+# Serbian translation of sr.po
# translation of sr.po to Serbian
#
# This file is distributed under the same license as the Sylpheed-Claws package.
# Maintainer: Александар Урошевић <urke@users.sf.net>
#
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006.
-# Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>, 2006, 2007.
+# Aleksandar Urošević <urke@users.sf.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: sr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-01 10:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-03 14:09+0100\n"
-"Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-10 15:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-11 19:25+0200\n"
+"Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: src/account.c:378
+#: src/account.c:372
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Неки прозори за састављање поруке су отворени.\n"
"Затворите све прозоре за састављање поруке пре подешавања налога."
-#: src/account.c:425
+#: src/account.c:419
msgid "Can't create folder."
msgstr "Није могуће направити директоријум."
-#: src/account.c:682
+#: src/account.c:679
msgid "Edit accounts"
msgstr "Подешавање налога"
-#: src/account.c:700
+#: src/account.c:701
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
"given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
"по датом редоследу, а кућица у колони „Г“ означава који ће налози бити "
"укључени у проверу."
-#: src/account.c:773
+#: src/account.c:774
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Постави као подразумевани налог "
-#: src/account.c:867
+#: src/account.c:871
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Налози са удаљеним директоријумима се не могу умножавати."
-#: src/account.c:873
+#: src/account.c:877
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Копија %s"
-#: src/account.c:1012
+#: src/account.c:1016
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Да ли заиста желите да обришете налог „%s“?"
-#: src/account.c:1014
+#: src/account.c:1018
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Неименовано)"
-#: src/account.c:1015
+#: src/account.c:1019
msgid "Delete account"
msgstr " Обриши налог "
-#: src/account.c:1461
+#: src/account.c:1466
msgid "Accounts List Default Column Name|D"
msgstr "Г"
-#: src/account.c:1467
+#: src/account.c:1472 src/prefs_folder_item.c:740
msgid "Default account"
msgstr "Подразумевани налог"
-#: src/account.c:1475
+#: src/account.c:1480
msgid "Accounts List Get Column Name|G"
msgstr "П"
-#: src/account.c:1481
+#: src/account.c:1486
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "„Провера поште“ проверава изабране налоге"
-#: src/account.c:1488 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
-#: src/compose.c:5821 src/compose.c:6112 src/editaddress.c:1041
-#: src/editaddress.c:1090 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
+#: src/account.c:1493 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
+#: src/compose.c:5870 src/compose.c:6181 src/editaddress.c:1043
+#: src/editaddress.c:1092 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376 src/prefs_filtering.c:364
-#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404 src/prefs_filtering.c:363
+#: src/prefs_filtering.c:1480 src/prefs_template.c:185
msgid "Name"
msgstr "Назив"
-#: src/account.c:1495 src/prefs_account.c:1176 src/prefs_account.c:2712
+#: src/account.c:1500 src/prefs_account.c:1258 src/prefs_account.c:2849
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: src/account.c:1502 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1507 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
msgstr "Није могуће пронаћи део поруке."
#: src/action.c:403
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Није могуће пронаћи део вишеделне поруке"
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Није могуће пронаћи део вишеделне поруке: %s"
#: src/action.c:517
#, c-format
"Одабрана акција не може да се примени у прозору за састављање поруке\n"
"зато што садржи %%f, %%F, %%as или %%p."
-#: src/action.c:829
+#: src/action.c:615
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Нема постављених филтер акција"
+
+#: src/action.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Неисправна акција филтера:\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:839
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"Наредба не може да се покрене. Грешка у прављењу канала.\n"
"%s"
-#: src/action.c:924
+#: src/action.c:934
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1144 src/action.c:1294
+#: src/action.c:1153 src/action.c:1303
msgid "Completed"
msgstr "Завршено"
-#: src/action.c:1180
+#: src/action.c:1189
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Извршавање: %s\n"
-#: src/action.c:1184
+#: src/action.c:1193
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Завршено: %s\n"
-#: src/action.c:1217
+#: src/action.c:1226
msgid "Action's input/output"
msgstr "Улаз/излаз акција"
-#: src/action.c:1529
+#: src/action.c:1539
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(„%%h“ ће бити замењено аргументом)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1534
+#: src/action.c:1544
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Скривени кориснички аргументи акција"
-#: src/action.c:1538
+#: src/action.c:1548
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(„%%u“ ће бити замењено аргументом)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1543
+#: src/action.c:1553
msgid "Action's user argument"
msgstr "Кориснички аргументи акција"
-#: src/addressadd.c:174
+#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4403
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: src/addressadd.c:174 src/prefs_filtering_action.c:179
msgid "Add to address book"
msgstr "Додај у адресар"
-#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:377
-#: src/toolbar.c:459
+#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
+#: src/toolbar.c:479
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
-#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:849
-#: src/editaddress.c:913 src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:851
+#: src/editaddress.c:915 src/editgroup.c:289
msgid "Remarks"
msgstr "Напомене"
-#: src/addressadd.c:240
+#: src/addressadd.c:240 src/addressbook_foldersel.c:164
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Одаберите директоријум адресара"
-#: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:847 src/editaddress.c:895
-#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
-#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
+#: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:849 src/editaddress.c:897
+#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:591
+#: src/exporthtml.c:755 src/ldif.c:779
msgid "Email Address"
msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:426
msgid "/_Book"
msgstr "/_Адресар"
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Book/New _Book"
msgstr "/_Адресар/Нови _адресар"
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:428
msgid "/_Book/New _Folder"
msgstr "/_Адресар/Нови _директоријум"
-#: src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:429
msgid "/_Book/New _vCard"
msgstr "/_Адресар/Нови _контакт"
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:431
msgid "/_Book/New _JPilot"
msgstr "/_Адресар/Нови _JPilot"
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:434
msgid "/_Book/New LDAP _Server"
msgstr "/_Адресар/Нови LDAP _сервер"
-#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:439
msgid "/_Book/---"
msgstr "/_Адресар/---"
-#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:437
msgid "/_Book/_Edit book"
msgstr "/_Адресар/_Уреди адресар"
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:438
msgid "/_Book/_Delete book"
msgstr "/_Адресар/_Обриши адресар"
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:440
msgid "/_Book/_Save"
msgstr "/_Адресар/_Сачувај"
-#: src/addressbook.c:434
+#: src/addressbook.c:441
msgid "/_Book/_Close"
msgstr "/_Адресар/_Затвори"
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:442
msgid "/_Address"
msgstr "/А_дреса"
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:443
msgid "/_Address/_Select all"
msgstr "/А_дреса/_Одабери све"
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:444
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:454
msgid "/_Address/---"
msgstr "/А_дреса/---"
-#: src/addressbook.c:438
+#: src/addressbook.c:445
msgid "/_Address/C_ut"
msgstr "/А_дреса/_Исеци"
-#: src/addressbook.c:439
+#: src/addressbook.c:446
msgid "/_Address/_Copy"
msgstr "/А_дреса/_Умножи"
-#: src/addressbook.c:440
+#: src/addressbook.c:447
msgid "/_Address/_Paste"
msgstr "/А_дреса/_Пренеси"
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:449
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/А_дреса/_Измени"
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:450
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/А_дреса/_Обриши"
-#: src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:452
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/А_дреса/Нова _адреса"
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:453
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/А_дреса/Нова _група"
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:455
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/А_дреса/_Напиши поруку"
-#: src/addressbook.c:449 src/compose.c:772 src/mainwindow.c:799
-#: src/messageview.c:302
+#: src/addressbook.c:456 src/compose.c:790 src/mainwindow.c:814
+#: src/messageview.c:306
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Алати"
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:457
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/_Алати/Увези _LDIF датотеку..."
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:458
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Алати/Увези _Мутт датотеку..."
+msgstr "/_Алати/Увези _Mutt датотеку..."
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:459
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/_Алати/Увези _Пине датотеку..."
-#: src/addressbook.c:453 src/mainwindow.c:808 src/mainwindow.c:831
-#: src/mainwindow.c:833 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
-#: src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:306 src/messageview.c:327
+#: src/addressbook.c:460 src/mainwindow.c:823 src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:848 src/mainwindow.c:850 src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:862 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:310
+#: src/messageview.c:331 src/messageview.c:333
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Алати/---"
-#: src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:461
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/_Алати/Извези у _HTML датотеку..."
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:462
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/_Алати/Извези у LDI_F датотеку..."
-#: src/addressbook.c:456 src/compose.c:777 src/mainwindow.c:874
-#: src/messageview.c:330
+#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:795 src/mainwindow.c:892
+#: src/messageview.c:336
msgid "/_Help"
msgstr "/По_моћ"
-#: src/addressbook.c:457 src/compose.c:778 src/mainwindow.c:880
-#: src/messageview.c:331
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:796 src/mainwindow.c:898
+#: src/messageview.c:337
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/По_моћ/_О програму"
-#: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478 src/compose.c:545
-#: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:164
+#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 src/compose.c:563
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:168
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Уређивање"
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
+#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
msgid "/_Delete"
msgstr "/_Обриши"
-#: src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:472
msgid "/New _Book"
msgstr "/Нови _адресар"
-#: src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:473
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Нови _директоријум"
-#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:489
msgid "/New _Group"
msgstr "/Нова _група"
-#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:484
+#: src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:491
msgid "/C_ut"
msgstr "/_Исеци"
-#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Копирај"
-#: src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Пренеси"
-#: src/addressbook.c:476
+#: src/addressbook.c:483
msgid "/_Select all"
msgstr "/Одабери _све"
-#: src/addressbook.c:481
+#: src/addressbook.c:488
msgid "/New _Address"
msgstr "/Нова _адреса"
-#: src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:496
msgid "/_Mail To"
msgstr "/_Напиши поруку"
-#: src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:498
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/_Прегледај унос"
-#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:453 src/crash.c:472 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:136 src/prefs_themes.c:683
-#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
+#: src/addressbook.c:511 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138 src/prefs_themes.c:684
+#: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:518 src/addressbook.c:537 src/importldif.c:126
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:127
msgid "Bad arguments"
msgstr "Лоши аргументи"
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
msgid "File not specified"
msgstr "Датотека није одређена"
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129
msgid "Error opening file"
msgstr "Грешка при отварању датотеке"
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130
msgid "Error reading file"
msgstr "Грешка при читању датотеке"
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131
msgid "End of file encountered"
msgstr "Детектован крај датотеке"
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Грешка при резервисању меморије"
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133
msgid "Bad file format"
msgstr "Неисправан формат датотеке"
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134
msgid "Error writing to file"
msgstr "Грешка при писању у датотеку"
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135
msgid "Error opening directory"
msgstr "Грешка при отварању директоријума"
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136
msgid "No path specified"
msgstr "Путања није одређена"
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:538
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Грешка при повезивању на LDAP сервер"
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Грешка при LDAP иницијализацији"
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:540
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Грешка при спајању на LDAP сервер"
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:541
msgid "Error searching LDAP database"
-msgstr "Грешка при претраживању ЛДИФ базе података"
+msgstr "Грешка при претраживању LDIF базе података"
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:542
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Истекло је време предвиђено за LDAP команду"
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:543
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Грешка у критеријуму за LDAP претрагу"
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:544
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Нема пронађених LDAP уноса за задати критеријум претраге"
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:545
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "Прекинута је претрага LDAP-а по захтеву"
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:546
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Настала је грешка при започињању TLS везе"
-#: src/addressbook.c:897
+#: src/addressbook.c:920
msgid "Sources"
msgstr "Извори"
-#: src/addressbook.c:901 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:194
-#: src/toolbar.c:1787
+#: src/addressbook.c:924 src/prefs_other.c:513 src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:1901
msgid "Address book"
msgstr "Адресар"
-#: src/addressbook.c:1033
+#: src/addressbook.c:1056
msgid "Lookup name:"
msgstr "Тражи име:"
-#: src/addressbook.c:1106 src/compose.c:2129 src/compose.c:4443
-#: src/compose.c:5667 src/compose.c:6432 src/compose.c:9453
-#: src/summary_search.c:359
+#: src/addressbook.c:1129 src/compose.c:2131 src/compose.c:4481
+#: src/compose.c:5705 src/compose.c:6519 src/compose.c:9648 src/matcher.c:769
+#: src/summary_search.c:363
msgid "To:"
msgstr "Прималац:"
-#: src/addressbook.c:1110 src/compose.c:2113 src/compose.c:4182
-#: src/compose.c:4442 src/compose.c:9462
+#: src/addressbook.c:1133 src/compose.c:2115 src/compose.c:4217
+#: src/compose.c:4480 src/compose.c:9657 src/matcher.c:770
msgid "Cc:"
msgstr "Копија:"
-#: src/addressbook.c:1114 src/compose.c:2116 src/compose.c:4213
+#: src/addressbook.c:1137 src/compose.c:2118 src/compose.c:4248
msgid "Bcc:"
msgstr "Невидљива копија:"
-#: src/addressbook.c:1363 src/addressbook.c:1409
+#: src/addressbook.c:1387 src/addressbook.c:1433
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Обриши адресу(е)"
-#: src/addressbook.c:1364
+#: src/addressbook.c:1388
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Податак о овој адреси је само за читање и не може се обрисати."
-#: src/addressbook.c:1403
+#: src/addressbook.c:1427
msgid "Delete group"
-msgstr "Обриши rрупу"
+msgstr "Обриши групу"
-#: src/addressbook.c:1404
+#: src/addressbook.c:1428
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Желите ли да обришете групу(е) „%s“?\n"
"Адресе које се налазе у групи неће бити обрисане."
-#: src/addressbook.c:1410
+#: src/addressbook.c:1434
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Да ли заиста желите да адресе буду обрисане?"
-#: src/addressbook.c:2014
+#: src/addressbook.c:2038
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Пренос није могућ. Циљни адресар је само за читање."
-#: src/addressbook.c:2025
+#: src/addressbook.c:2049
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Пренос у групу није могућ."
-#: src/addressbook.c:2708
+#: src/addressbook.c:2732
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
msgstr "Желите ли да обришете резултате упита и адресе из „%s“ ?"
-#: src/addressbook.c:2711 src/addressbook.c:2737 src/addressbook.c:2744
-#: src/prefs_filtering_action.c:152
+#: src/addressbook.c:2735 src/addressbook.c:2761 src/addressbook.c:2768
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
-#: src/addressbook.c:2720
+#: src/addressbook.c:2744
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
"Желите ли да обришете директоријум „%s“? Ако обришете само директоријум, "
"адресе ће бити премештене у родитељски директоријум."
-#: src/addressbook.c:2723 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:182
+#: src/addressbook.c:2747 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
msgid "Delete folder"
msgstr "Обриши директоријум"
-#: src/addressbook.c:2724
+#: src/addressbook.c:2748
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "+Обриши _само директоријум"
-#: src/addressbook.c:2724
+#: src/addressbook.c:2748
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Обриши директоријум и _адресе"
-#: src/addressbook.c:2735
+#: src/addressbook.c:2759
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Желите ли да обришете „%s“?\n"
"Адресе које садржи неће бити обрисане."
-#: src/addressbook.c:2742
+#: src/addressbook.c:2766
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Желите ли да обришете „%s“?\n"
"Биће обрисане и адресе које садржи."
-#: src/addressbook.c:3595
+#: src/addressbook.c:3638
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачиувати индексну датотеку."
-#: src/addressbook.c:3599
+#: src/addressbook.c:3642
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачувати адресар."
-#: src/addressbook.c:3609
+#: src/addressbook.c:3652
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Стари адресар је успешно конвертован."
-#: src/addressbook.c:3614
+#: src/addressbook.c:3657
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Стари адресар је конвертован,\n"
"није могуће сачувати нову датотеку за индексе."
-#: src/addressbook.c:3627
+#: src/addressbook.c:3670
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Није могуће конвертовати адресар,\n"
"али је направљена нова празна датотека за адресар."
-#: src/addressbook.c:3633
+#: src/addressbook.c:3676
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Није могуће конвертовати адресар,\n"
"јер не може да се сачува нова датотека за индекс."
-#: src/addressbook.c:3638
+#: src/addressbook.c:3681
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Није могуће конвертовати адресар,\n"
"и неје могуће направити нову датотеку за адресар."
-#: src/addressbook.c:3645 src/addressbook.c:3651
+#: src/addressbook.c:3688 src/addressbook.c:3694
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Грешка при конверзији адресара"
-#: src/addressbook.c:3689
+#: src/addressbook.c:3732
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Грешка у адресару"
-#: src/addressbook.c:3690
+#: src/addressbook.c:3733
msgid "Could not read address index"
msgstr "Није могуће читање датотеке за индексе"
-#: src/addressbook.c:4017
+#: src/addressbook.c:4060
msgid "Busy searching..."
msgstr "Претрага у току..."
-#: src/addressbook.c:4088
+#: src/addressbook.c:4114
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr " Пронађи „%s“"
-#: src/addressbook.c:4313
+#: src/addressbook.c:4339
msgid "Interface"
msgstr "Сучеље"
-#: src/addressbook.c:4329 src/exphtmldlg.c:375 src/expldifdlg.c:394
-#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
+#: src/addressbook.c:4355 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:973 src/importldif.c:651
msgid "Address Book"
msgstr "Адресар"
-#: src/addressbook.c:4345
+#: src/addressbook.c:4371
msgid "Person"
msgstr "Особа"
-#: src/addressbook.c:4361
+#: src/addressbook.c:4387
msgid "EMail Address"
msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/addressbook.c:4377
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#: src/addressbook.c:4393 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:470
-#: src/prefs_account.c:2417 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4419 src/exporthtml.c:875 src/folderview.c:469
+#: src/prefs_account.c:2542 src/prefs_folder_column.c:79
msgid "Folder"
msgstr "Директоријум"
-#: src/addressbook.c:4409
+#: src/addressbook.c:4435
msgid "vCard"
msgstr "Контакт"
-#: src/addressbook.c:4425 src/addressbook.c:4441
+#: src/addressbook.c:4451 src/addressbook.c:4467
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4457
+#: src/addressbook.c:4483
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP сервери"
-#: src/addressbook.c:4473
+#: src/addressbook.c:4499
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP упит"
-#: src/addressbook.c:4789 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756
-#: src/matcher.c:889 src/prefs_matcher.c:218 src/prefs_matcher.c:521
-#: src/prefs_matcher.c:1332 src/prefs_matcher.c:1349 src/prefs_matcher.c:1351
-#: src/prefs_matcher.c:2102 src/prefs_matcher.c:2106
+#: src/addressbook.c:4822 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:312
+#: src/matcher.c:1097 src/matcher.c:1230
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:215
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:67 src/prefs_matcher.c:220
+#: src/prefs_matcher.c:527 src/prefs_matcher.c:1347 src/prefs_matcher.c:1364
+#: src/prefs_matcher.c:1366 src/prefs_matcher.c:2119 src/prefs_matcher.c:2123
msgid "Any"
msgstr "Било који"
msgid "Address Count"
msgstr "Број налога"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4794
-#: src/compose.c:9374 src/messageview.c:578 src/messageview.c:591
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:574
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:155 src/compose.c:4832
+#: src/compose.c:9569 src/messageview.c:589 src/messageview.c:602
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
msgid "Personal address"
msgstr "Личне адресе"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7582
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:7673
msgid "Notice"
msgstr "Обавештење"
-#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4734 src/inc.c:616
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
+#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:191 src/compose.c:4772 src/inc.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: src/alertpanel.c:191
+#: src/alertpanel.c:192
msgid "_View log"
msgstr "Преглед _дневника рада"
-#: src/alertpanel.c:338
+#: src/alertpanel.c:340
msgid "Show this message next time"
msgstr "Приказ ове поруке и у будуће"
-#: src/browseldap.c:219
+#: src/browseldap.c:218
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Претражи ставке директоријума"
-#: src/browseldap.c:239
+#: src/browseldap.c:238
msgid "Server Name :"
msgstr "Назив сервера :"
-#: src/browseldap.c:249
+#: src/browseldap.c:248
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Одличан Назив (дн) :"
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:271
msgid "LDAP Name"
msgstr "LDAP назив"
-#: src/browseldap.c:274
+#: src/browseldap.c:273
msgid "Attribute Value"
msgstr "Вредност особине"
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
msgstr "Није могуће повезивање на NNTP сервер: %s:%d\n"
-#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:840
+#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:848
msgid "SSL handshake failed\n"
msgstr "SSL обнављање није успело\n"
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Настала је грешка при слању наредбе\n"
-#: src/common/plugin.c:53
+#: src/common/plugin.c:55
msgid "Nothing"
msgstr "Ништа"
-#: src/common/plugin.c:54
+#: src/common/plugin.c:56
msgid "a viewer"
msgstr "Прегледник"
-#: src/common/plugin.c:55
+#: src/common/plugin.c:57
msgid "folders"
msgstr "Директоријуми"
-#: src/common/plugin.c:56
+#: src/common/plugin.c:58
msgid "filtering"
msgstr "Филтрирање"
-#: src/common/plugin.c:57
+#: src/common/plugin.c:59
msgid "a privacy interface"
msgstr "Интерфејс приватности"
-#: src/common/plugin.c:58
+#: src/common/plugin.c:60
msgid "a notifier"
msgstr "Обавештење"
-#: src/common/plugin.c:59
+#: src/common/plugin.c:61
msgid "an utility"
msgstr "Алатка"
-#: src/common/plugin.c:60
+#: src/common/plugin.c:62
msgid "things"
msgstr "Ствари"
-#: src/common/plugin.c:258
+#: src/common/plugin.c:260
#, c-format
msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr "Овај додатак омогућава %s (%s), што је већ омогућено додатком %s."
-#: src/common/plugin.c:293
+#: src/common/plugin.c:295
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Додатак је већ учитан"
-#: src/common/plugin.c:303
+#: src/common/plugin.c:305
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Неуспешно резервисање меморије за додатак"
-#: src/common/plugin.c:330
+#: src/common/plugin.c:332
msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
msgstr "Овај модул није лиценциран под ОЈЛ компатибилном лиценцом"
-#: src/common/plugin.c:337
+#: src/common/plugin.c:339
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Овај модул је за Claws Mail GTK1."
-#: src/common/plugin.c:547
+#: src/common/plugin.c:555
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"built with."
msgstr ""
-"Claws Mail који користите је новији од верзије за коју је компајлиран "
-"„%s“ додатак."
+"Claws Mail који користите је новији од верзије за коју је компајлиран „%s“ "
+"додатак."
-#: src/common/plugin.c:550
+#: src/common/plugin.c:558
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
-msgstr "Claws Mail који користите је новији од верзије за коју је компајлиран додатак."
+msgstr ""
+"Claws Mail који користите је новији од верзије за коју је компајлиран "
+"додатак."
-#: src/common/plugin.c:559
+#: src/common/plugin.c:567
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Claws Mail који користите је сувише стар за „%s“ додатак"
-#: src/common/plugin.c:561
+#: src/common/plugin.c:569
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Claws Mail који користите је сувише стар за додатак."
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "настала је грешка у SMTP сесији\n"
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:872
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "настала је грешка при идентификацији\n"
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Порука је превелика (максимална величина је %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:865
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "није могуће започињање TLS сесије\n"
-#: src/common/socket.c:1405
+#: src/common/socket.c:1401
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "писање на fd%d: %s\n"
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "SSL конекција неуспела (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:208 src/common/ssl_certificate.c:219
-#: src/common/ssl_certificate.c:225 src/common/ssl_certificate.c:232
-#: src/common/ssl_certificate.c:243 src/common/ssl_certificate.c:249
+#: src/common/ssl_certificate.c:203 src/common/ssl_certificate.c:214
+#: src/common/ssl_certificate.c:220 src/common/ssl_certificate.c:227
+#: src/common/ssl_certificate.c:238 src/common/ssl_certificate.c:244
#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<није сертификовано>"
-#: src/common/ssl_certificate.c:258
+#: src/common/ssl_certificate.c:253
#, c-format
msgid ""
" Owner: %s (%s) in %s\n"
" Отисак: %s\n"
" Статус потписа: %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:385
+#: src/common/ssl_certificate.c:380
msgid "Couldn't load X509 default paths"
msgstr "Није могуће учитавање подразумеване путање до X509"
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Тема очишћена регуларним изразом)"
-#: src/common/utils.c:348
+#: src/common/utils.c:353
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:349
+#: src/common/utils.c:354
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02dKB"
-#: src/common/utils.c:350
+#: src/common/utils.c:355
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02dMB"
-#: src/common/utils.c:351
+#: src/common/utils.c:356
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4799
+#: src/common/utils.c:4820
msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
msgstr "Недеља"
-#: src/common/utils.c:4800
+#: src/common/utils.c:4821
msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
msgstr "Понедељак"
-#: src/common/utils.c:4801
+#: src/common/utils.c:4822
msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
msgstr "Уторак"
-#: src/common/utils.c:4802
+#: src/common/utils.c:4823
msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
msgstr "Среда"
-#: src/common/utils.c:4803
+#: src/common/utils.c:4824
msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
msgstr "Четвртак"
-#: src/common/utils.c:4804
+#: src/common/utils.c:4825
msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
msgstr "Петак"
-#: src/common/utils.c:4805
+#: src/common/utils.c:4826
msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
msgstr "Субота"
-#: src/common/utils.c:4807
+#: src/common/utils.c:4828
msgid "Complete month name for use by strftime|January"
msgstr "Јануар"
-#: src/common/utils.c:4808
+#: src/common/utils.c:4829
msgid "Complete month name for use by strftime|February"
msgstr "Фебруар"
-#: src/common/utils.c:4809
+#: src/common/utils.c:4830
msgid "Complete month name for use by strftime|March"
msgstr "Март"
-#: src/common/utils.c:4810
+#: src/common/utils.c:4831
msgid "Complete month name for use by strftime|April"
msgstr "Април"
-#: src/common/utils.c:4811
+#: src/common/utils.c:4832
msgid "Complete month name for use by strftime|May"
msgstr "Мај"
-#: src/common/utils.c:4812
+#: src/common/utils.c:4833
msgid "Complete month name for use by strftime|June"
msgstr "Јун"
-#: src/common/utils.c:4813
+#: src/common/utils.c:4834
msgid "Complete month name for use by strftime|July"
msgstr "Јул"
-#: src/common/utils.c:4814
+#: src/common/utils.c:4835
msgid "Complete month name for use by strftime|August"
msgstr "Август"
-#: src/common/utils.c:4815
+#: src/common/utils.c:4836
msgid "Complete month name for use by strftime|September"
msgstr "Септембар"
-#: src/common/utils.c:4816
+#: src/common/utils.c:4837
msgid "Complete month name for use by strftime|October"
msgstr "Октобар"
-#: src/common/utils.c:4817
+#: src/common/utils.c:4838
msgid "Complete month name for use by strftime|November"
msgstr "Новембар"
-#: src/common/utils.c:4818
+#: src/common/utils.c:4839
msgid "Complete month name for use by strftime|December"
msgstr "Децембар"
-#: src/common/utils.c:4820
+#: src/common/utils.c:4841
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
msgstr "Нед"
-#: src/common/utils.c:4821
+#: src/common/utils.c:4842
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
msgstr "Пон"
-#: src/common/utils.c:4822
+#: src/common/utils.c:4843
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
msgstr "Уто"
-#: src/common/utils.c:4823
+#: src/common/utils.c:4844
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
msgstr "Сре"
-#: src/common/utils.c:4824
+#: src/common/utils.c:4845
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
msgstr "Чет"
-#: src/common/utils.c:4825
+#: src/common/utils.c:4846
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
msgstr "Пет"
-#: src/common/utils.c:4826
+#: src/common/utils.c:4847
msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
msgstr "Суб"
-#: src/common/utils.c:4828
+#: src/common/utils.c:4849
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
msgstr "Јан"
-#: src/common/utils.c:4829
+#: src/common/utils.c:4850
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
msgstr "Феб"
-#: src/common/utils.c:4830
+#: src/common/utils.c:4851
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
msgstr "Мар"
-#: src/common/utils.c:4831
+#: src/common/utils.c:4852
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
msgstr "Апр"
-#: src/common/utils.c:4832
+#: src/common/utils.c:4853
msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
msgstr "Мај"
-#: src/common/utils.c:4833
+#: src/common/utils.c:4854
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
msgstr "Јун"
-#: src/common/utils.c:4834
+#: src/common/utils.c:4855
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
msgstr "Јул"
-#: src/common/utils.c:4835
+#: src/common/utils.c:4856
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
msgstr "Авг"
-#: src/common/utils.c:4836
+#: src/common/utils.c:4857
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
msgstr "Сеп"
-#: src/common/utils.c:4837
+#: src/common/utils.c:4858
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
msgstr "Окт"
-#: src/common/utils.c:4838
+#: src/common/utils.c:4859
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
msgstr "Нов"
-#: src/common/utils.c:4839
+#: src/common/utils.c:4860
msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
msgstr "Дец"
-#: src/common/utils.c:4841
+#: src/common/utils.c:4862
msgid "For use by strftime (morning)|AM"
msgstr "Пре подне"
-#: src/common/utils.c:4842
+#: src/common/utils.c:4863
msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
msgstr "Поподне"
-#: src/common/utils.c:4843
+#: src/common/utils.c:4864
msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
msgstr "пре подне"
-#: src/common/utils.c:4844
+#: src/common/utils.c:4865
msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
msgstr "поподне"
-#: src/common/utils.c:4846
+#: src/common/utils.c:4867
msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
msgstr "%a, %e.%b.%Y %H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4847
+#: src/common/utils.c:4868
msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
msgstr "%d.%m.%y"
-#: src/common/utils.c:4848
+#: src/common/utils.c:4869
msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/common/utils.c:4850
+#: src/common/utils.c:4871
msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: src/compose.c:522
+#: src/compose.c:540
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Додај..."
-#: src/compose.c:523
+#: src/compose.c:541
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Уклони"
-#: src/compose.c:525 src/folderview.c:294
+#: src/compose.c:543 src/folderview.c:293
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Поставке..."
-#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
+#: src/compose.c:548 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:289
msgid "/_Message"
msgstr "/_Порука"
-#: src/compose.c:531
-msgid "/_Message/_Send"
+#: src/compose.c:549
+msgid "/_Message/S_end"
msgstr "/_Порука/_Пошаљи"
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:551
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Порука/Пошаљи _касније"
-#: src/compose.c:535 src/compose.c:539 src/compose.c:542 src/mainwindow.c:750
-#: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:773 src/mainwindow.c:779
-#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:288 src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:553 src/compose.c:557 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:775 src/mainwindow.c:788 src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:292 src/messageview.c:300
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Порука/---"
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:554
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/_Порука/Прика_чи датотеку"
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:555
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/_Порука/_Уметни датотеку"
-#: src/compose.c:538
+#: src/compose.c:556
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/_Порука/_Потпиши поруку"
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:558
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/_Порука/_Сачувај"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:561
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/_Порука/_Затвори"
-#: src/compose.c:546
+#: src/compose.c:564
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Уређивање/_Опозови"
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:565
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Уређивање/_Понови"
-#: src/compose.c:548 src/compose.c:636 src/compose.c:639 src/compose.c:645
-#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:167
+#: src/compose.c:566 src/compose.c:654 src/compose.c:657 src/compose.c:663
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:171
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Уређивање/---"
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:567
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Уређивање/_Исеци"
-#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:165
+#: src/compose.c:568 src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:169
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Уређивање/_Умножи"
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:569
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Уређивање/_Пренеси"
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:570
msgid "/_Edit/Special paste"
msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање"
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:571
msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/као _цитат"
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:573
msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_преломљено"
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:575
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_непреломљено"
-#: src/compose.c:559 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:166
+#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:170
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Уређивање/Одабери _све"
-#: src/compose.c:560
+#: src/compose.c:578
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно"
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:579
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер уназад"
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:584
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер напред"
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:589
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч уназад"
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:594
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч напред"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:599
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на почетак линије"
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:604
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на крај линије"
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:609
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у претходну линију"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:614
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у следећу линију"
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:619
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши претходни карактер"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:624
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши следећи карактер"
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:629
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши претходну реч"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:634
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши следећу реч"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:639
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши линију"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши комплетну линију"
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:649
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши до краја линије"
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:655
msgid "/_Edit/_Find"
msgstr "/_Уређивање/_Претрага"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:658
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Уређивање/Прелом _текућег пасуса"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Уређивање/Прелом свих _дугих линија"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:662
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Уређивање/Аут_оматски прелом дугих линија"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:664
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Уређивање/Измена у спољном ур_еђивачу текста"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:667
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Правопис"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:668
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Правопис/_Провери цео или одабрани текст"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:670
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Правопис/_Означи све погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:672
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Правопис/_Уназад провери погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:674
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Правопис/_Иди до следеће погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:676
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Правопис/---"
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:677
msgid "/_Spelling/Options"
msgstr "/_Правопис/Поставке"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:680
msgid "/_Options"
msgstr "/_Поставке"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:681
msgid "/_Options/Reply _mode"
msgstr "/_Поставке/Ре_жим одговора"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:682
msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
msgstr "/_Поставке/Ре_жим одговора/_Нормалан"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:683
msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/_Свима"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:684
msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/_Аутору"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:685
msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/Одговор на _дописно друштво"
-#: src/compose.c:668 src/compose.c:673 src/compose.c:680 src/compose.c:682
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:686 src/compose.c:691 src/compose.c:698 src/compose.c:700
+#: src/compose.c:702
msgid "/_Options/---"
msgstr "/_Поставке/---"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:687
msgid "/_Options/Privacy _System"
msgstr "/_Поставке/_Систем приватности"
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:688
msgid "/_Options/Privacy _System/None"
msgstr "/_Поставке/_Систем приватности/Искључено"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:689
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/_Поставке/_Потпис"
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:690
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/_Поставке/_Енкрипција"
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:692
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:693
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Н_ајвиши"
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:694
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Висок"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:695
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Нормалан"
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:696
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Ни_зак"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:697
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/На_јнижи"
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:699
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Поставке/Захтевај потвр_ду пријема"
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:701
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/_Поставке/Уклони ре_ференце"
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:708
msgid "/_Options/Character _encoding"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:709
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
-#: src/compose.c:693 src/compose.c:699 src/compose.c:707 src/compose.c:711
-#: src/compose.c:717 src/compose.c:721 src/compose.c:727 src/compose.c:733
-#: src/compose.c:737 src/compose.c:747 src/compose.c:751 src/compose.c:761
-#: src/compose.c:765
+#: src/compose.c:711 src/compose.c:717 src/compose.c:725 src/compose.c:729
+#: src/compose.c:735 src/compose.c:739 src/compose.c:745 src/compose.c:751
+#: src/compose.c:755 src/compose.c:765 src/compose.c:769 src/compose.c:779
+#: src/compose.c:783
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/---"
-#: src/compose.c:695
+#: src/compose.c:713
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:715
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:719
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:721
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-15)"
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:723
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:727
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:713
+#: src/compose.c:731
msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:733
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:737
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:723
+#: src/compose.c:741
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
-#: src/compose.c:725
+#: src/compose.c:743
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:747
msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
-#: src/compose.c:731
+#: src/compose.c:749
msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:753
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:739
+#: src/compose.c:757
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:741
+#: src/compose.c:759
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:743
+#: src/compose.c:761
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
-#: src/compose.c:745
+#: src/compose.c:763
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:749
+#: src/compose.c:767
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:753
+#: src/compose.c:771
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
-#: src/compose.c:755
+#: src/compose.c:773
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
-#: src/compose.c:757
+#: src/compose.c:775
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
-#: src/compose.c:759
+#: src/compose.c:777
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
-#: src/compose.c:763
+#: src/compose.c:781
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:767
+#: src/compose.c:785
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
-#: src/compose.c:769
+#: src/compose.c:787
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
-#: src/compose.c:773
+#: src/compose.c:791
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Алати/Приказ _лењира"
-#: src/compose.c:774 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:792 src/messageview.c:307
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Алати/_Адресар"
-#: src/compose.c:775
+#: src/compose.c:793
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Алати/_Шаблон"
-#: src/compose.c:776 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:328
+#: src/compose.c:794 src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:334
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Алати/Ак_ције"
-#: src/compose.c:1039 src/prefs_compose_writing.c:384
+#: src/compose.c:1049 src/prefs_compose_writing.c:369
msgid "New message subject format error."
msgstr "Неисправан формат поља за тему нове поруке."
