-# Serbian translation of Sylpheed-Claws
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005
-#
-# This file is distributed under the same license as the Sylpheed-Claws package.
-#
+# Serbian translation of Claws Mail.
+# Copyright © 2003-2014 The Claws Mail team.
+# This file is distributed under the same license
+# as the Claws Mail package, see COPYING file.
+#
# Maintainer: Александар Урошевић <urke@users.sf.net>
#
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Aleksandar Urošević <urke@users.sf.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 1.9.99\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-20 18:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-31 06:47+0100\n"
-"Last-Translator: Александар Урошевић <urke@users.sf.net>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnome@prevod.org>\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-13 03:15+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-15 17:45+0200\n"
+"Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sf.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
+msgstr ""
+
+#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It is highly configurable and handles hundreds of thousands of emails "
+"easily. Messages are managed in an open format, and are easy to interact "
+"with."
+msgstr ""
+
+#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Lots of extra functionality is provided by plugins, such as PGP signatures "
+"and encryption, an RSS aggregator, a calendar, powerful spam filtering, Perl "
+"and Python interactions, HTML and PDF rendering, and more."
+msgstr ""
+
+#: ../claws-mail.desktop.in.h:1
+msgid "E-mail client"
+msgstr ""
-#: src/account.c:376
+#: ../claws-mail.desktop.in.h:2
+msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
+msgstr ""
+
+#: ../src/account.c:392
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Неки прозори за састављање поруке су отворени.\n"
"Затворите све прозоре за састављање поруке пре подешавања налога."
-#: src/account.c:423
+#: ../src/account.c:437
msgid "Can't create folder."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да напÑ\80авим директоријум."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе напÑ\80авиÑ\82и директоријум."
-#: src/account.c:648
+#: ../src/account.c:717
msgid "Edit accounts"
msgstr "Подешавање налога"
-#: src/account.c:666
+#: ../src/account.c:734
+#, fuzzy
msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
msgstr ""
-"Прикупљање порука по налозима обавиће се по овом редоследу.\n"
-"Активирајте колону „Г“ за проверу налога са „Провери све“."
+"Коришћење опције „Провера поште“ омогућава преузимање порука са Вашег налога "
+"по датом редоследу, а кућица у колони „Г“ означава који ће налози бити "
+"укључени у проверу."
-#: src/account.c:741
+#: ../src/account.c:805
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Постави као подразумевани налог "
-#: src/account.c:831
+#: ../src/account.c:897
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
-msgstr "Налози са удаљеним директоријумима не могу да се умножавају."
+msgstr "Налози са удаљеним директоријумима се не могу умножавати."
-#: src/account.c:837
+#. copy fields
+#: ../src/account.c:904
#, c-format
msgid "Copy of %s"
-msgstr "УмножаваÑ\9aе %s"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\98а %s"
-#: src/account.c:976
+#: ../src/account.c:1064
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните налог „%s“?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете налог „%s“?"
-#: src/account.c:978
+#: ../src/account.c:1066
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Неименовано)"
-#: src/account.c:979
+#: ../src/account.c:1067
msgid "Delete account"
-msgstr " Уклони налог "
-
-#: src/account.c:1420 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747
-#: src/compose.c:5133 src/compose.c:5359 src/editaddress.c:953
-#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
-#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:199
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
+msgstr " Обриши налог "
+
+#: ../src/account.c:1537
+msgctxt "Accounts List Get Column Name"
+msgid "G"
+msgstr "П"
+
+#: ../src/account.c:1543
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "„Провера поште“ проверава изабране налоге"
+
+#: ../src/account.c:1550 ../src/addrduplicates.c:471 ../src/addressadd.c:215
+#: ../src/addressbook.c:125 ../src/compose.c:7144 ../src/editaddress.c:1263
+#: ../src/editaddress.c:1320 ../src/editaddress.c:1340
+#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 ../src/editbook.c:170
+#: ../src/editgroup.c:288 ../src/editjpilot.c:257 ../src/editldap.c:428
+#: ../src/editvcard.c:173 ../src/importmutt.c:223 ../src/importpine.c:222
+#: ../src/mimeview.c:275 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1797
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 ../src/prefs_filtering.c:384
+#: ../src/prefs_filtering.c:1866 ../src/prefs_template.c:78
msgid "Name"
msgstr "Назив"
-#: src/account.c:1427 src/prefs_account.c:1169
+#: ../src/account.c:1558 ../src/prefs_account.c:1103
+#: ../src/prefs_account.c:4058
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: src/account.c:1434 src/ssl_manager.c:99
+#: ../src/account.c:1566 ../src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: src/action.c:352
+#: ../src/action.c:383
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80онаÑ\92ем датотеку поруке %d"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80онаÑ\9bи датотеку поруке %d"
-#: src/action.c:383
+#: ../src/action.c:420
msgid "Could not get message part."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80онаÑ\92ем део поруке."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80онаÑ\9bи део поруке."
-#: src/action.c:400
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Не могу да пронађем део вишеделне поруке"
+#: ../src/action.c:437
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Није могуће пронаћи део вишеделне поруке: %s"
-#: src/action.c:514
+#: ../src/action.c:609
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"Одабрана акција не може да се примени у прозору за састављање поруке\n"
"зато што садржи %%f, %%F, %%as или %%p."
-#: src/action.c:794
+#: ../src/action.c:721
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Нема постављених филтер акција"
+
+#: ../src/action.c:723
#, c-format
msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"Invalid filtering action(s):\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð\9dаÑ\80едба не може да Ñ\81е покÑ\80ене. Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\83 пÑ\80авÑ\99еÑ\9aÑ\83 канала.\n"
+"Ð\9dеиÑ\81пÑ\80авна акÑ\86иÑ\98а Ñ\84илÑ\82еÑ\80а:\n"
"%s"
-#: src/action.c:889
+#: ../src/action.c:988
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да извÑ\80Ñ\88им поделÑ\83 за извршавање наредбе:\n"
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bа подела за извршавање наредбе:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1107 src/action.c:1257
+#: ../src/action.c:990 ../src/ldaputil.c:326
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:876 ../src/plugins/rssyl/feed.c:1739
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743 ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 ../src/privacy.c:62
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: ../src/action.c:1208 ../src/action.c:1373
msgid "Completed"
msgstr "Завршено"
-#: src/action.c:1143
+#: ../src/action.c:1244
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Извршавање: %s\n"
-#: src/action.c:1147
+#: ../src/action.c:1248
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Завршено: %s\n"
-#: src/action.c:1180
+#: ../src/action.c:1281
msgid "Action's input/output"
msgstr "Улаз/излаз акција"
-#: src/action.c:1447
+#: ../src/action.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(„%%h“ ће бити замењено аргументом)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1452
+#: ../src/action.c:1614
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Скривени кориснички аргументи акција"
-#: src/action.c:1456
+#: ../src/action.c:1618
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(„%%u“ ће бити замењено аргументом)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1461
+#: ../src/action.c:1623
msgid "Action's user argument"
msgstr "Кориснички аргументи акција"
-#: src/addressadd.c:165
-msgid "Add to address book"
-msgstr "Додај у адресар"
+#: ../src/addrclip.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Није могуће умножавање директоријума у његов поддиректоријум."
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
-#: src/toolbar.c:441
-msgid "Address"
+#: ../src/addrclip.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Cannot copy an address book to itself."
+msgstr "Пренос није могућ. Циљни адресар је само за читање."
+
+#: ../src/addrclip.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Није могуће премештање директоријума у његов поддиректоријум."
+
+#. that's a group
+#: ../src/addr_compl.c:620 ../src/addressbook.c:4866
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:65
+msgid "date of birth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:66
+#, fuzzy
+msgid "address"
msgstr "Адреса"
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:749 src/editaddress.c:761
-#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
-msgid "Remarks"
-msgstr "Напомене"
+#: ../src/addrcustomattr.c:67
+msgid "phone"
+msgstr ""
-#: src/addressadd.c:229
-msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Одаберите директоријум адресара"
+#: ../src/addrcustomattr.c:68
+msgid "mobile phone"
+msgstr ""
-#: src/addressbook.c:404
-msgid "/_Book"
-msgstr "/_Адресар"
+#: ../src/addrcustomattr.c:69
+#, fuzzy
+msgid "organization"
+msgstr "Organization"
-#: src/addressbook.c:405
-msgid "/_Book/New _Book"
-msgstr "/_Адресар/Нови _адресар"
+#: ../src/addrcustomattr.c:70
+#, fuzzy
+msgid "office address"
+msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/addressbook.c:406
-msgid "/_Book/New _Folder"
-msgstr "/_Адресар/Нови _директоријум"
+#: ../src/addrcustomattr.c:71
+msgid "office phone"
+msgstr ""
-#: src/addressbook.c:407
-msgid "/_Book/New _vCard"
-msgstr "/_Адресар/Нови _контакт"
+#: ../src/addrcustomattr.c:72
+msgid "fax"
+msgstr ""
-#: src/addressbook.c:409
-msgid "/_Book/New _JPilot"
-msgstr "/_Адресар/Нови _JPilot"
+#: ../src/addrcustomattr.c:73
+#, fuzzy
+msgid "website"
+msgstr "Посети презентацију"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Назив атрибута"
-#: src/addressbook.c:412
+#: ../src/addrcustomattr.c:156
#, fuzzy
-msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-msgstr "/_Адресар/_Нови сервер"
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "Да ли заиста желите да све поруке из смећа буду обрисане?"
-#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417
-msgid "/_Book/---"
-msgstr "/_Адресар/---"
+#: ../src/addrcustomattr.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај шаблон?"
-#: src/addressbook.c:415
-msgid "/_Book/_Edit book"
-msgstr "/_Адресар/_Уреди адресар"
+#: ../src/addrcustomattr.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "Назив атрибута"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "Да ли заиста желите да ова акција буде обрисана?"
-#: src/addressbook.c:416
-msgid "/_Book/_Delete book"
-msgstr "/_Адресар/_Уклони адресар"
+#: ../src/addrcustomattr.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Подразумевани налог"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете налог „%s“?"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:212 ../src/addressbook.c:435
+#: ../src/addressbook.c:463 ../src/addressbook.c:480 ../src/edittags.c:272
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 ../src/prefs_actions.c:1090
+#: ../src/prefs_filtering.c:1693 ../src/prefs_template.c:1099
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "/_Обриши"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:213 ../src/edittags.c:273
+#: ../src/prefs_actions.c:1091 ../src/prefs_filtering.c:1694
+#: ../src/prefs_template.c:1100
+#, fuzzy
+msgid "Delete _all"
+msgstr "Уклањање ознаке"
-#: src/addressbook.c:418
-msgid "/_Book/_Save"
-msgstr "/_Адресар/_Сачувај"
+#: ../src/addrcustomattr.c:214
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "Подразумевани налог"
-#: src/addressbook.c:419
-msgid "/_Book/_Close"
-msgstr "/_Адресар/_Затвори"
+#: ../src/addrcustomattr.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "Нисте одредили назив менија."
-#: src/addressbook.c:420
-msgid "/_Address"
-msgstr "/А_дреса"
+#: ../src/addrcustomattr.c:462
+#, fuzzy
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Edit attribute names"
+msgstr "Назив атрибута"
-#: src/addressbook.c:421
+#: ../src/addrcustomattr.c:476
#, fuzzy
-msgid "/_Address/_Select all"
-msgstr "/А_дреса/_Уклони"
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "Назив атрибута"
-#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
-#: src/addressbook.c:432
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/А_дреса/---"
+#: ../src/addrcustomattr.c:513
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr ""
-#: src/addressbook.c:423
-msgid "/_Address/C_ut"
-msgstr "/А_дреса/_Исеци"
+#: ../src/addrduplicates.c:127
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr ""
-#: src/addressbook.c:424
-msgid "/_Address/_Copy"
-msgstr "/А_дреса/_Умножи"
+#: ../src/addrduplicates.c:133
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr ""
-#: src/addressbook.c:425
-msgid "/_Address/_Paste"
-msgstr "/А_дреса/_Пренеси"
+#: ../src/addrduplicates.c:144
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr ""
-#: src/addressbook.c:427
-msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/А_дреса/_Измени"
+#: ../src/addrduplicates.c:145
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr ""
-#: src/addressbook.c:428
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/А_дреса/_Уклони"
+#: ../src/addrduplicates.c:315
+#, fuzzy
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "Бела листа пошиљалца пронађена у Адресару/Директоријуму"
-#: src/addressbook.c:430
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/А_дреса/Нова _адреса"
+#: ../src/addrduplicates.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Обриши адресу(е)"
-#: src/addressbook.c:431
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/А_дреса/Нова _група"
+#: ../src/addrduplicates.c:442 ../src/addressadd.c:227
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 ../src/toolbar.c:434
+msgid "Address"
+msgstr "Адреса"
-#: src/addressbook.c:433
-msgid "/_Address/_Mail To"
-msgstr "/А_дреса/_Напиши поруку"
+#: ../src/addrduplicates.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Address book path"
+msgstr "Адресар"
-#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:721
-#: src/messageview.c:293
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Алати"
+#: ../src/addrduplicates.c:793 ../src/addressbook.c:1433
+#: ../src/addressbook.c:1486
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Обриши адресу(е)"
-#: src/addressbook.c:435
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Алати/Увези _LDIF датотеку..."
+#: ../src/addrduplicates.c:794 ../src/addressbook.c:1487
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Да ли заиста желите да адресе буду обрисане?"
-#: src/addressbook.c:436
-msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Алати/Увези _Мутт датотеку..."
+#: ../src/addrduplicates.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Delete address"
+msgstr "Обриши адресу(е)"
-#: src/addressbook.c:437
-msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Алати/Увези _Пине датотеку..."
+#: ../src/addrduplicates.c:843 ../src/addressbook.c:1434
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Податак о овој адреси је само за читање и не може се обрисати."
-#: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:753
-#: src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:767
-#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:297 src/messageview.c:318
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Алати/---"
+#: ../src/addressadd.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:201
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Додај у адресар"
-#: src/addressbook.c:439
-msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Алати/Извези у _HTML датотеку..."
+#: ../src/addressadd.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Нови контакти"
-#: src/addressbook.c:440
-msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
-msgstr "/_Алати/Извези у LDI_F датотеку..."
+#: ../src/addressadd.c:238 ../src/addressbook.c:127 ../src/editaddress.c:1055
+#: ../src/editaddress.c:1130 ../src/editgroup.c:290
+msgid "Remarks"
+msgstr "Напомене"
-#: src/addressbook.c:441 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:796
-#: src/messageview.c:321
-msgid "/_Help"
-msgstr "/По_моћ"
+#: ../src/addressadd.c:257 ../src/addressbook_foldersel.c:158
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Одаберите директоријум адресара"
+
+#: ../src/addressadd.c:485 ../src/editaddress.c:1582 ../src/headerview.c:281
+#: ../src/textview.c:2064
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressadd.c:535 ../src/addressbook.c:3209 ../src/addressbook.c:3260
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Додај адресу(е)"
+
+#: ../src/addressadd.c:536
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Не могу додати назначене адресе"
-#: src/addressbook.c:442 src/compose.c:743 src/mainwindow.c:804
-#: src/messageview.c:322
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/По_моћ/_О програму"
+#: ../src/addressbook.c:126 ../src/addressbook.c:4854
+#: ../src/editaddress.c:1052 ../src/editaddress.c:1113 ../src/editgroup.c:289
+#: ../src/expldifdlg.c:517 ../src/exporthtml.c:600 ../src/exporthtml.c:764
+#: ../src/ldif.c:780
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адреса е-поште"
+
+#. menus
+#: ../src/addressbook.c:402
+#, fuzzy
+msgid "_Book"
+msgstr "/_Адресар"
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:528
-#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:162
-msgid "/_Edit"
+#. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:403 ../src/addressbook.c:434 ../src/addressbook.c:462
+#: ../src/addressbook.c:479 ../src/compose.c:581 ../src/mainwindow.c:504
+#: ../src/messageview.c:210
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
msgstr "/_Уређивање"
-#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Уклони"
-
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:460
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:470
-#: src/compose.c:507 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53
-#: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-#: src/summaryview.c:408 src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:417
-#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:452 src/summaryview.c:458
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
-
-#: src/addressbook.c:450
-msgid "/New _Folder"
+#: ../src/addressbook.c:404 ../src/compose.c:586 ../src/mainwindow.c:507
+#: ../src/messageview.c:213
+#, fuzzy
+msgid "_Tools"
+msgstr "/_Алати"
+
+#: ../src/addressbook.c:405 ../src/compose.c:587 ../src/mainwindow.c:509
+#: ../src/messageview.c:214
+#, fuzzy
+msgid "_Help"
+msgstr "/По_моћ"
+
+#. Book menu
+#: ../src/addressbook.c:408 ../src/addressbook.c:465
+#, fuzzy
+msgid "New _Book"
+msgstr "/Нови _адресар"
+
+#: ../src/addressbook.c:409 ../src/addressbook.c:466
+#, fuzzy
+msgid "New _Folder"
msgstr "/Нови _директоријум"
-#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:467
-msgid "/C_ut"
+#: ../src/addressbook.c:410
+#, fuzzy
+msgid "New _vCard"
+msgstr "/_Адресар/Нови _контакт"
+
+#: ../src/addressbook.c:414
+#, fuzzy
+msgid "New _JPilot"
+msgstr "/_Адресар/Нови _JPilot"
+
+#: ../src/addressbook.c:417
+#, fuzzy
+msgid "New LDAP _Server"
+msgstr "Додај нови LDAP сервер"
+
+#: ../src/addressbook.c:421
+#, fuzzy
+msgid "_Edit book"
+msgstr "/_Адресар/_Уреди адресар"
+
+#: ../src/addressbook.c:422
+#, fuzzy
+msgid "_Delete book"
+msgstr "/_Адресар/_Обриши адресар"
+
+#. {"Book/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#: ../src/addressbook.c:424 ../src/compose.c:598
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Сачувај..."
+
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#: ../src/addressbook.c:425 ../src/compose.c:602 ../src/messageview.c:223
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr " Затвори "
+
+#. Adress menu
+#: ../src/addressbook.c:428 ../src/addressbook.c:477 ../src/messageview.c:227
+#, fuzzy
+msgid "_Select all"
+msgstr "/Одабери _све"
+
+#. {"ABTreePopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:430 ../src/addressbook.c:469 ../src/addressbook.c:485
+#, fuzzy
+msgid "C_ut"
msgstr "/_Исеци"
-#: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:468
-msgid "/_Copy"
+#. Edit menu
+#: ../src/addressbook.c:431 ../src/addressbook.c:470 ../src/addressbook.c:486
+#: ../src/compose.c:610 ../src/mainwindow.c:538 ../src/messageview.c:226
+#, fuzzy
+msgid "_Copy"
msgstr "/_Копирај"
-#: src/addressbook.c:454 src/addressbook.c:469
-msgid "/_Paste"
+#: ../src/addressbook.c:432 ../src/addressbook.c:471 ../src/addressbook.c:487
+#: ../src/compose.c:611
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
msgstr "/_Пренеси"
-#: src/addressbook.c:459
+#. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:437 ../src/addressbook.c:482
#, fuzzy
-msgid "/_Select all"
-msgstr "/_Уређивање/Одабери _све"
-
-#: src/addressbook.c:464
-msgid "/New _Address"
+msgid "New _Address"
msgstr "/Нова _адреса"
-#: src/addressbook.c:465
-msgid "/New _Group"
+#: ../src/addressbook.c:438 ../src/addressbook.c:467 ../src/addressbook.c:483
+#, fuzzy
+msgid "New _Group"
msgstr "/Нова _група"
-#: src/addressbook.c:472
-msgid "/_Mail To"
+#. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:440 ../src/addressbook.c:489
+#, fuzzy
+msgid "_Mail To"
msgstr "/_Напиши поруку"
-#: src/addressbook.c:474
-msgid "/_Browse Entry"
+#. Tools menu
+#: ../src/addressbook.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Import _LDIF file..."
+msgstr "/_Алати/Увези _LDIF датотеку..."
+
+#: ../src/addressbook.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Import M_utt file..."
+msgstr "/_Алати/Увези _Mutt датотеку..."
+
+#: ../src/addressbook.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Import _Pine file..."
+msgstr "/_Алати/Увези _Пине датотеку..."
+
+#: ../src/addressbook.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Export _HTML..."
+msgstr "/_Алати/Извези у _HTML датотеку..."
+
+#: ../src/addressbook.c:449
+#, fuzzy
+msgid "Export LDI_F..."
+msgstr "/_Алати/Извези у LDI_F датотеку..."
+
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Уклањање дуплираних порука..."
+
+#: ../src/addressbook.c:452
+msgid "Edit custom attributes..."
+msgstr ""
+
+#. Help menu
+#: ../src/addressbook.c:455 ../src/compose.c:690 ../src/mainwindow.c:801
+#: ../src/messageview.c:339
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "О Вама"
+
+#: ../src/addressbook.c:491
+#, fuzzy
+msgid "_Browse Entry"
msgstr "/_Прегледај унос"
-#: src/addressbook.c:487 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:690
-#: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723
+#. then add the appointment
+#: ../src/addressbook.c:504 ../src/crash.c:454 ../src/crash.c:473
+#: ../src/importldif.c:115 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 ../src/prefs_themes.c:707
+#: ../src/prefs_themes.c:739 ../src/prefs_themes.c:740
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: src/addressbook.c:494 src/addressbook.c:513 src/importldif.c:126
+#: ../src/addressbook.c:511 ../src/addressbook.c:530 ../src/importldif.c:122
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:127
+#: ../src/addressbook.c:512 ../src/importldif.c:123
msgid "Bad arguments"
msgstr "Лоши аргументи"
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:128
+#: ../src/addressbook.c:513 ../src/importldif.c:124
msgid "File not specified"
msgstr "Датотека није одређена"
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:129
+#: ../src/addressbook.c:514 ../src/importldif.c:125
msgid "Error opening file"
msgstr "Грешка при отварању датотеке"
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:130
+#: ../src/addressbook.c:515 ../src/importldif.c:126
msgid "Error reading file"
msgstr "Грешка при читању датотеке"
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:131
+#: ../src/addressbook.c:516 ../src/importldif.c:127
msgid "End of file encountered"
msgstr "Детектован крај датотеке"
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:132
+#: ../src/addressbook.c:517 ../src/importldif.c:128
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Грешка при резервисању меморије"
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:133
+#: ../src/addressbook.c:518 ../src/importldif.c:129
msgid "Bad file format"
msgstr "Неисправан формат датотеке"
-#: src/addressbook.c:502 src/importldif.c:134
+#: ../src/addressbook.c:519 ../src/importldif.c:130
msgid "Error writing to file"
msgstr "Грешка при писању у датотеку"
-#: src/addressbook.c:503 src/importldif.c:135
+#: ../src/addressbook.c:520 ../src/importldif.c:131
msgid "Error opening directory"
msgstr "Грешка при отварању директоријума"
-#: src/addressbook.c:504 src/importldif.c:136
+#: ../src/addressbook.c:521 ../src/importldif.c:132
msgid "No path specified"
msgstr "Путања није одређена"
-#: src/addressbook.c:514
+#: ../src/addressbook.c:531
msgid "Error connecting to LDAP server"
-msgstr "Грешка при повезивању на ЛДАП сервер"
+msgstr "Грешка при повезивању на LDAP сервер"
-#: src/addressbook.c:515
+#: ../src/addressbook.c:532
msgid "Error initializing LDAP"
-msgstr "Грешка при ЛДАП иницијализацији"
+msgstr "Грешка при LDAP иницијализацији"
-#: src/addressbook.c:516
+#: ../src/addressbook.c:533
msgid "Error binding to LDAP server"
-msgstr "Грешка при спајању на ЛДАП сервер"
+msgstr "Грешка при спајању на LDAP сервер"
-#: src/addressbook.c:517
+#: ../src/addressbook.c:534
msgid "Error searching LDAP database"
-msgstr "Грешка при претаживању ЛДИФ базе података"
+msgstr "Грешка при претраживању LDIF базе података"
-#: src/addressbook.c:518
+#: ../src/addressbook.c:535
msgid "Timeout performing LDAP operation"
-msgstr "Истекло је време предвиђено за ЛДАП команду"
+msgstr "Истекло је време предвиђено за LDAP команду"
-#: src/addressbook.c:519
+#: ../src/addressbook.c:536
msgid "Error in LDAP search criteria"
-msgstr "Грешка у критеријуму за ЛДАП претрагу"
+msgstr "Грешка у критеријуму за LDAP претрагу"
-#: src/addressbook.c:520
+#: ../src/addressbook.c:537
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
-msgstr "Нема пронађених ЛДАП уноса за задати критеријум претраге"
+msgstr "Нема пронађених LDAP уноса за задати критеријум претраге"
-#: src/addressbook.c:521
+#: ../src/addressbook.c:538
msgid "LDAP search terminated on request"
-msgstr "Прекинута је претрага ЛДАП—а по захтеву"
+msgstr "Прекинута је претрага LDAP-а по захтеву"
-#: src/addressbook.c:522
+#: ../src/addressbook.c:539
msgid "Error starting TLS connection"
-msgstr "Настала је грешка при започињању ТЛС везе"
+msgstr "Настала је грешка при започињању TLS везе"
+
+#: ../src/addressbook.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
+msgstr "Одличан Назив (дн) недостаје"
+
+#: ../src/addressbook.c:541
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Недостају тражене информације"
+
+#: ../src/addressbook.c:542
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "Контакт са таквим кључем већ постоји"
-#: src/addressbook.c:746
+#: ../src/addressbook.c:543
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Неопходна је сигурна идентификација"
+
+#: ../src/addressbook.c:910
msgid "Sources"
msgstr "Извори"
-#: src/addressbook.c:748
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "Адреса е-поште"
-
-#: src/addressbook.c:753 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1624
+#: ../src/addressbook.c:914 ../src/prefs_matcher.c:629
+#: ../src/prefs_other.c:475 ../src/toolbar.c:225 ../src/toolbar.c:2142
msgid "Address book"
msgstr "Адресар"
-#: src/addressbook.c:870
+#: ../src/addressbook.c:1109
msgid "Lookup name:"
msgstr "Тражи име:"
-#: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1783 src/compose.c:3835
-#: src/compose.c:4990 src/compose.c:5669 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:218
-msgid "To:"
-msgstr "Прималац:"
-
-#: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1767 src/compose.c:3649
-#: src/compose.c:3834 src/prefs_template.c:207
-msgid "Cc:"
-msgstr "Копија:"
-
-#: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1770 src/compose.c:3677
-#: src/prefs_template.c:208
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Невидљива копија:"
-
-#: src/addressbook.c:1173 src/addressbook.c:1196
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Уклони адресу(е)"
-
-#: src/addressbook.c:1174
-msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Податак о овој адреси је само за читање и не може да се обрише."
+#: ../src/addressbook.c:1478
+msgid "Delete group"
+msgstr "Обриши групу"
-#: src/addressbook.c:1197
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните адресу(е)?"
+#: ../src/addressbook.c:1479
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Желите ли да обришете групу(е) „%s“?\n"
+"Адресе које се налазе у групи неће бити обрисане."
-#: src/addressbook.c:1789 src/addressbook.c:1868
+#: ../src/addressbook.c:2190
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Пренос није могућ. Циљни адресар је само за читање."
-#: src/addressbook.c:1800
+#: ../src/addressbook.c:2200
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Пренос у групу није могућ."
-#: src/addressbook.c:2527
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr "Желите ли да уклоните резултате упита и адресе из „%s“ ?"
+#: ../src/addressbook.c:2906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
+msgstr "Желите ли да обришете резултате упита и адресе из „%s“ ?"
-#: src/addressbook.c:2530 src/addressbook.c:2556
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
+#: ../src/addressbook.c:2909 ../src/addressbook.c:2935
+#: ../src/addressbook.c:2942 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:177 ../src/toolbar.c:415
msgid "Delete"
-msgstr "Уклони"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и"
-#: src/addressbook.c:2539
-#, c-format
+#: ../src/addressbook.c:2918
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
-"Желите ли да уклоните директоријум и све адресе у „%s“ ? \n"
-"Ако уклоните само директоријум, адресе ће бити премештене у родитељски "
-"директоријум."
+"Желите ли да обришете директоријум „%s“? Ако обришете само директоријум, "
+"адресе ће бити премештене у родитељски директоријум."
-#: src/addressbook.c:2542 src/imap_gtk.c:268 src/mh_gtk.c:179
+#: ../src/addressbook.c:2921 ../src/imap_gtk.c:363 ../src/mh_gtk.c:202
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:236
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1966
msgid "Delete folder"
-msgstr "Уклони директоријум"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и директоријум"
-#: src/addressbook.c:2543
-msgid "_Folder only"
-msgstr "Само _директоријум"
+#: ../src/addressbook.c:2922
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+Обриши _само директоријум"
-#: src/addressbook.c:2543
-msgid "Folder and _addresses"
-msgstr "Директоријум и _адресе"
+#: ../src/addressbook.c:2922
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Обриши директоријум и _адресе"
+
+#: ../src/addressbook.c:2933
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Желите ли да обришете „%s“?\n"
+"Адресе које садржи неће бити обрисане."
+
+#: ../src/addressbook.c:2940
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Желите ли да обришете „%s“?\n"
+"Биће обрисане и адресе које садржи."
-#: src/addressbook.c:2555
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: ../src/addressbook.c:3054
#, c-format
-msgid "Really delete '%s' ?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните „%s“ ?"
+msgid "Search '%s'"
+msgstr " Пронађи „%s“"
-#: src/addressbook.c:3360
+#: ../src/addressbook.c:3192 ../src/addressbook.c:3241
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Нови контакти"
+
+#: ../src/addressbook.c:4022
msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Ви сте нов корисник, не могу да сачувам индексну датотеку."
+msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачиувати индексну датотеку."
-#: src/addressbook.c:3364
+#: ../src/addressbook.c:4026
msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Ви сте нов корисник, не могу да сачувам адресар."
+msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачувати адресар."
-#: src/addressbook.c:3374
+#: ../src/addressbook.c:4036
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Стари адресар је успешно конвертован."
-#: src/addressbook.c:3379
+#: ../src/addressbook.c:4041
msgid ""
"Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
msgstr ""
"Стари адресар је конвертован,\n"
-"не могÑ\83 да Ñ\81аÑ\87Ñ\83вам новÑ\83 даÑ\82оÑ\82екÑ\83 за индекÑ\81е"
+"ниÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\81аÑ\87Ñ\83ваÑ\82и новÑ\83 даÑ\82оÑ\82екÑ\83 за индекÑ\81е."
-#: src/addressbook.c:3392
+#: ../src/addressbook.c:4054
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да конвеÑ\80Ñ\82Ñ\83Ñ\98ем адресар,\n"
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе конвеÑ\80Ñ\82оваÑ\82и адресар,\n"
"али је направљена нова празна датотека за адресар."
-#: src/addressbook.c:3398
+#: ../src/addressbook.c:4060
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80еÑ\82воÑ\80им адресар,\n"
-"не могу да направим нову датотеку за адресар."
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе конвеÑ\80Ñ\82оваÑ\82и адресар,\n"
+"јер не може да се сачува нова датотека за индекс."
-#: src/addressbook.c:3403
+#: ../src/addressbook.c:4065
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да конвеÑ\80Ñ\82Ñ\83Ñ\98ем адресар,\n"
-"и не могу да направим нову датотеку за адресар."
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе конвеÑ\80Ñ\82оваÑ\82и адресар,\n"
+"и неје могуће направити нову датотеку за адресар."
-#: src/addressbook.c:3410 src/addressbook.c:3416
+#: ../src/addressbook.c:4072 ../src/addressbook.c:4078
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Грешка при конверзији адресара"
-#: src/addressbook.c:3454
+#: ../src/addressbook.c:4185
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Грешка у адресару"
-#: src/addressbook.c:3455
+#: ../src/addressbook.c:4186
msgid "Could not read address index"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80оÑ\87иÑ\82ам даÑ\82оÑ\82екÑ\83 за индексе"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе даÑ\82оÑ\82еке за индексе"
-#: src/addressbook.c:3814
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: ../src/addressbook.c:4517
msgid "Busy searching..."
-msgstr "Претражујемс..."
-
-#: src/addressbook.c:3885
-#, c-format
-msgid "Search '%s'"
-msgstr " Пронађи „%s“"
+msgstr "Претрага у току..."
-#: src/addressbook.c:4110
+#: ../src/addressbook.c:4818
msgid "Interface"
msgstr "Сучеље"
-#: src/addressbook.c:4126 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
-#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
+#: ../src/addressbook.c:4830 ../src/addressbook_foldersel.c:182
+#: ../src/exphtmldlg.c:371 ../src/expldifdlg.c:388 ../src/exporthtml.c:984
+#: ../src/importldif.c:658
msgid "Address Book"
msgstr "Адресар"
-#: src/addressbook.c:4142
+#: ../src/addressbook.c:4842
msgid "Person"
msgstr "Особа"
-#: src/addressbook.c:4158
-msgid "EMail Address"
-msgstr "Адреса е-поште"
-
-#: src/addressbook.c:4174
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#: src/addressbook.c:4190 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:430
-#: src/prefs_account.c:2367 src/prefs_folder_column.c:79
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: ../src/addressbook.c:4878 ../src/exporthtml.c:884 ../src/folderview.c:338
+#: ../src/folderview.c:426 ../src/prefs_account.c:2769
+#: ../src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Директоријум"
-#: src/addressbook.c:4206
+#: ../src/addressbook.c:4890
msgid "vCard"
msgstr "Контакт"
-#: src/addressbook.c:4222 src/addressbook.c:4238
+#: ../src/addressbook.c:4902 ../src/addressbook.c:4914
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4254
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP сервер"
+#: ../src/addressbook.c:4926
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP сервери"
-#: src/addressbook.c:4270
+#: ../src/addressbook.c:4938
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP упит"
-#: src/addrgather.c:158
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. book/folder value
+#: ../src/addressbook_foldersel.c:388
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613
+#: ../src/prefs_matcher.c:672 ../src/prefs_matcher.c:707
+#: ../src/prefs_matcher.c:1607 ../src/prefs_matcher.c:1614
+#: ../src/prefs_matcher.c:1622 ../src/prefs_matcher.c:1624
+#: ../src/prefs_matcher.c:2504 ../src/prefs_matcher.c:2508
+msgid "Any"
+msgstr "Било који"
+
+#: ../src/addrgather.c:172
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Поставите назив адресара."
-#: src/addrgather.c:178
+#: ../src/addrgather.c:179
+#, fuzzy
+msgid "No available address book."
+msgstr "Доступне адресе"
+
+#: ../src/addrgather.c:200
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Одаберите заглавље поруке за претрагу."
-#: src/addrgather.c:185
-msgid "Harvesting addresses..."
+#. Go fer it
+#: ../src/addrgather.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Collecting addresses..."
msgstr "Издвајање адреса..."
-#: src/addrgather.c:224
-msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "Адресе су успешно сакупљене."
-
-#: src/addrgather.c:294
-msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Директоријум или порука нису одабрани."
-
-#: src/addrgather.c:302
-msgid ""
-"Please select a folder to process from the folder\n"
-"list. Alternatively, select one or messages from\n"
-"the message list."
+#: ../src/addrgather.c:247
+msgid "address added by claws-mail"
msgstr ""
-"Одаберите директоријум од кога ће бити започето\n"
-"сакупљање адреса. Алтернативно, одаберите једну\n"
-"или више порука из листе порука."
-#: src/addrgather.c:354
-msgid "Folder :"
-msgstr "Директоријум :"
+#: ../src/addrgather.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Addresses collected successfully."
+msgstr "Адресе су успешно сакупљене."
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
-#: src/importldif.c:909
-msgid "Address Book :"
+#: ../src/addrgather.c:357
+#, fuzzy
+msgid "Current folder:"
+msgstr "Изворни директоријум:"
+
+#: ../src/addrgather.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Address book name:"
msgstr "Адресар :"
-#: src/addrgather.c:375
-msgid "Folder Size :"
-msgstr "Величина директоријума :"
+#: ../src/addrgather.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Address book folder size:"
+msgstr "Грешка при конверзији адресара"
+
+#: ../src/addrgather.c:399 ../src/addrgather.c:409
+msgid ""
+"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr ""
-#: src/addrgather.c:390
+#: ../src/addrgather.c:413
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Обради ова поља заглавља поруке"
-#: src/addrgather.c:408
-msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Укључујући поддиректоријуме"
+#: ../src/addrgather.c:432
+msgid "Include subfolders"
+msgstr "Укључи поддиректоријуме"
-#: src/addrgather.c:431
+#: ../src/addrgather.c:456 ../src/prefs_filtering_action.c:1425
msgid "Header Name"
msgstr "Назив заглавља"
-#: src/addrgather.c:432
+#: ../src/addrgather.c:457
msgid "Address Count"
msgstr "Број налога"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4162
-#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:572
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:448
-msgid "Warning"
-msgstr "Упозорење"
-
-#: src/addrgather.c:538
+#. Create notebook pages
+#: ../src/addrgather.c:567
msgid "Header Fields"
msgstr "Поља заглавља поруке"
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
-#: src/importldif.c:1028
+#: ../src/addrgather.c:568 ../src/exphtmldlg.c:658 ../src/expldifdlg.c:722
+#: ../src/importldif.c:1023
msgid "Finish"
msgstr "Готово"
-#: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из одабране(их) поруке(а)"
+#: ../src/addrgather.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Collect email addresses from selected messages"
+msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из одабраних порука"
-#: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из одабраног директоријума"
+#: ../src/addrgather.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Collect email addresses from folder"
+msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из директоријума"
-#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:126
-msgid "Common address"
+#: ../src/addrindex.c:123
+msgid "Common addresses"
msgstr "Опште адресе"
-#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:127
-msgid "Personal address"
+#: ../src/addrindex.c:124
+msgid "Personal addresses"
msgstr "Личне адресе"
-#: src/addrindex.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Common addresses"
+#: ../src/addrindex.c:130
+msgid "Common address"
msgstr "Опште адресе"
-#: src/addrindex.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Personal addresses"
+#: ../src/addrindex.c:131
+msgid "Personal address"
msgstr "Личне адресе"
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6658
+#: ../src/addrindex.c:1827
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Ажурирање адреса"
+
+#: ../src/addrindex.c:1828
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Ажурирање није успело. Измене нису записане у Директоријум."
+
+#: ../src/alertpanel.c:146 ../src/compose.c:9293
msgid "Notice"
msgstr "Обавештење"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4108 src/inc.c:584
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+#: ../src/alertpanel.c:159 ../src/compose.c:5656 ../src/compose.c:6133
+#: ../src/compose.c:11662 ../src/file_checker.c:78 ../src/file_checker.c:100
+#: ../src/messageview.c:853 ../src/messageview.c:866
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:719
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 ../src/summaryview.c:4863
+msgid "Warning"
+msgstr "Упозорење"
+
+#: ../src/alertpanel.c:172 ../src/alertpanel.c:195 ../src/compose.c:5597
+#: ../src/inc.c:669 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: src/alertpanel.c:189
-msgid "View log"
-msgstr "Преглед дневника рада"
+#: ../src/alertpanel.c:196 ../src/gtk/progressdialog.c:94
+msgid "_View log"
+msgstr "Преглед _дневника рада"
-#: src/alertpanel.c:335
+#: ../src/alertpanel.c:347
msgid "Show this message next time"
-msgstr "Прикажи ову поруку и следећи пут"
+msgstr "Приказ ове поруке и у будуће"
+
+#: ../src/avatars.c:97
+msgid "Internal avatars rendering already initialized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/avatars.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
-#: src/browseldap.c:219
+#: ../src/browseldap.c:218
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Претражи ставке директоријума"
-#: src/browseldap.c:239
+#: ../src/browseldap.c:237
msgid "Server Name :"
msgstr "Назив сервера :"
-#: src/browseldap.c:249
+#: ../src/browseldap.c:247
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Одличан Назив (дн) :"
-#: src/browseldap.c:272
+#: ../src/browseldap.c:270
msgid "LDAP Name"
-msgstr "ЛДАП назив"
+msgstr "LDAP назив"
-#: src/browseldap.c:274
+#: ../src/browseldap.c:272
msgid "Attribute Value"
msgstr "Вредност особине"
-#: src/common/nntp.c:73
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Не могу да се повежем на NNTP сервер: %s:%d\n"
+#: ../src/common/plugin.c:65
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ништа"
-#: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "грешка у протоколу: %s\n"
+#: ../src/common/plugin.c:66
+msgid "a viewer"
+msgstr "Прегледник"
+
+#: ../src/common/plugin.c:67
+#, fuzzy
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "MIME тип"
-#: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "грешка у протоколу\n"
+#: ../src/common/plugin.c:68
+msgid "folders"
+msgstr "Директоријуми"
+
+#: ../src/common/plugin.c:69
+msgid "filtering"
+msgstr "Филтрирање"
+
+#: ../src/common/plugin.c:70
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "Интерфејс приватности"
+
+#: ../src/common/plugin.c:71
+msgid "a notifier"
+msgstr "Обавештење"
+
+#: ../src/common/plugin.c:72
+msgid "an utility"
+msgstr "Алатка"
-#: src/common/nntp.c:300
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82ала Ñ\98е гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и Ñ\81лаÑ\9aÑ\83\n"
+#: ../src/common/plugin.c:73
+msgid "things"
+msgstr "СÑ\82ваÑ\80и"
-#: src/common/nntp.c:380
-msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Настала је грешка при слању наредбе\n"
+#: ../src/common/plugin.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr "Овај додатак омогућава %s (%s), што је већ омогућено додатком %s."
-#: src/common/plugin.c:231
+#: ../src/common/plugin.c:436
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Додатак је већ учитан"
-#: src/common/plugin.c:239
+#: ../src/common/plugin.c:447
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Неуспешно резервисање меморије за додатак"
-#: src/common/plugin.c:265
-msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
+#: ../src/common/plugin.c:481
+#, fuzzy
+msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
+msgstr ""
+"Овај модул није лиценциран под ГНУ ОЈЛ в3 или новијом компатибилном лиценцом."
+
+#: ../src/common/plugin.c:490
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Овај модул је за Claws Mail GTK1."
+
+#: ../src/common/plugin.c:772
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr ""
+"Claws Mail који користите је новији од верзије за коју је компајлиран „%s“ "
+"додатак."
+
+#: ../src/common/plugin.c:775
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
msgstr ""
+"Claws Mail који користите је новији од верзије за коју је компајлиран "
+"додатак."
+
+#: ../src/common/plugin.c:784
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Claws Mail који користите је сувише стар за „%s“ додатак"
+
+#: ../src/common/plugin.c:786
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Claws Mail који користите је сувише стар за додатак."
-#: src/common/plugin.c:272
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
-msgstr "Овај модул је за Sylpheed Claws GTK1."
+#: ../src/common/session.c:177 ../src/imap.c:1171
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL обнављање није успело\n"
-#: src/common/smtp.c:173
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
+#: ../src/common/smtp.c:180
+#, fuzzy
+msgid "No SMTP AUTH method available\n"
+msgstr "SMTP AUTH није доступан\n"
+
+#: ../src/common/smtp.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
msgstr "SMTP AUTH није доступан\n"
-#: src/common/smtp.c:508 src/common/smtp.c:558
+#: ../src/common/smtp.c:525 ../src/common/smtp.c:579
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "лош SMTP одзив\n"
-#: src/common/smtp.c:529 src/common/smtp.c:547 src/common/smtp.c:666
+#: ../src/common/smtp.c:550 ../src/common/smtp.c:568 ../src/common/smtp.c:682
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "настала је грешка у SMTP сесији\n"
-#: src/common/smtp.c:538 src/pop.c:841
+#: ../src/common/smtp.c:559 ../src/pop.c:899
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "настала је грешка при идентификацији\n"
-#: src/common/smtp.c:593
+#: ../src/common/smtp.c:609
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Порука је превелика (максимална величина је %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:625 src/pop.c:834
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "не могÑ\83 да покÑ\80енем TLS Ñ\81еÑ\81иÑ\98Ñ\83\n"
+#: ../src/common/smtp.c:641 ../src/pop.c:892
+msgid "couldn't start TLS session\n"
+msgstr "ниÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе запоÑ\87иÑ\9aаÑ\9aе TLS Ñ\81еÑ\81иÑ\98е\n"
-#: src/common/ssl.c:144
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Настала је грешка при прављењу SSL садржаја\n"
+#: ../src/common/socket.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Socket IO timeout.\n"
+msgstr "Истекло време трајања I/O сокета"
-#: src/common/ssl.c:163
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+#: ../src/common/socket.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Connection timed out.\n"
+msgstr "Истекло је време за везу са %s:%d."
+
+#: ../src/common/socket.c:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: host lookup timed out.\n"
+msgstr "Време за сесију је истекло."
+
+#: ../src/common/socket.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown host.\n"
+msgstr "„%s“ непознат у %s"
+
+#: ../src/common/socket.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
msgstr "SSL конекција неуспела (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:141 src/common/ssl_certificate.c:152
-#: src/common/ssl_certificate.c:158 src/common/ssl_certificate.c:165
-#: src/common/ssl_certificate.c:176 src/common/ssl_certificate.c:182
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<није сертификовано>"
+#: ../src/common/socket.c:1071
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: unknown host.\n"
+msgstr "„%s“ непознат у %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:191
+#: ../src/common/socket.c:1166
#, c-format
-msgid ""
-" Owner: %s (%s) in %s\n"
-" Signed by: %s (%s) in %s\n"
-" Fingerprint: %s\n"
-" Signature status: %s"
+msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
msgstr ""
-" Власник: %s (%s) у %s\n"
-" Потписао: %s (%s) у %s\n"
-" Отисак: %s\n"
-" Статус потписа: %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:309
-msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "Не могу да учитам подразумевану путању до X509"
+#: ../src/common/socket.c:1515
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "писање на fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:364
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:328
#, c-format
-msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
+msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
msgstr ""
-"%s представља непознати SSL сертификат:\n"
-"%s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:336
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
+msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Порука неће бити преузета на овај налог док не сачувате сертификат.\n"
-"(Уклоните потврду „%s“ из подешавња).\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:373 src/common/ssl_certificate.c:411
-#: src/prefs_receive.c:214
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Немој да приказујеш дијалог о грешци у случају настанка грешке"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:345
+#, c-format
+msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Internal error"
+msgstr "у интерну меморију"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:635
+msgid "Uncheckable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "Обриши сертификат"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "Обриши сертификат"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:644
+#, fuzzy
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "Потпис није пронађен"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:646
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
+msgstr "Није могуће отворити привремену датотеку"
-#: src/common/ssl_certificate.c:400
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:875
#, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
+msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr ""
-"%s SSL сертификата је промењено !\n"
-"Сачувани су следећи:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Сада је:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ово може да значи да сервер који шаље одговор није међу регистрованима."
-#: src/common/string_match.c:79
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
+msgstr "Није могуће отворити привремену датотеку"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:898
+#, c-format
+msgid "Key file %s missing (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1046
+#, c-format
+msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1049
+#, c-format
+msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1053
+#, c-format
+msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1078 ../src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:92 ../src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:112 ../src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:134
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<није сертификовано>"
+
+#: ../src/common/string_match.c:83
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Тема уклоњена регуларним изразом)"
+msgstr "(Тема очишћена регуларним изразом)"
-#: src/common/utils.c:342
+#: ../src/common/utils.c:379
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:344
+#: ../src/common/utils.c:380
#, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1fKB"
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d.%02dKB"
-#: src/common/utils.c:346
+#: ../src/common/utils.c:381
#, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2fMB"
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d.%02dMB"
-#: src/common/utils.c:348
+#: ../src/common/utils.c:382
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/compose.c:505
-msgid "/_Add..."
+#: ../src/common/utils.c:4967
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Недеља"
+
+#: ../src/common/utils.c:4968
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Monday"
+msgstr "Понедељак"
+
+#: ../src/common/utils.c:4969
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Уторак"
+
+#: ../src/common/utils.c:4970
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Среда"
+
+#: ../src/common/utils.c:4971
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четвртак"
+
+#: ../src/common/utils.c:4972
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Friday"
+msgstr "Петак"
+
+#: ../src/common/utils.c:4973
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Субота"
+
+#: ../src/common/utils.c:4975
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "January"
+msgstr "Јануар"
+
+#: ../src/common/utils.c:4976
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "February"
+msgstr "Фебруар"
+
+#: ../src/common/utils.c:4977
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "March"
+msgstr "Март"
+
+#: ../src/common/utils.c:4978
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "April"
+msgstr "Април"
+
+#: ../src/common/utils.c:4979
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "May"
+msgstr "Мај"
+
+#: ../src/common/utils.c:4980
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "June"
+msgstr "Јун"
+
+#: ../src/common/utils.c:4981
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "July"
+msgstr "Јул"
+
+#: ../src/common/utils.c:4982
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "August"
+msgstr "Август"
+
+#: ../src/common/utils.c:4983
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "September"
+msgstr "Септембар"
+
+#: ../src/common/utils.c:4984
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "October"
+msgstr "Октобар"
+
+#: ../src/common/utils.c:4985
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "November"
+msgstr "Новембар"
+
+#: ../src/common/utils.c:4986
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "December"
+msgstr "Децембар"
+
+#: ../src/common/utils.c:4988
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sun"
+msgstr "Нед"
+
+#: ../src/common/utils.c:4989
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Mon"
+msgstr "Пон"
+
+#: ../src/common/utils.c:4990
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Tue"
+msgstr "Уто"
+
+#: ../src/common/utils.c:4991
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Wed"
+msgstr "Сре"
+
+#: ../src/common/utils.c:4992
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Thu"
+msgstr "Чет"
+
+#: ../src/common/utils.c:4993
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Fri"
+msgstr "Пет"
+
+#: ../src/common/utils.c:4994
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sat"
+msgstr "Суб"
+
+#: ../src/common/utils.c:4996
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jan"
+msgstr "Јан"
+
+#: ../src/common/utils.c:4997
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Feb"
+msgstr "Феб"
+
+#: ../src/common/utils.c:4998
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Mar"
+msgstr "Мар"
+
+#: ../src/common/utils.c:4999
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Apr"
+msgstr "Апр"
+
+#: ../src/common/utils.c:5000
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "May"
+msgstr "Мај"
+
+#: ../src/common/utils.c:5001
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jun"
+msgstr "Јун"
+
+#: ../src/common/utils.c:5002
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jul"
+msgstr "Јул"
+
+#: ../src/common/utils.c:5003
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Aug"
+msgstr "Авг"
+
+#: ../src/common/utils.c:5004
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Sep"
+msgstr "Сеп"
+
+#: ../src/common/utils.c:5005
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Oct"
+msgstr "Окт"
+
+#: ../src/common/utils.c:5006
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Nov"
+msgstr "Нов"
+
+#: ../src/common/utils.c:5007
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Dec"
+msgstr "Дец"
+
+#: ../src/common/utils.c:5018
+msgctxt "For use by strftime (morning)"
+msgid "AM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/utils.c:5019
+msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
+msgid "PM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/utils.c:5020
+msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
+msgid "am"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/utils.c:5021
+msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
+msgid "pm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/compose.c:570
+#, fuzzy
+msgid "_Add..."
msgstr "/_Додај..."
-#: src/compose.c:506
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Уклони"
+#: ../src/compose.c:571 ../src/mh_gtk.c:361
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Уклони"
-#: src/compose.c:508 src/folderview.c:283
-msgid "/_Properties..."
+#: ../src/compose.c:573 ../src/folderview.c:234
+#, fuzzy
+msgid "_Properties..."
msgstr "/_Поставке..."
-#: src/compose.c:513 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:274
-msgid "/_Message"
+#. menus
+#: ../src/compose.c:580 ../src/mainwindow.c:506 ../src/messageview.c:212
+#, fuzzy
+msgid "_Message"
msgstr "/_Порука"
-#: src/compose.c:514
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Порука/_Пошаљи"
-
-#: src/compose.c:516
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Порука/Пошаљи _касније"
-
-#: src/compose.c:518 src/compose.c:522 src/compose.c:525 src/mainwindow.c:689
-#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:703 src/mainwindow.c:709
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:277 src/messageview.c:285
-#: src/messageview.c:290
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Порука/---"
+#: ../src/compose.c:583
+#, fuzzy
+msgid "_Spelling"
+msgstr "/_Правопис"
-#: src/compose.c:519
-msgid "/_Message/_Attach file"
-msgstr "/_Порука/Прика_чи датотеку"
+#: ../src/compose.c:585 ../src/compose.c:652
+#, fuzzy
+msgid "_Options"
+msgstr "/_Поставке"
-#: src/compose.c:520
-msgid "/_Message/_Insert file"
-msgstr "/_Порука/_Уметни датотеку"
+#. Message menu
+#: ../src/compose.c:589
+msgid "S_end"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:521
-msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Порука/_Потпиши поруку"
+#: ../src/compose.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Send _later"
+msgstr "Пошаљи касније"
-#: src/compose.c:523
-msgid "/_Message/_Save"
-msgstr "/_Порука/_Сачувај"
+#: ../src/compose.c:593
+#, fuzzy
+msgid "_Attach file"
+msgstr "Приложи датотеку уз поруку"
-#: src/compose.c:526
-msgid "/_Message/_Close"
-msgstr "/_Порука/_Затвори"
+#: ../src/compose.c:594
+#, fuzzy
+msgid "_Insert file"
+msgstr "Уметни датотеку као текст у поруку"
-#: src/compose.c:529
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Уређивање/_Опозови"
+#: ../src/compose.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Insert si_gnature"
+msgstr "Потпиши поруку"
-#: src/compose.c:530
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Уређивање/_Понови"
+#: ../src/compose.c:596
+#, fuzzy
+msgid "_Replace signature"
+msgstr "Провера потписа"
-#: src/compose.c:531 src/compose.c:619 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:480
-#: src/messageview.c:165
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Уређивање/---"
+#. COMPOSE_KEEP_EDITING
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:600
+#, fuzzy
+msgid "_Print"
+msgstr "Штампање"
-#: src/compose.c:532
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Уређивање/_Исеци"
+#. Edit menu
+#: ../src/compose.c:605
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:533 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:163
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Уређивање/_Умножи"
+#: ../src/compose.c:606
+msgid "_Redo"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:534
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Уређивање/_Пренеси"
+#: ../src/compose.c:609
+msgid "Cu_t"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:535
-msgid "/_Edit/Special paste"
+#: ../src/compose.c:613
+#, fuzzy
+msgid "_Special paste"
msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање"
-#: src/compose.c:536
-msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/као _цитат"
+#: ../src/compose.c:614
+#, fuzzy
+msgid "As _quotation"
+msgstr "Прелом цитата"
-#: src/compose.c:538
-msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_преломљено"
+#: ../src/compose.c:615
+#, fuzzy
+msgid "_Wrapped"
+msgstr "Прелом текста"
-#: src/compose.c:540
-msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_непреломљено"
+#: ../src/compose.c:616
+msgid "_Unwrapped"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:542 src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:164
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Уређивање/Одабери _све"
+#: ../src/compose.c:618 ../src/mainwindow.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Select _all"
+msgstr "/Одабери _све"
-#: src/compose.c:543
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/_Уређивање/_Напредно"
+#: ../src/compose.c:620
+#, fuzzy
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "Напредно"
-#: src/compose.c:544
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+#: ../src/compose.c:621
+#, fuzzy
+msgid "Move a character backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер уназад"
-#: src/compose.c:549
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:622
+#, fuzzy
+msgid "Move a character forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер напред"
-#: src/compose.c:554
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Move a word backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч уназад"
-#: src/compose.c:559
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Move a word forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч напред"
-#: src/compose.c:564
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Move to beginning of line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на почетак линије"
-#: src/compose.c:569
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BEGINNING_OF_LINE
+#: ../src/compose.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Move to end of line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на крај линије"
-#: src/compose.c:574
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_END_OF_LINE
+#: ../src/compose.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Move to previous line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у претходну линију"
-#: src/compose.c:579
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_PREVIOUS_LINE
+#: ../src/compose.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Move to next line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у следећу линију"
-#: src/compose.c:584
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони претходни карактер"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_NEXT_LINE
+#: ../src/compose.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Delete a character backward"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши претходни карактер"
-#: src/compose.c:589
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони следећи карактер"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Delete a character forward"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши следећи карактер"
-#: src/compose.c:594
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони претходну реч"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Delete a word backward"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши претходну реч"
-#: src/compose.c:599
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони следећу реч"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Delete a word forward"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши следећу реч"
-#: src/compose.c:604
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони линију"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Delete line"
+msgstr "Обриши правило"
-#: src/compose.c:609
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони комплетну линију"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_LINE
+#: ../src/compose.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Delete to end of line"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши до краја линије"
-#: src/compose.c:614
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони до краја линије"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_TO_LINE_END
+#. {"Edit/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:637 ../src/messageview.c:229
+msgid "_Find"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:620
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+#. {"Edit/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:640
+#, fuzzy
+msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Уређивање/Прелом _текућег пасуса"
-#: src/compose.c:622
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Уређивање/Прелом свих _дугих линија"
-
-#: src/compose.c:624
-msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/_Уређивање/Аут_оматски прелом дугих линија"
-
-#: src/compose.c:626
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Уређивање/Измена у _екстерном уређивачу текста"
+#. 0
+#: ../src/compose.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Wrap all long _lines"
+msgstr "Прелом свих дугих линија"
-#: src/compose.c:629
-msgid "/_Spelling"
-msgstr "/_Правопис"
+#. 1
+#. {"Edit/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Edit with e_xternal editor"
+msgstr "Измена поруке у спољном уређивачу текста"
-#: src/compose.c:630
-msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+#. Spelling menu
+#: ../src/compose.c:646
+#, fuzzy
+msgid "_Check all or check selection"
msgstr "/_Правопис/_Провери цео или одабрани текст"
-#: src/compose.c:632
-msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+#: ../src/compose.c:647
+#, fuzzy
+msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Правопис/_Означи све погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:634
-msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+#: ../src/compose.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Правопис/_Уназад провери погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:636
-msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+#: ../src/compose.c:649
+#, fuzzy
+msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Правопис/_Иди до следеће погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:639
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Поставке"
+#. Options menu
+#: ../src/compose.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Reply _mode"
+msgstr "Одговор аутору"
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_Options/Privacy System"
-msgstr "/_Поставке/Приватност"
+#: ../src/compose.c:659
+#, fuzzy
+msgid "Privacy _System"
+msgstr "/_Поставке/_Систем приватности"
-#: src/compose.c:641
-msgid "/_Options/Privacy System/None"
-msgstr "/_Поставке/Приватност/Искључено"
+#. {"Options/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:664
+#, fuzzy
+msgid "_Priority"
+msgstr "/_Поставке/Приорите_т"
-#: src/compose.c:642
-msgid "/_Options/Si_gn"
-msgstr "/_Поставке/_Потпис"
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Scroll/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/compose.c:666 ../src/mainwindow.c:603 ../src/messageview.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Character _encoding"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова"
-#: src/compose.c:643
-msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr "/_Поставке/_Енкрипција"
+#: ../src/compose.c:671 ../src/mainwindow.c:608 ../src/messageview.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Western European"
+msgstr "Западноевропски (ISO-8859-1)"
-#: src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/compose.c:653 src/compose.c:655
-msgid "/_Options/---"
-msgstr "/_Поставке/---"
+#: ../src/compose.c:672 ../src/mainwindow.c:609 ../src/messageview.c:271
+msgid "Baltic"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:645
-msgid "/_Options/_Priority"
-msgstr "/_Поставке/Приорите_т"
+#: ../src/compose.c:673 ../src/mainwindow.c:610 ../src/messageview.c:272
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:646
-msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Н_ајвиши"
+#: ../src/compose.c:674 ../src/mainwindow.c:611 ../src/messageview.c:273
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:647
-msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Висок"
+#: ../src/compose.c:675 ../src/mainwindow.c:612 ../src/messageview.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Ћирилица (KOI8-R)"
-#: src/compose.c:648
-msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Нормалан"
+#: ../src/compose.c:676 ../src/mainwindow.c:613 ../src/messageview.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Japanese"
+msgstr "Јапански (EUC-JP)"
-#: src/compose.c:649
-msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Ни_зак"
+#: ../src/compose.c:677 ../src/mainwindow.c:614 ../src/messageview.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "линија"
-#: src/compose.c:650
-msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Поставке/Приорите_т/На_јнижи"
+#: ../src/compose.c:678 ../src/mainwindow.c:615 ../src/messageview.c:277
+msgid "Korean"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:652
-msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Поставке/Захтевај потвр_ду пријема"
+#: ../src/compose.c:679 ../src/mainwindow.c:616 ../src/messageview.c:278
+msgid "Thai"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:654
-msgid "/_Options/Remo_ve references"
-msgstr "/_Поставке/Уклони ре_ференце"
+#. Tools menu
+#: ../src/compose.c:682 ../src/mainwindow.c:723 ../src/messageview.c:314
+#, fuzzy
+msgid "_Address book"
+msgstr "Адресар"
-#: src/compose.c:661
-msgid "/_Options/Character _encoding"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова"
+#: ../src/compose.c:684
+#, fuzzy
+msgid "_Template"
+msgstr "Шаблон"
-#: src/compose.c:662
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/compose.c:686 ../src/mainwindow.c:751 ../src/messageview.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "Акције"
-#: src/compose.c:664 src/compose.c:670 src/compose.c:678 src/compose.c:682
-#: src/compose.c:688 src/compose.c:692 src/compose.c:698 src/compose.c:702
-#: src/compose.c:712 src/compose.c:716 src/compose.c:726 src/compose.c:730
-msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/---"
+#: ../src/compose.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Aut_o wrapping"
+msgstr "Аутоматски прелом дугих линија"
-#: src/compose.c:666
-msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:696
+msgid "Auto _indent"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:668
-msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:697
+msgid "Si_gn"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:672
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
+#. Toggle
+#: ../src/compose.c:698
+#, fuzzy
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "/_Поставке/_Енкрипција"
-#: src/compose.c:674
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-15)"
+#. Toggle
+#: ../src/compose.c:699
+#, fuzzy
+msgid "_Request Return Receipt"
+msgstr "Захтевање потврде пријема поруке"
-#: src/compose.c:676
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:700
#, fuzzy
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
+msgid "Remo_ve references"
+msgstr "/_Поставке/Уклони ре_ференце"
-#: src/compose.c:680
-msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Show _ruler"
+msgstr "/_Алати/Приказ _лењира"
-#: src/compose.c:684
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:706 ../src/compose.c:716
+#, fuzzy
+msgid "_Normal"
+msgstr "Нормалан"
-#: src/compose.c:686
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#: ../src/compose.c:707 ../src/mainwindow.c:657 ../src/messageview.c:303
+#, fuzzy
+msgid "_All"
+msgstr "Отвори _све"
-#: src/compose.c:690
-msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#. COMPOSE_REPLY_TO_ALL
+#: ../src/compose.c:708 ../src/mainwindow.c:658 ../src/messageview.c:304
+#, fuzzy
+msgid "_Sender"
+msgstr "Аутор"
-#: src/compose.c:694
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#: ../src/compose.c:709
+#, fuzzy
+msgid "_Mailing-list"
+msgstr "Mailing-List"
-#: src/compose.c:696
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
+#: ../src/compose.c:714
+#, fuzzy
+msgid "_Highest"
+msgstr "Висок"
-#: src/compose.c:700
-msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:715
+msgid "Hi_gh"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:704
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:717
+msgid "Lo_w"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:706
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:718
+msgid "_Lowest"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:708
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
+#: ../src/compose.c:723 ../src/mainwindow.c:865 ../src/messageview.c:352
+#, fuzzy
+msgid "_Automatic"
+msgstr "Аутоматски"
-#: src/compose.c:710
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:724 ../src/mainwindow.c:866 ../src/messageview.c:353
+#, fuzzy
+msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "7бит аски (US-ASCII)"
-#: src/compose.c:714
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:725 ../src/mainwindow.c:867 ../src/messageview.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "Јуникод (UTF-8)"
-#: src/compose.c:718
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:729 ../src/mainwindow.c:871 ../src/messageview.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "Централноевропски (ISO-8859-2)"
-#: src/compose.c:720
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:732 ../src/mainwindow.c:874 ../src/messageview.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "Грчки (ISO-8859-7)"
-#: src/compose.c:722
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:737 ../src/mainwindow.c:879 ../src/messageview.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "Турски (ISO-8859-9)"
-#: src/compose.c:724
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
+#: ../src/compose.c:1065
+#, fuzzy
+msgid "New message From format error."
+msgstr "Неисправан формат поља за тему нове поруке."
-#: src/compose.c:728
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
+#: ../src/compose.c:1157
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Неисправан формат поља за тему нове поруке."
-#: src/compose.c:732
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
+#: ../src/compose.c:1188 ../src/quote_fmt.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
+msgstr "Грешка у формату тела нове поруке на линији %d."
-#: src/compose.c:734
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
+#: ../src/compose.c:1443
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr ""
-#: src/compose.c:738
-msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Алати/Прикажи _лењир"
+#: ../src/compose.c:1626 ../src/quote_fmt.c:586
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
-#: src/compose.c:739 src/messageview.c:294
-msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/_Алати/_Адресар"
+#: ../src/compose.c:1674 ../src/quote_fmt.c:589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
+msgstr "Грешка формата тела поруке у шаблону у линији %d."
-#: src/compose.c:740
-msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/_Алати/_Шаблон"
+#: ../src/compose.c:1810 ../src/compose.c:2002 ../src/quote_fmt.c:606
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
-#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319
-msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/_Алати/Ак_ције"
+#: ../src/compose.c:1870 ../src/quote_fmt.c:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
+msgstr "Грешка формата тела поруке у шаблону у линији %d."
-#: src/compose.c:1437
+#: ../src/compose.c:2044
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: вишеструке поруке"
-#: src/compose.c:1773
+#: ../src/compose.c:2524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
+msgstr "Неисправан формат поља за преусмеравање поруке у линији %d."
+
+#: ../src/compose.c:2591 ../src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Копија:"
+
+#: ../src/compose.c:2594 ../src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Невидљива копија:"
+
+#: ../src/compose.c:2597 ../src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Одговор-За:"
-#: src/compose.c:1776 src/compose.c:4987 src/compose.c:5671
-#: src/headerview.c:54
+#: ../src/compose.c:2600 ../src/compose.c:4911 ../src/compose.c:4913
+#: ../src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Дискусиона група:"
-#: src/compose.c:1779
+#: ../src/compose.c:2603 ../src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Настави-На:"
-#: src/compose.c:2169
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка за ознакÑ\83 Ñ\86иÑ\82аÑ\82а."
