-# Serbian translation of Sylpheed Claws
-# Courtesy of Prevod.org team (http://www.prevod.org/) -- 2003.
-#
-# This file is distributed under the same license as the Sylpheed Claws package.
-#
-# Maintainer: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>
+# Serbian translation of Claws Mail.
+# Copyright © 2003-2014 The Claws Mail team.
+# This file is distributed under the same license
+# as the Claws Mail package, see COPYING file.
+#
+# Maintainer: Александар Урошевић <urke@users.sf.net>
+#
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Aleksandar Urošević <urke@users.sf.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.9.5\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-09-08 22:58+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-08 23:02+0200\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <serbiangnome-lista@nongnu.org>\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-13 03:15+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-15 17:45+0200\n"
+"Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sf.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Last-Translator: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
+msgstr ""
+
+#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It is highly configurable and handles hundreds of thousands of emails "
+"easily. Messages are managed in an open format, and are easy to interact "
+"with."
+msgstr ""
+
+#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Lots of extra functionality is provided by plugins, such as PGP signatures "
+"and encryption, an RSS aggregator, a calendar, powerful spam filtering, Perl "
+"and Python interactions, HTML and PDF rendering, and more."
+msgstr ""
+
+#: ../claws-mail.desktop.in.h:1
+msgid "E-mail client"
+msgstr ""
-#: src/account.c:305
+#: ../claws-mail.desktop.in.h:2
+msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
+msgstr ""
+
+#: ../src/account.c:392
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
msgstr ""
-"Неки прозори за креирање поруке су отворени.\n"
-"Затворите све прозоре за креирање поруке пре подешавања налога."
+"Неки прозори за састављање поруке су отворени.\n"
+"Затворите све прозоре за састављање поруке пре подешавања налога."
-#: src/account.c:555
+#: ../src/account.c:437
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Није могуће направити директоријум."
+
+#: ../src/account.c:717
msgid "Edit accounts"
msgstr "Подешавање налога"
-#: src/account.c:573
+#: ../src/account.c:734
+#, fuzzy
msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
msgstr ""
-"Прикупљање порука по налозима обавиће се по овом редоследу.\n"
-"Укључите опцију у колони „Г“ за проверу налога са „Провери све“."
+"Коришћење опције „Провера поште“ омогућава преузимање порука са Вашег налога "
+"по датом редоследу, а кућица у колони „Г“ означава који ће налози бити "
+"укључени у проверу."
+
+#: ../src/account.c:805
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " _Постави као подразумевани налог "
-#: src/account.c:593 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:618
-#: src/compose.c:4662 src/compose.c:4832 src/editaddress.c:774
-#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:394 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:199
-#: src/select-keys.c:301
+#: ../src/account.c:897
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Налози са удаљеним директоријумима се не могу умножавати."
+
+#. copy fields
+#: ../src/account.c:904
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Копија %s"
+
+#: ../src/account.c:1064
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете налог „%s“?"
+
+#: ../src/account.c:1066
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Неименовано)"
+
+#: ../src/account.c:1067
+msgid "Delete account"
+msgstr " Обриши налог "
+
+#: ../src/account.c:1537
+msgctxt "Accounts List Get Column Name"
+msgid "G"
+msgstr "П"
+
+#: ../src/account.c:1543
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "„Провера поште“ проверава изабране налоге"
+
+#: ../src/account.c:1550 ../src/addrduplicates.c:471 ../src/addressadd.c:215
+#: ../src/addressbook.c:125 ../src/compose.c:7144 ../src/editaddress.c:1263
+#: ../src/editaddress.c:1320 ../src/editaddress.c:1340
+#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 ../src/editbook.c:170
+#: ../src/editgroup.c:288 ../src/editjpilot.c:257 ../src/editldap.c:428
+#: ../src/editvcard.c:173 ../src/importmutt.c:223 ../src/importpine.c:222
+#: ../src/mimeview.c:275 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1797
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 ../src/prefs_filtering.c:384
+#: ../src/prefs_filtering.c:1866 ../src/prefs_template.c:78
msgid "Name"
msgstr "Назив"
-#: src/account.c:594 src/prefs_account.c:927
+#: ../src/account.c:1558 ../src/prefs_account.c:1103
+#: ../src/prefs_account.c:4058
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: src/account.c:595 src/ssl_manager.c:105
+#: ../src/account.c:1566 ../src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: src/account.c:624 src/addressbook.c:757 src/editaddress.c:722
-#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filtering.c:293 src/prefs_matcher.c:557 src/prefs_scoring.c:271
-#: src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:769
-msgid "Add"
-msgstr " Додај "
+#: ../src/action.c:383
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Није могуће пронаћи датотеку поруке %d"
+
+#: ../src/action.c:420
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Није могуће пронаћи део поруке."
-#: src/account.c:630
-msgid "Edit"
-msgstr " Уреди "
-
-#: src/account.c:636 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr " Уклони "
-
-#: src/account.c:642 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering.c:355
-#: src/prefs_matcher.c:639 src/prefs_scoring.c:325
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:830
-msgid "Down"
-msgstr " Доле "
-
-#: src/account.c:648 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering.c:349
-#: src/prefs_matcher.c:633 src/prefs_scoring.c:319
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:826
-msgid "Up"
-msgstr " Горе "
-
-#: src/account.c:662
-msgid " Set as default account "
-msgstr " Постави као подразумевани налог "
-
-#: src/account.c:668 src/addressbook.c:984 src/addressbook.c:3013
-#: src/addressbook.c:3017 src/addressbook.c:3055 src/crash.c:242
-#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:224
-#: src/inc.c:691 src/message_search.c:135 src/summary_search.c:208
-msgid "Close"
-msgstr " Затвори "
+#: ../src/action.c:437
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Није могуће пронаћи део вишеделне поруке: %s"
-#: src/account.c:736
-msgid "Delete account"
-msgstr " Уклони налог "
-
-#: src/account.c:737
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните налог?"
-
-#: src/account.c:738 src/addressbook.c:1007 src/addressbook.c:2205
-#: src/compose.c:2982 src/compose.c:3468 src/compose.c:5947 src/compose.c:6255
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/folderview.c:2122 src/folderview.c:2177 src/folderview.c:2268
-#: src/folderview.c:2403 src/folderview.c:2442 src/inc.c:168 src/inc.c:270
-#: src/mainwindow.c:1436 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:854
-#: src/prefs_filtering.c:1001 src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623
-#: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/ssl_manager.c:271
-#: src/summary_search.c:324 src/summaryview.c:917 src/summaryview.c:1380
-#: src/summaryview.c:1424 src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1491
-#: src/summaryview.c:1523 src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1573
-#: src/summaryview.c:1598 src/summaryview.c:3083 src/toolbar.c:2048
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
+#: ../src/action.c:609
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
+msgstr ""
+"Одабрана акција не може да се примени у прозору за састављање поруке\n"
+"зато што садржи %%f, %%F, %%as или %%p."
-#: src/account.c:738 src/compose.c:3468 src/compose.c:5947
-#: src/folderview.c:2122 src/folderview.c:2177 src/folderview.c:2268
-#: src/folderview.c:2403 src/folderview.c:2442 src/ssl_manager.c:271
-msgid "+No"
-msgstr "+Не"
+#: ../src/action.c:721
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Нема постављених филтер акција"
-#: src/addressadd.c:162
-msgid "Add to address book"
-msgstr "Додај у адресар"
+#: ../src/action.c:723
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Неисправна акција филтера:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/action.c:988
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Није могућа подела за извршавање наредбе:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/action.c:990 ../src/ldaputil.c:326
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:876 ../src/plugins/rssyl/feed.c:1739
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743 ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 ../src/privacy.c:62
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: ../src/action.c:1208 ../src/action.c:1373
+msgid "Completed"
+msgstr "Завршено"
+
+#: ../src/action.c:1244
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Извршавање: %s\n"
+
+#: ../src/action.c:1248
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Завршено: %s\n"
+
+#: ../src/action.c:1281
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Улаз/излаз акција"
+
+#: ../src/action.c:1609
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Унесите аргумент за следећу акцију:\n"
+"(„%%h“ ће бити замењено аргументом)\n"
+" %s"
+
+#: ../src/action.c:1614
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Скривени кориснички аргументи акција"
+
+#: ../src/action.c:1618
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
+" %s"
+msgstr ""
+"Унесите аргумент за следећу акцију:\n"
+"(„%%u“ ће бити замењено аргументом)\n"
+" %s"
+
+#: ../src/action.c:1623
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Кориснички аргументи акција"
+
+#: ../src/addrclip.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Није могуће умножавање директоријума у његов поддиректоријум."
+
+#: ../src/addrclip.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Cannot copy an address book to itself."
+msgstr "Пренос није могућ. Циљни адресар је само за читање."
-#: src/addressadd.c:194 src/select-keys.c:302 src/toolbar.c:424
+#: ../src/addrclip.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Није могуће премештање директоријума у његов поддиректоријум."
+
+#. that's a group
+#: ../src/addr_compl.c:620 ../src/addressbook.c:4866
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:65
+msgid "date of birth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:66
+#, fuzzy
+msgid "address"
+msgstr "Адреса"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:67
+msgid "phone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:68
+msgid "mobile phone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:69
+#, fuzzy
+msgid "organization"
+msgstr "Organization"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:70
+#, fuzzy
+msgid "office address"
+msgstr "Адреса е-поште"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:71
+msgid "office phone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:72
+msgid "fax"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:73
+#, fuzzy
+msgid "website"
+msgstr "Посети презентацију"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Назив атрибута"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "Да ли заиста желите да све поруке из смећа буду обрисане?"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај шаблон?"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "Назив атрибута"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "Да ли заиста желите да ова акција буде обрисана?"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Подразумевани налог"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете налог „%s“?"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:212 ../src/addressbook.c:435
+#: ../src/addressbook.c:463 ../src/addressbook.c:480 ../src/edittags.c:272
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 ../src/prefs_actions.c:1090
+#: ../src/prefs_filtering.c:1693 ../src/prefs_template.c:1099
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "/_Обриши"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:213 ../src/edittags.c:273
+#: ../src/prefs_actions.c:1091 ../src/prefs_filtering.c:1694
+#: ../src/prefs_template.c:1100
+#, fuzzy
+msgid "Delete _all"
+msgstr "Уклањање ознаке"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:214
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "Подразумевани налог"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "Нисте одредили назив менија."
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:462
+#, fuzzy
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Edit attribute names"
+msgstr "Назив атрибута"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:476
+#, fuzzy
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "Назив атрибута"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:513
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr ""
+
+#: ../src/addrduplicates.c:127
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addrduplicates.c:133
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addrduplicates.c:144
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addrduplicates.c:145
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr ""
+
+#: ../src/addrduplicates.c:315
+#, fuzzy
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "Бела листа пошиљалца пронађена у Адресару/Директоријуму"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Обриши адресу(е)"
+
+#: ../src/addrduplicates.c:442 ../src/addressadd.c:227
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 ../src/toolbar.c:434
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
-#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:620 src/editaddress.c:628
-#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
-msgid "Remarks"
-msgstr "Ð\9dапомена"
+#: ../src/addrduplicates.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Address book path"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81аÑ\80"
-#: src/addressadd.c:226
-msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Одаберите директоријум адресара"
+#: ../src/addrduplicates.c:793 ../src/addressbook.c:1433
+#: ../src/addressbook.c:1486
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Обриши адресу(е)"
-#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:190
-#: src/alertpanel.c:324 src/compose.c:3107 src/compose.c:5769
-#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369
-#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:340 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:239 src/export.c:188 src/foldersel.c:193
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtk/about.c:233 src/gtk/prefswindow.c:319
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/gtk/gtkaspell.c:1425
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/import.c:190 src/importmutt.c:287
-#: src/importpine.c:287 src/inputdialog.c:203 src/main.c:613
-#: src/mainwindow.c:2218 src/messageview.c:900 src/mimeview.c:1016
-#: src/mimeview.c:1080 src/passphrase.c:130 src/prefs_gtk.c:449
-#: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2991 src/prefs_common.c:3160
-#: src/prefs_common.c:3487 src/prefs_customheader.c:157
-#: src/prefs_display_header.c:194 src/prefs_filtering.c:212
-#: src/prefs_matcher.c:370 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:263 src/sigstatus.c:134
-#: src/ssl_manager.c:98
-msgid "OK"
-msgstr "У реду"
-
-#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2199 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:3107 src/compose.c:5770 src/compose.c:6438 src/compose.c:6476
-#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:341 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:725 src/expldifdlg.c:746
-#: src/export.c:189 src/foldersel.c:194 src/grouplistdialog.c:242
-#: src/gtk/prefswindow.c:320 src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/import.c:191
-#: src/importldif.c:1034 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
-#: src/inputdialog.c:204 src/main.c:613 src/mainwindow.c:2218
-#: src/messageview.c:900 src/mimeview.c:1017 src/mimeview.c:1081
-#: src/passphrase.c:134 src/prefs_gtk.c:450 src/prefs_actions.c:162
-#: src/prefs_common.c:2992 src/prefs_common.c:3488
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering.c:213 src/prefs_matcher.c:371 src/prefs_scoring.c:197
-#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:264
-#: src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:332 src/summaryview.c:917
-#: src/summaryview.c:3425
-msgid "Cancel"
-msgstr "Поништи"
+#: ../src/addrduplicates.c:794 ../src/addressbook.c:1487
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Да ли заиста желите да адресе буду обрисане?"
-#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:499 src/mainwindow.c:417
-#: src/messageview.c:141
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Датотека"
+#: ../src/addrduplicates.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Delete address"
+msgstr "Обриши адресу(е)"
-#: src/addressbook.c:358
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Датотека/Нови _адресар"
+#: ../src/addrduplicates.c:843 ../src/addressbook.c:1434
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Податак о овој адреси је само за читање и не може се обрисати."
-#: src/addressbook.c:359
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_Датотека/Нови _контакт"
+#: ../src/addressadd.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:201
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Додај у адресар"
-#: src/addressbook.c:361
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_Датотека/Нови _JPilot"
+#: ../src/addressadd.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Нови контакти"
-#: src/addressbook.c:364
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Датотека/_Нови сервер"
+#: ../src/addressadd.c:238 ../src/addressbook.c:127 ../src/editaddress.c:1055
+#: ../src/editaddress.c:1130 ../src/editgroup.c:290
+msgid "Remarks"
+msgstr "Напомене"
-#: src/addressbook.c:366 src/addressbook.c:369 src/compose.c:503
-#: src/mainwindow.c:433 src/mainwindow.c:436 src/messageview.c:144
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Датотека/---"
+#: ../src/addressadd.c:257 ../src/addressbook_foldersel.c:158
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Одаберите директоријум адресара"
-#: src/addressbook.c:367
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Датотека/_Измени"
+#: ../src/addressadd.c:485 ../src/editaddress.c:1582 ../src/headerview.c:281
+#: ../src/textview.c:2064
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: src/addressbook.c:368
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Датотека/_Уклони"
+#: ../src/addressadd.c:535 ../src/addressbook.c:3209 ../src/addressbook.c:3260
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Додај адресу(е)"
-#: src/addressbook.c:370
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Датотека/_Сачувај"
+#: ../src/addressadd.c:536
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Не могу додати назначене адресе"
-#: src/addressbook.c:371 src/compose.c:504 src/messageview.c:145
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Датотека/_Затвори"
+#: ../src/addressbook.c:126 ../src/addressbook.c:4854
+#: ../src/editaddress.c:1052 ../src/editaddress.c:1113 ../src/editgroup.c:289
+#: ../src/expldifdlg.c:517 ../src/exporthtml.c:600 ../src/exporthtml.c:764
+#: ../src/ldif.c:780
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/addressbook.c:372 src/addressbook.c:402 src/addressbook.c:416
-#: src/compose.c:506 src/mainwindow.c:440 src/messageview.c:147
-msgid "/_Edit"
+#. menus
+#: ../src/addressbook.c:402
+#, fuzzy
+msgid "_Book"
+msgstr "/_Адресар"
+
+#. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:403 ../src/addressbook.c:434 ../src/addressbook.c:462
+#: ../src/addressbook.c:479 ../src/compose.c:581 ../src/mainwindow.c:504
+#: ../src/messageview.c:210
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
msgstr "/_Уређивање"
-#: src/addressbook.c:373
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/_Уређивање/_Исеци"
-
-#: src/addressbook.c:374 src/compose.c:511 src/mainwindow.c:441
-#: src/messageview.c:148
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Уређивање/_Копирај"
-
-#: src/addressbook.c:375 src/compose.c:512
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Уређивање/_Пренеси"
-
-#: src/addressbook.c:376 src/compose.c:509 src/compose.c:592
-#: src/mainwindow.c:444 src/messageview.c:150
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Уређивање/---"
-
-#: src/addressbook.c:377
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/_Уређивање/Пренеси _адресу"
-
-#: src/addressbook.c:378
-msgid "/_Address"
-msgstr "/А_дреса"
-
-#: src/addressbook.c:379
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/А_дреса/Нова _адреса"
-
-#: src/addressbook.c:380
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/А_дреса/Нова _група"
-
-#: src/addressbook.c:381
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/А_дреса/Нови _директоријум"
-
-#: src/addressbook.c:382
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/А_дреса/---"
-
-#: src/addressbook.c:383
-msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/А_дреса/_Измени"
-
-#: src/addressbook.c:384
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/А_дреса/_Уклони"
-
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:389 src/mainwindow.c:657
-#: src/mainwindow.c:668 src/mainwindow.c:670 src/mainwindow.c:673
-#: src/mainwindow.c:676 src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:263
-#: src/messageview.c:274
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Алати/---"
-
-#: src/addressbook.c:386
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Алати/Увези _LDIF датотеку..."
+#: ../src/addressbook.c:404 ../src/compose.c:586 ../src/mainwindow.c:507
+#: ../src/messageview.c:213
+#, fuzzy
+msgid "_Tools"
+msgstr "/_Алати"
-#: src/addressbook.c:387
-msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Алати/Увези _Мутт датотеку..."
+#: ../src/addressbook.c:405 ../src/compose.c:587 ../src/mainwindow.c:509
+#: ../src/messageview.c:214
+#, fuzzy
+msgid "_Help"
+msgstr "/По_моћ"
-#: src/addressbook.c:388
-msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Алати/Увези _Пине датотеку..."
+#. Book menu
+#: ../src/addressbook.c:408 ../src/addressbook.c:465
+#, fuzzy
+msgid "New _Book"
+msgstr "/Нови _адресар"
-#: src/addressbook.c:390
-msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Алати/Извези у _HTML датотеку..."
+#: ../src/addressbook.c:409 ../src/addressbook.c:466
+#, fuzzy
+msgid "New _Folder"
+msgstr "/Нови _директоријум"
-#: src/addressbook.c:391
-msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
-msgstr "/_Алати/Извези у LDI_F датотеку..."
+#: ../src/addressbook.c:410
+#, fuzzy
+msgid "New _vCard"
+msgstr "/_Адресар/Нови _контакт"
-#: src/addressbook.c:392 src/compose.c:669 src/mainwindow.c:704
-#: src/messageview.c:277
-msgid "/_Help"
-msgstr "/По_моћ"
+#: ../src/addressbook.c:414
+#, fuzzy
+msgid "New _JPilot"
+msgstr "/_Адресар/Нови _JPilot"
-#: src/addressbook.c:393 src/compose.c:670 src/mainwindow.c:714
-#: src/messageview.c:278
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/По_моћ/_О програму"
+#: ../src/addressbook.c:417
+#, fuzzy
+msgid "New LDAP _Server"
+msgstr "Додај нови LDAP сервер"
-#: src/addressbook.c:398 src/addressbook.c:412
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Нова _адреса"
+#: ../src/addressbook.c:421
+#, fuzzy
+msgid "_Edit book"
+msgstr "/_Адресар/_Уреди адресар"
+
+#: ../src/addressbook.c:422
+#, fuzzy
+msgid "_Delete book"
+msgstr "/_Адресар/_Обриши адресар"
+
+#. {"Book/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#: ../src/addressbook.c:424 ../src/compose.c:598
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Сачувај..."
-#: src/addressbook.c:399 src/addressbook.c:413
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Нова _група"
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#: ../src/addressbook.c:425 ../src/compose.c:602 ../src/messageview.c:223
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr " Затвори "
-#: src/addressbook.c:400 src/addressbook.c:414
-msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Нови _директоријум"
+#. Adress menu
+#: ../src/addressbook.c:428 ../src/addressbook.c:477 ../src/messageview.c:227
+#, fuzzy
+msgid "_Select all"
+msgstr "/Одабери _све"
-#: src/addressbook.c:401 src/addressbook.c:404 src/addressbook.c:415
-#: src/addressbook.c:418 src/addressbook.c:422 src/compose.c:493
-#: src/folderview.c:289 src/folderview.c:291 src/folderview.c:300
-#: src/folderview.c:305 src/folderview.c:309 src/folderview.c:311
-#: src/folderview.c:321 src/folderview.c:326 src/folderview.c:330
-#: src/folderview.c:332 src/folderview.c:342 src/folderview.c:346
-#: src/folderview.c:349 src/folderview.c:351 src/summaryview.c:411
-#: src/summaryview.c:414 src/summaryview.c:416 src/summaryview.c:422
-#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:448 src/summaryview.c:454
-#: src/summaryview.c:457
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
-
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:417 src/summaryview.c:419
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Уклони"
-
-#: src/addressbook.c:405 src/addressbook.c:419
-msgid "/C_ut"
+#. {"ABTreePopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:430 ../src/addressbook.c:469 ../src/addressbook.c:485
+#, fuzzy
+msgid "C_ut"
msgstr "/_Исеци"
-#: src/addressbook.c:406 src/addressbook.c:420
-msgid "/_Copy"
+#. Edit menu
+#: ../src/addressbook.c:431 ../src/addressbook.c:470 ../src/addressbook.c:486
+#: ../src/compose.c:610 ../src/mainwindow.c:538 ../src/messageview.c:226
+#, fuzzy
+msgid "_Copy"
msgstr "/_Копирај"
-#: src/addressbook.c:407 src/addressbook.c:421
-msgid "/_Paste"
+#: ../src/addressbook.c:432 ../src/addressbook.c:471 ../src/addressbook.c:487
+#: ../src/compose.c:611
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
msgstr "/_Пренеси"
-#: src/addressbook.c:423
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/Пренеси _адресу"
+#. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:437 ../src/addressbook.c:482
+#, fuzzy
+msgid "New _Address"
+msgstr "/Нова _адреса"
+
+#: ../src/addressbook.c:438 ../src/addressbook.c:467 ../src/addressbook.c:483
+#, fuzzy
+msgid "New _Group"
+msgstr "/Нова _група"
+
+#. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:440 ../src/addressbook.c:489
+#, fuzzy
+msgid "_Mail To"
+msgstr "/_Напиши поруку"
+
+#. Tools menu
+#: ../src/addressbook.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Import _LDIF file..."
+msgstr "/_Алати/Увези _LDIF датотеку..."
+
+#: ../src/addressbook.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Import M_utt file..."
+msgstr "/_Алати/Увези _Mutt датотеку..."
+
+#: ../src/addressbook.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Import _Pine file..."
+msgstr "/_Алати/Увези _Пине датотеку..."
+
+#: ../src/addressbook.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Export _HTML..."
+msgstr "/_Алати/Извези у _HTML датотеку..."
+
+#: ../src/addressbook.c:449
+#, fuzzy
+msgid "Export LDI_F..."
+msgstr "/_Алати/Извези у LDI_F датотеку..."
+
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Уклањање дуплираних порука..."
+
+#: ../src/addressbook.c:452
+msgid "Edit custom attributes..."
+msgstr ""
-#: src/addressbook.c:435 src/crash.c:444 src/crash.c:463 src/importldif.c:118
+#. Help menu
+#: ../src/addressbook.c:455 ../src/compose.c:690 ../src/mainwindow.c:801
+#: ../src/messageview.c:339
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "О Вама"
+
+#: ../src/addressbook.c:491
+#, fuzzy
+msgid "_Browse Entry"
+msgstr "/_Прегледај унос"
+
+#. then add the appointment
+#: ../src/addressbook.c:504 ../src/crash.c:454 ../src/crash.c:473
+#: ../src/importldif.c:115 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 ../src/prefs_themes.c:707
+#: ../src/prefs_themes.c:739 ../src/prefs_themes.c:740
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: src/addressbook.c:442 src/addressbook.c:461 src/importldif.c:125
+#: ../src/addressbook.c:511 ../src/addressbook.c:530 ../src/importldif.c:122
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
-#: src/addressbook.c:443 src/importldif.c:126
+#: ../src/addressbook.c:512 ../src/importldif.c:123
msgid "Bad arguments"
msgstr "Лоши аргументи"
-#: src/addressbook.c:444 src/importldif.c:127
+#: ../src/addressbook.c:513 ../src/importldif.c:124
msgid "File not specified"
msgstr "Датотека није одређена"
-#: src/addressbook.c:445 src/importldif.c:128
+#: ../src/addressbook.c:514 ../src/importldif.c:125
msgid "Error opening file"
msgstr "Грешка при отварању датотеке"
-#: src/addressbook.c:446 src/importldif.c:129
+#: ../src/addressbook.c:515 ../src/importldif.c:126
msgid "Error reading file"
msgstr "Грешка при читању датотеке"
-#: src/addressbook.c:447 src/importldif.c:130
+#: ../src/addressbook.c:516 ../src/importldif.c:127
msgid "End of file encountered"
msgstr "Детектован крај датотеке"
-#: src/addressbook.c:448 src/importldif.c:131
+#: ../src/addressbook.c:517 ../src/importldif.c:128
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Грешка при резервисању меморије"
-#: src/addressbook.c:449 src/importldif.c:132
+#: ../src/addressbook.c:518 ../src/importldif.c:129
msgid "Bad file format"
msgstr "Неисправан формат датотеке"
-#: src/addressbook.c:450 src/importldif.c:133
+#: ../src/addressbook.c:519 ../src/importldif.c:130
msgid "Error writing to file"
msgstr "Грешка при писању у датотеку"
-#: src/addressbook.c:451 src/importldif.c:134
+#: ../src/addressbook.c:520 ../src/importldif.c:131
msgid "Error opening directory"
msgstr "Грешка при отварању директоријума"
-#: src/addressbook.c:452 src/importldif.c:135
+#: ../src/addressbook.c:521 ../src/importldif.c:132
msgid "No path specified"
msgstr "Путања није одређена"
-#: src/addressbook.c:462
+#: ../src/addressbook.c:531
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Грешка при повезивању на LDAP сервер"
-#: src/addressbook.c:463
+#: ../src/addressbook.c:532
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Грешка при LDAP иницијализацији"
-#: src/addressbook.c:464
+#: ../src/addressbook.c:533
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Грешка при спајању на LDAP сервер"
-#: src/addressbook.c:465
+#: ../src/addressbook.c:534
msgid "Error searching LDAP database"
-msgstr "Грешка при претаживању LDIF базе података"
+msgstr "Грешка при претраживању LDIF базе података"
-#: src/addressbook.c:466
+#: ../src/addressbook.c:535
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Истекло је време предвиђено за LDAP команду"
-#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:468
+#: ../src/addressbook.c:536
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Грешка у критеријуму за LDAP претрагу"
-#: src/addressbook.c:469
+#: ../src/addressbook.c:537
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Нема пронађених LDAP уноса за задати критеријум претраге"
-#: src/addressbook.c:619
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а е-поÑ\88Ñ\82е"
+#: ../src/addressbook.c:538
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "Ð\9fÑ\80екинÑ\83Ñ\82а Ñ\98е пÑ\80еÑ\82Ñ\80ага LDAP-а по заÑ\85Ñ\82евÑ\83"
-#: src/addressbook.c:623 src/prefs_common.c:2613 src/toolbar.c:178
-#: src/toolbar.c:1751
-msgid "Address book"
-msgstr "Адресар"
+#: ../src/addressbook.c:539
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Настала је грешка при започињању TLS везе"
-#: src/addressbook.c:722
-msgid "Name:"
-msgstr "Име:"
-
-#: src/addressbook.c:754 src/addressbook.c:2198 src/addressbook.c:2205
-#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
-#: src/prefs_filtering.c:306 src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:284
-#: src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:781 src/ssl_manager.c:92
-#: src/toolbar.c:374 src/toolbar.c:466
-msgid "Delete"
-msgstr "Уклони"
+#: ../src/addressbook.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
+msgstr "Одличан Назив (дн) недостаје"
-#: src/addressbook.c:760
-msgid "Lookup"
-msgstr " Пронађи "
+#: ../src/addressbook.c:541
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Недостају тражене информације"
-#: src/addressbook.c:772 src/compose.c:1424 src/compose.c:3157
-#: src/compose.c:4479 src/compose.c:5186 src/headerview.c:55
-#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:156
-msgid "To:"
-msgstr "Прималац:"
+#: ../src/addressbook.c:542
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "Контакт са таквим кључем већ постоји"
-#: src/addressbook.c:776 src/compose.c:1408 src/compose.c:3156
-#: src/prefs_template.c:175
-msgid "Cc:"
-msgstr "Копија:"
+#: ../src/addressbook.c:543
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Неопходна је сигурна идентификација"
-#: src/addressbook.c:780 src/compose.c:1411 src/prefs_template.c:176
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Ð\9dевидÑ\99ива копиÑ\98а:"
+#: ../src/addressbook.c:910
+msgid "Sources"
+msgstr "Ð\98звоÑ\80и"
-#: src/addressbook.c:982 src/addressbook.c:1005
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Уклони адресу(е)"
+#: ../src/addressbook.c:914 ../src/prefs_matcher.c:629
+#: ../src/prefs_other.c:475 ../src/toolbar.c:225 ../src/toolbar.c:2142
+msgid "Address book"
+msgstr "Адресар"
-#: src/addressbook.c:983
-msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Ð\9fодаÑ\82ак о овоÑ\98 адÑ\80еÑ\81и Ñ\98е Ñ\81амо за Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе и не може да Ñ\81е обÑ\80иÑ\88е."
+#: ../src/addressbook.c:1109
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "ТÑ\80ажи име:"
-#: src/addressbook.c:1006
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните адресу(е)?"
-
-#: src/addressbook.c:1007 src/addressbook.c:2205 src/compose.c:2982
-#: src/compose.c:6255 src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
-#: src/expldifdlg.c:250 src/inc.c:168 src/inc.c:270 src/mainwindow.c:1436
-#: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:525
-#: src/prefs_customheader.c:543 src/prefs_filtering.c:854
-#: src/prefs_filtering.c:1001 src/prefs_matcher.c:1666 src/prefs_scoring.c:623
-#: src/prefs_scoring.c:760 src/prefs_template.c:544 src/summary_search.c:324
-#: src/summaryview.c:917 src/summaryview.c:1380 src/summaryview.c:1424
-#: src/summaryview.c:1467 src/summaryview.c:1491 src/summaryview.c:1523
-#: src/summaryview.c:1548 src/summaryview.c:1573 src/summaryview.c:1598
-#: src/summaryview.c:3083 src/toolbar.c:2048
-msgid "No"
-msgstr "Не"
+#: ../src/addressbook.c:1478
+msgid "Delete group"
+msgstr "Обриши групу"
+
+#: ../src/addressbook.c:1479
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Желите ли да обришете групу(е) „%s“?\n"
+"Адресе које се налазе у групи неће бити обрисане."
-#: src/addressbook.c:1534 src/addressbook.c:1607
+#: ../src/addressbook.c:2190
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Пренос није могућ. Циљни адресар је само за читање."
-#: src/addressbook.c:1545
+#: ../src/addressbook.c:2200
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Пренос у групу није могућ."
-#: src/addressbook.c:2195
-#, c-format
+#: ../src/addressbook.c:2906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
+msgstr "Желите ли да обришете резултате упита и адресе из „%s“ ?"
+
+#: ../src/addressbook.c:2909 ../src/addressbook.c:2935
+#: ../src/addressbook.c:2942 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:177 ../src/toolbar.c:415
+msgid "Delete"
+msgstr "Обриши"
+
+#: ../src/addressbook.c:2918
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
-"Желите ли да уклоните директоријум и све адресе у „%s“ ? \n"
-"Ако уклоните само директоријум, адресе ће бити премештене у родитељски "
-"директоријум."
+"Желите ли да обришете директоријум „%s“? Ако обришете само директоријум, "
+"адресе ће бити премештене у родитељски директоријум."
+
+#: ../src/addressbook.c:2921 ../src/imap_gtk.c:363 ../src/mh_gtk.c:202
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:236
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1966
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Обриши директоријум"
+
+#: ../src/addressbook.c:2922
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+Обриши _само директоријум"
-#: src/addressbook.c:2199
-msgid "Folder only"
-msgstr "Само директоријум"
+#: ../src/addressbook.c:2922
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Обриши директоријум и _адресе"
+
+#: ../src/addressbook.c:2933
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Желите ли да обришете „%s“?\n"
+"Адресе које садржи неће бити обрисане."
-#: src/addressbook.c:2199
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Директоријум и адресе"
+#: ../src/addressbook.c:2940
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Желите ли да обришете „%s“?\n"
+"Биће обрисане и адресе које садржи."
-#: src/addressbook.c:2204
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: ../src/addressbook.c:3054
#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните „%s“ ?"
+msgid "Search '%s'"
+msgstr " Пронађи „%s“"
+
+#: ../src/addressbook.c:3192 ../src/addressbook.c:3241
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Нови контакти"
-#: src/addressbook.c:2963
+#: ../src/addressbook.c:4022
msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Ви сте нов корисник, не могу да сачувам индексну датотеку."
+msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачиувати индексну датотеку."
-#: src/addressbook.c:2967
+#: ../src/addressbook.c:4026
msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Ви сте нов корисник, не могу да сачувам адресар."
+msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачувати адресар."
-#: src/addressbook.c:2977
+#: ../src/addressbook.c:4036
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Стари адресар је успешно конвертован."
-#: src/addressbook.c:2982
+#: ../src/addressbook.c:4041
msgid ""
"Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
msgstr ""
"Стари адресар је конвертован,\n"
-"не могÑ\83 да Ñ\81аÑ\87Ñ\83вам новÑ\83 даÑ\82оÑ\82екÑ\83 за индекÑ\81е"
+"ниÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\81аÑ\87Ñ\83ваÑ\82и новÑ\83 даÑ\82оÑ\82екÑ\83 за индекÑ\81е."
-#: src/addressbook.c:2995
+#: ../src/addressbook.c:4054
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да конвеÑ\80Ñ\82Ñ\83Ñ\98ем адресар,\n"
-"али Ñ\98е кÑ\80еиÑ\80ана нова празна датотека за адресар."
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе конвеÑ\80Ñ\82оваÑ\82и адресар,\n"
+"али Ñ\98е напÑ\80авÑ\99ена нова празна датотека за адресар."
-#: src/addressbook.c:3001
+#: ../src/addressbook.c:4060
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да конвеÑ\80Ñ\82Ñ\83Ñ\98ем адресар,\n"
-"не могу да креирам нову датотеку за адресар."
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе конвеÑ\80Ñ\82оваÑ\82и адресар,\n"
+"јер не може да се сачува нова датотека за индекс."
-#: src/addressbook.c:3006
+#: ../src/addressbook.c:4065
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да конвеÑ\80Ñ\82Ñ\83Ñ\98ем адресар,\n"
-"и не могу да креирам нову датотеку за адресар."
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе конвеÑ\80Ñ\82оваÑ\82и адресар,\n"
+"и неје могуће направити нову датотеку за адресар."
-#: src/addressbook.c:3013
+#: ../src/addressbook.c:4072 ../src/addressbook.c:4078
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Грешка при конверзији адресара"
-#: src/addressbook.c:3017
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Конверзија адресара"
-
-#: src/addressbook.c:3053
+#: ../src/addressbook.c:4185
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Грешка у адресару"
-#: src/addressbook.c:3054
+#: ../src/addressbook.c:4186
msgid "Could not read address index"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80оÑ\87иÑ\82ам даÑ\82оÑ\82екÑ\83 за индексе"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе даÑ\82оÑ\82еке за индексе"
-#: src/addressbook.c:3405
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: ../src/addressbook.c:4517
msgid "Busy searching..."
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\80ажÑ\83Ñ\98емÑ\81..."
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\80ага Ñ\83 Ñ\82окÑ\83..."
-#: src/addressbook.c:3606 src/prefs_common.c:1037
+#: ../src/addressbook.c:4818
msgid "Interface"
msgstr "Сучеље"
-#: src/addressbook.c:3622 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:690
+#: ../src/addressbook.c:4830 ../src/addressbook_foldersel.c:182
+#: ../src/exphtmldlg.c:371 ../src/expldifdlg.c:388 ../src/exporthtml.c:984
+#: ../src/importldif.c:658
msgid "Address Book"
msgstr "Адресар"
-#: src/addressbook.c:3638
+#: ../src/addressbook.c:4842
msgid "Person"
msgstr "Особа"
-#: src/addressbook.c:3654
-msgid "EMail Address"
-msgstr "Адреса е-поште"
-
-#: src/addressbook.c:3670
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#: src/addressbook.c:3686 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:383
-#: src/prefs_account.c:2125
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: ../src/addressbook.c:4878 ../src/exporthtml.c:884 ../src/folderview.c:338
+#: ../src/folderview.c:426 ../src/prefs_account.c:2769
+#: ../src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Директоријум"
-#: src/addressbook.c:3702
+#: ../src/addressbook.c:4890
msgid "vCard"
msgstr "Контакт"
-#: src/addressbook.c:3718 src/addressbook.c:3734
+#: ../src/addressbook.c:4902 ../src/addressbook.c:4914
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:3750
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP сервер"
+#: ../src/addressbook.c:4926
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP сервери"
-#: src/addressbook.c:3766
+#: ../src/addressbook.c:4938
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP упит"
-#: src/addrgather.c:156
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. book/folder value
+#: ../src/addressbook_foldersel.c:388
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613
+#: ../src/prefs_matcher.c:672 ../src/prefs_matcher.c:707
+#: ../src/prefs_matcher.c:1607 ../src/prefs_matcher.c:1614
+#: ../src/prefs_matcher.c:1622 ../src/prefs_matcher.c:1624
+#: ../src/prefs_matcher.c:2504 ../src/prefs_matcher.c:2508
+msgid "Any"
+msgstr "Било који"
+
+#: ../src/addrgather.c:172
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Поставите назив адресара."
-#: src/addrgather.c:176
+#: ../src/addrgather.c:179
+#, fuzzy
+msgid "No available address book."
+msgstr "Доступне адресе"
+
+#: ../src/addrgather.c:200
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Одаберите заглавље поруке за претрагу."
-#: src/addrgather.c:183
-msgid "Busy harvesting addresses..."
-msgstr "Тражена адреса је заузета..."
+#. Go fer it
+#: ../src/addrgather.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Collecting addresses..."
+msgstr "Издвајање адреса..."
-#: src/addrgather.c:221
-msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "Адресе су успешно сакупљене."
-
-#: src/addrgather.c:285
-msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Директоријум или порука нису одабрани."
-
-#: src/addrgather.c:293
-msgid ""
-"Please select a folder to process from the folder\n"
-"list. Alternatively, select one or messages from\n"
-"the message list."
+#: ../src/addrgather.c:247
+msgid "address added by claws-mail"
msgstr ""
-"Одаберите директоријум од кога ће бити започето\n"
-"сакупљање адреса. Алтернативно, одаберите једну\n"
-"или више порука из листе порука."
-#: src/addrgather.c:345
-msgid "Folder :"
-msgstr "Директоријум :"
+#: ../src/addrgather.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Addresses collected successfully."
+msgstr "Адресе су успешно сакупљене."
-#: src/addrgather.c:356 src/exphtmldlg.c:637 src/expldifdlg.c:667
-#: src/importldif.c:948
-msgid "Address Book :"
+#: ../src/addrgather.c:357
+#, fuzzy
+msgid "Current folder:"
+msgstr "Изворни директоријум:"
+
+#: ../src/addrgather.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Address book name:"
msgstr "Адресар :"
-#: src/addrgather.c:366
-msgid "Folder Size :"
-msgstr "Величина директоријума :"
+#: ../src/addrgather.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Address book folder size:"
+msgstr "Грешка при конверзији адресара"
+
+#: ../src/addrgather.c:399 ../src/addrgather.c:409
+msgid ""
+"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr ""
-#: src/addrgather.c:381
+#: ../src/addrgather.c:413
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Обради ова поља заглавља поруке"
-#: src/addrgather.c:399
-msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Укључујући поддиректоријуме"
+#: ../src/addrgather.c:432
+msgid "Include subfolders"
+msgstr "Укључи поддиректоријуме"
-#: src/addrgather.c:422
+#: ../src/addrgather.c:456 ../src/prefs_filtering_action.c:1425
msgid "Header Name"
msgstr "Назив заглавља"
-#: src/addrgather.c:423
+#: ../src/addrgather.c:457
msgid "Address Count"
msgstr "Број налога"
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:155 src/main.c:263
-#: src/messageview.c:492
-msgid "Warning"
-msgstr "Упозорење"
-
-#: src/addrgather.c:528
+#. Create notebook pages
+#: ../src/addrgather.c:567
msgid "Header Fields"
msgstr "Поља заглавља поруке"
-#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:757 src/expldifdlg.c:778
-#: src/importldif.c:1067
+#: ../src/addrgather.c:568 ../src/exphtmldlg.c:658 ../src/expldifdlg.c:722
+#: ../src/importldif.c:1023
msgid "Finish"
msgstr "Готово"
-#: src/addrgather.c:588
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из одабране(их) поруке(а)"
+#: ../src/addrgather.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Collect email addresses from selected messages"
+msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из одабраних порука"
-#: src/addrgather.c:596
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из одабраног директоријума"
+#: ../src/addrgather.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Collect email addresses from folder"
+msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из директоријума"
+
+#: ../src/addrindex.c:123
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Опште адресе"
+
+#: ../src/addrindex.c:124
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Личне адресе"
-#: src/addrindex.c:105 src/addrindex.c:109 src/addrindex.c:116
+#: ../src/addrindex.c:130
msgid "Common address"
msgstr "Опште адресе"
-#: src/addrindex.c:106 src/addrindex.c:110 src/addrindex.c:117
+#: ../src/addrindex.c:131
msgid "Personal address"
msgstr "Личне адресе"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:5947 src/main.c:595
+#: ../src/addrindex.c:1827
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Ажурирање адреса"
+
+#: ../src/addrindex.c:1828
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Ажурирање није успело. Измене нису записане у Директоријум."
+
+#: ../src/alertpanel.c:146 ../src/compose.c:9293
msgid "Notice"
-msgstr "Напомена"
+msgstr "Обавештење"
+
+#: ../src/alertpanel.c:159 ../src/compose.c:5656 ../src/compose.c:6133
+#: ../src/compose.c:11662 ../src/file_checker.c:78 ../src/file_checker.c:100
+#: ../src/messageview.c:853 ../src/messageview.c:866
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:719
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 ../src/summaryview.c:4863
+msgid "Warning"
+msgstr "Упозорење"
-#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:3468 src/inc.c:573
+#: ../src/alertpanel.c:172 ../src/alertpanel.c:195 ../src/compose.c:5597
+#: ../src/inc.c:669 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: src/alertpanel.c:190
-msgid "View log"
-msgstr "Преглед дневника рада"
+#: ../src/alertpanel.c:196 ../src/gtk/progressdialog.c:94
+msgid "_View log"
+msgstr "Преглед _дневника рада"
-#: src/alertpanel.c:308
+#: ../src/alertpanel.c:347
msgid "Show this message next time"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи овÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83 и Ñ\81ледеÑ\9bи пÑ\83Ñ\82"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ ове поÑ\80Ñ\83ке и Ñ\83 бÑ\83дÑ\83Ñ\9bе"
-#: src/common/nntp.c:68
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Не могу да се повежем на NNTP сервер: %s:%d\n"
+#: ../src/avatars.c:97
+msgid "Internal avatars rendering already initialized"
+msgstr ""
-#: src/common/nntp.c:148 src/common/nntp.c:211
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "гÑ\80еÑ\88ка Ñ\83 пÑ\80оÑ\82околÑ\83: %s\n"
+#: ../src/avatars.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но пÑ\80иÑ\98авÑ\99иваÑ\9aе пÑ\80оÑ\86еÑ\81а Ñ\84илÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\9aа поÑ\88Ñ\82е"
-#: src/common/nntp.c:171 src/common/nntp.c:217
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "гÑ\80еÑ\88ка Ñ\83 пÑ\80оÑ\82околÑ\83\n"
+#: ../src/browseldap.c:218
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\80ажи Ñ\81Ñ\82авке диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
-#: src/common/nntp.c:267
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Настала је грешка при слању\n"
+#: ../src/browseldap.c:237
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Назив сервера :"
-#: src/common/smtp.c:152
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH није доступан\n"
+#: ../src/browseldap.c:247
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Одличан Назив (дн) :"
-#: src/common/smtp.c:417 src/common/smtp.c:466
-msgid "bad SMTP response\n"
-msgstr "лош SMTP одзив\n"
+#: ../src/browseldap.c:270
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "LDAP назив"
-#: src/common/smtp.c:437 src/common/smtp.c:455 src/common/smtp.c:551
-msgid "error occurred on SMTP session\n"
-msgstr "наÑ\81Ñ\82ала Ñ\98е гÑ\80еÑ\88ка Ñ\83 SMTP Ñ\81еÑ\81иÑ\98и\n"
+#: ../src/browseldap.c:272
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Ð\92Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 оÑ\81обине"
-#: src/common/smtp.c:446 src/pop.c:683
-msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr "наÑ\81Ñ\82ала Ñ\98е гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98и\n"
+#: ../src/common/plugin.c:65
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ð\9dиÑ\88Ñ\82а"
-#: src/common/smtp.c:511 src/pop.c:676
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "не могÑ\83 да покÑ\80енем TLS Ñ\81еÑ\81иÑ\98Ñ\83\n"
+#: ../src/common/plugin.c:66
+msgid "a viewer"
+msgstr "Ð\9fÑ\80егледник"
-#: src/common/ssl.c:78
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Настала је грешка при креирању SSL садржаја\n"
+#: ../src/common/plugin.c:67
+#, fuzzy
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "MIME тип"
-#: src/common/ssl.c:97
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL конекција неуспела (%s)\n"
+#: ../src/common/plugin.c:68
+msgid "folders"
+msgstr "Директоријуми"
-#: src/common/ssl.c:105
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "SSL конекција употребом %s\n"
+#: ../src/common/plugin.c:69
+msgid "filtering"
+msgstr "Филтрирање"
-#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
-#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
-#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<није сертификовано>"
+#: ../src/common/plugin.c:70
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "Интерфејс приватности"
-#: src/common/ssl_certificate.c:189
-#, c-format
+#: ../src/common/plugin.c:71
+msgid "a notifier"
+msgstr "Обавештење"
+
+#: ../src/common/plugin.c:72
+msgid "an utility"
+msgstr "Алатка"
+
+#: ../src/common/plugin.c:73
+msgid "things"
+msgstr "Ствари"
+
+#: ../src/common/plugin.c:334
+#, c-format
msgid ""
-" Owner: %s (%s) in %s\n"
-" Signed by: %s (%s) in %s\n"
-" Fingerprint: %s\n"
-" Signature status: %s"
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr "Овај додатак омогућава %s (%s), што је већ омогућено додатком %s."
+
+#: ../src/common/plugin.c:436
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Додатак је већ учитан"
+
+#: ../src/common/plugin.c:447
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Неуспешно резервисање меморије за додатак"
+
+#: ../src/common/plugin.c:481
+#, fuzzy
+msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr ""
-" Власник: %s (%s) у %s\n"
-" Потписао: %s (%s) у %s\n"
-" Отисак: %s\n"
-" Статус потписа: %s"
+"Овај модул није лиценциран под ГНУ ОЈЛ в3 или новијом компатибилном лиценцом."
-#: src/common/ssl_certificate.c:307
-msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\83Ñ\87иÑ\82ам подÑ\80азÑ\83меванÑ\83 пÑ\83Ñ\82аÑ\9aÑ\83 до X509"
+#: ../src/common/plugin.c:490
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Ð\9eваÑ\98 модÑ\83л Ñ\98е за Claws Mail GTK1."
-#: src/common/ssl_certificate.c:362
+#: ../src/common/plugin.c:772
#, c-format
msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
msgstr ""
-"%s представља непознати SSL сертификат:\n"
-"%s"
+"Claws Mail који користите је новији од верзије за коју је компајлиран „%s“ "
+"додатак."
-#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
-#, c-format
+#: ../src/common/plugin.c:775
msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Порука неће бити преузета на овај налог док не сачувате сертификат.\n"
-"(Уклоните потврду „%s“ из подешавња).\n"
+"Claws Mail који користите је новији од верзије за коју је компајлиран "
+"додатак."
-#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:1211
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Немој да приказујеш дијалог о грешци у случају настанка грешке"
+#: ../src/common/plugin.c:784
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Claws Mail који користите је сувише стар за „%s“ додатак"
-#: src/common/ssl_certificate.c:398
+#: ../src/common/plugin.c:786
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Claws Mail који користите је сувише стар за додатак."
+
+#: ../src/common/session.c:177 ../src/imap.c:1171
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL обнављање није успело\n"
+
+#: ../src/common/smtp.c:180
+#, fuzzy
+msgid "No SMTP AUTH method available\n"
+msgstr "SMTP AUTH није доступан\n"
+
+#: ../src/common/smtp.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH није доступан\n"
+
+#: ../src/common/smtp.c:525 ../src/common/smtp.c:579
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "лош SMTP одзив\n"
+
+#: ../src/common/smtp.c:550 ../src/common/smtp.c:568 ../src/common/smtp.c:682
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "настала је грешка у SMTP сесији\n"
+
+#: ../src/common/smtp.c:559 ../src/pop.c:899
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "настала је грешка при идентификацији\n"
+
+#: ../src/common/smtp.c:609
#, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Порука је превелика (максимална величина је %s)\n"
+
+#: ../src/common/smtp.c:641 ../src/pop.c:892
+msgid "couldn't start TLS session\n"
+msgstr "није могуће започињање TLS сесије\n"
+
+#: ../src/common/socket.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Socket IO timeout.\n"
+msgstr "Истекло време трајања I/O сокета"
+
+#: ../src/common/socket.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Connection timed out.\n"
+msgstr "Истекло је време за везу са %s:%d."
+
+#: ../src/common/socket.c:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: host lookup timed out.\n"
+msgstr "Време за сесију је истекло."
+
+#: ../src/common/socket.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown host.\n"
+msgstr "„%s“ непознат у %s"
+
+#: ../src/common/socket.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
+msgstr "SSL конекција неуспела (%s)\n"
+
+#: ../src/common/socket.c:1071
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: unknown host.\n"
+msgstr "„%s“ непознат у %s"
+
+#: ../src/common/socket.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/socket.c:1515
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "писање на fd%d: %s\n"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:328
+#, c-format
+msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:336
+#, c-format
+msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:345
+#, c-format
+msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Internal error"
+msgstr "у интерну меморију"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:635
+msgid "Uncheckable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "Обриши сертификат"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "Обриши сертификат"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:644
+#, fuzzy
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "Потпис није пронађен"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:646
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
+msgstr "Није могуће отворити привремену датотеку"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:875
+#, c-format
+msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
+msgstr "Није могуће отворити привремену датотеку"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:898
+#, c-format
+msgid "Key file %s missing (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1046
+#, c-format
+msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1049
+#, c-format
+msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1053
+#, c-format
+msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1078 ../src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:92 ../src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:112 ../src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:134
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<није сертификовано>"
+
+#: ../src/common/string_match.c:83
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Тема очишћена регуларним изразом)"
+
+#: ../src/common/utils.c:379
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
+
+#: ../src/common/utils.c:380
+#, c-format
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d.%02dKB"
+
+#: ../src/common/utils.c:381
+#, c-format
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d.%02dMB"
+
+#: ../src/common/utils.c:382
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
+
+#: ../src/common/utils.c:4967
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Недеља"
+
+#: ../src/common/utils.c:4968
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Monday"
+msgstr "Понедељак"
+
+#: ../src/common/utils.c:4969
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Уторак"
+
+#: ../src/common/utils.c:4970
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Среда"
+
+#: ../src/common/utils.c:4971
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четвртак"
+
+#: ../src/common/utils.c:4972
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Friday"
+msgstr "Петак"
+
+#: ../src/common/utils.c:4973
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Субота"
+
+#: ../src/common/utils.c:4975
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "January"
+msgstr "Јануар"
+
+#: ../src/common/utils.c:4976
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "February"
+msgstr "Фебруар"
+
+#: ../src/common/utils.c:4977
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "March"
+msgstr "Март"
+
+#: ../src/common/utils.c:4978
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "April"
+msgstr "Април"
+
+#: ../src/common/utils.c:4979
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "May"
+msgstr "Мај"
+
+#: ../src/common/utils.c:4980
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "June"
+msgstr "Јун"
+
+#: ../src/common/utils.c:4981
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "July"
+msgstr "Јул"
+
+#: ../src/common/utils.c:4982
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "August"
+msgstr "Август"
+
+#: ../src/common/utils.c:4983
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "September"
+msgstr "Септембар"
+
+#: ../src/common/utils.c:4984
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "October"
+msgstr "Октобар"
+
+#: ../src/common/utils.c:4985
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "November"
+msgstr "Новембар"
+
+#: ../src/common/utils.c:4986
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "December"
+msgstr "Децембар"
+
+#: ../src/common/utils.c:4988
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sun"
+msgstr "Нед"
+
+#: ../src/common/utils.c:4989
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Mon"
+msgstr "Пон"
+
+#: ../src/common/utils.c:4990
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Tue"
+msgstr "Уто"
+
+#: ../src/common/utils.c:4991
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Wed"
+msgstr "Сре"
+
+#: ../src/common/utils.c:4992
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Thu"
+msgstr "Чет"
+
+#: ../src/common/utils.c:4993
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Fri"
+msgstr "Пет"
+
+#: ../src/common/utils.c:4994
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sat"
+msgstr "Суб"
+
+#: ../src/common/utils.c:4996
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jan"
+msgstr "Јан"
+
+#: ../src/common/utils.c:4997
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Feb"
+msgstr "Феб"
+
+#: ../src/common/utils.c:4998
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Mar"
+msgstr "Мар"
+
+#: ../src/common/utils.c:4999
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Apr"
+msgstr "Апр"
+
+#: ../src/common/utils.c:5000
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "May"
+msgstr "Мај"
+
+#: ../src/common/utils.c:5001
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jun"
+msgstr "Јун"
+
+#: ../src/common/utils.c:5002
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jul"
+msgstr "Јул"
+
+#: ../src/common/utils.c:5003
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Aug"
+msgstr "Авг"
+
+#: ../src/common/utils.c:5004
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Sep"
+msgstr "Сеп"
+
+#: ../src/common/utils.c:5005
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Oct"
+msgstr "Окт"
+
+#: ../src/common/utils.c:5006
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Nov"
+msgstr "Нов"
+
+#: ../src/common/utils.c:5007
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Dec"
+msgstr "Дец"
+
+#: ../src/common/utils.c:5018
+msgctxt "For use by strftime (morning)"
+msgid "AM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/utils.c:5019
+msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
+msgid "PM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/utils.c:5020
+msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
+msgid "am"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/utils.c:5021
+msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
+msgid "pm"
msgstr ""
-"%s SSL сертификата је промењено !\n"
-"Сачувани су следећи:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Сада је:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ово може да значи да сервер који шаље одговор није међу регистрованима."
-#: src/compose.c:491
-msgid "/_Add..."
+#: ../src/compose.c:570
+#, fuzzy
+msgid "_Add..."
msgstr "/_Додај..."
-#: src/compose.c:492
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Уклони"
+#: ../src/compose.c:571 ../src/mh_gtk.c:361
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Уклони"
-#: src/compose.c:494 src/folderview.c:292 src/folderview.c:313
-#: src/folderview.c:334 src/folderview.c:353
-msgid "/_Properties..."
+#: ../src/compose.c:573 ../src/folderview.c:234
+#, fuzzy
+msgid "_Properties..."
msgstr "/_Поставке..."
-#: src/compose.c:500
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Датотека/При_ложи датотеку"
+#. menus
+#: ../src/compose.c:580 ../src/mainwindow.c:506 ../src/messageview.c:212
+#, fuzzy
+msgid "_Message"
+msgstr "/_Порука"
+
+#: ../src/compose.c:583
+#, fuzzy
+msgid "_Spelling"
+msgstr "/_Правопис"
+
+#: ../src/compose.c:585 ../src/compose.c:652
+#, fuzzy
+msgid "_Options"
+msgstr "/_Поставке"
+
+#. Message menu
+#: ../src/compose.c:589
+msgid "S_end"
+msgstr ""
+
+#: ../src/compose.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Send _later"
+msgstr "Пошаљи касније"
+
+#: ../src/compose.c:593
+#, fuzzy
+msgid "_Attach file"
+msgstr "Приложи датотеку уз поруку"
+
+#: ../src/compose.c:594
+#, fuzzy
+msgid "_Insert file"
+msgstr "Уметни датотеку као текст у поруку"
+
+#: ../src/compose.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Insert si_gnature"
+msgstr "Потпиши поруку"
+
+#: ../src/compose.c:596
+#, fuzzy
+msgid "_Replace signature"
+msgstr "Провера потписа"
+
+#. COMPOSE_KEEP_EDITING
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:600
+#, fuzzy
+msgid "_Print"
+msgstr "Штампање"
+
+#. Edit menu
+#: ../src/compose.c:605
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:501
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_Датотека/Уметни _датотеку"
+#: ../src/compose.c:606
+msgid "_Redo"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:502
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Датотека/Уметни _потпис"
+#: ../src/compose.c:609
+msgid "Cu_t"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:507
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Уређивање/_Опозови"
+#: ../src/compose.c:613
+#, fuzzy
+msgid "_Special paste"
+msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање"
-#: src/compose.c:508
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Уређивање/_Понови"
+#: ../src/compose.c:614
+#, fuzzy
+msgid "As _quotation"
+msgstr "Прелом цитата"
-#: src/compose.c:510
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Уређивање/_Исеци"
+#: ../src/compose.c:615
+#, fuzzy
+msgid "_Wrapped"
+msgstr "Прелом текста"
-#: src/compose.c:513
-msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/_Уређивање/Убаци као _цитат"
+#: ../src/compose.c:616
+msgid "_Unwrapped"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:515 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:149
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Уређивање/Одабери _све"
+#: ../src/compose.c:618 ../src/mainwindow.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Select _all"
+msgstr "/Одабери _све"
-#: src/compose.c:516
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/_Уређивање/_Напредно"
+#: ../src/compose.c:620
+#, fuzzy
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "Напредно"
-#: src/compose.c:517
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+#: ../src/compose.c:621
+#, fuzzy
+msgid "Move a character backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер уназад"
-#: src/compose.c:522
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:622
+#, fuzzy
+msgid "Move a character forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер напред"
-#: src/compose.c:527
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Move a word backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч уназад"
-#: src/compose.c:532
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Move a word forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч напред"
-#: src/compose.c:537
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Move to beginning of line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на почетак линије"
-#: src/compose.c:542
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BEGINNING_OF_LINE
+#: ../src/compose.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Move to end of line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на крај линије"
-#: src/compose.c:547
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_END_OF_LINE
+#: ../src/compose.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Move to previous line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у претходну линију"
-#: src/compose.c:552
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_PREVIOUS_LINE
+#: ../src/compose.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Move to next line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у следећу линију"
-#: src/compose.c:557
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони претходни карактер"
-
-#: src/compose.c:562
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони следећи карактер"
-
-#: src/compose.c:567
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони претходну реч"
-
-#: src/compose.c:572
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони следећу реч"
-
-#: src/compose.c:577
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони линију"
-
-#: src/compose.c:582
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони комплетну линију"
-
-#: src/compose.c:587
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони до краја линије"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_NEXT_LINE
+#: ../src/compose.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Delete a character backward"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши претходни карактер"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Delete a character forward"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши следећи карактер"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Delete a word backward"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши претходну реч"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Delete a word forward"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши следећу реч"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Delete line"
+msgstr "Обриши правило"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_LINE
+#: ../src/compose.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Delete to end of line"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши до краја линије"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_TO_LINE_END
+#. {"Edit/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:637 ../src/messageview.c:229
+msgid "_Find"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:593
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+#. {"Edit/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:640
+#, fuzzy
+msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Уређивање/Прелом _текућег пасуса"
-#: src/compose.c:595
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Уређивање/Прелом свих _дугих линија"
-
-#: src/compose.c:597
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Уређивање/Измена у _екстерном уређивачу текста"
-
-#: src/compose.c:600
-msgid "/_Spelling"
-msgstr "/_Правопис"
+#. 0
+#: ../src/compose.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Wrap all long _lines"
+msgstr "Прелом свих дугих линија"
-#: src/compose.c:601
-msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+#. 1
+#. {"Edit/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Edit with e_xternal editor"
+msgstr "Измена поруке у спољном уређивачу текста"
+
+#. Spelling menu
+#: ../src/compose.c:646
+#, fuzzy
+msgid "_Check all or check selection"
msgstr "/_Правопис/_Провери цео или одабрани текст"
-#: src/compose.c:603
-msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+#: ../src/compose.c:647
+#, fuzzy
+msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Правопис/_Означи све погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:605
-msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+#: ../src/compose.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Правопис/_Уназад провери погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:607
-msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+#: ../src/compose.c:649
+#, fuzzy
+msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Правопис/_Иди до следеће погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:609
-msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/_Правопис/---"
-
-#: src/compose.c:610
-msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/_Правопис/Подешавање правопи_са"
-
-#: src/compose.c:614 src/mainwindow.c:448 src/messageview.c:154
-#: src/summaryview.c:449
-msgid "/_View"
-msgstr "/П_реглед"
+#. Options menu
+#: ../src/compose.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Reply _mode"
+msgstr "Одговор аутору"
+
+#: ../src/compose.c:659
+#, fuzzy
+msgid "Privacy _System"
+msgstr "/_Поставке/_Систем приватности"
+
+#. {"Options/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:664
+#, fuzzy
+msgid "_Priority"
+msgstr "/_Поставке/Приорите_т"
+
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Scroll/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/compose.c:666 ../src/mainwindow.c:603 ../src/messageview.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Character _encoding"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова"
-#: src/compose.c:615
-msgid "/_View/_To"
-msgstr "/П_реглед/_Прималац"
+#: ../src/compose.c:671 ../src/mainwindow.c:608 ../src/messageview.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Western European"
+msgstr "Западноевропски (ISO-8859-1)"
-#: src/compose.c:616
-msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/П_реглед/_Копија"
+#: ../src/compose.c:672 ../src/mainwindow.c:609 ../src/messageview.c:271
+msgid "Baltic"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:617
-msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/П_реглед/Не_видљива копија"
+#: ../src/compose.c:673 ../src/mainwindow.c:610 ../src/messageview.c:272
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:618
-msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/П_реглед/Од_говори..."