-#: src/compose.c:1068 src/prefs_compose_writing.c:388
+#: src/compose.c:1078 src/prefs_compose_writing.c:373
msgid "New message body format error."
msgstr "Неисправан формат тела нове поруке."
-#: src/compose.c:1438 src/prefs_quote.c:281
+#: src/compose.c:1440 src/prefs_quote.c:281
msgid "Message reply format error."
msgstr "Неисправан формат поља за одговор поруке."
-#: src/compose.c:1555 src/prefs_quote.c:286
+#: src/compose.c:1557 src/prefs_quote.c:286
msgid "Message forward format error."
msgstr "Неисправан формат поља за прослеђивање поруке."
-#: src/compose.c:1675
+#: src/compose.c:1677
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: вишеструке поруке"
-#: src/compose.c:2050
+#: src/compose.c:2052
msgid "Message redirect format error."
msgstr "Неисправан формат поља за преусмеравање."
-#: src/compose.c:2119
+#: src/compose.c:2121
msgid "Reply-To:"
msgstr "Одговор-За:"
-#: src/compose.c:2122 src/compose.c:5664 src/compose.c:6434 src/compose.c:9472
+#: src/compose.c:2124 src/compose.c:5702 src/compose.c:6521 src/compose.c:9667
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Дискусиона група:"
-#: src/compose.c:2125
+#: src/compose.c:2127
msgid "Followup-To:"
msgstr "Настави-На:"
-#: src/compose.c:2304
+#: src/compose.c:2306
#, c-format
msgid "The file '%s' has been attached."
msgstr "Датотека „%s“ је приложена."
-#: src/compose.c:2308
+#: src/compose.c:2310
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Није могуће прилагање датотеке (неуспела конверзија скупа знакова)."
-#: src/compose.c:2539
+#: src/compose.c:2541
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Грешка за ознаку цитата."
-#: src/compose.c:3133
+#: src/compose.c:3146
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Датотека %s је празна."
-#: src/compose.c:3137
+#: src/compose.c:3150
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Није могуће читање датотеке %s."
-#: src/compose.c:3164
+#: src/compose.c:3177
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Порука: %s"
-#: src/compose.c:3983
+#: src/compose.c:3998
msgid " [Edited]"
msgstr " [Измењено]"
-#: src/compose.c:3989
+#: src/compose.c:4005
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Састављање поруке%s"
-#: src/compose.c:3992
+#: src/compose.c:4008
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[без теме] - Састављање поруке%s"
-#: src/compose.c:4017 src/messageview.c:613
+#: src/compose.c:4010
+msgid "Compose message"
+msgstr "Састављање поруке"
+
+#: src/compose.c:4037 src/messageview.c:624
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Нисте одредили налог за слање поруке.\n"
"Одаберите налог е-поште пре слања."
-#: src/compose.c:4195 src/compose.c:4226 src/compose.c:4258 src/toolbar.c:401
-#: src/toolbar.c:452
+#: src/compose.c:4230 src/compose.c:4261 src/compose.c:4293 src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:470
msgid "Send"
msgstr "Слање"
-#: src/compose.c:4196
+#: src/compose.c:4231
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Једини прималац је подразумевана CC адреса. Да ипак пошаљем?"
-#: src/compose.c:4197 src/compose.c:4228 src/compose.c:4260 src/compose.c:4734
+#: src/compose.c:4232 src/compose.c:4263 src/compose.c:4295 src/compose.c:4772
msgid "+_Send"
msgstr "+_Пошаљи"
-#: src/compose.c:4227
+#: src/compose.c:4262
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Једини прималац је подразумевана BCC адреса. Да ипак пошаљем?"
-#: src/compose.c:4244
+#: src/compose.c:4279
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Нисте одредили примаоца поруке."
-#: src/compose.c:4259
+#: src/compose.c:4294
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Тема је празна. Да ли да ипак пошаљем поруку?"
-#: src/compose.c:4305 src/compose.c:7935
+#: src/compose.c:4341 src/compose.c:8026
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Неуспела конверзија скупа знакова."
-#: src/compose.c:4308 src/compose.c:7938
+#: src/compose.c:4344 src/compose.c:8029
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Енкрипциони кључ примаоца није пронађен."
-#: src/compose.c:4312 src/compose.c:7932
+#: src/compose.c:4348 src/compose.c:8023
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Неуспело потписивање: %s"
-#: src/compose.c:4315
+#: src/compose.c:4351
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4317
+#: src/compose.c:4353
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Није могуће стављање поруке у ред за слање."
-#: src/compose.c:4332 src/compose.c:4391
+#: src/compose.c:4368 src/compose.c:4429
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Порука је припремљена али није послата.\n"
"Користите „Пошаљи припремљене поруке“ за поновно слање."
-#: src/compose.c:4385
+#: src/compose.c:4423
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Користите „Пошаљи припремљене поруке“ са главне линије алата за поновно "
"слање."
-#: src/compose.c:4731
+#: src/compose.c:4769
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"у одређени %s скуп знакова.\n"
"Слање поруке са %s скупом знакова?"
-#: src/compose.c:4790
+#: src/compose.c:4828
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Наставак слања поруке?"
-#: src/compose.c:4978
+#: src/compose.c:5016
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Ову поруку не можете да пошаљете са одабраног налога!"
-#: src/compose.c:4988
+#: src/compose.c:5026
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Овај налог није предвиђен за слање на дискусионе групе!"
-#: src/compose.c:5681
+#: src/compose.c:5719
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
-msgstr "Ð\9aÐ\9eристите <ТАБ> за аутоматско попуњавање из адресара"
+msgstr "Ð\9aористите <ТАБ> за аутоматско попуњавање из адресара"
-#: src/compose.c:5809
+#: src/compose.c:5858
msgid "Mime type"
msgstr "MIME тип"
-#: src/compose.c:5815 src/compose.c:6111 src/mimeview.c:212
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:374 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:490
+#: src/compose.c:5864 src/compose.c:6180 src/mimeview.c:212
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:495
msgid "Size"
msgstr "Величина"
-#: src/compose.c:5876
+#: src/compose.c:5934
msgid "Save Message to "
msgstr "Сачувај поруку у "
-#: src/compose.c:5898 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/compose.c:5956 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:207
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383 src/prefs_spelling.c:207
msgid "_Browse"
msgstr "_Тражи"
-#: src/compose.c:6110 src/compose.c:7342
+#: src/compose.c:6179 src/compose.c:7433
msgid "MIME type"
msgstr "MIME тип"
-#: src/compose.c:6182
+#: src/compose.c:6253
msgid "Hea_der"
msgstr "_Заглавље"
-#: src/compose.c:6186
+#: src/compose.c:6257
msgid "_Attachments"
msgstr "_Прилози"
-#: src/compose.c:6190
+#: src/compose.c:6261
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Друго"
-#: src/compose.c:6205 src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:6276 src/summary_search.c:370
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
-#: src/compose.c:6396
+#: src/compose.c:6483
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Није могуће покретање правописне провере.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:6508
+#: src/compose.c:6599
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Пошиљалац: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:6539
+#: src/compose.c:6630
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Налог који ће се користити за ову е-поруку"
-#: src/compose.c:6541
+#: src/compose.c:6632
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Адреса пошиљаоца која ће се користити."
-#: src/compose.c:6702
+#: src/compose.c:6793
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"encrypt this message."
msgstr ""
-"СиÑ\81Ñ\82ем пÑ\80иваÑ\82ноÑ\81Ñ\82и â\80\9e%sâ\80\9c не може да Ñ\81е Ñ\83Ñ\87иÑ\82а. Ð\9dеÑ\9bеÑ\82е моÑ\9bи да елекÑ\82Ñ\80носки "
+"СиÑ\81Ñ\82ем пÑ\80иваÑ\82ноÑ\81Ñ\82и â\80\9e%sâ\80\9c не може да Ñ\81е Ñ\83Ñ\87иÑ\82а. Ð\9dеÑ\9bеÑ\82е моÑ\9bи да елекÑ\82Ñ\80онски "
"потпишете или криптујете ову поруку."
-#: src/compose.c:6864 src/prefs_template.c:549
+#: src/compose.c:6955 src/prefs_template.c:549
msgid "Template body format error."
msgstr "Грешка формата тела у шаблону."
-#: src/compose.c:6972 src/prefs_template.c:587
+#: src/compose.c:7063 src/prefs_template.c:587
msgid "Template To format error."
msgstr "Грешка формата примаоца у шаблону."
-#: src/compose.c:6985 src/prefs_template.c:592
+#: src/compose.c:7076 src/prefs_template.c:592
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Грешка формата примаоца копије у шаблону."
-#: src/compose.c:6998 src/prefs_template.c:597
+#: src/compose.c:7089 src/prefs_template.c:597
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Грешка формата невидљивог примаоца копије у шаблону."
-#: src/compose.c:7012 src/prefs_template.c:602
+#: src/compose.c:7103 src/prefs_template.c:602
msgid "Template subject format error."
msgstr "Грешка формата теме у шаблону."
-#: src/compose.c:7236
+#: src/compose.c:7327
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Неважећи MIME тип."
-#: src/compose.c:7251
+#: src/compose.c:7342
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Датотека не постоји или је празна."
-#: src/compose.c:7324
+#: src/compose.c:7415
msgid "Properties"
msgstr "Особине"
-#: src/compose.c:7375
+#: src/compose.c:7466
msgid "Encoding"
msgstr "Енкодирање"
-#: src/compose.c:7395
+#: src/compose.c:7486
msgid "Path"
msgstr "Путања"
-#: src/compose.c:7396 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:7487 src/prefs_toolbar.c:1069
msgid "File name"
msgstr "Назив датотеке"
-#: src/compose.c:7579
+#: src/compose.c:7670
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Да ли да насилно прекинем процес?\n"
"Шифра групе процеса: %d"
-#: src/compose.c:7621
+#: src/compose.c:7712
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Састављање: улаз од надгледаног процеса\n"
-#: src/compose.c:7902 src/messageview.c:718
+#: src/compose.c:7993 src/messageview.c:729
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Да би Claws Mail послао ову поруку неопходан је приступ мрежи."
-#: src/compose.c:7927
+#: src/compose.c:8018
msgid "Could not queue message."
msgstr "Није могуће стављање поруке у ред за слање."
-#: src/compose.c:7929
+#: src/compose.c:8020
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:8049
+#: src/compose.c:8193
msgid "Could not save draft."
msgstr "Није могуће чување поруке као недовршене."
-#: src/compose.c:8124 src/compose.c:8147
+#: src/compose.c:8271 src/compose.c:8294
msgid "Select file"
msgstr "Одаберите датотеку"
-#: src/compose.c:8160
+#: src/compose.c:8307
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Није могуће читање датотеке „%s“."
-#: src/compose.c:8162
+#: src/compose.c:8309
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Датотека „%s“ садржи неисправне знакове\n"
"за текуће кодирање, уметање може да буде неправилно."
-#: src/compose.c:8210
+#: src/compose.c:8362
msgid "Discard message"
msgstr "Одбаци поруку"
-#: src/compose.c:8211
+#: src/compose.c:8363
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Ова порука је измењена. Желите ли да буде одбачена?"
-#: src/compose.c:8212
+#: src/compose.c:8364
msgid "_Discard"
msgstr "_Одбаци"
-#: src/compose.c:8212
+#: src/compose.c:8364
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Сачувај у Недовршено"
-#: src/compose.c:8256
+#: src/compose.c:8408
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Желите ли да примените шаблон „%s“ ?"
-#: src/compose.c:8258
+#: src/compose.c:8410
msgid "Apply template"
msgstr "Примени шаблон"
-#: src/compose.c:8259
+#: src/compose.c:8411
msgid "_Replace"
msgstr "_Замени"
-#: src/compose.c:8259
+#: src/compose.c:8411
msgid "_Insert"
msgstr "_Уметни"
-#: src/compose.c:8947
+#: src/compose.c:9142
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Уметање или прилагање?"
-#: src/compose.c:8948
+#: src/compose.c:9143
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
"Да ли желите да садржај датотеке буде уметнут у текст поруке, или да "
"датотеку приложите уз поруку?"
-#: src/compose.c:8950
+#: src/compose.c:9145
msgid "+_Insert"
msgstr "+_Уметни"
-#: src/compose.c:8950
+#: src/compose.c:9145
msgid "_Attach"
msgstr "_Приложи"
-#: src/compose.c:9149
+#: src/compose.c:9344
msgid "Quote format error."
msgstr "Грешка формата цитата."
-#: src/compose.c:9368
+#: src/compose.c:9563
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
"Желите да одговорите на %d порука. Отварање толико прозора може потрајати "
"неко време. Желите ли да наставите?"
-#: src/crash.c:142
+#: src/crash.c:140
#, c-format
msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
msgstr "Claws Mail процес (%ld) је добио сигнал %ld"
-#: src/crash.c:188
+#: src/crash.c:186
msgid "Claws Mail has crashed"
msgstr "Claws Mail се срушио"
-#: src/crash.c:204
+#: src/crash.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
"Попуните извештај о грешци и убаците следеће информације."
-#: src/crash.c:209
+#: src/crash.c:207
msgid "Debug log"
msgstr "Дневник грешака у раду"
-#: src/crash.c:253
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:483 src/toolbar.c:534
msgid "Close"
msgstr " Затвори "
-#: src/crash.c:258
+#: src/crash.c:256
msgid "Save..."
msgstr "Сачувај..."
-#: src/crash.c:263
+#: src/crash.c:261
msgid "Create bug report"
msgstr "Направи извештај о грешци"
-#: src/crash.c:310
+#: src/crash.c:308
msgid "Save crash information"
msgstr "Сачувај информације о престанку рада програма"
-#: src/editaddress.c:183
+#: src/editaddress.c:185
msgid "Add New Person"
msgstr "Додај нову особу"
-#: src/editaddress.c:184
+#: src/editaddress.c:186
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Измени детаље о особи"
-#: src/editaddress.c:355
+#: src/editaddress.c:357
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Морате да унесете адресу е-поште."
-#: src/editaddress.c:529
+#: src/editaddress.c:531
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Морате да унесете назив и вредност поља."
-#: src/editaddress.c:618
+#: src/editaddress.c:620
msgid "Discard"
msgstr "Одбаци"
-#: src/editaddress.c:619
+#: src/editaddress.c:621
msgid "Apply"
msgstr "Примени"
-#: src/editaddress.c:649 src/editaddress.c:698
+#: src/editaddress.c:651 src/editaddress.c:700
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Измени податке о особи"
-#: src/editaddress.c:759 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
-#: src/ldif.c:819
+#: src/editaddress.c:761 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:752
+#: src/ldif.c:763
msgid "Display Name"
msgstr "Име за приказ"
-#: src/editaddress.c:765 src/editaddress.c:769 src/ldif.c:827
+#: src/editaddress.c:767 src/editaddress.c:771 src/ldif.c:771
msgid "Last Name"
msgstr "Презиме"
-#: src/editaddress.c:766 src/editaddress.c:768 src/ldif.c:823
+#: src/editaddress.c:768 src/editaddress.c:770 src/ldif.c:767
msgid "First Name"
msgstr "Име"
-#: src/editaddress.c:771
+#: src/editaddress.c:773
msgid "Nickname"
msgstr "Надимак"
-#: src/editaddress.c:848 src/editaddress.c:904
+#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:906
msgid "Alias"
msgstr "Надимак"
-#: src/editaddress.c:1042 src/editaddress.c:1099 src/prefs_customheader.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:530
+#: src/editaddress.c:1044 src/editaddress.c:1101 src/prefs_customheader.c:222
+#: src/prefs_matcher.c:536
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
-#: src/editaddress.c:1161
+#: src/editaddress.c:1163
msgid "_User Data"
msgstr "Подаци о _контакту"
-#: src/editaddress.c:1162
+#: src/editaddress.c:1164
msgid "_Email Addresses"
msgstr "Адресе _е-поште"
-#: src/editaddress.c:1163
+#: src/editaddress.c:1165
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "_Остали подаци"
#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
msgid "Could not read file."
-msgstr "Нијее могуће читање датотеке."
+msgstr "Није могуће читање датотеке."
#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
msgid "Edit Addressbook"
msgstr " Провери датотеку "
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1917
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:2004
msgid "File"
msgstr "Датотека"
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Измени податке о групи"
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:635
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:588
msgid "Group Name"
msgstr "Назив групе"
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Унесите нови назив за директоријум:"
-#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:130
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:130
msgid "New folder"
msgstr "Нови директоријум"
-#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:131
+#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Унесите назив за нови директоријум:"
#: src/editjpilot.c:200
msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Датотека није у важећем ЈПилот формату."
+msgstr "Датотека није у важећем JPilot формату."
#: src/editjpilot.c:212
msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Одаберите ЈПилот датотеку"
+msgstr "Одаберите JPilot датотеку"
#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Измени ЈПилот запис"
+msgstr "Измени JPilot запис"
#: src/editjpilot.c:294
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
#: src/editjpilot.c:385
msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Додај нови ЈПилот запис"
+msgstr "Додај нови JPilot запис"
#: src/editldap_basedn.c:143
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
msgid "Hostname"
-msgstr "Назив хоста"
+msgstr "Назив домаћина"
#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
#: src/editldap.c:165
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
-msgstr "Морате да унесете назив хоста за сервер."
+msgstr "Морате да унесете назив домаћина за сервер."
#: src/editldap.c:178
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Успешно сам повезиван на сервер"
-#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:1032
+#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:999
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Измена LDAP сервера"
"computer as Claws Mail."
msgstr ""
"Ово је назив сервера. На пример, „ldap.mojdomen.rs” може да припада "
-"организацији „mojdomen.rs“. ИП адреса такође може да се користи. "
-"Ð\9cожеÑ\82е поÑ\81Ñ\82авиÑ\82и â\80\9elocalhostâ\80\9c као Ñ\81еÑ\80веÑ\80 ако имаÑ\82е покÑ\80анÑ\83Ñ\82 LDAP "
-"Ñ\81еÑ\80веÑ\80 на иÑ\81Ñ\82ом Ñ\80аÑ\87Ñ\83наÑ\80Ñ\83 на коме коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82е Claws Mail."
+"организацији „mojdomen.rs“. ИП адреса такође може да се користи. Можете "
+"поÑ\81Ñ\82авиÑ\82и â\80\9elocalhostâ\80\9c као Ñ\81еÑ\80веÑ\80 ако имаÑ\82е покÑ\80анÑ\83Ñ\82 LDAP Ñ\81еÑ\80веÑ\80 на иÑ\81Ñ\82ом "
+"рачунару на коме користите Claws Mail."
#: src/editldap.c:470
msgid "TLS"
#: src/editldap.c:475
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
-"TLS_CACERTDIR fields)."
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
-"Омогућава заштићену везу са LDAP сервером преко TLS. Ако се веза прекине, "
-"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERT или "
-"TLS_CACERTDIR)."
+"Омогућава заштићену везу са LDAP сервером преко TLS. Ако повезивање не успе, "
+"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERTDIR и "
+"TLS_REQCERT)."
#: src/editldap.c:480
msgid ""
"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
-"TLS_CACERTDIR fields)."
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
-"Омогућава заштићену везу са LDAP сервером преко SSL. Ако се веза прекине, "
-"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERT или "
-"TLS_CACERTDIR)."
+"Омогућава заштићену везу са LDAP сервером преко SSL. Ако повезивање не успе, "
+"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERTDIR и "
+"TLS_REQCERT)."
#: src/editldap.c:494
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"Ово одређује назив директоријума који ће се "
-"претраживати на серверу. Примери су:\n"
+"Ово одређује назив директоријума који ће се претраживати на серверу. Примери "
+"су:\n"
" dc=claws-mail,dc=орг\n"
" ou=људи,dc=назив домена,dc=цс\n"
" o=Назив организације,c=Држава\n"
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
msgstr ""
-"Омогућите ову опцију за уккључивање овог сервера при динамичком тражењу при "
+"Омогућите ову опцију за укључивање овог сервера при динамичком тражењу при "
"употреби аутоматског довршавања адресе."
#: src/editldap.c:662
"searches against other address interfaces."
msgstr ""
"Тражење имена и адреса се може извршити или коришћењем „почиње са“ или "
-"â\80\9eÑ\81адÑ\80жиâ\80\9c Ñ\82еÑ\80мина пÑ\80еÑ\82Ñ\80аге. Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bиÑ\82е овÑ\83 опÑ\86иÑ\98Ñ\83 за пÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\80аживаÑ\9aе Ñ\83нÑ\83Ñ\82аÑ\80 "
+"„садржи“ термина претраге. Омогућите ову опцију за претраживање унутар "
"резултата; овај начин претраге обично траје дуже. Обратите пажњу да због "
"унапређења перформанси, аутоматско довршавање адреса користи опцију „почиње "
"са“ за све претраге насупрот осталим облицима претраге."
"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
"performing a search."
msgstr ""
-"Назив LDAP корисничког налога који ће се користити за повезивање "
-"на Ñ\81еÑ\80веÑ\80. Ð\9eво Ñ\81е наÑ\98Ñ\87еÑ\88Ñ\9bе коÑ\80иÑ\81Ñ\82и код заÑ\88Ñ\82иÑ\9bениÑ\85 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а. Ð\9eваÑ\98 "
-"назив је обично формиран као: „cn=корисник,dc=claws-maild,dc=org“. "
-"Ð\9eбиÑ\87но Ñ\81е ова опÑ\86иÑ\98а оÑ\81Ñ\82авÑ\99а непопÑ\83Ñ\9aеном пÑ\80иликом пÑ\80еÑ\82Ñ\80аге."
+"Назив LDAP корисничког налога који ће се користити за повезивање на сервер. "
+"Ð\9eво Ñ\81е наÑ\98Ñ\87еÑ\88Ñ\9bе коÑ\80иÑ\81Ñ\82и код заÑ\88Ñ\82иÑ\9bениÑ\85 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а. Ð\9eваÑ\98 назив Ñ\98е обиÑ\87но "
+"формиран као: „cn=корисник,dc=claws-mail,dc=org“. Обично се ова опција "
+"оставља непопуњеном приликом претраге."
#: src/editldap.c:741
msgid "Bind Password"
msgid "Search"
msgstr "Тражи"
-#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:490
+#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:496
msgid "Extended"
msgstr "Проширено"
-#: src/editldap.c:1037
+#: src/editldap.c:1004
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Додај нови LDAP сервер"
msgid "Stylesheet"
msgstr "Датотека о стилу"
-#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1678
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2411 src/mainwindow.c:1003 src/prefs_account.c:667
-#: src/summaryview.c:4991
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1661
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2394 src/mainwindow.c:1022 src/prefs_account.c:712
+#: src/summaryview.c:5115
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_summaries.c:350 src/prefs_summaries.c:691
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:112 src/prefs_other.c:453
msgid "Default"
msgstr "Стандардни"
-#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
msgid "Full"
msgstr "Потпун"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"Додатак се крсити за прављење „Одличног Назива“ (или ОН) "
-"за LDAP Ñ\83ноÑ\81. Ð\9fÑ\80имеÑ\80и Ñ\81Ñ\83:\n"
+"Додатак се користи за прављење „Одличног Назива“ (или ОН) за LDAP унос. "
+"Примери су:\n"
" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=људи,dc=назив домена,dc=rs\n"
" o=Назив организације,c=Држава\n"
"to:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"Јединствени број адресара се користи за прављење ОН "
-"коÑ\98и Ñ\98е Ñ\84оÑ\80миÑ\80ан налик на:\n"
+"Јединствени број адресара се користи за прављење ОН који је формиран налик "
+"на:\n"
" uid=102376,ou=људи,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:516
"similar to:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"Поље адресара „Име за приказ“ корсити се за прављење ОН "
-"коÑ\98и Ñ\98е Ñ\84оÑ\80миÑ\80ан налик на:\n"
+"Поље адресара „Име за приказ“ корсити се за прављење ОН који је формиран "
+"налик на:\n"
" cn=Вук Караџић,ou=људи,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:529
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
"Прва адреса е-поште припада особи која је коришћена за прављење ОН који је "
-"Ñ\84оÑ\80миÑ\80ан налок на:\n"
+"Ñ\84оÑ\80миÑ\80ан налог на:\n"
" mail=vuk.karadzic@domen.rs,ou=људи,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:543
"запис у LDIF датотеци има уникатни идентификатор заснован на „Одличном "
"Називу“ (или ОН). Додатак се додаје на „Релативни Одлични Назив“ (или РОН) "
"за прављење ОН-а. Одаберите једну од доступних РОН опција која ће се "
-"корситити за працљење ОН-а."
+"користити за прављење ОН-а."
#: src/expldifdlg.c:556
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr ""
"Адресар може да садржи записе који су раније увежени из неке LDIF датотеке. "
"Атрибут корисника „Одличан Назив“ (ОН), уколико се налази у подацима "
-"адÑ\80еÑ\81аÑ\80а, може да Ñ\81е коÑ\80Ñ\81иÑ\82и Ñ\83 извеженој LDIF датотеци. Ниже одабрани РОН ће "
-"се корситити уколико не постоји ОН адтрибут."
+"адÑ\80еÑ\81аÑ\80а, може да Ñ\81е коÑ\80Ñ\81иÑ\82и Ñ\83 извезеној LDIF датотеци. Ниже одабрани РОН ће "
+"се користити уколико не постоји ОН атрибут."
#: src/expldifdlg.c:574
msgid "Exclude record if no Email Address"
msgid "Distguished Name"
msgstr "Одличан Назив"
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6368
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6586
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Извези у mbox датотеку"
msgid "Select exporting file"
msgstr "Одаберите датотеку за извоз"
-#: src/exporthtml.c:805
+#: src/exporthtml.c:758
msgid "Full Name"
msgstr "Пуно име"
-#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
+#: src/exporthtml.c:762 src/importldif.c:1028
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
-#: src/exporthtml.c:1010
+#: src/exporthtml.c:963
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Claws Mail Адресар"
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1077 src/exportldif.c:551
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Назив већ постоји али није директоријум."
-#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
+#: src/exporthtml.c:1080 src/exportldif.c:554
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Немате дозволе за прављење директоријума."
-#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
+#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:557
msgid "Name is too long."
msgstr "Назив је предугачак."
-#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
+#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:560
msgid "Not specified."
msgstr "Није одређено."
-#: src/folder.c:1283 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:239
+#: src/folder.c:1334 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:239
msgid "Inbox"
msgstr "Сандуче"
-#: src/folder.c:1287 src/foldersel.c:375
+#: src/folder.c:1338 src/foldersel.c:374
msgid "Sent"
msgstr "Послато"
-#: src/folder.c:1291 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:242
+#: src/folder.c:1342 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:242
msgid "Queue"
msgstr "Припремљено"
-#: src/folder.c:1295 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:243
-#: src/toolbar.c:376 src/toolbar.c:410 src/toolbar.c:501
+#: src/folder.c:1346 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:243
+#: src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:428 src/toolbar.c:526
msgid "Trash"
msgstr "Смеће"
-#: src/folder.c:1299 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:241
+#: src/folder.c:1350 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:241
msgid "Drafts"
msgstr "Недовршено"
-#: src/folder.c:1578
+#: src/folder.c:1644
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Обрада (%s)...\n"
-#: src/folder.c:2514
+#: src/folder.c:2570
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "Преузимање свих порука у %s ...\n"
-#: src/folder.c:2803
+#: src/folder.c:2861
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Умножавање %s у %s...\n"
-#: src/folder.c:2803
+#: src/folder.c:2861
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Премештање %s у %s...\n"
-#: src/folder.c:3090
+#: src/folder.c:3148
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Освежавање оставе за %s у току ..."
-#: src/folder.c:3801
+#: src/folder.c:3859
msgid "Processing messages..."
msgstr "Обрађујем поруке..."
+#: src/folder.c:3988
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Синхронизација %s за употребу ван везе...\n"
+
#: src/foldersel.c:228
msgid "Select folder"
msgstr "Одаберите директоријум"
-#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:141 src/mh_gtk.c:132
+#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:132
msgid "NewFolder"
msgstr "Нови директоријум"
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:149 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:138
-#: src/mh_gtk.c:241
+#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:173
+#: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
-#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:165 src/imap_gtk.c:219 src/mh_gtk.c:148
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:183 src/imap_gtk.c:237 src/mh_gtk.c:148
#: src/mh_gtk.c:248
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
-msgstr "Директоријум „%s“ већ псотоји."
+msgstr "Директоријум „%s“ већ постоји."
-#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:171 src/mh_gtk.c:154
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:189 src/mh_gtk.c:154
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Није могуће направити директоријум „%s“."
-#: src/folderview.c:291
+#: src/folderview.c:290
msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Означи све као _прочитано"
-#: src/folderview.c:293
+#: src/folderview.c:292
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/Пр_етражи директоријум..."
-#: src/folderview.c:295
+#: src/folderview.c:294
msgid "/Process_ing..."
msgstr "/О_брада..."
-#: src/folderview.c:300
+#: src/folderview.c:299
msgid "/Empty _trash..."
msgstr "/Испразни _смеће..."
-#: src/folderview.c:305
+#: src/folderview.c:304
msgid "/Send _queue..."
msgstr "/Слање _припремљених..."
-#: src/folderview.c:424 src/folderview.c:471 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:423 src/folderview.c:470 src/prefs_folder_column.c:80
msgid "New"
msgstr "Ново"
-#: src/folderview.c:425 src/folderview.c:472 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:424 src/folderview.c:471 src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Unread"
msgstr "Непрочитано"
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_folder_column.c:82
+#: src/folderview.c:425 src/prefs_folder_column.c:82
msgid "Total"
msgstr "Укупно"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:474 src/summaryview.c:491
+#: src/folderview.c:473 src/summaryview.c:496
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:719
+#: src/folderview.c:753
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Постављам информације директоријума..."
-#: src/folderview.c:773 src/summaryview.c:3453
+#: src/folderview.c:816 src/summaryview.c:3555
msgid "Mark all as read"
msgstr "Означи све као прочитано"
-#: src/folderview.c:774 src/summaryview.c:3454
+#: src/folderview.c:817 src/summaryview.c:3556
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr ""
"Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму буду означене као "
"прочитано?"
-#: src/folderview.c:1060 src/imap.c:3190 src/mainwindow.c:3923 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1034 src/imap.c:3420 src/mainwindow.c:3897 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Скенирам директоријум %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:1064 src/imap.c:3195 src/mainwindow.c:3928 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1038 src/imap.c:3425 src/mainwindow.c:3902 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Скенирам директоријум %s ..."
