook.c:407
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Nova _adresa"
-
-#: src/addressbook.c:394 src/addressbook.c:408
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Nova _grupa"
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:456 src/compose.c:525
+#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:162
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Уређивање"
 
-#: src/addressbook.c:395 src/addressbook.c:409
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Novi _direktorijum"
-
-#: src/addressbook.c:396 src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:410
-#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:417 src/compose.c:485
-#: src/folderview.c:284 src/folderview.c:286 src/folderview.c:295
-#: src/folderview.c:300 src/folderview.c:304 src/folderview.c:306
-#: src/folderview.c:316 src/folderview.c:321 src/folderview.c:325
-#: src/folderview.c:327 src/folderview.c:337 src/folderview.c:341
-#: src/folderview.c:344 src/folderview.c:346 src/summaryview.c:412
-#: src/summaryview.c:415 src/summaryview.c:417 src/summaryview.c:423
-#: src/summaryview.c:435 src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:453
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:457
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Уклони"
+
+#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:465 src/compose.c:504
+#: src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:54
+#: src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53 src/news_gtk.c:56
+#: src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
+#: src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:411 src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:457
 msgid "/---"
 msgstr "/---"
 
-#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:412 src/summaryview.c:420
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Ukloni"
+#: src/addressbook.c:447
+msgid "/New _Folder"
+msgstr "/Нови _директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:462
 msgid "/C_ut"
-msgstr "/_Iseci"
+msgstr "/_Исеци"
 
-#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:463
 msgid "/_Copy"
-msgstr "/_Kopiraj"
+msgstr "/_Копирај"
 
-#: src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:464
 msgid "/_Paste"
-msgstr "/_Prenesi"
+msgstr "/_Пренеси"
 
-#: src/addressbook.c:418
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/Prenesi _adresu"
+#: src/addressbook.c:459
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Нова _адреса"
 
-#: src/addressbook.c:430 src/crash.c:448 src/crash.c:467 src/importldif.c:112
+#: src/addressbook.c:460
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Нова _група"
+
+#. {N_("/Pa_ste Address"),     NULL, addressbook_clip_paste_address_cb, 0, NULL},
+#: src/addressbook.c:467
+msgid "/_Mail To"
+msgstr "/_Напиши поруку"
+
+#: src/addressbook.c:469
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/_Прегледај унос"
+
+#: src/addressbook.c:482 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111 src/prefs_themes.c:688
+#: src/prefs_themes.c:720 src/prefs_themes.c:721
 msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+msgstr "Непознато"
 
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:456 src/importldif.c:119
+#: src/addressbook.c:489 src/addressbook.c:508 src/importldif.c:126
 msgid "Success"
-msgstr "Uspešno"
+msgstr "Успешно"
 
-#: src/addressbook.c:438 src/importldif.c:120
+#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:127
 msgid "Bad arguments"
-msgstr "Loši argumenti"
+msgstr "Лоши аргументи"
 
-#: src/addressbook.c:439 src/importldif.c:121
+#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:128
 msgid "File not specified"
-msgstr "Fajl nije određen"
+msgstr "Датотека није одређена"
 
-#: src/addressbook.c:440 src/importldif.c:122
+#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:129
 msgid "Error opening file"
-msgstr "Greška pri otvaranju fajla"
+msgstr "Грешка при отварању датотеке"
 
-#: src/addressbook.c:441 src/importldif.c:123
+#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:130
 msgid "Error reading file"
-msgstr "Greška pri čitanju fajla"
+msgstr "Грешка при читању датотеке"
 
-#: src/addressbook.c:442 src/importldif.c:124
+#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:131
 msgid "End of file encountered"
-msgstr "Detektovan kraj fajla"
+msgstr "Детектован крај датотеке"
 
-#: src/addressbook.c:443 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:132
 msgid "Error allocating memory"
-msgstr "Greška pri rezervisanju memorije"
+msgstr "Грешка при резервисању меморије"
 
-#: src/addressbook.c:444 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:133
 msgid "Bad file format"
-msgstr "Neispravan format fajla"
+msgstr "Неисправан формат датотеке"
 
-#: src/addressbook.c:445 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:134
 msgid "Error writing to file"
-msgstr "Greška pri pisanju u fajl"
+msgstr "Грешка при писању у датотеку"
 
-#: src/addressbook.c:446 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:135
 msgid "Error opening directory"
-msgstr "Greška pri otvaranju direktorijuma"
+msgstr "Грешка при отварању директоријума"
 
-#: src/addressbook.c:447 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:136
 msgid "No path specified"
-msgstr "Putanja nije određena"
+msgstr "Путања није одређена"
 
-#: src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:509
 msgid "Error connecting to LDAP server"
-msgstr "Greška pri povezivanju na LDAP server"
+msgstr "Грешка при повезивању на ЛДАП сервер"
 
-#: src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:510
 msgid "Error initializing LDAP"
-msgstr "Greška pri LDAP inicijalizaciji"
+msgstr "Грешка при ЛДАП иницијализацији"
 
-#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:511
 msgid "Error binding to LDAP server"
-msgstr "Greška pri spajanju na LDAP server"
+msgstr "Грешка при спајању на ЛДАП сервер"
 
-#: src/addressbook.c:460
+#: src/addressbook.c:512
 msgid "Error searching LDAP database"
-msgstr "Greška pri ptretaživanju LDIF baze podataka"
+msgstr "Грешка при претаживању ЛДИФ базе података"
 
-#: src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:513
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
-msgstr "Isteklo je vreme predviđeno za LDAP komandu"
+msgstr "Истекло је време предвиђено за ЛДАП команду"
 
-#: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:514
 msgid "Error in LDAP search criteria"
-msgstr "Greška u kriterijumu za LDAP pretragu"
+msgstr "Грешка у критеријуму за ЛДАП претрагу"
 
-#: src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:515
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
-msgstr "Nema pronađenih LDAP unosa za zadati kriterijum pretrage"
+msgstr "Нема пронађених ЛДАП уноса за задати критеријум претраге"
+
+#: src/addressbook.c:516
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "Прекинута је претрага ЛДАП—а по захтеву"
 
-#: src/addressbook.c:613
+#: src/addressbook.c:517
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Настала је грешка при започињању ТЛС везе"
+
+#: src/addressbook.c:736
+msgid "Sources"
+msgstr "Извори"
+
+#: src/addressbook.c:738
 msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-mail adresa"
+msgstr "Адреса е-поште"
 
-#: src/addressbook.c:617 src/prefs_common.c:2930 src/toolbar.c:169
-#: src/toolbar.c:1689
+#: src/addressbook.c:743 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
+#: src/toolbar.c:1615
 msgid "Address book"
-msgstr "Adresar"
-
-#: src/addressbook.c:716
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: src/addressbook.c:748 src/addressbook.c:2169 src/addressbook.c:2176
-#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:367
-#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
-#: src/prefs_filtering.c:228 src/prefs_filtering.c:538 src/prefs_matcher.c:570
-#: src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:782
-#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:358 src/toolbar.c:450
-msgid "Delete"
-msgstr "Ukloni"
+msgstr "Адресар"
 
-#: src/addressbook.c:754
-msgid "Lookup"
-msgstr " Pronađi "
+#: src/addressbook.c:860
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Тражи име:"
 
-#: src/addressbook.c:766 src/compose.c:1392 src/compose.c:3078
-#: src/compose.c:4378 src/compose.c:5077 src/headerview.c:55
-#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
+#: src/addressbook.c:923 src/compose.c:1739 src/compose.c:3716
+#: src/compose.c:4864 src/compose.c:5533 src/headerview.c:53
+#: src/prefs_template.c:204 src/summary_search.c:218
 msgid "To:"
-msgstr "Primalac:"
+msgstr "Прималац:"
 
-#: src/addressbook.c:770 src/compose.c:1376 src/compose.c:3077
-#: src/prefs_template.c:175
+#: src/addressbook.c:927 src/compose.c:1723 src/compose.c:3530
+#: src/compose.c:3715 src/prefs_template.c:206
 msgid "Cc:"
-msgstr "Kopija:"
+msgstr "Копија:"
 
-#: src/addressbook.c:774 src/compose.c:1379 src/prefs_template.c:176
+#: src/addressbook.c:931 src/compose.c:1726 src/compose.c:3558
+#: src/prefs_template.c:207
 msgid "Bcc:"
-msgstr "Nevidljiva kopija:"
+msgstr "Невидљива копија:"
 
-#: src/addressbook.c:975 src/addressbook.c:998
+#. Confirm deletion
+#: src/addressbook.c:1163 src/addressbook.c:1186
 msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Ukloni adresu(e)"
+msgstr "Уклони адресу(е)"
 
-#: src/addressbook.c:976
+#: src/addressbook.c:1164
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Podatak o ovoj adresi je samo za čitanje i ne može se obrisati."
+msgstr "Податак о овој адреси је само за читање и не може да се обрише."
 
-#: src/addressbook.c:999
+#: src/addressbook.c:1187
 msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Zaista želite da uklonite adresu(e)?"
-
-#: src/addressbook.c:1000 src/addressbook.c:2176 src/compose.c:2906
-#: src/compose.c:6140 src/exphtmldlg.c:158 src/inc.c:167 src/inc.c:298
-#: src/mainwindow.c:1367 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:869
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:1063
-#: src/prefs_filtering.c:1494 src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:632
-#: src/prefs_scoring.c:769 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:324
-#: src/summaryview.c:912 src/summaryview.c:1356 src/summaryview.c:1400
-#: src/summaryview.c:1443 src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1499
-#: src/summaryview.c:1524 src/summaryview.c:1549 src/summaryview.c:1574
-#: src/summaryview.c:3064 src/toolbar.c:1980
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
-
-#: src/addressbook.c:1512 src/addressbook.c:1585
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните адресу(е)?"
+
+#: src/addressbook.c:1763 src/addressbook.c:1837
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Prenos nije moguć. Ciljni adresar je samo za čitanje."
+msgstr "Пренос није могућ. Циљни адресар је само за читање."
 
-#: src/addressbook.c:1523
+#: src/addressbook.c:1774
 msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "Prenos u grupu nije moguć."
+msgstr "Пренос у групу није могућ."
+
+#: src/addressbook.c:2479
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "Желите ли да уклоните резултате упита и адресе из „%s“ ?"
+
+#: src/addressbook.c:2482 src/addressbook.c:2508
+#: src/prefs_filtering_action.c:151
+msgid "Delete"
+msgstr "Уклони"
 
-#: src/addressbook.c:2166
+#: src/addressbook.c:2491
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
+"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
 "If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
 msgstr ""
-"Želite li da uklonite direktorijum i sve adrese u '%s' ? \n"
-"Ako uklonite samo direktorijum, adrese će biti premeštene u roditeljski "
-"direktorijum."
+"Желите ли да уклоните директоријум и све адресе у „%s“ ? \n"
+"Ако уклоните само директоријум, адресе ће бити премештене у родитељски "
+"директоријум."
 
-#: src/addressbook.c:2170
-msgid "Folder only"
-msgstr "Samo direktorijum"
+#: src/addressbook.c:2494 src/imap_gtk.c:268 src/mh_gtk.c:179
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Уклони директоријум"
+
+#: src/addressbook.c:2495
+msgid "_Folder only"
+msgstr "Само _директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:2170
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Direktorijum i adrese"
+#: src/addressbook.c:2495
+msgid "Folder and _addresses"
+msgstr "Директоријум и _адресе"
 
-#: src/addressbook.c:2175
+#: src/addressbook.c:2507
 #, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Zaista želite da uklonite '%s' ?"
+msgid "Really delete '%s' ?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните „%s“ ?"
 
-#: src/addressbook.c:2925
+#: src/addressbook.c:3308
 msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Vi ste nov korisnik, ne mogu da sačuvam indeksni fajl."
+msgstr "Ви сте нов корисник, не могу да сачувам индексну датотеку."
 
-#: src/addressbook.c:2929
+#: src/addressbook.c:3312
 msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Vi ste nov korisnik, ne mogu da sačuvam adresar."
+msgstr "Ви сте нов корисник, не могу да сачувам адресар."
 
-#: src/addressbook.c:2939
+#: src/addressbook.c:3322
 msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "Stari adresar je uspešno konvertovan."
+msgstr "Стари адресар је успешно конвертован."
 
-#: src/addressbook.c:2944
+#: src/addressbook.c:3327
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file"
 msgstr ""
-"Stari adresar je konvertovan,\n"
-"ne mogu da sačuvam novi fajl za indekse"
+"Стари адресар је конвертован,\n"
+"не могу да сачувам нову датотеку за индексе"
 
-#: src/addressbook.c:2957
+#: src/addressbook.c:3340
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgstr ""
-"Ne mogu da konvertujem adresar,\n"
-"ali je kreirana nova prazna datoteka za adresar."
+"Не могу да конвертујем адресар,\n"
+"али је направљена нова празна датотека за адресар."
 
-#: src/addressbook.c:2963
+#: src/addressbook.c:3346
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not create new address book files."
 msgstr ""
-"Ne mogu da konvertujem adresar,\n"
-"ne mogu da kreiram novi fajl za adresar."
+"Не могу да претворим адресар,\n"
+"не могу да направим нову датотеку за адресар."
 
-#: src/addressbook.c:2968
+#: src/addressbook.c:3351
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgstr ""
-"Ne mogu da konvertujem adresar,\n"
-"i ne mogu da kreiram novi fajl za adresar."
+"Не могу да конвертујем адресар,\n"
+"и не могу да направим нову датотеку за адресар."
 
-#: src/addressbook.c:2975
+#: src/addressbook.c:3358 src/addressbook.c:3364
 msgid "Addressbook conversion error"
-msgstr "Greška pri konverziji adresara"
+msgstr "Грешка при конверзији адресара"
 
-#: src/addressbook.c:2979
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Konverzija adresara"
-
-#: src/addressbook.c:3014
+#: src/addressbook.c:3402
 msgid "Addressbook Error"
-msgstr "Greška u adresaru"
+msgstr "Грешка у адресару"
 
-#: src/addressbook.c:3015
+#: src/addressbook.c:3403
 msgid "Could not read address index"
-msgstr "Ne mogu da pročitam fajl za indekse"
+msgstr "Не могу да прочитам датотеку за индексе"
+
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: src/addressbook.c:3762
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Претражујемс..."
 
-#: src/addressbook.c:3508 src/prefs_common.c:1050
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: src/addressbook.c:3833
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr " Пронађи „%s“"
+
+#: src/addressbook.c:4058
 msgid "Interface"
-msgstr "Interfejs"
+msgstr "Сучеље"
 
-#: src/addressbook.c:3524 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:560
+#: src/addressbook.c:4074 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
+#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
-msgstr "Adresar"
+msgstr "Адресар"
 
-#: src/addressbook.c:3540
+#: src/addressbook.c:4090
 msgid "Person"
-msgstr "Osoba"
+msgstr "Особа"
 
-#: src/addressbook.c:3556
+#: src/addressbook.c:4106
 msgid "EMail Address"
-msgstr "E-mail adresa"
+msgstr "Адреса е-поште"
 
-#: src/addressbook.c:3572
+#: src/addressbook.c:4122
 msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
+msgstr "Група"
 
-#: src/addressbook.c:3588 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:374
-#: src/prefs_account.c:2073
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: src/addressbook.c:4138 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:430
+#: src/prefs_account.c:2320
 msgid "Folder"
-msgstr "Direktorijum"
+msgstr "Директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:3604
+#: src/addressbook.c:4154
 msgid "vCard"
-msgstr "Kontakt"
+msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressbook.c:3620 src/addressbook.c:3636
+#: src/addressbook.c:4170 src/addressbook.c:4186
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:3652
+#: src/addressbook.c:4202
 msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP server"
+msgstr "LDAP сервер"
 
-#: src/addrgather.c:156
+#: src/addressbook.c:4218
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP упит"
+
+#: src/addrgather.c:158
 msgid "Please specify name for address book."
-msgstr "Postavite naziv adresara."
+msgstr "Поставите назив адресара."
 
-#: src/addrgather.c:176
+#: src/addrgather.c:178
 msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "Odaberite zaglavlje poruke za pretragu."
+msgstr "Одаберите заглавље поруке за претрагу."
 
-#: src/addrgather.c:183
-msgid "Busy harvesting addresses..."
-msgstr "Tražena adresa je zauzeta..."
+#. Go fer it
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
+msgstr "Издвајање адреса..."
 
-#: src/addrgather.c:221
+#: src/addrgather.c:224
 msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "Adrese su uspešno sakupljene."
+msgstr "Адресе су успешно сакупљене."
 
-#: src/addrgather.c:285
+#: src/addrgather.c:294
 msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Direktorijum ili poruka nisu odabrani."
+msgstr "Директоријум или порука нису одабрани."
 
-#: src/addrgather.c:293
+#: src/addrgather.c:302
 msgid ""
 "Please select a folder to process from the folder\n"
 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
 "the message list."
 msgstr ""
-"Odaberite direktorijum od koga će biti započeto\n"
-"sakupljanje adresa. Alternativno, odaberite jednu\n"
-"ili poruke iz liste poruka."
+"Одаберите директоријум од кога ће бити започето\n"
+"сакупљање адреса. Алтернативно, одаберите једну\n"
+"или више порука из листе порука."
 
-#: src/addrgather.c:345
+#: src/addrgather.c:354
 msgid "Folder :"
-msgstr "Direktorijum :"
+msgstr "Директоријум :"
 
-#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:742
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
+#: src/importldif.c:909
 msgid "Address Book :"
-msgstr "Adresar :"
+msgstr "Адресар :"
 
-#: src/addrgather.c:366
+#: src/addrgather.c:375
 msgid "Folder Size :"
-msgstr "Veličina direktorijuma :"
+msgstr "Величина директоријума :"
 
-#: src/addrgather.c:381
+#: src/addrgather.c:390
 msgid "Process these mail header fields"
-msgstr "Obradi ova polja zaglavlja poruke"
+msgstr "Обради ова поља заглавља поруке"
 
-#: src/addrgather.c:399
+#: src/addrgather.c:408
 msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Uključujući poddirektorijume"
+msgstr "Укључујући поддиректоријуме"
 
-#: src/addrgather.c:422
+#: src/addrgather.c:431
 msgid "Header Name"
-msgstr "Naziv zaglavlja"
+msgstr "Назив заглавља"
 
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:432
 msgid "Address Count"
-msgstr "Broj naloga"
+msgstr "Број налога"
 
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/main.c:260
-#: src/messageview.c:410
+#. Create notebook pages
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4041
+#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:570
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:419
 msgid "Warning"
-msgstr "Upozorenje"
+msgstr "Упозорење"
 
-#: src/addrgather.c:528
+#: src/addrgather.c:538
 msgid "Header Fields"
-msgstr "Polja zaglavlja poruke"
+msgstr "Поља заглавља поруке"
 
-#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:855
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
+#: src/importldif.c:1028
 msgid "Finish"
-msgstr "Gotovo"
+msgstr "Готово"
 
-#: src/addrgather.c:588
+#: src/addrgather.c:600
 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Sakupljene e-mail adresa - iz odabrane(ih) poruke(a)"
+msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из одабране(их) поруке(а)"
 
-#: src/addrgather.c:596
+#: src/addrgather.c:608
 msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "Sakupljene e-mail adresa - iz odabranog direktorijuma"
+msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из одабраног директоријума"
 
-#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
+#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:119 src/addrindex.c:126
 msgid "Common address"
-msgstr "Opšte adrese"
+msgstr "Опште адресе"
 
-#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:120 src/addrindex.c:127
 msgid "Personal address"
-msgstr "Lične adrese"
+msgstr "Личне адресе"
 
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5834 src/main.c:530
+#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6513
 msgid "Notice"
-msgstr "Napomena"
+msgstr "Обавештење"
 
-#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3388 src/inc.c:556
+#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3988 src/inc.c:584
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:123 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:191
 msgid "Error"
-msgstr "Greška"
+msgstr "Грешка"
 
-#: src/alertpanel.c:190
+#: src/alertpanel.c:189
 msgid "View log"
-msgstr "Pregled dnevnika rada"
+msgstr "Преглед дневника рада"
 
-#: src/alertpanel.c:308
+#: src/alertpanel.c:335
 msgid "Show this message next time"
-msgstr "Prikaži ovu poruku i sledeći put"
+msgstr "Прикажи ову поруку и следећи пут"
+
+#: src/browseldap.c:239
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Претражи ставке директоријума"
 
-#: src/common/nntp.c:61
+#: src/browseldap.c:259
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Назив сервера :"
+
+#: src/browseldap.c:269
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Одличан Назив (дн) :"
+
+#: src/browseldap.c:292
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "ЛДАП назив"
+
+#: src/browseldap.c:294
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Вредност особине"
+
+#: src/common/nntp.c:68
 #, c-format
 msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Ne mogu se povezati na NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Не могу да се повежем на NNTP сервер: %s:%d\n"
 
-#: src/common/nntp.c:149 src/common/nntp.c:212
+#: src/common/nntp.c:176 src/common/nntp.c:239
 #, c-format
 msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "greška u protokolu: %s\n"
+msgstr "грешка у протоколу: %s\n"
 
-#: src/common/nntp.c:172 src/common/nntp.c:218
+#: src/common/nntp.c:199 src/common/nntp.c:245
 msgid "protocol error\n"
-msgstr "greška u protokolu\n"
+msgstr "грешка у протоколу\n"
 
-#: src/common/nntp.c:268 src/common/nntp.c:274
+#: src/common/nntp.c:295
 msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Nastala je greška pri slanju\n"
+msgstr "Настала је грешка при слању\n"
 
-#: src/common/smtp.c:112
-#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Ne mogu se povezati na SMTP server: %s:%d\n"
+#: src/common/nntp.c:375
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Настала је грешка при слању наредбе\n"
 
-#: src/common/smtp.c:119
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "SSL povezivanje nije uspelo"
+#: src/common/plugin.c:202
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Додатак је већ учитан"
 
-#: src/common/smtp.c:126
-#, c-format
-msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-msgstr "Nastala je greška pri povezivanju na %s:%d\n"
+#: src/common/plugin.c:210
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Неуспешно резервисање меморије за додатак"
 
-#: src/common/smtp.c:143 src/common/smtp.c:166
-msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-msgstr "Nastala je greška pri slanju komande EHLO\n"
+#: src/common/plugin.c:232
+msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
+msgstr "Овај модул је за Sylpheed Claws  GTK1."
 
-#: src/common/smtp.c:144
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr "Nastala je greška pri slanju komande HELO\n"
+#: src/common/smtp.c:168
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH није доступан\n"
 
-#: src/common/smtp.c:158
-msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-msgstr "Nastala je greška pri slanju komande STARTTLS\n"
+#: src/common/smtp.c:503 src/common/smtp.c:553
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "лош SMTP одзив\n"
 
-#: src/common/smtp.c:225
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH nije dostupan\n"
+#: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:542 src/common/smtp.c:661
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "настала је грешка у SMTP сесији\n"
 
-#: src/common/ssl.c:88
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Nastala je greška pri kreiranju SSL objašnjenja\n"
+#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:841
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "настала је грешка при идентификацији\n"
 
-#: src/common/ssl.c:107
+#: src/common/smtp.c:588
 #, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL konekcija neuspela (%s)\n"
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Порука је превелика (максимална величина је %s)\n"
 
-#: src/common/ssl.c:114
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "SSL konekcija upotrebom %s\n"
+#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:834
+msgid "can't start TLS session\n"
+msgstr "не могу да покренем TLS сесију\n"
+
+#: src/common/ssl.c:136
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Настала је грешка при прављењу SSL садржаја\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
-#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
-#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
+#: src/common/ssl.c:155
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "SSL конекција неуспела (%s)\n"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
+#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
+#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:62 src/gtk/sslcertwindow.c:73
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:79 src/gtk/sslcertwindow.c:86
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:97 src/gtk/sslcertwindow.c:103
 msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<nije sertifikovano>"
+msgstr "<није сертификовано>"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:189
+#: src/common/ssl_certificate.c:190
 #, c-format
 msgid ""
 "  Owner: %s (%s) in %s\n"
@@ -804,25 +880,25 @@ msgid ""
 "  Fingerprint: %s\n"
 "  Signature status: %s"
 msgstr ""
-"  Vlasnik: %s (%s) u %s\n"
-"  Potpisao: %s (%s) u %s\n"
-"  Otisak: %s\n"
-"  Status potpisa: %s"
+"  Власник: %s (%s) у %s\n"
+"  Потписао: %s (%s) у %s\n"
+"  Отисак: %s\n"
+"  Статус потписа: %s"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:307
+#: src/common/ssl_certificate.c:308
 msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "Ne mogu učitati podrazumevanu putanju do X509"
+msgstr "Не могу да учитам подразумевану путању до X509"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:362
+#: src/common/ssl_certificate.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "%s presented an unknown SSL certificate:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"%s predstavlja nepoznati SSL sertifikat:\n"
+"%s представља непознати SSL сертификат:\n"
 "%s"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
+#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -832,15 +908,15 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "%s\n"
 "\n"
-"Poruka neće biti preuzeta na ovaj nalog dok ne sačuvate sertifikat.\n"
-"(Uklonite potvrdu \"%s\" iz podešavnja).\n"
+"Порука неће бити преузета на овај налог док не сачувате сертификат.\n"
+"(Уклоните потврду „%s“ из подешавња).\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:2765
+#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
+#: src/prefs_receive.c:206
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Nemoj prikazivati dijalog o grešci u slučaju nastanka greške"
+msgstr "Немој да приказујеш дијалог о грешци у случају настанка грешке"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:398
+#: src/common/ssl_certificate.c:399
 #, c-format
 msgid ""
 "%s's SSL certificate changed !\n"
@@ -852,6461 +928,8612 @@ msgid ""
 "\n"
 "This could mean the server answering is not the known one."
 msgstr ""
-"%s SSL sertifikata j epromenjeno !\n"
-"Sačuvali smo sledeće:\n"
+"%s SSL сертификата је промењено !\n"
+"Сачувани су следећи:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Sada je:\n"
+"Сада је:\n"
 "%s\n"
 "\n"
-"Ovo može značiti da server koji šalje odgovor nije među registrovanima."
+"Ово може да значи да сервер који шаље одговор није међу регистрованима."
+
+#: src/common/string_match.c:74
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Тема уклоњена регуларним изразом)"
+
+#: src/common/utils.c:298
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
+
+#: src/common/utils.c:300
+#, c-format
+msgid "%.1fKB"
+msgstr "%.1fKB"
+
+#: src/common/utils.c:302
+#, c-format
+msgid "%.2fMB"
+msgstr "%.2fMB"
+
+#: src/common/utils.c:304
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/compose.c:483
+#: src/compose.c:502
 msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Dodaj..."
+msgstr "/_Додај..."
 
-#: src/compose.c:484
+#: src/compose.c:503
 msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Ukloni"
+msgstr "/_Уклони"
 
-#: src/compose.c:486 src/folderview.c:287 src/folderview.c:308
-#: src/folderview.c:329 src/folderview.c:348
+#: src/compose.c:505 src/folderview.c:283
 msgid "/_Properties..."
-msgstr "/_Osobine..."
+msgstr "/_Поставке..."
+
+#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:272
+msgid "/_Message"
+msgstr "/_Порука"
+
+#: src/compose.c:511
+msgid "/_Message/_Send"
+msgstr "/_Порука/_Пошаљи"
 
-#: src/compose.c:492
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Fajl/_Dodaj fajl"
+#: src/compose.c:513
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/_Порука/Пошаљи _касније"
+
+#: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:695 src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:275 src/messageview.c:283
+#: src/messageview.c:288
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Порука/---"
+
+#: src/compose.c:516
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/_Порука/Прика_чи датотеку"
 
-#: src/compose.c:493
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_Fajl/Umetni _fajl"
+#: src/compose.c:517
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/_Порука/_Уметни датотеку"
 
-#: src/compose.c:494
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Fajl/Umetni _potpis"
+#: src/compose.c:518
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/_Порука/_Потпиши поруку"
 
-#: src/compose.c:499
+#: src/compose.c:520
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/_Порука/_Сачувај"
+
+#: src/compose.c:523
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/_Порука/_Затвори"
+
+#: src/compose.c:526
 msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Izmena/_Opozovi"
+msgstr "/_Уређивање/_Опозови"
 
-#: src/compose.c:500
+#: src/compose.c:527
 msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Izmena/_Ponovi"
+msgstr "/_Уређивање/_Понови"
 
-#: src/compose.c:502
+#: src/compose.c:528 src/compose.c:616 src/compose.c:622 src/mainwindow.c:476
+#: src/messageview.c:165
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Уређивање/---"
+
+#: src/compose.c:529
 msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Izmena/_Iseci"
+msgstr "/_Уређивање/_Исеци"
+
+#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:163
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Уређивање/_Умножи"
+
+#: src/compose.c:531
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Уређивање/_Пренеси"
+
+#: src/compose.c:532
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање"
+
+#: src/compose.c:533
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/као _цитат"
 
-#: src/compose.c:505
-msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/_Izmena/Prenesi kao _citat"
+#: src/compose.c:535
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_преломљено"
 
-#: src/compose.c:507 src/mainwindow.c:434
+#: src/compose.c:537
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_непреломљено"
+
+#: src/compose.c:539 src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:164
 msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Izmena/Odaberi _sve"
+msgstr "/_Уређивање/Одабери _све"
 
-#: src/compose.c:508
+#: src/compose.c:540
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно"
 
-#: src/compose.c:509
+#: src/compose.c:541
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri karakter unazad"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер уназад"
 
-#: src/compose.c:514
+#: src/compose.c:546
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri karakter napred"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер напред"
 
-#: src/compose.c:519
+#: src/compose.c:551
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri reč unazad"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч уназад"
 
-#: src/compose.c:524
+#: src/compose.c:556
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri reč napred"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч напред"
 
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:561
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri na početak linije"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на почетак линије"
 
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:566
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri na kraj linije"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на крај линије"
 
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:571
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri u predhodnu liniju"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у претходну линију"
 
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:576
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri u sledeću liniju"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у следећу линију"
 
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:581
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni predhodni karakter"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони претходни карактер"
 
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:586
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni sledeći karakter"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони следећи карактер"
 
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:591
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni predhodnu reč"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони претходну реч"
 
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:596
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni sledeću reč"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони следећу реч"
 
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:601
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni liniju"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони линију"
 
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:606
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni kompletnu liniju"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони комплетну линију"
 
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:611
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni do kraja linije"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони до краја линије"
 
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:617
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/_Izmena/Prelom _tekućeg pasusa u tekstu"
+msgstr "/_Уређивање/Прелом _текућег пасуса"
 
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:619
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Izmena/Prelom svih _dugih linija"
+msgstr "/_Уређивање/Прелом свих _дугих линија"
 
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:621
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/_Уређивање/Аут_оматски прелом дугих линија"
+
+#: src/compose.c:623
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Izmena/Izmeni sa _eksternim uređivačem teksta"
+msgstr "/_Уређивање/Измена у _екстерном уређивачу текста"
 
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:626
 msgid "/_Spelling"
-msgstr "/_Pravopis"
+msgstr "/_Правопис"
 
-#: src/compose.c:593
+#: src/compose.c:627
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/_Pravopis/_Proveri sve ili proveri odabrano"
+msgstr "/_Правопис/_Провери цео или одабрани текст"
 
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:629
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/_Pravopis/_Označi sve pogrešno napisane reči"
+msgstr "/_Правопис/_Означи све погрешно написане речи"
 
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:631
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/_Pravopis/_Unazad proveri pogrešno napisane reči"
+msgstr "/_Правопис/_Уназад провери погрешно написане речи"
 
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:633
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/_Pravopis/_Idi do sledeće pogrešno napisane reči"
+msgstr "/_Правопис/_Иди до следеће погрешно написане речи"
 
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:635
 msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/_Pravopis/---"
+msgstr "/_Правопис/---"
 
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:636
 msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/_Pravopis/Podešavanje pravopi_sa"
+msgstr "/_Правопис/Подешавање правопи_са"
 
-#: src/compose.c:606 src/mainwindow.c:440 src/summaryview.c:448
-msgid "/_View"
-msgstr "/I_zgled"
+#: src/compose.c:639
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Поставке"
 
-#: src/compose.c:607
-msgid "/_View/_To"
-msgstr "/I_zgled/_Primalac"
+#: src/compose.c:640
+msgid "/_Options/Privacy System"
+msgstr "/_Поставке/Приватност"
 
-#: src/compose.c:608
-msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/I_zgled/_Kopija"
+#: src/compose.c:641
+msgid "/_Options/Privacy System/None"
+msgstr "/_Поставке/Приватност/Искључено"
 
-#: src/compose.c:609
-msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/I_zgled/Ne_vidljiva kopija"
+#: src/compose.c:642
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Поставке/_Потпис"
 
-#: src/compose.c:610
-msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/I_zgled/Odgovori_..."
+#: src/compose.c:643
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Поставке/_Енкрипција"
 
-#: src/compose.c:611 src/compose.c:613 src/compose.c:615 src/mainwindow.c:458
-#: src/mainwindow.c:461 src/mainwindow.c:490 src/mainwindow.c:514
-#: src/mainwindow.c:596 src/mainwindow.c:600
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/I_zgled/---"
+#: src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/compose.c:653 src/compose.c:655
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Поставке/---"
 
-#: src/compose.c:612
-msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/I_zgled/_Nastavi na"
+#: src/compose.c:645
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/_Поставке/Приорите_т"
 
-#: src/compose.c:614
-msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/I_zgled/_Lenjir"
+#: src/compose.c:646
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Н_ајвиши"
 
-#: src/compose.c:616
-msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/I_zgled/_Prilog"
+#: src/compose.c:647
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Висок"
 
-#: src/compose.c:618 src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:153
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Poruka"
+#: src/compose.c:648
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Нормалан"
 
-#: src/compose.c:619
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Poruka/_Pošalji"
+#: src/compose.c:649
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Ни_зак"
 
-#: src/compose.c:621
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Poruka/Pošalji _kasnije"
+#: src/compose.c:650
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Поставке/Приорите_т/На_јнижи"
 
-#: src/compose.c:623 src/compose.c:629 src/compose.c:634 src/compose.c:636
-#: src/compose.c:640 src/compose.c:646 src/compose.c:653 src/mainwindow.c:608
-#: src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:620 src/mainwindow.c:623
-#: src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:161
-#: src/messageview.c:164
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Poruka/---"
+#: src/compose.c:652
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Поставке/Захтевај потвр_ду пријема"
 
-#: src/compose.c:624
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/_Poruka/Sačuvaj _nedovršenu poruku"
+#: src/compose.c:654
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/_Поставке/Уклони ре_ференце"
 
-#: src/compose.c:626
-msgid "/_Message/Save and _keep editing"
-msgstr "/_Poruka/Sačuvaj i nastavi _sa pisanjem"
+#: src/compose.c:661
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова"
 
-#: src/compose.c:630
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/_Poruka/_Primalac"
+#: src/compose.c:662
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
 
-#: src/compose.c:631
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/_Poruka/_Kopija"
+#: src/compose.c:664 src/compose.c:670 src/compose.c:676 src/compose.c:680
+#: src/compose.c:686 src/compose.c:690 src/compose.c:696 src/compose.c:700
+#: src/compose.c:710 src/compose.c:714 src/compose.c:724 src/compose.c:728
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/---"
 
-#: src/compose.c:632
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/_Poruka/Ne_vidljiva kopija"
+#: src/compose.c:666
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:633
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/_Poruka/_Odgovor za"
+#: src/compose.c:668
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:635
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/_Poruka/_Nastavi na"
+#: src/compose.c:672
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/compose.c:637
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/_Poruka/Prilo_g"
+#: src/compose.c:674
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-15)"
 
-#: src/compose.c:641
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/_Poruka/Potpi_s"
+#: src/compose.c:678
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:642
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/_Poruka/_Enkripcija"
+#: src/compose.c:682
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
 
-#: src/compose.c:643
-msgid "/_Message/Mode/MIME"
-msgstr "/_Poruka/_Mod/_MIME"
+#: src/compose.c:684
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/compose.c:644
-msgid "/_Message/Mode/Inline"
-msgstr "/_Poruka/_Mod/_Linijski"
+#: src/compose.c:688
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:647
-msgid "/_Message/_Priority"
-msgstr "/_Poruka/Priorite_t"
+#: src/compose.c:692
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/compose.c:648
-msgid "/_Message/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Poruka/Priorite_t/N_ajviši"
+#: src/compose.c:694
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
 
-#: src/compose.c:649
-msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Poruka/Priorite_t/_Visok"
+#: src/compose.c:698
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:650
-msgid "/_Message/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Poruka/Priorite_t/_Normalan"
+#: src/compose.c:702
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/compose.c:651
-msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Poruka/Priorite_t/Ni_zak"
+#: src/compose.c:704
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
 
-#: src/compose.c:652
-msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Poruka/Priorite_t/Na_jniži"
+#: src/compose.c:706
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
 
-#: src/compose.c:654
-msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Poruka/Zahtevaj potvr_du prijema"
+#: src/compose.c:708
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
 
-#: src/compose.c:655 src/mainwindow.c:640
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Alati"
+#: src/compose.c:712
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/compose.c:716
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
+
+#: src/compose.c:718
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
+
+#: src/compose.c:720
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
+
+#: src/compose.c:722
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
+
+#: src/compose.c:726
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
+
+#: src/compose.c:730
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:732
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
+
+#: src/compose.c:736
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Alati/Prikaži _lenjir"
+msgstr "/_Алати/Прикажи _лењир"
 
-#: src/compose.c:657
+#: src/compose.c:737 src/messageview.c:292
 msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/_Alati/_Adresar"
+msgstr "/_Алати/_Адресар"
 
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:738
 msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/_Alati/_Šablon"
+msgstr "/_Алати/_Шаблон"
 
-#: src/compose.c:659 src/mainwindow.c:663
+#: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:317
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/_Alati/Ak_cije"
+msgstr "/_Алати/Ак_ције"
+
+#: src/compose.c:1408
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Fw: вишеструке поруке"
 
-#: src/compose.c:1382
+#: src/compose.c:1729
 msgid "Reply-To:"
-msgstr "Odgovor-Za:"
+msgstr "Одговор-За:"
 
-#: src/compose.c:1385 src/compose.c:4375 src/compose.c:5079
-#: src/headerview.c:56
+#: src/compose.c:1732 src/compose.c:4861 src/compose.c:5535
+#: src/headerview.c:54
 msgid "Newsgroups:"
-msgstr "News grupa:"
+msgstr "Дискусиона група:"
 
-#: src/compose.c:1388
+#: src/compose.c:1735
 msgid "Followup-To:"
-msgstr "Nastavi-Na:"
+msgstr "Настави-На:"
 
-#: src/compose.c:1682
+#: src/compose.c:2121
 msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Greška za oznaku citata."
+msgstr "Грешка за ознаку цитата."
 
-#: src/compose.c:1694
+#: src/compose.c:2137
 msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Greška za format odgovora/prosleđivanja poruke."
+msgstr "Грешка за формат одговора/прослеђивања поруке."
 
-#: src/compose.c:2006
+#: src/compose.c:2616
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
-msgstr "Fajl %s je prazan."
+msgstr "Датотека %s је празна."
 
-#: src/compose.c:2010
+#: src/compose.c:2620
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
-msgstr "Nije moguće pročitati fajl %s."
+msgstr "Не могу да прочитам датотеку %s."
 
-#: src/compose.c:2038
+#: src/compose.c:2647
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
-msgstr "Poruka: %s"
+msgstr "Порука: %s"
 
-#: src/compose.c:2724
+#: src/compose.c:3401
 msgid " [Edited]"
-msgstr " [Izmenjeno]"
+msgstr " [Измењено]"
 
-#: src/compose.c:2726
+#: src/compose.c:3407 src/compose.c:3410
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Sastavljanje poruke%s"
+msgstr "%s - Састављање поруке%s"
 
-#: src/compose.c:2729
+#: src/compose.c:3413
 #, c-format
 msgid "Compose message%s"
-msgstr "Sastavljanje poruke%s"
+msgstr "Састављање поруке%s"
 
-#: src/compose.c:2753 src/compose.c:2996
+#: src/compose.c:3438 src/messageview.c:592
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
 msgstr ""
-"Nalog za slanje poruke nije određen.\n"
-"Odaberite e-mail nalog pre slanja."
-
-#: src/compose.c:2896
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Primalac nije određen"
+"Нисте одредили налог за слање поруке.\n"
+"Одаберите налог е-поште пре слања."
 
-#: src/compose.c:2904 src/messageview.c:410 src/prefs_account.c:758
-#: src/prefs_common.c:1032 src/toolbar.c:350 src/toolbar.c:397
+#: src/compose.c:3540 src/compose.c:3568 src/compose.c:3595
+#: src/prefs_account.c:1003 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:387
+#: src/toolbar.c:434
 msgid "Send"
-msgstr "Slanje"
+msgstr "Слање"
+
+#: src/compose.c:3541
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "Једини прималац је подразумевана CC адреса. Да ипак пошаљем?"
+
+#: src/compose.c:3569
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "Једини прималац је подразумевана BCC адреса. Да ипак пошаљем?"
+
+#: src/compose.c:3583
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Нисте одредили примаоца поруке."
 
-#: src/compose.c:2905
+#: src/compose.c:3596
 msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Tema je prazna. Da ipak pošaljem poruku?"
+msgstr "Тема је празна. Да ли да ипак пошаљем поруку?"
 