+#: ../src/compose.c:674 ../src/mainwindow.c:611 ../src/messageview.c:273
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:619 src/compose.c:621 src/compose.c:623 src/mainwindow.c:466
-#: src/mainwindow.c:469 src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:522
-#: src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:236
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/П_реглед/---"
+#: ../src/compose.c:675 ../src/mainwindow.c:612 ../src/messageview.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Ћирилица (KOI8-R)"
-#: src/compose.c:620
-msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/П_реглед/_Настави на"
+#: ../src/compose.c:676 ../src/mainwindow.c:613 ../src/messageview.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Japanese"
+msgstr "Јапански (EUC-JP)"
-#: src/compose.c:622
-msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/П_реглед/_Лењир"
+#: ../src/compose.c:677 ../src/mainwindow.c:614 ../src/messageview.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "линија"
-#: src/compose.c:624
-msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/П_реглед/_Прилог"
+#: ../src/compose.c:678 ../src/mainwindow.c:615 ../src/messageview.c:277
+msgid "Korean"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:626 src/mainwindow.c:611 src/messageview.c:240
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Порука"
+#: ../src/compose.c:679 ../src/mainwindow.c:616 ../src/messageview.c:278
+msgid "Thai"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:627
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Порука/_Пошаљи"
+#. Tools menu
+#: ../src/compose.c:682 ../src/mainwindow.c:723 ../src/messageview.c:314
+#, fuzzy
+msgid "_Address book"
+msgstr "Адресар"
-#: src/compose.c:629
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Порука/Пошаљи _касније"
+#: ../src/compose.c:684
+#, fuzzy
+msgid "_Template"
+msgstr "Шаблон"
-#: src/compose.c:631 src/compose.c:637 src/compose.c:642 src/compose.c:644
-#: src/compose.c:648 src/compose.c:654 src/compose.c:661 src/mainwindow.c:616
-#: src/mainwindow.c:618 src/mainwindow.c:628 src/mainwindow.c:631
-#: src/mainwindow.c:633 src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:243
-#: src/messageview.c:251 src/messageview.c:256
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Порука/---"
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/compose.c:686 ../src/mainwindow.c:751 ../src/messageview.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "Акције"
-#: src/compose.c:632
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/_Порука/Сачувај _недовршену поруку"
+#: ../src/compose.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Aut_o wrapping"
+msgstr "Аутоматски прелом дугих линија"
-#: src/compose.c:634
-msgid "/_Message/Save and _keep editing"
-msgstr "/_Порука/Сачувај и настави _са писањем"
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:696
+msgid "Auto _indent"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:638
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/_Порука/_Прималац"
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:697
+msgid "Si_gn"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:639
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/_Порука/_Копија"
+#. Toggle
+#: ../src/compose.c:698
+#, fuzzy
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "/_Поставке/_Енкрипција"
+
+#. Toggle
+#: ../src/compose.c:699
+#, fuzzy
+msgid "_Request Return Receipt"
+msgstr "Захтевање потврде пријема поруке"
+
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:700
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve references"
+msgstr "/_Поставке/Уклони ре_ференце"
+
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Show _ruler"
+msgstr "/_Алати/Приказ _лењира"
+
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:706 ../src/compose.c:716
+#, fuzzy
+msgid "_Normal"
+msgstr "Нормалан"
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/_Порука/Не_видљива копија"
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#: ../src/compose.c:707 ../src/mainwindow.c:657 ../src/messageview.c:303
+#, fuzzy
+msgid "_All"
+msgstr "Отвори _све"
+
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#. COMPOSE_REPLY_TO_ALL
+#: ../src/compose.c:708 ../src/mainwindow.c:658 ../src/messageview.c:304
+#, fuzzy
+msgid "_Sender"
+msgstr "Аутор"
+
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#: ../src/compose.c:709
+#, fuzzy
+msgid "_Mailing-list"
+msgstr "Mailing-List"
+
+#: ../src/compose.c:714
+#, fuzzy
+msgid "_Highest"
+msgstr "Висок"
+
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:715
+msgid "Hi_gh"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:641
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/_Порука/_Одговор за"
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:717
+msgid "Lo_w"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:643
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/_Порука/_Настави на"
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:718
+msgid "_Lowest"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:645
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/_Порука/Прило_г"
+#: ../src/compose.c:723 ../src/mainwindow.c:865 ../src/messageview.c:352
+#, fuzzy
+msgid "_Automatic"
+msgstr "Аутоматски"
-#: src/compose.c:649
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/_Порука/Потпи_с"
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:724 ../src/mainwindow.c:866 ../src/messageview.c:353
+#, fuzzy
+msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "7бит аски (US-ASCII)"
-#: src/compose.c:650
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/_Порука/_Енкрипција"
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:725 ../src/mainwindow.c:867 ../src/messageview.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "Јуникод (UTF-8)"
-#: src/compose.c:651
-msgid "/_Message/Mode/MIME"
-msgstr "/_Порука/Ре_жим/_MIME"
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:729 ../src/mainwindow.c:871 ../src/messageview.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "Централноевропски (ISO-8859-2)"
-#: src/compose.c:652
-msgid "/_Message/Mode/Inline"
-msgstr "/_Порука/Ре_жим/_Линијски"
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:732 ../src/mainwindow.c:874 ../src/messageview.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "Грчки (ISO-8859-7)"
-#: src/compose.c:655
-msgid "/_Message/_Priority"
-msgstr "/_Порука/Приорите_т"
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:737 ../src/mainwindow.c:879 ../src/messageview.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "Турски (ISO-8859-9)"
-#: src/compose.c:656
-msgid "/_Message/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Порука/Приорите_т/Н_ајвиши"
+#: ../src/compose.c:1065
+#, fuzzy
+msgid "New message From format error."
+msgstr "Неисправан формат поља за тему нове поруке."
-#: src/compose.c:657
-msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Порука/Приорите_т/_Висок"
+#: ../src/compose.c:1157
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Неисправан формат поља за тему нове поруке."
-#: src/compose.c:658
-msgid "/_Message/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Порука/Приорите_т/_Нормалан"
+#: ../src/compose.c:1188 ../src/quote_fmt.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
+msgstr "Грешка у формату тела нове поруке на линији %d."
-#: src/compose.c:659
-msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Порука/Приорите_т/Ни_зак"
+#: ../src/compose.c:1443
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr ""
-#: src/compose.c:660
-msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Порука/Приорите_т/На_јнижи"
+#: ../src/compose.c:1626 ../src/quote_fmt.c:586
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
-#: src/compose.c:662
-msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Порука/Захтевај потвр_ду пријема"
+#: ../src/compose.c:1674 ../src/quote_fmt.c:589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
+msgstr "Грешка формата тела поруке у шаблону у линији %d."
-#: src/compose.c:663
-msgid "/_Message/Remo_ve references"
-msgstr "/_Порука/Уклони ре_ференце"
+#: ../src/compose.c:1810 ../src/compose.c:2002 ../src/quote_fmt.c:606
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
-#: src/compose.c:664 src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:259
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Алати"
+#: ../src/compose.c:1870 ../src/quote_fmt.c:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
+msgstr "Грешка формата тела поруке у шаблону у линији %d."
-#: src/compose.c:665
-msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Алати/Прикажи _лењир"
+#: ../src/compose.c:2044
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Fw: вишеструке поруке"
-#: src/compose.c:666 src/messageview.c:260
-msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/_Алати/_Адресар"
+#: ../src/compose.c:2524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
+msgstr "Неисправан формат поља за преусмеравање поруке у линији %d."
-#: src/compose.c:667
-msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/_Алати/_Шаблон"
+#: ../src/compose.c:2591 ../src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Копија:"
-#: src/compose.c:668 src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:275
-msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/_Алати/Ак_ције"
+#: ../src/compose.c:2594 ../src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Невидљива копија:"
-#: src/compose.c:1414
+#: ../src/compose.c:2597 ../src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Одговор-За:"
-#: src/compose.c:1417 src/compose.c:4476 src/compose.c:5188
-#: src/headerview.c:56
+#: ../src/compose.c:2600 ../src/compose.c:4911 ../src/compose.c:4913
+#: ../src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Дискусиона група:"
-#: src/compose.c:1420
+#: ../src/compose.c:2603 ../src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Настави-На:"
-#: src/compose.c:1715
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Грешка за ознаку цитата."
+#: ../src/compose.c:2606 ../src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "Одговор-За:"
+
+#: ../src/compose.c:2610 ../src/compose.c:4908 ../src/compose.c:4916
+#: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/summary_search.c:433
+msgid "To:"
+msgstr "Прималац:"
+
+#: ../src/compose.c:2819
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr "Није могуће прилагање датотеке (неуспела конверзија скупа знакова)."
+
+#: ../src/compose.c:2825
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr[0] "Датотека „%s“ је приложена."
+msgstr[1] "Датотека „%s“ је приложена."
+msgstr[2] "Датотека „%s“ је приложена."
+
+#: ../src/compose.c:3098
+msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../src/compose.c:3588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "Није могуће пронаћи датотеку поруке %d"
+
+#: ../src/compose.c:3599
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
+"want to do that?"
+msgstr "Желите да штампате %d порука, једну по једну. Желите ли да наставите?"
+
+#: ../src/compose.c:3602
+msgid "Are you sure?"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:1731
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Грешка за формат одговора/прослеђивања поруке."
+#: ../src/compose.c:3603 ../src/compose.c:11144
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Уметни"
-#: src/compose.c:2059
+#: ../src/compose.c:3717
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Датотека %s је празна."
-#: src/compose.c:2063
+#: ../src/compose.c:3718
+#, fuzzy
+msgid "Empty file"
+msgstr "Празан календар"
+
+#: ../src/compose.c:3719
+#, fuzzy
+msgid "+_Attach anyway"
+msgstr "Упозорење о прилозима"
+
+#: ../src/compose.c:3728
#, c-format
msgid "Can't read %s."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80оÑ\87иÑ\82ам даÑ\82оÑ\82екÑ\83 %s."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе даÑ\82оÑ\82еке %s."
-#: src/compose.c:2101
+#: ../src/compose.c:3755
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Порука: %s"
-#: src/compose.c:2796
+#: ../src/compose.c:4748 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:432
msgid " [Edited]"
msgstr " [Измењено]"
-#: src/compose.c:2798
+#: ../src/compose.c:4755 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:435
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Састављање поруке%s"
-#: src/compose.c:2801
+#: ../src/compose.c:4758 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:438
#, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Састављање поруке%s"
-
-#: src/compose.c:2825 src/compose.c:3074
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[без теме] - Састављање поруке%s"
+
+#. If the modified state changed, rewrite window title.
+#. * This partly duplicates functionality in compose.c::compose_set_title().
+#. * While it's nice to not have to modify Claws Mail for this to work,
+#. * it would be cleaner to export that function in Claws Mail.
+#: ../src/compose.c:4760 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:426
+msgid "Compose message"
+msgstr "Састављање поруке"
+
+#: ../src/compose.c:4787 ../src/messageview.c:888
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Нисте одредили налог за слање поруке.\n"
"Одаберите налог е-поште пре слања."
-#: src/compose.c:2972
+#: ../src/compose.c:5007 ../src/compose.c:5039 ../src/compose.c:5081
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 ../src/prefs_account.c:3270
+#: ../src/toolbar.c:406 ../src/toolbar.c:424
+msgid "Send"
+msgstr "Слање"
+
+#: ../src/compose.c:5008
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "Једини прималац је подразумевана CC адреса. Да ипак пошаљем?"
+
+#: ../src/compose.c:5009 ../src/compose.c:5041 ../src/compose.c:5074
+#: ../src/compose.c:5597 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Пошаљи"
+
+#: ../src/compose.c:5040
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "Једини прималац је подразумевана BCC адреса. Да ипак пошаљем?"
+
+#: ../src/compose.c:5057
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Нисте одредили примаоца поруке."
-#: src/compose.c:2980 src/messageview.c:492 src/prefs_account.c:767
-#: src/prefs_common.c:1023 src/toolbar.c:366 src/toolbar.c:413
-msgid "Send"
-msgstr "СлаÑ\9aе"
+#: ../src/compose.c:5076 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
+#, fuzzy
+msgid "+_Queue"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ипÑ\80емÑ\99ено"
-#: src/compose.c:2981
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+#: ../src/compose.c:5077
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Тема је празна. Да ли да ипак пошаљем поруку?"
-#: src/compose.c:3002
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Не могу да ставим поруку у ред за слање"
+#: ../src/compose.c:5078
+#, fuzzy
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "Ипак пошаљи"
+
+#: ../src/compose.c:5079
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/compose.c:5081 ../src/toolbar.c:425
+msgid "Send later"
+msgstr "Пошаљи касније"
-#: src/compose.c:3007
+#: ../src/compose.c:5134 ../src/compose.c:9719
msgid ""
-"The message was queued but could not be sent.\n"
-"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
msgstr ""
-"Порука је припремљена али нисам могао да је пошаљем.\n"
-"Покрените опцију \"Пошаљи припремљене поруке\" за поновно слање."
+"Није могуће стављање поруке у ред за слање:\n"
+"\n"
+"Неуспела конверзија скупа знакова."
-#: src/compose.c:3090 src/procmsg.c:1229 src/send_message.c:235
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Настала је грешка при слању поруке на %s ."
+#: ../src/compose.c:5137 ../src/compose.c:9722
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"Није могуће стављање поруке у ред за слање:\n"
+"\n"
+"Енкрипциони кључ примаоца није пронађен."
-#: src/compose.c:3104
-msgid "Queueing"
-msgstr "Стављање у „Припремљене“"
+#: ../src/compose.c:5143 ../src/compose.c:9716
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed: %s"
+msgstr ""
+"Није могуће стављање поруке у ред за слање:\n"
+"\n"
+"Неуспело потписивање: %s"
-#: src/compose.c:3105
+#: ../src/compose.c:5146
+#, c-format
msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
msgstr ""
-"Настала је грешка при слању поруке.\n"
-"Да ли да ставим ову поруку у директоријум „Припремљено“?"
+"Није могуће стављање поруке у ред за слање:\n"
+"\n"
+"%s."
-#: src/compose.c:3111
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\81Ñ\82авим овÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83 Ñ\83 Ñ\80ед на Ñ\87екаÑ\9aе за слање."
+#: ../src/compose.c:5148
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке Ñ\83 Ñ\80ед за слање."
-#: src/compose.c:3114 src/send_message.c:586 src/send_message.c:605
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Настала је грешка при слању поруке."
+#: ../src/compose.c:5163 ../src/compose.c:5223
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"Порука је припремљена али није послата.\n"
+"Користите „Пошаљи припремљене поруке“ за поновно слање."
-#: src/compose.c:3127
-msgid "Can't save the message to Sent."
-msgstr "Не могу да сачувам поруку у директоријуму за послате поруке."
+#: ../src/compose.c:5219
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Користите „Пошаљи припремљене поруке“ са главне линије алата за поновно "
+"слање."
-#: src/compose.c:3358
+#: ../src/compose.c:5594
#, c-format
-msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
-msgstr "Не могу да пронађем ни један кључ асоциран одабраним кључем „%s“"
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
+msgstr ""
+"Није могуће конвертовање скупа знакова поруке\n"
+"у одређени %s скуп знакова.\n"
+"Слање поруке са %s скупом знакова?"
-#: src/compose.c:3464
+#: ../src/compose.c:5652
#, c-format
msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message from\n"
-"%s to %s.\n"
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
-"Не могу да конвертујем скуп знакова записа поруке из\n"
-"%s у %s.\n"
-"Да ли да ипак пошаљем поруку?"
+"Линија %d прелази границу дужине линије (998 бајтова).\n"
+"Садржај поруке може да буде оштећен на путу до места испоруке.\n"
+"\n"
+"Наставак слања поруке?"
+
+#: ../src/compose.c:5836
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Упозорење о криптовању"
-#: src/compose.c:3728
+#: ../src/compose.c:5837
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+_Настави"
+
+#: ../src/compose.c:5886
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Ову поруку не можете да пошаљете са одабраног налога!"
-#: src/compose.c:3738
-msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Овај налог није предвиђен за слање на дискусионе групе!"
-
-#: src/compose.c:4556 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
-msgid "From:"
-msgstr "Пошиљалац:"
+#: ../src/compose.c:5895
+msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
+msgstr ""
-#: src/compose.c:4660 src/compose.c:4830 src/compose.c:5708
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME тип"
+#: ../src/compose.c:6132
+#, c-format
+msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:4661 src/compose.c:4831 src/mimeview.c:198
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:299 src/summaryview.c:469
-msgid "Size"
-msgstr "Величина"
+#: ../src/compose.c:6133 ../src/mainwindow.c:648 ../src/toolbar.c:231
+#: ../src/toolbar.c:2167
+#, fuzzy
+msgid "Cancel sending"
+msgstr "Обустави састанак"
-#: src/compose.c:4725
-msgid "Save Message to "
-msgstr "Сачувај поруку у "
+#: ../src/compose.c:6133
+#, fuzzy
+msgid "Ignore attachment"
+msgstr "Прослеђивање поруке као прилога"
-#: src/compose.c:4745
-msgid "Select ..."
-msgstr " Одабери ... "
+#: ../src/compose.c:6173
+#, c-format
+msgid "Original %s part"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:4881 src/prefs_account.c:1355 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "Header"
-msgstr "Поље заглавља"
+#: ../src/compose.c:6755
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Додај у а_дресар"
+
+#: ../src/compose.c:6908
+#, fuzzy
+msgid "Delete entry contents"
+msgstr " Обриши налог "
+
+#: ../src/compose.c:6912 ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Користите <ТАБ> за аутоматско попуњавање из адресара"
+
+#: ../src/compose.c:7132
+msgid "Mime type"
+msgstr "MIME тип"
-#: src/compose.c:4883
-msgid "Attachments"
-msgstr "Прилози"
+#. S_COL_DATE
+#: ../src/compose.c:7138 ../src/mimeview.c:274
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 ../src/prefs_matcher.c:627
+#: ../src/prefs_summary_column.c:85 ../src/summaryview.c:445
+msgid "Size"
+msgstr "Величина"
-#: src/compose.c:4885
-msgid "Others"
-msgstr "Друго"
+#. Save Message to folder
+#: ../src/compose.c:7201
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Сачувај поруку у "
-#: src/compose.c:4900 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:177
-#: src/summary_search.c:163
+#: ../src/compose.c:7238 ../src/editjpilot.c:276 ../src/editldap.c:520
+#: ../src/editvcard.c:192 ../src/export.c:164 ../src/import.c:163
+#: ../src/importmutt.c:239 ../src/importpine.c:238
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:297
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Тражи"
+
+#: ../src/compose.c:7710
+msgid "Hea_der"
+msgstr "_Заглавље"
+
+#: ../src/compose.c:7715
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Прилози"
+
+#: ../src/compose.c:7729
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "_Друго"
+
+#: ../src/compose.c:7744 ../src/gtk/headers.h:18
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 ../src/summary_search.c:440
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
-#: src/compose.c:5135 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:279
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/summaryview.c:4194
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
-
-#: src/compose.c:5144
+#: ../src/compose.c:7966
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да покÑ\80енем пÑ\80авопиÑ\81нÑ\83 пÑ\80овеÑ\80Ñ\83.\n"
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе покÑ\80еÑ\82аÑ\9aе пÑ\80авопиÑ\81не пÑ\80овеÑ\80е.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5603
+#: ../src/compose.c:8072
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "Пошиљалац: <i>%s</i>"
+
+#: ../src/compose.c:8106
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Налог који ће се користити за ову е-поруку"
+
+#: ../src/compose.c:8108
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Адреса пошиљаоца која ће се користити."
+
+#: ../src/compose.c:8272
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Систем приватности „%s“ не може да се учита. Нећете моћи да електронски "
+"потпишете или криптујете ову поруку."
+
+#: ../src/compose.c:8372 ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Ништа"
+
+#: ../src/compose.c:8473 ../src/prefs_template.c:753
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The body of the template has an error at line %d."
+msgstr "Грешка формата тела поруке у шаблону у линији %d."
+
+#: ../src/compose.c:8589
+#, fuzzy
+msgid "Template From format error."
+msgstr "Грешка формата примаоца у шаблону."
+
+#: ../src/compose.c:8607
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Грешка формата примаоца у шаблону."
+
+#: ../src/compose.c:8625
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Грешка формата примаоца копије у шаблону."
+
+#: ../src/compose.c:8643
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Грешка формата невидљивог примаоца копије у шаблону."
+
+#: ../src/compose.c:8662
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Грешка формата теме у шаблону."
+
+#: ../src/compose.c:8930
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Неважећи MIME тип."
-#: src/compose.c:5621
+#: ../src/compose.c:8945
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Датотека не постоји или је празна."
-#: src/compose.c:5690
+#: ../src/compose.c:9019
msgid "Properties"
msgstr "Особине"
-#: src/compose.c:5735
+#: ../src/compose.c:9036
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME тип"
+
+#: ../src/compose.c:9077
msgid "Encoding"
msgstr "Енкодирање"
-#: src/compose.c:5766
+#: ../src/compose.c:9097
msgid "Path"
msgstr "Путања"
-#: src/compose.c:5767 src/prefs_toolbar.c:808
+#: ../src/compose.c:9098
msgid "File name"
msgstr "Назив датотеке"
-#: src/compose.c:5944
+#: ../src/compose.c:9290
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Да ли да насилно прекинем процес?\n"
"Шифра групе процеса: %d"
-#: src/compose.c:6253 src/inc.c:166 src/inc.c:268 src/toolbar.c:2046
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Ð\9dезавиÑ\81но Ñ\83позоÑ\80еÑ\9aе"
+#: ../src/compose.c:9685 ../src/messageview.c:1095
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr "Ð\94а би Claws Mail поÑ\81лао овÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83 неопÑ\85одан Ñ\98е пÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83п мÑ\80ежи."
-#: src/compose.c:6254 src/inc.c:167 src/inc.c:269 src/toolbar.c:2047
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Независан режим рада. Заобићи?"
+#: ../src/compose.c:9711
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Није могуће стављање поруке у ред за слање."
+
+#: ../src/compose.c:9713
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Није могуће стављање поруке у ред за слање:\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: ../src/compose.c:9891
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Није могуће чување поруке као недовршене."
+
+#: ../src/compose.c:9895
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Не могу да сачувам недовршену поружку."
+
+#: ../src/compose.c:9896
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+"Не могу да сачувам недовршену поруку.\n"
+"Желите ли да одустанете од затварања програма или да одбаците ову поруку?"
+
+#: ../src/compose.c:9898
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "_Обустави"
-#: src/compose.c:6372 src/compose.c:6393
+#: ../src/compose.c:9898
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Одбаци"
+
+#: ../src/compose.c:10058 ../src/compose.c:10072
msgid "Select file"
msgstr "Одаберите датотеку"
-#: src/compose.c:6436
+#: ../src/compose.c:10086
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Није могуће читање датотеке „%s“."
+
+#: ../src/compose.c:10088
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Датотека „%s“ садржи неисправне знакове\n"
+"за текуће кодирање, уметање може да буде неправилно."
+
+#: ../src/compose.c:10175
msgid "Discard message"
-msgstr "Одбаци поруку"
+msgstr "Одбацивање поруке"
-#: src/compose.c:6437
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Ð\9eва поÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е измеÑ\9aена. Ð\94а ли да Ñ\98е одбаÑ\86им?"
+#: ../src/compose.c:10176
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Ð\9eва поÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е измеÑ\9aена. Ð\96елиÑ\82е ли да бÑ\83де одбаÑ\87ена?"
-#: src/compose.c:6438
-msgid "Discard"
-msgstr "Одбаци"
+#: ../src/compose.c:10177
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Одбаци"
-#: src/compose.c:6438
-msgid "to Draft"
-msgstr "у Недовршене"
+#: ../src/compose.c:10177
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "_Сачувај у Недовршено"
-#: src/compose.c:6473
-#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
+#: ../src/compose.c:10179
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Сачувај као"
+
+#: ../src/compose.c:10180
+#, fuzzy
+msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Ова порука је измењена. Желите ли да буде одбачена?"
+
+#: ../src/compose.c:10181
+#, fuzzy
+msgid "_Don't save"
+msgstr "_Немој да шаљеш"
+
+#: ../src/compose.c:10181
+#, fuzzy
+msgid "+_Save to Drafts"
+msgstr "_Сачувај у Недовршено"
+
+#: ../src/compose.c:10251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Желите ли да примените шаблон „%s“ ?"
-#: src/compose.c:6475
+#: ../src/compose.c:10253
msgid "Apply template"
msgstr "Примени шаблон"
-#: src/compose.c:6476
-msgid "Replace"
-msgstr "Замени"
+#: ../src/compose.c:10254 ../src/prefs_actions.c:329
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:610 ../src/prefs_filtering.c:477
+#: ../src/prefs_matcher.c:772 ../src/prefs_template.c:309
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1050
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Замени"
-#: src/compose.c:6476 src/toolbar.c:417
-msgid "Insert"
-msgstr "Уметни"
+#: ../src/compose.c:10254
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Уметни"
+
+#: ../src/compose.c:11141
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Уметање или прилагање?"
+
+#: ../src/compose.c:11142
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+"Да ли желите да садржај датотеке буде уметнут у текст поруке, или да "
+"датотеку приложите уз поруку?"
+
+#: ../src/compose.c:11144
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Приложи"
+
+#: ../src/compose.c:11361
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Грешка формата цитата у линији %d."
-#: src/crash.c:141
+#: ../src/compose.c:11656
#, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheed процесира (%ld) преузет сигнал %ld"
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Желите да одговорите на %d порука. Отварање толико прозора може потрајати "
+"неко време. Желите ли да наставите?"
+
+#: ../src/crash.c:141
+#, c-format
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Claws Mail процес (%ld) је добио сигнал %ld"
-#: src/crash.c:186
-msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "Sylpheed је престао са радом услед грешке"
+#: ../src/crash.c:187
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail се срушио"
-#: src/crash.c:202
+#: ../src/crash.c:203
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
"Попуните извештај о грешци и убаците следеће информације."
-#: src/crash.c:207
+#: ../src/crash.c:208
msgid "Debug log"
msgstr "Дневник грешака у раду"
-#: src/crash.c:247
+#: ../src/crash.c:252 ../src/toolbar.c:422
+msgid "Close"
+msgstr " Затвори "
+
+#: ../src/crash.c:257
msgid "Save..."
msgstr "Сачувај..."
-#: src/crash.c:252
+#: ../src/crash.c:262
msgid "Create bug report"
-msgstr "Ð\9aÑ\80еиÑ\80аÑ\98 извештај о грешци"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80ави извештај о грешци"
-#: src/crash.c:301
+#: ../src/crash.c:312
msgid "Save crash information"
msgstr "Сачувај информације о престанку рада програма"
-#: src/editaddress.c:143
+#: ../src/editaddress.c:156 ../src/editaddress.c:232
msgid "Add New Person"
msgstr "Додај нову особу"
-#: src/editaddress.c:144
+#: ../src/editaddress.c:158
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+
+#: ../src/editaddress.c:169
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+
+#: ../src/editaddress.c:233
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Измени детаље о особи"
-#: src/editaddress.c:285
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "Ð\9cоÑ\80аÑ\82е да Ñ\83неÑ\81еÑ\82е наÑ\98маÑ\9aе Ñ\98еднÑ\83 адÑ\80еÑ\81Ñ\83 е-поÑ\88Ñ\82е."
+#: ../src/editaddress.c:411
+msgid "An Email address must be supplied."
+msgstr "Морате да унесете адресу е-поште."
-#: src/editaddress.c:422
+#: ../src/editaddress.c:587 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Морате да унесете назив и вредност поља."
-#: src/editaddress.c:480
+#: ../src/editaddress.c:676
+msgid "Discard"
+msgstr "Одбаци"
+
+#: ../src/editaddress.c:677
+msgid "Apply"
+msgstr "Примени"
+
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: ../src/editaddress.c:707 ../src/editaddress.c:756
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Измени податке о особи"
-#: src/editaddress.c:577 src/expldifdlg.c:549 src/exporthtml.c:790
-#: src/ldif.c:826
+#: ../src/editaddress.c:785
+#, fuzzy
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "Изаберите png датотеку"
+
+#: ../src/editaddress.c:804
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/editaddress.c:846
+#, fuzzy
+msgid "_Set picture"
+msgstr "Постави бодове"
+
+#: ../src/editaddress.c:847
+#, fuzzy
+msgid "_Unset picture"
+msgstr "Потпиши поруку"
+
+#: ../src/editaddress.c:905
+msgid "Photo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/editaddress.c:952 ../src/editaddress.c:954 ../src/expldifdlg.c:516
+#: ../src/exporthtml.c:761 ../src/ldif.c:764
msgid "Display Name"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи име"
+msgstr "Ð\98ме за пÑ\80иказ"
-#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:834
+#: ../src/editaddress.c:961 ../src/editaddress.c:965 ../src/ldif.c:772
msgid "Last Name"
msgstr "Презиме"
-#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586 src/ldif.c:830
+#: ../src/editaddress.c:962 ../src/editaddress.c:964 ../src/ldif.c:768
msgid "First Name"
msgstr "Име"
-#: src/editaddress.c:589
+#: ../src/editaddress.c:968 ../src/editaddress.c:970
msgid "Nickname"
msgstr "Надимак"
-#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
-#: src/editgroup.c:258 src/expldifdlg.c:562 src/exporthtml.c:629
-#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Адреса е-поште"
-
-#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
+#: ../src/editaddress.c:1054 ../src/editaddress.c:1122
msgid "Alias"
msgstr "Надимак"
-#: src/editaddress.c:710
-msgid "Move Up"
-msgstr "Помери горе"
-
-#: src/editaddress.c:713
-msgid "Move Down"
-msgstr "Помери доле"
-
-#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853
-msgid "Modify"
-msgstr "Измени"
-
-#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:207
-msgid "Clear"
-msgstr "Очисти"
-
-#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:455
+#: ../src/editaddress.c:1264 ../src/editaddress.c:1333
+#: ../src/editaddress.c:1353 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
+#: ../src/prefs_customheader.c:223
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
-#: src/editaddress.c:883
-msgid "Basic Data"
-msgstr "Основни подаци"
+#: ../src/editaddress.c:1424
+msgid "_User Data"
+msgstr "Подаци о _контакту"
+
+#: ../src/editaddress.c:1425
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "Адресе _е-поште"
-#: src/editaddress.c:885
-msgid "User Attributes"
-msgstr "Додатне особине"
+#: ../src/editaddress.c:1428 ../src/editaddress.c:1431
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "_Остали подаци"
-#: src/editbook.c:112
-msgid "File appears to be Ok."
+#: ../src/editbook.c:109
+#, fuzzy
+msgid "File appears to be OK."
msgstr "Датотека је исправна."
-#: src/editbook.c:115
+#: ../src/editbook.c:112
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Датотека није у важећем формату адресара."
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: ../src/editbook.c:115 ../src/editjpilot.c:191 ../src/editvcard.c:98
msgid "Could not read file."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80оÑ\87иÑ\82ам даÑ\82оÑ\82екÑ\83."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе даÑ\82оÑ\82еке."
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+#: ../src/editbook.c:149 ../src/editbook.c:262
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Измени адресар"
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: ../src/editbook.c:177 ../src/editjpilot.c:264 ../src/editvcard.c:180
msgid " Check File "
msgstr " Провери датотеку "
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1572
+#: ../src/editbook.c:182 ../src/editjpilot.c:269 ../src/editvcard.c:185
+#: ../src/importmutt.c:232 ../src/importpine.c:231 ../src/prefs_account.c:1959
+#: ../src/wizard.c:1187 ../src/wizard.c:1601
msgid "File"
msgstr "Датотека"
-#: src/editbook.c:283
+#: ../src/editbook.c:281
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Додај нови адресар"
-#: src/editgroup.c:103
+#: ../src/editgroup.c:101
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Морате да унесете назив групе."
-#: src/editgroup.c:264
+#: ../src/editgroup.c:294
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Измени податке о групи"
-#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
+#: ../src/editgroup.c:323 ../src/exporthtml.c:597
msgid "Group Name"
msgstr "Назив групе"
-#: src/editgroup.c:311
+#: ../src/editgroup.c:342
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Адресе у групи"
-#: src/editgroup.c:313
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
-
-#: src/editgroup.c:340
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
-
-#: src/editgroup.c:342
+#: ../src/editgroup.c:377
msgid "Available Addresses"
msgstr "Доступне адресе"
-#: src/editgroup.c:402
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+#: ../src/editgroup.c:452
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Премести адресе е-поште у или из групе помоћу дугмета са стрелицом"
-#: src/editgroup.c:450
+#: ../src/editgroup.c:500
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Измени детаље о групи"
-#: src/editgroup.c:453
+#: ../src/editgroup.c:503
msgid "Add New Group"
msgstr "Додај нову групу"
-#: src/editgroup.c:503
+#: ../src/editgroup.c:553
msgid "Edit folder"
msgstr "Измени директоријум"
-#: src/editgroup.c:503
+#: ../src/editgroup.c:553
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Унесите нови назив за директоријум:"
-#: src/editgroup.c:506 src/folderview.c:1890 src/folderview.c:1940
-#: src/folderview.c:2208
+#: ../src/editgroup.c:556 ../src/foldersel.c:581 ../src/imap_gtk.c:195
+#: ../src/mh_gtk.c:145 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
msgid "New folder"
msgstr "Нови директоријум"
-#: src/editgroup.c:507 src/folderview.c:1891 src/folderview.c:1941
+#: ../src/editgroup.c:557 ../src/foldersel.c:582 ../src/mh_gtk.c:146
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Унесите назив за нови директоријум:"
-#: src/editjpilot.c:189
+#: ../src/editjpilot.c:188
msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Датотека није у важећем ЈПилот формату."
+msgstr "Датотека није у важећем JPilot формату."
-#: src/editjpilot.c:225
+#: ../src/editjpilot.c:200
msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Одаберите ЈПилот датотеку"
+msgstr "Одаберите JPilot датотеку"
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+#: ../src/editjpilot.c:236 ../src/editjpilot.c:365
msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Измени ЈПилот запис"
+msgstr "Измени JPilot запис"
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:440 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:444 src/expldifdlg.c:456 src/importldif.c:721
-#: src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2153
-#: src/prefs_spelling.c:244
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
-
-#: src/editjpilot.c:319
+#: ../src/editjpilot.c:281
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Допунске ставке адресе е-поште"
-#: src/editjpilot.c:408
+#: ../src/editjpilot.c:372
msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Додај нови ЈПилот запис"
+msgstr "Додај нови JPilot запис"
+
+#: ../src/editldap_basedn.c:138
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Измени LDAP - одаберите базу за претрагу"
+
+#: ../src/editldap_basedn.c:157 ../src/editldap.c:441
+msgid "Hostname"
+msgstr "Назив домаћина"
+
+#: ../src/editldap_basedn.c:167 ../src/editldap.c:458
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 ../src/ssl_manager.c:110
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+#: ../src/editldap_basedn.c:177 ../src/editldap.c:504
+msgid "Search Base"
+msgstr "Претражи базу"
+
+#: ../src/editldap_basedn.c:198
+msgid "Available Search Base(s)"
+msgstr "Доступне базе за претрагу"
+
+#: ../src/editldap_basedn.c:288
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "Није могуће читање базе за претрагу са сервера - одаберите ручно"
+
+#: ../src/editldap_basedn.c:292 ../src/editldap.c:281
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Није могуће повезивање на сервер"
-#: src/editldap.c:147
+#: ../src/editldap.c:152
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Морате да унесете назив."
-#: src/editldap.c:159
+#: ../src/editldap.c:164
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
-msgstr "Морате да унесете назив хоста за сервер."
+msgstr "Морате да унесете назив домаћина за сервер."
-#: src/editldap.c:172
+#: ../src/editldap.c:177
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Морате да унесете најмање један атрибут за претраживање LDAP-а."
-#: src/editldap.c:262
+#: ../src/editldap.c:278
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Успешно сам повезиван на сервер"
-#: src/editldap.c:265 src/editldap_basedn.c:295
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Не могу да се повежем на сервер"
-
-#: src/editldap.c:313 src/editldap.c:824
+#: ../src/editldap.c:336 ../src/editldap.c:976
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Измена LDAP сервера"
-#: src/editldap.c:404 src/editldap_basedn.c:161
-msgid "Hostname"
-msgstr "Ð\9dазив Ñ\85оÑ\81Ñ\82а"
+#: ../src/editldap.c:437
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Ð\98ме коÑ\98е желиÑ\82е да наденеÑ\82е Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\83."
-#: src/editldap.c:414 src/editldap_basedn.c:171 src/ssl_manager.c:106
-msgid "Port"
-msgstr "Порт"
+#: ../src/editldap.c:450
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Claws Mail."
+msgstr ""
+"Ово је назив сервера. На пример, „ldap.mojdomen.rs” може да припада "
+"организацији „mojdomen.rs“. ИП адреса такође може да се користи. Можете "
+"поставити „localhost“ као сервер ако имате покранут LDAP сервер на истом "
+"рачунару на коме користите Claws Mail."
+
+#: ../src/editldap.c:470
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../src/editldap.c:471 ../src/prefs_account.c:3343
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
-#: src/editldap.c:427
+#: ../src/editldap.c:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Омогућава заштићену везу са LDAP сервером преко TLS. Ако повезивање не успе, "
+"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERTDIR и "
+"TLS_REQCERT)."
+
+#: ../src/editldap.c:479
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Омогућава заштићену везу са LDAP сервером преко SSL. Ако повезивање не успе, "
+"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERTDIR и "
+"TLS_REQCERT)."
+
+#: ../src/editldap.c:493
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "Порт на коме сервер очекује LDAP упите. Подразумеван је порт 389."
+
+#: ../src/editldap.c:496
msgid " Check Server "
msgstr " Провери сервер "
-#: src/editldap.c:432 src/editldap_basedn.c:181
-msgid "Search Base"
-msgstr "Претражи базу"
+#: ../src/editldap.c:500
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Притисните ово дугме за проверу везе са сервером."
+
+#: ../src/editldap.c:513
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Ово одређује назив директоријума који ће се претраживати на серверу. Примери "
+"су:\n"
+" dc=claws-mail,dc=орг\n"
+" ou=људи,dc=назив домена,dc=цс\n"
+" o=Назив организације,c=Држава\n"
-#: src/editldap.c:488
+#: ../src/editldap.c:524
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr ""
+"Притисните ово дугме за листање доступних назива директоријума на серверу."
+
+#: ../src/editldap.c:580
msgid "Search Attributes"
msgstr "Атрибути претраге"
-#: src/editldap.c:496
+#: ../src/editldap.c:589
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Списак LDAP особина које ће се тражити при покушају проналажења назива или "
+"адреса."
+
+#: ../src/editldap.c:592
msgid " Defaults "
msgstr " Подразумевано "
-#: src/editldap.c:501
+#: ../src/editldap.c:596
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Ово враћа особине на подразумеване вредности које ће пронаћи највише назива "
+"и адреса при њиховом тражењу."
+
+#: ../src/editldap.c:602
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Максимално трајање упита (секунди)"
-#: src/editldap.c:518
+#: ../src/editldap.c:617
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Представља најдужи временски период (у секундама) за који се траже резултати "
+"на адреси у случају тражења специфичне адресе. Резултати претраге се чувају "
+"у остави, све док тај период не истекне. Ово ће убрзати време одзива "
+"приликом тражења исте адресе на подадресама. Остава ће бити претраживана за "
+"опције приликом тражења нове адресе. Подразумевана вредност од 600 секунди "
+"(10 минута), требала би да је довољна за већину сервера. Дужи период ће "
+"успорити претраживање за потчињене претраге. Ово је корисно за сервере који "
+"имају споро време одзива на рачун веће количине меморије потребне за оставу."
+
+#: ../src/editldap.c:634
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Укључи сервер у динамичку претрагу"
-#: src/editldap.c:565
+#: ../src/editldap.c:639
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Омогућите ову опцију за укључивање овог сервера при динамичком тражењу при "
+"употреби аутоматског довршавања адресе."
+
+#: ../src/editldap.c:645
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Одговарајући резултати „садрже“ тражени термин"
+
+#: ../src/editldap.c:650
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Тражење имена и адреса се може извршити или коришћењем „почиње са“ или "
+"„садржи“ термина претраге. Омогућите ову опцију за претраживање унутар "
+"резултата; овај начин претраге обично траје дуже. Обратите пажњу да због "
+"унапређења перформанси, аутоматско довршавање адреса користи опцију „почиње "
+"са“ за све претраге насупрот осталим облицима претраге."
+
+#: ../src/editldap.c:703
msgid "Bind DN"
msgstr "Доделите ДН"
-#: src/editldap.c:575
+#: ../src/editldap.c:712
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Назив LDAP корисничког налога који ће се користити за повезивање на сервер. "
+"Ово се најчешће користи код заштићених сервера. Овај назив је обично "
+"формиран као: „cn=корисник,dc=claws-mail,dc=org“. Обично се ова опција "
+"оставља непопуњеном приликом претраге."
+
+#: ../src/editldap.c:719
msgid "Bind Password"
msgstr "Доделите лозинку"
-#: src/editldap.c:585
+#: ../src/editldap.c:729
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr "Лозинка која ће се користити за повезивање са „Bind DN“ корисником."
+
+#: ../src/editldap.c:734
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Пауза (секунди)"
-#: src/editldap.c:600
+#: ../src/editldap.c:748
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Време трајања у секундама."
+
+#: ../src/editldap.c:752
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Максималан број уписа"
-#: src/editldap.c:625 src/prefs_account.c:763
+#: ../src/editldap.c:766
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "Максималан број ставки који ће се добити у резултатима претраге."
+
+#: ../src/editldap.c:781 ../src/prefs_account.c:3234
msgid "Basic"
msgstr "Основно"
-#: src/editldap.c:626 src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
+#: ../src/editldap.c:782
msgid "Search"
msgstr "Тражи"
-#: src/editldap.c:627 src/summaryview.c:644
+#: ../src/editldap.c:783 ../src/gtk/quicksearch.c:680
msgid "Extended"
msgstr "Проширено"
-#: src/editldap.c:829
+#: ../src/editldap.c:981
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Додај нови LDAP сервер"
-#: src/editldap_basedn.c:141
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Ð\98змени LDAP - одабеÑ\80иÑ\82е базÑ\83 за пÑ\80еÑ\82Ñ\80агÑ\83"
+#: ../src/edittags.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1446
+msgid "Tag"
+msgstr "Ð\9eзнака"
-#: src/editldap_basedn.c:202
-msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пне базе за пÑ\80еÑ\82Ñ\80агÑ\83"
+#: ../src/edittags.c:216
+msgid "Delete tag"
+msgstr "УклаÑ\9aаÑ\9aе ознаке"
-#: src/editldap_basedn.c:291
-msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Не могу да прочитам базе за претрагу са сервера - одаберите ручно"
+#: ../src/edittags.c:217
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете ову ознаку?"
+
+#: ../src/edittags.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "Уклањање ознаке"
+
+#: ../src/edittags.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете ову ознаку?"
-#: src/editvcard.c:96
+#: ../src/edittags.c:416
+msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
+msgstr ""
+
+#: ../src/edittags.c:458
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Ознака није постављена."
+
+#: ../src/edittags.c:523
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Apply tags"
+msgstr "Додавање ознака"
+
+#: ../src/edittags.c:537
+msgid "New tag:"
+msgstr "Нова ознака:"
+
+#: ../src/edittags.c:570
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr "Изаберите ознаке за постављање/уклањање. Промене су моменталне."
+
+#: ../src/editvcard.c:95
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Датотека није у важећем vCard формату."
-#: src/editvcard.c:132
+#: ../src/editvcard.c:107
msgid "Select vCard File"
msgstr "Одаберите vCard фајл"
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: ../src/editvcard.c:152 ../src/editvcard.c:256
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Измени vCard запис"
-#: src/editvcard.c:296
+#: ../src/editvcard.c:261
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Додај нови vCard запис"
-#: src/exphtmldlg.c:111
+#: ../src/etpan/etpan-ssl.c:167
+msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exphtmldlg.c:106
msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ñ\86иÑ\99ни диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м и назив даÑ\82оÑ\82еке за кÑ\80еиÑ\80ање."
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ñ\86иÑ\99ни диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м и назив даÑ\82оÑ\82еке за пÑ\80авÑ\99ење."
-#: src/exphtmldlg.c:114
+#: ../src/exphtmldlg.c:109
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Одаберите датотеку о стилу и форматирање."
-#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+#: ../src/exphtmldlg.c:112 ../src/expldifdlg.c:114
msgid "File exported successfully."
msgstr "Датотека је успешно извежена."
-#: src/exphtmldlg.c:181
-#, c-format
+#: ../src/exphtmldlg.c:177
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
+"The HTML output directory '%s'\n"
+"does not exist. Do you want to create it?"
msgstr ""
"Излазни HTML директоријум „%s“\n"
-"не поÑ\81Ñ\82оÑ\98и. Ð\94а ли да кÑ\80еиÑ\80ам нови директоријум?"
+"не поÑ\81Ñ\82оÑ\98и. Ð\94а ли да напÑ\80авим нови директоријум?"
-#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:191
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Креирај директоријум"
+#: ../src/exphtmldlg.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Create directory"
+msgstr "Направи директоријум"
-#: src/exphtmldlg.c:193
+#: ../src/exphtmldlg.c:189
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да кÑ\80еиÑ\80ам излазни директоријум за HTML фајл:\n"
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе напÑ\80авиÑ\82и излазни директоријум за HTML фајл:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:202
+#: ../src/exphtmldlg.c:191 ../src/expldifdlg.c:201
msgid "Failed to Create Directory"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пело кÑ\80еиÑ\80ање директоријума"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пело пÑ\80авÑ\99ење директоријума"
-#: src/exphtmldlg.c:241
+#: ../src/exphtmldlg.c:233
msgid "Error creating HTML file"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и кÑ\80еиÑ\80ању HTML датотеке"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и пÑ\80авÑ\99ењу HTML датотеке"
-#: src/exphtmldlg.c:361
-msgid "Select HTML Output File"
+#: ../src/exphtmldlg.c:319
+msgid "Select HTML output file"
msgstr "Одаберите излазну HTML датотеку"
-#: src/exphtmldlg.c:435
+#: ../src/exphtmldlg.c:383
msgid "HTML Output File"
msgstr "Излазна HTML датотека"
-#: src/exphtmldlg.c:496
+#: ../src/exphtmldlg.c:392 ../src/expldifdlg.c:409 ../src/export.c:171
+#: ../src/import.c:170 ../src/importldif.c:685
+msgid "B_rowse"
+msgstr "Т_ражи"
+
+#: ../src/exphtmldlg.c:445
msgid "Stylesheet"
msgstr "Датотека о стилу"
-#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:3468 src/prefs_common.c:3750
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the Mainwindow pointer.
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: ../src/exphtmldlg.c:453 ../src/gtk/colorlabel.c:406
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1571 ../src/gtk/gtkaspell.c:2231
+#: ../src/gtk/menu.c:125 ../src/mainwindow.c:1174
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187 ../src/prefs_account.c:949
+#: ../src/prefs_toolbar.c:780 ../src/prefs_toolbar.c:1465
+#: ../src/summaryview.c:6008
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
+#: ../src/exphtmldlg.c:454 ../src/prefs_folder_item.c:512
+#: ../src/prefs_other.c:116 ../src/prefs_other.c:408
msgid "Default"
msgstr "Стандардни"
-#: src/exphtmldlg.c:515
+#: ../src/exphtmldlg.c:455 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
msgid "Full"
msgstr "Потпун"
-#: src/exphtmldlg.c:521
+#: ../src/exphtmldlg.c:456
msgid "Custom"
msgstr "Кориснички"
-#: src/exphtmldlg.c:527
+#: ../src/exphtmldlg.c:457
msgid "Custom-2"
msgstr "Кориснички-2"
-#: src/exphtmldlg.c:533
+#: ../src/exphtmldlg.c:458
msgid "Custom-3"
msgstr "Кориснички-3"
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: ../src/exphtmldlg.c:459
msgid "Custom-4"
msgstr "Кориснички-4"
-#: src/exphtmldlg.c:553
+#: ../src/exphtmldlg.c:466
msgid "Full Name Format"
msgstr "Пуно име"
-#: src/exphtmldlg.c:560
+#: ../src/exphtmldlg.c:474
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Име, презиме"
-#: src/exphtmldlg.c:566
+#: ../src/exphtmldlg.c:475
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Презиме, име"
-#: src/exphtmldlg.c:580
+#: ../src/exphtmldlg.c:482
msgid "Color Banding"
msgstr "Опсег боја"
-#: src/exphtmldlg.c:586
-msgid "Format E-Mail Links"
+#: ../src/exphtmldlg.c:488
+msgid "Format Email Links"
msgstr "Формат везе е-поште"
-#: src/exphtmldlg.c:592
+#: ../src/exphtmldlg.c:494
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Кориснички атрибути"
-#: src/exphtmldlg.c:647 src/expldifdlg.c:677 src/importldif.c:958
+#: ../src/exphtmldlg.c:539 ../src/expldifdlg.c:612 ../src/importldif.c:892
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Адресар :"
+
+#: ../src/exphtmldlg.c:549 ../src/expldifdlg.c:622 ../src/importldif.c:902
msgid "File Name :"
msgstr "Назив датотеке :"
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: ../src/exphtmldlg.c:559
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Отвори у Веб претраживачу"
-#: src/exphtmldlg.c:689
+#: ../src/exphtmldlg.c:591
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Извоз адресара у HTML датотеку"
-#: src/exphtmldlg.c:723 src/expldifdlg.c:744 src/importldif.c:1032
-msgid "Prev"
-msgstr "Назад"
-
-#: src/exphtmldlg.c:724 src/expldifdlg.c:745 src/importldif.c:1033
-#: src/toolbar.c:376 src/toolbar.c:467
-msgid "Next"
-msgstr "Напред"
-
-#: src/exphtmldlg.c:755 src/expldifdlg.c:776 src/importldif.c:1065
+#: ../src/exphtmldlg.c:656 ../src/expldifdlg.c:720 ../src/importldif.c:1021
msgid "File Info"
msgstr "Информације"
-#: src/exphtmldlg.c:756
+#: ../src/exphtmldlg.c:657
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: src/expldifdlg.c:110
+#: ../src/expldifdlg.c:108
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ñ\86иÑ\99ни диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м и назив LDIF даÑ\82оÑ\82еке за кÑ\80еиÑ\80ање."
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ñ\86иÑ\99ни диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м и назив LDIF даÑ\82оÑ\82еке за пÑ\80авÑ\99ење."
-#: src/expldifdlg.c:113
+#: ../src/expldifdlg.c:111
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Одредите параметре за формирање одличног назива."
-#: src/expldifdlg.c:188
+#: ../src/expldifdlg.c:187
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"does not exist. OK to create new directory?"
msgstr ""
"Излазни LDIF директоријум „%s“\n"
-"не постоји. Да ли да креирам нови директоријум?"
+"не постоји. Да ли да направим нови директоријум?"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:190
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Направи директоријум"
-#: src/expldifdlg.c:200
+#: ../src/expldifdlg.c:199
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да кÑ\80еиÑ\80ам излазни директоријум за LDIF датотеку:\n"
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе напÑ\80авиÑ\82и излазни директоријум за LDIF датотеку:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:244
+#: ../src/expldifdlg.c:241
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Додатак није обезбеђен"
-#: src/expldifdlg.c:246
+#: ../src/expldifdlg.c:243
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
msgstr ""
-"Ð\94одаÑ\82ак Ñ\98е неопÑ\85одан Ñ\83колико Ñ\9bе Ñ\81е подаÑ\82Ñ\86и коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и за LDAP Ñ\81еÑ\80веÑ\80. Ð\94а ли "
+"Додатак је неопходан уколико ће се подаци користити за LDAP сервер. Да ли "
"сте сигурни да желите да наставите без уноса додатка?"
-#: src/expldifdlg.c:264
+#: ../src/expldifdlg.c:261
msgid "Error creating LDIF file"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и кÑ\80еиÑ\80ању LDIF датотеке."
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и пÑ\80авÑ\99ењу LDIF датотеке."
-#: src/expldifdlg.c:373
-msgid "Select LDIF Output File"
+#: ../src/expldifdlg.c:336
+msgid "Select LDIF output file"
msgstr "Одаберите излазну LDIF датотеку"
-#: src/expldifdlg.c:447
+#: ../src/expldifdlg.c:400
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Излазна LDIF датотека"
-#: src/expldifdlg.c:508
+#: ../src/expldifdlg.c:431
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Јединствени број адресара се користи за прављење ОН који је формиран налик "
+"на:\n"
+" uid=102376,ou=људи,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:437
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Поље адресара „Име за приказ“ корсити се за прављење ОН који је формиран "
+"налик на:\n"
+" cn=Вук Караџић,ou=људи,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:443
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Прва адреса е-поште припада особи која је коришћена за прављење ОН који је "
+"формиран налог на:\n"
+" mail=vuk.karadzic@domen.rs,ou=људи,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:489
msgid "Suffix"
msgstr "Додатак"
-#: src/expldifdlg.c:520
+#: ../src/expldifdlg.c:499
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"Додатак се крсити за креирање „Одличног Назива“ (или ОН) за LDAP унос. "
+"Додатак се користи за прављење „Одличног Назива“ (или ОН) за LDAP унос. "
"Примери су:\n"
-" dc=силфед,dc=орг\n"
-" ou=људи,dc=назив домена,dc=цс\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
+" ou=људи,dc=назив домена,dc=rs\n"
" o=Назив организације,c=Држава\n"
-#: src/expldifdlg.c:529
+#: ../src/expldifdlg.c:507
msgid "Relative DN"
msgstr "Релативни ОН"
-#: src/expldifdlg.c:536
+#: ../src/expldifdlg.c:515
msgid "Unique ID"
msgstr "Јединствени број"
-#: src/expldifdlg.c:544
-msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
-"to:\n"
-" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Јединствени број адресара се користи за креирање ОН који је формиран слично "
-"као и:\n"
-" uid=102376,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
-
-#: src/expldifdlg.c:557
-msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
-"similar to:\n"
-" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"„Прикажи Назив“ поље адресара се корсити за креирање ОН који је формиран "
-"слично као и:\n"
-" cn=Вук Караџић,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
-
-#: src/expldifdlg.c:570
-msgid ""
-"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
-"is formatted similar to:\n"
-" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Прва адреса е-поште припада особи која се корсити за креирање ОН који је "
-"формиран слично као и:\n"
-" mail=vuk.karadzic@prevod.org,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
-
-#: src/expldifdlg.c:584
+#: ../src/expldifdlg.c:523
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"LDIF датотека садржи податке који се обично чувају на LDAP серверу. Сваки "
"запис у LDIF датотеци има уникатни идентификатор заснован на „Одличном "
"Називу“ (или ОН). Додатак се додаје на „Релативни Одлични Назив“ (или РОН) "
-"за кÑ\80еиÑ\80ање ОН-а. Одаберите једну од доступних РОН опција која ће се "
-"корситити за креирање ОН-а."
+"за пÑ\80авÑ\99ење ОН-а. Одаберите једну од доступних РОН опција која ће се "
+"користити за прављење ОН-а."
-#: src/expldifdlg.c:597
+#: ../src/expldifdlg.c:543
msgid "Use DN attribute if present in data"
-msgstr "Користи ОН атрибуте ако се налазе у податцима"
+msgstr "Користи ОН атрибуте ако се налазе у податима"
-#: src/expldifdlg.c:604
+#: ../src/expldifdlg.c:548
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"above will be used if the DN user attribute is not found."
msgstr ""
"Адресар може да садржи записе који су раније увежени из неке LDIF датотеке. "
-"Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 коÑ\80иÑ\81ника â\80\9eÐ\9eдлиÑ\87ан Ð\9dазивâ\80\9c (Ð\9eÐ\9d), Ñ\83колико Ñ\81е налази Ñ\83 подаÑ\82Ñ\86има "
-"адÑ\80еÑ\81аÑ\80а, може да Ñ\81е коÑ\80Ñ\81иÑ\82и Ñ\83 извеженој LDIF датотеци. Ниже одабрани РОН ће "
-"се корситити уколико не постоји ОН адтрибут."
+"Атрибут корисника „Одличан Назив“ (ОН), уколико се налази у подацима "
+"адÑ\80еÑ\81аÑ\80а, може да Ñ\81е коÑ\80Ñ\81иÑ\82и Ñ\83 извезеној LDIF датотеци. Ниже одабрани РОН ће "
+"се користити уколико не постоји ОН атрибут."
-#: src/expldifdlg.c:615
-msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+#: ../src/expldifdlg.c:558
+msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Не укључуј запис ако не садржи адресу е-поште"
-#: src/expldifdlg.c:622
+#: ../src/expldifdlg.c:563
msgid ""
-"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
msgstr ""
"Адресар може да садржи записе без адресе е-поште. Омогућите ову опцију за "
"игнорисање таквих записа."
-#: src/expldifdlg.c:710
+#: ../src/expldifdlg.c:655
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Извоз Адресара у LDIF датотеку"
-#: src/expldifdlg.c:777
-msgid "Distguished Name"
+#: ../src/expldifdlg.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Distinguished Name"
msgstr "Одличан Назив"
-#: src/export.c:128
-msgid "Export"
-msgstr "Ð\98звоз"
+#: ../src/export.c:113 ../src/summaryview.c:8117
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Ð\98звези Ñ\83 mbox даÑ\82оÑ\82екÑ\83"
-#: src/export.c:147
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ñ\86иÑ\99ни диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м и mbox даÑ\82оÑ\82екÑ\83"
+#: ../src/export.c:131
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м за извоз и назив даÑ\82оÑ\82еке mbox-а"
-#: src/export.c:157
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Извор:"
+#: ../src/export.c:142
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Изворни директоријум:"
-#: src/export.c:162
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Ð\98звозна даÑ\82оÑ\82ека:"
+#: ../src/export.c:148 ../src/import.c:142
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Ð\94аÑ\82оÑ\82ека mbox-а"
-#: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183
-#: src/prefs_account.c:1228
-msgid " Select... "
-msgstr " Одаберите... "
+#: ../src/export.c:203
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Назив одредишне mbox датотеке не може бити празан."
-#: src/export.c:220
+#: ../src/export.c:208
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "Изворишни директоријум не може бити празан."
+
+#: ../src/export.c:221
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Није могуће пронаћи изворишни директоријум."
+
+#: ../src/export.c:245
msgid "Select exporting file"
msgstr "Одаберите датотеку за извоз"
-#: src/exporthtml.c:796
+#: ../src/exporthtml.c:767
msgid "Full Name"
msgstr "Пуно име"
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1066
+#: ../src/exporthtml.c:771 ../src/importldif.c:1022
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
-#: src/exporthtml.c:1001
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Силфед адресар"
+#: ../src/exporthtml.c:974
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Claws Mail Адресар"
-#: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:592
+#: ../src/exporthtml.c:1088 ../src/exportldif.c:623
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Назив већ постоји али није директоријум."
-#: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:595
+#: ../src/exporthtml.c:1091 ../src/exportldif.c:626
msgid "No permissions to create directory."
-msgstr "Ð\9dемаÑ\82е дозволе за кÑ\80еиÑ\80ање директоријума."
+msgstr "Ð\9dемаÑ\82е дозволе за пÑ\80авÑ\99ење директоријума."
-#: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:598
+#: ../src/exporthtml.c:1094 ../src/exportldif.c:629
msgid "Name is too long."
msgstr "Назив је предугачак."
-#: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:601
+#: ../src/exporthtml.c:1097 ../src/exportldif.c:632
msgid "Not specified."
msgstr "Није одређено."
-#: src/folder.c:851
-msgid "Inbox"
-msgstr "Сандуче"
-
-#: src/folder.c:855
-msgid "Sent"
-msgstr "Послато"
+#: ../src/file_checker.c:76
+#, c-format
+msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
+msgstr ""
-#: src/folder.c:859
-msgid "Queue"
-msgstr "Припремљено"
+#: ../src/file_checker.c:84 ../src/file_checker.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy %s to %s"
+msgstr "Није могуће повезивање на сервер"
-#: src/folder.c:863
-msgid "Trash"
-msgstr "Смеће"
+#: ../src/file_checker.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
+msgstr ""
-#: src/folder.c:867
-msgid "Drafts"
-msgstr "Недовршено"
+#: ../src/filtering.c:619 ../src/filtering.c:694 ../src/filtering.c:723
+msgid "rule is not account-based\n"
+msgstr ""
-#: src/folder.c:1080
+#: ../src/filtering.c:623
#, c-format
-msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr "Извршавање (%s)...\n"
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
+"used to retrieve messages\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:625 ../src/filtering.c:642 ../src/filtering.c:643
+#: ../src/filtering.c:667 ../src/filtering.c:685 ../src/filtering.c:712
+#: ../src/filtering.c:713 ../src/filtering.c:730 ../src/filtering.c:731
+msgid "NON_EXISTENT"
+msgstr ""
-#: src/folder.c:1867
+#: ../src/filtering.c:633
+msgid ""
+"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:640
#, c-format
-msgid "Moving %s to %s...\n"
-msgstr "Премештање %s у %s...\n"
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
+"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
-#: src/foldersel.c:148
-msgid "Select folder"
-msgstr "Одаберите директоријум"
+#: ../src/filtering.c:659
+msgid ""
+"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
+"request\n"
+msgstr ""
-#: src/folderview.c:285 src/folderview.c:301 src/folderview.c:322
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Креирај _нови директоријум..."
+#: ../src/filtering.c:683
+#, c-format
+msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
+msgstr ""
-#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:302 src/folderview.c:323
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Преименуј директоријум..."
+#: ../src/filtering.c:688
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
+msgstr ""
-#: src/folderview.c:287 src/folderview.c:303 src/folderview.c:324
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/Пр_емести директоријум..."
+#: ../src/filtering.c:710
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
+"%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
-#: src/folderview.c:288 src/folderview.c:304 src/folderview.c:325
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Уклони директоријум"
+#: ../src/filtering.c:716
+msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
+msgstr ""
-#: src/folderview.c:290 src/folderview.c:310
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Уклони _сандуче"
+#: ../src/filtering.c:728
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
+msgstr ""
-#: src/folderview.c:293 src/folderview.c:314 src/folderview.c:335
-#: src/folderview.c:354
-msgid "/_Processing..."
-msgstr "/_Процесирање..."
+#: ../src/filtering.c:768
+#, c-format
+msgid "applying action [ %s ]\n"
+msgstr ""
-#: src/folderview.c:294
-msgid "/_Scoring..."
-msgstr "/_Бодовање..."
+#: ../src/filtering.c:773
+msgid "action could not apply\n"
+msgstr ""
-#: src/folderview.c:299 src/folderview.c:320 src/folderview.c:341
-msgid "/Mark all _read"
-msgstr "/Означи као _прочитано"
+#: ../src/filtering.c:775
+#, c-format
+msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
+msgstr ""
-#: src/folderview.c:306 src/folderview.c:327 src/folderview.c:347
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/Про_вери пошту"
+#: ../src/filtering.c:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "/П_окрени правило за побраду"
-#: src/folderview.c:308 src/folderview.c:329
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/Ажурирај стабло _директоријума"
+#: ../src/filtering.c:830
+#, c-format
+msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr ""
-#: src/folderview.c:312 src/folderview.c:333 src/folderview.c:352
-msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/Пр_етражи директоријум..."
+#: ../src/filtering.c:848
+#, c-format
+msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:852
+#, c-format
+msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:890
+#, fuzzy
+msgid "undetermined"
+msgstr "Неодређено"
+
+#: ../src/filtering.c:894
+#, fuzzy
+msgid "incorporation"
+msgstr "филтрирању при увозу"
+
+#: ../src/filtering.c:898
+#, fuzzy
+msgid "manually"
+msgstr "Јануар"
+
+#: ../src/filtering.c:902
+#, fuzzy
+msgid "folder processing"
+msgstr "/_Алати/Изврши правила за обраду директоријума"
+
+#: ../src/filtering.c:906
+#, fuzzy
+msgid "pre-processing"
+msgstr "предобради директоријума"
+
+#: ../src/filtering.c:910
+#, fuzzy
+msgid "post-processing"
+msgstr "накнадној обради директоријума"
+
+#: ../src/filtering.c:927
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:929 ../src/filtering.c:938
+msgid ": "
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/folderview.c:315 src/folderview.c:336 src/folderview.c:355
-msgid "/S_coring..."
-msgstr "/Б_одовање..."
+#: ../src/folder.c:1564 ../src/foldersel.c:403 ../src/prefs_folder_item.c:306
+msgid "Inbox"
+msgstr "Сандуче"
+
+#: ../src/folder.c:1568 ../src/foldersel.c:407
+msgid "Sent"
+msgstr "Послато"
+
+#: ../src/folder.c:1572 ../src/foldersel.c:411
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
+#: ../src/prefs_folder_item.c:309
+msgid "Queue"
+msgstr "Припремљено"
+
+#: ../src/folder.c:1576 ../src/foldersel.c:415 ../src/prefs_folder_item.c:310
+msgid "Trash"
+msgstr "Смеће"
+
+#: ../src/folder.c:1580 ../src/foldersel.c:419 ../src/prefs_folder_item.c:308
+msgid "Drafts"
+msgstr "Недовршено"
+
+#: ../src/folder.c:2010
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Обрада (%s)...\n"
+
+#. move messages
+#: ../src/folder.c:3255
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Умножавање %s у %s...\n"
+
+#: ../src/folder.c:3255
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Премештање %s у %s...\n"
+
+#: ../src/folder.c:3563
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Освежавање оставе за %s у току ..."
+
+#: ../src/folder.c:4426
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Обрађујем поруке..."
+
+#: ../src/folder.c:4562
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Синхронизација %s за употребу ван везе...\n"
-#: src/folderview.c:331
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Уклони _IMAP4 налог"
+#: ../src/foldersel.c:247
+msgid "Select folder"
+msgstr "Одаберите директоријум"
+
+#: ../src/foldersel.c:583 ../src/imap_gtk.c:199 ../src/mh_gtk.c:147
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Нови директоријум"
-#: src/folderview.c:343
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Пријава на диску_сиону групу..."
+#: ../src/foldersel.c:591 ../src/imap_gtk.c:210 ../src/imap_gtk.c:216
+#: ../src/imap_gtk.c:272 ../src/imap_gtk.c:277 ../src/mh_gtk.c:155
+#: ../src/mh_gtk.c:259 ../src/news_gtk.c:315
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:339
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
-#: src/folderview.c:345
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/Одјава са дискусионе _групе"
+#: ../src/foldersel.c:601 ../src/imap_gtk.c:226 ../src/imap_gtk.c:284
+#: ../src/mh_gtk.c:165 ../src/mh_gtk.c:266 ../src/news_gtk.c:322
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:346
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Директоријум „%s“ већ постоји."
-#: src/folderview.c:350
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Уклони н_алог за дискусионе групе"
+#: ../src/foldersel.c:608 ../src/imap_gtk.c:232 ../src/mh_gtk.c:171
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Није могуће направити директоријум „%s“."
+
+#: ../src/folderview.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Mark all re_ad"
+msgstr "/Означи све као _прочитано"
+
+#: ../src/folderview.c:232
+#, fuzzy
+msgid "R_un processing rules"
+msgstr "/П_окрени правило за побраду"
+
+#: ../src/folderview.c:233 ../src/mainwindow.c:544
+#, fuzzy
+msgid "_Search folder..."
+msgstr "/Пр_етражи директоријум..."
-#: src/folderview.c:384
+#: ../src/folderview.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Process_ing..."
+msgstr "/О_брада..."
+
+#: ../src/folderview.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Empty _trash..."
+msgstr "/Испразни _смеће..."
+
+#: ../src/folderview.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Send _queue..."
+msgstr "/Слање _припремљених..."