-#: src/folderview.c:1091
+#: src/folderview.c:1069
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Ажурирај стабло директоријума"
-#: src/folderview.c:1092
+#: src/folderview.c:1070
msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Ажурирање стабла директоријума ће уклонити локалну оставу. "
-"Ð\96елиÑ\82е ли да наÑ\81Ñ\82авиÑ\82е?"
+"Ажурирање стабла директоријума ће уклонити локалну оставу. Желите ли да "
+"наставите?"
-#: src/folderview.c:1102
+#: src/folderview.c:1080
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
-#: src/folderview.c:1104
+#: src/folderview.c:1082 src/folderview.c:1122
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Скенирам стабло директоријума..."
-#: src/folderview.c:1175
+#: src/folderview.c:1207
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Није могуће скенирање директоријума %s\n"
-#: src/folderview.c:1228
+#: src/folderview.c:1260
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Освежавам садржај свих директоријума..."
-#: src/folderview.c:2090
+#: src/folderview.c:2059
#, c-format
msgid "Closing Folder %s..."
msgstr "Затварање директоријума %s..."
-#: src/folderview.c:2129
+#: src/folderview.c:2149
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Отварање директоријума %s..."
-#: src/folderview.c:2142
+#: src/folderview.c:2162
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Није могуће отворити директоријум."
-#: src/folderview.c:2303 src/mainwindow.c:2079
+#: src/folderview.c:2324 src/mainwindow.c:2121
msgid "Empty trash"
msgstr "Пражњење смећа"
-#: src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2325
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Да ли заиста желите да све поруке из смећа буду обрисане?"
-#: src/folderview.c:2305 src/mainwindow.c:2081
+#: src/folderview.c:2326
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Испразни смеће"
-#: src/folderview.c:2349 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2196
+#: src/folderview.c:2370 src/inc.c:1478 src/toolbar.c:2320
msgid "Offline warning"
msgstr "Режим ван везе"
-#: src/folderview.c:2350 src/toolbar.c:2197
+#: src/folderview.c:2371 src/toolbar.c:2321
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr ""
"Активан је режим ван везе.\n"
"Да ли желите да га заобиђем?"
-#: src/folderview.c:2361 src/toolbar.c:2216
+#: src/folderview.c:2382 src/toolbar.c:2340
msgid "Send queued messages"
msgstr "Пошаљи припремљене поруке"
-#: src/folderview.c:2362 src/toolbar.c:2217
+#: src/folderview.c:2383 src/toolbar.c:2341
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Слање свих припремљених порука?"
-#: src/folderview.c:2363 src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
-#: src/prefs_account.c:1039 src/toolbar.c:2218
+#: src/folderview.c:2384 src/messageview.c:590 src/messageview.c:607
+#: src/prefs_account.c:1122 src/toolbar.c:2342
msgid "_Send"
msgstr "_Пошаљи"
-#: src/folderview.c:2371 src/toolbar.c:2236
+#: src/folderview.c:2392 src/toolbar.c:2360
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Настале су грешке при слању припремљених порука."
-#: src/folderview.c:2374 src/main.c:1549 src/toolbar.c:2239
+#: src/folderview.c:2395 src/main.c:1755 src/toolbar.c:2363
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Настале су грешке при слању припремљених порука:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2441
+#: src/folderview.c:2462
#, c-format
msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
msgstr "Да ли заиста желите да умножите директоријум „%s“ у „%s“ ?"
-#: src/folderview.c:2442
+#: src/folderview.c:2463
#, c-format
msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
msgstr "Да ли заиста желите да направите директоријум „%s“ као поддиректоријум „%s“ ?"
-#: src/folderview.c:2444
+#: src/folderview.c:2465
msgid "Copy folder"
msgstr "Умножи директоријум"
-#: src/folderview.c:2444
+#: src/folderview.c:2465
msgid "Move folder"
msgstr "Премештање директоријума"
-#: src/folderview.c:2455
+#: src/folderview.c:2476
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Умножавање %s у %s..."
-#: src/folderview.c:2455
+#: src/folderview.c:2476
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Премештање %s у %s..."
-#: src/folderview.c:2486
+#: src/folderview.c:2507
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Извор и одредиште су на истој локацији."
-#: src/folderview.c:2489
+#: src/folderview.c:2510
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Није могуће умножавање директоријума у његов поддиректоријум."
-#: src/folderview.c:2490
+#: src/folderview.c:2511
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Није могуће премештање директоријума у његов поддиректоријум."
-#: src/folderview.c:2493
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\88Ñ\82аÑ\9aе диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма измеÑ\92Ñ\83 Ñ\80азлиÑ\87иÑ\82иÑ\85 Ñ\81андÑ\83Ñ\87иÑ\9bа ниÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе."
+#: src/folderview.c:2514
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м не може да Ñ\81е пÑ\80емеÑ\88Ñ\82а измеÑ\92Ñ\83 Ñ\80азлиÑ\87иÑ\82иÑ\85 Ñ\81андÑ\83Ñ\87иÑ\9bа."
-#: src/folderview.c:2496
+#: src/folderview.c:2517
msgid "Copy failed!"
msgstr "Неуспело умножавање!"
-#: src/folderview.c:2496
+#: src/folderview.c:2517
msgid "Move failed!"
msgstr "Неуспело премештање!"
-#: src/folderview.c:2532
+#: src/folderview.c:2568
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Постављање подешавања за директоријум %s"
-#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1519 src/summaryview.c:4124
-#: src/toolbar.c:182
+#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1544 src/summaryview.c:4246
+#: src/toolbar.c:188
msgid "Print"
msgstr "Штампање"
msgid "Print preview"
msgstr "Приказ пре штампе"
-#: src/gedit-print.c:456
+#: src/gedit-print.c:437
msgid "Page %N of %Q"
msgstr "Страна %N од %Q"
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Није могуће преузимање листе дискусионих група."
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1265
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1367
msgid "Done."
msgstr "Готово."
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d дискусионих група преузето (%s прочитано)"
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:216
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:214
msgid "/_Open with Web browser"
msgstr "/_Отвори у Веб претраживачу"
-#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:217
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:215
msgid "/Copy this _link"
msgstr "/_Умножи адресу везе"
"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
"Оперативни систем: непознат"
-#: src/gtk/about.c:240 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:467
+#: src/gtk/about.c:240 src/prefs_themes.c:707 src/wizard.c:475
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Claws Mail тим"
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Објава"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:313
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:329
msgid "Orange"
msgstr "Наранџаста"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:317
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:333
msgid "Red"
msgstr "Црвена"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:321
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:337
msgid "Pink"
msgstr "Ружичаста"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:325
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:341
msgid "Sky blue"
msgstr "Небо плава"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:329
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:345
msgid "Blue"
msgstr "Плава"
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:333
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:349
msgid "Green"
msgstr "Зелена"
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:337
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:353
msgid "Brown"
msgstr "Браон"
+#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:357
+msgid "Grey"
+msgstr "Сива"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:361
+msgid "Light brown"
+msgstr "Светло браон"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:365
+msgid "Dark red"
+msgstr "Тамно црвена"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:369
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Тамно ружичаста"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:373
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Металик плава"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:377
+msgid "Gold"
+msgstr "Златна"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:381
+msgid "Bright green"
+msgstr "Светло зелена"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:385
+msgid "Magenta"
+msgstr "Љубичаста"
+
#: src/gtk/foldersort.c:156
msgid "Set folder order"
msgstr "Подешавање распореда директоријума"
msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
msgstr "Преместите директоријуме горе или доле за промену поретка у стаблу налога."
-#: src/gtk/foldersort.c:214
+#: src/gtk/foldersort.c:214 src/toolbar.c:409
msgid "Folders"
msgstr "Директоријуми"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
-msgid "Configuration"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:638
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е одабÑ\80али Ñ\80еÑ\87ник."
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
-msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе опÑ\86иÑ\98а за поÑ\81лове Ñ\88Ñ\82ампе"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:851 src/gtk/gtkaspell.c:1852 src/gtk/gtkaspell.c:2147
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Ð\9dоÑ\80малан мод"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
-msgid "Source Buffer"
-msgstr "Ð\98звоÑ\80"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:853 src/gtk/gtkaspell.c:1858 src/gtk/gtkaspell.c:2159
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Ð\9cод лоÑ\88ег пÑ\80авопиÑ\81а"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
-msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr "GtkTextBuffer објекат за штампу"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:892
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Непознати препоручени мод."
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
-msgid "Tabs Width"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\82абÑ\83лаÑ\82оÑ\80а"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1183
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Ð\9dема погÑ\80еÑ\88но напиÑ\81аниÑ\85 Ñ\80еÑ\87и."
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
-msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\82абÑ\83лаÑ\82оÑ\80а Ñ\83 Ñ\80азмаÑ\86има"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1531
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Ð\97амени непознаÑ\82Ñ\83 Ñ\80еÑ\87"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Режим преламања"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1546
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замени „%s“ са: </span>"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
-msgid "Word wrapping mode"
-msgstr "Режим преламања текста"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1591
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Држећи притиснут тастер Control док притискате Ентер\n"
+"биће упамћена исправка грешке.\n"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
-msgid "Highlight"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1846 src/gtk/gtkaspell.c:2135
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Брзи мод"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1953
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "„%s“ непознат у %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1967
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Прихвати у овој сесији"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1977
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Додај у лични речник"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1987
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Замени са..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2000
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Провери са %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2022
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(нема препорука)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2033 src/gtk/gtkaspell.c:2212
+msgid "More..."
+msgstr "Још..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2097
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Речник: %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2110
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Користи алтернативу (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2121
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Користи оба речника"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2175 src/prefs_spelling.c:214
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Провера у току куцања"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2191
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Промена речника"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2323
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Модул за правописну проверу не може да промени речник.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2369
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Модул за правописну проверу не може да промени алтернативни речник.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
+msgid "Configuration"
+msgstr "Подешавање"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Подешавање опција за послове штампе"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Извор"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "GtkTextBuffer објекат за штампу"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Ширина табулатора"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "Ширина табулатора у размацима"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Режим преламања"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Режим преламања текста"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
+msgid "Highlight"
msgstr "Наглашавање"
#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
msgstr "Писмо за испис заглавља и подножја (нпр. „Monospace 10“)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:632
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Нисте одабрали речник."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:868 src/gtk/gtkaspell.c:1869 src/gtk/gtkaspell.c:2164
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Нормалан мод"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:870 src/gtk/gtkaspell.c:1875 src/gtk/gtkaspell.c:2176
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Мод лошег правописа"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:909
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Непознати препоручени мод."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1200
-msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Нема погрешно написаних речи."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1548
-msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Замени непознату реч"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1563
-#, c-format
-msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замени „%s“ са: </span>"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1608
-msgid ""
-"Holding down Control key while pressing Enter\n"
-"will learn from mistake.\n"
-msgstr ""
-"Држећи притиснут тастер Control док притискате Ентер\n"
-"биће упамћена исправка грешке.\n"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1863 src/gtk/gtkaspell.c:2152
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Брзи мод"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
-#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "„%s“ непознат у %s"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1984
-msgid "Accept in this session"
-msgstr "Прихвати у овој сесији"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1994
-msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Додај у лични речник"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2004
-msgid "Replace with..."
-msgstr "Замени са..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2017
-#, c-format
-msgid "Check with %s"
-msgstr "Провери са %s"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2039
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(нема препорука)"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2050 src/gtk/gtkaspell.c:2229
-msgid "More..."
-msgstr "Још..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2114
-#, c-format
-msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "Речник: %s"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2127
-#, c-format
-msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Користи алтернативу (%s)"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2138
-msgid "Use both dictionaries"
-msgstr "Користи оба речника"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2192 src/prefs_spelling.c:218
-msgid "Check while typing"
-msgstr "Провера у току куцања"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2208
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Промена речника"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2340
-#, c-format
-msgid ""
-"The spell checker could not change dictionary.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Модул за правописну проверу не може да промени речник.\n"
-"%s"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2386
-#, c-format
-msgid ""
-"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Модул за правописну проверу не може да промени алтернативни речник.\n"
-"%s"
-
#: src/gtk/icon_legend.c:67
msgid "New message"
msgstr "Нове поруке"
msgid "Remember this"
msgstr "Упамти ово"
-#: src/gtk/logwindow.c:87
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Дневник рада протокола"
-
-#: src/gtk/logwindow.c:384
+#: src/gtk/logwindow.c:443
msgid "Clear _Log"
msgstr "Очисти _дневник рада"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:155
+#: src/gtk/pluginwindow.c:151 src/gtk/pluginwindow.c:156
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Верзија: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:153
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
msgid "Error: "
msgstr "Грешка: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+#: src/gtk/pluginwindow.c:155
msgid "Plugin is not functional."
msgstr "Додатак није функционалан."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:185
+#: src/gtk/pluginwindow.c:186
msgid "Select the Plugins to load"
msgstr "Одаберите додатке за учитавање"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:200
+#: src/gtk/pluginwindow.c:201
#, c-format
msgid ""
"The following error occured while loading %s :\n"
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:286 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
+#: src/gtk/pluginwindow.c:287 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:428
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:514
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:548
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:544
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
msgid "Plugins"
msgstr "Додаци"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:319 src/prefs_summaries.c:211
+#: src/gtk/pluginwindow.c:321 src/prefs_summaries.c:211
msgid "Description"
msgstr "Опис"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:336
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
msgstr "Више додатака је доступно на Claws Mail веб страни."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:342 src/prefs_themes.c:866
+#: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_themes.c:862
msgid "Get more..."
msgstr "Преузми још..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:356
+#: src/gtk/pluginwindow.c:354
msgid "Load Plugin..."
msgstr "Учитај додатак..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:357
+#: src/gtk/pluginwindow.c:355
msgid "Unload Plugin"
msgstr "Уклони додатак из меморије"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:384
+#: src/gtk/pluginwindow.c:382
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "Кликните овде да се учита један или више додатака"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:388
+#: src/gtk/pluginwindow.c:386
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Уклони изабрани додатак из меморије"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:455
+#: src/gtk/pluginwindow.c:451
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Учитани додаци"
-#: src/gtk/prefswindow.c:527
+#: src/gtk/prefswindow.c:535
msgid "Page Index"
msgstr "Листа опција"
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:769
-#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
-#: src/prefs_filtering.c:1490
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:842
+#: src/prefs_filtering_action.c:399 src/prefs_filtering.c:376
+#: src/prefs_filtering.c:1489
msgid "Account"
msgstr "Налог"
#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2376
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2458
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: src/gtk/quicksearch.c:331
+#: src/gtk/quicksearch.c:337
msgid "all messages"
msgstr "све поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:332
+#: src/gtk/quicksearch.c:338
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "поруке које су веће од #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:333
+#: src/gtk/quicksearch.c:339
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "поруке које су мање од #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:334
+#: src/gtk/quicksearch.c:340
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "поруке које садрже „С“ у телу поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:335
+#: src/gtk/quicksearch.c:341
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "поруке које садрже „С“ у заглављу или телу поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:336
+#: src/gtk/quicksearch.c:342
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "поруке чија је Копија: за „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:337
+#: src/gtk/quicksearch.c:343
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "поруке у којима је Прималац: или Копија: за „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:338
+#: src/gtk/quicksearch.c:344
msgid "deleted messages"
msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:339
+#: src/gtk/quicksearch.c:345
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "поруке које садрже „С“ у пољу Аутор:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:340
+#: src/gtk/quicksearch.c:346
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "тачно ако се „С“ успешно изврши"
-#: src/gtk/quicksearch.c:341
+#: src/gtk/quicksearch.c:347
msgid "messages originating from user S"
msgstr "поруке чији је аутор „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:342
+#: src/gtk/quicksearch.c:348
msgid "forwarded messages"
msgstr "прослеђене поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:343
+#: src/gtk/quicksearch.c:349
msgid "messages which contain header S"
msgstr "поруке које садрже поље заглавља „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:344
+#: src/gtk/quicksearch.c:350
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "поруке које садрже „С“ у „Message-ID“ пољу заглавља"
-#: src/gtk/quicksearch.c:345
+#: src/gtk/quicksearch.c:351
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "поруке које садрже „С“ у „In-Reply-To“ пољу заглавља"
-#: src/gtk/quicksearch.c:346
+#: src/gtk/quicksearch.c:352
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "поруке обележене бојом „#“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:347
+#: src/gtk/quicksearch.c:353
msgid "locked messages"
msgstr "закључане поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:348
+#: src/gtk/quicksearch.c:354
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "поруке које су у дискусионој групи „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:349
+#: src/gtk/quicksearch.c:355
msgid "new messages"
msgstr "нове поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:356
msgid "old messages"
msgstr "старе поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:351
+#: src/gtk/quicksearch.c:357
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "некомплетна порука (није преузета у целости)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:352
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "поруке на које постоје одговори (реплике)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:353
+#: src/gtk/quicksearch.c:359
msgid "read messages"
msgstr "прочитане поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:354
+#: src/gtk/quicksearch.c:360
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "поруке које садрже „С“ у теми поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:355
+#: src/gtk/quicksearch.c:361
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "поруке са # бодова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:356
+#: src/gtk/quicksearch.c:362
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "поруке са више од # бодова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:357
+#: src/gtk/quicksearch.c:363
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "поруке са мање од # бодова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:358
+#: src/gtk/quicksearch.c:364
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "поруке величине # бајтова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:359
+#: src/gtk/quicksearch.c:365
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "поруке веће од # бајтова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:360
+#: src/gtk/quicksearch.c:366
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "поруке мање од # бајтова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:361
+#: src/gtk/quicksearch.c:367
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "поруке послате за „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:362
+#: src/gtk/quicksearch.c:368
msgid "marked messages"
msgstr "обележене поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:363
+#: src/gtk/quicksearch.c:369
msgid "unread messages"
msgstr "непрочитане поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:364
+#: src/gtk/quicksearch.c:370
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "поруке које садрже „С“ у „References“ пољу заглавља"
-#: src/gtk/quicksearch.c:365
+#: src/gtk/quicksearch.c:371
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr "порука враћа 0 при слању команди - %F је датотека поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:366
+#: src/gtk/quicksearch.c:372
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "поруке које садрже „С“ у „X-Label“ пољу заглавља"
-#: src/gtk/quicksearch.c:368
+#: src/gtk/quicksearch.c:374
msgid "logical AND operator"
msgstr "логички оператор И"
-#: src/gtk/quicksearch.c:369
+#: src/gtk/quicksearch.c:375
msgid "logical OR operator"
msgstr "логички оператор ИЛИ"
-#: src/gtk/quicksearch.c:370
+#: src/gtk/quicksearch.c:376
msgid "logical NOT operator"
msgstr "логички оператор НЕ"
-#: src/gtk/quicksearch.c:371
+#: src/gtk/quicksearch.c:377
msgid "case sensitive search"
msgstr "величина слова је битна"
-#: src/gtk/quicksearch.c:373
+#: src/gtk/quicksearch.c:379
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "сви изрази за филтрирање су дозвољени"
-#: src/gtk/quicksearch.c:381 src/summary_search.c:397
+#: src/gtk/quicksearch.c:387 src/summary_search.c:401
msgid "Extended Search"
msgstr "Напредна претрага"
-#: src/gtk/quicksearch.c:382
+#: src/gtk/quicksearch.c:388
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
"\n"
"Могу се користити следећи симболи:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:478 src/prefs_compose_writing.c:239
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:158
-#: src/prefs_matcher.c:1866 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:486
+#: src/gtk/quicksearch.c:484 src/prefs_compose_writing.c:224
+#: src/prefs_filtering_action.c:1160 src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:1882 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:491
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
-#: src/gtk/quicksearch.c:482 src/prefs_filtering_action.c:1081
-#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1867
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
+#: src/gtk/quicksearch.c:488 src/prefs_filtering_action.c:1161
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1883
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:492
msgid "From"
msgstr "Аутор"
-#: src/gtk/quicksearch.c:486 src/prefs_filtering_action.c:1082
-#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1868
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:488
+#: src/gtk/quicksearch.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1162
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1884
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:493
msgid "To"
msgstr "Прималац"
-#: src/gtk/quicksearch.c:497
+#: src/gtk/quicksearch.c:503
msgid "Recursive"
msgstr "Уназад"
-#: src/gtk/quicksearch.c:507
+#: src/gtk/quicksearch.c:513
msgid "Sticky"
msgstr "Лепљиво"
-#: src/gtk/quicksearch.c:517
+#: src/gtk/quicksearch.c:523
msgid "Type-ahead"
msgstr "У лету"
-#: src/gtk/quicksearch.c:548
+#: src/gtk/quicksearch.c:554 src/gtk/quicksearch.c:647
msgid " Clear "
msgstr " Очисти "
-#: src/gtk/quicksearch.c:569 src/summary_search.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:562
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "Очисти тренутну претрагу"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:577 src/summary_search.c:354
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Уређивање услова претраге"
-#: src/gtk/quicksearch.c:575
+#: src/gtk/quicksearch.c:583 src/gtk/quicksearch.c:645
msgid " Extended Symbols... "
-msgstr " Напредни симболи... "
+msgstr " Додатни симболи... "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:591
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "Информације о додатним симболима"
-#: src/gtk/quicksearch.c:1025 src/summaryview.c:1073
+#: src/gtk/quicksearch.c:663
+msgid "Info"
+msgstr "Информације"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:665
+msgid "Clear"
+msgstr "Очисти"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:1090 src/summaryview.c:1175
#, c-format
msgid "Searching in %s... \n"
msgstr "Претраживање у %s... \n"
msgstr "Потписник"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
-#: src/prefs_themes.c:883
+#: src/prefs_themes.c:879
msgid "Name: "
msgstr "Име: "
#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
msgid "_Cancel connection"
-msgstr "_Ð\9fÑ\80екидаÑ\9aе конекÑ\86иÑ\98е"
+msgstr "_Ð\9fÑ\80екидаÑ\9aе везе"
#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
msgid "_Accept and save"
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Промењени SSL сертификат"
-#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2795
+#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2866 src/summaryview.c:2877
msgid "(No From)"
msgstr "(Без аутора)"
-#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:2822
+#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2901 src/summaryview.c:2904
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Без теме)"
-#: src/image_viewer.c:283
+#: src/image_viewer.c:290
msgid "Filename:"
msgstr "Назив датотеке:"
-#: src/image_viewer.c:290
+#: src/image_viewer.c:297
msgid "Filesize:"
msgstr "Величина датотеке:"
-#: src/image_viewer.c:311
+#: src/image_viewer.c:318
msgid "Load Image"
msgstr "Учитај слику"
-#: src/image_viewer.c:317
+#: src/image_viewer.c:324
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:633
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"CRAM-MD5 пÑ\80иÑ\98ава Ñ\84Ñ\83кнционише само ако је libetpan компајлиран са подршком за "
-"SASL и ако је додатак CRAM-MD5 SASL иснталиран."
+"CRAM-MD5 пÑ\80иÑ\98ава Ñ\84Ñ\83нкционише само ако је libetpan компајлиран са подршком за "
+"SASL и ако је додатак CRAM-MD5 SASL инсталиран."
-#: src/imap.c:639
+#: src/imap.c:640
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s"
-#: src/imap.c:643
+#: src/imap.c:644
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s\n"
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:661
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Неуспешно повезивање на %s"
-#: src/imap.c:665 src/imap.c:668
+#: src/imap.c:666 src/imap.c:669
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4 конекÑ\86иÑ\98а Ñ\81а %s Ñ\98е пÑ\80екинÑ\83Ñ\82а. Ð\9fоновно Ñ\83Ñ\81поÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе конекÑ\86иÑ\98е...\n"
+msgstr "IMAP4 конекÑ\86иÑ\98а Ñ\81а %s Ñ\98е пÑ\80екинÑ\83Ñ\82а. Ð\9fоновно Ñ\83Ñ\81поÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе везе...\n"
-#: src/imap.c:717 src/imap.c:2239 src/imap.c:2737 src/imap.c:2822
-#: src/imap.c:3156 src/imap.c:3914
+#: src/imap.c:718 src/imap.c:2447 src/imap.c:2956 src/imap.c:3041
+#: src/imap.c:3386 src/imap.c:4143
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
msgstr "Да би Claws Mail приступио IMAP налогу неопходан је приступ мрежи."
-#: src/imap.c:789 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:797 src/inc.c:773 src/news.c:295 src/send_message.c:299
msgid "Insecure connection"
-msgstr "Неосигуарно повезивање"
+msgstr "Неосигурано повезивање"
-#: src/imap.c:790 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:798 src/inc.c:774 src/news.c:296 src/send_message.c:300
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
"available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
"Желите ли да се настави повезивање са сервером? Веза неће бити осигурана."
-#: src/imap.c:796 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:804 src/inc.c:780 src/news.c:302 src/send_message.c:306
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "_Настави повезивање"
-#: src/imap.c:806
+#: src/imap.c:814
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер: %s ..."
-#: src/imap.c:844
+#: src/imap.c:852
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d"
-#: src/imap.c:847
+#: src/imap.c:855
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:876 src/imap.c:2545
+#: src/imap.c:884 src/imap.c:2764
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Није могуће покретање TLS сесије.\n"
-#: src/imap.c:913
+#: src/imap.c:921
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер %s...\n"
-#: src/imap.c:924 src/imap.c:927
+#: src/imap.c:932 src/imap.c:935
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Није могућа пријава на IMAP сервер %s."
-#: src/imap.c:1100
+#: src/imap.c:1153
msgid "Adding messages..."
msgstr "Додавање порука..."
-#: src/imap.c:1252 src/mh.c:500
+#: src/imap.c:1305 src/mh.c:500
msgid "Copying messages..."
msgstr "Умножавање поруке..."
-#: src/imap.c:1428
+#: src/imap.c:1481
msgid "can't set deleted flags\n"
-msgstr "није могуће постављање ознаке „Обирсано“\n"
+msgstr "није могуће постављање ознаке „Обрисано“\n"
-#: src/imap.c:1434 src/imap.c:3665
+#: src/imap.c:1487 src/imap.c:3894
msgid "can't expunge\n"
msgstr "брисање није могуће\n"
-#: src/imap.c:1878
+#: src/imap.c:1814
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Тражим одјављене директоријуме у %s..."
+
+#: src/imap.c:1817
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Тражим поддиректоријуме за %s..."
+
+#: src/imap.c:2053
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "није могуће направити сандуче: неуспела команда LIST\n"
-#: src/imap.c:1894
+#: src/imap.c:2069
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "није могуће направити сандуче\n"
-#: src/imap.c:1975
+#: src/imap.c:2156
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Назив новог сандучета не сме садржати раздвојник путање (косу црту)"
-#: src/imap.c:2006
+#: src/imap.c:2187
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "није могуће преименовање сандучета: %s у %s\n"
-#: src/imap.c:2070
+#: src/imap.c:2278
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "није могуће уклањање сандучета\n"
-#: src/imap.c:2316
+#: src/imap.c:2524
msgid "LIST failed\n"
msgstr "Неуспела наредба LIST\n"
-#: src/imap.c:2433
+#: src/imap.c:2641
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "није могућ одабир директоријума: %s\n"
-#: src/imap.c:2542
+#: src/imap.c:2761
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Сервер захтева TLS за приступ.\n"
-#: src/imap.c:2551
+#: src/imap.c:2770
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Није могуће освежити могућности.\n"
-#: src/imap.c:2556
+#: src/imap.c:2775
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"compiled without OpenSSL support.\n"
msgstr ""
-"Неуспешшно повезивање на %s: сервер захтева TLS, али је Claws Mail "
+"Неуспешно повезивање на %s: сервер захтева TLS, али је Claws Mail "
"компајлиран без подршке за OpenSSL.\n"
-#: src/imap.c:2564
+#: src/imap.c:2783
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Логовање на сервер није дозвољено.\n"
-#: src/imap.c:2742
+#: src/imap.c:2961
msgid "Fetching message..."
msgstr "Преузимање поруке..."
-#: src/imap.c:2909
+#: src/imap.c:3128
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv не може да преведе UTF-7 у %s\n"
-#: src/imap.c:2939
+#: src/imap.c:3158
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv не може да преведе %s у UTF-7\n"
-#: src/imap.c:2983
+#: src/imap.c:3202
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv не може да преведе UTF-8 у UTF-7\n"
-#: src/imap.c:3650
+#: src/imap.c:3879
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "није могуће постављање ознаке „Обирсано“: %d\n"
+msgstr "није могуће постављање ознаке „Обрисано“: %d\n"
-#: src/imap.c:4378
+#: src/imap.c:4604
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
"Имате креираних један или више IMAP налога. Ова верзија Claws Mail-а је "
"компајлирана без подршке за IMAP протокол; Ваши IMAP налози су искључени.\n"
"\n"
-"Највероватније треба да инсталирате libetpan и поново компајлирате Claws Mail."
+"Највероватније треба да инсталирате libetpan и поново компајлирате Claws "
+"Mail."
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Направи _нови директоријум..."
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Преименуј директоријум..."
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "/Пр_емести директоријум..."
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
msgid "/Cop_y folder..."
msgstr "/У_множи директоријум..."
-#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
msgid "/_Delete folder..."
msgstr "/_Обриши директоријум"
-#: src/imap_gtk.c:63 src/news_gtk.c:55
-msgid "/Synchronise"
-msgstr "/Синхронизуј"
+#: src/imap_gtk.c:66
+msgid "/_Synchronise"
+msgstr "/_Синхронизуј"
-#: src/imap_gtk.c:64 src/news_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:56
msgid "/Down_load messages"
msgstr "/Преу_зми поруке"
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:69
+msgid "/S_ubscriptions"
+msgstr "/_Праћење"
+
+#: src/imap_gtk.c:70
+msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
+msgstr "/Праћење/Прикажи само праћене _директоријуме"
+
+#: src/imap_gtk.c:72
+msgid "/Subscriptions/---"
+msgstr "/Праћење/---"
+
+#: src/imap_gtk.c:73
+msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
+msgstr "/Праћење/_Претплата..."
+
+#: src/imap_gtk.c:74
+msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
+msgstr "/Праћење/_Одјава..."
+
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/Про_вери пошту"
-#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
msgid "/C_heck for new folders"
msgstr "/Про_вери нове директоријуме"
-#: src/imap_gtk.c:68 src/mh_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/Ажурирај стабло _директоријума"
-#: src/imap_gtk.c:138
+#: src/imap_gtk.c:156
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"(ако желите да направите директоријум за смештање\n"
"поддиректоријума без порука, додајте „/“ на крај назива)"
-#: src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:231
+#: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Унесите нови назив за „%s“:"
-#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:233
+#: src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:233
msgid "Rename folder"
msgstr "Преименуј директоријум"
-#: src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:212
+#: src/imap_gtk.c:230
#, c-format
msgid "`%c' can't be included in folder name."
msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
-#: src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:258
+#: src/imap_gtk.c:247 src/mh_gtk.c:258
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Директоријум се не може преименовати.\n"
"Нови назив директоријума није дозвољен."
-#: src/imap_gtk.c:281 src/mh_gtk.c:179
+#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:179
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Да ли заиста желите да их обришете?"
-#: src/imap_gtk.c:303 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:238
+#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:241
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Није могуће уклонити директоријум „%s“."
-#: src/imap_gtk.c:363 src/news_gtk.c:299
+#: src/imap_gtk.c:445
#, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "Настала је грешка при преузимању поруке у „%s“."
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "Да ли заиста желите да претражујете поддиректоријуме „%s“ које не пратите?"
+
+#: src/imap_gtk.c:448
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Рекурзивна претрага"
+
+#: src/imap_gtk.c:453 src/imap_gtk.c:496
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Претплате"
+
+#: src/imap_gtk.c:454
+msgid "+_Search"
+msgstr "+_Тражи"
+
+#: src/imap_gtk.c:463
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "Изаберите поддиректоријум за „%s“ за претплату: "
+
+#: src/imap_gtk.c:465
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Претплата"
+
+#: src/imap_gtk.c:467 src/imap_gtk.c:469
+msgid "All of them"
+msgstr "Сви"
+
+#: src/imap_gtk.c:481
+msgid "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
+msgstr "Овај директоријум већ пратите и нема непријављених поддиректоријума."
+
+#: src/imap_gtk.c:488
+#, c-format
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Желите ли да %s директоријум „%s“ ?"
+
+#: src/imap_gtk.c:489
+msgid "subscribe"
+msgstr "пратите"
+
+#: src/imap_gtk.c:489
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "одјавите"
+
+#: src/imap_gtk.c:491
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Примени на поддиректоријуме"
+
+#: src/imap_gtk.c:497
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+_Пријава"
+
+#: src/imap_gtk.c:497
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+_Одјава"
#: src/import.c:120 src/import.c:215
msgid "Import mbox file"
"Destination folder is not set.\n"
"Import mbox file to the inbox folder?"
msgstr ""
-"Одредишни директоијум није одређен.\n"
+"Одредишни директоријум није одређен.\n"
"Да увезем mbox датотеку у директоријум „Сандуче“?"
#: src/import.c:237
msgid "R"
msgstr "Р"
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:484
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:489
msgid "S"
msgstr "С"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Увоз Пине датотеке у адресар"
-#: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
+#: src/inc.c:176 src/inc.c:281 src/inc.c:307
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Да би Claws Mail преузео поруке неопходан је приступ мрежи."