-#: src/compose.c:2926
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Nije moguće staviti poruku u red za slanje"
+#: src/compose.c:3622
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"Не могу да ставим поруку у ред за слање:\n"
+"\n"
+"Неуспела конверзија скупа знакова."
 
-#: src/compose.c:2931
+#: src/compose.c:3625
 msgid ""
-"The message was queued but could not be sent.\n"
-"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed."
 msgstr ""
-"Poruka je pripremljena ali nije mogla biti poslata.\n"
-"Pokrenite opcije \"Pošalji pripremljene poruke\" za ponovno slanje."
+"Не могу да ставим поруку у ред за слање:\n"
+"\n"
+"Неуспело потписивање."
 
-#: src/compose.c:3012 src/procmsg.c:985
+#: src/compose.c:3628
 #, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Nastala je greška pri slanju poruke na %s ."
-
-#: src/compose.c:3026 src/messageview.c:487
-msgid "Queueing"
-msgstr "Stavljanje u 'Pripremljene'"
-
-#: src/compose.c:3027
 msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
 msgstr ""
-"Nastala je greška pri slanju poruke.\n"
-"Da li da stavim ovu poruku u direktorijum 'Pripremljeno'?"
-
-#: src/compose.c:3033
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Ne mogu staviti ovu poruku u red na čekanje za slanje."
+"Не могу да ставим поруку у ред за слање:\n"
+"\n"
+"%s."
 
-#: src/compose.c:3036
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Nastala je greška pri slanju poruke."
+#: src/compose.c:3630
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Не могу да ставим поруку у ред за слање."
 
-#: src/compose.c:3049
-msgid "Can't save the message to Sent."
-msgstr "Nije moguće sačuvati poruku u direktorijumu za poslate poruke."
+#: src/compose.c:3645 src/compose.c:3674
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"Порука је припремљена али нисам могао да је пошаљем.\n"
+"Покрените опцију \"Пошаљи припремљене поруке\" за поновно слање."
 
-#: src/compose.c:3278
+#: src/compose.c:3985
 #, c-format
-msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
-msgstr "Ne mogu da pronađem ni jedan ključ asociran sa odabranim ključem '%s'"
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
+msgstr ""
+"Не могу да конвертујем скуп знакова поруке\n"
+"у одређени %s скуп знакова.\n"
+"Да пошаљем поруку са %s скупом знакова?"
 
-#: src/compose.c:3384
+#: src/compose.c:4037
 #, c-format
 msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message from\n"
-"%s to %s.\n"
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
-"Ne mogu da konvertujem kodni raspored poruke iz\n"
-"%s u %s.\n"
-"Da ipak pošaljem poruku?"
+"Линија %d прелази границу дужине линије (998 бајтова).\n"
+"Садржај поруке може да буде оштећен на путу до места испоруке.\n"
+"\n"
+"Да ипак пошаљем поруку?"
 
-#: src/compose.c:3643
+#: src/compose.c:4214
 msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Ovu poruku ne možete poslati sa odabranog naloga!"
+msgstr "Ову поруку не можете да пошаљете са одабраног налога!"
 
-#: src/compose.c:3653
+#: src/compose.c:4224
 msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Nema dostupnog naloga za slanje news poruke!"
+msgstr "Овај налог није предвиђен за слање на дискусионе групе!"
 
-#: src/compose.c:4455 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
+#: src/compose.c:4944 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
 msgid "From:"
-msgstr "Pošiljalac:"
+msgstr "Аутор:"
 
-#: src/compose.c:4559 src/compose.c:4729 src/compose.c:5595
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME tip"
+#: src/compose.c:4995
+msgid "Mime type"
+msgstr "MIME тип"
 
-#: src/compose.c:4560 src/compose.c:4730 src/mimeview.c:151
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299
-#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:468
+#. S_COL_DATE
+#: src/compose.c:5001 src/compose.c:5217 src/mimeview.c:198
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:470
 msgid "Size"
-msgstr "Veličina"
+msgstr "Величина"
 
-#: src/compose.c:4624
+#. Save Message to folder
+#: src/compose.c:5061
 msgid "Save Message to "
-msgstr "Sačuvaj poruku u "
+msgstr "Сачувај поруку у "
 
-#: src/compose.c:4644 src/prefs_filtering.c:496
+#: src/compose.c:5083 src/prefs_filtering_action.c:450
 msgid "Select ..."
-msgstr " Odaberi ... "
+msgstr " Одабери ... "
 
-#: src/compose.c:4780 src/prefs_account.c:1321 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_matcher.c:146
+#: src/compose.c:5216 src/compose.c:6273
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME тип"
+
+#. header labels and entries
+#: src/compose.c:5280 src/prefs_account.c:1615 src/prefs_customheader.c:201
+#: src/prefs_matcher.c:154
 msgid "Header"
-msgstr "Polje zaglavlja"
+msgstr "Поље заглавља"
 
-#: src/compose.c:4782 src/mimeview.c:198
+#. attachment list
+#: src/compose.c:5282
 msgid "Attachments"
-msgstr "Prilozi"
+msgstr "Прилози"
 
-#: src/compose.c:4784
+#. Others Tab
+#: src/compose.c:5284
 msgid "Others"
-msgstr "Drugo"
+msgstr "Друго"
 
-#: src/compose.c:4799 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
-#: src/summary_search.c:163
+#: src/compose.c:5299 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:208
+#: src/summary_search.c:225
 msgid "Subject:"
-msgstr "Tema:"
-
-#: src/compose.c:5032 src/exphtmldlg.c:450 src/gtk/colorlabel.c:279
-#: src/gtkaspell.c:1420 src/gtkaspell.c:2017 src/summaryview.c:4277
+msgstr "Тема:"
+
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: src/compose.c:5483 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1615 src/gtk/gtkaspell.c:2363 src/prefs_account.c:629
+#: src/summaryview.c:4404
 msgid "None"
-msgstr "Ništa"
+msgstr "Ништа"
 
-#: src/compose.c:5040
+#: src/compose.c:5493
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ne mogu da pokrenem pravopisnu proveru.\n"
+"Не могу да покренем правописну проверу.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5490
+#: src/compose.c:5734
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Систем приватности „%s“ не може да се учита. Нећете моћи да електрноски "
+"потпишете или криптујете ову поруку."
+
+#: src/compose.c:6164
 msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Nevažeći MIME tip."
+msgstr "Неважећи MIME тип."
 
-#: src/compose.c:5508
+#: src/compose.c:6182
 msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "Fajl ne postoji ili je prazan."
+msgstr "Датотека не постоји или је празна."
 
-#: src/compose.c:5577
+#: src/compose.c:6255
 msgid "Properties"
-msgstr "Osobine"
+msgstr "Особине"
 
-#: src/compose.c:5622
+#: src/compose.c:6300
 msgid "Encoding"
-msgstr "Enkodiranje"
+msgstr "Енкодирање"
 
-#: src/compose.c:5653
+#: src/compose.c:6325
 msgid "Path"
-msgstr "Putanja"
+msgstr "Путања"
 
-#: src/compose.c:5654 src/prefs_toolbar.c:803
+#: src/compose.c:6326 src/prefs_toolbar.c:1062
 msgid "File name"
-msgstr "Naziv fajla"
+msgstr "Назив датотеке"
 
-#: src/compose.c:5831
+#: src/compose.c:6510
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
 "Force terminating the process?\n"
 "process group id: %d"
 msgstr ""
-"Eksterni uređivač teksta još uvek radi.\n"
-"Da li da nasilno prekinem proces?\n"
-"Šifra grupe procesa: %d"
+"Екстерни уређивач текста још увек ради.\n"
+"Да ли да насилно прекинем процес?\n"
+"Шифра групе процеса: %d"
 
-#: src/compose.c:6138 src/inc.c:165 src/inc.c:296 src/toolbar.c:1978
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Nezavisno upozorenje"
+#: src/compose.c:6552
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Састављање: улаз од надгледаног процеса\n"
 
-#: src/compose.c:6139 src/inc.c:166 src/inc.c:297 src/toolbar.c:1979
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Nezavisan režim rada. Zaobići?"
+#: src/compose.c:6837
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Не могу да ставим поруку у ред за слање:\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:6916
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Не могу да сачувам поруку као недовршену."
 
-#: src/compose.c:6253 src/compose.c:6274
+#: src/compose.c:6984 src/compose.c:7007
 msgid "Select file"
-msgstr "Odaberite fajl"
+msgstr "Одаберите датотеку"
 
-#: src/compose.c:6309
+#: src/compose.c:7020
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Не могу да читам датотеку „%s“."
+
+#: src/compose.c:7022
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Датотека „%s“ садржи неисправне знакове\n"
+"за текуће кодирање, уметање може да буде неправилно."
+
+#: src/compose.c:7070
 msgid "Discard message"
-msgstr "Odbaci poruku"
+msgstr "Одбаци поруку"
 
-#: src/compose.c:6310
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Ova poruka je izmenjena. Da li da je odbacim?"
+#: src/compose.c:7071
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Ова порука је измењена. Желите ли да је одбацим?"
 
-#: src/compose.c:6311
-msgid "Discard"
-msgstr "Odbaci"
+#: src/compose.c:7072
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Одбаци"
 
-#: src/compose.c:6311
-msgid "to Draft"
-msgstr "u Nedovršene"
+#: src/compose.c:7072
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "_Сачувај у Недовршено"
 
-#: src/compose.c:6346
+#: src/compose.c:7116
 #, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "Želite li da primenite šablon '%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Желите ли да примените шаблон „%s“ ?"
 
-#: src/compose.c:6348
+#: src/compose.c:7118
 msgid "Apply template"
-msgstr "Primeni šablon"
+msgstr "Примени шаблон"
 
-#: src/compose.c:6349
-msgid "Replace"
-msgstr "Zameni"
+#: src/compose.c:7119
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Замени"
 
-#: src/compose.c:6349 src/toolbar.c:401
-msgid "Insert"
-msgstr "Umetni"
+#: src/compose.c:7119
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Уметни"
 
-#: src/crash.c:144
+#: src/crash.c:142
 #, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheed procesira (%ld) preuzet signal %ld"
+msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Sylpheed-Claws процес (%ld) је добио сигнала %ld"
 
-#: src/crash.c:189
-msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "Sylpheed je prestao sa radom usled greške"
+#: src/crash.c:188
+msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
+msgstr "Sylpheed-Claws се срушио"
 
-#: src/crash.c:205
+#: src/crash.c:204
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
 "Please file a bug report and include the information below."
 msgstr ""
 "%s.\n"
-"Popunite izveštaj o grešci i ubacite sledeće informacije."
+"Попуните извештај о грешци и убаците следеће информације."
 
-#: src/crash.c:210
+#: src/crash.c:209
 msgid "Debug log"
-msgstr "Dnevnik grešaka u radu"
+msgstr "Дневник грешака у раду"
+
+#: src/crash.c:246
+msgid "Close"
+msgstr " Затвори "
 
-#: src/crash.c:250
+#: src/crash.c:251
 msgid "Save..."
-msgstr "Sačuvaj..."
+msgstr "Сачувај..."
 
-#: src/crash.c:255
+#: src/crash.c:256
 msgid "Create bug report"
-msgstr "Kreiraj izveštaj o grešci"
+msgstr "Направи извештај о грешци"
 
-#: src/crash.c:304
+#: src/crash.c:303
 msgid "Save crash information"
-msgstr "Sačuvaj informacije o prestanku rada programa"
+msgstr "Сачувај информације о престанку рада програма"
 
-#: src/editaddress.c:143
+#: src/editaddress.c:153
 msgid "Add New Person"
-msgstr "Dodaj novu osobu"
+msgstr "Додај нову особу"
 
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:154
 msgid "Edit Person Details"
-msgstr "Izmeni detalje o osobi"
+msgstr "Измени детаље о особи"
 
-#: src/editaddress.c:285
+#: src/editaddress.c:316
 msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "Morate uneti makar jednu e-mail adresu."
+msgstr "Морате да унесете најмање једну адресу е-поште."
 
-#: src/editaddress.c:422
+#: src/editaddress.c:490
 msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Morate uneti naziv i vrednost polja."
+msgstr "Морате да унесете назив и вредност поља."
 
-#: src/editaddress.c:480
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: src/editaddress.c:560
 msgid "Edit Person Data"
-msgstr "Izmeni podatke o osobi"
+msgstr "Измени податке о особи"
 
-#: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:790
+#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
+#: src/ldif.c:827
 msgid "Display Name"
-msgstr "Prikaži ime"
+msgstr "Прикажи име"
 
-#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587
+#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:835
 msgid "Last Name"
-msgstr "Prezime"
+msgstr "Презиме"
 
-#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586
+#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:831
 msgid "First Name"
-msgstr "Ime"
+msgstr "Име"
 
-#: src/editaddress.c:589
+#: src/editaddress.c:683
 msgid "Nickname"
-msgstr "Nadimak"
+msgstr "Надимак"
 
-#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
-#: src/editgroup.c:258 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
+#: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 src/editgroup.c:280
+#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
+#: src/ldif.c:843
 msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-mail adresa"
+msgstr "Адреса е-поште"
 
-#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
 msgid "Alias"
-msgstr "Nadimak"
-
-#: src/editaddress.c:710
-msgid "Move Up"
-msgstr "Pomeri gore"
-
-#: src/editaddress.c:713
-msgid "Move Down"
-msgstr "Pomeri dole"
-
-#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:694
-msgid "Modify"
-msgstr "Izmeni"
+msgstr "Надимак"
 
-#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:207
-msgid "Clear"
-msgstr "Očisti"
-
-#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:455
+#. value
+#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
+#: src/prefs_matcher.c:490
 msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
+msgstr "Вредност"
 
-#: src/editaddress.c:883
-msgid "Basic Data"
-msgstr "Osnovni podaci"
+#: src/editaddress.c:1070
+msgid "User Data"
+msgstr "Основни податци"
 
-#: src/editaddress.c:885
-msgid "User Attributes"
-msgstr "Korisnički atributi"
+#: src/editaddress.c:1071
+msgid "E-Mail Addresses"
+msgstr "Адресе е-поште"
 
-#: src/editbook.c:112
+#: src/editaddress.c:1072
+msgid "Other Attributes"
+msgstr "Додатни податци"
+
+#: src/editbook.c:113
 msgid "File appears to be Ok."
-msgstr "Fajl je u redu"
+msgstr "Датотека је исправна."
 
-#: src/editbook.c:115
+#: src/editbook.c:116
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "Fajl ne izgleda kao važeči format adresara"
+msgstr "Датотека није у важећем формату адресара."
 
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
 msgid "Could not read file."
-msgstr "Ne mogu pročitati fajl."
+msgstr "Не могу да прочитам датотеку."
 
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
 msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Izmeni adresar"
+msgstr "Измени адресар"
 
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
 msgid " Check File "
-msgstr " Proveri fajl "
+msgstr " Провери датотеку "
 
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1538
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1832
 msgid "File"
-msgstr "Fajl"
+msgstr "Датотека"
 
-#: src/editbook.c:283
+#: src/editbook.c:285
 msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "Dodaj novi adresar"
+msgstr "Додај нови адресар"
 
 #: src/editgroup.c:103
 msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "Morate uneti naziv grupe."
+msgstr "Морате да унесете назив групе."
 
-#: src/editgroup.c:264
+#: src/editgroup.c:286
 msgid "Edit Group Data"
-msgstr "Izmeni podatke o grupi"
+msgstr "Измени податке о групи"
 
-#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:626
 msgid "Group Name"
-msgstr "Naziv grupe"
+msgstr "Назив групе"
 
-#: src/editgroup.c:311
+#: src/editgroup.c:333
 msgid "Addresses in Group"
-msgstr "Adrese u grupi"
+msgstr "Адресе у групи"
 
-#: src/editgroup.c:313
+#: src/editgroup.c:335
 msgid " -> "
 msgstr " -> "
 
-#: src/editgroup.c:340
+#: src/editgroup.c:362
 msgid " <- "
 msgstr " <- "
 
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:364
 msgid "Available Addresses"
-msgstr "Dostupne adrese"
+msgstr "Доступне адресе"
 
-#: src/editgroup.c:402
+#: src/editgroup.c:425
 msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Premesti e-mail adrese u ili iz grupe pomoću dugmeta sa strelicom"
+msgstr "Премести адресе е-поште у или из групе помоћу дугмета са стрелицом"
 
-#: src/editgroup.c:450
+#: src/editgroup.c:473
 msgid "Edit Group Details"
-msgstr "Izmeni detalje o grupi"
+msgstr "Измени детаље о групи"
 
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:476
 msgid "Add New Group"
-msgstr "Dodaj novu grupu"
+msgstr "Додај нову групу"
 
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:526
 msgid "Edit folder"
-msgstr "Izmeni direktorijum"
+msgstr "Измени директоријум"
 
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:526
 msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Unesite novi naziv za direktorijum:"
+msgstr "Унесите нови назив за директоријум:"
 
-#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1951 src/folderview.c:2003
-#: src/folderview.c:2276
+#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
 msgid "New folder"
-msgstr "Novi direktorijum"
+msgstr "Нови директоријум"
 
-#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1952 src/folderview.c:2004
+#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
 msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Unesite naziv za novi direktorijum:"
+msgstr "Унесите назив за нови директоријум:"
 
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:200
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Fajl nije u važećem JPilot formatu. "
+msgstr "Датотека није у важећем ЈПилот формату."
 
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:212
 msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Odaberite JPilod fajl"
+msgstr "Одаберите ЈПилот датотеку"
 
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
 msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Izmeni JPilot zapis"
+msgstr "Измени ЈПилот запис"
 
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:580 src/importmutt.c:277
-#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2101
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
+#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
+#: src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:174
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:336 src/prefs_account.c:1864
+#: src/prefs_spelling.c:246
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Тражи"
 
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:294
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Dopunske stavke e-mail adrese"
+msgstr "Допунске ставке адресе е-поште"
 
-#: src/editjpilot.c:408
+#: src/editjpilot.c:385
 msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Dodaj novi JPilot zapis"
+msgstr "Додај нови ЈПилот запис"
 
-#: src/editldap.c:164
-msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Uspešno povezivane na server"
+#: src/editldap_basedn.c:143
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Измени LDAP - одаберите базу за претрагу"
+
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+msgid "Hostname"
+msgstr "Назив хоста"
+
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:106
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+msgid "Search Base"
+msgstr "Претражи базу"
+
+#: src/editldap_basedn.c:204
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Доступне базе за претрагу"
+
+#: src/editldap_basedn.c:294
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "Не могу да прочитам базе за претрагу са сервера - одаберите ручно"
 
-#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
 msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Ne mogu se povezati na server"
+msgstr "Не могу да се повежем на сервер"
+
+#: src/editldap.c:148
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Морате да унесете назив."
+
+#: src/editldap.c:160
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Морате да унесете назив хоста за сервер."
+
+#: src/editldap.c:173
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Морате да унесете најмање један атрибут за претраживање LDAP-а."
 
-#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:264
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Успешно сам повезиван на сервер"
+
+#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
 msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "Izmena LDAP servera"
+msgstr "Измена LDAP сервера"
 
-#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
-msgid "Hostname"
-msgstr "Naziv host"
+#: src/editldap.c:408
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Име које желите да наденете серверу."
 
-#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:106
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: src/editldap.c:423
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Sylpheed-Claws."
+msgstr ""
+"Ово је назив сервера. На пример, „ldap.mydomain.com” може да припада "
+"организацији „mydomain.com”. ИП адреса такође може да се користи. Можете да "
+"поставите „localhost“ као сервер ако имате подигнут ЛДАП сервер на истом "
+"рачунару на коме користите Sylpheed-Claws."
+
+#: src/editldap.c:447
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr ""
+"Број порта на коме сервер очекује ЛДАП упите. Подразумеван је порт 389."
 
-#: src/editldap.c:328
+#: src/editldap.c:451
 msgid " Check Server "
-msgstr " Proveri server "
+msgstr " Провери сервер "
 
-#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
-msgid "Search Base"
-msgstr "Traži bazu"
+#: src/editldap.c:456
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Притисните ово дугме за проверу везе са сервером."
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Ово одређује назив директоријума који ће се претраживати на серверу. Примери "
+"су:\n"
+"  dc=силфед,dc=орг\n"
+"  ou=људи,dc=назив домена,dc=цс\n"
+"  o=Назив организације,c=Држава\n"
+
+#: src/editldap.c:484
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Притисните ово дугме за листање доступних назива директоријума на серверу."
+
+#: src/editldap.c:535
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Атрибути претраге"
+
+#: src/editldap.c:545
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Списак ЛДАП особина које ће се тражити при покушају проналажења назива или "
+"адреса."
+
+#: src/editldap.c:549
+msgid " Defaults "
+msgstr " Подразумевано "
+
+#: src/editldap.c:554
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Ово враћа особине на подразумеване вредности које ће пронаћи највише назива "
+"и адреса при њиховом тражењу."
+
+#: src/editldap.c:561
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Максимално трајање упита (секунди)"
 
-#: src/editldap.c:390
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Traži kriterijum"
+#: src/editldap.c:577
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Представља најдужи временски период (у секундама) за који се траже резултати "
+"на адреси у случају тражења специфичне адресе. Резултати претраге се чувају "
+"у остави, све док тај период не истекне. Ово ће убрзати време одзива "
+"приликом тражења исте адресе на подадресама. Остава ће бити претраживана за "
+"опције приликом тражења нове адресе. Подразумевана вредност од 600 секунди "
+"(10 минута), требала би да је довољна за већину сервера. Дужи период ће "
+"успорити претраживање за потчињене претраге. Ово је корисно за сервере који "
+"имају споро време одзива на рачун веће количине меморије потребне за оставу."
+
+#: src/editldap.c:595
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Укључи сервер у динамичку претрагу"
+
+#: src/editldap.c:601
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Омогућите ову опцију за уккључивање овог сервера при динамичком тражењу при "
+"употреби аутоматског довршавања адресе."
 
-#: src/editldap.c:397
-msgid " Reset "
-msgstr " Resetuj "
+#: src/editldap.c:608
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Одговарајући резултати „садрже“ тражени термин"
 
-#: src/editldap.c:402
+#: src/editldap.c:614
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Тражење имена и адреса се може извршити или коришћењем „почиње са“ или "
+"„садржи“ термина претраге. Омогућите ову опцију за птретраживање унутар "
+"резултата; овај начин претраге обично траје дуже. Обратите пажњу да због "
+"унапређења перформанси, аутоматско довршавање адреса користи опцију „почиње "
+"са“ за све претраге насупрот осталим облицима претраге."
+
+#: src/editldap.c:669
 msgid "Bind DN"
-msgstr "Dodelite DN"
+msgstr "Доделите ДН"
+
+#: src/editldap.c:679
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Назив ЛДАП корисничког налога који ће се користити за повезивање на сервер. "
+"Ово се најчешће користи код заштићених сервера. Овај назив је обично "
+"формиран као: „cn=корисник,dc=sylpheed,dc=com“. Обично се ова опција оставља "
+"непопуњеном приликом претраге."
 
-#: src/editldap.c:411
+#: src/editldap.c:687
 msgid "Bind Password"
-msgstr "Dodelite lozinku"
+msgstr "Доделите лозинку"
 
-#: src/editldap.c:420
+#: src/editldap.c:698
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr "Лозинка која ће се користити за повезивање са „Bind DN“ корисником."
+
+#: src/editldap.c:704
 msgid "Timeout (secs)"
-msgstr "Pauza (sekundi)"
+msgstr "Пауза (секунди)"
+
+#: src/editldap.c:719
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Време трајања у секундама."
 
-#: src/editldap.c:434
+#: src/editldap.c:723
 msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Maksimalan broj upisa"
+msgstr "Максималан број уписа"
 
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:754
+#: src/editldap.c:738
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "Максималан број ставки који ће се добити у резултатима претраге."
+
+#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:999
 msgid "Basic"
-msgstr "Osnovno"
+msgstr "Основно"
+
+#: src/editldap.c:755
+msgid "Search"
+msgstr "Тражи"
 
-#: src/editldap.c:462 src/summaryview.c:642
+#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:324
 msgid "Extended"
-msgstr "Prošireno..."
+msgstr "Проширено"
 
-#: src/editldap.c:547
+#: src/editldap.c:972
 msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Dodaj novi LDAP server"
+msgstr "Додај нови LDAP сервер"
 
-#: src/editldap_basedn.c:141
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Izmeni LDAP - odaberite bazu za pretragu"
-
-#: src/editldap_basedn.c:202
-msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Dostupne baze za pretragu"
-
-#: src/editldap_basedn.c:286
-msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Ne mogu da pročitam baze za pretragu sa servera - odaberite manuelno"
-
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/editvcard.c:104
 msgid "File does not appear to be vCard format."
-msgstr "Fajl nije u važećem vCard formatu."
+msgstr "Датотека није у важећем vCard формату."
 
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:116
 msgid "Select vCard File"
-msgstr "Odaberite vCard fajl"
+msgstr "Одаберите vCard фајл"
 
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
 msgid "Edit vCard Entry"
-msgstr "Izmeni vCard zapis"
+msgstr "Измени vCard запис"
 
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:271
 msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "Dodaj novi vcard zapis"
+msgstr "Додај нови vCard запис"
 
-#: src/exphtmldlg.c:101
+#: src/exphtmldlg.c:112
 msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "Odaberite ciljni direktorijum i naziv fajla za kreiranje."
+msgstr "Одаберите циљни директоријум и назив датотеке за прављење."
 
-#: src/exphtmldlg.c:104
+#: src/exphtmldlg.c:115
 msgid "Select stylesheet and formatting."
-msgstr "Odaberite datoteku o stilu i formatiranje."
+msgstr "Одаберите датотеку о стилу и форматирање."
 
-#: src/exphtmldlg.c:107
+#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
 msgid "File exported successfully."
-msgstr "Fajl je uspešno izvežen."
+msgstr "Датотека је успешно извежена."
 
-#: src/exphtmldlg.c:154
+#: src/exphtmldlg.c:183
 #, c-format
 msgid ""
 "HTML Output Directory '%s'\n"
 "does not exist. OK to create new directory?"
 msgstr ""
-"Izlazni HTML direktorijum '%s'\n"
-"ne postoji. Da kreiram novi direktorijum?"
+"Излазни HTML директоријум „%s“\n"
+"не постоји. Да ли да направим нови директоријум?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:157
+#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
 msgid "Create Directory"
-msgstr "Kreiraj direktorijum"
+msgstr "Направи директоријум"
 
-#: src/exphtmldlg.c:166
+#: src/exphtmldlg.c:195
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for HTML file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Ne mogu da kreiram izlazni direktorijum za HTML fajl:\n"
+"Не могу да направим излазни директоријум за HTML фајл:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:168
+#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
 msgid "Failed to Create Directory"
-msgstr "Neuspelo kreiranje direktorijuma"
+msgstr "Неуспело прављење директоријума"
 
-#: src/exphtmldlg.c:318
-msgid "Select HTML Output File"
-msgstr "Odaberite izlazni HTML fajl"
+#: src/exphtmldlg.c:244
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Грешка при прављењу HTML датотеке"
 
-#: src/exphtmldlg.c:387
+#: src/exphtmldlg.c:330
+msgid "Select HTML output file"
+msgstr "Одаберите излазну HTML датотеку"
+
+#: src/exphtmldlg.c:394
 msgid "HTML Output File"
-msgstr "Izlazni HTML fajl"
+msgstr "Излазна HTML датотека"
+
+#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:196 src/import.c:202
+#: src/importldif.c:682
+msgid "B_rowse"
+msgstr "Т_ражи"
 
-#: src/exphtmldlg.c:443
+#: src/exphtmldlg.c:455
 msgid "Stylesheet"
-msgstr "Datoteka o stilu"
+msgstr "Датотека о стилу"
 
-#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3766 src/prefs_common.c:4101
+#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:353 src/prefs_summaries.c:663
 msgid "Default"
-msgstr "Standardni"
+msgstr "Стандардни"
 
-#: src/exphtmldlg.c:462
+#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:119
 msgid "Full"
-msgstr "Potpun"
+msgstr "Потпун"
 
-#: src/exphtmldlg.c:468
+#: src/exphtmldlg.c:480
 msgid "Custom"
-msgstr "Korisnički"
+msgstr "Кориснички"
 
-#: src/exphtmldlg.c:474
+#: src/exphtmldlg.c:486
 msgid "Custom-2"
-msgstr "Korisnički-2"
+msgstr "Кориснички-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:480
+#: src/exphtmldlg.c:492
 msgid "Custom-3"
-msgstr "Korisnički-3"
+msgstr "Кориснички-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:498
 msgid "Custom-4"
-msgstr "Korisnički-4"
+msgstr "Кориснички-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:500
+#: src/exphtmldlg.c:512
 msgid "Full Name Format"
-msgstr "Puno ime"
+msgstr "Пуно име"
 
-#: src/exphtmldlg.c:507
+#: src/exphtmldlg.c:519
 msgid "First Name, Last Name"
-msgstr "Ime, prezime"
+msgstr "Име, презиме"
 
-#: src/exphtmldlg.c:513
+#: src/exphtmldlg.c:525
 msgid "Last Name, First Name"
-msgstr "Prezime, ime"
+msgstr "Презиме, име"
 
-#: src/exphtmldlg.c:527
+#: src/exphtmldlg.c:539
 msgid "Color Banding"
-msgstr "Opseg boja"
+msgstr "Опсег боја"
 
-#: src/exphtmldlg.c:533
+#: src/exphtmldlg.c:545
 msgid "Format E-Mail Links"
-msgstr "E-mail veze"
+msgstr "Формат везе е-поште"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:551
 msgid "Format User Attributes"
-msgstr "Korisnički atributi"
+msgstr "Кориснички атрибути"
 
-#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:571
-msgid "File Name"
-msgstr "Naziv fajla"
+#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+msgid "File Name :"
+msgstr "Назив датотеке :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:599
+#: src/exphtmldlg.c:616
 msgid "Open with Web Browser"
-msgstr "Otvori sa pretraživačem"
+msgstr "Отвори у Веб претраживачу"
 
-#: src/exphtmldlg.c:628
+#: src/exphtmldlg.c:648
 msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "Izvoz adresara u HTML fajl"
+msgstr "Извоз адресара у HTML датотеку"
 
-#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:823
-msgid "Prev"
-msgstr "Nazad"
-
-#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:824 src/toolbar.c:360
-#: src/toolbar.c:451
-msgid "Next"
-msgstr "Napred"
-
-#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:853
+#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
 msgid "File Info"
-msgstr "Informacije"
+msgstr "Информације"
 
-#: src/exphtmldlg.c:693
+#: src/exphtmldlg.c:715
 msgid "Format"
-msgstr "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: src/expldifdlg.c:111
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "Одаберите циљни директоријум и назив LDIF датотеке за прављење."
+
+#: src/expldifdlg.c:114
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Одредите параметре за формирање одличног назива."
+
+#: src/expldifdlg.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"Излазни LDIF директоријум „%s“\n"
+"не постоји. Да ли да направим нови директоријум?"
+
+#: src/expldifdlg.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Не могу да направим излазни директоријум за LDIF датотеку:\n"
+"%s"
+
+#: src/expldifdlg.c:247
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Додатак није обезбеђен"
+
+#: src/expldifdlg.c:249
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Додатак је неопходан уколико ће се податци користити за LDAP сервер. Да ли "
+"сте сигурни да желите да наставите без уноса додатка?"
+
+#: src/expldifdlg.c:267
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Грешка при прављењу LDIF датотеке."
+
+#: src/expldifdlg.c:342
+msgid "Select LDIF output file"
+msgstr "Одаберите излазну LDIF датотеку"
+
+#: src/expldifdlg.c:406
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "Излазна LDIF датотека"
+
+#: src/expldifdlg.c:467
+msgid "Suffix"
+msgstr "Додатак"
+
+#: src/expldifdlg.c:479
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Додатак се крсити за прављење „Одличног Назива“ (или ОН) за LDAP унос. "
+"Примери су:\n"
+"  dc=силфед,dc=орг\n"
+"  ou=људи,dc=назив домена,dc=цс\n"
+"  o=Назив организације,c=Држава\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:488
+msgid "Relative DN"
+msgstr "Релативни ОН"
+
+#: src/expldifdlg.c:495
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Јединствени број"
+
+#: src/expldifdlg.c:503
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Јединствени број адресара се користи за прављење ОН који је формиран слично "
+"као и:\n"
+"  uid=102376,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
 
-#: src/export.c:127
+#: src/expldifdlg.c:516
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"„Прикажи Назив“ поље адресара се корсити за прављење ОН који је формиран "
+"слично као и:\n"
+"  cn=Вук Караџић,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
+
+#: src/expldifdlg.c:529
+msgid ""
+"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
+"is formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+msgstr ""
+"Прва адреса е-поште припада особи која се корсити за прављење ОН који је "
+"формиран слично као и:\n"
+"  mail=vuk.karadzic@prevod.org,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
+
+#: src/expldifdlg.c:543
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"LDIF датотека садржи податке који се обично чувају на LDAP серверу. Сваки "
+"запис у LDIF датотеци има уникатни идентификатор заснован на „Одличном "
+"Називу“ (или ОН). Додатак се додаје на „Релативни Одлични Назив“ (или РОН) "
+"за прављење ОН-а. Одаберите једну од доступних РОН опција која ће се "
+"корситити за працљење ОН-а."
+
+#: src/expldifdlg.c:556
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "Користи ОН атрибуте ако се налазе у податцима"
+
+#: src/expldifdlg.c:563
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"Адресар може да садржи записе који су раније увежени из неке LDIF датотеке. "
+"Атрибут корисника „Одличан Назив“ (ОН), уколико се налази у податцима "
+"адресара, може да се корсити у извеженој LDIF датотеци. Ниже одабрани РОН ће "
+"се корситити уколико не постоји ОН адтрибут."
+
+#: src/expldifdlg.c:574
+msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+msgstr "Не укључуј запис ако не садржи адресу е-поште"
+
+#: src/expldifdlg.c:581
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Адресар може да садржи записе без адресе е-поште. Омогућите ову опцију за "
+"игнорисање таквих записа."
+
+#: src/expldifdlg.c:669
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Извоз Адресара у LDIF датотеку"
+
+#: src/expldifdlg.c:736
+msgid "Distguished Name"
+msgstr "Одличан Назив"
+
+#: src/export.c:143
 msgid "Export"
-msgstr "Izvoz"
+msgstr "Извоз"
 
-#: src/export.c:146
+#: src/export.c:162
 msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Odaberite ciljni direktorijum i mbox fajl"
+msgstr "Одаберите циљни директоријум и mbox датотеку"
 
-#: src/export.c:156
+#: src/export.c:172
 msgid "Source dir:"
-msgstr "Izvor:"
+msgstr "Извор:"
 
-#: src/export.c:161
+#: src/export.c:177
 msgid "Exporting file:"
-msgstr "Izvozni fajl:"
-
-#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:177 src/import.c:183
-#: src/prefs_account.c:1224
-msgid " Select... "
-msgstr " Odaberite... "
+msgstr "Извозна датотека:"
 
-#: src/export.c:219
+#: src/export.c:235
 msgid "Select exporting file"
-msgstr "Odaberite izvozni fajl"
+msgstr "Одаберите датотеку за извоз"
 
 #: src/exporthtml.c:796
 msgid "Full Name"
-msgstr "Puno ime"
+msgstr "Пуно име"
 
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:854
+#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1027
 msgid "Attributes"
-msgstr "Atributi"
+msgstr "Атрибути"
 
 #: src/exporthtml.c:1001
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Sylpheed adresar"
+msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
+msgstr "Sylpheed-Claws Адресар"
 
-#: src/exporthtml.c:1113
+#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
 msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr "Naziv već postoji ali nije direktorijum."
+msgstr "Назив већ постоји али није директоријум."
 
-#: src/exporthtml.c:1116
+#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
 msgid "No permissions to create directory."
-msgstr "Nemate dozvolu za kreiranje direktorijuma."
+msgstr "Немате дозволе за прављење директоријума."
 
-#: src/exporthtml.c:1119
+#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
 msgid "Name is too long."
-msgstr "Naziv je predugačak."
+msgstr "Назив је предугачак."
 
-#: src/exporthtml.c:1122
+#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
 msgid "Not specified."
-msgstr "Nije specifikovano."
-
-#: src/folder.c:960
-#, c-format
-msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr "Izvršavanje (%s)...\n"
+msgstr "Није одређено."
 
-#: src/folder.c:1572
-#, c-format
-msgid "Moving %s to %s (%d%%)...\n"
-msgstr "Premeštanje %s u %s (%d%%)...\n"
-
-#: src/foldersel.c:146
-msgid "Select folder"
-msgstr "Odaberite direktorijum"
-
-#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1107
+#: src/folder.c:1204 src/foldersel.c:350
 msgid "Inbox"
-msgstr "Sanduče"
+msgstr "Сандуче"
 
-#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1123
+#: src/folder.c:1208 src/foldersel.c:354
 msgid "Sent"
-msgstr "Poslato"
+msgstr "Послато"
 
-#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1139
+#: src/folder.c:1212 src/foldersel.c:358
 msgid "Queue"
-msgstr "Pripremljeno"
+msgstr "Припремљено"
 
-#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1155
+#: src/folder.c:1216 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395
+#: src/toolbar.c:483
 msgid "Trash"
-msgstr "Smeće"
+msgstr "Смеће"
 
-#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1164
+#: src/folder.c:1220 src/foldersel.c:366
 msgid "Drafts"
-msgstr "Nedovršeno"
+msgstr "Недовршено"
 
-#: src/folderview.c:280 src/folderview.c:296 src/folderview.c:317
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Kreiraj _novi direktorijum..."
-
-#: src/folderview.c:281 src/folderview.c:297 src/folderview.c:318
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Preimenuj direktorijum..."
+#. Processing
+#: src/folder.c:1478
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Обрада (%s)...\n"
 
-#: src/folderview.c:282 src/folderview.c:298 src/folderview.c:319
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/Pr_emesti direktorijum..."
+#: src/folder.c:1825 src/inc.c:624
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Филтрирање порука...\n"
 
-#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:299 src/folderview.c:320
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Ukloni direktorijum"
+#: src/folder.c:2306
+#, c-format
+msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+msgstr "Преузимање свих порука у %s ...\n"
 
-#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Ukloni _sanduče"
+#. move messages
+#: src/folder.c:2590
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Премештање %s у %s...\n"
 
-#: src/folderview.c:288 src/folderview.c:309 src/folderview.c:330
-#: src/folderview.c:349
-msgid "/_Processing..."
-msgstr "/_Procesiranje..."
+#: src/folder.c:3481
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Обрађујем поруке..."
 
-#: src/folderview.c:289
-msgid "/_Scoring..."
-msgstr "/_Bodovanje..."
+#: src/foldersel.c:218
+msgid "Select folder"
+msgstr "Одаберите директоријум"
 
-#: src/folderview.c:294 src/folderview.c:315 src/folderview.c:336
-msgid "/Mark all _read"
-msgstr "/Označi kao _pročitano"
+#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Нови директоријум"
 
-#: src/folderview.c:301 src/folderview.c:322 src/folderview.c:342
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/Pro_veri poštu"
+#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
 
-#: src/folderview.c:303 src/folderview.c:324
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/Ažuriraj stablo _direktorijuma"
+#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
+#: src/mh_gtk.c:245
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Директоријум „%s“ већ псотоји."
 
-#: src/folderview.c:307 src/folderview.c:328 src/folderview.c:347
-msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/Pr_etraži direktorijum..."
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Не могу да направим директоријум „%s“."
 
-#: src/folderview.c:310 src/folderview.c:331 src/folderview.c:350
-msgid "/S_coring..."
-msgstr "/B_odovanje..."
+#: src/folderview.c:281
+msgid "/Mark all re_ad"
+msgstr "/Означи све као _прочитано"
 
-#: src/folderview.c:326
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Ukloni _IMAP4 nalog"
+#: src/folderview.c:282
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/Пр_етражи директоријум..."
 
-#: src/folderview.c:338
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Prijavi se na _news grupu..."
+#: src/folderview.c:284
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "/О_брада..."
 
-#: src/folderview.c:340
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/Odjavi se sa news _grupe"
+#: src/folderview.c:288
+msgid "/------"
+msgstr "/------"
 
-#: src/folderview.c:345
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Ukloni news n_alog"
+#: src/folderview.c:289
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/Испразни _смеће..."
 
-#: src/folderview.c:375
+#: src/folderview.c:431 src/prefs_actions.c:440
+#: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_matcher.c:726
 msgid "New"
-msgstr "Novo"
+msgstr "Ново"
 
-#: src/folderview.c:376
+#: src/folderview.c:432
 msgid "Unread"
-msgstr "Nepročitano"
+msgstr "Непрочитано"
 
-#: src/folderview.c:377 src/selective_download.c:800
+#. S_COL_SIZE
+#: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:471
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:621
+#: src/folderview.c:660
 msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Postavljam informacije direktorijuma..."
+msgstr "Постављам информације директоријума..."
+
+#: src/folderview.c:713
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Означи све прочитаним"
+
+#: src/folderview.c:714
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr ""
+"Да ли заиста желите све поруке у директоријуму да обележите прочитаним?"
 