+
+#. F_COL_FOLDER
+#: ../src/folderview.c:380 ../src/folderview.c:427
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: ../src/prefs_folder_column.c:79 ../src/prefs_matcher.c:388
+#: ../src/summaryview.c:6284
msgid "New"
msgstr "Ново"
-#: src/folderview.c:385
+#. F_COL_NEW
+#: ../src/folderview.c:381 ../src/folderview.c:428
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: ../src/prefs_folder_column.c:80 ../src/prefs_matcher.c:387
+#: ../src/summaryview.c:6286
msgid "Unread"
msgstr "Непрочитано"
-#: src/folderview.c:386
+#. F_COL_UNREAD
+#: ../src/folderview.c:382
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: ../src/prefs_folder_column.c:81
+msgid "Total"
+msgstr "Укупно"
+
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#. S_COL_SIZE
+#: ../src/folderview.c:430 ../src/summaryview.c:446
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:636
+#: ../src/folderview.c:760
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Постављам информације директоријума..."
-#: src/folderview.c:796 src/mainwindow.c:2777 src/setup.c:79
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+#: ../src/folderview.c:823 ../src/summaryview.c:4117 ../src/summaryview.c:4119
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Означи све као прочитано"
+
+#: ../src/folderview.c:824 ../src/summaryview.c:4118
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
+msgstr ""
+"Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму буду означене као "
+"прочитане?"
+
+#: ../src/folderview.c:982 ../src/imap.c:4528 ../src/mainwindow.c:5134
+#: ../src/setup.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Скенирам директоријум %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:800 src/mainwindow.c:2782 src/setup.c:84
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
+#: ../src/folderview.c:986 ../src/imap.c:4533 ../src/mainwindow.c:5139
+#: ../src/setup.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Скенирам директоријум %s ..."
-#: src/folderview.c:841
+#: ../src/folderview.c:1017
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Ажурирај стабло директоријума"
+
+#: ../src/folderview.c:1018
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Ажурирање стабла директоријума ће уклонити локалну оставу. Желите ли да "
+"наставите?"
+
+#: ../src/folderview.c:1028
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
-#: src/folderview.c:923
-msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Ð\9eÑ\81вежавам Ñ\81адÑ\80жаÑ\98 Ñ\81виÑ\85 директоријума..."
+#: ../src/folderview.c:1030
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "СкениÑ\80ам Ñ\81Ñ\82абло директоријума..."
-#: src/folderview.c:1693
+#: ../src/folderview.c:1121
#, c-format
-msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Ð\9eÑ\82ваÑ\80ам диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м %s ..."
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\81кениÑ\80аÑ\9aе диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма %s\n"
-#: src/folderview.c:1705
-msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да оÑ\82воÑ\80им диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м."
+#: ../src/folderview.c:1175
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Ð\9eÑ\81вежавам Ñ\81адÑ\80жаÑ\98 Ñ\81виÑ\85 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма..."
-#: src/folderview.c:1892 src/folderview.c:1942 src/folderview.c:2212
-msgid "NewFolder"
-msgstr "Нови директоријум"
+#: ../src/folderview.c:2005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing folder %s..."
+msgstr "Затварање директоријума %s..."
-#: src/folderview.c:1897 src/folderview.c:1989 src/folderview.c:2217
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
+#. Open Folder
+#. TODO: wwp: avoid displaying (null) in the status bar
+#: ../src/folderview.c:2100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening folder %s..."
+msgstr "Отварање директоријума %s..."
-#: src/folderview.c:1910 src/folderview.c:1947 src/folderview.c:1999
-#: src/folderview.c:2069 src/folderview.c:2229
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Директоријум „%s“ већ псотоји."
+#: ../src/folderview.c:2118
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "Није могуће отворити директоријум."
-#: src/folderview.c:1917 src/folderview.c:2236
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Не могу да креирам директоријум „%s“."
+#: ../src/folderview.c:2261 ../src/mainwindow.c:2877 ../src/mainwindow.c:2881
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Пражњење смећа"
-#: src/folderview.c:1982 src/folderview.c:2059
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Унесите нови назив за „%s“:"
+#: ../src/folderview.c:2262
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Да ли заиста желите да све поруке из смећа буду обрисане?"
-#: src/folderview.c:1983 src/folderview.c:2061
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Преименуј директоријум"
+#: ../src/folderview.c:2263
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+_Испразни смеће"
-#: src/folderview.c:2119
-#, c-format
-msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
+#: ../src/folderview.c:2307 ../src/inc.c:1540 ../src/toolbar.c:2607
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Режим ван везе"
+
+#: ../src/folderview.c:2308 ../src/toolbar.c:2608
+msgid "You're working offline. Override?"
msgstr ""
-"Сви диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ми и поÑ\80Ñ\83ке иÑ\81под â\80\9e%sâ\80\9c Ñ\9bе биÑ\82и Ñ\83клоÑ\9aени.\n"
-"Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да иÑ\85 Ñ\83клониÑ\82е?"
+"Ð\90кÑ\82иван Ñ\98е Ñ\80ежим ван везе.\n"
+"Ð\94а ли желиÑ\82е да га заобиÑ\92ем?"
-#: src/folderview.c:2121
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Уклони диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м"
+#: ../src/folderview.c:2319 ../src/toolbar.c:2627
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Ð\9fоÑ\88аÑ\99и пÑ\80ипÑ\80емÑ\99ене поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/folderview.c:2138
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Не могу да уклоним директоријум „%s“."
+#: ../src/folderview.c:2320 ../src/toolbar.c:2628
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Слање свих припремљених порука?"
-#: src/folderview.c:2174
-#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"Да ли заиста желите да уклоните налог „%s“ ?\n"
-"(Поруке ће остати сачуване на диску)"
+#: ../src/folderview.c:2321 ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
+#: ../src/toolbar.c:2629
+msgid "_Send"
+msgstr "_Пошаљи"
-#: src/folderview.c:2176
-msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Уколни налог"
+#: ../src/folderview.c:2329 ../src/toolbar.c:2647
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82але Ñ\81Ñ\83 гÑ\80еÑ\88ке пÑ\80и Ñ\81лаÑ\9aÑ\83 пÑ\80ипÑ\80емÑ\99ениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка."
-#: src/folderview.c:2209
+#: ../src/folderview.c:2332 ../src/main.c:2714 ../src/toolbar.c:2650
+#, c-format
msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Унесите назив за нови директоријум:\n"
-"(ако желите да креирате директоријум за смештање поддиреоторијума,\n"
-" додајте „/“ на крај назива)"
+"Настале су грешке при слању припремљених порука:\n"
+"%s"
-#: src/folderview.c:2266
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да Ñ\83клониÑ\82е IMAP4 налог â\80\9e%sâ\80\9c?"
+#: ../src/folderview.c:2409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
+msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да Ñ\83множиÑ\82е диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м â\80\9e%sâ\80\9c Ñ\83 â\80\9e%sâ\80\9c ?"
-#: src/folderview.c:2267
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Уклањање IMAP4 налога"
+#: ../src/folderview.c:2410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
+msgstr "Да ли заиста желите да директоријум „%s“ буде поддиректоријум у „%s“ ?"
-#: src/folderview.c:2401
-#, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Да ли заиста желите да се одјавите са дискусионе групе „%s“?"
+#: ../src/folderview.c:2412
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Умножи директоријум"
-#: src/folderview.c:2402
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Ð\9eдÑ\98ава Ñ\81а диÑ\81кÑ\83Ñ\81ионе гÑ\80Ñ\83пе"
+#: ../src/folderview.c:2412
+msgid "Move folder"
+msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\88Ñ\82аÑ\9aе диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
-#: src/folderview.c:2440
+#: ../src/folderview.c:2423
#, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да Ñ\83клониÑ\82е налог за диÑ\81кÑ\83Ñ\81ионе гÑ\80Ñ\83пе â\80\9e%sâ\80\9c?"
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "УмножаваÑ\9aе %s Ñ\83 %s..."
-#: src/folderview.c:2441
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Уклањање налога за дискусионе групе"
-
-#: src/folderview.c:2549
+#: ../src/folderview.c:2423
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Премештање %s у %s..."
-#: src/folderview.c:2583
+#: ../src/folderview.c:2454
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Извор и одредиште су на истој локацији."
-#: src/folderview.c:2586
+#: ../src/folderview.c:2457
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "Није могуће умножавање директоријума у његов поддиректоријум."
+
+#: ../src/folderview.c:2458
msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80емеÑ\81Ñ\82им диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м у његов поддиректоријум."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80емеÑ\88Ñ\82аÑ\9aе диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма у његов поддиректоријум."
-#: src/folderview.c:2589
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\88Ñ\82аÑ\9aе диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма измеÑ\92Ñ\83 Ñ\80азлиÑ\87иÑ\82иÑ\85 Ñ\81андÑ\83Ñ\87иÑ\9bа ниÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе."
+#: ../src/folderview.c:2461
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м не може да Ñ\81е пÑ\80емеÑ\88Ñ\82а измеÑ\92Ñ\83 Ñ\80азлиÑ\87иÑ\82иÑ\85 Ñ\81андÑ\83Ñ\87иÑ\9bа."
-#: src/folderview.c:2592
+#: ../src/folderview.c:2464
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Неуспело умножавање!"
+
+#: ../src/folderview.c:2464
msgid "Move failed!"
msgstr "Неуспело премештање!"
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: ../src/folderview.c:2515
+#, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Постављање подешавања за директоријум %s"
+
+#: ../src/folderview.c:2943 ../src/summaryview.c:4558
+#: ../src/summaryview.c:4657
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr ""
+"Одредишни директоријум може се користити само за смештање поддиректоријума."
+
+#: ../src/grouplistdialog.c:161
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Пријава на дискусионе групе"
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: ../src/grouplistdialog.c:178
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Одаберите дискусионе групе које желите да пратите."
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: ../src/grouplistdialog.c:184
msgid "Find groups:"
msgstr "Пронађи групе:"
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: ../src/grouplistdialog.c:192
msgid " Search "
msgstr " Пронађи "
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: ../src/grouplistdialog.c:204
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Назив дискусионе групе"
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: ../src/grouplistdialog.c:205
msgid "Messages"
msgstr "Број порука"
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: ../src/grouplistdialog.c:206
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: src/grouplistdialog.c:243
-msgid "Refresh"
-msgstr "Освежи"
-
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: ../src/grouplistdialog.c:347
msgid "moderated"
msgstr "модерисана"
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: ../src/grouplistdialog.c:349
msgid "readonly"
msgstr "само за читање"
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: ../src/grouplistdialog.c:351 ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
-#: src/grouplistdialog.c:398
+#: ../src/grouplistdialog.c:422
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80еÑ\83зем лиÑ\81Ñ\82Ñ\83 дискусионих група."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе лиÑ\81Ñ\82е дискусионих група."
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1157
+#: ../src/grouplistdialog.c:459 ../src/gtk/gtkutils.c:1905
+#: ../src/summaryview.c:1579
msgid "Done."
msgstr "Готово."
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: ../src/grouplistdialog.c:492
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d дискусионих група преузето (%s прочитано)"
-#: src/gtk/about.c:89
-msgid "About"
-msgstr "О програму"
+#: ../src/gtk/about.c:132
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+msgstr ""
+"Claws Mail је једноставан, брз и подесиви клијент за е-пошту.\n"
+"\n"
+"За додатне информације посетите Claws Mail страну на Интернету:\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:138
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/about.c:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
+"the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail је слободан софтвер објављен под ГНУовом ОЈЛ. Ако желите да "
+"помогнете Claws Mail пројекту то можете учинити на:\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+" and Hiroyuki Yamamoto"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/about.c:162
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Системске информације\n"
-#: src/gtk/about.c:111
+#: ../src/gtk/about.c:168
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s %s (%s)"
msgstr ""
-"GTK+ верзија %d.%d.%d\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
"Оперативни систем: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:126
+#: ../src/gtk/about.c:177
#, c-format
-msgid "Compiled-in features:%s"
-msgstr "Уграђене могућности:%s"
-
-#: src/gtk/about.c:210
msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s"
msgstr ""
-"GPGME Ауторска права (c) 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
+"Оперативни систем: %s"
-#: src/gtk/about.c:214
+#: ../src/gtk/about.c:186
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
+"Оперативни систем: непознат"
+
+#: ../src/gtk/about.c:243 ../src/prefs_themes.c:730 ../src/wizard.c:527
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Claws Mail тим"
+
+#: ../src/gtk/about.c:262
+msgid "Previous team members"
+msgstr "Претходни чланови тима"
+
+#: ../src/gtk/about.c:281
+msgid "The translation team"
+msgstr "Тим преводилаца"
+
+#: ../src/gtk/about.c:300
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Тим за документацију"
+
+#: ../src/gtk/about.c:319
+msgid "Logo"
+msgstr "Логотип"
+
+#: ../src/gtk/about.c:338
+msgid "Icons"
+msgstr "Иконице"
+
+#: ../src/gtk/about.c:357
+msgid "Contributors"
+msgstr "Прилагачи"
+
+#: ../src/gtk/about.c:405
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Уграђене могућности:\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:421
+msgctxt "compface"
+msgid "adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "омогућава подршку за X-Face захлавље\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:431
+#, fuzzy
+msgctxt "Enchant"
+msgid "adds support for spell checking\n"
+msgstr "омогућава подршку за проверу правописа\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:441
+#, fuzzy
+msgctxt "GnuTLS"
+msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "омогућава подршку криптовану везу са сервером\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:451
+#, fuzzy
+msgctxt "IPv6"
+msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr "омогућава подршку за IPv6 адресе, нови Интенет протокол\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:462
+msgctxt "iconv"
+msgid "allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "омогућава конверзију између расличитих кôдних страна\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:472
+msgctxt "JPilot"
+msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "омогућава подршку за PalmOS адресаре\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:482
+msgctxt "LDAP"
+msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "омогућава подршку за LDAP дељене адресаре\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:492
+#, fuzzy
+msgctxt "libetpan"
+msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgstr "омогућава подршку за IMAP сервере\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:502
+msgctxt "libSM"
+msgid "adds support for session handling\n"
+msgstr "омогућава подршку за управљање сесијама\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:512
+#, fuzzy
+msgctxt "NetworkManager"
+msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr "омогућава подршку криптовану везу са сервером\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:544
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
msgstr ""
"Овај програм је слободан софтвер; можете га расподелити и/или мењати под "
-"одÑ\80едбама Ð\93Ð\9dУове опÑ\88Ñ\82е Ñ\98авне лиценце коју је објавила Фондација за слободни "
-"софтвер; и то, било верзије 2 Лиценце, или (по вашем избору) било које "
-"следеће верзије.\n"
+"одÑ\80едбама Ð\93Ð\9dУове Ð\9eпÑ\88Ñ\82е Ð\88авне Ð\9bиценце коју је објавила Фондација за слободни "
+"софтвер; и то, било верзије 3, или (по вашем избору) било које следеће "
+"верзије.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:220
+#: ../src/gtk/about.c:550
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"детаља.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:226
+#: ../src/gtk/about.c:568
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"this program. If not, see <"
+msgstr ""
+"Треба да добијете копију ГНУове опште јавне лиценце заједно са овим "
+"програмом; ако то није случај, погледајте <"
+
+#: ../src/gtk/about.c:573
+msgid ""
+">. \n"
+"\n"
+msgstr ""
+">. \n"
+"\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:699 ../src/main.c:2538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Session statistics\n"
+msgstr "Сесија је истекла\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:709 ../src/gtk/about.c:712 ../src/main.c:2548
+#: ../src/main.c:2551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Started: %s\n"
+msgstr "писање на fd%d: %s\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:719 ../src/main.c:2557
+#, c-format
+msgid "Incoming traffic\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/about.c:722 ../src/main.c:2560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received messages: %d\n"
+msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
+
+#: ../src/gtk/about.c:729 ../src/main.c:2566
+#, c-format
+msgid "Outgoing traffic\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/about.c:732 ../src/main.c:2569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New/redirected messages: %d\n"
+msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
+
+#: ../src/gtk/about.c:737 ../src/main.c:2573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replied messages: %d\n"
+msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
+
+#: ../src/gtk/about.c:742 ../src/main.c:2577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Forwarded messages: %d\n"
+msgstr "прослеђене поруке"
+
+#: ../src/gtk/about.c:747 ../src/main.c:2581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total outgoing messages: %d\n"
+msgstr "Филтрирање порука...\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:774
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "О Claws Mail."
+
+#: ../src/gtk/about.c:832
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/about.c:846
+msgid "_Info"
+msgstr "_Информације"
+
+#: ../src/gtk/about.c:852
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Атуори"
+
+#: ../src/gtk/about.c:858
+msgid "_Features"
+msgstr "_Могућности"
+
+#: ../src/gtk/about.c:864
+msgid "_License"
+msgstr "_Лиценца"
+
+#: ../src/gtk/about.c:872
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_Објава"
+
+#: ../src/gtk/about.c:878
+msgid "_Statistics"
msgstr ""
-"Требало би да примите копију ГНУове опште јавне лиценце заједно са овим "
-"програмом; ако то није случај, пишите Фондацији за слободни софтвер на "
-"адресу: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Palace - Suite 330, "
-"Boston, MA 02111-1307, USA."
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:38 ../src/prefs_common.c:360
msgid "Orange"
msgstr "Наранџаста"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:39 ../src/prefs_common.c:364
msgid "Red"
msgstr "Црвена"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:40 ../src/prefs_common.c:368
msgid "Pink"
msgstr "Ружичаста"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:41 ../src/prefs_common.c:372
msgid "Sky blue"
msgstr "Небо плава"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:42 ../src/prefs_common.c:376
msgid "Blue"
msgstr "Плава"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:43 ../src/prefs_common.c:380
msgid "Green"
msgstr "Зелена"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:44 ../src/prefs_common.c:384
msgid "Brown"
msgstr "Браон"
-#: src/gtk/gtkutils.c:60 src/gtk/gtkutils.c:76
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Абцдеф"
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:114
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Одаберите додатак за учитавање"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:45 ../src/prefs_common.c:388
+msgid "Grey"
+msgstr "Сива"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:176
-msgid "Plugins"
-msgstr "Ð\94одаÑ\82Ñ\86и"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:46 ../src/prefs_common.c:392
+msgid "Light brown"
+msgstr "СвеÑ\82ло бÑ\80аон"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:190 src/prefs_common.c:2938
-msgid "Description"
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:47 ../src/prefs_common.c:396
+msgid "Dark red"
+msgstr "Тамно Ñ\86Ñ\80вена"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:214
-msgid "Load Plugin"
-msgstr "УÑ\87иÑ\82аÑ\98 додаÑ\82ак"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:48 ../src/prefs_common.c:400
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Тамно Ñ\80Ñ\83жиÑ\87аÑ\81Ñ\82а"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:219
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Уклони додаÑ\82ак из мемоÑ\80иÑ\98е"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:49 ../src/prefs_common.c:404
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82алик плава"
-#: src/gtk/prefswindow.c:215
-msgid "Page Index"
-msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\82а опÑ\86иÑ\98а"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:50 ../src/prefs_common.c:408
+msgid "Gold"
+msgstr "Ð\97лаÑ\82на"
-#: src/gtk/prefswindow.c:321 src/prefs_gtk.c:451
-msgid "Apply"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имени"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:51 ../src/prefs_common.c:412
+msgid "Bright green"
+msgstr "СвеÑ\82ло зелена"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "correct"
-msgstr "исправно"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:52 ../src/prefs_common.c:416
+msgid "Magenta"
+msgstr "Љубичаста"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Власник"
+#: ../src/gtk/foldersort.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Set mailbox order"
+msgstr "Подешавање распореда директоријума"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
-msgid "Signer"
-msgstr "Потписник"
+#: ../src/gtk/foldersort.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
+msgstr ""
+"Преместите директоријуме горе или доле за промену поретка у стаблу налога."
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121 src/prefs_summary_column.c:68
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "СÑ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81"
+#: ../src/gtk/foldersort.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Mailboxes"
+msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\82анÑ\81ко Ñ\81андÑ\83Ñ\87е"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-msgid "Name: "
-msgstr "Ð\98ме: "
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:341 ../src/gtk/gtkaspell.c:660
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е одабÑ\80али Ñ\80еÑ\87ник."
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
-msgid "Organization: "
-msgstr "Организација: "
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:365 ../src/gtk/gtkaspell.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s speller."
+msgstr "Није могуће иницијализовати податке, %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
-msgid "Location: "
-msgstr "Локација: "
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
+msgstr "Није могуће иницијализовати податке, %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Отисак прста: "
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:713
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
+msgstr "Није могуће иницијализовати податке, %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
-msgid "Signature status: "
-msgstr "Статус потписа: "
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
-#, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "SSL сертификат за %s"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
-msgstr "Сертификат за %s је непознат. Да ли желите да га прихватите?"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
-#, c-format
-msgid "Signature status: %s"
-msgstr "Статус потписа: %s"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
-msgid "View certificate"
-msgstr "Преглед сертификата"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Непознати SSL сертификати"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Прихвати и сачувај"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Прекидање конекције"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
-msgid "New certificate:"
-msgstr "Нови сертификат:"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
-msgid "Known certificate:"
-msgstr "Прихваћени сертификати:"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "Сертификат за %s је промењен. Да ли желите да га прихватите?"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
-msgid "View certificates"
-msgstr "Преглед сертификата"
-
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Промењени SSL сертификат"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:558
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Нисте одабрали речник."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Нормалан мод"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Мод лошег правописа"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:818
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Непознати препоручени мод."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1051
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1070
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Нема погрешно написаних речи."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1443
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Замени непознату реч"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1395
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1459
#, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Замени „%s“ са: "
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замени „%s“ са: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1415
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1503
msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
msgstr ""
-"Држећи притиснут тастер МОД1 док притискате Ентер\n"
+"Држећи притиснут тастер Control док притискате Ентер\n"
"биће упамћена исправка грешке.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Брзи мод"
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1800
+#, fuzzy
+msgid "Change to..."
+msgstr "Промени бодове"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1786
-#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1811 ../src/gtk/gtkaspell.c:1949
+msgid "More..."
+msgstr "Још..."
+
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
msgstr "„%s“ непознат у %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1883
msgid "Accept in this session"
msgstr "Прихвати у овој сесији"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1809
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1893
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Додај у лични речник"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1819
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1903
msgid "Replace with..."
msgstr "Замени са..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1829
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1916
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Провери са %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1848
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1938
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(нема препорука)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012
-msgid "More..."
-msgstr "Још..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2012
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Речник: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1927
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2027
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Користи алтернативу (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2038
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Користи оба речника"
+
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2054 ../src/prefs_spelling.c:144
msgid "Check while typing"
msgstr "Провера у току куцања"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Промена речника"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2141
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2153
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Модул за правописну проверу не може да промени речник.\n"
"%s"
-#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2370
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Без пошиљаоца)"
-
-#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2412 src/summaryview.c:2415
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Без теме)"
-
-#: src/imap.c:643
-#, c-format
-msgid "Connecting %s failed"
-msgstr "Неуспешно повезивање на %s"
-
-#: src/imap.c:648
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2209
#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
msgstr ""
-"IMAP4 конекција са %s је прекинута. Поновно успостављање конекције...\n"
+"Модул за правописну проверу не може да промени алтернативни речник.\n"
+"%s"
-#: src/imap.c:688
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "креирање тунел IMAP4 конекције\n"
+#: ../src/gtk/gtkutils.c:1907
+msgid "Failed."
+msgstr ""
-#: src/imap.c:701
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "креирање IMAP4 конекције са %s:%d ...\n"
+#: ../src/gtk/gtkutils.c:1970
+#, fuzzy
+msgid "Configuring..."
+msgstr "Подешавање"
+
+#. RFC2822
+#. S_COL_TO
+#. date expression
+#. S_COL_TO
+#: ../src/gtk/headers.h:8 ../src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: ../src/prefs_matcher.c:2158 ../src/prefs_summary_column.c:84
+#: ../src/quote_fmt.c:49 ../src/summaryview.c:444
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
-#: src/imap.c:740
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да покÑ\80енем TLS Ñ\81еÑ\81иÑ\98Ñ\83.\n"
+#: ../src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Ð\94аÑ\82Ñ\83м:"
-#: src/imap.c:1070
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "не могу да поставим ознаку „Обирсано“: %d\n"
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: ../src/prefs_matcher.c:2155 ../src/prefs_summary_column.c:82
+#: ../src/quote_fmt.c:50 ../src/summaryview.c:442
+msgid "From"
+msgstr "Аутор"
-#: src/imap.c:1076 src/imap.c:1114
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "не могÑ\83 да избÑ\80иÑ\88ем\n"
+#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/summary_search.c:426
+msgid "From:"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82оÑ\80:"
-#: src/imap.c:1108
-msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-msgstr "не могÑ\83 да поÑ\81Ñ\82авим ознакÑ\83 â\80\9eÐ\9eбиÑ\80Ñ\81аноâ\80\9c: 1:*\n"
+#: ../src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82оÑ\80"
-#: src/imap.c:1150
-msgid "can't close folder\n"
-msgstr "не могÑ\83 да заÑ\82воÑ\80им диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м\n"
+#: ../src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82оÑ\80:"
-#: src/imap.c:1349
-msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "наÑ\81Ñ\82ала Ñ\98е гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aÑ\83 Ñ\80езÑ\83лÑ\82аÑ\82а команде LIST.\n"
+#: ../src/gtk/headers.h:11
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Ð\9eдговоÑ\80-Ð\97а"
-#: src/imap.c:1581
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "не могу да креирам сандуче: неуспела команда LIST\n"
+#. S_COL_FROM
+#. subject
+#. S_COL_FROM
+#: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/prefs_filtering_action.c:1257
+#: ../src/prefs_matcher.c:2156 ../src/prefs_summary_column.c:83
+#: ../src/quote_fmt.c:57 ../src/summaryview.c:443
+msgid "To"
+msgstr "Прималац"
-#: src/imap.c:1603
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "не могу да креирам сандуче\n"
+#. to
+#: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: ../src/prefs_matcher.c:2157 ../src/quote_fmt.c:58
+msgid "Cc"
+msgstr "Копија"
-#: src/imap.c:1671
-#, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "не могу да преименујем сандуче: %s у %s\n"
+#: ../src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc"
+msgstr "Невидљива копија"
-#: src/imap.c:1733
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "не могу да уклоним сандуче\n"
+#. references
+#: ../src/gtk/headers.h:15 ../src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: ../src/prefs_matcher.c:2159 ../src/quote_fmt.c:61
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ИД поруке"
-#: src/imap.c:1771
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "не могÑ\83 да пÑ\80еÑ\83змем Ñ\83водно заглавÑ\99е поÑ\80Ñ\83ке\n"
+#: ../src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "Ð\98Ð\94 поÑ\80Ñ\83ке:"
-#: src/imap.c:1779
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "наÑ\81Ñ\82ала Ñ\98е гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aÑ\83 Ñ\83водног заглавÑ\99а поÑ\80Ñ\83ке.\n"
+#: ../src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "Ð\9eдговоÑ\80-Ð\97а:"
-#: src/imap.c:1801
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "не могу да обрадим уводно заглавље поруке: %s\n"
+#. newsgroups
+#: ../src/gtk/headers.h:17 ../src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: ../src/prefs_matcher.c:2161 ../src/quote_fmt.c:60
+msgid "References"
+msgstr "Референце"
-#: src/imap.c:1857
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "Не могу да успоставим IMAP4 сесију са: %s\n"
+#: ../src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr "Референце:"
+
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: ../src/gtk/headers.h:18 ../src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: ../src/prefs_matcher.c:2154 ../src/prefs_summary_column.c:81
+#: ../src/quote_fmt.c:56 ../src/summaryview.c:441
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
-#: src/imap.c:1879
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Не могу да се повежем на IMAP4 сервер: %s:%d\n"
+#: ../src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr "Коментари"
-#: src/imap.c:1886
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Не могу да успоставим IMAP4 сесију са: %s:%d\n"
+#: ../src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr "Коментари:"
-#: src/imap.c:1976
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "не могÑ\83 да Ñ\81азнм namespace\n"
+#: ../src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ð\9aÑ\99Ñ\83Ñ\87не Ñ\80еÑ\87и"
-#: src/imap.c:2408
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "не могу да одаберем директоријум: %s\n"
+#: ../src/gtk/headers.h:20 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Кључне речи:"
-#: src/imap.c:2548
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "Неуспешна IMAP идентификација.\n"
+#: ../src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Resent-Date"
-#: src/imap.c:2565
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "IMAP4 пријављивање неуспело.\n"
+#: ../src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Resent-Date:"
-#: src/imap.c:2877
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "не могу да додам %s на %s\n"
+#: ../src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resent-From"
-#: src/imap.c:2884
-msgid "(sending file...)"
-msgstr "(слање датотека...)"
+#: ../src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Resent-From:"
-#: src/imap.c:2912
-#, c-format
-msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "не могу да додам поруку на %s\n"
+#: ../src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Resent-Sender"
-#: src/imap.c:2949
-#, c-format
-msgid "can't copy %s to %s\n"
-msgstr "не могу да копирам %s у %s\n"
+#: ../src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Resent-Sender:"
-#: src/imap.c:3012
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "настала је грешка при извршавању imap наредбе: STORE %s %s\n"
+#: ../src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resent-To"
-#: src/imap.c:3026
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "настала је грешка при извршавању imap наредбе: EXPUNGE\n"
+#: ../src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Resent-To:"
-#: src/imap.c:3039
-msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-msgstr "настала је грешка при извршавању IMAP наредбе: CLOSE\n"
+#: ../src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Resent-Cc"
-#: src/imap.c:3294
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv не може да преведе UTF-7 у %s\n"
+#: ../src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Resent-Cc:"
-#: src/import.c:130
-msgid "Import"
-msgstr "Увези"
+#: ../src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Resent-Bcc"
-#: src/import.c:149
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Одаберите циљну mbox датотеку и одредишни директоријум."
+#: ../src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Resent-Bcc:"
-#: src/import.c:159
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Увоз датотеке:"
+#: ../src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Resent-Message-ID"
-#: src/import.c:164
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Одредишни директоријум:"
+#: ../src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Resent-Message-ID:"
-#: src/import.c:222
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Одаберите датотеку за увоз"
+#: ../src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Return-Path"
-#: src/importldif.c:189
-msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Одредите назив адресара и датотеке за увоз."
+#: ../src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Return-Path:"
-#: src/importldif.c:192
-msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80и и пÑ\80еименÑ\83Ñ\98 LDIF поÑ\99е за Ñ\83воз."
+#: ../src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зеÑ\82о"
-#: src/importldif.c:195
-msgid "File imported."
-msgstr "Ð\94аÑ\82оÑ\82ека Ñ\98е Ñ\83вежена."
+#: ../src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зеÑ\82о:"
-#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Одаберите датотеку."
+#. more
+#. cc
+#: ../src/gtk/headers.h:32 ../src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: ../src/prefs_matcher.c:2160 ../src/quote_fmt.c:59
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Дискусиона група"
-#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
-msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Морате да одредите назив адресара."
+#: ../src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Followup-To"
-#: src/importldif.c:470
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Грешка при читању LDIF поља."
+#: ../src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Delivered-To"
-#: src/importldif.c:493
-msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "LDIF датотека је успешно увежена."
+#: ../src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Delivered-To:"
-#: src/importldif.c:605
-msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е LDIF даÑ\82оÑ\82екÑ\83"
+#: ../src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen"
+msgstr "Ð\9fÑ\80егледано"
-#: src/importldif.c:701
-msgid ""
-"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
-"file data."
-msgstr ""
-"Одредите назив адресара који ће се креирати на основу података из LDIF "
-"датотеке."
+#: ../src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen:"
+msgstr "Прегледано:"
-#: src/importldif.c:707
-msgid "File Name"
-msgstr "Назив датотеке"
+#. S_COL_MARK
+#: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/gtk/progressdialog.c:149
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:164 ../src/prefs_summary_column.c:79
+#: ../src/summaryview.c:2793
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
-#: src/importldif.c:718
-msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
-msgstr "Ð\9aомплеÑ\82на Ñ\81пеÑ\86иÑ\84икаÑ\86иÑ\98а LDIF даÑ\82оÑ\82еке за Ñ\83воз."
+#: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/prefs_themes.c:906
+msgid "Status:"
+msgstr "СÑ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81:"
-#: src/importldif.c:727
-msgid "Select the LDIF file to import."
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е LDIF даÑ\82оÑ\82екÑ\83 за Ñ\83воз."
+#: ../src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr "Ð\9bиÑ\86е"
-#: src/importldif.c:764
-msgid "R"
-msgstr "Ð "
+#: ../src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr "Ð\9bиÑ\86е:"
-#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:464
-msgid "S"
-msgstr "С"
+#: ../src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Disposition-Notification-To"
-#: src/importldif.c:766
-msgid "LDIF Field Name"
-msgstr "Назив LDIF поља"
+#: ../src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
-#: src/importldif.c:767
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Назив атрибута"
+#: ../src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Return-Receipt-To"
-#: src/importldif.c:822
-msgid "LDIF Field"
-msgstr "LDIF поље"
+#: ../src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Return-Receipt-To:"
-#: src/importldif.c:834
-msgid "Attribute"
-msgstr "Атрибути"
+#: ../src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr "User-Agent"
-#: src/importldif.c:845
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "LDIF поље се може преименовати у назив Корисничког атрибута."
+#: ../src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "User-Agent:"
-#: src/importldif.c:850
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: ../src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Content-Type"
-#: src/importldif.c:868
-msgid ""
-"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
-"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
-"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
-"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
-"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
-"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
-"field for import."
-msgstr ""
-"Одаберите LDIF поље које ће се преименовати или ће се одабрати за увоз у "
-"доњу листу. Резервисана поља (означена маркицом у „Р“ колони), се аутоматски "
-"увозе и не могу се преименовати. Клик у колони за одабир („С“) ће одабрати "
-"поље за преименовање у пољу уноса испод листе. Двоклик било где у реду ће "
-"такође одабрати поље за унос."
+#: ../src/gtk/headers.h:41 ../src/image_viewer.c:327
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
-#: src/importldif.c:880
-msgid "Select for Import"
-msgstr "Одабир за увоз"
+#: ../src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding"
-#: src/importldif.c:886
-msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr "Одаберите LDIF поља која ће да се увезу у адресар."
+#: ../src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
-#: src/importldif.c:889
-msgid " Modify "
-msgstr " Измени "
+#: ../src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "MIME-Version"
-#: src/importldif.c:895
-msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr "Ово дугме ће да ажурира доњу листу добављеним подацима."
+#: ../src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "MIME-Version:"
-#: src/importldif.c:968
-msgid "Records Imported :"
-msgstr "Увежено записа:"
+#: ../src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence"
+msgstr "Precedence"
-#: src/importldif.c:999
-msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Увоз LDIF датотеке у адресар"
+#: ../src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Precedence:"
-#: src/importmutt.c:143
-msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Грешка при увозу MUTT датотеке."
+#: ../src/gtk/headers.h:45 ../src/prefs_account.c:1073
+msgid "Organization"
+msgstr "Organization"
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Одаберите датотеку за увоз."
+#: ../src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organization:"
-#: src/importmutt.c:185
-msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Одаберите MUTT датотеку"
+#: ../src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "Mailing-List"
-#: src/importmutt.c:239
-msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Увоз MUTT датотеке у адресар."
+#: ../src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Mailing-List:"
-#: src/importpine.c:143
-msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Грешка при увозу Пине датотеке."
+#: ../src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr "List-Post"
-#: src/importpine.c:185
-msgid "Select Pine File"
-msgstr "Одаберите Пине датотеку"
+#: ../src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr "List-Post:"
-#: src/importpine.c:239
-msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Увоз Пине датотеке у адресар"
+#: ../src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "List-Subscribe"
-#: src/inc.c:351
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Преузимање нових порука"
+#: ../src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "List-Subscribe:"
-#: src/inc.c:396
-msgid "Standby"
-msgstr "У приправности..."
+#: ../src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "List-Unsubscribe"
-#: src/inc.c:521 src/inc.c:576
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Отказано"
+#: ../src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "List-Unsubscribe:"
-#: src/inc.c:532
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Преузимање у току..."
+#: ../src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr "List-Help"
-#: src/inc.c:548
-#, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Готово (%d порука(е) (%s) преузето)"
+#: ../src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr "List-Help:"
-#: src/inc.c:552
-msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Готово (нема нових порука)"
+#: ../src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr "List-Archive"
-#: src/inc.c:558
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Неуспело повезивање"
+#: ../src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "List-Archive:"
-#: src/inc.c:562
-msgid "Auth failed"
-msgstr "Неуспело пријављивање"
+#: ../src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner"
+msgstr "List-Owner"
-#: src/inc.c:566 src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "Закључано"
+#: ../src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "List-Owner:"
-#: src/inc.c:589
-#, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "Пријављивање за %s на %s неуспело"
+#: ../src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Label"
-#: src/inc.c:659
-#, c-format
-msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Завршено (%d нова(их) порука)"
+#: ../src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Label:"
-#: src/inc.c:662
-msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Завршено (нема нових порука)"
+#: ../src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
-#: src/inc.c:671
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Настале су грешке при преузимању порука."
+#: ../src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "X-Mailer:"
-#: src/inc.c:712
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Преузимање нових порука"
+#: ../src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status"
+msgstr "X-Status"
-#: src/inc.c:731
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Повезивање на POP3 сервер: %s..."
+#: ../src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status:"
+msgstr "X-Status:"
-#: src/inc.c:738
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Не могу да се повежем на POP3 сервер: %s:%d\n"
+#: ../src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Face"
-#: src/inc.c:745
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Не могу да се повежем на POP3 сервер: %s:%d"
+#: ../src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Face:"
-#: src/inc.c:811 src/send_message.c:467
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Идентификација..."
+#: ../src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
-#: src/inc.c:812
-#, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s..."
-msgstr "Преузимам поруке са %s..."
+#: ../src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-No-Archive:"
-#: src/inc.c:817
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Преузимам број нових порука (STAT)..."
+#. some common logical names referring to real header names
+#: ../src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to"
+msgstr "У одговору на"
-#: src/inc.c:821
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зимам бÑ\80оÑ\98 новиÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка (LAST)..."
+#: ../src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to:"
+msgstr "У одговоÑ\80Ñ\83 на:"
-#: src/inc.c:825
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зимам бÑ\80оÑ\98 новиÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка (UIDL)..."
+#: ../src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ималаÑ\86 или Ð\9aопиÑ\98а"
-#: src/inc.c:829
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Преузимам величину порука (LIST)..."
+#: ../src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "Прималац или Копија:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "Аутор, Прималац или Тема"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "Аутор, Прималац или Тема:"
+
+#. status column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:64
+msgid "New message"
+msgstr "Нове поруке"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:65
+msgid "Unread message"
+msgstr "Непрочитане поруке"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:66
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Поруке са одговорима"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Поруке које су прослеђене"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Message has been forwarded and replied to"
+msgstr "Поруке са одговорима"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Поруке у игнорисаној нити расправе"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Порука у праћеном разговору"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Нежељена порука"
+
+#. attachment column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Поруке са прилозима"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Дигитално потписане поруке"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:75
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Криптоване поруке"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Потписане поруке са прилозима"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Криптоване поруке са прилозима"
+
+#. mark column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:79
+msgid "Marked message"
+msgstr "Обележене поруке"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:80
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Порука је обележена за уклањање"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:81
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Порука је обележена за премештање"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Порука је обележена за умножавање"
+
+#. locked column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:84
+msgid "Locked message"
+msgstr "Закључане поруке"
+
+#. others
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:86
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Директоријум (обичан, отворен)"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:87
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Директоријум са скривеним прочитаним порукама"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:88
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Директоријум садржи обележене поруке"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:122
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Значење иконе"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:140
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Следеће иконе се користе за приказ статуса порука и "
+"директоријума:</span>"
-#: src/inc.c:846
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:233 ../src/gtk/inputdialog.c:255
#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "УклаÑ\9aам поÑ\80Ñ\83кÑ\83 %d"
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е лозинкÑ\83 за %s на %s:"
-#: src/inc.c:852 src/send_message.c:485
-msgid "Quitting"
-msgstr "Затварам везу са сервером"
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:236 ../src/gtk/inputdialog.c:239
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:258 ../src/gtk/inputdialog.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input password for %s:"
+msgstr "Унесите лозинку за %s на %s:"
-#: src/inc.c:889
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зимам поÑ\80Ñ\83ке (%d / %d) (%s / %s)"
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:242 ../src/gtk/inputdialog.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input password:"
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е лозинкÑ\83"
-#: src/inc.c:918
-#, c-format
-msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зимам (%d поÑ\80Ñ\83ка(е), (%s) пÑ\80еÑ\83зеÑ\82о)"
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:243 ../src/gtk/inputdialog.c:271
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:283
+msgid "Input password"
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е лозинкÑ\83"
-#: src/inc.c:980
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Неуспело повезивање."
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:273
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr ""
-#: src/inc.c:986
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82ала Ñ\98е гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и пÑ\80оÑ\86еÑ\81иÑ\80аÑ\9aÑ\83 поÑ\80Ñ\83ке."
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:372 ../src/gtk/inputdialog.c:419
+msgid "Remember this"
+msgstr "УпамÑ\82и ово"
-#: src/inc.c:991
-#, c-format
+#: ../src/gtk/logwindow.c:447
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Очисти _дневник рада"
+
+#: ../src/gtk/menu.c:137
msgid ""
-"Error occurred while processing mail:\n"
-"%s"
+"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
+"has been truncated for safety. This message could be\n"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
msgstr ""
-"Настала је грешка при процесирању поруке:\n"
-"%s"
-#: src/inc.c:997
-msgid "No disk space left."
-msgstr "На диску више нема места."
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:164 ../src/gtk/pluginwindow.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Верзија: "
-#: src/inc.c:1002
-msgid "Can't write file."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да запиÑ\88ем даÑ\82оÑ\82екÑ\83."
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:167
+msgid "Error: "
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка: "
-#: src/inc.c:1007
-msgid "Socket error."
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\83 Ñ\81океÑ\82Ñ\83"
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:168
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Ð\94одаÑ\82ак ниÑ\98е Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ионалан."
-#: src/inc.c:1013 src/send_message.c:608
-msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr "Удаљени сервер је прекинуо везу."
-
-#: src/inc.c:1019
-msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "Сандуче је закључано."
-
-#: src/inc.c:1023
-#, c-format
-msgid ""
-"Mailbox is locked:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Сандуче је закључано:\n"
-"%s"
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:201
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Одаберите додатке за учитавање"
-#: src/inc.c:1029 src/send_message.c:595
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Неуспешна идентификација."
-
-#: src/inc.c:1034 src/send_message.c:598
-#, c-format
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:216
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Authentication failed:\n"
-"%s"
+"The following error occurred while loading %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"Неуспешна идентификација:\n"
-"%s"
-
-#: src/inc.c:1069
-msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "Увоз је обустављен\n"
+"Настала је следећа грешка при учитавању %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
-#: src/inputdialog.c:152
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Унесите лозинку за %s на %s:"
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:304
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:65
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 ../src/prefs_toolbar.c:944
+msgid "Plugins"
+msgstr "Додаци"
-#: src/inputdialog.c:154
-msgid "Input password"
-msgstr "Унесите лозинку"
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "Учитава се..."
-#: src/logwindow.c:61
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Дневник рада протокола"
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Unload"
+msgstr "Откључај"
-#: src/ldif.c:838
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Ð\9dадимак"
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:351 ../src/prefs_summaries.c:221
+msgid "Description"
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81"
-#: src/main.c:145 src/main.c:154
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:374
#, c-format
msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
+"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
+"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
msgstr ""
-"Датотека „%s“ већ постоји.\n"
-"Не могу да креирам директоријум."
-#: src/main.c:214
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread није подржан glib-ом.\n"
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:414
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "Кликните овде да се учита један или више додатака"
-#: src/main.c:264
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG није правилно инсталиран, или га треба надоградити.\n"
-"OpenPGP подршка је искључена."
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:417
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Уклони изабрани додатак из меморије"
-#: src/main.c:465
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]...\n"
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:482
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Учитани додаци"
-#: src/main.c:468
-msgid " --compose [address] open composition window"
-msgstr " --compose [адреса] отвара прозор за креирање поруке"
+#: ../src/gtk/prefswindow.c:674
+msgid "Page Index"
+msgstr "Листа опција"
-#: src/main.c:469
-msgid ""
-" --attach file1 [file2]...\n"
-" open composition window with specified files\n"
-" attached"
-msgstr ""
-" --attach фајл1 [фајл2]...\n"
-" отвара прозор за креирање поруке са прилагањем\n"
-" одабраног датотеке"
+#: ../src/gtk/progressdialog.c:91 ../src/mainwindow.c:828
+#, fuzzy
+msgid "_Hide"
+msgstr "Сакриј"
+
+#: ../src/gtk/progressdialog.c:141 ../src/prefs_account.c:3233
+#: ../src/prefs_account.c:3251 ../src/prefs_account.c:3269
+#: ../src/prefs_account.c:3287 ../src/prefs_account.c:3305
+#: ../src/prefs_account.c:3323 ../src/prefs_account.c:3342
+#: ../src/prefs_account.c:3434 ../src/prefs_filtering_action.c:1421
+#: ../src/prefs_filtering.c:397 ../src/prefs_filtering.c:1875
+msgid "Account"
+msgstr "Налог"
-#: src/main.c:472
-msgid " --receive receive new messages"
-msgstr " --receive преузимање нових порука"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:452
+msgid "all messages"
+msgstr "све поруке"
-#: src/main.c:473
-msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
-msgstr " --receive-all преузимање нових порука са свих налога"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:453
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is greater than # days"
+msgstr "поруке које су веће од #"
-#: src/main.c:474
-msgid " --send send all queued messages"
-msgstr " --send слање свих прирпремљених порука"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:454
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is less than # days"
+msgstr "поруке које су мање од #"
-#: src/main.c:475
-msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
-msgstr " --status [folder]... исписује укупан броја порука"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:455
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is greater than # hours"
+msgstr "поруке које су веће од #"
-#: src/main.c:476
-msgid ""
-" --status-full [folder]...\n"
-" show the status of each folder"
-msgstr ""
-" --status-full [folder]...\n"
-" исписује укупан броја порука за сваки директоријум"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:456
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is less than # hours"
+msgstr "поруке које су мање од #"
-#: src/main.c:478
-msgid " --online switch to online mode"
-msgstr " --online прелазак у мрежни рад (умрежен)"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:457
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у телу поруке"
-#: src/main.c:479
-msgid " --offline switch to offline mode"
-msgstr " --offline напуштање мрежног рада (неумрежен)"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:458
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у заглављу или телу поруке"
-#: src/main.c:480
-msgid " --debug debug mode"
-msgstr " --debug мод за проналажење грешака"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:459
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "поруке чија је Копија: за „С“"
-#: src/main.c:481
-msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help приказује ову помоћ и затвара програм"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:460
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "поруке у којима је Прималац: или Копија: за „С“"
-#: src/main.c:482
-msgid " --version output version information and exit"
-msgstr " --version исписује верзију и затвара програм"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:461
+msgid "deleted messages"
+msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
-#: src/main.c:483
-msgid " --config-dir output configuration directory"
-msgstr " --config-dir исписује конфигурациони директоријум"
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:462
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у пољу Аутор:"
-#: src/main.c:527 src/summaryview.c:5148
-#, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Извршавање (%s)..."
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:463
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "тачно ако се „С“ успешно изврши"
-#: src/main.c:530
-msgid "top level folder"
-msgstr "диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м наÑ\98виÑ\88ег нивоа"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:464
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "поÑ\80Ñ\83ке Ñ\87иÑ\98и Ñ\98е аÑ\83Ñ\82оÑ\80 â\80\9eСâ\80\9c"
-#: src/main.c:596
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "СаÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке Ñ\98е Ñ\83 Ñ\82окÑ\83."
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:465
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "пÑ\80оÑ\81леÑ\92ене поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/main.c:597
-msgid "Draft them"
-msgstr "Недовршено"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:466
+#, fuzzy
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "поруке које садрже ознаке"
-#: src/main.c:597
-msgid "Discard them"
-msgstr "Ð\9eдбаÑ\86и"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:467
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81адÑ\80же поÑ\99е заглавÑ\99а â\80\9eСâ\80\9c"
-#: src/main.c:597
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Ð\9eдÑ\83Ñ\81Ñ\82ани"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:468
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81адÑ\80же â\80\9eСâ\80\9c Ñ\83 â\80\9eMessage-IDâ\80\9c поÑ\99Ñ\83 заглавÑ\99а"
-#: src/main.c:611
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Припремљене поруке"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:469
+#, fuzzy
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у „In-Reply-To“ пољу заглавља"
-#: src/main.c:612
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr ""
-"Неке непослате поруке су стављене у директоријум за слање. Да ли желите да "
-"одмах напустите програм?"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:470
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "поруке обележене бојом „#“"
-#: src/main.c:917
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82але Ñ\81Ñ\83 гÑ\80еÑ\88ке пÑ\80и Ñ\81лаÑ\9aÑ\83 пÑ\80ипÑ\80емÑ\99ениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка."
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:471
+msgid "locked messages"
+msgstr "закÑ\99Ñ\83Ñ\87ане поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/mainwindow.c:418
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_Датотека/_Директоријум"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:472
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "поруке које су у дискусионој групи „С“"
-#: src/mainwindow.c:419
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_Датотека/_Директоријум/_Креирај нови директоријум..."
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:473
+msgid "new messages"
+msgstr "нове поруке"
-#: src/mainwindow.c:421
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_Датотека/_Директоријум/_Преименуј директоријум..."
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:474
+msgid "old messages"
+msgstr "старе поруке"
-#: src/mainwindow.c:422
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_Датотека/_Директоријум/_Уклони директоријум"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:475
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "некомплетна порука (није преузета у целости)"
-#: src/mainwindow.c:423
-msgid "/_File/_Folder/---"
-msgstr "/_Датотека/_Директоријум/---"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:476
+#, fuzzy
+msgid "messages which you have replied to"
+msgstr "поруке на које постоје одговори (реплике)"
-#: src/mainwindow.c:424
-msgid "/_File/_Folder/_Check for new messages in all folders"
-msgstr "/_Датотека/_Директоријум/_Пронађи нове поруке у свим директоријумима"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:477
+msgid "read messages"
+msgstr "прочитане поруке"
-#: src/mainwindow.c:426
-msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:478
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у теми поруке"
-#: src/mainwindow.c:427
-msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче/MH..."
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:479
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is equal to # points"
+msgstr "поруке са # бодова"
-#: src/mainwindow.c:428
-msgid "/_File/_Add mailbox/mbox..."
-msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче/mbox..."
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:480
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is greater than # points"
+msgstr "поруке са више од # бодова"
-#: src/mainwindow.c:429
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Датотека/_Увези mbox датотеку..."
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:481
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is lower than # points"
+msgstr "поруке са мање од # бодова"
-#: src/mainwindow.c:430
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Датотека/_Извези у mbox датотеку..."
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:482
+#, fuzzy
+msgid "messages whose size is equal to # bytes"
+msgstr "поруке величине # бајтова"
-#: src/mainwindow.c:431
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_Датотека/Испразни с_меће"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:483
+#, fuzzy
+msgid "messages whose size is greater than # bytes"
+msgstr "поруке веће од # бајтова"
-#: src/mainwindow.c:432
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Датотека/_Независан рад"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:484
+#, fuzzy
+msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
+msgstr "поруке мање од # бајтова"
-#: src/mainwindow.c:434 src/messageview.c:142
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Датотека/Сачувај _као..."
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:485
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "поруке послате за „С“"
-#: src/mainwindow.c:435 src/messageview.c:143
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Датотека/_Штампа..."
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:486
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "поруке које садрже ознаку „С“"
-#: src/mainwindow.c:438
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Датотека/И_злаз"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:487
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "поруке које садрже ознаке"
-#: src/mainwindow.c:443
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/_Уређивање/Одабери _нит расправе"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:488
+msgid "marked messages"
+msgstr "обележене поруке"
-#: src/mainwindow.c:445 src/messageview.c:151
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Уређивање/Пронађи _текст у поруци..."
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:489
+msgid "unread messages"
+msgstr "непрочитане поруке"
-#: src/mainwindow.c:447
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Уређивање/Претражи _директоријум..."
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:490
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у „References“ пољу заглавља"
-#: src/mainwindow.c:449
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:491
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr "порука враћа 0 при слању команди - %F је датотека поруке"
-#: src/mainwindow.c:450
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Стабло _директоријума"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:492
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у „X-Label“ пољу заглавља"
-#: src/mainwindow.c:452
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Преглед _поруке"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:494
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "логички оператор И"
-#: src/mainwindow.c:454
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:495
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "логички оператор ИЛИ"
-#: src/mainwindow.c:456
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Ик_онице и текст"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:496
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "логички оператор НЕ"
-#: src/mainwindow.c:458
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Иконице"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:497
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "величина слова је битна"
-#: src/mainwindow.c:460
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Текст"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:498
+msgid "match using regular expressions instead of substring search"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:462
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Ништа"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:500
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "сви изрази за филтрирање су дозвољени"
-#: src/mainwindow.c:464
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Статусна линија"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:509 ../src/summary_search.c:471
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Напредна претрага"
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/П_реглед/П_лутајуће стабло директоријума"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:510
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Напредна претрага омогућава кориснику да одреди критеријуме које порука мора "
+"испуњавати да би била приказана у листи порука.\n"
+"\n"
+"Могу се користити следећи симболи:"
-#: src/mainwindow.c:468
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/П_реглед/Пл_утајући приказ порука"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:610
+msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:676
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr "Од/За/Тема/Ознака"
-#: src/mainwindow.c:471
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _броју поруке"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:687 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
+msgid "Recursive"
+msgstr "Уназад"
-#: src/mainwindow.c:472
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _величини поруке"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:696
+msgid "Sticky"
+msgstr "Лепљиво"
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _датуму креирања"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:706
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "У лету"
-#: src/mainwindow.c:474
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _пошиљаоцу поруке"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:718
+msgid "Run on select"
+msgstr "Изврши над изабраним"
-#: src/mainwindow.c:475
-msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по п_римаоцу поруке"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:760
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "Очисти тренутну претрагу"
-#: src/mainwindow.c:476
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _теми поруке"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:770 ../src/summary_search.c:424
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Уређивање услова претраге"
-#: src/mainwindow.c:477
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бо_ји поруке"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:779
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "Информације о додатним симболима"
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _ознаци"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:817 ../src/gtk/quicksearch.c:832
+#, fuzzy
+msgid "_Information"
+msgstr "Информације"
-#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _статусу"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:818 ../src/gtk/quicksearch.c:833
+msgid "E_dit"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:481
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по прилозим_а"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:819 ../src/gtk/quicksearch.c:834
+#: ../src/prefs_actions.c:347 ../src/prefs_filtering.c:495
+#: ../src/prefs_template.c:328
+#, fuzzy
+msgid "C_lear"
+msgstr "Очисти"
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бодови_ма"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:157 ../src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:398 ../src/gtk/sslcertwindow.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Correct"
+msgstr "исправно"
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _закључаности"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:162
+msgid "Owner"
+msgstr "Власник"
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/_Несортирано"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:163
+msgid "Signer"
+msgstr "Потписник"
-#: src/mainwindow.c:486 src/mainwindow.c:489
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/---"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:170 ../src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: ../src/prefs_themes.c:862
+msgid "Name: "
+msgstr "Име: "
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Растуће сортирање [А->Ш]"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:178 ../src/gtk/sslcertwindow.c:202
+msgid "Organization: "
+msgstr "Организација: "
-#: src/mainwindow.c:488
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Опадајуће сортирање [Ш->А]"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:186 ../src/gtk/sslcertwindow.c:210
+msgid "Location: "
+msgstr "Локација: "
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/По _теми"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint: \n"
+msgstr "Отисак прста: "
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/П_реглед/_Формирај нити расправа"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:228
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Статус потписа: "
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/П_реглед/Разгранај с_ве нити расправа"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:235
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Валодан до: "
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/П_реглед/Скупи с_ве нити расправа"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:302
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/П_реглед/С_акриј прочитане поруке"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:318
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
+"You may be connecting to a rogue server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:496
-msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "/П_реглед/Подеси _делове заглавља за приказ..."
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"%sDo you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Сертификат за %s је непознат.\n"
+"Да ли желите да га прихватите?"
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:350 ../src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Статус потписа: %s"
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Претходну поруку"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:358 ../src/gtk/sslcertwindow.c:408
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Преглед сертификата"
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Следећу поруку"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate is invalid"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
-#: src/mainwindow.c:502 src/mainwindow.c:507 src/mainwindow.c:510
-#: src/mainwindow.c:515 src/mainwindow.c:520
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/---"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate is unknown"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/П_ретходну непрочитану поруку"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Прекидање везе"
-#: src/mainwindow.c:505
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/С_ледећу непрочитану поруку"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Прихвати и сачувај"
-#: src/mainwindow.c:508
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну но_ву поруку"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"%sDo you want to continue?"
+msgstr ""
+"Сертификат за %s је истекао.\n"
+"Да ли желите да наставите?"
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Сл_едећу нову поруку"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:414
+msgid "SSL certificate is invalid and expired"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:511
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _маркирану поруку"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:416
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate is expired"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу м_аркирану поруку"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Прихвати"
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обојену поруку"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:439
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Нови сертификат:"
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_бојену поруку"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:444
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Прихваћени сертификати:"
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Други _директоријум..."
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s has changed.\n"
+"%sDo you want to accept it?"
+msgstr "Сертификат за %s је промењен. Да ли желите да га прихватите?"
-#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:157
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/---"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:472
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Преглед сертификата"
-#: src/mainwindow.c:529 src/messageview.c:161
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:477
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate changed and is invalid"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:162
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/_Аутоматска детекција"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate changed"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
-#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:165
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
+#: ../src/headerview.c:96
+msgid "Tags:"
+msgstr "Ознаке:"
-#: src/mainwindow.c:537 src/messageview.c:169
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
+#: ../src/headerview.c:194
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:621
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851
+#: ../src/summaryview.c:3351 ../src/summaryview.c:3369
+#: ../src/summaryview.c:3390
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Без аутора)"
-#: src/mainwindow.c:541 src/messageview.c:173
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
+#: ../src/headerview.c:209
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:625
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854
+#: ../src/summaryview.c:3403 ../src/summaryview.c:3407
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Без теме)"
-#: src/mainwindow.c:543 src/messageview.c:175
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-_8859-15)"
+#: ../src/image_viewer.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Error:"
+msgstr "Грешка: "
-#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:179
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
+#: ../src/image_viewer.c:299 ../src/mimeview.c:2544
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
+msgid "Filename:"
+msgstr "Назив датотеке:"
-#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:182
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
+#: ../src/image_viewer.c:306
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Величина датотеке:"
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:184
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
+#: ../src/image_viewer.c:355
+msgid "Load Image"
+msgstr "Учитај слику"
-#: src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:187
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
+#: ../src/imap.c:577
+#, fuzzy
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "Употреба SSL за IMAP4 везу"
-#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:190
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
+#: ../src/imap.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
+msgstr "настала је грешка при идентификацији\n"
-#: src/mainwindow.c:561 src/messageview.c:193
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
+#: ../src/imap.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
+msgstr "настала је грешка при идентификацији\n"
-#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:195
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
+#: ../src/imap.c:622
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:197
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
+#: ../src/imap.c:625
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:201
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-JP)"
+#: ../src/imap.c:628
+#, c-format
+msgid ""
+"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:204
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-JP-2)"
+#: ../src/imap.c:632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
+msgstr "Грешка у сокету за везу са %s:%d"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:207
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (EUC-JP)"
+#: ../src/imap.c:635
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:577 src/messageview.c:209
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_Shift_JIS)"
+#: ../src/imap.c:638
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:213
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GB2312)"
+#: ../src/imap.c:641
+#, c-format
+msgid ""
+"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:215
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (Big5)"
+#: ../src/imap.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
+msgstr "Грешка у сокету за везу са %s:%d"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:217
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-ТW)"
+#: ../src/imap.c:648
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:587 src/messageview.c:219
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Кинески (ISO-2022-CN)"
+#: ../src/imap.c:651
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:222
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (EUC-KR)"
+#: ../src/imap.c:654
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:224
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (ISO-2022-KR)"
+#: ../src/imap.c:657
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:227
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
+#: ../src/imap.c:660
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:229
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
+#: ../src/imap.c:663
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:605 src/summaryview.c:450
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/П_реглед/Прикажи поруку у _новом прозору"
+#: ../src/imap.c:666
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:237
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/П_реглед/Прикажи и_звор поруке у новом прозору"
+#: ../src/imap.c:669
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:607
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/П_реглед/Прикажи комплетно за_главље поруке"
+#: ../src/imap.c:672
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:609
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/П_реглед/_Освежи листу порука"
+#: ../src/imap.c:675
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:612
-msgid "/_Message/Get new ma_il"
-msgstr "/_Порука/Преузми но_ву пошту"
+#: ../src/imap.c:678
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:613
-msgid "/_Message/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Порука/Преузми са одабрани_х налога"
-
-#: src/mainwindow.c:615
-msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Порука/О_бустави преузимање"
-
-#: src/mainwindow.c:617
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Порука/Пошаљи припр_емљене поруке"
-
-#: src/mainwindow.c:619
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Порука/Креирај поруку _е-поште"
-
-#: src/mainwindow.c:620
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Порука/Креирај поруку за _дискусиону групу"
-
-#: src/mainwindow.c:621 src/messageview.c:244
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Порука/О_дговори"
+#: ../src/imap.c:681
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:622
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/_Порука/Одговори_..."
+#: ../src/imap.c:684
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:245
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/_Порука/Одговори_.../_Свима"
+#: ../src/imap.c:687
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:247
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Порука/Одговори_.../_Пошиљаоцу"
+#: ../src/imap.c:690
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:249
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Порука/Одговори_.../На _дописно друштво"
+#: ../src/imap.c:693
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:627
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Порука/Нас_тави-на и одговори"
+#: ../src/imap.c:696
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:252
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Порука/Прос_леди"
+#: ../src/imap.c:699
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:630
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/_Порука/Пре_усмери"
+#: ../src/imap.c:702
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:257
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Порука/Поново и_змени"
+#: ../src/imap.c:705
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:634
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Порука/_Премести..."
+#: ../src/imap.c:708
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:635
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Порука/_Копирај..."
+#: ../src/imap.c:711
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:636
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/_Порука/_Уклони"
+#: ../src/imap.c:714
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:637
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/_Порука/Укини поруку на диск_усионој групи"
+#: ../src/imap.c:717
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:639
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Порука/_Обележавање"
+#: ../src/imap.c:720
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:640
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Порука/_Обележавање/Пос_тави маркицу"
+#: ../src/imap.c:723
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:641
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Порука/_Обележавање/_Уклони маркицу"
+#: ../src/imap.c:726
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:642
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Порука/_Обележавање/---"
+#: ../src/imap.c:729
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:643
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Порука/_Обележавање/Обележи као _непрочитано"
+#: ../src/imap.c:732
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:644
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Порука/_Обележавање/Обележи као _прочитано"
+#: ../src/imap.c:735
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:646
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Порука/_Обележавање/Обележи све као прочита_не"
+#: ../src/imap.c:739
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:649
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Алати/_Адресар..."
+#: ../src/imap.c:743
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:261
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Алати/_Додај пошиљаоца у адресар"
+#: ../src/imap.c:928
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 пријава функционише само ако је libetpan компајлиран са подршком за "
+"SASL и ако је додатак CRAM-MD5 SASL инсталиран."
-#: src/mainwindow.c:652
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а"
+#: ../src/imap.c:934
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 пријава функционише само ако је libetpan компајлиран са подршком за "
+"SASL и ако је додатак CRAM-MD5 SASL инсталиран."
-#: src/mainwindow.c:653
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_/Из одабраног _директоријума..."
+#: ../src/imap.c:941
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s"
-#: src/mainwindow.c:655
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а/Из одабраних _порука..."
+#: ../src/imap.c:945
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s\n"
-#: src/mainwindow.c:658
-msgid "/_Tools/_Filter messages"
-msgstr "/_Алати/_Филтрирај поруке"
+#: ../src/imap.c:963
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Неуспешно повезивање на %s"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:264
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Алати/_Креирај филтер правило"
+#: ../src/imap.c:970 ../src/imap.c:973
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP4 конекција са %s је прекинута. Поновно успостављање везе...\n"
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:266
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Алати/_Креирај филтер правило/_Аутоматски"
+#: ../src/imap.c:1003 ../src/imap.c:3583 ../src/imap.c:4242 ../src/imap.c:4339
+#: ../src/imap.c:4517 ../src/imap.c:5314
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Да би Claws Mail приступио IMAP налогу неопходан је приступ мрежи."
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:268
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Алати/_Креирај филтер правило/по _пошиљаоцу"
+#: ../src/imap.c:1112 ../src/inc.c:818 ../src/news.c:387
+#: ../src/send_message.c:278
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Неосигурано повезивање"
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:270
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Алати/_Креирај филтер правило/по п_римаоцу"
+#: ../src/imap.c:1113 ../src/inc.c:819 ../src/news.c:388
+#: ../src/send_message.c:279
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Постављено је да повезивање буде осигурано употребом SSL протокола, али SSL "
+"није омогућен при компајлирању Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Желите ли да се настави повезивање са сервером? Веза неће бити осигурана."
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:272
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Алати/_Креирај филтер правило/по _теми"
+#: ../src/imap.c:1119 ../src/inc.c:825 ../src/news.c:394
+#: ../src/send_message.c:285
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "_Настави повезивање"
-#: src/mainwindow.c:671
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Алати/_Уклони дуплиране поруке"
+#: ../src/imap.c:1129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
+msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер: %s ..."