+#: ../src/compose.c:2606 ../src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "Ð\9eдговоÑ\80-Ð\97а:"
-#: src/compose.c:2185
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Грешка за формат одговора/прослеђивања поруке."
+#: ../src/compose.c:2610 ../src/compose.c:4908 ../src/compose.c:4916
+#: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/summary_search.c:433
+msgid "To:"
+msgstr "Прималац:"
-#: src/compose.c:2726
+#: ../src/compose.c:2819
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr "Није могуће прилагање датотеке (неуспела конверзија скупа знакова)."
+
+#: ../src/compose.c:2825
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr[0] "Датотека „%s“ је приложена."
+msgstr[1] "Датотека „%s“ је приложена."
+msgstr[2] "Датотека „%s“ је приложена."
+
+#: ../src/compose.c:3098
+msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../src/compose.c:3588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "Није могуће пронаћи датотеку поруке %d"
+
+#: ../src/compose.c:3599
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
+"want to do that?"
+msgstr "Желите да штампате %d порука, једну по једну. Желите ли да наставите?"
+
+#: ../src/compose.c:3602
+msgid "Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/compose.c:3603 ../src/compose.c:11144
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Уметни"
+
+#: ../src/compose.c:3717
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Датотека %s је празна."
-#: src/compose.c:2730
+#: ../src/compose.c:3718
+#, fuzzy
+msgid "Empty file"
+msgstr "Празан календар"
+
+#: ../src/compose.c:3719
+#, fuzzy
+msgid "+_Attach anyway"
+msgstr "Упозорење о прилозима"
+
+#: ../src/compose.c:3728
#, c-format
msgid "Can't read %s."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80оÑ\87иÑ\82ам даÑ\82оÑ\82екÑ\83 %s."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе даÑ\82оÑ\82еке %s."
-#: src/compose.c:2757
+#: ../src/compose.c:3755
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Порука: %s"
-#: src/compose.c:3523
+#: ../src/compose.c:4748 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:432
msgid " [Edited]"
msgstr " [Измењено]"
-#: src/compose.c:3529
+#: ../src/compose.c:4755 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:435
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Састављање поруке%s"
-#: src/compose.c:3532
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/compose.c:4758 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:438
+#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
-msgstr "%s - Састављање поруке%s"
+msgstr "[без теме] - Састављање поруке%s"
+
+#. If the modified state changed, rewrite window title.
+#. * This partly duplicates functionality in compose.c::compose_set_title().
+#. * While it's nice to not have to modify Claws Mail for this to work,
+#. * it would be cleaner to export that function in Claws Mail.
+#: ../src/compose.c:4760 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:426
+msgid "Compose message"
+msgstr "Састављање поруке"
-#: src/compose.c:3557 src/messageview.c:594
+#: ../src/compose.c:4787 ../src/messageview.c:888
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Нисте одредили налог за слање поруке.\n"
"Одаберите налог е-поште пре слања."
-#: src/compose.c:3659 src/compose.c:3687 src/compose.c:3714
-#: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_send.c:336 src/toolbar.c:387
-#: src/toolbar.c:434
+#: ../src/compose.c:5007 ../src/compose.c:5039 ../src/compose.c:5081
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 ../src/prefs_account.c:3270
+#: ../src/toolbar.c:406 ../src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "Слање"
-#: src/compose.c:3660
+#: ../src/compose.c:5008
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Једини прималац је подразумевана CC адреса. Да ипак пошаљем?"
-#: src/compose.c:3688
+#: ../src/compose.c:5009 ../src/compose.c:5041 ../src/compose.c:5074
+#: ../src/compose.c:5597 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Пошаљи"
+
+#: ../src/compose.c:5040
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Једини прималац је подразумевана BCC адреса. Да ипак пошаљем?"
-#: src/compose.c:3702
+#: ../src/compose.c:5057
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Нисте одредили примаоца поруке."
-#: src/compose.c:3715
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+#: ../src/compose.c:5076 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
+#, fuzzy
+msgid "+_Queue"
+msgstr "Припремљено"
+
+#: ../src/compose.c:5077
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Тема је празна. Да ли да ипак пошаљем поруку?"
-#: src/compose.c:3741
+#: ../src/compose.c:5078
+#, fuzzy
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "Ипак пошаљи"
+
+#: ../src/compose.c:5079
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/compose.c:5081 ../src/toolbar.c:425
+msgid "Send later"
+msgstr "Пошаљи касније"
+
+#: ../src/compose.c:5134 ../src/compose.c:9719
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Charset conversion failed."
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\81Ñ\82авим поÑ\80Ñ\83кÑ\83 у ред за слање:\n"
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке у ред за слање:\n"
"\n"
"Неуспела конверзија скупа знакова."
-#: src/compose.c:3744
+#: ../src/compose.c:5137 ../src/compose.c:9722
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"Није могуће стављање поруке у ред за слање:\n"
+"\n"
+"Енкрипциони кључ примаоца није пронађен."
+
+#: ../src/compose.c:5143 ../src/compose.c:9716
+#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
-"Signature failed."
+"Signature failed: %s"
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\81Ñ\82авим поÑ\80Ñ\83кÑ\83 у ред за слање:\n"
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке у ред за слање:\n"
"\n"
-"Неуспело потписивање."
+"Неуспело потписивање: %s"
-#: src/compose.c:3747
+#: ../src/compose.c:5146
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\81Ñ\82авим поÑ\80Ñ\83кÑ\83 у ред за слање:\n"
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке у ред за слање:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:3749
+#: ../src/compose.c:5148
msgid "Could not queue message for sending."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\81Ñ\82авим поÑ\80Ñ\83кÑ\83 у ред за слање."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке у ред за слање."
-#: src/compose.c:3764 src/compose.c:3793
+#: ../src/compose.c:5163 ../src/compose.c:5223
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
-"Порука је припремљена али нисам могао да је пошаљем.\n"
-"Покрените опцију \"Пошаљи припремљене поруке\" за поновно слање."
+"Порука је припремљена али није послата.\n"
+"Користите „Пошаљи припремљене поруке“ за поновно слање."
+
+#: ../src/compose.c:5219
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Користите „Пошаљи припремљене поруке“ са главне линије алата за поновно "
+"слање."
-#: src/compose.c:4105
+#: ../src/compose.c:5594
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"to the specified %s charset.\n"
"Send it as %s?"
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да конвеÑ\80Ñ\82Ñ\83Ñ\98ем Ñ\81кÑ\83п знакова поруке\n"
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе конвеÑ\80Ñ\82оваÑ\9aе Ñ\81кÑ\83па знакова поруке\n"
"у одређени %s скуп знакова.\n"
-"Ð\94а поÑ\88аÑ\99ем поÑ\80Ñ\83кÑ\83 са %s скупом знакова?"
+"СлаÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке са %s скупом знакова?"
-#: src/compose.c:4158
+#: ../src/compose.c:5652
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"Линија %d прелази границу дужине линије (998 бајтова).\n"
"Садржај поруке може да буде оштећен на путу до места испоруке.\n"
"\n"
-"Да ипак пошаљем поруку?"
+"Наставак слања поруке?"
+
+#: ../src/compose.c:5836
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Упозорење о криптовању"
+
+#: ../src/compose.c:5837
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+_Настави"
-#: src/compose.c:4335
+#: ../src/compose.c:5886
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Ову поруку не можете да пошаљете са одабраног налога!"
-#: src/compose.c:4345
-msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Овај налог није предвиђен за слање на дискусионе групе!"
+#: ../src/compose.c:5895
+msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
+msgstr ""
-#: src/compose.c:5070 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
-msgid "From:"
-msgstr "Аутор:"
+#: ../src/compose.c:6132
+#, c-format
+msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/compose.c:6133 ../src/mainwindow.c:648 ../src/toolbar.c:231
+#: ../src/toolbar.c:2167
+#, fuzzy
+msgid "Cancel sending"
+msgstr "Обустави састанак"
+
+#: ../src/compose.c:6133
+#, fuzzy
+msgid "Ignore attachment"
+msgstr "Прослеђивање поруке као прилога"
+
+#: ../src/compose.c:6173
+#, c-format
+msgid "Original %s part"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:5121
+#: ../src/compose.c:6755
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Додај у а_дресар"
+
+#: ../src/compose.c:6908
+#, fuzzy
+msgid "Delete entry contents"
+msgstr " Обриши налог "
+
+#: ../src/compose.c:6912 ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Користите <ТАБ> за аутоматско попуњавање из адресара"
+
+#: ../src/compose.c:7132
msgid "Mime type"
msgstr "MIME тип"
-#: src/compose.c:5127 src/compose.c:5358 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:471
+#. S_COL_DATE
+#: ../src/compose.c:7138 ../src/mimeview.c:274
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 ../src/prefs_matcher.c:627
+#: ../src/prefs_summary_column.c:85 ../src/summaryview.c:445
msgid "Size"
msgstr "Величина"
-#: src/compose.c:5187
+#. Save Message to folder
+#: ../src/compose.c:7201
msgid "Save Message to "
msgstr "Сачувај поруку у "
-#: src/compose.c:5209 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243
-#: src/importpine.c:243 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347 src/prefs_account.c:1422
-#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_spelling.c:244
+#: ../src/compose.c:7238 ../src/editjpilot.c:276 ../src/editldap.c:520
+#: ../src/editvcard.c:192 ../src/export.c:164 ../src/import.c:163
+#: ../src/importmutt.c:239 ../src/importpine.c:238
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:297
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
msgid "_Browse"
msgstr "_Тражи"
-#: src/compose.c:5357 src/compose.c:6412
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME тип"
-
-#: src/compose.c:5422 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_customheader.c:201
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Header"
-msgstr "Поље заглавља"
+#: ../src/compose.c:7710
+msgid "Hea_der"
+msgstr "_Заглавље"
-#: src/compose.c:5424
-msgid "Attachments"
-msgstr "Прилози"
+#: ../src/compose.c:7715
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Прилози"
-#: src/compose.c:5426
-msgid "Others"
-msgstr "Друго"
+#: ../src/compose.c:7729
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "_Друго"
-#: src/compose.c:5441 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
-#: src/summary_search.c:225
+#: ../src/compose.c:7744 ../src/gtk/headers.h:18
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 ../src/summary_search.c:440
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
-#: src/compose.c:5625 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1617 src/gtk/gtkaspell.c:2280 src/prefs_account.c:637
-#: src/summaryview.c:4450
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
-
-#: src/compose.c:5635
+#: ../src/compose.c:7966
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да покÑ\80енем пÑ\80авопиÑ\81нÑ\83 пÑ\80овеÑ\80Ñ\83.\n"
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе покÑ\80еÑ\82аÑ\9aе пÑ\80авопиÑ\81не пÑ\80овеÑ\80е.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5870
+#: ../src/compose.c:8072
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "Пошиљалац: <i>%s</i>"
+
+#: ../src/compose.c:8106
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Налог који ће се користити за ову е-поруку"
+
+#: ../src/compose.c:8108
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Адреса пошиљаоца која ће се користити."
+
+#: ../src/compose.c:8272
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"encrypt this message."
msgstr ""
-"СиÑ\81Ñ\82ем пÑ\80иваÑ\82ноÑ\81Ñ\82и â\80\9e%sâ\80\9c не може да Ñ\81е Ñ\83Ñ\87иÑ\82а. Ð\9dеÑ\9bеÑ\82е моÑ\9bи да елекÑ\82Ñ\80носки "
+"СиÑ\81Ñ\82ем пÑ\80иваÑ\82ноÑ\81Ñ\82и â\80\9e%sâ\80\9c не може да Ñ\81е Ñ\83Ñ\87иÑ\82а. Ð\9dеÑ\9bеÑ\82е моÑ\9bи да елекÑ\82Ñ\80онски "
"потпишете или криптујете ову поруку."
-#: src/compose.c:6303
+#: ../src/compose.c:8372 ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Ништа"
+
+#: ../src/compose.c:8473 ../src/prefs_template.c:753
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The body of the template has an error at line %d."
+msgstr "Грешка формата тела поруке у шаблону у линији %d."
+
+#: ../src/compose.c:8589
+#, fuzzy
+msgid "Template From format error."
+msgstr "Грешка формата примаоца у шаблону."
+
+#: ../src/compose.c:8607
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Грешка формата примаоца у шаблону."
+
+#: ../src/compose.c:8625
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Грешка формата примаоца копије у шаблону."
+
+#: ../src/compose.c:8643
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Грешка формата невидљивог примаоца копије у шаблону."
+
+#: ../src/compose.c:8662
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Грешка формата теме у шаблону."
+
+#: ../src/compose.c:8930
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Неважећи MIME тип."
-#: src/compose.c:6321
+#: ../src/compose.c:8945
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Датотека не постоји или је празна."
-#: src/compose.c:6394
+#: ../src/compose.c:9019
msgid "Properties"
msgstr "Особине"
-#: src/compose.c:6445
+#: ../src/compose.c:9036
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME тип"
+
+#: ../src/compose.c:9077
msgid "Encoding"
msgstr "Енкодирање"
-#: src/compose.c:6470
+#: ../src/compose.c:9097
msgid "Path"
msgstr "Путања"
-#: src/compose.c:6471 src/prefs_toolbar.c:1064
+#: ../src/compose.c:9098
msgid "File name"
msgstr "Назив датотеке"
-#: src/compose.c:6655
+#: ../src/compose.c:9290
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Да ли да насилно прекинем процес?\n"
"Шифра групе процеса: %d"
-#: src/compose.c:6697
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "СаÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе: Ñ\83лаз од надгледаног пÑ\80оÑ\86еÑ\81а\n"
+#: ../src/compose.c:9685 ../src/messageview.c:1095
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr "Ð\94а би Claws Mail поÑ\81лао овÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83 неопÑ\85одан Ñ\98е пÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83п мÑ\80ежи."
-#: src/compose.c:6982
+#: ../src/compose.c:9711
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Није могуће стављање поруке у ред за слање."
+
+#: ../src/compose.c:9713
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\81Ñ\82авим поÑ\80Ñ\83кÑ\83 у ред за слање:\n"
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке у ред за слање:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:7064
+#: ../src/compose.c:9891
msgid "Could not save draft."
-msgstr "Не могу да сачувам поруку као недовршену."
+msgstr "Није могуће чување поруке као недовршене."
+
+#: ../src/compose.c:9895
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Не могу да сачувам недовршену поружку."
-#: src/compose.c:7132 src/compose.c:7155
+#: ../src/compose.c:9896
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+"Не могу да сачувам недовршену поруку.\n"
+"Желите ли да одустанете од затварања програма или да одбаците ову поруку?"
+
+#: ../src/compose.c:9898
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "_Обустави"
+
+#: ../src/compose.c:9898
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Одбаци"
+
+#: ../src/compose.c:10058 ../src/compose.c:10072
msgid "Select file"
msgstr "Одаберите датотеку"
-#: src/compose.c:7168
+#: ../src/compose.c:10086
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\87иÑ\82ам даÑ\82оÑ\82екÑ\83 „%s“."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе даÑ\82оÑ\82еке „%s“."
-#: src/compose.c:7170
+#: ../src/compose.c:10088
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Датотека „%s“ садржи неисправне знакове\n"
"за текуће кодирање, уметање може да буде неправилно."
-#: src/compose.c:7218
+#: ../src/compose.c:10175
msgid "Discard message"
-msgstr "Одбаци поруку"
+msgstr "Одбацивање поруке"
-#: src/compose.c:7219
+#: ../src/compose.c:10176
msgid "This message has been modified. Discard it?"
-msgstr "Ова порука је измењена. Желите ли да је одбацим?"
+msgstr "Ова порука је измењена. Желите ли да буде одбачена?"
-#: src/compose.c:7220
+#: ../src/compose.c:10177
msgid "_Discard"
msgstr "_Одбаци"
-#: src/compose.c:7220
+#: ../src/compose.c:10177
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Сачувај у Недовршено"
-#: src/compose.c:7264
-#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+#: ../src/compose.c:10179
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Сачувај као"
+
+#: ../src/compose.c:10180
+#, fuzzy
+msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Ова порука је измењена. Желите ли да буде одбачена?"
+
+#: ../src/compose.c:10181
+#, fuzzy
+msgid "_Don't save"
+msgstr "_Немој да шаљеш"
+
+#: ../src/compose.c:10181
+#, fuzzy
+msgid "+_Save to Drafts"
+msgstr "_Сачувај у Недовршено"
+
+#: ../src/compose.c:10251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Желите ли да примените шаблон „%s“ ?"
-#: src/compose.c:7266
+#: ../src/compose.c:10253
msgid "Apply template"
msgstr "Примени шаблон"
-#: src/compose.c:7267
+#: ../src/compose.c:10254 ../src/prefs_actions.c:329
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:610 ../src/prefs_filtering.c:477
+#: ../src/prefs_matcher.c:772 ../src/prefs_template.c:309
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "_Замени"
-#: src/compose.c:7267
+#: ../src/compose.c:10254
msgid "_Insert"
msgstr "_Уметни"
-#: src/crash.c:142
+#: ../src/compose.c:11141
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Уметање или прилагање?"
+
+#: ../src/compose.c:11142
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+"Да ли желите да садржај датотеке буде уметнут у текст поруке, или да "
+"датотеку приложите уз поруку?"
+
+#: ../src/compose.c:11144
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Приложи"
+
+#: ../src/compose.c:11361
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Грешка формата цитата у линији %d."
+
+#: ../src/compose.c:11656
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Желите да одговорите на %d порука. Отварање толико прозора може потрајати "
+"неко време. Желите ли да наставите?"
+
+#: ../src/crash.c:141
#, c-format
-msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheed-Claws процес (%ld) је добио сигнала %ld"
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Claws Mail процес (%ld) је добио сигнал %ld"
-#: src/crash.c:188
-msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
-msgstr "Sylpheed-Claws се срушио"
+#: ../src/crash.c:187
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail се срушио"
-#: src/crash.c:204
+#: ../src/crash.c:203
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
"Попуните извештај о грешци и убаците следеће информације."
-#: src/crash.c:209
+#: ../src/crash.c:208
msgid "Debug log"
msgstr "Дневник грешака у раду"
-#: src/crash.c:246
+#: ../src/crash.c:252 ../src/toolbar.c:422
msgid "Close"
msgstr " Затвори "
-#: src/crash.c:251
+#: ../src/crash.c:257
msgid "Save..."
msgstr "Сачувај..."
-#: src/crash.c:256
+#: ../src/crash.c:262
msgid "Create bug report"
msgstr "Направи извештај о грешци"
-#: src/crash.c:303
+#: ../src/crash.c:312
msgid "Save crash information"
msgstr "Сачувај информације о престанку рада програма"
-#: src/editaddress.c:153
+#: ../src/editaddress.c:156 ../src/editaddress.c:232
msgid "Add New Person"
msgstr "Додај нову особу"
-#: src/editaddress.c:154
+#: ../src/editaddress.c:158
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+
+#: ../src/editaddress.c:169
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+
+#: ../src/editaddress.c:233
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Измени детаље о особи"
-#: src/editaddress.c:316
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "Ð\9cоÑ\80аÑ\82е да Ñ\83неÑ\81еÑ\82е наÑ\98маÑ\9aе Ñ\98еднÑ\83 адÑ\80еÑ\81Ñ\83 е-поÑ\88Ñ\82е."
+#: ../src/editaddress.c:411
+msgid "An Email address must be supplied."
+msgstr "Морате да унесете адресу е-поште."
-#: src/editaddress.c:490
+#: ../src/editaddress.c:587 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Морате да унесете назив и вредност поља."
-#: src/editaddress.c:560
+#: ../src/editaddress.c:676
+msgid "Discard"
+msgstr "Одбаци"
+
+#: ../src/editaddress.c:677
+msgid "Apply"
+msgstr "Примени"
+
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: ../src/editaddress.c:707 ../src/editaddress.c:756
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Измени податке о особи"
-#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
-#: src/ldif.c:858
+#: ../src/editaddress.c:785
+#, fuzzy
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "Изаберите png датотеку"
+
+#: ../src/editaddress.c:804
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/editaddress.c:846
+#, fuzzy
+msgid "_Set picture"
+msgstr "Постави бодове"
+
+#: ../src/editaddress.c:847
+#, fuzzy
+msgid "_Unset picture"
+msgstr "Потпиши поруку"
+
+#: ../src/editaddress.c:905
+msgid "Photo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/editaddress.c:952 ../src/editaddress.c:954 ../src/expldifdlg.c:516
+#: ../src/exporthtml.c:761 ../src/ldif.c:764
msgid "Display Name"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи име"
+msgstr "Ð\98ме за пÑ\80иказ"
-#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:866
+#: ../src/editaddress.c:961 ../src/editaddress.c:965 ../src/ldif.c:772
msgid "Last Name"
msgstr "Презиме"
-#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:862
+#: ../src/editaddress.c:962 ../src/editaddress.c:964 ../src/ldif.c:768
msgid "First Name"
msgstr "Име"
-#: src/editaddress.c:683
+#: ../src/editaddress.c:968 ../src/editaddress.c:970
msgid "Nickname"
msgstr "Надимак"
-#: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 src/editgroup.c:280
-#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638 src/exporthtml.c:802
-#: src/ldif.c:874
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Адреса е-поште"
-
-#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
+#: ../src/editaddress.c:1054 ../src/editaddress.c:1122
msgid "Alias"
msgstr "Надимак"
-#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
-#: src/prefs_matcher.c:490
+#: ../src/editaddress.c:1264 ../src/editaddress.c:1333
+#: ../src/editaddress.c:1353 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
+#: ../src/prefs_customheader.c:223
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
-#: src/editaddress.c:1070
-msgid "User Data"
-msgstr "Ð\9eÑ\81новни подаÑ\82Ñ\86и"
+#: ../src/editaddress.c:1424
+msgid "_User Data"
+msgstr "Ð\9fодаÑ\86и о _конÑ\82акÑ\82Ñ\83"
-#: src/editaddress.c:1071
-msgid "E-Mail Addresses"
-msgstr "Адресе е-поште"
+#: ../src/editaddress.c:1425
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "Адресе _е-поште"
-#: src/editaddress.c:1072
-msgid "Other Attributes"
-msgstr "Додатни податци"
+#: ../src/editaddress.c:1428 ../src/editaddress.c:1431
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "_Остали подаци"
-#: src/editbook.c:113
-msgid "File appears to be Ok."
+#: ../src/editbook.c:109
+#, fuzzy
+msgid "File appears to be OK."
msgstr "Датотека је исправна."
-#: src/editbook.c:116
+#: ../src/editbook.c:112
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Датотека није у важећем формату адресара."
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
+#: ../src/editbook.c:115 ../src/editjpilot.c:191 ../src/editvcard.c:98
msgid "Could not read file."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80оÑ\87иÑ\82ам даÑ\82оÑ\82екÑ\83."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе даÑ\82оÑ\82еке."
-#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+#: ../src/editbook.c:149 ../src/editbook.c:262
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Измени адресар"
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
+#: ../src/editbook.c:177 ../src/editjpilot.c:264 ../src/editvcard.c:180
msgid " Check File "
msgstr " Провери датотеку "
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1879
+#: ../src/editbook.c:182 ../src/editjpilot.c:269 ../src/editvcard.c:185
+#: ../src/importmutt.c:232 ../src/importpine.c:231 ../src/prefs_account.c:1959
+#: ../src/wizard.c:1187 ../src/wizard.c:1601
msgid "File"
msgstr "Датотека"
-#: src/editbook.c:285
+#: ../src/editbook.c:281
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Додај нови адресар"
-#: src/editgroup.c:103
+#: ../src/editgroup.c:101
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Морате да унесете назив групе."
-#: src/editgroup.c:286
+#: ../src/editgroup.c:294
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Измени податке о групи"
-#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
+#: ../src/editgroup.c:323 ../src/exporthtml.c:597
msgid "Group Name"
msgstr "Назив групе"
-#: src/editgroup.c:333
+#: ../src/editgroup.c:342
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Адресе у групи"
-#: src/editgroup.c:335
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
-
-#: src/editgroup.c:362
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
-
-#: src/editgroup.c:364
+#: ../src/editgroup.c:377
msgid "Available Addresses"
msgstr "Доступне адресе"
-#: src/editgroup.c:425
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+#: ../src/editgroup.c:452
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Премести адресе е-поште у или из групе помоћу дугмета са стрелицом"
-#: src/editgroup.c:473
+#: ../src/editgroup.c:500
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Измени детаље о групи"
-#: src/editgroup.c:476
+#: ../src/editgroup.c:503
msgid "Add New Group"
msgstr "Додај нову групу"
-#: src/editgroup.c:526
+#: ../src/editgroup.c:553
msgid "Edit folder"
msgstr "Измени директоријум"
-#: src/editgroup.c:526
+#: ../src/editgroup.c:553
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Унесите нови назив за директоријум:"
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
+#: ../src/editgroup.c:556 ../src/foldersel.c:581 ../src/imap_gtk.c:195
+#: ../src/mh_gtk.c:145 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
msgid "New folder"
msgstr "Нови директоријум"
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
+#: ../src/editgroup.c:557 ../src/foldersel.c:582 ../src/mh_gtk.c:146
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Унесите назив за нови директоријум:"
-#: src/editjpilot.c:200
+#: ../src/editjpilot.c:188
msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Датотека није у важећем ЈПилот формату."
+msgstr "Датотека није у важећем JPilot формату."
-#: src/editjpilot.c:212
+#: ../src/editjpilot.c:200
msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Одаберите ЈПилот датотеку"
+msgstr "Одаберите JPilot датотеку"
-#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
+#: ../src/editjpilot.c:236 ../src/editjpilot.c:365
msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Измени ЈПилот запис"
+msgstr "Измени JPilot запис"
-#: src/editjpilot.c:294
+#: ../src/editjpilot.c:281
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Допунске ставке адресе е-поште"
-#: src/editjpilot.c:385
+#: ../src/editjpilot.c:372
msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Додај нови ЈПилот запис"
+msgstr "Додај нови JPilot запис"
-#: src/editldap_basedn.c:143
+#: ../src/editldap_basedn.c:138
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Измени LDAP - одаберите базу за претрагу"
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+#: ../src/editldap_basedn.c:157 ../src/editldap.c:441
msgid "Hostname"
-msgstr "Назив хоста"
+msgstr "Назив домаћина"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:107
+#: ../src/editldap_basedn.c:167 ../src/editldap.c:458
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 ../src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+#: ../src/editldap_basedn.c:177 ../src/editldap.c:504
msgid "Search Base"
msgstr "Претражи базу"
-#: src/editldap_basedn.c:204
+#: ../src/editldap_basedn.c:198
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Доступне базе за претрагу"
-#: src/editldap_basedn.c:294
+#: ../src/editldap_basedn.c:288
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80оÑ\87иÑ\82ам базе за претрагу са сервера - одаберите ручно"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе базе за претрагу са сервера - одаберите ручно"
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+#: ../src/editldap_basedn.c:292 ../src/editldap.c:281
msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\81е повежем на сервер"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе повезиваÑ\9aе на сервер"
-#: src/editldap.c:148
+#: ../src/editldap.c:152
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Морате да унесете назив."
-#: src/editldap.c:160
+#: ../src/editldap.c:164
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
-msgstr "Морате да унесете назив хоста за сервер."
+msgstr "Морате да унесете назив домаћина за сервер."
-#: src/editldap.c:173
+#: ../src/editldap.c:177
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Морате да унесете најмање један атрибут за претраживање LDAP-а."
-#: src/editldap.c:264
+#: ../src/editldap.c:278
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Успешно сам повезиван на сервер"
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
+#: ../src/editldap.c:336 ../src/editldap.c:976
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Измена LDAP сервера"
-#: src/editldap.c:408
+#: ../src/editldap.c:437
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Име које желите да наденете серверу."
-#: src/editldap.c:423
+#: ../src/editldap.c:450
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed-Claws."
+"computer as Claws Mail."
msgstr ""
-"Ово је назив сервера. На пример, „ldap.mydomain.com” може да припада "
-"организацији „mydomain.com”. ИП адреса такође може да се користи. Можете да "
-"поÑ\81Ñ\82авиÑ\82е â\80\9elocalhostâ\80\9c као Ñ\81еÑ\80веÑ\80 ако имаÑ\82е подигнÑ\83Ñ\82 Ð\9bÐ\94Ð\90Ð\9f сервер на истом "
-"рачунару на коме користите Sylpheed-Claws."
+"Ово је назив сервера. На пример, „ldap.mojdomen.rs” може да припада "
+"организацији „mojdomen.rs“. ИП адреса такође може да се користи. Можете "
+"поÑ\81Ñ\82авиÑ\82и â\80\9elocalhostâ\80\9c као Ñ\81еÑ\80веÑ\80 ако имаÑ\82е покÑ\80анÑ\83Ñ\82 LDAP сервер на истом "
+"рачунару на коме користите Claws Mail."
-#: src/editldap.c:447
-msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+#: ../src/editldap.c:470
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../src/editldap.c:471 ../src/prefs_account.c:3343
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: ../src/editldap.c:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Омогућава заштићену везу са LDAP сервером преко TLS. Ако повезивање не успе, "
+"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERTDIR и "
+"TLS_REQCERT)."
+
+#: ../src/editldap.c:479
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
-"Број порта на коме сервер очекује ЛДАП упите. Подразумеван је порт 389."
+"Омогућава заштићену везу са LDAP сервером преко SSL. Ако повезивање не успе, "
+"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERTDIR и "
+"TLS_REQCERT)."
+
+#: ../src/editldap.c:493
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "Порт на коме сервер очекује LDAP упите. Подразумеван је порт 389."
-#: src/editldap.c:451
+#: ../src/editldap.c:496
msgid " Check Server "
msgstr " Провери сервер "
-#: src/editldap.c:456
+#: ../src/editldap.c:500
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Притисните ово дугме за проверу везе са сервером."
-#: src/editldap.c:471
+#: ../src/editldap.c:513
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
"Ово одређује назив директоријума који ће се претраживати на серверу. Примери "
"су:\n"
-" dc=силфед,dc=орг\n"
+" dc=claws-mail,dc=орг\n"
" ou=људи,dc=назив домена,dc=цс\n"
" o=Назив организације,c=Држава\n"
-#: src/editldap.c:484
+#: ../src/editldap.c:524
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr ""
"Притисните ово дугме за листање доступних назива директоријума на серверу."
-#: src/editldap.c:535
+#: ../src/editldap.c:580
msgid "Search Attributes"
msgstr "Атрибути претраге"
-#: src/editldap.c:545
+#: ../src/editldap.c:589
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
msgstr ""
-"Списак ЛДАП особина које ће се тражити при покушају проналажења назива или "
+"Списак LDAP особина које ће се тражити при покушају проналажења назива или "
"адреса."
-#: src/editldap.c:549
+#: ../src/editldap.c:592
msgid " Defaults "
msgstr " Подразумевано "
-#: src/editldap.c:554
+#: ../src/editldap.c:596
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Ово враћа особине на подразумеване вредности које ће пронаћи највише назива "
"и адреса при њиховом тражењу."
-#: src/editldap.c:561
+#: ../src/editldap.c:602
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Максимално трајање упита (секунди)"
-#: src/editldap.c:577
+#: ../src/editldap.c:617
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"успорити претраживање за потчињене претраге. Ово је корисно за сервере који "
"имају споро време одзива на рачун веће количине меморије потребне за оставу."
-#: src/editldap.c:595
+#: ../src/editldap.c:634
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Укључи сервер у динамичку претрагу"
-#: src/editldap.c:601
+#: ../src/editldap.c:639
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
msgstr ""
-"Омогућите ову опцију за уккључивање овог сервера при динамичком тражењу при "
+"Омогућите ову опцију за укључивање овог сервера при динамичком тражењу при "
"употреби аутоматског довршавања адресе."
-#: src/editldap.c:608
+#: ../src/editldap.c:645
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Одговарајући резултати „садрже“ тражени термин"
-#: src/editldap.c:614
+#: ../src/editldap.c:650
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"searches against other address interfaces."
msgstr ""
"Тражење имена и адреса се може извршити или коришћењем „почиње са“ или "
-"â\80\9eÑ\81адÑ\80жиâ\80\9c Ñ\82еÑ\80мина пÑ\80еÑ\82Ñ\80аге. Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bиÑ\82е овÑ\83 опÑ\86иÑ\98Ñ\83 за пÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\80аживаÑ\9aе Ñ\83нÑ\83Ñ\82аÑ\80 "
+"„садржи“ термина претраге. Омогућите ову опцију за претраживање унутар "
"резултата; овај начин претраге обично траје дуже. Обратите пажњу да због "
"унапређења перформанси, аутоматско довршавање адреса користи опцију „почиње "
"са“ за све претраге насупрот осталим облицима претраге."
-#: src/editldap.c:669
+#: ../src/editldap.c:703
msgid "Bind DN"
msgstr "Доделите ДН"
-#: src/editldap.c:679
+#: ../src/editldap.c:712
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
"performing a search."
msgstr ""
-"Назив ЛДАП корисничког налога који ће се користити за повезивање на сервер. "
+"Назив LDAP корисничког налога који ће се користити за повезивање на сервер. "
"Ово се најчешће користи код заштићених сервера. Овај назив је обично "
-"формиран као: „cn=корисник,dc=sylpheed,dc=com“. Обично се ова опција оставља "
-"непопуњеном приликом претраге."
+"формиран као: „cn=корисник,dc=claws-mail,dc=org“. Обично се ова опција "
+"оÑ\81Ñ\82авÑ\99а непопÑ\83Ñ\9aеном пÑ\80иликом пÑ\80еÑ\82Ñ\80аге."
-#: src/editldap.c:687
+#: ../src/editldap.c:719
msgid "Bind Password"
msgstr "Доделите лозинку"
-#: src/editldap.c:698
+#: ../src/editldap.c:729
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Лозинка која ће се користити за повезивање са „Bind DN“ корисником."
-#: src/editldap.c:704
+#: ../src/editldap.c:734
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Пауза (секунди)"
-#: src/editldap.c:719
+#: ../src/editldap.c:748
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Време трајања у секундама."
-#: src/editldap.c:723
+#: ../src/editldap.c:752
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Максималан број уписа"
-#: src/editldap.c:738
+#: ../src/editldap.c:766
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Максималан број ставки који ће се добити у резултатима претраге."
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:1007
+#: ../src/editldap.c:781 ../src/prefs_account.c:3234
msgid "Basic"
msgstr "Основно"
-#: src/editldap.c:755
+#: ../src/editldap.c:782
msgid "Search"
msgstr "Тражи"
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:385
+#: ../src/editldap.c:783 ../src/gtk/quicksearch.c:680
msgid "Extended"
msgstr "Проширено"
-#: src/editldap.c:972
+#: ../src/editldap.c:981
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Додај нови LDAP сервер"
-#: src/editvcard.c:104
+#: ../src/edittags.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1446
+msgid "Tag"
+msgstr "Ознака"
+
+#: ../src/edittags.c:216
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Уклањање ознаке"
+
+#: ../src/edittags.c:217
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете ову ознаку?"
+
+#: ../src/edittags.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "Уклањање ознаке"
+
+#: ../src/edittags.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете ову ознаку?"
+
+#: ../src/edittags.c:416
+msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
+msgstr ""
+
+#: ../src/edittags.c:458
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Ознака није постављена."
+
+#: ../src/edittags.c:523
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Apply tags"
+msgstr "Додавање ознака"
+
+#: ../src/edittags.c:537
+msgid "New tag:"
+msgstr "Нова ознака:"
+
+#: ../src/edittags.c:570
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr "Изаберите ознаке за постављање/уклањање. Промене су моменталне."
+
+#: ../src/editvcard.c:95
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Датотека није у важећем vCard формату."
-#: src/editvcard.c:116
+#: ../src/editvcard.c:107
msgid "Select vCard File"
msgstr "Одаберите vCard фајл"
-#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
+#: ../src/editvcard.c:152 ../src/editvcard.c:256
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Измени vCard запис"
-#: src/editvcard.c:271
+#: ../src/editvcard.c:261
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Додај нови vCard запис"
-#: src/exphtmldlg.c:112
+#: ../src/etpan/etpan-ssl.c:167
+msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exphtmldlg.c:106
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Одаберите циљни директоријум и назив датотеке за прављење."
-#: src/exphtmldlg.c:115
+#: ../src/exphtmldlg.c:109
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Одаберите датотеку о стилу и форматирање."
-#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
+#: ../src/exphtmldlg.c:112 ../src/expldifdlg.c:114
msgid "File exported successfully."
msgstr "Датотека је успешно извежена."
-#: src/exphtmldlg.c:183
-#, c-format
+#: ../src/exphtmldlg.c:177
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
+"The HTML output directory '%s'\n"
+"does not exist. Do you want to create it?"
msgstr ""
"Излазни HTML директоријум „%s“\n"
"не постоји. Да ли да направим нови директоријум?"
-#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
-msgid "Create Directory"
+#: ../src/exphtmldlg.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Create directory"
msgstr "Направи директоријум"
-#: src/exphtmldlg.c:195
+#: ../src/exphtmldlg.c:189
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да напÑ\80авим излазни директоријум за HTML фајл:\n"
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе напÑ\80авиÑ\82и излазни директоријум за HTML фајл:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+#: ../src/exphtmldlg.c:191 ../src/expldifdlg.c:201
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Неуспело прављење директоријума"
-#: src/exphtmldlg.c:244
+#: ../src/exphtmldlg.c:233
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Грешка при прављењу HTML датотеке"
-#: src/exphtmldlg.c:330
+#: ../src/exphtmldlg.c:319
msgid "Select HTML output file"
msgstr "Одаберите излазну HTML датотеку"
-#: src/exphtmldlg.c:394
+#: ../src/exphtmldlg.c:383
msgid "HTML Output File"
msgstr "Излазна HTML датотека"
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:196 src/import.c:202
-#: src/importldif.c:682
+#: ../src/exphtmldlg.c:392 ../src/expldifdlg.c:409 ../src/export.c:171
+#: ../src/import.c:170 ../src/importldif.c:685
msgid "B_rowse"
msgstr "Т_ражи"
-#: src/exphtmldlg.c:455
+#: ../src/exphtmldlg.c:445
msgid "Stylesheet"
msgstr "Датотека о стилу"
-#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the Mainwindow pointer.
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: ../src/exphtmldlg.c:453 ../src/gtk/colorlabel.c:406
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1571 ../src/gtk/gtkaspell.c:2231
+#: ../src/gtk/menu.c:125 ../src/mainwindow.c:1174
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187 ../src/prefs_account.c:949
+#: ../src/prefs_toolbar.c:780 ../src/prefs_toolbar.c:1465
+#: ../src/summaryview.c:6008
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
+#: ../src/exphtmldlg.c:454 ../src/prefs_folder_item.c:512
+#: ../src/prefs_other.c:116 ../src/prefs_other.c:408
msgid "Default"
msgstr "Стандардни"
-#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130
+#: ../src/exphtmldlg.c:455 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
msgid "Full"
msgstr "Потпун"
-#: src/exphtmldlg.c:480
+#: ../src/exphtmldlg.c:456
msgid "Custom"
msgstr "Кориснички"
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: ../src/exphtmldlg.c:457
msgid "Custom-2"
msgstr "Кориснички-2"
-#: src/exphtmldlg.c:492
+#: ../src/exphtmldlg.c:458
msgid "Custom-3"
msgstr "Кориснички-3"
-#: src/exphtmldlg.c:498
+#: ../src/exphtmldlg.c:459
msgid "Custom-4"
msgstr "Кориснички-4"
-#: src/exphtmldlg.c:512
+#: ../src/exphtmldlg.c:466
msgid "Full Name Format"
msgstr "Пуно име"
-#: src/exphtmldlg.c:519
+#: ../src/exphtmldlg.c:474
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Име, презиме"
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: ../src/exphtmldlg.c:475
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Презиме, име"
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: ../src/exphtmldlg.c:482
msgid "Color Banding"
msgstr "Опсег боја"
-#: src/exphtmldlg.c:545
-msgid "Format E-Mail Links"
+#: ../src/exphtmldlg.c:488
+msgid "Format Email Links"
msgstr "Формат везе е-поште"
-#: src/exphtmldlg.c:551
+#: ../src/exphtmldlg.c:494
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Кориснички атрибути"
-#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+#: ../src/exphtmldlg.c:539 ../src/expldifdlg.c:612 ../src/importldif.c:892
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Адресар :"
+
+#: ../src/exphtmldlg.c:549 ../src/expldifdlg.c:622 ../src/importldif.c:902
msgid "File Name :"
msgstr "Назив датотеке :"
-#: src/exphtmldlg.c:616
+#: ../src/exphtmldlg.c:559
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Отвори у Веб претраживачу"
-#: src/exphtmldlg.c:648
+#: ../src/exphtmldlg.c:591
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Извоз адресара у HTML датотеку"
-#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
+#: ../src/exphtmldlg.c:656 ../src/expldifdlg.c:720 ../src/importldif.c:1021
msgid "File Info"
msgstr "Информације"
-#: src/exphtmldlg.c:715
+#: ../src/exphtmldlg.c:657
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: src/expldifdlg.c:111
+#: ../src/expldifdlg.c:108
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr "Одаберите циљни директоријум и назив LDIF датотеке за прављење."
-#: src/expldifdlg.c:114
+#: ../src/expldifdlg.c:111
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Одредите параметре за формирање одличног назива."
-#: src/expldifdlg.c:190
+#: ../src/expldifdlg.c:187
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"Излазни LDIF директоријум „%s“\n"
"не постоји. Да ли да направим нови директоријум?"
-#: src/expldifdlg.c:202
+#: ../src/expldifdlg.c:190
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Направи директоријум"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:199
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да напÑ\80авим излазни директоријум за LDIF датотеку:\n"
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе напÑ\80авиÑ\82и излазни директоријум за LDIF датотеку:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: ../src/expldifdlg.c:241
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Додатак није обезбеђен"
-#: src/expldifdlg.c:249
+#: ../src/expldifdlg.c:243
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
msgstr ""
-"Ð\94одаÑ\82ак Ñ\98е неопÑ\85одан Ñ\83колико Ñ\9bе Ñ\81е подаÑ\82Ñ\86и коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и за LDAP Ñ\81еÑ\80веÑ\80. Ð\94а ли "
+"Додатак је неопходан уколико ће се подаци користити за LDAP сервер. Да ли "
"сте сигурни да желите да наставите без уноса додатка?"
-#: src/expldifdlg.c:267
+#: ../src/expldifdlg.c:261
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Грешка при прављењу LDIF датотеке."
-#: src/expldifdlg.c:342
+#: ../src/expldifdlg.c:336
msgid "Select LDIF output file"
msgstr "Одаберите излазну LDIF датотеку"
-#: src/expldifdlg.c:406
+#: ../src/expldifdlg.c:400
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Излазна LDIF датотека"
-#: src/expldifdlg.c:467
+#: ../src/expldifdlg.c:431
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Јединствени број адресара се користи за прављење ОН који је формиран налик "
+"на:\n"
+" uid=102376,ou=људи,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:437
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Поље адресара „Име за приказ“ корсити се за прављење ОН који је формиран "
+"налик на:\n"
+" cn=Вук Караџић,ou=људи,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:443
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Прва адреса е-поште припада особи која је коришћена за прављење ОН који је "
+"формиран налог на:\n"
+" mail=vuk.karadzic@domen.rs,ou=људи,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:489
msgid "Suffix"
msgstr "Додатак"
-#: src/expldifdlg.c:479
+#: ../src/expldifdlg.c:499
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"Додатак се крсити за прављење „Одличног Назива“ (или ОН) за LDAP унос. "
+"Додатак се користи за прављење „Одличног Назива“ (или ОН) за LDAP унос. "
"Примери су:\n"
-" dc=силфед,dc=орг\n"
-" ou=људи,dc=назив домена,dc=цс\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
+" ou=људи,dc=назив домена,dc=rs\n"
" o=Назив организације,c=Држава\n"
-#: src/expldifdlg.c:488
+#: ../src/expldifdlg.c:507
msgid "Relative DN"
msgstr "Релативни ОН"
-#: src/expldifdlg.c:495
+#: ../src/expldifdlg.c:515
msgid "Unique ID"
msgstr "Јединствени број"
-#: src/expldifdlg.c:503
-msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
-"to:\n"
-" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Јединствени број адресара се користи за прављење ОН који је формиран слично "
-"као и:\n"
-" uid=102376,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
-
-#: src/expldifdlg.c:516
-msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
-"similar to:\n"
-" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"„Прикажи Назив“ поље адресара се корсити за прављење ОН који је формиран "
-"слично као и:\n"
-" cn=Вук Караџић,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
-
-#: src/expldifdlg.c:529
-msgid ""
-"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
-"is formatted similar to:\n"
-" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Прва адреса е-поште припада особи која се корсити за прављење ОН који је "
-"формиран слично као и:\n"
-" mail=vuk.karadzic@prevod.org,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
-
-#: src/expldifdlg.c:543
+#: ../src/expldifdlg.c:523
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"запис у LDIF датотеци има уникатни идентификатор заснован на „Одличном "
"Називу“ (или ОН). Додатак се додаје на „Релативни Одлични Назив“ (или РОН) "
"за прављење ОН-а. Одаберите једну од доступних РОН опција која ће се "
-"корситити за працљење ОН-а."
+"користити за прављење ОН-а."
-#: src/expldifdlg.c:556
+#: ../src/expldifdlg.c:543
msgid "Use DN attribute if present in data"
-msgstr "Користи ОН атрибуте ако се налазе у податцима"
+msgstr "Користи ОН атрибуте ако се налазе у податима"
-#: src/expldifdlg.c:563
+#: ../src/expldifdlg.c:548
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"above will be used if the DN user attribute is not found."
msgstr ""
"Адресар може да садржи записе који су раније увежени из неке LDIF датотеке. "
-"Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 коÑ\80иÑ\81ника â\80\9eÐ\9eдлиÑ\87ан Ð\9dазивâ\80\9c (Ð\9eÐ\9d), Ñ\83колико Ñ\81е налази Ñ\83 подаÑ\82Ñ\86има "
-"адÑ\80еÑ\81аÑ\80а, може да Ñ\81е коÑ\80Ñ\81иÑ\82и Ñ\83 извеженој LDIF датотеци. Ниже одабрани РОН ће "
-"се корситити уколико не постоји ОН адтрибут."
+"Атрибут корисника „Одличан Назив“ (ОН), уколико се налази у подацима "
+"адÑ\80еÑ\81аÑ\80а, може да Ñ\81е коÑ\80Ñ\81иÑ\82и Ñ\83 извезеној LDIF датотеци. Ниже одабрани РОН ће "
+"се користити уколико не постоји ОН атрибут."
-#: src/expldifdlg.c:574
-msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+#: ../src/expldifdlg.c:558
+msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Не укључуј запис ако не садржи адресу е-поште"
-#: src/expldifdlg.c:581
+#: ../src/expldifdlg.c:563
msgid ""
-"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
msgstr ""
"Адресар може да садржи записе без адресе е-поште. Омогућите ову опцију за "
"игнорисање таквих записа."
-#: src/expldifdlg.c:669
+#: ../src/expldifdlg.c:655
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Извоз Адресара у LDIF датотеку"
-#: src/expldifdlg.c:736
-msgid "Distguished Name"
+#: ../src/expldifdlg.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Distinguished Name"
msgstr "Одличан Назив"
-#: src/export.c:143
-msgid "Export"
-msgstr "Извоз"
+#: ../src/export.c:113 ../src/summaryview.c:8117
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Извези у mbox датотеку"
+
+#: ../src/export.c:131
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Изаберите директоријум за извоз и назив датотеке mbox-а"
-#: src/export.c:162
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ñ\86иÑ\99ни диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м и mbox даÑ\82оÑ\82екÑ\83"
+#: ../src/export.c:142
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Ð\98звоÑ\80ни диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м:"
-#: src/export.c:172
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Ð\98звоÑ\80:"
+#: ../src/export.c:148 ../src/import.c:142
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Ð\94аÑ\82оÑ\82ека mbox-а"
-#: src/export.c:177
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Ð\98звозна даÑ\82оÑ\82ека:"
+#: ../src/export.c:203
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Ð\9dазив одÑ\80едиÑ\88не mbox даÑ\82оÑ\82еке не може биÑ\82и пÑ\80азан."
-#: src/export.c:235
+#: ../src/export.c:208
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "Изворишни директоријум не може бити празан."
+
+#: ../src/export.c:221
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Није могуће пронаћи изворишни директоријум."
+
+#: ../src/export.c:245
msgid "Select exporting file"
msgstr "Одаберите датотеку за извоз"
-#: src/exporthtml.c:805
+#: ../src/exporthtml.c:767
msgid "Full Name"
msgstr "Пуно име"
-#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1027
+#: ../src/exporthtml.c:771 ../src/importldif.c:1022
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
-#: src/exporthtml.c:1010
-msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
-msgstr "Sylpheed-Claws Адресар"
+#: ../src/exporthtml.c:974
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Claws Mail Адресар"
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: ../src/exporthtml.c:1088 ../src/exportldif.c:623
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Назив већ постоји али није директоријум."
-#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
+#: ../src/exporthtml.c:1091 ../src/exportldif.c:626
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Немате дозволе за прављење директоријума."
-#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
+#: ../src/exporthtml.c:1094 ../src/exportldif.c:629
msgid "Name is too long."
msgstr "Назив је предугачак."
-#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
+#: ../src/exporthtml.c:1097 ../src/exportldif.c:632
msgid "Not specified."
msgstr "Није одређено."
-#: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:350
-msgid "Inbox"
-msgstr "Сандуче"
-
-#: src/folder.c:1223 src/foldersel.c:354
-msgid "Sent"
-msgstr "Послато"
-
-#: src/folder.c:1227 src/foldersel.c:358
-msgid "Queue"
-msgstr "Припремљено"
-
-#: src/folder.c:1231 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395
-#: src/toolbar.c:483
-msgid "Trash"
-msgstr "Смеће"
+#: ../src/file_checker.c:76
+#, c-format
+msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
+msgstr ""
-#: src/folder.c:1235 src/foldersel.c:366
-msgid "Drafts"
-msgstr "Недовршено"
+#: ../src/file_checker.c:84 ../src/file_checker.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy %s to %s"
+msgstr "Није могуће повезивање на сервер"
-#: src/folder.c:1493
+#: ../src/file_checker.c:98
#, c-format
-msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr "Обрада (%s)...\n"
+msgid ""
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
+msgstr ""
-#: src/folder.c:1840 src/inc.c:624
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Филтрирање порука...\n"
+#: ../src/filtering.c:619 ../src/filtering.c:694 ../src/filtering.c:723
+msgid "rule is not account-based\n"
+msgstr ""
-#: src/folder.c:2321
+#: ../src/filtering.c:623
#, c-format
-msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-msgstr "Преузимање свих порука у %s ...\n"
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
+"used to retrieve messages\n"
+msgstr ""
-#: src/folder.c:2609
-#, c-format
+#: ../src/filtering.c:625 ../src/filtering.c:642 ../src/filtering.c:643
+#: ../src/filtering.c:667 ../src/filtering.c:685 ../src/filtering.c:712
+#: ../src/filtering.c:713 ../src/filtering.c:730 ../src/filtering.c:731
+msgid "NON_EXISTENT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:633
+msgid ""
+"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
+"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:659
+msgid ""
+"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
+"request\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:683
+#, c-format
+msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:688
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:710
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
+"%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:716
+msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:728
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:768
+#, c-format
+msgid "applying action [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:773
+msgid "action could not apply\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:775
+#, c-format
+msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "/П_окрени правило за побраду"
+
+#: ../src/filtering.c:830
+#, c-format
+msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:848
+#, c-format
+msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:852
+#, c-format
+msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:890
+#, fuzzy
+msgid "undetermined"
+msgstr "Неодређено"
+
+#: ../src/filtering.c:894
+#, fuzzy
+msgid "incorporation"
+msgstr "филтрирању при увозу"
+
+#: ../src/filtering.c:898
+#, fuzzy
+msgid "manually"
+msgstr "Јануар"
+
+#: ../src/filtering.c:902
+#, fuzzy
+msgid "folder processing"
+msgstr "/_Алати/Изврши правила за обраду директоријума"
+
+#: ../src/filtering.c:906
+#, fuzzy
+msgid "pre-processing"
+msgstr "предобради директоријума"
+
+#: ../src/filtering.c:910
+#, fuzzy
+msgid "post-processing"
+msgstr "накнадној обради директоријума"
+
+#: ../src/filtering.c:927
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:929 ../src/filtering.c:938
+msgid ": "
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/folder.c:1564 ../src/foldersel.c:403 ../src/prefs_folder_item.c:306
+msgid "Inbox"
+msgstr "Сандуче"
+
+#: ../src/folder.c:1568 ../src/foldersel.c:407
+msgid "Sent"
+msgstr "Послато"
+
+#: ../src/folder.c:1572 ../src/foldersel.c:411
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
+#: ../src/prefs_folder_item.c:309
+msgid "Queue"
+msgstr "Припремљено"
+
+#: ../src/folder.c:1576 ../src/foldersel.c:415 ../src/prefs_folder_item.c:310
+msgid "Trash"
+msgstr "Смеће"
+
+#: ../src/folder.c:1580 ../src/foldersel.c:419 ../src/prefs_folder_item.c:308
+msgid "Drafts"
+msgstr "Недовршено"
+
+#: ../src/folder.c:2010
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Обрада (%s)...\n"
+
+#. move messages
+#: ../src/folder.c:3255
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Умножавање %s у %s...\n"
+
+#: ../src/folder.c:3255
+#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Премештање %s у %s...\n"
-#: src/folder.c:3512
+#: ../src/folder.c:3563
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Освежавање оставе за %s у току ..."
+
+#: ../src/folder.c:4426
msgid "Processing messages..."
msgstr "Обрађујем поруке..."
-#: src/foldersel.c:218
+#: ../src/folder.c:4562
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Синхронизација %s за употребу ван везе...\n"
+
+#: ../src/foldersel.c:247
msgid "Select folder"
msgstr "Одаберите директоријум"
-#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
+#: ../src/foldersel.c:583 ../src/imap_gtk.c:199 ../src/mh_gtk.c:147
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
msgid "NewFolder"
msgstr "Нови директоријум"
-#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
+#: ../src/foldersel.c:591 ../src/imap_gtk.c:210 ../src/imap_gtk.c:216
+#: ../src/imap_gtk.c:272 ../src/imap_gtk.c:277 ../src/mh_gtk.c:155
+#: ../src/mh_gtk.c:259 ../src/news_gtk.c:315
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:339
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
-#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
-#: src/mh_gtk.c:245
+#: ../src/foldersel.c:601 ../src/imap_gtk.c:226 ../src/imap_gtk.c:284
+#: ../src/mh_gtk.c:165 ../src/mh_gtk.c:266 ../src/news_gtk.c:322
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:346
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
-msgstr "Директоријум „%s“ већ псотоји."
+msgstr "Директоријум „%s“ већ постоји."
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
+#: ../src/foldersel.c:608 ../src/imap_gtk.c:232 ../src/mh_gtk.c:171
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да напÑ\80авим директоријум „%s“."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе напÑ\80авиÑ\82и директоријум „%s“."
-#: src/folderview.c:281
-msgid "/Mark all re_ad"
+#: ../src/folderview.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Mark all re_ad"
msgstr "/Означи све као _прочитано"
-#: src/folderview.c:282
-msgid "/_Search folder..."
+#: ../src/folderview.c:232
+#, fuzzy
+msgid "R_un processing rules"
+msgstr "/П_окрени правило за побраду"
+
+#: ../src/folderview.c:233 ../src/mainwindow.c:544
+#, fuzzy
+msgid "_Search folder..."
msgstr "/Пр_етражи директоријум..."
-#: src/folderview.c:284
-msgid "/Process_ing..."
+#: ../src/folderview.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Process_ing..."
msgstr "/О_брада..."
-#: src/folderview.c:288
-msgid "/------"
-msgstr "/------"
-
-#: src/folderview.c:289
-msgid "/Empty _trash..."
+#: ../src/folderview.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Empty _trash..."
msgstr "/Испразни _смеће..."
-#: src/folderview.c:431 src/gtk/icon_legend.c:59 src/prefs_actions.c:440
-#: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_folder_column.c:80
-#: src/prefs_matcher.c:726
+#: ../src/folderview.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Send _queue..."
+msgstr "/Слање _припремљених..."
+
+#. F_COL_FOLDER
+#: ../src/folderview.c:380 ../src/folderview.c:427
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: ../src/prefs_folder_column.c:79 ../src/prefs_matcher.c:388
+#: ../src/summaryview.c:6284
msgid "New"
msgstr "Ново"
-#: src/folderview.c:432 src/gtk/icon_legend.c:60 src/prefs_folder_column.c:81
+#. F_COL_NEW
+#: ../src/folderview.c:381 ../src/folderview.c:428
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: ../src/prefs_folder_column.c:80 ../src/prefs_matcher.c:387
+#: ../src/summaryview.c:6286
msgid "Unread"
msgstr "Непрочитано"
-#: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:472
+#. F_COL_UNREAD
+#: ../src/folderview.c:382
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: ../src/prefs_folder_column.c:81
+msgid "Total"
+msgstr "Укупно"
+
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#. S_COL_SIZE
+#: ../src/folderview.c:430 ../src/summaryview.c:446
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:660
+#: ../src/folderview.c:760
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Постављам информације директоријума..."
-#: src/folderview.c:713
+#: ../src/folderview.c:823 ../src/summaryview.c:4117 ../src/summaryview.c:4119
msgid "Mark all as read"
-msgstr "Ð\9eзнаÑ\87и Ñ\81ве пÑ\80оÑ\87иÑ\82аним"
+msgstr "Ð\9eзнаÑ\87и Ñ\81ве као пÑ\80оÑ\87иÑ\82ано"
-#: src/folderview.c:714
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+#: ../src/folderview.c:824 ../src/summaryview.c:4118
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr ""
-"Да ли заиста желите све поруке у директоријуму да обележите прочитаним?"
+"Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму буду означене као "
+"прочитане?"
-#: src/folderview.c:937 src/mainwindow.c:3234 src/setup.c:90
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+#: ../src/folderview.c:982 ../src/imap.c:4528 ../src/mainwindow.c:5134
+#: ../src/setup.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Скенирам директоријум %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3239 src/setup.c:95
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
+#: ../src/folderview.c:986 ../src/imap.c:4533 ../src/mainwindow.c:5139
+#: ../src/setup.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Скенирам директоријум %s ..."
-#: src/folderview.c:959
+#: ../src/folderview.c:1017
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Ажурирај стабло директоријума"
-#: src/folderview.c:960
+#: ../src/folderview.c:1018
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Ажурирање стабла директоријума ће да уклони локалну оставу. Желите ли да "
+"Ажурирање стабла директоријума ће уклонити локалну оставу. Желите ли да "
"наставите?"
-#: src/folderview.c:970
+#: ../src/folderview.c:1028
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
-#: src/folderview.c:972
+#: ../src/folderview.c:1030
msgid "Scanning folder tree..."
-msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
+msgstr "Скенирам стабло директоријума..."
+
+#: ../src/folderview.c:1121
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Није могуће скенирање директоријума %s\n"
-#: src/folderview.c:1062
+#: ../src/folderview.c:1175
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Освежавам садржај свих директоријума..."
-#: src/folderview.c:1885
-#, c-format
-msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Отварам директоријум %s ..."
+#: ../src/folderview.c:2005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing folder %s..."
+msgstr "Затварање директоријума %s..."
+
+#. Open Folder
+#. TODO: wwp: avoid displaying (null) in the status bar
+#: ../src/folderview.c:2100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening folder %s..."
+msgstr "Отварање директоријума %s..."
-#: src/folderview.c:1897
+#: ../src/folderview.c:2118
msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да оÑ\82воÑ\80им директоријум."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе оÑ\82воÑ\80иÑ\82и директоријум."
-#: src/folderview.c:2044 src/mainwindow.c:1714
+#: ../src/folderview.c:2261 ../src/mainwindow.c:2877 ../src/mainwindow.c:2881
msgid "Empty trash"
msgstr "Пражњење смећа"
-#: src/folderview.c:2045
+#: ../src/folderview.c:2262
msgid "Delete all messages in trash?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоним све поруке из смећа?"
+msgstr "Да ли заиста желите да све поруке из смећа буду обрисане?"
+
+#: ../src/folderview.c:2263
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+_Испразни смеће"
+
+#: ../src/folderview.c:2307 ../src/inc.c:1540 ../src/toolbar.c:2607
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Режим ван везе"
+
+#: ../src/folderview.c:2308 ../src/toolbar.c:2608
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr ""
+"Активан је режим ван везе.\n"
+"Да ли желите да га заобиђем?"
+
+#: ../src/folderview.c:2319 ../src/toolbar.c:2627
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Пошаљи припремљене поруке"
+
+#: ../src/folderview.c:2320 ../src/toolbar.c:2628
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Слање свих припремљених порука?"
-#: src/folderview.c:2127
+#: ../src/folderview.c:2321 ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
+#: ../src/toolbar.c:2629
+msgid "_Send"
+msgstr "_Пошаљи"
+
+#: ../src/folderview.c:2329 ../src/toolbar.c:2647
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Настале су грешке при слању припремљених порука."
+
+#: ../src/folderview.c:2332 ../src/main.c:2714 ../src/toolbar.c:2650
#, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Да ли заиста желите да направите директоријум „%s“ као поддиректоријум „%s“ ?"
+"Настале су грешке при слању припремљених порука:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/folderview.c:2409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
+msgstr "Да ли заиста желите да умножите директоријум „%s“ у „%s“ ?"
+
+#: ../src/folderview.c:2410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
+msgstr "Да ли заиста желите да директоријум „%s“ буде поддиректоријум у „%s“ ?"
+
+#: ../src/folderview.c:2412
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Умножи директоријум"
-#: src/folderview.c:2130
+#: ../src/folderview.c:2412
msgid "Move folder"
msgstr "Премештање директоријума"
-#: src/folderview.c:2142
+#: ../src/folderview.c:2423
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Умножавање %s у %s..."
+
+#: ../src/folderview.c:2423
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Премештање %s у %s..."
-#: src/folderview.c:2171
+#: ../src/folderview.c:2454
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Извор и одредиште су на истој локацији."
-#: src/folderview.c:2174
+#: ../src/folderview.c:2457
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "Није могуће умножавање директоријума у његов поддиректоријум."
+
+#: ../src/folderview.c:2458
msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "Не могу да преместим директоријум у његов поддиректоријум."
+msgstr "Није могуће премештање директоријума у његов поддиректоријум."
+
+#: ../src/folderview.c:2461
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "Директоријум не може да се премешта између различитих сандучића."
-#: src/folderview.c:2177
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\88Ñ\82аÑ\9aе диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма измеÑ\92Ñ\83 Ñ\80азлиÑ\87иÑ\82иÑ\85 Ñ\81андÑ\83Ñ\87иÑ\9bа ниÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе."
+#: ../src/folderview.c:2464
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пело Ñ\83множаваÑ\9aе!"
-#: src/folderview.c:2180
+#: ../src/folderview.c:2464
msgid "Move failed!"
msgstr "Неуспело премештање!"
-#: src/folderview.c:2216
+#: ../src/folderview.c:2515
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
-msgstr "Постављам подешавања за директоријум %s"
-
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3689
-#: src/toolbar.c:175
-msgid "Print"
-msgstr "Штампање"
-
-#: src/gedit-print.c:244
-#, fuzzy
-msgid "Preparing pages..."
-msgstr "Обрађујем поруке..."
+msgstr "Постављање подешавања за директоријум %s"
-#: src/gedit-print.c:271
-#, c-format
-msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr ""
-
-#: src/gedit-print.c:273
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr ""
-
-#: src/gedit-print.c:295
-#, fuzzy
-msgid "Print preview"
-msgstr "Приказ"
-
-#: src/gedit-print.c:451
-msgid "Page %N of %Q"
+#: ../src/folderview.c:2943 ../src/summaryview.c:4558
+#: ../src/summaryview.c:4657
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr ""
+"Одредишни директоријум може се користити само за смештање поддиректоријума."
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: ../src/grouplistdialog.c:161
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Пријава на дискусионе групе"
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: ../src/grouplistdialog.c:178
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Одаберите дискусионе групе које желите да пратите."
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: ../src/grouplistdialog.c:184
msgid "Find groups:"
msgstr "Пронађи групе:"
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: ../src/grouplistdialog.c:192
msgid " Search "
msgstr " Пронађи "
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: ../src/grouplistdialog.c:204
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Назив дискусионе групе"
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: ../src/grouplistdialog.c:205
msgid "Messages"
msgstr "Број порука"
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: ../src/grouplistdialog.c:206
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: src/grouplistdialog.c:346
+#: ../src/grouplistdialog.c:347
msgid "moderated"
msgstr "модерисана"
-#: src/grouplistdialog.c:348
+#: ../src/grouplistdialog.c:349
msgid "readonly"
msgstr "само за читање"
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: ../src/grouplistdialog.c:351 ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
-#: src/grouplistdialog.c:412
+#: ../src/grouplistdialog.c:422
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80еÑ\83зем лиÑ\81Ñ\82Ñ\83 дискусионих група."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе лиÑ\81Ñ\82е дискусионих група."
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1056
+#: ../src/grouplistdialog.c:459 ../src/gtk/gtkutils.c:1905
+#: ../src/summaryview.c:1579
msgid "Done."
msgstr "Готово."
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: ../src/grouplistdialog.c:492
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d дискусионих група преузето (%s прочитано)"
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:224
-msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "/_Отвори у Веб претраживачу"
+#: ../src/gtk/about.c:132
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+msgstr ""
+"Claws Mail је једноставан, брз и подесиви клијент за е-пошту.\n"
+"\n"
+"За додатне информације посетите Claws Mail страну на Интернету:\n"
-#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:225
-msgid "/Copy this _link"
-msgstr "/_Умножи адресу везе"
+#: ../src/gtk/about.c:138
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/about.c:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
+"the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail је слободан софтвер објављен под ГНУовом ОЈЛ. Ако желите да "
+"помогнете Claws Mail пројекту то можете учинити на:\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+" and Hiroyuki Yamamoto"
+msgstr ""
-#: src/gtk/about.c:124
-msgid "About Sylpheed-Claws"
-msgstr "О Sylpheed-Claws."