-#: src/folderview.c:805 src/mainwindow.c:2659 src/setup.c:81
+#: src/folderview.c:937 src/mainwindow.c:3174 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Skeniram direktorijum %s%c%s ..."
+msgstr "Скенирам директоријум %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:809 src/mainwindow.c:2664 src/setup.c:86
+#: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3179 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Skeniram direktorijum %s ..."
+msgstr "Скенирам директоријум %s ..."
+
+#: src/folderview.c:959
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Ажурирај стабло директоријума"
+
+#: src/folderview.c:960
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Ажурирање стабла директоријума ће да уклони локалну оставу. Желите ли да "
+"наставите?"
 
-#: src/folderview.c:850
+#: src/folderview.c:970
 msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "Ažuriranje stabla direktorijuma..."
+msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
 
-#: src/folderview.c:871
-msgid "Rescanning all folder trees..."
-msgstr "Osvežavanje stabla direktorijuma..."
+#: src/folderview.c:972
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
 
-#: src/folderview.c:968
+#: src/folderview.c:1062
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Osvežavanje sadržaja svih direktorijuma..."
+msgstr "Освежавам садржај свих директоријума..."
 
-#: src/folderview.c:1756
+#. Open Folder
+#: src/folderview.c:1885
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Otvaranje direktorijuma %s ..."
+msgstr "Отварам директоријум %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1768
+#: src/folderview.c:1897
 msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "Ne mogu otvoriti direktorijum."
-
-#: src/folderview.c:1953 src/folderview.c:2005 src/folderview.c:2280
-msgid "NewFolder"
-msgstr "Novi direktorijum"
-
-#: src/folderview.c:1958 src/folderview.c:2054 src/folderview.c:2285
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "'%c' ne može postojati u nazivu direktorijuma."
-
-#: src/folderview.c:1971 src/folderview.c:2010 src/folderview.c:2064
-#: src/folderview.c:2134 src/folderview.c:2297
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Direktorijum '%s' već psotoji."
-
-#: src/folderview.c:1978 src/folderview.c:2304
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Ne mogu kreirati direktorijum '%s'."
+msgstr "Не могу да отворим директоријум."
 
-#: src/folderview.c:2047 src/folderview.c:2124
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Unesite novi naziv za '%s':"
-
-#: src/folderview.c:2048 src/folderview.c:2126
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Preimenuj direktorijum"
-
-#: src/folderview.c:2184
-#, c-format
-msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Svi direktorijumi i poruke ispod `%s' će biti uklonjeni.\n"
-"Da li zaista želite da ih uklonite?"
-
-#: src/folderview.c:2186
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Ukloni direktorijum"
+#: src/folderview.c:2044 src/mainwindow.c:1659
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Пражњење смећа"
 
-#: src/folderview.c:2195
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Ne mogu da uklonim direktorijum '%s'."
+#: src/folderview.c:2045
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоним све поруке из смећа?"
 
-#: src/folderview.c:2243
+#: src/folderview.c:2127
 #, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"Zaista želite da uklonite nalog `%s' ?\n"
-"(Poruke neće biti uklonjene sa diska)"
-
-#: src/folderview.c:2245
-msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Ukolni nalog"
-
-#: src/folderview.c:2277
-msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
 msgstr ""
-"Unesite naziv za novi direktorijum:\n"
-"(ako želite da kreirate direktorijum za smeštanje poddireotorijuma,\n"
-" dodajte  `/' na kraj naziva)"
-
-#: src/folderview.c:2336
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "Zaista želite da uklonite IMAP4 nalog '%s'?"
-
-#: src/folderview.c:2337
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Uklanjanje IMAP4 naloga"
-
-#: src/folderview.c:2471
-#, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Zaista želite da se odjavite sa news grupe '%s'?"
-
-#: src/folderview.c:2472
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Odjava sa news grupe"
-
-#: src/folderview.c:2510
-#, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Zaista želite da uklonite news nalog '%s'?"
+"Да ли заиста желите да направите директоријум „%s“ као поддиректоријум „%s“ ?"
 
-#: src/folderview.c:2511
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Uklanjanje news naloga"
+#: src/folderview.c:2130
+msgid "Move folder"
+msgstr "Премештање директоријума"
 
-#: src/folderview.c:2608
+#: src/folderview.c:2142
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "Premeštanje %s u %s..."
+msgstr "Премештање %s у %s..."
 
-#: src/folderview.c:2638
+#: src/folderview.c:2171
 msgid "Source and destination are the same."
-msgstr "Izvor i odredište su na istoj lokaciji."
+msgstr "Извор и одредиште су на истој локацији."
 
-#: src/folderview.c:2641
+#: src/folderview.c:2174
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "Nije moguće premestiti direktorijum u njegov poddirektorijum."
+msgstr "Не могу да преместим директоријум у његов поддиректоријум."
 
-#: src/folderview.c:2644
+#: src/folderview.c:2177
 msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Premeštanje direktorijuma u između različitih sandučića nije moguće."
+msgstr "Премештање директоријума између различитих сандучића није могуће."
 
-#: src/folderview.c:2647
+#: src/folderview.c:2180
 msgid "Move failed!"
-msgstr "Neuspelo premeštanje!"
+msgstr "Неуспело премештање!"
+
+#: src/folderview.c:2216
+#, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Постављам подешавања за директоријум %s"
 
 #: src/grouplistdialog.c:173
 msgid "Newsgroup subscription"
-msgstr "Prijava na news grupu"
+msgstr "Пријава на дискусионе групе"
 
 #: src/grouplistdialog.c:189
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
-msgstr "Odaberite news grpe na koje se želite prijaviti."
+msgstr "Одаберите дискусионе групе које желите да пратите."
 
 #: src/grouplistdialog.c:195
 msgid "Find groups:"
-msgstr "Pronađi grupe:"
+msgstr "Пронађи групе:"
 
 #: src/grouplistdialog.c:203
 msgid " Search "
-msgstr " Pronađi "
+msgstr " Пронађи "
 
 #: src/grouplistdialog.c:215
 msgid "Newsgroup name"
-msgstr "Naziv news grupe"
+msgstr "Назив дискусионе групе"
 
 #: src/grouplistdialog.c:216
 msgid "Messages"
-msgstr "Broj poruka"
+msgstr "Број порука"
 
 #: src/grouplistdialog.c:217
 msgid "Type"
-msgstr "Tip"
+msgstr "Тип"
 
-#: src/grouplistdialog.c:243
-msgid "Refresh"
-msgstr "Osveži"
-
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:346
 msgid "moderated"
-msgstr "moderisana"
+msgstr "модерисана"
 
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:348
 msgid "readonly"
-msgstr "samo za čitanje"
+msgstr "само за читање"
 
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: src/grouplistdialog.c:350
 msgid "unknown"
-msgstr "nepoznato"
+msgstr "непознато"
 
-#: src/grouplistdialog.c:398
+#: src/grouplistdialog.c:412
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Ne mogu da preuzem listu news grupa."
+msgstr "Не могу да преузем листу дискусионих група."
 
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1155
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1055
 msgid "Done."
-msgstr "Gotovo."
+msgstr "Готово."
 
 #: src/grouplistdialog.c:477
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "%d news grupa preuzeto (%s pročitano)"
+msgstr "%d дискусионих група преузето (%s прочитано)"
 
-#: src/gtk/about.c:89
-msgid "About"
-msgstr "O programu"
+#: src/gtk/about.c:96
+msgid "About Sylpheed-Claws"
+msgstr "О Sylpheed-Claws."
 
-#: src/gtk/about.c:111
+#: src/gtk/about.c:157
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
 "Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
-"GTK+ verzija %d.%d.%d\n"
-"Operativni sistem: %s %s (%s)"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Оперативни систем: %s %s (%s)"
+
+#: src/gtk/about.c:164
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Оперативни систем: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:126
+#: src/gtk/about.c:171
 #, c-format
-msgid "Compiled-in features:%s"
-msgstr "Ugrađene mogućnosti:%s"
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Оперативни систем: непознат"
 
-#: src/gtk/about.c:166
+#: src/gtk/about.c:184
 #, c-format
-msgid "Compiled plugins:%s"
-msgstr "Kompajlirani dodatci:%s"
+msgid ""
+"Compiled-in features:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Уграђене могућности:\n"
+"%s"
 
-#: src/gtk/about.c:220
+#: src/gtk/about.c:263
 msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
+"client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Sylpheed-Claws website, "
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws је једноставан, брз и веома подесиви клијент за е-пошту.\n"
+"За додатне информације посетите Sylpheed-Claws страну на Интернету, "
+
+#: src/gtk/about.c:271
+msgid ""
+".\n"
 "\n"
+"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
+"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at "
 msgstr ""
-"GPGME Autorska prava (C) 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+".\n"
 "\n"
+"Sylpheed-Claws је слободан софтвер објављен под ГНУовом ОЈЛ. Ако желите да "
+"учествујете у Sylpheed-Claws пројекту то можете учинити "
 
-#: src/gtk/about.c:224
+#: src/gtk/about.c:280
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
+".\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Ovaj program je slobodan softver; možete ga raspodeliti i/ili menjati pod "
-"odredbama GNUove opšte javne licence koju je objavila Fondacija za slobodni "
-"softver; i to, bilo verzije 2 Licence, ili (po vašem izboru) bilo koje "
-"sledeće verzije.\n"
+".\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:230
+#: src/gtk/about.c:284
+msgid "Info"
+msgstr "Информације"
+
+#: src/gtk/about.c:312
+msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
+msgstr "Sylpheed-Claws тим\n"
+
+#: src/gtk/about.c:332
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
 "\n"
+"Previous team members\n"
 msgstr ""
-"Ovaj program se raspodeljuje u nameri da bude koristan, ali BEZ IKAKVE "
-"GARANCIJE; čak i bez implicitne garancije KOMERCIJALNE VREDNOSTI ili "
-"ISPUNJAVANJA ODREĐENE POTREBE. Pogledajte GNUovu opštu javnu licencu za više "
-"detalja.\n"
 "\n"
+"Претходни чланови тима\n"
 
-#: src/gtk/about.c:236
+#: src/gtk/about.c:352
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"\n"
+"The translation team\n"
 msgstr ""
-"Trebalo bi da primite kopiju GNUove opšte javne licence zajedno sa ovim "
-"programom; ako to nije slučaj, pišite Fondaciji za slobodni softver na "
-"adresu: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, "
-"MA 02111-1307, USA."
+"\n"
+"Тим преводилаца\n"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
-msgid "Orange"
-msgstr "Narandžasta"
+#: src/gtk/about.c:372
+msgid ""
+"\n"
+"Documentation team\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Тим за документацију\n"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
-msgid "Red"
-msgstr "Crvena"
-
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
-msgid "Pink"
-msgstr "Ružičasta"
-
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
-msgid "Sky blue"
-msgstr "Nebo plava"
-
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
-msgid "Blue"
-msgstr "Plava"
-
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
-msgid "Green"
-msgstr "Zelena"
-
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
-msgid "Brown"
-msgstr "Braon"
-
-#: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:114
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Odaberite dodatak za učitavanje"
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:176
-msgid "Plugins"
-msgstr "Dodatci"
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:3226
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:214
-msgid "Load Plugin"
-msgstr "Učitaj dodatak"
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:219
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Ukloni dodatak iz memorije"
-
-#: src/gtk/prefswindow.c:173
-msgid "Page Index"
-msgstr "Lista opcija"
-
-#: src/gtk/prefswindow.c:184
-msgid "Preferences"
-msgstr "Podešavanja"
-
-#: src/gtk/prefswindow.c:260 src/prefs_gtk.c:450
-msgid "Apply"
-msgstr "Primeni"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "correct"
-msgstr "ispravno"
+#: src/gtk/about.c:392
+msgid ""
+"\n"
+"Logo\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Логотип\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Vlasnik"
+#: src/gtk/about.c:412
+msgid ""
+"\n"
+"Icons\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Иконе\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
-msgid "Signer"
-msgstr "Potpisnik"
+#: src/gtk/about.c:432
+msgid ""
+"\n"
+"Contributors\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Прилагачи\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: src/gtk/about.c:455
+msgid "Authors"
+msgstr "Атуори"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-msgid "Name: "
-msgstr "Ime: "
+#: src/gtk/about.c:475
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Овај програм је слободан софтвер; можете га расподелити и/или мењати под "
+"одредбама ГНУове опште јавне лиценце коју је објавила Фондација за слободни "
+"софтвер; и то, било верзије 2 Лиценце, или (по вашем избору) било које "
+"следеће верзије.\n"
+"\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
-msgid "Organization: "
-msgstr "Organizacija: "
+#: src/gtk/about.c:481
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Овај програм се расподељује у намери да буде користан, али БЕЗ ИКАКВЕ "
+"ГАРАНЦИЈЕ; чак и без имплицитне гаранције КОМЕРЦИЈАЛНЕ ВРЕДНОСТИ или "
+"ИСПУЊАВАЊА ОДРЕЂЕНЕ ПОТРЕБЕ. Погледајте ГНУову општу јавну лиценцу за више "
+"детаља.\n"
+"\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
-msgid "Location: "
-msgstr "Lokacija: "
+#: src/gtk/about.c:487
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Треба да добијете копију ГНУове опште јавне лиценце заједно са овим "
+"програмом; ако то није случај, пишите Фондацији за слободни софтвер на "
+"адресу: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
+"Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Otisak prsta: "
+#: src/gtk/about.c:497
+msgid ""
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit ("
+msgstr ""
+"Овај производ садржи софтвер развијен од стране OpenSSL пројекта за употребу "
+"у OpenSSL Toolkit ("
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
-msgid "Signature status: "
-msgstr "Status potpisa: "
+#: src/gtk/about.c:500
+msgid "http://www.openssl.org/"
+msgstr "http://www.openssl.org/"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
-#, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "SSL sertifikat za %s"
+#: src/gtk/about.c:503
+msgid ""
+").\n"
+"\n"
+msgstr ""
+").\n"
+"\n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
-msgstr "Sertifikat za %s je nepoznat. Želite li da ga prihvatite?"
+#: src/gtk/about.c:508
+msgid "License"
+msgstr "Лиценца"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
-#, c-format
-msgid "Signature status: %s"
-msgstr "Status potpisa: %s"
+#: src/gtk/colorlabel.c:47
+msgid "Orange"
+msgstr "Наранџаста"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
-msgid "View certificate"
-msgstr "Pregledaj sertifikat"
+#: src/gtk/colorlabel.c:48
+msgid "Red"
+msgstr "Црвена"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Nepoznati SSL sertifikati"
+#: src/gtk/colorlabel.c:49
+msgid "Pink"
+msgstr "Ружичаста"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Prihvati i sačuvaj"
+#: src/gtk/colorlabel.c:50
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Небо плава"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Prekidanje konekcije"
+#: src/gtk/colorlabel.c:51
+msgid "Blue"
+msgstr "Плава"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
-msgid "New certificate:"
-msgstr "Nov sertifikat:"
+#: src/gtk/colorlabel.c:52
+msgid "Green"
+msgstr "Зелена"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
-msgid "Known certificate:"
-msgstr "Prihvaćeni sertifikati:"
+#: src/gtk/colorlabel.c:53
+msgid "Brown"
+msgstr "Браон"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "Sertifikat za %s je promenjen. Želite li da ga prihvatite?"
+#: src/gtk/foldersort.c:141
+msgid "Set folder sortorder"
+msgstr "Подешавање распореда директоријума"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
-msgid "View certificates"
-msgstr "Pregledaj sertifikat"
+#: src/gtk/foldersort.c:153
+msgid ""
+"Move folders up or down to change\n"
+"the sort order in the folderview"
+msgstr ""
+"Преместите директоријуме горе или доле за промену\n"
+"поретка у стаблу директоријума"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Promenjeni SSL sertifikat"
+#: src/gtk/foldersort.c:213
+msgid "Folders"
+msgstr "Директоријуми"
 
-#: src/gtkaspell.c:479
+#: src/gtk/gtkaspell.c:607
 msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Nijedan rečnik nije odabran."
+msgstr "Нисте одабрали речник."
 
-#: src/gtkaspell.c:698 src/gtkaspell.c:1571 src/gtkaspell.c:1841
+#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1796 src/gtk/gtkaspell.c:2126
 msgid "Normal Mode"
-msgstr "Normalan mod"
+msgstr "Нормалан мод"
 
-#: src/gtkaspell.c:700 src/gtkaspell.c:1576 src/gtkaspell.c:1852
+#: src/gtk/gtkaspell.c:833 src/gtk/gtkaspell.c:1802 src/gtk/gtkaspell.c:2137
 msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Mod lošeg pravopisa"
+msgstr "Мод лошег правописа"
 
-#: src/gtkaspell.c:739
+#: src/gtk/gtkaspell.c:872
 msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Nepoznati preporučeni mod."
+msgstr "Непознати препоручени мод."
 
-#: src/gtkaspell.c:972
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1144
 msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Nema pogrešno napisanih reči."
+msgstr "Нема погрешно написаних речи."
 
-#: src/gtkaspell.c:1306
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1484
 msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Zameni nepoznatu reč"
+msgstr "Замени непознату реч"
 
-#: src/gtkaspell.c:1316
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1499
 #, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Zameni \"%s\" sa: "
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замени „%s“ са: </span>"
 
-#: src/gtkaspell.c:1336
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1544
 msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
 msgstr ""
-"Držeći pritisnut taster MOD1 dok pritiskate Enter\n"
-"biće upamćena ispravka greške.\n"
+"Држећи притиснут тастер Control док притискате Ентер\n"
+"биће упамћена исправка грешке.\n"
 
-#: src/gtkaspell.c:1566 src/gtkaspell.c:1830
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 src/gtk/gtkaspell.c:2115
 msgid "Fast Mode"
-msgstr "Brzi mod"
+msgstr "Брзи мод"
 
-#: src/gtkaspell.c:1678
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" nepoznat u %s"
+msgstr "„%s“ непознат у %s"
 
-#: src/gtkaspell.c:1691
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1960
 msgid "Accept in this session"
-msgstr "Prihvati u ovoj sesiji"
+msgstr "Прихвати у овој сесији"
 
-#: src/gtkaspell.c:1701
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
 msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Dodaj u lični rečnik"
+msgstr "Додај у лични речник"
 
-#: src/gtkaspell.c:1711
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1980
 msgid "Replace with..."
-msgstr "Zameni sa..."
+msgstr "Замени са..."
 
-#: src/gtkaspell.c:1721
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1993
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
-msgstr "Proveri sa %s"
+msgstr "Провери са %s"
 
-#: src/gtkaspell.c:1740
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2015
 msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(nema preporuka)"
+msgstr "(нема препорука)"
 
-#: src/gtkaspell.c:1751 src/gtkaspell.c:1904
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 src/gtk/gtkaspell.c:2189
 msgid "More..."
-msgstr "Još..."
+msgstr "Још..."
 
-#: src/gtkaspell.c:1806
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2091
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "Rečnik: %s"
+msgstr "Речник: %s"
 
-#: src/gtkaspell.c:1819
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2104
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Koristi alternativu (%s)"
+msgstr "Користи алтернативу (%s)"
 
-#: src/gtkaspell.c:1867 src/prefs_common.c:1628
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2152 src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Check while typing"
-msgstr "Provera u toku kucanja"
+msgstr "Провера у току куцања"
 
-#: src/gtkaspell.c:1883
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2168
 msgid "Change dictionary"
-msgstr "Promena rečnika"
+msgstr "Промена речника"
 
-#: src/gtkaspell.c:2037
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2331
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Modul za pravopisnu proveru ne može da promeni rečnik.\n"
+"Модул за правописну проверу не може да промени речник.\n"
 "%s"
 
-#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2372
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Bez pošiljaoca)"
-
-#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2415 src/summaryview.c:2418
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Bez teme)"
-
-#: src/imap.c:461
+#: src/gtk/inputdialog.c:155
 #, c-format
-msgid "Connecting %s:%d failed"
-msgstr "Neuspešno povezivanje na %s:%d"
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Унесите лозинку за %s на %s:"
 
-#: src/imap.c:466
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr ""
-"IMAP4 konekcija sa %s:%d je prekinuta. Ponovno uspostavljanje konekcije...\n"
+#: src/gtk/inputdialog.c:157
+msgid "Input password"
+msgstr "Унесите лозинку"
 
-#: src/imap.c:507
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "kreiranje tunnel IMAP4 konekcije\n"
+#: src/gtk/logwindow.c:87
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Дневник рада протокола"
 
-#: src/imap.c:520
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "kreiranje IMAP4 konekcije sa %s:%d ...\n"
+#: src/gtk/logwindow.c:319
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Очисти _дневник рада"
 
-#: src/imap.c:954 src/imap.c:1001
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "ne mogu postaviti oznaku 'Obirsano': %d\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:156
+msgid "Select Plugin to load"
+msgstr "Одаберите додатак за учитавање"
 
-#: src/imap.c:960 src/imap.c:1008 src/imap.c:1056
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "ne mogu izbrisati\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:240 src/gtk/pluginwindow.c:387
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:486
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
+msgid "Plugins"
+msgstr "Додатци"
 
-#: src/imap.c:1050
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr "ne mogu postaviti oznaku 'Obirsano': 1:%d\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:271 src/prefs_summaries.c:211
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
 
-#: src/imap.c:1240
-msgid "error occured while getting LIST.\n"
-msgstr "nastala je greška pri preuzimanju rezultata komande LIST.\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:295
+msgid "Load Plugin"
+msgstr "Учитај додатак"
 
-#: src/imap.c:1426
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "ne mogu kreirati sanduče: neuspela komanda LIST\n"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:300
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Уклони додатак из меморије"
 
-#: src/imap.c:1448
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "ne mogu kreirati sanduče\n"
+#: src/gtk/prefswindow.c:527
+msgid "Page Index"
+msgstr "Листа опција"
 
-#: src/imap.c:1517
-#, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "ne mogu preimenovati sanduče: %s u %s\n"
+#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:734
+#: src/prefs_filtering_action.c:374
+msgid "Account"
+msgstr "Налог"
 
-#: src/imap.c:1581
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "ne mogu ukloniti sanduč\n"
+#. S_COL_MARK
+#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/prefs_summary_column.c:80
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
 
-#: src/imap.c:1614
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "ne mogu preuzeti uvodno zaglavlje poruke\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:107
+msgid "Extended symbols"
+msgstr "Допунски знакови"
 
-#: src/imap.c:1622
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "nastala je greška pri preuzimanju uvodnog zaglavlja poruke.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:222
+msgid "all messages"
+msgstr "све поруке"
 
-#: src/imap.c:1644
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "ne mogu rasčlaniti uvodno zaglavlje poruke: %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:223
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "поруке које су веће од #"
 
-#: src/imap.c:1698
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "Ne mogu uspostaviti IMAP4 sesiju sa: %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:224
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "поруке које су мање од #"
 
-#: src/imap.c:1719
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Ne mogu se povezati na IMAP4 server: %s:%d\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:225
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у телу поруке"
 
-#: src/imap.c:1726
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Ne mogu uspostaviti IMAP4 sesiju sa: %s:%d\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:226
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у заглављу или телу поруке"
 
-#: src/imap.c:1750
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Ne mogu pogrenuti TLS sesiju.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:227
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "поруке чија је Копија: за „С“"
 
-#: src/imap.c:1762
-msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
-msgstr "Ne mogu uspostaviti IMAP4 sesiju.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:228
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "поруке у којима је Прималац: или Копија: за „С“"
 
-#: src/imap.c:1841
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "ne mogu saznati namespace\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:229
+msgid "deleted messages"
+msgstr "поруке које имају ознаку „уклоњено“"
 
-#: src/imap.c:2318
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "ne mogu odabrati direktorijum: %s\n"
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: src/gtk/quicksearch.c:230
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у пољу Аутор:"
 
-#: src/imap.c:2408
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "IMAP4 prijavljivanje neuspelo.\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:231
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "тачно ако се „С“ успешно изврши"
 
-#: src/imap.c:2767
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "ne mogu dodati %s na %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:232
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "поруке чији је аутор „С“"
 
-#: src/imap.c:2774
-msgid "(sending file...)"
-msgstr "(slanje fajlova...)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:233
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "прослеђене поруке"
 
-#: src/imap.c:2851
-#, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "ne mogu kopirati %d u %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:234
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "поруке које садрже поље заглавља „С“"
 
-#: src/imap.c:2910
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "nastala je greška pri izvršavanju imap naredbe: STORE %d:%d %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:235
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у „Message-ID“ пољу заглавља"
 
-#: src/imap.c:2924
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "nastala je greška pri izvršavanju imap naredbe: EXPUNGE\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:236
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у „In-Reply-To“ пољу заглавља"
 
-#: src/imap.c:3149
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv ne može da prevede UTF-7 u %s\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:237
+msgid "locked messages"
+msgstr "закључане поруке"
 
-#: src/import.c:130
-msgid "Import"
-msgstr "Uvezi"
+#: src/gtk/quicksearch.c:238
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "поруке које су у дискусионој групи „С“"
 
-#: src/import.c:149
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Odaberite ciljni mbox fajl i destinacioni direktorijum."
+#: src/gtk/quicksearch.c:239
+msgid "new messages"
+msgstr "нове поруке"
 
-#: src/import.c:159
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Uvoz fajla:"
+#: src/gtk/quicksearch.c:240
+msgid "old messages"
+msgstr "старе поруке"
 
-#: src/import.c:164
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Destinacioni direktorijum:"
+#: src/gtk/quicksearch.c:241
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "некомплетна порука (није преузета у целости)"
 
-#: src/import.c:222
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Odaberite fajl za uvoz"
+#: src/gtk/quicksearch.c:242
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "поруке на које постоје одговори (реплике)"
 
-#: src/importldif.c:176
-msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Odredite naziv adresara i fajl za uvoz."
+#: src/gtk/quicksearch.c:243
+msgid "read messages"
+msgstr "прочитане поруке"
 
-#: src/importldif.c:179
-msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Odaberi i preimenuj LDIF polje za uvoz."
+#: src/gtk/quicksearch.c:244
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у теми поруке"
 
-#: src/importldif.c:182
-msgid "File imported."
-msgstr "Uvezeni fajl."
+#: src/gtk/quicksearch.c:245
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "поруке са # бодова"
 
-#: src/importldif.c:367 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Odaberite fajl."
+#: src/gtk/quicksearch.c:246
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "поруке са више од # бодова"
 
-#: src/importldif.c:373 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
-msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Morate postaviti naziv adresara."
+#: src/gtk/quicksearch.c:247
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "поруке са мање од # бодова"
 
-#: src/importldif.c:388
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Greška pri čitanju LDIF polja."
+#: src/gtk/quicksearch.c:248
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "поруке величине # бајтова"
 
-#: src/importldif.c:411
-msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "LDIF fajl uspešno uvezen."
+#: src/gtk/quicksearch.c:249
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "поруке веће од # бајтова"
 
-#: src/importldif.c:496
-msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Odaberite LDIF fajl"
+#: src/gtk/quicksearch.c:250
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "поруке мање од # бајтова"
 
-#: src/importldif.c:612 src/summaryview.c:463
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: src/gtk/quicksearch.c:251
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "поруке послате за „С“"
 
-#: src/importldif.c:613 src/importldif.c:662
-msgid "LDIF Field"
-msgstr "LDIF fajl"
+#: src/gtk/quicksearch.c:252
+msgid "marked messages"
+msgstr "обележене поруке"
 
-#: src/importldif.c:614
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Naziv atributa"
+#: src/gtk/quicksearch.c:253
+msgid "unread messages"
+msgstr "непрочитане поруке"
 
-#: src/importldif.c:674
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atributi"
+#: src/gtk/quicksearch.c:254
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у „References“ пољу заглавља"
 
-#: src/importldif.c:685 src/select-keys.c:331
-msgid "Select"
-msgstr "Odaberi"
+#: src/gtk/quicksearch.c:255
+msgid "messages returning 0 when passed to command"
+msgstr "порука враћа 0 при слању команди"
 
-#: src/importldif.c:752
-msgid "File Name :"
-msgstr "Naziv fajla :"
+#: src/gtk/quicksearch.c:256
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у „X-Label“ пољу заглавља"
 
-#: src/importldif.c:762
-msgid "Records :"
-msgstr "Zapis :"
+#: src/gtk/quicksearch.c:258
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "логички оператор И"
 
-#: src/importldif.c:790
-msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Uvoz LDIF fajla u adresar"
+#: src/gtk/quicksearch.c:259
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "логички оператор ИЛИ"
 
-#: src/importmutt.c:143
-msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Greška pri uvozu MUTT fajla."
+#: src/gtk/quicksearch.c:260
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "логички оператор НЕ"
 
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Odaberite fajl za uvoz."
+#: src/gtk/quicksearch.c:261
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "величина слова је битна"
 
-#: src/importmutt.c:185
-msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Odaberite MUTT fajl"
+#: src/gtk/quicksearch.c:263
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "сви изрази за филтрирање су дозвољени"
 
-#: src/importmutt.c:239
-msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Uvoz MUTT fajla u adresar."
+#: src/gtk/quicksearch.c:271
+msgid "Extended Search symbols"
+msgstr "Карактери за напредну претрагу"
+
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: src/gtk/quicksearch.c:312 src/prefs_filtering_action.c:1069
+#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:466
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
+
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: src/gtk/quicksearch.c:316 src/prefs_filtering_action.c:1070
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:467
+msgid "From"
+msgstr "Аутор"
+
+#. S_COL_FROM
+#. subject
+#. S_COL_FROM
+#: src/gtk/quicksearch.c:320 src/prefs_filtering_action.c:1071
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:468
+msgid "To"
+msgstr "Прималац"
 
-#: src/importpine.c:143
-msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Greška pri uvozu Pine fajla."
+#: src/gtk/quicksearch.c:331
+msgid "Recursive"
+msgstr "Уназад"
 
-#: src/importpine.c:185
-msgid "Select Pine File"
-msgstr "Odaberite Pine fajl"
+#: src/gtk/quicksearch.c:341
+msgid "Sticky"
+msgstr "Лепљиво"
 
-#: src/importpine.c:239
-msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Uvoz Pine fajla u adresar"
+#: src/gtk/quicksearch.c:373
+msgid "Clear"
+msgstr "Очисти"
 
-#: src/inc.c:269 src/inc.c:366 src/send.c:396
-msgid "Standby"
-msgstr "U pripravnosti..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:381
+msgid "Extended Symbols"
+msgstr "Карактери напредне брзе претраге"
 
-#: src/inc.c:389
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Preuzimanje novih poruka"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:307
+msgid "correct"
+msgstr "исправно"
 
-#: src/inc.c:521
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Preuzimanje u toku..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:118
+msgid "Owner"
+msgstr "Власник"
 
-#: src/inc.c:530
-#, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Gotovo (%d poruka(e) (%s) preuzeto)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+msgid "Signer"
+msgstr "Потписник"
 
-#: src/inc.c:534
-msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Gotovo (nema novih poruka)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
+#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:915
+msgid "Name: "
+msgstr "Име: "
 
-#: src/inc.c:541
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Neuspelo povezivanje"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:133 src/gtk/sslcertwindow.c:154
+msgid "Organization: "
+msgstr "Организација: "
 
-#: src/inc.c:545
-msgid "Auth failed"
-msgstr "Neuspela prijavljivanje"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:140 src/gtk/sslcertwindow.c:161
+msgid "Location: "
+msgstr "Локација: "
 
-#: src/inc.c:549 src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "Zaključano"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:168
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Отисак прста: "
 
-#: src/inc.c:560
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Otkazano"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:174
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Статус потписа: "
 
-#: src/inc.c:573
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
 #, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "Prijavljivanje za %s na %s neuspelo"
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
 
-#: src/inc.c:649
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
 #, c-format
-msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Završeno (%d nova(ih) poruka)"
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Сертификат за %s је непознат.\n"
+"Да ли желите да га прихватите?"
 
-#: src/inc.c:652
-msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Završeno (nema novih poruka)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:255 src/gtk/sslcertwindow.c:309
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Статус потписа: %s"
 
-#: src/inc.c:660
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Nastale su greške pri preuzimanju poruka."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:262
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Преглед сертификата"
 
-#: src/inc.c:724
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Preuzimanje novih poruka"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:267
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Непознати SSL сертификати"
 
-#: src/inc.c:753
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
-msgstr "Povezivanje na POP3 server: %s ..."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Прихвати и сачувај"
 
-#: src/inc.c:765
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 server: %s:%d\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Прекидање конекције"
 
-#: src/inc.c:772
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 server: %s:%d"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Нови сертификат:"
 
-#: src/inc.c:888 src/inc.c:957
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Прихваћени сертификати:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298
 #, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Preuzimanje poruka (%d / %d) (%s / %s)"
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Сертификат за %s је промењен. Да ли желите да га прихватите?"
 
-#: src/inc.c:921 src/send.c:631
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Identifikacija..."
-
-#: src/inc.c:925
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Preuzimanje broja novih poruka (STAT)..."
-
-#: src/inc.c:929
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Preuzimanje broja novih poruka (LAST)..."
-
-#: src/inc.c:933
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Preuzimanje broja novih poruka (UIDL)..."
-
-#: src/inc.c:937
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Preuzimanje veličine poruka (LIST)..."
-
-#: src/inc.c:941
-#, c-format
-msgid "Retrieving header (%d / %d)"
-msgstr "Preuzimanje zaglavlja (%d / %d)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:316
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Преглед сертификата"
 
-#: src/inc.c:974
-#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Uklanjanje poruke %d"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Промењени SSL сертификат"
 
-#: src/inc.c:980 src/send.c:649
-msgid "Quitting"
-msgstr "Zatvaranje konekcije sa serverom u toku..."
+#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2419 src/summaryview.c:2424
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Без аутора)"
 
-#: src/inc.c:1025
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Nastala je greška pri procesiranju poruke."
+#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2448 src/summaryview.c:2451
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Без теме)"
 
-#: src/inc.c:1028
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Na disku više nema mesta."
+#: src/image_viewer.c:288
+msgid "Filename:"
+msgstr "Назив датотеке:"
 
-#: src/inc.c:1031
-msgid "Can't write file."
-msgstr "Ne mogu zapisati fajl."
+#: src/image_viewer.c:295
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Величина датотеке:"
 
-#: src/inc.c:1034
-msgid "Socket error."
-msgstr "Greška u socket-u"
+#: src/image_viewer.c:316
+msgid "Load Image"
+msgstr "Учитај слику"
 
-#: src/inc.c:1038
-msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "Sanduče je zaključano."
+#: src/image_viewer.c:322
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
 
-#: src/inc.c:1066
-msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "Ujedinjavanje obustavljeno\n"
+#: src/imap.c:610
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 пријава фукнционише само ако је libetpan компајлиран са подршком за "
+"SASL и ако је додатак CRAM-MD5 SASL иснталиран."
 
-#: src/inputdialog.c:151
+#: src/imap.c:619
 #, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Unesite lozinku za %s na %s:"
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s"
 
-#: src/inputdialog.c:153
-msgid "Input password"
-msgstr "Unesite lozinku"
+#: src/imap.c:623
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s\n"
 
-#: src/logwindow.c:61
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Dnevnik rada protokola"
+#: src/imap.c:640
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Неуспешно повезивање на %s"
 
-#: src/main.c:142 src/main.c:151
+#: src/imap.c:645 src/imap.c:648
 #, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr ""
-"Fajl `%s' već postoji.\n"
-"Ne mogu kreirati direktorijum."
+"IMAP4 конекција са %s је прекинута. Поновно успостављање конекције...\n"
 
-#: src/main.c:206
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread nije podržan glib-om.\n"
+#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:259
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Неосигуарно повезивање"
 
-#: src/main.c:261
+#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:260
 msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
 msgstr ""
-"GnuPG nije pravilno instaliran, ili ga treba nadograditi.\n"
-"OpenPGP podrška je isključena."
+"Постављено је да повезивање буде осигурано употребом SSL протокола, али SSL "
+"није омогућен при изградњи овог издања Sylpheed-Claws.\n"
+"\n"
+"Желите ли да се настави повезивање са сервером? Веза неће бити осигурана."
+
+#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:266
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "_Настави повезивање"
 
-#: src/main.c:424
+#: src/imap.c:768
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Upotreba (sintaksa): %s [OPTION]...\n"
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Повезујем се на IMAP4 сервер: %s ..."
 
-#: src/main.c:427
-msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [address]\t\totvara prozor za kreiranje poruke"
+#: src/imap.c:800
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Не могу да се повежем на IMAP4 сервер: %s:%d"
 
-#: src/main.c:428
-msgid ""
-"  --attach file1 [file2]...\n"
-"                         open composition window with specified files\n"
-"                         attached"
-msgstr ""
-"  --attach file1 [file2]...\totvaranje prozora za kreiranje\n"
-"\t\t\t\tporuke sa odabranim prilogom"
+#: src/imap.c:803
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Не могу да се повежем на IMAP4 сервер: %s:%d\n"
 
-#: src/main.c:431
-msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive\t\t\tpreuzimanje novih poruka"
+#: src/imap.c:832
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Не могу да покренем TLS сесију.\n"
 
-#: src/main.c:432
-msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all\t\t\tpreuzimanje novih poruka sa odabranih naloga"
+#: src/imap.c:865
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Повезујем се на IMAP4 сервер %s...\n"
 
-#: src/main.c:433
-msgid "  --send                 send all queued messages"
-msgstr "  --send\t\t\tslanje svih prirpremljenih poruka"
+#: src/imap.c:1036
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Додавање порука..."
 
-#: src/main.c:434
-msgid "  --status               show the total number of messages"
-msgstr "  --status\t\t\tprikaz ukupnog broja poruka"
+#: src/imap.c:1160
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Умножавање поруке..."
 
-#: src/main.c:435
-msgid "  --online               switch to online mode"
-msgstr "  --online\t\t\tprelazak u mrežni rad (OnLine)"
+#: src/imap.c:1300
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "не могу да поставим ознаку „Обирсано“\n"
 
-#: src/main.c:436
-msgid "  --offline              switch to offline mode"
-msgstr "  --offline\t\t\tnapuštanje mrežnog rada (OffLine)"
+#: src/imap.c:1306 src/imap.c:3535
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "не могу да избришем\n"
 
-#: src/main.c:437
-msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug\t\t\tmod za pronalaženje grešaka"
+#: src/imap.c:1741
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "не могу да направим сандуче: неуспела команда LIST\n"
 
-#: src/main.c:438
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help\t\t\tprikazuje ovu pomoć i zatvara program"
+#: src/imap.c:1757
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "не могу да направим сандуче\n"
 
-#: src/main.c:439
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr ""
-"  --version\t\t\tprikazuje informacije o verziji\n"
-"\t\t\t\ti zatvara program"
+#: src/imap.c:1838
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr "Назив ново9г сандучета не сме да садржи раздвојник путање (косу црту)"
 
-#: src/main.c:480 src/summaryview.c:5209
+#: src/imap.c:1869
 #, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Izvršavanje (%s)..."
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "не могу да преименујем сандуче: %s у %s\n"
 
-#: src/main.c:483
-msgid "top level folder"
-msgstr "direktorijum najvišeg nivoa"
+#: src/imap.c:1933
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "не могу да уклоним сандуче\n"
 
-#: src/main.c:531
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Sastavljanje poruke je u toku."
+#: src/imap.c:2182
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "Неуспешна наредба LIST\n"
 
-#: src/main.c:532
-msgid "Draft them"
-msgstr "Nedovršeno"
+#: src/imap.c:2290
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "не могу да одаберем директоријум: %s\n"
 
-#: src/main.c:532
-msgid "Discard them"
-msgstr "Odbaci"
+#: src/imap.c:2465
+msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
+msgstr "Неуспешна IMAP идентификација.\n"
 
-#: src/main.c:532
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Odustani"
+#: src/imap.c:2652
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Преузимање поруке..."
 
-#: src/main.c:546
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Pripremljene poruke"
+#: src/imap.c:2815
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv не може да преведе UTF-7 у %s\n"
 
-#: src/main.c:547
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr ""
-"Neke neposlate poruke su stavljene u direktorijum za slanje. Želite li da "
-"odmah izađete?"
+#: src/imap.c:2845
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv не може да преведе %s у UTF-7\n"
 
-#: src/main.c:801 src/toolbar.c:1989
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Nastale su neke greške pri slanju pripremljenih poruka."
+#: src/imap.c:2889
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv не може да преведе UTF-8 у UTF-7\n"
 
-#: src/mainwindow.c:412
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/_Fajl/Dodaj _sanduče..."
+#: src/imap.c:3520
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "не могу да поставим ознаку „Обирсано“: %d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:413
-msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
-msgstr "/_Fajl/Dodaj _mbox sanduče..."
+#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Направи _нови директоријум..."
 
-#: src/mainwindow.c:414
-msgid "/_File/_Check for new messages in all folders"
-msgstr "/_Fajl/_Pronađi nove poruke u svim direktorijumima"
+#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/_Преименуј директоријум..."
 
-#: src/mainwindow.c:416
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_Fajl/_Direktorijum"
+#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/Пр_емести директоријум..."
 