-#: src/mainwindow.c:674
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Алати/_Изврши обележене акције"
+#: ../src/imap.c:1177
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d"
-#: src/mainwindow.c:677
-msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
-msgstr "/_Алати/SSL Серти_фикати..."
+#: ../src/imap.c:1180
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d\n"
-#: src/mainwindow.c:681
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Алати/Прозор дневника _рада"
+#: ../src/imap.c:1213 ../src/imap.c:4004
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Није могуће покретање TLS сесије.\n"
-#: src/mainwindow.c:683
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/Подеша_вање"
+#: ../src/imap.c:1276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
+msgstr "Није могућа пријава на IMAP сервер %s."
-#: src/mainwindow.c:684
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/Подеша_вање/_Промена активног налога"
+#: ../src/imap.c:1279
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Није могућа пријава на IMAP сервер %s."
-#: src/mainwindow.c:686
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/Подеша_вање/Поставке ак_тивног налога..."
+#: ../src/imap.c:1679
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Додавање порука..."
-#: src/mainwindow.c:688
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/Подеша_вање/_Креирање новог налога..."
+#: ../src/imap.c:1883 ../src/mh.c:520
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Умножавање поруке..."
-#: src/mainwindow.c:690
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/Подеша_вање/Уређивање _свих налога..."
+#: ../src/imap.c:2465
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "није могуће постављање ознаке „Обрисано“\n"
-#: src/mainwindow.c:692
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/Подеша_вање/---"
+#: ../src/imap.c:2472 ../src/imap.c:4944
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "брисање није могуће\n"
-#: src/mainwindow.c:693
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/Подеша_вање/_Опште поставке..."
+#: ../src/imap.c:2823
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Тражим одјављене директоријуме у %s..."
-#: src/mainwindow.c:695
-msgid "/_Configuration/_Scoring..."
-msgstr "/Подеша_вање/_Бодовање..."
+#: ../src/imap.c:2826
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Тражим поддиректоријуме за %s..."
-#: src/mainwindow.c:697
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/Подеша_вање/_Филтрирање..."
+#: ../src/imap.c:3123
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "није могуће направити сандуче: неуспела команда LIST\n"
-#: src/mainwindow.c:699
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/Подеша_вање/_Шаблони..."
+#: ../src/imap.c:3138
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "није могуће направити сандуче\n"
-#: src/mainwindow.c:700
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/Подеша_вање/_Акције..."
+#: ../src/imap.c:3229
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr "Назив новог сандучета не сме садржати раздвојник путање (косу црту)"
-#: src/mainwindow.c:701
-msgid "/_Configuration/_Other Preferences..."
-msgstr "/Подеша_вање/О_стале поставке..."
+#: ../src/imap.c:3269
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "није могуће преименовање сандучета: %s у %s\n"
-#: src/mainwindow.c:702
-msgid "/_Configuration/Plugins..."
-msgstr "/Подеша_вање/_Додатци..."
+#: ../src/imap.c:3382
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "није могуће уклањање сандучета\n"
-#: src/mainwindow.c:705
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/По_моћ/_Приручник (Локални)"
+#: ../src/imap.c:3661
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "Неуспела наредба LIST\n"
-#: src/mainwindow.c:706
-msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Помоћ/_Приручник (Силфед документација на Интернету)"
+#: ../src/imap.c:3746
+#, fuzzy
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "Филтрирање порука...\n"
-#: src/mainwindow.c:708
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "/По_моћ/_Често Постављана Питања (Локални)"
+#: ../src/imap.c:3849
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "није могућ одабир директоријума: %s\n"
-#: src/mainwindow.c:709
-msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Помоћ/_Често Постављана Питања (Силфед документација на Интернету)"
+#: ../src/imap.c:4001
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "Сервер захтева TLS за приступ.\n"
-#: src/mainwindow.c:711
-msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-msgstr "/_Помоћ/Claws Често _Постављана Питања (Клавс документација)"
+#: ../src/imap.c:4011
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "Није могуће освежити могућности.\n"
-#: src/mainwindow.c:713
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/По_моћ/---"
+#: ../src/imap.c:4016
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+"Неуспешно повезивање на %s: сервер захтева TLS, али је Claws Mail "
+"компајлиран без подршке за OpenSSL.\n"
-#: src/mainwindow.c:832
-msgid "Go offline"
-msgstr "Ð\9eÑ\82каÑ\87и Ñ\81е Ñ\81а мÑ\80еже"
+#: ../src/imap.c:4024
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "Ð\9bоговаÑ\9aе на Ñ\81еÑ\80веÑ\80 ниÑ\98е дозвоÑ\99ено.\n"
-#: src/mainwindow.c:836
-msgid "Go online"
-msgstr "УмÑ\80ежи Ñ\81е"
+#: ../src/imap.c:4247
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке..."
-#: src/mainwindow.c:852
-msgid "Select account"
-msgstr " Одабери налог "
+#: ../src/imap.c:4937
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "није могуће постављање ознаке „Обрисано“: %d\n"
-#: src/mainwindow.c:1176 src/mainwindow.c:1193 src/prefs_folder_item.c:378
-msgid "Untitled"
-msgstr "Неименовано"
+#: ../src/imap.c:5973
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Имате креираних један или више IMAP налога. Ова верзија Claws Mail-а је "
+"компајлирана без подршке за IMAP протокол; Ваши IMAP налози су искључени.\n"
+"\n"
+"Највероватније треба да инсталирате libetpan и поново компајлирате Claws "
+"Mail."
+
+#: ../src/imap_gtk.c:63 ../src/mh_gtk.c:55
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Create _new folder..."
+msgstr "/Направи _нови директоријум..."
+
+#: ../src/imap_gtk.c:65 ../src/mh_gtk.c:56 ../src/news_gtk.c:61
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
+#, fuzzy
+msgid "_Rename folder..."
+msgstr "/_Преименуј директоријум..."
-#: src/mainwindow.c:1194
-msgid "none"
-msgstr "ништа"
+#: ../src/imap_gtk.c:66 ../src/mh_gtk.c:57
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
+#, fuzzy
+msgid "M_ove folder..."
+msgstr "/Пр_емести директоријум..."
-#: src/mainwindow.c:1434
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Пражњење смећа"
+#: ../src/imap_gtk.c:67 ../src/mh_gtk.c:58
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Cop_y folder..."
+msgstr "/У_множи директоријум..."
+
+#: ../src/imap_gtk.c:69 ../src/mh_gtk.c:59
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
+#, fuzzy
+msgid "_Delete folder..."
+msgstr "/_Обриши директоријум"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:71 ../src/news_gtk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise"
+msgstr "/Синхронизуј"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:72 ../src/news_gtk.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Down_load messages"
+msgstr "/Преу_зми поруке"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:75
+#, fuzzy
+msgid "S_ubscriptions"
+msgstr "/_Праћење"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:77
+#, fuzzy
+msgid "_Subscribe..."
+msgstr "/_Одјава..."
+
+#: ../src/imap_gtk.c:78 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#, fuzzy
+msgid "_Unsubscribe..."
+msgstr "/_Одјава..."
+
+#: ../src/imap_gtk.c:80 ../src/mh_gtk.c:60 ../src/news_gtk.c:63
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
+#, fuzzy
+msgid "_Check for new messages"
+msgstr "/Про_вери пошту"
-#: src/mainwindow.c:1435
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоним све поруке из смећа?"
+#. 0
+#: ../src/imap_gtk.c:81 ../src/mh_gtk.c:61
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
+#, fuzzy
+msgid "C_heck for new folders"
+msgstr "/Потра_жи нове директоријуме"
+
+#. 1
+#: ../src/imap_gtk.c:82 ../src/mh_gtk.c:62
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
+#, fuzzy
+msgid "R_ebuild folder tree"
+msgstr "/Ажурирај стабло _директоријума"
-#: src/mainwindow.c:1453
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Додавање сандучета"
+#: ../src/imap_gtk.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Show only subscribed _folders"
+msgstr "Приказ само праћених директоријума"
-#: src/mainwindow.c:1454
+#: ../src/imap_gtk.c:196
msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
msgstr ""
-"Унесите адресу сандучета.\n"
-"Ако унесете адресу постојећег сандучета,\n"
-"оно ће аутоматски бити скенирано."
-
-#: src/mainwindow.c:1460 src/mainwindow.c:1497
+"Унесите назив за нови директоријум:\n"
+"(ако желите да направите директоријум за смештање само\n"
+"поддиректоријума без порука, додајте „/“ у назив директоријума)"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:200 ../src/mh_gtk.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Inherit properties from parent folder"
+msgstr "Подешавања за директоријум %s"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:261 ../src/mh_gtk.c:249 ../src/news_gtk.c:306
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:331
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\82анÑ\81ко Ñ\81андÑ\83Ñ\87е â\80\9e%sâ\80\9c веÑ\9b поÑ\81Ñ\82оÑ\98и."
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е нови назив за â\80\9e%sâ\80\9c:"
-#: src/mainwindow.c:1465 src/setup.c:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Поштанско сандуче"
+#: ../src/imap_gtk.c:263 ../src/mh_gtk.c:251
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2033
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Преименуј директоријум"
-#: src/mainwindow.c:1470 src/setup.c:61
+#: ../src/imap_gtk.c:292 ../src/mh_gtk.c:274 ../src/news_gtk.c:328
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:352
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2053
msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
msgstr ""
-"Креирање сандучета није успело.\n"
-"Можда неке датотеке већ постоје, или Ви немате дозволу да пишете."
-
-#: src/mainwindow.c:1490
-msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "Додавање mbox поштанског сандучета"
+"Директоријум се не може преименовати.\n"
+"Нови назив директоријума није дозвољен."
-#: src/mainwindow.c:1491
-msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr "Унесите адресу mbox сандучета."
-
-#: src/mainwindow.c:1507
-msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "Неуспело креирање сандучета."
+#: ../src/imap_gtk.c:360 ../src/mh_gtk.c:199
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Сви директоријуми и поруке у „%s“ ће бити перманентно обрисани.\n"
+"Њихов накнадни повраћај није могућ.\n"
+"\n"
+"Да ли заиста желите да их обришете?"
-#: src/mainwindow.c:1823
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Силфед - Стабло директоријума"
+#: ../src/imap_gtk.c:381 ../src/mh_gtk.c:220 ../src/news_gtk.c:281
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:254
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Није могуће уклонити директоријум „%s“."
-#: src/mainwindow.c:1844 src/messageview.c:380
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Силфед - Приказ порука"
+#: ../src/imap_gtk.c:507
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr ""
+"Да ли заиста желите да претражујете поддиректоријуме „%s“ које не пратите?"
-#: src/mainwindow.c:2217
-msgid "Exit"
-msgstr "Ð\98злаз"
+#: ../src/imap_gtk.c:510
+msgid "Search recursively"
+msgstr "РекÑ\83Ñ\80зивна пÑ\80еÑ\82Ñ\80ага"
-#: src/mainwindow.c:2217
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Ð\98злаз из пÑ\80огÑ\80ама?"
+#: ../src/imap_gtk.c:515 ../src/imap_gtk.c:574
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82плаÑ\82е"
-#: src/matcher.c:1212 src/matcher.c:1213 src/matcher.c:1214 src/matcher.c:1215
-#: src/matcher.c:1216 src/matcher.c:1217 src/matcher.c:1218 src/matcher.c:1219
-msgid "(none)"
-msgstr "(ништа)"
+#: ../src/imap_gtk.c:516
+msgid "+_Search"
+msgstr "+_Тражи"
-#: src/message_search.c:88
-msgid "Find in current message"
-msgstr "Пронађи текст у поруци"
+#: ../src/imap_gtk.c:526
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "Изаберите поддиректоријум за „%s“ за претплату: "
-#: src/message_search.c:106
-msgid "Find text:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80онаÑ\92и Ñ\82екÑ\81Ñ\82:"
+#: ../src/imap_gtk.c:537 ../src/mainwindow.c:672
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82плаÑ\82а"
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:539 src/summary_search.c:182
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ñ\81лова Ñ\98е биÑ\82на"
+#: ../src/imap_gtk.c:539 ../src/imap_gtk.c:541
+msgid "All of them"
+msgstr "Сви"
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
-msgid "Backward search"
-msgstr "Претражи уназад"
+#: ../src/imap_gtk.c:557
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+"Овај директоријум је већ праћен и нема непраћених поддиректоријума.\n"
+"\n"
+"Ако постоје нови директоријуми, направљени и праћени из другог клијента, "
+"користите „Потажи нове директоријуме“ у кореном директоријуму сандучета."
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:313
-msgid "Search failed"
-msgstr "Неуспела претрага"
+#: ../src/imap_gtk.c:566
+#, c-format
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Желите ли да %s директоријум „%s“ ?"
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:314
-msgid "Search string not found."
-msgstr "ТÑ\80ажени кÑ\80иÑ\82еÑ\80иÑ\98Ñ\83м ниÑ\98е пÑ\80онаÑ\92ен."
+#: ../src/imap_gtk.c:567
+msgid "subscribe"
+msgstr "пÑ\80аÑ\82иÑ\82е"
-#: src/message_search.c:191
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Ð\94оÑ\88ао Ñ\81ам до поÑ\87еÑ\82ка поÑ\80Ñ\83ке. Ð\94а наÑ\81Ñ\82авим од кÑ\80аÑ\98а?"
+#: ../src/imap_gtk.c:567
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "одÑ\98авиÑ\82е"
-#: src/message_search.c:194
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Дошап сам до краја поруке. Да наставим од почетка?"
+#: ../src/imap_gtk.c:569 ../src/prefs_folder_item.c:1439
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1467 ../src/prefs_folder_item.c:1495
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Примени на поддиректоријуме"
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:323
-msgid "Search finished"
-msgstr "Готова претрага."
+#: ../src/imap_gtk.c:575
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+_Пријава"
-#: src/messageview.c:238
-msgid "/_View/Show all _header"
-msgstr "/П_реглед/Прикажи комплетно за_главље поруке"
+#: ../src/imap_gtk.c:575
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+_Одјава"
-#: src/messageview.c:241
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Порука/Креирај нову поруку за _дискусиону групу"
+#: ../src/import.c:113 ../src/import.c:207
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Увоз mbox датотеке"
-#: src/messageview.c:253
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Порука/_Проследи као прилог"
+#: ../src/import.c:131
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Одаберите mbox датотеку и одредишни директоријум."
-#: src/messageview.c:255
-msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/_Порука/Пре_усмери"
+#: ../src/import.c:148
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Одредишни директоријум:"
-#: src/messageview.c:477
-msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr "<Нема Повратне-Путање>"
+#: ../src/import.c:202
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Нисте унели назив датотеке изворишног mbox-а."
-#: src/messageview.c:485
-#, c-format
+#: ../src/import.c:207
+#, fuzzy
msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
-"Notification address: %s\n"
-"Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
msgstr ""
-"Адреса за обавештавање пошиљаоца о приспећу поруке не одговара\n"
-"повратној путањи:\n"
-"Адреса за слање информације о приспећу: %s\n"
-"Повратна путања: %s\n"
-"Препоручљиво је да не шаљете обавештење о приспећу поруке."
+"Одредишни директоријум није одређен.\n"
+"Да увезем mbox датотеку у директоријум „Сандуче“?"
-#: src/messageview.c:493
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Одустани од слања"
+#: ../src/import.c:229
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Не могу пронаћи одредишни директоријум."
-#: src/messageview.c:503
-msgid ""
-"This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
-"officially addressed to you.\n"
-"Receipt notification cancelled."
-msgstr ""
-"У поруци је постављен захтев за потврду њеног пријема\n"
-"али гледајући поља заглавља „Прималац:“ и „Копија:“\n"
-"она није званично послата Вама.\n"
-"Слање обавештења о приспећу поруке је обустављено."
+#: ../src/import.c:254
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Одаберите датотеку за увоз"
-#: src/messageview.c:893 src/mimeview.c:986 src/mimeview.c:1074
-#: src/summaryview.c:3420
-msgid "Save as"
-msgstr "Сачувај као"
+#: ../src/importldif.c:186
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Одредите назив адресара и датотеке за увоз."
-#: src/messageview.c:898 src/mimeview.c:1016 src/mimeview.c:1080
-#: src/summaryview.c:3425
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Препиши"
+#: ../src/importldif.c:189
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Одабери и преименуј LDIF поље за увоз."
-#: src/messageview.c:899
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Да ли желите да се препише постојећа датотека?"
+#: ../src/importldif.c:192
+msgid "File imported."
+msgstr "Датотека је увежена."
-#: src/messageview.c:906 src/summaryview.c:3433 src/summaryview.c:3437
-#: src/summaryview.c:3454
-#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Не могу да сачувам датотеку „%s“."
+#: ../src/importldif.c:451 ../src/importmutt.c:123 ../src/importpine.c:122
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Одаберите датотеку."
-#: src/messageview.c:972
-msgid "This message asks for a return receipt"
-msgstr "У овоÑ\98 поÑ\80Ñ\83Ñ\86и Ñ\81е заÑ\85Ñ\82ева поÑ\82вÑ\80да пÑ\80иÑ\98ема"
+#: ../src/importldif.c:457 ../src/importmutt.c:128 ../src/importpine.c:127
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Ð\9cоÑ\80аÑ\82е да одÑ\80едиÑ\82е назив адÑ\80еÑ\81аÑ\80а."
-#: src/messageview.c:973
-msgid "Send receipt"
-msgstr "Пошаљи потврду"
+#: ../src/importldif.c:497
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF датотека је успешно увежена."
-#: src/messageview.c:1026
-msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88аÑ\99и обавеÑ\88Ñ\82еÑ\9aе о пÑ\80иÑ\98емÑ\83 поÑ\80Ñ\83ке"
+#: ../src/importldif.c:582
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е LDIF даÑ\82оÑ\82екÑ\83"
-#: src/messageview.c:1027
+#: ../src/importldif.c:668
msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
msgstr ""
-"Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е поÑ\81лаÑ\82а на виÑ\88е Ð\92аÑ\88иÑ\85 налога.\n"
-"Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ñ\81а ког Ñ\9bе Ñ\81е налога поÑ\81лаÑ\82и обавеÑ\88Ñ\82еÑ\9aе о пÑ\80иÑ\98емÑ\83 поÑ\80Ñ\83ке:"
+"Ð\9eдÑ\80едиÑ\82е назив адÑ\80еÑ\81аÑ\80а коÑ\98и Ñ\9bе Ñ\81е напÑ\80авиÑ\82и на оÑ\81новÑ\83 подаÑ\82ака из LDIF "
+"даÑ\82оÑ\82еке."
-#: src/messageview.c:1031
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88аÑ\99и обавеÑ\88Ñ\82еÑ\9aе"
+#: ../src/importldif.c:673
+msgid "File Name"
+msgstr "Ð\9dазив даÑ\82оÑ\82еке"
-#: src/messageview.c:1031
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+Поништи"
+#: ../src/importldif.c:683
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Комплетна спецификација LDIF датотеке за увоз."
-#: src/messageview.c:1089 src/prefs_common.c:2581 src/summaryview.c:3472
-#: src/toolbar.c:168
-msgid "Print"
-msgstr "Штампање"
+#: ../src/importldif.c:690
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Одаберите LDIF датотеку за увоз."
-#: src/messageview.c:1090 src/summaryview.c:3473
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Унесите команду за штампање:\n"
-"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
+#: ../src/importldif.c:726
+msgid "R"
+msgstr "Р"
-#: src/messageview.c:1096 src/summaryview.c:3479
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
-msgstr ""
-"Команда за штампање је неисправна:\n"
-"„%s“"
+#. S_COL_MARK
+#: ../src/importldif.c:727 ../src/summaryview.c:439
+msgid "S"
+msgstr "С"
-#: src/mimeview.c:150
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Отвори"
+#: ../src/importldif.c:728
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Назив LDIF поља"
-#: src/mimeview.c:151
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Отвори _са..."
+#: ../src/importldif.c:729
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Назив атрибута"
-#: src/mimeview.c:152
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Прикажи као текст"
+#: ../src/importldif.c:784
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "LDIF поље"
-#: src/mimeview.c:153 src/summaryview.c:455
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Сачувај као..."
+#: ../src/importldif.c:796
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибути"
-#: src/mimeview.c:154
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Сачувај с_ве..."
+#: ../src/importldif.c:808
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Одаберите LDIF поље које ће се преименовати или ће се одабрати за увоз у "
+"доњу листу. Резервисана поља (обележена маркицом у „Р“ колони), се "
+"аутоматски увозе и не могу се преименовати. Клик у колони за одабир („С“) ће "
+"одабрати поље за преименовање у пољу уноса испод листе. Двоклик било где у "
+"реду ће такође одабрати поље за унос."
-#: src/mimeview.c:157
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/_Провери потпис"
+#: ../src/importldif.c:823
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "LDIF поље се може преименовати у назив Корисничког атрибута."
-#: src/mimeview.c:197
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME тип"
+#: ../src/importldif.c:828
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Одабир за увоз"
-#: src/mimeview.c:365
-msgid "Right-click here to verify the signature"
-msgstr "Ð\9eвде кликниÑ\82е деÑ\81ним Ñ\82аÑ\81Ñ\82еÑ\80ом миÑ\88а за веÑ\80иÑ\84икаÑ\86иÑ\98Ñ\83 поÑ\82пиÑ\81а"
+#: ../src/importldif.c:833
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е LDIF поÑ\99а коÑ\98а Ñ\9bе да Ñ\81е Ñ\83везÑ\83 Ñ\83 адÑ\80еÑ\81аÑ\80."
-#: src/mimeview.c:962 src/mimeview.c:1023 src/mimeview.c:1088
-#: src/mimeview.c:1113 src/mimeview.c:1143
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Не могу да сачувам део комбиноване поруке."
+#: ../src/importldif.c:835
+msgid " Modify "
+msgstr " Измени "
-#: src/mimeview.c:1014 src/mimeview.c:1078
-#, c-format
-msgid "Overwrite existing file '%s'?"
-msgstr "Да ли да препишем постојећу датотеку „%s“?"
+#: ../src/importldif.c:840
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Ово дугме ће да ажурира доњу листу добављеним подацима."
-#: src/mimeview.c:1153
-msgid "Open with"
-msgstr "Отвори са"
+#: ../src/importldif.c:912
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Увежено записа:"
+
+#: ../src/importldif.c:944
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Увоз LDIF датотеке у адресар"
+
+#: ../src/importldif.c:981
+msgid "Proceed"
+msgstr "Настави"
+
+#: ../src/importmutt.c:142
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Грешка при увозу MUTT датотеке."
+
+#: ../src/importmutt.c:157
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Одаберите MUTT датотеку"
+
+#: ../src/importmutt.c:204
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Увоз MUTT датотеке у адресар."
+
+#: ../src/importmutt.c:289 ../src/importpine.c:289
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Одаберите датотеку за увоз."
+
+#: ../src/importpine.c:141
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Грешка при увозу Пине датотеке."
+
+#: ../src/importpine.c:156
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Одаберите Пине датотеку"
+
+#: ../src/importpine.c:203
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Увоз Пине датотеке у адресар"
+
+#: ../src/inc.c:186 ../src/inc.c:295 ../src/inc.c:322
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Да би Claws Mail преузео поруке неопходан је приступ мрежи."
+
+#: ../src/inc.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "Неуспела наредба LIST\n"
+
+#: ../src/inc.c:417
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Преузимање нових порука"
+
+#: ../src/inc.c:478
+msgid "Standby"
+msgstr "У приправности..."
+
+#: ../src/inc.c:621 ../src/inc.c:675
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Отказано"
+
+#: ../src/inc.c:632
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Преузимање у току..."
+
+#: ../src/inc.c:641
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Готово (%d порука (%s) преузета)"
+msgstr[1] "Готово (%d поруке (%s) преузете)"
+msgstr[2] "Готово (%d порука (%s) преузето)"
+
+#: ../src/inc.c:647
+#, c-format
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Готово (нема нових порука)"
+
+#: ../src/inc.c:652
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Неуспело повезивање"
+
+#: ../src/inc.c:655
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Неуспело пријављивање"
+
+#. S_COL_SCORE
+#: ../src/inc.c:662 ../src/prefs_matcher.c:393
+#: ../src/prefs_summary_column.c:88 ../src/summaryview.c:2789
+#: ../src/summaryview.c:6310
+msgid "Locked"
+msgstr "Закључано"
+
+#: ../src/inc.c:672 ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+msgid "Timeout"
+msgstr "Време трајања"
+
+#: ../src/inc.c:759
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Завршено (%d нова порука)"
+msgstr[1] "Завршено (%d нове поруке)"
+msgstr[2] "Завршено (%d нових порука)"
+
+#: ../src/inc.c:763
+#, c-format
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Завршено (нема нових порука)"
+
+#: ../src/inc.c:802
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Преузимање нових порука"
+
+#: ../src/inc.c:832
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
+msgstr "Повезивање на POP3 сервер: %s..."
+
+#: ../src/inc.c:850
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d"
+
+#: ../src/inc.c:854
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d\n"
+
+#: ../src/inc.c:934 ../src/send_message.c:494
+#, c-format
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Идентификација..."
+
+#: ../src/inc.c:936
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
+msgstr "Преузимање порука са %s (%s) ..."
+
+#: ../src/inc.c:942
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Преузимање броја нових порука (STAT)..."
+
+#: ../src/inc.c:946
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Преузимање броја нових порука (LAST)..."
+
+#: ../src/inc.c:950
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Преузимање броја нових порука (UIDL)..."
+
+#: ../src/inc.c:954
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Преузимање величине порука (LIST)..."
+
+#: ../src/inc.c:961 ../src/send_message.c:512
+msgid "Quitting"
+msgstr "Затварање везе са сервером"
+
+#: ../src/inc.c:986
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Преузимање порука (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/mimeview.c:1154
+#: ../src/inc.c:999
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Преузимање (%d порука (%s) преузета)"
+msgstr[1] "Преузимање (%d поруке (%s) преузете)"
+msgstr[2] "Преузимање (%d порука (%s) преузето)"
+
+#: ../src/inc.c:1158
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Повезивање са %s:%d није успело."
+
+#: ../src/inc.c:1163
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Настала је грешка при процесирању поруке."
+
+#: ../src/inc.c:1169
#, c-format
msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Унесите команду којом ће се отворити датотека:\n"
-"(„%s“ ће бити преправљено називом датотеке)"
+"Настала је грешка при обради поруке:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/inc.c:1175
+msgid "No disk space left."
+msgstr "На диску више нема места."
+
+#: ../src/inc.c:1180
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Није могуће записивање датотеке."
+
+#: ../src/inc.c:1185
+msgid "Socket error."
+msgstr "Грешка у сокету."
-#: src/news.c:205
+#: ../src/inc.c:1188
#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Успостављам NNTP конекције са %s:%d ...\n"
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Грешка у сокету за везу са %s:%d"
+
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: ../src/inc.c:1193 ../src/send_message.c:423 ../src/send_message.c:686
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Удаљени сервер је прекинуо везу."
-#: src/news.c:783
+#: ../src/inc.c:1196
#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "не могÑ\83 да поÑ\81Ñ\82авим гÑ\80Ñ\83пÑ\83: %s\n"
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Ð\9fовезиваÑ\9aе Ñ\81а %s:%d Ñ\98е обÑ\83Ñ\81Ñ\82авио Ñ\83даÑ\99ени Ñ\81еÑ\80веÑ\80."
-#: src/news.c:793
+#: ../src/inc.c:1201
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Сандуче је закључано."
+
+#: ../src/inc.c:1205
#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "неисправан опсег порука: %d - %d\n"
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Сандуче је закључано:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/inc.c:1211 ../src/send_message.c:671
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Неуспешна идентификација."
-#: src/news.c:814
+#: ../src/inc.c:1217 ../src/send_message.c:674
#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "настала је грешка при прузимању %s.\n"
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Неуспешна идентификација:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/inc.c:1222 ../src/send_message.c:690
+msgid ""
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
+msgstr ""
+
+#: ../src/inc.c:1227
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Истекло је време за везу са %s:%d."
+
+#: ../src/inc.c:1265
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Увоз је обустављен\n"
-#: src/news.c:831
+#: ../src/inc.c:1530
#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "преузимам XOVER %d у %s...\n"
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr ""
+"%s%sАктиван је режим ван везе.\n"
+"Желите ли заобилажење у наредних %d минута?"
-#: src/news.c:834 src/news.c:903
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "не могу да преузмем резултат команде XOVER\n"
+#: ../src/inc.c:1536
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sАктиван је режим ван везе. Повезати се?"
-#: src/news.c:839 src/news.c:909
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "наÑ\81Ñ\82ала Ñ\98е гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aÑ\83 Ñ\80езÑ\83лÑ\82аÑ\82а команде XOVER.\n"
+#: ../src/inc.c:1543
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Са_мо Ñ\98едном"
-#: src/news.c:845 src/news.c:922
+#: ../src/ldapupdate.c:189
#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "неисправна линија резултата команде XOVER: %s\n"
+msgid "ldapsvr_retrieve_item_person->Unknown status: %d"
+msgstr ""
-#: src/news.c:859 src/news.c:873 src/news.c:940 src/news.c:970
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "не могу да преузмем резултат команде XHDR\n"
+#: ../src/ldapupdate.c:472
+msgid "ldapsvr_update_book: Could not clean cache\n"
+msgstr ""
-#: src/news.c:864 src/news.c:878 src/news.c:948 src/news.c:978
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "настала је грешка при преузимању резултата команде XHDR.\n"
+#: ../src/ldapupdate.c:1056
+msgid "Some SN"
+msgstr ""
-#: src/news.c:900
+#: ../src/ldapupdate.c:1440
#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "преузимам XOVER %d - %d у %s...\n"
+msgid "ldapsvr_update_book->Unknown status: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/passphrase.c:85
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Ð\9aÑ\99Ñ\83Ñ\87на Ñ\84Ñ\80аза"
+#: ../src/ldif.c:776
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Ð\9dадимак"
-#: src/passphrase.c:253
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[нема ИД броја корисника]"
+#: ../src/main.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Датотека „%s“ већ постоји.\n"
+"Није могуће прављење директоријума."
-#: src/passphrase.c:257
+#: ../src/main.c:363
#, c-format
msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
+"Configuration for %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
msgstr ""
-"%sУнесите лозинку за:\n"
-"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
+"Пронађена су подешавања за %s.\n"
+"Желите ли да мигрирате та подешавања?"
-#: src/passphrase.c:261
+#: ../src/main.c:365
+#, c-format
msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
msgstr ""
-"Лоша лозинка! Покушајте поново...\n"
"\n"
+"\n"
+"Ваши Sylpheed филтери могу се прилагодити скриптом\n"
+"коју можете пронаћи на %s."
-#: src/pop.c:151
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Ð\97аÑ\85Ñ\82евана ознака вÑ\80емена за APOP ниÑ\98е пÑ\80онаÑ\92ена Ñ\83 поздÑ\80авноÑ\98 поÑ\80Ñ\83Ñ\86и\n"
+#: ../src/main.c:377
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 Ñ\81Ñ\82аÑ\80е поÑ\81Ñ\82авке"
-#: src/pop.c:158
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Синтаксна грешка ознаке времена у поздравној поруци\n"
+#: ../src/main.c:380
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"Чување сигурносне копије Вам омогућава повратак на старију верзију, али може "
+"потрајати ако имате кеширане IMAP или податке из дискусионих група, и "
+"захтеваће нешто више слободног простора на Вашем диску."
-#: src/pop.c:184 src/pop.c:211
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\83 POP3 пÑ\80оÑ\82околÑ\83\n"
+#: ../src/main.c:388
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Ð\9cигÑ\80аÑ\86иÑ\98а подеÑ\88аваÑ\9aа"
-#: src/pop.c:628
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Уклањам истеклу поруку %d\n"
+#: ../src/main.c:399
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Копирање подешавања... Потрајаће, будите стрпљиви..."
-#: src/pop.c:636
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Шаљем поруку %d (%d бајтова)\n"
+#: ../src/main.c:408
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Неуспела миграција!"
-#: src/pop.c:667
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "СандÑ\83Ñ\87е Ñ\98е закÑ\99Ñ\83Ñ\87ано\n"
+#: ../src/main.c:417
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Ð\9cигÑ\80аÑ\86иÑ\98а подеÑ\88аваÑ\9aа..."
-#: src/pop.c:670
-msgid "session timeout\n"
-msgstr "вÑ\80еме за Ñ\81еÑ\81иÑ\98Ñ\83 Ñ\98е иÑ\81Ñ\82екло\n"
+#: ../src/main.c:937
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но пÑ\80иÑ\98авÑ\99иваÑ\9aе пÑ\80оÑ\86еÑ\81а оÑ\81вежаваÑ\9aа Ñ\81Ñ\82авке диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
-#: src/pop.c:688
-msgid "command not supported\n"
-msgstr "команда ниÑ\98е подÑ\80жана\n"
+#: ../src/main.c:944
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но пÑ\80иÑ\98авÑ\99иваÑ\9aе пÑ\80оÑ\86еÑ\81а оÑ\81вежаваÑ\9aа диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
-#: src/pop.c:692
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "настала је грешка у POP3 сесији\n"
+#: ../src/main.c:1117
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread није подржан GLib-ом.\n"
-#: src/prefs_gtk.c:775
-msgid "Preferences"
-msgstr "Поставке"
+#: ../src/main.c:1136
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или старији)"
+
+#: ../src/main.c:1139
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или старији)"
+
+#: ../src/main.c:1142
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или старији)"
+
+#: ../src/main.c:1442
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Неки додаци нису учитани. Погледајте поставке додатака за више информација."
+msgstr[1] ""
+"Неки додаци нису учитани. Погледајте поставке додатака за више информација."
+msgstr[2] ""
+"Неки додаци нису учитани. Погледајте поставке додатака за више информација."
+
+#: ../src/main.c:1470
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+"Claws Mail је пронашао подешено сандуче, али је оно непотпуно. Вероватно "
+"због прекида на IMAP налогу. Употребите „Ажурирај стабло директоријума“ на "
+"главном директоријуму стабла сандучета да би покушали његову поправку."
+
+#: ../src/main.c:1476
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Claws Mail је пронашао подешено сандуче али га не може учитати. Вероватно је "
+"подешено застарелом верзијом спољног додатка. Инсталирајте новију верзију "
+"додатка и покушајте поново."
+
+#: ../src/main.c:1726
+msgid "Missing filename\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:1733
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open filename for reading\n"
+msgstr "Није могуће отворити привремену датотеку"
+
+#: ../src/main.c:1744
+#, fuzzy
+msgid "Malformed header\n"
+msgstr "Неисправан извор"
-#: src/prefs_account.c:691
+#: ../src/main.c:1751
+msgid "Duplicated 'To:' header\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:1762
+#, fuzzy
+msgid "Missing required 'To:' header\n"
+msgstr "Недостају тражене информације"
+
+#: ../src/main.c:1905
#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Ð\9dалог%d"
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба: %s [Ð\9eÐ\9fЦÐ\98Ð\88Ð\95]...\n"
-#: src/prefs_account.c:710
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Подешавања новог налога"
+#: ../src/main.c:1907
+msgid " --compose [address] open composition window"
+msgstr " --compose [адреса] отвара прозор за прављење поруке"
+
+#: ../src/main.c:1908
+msgid ""
+" --compose-from-file file\n"
+" open composition window with data from given file;\n"
+" use - as file name for reading from standard "
+"input;\n"
+" content format: headers first (To: required) until "
+"an\n"
+" empty line, then mail body until end of file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:1913
+msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
+msgstr " --subscribe [uri] пријава на дати УРИ, ако је могуће"
+
+#: ../src/main.c:1914
+msgid ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" open composition window with specified files\n"
+" attached"
+msgstr ""
+" --attach фајл1 [фајл2]...\n"
+" отвара прозор за прављење поруке са прилагањем\n"
+" одабраног датотеке"
+
+#: ../src/main.c:1917
+msgid " --receive receive new messages"
+msgstr " --receive преузимање нових порука"
+
+#: ../src/main.c:1918
+msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
+msgstr " --receive-all преузимање нових порука са свих налога"
+
+#: ../src/main.c:1919
+#, fuzzy
+msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
+msgstr " --receive преузимање нових порука"
+
+#: ../src/main.c:1920
+#, fuzzy
+msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
+msgstr " --send слање свих припремљених порука"
+
+#: ../src/main.c:1921
+msgid ""
+" --search folder type request [recursive]\n"
+" searches mail\n"
+" folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
+" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
+"g: tag\n"
+" request: search string\n"
+" recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:1928
+msgid " --send send all queued messages"
+msgstr " --send слање свих припремљених порука"
+
+#: ../src/main.c:1929
+msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
+msgstr " --status [folder]... исписује укупан броја порука"
+
+#: ../src/main.c:1930
+msgid ""
+" --status-full [folder]...\n"
+" show the status of each folder"
+msgstr ""
+" --status-full [folder]...\n"
+" исписује укупан броја порука за сваки директоријум"
+
+#: ../src/main.c:1932
+msgid " --statistics show session statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:1933
+msgid " --reset-statistics reset session statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:1934
+msgid ""
+" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
+" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+msgstr ""
+" --select folder[/msg] прелази на одређени директоријум/поруку\n"
+" директоријум је ИД типа „директоријум/"
+"поддиректоријум“"
+
+#: ../src/main.c:1936
+msgid " --online switch to online mode"
+msgstr " --online прелазак у режим на вези"
+
+#: ../src/main.c:1937
+msgid " --offline switch to offline mode"
+msgstr " --offline прелазак у режим ван везе"
+
+#: ../src/main.c:1938
+msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
+msgstr " --exit --quit -q затвара Claws Mail"
+
+#: ../src/main.c:1939
+msgid " --debug debug mode"
+msgstr " --debug мод за проналажење грешака"
+
+#: ../src/main.c:1940
+#, fuzzy
+msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
+msgstr " --debug мод за проналажење грешака"
+
+#: ../src/main.c:1941
+msgid " --help -h display this help and exit"
+msgstr " --help -h приказује ову помоћ и затвара програм"
+
+#: ../src/main.c:1942
+msgid " --version -v output version information and exit"
+msgstr " --version -v исписује верзију и затвара програм"
+
+#: ../src/main.c:1943
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --version-full -V output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr " --version -v исписује верзију и затвара програм"
+
+#: ../src/main.c:1944
+msgid " --config-dir output configuration directory"
+msgstr " --config-dir исписује конфигурациони директоријум"
+
+#: ../src/main.c:1945
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --alternate-config-dir [dir]\n"
+" use specified configuration directory"
+msgstr " --config-dir исписује конфигурациони директоријум"
+
+#: ../src/main.c:1995
+#, c-format
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Непозната опција\n"
+
+#: ../src/main.c:2013
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Обрада (%s)..."
+
+#: ../src/main.c:2016
+msgid "top level folder"
+msgstr "директоријум највишег нивоа"
+
+#: ../src/main.c:2099
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Припремљене поруке"
+
+#: ../src/main.c:2100
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr ""
+"Неке непослате поруке су стављене у директоријум за слање. Да ли желите да "
+"одмах напустите програм?"
+
+#: ../src/main.c:2843
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:2849
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr ""
+
+#. menus
+#: ../src/mainwindow.c:503 ../src/messageview.c:209
+#, fuzzy
+msgid "_File"
+msgstr "/_Датотека"
+
+#: ../src/mainwindow.c:505 ../src/messageview.c:211 ../src/summaryview.c:434
+#, fuzzy
+msgid "_View"
+msgstr "/П_реглед"
+
+#: ../src/mainwindow.c:508
+#, fuzzy
+msgid "_Configuration"
+msgstr "/Подеша_вање"
+
+#. File menu
+#: ../src/mainwindow.c:512
+#, fuzzy
+msgid "_Add mailbox"
+msgstr "Додавање сандучета"
+
+#: ../src/mainwindow.c:513
+msgid "MH..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mainwindow.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Change mailbox order..."
+msgstr "/_Датотека/Промена поретка директоријума"
+
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:519
+#, fuzzy
+msgid "_Import mbox file..."
+msgstr "Увоз mbox датотеке"
+
+#: ../src/mainwindow.c:520
+#, fuzzy
+msgid "_Export to mbox file..."
+msgstr "Извези у mbox датотеку"
+
+#: ../src/mainwindow.c:521
+#, fuzzy
+msgid "_Export selected to mbox file..."
+msgstr "/_Датотека/_Извези изабрано у mbox датотеку..."
+
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_Датотека/Испразни све директоријуме за с_меће"
+
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#. File menu
+#: ../src/mainwindow.c:526 ../src/messageview.c:218
+#, fuzzy
+msgid "_Save email as..."
+msgstr "/Са_чувај као..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:527 ../src/messageview.c:219
+#, fuzzy
+msgid "_Save part as..."
+msgstr "/Са_чувај као..."
+
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:530 ../src/messageview.c:220
+msgid "Page setup..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mainwindow.c:531 ../src/messageview.c:221
+#, fuzzy
+msgid "_Print..."
+msgstr "/_Штампа..."
+
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:533
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise folders"
+msgstr "/_Порука/Синхронизуј директоријуме"
+
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:535
+msgid "E_xit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mainwindow.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Select _thread"
+msgstr "/_Уређивање/Одабери _нит расправе"
+
+#: ../src/mainwindow.c:541
+#, fuzzy
+msgid "_Delete thread"
+msgstr "Обриши поље заглавља"
+
+#: ../src/mainwindow.c:543
+#, fuzzy
+msgid "_Find in current message..."
+msgstr "Пронађи текст у поруци"
+
+#: ../src/mainwindow.c:545
+#, fuzzy
+msgid "_Quick search"
+msgstr "/_Уређивање/_Брза претрага"
+
+#. View menu
+#: ../src/mainwindow.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Show or hi_de"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ"
+
+#: ../src/mainwindow.c:549
+#, fuzzy
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Текст дугмета на линији алата"
+
+#: ../src/mainwindow.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Set displayed _columns"
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ"
+
+#: ../src/mainwindow.c:552
+#, fuzzy
+msgid "In _folder list..."
+msgstr "Списак директоријума"
+
+#: ../src/mainwindow.c:553
+#, fuzzy
+msgid "In _message list..."
+msgstr "Списак порука"
+
+#: ../src/mainwindow.c:558
+#, fuzzy
+msgid "La_yout"
+msgstr "/П_реглед/Распоре_д"
+
+#: ../src/mainwindow.c:561
+msgid "_Sort"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mainwindow.c:563
+#, fuzzy
+msgid "_Attract by subject"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Формирање по _теми"
+
+#: ../src/mainwindow.c:565
+#, fuzzy
+msgid "E_xpand all threads"
+msgstr "/П_реглед/_Разгранај све нити расправа"
+
+#: ../src/mainwindow.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Co_llapse all threads"
+msgstr "/П_реглед/_Скупи све нити расправа"
+
+#. View menu
+#: ../src/mainwindow.c:568 ../src/messageview.c:232
+#, fuzzy
+msgid "_Go to"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на"
+
+#: ../src/mainwindow.c:569 ../src/messageview.c:233
+#, fuzzy
+msgid "_Previous message"
+msgstr "Претходна страна"
+
+#: ../src/mainwindow.c:570 ../src/messageview.c:234
+#, fuzzy
+msgid "_Next message"
+msgstr "Нове поруке"
+
+#: ../src/mainwindow.c:572 ../src/messageview.c:236
+#, fuzzy
+msgid "P_revious unread message"
+msgstr "Претходна непрочитана порука"
+
+#: ../src/mainwindow.c:573 ../src/messageview.c:237
+#, fuzzy
+msgid "N_ext unread message"
+msgstr "Нема непрочитаних порука."
+
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:575 ../src/messageview.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Previous ne_w message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну но_ву поруку"
+
+#: ../src/mainwindow.c:576 ../src/messageview.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Ne_xt new message"
+msgstr "Нема нових порука."
+
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:578 ../src/messageview.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Previous _marked message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обележену поруку"
+
+#: ../src/mainwindow.c:579 ../src/messageview.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Next m_arked message"
+msgstr "Нема обележених порука."
+
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/messageview.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Previous _labeled message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обојену поруку"
+
+#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/messageview.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Next la_beled message"
+msgstr "Нема обојених порука."
+
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:584 ../src/messageview.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Previous opened message"
+msgstr "Претходна непрочитана порука"
+
+#: ../src/mainwindow.c:585 ../src/messageview.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Next opened message"
+msgstr "Нема више нових порука"
+
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:587 ../src/messageview.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Parent message"
+msgstr "Обележене поруке"
+
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:589 ../src/messageview.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Next unread _folder"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећи непрочитани _директоријум"
+
+#: ../src/mainwindow.c:590 ../src/messageview.c:254
+#, fuzzy
+msgid "_Other folder..."
+msgstr "/Пр_етражи директоријум..."
+
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:592 ../src/messageview.c:256 ../src/mimeview.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Next part"
+msgstr "/С_ледећи прилог (л)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:593 ../src/messageview.c:257 ../src/mimeview.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Previous part"
+msgstr "Претходна страна"
+
+#. {"View/Scroll/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:596 ../src/messageview.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Message scroll"
+msgstr "Број порука"
+
+#: ../src/mainwindow.c:597 ../src/messageview.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Previous line"
+msgstr "Претходна страна"
+
+#: ../src/mainwindow.c:598 ../src/messageview.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Next line"
+msgstr "нова линија"
+
+#: ../src/mainwindow.c:599 ../src/messageview.c:261 ../src/printing.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Previous page"
+msgstr "Претходна страна"
+
+#: ../src/mainwindow.c:600 ../src/messageview.c:262 ../src/printing.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Next page"
+msgstr "Следећа страна"
+
+#: ../src/mainwindow.c:618 ../src/messageview.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Decode"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање"
+
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Open in new _window"
+msgstr "/П_реглед/Приказ у _новом прозору"
+
+#: ../src/mainwindow.c:626 ../src/messageview.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Mess_age source"
+msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
+
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:628 ../src/messageview.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Message part"
+msgstr "Списак порука"
+
+#: ../src/mainwindow.c:629 ../src/messageview.c:289
+#, fuzzy
+msgid "View as text"
+msgstr "Прикажи као текст"
+
+#: ../src/mainwindow.c:630 ../src/messageview.c:290 ../src/toolbar.c:403
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
+
+#: ../src/mainwindow.c:632 ../src/messageview.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Open with..."
+msgstr "Отвори са..."
+
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:636 ../src/messageview.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Quotes"
+msgstr "Цитат"
+
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:638
+#, fuzzy
+msgid "_Update summary"
+msgstr "/П_реглед/_Освежавање листе порука"
+
+#. Message menu
+#: ../src/mainwindow.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Recei_ve"
+msgstr "Преузимање"
+
+#: ../src/mainwindow.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Get from _current account"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _активног налога"
+
+#: ../src/mainwindow.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Get from _all accounts"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _одабраних налога"
+
+#: ../src/mainwindow.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Cancel receivin_g"
+msgstr "Прекини преузимање"
+
+#: ../src/mainwindow.c:647
+#, fuzzy
+msgid "_Send queued messages"
+msgstr "Пошаљи припремљене поруке"
+
+#: ../src/mainwindow.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Compose a_n email message"
+msgstr "/_Порука/Ново _електронско писмо"
+
+#: ../src/mainwindow.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "Направи нову поруку"
+
+#: ../src/mainwindow.c:655 ../src/messageview.c:301
+#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:95
+#, fuzzy
+msgid "_Reply"
+msgstr "/_Одговор"
+
+#. COMPOSE_REPLY
+#: ../src/mainwindow.c:656 ../src/messageview.c:302 ../src/summaryview.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Repl_y to"
+msgstr "/О_дговор"
+
+#. COMPOSE_REPLY_TO_SENDER
+#: ../src/mainwindow.c:659 ../src/messageview.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Mailing _list"
+msgstr "Mailing-List"
+
+#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
+#: ../src/mainwindow.c:660
+#, fuzzy
+msgid "Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Порука/Одговор аутору _и на дискусиону групу"
+
+#. COMPOSE_FOLLOWUP_AND_REPLY_TO
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
+#. {"Message/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:663 ../src/messageview.c:308 ../src/toolbar.c:2069
+#, fuzzy
+msgid "_Forward"
+msgstr "/Прос_леди"
+
+#. COMPOSE_FORWARD_INLINE
+#: ../src/mainwindow.c:664 ../src/messageview.c:309 ../src/toolbar.c:2070
+#, fuzzy
+msgid "For_ward as attachment"
+msgstr "/Прос_леди као прилог"
+
+#. COMPOSE_FORWARD_AS_ATTACH
+#: ../src/mainwindow.c:665 ../src/messageview.c:310 ../src/toolbar.c:2071
+#, fuzzy
+msgid "Redirec_t"
+msgstr "/П_реусмери"
+
+#. COMPOSE_REDIRECT
+#: ../src/mainwindow.c:667
+#, fuzzy
+msgid "Mailing-_List"
+msgstr "Mailing-List"
+
+#: ../src/mainwindow.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Post"
+msgstr "List-Post"
+
+#: ../src/mainwindow.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "/По_моћ"
+
+#: ../src/mainwindow.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "_Одјављивање са дискусионе групе"
+
+#: ../src/mainwindow.c:676
+msgid "View archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mainwindow.c:678
+msgid "Contact owner"
+msgstr ""
+
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:682
+#, fuzzy
+msgid "M_ove..."
+msgstr "/Пре_мести"
+
+#: ../src/mainwindow.c:683
+#, fuzzy
+msgid "_Copy..."
+msgstr "/Умно_жи"
+
+#: ../src/mainwindow.c:684
+#, fuzzy
+msgid "Move to _trash"
+msgstr "/Премести у _смеће"
+
+#: ../src/mainwindow.c:685
+#, fuzzy
+msgid "_Delete..."
+msgstr "/_Обриши..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:686
+#, fuzzy
+msgid "Cancel a news message"
+msgstr "/_Порука/У_кини поруку на дискусионој групи"
+
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:689 ../src/mainwindow.c:690 ../src/summaryview.c:427
+#, fuzzy
+msgid "_Mark"
+msgstr "/Обележава_ње"
+
+#: ../src/mainwindow.c:691
+#, fuzzy
+msgid "_Unmark"
+msgstr "Уклањање ознаке"
+
+#: ../src/mainwindow.c:694
+#, fuzzy
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "Обележи као непрочитано"
+
+#: ../src/mainwindow.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Mark as rea_d"
+msgstr "Обележи као прочитано"
+
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Mark all read"
+msgstr "/Означи све као _прочитано"
+
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:699 ../src/prefs_filtering_action.c:199
+#: ../src/toolbar.c:208 ../src/toolbar.c:419
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Игнориши нит разговора"
+
+#: ../src/mainwindow.c:700
+#, fuzzy
+msgid "Unignore thread"
+msgstr "Игнориши нит разговора"
+
+#: ../src/mainwindow.c:701 ../src/prefs_filtering_action.c:200
+#: ../src/toolbar.c:209 ../src/toolbar.c:420
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Прати нит разговора"
+
+#: ../src/mainwindow.c:702
+#, fuzzy
+msgid "Unwatch thread"
+msgstr "Прати нит разговора"
+
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:705
+#, fuzzy
+msgid "Mark as _spam"
+msgstr "Обележи као нежељену поруку"
+
+#: ../src/mainwindow.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Mark as _ham"
+msgstr "Обележи као жељену поруку"
+
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:709 ../src/prefs_filtering_action.c:181
+msgid "Lock"
+msgstr "Закључај"
+
+#: ../src/mainwindow.c:710 ../src/prefs_filtering_action.c:182
+msgid "Unlock"
+msgstr "Откључај"
+
+#: ../src/mainwindow.c:712 ../src/summaryview.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Color la_bel"
+msgstr "/_Боја поруке"
+
+#: ../src/mainwindow.c:713 ../src/summaryview.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "/О_знаке"
+
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Re-_edit"
+msgstr "/_Порука/Преуре_ђивање"
+
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#. COMPOSE_REDIRECT
+#: ../src/mainwindow.c:719 ../src/messageview.c:311 ../src/mimeview.c:1027
+msgid "Check signature"
+msgstr "Провера потписа"
+
+#: ../src/mainwindow.c:724 ../src/messageview.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Додај аутора у _адресар"
+
+#: ../src/mainwindow.c:726
+#, fuzzy
+msgid "C_ollect addresses"
+msgstr "Обриши адресу(е)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:727
+#, fuzzy
+msgid "From current _folder..."
+msgstr "Из датотеке..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:728
+#, fuzzy
+msgid "From selected _messages..."
+msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
+
+#: ../src/mainwindow.c:731
+#, fuzzy
+msgid "_Filter all messages in folder"
+msgstr "/_Алати/_Филтрирај све поруке у директоријуму"
+
+#: ../src/mainwindow.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Filter _selected messages"
+msgstr "/_Алати/Фи_лтрирај изабране поруке"
+
+#: ../src/mainwindow.c:733
+#, fuzzy
+msgid "Run folder pr_ocessing rules"
+msgstr "/_Алати/Изврши правила за обраду директоријума"
+
+#: ../src/mainwindow.c:735 ../src/messageview.c:318
+#, fuzzy
+msgid "_Create filter rule"
+msgstr "/Ново правило _филтера"
+
+#: ../src/mainwindow.c:736 ../src/mainwindow.c:742 ../src/messageview.c:319
+#: ../src/messageview.c:325
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically"
+msgstr "Аутоматски"
+
+#. FILTER_BY_AUTO
+#. radio SORT_BY_THREAD_DATE
+#. FILTER_BY_AUTO
+#: ../src/mainwindow.c:737 ../src/mainwindow.c:743 ../src/mainwindow.c:845
+#: ../src/messageview.c:320 ../src/messageview.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By _From"
+msgstr "Аутор"
+
+#. FILTER_BY_FROM
+#. radio SORT_BY_FROM
+#. FILTER_BY_FROM
+#: ../src/mainwindow.c:738 ../src/mainwindow.c:744 ../src/mainwindow.c:846
+#: ../src/messageview.c:321 ../src/messageview.c:327
+msgid "By _To"
+msgstr ""
+
+#. FILTER_BY_TO
+#: ../src/mainwindow.c:739 ../src/mainwindow.c:745 ../src/messageview.c:322
+#: ../src/messageview.c:328
+#, fuzzy
+msgid "By _Subject"
+msgstr "Тема"
+
+#. FILTER_BY_SUBJECT
+#: ../src/mainwindow.c:741 ../src/messageview.c:324 ../src/summaryview.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Create processing rule"
+msgstr "/Ново правило за об_раду"
+
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:748 ../src/messageview.c:332
+#, fuzzy
+msgid "List _URLs..."
+msgstr "/_Алати/Листање _УРЛ адреса..."
+
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:755
+#, fuzzy
+msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "Освежавам садржај свих директоријума..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука"
+
+#: ../src/mainwindow.c:757
+#, fuzzy
+msgid "In selected folder"
+msgstr "Одаберите директоријум"
+
+#: ../src/mainwindow.c:758
+#, fuzzy
+msgid "In all folders"
+msgstr "Укључи поддиректоријуме"
+
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:761
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute"
+msgstr "Изврши"
+
+#: ../src/mainwindow.c:762
+msgid "Exp_unge"
+msgstr ""
+
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:765
+#, fuzzy
+msgid "SSL cer_tificates"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
+
+#: ../src/mainwindow.c:769
+#, fuzzy
+msgid "Filtering Lo_g"
+msgstr "Филтрирање"
+
+#: ../src/mainwindow.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Network _Log"
+msgstr "Дневник рада мреже"
+
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:773
+msgid "_Forget all session passwords"
+msgstr ""
+
+#. Configuration menu
+#: ../src/mainwindow.c:776
+#, fuzzy
+msgid "C_hange current account"
+msgstr "/Подеша_вање/Про_мена активног налога"
+
+#: ../src/mainwindow.c:778
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences for current account..."
+msgstr "/Подеша_вање/Поставке ак_тивног налога..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:779
+#, fuzzy
+msgid "Create _new account..."
+msgstr "/Подеша_вање/Прављење _новог налога..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:780
+#, fuzzy
+msgid "_Edit accounts..."
+msgstr "Подешавање налога"
+
+#: ../src/mainwindow.c:783
+#, fuzzy
+msgid "P_references..."
+msgstr "Поставке"
+
+#: ../src/mainwindow.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/О_брада..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:785
+#, fuzzy
+msgid "Post-pro_cessing..."
+msgstr "/О_брада..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:786
+#, fuzzy
+msgid "_Filtering..."
+msgstr "Филтрирање у току..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:787
+#, fuzzy
+msgid "_Templates..."
+msgstr "Шаблони"
+
+#: ../src/mainwindow.c:788
+#, fuzzy
+msgid "_Actions..."
+msgstr "Акције"
+
+#: ../src/mainwindow.c:789
+msgid "Tag_s..."
+msgstr ""
+
+#. {"Configuration/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:791
+#, fuzzy
+msgid "Plu_gins..."
+msgstr "Додаци"
+
+#. Help menu
+#: ../src/mainwindow.c:794
+#, fuzzy
+msgid "_Manual"
+msgstr "/По_моћ/_Приручник"
+
+#: ../src/mainwindow.c:795
+#, fuzzy
+msgid "_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/По_моћ/Кориснички писана ЧПП на мрежи"
+
+#: ../src/mainwindow.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Icon _Legend"
+msgstr "Значење иконе"
+
+#: ../src/mainwindow.c:798
+#, fuzzy
+msgid "Set as default client"
+msgstr "Подразумевани налог"
+
+#: ../src/mainwindow.c:805
+msgid "Offline _mode"
+msgstr ""
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:806
+#, fuzzy
+msgid "_Message view"
+msgstr "Приказ поруке"
+
+#: ../src/mainwindow.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Status _bar"
+msgstr "Статус"
+
+#: ../src/mainwindow.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Column headers"
+msgstr "Скривена поља заглавља"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:811
+#, fuzzy
+msgid "Th_read view"
+msgstr "/П_реглед/_Формирај нити расправа"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:812
+#, fuzzy
+msgid "Hide read threads"
+msgstr "Игнорисани разговор"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:813
+#, fuzzy
+msgid "_Hide read messages"
+msgstr "/П_реглед/С_акриј прочитане поруке"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Hide deleted messages"
+msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:815
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:816 ../src/messageview.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Show all _headers"
+msgstr "/П_реглед/Приказ комплетног за_главља поруке"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:817 ../src/messageview.c:345
+#, fuzzy
+msgid "_Collapse all"
+msgstr "/П_реглед/_Скупи све нити расправа"
+
+#. 1 toggle
+#: ../src/mainwindow.c:818 ../src/messageview.c:346
+msgid "Collapse from level _2"
+msgstr ""
+
+#. 2 toggle
+#: ../src/mainwindow.c:819 ../src/messageview.c:347
+msgid "Collapse from level _3"
+msgstr ""
+
+#. toggle_toolbar_cb
+#: ../src/mainwindow.c:823
+#, fuzzy
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "Поставке текста"
+
+#. radio TOOLBAR_BOTH
+#: ../src/mainwindow.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Text be_side icons"
+msgstr "Уређивач текста"
+
+#. radio TOOLBAR_BOTH_HORIZ
+#: ../src/mainwindow.c:825
+#, fuzzy
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Иконице"
+
+#. radio TOOLBAR_ICON
+#: ../src/mainwindow.c:826
+#, fuzzy
+msgid "_Text only"
+msgstr "Поставке текста"
+
+#. set_layout_cb
+#: ../src/mainwindow.c:833
+#, fuzzy
+msgid "_Standard"
+msgstr "У приправности..."
+
+#. radio NORMAL_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:834
+#, fuzzy
+msgid "_Three columns"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/_Три колоне"
+
+#. radio VERTICAL_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:835
+#, fuzzy
+msgid "_Wide message"
+msgstr "Цела порука"
+
+#. radio WIDE_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:836
+#, fuzzy
+msgid "W_ide message list"
+msgstr "Списак порука"
+
+#. radio WIDE_MSGLIST_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:837
+#, fuzzy
+msgid "S_mall screen"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/_Мали екран"
+
+#. sort_summary_cb
+#: ../src/mainwindow.c:841
+#, fuzzy
+msgid "By _number"
+msgstr "Број"
+
+#. radio SORT_BY_NUMBER
+#: ../src/mainwindow.c:842
+msgid "By s_ize"
+msgstr ""
+
+#. radio SORT_BY_SIZE
+#: ../src/mainwindow.c:843
+msgid "By _date"
+msgstr ""
+
+#. radio SORT_BY_DATE
+#: ../src/mainwindow.c:844
+msgid "By thread date"
+msgstr ""
+
+#. radio SORT_BY_TO
+#: ../src/mainwindow.c:847
+#, fuzzy
+msgid "By s_ubject"
+msgstr "Тема"
+
+#. radio SORT_BY_SUBJECT
+#: ../src/mainwindow.c:848
+#, fuzzy
+msgid "By _color label"
+msgstr "Боја поруке"
+
+#. radio SORT_BY_LABEL
+#: ../src/mainwindow.c:849
+#, fuzzy
+msgid "By tag"
+msgstr "Примени ознаку"
+
+#. radio SORT_BY_TAGS
+#: ../src/mainwindow.c:850
+msgid "By _mark"
+msgstr ""
+
+#. radio SORT_BY_MARK
+#: ../src/mainwindow.c:851
+#, fuzzy
+msgid "By _status"
+msgstr "Статус"
+
+#. radio SORT_BY_STATUS
+#: ../src/mainwindow.c:852
+#, fuzzy
+msgid "By a_ttachment"
+msgstr "_Прилози"
+
+#. radio SORT_BY_MIME
+#: ../src/mainwindow.c:853
+#, fuzzy
+msgid "By score"
+msgstr "Постави бодове"
+
+#. radio SORT_BY_SCORE
+#: ../src/mainwindow.c:854
+#, fuzzy
+msgid "By locked"
+msgstr "Закључано"
+
+#. radio SORT_BY_LOCKED
+#: ../src/mainwindow.c:855
+#, fuzzy
+msgid "D_on't sort"
+msgstr "Немој да кодираш"
+
+#. sort_summary_type_cb
+#: ../src/mainwindow.c:859
+#, fuzzy
+msgid "Ascending"
+msgstr "Слање порука"
+
+#. radio SORT_ASCENDING
+#: ../src/mainwindow.c:860
+#, fuzzy
+msgid "Descending"
+msgstr "Слање порука"
+
+#: ../src/mainwindow.c:901 ../src/messageview.c:388
+#, fuzzy
+msgid "_Auto detect"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Аутоматско препознавање"
+
+#: ../src/mainwindow.c:1298 ../src/summaryview.c:6236
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Примена ознака..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:1936
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "Дошло је до неких грешака. Кликните овде да видите дневник рада."
+
+#: ../src/mainwindow.c:1951
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Тренутно је активан режим на вези. Кликните на икону за режим ван везе"
+
+#: ../src/mainwindow.c:1954
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Тренутно је активан режим ван везе. Кликните на икону за режим на вези"
+
+#: ../src/mainwindow.c:1968
+msgid "Select account"
+msgstr " Одабери налог"
+
+#. init log instances data before creating log views
+#. Protocol log
+#: ../src/mainwindow.c:1995 ../src/prefs_logging.c:140
+msgid "Network log"
+msgstr "Дневник рада мреже"
+
+#: ../src/mainwindow.c:1999
+#, fuzzy
+msgid "Filtering/Processing debug log"
+msgstr "Дневник грешака филтрирања/обраде"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2018 ../src/prefs_logging.c:392
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "Бележење дневника рада филтера укључено\n"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2020 ../src/prefs_logging.c:394
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "Бележење дневника рада филтера искључено\n"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2460 ../src/mainwindow.c:2467 ../src/mainwindow.c:2510
+#: ../src/mainwindow.c:2543 ../src/mainwindow.c:2575 ../src/mainwindow.c:2620
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1065
+msgid "Untitled"
+msgstr "Неименовано"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2621 ../src/prefs_summary_open.c:114
+msgid "none"
+msgstr "ништа"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2878 ../src/mainwindow.c:2882
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr ""
+"Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму „Смеће“ буду обрисане?"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2879
+#, fuzzy
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Немој да кодираш"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2908 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Додавање сандучета"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2909
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Унесите адресу сандучета.\n"
+"Ако унесете адресу постојећег сандучета,\n"
+"оно ће аутоматски бити скенирано."
+
+#: ../src/mainwindow.c:2915 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Сандуче „%s“ већ постоји."
+
+#: ../src/mainwindow.c:2920 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202
+#: ../src/setup.c:52 ../src/wizard.c:741
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Поштанско сандуче"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2925 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209
+#: ../src/setup.c:55
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Прављење сандучета није успело.\n"
+"Можда неке датотеке већ постоје, или немате дозволу да пишете."
+
+#: ../src/mainwindow.c:3377
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "Слање није дозвољено"
+
+#: ../src/mainwindow.c:3955
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Неуспешан увоз из mbox датотеке."
+
+#: ../src/mainwindow.c:3964 ../src/mainwindow.c:3973
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Неуспешан извоз у mbox датотеку."
+
+#: ../src/mainwindow.c:4014
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
+msgid "Exit"
+msgstr "Излаз"
+
+#: ../src/mainwindow.c:4014
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Напуштате Claws Mail?"
+
+#: ../src/mainwindow.c:4205
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Синхронизација директоријума"
+
+#: ../src/mainwindow.c:4206
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Желите ли да директоријуми сада буду синхронизовани?"