+#: ../src/gtk/about.c:162
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Системске информације\n"
-#: src/gtk/about.c:185
+#: ../src/gtk/about.c:168
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s %s (%s)"
msgstr ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
"Оперативни систем: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:192
+#: ../src/gtk/about.c:177
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s"
msgstr ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
"Оперативни систем: %s"
-#: src/gtk/about.c:199
+#: ../src/gtk/about.c:186
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: unknown"
msgstr ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
"Оперативни систем: непознат"
-#: src/gtk/about.c:212
-#, c-format
-msgid ""
-"Compiled-in features:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Уграђене могућности:\n"
-"%s"
+#: ../src/gtk/about.c:243 ../src/prefs_themes.c:730 ../src/wizard.c:527
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Claws Mail тим"
-#: src/gtk/about.c:255
-msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2005 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Sylpheed-Claws team"
-msgstr ""
+#: ../src/gtk/about.c:262
+msgid "Previous team members"
+msgstr "Претходни чланови тима"
-#: src/gtk/about.c:298
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
-"client.\n"
-"\n"
-"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
-msgstr ""
-"Sylpheed-Claws је једноставан, брз и веома подесиви клијент за е-пошту.\n"
-"За додатне информације посетите Sylpheed-Claws страну на Интернету, "
+#: ../src/gtk/about.c:281
+msgid "The translation team"
+msgstr "Тим преводилаца"
-#: src/gtk/about.c:304
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
-"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
-msgstr ""
-".\n"
-"\n"
-"Sylpheed-Claws је слободан софтвер објављен под ГНУовом ОЈЛ. Ако желите да "
-"учествујете у Sylpheed-Claws пројекту то можете учинити "
+#: ../src/gtk/about.c:300
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Тим за документацију"
-#: src/gtk/about.c:311
-msgid "\n"
-msgstr ""
+#: ../src/gtk/about.c:319
+msgid "Logo"
+msgstr "Логотип"
-#: src/gtk/about.c:322
-msgid "Info"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е"
+#: ../src/gtk/about.c:338
+msgid "Icons"
+msgstr "Ð\98кониÑ\86е"
-#: src/gtk/about.c:350
-msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
-msgstr "Sylpheed-Claws тим\n"
+#: ../src/gtk/about.c:357
+msgid "Contributors"
+msgstr "Прилагачи"
-#: src/gtk/about.c:367
-msgid ""
-"\n"
-"Previous team members\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Претходни чланови тима\n"
+#: ../src/gtk/about.c:405
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Уграђене могућности:\n"
-#: src/gtk/about.c:384
-msgid ""
-"\n"
-"The translation team\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Тим преводилаца\n"
+#: ../src/gtk/about.c:421
+msgctxt "compface"
+msgid "adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "омогућава подршку за X-Face захлавље\n"
-#: src/gtk/about.c:401
-msgid ""
-"\n"
-"Documentation team\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Тим за документацију\n"
+#: ../src/gtk/about.c:431
+#, fuzzy
+msgctxt "Enchant"
+msgid "adds support for spell checking\n"
+msgstr "омогућава подршку за проверу правописа\n"
-#: src/gtk/about.c:418
-msgid ""
-"\n"
-"Logo\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Логотип\n"
+#: ../src/gtk/about.c:441
+#, fuzzy
+msgctxt "GnuTLS"
+msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "омогућава подршку криптовану везу са сервером\n"
-#: src/gtk/about.c:435
-msgid ""
-"\n"
-"Icons\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Иконе\n"
+#: ../src/gtk/about.c:451
+#, fuzzy
+msgctxt "IPv6"
+msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr "омогућава подршку за IPv6 адресе, нови Интенет протокол\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:462
+msgctxt "iconv"
+msgid "allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "омогућава конверзију између расличитих кôдних страна\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:472
+msgctxt "JPilot"
+msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "омогућава подршку за PalmOS адресаре\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:482
+msgctxt "LDAP"
+msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "омогућава подршку за LDAP дељене адресаре\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:492
+#, fuzzy
+msgctxt "libetpan"
+msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgstr "омогућава подршку за IMAP сервере\n"
-#: src/gtk/about.c:452
-msgid ""
-"\n"
-"Contributors\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Прилагачи\n"
+#: ../src/gtk/about.c:502
+msgctxt "libSM"
+msgid "adds support for session handling\n"
+msgstr "омогућава подршку за управљање сесијама\n"
-#: src/gtk/about.c:471
-msgid "Authors"
-msgstr "Атуори"
+#: ../src/gtk/about.c:512
+#, fuzzy
+msgctxt "NetworkManager"
+msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr "омогућава подршку криптовану везу са сервером\n"
-#: src/gtk/about.c:491
+#: ../src/gtk/about.c:544
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
msgstr ""
"Овај програм је слободан софтвер; можете га расподелити и/или мењати под "
-"одÑ\80едбама Ð\93Ð\9dУове опÑ\88Ñ\82е Ñ\98авне лиценце коју је објавила Фондација за слободни "
-"софтвер; и то, било верзије 2 Лиценце, или (по вашем избору) било које "
-"следеће верзије.\n"
+"одÑ\80едбама Ð\93Ð\9dУове Ð\9eпÑ\88Ñ\82е Ð\88авне Ð\9bиценце коју је објавила Фондација за слободни "
+"софтвер; и то, било верзије 3, или (по вашем избору) било које следеће "
+"верзије.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:497
+#: ../src/gtk/about.c:550
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"детаља.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:503
+#: ../src/gtk/about.c:568
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"\n"
+"this program. If not, see <"
msgstr ""
"Треба да добијете копију ГНУове опште јавне лиценце заједно са овим "
-"програмом; ако то није случај, пишите Фондацији за слободни софтвер на "
-"адресу: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
-"Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"програмом; ако то није случај, погледајте <"
-#: src/gtk/about.c:517
+#: ../src/gtk/about.c:573
msgid ""
-"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit ("
-msgstr ""
-"Овај производ садржи софтвер развијен од стране OpenSSL пројекта за употребу "
-"у OpenSSL Toolkit ("
-
-#: src/gtk/about.c:521
-#, fuzzy
-msgid ").\n"
+">. \n"
+"\n"
msgstr ""
-").\n"
+">. \n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:533
-msgid "License"
-msgstr "Лиценца"
+#: ../src/gtk/about.c:699 ../src/main.c:2538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Session statistics\n"
+msgstr "Сесија је истекла\n"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
-msgid "Orange"
-msgstr "Наранџаста"
+#: ../src/gtk/about.c:709 ../src/gtk/about.c:712 ../src/main.c:2548
+#: ../src/main.c:2551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Started: %s\n"
+msgstr "писање на fd%d: %s\n"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
-msgid "Red"
-msgstr "Црвена"
+#: ../src/gtk/about.c:719 ../src/main.c:2557
+#, c-format
+msgid "Incoming traffic\n"
+msgstr ""
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
-msgid "Pink"
-msgstr "Ружичаста"
+#: ../src/gtk/about.c:722 ../src/main.c:2560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received messages: %d\n"
+msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
-msgid "Sky blue"
-msgstr "Небо плава"
+#: ../src/gtk/about.c:729 ../src/main.c:2566
+#, c-format
+msgid "Outgoing traffic\n"
+msgstr ""
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
-msgid "Blue"
-msgstr "Плава"
+#: ../src/gtk/about.c:732 ../src/main.c:2569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New/redirected messages: %d\n"
+msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
-msgid "Green"
-msgstr "Зелена"
+#: ../src/gtk/about.c:737 ../src/main.c:2573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replied messages: %d\n"
+msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
-#: src/gtk/colorlabel.c:53
-msgid "Brown"
-msgstr "Браон"
+#: ../src/gtk/about.c:742 ../src/main.c:2577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Forwarded messages: %d\n"
+msgstr "прослеђене поруке"
-#: src/gtk/foldersort.c:141
-msgid "Set folder sortorder"
-msgstr "Подешавање распореда директоријума"
+#: ../src/gtk/about.c:747 ../src/main.c:2581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total outgoing messages: %d\n"
+msgstr "Филтрирање порука...\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:774
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "О Claws Mail."
-#: src/gtk/foldersort.c:153
+#: ../src/gtk/about.c:832
msgid ""
-"Move folders up or down to change\n"
-"the sort order in the folderview"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Преместите директоријуме горе или доле за промену\n"
-"поретка у стаблу директоријума"
-
-#: src/gtk/foldersort.c:213
-msgid "Folders"
-msgstr "Директоријуми"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
-#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "/Подеша_вање"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
-#, fuzzy
-msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr "Завршено подешавање"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
-#, fuzzy
-msgid "Source Buffer"
-msgstr "Извор:"
+#: ../src/gtk/about.c:846
+msgid "_Info"
+msgstr "_Информације"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
-msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
-msgid "Tabs Width"
-msgstr ""
+#: ../src/gtk/about.c:852
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Атуори"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
-msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr ""
+#: ../src/gtk/about.c:858
+msgid "_Features"
+msgstr "_Могућности"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
-#, fuzzy
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Нормалан мод"
+#: ../src/gtk/about.c:864
+msgid "_License"
+msgstr "_Лиценца"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
-#, fuzzy
-msgid "Word wrapping mode"
-msgstr "Преламање текста"
+#: ../src/gtk/about.c:872
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_Објава"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
-msgid "Highlight"
+#: ../src/gtk/about.c:878
+msgid "_Statistics"
msgstr ""
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
-msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr ""
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:38 ../src/prefs_common.c:360
+msgid "Orange"
+msgstr "Наранџаста"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
-#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "Писма"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:39 ../src/prefs_common.c:364
+msgid "Red"
+msgstr "Црвена"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
-msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-msgstr ""
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:40 ../src/prefs_common.c:368
+msgid "Pink"
+msgstr "Ружичаста"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
-#, fuzzy
-msgid "Font Description"
-msgstr "Опис"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:41 ../src/prefs_common.c:372
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Небо плава"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
-msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:42 ../src/prefs_common.c:376
+msgid "Blue"
+msgstr "Плава"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
-#, fuzzy
-msgid "Numbers Font"
-msgstr "Број"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:43 ../src/prefs_common.c:380
+msgid "Green"
+msgstr "Зелена"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
-msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-msgstr ""
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:44 ../src/prefs_common.c:384
+msgid "Brown"
+msgstr "Браон"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr "Прикажи опис прилога (уместо назива прилога)"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:45 ../src/prefs_common.c:388
+msgid "Grey"
+msgstr "Сива"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
-msgid "Print Line Numbers"
-msgstr ""
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:46 ../src/prefs_common.c:392
+msgid "Light brown"
+msgstr "Светло браон"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
-msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-msgstr ""
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:47 ../src/prefs_common.c:396
+msgid "Dark red"
+msgstr "Тамно црвена"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Print Header"
-msgstr "Поље заглавља"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:48 ../src/prefs_common.c:400
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Тамно ружичаста"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
-msgid "Whether to print a header in each page"
-msgstr ""
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:49 ../src/prefs_common.c:404
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Металик плава"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
-msgid "Print Footer"
-msgstr ""
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:50 ../src/prefs_common.c:408
+msgid "Gold"
+msgstr "Златна"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
-msgid "Whether to print a footer in each page"
-msgstr ""
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:51 ../src/prefs_common.c:412
+msgid "Bright green"
+msgstr "Светло зелена"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
-msgid "Header and Footer Font"
-msgstr ""
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:52 ../src/prefs_common.c:416
+msgid "Magenta"
+msgstr "Љубичаста"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
-msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-msgstr ""
+#: ../src/gtk/foldersort.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Set mailbox order"
+msgstr "Подешавање распореда директоријума"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
-msgid "Header and Footer Font Description"
+#: ../src/gtk/foldersort.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
msgstr ""
+"Преместите директоријуме горе или доле за промену поретка у стаблу налога."
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
-msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
+#: ../src/gtk/foldersort.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Mailboxes"
+msgstr "Поштанско сандуче"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:596
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:341 ../src/gtk/gtkaspell.c:660
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Нисте одабрали речник."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:817 src/gtk/gtkaspell.c:1800 src/gtk/gtkaspell.c:2076
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Нормалан мод"
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:365 ../src/gtk/gtkaspell.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s speller."
+msgstr "Није могуће иницијализовати податке, %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:819 src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:2087
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Мод лошег правописа"
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
+msgstr "Није могуће иницијализовати податке, %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:858
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Непознати препоручени мод."
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:713
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
+msgstr "Није могуће иницијализовати податке, %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1141
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1070
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Нема погрешно написаних речи."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1489
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1443
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Замени непознату реч"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1504
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1459
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замени „%s“ са: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1549
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1503
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Држећи притиснут тастер Control док притискате Ентер\n"
"биће упамћена исправка грешке.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1794 src/gtk/gtkaspell.c:2065
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Брзи мод"
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1800
+#, fuzzy
+msgid "Change to..."
+msgstr "Промени бодове"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1901
-#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1811 ../src/gtk/gtkaspell.c:1949
+msgid "More..."
+msgstr "Још..."
+
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
msgstr "„%s“ непознат у %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1915
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1883
msgid "Accept in this session"
msgstr "Прихвати у овој сесији"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1925
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1893
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Додај у лични речник"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1935
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1903
msgid "Replace with..."
msgstr "Замени са..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1948
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1916
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Провери са %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1938
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(нема препорука)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1981 src/gtk/gtkaspell.c:2139
-msgid "More..."
-msgstr "Још..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2041
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2012
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Речник: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2054
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2027
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Користи алтернативу (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2102 src/prefs_spelling.c:172
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2038
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Користи оба речника"
+
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2054 ../src/prefs_spelling.c:144
msgid "Check while typing"
msgstr "Провера у току куцања"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2118
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Промена речника"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2251
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2153
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Модул за правописну проверу не може да промени речник.\n"
"%s"
-#: src/gtk/icon_legend.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Has been replied to"
-msgstr "поруке на које постоје одговори (реплике)"
-
-#: src/gtk/icon_legend.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Has been forwarded"
-msgstr "при прослеђивању"
-
-#: src/gtk/icon_legend.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Has attachment(s)"
-msgstr "Прилози"
-
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
-msgid "Digitally signed"
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2209
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Модул за правописну проверу не може да промени алтернативни речник.\n"
+"%s"
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
-msgid "Encrypted"
+#: ../src/gtk/gtkutils.c:1907
+msgid "Failed."
msgstr ""
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
+#: ../src/gtk/gtkutils.c:1970
#, fuzzy
-msgid "Signed and has attachment(s)"
-msgstr "Проследи као прилог"
+msgid "Configuring..."
+msgstr "Подешавање"
+
+#. RFC2822
+#. S_COL_TO
+#. date expression
+#. S_COL_TO
+#: ../src/gtk/headers.h:8 ../src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: ../src/prefs_matcher.c:2158 ../src/prefs_summary_column.c:84
+#: ../src/quote_fmt.c:49 ../src/summaryview.c:444
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Encrypted and has attachment(s)"
-msgstr "Проследи као прилог"
+#: ../src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Датум:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Marked"
-msgstr "Означи"
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: ../src/prefs_matcher.c:2155 ../src/prefs_summary_column.c:82
+#: ../src/quote_fmt.c:50 ../src/summaryview.c:442
+msgid "From"
+msgstr "Аутор"
-#: src/gtk/icon_legend.c:69 src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
-msgid "Locked"
-msgstr "Ð\97акÑ\99Ñ\83Ñ\87ано"
+#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/summary_search.c:426
+msgid "From:"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82оÑ\80:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
-#, fuzzy
-msgid "In an ignored thread"
-msgstr "Игнориши нит расправе"
+#: ../src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender"
+msgstr "Аутор"
-#: src/gtk/icon_legend.c:102
-#, fuzzy
-msgid "Icon Legend"
-msgstr "Текст дугмета"
+#: ../src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "Аутор:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:120
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of a "
-"message:</span>"
-msgstr ""
+#: ../src/gtk/headers.h:11
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Одговор-За"
-#: src/gtk/inputdialog.c:165
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Унесите лозинку за %s на %s:"
+#. S_COL_FROM
+#. subject
+#. S_COL_FROM
+#: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/prefs_filtering_action.c:1257
+#: ../src/prefs_matcher.c:2156 ../src/prefs_summary_column.c:83
+#: ../src/quote_fmt.c:57 ../src/summaryview.c:443
+msgid "To"
+msgstr "Прималац"
-#: src/gtk/inputdialog.c:167
-msgid "Input password"
-msgstr "Унесите лозинку"
+#. to
+#: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: ../src/prefs_matcher.c:2157 ../src/quote_fmt.c:58
+msgid "Cc"
+msgstr "Копија"
-#: src/gtk/logwindow.c:87
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Ð\94невник Ñ\80ада пÑ\80оÑ\82окола"
+#: ../src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc"
+msgstr "Ð\9dевидÑ\99ива копиÑ\98а"
-#: src/gtk/logwindow.c:319
-msgid "Clear _Log"
-msgstr "Очисти _дневник рада"
+#. references
+#: ../src/gtk/headers.h:15 ../src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: ../src/prefs_matcher.c:2159 ../src/quote_fmt.c:61
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ИД поруке"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:129
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Version: "
-msgstr ""
+#: ../src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "ИД поруке:"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:157
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е додаÑ\82ак за Ñ\83Ñ\87иÑ\82аваÑ\9aе"
+#: ../src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "Ð\9eдговоÑ\80-Ð\97а:"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:165
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"The following error occured while loading the plugin:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Настала је грешка при слању поруке:\n"
-"%s"
+#. newsgroups
+#: ../src/gtk/headers.h:17 ../src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: ../src/prefs_matcher.c:2161 ../src/quote_fmt.c:60
+msgid "References"
+msgstr "Референце"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:241 src/gtk/pluginwindow.c:388
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:221
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:463
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
-msgid "Plugins"
-msgstr "Додатци"
+#: ../src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr "Референце:"
+
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: ../src/gtk/headers.h:18 ../src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: ../src/prefs_matcher.c:2154 ../src/prefs_summary_column.c:81
+#: ../src/quote_fmt.c:56 ../src/summaryview.c:441
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:272 src/prefs_summaries.c:210
-msgid "Description"
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81"
+#: ../src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr "Ð\9aоменÑ\82аÑ\80и"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:296
-#, fuzzy
-msgid "Load Plugin..."
-msgstr "Учитај додатак"
+#: ../src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr "Коментари:"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:301
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Уклони додаÑ\82ак из мемоÑ\80иÑ\98е"
+#: ../src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ð\9aÑ\99Ñ\83Ñ\87не Ñ\80еÑ\87и"
-#: src/gtk/prefswindow.c:527
-msgid "Page Index"
-msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\82а опÑ\86иÑ\98а"
+#: ../src/gtk/headers.h:20 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Ð\9aÑ\99Ñ\83Ñ\87не Ñ\80еÑ\87и:"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:742
-#: src/prefs_filtering_action.c:374
-msgid "Account"
-msgstr "Налог"
+#: ../src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Resent-Date"
-#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:121
-#: src/prefs_summary_column.c:80
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
+#: ../src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Resent-Date:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
-msgid "all messages"
-msgstr "све поруке"
+#: ../src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resent-From"
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
-msgid "messages whose age is greater than #"
-msgstr "поруке које су веће од #"
+#: ../src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Resent-From:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
-msgid "messages whose age is less than #"
-msgstr "поруке које су мање од #"
+#: ../src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Resent-Sender"
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
-msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "поруке које садрже „С“ у телу поруке"
+#: ../src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Resent-Sender:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
-msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "поруке које садрже „С“ у заглављу или телу поруке"
+#: ../src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resent-To"
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
-msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "поруке чија је Копија: за „С“"
+#: ../src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Resent-To:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
-msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "поруке у којима је Прималац: или Копија: за „С“"
+#: ../src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Resent-Cc"
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
-msgid "deleted messages"
-msgstr "поруке које имају ознаку „уклоњено“"
+#: ../src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Resent-Cc:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
-msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "поруке које садрже „С“ у пољу Аутор:"
+#: ../src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Resent-Bcc"
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
-msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "тачно ако се „С“ успешно изврши"
+#: ../src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Resent-Bcc:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:243
-msgid "messages originating from user S"
-msgstr "поруке чији је аутор „С“"
+#: ../src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Resent-Message-ID"
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
-msgid "forwarded messages"
-msgstr "прослеђене поруке"
+#: ../src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Resent-Message-ID:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "поруке које садрже поље заглавља „С“"
+#: ../src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Return-Path"
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
-msgid "messages which contain S in Message-ID header"
-msgstr "поруке које садрже „С“ у „Message-ID“ пољу заглавља"
+#: ../src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Return-Path:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81адÑ\80же â\80\9eСâ\80\9c Ñ\83 â\80\9eIn-Reply-Toâ\80\9c поÑ\99Ñ\83 заглавÑ\99а"
+#: ../src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зеÑ\82о"
-#: src/gtk/quicksearch.c:248
-msgid "locked messages"
-msgstr "закÑ\99Ñ\83Ñ\87ане поÑ\80Ñ\83ке"
+#: ../src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зеÑ\82о:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
-msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr "поруке које су у дискусионој групи „С“"
+#. more
+#. cc
+#: ../src/gtk/headers.h:32 ../src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: ../src/prefs_matcher.c:2160 ../src/quote_fmt.c:59
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Дискусиона група"
-#: src/gtk/quicksearch.c:250
-msgid "new messages"
-msgstr "нове поруке"
+#: ../src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Followup-To"
-#: src/gtk/quicksearch.c:251
-msgid "old messages"
-msgstr "старе поруке"
+#: ../src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Delivered-To"
-#: src/gtk/quicksearch.c:252
-msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
-msgstr "некомплетна порука (није преузета у целости)"
+#: ../src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Delivered-To:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:253
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке на коÑ\98е поÑ\81Ñ\82оÑ\98е одговоÑ\80и (Ñ\80еплике)"
+#: ../src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen"
+msgstr "Ð\9fÑ\80егледано"
-#: src/gtk/quicksearch.c:254
-msgid "read messages"
-msgstr "пÑ\80оÑ\87иÑ\82ане поÑ\80Ñ\83ке"
+#: ../src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80егледано:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:255
-msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "поруке које садрже „С“ у теми поруке"
+#. S_COL_MARK
+#: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/gtk/progressdialog.c:149
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:164 ../src/prefs_summary_column.c:79
+#: ../src/summaryview.c:2793
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке Ñ\81а # бодова"
+#: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/prefs_themes.c:906
+msgid "Status:"
+msgstr "СÑ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке Ñ\81а виÑ\88е од # бодова"
+#: ../src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr "Ð\9bиÑ\86е"
-#: src/gtk/quicksearch.c:258
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке Ñ\81а маÑ\9aе од # бодова"
+#: ../src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr "Ð\9bиÑ\86е:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:259
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "поруке величине # бајтова"
+#: ../src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Disposition-Notification-To"
-#: src/gtk/quicksearch.c:260
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "поруке веће од # бајтова"
+#: ../src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:261
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "поруке мање од # бајтова"
+#: ../src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Return-Receipt-To"
-#: src/gtk/quicksearch.c:262
-msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr "поруке послате за „С“"
+#: ../src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Return-Receipt-To:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:263
-msgid "marked messages"
-msgstr "обележене поруке"
+#: ../src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr "User-Agent"
-#: src/gtk/quicksearch.c:264
-msgid "unread messages"
-msgstr "непрочитане поруке"
+#: ../src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "User-Agent:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:265
-msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "поруке које садрже „С“ у „References“ пољу заглавља"
+#: ../src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Content-Type"
-#: src/gtk/quicksearch.c:266
-msgid "messages returning 0 when passed to command"
-msgstr "порука враћа 0 при слању команди"
+#: ../src/gtk/headers.h:41 ../src/image_viewer.c:327
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:267
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "поруке које садрже „С“ у „X-Label“ пољу заглавља"
+#: ../src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding"
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
-msgid "logical AND operator"
-msgstr "логички оператор И"
+#: ../src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
-msgid "logical OR operator"
-msgstr "логички оператор ИЛИ"
+#: ../src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "MIME-Version"
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
-msgid "logical NOT operator"
-msgstr "логички оператор НЕ"
+#: ../src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "MIME-Version:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
-msgid "case sensitive search"
-msgstr "величина слова је битна"
+#: ../src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence"
+msgstr "Precedence"
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
-msgid "all filtering expressions are allowed"
-msgstr "сви изрази за филтрирање су дозвољени"
+#: ../src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Precedence:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Карактери за напредну претрагу"
+#: ../src/gtk/headers.h:45 ../src/prefs_account.c:1073
+msgid "Organization"
+msgstr "Organization"
-#: src/gtk/quicksearch.c:373 src/prefs_filtering_action.c:1069
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:467
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
+#: ../src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organization:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:377 src/prefs_filtering_action.c:1070
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:468
-msgid "From"
-msgstr "Аутор"
+#: ../src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "Mailing-List"
-#: src/gtk/quicksearch.c:381 src/prefs_filtering_action.c:1071
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:469
-msgid "To"
-msgstr "Прималац"
+#: ../src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Mailing-List:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:392
-msgid "Recursive"
-msgstr "Уназад"
+#: ../src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr "List-Post"
-#: src/gtk/quicksearch.c:402
-msgid "Sticky"
-msgstr "Лепљиво"
+#: ../src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr "List-Post:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:430
-#, fuzzy
-msgid " Clear "
-msgstr "Очисти"
+#: ../src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "List-Subscribe"
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
+#: ../src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "List-Subscribe:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
-msgid "Quick search: edit filtering condition"
-msgstr ""
+#: ../src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "List-Unsubscribe"
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
-#, fuzzy
-msgid " Extended Symbols... "
-msgstr "Карактери напредне брзе претраге"
+#: ../src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "List-Unsubscribe:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:308
-msgid "correct"
-msgstr "исправно"
+#: ../src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr "List-Help"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Власник"
+#: ../src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr "List-Help:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
-msgid "Signer"
-msgstr "Потписник"
+#: ../src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr "List-Archive"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:917
-msgid "Name: "
-msgstr "Име: "
+#: ../src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "List-Archive:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
-msgid "Organization: "
-msgstr "Организација: "
+#: ../src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner"
+msgstr "List-Owner"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
-msgid "Location: "
-msgstr "Локација: "
+#: ../src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "List-Owner:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Отисак прста: "
+#: ../src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Label"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
-msgid "Signature status: "
-msgstr "Статус потписа: "
+#: ../src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Label:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
-#, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "SSL сертификат за %s"
+#: ../src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:245
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate for %s is unknown.\n"
-"Do you want to accept it?"
-msgstr ""
-"Сертификат за %s је непознат.\n"
-"Да ли желите да га прихватите?"
+#: ../src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "X-Mailer:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:256 src/gtk/sslcertwindow.c:310
-#, c-format
-msgid "Signature status: %s"
-msgstr "Статус потписа: %s"
+#: ../src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status"
+msgstr "X-Status"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:263
-msgid "_View certificate"
-msgstr "_Преглед сертификата"
+#: ../src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status:"
+msgstr "X-Status:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:268
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Непознати SSL сертификати"
+#: ../src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Face"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
-msgid "_Accept and save"
-msgstr "_Прихвати и сачувај"
+#: ../src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Face:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
-msgid "_Cancel connection"
-msgstr "_Прекидање конекције"
+#: ../src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:287
-msgid "New certificate:"
-msgstr "Нови сертификат:"
+#: ../src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-No-Archive:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:292
-msgid "Known certificate:"
-msgstr "Прихваћени сертификати:"
+#. some common logical names referring to real header names
+#: ../src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to"
+msgstr "У одговору на"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:299
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "Сертификат за %s је промењен. Да ли желите да га прихватите?"
+#: ../src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to:"
+msgstr "У одговору на:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:317
-msgid "_View certificates"
-msgstr "_Преглед сертификата"
+#: ../src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Прималац или Копија"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омеÑ\9aени SSL Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82"
+#: ../src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ималаÑ\86 или Ð\9aопиÑ\98а:"
-#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2461 src/summaryview.c:2466
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Без аутора)"
+#: ../src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "Аутор, Прималац или Тема"
-#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2492 src/summaryview.c:2495
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Без теме)"
+#: ../src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "Аутор, Прималац или Тема:"
-#: src/image_viewer.c:288
-msgid "Filename:"
-msgstr "Назив датотеке:"
+#. status column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:64
+msgid "New message"
+msgstr "Нове поруке"
-#: src/image_viewer.c:295
-msgid "Filesize:"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина даÑ\82оÑ\82еке:"
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:65
+msgid "Unread message"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80оÑ\87иÑ\82ане поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/image_viewer.c:316
-msgid "Load Image"
-msgstr "УÑ\87иÑ\82аÑ\98 Ñ\81ликÑ\83"
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:66
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ке Ñ\81а одговоÑ\80има"
-#: src/image_viewer.c:322
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Поруке које су прослеђене"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Message has been forwarded and replied to"
+msgstr "Поруке са одговорима"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Поруке у игнорисаној нити расправе"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Порука у праћеном разговору"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Нежељена порука"
+
+#. attachment column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Поруке са прилозима"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Дигитално потписане поруке"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:75
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Криптоване поруке"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Потписане поруке са прилозима"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Криптоване поруке са прилозима"
+
+#. mark column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:79
+msgid "Marked message"
+msgstr "Обележене поруке"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:80
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Порука је обележена за уклањање"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:81
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Порука је обележена за премештање"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Порука је обележена за умножавање"
+
+#. locked column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:84
+msgid "Locked message"
+msgstr "Закључане поруке"
+
+#. others
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:86
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Директоријум (обичан, отворен)"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:87
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Директоријум са скривеним прочитаним порукама"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:88
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Директоријум садржи обележене поруке"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:122
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Значење иконе"
-#: src/imap.c:610
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:140
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
-"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"CRAM-MD5 пријава фукнционише само ако је libetpan компајлиран са подршком за "
-"SASL и ако је додатак CRAM-MD5 SASL иснталиран."
+"<span weight=\"bold\">Следеће иконе се користе за приказ статуса порука и "
+"директоријума:</span>"
-#: src/imap.c:619
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:233 ../src/gtk/inputdialog.c:255
#, c-format
-msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
-msgstr "Ð\9fовезиваÑ\9aе на %s неÑ\83Ñ\81пеÑ\88но: пÑ\80иÑ\98ава одбиÑ\98ена.%s"
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е лозинкÑ\83 за %s на %s:"
-#: src/imap.c:623
-#, c-format
-msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
-msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s\n"
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:236 ../src/gtk/inputdialog.c:239
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:258 ../src/gtk/inputdialog.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input password for %s:"
+msgstr "Унесите лозинку за %s на %s:"
-#: src/imap.c:640
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s failed"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но повезиваÑ\9aе на %s"
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:242 ../src/gtk/inputdialog.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input password:"
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е лозинкÑ\83"
-#: src/imap.c:645 src/imap.c:648
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:243 ../src/gtk/inputdialog.c:271
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:283
+msgid "Input password"
+msgstr "Унесите лозинку"
+
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:273
+msgid "Remember password for this session"
msgstr ""
-"IMAP4 конекција са %s је прекинута. Поновно успостављање конекције...\n"
-#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:271
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Неосигуарно повезивање"
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:372 ../src/gtk/inputdialog.c:419
+msgid "Remember this"
+msgstr "Упамти ово"
+
+#: ../src/gtk/logwindow.c:447
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Очисти _дневник рада"
-#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:272
+#: ../src/gtk/menu.c:137
+msgid ""
+"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
+"has been truncated for safety. This message could be\n"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:164 ../src/gtk/pluginwindow.c:169
msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
"\n"
-"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
-"not be secure."
+"\n"
+"Version: "
msgstr ""
-"Постављено је да повезивање буде осигурано употребом SSL протокола, али SSL "
-"није омогућен при изградњи овог издања Sylpheed-Claws.\n"
"\n"
-"Желите ли да се настави повезивање са сервером? Веза неће бити осигурана."
+"\n"
+"Верзија: "
-#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:278
-msgid "Con_tinue connecting"
-msgstr "_Настави повезивање"
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:167
+msgid "Error: "
+msgstr "Грешка: "
-#: src/imap.c:768
-#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "Повезујем се на IMAP4 сервер: %s ..."
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:168
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Додатак није функционалан."
-#: src/imap.c:800
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "Не могу да се повежем на IMAP4 сервер: %s:%d"
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:201
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Одаберите додатке за учитавање"
-#: src/imap.c:803
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Не могу да се повежем на IMAP4 сервер: %s:%d\n"
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following error occurred while loading %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Настала је следећа грешка при учитавању %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
-#: src/imap.c:832
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Не могу да покренем TLS сесију.\n"
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:304
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:65
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 ../src/prefs_toolbar.c:944
+msgid "Plugins"
+msgstr "Додаци"
-#: src/imap.c:865
-#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-msgstr "Ð\9fовезÑ\83Ñ\98ем Ñ\81е на IMAP4 Ñ\81еÑ\80веÑ\80 %s...\n"
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "УÑ\87иÑ\82ава Ñ\81е..."
-#: src/imap.c:1036
-msgid "Adding messages..."
-msgstr "Додавање порука..."
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Unload"
+msgstr "Откључај"
-#: src/imap.c:1162
-msgid "Copying messages..."
-msgstr "УмножаваÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке..."
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:351 ../src/prefs_summaries.c:221
+msgid "Description"
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81"
-#: src/imap.c:1302
-msgid "can't set deleted flags\n"
-msgstr "не могу да поставим ознаку „Обирсано“\n"
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
+"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
+msgstr ""
-#: src/imap.c:1308 src/imap.c:3551
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "не могÑ\83 да избÑ\80иÑ\88ем\n"
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:414
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "Ð\9aликниÑ\82е овде да Ñ\81е Ñ\83Ñ\87иÑ\82а Ñ\98едан или виÑ\88е додаÑ\82ака"
-#: src/imap.c:1743
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "не могÑ\83 да напÑ\80авим Ñ\81андÑ\83Ñ\87е: неÑ\83Ñ\81пела команда LIST\n"
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:417
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Уклони изабÑ\80ани додаÑ\82ак из мемоÑ\80иÑ\98е"
-#: src/imap.c:1759
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "не могÑ\83 да напÑ\80авим Ñ\81андÑ\83Ñ\87е\n"
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:482
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "УÑ\87иÑ\82ани додаÑ\86и"
-#: src/imap.c:1840
-msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr "Ð\9dазив ново9г Ñ\81андÑ\83Ñ\87еÑ\82а не Ñ\81ме да Ñ\81адÑ\80жи Ñ\80аздвоÑ\98ник пÑ\83Ñ\82аÑ\9aе (коÑ\81Ñ\83 Ñ\86Ñ\80Ñ\82Ñ\83)"
+#: ../src/gtk/prefswindow.c:674
+msgid "Page Index"
+msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\82а опÑ\86иÑ\98а"
-#: src/imap.c:1871
-#, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "не могÑ\83 да пÑ\80еименÑ\83Ñ\98ем Ñ\81андÑ\83Ñ\87е: %s Ñ\83 %s\n"
+#: ../src/gtk/progressdialog.c:91 ../src/mainwindow.c:828
+#, fuzzy
+msgid "_Hide"
+msgstr "СакÑ\80иÑ\98"
-#: src/imap.c:1935
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "не могу да уклоним сандуче\n"
+#: ../src/gtk/progressdialog.c:141 ../src/prefs_account.c:3233
+#: ../src/prefs_account.c:3251 ../src/prefs_account.c:3269
+#: ../src/prefs_account.c:3287 ../src/prefs_account.c:3305
+#: ../src/prefs_account.c:3323 ../src/prefs_account.c:3342
+#: ../src/prefs_account.c:3434 ../src/prefs_filtering_action.c:1421
+#: ../src/prefs_filtering.c:397 ../src/prefs_filtering.c:1875
+msgid "Account"
+msgstr "Налог"
-#: src/imap.c:2191
-msgid "LIST failed\n"
-msgstr "Неуспешна наредба LIST\n"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:452
+msgid "all messages"
+msgstr "све поруке"
-#: src/imap.c:2299
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "не могÑ\83 да одабеÑ\80ем диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м: %s\n"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:453
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is greater than # days"
+msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81Ñ\83 веÑ\9bе од #"
-#: src/imap.c:2474
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "Неуспешна IMAP идентификација.\n"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:454
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is less than # days"
+msgstr "поруке које су мање од #"
-#: src/imap.c:2661
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Преузимање поруке..."
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:455
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is greater than # hours"
+msgstr "поруке које су веће од #"
-#: src/imap.c:2826
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv не може да преведе UTF-7 у %s\n"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:456
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is less than # hours"
+msgstr "поруке које су мање од #"
-#: src/imap.c:2856
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv не може да преведе %s у UTF-7\n"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:457
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у телу поруке"
-#: src/imap.c:2900
-msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "iconv не може да преведе UTF-8 у UTF-7\n"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:458
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у заглављу или телу поруке"
-#: src/imap.c:3536
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "не могу да поставим ознаку „Обирсано“: %d\n"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:459
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "поруке чија је Копија: за „С“"
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Направи _нови директоријум..."
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:460
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "поруке у којима је Прималац: или Копија: за „С“"
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Преименуј директоријум..."
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:461
+msgid "deleted messages"
+msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/Пр_емести директоријум..."
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:462
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у пољу Аутор:"
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder..."
-msgstr "/_Уклони директоријум"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:463
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "тачно ако се „С“ успешно изврши"
-#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
-msgid "/Synchronise"
-msgstr "/Синхронизуј"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:464
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "поруке чији је аутор „С“"
-#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
-msgid "/Down_load messages"
-msgstr "/Преу_зми поруке"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:465
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "прослеђене поруке"
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/Про_вери пошту"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:466
+#, fuzzy
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "поруке које садрже ознаке"
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
-msgid "/C_heck for new folders"
-msgstr "/Про_вери нове директоријуме"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:467
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "поруке које садрже поље заглавља „С“"
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/Ажурирај стабло _директоријума"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:468
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у „Message-ID“ пољу заглавља"
-#: src/imap_gtk.c:134
-msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
-"and no mails, append '/' at the end of the name)"
-msgstr ""
-"Унесите назив за нови директоријум:\n"
-"(ако желите да направите директоријум за смештање\n"
-"поддиректоријума без порука, додајте „/“ на крај назива)"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:469
+#, fuzzy
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у „In-Reply-To“ пољу заглавља"
-#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
-#, c-format
-msgid "Input new name for '%s':"
-msgstr "Унесите нови назив за „%s“:"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:470
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "поруке обележене бојом „#“"
-#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еименÑ\83Ñ\98 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:471
+msgid "locked messages"
+msgstr "закÑ\99Ñ\83Ñ\87ане поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
-msgid ""
-"The folder could not be renamed.\n"
-"The new folder name is not allowed."
-msgstr ""
-"Директоријум се не може преименовати.\n"
-"Нови назив директоријума није дозвољен."
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:472
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "поруке које су у дискусионој групи „С“"
-#: src/imap_gtk.c:265 src/mh_gtk.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
-"will not be possible.\n"
-"\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Сви директоријуми и поруке у „%s“ ће бити уклоњени.\n"
-"Њихов накнадни повраћај није могућ.\n"
-"\n"
-"Да ли заиста желите да их уклоните?"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:473
+msgid "new messages"
+msgstr "нове поруке"
-#: src/imap_gtk.c:287 src/mh_gtk.c:198
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder '%s'."
-msgstr "Не могу да уклоним директоријум „%s“."
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:474
+msgid "old messages"
+msgstr "старе поруке"
-#: src/imap_gtk.c:347 src/news_gtk.c:264
-#, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "Настала је грешка при преузимању поруке у „%s“."
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:475
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "некомплетна порука (није преузета у целости)"
-#: src/import.c:149
-msgid "Import"
-msgstr "Увези"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:476
+#, fuzzy
+msgid "messages which you have replied to"
+msgstr "поруке на које постоје одговори (реплике)"
-#: src/import.c:168
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ñ\86иÑ\99нÑ\83 mbox даÑ\82оÑ\82екÑ\83 и одÑ\80едиÑ\88ни диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м."
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:477
+msgid "read messages"
+msgstr "пÑ\80оÑ\87иÑ\82ане поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/import.c:178
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Увоз даÑ\82оÑ\82еке:"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:478
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81адÑ\80же â\80\9eСâ\80\9c Ñ\83 Ñ\82еми поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/import.c:183
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Одредишни директоријум:"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:479
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is equal to # points"
+msgstr "поруке са # бодова"
-#: src/import.c:242
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Одаберите датотеку за увоз"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:480
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is greater than # points"
+msgstr "поруке са више од # бодова"
-#: src/importldif.c:190
-msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Одредите назив адресара и датотеке за увоз."
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:481
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is lower than # points"
+msgstr "поруке са мање од # бодова"
-#: src/importldif.c:193
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:482
+#, fuzzy
+msgid "messages whose size is equal to # bytes"
+msgstr "поруке величине # бајтова"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:483
+#, fuzzy
+msgid "messages whose size is greater than # bytes"
+msgstr "поруке веће од # бајтова"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:484
+#, fuzzy
+msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
+msgstr "поруке мање од # бајтова"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:485
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "поруке послате за „С“"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:486
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "поруке које садрже ознаку „С“"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:487
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "поруке које садрже ознаке"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:488
+msgid "marked messages"
+msgstr "обележене поруке"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:489
+msgid "unread messages"
+msgstr "непрочитане поруке"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:490
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у „References“ пољу заглавља"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:491
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr "порука враћа 0 при слању команди - %F је датотека поруке"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:492
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у „X-Label“ пољу заглавља"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:494
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "логички оператор И"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:495
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "логички оператор ИЛИ"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:496
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "логички оператор НЕ"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:497
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "величина слова је битна"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:498
+msgid "match using regular expressions instead of substring search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:500
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "сви изрази за филтрирање су дозвољени"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:509 ../src/summary_search.c:471
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Напредна претрага"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:510
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Напредна претрага омогућава кориснику да одреди критеријуме које порука мора "
+"испуњавати да би била приказана у листи порука.\n"
+"\n"
+"Могу се користити следећи симболи:"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:610
+msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:676
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr "Од/За/Тема/Ознака"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:687 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
+msgid "Recursive"
+msgstr "Уназад"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:696
+msgid "Sticky"
+msgstr "Лепљиво"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:706
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "У лету"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:718
+msgid "Run on select"
+msgstr "Изврши над изабраним"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:760
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "Очисти тренутну претрагу"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:770 ../src/summary_search.c:424
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Уређивање услова претраге"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:779
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "Информације о додатним симболима"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:817 ../src/gtk/quicksearch.c:832
+#, fuzzy
+msgid "_Information"
+msgstr "Информације"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:818 ../src/gtk/quicksearch.c:833
+msgid "E_dit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:819 ../src/gtk/quicksearch.c:834
+#: ../src/prefs_actions.c:347 ../src/prefs_filtering.c:495
+#: ../src/prefs_template.c:328
+#, fuzzy
+msgid "C_lear"
+msgstr "Очисти"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:157 ../src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:398 ../src/gtk/sslcertwindow.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Correct"
+msgstr "исправно"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:162
+msgid "Owner"
+msgstr "Власник"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:163
+msgid "Signer"
+msgstr "Потписник"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:170 ../src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: ../src/prefs_themes.c:862
+msgid "Name: "
+msgstr "Име: "
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:178 ../src/gtk/sslcertwindow.c:202
+msgid "Organization: "
+msgstr "Организација: "
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:186 ../src/gtk/sslcertwindow.c:210
+msgid "Location: "
+msgstr "Локација: "
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint: \n"
+msgstr "Отисак прста: "
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:228
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Статус потписа: "
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:235
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Валодан до: "
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:302
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
+"You may be connecting to a rogue server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"%sDo you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Сертификат за %s је непознат.\n"
+"Да ли желите да га прихватите?"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:350 ../src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Статус потписа: %s"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:358 ../src/gtk/sslcertwindow.c:408
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Преглед сертификата"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate is invalid"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate is unknown"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Прекидање везе"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Прихвати и сачувај"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"%sDo you want to continue?"
+msgstr ""
+"Сертификат за %s је истекао.\n"
+"Да ли желите да наставите?"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:414
+msgid "SSL certificate is invalid and expired"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:416
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate is expired"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Прихвати"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:439
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Нови сертификат:"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:444
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Прихваћени сертификати:"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s has changed.\n"
+"%sDo you want to accept it?"
+msgstr "Сертификат за %s је промењен. Да ли желите да га прихватите?"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:472
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Преглед сертификата"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:477
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate changed and is invalid"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate changed"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
+
+#: ../src/headerview.c:96
+msgid "Tags:"
+msgstr "Ознаке:"
+
+#: ../src/headerview.c:194
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:621
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851
+#: ../src/summaryview.c:3351 ../src/summaryview.c:3369
+#: ../src/summaryview.c:3390
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Без аутора)"
+
+#: ../src/headerview.c:209
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:625
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854
+#: ../src/summaryview.c:3403 ../src/summaryview.c:3407
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Без теме)"
+
+#: ../src/image_viewer.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Error:"
+msgstr "Грешка: "
+
+#: ../src/image_viewer.c:299 ../src/mimeview.c:2544
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
+msgid "Filename:"
+msgstr "Назив датотеке:"
+
+#: ../src/image_viewer.c:306
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Величина датотеке:"
+
+#: ../src/image_viewer.c:355
+msgid "Load Image"
+msgstr "Учитај слику"
+
+#: ../src/imap.c:577
+#, fuzzy
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "Употреба SSL за IMAP4 везу"
+
+#: ../src/imap.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
+msgstr "настала је грешка при идентификацији\n"
+
+#: ../src/imap.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
+msgstr "настала је грешка при идентификацији\n"
+
+#: ../src/imap.c:622
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:625
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:628
+#, c-format
+msgid ""
+"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
+msgstr "Грешка у сокету за везу са %s:%d"
+
+#: ../src/imap.c:635
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:638
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:641
+#, c-format
+msgid ""
+"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
+msgstr "Грешка у сокету за везу са %s:%d"
+
+#: ../src/imap.c:648
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:651
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:654
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:657
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:660
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:663
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:666
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:669
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:672
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:675
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:678
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:681
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:684
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:687
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:690
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:693
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:696
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:699
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:702
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:705
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:708
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:711
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:714
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:717
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:720
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:723
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:726
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:729
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:732
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:735
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:739
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:743
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:928
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 пријава функционише само ако је libetpan компајлиран са подршком за "
+"SASL и ако је додатак CRAM-MD5 SASL инсталиран."
+
+#: ../src/imap.c:934
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 пријава функционише само ако је libetpan компајлиран са подршком за "
+"SASL и ако је додатак CRAM-MD5 SASL инсталиран."
+
+#: ../src/imap.c:941
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s"
+
+#: ../src/imap.c:945
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s\n"
+
+#: ../src/imap.c:963
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Неуспешно повезивање на %s"
+
+#: ../src/imap.c:970 ../src/imap.c:973
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP4 конекција са %s је прекинута. Поновно успостављање везе...\n"
+
+#: ../src/imap.c:1003 ../src/imap.c:3583 ../src/imap.c:4242 ../src/imap.c:4339
+#: ../src/imap.c:4517 ../src/imap.c:5314
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Да би Claws Mail приступио IMAP налогу неопходан је приступ мрежи."
+
+#: ../src/imap.c:1112 ../src/inc.c:818 ../src/news.c:387
+#: ../src/send_message.c:278
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Неосигурано повезивање"
+
+#: ../src/imap.c:1113 ../src/inc.c:819 ../src/news.c:388
+#: ../src/send_message.c:279
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Постављено је да повезивање буде осигурано употребом SSL протокола, али SSL "
+"није омогућен при компајлирању Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Желите ли да се настави повезивање са сервером? Веза неће бити осигурана."
+
+#: ../src/imap.c:1119 ../src/inc.c:825 ../src/news.c:394
+#: ../src/send_message.c:285
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "_Настави повезивање"
+
+#: ../src/imap.c:1129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
+msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер: %s ..."
+
+#: ../src/imap.c:1177
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d"
+
+#: ../src/imap.c:1180
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d\n"
+
+#: ../src/imap.c:1213 ../src/imap.c:4004
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Није могуће покретање TLS сесије.\n"
+
+#: ../src/imap.c:1276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
+msgstr "Није могућа пријава на IMAP сервер %s."
+
+#: ../src/imap.c:1279
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Није могућа пријава на IMAP сервер %s."
+
+#: ../src/imap.c:1679
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Додавање порука..."
+
+#: ../src/imap.c:1883 ../src/mh.c:520
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Умножавање поруке..."
+
+#: ../src/imap.c:2465
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "није могуће постављање ознаке „Обрисано“\n"
+
+#: ../src/imap.c:2472 ../src/imap.c:4944
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "брисање није могуће\n"
+
+#: ../src/imap.c:2823
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Тражим одјављене директоријуме у %s..."
+
+#: ../src/imap.c:2826
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Тражим поддиректоријуме за %s..."
+
+#: ../src/imap.c:3123
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "није могуће направити сандуче: неуспела команда LIST\n"
+
+#: ../src/imap.c:3138
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "није могуће направити сандуче\n"
+
+#: ../src/imap.c:3229
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr "Назив новог сандучета не сме садржати раздвојник путање (косу црту)"
+
+#: ../src/imap.c:3269
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "није могуће преименовање сандучета: %s у %s\n"
+
+#: ../src/imap.c:3382
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "није могуће уклањање сандучета\n"
+
+#: ../src/imap.c:3661
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "Неуспела наредба LIST\n"
+
+#: ../src/imap.c:3746
+#, fuzzy
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "Филтрирање порука...\n"
+
+#: ../src/imap.c:3849
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "није могућ одабир директоријума: %s\n"
+
+#: ../src/imap.c:4001
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "Сервер захтева TLS за приступ.\n"
+
+#: ../src/imap.c:4011
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "Није могуће освежити могућности.\n"
+
+#: ../src/imap.c:4016
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+"Неуспешно повезивање на %s: сервер захтева TLS, али је Claws Mail "
+"компајлиран без подршке за OpenSSL.\n"
+
+#: ../src/imap.c:4024
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "Логовање на сервер није дозвољено.\n"
+
+#: ../src/imap.c:4247
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Преузимање поруке..."
+
+#: ../src/imap.c:4937
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "није могуће постављање ознаке „Обрисано“: %d\n"
+
+#: ../src/imap.c:5973
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Имате креираних један или више IMAP налога. Ова верзија Claws Mail-а је "
+"компајлирана без подршке за IMAP протокол; Ваши IMAP налози су искључени.\n"
+"\n"
+"Највероватније треба да инсталирате libetpan и поново компајлирате Claws "
+"Mail."
+
+#: ../src/imap_gtk.c:63 ../src/mh_gtk.c:55
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Create _new folder..."
+msgstr "/Направи _нови директоријум..."
+
+#: ../src/imap_gtk.c:65 ../src/mh_gtk.c:56 ../src/news_gtk.c:61
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
+#, fuzzy
+msgid "_Rename folder..."
+msgstr "/_Преименуј директоријум..."
+
+#: ../src/imap_gtk.c:66 ../src/mh_gtk.c:57
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
+#, fuzzy
+msgid "M_ove folder..."
+msgstr "/Пр_емести директоријум..."
+
+#: ../src/imap_gtk.c:67 ../src/mh_gtk.c:58
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Cop_y folder..."
+msgstr "/У_множи директоријум..."
+
+#: ../src/imap_gtk.c:69 ../src/mh_gtk.c:59
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
+#, fuzzy
+msgid "_Delete folder..."
+msgstr "/_Обриши директоријум"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:71 ../src/news_gtk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise"
+msgstr "/Синхронизуј"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:72 ../src/news_gtk.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Down_load messages"
+msgstr "/Преу_зми поруке"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:75
+#, fuzzy
+msgid "S_ubscriptions"
+msgstr "/_Праћење"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:77
+#, fuzzy
+msgid "_Subscribe..."
+msgstr "/_Одјава..."
+
+#: ../src/imap_gtk.c:78 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#, fuzzy
+msgid "_Unsubscribe..."
+msgstr "/_Одјава..."
+
+#: ../src/imap_gtk.c:80 ../src/mh_gtk.c:60 ../src/news_gtk.c:63
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
+#, fuzzy
+msgid "_Check for new messages"
+msgstr "/Про_вери пошту"
+
+#. 0
+#: ../src/imap_gtk.c:81 ../src/mh_gtk.c:61
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
+#, fuzzy
+msgid "C_heck for new folders"
+msgstr "/Потра_жи нове директоријуме"
+
+#. 1
+#: ../src/imap_gtk.c:82 ../src/mh_gtk.c:62
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
+#, fuzzy
+msgid "R_ebuild folder tree"
+msgstr "/Ажурирај стабло _директоријума"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Show only subscribed _folders"
+msgstr "Приказ само праћених директоријума"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:196
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
+msgstr ""
+"Унесите назив за нови директоријум:\n"
+"(ако желите да направите директоријум за смештање само\n"
+"поддиректоријума без порука, додајте „/“ у назив директоријума)"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:200 ../src/mh_gtk.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Inherit properties from parent folder"
+msgstr "Подешавања за директоријум %s"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:261 ../src/mh_gtk.c:249 ../src/news_gtk.c:306
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:331
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Унесите нови назив за „%s“:"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:263 ../src/mh_gtk.c:251
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2033
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Преименуј директоријум"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:292 ../src/mh_gtk.c:274 ../src/news_gtk.c:328
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:352
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2053
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Директоријум се не може преименовати.\n"
+"Нови назив директоријума није дозвољен."
+
+#: ../src/imap_gtk.c:360 ../src/mh_gtk.c:199
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Сви директоријуми и поруке у „%s“ ће бити перманентно обрисани.\n"
+"Њихов накнадни повраћај није могућ.\n"
+"\n"
+"Да ли заиста желите да их обришете?"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:381 ../src/mh_gtk.c:220 ../src/news_gtk.c:281
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:254
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Није могуће уклонити директоријум „%s“."
+
+#: ../src/imap_gtk.c:507
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr ""
+"Да ли заиста желите да претражујете поддиректоријуме „%s“ које не пратите?"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:510
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Рекурзивна претрага"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:515 ../src/imap_gtk.c:574
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Претплате"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:516
+msgid "+_Search"
+msgstr "+_Тражи"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:526
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "Изаберите поддиректоријум за „%s“ за претплату: "
+
+#: ../src/imap_gtk.c:537 ../src/mainwindow.c:672
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Претплата"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:539 ../src/imap_gtk.c:541
+msgid "All of them"
+msgstr "Сви"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:557
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+"Овај директоријум је већ праћен и нема непраћених поддиректоријума.\n"
+"\n"
+"Ако постоје нови директоријуми, направљени и праћени из другог клијента, "
+"користите „Потажи нове директоријуме“ у кореном директоријуму сандучета."
+
+#: ../src/imap_gtk.c:566
+#, c-format
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Желите ли да %s директоријум „%s“ ?"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:567
+msgid "subscribe"
+msgstr "пратите"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:567
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "одјавите"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:569 ../src/prefs_folder_item.c:1439
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1467 ../src/prefs_folder_item.c:1495
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Примени на поддиректоријуме"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:575
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+_Пријава"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:575
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+_Одјава"
+
+#: ../src/import.c:113 ../src/import.c:207
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Увоз mbox датотеке"
+
+#: ../src/import.c:131
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Одаберите mbox датотеку и одредишни директоријум."
+
+#: ../src/import.c:148
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Одредишни директоријум:"
+
+#: ../src/import.c:202
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Нисте унели назив датотеке изворишног mbox-а."
+
+#: ../src/import.c:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
+msgstr ""
+"Одредишни директоријум није одређен.\n"
+"Да увезем mbox датотеку у директоријум „Сандуче“?"
+
+#: ../src/import.c:229
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Не могу пронаћи одредишни директоријум."
+
+#: ../src/import.c:254
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Одаберите датотеку за увоз"
+
+#: ../src/importldif.c:186
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Одредите назив адресара и датотеке за увоз."
+
+#: ../src/importldif.c:189
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Одабери и преименуј LDIF поље за увоз."
-#: src/importldif.c:196
-msgid "File imported."
-msgstr "Датотека је увежена."
+#: ../src/importldif.c:192
+msgid "File imported."
+msgstr "Датотека је увежена."
+
+#: ../src/importldif.c:451 ../src/importmutt.c:123 ../src/importpine.c:122
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Одаберите датотеку."
+
+#: ../src/importldif.c:457 ../src/importmutt.c:128 ../src/importpine.c:127
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Морате да одредите назив адресара."
+
+#: ../src/importldif.c:497
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF датотека је успешно увежена."
+
+#: ../src/importldif.c:582
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Одаберите LDIF датотеку"
+
+#: ../src/importldif.c:668
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Одредите назив адресара који ће се направити на основу података из LDIF "
+"датотеке."
+
+#: ../src/importldif.c:673
+msgid "File Name"
+msgstr "Назив датотеке"
+
+#: ../src/importldif.c:683
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Комплетна спецификација LDIF датотеке за увоз."
+
+#: ../src/importldif.c:690
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Одаберите LDIF датотеку за увоз."
+
+#: ../src/importldif.c:726
+msgid "R"
+msgstr "Р"
+
+#. S_COL_MARK
+#: ../src/importldif.c:727 ../src/summaryview.c:439
+msgid "S"
+msgstr "С"
+
+#: ../src/importldif.c:728
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Назив LDIF поља"
+
+#: ../src/importldif.c:729
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Назив атрибута"
+
+#: ../src/importldif.c:784
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "LDIF поље"
+
+#: ../src/importldif.c:796
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибути"
+
+#: ../src/importldif.c:808
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Одаберите LDIF поље које ће се преименовати или ће се одабрати за увоз у "
+"доњу листу. Резервисана поља (обележена маркицом у „Р“ колони), се "
+"аутоматски увозе и не могу се преименовати. Клик у колони за одабир („С“) ће "
+"одабрати поље за преименовање у пољу уноса испод листе. Двоклик било где у "
+"реду ће такође одабрати поље за унос."
+
+#: ../src/importldif.c:823
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "LDIF поље се може преименовати у назив Корисничког атрибута."
+
+#: ../src/importldif.c:828
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Одабир за увоз"
+
+#: ../src/importldif.c:833
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Одаберите LDIF поља која ће да се увезу у адресар."
+
+#: ../src/importldif.c:835
+msgid " Modify "
+msgstr " Измени "
+
+#: ../src/importldif.c:840
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Ово дугме ће да ажурира доњу листу добављеним подацима."
+
+#: ../src/importldif.c:912
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Увежено записа:"
+
+#: ../src/importldif.c:944
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Увоз LDIF датотеке у адресар"
+
+#: ../src/importldif.c:981
+msgid "Proceed"
+msgstr "Настави"
+
+#: ../src/importmutt.c:142
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Грешка при увозу MUTT датотеке."
+
+#: ../src/importmutt.c:157
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Одаберите MUTT датотеку"
+
+#: ../src/importmutt.c:204
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Увоз MUTT датотеке у адресар."
+
+#: ../src/importmutt.c:289 ../src/importpine.c:289
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Одаберите датотеку за увоз."
+
+#: ../src/importpine.c:141
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Грешка при увозу Пине датотеке."
+
+#: ../src/importpine.c:156
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Одаберите Пине датотеку"
+
+#: ../src/importpine.c:203
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Увоз Пине датотеке у адресар"
+
+#: ../src/inc.c:186 ../src/inc.c:295 ../src/inc.c:322
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Да би Claws Mail преузео поруке неопходан је приступ мрежи."
+
+#: ../src/inc.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "Неуспела наредба LIST\n"
+
+#: ../src/inc.c:417
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Преузимање нових порука"
+
+#: ../src/inc.c:478
+msgid "Standby"
+msgstr "У приправности..."
+
+#: ../src/inc.c:621 ../src/inc.c:675
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Отказано"
+
+#: ../src/inc.c:632
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Преузимање у току..."
+
+#: ../src/inc.c:641
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Готово (%d порука (%s) преузета)"
+msgstr[1] "Готово (%d поруке (%s) преузете)"
+msgstr[2] "Готово (%d порука (%s) преузето)"
+
+#: ../src/inc.c:647
+#, c-format
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Готово (нема нових порука)"
+
+#: ../src/inc.c:652
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Неуспело повезивање"
+
+#: ../src/inc.c:655
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Неуспело пријављивање"
+
+#. S_COL_SCORE
+#: ../src/inc.c:662 ../src/prefs_matcher.c:393
+#: ../src/prefs_summary_column.c:88 ../src/summaryview.c:2789
+#: ../src/summaryview.c:6310
+msgid "Locked"
+msgstr "Закључано"
+
+#: ../src/inc.c:672 ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+msgid "Timeout"
+msgstr "Време трајања"
+
+#: ../src/inc.c:759
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Завршено (%d нова порука)"
+msgstr[1] "Завршено (%d нове поруке)"
+msgstr[2] "Завршено (%d нових порука)"
+
+#: ../src/inc.c:763
+#, c-format
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Завршено (нема нових порука)"
+
+#: ../src/inc.c:802
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Преузимање нових порука"
+
+#: ../src/inc.c:832
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
+msgstr "Повезивање на POP3 сервер: %s..."
+
+#: ../src/inc.c:850
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d"
+
+#: ../src/inc.c:854
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d\n"
+
+#: ../src/inc.c:934 ../src/send_message.c:494
+#, c-format
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Идентификација..."
+
+#: ../src/inc.c:936
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
+msgstr "Преузимање порука са %s (%s) ..."
+
+#: ../src/inc.c:942
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Преузимање броја нових порука (STAT)..."
+
+#: ../src/inc.c:946
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Преузимање броја нових порука (LAST)..."
+
+#: ../src/inc.c:950
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Преузимање броја нових порука (UIDL)..."
+
+#: ../src/inc.c:954
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Преузимање величине порука (LIST)..."
+
+#: ../src/inc.c:961 ../src/send_message.c:512
+msgid "Quitting"
+msgstr "Затварање везе са сервером"
+
+#: ../src/inc.c:986
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Преузимање порука (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: ../src/inc.c:999
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Преузимање (%d порука (%s) преузета)"
+msgstr[1] "Преузимање (%d поруке (%s) преузете)"
+msgstr[2] "Преузимање (%d порука (%s) преузето)"
+
+#: ../src/inc.c:1158
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Повезивање са %s:%d није успело."
+
+#: ../src/inc.c:1163
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Настала је грешка при процесирању поруке."
+
+#: ../src/inc.c:1169
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Настала је грешка при обради поруке:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/inc.c:1175
+msgid "No disk space left."
+msgstr "На диску више нема места."
+
+#: ../src/inc.c:1180
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Није могуће записивање датотеке."
+
+#: ../src/inc.c:1185
+msgid "Socket error."
+msgstr "Грешка у сокету."
+
+#: ../src/inc.c:1188
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Грешка у сокету за везу са %s:%d"
+
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: ../src/inc.c:1193 ../src/send_message.c:423 ../src/send_message.c:686
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Удаљени сервер је прекинуо везу."
+
+#: ../src/inc.c:1196
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Повезивање са %s:%d је обуставио удаљени сервер."
+
+#: ../src/inc.c:1201
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Сандуче је закључано."
+
+#: ../src/inc.c:1205
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Сандуче је закључано:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/inc.c:1211 ../src/send_message.c:671
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Неуспешна идентификација."
+
+#: ../src/inc.c:1217 ../src/send_message.c:674
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Неуспешна идентификација:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/inc.c:1222 ../src/send_message.c:690
+msgid ""
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
+msgstr ""
+
+#: ../src/inc.c:1227
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Истекло је време за везу са %s:%d."
+
+#: ../src/inc.c:1265
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Увоз је обустављен\n"
+
+#: ../src/inc.c:1530
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr ""
+"%s%sАктиван је режим ван везе.\n"
+"Желите ли заобилажење у наредних %d минута?"
+
+#: ../src/inc.c:1536
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sАктиван је режим ван везе. Повезати се?"
+
+#: ../src/inc.c:1543
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Са_мо једном"
+
+#: ../src/ldapupdate.c:189
+#, c-format
+msgid "ldapsvr_retrieve_item_person->Unknown status: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ldapupdate.c:472
+msgid "ldapsvr_update_book: Could not clean cache\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ldapupdate.c:1056
+msgid "Some SN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ldapupdate.c:1440
+#, c-format
+msgid "ldapsvr_update_book->Unknown status: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ldif.c:776
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Надимак"
+
+#: ../src/main.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Датотека „%s“ већ постоји.\n"
+"Није могуће прављење директоријума."
+
+#: ../src/main.c:363
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Пронађена су подешавања за %s.\n"
+"Желите ли да мигрирате та подешавања?"
+
+#: ../src/main.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ваши Sylpheed филтери могу се прилагодити скриптом\n"
+"коју можете пронаћи на %s."
+
+#: ../src/main.c:377
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Сачувај старе поставке"
+
+#: ../src/main.c:380
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"Чување сигурносне копије Вам омогућава повратак на старију верзију, али може "
+"потрајати ако имате кеширане IMAP или податке из дискусионих група, и "
+"захтеваће нешто више слободног простора на Вашем диску."
+
+#: ../src/main.c:388
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Миграција подешавања"
+
+#: ../src/main.c:399
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Копирање подешавања... Потрајаће, будите стрпљиви..."
+
+#: ../src/main.c:408
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Неуспела миграција!"
+
+#: ../src/main.c:417
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Миграција подешавања..."
+
+#: ../src/main.c:937
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања ставке директоријума"
+
+#: ../src/main.c:944
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
+
+#: ../src/main.c:1117
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread није подржан GLib-ом.\n"
+
+#: ../src/main.c:1136
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или старији)"
+
+#: ../src/main.c:1139
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или старији)"
+
+#: ../src/main.c:1142
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или старији)"
+
+#: ../src/main.c:1442
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Неки додаци нису учитани. Погледајте поставке додатака за више информација."
+msgstr[1] ""
+"Неки додаци нису учитани. Погледајте поставке додатака за више информација."
+msgstr[2] ""
+"Неки додаци нису учитани. Погледајте поставке додатака за више информација."
+
+#: ../src/main.c:1470
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+"Claws Mail је пронашао подешено сандуче, али је оно непотпуно. Вероватно "
+"због прекида на IMAP налогу. Употребите „Ажурирај стабло директоријума“ на "
+"главном директоријуму стабла сандучета да би покушали његову поправку."
+
+#: ../src/main.c:1476
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Claws Mail је пронашао подешено сандуче али га не може учитати. Вероватно је "
+"подешено застарелом верзијом спољног додатка. Инсталирајте новију верзију "
+"додатка и покушајте поново."