-#: src/mainwindow.c:417
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_Fajl/_Direktorijum/_Kreiraj novi direktorijum..."
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/_Уклони директоријум"
 
-#: src/mainwindow.c:419
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_Fajl/_Direktorijum/_Preimenuj direktorijum..."
+#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/Синхронизуј"
 
-#: src/mainwindow.c:420
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_Fajl/_Direktorijum/_Ukloni direktorijum"
+#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/Преу_зми поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:421
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Fajl/_Uvezi mbox fajl..."
+#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/Про_вери пошту"
 
-#: src/mainwindow.c:422
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Fajl/_Izvezi u mbox fajl..."
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/Про_вери нове директоријуме"
 
-#: src/mainwindow.c:423
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_Fajl/Isprazni s_meće"
+#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/Ажурирај стабло _директоријума"
 
-#: src/mainwindow.c:424
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Fajl/_Nezavisan rad"
+#: src/imap_gtk.c:134
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"and no mails, append '/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Унесите назив за нови директоријум:\n"
+"(ако желите да направите директоријум за смештање\n"
+"поддиректоријума без порука, додајте  „/“ на крај назива)"
 
-#: src/mainwindow.c:426
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Fajl/Sačuvaj _kao..."
+#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Унесите нови назив за „%s“:"
 
-#: src/mainwindow.c:427
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Fajl/_Štampa..."
+#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Преименуј директоријум"
 
-#: src/mainwindow.c:430
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Fajl/I_zlaz"
+#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Директоријум се не може преименовати.\n"
+"Нови назив директоријума није дозвољен."
 
-#: src/mainwindow.c:435
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/_Izmena/Odaberi _nit rasprave"
+#: src/imap_gtk.c:265 src/mh_gtk.c:176
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Сви директоријуми и поруке у „%s“ ће бити уклоњени.\n"
+"Њихов накнадни повраћај није могућ.\n"
+"\n"
+"Да ли заиста желите да их уклоните?"
 
-#: src/mainwindow.c:437
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Izmena/Pronađi _tekst u poruci..."
+#: src/imap_gtk.c:287 src/mh_gtk.c:198
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Не могу да уклоним директоријум „%s“."
 
-#: src/mainwindow.c:439
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Izmena/Pretraži _direktorijum..."
+#: src/imap_gtk.c:347 src/news_gtk.c:264
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "Настала је грешка при преузимању поруке у „%s“."
 
-#: src/mainwindow.c:441
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/I_zgled/_Prikaži ili sakrij"
+#: src/import.c:149
+msgid "Import"
+msgstr "Увези"
 
-#: src/mainwindow.c:442
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/I_zgled/_Prikaži ili sakrij/Stablo _direktorijuma"
+#: src/import.c:168
+msgid "Specify target mbox file and destination folder."
+msgstr "Одаберите циљну mbox датотеку и одредишни директоријум."
 
-#: src/mainwindow.c:444
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/I_zgled/_Prikaži ili sakrij/Prikaz _poruke"
+#: src/import.c:178
+msgid "Importing file:"
+msgstr "Увоз датотеке:"
 
-#: src/mainwindow.c:446
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/I_zgled/_Prikaži ili sakrij/_Linija alata"
+#: src/import.c:183
+msgid "Destination dir:"
+msgstr "Одредишни директоријум:"
 
-#: src/mainwindow.c:448
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/I_zgled/_Prikaži ili sakrij/_Linija alata/Ik_onice i tekst"
+#: src/import.c:242
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Одаберите датотеку за увоз"
 
-#: src/mainwindow.c:450
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/I_zgled/_Prikaži ili sakrij/_Linija alata/_Ikonice"
+#: src/importldif.c:190
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Одредите назив адресара и датотеке за увоз."
 
-#: src/mainwindow.c:452
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/I_zgled/_Prikaži ili sakrij/_Linija alata/_Tekst"
+#: src/importldif.c:193
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Одабери и преименуј LDIF поље за увоз."
 
-#: src/mainwindow.c:454
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/I_zgled/_Prikaži ili sakrij/_Linija alata/_Ništa"
+#: src/importldif.c:196
+msgid "File imported."
+msgstr "Датотека је увежена."
 
-#: src/mainwindow.c:456
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/I_zgled/_Prikaži ili sakrij/_Statusna linija"
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Одаберите датотеку."
 
-#: src/mainwindow.c:459
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/I_zgled/P_lutajuće stablo direktorijuma"
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Морате да одредите назив адресара."
 
-#: src/mainwindow.c:460
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/I_zgled/Pl_utajući prikaz poruka"
+#: src/importldif.c:472
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Грешка при читању LDIF поља."
 
-#: src/mainwindow.c:462
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje"
+#: src/importldif.c:495
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF датотека је успешно увежена."
 
-#: src/mainwindow.c:463
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _broju"
+#: src/importldif.c:574
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Одаберите LDIF датотеку"
 
-#: src/mainwindow.c:464
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _veličini"
+#: src/importldif.c:662
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Одредите назив адресара који ће се направити на основу података из LDIF "
+"датотеке."
 
-#: src/mainwindow.c:465
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _datumu"
+#: src/importldif.c:668
+msgid "File Name"
+msgstr "Назив датотеке"
 
-#: src/mainwindow.c:466
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _pošiljaocu"
+#: src/importldif.c:679
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Комплетна спецификација LDIF датотеке за увоз."
 
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po p_rimaocu"
+#: src/importldif.c:688
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Одаберите LDIF датотеку за увоз."
 
-#: src/mainwindow.c:468
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _temi"
+#: src/importldif.c:725
+msgid "R"
+msgstr "Р"
 
-#: src/mainwindow.c:469
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po bo_ji"
+#. S_COL_MARK
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:464
+msgid "S"
+msgstr "С"
 
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _oznaci"
+#: src/importldif.c:727
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Назив LDIF поља"
 
-#: src/mainwindow.c:472
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _statusu"
+#: src/importldif.c:728
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Назив атрибута"
 
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po prilozim_a"
+#: src/importldif.c:783
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "LDIF поље"
 
-#: src/mainwindow.c:475
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po bodovi_ma"
+#: src/importldif.c:795
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибути"
 
-#: src/mainwindow.c:476
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _zaključanosti"
+#: src/importldif.c:806
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "LDIF поље се може преименовати у назив Корисничког атрибута."
 
-#: src/mainwindow.c:477
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/_Nesortirano"
+#: src/importldif.c:811
+msgid "???"
+msgstr "???"
 
-#: src/mainwindow.c:478 src/mainwindow.c:481
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/---"
+#: src/importldif.c:829
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Одаберите LDIF поље које ће се преименовати или ће се одабрати за увоз у "
+"доњу листу. Резервисана поља (означена маркицом у „Р“ колони), се аутоматски "
+"увозе и не могу се преименовати. Клик у колони за одабир („С“) ће одабрати "
+"поље за преименовање у пољу уноса испод листе. Двоклик било где у реду ће "
+"такође одабрати поље за унос."
 
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/Rastuće sortiranje  [A->Z]"
+#: src/importldif.c:841
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Одабир за увоз"
 
-#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/Opadajuće sortiranje [Z->A]"
+#: src/importldif.c:847
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Одаберите LDIF поља која ће да се увезу у адресар."
 
-#: src/mainwindow.c:482
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/Složi po _temi"
+#: src/importldif.c:850
+msgid " Modify "
+msgstr " Измени "
 
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/I_zgled/_Formiraj niti rasprava"
+#: src/importldif.c:856
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Ово дугме ће да ажурира доњу листу добављеним подацима."
 
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/I_zgled/Razgranaj s_ve niti rasprava"
+#: src/importldif.c:929
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Увежено записа:"
 
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/I_zgled/Skupi s_ve niti rasprava"
+#: src/importldif.c:960
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Увоз LDIF датотеке у адресар"
 
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/I_zgled/S_akrij pročitane poruke"
+#: src/importmutt.c:144
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Грешка при увозу MUTT датотеке."
 
-#: src/mainwindow.c:488
-msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "/I_zgled/Podesi _delove zaglavlja za prikaz..."
+#: src/importmutt.c:159
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Одаберите MUTT датотеку"
 
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na"
+#: src/importmutt.c:207
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Увоз MUTT датотеке у адресар."
 
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/_Predhodnu poruku"
+#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Одаберите датотеку за увоз."
 
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/_Sledeću poruku"
+#: src/importpine.c:144
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Грешка при увозу Пине датотеке."
 
-#: src/mainwindow.c:494 src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:502
-#: src/mainwindow.c:507 src/mainwindow.c:512
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/---"
+#: src/importpine.c:159
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Одаберите Пине датотеку"
 
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/P_redhodnu nepročitanu poruku"
+#: src/importpine.c:207
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Увоз Пине датотеке у адресар"
 
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/S_ledeću nepročitanu poruku"
+#: src/inc.c:363
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Преузимање нових порука"
 
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Predhodnu no_vu poruku"
+#: src/inc.c:410
+msgid "Standby"
+msgstr "У приправности..."
 
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Sl_edeću novu poruku"
+#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Отказано"
 
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Predhodnu _markiranu poruku"
+#: src/inc.c:551
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Преузимање у току..."
 
-#: src/mainwindow.c:505
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Sledeću m_arkiranu poruku"
+#: src/inc.c:560
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Готово (%d порука (%s) преузета)"
+msgstr[1] "Готово (%d поруке (%s) преузете)"
+msgstr[2] "Готово (%d порука (%s) преузет0)"
 
-#: src/mainwindow.c:508
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Predhodnu _obojenu poruku"
+#: src/inc.c:566
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Готово (нема нових порука)"
 
-#: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Sledeću o_bojenu poruku"
+#: src/inc.c:571
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Неуспело повезивање"
 
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Drugi _direktorijum..."
+#: src/inc.c:574
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Неуспело пријављивање"
 
-#: src/mainwindow.c:517 src/mainwindow.c:524
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/---"
+#. S_COL_SCORE
+#: src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
+msgid "Locked"
+msgstr "Закључано"
 
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored"
+#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:246
+msgid "Timeout"
+msgstr "Време трајања"
 
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/_Automatska detekcija"
+#: src/inc.c:685
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Завршено (%d нова порука)"
+msgstr[1] "Завршено (%d нове поруке)"
+msgstr[2] "Завршено (%d нових порука)"
 
-#: src/mainwindow.c:525
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/inc.c:689
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Завршено (нема нових порука)"
 
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Junikod (_UTF-8)"
+#: src/inc.c:698
+msgid "Some errors occurred while getting mail."
+msgstr "Настале су грешке при преузимању порука."
 
-#: src/mainwindow.c:533
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Zapadnoevropski (ISO-8859-_1)"
+#: src/inc.c:739
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Преузимање нових порука"
 
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Zapadnoevropski (ISO-_8859-15)"
+#: src/inc.c:772
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Повезивање на POP3 сервер: %s..."
 
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Centralnoevropski (ISO-8859-_2)"
+#: src/inc.c:782
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Не могу да се повежем на POP3 сервер: %s:%d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Baltički (ISO-8858-1_3)"
+#: src/inc.c:789
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Не могу да се повежем на POP3 сервер: %s:%d"
 
-#: src/mainwindow.c:544
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Baltički (ISO-8859-_4)"
+#: src/inc.c:870 src/send_message.c:422
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Идентификација..."
 
-#: src/mainwindow.c:547
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Grčki (ISO-8859-_7)"
+#: src/inc.c:871
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Преузимам поруке са %s (%s) ..."
 
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Turski (ISO-8859-_9)"
+#: src/inc.c:877
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Преузимам број нових порука (STAT)..."
 
-#: src/mainwindow.c:553
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Ćirilica (ISO-8859-_5)"
+#: src/inc.c:881
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Преузимам број нових порука (LAST)..."
 
-#: src/mainwindow.c:555
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Ćirilica (KOI8-_R)"
+#: src/inc.c:885
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Преузимам број нових порука (UIDL)..."
 
-#: src/mainwindow.c:557
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Ćirilica (_Windows-1251)"
+#: src/inc.c:889
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Преузимам величину порука (LIST)..."
 
-#: src/mainwindow.c:561
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Japanski (ISO-2022-_JP)"
+#: src/inc.c:899
+#, c-format
+msgid "Deleting message %d"
+msgstr "Уклањам поруку %d"
 
-#: src/mainwindow.c:564
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Japanski (ISO-2022-J_P-2)"
+#: src/inc.c:906 src/send_message.c:440
+msgid "Quitting"
+msgstr "Затварам везу са сервером"
 
-#: src/mainwindow.c:567
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Japanski (_EUC-JP)"
+#: src/inc.c:931
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Преузимам поруке (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/mainwindow.c:569
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Japanski (_Shift__JIS)"
+#: src/inc.c:950
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Преузимам (%d порука (%s) преузета)"
+msgstr[1] "Преузимам (%d поруке (%s) преузете)"
+msgstr[2] "Преузимам (%d порука (%s) преузето)"
 
-#: src/mainwindow.c:573
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Pojednostavljeni Kineski (_GB2312)"
+#: src/inc.c:1106
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Неуспешно повезивање."
 
-#: src/mainwindow.c:575
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Tradicionalni Kineski (_Big5)"
+#: src/inc.c:1109
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Повезивање са %s:%d није успело."
 
-#: src/mainwindow.c:577
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Tradicionalni Kineski (EUC-_TW)"
+#: src/inc.c:1114
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Настала је грешка при процесирању поруке."
 
-#: src/mainwindow.c:579
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Kineski (ISO-2022-_CN)"
+#: src/inc.c:1119
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Настала је грешка при обради поруке:\n"
+"%s"
 
-#: src/mainwindow.c:582
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Korejski (EUC-_KR)"
+#: src/inc.c:1125
+msgid "No disk space left."
+msgstr "На диску више нема места."
 
-#: src/mainwindow.c:584
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Korejski (ISO-2_022-KR)"
+#: src/inc.c:1130
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Не могу да запишем датотеку."
 
-#: src/mainwindow.c:587
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Tai (TIS-620)"
+#: src/inc.c:1135
+msgid "Socket error."
+msgstr "Грешка у сокету."
 
-#: src/mainwindow.c:589
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Tai (Windwos-874)"
+#: src/inc.c:1138
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Грешка у сокету за везу са %s:%d"
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/summaryview.c:449
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/I_zgled/Prikaži poruku u _novom prozoru"
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:353 src/send_message.c:565
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Удаљени сервер је прекинуо везу."
 
-#: src/mainwindow.c:598
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/I_zgled/Prikaži i_zvor poruke u novom prozoru"
+#: src/inc.c:1146
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Повезивање са %s:%d је обуставио удаљени сервер."
+
+#: src/inc.c:1151
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Сандуче је закључано."
+
+#: src/inc.c:1155
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Сандуче је закључано:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:550
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Неуспешна идентификација."
+
+#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Неуспешна идентификација:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:569
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Време за сесију је истекло."
+
+#: src/inc.c:1174
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Истекло је време за везу са %s:%d."
+
+#: src/inc.c:1209
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Увоз је обустављен\n"
+
+#: src/inc.c:1446
+#, c-format
+msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr ""
+"Активан је режим ван везе.\n"
+"Да ли желите да га заобиђем у наредних %d минута?"
+
+#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1953
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Режим ван везе"
+
+#: src/inc.c:1451
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Са_мо једном"
+
+#: src/ldif.c:839
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Надимак"
+
+#: src/main.c:171
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Датотека „%s“ већ постоји.\n"
+"Не могу да направим директоријум."
+
+#: src/main.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Пронађена су подешавања за Sylpheed-Claws %s.\n"
+"Желите ли да мигрирате та подешавања?"
+
+#: src/main.c:256
+msgid "1.0.5 or previous"
+msgstr "1.0.5 или старији"
+
+#: src/main.c:256
+msgid "1.9.15 or previous"
+msgstr "1.9.15 или старији"
+
+#: src/main.c:259
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Миграција подешавања"
+
+#: src/main.c:264
+msgid "Copying configuration..."
+msgstr "Копирање подешавања..."
+
+#: src/main.c:269
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Неуспела миграција!"
+
+#: src/main.c:333
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread није подржан glib-ом.\n"
+
+#: src/main.c:711
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]...\n"
+
+#: src/main.c:713
+msgid "  --compose [address]    open composition window"
+msgstr "  --compose [адреса]     отвара прозор за прављење поруке"
+
+#: src/main.c:714
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
+msgstr ""
+"  --attach фајл1 [фајл2]...\n"
+"                         отвара прозор за прављење поруке са прилагањем\n"
+"                         одабраног датотеке"
+
+#: src/main.c:717
+msgid "  --receive              receive new messages"
+msgstr "  --receive              преузимање нових порука"
+
+#: src/main.c:718
+msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
+msgstr "  --receive-all          преузимање нових порука са свих налога"
+
+#: src/main.c:719
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr "  --send                 слање свих прирпремљених порука"
+
+#: src/main.c:720
+msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
+msgstr "  --status [folder]...   исписује укупан броја порука"
+
+#: src/main.c:721
+msgid ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         show the status of each folder"
+msgstr ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         исписује укупан броја порука за сваки директоријум"
+
+#: src/main.c:723
+msgid "  --online               switch to online mode"
+msgstr "  --online               прелазак у режим на вези"
+
+#: src/main.c:724
+msgid "  --offline              switch to offline mode"
+msgstr "  --offline              прелазак у режим ван везе"
+
+#: src/main.c:725
+msgid "  --debug                debug mode"
+msgstr "  --debug                мод за проналажење грешака"
+
+#: src/main.c:726
+msgid "  --help                 display this help and exit"
+msgstr "  --help                 приказује ову помоћ и затвара програм"
+
+#: src/main.c:727
+msgid "  --version              output version information and exit"
+msgstr "  --version              исписује верзију и затвара програм"
+
+#: src/main.c:728
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr "  --config-dir           исписује конфигурациони директоријум"
+
+#: src/main.c:766 src/summaryview.c:5422
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Обрада (%s)..."
+
+#: src/main.c:769
+msgid "top level folder"
+msgstr "директоријум највишег нивоа"
+
+#: src/main.c:827
+msgid "Really quit?"
+msgstr "Да ли заиста желите да напустите програм?"
+
+#: src/main.c:828
+msgid "Composing message exists."
+msgstr "Састављање поруке је у току."
+
+#: src/main.c:829
+msgid "_Save to Draft"
+msgstr "_Сачувај у Недовршено"
+
+#: src/main.c:829
+msgid "_Discard them"
+msgstr "_Одбаци"
+
+#: src/main.c:829
+msgid "Do_n't quit"
+msgstr "Нео_дустај"
+
+#: src/main.c:843
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Припремљене поруке"
+
+#: src/main.c:844
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr ""
+"Неке непослате поруке су стављене у директоријум за слање. Да ли желите да "
+"одмах напустите програм?"
+
+#: src/main.c:1099 src/toolbar.c:1985
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Настале су грешке при слању припремљених порука."
+
+#: src/mainwindow.c:450 src/messageview.c:156
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Датотека"
+
+#: src/mainwindow.c:451
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче"
+
+#: src/mainwindow.c:452
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче/MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:453 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468
+#: src/messageview.c:159
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_Датотека/---"
+
+#: src/mainwindow.c:454
+msgid "/_File/Change folder order"
+msgstr "/_Датотека/_Промена поретка директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:456
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_Датотека/_Увези mbox датотеку..."
+
+#: src/mainwindow.c:457
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_Датотека/_Извези у mbox датотеку..."
+
+#: src/mainwindow.c:458
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_Датотека/_Извези изабрано у mbox датотеку..."
+
+#: src/mainwindow.c:461
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_Датотека/Испразни све директоријуме за с_меће"
+
+#: src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:157
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_Датотека/Сачувај _као..."
+
+#: src/mainwindow.c:464 src/messageview.c:158
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_Датотека/_Штампа..."
+
+#: src/mainwindow.c:466
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Датотека/Режим ва_н везе"
+
+#: src/mainwindow.c:467
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/_Порука/Синхронизуј директоријуме"
+
+#. {N_("/_File/_Close"),               "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
+#: src/mainwindow.c:470
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_Датотека/И_злаз"
+
+#: src/mainwindow.c:475
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Уређивање/Одабери _нит расправе"
+
+#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:166
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Уређивање/Пронађи _текст у поруци..."
+
+#: src/mainwindow.c:479
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Уређивање/Претражи _директоријум..."
+
+#: src/mainwindow.c:480
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/_Уређивање/_Брза претрага"
+
+#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:452
+msgid "/_View"
+msgstr "/П_реглед"
+
+#: src/mainwindow.c:482
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање"
+
+#: src/mainwindow.c:483
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Стабло _директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:485
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Преглед _поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:487
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата"
+
+#: src/mainwindow.c:489
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Ик_онице и текст"
+
+#: src/mainwindow.c:491
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Иконице"
+
+#: src/mainwindow.c:493
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Текст"
+
+#: src/mainwindow.c:495
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Ништа"
+
+#: src/mainwindow.c:497
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Статусна линија"
+
+#: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:502 src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:668 src/mainwindow.c:672
+#: src/messageview.c:268
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/П_реглед/---"
+
+#: src/mainwindow.c:500
+msgid "/_View/Separate f_older tree"
+msgstr "/П_реглед/Раздвојено _стабло директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:501
+msgid "/_View/Separate _message view"
+msgstr "/П_реглед/Раздвојени _приказ порука"
+
+#: src/mainwindow.c:503
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак"
+
+#: src/mainwindow.c:504
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _броју"
+
+#: src/mainwindow.c:505
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _величини"
+
+#: src/mainwindow.c:506
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _датуму"
+
+#: src/mainwindow.c:507
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _аутору"
+
+#: src/mainwindow.c:508
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _примаоцу"
+
+#: src/mainwindow.c:509
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _теми"
+
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бо_ји"
+
+#: src/mainwindow.c:512
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _ознаци"
+
+#: src/mainwindow.c:513
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _статусу"
+
+#: src/mainwindow.c:514
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по прилозим_а"
+
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бодови_ма"
+
+#: src/mainwindow.c:517
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _закључаности"
+
+#: src/mainwindow.c:518
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/_Несортирано"
+
+#: src/mainwindow.c:519 src/mainwindow.c:522
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/---"
+
+#: src/mainwindow.c:520
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Растуће сортирање  [А->Ш]"
+
+#: src/mainwindow.c:521
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Опадајуће сортирање [Ш->А]"
+
+#: src/mainwindow.c:523
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/По _теми"
+
+#: src/mainwindow.c:525
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/П_реглед/_Формирај нити расправа"
+
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/П_реглед/_Разгранај све нити расправа"
+
+#: src/mainwindow.c:527
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/П_реглед/_Скупи све нити расправа"
+
+#: src/mainwindow.c:528
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/П_реглед/С_акриј прочитане поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ..."
+
+#: src/mainwindow.c:530
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у попису _директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у попису _порука"
+
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на"
+
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Претходну поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:536
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Следећу поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:537 src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:550 src/mainwindow.c:555
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/---"
+
+#: src/mainwindow.c:538
+msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/П_ретходну непрочитану поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:540
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/С_ледећу непрочитану поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:543
+msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну но_ву поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Сл_едећу нову поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:546
+msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _маркирану поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:548
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу м_аркирану поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:551
+msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обојену поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:553
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_бојену поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:556
+msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Други _директоријум..."
+
+#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:172
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/---"
+
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:176
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова"
+
+#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:177
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
+
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:180
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:183
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:186
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:188
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-_8859-15)"
+
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
+
+#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:191
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:194
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
+
+#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:196
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:199
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:202
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:204
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
+
+#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:207
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:210
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:212
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:214
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
+
+#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:216
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:219
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:221
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:223
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:225
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_Shift__JIS)"
+
+#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:228
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:230
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
+
+#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:232
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:234
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
+
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Кинески (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:239
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:241
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:244
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:246
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:653 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:253
+#: src/messageview.c:259
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/---"
+
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:256
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање"
+
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:257
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Аутоматско препознавање"
+
+#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:260
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_8-битно"
+
+#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:261
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/Као за _штампање"
+
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:262
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_База 64"
+
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:263
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Уу шифровано"
+
+#: src/mainwindow.c:669 src/summaryview.c:453
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/П_реглед/Прикажи у _новом прозору"
+
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
+
+#: src/mainwindow.c:671
+msgid "/_View/Show all headers"
+msgstr "/П_реглед/Прикажи комплетно заглавље"
+
+#: src/mainwindow.c:673
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/П_реглед/_Освежи листу порука"
+
+#: src/mainwindow.c:676
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање"
+
+#: src/mainwindow.c:677
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Преузми са _активног налога"
+
+#: src/mainwindow.c:679
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Преузми са _одабраних налога"
+
+#: src/mainwindow.c:681
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/_Заустави преузимање"
+
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/---"
+
+#: src/mainwindow.c:684
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/_Порука/По_шаљи припремљене поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:686
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/_Порука/Ново _електронско писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/_Порука/Нови _чланак за дискусиону групу"
+
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:276
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/_Порука/_Одговор"
+
+#: src/mainwindow.c:689
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/_Порука/О_дговор"
+
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:277
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/_Порука/О_дговор/_Свима"
+
+#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:279
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Порука/О_дговор/_Аутору"
+
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:281
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/_Порука/О_дговор/На _дописно друштво"
+
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Порука/Одговор аутору _и на дискусиону групу"
+
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:284
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/_Порука/Прос_леди"
+
+#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Порука/_Проследи као прилог"
+
+#: src/mainwindow.c:698
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Порука/Преу_смери"
+
+#: src/mainwindow.c:700
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/_Порука/Пре_мести"
+
+#: src/mainwindow.c:701
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "/_Порука/Умно_жи"
+
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/_Порука/Премести у _смеће"
+
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "/_Порука/_Уклони"
+
+#: src/mainwindow.c:704
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Порука/У_кини поруку на дискусионој групи"
+
+#: src/mainwindow.c:706
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње"
+
+#: src/mainwindow.c:707
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Означи"
+
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Уклони о_знаку"
+
+#: src/mainwindow.c:709
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/---"
+
+#: src/mainwindow.c:710
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Непрочитано"
+
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прочитано"
+
+#: src/mainwindow.c:713
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Све прочитано"
+
+#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:289
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/_Порука/Преуре_ђивање"
+
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/_Алати/_Адресар"
+
+#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:293
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/_Алати/_Додај аутора у адресар"
+
+#: src/mainwindow.c:721
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а"
+
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_/Из одабраног _директоријума..."
+
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а/Из одабраних _порука..."
+
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/_Алати/_Филтрирај све поруке у директоријуму"
+
+#: src/mainwindow.c:729
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/_Алати/Фи_лтрирај изабране поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:296
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера"
+
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:298
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
+
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:300
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _аутору"
+
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:302
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
+
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:304
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _теми"
+
+#: src/mainwindow.c:740
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
+
+#: src/mainwindow.c:741
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
+
+#: src/mainwindow.c:743
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
+
+#: src/mainwindow.c:745
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
+
+#: src/mainwindow.c:747
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
+
+#: src/mainwindow.c:752
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/_Алати/_Пронађи нове поруке у свим директоријумима"
+
+#: src/mainwindow.c:754
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука"
+
+#: src/mainwindow.c:756
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _изабраним директоријумима"
+
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _свим директоријумима"
+
+#: src/mainwindow.c:761
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/_Алати/_Изврши одабране акције"
+
+#: src/mainwindow.c:764
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/_Алати/SSL Серти_фикати..."
+
+#: src/mainwindow.c:768
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/_Алати/Прозор дневника _рада"
+
+#: src/mainwindow.c:770
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/Подеша_вање"
+
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/Подеша_вање/Про_мена активног налога"
+
+#: src/mainwindow.c:773
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/Подеша_вање/Поставке ак_тивног налога..."
+
+#: src/mainwindow.c:775
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/Подеша_вање/Прављење _новог налога..."
+
+#: src/mainwindow.c:777
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/Подеша_вање/Уређивање _свих налога..."
+
+#: src/mainwindow.c:779
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/Подеша_вање/---"
+
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Поставке..."
+
+#: src/mainwindow.c:782
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/Подеша_вање/Предо_брада..."
+
+#: src/mainwindow.c:784
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/Подеша_вање/На_кнадна обрада..."
+
+#: src/mainwindow.c:786
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Филтрирање..."
+
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Шаблони..."
+
+#: src/mainwindow.c:789
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Акције..."
+
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Додатци..."
+
+#: src/mainwindow.c:793
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/По_моћ/_Приручник"
+
+#: src/mainwindow.c:794
+msgid "/_Help/_FAQ"
+msgstr "/По_моћ/_Често постављана питања (ЧПП)"
+
+#: src/mainwindow.c:795
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/По_моћ/Кориснички писана ЧПП на мрежи"
+
+#: src/mainwindow.c:797
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/По_моћ/---"
+
+#: src/mainwindow.c:944
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Тренутно је активан режим на вези. Кликните на икону за режим ван везе"
+
+#: src/mainwindow.c:948
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Тренутно је активан режим ван везе. Кликните на икону за режим на вези"
+
+#: src/mainwindow.c:965
+msgid "Select account"
+msgstr " Одабери налог "
+
+#: src/mainwindow.c:1327 src/mainwindow.c:1368 src/mainwindow.c:1396
+#: src/prefs_folder_item.c:592
+msgid "Untitled"
+msgstr "Неименовано"
+
+#: src/mainwindow.c:1397
+msgid "none"
+msgstr "ништа"
+
+#: src/mainwindow.c:1660
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоним све поруке из смећа?"
+
+#: src/mainwindow.c:1679
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Додавање сандучета"
+
+#: src/mainwindow.c:1680
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Унесите адресу сандучета.\n"
+"Ако унесете адресу постојећег сандучета,\n"
+"оно ће аутоматски бити скенирано."
+
+#: src/mainwindow.c:1686
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Сандуче „%s“ већ постоји."
+
+#: src/mainwindow.c:1691 src/setup.c:51
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Поштанско сандуче"
+
+#: src/mainwindow.c:1696 src/setup.c:54
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Прављење сандучета није успело.\n"
+"Можда неке датотеке већ постоје, или немате дозволу да пишете."
+
+#: src/mainwindow.c:2051
+msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
+msgstr "Sylpheed-Claws — Стабло директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:2087 src/messageview.c:778
+msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
+msgstr "Sylpheed-Claws — Приказ порука"
+
+#: src/mainwindow.c:2478 src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
+msgid "Exit"
+msgstr "Излаз"
+
+#: src/mainwindow.c:2478
+msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
+msgstr "Напуштате Sylpheed-Claws?"
+
+#: src/mainwindow.c:2630
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Синхронизација директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:2631
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Желите ли да директоријуми сада буду синхронизовани?"
+
+#: src/mainwindow.c:2893
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Уклањање дуплираних порука..."
+
+#: src/mainwindow.c:2927
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Уклоњена %d дуплирана порука из %d директоријума.\n"
+msgstr[1] "Уклоњене %d дуплиране поруке из %d директоријума.\n"
+msgstr[2] "Уклоњено %d дуплираних порука из %d директоријума.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:3068 src/summaryview.c:4204
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Правило за обраду пре правила директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:3076
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Правило за обраду после правила директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:3084 src/summaryview.c:4213
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Подешавања филтера"
+
+#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
+#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
+msgid "(none)"
+msgstr "(ништа)"
+
+#: src/message_search.c:108
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Пронађи текст у поруци"
+
+#: src/message_search.c:126
+msgid "Find text:"
+msgstr "Пронађи текст:"
+
+#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Величина слова је битна"
+
+#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
+msgid "Search failed"
+msgstr "Неуспешна претрага"
+
+#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Тражени критеријум није пронађен."
+
+#: src/message_search.c:210
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Дошао сам до почетка поруке. Да наставим од краја?"
+
+#: src/message_search.c:213
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Дошап сам до краја поруке. Да наставим од почетка?"
+
+#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
+msgid "Search finished"
+msgstr "Готова претрага."
+
+#: src/messageview.c:160
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_Датотека/_Затвори"
 
-#: src/mainwindow.c:599
+#: src/messageview.c:270
 msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/I_zgled/Prikaži kompletno za_glavlje poruke"
+msgstr "/П_реглед/Прикажи комплетно за_главље поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:601
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/I_zgled/_Osveži listu poruka"
+#: src/messageview.c:273
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/_Порука/Направи нову поруку за _дискусиону групу"
 
-#: src/mainwindow.c:604
-msgid "/_Message/Get new ma_il"
-msgstr "/_Poruka/Preuzmi no_vu poštu"
+#: src/messageview.c:287
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/_Порука/Пре_усмери"
 
-#: src/mainwindow.c:605
-msgid "/_Message/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Poruka/Preuzmi sa svi_h naloga"
+#: src/messageview.c:306
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
 
-#: src/mainwindow.c:607
-msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Poruka/O_bustavi preuzimanje"
+#: src/messageview.c:308
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
 
-#: src/mainwindow.c:609
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Poruka/Pošalji pripr_emljene poruke"
+#: src/messageview.c:310
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
 
-#: src/mainwindow.c:611
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Poruka/Kreiraj novu _e-mail poruku"
+#: src/messageview.c:312
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
 
-#: src/mainwindow.c:612
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Poruka/Kreiraj novu _news poruku"
+#: src/messageview.c:314
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
 
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:154
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Poruka/O_dgovori"
+#: src/messageview.c:438
+msgid "Sylpheed - Message View"
+msgstr "Приказ порука"
 
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:155
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/_Poruka/Odgovori_..."
+#: src/messageview.c:543
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Нема Повратне-Путање>"
 
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:156
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/_Poruka/Odgovori_.../_Svima"
+#: src/messageview.c:551
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Адреса за обавештавање пошиљаоца о потврди пријема\n"
+"поруке не одговара повратној путањи:\n"
+"Адреса за слање информације о приспећу: %s\n"
+"Повратна путања: %s\n"
+"Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
 
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:157
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Poruka/Odgovori_.../_Pošiljaocu"
+#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:575
+msgid "_Send"
+msgstr "_Пошаљи"
 
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:158
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Poruka/Odgovori_.../Na _mail listu"
+#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:575
+msgid "+_Don't Send"
+msgstr "+_Одустани"
 
-#: src/mainwindow.c:619
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Poruka/Nas_tavi-na i odgovori"
+#: src/messageview.c:571
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"У овој поруци се налази захтев за потврду пријема\n"
+"али анализом поља заглавља „To:“ и „CC: утврђено је“\n"
+"да она није званично послата Вама.\n"
+"Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
 
-#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:162
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Poruka/Pros_ledi"
+#: src/messageview.c:1038 src/mimeview.c:1221 src/summaryview.c:3571
+#: src/summaryview.c:3574 src/textview.c:2176
+msgid "Save as"
+msgstr "Сачувај као"
 
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:163
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/_Poruka/Pre_usmeri"
+#: src/messageview.c:1043 src/mimeview.c:1094 src/textview.c:2188
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Препиши"
 
-#: src/mainwindow.c:624
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Poruka/Ponovo i_zmeni"
+#: src/messageview.c:1044
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Да ли желите да се препише постојећа датотека?"
 
-#: src/mainwindow.c:626
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Poruka/_Premesti..."
+#: src/messageview.c:1052 src/summaryview.c:3591 src/summaryview.c:3594
+#: src/summaryview.c:3609
+#, c-format
+msgid "Can't save the file '%s'."
+msgstr "Не могу да сачувам датотеку „%s“."
 
-#: src/mainwindow.c:627
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Poruka/_Kopiraj..."
+#: src/messageview.c:1124
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "У овој поруци се захтева потврда пријема."
 
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:165
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/_Poruka/_Ukloni"
+#: src/messageview.c:1125
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Пошаљи потврду"
 
-#: src/mainwindow.c:629
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/_Poruka/Ukini ne_ws poruku"
+#: src/messageview.c:1165
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета,\n"
+"и обрисана је са сервера."
 
-#: src/mainwindow.c:631
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Poruka/_Obeleži"
+#: src/messageview.c:1171
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета;\n"
+"величине је %s."
 
-#: src/mainwindow.c:632
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Poruka/_Obeleži/Pos_tavi markicu"
+#: src/messageview.c:1175 src/messageview.c:1197
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Преузми"
 
-#: src/mainwindow.c:633
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Poruka/_Obeleži/_Ukloni markicu"
+#: src/messageview.c:1176 src/messageview.c:1188
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Обриши"
 
-#: src/mainwindow.c:634
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Poruka/_Obeleži/---"
+#: src/messageview.c:1181
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета;\n"
+"величине је %s и биће преузета."
 
-#: src/mainwindow.c:635
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Poruka/_Obeleži/Obeleži kao _nepročitano"
+#: src/messageview.c:1186 src/messageview.c:1199
+#: src/prefs_filtering_action.c:153
+msgid "Unmark"
+msgstr "Уклони ознаку"
 
-#: src/mainwindow.c:636
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Poruka/_Obeleži/Obeleži kao _pročitano"
+#: src/messageview.c:1192
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета;\n"
+"величине је %s и биће обрисана."
 
-#: src/mainwindow.c:638
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Poruka/_Obeleži/Obeleži sve kao pročita_ne"
+#: src/messageview.c:1268
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Пошаљи обавештење о пријему поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:641
-msgid "/_Tools/_Selective download..."
-msgstr "/_Alati/_Selektivno preuzimanje..."
+#: src/messageview.c:1269
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Порука је послата на више налога чији сте Ви власник.\n"
+"Одаберите са ког ће се налога послати обавештење о пријему поруке:"
 
-#: src/mainwindow.c:643
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Alati/_Adresar..."
+#: src/messageview.c:1273
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Пошаљи обавештење"
 
-#: src/mainwindow.c:644
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Alati/_Dodaj pošiljaoca u adresar"
+#: src/messageview.c:1273
+msgid "+_Cancel"
+msgstr "+_Поништи"
 
-#: src/mainwindow.c:646
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Alati/Sakupi adres_e"
+#: src/messageview.c:1335 src/summaryview.c:3643 src/toolbar.c:175
+msgid "Print"
+msgstr "Штампање"
 
-#: src/mainwindow.c:647
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Alati/Sakupi adres_e/iz _direktorijuma..."
+#: src/messageview.c:1336 src/summaryview.c:3644
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Унесите наредбу за штампање:\n"
+"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
 
-#: src/mainwindow.c:649
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Alati/Sakupi adres_e/iz _poruka..."
+#: src/messageview.c:1342 src/summaryview.c:3650
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Наредба за штампање је неисправна:\n"
+"„%s“"
 
-#: src/mainwindow.c:652
-msgid "/_Tools/_Filter messages"
-msgstr "/_Alati/_Filtriraj poruke"
+#: src/messageview.c:1353 src/summaryview.c:3623
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Не могу да штампам: порука не садржи текст."
 
-#: src/mainwindow.c:653
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Alati/_Kreiraj filter pravilo"
+#: src/mh.c:392
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "не могу да копирам поруку %s у %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:654
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Alati/_Kreiraj filter pravilo/_Automatski"
+#: src/mh_gtk.c:59
+msgid "/Remove _mailbox"
+msgstr "/Уклони _сандуче"
 
-#: src/mainwindow.c:656
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Alati/_Kreiraj filter pravilo/po _pošiljaocu"
+#: src/mh_gtk.c:323
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Да ли заиста желите да уклоните налог „%s“ ?\n"
+"(Поруке НЕЋЕ бити обрисане са диска)"
 
-#: src/mainwindow.c:658
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Alati/_Kreiraj filter pravilo/po p_rimaocu"
+#: src/mh_gtk.c:325
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Уколни налог"
 
-#: src/mainwindow.c:660
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Alati/_Kreiraj filter pravilo/po _temi"
+#: src/mimeview.c:154
+msgid "/_Open"
+msgstr "/_Отвори"
 
-#: src/mainwindow.c:665
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Alati/_Ukloni duplirane poruke"
+#: src/mimeview.c:155
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Отвори _са..."
 
-#: src/mainwindow.c:668
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Alati/_Izvrši obeležene akcije"
+#: src/mimeview.c:156
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/_Прикажи као текст"
 
-#: src/mainwindow.c:671
-msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
-msgstr "/_Alati/SSL Serti_fikati..."
+#: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:458
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/_Сачувај као..."
 
-#: src/mainwindow.c:675
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Alati/Prozor dnevnika _rada"
+#: src/mimeview.c:158
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/Сачувај с_ве прилоге..."
 
-#: src/mainwindow.c:677
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Konfiguracija"
+#: src/mimeview.c:197
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME тип"
 
-#: src/mainwindow.c:678
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Konfiguracija/_Promena aktivnog naloga"
+#: src/mimeview.c:644
+msgid "Check signature"
+msgstr "Провера потписа"
 
-#: src/mainwindow.c:680
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Konfiguracija/Podešavanja ak_tivnog naloga..."
+#: src/mimeview.c:649 src/mimeview.c:654 src/mimeview.c:659
+msgid "View full information"
+msgstr "Приказ комплетних података"
 
-#: src/mainwindow.c:682
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Kreiranje novog naloga..."
+#: src/mimeview.c:664
+msgid "Check again"
+msgstr "Поново провери"
 
-#: src/mainwindow.c:684
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Konfiguracija/Podešavanja _svih naloga..."
+#: src/mimeview.c:673
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "Кликните на икону или притисните „Ц“ за проверу."
 
-#: src/mainwindow.c:686
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Konfiguracija/---"
+#: src/mimeview.c:696
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Проверавам потпис..."
 
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Opšta podešavanja..."
+#: src/mimeview.c:730
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Назад на поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:689
-msgid "/_Configuration/_Scoring..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Bodovanje..."
+#: src/mimeview.c:1021 src/mimeview.c:1102 src/mimeview.c:1281
+#: src/mimeview.c:1314
+msgid "Can't save the part of multipart message."
+msgstr "Не могу да сачувам део комбиноване поруке."
 
-#: src/mainwindow.c:691
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Filtriranje..."
+#: src/mimeview.c:1091 src/textview.c:2186
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Да ли да препишем постојећу датотеку „%s“?"
 