-#: src/inc.c:384
+#: src/inc.c:387
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Преузимање нових порука"
-#: src/inc.c:443
+#: src/inc.c:446
msgid "Standby"
msgstr "У приправности..."
-#: src/inc.c:572 src/inc.c:622
+#: src/inc.c:575 src/inc.c:625
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказано"
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:586
msgid "Retrieving"
msgstr "Преузимање у току..."
-#: src/inc.c:592
+#: src/inc.c:595
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Готово (%d поруке (%s) преузете)"
msgstr[2] "Готово (%d порука (%s) преузето)"
-#: src/inc.c:598
+#: src/inc.c:601
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Готово (нема нових порука)"
-#: src/inc.c:603
+#: src/inc.c:606
msgid "Connection failed"
msgstr "Неуспело повезивање"
-#: src/inc.c:606
+#: src/inc.c:609
msgid "Auth failed"
msgstr "Неуспело пријављивање"
-#: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2372
+#: src/inc.c:612 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2454
msgid "Locked"
msgstr "Закључано"
-#: src/inc.c:619 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: src/inc.c:622 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
msgid "Timeout"
msgstr "Време трајања"
-#: src/inc.c:712
+#: src/inc.c:715
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[1] "Завршено (%d нове поруке)"
msgstr[2] "Завршено (%d нових порука)"
-#: src/inc.c:716
+#: src/inc.c:719
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Завршено (нема нових порука)"
-#: src/inc.c:754
+#: src/inc.c:757
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Преузимање нових порука"
-#: src/inc.c:786
+#: src/inc.c:789
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Повезивање на POP3 сервер: %s..."
-#: src/inc.c:803
+#: src/inc.c:806
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d"
-#: src/inc.c:807
+#: src/inc.c:810
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:887 src/send_message.c:472
+#: src/inc.c:890 src/send_message.c:472
msgid "Authenticating..."
msgstr "Идентификација..."
-#: src/inc.c:889
+#: src/inc.c:892
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Преузимање порука са %s (%s) ..."
-#: src/inc.c:895
+#: src/inc.c:898
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Преузимање броја нових порука (STAT)..."
-#: src/inc.c:899
+#: src/inc.c:902
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Преузимање броја нових порука (LAST)..."
-#: src/inc.c:903
+#: src/inc.c:906
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Преузимање броја нових порука (UIDL)..."
-#: src/inc.c:907
+#: src/inc.c:910
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Преузимање величине порука (LIST)..."
-#: src/inc.c:914 src/send_message.c:490
+#: src/inc.c:917 src/send_message.c:490
msgid "Quitting"
msgstr "Затварање везе са сервером"
-#: src/inc.c:939
+#: src/inc.c:942
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Преузимање порука (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:958
+#: src/inc.c:961
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Преузимање (%d поруке (%s) преузете)"
msgstr[2] "Преузимање (%d порука (%s) преузето)"
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1117
msgid "Connection failed."
msgstr "Неуспешно повезивање."
-#: src/inc.c:1118
+#: src/inc.c:1121
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Повезивање са %s:%d није успело."
-#: src/inc.c:1123
+#: src/inc.c:1126
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Настала је грешка при процесирању поруке."
-#: src/inc.c:1129
+#: src/inc.c:1132
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Настала је грешка при обради поруке:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1138
msgid "No disk space left."
msgstr "На диску више нема места."
-#: src/inc.c:1140
+#: src/inc.c:1143
msgid "Can't write file."
msgstr "Није могуће записивање датотеке."
-#: src/inc.c:1145
+#: src/inc.c:1148
msgid "Socket error."
msgstr "Грешка у сокету."
-#: src/inc.c:1148
+#: src/inc.c:1151
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Грешка у сокету за везу са %s:%d"
-#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
+#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Удаљени сервер је прекинуо везу."
-#: src/inc.c:1156
+#: src/inc.c:1159
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Повезивање са %s:%d је обуставио удаљени сервер."
-#: src/inc.c:1161
+#: src/inc.c:1164
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Сандуче је закључано."
-#: src/inc.c:1165
+#: src/inc.c:1168
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Сандуче је закључано:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:622
+#: src/inc.c:1174 src/send_message.c:622
msgid "Authentication failed."
msgstr "Неуспешна идентификација."
-#: src/inc.c:1177 src/send_message.c:625
+#: src/inc.c:1180 src/send_message.c:625
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Неуспешна идентификација:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1182 src/send_message.c:641
+#: src/inc.c:1185 src/send_message.c:641
msgid "Session timed out."
msgstr "Време за сесију је истекло."
-#: src/inc.c:1185
+#: src/inc.c:1188
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Истекло је време за везу са %s:%d."
-#: src/inc.c:1223
+#: src/inc.c:1226
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Увоз је обустављен\n"
-#: src/inc.c:1460
+#: src/inc.c:1468
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr ""
"%s%sАктиван је режим ван везе.\n"
"Желите ли заобилажење у наредних %d минута?"
-#: src/inc.c:1467
+#: src/inc.c:1474
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sАктиван је режим ван везе. Повезати се?"
+
+#: src/inc.c:1481
msgid "On_ly once"
msgstr "Са_мо једном"
-#: src/ldif.c:831
+#: src/ldif.c:775
msgid "Nick Name"
msgstr "Надимак"
-#: src/main.c:180
+#: src/main.c:196
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Датотека „%s“ већ постоји.\n"
"Није могуће прављење директоријума."
-#: src/main.c:270
+#: src/main.c:219
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Затварање..."
+
+#: src/main.c:322
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s (or previous) found.\n"
"Пронађена су подешавања за %s (или старији).\n"
"Желите ли да мигрирате та подешавања?"
-#: src/main.c:274
+#: src/main.c:330
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Сачувај старе поставке"
+
+#: src/main.c:333
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"Чување сигурносне копије Вам омогућава повратак на старију верзију, али може "
+"потрајати ако имате кеширане IMAP или податке из дискусионих група, и "
+"захтеваће нешто више слободног простора на Вашем диску."
+
+#: src/main.c:342
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Миграција подешавања"
-#: src/main.c:280
-msgid "Copying configuration..."
-msgstr "Копирање подешавања..."
+#: src/main.c:353
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Копирање подешавања... Потрајаће, будите стрпљиви..."
-#: src/main.c:285
+#: src/main.c:362
msgid "Migration failed!"
msgstr "Неуспела миграција!"
-#: src/main.c:572
+#: src/main.c:371
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Миграција подешавања..."
+
+#: src/main.c:688
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread није подржан glib-ом.\n"
+msgstr "g_thread није подржан GLib-ом.\n"
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:694
msgid ""
"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
"recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Claws Mail је компајлиран са новијом верзијом GTK+ библиотеке од оне "
-"која је тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења "
-"пÑ\80огÑ\80ама. Ð\9cоÑ\80аÑ\82е надогÑ\80адиÑ\82и GTK+ или Ñ\80екомпајлирати Claws Mail."
+"Claws Mail је компајлиран са новијом верзијом GTK+ библиотеке од оне која је "
+"тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења програма. "
+"Ð\9cоÑ\80аÑ\82е надогÑ\80адиÑ\82и GTK+ или поново компајлирати Claws Mail."
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:703
msgid ""
"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
msgstr ""
-"Claws Mail је компајлиран са старијом верзијом GTK+ библиотеке од оне "
-"која је тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења "
-"пÑ\80огÑ\80ама. Ð\9cоÑ\80аÑ\82е Ñ\80екомпајлирати Claws Mail."
+"Claws Mail је компајлиран са старијом верзијом GTK+ библиотеке од оне која "
+"је тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења програма. "
+"Ð\9cоÑ\80аÑ\82е поново компајлирати Claws Mail."
-#: src/main.c:810
+#: src/main.c:988
msgid ""
"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
"information."
-msgstr "Ð\9dеки дадаÑ\82ци нису учитани. Погледајте поставке додатака за више информација."
+msgstr "Ð\9dеки додаци нису учитани. Погледајте поставке додатака за више информација."
-#: src/main.c:822
+#: src/main.c:1007
msgid ""
-"Claws Mail has detected a configured mailbox, but is it incomplete. It is "
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
-"mailbox's folder to try to fix it."
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
msgstr ""
-"Claws Mail је пронашао подешено сандуче али га не може учитати. "
-"Ð\92еÑ\80оваÑ\82но због Ñ\80Ñ\83Ñ\88еÑ\9aа IMAP налога. УпоÑ\82Ñ\80ебиÑ\82е â\80\9eÐ\90жÑ\83Ñ\80иÑ\80аÑ\98 Ñ\81Ñ\82абло "
-"диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83маâ\80\9c на диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83мÑ\83 Ñ\81андÑ\83Ñ\87еÑ\82а да би га попÑ\80авили."
+"Claws Mail је пронашао подешено сандуче, али је оно непотпуно. Вероватно "
+"због пÑ\80екида на IMAP налогÑ\83. УпоÑ\82Ñ\80ебиÑ\82е â\80\9eÐ\90жÑ\83Ñ\80иÑ\80аÑ\98 Ñ\81Ñ\82абло диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83маâ\80\9c "
+"на главном диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83мÑ\83 Ñ\81Ñ\82абла Ñ\81андÑ\83Ñ\87еÑ\82а да би покÑ\83Ñ\88али Ñ\9aеговÑ\83 попÑ\80авкÑ\83."
-#: src/main.c:828
+#: src/main.c:1013
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"plugin and try again."
msgstr ""
-"Claws Mail је пронашао подешено сандуче али га не може учитати. "
-"Ð\92еÑ\80оваÑ\82но Ñ\98е подеÑ\88ено заÑ\81Ñ\82аÑ\80елом веÑ\80зиÑ\98ом Ñ\81поÑ\99ног додаÑ\82ка. "
-"Ð\98нÑ\81Ñ\82алиÑ\80аÑ\98Ñ\82е новиÑ\98Ñ\83 веÑ\80зиÑ\98Ñ\83 додаÑ\82ка и покÑ\83Ñ\88аÑ\98Ñ\82е поново."
+"Claws Mail је пронашао подешено сандуче али га не може учитати. Вероватно је "
+"подеÑ\88ено заÑ\81Ñ\82аÑ\80елом веÑ\80зиÑ\98ом Ñ\81поÑ\99ног додаÑ\82ка. Ð\98нÑ\81Ñ\82алиÑ\80аÑ\98Ñ\82е новиÑ\98Ñ\83 веÑ\80зиÑ\98Ñ\83 "
+"додатка и покушајте поново."
-#: src/main.c:1074
+#: src/main.c:1274
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]...\n"
-#: src/main.c:1076
+#: src/main.c:1276
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [адреса] отвара прозор за прављење поруке"
-#: src/main.c:1077
+#: src/main.c:1277
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] пријава на дати УРИ, ако је могуће"
-#: src/main.c:1078
+#: src/main.c:1278
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" отвара прозор за прављење поруке са прилагањем\n"
" одабраног датотеке"
-#: src/main.c:1081
+#: src/main.c:1281
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive преузимање нових порука"
-#: src/main.c:1082
+#: src/main.c:1282
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all преузимање нових порука са свих налога"
-#: src/main.c:1083
+#: src/main.c:1283
msgid " --send send all queued messages"
-msgstr " --send слање свих прирпремљених порука"
+msgstr " --send слање свих припремљених порука"
-#: src/main.c:1084
+#: src/main.c:1284
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [folder]... исписује укупан броја порука"
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1285
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [folder]...\n"
" исписује укупан броја порука за сваки директоријум"
-#: src/main.c:1087
+#: src/main.c:1287
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
msgstr ""
" --select folder[/msg] прелази на одређени директоријум/поруку\n"
-" директоријум је ИД типа „директоријум/подиректоријум“"
+" директоријум је ИД типа „директоријум/"
+"поддиректоријум“"
-#: src/main.c:1089
+#: src/main.c:1289
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online прелазак у режим на вези"
-#: src/main.c:1090
+#: src/main.c:1290
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline прелазак у режим ван везе"
-#: src/main.c:1091
-msgid " --exit exit Claws Mail"
-msgstr " --exit затвара Claws Mail"
+#: src/main.c:1291
+msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
+msgstr " --exit --quit -q затвара Claws Mail"
-#: src/main.c:1092
+#: src/main.c:1292
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug мод за проналажење грешака"
-#: src/main.c:1093
-msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help приказује ову помоћ и затвара програм"
+#: src/main.c:1293
+msgid " --help -h display this help and exit"
+msgstr " --help -h приказује ову помоћ и затвара програм"
-#: src/main.c:1094
-msgid " --version output version information and exit"
-msgstr " --version исписује верзију и затвара програм"
+#: src/main.c:1294
+msgid " --version -v output version information and exit"
+msgstr " --version -v исписује верзију и затвара програм"
-#: src/main.c:1095
+#: src/main.c:1295
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir исписује конфигурациони директоријум"
-#: src/main.c:1160
+#: src/main.c:1335
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Непозната опција\n"
+
+#: src/main.c:1353
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Обрада (%s)..."
-#: src/main.c:1163
+#: src/main.c:1356
msgid "top level folder"
msgstr "директоријум највишег нивоа"
-#: src/main.c:1227
-msgid "Really quit?"
-msgstr "Да ли заиста желите да напустите програм?"
-
-#: src/main.c:1228
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Састављање поруке је у току."
-
-#: src/main.c:1229
-msgid "_Save to Draft"
-msgstr "_Сачувај у Недовршено"
-
-#: src/main.c:1229
-msgid "_Discard them"
-msgstr "_Одбаци"
-
-#: src/main.c:1229
-msgid "Do_n't quit"
-msgstr "Нео_дустај"
-
-#: src/main.c:1244
+#: src/main.c:1425
msgid "Queued messages"
msgstr "Припремљене поруке"
-#: src/main.c:1245
+#: src/main.c:1426
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
"Неке непослате поруке су стављене у директоријум за слање. Да ли желите да "
"одмах напустите програм?"
-#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:162
msgid "/_File"
msgstr "/_Датотека"
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче"
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче/MH..."
-#: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:506
-#: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:514
-#: src/messageview.c:161
+#: src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:520 src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:526
+#: src/messageview.c:165
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Датотека/---"
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:512
msgid "/_File/Change folder order..."
msgstr "/_Датотека/Промена поретка директоријума"
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Датотека/_Увези mbox датотеку..."
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Датотека/_Извези у mbox датотеку..."
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/_Датотека/_Извези изабрано у mbox датотеку..."
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/_Датотека/Испразни све директоријуме за с_меће"
-#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:159
+#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:163
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Датотека/Сачувај _као..."
-#: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:160
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:164
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Датотека/_Штампа..."
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Датотека/Режим ва_н везе"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:525
msgid "/_File/Synchronise folders"
msgstr "/_Порука/Синхронизуј директоријуме"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Датотека/И_злаз"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Уређивање/Одабери _нит расправе"
-#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:168
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "/_Edit/_Delete thread"
+msgstr "/_Уређивање/_Уклони нит расправе"
+
+#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:172
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Уређивање/Пронађи _текст у поруци..."
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Уређивање/Претражи _директоријум..."
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/_Уређивање/_Брза претрага"
-#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:472
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:175 src/summaryview.c:477
msgid "/_View"
msgstr "/П_реглед"
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање"
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Стабло _директоријума"
-
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Преглед _поруке"
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:546
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Текст _испод иконе"
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:548
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Текст и_за иконе"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:550
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Само иконе"
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Само _текст"
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:554
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Са_кривено"
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Статусна линија"
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:558
msgid "/_View/Set displayed _columns"
msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ..."
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:559
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у попису _директоријума"
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у списку _директоријума"
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:560
msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у попису _порука"
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у списку _порука"
-#: src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:582
-#: src/mainwindow.c:612 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:737
-#: src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:562 src/mainwindow.c:569 src/mainwindow.c:597
+#: src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:752
+#: src/messageview.c:281
msgid "/_View/---"
msgstr "/П_реглед/---"
-#: src/mainwindow.c:552
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/П_реглед/Раздвојено _стабло директоријума"
+#: src/mainwindow.c:563
+msgid "/_View/La_yout"
+msgstr "/П_реглед/Распоре_д"
+
+#: src/mainwindow.c:564
+msgid "/_View/Layout/_Standard"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/_Стандардни"
+
+#: src/mainwindow.c:565
+msgid "/_View/Layout/_Three columns"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/_Три колоне"
+
+#: src/mainwindow.c:566
+msgid "/_View/Layout/_Wide message"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/_Широки приказ поруке"
-#: src/mainwindow.c:553
-msgid "/_View/Separate _message view"
-msgstr "/П_реглед/Раздвојени _приказ порука"
+#: src/mainwindow.c:567
+msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/Широки списак _порука"
+
+#: src/mainwindow.c:568
+msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/_Мали екран"
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак"
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:571
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _броју"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _величини"
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _датуму"
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:574
msgid "/_View/_Sort/by _From"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _аутору"
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:575
msgid "/_View/_Sort/by _To"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _примаоцу"
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:576
msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _теми"
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:577
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бо_ји"
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:579
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _ознаци"
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:580
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _статусу"
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:581
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по прилозим_а"
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:583
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бодови_ма"
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:584
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _закључаности"
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:585
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/_Несортирано"
-#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:589
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/---"
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:587
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Растуће сортирање [А->Ш]"
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:588
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Опадајуће сортирање [Ш->А]"
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:590
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/По _теми"
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:592
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/П_реглед/_Формирај нити расправа"
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:593
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/П_реглед/_Разгранај све нити расправа"
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:594
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/П_реглед/_Скупи све нити расправа"
-#: src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:595
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/П_реглед/С_акриј прочитане поруке"
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:598
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/П_реглед/_Иди на"
-#: src/mainwindow.c:584
+#: src/mainwindow.c:599
msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Претходну поруку"
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:600
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Следећу поруку"
-#: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:594
-#: src/mainwindow.c:599 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:601 src/mainwindow.c:606 src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:614 src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:624
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/---"
-#: src/mainwindow.c:587
+#: src/mainwindow.c:602
msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/П_ретходну непрочитану поруку"
-#: src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:604
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/С_ледећу непрочитану поруку"
-#: src/mainwindow.c:592
+#: src/mainwindow.c:607
msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну но_ву поруку"
-#: src/mainwindow.c:593
+#: src/mainwindow.c:608
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Сл_едећу нову поруку"
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:610
msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _означену поруку"
-#: src/mainwindow.c:597
+#: src/mainwindow.c:612
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_значену поруку"
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:615
msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обојену поруку"
-#: src/mainwindow.c:602
+#: src/mainwindow.c:617
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_бојену поруку"
-#: src/mainwindow.c:605
+#: src/mainwindow.c:620
msgid "/_View/_Go to/Last read message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Послед_ње прочитану поруку"
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:622
msgid "/_View/_Go to/Parent message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Родитељску поруку"
-#: src/mainwindow.c:610
+#: src/mainwindow.c:625
msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећи непрочитани _директоријум"
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:626
msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Дру_ги директоријум..."
-#: src/mainwindow.c:615 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:174
+#: src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:178
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/---"
-#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:182
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:179
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:183
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
-#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:182
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:186
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:185
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:189
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:192
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:190
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:194
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-_8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:192
+#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:196
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:199
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:198
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:202
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:200
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:204
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:203
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:207
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:206
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:210
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:208
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:212
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:211
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:215
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:213
+#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:217
msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:220
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:227
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:229
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:236
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:238
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:237
+#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:243
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
-#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:245
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:243
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:247
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
-#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:245
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:249
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Кинески (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:248
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:252
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:250
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:254
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:253
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:257
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:255
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:259
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:714 src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:262
-#: src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:266
+#: src/messageview.c:272
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/---"
-#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:269
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање"
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:270
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Аутоматско препознавање"
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:273
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_8-битно"
-#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:274
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/Као за _штампање"
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:275
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_База 64"
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:272
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:276
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Уу шифровано"
-#: src/mainwindow.c:730 src/summaryview.c:473
+#: src/mainwindow.c:745 src/summaryview.c:478
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/П_реглед/Приказ у _новом прозору"
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:282
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:747
msgid "/_View/All headers"
msgstr "/П_реглед/Комплетно заглавље"
-#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:284
msgid "/_View/Quotes"
msgstr "/П_реглед/Цитат"
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:285
msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
msgstr "/П_реглед/Цитат/_Увуци све"
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:286
msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
msgstr "/П_реглед/Цитат/Увуци од нивоа _2"
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:287
msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
msgstr "/П_реглед/Цитат/Увуци од нивоа _3"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/П_реглед/_Освежавање листе порука"
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:756
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање"
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _активног налога"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:759
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _одабраних налога"
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање/_Заустављање преузимања"
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:763
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање/---"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/_Порука/Слање _припремљених порука"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Порука/Ново _електронско писмо"
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Порука/Нови _чланак за дискусиону групу"
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:293
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Порука/_Одговор"
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Порука/О_дговор"
-#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:770 src/messageview.c:294
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Порука/О_дговор/_Свима"
-#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:296
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Порука/О_дговор/_Аутору"
-#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:298
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Порука/О_дговор/На _дописно друштво"
-#: src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Порука/Одговор аутору _и на дискусиону групу"
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:776 src/messageview.c:301
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Порука/Прос_леди"
-#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:777 src/messageview.c:302
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/_Порука/_Проследи као прилог"
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Порука/Преу_смери"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:780
msgid "/_Message/Mailing-_List"
msgstr "/_Порука/Дописно _друштво"
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:781
msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Писање поруке"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:782
msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Помоћ"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:783
msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Претплата"
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:784
msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Одјава"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:785
msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Преглед архиве"
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:786
msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Контакт са власником"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Порука/Пре_мести"
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Порука/Умно_жи"
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/_Порука/Премести у _смеће"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/_Порука/_Обриши..."
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/_Порука/У_кини поруку на дискусионој групи"
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње"
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Означи"
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Уклони о_знаку"
-#: src/mainwindow.c:783 src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:804 src/mainwindow.c:807
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/---"
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Непрочитано"
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прочитано"
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Све прочитано"
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:802
msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Порука _је спем"
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:806
msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Порука _није спем"
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:808
msgid "/_Message/_Mark/Lock"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Зак_ључано"
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:809
msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Откљу_чано"
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "/_Message/Color la_bel"
msgstr "/_Порука/_Боја поруке"
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:812
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Порука/Преуре_ђивање"
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:815
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Алати/_Адресар"
-#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:308
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Алати/_Додај аутора у адресар"
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а"
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_/Из одабраног _директоријума..."
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а/Из одабраних _порука..."
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/_Алати/_Филтрирај све поруке у директоријуму"
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Алати/Фи_лтрирај изабране поруке"
-#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:307
+#: src/mainwindow.c:828 src/messageview.c:311
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера"
-#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:309
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:313
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
-#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:311
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:315
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _аутору"
-#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:313
+#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:317
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
-#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:319
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _теми"
-#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:840
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:842
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:844
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:847 src/messageview.c:332
+msgid "/_Tools/List _URLs..."
+msgstr "/_Алати/Листање _УРЛ адреса..."
+
+#: src/mainwindow.c:851
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/_Алати/_Пронађи нове поруке у свим директоријумима"
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:853
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука"
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _изабраним директоријумима"
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _свим директоријумима"
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Алати/_Изврши одабране акције"
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/_Алати/SSL Серти_фикати..."
-#: src/mainwindow.c:850
+#: src/mainwindow.c:867
+msgid "/_Tools/Filtering debug window"
+msgstr "/_Алати/Прозор за грешке филтера"
+
+#: src/mainwindow.c:868
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/_Алати/Прозор дневника _рада"
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:870
msgid "/_Configuration"
msgstr "/Подеша_вање"
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:871
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/Подеша_вање/Про_мена активног налога"
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:873
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/Подеша_вање/Поставке ак_тивног налога..."
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:875
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/Подеша_вање/Прављење _новог налога..."
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:877
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/Подеша_вање/Уређивање _свих налога..."
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:879
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/Подеша_вање/---"
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:880
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/Подеша_вање/_Поставке..."
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:882
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/Подеша_вање/Предо_брада..."
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:884
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/Подеша_вање/На_кнадна обрада..."
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:886
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/Подеша_вање/_Филтрирање..."
-#: src/mainwindow.c:870
+#: src/mainwindow.c:888
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/Подеша_вање/_Шаблони..."
-#: src/mainwindow.c:871
+#: src/mainwindow.c:889
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/Подеша_вање/_Акције..."
-#: src/mainwindow.c:872
+#: src/mainwindow.c:890
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/Подеша_вање/_Додаци..."
-#: src/mainwindow.c:875
+#: src/mainwindow.c:893
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/По_моћ/_Приручник"
-#: src/mainwindow.c:876
+#: src/mainwindow.c:894
msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
msgstr "/По_моћ/Кориснички писана ЧПП на мрежи"
-#: src/mainwindow.c:878
+#: src/mainwindow.c:896
msgid "/_Help/Icon _Legend"
msgstr "/По_моћ/Значење _икона"
-#: src/mainwindow.c:879
+#: src/mainwindow.c:897
msgid "/_Help/---"
msgstr "/По_моћ/---"
-#: src/mainwindow.c:1227
+#: src/mainwindow.c:1246
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Дошло је до неких грешака. Кликните овде да видите дневник рада."
-#: src/mainwindow.c:1241
+#: src/mainwindow.c:1260
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Тренутно је активан режим на вези. Кликните на икону за режим ван везе"
-#: src/mainwindow.c:1244
+#: src/mainwindow.c:1263
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Тренутно је активан режим ван везе. Кликните на икону за режим на вези"
-#: src/mainwindow.c:1260
+#: src/mainwindow.c:1279
msgid "Select account"
msgstr " Одабери налог "
-#: src/mainwindow.c:1661 src/mainwindow.c:1702 src/mainwindow.c:1738
-#: src/mainwindow.c:1774 src/mainwindow.c:1817
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:143 src/prefs_folder_item.c:762
+#: src/mainwindow.c:1300 src/prefs_logging.c:114
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Дневник рада протокола"
+
+#: src/mainwindow.c:1304 src/prefs_logging.c:152
+msgid "Filtering/processing debug log"
+msgstr "Дневник грешака филтрирања/обраде"
+
+#: src/mainwindow.c:1323 src/prefs_logging.c:339
+msgid "filtering debug enabled\n"
+msgstr "Бележење грешака филтера укључено\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1325 src/prefs_logging.c:341
+msgid "filtering debug disabled\n"
+msgstr "Бележење грешака филтера искључено\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1715 src/mainwindow.c:1756 src/mainwindow.c:1792
+#: src/mainwindow.c:1828 src/mainwindow.c:1871
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:765
msgid "Untitled"
msgstr "Неименовано"
-#: src/mainwindow.c:1818
+#: src/mainwindow.c:1872
msgid "none"
msgstr "ништа"
-#: src/mainwindow.c:2080
+#: src/mainwindow.c:2122
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму „Смеће“ буду обрисане?"
-#: src/mainwindow.c:2099
+#: src/mainwindow.c:2141
msgid "Add mailbox"
msgstr "Додавање сандучета"
-#: src/mainwindow.c:2100
+#: src/mainwindow.c:2142
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Ако унесете адресу постојећег сандучета,\n"
"оно ће аутоматски бити скенирано."
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: src/mainwindow.c:2148
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Сандуче „%s“ већ постоји."
-#: src/mainwindow.c:2111 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2153 src/setup.c:51 src/wizard.c:691
msgid "Mailbox"
msgstr "Поштанско сандуче"
-#: src/mainwindow.c:2116 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2158 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Прављење сандучета није успело.\n"
"Можда неке датотеке већ постоје, или немате дозволу да пишете."
-#: src/mainwindow.c:2432
+#: src/mainwindow.c:2488
msgid "No posting allowed"
msgstr "Слање није дозвољено"
-#: src/mainwindow.c:2699
-msgid "Claws Mail - Folder View"
-msgstr "Claws Mail - Стабло директоријума"
-
-#: src/mainwindow.c:2735 src/messageview.c:449 src/messageview.c:855
-msgid "Claws Mail - Message View"
-msgstr "Claws Mail - Приказ порука"
-
-#: src/mainwindow.c:3085
+#: src/mainwindow.c:3044
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Неуспешан увоз из mbox датотеке."
-#: src/mainwindow.c:3094 src/mainwindow.c:3103
+#: src/mainwindow.c:3053 src/mainwindow.c:3062
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Неуспешан извоз у mbox датотеку."
-#: src/mainwindow.c:3126 src/plugins/trayicon/trayicon.c:474
+#: src/mainwindow.c:3085 src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
msgid "Exit"
msgstr "Излаз"
-#: src/mainwindow.c:3126
+#: src/mainwindow.c:3085 src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Напуштате Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:3271
+#: src/mainwindow.c:3223
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Синхронизација директоријума"
-#: src/mainwindow.c:3272
+#: src/mainwindow.c:3224
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Желите ли да директоријуми сада буду синхронизовани?"
-#: src/mainwindow.c:3273
+#: src/mainwindow.c:3225
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Синхронизуј"
-#: src/mainwindow.c:3604
+#: src/mainwindow.c:3572
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Уклањање дуплираних порука..."
-#: src/mainwindow.c:3641
+#: src/mainwindow.c:3609
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[1] "Обрисане су %d дуплиране поруке из %d директоријума.\n"
msgstr[2] "Обрисано је %d дуплираних порука из %d директоријума.\n"
-#: src/mainwindow.c:3800 src/summaryview.c:4783
+#: src/mainwindow.c:3774 src/summaryview.c:4907
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Правило за обраду пре правила директоријума"
-#: src/mainwindow.c:3809
+#: src/mainwindow.c:3783
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Правило за обраду после правила директоријума"
-#: src/mainwindow.c:3818 src/summaryview.c:4794
+#: src/mainwindow.c:3792 src/summaryview.c:4918
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Подешавања филтера"
-#: src/mainwindow.c:4072
-#, c-format
-msgid "not initialized\n"
-msgstr "није иницијализовано\n"
+#: src/matcher.c:750 src/matcher.c:752
+msgid "subject"
+msgstr "тема"
-#: src/mainwindow.c:4084 src/mainwindow.c:4095
-#, c-format
-msgid "selecting folder '%s'\n"
-msgstr "одабир директоријума „%s“\n"
+#: src/matcher.c:754 src/matcher.c:756
+msgid "From: header"
+msgstr "заглавље Аутор:"
-#: src/mainwindow.c:4099
-#, c-format
-msgid "selecting message %d\n"
-msgstr "одабир поруке %d\n"
+#: src/matcher.c:758 src/matcher.c:760 src/matcher.c:766
+msgid "To: header"
+msgstr "заглавље Прималац:"
+
+#: src/matcher.c:762 src/matcher.c:764 src/matcher.c:767
+msgid "Cc: header"
+msgstr "заглавље Копија:"
+
+#: src/matcher.c:975 src/matcher.c:977
+msgid "Newsgroups: header"
+msgstr "заглавље Дискусиона група:"
+
+#: src/matcher.c:979 src/matcher.c:981
+msgid "InReplyTo: header"
+msgstr "заглавље УОдговоруЗа:"
-#: src/matcher.c:758 src/matcher.c:891 src/prefs_matcher.c:520
-#: src/prefs_matcher.c:1329 src/prefs_matcher.c:1346 src/prefs_matcher.c:2099
+#: src/matcher.c:985 src/matcher.c:987
+msgid "InReplyTo: header (references)"
+msgstr "заглавље УОдговоруЗа: (референце)"
+
+#: src/matcher.c:1071 src/matcher.c:1073
+msgid "header"
+msgstr "заглавље"
+
+#: src/matcher.c:1082
+msgid "header line"
+msgstr "линија заглавља"
+
+#: src/matcher.c:1084
+msgid "headers line"
+msgstr "линије заглавља"
+
+#: src/matcher.c:1086 src/matcher.c:1088
+msgid "message line"
+msgstr "линија поруке"
+
+#: src/matcher.c:1099 src/matcher.c:1232 src/prefs_matcher.c:526
+#: src/prefs_matcher.c:1344 src/prefs_matcher.c:1361 src/prefs_matcher.c:2116
msgid "Filtering Matcher Menu|All"
msgstr "Све"
-#: src/matcher.c:1463 src/matcher.c:1464 src/matcher.c:1465 src/matcher.c:1466
-#: src/matcher.c:1467 src/matcher.c:1468 src/matcher.c:1469 src/matcher.c:1470
+#: src/matcher.c:1306 src/matcher.c:1309
+msgid "body line"
+msgstr "линија тела поруке"
+
+#: src/matcher.c:1485
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "проверавам да ли поруке одговарају [%s]\n"
+
+#: src/matcher.c:1542 src/matcher.c:1561 src/matcher.c:1574
+msgid "message matches\n"
+msgstr "поруке одговарају\n"
+
+#: src/matcher.c:1549 src/matcher.c:1567 src/matcher.c:1576
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "поруке не одговарају\n"
+
+#: src/matcher.c:1829 src/matcher.c:1830 src/matcher.c:1831 src/matcher.c:1832
+#: src/matcher.c:1833 src/matcher.c:1834 src/matcher.c:1835 src/matcher.c:1836
msgid "(none)"
msgstr "(ништа)"
msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
msgstr "Увоз из mbox... (%d порука увежено)"
-#: src/mbox.c:481
+#: src/mbox.c:529
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Писање преко постојеће mbox датотеке"
-#: src/mbox.c:482
+#: src/mbox.c:530
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ова датотека већ постоји. Желите ли да буде преписана?"