+
+#: ../src/main.c:1726
+msgid "Missing filename\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:1733
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open filename for reading\n"
+msgstr "Није могуће отворити привремену датотеку"
+
+#: ../src/main.c:1744
+#, fuzzy
+msgid "Malformed header\n"
+msgstr "Неисправан извор"
+
+#: ../src/main.c:1751
+msgid "Duplicated 'To:' header\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:1762
+#, fuzzy
+msgid "Missing required 'To:' header\n"
+msgstr "Недостају тражене информације"
+
+#: ../src/main.c:1905
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]...\n"
+
+#: ../src/main.c:1907
+msgid " --compose [address] open composition window"
+msgstr " --compose [адреса] отвара прозор за прављење поруке"
+
+#: ../src/main.c:1908
+msgid ""
+" --compose-from-file file\n"
+" open composition window with data from given file;\n"
+" use - as file name for reading from standard "
+"input;\n"
+" content format: headers first (To: required) until "
+"an\n"
+" empty line, then mail body until end of file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:1913
+msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
+msgstr " --subscribe [uri] пријава на дати УРИ, ако је могуће"
+
+#: ../src/main.c:1914
+msgid ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" open composition window with specified files\n"
+" attached"
+msgstr ""
+" --attach фајл1 [фајл2]...\n"
+" отвара прозор за прављење поруке са прилагањем\n"
+" одабраног датотеке"
+
+#: ../src/main.c:1917
+msgid " --receive receive new messages"
+msgstr " --receive преузимање нових порука"
+
+#: ../src/main.c:1918
+msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
+msgstr " --receive-all преузимање нових порука са свих налога"
+
+#: ../src/main.c:1919
+#, fuzzy
+msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
+msgstr " --receive преузимање нових порука"
+
+#: ../src/main.c:1920
+#, fuzzy
+msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
+msgstr " --send слање свих припремљених порука"
+
+#: ../src/main.c:1921
+msgid ""
+" --search folder type request [recursive]\n"
+" searches mail\n"
+" folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
+" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
+"g: tag\n"
+" request: search string\n"
+" recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:1928
+msgid " --send send all queued messages"
+msgstr " --send слање свих припремљених порука"
+
+#: ../src/main.c:1929
+msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
+msgstr " --status [folder]... исписује укупан броја порука"
+
+#: ../src/main.c:1930
+msgid ""
+" --status-full [folder]...\n"
+" show the status of each folder"
+msgstr ""
+" --status-full [folder]...\n"
+" исписује укупан броја порука за сваки директоријум"
+
+#: ../src/main.c:1932
+msgid " --statistics show session statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:1933
+msgid " --reset-statistics reset session statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:1934
+msgid ""
+" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
+" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+msgstr ""
+" --select folder[/msg] прелази на одређени директоријум/поруку\n"
+" директоријум је ИД типа „директоријум/"
+"поддиректоријум“"
+
+#: ../src/main.c:1936
+msgid " --online switch to online mode"
+msgstr " --online прелазак у режим на вези"
+
+#: ../src/main.c:1937
+msgid " --offline switch to offline mode"
+msgstr " --offline прелазак у режим ван везе"
+
+#: ../src/main.c:1938
+msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
+msgstr " --exit --quit -q затвара Claws Mail"
+
+#: ../src/main.c:1939
+msgid " --debug debug mode"
+msgstr " --debug мод за проналажење грешака"
+
+#: ../src/main.c:1940
+#, fuzzy
+msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
+msgstr " --debug мод за проналажење грешака"
+
+#: ../src/main.c:1941
+msgid " --help -h display this help and exit"
+msgstr " --help -h приказује ову помоћ и затвара програм"
+
+#: ../src/main.c:1942
+msgid " --version -v output version information and exit"
+msgstr " --version -v исписује верзију и затвара програм"
+
+#: ../src/main.c:1943
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --version-full -V output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr " --version -v исписује верзију и затвара програм"
+
+#: ../src/main.c:1944
+msgid " --config-dir output configuration directory"
+msgstr " --config-dir исписује конфигурациони директоријум"
+
+#: ../src/main.c:1945
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --alternate-config-dir [dir]\n"
+" use specified configuration directory"
+msgstr " --config-dir исписује конфигурациони директоријум"
+
+#: ../src/main.c:1995
+#, c-format
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Непозната опција\n"
+
+#: ../src/main.c:2013
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Обрада (%s)..."
+
+#: ../src/main.c:2016
+msgid "top level folder"
+msgstr "директоријум највишег нивоа"
+
+#: ../src/main.c:2099
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Припремљене поруке"
+
+#: ../src/main.c:2100
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr ""
+"Неке непослате поруке су стављене у директоријум за слање. Да ли желите да "
+"одмах напустите програм?"
+
+#: ../src/main.c:2843
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:2849
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr ""
+
+#. menus
+#: ../src/mainwindow.c:503 ../src/messageview.c:209
+#, fuzzy
+msgid "_File"
+msgstr "/_Датотека"
+
+#: ../src/mainwindow.c:505 ../src/messageview.c:211 ../src/summaryview.c:434
+#, fuzzy
+msgid "_View"
+msgstr "/П_реглед"
+
+#: ../src/mainwindow.c:508
+#, fuzzy
+msgid "_Configuration"
+msgstr "/Подеша_вање"
+
+#. File menu
+#: ../src/mainwindow.c:512
+#, fuzzy
+msgid "_Add mailbox"
+msgstr "Додавање сандучета"
+
+#: ../src/mainwindow.c:513
+msgid "MH..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mainwindow.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Change mailbox order..."
+msgstr "/_Датотека/Промена поретка директоријума"
+
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:519
+#, fuzzy
+msgid "_Import mbox file..."
+msgstr "Увоз mbox датотеке"
+
+#: ../src/mainwindow.c:520
+#, fuzzy
+msgid "_Export to mbox file..."
+msgstr "Извези у mbox датотеку"
+
+#: ../src/mainwindow.c:521
+#, fuzzy
+msgid "_Export selected to mbox file..."
+msgstr "/_Датотека/_Извези изабрано у mbox датотеку..."
+
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_Датотека/Испразни све директоријуме за с_меће"
+
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#. File menu
+#: ../src/mainwindow.c:526 ../src/messageview.c:218
+#, fuzzy
+msgid "_Save email as..."
+msgstr "/Са_чувај као..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:527 ../src/messageview.c:219
+#, fuzzy
+msgid "_Save part as..."
+msgstr "/Са_чувај као..."
+
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:530 ../src/messageview.c:220
+msgid "Page setup..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mainwindow.c:531 ../src/messageview.c:221
+#, fuzzy
+msgid "_Print..."
+msgstr "/_Штампа..."
+
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:533
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise folders"
+msgstr "/_Порука/Синхронизуј директоријуме"
+
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:535
+msgid "E_xit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mainwindow.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Select _thread"
+msgstr "/_Уређивање/Одабери _нит расправе"
+
+#: ../src/mainwindow.c:541
+#, fuzzy
+msgid "_Delete thread"
+msgstr "Обриши поље заглавља"
+
+#: ../src/mainwindow.c:543
+#, fuzzy
+msgid "_Find in current message..."
+msgstr "Пронађи текст у поруци"
+
+#: ../src/mainwindow.c:545
+#, fuzzy
+msgid "_Quick search"
+msgstr "/_Уређивање/_Брза претрага"
+
+#. View menu
+#: ../src/mainwindow.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Show or hi_de"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ"
+
+#: ../src/mainwindow.c:549
+#, fuzzy
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Текст дугмета на линији алата"
+
+#: ../src/mainwindow.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Set displayed _columns"
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ"
+
+#: ../src/mainwindow.c:552
+#, fuzzy
+msgid "In _folder list..."
+msgstr "Списак директоријума"
+
+#: ../src/mainwindow.c:553
+#, fuzzy
+msgid "In _message list..."
+msgstr "Списак порука"
+
+#: ../src/mainwindow.c:558
+#, fuzzy
+msgid "La_yout"
+msgstr "/П_реглед/Распоре_д"
+
+#: ../src/mainwindow.c:561
+msgid "_Sort"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mainwindow.c:563
+#, fuzzy
+msgid "_Attract by subject"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Формирање по _теми"
+
+#: ../src/mainwindow.c:565
+#, fuzzy
+msgid "E_xpand all threads"
+msgstr "/П_реглед/_Разгранај све нити расправа"
+
+#: ../src/mainwindow.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Co_llapse all threads"
+msgstr "/П_реглед/_Скупи све нити расправа"
+
+#. View menu
+#: ../src/mainwindow.c:568 ../src/messageview.c:232
+#, fuzzy
+msgid "_Go to"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на"
+
+#: ../src/mainwindow.c:569 ../src/messageview.c:233
+#, fuzzy
+msgid "_Previous message"
+msgstr "Претходна страна"
+
+#: ../src/mainwindow.c:570 ../src/messageview.c:234
+#, fuzzy
+msgid "_Next message"
+msgstr "Нове поруке"
+
+#: ../src/mainwindow.c:572 ../src/messageview.c:236
+#, fuzzy
+msgid "P_revious unread message"
+msgstr "Претходна непрочитана порука"
+
+#: ../src/mainwindow.c:573 ../src/messageview.c:237
+#, fuzzy
+msgid "N_ext unread message"
+msgstr "Нема непрочитаних порука."
+
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:575 ../src/messageview.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Previous ne_w message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну но_ву поруку"
+
+#: ../src/mainwindow.c:576 ../src/messageview.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Ne_xt new message"
+msgstr "Нема нових порука."
+
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:578 ../src/messageview.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Previous _marked message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обележену поруку"
+
+#: ../src/mainwindow.c:579 ../src/messageview.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Next m_arked message"
+msgstr "Нема обележених порука."
+
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/messageview.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Previous _labeled message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обојену поруку"
+
+#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/messageview.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Next la_beled message"
+msgstr "Нема обојених порука."
+
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:584 ../src/messageview.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Previous opened message"
+msgstr "Претходна непрочитана порука"
+
+#: ../src/mainwindow.c:585 ../src/messageview.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Next opened message"
+msgstr "Нема више нових порука"
+
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:587 ../src/messageview.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Parent message"
+msgstr "Обележене поруке"
+
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:589 ../src/messageview.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Next unread _folder"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећи непрочитани _директоријум"
+
+#: ../src/mainwindow.c:590 ../src/messageview.c:254
+#, fuzzy
+msgid "_Other folder..."
+msgstr "/Пр_етражи директоријум..."
+
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:592 ../src/messageview.c:256 ../src/mimeview.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Next part"
+msgstr "/С_ледећи прилог (л)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:593 ../src/messageview.c:257 ../src/mimeview.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Previous part"
+msgstr "Претходна страна"
+
+#. {"View/Scroll/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:596 ../src/messageview.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Message scroll"
+msgstr "Број порука"
+
+#: ../src/mainwindow.c:597 ../src/messageview.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Previous line"
+msgstr "Претходна страна"
+
+#: ../src/mainwindow.c:598 ../src/messageview.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Next line"
+msgstr "нова линија"
+
+#: ../src/mainwindow.c:599 ../src/messageview.c:261 ../src/printing.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Previous page"
+msgstr "Претходна страна"
+
+#: ../src/mainwindow.c:600 ../src/messageview.c:262 ../src/printing.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Next page"
+msgstr "Следећа страна"
+
+#: ../src/mainwindow.c:618 ../src/messageview.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Decode"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање"
+
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Open in new _window"
+msgstr "/П_реглед/Приказ у _новом прозору"
+
+#: ../src/mainwindow.c:626 ../src/messageview.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Mess_age source"
+msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
+
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:628 ../src/messageview.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Message part"
+msgstr "Списак порука"
+
+#: ../src/mainwindow.c:629 ../src/messageview.c:289
+#, fuzzy
+msgid "View as text"
+msgstr "Прикажи као текст"
+
+#: ../src/mainwindow.c:630 ../src/messageview.c:290 ../src/toolbar.c:403
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
+
+#: ../src/mainwindow.c:632 ../src/messageview.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Open with..."
+msgstr "Отвори са..."
+
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:636 ../src/messageview.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Quotes"
+msgstr "Цитат"
+
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:638
+#, fuzzy
+msgid "_Update summary"
+msgstr "/П_реглед/_Освежавање листе порука"
+
+#. Message menu
+#: ../src/mainwindow.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Recei_ve"
+msgstr "Преузимање"
+
+#: ../src/mainwindow.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Get from _current account"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _активног налога"
+
+#: ../src/mainwindow.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Get from _all accounts"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _одабраних налога"
+
+#: ../src/mainwindow.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Cancel receivin_g"
+msgstr "Прекини преузимање"
+
+#: ../src/mainwindow.c:647
+#, fuzzy
+msgid "_Send queued messages"
+msgstr "Пошаљи припремљене поруке"
+
+#: ../src/mainwindow.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Compose a_n email message"
+msgstr "/_Порука/Ново _електронско писмо"
+
+#: ../src/mainwindow.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "Направи нову поруку"
+
+#: ../src/mainwindow.c:655 ../src/messageview.c:301
+#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:95
+#, fuzzy
+msgid "_Reply"
+msgstr "/_Одговор"
+
+#. COMPOSE_REPLY
+#: ../src/mainwindow.c:656 ../src/messageview.c:302 ../src/summaryview.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Repl_y to"
+msgstr "/О_дговор"
+
+#. COMPOSE_REPLY_TO_SENDER
+#: ../src/mainwindow.c:659 ../src/messageview.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Mailing _list"
+msgstr "Mailing-List"
+
+#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
+#: ../src/mainwindow.c:660
+#, fuzzy
+msgid "Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Порука/Одговор аутору _и на дискусиону групу"
+
+#. COMPOSE_FOLLOWUP_AND_REPLY_TO
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
+#. {"Message/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:663 ../src/messageview.c:308 ../src/toolbar.c:2069
+#, fuzzy
+msgid "_Forward"
+msgstr "/Прос_леди"
+
+#. COMPOSE_FORWARD_INLINE
+#: ../src/mainwindow.c:664 ../src/messageview.c:309 ../src/toolbar.c:2070
+#, fuzzy
+msgid "For_ward as attachment"
+msgstr "/Прос_леди као прилог"
+
+#. COMPOSE_FORWARD_AS_ATTACH
+#: ../src/mainwindow.c:665 ../src/messageview.c:310 ../src/toolbar.c:2071
+#, fuzzy
+msgid "Redirec_t"
+msgstr "/П_реусмери"
+
+#. COMPOSE_REDIRECT
+#: ../src/mainwindow.c:667
+#, fuzzy
+msgid "Mailing-_List"
+msgstr "Mailing-List"
+
+#: ../src/mainwindow.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Post"
+msgstr "List-Post"
+
+#: ../src/mainwindow.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "/По_моћ"
+
+#: ../src/mainwindow.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "_Одјављивање са дискусионе групе"
+
+#: ../src/mainwindow.c:676
+msgid "View archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mainwindow.c:678
+msgid "Contact owner"
+msgstr ""
+
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:682
+#, fuzzy
+msgid "M_ove..."
+msgstr "/Пре_мести"
+
+#: ../src/mainwindow.c:683
+#, fuzzy
+msgid "_Copy..."
+msgstr "/Умно_жи"
+
+#: ../src/mainwindow.c:684
+#, fuzzy
+msgid "Move to _trash"
+msgstr "/Премести у _смеће"
+
+#: ../src/mainwindow.c:685
+#, fuzzy
+msgid "_Delete..."
+msgstr "/_Обриши..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:686
+#, fuzzy
+msgid "Cancel a news message"
+msgstr "/_Порука/У_кини поруку на дискусионој групи"
+
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:689 ../src/mainwindow.c:690 ../src/summaryview.c:427
+#, fuzzy
+msgid "_Mark"
+msgstr "/Обележава_ње"
+
+#: ../src/mainwindow.c:691
+#, fuzzy
+msgid "_Unmark"
+msgstr "Уклањање ознаке"
+
+#: ../src/mainwindow.c:694
+#, fuzzy
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "Обележи као непрочитано"
+
+#: ../src/mainwindow.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Mark as rea_d"
+msgstr "Обележи као прочитано"
+
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Mark all read"
+msgstr "/Означи све као _прочитано"
+
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:699 ../src/prefs_filtering_action.c:199
+#: ../src/toolbar.c:208 ../src/toolbar.c:419
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Игнориши нит разговора"
+
+#: ../src/mainwindow.c:700
+#, fuzzy
+msgid "Unignore thread"
+msgstr "Игнориши нит разговора"
+
+#: ../src/mainwindow.c:701 ../src/prefs_filtering_action.c:200
+#: ../src/toolbar.c:209 ../src/toolbar.c:420
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Прати нит разговора"
+
+#: ../src/mainwindow.c:702
+#, fuzzy
+msgid "Unwatch thread"
+msgstr "Прати нит разговора"
+
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:705
+#, fuzzy
+msgid "Mark as _spam"
+msgstr "Обележи као нежељену поруку"
+
+#: ../src/mainwindow.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Mark as _ham"
+msgstr "Обележи као жељену поруку"
+
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:709 ../src/prefs_filtering_action.c:181
+msgid "Lock"
+msgstr "Закључај"
+
+#: ../src/mainwindow.c:710 ../src/prefs_filtering_action.c:182
+msgid "Unlock"
+msgstr "Откључај"
+
+#: ../src/mainwindow.c:712 ../src/summaryview.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Color la_bel"
+msgstr "/_Боја поруке"
+
+#: ../src/mainwindow.c:713 ../src/summaryview.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "/О_знаке"
+
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Re-_edit"
+msgstr "/_Порука/Преуре_ђивање"
+
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#. COMPOSE_REDIRECT
+#: ../src/mainwindow.c:719 ../src/messageview.c:311 ../src/mimeview.c:1027
+msgid "Check signature"
+msgstr "Провера потписа"
+
+#: ../src/mainwindow.c:724 ../src/messageview.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Додај аутора у _адресар"
+
+#: ../src/mainwindow.c:726
+#, fuzzy
+msgid "C_ollect addresses"
+msgstr "Обриши адресу(е)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:727
+#, fuzzy
+msgid "From current _folder..."
+msgstr "Из датотеке..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:728
+#, fuzzy
+msgid "From selected _messages..."
+msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
+
+#: ../src/mainwindow.c:731
+#, fuzzy
+msgid "_Filter all messages in folder"
+msgstr "/_Алати/_Филтрирај све поруке у директоријуму"
+
+#: ../src/mainwindow.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Filter _selected messages"
+msgstr "/_Алати/Фи_лтрирај изабране поруке"
+
+#: ../src/mainwindow.c:733
+#, fuzzy
+msgid "Run folder pr_ocessing rules"
+msgstr "/_Алати/Изврши правила за обраду директоријума"
+
+#: ../src/mainwindow.c:735 ../src/messageview.c:318
+#, fuzzy
+msgid "_Create filter rule"
+msgstr "/Ново правило _филтера"
+
+#: ../src/mainwindow.c:736 ../src/mainwindow.c:742 ../src/messageview.c:319
+#: ../src/messageview.c:325
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically"
+msgstr "Аутоматски"
+
+#. FILTER_BY_AUTO
+#. radio SORT_BY_THREAD_DATE
+#. FILTER_BY_AUTO
+#: ../src/mainwindow.c:737 ../src/mainwindow.c:743 ../src/mainwindow.c:845
+#: ../src/messageview.c:320 ../src/messageview.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By _From"
+msgstr "Аутор"
+
+#. FILTER_BY_FROM
+#. radio SORT_BY_FROM
+#. FILTER_BY_FROM
+#: ../src/mainwindow.c:738 ../src/mainwindow.c:744 ../src/mainwindow.c:846
+#: ../src/messageview.c:321 ../src/messageview.c:327
+msgid "By _To"
+msgstr ""
+
+#. FILTER_BY_TO
+#: ../src/mainwindow.c:739 ../src/mainwindow.c:745 ../src/messageview.c:322
+#: ../src/messageview.c:328
+#, fuzzy
+msgid "By _Subject"
+msgstr "Тема"
+
+#. FILTER_BY_SUBJECT
+#: ../src/mainwindow.c:741 ../src/messageview.c:324 ../src/summaryview.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Create processing rule"
+msgstr "/Ново правило за об_раду"
+
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:748 ../src/messageview.c:332
+#, fuzzy
+msgid "List _URLs..."
+msgstr "/_Алати/Листање _УРЛ адреса..."
+
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:755
+#, fuzzy
+msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "Освежавам садржај свих директоријума..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука"
+
+#: ../src/mainwindow.c:757
+#, fuzzy
+msgid "In selected folder"
+msgstr "Одаберите директоријум"
+
+#: ../src/mainwindow.c:758
+#, fuzzy
+msgid "In all folders"
+msgstr "Укључи поддиректоријуме"
+
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:761
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute"
+msgstr "Изврши"
+
+#: ../src/mainwindow.c:762
+msgid "Exp_unge"
+msgstr ""
+
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:765
+#, fuzzy
+msgid "SSL cer_tificates"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
+
+#: ../src/mainwindow.c:769
+#, fuzzy
+msgid "Filtering Lo_g"
+msgstr "Филтрирање"
+
+#: ../src/mainwindow.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Network _Log"
+msgstr "Дневник рада мреже"
+
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:773
+msgid "_Forget all session passwords"
+msgstr ""
+
+#. Configuration menu
+#: ../src/mainwindow.c:776
+#, fuzzy
+msgid "C_hange current account"
+msgstr "/Подеша_вање/Про_мена активног налога"
+
+#: ../src/mainwindow.c:778
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences for current account..."
+msgstr "/Подеша_вање/Поставке ак_тивног налога..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:779
+#, fuzzy
+msgid "Create _new account..."
+msgstr "/Подеша_вање/Прављење _новог налога..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:780
+#, fuzzy
+msgid "_Edit accounts..."
+msgstr "Подешавање налога"
+
+#: ../src/mainwindow.c:783
+#, fuzzy
+msgid "P_references..."
+msgstr "Поставке"
+
+#: ../src/mainwindow.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/О_брада..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:785
+#, fuzzy
+msgid "Post-pro_cessing..."
+msgstr "/О_брада..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:786
+#, fuzzy
+msgid "_Filtering..."
+msgstr "Филтрирање у току..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:787
+#, fuzzy
+msgid "_Templates..."
+msgstr "Шаблони"
+
+#: ../src/mainwindow.c:788
+#, fuzzy
+msgid "_Actions..."
+msgstr "Акције"
+
+#: ../src/mainwindow.c:789
+msgid "Tag_s..."
+msgstr ""
+
+#. {"Configuration/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:791
+#, fuzzy
+msgid "Plu_gins..."
+msgstr "Додаци"
+
+#. Help menu
+#: ../src/mainwindow.c:794
+#, fuzzy
+msgid "_Manual"
+msgstr "/По_моћ/_Приручник"
+
+#: ../src/mainwindow.c:795
+#, fuzzy
+msgid "_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/По_моћ/Кориснички писана ЧПП на мрежи"
+
+#: ../src/mainwindow.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Icon _Legend"
+msgstr "Значење иконе"
+
+#: ../src/mainwindow.c:798
+#, fuzzy
+msgid "Set as default client"
+msgstr "Подразумевани налог"
+
+#: ../src/mainwindow.c:805
+msgid "Offline _mode"
+msgstr ""
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:806
+#, fuzzy
+msgid "_Message view"
+msgstr "Приказ поруке"
+
+#: ../src/mainwindow.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Status _bar"
+msgstr "Статус"
+
+#: ../src/mainwindow.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Column headers"
+msgstr "Скривена поља заглавља"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:811
+#, fuzzy
+msgid "Th_read view"
+msgstr "/П_реглед/_Формирај нити расправа"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:812
+#, fuzzy
+msgid "Hide read threads"
+msgstr "Игнорисани разговор"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:813
+#, fuzzy
+msgid "_Hide read messages"
+msgstr "/П_реглед/С_акриј прочитане поруке"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Hide deleted messages"
+msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:815
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:816 ../src/messageview.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Show all _headers"
+msgstr "/П_реглед/Приказ комплетног за_главља поруке"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:817 ../src/messageview.c:345
+#, fuzzy
+msgid "_Collapse all"
+msgstr "/П_реглед/_Скупи све нити расправа"
+
+#. 1 toggle
+#: ../src/mainwindow.c:818 ../src/messageview.c:346
+msgid "Collapse from level _2"
+msgstr ""
+
+#. 2 toggle
+#: ../src/mainwindow.c:819 ../src/messageview.c:347
+msgid "Collapse from level _3"
+msgstr ""
+
+#. toggle_toolbar_cb
+#: ../src/mainwindow.c:823
+#, fuzzy
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "Поставке текста"
+
+#. radio TOOLBAR_BOTH
+#: ../src/mainwindow.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Text be_side icons"
+msgstr "Уређивач текста"
+
+#. radio TOOLBAR_BOTH_HORIZ
+#: ../src/mainwindow.c:825
+#, fuzzy
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Иконице"
+
+#. radio TOOLBAR_ICON
+#: ../src/mainwindow.c:826
+#, fuzzy
+msgid "_Text only"
+msgstr "Поставке текста"
+
+#. set_layout_cb
+#: ../src/mainwindow.c:833
+#, fuzzy
+msgid "_Standard"
+msgstr "У приправности..."
+
+#. radio NORMAL_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:834
+#, fuzzy
+msgid "_Three columns"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/_Три колоне"
+
+#. radio VERTICAL_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:835
+#, fuzzy
+msgid "_Wide message"
+msgstr "Цела порука"
+
+#. radio WIDE_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:836
+#, fuzzy
+msgid "W_ide message list"
+msgstr "Списак порука"
+
+#. radio WIDE_MSGLIST_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:837
+#, fuzzy
+msgid "S_mall screen"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/_Мали екран"
+
+#. sort_summary_cb
+#: ../src/mainwindow.c:841
+#, fuzzy
+msgid "By _number"
+msgstr "Број"
+
+#. radio SORT_BY_NUMBER
+#: ../src/mainwindow.c:842
+msgid "By s_ize"
+msgstr ""
+
+#. radio SORT_BY_SIZE
+#: ../src/mainwindow.c:843
+msgid "By _date"
+msgstr ""
+
+#. radio SORT_BY_DATE
+#: ../src/mainwindow.c:844
+msgid "By thread date"
+msgstr ""
+
+#. radio SORT_BY_TO
+#: ../src/mainwindow.c:847
+#, fuzzy
+msgid "By s_ubject"
+msgstr "Тема"
+
+#. radio SORT_BY_SUBJECT
+#: ../src/mainwindow.c:848
+#, fuzzy
+msgid "By _color label"
+msgstr "Боја поруке"
+
+#. radio SORT_BY_LABEL
+#: ../src/mainwindow.c:849
+#, fuzzy
+msgid "By tag"
+msgstr "Примени ознаку"
+
+#. radio SORT_BY_TAGS
+#: ../src/mainwindow.c:850
+msgid "By _mark"
+msgstr ""
+
+#. radio SORT_BY_MARK
+#: ../src/mainwindow.c:851
+#, fuzzy
+msgid "By _status"
+msgstr "Статус"
+
+#. radio SORT_BY_STATUS
+#: ../src/mainwindow.c:852
+#, fuzzy
+msgid "By a_ttachment"
+msgstr "_Прилози"
+
+#. radio SORT_BY_MIME
+#: ../src/mainwindow.c:853
+#, fuzzy
+msgid "By score"
+msgstr "Постави бодове"
+
+#. radio SORT_BY_SCORE
+#: ../src/mainwindow.c:854
+#, fuzzy
+msgid "By locked"
+msgstr "Закључано"
+
+#. radio SORT_BY_LOCKED
+#: ../src/mainwindow.c:855
+#, fuzzy
+msgid "D_on't sort"
+msgstr "Немој да кодираш"
+
+#. sort_summary_type_cb
+#: ../src/mainwindow.c:859
+#, fuzzy
+msgid "Ascending"
+msgstr "Слање порука"
+
+#. radio SORT_ASCENDING
+#: ../src/mainwindow.c:860
+#, fuzzy
+msgid "Descending"
+msgstr "Слање порука"
+
+#: ../src/mainwindow.c:901 ../src/messageview.c:388
+#, fuzzy
+msgid "_Auto detect"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Аутоматско препознавање"
+
+#: ../src/mainwindow.c:1298 ../src/summaryview.c:6236
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Примена ознака..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:1936
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "Дошло је до неких грешака. Кликните овде да видите дневник рада."
+
+#: ../src/mainwindow.c:1951
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Тренутно је активан режим на вези. Кликните на икону за режим ван везе"
+
+#: ../src/mainwindow.c:1954
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Тренутно је активан режим ван везе. Кликните на икону за режим на вези"
+
+#: ../src/mainwindow.c:1968
+msgid "Select account"
+msgstr " Одабери налог"
+
+#. init log instances data before creating log views
+#. Protocol log
+#: ../src/mainwindow.c:1995 ../src/prefs_logging.c:140
+msgid "Network log"
+msgstr "Дневник рада мреже"
+
+#: ../src/mainwindow.c:1999
+#, fuzzy
+msgid "Filtering/Processing debug log"
+msgstr "Дневник грешака филтрирања/обраде"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2018 ../src/prefs_logging.c:392
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "Бележење дневника рада филтера укључено\n"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2020 ../src/prefs_logging.c:394
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "Бележење дневника рада филтера искључено\n"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2460 ../src/mainwindow.c:2467 ../src/mainwindow.c:2510
+#: ../src/mainwindow.c:2543 ../src/mainwindow.c:2575 ../src/mainwindow.c:2620
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1065
+msgid "Untitled"
+msgstr "Неименовано"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2621 ../src/prefs_summary_open.c:114
+msgid "none"
+msgstr "ништа"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2878 ../src/mainwindow.c:2882
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr ""
+"Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму „Смеће“ буду обрисане?"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2879
+#, fuzzy
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Немој да кодираш"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2908 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Додавање сандучета"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2909
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Унесите адресу сандучета.\n"
+"Ако унесете адресу постојећег сандучета,\n"
+"оно ће аутоматски бити скенирано."
+
+#: ../src/mainwindow.c:2915 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Сандуче „%s“ већ постоји."
+
+#: ../src/mainwindow.c:2920 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202
+#: ../src/setup.c:52 ../src/wizard.c:741
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Поштанско сандуче"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2925 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209
+#: ../src/setup.c:55
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Прављење сандучета није успело.\n"
+"Можда неке датотеке већ постоје, или немате дозволу да пишете."
+
+#: ../src/mainwindow.c:3377
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "Слање није дозвољено"
+
+#: ../src/mainwindow.c:3955
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Неуспешан увоз из mbox датотеке."
+
+#: ../src/mainwindow.c:3964 ../src/mainwindow.c:3973
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Неуспешан извоз у mbox датотеку."
+
+#: ../src/mainwindow.c:4014
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
+msgid "Exit"
+msgstr "Излаз"
+
+#: ../src/mainwindow.c:4014
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Напуштате Claws Mail?"
+
+#: ../src/mainwindow.c:4205
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Синхронизација директоријума"
+
+#: ../src/mainwindow.c:4206
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Желите ли да директоријуми сада буду синхронизовани?"
+
+#: ../src/mainwindow.c:4207
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+_Синхронизуј"
+
+#: ../src/mainwindow.c:4636
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Уклањање дуплираних порука..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:4673
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Обрисана је %d дуплирана порука из %d директоријума.\n"
+msgstr[1] "Обрисане су %d дуплиране поруке из %d директоријума.\n"
+msgstr[2] "Обрисано је %d дуплираних порука из %d директоријума.\n"
+
+#: ../src/mainwindow.c:4928 ../src/summaryview.c:5725
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Правило за обраду пре правила директоријума"
+
+#: ../src/mainwindow.c:4936
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Правило за обраду после правила директоријума"
+
+#: ../src/mainwindow.c:4944 ../src/summaryview.c:5736
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Подешавања филтера"
+
+#: ../src/mainwindow.c:5059
+msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mainwindow.c:5118
+msgid "Claws Mail has been registered as default client."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mainwindow.c:5120
+msgid ""
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mainwindow.c:5278
+#, c-format
+msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
+msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/matcher.c:209 ../src/matcher.c:210 ../src/matcher.c:211
+#: ../src/matcher.c:212 ../src/matcher.c:213 ../src/matcher.c:214
+#: ../src/matcher.c:215
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "%s заглавље"
+
+#: ../src/matcher.c:216
+msgid "header"
+msgstr "заглавље"
+
+#: ../src/matcher.c:217
+msgid "header line"
+msgstr "линија заглавља"
+
+#: ../src/matcher.c:218
+msgid "body line"
+msgstr "линија тела поруке"
+
+#: ../src/matcher.c:219
+#, fuzzy
+msgid "tag"
+msgstr "Ознака"
+
+#: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548
+#: ../src/matcher.c:553 ../src/message_search.c:205 ../src/prefs_matcher.c:739
+#: ../src/summary_search.c:466
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Величина слова је битна"
+
+#: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548
+#: ../src/matcher.c:553
+#, fuzzy
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Величина слова је битна"
+
+#: ../src/matcher.c:1818
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "проверавам да ли поруке одговарају [%s]\n"
+
+#: ../src/matcher.c:1887 ../src/matcher.c:1906 ../src/matcher.c:1919
+msgid "message matches\n"
+msgstr "поруке одговарају\n"
+
+#: ../src/matcher.c:1894 ../src/matcher.c:1912 ../src/matcher.c:1921
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "поруке не одговарају\n"
+
+#: ../src/matcher.c:2184 ../src/matcher.c:2185 ../src/matcher.c:2186
+#: ../src/matcher.c:2187 ../src/matcher.c:2188 ../src/matcher.c:2189
+#: ../src/matcher.c:2190 ../src/matcher.c:2191
+msgid "(none)"
+msgstr "(ништа)"
+
+#: ../src/mbox.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Није могуће отворити mbox датотеку:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/mbox.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "Увоз из mbox... (%d порука увежено)"
+msgstr[1] "Увоз из mbox... (%d порука увежено)"
+msgstr[2] "Увоз из mbox... (%d порука увежено)"
+
+#: ../src/mbox.c:554
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Писање преко постојеће mbox датотеке"
+
+#: ../src/mbox.c:555
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Ова датотека већ постоји. Желите ли да буде преписана?"
+
+#: ../src/mbox.c:556 ../src/messageview.c:1846 ../src/mimeview.c:1843
+#: ../src/prefs_themes.c:555 ../src/textview.c:3075
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Препиши"
+
+#: ../src/mbox.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Није могуће направити mbox датотеку:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/mbox.c:573
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Извоз у mbox..."
+
+#: ../src/message_search.c:155
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Пронађи текст у поруци"
+
+#: ../src/message_search.c:173
+msgid "Find text:"
+msgstr "Пронађи текст:"
+
+#: ../src/message_search.c:334 ../src/summary_search.c:779
+msgid "Search failed"
+msgstr "Неуспешна претрага"
+
+#: ../src/message_search.c:335 ../src/summary_search.c:780
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Тражени критеријум није пронађен."
+
+#: ../src/message_search.c:344
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Дошао сам до почетка поруке. Да наставим од краја?"
+
+#: ../src/message_search.c:347
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Дошао сам до краја поруке. Да наставим од почетка?"
+
+#: ../src/message_search.c:350 ../src/summary_search.c:791
+msgid "Search finished"
+msgstr "Готова претрага."
+
+#. Message menu
+#: ../src/messageview.c:298 ../src/textview.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Compose _new message"
+msgstr "/Направи _нову поруку"
+
+#: ../src/messageview.c:712 ../src/messageview.c:1391
+#: ../src/messageview.c:1588
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Приказ порука"
+
+#: ../src/messageview.c:839
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Нема Повратне-Путање>"
+
+#: ../src/messageview.c:847
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Адреса за обавештавање пошиљаоца о потврди пријема\n"
+"поруке не одговара повратној путањи:\n"
+"Адреса за слање информације о приспећу: %s\n"
+"Повратна путања: %s\n"
+"Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
+
+#: ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Немој да шаљеш"
+
+#: ../src/messageview.c:867
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"У овој поруци се налази захтев за потврду пријема\n"
+"али анализом поља заглавља „To:“ и „CC: утврђено је“\n"
+"да она није званично послата Вама.\n"
+"Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
+
+#: ../src/messageview.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "Преузимање поруке..."
+
+#: ../src/messageview.c:1357 ../src/procmime.c:1004
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Није могућа декрипција: %s"
+
+#: ../src/messageview.c:1438 ../src/messageview.c:1446
+msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/messageview.c:1838 ../src/messageview.c:1841 ../src/mimeview.c:1996
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:667 ../src/summaryview.c:4808
+#: ../src/summaryview.c:4811 ../src/textview.c:3063
+msgid "Save as"
+msgstr "Сачувај као"
+
+#: ../src/messageview.c:1847
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Да ли желите да се препише постојећа датотека?"
+
+#: ../src/messageview.c:1855 ../src/summaryview.c:4828
+#: ../src/summaryview.c:4831 ../src/summaryview.c:4846
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Није могуће сачувати датотеку „%s“."
+
+#: ../src/messageview.c:1908
+#, c-format
+msgid "Show all %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/messageview.c:1910
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/messageview.c:1941
+msgid ""
+"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
+"recipient."
+msgstr ""
+
+#: ../src/messageview.c:1944
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "У овој поруци захтевате потврду пријема."
+
+#: ../src/messageview.c:1950
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "У овој поруци се захтева потврда пријема."
+
+#: ../src/messageview.c:1951
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Слање потврде"
+
+#: ../src/messageview.c:1994
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета,\n"
+"и обрисана је са сервера."
+
+#: ../src/messageview.c:2000
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета;\n"
+"величине је %s."
+
+#: ../src/messageview.c:2004 ../src/messageview.c:2026
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Обележи за преузимање"
+
+#: ../src/messageview.c:2005 ../src/messageview.c:2017
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Обележи за уклањање"
+
+#: ../src/messageview.c:2010
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета;\n"
+"величине је %s и биће преузета."
+
+#: ../src/messageview.c:2015 ../src/messageview.c:2028
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:180
+msgid "Unmark"
+msgstr "Уклањање ознаке"
+
+#: ../src/messageview.c:2021
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета;\n"
+"величине је %s и биће обрисана."
+
+#: ../src/messageview.c:2094
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Слање обавештења о пријему поруке"
+
+#: ../src/messageview.c:2095
+#, fuzzy
+msgid ""
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Порука је послата на више налога чији сте Ви власник.\n"
+"Одаберите са ког ће се налога послати обавештење о пријему поруке:"
+
+#: ../src/messageview.c:2099 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:494
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Поништи"
+
+#: ../src/messageview.c:2099
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Пошаљи обавештење"
+
+#: ../src/messageview.c:2166
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Штампање није могуће: порука не садржи текст."
+
+#: ../src/messageview.c:2929
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" There are no messages in this folder"
+msgstr ""
+"Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму „Смеће“ буду обрисане?"
+
+#: ../src/messageview.c:2937
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" Message has been deleted"
+msgstr "Поруке са одговорима"
+
+#: ../src/messageview.c:2938
+msgid ""
+"\n"
+" Message has been deleted or moved to another folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/messageview.c:2971 ../src/messageview.c:2977
+#: ../src/summaryview.c:4191 ../src/summaryview.c:6964
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "настала је грешка при учењу.\n"
+
+#: ../src/mh.c:432
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "није могуће копирати поруку %s у %s\n"
+
+#: ../src/mh.c:518
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Премештање порука..."
+
+#: ../src/mh.c:662 ../src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Уклањање порука..."
+
+#. 2
+#: ../src/mh_gtk.c:63 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Remove _mailbox..."
+msgstr "/Уклони _сандуче..."
+
+#: ../src/mh_gtk.c:358 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Да ли заиста желите да уклоните налог „%s“ ?\n"
+"(Поруке НЕЋЕ бити обрисане са диска)"
+
+#: ../src/mh_gtk.c:360 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Уколни налог"
+
+#: ../src/mimeview.c:193
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "Отвори"
+
+#: ../src/mimeview.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Open _with..."
+msgstr "Отвори са..."
+
+#: ../src/mimeview.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Send to..."
+msgstr "/Слање _припремљених..."
+
+#: ../src/mimeview.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Display as text"
+msgstr "Прикажи као текст"
+
+#: ../src/mimeview.c:199
+#, fuzzy
+msgid "_Save as..."
+msgstr "/Са_чувај као..."
+
+#: ../src/mimeview.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Save _all..."
+msgstr "/Сачувај све _прилоге..."
+
+#: ../src/mimeview.c:273
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME Type"
+
+#: ../src/mimeview.c:1032 ../src/mimeview.c:1037 ../src/mimeview.c:1042
+#: ../src/mimeview.c:1047
+msgid "View full information"
+msgstr "Приказ комплетних података"
+
+#: ../src/mimeview.c:1053
+msgid "Check again"
+msgstr "Поново провери"
+
+#: ../src/mimeview.c:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "Кликните на икону или притисните „Ц“ за проверу."
+
+#: ../src/mimeview.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "Кликните на икону или притисните „Ц“ за проверу."
+
+#: ../src/mimeview.c:1077
+#, fuzzy
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr ""
+"Истекло је време за проверу потписа. Кликните на икону или притисните тастер "
+"„Ц“ за поновни покушај."
+
+#: ../src/mimeview.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
+msgstr ""
+"Истекло је време за проверу потписа. Кликните на икону или притисните тастер "
+"„Ц“ за поновни покушај."
+
+#: ../src/mimeview.c:1319
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Проверавам потпис..."
+
+#: ../src/mimeview.c:1360
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Назад на поруку"
+
+#: ../src/mimeview.c:1762 ../src/mimeview.c:1851 ../src/mimeview.c:2043
+#: ../src/mimeview.c:2079 ../src/mimeview.c:2191
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Није могуће сачувати део вишеделне поруке: %s"
+
+#: ../src/mimeview.c:1840 ../src/textview.c:3073
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Да ли желите преписивање постојеће датотеке „%s“?"
+
+#: ../src/mimeview.c:1882 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Изаберите одредишни директоријум"
+
+#: ../src/mimeview.c:1889 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "„%s“ није директоријум.."
+
+#: ../src/mimeview.c:2126 ../src/mimeview.c:2133 ../src/textview.c:2994
+msgid "Open with"
+msgstr "Отвори са"
+
+#: ../src/mimeview.c:2127 ../src/mimeview.c:2134 ../src/textview.c:2995
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Enter the command-line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Унесите наредбу за отварање датотеке:\n"
+"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
+
+#: ../src/mimeview.c:2225
+msgid "Execute untrusted binary?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mimeview.c:2226
+msgid ""
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"\n"
+"Do you want to run this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mimeview.c:2230
+msgid "Run binary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mimeview.c:2529
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип"
+
+#: ../src/mimeview.c:2530 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+msgid "Size:"
+msgstr "Величина:"
+
+#: ../src/mimeview.c:2544 ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
+#: ../src/news.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
+msgstr "NNTP веза са %s:%d је прекинута. Поново успостављање везе...\n"
+
+#: ../src/news.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
+msgstr "Није могуће повезивање на NNTP сервер: %s:%d\n"
+
+#: ../src/news.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
+msgstr "Премештање %s у %s...\n"
+
+#.
+#. FIX ME when libetpan implements 480 to indicate authorization
+#. is required to use this capability. Libetpan treats a 480 as a
+#. 381 which is clearly wrong.
+#. RFC 4643 section 2.
+#. Response code 480
+#. Generic response
+#. Meaning: command unavailable until the client
+#. has authenticated itself.
+#.
+#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
+#. we normally should not send MODE READER. However this can't
+#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
+#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
+#.
+#: ../src/news.c:437
+msgid ""
+"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
+msgstr ""
+
+#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
+#. we normally should not send MODE READER. However this can't
+#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
+#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
+#.
+#: ../src/news.c:446
+msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
+msgstr ""
+
+#. An error state bail out
+#: ../src/news.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating session with %s:%d\n"
+msgstr "Настала је грешка при прављењу SSL садржаја\n"
+
+#: ../src/news.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
+msgstr "Идентификација..."
+
+#: ../src/news.c:490
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+"Да би Claws Mail приступио серверу за дискусионе групе, неопходна је веза са "
+"мрежом."
+
+#: ../src/news.c:861
+#, c-format
+msgid "couldn't select group: %s\n"
+msgstr "није могућ одабир групе: %s\n"
+
+#: ../src/news.c:1050 ../src/news.c:1220
+#, c-format
+msgid "couldn't set group: %s\n"
+msgstr "није могуће постављање групе: %s\n"
+
+#: ../src/news.c:1059
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "неисправан опсег чланака: %d - %d\n"
+
+#: ../src/news.c:1129 ../src/news.c:1153 ../src/news.c:1177
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "није могуће преузимање XHDR\n"
+
+#: ../src/news.c:1213
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "преузимање XOVER %d - %d у %s...\n"
+
+#: ../src/news.c:1228
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "није могуће преузимање XOVER\n"
+
+#: ../src/news.c:1243
+#, fuzzy
+msgid "invalid xover line\n"
+msgstr "неисправна XOVER линија: %s\n"
+
+#: ../src/news.c:1445
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Имате креираних један или више IMAP налога. Ова верзија Claws Mail-а је "
+"компајлирана без подршке за IMAP протокол; Ваши IMAP налози су искључени.\n"
+"\n"
+"Највероватније треба да инсталирате libetpan и поново компајлирате Claws "
+"Mail."
+
+#: ../src/news_gtk.c:56
+#, fuzzy
+msgid "_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/Пријава на диску_сиону групу"
+
+#: ../src/news_gtk.c:57
+#, fuzzy
+msgid "_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/_Одјављивање са дискусионе групе"
+
+#: ../src/news_gtk.c:266
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Да ли заиста желите да се одјавите са дискусионе групе „%s“?"
+
+#: ../src/news_gtk.c:267
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Одјављивање са дискусионе групе"
+
+#: ../src/news_gtk.c:268 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:695
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Одјављивање са дискусионе групе"
+
+#: ../src/news_gtk.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Rename newsgroup folder"
+msgstr "Преименуј директоријум"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+msgid "Acpi Notifier"
+msgstr "ACPI нотификатор"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
+"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
+msgstr ""
+"Проверите да ли је модул кернела „acerhk“ учитан.\n"
+"Можете га преузети са http://www.informatik.hu-berlin.de/~tauber/acerhk/"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
+"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
+msgstr ""
+"Проверите да ли је модул кернела „acer_acpi“ учитан.\n"
+"Можете га преузети са http://www.archernar.co.uk/acer_acpi/acer_acpi_main."
+"html"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
+msgstr "Проверите да ли је модул кернела „asus_acpi“ учитан."
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
+msgstr "Проверите да ли је модул кернела „asus_acpi“ учитан."
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
+msgstr "Проверите да ли је модул кернела „ibm_acpi“ учитан."
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+msgid ""
+"Make sure that you have apanelc installed.\n"
+"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
+msgstr ""
+"Проверите да ли имате инсталиран „apanelc“.\n"
+"Можете га преузети са http://apanel.sourceforge.net/"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+msgid "Control file doesn't exist."
+msgstr "Контролна датотека не постоји."
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+msgid " : no new or unread mail"
+msgstr " : нема нових или непрочитаних порука"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+msgid " : unread mail"
+msgstr " : непрочитаних порука"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+msgid " : new mail"
+msgstr " : нових порука"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+msgid "off"
+msgstr "искључено"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+msgid "blinking"
+msgstr "трепери"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+msgid "on"
+msgstr "укључено"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+msgid "LED "
+msgstr "ЛЕД "
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+msgid "ACPI type: "
+msgstr "Втста ACPI: "
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+msgid "ACPI file: "
+msgstr "ACPI датотека: "
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+msgid "values - On: "
+msgstr "вредности - Укључено: "
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+msgid " - Off: "
+msgstr " - Искључено : "
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+msgid "Blink when user interaction is required"
+msgstr "Трепери када је потребна интервенција корисника"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
+msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
+msgstr "Овај додатак управља разним ACPI LED за поруке."
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
+msgid "Laptop LED"
+msgstr "Лаптоп ЛЕД"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr "Неуспело регистровање провере пре акције слања"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "Заглавље адресе"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "Обриши директоријум"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:573 ../src/prefs_filtering_action.c:580
+#: ../src/prefs_matcher.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Select..."
+msgstr "Одабери..."
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Keep 'To' addresses"
+msgstr "Личне адресе"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
+msgstr "све адресе у свим заглављима"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Keep 'Cc' addresses"
+msgstr "Обриши адресу(е)"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+msgstr "све адресе у свим заглављима"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Keep 'Bcc' addresses"
+msgstr "Обриши адресу(е)"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+msgstr "све адресе у свим заглављима"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
+msgstr ""
+"Упозори при поклапању следећег регуларног израза:\n"
+"(по једно у реду)"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:43
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Mail Archiver"
+msgstr "List-Archive"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:54
+msgid "Create Archive..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
+"\n"
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
+"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
+"Several archiving options are also available.\n"
+"\n"
+"The archive can be stored as:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"The archive can be compressed using:\n"
+"%s\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
+"format and compression.\n"
+"\n"
+"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
+"\n"
+"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
+"\n"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
+"Archiver"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Archiver"
+msgstr "List-Archive"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Archiving"
+msgstr "Преузимање"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+msgid "Press Cancel button to stop archiving"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Archiving:"
+msgstr "Преузимање"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Folder and archive must be selected"
+msgstr "Наглашена поља су обавезна"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#, c-format
+msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#, c-format
+msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid file name:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid Claws Mail folder:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"Adding files in folder failed\n"
+"Files in folder: %d\n"
+"Files in list: %d\n"
+"\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
+msgid "Archive result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
+#, fuzzy
+msgid "Values"
+msgstr "Вредност"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
+#, fuzzy
+msgid "Archive"
+msgstr "List-Archive"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
+#, fuzzy
+msgid "Archive format"
+msgstr "Формат датума"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
+msgid "Compression method"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
+msgid "Number of files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
+msgid "Archive Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
+#, fuzzy
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Величина директоријума :"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+msgid "Compression level"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: ../src/prefs_folder_item.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Yes"
+msgstr "да"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+#: ../src/prefs_folder_item.c:513 ../src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+msgid "MD5 checksum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#, fuzzy
+msgid "Descriptive names"
+msgstr "Опис"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "Одаберите датотеку."
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+#, fuzzy
+msgid "Select mails before"
+msgstr "Одаберите датотеку"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
+msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
+#, fuzzy
+msgid "Create Archive"
+msgstr "List-Archive"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
+#, fuzzy
+msgid "Enter Archiver arguments"
+msgstr "Кориснички аргументи акција"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Folder to archive"
+msgstr "Врста директоријума"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
+msgid "Folder which is the root of the archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме да би изабрали директоријум у који ће се смештати "
+"инфициране поруке."
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
+msgid "Name for archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+msgid "Archive location and name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "Изабери"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
+msgstr "Кликните на ово дугме за избор књиге или директоријума у Адресару"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
+#, fuzzy
+msgid "Choose compression"
+msgstr "Састављање поруке"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
+msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
+#, fuzzy
+msgid "Choose format"
+msgstr "Формат датума"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
+#, fuzzy
+msgid "_Recursive"
+msgstr "Уназад"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+msgid "_MD5sum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "R_ename"
+msgstr "/_Преименуј..."
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
+msgid ""
+"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
+"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
+"Names will be truncated to max 96 characters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
+msgid ""
+"Choose this option to delete mails after archiving\n"
+"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "Selection options"
+msgstr "Одаберите адресу речника"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
+msgid ""
+"Select emails before a certain date\n"
+"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Default save folder"
+msgstr "Обриши директоријум"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање нежељених порука."
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Default compression"
+msgstr "Подразумевани речник"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
+msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
+msgid "Choose this option to disable compression by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Default format"
+msgstr "Формат датума"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
+msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
+msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
+msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
+msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
+msgid "Default miscellaneous options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+msgid "MD5sum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
+"default.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archives"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Rename"
+msgstr "/_Преименуј..."
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
+msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
+"\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"\n"
+"%s it anyway?"
+msgstr ""
+"Наговештено је додавање прилога у поруку коју шаљете, али нисте приложили ни "
+"једну датотеку. Да ли желите да је ипак пошаљете?"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "Упозорење о прилозима"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
+msgid "Attach warner"
+msgstr "Упозорење о прилозима"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
+msgid ""
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
+msgstr ""
+"Упозорава корисника ако се пронађе референца на прилог у тексту поруке а ни "
+"једна датотека није приложена."
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
+msgid "attach"
+msgstr "приложи"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
+#, fuzzy
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
+msgstr ""
+"Упозори при поклапању следећег регуларног израза:\n"
+"(по једно у реду)"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
+msgid "Expressions are case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
+msgstr ""
+"Упозори при поклапању следећег регуларног израза:\n"
+"(по једно у реду)"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
+msgid "Lines starting with quotation marks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
+"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
+"replying."
+msgstr "Изузима цитирани текст при провери горњег регуларног израза"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Forwarded or redirected messages"
+msgstr "прослеђене поруке"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
+msgid ""
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
+msgstr ""
+"Немој проверавати недостајуће прилоге при прослеђивању или преусмеравању "
+"поруке"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Signatures"
+msgstr "Потпис"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
+msgstr "Изузима цитирани текст при провери горњег регуларног израза"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Warn when"
+msgstr "Упозорење"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Excluding"
+msgstr "Енкодирање"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "Упозорење о прилозима"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+#, fuzzy
+msgid "<b>Type: </b>"
+msgstr "<b> у:</b>"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+#, fuzzy
+msgid "<b>Size: </b>"
+msgstr "<b> у:</b>"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#, fuzzy
+msgid "<b>Filename: </b>"
+msgstr "Назив датотеке:"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Уклни кеширане уносе"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 ../src/prefs_themes.c:975
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони"
+
+#. S_COL_STATUS
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:365
+#: ../src/prefs_summary_column.c:80 ../src/summaryview.c:2777
+msgid "Attachment"
+msgstr "Прилог"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "_Прилози"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+msgid ""
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
+"\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+#, fuzzy
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "Поруке са прилозима"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "Уклни кеширане уносе"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+#, fuzzy
+msgid "AttRemover"
+msgstr "Уклони"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+msgid ""
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
+"\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "Упозорење о прилозима"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Богофилтер"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:476
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Богофилтер: прихватање садржаја..."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:489
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Богофилтер: филтрирање порука..."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:604
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Вероватни узрок ове грешке је "
+"то што није учио ни из једне поруке.\n"
+"Употребите опције „/Обележавање/Нежељена порука“ и „/Обележавање/Жељена "
+"порука“ за тренирање Богофилтера са неколико стотина нежељених и жељених "
+"порука."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Команда „%s %s %s“ не може да "
+"се покрене."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:758
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Богофилтер: учење из порука..."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:818
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Неуспело учење; „%s“ је вратио статус %d."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:786
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Богофилтер: учење из порука..."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:874
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Неуспело учење; „%s %s %s“ је вратио грешку:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"Овај додатак може да проверава све поруке које се преузимају са IMAP, "
+"локалних или POP налога, откривајући нежељену пошту користећи Богофилтер. "
+"Морате да имате инсталиран Богофилтер на рачунару.\n"
+"\n"
+"Пре него што Богофилтер може да препозна нежељену пошту, морате га то "
+"научити обележавањем неколико стотина нежељених и жељених порука користећи "
+"ставке „/Обележавање/Нежељена порука“ и „/Обележавање/Жељена порука“.\n"
+"\n"
+"Када је порука препозната као нежељена она може бити уклоњена или сачувана у "
+"жељени директоријум.\n"
+"\n"
+"Поставке за ово можете пронаћи у менију /Подешавање/Поставке.../Додаци/"
+"Богофилтер"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Откривање нежељених порука"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Учење нежељених порука"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Обрада порука при преузимању"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Максимална величина"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Поруке веће од тога неће бити провераване."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
+#: ../src/prefs_account.c:1508
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Сачувај нежељену поруку у"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Директоријум за смештање пронађених нежељених порука. Оставите празно за "
+"коришћење директоријума за смеће."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање нежељених порука."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "Када си несигуран, премести у"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"Директоријум за смештање порука за које Богофилтер није са сигуран да је "
+"нежељена порука. Оставите празно за коришћење директоријума „Сандуче“"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање порука са "
+"несигурним статусом нежељене поруке."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Додавање X-Bogosity заглавља"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Примени само на поруке у MH директоријумима"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Бела листа пошиљалца пронађена у Адресару/Директоријуму"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Поруке које долазе од контаката из Вашег Адрсара ће бити преузете у нормалне "
+"директоријуме чак и када се препознају као нежељене поруке."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Кликните на ово дугме за избор књиге или директоријума у Адресару"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Богофилтер позива"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Путања до извршне датотеке Богофилтера"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Обележи нежељену поруку прочитаном"
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter"
+msgstr "Богофилтер"
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter: fetching body..."
+msgstr "Богофилтер: прихватање садржаја..."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter: filtering message..."
+msgstr "Богофилтер: филтрирање порука..."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
+"a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Вероватни узрок ове грешке је "
+"то што није учио ни из једне поруке.\n"
+"Употребите опције „/Обележавање/Нежељена порука“ и „/Обележавање/Жељена "
+"порука“ за тренирање Богофилтера са неколико стотина нежељених и жељених "
+"порука."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
+"run."
+msgstr ""
+"Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Команда „%s %s %s“ не може да "
+"се покрене."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter: learning from message..."
+msgstr "Богофилтер: учење из порука..."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
+"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
+"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
+msgstr ""
+"Овај додатак може да проверава све поруке које се преузимају са IMAP, "
+"локалних или POP налога, откривајући нежељену пошту користећи Богофилтер. "
+"Морате да имате инсталиран Богофилтер на рачунару.\n"
+"\n"
+"Пре него што Богофилтер може да препозна нежељену пошту, морате га то "
+"научити обележавањем неколико стотина нежељених и жељених порука користећи "
+"ставке „/Обележавање/Нежељена порука“ и „/Обележавање/Жељена порука“.\n"
+"\n"
+"Када је порука препозната као нежељена она може бити уклоњена или сачувана у "
+"жељени директоријум.\n"
+"\n"
+"Поставке за ово можете пронаћи у менију /Подешавање/Поставке.../Додаци/"
+"Богофилтер"
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Богофилтер позива"
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "Путања до извршне датотеке Богофилтера"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:551
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam АнтиВирус"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
+#, c-format
+msgid "Detected %s virus."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Scanning error:\n"
+"%s"
+msgstr "Скенирам директоријум %s ..."
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: проверавам поруке..."
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+msgid ""
+"Init\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+msgid ""
+"Init\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
+"socket then there are some minimum requirements to\n"
+"the permissions for your home folder and the\n"
+".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
+"configured to communicate via a unix socket. All\n"
+"users at least need to be given execute permissions\n"
+"on these folders.\n"
+"\n"
+"To avoid changing permissions you could configure\n"
+"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
+"and choose manual configuration for clamd.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Откривен је вирус"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:247
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Омогућено откривање вируса"
+
+#. SET_TOGGLE_SENSITIVITY (enable_arc, hbox1);
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:257
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Максимална величина прилога"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:268
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Прилози поруке већи од ове величине неће бити скенирани"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
+msgid "MB"
+msgstr "МБ"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Чување инфицираних порука у"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Чување порука које садрже вирусе"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:293
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Директоријум за смештање инфицираних порука. Оставите празно за коришћење "
+"директоријума за смеће"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:301
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме да би изабрали директоријум у који ће се смештати "
+"инфициране поруке."
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Подешавање акција"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:314
+msgid "Should configuration be done automatic or manual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:322
+msgid "Where is clamd.conf"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:330
+msgid ""
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
+"able to locate the file automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Br_owse"
+msgstr "Тражи"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање нежељених порука."
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:346
+msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање нежељених порука."
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Брисање након"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:375
+msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397
+msgid "Port number where clamav daemon is listening"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:526
+msgid ""
+"New config\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:530
+msgid ""
+"New config\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#. g_error("%s: Unable to open", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unable to open\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+
+#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not able to find required information\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+
+#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Could not create socket"
+msgstr ""
+"Није могуће направити mbox датотеку:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
+#, fuzzy
+msgid ": File does not exist"
+msgstr "Контролна датотека не постоји."
+
+#. g_error("%s: Unable to open", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
+msgid ": Unable to open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Socket write error"
+msgstr "Грешка у сокету."
+
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error reading"
+msgstr "Грешка при читању датотеке"
+
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Socket read error"
+msgstr "Грешка у сокету."
+
+#: ../src/plugins/demo/demo.c:31 ../src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Показни"
+
+#: ../src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса дневника рада"
+
+#: ../src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+"Овај додатак је само приказ начина на који треба писати додатке за Claws "
+"Mail. Он поставља излаз за нови дневник рада и исписује га на стандардном "
+"излазу.\n"
+"\n"
+"У суштини, овај додатак нема употребну вредност."
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Display images"
+msgstr "Приказ слике у тексту"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Приказана поља заглавља"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Execute javascript"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy:"
+msgstr "Користи регуларне изразе"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Remote resources"
+msgstr "извор"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:229
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Омогућено бојење текста поруке"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:267
+msgid "When clicking on a link, by default:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "/_Отвори у Веб претраживачу"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:391
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Load images"
+msgstr "Учитај слику"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+msgid "Enable remote content"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+msgid "Enable Javascript"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#, fuzzy
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Додаци"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Укључено"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Open links with external browser"
+msgstr "/_Отвори у Веб претраживачу"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred: %d\n"
+msgstr "настала је грешка при прузимању %s.\n"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a malformed or not supported feed"
+msgstr "Овај формат извора за сада није подржан."
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:714
+#, fuzzy
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Претражи базу"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:726
+#, fuzzy
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Отвори у Веб претраживачу"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:737
+#, fuzzy
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "Отвори у Веб претраживачу"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:747
+#, fuzzy
+msgid "Open Image"
+msgstr "/_Отвори слику"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Copy Link"
+msgstr "/_Умножи адресу везе"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+#, fuzzy
+msgid "Download Link"
+msgstr "Уклони додатак из меморије"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Сачувај као"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Учитај слику"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:799
+#, fuzzy
+msgid "Import feed"
+msgstr "Увоз mbox датотеке"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1012
+msgid "Fancy"
+msgstr ""
+
+#. i18n: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Fancy HTML Viewer"
+msgstr "Дило HTML прегледник"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1045
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+msgstr ""
+"Овај додатак приказује HTML поруке користећи Дило прегледач веба.\n"
+"\n"
+"Подешавања можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/Dillo претраживач"
+
+#. i18n: Possible error message during plugin load
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
+msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
+msgid "Fetchinfo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: Possible error message during plugin load
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register mail receive hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
+
+#. i18n: Description seen in plugins dialog.
+#. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
+#. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
+#. * catalog.