-#: src/mainwindow.c:693
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Šabloni..."
+#: src/mimeview.c:1129
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Изаберите одредишни директоријум"
 
-#: src/mainwindow.c:694
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Akcije..."
+#: src/mimeview.c:1136
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "„%s“ није директоријум.."
 
-#: src/mainwindow.c:695
-msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
-msgstr "/_Konfiguracija/O_stala podešavanja..."
+#: src/mimeview.c:1328
+msgid "Open with"
+msgstr "Отвори са"
 
-#: src/mainwindow.c:696
-msgid "/_Configuration/Plugins..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Dodatci..."
+#: src/mimeview.c:1329
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Унесите наредбу за отварање датотеке:\n"
+"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
 
-#: src/mainwindow.c:699
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/Po_moć/_Priručnik (Lokalni)"
+#: src/news.c:220
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "Успостављам NNTP конекције са %s:%d ...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:700
-msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Pomoć/_Priručnik (Sylpheed dokumentacija na WEB-u)"
+#: src/news.c:308
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "NNTP веза са %s:%d је прекинута. Поново успостављам везу...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:702
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "/Po_moć/_Često Postavljana Pitanja (Lokalni)"
+#: src/news.c:438
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "не могу да преузем листу дискусионих група\n"
 
-#: src/mainwindow.c:703
-msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Pomoć/_Često Postavljana Pitanja (Sylpheed dokumentacija na WEB-u)"
+#: src/news.c:551
+msgid "can't post article.\n"
+msgstr "не могу да пошаљем чланак.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:705
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/Po_moć/---"
+#: src/news.c:577
+#, c-format
+msgid "can't retrieve article %d\n"
+msgstr "не могу да преузмем чланак %d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:824
-msgid "Go offline"
-msgstr "Otkači se sa mreže"
+#: src/news.c:626
+#, c-format
+msgid "can't select group: %s\n"
+msgstr "не могу да одаберем групу: %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:828
-msgid "Go online"
-msgstr "Umreži se"
+#: src/news.c:854
+#, c-format
+msgid "can't set group: %s\n"
+msgstr "не могу да поставим групу: %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:844
-msgid "Select account"
-msgstr " Odaberi nalog "
+#: src/news.c:862
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "неисправан опсег чланака: %d - %d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1169 src/mainwindow.c:1186 src/prefs_folder_item.c:450
-#: src/selective_download.c:591
-msgid "Untitled"
-msgstr "Neimenovano"
+#: src/news.c:882
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "настала је грешка при прузимању %s.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1187
-msgid "none"
-msgstr "ništa"
+#: src/news.c:900
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "преузимам XOVER %d у %s...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1365
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Isprazni smeće"
+#: src/news.c:904 src/news.c:989
+msgid "can't get xover\n"
+msgstr "не могу да преузмем XOVER одговор\n"
+
+#: src/news.c:913 src/news.c:999
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "настала је грешка при преузимању XOVER одговора.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1366
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Isprazni sve poruke iz smeća?"
+#: src/news.c:919 src/news.c:1012
+#, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "неисправна линија XOVER одговора: %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1384
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Dodavanje sandučeta"
+#: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
+msgid "can't get xhdr\n"
+msgstr "не могу да преузмем XHDR одговор\n"
+
+#: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "настала је грешка при преузимању XHDR одговора.\n"
+
+#: src/news.c:985
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "преузимам XOVER %d - %d у %s...\n"
+
+#: src/news_gtk.c:51
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/Пријава на диску_сиону групу"
 
-#: src/mainwindow.c:1385
+#: src/news_gtk.c:52
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/_Одјављивање са дискусионе групе"
+
+#: src/news_gtk.c:201
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Да ли заиста желите да се одјавите са дискусионе групе „%s“?"
+
+#: src/news_gtk.c:202
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Одјављивање са дискусионе групе"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: проверавам поруке..."
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:251
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam АнтиВирус"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:243
 msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
+"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+msgstr ""
+"Овај додатак користи Clam АнтиВирус за проверу свих порука које се "
+"преузимају са ИМАП, локалноих или POP налога.\n"
+"\n"
+"Када се у поруци открије прилог заражен вирусом, иста може бити уклоњена или "
+"сачувана у специјално одређеном директоријуму.\n"
+"\n"
+"Овај додатак садржи само основне функције за проверу и уклањање или "
+"премештање заражених порука. Вероватно ћете користити додатак за Гтк+ "
+"Корисничко сучеље или ћете ручно поставити подешавања додатка.\n"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Омогући проверу на вирусе"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:109
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Провери садржај архива"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:122
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Максимална величина прилога"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:140
+msgid "MB"
+msgstr "МБ"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:144
+msgid "Save infected messages"
+msgstr "Сачувај инфициране поруке"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
+msgid "Save folder"
+msgstr "Директоријум у коме ће се снимати инфициране поруке"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:171
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:180
+msgid "Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr "Оставите празно да би се користио подразумевани директоријум за смеће"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:277
+msgid "Clam AntiVirus GTK"
+msgstr "Clam АнтиВирус Гтк"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:282
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
+"AntiVirus.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
+"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
+"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
+"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
+"mail will be saved.\n"
+msgstr ""
+"Овај додатак доноси страну за Подешавања Clam АнтиВирусног додатка.\n"
+"\n"
+"Пронаћићете опције на дијалогу „Остала подешавања...“ под ставком „Додатци / "
+"Clam АнтиВирус.\n"
+"\n"
+"Са овим додатком можете омогућити проверу, омогућири проверу садржаја "
+"архива, одредити максималну величину прилога који ће бити проверавани, (ако "
+"је прилог већи него што је дефинисано, неће бити проверен), одредити да ли "
+"ће инфицирана порука бити преузета (подразумевано: Да) и одабрати "
+"директоријум у коме ће се сачувати инфицирана порука.\n"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:74
+msgid "Demo"
+msgstr "Показни"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:79
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful"
+msgstr ""
+"Овај додатак је само приказ начина на који треба писати додатке за Sylpheed. "
+"Он поставља излаз за нови дневник рада и исписује га на стандардном излазу.\n"
+"\n"
+"У суштини, овај додатак нема употребну вредност."
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Дило прегледач Интернета"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Немој да учитаваш удаљене везе у порукама."
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Еквивалент Дило опцији „--local“"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Ипак можете учитати удаљене везе поновним учитавањем стране"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Мод увећаног приказа (скривање контрола)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Еквивалент Дило опцији „--fullwindow“"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Дило HTML прегледник"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
+msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+msgstr "Овај додатак приказује HTML поруке користећи Дило прегледач веба."
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
+msgid "MathML Viewer"
+msgstr "MathML прегледник"
+
+#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+msgid ""
+"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
+"(Content-Type: text/mathml)"
+msgstr ""
+"Овај додатак користи GtkMathView алат за приказивање MathML прилога (Content-"
+"Type: text/mathml)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:95
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Помоћна фраза"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[нема ИД броја корисника]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
 msgstr ""
-"Unesite lokaciju sandučeta.\n"
-"Ako unesete lokaciju postojećeg sandučeta,\n"
-"ono će biti automatski skenirano."
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sУнесите лозинку за: :</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Лоша лозинка.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:101
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Ухвати улаз при уносу помоћне фразе"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Сачувај помоћну фразу у меморији"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Аутоматска провера потписа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Прикажи упозорење при покретању ако ГнуПГ није функционалан"
 
-#: src/mainwindow.c:1391 src/mainwindow.c:1429
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
+msgid "Expire after"
+msgstr "Истиче након"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Поставите на „0“ за чување помоћне фразе током целе сесије"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:156 src/prefs_receive.c:169
+msgid "minute(s)"
+msgstr "минут(а)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:258
+msgid "Sign key"
+msgstr "Кључ за потпис"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:291
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Користи подразумевани GnuPG кључ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:298
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Одаберите кључ за ваше адресу е-поште"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:305
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Ручно постављање кључа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:312
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Корисник или ИД кључа:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:487
+msgid "GPG"
+msgstr "ГПГ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
 #, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Poštansko sanduče '%s' već postoji."
+msgid "Please select key for '%s'"
+msgstr "Одаберите кључ за „%s“"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Прикупљање информација за „%s“ ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Одаберите кључеве"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
+msgid "Key ID"
+msgstr "ИД кључа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
+msgid "Val"
+msgstr "Вредност"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
+msgid "Select"
+msgstr "Изабери"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:261
+msgid "Other"
+msgstr "Остало"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Немој да кодираш"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
+msgid "Add key"
+msgstr "Додај кључ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Унесите још једног корисника или ИД кључа:"
 
-#: src/mainwindow.c:1396 src/setup.c:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Poštansko sanduče"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
+msgid "Trust key"
+msgstr "Веродостојност кључа"
 
-#: src/mainwindow.c:1402 src/setup.c:63
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
 msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+"The selected key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
 msgstr ""
-"Kreiranje sandučeta je neuspelo.\n"
-"Možda neki fajlovi već postoje, ili Vi nemate dozvolu da pišete."
-
-#: src/mainwindow.c:1422
-msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "Dodavanje mbox poštanskog sandučeta"
-
-#: src/mainwindow.c:1423
-msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr "Unesite lokaciju mbox sandučeta."
-
-#: src/mainwindow.c:1444
-msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "Neuspelo kreiranje sandučeta."
+"Изабрани кључ није потпуно веродостојан.\n"
+"Ако одлучите да декриптујете поруку овим лкључем не можете\n"
+"да будете сигурни да припада особи којој мислите да припада.\n"
+"Да ли довољно верујете да би га ипак употербили?"
 
-#: src/mainwindow.c:1718
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Stablo direktorijuma"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неодређено"
 
-#: src/mainwindow.c:1734 src/messageview.c:212
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Prikaz poruka"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/prefs_receive.c:201
+#: src/prefs_send.c:163
+msgid "Never"
+msgstr "Никада"
 
-#: src/mainwindow.c:2095
-msgid "Exit"
-msgstr "Izlaz"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:117
+msgid "Marginal"
+msgstr "Површно"
 
-#: src/mainwindow.c:2095
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Izlaz iz programa?"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:121
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Основно"
 
-#: src/matcher.c:1210 src/matcher.c:1211 src/matcher.c:1212 src/matcher.c:1213
-#: src/matcher.c:1214 src/matcher.c:1215 src/matcher.c:1216 src/matcher.c:1217
-msgid "(none)"
-msgstr "(ništa)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
+msgid "The signature can't be checked - GPG error."
+msgstr "Потпис не може да буде проверен — GPG грешка."
 
-#: src/message_search.c:88
-msgid "Find in current message"
-msgstr "Pronađi tekst u poruci"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:157 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Потпис није проверен."
 
-#: src/message_search.c:106
-msgid "Find text:"
-msgstr "Pronađi tekst:"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Добар потпис од „%s“."
 
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:182
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Razlikuj mala/VELIKA slova"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Потпис од „%s“ је истекао."
 
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
-msgid "Backward search"
-msgstr "Pretraži unazad"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:178
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Кључ од „%s“ је истекао."
 
-#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
-msgid "Search"
-msgstr "Traži"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:181
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“."
 
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:313
-msgid "Search failed"
-msgstr "Neuspela pretraga"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
+msgid "No key available to verify this signature."
+msgstr "Нема кључ за верификацију овог потписа."
 
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:314
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Traženi kriterijum nije pronađen."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Потпис је направљен користећи %s кључ број %s\n"
 
-#: src/message_search.c:191
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Došli ste do početka poruke. Da nastavim od kraja?"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Важећи потпис од „%s“ (Поверљиво: %s)\n"
 
-#: src/message_search.c:194
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Došli ste do kraja poruke. Da nastavim od početka?"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Потпис од „%s“ је истекао\n"
 
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:323
-msgid "Search finished"
-msgstr "Gotova pretraga."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“\n"
 
-#: src/messageview.c:395
-msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr "<Nema Povratne-Putanje>"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
+#, c-format
+msgid "                aka \"%s\"\n"
+msgstr "                такође познат као „%s“\n"
 
-#: src/messageview.c:403
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
 #, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Отисак примарног кључа: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
 msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
-"Notification address: %s\n"
-"Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
 msgstr ""
-"Adresa za obaveštenje pošiljaoca o prispeću poruke ne odgovara\n"
-"povratnoj putanji:\n"
-"Adresa za slanje informacije o prispeću: %s\n"
-"Povratna putanja: %s\n"
-"Preporučljivo je da ne šaljete obaveštenje o prispeću poruke."
+"GnuPG није правилно инсталиран, или га треба надоградити.\n"
+"OpenPGP подршка је искључена."
 
-#: src/messageview.c:411
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Odustani od slanja"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "ПГП/линијски"
 
-#: src/messageview.c:420
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
 msgid ""
-"This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
-"officially addressed to you.\n"
-"Receipt notification cancelled."
+"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
+"decryption of encrypted messages. \n"
+"\n"
+"It also lets you send signed and encrypted messages."
 msgstr ""
-"U poruci je postavljen zahtev za potvrdu njenog prijema\n"
-"ali gledajući polja zaglavlja 'Primalac:' i 'Kopija:'\n"
-"ona nije zvanično poslata Vama.\n"
-"Slanje obaveštenja o prispeću poruke je obustavljeno."
+"Овај додатак омогућава проверу електронског потписа поруке, и декриптовање "
+"криптованих порука. \n"
+"\n"
+"Такође Вам омогућава да потписујете и шаљете криптоване поруке."
 
-#: src/messageview.c:488
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "ПГП/МИМЕ"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
 msgid ""
-"Error occurred while sending the notification.\n"
-"Put this notification into queue folder?"
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 msgstr ""
-"Nastala je greška pri slanju obaveštenja.\n"
-"Da stavim ovo obaveštenje u direktorijum za pripremljene poruke?"
-
-#: src/messageview.c:494
-msgid "Can't queue the notification."
-msgstr "Ne mogu da stavim ovo obaveštenje u 'Pripremljene'."
-
-#: src/messageview.c:497
-msgid "Error occurred while sending the notification."
-msgstr "Nastala je greška pri slanju obaveštenja."
-
-#: src/messageview.c:654
-msgid "Message already removed from folder."
-msgstr "Poruka je već uklonjena iz direktorijuma."
-
-#: src/messageview.c:852
-msgid "This messages asks for a return receipt."
-msgstr "U ovoj poruci se zahteva potvrda prijema."
+"Овај додатак прихвата PGP/MIME потписане и/или кодиране поруке. Можеде "
+"декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и кодирати ваше личне "
+"поруке.\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
 
-#: src/messageview.c:853
-msgid "Send receipt"
-msgstr "Pošalji potvrdu"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: филтрирање порука..."
 
-#: src/messageview.c:906
-msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Pošalji obaveštenje o prijemu poruke"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:465
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/messageview.c:907
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
 msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
+"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
+"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
+"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
+"special folder.\n"
+"\n"
+"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
+"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
+"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
 msgstr ""
-"Poruka je poslata na više Vaših naloga.\n"
-"Odaberite sa kog će se naloga poslati obaveštenje o prijemu poruke:"
-
-#: src/messageview.c:911
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Pošalji obaveštenje"
+"Овај додатак проверава све поруке које се преузимају са ИМАП, локалних или "
+"POP налога, откривајући нежељену пошту користећи SpamAssassin сервер. Биће "
+"Вам потребан већ покренут SpamAssassin сервер (spamd).\n"
+"\n"
+"Када се пронађе нежељена порука, иста може бити уклоњена или сачувана у "
+"посебном директоријуму.\n"
+"\n"
+"Овај додатак садржи само основне функције за филтрирање и уклањање или "
+"премештање нежељених порука. Вероватно ћете користити додатак за Гтк+ "
+"Корисничко сучељем или ћете ручно поставити подешавања додатка.\n"
 
-#: src/messageview.c:911
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+Poništi"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+msgid "Disabled"
+msgstr "Искључено"
 
-#: src/mimeview.c:114
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Otvori"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+msgid "Localhost"
+msgstr "Локални рачунар"
 
-#: src/mimeview.c:115
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Otvori _sa..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+msgid "TCP"
+msgstr "ТЦП"
 
-#: src/mimeview.c:116
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Prikaži kao tekst"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "УНИКС сокет"
 
-#: src/mimeview.c:117
-msgid "/_Display image"
-msgstr "/Prikaži _sliku"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:179
+msgid "Transport"
+msgstr "Пренос"
 
-#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:454
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Sačuvaj kao..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:186
+msgid "spamd "
+msgstr "антиспам сервис "
 
-#: src/mimeview.c:119
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Sačuvaj s_ve..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Назив хоста или ИП адреса сервера антиспам сервиса"
 
-#: src/mimeview.c:122
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/_Proveri porpis"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:226
+msgid ":"
+msgstr ":"
 
-#: src/mimeview.c:150
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME tip"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:236
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Порт сервера антиспам сервиса"
 
-#: src/mimeview.c:160 src/prefs_common.c:2131
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Путања до УНИКС сокета"
 
-#: src/mimeview.c:269
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "Odaberite \"Proveri potpis\" za proveru"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
+msgid ""
+"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
+"be aborted and the message will be handled as not spam."
+msgstr ""
+"Максимално време за проверу. Након истека овог времена провера ће да буде "
+"обустављена и непроверене поруке ће да буду третиране као да нису спам."
 
-#: src/mimeview.c:480
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Deo kombinovane poruke je nerazumljiv."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
+msgid "s"
+msgstr "с"
 
-#: src/mimeview.c:801 src/mimeview.c:863 src/mimeview.c:925 src/mimeview.c:944
-#: src/mimeview.c:968
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Ne mogu snimiti deo kombinovane poruke."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
+msgid "Save Spam"
+msgstr "Сачувај спам"
 
-#: src/mimeview.c:826 src/mimeview.c:911 src/summaryview.c:3407
-msgid "Save as"
-msgstr "Sačuvaj kao"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:291
+msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
+msgstr "Сачувај поруке које су идентификоване као спам у директоријум"
 
-#: src/mimeview.c:854 src/mimeview.c:915
-#, c-format
-msgid "Overwrite existing file '%s'?"
-msgstr "Prepiši postojeći fajl '%s'?"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
+msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
+msgstr "Максимална величина поруке која ће се проверити"
 
-#: src/mimeview.c:856 src/mimeview.c:917 src/summaryview.c:3412
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepiši"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:311
+msgid "kB"
+msgstr "кБ"
 
-#: src/mimeview.c:978
-msgid "Open with"
-msgstr "Otvori sa"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
+msgid "Save Folder"
+msgstr "Директоријум за снимање порука"
 
-#: src/mimeview.c:979
-#, c-format
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
 msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
+"folder"
 msgstr ""
-"Unesite komandu kojom će se otvoriti fajl:\n"
-"('%s' će biti prepravljeno nazivom fajla)"
+"Директоријум који ће бити коришћен за снимање спама. Оставите празно да би "
+"се користио подразумевани директоријум за смеће"
 
-#: src/news.c:167
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Uspostavljanje NNTP konekcije sa %s:%d je u toku ...\n"
-
-#: src/news.c:795
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "ne mogu postaviti grupu: %s\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:342
+msgid "Maximum Size"
+msgstr "Максимална величина"
 
-#: src/news.c:800
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "neispravan opseg poruka: %d - %d\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:491
+msgid "SpamAssassin GTK"
+msgstr "SpamAssassin GTK"
 
-#: src/news.c:821
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "nastala je greška pri pruzimanju %s.\n"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:496
+msgid ""
+"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
+"\n"
+"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
+"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
+"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
+"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
+"be saved.\n"
+msgstr ""
+"Овај додатак доноси дијалог за Подешавања SpamAssassin додатка.\n"
+"\n"
+"Пронаћићете опције на дијалогу „Остала подешавања...“ под ставком „Додатци / "
+"SpamAssassin.\n"
+"\n"
+"Са овим додатком можете омогућити филтрирање, променити SpamAssassin сервер "
+"и улаз, одредити максималну величину порука које ће бити провераване, (ако "
+"је порука већа од дефинисане величине, неће бити проверавана), одредити да "
+"ли ће се нежељене поруке преузимати (подразумевано: Да) и одабрати "
+"директоријум у коме ће нежељене поруке бити сачуване.\n"
 
-#: src/news.c:838
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "preuzimam XOVER %d u %s...\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
+msgid "/_Get"
+msgstr "/_Преузми"
 
-#: src/news.c:841 src/news.c:910
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "ne mogu preuzeti rezultate komande XOVER\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+msgid "/Get _All"
+msgstr "/Преузми са _свих налога"
 
-#: src/news.c:846 src/news.c:916
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "nastala je greška pri preuzimanju rezultata komande XOVER.\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_Е-пошта"
 
-#: src/news.c:852 src/news.c:929
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "neispravna linija rezultata komande XOVER: %s\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/Отвори _адресар"
 
-#: src/news.c:866 src/news.c:880 src/news.c:947 src/news.c:977
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "ne mogu preuzeti rezultate komande XHDR\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/Режим ва_н везе"
 
-#: src/news.c:871 src/news.c:885 src/news.c:955 src/news.c:985
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "nastala je greška pri preuzimanju rezultata komande XHDR.\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
+msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
+msgstr "/_Затвори Sylpheed-Claws"
 
-#: src/news.c:907
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:150
 #, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "preuzimanje XOVER %d - %d u %s...\n"
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d"
 
-#: src/passphrase.c:85
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Ključna fraza"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:206
+msgid "/Work Offline"
+msgstr "/Режим ва_н везе"
 
-#: src/passphrase.c:253
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[nema ID broja korisnika]"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Икона у системском путу"
 
-#: src/passphrase.c:257
-#, c-format
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:317
 msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
 "\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
 msgstr ""
-"%sUnesite lozinku za:\n"
+"Овај додатак поставља икону поштанског сандучета у системски пут, показујући "
+"да ли имате нове или непрочитане поруке.\n"
 "\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+"Поштанско сандуче је празно ако немате непрочитаних порука, у супротном оно "
+"садржи писмо. Балончић помоћи приказује нове, непрочитане и укупан број свих "
+"порука."
 
-#: src/passphrase.c:261
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Loša lozinka! Pokušajte ponovo...\n"
-"\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
+msgid "Exit this program?"
+msgstr "Излаз из програма?"
 
-#: src/pop.c:67
+#: src/pop.c:150
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Захтевана ознака времена за APOP није пронађена у поздравној поруци\n"
+
+#: src/pop.c:157
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Синтаксна грешка ознаке времена у поздравној поруци\n"
+
+#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Грешка у POP3 протоколу\n"
+
+#: src/pop.c:256
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "неисправан UIDL одговор: %s\n"
+
+#: src/pop.c:778
 #, c-format
 msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Uklanjanje istekle poruka %d\n"
+msgstr "POP3: Уклањам истеклу поруку %d\n"
 
-#: src/pop.c:73
+#: src/pop.c:793
 #, c-format
 msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Slanje poruke %d (%d bajtova)\n"
+msgstr "POP3: Шаљем поруку %d (%d бајтова)\n"
 
-#: src/pop.c:139
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "ne mogu pokrenuti TLS sesiju\n"
-
-#: src/pop.c:167 src/pop.c:196 src/pop.c:248
-msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "nastala je greška pri identifikaciji\n"
-
-#: src/pop.c:192 src/pop.c:244
+#: src/pop.c:825
 msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "Sanduče je zaključano\n"
+msgstr "Сандуче је закључано\n"
 
-#: src/pop.c:213
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Zahtevana oznaka vremena za APOP nije pronađena u pozdravnoj poruci\n"
+#: src/pop.c:828
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Сесија је истекла\n"
 
-#: src/pop.c:220
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Sintaksna greška oznake vremena u pozdravnoj poruci\n"
+#: src/pop.c:847
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "команда није подржана\n"
 
-#: src/pop.c:270 src/pop.c:309
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "Greška u POP3 protokolu\n"
+#: src/pop.c:852
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "настала је грешка у POP3 сесији\n"
 
-#: src/pop.c:388 src/pop.c:438
-msgid "Socket error\n"
-msgstr "Greška u socket-u\n"
+#: src/pop.c:1046
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "команда TOP није подржана\n"
 
-#: src/prefs_account.c:682
+#: src/prefs_account.c:684
 #, c-format
 msgid "Account%d"
-msgstr "Nalog %d"
+msgstr "Налог%d"
 
-#: src/prefs_account.c:701
+#: src/prefs_account.c:962
 msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Podešavanja novog naloga"
+msgstr "Подешавања новог налога"
 
-#: src/prefs_account.c:706
-msgid "Account preferences"
-msgstr "Podešavanja naloga"
+#: src/prefs_account.c:964
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s — Подешавања налога"
 
-#: src/prefs_account.c:756 src/prefs_common.c:1030
+#: src/prefs_account.c:1001 src/prefs_receive.c:353
 msgid "Receive"
-msgstr "Preuzimanje"
+msgstr "Преузимање"
 
-#: src/prefs_account.c:760 src/prefs_common.c:1034
+#: src/prefs_account.c:1005 src/prefs_compose_writing.c:249
+#: src/prefs_folder_item.c:852 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
+#: src/prefs_wrapping.c:168 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1424
 msgid "Compose"
-msgstr "Kreiranje"
+msgstr "Прављење"
 
-#: src/prefs_account.c:763 src/prefs_common.c:1047
+#: src/prefs_account.c:1007
 msgid "Privacy"
-msgstr "Privatnost"
+msgstr "Приватност"
 
-#: src/prefs_account.c:767
+#: src/prefs_account.c:1010
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:770
+#: src/prefs_account.c:1013
 msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
+msgstr "Напредно"
 
-#: src/prefs_account.c:849
+#: src/prefs_account.c:1092
 msgid "Name of account"
-msgstr "Naziv naloga"
+msgstr "Назив налога"
 
-#: src/prefs_account.c:858
+#: src/prefs_account.c:1101
 msgid "Set as default"
-msgstr "Podrazumevani nalog"
+msgstr "Подразумевани налог"
 
-#: src/prefs_account.c:862
+#: src/prefs_account.c:1105
 msgid "Personal information"
-msgstr "Lični podaci"
+msgstr "Лични подаци"
 
-#: src/prefs_account.c:871
+#: src/prefs_account.c:1114
 msgid "Full name"
-msgstr "Ime i prezime"
+msgstr "Име и презиме"
 
-#: src/prefs_account.c:877
+#: src/prefs_account.c:1120
 msgid "Mail address"
-msgstr "E-mail adresa"
+msgstr "Адреса е-поште"
 
-#: src/prefs_account.c:883
+#: src/prefs_account.c:1126
 msgid "Organization"
-msgstr "Organizacija"
+msgstr "Организација"
 
-#: src/prefs_account.c:907
+#: src/prefs_account.c:1150
 msgid "Server information"
-msgstr "Informacije o serveru"
-
-#: src/prefs_account.c:928
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (normalan)"
+msgstr "Информације о серверу"
 
-#: src/prefs_account.c:930
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP identifikacija)"
+#: src/prefs_account.c:1171 src/prefs_account.c:1380 src/prefs_account.c:2048
+#: src/wizard.c:564
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:932 src/prefs_account.c:1825 src/prefs_account.c:2049
+#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_account.c:1515 src/prefs_account.c:2065
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:934
+#: src/prefs_account.c:1175
 msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
+msgstr "Дискусионе групе (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:936
-msgid "None (local)"
-msgstr "Ništa (lokalni)"
+#: src/prefs_account.c:1177 src/wizard.c:572
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Датотека локалног мбокс сандучића"
 
-#: src/prefs_account.c:956
+#: src/prefs_account.c:1179
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Ништа (само СМТП)"
+
+#: src/prefs_account.c:1199
 msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Ovaj server zahteva identifikaciju"
+msgstr "Овај сервер захтева идентификацију"
 
-#: src/prefs_account.c:963
+#: src/prefs_account.c:1206
 msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Identifikacija pri povezivanju"
+msgstr "Идентификација при повезивању"
 
-#: src/prefs_account.c:1008
+#: src/prefs_account.c:1251
 msgid "News server"
-msgstr "News server"
+msgstr "Сервер за дискусионе групе"
 
-#: src/prefs_account.c:1014
+#: src/prefs_account.c:1257
 msgid "Server for receiving"
-msgstr "Server za preuzimane poruka"
+msgstr "Сервер за преузимане порука"
 
-#: src/prefs_account.c:1020
-msgid "Local mailbox file"
-msgstr "Lokalni fajl za sandučić"
+#: src/prefs_account.c:1263
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Локални сандучић"
 
-#: src/prefs_account.c:1027
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1270
 msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP server (slanje)"
+msgstr "SMTP сервер (слање)"
 
-#: src/prefs_account.c:1035
+#: src/prefs_account.c:1278
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Koristi mail komandu umesto SMTP servera"
+msgstr "Користи mail команду уместо SMTP сервера"
 
-#: src/prefs_account.c:1044
+#: src/prefs_account.c:1287
 msgid "command to send mails"
-msgstr "Komanda za slanje poruka"
+msgstr "Команда за слање порука"
 
-#: src/prefs_account.c:1051 src/prefs_account.c:1400
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: src/prefs_account.c:1294 src/prefs_account.c:1695
 msgid "User ID"
-msgstr "Korisničko ime"
+msgstr "Корисничко име"
 
-#: src/prefs_account.c:1057 src/prefs_account.c:1409
+#: src/prefs_account.c:1300 src/prefs_account.c:1704
 msgid "Password"
-msgstr "Lozinka"
+msgstr "Лозинка"
 
-#: src/prefs_account.c:1131 src/prefs_account.c:1808
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_account.c:1388
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Користи сигурну идентификацију (АПОП)"
 
-#: src/prefs_account.c:1139
+#: src/prefs_account.c:1391
 msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Ukloni poruke sa servera pri preuzimanju"
+msgstr "Уклони поруке са сервера при преузимању"
 
-#: src/prefs_account.c:1150
+#: src/prefs_account.c:1402
 msgid "Remove after"
-msgstr "Ukloni nakon"
+msgstr "Уклони након"
 
-#: src/prefs_account.c:1159
+#: src/prefs_account.c:1411
 msgid "days"
-msgstr "dana"
+msgstr "дана"
 
-#: src/prefs_account.c:1176
+#: src/prefs_account.c:1428
 msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 dana: ukloni odmah)"
+msgstr "(0 дана: уклони одмах)"
 
-#: src/prefs_account.c:1183
+#: src/prefs_account.c:1437
 msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Preuzmi sve poruke sa servera"
-
-#: src/prefs_account.c:1185
-msgid "Use filtering rules with Selective Download"
-msgstr "Primeni filter pravila za selektivno preuzimanje"
+msgstr "Преузми све поруке са сервера"
 
-#: src/prefs_account.c:1187
-msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
-msgstr "Ukloni poštu nakon selektivnog preuzimanja"
-
-#: src/prefs_account.c:1193
+#: src/prefs_account.c:1443
 msgid "Receive size limit"
-msgstr "Ograniči veličinu poruke za preuzianje na"
+msgstr "Ограничи величину поруке за преузиање на"
 
-#: src/prefs_account.c:1200
+#: src/prefs_account.c:1450
 msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: src/prefs_account.c:1207
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Primeni filter pri preuzimanju poruka"
+msgstr "КБ"
 
-#: src/prefs_account.c:1215
+#: src/prefs_account.c:1462
 msgid "Default inbox"
-msgstr "Podrazumevano sanduče"
+msgstr "Подразумевано сандуче"
+
+#: src/prefs_account.c:1471
+msgid " Select... "
+msgstr " Одаберите... "
 
-#: src/prefs_account.c:1238
+#: src/prefs_account.c:1485
 msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Nefiltrirane poruke će biti smeštene u ovaj direktorijum)"
+msgstr "(Нефилтриране поруке ће бити смештене у овај директоријум)"
 
-#: src/prefs_account.c:1243
+#: src/prefs_account.c:1491
 msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Maksimalan broj poruka za preuzimanje"
+msgstr "Максималан број чланака за преузимање"
 
-#: src/prefs_account.c:1262
+#: src/prefs_account.c:1510
 msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "neograničeno ako je vrednost 0"
+msgstr "неограничено ако је вредност 0"
 
-#: src/prefs_account.c:1270
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+#: src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1665
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Метод идентификације"
+
+#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:1675 src/prefs_send.c:264
+msgid "Automatic"
+msgstr "Аутоматски"
+
+#: src/prefs_account.c:1546
+msgid "IMAP server directory (usually empty)"
+msgstr "IMAP сервер директоријум (обично празан)"
+
+#: src/prefs_account.c:1555
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Примени филтер при преузимању порука"
+
+#: src/prefs_account.c:1559
+msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
 msgstr ""
-"'Preuzmi sve poruke' proverava da li postoje nove poruke i na ovom nalogu"
+"„Преузми све поруке“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
 
-#: src/prefs_account.c:1328
+#: src/prefs_account.c:1622
 msgid "Add Date"
-msgstr "Dodaj datum"
+msgstr "Додај датум"
 
-#: src/prefs_account.c:1329
+#: src/prefs_account.c:1623
 msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Generiši ID poruke"
+msgstr "Стварање „Message-ID“-а"
 
-#: src/prefs_account.c:1336
+#: src/prefs_account.c:1630
 msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Dodaj korisnički definisana polja zaglavlja"
+msgstr "Додај кориснички дефинисана поља заглавља"
 
-#: src/prefs_account.c:1338 src/prefs_common.c:2363 src/prefs_common.c:2388
+#: src/prefs_account.c:1632 src/prefs_message.c:145
 msgid " Edit... "
-msgstr " Izmeni... "
+msgstr " Измени... "
 
-#: src/prefs_account.c:1348
+#: src/prefs_account.c:1642
 msgid "Authentication"
-msgstr "Identifikacija"
+msgstr "Идентификација"
 
-#: src/prefs_account.c:1356
+#: src/prefs_account.c:1650
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP identifkacija (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP идентифкација (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1371
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Metod identifikacije"
-
-#: src/prefs_account.c:1381 src/prefs_common.c:1408
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatski"
-
-#: src/prefs_account.c:1431
+#: src/prefs_account.c:1726
 msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
 msgstr ""
-"Ako ostavite ovo polje nepopunjeno, koristiće se\n"
-"isti naziv korisnika i lozinka kao i za preuzimanje."
+"Ако оставите ово поље непопуњено, користиће се исто корисничко име и лозинка "
+"као за преузимање."
 
-#: src/prefs_account.c:1440
+#: src/prefs_account.c:1737
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Identifikacija sa POP3 pre slanja"
+msgstr "Идентификација са POP3 пре слања"
 
-#: src/prefs_account.c:1455
+#: src/prefs_account.c:1752
 msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Vreme trajanja POP identifikacije: "
+msgstr "Време трајања POP идентификације: "
 
-#: src/prefs_account.c:1464
+#: src/prefs_account.c:1761
 msgid "minutes"
-msgstr "minut(a)"
+msgstr "минут(а)"
 
-#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:1556 src/toolbar.c:403
+#: src/prefs_account.c:1805 src/prefs_account.c:1856
 msgid "Signature"
-msgstr "Potpis"
+msgstr "Потпис"
 
-#: src/prefs_account.c:1519
+#: src/prefs_account.c:1813
 msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Automatsko ubacivanje potpisa"
+msgstr "Аутоматско убацивање потписа"
 
-#: src/prefs_account.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1818
 msgid "Signature separator"
-msgstr "Separator potpisa"
+msgstr "Раздвајач потписа"
 
-#: src/prefs_account.c:1546
+#: src/prefs_account.c:1843
 msgid "Command output"
-msgstr "Rezultat komande"
+msgstr "Резултат команде"
 
-#: src/prefs_account.c:1564
+#: src/prefs_account.c:1870
 msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Automatski postavi adresu za prosleđivanje"
+msgstr "Аутоматски постави адресу за прослеђивање"
 
-#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1708
-#: src/quote_fmt.c:49
+#. to
+#: src/prefs_account.c:1879 src/prefs_filtering_action.c:1072
+#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
 msgid "Cc"
-msgstr "Kopija"
+msgstr "Копија"
 
-#: src/prefs_account.c:1586
+#: src/prefs_account.c:1892
 msgid "Bcc"
-msgstr "Nevidljiva kopija"
+msgstr "Невидљива копија"
 
-#: src/prefs_account.c:1599
+#: src/prefs_account.c:1905
 msgid "Reply-To"
-msgstr "Odgovor-Za"
-
-#: src/prefs_account.c:1654
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Enkriptovanje poruke se podrazumeva"
+msgstr "Одговор-За"
 
-#: src/prefs_account.c:1656
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Potpisivanje poruke se podrazumeva"
-
-#: src/prefs_account.c:1658
-msgid "Default mode"
-msgstr "Podrazumevani mod"
-
-#: src/prefs_account.c:1666
-msgid "Use PGP/MIME"
-msgstr "Koristi PGP/MIME"
-
-#: src/prefs_account.c:1675
-msgid "Use Inline"
-msgstr "Koristi linijski"
+#: src/prefs_account.c:1956
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Подразумевани систем приватности"
 
-#: src/prefs_account.c:1685
-msgid "Sign key"
-msgstr "Ključ za potpis"
-
-#: src/prefs_account.c:1693
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Koristi podrazumevani GnuPG ključ"
+#: src/prefs_account.c:1965
+msgid "Encrypt message by default"
+msgstr "Шифровање поруке се подразумева"
 
-#: src/prefs_account.c:1702
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Odaberi ključ po e-mail adresi"
+#: src/prefs_account.c:1967
+msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
+msgstr "Шифровање поруке при одговору на шифровану поруку је подразумевано"
 
-#: src/prefs_account.c:1711
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Ručno odaberi ključ"
+#: src/prefs_account.c:1970
+msgid "Sign message by default"
+msgstr "Потписивање поруке се подразумева"
 
-#: src/prefs_account.c:1727
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Korisnik ili ID ključa:"
+#: src/prefs_account.c:1972
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Сачувај послате кодиране поруке као обичан текст"
 
-#: src/prefs_account.c:1816 src/prefs_account.c:1833 src/prefs_account.c:1849
+#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_account.c:2073 src/prefs_account.c:2089
 msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Nemoj koristiti SSL"
+msgstr "Немој да користиш SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:1819
+#: src/prefs_account.c:2059
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Koristi SSL za POP3 vezu"
+msgstr "Користи SSL за POP3 везу"
 
-#: src/prefs_account.c:1822 src/prefs_account.c:1839 src/prefs_account.c:1873
+#: src/prefs_account.c:2062 src/prefs_account.c:2079 src/prefs_account.c:2114
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Koristi STARTTLS komandu za pokretanje SSL sesije"
+msgstr "Користи STARTTLS команду за покретање SSL сесије"
 
-#: src/prefs_account.c:1836
+#: src/prefs_account.c:2076
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Koristi SSL za IMAP4 vezu"
+msgstr "Користи SSL за IMAP4 везу"
 
-#: src/prefs_account.c:1842
+#: src/prefs_account.c:2082
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1857
+#: src/prefs_account.c:2098
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Koristi SSL za NNTP vezu"
+msgstr "Користи SSL за NNTP везу"
 
-#: src/prefs_account.c:1859
+#: src/prefs_account.c:2100
 msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Slanje (SMTP)"
+msgstr "Слање (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1867
+#: src/prefs_account.c:2108
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Nemoj koristiti SSL (ali, ukoliko je neophodno, koristi STARTTLS)"
+msgstr "Немој да користиш SSL (али, уколико је неопходно, користи STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:1870
+#: src/prefs_account.c:2111
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Koristi SSL za SMTP vezu"
+msgstr "Користи SSL за SMTP везу"
+
+#: src/prefs_account.c:2122
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Користи неблокирајући SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:1995
+#: src/prefs_account.c:2134
+msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
+msgstr "(Искључите ову опцију ако имате проблема са SSL конекцијама)"
+
+#: src/prefs_account.c:2260
 msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Poseban SMTP port"
+msgstr "Посебан SMTP порт"
 
-#: src/prefs_account.c:2001
+#: src/prefs_account.c:2266
 msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Poseban POP3 port"
+msgstr "Посебан POP3 порт"
 
-#: src/prefs_account.c:2007
+#: src/prefs_account.c:2272
 msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Poseban IMAP4 port"
+msgstr "Посебан IMAP4 порт"
 
-#: src/prefs_account.c:2013
+#: src/prefs_account.c:2278
 msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Poseban NNTP port"
+msgstr "Посебан NNTP порт"
 
-#: src/prefs_account.c:2018
+#: src/prefs_account.c:2283
 msgid "Specify domain name"
-msgstr "Poseban domen"
+msgstr "Посебан домен"
 
-#: src/prefs_account.c:2028
-msgid "Tunnel command to open connection"
-msgstr "Tunnel komanda za otvaranje veze"
+#: src/prefs_account.c:2293
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Користи команду за комуникацију са сервером"
 
-#: src/prefs_account.c:2036
+#: src/prefs_account.c:2301
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Obeleži krospostovane poruke kao pročitane i oboj ih u:"
+msgstr "Обележи кроспостоване поруке као прочитане и обој их у:"
 
-#: src/prefs_account.c:2060
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP server direktorijum"
+#: src/prefs_account.c:2348
+msgid " ... "
+msgstr " ... "
 