-#: src/mbox.c:483 src/messageview.c:1143 src/mimeview.c:1443
-#: src/textview.c:2654
+#: src/mbox.c:531 src/messageview.c:1180 src/mimeview.c:1464
+#: src/textview.c:2660
msgid "Overwrite"
msgstr "Препиши"
-#: src/mbox.c:492
+#: src/mbox.c:540
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"Није могуће направити mbox датотеку:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:500
+#: src/mbox.c:548
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Извоз у mbox..."
msgid "Find text:"
msgstr "Пронађи текст:"
-#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:392
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:655 src/summary_search.c:396
msgid "Case sensitive"
msgstr "Величина слова је битна"
-#: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:637
+#: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:644
msgid "Search failed"
msgstr "Неуспешна претрага"
-#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:638
+#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:645
msgid "Search string not found."
msgstr "Тражени критеријум није пронађен."
#: src/message_search.c:336
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Ð\94оÑ\88ап сам до краја поруке. Да наставим од почетка?"
+msgstr "Ð\94оÑ\88ао сам до краја поруке. Да наставим од почетка?"
-#: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:649
+#: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:656
msgid "Search finished"
msgstr "Готова претрага."
-#: src/messageview.c:162
+#: src/messageview.c:166
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Датотека/_Затвори"
-#: src/messageview.c:279
+#: src/messageview.c:283
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/П_реглед/Приказ комплетног за_главља поруке"
-#: src/messageview.c:286
+#: src/messageview.c:290
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/_Порука/Писање нове поруке за _дискусиону групу"
-#: src/messageview.c:300
+#: src/messageview.c:304
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/_Порука/Пре_усмери"
-#: src/messageview.c:317
+#: src/messageview.c:321
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
-#: src/messageview.c:319
+#: src/messageview.c:323
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
-#: src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:325
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
-#: src/messageview.c:323
+#: src/messageview.c:327
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
-#: src/messageview.c:325
+#: src/messageview.c:329
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
-#: src/messageview.c:564
+#: src/messageview.c:455 src/messageview.c:864
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Приказ порука"
+
+#: src/messageview.c:575
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Нема Повратне-Путање>"
-#: src/messageview.c:572
+#: src/messageview.c:583
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Повратна путања: %s\n"
"Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
-#: src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
+#: src/messageview.c:590 src/messageview.c:607
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Немој да шаљеш"
-#: src/messageview.c:592
+#: src/messageview.c:603
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"да она није званично послата Вама.\n"
"Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
-#: src/messageview.c:809 src/procmime.c:873
+#: src/messageview.c:817 src/procmime.c:883
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Није могућа декрипција: %s"
-#: src/messageview.c:1138 src/mimeview.c:1582 src/summaryview.c:4065
-#: src/summaryview.c:4068 src/textview.c:2642
+#: src/messageview.c:1175 src/mimeview.c:1606 src/summaryview.c:4187
+#: src/summaryview.c:4190 src/textview.c:2648
msgid "Save as"
msgstr "Сачувај као"
-#: src/messageview.c:1144
+#: src/messageview.c:1181
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Да ли желите да се препише постојећа датотека?"
-#: src/messageview.c:1152 src/summaryview.c:4085 src/summaryview.c:4088
-#: src/summaryview.c:4103
+#: src/messageview.c:1189 src/summaryview.c:4207 src/summaryview.c:4210
+#: src/summaryview.c:4225
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Није могуће сачувати датотеку „%s“."
-#: src/messageview.c:1233
+#: src/messageview.c:1249
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "У овој поруци захтевате потврду пријема."
-#: src/messageview.c:1237
+#: src/messageview.c:1254
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "У овој поруци се захтева потврда пријема."
-#: src/messageview.c:1238
+#: src/messageview.c:1255
msgid "Send receipt"
msgstr "Слање потврде"
-#: src/messageview.c:1281
+#: src/messageview.c:1298
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Ова порука је делимично преузета,\n"
"и обрисана је са сервера."
-#: src/messageview.c:1287
+#: src/messageview.c:1304
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ова порука је делимично преузета;\n"
"величине је %s."
-#: src/messageview.c:1291 src/messageview.c:1313
+#: src/messageview.c:1308 src/messageview.c:1330
msgid "Mark for download"
msgstr "Преузимање"
-#: src/messageview.c:1292 src/messageview.c:1304
+#: src/messageview.c:1309 src/messageview.c:1321
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Уклањање"
-#: src/messageview.c:1297
+#: src/messageview.c:1314
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ова порука је делимично преузета;\n"
"величине је %s и биће преузета."
-#: src/messageview.c:1302 src/messageview.c:1315
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
+#: src/messageview.c:1319 src/messageview.c:1332
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
msgid "Unmark"
msgstr "Уклањање ознаке"
-#: src/messageview.c:1308
+#: src/messageview.c:1325
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ова порука је делимично преузета;\n"
"величине је %s и биће обрисана."
-#: src/messageview.c:1384
+#: src/messageview.c:1402
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Слање обавештења о пријему поруке"
-#: src/messageview.c:1385
+#: src/messageview.c:1403
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Порука је послата на више налога чији сте Ви власник.\n"
"Одаберите са ког ће се налога послати обавештење о пријему поруке:"
-#: src/messageview.c:1389
+#: src/messageview.c:1407
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Поништи"
+
+#: src/messageview.c:1407
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Пошаљи обавештење"
-#: src/messageview.c:1389
-msgid "+_Cancel"
-msgstr "+_Поништи"
-
-#: src/messageview.c:1456
+#: src/messageview.c:1474
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Штампање није могуће: порука не садржи текст."
-#: src/messageview.c:1520 src/summaryview.c:4125
+#: src/messageview.c:1545 src/summaryview.c:4247
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Унесите наредбу за штампање:\n"
"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
-#: src/messageview.c:1526 src/summaryview.c:4131
+#: src/messageview.c:1551 src/summaryview.c:4253
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"Наредба за штампање је неисправна:\n"
"„%s“"
-#: src/messageview.c:1796 src/messageview.c:1802 src/summaryview.c:3521
-#: src/summaryview.c:5540
+#: src/messageview.c:1829 src/messageview.c:1835 src/summaryview.c:3624
+#: src/summaryview.c:5689
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "настала је грешка при учењу.\n"
msgid "/_Display as text"
msgstr "/_Прикажи као текст"
-#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:478
+#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:483
msgid "/_Save as..."
msgstr "/Са_чувај као..."
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME тип"
-#: src/mimeview.c:742
+#: src/mimeview.c:759
msgid "Check signature"
msgstr "Провера потписа"
-#: src/mimeview.c:747 src/mimeview.c:752 src/mimeview.c:757
+#: src/mimeview.c:764 src/mimeview.c:769 src/mimeview.c:774
msgid "View full information"
msgstr "Приказ комплетних података"
-#: src/mimeview.c:762 src/mimeview.c:766
+#: src/mimeview.c:779 src/mimeview.c:783
msgid "Check again"
msgstr "Поново провери"
-#: src/mimeview.c:775
+#: src/mimeview.c:792
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr "Кликните на икону или притисните „Ц“ за проверу."
-#: src/mimeview.c:780
+#: src/mimeview.c:797
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
-"Истекло је време за проверу потписа. Кликните на икону или притинсите тастер "
+"Истекло је време за проверу потписа. Кликните на икону или притисните тастер "
"„Ц“ за поновни покушај."
-#: src/mimeview.c:990
+#: src/mimeview.c:1007
msgid "Checking signature..."
msgstr "Проверавам потпис..."
-#: src/mimeview.c:1032
+#: src/mimeview.c:1049
msgid "Go back to email"
msgstr "Назад на поруку"
-#: src/mimeview.c:1370 src/mimeview.c:1451 src/mimeview.c:1628
-#: src/mimeview.c:1661
-msgid "Couldn't save the part of multipart message."
-msgstr "Није могуће сачувати део комбиноване поруке."
+#: src/mimeview.c:1388 src/mimeview.c:1472 src/mimeview.c:1653
+#: src/mimeview.c:1687
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Није могуће сачувати део вишеделне поруке: %s"
-#: src/mimeview.c:1440 src/textview.c:2652
+#: src/mimeview.c:1461 src/textview.c:2658
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Да ли желите преписивање постојеће датотеке „%s“?"
-#: src/mimeview.c:1478
+#: src/mimeview.c:1502
msgid "Select destination folder"
msgstr "Изаберите одредишни директоријум"
-#: src/mimeview.c:1485
+#: src/mimeview.c:1509
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "„%s“ није директоријум.."
-#: src/mimeview.c:1707 src/mimeview.c:1715 src/textview.c:2583
+#: src/mimeview.c:1734 src/mimeview.c:1742 src/textview.c:2589
msgid "Open with"
msgstr "Отвори са"
-#: src/mimeview.c:1708 src/mimeview.c:1716 src/textview.c:2584
+#: src/mimeview.c:1735 src/mimeview.c:1743 src/textview.c:2590
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
#: src/news.c:255
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "УÑ\81поÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе NNTP конекÑ\86иÑ\98е са %s:%d ...\n"
+msgstr "УÑ\81поÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе NNTP везе са %s:%d ...\n"
#: src/news.c:328
msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
msgstr ""
-"Да би Claws Mail приступио серверу за дискусионе групе, "
-"неопÑ\85одна Ñ\98е веза Ñ\81а мÑ\80ежом."
+"Да би Claws Mail приступио серверу за дискусионе групе, неопходна је веза са "
+"мрежом."
#: src/news.c:345
#, c-format
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "није могуће преузимање XOVER\n"
-#: src/news.c:972 src/news.c:1068
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "настала је грешка при преузимању XOVER.\n"
+#: src/news.c:972 src/news.c:1068
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "настала је грешка при преузимању XOVER.\n"
+
+#: src/news.c:979 src/news.c:1082
+#, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "неисправна XOVER линија: %s\n"
+
+#: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "није могуће преузимање XHDR\n"
+
+#: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "настала је грешка при преузимању XHDR.\n"
+
+#: src/news.c:1052
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "преузимање XOVER %d - %d у %s...\n"
+
+#: src/news_gtk.c:52
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/Пријава на диску_сиону групу"
+
+#: src/news_gtk.c:53
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/_Одјављивање са дискусионе групе"
+
+#: src/news_gtk.c:55
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/Синхронизуј"
+
+#: src/news_gtk.c:226
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Да ли заиста желите да се одјавите са дискусионе групе „%s“?"
+
+#: src/news_gtk.c:227
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Одјављивање са дискусионе групе"
+
+#: src/news_gtk.c:228
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Одјављивање са дискусионе групе"
+
+#: src/news_gtk.c:302
+#, c-format
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "Настала је грешка при преузимању поруке у „%s“."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Богофилтер"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:454
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Богофилтер: прихватање садржаја..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:467
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Богофилтер: филтрирање порука..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:559
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Вероватни узрок ове грешке је "
+"то што није учио ни из једне поруке.\n"
+"Употребите опције „/Обележавање/Порука је спем“ и „/Обележавање/Порука није "
+"спем“ за тренирање Богофилтера са неколико стотина спем и стандардних порука."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:566
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Команда „%s %s %s“ не може да "
+"се покрене."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:714
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Богофилтер: учење из порука..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:727
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:776
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Неуспело учење; „%s“ је вратио статус %d."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:744
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Богофилтер: учење из порука..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:832
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Неуспело учење; „%s %s %s“ је вратио грешку:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:834 src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:958
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"Овај додатак може да проверава све поруке које се преузимају са IMAP, "
+"локалних или POP налога, откривајући нежељену пошту користећи Богофилтер. "
+"Морате да имате инсталиран Богофилтер на рачунару.\n"
+"\n"
+"Пре него што Богофилтер може да препозна нежељену пошту, морате га то "
+"научити обележавањем неколико стотина нежељених (спем) и обичних порука "
+"користећи ставке „/Обележавање/Порука је спем“ и „/Обележавање/Порука није "
+"спем“.\n"
+"\n"
+"Када је порука препозната као нежељена она може бити уклоњена или сачувана у "
+"жељени директоријум.\n"
+"\n"
+"Поставке за ово можете пронаћи у менију /Подешавање/Поставке.../Додаци/"
+"Богофилтер"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:991
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:589
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Откривање спема"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:992
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:590
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Учење спема"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Обрада порука при преузимању"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:159
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:321
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Максимална величина"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:330
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Поруке веће од тога неће бити провераване."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:372
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Сачувај спем у"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:380
+msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Директоријум за смештање идентификованог спема. Оставите празно за коришћење "
+"директоријума за смеће."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање спема."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "Када си несигуран, премести у"
-#: src/news.c:979 src/news.c:1082
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "неисправна XOVER линија: %s\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the inbox folder."
+msgstr ""
+"Директоријум за смештање порука за које Богофилтер није са сигурношћу "
+"сигуран да је спем. Оставите празно за коришћење директоријума „Сандуче“"
-#: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
-msgid "couldn't get xhdr\n"
-msgstr "није могуће преузиимање XHDR\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање порука са "
+"несигурним спем статусом."
-#: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "наÑ\81Ñ\82ала Ñ\98е гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aÑ\83 XHDR.\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Ð\94одаваÑ\9aе X-Bogosity заглавÑ\99а"
-#: src/news.c:1052
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "преузимање XOVER %d - %d у %s...\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Примени само на поруке у MH директоријумима"
-#: src/news_gtk.c:52
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Пријава на диску_сиону групу"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Бела листа пошиљалца пронађена у Адресару/Директоријуму"
-#: src/news_gtk.c:53
-msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/_Одјављивање са дискусионе групе"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Поруке које долазе од контаката из Вашег Адрсара ће бити преузете "
+"у нормалне директоријуме чак и када се препознају као спем."
-#: src/news_gtk.c:223
-#, c-format
-msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
-msgstr "Да ли заиста желите да се одјавите са дискусионе групе „%s“?"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/prefs_filtering_action.c:498 src/prefs_filtering_action.c:505
+#: src/prefs_matcher.c:584
+msgid "Select ..."
+msgstr " Одабери ... "
-#: src/news_gtk.c:224
-msgid "Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "Ð\9eдÑ\98авÑ\99иваÑ\9aе Ñ\81а диÑ\81кÑ\83Ñ\81ионе гÑ\80Ñ\83пе"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Ð\9aликниÑ\82е на ово дÑ\83гме за избоÑ\80 кÑ\9aиге или диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма Ñ\83 Ð\90дÑ\80еÑ\81аÑ\80Ñ\83"
-#: src/news_gtk.c:225
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Одјављивање са дискусионе групе"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Богофилтер позива"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:271
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Путања до извршне датотеке Богофилтера"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:43
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
msgid "Clam AntiVirus"
msgstr "Clam АнтиВирус"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:120
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: проверавам поруке..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:205
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
msgid "Failed to register mail filtering hook"
msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:253
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:303
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
msgstr ""
"Овај додатак користи Clam АнтиВирус за проверу свих порука које се "
-"преузимају са ИМАП, локалноих или POP налога.\n"
+"преузимају са IMAP, локалних или POP налога.\n"
"\n"
"Када се у поруци открије прилог са вирусом, иста може бити обрисана или "
"сачувана у специјално одређени директоријум.\n"
"\n"
"Опције можете да пронађете у /Подешавања/Поставке/Додаци/Clam АнтиВирус"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:280
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:330
msgid "Virus detection"
msgstr "Откривен је вирус"
"\n"
"It is not really useful."
msgstr ""
-"Овај додатак је само приказ начина на који треба писати додатке за Claws Mail. "
-"Он поставља излаз за нови дневник рада и исписује га на стандардном излазу.\n"
+"Овај додатак је само приказ начина на који треба писати додатке за Claws "
+"Mail. Он поставља излаз за нови дневник рада и исписује га на стандардном "
+"излазу.\n"
"\n"
"У суштини, овај додатак нема употребну вредност."
msgid "text/html"
msgstr "text/html"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:97
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
msgid "Passphrase"
msgstr "Помоћна фраза"
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Лоша лозинка.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:95
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:118
+msgid "Key import"
+msgstr "Увоз кључа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:119
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Овај кључ није у Вашем ланцу кључева. Желите ли да Claws Mail покуша да га "
+"добави са сервера кључева?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
+msgid ""
+"\n"
+" Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"„ИД кључа“"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid " This key is not in your keyring.\n"
+msgstr " Овај кључ није у Вашем ланцу кључева.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:130
+msgid " It should be possible to import it "
+msgstr " Могуће га је увести "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+msgid ""
+"when working online,\n"
+" or "
+msgstr ""
+"када будете повезани на мрежу,\n"
+" или "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"следећом наредбом: \n"
+"\n"
+" "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:140
+msgid ""
+"\n"
+" Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"„увозим ИД кључа“"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
+msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr " Овај кључ је увежен у Ваш ланац кључева.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr " Овај кључ не може да се увезе у Ваш ланац кључева.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
+msgid ""
+" You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+" Можете покушати да га увезете ручно наредбом:\n"
+"\n"
+" "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
+msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr " Увоз кључева није уграђен у Windows верзију програма.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196
+msgid " This key is in your keyring.\n"
+msgstr " Овај кључ се налази у Вашем ланцу кључева.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Овај додатак управља акцијама PGP сервиса, користе га други додаци, као што "
+"је PGP/MIME\n"
+"\n"
+"Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/GPG и /Подешавање/"
+"Поставке активног налога.../Додаци/GPG\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:93
+msgid "Core operations"
+msgstr "Основне операције"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Аутоматска провера потписа"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Користите gpg-agent за манипулисање лозинкама"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Чување помоћне фразе у меморији"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
msgid "Expire after"
msgstr "Истиче након"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Поставите на „0“ за чување помоћне фразе током целе сесије"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:131 src/prefs_receive.c:165
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142 src/prefs_receive.c:157
msgid "minute(s)"
msgstr "минут(а)"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:152
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Хватање улаза при уносу помоћне фразе"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:148
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
msgstr "Приказ упозорења при покретању ако GnuPG није функционалан"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:293
msgid "Sign key"
msgstr "Кључ за потпис"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:286
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:301
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Употреба подразумеваног GnuPG кључа"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:312
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Одаберите кључ за ваше адресу е-поште"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:323
msgid "Specify key manually"
msgstr "Ручно постављање кључа"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:318
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:333
msgid "User or key ID:"
msgstr "Корисник или ИД кључа:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:359
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:374
msgid "No secret key found."
msgstr "Није пронађен тајни кључ."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:362
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
msgid "Generate a new key pair"
msgstr "Генерисање новог пара кључева"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:515
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:549
msgid "GPG"
-msgstr "ГПГ"
+msgstr "GPG"
#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
#, c-format
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Прикупљање информација за „%s“ ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:348
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376
msgid "Select Keys"
msgstr "Одаберите кључеве"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:375
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:403
msgid "Key ID"
msgstr "ИД кључа"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:378
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
msgid "Val"
msgstr "Вредност"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:427
msgid "Select"
msgstr "Изабери"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400 src/prefs_other.c:278
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_logging.c:372
+#: src/prefs_other.c:682
msgid "Other"
msgstr "Остало"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:401
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:429
msgid "Don't encrypt"
msgstr "Немој да кодираш"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:543
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:571
msgid "Add key"
msgstr "Додај кључ"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:544
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:572
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Унесите још једног корисника или ИД кључа:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:561
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
#, c-format
msgid ""
"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
"Изабрани кључ „%s“ није потпуно веродостојан.\n"
"Ако одлучите да декриптујете поруку овим кључем не можете\n"
"бити сигурни да припада особи којој мислите да припада.\n"
-"Да ли довољно верујете да би га ипак употербили?"
+"Да ли довољно верујете да би га ипак употребили?"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:599
msgid "Trust key"
msgstr "Веродостојност кључа"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:76 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:78 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
msgid "No signature found"
msgstr "Потпис није пронађен"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
msgid "Undefined"
msgstr "Неодређено"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_receive.c:193
-#: src/prefs_send.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_send.c:175
msgid "Never"
msgstr "Никада"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
msgid "Marginal"
msgstr "Површно"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
msgid "Ultimate"
msgstr "Основно"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
#, c-format
msgid "The signature can't be checked - %s"
msgstr "Потпис се не може проверити — %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:235
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Потпис није проверен."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198
msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
msgstr "ПГП језгро: Није могуће добавити кључ - није покренут gpg-agent."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
#, c-format
msgid "Good signature from %s."
msgstr "Добар потпис од „%s“."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
#, c-format
msgid "Good signature (untrusted) from %s."
msgstr "Добар потпис (неповерљив) од %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:220
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Потпис од „%s“ је истекао."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "Кључ од „%s“ је истекао."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
msgstr "Кључ 0x%s није доступан за верификацију овог потписа."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:274
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Потпис је направљен користећи %s кључ број %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:281
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
msgstr "Важећи потпис од „%s“ (Поверљиво: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Потпис од „%s“ је истекао\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:289
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " такође познат као „%s“\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Отисак примарног кључа: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
#, c-format
msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Адреса потписника „%s“ не одговара DNS садржају\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:317
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
#, c-format
msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
msgstr "Потврђена адреса потписника је „%s“\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:359
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
#, c-format
msgid "Couldn't get data from message, %s"
msgstr "Није могуће узети податке из поруке, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
#, c-format
msgid "Couldn't initialize data, %s"
-msgstr "Није могуе иницијализовати податке, %s"
+msgstr "Није могуће иницијализовати податке, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:491
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:496
#, c-format
msgid "Secret key not found (%s)"
msgstr "Изабрани кључ није пронађен (%s)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:499
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:504
msgid "Secret key specification is ambiguous"
msgstr "Спецификација тајног кључа је нејасна"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:509
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:514
#, c-format
msgid "Error setting secret key: %s"
msgstr "Грешка при постављању тајног кључа: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:545
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr "Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ није правилно инсталирана."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:551
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
#, c-format
msgid ""
"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
"Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ верзија %s је инсталирана, "
"али је потребна верзија %s.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:559
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
#, c-format
msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
msgstr "Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив (непознати проблем)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:575
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:580
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG није правилно инсталиран, или га треба надоградити.\n"
"OpenPGP подршка је искључена."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:609
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
msgid ""
"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
"generate a key pair.\n"
msgstr ""
-"Морате сачувати информације о налогу са „У реду“ пре него што "
-"запоÑ\87неÑ\82е Ñ\81а пÑ\80авÑ\99еÑ\9aем паÑ\80а кÑ\99Ñ\83Ñ\87ева.\n"
+"Морате сачувати информације о налогу са „У реду“ пре него што започнете са "
+"прављењем пара кључева.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
msgid "No PGP key found"
msgstr "Није пронађен ПГП кључ"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:620
msgid ""
"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
"Do you want to create a new key pair now?"
msgstr ""
-"Claws Mail није пронашао тајни ПГП кључ, што значи да "
-"неÑ\9bеÑ\82е моÑ\9bи да поÑ\82пиÑ\81Ñ\83Ñ\98еÑ\82е поÑ\80Ñ\83ке, ниÑ\82и да иÑ\85 пÑ\80имаÑ\82е.\n"
+"Claws Mail није пронашао тајни ПГП кључ, што значи да нећете моћи да "
+"потписујете поруке, нити да их примате.\n"
"Желите ли да сада направите нови пар кључева?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:685 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:701
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706
#, c-format
msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
msgstr "Није могуће прављење новог пара кључева: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697
msgid ""
"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
"generate entropy..."
msgstr ""
-"Прављење новог пара кључева... Померајте миша како би помогли "
-"енÑ\82Ñ\80опиÑ\98и пÑ\80авÑ\99еÑ\9aа..."
+"Прављење новог пара кључева... Померајте миша како би помогли ентропији "
+"прављења..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:707
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:712
msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
msgstr "Неуспешно прављење новог пара кључева: непозната грешка"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:711
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:716
#, c-format
msgid ""
"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
"\n"
"Да ли желите да кључеви буду послати на сервер кључева?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:715
-msgid "Key generated"
-msgstr "Кључ је направљен"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:754
-msgid "Key exported."
-msgstr "Кључ је извежен."
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:756
-msgid "Couldn't export key."
-msgstr "Није могућ извоз кључа."
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:760
-msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-msgstr "Извиз кључа није могућ на Windows платформи."
-
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
-msgid "PGP/Core"
-msgstr "PGP/Core"
-
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
-msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-msgstr ""
-"Овај додатак управља акцијама PGP сервиса, користе га други додаци, као што "
-"је PGP/MIME\n"
-"\n"
-"Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/ГПГ и /Подешавање/"
-"Поставке активног налога.../Додаци/ГПГ\n"
-"\n"
-"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:93
-msgid "Core operations"
-msgstr "Основне операције"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:118
-msgid "Key import"
-msgstr "Увоз кључа"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:119
-msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
-"from a keyserver?"
-msgstr ""
-"Овај кључ није у вачем ланцу кључева. Желите ли да Claws Mail "
-"покуша да га добави са сервера кључева?"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
-msgid ""
-"\n"
-" Key ID "
-msgstr ""
-"\n"
-"„ИД кључа“"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
-msgid " This key is not in your keyring.\n"
-msgstr " Овај кључ није у Вашем ланцу кључева.\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:130
-msgid " It should be possible to import it "
-msgstr " Могуће га је увести "
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
-msgid ""
-"when working online,\n"
-" or "
-msgstr ""
-"када будете повезани на мрежу,\n"
-" или "
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
-msgid ""
-"with the following command: \n"
-"\n"
-" "
-msgstr ""
-"следећом наредбом: \n"
-"\n"
-" "
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:140
-msgid ""
-"\n"
-" Importing key ID "
-msgstr ""
-"\n"
-"„увозим ИД кључа“"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
-msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
-msgstr " Овај кључ је увежен у Ваш ланац кључева.\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
-msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
-msgstr " Овај кључ не може да се увезе у Ваш ланац кључева.\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
-msgid ""
-" You can try to import it manually with the command:\n"
-"\n"
-" "
-msgstr ""
-" Можете покушати да га увезете ручно наредбом:\n"
-"\n"
-" "
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
-msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr " Увоз кључева није уграђен у Windows верзију програма.\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720
+msgid "Key generated"
+msgstr "Кључ је направљен"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196
-msgid " This key is in your keyring.\n"
-msgstr " Овај кључ се налази у Вашем ланцу кључева.\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
+msgid "Key exported."
+msgstr "Кључ је извежен."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Није могућ извоз кључа."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Извоз кључа није могућ на Windows платформи."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:393
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
msgid "Couldn't get text data."
msgstr "Није могуће пронаћи текст поруке."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267
msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
msgstr "Није могуће превести садржај текста у разумљиви кодни распоред."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:523
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:644 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:691
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:554
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:676 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:723
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:593
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:594
#, c-format
msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
msgstr "Није могуће иницијализовати GPG садржај, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:386
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
msgid "Couldn't parse mime part."
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\80аÑ\81чланити mime део."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\80аÑ\88чланити mime део."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
#, c-format
msgid "Couldn't open decrypted file %s"
msgstr "Није могуће отворити декриптовану датотеку %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:446
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Почетак PGP/Inline криптованих података ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:459 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- Крај PGP/Inline криптованих података ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
msgid "Couldn't scan decrypted file."
msgstr "Није могуће скенирање декриптоване датотеке."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
msgstr "Није могуће скенирати делове декриптоване датотеке."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:508
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:539
msgid "Couldn't create temporary file."
msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:546 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:578 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
#, c-format
msgid "Data signing failed, %s"
msgstr "Неуспело потписивање података, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:564 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:519
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:596 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
#, c-format
msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
msgstr "Неуспело потписивање података због погрешног потписника: %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:528
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:605 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:529
msgid "Data signing failed, no results."
msgstr "Неуспело потписивање података, нема резултата."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:583 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:615 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:540
msgid "Data signing failed, no contents."
msgstr "Неуспело потписивање података, нема садржаја."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:653 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:603
#, c-format
msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
msgstr "Није могуће додати GPG кључ %s, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:630
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:706 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:631
#, c-format
msgid "Couldn't create temporary file, %s"
msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:702 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:734 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
#, c-format
msgid "Encryption failed, %s"
msgstr "Неуспела енкрипција, %s"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:767
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
msgid "PGP/Inline"
msgstr "ПГП/линијски"
"\n"
"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Оквир потписа није пронађен."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Није могуће рашчланити декриптовану датотеку."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Није могуће рашчланити делове декриптоване датотеке."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Није могуће направити привремену датотеку: %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "ПГП/Миме"
+
#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
msgid "PGP/MIME"
msgstr "PGP/MIME"
"\n"
"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "Оквир потписа није пронађен."
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
-msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "Није могуће расчланити декриптовану датотеку."
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
-msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "Није могуће расчланити делове декриптоване датотеке."
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "Није могуће направити привремену датотеку: %s"
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
-msgid "PGP/Mime"
-msgstr "ПГП/Миме"
-
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:545
msgid "SpamAssassin"
msgstr "SpamAssassin"
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: филтрирање порука..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:277
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:311
msgid ""
"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
"SpamAssassin додатак не може да филтрира поруке. Узрок ове грешке је "
"недоступан spamd сервис. Проверите да ли је spamd покренут и доступан."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:336
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
msgid ""
"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
"learner."
msgstr ""
-"Да би Claws Mail проследио ове поруке на удаљени спем сервер, "
-"неопÑ\85одна Ñ\98е веза Ñ\81а мÑ\80ежом."
+"Да би Claws Mail проследио ове поруке на удаљени спем сервер, неопходна је "
+"веза са мрежом."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:479
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:513
msgid "Failed to get username"
msgstr "Неуспело прибављање корисничког имена"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:491
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:525
msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
msgstr "SpamAssassin додатак је учитан али је искључен у подешавањима.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:524
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:558
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
"\n"
"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
msgstr ""
-"Овај додатак проверава све поруке које се преузимају са ИМАП, локалних или "
+"Овај додатак проверава све поруке које се преузимају са IMAP, локалних или "
"POP налога, откривајући нежељену пошту користећи SpamAssassin сервер. Биће "
"Вам потребан већ покренут SpamAssassin сервер (spamd).\n"
"\n"
"\n"
"Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:555
-msgid "Spam detection"
-msgstr "Откривање спема"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:556
-msgid "Spam learning"
-msgstr "Учење спема"
-
#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
msgid "Localhost"
msgstr "Локални рачунар"
msgid "Transport"
msgstr "Пренос"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:247
msgid "Type of transport"
msgstr "Врста преноса"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:263
msgid "User"
msgstr "Корисник"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
msgid "User to use with spamd server"
msgstr "Корисник за spamd сервер"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
msgid "spamd"
msgstr "spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:297
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Назив хоста или ИП адреса сервера антиспам сервиса"
+msgstr "Назив домаћина или ИП адреса сервера антиспем сервиса"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:308
msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а анÑ\82иÑ\81пам сервиса"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а анÑ\82иÑ\81пем сервиса"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Путања до УНИКС сокета"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
-msgid "Maximum size"
-msgstr "Максимална величина"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
-msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "Поруке веће од тога неће бити провераване."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
-msgid "kB"
-msgstr "кБ"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
msgid ""
"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
"aborted."
"Максимално време за проверу. Након истека овог времена провера ће бити "
"обустављена."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:194
-#: src/prefs_summaries.c:900
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355 src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_summaries.c:493
msgid "seconds"
msgstr "секунди"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
-msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "Обрада порука при преузимању"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
-msgid "Save spam in"
-msgstr "Сачувај спем у"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
-msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
-msgstr ""
-"Директоријум за смештање идентификованог спема. Оставите празно за коришћење "
-"подразумеваног директоријума за смеће"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
+msgid "Orientation"
+msgstr "Положај"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
-msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr "Ð\9aликниÑ\82е на ово дÑ\83гме за избоÑ\80 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма за Ñ\81меÑ\88Ñ\82аÑ\9aе Ñ\81пема."
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Ð\9fоложаÑ\98 Ñ\83 Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\81ком пÑ\83Ñ\82Ñ\83."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:497
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:566
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70
msgid "Trayicon"
msgstr "Икона у системском путу"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:106
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
msgid "/_Get Mail"
msgstr "/_Провера поште"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
msgid "/_Email"
msgstr "/_Е-пошта"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
msgid "/_Email from account"
msgstr "/_Е-пошта са налога"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
msgid "/Open A_ddressbook"
msgstr "/Отвори _адресар"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
msgid "/_Work Offline"
msgstr "/Режим ва_н везе"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
msgid "/E_xit Claws Mail"
msgstr "/_Затвори Claws Mail"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:278
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:321
msgid "/Work Offline"
msgstr "/Режим ва_н везе"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:281
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:324
msgid "/Get Mail"
msgstr "/Провера поште"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:361
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
msgid "Failed to register folder item update hook"
msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања ставке директоријума"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:367
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
msgid "Failed to register folder update hook"
msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:373 src/plugins/trayicon/trayicon.c:379
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
msgid "Failed to register offline switch hook"
msgstr "Неуспешно пријављивање процеса искључења са мреже"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:415
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
+msgid "Failed to register account list changed hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање рутине промене листе налога"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
+msgid "Failed to register close hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање рутине затварања"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
+msgid "Failed to register got iconified hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање рутине за умањивање у системску касету"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:484
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
"садржи писмо. Балончић помоћи приказује нове, непрочитане и укупан број свих "
"порука."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:474
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Ð\98злаз из пÑ\80огÑ\80ама?"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:111
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "СакÑ\80иÑ\98 пÑ\80и покÑ\80еÑ\82аÑ\9aÑ\83"
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ð\9fоложаÑ\98"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:117
+msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+msgstr "СмеÑ\88Ñ\82а Claws Mail пÑ\80и покÑ\80еÑ\82аÑ\9aÑ\83 Ñ\83 Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\81ки пÑ\83Ñ\82"
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Положај у системском путу."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:121
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Спусти у системски пут"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:127
+msgid ""
+"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+"when the window close button is clicked"
+msgstr ""
+"Сакрива Claws Mail користећи иконицу у системском путу уместо да\n"
+"затвори програм када се кликне на дугме прозора за затварање."