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+msgid ""
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
+"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
+"ID and retrieval time.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: Description of functionality added by this plugin
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Mail marking"
+msgstr "Управљање поштом"
+
+#. i18n: Heading of a preferences section determining which headers to add
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Add fetchinfo headers"
+msgstr "Скривена поља заглавља"
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
+msgid "UIDL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Account name"
+msgstr "Налог"
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Receive server"
+msgstr "Преузимање"
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
+#, fuzzy
+msgid "UserID"
+msgstr "Корисничко име"
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Fetch time"
+msgstr "Тражи у"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: First part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
+#, c-format
+msgid "Added %d of"
+msgid_plural "Added %d of"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. i18n: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
+#, c-format
+msgid "1 contact to the cache"
+msgid_plural "%d contacts to the cache"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
+msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
+msgid "GData plugin: Groups received\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
+msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
+msgid "GData plugin: Authenticated\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
+msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
+msgstr ""
+
+#. auth frame
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 ../src/prefs_account.c:1745
+msgid "Authentication"
+msgstr "Идентификација"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Назив датотеке:"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 ../src/wizard.c:1557
+msgid "Password:"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
+msgid "Polling interval (seconds):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of results:"
+msgstr "Максималан број чланака за преузимање"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+msgid "GData"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
+msgid ""
+"\n"
+"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса искључења са мреже"
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+msgid ""
+"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
+"into the Tab-address completion.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+#, fuzzy
+msgid "GData integration"
+msgstr "Одредиште"
+
+#. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
+#, c-format
+msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
+msgid "Alleged country of origin: "
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Could not resolve location of IP address "
+msgstr "Није могуће читање датотеке за индексе"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Try to locate sender"
+msgstr "име пошиљаоца"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
+msgid "Andorra"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
+msgid "Afghanistan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
+msgid "Antigua And Barbuda"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
+msgid "Anguilla"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
+msgid "Albania"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
+msgid "Armenia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
+msgid "Angola"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
+msgid "Antarctica"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Argentina"
+msgstr "Љубичаста"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
+msgid "American Samoa"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
+msgid "Aruba"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
+msgid "Bosnia And Herzegovina"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
+msgid "Barbados"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
+msgid "Bangladesh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
+msgid "Bulgaria"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
+msgid "Bahrain"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
+msgid "Burundi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
+msgid "Benin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
+msgid "Bermuda"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
+msgid "Bolivia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
+msgid "Bahamas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
+msgid "Bhutan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
+msgid "Botswana"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
+msgid "Belarus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
+msgid "Belize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
+msgid "Central African Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
+msgid "Congo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
+msgid "Switzerland"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
+msgid "Cote D'Ivoire"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
+msgid "Cook Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
+msgid "Chile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
+msgid "Cameroon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Colombia"
+msgstr "Боје"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
+msgid "Cuba"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
+msgid "Cape Verde"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
+msgid "Christmas Island"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
+msgid "Cyprus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
+msgid "Djibouti"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Denmark"
+msgstr "Уклањање ознаке"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
+msgid "Dominica"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
+msgid "Algeria"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
+msgid "Ecuador"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
+msgid "Estonia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
+msgid "Egypt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
+msgid "Western Sahara"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
+msgid "Eritrea"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
+msgid "Ethiopia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
+msgid "Finland"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
+msgid "Fiji"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
+msgid "Micronesia, Federated States Of"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "_Поништи"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
+msgid "France, Metropolitan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
+msgid "Gabon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
+msgid "Grenada"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
+msgid "Georgia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
+msgid "French Guiana"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
+msgid "Ghana"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
+msgid "Gibraltar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Greenland"
+msgstr "Зелена"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
+msgid "Gambia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
+msgid "Guinea"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Greece"
+msgstr "Зелена"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
+msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
+msgid "Guatemala"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
+msgid "Guam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
+msgid "Guyana"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
+msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
+msgid "Honduras"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
+msgid "Croatia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
+msgid "Haiti"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
+msgid "Hungary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
+msgid "Indonesia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
+#, fuzzy
+msgid "India"
+msgstr "Индивидуално"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
+msgid "Iraq"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
+msgid "Iran, Islamic Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
+msgid "Iceland"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
+msgid "Jamaica"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
+msgid "Jordan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
+msgid "Kenya"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
+msgid "Cambodia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
+msgid "Kiribati"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Comoros"
+msgstr "сутра"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
+msgid "Saint Kitts And Nevis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
+msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
+msgid "Korea, Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
+msgid "Kuwait"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
+msgid "Lao People'S Democratic Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
+msgid "Lebanon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
+msgid "Liberia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
+msgid "Lesotho"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
+msgid "Lithuania"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
+msgid "Luxembourg"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
+msgid "Latvia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
+msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
+msgid "Morocco"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
+msgid "Monaco"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
+msgid "Moldova, Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
+msgid "Madagascar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
+#, fuzzy
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Означи све као прочитано"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
+msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
+msgid "Mali"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Уклањање ознаке"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
+msgid "Mongolia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
+msgid "Macao"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
+msgid "Martinique"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
+msgid "Mauritania"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
+msgid "Montserrat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
+msgid "Malta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
+msgid "Mauritius"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
+msgid "Maldives"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
+msgid "Malawi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
+msgid "Malaysia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
+msgid "Mozambique"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
+msgid "Namibia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
+#, fuzzy
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Нови контакти"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
+msgid "Niger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
+msgid "Nigeria"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
+msgid "Nicaragua"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
+#, fuzzy
+msgid "Norway"
+msgstr "Проследи"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
+msgid "Nepal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
+msgid "Niue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
+#, fuzzy
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Ново"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
+msgid "Oman"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
+msgid "Panama"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
+msgid "Peru"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
+msgid "French Polynesia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Philippines"
+msgstr "линија"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
+msgid "Pakistan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
+msgid "Saint Pierre And Miquelon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
+msgid "Pitcairn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "Порт"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
+msgid "Palau"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
+msgid "Paraguay"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
+msgid "Qatar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
+msgid "Reunion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
+msgid "Romania"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
+msgid "Russian Federation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
+msgid "Rwanda"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
+msgid "Seychelles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
+msgid "Sudan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
+msgid "Singapore"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
+msgid "Saint Helena"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
+msgid "Slovenia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
+msgid "Svalbard And Jan Mayen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
+msgid "Slovakia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
+msgid "San Marino"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
+msgid "Senegal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
+msgid "Somalia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Suriname"
+msgstr "Надимак"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
+msgid "Sao Tome And Principe"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
+msgid "El Salvador"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
+msgid "Syrian Arab Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
+msgid "Swaziland"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
+msgid "Turks And Caicos Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
+msgid "Chad"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
+msgid "Togo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
+msgid "Thailand"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
+msgid "Tajikistan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
+msgid "Tokelau"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
+msgid "Tunisia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
+msgid "Tonga"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
+msgid "East Timor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
+msgid "Turkey"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
+msgid "Trinidad And Tobago"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
+msgid "Tuvalu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
+msgid "Taiwan, Province Of China"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
+msgid "Tanzania, United Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
+msgid "Ukraine"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
+msgid "Uganda"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
+msgid "Uruguay"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
+msgid "Holy See (Vatican City State)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
+msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
+msgid "Venezuela"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
+msgid "Virgin Islands, British"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
+msgid "Virgin Islands, U.S."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Viet Nam"
+msgstr "Назив датотеке"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
+msgid "Vanuatu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
+msgid "Wallis And Futuna"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
+msgid "Samoa"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
+msgid "Yemen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
+msgid "Mayotte"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
+msgid "Serbia And Montenegro"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
+msgid "South Africa"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
+msgid "Zambia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
+msgid "Democratic Republic Of The Congo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
+#, fuzzy
+msgid "GeoLocation"
+msgstr "Акција:"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not initialize clutter"
+msgstr "Није могуће иницијализовати податке, %s"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create regular expression: %s\n"
+msgstr "Није могуће направити привремену датотеку: %s"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
+msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
+msgid ""
+"This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of "
+"senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
+"presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
+"list managers often strip sender information from the mails, so mails from "
+"mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server "
+"instead of the mail sender.\n"
+"When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
+"this information to divorce your spouse.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital "
+"quarrels)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
+#, fuzzy
+msgid "GeoLocation integration"
+msgstr "Подешавање акција"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:445
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:505
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:400
+msgid "Libravatar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "Неуспело прављење директоријума"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:455
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:112
+#, fuzzy
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "Користи идентификацију"
-#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Одаберите датотеку."
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:113
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr ""
-#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
-msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Морате да одредите назив адресара."
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Користи подразумевани интервал освежавања"
-#: src/importldif.c:472
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Грешка при читању LDIF поља."
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:123
+#: ../src/prefs_account.c:1487 ../src/prefs_matcher.c:333
+#, fuzzy
+msgid "hours"
+msgstr "%d сат"
-#: src/importldif.c:495
-msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "LDIF датотека је успешно увежена."
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "Mystery man"
+msgstr ""
-#: src/importldif.c:574
-msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Одаберите LDIF датотеку"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Identicon"
+msgstr "Идентификација"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:190
+msgid "MonsterID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+msgid "Wavatar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
+msgid "Retro"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Custom URL"
+msgstr "Кориснички"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
+msgid "A blank image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:199
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "за кориснички прослеђен аргумент"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 ../src/prefs_themes.c:878
+msgid "URL:"
+msgstr "УРЛ:"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:256
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr ""
-#: src/importldif.c:662
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:257
msgid ""
-"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
-"file data."
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
msgstr ""
-"Одредите назив адресара који ће се направити на основу података из LDIF "
-"датотеке."
-#: src/importldif.c:668
-msgid "File Name"
-msgstr "Назив датотеке"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:266
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr ""
-#: src/importldif.c:679
-msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
-msgstr "Комплетна спецификација LDIF датотеке за увоз."
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:267
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr ""
-#: src/importldif.c:688
-msgid "Select the LDIF file to import."
-msgstr "Одаберите LDIF датотеку за увоз."
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Icon cache"
+msgstr "Текст дугмета"
-#: src/importldif.c:725
-msgid "R"
-msgstr "Р"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "Подразумевани препоручени режим"
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:465
-msgid "S"
-msgstr "С"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Network"
+msgstr "Дневник рада мреже"
-#: src/importldif.c:727
-msgid "LDIF Field Name"
-msgstr "Назив LDIF поља"
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder (etPan!)"
+msgstr ""
-#: src/importldif.c:728
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Назив атрибута"
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr ""
-#: src/importldif.c:783
-msgid "LDIF Field"
-msgstr "LDIF поље"
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr ""
-#: src/importldif.c:795
-msgid "Attribute"
-msgstr "Атрибути"
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
+msgid "mbox (etPan!)..."
+msgstr ""
-#: src/importldif.c:806
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "LDIF поље се може преименовати у назив Корисничког атрибута."
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Унесите адресу сандучета.\n"
+"Ако унесете адресу постојећег сандучета,\n"
+"оно ће аутоматски бити скенирано."
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Сви директоријуми и поруке у „%s“ ће бити перманентно обрисани.\n"
+"Њихов накнадни повраћај није могућ.\n"
+"\n"
+"Да ли заиста желите да их обришете?"
+
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:111 ../src/plugins/newmail/newmail.c:162
+#, fuzzy
+msgid "NewMail"
+msgstr "Провера поште"
+
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање рутине затварања"
-#: src/importldif.c:811
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:137 ../src/plugins/newmail/newmail.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Није могуће отворити mbox датотеку:\n"
+"%s\n"
-#: src/importldif.c:829
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:154
+#, c-format
msgid ""
-"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
-"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
-"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
-"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
-"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
-"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
-"field for import."
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
msgstr ""
-"Одаберите LDIF поље које ће се преименовати или ће се одабрати за увоз у "
-"доњу листу. Резервисана поља (означена маркицом у „Р“ колони), се аутоматски "
-"увозе и не могу се преименовати. Клик у колони за одабир („С“) ће одабрати "
-"поље за преименовање у пољу уноса испод листе. Двоклик било где у реду ће "
-"такође одабрати поље за унос."
-#: src/importldif.c:841
-msgid "Select for Import"
-msgstr "Одабир за увоз"
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Log file"
+msgstr "Ниво детаља дневника рада"
-#: src/importldif.c:847
-msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr "Одаберите LDIF поља која ће да се увезу у адресар."
+#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Folder:"
+msgstr "Директоријум :"
-#: src/importldif.c:850
-msgid " Modify "
-msgstr " Измени "
+#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "Одаберите директоријум"
-#: src/importldif.c:856
-msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr "Ово дугме ће да ажурира доњу листу добављеним подацима."
+#. recursive
+#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+#, fuzzy
+msgid "select recursively"
+msgstr "Рекурзивна претрага"
-#: src/importldif.c:929
-msgid "Records Imported :"
-msgstr "Увежено записа:"
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+#, fuzzy
+msgid "No new messages"
+msgstr "Нема нових порука."
-#: src/importldif.c:960
-msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Увоз LDIF датотеке у адресар"
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Notification"
+msgstr "_Пошаљи обавештење"
-#: src/importmutt.c:144
-msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Грешка при увозу MUTT датотеке."
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr ""
-#: src/importmutt.c:159
-msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Одаберите MUTT датотеку"
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања ставке директоријума"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса искључења са мреже"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање рутине за умањивање у системску касету"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање рутине промене листе налога"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+msgid ""
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+msgid "Various tools"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+#, fuzzy
+msgid "New Mail message"
+msgstr "Нове поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+msgid "New News post"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+#, fuzzy
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "нове поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+#, fuzzy
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "Нове поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+#, fuzzy
+msgid "New unknown message"
+msgstr "Нове поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Present main window"
+msgstr "Главни прозор"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Mail message"
+msgstr "све поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "нове поруке"
+msgstr[1] "нове поруке"
+msgstr[2] "нове поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+#, fuzzy
+msgid "News message"
+msgstr "Нове поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Calendar message"
+msgstr "Обележене поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
+#, c-format
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+#, fuzzy
+msgid "RSS news feed"
+msgstr "RSS извор"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "нове поруке"
+msgstr[1] "нове поруке"
+msgstr[2] "нове поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
+msgid "Hotkeys"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
+msgid "Banner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
+msgid "Popup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:464
+#: ../src/prefs_actions.c:263 ../src/prefs_receive.c:133
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
+msgid "LCD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
+#, fuzzy
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "Икона у системском путу"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
+msgid "Indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
+msgid ""
+"\n"
+"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#. Frame
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
+#, fuzzy
+msgid "Include folder types"
+msgstr "Укључи поддиректоријуме"
+
+#. Include mail folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Mail folders"
+msgstr "Директоријуми"
+
+#. Include news folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
+#, fuzzy
+msgid "News folders"
+msgstr "Нови директоријум"
+
+#. Include RSS folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
+#, fuzzy
+msgid "RSS folders"
+msgstr "Директоријуми"
+
+#. Include calendar folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Calendar folders"
+msgstr "Извоз календара"
+
+#. Warning-Label
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
+msgid "These settings override folder-specific selections."
+msgstr ""
+
+#. Frame
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
+msgid "Global notification settings"
+msgstr ""
+
+#. urgency hint new
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr ""
+
+#. urgency hint new
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr ""
+
+#. canberra
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
+msgid "Use sound theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
+#, fuzzy
+msgid "Show banner"
+msgstr "Прикажи траку са подацима"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 ../src/prefs_receive.c:183
+#: ../src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Никада"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:748
+#: ../src/prefs_receive.c:181 ../src/prefs_summaries.c:444
+#: ../src/prefs_summaries.c:463
+msgid "Always"
+msgstr "Увек"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
+msgid "Only when not empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
+msgid "slow"
+msgstr ""
-#: src/importmutt.c:207
-msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Увоз MUTT датотеке у адресар."
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
+msgid "fast"
+msgstr ""
-#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Одаберите датотеку за увоз."
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
+msgid "Banner speed"
+msgstr ""
-#: src/importpine.c:144
-msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Грешка при увозу Пине датотеке."
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
+msgstr "Максималан број чланака за преузимање"
-#: src/importpine.c:159
-msgid "Select Pine File"
-msgstr "Одаберите Пине датотеку"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
+msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
+msgstr ""
-#: src/importpine.c:207
-msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Увоз Пине датотеке у адресар"
+#. Include unread
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr ""
-#: src/inc.c:363
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Преузимање нових порука"
+#. Check button sticky
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr ""
-#: src/inc.c:410
-msgid "Standby"
-msgstr "У приправности..."
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "Укључи поддиректоријуме"
-#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Отказано"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
+#, fuzzy
+msgid "Select folders..."
+msgstr "Одаберите директоријум"
-#: src/inc.c:551
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Преузимање у току..."
+#. Check box for enabling custom colors
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
+#, fuzzy
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Кружење кроз боје цитата"
-#: src/inc.c:560
-#, c-format
-msgid "Done (%d message (%s) received)"
-msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
-msgstr[0] "Готово (%d порука (%s) преузета)"
-msgstr[1] "Готово (%d поруке (%s) преузете)"
-msgstr[2] "Готово (%d порука (%s) преузет0)"
+#. foreground
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#, fuzzy
+msgid "Foreground"
+msgstr "Позадина"
-#: src/inc.c:566
-msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Готово (нема нових порука)"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Боја назива директоријума"
+
+#. background
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:281 ../src/prefs_msg_colors.c:302
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Background"
+msgstr "Позадина"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "Позадина"
-#: src/inc.c:571
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Неуспело повезивање"
+#. Enable popup
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "Enable popup"
+msgstr "Укључено"
-#: src/inc.c:574
-msgid "Auth failed"
-msgstr "Неуспело пријављивање"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
+#, fuzzy
+msgid "Popup timeout:"
+msgstr "Сесија је истекла\n"
-#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
-msgid "Timeout"
-msgstr "Време трајања"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 ../src/prefs_other.c:558
+#: ../src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
-#: src/inc.c:685
-#, c-format
-msgid "Finished (%d new message)"
-msgid_plural "Finished (%d new messages)"
-msgstr[0] "Завршено (%d нова порука)"
-msgstr[1] "Завршено (%d нове поруке)"
-msgstr[2] "Завршено (%d нових порука)"
+#. Sticky check button
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr ""
-#: src/inc.c:689
-msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Завршено (нема нових порука)"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr ""
-#: src/inc.c:698
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Настале су грешке при преузимању порука."
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr ""
-#: src/inc.c:739
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Преузимање нових порука"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
+#, fuzzy
+msgid "Display folder name"
+msgstr "Име за приказ"
-#: src/inc.c:772
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Повезивање на POP3 сервер: %s..."
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
+msgid "Sample popup window"
+msgstr ""
-#: src/inc.c:782
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\81е повежем на POP3 Ñ\81еÑ\80веÑ\80: %s:%d\n"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "Ð\93оÑ\82ово."
-#: src/inc.c:789
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Не могу да се повежем на POP3 сервер: %s:%d"
+#. Enable command
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Enable command"
+msgstr "Извршавање наредбе"
-#: src/inc.c:870 src/send_message.c:435
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Идентификација..."
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
+#, fuzzy
+msgid "Command to execute:"
+msgstr "Резултат команде"
-#: src/inc.c:871
-#, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Преузимам поруке са %s (%s) ..."
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr ""
-#: src/inc.c:877
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Преузимам број нових порука (STAT)..."
+#. Enable lcdproc
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
+#, fuzzy
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "Укључено"
-#: src/inc.c:881
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Преузимам број нових порука (LAST)..."
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
+msgstr "Назив домаћина или ИП адреса сервера антиспем сервиса"
-#: src/inc.c:885
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Преузимам број нових порука (UIDL)..."
+#. Enable trayicon
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
+#, fuzzy
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "Икона у системском путу"
-#: src/inc.c:889
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Преузимам величину порука (LIST)..."
+#. Hide at startup
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Сакриј при покретању"
-#: src/inc.c:899
-#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "УклаÑ\9aам поÑ\80Ñ\83кÑ\83 %d"
+#. Close to tray
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
+msgid "Close to tray"
+msgstr "СпÑ\83Ñ\81Ñ\82и Ñ\83 Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\81ки пÑ\83Ñ\82"
-#: src/inc.c:906 src/send_message.c:453
-msgid "Quitting"
-msgstr "Затварам везу са сервером"
+#. Hide when iconified
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr ""
-#: src/inc.c:931
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Преузимам поруке (%d / %d) (%s / %s)"
+#. Frame for trayicon popup stuff
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr ""
-#: src/inc.c:950
-#, c-format
-msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
-msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
-msgstr[0] "Преузимам (%d порука (%s) преузета)"
-msgstr[1] "Преузимам (%d поруке (%s) преузете)"
-msgstr[2] "Преузимам (%d порука (%s) преузето)"
+#. Enable popup for the tray icon
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
+#, fuzzy
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Укључено"
-#: src/inc.c:1106
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Неуспешно повезивање."
+#. Enable indicator
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr ""
-#: src/inc.c:1109
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d failed."
-msgstr "Повезивање са %s:%d није успело."
+#. hide when minimized
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr ""
-#: src/inc.c:1114
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Настала је грешка при процесирању поруке."
+#. register
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
+#, fuzzy
+msgid "Register Claws Mail"
+msgstr "Напуштате Claws Mail?"
+
+#. Enable hotkeys
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
+#, fuzzy
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "Активна правописна провера"
-#: src/inc.c:1119
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
#, c-format
-msgid ""
-"Error occurred while processing mail:\n"
-"%s"
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
msgstr ""
-"Настала је грешка при обради поруке:\n"
-"%s"
-
-#: src/inc.c:1125
-msgid "No disk space left."
-msgstr "На диску више нема места."
-#: src/inc.c:1130
-msgid "Can't write file."
-msgstr "Не могу да запишем датотеку."
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr ""
-#: src/inc.c:1135
-msgid "Socket error."
-msgstr "Грешка у сокету."
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<alt>N"
+msgstr ""
-#: src/inc.c:1138
-#, c-format
-msgid "Socket error on connection to %s:%d."
-msgstr "Грешка у сокету за везу са %s:%d"
+#. toggle mainwindow
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
+msgid "Toggle minimize:"
+msgstr ""
-#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:366 src/send_message.c:578
-msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr "Удаљени сервер је прекинуо везу."
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+#, fuzzy
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "/_Провера поште"
-#: src/inc.c:1146
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
-msgstr "Повезивање са %s:%d је обуставио удаљени сервер."
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+#, fuzzy
+msgid "_Email"
+msgstr "/_Е-пошта"
-#: src/inc.c:1151
-msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "Сандуче је закључано."
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+#, fuzzy
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "/_Е-пошта са налога"
-#: src/inc.c:1155
-#, c-format
-msgid ""
-"Mailbox is locked:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Сандуче је закључано:\n"
-"%s"
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "/Отвори _адресар"
-#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:563
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Неуспешна идентификација."
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "/_Затвори Claws Mail"
-#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:566
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Неуспешна идентификација:\n"
-"%s"
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+#, fuzzy
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "/Режим ва_н везе"
-#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:582
-msgid "Session timed out."
-msgstr "Време за сесију је истекло."
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "_Пошаљи обавештење"
-#: src/inc.c:1174
+#. Tooltip
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d timed out."
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82екло Ñ\98е вÑ\80еме за везÑ\83 Ñ\81а %s:%d."
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "новиÑ\85: %d, непÑ\80оÑ\87иÑ\82аниÑ\85: %d, Ñ\83кÑ\83пно: %d"
-#: src/inc.c:1209
-msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "Увоз је обустављен\n"
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
+#, fuzzy
+msgid "New mail message"
+msgstr "Нове поруке"
-#: src/inc.c:1446
-#, c-format
-msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
+msgid "New news post"
msgstr ""
-"Активан је режим ван везе.\n"
-"Да ли желите да га заобиђем у наредних %d минута?"
-#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1968
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Режим ван везе"
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
+#, fuzzy
+msgid "New calendar message"
+msgstr "Нове поруке"
-#: src/inc.c:1451
-msgid "On_ly once"
-msgstr "Са_мо једном"
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr ""
-#: src/ldif.c:870
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Надимак"
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
+#, fuzzy
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "Нове поруке"
-#: src/main.c:172
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
#, c-format
-msgid ""
-"File '%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
-msgstr ""
-"Датотека „%s“ већ постоји.\n"
-"Не могу да направим директоријум."
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: src/main.c:254
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
#, c-format
-msgid ""
-"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
-"Do you want to migrate this configuration?"
-msgstr ""
-"Пронађена су подешавања за Sylpheed-Claws %s.\n"
-"Желите ли да мигрирате та подешавања?"
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: src/main.c:257
-msgid "1.0.5 or previous"
-msgstr "1.0.5 или старији"
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+msgid "Title:"
+msgstr "Наслов:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+msgid "Author:"
+msgstr "Аутор:"
-#: src/main.c:257
-msgid "1.9.15 or previous"
-msgstr "1.9.15 или старији"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+msgid "Creator:"
+msgstr "Направио:"
-#: src/main.c:260
-msgid "Migration of configuration"
-msgstr "Ð\9cигÑ\80аÑ\86иÑ\98а подеÑ\88аваÑ\9aа"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+msgid "Producer:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80одÑ\83Ñ\86енÑ\82:"
-#: src/main.c:265
-msgid "Copying configuration..."
-msgstr "Ð\9aопиÑ\80аÑ\9aе подеÑ\88аваÑ\9aа..."
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+msgid "Created:"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80авÑ\99ено:"
-#: src/main.c:270
-msgid "Migration failed!"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пела мигÑ\80аÑ\86иÑ\98а!"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
+msgid "Modified:"
+msgstr "Ð\9cодиÑ\84иковано:"
-#: src/main.c:337
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread није подржан glib-ом.\n"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+msgid "Format:"
+msgstr "Формат:"
-#: src/main.c:716
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба: %s [Ð\9eÐ\9fЦÐ\98Ð\88Ð\95]...\n"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Ð\9eпÑ\82имизовано:"
-#: src/main.c:718
-msgid " --compose [address] open composition window"
-msgstr " --compose [адреса] отвара прозор за прављење поруке"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
+#, fuzzy
+msgid "PDF properties"
+msgstr "Особине"
-#: src/main.c:719
-msgid ""
-" --attach file1 [file2]...\n"
-" open composition window with specified files\n"
-" attached"
-msgstr ""
-" --attach фајл1 [фајл2]...\n"
-" отвара прозор за прављење поруке са прилагањем\n"
-" одабраног датотеке"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1277
+msgid "Loading..."
+msgstr "Учитава се..."
-#: src/main.c:722
-msgid " --receive receive new messages"
-msgstr " --receive преузимање нових порука"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr "%s Документ(%d страна%s)"
-#: src/main.c:723
-msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
-msgstr " --receive-all преузимање нових порука са свих налога"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr ""
-#: src/main.c:724
-msgid " --send send all queued messages"
-msgstr " --send слање свих прирпремљених порука"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1359
+msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
+msgstr ""
-#: src/main.c:725
-msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
-msgstr " --status [folder]... исписује укупан броја порука"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1722
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
+msgid "Document Index"
+msgstr "Садржај документа"
-#: src/main.c:726
-msgid ""
-" --status-full [folder]...\n"
-" show the status of each folder"
-msgstr ""
-" --status-full [folder]...\n"
-" исписује укупан броја порука за сваки директоријум"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908
+msgid "First Page"
+msgstr "Прва страна"
-#: src/main.c:728
-msgid " --online switch to online mode"
-msgstr " --online прелазак у режим на вези"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Претходна страна"
-#: src/main.c:729
-msgid " --offline switch to offline mode"
-msgstr " --offline прелазак у режим ван везе"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
+msgid "Next Page"
+msgstr "Следећа страна"
-#: src/main.c:730
-#, fuzzy
-msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
-msgstr " --send слање свих прирпремљених порука"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+msgid "Last Page"
+msgstr "Последња страна"
-#: src/main.c:731
-msgid " --debug debug mode"
-msgstr " --debug мод за проналажење грешака"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увеличај"
-#: src/main.c:732
-msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help приказује ову помоћ и затвара програм"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Умањи"
-#: src/main.c:733
-msgid " --version output version information and exit"
-msgstr " --version исписује верзију и затвара програм"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Прилагоди страну"
-#: src/main.c:734
-msgid " --config-dir output configuration directory"
-msgstr " --config-dir исписује конфигурациони директоријум"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Прилагоди ширину стране"
-#: src/main.c:774 src/summaryview.c:5470
-#, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Обрада (%s)..."
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Ротирај у лево"
-#: src/main.c:777
-msgid "top level folder"
-msgstr "диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м наÑ\98виÑ\88ег нивоа"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "РоÑ\82иÑ\80аÑ\98 Ñ\83 деÑ\81но"
-#: src/main.c:835
-msgid "Really quit?"
-msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да напÑ\83Ñ\81Ñ\82иÑ\82е пÑ\80огÑ\80ам?"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
+msgid "Document Info"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е о докÑ\83менÑ\82Ñ\83"
-#: src/main.c:836
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "СаÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке Ñ\98е Ñ\83 Ñ\82окÑ\83."
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
+msgid "Page Number"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ана"
-#: src/main.c:837
-msgid "_Save to Draft"
-msgstr "_Сачувај у Недовршено"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Фактор зума"
-#: src/main.c:837
-msgid "_Discard them"
-msgstr "_Одбаци"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
+msgstr ""
+"Овај додатак омогућава преглед PDF и PostScript прилога употребом Poppler %s "
+"Lib.\n"
+"\n"
+"PDF Прегледник Copyright(C) 2007\n"
+"by Salvatore De Paolis <iwkse@claws-mail.org>"
-#: src/main.c:837
-msgid "Do_n't quit"
-msgstr "Нео_дустај"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2063
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2083
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "PDF Прегледник"
-#: src/main.c:851
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Припремљене поруке"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: src/main.c:852
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+#: ../src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
msgstr ""
-"Неке непослате поруке су стављене у директоријум за слање. Да ли желите да "
-"одмах напустите програм?"
-#: src/main.c:1111 src/toolbar.c:2000
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Настале су грешке при слању припремљених порука."
+#: ../src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
-#: src/mainwindow.c:454 src/messageview.c:156
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Датотека"
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Помоћна фраза"
-#: src/mainwindow.c:455
-msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче"
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[нема ИД броја корисника]"
-#: src/mainwindow.c:456
-msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче/MH..."
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sУнесите лозинку за нови кључ:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
-#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:464
-#: src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:469 src/mainwindow.c:472
-#: src/messageview.c:159
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Датотека/---"
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Лозинке се не поклапају.\n"
-#: src/mainwindow.c:458
-msgid "/_File/Change folder order"
-msgstr "/_Датотека/_Промена поретка директоријума"
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Поново унесите лозинку за нови кључ: :"
+"</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
-#: src/mainwindow.c:460
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Датотека/_Увези mbox датотеку..."
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sУнесите лозинку за: :</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
-#: src/mainwindow.c:461
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Датотека/_Извези у mbox датотеку..."
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Лоша лозинка.\n"
-#: src/mainwindow.c:462
-msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
-msgstr "/_Датотека/_Извези изабрано у mbox датотеку..."
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid "Key import"
+msgstr "Увоз кључа"
-#: src/mainwindow.c:465
-msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
-msgstr "/_Датотека/Испразни све директоријуме за с_меће"
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Овај кључ није у Вашем ланцу кључева. Желите ли да Claws Mail покуша да га "
+"добави са сервера кључева?"
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:157
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Датотека/Сачувај _као..."
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+msgid ""
+"\n"
+" Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"„ИД кључа“"
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:158
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Датотека/_Штампа..."
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+msgid " This key is not in your keyring.\n"
+msgstr " Овај кључ није у Вашем ланцу кључева.\n"
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Датотека/Режим ва_н везе"
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid " It should be possible to import it "
+msgstr " Могуће га је увести "
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_File/Synchronise folders"
-msgstr "/_Порука/Синхронизуј директоријуме"
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"when working online,\n"
+" or "
+msgstr ""
+"када будете повезани на мрежу,\n"
+" или "
-#: src/mainwindow.c:474
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Датотека/И_злаз"
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"следећом наредбом: \n"
+"\n"
+" "
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/_Уређивање/Одабери _нит расправе"
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+msgid ""
+"\n"
+" Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Увозим кључ са ИД-ом "
-#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:166
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Уређивање/Пронађи _текст у поруци..."
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr " Овај кључ је увежен у Ваш ланац кључева.\n"
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Уређивање/Претражи _директоријум..."
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr " Овај кључ не може да се увезе у Ваш ланац кључева.\n"
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_Edit/_Quick search"
-msgstr "/_Уређивање/_Брза претрага"
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:453
-msgid "/_View"
-msgstr "/П_реглед"
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+msgid ""
+" You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+" Можете покушати да га увезете ручно наредбом:\n"
+"\n"
+" "
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање"
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr " Увоз кључева није уграђен у Windows верзију програма.\n"
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Стабло _директоријума"
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+msgid " This key is in your keyring.\n"
+msgstr " Овај кључ се налази у Вашем ланцу кључева.\n"
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Преглед _поруке"
+#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Овај додатак управља акцијама PGP сервиса, користе га други додаци, као што "
+"је PGP/MIME\n"
+"\n"
+"Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/GPG и /Подешавање/"
+"Поставке активног налога.../Додаци/GPG\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
+msgid "Core operations"
+msgstr "Основне операције"
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Аутоматска провера потписа"
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Ик_онице и текст"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Иконице"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Користите gpg-agent за манипулисање лозинкама"
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Текст"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Чување помоћне фразе у меморији"
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Ништа"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
+msgid "Expire after"
+msgstr "Истиче након"
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Статусна линија"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Поставите на „0“ за чување помоћне фразе током целе сесије"
-#: src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:506 src/mainwindow.c:537
-#: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:672 src/mainwindow.c:676
-#: src/messageview.c:270
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/П_реглед/---"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 ../src/prefs_receive.c:159
+msgid "minute(s)"
+msgstr "минут(а)"
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/П_реглед/Раздвојено _стабло директоријума"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Хватање улаза при уносу помоћне фразе"
-#: src/mainwindow.c:505
-msgid "/_View/Separate _message view"
-msgstr "/П_реглед/Раздвојени _приказ порука"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Приказ упозорења при покретању ако GnuPG није функционалан"
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+msgid "Sign key"
+msgstr "Кључ за потпис"
-#: src/mainwindow.c:508
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _броју"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Употреба подразумеваног GnuPG кључа"
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _величини"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Одаберите кључ за ваше адресу е-поште"
-#: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _датуму"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Ручно постављање кључа"
-#: src/mainwindow.c:511
-msgid "/_View/_Sort/by _From"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _аутору"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Корисник или ИД кључа:"
-#: src/mainwindow.c:512
-msgid "/_View/_Sort/by _To"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _примаоцу"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Није пронађен тајни кључ."
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _теми"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Генерисање новог пара кључева"
-#: src/mainwindow.c:514
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бо_ји"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _ознаци"
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Нема прецизног резултата за „%s“; изаберите одговарајући кључ."
-#: src/mainwindow.c:517
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _статусу"
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Прикупљање информација за „%s“ ... %c"
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по прилозим_а"
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неодређено"
-#: src/mainwindow.c:520
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бодови_ма"
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+msgid "Marginal"
+msgstr "Површно"
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _закључаности"
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Основно"
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/_Несортирано"
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Одаберите кључеве"
-#: src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:526
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/---"
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+msgid "Key ID"
+msgstr "ИД кључа"
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Растуће сортирање [А->Ш]"
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Trust"
+msgstr "Веродостојност кључа"
-#: src/mainwindow.c:525
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Опадајуће сортирање [Ш->А]"
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+#, fuzzy
+msgid "_Other"
+msgstr "Остало"
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/По _теми"
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "Немој да кодираш"
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/П_реглед/_Формирај нити расправа"
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+msgid "Add key"
+msgstr "Додај кључ"
-#: src/mainwindow.c:530
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/П_реглед/_Разгранај све нити расправа"
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Унесите још једног корисника или ИД кључа:"
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/П_реглед/_Скупи све нити расправа"
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "Неуспела енкрипција, %s"
-#: src/mainwindow.c:532
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/П_реглед/С_акриј прочитане поруке"
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"\n"
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Изабрани кључ „%s“ није потпуно веродостојан.\n"
+"Ако одлучите да декриптујете поруку овим кључем не можете\n"
+"бити сигурни да припада особи којој мислите да припада.\n"
+"Да ли довољно верујете да би га ипак употребили?"
-#: src/mainwindow.c:533
-msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ..."
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 ../src/privacy.c:249
+#: ../src/privacy.c:253 ../src/privacy.c:270 ../src/privacy.c:274
+msgid "No signature found"
+msgstr "Потпис није пронађен"
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у попису _директоријума"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Потпис се не може проверити — %s"
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у попису _порука"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Потпис није проверен."
-#: src/mainwindow.c:538
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "ПГП језгро: Није могуће добавити кључ - није покренут gpg-agent."
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Претходну поруку"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Добар потпис од „%s“."
-#: src/mainwindow.c:540
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Следећу поруку"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Добар потпис (непроверен) од %s."
-#: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:546 src/mainwindow.c:549
-#: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:559
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/---"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Потпис од „%s“ је истекао."
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/П_ретходну непрочитану поруку"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from %s, but the key has expired."
+msgstr "Добар потпис од „%s“."
-#: src/mainwindow.c:544
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/С_ледећу непрочитану поруку"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from %s, but the key has been revoked."
+msgstr "Добар потпис од „%s“."
-#: src/mainwindow.c:547
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну но_ву поруку"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“."
-#: src/mainwindow.c:548
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Сл_едећу нову поруку"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:240
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Кључ 0x%s није доступан за верификацију овог потписа."
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _маркирану поруку"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:552
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу м_аркирану поруку"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Проверавам потпис..."
-#: src/mainwindow.c:555
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обојену поруку"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Потпис је направљен користећи %s кључ број %s\n"
-#: src/mainwindow.c:557
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_бојену поруку"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Важећи потпис од „%s“ (Поверљиво: %s)\n"
-#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Други _директоријум..."
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Кључ од „%s“ је истекао."
-#: src/mainwindow.c:564 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:172
-msgid "/_View/Character _encoding/---"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/---"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Потпис од „%s“ је истекао\n"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:176
-msgid "/_View/Character _encoding"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323
+#, c-format
+msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:177
-msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:328
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“\n"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:180
-msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr " такође познат као „%s“\n"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:183
-msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Отисак примарног кључа: %s\n"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:186
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Адреса потписника „%s“ не одговара DNS садржају\n"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:188
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-_8859-15)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Потврђена адреса потписника је „%s“\n"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:190
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Није могуће узети податке из поруке, %s"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:193
-msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Није могуће иницијализовати податке, %s"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:196
-msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:583
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Спецификација тајног кључа је нејасна"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:198
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Изабрани кључ није пронађен (%s)"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:201
-msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Грешка при постављању тајног кључа: %s"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:204
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ није правилно инсталирана."
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:206
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ верзија %s је инсталирана, "
+"али је потребна верзија %s.\n"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:209
-msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив (непознати проблем)"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:212
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG није правилно инсталиран, или га треба надоградити.\n"
+"OpenPGP подршка је искључена."
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:214
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:754
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Морате сачувати информације о налогу са „У реду“ пре него што започнете са "
+"прављењем пара кључева.\n"
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:216
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Није пронађен ПГП кључ"
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:218
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:760
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail није пронашао тајни ПГП кључ, што значи да нећете моћи да "
+"потписујете поруке, нити да их примате.\n"
+"Желите ли да сада направите нови пар кључева?"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:221
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:846
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Није могуће прављење новог пара кључева: %s"
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:223
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-JP-2)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:837
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Прављење новог пара кључева... Померајте миша како би помогли ентропији "
+"прављења..."
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:225
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_EUC-JP)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:852
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Неуспешно прављење новог пара кључева: непозната грешка"
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:227
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_Shift__JIS)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:856
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Ваш нови пар кључева је направљен. Њихов отисак је:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Да ли желите да кључеви буду послати на сервер кључева?"
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:230
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:860
+msgid "Key generated"
+msgstr "Кључ је направљен"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:232
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899
+msgid "Key exported."
+msgstr "Кључ је извежен."
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:234
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:901
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Није могућ извоз кључа."
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:236
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:905
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Извоз кључа није могућ на Windows платформи."
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:238
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Кинески (ISO-2022-_CN)"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "исправно"
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:241
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Not a text part"
+msgstr "/С_ледећи прилог (л)"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:173
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:325
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Није могуће пронаћи текст поруке."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:191
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Није могуће превести садржај текста у разумљиви кодни распоред."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:199
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:660
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655 ../src/plugins/smime/smime.c:415
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Није могуће иницијализовати GPG садржај, %s"
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:243
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (ISO-2022-KR)"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:318
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Није могуће рашчланити mime део."
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:246
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:348
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Није могуће отворити декриптовану датотеку %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:365
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:374
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:383
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:391
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:401
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:410
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Није могуће отворити декриптовану датотеку %s"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:248
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Почетак PGP/Inline криптованих података ---\n"
-#: src/mainwindow.c:657 src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:255
-#: src/messageview.c:261
-msgid "/_View/Decode/---"
-msgstr "/П_реглед/Дешифровање/---"
+#. Store any part after encrypted text
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- Крај PGP/Inline криптованих података ---\n"
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:258
-msgid "/_View/Decode"
-msgstr "/П_реглед/Дешифровање"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:418
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Није могуће отворити декриптовану датотеку %s"
-#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:259
-msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Аутоматско препознавање"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Није могуће скенирање декриптоване датотеке."
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:262
-msgid "/_View/Decode/_8bit"
-msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_8-битно"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Није могуће скенирати делове декриптоване датотеке."
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:263
-msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-msgstr "/П_реглед/Дешифровање/Као за _штампање"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687
+#, fuzzy
+msgid "Malformed message"
+msgstr "Обележене поруке"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:264
-msgid "/_View/Decode/_Base64"
-msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_База 64"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке."
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:265
-msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Уу шифровано"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:545
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Неуспело потписивање података, %s"
-#: src/mainwindow.c:673 src/summaryview.c:454
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/П_реглед/Прикажи у _новом прозору"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:563
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Неуспело потписивање података због погрешног потписника: %s"
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:271
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Неуспело потписивање података, нема резултата."
-#: src/mainwindow.c:675
-msgid "/_View/Show all headers"
-msgstr "/П_реглед/Прикажи комплетно заглавље"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Неуспело потписивање података, нема садржаја."
-#: src/mainwindow.c:677
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/П_реглед/_Освежи листу порука"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:626
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Обратите пажњу да прилози нису криптовани PGP/Inline системом, као ни "
+"заглавља поруке, попут Теме."
-#: src/mainwindow.c:680
-msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/_Порука/Преу_зимање"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Није могуће додати GPG кључ %s, %s"
-#: src/mainwindow.c:681
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Преузми са _активног налога"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке, %s"
-#: src/mainwindow.c:683
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Преузми са _одабраних налога"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:721
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Неуспела енкрипција, %s"
-#: src/mainwindow.c:685
-msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Порука/Преу_зимање/_Заустави преузимање"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:798
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/_Порука/Преу_зимање/---"
+#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
-#: src/mainwindow.c:688
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Порука/По_шаљи припремљене поруке"
+#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Овај додатак прихвата превазиђени уграђени метод потписивања и/или кодирања "
+"порука. Можете декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и "
+"кодирати ваше личне поруке.\n"
+"\n"
+"Може се изабрати као подразумевани систем приватности у /Подешавање/Поставке "
+"активног налога.../Приватност и када пишете нову поруку из менија /Поставке/"
+"Приватност\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/mainwindow.c:690
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Порука/Ново _електронско писмо"
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Оквир потписа није пронађен."
-#: src/mainwindow.c:691
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Порука/Нови _чланак за дискусиону групу"
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 ../src/plugins/smime/smime.c:496
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Није могуће рашчланити декриптовану датотеку."
-#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:278
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Порука/_Одговор"
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 ../src/plugins/smime/smime.c:503
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Није могуће рашчланити делове декриптоване датотеке."
-#: src/mainwindow.c:693
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/_Порука/О_дговор"
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Није могуће направити привремену датотеку: %s"
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:279
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/_Порука/О_дговор/_Свима"
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Обратите пажљу на то да заглавља поруке, попут Теме, нису криптована PGP/"
+"Mime системом."
-#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:281
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Порука/О_дговор/_Аутору"
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:793
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
-#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:283
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Порука/О_дговор/На _дописно друштво"
+#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
-#: src/mainwindow.c:698
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Порука/Одговор аутору _и на дискусиону групу"
+#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Овај додатак прихвата PGP/MIME потписане и/или кодиране поруке. Можете "
+"декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и кодирати ваше личне "
+"поруке.\n"
+"\n"
+"Може се изабрати као подразумевани систем приватности у /Подешавање/Поставке "
+"активног налога.../Приватност и када пишете нову поруку из менија /Поставке/"
+"Приватност\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:286
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Порука/Прос_леди"
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Опис писма"
-#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:287
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Порука/_Проследи као прилог"
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:702
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/_Порука/Преу_смери"
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "/Освежи извор"
-#: src/mainwindow.c:704
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Порука/Пре_мести"
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:505 ../src/prefs_account.c:2506
+#: ../src/prefs_account.c:2528 ../src/prefs_account.c:2792
+#: ../src/wizard.c:1195 ../src/wizard.c:1609
+msgid "Browse"
+msgstr "Тражи"
-#: src/mainwindow.c:705
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Порука/Умно_жи"
+#. Version check
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:646
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:725
+msgid "Python"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:706
-msgid "/_Message/Move to _trash"
-msgstr "/_Порука/Премести у _смеће"
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање рутине затварања"
-#: src/mainwindow.c:707
-msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "/_Порука/_Уклони"
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:730
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invokation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matterif that opening "
+"happened as a result of composing a new message,replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:708
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/_Порука/У_кини поруку на дискусионој групи"
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Python integration"
+msgstr "Подешавање"
-#: src/mainwindow.c:710
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње"
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:126
+msgid "Cannot open temporary file"
+msgstr "Није могуће отворити привремену датотеку"
-#: src/mainwindow.c:711
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Означи"
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:137
+msgid "Cannot init libCURL"
+msgstr "Није могуће иницијализовати libCURL"
-#: src/mainwindow.c:712
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Уклони о_знаку"
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:234 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (Потребна ауторизација)"
-#: src/mainwindow.c:713
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/---"
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:237 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Неауторизован)"
-#: src/mainwindow.c:714
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Непрочитано"
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:240 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (Није пронађено)"
-#: src/mainwindow.c:715
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прочитано"
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:243 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Грешка %d"
-#: src/mainwindow.c:717
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Све прочитано"
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:328
+#, c-format
+msgid "Fetching '%s'..."
+msgstr "У току је прикупљање са извора „%s“..."
-#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:291
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Порука/Преуре_ђивање"
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:387
+msgid "Malformed feed"
+msgstr "Неисправан извор"
-#: src/mainwindow.c:722
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Алати/_Адресар"
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1203
+#, c-format
+msgid "Refreshing feed '%s'..."
+msgstr "У току је освежавање извора „%s“..."
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:295
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Алати/_Додај аутора у адресар"
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1218
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
+"comments of '%s'"
+msgstr ""
+"RSSyl: Добављање коментара није подржано за RDF изворе. Није могуће "
+"прибавити комендаре за „%s“"
-#: src/mainwindow.c:725
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а"
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1227
+msgid "This feed format is not supported yet."
+msgstr "Овај формат извора за сада није подржан."
-#: src/mainwindow.c:726
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_/Из одабраног _директоријума..."
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1258
+msgid "N/A"
+msgstr "RSS извор"
-#: src/mainwindow.c:728
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а/Из одабраних _порука..."
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "[%s (%d bytes)]"
+msgstr[1] "[%s (%d bytes)]"
+msgstr[2] "[%s (%d bytes)]"
-#: src/mainwindow.c:731
-msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/_Алати/_Филтрирај све поруке у директоријуму"
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "size unknown"
+msgstr "непознато"
-#: src/mainwindow.c:733
-msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/_Алати/Фи_лтрирај изабране поруке"
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1555
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"RSSyl: Није могуће освежити извор %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:298
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера"
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1727
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "Већ сте пријављени на овај извор."
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:300
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Није могуће добавити адресу „%s“:\n"
+"%s"
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:302
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _аутору"
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Није могуће добавити адресу „%s“:\n"
+"%s\n"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:304
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1759
+#, c-format
+msgid "Can't subscribe feed '%s'."
+msgstr "Није могуће додавање извора „%s“."
-#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:306
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _теми"
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1861 ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:281
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
+msgstr[0] "Claws Mail захтева везу са мрежом да би освежио извор."
+msgstr[1] "Claws Mail захтева везу са мрежом да би освежио изворе."
+msgstr[2] "Claws Mail захтева везу са мрежом да би освежио изворе."
-#: src/mainwindow.c:744
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:20
+#, c-format
+msgid "Time out connecting to URL %s\n"
+msgstr "Истекло је време за повезивање на адресу %s\n"
-#: src/mainwindow.c:745
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:21
+#, c-format
+msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
+msgstr "Није могуће добавити адресу „%s“\n"
-#: src/mainwindow.c:747
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:22
+#, c-format
+msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
+msgstr "Грешка при расчлањивању извора са адресе %s\n"
-#: src/mainwindow.c:749
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:23
+#, c-format
+msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
+msgstr "Врста извора са адресе %s није подржана\n"
-#: src/mainwindow.c:751
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:25
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
+msgstr "RSSyl: Освежава се извор %s\n"
-#: src/mainwindow.c:756
-msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "/_Алати/_Пронађи нове поруке у свим директоријумима"
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:26
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Завршено освежавање извора: %s\n"
-#: src/mainwindow.c:758
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука"
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:27
+msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:760
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _изабраним директоријумима"
+#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:63
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+"Овај додатак омогућава прављење RSS каталога у који се могу додавати извори "
+"вести у форматима RSS 1.0, RSS 2.0 и Atom.\n"
+"\n"
+"Сваки извор вести ће направити директоријум са садржајем добављеним са веба. "
+"Добављене чланке можете читати и уклонити или задржати старе чланке."
-#: src/mainwindow.c:762
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _свим директоријумима"
+#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:87
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS извор"
-#: src/mainwindow.c:765
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Алати/_Изврши одабране акције"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "/Освежи све изворе"
-#: src/mainwindow.c:768
-msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-msgstr "/_Алати/SSL Серти_фикати..."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Пријава на извор"
-#: src/mainwindow.c:772
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Алати/Прозор дневника _рада"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "Унесите УРЛ извора вести на који желите да се пријавите:"
-#: src/mainwindow.c:774
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/Подеша_вање"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните RSS каталог „%s“?\n"
-#: src/mainwindow.c:775
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/Подеша_вање/Про_мена активног налога"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
+msgid "Remove folder tree"
+msgstr "Уклањање RSS каталога"
-#: src/mainwindow.c:777
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/Подеша_вање/Поставке ак_тивног налога..."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#, c-format
+msgid "Can't remove feed '%s'."
+msgstr "Није могуће уклонити извор „%s“."
-#: src/mainwindow.c:779
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/Подеша_вање/Прављење _новог налога..."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Select a .opml file"
+msgstr "Одаберите датотеку"
-#: src/mainwindow.c:781
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/Подеша_вање/Уређивање _свих налога..."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+#, fuzzy
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "/_Освежи извор"
-#: src/mainwindow.c:783
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/Подеша_вање/---"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Refresh _all feeds"
+msgstr "/Освежи _све изворе"
-#: src/mainwindow.c:784
-msgid "/_Configuration/P_references..."
-msgstr "/Подеша_вање/_Поставке..."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "/Додај _нови извор..."
-#: src/mainwindow.c:786
-msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-msgstr "/Подеша_вање/Предо_брада..."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+#, fuzzy
+msgid "_Unsubscribe feed..."
+msgstr "/_Одјава са извора..."
-#: src/mainwindow.c:788
-msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-msgstr "/Подеша_вање/На_кнадна обрада..."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Feed pr_operties..."
+msgstr "/По_ставке извора..."
-#: src/mainwindow.c:790
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/Подеша_вање/_Филтрирање..."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
+msgid "Import feed list..."
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:792
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/Подеша_вање/_Шаблони..."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "/Пре_именуј..."
-#: src/mainwindow.c:793
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/Подеша_вање/_Акције..."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
+#, fuzzy
+msgid "_Create new folder..."
+msgstr "/_Направи нови директоријум..."
-#: src/mainwindow.c:794
-msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-msgstr "/Подеша_вање/_Додатци..."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Remove folder _tree..."
+msgstr "/Уклони RSS _каталог..."
-#: src/mainwindow.c:798
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/По_моћ/_Приручник"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Додај RSS каталог"
-#: src/mainwindow.c:800
-msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
-msgstr "/По_моћ/Кориснички писана ЧПП на мрежи"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Унесите назив за нови RSS каталог."
-#: src/mainwindow.c:802
-msgid "/_Help/Icon _Legend"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
msgstr ""
+"Прављење RSS каталога није успело.\n"
+"Вероватно неке датотеке већ постоје, или немате дозволу за писање."
-#: src/mainwindow.c:803
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/По_моћ/---"
-
-#: src/mainwindow.c:951
-msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr "Тренутно је активан режим на вези. Кликните на икону за режим ван везе"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
+#, fuzzy
+msgid "RSSyl..."
+msgstr "RSSyl"
-#: src/mainwindow.c:955
-msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr "ТÑ\80енÑ\83Ñ\82но Ñ\98е акÑ\82иван Ñ\80ежим ван везе. Ð\9aликниÑ\82е на иконÑ\83 за Ñ\80ежим на вези"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:257
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и подÑ\80азÑ\83мевани инÑ\82еÑ\80вал оÑ\81вежаваÑ\9aа"
-#: src/mainwindow.c:972
-msgid "Select account"
-msgstr " Одабери налог "
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:269
+msgid "Keep default number of expired entries"
+msgstr "Задржи подразумевани број истеклих записа"
-#: src/mainwindow.c:1334 src/mainwindow.c:1375 src/mainwindow.c:1411
-#: src/mainwindow.c:1451 src/prefs_folder_item.c:592
-msgid "Untitled"
-msgstr "Неименовано"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:275
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "Прибављање и коментара, ако је могуће"
-#: src/mainwindow.c:1452
-msgid "none"
-msgstr "ништа"
+#. Label for URL frame
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:308
+msgid "<b>Source URL:</b>"
+msgstr "<b>Адреса извора:</b>"
-#: src/mainwindow.c:1715
-msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоним све поруке из смећа?"
+#. Fetch comments for - label
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:336
+msgid ""
+"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
+"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1734
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Додавање сандучета"
+#. Refresh interval - label
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:370
+msgid ""
+"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
+"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Интервал освежавања у минутима:</b>\n"
+"<small>(Поставите на 0 за искључивање аутоматског освежавања овог извода)</"
+"small>"
-#: src/mainwindow.c:1735
+#. Expired items - label
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:403
msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
+"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
+"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
msgstr ""
-"Унесите адресу сандучета.\n"
-"Ако унесете адресу постојећег сандучета,\n"
-"оно ће аутоматски бити скенирано."
+"<b>Број застарелих уноса који ће бити задржани:</b>\n"
+"<small>(Поставите на -1 ако желите да задржите застареле уносе)</small>"
-#: src/mainwindow.c:1741
-#, c-format
-msgid "The mailbox '%s' already exists."
-msgstr "Сандуче „%s“ већ постоји."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:429
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:1746 src/setup.c:51
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Поштанско сандуче"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Always mark as unread"
+msgstr "Обележи као непрочитано"
-#: src/mainwindow.c:1751 src/setup.c:54
-msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:441
+msgid "If only its text has changed"
msgstr ""
-"Прављење сандучета није успело.\n"
-"Можда неке датотеке већ постоје, или немате дозволу да пишете."
-
-#: src/mainwindow.c:2106
-msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
-msgstr "Sylpheed-Claws — Стабло директоријума"
-#: src/mainwindow.c:2142 src/messageview.c:780
-msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
-msgstr "Sylpheed-Claws — Приказ порука"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Never mark as unread"
+msgstr "Обележи као непрочитано"
-#: src/mainwindow.c:2533 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
-msgid "Exit"
-msgstr "Излаз"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:459
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
-#: src/mainwindow.c:2533
-msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
-msgstr "Напуштате Sylpheed-Claws?"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:515
+msgid "_OK"
+msgstr "_У реду"
-#: src/mainwindow.c:2685
-msgid "Folder synchronisation"
-msgstr "СинÑ\85Ñ\80онизаÑ\86иÑ\98а диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:523
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави поÑ\81Ñ\82авке извоÑ\80а"
-#: src/mainwindow.c:2686
-msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
-msgstr "Ð\96елиÑ\82е ли да диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ми Ñ\81ада бÑ\83дÑ\83 Ñ\81инÑ\85Ñ\80онизовани?"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:651 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:675
+msgid "Unsubscribe feed"
+msgstr "Ð\9eдÑ\98ава Ñ\81а извоÑ\80а"
-#: src/mainwindow.c:2948
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "УклаÑ\9aаÑ\9aе дÑ\83плиÑ\80аниÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка..."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:676
+msgid "Do you really want to remove feed"
+msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да Ñ\83колинÑ\82е извоÑ\80"
-#: src/mainwindow.c:2982
-#, c-format
-msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
-msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
-msgstr[0] "Уклоњена %d дуплирана порука из %d директоријума.\n"
-msgstr[1] "Уклоњене %d дуплиране поруке из %d директоријума.\n"
-msgstr[2] "Уклоњено %d дуплираних порука из %d директоријума.\n"
+#. Remove cache checkbutton
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:682
+msgid "Remove cached entries"
+msgstr "Уклни кеширане уносе"
-#: src/mainwindow.c:3123 src/summaryview.c:4250
-msgid "Processing rules to apply before folder rules"
-msgstr "Правило за обраду пре правила директоријума"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
+msgid "RSSyl"
+msgstr "RSSyl"
-#: src/mainwindow.c:3131
-msgid "Processing rules to apply after folder rules"
-msgstr "Правило за обраду после правила директоријума"
+#. Default RSSyl mailbox name
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Моји извори"
-#: src/mainwindow.c:3139 src/summaryview.c:4259
-msgid "Filtering configuration"
-msgstr "Подешавања филтера"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:106
+msgid "Default refresh interval in minutes"
+msgstr "Подразумевани интервал освежавања у минутима"
-#: src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238 src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240
-#: src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242 src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244
-msgid "(none)"
-msgstr "(ништа)"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:117
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
+msgstr "Поставите на 0 за искључивање аутоматског освежавања"
-#: src/message_search.c:108
-msgid "Find in current message"
-msgstr "Пронађи текст у поруци"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:119
+msgid "Default number of expired items to keep"
+msgstr "Подразумевани број истеклих чланака за задржавање"
-#: src/message_search.c:126
-msgid "Find text:"
-msgstr "Пронађи текст:"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
+msgid "Set to -1 to keep expired items"
+msgstr "Поставите на -1 за задржавање истеклих чланака"
-#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ñ\81лова Ñ\98е биÑ\82на"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:133
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Ð\9eÑ\81вежи Ñ\81ве извоÑ\80е пÑ\80и покÑ\80еÑ\82аÑ\9aÑ\83 пÑ\80огÑ\80ама"
-#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
-msgid "Search failed"
-msgstr "Неуспешна претрага"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Путања до речника"
-#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Тражени критеријум није пронађен."
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:149
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr ""
-#: src/message_search.c:210
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Дошао сам до почетка поруке. Да наставим од краја?"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Verify SSL certificate validity for new feeds"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
-#: src/message_search.c:213
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Дошап сам до краја поруке. Да наставим од почетка?"
+#: ../src/plugins/smime/plugin.c:38 ../src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:911
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
-#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
-msgid "Search finished"
-msgstr "Готова претрага."
+#: ../src/plugins/smime/plugin.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Овај додатак прихвата PGP/MIME потписане и/или кодиране поруке. Можете "
+"декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и кодирати ваше личне "
+"поруке.\n"
+"\n"
+"Може се изабрати као подразумевани систем приватности у /Подешавање/Поставке "
+"активног налога.../Приватност и када пишете нову поруку из менија /Поставке/"
+"Приватност\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/messageview.c:160
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Датотека/_Затвори"
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "Није могуће иницијализовати GPG садржај, %s"
-#: src/messageview.c:272
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/П_реглед/Прикажи комплетно за_главље поруке"
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Није могуће отворити привремену датотеку"
-#: src/messageview.c:275
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Порука/Направи нову поруку за _дискусиону групу"
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:462 ../src/plugins/smime/smime.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке."
-#: src/messageview.c:289
-msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/_Порука/Пре_усмери"
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке."
-#: src/messageview.c:308
-msgid "/_Tools/Create processing rule"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:708
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+"Обратите пажљу на то да заглавља поруке, попут Теме, нису криптована PGP/"
+"Mime системом."
-#: src/messageview.c:310
-msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
-#: src/messageview.c:312
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "SpamAssassin додатак не може да се повеже на spamd.\n"
-#: src/messageview.c:314
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Неуспешно филтрирање порука SpamAssassin додатком.\n"
-#: src/messageview.c:316
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin додатак је искључен у подешавањима.\n"
-#: src/messageview.c:440
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Приказ порука"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: филтрирање порука..."
-#: src/messageview.c:545
-msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr "<Нема Повратне-Путање>"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"SpamAssassin додатак не може да филтрира поруке. Узрок ове грешке је "
+"недоступан spamd сервис. Проверите да ли је spamd покренут и доступан."
-#: src/messageview.c:553
-#, c-format
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is\n"
-"to be sent does not correspond to the return path:\n"
-"Notification address: %s\n"
-"Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
msgstr ""
-"Адреса за обавештавање пошиљаоца о потврди пријема\n"
-"поруке не одговара повратној путањи:\n"
-"Адреса за слање информације о приспећу: %s\n"
-"Повратна путања: %s\n"
-"Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
+"Да би Claws Mail проследио ове поруке на удаљени сервер за нежељене поруке, "
+"неопходан је приступ мрежи."
-#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:577
-msgid "_Send"
-msgstr "_Пошаљи"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Неуспело прибављање корисничког имена"
-#: src/messageview.c:560 src/messageview.c:577
-msgid "+_Don't Send"
-msgstr "+_Одустани"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin додатак је учитан али је искључен у подешавањима.\n"
-#: src/messageview.c:573
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
msgid ""
-"This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
-"officially addressed to you.\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
msgstr ""
-"У овој поруци се налази захтев за потврду пријема\n"
-"али анализом поља заглавља „To:“ и „CC: утврђено је“\n"
-"да она није званично послата Вама.\n"
-"Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
+"Овај додатак проверава све поруке које се преузимају са IMAP, локалних или "
+"POP налога, откривајући нежељену пошту користећи SpamAssassin сервер. Биће "
+"Вам потребан већ покренут SpamAssassin сервер (spamd).\n"
+"\n"
+"Може се користити и за означавање порука као жељених или нежељених.\n"
+"\n"
+"Када се пронађе нежељена порука, иста може бити обрисна или сачувана у "
+"посебном директоријуму.\n"
+"\n"
+"Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/SpamAssassin"
-#: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1459 src/summaryview.c:3617
-#: src/summaryview.c:3620 src/textview.c:2166
-msgid "Save as"
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 као"
+#. { N_("Disabled"), SPAMASSASSIN_DISABLED, PAGE_DISABLED, 0 },
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "Localhost"
+msgstr "Ð\9bокални Ñ\80аÑ\87Ñ\83наÑ\80"
-#: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1332 src/textview.c:2178
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Ð\9fÑ\80епиÑ\88и"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "TCP"
+msgstr "ТЦÐ\9f"
-#: src/messageview.c:1046
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Да ли желите да се препише постојећа датотека?"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "УНИКС сокет"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Омогући SpamAssassin додатак"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+msgid "Transport"
+msgstr "Пренос"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Врста преноса"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+msgid "User"
+msgstr "Корисник"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Корисник за spamd сервер"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
-#: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3637 src/summaryview.c:3640
-#: src/summaryview.c:3655
-#, c-format
-msgid "Can't save the file '%s'."
-msgstr "Не могу да сачувам датотеку „%s“."
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Назив домаћина или ИП адреса сервера антиспем сервиса"
-#: src/messageview.c:1132
-msgid "This message asks for a return receipt."
-msgstr "У овоÑ\98 поÑ\80Ñ\83Ñ\86и Ñ\81е заÑ\85Ñ\82ева поÑ\82вÑ\80да пÑ\80иÑ\98ема."
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а анÑ\82иÑ\81пем Ñ\81еÑ\80виÑ\81а"
-#: src/messageview.c:1133
-msgid "Send receipt"
-msgstr "Пошаљи потврду"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Путања до УНИКС сокета"
-#: src/messageview.c:1173
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
msgid ""
-"This message has been partially retrieved,\n"
-"and has been deleted from the server."
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
msgstr ""
-"Ð\9eва поÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е делимиÑ\87но пÑ\80еÑ\83зеÑ\82а,\n"
-"и обÑ\80иÑ\81ана Ñ\98е Ñ\81а Ñ\81еÑ\80веÑ\80а."
+"Ð\9cакÑ\81имално вÑ\80еме за пÑ\80овеÑ\80Ñ\83. Ð\9dакон иÑ\81Ñ\82ека овог вÑ\80емена пÑ\80овеÑ\80а Ñ\9bе биÑ\82и "
+"обÑ\83Ñ\81Ñ\82авÑ\99ена."
-#: src/messageview.c:1179
-#, c-format
-msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s."
-msgstr ""
-"Ова порука је делимично преузета;\n"
-"величине је %s."
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Сортирање листе порука..."
-#: src/messageview.c:1183 src/messageview.c:1205
-msgid "Mark for download"
-msgstr "Преузми"
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+msgid "Report spam online..."
+msgstr ""
-#: src/messageview.c:1184 src/messageview.c:1196
-msgid "Mark for deletion"
-msgstr "Обриши"
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+msgid "SpamReport"
+msgstr ""
-#: src/messageview.c:1189
-#, c-format
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s and will be downloaded."
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
msgstr ""
-"Ова порука је делимично преузета;\n"
-"величине је %s и биће преузета."
-#: src/messageview.c:1194 src/messageview.c:1207
-#: src/prefs_filtering_action.c:153
-msgid "Unmark"
-msgstr "Уклони ознаку"
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Учење нежељених порука"
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Укључено"
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Проследи"
-#: src/messageview.c:1200
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
#, c-format
msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s and will be deleted."
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"Ова порука је делимично преузета;\n"
-"величине је %s и биће обрисана."
-#: src/messageview.c:1276
-msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Пошаљи обавештење о пријему поруке"
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
-#: src/messageview.c:1277
-msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
-msgstr ""
-"Порука је послата на више налога чији сте Ви власник.\n"
-"Одаберите са ког ће се налога послати обавештење о пријему поруке:"
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
-#: src/messageview.c:1281
-msgid "_Send Notification"
-msgstr "_Пошаљи обавештење"
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr ""
-#: src/messageview.c:1281
-msgid "+_Cancel"
-msgstr "+_Поништи"
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "Датотека није у важећем vCard формату."
-#: src/messageview.c:1344 src/summaryview.c:3690
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"('%s' will be replaced with file name)"
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+msgid "TNEF Parser"
msgstr ""
-"Унесите наредбу за штампање:\n"
-"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
-#: src/messageview.c:1350 src/summaryview.c:3696
-#, c-format
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"'%s'"
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
msgstr ""
-"Наредба за штампање је неисправна:\n"
-"„%s“"
-#: src/messageview.c:1361 src/summaryview.c:3669
-msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr "Не могу да штампам: порука не садржи текст."
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+#, fuzzy
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "Уреди састанак..."
-#: src/mh.c:405
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "не могÑ\83 да копиÑ\80ам поÑ\80Ñ\83кÑ\83 %s Ñ\83 %s\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "Ð\9eÑ\82кажи Ñ\81аÑ\81Ñ\82анак..."
-#: src/mh_gtk.c:59
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
#, fuzzy
-msgid "/Remove _mailbox..."
-msgstr "/Уклони _сандуче"
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "Откажи састанак..."
-#: src/mh_gtk.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+#, fuzzy
+msgid "_Go to today"
+msgstr "Спусти у системски пут"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:593
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Почетак:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:606
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+msgid "Show"
msgstr ""
-"Да ли заиста желите да уклоните налог „%s“ ?\n"
-"(Поруке НЕЋЕ бити обрисане са диска)"
-#: src/mh_gtk.c:325
-msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Уколни налог"
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:614
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 ../src/prefs_account.c:1477
+#: ../src/prefs_folder_item.c:560 ../src/prefs_matcher.c:334
+msgid "days"
+msgstr "дана"
-#: src/mimeview.c:154
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Отвори"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+msgid "Monday"
+msgstr ""
-#: src/mimeview.c:155
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Отвори _са..."
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
-#: src/mimeview.c:156
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Прикажи као текст"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
-#: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:459
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Сачувај као..."
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
-#: src/mimeview.c:158
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Сачувај с_ве прилоге..."
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Friday"
+msgstr ""
-#: src/mimeview.c:197
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME тип"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
-#: src/mimeview.c:678
-msgid "Check signature"
-msgstr "Провера потписа"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
-#: src/mimeview.c:683 src/mimeview.c:688 src/mimeview.c:693
-msgid "View full information"
-msgstr "Приказ комплетних података"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+msgid "January"
+msgstr ""
-#: src/mimeview.c:698 src/mimeview.c:702
-msgid "Check again"
-msgstr "Поново провери"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+msgid "February"
+msgstr ""
-#: src/mimeview.c:711
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr "Кликните на икону или притисните „Ц“ за проверу."
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "March"
+msgstr ""
-#: src/mimeview.c:716
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "April"
msgstr ""
-#: src/mimeview.c:926
-msgid "Checking signature..."
-msgstr "Проверавам потпис..."
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "May"
+msgstr ""
-#: src/mimeview.c:968
-msgid "Go back to email"
-msgstr "Назад на поруку"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "June"
+msgstr ""
-#: src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1340 src/mimeview.c:1519
-#: src/mimeview.c:1552
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Не могу да сачувам део комбиноване поруке."