+
+#: ../src/mainwindow.c:4207
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+_Синхронизуј"
+
+#: ../src/mainwindow.c:4636
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Уклањање дуплираних порука..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:4673
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Обрисана је %d дуплирана порука из %d директоријума.\n"
+msgstr[1] "Обрисане су %d дуплиране поруке из %d директоријума.\n"
+msgstr[2] "Обрисано је %d дуплираних порука из %d директоријума.\n"
+
+#: ../src/mainwindow.c:4928 ../src/summaryview.c:5725
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Правило за обраду пре правила директоријума"
+
+#: ../src/mainwindow.c:4936
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Правило за обраду после правила директоријума"
+
+#: ../src/mainwindow.c:4944 ../src/summaryview.c:5736
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Подешавања филтера"
+
+#: ../src/mainwindow.c:5059
+msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mainwindow.c:5118
+msgid "Claws Mail has been registered as default client."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mainwindow.c:5120
+msgid ""
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mainwindow.c:5278
+#, c-format
+msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
+msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/matcher.c:209 ../src/matcher.c:210 ../src/matcher.c:211
+#: ../src/matcher.c:212 ../src/matcher.c:213 ../src/matcher.c:214
+#: ../src/matcher.c:215
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "%s заглавље"
+
+#: ../src/matcher.c:216
+msgid "header"
+msgstr "заглавље"
+
+#: ../src/matcher.c:217
+msgid "header line"
+msgstr "линија заглавља"
+
+#: ../src/matcher.c:218
+msgid "body line"
+msgstr "линија тела поруке"
+
+#: ../src/matcher.c:219
+#, fuzzy
+msgid "tag"
+msgstr "Ознака"
+
+#: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548
+#: ../src/matcher.c:553 ../src/message_search.c:205 ../src/prefs_matcher.c:739
+#: ../src/summary_search.c:466
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Величина слова је битна"
+
+#: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548
+#: ../src/matcher.c:553
+#, fuzzy
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Величина слова је битна"
+
+#: ../src/matcher.c:1818
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "проверавам да ли поруке одговарају [%s]\n"
+
+#: ../src/matcher.c:1887 ../src/matcher.c:1906 ../src/matcher.c:1919
+msgid "message matches\n"
+msgstr "поруке одговарају\n"
+
+#: ../src/matcher.c:1894 ../src/matcher.c:1912 ../src/matcher.c:1921
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "поруке не одговарају\n"
+
+#: ../src/matcher.c:2184 ../src/matcher.c:2185 ../src/matcher.c:2186
+#: ../src/matcher.c:2187 ../src/matcher.c:2188 ../src/matcher.c:2189
+#: ../src/matcher.c:2190 ../src/matcher.c:2191
+msgid "(none)"
+msgstr "(ништа)"
+
+#: ../src/mbox.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Није могуће отворити mbox датотеку:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/mbox.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "Увоз из mbox... (%d порука увежено)"
+msgstr[1] "Увоз из mbox... (%d порука увежено)"
+msgstr[2] "Увоз из mbox... (%d порука увежено)"
+
+#: ../src/mbox.c:554
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Писање преко постојеће mbox датотеке"
+
+#: ../src/mbox.c:555
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Ова датотека већ постоји. Желите ли да буде преписана?"
+
+#: ../src/mbox.c:556 ../src/messageview.c:1846 ../src/mimeview.c:1843
+#: ../src/prefs_themes.c:555 ../src/textview.c:3075
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Препиши"
+
+#: ../src/mbox.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Није могуће направити mbox датотеку:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/mbox.c:573
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Извоз у mbox..."
+
+#: ../src/message_search.c:155
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Пронађи текст у поруци"
+
+#: ../src/message_search.c:173
+msgid "Find text:"
+msgstr "Пронађи текст:"
+
+#: ../src/message_search.c:334 ../src/summary_search.c:779
+msgid "Search failed"
+msgstr "Неуспешна претрага"
+
+#: ../src/message_search.c:335 ../src/summary_search.c:780
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Тражени критеријум није пронађен."
+
+#: ../src/message_search.c:344
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Дошао сам до почетка поруке. Да наставим од краја?"
+
+#: ../src/message_search.c:347
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Дошао сам до краја поруке. Да наставим од почетка?"
+
+#: ../src/message_search.c:350 ../src/summary_search.c:791
+msgid "Search finished"
+msgstr "Готова претрага."
+
+#. Message menu
+#: ../src/messageview.c:298 ../src/textview.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Compose _new message"
+msgstr "/Направи _нову поруку"
+
+#: ../src/messageview.c:712 ../src/messageview.c:1391
+#: ../src/messageview.c:1588
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Приказ порука"
+
+#: ../src/messageview.c:839
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Нема Повратне-Путање>"
+
+#: ../src/messageview.c:847
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Адреса за обавештавање пошиљаоца о потврди пријема\n"
+"поруке не одговара повратној путањи:\n"
+"Адреса за слање информације о приспећу: %s\n"
+"Повратна путања: %s\n"
+"Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
+
+#: ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Немој да шаљеш"
+
+#: ../src/messageview.c:867
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"У овој поруци се налази захтев за потврду пријема\n"
+"али анализом поља заглавља „To:“ и „CC: утврђено је“\n"
+"да она није званично послата Вама.\n"
+"Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
+
+#: ../src/messageview.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "Преузимање поруке..."
+
+#: ../src/messageview.c:1357 ../src/procmime.c:1004
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Није могућа декрипција: %s"
+
+#: ../src/messageview.c:1438 ../src/messageview.c:1446
+msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/messageview.c:1838 ../src/messageview.c:1841 ../src/mimeview.c:1996
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:667 ../src/summaryview.c:4808
+#: ../src/summaryview.c:4811 ../src/textview.c:3063
+msgid "Save as"
+msgstr "Сачувај као"
+
+#: ../src/messageview.c:1847
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Да ли желите да се препише постојећа датотека?"
+
+#: ../src/messageview.c:1855 ../src/summaryview.c:4828
+#: ../src/summaryview.c:4831 ../src/summaryview.c:4846
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Није могуће сачувати датотеку „%s“."
+
+#: ../src/messageview.c:1908
+#, c-format
+msgid "Show all %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/messageview.c:1910
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/messageview.c:1941
+msgid ""
+"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
+"recipient."
+msgstr ""
+
+#: ../src/messageview.c:1944
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "У овој поруци захтевате потврду пријема."
+
+#: ../src/messageview.c:1950
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "У овој поруци се захтева потврда пријема."
+
+#: ../src/messageview.c:1951
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Слање потврде"
+
+#: ../src/messageview.c:1994
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета,\n"
+"и обрисана је са сервера."
+
+#: ../src/messageview.c:2000
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета;\n"
+"величине је %s."
+
+#: ../src/messageview.c:2004 ../src/messageview.c:2026
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Обележи за преузимање"
+
+#: ../src/messageview.c:2005 ../src/messageview.c:2017
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Обележи за уклањање"
+
+#: ../src/messageview.c:2010
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета;\n"
+"величине је %s и биће преузета."
+
+#: ../src/messageview.c:2015 ../src/messageview.c:2028
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:180
+msgid "Unmark"
+msgstr "Уклањање ознаке"
+
+#: ../src/messageview.c:2021
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета;\n"
+"величине је %s и биће обрисана."
+
+#: ../src/messageview.c:2094
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Слање обавештења о пријему поруке"
+
+#: ../src/messageview.c:2095
+#, fuzzy
+msgid ""
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Порука је послата на више налога чији сте Ви власник.\n"
+"Одаберите са ког ће се налога послати обавештење о пријему поруке:"
+
+#: ../src/messageview.c:2099 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:494
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Поништи"
+
+#: ../src/messageview.c:2099
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Пошаљи обавештење"
+
+#: ../src/messageview.c:2166
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Штампање није могуће: порука не садржи текст."
+
+#: ../src/messageview.c:2929
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" There are no messages in this folder"
+msgstr ""
+"Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму „Смеће“ буду обрисане?"
+
+#: ../src/messageview.c:2937
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" Message has been deleted"
+msgstr "Поруке са одговорима"
+
+#: ../src/messageview.c:2938
+msgid ""
+"\n"
+" Message has been deleted or moved to another folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/messageview.c:2971 ../src/messageview.c:2977
+#: ../src/summaryview.c:4191 ../src/summaryview.c:6964
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "настала је грешка при учењу.\n"
+
+#: ../src/mh.c:432
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "није могуће копирати поруку %s у %s\n"
+
+#: ../src/mh.c:518
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Премештање порука..."
+
+#: ../src/mh.c:662 ../src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Уклањање порука..."
+
+#. 2
+#: ../src/mh_gtk.c:63 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Remove _mailbox..."
+msgstr "/Уклони _сандуче..."
+
+#: ../src/mh_gtk.c:358 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Да ли заиста желите да уклоните налог „%s“ ?\n"
+"(Поруке НЕЋЕ бити обрисане са диска)"
+
+#: ../src/mh_gtk.c:360 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Уколни налог"
+
+#: ../src/mimeview.c:193
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "Отвори"
+
+#: ../src/mimeview.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Open _with..."
+msgstr "Отвори са..."
+
+#: ../src/mimeview.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Send to..."
+msgstr "/Слање _припремљених..."
+
+#: ../src/mimeview.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Display as text"
+msgstr "Прикажи као текст"
+
+#: ../src/mimeview.c:199
+#, fuzzy
+msgid "_Save as..."
+msgstr "/Са_чувај као..."
+
+#: ../src/mimeview.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Save _all..."
+msgstr "/Сачувај све _прилоге..."
+
+#: ../src/mimeview.c:273
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME Type"
+
+#: ../src/mimeview.c:1032 ../src/mimeview.c:1037 ../src/mimeview.c:1042
+#: ../src/mimeview.c:1047
+msgid "View full information"
+msgstr "Приказ комплетних података"
+
+#: ../src/mimeview.c:1053
+msgid "Check again"
+msgstr "Поново провери"
+
+#: ../src/mimeview.c:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "Кликните на икону или притисните „Ц“ за проверу."
+
+#: ../src/mimeview.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "Кликните на икону или притисните „Ц“ за проверу."
+
+#: ../src/mimeview.c:1077
+#, fuzzy
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr ""
+"Истекло је време за проверу потписа. Кликните на икону или притисните тастер "
+"„Ц“ за поновни покушај."
+
+#: ../src/mimeview.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
+msgstr ""
+"Истекло је време за проверу потписа. Кликните на икону или притисните тастер "
+"„Ц“ за поновни покушај."
+
+#: ../src/mimeview.c:1319
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Проверавам потпис..."
+
+#: ../src/mimeview.c:1360
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Назад на поруку"
+
+#: ../src/mimeview.c:1762 ../src/mimeview.c:1851 ../src/mimeview.c:2043
+#: ../src/mimeview.c:2079 ../src/mimeview.c:2191
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Није могуће сачувати део вишеделне поруке: %s"
+
+#: ../src/mimeview.c:1840 ../src/textview.c:3073
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Да ли желите преписивање постојеће датотеке „%s“?"
+
+#: ../src/mimeview.c:1882 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Изаберите одредишни директоријум"
+
+#: ../src/mimeview.c:1889 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "„%s“ није директоријум.."
+
+#: ../src/mimeview.c:2126 ../src/mimeview.c:2133 ../src/textview.c:2994
+msgid "Open with"
+msgstr "Отвори са"
+
+#: ../src/mimeview.c:2127 ../src/mimeview.c:2134 ../src/textview.c:2995
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Enter the command-line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Унесите наредбу за отварање датотеке:\n"
+"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
+
+#: ../src/mimeview.c:2225
+msgid "Execute untrusted binary?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mimeview.c:2226
+msgid ""
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"\n"
+"Do you want to run this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mimeview.c:2230
+msgid "Run binary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mimeview.c:2529
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип"
+
+#: ../src/mimeview.c:2530 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+msgid "Size:"
+msgstr "Величина:"
+
+#: ../src/mimeview.c:2544 ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
+#: ../src/news.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
+msgstr "NNTP веза са %s:%d је прекинута. Поново успостављање везе...\n"
+
+#: ../src/news.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
+msgstr "Није могуће повезивање на NNTP сервер: %s:%d\n"
+
+#: ../src/news.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
+msgstr "Премештање %s у %s...\n"
+
+#.
+#. FIX ME when libetpan implements 480 to indicate authorization
+#. is required to use this capability. Libetpan treats a 480 as a
+#. 381 which is clearly wrong.
+#. RFC 4643 section 2.
+#. Response code 480
+#. Generic response
+#. Meaning: command unavailable until the client
+#. has authenticated itself.
+#.
+#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
+#. we normally should not send MODE READER. However this can't
+#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
+#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
+#.
+#: ../src/news.c:437
+msgid ""
+"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
+msgstr ""
+
+#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
+#. we normally should not send MODE READER. However this can't
+#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
+#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
+#.
+#: ../src/news.c:446
+msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
+msgstr ""
+
+#. An error state bail out
+#: ../src/news.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating session with %s:%d\n"
+msgstr "Настала је грешка при прављењу SSL садржаја\n"
+
+#: ../src/news.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
+msgstr "Идентификација..."
+
+#: ../src/news.c:490
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+"Да би Claws Mail приступио серверу за дискусионе групе, неопходна је веза са "
+"мрежом."
+
+#: ../src/news.c:861
+#, c-format
+msgid "couldn't select group: %s\n"
+msgstr "није могућ одабир групе: %s\n"
+
+#: ../src/news.c:1050 ../src/news.c:1220
+#, c-format
+msgid "couldn't set group: %s\n"
+msgstr "није могуће постављање групе: %s\n"
+
+#: ../src/news.c:1059
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "неисправан опсег чланака: %d - %d\n"
+
+#: ../src/news.c:1129 ../src/news.c:1153 ../src/news.c:1177
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "није могуће преузимање XHDR\n"
+
+#: ../src/news.c:1213
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "преузимање XOVER %d - %d у %s...\n"
+
+#: ../src/news.c:1228
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "није могуће преузимање XOVER\n"
+
+#: ../src/news.c:1243
+#, fuzzy
+msgid "invalid xover line\n"
+msgstr "неисправна XOVER линија: %s\n"
+
+#: ../src/news.c:1445
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Имате креираних један или више IMAP налога. Ова верзија Claws Mail-а је "
+"компајлирана без подршке за IMAP протокол; Ваши IMAP налози су искључени.\n"
+"\n"
+"Највероватније треба да инсталирате libetpan и поново компајлирате Claws "
+"Mail."
+
+#: ../src/news_gtk.c:56
+#, fuzzy
+msgid "_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/Пријава на диску_сиону групу"
+
+#: ../src/news_gtk.c:57
+#, fuzzy
+msgid "_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/_Одјављивање са дискусионе групе"
+
+#: ../src/news_gtk.c:266
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Да ли заиста желите да се одјавите са дискусионе групе „%s“?"
+
+#: ../src/news_gtk.c:267
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Одјављивање са дискусионе групе"
+
+#: ../src/news_gtk.c:268 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:695
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Одјављивање са дискусионе групе"
+
+#: ../src/news_gtk.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Rename newsgroup folder"
+msgstr "Преименуј директоријум"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+msgid "Acpi Notifier"
+msgstr "ACPI нотификатор"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
+"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
+msgstr ""
+"Проверите да ли је модул кернела „acerhk“ учитан.\n"
+"Можете га преузети са http://www.informatik.hu-berlin.de/~tauber/acerhk/"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
+"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
+msgstr ""
+"Проверите да ли је модул кернела „acer_acpi“ учитан.\n"
+"Можете га преузети са http://www.archernar.co.uk/acer_acpi/acer_acpi_main."
+"html"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
+msgstr "Проверите да ли је модул кернела „asus_acpi“ учитан."
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
+msgstr "Проверите да ли је модул кернела „asus_acpi“ учитан."
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
+msgstr "Проверите да ли је модул кернела „ibm_acpi“ учитан."
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+msgid ""
+"Make sure that you have apanelc installed.\n"
+"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
+msgstr ""
+"Проверите да ли имате инсталиран „apanelc“.\n"
+"Можете га преузети са http://apanel.sourceforge.net/"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+msgid "Control file doesn't exist."
+msgstr "Контролна датотека не постоји."
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+msgid " : no new or unread mail"
+msgstr " : нема нових или непрочитаних порука"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+msgid " : unread mail"
+msgstr " : непрочитаних порука"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+msgid " : new mail"
+msgstr " : нових порука"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+msgid "off"
+msgstr "искључено"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+msgid "blinking"
+msgstr "трепери"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+msgid "on"
+msgstr "укључено"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+msgid "LED "
+msgstr "ЛЕД "
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+msgid "ACPI type: "
+msgstr "Втста ACPI: "
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+msgid "ACPI file: "
+msgstr "ACPI датотека: "
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+msgid "values - On: "
+msgstr "вредности - Укључено: "
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+msgid " - Off: "
+msgstr " - Искључено : "
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+msgid "Blink when user interaction is required"
+msgstr "Трепери када је потребна интервенција корисника"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
+msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
+msgstr "Овај додатак управља разним ACPI LED за поруке."
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
+msgid "Laptop LED"
+msgstr "Лаптоп ЛЕД"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr "Неуспело регистровање провере пре акције слања"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "Заглавље адресе"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "Обриши директоријум"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:573 ../src/prefs_filtering_action.c:580
+#: ../src/prefs_matcher.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Select..."
+msgstr "Одабери..."
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Keep 'To' addresses"
+msgstr "Личне адресе"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
+msgstr "све адресе у свим заглављима"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Keep 'Cc' addresses"
+msgstr "Обриши адресу(е)"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+msgstr "све адресе у свим заглављима"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Keep 'Bcc' addresses"
+msgstr "Обриши адресу(е)"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+msgstr "све адресе у свим заглављима"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
+msgstr ""
+"Упозори при поклапању следећег регуларног израза:\n"
+"(по једно у реду)"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:43
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Mail Archiver"
+msgstr "List-Archive"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:54
+msgid "Create Archive..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
+"\n"
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
+"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
+"Several archiving options are also available.\n"
+"\n"
+"The archive can be stored as:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"The archive can be compressed using:\n"
+"%s\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
+"format and compression.\n"
+"\n"
+"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
+"\n"
+"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
+"\n"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
+"Archiver"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Archiver"
+msgstr "List-Archive"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Archiving"
+msgstr "Преузимање"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+msgid "Press Cancel button to stop archiving"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Archiving:"
+msgstr "Преузимање"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Folder and archive must be selected"
+msgstr "Наглашена поља су обавезна"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#, c-format
+msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#, c-format
+msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid file name:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid Claws Mail folder:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"Adding files in folder failed\n"
+"Files in folder: %d\n"
+"Files in list: %d\n"
+"\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
+msgid "Archive result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
+#, fuzzy
+msgid "Values"
+msgstr "Вредност"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
+#, fuzzy
+msgid "Archive"
+msgstr "List-Archive"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
+#, fuzzy
+msgid "Archive format"
+msgstr "Формат датума"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
+msgid "Compression method"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
+msgid "Number of files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
+msgid "Archive Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
+#, fuzzy
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Величина директоријума :"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+msgid "Compression level"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: ../src/prefs_folder_item.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Yes"
+msgstr "да"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+#: ../src/prefs_folder_item.c:513 ../src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+msgid "MD5 checksum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#, fuzzy
+msgid "Descriptive names"
+msgstr "Опис"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "Одаберите датотеку."
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+#, fuzzy
+msgid "Select mails before"
+msgstr "Одаберите датотеку"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
+msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
+#, fuzzy
+msgid "Create Archive"
+msgstr "List-Archive"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
+#, fuzzy
+msgid "Enter Archiver arguments"
+msgstr "Кориснички аргументи акција"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Folder to archive"
+msgstr "Врста директоријума"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
+msgid "Folder which is the root of the archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме да би изабрали директоријум у који ће се смештати "
+"инфициране поруке."
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
+msgid "Name for archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+msgid "Archive location and name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "Изабери"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
+msgstr "Кликните на ово дугме за избор књиге или директоријума у Адресару"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
+#, fuzzy
+msgid "Choose compression"
+msgstr "Састављање поруке"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
+msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
+#, fuzzy
+msgid "Choose format"
+msgstr "Формат датума"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
+#, fuzzy
+msgid "_Recursive"
+msgstr "Уназад"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+msgid "_MD5sum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "R_ename"
+msgstr "/_Преименуј..."
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
+msgid ""
+"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
+"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
+"Names will be truncated to max 96 characters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
+msgid ""
+"Choose this option to delete mails after archiving\n"
+"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "Selection options"
+msgstr "Одаберите адресу речника"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
+msgid ""
+"Select emails before a certain date\n"
+"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Default save folder"
+msgstr "Обриши директоријум"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање нежељених порука."
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Default compression"
+msgstr "Подразумевани речник"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
+msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
+msgid "Choose this option to disable compression by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Default format"
+msgstr "Формат датума"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
+msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
+msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
+msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
+msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
+msgid "Default miscellaneous options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+msgid "MD5sum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
+"default.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archives"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Rename"
+msgstr "/_Преименуј..."
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
+msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
+"\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"\n"
+"%s it anyway?"
+msgstr ""
+"Наговештено је додавање прилога у поруку коју шаљете, али нисте приложили ни "
+"једну датотеку. Да ли желите да је ипак пошаљете?"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "Упозорење о прилозима"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
+msgid "Attach warner"
+msgstr "Упозорење о прилозима"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
+msgid ""
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
+msgstr ""
+"Упозорава корисника ако се пронађе референца на прилог у тексту поруке а ни "
+"једна датотека није приложена."
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
+msgid "attach"
+msgstr "приложи"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
+#, fuzzy
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
+msgstr ""
+"Упозори при поклапању следећег регуларног израза:\n"
+"(по једно у реду)"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
+msgid "Expressions are case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
+msgstr ""
+"Упозори при поклапању следећег регуларног израза:\n"
+"(по једно у реду)"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
+msgid "Lines starting with quotation marks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
+"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
+"replying."
+msgstr "Изузима цитирани текст при провери горњег регуларног израза"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Forwarded or redirected messages"
+msgstr "прослеђене поруке"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
+msgid ""
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
+msgstr ""
+"Немој проверавати недостајуће прилоге при прослеђивању или преусмеравању "
+"поруке"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Signatures"
+msgstr "Потпис"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
+msgstr "Изузима цитирани текст при провери горњег регуларног израза"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Warn when"
+msgstr "Упозорење"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Excluding"
+msgstr "Енкодирање"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "Упозорење о прилозима"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+#, fuzzy
+msgid "<b>Type: </b>"
+msgstr "<b> у:</b>"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+#, fuzzy
+msgid "<b>Size: </b>"
+msgstr "<b> у:</b>"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#, fuzzy
+msgid "<b>Filename: </b>"
+msgstr "Назив датотеке:"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Уклни кеширане уносе"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 ../src/prefs_themes.c:975
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони"
+
+#. S_COL_STATUS
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:365
+#: ../src/prefs_summary_column.c:80 ../src/summaryview.c:2777
+msgid "Attachment"
+msgstr "Прилог"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "_Прилози"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+msgid ""
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
+"\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+#, fuzzy
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "Поруке са прилозима"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "Уклни кеширане уносе"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+#, fuzzy
+msgid "AttRemover"
+msgstr "Уклони"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+msgid ""
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
+"\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "Упозорење о прилозима"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Богофилтер"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:476
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Богофилтер: прихватање садржаја..."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:489
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Богофилтер: филтрирање порука..."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:604
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Вероватни узрок ове грешке је "
+"то што није учио ни из једне поруке.\n"
+"Употребите опције „/Обележавање/Нежељена порука“ и „/Обележавање/Жељена "
+"порука“ за тренирање Богофилтера са неколико стотина нежељених и жељених "
+"порука."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Команда „%s %s %s“ не може да "
+"се покрене."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:758
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Богофилтер: учење из порука..."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:818
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Неуспело учење; „%s“ је вратио статус %d."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:786
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Богофилтер: учење из порука..."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:874
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Неуспело учење; „%s %s %s“ је вратио грешку:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"Овај додатак може да проверава све поруке које се преузимају са IMAP, "
+"локалних или POP налога, откривајући нежељену пошту користећи Богофилтер. "
+"Морате да имате инсталиран Богофилтер на рачунару.\n"
+"\n"
+"Пре него што Богофилтер може да препозна нежељену пошту, морате га то "
+"научити обележавањем неколико стотина нежељених и жељених порука користећи "
+"ставке „/Обележавање/Нежељена порука“ и „/Обележавање/Жељена порука“.\n"
+"\n"
+"Када је порука препозната као нежељена она може бити уклоњена или сачувана у "
+"жељени директоријум.\n"
+"\n"
+"Поставке за ово можете пронаћи у менију /Подешавање/Поставке.../Додаци/"
+"Богофилтер"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Откривање нежељених порука"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Учење нежељених порука"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Обрада порука при преузимању"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Максимална величина"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Поруке веће од тога неће бити провераване."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
+#: ../src/prefs_account.c:1508
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Сачувај нежељену поруку у"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Директоријум за смештање пронађених нежељених порука. Оставите празно за "
+"коришћење директоријума за смеће."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање нежељених порука."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "Када си несигуран, премести у"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"Директоријум за смештање порука за које Богофилтер није са сигуран да је "
+"нежељена порука. Оставите празно за коришћење директоријума „Сандуче“"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање порука са "
+"несигурним статусом нежељене поруке."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Додавање X-Bogosity заглавља"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Примени само на поруке у MH директоријумима"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Бела листа пошиљалца пронађена у Адресару/Директоријуму"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Поруке које долазе од контаката из Вашег Адрсара ће бити преузете у нормалне "
+"директоријуме чак и када се препознају као нежељене поруке."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Кликните на ово дугме за избор књиге или директоријума у Адресару"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Богофилтер позива"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Путања до извршне датотеке Богофилтера"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Обележи нежељену поруку прочитаном"
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter"
+msgstr "Богофилтер"
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter: fetching body..."
+msgstr "Богофилтер: прихватање садржаја..."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter: filtering message..."
+msgstr "Богофилтер: филтрирање порука..."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
+"a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Вероватни узрок ове грешке је "
+"то што није учио ни из једне поруке.\n"
+"Употребите опције „/Обележавање/Нежељена порука“ и „/Обележавање/Жељена "
+"порука“ за тренирање Богофилтера са неколико стотина нежељених и жељених "
+"порука."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
+"run."
+msgstr ""
+"Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Команда „%s %s %s“ не може да "
+"се покрене."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter: learning from message..."
+msgstr "Богофилтер: учење из порука..."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
+"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
+"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
+msgstr ""
+"Овај додатак може да проверава све поруке које се преузимају са IMAP, "
+"локалних или POP налога, откривајући нежељену пошту користећи Богофилтер. "
+"Морате да имате инсталиран Богофилтер на рачунару.\n"
+"\n"
+"Пре него што Богофилтер може да препозна нежељену пошту, морате га то "
+"научити обележавањем неколико стотина нежељених и жељених порука користећи "
+"ставке „/Обележавање/Нежељена порука“ и „/Обележавање/Жељена порука“.\n"
+"\n"
+"Када је порука препозната као нежељена она може бити уклоњена или сачувана у "
+"жељени директоријум.\n"
+"\n"
+"Поставке за ово можете пронаћи у менију /Подешавање/Поставке.../Додаци/"
+"Богофилтер"
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Богофилтер позива"
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "Путања до извршне датотеке Богофилтера"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:551
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam АнтиВирус"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
+#, c-format
+msgid "Detected %s virus."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Scanning error:\n"
+"%s"
+msgstr "Скенирам директоријум %s ..."
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: проверавам поруке..."
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+msgid ""
+"Init\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+msgid ""
+"Init\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
+"socket then there are some minimum requirements to\n"
+"the permissions for your home folder and the\n"
+".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
+"configured to communicate via a unix socket. All\n"
+"users at least need to be given execute permissions\n"
+"on these folders.\n"
+"\n"
+"To avoid changing permissions you could configure\n"
+"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
+"and choose manual configuration for clamd.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Откривен је вирус"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:247
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Омогућено откривање вируса"
+
+#. SET_TOGGLE_SENSITIVITY (enable_arc, hbox1);
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:257
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Максимална величина прилога"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:268
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Прилози поруке већи од ове величине неће бити скенирани"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
+msgid "MB"
+msgstr "МБ"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Чување инфицираних порука у"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Чување порука које садрже вирусе"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:293
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Директоријум за смештање инфицираних порука. Оставите празно за коришћење "
+"директоријума за смеће"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:301
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме да би изабрали директоријум у који ће се смештати "
+"инфициране поруке."
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Подешавање акција"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:314
+msgid "Should configuration be done automatic or manual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:322
+msgid "Where is clamd.conf"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:330
+msgid ""
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
+"able to locate the file automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Br_owse"
+msgstr "Тражи"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање нежељених порука."
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:346
+msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање нежељених порука."
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Брисање након"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:375
+msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397
+msgid "Port number where clamav daemon is listening"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:526
+msgid ""
+"New config\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:530
+msgid ""
+"New config\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#. g_error("%s: Unable to open", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unable to open\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+
+#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not able to find required information\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+
+#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Could not create socket"
+msgstr ""
+"Није могуће направити mbox датотеку:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
+#, fuzzy
+msgid ": File does not exist"
+msgstr "Контролна датотека не постоји."
+
+#. g_error("%s: Unable to open", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
+msgid ": Unable to open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Socket write error"
+msgstr "Грешка у сокету."
+
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error reading"
+msgstr "Грешка при читању датотеке"
+
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Socket read error"
+msgstr "Грешка у сокету."
+
+#: ../src/plugins/demo/demo.c:31 ../src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Показни"
+
+#: ../src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса дневника рада"
+
+#: ../src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+"Овај додатак је само приказ начина на који треба писати додатке за Claws "
+"Mail. Он поставља излаз за нови дневник рада и исписује га на стандардном "
+"излазу.\n"
+"\n"
+"У суштини, овај додатак нема употребну вредност."
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Display images"
+msgstr "Приказ слике у тексту"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Приказана поља заглавља"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Execute javascript"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy:"
+msgstr "Користи регуларне изразе"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Remote resources"
+msgstr "извор"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:229
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Омогућено бојење текста поруке"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:267
+msgid "When clicking on a link, by default:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "/_Отвори у Веб претраживачу"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:391
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Load images"
+msgstr "Учитај слику"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+msgid "Enable remote content"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+msgid "Enable Javascript"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#, fuzzy
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Додаци"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Укључено"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Open links with external browser"
+msgstr "/_Отвори у Веб претраживачу"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred: %d\n"
+msgstr "настала је грешка при прузимању %s.\n"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a malformed or not supported feed"
+msgstr "Овај формат извора за сада није подржан."
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:714
+#, fuzzy
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Претражи базу"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:726
+#, fuzzy
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Отвори у Веб претраживачу"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:737
+#, fuzzy
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "Отвори у Веб претраживачу"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:747
+#, fuzzy
+msgid "Open Image"
+msgstr "/_Отвори слику"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Copy Link"
+msgstr "/_Умножи адресу везе"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+#, fuzzy
+msgid "Download Link"
+msgstr "Уклони додатак из меморије"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Сачувај као"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Учитај слику"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:799
+#, fuzzy
+msgid "Import feed"
+msgstr "Увоз mbox датотеке"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1012
+msgid "Fancy"
+msgstr ""
+
+#. i18n: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Fancy HTML Viewer"
+msgstr "Дило HTML прегледник"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1045
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+msgstr ""
+"Овај додатак приказује HTML поруке користећи Дило прегледач веба.\n"
+"\n"
+"Подешавања можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/Dillo претраживач"
+
+#. i18n: Possible error message during plugin load
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
+msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
+msgid "Fetchinfo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: Possible error message during plugin load
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register mail receive hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
+
+#. i18n: Description seen in plugins dialog.
+#. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
+#. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
+#. * catalog.
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+msgid ""
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
+"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
+"ID and retrieval time.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: Description of functionality added by this plugin
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Mail marking"
+msgstr "Управљање поштом"
+
+#. i18n: Heading of a preferences section determining which headers to add
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Add fetchinfo headers"
+msgstr "Скривена поља заглавља"
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
+msgid "UIDL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Account name"
+msgstr "Налог"
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Receive server"
+msgstr "Преузимање"
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
+#, fuzzy
+msgid "UserID"
+msgstr "Корисничко име"
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Fetch time"
+msgstr "Тражи у"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: First part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
+#, c-format
+msgid "Added %d of"
+msgid_plural "Added %d of"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. i18n: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
+#, c-format
+msgid "1 contact to the cache"
+msgid_plural "%d contacts to the cache"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
+msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
+msgid "GData plugin: Groups received\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
+msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
+msgid "GData plugin: Authenticated\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
+msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
+msgstr ""
+
+#. auth frame
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 ../src/prefs_account.c:1745
+msgid "Authentication"
+msgstr "Идентификација"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Назив датотеке:"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 ../src/wizard.c:1557
+msgid "Password:"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
+msgid "Polling interval (seconds):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of results:"
+msgstr "Максималан број чланака за преузимање"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+msgid "GData"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
+msgid ""
+"\n"
+"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса искључења са мреже"
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+msgid ""
+"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
+"into the Tab-address completion.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+#, fuzzy
+msgid "GData integration"
+msgstr "Одредиште"
+
+#. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
+#, c-format
+msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
+msgid "Alleged country of origin: "
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Could not resolve location of IP address "
+msgstr "Није могуће читање датотеке за индексе"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Try to locate sender"
+msgstr "име пошиљаоца"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
+msgid "Andorra"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
+msgid "Afghanistan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
+msgid "Antigua And Barbuda"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
+msgid "Anguilla"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
+msgid "Albania"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
+msgid "Armenia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
+msgid "Angola"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
+msgid "Antarctica"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Argentina"
+msgstr "Љубичаста"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
+msgid "American Samoa"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
+msgid "Aruba"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
+msgid "Bosnia And Herzegovina"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
+msgid "Barbados"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
+msgid "Bangladesh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
+msgid "Bulgaria"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
+msgid "Bahrain"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
+msgid "Burundi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
+msgid "Benin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
+msgid "Bermuda"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
+msgid "Bolivia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
+msgid "Bahamas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
+msgid "Bhutan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
+msgid "Botswana"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
+msgid "Belarus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
+msgid "Belize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
+msgid "Central African Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
+msgid "Congo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
+msgid "Switzerland"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
+msgid "Cote D'Ivoire"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
+msgid "Cook Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
+msgid "Chile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
+msgid "Cameroon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Colombia"
+msgstr "Боје"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
+msgid "Cuba"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
+msgid "Cape Verde"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
+msgid "Christmas Island"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
+msgid "Cyprus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
+msgid "Djibouti"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Denmark"
+msgstr "Уклањање ознаке"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
+msgid "Dominica"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
+msgid "Algeria"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
+msgid "Ecuador"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
+msgid "Estonia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
+msgid "Egypt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
+msgid "Western Sahara"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
+msgid "Eritrea"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
+msgid "Ethiopia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
+msgid "Finland"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
+msgid "Fiji"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
+msgid "Micronesia, Federated States Of"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "_Поништи"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
+msgid "France, Metropolitan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
+msgid "Gabon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
+msgid "Grenada"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
+msgid "Georgia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
+msgid "French Guiana"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
+msgid "Ghana"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
+msgid "Gibraltar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Greenland"
+msgstr "Зелена"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
+msgid "Gambia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
+msgid "Guinea"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Greece"
+msgstr "Зелена"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
+msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
+msgid "Guatemala"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
+msgid "Guam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
+msgid "Guyana"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
+msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
+msgid "Honduras"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
+msgid "Croatia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
+msgid "Haiti"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
+msgid "Hungary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
+msgid "Indonesia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
+#, fuzzy
+msgid "India"
+msgstr "Индивидуално"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
+msgid "Iraq"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
+msgid "Iran, Islamic Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
+msgid "Iceland"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
+msgid "Jamaica"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
+msgid "Jordan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
+msgid "Kenya"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
+msgid "Cambodia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
+msgid "Kiribati"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Comoros"
+msgstr "сутра"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
+msgid "Saint Kitts And Nevis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
+msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
+msgid "Korea, Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
+msgid "Kuwait"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
+msgid "Lao People'S Democratic Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
+msgid "Lebanon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
+msgid "Liberia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
+msgid "Lesotho"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
+msgid "Lithuania"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
+msgid "Luxembourg"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
+msgid "Latvia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
+msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
+msgid "Morocco"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
+msgid "Monaco"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
+msgid "Moldova, Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
+msgid "Madagascar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
+#, fuzzy
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Означи све као прочитано"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
+msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
+msgid "Mali"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Уклањање ознаке"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
+msgid "Mongolia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
+msgid "Macao"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
+msgid "Martinique"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
+msgid "Mauritania"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
+msgid "Montserrat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
+msgid "Malta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
+msgid "Mauritius"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
+msgid "Maldives"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
+msgid "Malawi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
+msgid "Malaysia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
+msgid "Mozambique"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
+msgid "Namibia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
+#, fuzzy
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Нови контакти"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
+msgid "Niger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
+msgid "Nigeria"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
+msgid "Nicaragua"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
+#, fuzzy
+msgid "Norway"
+msgstr "Проследи"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
+msgid "Nepal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
+msgid "Niue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
+#, fuzzy
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Ново"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
+msgid "Oman"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
+msgid "Panama"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
+msgid "Peru"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
+msgid "French Polynesia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Philippines"
+msgstr "линија"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
+msgid "Pakistan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
+msgid "Saint Pierre And Miquelon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
+msgid "Pitcairn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "Порт"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
+msgid "Palau"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
+msgid "Paraguay"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
+msgid "Qatar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
+msgid "Reunion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
+msgid "Romania"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
+msgid "Russian Federation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
+msgid "Rwanda"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
+msgid "Seychelles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
+msgid "Sudan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
+msgid "Singapore"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
+msgid "Saint Helena"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
+msgid "Slovenia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
+msgid "Svalbard And Jan Mayen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
+msgid "Slovakia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
+msgid "San Marino"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
+msgid "Senegal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
+msgid "Somalia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Suriname"
+msgstr "Надимак"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
+msgid "Sao Tome And Principe"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
+msgid "El Salvador"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
+msgid "Syrian Arab Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
+msgid "Swaziland"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
+msgid "Turks And Caicos Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
+msgid "Chad"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
+msgid "Togo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
+msgid "Thailand"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
+msgid "Tajikistan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
+msgid "Tokelau"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
+msgid "Tunisia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
+msgid "Tonga"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
+msgid "East Timor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
+msgid "Turkey"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
+msgid "Trinidad And Tobago"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
+msgid "Tuvalu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
+msgid "Taiwan, Province Of China"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
+msgid "Tanzania, United Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
+msgid "Ukraine"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
+msgid "Uganda"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
+msgid "Uruguay"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
+msgid "Holy See (Vatican City State)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
+msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
+msgid "Venezuela"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
+msgid "Virgin Islands, British"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
+msgid "Virgin Islands, U.S."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Viet Nam"
+msgstr "Назив датотеке"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
+msgid "Vanuatu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
+msgid "Wallis And Futuna"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
+msgid "Samoa"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
+msgid "Yemen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
+msgid "Mayotte"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
+msgid "Serbia And Montenegro"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
+msgid "South Africa"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
+msgid "Zambia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
+msgid "Democratic Republic Of The Congo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
+#, fuzzy
+msgid "GeoLocation"
+msgstr "Акција:"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not initialize clutter"
+msgstr "Није могуће иницијализовати податке, %s"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create regular expression: %s\n"
+msgstr "Није могуће направити привремену датотеку: %s"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
+msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
+msgid ""
+"This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of "
+"senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
+"presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
+"list managers often strip sender information from the mails, so mails from "
+"mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server "
+"instead of the mail sender.\n"
+"When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
+"this information to divorce your spouse.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital "
+"quarrels)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
+#, fuzzy
+msgid "GeoLocation integration"
+msgstr "Подешавање акција"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:445
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:505
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:400
+msgid "Libravatar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "Неуспело прављење директоријума"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:455
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:112
+#, fuzzy
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "Користи идентификацију"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:113
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Користи подразумевани интервал освежавања"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:123
+#: ../src/prefs_account.c:1487 ../src/prefs_matcher.c:333
+#, fuzzy
+msgid "hours"
+msgstr "%d сат"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "Mystery man"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Identicon"
+msgstr "Идентификација"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:190
+msgid "MonsterID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+msgid "Wavatar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
+msgid "Retro"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Custom URL"
+msgstr "Кориснички"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
+msgid "A blank image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:199
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "за кориснички прослеђен аргумент"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 ../src/prefs_themes.c:878
+msgid "URL:"
+msgstr "УРЛ:"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:256
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:257
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:266
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:267
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Icon cache"
+msgstr "Текст дугмета"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "Подразумевани препоручени режим"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Network"
+msgstr "Дневник рада мреже"
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder (etPan!)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
+msgid "mbox (etPan!)..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Унесите адресу сандучета.\n"
+"Ако унесете адресу постојећег сандучета,\n"
+"оно ће аутоматски бити скенирано."
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Сви директоријуми и поруке у „%s“ ће бити перманентно обрисани.\n"
+"Њихов накнадни повраћај није могућ.\n"
+"\n"
+"Да ли заиста желите да их обришете?"
+
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:111 ../src/plugins/newmail/newmail.c:162
+#, fuzzy
+msgid "NewMail"
+msgstr "Провера поште"
+
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање рутине затварања"
+
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:137 ../src/plugins/newmail/newmail.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Није могуће отворити mbox датотеку:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Log file"
+msgstr "Ниво детаља дневника рада"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Folder:"
+msgstr "Директоријум :"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "Одаберите директоријум"
+
+#. recursive
+#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+#, fuzzy
+msgid "select recursively"
+msgstr "Рекурзивна претрага"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+#, fuzzy
+msgid "No new messages"
+msgstr "Нема нових порука."
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Notification"
+msgstr "_Пошаљи обавештење"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања ставке директоријума"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса искључења са мреже"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање рутине за умањивање у системску касету"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање рутине промене листе налога"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+msgid ""
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+msgid "Various tools"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+#, fuzzy
+msgid "New Mail message"
+msgstr "Нове поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+msgid "New News post"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+#, fuzzy
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "нове поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+#, fuzzy
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "Нове поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+#, fuzzy
+msgid "New unknown message"
+msgstr "Нове поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Present main window"
+msgstr "Главни прозор"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Mail message"
+msgstr "све поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "нове поруке"
+msgstr[1] "нове поруке"
+msgstr[2] "нове поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+#, fuzzy
+msgid "News message"
+msgstr "Нове поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Calendar message"
+msgstr "Обележене поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
+#, c-format
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+#, fuzzy
+msgid "RSS news feed"
+msgstr "RSS извор"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "нове поруке"
+msgstr[1] "нове поруке"
+msgstr[2] "нове поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
+msgid "Hotkeys"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
+msgid "Banner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
+msgid "Popup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:464
+#: ../src/prefs_actions.c:263 ../src/prefs_receive.c:133
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
+msgid "LCD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
+#, fuzzy
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "Икона у системском путу"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
+msgid "Indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
+msgid ""
+"\n"
+"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#. Frame
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
+#, fuzzy
+msgid "Include folder types"
+msgstr "Укључи поддиректоријуме"
+
+#. Include mail folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Mail folders"
+msgstr "Директоријуми"
+
+#. Include news folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
+#, fuzzy
+msgid "News folders"
+msgstr "Нови директоријум"
+
+#. Include RSS folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
+#, fuzzy
+msgid "RSS folders"
+msgstr "Директоријуми"
+
+#. Include calendar folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Calendar folders"
+msgstr "Извоз календара"
+
+#. Warning-Label
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
+msgid "These settings override folder-specific selections."
+msgstr ""
+
+#. Frame
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
+msgid "Global notification settings"
+msgstr ""
+
+#. urgency hint new
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr ""
+
+#. urgency hint new
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr ""
+
+#. canberra
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
+msgid "Use sound theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
+#, fuzzy
+msgid "Show banner"
+msgstr "Прикажи траку са подацима"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 ../src/prefs_receive.c:183
+#: ../src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Никада"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:748
+#: ../src/prefs_receive.c:181 ../src/prefs_summaries.c:444
+#: ../src/prefs_summaries.c:463
+msgid "Always"
+msgstr "Увек"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
+msgid "Only when not empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
+msgid "slow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
+msgid "fast"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
+msgid "Banner speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
+msgstr "Максималан број чланака за преузимање"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
+msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
+msgstr ""
+
+#. Include unread
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr ""
+
+#. Check button sticky
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "Укључи поддиректоријуме"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
+#, fuzzy
+msgid "Select folders..."
+msgstr "Одаберите директоријум"
+
+#. Check box for enabling custom colors
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
+#, fuzzy
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Кружење кроз боје цитата"
+
+#. foreground
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#, fuzzy
+msgid "Foreground"
+msgstr "Позадина"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Боја назива директоријума"
+
+#. background
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:281 ../src/prefs_msg_colors.c:302
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Background"
+msgstr "Позадина"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "Позадина"
+
+#. Enable popup
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "Enable popup"
+msgstr "Укључено"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
+#, fuzzy
+msgid "Popup timeout:"
+msgstr "Сесија је истекла\n"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 ../src/prefs_other.c:558
+#: ../src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
+
+#. Sticky check button
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
+#, fuzzy
+msgid "Display folder name"
+msgstr "Име за приказ"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
+msgid "Sample popup window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "Готово."
+
+#. Enable command
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Enable command"
+msgstr "Извршавање наредбе"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
+#, fuzzy
+msgid "Command to execute:"
+msgstr "Резултат команде"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr ""
+
+#. Enable lcdproc
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
+#, fuzzy
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "Укључено"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
+msgstr "Назив домаћина или ИП адреса сервера антиспем сервиса"
+
+#. Enable trayicon
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
+#, fuzzy
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "Икона у системском путу"
+
+#. Hide at startup
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Сакриј при покретању"
+
+#. Close to tray
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Спусти у системски пут"
+
+#. Hide when iconified
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr ""
+
+#. Frame for trayicon popup stuff
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr ""
+
+#. Enable popup for the tray icon
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
+#, fuzzy
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Укључено"
+
+#. Enable indicator
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr ""
+
+#. hide when minimized
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr ""
+
+#. register
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
+#, fuzzy
+msgid "Register Claws Mail"
+msgstr "Напуштате Claws Mail?"
+
+#. Enable hotkeys
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
+#, fuzzy
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "Активна правописна провера"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<alt>N"
+msgstr ""
+
+#. toggle mainwindow
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
+msgid "Toggle minimize:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+#, fuzzy
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "/_Провера поште"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+#, fuzzy
+msgid "_Email"
+msgstr "/_Е-пошта"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+#, fuzzy
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "/_Е-пошта са налога"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "/Отвори _адресар"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "/_Затвори Claws Mail"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+#, fuzzy
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "/Режим ва_н везе"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "_Пошаљи обавештење"
+
+#. Tooltip
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
+#, fuzzy
+msgid "New mail message"
+msgstr "Нове поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
+msgid "New news post"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
+#, fuzzy
+msgid "New calendar message"
+msgstr "Нове поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
+#, fuzzy
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "Нове поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
+#, c-format
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+msgid "Title:"
+msgstr "Наслов:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+msgid "Author:"
+msgstr "Аутор:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+msgid "Creator:"
+msgstr "Направио:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+msgid "Producer:"
+msgstr "Продуцент:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+msgid "Created:"
+msgstr "Направљено:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
+msgid "Modified:"
+msgstr "Модификовано:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+msgid "Format:"
+msgstr "Формат:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Оптимизовано:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
+#, fuzzy
+msgid "PDF properties"
+msgstr "Особине"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1277
+msgid "Loading..."
+msgstr "Учитава се..."
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr "%s Документ(%d страна%s)"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1359
+msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1722
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
+msgid "Document Index"
+msgstr "Садржај документа"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908
+msgid "First Page"
+msgstr "Прва страна"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Претходна страна"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
+msgid "Next Page"
+msgstr "Следећа страна"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+msgid "Last Page"
+msgstr "Последња страна"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увеличај"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Умањи"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Прилагоди страну"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Прилагоди ширину стране"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Ротирај у лево"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Ротирај у десно"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
+msgid "Document Info"
+msgstr "Информације о документу"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
+msgid "Page Number"
+msgstr "Број страна"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Фактор зума"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
+msgstr ""
+"Овај додатак омогућава преглед PDF и PostScript прилога употребом Poppler %s "
+"Lib.\n"
+"\n"
+"PDF Прегледник Copyright(C) 2007\n"
+"by Salvatore De Paolis <iwkse@claws-mail.org>"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2063
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2083
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "PDF Прегледник"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Помоћна фраза"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[нема ИД броја корисника]"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sУнесите лозинку за нови кључ:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Лозинке се не поклапају.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Поново унесите лозинку за нови кључ: :"
+"</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sУнесите лозинку за: :</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Лоша лозинка.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid "Key import"
+msgstr "Увоз кључа"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Овај кључ није у Вашем ланцу кључева. Желите ли да Claws Mail покуша да га "
+"добави са сервера кључева?"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+msgid ""
+"\n"
+" Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"„ИД кључа“"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+msgid " This key is not in your keyring.\n"
+msgstr " Овај кључ није у Вашем ланцу кључева.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid " It should be possible to import it "
+msgstr " Могуће га је увести "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"when working online,\n"
+" or "
+msgstr ""
+"када будете повезани на мрежу,\n"
+" или "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"следећом наредбом: \n"
+"\n"
+" "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+msgid ""
+"\n"
+" Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Увозим кључ са ИД-ом "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr " Овај кључ је увежен у Ваш ланац кључева.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr " Овај кључ не може да се увезе у Ваш ланац кључева.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+msgid ""
+" You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+" Можете покушати да га увезете ручно наредбом:\n"
+"\n"
+" "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr " Увоз кључева није уграђен у Windows верзију програма.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+msgid " This key is in your keyring.\n"
+msgstr " Овај кључ се налази у Вашем ланцу кључева.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Овај додатак управља акцијама PGP сервиса, користе га други додаци, као што "
+"је PGP/MIME\n"
+"\n"
+"Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/GPG и /Подешавање/"
+"Поставке активног налога.../Додаци/GPG\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
+msgid "Core operations"
+msgstr "Основне операције"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Аутоматска провера потписа"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Користите gpg-agent за манипулисање лозинкама"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Чување помоћне фразе у меморији"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
+msgid "Expire after"
+msgstr "Истиче након"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Поставите на „0“ за чување помоћне фразе током целе сесије"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 ../src/prefs_receive.c:159
+msgid "minute(s)"
+msgstr "минут(а)"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Хватање улаза при уносу помоћне фразе"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Приказ упозорења при покретању ако GnuPG није функционалан"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+msgid "Sign key"
+msgstr "Кључ за потпис"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Употреба подразумеваног GnuPG кључа"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Одаберите кључ за ваше адресу е-поште"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Ручно постављање кључа"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Корисник или ИД кључа:"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Није пронађен тајни кључ."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Генерисање новог пара кључева"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Нема прецизног резултата за „%s“; изаберите одговарајући кључ."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Прикупљање информација за „%s“ ... %c"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неодређено"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+msgid "Marginal"
+msgstr "Површно"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Основно"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Одаберите кључеве"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+msgid "Key ID"
+msgstr "ИД кључа"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Trust"
+msgstr "Веродостојност кључа"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+#, fuzzy
+msgid "_Other"
+msgstr "Остало"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "Немој да кодираш"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+msgid "Add key"
+msgstr "Додај кључ"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Унесите још једног корисника или ИД кључа:"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "Неуспела енкрипција, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"\n"
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Изабрани кључ „%s“ није потпуно веродостојан.\n"
+"Ако одлучите да декриптујете поруку овим кључем не можете\n"
+"бити сигурни да припада особи којој мислите да припада.\n"
+"Да ли довољно верујете да би га ипак употребили?"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 ../src/privacy.c:249
+#: ../src/privacy.c:253 ../src/privacy.c:270 ../src/privacy.c:274
+msgid "No signature found"
+msgstr "Потпис није пронађен"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Потпис се не може проверити — %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Потпис није проверен."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "ПГП језгро: Није могуће добавити кључ - није покренут gpg-agent."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Добар потпис од „%s“."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Добар потпис (непроверен) од %s."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Потпис од „%s“ је истекао."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from %s, but the key has expired."
+msgstr "Добар потпис од „%s“."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from %s, but the key has been revoked."
+msgstr "Добар потпис од „%s“."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:240
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Кључ 0x%s није доступан за верификацију овог потписа."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Проверавам потпис..."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Потпис је направљен користећи %s кључ број %s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Важећи потпис од „%s“ (Поверљиво: %s)\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Кључ од „%s“ је истекао."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Потпис од „%s“ је истекао\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323
+#, c-format
+msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:328
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr " такође познат као „%s“\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Отисак примарног кључа: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Адреса потписника „%s“ не одговара DNS садржају\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Потврђена адреса потписника је „%s“\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Није могуће узети податке из поруке, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Није могуће иницијализовати податке, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:583
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Спецификација тајног кључа је нејасна"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Изабрани кључ није пронађен (%s)"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Грешка при постављању тајног кључа: %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ није правилно инсталирана."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ верзија %s је инсталирана, "
+"али је потребна верзија %s.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив (непознати проблем)"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG није правилно инсталиран, или га треба надоградити.\n"
+"OpenPGP подршка је искључена."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:754
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Морате сачувати информације о налогу са „У реду“ пре него што започнете са "
+"прављењем пара кључева.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Није пронађен ПГП кључ"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:760
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail није пронашао тајни ПГП кључ, што значи да нећете моћи да "
+"потписујете поруке, нити да их примате.\n"
+"Желите ли да сада направите нови пар кључева?"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:846
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Није могуће прављење новог пара кључева: %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:837
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Прављење новог пара кључева... Померајте миша како би помогли ентропији "
+"прављења..."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:852
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Неуспешно прављење новог пара кључева: непозната грешка"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:856
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Ваш нови пар кључева је направљен. Њихов отисак је:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Да ли желите да кључеви буду послати на сервер кључева?"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:860
+msgid "Key generated"
+msgstr "Кључ је направљен"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899
+msgid "Key exported."
+msgstr "Кључ је извежен."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:901
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Није могућ извоз кључа."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:905
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Извоз кључа није могућ на Windows платформи."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "исправно"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Not a text part"
+msgstr "/С_ледећи прилог (л)"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:173
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:325
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Није могуће пронаћи текст поруке."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:191
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Није могуће превести садржај текста у разумљиви кодни распоред."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:199
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:660
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655 ../src/plugins/smime/smime.c:415
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Није могуће иницијализовати GPG садржај, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:318
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Није могуће рашчланити mime део."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:348
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Није могуће отворити декриптовану датотеку %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:365
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:374
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:383
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:391
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:401
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:410
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Није могуће отворити декриптовану датотеку %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Почетак PGP/Inline криптованих података ---\n"
+
+#. Store any part after encrypted text
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- Крај PGP/Inline криптованих података ---\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:418
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Није могуће отворити декриптовану датотеку %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Није могуће скенирање декриптоване датотеке."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Није могуће скенирати делове декриптоване датотеке."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687
+#, fuzzy
+msgid "Malformed message"
+msgstr "Обележене поруке"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:545
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Неуспело потписивање података, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:563
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Неуспело потписивање података због погрешног потписника: %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Неуспело потписивање података, нема резултата."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Неуспело потписивање података, нема садржаја."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:626
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Обратите пажњу да прилози нису криптовани PGP/Inline системом, као ни "
+"заглавља поруке, попут Теме."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Није могуће додати GPG кључ %s, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:721
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Неуспела енкрипција, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:798
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Овај додатак прихвата превазиђени уграђени метод потписивања и/или кодирања "
+"порука. Можете декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и "
+"кодирати ваше личне поруке.\n"
+"\n"
+"Може се изабрати као подразумевани систем приватности у /Подешавање/Поставке "
+"активног налога.../Приватност и када пишете нову поруку из менија /Поставке/"
+"Приватност\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Оквир потписа није пронађен."
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 ../src/plugins/smime/smime.c:496
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Није могуће рашчланити декриптовану датотеку."
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 ../src/plugins/smime/smime.c:503
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Није могуће рашчланити делове декриптоване датотеке."
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Није могуће направити привремену датотеку: %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Обратите пажљу на то да заглавља поруке, попут Теме, нису криптована PGP/"
+"Mime системом."
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:793
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Овај додатак прихвата PGP/MIME потписане и/или кодиране поруке. Можете "
+"декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и кодирати ваше личне "
+"поруке.\n"
+"\n"
+"Може се изабрати као подразумевани систем приватности у /Подешавање/Поставке "
+"активног налога.../Приватност и када пишете нову поруку из менија /Поставке/"
+"Приватност\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Опис писма"
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "/Освежи извор"
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:505 ../src/prefs_account.c:2506
+#: ../src/prefs_account.c:2528 ../src/prefs_account.c:2792
+#: ../src/wizard.c:1195 ../src/wizard.c:1609
+msgid "Browse"
+msgstr "Тражи"
+
+#. Version check
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:646
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:725
+msgid "Python"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање рутине затварања"
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:730
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invokation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matterif that opening "
+"happened as a result of composing a new message,replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Python integration"
+msgstr "Подешавање"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:126
+msgid "Cannot open temporary file"
+msgstr "Није могуће отворити привремену датотеку"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:137
+msgid "Cannot init libCURL"
+msgstr "Није могуће иницијализовати libCURL"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:234 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (Потребна ауторизација)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:237 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Неауторизован)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:240 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (Није пронађено)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:243 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Грешка %d"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:328
+#, c-format
+msgid "Fetching '%s'..."
+msgstr "У току је прикупљање са извора „%s“..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:387
+msgid "Malformed feed"
+msgstr "Неисправан извор"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1203
+#, c-format
+msgid "Refreshing feed '%s'..."
+msgstr "У току је освежавање извора „%s“..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1218
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
+"comments of '%s'"
+msgstr ""
+"RSSyl: Добављање коментара није подржано за RDF изворе. Није могуће "
+"прибавити комендаре за „%s“"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1227
+msgid "This feed format is not supported yet."
+msgstr "Овај формат извора за сада није подржан."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1258
+msgid "N/A"
+msgstr "RSS извор"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "[%s (%d bytes)]"
+msgstr[1] "[%s (%d bytes)]"
+msgstr[2] "[%s (%d bytes)]"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "size unknown"
+msgstr "непознато"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1555
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"RSSyl: Није могуће освежити извор %s:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1727
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "Већ сте пријављени на овај извор."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Није могуће добавити адресу „%s“:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Није могуће добавити адресу „%s“:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1759
+#, c-format
+msgid "Can't subscribe feed '%s'."
+msgstr "Није могуће додавање извора „%s“."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1861 ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:281
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
+msgstr[0] "Claws Mail захтева везу са мрежом да би освежио извор."
+msgstr[1] "Claws Mail захтева везу са мрежом да би освежио изворе."
+msgstr[2] "Claws Mail захтева везу са мрежом да би освежио изворе."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:20
+#, c-format
+msgid "Time out connecting to URL %s\n"
+msgstr "Истекло је време за повезивање на адресу %s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:21
+#, c-format
+msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
+msgstr "Није могуће добавити адресу „%s“\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:22
+#, c-format
+msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
+msgstr "Грешка при расчлањивању извора са адресе %s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:23
+#, c-format
+msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
+msgstr "Врста извора са адресе %s није подржана\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:25
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
+msgstr "RSSyl: Освежава се извор %s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:26
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Завршено освежавање извора: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:27
+msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:63
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+"Овај додатак омогућава прављење RSS каталога у који се могу додавати извори "
+"вести у форматима RSS 1.0, RSS 2.0 и Atom.\n"
+"\n"
+"Сваки извор вести ће направити директоријум са садржајем добављеним са веба. "
+"Добављене чланке можете читати и уклонити или задржати старе чланке."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:87
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS извор"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "/Освежи све изворе"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Пријава на извор"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "Унесите УРЛ извора вести на који желите да се пријавите:"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните RSS каталог „%s“?\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
+msgid "Remove folder tree"
+msgstr "Уклањање RSS каталога"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#, c-format
+msgid "Can't remove feed '%s'."
+msgstr "Није могуће уклонити извор „%s“."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Select a .opml file"
+msgstr "Одаберите датотеку"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+#, fuzzy
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "/_Освежи извор"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Refresh _all feeds"
+msgstr "/Освежи _све изворе"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "/Додај _нови извор..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+#, fuzzy
+msgid "_Unsubscribe feed..."
+msgstr "/_Одјава са извора..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Feed pr_operties..."
+msgstr "/По_ставке извора..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
+msgid "Import feed list..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "/Пре_именуј..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
+#, fuzzy
+msgid "_Create new folder..."
+msgstr "/_Направи нови директоријум..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Remove folder _tree..."
+msgstr "/Уклони RSS _каталог..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Додај RSS каталог"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Унесите назив за нови RSS каталог."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"Прављење RSS каталога није успело.\n"
+"Вероватно неке датотеке већ постоје, или немате дозволу за писање."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
+#, fuzzy
+msgid "RSSyl..."
+msgstr "RSSyl"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:257
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr "Користи подразумевани интервал освежавања"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:269
+msgid "Keep default number of expired entries"
+msgstr "Задржи подразумевани број истеклих записа"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:275
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "Прибављање и коментара, ако је могуће"
+
+#. Label for URL frame
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:308
+msgid "<b>Source URL:</b>"
+msgstr "<b>Адреса извора:</b>"
+
+#. Fetch comments for - label
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:336
+msgid ""
+"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
+"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
+msgstr ""
+
+#. Refresh interval - label
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:370
+msgid ""
+"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
+"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Интервал освежавања у минутима:</b>\n"
+"<small>(Поставите на 0 за искључивање аутоматског освежавања овог извода)</"
+"small>"
+
+#. Expired items - label
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:403
+msgid ""
+"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
+"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Број застарелих уноса који ће бити задржани:</b>\n"
+"<small>(Поставите на -1 ако желите да задржите застареле уносе)</small>"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:429
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Always mark as unread"
+msgstr "Обележи као непрочитано"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:441
+msgid "If only its text has changed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Never mark as unread"
+msgstr "Обележи као непрочитано"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:459
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:515
+msgid "_OK"
+msgstr "_У реду"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:523
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Постави поставке извора"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:651 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:675
+msgid "Unsubscribe feed"
+msgstr "Одјава са извора"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:676
+msgid "Do you really want to remove feed"
+msgstr "Да ли заиста желите да уколинте извор"
+
+#. Remove cache checkbutton
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:682
+msgid "Remove cached entries"
+msgstr "Уклни кеширане уносе"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
+msgid "RSSyl"
+msgstr "RSSyl"
+
+#. Default RSSyl mailbox name
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Моји извори"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:106
+msgid "Default refresh interval in minutes"
+msgstr "Подразумевани интервал освежавања у минутима"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:117
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
+msgstr "Поставите на 0 за искључивање аутоматског освежавања"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:119
+msgid "Default number of expired items to keep"
+msgstr "Подразумевани број истеклих чланака за задржавање"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
+msgid "Set to -1 to keep expired items"
+msgstr "Поставите на -1 за задржавање истеклих чланака"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:133
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Освежи све изворе при покретању програма"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Путања до речника"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:149
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Verify SSL certificate validity for new feeds"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
+
+#: ../src/plugins/smime/plugin.c:38 ../src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:911
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: ../src/plugins/smime/plugin.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Овај додатак прихвата PGP/MIME потписане и/или кодиране поруке. Можете "
+"декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и кодирати ваше личне "
+"поруке.\n"
+"\n"
+"Може се изабрати као подразумевани систем приватности у /Подешавање/Поставке "
+"активног налога.../Приватност и када пишете нову поруку из менија /Поставке/"
+"Приватност\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "Није могуће иницијализовати GPG садржај, %s"
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Није могуће отворити привремену датотеку"
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:462 ../src/plugins/smime/smime.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке."
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке."
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:708
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+"Обратите пажљу на то да заглавља поруке, попут Теме, нису криптована PGP/"
+"Mime системом."
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "SpamAssassin додатак не може да се повеже на spamd.\n"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Неуспешно филтрирање порука SpamAssassin додатком.\n"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin додатак је искључен у подешавањима.\n"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: филтрирање порука..."
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"SpamAssassin додатак не може да филтрира поруке. Узрок ове грешке је "
+"недоступан spamd сервис. Проверите да ли је spamd покренут и доступан."
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+"Да би Claws Mail проследио ове поруке на удаљени сервер за нежељене поруке, "
+"неопходан је приступ мрежи."
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Неуспело прибављање корисничког имена"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin додатак је учитан али је искључен у подешавањима.\n"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Овај додатак проверава све поруке које се преузимају са IMAP, локалних или "
+"POP налога, откривајући нежељену пошту користећи SpamAssassin сервер. Биће "
+"Вам потребан већ покренут SpamAssassin сервер (spamd).\n"
+"\n"
+"Може се користити и за означавање порука као жељених или нежељених.\n"
+"\n"
+"Када се пронађе нежељена порука, иста може бити обрисна или сачувана у "
+"посебном директоријуму.\n"
+"\n"
+"Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/SpamAssassin"
+
+#. { N_("Disabled"), SPAMASSASSIN_DISABLED, PAGE_DISABLED, 0 },
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "Localhost"
+msgstr "Локални рачунар"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "TCP"
+msgstr "ТЦП"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "УНИКС сокет"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Омогући SpamAssassin додатак"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+msgid "Transport"
+msgstr "Пренос"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Врста преноса"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+msgid "User"
+msgstr "Корисник"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Корисник за spamd сервер"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Назив домаћина или ИП адреса сервера антиспем сервиса"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Порт сервера антиспем сервиса"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Путања до УНИКС сокета"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Максимално време за проверу. Након истека овог времена провера ће бити "
+"обустављена."