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "Спусти у системску касету"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:137
+msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+msgstr "Сакрива Claws Mail користећи иконицу у системској касети уместо да га минимизује"
#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "неисправан UIDL одговор: %s\n"
-#: src/pop.c:778
+#: src/pop.c:808
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: Уклањам истеклу поруку %d\n"
-#: src/pop.c:794
+#: src/pop.c:824
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Шаљем поруку %d (%d бајтова)\n"
-#: src/pop.c:826
+#: src/pop.c:856
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "Сандуче је закључано\n"
-#: src/pop.c:829
+#: src/pop.c:859
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Сесија је истекла\n"
-#: src/pop.c:848
+#: src/pop.c:878
msgid "command not supported\n"
msgstr "команда није подржана\n"
-#: src/pop.c:853
+#: src/pop.c:883
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "настала је грешка у POP3 сесији\n"
-#: src/pop.c:1047
+#: src/pop.c:1077
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "команда TOP није подржана\n"
-#: src/prefs_account.c:233 src/prefs_account.c:1461 src/prefs_account.c:2145
-#: src/wizard.c:1122
+#: src/prefs_account.c:242 src/prefs_account.c:1553 src/prefs_account.c:2286
+#: src/wizard.c:1144
msgid "POP3"
msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:236 src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:2162
+#: src/prefs_account.c:245 src/prefs_account.c:1668 src/prefs_account.c:2299
msgid "IMAP4"
msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:237
+#: src/prefs_account.c:246
msgid "News (NNTP)"
msgstr "Дискусионе групе (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:238 src/wizard.c:1132
+#: src/prefs_account.c:247 src/wizard.c:1154
msgid "Local mbox file"
-msgstr "Датотека локалног мбокс сандучића"
+msgstr "Датотека локалног mbox сандучића"
-#: src/prefs_account.c:239
+#: src/prefs_account.c:248
msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Ништа (само СМТП)"
+msgstr "Ништа (само SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:725
+#: src/prefs_account.c:784
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Налог%d"
-#: src/prefs_account.c:998
+#: src/prefs_account.c:1081
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Подешавања новог налога"
-#: src/prefs_account.c:1000
+#: src/prefs_account.c:1083
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s — Подешавања налога"
-#: src/prefs_account.c:1035
+#: src/prefs_account.c:1118
msgid "_Basic"
msgstr "_Основно"
-#: src/prefs_account.c:1037
+#: src/prefs_account.c:1120
msgid "_Receive"
msgstr "_Преузимање"
-#: src/prefs_account.c:1041
+#: src/prefs_account.c:1124
msgid "Co_mpose"
msgstr "П_рављење"
-#: src/prefs_account.c:1043
+#: src/prefs_account.c:1126
msgid "_Privacy"
msgstr "При_ватност"
-#: src/prefs_account.c:1046
+#: src/prefs_account.c:1129
msgid "SS_L"
msgstr "SS_L"
-#: src/prefs_account.c:1049
+#: src/prefs_account.c:1132
msgid "A_dvanced"
msgstr "На_предно"
-#: src/prefs_account.c:1107
+#: src/prefs_account.c:1190
msgid "Name of account"
msgstr "Назив налога"
-#: src/prefs_account.c:1116
+#: src/prefs_account.c:1199
msgid "Set as default"
msgstr "Подразумевани налог"
-#: src/prefs_account.c:1120
+#: src/prefs_account.c:1207
msgid "Personal information"
msgstr "Лични подаци"
-#: src/prefs_account.c:1129
+#: src/prefs_account.c:1216
msgid "Full name"
msgstr "Име и презиме"
-#: src/prefs_account.c:1135
+#: src/prefs_account.c:1222
msgid "Mail address"
msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/prefs_account.c:1141
+#: src/prefs_account.c:1228
msgid "Organization"
msgstr "Организација"
-#: src/prefs_account.c:1165
+#: src/prefs_account.c:1252
msgid "Server information"
msgstr "Информације о серверу"
-#: src/prefs_account.c:1205 src/wizard.c:1216
+#: src/prefs_account.c:1287 src/wizard.c:1248
msgid ""
"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
"has been built without IMAP support.</span>"
"<span weight=\"bold\">Упозорење: ова верзија Claws Mail\n"
"је компајлирана без подршке за IMAP.</span>"
-#: src/prefs_account.c:1234
+#: src/prefs_account.c:1316
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Овај сервер захтева идентификацију"
-#: src/prefs_account.c:1241
+#: src/prefs_account.c:1323
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Идентификација при повезивању"
-#: src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1377
msgid "News server"
msgstr "Сервер за дискусионе групе"
-#: src/prefs_account.c:1292
+#: src/prefs_account.c:1383
msgid "Server for receiving"
msgstr "Сервер за преузимане порука"
-#: src/prefs_account.c:1298
+#: src/prefs_account.c:1389
msgid "Local mailbox"
msgstr "Локални сандучић"
-#: src/prefs_account.c:1305
+#: src/prefs_account.c:1396
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "Сервер за слање порука (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1313
+#: src/prefs_account.c:1404
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Користи mail команду уместо SMTP сервера"
-#: src/prefs_account.c:1322
+#: src/prefs_account.c:1413
msgid "command to send mails"
msgstr "Команда за слање порука"
-#: src/prefs_account.c:1329 src/prefs_account.c:1779
+#: src/prefs_account.c:1420 src/prefs_account.c:1852
msgid "User ID"
msgstr "Корисничко име"
-#: src/prefs_account.c:1335 src/prefs_account.c:1788
+#: src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:1872
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
-#: src/prefs_account.c:1428
+#: src/prefs_account.c:1525
msgid "Local"
msgstr "Локални рачунар"
-#: src/prefs_account.c:1439 src/prefs_account.c:1534
+#: src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:1620
msgid "Default inbox"
msgstr "Подразумевано сандуче"
-#: src/prefs_account.c:1446 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:1541
-#: src/prefs_account.c:1549
+#: src/prefs_account.c:1538 src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1627
+#: src/prefs_account.c:1635
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
msgstr "Нефилтриране поруке ће бити смештене у овај директоријум"
-#: src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1949
+#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:1632 src/prefs_account.c:2036
msgid "Bro_wse"
msgstr "Тра_жи"
-#: src/prefs_account.c:1469
+#: src/prefs_account.c:1555
msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Употреба криптоване идентификације (АПОП)"
+msgstr "Употреба криптоване идентификације (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1472
+#: src/prefs_account.c:1558
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Брисање порука са сервера при преузимању"
-#: src/prefs_account.c:1483
+#: src/prefs_account.c:1569
msgid "Remove after"
msgstr "Брисање након"
-#: src/prefs_account.c:1492
+#: src/prefs_account.c:1578
msgid "0 days: remove immediately"
msgstr "Упишете 0 (нулу) за моментално брисање порука по преузимању"
-#: src/prefs_account.c:1496
+#: src/prefs_account.c:1582
msgid "days"
msgstr "дана"
-#: src/prefs_account.c:1503
+#: src/prefs_account.c:1589
msgid "Download all messages on server"
msgstr "Преузимање свих порука са сервера"
-#: src/prefs_account.c:1509
+#: src/prefs_account.c:1595
msgid "Receive size limit"
msgstr "Преузимање само порука мањих од"
-#: src/prefs_account.c:1512
+#: src/prefs_account.c:1598
msgid ""
"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
"you will be able to download them fully or delete them."
msgstr ""
"Поруке које прелазе ово ограничење ће бити делимично преузете. Када их "
-"одабеÑ\80еÑ\82е можижеÑ\82е да иÑ\85 ознаÑ\87иÑ\82е за пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе Ñ\83 поÑ\82пÑ\83ноÑ\81Ñ\82и или Ñ\83клаÑ\9aаÑ\9aе."
+"одаберете можете да их означите за преузимање у потпуности или уклањање."
-#: src/prefs_account.c:1522
+#: src/prefs_account.c:1608
msgid "KB"
msgstr "KB"
-#: src/prefs_account.c:1556 src/prefs_account.c:2179
+#: src/prefs_account.c:1642 src/prefs_account.c:2312
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1568
+#: src/prefs_account.c:1649
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Максималан број чланака за преузимање"
-#: src/prefs_account.c:1580
+#: src/prefs_account.c:1661
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "неограничено ако је вредност 0"
-#: src/prefs_account.c:1598 src/prefs_account.c:1749
+#: src/prefs_account.c:1674 src/prefs_account.c:1822
msgid "Authentication method"
msgstr "Метод идентификације"
-#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_account.c:1759 src/prefs_send.c:273
+#: src/prefs_account.c:1684 src/prefs_account.c:1832 src/prefs_send.c:278
msgid "Automatic"
msgstr "Аутоматски"
-#: src/prefs_account.c:1620
+#: src/prefs_account.c:1696
msgid "IMAP server directory"
msgstr "Директоријум IMAP сервера"
-#: src/prefs_account.c:1624
+#: src/prefs_account.c:1700
msgid "(usually empty)"
msgstr "(најчешће празно)"
-#: src/prefs_account.c:1634
+#: src/prefs_account.c:1714
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Прикажи само праћене директоријуме"
+
+#: src/prefs_account.c:1717
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Примена филтера при преузимању порука"
-#: src/prefs_account.c:1638
+#: src/prefs_account.c:1721
msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
msgstr "„Провера поште“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
-#: src/prefs_account.c:1700 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_account.c:1783 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:163
msgid "Header"
msgstr "Поље заглавља"
-#: src/prefs_account.c:1707
+#: src/prefs_account.c:1785
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Генерисање „Message-ID“ поља заглавља"
-#: src/prefs_account.c:1714
+#: src/prefs_account.c:1792
msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Додавање кориснички дефинисих поља заглавља"
+msgstr "Ð\94одаваÑ\9aе коÑ\80иÑ\81ниÑ\87ки деÑ\84иниÑ\81аниÑ\85 поÑ\99а заглавÑ\99а"
-#: src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1804
msgid "Authentication"
msgstr "Идентификација"
-#: src/prefs_account.c:1734
+#: src/prefs_account.c:1807
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP идентифкација (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98а (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1810
+#: src/prefs_account.c:1894
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Ако оставите ово поље непопуњено, користиће се исто корисничко име и лозинка "
"као за преузимање."
-#: src/prefs_account.c:1821
+#: src/prefs_account.c:1905
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Идентификација са POP3 пре слања"
-#: src/prefs_account.c:1836
+#: src/prefs_account.c:1920
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Време трајања POP идентификације: "
-#: src/prefs_account.c:1845
+#: src/prefs_account.c:1929
msgid "minutes"
msgstr "минут(а)"
-#: src/prefs_account.c:1890 src/prefs_account.c:1941
+#: src/prefs_account.c:1982 src/prefs_account.c:2028
msgid "Signature"
msgstr "Потпис"
-#: src/prefs_account.c:1898
+#: src/prefs_account.c:1985
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Аутоматско убацивање потписа"
-#: src/prefs_account.c:1903
+#: src/prefs_account.c:1990
msgid "Signature separator"
msgstr "Раздвајач потписа"
-#: src/prefs_account.c:1928
+#: src/prefs_account.c:2015
msgid "Command output"
msgstr "Резултат команде"
-#: src/prefs_account.c:1961
+#: src/prefs_account.c:2048
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Аутоматско постављање адреса за прослеђивање"
-#: src/prefs_account.c:1970 src/prefs_filtering_action.c:1083
-#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1869 src/prefs_template.c:188
-#: src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:2057 src/prefs_filtering_action.c:1163
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1885 src/prefs_template.c:188
+#: src/quote_fmt.c:50
msgid "Cc"
msgstr "Копија"
-#: src/prefs_account.c:1983 src/prefs_template.c:189
+#: src/prefs_account.c:2070 src/prefs_template.c:189
msgid "Bcc"
msgstr "Невидљива копија"
-#: src/prefs_account.c:1996
+#: src/prefs_account.c:2083
msgid "Reply-To"
msgstr "Одговор-За"
-#: src/prefs_account.c:2048
+#: src/prefs_account.c:2097
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Речници за проверу правописа"
+
+#: src/prefs_account.c:2107 src/prefs_folder_item.c:791
+#: src/prefs_spelling.c:233
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Подразумевани речник"
+
+#: src/prefs_account.c:2124 src/prefs_folder_item.c:824
+#: src/prefs_spelling.c:251
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Алтернатива подразумеваног речника"
+
+#: src/prefs_account.c:2188
msgid "Default privacy system"
msgstr "Подразумевани систем приватности"
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:2197
msgid "Always sign messages"
msgstr "Увек потпиши поруке"
-#: src/prefs_account.c:2059
+#: src/prefs_account.c:2199
msgid "Always encrypt messages"
msgstr "Увек криптуј поруке"
-#: src/prefs_account.c:2061
+#: src/prefs_account.c:2201
msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
msgstr "Увек криптуј поруке при одговору на криптовану поруку"
-#: src/prefs_account.c:2064
+#: src/prefs_account.c:2204
msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
msgstr "Криптуј послате поруке властитим кључем након криптовања кључем примаоца"
-#: src/prefs_account.c:2066
+#: src/prefs_account.c:2206
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Сачувај послате кодиране поруке као обичан текст"
-#: src/prefs_account.c:2153 src/prefs_account.c:2170 src/prefs_account.c:2186
+#: src/prefs_account.c:2290 src/prefs_account.c:2303 src/prefs_account.c:2315
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Без употребе SSL"
-#: src/prefs_account.c:2156
+#: src/prefs_account.c:2293
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Употреба SSL за POP3 везу"
-#: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2176 src/prefs_account.c:2211
+#: src/prefs_account.c:2296 src/prefs_account.c:2309 src/prefs_account.c:2336
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Употреба STARTTLS команде за покретање SSL сесије"
-#: src/prefs_account.c:2173
+#: src/prefs_account.c:2306
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Употреба SSL за IMAP4 везу"
-#: src/prefs_account.c:2195
+#: src/prefs_account.c:2324
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Употреба SSL за NNTP везу"
-#: src/prefs_account.c:2197
+#: src/prefs_account.c:2326
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Слање (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2205
+#: src/prefs_account.c:2330
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Без употребе SSL (ако је неопходно, употребаљава се STARTTLS)"
+msgstr "Без употребе SSL (ако је неопходно, употребљава се STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2208
+#: src/prefs_account.c:2333
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Употреба SSL за SMTP везу"
-#: src/prefs_account.c:2219
+#: src/prefs_account.c:2344
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Употреба неблокирајућег SSL"
-#: src/prefs_account.c:2231
+#: src/prefs_account.c:2356
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "Ð\98Ñ\81кÑ\99Ñ\83Ñ\87иÑ\82е овÑ\83 опÑ\86иÑ\98Ñ\83 ако имаÑ\82е пÑ\80облема Ñ\81а SSL конекÑ\86иÑ\98ама"
+msgstr "Ð\98Ñ\81кÑ\99Ñ\83Ñ\87иÑ\82е овÑ\83 опÑ\86иÑ\98Ñ\83 ако имаÑ\82е пÑ\80облема Ñ\81а SSL везама"
-#: src/prefs_account.c:2357
+#: src/prefs_account.c:2482
msgid "SMTP port"
msgstr "SMTP порт"
-#: src/prefs_account.c:2363
+#: src/prefs_account.c:2488
msgid "POP3 port"
msgstr "POP3 порт"
-#: src/prefs_account.c:2369
+#: src/prefs_account.c:2494
msgid "IMAP4 port"
msgstr "IMAP4 порт"
-#: src/prefs_account.c:2375
+#: src/prefs_account.c:2500
msgid "NNTP port"
msgstr "NNTP порт"
-#: src/prefs_account.c:2380
+#: src/prefs_account.c:2505
msgid "Domain name"
msgstr "Домен"
-#: src/prefs_account.c:2390
+#: src/prefs_account.c:2515
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Употреба команде за комуникацију са сервером"
-#: src/prefs_account.c:2398
+#: src/prefs_account.c:2523
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Обележавање кроспостованих порука као „прочитано“ и бојење у:"
+msgstr "Обележавање крос-постованих порука као „прочитано“ и бојење у:"
-#: src/prefs_account.c:2445
+#: src/prefs_account.c:2565
msgid "Browse"
msgstr "Тражи"
-#: src/prefs_account.c:2458
+#: src/prefs_account.c:2578
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Смести послате поруке у"
-#: src/prefs_account.c:2460
+#: src/prefs_account.c:2580
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Смести припремљене поруке у"
-#: src/prefs_account.c:2462
+#: src/prefs_account.c:2582
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Смести недовршене поруке у"
-#: src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2584
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Смести обрисане поруке у"
-#: src/prefs_account.c:2507
+#: src/prefs_account.c:2627
msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Ð\9dÐ\98сте унели назив налога."
+msgstr "Ð\9dисте унели назив налога."
-#: src/prefs_account.c:2511
+#: src/prefs_account.c:2631
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Нисте унели адресу е-поште."
-#: src/prefs_account.c:2518
+#: src/prefs_account.c:2638
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Нисте унели SMTP сервер."
-#: src/prefs_account.c:2523
+#: src/prefs_account.c:2643
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Нисте унели корисничко име."
-#: src/prefs_account.c:2528
+#: src/prefs_account.c:2648
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Нисте унели POP3 сервер."
-#: src/prefs_account.c:2535
+#: src/prefs_account.c:2669
msgid "The default inbox folder doesn't exist."
msgstr "Подразумевани директоријум сандучета не постоји."
-#: src/prefs_account.c:2541
+#: src/prefs_account.c:2675
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Нисте унели IMAP4 сервер."
-#: src/prefs_account.c:2546
+#: src/prefs_account.c:2680
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Нисте унели NNTP сервер."
-#: src/prefs_account.c:2552
+#: src/prefs_account.c:2686
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Нисте унели назив датотеке локалног сандучета."
-#: src/prefs_account.c:2558
+#: src/prefs_account.c:2692
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Нисте унели команду за слање порука."
-#: src/prefs_account.c:2623
+#: src/prefs_account.c:2758
msgid "Select signature file"
msgstr "Одаберите датотеку потписа"
-#: src/prefs_account.c:2716
+#: src/prefs_account.c:2853
msgid "Protocol:"
msgstr "Протокол:"
-#: src/prefs_account.c:2869
+#: src/prefs_account.c:3006
#, c-format
msgid "%s (plugin not loaded)"
msgstr "%s (додатак није учитан)"
msgid "Command line"
msgstr "Командна линија"
-#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
-#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:270
-#: src/prefs_toolbar.c:788
+#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:544
+#: src/prefs_filtering.c:454 src/prefs_matcher.c:679 src/prefs_template.c:270
+#: src/prefs_toolbar.c:791
msgid "Replace"
msgstr "Замени"
-#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
-#: src/prefs_matcher.c:569
+#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:515
+#: src/prefs_matcher.c:575
msgid "Info..."
msgstr "Информације..."
-#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
-#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
-#: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:811
+#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:641
+#: src/prefs_filtering.c:761 src/prefs_filtering.c:763
+#: src/prefs_filtering.c:764 src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_matcher.c:817
#: src/prefs_template.c:367
msgid "(New)"
msgstr "(ново)"
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Да ли заиста желите да ова акција буде обрисана?"
-#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
-#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1822
+#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1252
+#: src/prefs_filtering.c:1274 src/prefs_matcher.c:1838
#: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443
msgid "Entry not saved"
msgstr "Унос није сачуван"
-#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
-#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:427
+#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1253
+#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_template.c:427
#: src/prefs_template.c:444
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr ""
"Унос није сачуван.\n"
"Да ли заиста желите да затворите?"
-#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
-#: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1824
+#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1254
+#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_matcher.c:1840
#: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445
msgid "+_Continue editing"
msgstr "+_Настави уређивање"
#: src/prefs_actions.c:817
msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "за асинхорно покретање команде"
+msgstr "за асинхроно покретање команде"
#: src/prefs_actions.c:818
msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "примени акције филтрирања између {} за одабране поруке"
-#: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:982
+#: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:978
msgid "Actions"
msgstr "Акције"
msgid "Current actions"
msgstr "Постојеће акције"
-#: src/prefs_common.c:210
+#: src/prefs_common.c:209
msgid "Hello,\\n"
msgstr "Здраво,\\n"
-#: src/prefs_common.c:272
+#: src/prefs_common.c:276
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
msgstr "Дана %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_common.c:278
+#: src/prefs_common.c:282
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
"{Прималац: %t\\n}?c{Копија: %c\\n}?n{Дискусиона група: %n\\n}?s{Тема: %s\\n}"
"\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:363
+#: src/prefs_common.c:411
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
msgid "Forwarding"
msgstr "Прослеђивање"
-#: src/prefs_compose_writing.c:146 src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_compose_writing.c:141 src/prefs_filtering_action.c:171
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Прослеђивање поруке као прилога"
-#: src/prefs_compose_writing.c:149
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Задржавање оригиналног заглавља „Аутор“ код преусмеравања"
-#: src/prefs_compose_writing.c:151
+#: src/prefs_compose_writing.c:146
msgid "Editing"
msgstr "Писање"
-#: src/prefs_compose_writing.c:159
+#: src/prefs_compose_writing.c:149
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Аутоматско покретање спољног уређивача текста"
-#: src/prefs_compose_writing.c:166
+#: src/prefs_compose_writing.c:156
msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
msgstr "Аутоматско чување измена у директоријум „Недовршено“ сваких"
-#: src/prefs_compose_writing.c:176 src/prefs_wrapping.c:97
+#: src/prefs_compose_writing.c:166 src/prefs_wrapping.c:97
msgid "characters"
msgstr "карактера"
-#: src/prefs_compose_writing.c:184
+#: src/prefs_compose_writing.c:174
msgid "Undo level"
msgstr "Максималан број опозива последње акције"
-#: src/prefs_compose_writing.c:197
+#: src/prefs_compose_writing.c:187
msgid "Reply button invokes mailing list reply"
msgstr "Дугме за „Одговор“ шаље одговор на дописно друштво"
-#: src/prefs_compose_writing.c:200
+#: src/prefs_compose_writing.c:190
msgid "When dropping files into the Compose window"
msgstr ""
"При спуштању датотеке\n"
"у прозор за састављање поруке"
-#: src/prefs_compose_writing.c:208
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
msgid "Ask"
msgstr "Питај"
-#: src/prefs_compose_writing.c:209 src/toolbar.c:456
+#: src/prefs_compose_writing.c:199 src/toolbar.c:475
msgid "Insert"
msgstr "Уметни"
-#: src/prefs_compose_writing.c:210 src/toolbar.c:457
+#: src/prefs_compose_writing.c:200 src/toolbar.c:477
msgid "Attach"
msgstr "Прилог"
-#: src/prefs_compose_writing.c:226
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
msgid "Use format when composing new messages"
msgstr "Користи предефинисани формат поруке при писању нове поруке"
-#: src/prefs_compose_writing.c:228
+#: src/prefs_compose_writing.c:218
msgid "New message format"
msgstr "Формат нове поруке"
-#: src/prefs_compose_writing.c:282 src/prefs_quote.c:206
+#: src/prefs_compose_writing.c:267 src/prefs_quote.c:206
msgid " Description of symbols... "
msgstr " Опис симбола... "
-#: src/prefs_compose_writing.c:402 src/prefs_folder_item.c:1170
-#: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:448 src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:1560
+#: src/prefs_compose_writing.c:387 src/prefs_folder_item.c:1173
+#: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:441 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/toolbar.c:1674
msgid "Compose"
msgstr "Састављање"
-#: src/prefs_compose_writing.c:403
+#: src/prefs_compose_writing.c:388
msgid "Writing"
msgstr "Писање"
msgstr "Из датотеке..."
#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
-#: src/prefs_matcher.c:1312 src/prefs_matcher.c:1322
+#: src/prefs_matcher.c:1327 src/prefs_matcher.c:1337
msgid "Header name is not set."
msgstr "Назив поља заглавља није одређен."
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Подешавања поља заглавља за приказ у поруци"
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:491
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_filtering_action.c:435
+#: src/prefs_matcher.c:497
msgid "Header name"
msgstr "Назив заглавља"
msgid "Web browser"
msgstr "Претраживач Интернета"
-#: src/prefs_ext_prog.c:146
+#: src/prefs_ext_prog.c:151
msgid "Text editor"
msgstr "Уређивач текста"
-#: src/prefs_ext_prog.c:173
+#: src/prefs_ext_prog.c:179
msgid "Command for 'Display as text'"
msgstr "Наредба за „Прикажи као текст“"
-#: src/prefs_ext_prog.c:185
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
msgid ""
"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
"Ова опција омогућава да MIME делови поруке буду приказани у приказу поруке "
"помоћу скрипте када се користи „Прикажи као текст“ ставка контекстног менија"
-#: src/prefs_ext_prog.c:196
+#: src/prefs_ext_prog.c:202
msgid "Print command"
msgstr "Наредба за штампање"
-#: src/prefs_ext_prog.c:252 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:308
+#: src/prefs_ext_prog.c:258 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_message.c:293
msgid "Message View"
msgstr "Приказ поруке"
-#: src/prefs_ext_prog.c:253
+#: src/prefs_ext_prog.c:259
msgid "External Programs"
msgstr "Спољашњи програми"
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:159
msgid "Move"
msgstr "Премести"
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
msgid "Copy"
msgstr "Копирај"
-#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2366
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2448
msgid "Mark"
msgstr "Означи"
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
msgid "Lock"
msgstr "Закључај"
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
msgid "Unlock"
msgstr "Откључај"
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
msgid "Mark as read"
msgstr "Означи као прочитано"
-#: src/prefs_filtering_action.c:158
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
msgid "Mark as unread"
msgstr "Означи као непрочитано"
-#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:408 src/toolbar.c:499
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Означи као нежељену поруку"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Означи као жељену поруку"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/toolbar.c:426 src/toolbar.c:524
msgid "Forward"
msgstr "Проследи"
-#: src/prefs_filtering_action.c:161
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
msgid "Redirect"
msgstr "Преусмери"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1711
+#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:468
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1825
msgid "Execute"
msgstr "Изврши означене акције"
-#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
+#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:473
msgid "Color"
msgstr "Боје"
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
msgid "Change score"
msgstr "Промени бодове"
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
msgid "Set score"
msgstr "Постави бодове"
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
msgid "Hide"
msgstr "Сакриј"
-#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:187
msgid "Ignore thread"
msgstr "Игнориши нит расправе"
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Stop filter"
msgstr "Заустави филтрирање"
-#: src/prefs_filtering_action.c:317
+#: src/prefs_filtering_action.c:338
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Подешавања акција за филтрирање"
-#: src/prefs_filtering_action.c:342 src/prefs_filtering.c:413
+#: src/prefs_filtering_action.c:363 src/prefs_filtering.c:412
msgid "Action"
msgstr "Акција"
-#: src/prefs_filtering_action.c:419
+#: src/prefs_filtering_action.c:458
msgid "Destination"
msgstr "Одредиште"
-#: src/prefs_filtering_action.c:424
+#: src/prefs_filtering_action.c:463
msgid "Recipient"
msgstr "Прималац"
-#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:492
+#: src/prefs_filtering_action.c:478 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:497
msgid "Score"
msgstr "Бодови"
-#: src/prefs_filtering_action.c:454
-msgid "Select ..."
-msgstr " Одабери ... "
+#: src/prefs_filtering_action.c:483 src/prefs_matcher.c:550
+msgid "Book/folder"
+msgstr "Адресар/директоријум"
-#: src/prefs_filtering_action.c:796
+#: src/prefs_filtering_action.c:859
msgid "Command line not set"
msgstr "Нисте унели наредбу"
-#: src/prefs_filtering_action.c:797
+#: src/prefs_filtering_action.c:860
msgid "Destination is not set."
msgstr "Нисте одредили одредиште."
-#: src/prefs_filtering_action.c:808
+#: src/prefs_filtering_action.c:871
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Нисте одредили примаоца."
-#: src/prefs_filtering_action.c:823
+#: src/prefs_filtering_action.c:886
msgid "Score is not set"
msgstr "Нисте одредили број бодова"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1042
+#: src/prefs_filtering_action.c:896
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Заглавље није одређено."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:903
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Нисте одредили Адресар/Директоријум."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1122
msgid "No action was defined."
msgstr "Нисте одредили акцију."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1865
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/prefs_filtering_action.c:1159 src/prefs_matcher.c:1881
+#: src/quote_fmt.c:63
msgid "literal %"
msgstr "Карактер „%“ (проценат)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1870
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
+#: src/prefs_filtering_action.c:1164 src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:494
msgid "Date"
msgstr "Датум"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1871
-#: src/quote_fmt.c:52
+#: src/prefs_filtering_action.c:1165 src/prefs_matcher.c:1887
+#: src/quote_fmt.c:53
msgid "Message-ID"
msgstr "ИД поруке"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:160
-#: src/prefs_matcher.c:1872 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1166 src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:1888 src/quote_fmt.c:51
msgid "Newsgroups"
msgstr "Дискусиона група"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:160
-#: src/prefs_matcher.c:1873 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1167 src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:1889 src/quote_fmt.c:52
msgid "References"
msgstr "Референце"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1874
+#: src/prefs_filtering_action.c:1168 src/prefs_matcher.c:1890
msgid "filename (should not be modified)"
msgstr "Назив датотеке (не треба да се мења)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1875
+#: src/prefs_filtering_action.c:1169 src/prefs_matcher.c:1891
msgid "new line"
msgstr "нова линија"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1876
+#: src/prefs_filtering_action.c:1170 src/prefs_matcher.c:1892
msgid "escape character for quotes"
msgstr "завршни знак цитата"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1877
+#: src/prefs_filtering_action.c:1171 src/prefs_matcher.c:1893
msgid "quote character"
msgstr "знак за почетак цитата"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1099
+#: src/prefs_filtering_action.c:1179
msgid "Filtering Action: 'Execute'"
msgstr "Акција филтера: „Извршавање“"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1100
+#: src/prefs_filtering_action.c:1180
msgid ""
"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
"program or script.\n"
"\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"„Изршавање“ омогућава слање поруке или делова поруке спољном програму или "
+"„Извршавање“ омогућава слање поруке или делова поруке спољном програму или "
"скрипти.\n"
"\n"
"Могу да се користе следећи симболи:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1408
+#: src/prefs_filtering_action.c:1609
msgid "Current action list"
msgstr "Постојеће акције"
-#: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
+#: src/prefs_filtering.c:187 src/prefs_filtering.c:338
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Подешавање филтрирања/обраде"
-#: src/prefs_filtering.c:250 src/prefs_filtering.c:781
-#: src/prefs_filtering.c:872
+#: src/prefs_filtering.c:249 src/prefs_filtering.c:780
+#: src/prefs_filtering.c:871
msgid "Filtering Account Menu|All"
msgstr "Све"
-#: src/prefs_filtering.c:391
+#: src/prefs_filtering.c:390
msgid "Condition"
msgstr "Услов"
-#: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
+#: src/prefs_filtering.c:403 src/prefs_filtering.c:425
msgid " Define... "
msgstr " Одреди... "
-#: src/prefs_filtering.c:928 src/prefs_filtering.c:1014
+#: src/prefs_filtering.c:927 src/prefs_filtering.c:1013
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Улов за тражење није ваљан."
-#: src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_filtering.c:1022
+#: src/prefs_filtering.c:963 src/prefs_filtering.c:1021
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Наредба акције није валидна."
-#: src/prefs_filtering.c:1001
+#: src/prefs_filtering.c:1000
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Нема услова за тражење."
-#: src/prefs_filtering.c:1007
+#: src/prefs_filtering.c:1006
msgid "Action string is empty."
msgstr "Наредба акције није одређена."
-#: src/prefs_filtering.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1090
msgid "Delete rule"
msgstr "Обриши правило"
-#: src/prefs_filtering.c:1092
+#: src/prefs_filtering.c:1091
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Да ли заиста желите да изабрано правило филтера буде обрисано?"