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "July"
+msgstr ""
-#: src/mimeview.c:1329 src/textview.c:2176
-#, c-format
-msgid "Overwrite existing file '%s'?"
-msgstr "Да ли да препишем постојећу датотеку „%s“?"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "August"
+msgstr ""
-#: src/mimeview.c:1367
-msgid "Select destination folder"
-msgstr "Изаберите одредишни директоријум"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "September"
+msgstr ""
-#: src/mimeview.c:1374
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a directory."
-msgstr "„%s“ није директоријум.."
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "October"
+msgstr ""
-#: src/mimeview.c:1566
-msgid "Open with"
-msgstr "Отвори са"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "November"
+msgstr ""
-#: src/mimeview.c:1567
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"('%s' will be replaced with file name)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "December"
msgstr ""
-"Унесите наредбу за отварање датотеке:\n"
-"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
-#: src/news.c:220
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Успостављам NNTP конекције са %s:%d ...\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
+msgid "Week number"
+msgstr ""
-#: src/news.c:308
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP веза са %s:%d је прекинута. Поново успостављам везу...\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
+msgid "Previous month"
+msgstr ""
-#: src/news.c:438
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "не могу да преузем листу дискусионих група\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
+msgid "Next month"
+msgstr ""
-#: src/news.c:551
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "не могу да пошаљем чланак.\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
-#: src/news.c:577
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "не могу да преузмем чланак %d\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
+msgid ""
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
+msgstr ""
+"Овај додатак омогућава управљање vCalendar порукама које праве Evolution и "
+"Outlook.\n"
+"\n"
+"Када је учитан, направиће vCalendar сандуче у листи директоријума, у које ће "
+"се смештати састанци које прихватите или закажете.\n"
+"Захтеви за састанке које добијете биће приказани у одговарајућем облику и "
+"моћићете да их прихватите или одбијете.\n"
+"Да би заказали састанак, кликните десним тастером миша на vCalendar или на "
+"директоријум састанака и изаберите ставку „Нови састанак...“.\n"
+"\n"
+"Такође ћете моћи да с епријавите на удаљене webCal изворе, да извезете Ваше "
+"састанке и календаре, објавите Ваше слободан/заузет информације и прибавите "
+"те информације од других."
-#: src/news.c:626
-#, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
-msgstr "не могу да одаберем групу: %s\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
-#: src/news.c:854
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "не могу да поставим групу: %s\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr ""
-#: src/news.c:862
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "неисправан опсег чланака: %d - %d\n"
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr ""
-#: src/news.c:882
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "наÑ\81Ñ\82ала Ñ\98е гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и пÑ\80Ñ\83зимаÑ\9aÑ\83 %s.\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "Ð\9eÑ\82кажи Ñ\81аÑ\81Ñ\82анак..."
-#: src/news.c:900
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "преузимам XOVER %d у %s...\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+msgid "no subject"
+msgstr ""
-#: src/news.c:904 src/news.c:989
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "не могÑ\83 да пÑ\80еÑ\83змем XOVER одговоÑ\80\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+msgid "Accept"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\85ваÑ\82и"
-#: src/news.c:913 src/news.c:999
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "наÑ\81Ñ\82ала Ñ\98е гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aÑ\83 XOVER одговоÑ\80а.\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\85ваÑ\82и пÑ\80ивÑ\80емено"
-#: src/news.c:919 src/news.c:1012
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "неисправна линија XOVER одговора: %s\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+msgid "Decline"
+msgstr "Одбиј"
-#: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "не могÑ\83 да пÑ\80еÑ\83змем XHDR одговоÑ\80\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr "Ð\98маÑ\82е Ð\9eбавезÑ\83."
-#: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "настала је грешка при преузимању XHDR одговора.\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+msgid "Details follow:"
+msgstr "Следе детаљи:"
-#: src/news.c:985
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "преузимам XOVER %d - %d у %s...\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr "Заказали сте нови састанак."
-#: src/news_gtk.c:51
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Пријава на диску_сиону групу"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr "Позвани сте на састанак."
-#: src/news_gtk.c:52
-msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/_Одјављивање са дискусионе групе"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr "Састанак на који сте позвани је отказан."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr "Прослеђен вам је састанак."
-#: src/news_gtk.c:201
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
#, c-format
-msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
-msgstr "Да ли заиста желите да се одјавите са дискусионе групе „%s“?"
+msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
+msgstr "%s <span weight=\"bold\">(догађај се понавља)</span>"
-#: src/news_gtk.c:202
-msgid "Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "Одјављивање са дискусионе групе"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
+msgstr "%s <span weight=\"bold\">(догађај је део понављајућег догађаја)</span>"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: проверавам поруке..."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr "Стигао Вам је одговор за непознати заказани састанак."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:249
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:222
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam АнтиВирус"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
+msgstr ""
+"Примили сте одговор за заказани састанак.\n"
+"%s има %s позива чији детаљи следе:"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:254
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
#, fuzzy
-msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr "Није могућ извоз календара."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
+msgid "Error - no calendar part found."
msgstr ""
-"Овај додатак користи Clam АнтиВирус за проверу свих порука које се "
-"преузимају са ИМАП, локалноих или POP налога.\n"
-"\n"
-"Када се у поруци открије прилог заражен вирусом, иста може бити уклоњена или "
-"сачувана у специјално одређеном директоријуму.\n"
-"\n"
-"Овај додатак садржи само основне функције за проверу и уклањање или "
-"премештање заражених порука. Вероватно ћете користити додатак за Гтк+ "
-"Корисничко сучеље или ћете ручно поставити подешавања додатка.\n"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Омогући проверу на вирусе"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr ""
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:101
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Провери садржај архива"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr ""
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:114
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имална велиÑ\87ина пÑ\80илога"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "Ð\9eбÑ\83Ñ\81Ñ\82ави Ñ\81аÑ\81Ñ\82анак"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:124
-msgid "MB"
-msgstr "МБ"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
+msgstr ""
+"Да ли сте сигурни да желите обуставити овај састанак?\n"
+"Обавештење ће бити послато особи која Вас је позвала."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:129
-msgid "Save infected messages"
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 инÑ\84иÑ\86иÑ\80ане поÑ\80Ñ\83ке"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
+msgid "No account found"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е пÑ\80онаÑ\92ен налог"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:135
-msgid "Save mails that contain viruses"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway?"
msgstr ""
+"Немате налог који је садржан у позиву.\n"
+"Да ли заиста желите да одговорите?"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+msgid "+Reply anyway"
+msgstr "+Ипак одговори"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
+msgid "Answer"
+msgstr "Одговор"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "Уреди састанак..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "Откажи састанак..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+msgid "Launch website"
+msgstr "Посети презентацију"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr "Већ сте заузети у то време."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+msgid "Event:"
+msgstr "Догађај:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Организатор:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Акција:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+msgid "Summary:"
+msgstr "Садржај:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+msgid "Starting:"
+msgstr "Почетак:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+msgid "Ending:"
+msgstr "Свршетак:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Позвани:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+msgid "Action:"
+msgstr "Акција:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#, fuzzy
+msgid "_New meeting..."
+msgstr "/_Нови састанак..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:145
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "Save folder"
-msgstr "Директоријум у коме ће се снимати инфициране поруке"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#, fuzzy
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "/_Извоз календара..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:154
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:161
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Оставите празно да би се користио подразумевани директоријум за смеће"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#, fuzzy
+msgid "_Subscribe to webCal..."
+msgstr "/_Пријава на webCal..."
-#: src/plugins/demo/demo.c:74
-msgid "Demo"
-msgstr "Показни"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#, fuzzy
+msgid "_Rename..."
+msgstr "/_Преименуј..."
-#: src/plugins/demo/demo.c:79
-msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
-"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
-"\n"
-"It is not really useful"
-msgstr ""
-"Овај додатак је само приказ начина на који треба писати додатке за Sylpheed. "
-"Он поставља излаз за нови дневник рада и исписује га на стандардном излазу.\n"
-"\n"
-"У суштини, овај додатак нема употребну вредност."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#, fuzzy
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "/О_свежи пријаве"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Дило прегледач Интернета"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+msgid "_List view"
+msgstr ""
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Немој да учитаваш удаљене везе у порукама."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+msgid "_Week view"
+msgstr ""
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Еквивалент Дило опцији „--local“"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+msgid "_Month view"
+msgstr ""
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Ипак можете учитати удаљене везе поновним учитавањем стране"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "Meetings"
+msgstr "Ствари"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Ð\9cод Ñ\83веÑ\9bаног пÑ\80иказа (Ñ\81кÑ\80иваÑ\9aе конÑ\82Ñ\80ола)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1476
+msgid "in the past"
+msgstr "пÑ\80оÑ\88ло"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Ð\95квиваленÑ\82 Ð\94ило опÑ\86иÑ\98и â\80\9e--fullwindowâ\80\9c"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+msgid "today"
+msgstr "данаÑ\81"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Дило HTML прегледник"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+msgid "tomorrow"
+msgstr "сутра"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr "Ð\9eваÑ\98 додаÑ\82ак пÑ\80иказÑ\83Ñ\98е HTML поÑ\80Ñ\83ке коÑ\80иÑ\81Ñ\82еÑ\9bи Ð\94ило пÑ\80егледаÑ\87 веба."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+msgid "this week"
+msgstr "ове недеÑ\99е"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Ð\9fомоÑ\9bна Ñ\84Ñ\80аза"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+msgid "later"
+msgstr "каÑ\81ниÑ\98е"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:258
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[нема ИД броја корисника]"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"These are the events planned %s:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ово су планирани састанци %s:\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1587
#, c-format
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
+msgstr "Истекло је време (%d секунди) за повезивање на %s\n"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
"\n"
-"%.*s\n"
+"%s"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sУнесите лозинку за: :</span>\n"
+"Није могуће добавити webCal адресу:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
"\n"
-"%.*s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Није могуће добавити webCal адресу:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
-msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr "Лоша лозинка.\n"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ова адреса не личи на webCal адресу:\n"
+"%s\n"
+"%s"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Аутоматска провера потписа"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Ова адреса не личи на webCal адресу:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Сачувај помоћну фразу у меморији"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create directory %s"
+msgstr "Није могуће направити циљни директоријум"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
-msgid "Expire after"
-msgstr "Истиче након"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1890
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
+msgstr "Claws Mail захтева приступ мрежи да би освежио webCal извор."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "Поставите на „0“ за чување помоћне фразе током целе сесије"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "Прикупљање „%s“ у току..."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:170
-msgid "minute(s)"
-msgstr "минут(а)"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1902
+#, fuzzy
+msgid "new subscription"
+msgstr "/Освежи пријаве"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Ухвати улаз при уносу помоћне фразе"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
+msgstr "Claws Mail захтева приступ мрежи да би освежио праћени садржај."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Прикажи упозорење при покретању ако ГнуПГ није функционалан"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+msgid "Subscribe to WebCal"
+msgstr "Пријава на webCal"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
-msgid "Sign key"
-msgstr "Ð\9aÑ\99Ñ\83Ñ\87 за поÑ\82пиÑ\81"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+msgid "Enter the WebCal URL:"
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е webCal адÑ\80еÑ\81Ñ\83:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:268
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и подÑ\80азÑ\83мевани GnuPG кÑ\99Ñ\83Ñ\87"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\80аÑ\81Ñ\87ланиÑ\82и адÑ\80еÑ\81Ñ\83."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Одаберите кључ за ваше адресу е-поште"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1965
+#, c-format
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "Да ли заиста желите да се одјавите?"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:282
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Ð Ñ\83Ñ\87но поÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе кÑ\99Ñ\83Ñ\87а"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+msgid "accepted"
+msgstr "пÑ\80иÑ\85ваÑ\9bено"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:289
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81ник или Ð\98Ð\94 кÑ\99Ñ\83Ñ\87а:"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "пÑ\80ивÑ\80емено пÑ\80иÑ\85ваÑ\9bено"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:464
-msgid "GPG"
-msgstr "Ð\93Ð\9fÐ\93"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "declined"
+msgstr "одбиÑ\98ено"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
-#, c-format
-msgid "Please select key for '%s'"
-msgstr "Одаберите кључ за „%s“"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
+msgstr "није одговорено"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
-#, c-format
-msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "Прикупљање информација за „%s“ ... %c"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
+msgstr "индивидуално"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е кÑ\99Ñ\83Ñ\87еве"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+msgid "group"
+msgstr "гÑ\80Ñ\83пно"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
-msgid "Key ID"
-msgstr "Ð\98Ð\94 кÑ\99Ñ\83Ñ\87а"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "resource"
+msgstr "извоÑ\80"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
-msgid "Val"
-msgstr "Вредност"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
+msgstr "соба"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
-msgid "Select"
-msgstr "Ð\98забеÑ\80и"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+msgid "Past"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\88ло"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:260
-msgid "Other"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ало"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr "Ð\94анаÑ\81"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
-msgid "Don't encrypt"
-msgstr "Ð\9dемоÑ\98 да кодиÑ\80аÑ\88"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "СÑ\83Ñ\82Ñ\80а"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
-msgid "Add key"
-msgstr "Ð\94одаÑ\98 кÑ\99Ñ\83Ñ\87"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr "Ð\9eве недеÑ\99е"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е Ñ\98оÑ\88 Ñ\98едног коÑ\80иÑ\81ника или Ð\98Ð\94 кÑ\99Ñ\83Ñ\87а:"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr "Ð\9aаÑ\81ниÑ\98е"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
-msgid "Trust key"
-msgstr "Ð\92еÑ\80одоÑ\81Ñ\82оÑ\98ноÑ\81Ñ\82 кÑ\99Ñ\83Ñ\87а"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\85ваÑ\9bено: "
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
-msgid ""
-"The selected key is not fully trusted.\n"
-"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
-"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
-"Do you trust it enough to use it anyway?"
-msgstr ""
-"Изабрани кључ није потпуно веродостојан.\n"
-"Ако одлучите да декриптујете поруку овим лкључем не можете\n"
-"да будете сигурни да припада особи којој мислите да припада.\n"
-"Да ли довољно верујете да би га ипак употербили?"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+msgid "Declined: "
+msgstr "Одбијено: "
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
-msgid "Undefined"
-msgstr "Ð\9dеодÑ\80еÑ\92ено"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "Ð\9fÑ\80ивÑ\80емено пÑ\80иÑ\85ваÑ\9bено: "
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:209
-#: src/prefs_send.c:170
-msgid "Never"
-msgstr "Никада"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+msgid "Individual"
+msgstr "Индивидуално"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:128
-msgid "Marginal"
-msgstr "Ð\9fовÑ\80Ñ\88но"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+msgid "Resource"
+msgstr "Ð\98звоÑ\80"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Ð\9eÑ\81новно"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+msgid "Room"
+msgstr "Соба"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
-msgid "The signature can't be checked - GPG error."
-msgstr "Ð\9fоÑ\82пиÑ\81 не може да бÑ\83де пÑ\80овеÑ\80ен â\80\94 GPG гÑ\80еÑ\88ка."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+msgid "Add..."
+msgstr "Ð\94одаÑ\98..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
-msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "Потпис није проверен."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
+msgid ""
+"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"- "
+msgstr ""
+"Следеће особе(а) су заузете у врме Вашег планираног састанка:\n"
+"- "
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
-#, c-format
-msgid "Good signature from %s."
-msgstr "Добар потпис од „%s“."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+msgid "You"
+msgstr "Ви"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Добар потпис од „%s“."
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "Ви сте заузети у време састанка који сте планирали"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "Потпис од „%s“ је истекао."
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "%s је заузет у време састанка који сте планирали"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
#, c-format
-msgid "Expired key from %s."
-msgstr "Ð\9aÑ\99Ñ\83Ñ\87 од â\80\9e%sâ\80\9c Ñ\98е иÑ\81Ñ\82екао."
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr "за %d Ñ\81аÑ\82"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
#, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“."
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "Нема кључ за верификацију овог потписа."
+msgid "%d hours sooner"
+msgstr "за %d сати"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
#, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82пиÑ\81 Ñ\98е напÑ\80авÑ\99ен коÑ\80иÑ\81Ñ\82еÑ\9bи %s кÑ\99Ñ\83Ñ\87 бÑ\80оÑ\98 %s\n"
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr "за %d Ñ\81аÑ\82и и %d минÑ\83Ñ\82а"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
-msgstr "Ð\92ажеÑ\9bи поÑ\82пиÑ\81 од â\80\9e%sâ\80\9c (Ð\9fовеÑ\80Ñ\99иво: %s)\n"
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr "за %d минÑ\83Ñ\82а"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82пиÑ\81 од â\80\9e%sâ\80\9c Ñ\98е иÑ\81Ñ\82екао\n"
+msgid "%d hour later"
+msgstr "каÑ\81ни %d Ñ\81аÑ\82"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Ð\9bÐ\9eШ (невалидан) поÑ\82пиÑ\81 од â\80\9e%sâ\80\9c\n"
+msgid "%d hours later"
+msgstr "каÑ\81ни %d Ñ\81аÑ\82и"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:277
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " такође познат као „%s“\n"
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr "касни %d сати и %d минута"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
#, c-format
-msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Отисак примарног кључа: %s\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:449
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG није правилно инсталиран, или га треба надоградити.\n"
-"OpenPGP подршка је искључена."
-
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
-msgid "PGP/Core"
-msgstr ""
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "касни %d минута"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#, c-format
msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
-"plugins, like PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-msgstr ""
-"Овај додатак прихвата PGP/MIME потписане и/или кодиране поруке. Можеде "
-"декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и кодирати ваше личне "
-"поруке.\n"
-"\n"
-"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
"\n"
-"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
-msgid "PGP/inline"
-msgstr "ПГП/линијски"
-
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
-msgid ""
-"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
-"decryption of encrypted messages. \n"
"\n"
-"It also lets you send signed and encrypted messages."
+"Everyone would be available %s or %s."
msgstr ""
-"Овај додатак омогућава проверу електронског потписа поруке, и декриптовање "
-"криптованих порука. \n"
"\n"
-"Такође Вам омогућава да потписујете и шаљете криптоване поруке."
-
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "ПГП/МИМЕ"
+"\n"
+"Сви ће бити слободни %s или %s."
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
+#, c-format
msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"Everyone would be available %s."
msgstr ""
-"Овај додатак прихвата PGP/MIME потписане и/или кодиране поруке. Можеде "
-"декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и кодирати ваше личне "
-"поруке.\n"
"\n"
-"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
"\n"
-"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: филтрирање порука..."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:330
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+"Сви ће бити слободни %s."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:335
-#, fuzzy
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
+#, c-format
msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
-"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
-"Server (spamd) running somewhere.\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
"\n"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
msgstr ""
-"Овај додатак проверава све поруке које се преузимају са ИМАП, локалних или "
-"POP налога, откривајући нежељену пошту користећи SpamAssassin сервер. Биће "
-"Вам потребан већ покренут SpamAssassin сервер (spamd).\n"
"\n"
-"Када се пронађе нежељена порука, иста може бити уклоњена или сачувана у "
-"посебном директоријуму.\n"
"\n"
-"Овај додатак садржи само основне функције за филтрирање и уклањање или "
-"премештање нежељених порука. Вероватно ћете користити додатак за Гтк+ "
-"Корисничко сучељем или ћете ручно поставити подешавања додатка.\n"
+"Није могуће одржати овај састанак нисаким у претходних или следећих 6 сати."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
-msgid "Disabled"
-msgstr "Искључено"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#, c-format
+msgid "would be available %s or %s"
+msgstr "ће бити слободан %s или %s"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
-msgid "Localhost"
-msgstr "Локални рачунар"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#, c-format
+msgid "would be available %s"
+msgstr "ће бити слободан %s"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
-msgid "TCP"
-msgstr "ТЦП"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+#, c-format
+msgid "not available"
+msgstr "није слободан"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:83
-msgid "Unix Socket"
-msgstr "УНИКС сокет"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s or %s."
+msgstr ", али ће бити слободан %s или %s."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:210
-msgid "Transport"
-msgstr "Пренос"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s."
+msgstr ", али ће бити слободан %s."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240
-#, fuzzy
-msgid "spamd"
-msgstr "антиспам сервис "
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+#, c-format
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
+msgstr ", и није слободан у претходних или следећих 6 сати."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:248
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Порт сервера антиспам сервиса"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+msgid "available"
+msgstr "слободан"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:252
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+msgid "Free/busy retrieval failed"
+msgstr "Неуспело прибављање информација слободан/заузет"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:260
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Ð\9dазив Ñ\85оÑ\81Ñ\82а или Ð\98Ð\9f адÑ\80еÑ\81а Ñ\81еÑ\80веÑ\80а анÑ\82иÑ\81пам Ñ\81еÑ\80виÑ\81а"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\83 Ñ\81ви Ñ\81лободни"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82аÑ\9aа до УÐ\9dÐ\98Ð\9aС Ñ\81океÑ\82а"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+msgid "Send anyway"
+msgstr "Ð\98пак поÑ\88аÑ\99и"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:275
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Максимална величина"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
+msgstr "Нису сви слободни. Погледајте Савет за више информација..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr "Прикупљање „%s“ у току..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:284
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имална велиÑ\87ина поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98а Ñ\9bе Ñ\81е пÑ\80овеÑ\80иÑ\82и"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+msgid "Available"
+msgstr "Слободан"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:288
-msgid "kB"
-msgstr "кБ"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "Сви су слободни."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:309
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
msgid ""
-"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
-"be aborted and the message will be handled as not spam."
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
msgstr ""
-"Ð\9cакÑ\81имално вÑ\80еме за пÑ\80овеÑ\80Ñ\83. Ð\9dакон иÑ\81Ñ\82ека овог вÑ\80емена пÑ\80овеÑ\80а Ñ\9bе да бÑ\83де "
-"обÑ\83Ñ\81Ñ\82авÑ\99ена и непÑ\80овеÑ\80ене поÑ\80Ñ\83ке Ñ\9bе да бÑ\83дÑ\83 Ñ\82Ñ\80еÑ\82иÑ\80ане као да ниÑ\81Ñ\83 Ñ\81пам."
+"Ð\98згледа да Ñ\81Ñ\83 Ñ\81ви Ñ\81лободни, али неке Ñ\81лободан/заÑ\83зеÑ\82 инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е ниÑ\81Ñ\83 могле "
+"да бÑ\83дÑ\83 пÑ\80ибавÑ\99ене"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
-msgid "s"
-msgstr "с"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
+msgid ""
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
+msgstr ""
+"Није могуће послати позивницу за састанак.\n"
+"Проверите примаоце."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
-msgid "Save Spam"
-msgstr "Сачувај спам"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+msgid "Save & Send"
+msgstr "Сачувај и пошаљи"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
-#, fuzzy
-msgid "Save mails that where identified as spam"
-msgstr "Сачувај поруке које су идентификоване као спам у директоријум"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
+msgid "Check availability"
+msgstr "Провери доступност"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
-#, fuzzy
-msgid "/_Get Mail"
-msgstr "Преузми пошту"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+msgid "<b>Starts at:</b> "
+msgstr "<b>Почиње у:</b> "
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
-msgid "/_Email"
-msgstr "/_Е-пошта"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+msgid "<b> on:</b>"
+msgstr "<b> у:</b>"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-msgid "/Open A_ddressbook"
-msgstr "/Отвори _адресар"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+msgid "<b>Ends at:</b> "
+msgstr "<b>Завршава се:</b> "
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
-msgid "/_Work Offline"
-msgstr "/Режим ва_н везе"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+msgid "New meeting"
+msgstr "Нови састанак"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
-msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
-msgstr "/_Затвори Sylpheed-Claws"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
+#, c-format
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr "%s - Уреди састанак"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+msgid "Time:"
+msgstr "Време:"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
#, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d"
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d сат"
+msgstr[1] "%d сата"
+msgstr[2] "%d сати"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
-msgid "/Work Offline"
-msgstr "/Режим ва_н везе"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d минут"
+msgstr[1] "%d минута"
+msgstr[2] "%d минута"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Икона у системском путу"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#, c-format
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr "Следе догађаји: %s"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+"%s"
msgstr ""
-"Овај додатак поставља икону поштанског сандучета у системски пут, показујући "
-"да ли имате нове или непрочитане поруке.\n"
+"Ускоро имате састанак или догађај.\n"
+"Он почиње у %s а завршава се %s касније.\n"
+"Више информација:\n"
"\n"
-"Поштанско сандуче је празно ако немате непрочитаних порука, у супротном оно "
-"садржи писмо. Балончић помоћи приказује нове, непрочитане и укупан број свих "
-"порука."
+"%s"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Излаз из програма?"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#, c-format
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] "Подсети ме за %d минут"
+msgstr[1] "Подсети ме за %d минута"
+msgstr[2] "Подсети ме за %d минута"
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Orientation"
-msgstr "Организација"
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
+msgid "Empty calendar"
+msgstr "Празан календар"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Нема ничега за извоз."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "Није могућ извоз календара."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr "Извези календар у ICS"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
+#, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "Није могућ извоз календара у „%s“\n"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "Није могућ извоз информације слободан/заузет."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
+#, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "Није могућ извоз слободан/заузет у „%s“\n"
+
+#. alert stuff
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
+msgid "Reminders"
+msgstr "Подсетници"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
+msgid "Alert me"
+msgstr "Обавести ме"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
+msgid "minutes before an event"
+msgstr "минута пре догађаја"
+
+#. calendar export
+#. export enable + path stuff
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
+msgid "Calendar export"
+msgstr "Извоз календара"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Аутоматски извези календар у"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "Можете да извршите извоз у локалну датотеку или адресу"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr "Одредите локалну датотек или адресу (http://server/path/file.ics)"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 ../src/prefs_account.c:1281
+#: ../src/prefs_account.c:1791
+msgid "User ID"
+msgstr "Корисничко име"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 ../src/prefs_account.c:1287
+#: ../src/prefs_account.c:1811 ../src/prefs_account.c:2517
+#: ../src/prefs_account.c:2539 ../src/wizard.c:1205 ../src/wizard.c:1619
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
+msgstr "Укључи webcal пријаве у извоз"
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "Команда која ће се извршити по извозу календара"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
#, fuzzy
-msgid "The orientation of the tray."
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr "Региструј Claws Calendar у XFCE Orange планер."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
msgstr ""
-"\n"
-"Тим преводилаца\n"
+"Дозвољава Orange планеру (верзије веће од 4.4) да виде Claws Mail календар"
+
+#. freebusy export
+#. export enable + path stuff
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Информација слободан/заузет"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Аутоматски извези слободан/заузет статус у"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr "Одредите локалну датотеку или адресу (http://server/path/file.ifb)"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "Команда која ће се извршити по извозу статуса слободан/заузет"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "Прибави слободан/заузет статус од других са"
-#: src/pop.c:150
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
+msgstr ""
+"Одредите локалну датотеку или адресу (http://server/path/file.ifb). "
+"Користите %u за леви део адресе е-поште, %d домен"
+
+#. SSL frame
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
+#, fuzzy
+msgid "SSL options"
+msgstr "Основне операције"
+
+#: ../src/pop.c:152
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "Захтевана ознака времена за APOP није пронађена у поздравној поруци\n"
-#: src/pop.c:157
+#: ../src/pop.c:159
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Синтаксна грешка ознаке времена у поздравној поруци\n"
-#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+#: ../src/pop.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Синтаксна грешка ознаке времена у поздравној поруци (није аски)\n"
+
+#: ../src/pop.c:190 ../src/pop.c:217
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Грешка у POP3 протоколу\n"
-#: src/pop.c:256
+#: ../src/pop.c:263
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "неисправан UIDL одговор: %s\n"
-#: src/pop.c:778
+#: ../src/pop.c:835
#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Уклањам истеклу поруку %d\n"
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: Уклањам истеклу поруку %d [%s]\n"
-#: src/pop.c:793
+#: ../src/pop.c:851
#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Шаљем поруку %d (%d бајтова)\n"
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Шаљем поруку %d [%s] (%d бајтова)\n"
-#: src/pop.c:825
+#: ../src/pop.c:883
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "Сандуче је закључано\n"
-#: src/pop.c:828
+#: ../src/pop.c:886
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Сесија је истекла\n"
-#: src/pop.c:847
+#: ../src/pop.c:905
msgid "command not supported\n"
msgstr "команда није подржана\n"
-#: src/pop.c:852
+#: ../src/pop.c:910
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "настала је грешка у POP3 сесији\n"
-#: src/pop.c:1046
+#: ../src/pop.c:1105
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "команда TOP није подржана\n"
-#: src/prefs_account.c:692
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Налог%d"
-
-#: src/prefs_account.c:970
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Подешавања новог налога"
-
-#: src/prefs_account.c:972
-#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s — Подешавања налога"
-
-#: src/prefs_account.c:1009 src/prefs_receive.c:366
-msgid "Receive"
-msgstr "Преузимање"
+#: ../src/prefs_account.c:336 ../src/prefs_account.c:1451
+#: ../src/prefs_account.c:2434 ../src/wizard.c:1505
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1013 src/prefs_compose_writing.c:245
-#: src/prefs_folder_item.c:856 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:367
-#: src/prefs_wrapping.c:152 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1433
-msgid "Compose"
-msgstr "Прављење"
+#. APOP, deprecated
+#. RPOP, deprecated
+#: ../src/prefs_account.c:339 ../src/prefs_account.c:1564
+#: ../src/prefs_account.c:2449
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1015
-msgid "Privacy"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иваÑ\82ноÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/prefs_account.c:340
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Ð\94иÑ\81кÑ\83Ñ\81ионе гÑ\80Ñ\83пе (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1018
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: ../src/prefs_account.c:341 ../src/wizard.c:1507
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Датотека локалног mbox сандучића"
-#: src/prefs_account.c:1021
-msgid "Advanced"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80едно"
+#: ../src/prefs_account.c:342
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Ð\9dиÑ\88Ñ\82а (Ñ\81амо SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1100
+#: ../src/prefs_account.c:1035
msgid "Name of account"
msgstr "Назив налога"
-#: src/prefs_account.c:1109
+#: ../src/prefs_account.c:1044
msgid "Set as default"
msgstr "Подразумевани налог"
-#: src/prefs_account.c:1113
+#: ../src/prefs_account.c:1052
msgid "Personal information"
msgstr "Лични подаци"
-#: src/prefs_account.c:1122
+#: ../src/prefs_account.c:1061
msgid "Full name"
msgstr "Име и презиме"
-#: src/prefs_account.c:1128
+#: ../src/prefs_account.c:1067
msgid "Mail address"
msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/prefs_account.c:1134
-msgid "Organization"
-msgstr "Организација"
-
-#: src/prefs_account.c:1158
+#: ../src/prefs_account.c:1097
msgid "Server information"
msgstr "Информације о серверу"
-#: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1432 src/prefs_account.c:2095
-#: src/wizard.c:635
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
-
-#: src/prefs_account.c:1181 src/prefs_account.c:1552 src/prefs_account.c:2112
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
-
-#: src/prefs_account.c:1183
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "Дискусионе групе (NNTP)"
+#: ../src/prefs_account.c:1130 ../src/wizard.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "Подешавање акција"
-#: src/prefs_account.c:1185 src/wizard.c:643
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Датотека локалног мбокс сандучића"
+#: ../src/prefs_account.c:1132 ../src/wizard.c:1476
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "_Поништи"
-#: src/prefs_account.c:1187
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Ништа (само СМТП)"
+#: ../src/prefs_account.c:1148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Упозорење: ова верзија Claws Mail\n"
+"је компајлирана без подршке за IMAP.</span>"
-#: src/prefs_account.c:1207
+#: ../src/prefs_account.c:1177
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Овај сервер захтева идентификацију"
-#: src/prefs_account.c:1214
+#: ../src/prefs_account.c:1184
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Идентификација при повезивању"
-#: src/prefs_account.c:1259
+#: ../src/prefs_account.c:1238
msgid "News server"
msgstr "Сервер за дискусионе групе"
-#: src/prefs_account.c:1265
+#: ../src/prefs_account.c:1244
msgid "Server for receiving"
msgstr "Сервер за преузимане порука"
-#: src/prefs_account.c:1271
+#: ../src/prefs_account.c:1250
msgid "Local mailbox"
msgstr "Локални сандучић"
-#: src/prefs_account.c:1278
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: ../src/prefs_account.c:1257
msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP сервер (слање)"
+msgstr "Сервер за слање порука (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1286
+#: ../src/prefs_account.c:1265
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Користи mail команду уместо SMTP сервера"
-#: src/prefs_account.c:1295
+#: ../src/prefs_account.c:1274
msgid "command to send mails"
msgstr "Команда за слање порука"
-#: src/prefs_account.c:1302 src/prefs_account.c:1742
-msgid "User ID"
-msgstr "Корисничко име"
-
-#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1751
-msgid "Password"
-msgstr "Лозинка"
+#: ../src/prefs_account.c:1339
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Налог%d"
-#: src/prefs_account.c:1399
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_account.c:1425
msgid "Local"
msgstr "Локални рачунар"
-#: src/prefs_account.c:1410 src/prefs_account.c:1499
-msgid "Default inbox"
+#: ../src/prefs_account.c:1431 ../src/prefs_account.c:1520
+#, fuzzy
+msgid "Default Inbox"
msgstr "Подразумевано сандуче"
-#: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1506
-#: src/prefs_account.c:1514
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_account.c:1438 ../src/prefs_account.c:1445
+#: ../src/prefs_account.c:1527 ../src/prefs_account.c:1534
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
-msgstr "(Нефилтриране поруке ће бити смештене у овај директоријум)"
+msgstr "Нефилтриране поруке ће бити смештене у овај директоријум"
-#: src/prefs_account.c:1440
+#: ../src/prefs_account.c:1442 ../src/prefs_account.c:1531
+#: ../src/prefs_account.c:1991 ../src/prefs_customheader.c:237
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Тра_жи"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1453
msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\81игÑ\83Ñ\80нÑ\83 иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98Ñ\83 (Ð\90Ð\9fÐ\9eÐ\9f)"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба кÑ\80ипÑ\82оване иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98е (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1443
+#: ../src/prefs_account.c:1456
msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Уклони поÑ\80Ñ\83ке са сервера при преузимању"
+msgstr "Ð\91Ñ\80иÑ\81аÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка са сервера при преузимању"
-#: src/prefs_account.c:1454
+#: ../src/prefs_account.c:1467
msgid "Remove after"
-msgstr "Уклони након"
+msgstr "Ð\91Ñ\80иÑ\81аÑ\9aе након"
-#: src/prefs_account.c:1463
+#: ../src/prefs_account.c:1474 ../src/prefs_account.c:1484
#, fuzzy
-msgid "0 days: remove immediately"
-msgstr "(0 дана: уклони одмах)"
-
-#: src/prefs_account.c:1467
-msgid "days"
-msgstr "дана"
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "Упишете 0 (нулу) за моментално брисање порука по преузимању"
-#: src/prefs_account.c:1474
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Преузми све поруке са сервера"
-
-#: src/prefs_account.c:1480
+#: ../src/prefs_account.c:1497
msgid "Receive size limit"
-msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87и велиÑ\87инÑ\83 поÑ\80Ñ\83ке за пÑ\80еÑ\83зиаÑ\9aе на"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе Ñ\81амо поÑ\80Ñ\83ка маÑ\9aиÑ\85 од"
-#: src/prefs_account.c:1487
-msgid "KB"
-msgstr "КБ"
+#: ../src/prefs_account.c:1500
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Поруке које прелазе ово ограничење ће бити делимично преузете. Када их "
+"одаберете можете да их означите за преузимање у потпуности или уклањање."
-#: src/prefs_account.c:1521 src/prefs_account.c:2129
+#: ../src/prefs_account.c:1540 ../src/prefs_account.c:2464
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1533
+#: ../src/prefs_account.c:1547
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Максималан број чланака за преузимање"
-#: src/prefs_account.c:1545
+#: ../src/prefs_account.c:1557
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "неограничено ако је вредност 0"
-#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1712
+#: ../src/prefs_account.c:1570 ../src/prefs_account.c:1763
msgid "Authentication method"
msgstr "Метод идентификације"
-#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1722 src/prefs_send.c:271
+#: ../src/prefs_account.c:1580 ../src/prefs_account.c:1772
+#: ../src/prefs_send.c:290
msgid "Automatic"
msgstr "Аутоматски"
-#: src/prefs_account.c:1583
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_account.c:1592
msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Директоријум IMAP сервера:"
+msgstr "Директоријум IMAP сервера"
-#: src/prefs_account.c:1587
+#: ../src/prefs_account.c:1596
msgid "(usually empty)"
+msgstr "(најчешће празно)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1610
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Прикажи само праћене директоријуме"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1617
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: ../src/prefs_account.c:1619
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr ""
+"Овај режим користи мање протока, али може да буде спор са неким серверима."
+
+#: ../src/prefs_account.c:1626
msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имени Ñ\84илÑ\82еÑ\80 при преузимању порука"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имена Ñ\84илÑ\82еÑ\80а при преузимању порука"
-#: src/prefs_account.c:1601
-msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr ""
-"„Преузми све поруке“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
+#: ../src/prefs_account.c:1633
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Омогући примену филтера из додатака при преузимању порука"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1637
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "„Провера поште“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
-#: src/prefs_account.c:1669
-msgid "Add Date"
-msgstr "Додај датум"
+#: ../src/prefs_account.c:1718 ../src/prefs_customheader.c:209
+#: ../src/prefs_matcher.c:620 ../src/prefs_matcher.c:1958
+#: ../src/prefs_matcher.c:1980
+msgid "Header"
+msgstr "Поље заглавља"
-#: src/prefs_account.c:1670
+#: ../src/prefs_account.c:1720
msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе â\80\9eMessage-IDâ\80\9c-а"
+msgstr "Ð\93енеÑ\80иÑ\81аÑ\9aе â\80\9eMessage-IDâ\80\9c поÑ\99а заглавÑ\99а"
-#: src/prefs_account.c:1677
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Додај кориснички дефинисана поља заглавља"
+#: ../src/prefs_account.c:1723
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1679 src/prefs_message.c:135
-msgid " Edit... "
-msgstr " Измени... "
+#: ../src/prefs_account.c:1726
+#, fuzzy
+msgid "Add user agent header"
+msgstr "Додавање кориснички дефинисаних поља заглавља"
-#: src/prefs_account.c:1689
-msgid "Authentication"
-msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98а"
+#: ../src/prefs_account.c:1733
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Ð\94одаваÑ\9aе коÑ\80иÑ\81ниÑ\87ки деÑ\84иниÑ\81аниÑ\85 поÑ\99а заглавÑ\99а"
-#: src/prefs_account.c:1697
+#: ../src/prefs_account.c:1748
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP идентифкација (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98а (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1773
+#: ../src/prefs_account.c:1833
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Ако оставите ово поље непопуњено, користиће се исто корисничко име и лозинка "
"као за преузимање."
-#: src/prefs_account.c:1784
+#: ../src/prefs_account.c:1844
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Идентификација са POP3 пре слања"
-#: src/prefs_account.c:1799
+#: ../src/prefs_account.c:1859
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Време трајања POP идентификације: "
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: ../src/prefs_account.c:1867
msgid "minutes"
msgstr "минут(а)"
-#: src/prefs_account.c:1852 src/prefs_account.c:1903
+#: ../src/prefs_account.c:1937 ../src/prefs_account.c:1983
msgid "Signature"
msgstr "Потпис"
-#: src/prefs_account.c:1860
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Аутоматско убацивање потписа"
+#: ../src/prefs_account.c:1940
+#, fuzzy
+msgid "Automatically insert signature"
+msgstr "Аутоматска провера потписа"
-#: src/prefs_account.c:1865
+#: ../src/prefs_account.c:1945
msgid "Signature separator"
msgstr "Раздвајач потписа"
-#: src/prefs_account.c:1890
+#: ../src/prefs_account.c:1970
msgid "Command output"
msgstr "Резултат команде"
-#: src/prefs_account.c:1917
+#: ../src/prefs_account.c:2003
msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Аутоматски постави адресу за прослеђивање"
-
-#: src/prefs_account.c:1926 src/prefs_filtering_action.c:1072
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "Копија"
+msgstr "Аутоматско постављање адреса за прослеђивање"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2055
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Речници за проверу правописа"
+
+#. Default dictionary
+#: ../src/prefs_account.c:2065 ../src/prefs_folder_item.c:1092
+#: ../src/prefs_spelling.c:163
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Подразумевани речник"
+
+#. Default dictionary
+#: ../src/prefs_account.c:2078 ../src/prefs_folder_item.c:1126
+#: ../src/prefs_spelling.c:176
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Алтернатива подразумеваног речника"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2164 ../src/prefs_account.c:3288
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:370 ../src/prefs_folder_item.c:1441
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1832 ../src/prefs_quote.c:119
+#: ../src/prefs_quote.c:237 ../src/prefs_spelling.c:336
+#: ../src/prefs_wrapping.c:153
+msgid "Compose"
+msgstr "Састављање"
-#: src/prefs_account.c:1939
-msgid "Bcc"
-msgstr "Невидљива копија"
+#: ../src/prefs_account.c:2179 ../src/prefs_folder_item.c:1469
+#: ../src/prefs_quote.c:134 ../src/toolbar.c:409
+msgid "Reply"
+msgstr "Одговори"
-#: src/prefs_account.c:1952
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Одговор-За"
+#: ../src/prefs_account.c:2194 ../src/prefs_filtering_action.c:191
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1497 ../src/prefs_quote.c:149
+#: ../src/toolbar.c:413
+msgid "Forward"
+msgstr "Проследи"
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: ../src/prefs_account.c:2241
msgid "Default privacy system"
msgstr "Подразумевани систем приватности"
-#: src/prefs_account.c:2012
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Шифровање поруке се подразумева"
+#: ../src/prefs_account.c:2270
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Увек потпиши поруке"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2272
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Увек криптуј поруке"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2274
+#, fuzzy
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr "Увек криптуј поруке при одговору на криптовану поруку"
-#: src/prefs_account.c:2014
-msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
-msgstr "ШиÑ\84Ñ\80оваÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке пÑ\80и одговоÑ\80Ñ\83 на Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83 Ñ\98е подÑ\80азÑ\83мевано"
+#: ../src/prefs_account.c:2277
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Увек кÑ\80ипÑ\82Ñ\83Ñ\98 поÑ\80Ñ\83ке пÑ\80и одговоÑ\80Ñ\83 на кÑ\80ипÑ\82ованÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
-#: src/prefs_account.c:2017
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Потписивање поруке се подразумева"
+#: ../src/prefs_account.c:2280
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr ""
+"Криптуј послате поруке властитим кључем након криптовања кључем примаоца"
-#: src/prefs_account.c:2019
+#: ../src/prefs_account.c:2282
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Сачувај послате кодиране поруке као обичан текст"
-#: src/prefs_account.c:2103 src/prefs_account.c:2120 src/prefs_account.c:2136
+#: ../src/prefs_account.c:2438 ../src/prefs_account.c:2453
+#: ../src/prefs_account.c:2467
msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Ð\9dемоÑ\98 да коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\88 SSL"
+msgstr "Ð\91ез Ñ\83поÑ\82Ñ\80ебе SSL"
-#: src/prefs_account.c:2106
+#: ../src/prefs_account.c:2441
msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и SSL за POP3 везу"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба SSL за POP3 везу"
-#: src/prefs_account.c:2109 src/prefs_account.c:2126 src/prefs_account.c:2161
+#: ../src/prefs_account.c:2444 ../src/prefs_account.c:2459
+#: ../src/prefs_account.c:2490
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и STARTTLS командÑ\83 за покретање SSL сесије"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба STARTTLS команде за покретање SSL сесије"
-#: src/prefs_account.c:2123
+#: ../src/prefs_account.c:2456
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и SSL за IMAP4 везу"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба SSL за IMAP4 везу"
-#: src/prefs_account.c:2145
+#: ../src/prefs_account.c:2476
msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и SSL за NNTP везу"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба SSL за NNTP везу"
-#: src/prefs_account.c:2147
+#: ../src/prefs_account.c:2480
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Слање (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2155
+#: ../src/prefs_account.c:2484
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Ð\9dемоÑ\98 да коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\88 SSL (али, Ñ\83колико Ñ\98е неопÑ\85одно, коÑ\80иÑ\81Ñ\82и STARTTLS)"
+msgstr "Ð\91ез Ñ\83поÑ\82Ñ\80ебе SSL (ако Ñ\98е неопÑ\85одно, Ñ\83поÑ\82Ñ\80ебÑ\99ава Ñ\81е STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2158
+#: ../src/prefs_account.c:2487
msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и SSL за SMTP везу"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба SSL за SMTP везу"
-#: src/prefs_account.c:2169
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Користи неблокирајући SSL"
+#: ../src/prefs_account.c:2495
+#, fuzzy
+msgid "Client certificates"
+msgstr "_Преглед сертификата"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2503
+#, fuzzy
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "Сервер за преузимане порука"
-#: src/prefs_account.c:2181
+#: ../src/prefs_account.c:2508 ../src/prefs_account.c:2510
+#: ../src/prefs_account.c:2530 ../src/prefs_account.c:2532
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_account.c:2525
#, fuzzy
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2558
+msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_account.c:2561
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Употреба неблокирајућег SSL"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2573
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "(Искључите ову опцију ако имате проблема са SSL конекцијама)"
+msgstr "Искључите ову опцију ако имате проблема са SSL везама"
-#: src/prefs_account.c:2307
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Посебан SMTP порт"
+#: ../src/prefs_account.c:2691
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP порт"
-#: src/prefs_account.c:2313
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Посебан POP3 порт"
+#: ../src/prefs_account.c:2698
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3 порт"
-#: src/prefs_account.c:2319
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Посебан IMAP4 порт"
+#: ../src/prefs_account.c:2705
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP4 порт"
-#: src/prefs_account.c:2325
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Посебан NNTP порт"
+#: ../src/prefs_account.c:2712
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP порт"
-#: src/prefs_account.c:2330
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81ебан домен"
+#: ../src/prefs_account.c:2718
+msgid "Domain name"
+msgstr "Ð\94омен"
-#: src/prefs_account.c:2340
+#: ../src/prefs_account.c:2721
+msgid ""
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_account.c:2735
msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и командÑ\83 за комуникацију са сервером"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба команде за комуникацију са сервером"
-#: src/prefs_account.c:2348
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Обележи кроспостоване поруке као прочитане и обој их у:"
+#: ../src/prefs_account.c:2743
+msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2395
-#, fuzzy
-msgid "Browse"
-msgstr "_Тражи"
+#: ../src/prefs_account.c:2745
+msgid ""
+"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
+"expunging."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_account.c:2749
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Обележавање крос-постованих порука као „прочитано“ и бојење у:"
-#: src/prefs_account.c:2408
+#: ../src/prefs_account.c:2805
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Смести послате поруке у"
-#: src/prefs_account.c:2410
+#: ../src/prefs_account.c:2807
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Смести припремљене поруке у"
-#: src/prefs_account.c:2412
+#: ../src/prefs_account.c:2809
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Смести недовршене поруке у"
-#: src/prefs_account.c:2414
+#: ../src/prefs_account.c:2811
msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Смести уклоњене поруке у"
+msgstr "Смести обрисане поруке у"
-#: src/prefs_account.c:2460
+#: ../src/prefs_account.c:2871
msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Ð\9dÐ\98сте унели назив налога."
+msgstr "Ð\9dисте унели назив налога."
-#: src/prefs_account.c:2464
+#: ../src/prefs_account.c:2875
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Нисте унели адресу е-поште."
-#: src/prefs_account.c:2471
+#: ../src/prefs_account.c:2882
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Нисте унели SMTP сервер."
-#: src/prefs_account.c:2476
+#: ../src/prefs_account.c:2887
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Нисте унели корисничко име."
-#: src/prefs_account.c:2481
+#: ../src/prefs_account.c:2892
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Нисте унели POP3 сервер."
-#: src/prefs_account.c:2486
+#: ../src/prefs_account.c:2912
+#, fuzzy
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Подразумевани директоријум сандучета не постоји."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2918
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Нисте унели IMAP4 сервер."
-#: src/prefs_account.c:2491
+#: ../src/prefs_account.c:2923
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Нисте унели NNTP сервер."
-#: src/prefs_account.c:2497
+#: ../src/prefs_account.c:2929
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Нисте унели назив датотеке локалног сандучета."
-#: src/prefs_account.c:2503
+#: ../src/prefs_account.c:2935
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Нисте унели команду за слање порука."
-#: src/prefs_account.c:2562
+#: ../src/prefs_account.c:3252
+msgid "Receive"
+msgstr "Преузимање"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3306 ../src/prefs_folder_item.c:1848
+#: ../src/prefs_quote.c:238
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблони"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3324
+msgid "Privacy"
+msgstr "Приватност"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3435
+msgid "Advanced"
+msgstr "Напредно"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3725
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Подешавања новог налога"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3727
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Подешавања налога"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3849 ../src/wizard.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "Адреса е-поште"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3931
msgid "Select signature file"
msgstr "Одаберите датотеку потписа"
-#: src/prefs_account.c:2778
+#: ../src/prefs_account.c:3949 ../src/prefs_account.c:3966
+#: ../src/wizard.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Обриши сертификат"
+
+#: ../src/prefs_account.c:4062
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
+
+#: ../src/prefs_account.c:4202
#, c-format
-msgid "Unsupported (%s)"
-msgstr "Неподржано (%s)"
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (додатак није учитан)"
-#: src/prefs_actions.c:199
+#: ../src/prefs_actions.c:223
msgid "Actions configuration"
msgstr "Подешавање акција"
-#: src/prefs_actions.c:223
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Назив у менију:"
+#: ../src/prefs_actions.c:250
+msgid "Menu name"
+msgstr "Назив менија"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Shell command"
+msgstr "Извршавање наредбе"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Filter action"
+msgstr "Обриши акцију"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "Обриши акцију"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:327
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_actions.c:335
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_actions.c:337 ../src/prefs_filtering_action.c:616
+#: ../src/prefs_filtering.c:486 ../src/prefs_matcher.c:778
+#: ../src/prefs_template.c:318 ../src/prefs_toolbar.c:1056
+#, fuzzy
+msgid "Re_move"
+msgstr "Уклони"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:345
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_actions.c:355 ../src/prefs_filtering.c:503
+#: ../src/prefs_template.c:336
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:232
-msgid "Command line:"
-msgstr "Команда:"
+#: ../src/prefs_actions.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Миграција подешавања"
-#: src/prefs_actions.c:261
-msgid " Replace "
-msgstr " Замени "
+#: ../src/prefs_actions.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Направи користећи одабрани налог"
-#: src/prefs_actions.c:274
+#: ../src/prefs_actions.c:402
#, fuzzy
-msgid " Syntax help... "
-msgstr " Синтаксна помоћ "
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Обриши акцију"
+
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: ../src/prefs_actions.c:535 ../src/prefs_filtering_action.c:704
+#: ../src/prefs_filtering.c:836 ../src/prefs_filtering.c:838
+#: ../src/prefs_filtering.c:839 ../src/prefs_filtering.c:949
+#: ../src/prefs_matcher.c:897 ../src/prefs_template.c:469
+msgid "(New)"
+msgstr "(ново)"
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: ../src/prefs_actions.c:600
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Нисте одредили назив менија."
-#: src/prefs_actions.c:510
+#: ../src/prefs_actions.c:605
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr "Предводећа коса црта „/“ није дозвољена у називу менија."
-#: src/prefs_actions.c:515
+#: ../src/prefs_actions.c:610
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Двотачка „:“ није дозвољена у називу менија."
-#: src/prefs_actions.c:534
+#: ../src/prefs_actions.c:616
+#, fuzzy
+msgid "There is an action with this name already."
+msgstr "Положај у системском путу."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:635
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Назив менија је предугачак."
-#: src/prefs_actions.c:543
-msgid "Command line not set."
+#: ../src/prefs_actions.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Command-line not set."
msgstr "Нисте унели командну линију."
-#: src/prefs_actions.c:548
+#: ../src/prefs_actions.c:649
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Назив менија и команда су предугачке."
-#: src/prefs_actions.c:553
+#: ../src/prefs_actions.c:655
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"садржи синтаксну грешку."
-#: src/prefs_actions.c:613
+#: ../src/prefs_actions.c:713
msgid "Delete action"
-msgstr "Уклони акцију"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и акцију"
-#: src/prefs_actions.c:614
+#: ../src/prefs_actions.c:714
msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните акцију?"
+msgstr "Да ли заиста желите да ова акција буде обрисана?"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:734
+#, fuzzy
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Обриши акцију"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:735
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Да ли заиста желите да ова акција буде обрисана?"
-#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:750 src/prefs_filtering.c:1081
-#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
-#: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:414
+#: ../src/prefs_actions.c:898 ../src/prefs_actions.c:929
+#: ../src/prefs_filtering.c:1497 ../src/prefs_filtering.c:1519
+#: ../src/prefs_matcher.c:2109 ../src/prefs_template.c:569
+#: ../src/prefs_template.c:594
msgid "Entry not saved"
msgstr "Унос није сачуван"
-#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1082
-#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:399
-#: src/prefs_template.c:415
+#: ../src/prefs_actions.c:899 ../src/prefs_actions.c:930
+#: ../src/prefs_filtering.c:1498 ../src/prefs_filtering.c:1520
+#: ../src/prefs_template.c:570 ../src/prefs_template.c:595
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr ""
"Унос није сачуван.\n"
"Да ли заиста желите да затворите?"
-#: src/prefs_actions.c:785
-msgid "MENU NAME:"
-msgstr "Назив менија:"
+#: ../src/prefs_actions.c:900 ../src/prefs_actions.c:905
+#: ../src/prefs_actions.c:931 ../src/prefs_filtering.c:1477
+#: ../src/prefs_filtering.c:1499 ../src/prefs_filtering.c:1521
+#: ../src/prefs_matcher.c:2111 ../src/prefs_template.c:571
+#: ../src/prefs_template.c:596 ../src/prefs_template.c:601
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+_Настави уређивање"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Наредба акције није валидна."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:904
+#, fuzzy
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr ""
+"Унос није сачуван.\n"
+"Да ли заиста желите да затворите?"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:974
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Назив менија:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:786
+#: ../src/prefs_actions.c:975
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr ""
"Користите обрнуту косу црту „/“ у називу менија за формирање подменија."
-#: src/prefs_actions.c:788
-msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr "Командна линија:"
+#: ../src/prefs_actions.c:977
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">наредба:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:789
-msgid "Begin with:"
-msgstr "Почиње са:"
+#: ../src/prefs_actions.c:978
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Почиње са:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:790
+#: ../src/prefs_actions.c:979
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "за слање тела поруке или одабраног текста стандардном улазу команде"
-#: src/prefs_actions.c:791
+#: ../src/prefs_actions.c:980
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "за слање кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
-#: src/prefs_actions.c:792
+#: ../src/prefs_actions.c:981
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"за слање скривеног кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
-#: src/prefs_actions.c:793
-msgid "End with:"
-msgstr "Завршава се са:"
+#: ../src/prefs_actions.c:982
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Завршава се са:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:794
+#: ../src/prefs_actions.c:983
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "за замену тела поруке или одабраног текста стандардним излазом команде"
-#: src/prefs_actions.c:795
+#: ../src/prefs_actions.c:984
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "за уметање стандардног излаза команде без преписивања старог текста"
-#: src/prefs_actions.c:796
+#: ../src/prefs_actions.c:985
msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "за асинхорно покретање команде"
+msgstr "за асинхроно покретање команде"
-#: src/prefs_actions.c:797
-msgid "Use:"
-msgstr "Користите:"
+#: ../src/prefs_actions.c:986
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Користи:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:798
+#: ../src/prefs_actions.c:987
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "за датотеку одабране поруке у RFC822/2822 формату"
-#: src/prefs_actions.c:799
+#: ../src/prefs_actions.c:988
msgid ""
"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "за листу датотека одабраних порука у RFC822/2822 формату"
-#: src/prefs_actions.c:800
+#: ../src/prefs_actions.c:989
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "за датотеку одабраног декодованог MIME дела поруке"
-#: src/prefs_actions.c:801
+#: ../src/prefs_actions.c:990
msgid "for a user provided argument"
msgstr "за кориснички прослеђен аргумент"
-#: src/prefs_actions.c:802
+#: ../src/prefs_actions.c:991
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "за кориснички прослеђен скривени аргумент (нпр. лозинку)"
-#: src/prefs_actions.c:803
+#: ../src/prefs_actions.c:992
msgid "for the text selection"
-msgstr "за одабÑ\80ани део Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+msgstr "за изабÑ\80ани Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
-#: src/prefs_actions.c:804
+#: ../src/prefs_actions.c:993
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "примени акције филтрирања између {} за одабране поруке"
-#: src/prefs_actions.c:813 src/prefs_filtering_action.c:1088
-#: src/quote_fmt.c:77
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Опис симбола"
+#: ../src/prefs_actions.c:994
+msgid "for a literal %"
+msgstr "за карактер „%“"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:1004 ../src/prefs_themes.c:961
+msgid "Actions"
+msgstr "Акције"
-#: src/prefs_actions.c:896
+#: ../src/prefs_actions.c:1005
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Функција акција је могућност да корисник изврши спољне наредбе над датотеком "
+"изабране поруке или над њеним одређеним делом."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:1092 ../src/prefs_filtering.c:1695
+#: ../src/prefs_template.c:1101
+msgid "D_uplicate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_actions.c:1212
msgid "Current actions"
msgstr "Постојеће акције"
-#: src/prefs_common.c:189
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_actions.c:1311 ../src/prefs_filtering.c:1074
+#: ../src/prefs_filtering.c:1132
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Наредба акције није валидна."
+
+#: ../src/prefs_common.c:220 ../src/prefs_quote.c:69
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Здраво,\\n"
+
+#: ../src/prefs_common.c:296
+#, fuzzy
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "Дана %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_common.c:195
+#: ../src/prefs_common.c:302 ../src/prefs_quote.c:85
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
msgstr ""
+"\\n\\nПочетак прослеђене поруке:\\n\\n?d{Датум: %d\\n}?f{Аутор: %f\\n}?"
+"t{Прималац: %t\\n}?c{Копија: %c\\n}?n{Дискусиона група: %n\\n}?s{Тема: %s"
+"\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:248
-msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_common.c:442
+#, fuzzy
+msgid "%x(%a) %H:%M"
+msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-#: src/prefs_compose_writing.c:98
+#. Account autoselection
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:125
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Аутоматски одабир налога"
-#: src/prefs_compose_writing.c:106
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:133
msgid "when replying"
msgstr "при одговору"
-#: src/prefs_compose_writing.c:108
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:135
msgid "when forwarding"
msgstr "при прослеђивању"
-#: src/prefs_compose_writing.c:110
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:137
msgid "when re-editing"
msgstr "при преуређивању"
-#: src/prefs_compose_writing.c:117
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Дугме за „Одговор“ шаље одговор на дописно друштво"
+#. Editing
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:140
+msgid "Editing"
+msgstr "Писање"
-#: src/prefs_compose_writing.c:120
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:144
msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Аутоматско покретање екстерног уређивача текста"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:123 src/prefs_filtering_action.c:159
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Проследи као прилог"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:126
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Задржи оригинално заглавље „Аутор“ код преусмеравања"
+msgstr "Аутоматско покретање спољног уређивача текста"
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:152
#, fuzzy
-msgid "Autosave to Drafts folder every"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки Ñ\81аÑ\87Ñ\83ваÑ\98 измеÑ\9aенÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83 Ñ\83 â\80\9eÐ\9dедовÑ\80Ñ\88еноâ\80\9c поÑ\81ле"
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ко Ñ\87Ñ\83ваÑ\9aе измена Ñ\83 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м â\80\9eÐ\9dедовÑ\80Ñ\88еноâ\80\9c Ñ\81вакиÑ\85"
-#: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:100
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:162 ../src/prefs_wrapping.c:101
msgid "characters"
msgstr "карактера"
-#: src/prefs_compose_writing.c:151
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:173
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:180
msgid "Undo level"
msgstr "Максималан број опозива последње акције"
-#: src/prefs_compose_writing.c:246
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:198
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:210
+#, fuzzy
+msgid "KB into message body "
+msgstr "тело поруке"
+
+#. Replying
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:216
+msgid "Replying"
+msgstr "Одговарање"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:219
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Одговор са цитатом"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:222
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Дугме за „Одговор“ шаље одговор на дописно друштво"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:224
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Прослеђивање"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:227 ../src/prefs_filtering_action.c:192
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Прослеђивање поруке као прилога"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:230
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Задржавање оригиналног заглавља „Аутор“ код преусмеравања"
+
+#. dnd insert or attach
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr ""
+"При спуштању датотеке\n"
+"у прозор за састављање поруке"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:242
+msgid "Ask"
+msgstr "Питај"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:243 ../src/toolbar.c:427
+msgid "Insert"
+msgstr "Уметни"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:244 ../src/toolbar.c:428
+msgid "Attach"
+msgstr "Прилог"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:371
msgid "Writing"
msgstr "Писање"
-#: src/prefs_customheader.c:176
+#: ../src/prefs_customheader.c:184
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Подешавања кориснички дефинисаних поља заглавља"
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:1220
+#: ../src/prefs_customheader.c:507 ../src/prefs_display_header.c:599
+#: ../src/prefs_matcher.c:1583 ../src/prefs_matcher.c:1598
msgid "Header name is not set."
msgstr "Назив поља заглавља није одређен."
-#: src/prefs_customheader.c:496
+#: ../src/prefs_customheader.c:517
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr "Ово поље заглавља није дозвољено као кориснички дефинисано."
-#: src/prefs_customheader.c:545
+#: ../src/prefs_customheader.c:564
+#, fuzzy
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "Изаберите png датотеку"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "Изаберите xbm датотеку"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:568
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Изаберите текстуалну датотеку"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:581
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Ова датотека није слика."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:586
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Изабрана слика нема исправне димензије (48x48)."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:592
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Слика је превелике; мора имати највише 725 бајтова."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:597
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Слика није у исправном формату (PNG)."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:606
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Слика није у исправном формату (XBM)."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:615
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr "Није могуће позивање „compface“ алата. Проверите да ли је у $PATH-у."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "грешка у протоколу: %s\n"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:672
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Ова датотека садри нове линије."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:702
msgid "Delete header"
-msgstr "Уклони поље заглавља"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и поље заглавља"
-#: src/prefs_customheader.c:546
+#: ../src/prefs_customheader.c:703
msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните ово поље заглавља?"
+msgstr "Да ли заиста желите да ово поље заглавља буде обрисано?"
-#: src/prefs_customheader.c:716
+#: ../src/prefs_customheader.c:876
msgid "Current custom headers"
msgstr "Кориснички дефинисана поља заглавља"
-#: src/prefs_display_header.c:227
+#: ../src/prefs_display_header.c:250
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Подешавања поља заглавља за приказ у поруци"
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
+#: ../src/prefs_display_header.c:274
msgid "Header name"
msgstr "Назив заглавља"
-#: src/prefs_display_header.c:284
+#: ../src/prefs_display_header.c:317
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Приказана поља заглавља"
-#: src/prefs_display_header.c:348
+#: ../src/prefs_display_header.c:379
msgid "Hidden headers"
msgstr "Скривена поља заглавља"
-#: src/prefs_display_header.c:372
+#: ../src/prefs_display_header.c:405
msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ñ\81ва неодÑ\80еÑ\92ена поља заглавља"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ Ñ\81виÑ\85 неодÑ\80еÑ\92ениÑ\85 поља заглавља"
-#: src/prefs_display_header.c:570
+#: ../src/prefs_display_header.c:609
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Ово поље заглавља је већ у листи."
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:102
#, c-format
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "%s ће бити замењено називом датотека / УРЛ адресом"
-#: src/prefs_ext_prog.c:119
-msgid "Web browser"
-msgstr "Интернет претраживач"
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:120
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr ""
-#: src/prefs_ext_prog.c:148
-msgid "Print command"
-msgstr "Ð\9dаÑ\80едба за Ñ\88Ñ\82ампаÑ\9aе"
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:141
+msgid "Web browser"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\80аживаÑ\87 Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82а"
-#: src/prefs_ext_prog.c:164
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:169
msgid "Text editor"
msgstr "Уређивач текста"
-#: src/prefs_ext_prog.c:191
-msgid "Image viewer"
-msgstr "Ð\9fÑ\80егледник Ñ\81лика"
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:197
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Ð\9dаÑ\80едба за â\80\9eÐ\9fÑ\80икажи као Ñ\82екÑ\81Ñ\82â\80\9c"
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
-msgid "Audio player"
-msgstr "Звучни свирач"
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:210
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Ова опција омогућава да MIME делови поруке буду приказани у приказу поруке "
+"помоћу скрипте када се користи „Прикажи као текст“ ставка контекстног менија"
-#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:293 src/prefs_msg_colors.c:394
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:269 ../src/prefs_image_viewer.c:138
+#: ../src/prefs_message.c:354
msgid "Message View"
msgstr "Приказ поруке"
-#: src/prefs_ext_prog.c:267
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:270
msgid "External Programs"
msgstr "Спољашњи програми"
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:175
msgid "Move"
msgstr "Премести"
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:176
msgid "Copy"
msgstr "Копирај"
-#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
-msgid "Mark"
-msgstr "Ð\9eзнаÑ\87и"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Hide"
+msgstr "СакÑ\80иÑ\98"
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
-msgid "Lock"
-msgstr "Закључај"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_filtering_action.c:180
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:181 ../src/prefs_filtering_action.c:182
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:183 ../src/prefs_filtering_action.c:184
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Message flags"
+msgstr "Списак порука"
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
-msgid "Unlock"
-msgstr "Откључај"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_summary_column.c:78
+#: ../src/summaryview.c:2783
+msgid "Mark"
+msgstr "Обележи"
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:183
msgid "Mark as read"
-msgstr "Ð\9eзнаÑ\87и као прочитано"
+msgstr "Ð\9eбележи као прочитано"
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:184
msgid "Mark as unread"
-msgstr "Ð\9eзнаÑ\87и као непрочитано"
+msgstr "Ð\9eбележи као непрочитано"
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:481
-msgid "Forward"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81леди"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Ð\9eбележи као нежеÑ\99енÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
-#: src/prefs_filtering_action.c:160
-msgid "Redirect"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83Ñ\81меÑ\80и"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Ð\9eбележи као жеÑ\99енÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:425
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1548
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: ../src/toolbar.c:205 ../src/toolbar.c:438 ../src/toolbar.c:2088
msgid "Execute"
-msgstr "Изврши означене акције"
+msgstr "Изврши"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:430
-msgid "Color"
-msgstr "Боје"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:189
+msgid "Color label"
+msgstr "Боја поруке"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:191 ../src/prefs_filtering_action.c:192
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Resend"
+msgstr "Resent-To"
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Redirect"
+msgstr "Преусмери"
+
+#. S_COL_NUMBER
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:194 ../src/prefs_filtering_action.c:195
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1442 ../src/prefs_matcher.c:626
+#: ../src/prefs_summary_column.c:87 ../src/summaryview.c:447
+msgid "Score"
+msgstr "Бодови"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:194
msgid "Change score"
msgstr "Промени бодове"
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:195
msgid "Set score"
msgstr "Постави бодове"
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
-msgid "Hide"
-msgstr "Сакриј"
+#. S_COL_LOCKED
+#. S_COL_SCORE
+#. S_COL_LOCKED
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:196 ../src/prefs_filtering_action.c:197
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:198 ../src/prefs_matcher.c:630
+#: ../src/prefs_summary_column.c:89 ../src/summaryview.c:449
+msgid "Tags"
+msgstr "Ознаке"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:196
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Примени ознаку"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:197
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Уклони ознаку"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:198
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Уклони ознаке"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:199 ../src/prefs_filtering_action.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Threads"
+msgstr "Непрочитано"
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:202
msgid "Stop filter"
msgstr "Заустави филтрирање"
-#: src/prefs_filtering_action.c:313
-msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "Подешавања акција за филтрирање"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Action configuration"
+msgstr "Подешавање акција"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:427 ../src/prefs_filtering.c:1886
+#: ../src/prefs_matcher.c:583
+msgid "Rule"
+msgstr "Правило"
-#: src/prefs_filtering_action.c:338
+#. first row labels
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:440 ../src/prefs_filtering.c:433
msgid "Action"
msgstr "Акција"
-#: src/prefs_filtering_action.c:415
-msgid "Destination"
-msgstr "Одредиште"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:420
-msgid "Recipient"
-msgstr "Прималац"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:473
-msgid "Score"
-msgstr "Бодови"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:450
-msgid "Select ..."