-#: src/prefs_account.c:2114
+#: src/prefs_account.c:2361
 msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Smesti poslate poruke u"
+msgstr "Смести послате поруке у"
+
+#: src/prefs_account.c:2363
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Смести припремљене поруке у"
+
+#: src/prefs_account.c:2365
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Смести недовршене поруке у"
+
+#: src/prefs_account.c:2367
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Смести уклоњене поруке у"
+
+#: src/prefs_account.c:2413
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "НИсте унели назив налога."
+
+#: src/prefs_account.c:2417
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Нисте унели адресу е-поште."
+
+#: src/prefs_account.c:2424
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Нисте унели SMTP сервер."
+
+#: src/prefs_account.c:2429
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Нисте унели корисничко име."
+
+#: src/prefs_account.c:2434
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "Нисте унели POP3 сервер."
+
+#: src/prefs_account.c:2439
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Нисте унели IMAP4 сервер."
+
+#: src/prefs_account.c:2444
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "Нисте унели NNTP сервер."
+
+#: src/prefs_account.c:2450
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "Нисте унели назив датотеке локалног сандучета."
+
+#: src/prefs_account.c:2456
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "Нисте унели команду за слање порука."
+
+#: src/prefs_account.c:2515
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Одаберите датотеку потписа"
+
+#: src/prefs_account.c:2731
+#, c-format
+msgid "Unsupported (%s)"
+msgstr "Неподржано (%s)"
+
+#: src/prefs_actions.c:199
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Подешавање акција"
+
+#: src/prefs_actions.c:223
+msgid "Menu name:"
+msgstr "Назив у менију:"
+
+#: src/prefs_actions.c:232
+msgid "Command line:"
+msgstr "Команда:"
+
+#: src/prefs_actions.c:261
+msgid " Replace "
+msgstr " Замени "
+
+#: src/prefs_actions.c:274
+msgid " Syntax help "
+msgstr " Синтаксна помоћ "
+
+#: src/prefs_actions.c:505
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Нисте одредили назив менија."
+
+#: src/prefs_actions.c:510
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Предводећа коса црта „/“ није дозвољена у називу менија."
+
+#: src/prefs_actions.c:515
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Двотачка „:“ није дозвољена у називу менија."
+
+#: src/prefs_actions.c:534
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Назив менија је предугачак."
+
+#: src/prefs_actions.c:543
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Нисте унели командну линију."
+
+#: src/prefs_actions.c:548
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Назив менија и команда су предугачке."
+
+#: src/prefs_actions.c:553
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Команда\n"
+"%s\n"
+"садржи синтаксну грешку."
+
+#: src/prefs_actions.c:613
+msgid "Delete action"
+msgstr "Уклони акцију"
+
+#: src/prefs_actions.c:614
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните акцију?"
+
+#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:750 src/prefs_filtering.c:1081
+#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
+#: src/prefs_template.c:397 src/prefs_template.c:413
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Унос није сачуван"
+
+#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1082
+#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:398
+#: src/prefs_template.c:414
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr ""
+"Унос није сачуван.\n"
+"Да ли заиста желите да затворите?"
+
+#: src/prefs_actions.c:785
+msgid "MENU NAME:"
+msgstr "Назив менија:"
+
+#: src/prefs_actions.c:786
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr ""
+"Користите обрнуту косу црту „/“ у називу менија за формирање подменија."
+
+#: src/prefs_actions.c:788
+msgid "COMMAND LINE:"
+msgstr "Командна линија:"
+
+#: src/prefs_actions.c:789
+msgid "Begin with:"
+msgstr "Почиње са:"
+
+#: src/prefs_actions.c:790
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr "за слање тела поруке или одабраног текста стандардном улазу команде"
+
+#: src/prefs_actions.c:791
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "за слање кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
+
+#: src/prefs_actions.c:792
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"за слање скривеног кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
+
+#: src/prefs_actions.c:793
+msgid "End with:"
+msgstr "Завршава се са:"
+
+#: src/prefs_actions.c:794
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr "за замену тела поруке или одабраног текста стандардним излазом команде"
 
-#: src/prefs_account.c:2116
-msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Smesti nedovršene poruke u"
+#: src/prefs_actions.c:795
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "за уметање стандардног излаза команде без преписивања старог текста"
 
-#: src/prefs_account.c:2118
-msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Smesti uklonjene poruke u"
+#: src/prefs_actions.c:796
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "за асинхорно покретање команде"
 
-#: src/prefs_account.c:2182
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Naziv naloga nije unet."
+#: src/prefs_actions.c:797
+msgid "Use:"
+msgstr "Користите:"
 
-#: src/prefs_account.c:2186
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "E-mail adresa nije uneta."
+#: src/prefs_actions.c:798
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "за датотеку одабране поруке у RFC822/2822 формату"
 
-#: src/prefs_account.c:2191
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "SMTP server nije unet."
+#: src/prefs_actions.c:799
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "за листу датотека одабраних порука у RFC822/2822 формату"
 
-#: src/prefs_account.c:2196
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "ID korisnika nije unet."
+#: src/prefs_actions.c:800
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "за датотеку одабраног декодованог MIME дела поруке"
 
-#: src/prefs_account.c:2201
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "POP3 server nije unet."
+#: src/prefs_actions.c:801
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "за кориснички прослеђен аргумент"
 
-#: src/prefs_account.c:2206
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "IMAP4 server nije unet."
+#: src/prefs_actions.c:802
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "за кориснички прослеђен скривени аргумент (нпр. лозинку)"
 
-#: src/prefs_account.c:2211
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "NNTP server nije unet."
+#: src/prefs_actions.c:803
+msgid "for the text selection"
+msgstr "за одабрани део текста"
 
-#: src/prefs_account.c:2217
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "naziv fajla lokalnog sandučeta nije unet."
+#: src/prefs_actions.c:804
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "примени акције филтрирања између {} за одабране поруке"
 
-#: src/prefs_account.c:2223
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "mail komanda nije uneta."
+#: src/prefs_actions.c:813 src/prefs_filtering_action.c:1088
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Опис симбола"
 
-#: src/prefs_account.c:2307
-msgid ""
-"Its not recommended to use the old style Inline\n"
-"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
-"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
-msgstr ""
-"Nije preporučljivo koristiti stari Inline stil mod\n"
-"za GnuPG poruke. On nije u skladu sa preporukom\n"
-"RFC 3156 - MIME zaštita sa OpenPGP."
+#: src/prefs_actions.c:896
+msgid "Current actions"
+msgstr "Постојеће акције"
 
-#: src/prefs_actions.c:300
-msgid "Actions configuration"
-msgstr "Konfiguracija akcija"
+#. Account autoselection
+#: src/prefs_compose_writing.c:100
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Аутоматски одабир налога"
 
-#: src/prefs_actions.c:322
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Naziv u meniju:"
+#: src/prefs_compose_writing.c:108
+msgid "when replying"
+msgstr "при одговору"
 
-#: src/prefs_actions.c:331
-msgid "Command line:"
-msgstr "Komanda:"
+#: src/prefs_compose_writing.c:110
+msgid "when forwarding"
+msgstr "при прослеђивању"
 
-#: src/prefs_actions.c:360 src/prefs_filtering.c:531 src/prefs_matcher.c:563
-#: src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:776
-msgid "  Replace  "
-msgstr "  Zameni  "
+#: src/prefs_compose_writing.c:112
+msgid "when re-editing"
+msgstr "при преуређивању"
 
-#: src/prefs_actions.c:373
-msgid " Syntax help "
-msgstr " Sintaksna pomoć "
+#: src/prefs_compose_writing.c:119
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Дугме за „Одговор“ шаље одговор на дописно друштво"
 
-#: src/prefs_actions.c:392
-msgid "Current actions"
-msgstr "Postojeće akcije"
+#: src/prefs_compose_writing.c:122
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Аутоматско покретање екстерног уређивача текста"
 
-#: src/prefs_actions.c:641
-#, c-format
-msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Ne mogu preuzeti fajl %d"
+#: src/prefs_compose_writing.c:129 src/prefs_filtering_action.c:159
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Проследи као прилог"
 
-#: src/prefs_actions.c:662 src/prefs_actions.c:667
-msgid "Could not get message file."
-msgstr "Ne mogu preuzeti fajl poruke."
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Задржи оригинално заглавље „Аутор“ код преусмеравања"
 
-#: src/prefs_actions.c:675
-msgid "Could not get message part."
-msgstr "Ne mogu preuzeti deo poruke."
+#: src/prefs_compose_writing.c:140
+msgid "Autosave to Drafts folder every "
+msgstr "Аутоматски сачувај измењену поруку у „Недовршено“ после"
 
-#: src/prefs_actions.c:681
-msgid "No message part selected."
-msgstr "Niste odabrali deo poruke."
+#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:116
+msgid "characters"
+msgstr "карактера"
 
-#: src/prefs_actions.c:685
-msgid "No message file selected."
-msgstr "Niste odabrali fajl poruke."
+#: src/prefs_compose_writing.c:158
+msgid "Undo level"
+msgstr "Максималан број опозива последње акције"
 
-#: src/prefs_actions.c:704
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Ne mogu preuzeti deo višedelne poruke"
+#: src/prefs_compose_writing.c:250
+msgid "Writing"
+msgstr "Писање"
 
-#: src/prefs_actions.c:726 src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:872
-#: src/prefs_filtering.c:895 src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_matcher.c:777
-#: src/prefs_scoring.c:453 src/prefs_scoring.c:484 src/prefs_template.c:309
-msgid "(New)"
-msgstr "(novo)"
+#: src/prefs_customheader.c:176
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Подешавања кориснички дефинисаних поља заглавља"
 
-#: src/prefs_actions.c:772
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Naziv menija nije određen."
+#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1220
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Назив поља заглавља није одређен."
 
-#: src/prefs_actions.c:777
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Dvotačka ':' nije dozvoljena u nazivu menija."
+#: src/prefs_customheader.c:496
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Ово поље заглавља није дозвољено као кориснички дефинисано."
 
-#: src/prefs_actions.c:787
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Naziv menija je predugačak."
+#: src/prefs_customheader.c:545
+msgid "Delete header"
+msgstr "Уклони поље заглавља"
 
-#: src/prefs_actions.c:796
-msgid "Command line not set."
-msgstr "Komanda nije zadata.."
+#: src/prefs_customheader.c:546
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните ово поље заглавља?"
 
-#: src/prefs_actions.c:801
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Naziv menija i komanda su predugačke."
+#: src/prefs_customheader.c:716
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Кориснички дефинисана поља заглавља"
 
-#: src/prefs_actions.c:806
-#, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
-msgstr ""
-"Komanda\n"
-"%s\n"
-"sadrži sintaksnu grešku."
+#: src/prefs_display_header.c:227
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Подешавања поља заглавља за приказ у поруци"
 
-#: src/prefs_actions.c:867
-msgid "Delete action"
-msgstr "Ukloni akciju"
+#. header name
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
+msgid "Header name"
+msgstr "Назив заглавља"
 
-#: src/prefs_actions.c:868
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Da li zaista želite da uklonite akciju?"
+#: src/prefs_display_header.c:284
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Приказана поља заглавља"
 
-#: src/prefs_actions.c:1073
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected action cannot be used in the compose window\n"
-"because it contains %%f, %%F or %%p."
-msgstr ""
-"Odabrana akcija se ne može koristiti u dijalogu za editovanje\n"
-"poruke jer sadrži %%f, %%F ili %%p komandu."
+#: src/prefs_display_header.c:348
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Скривена поља заглавља"
 
-#: src/prefs_actions.c:1271
-#, c-format
-msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Komanda se ne može pokrenuti.Neuspešno kreiranje veze.\n"
-"%s"
+#: src/prefs_display_header.c:372
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Прикажи сва неодређена поља заглавља"
 
-#: src/prefs_actions.c:1356
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not fork to execute the following command:\n"
-"%s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ne mogu raspoznati način pokretanja sledeće komande:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+#: src/prefs_display_header.c:570
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Ово поље заглавља је већ у листи."
 
-#: src/prefs_actions.c:1600
+#: src/prefs_ext_prog.c:102
 #, c-format
-msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr "--- Pokretanje: %s\n"
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s ће бити замењено називом датотека / УРЛ адресом"
 
-#: src/prefs_actions.c:1604
-#, c-format
-msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr "--- Zatvaranje: %s\n"
+#: src/prefs_ext_prog.c:119
+msgid "Web browser"
+msgstr "Интернет претраживач"
 
-#: src/prefs_actions.c:1638
-msgid "Action's input/output"
-msgstr "Akcije ulaz/izlaz"
+#: src/prefs_ext_prog.c:148
+msgid "Print command"
+msgstr "Наредба за штампање"
 
-#: src/prefs_actions.c:1684
-msgid " Send "
-msgstr " Pošalji "
+#: src/prefs_ext_prog.c:164
+msgid "Text editor"
+msgstr "Уређивач текста"
 
-#: src/prefs_actions.c:1695
-msgid "Abort"
-msgstr "Obustavi"
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
+msgid "Image viewer"
+msgstr "Прегледник слика"
 
-#: src/prefs_actions.c:1822
-msgid "MENU NAME:"
-msgstr "Naziv menija:"
+#: src/prefs_ext_prog.c:209
+msgid "Audio player"
+msgstr "Звучни свирач"
 
-#: src/prefs_actions.c:1823
-msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Koristite / u nazivu menija za formiranje podmenija."
+#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:122
+#: src/prefs_message.c:314 src/prefs_msg_colors.c:394
+msgid "Message View"
+msgstr "Приказ поруке"
 
-#: src/prefs_actions.c:1825
-msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr "Komandna linija:"
+#: src/prefs_ext_prog.c:267
+msgid "External Programs"
+msgstr "Спољашњи програми"
 
-#: src/prefs_actions.c:1826
-msgid "Begin with:"
-msgstr "Počinje sa:"
+#: src/prefs_filtering_action.c:149
+msgid "Move"
+msgstr "Премести"
 
-#: src/prefs_actions.c:1827
-msgid "to send message body or selection to command"
-msgstr "za slanje tela poruke ili odabranog teksta komandi"
+#: src/prefs_filtering_action.c:150
+msgid "Copy"
+msgstr "Копирај"
 
-#: src/prefs_actions.c:1828
-msgid "to send user provided text to command"
-msgstr "za slanje korisnički definisanog teksta komandi"
+#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+msgid "Mark"
+msgstr "Означи"
 
-#: src/prefs_actions.c:1829
-msgid "to send user provided hidden text to command"
-msgstr "za slanje skrivenog korisnički definisanog teksta komandi"
+#: src/prefs_filtering_action.c:154
+msgid "Lock"
+msgstr "Закључај"
 
-#: src/prefs_actions.c:1830
-msgid "End with:"
-msgstr "Završava se sa:"
+#: src/prefs_filtering_action.c:155
+msgid "Unlock"
+msgstr "Откључај"
 
-#: src/prefs_actions.c:1831
-msgid "to replace message body or selection with command output"
-msgstr "za zamenu tela poruke ili odabranog teksta rezultatom komande"
+#: src/prefs_filtering_action.c:156
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Означи као прочитано"
 
-#: src/prefs_actions.c:1832
-msgid "to insert command's output without replacing old text"
-msgstr "za umetanje rezultata komande bez prepisivanja starog teksta"
+#: src/prefs_filtering_action.c:157
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Означи као непрочитано"
 
-#: src/prefs_actions.c:1833
-msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "za asinhorno pokretanje komande"
+#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:481
+msgid "Forward"
+msgstr "Проследи"
 
-#: src/prefs_actions.c:1834
-msgid "Use:"
-msgstr "Koristite:"
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
+msgid "Redirect"
+msgstr "Преусмери"
 
-#: src/prefs_actions.c:1835
-msgid "for message file name"
-msgstr "za naziv fajla poruke"
+#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:425
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1539
+msgid "Execute"
+msgstr "Изврши означене акције"
 
-#: src/prefs_actions.c:1836
-msgid "for the list of the file names of selected messages"
-msgstr "za listu naziva fajlova odabranih poruka"
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:430
+msgid "Color"
+msgstr "Боје"
 
-#: src/prefs_actions.c:1837
-msgid "for the selected message MIME part."
-msgstr "za MIME deo odabrane poruke"
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
+msgid "Change score"
+msgstr "Промени бодове"
 
-#: src/prefs_actions.c:1845 src/prefs_matcher.c:1723 src/quote_fmt.c:75
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Opis simbola"
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Set score"
+msgstr "Постави бодове"
 
-#: src/prefs_common.c:1013
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Opšta podešavanja"
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Hide"
+msgstr "Сакриј"
 
-#: src/prefs_common.c:1037
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Pravopisna provera"
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Заустави филтрирање"
 
-#: src/prefs_common.c:1040
-msgid "Quote"
-msgstr "Citiranje"
+#: src/prefs_filtering_action.c:313
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Подешавања акција за филтрирање"
 
-#: src/prefs_common.c:1042
-msgid "Display"
-msgstr "Prikaz"
+#: src/prefs_filtering_action.c:338
+msgid "Action"
+msgstr "Акција"
 
-#: src/prefs_common.c:1044
-msgid "Message"
-msgstr "Poruka"
+#: src/prefs_filtering_action.c:415
+msgid "Destination"
+msgstr "Одредиште"
 
-#: src/prefs_common.c:1052 src/select-keys.c:333
-msgid "Other"
-msgstr "Ostalo"
+#: src/prefs_filtering_action.c:420
+msgid "Recipient"
+msgstr "Прималац"
 
-#: src/prefs_common.c:1096 src/prefs_common.c:1286
-msgid "External program"
-msgstr "Eksterni program"
+#. S_COL_NUMBER
+#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:472
+msgid "Score"
+msgstr "Бодови"
 
-#: src/prefs_common.c:1105
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Koristi eksterni program za uvoz/ugradnju"
+#: src/prefs_filtering_action.c:457 src/prefs_matcher.c:502
+msgid "Info ..."
+msgstr " Информације ... "
 
-#: src/prefs_common.c:1112 src/prefs_common.c:1301
-msgid "Command"
-msgstr "Komanda"
+#: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
+#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:255 src/prefs_toolbar.c:792
+msgid "  Replace  "
+msgstr "  Замени  "
 
-#: src/prefs_common.c:1126
-msgid "Local spool"
-msgstr "Lokalni spul"
+#: src/prefs_filtering_action.c:786
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Нисте унели наредбу"
 
-#: src/prefs_common.c:1137
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Uvezi poruke iz spula"
+#: src/prefs_filtering_action.c:787
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Нисте одредили одредиште."
 
-#: src/prefs_common.c:1139
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Primeni filter prilikom uvoza iz spula"
+#: src/prefs_filtering_action.c:798
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Нисте одредили примаоца."
 
-#: src/prefs_common.c:1147
-msgid "Spool directory"
-msgstr "Spul direktorijum"
+#: src/prefs_filtering_action.c:813
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Нисте одредили број бодова"
 
-#: src/prefs_common.c:1165
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Automatska provera naloga"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1031
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Нисте одредили акцију."
 
-#: src/prefs_common.c:1167
-msgid "every"
-msgstr "svaki(h)"
+#. S_COL_TO
+#. date expression
+#. S_COL_TO
+#: src/prefs_filtering_action.c:1073 src/prefs_matcher.c:1688
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:469
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
 
-#: src/prefs_common.c:1179
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minut(a)"
+#. references
+#: src/prefs_filtering_action.c:1074 src/prefs_matcher.c:1689
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ИД поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:1188
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Proveri naloge pri pokretanju programa"
+#. cc
+#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Дискусиона група"
 
-#: src/prefs_common.c:1190
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Osveži sadržaj svih lokalnih direktorijuma nakon ugradnje"
+#. newsgroups
+#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
+msgid "References"
+msgstr "Референце"
 
-#: src/prefs_common.c:1193
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Pokreni komandu po preuzimanju novih poruka"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:1692
+msgid "Filename - should not be modified"
+msgstr "Не могу да изменим назив датотеке"
 
-#: src/prefs_common.c:1203
-msgid "after autochecking"
-msgstr "nakon automatske provere"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:1693
+msgid "new line"
+msgstr "нова линија"
 
-#: src/prefs_common.c:1205
-msgid "after manual checking"
-msgstr "nakon ručne provere"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1694
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "завршни знак цитата"
 
-#: src/prefs_common.c:1219
-#, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Komanda za izvršenje:\n"
-"(koristite %d kao broj novih poruka)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1695
+msgid "quote character"
+msgstr "знак за почетак цитата"
 
-#: src/prefs_common.c:1294
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Koristi eksterni program za slanje poruka"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1389
+msgid "Current action list"
+msgstr "Постојеће акције"
 
-#: src/prefs_common.c:1320
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Sačuvaj poslate poruke u direktorijum 'Poslato'"
+#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Подешавање филтрирања/обраде"
 
-#: src/prefs_common.c:1322
-msgid "Queue messages that fail to send"
-msgstr "Pripremi za slanje poruke koje nisu mogle biti poslate"
+#: src/prefs_filtering.c:279
+msgid "Condition: "
+msgstr "Услов: "
 
-#: src/prefs_common.c:1328
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Izlazni kodni raspored"
+#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
+msgid "Define ..."
+msgstr " Одреди ... "
 
-#: src/prefs_common.c:1343
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatski (preporučeno)"
+#: src/prefs_filtering.c:301
+msgid "Action: "
+msgstr "Акција: "
 
-#: src/prefs_common.c:1344
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
+#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:347
+msgid "(New)"
+msgstr "(ново)"
 
-#: src/prefs_common.c:1346
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Junikod (UTF-8)"
+#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Улов за тражење није ваљан."
 
-#: src/prefs_common.c:1348
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Zapadnoevropski (ISO-8859-1)"
+#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Наредба акције није валидна."
 
-#: src/prefs_common.c:1349
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Zapadnoevropski (ISO-8859-15)"
+#: src/prefs_filtering.c:843
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Нема услова за тражење."
 
-#: src/prefs_common.c:1350
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Centralnoevropski (ISO-8859-2)"
+#: src/prefs_filtering.c:849
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Наредба акције није одређена."
 
-#: src/prefs_common.c:1351
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltički (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_filtering.c:921
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Уклањање филтера"
 
-#: src/prefs_common.c:1352
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltički (ISO-8859-4)"
+#: src/prefs_filtering.c:922
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните изабрано правило филтера?"
 
-#: src/prefs_common.c:1353
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Grčki (ISO-8859-7)"
+#: src/prefs_filtering.c:1264
+msgid "Rule"
+msgstr "Правило"
 
-#: src/prefs_common.c:1354
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turski (ISO-8859-9)"
+#. Apply to subfolders
+#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Примени за\n"
+"поддиректоријуме"
 
-#: src/prefs_common.c:1356
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Ćirilica (ISO-8859-5)"
+#. Simplify Subject
+#: src/prefs_folder_item.c:180
+msgid "Simplify Subject RegExp: "
+msgstr "Регуларни израз за скраћивање теме: "
 
-#: src/prefs_common.c:1358
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Ćirilica (KOI8-R)"
+#. Folder chmod
+#: src/prefs_folder_item.c:200
+msgid "Folder chmod: "
+msgstr "Приступни мод директоријума: "
 
-#: src/prefs_common.c:1360
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Ćirilica (Windows-1251)"
+#. Folder color
+#: src/prefs_folder_item.c:226
+msgid "Folder color: "
+msgstr "Боја назива директоријума: "
 
-#: src/prefs_common.c:1361
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Ćirilica (KOI8-U)"
+#. Enable processing at startup
+#: src/prefs_folder_item.c:254
+msgid "Process at startup"
+msgstr "Обрада при покретању програма"
 
-#: src/prefs_common.c:1363
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japasnki (ISO-2022-JP)"
+#. Check folder for new mail
+#: src/prefs_folder_item.c:268
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Освежавање нових порука"
 
-#: src/prefs_common.c:1365
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japanski (EUC-JP)"
+#. Synchronise folder for offline use
+#: src/prefs_folder_item.c:281
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Синхронизуј за режим ван везе"
 
-#: src/prefs_common.c:1366
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japanski (Shift_JIS)"
+#: src/prefs_folder_item.c:499
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Захтевање потврде пријема поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:1368
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Pojednostavljeni kineski (GB2312)"
+#: src/prefs_folder_item.c:514
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Сачувај копију послате поруке у овај уместо у директоријум „Послато“"
 
-#: src/prefs_common.c:1369
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Tradicionalni kineski (Big5)"
+#. Default To
+#: src/prefs_folder_item.c:527
+msgid "Default To: "
+msgstr "Подразумевани Прималац: "
 
-#: src/prefs_common.c:1371
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Tradicionalni kineski (EUC-TW)"
+#. Default address to reply to
+#: src/prefs_folder_item.c:547
+msgid "Default To for replies: "
+msgstr "Подразумевани Прималац за одговоре: "
 
-#: src/prefs_common.c:1372
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Kineski (ISO-2022-CN)"
+#. Default account
+#: src/prefs_folder_item.c:567
+msgid "Default account: "
+msgstr "Подразумевани налог: "
 
-#: src/prefs_common.c:1374
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Korejski (EUC-KR)"
+#. Default dictionary
+#: src/prefs_folder_item.c:618
+msgid "Default dictionary: "
+msgstr "Подразумевани речник: "
 
-#: src/prefs_common.c:1375
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Tai (TIS-620)"
+#: src/prefs_folder_item.c:823
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Одаберите боју за назив директоријума"
 
-#: src/prefs_common.c:1376
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Tai (Windows-874)"
+#: src/prefs_folder_item.c:835
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
 
-#: src/prefs_common.c:1386
-msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
-"for the current locale will be used."
-msgstr ""
-"Ako je odabrana opcija 'Automatski', optimalan kodni raspored trenutne\n"
-"sistemske lokalizacije biće korišćen kao izlazni kodni raspored poruke."
+#: src/prefs_folder_item.c:875
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Подешавања за директоријум %s"
 
-#: src/prefs_common.c:1398
-msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Enkodiranje pri prenosu"
+#: src/prefs_fonts.c:66
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Попис директоријума и порука"
 
-#: src/prefs_common.c:1421
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when\n"
-"message body contains non-ASCII characters."
-msgstr ""
-"Navedite enkodiranje sadržaja pri prenosu koje će se\n"
-"koristiti ako telo poruke sadrži ne-ASCII karaktere."
+#: src/prefs_fonts.c:83
+msgid "Message"
+msgstr "Порука"
 
-#: src/prefs_common.c:1550
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Odaberite lokaciju rečnika"
+#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1028 src/prefs_themes.c:359
+msgid "Display"
+msgstr "Приказ"
 
-#: src/prefs_common.c:1613
-msgid "Global spelling checker settings"
-msgstr "Globalna podešavanja pravopisa"
+#: src/prefs_fonts.c:146
+msgid "Fonts"
+msgstr "Писма"
 
-#: src/prefs_common.c:1620
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Omogući upotrebu pravopisa"
+#: src/prefs_gtk.c:849
+msgid "Preferences"
+msgstr "Поставке"
 
-#: src/prefs_common.c:1631
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Omogući upotrebu alternativnog rečnika"
+#: src/prefs_image_viewer.c:66
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Аутоматски приказ приложених слика"
 
-#: src/prefs_common.c:1633
+#: src/prefs_image_viewer.c:72
 msgid ""
-"Enabling an alternate dictionary makes switching\n"
-"with the last used dictionary faster."
+"Resize attached images by default\n"
+"(Clicking image toggles scaling)"
 msgstr ""
-"Omogućavanje upotrebe alternativnog rečnika\n"
-"omogućava bržu promenu rečnika za korišćenje."
+"Подразумевано подеси величину слике према прозору\n"
+"(Клик на слику поништава ову опцију)"
 
-#: src/prefs_common.c:1646
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Putanja do rečnika:"
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Прикажи слике у тексту"
 
-#: src/prefs_common.c:1673
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Podrazumevani rečnik:"
+#: src/prefs_image_viewer.c:123
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Прегледник слика"
 
-#: src/prefs_common.c:1689
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "Podrazumevani preporučeni mod"
+#: src/prefs_matcher.c:150
+msgid "All messages"
+msgstr "Све поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:1704
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Boja pogrešno napisanih reči:"
+#: src/prefs_matcher.c:151
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Прималац или Копија"
 
-#: src/prefs_common.c:1786
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Automatska selekcija naloga"
+#: src/prefs_matcher.c:152
+msgid "In reply to"
+msgstr "У одговору на"
 
-#: src/prefs_common.c:1794
-msgid "when replying"
-msgstr "pri odgovoru"
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Старије од"
 
-#: src/prefs_common.c:1796
-msgid "when forwarding"
-msgstr "pri prosleđivanju"
+#: src/prefs_matcher.c:153
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Новије од"
 
-#: src/prefs_common.c:1798
-msgid "when re-editing"
-msgstr "pri preuređivanju"
+#: src/prefs_matcher.c:154
+msgid "Headers part"
+msgstr "У заглављу"
 
-#: src/prefs_common.c:1805
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Dugme za 'Odgovor' šalje odgovor na mailing listu"
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Body part"
+msgstr "У телу"
 
-#: src/prefs_common.c:1808
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Automatsko pokretanje eksternog uređivača teksta"
+#: src/prefs_matcher.c:155
+msgid "Whole message"
+msgstr "Цела порука"
 
-#: src/prefs_common.c:1815 src/prefs_filtering.c:234
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Prosledi kao prilog"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Непрочитано"
 
-#: src/prefs_common.c:1818
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Pokazivač bloka"
+#: src/prefs_matcher.c:156
+msgid "New flag"
+msgstr "Ново"
 
-#: src/prefs_common.c:1821
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Zadrži originalno zaglavlje 'Pošiljalac' kod preusmeravanja"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Порука је означена"
 
-#: src/prefs_common.c:1829
-msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "Sačuvaj izmene u poruci u direktorijum 'Nedovršeno', nakon"
+#: src/prefs_matcher.c:157
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Уклоњено"
 
-#: src/prefs_common.c:1836 src/prefs_common.c:1881
-msgid "characters"
-msgstr "karaktera"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Одговорено"
 
-#: src/prefs_common.c:1844
-msgid "Undo level"
-msgstr "Maksimalan broj opoziva akcije"
+#: src/prefs_matcher.c:158
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Прослеђено"
 
-#: src/prefs_common.c:1857
-msgid "Message wrapping"
-msgstr "Prelamanje teksta"
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Закључано"
 
-#: src/prefs_common.c:1869
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Prelomi liniju na"
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "Color label"
+msgstr "Боја поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:1889
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Prelomi citat"
+#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Игнориши нит расправе"
 
-#: src/prefs_common.c:1891
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Prelom pri unosu"
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Број бодова већи од"
 
-#: src/prefs_common.c:1894
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Prelom pre slanja"
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Број бодова мањи од"
+
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Број бодова је"
 
-#: src/prefs_common.c:1897
-msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Pametni prelom (EKSPERIMENTALNO)"
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "Test"
+msgstr "Провера"
 
-#: src/prefs_common.c:1963
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Odgovor sa citatom"
+#: src/prefs_matcher.c:165
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Величина већа од"
 
-#: src/prefs_common.c:1965
-msgid "Reply format"
-msgstr "Format odgovora"
+#: src/prefs_matcher.c:166
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Величина мања од"
 
-#: src/prefs_common.c:1980 src/prefs_common.c:2019
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Karakter za citat"
+#: src/prefs_matcher.c:167
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Величина је"
+
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Делимично преузето"
 
-#: src/prefs_common.c:2004
-msgid "Forward format"
-msgstr "Format prosleđivanja"
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "or"
+msgstr "или"
 
-#: src/prefs_common.c:2048
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Opis simbola "
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "and"
+msgstr "и"
 
-#: src/prefs_common.c:2056
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Karakteri za citat"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "contains"
+msgstr "садржи"
 
-#: src/prefs_common.c:2071
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Tretiraj ove karaktere kao oznake za citat: "
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "does not contain"
+msgstr "не сасдржи"
 
-#: src/prefs_common.c:2121
-msgid "Font"
-msgstr "Skup znakova"
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "yes"
+msgstr "да"
 
-#: src/prefs_common.c:2150
-msgid "Small"
-msgstr "Mali"
+#: src/prefs_matcher.c:219
+msgid "no"
+msgstr "не"
 
-#: src/prefs_common.c:2169
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalan"
+#: src/prefs_matcher.c:410
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Конфигурација услова"
 
-#: src/prefs_common.c:2188
-msgid "Bold"
-msgstr "Masni"
+#. criteria combo box
+#: src/prefs_matcher.c:437
+msgid "Match type"
+msgstr "Тражи у"
 
-#: src/prefs_common.c:2213
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Prevedi nazive polja zaglavlja (kao 'From:', 'Subject:'...)"
+#: src/prefs_matcher.c:524
+msgid "Predicate"
+msgstr "Тврдња"
 
-#: src/prefs_common.c:2216
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Prikaži broj nepročitanih poruka iza naziva direktorijuma"
+#: src/prefs_matcher.c:575
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Користи регуларне изразе"
 
-#: src/prefs_common.c:2225
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Skrati naziv news grupe duži od"
+#. boolean operation
+#: src/prefs_matcher.c:613
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Логички оператор"
 
-#: src/prefs_common.c:2240
-msgid "letters"
-msgstr "karaktera"
+#: src/prefs_matcher.c:1200
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Вредност није одређена."
 
-#: src/prefs_common.c:2246
-msgid "Summary View"
-msgstr "Lista poruka"
+#: src/prefs_matcher.c:1637
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Have you really finished?"
+msgstr ""
+"Унос није сачуван.\n"
+"Да ли сте заиста завршили?"
 
-#: src/prefs_common.c:2255
-msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Prikaži primaoca u koloni 'Pošiljalac' ukoliko ste Vi pošiljalac"
+#: src/prefs_matcher.c:1679
+msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
+msgstr "„Провера“ Вам омогућава да проверите поруку или делове поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:2258
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Prikaži pošiljaoca koristeći adresar"
+#: src/prefs_matcher.c:1680
+msgid "using an external program or script. The program will"
+msgstr "коришћење екстерног програм или скрипте. Програм ће"
 
-#: src/prefs_common.c:2261
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr ""
-"Formiraj niti rasprava sortiranjem po temi poruke kao dodatak standardnim "
-"delovima zaglavlja"
+#: src/prefs_matcher.c:1681
+msgid "return either 0 or 1"
+msgstr "вратити 0 или 1"
 
-#: src/prefs_common.c:2269 src/prefs_common.c:3210 src/prefs_common.c:3248
-msgid "Date format"
-msgstr "Format datuma"
+#: src/prefs_matcher.c:1682
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Можете користити следеће знакове:"
 
-#: src/prefs_common.c:2291
-msgid " Set displayed items in summary... "
-msgstr " Odaberite polja za prikaz u listi poruka... "
+#: src/prefs_matcher.c:1703
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Тражи: „Провера“"
 
-#: src/prefs_common.c:2358
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Omogući bojenje citata i potpisa u poruci"
+#: src/prefs_matcher.c:1782
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Постојећа правила услова"
 
-#: src/prefs_common.c:2373
+#: src/prefs_message.c:119
 msgid ""
 "Display multi-byte alphanumeric as\n"
 "ASCII character (Japanese only)"
-msgstr "Prikaži višebajtni simbol kao ASCII karakter (samo Japanska verzija)"
+msgstr ""
+"Прикажи вишебајтни симбол као\n"
+"ASCII карактер (само Јапанска верзија)"
 
-#: src/prefs_common.c:2379
+#: src/prefs_message.c:125
 msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Prikaži zaglavlje iznad prikaza poruke"
+msgstr "Прикажи заглавље изнад приказа поруке"
+
+#: src/prefs_message.c:129
+msgid "Display X-Face in message view"
+msgstr "Приказ X-Face у поруци"
 
-#: src/prefs_common.c:2386
+#: src/prefs_message.c:143
 msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Prikaži kratko zaglavlje u poruci"
+msgstr "Прикажи кратко заглавље у поруци"
 
-#: src/prefs_common.c:2408
+#: src/prefs_message.c:156
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Прикажи HTML поруке као обичан текст"
+
+#: src/prefs_message.c:168
 msgid "Line space"
-msgstr "Razmak između linija teksta"
+msgstr "Размак између линија текста"
 
-#: src/prefs_common.c:2422 src/prefs_common.c:2462
+#: src/prefs_message.c:182 src/prefs_message.c:220
 msgid "pixel(s)"
-msgstr "tačaka"
-
-#: src/prefs_common.c:2427
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "Ostavi praznu liniju na početku poruke"
+msgstr "тачака"
 
-#: src/prefs_common.c:2429
+#: src/prefs_message.c:187
 msgid "Scroll"
-msgstr "Pomeranje teksta"
+msgstr "Померање текста"
 
-#: src/prefs_common.c:2436
+#: src/prefs_message.c:194
 msgid "Half page"
-msgstr "Pola strane"
+msgstr "Пола стране"
 
-#: src/prefs_common.c:2442
+#: src/prefs_message.c:200
 msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Glatko pomeranje"
+msgstr "Глатко померање"
 
-#: src/prefs_common.c:2448
+#: src/prefs_message.c:206
 msgid "Step"
-msgstr "Korak pomeranja"
+msgstr "Корак померања"
 
-#: src/prefs_common.c:2473
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Automatski prikaz priloženih slika"
+#: src/prefs_message.c:231
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Прикажи опис прилога (уместо назива прилога)"
 
-#: src/prefs_common.c:2476
-msgid "Resize attached images"
-msgstr "Promeni veličinu priložene slike"
+#: src/prefs_message.c:315
+msgid "Text options"
+msgstr "Поставке текста"
 
-#: src/prefs_common.c:2479
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Prikaži opis priloga (umesto naziva priloga)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:98
+msgid "Enable coloration of message"
+msgstr "Омогући бојење цитата и потписа у поруци"
 
-#: src/prefs_common.c:2528
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Automatska provera potpisa"
+#: src/prefs_msg_colors.c:112
+msgid "Quoted Text - First Level"
+msgstr "Цитат - први ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2531
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr "Prikaži rezultat provere potpisa u iskačućem prozoru"
+#: src/prefs_msg_colors.c:125
+msgid "Quoted Text - Second Level"
+msgstr "Цитат - други ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2534
-msgid "Store passphrase in memory temporarily"
-msgstr "Privremeno sačuvaj lozinku u memoriji"
+#: src/prefs_msg_colors.c:138
+msgid "Quoted Text - Third Level"
+msgstr "Цитат - трећи ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2549
-msgid "Expire after"
-msgstr "Ističe nakon"
+#: src/prefs_msg_colors.c:151
+msgid "URI link"
+msgstr "УРЛ веза"
 
-#: src/prefs_common.c:2562
-msgid "minute(s) "
-msgstr "minut(a)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:163
+msgid "Target folder"
+msgstr "Циљни директоријум"
 
-#: src/prefs_common.c:2575
-msgid ""
-"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
-" for the whole session)"
-msgstr ""
-"(Ako je vrednost '0', lozinka će biti\n"
-"sačuvana tokom cele sesije)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "Signatures"
+msgstr "Потпис"
 
-#: src/prefs_common.c:2585
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Uhvati unos pri upisu lozinke"
+#: src/prefs_msg_colors.c:179
+msgid "Recycle quote colors"
+msgstr "Кружи кроз боје цитата"
 
-#: src/prefs_common.c:2590
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Prikaži upozorenje na pokretanju programa ako GnuPG ne radi"
+#: src/prefs_msg_colors.c:233
+msgid "Pick color for quotation level 1"
+msgstr "Одаберите боју за цитат првог нивоа"
 
-#: src/prefs_common.c:2658
-msgid "Open messages in summary with cursor keys"
-msgstr "Prikaži poruku kada se u listi poruka odabere kursorom"
+#: src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "Pick color for quotation level 2"
+msgstr "Одаберите боју за цитат другог нивоа"
 
-#: src/prefs_common.c:2662
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Prikaži prvu nepročitanu poruku pri ulasku u direktorijum"
+#: src/prefs_msg_colors.c:239
+msgid "Pick color for quotation level 3"
+msgstr "Одаберите боју за цитат трећегг нивоа"
 
-#: src/prefs_common.c:2666
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "Obeleži poruku kao pročitanu samo kada se otvori u novom prozoru"
+#: src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Pick color for URI"
+msgstr "Одаберите боју за линк"
 
-#: src/prefs_common.c:2670
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr ""
-"Automatski prelazak u direktorijum 'Sanduče' po preuzimanju novih poruka"
+#: src/prefs_msg_colors.c:245
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Одаберите боју за циљни директоријум"
 
-#: src/prefs_common.c:2678
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Izvrši promene odmah po premeštanju ili uklanjanju poruke"
+#: src/prefs_msg_colors.c:248
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Одаберите боју за потпис"
 
-#: src/prefs_common.c:2685
-msgid ""
-"(Messages will be marked until execution\n"
-" if this is turned off)"
-msgstr ""
-"(Ukoliko je ova opcija isključena, poruka će do sledećeg\n"
-"izvršavanja biti samo obeležena za datu akciju)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:395
+msgid "Colors"
+msgstr "Боје"
 
-#: src/prefs_common.c:2691
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Dijalozi"
+#: src/prefs_other.c:106
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Додај адресу у одредиште при двоклику"
 
-#: src/prefs_common.c:2705
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Prikaži dijalog 'Nema nepročitanih poruka'"
+#. Clip Log
+#: src/prefs_other.c:109
+msgid "Log Size"
+msgstr "Величина дневника рада"
 
-#: src/prefs_common.c:2719 src/prefs_common.c:2740 src/prefs_common.c:2757
-msgid "Always"
-msgstr "Uvek"
+#: src/prefs_other.c:116
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Прекрати велики дневник рада"
 