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Сортирање листе порука..."
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+msgid "Report spam online..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+msgid "SpamReport"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Учење нежељених порука"
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Укључено"
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Проследи"
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "Датотека није у важећем vCard формату."
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
+msgid ""
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+#, fuzzy
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "Уреди састанак..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "Откажи састанак..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+#, fuzzy
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "Откажи састанак..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+#, fuzzy
+msgid "_Go to today"
+msgstr "Спусти у системски пут"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:593
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Почетак:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:606
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:614
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 ../src/prefs_account.c:1477
+#: ../src/prefs_folder_item.c:560 ../src/prefs_matcher.c:334
+msgid "days"
+msgstr "дана"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "March"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
+msgid "Week number"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
+msgid "Previous month"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
+msgid "Next month"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
+msgid ""
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
+msgstr ""
+"Овај додатак омогућава управљање vCalendar порукама које праве Evolution и "
+"Outlook.\n"
+"\n"
+"Када је учитан, направиће vCalendar сандуче у листи директоријума, у које ће "
+"се смештати састанци које прихватите или закажете.\n"
+"Захтеви за састанке које добијете биће приказани у одговарајућем облику и "
+"моћићете да их прихватите или одбијете.\n"
+"Да би заказали састанак, кликните десним тастером миша на vCalendar или на "
+"директоријум састанака и изаберите ставку „Нови састанак...“.\n"
+"\n"
+"Такође ћете моћи да с епријавите на удаљене webCal изворе, да извезете Ваше "
+"састанке и календаре, објавите Ваше слободан/заузет информације и прибавите "
+"те информације од других."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "Откажи састанак..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+msgid "no subject"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+msgid "Accept"
+msgstr "Прихвати"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Прихвати привремено"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+msgid "Decline"
+msgstr "Одбиј"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr "Имате Обавезу."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+msgid "Details follow:"
+msgstr "Следе детаљи:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr "Заказали сте нови састанак."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr "Позвани сте на састанак."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr "Састанак на који сте позвани је отказан."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr "Прослеђен вам је састанак."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
+#, c-format
+msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
+msgstr "%s <span weight=\"bold\">(догађај се понавља)</span>"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
+msgstr "%s <span weight=\"bold\">(догађај је део понављајућег догађаја)</span>"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr "Стигао Вам је одговор за непознати заказани састанак."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
+msgstr ""
+"Примили сте одговор за заказани састанак.\n"
+"%s има %s позива чији детаљи следе:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
+#, fuzzy
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr "Није могућ извоз календара."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
+msgid "Error - no calendar part found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "Обустави састанак"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
+msgstr ""
+"Да ли сте сигурни да желите обуставити овај састанак?\n"
+"Обавештење ће бити послато особи која Вас је позвала."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
+msgid "No account found"
+msgstr "Није пронађен налог"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway?"
+msgstr ""
+"Немате налог који је садржан у позиву.\n"
+"Да ли заиста желите да одговорите?"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+msgid "+Reply anyway"
+msgstr "+Ипак одговори"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
+msgid "Answer"
+msgstr "Одговор"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "Уреди састанак..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "Откажи састанак..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+msgid "Launch website"
+msgstr "Посети презентацију"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr "Већ сте заузети у то време."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+msgid "Event:"
+msgstr "Догађај:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Организатор:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Акција:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+msgid "Summary:"
+msgstr "Садржај:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+msgid "Starting:"
+msgstr "Почетак:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+msgid "Ending:"
+msgstr "Свршетак:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Позвани:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+msgid "Action:"
+msgstr "Акција:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#, fuzzy
+msgid "_New meeting..."
+msgstr "/_Нови састанак..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#, fuzzy
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "/_Извоз календара..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#, fuzzy
+msgid "_Subscribe to webCal..."
+msgstr "/_Пријава на webCal..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#, fuzzy
+msgid "_Rename..."
+msgstr "/_Преименуј..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#, fuzzy
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "/О_свежи пријаве"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+msgid "_List view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+msgid "_Week view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+msgid "_Month view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "Meetings"
+msgstr "Ствари"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1476
+msgid "in the past"
+msgstr "прошло"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+msgid "today"
+msgstr "данас"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+msgid "tomorrow"
+msgstr "сутра"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+msgid "this week"
+msgstr "ове недеље"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+msgid "later"
+msgstr "касније"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"These are the events planned %s:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ово су планирани састанци %s:\n"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1587
+#, c-format
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
+msgstr "Истекло је време (%d секунди) за повезивање на %s\n"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Није могуће добавити webCal адресу:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Није могуће добавити webCal адресу:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ова адреса не личи на webCal адресу:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Ова адреса не личи на webCal адресу:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create directory %s"
+msgstr "Није могуће направити циљни директоријум"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1890
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
+msgstr "Claws Mail захтева приступ мрежи да би освежио webCal извор."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "Прикупљање „%s“ у току..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1902
+#, fuzzy
+msgid "new subscription"
+msgstr "/Освежи пријаве"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
+msgstr "Claws Mail захтева приступ мрежи да би освежио праћени садржај."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+msgid "Subscribe to WebCal"
+msgstr "Пријава на webCal"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+msgid "Enter the WebCal URL:"
+msgstr "Унесите webCal адресу:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "Није могуће расчланити адресу."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1965
+#, c-format
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "Да ли заиста желите да се одјавите?"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+msgid "accepted"
+msgstr "прихваћено"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "привремено прихваћено"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "declined"
+msgstr "одбијено"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
+msgstr "није одговорено"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
+msgstr "индивидуално"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+msgid "group"
+msgstr "групно"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "resource"
+msgstr "извор"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
+msgstr "соба"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+msgid "Past"
+msgstr "Прошло"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr "Данас"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Сутра"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr "Ове недеље"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr "Касније"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Прихваћено: "
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+msgid "Declined: "
+msgstr "Одбијено: "
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "Привремено прихваћено: "
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+msgid "Individual"
+msgstr "Индивидуално"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+msgid "Resource"
+msgstr "Извор"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+msgid "Room"
+msgstr "Соба"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+msgid "Add..."
+msgstr "Додај..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
+msgid ""
+"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"- "
+msgstr ""
+"Следеће особе(а) су заузете у врме Вашег планираног састанка:\n"
+"- "
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+msgid "You"
+msgstr "Ви"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "Ви сте заузети у време састанка који сте планирали"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
+#, c-format
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "%s је заузет у време састанка који сте планирали"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
+#, c-format
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr "за %d сат"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#, c-format
+msgid "%d hours sooner"
+msgstr "за %d сати"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr "за %d сати и %d минута"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#, c-format
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr "за %d минута"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#, c-format
+msgid "%d hour later"
+msgstr "касни %d сат"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#, c-format
+msgid "%d hours later"
+msgstr "касни %d сати"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr "касни %d сати и %d минута"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#, c-format
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "касни %d минута"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s or %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Сви ће бити слободни %s или %s."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Сви ће бити слободни %s."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Није могуће одржати овај састанак нисаким у претходних или следећих 6 сати."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#, c-format
+msgid "would be available %s or %s"
+msgstr "ће бити слободан %s или %s"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#, c-format
+msgid "would be available %s"
+msgstr "ће бити слободан %s"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+#, c-format
+msgid "not available"
+msgstr "није слободан"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s or %s."
+msgstr ", али ће бити слободан %s или %s."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s."
+msgstr ", али ће бити слободан %s."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+#, c-format
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
+msgstr ", и није слободан у претходних или следећих 6 сати."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+msgid "available"
+msgstr "слободан"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+msgid "Free/busy retrieval failed"
+msgstr "Неуспело прибављање информација слободан/заузет"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "Нису сви слободни"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+msgid "Send anyway"
+msgstr "Ипак пошаљи"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
+msgstr "Нису сви слободни. Погледајте Савет за више информација..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr "Прикупљање „%s“ у току..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+msgid "Available"
+msgstr "Слободан"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "Сви су слободни."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
+msgid ""
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
+msgstr ""
+"Изгледа да су сви слободни, али неке слободан/заузет информације нису могле "
+"да буду прибављене"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
+msgid ""
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
+msgstr ""
+"Није могуће послати позивницу за састанак.\n"
+"Проверите примаоце."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+msgid "Save & Send"
+msgstr "Сачувај и пошаљи"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
+msgid "Check availability"
+msgstr "Провери доступност"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+msgid "<b>Starts at:</b> "
+msgstr "<b>Почиње у:</b> "
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+msgid "<b> on:</b>"
+msgstr "<b> у:</b>"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+msgid "<b>Ends at:</b> "
+msgstr "<b>Завршава се:</b> "
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+msgid "New meeting"
+msgstr "Нови састанак"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
+#, c-format
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr "%s - Уреди састанак"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+msgid "Time:"
+msgstr "Време:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d сат"
+msgstr[1] "%d сата"
+msgstr[2] "%d сати"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d минут"
+msgstr[1] "%d минута"
+msgstr[2] "%d минута"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#, c-format
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr "Следе догађаји: %s"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ускоро имате састанак или догађај.\n"
+"Он почиње у %s а завршава се %s касније.\n"
+"Више информација:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#, c-format
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] "Подсети ме за %d минут"
+msgstr[1] "Подсети ме за %d минута"
+msgstr[2] "Подсети ме за %d минута"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
+msgid "Empty calendar"
+msgstr "Празан календар"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Нема ничега за извоз."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "Није могућ извоз календара."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr "Извези календар у ICS"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
+#, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "Није могућ извоз календара у „%s“\n"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "Није могућ извоз информације слободан/заузет."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
+#, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "Није могућ извоз слободан/заузет у „%s“\n"
+
+#. alert stuff
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
+msgid "Reminders"
+msgstr "Подсетници"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
+msgid "Alert me"
+msgstr "Обавести ме"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
+msgid "minutes before an event"
+msgstr "минута пре догађаја"
+
+#. calendar export
+#. export enable + path stuff
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
+msgid "Calendar export"
+msgstr "Извоз календара"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Аутоматски извези календар у"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "Можете да извршите извоз у локалну датотеку или адресу"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr "Одредите локалну датотек или адресу (http://server/path/file.ics)"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 ../src/prefs_account.c:1281
+#: ../src/prefs_account.c:1791
+msgid "User ID"
+msgstr "Корисничко име"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 ../src/prefs_account.c:1287
+#: ../src/prefs_account.c:1811 ../src/prefs_account.c:2517
+#: ../src/prefs_account.c:2539 ../src/wizard.c:1205 ../src/wizard.c:1619
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
+msgstr "Укључи webcal пријаве у извоз"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "Команда која ће се извршити по извозу календара"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr "Региструј Claws Calendar у XFCE Orange планер."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr ""
+"Дозвољава Orange планеру (верзије веће од 4.4) да виде Claws Mail календар"
+
+#. freebusy export
+#. export enable + path stuff
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Информација слободан/заузет"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Аутоматски извези слободан/заузет статус у"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr "Одредите локалну датотеку или адресу (http://server/path/file.ifb)"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "Команда која ће се извршити по извозу статуса слободан/заузет"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "Прибави слободан/заузет статус од других са"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
+msgstr ""
+"Одредите локалну датотеку или адресу (http://server/path/file.ifb). "
+"Користите %u за леви део адресе е-поште, %d домен"
+
+#. SSL frame
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
+#, fuzzy
+msgid "SSL options"
+msgstr "Основне операције"
+
+#: ../src/pop.c:152
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Захтевана ознака времена за APOP није пронађена у поздравној поруци\n"
+
+#: ../src/pop.c:159
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Синтаксна грешка ознаке времена у поздравној поруци\n"
+
+#: ../src/pop.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Синтаксна грешка ознаке времена у поздравној поруци (није аски)\n"
+
+#: ../src/pop.c:190 ../src/pop.c:217
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Грешка у POP3 протоколу\n"
+
+#: ../src/pop.c:263
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "неисправан UIDL одговор: %s\n"
+
+#: ../src/pop.c:835
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: Уклањам истеклу поруку %d [%s]\n"
+
+#: ../src/pop.c:851
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Шаљем поруку %d [%s] (%d бајтова)\n"
+
+#: ../src/pop.c:883
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "Сандуче је закључано\n"
+
+#: ../src/pop.c:886
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Сесија је истекла\n"
+
+#: ../src/pop.c:905
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "команда није подржана\n"
+
+#: ../src/pop.c:910
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "настала је грешка у POP3 сесији\n"
+
+#: ../src/pop.c:1105
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "команда TOP није подржана\n"
+
+#: ../src/prefs_account.c:336 ../src/prefs_account.c:1451
+#: ../src/prefs_account.c:2434 ../src/wizard.c:1505
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#. APOP, deprecated
+#. RPOP, deprecated
+#: ../src/prefs_account.c:339 ../src/prefs_account.c:1564
+#: ../src/prefs_account.c:2449
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: ../src/prefs_account.c:340
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Дискусионе групе (NNTP)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:341 ../src/wizard.c:1507
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Датотека локалног mbox сандучића"
+
+#: ../src/prefs_account.c:342
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Ништа (само SMTP)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1035
+msgid "Name of account"
+msgstr "Назив налога"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1044
+msgid "Set as default"
+msgstr "Подразумевани налог"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1052
+msgid "Personal information"
+msgstr "Лични подаци"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1061
+msgid "Full name"
+msgstr "Име и презиме"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1067
+msgid "Mail address"
+msgstr "Адреса е-поште"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1097
+msgid "Server information"
+msgstr "Информације о серверу"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1130 ../src/wizard.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "Подешавање акција"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1132 ../src/wizard.c:1476
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "_Поништи"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Упозорење: ова верзија Claws Mail\n"
+"је компајлирана без подршке за IMAP.</span>"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1177
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Овај сервер захтева идентификацију"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1184
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Идентификација при повезивању"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1238
+msgid "News server"
+msgstr "Сервер за дискусионе групе"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1244
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Сервер за преузимане порука"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1250
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Локални сандучић"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: ../src/prefs_account.c:1257
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "Сервер за слање порука (SMTP)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1265
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Користи mail команду уместо SMTP сервера"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1274
+msgid "command to send mails"
+msgstr "Команда за слање порука"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1339
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Налог%d"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1425
+msgid "Local"
+msgstr "Локални рачунар"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1431 ../src/prefs_account.c:1520
+#, fuzzy
+msgid "Default Inbox"
+msgstr "Подразумевано сандуче"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1438 ../src/prefs_account.c:1445
+#: ../src/prefs_account.c:1527 ../src/prefs_account.c:1534
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "Нефилтриране поруке ће бити смештене у овај директоријум"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1442 ../src/prefs_account.c:1531
+#: ../src/prefs_account.c:1991 ../src/prefs_customheader.c:237
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Тра_жи"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1453
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Употреба криптоване идентификације (APOP)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1456
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Брисање порука са сервера при преузимању"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1467
+msgid "Remove after"
+msgstr "Брисање након"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1474 ../src/prefs_account.c:1484
+#, fuzzy
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "Упишете 0 (нулу) за моментално брисање порука по преузимању"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1497
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Преузимање само порука мањих од"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1500
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Поруке које прелазе ово ограничење ће бити делимично преузете. Када их "
+"одаберете можете да их означите за преузимање у потпуности или уклањање."
+
+#: ../src/prefs_account.c:1540 ../src/prefs_account.c:2464
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1547
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Максималан број чланака за преузимање"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1557
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "неограничено ако је вредност 0"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1570 ../src/prefs_account.c:1763
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Метод идентификације"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1580 ../src/prefs_account.c:1772
+#: ../src/prefs_send.c:290
+msgid "Automatic"
+msgstr "Аутоматски"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1592
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Директоријум IMAP сервера"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1596
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(најчешће празно)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1610
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Прикажи само праћене директоријуме"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1617
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_account.c:1619
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr ""
+"Овај режим користи мање протока, али може да буде спор са неким серверима."
+
+#: ../src/prefs_account.c:1626
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Примена филтера при преузимању порука"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1633
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Омогући примену филтера из додатака при преузимању порука"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1637
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "„Провера поште“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1718 ../src/prefs_customheader.c:209
+#: ../src/prefs_matcher.c:620 ../src/prefs_matcher.c:1958
+#: ../src/prefs_matcher.c:1980
+msgid "Header"
+msgstr "Поље заглавља"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1720
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Генерисање „Message-ID“ поља заглавља"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1723
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_account.c:1726
+#, fuzzy
+msgid "Add user agent header"
+msgstr "Додавање кориснички дефинисаних поља заглавља"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1733
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Додавање кориснички дефинисаних поља заглавља"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1748
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP идентификација (SMTP AUTH)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1833
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Ако оставите ово поље непопуњено, користиће се исто корисничко име и лозинка "
+"као за преузимање."
+
+#: ../src/prefs_account.c:1844
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Идентификација са POP3 пре слања"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1859
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Време трајања POP идентификације: "
+
+#: ../src/prefs_account.c:1867
+msgid "minutes"
+msgstr "минут(а)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1937 ../src/prefs_account.c:1983
+msgid "Signature"
+msgstr "Потпис"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1940
+#, fuzzy
+msgid "Automatically insert signature"
+msgstr "Аутоматска провера потписа"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1945
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Раздвајач потписа"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1970
+msgid "Command output"
+msgstr "Резултат команде"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2003
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Аутоматско постављање адреса за прослеђивање"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2055
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Речници за проверу правописа"
+
+#. Default dictionary
+#: ../src/prefs_account.c:2065 ../src/prefs_folder_item.c:1092
+#: ../src/prefs_spelling.c:163
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Подразумевани речник"
+
+#. Default dictionary
+#: ../src/prefs_account.c:2078 ../src/prefs_folder_item.c:1126
+#: ../src/prefs_spelling.c:176
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Алтернатива подразумеваног речника"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2164 ../src/prefs_account.c:3288
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:370 ../src/prefs_folder_item.c:1441
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1832 ../src/prefs_quote.c:119
+#: ../src/prefs_quote.c:237 ../src/prefs_spelling.c:336
+#: ../src/prefs_wrapping.c:153
+msgid "Compose"
+msgstr "Састављање"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2179 ../src/prefs_folder_item.c:1469
+#: ../src/prefs_quote.c:134 ../src/toolbar.c:409
+msgid "Reply"
+msgstr "Одговори"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2194 ../src/prefs_filtering_action.c:191
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1497 ../src/prefs_quote.c:149
+#: ../src/toolbar.c:413
+msgid "Forward"
+msgstr "Проследи"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2241
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Подразумевани систем приватности"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2270
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Увек потпиши поруке"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2272
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Увек криптуј поруке"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2274
+#, fuzzy
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr "Увек криптуј поруке при одговору на криптовану поруку"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2277
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Увек криптуј поруке при одговору на криптовану поруку"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2280
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr ""
+"Криптуј послате поруке властитим кључем након криптовања кључем примаоца"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2282
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Сачувај послате кодиране поруке као обичан текст"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2438 ../src/prefs_account.c:2453
+#: ../src/prefs_account.c:2467
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Без употребе SSL"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2441
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Употреба SSL за POP3 везу"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2444 ../src/prefs_account.c:2459
+#: ../src/prefs_account.c:2490
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Употреба STARTTLS команде за покретање SSL сесије"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2456
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Употреба SSL за IMAP4 везу"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2476
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Употреба SSL за NNTP везу"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2480
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Слање (SMTP)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2484
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Без употребе SSL (ако је неопходно, употребљава се STARTTLS)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2487
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Употреба SSL за SMTP везу"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2495
+#, fuzzy
+msgid "Client certificates"
+msgstr "_Преглед сертификата"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2503
+#, fuzzy
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "Сервер за преузимане порука"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2508 ../src/prefs_account.c:2510
+#: ../src/prefs_account.c:2530 ../src/prefs_account.c:2532
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_account.c:2525
+#, fuzzy
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2558
+msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_account.c:2561
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Употреба неблокирајућег SSL"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2573
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Искључите ову опцију ако имате проблема са SSL везама"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2691
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP порт"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2698
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3 порт"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2705
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP4 порт"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2712
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP порт"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2718
+msgid "Domain name"
+msgstr "Домен"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2721
+msgid ""
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_account.c:2735
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Употреба команде за комуникацију са сервером"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2743
+msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_account.c:2745
+msgid ""
+"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
+"expunging."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_account.c:2749
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Обележавање крос-постованих порука као „прочитано“ и бојење у:"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2805
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Смести послате поруке у"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2807
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Смести припремљене поруке у"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2809
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Смести недовршене поруке у"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2811
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Смести обрисане поруке у"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2871
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Нисте унели назив налога."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2875
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Нисте унели адресу е-поште."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2882
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Нисте унели SMTP сервер."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2887
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Нисте унели корисничко име."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2892
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "Нисте унели POP3 сервер."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2912
+#, fuzzy
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Подразумевани директоријум сандучета не постоји."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2918
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Нисте унели IMAP4 сервер."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2923
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "Нисте унели NNTP сервер."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2929
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "Нисте унели назив датотеке локалног сандучета."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2935
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "Нисте унели команду за слање порука."
+
+#: ../src/prefs_account.c:3252
+msgid "Receive"
+msgstr "Преузимање"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3306 ../src/prefs_folder_item.c:1848
+#: ../src/prefs_quote.c:238
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблони"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3324
+msgid "Privacy"
+msgstr "Приватност"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3435
+msgid "Advanced"
+msgstr "Напредно"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3725
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Подешавања новог налога"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3727
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Подешавања налога"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3849 ../src/wizard.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "Адреса е-поште"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3931
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Одаберите датотеку потписа"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3949 ../src/prefs_account.c:3966
+#: ../src/wizard.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Обриши сертификат"
+
+#: ../src/prefs_account.c:4062
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
+
+#: ../src/prefs_account.c:4202
+#, c-format
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (додатак није учитан)"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:223
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Подешавање акција"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:250
+msgid "Menu name"
+msgstr "Назив менија"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Shell command"
+msgstr "Извршавање наредбе"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Filter action"
+msgstr "Обриши акцију"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "Обриши акцију"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:327
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_actions.c:335
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_actions.c:337 ../src/prefs_filtering_action.c:616
+#: ../src/prefs_filtering.c:486 ../src/prefs_matcher.c:778
+#: ../src/prefs_template.c:318 ../src/prefs_toolbar.c:1056
+#, fuzzy
+msgid "Re_move"
+msgstr "Уклони"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:345
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_actions.c:355 ../src/prefs_filtering.c:503
+#: ../src/prefs_template.c:336
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_actions.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Миграција подешавања"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Направи користећи одабрани налог"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Обриши акцију"
+
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: ../src/prefs_actions.c:535 ../src/prefs_filtering_action.c:704
+#: ../src/prefs_filtering.c:836 ../src/prefs_filtering.c:838
+#: ../src/prefs_filtering.c:839 ../src/prefs_filtering.c:949
+#: ../src/prefs_matcher.c:897 ../src/prefs_template.c:469
+msgid "(New)"
+msgstr "(ново)"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:600
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Нисте одредили назив менија."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:605
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Предводећа коса црта „/“ није дозвољена у називу менија."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:610
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Двотачка „:“ није дозвољена у називу менија."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:616
+#, fuzzy
+msgid "There is an action with this name already."
+msgstr "Положај у системском путу."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:635
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Назив менија је предугачак."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Command-line not set."
+msgstr "Нисте унели командну линију."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:649
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Назив менија и команда су предугачке."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:655
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Команда\n"
+"%s\n"
+"садржи синтаксну грешку."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:713
+msgid "Delete action"
+msgstr "Обриши акцију"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:714
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Да ли заиста желите да ова акција буде обрисана?"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:734
+#, fuzzy
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Обриши акцију"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:735
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Да ли заиста желите да ова акција буде обрисана?"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:898 ../src/prefs_actions.c:929
+#: ../src/prefs_filtering.c:1497 ../src/prefs_filtering.c:1519
+#: ../src/prefs_matcher.c:2109 ../src/prefs_template.c:569
+#: ../src/prefs_template.c:594
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Унос није сачуван"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:899 ../src/prefs_actions.c:930
+#: ../src/prefs_filtering.c:1498 ../src/prefs_filtering.c:1520
+#: ../src/prefs_template.c:570 ../src/prefs_template.c:595
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr ""
+"Унос није сачуван.\n"
+"Да ли заиста желите да затворите?"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:900 ../src/prefs_actions.c:905
+#: ../src/prefs_actions.c:931 ../src/prefs_filtering.c:1477
+#: ../src/prefs_filtering.c:1499 ../src/prefs_filtering.c:1521
+#: ../src/prefs_matcher.c:2111 ../src/prefs_template.c:571
+#: ../src/prefs_template.c:596 ../src/prefs_template.c:601
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+_Настави уређивање"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Наредба акције није валидна."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:904
+#, fuzzy
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr ""
+"Унос није сачуван.\n"
+"Да ли заиста желите да затворите?"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:974
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Назив менија:</span>"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:975
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr ""
+"Користите обрнуту косу црту „/“ у називу менија за формирање подменија."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:977
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">наредба:</span>"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:978
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Почиње са:</span>"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:979
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr "за слање тела поруке или одабраног текста стандардном улазу команде"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:980
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "за слање кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:981
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"за слање скривеног кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:982
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Завршава се са:</span>"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:983
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr "за замену тела поруке или одабраног текста стандардним излазом команде"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:984
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "за уметање стандардног излаза команде без преписивања старог текста"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:985
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "за асинхроно покретање команде"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:986
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Користи:</span>"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:987
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "за датотеку одабране поруке у RFC822/2822 формату"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:988
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "за листу датотека одабраних порука у RFC822/2822 формату"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:989
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "за датотеку одабраног декодованог MIME дела поруке"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:990
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "за кориснички прослеђен аргумент"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:991
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "за кориснички прослеђен скривени аргумент (нпр. лозинку)"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:992
+msgid "for the text selection"
+msgstr "за изабрани текст"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:993
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "примени акције филтрирања између {} за одабране поруке"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:994
+msgid "for a literal %"
+msgstr "за карактер „%“"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:1004 ../src/prefs_themes.c:961
+msgid "Actions"
+msgstr "Акције"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:1005
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Функција акција је могућност да корисник изврши спољне наредбе над датотеком "
+"изабране поруке или над њеним одређеним делом."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:1092 ../src/prefs_filtering.c:1695
+#: ../src/prefs_template.c:1101
+msgid "D_uplicate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_actions.c:1212
+msgid "Current actions"
+msgstr "Постојеће акције"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:1311 ../src/prefs_filtering.c:1074
+#: ../src/prefs_filtering.c:1132
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Наредба акције није валидна."
+
+#: ../src/prefs_common.c:220 ../src/prefs_quote.c:69
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Здраво,\\n"
+
+#: ../src/prefs_common.c:296
+#, fuzzy
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "Дана %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
+
+#: ../src/prefs_common.c:302 ../src/prefs_quote.c:85
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nПочетак прослеђене поруке:\\n\\n?d{Датум: %d\\n}?f{Аутор: %f\\n}?"
+"t{Прималац: %t\\n}?c{Копија: %c\\n}?n{Дискусиона група: %n\\n}?s{Тема: %s"
+"\\n}\\n\\n%M"
+
+#: ../src/prefs_common.c:442
+#, fuzzy
+msgid "%x(%a) %H:%M"
+msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+
+#. Account autoselection
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:125
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Аутоматски одабир налога"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "when replying"
+msgstr "при одговору"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:135
+msgid "when forwarding"
+msgstr "при прослеђивању"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:137
+msgid "when re-editing"
+msgstr "при преуређивању"
+
+#. Editing
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:140
+msgid "Editing"
+msgstr "Писање"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:144
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Аутоматско покретање спољног уређивача текста"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
+msgstr "Аутоматско чување измена у директоријум „Недовршено“ сваких"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:162 ../src/prefs_wrapping.c:101
+msgid "characters"
+msgstr "карактера"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:173
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:180
+msgid "Undo level"
+msgstr "Максималан број опозива последње акције"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:198
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:210
+#, fuzzy
+msgid "KB into message body "
+msgstr "тело поруке"
+
+#. Replying
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:216
+msgid "Replying"
+msgstr "Одговарање"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:219
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Одговор са цитатом"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:222
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Дугме за „Одговор“ шаље одговор на дописно друштво"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:224
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Прослеђивање"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:227 ../src/prefs_filtering_action.c:192
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Прослеђивање поруке као прилога"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:230
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Задржавање оригиналног заглавља „Аутор“ код преусмеравања"
+
+#. dnd insert or attach
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr ""
+"При спуштању датотеке\n"
+"у прозор за састављање поруке"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:242
+msgid "Ask"
+msgstr "Питај"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:243 ../src/toolbar.c:427
+msgid "Insert"
+msgstr "Уметни"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:244 ../src/toolbar.c:428
+msgid "Attach"
+msgstr "Прилог"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:371
+msgid "Writing"
+msgstr "Писање"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:184
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Подешавања кориснички дефинисаних поља заглавља"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:507 ../src/prefs_display_header.c:599
+#: ../src/prefs_matcher.c:1583 ../src/prefs_matcher.c:1598
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Назив поља заглавља није одређен."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:517
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Ово поље заглавља није дозвољено као кориснички дефинисано."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:564
+#, fuzzy
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "Изаберите png датотеку"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "Изаберите xbm датотеку"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:568
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Изаберите текстуалну датотеку"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:581
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Ова датотека није слика."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:586
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Изабрана слика нема исправне димензије (48x48)."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:592
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Слика је превелике; мора имати највише 725 бајтова."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:597
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Слика није у исправном формату (PNG)."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:606
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Слика није у исправном формату (XBM)."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:615
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr "Није могуће позивање „compface“ алата. Проверите да ли је у $PATH-у."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "грешка у протоколу: %s\n"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:672
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Ова датотека садри нове линије."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:702
+msgid "Delete header"
+msgstr "Обриши поље заглавља"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:703
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Да ли заиста желите да ово поље заглавља буде обрисано?"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:876
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Кориснички дефинисана поља заглавља"
+
+#: ../src/prefs_display_header.c:250
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Подешавања поља заглавља за приказ у поруци"
+
+#: ../src/prefs_display_header.c:274
+msgid "Header name"
+msgstr "Назив заглавља"
+
+#: ../src/prefs_display_header.c:317
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Приказана поља заглавља"
+
+#: ../src/prefs_display_header.c:379
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Скривена поља заглавља"
+
+#: ../src/prefs_display_header.c:405
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Приказ свих неодређених поља заглавља"
+
+#: ../src/prefs_display_header.c:609
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Ово поље заглавља је већ у листи."
+
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s ће бити замењено називом датотека / УРЛ адресом"
+
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:120
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:141
+msgid "Web browser"
+msgstr "Претраживач Интернета"
+
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:169
+msgid "Text editor"
+msgstr "Уређивач текста"
+
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:197
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Наредба за „Прикажи као текст“"
+
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:210
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Ова опција омогућава да MIME делови поруке буду приказани у приказу поруке "
+"помоћу скрипте када се користи „Прикажи као текст“ ставка контекстног менија"
+
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:269 ../src/prefs_image_viewer.c:138
+#: ../src/prefs_message.c:354
+msgid "Message View"
+msgstr "Приказ поруке"
+
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:270
+msgid "External Programs"
+msgstr "Спољашњи програми"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:175
+msgid "Move"
+msgstr "Премести"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:176
+msgid "Copy"
+msgstr "Копирај"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Hide"
+msgstr "Сакриј"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_filtering_action.c:180
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:181 ../src/prefs_filtering_action.c:182
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:183 ../src/prefs_filtering_action.c:184
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Message flags"
+msgstr "Списак порука"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_summary_column.c:78
+#: ../src/summaryview.c:2783
+msgid "Mark"
+msgstr "Обележи"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:183
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Обележи као прочитано"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Обележи као непрочитано"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Обележи као нежељену поруку"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Обележи као жељену поруку"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: ../src/toolbar.c:205 ../src/toolbar.c:438 ../src/toolbar.c:2088
+msgid "Execute"
+msgstr "Изврши"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:189
+msgid "Color label"
+msgstr "Боја поруке"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:191 ../src/prefs_filtering_action.c:192
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Resend"
+msgstr "Resent-To"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Redirect"
+msgstr "Преусмери"
+
+#. S_COL_NUMBER
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:194 ../src/prefs_filtering_action.c:195
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1442 ../src/prefs_matcher.c:626
+#: ../src/prefs_summary_column.c:87 ../src/summaryview.c:447
+msgid "Score"
+msgstr "Бодови"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:194
+msgid "Change score"
+msgstr "Промени бодове"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:195
+msgid "Set score"
+msgstr "Постави бодове"
+
+#. S_COL_LOCKED
+#. S_COL_SCORE
+#. S_COL_LOCKED
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:196 ../src/prefs_filtering_action.c:197
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:198 ../src/prefs_matcher.c:630
+#: ../src/prefs_summary_column.c:89 ../src/summaryview.c:449
+msgid "Tags"
+msgstr "Ознаке"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:196
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Примени ознаку"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:197
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Уклони ознаку"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:198
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Уклони ознаке"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:199 ../src/prefs_filtering_action.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Threads"
+msgstr "Непрочитано"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:202
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Заустави филтрирање"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Action configuration"
+msgstr "Подешавање акција"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:427 ../src/prefs_filtering.c:1886
+#: ../src/prefs_matcher.c:583
+msgid "Rule"
+msgstr "Правило"
+
+#. first row labels
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:440 ../src/prefs_filtering.c:433
+msgid "Action"
+msgstr "Акција"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Command-line not set"
+msgstr "Нисте унели наредбу"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:936
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Нисте одредили одредиште."
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:947
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Нисте одредили примаоца."
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:965
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Нисте одредили број бодова"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:973
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Заглавље није одређено."
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:980
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Нисте одредили Адресар/Директоријум."
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:994
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Назив ознаке није одређен."
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1216
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Нисте одредили акцију."
+
+#. completion of 'To' from address book
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1254 ../src/prefs_matcher.c:2153
+#: ../src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal %"
+msgstr "Карактер „%“ (проценат)"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1263 ../src/prefs_matcher.c:2162
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "Назив датотеке (не треба да се мења)"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1264 ../src/prefs_matcher.c:2163
+#: ../src/quote_fmt.c:87
+msgid "new line"
+msgstr "нова линија"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1265 ../src/prefs_matcher.c:2164
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "завршни знак цитата"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1266 ../src/prefs_matcher.c:2165
+msgid "quote character"
+msgstr "знак за почетак цитата"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1275
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Акција филтера: „Извршавање“"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1276
+#, fuzzy
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"„Извршавање“ омогућава слање поруке или делова поруке спољном програму или "
+"скрипти.\n"
+"\n"
+"Могу да се користе следећи симболи:"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1422
+msgid "Recipient"
+msgstr "Прималац"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1426
+#, fuzzy
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Адресар/директоријум"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1430
+msgid "Destination"
+msgstr "Одредиште"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1434
+msgid "Color"
+msgstr "Боје"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1520
+msgid "Current action list"
+msgstr "Постојеће акције"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:197 ../src/prefs_filtering.c:359
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Подешавање филтрирања/обраде"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:266 ../src/prefs_filtering.c:867
+#: ../src/prefs_filtering.c:981
+msgctxt "Filtering Account Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Све"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:411
+msgid "Condition"
+msgstr "Услов"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:424
+#, fuzzy
+msgid " D_efine... "
+msgstr " Одреди... "
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:446
+#, fuzzy
+msgid " De_fine... "
+msgstr " Одреди... "
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:475
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:484
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:493
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:532
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Page u_p"
+msgstr "Број страна"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:543
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Уклони изабрани додатак из меморије"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Уклони изабрани додатак из меморије"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Page dow_n"
+msgstr "Листа опција"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:571
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:580
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1038 ../src/prefs_filtering.c:1124
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Улов за тражење није ваљан."
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1111
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Нема услова за тражење."
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1117
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Наредба акције није одређена."
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1205
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Обриши правило"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1206
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Да ли заиста желите да изабрано правило филтера буде обрисано?"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "Обриши правило"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1225
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Да ли заиста желите да изабрано правило филтера буде обрисано?"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1475
+#, fuzzy
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Бележење дневника рада филтера искључено\n"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1476
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1698
+msgid "Move one page up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1699
+msgid "Move one page down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1854
+msgid "Enable"
+msgstr "Укључено"
+
+#: ../src/prefs_folder_column.c:212
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Подешавање колона за списак порука"
+
+#: ../src/prefs_folder_column.c:229
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Одаберите колоне које ће бити приказане у списку порука. Можете променити\n"
+"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
+
+#: ../src/prefs_folder_column.c:258 ../src/prefs_summary_column.c:272
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Скривене колоне"
+
+#: ../src/prefs_folder_column.c:290 ../src/prefs_summaries.c:406
+#: ../src/prefs_summaries.c:545 ../src/prefs_summary_column.c:304
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Колоне за приказ"
+
+#: ../src/prefs_folder_column.c:329 ../src/prefs_msg_colors.c:494
+#: ../src/prefs_summary_column.c:343 ../src/prefs_toolbar.c:1064
+msgid " Use default "
+msgstr " Врати на подразумевано "
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:268 ../src/prefs_folder_item.c:876
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1401
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>Подешавања неће бити сачувана пошто је овај директоријум први у "
+"хијерархији. Ипак, можете га користити за постављање подешавања за цело "
+"стабло сандучета користећи опцију „Примени на све поддиректоријуме“.</i>"
+
+#. Apply to subfolders
+#: ../src/prefs_folder_item.c:280 ../src/prefs_folder_item.c:888
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Примени за\n"
+"поддиректоријуме"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:305
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормалан"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:307
+msgid "Outbox"
+msgstr "Одлазна пошта"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:323
+msgid "Folder type"
+msgstr "Врста директоријума"
+
+#. Simplify Subject
+#: ../src/prefs_folder_item.c:336
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Регуларни израз за скраћивање теме"
+
+#. Test string
+#: ../src/prefs_folder_item.c:362
+msgid "Test string:"
+msgstr ""
+
+#. Test result
+#: ../src/prefs_folder_item.c:379
+msgid "Result:"
+msgstr ""
+
+#. Folder chmod
+#: ../src/prefs_folder_item.c:394
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Приступни мод директоријума"
+
+#. Folder color
+#: ../src/prefs_folder_item.c:420
+msgid "Folder color"
+msgstr "Боја назива директоријума"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:433 ../src/prefs_folder_item.c:1670
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Одаберите боју за назив директоријума"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Обрада при покретању програма"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "/П_окрени правило за побраду"
+
+#. Check folder for new mail
+#: ../src/prefs_folder_item.c:480
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Освежавање нових порука"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:482
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"Укључите ову опцију ако се пошта доставља директно у овај директоријум "
+"филтрирањем од стране сервера на IMAP или неким другим спољним програмом"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Select the HTML part of multipart messages"
+msgstr "Није могуће сачувати део вишеделне поруке: %s"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:519
+msgid ""
+"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
+"View/Text Options)"
+msgstr ""
+
+#. Synchronise folder for offline use
+#: ../src/prefs_folder_item.c:529
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Синхронизуј за режим ван везе"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:550
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Прибави садржаје порука за последњих"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:557
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: садржаје свих порука"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:565
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Уклони садржаје старих порука"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Одбацивање поруке"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:897
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Захтевање потврде пријема поруке"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:912
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Сачувај копију послате поруке у овај уместо у директоријум „Послато“"
+
+#. Default To
+#. Default address to reply to
+#. Default Cc
+#. Default Bcc
+#. Default Reply-to
+#: ../src/prefs_folder_item.c:925 ../src/prefs_folder_item.c:948
+#: ../src/prefs_folder_item.c:972 ../src/prefs_folder_item.c:995
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Default "
+msgstr "Стандардни"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:949
+#, fuzzy
+msgid " for replies"
+msgstr "Подразумевани Прималац за одговоре:"
+
+#. Default account
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1041
+msgid "Default account"
+msgstr "Подразумевани налог"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1683
+#, fuzzy
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Одбацивање поруке"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1684
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "Да ли заиста желите да ово поље заглавља буде обрисано?"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1686
+#, fuzzy
+msgid "+Discard"
+msgstr "Одбаци"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1815
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1894
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Подешавања за директоријум %s"
+
+#. normal font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:79
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Списак директоријума и порука"
+
+#. message font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:99 ../src/prefs_matcher.c:2030
+msgid "Message"
+msgstr "Порука"
+
+#. derive from normal font check button
+#: ../src/prefs_fonts.c:126
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr ""
+
+#. small font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:136
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#. bold font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:158
+msgid "Bold"
+msgstr ""
+
+#. print check button
+#: ../src/prefs_fonts.c:180
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Користи другачији фонт за штампу"
+
+#. print font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:190
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Штампање поруке"
+
+#: ../src/prefs_fonts.c:268 ../src/prefs_msg_colors.c:839
+#: ../src/prefs_summaries.c:678 ../src/prefs_themes.c:369
+msgid "Display"
+msgstr "Приказ"
+
+#: ../src/prefs_fonts.c:269
+msgid "Fonts"
+msgstr "Писма"
+
+#: ../src/prefs_gtk.c:938 ../src/toolbar.c:213 ../src/toolbar.c:423
+msgid "Preferences"
+msgstr "Поставке"
+
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:69
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Аутоматски приказ приложених слика"
+
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Подразумева се растезање приложене слике"
+
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Клик на слику мења растезање слике"
+
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:83
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Приказ слике у тексту"
+
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Print images"
+msgstr "Штампа бројева линија"
+
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:139
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Прегледник слика"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:147 ../src/prefs_logging.c:254
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Ограничи прозор дневника рада на"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:159 ../src/prefs_logging.c:266
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 (нула) за заустављање логовања у прозору дневника рада"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:161 ../src/prefs_logging.c:268
+msgid "lines"
+msgstr "линија"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:171
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Дневник рада филтера/обраде"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:174
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Омогући бележење рада правила за филтрирање/обраду"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:180
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Ако је омогућено, омогућава бележење рада правила за филтрирање и обраду.\n"
+"Дневник рада је доступан из менија „Алати/Дневник рада филтера“.\n"
+"Напомена: омогућавање ове опције ће успорити филтрирање/обраду, што може "
+"бити критично за примену пуно правила на више хиљада порука."
+
+#: ../src/prefs_logging.c:187
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Бележи дневник рад правила филтрирања/обраде при.."
+
+#: ../src/prefs_logging.c:191
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "филтрирању при увозу"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:193
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "предобради директоријума"
-#: src/prefs_account.c:715
-msgid "Account preferences"
-msgstr "Подешавања налога"
+#: ../src/prefs_logging.c:198
+msgid "manually filtering"
+msgstr "ручном филтрирању"
-#: src/prefs_account.c:765 src/prefs_common.c:1021
-msgid "Receive"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе"
+#: ../src/prefs_logging.c:200
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "накнадноÑ\98 обÑ\80ади диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
-#: src/prefs_account.c:769 src/prefs_common.c:1025 src/prefs_folder_item.c:546
-msgid "Compose"
-msgstr "Ð\9aÑ\80еиÑ\80аÑ\9aе"
+#: ../src/prefs_logging.c:207
+msgid "processing folders"
+msgstr "обÑ\80ади диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
-#: src/prefs_account.c:772 src/prefs_common.c:1034
-msgid "Privacy"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иваÑ\82ноÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/prefs_logging.c:222
+msgid "Log level"
+msgstr "Ð\9dиво деÑ\82аÑ\99а дневника Ñ\80ада"
-#: src/prefs_account.c:776
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: ../src/prefs_logging.c:231
+msgid "Low"
+msgstr "Низак"
-#: src/prefs_account.c:779
-msgid "Advanced"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80едно"
+#: ../src/prefs_logging.c:232
+msgid "Medium"
+msgstr "Ð\9dоÑ\80малан"
-#: src/prefs_account.c:858
-msgid "Name of account"
-msgstr "Ð\9dазив налога"
+#: ../src/prefs_logging.c:233
+msgid "High"
+msgstr "Ð\92иÑ\81ок"
-#: src/prefs_account.c:867
-msgid "Set as default"
-msgstr "Подразумевани налог"
+#: ../src/prefs_logging.c:238
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"Изаберите ниво детаља дневника рада.\n"
+"Изаберите низак ниво да видите када је правило примењено, који су услови "
+"испуњени или нису и које су акције предузете.\n"
+"Изаберите нормалан ниво да видите више детаља о порукама које су обрађене, и "
+"зашто су правила прескочена.\n"
+"Изаберите висок ниво за обавезно приказивање разлога зашто су сва правила "
+"извршена или прескочена, и зашто су сва правила испоштована или нису.\n"
+"Напомена: што је ниво детаља виши, више ће се одразити на перформансе."
+
+#. disk log
+#: ../src/prefs_logging.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Disk log"
+msgstr "Записивање на диск"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "Пиши следеће податке на диск..."
+
+#: ../src/prefs_logging.c:290
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Поруке упозорења"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:291
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Поруке мрежног протокола"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:295
+msgid "Error messages"
+msgstr "Поруке о грешкама"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:296
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Поруке о статусу за дневник рада филтера/обраде"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:427 ../src/prefs_msg_colors.c:145
+#: ../src/prefs_other.c:689
+msgid "Other"
+msgstr "Остало"
-#: src/prefs_account.c:871
-msgid "Personal information"
-msgstr "Ð\9bиÑ\87ни подаÑ\86и"
+#: ../src/prefs_logging.c:428
+msgid "Logging"
+msgstr "Ð\91ележеÑ\9aе"
-#: src/prefs_account.c:880
-msgid "Full name"
-msgstr "Име и презиме"
+#: ../src/prefs_matcher.c:328
+#, fuzzy
+msgid "more than"
+msgstr "Број бодова мањи од"
-#: src/prefs_account.c:886
-msgid "Mail address"
-msgstr "Адреса е-поште"
+#: ../src/prefs_matcher.c:329
+#, fuzzy
+msgid "less than"
+msgstr "Новије од (дана)"
-#: src/prefs_account.c:892
-msgid "Organization"
-msgstr "Организација"
+#: ../src/prefs_matcher.c:335
+msgid "weeks"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:916
-msgid "Server information"
-msgstr "Информације о серверу"
+#: ../src/prefs_matcher.c:339
+msgid "higher than"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:937
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (нормалан)"
+#: ../src/prefs_matcher.c:340
+#, fuzzy
+msgid "lower than"
+msgstr "Број бодова мањи од"
-#: src/prefs_account.c:939
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (АПОП идентификација)"
+#: ../src/prefs_matcher.c:341 ../src/prefs_matcher.c:347
+msgid "exactly"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:941 src/prefs_account.c:1271 src/prefs_account.c:1865
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: ../src/prefs_matcher.c:345
+#, fuzzy
+msgid "greater than"
+msgstr "Број бодова већи од"
-#: src/prefs_account.c:943
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "Дискусионе групе (NNTP)"
+#: ../src/prefs_matcher.c:346
+#, fuzzy
+msgid "smaller than"
+msgstr "Величина мања од (бајтова)"
-#: src/prefs_account.c:945
-msgid "None (local)"
-msgstr "Ништа (локални)"
+#: ../src/prefs_matcher.c:351
+msgid "bytes"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:965
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Овај сервер захтева идентификацију"
+#: ../src/prefs_matcher.c:352
+msgid "kilobytes"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:972
-msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Идентификација при повезивању"
+#: ../src/prefs_matcher.c:353
+msgid "megabytes"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1017
-msgid "News server"
-msgstr "Сервер за дискусионе групе"
+#: ../src/prefs_matcher.c:357
+msgid "contains"
+msgstr "садржи"
-#: src/prefs_account.c:1023
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Сервер за преузимане порука"
+#: ../src/prefs_matcher.c:358
+#, fuzzy
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "не сасдржи"
-#: src/prefs_account.c:1029
-msgid "Local mailbox file"
-msgstr "Локална датотека за сандучић"
+#: ../src/prefs_matcher.c:381
+#, fuzzy
+msgid "headers part"
+msgstr "У заглављу"
-#: src/prefs_account.c:1036
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP сервер (слање)"
+#: ../src/prefs_matcher.c:382
+#, fuzzy
+msgid "body part"
+msgstr "У телу"
-#: src/prefs_account.c:1044
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Користи mail команду уместо SMTP сервера"
+#: ../src/prefs_matcher.c:383
+#, fuzzy
+msgid "whole message"
+msgstr "Цела порука"
-#: src/prefs_account.c:1053
-msgid "command to send mails"
-msgstr "Команда за слање порука"
+#: ../src/prefs_matcher.c:389 ../src/summaryview.c:6300
+#, fuzzy
+msgid "Marked"
+msgstr "Обележи"
-#: src/prefs_account.c:1060 src/prefs_account.c:1434
-msgid "User ID"
-msgstr "Корисничко име"
+#: ../src/prefs_matcher.c:390 ../src/summaryview.c:6298
+#, fuzzy
+msgid "Deleted"
+msgstr "Обриши"
-#: src/prefs_account.c:1066 src/prefs_account.c:1443
-msgid "Password"
-msgstr "Лозинка"
+#: ../src/prefs_matcher.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Replied"
+msgstr "Одговорено"
-#: src/prefs_account.c:1142 src/prefs_account.c:1848
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: ../src/prefs_matcher.c:392 ../src/summaryview.c:6292
+#, fuzzy
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Проследи"
-#: src/prefs_account.c:1150
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Уклони поруке са сервера при преузимању"
+#: ../src/prefs_matcher.c:394 ../src/summaryview.c:6282 ../src/toolbar.c:416
+#: ../src/toolbar.c:934 ../src/toolbar.c:1978
+msgid "Spam"
+msgstr "Нежељена порука"
-#: src/prefs_account.c:1161
-msgid "Remove after"
-msgstr "Уклони након"
+#: ../src/prefs_matcher.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Прилог"
-#: src/prefs_account.c:1170
-msgid "days"
-msgstr "дана"
+#: ../src/prefs_matcher.c:396 ../src/summaryview.c:6318
+#, fuzzy
+msgid "Signed"
+msgstr "Потписник"
-#: src/prefs_account.c:1187
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 дана: уклони одмах)"
+#: ../src/prefs_matcher.c:400
+#, fuzzy
+msgid "set"
+msgstr "Уметни"
-#: src/prefs_account.c:1194
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Преузми све поруке са сервера"
+#: ../src/prefs_matcher.c:401
+#, fuzzy
+msgid "not set"
+msgstr "Ознака није постављена."
-#: src/prefs_account.c:1200
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87и велиÑ\87инÑ\83 поÑ\80Ñ\83ке за пÑ\80еÑ\83зиаÑ\9aе на"
+#: ../src/prefs_matcher.c:405
+msgid "yes"
+msgstr "да"
-#: src/prefs_account.c:1207
-msgid "KB"
-msgstr "Ð\9aÐ\91"
+#: ../src/prefs_matcher.c:406
+msgid "no"
+msgstr "не"
-#: src/prefs_account.c:1219
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Подразумевано сандуче"
+#: ../src/prefs_matcher.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Any tags"
+msgstr "Додавање ознака"
-#: src/prefs_account.c:1242
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Нефилтриране поруке ће бити смештене у овај директоријум)"
+#: ../src/prefs_matcher.c:411
+#, fuzzy
+msgid "Specific tag"
+msgstr "Идентификатор"
-#: src/prefs_account.c:1247
-msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Максималан број порука за преузимање"
+#: ../src/prefs_matcher.c:415
+#, fuzzy
+msgid "ignored"
+msgstr "Игнориши нит разговора"
-#: src/prefs_account.c:1266
-msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "неограничено ако је вредност 0"
+#: ../src/prefs_matcher.c:416
+msgid "not ignored"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1282 src/prefs_account.c:1405
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Метод идентификације"
+#: ../src/prefs_matcher.c:417
+#, fuzzy
+msgid "watched"
+msgstr "Прати нит разговора"
-#: src/prefs_account.c:1292 src/prefs_account.c:1415 src/prefs_common.c:1459
-msgid "Automatic"
-msgstr "Аутоматски"
+#: ../src/prefs_matcher.c:418
+msgid "not watched"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1299
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Примени филтер при преузимању порука"
+#: ../src/prefs_matcher.c:422
+msgid "found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:423
+#, fuzzy
+msgid "not found"
+msgstr "404 (Није пронађено)"
-#: src/prefs_account.c:1303
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
+#: ../src/prefs_matcher.c:427
+msgid "0 (Passed)"
msgstr ""
-"„Преузми све поруке“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
-#: src/prefs_account.c:1362
-msgid "Add Date"
-msgstr "Додај датум"
+#: ../src/prefs_matcher.c:428
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1363
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Ð\93енеÑ\80иÑ\88и Ð\98Ð\94 поÑ\80Ñ\83ке"
+#: ../src/prefs_matcher.c:566
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\98а Ñ\83Ñ\81лова"
-#: src/prefs_account.c:1370
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Додај кориснички дефинисана поља заглавља"
+#. criteria combo box
+#: ../src/prefs_matcher.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Уређивање услова претраге"
-#: src/prefs_account.c:1372 src/prefs_common.c:2117 src/prefs_common.c:2142
-msgid " Edit... "
-msgstr " Измени... "
+#: ../src/prefs_matcher.c:619
+msgid "All messages"
+msgstr "Све поруке"
-#: src/prefs_account.c:1382
-msgid "Authentication"
-msgstr "Идентификација"
+#: ../src/prefs_matcher.c:621
+#, fuzzy
+msgid "Age"
+msgstr "Авг"
-#: src/prefs_account.c:1390
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP идентифкација (SMTP AUTH)"
+#: ../src/prefs_matcher.c:622
+#, fuzzy
+msgid "Phrase"
+msgstr "Помоћна фраза"
-#: src/prefs_account.c:1465
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
+#: ../src/prefs_matcher.c:623
+msgid "Flags"
msgstr ""
-"Ако оставите ово поље непопуњено, користиће се\n"
-"исти назив корисника и лозинка као и за преузимање."
-
-#: src/prefs_account.c:1474
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Идентификација са POP3 пре слања"
-#: src/prefs_account.c:1489
-msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Ð\92Ñ\80еме Ñ\82Ñ\80аÑ\98аÑ\9aа POP иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98е: "
+#: ../src/prefs_matcher.c:624 ../src/prefs_msg_colors.c:410
+msgid "Color labels"
+msgstr "Ð\9dазиви боÑ\98а"
-#: src/prefs_account.c:1498
-msgid "minutes"
-msgstr "минут(а)"
+#: ../src/prefs_matcher.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Thread"
+msgstr "Непрочитано"
-#: src/prefs_account.c:1545 src/prefs_account.c:1590 src/toolbar.c:419
-msgid "Signature"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82пиÑ\81"
+#: ../src/prefs_matcher.c:628
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Ð\94елимиÑ\87но пÑ\80еÑ\83зеÑ\82о"
-#: src/prefs_account.c:1553
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Аутоматско убацивање потписа"
+#: ../src/prefs_matcher.c:631
+#, fuzzy
+msgid "External program test"
+msgstr "Спољашњи програми"
-#: src/prefs_account.c:1558
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Раздвајач потписа"
+#. store UNtranslated "Any"/"All" in matcher expressions
+#: ../src/prefs_matcher.c:707 ../src/prefs_matcher.c:1604
+#: ../src/prefs_matcher.c:1619 ../src/prefs_matcher.c:2501
+msgctxt "Filtering Matcher Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Све"
-#: src/prefs_account.c:1580
-msgid "Command output"
-msgstr "РезÑ\83лÑ\82аÑ\82 команде"
+#: ../src/prefs_matcher.c:741
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\80егÑ\83лаÑ\80не изÑ\80азе"
-#: src/prefs_account.c:1598
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Аутоматски постави адресу за прослеђивање"
+#: ../src/prefs_matcher.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Message must match"
+msgstr "поруке не одговарају\n"
-#: src/prefs_account.c:1607 src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1709
-#: src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "Копија"
+#: ../src/prefs_matcher.c:822
+msgid "at least one"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1620
-msgid "Bcc"
-msgstr "Невидљива копија"
+#: ../src/prefs_matcher.c:823
+#, fuzzy
+msgid "all"
+msgstr "Вредност"
-#: src/prefs_account.c:1633
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Одговор-За"
+#: ../src/prefs_matcher.c:826
+msgid "of above rules"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1688
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Шифровање поруке се подразумева"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1522 ../src/prefs_matcher.c:1588
+#, fuzzy
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Назив поља заглавља није одређен."
-#: src/prefs_account.c:1690
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Потписивање поруке се подразумева"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1531
+#, fuzzy
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "Нисте унели командну линију."
-#: src/prefs_account.c:1692
-msgid "Default mode"
-msgstr "Подразумевани мод"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1605
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "све адресе у свим заглављима"
-#: src/prefs_account.c:1700
-msgid "Use PGP/MIME"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и PGP/MIME"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1608
+msgid "any address in any header"
+msgstr "било коÑ\98а адÑ\80еÑ\81а Ñ\83 Ñ\81вим заглавÑ\99има"
-#: src/prefs_account.c:1709
-msgid "Use Inline"
-msgstr "Користи линијски"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1610
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "адреса(е) у заглављу „%s“"
-#: src/prefs_account.c:1719
-msgid "Sign key"
-msgstr "Кључ за потпис"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1611
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"Путања за адресар/директоријум није постављена.\n"
+"\n"
+"Ако желите да се „%s“ адресе поклапају са адресаром, морате изабрати „Било "
+"који“ из адресар/директоријум падајуће листе."
-#: src/prefs_account.c:1727
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и подÑ\80азÑ\83мевани GnuPG кÑ\99Ñ\83Ñ\87"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1830
+msgid "Headers part"
+msgstr "У заглавÑ\99Ñ\83"
-#: src/prefs_account.c:1736
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80и кÑ\99Ñ\83Ñ\87 по адÑ\80еÑ\81и е-поÑ\88Ñ\82е"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1834
+msgid "Body part"
+msgstr "У Ñ\82елÑ\83"
-#: src/prefs_account.c:1745
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Ð Ñ\83Ñ\87ни избоÑ\80 кÑ\99Ñ\83Ñ\87а"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1838
+msgid "Whole message"
+msgstr "Цела поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/prefs_account.c:1761
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Корисник или ИД кључа:"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1957 ../src/prefs_matcher.c:2001
+#, fuzzy
+msgid "in"
+msgstr "Ружичаста"
-#: src/prefs_account.c:1856 src/prefs_account.c:1873 src/prefs_account.c:1889
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Немој да користиш SSL"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1959
+#, fuzzy
+msgid "content is"
+msgstr "садржи"
-#: src/prefs_account.c:1859
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Користи SSL за POP3 везу"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1968
+msgid "Age is"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1862 src/prefs_account.c:1879 src/prefs_account.c:1913
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Користи STARTTLS команду за покретање SSL сесије"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1973
+msgid "Flag"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1876
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Користи SSL за IMAP4 везу"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1974 ../src/prefs_matcher.c:1991
+msgid "is"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1882
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1979
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Име: "
-#: src/prefs_account.c:1897
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Користи SSL за NNTP везу"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1990
+#, fuzzy
+msgid "Label"
+msgstr "X-Label"
-#: src/prefs_account.c:1899
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Слање (SMTP)"
+#: ../src/prefs_matcher.c:1996
+#, fuzzy
+msgid "Value:"
+msgstr "Вредност"
-#: src/prefs_account.c:1907
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Немој да користиш SSL (али, уколико је неопходно, користи STARTTLS)"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2013
+#, fuzzy
+msgid "Score is"
+msgstr "Бодови"
-#: src/prefs_account.c:1910
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Користи SSL за SMTP везу"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2014
+msgid "points"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1921
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Користи неблокирајући SSL"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2024
+#, fuzzy
+msgid "Size is"
+msgstr "Величина"
-#: src/prefs_account.c:1933
-msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
-msgstr "(Искључите ову опцију ако имате проблема са SSL конекцијама)"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2029
+msgid "Scope:"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2057
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Посебан SMTP порт"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2031
+msgid "tags"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2063
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Посебан POP3 порт"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2036
+msgid "type is"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2069
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Посебан IMAP4 порт"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2040
+msgid "Program returns"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2075
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Посебан NNTP порт"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2110
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"Унос није сачуван.\n"
+"Да ли заиста желите да затворите?"
-#: src/prefs_account.c:2080
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81ебан домен"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2174
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "ТÑ\80ажи: â\80\9eÐ\9fÑ\80овеÑ\80аâ\80\9c"
-#: src/prefs_account.c:2090
-msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "Користи команду за комуникацију са сервером"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2175
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"„Тест“ омогућава испробавање поруке или дела поруке користећи спољни програм "
+"или скрипту. Програм ће вратити 0 или 1.\n"
+"\n"
+"Могу се користити следећи симболи:"
-#: src/prefs_account.c:2098
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Ð\9eбележи кÑ\80оÑ\81поÑ\81Ñ\82оване поÑ\80Ñ\83ке као пÑ\80оÑ\87иÑ\82ане и обоÑ\98 иÑ\85 Ñ\83:"
+#: ../src/prefs_matcher.c:2274
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bа пÑ\80авила Ñ\83Ñ\81лова"
-#: src/prefs_account.c:2112
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP сервер директоријум"
+#: ../src/prefs_message.c:120
+msgid "Headers"
+msgstr "Поља заглавља"
-#: src/prefs_account.c:2166
-msgid "Put sent messages in"
-msgstr "СмеÑ\81Ñ\82и поÑ\81лаÑ\82е поÑ\80Ñ\83ке Ñ\83"
+#: ../src/prefs_message.c:123
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ заглавÑ\99а изнад пÑ\80иказа поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/prefs_account.c:2168
-msgid "Put draft messages in"
-msgstr "СмеÑ\81Ñ\82и недовÑ\80Ñ\88ене поÑ\80Ñ\83ке Ñ\83"
+#: ../src/prefs_message.c:127
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ (X-)Face Ñ\83 поÑ\80Ñ\83Ñ\86и"
-#: src/prefs_account.c:2170
-msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "СмеÑ\81Ñ\82и Ñ\83клоÑ\9aене поÑ\80Ñ\83ке Ñ\83"
+#: ../src/prefs_message.c:130
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ Face Ñ\83 поÑ\80Ñ\83Ñ\86и"
-#: src/prefs_account.c:2234
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Ð\9dÐ\98Ñ\81Ñ\82е Ñ\83нели назив налога."
+#: ../src/prefs_message.c:144
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ заглавÑ\99а Ñ\83 пÑ\80егледÑ\83 поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/prefs_account.c:2238
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Нисте унели адресу е-поште."
+#: ../src/prefs_message.c:156
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML поруке"
-#: src/prefs_account.c:2243
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е Ñ\83нели SMTP Ñ\81еÑ\80веÑ\80."
+#: ../src/prefs_message.c:159
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ HTML поÑ\80Ñ\83ке као обиÑ\87ан Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
-#: src/prefs_account.c:2248
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е Ñ\83нели коÑ\80иÑ\81ниÑ\87ко име."
+#: ../src/prefs_message.c:162
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ поÑ\80Ñ\83ка коÑ\98е имаÑ\98Ñ\83 Ñ\81амо HTML део помоÑ\9bÑ\83 додаÑ\82ка, ако Ñ\98е могÑ\83Ñ\9bе."
-#: src/prefs_account.c:2253
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Нисте унели POP3 сервер."
+#: ../src/prefs_message.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "Није могуће сачувати део вишеделне поруке: %s"
-#: src/prefs_account.c:2258
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е Ñ\83нели IMAP4 Ñ\81еÑ\80веÑ\80."
+#: ../src/prefs_message.c:175
+msgid "Line space"
+msgstr "Размак измеÑ\92Ñ\83 линиÑ\98а Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
-#: src/prefs_account.c:2263
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Нисте унели NNTP сервер."
+#: ../src/prefs_message.c:189 ../src/prefs_message.c:223
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "тачака"
-#: src/prefs_account.c:2269
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е Ñ\83нели назив даÑ\82оÑ\82еке локалног Ñ\81андÑ\83Ñ\87еÑ\82а."
+#: ../src/prefs_message.c:195
+msgid "Scroll"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\80аÑ\9aе Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
-#: src/prefs_account.c:2275
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е Ñ\83нели командÑ\83 за Ñ\81лаÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка."
+#: ../src/prefs_message.c:197
+msgid "Half page"
+msgstr "Ð\9fола Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
-#: src/prefs_account.c:2359
-msgid ""
-"Its not recommended to use the old style Inline\n"
-"mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
-"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
-msgstr ""
-"Није препоручљиво користити стари Линијски мод\n"
-"за GnuPG поруке. Он није у складу са препоруком\n"
-"РФЦ 3156 - MIME заштита са OpenPGP."
+#: ../src/prefs_message.c:203
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Глатко померање"
-#: src/prefs_actions.c:167
-msgid "Actions configuration"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе акÑ\86иÑ\98а"
+#: ../src/prefs_message.c:209
+msgid "Step"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80ак помеÑ\80аÑ\9aа"
-#: src/prefs_actions.c:189
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Ð\9dазив Ñ\83 мениÑ\98Ñ\83:"
+#: ../src/prefs_message.c:230
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ опиÑ\81а пÑ\80илога (Ñ\83меÑ\81Ñ\82о назива пÑ\80илога)"
-#: src/prefs_actions.c:198
-msgid "Command line:"
-msgstr "Команда:"
+#. quote chars
+#: ../src/prefs_message.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Quotation"
+msgstr "Карактер цитата"
-#: src/prefs_actions.c:227
-msgid " Replace "
-msgstr " Замени "
+#: ../src/prefs_message.c:242
+msgid "Collapse quoted text on double click"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:240
-msgid " Syntax help "
-msgstr " Синтаксна помоћ "
+#: ../src/prefs_message.c:249
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Третирај ове карактере као обележје цитата: "
-#: src/prefs_actions.c:259
-msgid "Current actions"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bе акÑ\86иÑ\98е"
+#: ../src/prefs_message.c:355
+msgid "Text Options"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
-#: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering.c:591 src/prefs_filtering.c:651
-#: src/prefs_filtering.c:673 src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_matcher.c:777
-#: src/prefs_scoring.c:444 src/prefs_scoring.c:475 src/prefs_template.c:309
-msgid "(New)"
-msgstr "(ново)"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:147
+msgid "Message view"
+msgstr "Приказ поруке"
-#: src/prefs_actions.c:428
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е одÑ\80едили назив мениÑ\98а."