-msgstr " Одабери ... "
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:457
-msgid "Info ..."
-msgstr " Информације ... "
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:256 src/prefs_toolbar.c:794
-msgid " Replace "
-msgstr " Замени "
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:786
-msgid "Command line not set"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Command-line not set"
msgstr "Нисте унели наредбу"
-#: src/prefs_filtering_action.c:787
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:936
msgid "Destination is not set."
msgstr "Нисте одредили одредиште."
-#: src/prefs_filtering_action.c:798
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:947
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Нисте одредили примаоца."
-#: src/prefs_filtering_action.c:813
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:965
msgid "Score is not set"
msgstr "Нисте одредили број бодова"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1031
-msgid "No action was defined."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е одÑ\80едили акÑ\86иÑ\98Ñ\83."
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:973
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Ð\97аглавÑ\99е ниÑ\98е одÑ\80еÑ\92ено."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1073 src/prefs_matcher.c:1688
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:470
-msgid "Date"
-msgstr "Датум"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:980
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Нисте одредили Адресар/Директоријум."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1074 src/prefs_matcher.c:1689
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "ИД поруке"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:994
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Назив ознаке није одређен."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Дискусиона група"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1216
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Нисте одредили акцију."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Референце"
+#. completion of 'To' from address book
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1254 ../src/prefs_matcher.c:2153
+#: ../src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal %"
+msgstr "Карактер „%“ (проценат)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:1692
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да изменим назив даÑ\82оÑ\82еке"
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1263 ../src/prefs_matcher.c:2162
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "Ð\9dазив даÑ\82оÑ\82еке (не Ñ\82Ñ\80еба да Ñ\81е меÑ\9aа)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:1693
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1264 ../src/prefs_matcher.c:2163
+#: ../src/quote_fmt.c:87
msgid "new line"
msgstr "нова линија"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1694
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1265 ../src/prefs_matcher.c:2164
msgid "escape character for quotes"
msgstr "завршни знак цитата"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1695
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1266 ../src/prefs_matcher.c:2165
msgid "quote character"
msgstr "знак за почетак цитата"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1389
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1275
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Акција филтера: „Извршавање“"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1276
+#, fuzzy
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"„Извршавање“ омогућава слање поруке или делова поруке спољном програму или "
+"скрипти.\n"
+"\n"
+"Могу да се користе следећи симболи:"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1422
+msgid "Recipient"
+msgstr "Прималац"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1426
+#, fuzzy
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Адресар/директоријум"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1430
+msgid "Destination"
+msgstr "Одредиште"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1434
+msgid "Color"
+msgstr "Боје"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1520
msgid "Current action list"
msgstr "Постојеће акције"
-#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
+#: ../src/prefs_filtering.c:197 ../src/prefs_filtering.c:359
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Подешавање филтрирања/обраде"
-#: src/prefs_filtering.c:279
-msgid "Condition: "
-msgstr "Услов: "
+#: ../src/prefs_filtering.c:266 ../src/prefs_filtering.c:867
+#: ../src/prefs_filtering.c:981
+msgctxt "Filtering Account Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Све"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:411
+msgid "Condition"
+msgstr "Услов"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:424
+#, fuzzy
+msgid " D_efine... "
+msgstr " Одреди... "
-#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
+#: ../src/prefs_filtering.c:446
#, fuzzy
-msgid " Define... "
-msgstr " Одреди ... "
+msgid " De_fine... "
+msgstr " Одреди... "
-#: src/prefs_filtering.c:301
-msgid "Action: "
-msgstr "Акција: "
+#: ../src/prefs_filtering.c:475
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:348
-msgid "(New)"
-msgstr "(ново)"
+#: ../src/prefs_filtering.c:484
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:493
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:532
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Page u_p"
+msgstr "Број страна"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:543
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Уклони изабрани додатак из меморије"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Уклони изабрани додатак из меморије"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Page dow_n"
+msgstr "Листа опција"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:571
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:580
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
+#: ../src/prefs_filtering.c:1038 ../src/prefs_filtering.c:1124
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Улов за тражење није ваљан."
-#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Наредба акције није валидна."
-
-#: src/prefs_filtering.c:843
+#: ../src/prefs_filtering.c:1111
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Нема услова за тражење."
-#: src/prefs_filtering.c:849
+#: ../src/prefs_filtering.c:1117
msgid "Action string is empty."
msgstr "Наредба акције није одређена."
-#: src/prefs_filtering.c:921
+#: ../src/prefs_filtering.c:1205
msgid "Delete rule"
-msgstr "УклаÑ\9aаÑ\9aе Ñ\84илÑ\82еÑ\80а"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и пÑ\80авило"
-#: src/prefs_filtering.c:922
+#: ../src/prefs_filtering.c:1206
msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните изабрано правило филтера?"
+msgstr "Да ли заиста желите да изабрано правило филтера буде обрисано?"
-#: src/prefs_filtering.c:1264
-msgid "Rule"
-msgstr "Правило"
+#: ../src/prefs_filtering.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "Обриши правило"
-#: src/prefs_folder_column.c:82
-msgid "Total"
-msgstr ""
+#: ../src/prefs_filtering.c:1225
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Да ли заиста желите да изабрано правило филтера буде обрисано?"
-#: src/prefs_folder_column.c:205
+#: ../src/prefs_filtering.c:1475
#, fuzzy
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Бележење дневника рада филтера искључено\n"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1476
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1698
+msgid "Move one page up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1699
+msgid "Move one page down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1854
+msgid "Enable"
+msgstr "Укључено"
+
+#: ../src/prefs_folder_column.c:212
msgid "Folder list columns configuration"
-msgstr "Подешавање колона за попис порука"
+msgstr "Подешавање колона за списак порука"
-#: src/prefs_folder_column.c:222
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_folder_column.c:229
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"Одаберите колоне које ће бити приказане у попису порука. Можете променити\n"
+"Одаберите колоне које ће бити приказане у списку порука. Можете променити\n"
"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
-#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+#: ../src/prefs_folder_column.c:258 ../src/prefs_summary_column.c:272
msgid "Hidden columns"
msgstr "Скривене колоне"
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
+#: ../src/prefs_folder_column.c:290 ../src/prefs_summaries.c:406
+#: ../src/prefs_summaries.c:545 ../src/prefs_summary_column.c:304
msgid "Displayed columns"
msgstr "Колоне за приказ"
-#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_summary_column.c:330
-#: src/prefs_toolbar.c:806
+#: ../src/prefs_folder_column.c:329 ../src/prefs_msg_colors.c:494
+#: ../src/prefs_summary_column.c:343 ../src/prefs_toolbar.c:1064
msgid " Use default "
msgstr " Врати на подразумевано "
-#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
+#: ../src/prefs_folder_item.c:268 ../src/prefs_folder_item.c:876
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1401
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>Подешавања неће бити сачувана пошто је овај директоријум први у "
+"хијерархији. Ипак, можете га користити за постављање подешавања за цело "
+"стабло сандучета користећи опцију „Примени на све поддиректоријуме“.</i>"
+
+#. Apply to subfolders
+#: ../src/prefs_folder_item.c:280 ../src/prefs_folder_item.c:888
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Примени за\n"
"поддиректоријуме"
-#: src/prefs_folder_item.c:180
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Регуларни израз за скраћивање теме: "
+#: ../src/prefs_folder_item.c:305
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормалан"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:307
+msgid "Outbox"
+msgstr "Одлазна пошта"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:323
+msgid "Folder type"
+msgstr "Врста директоријума"
-#: src/prefs_folder_item.c:200
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Приступни мод директоријума: "
+#. Simplify Subject
+#: ../src/prefs_folder_item.c:336
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Регуларни израз за скраћивање теме"
-#: src/prefs_folder_item.c:226
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Боја назива директоријума: "
+#. Test string
+#: ../src/prefs_folder_item.c:362
+msgid "Test string:"
+msgstr ""
+
+#. Test result
+#: ../src/prefs_folder_item.c:379
+msgid "Result:"
+msgstr ""
+
+#. Folder chmod
+#: ../src/prefs_folder_item.c:394
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Приступни мод директоријума"
+
+#. Folder color
+#: ../src/prefs_folder_item.c:420
+msgid "Folder color"
+msgstr "Боја назива директоријума"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:433 ../src/prefs_folder_item.c:1670
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Одаберите боју за назив директоријума"
-#: src/prefs_folder_item.c:254
-msgid "Process at startup"
+#: ../src/prefs_folder_item.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Run Processing rules at start-up"
msgstr "Обрада при покретању програма"
-#: src/prefs_folder_item.c:268
+#: ../src/prefs_folder_item.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "/П_окрени правило за побраду"
+
+#. Check folder for new mail
+#: ../src/prefs_folder_item.c:480
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Освежавање нових порука"
-#: src/prefs_folder_item.c:281
+#: ../src/prefs_folder_item.c:482
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"Укључите ову опцију ако се пошта доставља директно у овај директоријум "
+"филтрирањем од стране сервера на IMAP или неким другим спољним програмом"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Select the HTML part of multipart messages"
+msgstr "Није могуће сачувати део вишеделне поруке: %s"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:519
+msgid ""
+"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
+"View/Text Options)"
+msgstr ""
+
+#. Synchronise folder for offline use
+#: ../src/prefs_folder_item.c:529
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Синхронизуј за режим ван везе"
-#: src/prefs_folder_item.c:499
+#: ../src/prefs_folder_item.c:550
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Прибави садржаје порука за последњих"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:557
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: садржаје свих порука"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:565
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Уклони садржаје старих порука"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Одбацивање поруке"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:897
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Захтевање потврде пријема поруке"
-#: src/prefs_folder_item.c:514
+#: ../src/prefs_folder_item.c:912
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Сачувај копију послате поруке у овај уместо у директоријум „Послато“"
-#: src/prefs_folder_item.c:527
-msgid "Default To: "
-msgstr "Подразумевани Прималац: "
+#. Default To
+#. Default address to reply to
+#. Default Cc
+#. Default Bcc
+#. Default Reply-to
+#: ../src/prefs_folder_item.c:925 ../src/prefs_folder_item.c:948
+#: ../src/prefs_folder_item.c:972 ../src/prefs_folder_item.c:995
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Default "
+msgstr "Стандардни"
-#: src/prefs_folder_item.c:547
-msgid "Default To for replies: "
-msgstr "Подразумевани Прималац за одговоре: "
+#: ../src/prefs_folder_item.c:949
+#, fuzzy
+msgid " for replies"
+msgstr "Подразумевани Прималац за одговоре:"
-#: src/prefs_folder_item.c:567
-msgid "Default account: "
-msgstr "Подразумевани налог: "
+#. Default account
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1041
+msgid "Default account"
+msgstr "Подразумевани налог"
-#: src/prefs_folder_item.c:618
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Подразумевани речник: "
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1683
+#, fuzzy
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Одбацивање поруке"
-#: src/prefs_folder_item.c:827
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Одаберите боју за назив директоријума"
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1684
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "Да ли заиста желите да ово поље заглавља буде обрисано?"
-#: src/prefs_folder_item.c:839
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1686
+#, fuzzy
+msgid "+Discard"
+msgstr "Одбаци"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1815
msgid "General"
msgstr "Опште"
-#: src/prefs_folder_item.c:879
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1894
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Подешавања за директоријум %s"
-#: src/prefs_fonts.c:66
+#. normal font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:79
msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "Ð\9fопиÑ\81 директоријума и порука"
+msgstr "СпиÑ\81ак директоријума и порука"
-#: src/prefs_fonts.c:83
+#. message font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:99 ../src/prefs_matcher.c:2030
msgid "Message"
msgstr "Порука"
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1029 src/prefs_themes.c:361
+#. derive from normal font check button
+#: ../src/prefs_fonts.c:126
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr ""
+
+#. small font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:136
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#. bold font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:158
+msgid "Bold"
+msgstr ""
+
+#. print check button
+#: ../src/prefs_fonts.c:180
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Користи другачији фонт за штампу"
+
+#. print font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:190
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Штампање поруке"
+
+#: ../src/prefs_fonts.c:268 ../src/prefs_msg_colors.c:839
+#: ../src/prefs_summaries.c:678 ../src/prefs_themes.c:369
msgid "Display"
msgstr "Приказ"
-#: src/prefs_fonts.c:146
+#: ../src/prefs_fonts.c:269
msgid "Fonts"
msgstr "Писма"
-#: src/prefs_gtk.c:849
+#: ../src/prefs_gtk.c:938 ../src/toolbar.c:213 ../src/toolbar.c:423
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"
-#: src/prefs_image_viewer.c:67
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:69
msgid "Automatically display attached images"
msgstr "Аутоматски приказ приложених слика"
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:75
msgid "Resize attached images by default"
-msgstr ""
-"Подразумевано подеси величину слике према прозору\n"
-"(Клик на слику поништава ову опцију)"
+msgstr "Подразумева се растезање приложене слике"
-#: src/prefs_image_viewer.c:78
-#, fuzzy
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:78
msgid "Clicking image toggles scaling"
-msgstr ""
-"Подразумевано подеси величину слике према прозору\n"
-"(Клик на слику поништава ову опцију)"
+msgstr "Клик на слику мења растезање слике"
-#: src/prefs_image_viewer.c:84
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:83
msgid "Display images inline"
-msgstr "Прикажи слике у тексту"
+msgstr "Приказ слике у тексту"
+
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Print images"
+msgstr "Штампа бројева линија"
-#: src/prefs_image_viewer.c:129
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:139
msgid "Image Viewer"
msgstr "Прегледник слика"
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "All messages"
-msgstr "Све поÑ\80Ñ\83ке"
+#: ../src/prefs_logging.c:147 ../src/prefs_logging.c:254
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87и пÑ\80озоÑ\80 дневника Ñ\80ада на"
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Прималац или Копија"
+#: ../src/prefs_logging.c:159 ../src/prefs_logging.c:266
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 (нула) за заустављање логовања у прозору дневника рада"
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "In reply to"
-msgstr "У одговоÑ\80Ñ\83 на"
+#: ../src/prefs_logging.c:161 ../src/prefs_logging.c:268
+msgid "lines"
+msgstr "линиÑ\98а"
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age greater than"
-msgstr "СÑ\82аÑ\80иÑ\98е од"
+#: ../src/prefs_logging.c:171
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Ð\94невник Ñ\80ада Ñ\84илÑ\82еÑ\80а/обÑ\80аде"
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Ð\9dовиÑ\98е од"
+#: ../src/prefs_logging.c:174
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи бележеÑ\9aе Ñ\80ада пÑ\80авила за Ñ\84илÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\9aе/обÑ\80адÑ\83"
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Headers part"
+#: ../src/prefs_logging.c:180
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Ако је омогућено, омогућава бележење рада правила за филтрирање и обраду.\n"
+"Дневник рада је доступан из менија „Алати/Дневник рада филтера“.\n"
+"Напомена: омогућавање ове опције ће успорити филтрирање/обраду, што може "
+"бити критично за примену пуно правила на више хиљада порука."
+
+#: ../src/prefs_logging.c:187
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Бележи дневник рад правила филтрирања/обраде при.."
+
+#: ../src/prefs_logging.c:191
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "филтрирању при увозу"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:193
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "предобради директоријума"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:198
+msgid "manually filtering"
+msgstr "ручном филтрирању"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:200
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "накнадној обради директоријума"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:207
+msgid "processing folders"
+msgstr "обради директоријума"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:222
+msgid "Log level"
+msgstr "Ниво детаља дневника рада"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:231
+msgid "Low"
+msgstr "Низак"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:232
+msgid "Medium"
+msgstr "Нормалан"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:233
+msgid "High"
+msgstr "Висок"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:238
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"Изаберите ниво детаља дневника рада.\n"
+"Изаберите низак ниво да видите када је правило примењено, који су услови "
+"испуњени или нису и које су акције предузете.\n"
+"Изаберите нормалан ниво да видите више детаља о порукама које су обрађене, и "
+"зашто су правила прескочена.\n"
+"Изаберите висок ниво за обавезно приказивање разлога зашто су сва правила "
+"извршена или прескочена, и зашто су сва правила испоштована или нису.\n"
+"Напомена: што је ниво детаља виши, више ће се одразити на перформансе."
+
+#. disk log
+#: ../src/prefs_logging.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Disk log"
+msgstr "Записивање на диск"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "Пиши следеће податке на диск..."
+
+#: ../src/prefs_logging.c:290
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Поруке упозорења"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:291
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Поруке мрежног протокола"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:295
+msgid "Error messages"
+msgstr "Поруке о грешкама"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:296
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Поруке о статусу за дневник рада филтера/обраде"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:427 ../src/prefs_msg_colors.c:145
+#: ../src/prefs_other.c:689
+msgid "Other"
+msgstr "Остало"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:428
+msgid "Logging"
+msgstr "Бележење"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:328
+#, fuzzy
+msgid "more than"
+msgstr "Број бодова мањи од"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:329
+#, fuzzy
+msgid "less than"
+msgstr "Новије од (дана)"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:335
+msgid "weeks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:339
+msgid "higher than"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:340
+#, fuzzy
+msgid "lower than"
+msgstr "Број бодова мањи од"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:341 ../src/prefs_matcher.c:347
+msgid "exactly"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:345
+#, fuzzy
+msgid "greater than"
+msgstr "Број бодова већи од"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:346
+#, fuzzy
+msgid "smaller than"
+msgstr "Величина мања од (бајтова)"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:351
+msgid "bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:352
+msgid "kilobytes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:353
+msgid "megabytes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:357
+msgid "contains"
+msgstr "садржи"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:358
+#, fuzzy
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "не сасдржи"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:381
+#, fuzzy
+msgid "headers part"
msgstr "У заглављу"
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Body part"
+#: ../src/prefs_matcher.c:382
+#, fuzzy
+msgid "body part"
msgstr "У телу"
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Whole message"
-msgstr "Цела порука"
+#: ../src/prefs_matcher.c:383
+#, fuzzy
+msgid "whole message"
+msgstr "Цела порука"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:389 ../src/summaryview.c:6300
+#, fuzzy
+msgid "Marked"
+msgstr "Обележи"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:390 ../src/summaryview.c:6298
+#, fuzzy
+msgid "Deleted"
+msgstr "Обриши"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Replied"
+msgstr "Одговорено"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:392 ../src/summaryview.c:6292
+#, fuzzy
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Проследи"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:394 ../src/summaryview.c:6282 ../src/toolbar.c:416
+#: ../src/toolbar.c:934 ../src/toolbar.c:1978
+msgid "Spam"
+msgstr "Нежељена порука"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Прилог"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:396 ../src/summaryview.c:6318
+#, fuzzy
+msgid "Signed"
+msgstr "Потписник"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:400
+#, fuzzy
+msgid "set"
+msgstr "Уметни"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:401
+#, fuzzy
+msgid "not set"
+msgstr "Ознака није постављена."
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:405
+msgid "yes"
+msgstr "да"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:406
+msgid "no"
+msgstr "не"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Any tags"
+msgstr "Додавање ознака"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:411
+#, fuzzy
+msgid "Specific tag"
+msgstr "Идентификатор"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:415
+#, fuzzy
+msgid "ignored"
+msgstr "Игнориши нит разговора"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:416
+msgid "not ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:417
+#, fuzzy
+msgid "watched"
+msgstr "Прати нит разговора"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:418
+msgid "not watched"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:422
+msgid "found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:423
+#, fuzzy
+msgid "not found"
+msgstr "404 (Није пронађено)"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:427
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:428
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:566
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Конфигурација услова"
+
+#. criteria combo box
+#: ../src/prefs_matcher.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Уређивање услова претраге"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:619
+msgid "All messages"
+msgstr "Све поруке"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:621
+#, fuzzy
+msgid "Age"
+msgstr "Авг"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:622
+#, fuzzy
+msgid "Phrase"
+msgstr "Помоћна фраза"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:623
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:624 ../src/prefs_msg_colors.c:410
+msgid "Color labels"
+msgstr "Називи боја"
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Unread flag"
+#: ../src/prefs_matcher.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Thread"
msgstr "Непрочитано"
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "New flag"
-msgstr "Ð\9dово"
+#: ../src/prefs_matcher.c:628
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Ð\94елимиÑ\87но пÑ\80еÑ\83зеÑ\82о"
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Порука је означена"
+#: ../src/prefs_matcher.c:631
+#, fuzzy
+msgid "External program test"
+msgstr "Спољашњи програми"
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Уклоњено"
+#. store UNtranslated "Any"/"All" in matcher expressions
+#: ../src/prefs_matcher.c:707 ../src/prefs_matcher.c:1604
+#: ../src/prefs_matcher.c:1619 ../src/prefs_matcher.c:2501
+msgctxt "Filtering Matcher Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Све"
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Ð\9eдговоÑ\80ено"
+#: ../src/prefs_matcher.c:741
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\80егÑ\83лаÑ\80не изÑ\80азе"
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Прослеђено"
+#: ../src/prefs_matcher.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Message must match"
+msgstr "поруке не одговарају\n"
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Закључано"
+#: ../src/prefs_matcher.c:822
+msgid "at least one"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "Color label"
-msgstr "Боја поруке"
+#: ../src/prefs_matcher.c:823
+#, fuzzy
+msgid "all"
+msgstr "Вредност"
-#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Игнориши нит расправе"
+#: ../src/prefs_matcher.c:826
+msgid "of above rules"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Број бодова већи од"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1522 ../src/prefs_matcher.c:1588
+#, fuzzy
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Назив поља заглавља није одређен."
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Број бодова мањи од"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1531
+#, fuzzy
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "Нисте унели командну линију."
-#: src/prefs_matcher.c:163
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Број бодова је"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1605
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "све адресе у свим заглављима"
-#: src/prefs_matcher.c:164
-msgid "Test"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80а"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1608
+msgid "any address in any header"
+msgstr "било коÑ\98а адÑ\80еÑ\81а Ñ\83 Ñ\81вим заглавÑ\99има"
-#: src/prefs_matcher.c:165
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Величина већа од"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1610
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "адреса(е) у заглављу „%s“"
-#: src/prefs_matcher.c:166
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Величина мања од"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1611
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"Путања за адресар/директоријум није постављена.\n"
+"\n"
+"Ако желите да се „%s“ адресе поклапају са адресаром, морате изабрати „Било "
+"који“ из адресар/директоријум падајуће листе."
-#: src/prefs_matcher.c:167
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ñ\98е"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1830
+msgid "Headers part"
+msgstr "У заглавÑ\99Ñ\83"
-#: src/prefs_matcher.c:168
-msgid "Partially downloaded"
-msgstr "Ð\94елимиÑ\87но пÑ\80еÑ\83зеÑ\82о"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1834
+msgid "Body part"
+msgstr "У Ñ\82елÑ\83"
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "or"
-msgstr "или"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1838
+msgid "Whole message"
+msgstr "Цела поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "and"
-msgstr "и"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1957 ../src/prefs_matcher.c:2001
+#, fuzzy
+msgid "in"
+msgstr "Ружичаста"
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "contains"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1959
+#, fuzzy
+msgid "content is"
msgstr "садржи"
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "does not contain"
-msgstr "не сасдржи"
-
-#: src/prefs_matcher.c:219
-msgid "yes"
-msgstr "да"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1968
+msgid "Age is"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:219
-msgid "no"
-msgstr "не"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1973
+msgid "Flag"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:410
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Конфигурација услова"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1974 ../src/prefs_matcher.c:1991
+msgid "is"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:437
-msgid "Match type"
-msgstr "Тражи у"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1979
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Име: "
-#: src/prefs_matcher.c:502
+#: ../src/prefs_matcher.c:1990
#, fuzzy
-msgid " Info... "
-msgstr " Информације ... "
+msgid "Label"
+msgstr "X-Label"
-#: src/prefs_matcher.c:524
-msgid "Predicate"
-msgstr "Тврдња"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1996
+#, fuzzy
+msgid "Value:"
+msgstr "Вредност"
-#: src/prefs_matcher.c:575
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Користи регуларне изразе"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2013
+#, fuzzy
+msgid "Score is"
+msgstr "Бодови"
-#: src/prefs_matcher.c:613
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Логички оператор"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2014
+msgid "points"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:1200
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Вредност није одређена."
+#: ../src/prefs_matcher.c:2024
+#, fuzzy
+msgid "Size is"
+msgstr "Величина"
-#: src/prefs_matcher.c:1637
-msgid ""
-"The entry was not saved.\n"
-"Have you really finished?"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2029
+msgid "Scope:"
msgstr ""
-"Унос није сачуван.\n"
-"Да ли сте заиста завршили?"
-#: src/prefs_matcher.c:1679
-msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-msgstr "„Провера“ Вам омогућава да проверите поруку или делове поруке"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2031
+msgid "tags"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:1680
-msgid "using an external program or script. The program will"
-msgstr "коришћење екстерног програм или скрипте. Програм ће"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2036
+msgid "type is"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:1681
-msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "вратити 0 или 1"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2040
+msgid "Program returns"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:1682
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Можете користити следеће знакове:"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2110
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"Унос није сачуван.\n"
+"Да ли заиста желите да затворите?"
-#: src/prefs_matcher.c:1703
+#: ../src/prefs_matcher.c:2174
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Тражи: „Провера“"
-#: src/prefs_matcher.c:1782
+#: ../src/prefs_matcher.c:2175
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"„Тест“ омогућава испробавање поруке или дела поруке користећи спољни програм "
+"или скрипту. Програм ће вратити 0 или 1.\n"
+"\n"
+"Могу се користити следећи симболи:"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:2274
msgid "Current condition rules"
msgstr "Постојећа правила услова"
-#: src/prefs_message.c:115
+#: ../src/prefs_message.c:120
+msgid "Headers"
+msgstr "Поља заглавља"
+
+#: ../src/prefs_message.c:123
msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Прикажи заглавље изнад приказа поруке"
+msgstr "Приказ заглавља изнад приказа поруке"
+
+#: ../src/prefs_message.c:127
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Приказ (X-)Face у поруци"
-#: src/prefs_message.c:119
-msgid "Display X-Face in message view"
-msgstr "Приказ X-Face у поруци"
+#: ../src/prefs_message.c:130
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Приказ Face у поруци"
-#: src/prefs_message.c:133
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи кÑ\80аÑ\82ко заглавÑ\99е Ñ\83 поÑ\80Ñ\83Ñ\86и"
+#: ../src/prefs_message.c:144
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ заглавÑ\99а Ñ\83 пÑ\80егледÑ\83 поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/prefs_message.c:146
+#: ../src/prefs_message.c:156
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML поруке"
+
+#: ../src/prefs_message.c:159
msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи HTML поруке као обичан текст"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ HTML поруке као обичан текст"
-#: src/prefs_message.c:149
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Прикажи опис прилога (уместо назива прилога)"
+#: ../src/prefs_message.c:162
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Приказ порука које имају само HTML део помоћу додатка, ако је могуће."
+
+#: ../src/prefs_message.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "Није могуће сачувати део вишеделне поруке: %s"
-#: src/prefs_message.c:159
+#: ../src/prefs_message.c:175
msgid "Line space"
msgstr "Размак између линија текста"
-#: src/prefs_message.c:173 src/prefs_message.c:211
+#: ../src/prefs_message.c:189 ../src/prefs_message.c:223
msgid "pixel(s)"
msgstr "тачака"
-#: src/prefs_message.c:178
+#: ../src/prefs_message.c:195
msgid "Scroll"
msgstr "Померање текста"
-#: src/prefs_message.c:185
+#: ../src/prefs_message.c:197
msgid "Half page"
msgstr "Пола стране"
-#: src/prefs_message.c:191
+#: ../src/prefs_message.c:203
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Глатко померање"
-#: src/prefs_message.c:197
+#: ../src/prefs_message.c:209
msgid "Step"
msgstr "Корак померања"
-#: src/prefs_message.c:294
-msgid "Text options"
-msgstr "Поставке текста"
+#: ../src/prefs_message.c:230
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Приказ описа прилога (уместо назива прилога)"
+
+#. quote chars
+#: ../src/prefs_message.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Quotation"
+msgstr "Карактер цитата"
-#: src/prefs_msg_colors.c:98
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Омогући бојење цитата и потписа у поруци"
+#: ../src/prefs_message.c:242
+msgid "Collapse quoted text on double click"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:112
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "ЦиÑ\82аÑ\82 - пÑ\80ви ниво"
+#: ../src/prefs_message.c:249
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "ТÑ\80еÑ\82иÑ\80аÑ\98 ове каÑ\80акÑ\82еÑ\80е као обележÑ\98е Ñ\86иÑ\82аÑ\82а: "
-#: src/prefs_msg_colors.c:125
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "ЦиÑ\82аÑ\82 - дÑ\80Ñ\83ги ниво"
+#: ../src/prefs_message.c:355
+msgid "Text Options"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
-#: src/prefs_msg_colors.c:138
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "ЦиÑ\82аÑ\82 - Ñ\82Ñ\80еÑ\9bи ниво"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:147
+msgid "Message view"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/prefs_msg_colors.c:151
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:154
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Омогућено бојење текста поруке"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:162
+msgid "Quote"
+msgstr "Цитат"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:174
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Кружење кроз боје цитата"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:178
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr "Ако постоји више од 3 нивоа цитата, боје ће се поново користити у круг"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:184
+msgid "1st Level"
+msgstr "Први ниво"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:190 ../src/prefs_msg_colors.c:216
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:204
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Одаберите боју првог нивоа текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:210
+msgid "2nd Level"
+msgstr "Други ниво"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:230
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Одаберите боју другог нивоа текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "3rd Level"
+msgstr "Трећи ниво"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:256
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Одаберите боју трећег нивоа текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:263
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Омогући бојење позадине текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:279
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Одаберите боју позадине првог нивоа текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:300
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Одаберите боју позадине другог нивоа текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:321
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Одаберите боју позадине трећег нивоа текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:341
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Одаберите боју веза"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:343
msgid "URI link"
msgstr "УРЛ веза"
-#: src/prefs_msg_colors.c:163
-msgid "Target folder"
-msgstr "Циљни директоријум"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:360
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Одаберите боју потписа"
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
-msgid "Signatures"
-msgstr "Потпис"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:367 ../src/prefs_summaries.c:354
+msgid "Folder list"
+msgstr "Списак директоријума"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:380
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Одаберите боју за циљни директоријум. Циљни директоријум се користи када је "
+"искључена опција „Перманентно премештање или уклањање поруке (без чекања)“"
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83жи кÑ\80оз боÑ\98е Ñ\86иÑ\82аÑ\82а"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:384
+msgid "Target folder"
+msgstr "ЦиÑ\99ни диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м"
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Одаберите боју за цитат првог нивоа"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:399
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Одаберите боју за директоријуме који садрже нове поруке"
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за Ñ\86иÑ\82аÑ\82 дÑ\80Ñ\83гог нивоа"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:401
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м Ñ\81адÑ\80жи нове поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Одаберите боју за цитат трећегг нивоа"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:428 ../src/prefs_msg_colors.c:459
+#, c-format
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Одаберите боју за „боја %d“"
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Одаберите боју за линк"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:432 ../src/prefs_msg_colors.c:463
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Боја за „боја %d“"
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Избор боје за „боја %d“"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:600
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Избор боје за први ниво текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:603
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Избор боје за други ниво текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:606
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Избор боје за трећи ниво текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:609
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Избор боје позадине за први ниво текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:612
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Избор боје позадине за други ниво текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:615
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Избор боје позадине за терћи ниво текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:618
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Избор боје везе"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:621
+msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за Ñ\86иÑ\99ни диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 боÑ\98е Ñ\86иÑ\99ног диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
-#: src/prefs_msg_colors.c:248
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:624
+msgctxt "Dialog title"
msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Одаберите боју за потпис"
+msgstr "Избор боје потписа"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:627
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Избор боје директоријума"
-#: src/prefs_msg_colors.c:395
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:840
msgid "Colors"
msgstr "Боје"
-#: src/prefs_other.c:106
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Додај адресу у одредиште при двоклику"
-
-#: src/prefs_other.c:109
-msgid "Log Size"
-msgstr "Величина дневника рада"
+#: ../src/prefs_other.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Пречице са тастатуре"
-#: src/prefs_other.c:116
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Ð\9fÑ\80екÑ\80аÑ\82и велики дневник Ñ\80ада"
+#: ../src/prefs_other.c:111
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е пÑ\80едеÑ\84иниÑ\81ани Ñ\81кÑ\83п Ñ\82аÑ\81Ñ\82еÑ\80Ñ\81киÑ\85 пÑ\80еÑ\87иÑ\86а:"
-#: src/prefs_other.c:121
-msgid "Log window length"
-msgstr "Дужина прозора дневника рада"
+#: ../src/prefs_other.c:126
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Такође можете мењати пречице ставки менија притиском било\n"
+"ког тастера када је показивач миша на опцији менија."
-#: src/prefs_other.c:138
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 за заустављање логовања у прозору дневника рада"
+#: ../src/prefs_other.c:479
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Додавање адресе у одредиште при двоклику"
-#: src/prefs_other.c:144
+#. On Exit
+#: ../src/prefs_other.c:482
msgid "On exit"
msgstr "При напуштању програма"
-#: src/prefs_other.c:152
+#: ../src/prefs_other.c:485
msgid "Confirm on exit"
-msgstr "УпиÑ\82аÑ\98 за поÑ\82вÑ\80дÑ\83 напÑ\83Ñ\88Ñ\82аÑ\9aа програма"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82вÑ\80да излаÑ\81ка из програма"
-#: src/prefs_other.c:159
+#: ../src/prefs_other.c:492
msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\80азни Ñ\81меÑ\9bе"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ажÑ\9aеÑ\9aе Ñ\81меÑ\9bа пÑ\80и излаÑ\81кÑ\83"
-#: src/prefs_other.c:161
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Упитај за потврду пре пражњења смећа"
-
-#: src/prefs_other.c:165
+#: ../src/prefs_other.c:495
msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи обавеÑ\88Ñ\82еÑ\9aе о постојању порука припремљених за слање"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ обавеÑ\88Ñ\82еÑ\9aа о постојању порука припремљених за слање"
-#: src/prefs_other.c:171
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Ð\92Ñ\80еме Ñ\82Ñ\80аÑ\98аÑ\9aа I/O Ñ\81еквенÑ\86е Ñ\81океÑ\82а:"
+#: ../src/prefs_other.c:497
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\87иÑ\86е Ñ\81а Ñ\82аÑ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\80е"
-#: src/prefs_other.c:184
-msgid "seconds"
-msgstr "секунди"
+#: ../src/prefs_other.c:500
+#, fuzzy
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "Омогући подесиве пречице у менију"
-#: src/prefs_quote.c:90
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Одговор са цитатом"
+#: ../src/prefs_other.c:503
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"Ако је активирано, можете мењати пречице са тастатуре за већину ставки "
+"менија тако што поставите курсор миша изнад ставке менија и притиснете "
+"жељену тастерску комбинацију.\n"
+"Искључите ову опцију ако желите да закључате тренутни распоред пречица "
+"ставки менија."
+
+#: ../src/prefs_other.c:510
+#, fuzzy
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr "Пречице са тастатуре"
-#: src/prefs_quote.c:92
-msgid "Reply format"
-msgstr "Формат одговора"
+#: ../src/prefs_other.c:520
+#, fuzzy
+msgid "Metadata handling"
+msgstr "Управљање поштом"
-#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Карактер за цитат"
+#: ../src/prefs_other.c:521
+msgid ""
+"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
+"it avoids data loss after crashes but can take some time."
+msgstr ""
-#: src/prefs_quote.c:134
-msgid "Forward format"
-msgstr "Формат прослеђивања"
+#: ../src/prefs_other.c:525
+msgid "Safer"
+msgstr ""
-#: src/prefs_quote.c:181
+#: ../src/prefs_other.c:527
#, fuzzy
-msgid " Description of symbols... "
-msgstr " Опис симбола "
+msgid "Faster"
+msgstr "Брзи мод"
-#: src/prefs_quote.c:189
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80акÑ\82еÑ\80и за Ñ\86иÑ\82аÑ\82"
+#: ../src/prefs_other.c:545
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82екло вÑ\80еме Ñ\82Ñ\80аÑ\98аÑ\9aа I/O Ñ\81океÑ\82а"
-#: src/prefs_quote.c:204
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "ТÑ\80еÑ\82иÑ\80аÑ\98 ове каÑ\80акÑ\82еÑ\80е као ознаке за Ñ\86иÑ\82аÑ\82: "
+#: ../src/prefs_other.c:567
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82вÑ\80да пÑ\80е пÑ\80ажÑ\9aеÑ\9aа Ñ\81меÑ\9bа"
-#: src/prefs_quote.c:282
-msgid "Quoting"
-msgstr "ЦиÑ\82иÑ\80аÑ\9aе"
+#: ../src/prefs_other.c:569
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82вÑ\80да пÑ\80имене Ñ\84илÑ\82еÑ\80а поÑ\81Ñ\82авÑ\99ениÑ\85 за налог пÑ\80и Ñ\80Ñ\83Ñ\87ном Ñ\84илÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\9aÑ\83"
-#: src/prefs_receive.c:122
-msgid "External program"
-msgstr "Екстерни програм"
+#: ../src/prefs_other.c:574
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr ""
-#: src/prefs_receive.c:131
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Користи екстерни програм за увоз"
+#: ../src/prefs_other.c:578
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
-#: src/prefs_receive.c:138
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
+#: ../src/prefs_other.c:583
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_other.c:587
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Синхронизује директоријуме ван мреже што пре је могуће"
-#: src/prefs_receive.c:156
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Аутоматска провера налога"
+#: ../src/prefs_other.c:690
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
-#: src/prefs_receive.c:158
-msgid "every"
-msgstr "сваки(х)"
+#: ../src/prefs_quote.c:77
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Дана %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_receive.c:179
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Провери налоге при покретању програма"
+#. Use of external incorporation program
+#: ../src/prefs_receive.c:123
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Спољашњи програми за увоз"
-#: src/prefs_receive.c:181
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\92и Ñ\83 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м â\80\9eСандÑ\83Ñ\87еâ\80\9c по пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aÑ\83 новиÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка"
+#: ../src/prefs_receive.c:126
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\81поÑ\99аÑ\88Ñ\9aи пÑ\80огÑ\80ам за Ñ\83воз поÑ\88Ñ\82е"
-#: src/prefs_receive.c:183
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Освежи садржај свих локалних директоријума након уградње"
+#. Auto-checking
+#: ../src/prefs_receive.c:142
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Аутоматска провера"
-#: src/prefs_receive.c:192
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Прикажи дијалог за преузимање порука"
+#: ../src/prefs_receive.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Аутоматска провера поште на сваких"
-#: src/prefs_receive.c:206 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:911
-msgid "Always"
-msgstr "Увек"
+#: ../src/prefs_receive.c:167
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Провера поште при покретању програма"
+
+#. receive dialog
+#: ../src/prefs_receive.c:170
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Дијалози"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:172
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Приказ дијалога за преузимање порука"
-#: src/prefs_receive.c:207
+#: ../src/prefs_receive.c:182
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Само при ручној провери"
-#: src/prefs_receive.c:217
+#: ../src/prefs_receive.c:193
msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Затвори дијалог за преузимање по завршетку трансфера"
+msgstr "Затварање дијалога за преузимање по завршетку преноса"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:196
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Не приказивати дијалог о грешци у случају настанка грешке"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:199
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Након преузимања поште"
-#: src/prefs_receive.c:219
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Покрени команду по преузимању нових порука"
+#: ../src/prefs_receive.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Прелазак у „Сандуче“"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:203
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Освежавање свих локалних директоријума"
-#: src/prefs_receive.c:229
-msgid "after autochecking"
+#: ../src/prefs_receive.c:205
+msgid "Run command"
+msgstr "Извршавање наредбе"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:210
+msgid "after automatic check"
msgstr "након аутоматске провере"
-#: src/prefs_receive.c:231
-msgid "after manual checking"
+#: ../src/prefs_receive.c:212
+msgid "after manual check"
msgstr "након ручне провере"
-#: src/prefs_receive.c:239
+#: ../src/prefs_receive.c:220
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"(use %d as number of new mails)"
msgstr ""
-"Ð\9aоманда за извÑ\80Ñ\88ење:\n"
-"(користите %d као број нових порука)"
+"Ð\9aоманда за извÑ\80Ñ\88авање:\n"
+"(%d за број нових порука)"
-#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:335
+#: ../src/prefs_receive.c:343 ../src/prefs_send.c:357
msgid "Mail Handling"
-msgstr "Прихватање поште"
+msgstr "Управљање поштом"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:344
+msgid "Receiving"
+msgstr "Преузимање"
-#: src/prefs_send.c:142
+#: ../src/prefs_send.c:161
msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 поÑ\81лаÑ\82е поÑ\80Ñ\83ке Ñ\83 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м „Послато“"
+msgstr "ЧÑ\83ваÑ\9aе поÑ\81лаÑ\82иÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка Ñ\83 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83мÑ\83 „Послато“"
-#: src/prefs_send.c:145
+#: ../src/prefs_send.c:164
msgid "Confirm before sending queued messages"
msgstr "Потврда слања припремљених порука"
-#: src/prefs_send.c:153
+#: ../src/prefs_send.c:167
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Никада не шаљи потврду пријема"
+
+#: ../src/prefs_send.c:170
msgid "Show send dialog"
-msgstr "Прикажи дијалог за слање порука"
+msgstr "Приказ дијалога за слање порука"
+
+#: ../src/prefs_send.c:172
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr ""
-#: src/prefs_send.c:174
+#: ../src/prefs_send.c:180
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Излазни кодни распоред"
-#: src/prefs_send.c:187
+#: ../src/prefs_send.c:205
msgid ""
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
"Ако је одабрана опција „Аутоматски“, биће коришћено оптимално кодирање "
"тренутне системске локализације"
-#: src/prefs_send.c:201
+#: ../src/prefs_send.c:220
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Аутоматски (препоручено)"
-#: src/prefs_send.c:203
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+#: ../src/prefs_send.c:222
+#, fuzzy
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
msgstr "7бит аски (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:205
+#: ../src/prefs_send.c:223
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Јуникод (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:207
+#: ../src/prefs_send.c:225
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Западноевропски (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:208
+#: ../src/prefs_send.c:226
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Западноевропски (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:210
+#: ../src/prefs_send.c:228
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Централноевропски (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:212
+#: ../src/prefs_send.c:230
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Балтички (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:213
+#: ../src/prefs_send.c:231
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Балтички (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:215
+#: ../src/prefs_send.c:233
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Грчки (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:217
+#: ../src/prefs_send.c:235
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Хегрејски (ISO-8859-8)"
+msgstr "Хебрејски (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:218
+#: ../src/prefs_send.c:236
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Хебрејски (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:220
+#: ../src/prefs_send.c:238
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Арапски (ISO-8859-6)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:239
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Арапски (Windows-1256)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:241
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Турски (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:222
+#: ../src/prefs_send.c:243
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Ћирилица (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:223
+#: ../src/prefs_send.c:244
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Ћирилица (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:224
+#: ../src/prefs_send.c:245
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Ћирилица (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:225
+#: ../src/prefs_send.c:246
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Ћирилица (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:227
+#: ../src/prefs_send.c:248
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Јапаснки (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Јапански (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:229
+#: ../src/prefs_send.c:250
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Јапански (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:230
+#: ../src/prefs_send.c:251
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Јапански (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:233
+#: ../src/prefs_send.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
+msgstr "Поједностављени кинески (GBK)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:255
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Поједностављени кинески (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:234
+#: ../src/prefs_send.c:256
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Поједностављени кинески (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:235
+#: ../src/prefs_send.c:257
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Традиционални кинески (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:237
+#: ../src/prefs_send.c:259
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Традиционални кинески (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:238
+#: ../src/prefs_send.c:260
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Кинески (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:241
+#: ../src/prefs_send.c:263
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Корејски (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:243
+#: ../src/prefs_send.c:265
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Таи (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:244
+#: ../src/prefs_send.c:266
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Таи (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:249
+#: ../src/prefs_send.c:270
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Енкодирање при преносу"
-#: src/prefs_send.c:262
+#: ../src/prefs_send.c:281
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
msgstr ""
-"Наведите кодирање садржаја при преносу ако тело поруке садржи неаски "
+"Наведите кодирање садржаја при преносу ако тело поруке садржи не-ASCII "
"карактере."
-#: src/prefs_spelling.c:95
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Одаберите адресу речника"
+#: ../src/prefs_send.c:358 ../src/send_message.c:499 ../src/send_message.c:503
+#: ../src/send_message.c:508
+msgid "Sending"
+msgstr "Слање порука"
-#: src/prefs_spelling.c:124
+#: ../src/prefs_spelling.c:81
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Одаберите боју за погрешно написане речи"
-#: src/prefs_spelling.c:165
+#: ../src/prefs_spelling.c:129
msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ñ\83поÑ\82Ñ\80ебÑ\83 пÑ\80авопиÑ\81а"
+msgstr "Ð\90кÑ\82ивна пÑ\80авопиÑ\81на пÑ\80овеÑ\80а"
-#: src/prefs_spelling.c:180
+#: ../src/prefs_spelling.c:134
msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ñ\83поÑ\82Ñ\80ебÑ\83 алтернативног речника"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bена Ñ\83поÑ\82Ñ\80еба алтернативног речника"
-#: src/prefs_spelling.c:186
+#: ../src/prefs_spelling.c:139
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "Бржи прелазак на последње коришћени речник."
-#: src/prefs_spelling.c:188
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82аÑ\9aа до Ñ\80еÑ\87ника:"
+#: ../src/prefs_spelling.c:141
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ка пÑ\80овеÑ\80а пÑ\80авопиÑ\81а"
-#: src/prefs_spelling.c:202
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевани Ñ\80еÑ\87ник:"
+#: ../src/prefs_spelling.c:149
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Ð\9fоновна пÑ\80овеÑ\80а поÑ\80Ñ\83ке након пÑ\80омене Ñ\80еÑ\87ника"
-#: src/prefs_spelling.c:219
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевани пÑ\80епоÑ\80Ñ\83Ñ\87ени мод:"
+#: ../src/prefs_spelling.c:153
+msgid "Dictionary"
+msgstr "РеÑ\87ник"
-#: src/prefs_spelling.c:236
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а погÑ\80еÑ\88но напиÑ\81аниÑ\85 Ñ\80еÑ\87и:"
+#: ../src/prefs_spelling.c:190
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80а Ñ\81а оба Ñ\80еÑ\87ника"
-#: src/prefs_spelling.c:261
+#: ../src/prefs_spelling.c:197
#, fuzzy
-msgid "Use black to underline"
-msgstr "(Црна за подвлачење речи)"
+msgid "Get more dictionaries..."
+msgstr "Путања до речника"
-#: src/prefs_spelling.c:368
+#: ../src/prefs_spelling.c:207
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Боја погрешно написаних речи"
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:220
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr ""
+"Одаберите боју за погрешно написане речи. Користите црну за подвлачење."
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:337
msgid "Spell Checking"
msgstr "Провера правописа"
-#: src/prefs_summaries.c:141
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "скраћени назив седмице"
+#: ../src/prefs_summaries.c:152
+#, fuzzy
+msgid "the abbreviated weekday name"
+msgstr "скраћени назив назива дана у недељи"
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: ../src/prefs_summaries.c:153
msgid "the full weekday name"
-msgstr "пун назив седмице"
+msgstr "пун назив дана у недељи"
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: ../src/prefs_summaries.c:154
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "скраћени назив месеца"
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: ../src/prefs_summaries.c:155
msgid "the full month name"
msgstr "пун назив месеца"
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: ../src/prefs_summaries.c:156
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "приоритетан датум и време тренутне локализације"
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: ../src/prefs_summaries.c:157
msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "број столећа (година/100)"
+msgstr "формат века (година/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: ../src/prefs_summaries.c:158
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "дан у месецу као децималан број"
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: ../src/prefs_summaries.c:159
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "час као децималан број користећи 24-часовно време"
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: ../src/prefs_summaries.c:160
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "час као децималан број користећи 12-часовно време"
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: ../src/prefs_summaries.c:161
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "дан у години као децималан број"
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: ../src/prefs_summaries.c:162
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "месец као децималан број"
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: ../src/prefs_summaries.c:163
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "минут као децималан број"
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: ../src/prefs_summaries.c:164
msgid "either AM or PM"
msgstr "АМ или ПМ"
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: ../src/prefs_summaries.c:165
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "секунде као децималан број"
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: ../src/prefs_summaries.c:166
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "дан у седмици као децималан број"
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: ../src/prefs_summaries.c:167
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "приоритетан датум за тренутну локализацију"
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: ../src/prefs_summaries.c:168
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "последње две цифре године"
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: ../src/prefs_summaries.c:169
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "година као децималан број"
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: ../src/prefs_summaries.c:170
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "временска зона"
-#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:781
+#: ../src/prefs_summaries.c:191 ../src/prefs_summaries.c:239
+#: ../src/prefs_summaries.c:519
msgid "Date format"
msgstr "Формат датума"
-#: src/prefs_summaries.c:204
+#: ../src/prefs_summaries.c:215
msgid "Specifier"
msgstr "Идентификатор"
-#: src/prefs_summaries.c:246
+#: ../src/prefs_summaries.c:257
msgid "Example"
msgstr "Пример"
-#: src/prefs_summaries.c:328
-msgid "Key bindings"
-msgstr "ТаÑ\81Ñ\82еÑ\80Ñ\81ке пÑ\80еÑ\87иÑ\86е"
+#: ../src/prefs_summaries.c:360
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ бÑ\80оÑ\98а поÑ\80Ñ\83ка иза назива диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
-#: src/prefs_summaries.c:342
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица:"
-
-#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Стари Sylpheed"
-
-#: src/prefs_summaries.c:363
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Такође можете модификовати пречице притиском било\n"
-"ког тастера када је показивач миша на опцији менија."
+#: ../src/prefs_summaries.c:370
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Непрочитане поруке"
-#: src/prefs_summaries.c:735
-msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
-msgstr "Ð\9fÑ\80евод назива поÑ\99а заглавÑ\99а (нпÑ\80. â\80\9eFrom:â\80\9c, â\80\9eSubject:â\80\9c)"
+#: ../src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80оÑ\87иÑ\82ане и Ñ\83кÑ\83пно поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/prefs_summaries.c:738
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Прикажи број непрочитаних порука иза назива директоријума"
+#: ../src/prefs_summaries.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Open last opened folder at start-up"
+msgstr "Отвори последње отварани директоријум по покретању"
-#: src/prefs_summaries.c:745
+#: ../src/prefs_summaries.c:384
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "СкÑ\80аÑ\82и назив дискусионе групе ако је дужи од"
+msgstr "СкÑ\80аÑ\9bиваÑ\9aе назива дискусионе групе ако је дужи од"
-#: src/prefs_summaries.c:759
+#: ../src/prefs_summaries.c:398
msgid "letters"
msgstr "карактера"
-#: src/prefs_summaries.c:772
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Прикажи пошиљаоца користећи адресар"
+#: ../src/prefs_summaries.c:416
+msgid "Message list"
+msgstr "Списак порука"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:422
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Постави подразумевани избор при улазу у директоријум"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:435
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Приказ дијалога „Нема непрочитаних (или нових) порука“"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:445
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Подразумева се „Да“"
-#: src/prefs_summaries.c:775
+#: ../src/prefs_summaries.c:446
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Подразумева се „Не“"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "Порука се при избору увек отвара"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:464
+msgid "When message view is visible"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:470
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Формирање нити расправе допуњујући стандардне делове заглавља темом"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:474
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Перманентно премештање или уклањање порука (без чекања)"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:476
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
msgstr ""
-"ФоÑ\80миÑ\80аÑ\98 ниÑ\82и Ñ\80аÑ\81пÑ\80ава коÑ\80иÑ\81Ñ\82еÑ\9bи Ñ\82емÑ\83 као допÑ\83нÑ\83 Ñ\81Ñ\82андаÑ\80дним деловима "
-"заглавÑ\99а"
+"Ð\9eдлаже пÑ\80емеÑ\88Ñ\82аÑ\9aе, Ñ\83множаваÑ\9aе и Ñ\83клаÑ\9aаÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка док Ñ\81е не кликне на â\80\9eÐ\9bиниÑ\98а "
+"алаÑ\82а/Ð\98звÑ\80Ñ\88и одабÑ\80ане акÑ\86иÑ\98еâ\80\9c"
-#: src/prefs_summaries.c:798
-msgid "Set displayed columns"
-msgstr "Колоне за приказ"
+#: ../src/prefs_summaries.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Обележавање поруке прочитаном након"
-#: src/prefs_summaries.c:806
-msgid " Folder list... "
-msgstr " Попис директоријума "
+#: ../src/prefs_summaries.c:482
+msgid "when selected, after"
+msgstr ""
-#: src/prefs_summaries.c:814
-msgid " Message list... "
-msgstr " Попис порука "
+#: ../src/prefs_summaries.c:502
+#, fuzzy
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr ""
+"Обележавање поруке прочитаном само када се\n"
+"отвори у новом прозору, или се на њу одговори"
-#: src/prefs_summaries.c:835
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Ð\98звÑ\80Ñ\88и пÑ\80омене одмаÑ\85 по пÑ\80емеÑ\88Ñ\82аÑ\9aÑ\83 или Ñ\83клаÑ\9aаÑ\9aÑ\83 поÑ\80Ñ\83ке"
+#: ../src/prefs_summaries.c:509
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ поÑ\88иÑ\99аоÑ\86а помоÑ\9bÑ\83 адÑ\80еÑ\81аÑ\80"
-#: src/prefs_summaries.c:837
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+#: ../src/prefs_summaries.c:513
+msgid "Show tooltips"
msgstr ""
-"Ако је ова опција искључена, порука ће до следећег извршавања бити само "
-"обележена за акцију"
-#: src/prefs_summaries.c:843
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+#: ../src/prefs_summaries.c:539
+msgid "Date format help"
+msgstr "Помоћ за формат датума"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
msgstr "Потврда пре обележавања свих порука у директоријуму прочитаним"
-#: src/prefs_summaries.c:847
-msgid "Always open message when selected"
-msgstr "Увек отварај поруку када се изабере"
+#: ../src/prefs_summaries.c:560
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Превод назива заглавља"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:562
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Називи уобичајених заглавља (попут „From:“ и „Subject:“) биће преведени на "
+"Ваш језик."
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:679
+msgid "Summaries"
+msgstr "Листа порука"
+
+#. S_COL_SIZE
+#: ../src/prefs_summary_column.c:86
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#: ../src/prefs_summary_column.c:226
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Подешавање колона за списак порука"
+
+#: ../src/prefs_summary_column.c:243
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Одаберите колоне које ће бити приказане у списку порука. Можете променити\n"
+"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:109
+#, fuzzy
+msgid "first marked email"
+msgstr "Иди на прву обележену поруку"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:110
+#, fuzzy
+msgid "first new email"
+msgstr "Иди на прву нову поруку"
-#: src/prefs_summaries.c:851
+#: ../src/prefs_summary_open.c:111
#, fuzzy
-msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
-msgstr "Ð\9eбележи поÑ\80Ñ\83кÑ\83 као пÑ\80оÑ\87иÑ\82анÑ\83 Ñ\81амо када Ñ\81е оÑ\82воÑ\80и Ñ\83 новом пÑ\80озоÑ\80у"
+msgid "first unread email"
+msgstr "Ð\98ди на пÑ\80вÑ\83 непÑ\80оÑ\87иÑ\82анÑ\83 поÑ\80Ñ\83ку"
-#: src/prefs_summaries.c:864
-msgid "When entering a folder"
-msgstr "При улазу у директоријум"
+#: ../src/prefs_summary_open.c:112
+#, fuzzy
+msgid "last opened email"
+msgstr "Иди на последње приказану поруку"
-#: src/prefs_summaries.c:880
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Не чини ништа"
+#: ../src/prefs_summary_open.c:113
+#, fuzzy
+msgid "last email in the list"
+msgstr "Иди на последњу поруку у лисити"
-#: src/prefs_summaries.c:881
-msgid "Select first unread (or new) message"
-msgstr "Изабери прву непрочитану (или нову) поруку"
+#: ../src/prefs_summary_open.c:115
+#, fuzzy
+msgid "first email in the list"
+msgstr "Иди на последњу поруку у лисити"
-#: src/prefs_summaries.c:883
-msgid "Select first new (or unread) message"
-msgstr "Изабери прву нову (или непрочитану) поруку"
+#: ../src/prefs_summary_open.c:184
+#, fuzzy
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr "Постави подразумевани избор при улазу у директоријум"
-#: src/prefs_summaries.c:895
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Прикажи дијалог „Нема непрочитаних (или нових) порука“"
+#: ../src/prefs_summary_open.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Могуће акције"
-#: src/prefs_summaries.c:912
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Подразумева се „Да“"
+#: ../src/prefs_summary_open.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Акција при отварању директоријума"
-#: src/prefs_summaries.c:914
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мева Ñ\81е â\80\9eÐ\9dеâ\80\9c"
+#: ../src/prefs_template.c:79
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Ð\9eваÑ\98 назив Ñ\81е коÑ\80иÑ\81Ñ\82и за Ñ\81Ñ\82авкÑ\83 мениÑ\98а"
-#: src/prefs_summaries.c:923
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица... "
+#: ../src/prefs_template.c:81
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr ""
-#: src/prefs_summaries.c:1030
-msgid "Summaries"
-msgstr "Листа порука"
+#: ../src/prefs_template.c:307
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr ""
-#: src/prefs_summary_column.c:81
-msgid "Attachment"
-msgstr "Прилог"
+#: ../src/prefs_template.c:316
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr ""
-#: src/prefs_summary_column.c:87
-msgid "Number"
-msgstr "Број"
+#: ../src/prefs_template.c:326
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr ""
-#: src/prefs_summary_column.c:219
-msgid "Message list columns configuration"
-msgstr "Подешавање колона за попис порука"
+#: ../src/prefs_template.c:344
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr ""
-#: src/prefs_summary_column.c:236
-msgid ""
-"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+#: ../src/prefs_template.c:368
+msgid "Move the selected template to the top"
msgstr ""
-"Одаберите колоне које ће бити приказане у попису порука. Можете променити\n"
-"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
-#: src/prefs_template.c:190
-msgid "Template name"
-msgstr "Назив шаблона"
+#: ../src/prefs_template.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Уклони изабрани додатак из меморије"
-#: src/prefs_template.c:269
+#: ../src/prefs_template.c:386
#, fuzzy
-msgid " Symbols... "
-msgstr " Симболи "
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Уклони изабрани додатак из меморије"
+
+#: ../src/prefs_template.c:396
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr ""
-#: src/prefs_template.c:295
+#: ../src/prefs_template.c:412
msgid "Template configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\98а Ñ\88абона"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе Ñ\88аблона"
-#: src/prefs_template.c:506
-msgid "Template format error."
-msgstr "Грешка у формату шаблона."
+#: ../src/prefs_template.c:599
+#, fuzzy
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Назив шаблона није одређен."
-#: src/prefs_template.c:515
+#: ../src/prefs_template.c:600
#, fuzzy
-msgid "Template name is not set."
-msgstr "Назив поља заглавља није одређен."
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr ""
+"Унос није сачуван.\n"
+"Да ли заиста желите да затворите?"
+
+#: ../src/prefs_template.c:761
+#, fuzzy
+msgid "The template's name is not set."
+msgstr "Назив шаблона није одређен."
+
+#: ../src/prefs_template.c:798
+msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_template.c:804
+msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_template.c:810
+msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_template.c:816
+msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_template.c:822
+msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
+msgstr ""
-#: src/prefs_template.c:604
+#: ../src/prefs_template.c:892
msgid "Delete template"
-msgstr "Уклони шаблон"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и шаблон"
-#: src/prefs_template.c:605
+#: ../src/prefs_template.c:893
msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните шаблон?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај шаблон?"
+
+#: ../src/prefs_template.c:905
+#, fuzzy
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Обриши шаблон"
+
+#: ../src/prefs_template.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај шаблон?"
-#: src/prefs_template.c:741
+#: ../src/prefs_template.c:1221
msgid "Current templates"
msgstr "Постојећи шаблони"
-#: src/prefs_template.c:766
+#: ../src/prefs_template.c:1249
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
-#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:712
+#: ../src/prefs_themes.c:348 ../src/prefs_themes.c:729
msgid "Default internal theme"
msgstr "Подразумевана интерна тема"
-#: src/prefs_themes.c:362
+#: ../src/prefs_themes.c:370
msgid "Themes"
msgstr "Теме"
-#: src/prefs_themes.c:450
+#: ../src/prefs_themes.c:458
msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr "Само супер–корисник може да уклони системске теме"
+msgstr "Само администратор може да уклони системске теме"
-#: src/prefs_themes.c:453
+#: ../src/prefs_themes.c:461
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Уклони системску тему „%s“"
-#: src/prefs_themes.c:456
+#: ../src/prefs_themes.c:464
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Уклони тему „%s“"
-#: src/prefs_themes.c:462
+#: ../src/prefs_themes.c:470
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните одабрану тему?"
-#: src/prefs_themes.c:472
+#: ../src/prefs_themes.c:480
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"while removing theme."
msgstr ""
-"Датотека %s је неисправна\n"
+"Датотека %s није дирана\n"
"при уклањању теме."
-#: src/prefs_themes.c:476
+#: ../src/prefs_themes.c:484
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Неуспешно уклањање директоријума теме."
-#: src/prefs_themes.c:479
-msgid "Theme removed succesfully"
+#: ../src/prefs_themes.c:487
+#, fuzzy
+msgid "Theme removed successfully"
msgstr "Тема је успешно уклоњена"
-#: src/prefs_themes.c:499
+#: ../src/prefs_themes.c:507
msgid "Select theme folder"
msgstr "Одаберите директоријум са темама"
-#: src/prefs_themes.c:514
+#: ../src/prefs_themes.c:522
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Инсталирај тему „%s“"
-#: src/prefs_themes.c:517
+#: ../src/prefs_themes.c:525
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Овај директоријум не изгледа као директоријум теме.\n"
"Да ли желите да наставите инсталацију теме?"
-#: src/prefs_themes.c:524
+#: ../src/prefs_themes.c:532
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Желите ли да инсталирате тему за све кориснике система?"
-#: src/prefs_themes.c:545
+#: ../src/prefs_themes.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Theme exists"
+msgstr "Теме"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:553
+#, fuzzy
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
-"already installed in this location"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
msgstr ""
"Тема са истим именом је\n"
"већ инсталирана на овој локацији"
-#: src/prefs_themes.c:549
-msgid "Couldn't create destination directory"
-msgstr "Не могу да направим циљни директоријум"
+#: ../src/prefs_themes.c:559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "Није могуће енкриптовати поруку: %s"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "Није могуће направити циљни директоријум"
-#: src/prefs_themes.c:562
-msgid "Theme installed succesfully"
+#: ../src/prefs_themes.c:580
+#, fuzzy
+msgid "Theme installed successfully."
msgstr "Тема је успешно инсталирана"
-#: src/prefs_themes.c:569
+#: ../src/prefs_themes.c:587
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Неуспешно инсталирање теме"
-#: src/prefs_themes.c:572
+#: ../src/prefs_themes.c:590
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Датотека %s је неисправна\n"
"при инсталацији теме."
-#: src/prefs_themes.c:673
+#: ../src/prefs_themes.c:691
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d тема доступно (%d корисничких, %d системских, 1 интерна)"
-#: src/prefs_themes.c:713
-msgid "The Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Sylpheed Claws тим"
-
-#: src/prefs_themes.c:715
+#: ../src/prefs_themes.c:732
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Интерна тема има %d икона"
-#: src/prefs_themes.c:721
+#: ../src/prefs_themes.c:738
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Нема доступне информационе датотеке за ову тему"
-#: src/prefs_themes.c:739
-msgid "Error: can't get theme status"
+#: ../src/prefs_themes.c:756
+msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Грешка: немогуће распознавање статуса теме"
-#: src/prefs_themes.c:763
+#: ../src/prefs_themes.c:780
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d датотека (%d икона), величина: %s"
-#: src/prefs_themes.c:854
+#: ../src/prefs_themes.c:829
msgid "Selector"
msgstr "Изборник"
-#: src/prefs_themes.c:874
+#: ../src/prefs_themes.c:840
msgid "Install new..."
msgstr "Инсталирај нову..."
-#: src/prefs_themes.c:879
+#: ../src/prefs_themes.c:845
msgid "Get more..."
-msgstr "Преузми још тема..."
+msgstr "Преузми још..."