-#: src/prefs_filtering.c:1469
+#: src/prefs_filtering.c:1468
msgid "Enable"
msgstr "Укључено"
-#: src/prefs_filtering.c:1501
+#: src/prefs_filtering.c:1500
msgid "Rule"
msgstr "Правило"
#: src/prefs_folder_column.c:205
msgid "Folder list columns configuration"
-msgstr "Подешавање колона за попис порука"
+msgstr "Подешавање колона за списак порука"
#: src/prefs_folder_column.c:222
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"Одаберите колоне које ће бити приказане у попису порука. Можете променити\n"
+"Одаберите колоне које ће бити приказане у списку порука. Можете променити\n"
"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
msgid "Hidden columns"
msgstr "Скривене колоне"
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:797
-#: src/prefs_summaries.c:943 src/prefs_summary_column.c:294
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:394
+#: src/prefs_summaries.c:536 src/prefs_summary_column.c:294
msgid "Displayed columns"
msgstr "Колоне за приказ"
-#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:517
-#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
+#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
+#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:803
msgid " Use default "
msgstr " Врати на подразумевано "
-#: src/prefs_folder_item.c:202 src/prefs_folder_item.c:646
+#: src/prefs_folder_item.c:202 src/prefs_folder_item.c:649
msgid ""
"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
"to subfolders\".</i>"
msgstr ""
-"<i>Подешавања неће бити сачувана пошто је овај директоријум "
-"први у хијерархији. Ипак, можете га користити за постављање "
-"подешавања за цело стабло сандучета користећи опцију "
-"„Примени на све поддиректоријуме“.</i>"
+"<i>Подешавања неће бити сачувана пошто је овај директоријум први у "
+"хијерархији. Ипак, можете га користити за постављање подешавања за цело "
+"стабло сандучета користећи опцију „Примени на све поддиректоријуме“.</i>"
-#: src/prefs_folder_item.c:214 src/prefs_folder_item.c:658
+#: src/prefs_folder_item.c:214 src/prefs_folder_item.c:661
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
msgid "Folder color"
msgstr "Боја назива директоријума"
-#: src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_folder_item.c:1045
-#: src/prefs_msg_colors.c:648
+#: src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_folder_item.c:1048
msgid "Pick color for folder"
msgstr "Одаберите боју за назив директоријума"
#: src/prefs_folder_item.c:384
-msgid "Process at startup"
+msgid "Process at start-up"
msgstr "Обрада при покретању програма"
#: src/prefs_folder_item.c:398
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Синхронизуј за режим ван везе"
-#: src/prefs_folder_item.c:667
+#: src/prefs_folder_item.c:670
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Захтевање потврде пријема поруке"
-#: src/prefs_folder_item.c:682
+#: src/prefs_folder_item.c:685
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Сачувај копију послате поруке у овај уместо у директоријум „Послато“"
-#: src/prefs_folder_item.c:695
-msgid "Default To: "
-msgstr "Подразумевани Прималац: "
+#: src/prefs_folder_item.c:698
+msgid "Default To:"
+msgstr "Подразумевани Прималац:"
-#: src/prefs_folder_item.c:716
-msgid "Default To for replies: "
-msgstr "Подразумевани Прималац за одговоре: "
+#: src/prefs_folder_item.c:719
+msgid "Default To: for replies"
+msgstr "Подразумевани Прималац за одговоре:"
-#: src/prefs_folder_item.c:737
-msgid "Default account: "
-msgstr "Подразумевани налог: "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:788
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Подразумевани речник: "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:821
-msgid "Default alternate dictionary: "
-msgstr "Алтернативни речник: "
-
-#: src/prefs_folder_item.c:1153
+#: src/prefs_folder_item.c:1156
msgid "General"
msgstr "Опште"
-#: src/prefs_folder_item.c:1198
+#: src/prefs_folder_item.c:1201
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Подешавања за директоријум %s"
#: src/prefs_fonts.c:74
msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "Ð\9fопиÑ\81 директоријума и порука"
+msgstr "СпиÑ\81ак директоријума и порука"
#: src/prefs_fonts.c:91
msgid "Message"
msgid "Message Printing"
msgstr "Штампање поруке"
-#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1078
-#: src/prefs_themes.c:360
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:669
+#: src/prefs_themes.c:361
msgid "Display"
msgstr "Приказ"
msgid "Image Viewer"
msgstr "Прегледник слика"
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_logging.c:117 src/prefs_logging.c:236
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Прекрати велики дневник рада"
+
+#: src/prefs_logging.c:122 src/prefs_logging.c:241
+msgid "Log window length"
+msgstr "Дужина прозора дневника рада"
+
+#: src/prefs_logging.c:139 src/prefs_logging.c:258
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 (нула) за заустављање логовања у прозору дневника рада"
+
+#: src/prefs_logging.c:142 src/prefs_logging.c:261
+msgid "lines"
+msgstr "линија"
+
+#: src/prefs_logging.c:155
+msgid "Enable debugging of filtering/processing rules"
+msgstr "Омогућава бележење грешака правила за филтрирање/процесирање"
+
+#: src/prefs_logging.c:162
+msgid ""
+"If checked, turns on debugging of filtering and processing rules.\n"
+"Debug log is available from 'Tools/Filtering debug window'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Ако је омогућено, укључује бележење грешака правила за филтрирање и процесирање.\n"
+"Дневник грешака је доступан из менија „Алати/Дневник грешака филтера“.\n"
+"Напомена: омогућавање ове опције ће успорити филтрирање/процесирање, "
+"што може бити критично за примену пуно правила на више хиљада порука."
+
+#: src/prefs_logging.c:169
+msgid "Debugging of filtering/processing rules when.."
+msgstr "Бележење грешака правила филтрирања/процесирања при.."
+
+#: src/prefs_logging.c:172
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "филтрирању при увозу"
+
+#: src/prefs_logging.c:178
+msgid "manually filtering"
+msgstr "ручном филтрирању"
+
+#: src/prefs_logging.c:184
+msgid "processing folders"
+msgstr "обради директоријума"
+
+#: src/prefs_logging.c:190
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "предобради директоријума"
+
+#: src/prefs_logging.c:196
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "накнадној обради директоријума"
+
+#: src/prefs_logging.c:211
+msgid "Debug level"
+msgstr "Ниво бележења грешака"
+
+#: src/prefs_logging.c:219
+msgid "Low"
+msgstr "Низак"
+
+#: src/prefs_logging.c:220
+msgid "Medium"
+msgstr "Нормалан"
+
+#: src/prefs_logging.c:221
+msgid "High"
+msgstr "Висок"
+
+#: src/prefs_logging.c:228
+msgid ""
+"Select the level of detail displayed if debugging is enabled.\n"
+"Choose low level to see when rules are applied, what conditions match or not "
+"and what actions are performed.\n"
+"Choose medium level to see more detail about the message that is being "
+"processed, and why rules are skipped.\n"
+"Choose high level to explicitely show the reason why all rules are skipped "
+"or not, and why all conditions are matching or not.\n"
+"Caution: the higher the level is, the more it will impact the performances."
+msgstr ""
+"Изаберите ниво детаља који ће бити забележениу када је бележење грешака укључено.\n"
+"Изаберите низак ниво да видите када је правило примењено, који су услови испуњени или нису "
+"и које су акције предузете.\n"
+"Изаберите нормалан ниво да видите више детаља о порукама које су процесуране, "
+"и зашто су правила прескочена.\n"
+"Изаберите висок ниво за обавезно приказивање разлога зашто су сва правила прескочена "
+"или нису, и зашто су сва правила испоштована или нису.\n"
+"Напомена: што је ниво бележења грешака виши, више ће се одразити на перформансе."
+
+#: src/prefs_logging.c:373
+msgid "Logging"
+msgstr "Бележење"
+
+#: src/prefs_matcher.c:159
msgid "All messages"
msgstr "Све поруке"
-#: src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:160
msgid "To or Cc"
msgstr "Прималац или Копија"
-#: src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:161
msgid "In reply to"
msgstr "У одговору на"
-#: src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Age greater than"
msgstr "Старије од"
-#: src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Age lower than"
msgstr "Новије од"
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:163
msgid "Headers part"
msgstr "У заглављу"
-#: src/prefs_matcher.c:163
+#: src/prefs_matcher.c:164
msgid "Body part"
msgstr "У телу"
-#: src/prefs_matcher.c:163
+#: src/prefs_matcher.c:164
msgid "Whole message"
msgstr "Цела порука"
-#: src/prefs_matcher.c:164
+#: src/prefs_matcher.c:165
msgid "Unread flag"
msgstr "Непрочитано"
-#: src/prefs_matcher.c:164
+#: src/prefs_matcher.c:165
msgid "New flag"
msgstr "Ново"
-#: src/prefs_matcher.c:165
+#: src/prefs_matcher.c:166
msgid "Marked flag"
msgstr "Порука је означена"
-#: src/prefs_matcher.c:165
+#: src/prefs_matcher.c:166
msgid "Deleted flag"
msgstr "Обрисано"
-#: src/prefs_matcher.c:166
+#: src/prefs_matcher.c:167
msgid "Replied flag"
msgstr "Одговорено"
-#: src/prefs_matcher.c:166
+#: src/prefs_matcher.c:167
msgid "Forwarded flag"
msgstr "Прослеђено"
-#: src/prefs_matcher.c:167
+#: src/prefs_matcher.c:168
msgid "Locked flag"
msgstr "Закључано"
-#: src/prefs_matcher.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:169
+msgid "Spam flag"
+msgstr "Ознака спема"
+
+#: src/prefs_matcher.c:170
msgid "Color label"
msgstr "Боја поруке"
-#: src/prefs_matcher.c:169
+#: src/prefs_matcher.c:171
msgid "Ignored thread"
msgstr "Игнорисана нит расправе"
-#: src/prefs_matcher.c:170
+#: src/prefs_matcher.c:172
msgid "Score greater than"
msgstr "Број бодова већи од"
-#: src/prefs_matcher.c:170
+#: src/prefs_matcher.c:172
msgid "Score lower than"
msgstr "Број бодова мањи од"
-#: src/prefs_matcher.c:171
+#: src/prefs_matcher.c:173
msgid "Score equal to"
msgstr "Број бодова је"
-#: src/prefs_matcher.c:172
+#: src/prefs_matcher.c:174
msgid "Test"
msgstr "Провера"
-#: src/prefs_matcher.c:173
+#: src/prefs_matcher.c:175
msgid "Size greater than"
msgstr "Величина већа од"
-#: src/prefs_matcher.c:174
+#: src/prefs_matcher.c:176
msgid "Size smaller than"
msgstr "Величина мања од"
-#: src/prefs_matcher.c:175
+#: src/prefs_matcher.c:177
msgid "Size exactly"
msgstr "Величина је"
-#: src/prefs_matcher.c:176
+#: src/prefs_matcher.c:178
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Делимично преузето"
-#: src/prefs_matcher.c:177
+#: src/prefs_matcher.c:179
msgid "Found in addressbook"
msgstr "Пронађено у адресару"
-#: src/prefs_matcher.c:194
+#: src/prefs_matcher.c:196
msgid "or"
msgstr "или"
-#: src/prefs_matcher.c:194
+#: src/prefs_matcher.c:196
msgid "and"
msgstr "и"
-#: src/prefs_matcher.c:211
+#: src/prefs_matcher.c:213
msgid "contains"
msgstr "садржи"
-#: src/prefs_matcher.c:211
+#: src/prefs_matcher.c:213
msgid "does not contain"
msgstr "не сасдржи"
-#: src/prefs_matcher.c:235
+#: src/prefs_matcher.c:237
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: src/prefs_matcher.c:235
+#: src/prefs_matcher.c:237
msgid "no"
msgstr "не"
-#: src/prefs_matcher.c:432
+#: src/prefs_matcher.c:438
msgid "Condition configuration"
msgstr "Конфигурација услова"
-#: src/prefs_matcher.c:459
+#: src/prefs_matcher.c:465
msgid "Match type"
msgstr "Тражи у"
-#: src/prefs_matcher.c:512
+#: src/prefs_matcher.c:518
msgid "Address header"
msgstr "Заглавље адресе"
-#: src/prefs_matcher.c:544
-msgid "Book/folder"
-msgstr "Адресар/директоријум"
-
-#: src/prefs_matcher.c:578
-msgid " Select... "
-msgstr " Избор... "
-
-#: src/prefs_matcher.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:605
msgid "Predicate"
msgstr "Тврдња"
-#: src/prefs_matcher.c:650
+#: src/prefs_matcher.c:656
msgid "Use regexp"
msgstr "Користи регуларне изразе"
-#: src/prefs_matcher.c:688
+#: src/prefs_matcher.c:694
msgid "Boolean Op"
msgstr "Логички оператор"
-#: src/prefs_matcher.c:1294
+#: src/prefs_matcher.c:1309
msgid "Value is not set."
msgstr "Вредност није одређена."
-#: src/prefs_matcher.c:1330
+#: src/prefs_matcher.c:1345
msgid "all addresses in all headers"
msgstr "све адресе у свим заглављима"
-#: src/prefs_matcher.c:1333
+#: src/prefs_matcher.c:1348
msgid "any address in any header"
msgstr "било која адреса у свим заглављима"
-#: src/prefs_matcher.c:1335
+#: src/prefs_matcher.c:1350
#, c-format
msgid "the address(es) in header '%s'"
msgstr "адреса(е) у заглављу „%s“"
-#: src/prefs_matcher.c:1336
+#: src/prefs_matcher.c:1351
#, c-format
msgid ""
"Book/folder path is not set.\n"
"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
"'Any' from the book/folder drop-down list."
msgstr ""
-"Путања за адресар/директоријум није псотављена.\n"
+"Путања за адресар/директоријум није постављена.\n"
"\n"
"Ако желите да се „%s“ адресе поклапају са адресаром, морате изабрати „Било "
"који“ из адресар/директоријум падајуће листе."
-#: src/prefs_matcher.c:1823
+#: src/prefs_matcher.c:1839
msgid ""
"The entry was not saved.\n"
"Close anyway?"
"Унос није сачуван.\n"
"Да ли заиста желите да затворите?"
-#: src/prefs_matcher.c:1885
+#: src/prefs_matcher.c:1901
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Тражи: „Провера“"
-#: src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:1902
msgid ""
"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
"Могу се користити следећи симболи:"
-#: src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_matcher.c:1996
msgid "Current condition rules"
msgstr "Постојећа правила услова"
msgid "Headers"
msgstr "Поља заглавља"
-#: src/prefs_message.c:116
+#: src/prefs_message.c:111
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Приказ заглавља изнад приказа поруке"
-#: src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:115
msgid "Display (X-)Face in message view"
msgstr "Приказ (X-)Face у поруци"
-#: src/prefs_message.c:123
+#: src/prefs_message.c:118
msgid "Display Face in message view"
msgstr "Приказ Face у поруци"
-#: src/prefs_message.c:137
+#: src/prefs_message.c:132
msgid "Display headers in message view"
msgstr "Приказ заглавља у прегледу поруке"
-#: src/prefs_message.c:149
+#: src/prefs_message.c:144
msgid "HTML messages"
msgstr "HTML поруке"
-#: src/prefs_message.c:157
+#: src/prefs_message.c:147
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Приказ HTML поруке као обичан текст"
-#: src/prefs_message.c:160
+#: src/prefs_message.c:150
msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
msgstr "Приказ порука које имају само HTML део помоћу додатка, ако је могуће."
-#: src/prefs_message.c:170
+#: src/prefs_message.c:160
msgid "Line space"
msgstr "Размак између линија текста"
-#: src/prefs_message.c:184 src/prefs_message.c:222
+#: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
msgid "pixel(s)"
msgstr "тачака"
-#: src/prefs_message.c:189
+#: src/prefs_message.c:179
msgid "Scroll"
msgstr "Померање текста"
-#: src/prefs_message.c:196
+#: src/prefs_message.c:181
msgid "Half page"
msgstr "Пола стране"
-#: src/prefs_message.c:202
+#: src/prefs_message.c:187
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Глатко померање"
-#: src/prefs_message.c:208
+#: src/prefs_message.c:193
msgid "Step"
msgstr "Корак померања"
-#: src/prefs_message.c:229
+#: src/prefs_message.c:214
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
msgstr "Приказ описа прилога (уместо назива прилога)"
-#: src/prefs_message.c:309
+#: src/prefs_message.c:294
msgid "Text Options"
msgstr "Поставке текста"
msgid "Message view"
msgstr "Приказ поруке"
-#: src/prefs_msg_colors.c:164
+#: src/prefs_msg_colors.c:158
msgid "Enable coloration of message text"
msgstr "Омогућено бојење текста поруке"
-#: src/prefs_msg_colors.c:166
+#: src/prefs_msg_colors.c:160
msgid "Quote"
msgstr "Цитат"
-#: src/prefs_msg_colors.c:182
+#: src/prefs_msg_colors.c:171
msgid "Cycle quote colors"
msgstr "Кружење кроз боје цитата"
-#: src/prefs_msg_colors.c:186
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
msgstr "Ако постоји више од 3 нивоа цитата, боје ће се поново користити у круг"
-#: src/prefs_msg_colors.c:193
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
msgid "1st Level"
msgstr "Први ниво"
-#: src/prefs_msg_colors.c:199 src/prefs_msg_colors.c:225
-#: src/prefs_msg_colors.c:251
+#: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:240
msgid "Text"
msgstr "Текст"
-#: src/prefs_msg_colors.c:213
-msgid "Pick color for 1st level text"
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
msgstr "Одаберите боју за текст првог нивоа"
-#: src/prefs_msg_colors.c:219
+#: src/prefs_msg_colors.c:208
msgid "2nd Level"
msgstr "Други ниво"
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
-msgid "Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Одаберите боју за други ниво текста"
+#: src/prefs_msg_colors.c:228
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Одаберите боју за текст другог нивоа"
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#: src/prefs_msg_colors.c:234
msgid "3rd Level"
msgstr "Трећи ниво"
-#: src/prefs_msg_colors.c:265
-msgid "Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Одаберите боју за трећи ниво текста"
+#: src/prefs_msg_colors.c:254
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Одаберите боју за текст трећег нивоа"
-#: src/prefs_msg_colors.c:272
+#: src/prefs_msg_colors.c:261
msgid "Enable coloration of text background"
msgstr "Омогућено бојење позадине текста"
-#: src/prefs_msg_colors.c:288
-msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за позадинÑ\83 пÑ\80вог нивоа Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: src/prefs_msg_colors.c:277
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 позадине за Ñ\82екÑ\81Ñ\82 пÑ\80вог нивоа"
-#: src/prefs_msg_colors.c:290 src/prefs_msg_colors.c:311
-#: src/prefs_msg_colors.c:332
+#: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
msgid "Background"
msgstr "Позадина"
-#: src/prefs_msg_colors.c:309
-msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за позадинÑ\83 дÑ\80Ñ\83гог нивоа Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: src/prefs_msg_colors.c:298
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 позадине за Ñ\82екÑ\81Ñ\82 дÑ\80Ñ\83гог нивоа"
-#: src/prefs_msg_colors.c:330
-msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за позадинÑ\83 Ñ\82Ñ\80еÑ\9bег нивоа Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: src/prefs_msg_colors.c:319
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 позадине за Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\82Ñ\80еÑ\9bег нивоа"
-#: src/prefs_msg_colors.c:350
-msgid "Pick color for links"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за везе"
+#: src/prefs_msg_colors.c:339
+msgid "Tooltip|Pick color for links"
+msgstr "Одаберите боју везе"
-#: src/prefs_msg_colors.c:352
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
msgid "URI link"
msgstr "УРЛ веза"
-#: src/prefs_msg_colors.c:369
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за поÑ\82пиÑ\81"
+#: src/prefs_msg_colors.c:358
+msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 поÑ\82пиÑ\81а"
-#: src/prefs_msg_colors.c:371
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
msgid "Signatures"
msgstr "Потпис"
-#: src/prefs_msg_colors.c:376 src/prefs_summaries.c:761
+#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:346
msgid "Folder list"
-msgstr "Ð\9fопиÑ\81 директоријума"
+msgstr "СпиÑ\81ак директоријума"
-#: src/prefs_msg_colors.c:394
+#: src/prefs_msg_colors.c:378
msgid ""
"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
"Одаберите боју за циљни директоријум. Циљни директоријум се користи када је "
"искључена опција „Перманентно премештање или уклањање поруке (без чекања)“"
-#: src/prefs_msg_colors.c:398
+#: src/prefs_msg_colors.c:382
msgid "Target folder"
msgstr "Циљни директоријум"
-#: src/prefs_msg_colors.c:413
+#: src/prefs_msg_colors.c:397
msgid "Pick color for folders containing new messages"
msgstr "Одаберите боју за директоријуме који садрже нове поруке"
-#: src/prefs_msg_colors.c:415
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
msgid "Folder containing new messages"
msgstr "Директоријум садржи нове поруке"
-#: src/prefs_msg_colors.c:420
+#: src/prefs_msg_colors.c:405
msgid "Color labels"
msgstr "Боја поруке"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:460
#, c-format
msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
msgstr "Одаберите боју за „боја %d“"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464
#, c-format
msgid "Set label for 'color %d'"
msgstr "Одаберите назив за „боја %d“"
#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
#, c-format
msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за „боја %d“"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 боÑ\98е за „боја %d“"
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
-msgid "Pick color for 1st level text "
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за Ñ\82екÑ\81Ñ\82 пÑ\80вог нивоа "
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 боÑ\98е Ñ\82екÑ\81Ñ\82а пÑ\80вог нивоа"
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
-msgid "Pick color for 2nd level text "
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за Ñ\82екÑ\81Ñ\82 дÑ\80Ñ\83гог нивоа "
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 боÑ\98е Ñ\82екÑ\81Ñ\82а дÑ\80Ñ\83гог нивоа"
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
-msgid "Pick color for 3rd level text "
-msgstr "Одаберите боју за текст трећег нивоа "
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Избор боје текста трећег нивоа"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Избор боје позадине текста првог нивоа"
-#: src/prefs_msg_colors.c:630
-msgid "Pick color for 1st level text background "
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за позадинÑ\83 Ñ\82екÑ\81Ñ\82а пÑ\80вог нивоа "
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 боÑ\98е позадине Ñ\82екÑ\81Ñ\82а дÑ\80Ñ\83гог нивоа"
-#: src/prefs_msg_colors.c:633
-msgid "Pick color for 2nd level text background "
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за позадинÑ\83 Ñ\82екÑ\81Ñ\82а дÑ\80Ñ\83гог нивоа "
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 боÑ\98е позадине Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ñ\82Ñ\80еÑ\9bег нивоа"
-#: src/prefs_msg_colors.c:636
-msgid "Pick color for 3rd level text background "
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за позадинÑ\83 Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ñ\82Ñ\80еÑ\9bег нивоа "
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 боÑ\98е везе"
-#: src/prefs_msg_colors.c:639
-msgid "Pick color for links "
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за везе"
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 боÑ\98е Ñ\86иÑ\99ног диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
-#: src/prefs_msg_colors.c:642
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за Ñ\86иÑ\99ни диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м"
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 боÑ\98е поÑ\82пиÑ\81а"
-#: src/prefs_msg_colors.c:645
-msgid "Pick color for signatures "
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за поÑ\82пиÑ\81"
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 боÑ\98е диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
-#: src/prefs_msg_colors.c:856
+#: src/prefs_msg_colors.c:835
msgid "Colors"
msgstr "Боје"
-#: src/prefs_other.c:110
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Додавање адресе у одредиште при двоклику"
-
-#: src/prefs_other.c:113
-msgid "Log Size"
-msgstr "Величина дневника рада"
+#: src/prefs_other.c:91
+msgid "Select key bindings"
+msgstr "Одаберите тастерске пречице"
-#: src/prefs_other.c:120
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Ð\9fÑ\80екÑ\80аÑ\82и велики дневник Ñ\80ада"
+#: src/prefs_other.c:105
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е пÑ\80едеÑ\84иниÑ\81ани Ñ\81кÑ\83п Ñ\82аÑ\81Ñ\82еÑ\80Ñ\81киÑ\85 пÑ\80еÑ\87иÑ\86а:"
-#: src/prefs_other.c:125
-msgid "Log window length"
-msgstr "Ð\94Ñ\83жина пÑ\80озоÑ\80а дневника Ñ\80ада"
+#: src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:462
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "СÑ\82аÑ\80и Sylpheed"
-#: src/prefs_other.c:142
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 (нула) за заустављање логовања у прозору дневника рада"
+#: src/prefs_other.c:123
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Такође можете мењати пречице ставки менија притиском било\n"
+"ког тастера када је показивач миша на опцији менија."
-#: src/prefs_other.c:145
-msgid "lines"
-msgstr "линиÑ\98а"
+#: src/prefs_other.c:517
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Ð\94одаваÑ\9aе адÑ\80еÑ\81е Ñ\83 одÑ\80едиÑ\88Ñ\82е пÑ\80и двокликÑ\83"
-#: src/prefs_other.c:154
+#: src/prefs_other.c:520
msgid "On exit"
msgstr "При напуштању програма"
-#: src/prefs_other.c:162
+#: src/prefs_other.c:523
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Потврда изласка из програма"
-#: src/prefs_other.c:169
+#: src/prefs_other.c:530
msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Прежњење смећа при изласку"
-
-#: src/prefs_other.c:171
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Потврда пре пражњења смећа"
+msgstr "Пражњење смећа при изласку"
-#: src/prefs_other.c:175
+#: src/prefs_other.c:533
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Приказ обавештења о постојању порука припремљених за слање"
-#: src/prefs_other.c:181
+#: src/prefs_other.c:535
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Пречице са тастатуре"
+
+#: src/prefs_other.c:538
+msgid "Enable customisable menu shortcuts"
+msgstr "Омогући подесиве пречице у менију"
+
+#: src/prefs_other.c:542
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
+msgstr ""
+"Ако је активирано, можете мењати пречице са тастатуре за већину ставки "
+"менија тако што поставите курсор миша изнад ставке менија и притиснете "
+"жељену тастерску комбинацију.\n"
+"Искључите ову опцију ако желите да закључате тренутни распоред пречица "
+"ставки менија."
+
+#: src/prefs_other.c:549
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица... "
+
+#: src/prefs_other.c:562
msgid "Socket I/O timeout"
msgstr "Истекло време трајања I/O сокета"
-#: src/prefs_other.c:199
-msgid "Never send Return Receipts"
-msgstr "Никада не шаљи потврду пријема"
+#: src/prefs_other.c:584
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Потврда пре пражњења смећа"
+
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr "Потврда примене филтера постављених за налог при ручном филтрирању"
+
+#: src/prefs_other.c:589
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Синхронизује директоријуме ван мреже што пре је могуће"
#: src/prefs_quote.c:92
msgid "Reply will quote by default"
msgid "External incorporation program"
msgstr "Спољашњи програми за увоз"
-#: src/prefs_receive.c:128
+#: src/prefs_receive.c:124
msgid "Use external program for receiving mail"
msgstr "Користи спољашњи програм за увоз поште"
-#: src/prefs_receive.c:135
+#: src/prefs_receive.c:131
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: src/prefs_receive.c:144
+#: src/prefs_receive.c:140
msgid "Automatic checking"
msgstr "Аутоматска провера"
-#: src/prefs_receive.c:155
+#: src/prefs_receive.c:147
msgid "Automatically check for new mail every"
msgstr "Аутоматска провера поште на сваких"
-#: src/prefs_receive.c:173
-msgid "Check for new mail on startup"
+#: src/prefs_receive.c:165
+msgid "Check for new mail on start-up"
msgstr "Провера поште при покретању програма"
-#: src/prefs_receive.c:176
+#: src/prefs_receive.c:168
msgid "Dialogs"
msgstr "Дијалози"
-#: src/prefs_receive.c:182
+#: src/prefs_receive.c:170
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Приказ дијалога за преузимање порука"
-#: src/prefs_receive.c:190 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:855
+#: src/prefs_receive.c:178 src/prefs_send.c:174 src/prefs_summaries.c:448
msgid "Always"
msgstr "Увек"
-#: src/prefs_receive.c:191
+#: src/prefs_receive.c:179
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Само при ручној провери"
-#: src/prefs_receive.c:205
+#: src/prefs_receive.c:193
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Затварање дијалога за преузимање по завршетку преноса"
-#: src/prefs_receive.c:208
+#: src/prefs_receive.c:196
msgid "Don't popup error dialog on receive error"
msgstr "Не приказивати дијалог о грешци у случају настанка грешке"
-#: src/prefs_receive.c:210
+#: src/prefs_receive.c:198
msgid "After receiving new mail"
msgstr "Након преузимања поште"
-#: src/prefs_receive.c:216
+#: src/prefs_receive.c:200
msgid "Go to inbox"
msgstr "Прелазак у „Сандуче“"
-#: src/prefs_receive.c:218
+#: src/prefs_receive.c:202
msgid "Update all local folders"
msgstr "Освежавање свих локалних директоријума"
-#: src/prefs_receive.c:220
+#: src/prefs_receive.c:204
msgid "Run command"
msgstr "Извршавање наредбе"
-#: src/prefs_receive.c:229
+#: src/prefs_receive.c:209
msgid "after automatic check"
msgstr "након аутоматске провере"
-#: src/prefs_receive.c:231
+#: src/prefs_receive.c:211
msgid "after manual check"
msgstr "након ручне провере"
-#: src/prefs_receive.c:239
+#: src/prefs_receive.c:219
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"Команда за извршавање:\n"
"(%d за број нових порука)"
-#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:337
+#: src/prefs_receive.c:345 src/prefs_send.c:347
msgid "Mail Handling"
msgstr "Управљање поштом"
-#: src/prefs_receive.c:366
+#: src/prefs_receive.c:346
msgid "Receiving"
msgstr "Преузимање"
-#: src/prefs_send.c:142
+#: src/prefs_send.c:144
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Чување послатих порука у директоријуму „Послато“"
-#: src/prefs_send.c:145
+#: src/prefs_send.c:147
msgid "Confirm before sending queued messages"
msgstr "Потврда слања припремљених порука"
-#: src/prefs_send.c:153
+#: src/prefs_send.c:150
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Никада не шаљи потврду пријема"
+
+#: src/prefs_send.c:158
msgid "Show send dialog"
msgstr "Приказ дијалога за слање порука"
-#: src/prefs_send.c:174
+#: src/prefs_send.c:179
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Излазни кодни распоред"
-#: src/prefs_send.c:187
+#: src/prefs_send.c:192
msgid ""
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
"Ако је одабрана опција „Аутоматски“, биће коришћено оптимално кодирање "
"тренутне системске локализације"
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:206
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Аутоматски (препоручено)"
-#: src/prefs_send.c:203
+#: src/prefs_send.c:208
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7бит аски (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:204
+#: src/prefs_send.c:209
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Јуникод (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:206
+#: src/prefs_send.c:211
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Западноевропски (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:207
+#: src/prefs_send.c:212
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Западноевропски (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:209
+#: src/prefs_send.c:214
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Централноевропски (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:211
+#: src/prefs_send.c:216
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Балтички (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:217
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Балтички (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:214
+#: src/prefs_send.c:219
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Грчки (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:221
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Хегрејски (ISO-8859-8)"
+msgstr "Хебрејски (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:217
+#: src/prefs_send.c:222
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Хебрејски (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:224
msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
msgstr "Арапски (ISO-8859-6)"
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:225
msgid "Arabic (Windows-1256)"
msgstr "Арапски (Windows-1256)"
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:227
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Турски (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:229
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Ћирилица (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:230
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Ћирилица (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:231
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Ћирилица (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:232
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Ћирилица (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:234
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Јапаснки (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Јапански (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:236
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Јапански (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:237
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Јапански (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:240
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Поједностављени кинески (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:241
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Поједностављени кинески (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:242
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Традиционални кинески (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:244
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Традиционални кинески (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:245
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Кинески (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:248
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Корејски (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:245
+#: src/prefs_send.c:250
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Таи (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:251
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Таи (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:256
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Енкодирање при преносу"
-#: src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_send.c:269
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
msgstr ""
-"Наведите кодирање садржаја при преносу ако тело поруке садржи неаски "
+"Наведите кодирање садржаја при преносу ако тело поруке садржи не-ASCII "
"карактере."
-#: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/prefs_send.c:348 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
#: src/send_message.c:486
msgid "Sending"
msgstr "Слање порука"
msgstr "Путања до речника"
#: src/prefs_spelling.c:211
-msgid "Automatic spelling"
+msgid "Automatic spell checking"
msgstr "Аутоматска провера правописа"
-#: src/prefs_spelling.c:223
+#: src/prefs_spelling.c:219
msgid "Re-check message when changing dictionary"
msgstr "Поновна провера поруке након промене речника"
-#: src/prefs_spelling.c:227
+#: src/prefs_spelling.c:223
msgid "Dictionary"
msgstr "Речник"
-#: src/prefs_spelling.c:240
-msgid "Default dictionary"
-msgstr "Подразумевани речник"
-
-#: src/prefs_spelling.c:258
-msgid "Default alternate dictionary"
-msgstr "Алтернатива подразумеваног речника"
-
-#: src/prefs_spelling.c:277
+#: src/prefs_spelling.c:270
msgid "Check with both dictionaries"
msgstr "Провера са оба речника"
-#: src/prefs_spelling.c:283
+#: src/prefs_spelling.c:276
msgid "Default suggestion mode"
msgstr "Подразумевани препоручени режим"
-#: src/prefs_spelling.c:305
+#: src/prefs_spelling.c:298
msgid "Misspelled word color"
msgstr "Боја погрешно написаних речи"
-#: src/prefs_spelling.c:319
+#: src/prefs_spelling.c:312
msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
msgstr "Одаберите боју за погрешно написане речи. Користите црну за подвлачење."
-#: src/prefs_spelling.c:449
+#: src/prefs_spelling.c:442
msgid "Spell Checking"
msgstr "Провера правописа"
msgstr "временска зона"
#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:911
+#: src/prefs_summaries.c:504
msgid "Date format"
msgstr "Формат датума"
msgid "Example"
msgstr "Пример"
-#: src/prefs_summaries.c:329
-msgid "Select key bindings"
-msgstr "Одаберите тастерске пречице"
-
-#: src/prefs_summaries.c:343
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица:"
+#: src/prefs_summaries.c:352
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Приказ броја порука иза назива директоријума"
-#: src/prefs_summaries.c:353 src/prefs_summaries.c:700
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "СÑ\82аÑ\80и Sylpheed"
+#: src/prefs_summaries.c:360
+msgid "No"
+msgstr "Ð\9dе"
#: src/prefs_summaries.c:361
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Такође можете мењати пречице ставки менија притиском било\n"
-"ког тастера када је показивач миша на опцији менија."