-#: src/prefs_common.c:2720
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Podrazumeva se 'Da'"
+#: src/prefs_other.c:121
+msgid "Log window length"
+msgstr "Дужина прозора дневника рада"
 
-#: src/prefs_common.c:2722
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Podrazumeva se 'Ne'"
+#: src/prefs_other.c:134
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 за заустављање логовања у прозору дневника рада"
 
-#: src/prefs_common.c:2727
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Prikaži dijalog za slanje poruka"
+#. On Exit
+#: src/prefs_other.c:139
+msgid "On exit"
+msgstr "При напуштању програма"
 
-#: src/prefs_common.c:2741 src/prefs_common.c:2760
-msgid "Never"
-msgstr "Nikada"
+#: src/prefs_other.c:147
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Упитај за потврду напуштања програма"
 
-#: src/prefs_common.c:2745
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Prikaži dijalog za preuzimanje poruka"
+#: src/prefs_other.c:154
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Испразни смеће"
 
-#: src/prefs_common.c:2758
-msgid "Only if a window is active"
-msgstr "Samo ukoliko je prozor aktivan"
+#: src/prefs_other.c:156
+msgid "Ask before emptying"
+msgstr "Упитај за потврду пре пражњења смећа"
 
-#: src/prefs_common.c:2768
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Zatvori dijalog za preuzimanje po završetku transfera"
+#: src/prefs_other.c:160
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Прикажи обавештење о постојању порука припремљених за слање"
 
-#: src/prefs_common.c:2775
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Odaberite predefinisani skup tasterskih prečica... "
+#: src/prefs_other.c:166
+msgid "Socket I/O timeout:"
+msgstr "Време трајања I/O секвенце сокета:"
 
-#: src/prefs_common.c:2781
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Grafička tema ikonica"
+#: src/prefs_other.c:179
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
 
-#: src/prefs_common.c:2864
-#, c-format
-msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
-msgstr "Eksterne komande (%s je putanja do fajla ili URL)"
+#. reply
+#: src/prefs_quote.c:90
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Одговор са цитатом"
 
-#: src/prefs_common.c:2873
-msgid "Web browser"
-msgstr "Internet pretraživač"
+#: src/prefs_quote.c:92
+msgid "Reply format"
+msgstr "Формат одговора"
 
-#: src/prefs_common.c:2898 src/summaryview.c:3459
-msgid "Print"
-msgstr "Štampanje"
+#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Карактер за цитат"
 
-#: src/prefs_common.c:2909 src/toolbar.c:405
-msgid "Editor"
-msgstr "Uređivač teksta"
+#. forward
+#: src/prefs_quote.c:134
+msgid "Forward format"
+msgstr "Формат прослеђивања"
 
-#: src/prefs_common.c:2939
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Dodaj adresu u destinaciju na dvoklik"
+#: src/prefs_quote.c:181
+msgid " Description of symbols "
+msgstr " Опис симбола "
 
-#: src/prefs_common.c:2942
-msgid "Log Size"
-msgstr "Veličina dnevnika rada"
+#. quote chars
+#: src/prefs_quote.c:189
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Карактери за цитат"
 
-#: src/prefs_common.c:2949
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Prekrati veliki dnevnik rada"
+#: src/prefs_quote.c:204
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Третирај ове карактере као ознаке за цитат: "
 
-#: src/prefs_common.c:2954
-msgid "Log window length"
-msgstr "Dužina prozora dnevnika rada"
+#: src/prefs_quote.c:282
+msgid "Quoting"
+msgstr "Цитирање"
 
-#: src/prefs_common.c:2963
-msgid "(0 to stop logging in the log window)"
-msgstr "(0 za zaustavljanje logovanja u prozoru dnevnika rada)"
+#: src/prefs_receive.c:121
+msgid "External program"
+msgstr "Екстерни програм"
 
-#: src/prefs_common.c:2971
-msgid "Security"
-msgstr "Bezbednost"
+#: src/prefs_receive.c:130
+msgid "Use external program for incorporation"
+msgstr "Користи екстерни програм за увоз"
 
-#: src/prefs_common.c:2978
-msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-msgstr "Upitaj pre prihvatanja SSL sertifikata"
+#: src/prefs_receive.c:137
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
 
-#: src/prefs_common.c:2986
-msgid "On exit"
-msgstr "Pri napuštanju programa"
+#: src/prefs_receive.c:155
+msgid "Auto-check new mail"
+msgstr "Аутоматска провера налога"
 
-#: src/prefs_common.c:2994
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Upitaj za potvrdu napuštanja programa"
+#: src/prefs_receive.c:157
+msgid "every"
+msgstr "сваки(х)"
 
-#: src/prefs_common.c:3001
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Isprazni smeće"
+#: src/prefs_receive.c:178
+msgid "Check new mail on startup"
+msgstr "Провери налоге при покретању програма"
 
-#: src/prefs_common.c:3003
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Upitaj za potvrdu pre pražnjenja smeća"
+#: src/prefs_receive.c:180
+msgid "Update all local folders after incorporation"
+msgstr "Освежи садржај свих локалних директоријума након уградње"
 
-#: src/prefs_common.c:3007
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Prikaži obaveštenje o postojanju poruka pripremljenih za slanje"
+#: src/prefs_receive.c:188
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Прикажи дијалог за преузимање порука"
 
-#: src/prefs_common.c:3186
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "skraćeni naziv sedmice"
+#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:905
+msgid "Always"
+msgstr "Увек"
 
-#: src/prefs_common.c:3187
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "pun naziv sedmice"
+#: src/prefs_receive.c:199
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Само при ручној провери"
 
-#: src/prefs_common.c:3188
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "skraćeni naziv meseca"
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Затвори дијалог за преузимање по завршетку трансфера"
 
-#: src/prefs_common.c:3189
-msgid "the full month name"
-msgstr "pun naziv meseca"
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "Run command when new mail arrives"
+msgstr "Покрени команду по преузимању нових порука"
 
-#: src/prefs_common.c:3190
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "prioritetan datum i vreme trenutne lokalizacije"
+#: src/prefs_receive.c:221
+msgid "after autochecking"
+msgstr "након аутоматске провере"
 
-#: src/prefs_common.c:3191
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "broj stoleća (godina/100)"
+#: src/prefs_receive.c:223
+msgid "after manual checking"
+msgstr "након ручне провере"
 
-#: src/prefs_common.c:3192
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "dan u mesecu kao decimalan broj"
+#: src/prefs_receive.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Команда за извршење:\n"
+"(користите %d као број нових порука)"
 
-#: src/prefs_common.c:3193
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "čas kao decimalan broj koristeći 24-časovni sat"
+#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:332
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Прихватање поште"
 
-#: src/prefs_common.c:3194
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "čas kao decimalan broj koristeći 12-časovni sat"
+#: src/prefs_send.c:143
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Сачувај послате поруке у директоријум „Послато“"
 
-#: src/prefs_common.c:3195
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "dan u godini kao decimalan broj"
+#: src/prefs_send.c:147
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Потврда слања припремљених порука"
 
-#: src/prefs_common.c:3196
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "mesec kao decimalan broj"
+#: src/prefs_send.c:153
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Прикажи дијалог за слање порука"
 
-#: src/prefs_common.c:3197
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "minut kao decimalan broj"
+#: src/prefs_send.c:171
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Излазни кодни распоред"
 
-#: src/prefs_common.c:3198
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "AM ili PM"
+#: src/prefs_send.c:180
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Ако је одабрана опција „Аутоматски“, биће коришћено оптимално кодирање "
+"тренутне системске локализације"
 
-#: src/prefs_common.c:3199
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "sekunde kao decimalan broj"
+#: src/prefs_send.c:192
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Аутоматски (препоручено)"
 
-#: src/prefs_common.c:3200
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "dan u sedmici kao decimalan broj"
+#: src/prefs_send.c:194
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7бит аски (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_common.c:3201
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "prioritetan datum za trenutnu lokalizaciju"
+#: src/prefs_send.c:196
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Јуникод (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:3202
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "poslednje dve cifre godine"
+#: src/prefs_send.c:198
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Западноевропски (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_common.c:3203
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "godina kao decimalan broj"
+#: src/prefs_send.c:199
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Западноевропски (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_common.c:3204
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "vremenska zona"
+#: src/prefs_send.c:201
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Централноевропски (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_common.c:3225
-msgid "Specifier"
-msgstr "Identifikator"
+#: src/prefs_send.c:203
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Балтички (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_common.c:3265
-msgid "Example"
-msgstr "Primer"
+#: src/prefs_send.c:204
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Балтички (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:3354
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Boje citata i potpisa"
+#: src/prefs_send.c:206
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Грчки (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_common.c:3362
-msgid "Colors"
-msgstr "Boje za"
+#: src/prefs_send.c:208
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Хегрејски (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:3409
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Citat - prvi nivo"
+#: src/prefs_send.c:209
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Хебрејски (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_common.c:3415
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Citat - drugi nivo"
+#: src/prefs_send.c:211
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Турски (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_common.c:3421
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Citat - treći nivo"
+#: src/prefs_send.c:213
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Ћирилица (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_common.c:3427
-msgid "URI link"
-msgstr "URL veza"
+#: src/prefs_send.c:214
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Ћирилица (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_common.c:3433
-msgid "Target folder"
-msgstr "Ciljni direktorijum"
+#: src/prefs_send.c:215
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Ћирилица (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_common.c:3439
-msgid "Signatures"
-msgstr "Potpis"
+#: src/prefs_send.c:216
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Ћирилица (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_common.c:3446
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Kruži kroz boje citata"
+#: src/prefs_send.c:218
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Јапаснки (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:3513
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Odaberi boju za citat prvog nivoa"
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Јапански (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:3516
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Odaberi boju za citat drugog nivoa"
+#: src/prefs_send.c:221
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Јапански (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_common.c:3519
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Odaberi boju za citat trećegg nivoa"
+#: src/prefs_send.c:224
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Поједностављени кинески (GB2312)"
 
-#: src/prefs_common.c:3522
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Odaberi boju za link"
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Поједностављени кинески (GBK)"
 
-#: src/prefs_common.c:3525
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Odaberi boju za ciljni direktorijum"
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Традиционални кинески (Big5)"
 
-#: src/prefs_common.c:3528
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Odaberi boju za potpis"
+#: src/prefs_send.c:228
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Традиционални кинески (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_common.c:3532
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Odaberi boju za pogrešno napisane reči"
+#: src/prefs_send.c:229
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Кинески (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_common.c:3668
-msgid "Font selection"
-msgstr "Odabir fonta"
+#: src/prefs_send.c:232
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Корејски (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_common.c:3742
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Tasterske prečice"
+#: src/prefs_send.c:234
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Таи (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_common.c:3756
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Odaberite predefinisani skup tasterskih prečica:"
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Таи (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_common.c:3769 src/prefs_common.c:4107
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Stari Sylpheed"
+#: src/prefs_send.c:248
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Енкодирање при преносу"
 
-#: src/prefs_common.c:3777
+#: src/prefs_send.c:257
 msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
 msgstr ""
-"Takođe možete modifikovati prečice pritiskom bilo\n"
-"kog tastera kada je pokazivač miša na opciji menija."
-
-#: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Podešavanja korisnički definisanih zaglavlja"
-
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Korisnički definisana zaglavlja"
-
-#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_matcher.c:1175
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Naziv zaglavlja nije određen."
-
-#: src/prefs_customheader.c:541
-msgid "Delete header"
-msgstr "Ukloni zaglavlje"
-
-#: src/prefs_customheader.c:542
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Da li zaista želite da uklonite ovo zaglavlje?"
-
-#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Podešavanja polja zaglavlja za prikaz u poruci"
-
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434
-msgid "Header name"
-msgstr "Naziv zaglavlja"
+"Наведите кодирање садржаја при преносу ако тело поруке садржи неаски "
+"карактере."
 
-#: src/prefs_display_header.c:257
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Prikazana polja zaglavlja"
+#: src/prefs_spelling.c:95
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Одаберите адресу речника"
 
-#: src/prefs_display_header.c:315
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Skrivena polja zaglavlja"
+#: src/prefs_spelling.c:124
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Одаберите боју за погрешно написане речи"
 
-#: src/prefs_display_header.c:345
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Prikaži sva nedefinisana polja zaglavlja"
+#: src/prefs_spelling.c:167
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Омогући употребу правописа"
 
-#: src/prefs_display_header.c:540
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Ovo polje zaglavlja je već u listi."
+#: src/prefs_spelling.c:182
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Омогући употребу алтернативног речника"
 
-#: src/prefs_filtering.c:226
-msgid "Move"
-msgstr "Premesti"
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Бржи прелазак на последње коришћени речник."
 
-#: src/prefs_filtering.c:227
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiraj"
+#: src/prefs_spelling.c:190
+msgid "Dictionaries path:"
+msgstr "Путања до речника:"
 
-#: src/prefs_filtering.c:229 src/prefs_summary_column.c:67
-msgid "Mark"
-msgstr "Oznaka"
+#: src/prefs_spelling.c:204
+msgid "Default dictionary:"
+msgstr "Подразумевани речник:"
 
-#: src/prefs_filtering.c:230
-msgid "Unmark"
-msgstr "Ukloni oznaku"
+#: src/prefs_spelling.c:221
+msgid "Default suggestion mode:"
+msgstr "Подразумевани препоручени мод:"
 
-#: src/prefs_filtering.c:231
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Obeleži kao pročitano"
+#: src/prefs_spelling.c:238
+msgid "Misspelled word color:"
+msgstr "Боја погрешно написаних речи:"
 
-#: src/prefs_filtering.c:232
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Obeleži kao nepročitano"
+#: src/prefs_spelling.c:263
+msgid "(Black to use underline)"
+msgstr "(Црна за подвлачење речи)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:233 src/toolbar.c:356 src/toolbar.c:448
-msgid "Forward"
-msgstr "Prosledi"
+#: src/prefs_spelling.c:377
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Провера правописа"
 
-#: src/prefs_filtering.c:235
-msgid "Redirect"
-msgstr "Preusmeri"
+#: src/prefs_summaries.c:142
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "скраћени назив седмице"
 
-#: src/prefs_filtering.c:236 src/prefs_filtering.c:477 src/prefs_matcher.c:156
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:359 src/toolbar.c:1627
-msgid "Execute"
-msgstr "Izvrši označene akcije"
+#: src/prefs_summaries.c:143
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "пун назив седмице"
 
-#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:482
-msgid "Color"
-msgstr "Boja"
+#: src/prefs_summaries.c:144
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "скраћени назив месеца"
 
-#: src/prefs_filtering.c:238
-msgid "Delete on Server"
-msgstr "Obriši na serveru"
+#: src/prefs_summaries.c:145
+msgid "the full month name"
+msgstr "пун назив месеца"
 
-#: src/prefs_filtering.c:350
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Konfiguracija filtriranja/procesiranja"
+#: src/prefs_summaries.c:146
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "приоритетан датум и време тренутне локализације"
 
-#: src/prefs_filtering.c:367 src/prefs_scoring.c:219
-msgid "Condition"
-msgstr "Uslov za izvršenje"
+#: src/prefs_summaries.c:147
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "број столећа (година/100)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:381 src/prefs_scoring.c:234
-msgid "Define ..."
-msgstr " Definiši ... "
+#: src/prefs_summaries.c:148
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "дан у месецу као децималан број"
 
-#: src/prefs_filtering.c:393
-msgid "Action"
-msgstr "Akcija"
+#: src/prefs_summaries.c:149
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "час као децималан број користећи 24-часовно време"
 
-#: src/prefs_filtering.c:432 src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Nalog"
+#: src/prefs_summaries.c:150
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "час као децималан број користећи 12-часовно време"
 
-#: src/prefs_filtering.c:472
-msgid "Destination"
-msgstr "Destinacija"
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "дан у години као децималан број"
 
-#: src/prefs_filtering.c:503 src/prefs_matcher.c:467
-msgid "Info ..."
-msgstr " Informacije ... "
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "месец као децималан број"
 
-#: src/prefs_filtering.c:557
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "Postojeća pravila filtriranja/procesiranja"
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "минут као децималан број"
 
-#: src/prefs_filtering.c:939 src/prefs_filtering.c:1007
-#: src/prefs_scoring.c:564 src/prefs_scoring.c:608
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Ulov za traženje nije valjan."
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "АМ или ПМ"
 
-#: src/prefs_filtering.c:967 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594
-msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Uslov za traženje je prazan"
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "секунде као децималан број"
 
-#: src/prefs_filtering.c:985
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Destinacija nije određena."
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "дан у седмици као децималан број"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1061 src/prefs_scoring.c:630
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Ukloni pravilo"
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "приоритетан датум за тренутну локализацију"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1062 src/prefs_scoring.c:631
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Da li zaista želite da uklonite ovo pravilo?"
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "последње две цифре године"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1492 src/prefs_matcher.c:1663 src/prefs_scoring.c:767
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Unos nije sačuvan"
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "година као децималан број"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1493
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr ""
-"Unos nije sačuvan.\n"
-"Da li zaista želite da zatvorite?"
+#: src/prefs_summaries.c:160
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "временска зона"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:307
-msgid "Folder Properties"
-msgstr "Osobine direktorijuma"
+#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:785
+msgid "Date format"
+msgstr "Формат датума"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:324
-msgid "Folder Properties for "
-msgstr "Osobine direktorijuma za "
+#: src/prefs_summaries.c:205
+msgid "Specifier"
+msgstr "Идентификатор"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:333
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Zahtevaj potvrdu prijema poruke od primaoca"
+#: src/prefs_summaries.c:247
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:345
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "Sačuvaj kopiju poslate poruke u ovaj umesto u direktorijum 'Poslato'"
+#: src/prefs_summaries.c:329
+msgid "Key bindings"
+msgstr "Тастерске пречице"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:355
-msgid "Default To: "
-msgstr "Podrazumevani Primalac: "
+#: src/prefs_summaries.c:343
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:372
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "Pošalji odgovoru za: "
+#: src/prefs_summaries.c:356 src/prefs_summaries.c:672
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Стари Sylpheed"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:389
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "RegExp za skraćenu temu: "
+#: src/prefs_summaries.c:364
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Такође можете модификовати пречице притиском било\n"
+"ког тастера када је показивач миша на опцији менија."
 
-#: src/prefs_folder_item.c:407
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Chmod direktorijuma: "
+#: src/prefs_summaries.c:735
+msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
+msgstr "Превод назива поља заглавља (нпр. „From:“, „Subject:“)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:431
-msgid "Default account: "
-msgstr "Podrazumevani nalog: "
+#: src/prefs_summaries.c:738
+msgid "Display unread number next to folder name"
+msgstr "Прикажи број непрочитаних порука иза назива директоријума"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:474
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Boja naziva direktorijuma: "
+#: src/prefs_summaries.c:747
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Скрати назив дискусионе групе ако је дужи од"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:660
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Odaberite boju za naziv direktorijuma"
+#: src/prefs_summaries.c:761
+msgid "letters"
+msgstr "карактера"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "All messages"
-msgstr "Sve poruke"
+#: src/prefs_summaries.c:774
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Прикажи пошиљаоца користећи адресар"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1705
-#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47
-#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:465 src/summaryview.c:630
-msgid "Subject"
-msgstr "Tema"
+#: src/prefs_summaries.c:777
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr ""
+"Формирај нити расправа користећи тему као допуну стандардним деловима "
+"заглавља"
 
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1706
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42
-#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:466 src/summaryview.c:634
-msgid "From"
-msgstr "Pošiljalac"
+#: src/prefs_summaries.c:802
+msgid "Set displayed columns"
+msgstr "Колоне за приказ"
 
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1707 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:638
-msgid "To"
-msgstr "Primalac"
+#: src/prefs_summaries.c:810
+msgid " Folder list... "
+msgstr " Попис директоријума "
 
-#: src/prefs_matcher.c:143
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Primalac ili Kopija"
+#: src/prefs_summaries.c:818
+msgid " Message list... "
+msgstr " Попис порука "
 
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1711 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "News grupa"
+#: src/prefs_summaries.c:837
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Увек отварај поруку када се изабере"
 
-#: src/prefs_matcher.c:144
-msgid "In reply to"
-msgstr "U odgovoru na"
+#: src/prefs_summaries.c:841
+msgid "Only mark message as read when opened in new window"
+msgstr "Обележи поруку као прочитану само када се отвори у новом прозору"
 
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1712 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Reference"
+#: src/prefs_summaries.c:845
+msgid "Go to inbox after receiving new mail"
+msgstr "Пређи у директоријум „Сандуче“ по преузимању нових порука"
 
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Starije od"
+#: src/prefs_summaries.c:855
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Изврши промене одмах по премештању или уклањању поруке"
 
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Mlađe od"
+#: src/prefs_summaries.c:857
+msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+msgstr ""
+"Ако је ова опција искључена, порука ће до следећег извршавања бити само "
+"обележена за акцију"
 
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "Headers part"
-msgstr "U zaglavlju"
+#: src/prefs_summaries.c:863
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Потврда пре обележавања свих порука у директоријуму прочитаним"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Body part"
-msgstr "U telu"
+#: src/prefs_summaries.c:873
+msgid "When entering a folder"
+msgstr "При улазу у директоријум"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Whole message"
-msgstr "Cela poruka"
+#: src/prefs_summaries.c:883
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Не чини ништа"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Oznaka 'nepročitano'"
+#: src/prefs_summaries.c:884
+msgid "Select first unread (or new) message"
+msgstr "Изабери прву непрочитану (или нову) поруку"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "New flag"
-msgstr "Oznaka 'novo'"
+#: src/prefs_summaries.c:886
+msgid "Select first new (or unread) message"
+msgstr "Изабери прву нову (или непрочитану) поруку"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Poruka je označena"
+#: src/prefs_summaries.c:896
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Прикажи дијалог „Нема непрочитаних (или нових) порука“"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Oznaka 'uklonjeno'"
+#: src/prefs_summaries.c:906
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Подразумева се „Да“"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Oznaka 'odgovoreno'"
+#: src/prefs_summaries.c:908
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Подразумева се „Не“"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Oznaka 'prosleđeno'"
+#: src/prefs_summaries.c:917
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица... "
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Poruka je zaključana"
+#: src/prefs_summaries.c:1029
+msgid "Summaries"
+msgstr "Листа порука"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "Color label"
-msgstr "Boja poruke"
+#. S_COL_STATUS
+#: src/prefs_summary_column.c:81
+msgid "Attachment"
+msgstr "Прилог"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ignoriši nit rasprave"
+#. S_COL_SIZE
+#: src/prefs_summary_column.c:87
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Broj bodova veći od"
+#: src/prefs_summary_column.c:219
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Подешавање колона за попис порука"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Broj bodova manji od"
+#: src/prefs_summary_column.c:236
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Одаберите колоне које ће бити приказане у попису порука. Можете променити\n"
+"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Broj bodova je"
+#: src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Скривене колоне"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Veličina veća od"
+#: src/prefs_summary_column.c:294
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Колоне за приказ"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Veličina manja od"
+#: src/prefs_summary_column.c:330
+msgid " Use default "
+msgstr " Врати на подразумевано "
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Veličina je"
+#: src/prefs_template.c:189
+msgid "Template name"
+msgstr "Назив шаблона"
 
-#: src/prefs_matcher.c:176
-msgid "or"
-msgstr "ili"
+#: src/prefs_template.c:268
+msgid " Symbols "
+msgstr " Симболи "
 
-#: src/prefs_matcher.c:176
-msgid "and"
-msgstr "i"
+#: src/prefs_template.c:294
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Конфигурација шабона"
 
-#: src/prefs_matcher.c:193
-msgid "contains"
-msgstr "sadrži"
+#: src/prefs_template.c:504
+msgid "Template format error."
+msgstr "Грешка у формату шаблона."
 
-#: src/prefs_matcher.c:193
-msgid "does not contain"
-msgstr "ne sasdrži"
+#: src/prefs_template.c:599
+msgid "Delete template"
+msgstr "Уклони шаблон"
 
-#: src/prefs_matcher.c:210
-msgid "yes"
-msgstr "da"
+#: src/prefs_template.c:600
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните шаблон?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:210
-msgid "no"
-msgstr "ne"
+#: src/prefs_template.c:676
+msgid "Current templates"
+msgstr "Постојећи шаблони"
 
-#: src/prefs_matcher.c:377
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Konfiguracija uslova"
+#: src/prefs_template.c:701
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
 
-#: src/prefs_matcher.c:402
-msgid "Match type"
-msgstr "Traži u"
+#: src/prefs_themes.c:338 src/prefs_themes.c:710
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Подразумевана интерна тема"
 
-#: src/prefs_matcher.c:489
-msgid "Predicate"
-msgstr "Tvrdnja"
+#: src/prefs_themes.c:360
+msgid "Themes"
+msgstr "Теме"
 
-#: src/prefs_matcher.c:540
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Koristi regexp"
+#: src/prefs_themes.c:448
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Само супер–корисник може да уклони системске теме"
 
-#: src/prefs_matcher.c:578
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Logički operator"
+#: src/prefs_themes.c:451
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Уклони системску тему „%s“"
 
-#: src/prefs_matcher.c:617
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Postojeća pravila uslova"
+#: src/prefs_themes.c:454
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Уклони тему „%s“"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1155
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Vrednost nije određena."
+#: src/prefs_themes.c:460
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните одабрану тему?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1664 src/prefs_scoring.c:768
+#: src/prefs_themes.c:470
+#, c-format
 msgid ""
-"The entry was not saved\n"
-"Have you really finished?"
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
 msgstr ""
-"Unos nije sačuvan\n"
-"Da li ste zaista završili?"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1709 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
-#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:467
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1710 src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "ID poruke"
+"Датотека %s је неисправна\n"
+"при уклањању теме."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1713
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Naziv fajla ne može biti izmenjen"
+#: src/prefs_themes.c:474
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Неуспешно уклањање директоријума теме."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1714
-msgid "new line"
-msgstr "nova linija"
+#: src/prefs_themes.c:477
+msgid "Theme removed succesfully"
+msgstr "Тема је успешно уклоњена"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1715
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "isključni karakter za citat"
+#: src/prefs_themes.c:497
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Одаберите директоријум са темама"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1716
-msgid "quote character"
-msgstr "karakter za citat"
+#: src/prefs_themes.c:512
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Инсталирај тему „%s“"
 
-#: src/prefs_scoring.c:203
-msgid "Scoring configuration"
-msgstr "Konfiguracija bodovanja"
+#: src/prefs_themes.c:515
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Овај директоријум не изгледа као директоријум теме.\n"
+"Да ли желите да наставите инсталацију теме?"
 
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:470
-msgid "Score"
-msgstr "Skor"
+#: src/prefs_themes.c:522
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Желите ли да инсталирате тему за све кориснике система?"
 
-#: src/prefs_scoring.c:303
-msgid "Current scoring rules"
-msgstr "Postojeća pravila bodovanja"
+#: src/prefs_themes.c:543
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
+msgstr ""
+"Тема са истим именом је\n"
+"већ инсталирана на овој локацији"
 
-#: src/prefs_scoring.c:335
-msgid "Hide score"
-msgstr "Poruke za sakrivanje imaju"
+#: src/prefs_themes.c:547
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Не могу да направим циљни директоријум"
 
-#: src/prefs_scoring.c:347
-msgid "Important score"
-msgstr "Važne poruke imaju"
+#: src/prefs_themes.c:560
+msgid "Theme installed succesfully"
+msgstr "Тема је успешно инсталирана"
 
-#: src/prefs_scoring.c:528
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "Ulov za traženje nije valjan."
+#: src/prefs_themes.c:567
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Неуспешно инсталирање теме"
 
-#: src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:600
-msgid "Score is not set."
-msgstr "Broj bodova nije određen."
+#: src/prefs_themes.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Датотека %s је неисправна\n"
+"при инсталацији теме."
 
-#: src/prefs_summary_column.c:69
-msgid "Attachment"
-msgstr "Prilog"
+#: src/prefs_themes.c:671
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d тема доступно (%d корисничких, %d системских, 1 интерна)"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:74
-msgid "Number"
-msgstr "Broj"
+#: src/prefs_themes.c:711
+msgid "The Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Sylpheed Claws тим"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:178
-msgid "Displayed items configuration"
-msgstr "Podešavanja stavki za prikaz u listi poruka"
+#: src/prefs_themes.c:713
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Интерна тема има %d икона"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:195
-msgid ""
-"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
-msgstr ""
-"Odaberite stavke koje će biti prikazane u listi poruka. Možete promeniti\n"
-"redosled koristeći dugmad 'Gore' i 'Dole', ili prevlačenjem stavki mišem."
+#: src/prefs_themes.c:719
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Нема доступне информационе датотеке за ову тему"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:222
-msgid "Available items"
-msgstr "Dostupne stavke"
+#: src/prefs_themes.c:737
+msgid "Error: can't get theme status"
+msgstr "Грешка: немогуће распознавање статуса теме"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:240
-msgid "  ->  "
-msgstr " dodaj > "
+#: src/prefs_themes.c:761
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d датотека (%d икона), величина: %s"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:244
-msgid "  <-  "
-msgstr " < ukloni "
+#: src/prefs_themes.c:852
+msgid "Selector"
+msgstr "Изборник"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Displayed items"
-msgstr "Stavke za prikaz"
+#: src/prefs_themes.c:872
+msgid "Install new..."
+msgstr "Инсталирај нову..."
 
-#: src/prefs_summary_column.c:306
-msgid " Use default "
-msgstr " Vrati na podrazumevano "
+#: src/prefs_themes.c:877
+msgid "Get more..."
+msgstr "Преузми још тема..."
 
-#: src/prefs_template.c:158
-msgid "Template name"
-msgstr "Naziv šablona"
+#: src/prefs_themes.c:909
+msgid "Information"
+msgstr "Информације"
 
-#: src/prefs_template.c:235
-msgid " Symbols "
-msgstr " Simboli "
+#: src/prefs_themes.c:923
+msgid "Author: "
+msgstr "Атуор: "
 
-#: src/prefs_template.c:249
-msgid "Current templates"
-msgstr "Postojeći šabloni"
+#: src/prefs_themes.c:931
+msgid "URL:"
+msgstr "УРЛ:"
 
-#: src/prefs_template.c:269
-msgid "Template configuration"
-msgstr "Konfiguracija šabona"
+#: src/prefs_themes.c:959
+msgid "Status:"
+msgstr "Статус:"
 
-#: src/prefs_template.c:380
-msgid "Template"
-msgstr "Šablon"
+#: src/prefs_themes.c:973
+msgid "Preview"
+msgstr "Приказ"
 
-#: src/prefs_template.c:453
-msgid "Template format error."
-msgstr "Greška u formatu šablona."
+#: src/prefs_themes.c:1014
+msgid "Actions"
+msgstr "Акције"
 
-#: src/prefs_template.c:542
-msgid "Delete template"
-msgstr "Ukloni šablon"
+#: src/prefs_themes.c:1024
+msgid "Use this"
+msgstr "Користи ову"
 
-#: src/prefs_template.c:543
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Da li zaista želite da uklonite šablon?"
+#: src/prefs_themes.c:1029
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:86
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
 msgstr ""
-"Odabrana Akcija je već postavljena.\n"
-"Odaberite drugu Akciju iz liste."
+"Одабрана Акција већ постоји.\n"
+"Одаберите другу Акцију из листе."
 
-#: src/prefs_toolbar.c:127
+#: src/prefs_toolbar.c:131
 msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Podešavanje linije alata glavnog prozora"
+msgstr "Подешавање линије алата главног прозора"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:128
+#: src/prefs_toolbar.c:132
 msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Podešavanja linije alata editora poruke"
+msgstr "Подешавања линије алата уређивача поруке"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:133
 msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "Podešavanje linije alata prozora za pregled poruka"
+msgstr "Подешавање линије алата прозора за преглед порука"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:622
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Sylpheed Akcija"
+#: src/prefs_toolbar.c:641
+msgid "Sylpheed-Claws Action"
+msgstr "Sylpheed-Claws Акција"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:631
+#: src/prefs_toolbar.c:650
 msgid "Toolbar text"
-msgstr "Tekst dugmeta na liniji alata"
+msgstr "Текст дугмета на линији алата"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:683
-msgid "Available toolbar items"
-msgstr "Dostupne stavke za liniju alata"
+#: src/prefs_toolbar.c:701
+msgid "Available toolbar icons"
+msgstr "Доступне иконе за линију алата"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:738
+#. available actions
+#: src/prefs_toolbar.c:754
 msgid "Event executed on click"
-msgstr "Odaberite akciju za dugme"
+msgstr "Одаберите акцију за дугме"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:804
+msgid " Default "
+msgstr " Подразумевано "
 
-#: src/prefs_toolbar.c:789
+#. currently active toolbar items
+#: src/prefs_toolbar.c:811
 msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Prikazane stavke na liniji alata"
+msgstr "Приказане ставке на линији алата"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:876 src/prefs_toolbar.c:890 src/prefs_toolbar.c:904
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Подешавања линије алата"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:877
+msgid "Main Window"
+msgstr "Главни прозор"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:891
+msgid "Message Window"
+msgstr "Прозор за приказа поруке"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:905
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Прозор за писање поруке"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:802
+#: src/prefs_toolbar.c:1039
 msgid "Icon"
-msgstr "Ikonica"
+msgstr "Икона"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:804
+#: src/prefs_toolbar.c:1072
 msgid "Icon text"
-msgstr "Tekst dugmeta"
+msgstr "Текст дугмета"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:805
+#: src/prefs_toolbar.c:1081
 msgid "Mapped event"
-msgstr "Priključena akcija"
+msgstr "Прикључена акција"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:868
-msgid "Customize Toolbars/Main Window"
-msgstr "Podešavanja linije alata/Glavni prozor"
+#: src/prefs_wrapping.c:76
+msgid "Wrap on input"
+msgstr "Прелом при уносу"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:877
-msgid "Customize Toolbars/Message Window"
-msgstr "Podešavanja linije alata/Pregled poruka"
+#: src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Wrap before sending"
+msgstr "Прелом пре слања"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:886
-msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
-msgstr "Podešavanja linije alata/Uređivač porka"
+#: src/prefs_wrapping.c:88
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Преломи цитат"
 
-#: src/procmsg.c:939
-#, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
-msgstr "Nastala je greška pri slanju poruke na '%s'."
+#: src/prefs_wrapping.c:94
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Преломи уметнути текст"
 
-#: src/procmsg.c:943
-#, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
-msgstr "Nastala je greška pri slanju poruke sa komandom '%s'."
+#: src/prefs_wrapping.c:106
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Преломи линију на"
 
-#: src/procmsg.c:962
+#: src/prefs_wrapping.c:169
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Преламање текста"
+
+#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
+msgid "No signature found"
+msgstr "Потпис није пронађен"
+
+#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
+msgid "No information available"
+msgstr "Нема доступних информација"
+
+#: src/procmsg.c:1508
 msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "Nije moguće kreirati privremenu datoteku za slanje news poruka."
+msgstr ""
+"Не могу да направим привремену датотеку за слање поруке на дискусиону групу."
 
-#: src/procmsg.c:973
+#: src/procmsg.c:1519
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr "Nastala je greška pri pisanju privremene datoteke za slanje news poruka."
+msgstr ""
+"Настала је грешка при писању привремене датотеке за слање поруке на "
+"дискусиону групу."
+
+#: src/procmsg.c:1531
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
+msgstr "Настала је грешка при слању поруке на %s ."
 
 #: src/quote_fmt.c:40
 msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Korisnički definisan format datuma ($man strftime)"
+msgstr "Кориснички дефинисан формат датума (погледајте #man strftime)"
 
+#. from
 #: src/quote_fmt.c:43
 msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Ime i prezime pošiljaoca"
+msgstr "Име и презиме пошиљаоца"
 
+#. full name
 #: src/quote_fmt.c:44
 msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Ime pošiljaoca"
+msgstr "Име пошиљаоца"
 
+#. first name
 #: src/quote_fmt.c:45
 msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Prezime pošiljaoca"
+msgstr "Презиме пошиљаоца"
 
+#. last name
 #: src/quote_fmt.c:46
 msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Inicijali pošiljaoca"
+msgstr "Иницијали пошиљаоца"
 
+#. message-id
 #: src/quote_fmt.c:53
 msgid "Message body"
-msgstr "Telo poruke"
+msgstr "Тело поруке"
 
+#. message
 #: src/quote_fmt.c:54
 msgid "Quoted message body"
-msgstr "Citirano telo poruke"
+msgstr "Цитирано тело поруке"
 
+#. quoted message
 #: src/quote_fmt.c:55
 msgid "Message body without signature"
-msgstr "Telo poruke bez potpisa"
+msgstr "Тело поруке без потписа"
 
+#. message with no signature
 #: src/quote_fmt.c:56
 msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Citirano telo poruke bez potpisa"
+msgstr "Цитирано тело поруке без потписа"
+
+#. quoted message with no signature
+#: src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cursor position"
+msgstr "Положај курсора"
 
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/quote_fmt.c:59
 msgid ""
 "Insert expr if x is set\n"
 "x is one of the characters above after %"
 msgstr ""
-"Ubaci izraz ako je dato x\n"
-"x je bilo koji simbol posle %"
+"Убаци израз ако је дато x\n"
+"x је било који симбол после %"
 
-#: src/quote_fmt.c:60
+#: src/quote_fmt.c:61
 msgid "Literal %"
-msgstr "Karakter '%' (procenat)"
+msgstr "Карактер „%“ (проценат)"
 
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/quote_fmt.c:62
 msgid "Literal backslash"
-msgstr "Karakter '\\' (opadajuća kosa crta)"
+msgstr "Карактер „\\“ (опадајућа коса црта)"
 
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/quote_fmt.c:63
 msgid "Literal question mark"
-msgstr "Karakter '?' (upitnik)"
+msgstr "Карактер „?“ (упитник)"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:64
 msgid "Literal pipe"
-msgstr "Karakter '|' (uspravna linija)"
+msgstr "Карактер „|“ (усправна линија)"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:65
 msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Karakter '{' (otvorena vitičasta zagrada)"
+msgstr "Карактер „{“ (отворена витичаста заграда)"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:66
 msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Karakter '}' (zatvorena vitičasta zagrada)"
+msgstr "Карактер „}“ (затворена витичаста заграда)"
 
-#: src/quote_fmt.c:67
+#: src/quote_fmt.c:68
 msgid "Insert File"
-msgstr "Umetni fajl"
+msgstr "Уметни фајл"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:69
 msgid "Insert program output"
-msgstr "Umetni rezultat programa"
-
-#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:186 src/sigstatus.c:219
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Na žalost, potpis nije verifikovan"
-
-#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:189 src/sigstatus.c:222
-msgid "No signature found"
-msgstr "Potpis nije pronađen"
-
-#: src/rfc2015.c:151 src/sigstatus.c:225
-msgid "Good signature"
-msgstr "Dobar (validan) potpis"
-
-#: src/rfc2015.c:154 src/sigstatus.c:228
-msgid "Good signature but it has expired"
-msgstr "Ispravan potpis ali je istekao rok važnosti"
-
-#: src/rfc2015.c:157 src/sigstatus.c:231
-msgid "Good signature but the key has expired"
-msgstr "Ispravan potpis ali je istakao rok važnosti ključa"
-
-#: src/rfc2015.c:160 src/sigstatus.c:234
-msgid "BAD signature"
-msgstr "LOŠ (nevalidan) potpis"
-
-#: src/rfc2015.c:163 src/rfc2015.c:204 src/sigstatus.c:237
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Nema javnog ključa za verifikaciju potpisa"
-
-#: src/rfc2015.c:166 src/rfc2015.c:207 src/sigstatus.c:240
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Nastala je greška pri verifikaciji potpisa"
-
-#: src/rfc2015.c:169 src/rfc2015.c:210
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Rezultati potpisa su različiti"
-
-#: src/rfc2015.c:172 src/rfc2015.c:213
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Greška: Nepoznati status"
-
-#: src/rfc2015.c:192
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Dobar (validan) potpis od \"%s\""
-
-#: src/rfc2015.c:195
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired"
-msgstr "Validan potpis od \"%s\" ali je nevažeći"
-
-#: src/rfc2015.c:198
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired"
-msgstr "Validan potpis od \"%s\" ali je ključ nevažeći"
-
-#: src/rfc2015.c:201
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "LOŠ (nevalidan) potpis od \"%s\""
-
-#: src/rfc2015.c:233
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Ne mogu da pronađem ID korisnika za ovaj ključ."
-
-#: src/rfc2015.c:245
-#, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "                takođe poznat kao \"%s\"\n"
-
-#: src/rfc2015.c:266
-#, c-format
-msgid "Signature expired %s"
-msgstr "Potpis je nevažeći od %s"
-
-#: src/rfc2015.c:274
-#, c-format
-msgid "Key expired %s"
-msgstr "Ključ je nevažeći od %s"
-
-#: src/rfc2015.c:300
-#, c-format
-msgid "Signature made at %s\n"
-msgstr "Autor potpisa je %s\n"
+msgstr "Уметни резултат програма"
 
-#: src/rfc2015.c:309
+#: src/send_message.c:132
 #, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Otisak ključa: %s\n"
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Шаљем поруку користећи наредбу %s\n"
 
-#: src/select-keys.c:103
+#: src/send_message.c:141
 #, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Odaberite ključ za `%s'"
+msgid "Can't execute command: %s"
+msgstr "Не могу да извршим наредбу: %s"
 
-#: src/select-keys.c:106
+#: src/send_message.c:174
 #, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Prikupljanje podataka za `%s' ... %c"
-
-#: src/select-keys.c:273
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Odaberite ključ"
-
-#: src/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID ključa"
-
-#: src/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: src/select-keys.c:323
-msgid " List all keys "
-msgstr " Izlistaj sve ključeve "
-
-#: src/select-keys.c:453
-msgid "Add key"
-msgstr "Dodaj ključ"
-
-#: src/select-keys.c:454
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Unesite drugog krisnika ili ID ključ:"
-
-#: src/selective_download.c:134
-msgid "/Preview _new messages"
-msgstr "/Prikaži _nove poruke na serveru"
-
-#: src/selective_download.c:135
-msgid "/Preview _all messages"
-msgstr "/Prikaži _sve poruke na serveru"
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Настала је грешка при иазвршавању наредбе: %s"
 
-#: src/selective_download.c:290
-msgid "(No date)"
-msgstr "(Nema datuma)"
-
-#: src/selective_download.c:292
-msgid "(No sender)"
-msgstr "(Nema pošiljaoca)"
+#: src/send_message.c:281
+msgid "Connecting"
+msgstr "Повезујем се..."
 