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:154
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bено боÑ\98еÑ\9aе Ñ\82екÑ\81Ñ\82а поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/prefs_actions.c:433
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Ð\94воÑ\82аÑ\87ка â\80\9e:â\80\9c ниÑ\98е дозвоÑ\99ена Ñ\83 називÑ\83 мениÑ\98а."
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:162
+msgid "Quote"
+msgstr "ЦиÑ\82аÑ\82"
-#: src/prefs_actions.c:443
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Ð\9dазив мениÑ\98а Ñ\98е пÑ\80едÑ\83гаÑ\87ак."
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:174
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83жеÑ\9aе кÑ\80оз боÑ\98е Ñ\86иÑ\82аÑ\82а"
-#: src/prefs_actions.c:452
-msgid "Command line not set."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е Ñ\83нели команднÑ\83 линиÑ\98Ñ\83."
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:178
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr "Ð\90ко поÑ\81Ñ\82оÑ\98и виÑ\88е од 3 нивоа Ñ\86иÑ\82аÑ\82а, боÑ\98е Ñ\9bе Ñ\81е поново коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и Ñ\83 кÑ\80Ñ\83г"
-#: src/prefs_actions.c:457
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Ð\9dазив мениÑ\98а и команда Ñ\81Ñ\83 пÑ\80едÑ\83гаÑ\87ке."
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:184
+msgid "1st Level"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ви ниво"
-#: src/prefs_actions.c:462
-#, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
-msgstr ""
-"Команда\n"
-"%s\n"
-"садржи синтаксну грешку."
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:190 ../src/prefs_msg_colors.c:216
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
-#: src/prefs_actions.c:523
-msgid "Delete action"
-msgstr "Уклони акцију"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:204
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Одаберите боју првог нивоа текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:210
+msgid "2nd Level"
+msgstr "Други ниво"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:230
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Одаберите боју другог нивоа текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "3rd Level"
+msgstr "Трећи ниво"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:256
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Одаберите боју трећег нивоа текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:263
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Омогући бојење позадине текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:279
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Одаберите боју позадине првог нивоа текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:300
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Одаберите боју позадине другог нивоа текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:321
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Одаберите боју позадине трећег нивоа текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:341
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Одаберите боју веза"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:343
+msgid "URI link"
+msgstr "УРЛ веза"
-#: src/prefs_actions.c:524
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните акцију?"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:360
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Одаберите боју потписа"
-#: src/prefs_actions.c:638
-msgid "MENU NAME:"
-msgstr "Ð\9dазив мениÑ\98а:"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:367 ../src/prefs_summaries.c:354
+msgid "Folder list"
+msgstr "СпиÑ\81ак диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
-#: src/prefs_actions.c:639
-msgid "Use / in menu name to make submenus."
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:380
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
msgstr ""
-"Користите обрнуту косу црту „/“ у називу менија за формирање подменија."
+"Одаберите боју за циљни директоријум. Циљни директоријум се користи када је "
+"искључена опција „Перманентно премештање или уклањање поруке (без чекања)“"
-#: src/prefs_actions.c:641
-msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr "Ð\9aомандна линиÑ\98а:"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:384
+msgid "Target folder"
+msgstr "ЦиÑ\99ни диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м"
-#: src/prefs_actions.c:642
-msgid "Begin with:"
-msgstr "Ð\9fоÑ\87иÑ\9aе Ñ\81а:"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:399
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ме коÑ\98и Ñ\81адÑ\80же нове поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/prefs_actions.c:643
-msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "за Ñ\81лаÑ\9aе Ñ\82ела поÑ\80Ñ\83ке или одабÑ\80аног Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ñ\81Ñ\82андаÑ\80дном Ñ\83лазÑ\83 команде"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:401
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м Ñ\81адÑ\80жи нове поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/prefs_actions.c:644
-msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "за слање кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:428 ../src/prefs_msg_colors.c:459
+#, c-format
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Одаберите боју за „боја %d“"
-#: src/prefs_actions.c:645
-msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr ""
-"за слање скривеног кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:432 ../src/prefs_msg_colors.c:463
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Боја за „боја %d“"
-#: src/prefs_actions.c:646
-msgid "End with:"
-msgstr "Завршава се са:"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Избор боје за „боја %d“"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:600
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Избор боје за први ниво текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:603
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Избор боје за други ниво текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:606
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Избор боје за трећи ниво текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:609
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Избор боје позадине за први ниво текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:612
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Избор боје позадине за други ниво текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:615
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Избор боје позадине за терћи ниво текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:618
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Избор боје везе"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:621
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Избор боје циљног директоријума"
-#: src/prefs_actions.c:647
-msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr "за замену тела поруке или одабраног текста стандардним излазом команде"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:624
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Избор боје потписа"
-#: src/prefs_actions.c:648
-msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "за уметање стандардног излаза команде без преписивања старог текста"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:627
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Избор боје директоријума"
-#: src/prefs_actions.c:649
-msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "за аÑ\81инÑ\85оÑ\80но покÑ\80еÑ\82аÑ\9aе команде"
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:840
+msgid "Colors"
+msgstr "Ð\91оÑ\98е"
-#: src/prefs_actions.c:650
-msgid "Use:"
-msgstr "Користите:"
+#: ../src/prefs_other.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Пречице са тастатуре"
-#: src/prefs_actions.c:651
-msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "за даÑ\82оÑ\82екÑ\83 одабÑ\80ане поÑ\80Ñ\83ке Ñ\83 RFC822/2822 Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83"
+#: ../src/prefs_other.c:111
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е пÑ\80едеÑ\84иниÑ\81ани Ñ\81кÑ\83п Ñ\82аÑ\81Ñ\82еÑ\80Ñ\81киÑ\85 пÑ\80еÑ\87иÑ\86а:"
-#: src/prefs_actions.c:652
+#: ../src/prefs_other.c:126
msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr "за листу датотека одабраних порука у RFC822/2822 формату"
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Такође можете мењати пречице ставки менија притиском било\n"
+"ког тастера када је показивач миша на опцији менија."
-#: src/prefs_actions.c:653
-msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "за даÑ\82оÑ\82екÑ\83 одабÑ\80аног декодованог MIME дела поÑ\80Ñ\83ке"
+#: ../src/prefs_other.c:479
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Ð\94одаваÑ\9aе адÑ\80еÑ\81е Ñ\83 одÑ\80едиÑ\88Ñ\82е пÑ\80и двокликÑ\83"
-#: src/prefs_actions.c:654
-msgid "for a user provided argument"
-msgstr "за кориснички прослеђен аргумент"
+#. On Exit
+#: ../src/prefs_other.c:482
+msgid "On exit"
+msgstr "При напуштању програма"
-#: src/prefs_actions.c:655
-msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "за коÑ\80иÑ\81ниÑ\87ки пÑ\80оÑ\81леÑ\92ен Ñ\81кÑ\80ивени аÑ\80гÑ\83менÑ\82 (нпÑ\80. лозинкÑ\83)"
+#: ../src/prefs_other.c:485
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82вÑ\80да излаÑ\81ка из пÑ\80огÑ\80ама"
-#: src/prefs_actions.c:656
-msgid "for the text selection"
-msgstr "за одабÑ\80ани део Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: ../src/prefs_other.c:492
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ажÑ\9aеÑ\9aе Ñ\81меÑ\9bа пÑ\80и излаÑ\81кÑ\83"
-#: src/prefs_actions.c:664 src/prefs_matcher.c:1724 src/quote_fmt.c:75
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81 Ñ\81имбола"
+#: ../src/prefs_other.c:495
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ обавеÑ\88Ñ\82еÑ\9aа о поÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aÑ\83 поÑ\80Ñ\83ка пÑ\80ипÑ\80емÑ\99ениÑ\85 за Ñ\81лаÑ\9aе"
-#: src/prefs_common.c:1004
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Ð\9eпÑ\88Ñ\82а подеÑ\88аваÑ\9aа"
+#: ../src/prefs_other.c:497
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\87иÑ\86е Ñ\81а Ñ\82аÑ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\80е"
-#: src/prefs_common.c:1027
-msgid "Quote"
-msgstr "Цитирање"
+#: ../src/prefs_other.c:500
+#, fuzzy
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "Омогући подесиве пречице у менију"
-#: src/prefs_common.c:1029
-msgid "Display"
-msgstr "Приказ"
+#: ../src/prefs_other.c:503
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"Ако је активирано, можете мењати пречице са тастатуре за већину ставки "
+"менија тако што поставите курсор миша изнад ставке менија и притиснете "
+"жељену тастерску комбинацију.\n"
+"Искључите ову опцију ако желите да закључате тренутни распоред пречица "
+"ставки менија."
+
+#: ../src/prefs_other.c:510
+#, fuzzy
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr "Пречице са тастатуре"
+
+#: ../src/prefs_other.c:520
+#, fuzzy
+msgid "Metadata handling"
+msgstr "Управљање поштом"
+
+#: ../src/prefs_other.c:521
+msgid ""
+"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
+"it avoids data loss after crashes but can take some time."
+msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1031
-msgid "Message"
-msgstr "Порука"
+#: ../src/prefs_other.c:525
+msgid "Safer"
+msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1039 src/select-keys.c:333
-msgid "Other"
-msgstr "Остало"
+#: ../src/prefs_other.c:527
+#, fuzzy
+msgid "Faster"
+msgstr "Брзи мод"
-#: src/prefs_common.c:1091 src/prefs_common.c:1316
-msgid "External program"
-msgstr "Ð\95кÑ\81Ñ\82еÑ\80ни пÑ\80огÑ\80ам"
+#: ../src/prefs_other.c:545
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82екло вÑ\80еме Ñ\82Ñ\80аÑ\98аÑ\9aа I/O Ñ\81океÑ\82а"
-#: src/prefs_common.c:1100
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и екÑ\81Ñ\82еÑ\80ни пÑ\80огÑ\80ам за Ñ\83воз"
+#: ../src/prefs_other.c:567
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82вÑ\80да пÑ\80е пÑ\80ажÑ\9aеÑ\9aа Ñ\81меÑ\9bа"
-#: src/prefs_common.c:1107 src/prefs_common.c:1331
-msgid "Command"
-msgstr "Ð\9aоманда"
+#: ../src/prefs_other.c:569
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82вÑ\80да пÑ\80имене Ñ\84илÑ\82еÑ\80а поÑ\81Ñ\82авÑ\99ениÑ\85 за налог пÑ\80и Ñ\80Ñ\83Ñ\87ном Ñ\84илÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\9aÑ\83"
-#: src/prefs_common.c:1121
-msgid "Local spool"
-msgstr "Локални спул"
+#: ../src/prefs_other.c:574
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1132
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Увези поруке из спула"
+#: ../src/prefs_other.c:578
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1134
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Примени филтер приликом увоза из спула"
+#: ../src/prefs_other.c:583
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1142
-msgid "Spool directory"
-msgstr "СпÑ\83л диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м"
+#: ../src/prefs_other.c:587
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "СинÑ\85Ñ\80онизÑ\83Ñ\98е диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ме ван мÑ\80еже Ñ\88Ñ\82о пÑ\80е Ñ\98е могÑ\83Ñ\9bе"
-#: src/prefs_common.c:1160
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Аутоматска провера налога"
+#: ../src/prefs_other.c:690
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1162
-msgid "every"
-msgstr "сваки(х)"
+#: ../src/prefs_quote.c:77
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Дана %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_common.c:1174
-msgid "minute(s)"
-msgstr "минут(а)"
+#. Use of external incorporation program
+#: ../src/prefs_receive.c:123
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Спољашњи програми за увоз"
-#: src/prefs_common.c:1183
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80и налоге пÑ\80и покÑ\80еÑ\82аÑ\9aÑ\83 пÑ\80огÑ\80ама"
+#: ../src/prefs_receive.c:126
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\81поÑ\99аÑ\88Ñ\9aи пÑ\80огÑ\80ам за Ñ\83воз поÑ\88Ñ\82е"
-#: src/prefs_common.c:1185
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Освежи садржај свих локалних директоријума након уградње"
+#. Auto-checking
+#: ../src/prefs_receive.c:142
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Аутоматска провера"
-#: src/prefs_common.c:1193
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Прикажи дијалог за преузимање порука"
+#: ../src/prefs_receive.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Аутоматска провера поште на сваких"
-#: src/prefs_common.c:1203 src/prefs_common.c:1367 src/prefs_common.c:2445
-msgid "Always"
-msgstr "Увек"
+#: ../src/prefs_receive.c:167
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80а поÑ\88Ñ\82е пÑ\80и покÑ\80еÑ\82аÑ\9aÑ\83 пÑ\80огÑ\80ама"
-#: src/prefs_common.c:1204
+#. receive dialog
+#: ../src/prefs_receive.c:170
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Дијалози"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:172
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Приказ дијалога за преузимање порука"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:182
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Само при ручној провери"
-#: src/prefs_common.c:1206 src/prefs_common.c:1368
-msgid "Never"
-msgstr "Никада"
-
-#: src/prefs_common.c:1214
+#: ../src/prefs_receive.c:193
msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Затвори дијалог за преузимање по завршетку трансфера"
+msgstr "Затварање дијалога за преузимање по завршетку преноса"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:196
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Не приказивати дијалог о грешци у случају настанка грешке"
-#: src/prefs_common.c:1216
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Ð\9fокÑ\80ени командÑ\83 по пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aÑ\83 новиÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка"
+#: ../src/prefs_receive.c:199
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Ð\9dакон пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aа поÑ\88Ñ\82е"
-#: src/prefs_common.c:1226
-msgid "after autochecking"
+#: ../src/prefs_receive.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Прелазак у „Сандуче“"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:203
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Освежавање свих локалних директоријума"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:205
+msgid "Run command"
+msgstr "Извршавање наредбе"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:210
+msgid "after automatic check"
msgstr "након аутоматске провере"
-#: src/prefs_common.c:1228
-msgid "after manual checking"
+#: ../src/prefs_receive.c:212
+msgid "after manual check"
msgstr "након ручне провере"
-#: src/prefs_common.c:1242
+#: ../src/prefs_receive.c:220
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"(use %d as number of new mails)"
msgstr ""
-"Команда за извршење:\n"
-"(користите %d као број нових порука)"
+"Команда за извршавање:\n"
+"(%d за број нових порука)"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:343 ../src/prefs_send.c:357
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Управљање поштом"
-#: src/prefs_common.c:1324
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и екÑ\81Ñ\82еÑ\80ни пÑ\80огÑ\80ам за Ñ\81лаÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка"
+#: ../src/prefs_receive.c:344
+msgid "Receiving"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе"
-#: src/prefs_common.c:1350
+#: ../src/prefs_send.c:161
msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Сачувај послате поруке у директоријум „Послато“"
+msgstr "Чување послатих порука у директоријуму „Послато“"
+
+#: ../src/prefs_send.c:164
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Потврда слања припремљених порука"
-#: src/prefs_common.c:1352
-msgid "Queue messages that fail to send"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ипÑ\80еми за Ñ\81лаÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е ниÑ\81Ñ\83 могле да Ñ\81е поÑ\88аÑ\99Ñ\83"
+#: ../src/prefs_send.c:167
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Ð\9dикада не Ñ\88аÑ\99и поÑ\82вÑ\80дÑ\83 пÑ\80иÑ\98ема"
-#: src/prefs_common.c:1358
+#: ../src/prefs_send.c:170
msgid "Show send dialog"
-msgstr "Прикажи дијалог за слање порука"
+msgstr "Приказ дијалога за слање порука"
+
+#: ../src/prefs_send.c:172
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:1376
-msgid "Outgoing codeset"
+#: ../src/prefs_send.c:180
+msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Излазни кодни распоред"
-#: src/prefs_common.c:1385
+#: ../src/prefs_send.c:205
msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
msgstr ""
"Ако је одабрана опција „Аутоматски“, биће коришћено оптимално кодирање "
"тренутне системске локализације"
-#: src/prefs_common.c:1397
+#: ../src/prefs_send.c:220
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Аутоматски (препоручено)"
-#: src/prefs_common.c:1398
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+#: ../src/prefs_send.c:222
+#, fuzzy
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
msgstr "7бит аски (US-ASCII)"
-#: src/prefs_common.c:1400
+#: ../src/prefs_send.c:223
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Јуникод (UTF-8)"
-#: src/prefs_common.c:1402
+#: ../src/prefs_send.c:225
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Западноевропски (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_common.c:1403
+#: ../src/prefs_send.c:226
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Западноевропски (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_common.c:1404
+#: ../src/prefs_send.c:228
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Централноевропски (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_common.c:1405
+#: ../src/prefs_send.c:230
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Балтички (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_common.c:1406
+#: ../src/prefs_send.c:231
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Балтички (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_common.c:1407
+#: ../src/prefs_send.c:233
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Грчки (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_common.c:1408
+#: ../src/prefs_send.c:235
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Хебрејски (ISO-8859-8)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:236
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Хебрејски (Windows-1255)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:238
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Арапски (ISO-8859-6)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:239
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Арапски (Windows-1256)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:241
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Турски (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_common.c:1410
+#: ../src/prefs_send.c:243
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Ћирилица (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_common.c:1412
+#: ../src/prefs_send.c:244
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Ћирилица (KOI8-R)"
-#: src/prefs_common.c:1414
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Ћирилица (Windows-1251)"
-
-#: src/prefs_common.c:1415
+#: ../src/prefs_send.c:245
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Ћирилица (KOI8-U)"
-#: src/prefs_common.c:1417
+#: ../src/prefs_send.c:246
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Ћирилица (Windows-1251)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:248
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Јапаснки (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Јапански (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1419
+#: ../src/prefs_send.c:250
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Јапански (EUC-JP)"
-#: src/prefs_common.c:1420
+#: ../src/prefs_send.c:251
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Јапански (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_common.c:1422
+#: ../src/prefs_send.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
+msgstr "Поједностављени кинески (GBK)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:255
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Поједностављени кинески (GB2312)"
-#: src/prefs_common.c:1423
+#: ../src/prefs_send.c:256
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Поједностављени кинески (GBK)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:257
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Традиционални кинески (Big5)"
-#: src/prefs_common.c:1425
+#: ../src/prefs_send.c:259
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Традиционални кинески (EUC-TW)"
-#: src/prefs_common.c:1426
+#: ../src/prefs_send.c:260
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Кинески (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_common.c:1428
+#: ../src/prefs_send.c:263
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Корејски (EUC-KR)"
-#: src/prefs_common.c:1429
+#: ../src/prefs_send.c:265
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Таи (TIS-620)"
-#: src/prefs_common.c:1430
+#: ../src/prefs_send.c:266
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Таи (Windows-874)"
-#: src/prefs_common.c:1443
+#: ../src/prefs_send.c:270
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Енкодирање при преносу"
-#: src/prefs_common.c:1452
+#: ../src/prefs_send.c:281
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
msgstr ""
-"Наведите кодирање садржаја при преносу ако тело поруке садржи неаски "
+"Наведите кодирање садржаја при преносу ако тело поруке садржи не-ASCII "
"карактере."
-#: src/prefs_common.c:1543
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Аутоматски одабир налога"
-
-#: src/prefs_common.c:1551
-msgid "when replying"
-msgstr "при одговору"
-
-#: src/prefs_common.c:1553
-msgid "when forwarding"
-msgstr "при прослеђивању"
-
-#: src/prefs_common.c:1555
-msgid "when re-editing"
-msgstr "при преуређивању"
-
-#: src/prefs_common.c:1562
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Дугме за „Одговор“ шаље одговор на дописно друштво"
-
-#: src/prefs_common.c:1565
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Аутоматско покретање екстерног уређивача текста"
-
-#: src/prefs_common.c:1572
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Проследи као прилог"
-
-#: src/prefs_common.c:1575
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Показивач блока"
-
-#: src/prefs_common.c:1578
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Задржи оригинално заглавље „Пошиљалац“ код преусмеравања"
-
-#: src/prefs_common.c:1586
-msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "Сачувај измене у поруци у директоријум „Недовршено“, након"
-
-#: src/prefs_common.c:1593 src/prefs_common.c:1638
-msgid "characters"
-msgstr "карактера"
-
-#: src/prefs_common.c:1601
-msgid "Undo level"
-msgstr "Максималан број опозива"
-
-#: src/prefs_common.c:1614
-msgid "Message wrapping"
-msgstr "Преламање текста"
-
-#: src/prefs_common.c:1626
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Преломи линију на"
-
-#: src/prefs_common.c:1646
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Преломи цитат"
-
-#: src/prefs_common.c:1648
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Прелом при уносу"
-
-#: src/prefs_common.c:1651
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Прелом пре слања"
-
-#: src/prefs_common.c:1654
-msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Паметни прелом (ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО)"
-
-#: src/prefs_common.c:1720
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Одговор са цитатом"
-
-#: src/prefs_common.c:1722
-msgid "Reply format"
-msgstr "Формат одговора"
-
-#: src/prefs_common.c:1737 src/prefs_common.c:1776
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Карактер за цитат"
-
-#: src/prefs_common.c:1761
-msgid "Forward format"
-msgstr "Формат прослеђивања"
-
-#: src/prefs_common.c:1805
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Опис симбола "
-
-#: src/prefs_common.c:1813
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Карактери за цитат"
-
-#: src/prefs_common.c:1828
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Третирај ове карактере као ознаке за цитат: "
-
-#: src/prefs_common.c:1878
-msgid "Font"
-msgstr "Писмо"
-
-#: src/prefs_common.c:1888
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
-
-#: src/prefs_common.c:1907
-msgid "Small"
-msgstr "Мали"
-
-#: src/prefs_common.c:1926
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормалан"
-
-#: src/prefs_common.c:1945
-msgid "Bold"
-msgstr "Масни"
-
-#: src/prefs_common.c:1970
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Преведи називе поља заглавља (нпр. „From:“, „Subject:“)"
-
-#: src/prefs_common.c:1973
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Прикажи број непрочитаних порука иза назива директоријума"
-
-#: src/prefs_common.c:1982
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Скрати назив дискусионе групе ако је дужи од"
-
-#: src/prefs_common.c:1997
-msgid "letters"
-msgstr "карактера"
-
-#: src/prefs_common.c:2003
-msgid "Summary View"
-msgstr "Листа порука"
-
-#: src/prefs_common.c:2012
-msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Прикажи примаоца у колони „Пошиљалац“ уколико сте Ви пошиљалац"
-
-#: src/prefs_common.c:2015
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Прикажи пошиљаоца користећи адресар"
-
-#: src/prefs_common.c:2018
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr ""
-"Формирај нити расправа користећи тему као допуну стандардним деловима "
-"заглавља"
-
-#: src/prefs_common.c:2026 src/prefs_common.c:2922 src/prefs_common.c:2960
-msgid "Date format"
-msgstr "Формат датума"
-
-#: src/prefs_common.c:2048
-msgid " Set displayed items in summary... "
-msgstr " Одаберите поља за приказ у листи порука... "
-
-#: src/prefs_common.c:2112
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Омогући бојење цитата и потписа у поруци"
-
-#: src/prefs_common.c:2127
-msgid ""
-"Display multi-byte alphanumeric as\n"
-"ASCII character (Japanese only)"
-msgstr ""
-"Прикажи вишебајтни симбол као\n"
-"ASCII карактер (само Јапанска верзија)"
-
-#: src/prefs_common.c:2133
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Прикажи заглавље изнад приказа поруке"
-
-#: src/prefs_common.c:2140
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Прикажи кратко заглавље у поруци"
-
-#: src/prefs_common.c:2162
-msgid "Line space"
-msgstr "Размак између линија текста"
-
-#: src/prefs_common.c:2176 src/prefs_common.c:2216
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "тачака"
-
-#: src/prefs_common.c:2181
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "Остави празну линију на почетку поруке"
-
-#: src/prefs_common.c:2183
-msgid "Scroll"
-msgstr "Померање текста"
-
-#: src/prefs_common.c:2190
-msgid "Half page"
-msgstr "Пола стране"
-
-#: src/prefs_common.c:2196
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Глатко померање"
-
-#: src/prefs_common.c:2202
-msgid "Step"
-msgstr "Корак померања"
-
-#: src/prefs_common.c:2227
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Прикажи опис прилога (уместо назива прилога)"
-
-#: src/prefs_common.c:2274
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Аутоматска провера потписа"
-
-#: src/prefs_common.c:2277
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr "Прикажи резултат провере потписа у искачућем прозору"
-
-#: src/prefs_common.c:2280
-msgid "Store passphrase in memory temporarily"
-msgstr "Привремено сачувај лозинку у меморији"
-
-#: src/prefs_common.c:2295
-msgid "Expire after"
-msgstr "Истиче након"
-
-#: src/prefs_common.c:2306
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "Ако је вредност „0“, лозинка ће бити сачувана током целе сесије"
-
-#: src/prefs_common.c:2314
-msgid "minute(s) "
-msgstr "минут(а)"
-
-#: src/prefs_common.c:2331
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Ухвати унос при упису лозинке"
-
-#: src/prefs_common.c:2336
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Прикажи упозорење при покретању програма ако GnuPG не ради"
-
-#: src/prefs_common.c:2399
-msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "Прикажи поруку када се одабере у листи порука"
-
-#: src/prefs_common.c:2403
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Прикажи прву непрочитану поруку при уласку у директоријум"
-
-#: src/prefs_common.c:2407
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "Обележи поруку као прочитану само када се отвори у новом прозору"
-
-#: src/prefs_common.c:2411
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Пређи у директоријум „Сандуче“ по преузимању нових порука"
-
-#: src/prefs_common.c:2421
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Изврши промене одмах по премештању или уклањању поруке"
-
-#: src/prefs_common.c:2423
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr ""
-"Ако је ова опција искључена, порука ће до следећег извршавања бити само "
-"обележена за акцију"
-
-#: src/prefs_common.c:2436
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Прикажи дијалог „Нема непрочитаних порука“"
-
-#: src/prefs_common.c:2446
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Подразумева се „Да“"
-
-#: src/prefs_common.c:2448
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Подразумева се „Не“"
-
-#: src/prefs_common.c:2457
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица... "
-
-#: src/prefs_common.c:2463
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Графичка тема икона"
-
-#: src/prefs_common.c:2547
-#, c-format
-msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
-msgstr "Екстерне команде (%s је путања до датотеке или УРЛ)"
-
-#: src/prefs_common.c:2556
-msgid "Web browser"
-msgstr "Интернет претраживач"
-
-#: src/prefs_common.c:2592 src/toolbar.c:421
-msgid "Editor"
-msgstr "Уређивач текста"
-
-#: src/prefs_common.c:2622
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Додај адресу у одредиште при двоклику"
-
-#: src/prefs_common.c:2625
-msgid "Log Size"
-msgstr "Величина дневника рада"
+#: ../src/prefs_send.c:358 ../src/send_message.c:499 ../src/send_message.c:503
+#: ../src/send_message.c:508
+msgid "Sending"
+msgstr "Слање порука"
-#: src/prefs_common.c:2632
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Ð\9fÑ\80екÑ\80аÑ\82и велики дневник Ñ\80ада"
+#: ../src/prefs_spelling.c:81
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за погÑ\80еÑ\88но напиÑ\81ане Ñ\80еÑ\87и"
-#: src/prefs_common.c:2637
-msgid "Log window length"
-msgstr "Ð\94Ñ\83жина пÑ\80озоÑ\80а дневника Ñ\80ада"
+#: ../src/prefs_spelling.c:129
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Ð\90кÑ\82ивна пÑ\80авопиÑ\81на пÑ\80овеÑ\80а"
-#: src/prefs_common.c:2650
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 за заустављање логовања у прозору дневника рада"
+#: ../src/prefs_spelling.c:134
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Омогућена употреба алтернативног речника"
-#: src/prefs_common.c:2659
-msgid "Security"
-msgstr "Безбедност"
+#: ../src/prefs_spelling.c:139
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Бржи прелазак на последње коришћени речник."
-#: src/prefs_common.c:2666
-msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-msgstr "УпиÑ\82аÑ\98 пÑ\80е пÑ\80иÑ\85ваÑ\82аÑ\9aа SSL Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а"
+#: ../src/prefs_spelling.c:141
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ка пÑ\80овеÑ\80а пÑ\80авопиÑ\81а"
-#: src/prefs_common.c:2674
-msgid "On exit"
-msgstr "При напуштању програма"
+#: ../src/prefs_spelling.c:149
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Поновна провера поруке након промене речника"
-#: src/prefs_common.c:2682
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "УпиÑ\82аÑ\98 за поÑ\82вÑ\80дÑ\83 напÑ\83Ñ\88Ñ\82аÑ\9aа пÑ\80огÑ\80ама"
+#: ../src/prefs_spelling.c:153
+msgid "Dictionary"
+msgstr "РеÑ\87ник"
-#: src/prefs_common.c:2689
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\80азни Ñ\81меÑ\9bе"
+#: ../src/prefs_spelling.c:190
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80а Ñ\81а оба Ñ\80еÑ\87ника"
-#: src/prefs_common.c:2691
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Упитај за потврду пре пражњења смећа"
+#: ../src/prefs_spelling.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Get more dictionaries..."
+msgstr "Путања до речника"
-#: src/prefs_common.c:2695
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи обавеÑ\88Ñ\82еÑ\9aе о поÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aÑ\83 поÑ\80Ñ\83ка пÑ\80ипÑ\80емÑ\99ениÑ\85 за Ñ\81лаÑ\9aе"
+#: ../src/prefs_spelling.c:207
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а погÑ\80еÑ\88но напиÑ\81аниÑ\85 Ñ\80еÑ\87и"
-#: src/prefs_common.c:2701
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Време трајања I/O секвенце сокета:"
+#: ../src/prefs_spelling.c:220
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr ""
+"Одаберите боју за погрешно написане речи. Користите црну за подвлачење."
-#: src/prefs_common.c:2714
-msgid "seconds"
-msgstr "секунди"
+#: ../src/prefs_spelling.c:337
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Провера правописа"
-#: src/prefs_common.c:2898
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "скраћени назив седмице"
+#: ../src/prefs_summaries.c:152
+#, fuzzy
+msgid "the abbreviated weekday name"
+msgstr "скраћени назив назива дана у недељи"
-#: src/prefs_common.c:2899
+#: ../src/prefs_summaries.c:153
msgid "the full weekday name"
-msgstr "пун назив седмице"
+msgstr "пун назив дана у недељи"
-#: src/prefs_common.c:2900
+#: ../src/prefs_summaries.c:154
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "скраћени назив месеца"
-#: src/prefs_common.c:2901
+#: ../src/prefs_summaries.c:155
msgid "the full month name"
msgstr "пун назив месеца"
-#: src/prefs_common.c:2902
+#: ../src/prefs_summaries.c:156
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "приоритетан датум и време тренутне локализације"
-#: src/prefs_common.c:2903
+#: ../src/prefs_summaries.c:157
msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "број столећа (година/100)"
+msgstr "формат века (година/100)"
-#: src/prefs_common.c:2904
+#: ../src/prefs_summaries.c:158
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "дан у месецу као децималан број"
-#: src/prefs_common.c:2905
+#: ../src/prefs_summaries.c:159
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "час као децималан број користећи 24-часовно време"
-#: src/prefs_common.c:2906
+#: ../src/prefs_summaries.c:160
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "час као децималан број користећи 12-часовно време"
-#: src/prefs_common.c:2907
+#: ../src/prefs_summaries.c:161
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "дан у години као децималан број"
-#: src/prefs_common.c:2908
+#: ../src/prefs_summaries.c:162
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "месец као децималан број"
-#: src/prefs_common.c:2909
+#: ../src/prefs_summaries.c:163
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "минут као децималан број"
-#: src/prefs_common.c:2910
+#: ../src/prefs_summaries.c:164
msgid "either AM or PM"
msgstr "АМ или ПМ"
-#: src/prefs_common.c:2911
+#: ../src/prefs_summaries.c:165
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "секунде као децималан број"
-#: src/prefs_common.c:2912
+#: ../src/prefs_summaries.c:166
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "дан у седмици као децималан број"
-#: src/prefs_common.c:2913
+#: ../src/prefs_summaries.c:167
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "приоритетан датум за тренутну локализацију"
-#: src/prefs_common.c:2914
+#: ../src/prefs_summaries.c:168
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "последње две цифре године"
-#: src/prefs_common.c:2915
+#: ../src/prefs_summaries.c:169
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "година као децималан број"
-#: src/prefs_common.c:2916
+#: ../src/prefs_summaries.c:170
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "временска зона"
-#: src/prefs_common.c:2937
+#: ../src/prefs_summaries.c:191 ../src/prefs_summaries.c:239
+#: ../src/prefs_summaries.c:519
+msgid "Date format"
+msgstr "Формат датума"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:215
msgid "Specifier"
msgstr "Идентификатор"
-#: src/prefs_common.c:2977
+#: ../src/prefs_summaries.c:257
msgid "Example"
msgstr "Пример"
-#: src/prefs_common.c:3066
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Боје цитата и потписа"
-
-#: src/prefs_common.c:3074
-msgid "Colors"
-msgstr "Боје за"
-
-#: src/prefs_common.c:3121
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Цитат - први ниво"
-
-#: src/prefs_common.c:3127
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Цитат - други ниво"
-
-#: src/prefs_common.c:3133
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Цитат - трећи ниво"
+#: ../src/prefs_summaries.c:360
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Приказ броја порука иза назива директоријума"
-#: src/prefs_common.c:3139
-msgid "URI link"
-msgstr "УРÐ\9b веза"
+#: ../src/prefs_summaries.c:370
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80оÑ\87иÑ\82ане поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/prefs_common.c:3145
-msgid "Target folder"
-msgstr "ЦиÑ\99ни диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м"
+#: ../src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80оÑ\87иÑ\82ане и Ñ\83кÑ\83пно поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/prefs_common.c:3151
-msgid "Signatures"
-msgstr "Потпис"
+#: ../src/prefs_summaries.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Open last opened folder at start-up"
+msgstr "Отвори последње отварани директоријум по покретању"
-#: src/prefs_common.c:3158
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83жи кÑ\80оз боÑ\98е Ñ\86иÑ\82аÑ\82а"
+#: ../src/prefs_summaries.c:384
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "СкÑ\80аÑ\9bиваÑ\9aе назива диÑ\81кÑ\83Ñ\81ионе гÑ\80Ñ\83пе ако Ñ\98е дÑ\83жи од"
-#: src/prefs_common.c:3225
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за Ñ\86иÑ\82аÑ\82 пÑ\80вог нивоа"
+#: ../src/prefs_summaries.c:398
+msgid "letters"
+msgstr "каÑ\80акÑ\82еÑ\80а"
-#: src/prefs_common.c:3228
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за Ñ\86иÑ\82аÑ\82 дÑ\80Ñ\83гог нивоа"
+#: ../src/prefs_summaries.c:416
+msgid "Message list"
+msgstr "СпиÑ\81ак поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/prefs_common.c:3231
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за Ñ\86иÑ\82аÑ\82 Ñ\82Ñ\80еÑ\9bегг нивоа"
+#: ../src/prefs_summaries.c:422
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави подÑ\80азÑ\83мевани избоÑ\80 пÑ\80и Ñ\83лазÑ\83 Ñ\83 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м"
-#: src/prefs_common.c:3234
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за линк"
+#: ../src/prefs_summaries.c:435
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ диÑ\98алога â\80\9eÐ\9dема непÑ\80оÑ\87иÑ\82аниÑ\85 (или новиÑ\85) поÑ\80Ñ\83каâ\80\9c"
-#: src/prefs_common.c:3237
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за Ñ\86иÑ\99ни диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м"
+#: ../src/prefs_summaries.c:445
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мева Ñ\81е â\80\9eÐ\94аâ\80\9c"
-#: src/prefs_common.c:3240
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за поÑ\82пиÑ\81"
+#: ../src/prefs_summaries.c:446
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мева Ñ\81е â\80\9eÐ\9dеâ\80\9c"
-#: src/prefs_common.c:3370
-msgid "Font selection"
-msgstr "Одабир писма"
+#: ../src/prefs_summaries.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "Порука се при избору увек отвара"
-#: src/prefs_common.c:3444
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Тастерске пречице"
+#: ../src/prefs_summaries.c:464
+msgid "When message view is visible"
+msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:3458
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е пÑ\80едеÑ\84иниÑ\81ани Ñ\81кÑ\83п Ñ\82аÑ\81Ñ\82еÑ\80Ñ\81киÑ\85 пÑ\80еÑ\87иÑ\86а:"
+#: ../src/prefs_summaries.c:470
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "ФоÑ\80миÑ\80аÑ\9aе ниÑ\82и Ñ\80аÑ\81пÑ\80аве допÑ\83Ñ\9aÑ\83Ñ\98Ñ\83Ñ\9bи Ñ\81Ñ\82андаÑ\80дне делове заглавÑ\99а Ñ\82емом"
-#: src/prefs_common.c:3471 src/prefs_common.c:3756
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "СÑ\82аÑ\80и СилÑ\84ед"
+#: ../src/prefs_summaries.c:474
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80маненÑ\82но пÑ\80емеÑ\88Ñ\82аÑ\9aе или Ñ\83клаÑ\9aаÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка (без Ñ\87екаÑ\9aа)"
-#: src/prefs_common.c:3479
+#: ../src/prefs_summaries.c:476
msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
msgstr ""
-"Такође можете модификовати пречице притиском било\n"
-"ког тастера када је показивач миша на опцији менија."
-
-#: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Подешавања кориснички дефинисаних поља заглавља"
-
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Кориснички дефинисана поља заглавља"
+"Одлаже премештање, умножавање и уклањање порука док се не кликне на „Линија "
+"алата/Изврши одабране акције“"
-#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_matcher.c:1175
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Ð\9dазив поÑ\99а заглавÑ\99а ниÑ\98е одÑ\80еÑ\92ен."
+#: ../src/prefs_summaries.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Ð\9eбележаваÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке пÑ\80оÑ\87иÑ\82аном након"
-#: src/prefs_customheader.c:541
-msgid "Delete header"
-msgstr "Уклони поље заглавља"
+#: ../src/prefs_summaries.c:482
+msgid "when selected, after"
+msgstr ""
-#: src/prefs_customheader.c:542
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните ово поље заглавља?"
+#: ../src/prefs_summaries.c:502
+#, fuzzy
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr ""
+"Обележавање поруке прочитаном само када се\n"
+"отвори у новом прозору, или се на њу одговори"
-#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Подешавања поља заглавља за приказ у поруци"
+#: ../src/prefs_summaries.c:509
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Приказ пошиљаоца помоћу адресар"
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:434
-msgid "Header name"
-msgstr "Назив заглавља"
+#: ../src/prefs_summaries.c:513
+msgid "Show tooltips"
+msgstr ""
-#: src/prefs_display_header.c:257
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Приказана поља заглавља"
+#: ../src/prefs_summaries.c:539
+msgid "Date format help"
+msgstr "Помоћ за формат датума"
-#: src/prefs_display_header.c:315
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Скривена поља заглавља"
+#: ../src/prefs_summaries.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
+msgstr "Потврда пре обележавања свих порука у директоријуму прочитаним"
-#: src/prefs_display_header.c:345
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ñ\81ва неодÑ\80еÑ\92ена поÑ\99а заглавља"
+#: ../src/prefs_summaries.c:560
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Ð\9fÑ\80евод назива заглавља"
-#: src/prefs_display_header.c:540
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Ово поље заглавља је већ у листи."
+#: ../src/prefs_summaries.c:562
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Називи уобичајених заглавља (попут „From:“ и „Subject:“) биће преведени на "
+"Ваш језик."
-#: src/prefs_filtering.c:219
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\98а Ñ\84илÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\9aа/пÑ\80оÑ\86еÑ\81иÑ\80аÑ\9aа"
+#: ../src/prefs_summaries.c:679
+msgid "Summaries"
+msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\82а поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/prefs_filtering.c:236 src/prefs_scoring.c:219
-msgid "Condition"
-msgstr "Услов за извршење"
+#. S_COL_SIZE
+#: ../src/prefs_summary_column.c:86
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
-#: src/prefs_filtering.c:250 src/prefs_filtering.c:271 src/prefs_scoring.c:234
-msgid "Define ..."
-msgstr " Одреди ... "
+#: ../src/prefs_summary_column.c:226
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Подешавање колона за списак порука"
-#: src/prefs_filtering.c:257
-msgid "Action"
-msgstr "Акција"
+#: ../src/prefs_summary_column.c:243
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Одаберите колоне које ће бити приказане у списку порука. Можете променити\n"
+"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
-#: src/prefs_filtering.c:299 src/prefs_matcher.c:563 src/prefs_scoring.c:277
-#: src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:775
-msgid " Replace "
-msgstr " Замени "
+#: ../src/prefs_summary_open.c:109
+#, fuzzy
+msgid "first marked email"
+msgstr "Иди на прву обележену поруку"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:110
+#, fuzzy
+msgid "first new email"
+msgstr "Иди на прву нову поруку"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:111
+#, fuzzy
+msgid "first unread email"
+msgstr "Иди на прву непрочитану поруку"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:112
+#, fuzzy
+msgid "last opened email"
+msgstr "Иди на последње приказану поруку"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:113
+#, fuzzy
+msgid "last email in the list"
+msgstr "Иди на последњу поруку у лисити"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:115
+#, fuzzy
+msgid "first email in the list"
+msgstr "Иди на последњу поруку у лисити"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:184
+#, fuzzy
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr "Постави подразумевани избор при улазу у директоријум"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Могуће акције"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Акција при отварању директоријума"
+
+#: ../src/prefs_template.c:79
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Овај назив се користи за ставку менија"
+
+#: ../src/prefs_template.c:81
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:325
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "Постојећа правила филтрирања/процесирања"
+#: ../src/prefs_template.c:307
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:341
-msgid "Top"
-msgstr "Горе"
+#: ../src/prefs_template.c:316
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:363
-msgid "Bottom"
-msgstr "Доле"
+#: ../src/prefs_template.c:326
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:717 src/prefs_filtering.c:792 src/prefs_scoring.c:555
-#: src/prefs_scoring.c:599
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Улов за тражење није ваљан."
+#: ../src/prefs_template.c:344
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:751 src/prefs_filtering.c:799
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Наредба акције није валидна."
+#: ../src/prefs_template.c:368
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:779 src/prefs_scoring.c:541 src/prefs_scoring.c:585
-msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Услов за тражење је празан."
+#: ../src/prefs_template.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Уклони изабрани додатак из меморије"
-#: src/prefs_filtering.c:785
-msgid "Action string is empty."
-msgstr "Наредба акције није одређена."
+#: ../src/prefs_template.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Уклони изабрани додатак из меморије"
-#: src/prefs_filtering.c:852 src/prefs_scoring.c:621
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Уклони правило"
+#: ../src/prefs_template.c:396
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_scoring.c:622
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да Ñ\83клониÑ\82е ово пÑ\80авило?"
+#: ../src/prefs_template.c:412
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе Ñ\88аблона"
-#: src/prefs_filtering.c:999 src/prefs_matcher.c:1664 src/prefs_scoring.c:758
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Унос није сачуван"
+#: ../src/prefs_template.c:599
+#, fuzzy
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Назив шаблона није одређен."
-#: src/prefs_filtering.c:1000
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+#: ../src/prefs_template.c:600
+#, fuzzy
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
msgstr ""
"Унос није сачуван.\n"
"Да ли заиста желите да затворите?"
-#: src/prefs_folder_item.c:130
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Регуларни израз за скраћивање теме: "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:148
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Приступни мод директоријума: "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:172
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Боја назива директоријума: "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:303
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Захтевај потврду пријема поруке од примаоца"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:315
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "Сачувај копију послате поруке у овај уместо у директоријум „Послато“"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:325
-msgid "Default To: "
-msgstr "Подразумевани Прималац: "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:342
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "Пошаљи одговору за: "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:359
-msgid "Default account: "
-msgstr "Подразумевани налог: "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:401
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Подразумевани речник: "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:524
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Одаберите боју за назив директоријума"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:534
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
-
-#: src/prefs_folder_item.c:563
-msgid "Settings for folder"
-msgstr "Подешавања директоријума"
-
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "All messages"
-msgstr "Све поруке"
-
-#: src/prefs_matcher.c:142 src/prefs_matcher.c:1706
-#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:466
-#: src/summaryview.c:632
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
-
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1707
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:467
-#: src/summaryview.c:636
-msgid "From"
-msgstr "Пошиљалац"
-
-#: src/prefs_matcher.c:143 src/prefs_matcher.c:1708 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:640
-msgid "To"
-msgstr "Прималац"
-
-#: src/prefs_matcher.c:143
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Прималац или Копија"
-
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1712 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Дискусиона група"
-
-#: src/prefs_matcher.c:144
-msgid "In reply to"
-msgstr "У одговору на"
-
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1713 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Референце"
-
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Старије од"
-
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Новије од"
-
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "Headers part"
-msgstr "У заглављу"
-
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Body part"
-msgstr "У телу"
-
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Whole message"
-msgstr "Цела порука"
-
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Непрочитано"
-
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "New flag"
-msgstr "Ново"
-
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Порука је означена"
-
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Уклоњено"
-
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Одговорено"
-
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Прослеђено"
-
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Закључано"
-
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "Color label"
-msgstr "Боја поруке"
-
-#: src/prefs_matcher.c:153 src/toolbar.c:167
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Игнориши нит расправе"
-
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Број бодова већи од"
-
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Број бодова мањи од"
-
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Број бодова је"
-
-#: src/prefs_matcher.c:156 src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:375
-#: src/toolbar.c:1689
-msgid "Execute"
-msgstr "Изврши означене акције"
+#: ../src/prefs_template.c:761
+#, fuzzy
+msgid "The template's name is not set."
+msgstr "Назив шаблона није одређен."
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Величина већа од"
+#: ../src/prefs_template.c:798
+msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Величина мања од"
+#: ../src/prefs_template.c:804
+msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Величина је"
+#: ../src/prefs_template.c:810
+msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:176
-msgid "or"
-msgstr "или"
+#: ../src/prefs_template.c:816
+msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:176
-msgid "and"
-msgstr "и"
+#: ../src/prefs_template.c:822
+msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:193
-msgid "contains"
-msgstr "садржи"
+#: ../src/prefs_template.c:892
+msgid "Delete template"
+msgstr "Обриши шаблон"
-#: src/prefs_matcher.c:193
-msgid "does not contain"
-msgstr "не Ñ\81аÑ\81дÑ\80жи"
+#: ../src/prefs_template.c:893
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да обÑ\80иÑ\88еÑ\82е оваÑ\98 Ñ\88аблон?"
-#: src/prefs_matcher.c:210
-msgid "yes"
-msgstr "да"
+#: ../src/prefs_template.c:905
+#, fuzzy
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Обриши шаблон"
-#: src/prefs_matcher.c:210
-msgid "no"
-msgstr "не"
+#: ../src/prefs_template.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај шаблон?"
-#: src/prefs_matcher.c:377
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\98а Ñ\83Ñ\81лова"
+#: ../src/prefs_template.c:1221
+msgid "Current templates"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bи Ñ\88аблони"
-#: src/prefs_matcher.c:402
-msgid "Match type"
-msgstr "ТÑ\80ажи Ñ\83"
+#: ../src/prefs_template.c:1249
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
-#: src/prefs_matcher.c:467
-msgid "Info ..."
-msgstr " Информације ... "
+#: ../src/prefs_themes.c:348 ../src/prefs_themes.c:729
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Подразумевана интерна тема"
-#: src/prefs_matcher.c:489
-msgid "Predicate"
-msgstr "ТвÑ\80дÑ\9aа"
+#: ../src/prefs_themes.c:370
+msgid "Themes"
+msgstr "Теме"
-#: src/prefs_matcher.c:540
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и гÑ\83лаÑ\80ни изÑ\80азеееееп"
+#: ../src/prefs_themes.c:458
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Само админиÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80 може да Ñ\83клони Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\81ке Ñ\82еме"
-#: src/prefs_matcher.c:578
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Логички оператор"
+#: ../src/prefs_themes.c:461
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Уклони системску тему „%s“"
-#: src/prefs_matcher.c:617
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Постојећа правила услова"
+#: ../src/prefs_themes.c:464
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Уклони тему „%s“"
-#: src/prefs_matcher.c:1155
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Ð\92Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 ниÑ\98е одÑ\80еÑ\92ена."
+#: ../src/prefs_themes.c:470
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да Ñ\83клониÑ\82е одабÑ\80анÑ\83 Ñ\82емÑ\83?"
-#: src/prefs_matcher.c:1665 src/prefs_scoring.c:759
+#: ../src/prefs_themes.c:480
+#, c-format
msgid ""
-"The entry was not saved\n"
-"Have you really finished?"
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
msgstr ""
-"Унос није сачуван.\n"
-"Да ли сте заиста завршили?"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1710 src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41
-#: src/summaryview.c:468
-msgid "Date"
-msgstr "Датум"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1711 src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "ИД поруке"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1714
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Не могу да изменим назив датотеке"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1715
-msgid "new line"
-msgstr "нова линија"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1716
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "искључни карактер за цитат"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1717
-msgid "quote character"
-msgstr "карактер за цитат"
-
-#: src/prefs_scoring.c:203
-msgid "Scoring configuration"
-msgstr "Конфигурација бодовања"
-
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:471
-msgid "Score"
-msgstr "Скор"
-
-#: src/prefs_scoring.c:303
-msgid "Current scoring rules"
-msgstr "Постојећа правила бодовања"
-
-#: src/prefs_scoring.c:335
-msgid "Hide score"
-msgstr "Поруке за сакривање имају"
-
-#: src/prefs_scoring.c:347
-msgid "Important score"
-msgstr "Важне поруке имају"
+"Датотека %s није дирана\n"
+"при уклањању теме."
-#: src/prefs_scoring.c:519
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "Улов за тражење није ваљан."
-
-#: src/prefs_scoring.c:547 src/prefs_scoring.c:591
-msgid "Score is not set."
-msgstr "Број бодова није одређен."
-
-#: src/prefs_spelling.c:95
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Одаберите адресу речника"
-
-#: src/prefs_spelling.c:124
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Одаберите боју за погрешно написане речи"
-
-#: src/prefs_spelling.c:165
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Омогући употребу правописа"
+#: ../src/prefs_themes.c:484
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Неуспешно уклањање директоријума теме."
-#: src/prefs_spelling.c:180
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Омогући употребу алтернативног речника"
+#: ../src/prefs_themes.c:487
+#, fuzzy
+msgid "Theme removed successfully"
+msgstr "Тема је успешно уклоњена"
-#: src/prefs_spelling.c:186
-msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr "Ð\91Ñ\80жи пÑ\80елазак на поÑ\81ледÑ\9aе коÑ\80иÑ\88Ñ\9bени Ñ\80еÑ\87ник."
+#: ../src/prefs_themes.c:507
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м Ñ\81а Ñ\82емама"
-#: src/prefs_spelling.c:188
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Путања до речника:"
+#: ../src/prefs_themes.c:522
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Инсталирај тему „%s“"
-#: src/prefs_spelling.c:202
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Подразумевани речник:"
+#: ../src/prefs_themes.c:525
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Овај директоријум не изгледа као директоријум теме.\n"
+"Да ли желите да наставите инсталацију теме?"
-#: src/prefs_spelling.c:219
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевани пÑ\80епоÑ\80Ñ\83Ñ\87ени мод:"
+#: ../src/prefs_themes.c:532
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Ð\96елиÑ\82е ли да инÑ\81Ñ\82алиÑ\80аÑ\82е Ñ\82емÑ\83 за Ñ\81ве коÑ\80иÑ\81нике Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема?"
-#: src/prefs_spelling.c:236
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Боја погрешно написаних речи:"
+#: ../src/prefs_themes.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Theme exists"
+msgstr "Теме"
-#: src/prefs_spelling.c:361
-msgid "Compose/Spell Checker"
-msgstr "Креирање/Правописна провера"
+#: ../src/prefs_themes.c:553
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Тема са истим именом је\n"
+"већ инсталирана на овој локацији"
-#: src/prefs_summary_column.c:67
-msgid "Mark"
-msgstr "Означи"
+#: ../src/prefs_themes.c:559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "Није могуће енкриптовати поруку: %s"
-#: src/prefs_summary_column.c:69
-msgid "Attachment"
-msgstr "Прилог"
+#: ../src/prefs_themes.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "Није могуће направити циљни директоријум"
-#: src/prefs_summary_column.c:74
-msgid "Number"
-msgstr "Број"
+#: ../src/prefs_themes.c:580
+#, fuzzy
+msgid "Theme installed successfully."
+msgstr "Тема је успешно инсталирана"
-#: src/prefs_summary_column.c:178
-msgid "Displayed items configuration"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aа Ñ\81Ñ\82авки за пÑ\80иказ Ñ\83 лиÑ\81Ñ\82и поÑ\80Ñ\83ка"
+#: ../src/prefs_themes.c:587
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но инÑ\81Ñ\82алиÑ\80аÑ\9aе Ñ\82еме"
-#: src/prefs_summary_column.c:195
+#: ../src/prefs_themes.c:590
+#, c-format
msgid ""
-"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
msgstr ""
-"Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ñ\81Ñ\82авке коÑ\98е Ñ\9bе биÑ\82и пÑ\80иказане Ñ\83 лиÑ\81Ñ\82и поÑ\80Ñ\83ка. Ð\9cожеÑ\82е пÑ\80омениÑ\82и\n"
-"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
+"Ð\94аÑ\82оÑ\82ека %s Ñ\98е неиÑ\81пÑ\80авна\n"
+"при инсталацији теме."
-#: src/prefs_summary_column.c:222
-msgid "Available items"
-msgstr "Доступне ставке"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:240
-msgid " -> "
-msgstr " додај > "
+#: ../src/prefs_themes.c:691
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d тема доступно (%d корисничких, %d системских, 1 интерна)"
-#: src/prefs_summary_column.c:244
-msgid " <- "
-msgstr " < уклони "
+#: ../src/prefs_themes.c:732
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Интерна тема има %d икона"
-#: src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Displayed items"
-msgstr "СÑ\82авке за пÑ\80иказ"
+#: ../src/prefs_themes.c:738
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Ð\9dема доÑ\81Ñ\82Ñ\83пне инÑ\84оÑ\80маÑ\86ионе даÑ\82оÑ\82еке за овÑ\83 Ñ\82емÑ\83"
-#: src/prefs_summary_column.c:306
-msgid " Use default "
-msgstr " Врати на подразумевано "
+#: ../src/prefs_themes.c:756
+msgid "Error: couldn't get theme status"
+msgstr "Грешка: немогуће распознавање статуса теме"
-#: src/prefs_template.c:158
-msgid "Template name"
-msgstr "Назив шаблона"
+#: ../src/prefs_themes.c:780
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d датотека (%d икона), величина: %s"
-#: src/prefs_template.c:235
-msgid " Symbols "
-msgstr " Симболи "
+#: ../src/prefs_themes.c:829
+msgid "Selector"
+msgstr "Изборник"
-#: src/prefs_template.c:249
-msgid "Current templates"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bи Ñ\88аблони"
+#: ../src/prefs_themes.c:840
+msgid "Install new..."
+msgstr "Ð\98нÑ\81Ñ\82алиÑ\80аÑ\98 новÑ\83..."
-#: src/prefs_template.c:269
-msgid "Template configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\98а Ñ\88абона"
+#: ../src/prefs_themes.c:845
+msgid "Get more..."
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зми Ñ\98оÑ\88..."
-#: src/prefs_template.c:380
-msgid "Template"
-msgstr "Шаблон"
+#: ../src/prefs_themes.c:856
+msgid "Information"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е"
-#: src/prefs_template.c:453
-msgid "Template format error."
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\83 Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83 Ñ\88аблона."
+#: ../src/prefs_themes.c:870
+msgid "Author: "
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82оÑ\80: "
-#: src/prefs_template.c:542
-msgid "Delete template"
-msgstr "Уклони Ñ\88аблон"
+#: ../src/prefs_themes.c:920
+msgid "Preview"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ"
-#: src/prefs_template.c:543
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да Ñ\83клониÑ\82е Ñ\88аблон?"
+#: ../src/prefs_themes.c:970
+msgid "Use this"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и овÑ\83"
-#: src/prefs_toolbar.c:86
+#: ../src/prefs_toolbar.c:176
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"Одабрана Акција већ постоји.\n"
"Одаберите другу Акцију из листе."
-#: src/prefs_toolbar.c:127
-msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Подешавање линије алата главног прозора"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:177
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:178
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr ""
-#: src/prefs_toolbar.c:128
-msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Подешавања линије алата уређивача поруке"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:916
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Текст дугмета на линији алата"
-#: src/prefs_toolbar.c:129
-msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "Подешавање линије алата прозора за преглед порука"
+#. toolbar item type
+#: ../src/prefs_toolbar.c:932
+#, fuzzy
+msgid "Item type"
+msgstr "MIME тип"
-#: src/prefs_toolbar.c:620
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Силфед Акција"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:942
+#, fuzzy
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Неосигурано повезивање"
-#: src/prefs_toolbar.c:629
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Текст дугмета на линији алата"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:943
+#, fuzzy
+msgid "User Action"
+msgstr "Акција"
-#: src/prefs_toolbar.c:682
-msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Доступне иконе за линију алата"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:945 ../src/toolbar.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Separator"
+msgstr "Раздвајач потписа"
-#: src/prefs_toolbar.c:737
+#. available actions
+#: ../src/prefs_toolbar.c:952
msgid "Event executed on click"
msgstr "Одаберите акцију за дугме"
-#: src/prefs_toolbar.c:787
-msgid " Default "
-msgstr " Подразумевано "
-
-#: src/prefs_toolbar.c:794
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Приказане ставке на линији алата"
+#. toolbar item description
+#: ../src/prefs_toolbar.c:991
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Текст дугмета на линији алата"
-#: src/prefs_toolbar.c:807
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1006 ../src/prefs_toolbar.c:1381
msgid "Icon"
msgstr "Икона"
-#: src/prefs_toolbar.c:809
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1042
+msgid "A_dd"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1261 ../src/prefs_toolbar.c:1275
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1289
+#, fuzzy
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Текст дугмета на линији алата"
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1262
+msgid "Main Window"
+msgstr "Главни прозор"
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1276
+msgid "Message Window"
+msgstr "Прозор за приказа поруке"
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1290
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Прозор за писање поруке"
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1404
msgid "Icon text"
msgstr "Текст дугмета"
-#: src/prefs_toolbar.c:810
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1413
msgid "Mapped event"
msgstr "Прикључена акција"
-#: src/prefs_toolbar.c:873
-msgid "Customize Toolbars/Main Window"
-msgstr "Подешавања линије алата/Главни прозор"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1710
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Текст дугмета на линији алата"
-#: src/prefs_toolbar.c:882
-msgid "Customize Toolbars/Message Window"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aа линиÑ\98е алаÑ\82а/Ð\9fÑ\80еглед поÑ\80Ñ\83ка"
+#: ../src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки пÑ\80елом дÑ\83гиÑ\85 линиÑ\98а"
-#: src/prefs_toolbar.c:891
-msgid "Customize Toolbars/Compose Window"
-msgstr "Подешавања линије алата/Уређивач порка"
+#: ../src/prefs_wrapping.c:81
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Прелом цитата"
-#: src/procmsg.c:1206
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr ""
-"Не могу да креирам привремену датотеку за слање поруке на дискусиону групу."
+#: ../src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Прелом уметнутог текста"
-#: src/procmsg.c:1217
-msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+#: ../src/prefs_wrapping.c:83
+msgid "Auto indent"
msgstr ""
-"Настала је грешка при писању привремене датотеке за слање поруке на "
-"дискусиону групу."
-#: src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Налог"
+#: ../src/prefs_wrapping.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Прелом уметнутог текста"
+
+#: ../src/prefs_wrapping.c:154
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Прелом текста"
+
+#: ../src/printing.c:436
+msgid "Print preview"
+msgstr "Приказ пре штампе"
+
+#: ../src/printing.c:479
+#, fuzzy
+msgid "First page"
+msgstr "Прва страна"
+
+#: ../src/printing.c:490
+#, fuzzy
+msgid "Last page"
+msgstr "Последња страна"
+
+#: ../src/printing.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Увеличај"
+
+#: ../src/printing.c:498
+#, fuzzy
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Умањи"
+
+#: ../src/printing.c:500
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Увеличај"
+
+#: ../src/printing.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Умањи"
+
+#: ../src/printing.c:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Листа опција"
-#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81ниÑ\87ки деÑ\84иниÑ\81ан Ñ\84оÑ\80маÑ\82 даÑ\82Ñ\83ма (погледаÑ\98Ñ\82е #man strftime)"
+#: ../src/privacy.c:255 ../src/privacy.c:276
+msgid "No information available"
+msgstr "Ð\9dема доÑ\81Ñ\82Ñ\83пниÑ\85 инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а"
-#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Ð\98ме и пÑ\80езиме поÑ\88иÑ\99аоÑ\86а"
+#: ../src/privacy.c:490
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\83 одÑ\80еÑ\92ени кÑ\99Ñ\83Ñ\87еви пÑ\80имаоÑ\86а."
-#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Име пошиљаоца"
+#: ../src/procmime.c:430 ../src/procmime.c:432 ../src/procmime.c:433
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Грешка при декодирању BASE64]\n"
-#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Презиме пошиљаоца"
+#. Avoid having to translate two similar strings
+#: ../src/procmsg.c:945 ../src/procmsg.c:948
+#, c-format
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Већ се покушава слање."
-#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Иницијали пошиљаоца"
+#: ../src/procmsg.c:1560 ../src/procmsg.c:1629
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Није могуће отворити датотеку %s."
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
-msgstr "Тело поруке"
+#: ../src/procmsg.c:1664
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Није могуће енкриптовати поруку: %s"
-#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Цитирано тело поруке"
+#: ../src/procmsg.c:1697
+#, c-format
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Заглавље припремљене поруке је оштећено."
-#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Тело поруке без потписа"
+#: ../src/procmsg.c:1717
+#, c-format
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "настала је грешка у току SMTP сесије."
-#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Цитирано тело поруке без потписа"
+#: ../src/procmsg.c:1731
+#, c-format
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
+"Одређени налог није пронађен за слање. Зато је дошло до грешке у току SMTP "
+"сесије."
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: ../src/procmsg.c:1739
+#, fuzzy
msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
msgstr ""
-"УбаÑ\86и изÑ\80аз ако Ñ\98е даÑ\82о x\n"
-"x је било који симбол после %"
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\80азазнаваÑ\9aе инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а за Ñ\81лаÑ\9aе. Ð\9cожда е-поÑ\80Ñ\83ка ниÑ\98е напÑ\80авÑ\99ена "
+"Claws Mail-ом."
-#: src/quote_fmt.c:60
-msgid "Literal %"
-msgstr "Карактер „%“ (проценат)"
+#: ../src/procmsg.c:1761
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке за слање на дискусиону групу."
+
+#: ../src/procmsg.c:1774
+#, c-format
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr ""
+"Настала је грешка при писању привремене датотеке за слање поруке на "
+"дискусиону групу."
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Карактер „\\“ (опадајућа коса црта)"
+#: ../src/procmsg.c:1788
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Настала је грешка при слању поруке на %s."