-#: src/prefs_themes.c:911
+#: ../src/prefs_themes.c:856
msgid "Information"
msgstr "Информације"
-#: src/prefs_themes.c:925
+#: ../src/prefs_themes.c:870
msgid "Author: "
-msgstr "Атуор: "
-
-#: src/prefs_themes.c:933
-msgid "URL:"
-msgstr "УРЛ:"
+msgstr "Аутор: "
-#: src/prefs_themes.c:961
-msgid "Status:"
-msgstr "Статус:"
-
-#: src/prefs_themes.c:975
+#: ../src/prefs_themes.c:920
msgid "Preview"
msgstr "Приказ"
-#: src/prefs_themes.c:1016
-msgid "Actions"
-msgstr "Акције"
-
-#: src/prefs_themes.c:1026
+#: ../src/prefs_themes.c:970
msgid "Use this"
msgstr "Користи ову"
-#: src/prefs_themes.c:1031
-msgid "Remove"
-msgstr "Уклони"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:86
+#: ../src/prefs_toolbar.c:176
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"Одабрана Акција већ постоји.\n"
"Одаберите другу Акцију из листе."
-#: src/prefs_toolbar.c:131
-msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Подешавање линије алата главног прозора"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:177
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:178
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr ""
-#: src/prefs_toolbar.c:132
-msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Подешавања линије алата уређивача поруке"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:916
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Текст дугмета на линији алата"
-#: src/prefs_toolbar.c:133
-msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "Подешавање линије алата прозора за преглед порука"
+#. toolbar item type
+#: ../src/prefs_toolbar.c:932
+#, fuzzy
+msgid "Item type"
+msgstr "MIME тип"
-#: src/prefs_toolbar.c:641
-msgid "Sylpheed-Claws Action"
-msgstr "Sylpheed-Claws Акција"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:942
+#, fuzzy
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Неосигурано повезивање"
-#: src/prefs_toolbar.c:650
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Текст дугмета на линији алата"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:943
+#, fuzzy
+msgid "User Action"
+msgstr "Акција"
-#: src/prefs_toolbar.c:701
-msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Доступне иконе за линију алата"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:945 ../src/toolbar.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Separator"
+msgstr "Раздвајач потписа"
-#: src/prefs_toolbar.c:756
+#. available actions
+#: ../src/prefs_toolbar.c:952
msgid "Event executed on click"
msgstr "Одаберите акцију за дугме"
-#: src/prefs_toolbar.c:813
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Приказане ставке на линији алата"
+#. toolbar item description
+#: ../src/prefs_toolbar.c:991
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Текст дугмета на линији алата"
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1006 ../src/prefs_toolbar.c:1381
+msgid "Icon"
+msgstr "Икона"
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1042
+msgid "A_dd"
+msgstr ""
-#: src/prefs_toolbar.c:878 src/prefs_toolbar.c:892 src/prefs_toolbar.c:906
-msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Подешавања линије алата"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1261 ../src/prefs_toolbar.c:1275
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1289
+#, fuzzy
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Текст дугмета на линији алата"
-#: src/prefs_toolbar.c:879
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1262
msgid "Main Window"
msgstr "Главни прозор"
-#: src/prefs_toolbar.c:893
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1276
msgid "Message Window"
msgstr "Прозор за приказа поруке"
-#: src/prefs_toolbar.c:907
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1290
msgid "Compose Window"
msgstr "Прозор за писање поруке"
-#: src/prefs_toolbar.c:1041
-msgid "Icon"
-msgstr "Икона"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:1074
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1404
msgid "Icon text"
msgstr "Текст дугмета"
-#: src/prefs_toolbar.c:1083
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1413
msgid "Mapped event"
msgstr "Прикључена акција"
-#: src/prefs_wrapping.c:79
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Прелом при уносу"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1710
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Текст дугмета на линији алата"
-#: src/prefs_wrapping.c:80
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Ð\9fÑ\80елом пÑ\80е Ñ\81лаÑ\9aа"
+#: ../src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки пÑ\80елом дÑ\83гиÑ\85 линиÑ\98а"
-#: src/prefs_wrapping.c:81
+#: ../src/prefs_wrapping.c:81
msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Преломи цитат"
+msgstr "Прелом цитата"
-#: src/prefs_wrapping.c:82
+#: ../src/prefs_wrapping.c:82
msgid "Wrap pasted text"
-msgstr "Преломи уметнути текст"
+msgstr "Прелом уметнутог текста"
+
+#: ../src/prefs_wrapping.c:83
+msgid "Auto indent"
+msgstr ""
-#: src/prefs_wrapping.c:88
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Преломи линију на"
+#: ../src/prefs_wrapping.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Прелом уметнутог текста"
-#: src/prefs_wrapping.c:153
+#: ../src/prefs_wrapping.c:154
msgid "Wrapping"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еламаÑ\9aе текста"
+msgstr "Ð\9fÑ\80елом текста"
-#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
-msgid "No signature found"
-msgstr "Потпис није пронађен"
+#: ../src/printing.c:436
+msgid "Print preview"
+msgstr "Приказ пре штампе"
+
+#: ../src/printing.c:479
+#, fuzzy
+msgid "First page"
+msgstr "Прва страна"
+
+#: ../src/printing.c:490
+#, fuzzy
+msgid "Last page"
+msgstr "Последња страна"
+
+#: ../src/printing.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Увеличај"
+
+#: ../src/printing.c:498
+#, fuzzy
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Умањи"
+
+#: ../src/printing.c:500
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Увеличај"
+
+#: ../src/printing.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Умањи"
+
+#: ../src/printing.c:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Листа опција"
-#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
+#: ../src/privacy.c:255 ../src/privacy.c:276
msgid "No information available"
msgstr "Нема доступних информација"
-#: src/procmime.c:339 src/procmime.c:341
+#: ../src/privacy.c:490
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Нису одређени кључеви примаоца."
+
+#: ../src/procmime.c:430 ../src/procmime.c:432 ../src/procmime.c:433
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Грешка при декодирању BASE64]\n"
+
+#. Avoid having to translate two similar strings
+#: ../src/procmsg.c:945 ../src/procmsg.c:948
+#, c-format
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Већ се покушава слање."
+
+#: ../src/procmsg.c:1560 ../src/procmsg.c:1629
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Није могуће отворити датотеку %s."
+
+#: ../src/procmsg.c:1664
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Није могуће енкриптовати поруку: %s"
+
+#: ../src/procmsg.c:1697
+#, c-format
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Заглавље припремљене поруке је оштећено."
+
+#: ../src/procmsg.c:1717
+#, c-format
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "настала је грешка у току SMTP сесије."
+
+#: ../src/procmsg.c:1731
+#, c-format
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
msgstr ""
+"Одређени налог није пронађен за слање. Зато је дошло до грешке у току SMTP "
+"сесије."
-#: src/procmsg.c:1508
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
+#: ../src/procmsg.c:1739
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
msgstr ""
-"Не могу да направим привремену датотеку за слање поруке на дискусиону групу."
+"Није могуће разазнавање информација за слање. Можда е-порука није направљена "
+"Claws Mail-ом."
-#: src/procmsg.c:1519
+#: ../src/procmsg.c:1761
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке за слање на дискусиону групу."
+
+#: ../src/procmsg.c:1774
+#, c-format
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Настала је грешка при писању привремене датотеке за слање поруке на "
"дискусиону групу."
-#: src/procmsg.c:1531
+#: ../src/procmsg.c:1788
#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Настала је грешка при слању поруке на %s ."
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Настала је грешка при слању поруке на %s."
-#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Кориснички дефинисан формат датума (погледајте #man strftime)"
+#: ../src/procmsg.c:2352
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Филтрирање порука...\n"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:47
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">симболи:</span>"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:48
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "кориснички дефинисан формат датума (погледајте „man strftime“)"
+
+#. from
+#: ../src/quote_fmt.c:51
+msgid "email address of sender"
+msgstr "адреса е-поште пошиљаоца"
+
+#. email address
+#: ../src/quote_fmt.c:52
+msgid "full name of sender"
+msgstr "име и презиме пошиљаоца"
+
+#. full name
+#: ../src/quote_fmt.c:53
+msgid "first name of sender"
+msgstr "име пошиљаоца"
+
+#. first name
+#: ../src/quote_fmt.c:54
+msgid "last name of sender"
+msgstr "презиме пошиљаоца"
+
+#. last name
+#: ../src/quote_fmt.c:55
+msgid "initials of sender"
+msgstr "иницијали пошиљаоца"
+
+#. message-id
+#: ../src/quote_fmt.c:62
+msgid "message body"
+msgstr "тело поруке"
+
+#. message
+#: ../src/quote_fmt.c:63
+msgid "quoted message body"
+msgstr "цитирано тело поруке"
+
+#. quoted message
+#: ../src/quote_fmt.c:64
+msgid "message body without signature"
+msgstr "тело поруке без потписа"
+
+#. message with no signature
+#: ../src/quote_fmt.c:65
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "цитирано тело поруке без потписа"
+
+#. quoted message with no signature
+#: ../src/quote_fmt.c:66
+msgid "message tags"
+msgstr "ознаке поруке"
+
+#. message tags
+#: ../src/quote_fmt.c:67
+msgid "current dictionary"
+msgstr "тренутни речник"
+
+#. current dictionary
+#: ../src/quote_fmt.c:68
+msgid "cursor position"
+msgstr "положај курсора"
+
+#. X marks the cursor spot
+#: ../src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your name"
+msgstr "поставке налога: Ваше име"
+
+#. full name in compose account
+#: ../src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "поставке налога: адреса Ваше е-поште"
+
+#. mail address in compose account
+#: ../src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: account name"
+msgstr "поставке налога: назив налога"
+
+#. compose account name itself
+#: ../src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: organization"
+msgstr "поставке налога: организација"
+
+#. organization in compose account
+#: ../src/quote_fmt.c:73
+#, fuzzy
+msgid "account property: signature"
+msgstr "поставке налога: Ваше име"
-#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Име и презиме пошиљаоца"
+#. signature set in account prefs
+#: ../src/quote_fmt.c:74
+#, fuzzy
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "поставке налога: Ваше име"
+
+#. signature path set in account prefs
+#: ../src/quote_fmt.c:75
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "поставке налога: подразумевани речник"
+
+#. main dict (if enabled) in account
+#: ../src/quote_fmt.c:76
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "<span style=\"oblique\">допуна</span> из адресара: Копија"
+
+#. completion of 'Cc' from address book
+#: ../src/quote_fmt.c:77
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "<span style=\"oblique\">допуна</span> из адресара: Аутор"
+
+#. completion of 'From' from address book
+#: ../src/quote_fmt.c:78
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "<span style=\"oblique\">допуна</span> из адресара: Прималац"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal backslash"
+msgstr "карактер „\\“ (опадајућа коса црта)"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal question mark"
+msgstr "карактер „?“ (упитник)"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "карактер „!“ (узвичник)"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:83
+msgid "literal pipe"
+msgstr "карактер „|“ (усправна линија, цев)"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:84
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "карактер „{“ (отворена витичаста заграда)"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:85
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "карактер „}“ (затворена витичаста заграда)"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:86
+msgid "tab"
+msgstr "табулатор"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:89
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">команде:</span>"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"уметни <span style=\"oblique\">expr</span> ако је дато x, где је x неки од\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"симбола (или њихових дужих еквивалената)"
-#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Име пошиљаоца"
+#: ../src/quote_fmt.c:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"уметни <span style=\"oblique\">expr</span> ако није дато x, где је x неки "
+"од\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"симбола (или њихових дужих еквивалената)"
-#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Презиме пошиљаоца"
+#: ../src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
+msgstr ""
+"уметни датотеку:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> се третира као путања даотеке за "
+"уметање"
-#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Иницијали пошиљаоца"
+#. insert file
+#: ../src/quote_fmt.c:93
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"уметни резултат наредбе:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> се третира као наредба од које ће\n"
+"бити преузет резултат"
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
-msgstr "Тело поруке"
+#. insert program output
+#: ../src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"уметни унос корисника:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> је променљива која се замењује\n"
+"текстом који унесе корисник"
-#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Цитирано тело поруке"
+#. insert user input
+#: ../src/quote_fmt.c:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+"уметни датотеку:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> се третира као путања даотеке за "
+"уметање"
-#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Тело поруке без потписа"
+#: ../src/quote_fmt.c:97
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">дефиниција термина:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Цитирано тело поруке без потписа"
+#: ../src/quote_fmt.c:98
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"текст који садржи било који од следећих симбола\n"
+"или команди"
-#: src/quote_fmt.c:57
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Положај курсора"
+#: ../src/quote_fmt.c:99
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"текст који садржи било који од следећих симбола\n"
+"(али не команди)"
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: ../src/quote_fmt.c:100
msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
msgstr ""
-"Убаци израз ако је дато x\n"
-"x је било који симбол после %"
+"аутоматско попуњавање употребом адресара функционише\n"
+"само са првом адресом заглавља, умеће цело име и презиме\n"
+"контакта ако адреса одговара тачно једном контакту у адресару."
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal %"
-msgstr "Карактер „%“ (проценат)"
+#: ../src/quote_fmt.c:109
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Опис симбола"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:110
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Можете користити следеће симболе и команде:"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "Користи предефинисани формат поруке при писању нове поруке"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:197
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr ""
+
+#: ../src/quote_fmt.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Користи предефинисани формат поруке при писању нове поруке"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:323
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr ""
+
+#: ../src/quote_fmt.c:334 ../src/quote_fmt.c:464
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Карактер цитата"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Користи предефинисани формат поруке при писању нове поруке"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:453
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr ""
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Карактер „\\“ (опадајућа коса црта)"
+#: ../src/quote_fmt.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Стандардни"
-#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Карактер „?“ (упитник)"
+#: ../src/quote_fmt.c:563
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
-#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Карактер „|“ (усправна линија)"
+#: ../src/quote_fmt.c:566
+msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
+msgstr ""
-#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Карактер „{“ (отворена витичаста заграда)"
+#: ../src/quote_fmt.c:583
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
+msgstr ""
-#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Карактер „}“ (затворена витичаста заграда)"
+#: ../src/quote_fmt.c:603
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
+msgstr ""
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert File"
-msgstr "Уметни фајл"
+#: ../src/quote_fmt_parse.y:509
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Унесите текст да замени „%s“"
-#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "Insert program output"
-msgstr "УмеÑ\82ни Ñ\80езÑ\83лÑ\82аÑ\82 пÑ\80огÑ\80ама"
+#: ../src/quote_fmt_parse.y:510
+msgid "Enter variable"
+msgstr "УноÑ\81 пÑ\80оменÑ\99иве"
-#: src/send_message.c:137
+#: ../src/send_message.c:152
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Шаљем поруку користећи наредбу %s\n"
-#: src/send_message.c:151
+#: ../src/send_message.c:166
#, c-format
-msgid "Can't execute command: %s"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да извÑ\80Ñ\88им наÑ\80едбÑ\83: %s"
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе извÑ\80Ñ\88еÑ\9aе наÑ\80едбе: %s"
-#: src/send_message.c:186
+#: ../src/send_message.c:201
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82ала Ñ\98е гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и иазвÑ\80Ñ\88аваÑ\9aÑ\83 наÑ\80едбе: %s"
+msgstr "Настала је грешка при извршавању наредбе: %s"
-#: src/send_message.c:293
+#: ../src/send_message.c:348
msgid "Connecting"
-msgstr "Повезујем се..."
+msgstr "Повезивање"
-#: src/send_message.c:298
+#: ../src/send_message.c:353
+#, c-format
msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Ð\9fокÑ\80еÑ\9bем иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98Ñ\83 POP пре SMTP..."
+msgstr "Ð\9fокÑ\80еÑ\82еаÑ\9aе иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98е POP пре SMTP..."
-#: src/send_message.c:301
+#: ../src/send_message.c:356
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP пре SMTP идентификација..."
-#: src/send_message.c:306
-#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Повезујем се на SMTP сервер: %s ..."
+#: ../src/send_message.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
+msgstr "Повезивање на SMTP сервер: %s ..."
-#: src/send_message.c:361
+#: ../src/send_message.c:418
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Порука је успешно послата."
-#: src/send_message.c:425
+#: ../src/send_message.c:484
+#, c-format
msgid "Sending HELO..."
-msgstr "ШаÑ\99ем HELO..."
+msgstr "СлаÑ\9aе HELO..."
-#: src/send_message.c:426 src/send_message.c:431 src/send_message.c:436
+#: ../src/send_message.c:485 ../src/send_message.c:490
+#: ../src/send_message.c:495
msgid "Authenticating"
msgstr "Идентификација"
-#: src/send_message.c:427 src/send_message.c:432
+#: ../src/send_message.c:486 ../src/send_message.c:491
msgid "Sending message..."
msgstr "Слање порука..."
-#: src/send_message.c:430
+#: ../src/send_message.c:489
+#, c-format
msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "ШаÑ\99ем EHLO..."
+msgstr "СлаÑ\9aе EHLO..."
-#: src/send_message.c:439
+#: ../src/send_message.c:498
+#, c-format
msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Шаљем MAIL FROM..."
-
-#: src/send_message.c:440 src/send_message.c:444 src/send_message.c:449
-msgid "Sending"
-msgstr "Слање порука у току..."
+msgstr "Слање MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:443
+#: ../src/send_message.c:502
+#, c-format
msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "ШаÑ\99ем RCPT TO..."
+msgstr "СлаÑ\9aе RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:448
+#: ../src/send_message.c:507
+#, c-format
msgid "Sending DATA..."
-msgstr "ШаÑ\99ем Ñ\81адÑ\80жаÑ\98 поруке (DATA)..."
+msgstr "СлаÑ\9aе Ñ\81адÑ\80жаÑ\98а поруке (DATA)..."
-#: src/send_message.c:452
+#: ../src/send_message.c:511
+#, c-format
msgid "Quitting..."
-msgstr "Затварам конекцију..."
+msgstr "Затварање везе..."
-#: src/send_message.c:480
+#: ../src/send_message.c:540
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "ШаÑ\99ем поÑ\80Ñ\83кÑ\83 (%d / %d бајтова)"
+msgstr "СлаÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке (%d / %d бајтова)"
-#: src/send_message.c:508
+#: ../src/send_message.c:593
msgid "Sending message"
-msgstr "ШаÑ\99ем припремљене поруке"
+msgstr "СлаÑ\9aе припремљене поруке"
-#: src/send_message.c:554 src/send_message.c:574
+#: ../src/send_message.c:662 ../src/send_message.c:682
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Настала је грешка при слању поруке."
-#: src/send_message.c:557
+#: ../src/send_message.c:665
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"Настала је грешка при слању поруке:\n"
"%s"
-#: src/setup.c:74
+#: ../src/setup.c:75
msgid "Mailbox setting"
msgstr "Подешавања сандучета"
-#: src/setup.c:75
+#: ../src/setup.c:76
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
"If you're not sure, just select OK."
msgstr ""
"Прво морате да одредите адресу сандучета.\n"
-"Ð\9cожеÑ\82е коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и поÑ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bе Ñ\81андÑ\83Ñ\9bе у MH формату\n"
+"Ð\9cожеÑ\82е коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и поÑ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bе Ñ\81андÑ\83Ñ\87е у MH формату\n"
"ако већ имате неко.\n"
"Ако нисте сигурни шта да радите, кликните на „У реду“."
-#: src/sourcewindow.c:66
+#: ../src/sourcewindow.c:64
msgid "Source of the message"
msgstr "Извор поруке"
-#: src/sourcewindow.c:147
+#: ../src/sourcewindow.c:159
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Извор"
-#: src/ssl_manager.c:154
-msgid "Saved SSL Certificates"
+#: ../src/ssl_manager.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Saved SSL certificates"
msgstr "Сачувани SSL сертификати"
-#: src/ssl_manager.c:374
+#: ../src/ssl_manager.c:428
msgid "Delete certificate"
-msgstr "Уклони сертификат"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и сертификат"
-#: src/ssl_manager.c:375
+#: ../src/ssl_manager.c:429
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните сертификат?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај сертификат?"
-#: src/summary_search.c:145
+#: ../src/summary_search.c:259
msgid "Search messages"
msgstr "Претражи поруку(е)"
-#: src/summary_search.c:168
+#: ../src/summary_search.c:281
msgid "Match any of the following"
msgstr "Поклапање било ког од следећих"
-#: src/summary_search.c:169
+#: ../src/summary_search.c:283
msgid "Match all of the following"
msgstr "Поклапање свих следећих"
-#: src/summary_search.c:232
+#: ../src/summary_search.c:447
msgid "Body:"
msgstr "Тело:"
-#: src/summary_search.c:255
-msgid "Find all"
-msgstr "Пронађи све"
+#: ../src/summary_search.c:454
+msgid "Condition:"
+msgstr "Услов:"
+
+#: ../src/summary_search.c:484
+msgid "Find _all"
+msgstr "Пронађи _све"
-#: src/summary_search.c:385
+#: ../src/summary_search.c:690 ../src/summaryview.c:1100
+#: ../src/summaryview.c:1361
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Претраживање у %s... \n"
+
+#: ../src/summary_search.c:787
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Дошао сам до почетка листе. Да наставим од краја?"
-#: src/summary_search.c:387
+#: ../src/summary_search.c:789
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Дошао сам до краја листе. Да наставим од почетка?"
-#: src/summaryview.c:402
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Одговор"
-
-#: src/summaryview.c:403
-msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/О_дговор"
-
-#: src/summaryview.c:404
-msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/О_дговор/_Свима"
-
-#: src/summaryview.c:405
-msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/О_дговор/_Аутору"
-
-#: src/summaryview.c:406
-msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/О_дговор/На _дописно друштво"
-
-#: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:230
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/Прос_леди"
-
-#: src/summaryview.c:410 src/toolbar.c:231
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/Прос_леди као прилог"
-
-#: src/summaryview.c:411
-msgid "/Redirect"
-msgstr "/Преу_смери"
-
-#: src/summaryview.c:413
-msgid "/M_ove..."
-msgstr "/Пре_мести"
-
-#: src/summaryview.c:414
-msgid "/_Copy..."
-msgstr "/Умно_жи"
-
-#: src/summaryview.c:415
-msgid "/Move to _trash"
-msgstr "/Премести у _смеће"
-
-#: src/summaryview.c:416
-msgid "/_Delete..."
-msgstr "/_Уклони..."
-
-#: src/summaryview.c:418
-msgid "/_Mark"
-msgstr "/Обележава_ње"
-
-#: src/summaryview.c:419
-msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/Обележава_ње/_Означи"
-
-#: src/summaryview.c:420
-msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/Обележава_ње/Уклони о_знаку"
-
-#: src/summaryview.c:421
-msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/Обележава_ње/---"
-
-#: src/summaryview.c:422
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/Обележава_ње/_Непрочитано"
-
-#: src/summaryview.c:423
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/Обележава_ње/_Прочитано"
-
-#: src/summaryview.c:424
-msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/Обележава_ње/_Све прочитано"
-
-#: src/summaryview.c:425
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
-
-#: src/summaryview.c:426
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
-
-#: src/summaryview.c:427
-msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/Обележава_ње/За_кључано"
-
-#: src/summaryview.c:428
-msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "/Обележава_ње/Отк_ључано"
-
-#: src/summaryview.c:429
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/_Боја поруке"
-
-#: src/summaryview.c:432
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Додај аутора у _адресар"
-
-#: src/summaryview.c:434
-msgid "/Create f_ilter rule"
+#: ../src/summaryview.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Create _filter rule"
msgstr "/Ново правило _филтера"
-#: src/summaryview.c:435
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
-
-#: src/summaryview.c:437
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Ново правило _филтера/по _аутору"
-
-#: src/summaryview.c:439
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
-
-#: src/summaryview.c:441
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Ново правило _филтера/по _теми"
-
-#: src/summaryview.c:443
-msgid "/Create processing rule"
-msgstr "/Ново правило за об_раду"
-
-#: src/summaryview.c:444
-msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/Ново правило за об_раду/Ауто_матски"
-
-#: src/summaryview.c:446
-msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/Ново правило за об_раду/по _аутору"
-
-#: src/summaryview.c:448
-msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/Ново правило за об_раду/по _примаоцу"
-
-#: src/summaryview.c:450
-msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/Ново правило за об_раду/по _теми"
-
-#: src/summaryview.c:456
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/П_реглед/_Изворна порука"
-
-#: src/summaryview.c:457
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/П_реглед/_Цело заглавље"
-
-#: src/summaryview.c:460
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/_Штампа..."
-
-#: src/summaryview.c:531
-#, fuzzy
+#: ../src/summaryview.c:550
msgid "Toggle quick search bar"
-msgstr "Прикажи/сакриј поље за брзу претрагу"
+msgstr "Приказ/скривање линије за брзу претрагу"
+
+#: ../src/summaryview.c:587
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Омогући вишеструке изборе"
-#: src/summaryview.c:850
+#: ../src/summaryview.c:1289
msgid "Process mark"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\86еÑ\81иÑ\80аÑ\9aе ознаÑ\87ениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имени обележÑ\98е"
-#: src/summaryview.c:851
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr ""
-"Неке поруке су обележене за извршавње одређених акција.\n"
-"Да ли желите да се сада изврше означене акције над тим порукама?\n"
-"\n"
-"Ако одговорите са „Не“, по напуштању програма означене акције ће бити "
-"занемарене!"
+#: ../src/summaryview.c:1290
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Нека обележја су заостала. Да ли да их довршим?"
-#: src/summaryview.c:902
+#: ../src/summaryview.c:1340
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Претражујем директоријум (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1294 src/summaryview.c:1346
+#: ../src/summaryview.c:1837 ../src/summaryview.c:1889
msgid "No more unread messages"
msgstr "Нема више непрочитаних порука"
-#: src/summaryview.c:1295
+#: ../src/summaryview.c:1838
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Нема непрочитаних порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1307 src/summaryview.c:1359 src/summaryview.c:1406
-#: src/summaryview.c:1458
+#: ../src/summaryview.c:1850 ../src/summaryview.c:1902
+#: ../src/summaryview.c:1945 ../src/summaryview.c:1997
+#: ../src/summaryview.c:2076
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1315
+#: ../src/summaryview.c:1858
msgid "No unread messages."
msgstr "Нема непрочитаних порука."
-#: src/summaryview.c:1347
+#: ../src/summaryview.c:1890
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Нема непрочитаних порука. Да идем у следећи директоријум?"
-#: src/summaryview.c:1393 src/summaryview.c:1445
+#: ../src/summaryview.c:1932 ../src/summaryview.c:1984
msgid "No more new messages"
msgstr "Нема више нових порука"
-#: src/summaryview.c:1394
+#: ../src/summaryview.c:1933
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Нема више нових порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1414
+#: ../src/summaryview.c:1953
msgid "No new messages."
msgstr "Нема нових порука."
-#: src/summaryview.c:1446
+#: ../src/summaryview.c:1985
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Нема нових порука. Да идем у следећи директоријум?"
-#: src/summaryview.c:1483 src/summaryview.c:1508
+#: ../src/summaryview.c:2022 ../src/summaryview.c:2063
msgid "No more marked messages"
msgstr "Нема више обележених порука"
-#: src/summaryview.c:1484
+#: ../src/summaryview.c:2023
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1518
+#: ../src/summaryview.c:2032
msgid "No marked messages."
msgstr "Нема обележених порука."
-#: src/summaryview.c:1509
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Ð\9dема обележениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка. Ð\94а наÑ\81Ñ\82авим пÑ\80еÑ\82Ñ\80агÑ\83 од поÑ\87еÑ\82ка?"
+#: ../src/summaryview.c:2064
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Ð\9dема ознаÑ\87ениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка. Ð\94а идем Ñ\83 Ñ\81ледеÑ\9bи диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м?"
-#: src/summaryview.c:1533 src/summaryview.c:1558
+#: ../src/summaryview.c:2101 ../src/summaryview.c:2126
msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Ð\9dема виÑ\88е ознаÑ\87ених порука"
+msgstr "Ð\9dема обоÑ\98ених порука"
-#: src/summaryview.c:1534
+#: ../src/summaryview.c:2102
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Ð\9dема ознаÑ\87ених порука. Да наставим претрагу од краја?"
+msgstr "Ð\9dема виÑ\88е обоÑ\98ених порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1568
+#: ../src/summaryview.c:2111 ../src/summaryview.c:2136
msgid "No labeled messages."
-msgstr "Ð\9dема ознаÑ\87ених порука."
+msgstr "Ð\9dема обоÑ\98ених порука."
-#: src/summaryview.c:1559
+#: ../src/summaryview.c:2127
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Ð\9dема ознаÑ\87ених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
+msgstr "Ð\9dема виÑ\88е обоÑ\98ених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
-#: src/summaryview.c:1788
+#: ../src/summaryview.c:2441
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Ређање порука по теми..."
-#: src/summaryview.c:1954
+#: ../src/summaryview.c:2626
#, c-format
msgid "%d deleted"
-msgstr "%d уклоњен"
+msgstr "%d обрисан"
-#: src/summaryview.c:1958
+#: ../src/summaryview.c:2630
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d премештен"
-#: src/summaryview.c:1959 src/summaryview.c:1966
+#: ../src/summaryview.c:2631 ../src/summaryview.c:2638
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1964
+#: ../src/summaryview.c:2636
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d копиран"
-#: src/summaryview.c:1979
+#: ../src/summaryview.c:2650
+#, fuzzy, c-format
msgid " item selected"
-msgstr " одабрана порука"
+msgid_plural " items selected"
+msgstr[0] " одабрана порука"
+msgstr[1] " одабрана порука"
+msgstr[2] " одабрана порука"
+
+#: ../src/summaryview.c:2668 ../src/summaryview.c:2704
+#, c-format
+msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
+msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:1981
-msgid " items selected"
-msgstr " одабране(их) поруке(а)"
+#: ../src/summaryview.c:2675
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Message summary</b>\n"
+"<b>New:</b> %d\n"
+"<b>Unread:</b> %d\n"
+"<b>Total:</b> %d\n"
+"<b>Size:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Marked:</b> %d\n"
+"<b>Replied:</b> %d\n"
+"<b>Forwarded:</b> %d\n"
+"<b>Locked:</b> %d\n"
+"<b>Ignored:</b> %d\n"
+"<b>Watched:</b> %d"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:1997
+#: ../src/summaryview.c:2699
#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d (%s)"
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d изабраних (%s/%s), %d непрочитаних"
-#: src/summaryview.c:2196
+#: ../src/summaryview.c:2979
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Сортирање листе порука..."
-#: src/summaryview.c:2282
+#: ../src/summaryview.c:3118
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Обележавам поруке у листи на основу информација у порукама..."
-#: src/summaryview.c:2442
+#: ../src/summaryview.c:3323
msgid "(No Date)"
msgstr "(Без датума)"
-#: src/summaryview.c:2471
+#: ../src/summaryview.c:3375
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(без примаоца)"
-#: src/summaryview.c:3193
+#: ../src/summaryview.c:3410
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/summaryview.c:3417
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/summaryview.c:4294
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Ви нисте аутор чланка.\n"
-#: src/summaryview.c:3275
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Уклони поруку(е)"
+#: ../src/summaryview.c:4387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Да ли заиста желите да изабрана порука буде обрисана?"
+msgstr[1] "Да ли заиста желите да изабрана порука буде обрисана?"
+msgstr[2] "Да ли заиста желите да изабрана порука буде обрисана?"
-#: src/summaryview.c:3276
-msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да Ñ\83клониÑ\82е иÑ\81абÑ\80ане поÑ\80Ñ\83ке?"
+#: ../src/summaryview.c:4390
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Ð\91Ñ\80иÑ\81аÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/summaryview.c:3421
+#: ../src/summaryview.c:4553
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Дестинација је иста као и тренутни директоријум."
-#: src/summaryview.c:3504
+#: ../src/summaryview.c:4652
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Дестинација за копирање је иста као и тренутни директоријум."
-#: src/summaryview.c:3624
+#: ../src/summaryview.c:4815
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Додај или препиши"
-#: src/summaryview.c:3625
+#: ../src/summaryview.c:4816
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Да ли да додам на крај или да препишем постојећу датотеку?"
-#: src/summaryview.c:3626
+#: ../src/summaryview.c:4817
msgid "_Append"
msgstr "_Надодај"
-#: src/summaryview.c:3626
+#: ../src/summaryview.c:4817
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Препиши"
-#: src/summaryview.c:3964
+#: ../src/summaryview.c:4858
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Желите да штампате %d порука, једну по једну. Желите ли да наставите?"
+
+#: ../src/summaryview.c:5337
msgid "Building threads..."
msgstr "Правим нити разговора..."
-#: src/summaryview.c:4052
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Укидам нити разговора..."
+#: ../src/summaryview.c:5585
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Прескочи ова правила"
+
+#: ../src/summaryview.c:5588
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Примени ова правила за налог коме припадају"
+
+#: ../src/summaryview.c:5591
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Примени ова правила ако се односе на тренутни налог"
+
+#: ../src/summaryview.c:5620
+msgid "Filtering"
+msgstr "Филтрирање"
+
+#: ../src/summaryview.c:5621
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Постоје нека правила филтрирања која припадају неком налогу.\n"
+"Изаберите шта желите да се учини са овим правилима:"
+
+#: ../src/summaryview.c:5623
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Филтрирај"
-#: src/summaryview.c:4191
+#: ../src/summaryview.c:5651
msgid "Filtering..."
msgstr "Филтрирање у току..."
-#: src/summaryview.c:4254
+#: ../src/summaryview.c:5730
msgid "Processing configuration"
msgstr "Подешавање предобраде"
-#: src/summaryview.c:5606
+#: ../src/summaryview.c:6278
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Игнорисани разговор"
+
+#: ../src/summaryview.c:6280
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Праћени разговор"
+
+#: ../src/summaryview.c:6288
+msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/summaryview.c:6290
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/summaryview.c:6302
+msgid "To be moved"
+msgstr ""
+
+#: ../src/summaryview.c:6304
+#, fuzzy
+msgid "To be copied"
+msgstr "%s%d копиран"
+
+#: ../src/summaryview.c:6316
+#, fuzzy
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Поруке са прилозима"
+
+#: ../src/summaryview.c:6320
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Криптоване поруке са прилозима"
+
+#: ../src/summaryview.c:6322
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Криптоване поруке"
+
+#: ../src/summaryview.c:6324
+#, fuzzy
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Поруке са прилозима"
+
+#: ../src/summaryview.c:7929
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Грешка у регуларним изразима (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5722
-msgid "Export to mbox file"
-msgstr "Ð\98звези Ñ\83 mbox даÑ\82оÑ\82екÑ\83"
+#: ../src/summaryview.c:8034
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Ð\98ди назад на Ñ\81пиÑ\81ак диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма (Ð\98маÑ\82е непÑ\80оÑ\87иÑ\82аниÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка)"
-#: src/textview.c:230
-msgid "/Compose _new message"
-msgstr "/Направи _нову поруку"
+#: ../src/summaryview.c:8039
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Иди назад на списак директоријума"
+
+#: ../src/textview.c:233
+#, fuzzy
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "/_Отвори у Веб претраживачу"
+
+#: ../src/textview.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "/_Умножи адресу везе"
-#: src/textview.c:231
-msgid "/Add to _address book"
+#: ../src/textview.c:241
+#, fuzzy
+msgid "_Reply to this address"
+msgstr "/Умножи а_дресу"
+
+#: ../src/textview.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Add to _Address book"
msgstr "/Додај у _адресар"
-#: src/textview.c:232
-msgid "/Copy this add_ress"
+#: ../src/textview.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Copy this add_ress"
msgstr "/Умножи а_дресу"
-#: src/textview.c:237
-msgid "/_Open image"
-msgstr "/_Прикажи слику"
+#: ../src/textview.c:249
+#, fuzzy
+msgid "_Open image"
+msgstr "/_Отвори слику"
-#: src/textview.c:238
-msgid "/_Save image..."
+#: ../src/textview.c:250
+#, fuzzy
+msgid "_Save image..."
msgstr "/_Сачувај слику"
-#: src/textview.c:731
-msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "Не могу да прикажем ову поруку.\n"
+#: ../src/textview.c:723
+#, c-format
+msgid "[%s %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
+
+#: ../src/textview.c:726
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d bytes)]"
+
+#: ../src/textview.c:905
+msgid ""
+"\n"
+" This message can't be displayed.\n"
+" This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+" Use "
+msgstr ""
+"\n"
+" Ова порука не може да буде приказана.\n"
+" Вероватан узрок је грешка у мрежи.\n"
+"\n"
+" Употребите ставку "
+
+#: ../src/textview.c:910
+#, fuzzy
+msgid "'Network Log'"
+msgstr "Дневник рада мреже"
+
+#: ../src/textview.c:911
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " у менију „Алати“ за више информација."
+
+#: ../src/textview.c:974
+msgid " The following can be performed on this part\n"
+msgstr " Над овим прилогом можете извршити следеће акције\n"
+
+#: ../src/textview.c:976
+msgid " by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr " десним кликом на иконицу или кликом на опцију у листи:"
+
+#: ../src/textview.c:980
+msgid " - To save, select "
+msgstr " - Да га сачивате, одаберите "
+
+#: ../src/textview.c:981
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "Сачувај као..."
-#: src/textview.c:750
-msgid "The following can be performed on this part by "
-msgstr "Следеће акције се могу извршити употребом "
+#: ../src/textview.c:983 ../src/textview.c:995 ../src/textview.c:1007
+#: ../src/textview.c:1017
+#, fuzzy
+msgid " (Shortcut key: '"
+msgstr " (пречица: „к“)"
+
+#: ../src/textview.c:991
+msgid " - To display as text, select "
+msgstr " - Да буде приказан као обичан текст, одаберите "
-#: src/textview.c:751
-msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr "деÑ\81ног клика миÑ\88ем на икониÑ\86Ñ\83 или Ñ\81Ñ\82авкÑ\83 Ñ\83 лиÑ\81Ñ\82и:\n"
+#: ../src/textview.c:992
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи као Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
-#: src/textview.c:753
-msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr " Да сачувате прилог одаберите „Сачувај као...“ (Пречица: „с“)\n"
+#: ../src/textview.c:1003
+msgid " - To open with an external program, select "
+msgstr " - Да буде отворен у спољном програму, одаберите "
-#: src/textview.c:754
-msgid " To display as text select 'Display as text' "
-msgstr " Да се прикаже обичан текст одаберите „Прикажи као текст“ "
+#: ../src/textview.c:1004
+msgid "'Open'"
+msgstr "Отвори"
-#: src/textview.c:755
-msgid "(Shortcut key: 't')\n"
-msgstr "(Пречица: „п“)\n"
+#: ../src/textview.c:1012
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr " (алтернатива је двоклик, или средњи клик мишем"
-#: src/textview.c:756
-msgid " To open with an external program select 'Open' "
-msgstr " За отварање у екстерном програму одаберите „Отвори“ "
+#: ../src/textview.c:1013
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr ")\n"
-#: src/textview.c:757
-msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
-msgstr "(Пречица: „о“),\n"
+#: ../src/textview.c:1015
+msgid " - Or use "
+msgstr " - Или употребите "
-#: src/textview.c:758
-msgid " (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr " (алтернатива је двоклик, или средњи клик "
+#: ../src/textview.c:1016
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "Отвори са..."
-#: src/textview.c:759
-msgid "mouse button),\n"
-msgstr "мишем),\n"
+#: ../src/textview.c:1128
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+" %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"Наредба за приказ прилога као текст није успела:\n"
+" %s\n"
+"Резултат наредбе %d\n"
-#: src/textview.c:760
-msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr " или „Отвори помоћу...“ (Пречица: „o“)\n"
+#: ../src/textview.c:2194
+msgid "Tags: "
+msgstr "Ознаке: "
-#: src/textview.c:2031
+#: ../src/textview.c:2896
#, c-format
msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s).\n"
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
"\n"
"Open it anyway?"
msgstr ""
-"Прави УРЛ (%s) се разликује од\n"
-"добијеног УРЛ-а (%s).\n"
+"Права адреса се разликује од приказане адресе.\n"
+"\n"
+"<b>Приказана адреса:</b> %s\n"
"\n"
-"Да га ипак отворим?"
+"<b>Права адреса:</b> %s\n"
+"\n"
+"Желите ли да адреса буде отворена?"
+
+#: ../src/textview.c:2905
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Упозорење! Покушај фишинга"
-#: src/textview.c:2036
-msgid "Fake URL warning"
-msgstr "Упозорење! Лажни УРЛ!"
+#: ../src/textview.c:2906
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Отвори УРЛ"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1408
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
+#: ../src/toolbar.c:192 ../src/toolbar.c:1930
+#, fuzzy
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1422
-msgid "Receive Mail on current Account"
+#: ../src/toolbar.c:193 ../src/toolbar.c:1935
+#, fuzzy
+msgid "Receive Mail from current Account"
msgstr "Преузимање поште активног налога"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1428
+#: ../src/toolbar.c:194 ../src/toolbar.c:1939
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Слање припремљених порука"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1441
+#: ../src/toolbar.c:195 ../src/toolbar.c:905 ../src/toolbar.c:1957
+#: ../src/toolbar.c:1968
msgid "Compose Email"
msgstr "Ново електронско писмо"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1445
+#: ../src/toolbar.c:196
msgid "Compose News"
msgstr "Нови чланак за дискусиону групу"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1451 src/toolbar.c:1461
+#: ../src/toolbar.c:197 ../src/toolbar.c:1996 ../src/toolbar.c:2006
msgid "Reply to Message"
msgstr "Одговор на поруку"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1468 src/toolbar.c:1478
+#: ../src/toolbar.c:198 ../src/toolbar.c:2013 ../src/toolbar.c:2023
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Одговор аутору"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1485 src/toolbar.c:1495
+#: ../src/toolbar.c:199 ../src/toolbar.c:2030 ../src/toolbar.c:2040
msgid "Reply to All"
msgstr "Одговор свима"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1502 src/toolbar.c:1512
+#: ../src/toolbar.c:200 ../src/toolbar.c:2047 ../src/toolbar.c:2057
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Одговор на дописно друштво"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1519 src/toolbar.c:1529
+#: ../src/toolbar.c:201 ../src/toolbar.c:1951
+msgid "Open email"
+msgstr "Отвори поруку"
+
+#: ../src/toolbar.c:202 ../src/toolbar.c:2064 ../src/toolbar.c:2075
msgid "Forward Message"
msgstr "Прослеђивање поруке"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1536
+#: ../src/toolbar.c:203 ../src/toolbar.c:2080
msgid "Trash Message"
msgstr "Премести у смеће"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1542
+#: ../src/toolbar.c:204 ../src/toolbar.c:2084
msgid "Delete Message"
msgstr "Уклањање поруке"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1554
+#: ../src/toolbar.c:206 ../src/toolbar.c:2092
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Претходна непрочитана порука"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1561
+#: ../src/toolbar.c:207 ../src/toolbar.c:2096
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Следећа непрочитана порука"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1570
+#: ../src/toolbar.c:210 ../src/toolbar.c:421
+msgid "Print"
+msgstr "Штампање"
+
+#: ../src/toolbar.c:211
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Учење нежељене и жељене поште"
+
+#: ../src/toolbar.c:212
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Отвори деиректоријум/Иди на списак директоријума"
+
+#: ../src/toolbar.c:215 ../src/toolbar.c:2102
msgid "Send Message"
msgstr "Одмах пошаљи поруку"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1576
+#: ../src/toolbar.c:216 ../src/toolbar.c:2106
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Сачувај у директоријуму „Припремљено“ и пошаљи касније"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1582
+#: ../src/toolbar.c:217 ../src/toolbar.c:2110
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Сачувај у директоријуму „Недовршено“"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1588
+#: ../src/toolbar.c:218 ../src/toolbar.c:2114
msgid "Insert file"
msgstr "Уметни датотеку као текст у поруку"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1594
+#: ../src/toolbar.c:219 ../src/toolbar.c:2118
msgid "Attach file"
msgstr "Приложи датотеку уз поруку"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1600
+#: ../src/toolbar.c:220 ../src/toolbar.c:2122
msgid "Insert signature"
msgstr "Потпиши поруку"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1606
+#: ../src/toolbar.c:221 ../src/toolbar.c:2126
+#, fuzzy
+msgid "Replace signature"
+msgstr "Провера потписа"
+
+#: ../src/toolbar.c:222 ../src/toolbar.c:2130
msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Измена поруке у екстерном уређивачу текста"
+msgstr "Измена поруке у спољном уређивачу текста"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1612
+#: ../src/toolbar.c:223 ../src/toolbar.c:2134
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Преламање дугих линија текста текућег пасуса"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1618
+#: ../src/toolbar.c:224 ../src/toolbar.c:2138
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Прелом свих дугих линија"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1631
+#: ../src/toolbar.c:227 ../src/toolbar.c:440 ../src/toolbar.c:2147
msgid "Check spelling"
msgstr "Провера правописа"
-#: src/toolbar.c:190
-#, fuzzy
-msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
-msgstr "Sylpheed-Claws Акције"
-
-#: src/toolbar.c:210
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Одговор _са цитатом"
-
-#: src/toolbar.c:211
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Одговор _без цитата"
-
-#: src/toolbar.c:215
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Одговор свима _са цитатом"
+#: ../src/toolbar.c:229
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mail Акције"
-#: src/toolbar.c:216
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Одговор свима _без цитата"
+#: ../src/toolbar.c:230 ../src/toolbar.c:2163
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Прекини преузимање"
-#: src/toolbar.c:220
-msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Одговор на дописно друштво _са цитатом"
+#: ../src/toolbar.c:232 ../src/toolbar.c:2171
+#, fuzzy
+msgid "Cancel receiving/sending"
+msgstr "Прекини преузимање"
-#: src/toolbar.c:221
-msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/Одговор на дописно друштво _без цитата"
+#: ../src/toolbar.c:233 ../src/toolbar.c:1943
+msgid "Close window"
+msgstr "Затвори прозор"
-#: src/toolbar.c:225
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Одговор аутору _са цитатом"
+#: ../src/toolbar.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Claws Mail Акција"
-#: src/toolbar.c:226
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Одговор аутору _без цитата"
+#: ../src/toolbar.c:379 ../src/toolbar.c:414
+#, fuzzy
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Trash"
+msgstr "Смеће"
-#: src/toolbar.c:232
-msgid "/Redirec_t"
-msgstr "/П_реусмери"
+#: ../src/toolbar.c:402
+msgid "Folders"
+msgstr "Директоријуми"
-#: src/toolbar.c:385
+#: ../src/toolbar.c:404
msgid "Get Mail"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зми поÑ\88Ñ\82Ñ\83"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80а поÑ\88Ñ\82е"
-#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:478
-msgid "Reply"
-msgstr "Одговори"
+#: ../src/toolbar.c:405
+msgid "Get"
+msgstr ""
+
+#: ../src/toolbar.c:407 ../src/toolbar.c:408
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Compose"
+msgstr "Писање нове поруке"
-#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:479
+#: ../src/toolbar.c:410
msgid "All"
msgstr "Свима"
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:480
+#: ../src/toolbar.c:411
+#, fuzzy
+msgctxt "Toolbar"
msgid "Sender"
msgstr "Аутор"
-#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:484
+#: ../src/toolbar.c:412
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "List-Post"
+
+#: ../src/toolbar.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Prev"
+msgstr "Приказ"
+
+#: ../src/toolbar.c:418
msgid "Next"
msgstr "Напред"
-#: src/toolbar.c:435
-msgid "Send later"
-msgstr "Пошаљи касније"
-
-#: src/toolbar.c:436
+#: ../src/toolbar.c:426
msgid "Draft"
msgstr "Недовршено"
-#: src/toolbar.c:438
-msgid "Insert"
-msgstr "Уметни"
+#: ../src/toolbar.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Потпиши поруку"
-#: src/toolbar.c:439
-msgid "Attach"
-msgstr "Прилог"
+#: ../src/toolbar.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Replace sig."
+msgstr "Замени са..."
-#: src/toolbar.c:1415
+#: ../src/toolbar.c:431
#, fuzzy
-msgid "Receive Mail on selected Account"
-msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
+msgid "Edit"
+msgstr "/_Уређивање"
-#: src/toolbar.c:1969
-msgid "You're working offline. Override?"
+#: ../src/toolbar.c:432
+msgid "Wrap para."
msgstr ""
-"Активан је режим ван везе.\n"
-"Да ли желите да га заобиђем?"
-#: src/toolbar.c:1987
-msgid "Send queued messages"
-msgstr "Пошаљи припремљене поруке"
+#: ../src/toolbar.c:433
+msgid "Wrap all"
+msgstr ""
-#: src/toolbar.c:1988
-msgid "Send all queued messages?"
-msgstr "Слање свих припремљених порука?"
+#: ../src/toolbar.c:435 ../src/toolbar.c:436
+msgid "Stop"
+msgstr ""
-#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:867
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
-msgstr "Добро дошли у Sylpheed-Claws"
+#: ../src/toolbar.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Stop all"
+msgstr "Заустави филтрирање"
-#: src/wizard.c:178
-msgid "Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Sylpheed Claws тим"
+#: ../src/toolbar.c:897
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Направи нову поруку"
-#: src/wizard.c:183
-#, fuzzy, c-format
+#: ../src/toolbar.c:936
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Упамти нежељену поруку"
+
+#: ../src/toolbar.c:945
+msgid "Ham"
+msgstr "Жељена порука"
+
+#: ../src/toolbar.c:947
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Упамти жељену поруку"
+
+#: ../src/toolbar.c:1925
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Иди на списак директоријума"
+
+#: ../src/toolbar.c:1931
+#, fuzzy
+msgid "Receive Mail from selected Account"
+msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
+
+#: ../src/toolbar.c:1947
+#, fuzzy
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Поставке"
+
+#: ../src/toolbar.c:1958
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Направи користећи одабрани налог"
+
+#: ../src/toolbar.c:1979
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Упамти као..."
+
+#: ../src/toolbar.c:1989
+#, fuzzy
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "/Упамти као _нежељену поруку"
+
+#: ../src/toolbar.c:1990
+#, fuzzy
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "/Упамти као _жељену поруку"
+
+#: ../src/toolbar.c:1997
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Опције одговора на поруку"
+
+#: ../src/toolbar.c:2001 ../src/toolbar.c:2018 ../src/toolbar.c:2035
+#: ../src/toolbar.c:2052
+#, fuzzy
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "/Одговор _са цитатом"
+
+#: ../src/toolbar.c:2002 ../src/toolbar.c:2019 ../src/toolbar.c:2036
+#: ../src/toolbar.c:2053
+#, fuzzy
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "/Одговор _без цитата"
+
+#: ../src/toolbar.c:2014
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Опције одговора аутору"
+
+#: ../src/toolbar.c:2031
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Опције одговора свима"
+
+#: ../src/toolbar.c:2048
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Опције одговор на дописно друштво"
+
+#: ../src/toolbar.c:2065
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Опције прослеђивања поруке"
+
+#: ../src/uri_opener.c:88
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Нема УРЛ веза у изабраној поруци."
+
+#: ../src/uri_opener.c:116
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Доступне УРЛ адресе:"
+
+#: ../src/uri_opener.c:181
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Open URLs"
+msgstr "Отварање УРЛ адресе"
+
+#: ../src/uri_opener.c:206
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Одаберите УРЛ за отварање."
+
+#: ../src/uri_opener.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "/Одабери _све"
+
+#: ../src/wizard.c:521
+msgctxt "Welcome Mail Subject"
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добро дошли у Claws Mail"
+
+#: ../src/wizard.c:544
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
-"-------------------------\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
"\n"
"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
"toolbar.\n"
"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
"and change the general Preferences by using\n"
"'/Configuration/Preferences'.\n"
"\n"
-"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
"or online at the URL given below.\n"
"\n"
"\n"
"LICENSE\n"
"-------\n"
-"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
"found at <%s>.\n"
"\n"
"DONATIONS\n"
"---------\n"
-"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
"so at <%s>.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Добро дошли у Sylpheed-Claws\n"
-"-------------------------\n"
+"Добро дошли у Claws Mail\n"
+"------------------------\n"
"\n"
"Пошто сте подесили Ваш налог, можете да проверите\n"
-"поÑ\88Ñ\82Ñ\83 кликом на дÑ\83гме â\80\9eÐ\9fÑ\80еÑ\83зми поÑ\88Ñ\82Ñ\83“ лево на линији\n"
+"поÑ\88Ñ\82Ñ\83 кликом на дÑ\83гме â\80\9eÐ\9fÑ\80овеÑ\80а поÑ\88Ñ\82е“ лево на линији\n"
"алата.\n"
"\n"
-"Можете да мењате поставке Вашег налога користећи\n"
-"ставку менија „/Подешавање/Поставке тренутног налога“\n"
-"и да мењате опште поставке користећи ставку менија\n"
-"„/Подешавање/Поставке“.\n"
+"Claws Mail поседује доста напредних могућности које су\n"
+"доступне преко додатака, попут филтрирања и учења нежељених порука\n"
+"(помоћу Bogofilter или SpamAssassin додатака), потом заштите\n"
+"приватности (помоћу PGP/Mime), читача RSS извора, календара,\n"
+"и других могућности. Можете их активирати у менију\n"
+"„/Подешавање/Додаци...“.\n"
+"\n"
+"Можете мењати поставке Вашег налога користећи ставку менија\n"
+"„/Подешавање/Поставке тренутног налога“ и да мењате опште\n"
+"поставке користећи ставку менија „/Подешавање/Поставке“.\n"
"\n"
-"Ð\92иÑ\88е инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а Ñ\83бÑ\83дÑ\83Ñ\9bе можеÑ\82е да пÑ\80онаÑ\92еÑ\82е Ñ\83 пÑ\80иÑ\80Ñ\83Ñ\87никÑ\83\n"
-"за Sylpheed-Claws којме се приступа избором ставке менија\n"
+"Ð\92иÑ\88е инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а Ñ\83бÑ\83дÑ\83Ñ\9bе можеÑ\82е пÑ\80онаÑ\9bи Ñ\83 пÑ\80иÑ\80Ñ\83Ñ\87никÑ\83 за\n"
+"Claws Mail, коме се приступа избором ставке менија\n"
"„/Помоћ/Приручник“ или на Интернету са следећих адреса.\n"
"\n"
"Корисне адресе\n"
-"-----------\n"
-"Главна страна: <%s>\n"
-"Приручник: <%s>\n"
-"FAQ:\t <%s>\n"
-"Теме: <%s>\n"
+"--------------\n"
+"Главна страна: <%s>\n"
+"Приручник: <%s>\n"
+"FAQ: <%s>\n"
+"Теме: <%s>\n"
"Дописна друштва: <%s>\n"
"\n"
"ЛИЦЕНЦА\n"
"-------\n"
-"Sylpheed-Claws је слободан софтвер, објављен под условима\n"
+"Claws Mail је слободан софтвер, објављен под условима\n"
"ГНУове Опште Јавне Лиценце у верзији 2 или новијој, која је\n"
"објављена од стране Фондације за слободан софтвер,\n"
"Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"Ð\9bиÑ\86енÑ\86Ñ\83 можеÑ\82е да погледаÑ\82е на адÑ\80еÑ\81и <%s>.\n"
+"Boston, MA 02110-1301, USA. Комплетну лиценцу можете видети\n"
+"на адреси <%s>.\n"
"\n"
"ДОНАЦИЈЕ\n"
-"---------\n"
-"Ако желите да помогнете Sylpheed-Claws пројекат, то можете\n"
+"--------\n"
+"Ако желите да помогнете Claws Mail пројекат, то можете\n"
"учинити на адреси <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:253
-#, fuzzy
+#: ../src/wizard.c:620
msgid "Please enter the mailbox name."
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е даÑ\82оÑ\82екÑ\83."
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е назив Ñ\81андÑ\83Ñ\87еÑ\82а."
-#: src/wizard.c:281
-#, fuzzy
+#: ../src/wizard.c:648
msgid "Please enter your name and email address."
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е кÑ\99Ñ\83Ñ\87 за ваÑ\88е адÑ\80еÑ\81Ñ\83 е-поÑ\88Ñ\82е"
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е Ð\92аÑ\88е име и адÑ\80еÑ\81Ñ\83 е-поÑ\88Ñ\82е."
-#: src/wizard.c:292
+#: ../src/wizard.c:659
msgid "Please enter your receiving server and username."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите сервер за преузимање поште и Ваше корисничко име"
-#: src/wizard.c:302
+#: ../src/wizard.c:669
msgid "Please enter your username."
-msgstr ""
+msgstr "Унесите Ваше корисничко име."
-#: src/wizard.c:312
-#, fuzzy
+#: ../src/wizard.c:679
msgid "Please enter your SMTP server."
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и ССÐ\9b за повезиваÑ\9aе на SMTP Ñ\81еÑ\80веÑ\80"
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е Ð\92аÑ\88 SMTP Ñ\81еÑ\80веÑ\80."
-#: src/wizard.c:521
-#, fuzzy
+#: ../src/wizard.c:690
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Унесите Ваше корисничко име за SMTP."
+
+#: ../src/wizard.c:969
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замени „%s“ са: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше име:</span>"
-#: src/wizard.c:528
-#, fuzzy
+#: ../src/wizard.c:979
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замени „%s“ са: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса е-поште:</span>"
-#: src/wizard.c:532
+#: ../src/wizard.c:989
msgid "Your organization:"
msgstr "Организација:"
-#: src/wizard.c:551
-#, fuzzy
+#: ../src/wizard.c:1022
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замени „%s“ са: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Назив сандучета:</span>"
-#: src/wizard.c:570
-#, fuzzy
+#: ../src/wizard.c:1030
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr ""
+"Можете одредити и апсолутну путању, на пример: „/home/urke/Documents/Mail“"
+
+#: ../src/wizard.c:1101
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr "Можете задати порт дописујући га на крају адресе: „mail.primer.rs:25“"
+
+#: ../src/wizard.c:1104
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замени „%s“ са: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса SMTP сервера:</span>"
-#: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:657
+#: ../src/wizard.c:1110
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Користи идентификацију"
+
+#: ../src/wizard.c:1118
#, fuzzy
-msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замени „%s“ са: </span>"
+msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP корисничко име:\n"
+"<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
+
+#: ../src/wizard.c:1132
+msgid "SMTP username:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wizard.c:1143
+#, fuzzy
+msgid "SMTP password:"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#: ../src/wizard.c:1156
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Користи SSL за повезивање на SMTP сервер"
+
+#: ../src/wizard.c:1167 ../src/wizard.c:1581
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Користи SSL преко STARTTLS"
-#: src/wizard.c:611
+#: ../src/wizard.c:1179 ../src/wizard.c:1593
#, fuzzy
+msgid "Client SSL certificate (optional)"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
+
+#: ../src/wizard.c:1246 ../src/wizard.c:1276 ../src/wizard.c:1529
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса сервера:</span>"
+
+#: ../src/wizard.c:1306
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замени „%s“ са: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Локално сандуче:</span>"
+
+#: ../src/wizard.c:1496
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
-#: src/wizard.c:639
+#: ../src/wizard.c:1506
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:649
-#, fuzzy
-msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замени „%s“ са: </span>"
+#: ../src/wizard.c:1540
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr "Можете задати порт дописујући га на крају адресе: „mail.primer.rs:110“"
-#: src/wizard.c:668
-#, fuzzy
+#: ../src/wizard.c:1545
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замени „%s“ са: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Корисничко име:</span>"
-#: src/wizard.c:683
-msgid "Password:"
-msgstr "Ð\9bозинка:"
+#: ../src/wizard.c:1570
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и SSL за повезиваÑ\9aе на Ñ\81еÑ\80веÑ\80 за пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе"
-#: src/wizard.c:694
+#: ../src/wizard.c:1635
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "Директоријум IMAP сервера:"
-#: src/wizard.c:718
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и ССÐ\9b за повезиваÑ\9aе на SMTP Ñ\81еÑ\80веÑ\80"
+#: ../src/wizard.c:1646
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ Ñ\81амо пÑ\80аÑ\9bениÑ\85 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
-#: src/wizard.c:723
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Користи ССЛ за повезивање на сервер за преузимање"
+#: ../src/wizard.c:1654
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Упозорење: ова верзија Claws Mail\n"
+"је компајлирана без подршке за IMAP.</span>"
-#: src/wizard.c:835
-msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
-msgstr "Sylpheed-Claws чаробњак за подешавање"
+#: ../src/wizard.c:1772
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Claws Mail чаробњак за подешавање"
-#: src/wizard.c:875
+#: ../src/wizard.c:1806
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добро дошли у Claws Mail"
+
+#: ../src/wizard.c:1814
msgid ""
-"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
"We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
"five minutes."
msgstr ""
-"Добро дошли у Sylpheed-Claws чаробњак за подешавање.\n"
+"Добро дошли у Claws Mail чаробњак за подешавање.\n"
"\n"
"Започећемо са одређивањем основних података о Вама и вашој примарној адреси "
"електронске поште тако да одмах након тога можете да почнете да користите "
-"Sylpheed-Claws."
+"Claws Mail."
-#: src/wizard.c:888
+#: ../src/wizard.c:1827
msgid "About You"
-msgstr "О Вамау"
+msgstr "О Вама"
-#: src/wizard.c:890 src/wizard.c:899 src/wizard.c:908 src/wizard.c:918
-#: src/wizard.c:928
-#, fuzzy
+#: ../src/wizard.c:1835 ../src/wizard.c:1850 ../src/wizard.c:1865
+#: ../src/wizard.c:1881
msgid "Bold fields must be completed"
-msgstr "Не могу да отворим директоријум."
-
-#: src/wizard.c:897
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Слање поште"
+msgstr "Наглашена поља су обавезна"
-#: src/wizard.c:906
+#: ../src/wizard.c:1842
msgid "Receiving mail"
msgstr "Преузимање поште"
-#: src/wizard.c:916
+#: ../src/wizard.c:1857
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Слање поште"
+
+#: ../src/wizard.c:1873
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Чување поште на диску"
-#: src/wizard.c:926
-msgid "Security"
-msgstr "Безбедност"
-
-#: src/wizard.c:936
+#: ../src/wizard.c:1889
msgid "Configuration finished"
msgstr "Завршено подешавање"
-#: src/wizard.c:944
+#: ../src/wizard.c:1897
msgid ""
-"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
-"\n"
+"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
msgstr ""
-"Sylpheed-Claws је спреман.\n"
-"\n"
+"Claws Mail је сада спреман.\n"
"Кликните на „Сачувај“ за покретање."
-
-#~ msgid "/_Spelling/---"
-#~ msgstr "/_Правопис/---"
-
-#~ msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-#~ msgstr "/_Правопис/Подешавање правопи_са"
-
-#~ msgid "Compose message%s"
-#~ msgstr "Састављање поруке%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ ".\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ ".\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "http://www.openssl.org/"
-#~ msgstr "http://www.openssl.org/"
-
-#~ msgid "Extended symbols"
-#~ msgstr "Допунски знакови"
-
-#~ msgid "/_Help/_FAQ"
-#~ msgstr "/По_моћ/_Често постављана питања (ЧПП)"
-
-#~ msgid "Clam AntiVirus GTK"
-#~ msgstr "Clam АнтиВирус Гтк"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
-#~ "AntiVirus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-#~ "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-#~ "attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where "
-#~ "infected mail will be saved.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Овај додатак доноси страну за Подешавања Clam АнтиВирусног додатка.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Пронаћићете опције на дијалогу „Остала подешавања...“ под ставком "
-#~ "„Додатци / Clam АнтиВирус.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Са овим додатком можете омогућити проверу, омогућири проверу садржаја "
-#~ "архива, одредити максималну величину прилога који ће бити проверавани, "
-#~ "(ако је прилог већи него што је дефинисано, неће бити проверен), одредити "
-#~ "да ли ће инфицирана порука бити преузета (подразумевано: Да) и одабрати "
-#~ "директоријум у коме ће се сачувати инфицирана порука.\n"
-
-#~ msgid "MathML Viewer"
-#~ msgstr "MathML прегледник"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-#~ "(Content-Type: text/mathml)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Овај додатак користи GtkMathView алат за приказивање MathML прилога "
-#~ "(Content-Type: text/mathml)"
-
-#~ msgid "Save Folder"
-#~ msgstr "Директоријум за снимање порука"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default "
-#~ "trash folder"
-#~ msgstr ""
-#~ "Директоријум који ће бити коришћен за снимање спама. Оставите празно да "
-#~ "би се користио подразумевани директоријум за смеће"
-
-#~ msgid "SpamAssassin GTK"
-#~ msgstr "SpamAssassin GTK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
-#~ "SpamAssassin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-#~ "server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-#~ "the message is larger it will not be checked), configure whether spam "
-#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where spam "
-#~ "mail will be saved.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Овај додатак доноси дијалог за Подешавања SpamAssassin додатка.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Пронаћићете опције на дијалогу „Остала подешавања...“ под ставком "
-#~ "„Додатци / SpamAssassin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Са овим додатком можете омогућити филтрирање, променити SpamAssassin "
-#~ "сервер и улаз, одредити максималну величину порука које ће бити "
-#~ "провераване, (ако је порука већа од дефинисане величине, неће бити "
-#~ "проверавана), одредити да ли ће се нежељене поруке преузимати "
-#~ "(подразумевано: Да) и одабрати директоријум у коме ће нежељене поруке "
-#~ "бити сачуване.\n"
-
-#~ msgid "/_Get"
-#~ msgstr "/_Преузми"
-
-#~ msgid "/Get _All"
-#~ msgstr "/Преузми са _свих налога"
-
-#~ msgid " Select... "
-#~ msgstr " Одаберите... "
-
-#~ msgid "IMAP server directory (usually empty)"
-#~ msgstr "IMAP сервер директоријум (обично празан)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display multi-byte alphanumeric as\n"
-#~ "ASCII character (Japanese only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Прикажи вишебајтни симбол као\n"
-#~ "ASCII карактер (само Јапанска верзија)"
-
-#~ msgid " Default "
-#~ msgstr " Подразумевано "
-
-#~ msgid "Your name:"
-#~ msgstr "Ваше име:"
-
-#~ msgid "Your email address:"
-#~ msgstr "Адреса е-поште:"
-
-#~ msgid "Mailbox name:"
-#~ msgstr "Поштанско сандуче:"
-
-#~ msgid "SMTP server address:"
-#~ msgstr "SMTP сервер:"
-
-#~ msgid "Server address:"
-#~ msgstr "Адреса сервера:"
-
-#~ msgid "Local mailbox:"
-#~ msgstr "Локални сандучић:"
-
-#~ msgid "Server type:"
-#~ msgstr "Врста сервера:"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Корисничко име:"