-#: src/selective_download.c:294
-msgid "(No subject)"
-msgstr "(Nema teme)"
+#: src/send_message.c:286
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Покрећем идентификацију POP пре SMTP..."
 
-#: src/selective_download.c:391
-#, c-format
-msgid "%i Messages"
-msgstr "%i Poruka"
+#: src/send_message.c:289
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP пре SMTP идентификација..."
 
-#: src/selective_download.c:448
+#: src/send_message.c:294
 #, c-format
-msgid ""
-"Selected account \"%s\" is not a POP mail server.\n"
-"Please select a different account"
-msgstr ""
-"Odabrani nalog \"%s\" nije POP mail server.\n"
-"Odaberite drugi nalog."
-
-#: src/selective_download.c:645
-msgid "Preview mail"
-msgstr "Prikaži poruku"
-
-#: src/selective_download.c:646
-msgid "Preview old/new mail on account"
-msgstr "Prikaži stare/nove poruke na nalogu"
-
-#: src/selective_download.c:662
-msgid "Remove"
-msgstr " Ukloni "
-
-#: src/selective_download.c:663
-msgid "Remove selected mail"
-msgstr "Ukloni odabrane poruke"
-
-#: src/selective_download.c:672
-msgid "Download"
-msgstr " Preuzmi "
-
-#: src/selective_download.c:673
-msgid "Download selected mail"
-msgstr "Preuzmi odabrane poruke"
-
-#: src/selective_download.c:685
-msgid "Done"
-msgstr "Gotovo"
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Повезујем се на SMTP сервер: %s ..."
 
-#: src/selective_download.c:686
-msgid "Exit dialog"
-msgstr " Izađi "
+#: src/send_message.c:348
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Порука је успешно послата."
 
-#: src/selective_download.c:732
-msgid "Selective download"
-msgstr "Selektivno preuzimanje"
+#: src/send_message.c:412
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Шаљем HELO..."
 
-#: src/selective_download.c:742
-msgid "0 messages"
-msgstr "0 poruka"
+#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:418 src/send_message.c:423
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Идентификација"
 
-#: src/selective_download.c:753
-msgid "Show only old messages"
-msgstr "Prikaži samo stare poruke"
+#: src/send_message.c:414 src/send_message.c:419
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Слање порука..."
 
-#: src/selective_download.c:764
-msgid " contains "
-msgstr " sadrži "
+#: src/send_message.c:417
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Шаљем EHLO..."
 
-#: src/send.c:311
-msgid "SMTP AUTH failed\n"
-msgstr "neuspela komanda SMTP AUTH\n"
+#: src/send_message.c:426
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Шаљем MAIL FROM..."
 
-#: src/send.c:323
-msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
-msgstr "Nastala je greška pri slanju komande QUIT\n"
+#: src/send_message.c:427 src/send_message.c:431 src/send_message.c:436
+msgid "Sending"
+msgstr "Слање порука у току..."
 
-#: src/send.c:403
-msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Pokretanje POP pre SMTP identifikacije..."
+#: src/send_message.c:430
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Шаљем RCPT TO..."
 
-#: src/send.c:406
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP pre SMTP identifikacija..."
+#: src/send_message.c:435
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Шаљем садржај поруке (DATA)..."
 
-#: src/send.c:449 src/send.c:450 src/send.c:648
+#: src/send_message.c:439
 msgid "Quitting..."
-msgstr "Zatvaranje konekcije u toku..."
+msgstr "Затварам конекцију..."
 
-#: src/send.c:484 src/send.c:548
+#: src/send_message.c:467
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Slanje poruke (%d / %d bajtova)"
-
-#: src/send.c:571
-msgid "Sending message"
-msgstr "Slanje pripremljenih poruka"
-
-#: src/send.c:617
-#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Povezivanje na SMTP server: %s ..."
-
-#: src/send.c:619
-msgid "Connecting"
-msgstr "Uspostavljanje konekcije u toku..."
-
-#: src/send.c:623
-msgid "Sending HELO..."
-msgstr "Šaljem HELO..."
-
-#: src/send.c:624 src/send.c:628 src/send.c:632
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Identifikacija"
-
-#: src/send.c:627
-msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "Šaljem EHLO..."
-
-#: src/send.c:635
-msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Šaljem MAIL FROM..."
+msgstr "Шаљем поруку (%d / %d бајтова)"
 
-#: src/send.c:636 src/send.c:640 src/send.c:645
-msgid "Sending"
-msgstr "Slanje poruka u toku..."
+#: src/send_message.c:495
+msgid "Sending message"
+msgstr "Шаљем припремљене поруке"
 
-#: src/send.c:639
-msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Šaljem RCPT TO..."
+#: src/send_message.c:541 src/send_message.c:561
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Настала је грешка при слању поруке."
 
-#: src/send.c:644
-msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Šaljem sadržaj poruke (DATA)..."
+#: src/send_message.c:544
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Настала је грешка при слању поруке:\n"
+"%s"
 
-#: src/setup.c:43
+#: src/setup.c:74
 msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Opcije sandučeta"
+msgstr "Подешавања сандучета"
 
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:75
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
 "if you have the one.\n"
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
-"Prvo morate da odredite lokaciju sandučeta.\n"
-"Možete koristiti postojeće sanduće u MH formatu\n"
-"ako već imate neko.\n"
-"Ako niste sigurni šta da radite, kliknite na `U redu'."
-
-#: src/sigstatus.c:129
-msgid "Checking signature"
-msgstr "Provera potpisa"
-
-#: src/sigstatus.c:196
-#, c-format
-msgid "%s%s%s from \"%s\""
-msgstr "%s%s%s sa \"%s\""
+"Прво морате да одредите адресу сандучета.\n"
+"Можете користити постојеће сандуће у MH формату\n"
+"ако већ имате неко.\n"
+"Ако нисте сигурни шта да радите, кликните на „У реду“."
 
 #: src/sourcewindow.c:66
 msgid "Source of the message"
-msgstr "Izvor poruke"
+msgstr "Извор поруке"
 
-#: src/sourcewindow.c:133
+#: src/sourcewindow.c:147
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Izvor"
+msgstr "%s - Извор"
 
-#: src/ssl_manager.c:82
+#: src/ssl_manager.c:153
 msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "Sačuvani SSL sertifikati"
-
-#: src/ssl_manager.c:95
-msgid "View"
-msgstr "Izgled"
+msgstr "Сачувани SSL сертификати"
 
-#: src/ssl_manager.c:269
+#: src/ssl_manager.c:373
 msgid "Delete certificate"
-msgstr "Ukloni sertifikat"
+msgstr "Уклони сертификат"
 
-#: src/ssl_manager.c:270
+#: src/ssl_manager.c:374
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Da li zaista želite da uklonite sertifikat?"
-
-#: src/string_match.c:73
-msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Tema očišćena RegExp-om)"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните сертификат?"
 
-#: src/summary_search.c:100
+#: src/summary_search.c:145
 msgid "Search messages"
-msgstr "Pretraži poruku(e)"
+msgstr "Претражи поруку(е)"
 
-#: src/summary_search.c:170
-msgid "Body:"
-msgstr "Telo:"
+#: src/summary_search.c:168
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Поклапање било ког од следећих"
+
+#: src/summary_search.c:169
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Поклапање свих следећих"
 
-#: src/summary_search.c:194
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Odaberi pronađene"
+#: src/summary_search.c:232
+msgid "Body:"
+msgstr "Тело:"
 
-#: src/summary_search.c:200
-msgid "AND search"
-msgstr "I traži"
+#: src/summary_search.c:255
+msgid "Find all"
+msgstr "Пронађи све"
 
-#: src/summary_search.c:319
+#: src/summary_search.c:385
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Došli ste do početka liste. Da nastavimo od kraja?"
+msgstr "Дошао сам до почетка листе. Да наставим од краја?"
 
-#: src/summary_search.c:321
+#: src/summary_search.c:387
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Došli ste do kraja liste. Da nastavimo od početka?"
+msgstr "Дошао сам до краја листе. Да наставим од почетка?"
 
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:401
 msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Odgovori"
+msgstr "/_Одговор"
 
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:402
 msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/Odgovori_..."
+msgstr "/О_дговор"
 
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:403
 msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Odgovori_.../_Svima"
+msgstr "/О_дговор/_Свима"
 
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:404
 msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Odgovori_.../_Pošiljaocu"
+msgstr "/О_дговор/_Аутору"
 
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:405
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Odgovori_.../Na _mail listu"
-
-#: src/summaryview.c:411
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Nastavi na i odgovori"
+msgstr "/О_дговор/На _дописно друштво"
 
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:408 src/toolbar.c:230
 msgid "/_Forward"
-msgstr "/_Prosledi"
+msgstr "/Прос_леди"
 
-#: src/summaryview.c:414
-msgid "/Redirect"
-msgstr "/P_reusmeri"
+#: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:231
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/Прос_леди као прилог"
 
-#: src/summaryview.c:416
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Pre_uredi"
+#: src/summaryview.c:410
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Преу_смери"
 
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:412
 msgid "/M_ove..."
-msgstr "/Pr_emesti..."
+msgstr "/Пре_мести"
 
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:413
 msgid "/_Copy..."
-msgstr "/_Kopiraj..."
+msgstr "/Умно_жи"
 
-#: src/summaryview.c:421
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/Ukini ne_ws poruku"
+#: src/summaryview.c:414
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "/Премести у _смеће"
 
-#: src/summaryview.c:422
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/_Izvrši označene akcije"
+#: src/summaryview.c:415
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/_Уклони..."
 
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:417
 msgid "/_Mark"
-msgstr "/_Obeleži"
+msgstr "/Обележава_ње"
 
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:418
 msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Obeleži/_Postavi oznaku"
+msgstr "/Обележава_ње/_Означи"
 
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:419
 msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Obeleži/_Ukloni oznaku"
+msgstr "/Обележава_ње/Уклони о_знаку"
 
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:420
 msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/_Obeleži/---"
+msgstr "/Обележава_ње/---"
 
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:421
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Obeleži/Obeleži kao _nepročitano"
+msgstr "/Обележава_ње/_Непрочитано"
 
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:422
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Obeleži/Obeleži _kao pročitano"
+msgstr "/Обележава_ње/_Прочитано"
 
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:423
 msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/_Obeleži/Obeleži _sve kao pročitano"
+msgstr "/Обележава_ње/_Све прочитано"
 
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:424
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Obeleži/_Ignoriši nit rasprave"
+msgstr "/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
 
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:425
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Obeleži/Ukini i_gnorisanje niti rasprave"
+msgstr "/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
 
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:426
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/Обележава_ње/За_кључано"
+
+#: src/summaryview.c:427
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/Обележава_ње/Отк_ључано"
+
+#: src/summaryview.c:428
 msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/_Boja poruke"
+msgstr "/_Боја поруке"
 
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:431
 msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Dodaj pošiljaoca u adresar"
+msgstr "/Додај аутора у _адресар"
 
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Kreiraj _filter pravilo"
+msgstr "/Ново правило _филтера"
 
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Kreiraj _filter pravilo/_Automatski"
+msgstr "/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
 
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:436
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Kreiraj _filter pravilo/po _pošiljaocu"
+msgstr "/Ново правило _филтера/по _аутору"
 
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:438
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Kreiraj _filter pravilo/po p_rimaocu"
+msgstr "/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
 
-#: src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:440
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Kreiraj _filter pravilo/po _temi"
-
-#: src/summaryview.c:451
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/I_zgled/Prikaži _izvor poruke u novom prozoru"
-
-#: src/summaryview.c:452
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/I_zgled/_Kompletno zaglavlje poruke"
-
-#: src/summaryview.c:455
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/_Štampa..."
-
-#: src/summaryview.c:457
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/Odaberi _sve"
-
-#: src/summaryview.c:458
-msgid "/Select t_hread"
-msgstr "/Odaberi _nit rasprave"
-
-#: src/summaryview.c:462
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: src/summaryview.c:469
-msgid "No."
-msgstr "Poruka"
-
-#: src/summaryview.c:471
-msgid "L"
-msgstr "L"
-
-#: src/summaryview.c:480
-msgid "all messages"
-msgstr "sve poruke"
-
-#: src/summaryview.c:481 src/summaryview.c:482
-msgid "messages whose age is greather than #"
-msgstr "poruke koje su starije od # dana"
-
-#: src/summaryview.c:483
-msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "poruke koje sadrže \"S\" u telu poruke"
-
-#: src/summaryview.c:484
-msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "poruke koje sadrže \"S\" u zaglavlju ili telu poruke"
-
-#: src/summaryview.c:485
-msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "poruke čija je Kopija: za \"S\""
-
-#: src/summaryview.c:486
-msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "poruke u kojima je Primalac: ili Kopija: za \"S\""
-
-#: src/summaryview.c:487
-msgid "deleted messages"
-msgstr "poruke koje imaju oznaku 'uklonjeno'"
-
-#: src/summaryview.c:488
-msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "poruke koje sadrže \"S\" u polju Pošiljalac:"
-
-#: src/summaryview.c:489
-msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "tačno ako se \"S\" uspešno izvrši [FIX]"
-
-#: src/summaryview.c:490
-msgid "messages originating from user S"
-msgstr "poruke čiji je autor \"S\""
-
-#: src/summaryview.c:491
-msgid "forwarded messages"
-msgstr "prosleđene poruke"
-
-#: src/summaryview.c:492
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "poruke koje sadrže polje zaglavlja \"S\""
-
-#: src/summaryview.c:493
-msgid "messages which contain S in Message-Id header"
-msgstr "poruke koje sadrže \"S\" u Message-ID polju zaglavlja"
-
-#: src/summaryview.c:494
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "poruke koje sadrže \"S\" u In-Reply-To polju zaglavlja"
+msgstr "/Ново правило _филтера/по _теми"
 
-#: src/summaryview.c:495
-msgid "locked messages"
-msgstr "zaključane poruke"
-
-#: src/summaryview.c:496
-msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr "poruke koje su u news grupi \"S\""
-
-#: src/summaryview.c:497
-msgid "new messages"
-msgstr "nove poruke"
-
-#: src/summaryview.c:498
-msgid "old messages"
-msgstr "stare poruke"
-
-#: src/summaryview.c:499
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "poruke na koje postoje odgovori (replike)"
-
-#: src/summaryview.c:500
-msgid "read messages"
-msgstr "pročitane poruke"
-
-#: src/summaryview.c:501
-msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "poruke koje sadrže \"S\" u temi poruke"
-
-#: src/summaryview.c:502
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "poruke sa # bodova"
-
-#: src/summaryview.c:503
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "poruke sa više od # bodova"
-
-#: src/summaryview.c:504
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "poruke sa manje od # bodova"
-
-#: src/summaryview.c:505
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "poruke veličine # bajtova"
-
-#: src/summaryview.c:506
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "poruke veće od # bajtova"
-
-#: src/summaryview.c:507
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "poruke manje od # bajtova"
-
-#: src/summaryview.c:508
-msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr "poruke poslate za \"S\""
-
-#: src/summaryview.c:509
-msgid "marked messages"
-msgstr "obeležene poruke"
-
-#: src/summaryview.c:510
-msgid "unread messages"
-msgstr "nepročitane poruke"
+#: src/summaryview.c:442
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Ново правило за об_раду"
 
-#: src/summaryview.c:511
-msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "poruke koje sadrže \"S\" u References: polju zaglavlja"
+#: src/summaryview.c:443
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Ново правило за об_раду/Ауто_матски"
 
-#: src/summaryview.c:512
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "poruke koje sadrže \"S\" u X-Label: polju zaglavlja"
+#: src/summaryview.c:445
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Ново правило за об_раду/по _аутору"
 
-#: src/summaryview.c:514
-msgid "logical AND operator"
-msgstr "logički operator I"
+#: src/summaryview.c:447
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Ново правило за об_раду/по _примаоцу"
 
-#: src/summaryview.c:515
-msgid "logical OR operator"
-msgstr "logički operator ILI"
+#: src/summaryview.c:449
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Ново правило за об_раду/по _теми"
 
-#: src/summaryview.c:516
-msgid "logical NOT operator"
-msgstr "logički operator NE"
+#: src/summaryview.c:455
+msgid "/_View/_Source"
+msgstr "/П_реглед/_Изворна порука"
 
-#: src/summaryview.c:517
-msgid "case sensitive search"
-msgstr "mala/VELIKA slova se razlikuju"
+#: src/summaryview.c:456
+msgid "/_View/All _header"
+msgstr "/П_реглед/_Цело заглавље"
 
-#: src/summaryview.c:524
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Karakteri za naprednu pretragu"
+#: src/summaryview.c:459
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/_Штампа..."
 
-#: src/summaryview.c:573
+#: src/summaryview.c:530
 msgid "Toggle quick-search bar"
-msgstr "Uključi/isključi polje za brzu pretragu"
-
-#: src/summaryview.c:657
-msgid "Extended Symbols"
-msgstr "Karakteri napredne brze pretrage"
+msgstr "Прикажи/сакриј поље за брзу претрагу"
 
-#: src/summaryview.c:910
+#: src/summaryview.c:849
 msgid "Process mark"
-msgstr "Procesiranje označenih poruka"
+msgstr "Процесирање означених порука"
 
-#: src/summaryview.c:911
+#: src/summaryview.c:850
 msgid "Some marks are left. Process it?"
 msgstr ""
-"Neke poruke su obeležene za izvršavnje određenih akcija.\n"
-"Da li želite da se sada izvrše označene akcije nad tim porukama?\n"
+"Неке поруке су обележене за извршавње одређених акција.\n"
+"Да ли желите да се сада изврше означене акције над тим порукама?\n"
 "\n"
-"Ako odgovorite sa 'Ne', po napuštanju programa označene akcije će biti "
-"zanemarene!"
+"Ако одговорите са „Не“, по напуштању програма означене акције ће бити "
+"занемарене!"
 
-#: src/summaryview.c:958
+#: src/summaryview.c:901
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Skeniranje direktorijuma (%s)..."
+msgstr "Претражујем директоријум (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1353 src/summaryview.c:1397
+#: src/summaryview.c:1293 src/summaryview.c:1345
 msgid "No more unread messages"
-msgstr "Nema više nepročitanih poruka"
+msgstr "Нема више непрочитаних порука"
 
-#: src/summaryview.c:1354
+#: src/summaryview.c:1294
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Nema nepročitanih poruka. Da nastavim pretragu od kraja?"
+msgstr "Нема непрочитаних порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
-#: src/summaryview.c:1366 src/summaryview.c:1410
+#: src/summaryview.c:1306 src/summaryview.c:1358 src/summaryview.c:1405
+#: src/summaryview.c:1457
 msgid ""
 "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr ""
-"Interna greška: neočekivana vrednost za prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+"Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1374
+#: src/summaryview.c:1314
 msgid "No unread messages."
-msgstr "Nema nepročitanih poruka."
+msgstr "Нема непрочитаних порука."
 
-#: src/summaryview.c:1398
+#: src/summaryview.c:1346
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Nema nepročitanih poruka. Da idem u sledeći direktorijum?"
+msgstr "Нема непрочитаних порука. Да идем у следећи директоријум?"
 
-#: src/summaryview.c:1440 src/summaryview.c:1464
+#: src/summaryview.c:1392 src/summaryview.c:1444
 msgid "No more new messages"
-msgstr "Nema više novih poruka"
+msgstr "Нема више нових порука"
 
-#: src/summaryview.c:1441
+#: src/summaryview.c:1393
 msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Nema više novih poruka. Da nastavim pretragu od kraja?"
+msgstr "Нема више нових порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
-#: src/summaryview.c:1450
+#: src/summaryview.c:1413
 msgid "No new messages."
-msgstr "Nema novih poruka."
+msgstr "Нема нових порука."
 
-#: src/summaryview.c:1465
+#: src/summaryview.c:1445
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Nema novih poruka. Da idem u sledeći direktorijum?"
-
-#: src/summaryview.c:1467
-msgid "Search again"
-msgstr "Pretraži ponovo"
+msgstr "Нема нових порука. Да идем у следећи директоријум?"
 
-#: src/summaryview.c:1496 src/summaryview.c:1521
+#: src/summaryview.c:1482 src/summaryview.c:1507
 msgid "No more marked messages"
-msgstr "Nema više obeleženih poruka"
+msgstr "Нема више обележених порука"
 
-#: src/summaryview.c:1497
+#: src/summaryview.c:1483
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Nema obeleženih poruka. Da nastavim pretragu od kraja?"
+msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
-#: src/summaryview.c:1506 src/summaryview.c:1531
+#: src/summaryview.c:1492 src/summaryview.c:1517
 msgid "No marked messages."
-msgstr "Nema obeleženih poruka."
+msgstr "Нема обележених порука."
 
-#: src/summaryview.c:1522
+#: src/summaryview.c:1508
 msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Nema obeleženih poruka. Da nastavim pretragu od početka?"
+msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
 
-#: src/summaryview.c:1546 src/summaryview.c:1571
+#: src/summaryview.c:1532 src/summaryview.c:1557
 msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Nema više označenih poruka"
+msgstr "Нема више означених порука"
 
-#: src/summaryview.c:1547
+#: src/summaryview.c:1533
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Nema označenih poruka. Da nastavim pretragu od kraja?"
+msgstr "Нема означених порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
-#: src/summaryview.c:1556 src/summaryview.c:1581
+#: src/summaryview.c:1542 src/summaryview.c:1567
 msgid "No labeled messages."
-msgstr "Nema označenih poruka."
+msgstr "Нема означених порука."
 
-#: src/summaryview.c:1572
+#: src/summaryview.c:1558
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Nema označenih poruka. Da nastavim pretragu od početka?"
+msgstr "Нема означених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
 
-#: src/summaryview.c:1785
+#: src/summaryview.c:1787
 msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Ređanje poruka po temi..."
+msgstr "Ређање порука по теми..."
 
-#: src/summaryview.c:1953
+#: src/summaryview.c:1927
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
-msgstr "%d uklonjen"
+msgstr "%d уклоњен"
 
-#: src/summaryview.c:1957
+#: src/summaryview.c:1931
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d premešten"
+msgstr "%s%d премештен"
 
-#: src/summaryview.c:1958 src/summaryview.c:1965
+#: src/summaryview.c:1932 src/summaryview.c:1939
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1963
+#: src/summaryview.c:1937
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d kopiran"
+msgstr "%s%d копиран"
 
-#: src/summaryview.c:1978
+#: src/summaryview.c:1952
 msgid " item selected"
-msgstr " odabrana poruka"
+msgstr " одабрана порука"
 
-#: src/summaryview.c:1980
+#: src/summaryview.c:1954
 msgid " items selected"
-msgstr " odabrane(ih) poruke(a)"
+msgstr " одабране(их) поруке(а)"
 
-#: src/summaryview.c:1997
+#: src/summaryview.c:1970
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "novih: %d, nepročitanih: %d, ukupno: %d (%s)"
+msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2003
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d novih(e), %d nepročitanih(e), %d ukupno"
-
-#: src/summaryview.c:2172
+#: src/summaryview.c:2171
 msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Sortiranje liste poruka..."
+msgstr "Сортирање листе порука..."
 
-#: src/summaryview.c:2242
+#: src/summaryview.c:2249
 msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Obeležavanje poruka na osnovu informacija u porukama..."
+msgstr "Обележавам поруке у листи на основу информација у порукама..."
 
-#: src/summaryview.c:2369
+#: src/summaryview.c:2400
 msgid "(No Date)"
-msgstr "(Nema datuma)"
+msgstr "(Без датума)"
 
-#: src/summaryview.c:2972
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Vi niste autor poruke\n"
+#: src/summaryview.c:2429
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(без примаоца)"
 
-#: src/summaryview.c:3062
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Ukloni poruku(e)"
+#: src/summaryview.c:3149
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Ви нисте аутор чланка.\n"
 
-#: src/summaryview.c:3063
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Da li zaista želite da uklonite poruku(e) iz smeća?"
+#: src/summaryview.c:3231
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Уклони поруку(е)"
 
-#: src/summaryview.c:3115
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Uklanjanje dupliranih poruka..."
+#: src/summaryview.c:3232
+msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните исабране поруке?"
 
-#: src/summaryview.c:3227
+#: src/summaryview.c:3377
 msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Destinacija je ista kao i trenutni direktorijum."
+msgstr "Дестинација је иста као и тренутни директоријум."
 
-#: src/summaryview.c:3304
+#: src/summaryview.c:3458
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Destinacija za kopiranje je ista kao i trenutni direktorijum."
-
-#: src/summaryview.c:3352
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Odabiranje svih poruka..."
+msgstr "Дестинација за копирање је иста као и тренутни директоријум."
 
-#: src/summaryview.c:3410
+#: src/summaryview.c:3578
 msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Dodaj ili prepiši"
+msgstr "Додај или препиши"
 
-#: src/summaryview.c:3411
+#: src/summaryview.c:3579
 msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Dodaj na ili prepiši postojeći fajl?"
-
-#: src/summaryview.c:3412
-msgid "Append"
-msgstr "Dodaj na"
-
-#: src/summaryview.c:3420 src/summaryview.c:3424 src/summaryview.c:3441
-#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Ne mogu da sačuvam fajl '%s'."
+msgstr "Да ли да додам на крај или да препишем постојећу датотеку?"
 
-#: src/summaryview.c:3460
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Unesite komandu za štampanje:\n"
-"('%s' će biti zamenjeno nazivom fajla)"
+#: src/summaryview.c:3580
+msgid "_Append"
+msgstr "_Надодај"
 
-#: src/summaryview.c:3466
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
-msgstr ""
-"Komanda za štampanje je neispravna:\n"
-"'%s'"
+#: src/summaryview.c:3580
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Препиши"
 
-#: src/summaryview.c:3705
+#: src/summaryview.c:3918
 msgid "Building threads..."
-msgstr "Kreiranje niti rasprava..."
+msgstr "Правим нити разговора..."
 
-#: src/summaryview.c:3803
+#: src/summaryview.c:4006
 msgid "Unthreading..."
-msgstr "Ukidanje niti rasprava..."
+msgstr "Укидам нити разговора..."
 
-#: src/summaryview.c:3936
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Nema definisanih prafila filtera."
-
-#: src/summaryview.c:3945
+#: src/summaryview.c:4145
 msgid "Filtering..."
-msgstr "Filtriranje u toku..."
+msgstr "Филтрирање у току..."
+
+#: src/summaryview.c:4208
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Подешавање предобраде"
 
-#: src/summaryview.c:5341
+#: src/summaryview.c:5558
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Greška u regularnim izrazima (regex):\n"
+"Грешка у регуларним изразима (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/toolbar.c:147 src/toolbar.c:1481
+#: src/summaryview.c:5674
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Извези у mbox датотеку"
+
+#: src/textview.c:224
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/_Отвори у Веб претраживачу"
+
+#: src/textview.c:225
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/_Умножи адресу везе"
+
+#: src/textview.c:230
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/Направи _нову поруку"
+
+#: src/textview.c:231
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "/Додај у _адресар"
+
+#: src/textview.c:232
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/Умножи а_дресу"
+
+#: src/textview.c:237
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/_Прикажи слику"
+
+#: src/textview.c:238
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/_Сачувај слику"
+
+#: src/textview.c:731
+msgid "This message can't be displayed.\n"
+msgstr "Не могу да прикажем ову поруку.\n"
+
+#: src/textview.c:750
+msgid "The following can be performed on this part by "
+msgstr "Следеће акције се могу извршити употребом "
+
+#: src/textview.c:751
+msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr "десног клика мишем на иконицу или ставку у листи:\n"
+
+#: src/textview.c:753
+msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr "    Да сачувате прилог одаберите „Сачувај као...“ (Пречица: „с“)\n"
+
+#: src/textview.c:754
+msgid "    To display as text select 'Display as text' "
+msgstr "    Да се прикаже обичан текст одаберите „Прикажи као текст“ "
+
+#: src/textview.c:755
+msgid "(Shortcut key: 't')\n"
+msgstr "(Пречица: „п“)\n"
+
+#: src/textview.c:756
+msgid "    To open with an external program select 'Open' "
+msgstr "    За отварање у екстерном програму одаберите „Отвори“ "
+
+#: src/textview.c:757
+msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
+msgstr "(Пречица: „о“),\n"
+
+#: src/textview.c:758
+msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "    (алтернатива је двоклик, или средњи клик "
+
+#: src/textview.c:759
+msgid "mouse button),\n"
+msgstr "мишем),\n"
+
+#: src/textview.c:760
+msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr "    или „Отвори помоћу...“ (Пречица: „o“)\n"
+
+#: src/textview.c:2041
+#, c-format
+msgid ""
+"The real URL (%s) is different from\n"
+"the apparent URL (%s).\n"
+"\n"
+"Open it anyway?"
+msgstr ""
+"Прави УРЛ (%s) се разликује од\n"
+"добијеног УРЛ-а (%s).\n"
+"\n"
+"Да га ипак отворим?"
+
+#: src/textview.c:2046
+msgid "Fake URL warning"
+msgstr "Упозорење! Лажни УРЛ!"
+
+#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1407
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "Preuzmi poštu za odabrane naloge"
+msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
 
-#: src/toolbar.c:148 src/toolbar.c:1487
+#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1413
 msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "Preuzmi poštu za tekući nalog"
+msgstr "Преузимање поште активног налога"
 
-#: src/toolbar.c:149 src/toolbar.c:1493
-msgid "Send Queued Message(s)"
-msgstr "Pošalji pripremljene poruke"
+#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1419
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Слање припремљених порука"
 
-#: src/toolbar.c:150 src/toolbar.c:1506
+#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1432
 msgid "Compose Email"
-msgstr "Kreiraj e-mail poruku"
+msgstr "Ново електронско писмо"
 
-#: src/toolbar.c:151 src/toolbar.c:1510
+#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1436
 msgid "Compose News"
-msgstr "Kreiraj news poruku"
+msgstr "Нови чланак за дискусиону групу"
 
-#: src/toolbar.c:152 src/toolbar.c:1516
+#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1442 src/toolbar.c:1452
 msgid "Reply to Message"
-msgstr "Odgovori na poruku"
+msgstr "Одговор на поруку"
 
-#: src/toolbar.c:153 src/toolbar.c:1537
+#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1459 src/toolbar.c:1469
 msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Odgovori pošiljaocu"
+msgstr "Одговор аутору"
 
-#: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:1558
+#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1476 src/toolbar.c:1486
 msgid "Reply to All"
-msgstr "Odgovori svima"
+msgstr "Одговор свима"
 
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1579
+#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1493 src/toolbar.c:1503
 msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Odgovori na Mail listu"
+msgstr "Одговор на дописно друштво"
 
-#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1600
+#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1510 src/toolbar.c:1520
 msgid "Forward Message"
-msgstr "Prosledi poruku"
+msgstr "Прослеђивање поруке"
 
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1621
+#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1527
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Премести у смеће"
+
+#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1533
 msgid "Delete Message"
-msgstr "Ukloni poruku"
+msgstr "Уклањање поруке"
+
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1545
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Претходна непрочитана порука"
 
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1633
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "Idi na sledeću poruku"
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1552
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Следећа непрочитана порука"
 
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1641
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1561
 msgid "Send Message"
-msgstr "Odmah pošalji poruku"
+msgstr "Одмах пошаљи поруку"
 
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1647
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1567
 msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Sačuvaj u direktorijumu 'Pripremljeno' i pošalji kasnije"
+msgstr "Сачувај у директоријуму „Припремљено“ и пошаљи касније"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1653
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1573
 msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Sačuvaj u direktorijumu 'Nedovršeno'"
+msgstr "Сачувај у директоријуму „Недовршено“"
 
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1659
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1579
 msgid "Insert file"
-msgstr "Umetni fajl kao tekst u poruku"
+msgstr "Уметни датотеку као текст у поруку"
 
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1665
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1585
 msgid "Attach file"
-msgstr "Priloži fajl uz poruku"
+msgstr "Приложи датотеку уз поруку"
 
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1671
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1591
 msgid "Insert signature"
-msgstr "Potpiši poruku"
+msgstr "Потпиши поруку"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1677
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1597
 msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Izmena poruke u eksternom uređivaču teksta"
+msgstr "Измена поруке у екстерном уређивачу текста"
 
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1683
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1603
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Преламање дугих линија текста текућег пасуса"
+
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1609
 msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Prelom svih dugih linija"
+msgstr "Прелом свих дугих линија"
+
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1622
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Провера правописа"
 
-#: src/toolbar.c:171
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Sylpheed Akcije"
+#: src/toolbar.c:190
+msgid "Sylpheed-Claws Actions Featureи"
+msgstr "Sylpheed-Claws Акције"
 
-#: src/toolbar.c:191
+#: src/toolbar.c:210
 msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Odgovor _sa citatom"
+msgstr "/Одговор _са цитатом"
 
-#: src/toolbar.c:192
+#: src/toolbar.c:211
 msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Odgovor _bez citata"
+msgstr "/Одговор _без цитата"
 
-#: src/toolbar.c:196
+#: src/toolbar.c:215
 msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Odgovor svima _sa citatom"
+msgstr "/Одговор свима _са цитатом"
 
-#: src/toolbar.c:197
+#: src/toolbar.c:216
 msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Odgovor svima _bez citata"
+msgstr "/Одговор свима _без цитата"
 
-#: src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:220
 msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Odgovor svima _sa citatom"
+msgstr "/Одговор на дописно друштво _са цитатом"
 
-#: src/toolbar.c:202
+#: src/toolbar.c:221
 msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/Odgovor svima _bez citata"
+msgstr "/Одговор на дописно друштво _без цитата"
 
-#: src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:225
 msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Odgovor pošiljaocu _sa citatom"
+msgstr "/Одговор аутору _са цитатом"
 
-#: src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:226
 msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Odgovor pošiljaocu _bez citata"
-
-#: src/toolbar.c:211
-msgid "/_Forward message (inline style)"
-msgstr "/Prosledi poruku (_linijski stil)"
-
-#: src/toolbar.c:212
-msgid "/Forward message as _attachment"
-msgstr "/Prosledi poruku kao _prilog"
+msgstr "/Одговор аутору _без цитата"
 
-#: src/toolbar.c:347
-msgid "Get"
-msgstr "Preuzmi"
+#: src/toolbar.c:232
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/П_реусмери"
 
-#: src/toolbar.c:348
-msgid "Get All"
-msgstr "Preuzmi sa svih naloga"
+#: src/toolbar.c:385
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Преузми пошту"
 
-#: src/toolbar.c:351
-msgid "Email"
-msgstr "E-pošta"
-
-#: src/toolbar.c:353 src/toolbar.c:445
+#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:478
 msgid "Reply"
-msgstr "Odgovori"
+msgstr "Одговори"
 
-#: src/toolbar.c:354 src/toolbar.c:446
+#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:479
 msgid "All"
-msgstr "Svima"
+msgstr "Свима"
 
-#: src/toolbar.c:355 src/toolbar.c:447
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:480
 msgid "Sender"
-msgstr "Pošiljalac"
+msgstr "Аутор"
+
+#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:484
+msgid "Next"
+msgstr "Напред"
 
-#: src/toolbar.c:398
+#: src/toolbar.c:435
 msgid "Send later"
-msgstr "Pošalji kasnije"
+msgstr "Пошаљи касније"
 
-#: src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:436
 msgid "Draft"
-msgstr "Nedovršeno"
+msgstr "Недовршено"
+
+#: src/toolbar.c:438
+msgid "Insert"
+msgstr "Уметни"
 
-#: src/toolbar.c:402
+#: src/toolbar.c:439
 msgid "Attach"
-msgstr "Prilog"
+msgstr "Прилог"
+
+#: src/toolbar.c:1954
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr ""
+"Активан је режим ван везе.\n"
+"Да ли желите да га заобиђем?"
+
+#: src/toolbar.c:1972
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Пошаљи припремљене поруке"
+
+#: src/toolbar.c:1973
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Слање свих припремљених порука?"
+
+#. welcome page: 0
+#: src/wizard.c:160 src/wizard.c:786
+msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
+msgstr "Добро дошли у Sylpheed-Claws"
+
+#: src/wizard.c:169
+msgid "Sylpheed-Claws Team"
+msgstr "Sylpheed Claws тим"
+
+#: src/wizard.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find futher information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Добро дошли у Sylpheed-Claws\n"
+"-------------------------\n"
+"\n"
+"Пошто сте подесили Ваш налог, можете да проверите\n"
+"пошту кликом на дугме „Преузми пошту“ лево на линији\n"
+"алата.\n"
+"\n"
+"Можете да мењате поставке Вашег налога користећи\n"
+"ставку менија „/Подешавање/Поставке тренутног налога“\n"
+"и да мењате опште поставке користећи ставку менија\n"
+"„/Подешавање/Поставке“.\n"
+"\n"
+"Више информација убудуће можете да пронађете у приручнику\n"
+"за Sylpheed-Claws којме се приступа избором ставке менија\n"
+"„/Помоћ/Приручник“ или на Интернету са следећих адреса.\n"
+"\n"
+"Корисне адресе\n"
+"-----------\n"
+"Главна страна:      <%s>\n"
+"Приручник:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Теме:        <%s>\n"
+"Дописна друштва: <%s>\n"
+"\n"
+"ЛИЦЕНЦА\n"
+"-------\n"
+"Sylpheed-Claws је слободан софтвер, објављен под условима\n"
+"ГНУове Опште Јавне Лиценце у верзији 2 или новијој, која је\n"
+"објављена од стране Фондације за слободан софтвер,\n"
+"Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"Лиценцу можете да погледате на адреси <%s>.\n"
+"\n"
+"ДОНАЦИЈЕ\n"
+"---------\n"
+"Ако желите да помогнете Sylpheed-Claws пројекат, то можете\n"
+"учинити на адреси <%s>.\n"
+"\n"
+
+#: src/wizard.c:453
+msgid "Your name:"
+msgstr "Ваше име:"
+
+#: src/wizard.c:460
+msgid "Your email address:"
+msgstr "Адреса е-поште:"
+
+#: src/wizard.c:464
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Организација:"
+
+#: src/wizard.c:483
+msgid "Mailbox name:"
+msgstr "Поштанско сандуче:"
+
+#: src/wizard.c:502
+msgid "SMTP server address:"
+msgstr "SMTP сервер:"
+
+#: src/wizard.c:524 src/wizard.c:535 src/wizard.c:586
+msgid "Server address:"
+msgstr "Адреса сервера:"
+
+#: src/wizard.c:541
+msgid "Local mailbox:"
+msgstr "Локални сандучић:"
+
+#: src/wizard.c:568
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/wizard.c:578
+msgid "Server type:"
+msgstr "Врста сервера:"
+
+#: src/wizard.c:596
+msgid "Username:"
+msgstr "Корисничко име:"
 
-#: src/toolbar.c:406
-msgid "Linewrap"
-msgstr "Prelom linija"
+#: src/wizard.c:610
+msgid "Password:"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#: src/wizard.c:621
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Директоријум IMAP сервера:"
+
+#: src/wizard.c:645
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Користи ССЛ за повезивање на SMTP сервер"
+
+#: src/wizard.c:650
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Користи ССЛ за повезивање на сервер за преузимање"
+
+#: src/wizard.c:755
+msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
+msgstr "Sylpheed-Claws чаробњак за подешавање"
+
+#: src/wizard.c:794
+msgid ""
+"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"five minutes."
+msgstr ""
+"Добро дошли у Sylpheed-Claws чаробњак за подешавање.\n"
+"\n"
+"Започећемо са одређивањем основних података о Вама и вашој примарној адреси "
+"електронске поште тако да одмах након тога можете да почнете да користите "
+"Sylpheed-Claws."
+
+#. user page: 1
+#: src/wizard.c:805
+msgid "About You"
+msgstr "О Вамау"
+
+#. smtp page: 2
+#: src/wizard.c:810
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Слање поште"
+
+#. recv+auth page: 3
+#: src/wizard.c:815
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Преузимање поште"
+
+#: src/wizard.c:821
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Чување поште на диску"
+
+#: src/wizard.c:827
+msgid "Security"
+msgstr "Безбедност"
+
+#. done page: 6
+#: src/wizard.c:833
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Завршено подешавање"
+
+#: src/wizard.c:841
+msgid ""
+"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
+"\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Sylpheed-Claws је спреман.\n"
+"\n"
+"Кликните на „Сачувај“ за покретање."
 
-#: src/toolbar.c:1498
-msgid "News"
-msgstr "News"