+
+#: ../src/procmsg.c:2352
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Филтрирање порука...\n"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:47
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">симболи:</span>"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:48
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "кориснички дефинисан формат датума (погледајте „man strftime“)"
+
+#. from
+#: ../src/quote_fmt.c:51
+msgid "email address of sender"
+msgstr "адреса е-поште пошиљаоца"
+
+#. email address
+#: ../src/quote_fmt.c:52
+msgid "full name of sender"
+msgstr "име и презиме пошиљаоца"
+
+#. full name
+#: ../src/quote_fmt.c:53
+msgid "first name of sender"
+msgstr "име пошиљаоца"
+
+#. first name
+#: ../src/quote_fmt.c:54
+msgid "last name of sender"
+msgstr "презиме пошиљаоца"
+
+#. last name
+#: ../src/quote_fmt.c:55
+msgid "initials of sender"
+msgstr "иницијали пошиљаоца"
+
+#. message-id
+#: ../src/quote_fmt.c:62
+msgid "message body"
+msgstr "тело поруке"
+
+#. message
+#: ../src/quote_fmt.c:63
+msgid "quoted message body"
+msgstr "цитирано тело поруке"
+
+#. quoted message
+#: ../src/quote_fmt.c:64
+msgid "message body without signature"
+msgstr "тело поруке без потписа"
+
+#. message with no signature
+#: ../src/quote_fmt.c:65
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "цитирано тело поруке без потписа"
+
+#. quoted message with no signature
+#: ../src/quote_fmt.c:66
+msgid "message tags"
+msgstr "ознаке поруке"
+
+#. message tags
+#: ../src/quote_fmt.c:67
+msgid "current dictionary"
+msgstr "тренутни речник"
+
+#. current dictionary
+#: ../src/quote_fmt.c:68
+msgid "cursor position"
+msgstr "положај курсора"
+
+#. X marks the cursor spot
+#: ../src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your name"
+msgstr "поставке налога: Ваше име"
+
+#. full name in compose account
+#: ../src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "поставке налога: адреса Ваше е-поште"
+
+#. mail address in compose account
+#: ../src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: account name"
+msgstr "поставке налога: назив налога"
+
+#. compose account name itself
+#: ../src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: organization"
+msgstr "поставке налога: организација"
+
+#. organization in compose account
+#: ../src/quote_fmt.c:73
+#, fuzzy
+msgid "account property: signature"
+msgstr "поставке налога: Ваше име"
+
+#. signature set in account prefs
+#: ../src/quote_fmt.c:74
+#, fuzzy
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "поставке налога: Ваше име"
+
+#. signature path set in account prefs
+#: ../src/quote_fmt.c:75
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "поставке налога: подразумевани речник"
+
+#. main dict (if enabled) in account
+#: ../src/quote_fmt.c:76
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "<span style=\"oblique\">допуна</span> из адресара: Копија"
+
+#. completion of 'Cc' from address book
+#: ../src/quote_fmt.c:77
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "<span style=\"oblique\">допуна</span> из адресара: Аутор"
+
+#. completion of 'From' from address book
+#: ../src/quote_fmt.c:78
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "<span style=\"oblique\">допуна</span> из адресара: Прималац"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal backslash"
+msgstr "карактер „\\“ (опадајућа коса црта)"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal question mark"
+msgstr "карактер „?“ (упитник)"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "карактер „!“ (узвичник)"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:83
+msgid "literal pipe"
+msgstr "карактер „|“ (усправна линија, цев)"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:84
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "карактер „{“ (отворена витичаста заграда)"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:85
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "карактер „}“ (затворена витичаста заграда)"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:86
+msgid "tab"
+msgstr "табулатор"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:89
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">команде:</span>"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"уметни <span style=\"oblique\">expr</span> ако је дато x, где је x неки од\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"симбола (или њихових дужих еквивалената)"
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Карактер „?“ (упитник)"
+#: ../src/quote_fmt.c:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"уметни <span style=\"oblique\">expr</span> ако није дато x, где је x неки "
+"од\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"симбола (или њихових дужих еквивалената)"
-#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Карактер „|“ (усправна линија)"
+#: ../src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
+msgstr ""
+"уметни датотеку:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> се третира као путања даотеке за "
+"уметање"
-#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Карактер „{“ (отворена витичаста заграда)"
+#. insert file
+#: ../src/quote_fmt.c:93
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"уметни резултат наредбе:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> се третира као наредба од које ће\n"
+"бити преузет резултат"
-#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Карактер „}“ (затворена витичаста заграда)"
+#. insert program output
+#: ../src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"уметни унос корисника:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> је променљива која се замењује\n"
+"текстом који унесе корисник"
-#: src/quote_fmt.c:67
-msgid "Insert File"
-msgstr "Уметни фајл"
+#. insert user input
+#: ../src/quote_fmt.c:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+"уметни датотеку:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> се третира као путања даотеке за "
+"уметање"
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Уметни резултат програма"
+#: ../src/quote_fmt.c:97
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">дефиниција термина:</span>"
-#: src/rfc2015.c:143 src/rfc2015.c:184 src/sigstatus.c:219
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "На жалост, потпис није верификован"
+#: ../src/quote_fmt.c:98
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"текст који садржи било који од следећих симбола\n"
+"или команди"
-#: src/rfc2015.c:146 src/rfc2015.c:187 src/sigstatus.c:222
-msgid "No signature found"
-msgstr "Потпис није пронађен"
+#: ../src/quote_fmt.c:99
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"текст који садржи било који од следећих симбола\n"
+"(али не команди)"
-#: src/rfc2015.c:149 src/sigstatus.c:225
-msgid "Good signature"
-msgstr "Добар (валидан) потпис"
+#: ../src/quote_fmt.c:100
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"аутоматско попуњавање употребом адресара функционише\n"
+"само са првом адресом заглавља, умеће цело име и презиме\n"
+"контакта ако адреса одговара тачно једном контакту у адресару."
-#: src/rfc2015.c:152 src/sigstatus.c:228
-msgid "Good signature but it has expired"
-msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\80аван поÑ\82пиÑ\81 али Ñ\98е иÑ\81Ñ\82екао Ñ\80ок важноÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/quote_fmt.c:109
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81 Ñ\81имбола"
-#: src/rfc2015.c:155 src/sigstatus.c:231
-msgid "Good signature but the key has expired"
-msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\80аван поÑ\82пиÑ\81 али Ñ\98е иÑ\81Ñ\82акао Ñ\80ок важноÑ\81Ñ\82и кÑ\99Ñ\83Ñ\87а"
+#: ../src/quote_fmt.c:110
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Ð\9cожеÑ\82е коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и Ñ\81ледеÑ\9bе Ñ\81имболе и команде:"
-#: src/rfc2015.c:158 src/sigstatus.c:234
-msgid "BAD signature"
-msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис"
+#: ../src/quote_fmt.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "Користи предефинисани формат поруке при писању нове поруке"
-#: src/rfc2015.c:161 src/rfc2015.c:202 src/sigstatus.c:237
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Нема јавног кључа за верификацију потписа"
+#: ../src/quote_fmt.c:197
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr ""
-#: src/rfc2015.c:164 src/rfc2015.c:205 src/sigstatus.c:240
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Настала је грешка при верификацији потписа"
+#: ../src/quote_fmt.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Користи предефинисани формат поруке при писању нове поруке"
-#: src/rfc2015.c:167 src/rfc2015.c:208
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Резултати потписа су различити"
+#: ../src/quote_fmt.c:323
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr ""
-#: src/rfc2015.c:170 src/rfc2015.c:211
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка: Ð\9dепознаÑ\82и Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81"
+#: ../src/quote_fmt.c:334 ../src/quote_fmt.c:464
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80акÑ\82еÑ\80 Ñ\86иÑ\82аÑ\82а"
-#: src/rfc2015.c:190
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Ð\94обаÑ\80 (валидан) поÑ\82пиÑ\81 од â\80\9e%sâ\80\9c"
+#: ../src/quote_fmt.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и пÑ\80едеÑ\84иниÑ\81ани Ñ\84оÑ\80маÑ\82 поÑ\80Ñ\83ке пÑ\80и пиÑ\81аÑ\9aÑ\83 нове поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/rfc2015.c:193
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" but it has expired"
-msgstr "Валидан потпис од „%s“ али је неважећи"
+#: ../src/quote_fmt.c:453
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr ""
-#: src/rfc2015.c:196
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" but the key has expired"
-msgstr "Ð\92алидан поÑ\82пиÑ\81 од â\80\9e%sâ\80\9c али Ñ\98е кÑ\99Ñ\83Ñ\87 неважеÑ\9bи"
+#: ../src/quote_fmt.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "СÑ\82андаÑ\80дни"
-#: src/rfc2015.c:199
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“"
+#: ../src/quote_fmt.c:563
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
-#: src/rfc2015.c:231
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Не могу да пронађем корисничко име за овај кључ."
+#: ../src/quote_fmt.c:566
+msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
+msgstr ""
-#: src/rfc2015.c:243
-#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " такође познат као „%s“\n"
+#: ../src/quote_fmt.c:583
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
+msgstr ""
-#: src/rfc2015.c:264
-#, c-format
-msgid "Signature expired %s"
-msgstr "Потпис је истекао %s"
+#: ../src/quote_fmt.c:603
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
+msgstr ""
-#: src/rfc2015.c:272
+#: ../src/quote_fmt_parse.y:509
#, c-format
-msgid "Key expired %s"
-msgstr "Ð\9aÑ\99Ñ\83Ñ\87 Ñ\98е иÑ\81Ñ\82екао %s"
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е Ñ\82екÑ\81Ñ\82 да замени â\80\9e%sâ\80\9c"
-#: src/rfc2015.c:298
-#, c-format
-msgid "Signature made at %s\n"
-msgstr "Аутор потписа је %s\n"
+#: ../src/quote_fmt_parse.y:510
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Унос променљиве"
-#: src/rfc2015.c:307
+#: ../src/send_message.c:152
#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Ð\9eÑ\82иÑ\81ак кÑ\99Ñ\83Ñ\87а: %s\n"
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "ШаÑ\99ем поÑ\80Ñ\83кÑ\83 коÑ\80иÑ\81Ñ\82еÑ\9bи наÑ\80едбÑ\83 %s\n"
-#: src/select-keys.c:103
+#: ../src/send_message.c:166
#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е кÑ\99Ñ\83Ñ\87 за â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе извÑ\80Ñ\88еÑ\9aе наÑ\80едбе: %s"
-#: src/select-keys.c:106
+#: ../src/send_message.c:201
#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Прикупљање података за „%s“ ... %c"
-
-#: src/select-keys.c:273
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Одаберите кључ"
-
-#: src/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "ИД кључа"
-
-#: src/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr "Вредност"
-
-#: src/select-keys.c:323
-msgid " List all keys "
-msgstr " Излистај све кључеве "
-
-#: src/select-keys.c:331
-msgid "Select"
-msgstr "Одабери"
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Настала је грешка при извршавању наредбе: %s"
-#: src/select-keys.c:453
-msgid "Add key"
-msgstr "Додај кључ"
-
-#: src/select-keys.c:454
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Унесите другог крисника или ИД кључа:"
-
-#: src/send_message.c:379
+#: ../src/send_message.c:348
msgid "Connecting"
-msgstr "УÑ\81поÑ\81Ñ\82авÑ\99ам конекÑ\86иÑ\98е..."
+msgstr "Ð\9fовезиваÑ\9aе"
-#: src/send_message.c:386
+#: ../src/send_message.c:353
+#, c-format
msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Ð\9fокÑ\80еÑ\9bем иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98Ñ\83 POP пре SMTP..."
+msgstr "Ð\9fокÑ\80еÑ\82еаÑ\9aе иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98е POP пре SMTP..."
-#: src/send_message.c:389
+#: ../src/send_message.c:356
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP пре SMTP идентификација..."
-#: src/send_message.c:394
-#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Повезујем се на SMTP сервер: %s ..."
+#: ../src/send_message.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
+msgstr "Повезивање на SMTP сервер: %s ..."
+
+#: ../src/send_message.c:418
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Порука је успешно послата."
-#: src/send_message.c:457
+#: ../src/send_message.c:484
+#, c-format
msgid "Sending HELO..."
-msgstr "ШаÑ\99ем HELO..."
+msgstr "СлаÑ\9aе HELO..."
-#: src/send_message.c:458 src/send_message.c:463 src/send_message.c:468
+#: ../src/send_message.c:485 ../src/send_message.c:490
+#: ../src/send_message.c:495
msgid "Authenticating"
msgstr "Идентификација"
-#: src/send_message.c:459 src/send_message.c:464
+#: ../src/send_message.c:486 ../src/send_message.c:491
msgid "Sending message..."
msgstr "Слање порука..."
-#: src/send_message.c:462
+#: ../src/send_message.c:489
+#, c-format
msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "ШаÑ\99ем EHLO..."
+msgstr "СлаÑ\9aе EHLO..."
-#: src/send_message.c:471
+#: ../src/send_message.c:498
+#, c-format
msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Шаљем MAIL FROM..."
-
-#: src/send_message.c:472 src/send_message.c:476 src/send_message.c:481
-msgid "Sending"
-msgstr "Слање порука у току..."
+msgstr "Слање MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:475
+#: ../src/send_message.c:502
+#, c-format
msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "ШаÑ\99ем RCPT TO..."
+msgstr "СлаÑ\9aе RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:480
+#: ../src/send_message.c:507
+#, c-format
msgid "Sending DATA..."
-msgstr "ШаÑ\99ем Ñ\81адÑ\80жаÑ\98 поруке (DATA)..."
+msgstr "СлаÑ\9aе Ñ\81адÑ\80жаÑ\98а поруке (DATA)..."
-#: src/send_message.c:484
+#: ../src/send_message.c:511
+#, c-format
msgid "Quitting..."
-msgstr "Затварам конекцију..."
+msgstr "Затварање везе..."
-#: src/send_message.c:512
+#: ../src/send_message.c:540
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "ШаÑ\99ем поÑ\80Ñ\83кÑ\83 (%d / %d бајтова)"
+msgstr "СлаÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке (%d / %d бајтова)"
-#: src/send_message.c:540
+#: ../src/send_message.c:593
msgid "Sending message"
-msgstr "ШаÑ\99ем припремљене поруке"
+msgstr "СлаÑ\9aе припремљене поруке"
-#: src/send_message.c:589
+#: ../src/send_message.c:662 ../src/send_message.c:682
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Настала је грешка при слању поруке."
+
+#: ../src/send_message.c:665
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"Настала је грешка при слању поруке:\n"
"%s"
-#: src/setup.c:44
+#: ../src/setup.c:75
msgid "Mailbox setting"
msgstr "Подешавања сандучета"
-#: src/setup.c:45
+#: ../src/setup.c:76
msgid ""
"First, you have to set the location of mailbox.\n"
"You can use existing mailbox in MH format\n"
"If you're not sure, just select OK."
msgstr ""
"Прво морате да одредите адресу сандучета.\n"
-"Ð\9cожеÑ\82е коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и поÑ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bе Ñ\81андÑ\83Ñ\9bе у MH формату\n"
+"Ð\9cожеÑ\82е коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и поÑ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bе Ñ\81андÑ\83Ñ\87е у MH формату\n"
"ако већ имате неко.\n"
"Ако нисте сигурни шта да радите, кликните на „У реду“."
-#: src/sigstatus.c:129
-msgid "Checking signature"
-msgstr "Провера потписа"
-
-#: src/sigstatus.c:196
-#, c-format
-msgid "%s%s%s from \"%s\""
-msgstr "%s%s%s са „%s“"
-
-#: src/sourcewindow.c:66
+#: ../src/sourcewindow.c:64
msgid "Source of the message"
msgstr "Извор поруке"
-#: src/sourcewindow.c:133
+#: ../src/sourcewindow.c:159
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Извор"
-#: src/ssl_manager.c:82
-msgid "Saved SSL Certificates"
+#: ../src/ssl_manager.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Saved SSL certificates"
msgstr "Сачувани SSL сертификати"
-#: src/ssl_manager.c:95
-msgid "View"
-msgstr "Изглед"
-
-#: src/ssl_manager.c:269
-msgid "Delete certificate"
-msgstr "Уклони сертификат"
-
-#: src/ssl_manager.c:270
-msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните сертификат?"
-
-#: src/string_match.c:73
-msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Тема уклоњена регуларним изразом)"
-
-#: src/summary_search.c:100
-msgid "Search messages"
-msgstr "Претражи поруку(е)"
-
-#: src/summary_search.c:170
-msgid "Body:"
-msgstr "Тело:"
-
-#: src/summary_search.c:194
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Одабери пронађене"
-
-#: src/summary_search.c:200
-msgid "AND search"
-msgstr "И тражи"
-
-#: src/summary_search.c:319
-msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Дошао сам до почетка листе. Да наставим од краја?"
-
-#: src/summary_search.c:321
-msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Дошао сам до краја листе. Да наставим од почетка?"
-
-#: src/summaryview.c:404
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Одговори"
-
-#: src/summaryview.c:405
-msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/Одговори_..."
-
-#: src/summaryview.c:406
-msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Одговори_.../_Свима"
-
-#: src/summaryview.c:407
-msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Одговори_.../_Пошиљаоцу"
-
-#: src/summaryview.c:408
-msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Одговори_.../На _дописно друштво"
-
-#: src/summaryview.c:410
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Настави-на и одговори"
-
-#: src/summaryview.c:412
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/_Проследи"
-
-#: src/summaryview.c:413
-msgid "/Redirect"
-msgstr "/П_реусмери"
-
-#: src/summaryview.c:415
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Пре_уреди"
-
-#: src/summaryview.c:417
-msgid "/M_ove..."
-msgstr "/Пр_емести..."
-
-#: src/summaryview.c:418
-msgid "/_Copy..."
-msgstr "/_Копирај..."
-
-#: src/summaryview.c:420
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/Укини поруку на диск_усионој групи"
-
-#: src/summaryview.c:421
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/_Изврши означене акције"
-
-#: src/summaryview.c:423
-msgid "/_Mark"
-msgstr "/_Обележавање"
-
-#: src/summaryview.c:424
-msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Обележавање/_Постави ознаку"
-
-#: src/summaryview.c:425
-msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Обележавање/_Уклони ознаку"
-
-#: src/summaryview.c:426
-msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/_Обележавање/---"
-
-#: src/summaryview.c:427
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Обележавање/Обележи као _непрочитано"
-
-#: src/summaryview.c:428
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Обележавање/Обележи _као прочитано"
-
-#: src/summaryview.c:429
-msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/_Обележавање/Обележи _све као прочитано"
-
-#: src/summaryview.c:430
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Обележавање/_Игнориши нит расправе"
-
-#: src/summaryview.c:431
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Обележавање/Укини и_гнорисање нити расправе"
-
-#: src/summaryview.c:432
-msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/_Обележавање/_Закључај"
-
-#: src/summaryview.c:433
-msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "/_Обележавање/_Откључај"
-
-#: src/summaryview.c:434
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/_Боја поруке"
-
-#: src/summaryview.c:437
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Додај пошиљаоца у адресар"
-
-#: src/summaryview.c:439
-msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Креирај _филтер правило"
-
-#: src/summaryview.c:440
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Креирај _филтер правило/_Аутоматски"
-
-#: src/summaryview.c:442
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Креирај _филтер правило/по _пошиљаоцу"
-
-#: src/summaryview.c:444
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Креирај _филтер правило/по п_римаоцу"
-
-#: src/summaryview.c:446
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Креирај _филтер правило/по _теми"
-
-#: src/summaryview.c:452
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/П_реглед/Прикажи _извор поруке у новом прозору"
-
-#: src/summaryview.c:453
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/П_реглед/_Комплетно заглавље поруке"
-
-#: src/summaryview.c:456
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/_Штампа..."
-
-#: src/summaryview.c:458
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/Одабери _све"
-
-#: src/summaryview.c:459
-msgid "/Select t_hread"
-msgstr "/Одабери _нит расправе"
-
-#: src/summaryview.c:463
-msgid "M"
-msgstr "М"
-
-#: src/summaryview.c:470
-msgid "No."
-msgstr "Порука"
-
-#: src/summaryview.c:472
-msgid "L"
-msgstr "Л"
-
-#: src/summaryview.c:481
-msgid "all messages"
-msgstr "све поруке"
-
-#: src/summaryview.c:482 src/summaryview.c:483
-msgid "messages whose age is greather than #"
-msgstr "поруке које су старије од # дана"
-
-#: src/summaryview.c:484
-msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "поруке које садрже „С“ у телу поруке"
-
-#: src/summaryview.c:485
-msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "поруке које садрже „С“ у заглављу или телу поруке"
-
-#: src/summaryview.c:486
-msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "поруке чија је Копија: за „С“"
-
-#: src/summaryview.c:487
-msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "поруке у којима је Прималац: или Копија: за „С“"
-
-#: src/summaryview.c:488
-msgid "deleted messages"
-msgstr "поруке које имају ознаку „уклоњено“"
-
-#: src/summaryview.c:489
-msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "поруке које садрже „С“ у пољу Пошиљалац:"
-
-#: src/summaryview.c:490
-msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "тачно ако се „С“ успешно изврши"
-
-#: src/summaryview.c:491
-msgid "messages originating from user S"
-msgstr "поруке чији је аутор „С“"
-
-#: src/summaryview.c:492
-msgid "forwarded messages"
-msgstr "прослеђене поруке"
-
-#: src/summaryview.c:493
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "поруке које садрже поље заглавља „С“"
-
-#: src/summaryview.c:494
-msgid "messages which contain S in Message-Id header"
-msgstr "поруке које садрже „С“ у „Message-Id“ пољу заглавља"
-
-#: src/summaryview.c:495
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "поруке које садрже „С“ у „In-Reply-To“ пољу заглавља"
-
-#: src/summaryview.c:496
-msgid "locked messages"
-msgstr "закључане поруке"
-
-#: src/summaryview.c:497
-msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr "поруке које су у дискусионој групи „С“"
-
-#: src/summaryview.c:498
-msgid "new messages"
-msgstr "нове поруке"
-
-#: src/summaryview.c:499
-msgid "old messages"
-msgstr "старе поруке"
-
-#: src/summaryview.c:500
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "поруке на које постоје одговори (реплике)"
-
-#: src/summaryview.c:501
-msgid "read messages"
-msgstr "прочитане поруке"
-
-#: src/summaryview.c:502
-msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "поруке које садрже „С“ у теми поруке"
-
-#: src/summaryview.c:503
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "поруке са # бодова"
-
-#: src/summaryview.c:504
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "поруке са више од # бодова"
-
-#: src/summaryview.c:505
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "поруке са мање од # бодова"
-
-#: src/summaryview.c:506
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "поруке величине # бајтова"
-
-#: src/summaryview.c:507
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "поруке веће од # бајтова"
+#: ../src/ssl_manager.c:428
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Обриши сертификат"
-#: src/summaryview.c:508
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке маÑ\9aе од # баÑ\98Ñ\82ова"
+#: ../src/ssl_manager.c:429
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да обÑ\80иÑ\88еÑ\82е оваÑ\98 Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82?"
-#: src/summaryview.c:509
-msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке поÑ\81лаÑ\82е за â\80\9eСâ\80\9c"
+#: ../src/summary_search.c:259
+msgid "Search messages"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\80ажи поÑ\80Ñ\83кÑ\83(е)"
-#: src/summaryview.c:510
-msgid "marked messages"
-msgstr "обележене поÑ\80Ñ\83ке"
+#: ../src/summary_search.c:281
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Ð\9fоклапаÑ\9aе било ког од Ñ\81ледеÑ\9bиÑ\85"
-#: src/summaryview.c:511
-msgid "unread messages"
-msgstr "непÑ\80оÑ\87иÑ\82ане поÑ\80Ñ\83ке"
+#: ../src/summary_search.c:283
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Ð\9fоклапаÑ\9aе Ñ\81виÑ\85 Ñ\81ледеÑ\9bиÑ\85"
-#: src/summaryview.c:512
-msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81адÑ\80же â\80\9eСâ\80\9c Ñ\83 â\80\9eReferencesâ\80\9c поÑ\99Ñ\83 заглавÑ\99а"
+#: ../src/summary_search.c:447
+msgid "Body:"
+msgstr "Тело:"
-#: src/summaryview.c:513
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81адÑ\80же â\80\9eСâ\80\9c Ñ\83 â\80\9eX-Labelâ\80\9c поÑ\99Ñ\83 заглавÑ\99а"
+#: ../src/summary_search.c:454
+msgid "Condition:"
+msgstr "УÑ\81лов:"
-#: src/summaryview.c:515
-msgid "logical AND operator"
-msgstr "логиÑ\87ки опеÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ð\98"
+#: ../src/summary_search.c:484
+msgid "Find _all"
+msgstr "Ð\9fÑ\80онаÑ\92и _Ñ\81ве"
-#: src/summaryview.c:516
-msgid "logical OR operator"
-msgstr "логички оператор ИЛИ"
+#: ../src/summary_search.c:690 ../src/summaryview.c:1100
+#: ../src/summaryview.c:1361
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Претраживање у %s... \n"
-#: src/summaryview.c:517
-msgid "logical NOT operator"
-msgstr "логиÑ\87ки опеÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ð\9dÐ\95"
+#: ../src/summary_search.c:787
+msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
+msgstr "Ð\94оÑ\88ао Ñ\81ам до поÑ\87еÑ\82ка лиÑ\81Ñ\82е. Ð\94а наÑ\81Ñ\82авим од кÑ\80аÑ\98а?"
-#: src/summaryview.c:518
-msgid "case sensitive search"
-msgstr "велиÑ\87ина Ñ\81лова Ñ\98е биÑ\82на"
+#: ../src/summary_search.c:789
+msgid "End of list reached; continue from beginning?"
+msgstr "Ð\94оÑ\88ао Ñ\81ам до кÑ\80аÑ\98а лиÑ\81Ñ\82е. Ð\94а наÑ\81Ñ\82авим од поÑ\87еÑ\82ка?"
-#: src/summaryview.c:525
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Карактери за напредну претрагу"
+#: ../src/summaryview.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Create _filter rule"
+msgstr "/Ново правило _филтера"
-#: src/summaryview.c:575
-msgid "Toggle quick-search bar"
-msgstr "УкÑ\99Ñ\83Ñ\87и/иÑ\81кÑ\99Ñ\83Ñ\87и поÑ\99е за брзу претрагу"
+#: ../src/summaryview.c:550
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ/Ñ\81кÑ\80иваÑ\9aе линиÑ\98е за брзу претрагу"
-#: src/summaryview.c:659
-msgid "Extended Symbols"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80акÑ\82еÑ\80и напÑ\80едне бÑ\80зе пÑ\80еÑ\82Ñ\80аге"
+#: ../src/summaryview.c:587
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи виÑ\88еÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83ке избоÑ\80е"
-#: src/summaryview.c:915
+#: ../src/summaryview.c:1289
msgid "Process mark"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\86еÑ\81иÑ\80аÑ\9aе ознаÑ\87ениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имени обележÑ\98е"
-#: src/summaryview.c:916
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr ""
-"Неке поруке су обележене за извршавње одређених акција.\n"
-"Да ли желите да се сада изврше означене акције над тим порукама?\n"
-"\n"
-"Ако одговорите са „Не“, по напуштању програма означене акције ће бити "
-"занемарене!"
+#: ../src/summaryview.c:1290
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Нека обележја су заостала. Да ли да их довршим?"
-#: src/summaryview.c:960
+#: ../src/summaryview.c:1340
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "СкениÑ\80аÑ\9aе диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма (%s)..."
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\80ажÑ\83Ñ\98ем диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1377 src/summaryview.c:1421
+#: ../src/summaryview.c:1837 ../src/summaryview.c:1889
msgid "No more unread messages"
msgstr "Нема више непрочитаних порука"
-#: src/summaryview.c:1378
+#: ../src/summaryview.c:1838
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Нема непрочитаних порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1390 src/summaryview.c:1434
+#: ../src/summaryview.c:1850 ../src/summaryview.c:1902
+#: ../src/summaryview.c:1945 ../src/summaryview.c:1997
+#: ../src/summaryview.c:2076
msgid ""
"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
"Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1398
+#: ../src/summaryview.c:1858
msgid "No unread messages."
msgstr "Нема непрочитаних порука."
-#: src/summaryview.c:1422
+#: ../src/summaryview.c:1890
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Нема непрочитаних порука. Да идем у следећи директоријум?"
-#: src/summaryview.c:1464 src/summaryview.c:1488
+#: ../src/summaryview.c:1932 ../src/summaryview.c:1984
msgid "No more new messages"
msgstr "Нема више нових порука"
-#: src/summaryview.c:1465
+#: ../src/summaryview.c:1933
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Нема више нових порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1474
+#: ../src/summaryview.c:1953
msgid "No new messages."
msgstr "Нема нових порука."
-#: src/summaryview.c:1489
+#: ../src/summaryview.c:1985
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Нема нових порука. Да идем у следећи директоријум?"
-#: src/summaryview.c:1491
-msgid "Search again"
-msgstr "Претражи поново"
-
-#: src/summaryview.c:1520 src/summaryview.c:1545
+#: ../src/summaryview.c:2022 ../src/summaryview.c:2063
msgid "No more marked messages"
msgstr "Нема више обележених порука"
-#: src/summaryview.c:1521
+#: ../src/summaryview.c:2023
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1530 src/summaryview.c:1555
+#: ../src/summaryview.c:2032
msgid "No marked messages."
msgstr "Нема обележених порука."
-#: src/summaryview.c:1546
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Ð\9dема обележениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка. Ð\94а наÑ\81Ñ\82авим пÑ\80еÑ\82Ñ\80агÑ\83 од поÑ\87еÑ\82ка?"
+#: ../src/summaryview.c:2064
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Ð\9dема ознаÑ\87ениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка. Ð\94а идем Ñ\83 Ñ\81ледеÑ\9bи диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м?"
-#: src/summaryview.c:1570 src/summaryview.c:1595
+#: ../src/summaryview.c:2101 ../src/summaryview.c:2126
msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Ð\9dема виÑ\88е ознаÑ\87ених порука"
+msgstr "Ð\9dема обоÑ\98ених порука"
-#: src/summaryview.c:1571
+#: ../src/summaryview.c:2102
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Ð\9dема ознаÑ\87ених порука. Да наставим претрагу од краја?"
+msgstr "Ð\9dема виÑ\88е обоÑ\98ених порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1580 src/summaryview.c:1605
+#: ../src/summaryview.c:2111 ../src/summaryview.c:2136
msgid "No labeled messages."
-msgstr "Ð\9dема ознаÑ\87ених порука."
+msgstr "Ð\9dема обоÑ\98ених порука."
-#: src/summaryview.c:1596
+#: ../src/summaryview.c:2127
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Ð\9dема ознаÑ\87ених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
+msgstr "Ð\9dема виÑ\88е обоÑ\98ених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
-#: src/summaryview.c:1809
+#: ../src/summaryview.c:2441
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Ређање порука по теми..."
-#: src/summaryview.c:1955
+#: ../src/summaryview.c:2626
#, c-format
msgid "%d deleted"
-msgstr "%d уклоњен"
+msgstr "%d обрисан"
-#: src/summaryview.c:1959
+#: ../src/summaryview.c:2630
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d премештен"
-#: src/summaryview.c:1960 src/summaryview.c:1967
+#: ../src/summaryview.c:2631 ../src/summaryview.c:2638
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1965
+#: ../src/summaryview.c:2636
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d копиран"
-#: src/summaryview.c:1980
+#: ../src/summaryview.c:2650
+#, fuzzy, c-format
msgid " item selected"
-msgstr " одабрана порука"
-
-#: src/summaryview.c:1982
-msgid " items selected"
-msgstr " одабране(их) поруке(а)"
+msgid_plural " items selected"
+msgstr[0] " одабрана порука"
+msgstr[1] " одабрана порука"
+msgstr[2] " одабрана порука"
-#: src/summaryview.c:1998
+#: ../src/summaryview.c:2668 ../src/summaryview.c:2704
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:2168
+#: ../src/summaryview.c:2675
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Message summary</b>\n"
+"<b>New:</b> %d\n"
+"<b>Unread:</b> %d\n"
+"<b>Total:</b> %d\n"
+"<b>Size:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Marked:</b> %d\n"
+"<b>Replied:</b> %d\n"
+"<b>Forwarded:</b> %d\n"
+"<b>Locked:</b> %d\n"
+"<b>Ignored:</b> %d\n"
+"<b>Watched:</b> %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/summaryview.c:2699
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d изабраних (%s/%s), %d непрочитаних"
+
+#: ../src/summaryview.c:2979
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Сортирање листе порука..."
-#: src/summaryview.c:2238
+#: ../src/summaryview.c:3118
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Обележавам поруке у листи на основу информација у порукама..."
-#: src/summaryview.c:2367
+#: ../src/summaryview.c:3323
msgid "(No Date)"
msgstr "(Без датума)"
-#: src/summaryview.c:2991
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Ви нисте аутор поруке\n"
+#: ../src/summaryview.c:3375
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(без примаоца)"
-#: src/summaryview.c:3081
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Уклони поруку(е)"
+#: ../src/summaryview.c:3410
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/summaryview.c:3417
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:3082
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да Ñ\83клониÑ\82е поÑ\80Ñ\83кÑ\83(е) из Ñ\81меÑ\9bа?"
+#: ../src/summaryview.c:4294
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Ð\92и ниÑ\81Ñ\82е аÑ\83Ñ\82оÑ\80 Ñ\87ланка.\n"
-#: src/summaryview.c:3124
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Уклањање дуплираних порука..."
+#: ../src/summaryview.c:4387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Да ли заиста желите да изабрана порука буде обрисана?"
+msgstr[1] "Да ли заиста желите да изабрана порука буде обрисана?"
+msgstr[2] "Да ли заиста желите да изабрана порука буде обрисана?"
+
+#: ../src/summaryview.c:4390
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Брисање порука"
-#: src/summaryview.c:3238
+#: ../src/summaryview.c:4553
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Дестинација је иста као и тренутни директоријум."
-#: src/summaryview.c:3315
+#: ../src/summaryview.c:4652
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Дестинација за копирање је иста као и тренутни директоријум."
-#: src/summaryview.c:3365
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Одабирање свих порука..."
-
-#: src/summaryview.c:3423
+#: ../src/summaryview.c:4815
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Додај или препиши"
-#: src/summaryview.c:3424
+#: ../src/summaryview.c:4816
msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Ð\94одаÑ\98 на или пÑ\80епиÑ\88и постојећу датотеку?"
+msgstr "Ð\94а ли да додам на кÑ\80аÑ\98 или да пÑ\80епиÑ\88ем постојећу датотеку?"
-#: src/summaryview.c:3425
-msgid "Append"
-msgstr "Додај на"
+#: ../src/summaryview.c:4817
+msgid "_Append"
+msgstr "_Надодај"
-#: src/summaryview.c:3716
+#: ../src/summaryview.c:4817
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Препиши"
+
+#: ../src/summaryview.c:4858
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Желите да штампате %d порука, једну по једну. Желите ли да наставите?"
+
+#: ../src/summaryview.c:5337
msgid "Building threads..."
-msgstr "Креирање нити расправа..."
+msgstr "Правим нити разговора..."
+
+#: ../src/summaryview.c:5585
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Прескочи ова правила"
+
+#: ../src/summaryview.c:5588
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Примени ова правила за налог коме припадају"
+
+#: ../src/summaryview.c:5591
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Примени ова правила ако се односе на тренутни налог"
+
+#: ../src/summaryview.c:5620
+msgid "Filtering"
+msgstr "Филтрирање"
-#: src/summaryview.c:3814
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Укидање нити расправа..."
+#: ../src/summaryview.c:5621
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Постоје нека правила филтрирања која припадају неком налогу.\n"
+"Изаберите шта желите да се учини са овим правилима:"
-#: src/summaryview.c:3947
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Нема дефинисаних прафила филтера."
+#: ../src/summaryview.c:5623
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Филтрирај"
-#: src/summaryview.c:3956
+#: ../src/summaryview.c:5651
msgid "Filtering..."
msgstr "Филтрирање у току..."
-#: src/summaryview.c:5280
+#: ../src/summaryview.c:5730
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Подешавање предобраде"
+
+#: ../src/summaryview.c:6278
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Игнорисани разговор"
+
+#: ../src/summaryview.c:6280
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Праћени разговор"
+
+#: ../src/summaryview.c:6288
+msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/summaryview.c:6290
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/summaryview.c:6302
+msgid "To be moved"
+msgstr ""
+
+#: ../src/summaryview.c:6304
+#, fuzzy
+msgid "To be copied"
+msgstr "%s%d копиран"
+
+#: ../src/summaryview.c:6316
+#, fuzzy
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Поруке са прилозима"
+
+#: ../src/summaryview.c:6320
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Криптоване поруке са прилозима"
+
+#: ../src/summaryview.c:6322
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Криптоване поруке"
+
+#: ../src/summaryview.c:6324
+#, fuzzy
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Поруке са прилозима"
+
+#: ../src/summaryview.c:7929
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Грешка у регуларним изразима (regexp):\n"
"%s"
-#: src/toolbar.c:154 src/toolbar.c:1543
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "Преузми пошту за одабране налоге"
+#: ../src/summaryview.c:8034
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Иди назад на списак директоријума (Имате непрочитаних порука)"
+
+#: ../src/summaryview.c:8039
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Иди назад на списак директоријума"
+
+#: ../src/textview.c:233
+#, fuzzy
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "/_Отвори у Веб претраживачу"
+
+#: ../src/textview.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "/_Умножи адресу везе"
+
+#: ../src/textview.c:241
+#, fuzzy
+msgid "_Reply to this address"
+msgstr "/Умножи а_дресу"
+
+#: ../src/textview.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Add to _Address book"
+msgstr "/Додај у _адресар"
+
+#: ../src/textview.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "/Умножи а_дресу"
+
+#: ../src/textview.c:249
+#, fuzzy
+msgid "_Open image"
+msgstr "/_Отвори слику"
+
+#: ../src/textview.c:250
+#, fuzzy
+msgid "_Save image..."
+msgstr "/_Сачувај слику"
+
+#: ../src/textview.c:723
+#, c-format
+msgid "[%s %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1549
-msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "Преузми пошту за текући налог"
+#: ../src/textview.c:726
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d bytes)]"
-#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1555
-msgid "Send Queued Message(s)"
-msgstr "Пошаљи припремљене поруке"
+#: ../src/textview.c:905
+msgid ""
+"\n"
+" This message can't be displayed.\n"
+" This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+" Use "
+msgstr ""
+"\n"
+" Ова порука не може да буде приказана.\n"
+" Вероватан узрок је грешка у мрежи.\n"
+"\n"
+" Употребите ставку "
+
+#: ../src/textview.c:910
+#, fuzzy
+msgid "'Network Log'"
+msgstr "Дневник рада мреже"
+
+#: ../src/textview.c:911
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " у менију „Алати“ за више информација."
+
+#: ../src/textview.c:974
+msgid " The following can be performed on this part\n"
+msgstr " Над овим прилогом можете извршити следеће акције\n"
+
+#: ../src/textview.c:976
+msgid " by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr " десним кликом на иконицу или кликом на опцију у листи:"
+
+#: ../src/textview.c:980
+msgid " - To save, select "
+msgstr " - Да га сачивате, одаберите "
+
+#: ../src/textview.c:981
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "Сачувај као..."
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1568
+#: ../src/textview.c:983 ../src/textview.c:995 ../src/textview.c:1007
+#: ../src/textview.c:1017
+#, fuzzy
+msgid " (Shortcut key: '"
+msgstr " (пречица: „к“)"
+
+#: ../src/textview.c:991
+msgid " - To display as text, select "
+msgstr " - Да буде приказан као обичан текст, одаберите "
+
+#: ../src/textview.c:992
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "Прикажи као текст"
+
+#: ../src/textview.c:1003
+msgid " - To open with an external program, select "
+msgstr " - Да буде отворен у спољном програму, одаберите "
+
+#: ../src/textview.c:1004
+msgid "'Open'"
+msgstr "Отвори"
+
+#: ../src/textview.c:1012
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr " (алтернатива је двоклик, или средњи клик мишем"
+
+#: ../src/textview.c:1013
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr ")\n"
+
+#: ../src/textview.c:1015
+msgid " - Or use "
+msgstr " - Или употребите "
+
+#: ../src/textview.c:1016
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "Отвори са..."
+
+#: ../src/textview.c:1128
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+" %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"Наредба за приказ прилога као текст није успела:\n"
+" %s\n"
+"Резултат наредбе %d\n"
+
+#: ../src/textview.c:2194
+msgid "Tags: "
+msgstr "Ознаке: "
+
+#: ../src/textview.c:2896
+#, c-format
+msgid ""
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"Open it anyway?"
+msgstr ""
+"Права адреса се разликује од приказане адресе.\n"
+"\n"
+"<b>Приказана адреса:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Права адреса:</b> %s\n"
+"\n"
+"Желите ли да адреса буде отворена?"
+
+#: ../src/textview.c:2905
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Упозорење! Покушај фишинга"
+
+#: ../src/textview.c:2906
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Отвори УРЛ"
+
+#: ../src/toolbar.c:192 ../src/toolbar.c:1930
+#, fuzzy
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
+msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
+
+#: ../src/toolbar.c:193 ../src/toolbar.c:1935
+#, fuzzy
+msgid "Receive Mail from current Account"
+msgstr "Преузимање поште активног налога"
+
+#: ../src/toolbar.c:194 ../src/toolbar.c:1939
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Слање припремљених порука"
+
+#: ../src/toolbar.c:195 ../src/toolbar.c:905 ../src/toolbar.c:1957
+#: ../src/toolbar.c:1968
msgid "Compose Email"
-msgstr "Ð\9aÑ\80еиÑ\80аÑ\98 поÑ\80Ñ\83кÑ\83 е-поÑ\88Ñ\82е"
+msgstr "Ð\9dово елекÑ\82Ñ\80онÑ\81ко пиÑ\81мо"
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1572
+#: ../src/toolbar.c:196
msgid "Compose News"
-msgstr "Ð\9aÑ\80еиÑ\80аÑ\98 поÑ\80Ñ\83кÑ\83 за дискусиону групу"
+msgstr "Ð\9dови Ñ\87ланак за дискусиону групу"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1578
+#: ../src/toolbar.c:197 ../src/toolbar.c:1996 ../src/toolbar.c:2006
msgid "Reply to Message"
-msgstr "Одговори на поруку"
+msgstr "Одговор на поруку"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1599
+#: ../src/toolbar.c:198 ../src/toolbar.c:2013 ../src/toolbar.c:2023
msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Одговори пошиљаоцу"
+msgstr "Одговор аутору"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1620
+#: ../src/toolbar.c:199 ../src/toolbar.c:2030 ../src/toolbar.c:2040
msgid "Reply to All"
-msgstr "Одговори свима"
+msgstr "Одговор свима"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1641
+#: ../src/toolbar.c:200 ../src/toolbar.c:2047 ../src/toolbar.c:2057
msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Одговори на дописно друштво"
+msgstr "Одговор на дописно друштво"
+
+#: ../src/toolbar.c:201 ../src/toolbar.c:1951
+msgid "Open email"
+msgstr "Отвори поруку"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1662
+#: ../src/toolbar.c:202 ../src/toolbar.c:2064 ../src/toolbar.c:2075
msgid "Forward Message"
-msgstr "Проследи поруку"
+msgstr "Прослеђивање поруке"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1683
+#: ../src/toolbar.c:203 ../src/toolbar.c:2080
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Премести у смеће"
+
+#: ../src/toolbar.c:204 ../src/toolbar.c:2084
msgid "Delete Message"
-msgstr "Уклони поруку"
+msgstr "Уклањање поруке"
+
+#: ../src/toolbar.c:206 ../src/toolbar.c:2092
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Претходна непрочитана порука"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1695
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "Ð\98ди на Ñ\81ледеÑ\9bÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
+#: ../src/toolbar.c:207 ../src/toolbar.c:2096
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "СледеÑ\9bа непÑ\80оÑ\87иÑ\82ана поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1703
+#: ../src/toolbar.c:210 ../src/toolbar.c:421
+msgid "Print"
+msgstr "Штампање"
+
+#: ../src/toolbar.c:211
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Учење нежељене и жељене поште"
+
+#: ../src/toolbar.c:212
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Отвори деиректоријум/Иди на списак директоријума"
+
+#: ../src/toolbar.c:215 ../src/toolbar.c:2102
msgid "Send Message"
msgstr "Одмах пошаљи поруку"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1709
+#: ../src/toolbar.c:216 ../src/toolbar.c:2106
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Сачувај у директоријуму „Припремљено“ и пошаљи касније"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1715
+#: ../src/toolbar.c:217 ../src/toolbar.c:2110
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Сачувај у директоријуму „Недовршено“"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1721
+#: ../src/toolbar.c:218 ../src/toolbar.c:2114
msgid "Insert file"
msgstr "Уметни датотеку као текст у поруку"
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1727
+#: ../src/toolbar.c:219 ../src/toolbar.c:2118
msgid "Attach file"
msgstr "Приложи датотеку уз поруку"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1733
+#: ../src/toolbar.c:220 ../src/toolbar.c:2122
msgid "Insert signature"
msgstr "Потпиши поруку"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1739
+#: ../src/toolbar.c:221 ../src/toolbar.c:2126
+#, fuzzy
+msgid "Replace signature"
+msgstr "Провера потписа"
+
+#: ../src/toolbar.c:222 ../src/toolbar.c:2130
msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Измена поруке у екстерном уређивачу текста"
+msgstr "Измена поруке у спољном уређивачу текста"
+
+#: ../src/toolbar.c:223 ../src/toolbar.c:2134
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Преламање дугих линија текста текућег пасуса"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1745
+#: ../src/toolbar.c:224 ../src/toolbar.c:2138
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Прелом свих дугих линија"
-#: src/toolbar.c:180
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "СилÑ\84ед Ð\90кÑ\86иÑ\98е"
+#: ../src/toolbar.c:227 ../src/toolbar.c:440 ../src/toolbar.c:2147
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80а пÑ\80авопиÑ\81а"
-#: src/toolbar.c:200
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Одговор _са цитатом"
-
-#: src/toolbar.c:201
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Одговор _без цитата"
-
-#: src/toolbar.c:205
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Одговор свима _са цитатом"
+#: ../src/toolbar.c:229
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mail Акције"
-#: src/toolbar.c:206
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Одговор свима _без цитата"
+#: ../src/toolbar.c:230 ../src/toolbar.c:2163
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Прекини преузимање"
-#: src/toolbar.c:210
-msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Одговор на дописно друштво _са цитатом"
+#: ../src/toolbar.c:232 ../src/toolbar.c:2171
+#, fuzzy
+msgid "Cancel receiving/sending"
+msgstr "Прекини преузимање"
-#: src/toolbar.c:211
-msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/Одговор на дописно друштво _без цитата"
+#: ../src/toolbar.c:233 ../src/toolbar.c:1943
+msgid "Close window"
+msgstr "Затвори прозор"
-#: src/toolbar.c:215
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Одговор пошиљаоцу _са цитатом"
+#: ../src/toolbar.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Claws Mail Акција"
-#: src/toolbar.c:216
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Одговор пошиљаоцу _без цитата"
+#: ../src/toolbar.c:379 ../src/toolbar.c:414
+#, fuzzy
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Trash"
+msgstr "Смеће"
-#: src/toolbar.c:220
-msgid "/_Forward message (inline style)"
-msgstr "/Проследи поруку (_линијски стил)"
+#: ../src/toolbar.c:402
+msgid "Folders"
+msgstr "Директоријуми"
-#: src/toolbar.c:221
-msgid "/Forward message as _attachment"
-msgstr "/Проследи поруку (као _прилог)"
+#: ../src/toolbar.c:404
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Провера поште"
-#: src/toolbar.c:363
+#: ../src/toolbar.c:405
msgid "Get"
-msgstr "Преузми"
-
-#: src/toolbar.c:364
-msgid "Get All"
-msgstr "Преузми са свих налога"
-
-#: src/toolbar.c:367
-msgid "Email"
-msgstr "Е-пошта"
+msgstr ""
-#: src/toolbar.c:369 src/toolbar.c:461
-msgid "Reply"
-msgstr "Одговори"
+#: ../src/toolbar.c:407 ../src/toolbar.c:408
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Compose"
+msgstr "Писање нове поруке"
-#: src/toolbar.c:370 src/toolbar.c:462
+#: ../src/toolbar.c:410
msgid "All"
msgstr "Свима"
-#: src/toolbar.c:371 src/toolbar.c:463
+#: ../src/toolbar.c:411
+#, fuzzy
+msgctxt "Toolbar"
msgid "Sender"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88иÑ\99алаÑ\86"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82оÑ\80"
-#: src/toolbar.c:372 src/toolbar.c:464
-msgid "Forward"
-msgstr "Проследи"
+#: ../src/toolbar.c:412
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "List-Post"
-#: src/toolbar.c:414
-msgid "Send later"
-msgstr "Пошаљи касније"
+#: ../src/toolbar.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Prev"
+msgstr "Приказ"
+
+#: ../src/toolbar.c:418
+msgid "Next"
+msgstr "Напред"
-#: src/toolbar.c:415
+#: ../src/toolbar.c:426
msgid "Draft"
msgstr "Недовршено"
-#: src/toolbar.c:418
-msgid "Attach"
-msgstr "Прилог"
-
-#: src/toolbar.c:422
-msgid "Linewrap"
-msgstr "Прелом линија"
+#: ../src/toolbar.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Потпиши поруку"
-#: src/toolbar.c:1560
-msgid "News"
-msgstr "Дискусионе групе"
+#: ../src/toolbar.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Replace sig."
+msgstr "Замени са..."
-#: src/plugins/demo/demo.c:71
-msgid "Demo"
-msgstr "Показни"
+#: ../src/toolbar.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "/_Уређивање"
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
-msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
-"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
-"\n"
-"It is not really useful"
+#: ../src/toolbar.c:432
+msgid "Wrap para."
msgstr ""
-"Овај додатак је само приказ начина на који треба писати додатке за Силфед. "
-"Он поставља излаз за нови дневник рада и исписује га на стандардном излазу.\n"
-"\n"
-"У суштини, овај додатак нема употребну вредност."
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:217
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Икона у системском путу"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:222
-msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+#: ../src/toolbar.c:433
+msgid "Wrap all"
msgstr ""
-"Овај додатак поставља икону поштанског сандучета у системски пут, показујући "
-"да ли имате нове или непрочитане поруке.\n"
-"\n"
-"Поштанско сандуче је празно ако немате непрочитаних порука, у супротном оно "
-"садржи писмо. Балончић помоћи приказује нове, непрочитане и укупан број свих "
-"порука."
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
-msgid "MathML Viewer"
-msgstr "MathML прегледник"
-
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
-msgid ""
-"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-"(Content-Type: text/mathml)"
+#: ../src/toolbar.c:435 ../src/toolbar.c:436
+msgid "Stop"
msgstr ""
-"Овај додатак користи GtkMathView алат за приказивање MathML прилога (Content-"
-"Type: text/mathml)"
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Аутоматски приказ приложених слика"
+#: ../src/toolbar.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Stop all"
+msgstr "Заустави филтрирање"
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
-msgid "Resize attached images"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омена велиÑ\87ине пÑ\80иложениÑ\85 Ñ\81лика"
+#: ../src/toolbar.c:897
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80ави новÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:316
-msgid "Filename:"
-msgstr "Ð\9dазив даÑ\82оÑ\82еке:"
+#: ../src/toolbar.c:936
+msgid "Learn spam"
+msgstr "УпамÑ\82и нежеÑ\99енÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:323
-msgid "Filesize:"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина даÑ\82оÑ\82еке:"
+#: ../src/toolbar.c:945
+msgid "Ham"
+msgstr "Ð\96еÑ\99ена поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:344
-msgid "Load Image"
-msgstr "Учитај слику"
+#: ../src/toolbar.c:947
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Упамти жељену поруку"
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:350
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
+#: ../src/toolbar.c:1925
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Иди на списак директоријума"
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:56
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Прегледник слика"
+#: ../src/toolbar.c:1931
+#, fuzzy
+msgid "Receive Mail from selected Account"
+msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:61
-msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
-msgstr "Овај додатак користи gdk-pixbuf или imlib за приказ приложених слика."
+#: ../src/toolbar.c:1947
+#, fuzzy
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Поставке"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Ð\94ило HTML пÑ\80егледник"
+#: ../src/toolbar.c:1958
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80ави коÑ\80иÑ\81Ñ\82еÑ\9bи одабÑ\80ани налог"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr "Ð\9eваÑ\98 додаÑ\82ак пÑ\80иказÑ\83Ñ\98е HTML поÑ\80Ñ\83ке коÑ\80иÑ\81Ñ\82еÑ\9bи Ð\94ило Ð\92еб пÑ\80еÑ\82Ñ\80аживаÑ\87."
+#: ../src/toolbar.c:1979
+msgid "Learn as..."
+msgstr "УпамÑ\82и као..."
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:106
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Немој да учитаваш удаљене везе у порукама."
+#: ../src/toolbar.c:1989
+#, fuzzy
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "/Упамти као _нежељену поруку"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Еквивалент Дило опцији „--local“"
+#: ../src/toolbar.c:1990
+#, fuzzy
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "/Упамти као _жељену поруку"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:114
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Ð\98пак можеÑ\82е Ñ\83Ñ\87иÑ\82аÑ\82и Ñ\83даÑ\99ене везе поновним Ñ\83Ñ\87иÑ\82аваÑ\9aем Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
+#: ../src/toolbar.c:1997
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98е одговоÑ\80а на поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Мод увећаног прозора (скривање контрола)"
+#: ../src/toolbar.c:2001 ../src/toolbar.c:2018 ../src/toolbar.c:2035
+#: ../src/toolbar.c:2052
+#, fuzzy
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "/Одговор _са цитатом"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:128
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Еквивалент Дило опцији „--fullwindow“"
+#: ../src/toolbar.c:2002 ../src/toolbar.c:2019 ../src/toolbar.c:2036
+#: ../src/toolbar.c:2053
+#, fuzzy
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "/Одговор _без цитата"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:93
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи пÑ\80овеÑ\80Ñ\83 на виÑ\80Ñ\83Ñ\81е"
+#: ../src/toolbar.c:2014
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98е одговоÑ\80а аÑ\83Ñ\82оÑ\80Ñ\83"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:107
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80и Ñ\81адÑ\80жаÑ\98 аÑ\80Ñ\85ива"
+#: ../src/toolbar.c:2031
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98е одговоÑ\80а Ñ\81вима"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:120
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имална велиÑ\87ина пÑ\80илога"
+#: ../src/toolbar.c:2048
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98е одговоÑ\80 на допиÑ\81но дÑ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\82во"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:138
-msgid "MB"
-msgstr "МБ"
+#: ../src/toolbar.c:2065
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Опције прослеђивања поруке"
+
+#: ../src/uri_opener.c:88
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Нема УРЛ веза у изабраној поруци."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
-msgid "Save infected messages"
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 инÑ\84иÑ\86иÑ\80ане поÑ\80Ñ\83ке"
+#: ../src/uri_opener.c:116
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пне УРÐ\9b адÑ\80еÑ\81е:"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:155
-msgid "Save folder"
-msgstr "Директоријум у коме ће се да се снимају инфициране поруке"
+#: ../src/uri_opener.c:181
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Open URLs"
+msgstr "Отварање УРЛ адресе"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:169
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:178
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Оставите празно да би се користио подразумевани директоријум за смеће"
+#: ../src/uri_opener.c:206
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Одаберите УРЛ за отварање."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:240
-msgid "Filtering/Clam AntiVirus"
-msgstr "Филтрирање/Clam антивирус"
+#: ../src/uri_opener.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "/Одабери _све"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:261
-msgid "Clam AntiVirus GTK"
-msgstr "Clam АнтиВирус Гтк"
+#: ../src/wizard.c:521
+msgctxt "Welcome Mail Subject"
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добро дошли у Claws Mail"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:266
+#: ../src/wizard.c:544
+#, c-format
msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"Clam AntiVirus.\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
"\n"
-"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
-"mail will be saved.\n"
-msgstr ""
-"Овај додатак доноси страну за Подешавања Clam АнтиВирусног додатка.\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
"\n"
-"Пронаћићете опције на дијалогу „Остала подешавања...“ под ставком "
-"„Филтрирање / Clam АнтиВирус.\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
"\n"
-"Са овим додатком можете омогућити проверу, омогућири проверу садржаја "
-"архива, одредити максималну величину прилога који ће бити проверавани, (ако "
-"је прилог већи него што је дефинисано, неће бити проверен), одредити да ли "
-"ће инфицирана порука бити преузета (подразумевано: Да) и одабрати "
-"директоријум у коме ће се сачувати инфицирана порука.\n"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:234
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam АнтиВирус"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:239
-msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all message attachments that are "
-"received from a POP account.\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage: <%s>\n"
+"Manual: <%s>\n"
+"FAQ:\t <%s>\n"
+"Themes: <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
"\n"
-"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
-"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
msgstr ""
-"Овај додатак користи Clam АнтиВирус за проверу прилога свих порука које се "
-"преузимају са POP налога.\n"
"\n"
-"Ð\9aада Ñ\81е Ñ\83 поÑ\80Ñ\83Ñ\86и оÑ\82кÑ\80иÑ\98е инÑ\84иÑ\86иÑ\80ани пÑ\80илог, Ñ\82.Ñ\98. да Ñ\81адÑ\80жи виÑ\80Ñ\83Ñ\81, може биÑ\82и "
-"уклоњена или сачувана у специјално дефинисном директоријуму.\n"
+"Ð\94обÑ\80о доÑ\88ли Ñ\83 Claws Mail\n"
+"------------------------\n"
"\n"
-"Овај додатак садржи само основне функције за проверу и уклањање или "
-"премештање порука. Вероватно ћете желети да користите и додатак за Гтк+ "
-"Корисничко Сучеље, у супротном ћете морати ручно да саставите конфигурациона "
-"правила овог додатка.\n"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:288
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:293
-msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from a POP account for "
-"spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin Server "
-"(spamd) running somewhere.\n"
+"Пошто сте подесили Ваш налог, можете да проверите\n"
+"пошту кликом на дугме „Провера поште“ лево на линији\n"
+"алата.\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
+"Claws Mail поседује доста напредних могућности које су\n"
+"доступне преко додатака, попут филтрирања и учења нежељених порука\n"
+"(помоћу Bogofilter или SpamAssassin додатака), потом заштите\n"
+"приватности (помоћу PGP/Mime), читача RSS извора, календара,\n"
+"и других могућности. Можете их активирати у менију\n"
+"„/Подешавање/Додаци...“.\n"
"\n"
-"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
-"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
-msgstr ""
-"Овај додатак проверава све поруке које се преузимају са POP налога и "
-"детектује нежељену пошту користећи SpamAssassin сервер. Биће Вам потребан "
-"већ покренут SpamAssassin сервер (spamd).\n"
+"Можете мењати поставке Вашег налога користећи ставку менија\n"
+"„/Подешавање/Поставке тренутног налога“ и да мењате опште\n"
+"поставке користећи ставку менија „/Подешавање/Поставке“.\n"
"\n"
-"Када се порука идентификује као нежељена, може бити уклоњена или сачувана у "
-"посебном директоријуму.\n"
+"Више информација убудуће можете пронаћи у приручнику за\n"
+"Claws Mail, коме се приступа избором ставке менија\n"
+"„/Помоћ/Приручник“ или на Интернету са следећих адреса.\n"
+"\n"
+"Корисне адресе\n"
+"--------------\n"
+"Главна страна: <%s>\n"
+"Приручник: <%s>\n"
+"FAQ: <%s>\n"
+"Теме: <%s>\n"
+"Дописна друштва: <%s>\n"
+"\n"
+"ЛИЦЕНЦА\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail је слободан софтвер, објављен под условима\n"
+"ГНУове Опште Јавне Лиценце у верзији 2 или новијој, која је\n"
+"објављена од стране Фондације за слободан софтвер,\n"
+"Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston, MA 02110-1301, USA. Комплетну лиценцу можете видети\n"
+"на адреси <%s>.\n"
+"\n"
+"ДОНАЦИЈЕ\n"
+"--------\n"
+"Ако желите да помогнете Claws Mail пројекат, то можете\n"
+"учинити на адреси <%s>.\n"
"\n"
-"Овај додатак садржи само основне функције за филтрирање и уклањање или "
-"премештање нежељених порука. Вероватно ћете користити додатак са Корисничким "
-"Сучељем, у супротном ћете морати ручно да дефинишете конфигурацију додатка.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:113
-msgid "Enable"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи"
+#: ../src/wizard.c:620
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е назив Ñ\81андÑ\83Ñ\87еÑ\82а."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:120
-msgid "spamd "
-msgstr "spamd "
+#: ../src/wizard.c:648
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Унесите Ваше име и адресу е-поште."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:137
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Ð\9dазив Ñ\85оÑ\81Ñ\82а или Ð\98Ð\9f адÑ\80еÑ\81а spamd Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
+#: ../src/wizard.c:659
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е Ñ\81еÑ\80веÑ\80 за пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе поÑ\88Ñ\82е и Ð\92аÑ\88е коÑ\80иÑ\81ниÑ\87ко име"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:140
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: ../src/wizard.c:669
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Унесите Ваше корисничко име."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:150
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82 spamd Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
+#: ../src/wizard.c:679
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е Ð\92аÑ\88 SMTP Ñ\81еÑ\80веÑ\80."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:160
-msgid "Enable SpamAssassin filtering"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ñ\84илÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\9aе помоÑ\9bÑ\83 SpamAssassin додаÑ\82ка"
+#: ../src/wizard.c:690
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е Ð\92аÑ\88е коÑ\80иÑ\81ниÑ\87ко име за SMTP."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:162
-msgid "Save Spam"
-msgstr "Сачувај спам"
+#: ../src/wizard.c:969
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше име:</span>"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:176
-msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
-msgstr "Сачувај поруке које су идентификоване као спам у директоријум"
+#: ../src/wizard.c:979
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса е-поште:</span>"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:179
-msgid "Save Folder"
-msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м за Ñ\81нимаÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка"
+#: ../src/wizard.c:989
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Ð\9eÑ\80ганизаÑ\86иÑ\98а:"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:194
+#: ../src/wizard.c:1022
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Назив сандучета:</span>"
+
+#: ../src/wizard.c:1030
msgid ""
-"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
msgstr ""
-"Директоријум који ће бити коришћен за снимање спама. Оставите празно да би "
-"се користио подразумевани директоријум за смеће"
+"Можете одредити и апсолутну путању, на пример: „/home/urke/Documents/Mail“"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:197
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: ../src/wizard.c:1101
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr "Можете задати порт дописујући га на крају адресе: „mail.primer.rs:25“"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:203
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Максимална величина"
+#: ../src/wizard.c:1104
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса SMTP сервера:</span>"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имална велиÑ\87ина поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98а Ñ\9bе Ñ\81е пÑ\80овеÑ\80иÑ\82и"
+#: ../src/wizard.c:1110
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98Ñ\83"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:227
-msgid "kB"
-msgstr "кБ"
+#: ../src/wizard.c:1118
+#, fuzzy
+msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP корисничко име:\n"
+"<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:234
-msgid "Timeout"
-msgstr "Време трајања"
+#: ../src/wizard.c:1132
+msgid "SMTP username:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wizard.c:1143
+#, fuzzy
+msgid "SMTP password:"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#: ../src/wizard.c:1156
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Користи SSL за повезивање на SMTP сервер"
+
+#: ../src/wizard.c:1167 ../src/wizard.c:1581
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Користи SSL преко STARTTLS"
+
+#: ../src/wizard.c:1179 ../src/wizard.c:1593
+#, fuzzy
+msgid "Client SSL certificate (optional)"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
+
+#: ../src/wizard.c:1246 ../src/wizard.c:1276 ../src/wizard.c:1529
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса сервера:</span>"
+
+#: ../src/wizard.c:1306
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Локално сандуче:</span>"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:241
-msgid "s"
-msgstr "с"
+#: ../src/wizard.c:1496
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:261
+#: ../src/wizard.c:1506
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: ../src/wizard.c:1540
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr "Можете задати порт дописујући га на крају адресе: „mail.primer.rs:110“"
+
+#: ../src/wizard.c:1545
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Корисничко име:</span>"
+
+#: ../src/wizard.c:1570
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Користи SSL за повезивање на сервер за преузимање"
+
+#: ../src/wizard.c:1635
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Директоријум IMAP сервера:"
+
+#: ../src/wizard.c:1646
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Приказ само праћених директоријума"
+
+#: ../src/wizard.c:1654
msgid ""
-"Maximum time allowed for the spam check. After the time the check will be "
-"aborted and the message delivered as none spam."
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
msgstr ""
-"Максимално време за проверу спама. Након истека овог времена провера ће да "
-"буде обустављена и непроверене поруке ће да буду третиране као да нису спам "
+"<span weight=\"bold\">Упозорење: ова верзија Claws Mail\n"
+"је компајлирана без подршке за IMAP.</span>"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347
-msgid "Filtering/SpamAssassin"
-msgstr "Филтрирање/SpamAssassin"
+#: ../src/wizard.c:1772
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Claws Mail чаробњак за подешавање"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
-msgid "SpamAssassin GTK"
-msgstr "SpamAssassin GTK"
+#: ../src/wizard.c:1806
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добро дошли у Claws Mail"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:373
+#: ../src/wizard.c:1814
msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"SpamAssassin.\n"
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
-"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
-"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
-"be saved.\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
msgstr ""
-"Ð\9eваÑ\98 додаÑ\82ак доноÑ\81и диÑ\98алог за Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aа SpamAssassin додаÑ\82ка.\n"
+"Ð\94обÑ\80о доÑ\88ли Ñ\83 Claws Mail Ñ\87аÑ\80обÑ\9aак за подеÑ\88аваÑ\9aе.\n"
"\n"
-"Пронаћићете опције на дијалогу „Остала подешавања...“ под ставком "
-"„Филтрирање / SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"Са овим додатком можете омогућити филтрирање, променити SpamAssassin сервер "
-"и улаз, одредити максималну величину порука које ће бити провераване, (ако "
-"је порука већа од дефинисане величине, неће бити проверавана), одредити да "
-"ли ће се нежељене поруке преузимати (подразумевано: Да) и одабрати "
-"директоријум у коме ће нежељене поруке бити сачуване.\n"
+"Започећемо са одређивањем основних података о Вама и вашој примарној адреси "
+"електронске поште тако да одмах након тога можете да почнете да користите "
+"Claws Mail."
+
+#: ../src/wizard.c:1827
+msgid "About You"
+msgstr "О Вама"
+
+#: ../src/wizard.c:1835 ../src/wizard.c:1850 ../src/wizard.c:1865
+#: ../src/wizard.c:1881
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Наглашена поља су обавезна"
+
+#: ../src/wizard.c:1842
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Преузимање поште"
-#~ msgid "Message already removed from folder."
-#~ msgstr "Порука је већ уклоњена из директоријума."
+#: ../src/wizard.c:1857
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Слање поште"
-#~ msgid "Only if a window is active"
-#~ msgstr "Само уколико је прозор активан"
+#: ../src/wizard.c:1873
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Чување поште на диску"
+
+#: ../src/wizard.c:1889
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Завршено подешавање"
+
+#: ../src/wizard.c:1897
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Claws Mail је сада спреман.\n"
+"Кликните на „Сачувај“ за покретање."