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Непрочитане поруке"
-#: src/prefs_summaries.c:768
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказ бÑ\80оÑ\98а непÑ\80оÑ\87иÑ\82аниÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка иза назива диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
+#: src/prefs_summaries.c:362
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80оÑ\87иÑ\82ане и Ñ\83кÑ\83пно поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/prefs_summaries.c:775
+#: src/prefs_summaries.c:372
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Скраћивање назива дискусионе групе ако је дужи од"
-#: src/prefs_summaries.c:789
+#: src/prefs_summaries.c:386
msgid "letters"
msgstr "карактера"
-#: src/prefs_summaries.c:807
+#: src/prefs_summaries.c:404
msgid "Message list"
-msgstr "Ð\9fопиÑ\81 порука"
+msgstr "СпиÑ\81ак порука"
-#: src/prefs_summaries.c:817
+#: src/prefs_summaries.c:410
msgid "When entering a folder"
msgstr "При улазу у директоријум"
-#: src/prefs_summaries.c:825
+#: src/prefs_summaries.c:418
msgid "Do nothing"
msgstr "Не чини ништа"
-#: src/prefs_summaries.c:826
+#: src/prefs_summaries.c:419
msgid "Select first unread (or new or marked) message"
msgstr "Избор прве непрочитане (или нове или означене) поруке"
-#: src/prefs_summaries.c:828
+#: src/prefs_summaries.c:421
msgid "Select first unread (or marked or new) message"
msgstr "Избор прве непрочитане (или означене или нове) поруке"
-#: src/prefs_summaries.c:830
+#: src/prefs_summaries.c:423
msgid "Select first new (or unread or marked) message"
msgstr "Избор прве нове (или непрочитане или означене) поруке"
-#: src/prefs_summaries.c:832
+#: src/prefs_summaries.c:425
msgid "Select first new (or marked or unread) message"
msgstr "Избор прве нове (или означене или непрочитане) поруке"
-#: src/prefs_summaries.c:834
+#: src/prefs_summaries.c:427
msgid "Select first marked (or new or unread) message"
msgstr "Избор прве означене (или нове или непрочитане) поруке"
-#: src/prefs_summaries.c:836
+#: src/prefs_summaries.c:429
msgid "Select first marked (or unread or new) message"
msgstr "Избор прве означене (или непрочитане или нове) поруке"
-#: src/prefs_summaries.c:847
+#: src/prefs_summaries.c:440
msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
msgstr "Приказ дијалога „Нема непрочитаних (или нових) порука“"
-#: src/prefs_summaries.c:856
+#: src/prefs_summaries.c:449
msgid "Assume 'Yes'"
msgstr "Подразумева се „Да“"
-#: src/prefs_summaries.c:858
+#: src/prefs_summaries.c:451
msgid "Assume 'No'"
msgstr "Подразумева се „Не“"
-#: src/prefs_summaries.c:866
+#: src/prefs_summaries.c:459
msgid "Always open message when selected"
msgstr "Порука се при избору увек отвара"
-#: src/prefs_summaries.c:869
+#: src/prefs_summaries.c:462
msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
msgstr "Формирање нити расправе допуњујући стандардне делове заглавља темом"
-#: src/prefs_summaries.c:875
+#: src/prefs_summaries.c:468
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
msgstr "Перманентно премештање или уклањање порука (без чекања)"
-#: src/prefs_summaries.c:877
+#: src/prefs_summaries.c:470
msgid ""
"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
"Execute'"
-msgstr "Одлаже премештање, умножавање и уклањање порука док се не кликне на „Линија алата/Изврши одабране акције“"
+msgstr ""
+"Одлаже премештање, умножавање и уклањање порука док се не кликне на „Линија "
+"алата/Изврши одабране акције“"
-#: src/prefs_summaries.c:882
+#: src/prefs_summaries.c:475
msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
msgstr "Обележавање поруке прочитаном само када се отвори у новом прозору"
-#: src/prefs_summaries.c:889
+#: src/prefs_summaries.c:482
msgid "Mark messages as read after"
msgstr "Обележавање поруке као „прочитано“ након"
-#: src/prefs_summaries.c:905
+#: src/prefs_summaries.c:498
msgid "Display sender using address book"
msgstr "Приказ пошиљаоца помоћу адресар"
-#: src/prefs_summaries.c:937
+#: src/prefs_summaries.c:530
msgid "Date format help"
msgstr "Помоћ за формат датума"
-#: src/prefs_summaries.c:955
+#: src/prefs_summaries.c:548
msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
msgstr "Потврда пре обележавања свих порука у директоријуму прочитаним"
-#: src/prefs_summaries.c:958
+#: src/prefs_summaries.c:551
msgid "Translate header names"
msgstr "Превод назива заглавља"
-#: src/prefs_summaries.c:960
+#: src/prefs_summaries.c:553
msgid ""
"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
"translated into your language."
"Називи уобичајених заглавља (попут „From:“ и „Subject:“) биће преведени на "
"Ваш језик."
-#: src/prefs_summaries.c:967
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица... "
-
-#: src/prefs_summaries.c:1079
+#: src/prefs_summaries.c:670
msgid "Summaries"
msgstr "Листа порука"
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2360
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2442
msgid "Attachment"
msgstr "Прилог"
#: src/prefs_summary_column.c:219
msgid "Message list columns configuration"
-msgstr "Подешавање колона за попис порука"
+msgstr "Подешавање колона за списак порука"
#: src/prefs_summary_column.c:236
msgid ""
"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"Одаберите колоне које ће бити приказане у попису порука. Можете променити\n"
+"Одаберите колоне које ће бити приказане у списку порука. Можете променити\n"
"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
#: src/prefs_template.c:186
#: src/prefs_template.c:315
msgid "Template configuration"
-msgstr "Подешавање шабона"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе Ñ\88аблона"
#: src/prefs_template.c:557
msgid "Template name is not set."
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
-#: src/prefs_themes.c:339 src/prefs_themes.c:705
+#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:706
msgid "Default internal theme"
msgstr "Подразумевана интерна тема"
-#: src/prefs_themes.c:361
+#: src/prefs_themes.c:362
msgid "Themes"
msgstr "Теме"
-#: src/prefs_themes.c:448
+#: src/prefs_themes.c:449
msgid "Only root can remove system themes"
msgstr "Само администратор може да уклони системске теме"
-#: src/prefs_themes.c:451
+#: src/prefs_themes.c:452
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Уклони системску тему „%s“"
-#: src/prefs_themes.c:454
+#: src/prefs_themes.c:455
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Уклони тему „%s“"
-#: src/prefs_themes.c:460
+#: src/prefs_themes.c:461
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните одабрану тему?"
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:471
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Датотека %s није дирана\n"
"при уклањању теме."
-#: src/prefs_themes.c:474
+#: src/prefs_themes.c:475
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Неуспешно уклањање директоријума теме."
-#: src/prefs_themes.c:477
+#: src/prefs_themes.c:478
msgid "Theme removed succesfully"
msgstr "Тема је успешно уклоњена"
-#: src/prefs_themes.c:497
+#: src/prefs_themes.c:498
msgid "Select theme folder"
msgstr "Одаберите директоријум са темама"
-#: src/prefs_themes.c:512
+#: src/prefs_themes.c:513
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Инсталирај тему „%s“"
-#: src/prefs_themes.c:515
+#: src/prefs_themes.c:516
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Овај директоријум не изгледа као директоријум теме.\n"
"Да ли желите да наставите инсталацију теме?"
-#: src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:523
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Желите ли да инсталирате тему за све кориснике система?"
-#: src/prefs_themes.c:543
+#: src/prefs_themes.c:544
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location"
"Тема са истим именом је\n"
"већ инсталирана на овој локацији"
-#: src/prefs_themes.c:547
+#: src/prefs_themes.c:548
msgid "Couldn't create destination directory"
msgstr "Није могуће направити циљни директоријум"
-#: src/prefs_themes.c:560
+#: src/prefs_themes.c:561
msgid "Theme installed succesfully"
msgstr "Тема је успешно инсталирана"
-#: src/prefs_themes.c:567
+#: src/prefs_themes.c:568
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Неуспешно инсталирање теме"
-#: src/prefs_themes.c:570
+#: src/prefs_themes.c:571
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Датотека %s је неисправна\n"
"при инсталацији теме."
-#: src/prefs_themes.c:666
+#: src/prefs_themes.c:667
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d тема доступно (%d корисничких, %d системских, 1 интерна)"
-#: src/prefs_themes.c:708
+#: src/prefs_themes.c:709
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Интерна тема има %d икона"
-#: src/prefs_themes.c:714
+#: src/prefs_themes.c:715
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Нема доступне информационе датотеке за ову тему"
-#: src/prefs_themes.c:732
+#: src/prefs_themes.c:733
msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Грешка: немогуће распознавање статуса теме"
-#: src/prefs_themes.c:756
+#: src/prefs_themes.c:757
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d датотека (%d икона), величина: %s"
-#: src/prefs_themes.c:840
+#: src/prefs_themes.c:841
msgid "Selector"
msgstr "Изборник"
-#: src/prefs_themes.c:861
+#: src/prefs_themes.c:857
msgid "Install new..."
msgstr "Инсталирај нову..."
-#: src/prefs_themes.c:877
+#: src/prefs_themes.c:873
msgid "Information"
msgstr "Информације"
-#: src/prefs_themes.c:891
+#: src/prefs_themes.c:887
msgid "Author: "
-msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\83ор: "
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82ор: "
-#: src/prefs_themes.c:899
+#: src/prefs_themes.c:895
msgid "URL:"
msgstr "УРЛ:"
-#: src/prefs_themes.c:927
+#: src/prefs_themes.c:923
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
-#: src/prefs_themes.c:941
+#: src/prefs_themes.c:937
msgid "Preview"
msgstr "Приказ"
-#: src/prefs_themes.c:991
+#: src/prefs_themes.c:987
msgid "Use this"
msgstr "Користи ову"
-#: src/prefs_themes.c:996
+#: src/prefs_themes.c:992
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
msgid "Toolbar text"
msgstr "Текст дугмета на линији алата"
-#: src/prefs_toolbar.c:702
+#: src/prefs_toolbar.c:705
msgid "Available toolbar icons"
msgstr "Доступне иконе за линију алата"
-#: src/prefs_toolbar.c:755
+#: src/prefs_toolbar.c:758
msgid "Event executed on click"
msgstr "Одаберите акцију за дугме"
-#: src/prefs_toolbar.c:807
+#: src/prefs_toolbar.c:816
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Приказане ставке на линији алата"
-#: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
+#: src/prefs_toolbar.c:883 src/prefs_toolbar.c:897 src/prefs_toolbar.c:911
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Линије алата"
-#: src/prefs_toolbar.c:875
+#: src/prefs_toolbar.c:884
msgid "Main Window"
msgstr "Главни прозор"
-#: src/prefs_toolbar.c:889
+#: src/prefs_toolbar.c:898
msgid "Message Window"
msgstr "Прозор за приказа поруке"
-#: src/prefs_toolbar.c:903
+#: src/prefs_toolbar.c:912
msgid "Compose Window"
msgstr "Прозор за писање поруке"
-#: src/prefs_toolbar.c:1037
+#: src/prefs_toolbar.c:1046
msgid "Icon"
msgstr "Икона"
-#: src/prefs_toolbar.c:1070
+#: src/prefs_toolbar.c:1079
msgid "Icon text"
msgstr "Текст дугмета"
-#: src/prefs_toolbar.c:1079
+#: src/prefs_toolbar.c:1088
msgid "Mapped event"
msgstr "Прикључена акција"
msgid "Wrapping"
msgstr "Прелом текста"
-#: src/privacy.c:61
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Непозната грешка"
-
#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
msgid "No information available"
msgstr "Нема доступних информација"
msgid "No recipient keys defined."
msgstr "Нису одређени кључеви примаоца."
-#: src/procmime.c:340 src/procmime.c:342
+#: src/procmime.c:341 src/procmime.c:343
msgid "[Error decoding BASE64]\n"
msgstr "[Грешка при декодирању BASE64]\n"
-#: src/procmsg.c:918 src/procmsg.c:921
+#: src/procmsg.c:860 src/procmsg.c:863
msgid "Already trying to send."
msgstr "Већ се покушава слање."
-#: src/procmsg.c:1515
+#: src/procmsg.c:1448
#, c-format
msgid "Couldn't open file %s."
msgstr "Није могуће отворити датотеку %s."
-#: src/procmsg.c:1613
+#: src/procmsg.c:1546
#, c-format
msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
msgstr "Није могуће енкриптовати поруку: %s"
-#: src/procmsg.c:1646
+#: src/procmsg.c:1579
msgid "Queued message header is broken."
msgstr "Заглавље припремљене поруке је оштећено."
-#: src/procmsg.c:1667
+#: src/procmsg.c:1600
msgid "An error happened during SMTP session."
msgstr "настала је грешка у току SMTP сесије."
-#: src/procmsg.c:1681
+#: src/procmsg.c:1614
msgid ""
"No specific account has been found to send, and an error happened during "
"SMTP session."
"Одређени налог није пронађен за слање. Зато је дошло до грешке у току SMTP "
"сесије."
-#: src/procmsg.c:1689
+#: src/procmsg.c:1622
msgid ""
"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
"generated by Claws Mail."
"Није могуће разазнавање информација за слање. Можда е-порука није направљена "
"Claws Mail-ом."
-#: src/procmsg.c:1707
+#: src/procmsg.c:1640
msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке за слање на дискусиону групу."
-#: src/procmsg.c:1720
+#: src/procmsg.c:1653
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Настала је грешка при писању привремене датотеке за слање поруке на "
"дискусиону групу."
-#: src/procmsg.c:1734
+#: src/procmsg.c:1667
#, c-format
msgid "Error occurred while posting the message to %s."
msgstr "Настала је грешка при слању поруке на %s."
-#: src/procmsg.c:2214
+#: src/procmsg.c:2159
msgid "Filtering messages...\n"
msgstr "Филтрирање порука...\n"
msgstr "кориснички дефинисан формат датума (погледајте „man strftime“)"
#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "email address of sender"
+msgstr "адреса е-поште пошиљаоца"
+
+#: src/quote_fmt.c:44
msgid "full name of sender"
msgstr "име и презиме пошиљаоца"
-#: src/quote_fmt.c:44
+#: src/quote_fmt.c:45
msgid "first name of sender"
msgstr "име пошиљаоца"
-#: src/quote_fmt.c:45
+#: src/quote_fmt.c:46
msgid "last name of sender"
msgstr "презиме пошиљаоца"
-#: src/quote_fmt.c:46
+#: src/quote_fmt.c:47
msgid "initials of sender"
msgstr "иницијали пошиљаоца"
-#: src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:54
msgid "message body"
msgstr "тело поруке"
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:55
msgid "quoted message body"
msgstr "цитирано тело поруке"
-#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:56
msgid "message body without signature"
msgstr "тело поруке без потписа"
-#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/quote_fmt.c:57
msgid "quoted message body without signature"
msgstr "цитирано тело поруке без потписа"
-#: src/quote_fmt.c:57
+#: src/quote_fmt.c:58
msgid "cursor position"
msgstr "положај курсора"
-#: src/quote_fmt.c:58
+#: src/quote_fmt.c:59
msgid "Account property: your name"
msgstr "Поставке налога: Ваше име"
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: src/quote_fmt.c:60
msgid "Account property: your email address"
msgstr "Поставке налога: адреса Ваше е-поште"
-#: src/quote_fmt.c:60
+#: src/quote_fmt.c:61
msgid "Account property: account name"
msgstr "Поставке налога: назив налога"
-#: src/quote_fmt.c:61
+#: src/quote_fmt.c:62
msgid "Account property: organization"
msgstr "Поставке налога: организација"
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:64
msgid "literal backslash"
msgstr "карактер „\\“ (опадајућа коса црта)"
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:65
msgid "literal question mark"
msgstr "карактер „?“ (упитник)"
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:66
msgid "literal exclamation mark"
msgstr "карактер „!“ (узвичник)"
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:67
msgid "literal pipe"
msgstr "карактер „|“ (усправна линија, цев)"
-#: src/quote_fmt.c:67
+#: src/quote_fmt.c:68
msgid "literal opening curly brace"
msgstr "карактер „{“ (отворена витичаста заграда)"
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:69
msgid "literal closing curly brace"
msgstr "карактер „}“ (затворена витичаста заграда)"
-#: src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:70
msgid "tab"
msgstr "табулатор"
-#: src/quote_fmt.c:70
+#: src/quote_fmt.c:71
msgid "linefeed"
msgstr "почетак реда"
-#: src/quote_fmt.c:72
+#: src/quote_fmt.c:73
msgid ""
"insert expr if x is set\n"
"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
"убаци expr ако је дато x\n"
"(где је x неки од карактера „dfNFLIstcnri“ или „af, ao“)"
-#: src/quote_fmt.c:73
+#: src/quote_fmt.c:74
msgid ""
"insert expr if x is not set\n"
"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
"убаци expr ако није дато x\n"
"(где је x један од карактера „dfNFLIstcnri“ или „af, ao“)"
-#: src/quote_fmt.c:74
+#: src/quote_fmt.c:75
msgid ""
"insert file:\n"
"sub_expr is evaluated as a filename to insert"
"уметни датотеку:\n"
"sub_expr се третира као назив даотеке за уметање"
-#: src/quote_fmt.c:75
+#: src/quote_fmt.c:76
msgid ""
"insert program output:\n"
"sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
"sub_expr се третира као наредба од које\n"
"ће бити преузет резултат"
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/quote_fmt.c:77
msgid ""
"insert user input:\n"
"sub_expr is a variable to be replaced by\n"
"sub_expr је променљива која се замењује\n"
"текстом који унесе корисник"
-#: src/quote_fmt.c:78
+#: src/quote_fmt.c:79
msgid "terms definition:"
msgstr "дефиниција термина:"
-#: src/quote_fmt.c:79
+#: src/quote_fmt.c:80
msgid "text that can contain any of the symbols above"
msgstr "текст који садржи било који од следећих симбола"
-#: src/quote_fmt.c:80
+#: src/quote_fmt.c:81
msgid ""
"text that can contain any of the symbols above\n"
"but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
"текст који садржи било који од следећих симбола\n"
"осим ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} и |i{}"
-#: src/quote_fmt.c:88
+#: src/quote_fmt.c:89
msgid "Description of symbols"
msgstr "Опис симбола"
-#: src/quote_fmt.c:89
+#: src/quote_fmt.c:90
msgid "The following symbols can be used:"
msgstr "Можете користити следеће знакове:"
#: src/send_message.c:186
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82ала Ñ\98е гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и иазвÑ\80Ñ\88аваÑ\9aÑ\83 наÑ\80едбе: %s"
+msgstr "Настала је грешка при извршавању наредбе: %s"
#: src/send_message.c:322
msgid "Connecting"
#: src/send_message.c:489
msgid "Quitting..."
-msgstr "Ð\97аÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе конекÑ\86иÑ\98е..."
+msgstr "Ð\97аÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе везе..."
#: src/send_message.c:517
#, c-format
"If you're not sure, just select OK."
msgstr ""
"Прво морате да одредите адресу сандучета.\n"
-"Ð\9cожеÑ\82е коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и поÑ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bе Ñ\81андÑ\83Ñ\9bе у MH формату\n"
+"Ð\9cожеÑ\82е коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и поÑ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bе Ñ\81андÑ\83Ñ\87е у MH формату\n"
"ако већ имате неко.\n"
"Ако нисте сигурни шта да радите, кликните на „У реду“."
msgid "Search messages"
msgstr "Претражи поруку(е)"
-#: src/summary_search.c:252
+#: src/summary_search.c:256
msgid "Match any of the following"
msgstr "Поклапање било ког од следећих"
-#: src/summary_search.c:253
+#: src/summary_search.c:257
msgid "Match all of the following"
msgstr "Поклапање свих следећих"
-#: src/summary_search.c:352
+#: src/summary_search.c:356
msgid "From:"
msgstr "Аутор:"
-#: src/summary_search.c:373
+#: src/summary_search.c:377
msgid "Body:"
msgstr "Тело:"
-#: src/summary_search.c:380
+#: src/summary_search.c:384
msgid "Condition:"
msgstr "Услов:"
-#: src/summary_search.c:410
+#: src/summary_search.c:414
msgid "Find _all"
msgstr "Пронађи _све"
-#: src/summary_search.c:645
+#: src/summary_search.c:652
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Дошао сам до почетка листе. Да наставим од краја?"
-#: src/summary_search.c:647
+#: src/summary_search.c:654
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Дошао сам до краја листе. Да наставим од почетка?"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Одговор"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/О_дговор"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/О_дговор/_Свима"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/О_дговор/_Аутору"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/О_дговор/На _дописно друштво"
-#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:239
+#: src/summaryview.c:429 src/toolbar.c:247
msgid "/_Forward"
msgstr "/Прос_леди"
-#: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:240
+#: src/summaryview.c:430 src/toolbar.c:248
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/Прос_леди као прилог"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/Redirect"
msgstr "/Преу_смери"
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/M_ove..."
msgstr "/Пре_мести"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:434
msgid "/_Copy..."
msgstr "/Умно_жи"
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:435
msgid "/Move to _trash"
msgstr "/Премести у _смеће"
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:436
msgid "/_Delete..."
msgstr "/_Обриши..."
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:438
msgid "/_Mark"
msgstr "/Обележава_ње"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:439
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/Обележава_ње/_Означи"
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Обележава_ње/Уклони о_знаку"
-#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:450
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Обележава_ње/---"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:442
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Обележава_ње/_Непрочитано"
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:443
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Обележава_ње/_Прочитано"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:444
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/Обележава_ње/_Све прочитано"
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:445
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:446
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:448
msgid "/_Mark/Mark as _spam"
msgstr "/Обележава_ње/Порука _је спем"
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:449
msgid "/_Mark/Mark as _ham"
msgstr "/Обележава_ње/Порука _није спем"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:451
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "/Обележава_ње/За_кључано"
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:452
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "/Обележава_ње/Отк_ључано"
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:453
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/_Боја поруке"
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:456
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Додај аутора у _адресар"
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:458
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Ново правило _филтера"
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:459
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:461
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Ново правило _филтера/по _аутору"
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:463
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
-#: src/summaryview.c:460
+#: src/summaryview.c:465
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Ново правило _филтера/по _теми"
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:467
msgid "/Create processing rule"
msgstr "/Ново правило за об_раду"
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/summaryview.c:468
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/Ново правило за об_раду/Ауто_матски"
-#: src/summaryview.c:465
+#: src/summaryview.c:470
msgid "/Create processing rule/by _From"
msgstr "/Ново правило за об_раду/по _аутору"
-#: src/summaryview.c:467
+#: src/summaryview.c:472
msgid "/Create processing rule/by _To"
msgstr "/Ново правило за об_раду/по _примаоцу"
-#: src/summaryview.c:469
+#: src/summaryview.c:474
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Ново правило за об_раду/по _теми"
-#: src/summaryview.c:475
+#: src/summaryview.c:480
msgid "/_View/Message _source"
msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
-#: src/summaryview.c:476
+#: src/summaryview.c:481
msgid "/_View/All _headers"
msgstr "/П_реглед/Комплетно _заглавље"
-#: src/summaryview.c:479
+#: src/summaryview.c:484
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Штампа..."
-#: src/summaryview.c:585
+#: src/summaryview.c:601
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Приказ/скривање поље за брзу претрагу"
-#: src/summaryview.c:963
+#: src/summaryview.c:1065
msgid "Process mark"
msgstr "Процесирање означених порука"
-#: src/summaryview.c:964
+#: src/summaryview.c:1066
msgid "Some marks are left. Process them?"
msgstr "Заостале су неке неизвршене акције. Да ли да их довршим?"
-#: src/summaryview.c:1021
+#: src/summaryview.c:1123
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Претражујем директоријум (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1509 src/summaryview.c:1561
+#: src/summaryview.c:1591 src/summaryview.c:1643
msgid "No more unread messages"
msgstr "Нема више непрочитаних порука"
-#: src/summaryview.c:1510
+#: src/summaryview.c:1592
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Нема непрочитаних порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1522 src/summaryview.c:1574 src/summaryview.c:1621
-#: src/summaryview.c:1673 src/summaryview.c:1752
+#: src/summaryview.c:1604 src/summaryview.c:1656 src/summaryview.c:1703
+#: src/summaryview.c:1755 src/summaryview.c:1834
msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr "Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1530
+#: src/summaryview.c:1612
msgid "No unread messages."
msgstr "Нема непрочитаних порука."
-#: src/summaryview.c:1562
+#: src/summaryview.c:1644
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Нема непрочитаних порука. Да идем у следећи директоријум?"
-#: src/summaryview.c:1608 src/summaryview.c:1660
+#: src/summaryview.c:1690 src/summaryview.c:1742
msgid "No more new messages"
msgstr "Нема више нових порука"
-#: src/summaryview.c:1609
+#: src/summaryview.c:1691
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Нема више нових порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1629
+#: src/summaryview.c:1711
msgid "No new messages."
msgstr "Нема нових порука."
-#: src/summaryview.c:1661
+#: src/summaryview.c:1743
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Нема нових порука. Да идем у следећи директоријум?"
-#: src/summaryview.c:1698 src/summaryview.c:1739
+#: src/summaryview.c:1780 src/summaryview.c:1821
msgid "No more marked messages"
msgstr "Нема више обележених порука"
-#: src/summaryview.c:1699
+#: src/summaryview.c:1781
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1708
+#: src/summaryview.c:1790
msgid "No marked messages."
msgstr "Нема обележених порука."
-#: src/summaryview.c:1740
+#: src/summaryview.c:1822
msgid "No marked message found. Go to next folder?"
msgstr "Нема означених порука. Да идем у следећи директоријум?"
-#: src/summaryview.c:1777 src/summaryview.c:1802
+#: src/summaryview.c:1859 src/summaryview.c:1884
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Нема обојених порука"
-#: src/summaryview.c:1778
+#: src/summaryview.c:1860
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Нема више обојених порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1787 src/summaryview.c:1812
+#: src/summaryview.c:1869 src/summaryview.c:1894
msgid "No labeled messages."
msgstr "Нема обојених порука."
-#: src/summaryview.c:1803
+#: src/summaryview.c:1885
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Нема више обојених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
-#: src/summaryview.c:2094
+#: src/summaryview.c:2176
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Ређање порука по теми..."
-#: src/summaryview.c:2252
+#: src/summaryview.c:2334
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d обрисан"
-#: src/summaryview.c:2256
+#: src/summaryview.c:2338
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d премештен"
-#: src/summaryview.c:2257 src/summaryview.c:2264
+#: src/summaryview.c:2339 src/summaryview.c:2346
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:2262
+#: src/summaryview.c:2344
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d копиран"
-#: src/summaryview.c:2277
+#: src/summaryview.c:2359
msgid " item selected"
msgstr " одабрана порука"
-#: src/summaryview.c:2279
+#: src/summaryview.c:2361
msgid " items selected"
msgstr " одабране(их) поруке(а)"
-#: src/summaryview.c:2295
+#: src/summaryview.c:2377
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:2504
+#: src/summaryview.c:2586
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Сортирање листе порука..."
-#: src/summaryview.c:2585
+#: src/summaryview.c:2667
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Обележавам поруке у листи на основу информација у порукама..."
-#: src/summaryview.c:2763
+#: src/summaryview.c:2845
msgid "(No Date)"
msgstr "(Без датума)"
-#: src/summaryview.c:2801
+#: src/summaryview.c:2883
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(без примаоца)"
-#: src/summaryview.c:3622
+#: src/summaryview.c:3725
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Ви нисте аутор чланка.\n"
-#: src/summaryview.c:3707
+#: src/summaryview.c:3814
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgstr "Да ли заиста желите да изабрана порука буде обрисана?"
+
+#: src/summaryview.c:3817
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr "Да ли заиста желите да %d изабраних порука буде обрисано?"
+
+#: src/summaryview.c:3819
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Брисање порука"
-#: src/summaryview.c:3708
-msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Да ли заиста желите да изабране поруке буду обрисане?"
-
-#: src/summaryview.c:3861
+#: src/summaryview.c:3974
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Дестинација је иста као и тренутни директоријум."
-#: src/summaryview.c:3952
+#: src/summaryview.c:4065
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Дестинација за копирање је иста као и тренутни директоријум."
-#: src/summaryview.c:4072
+#: src/summaryview.c:4194
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Додај или препиши"
-#: src/summaryview.c:4073
+#: src/summaryview.c:4195
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Да ли да додам на крај или да препишем постојећу датотеку?"
-#: src/summaryview.c:4074
+#: src/summaryview.c:4196
msgid "_Append"
msgstr "_Надодај"
-#: src/summaryview.c:4074
+#: src/summaryview.c:4196
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Препиши"
-#: src/summaryview.c:4431
+#: src/summaryview.c:4553
msgid "Building threads..."
msgstr "Правим нити разговора..."
-#: src/summaryview.c:4650
+#: src/summaryview.c:4772
msgid "Skip these rules"
msgstr "Прескочи ова правила"
-#: src/summaryview.c:4653
+#: src/summaryview.c:4775
msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
msgstr "Примени ова правила за налог коме припадају"
-#: src/summaryview.c:4656
+#: src/summaryview.c:4778
msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
msgstr "Примени ова правила ако се односе на тренутни налог"
-#: src/summaryview.c:4685
+#: src/summaryview.c:4807
msgid "Filtering"
msgstr "Филтрирање"
-#: src/summaryview.c:4686
+#: src/summaryview.c:4808
msgid ""
"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
"Please choose what to do with these rules:"
"Постоје нека правила филтрирања која припадају неком налогу.\n"
"Изаберите шта желите да се учини са овим правилима:"
-#: src/summaryview.c:4688
-msgid "+_Filter"
-msgstr "+_Филтрирај"
+#: src/summaryview.c:4810
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Филтрирај"
-#: src/summaryview.c:4715
+#: src/summaryview.c:4838
msgid "Filtering..."
msgstr "Филтрирање у току..."
-#: src/summaryview.c:4788
+#: src/summaryview.c:4912
msgid "Processing configuration"
msgstr "Подешавање предобраде"
-#: src/summaryview.c:6233
+#: src/summaryview.c:6399
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Грешка у регуларним изразима (regexp):\n"
"%s"
-#: src/textview.c:222
+#: src/summaryview.c:6502
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Иди назад на списак директоријума (Имате непрочитаних порука)"
+
+#: src/summaryview.c:6508
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Иди назад на списак директоријума"
+
+#: src/textview.c:220
msgid "/Compose _new message"
msgstr "/Направи _нову поруку"
-#: src/textview.c:223
+#: src/textview.c:221
msgid "/Add to _address book"
msgstr "/Додај у _адресар"
-#: src/textview.c:224
+#: src/textview.c:222
msgid "/Copy this add_ress"
msgstr "/Умножи а_дресу"
-#: src/textview.c:229
+#: src/textview.c:227
msgid "/_Open image"
msgstr "/_Отвори слику"
-#: src/textview.c:230
+#: src/textview.c:228
msgid "/_Save image..."
msgstr "/_Сачувај слику"
-#: src/textview.c:639
+#: src/textview.c:637
#, c-format
msgid "[%s %s (%d bytes)]"
msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
-#: src/textview.c:642
+#: src/textview.c:640
#, c-format
msgid "[%s (%d bytes)]"
msgstr "[%s (%d bytes)]"
-#: src/textview.c:812
+#: src/textview.c:811
msgid ""
"\n"
" This message can't be displayed.\n"
"\n"
" Употребите ставку "
-#: src/textview.c:817
+#: src/textview.c:816
msgid "'View Log'"
msgstr "„Преглед дневника рада“"
-#: src/textview.c:818
+#: src/textview.c:817
msgid " in the Tools menu for more information."
msgstr " у менију „Алати“ за више информација."
-#: src/textview.c:839
+#: src/textview.c:838
msgid " The following can be performed on this part by\n"
msgstr " Над овим прилогом можете извршити следеће акције\n"
-#: src/textview.c:840
+#: src/textview.c:839
msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
msgstr " десним кликом на иконицу или ставку у листи:\n"
-#: src/textview.c:842
+#: src/textview.c:841
msgid " - To save, select "
msgstr " - Да га сачивате одаберите "
-#: src/textview.c:843
+#: src/textview.c:842
msgid "'Save as...'"
msgstr "„Сачувај као...“"
-#: src/textview.c:844
+#: src/textview.c:843
msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
msgstr " (пречица: „ч“)\n"
-#: src/textview.c:845
+#: src/textview.c:844
msgid " - To display as text, select "
msgstr " - Да буде приказан као обичан текст одаберите "
-#: src/textview.c:846
+#: src/textview.c:845
msgid "'Display as text'"
msgstr "„Прикажи као текст“"
-#: src/textview.c:847
+#: src/textview.c:846
msgid " (Shortcut key: 't')\n"
msgstr " (пречица: „п“)\n"
-#: src/textview.c:848
+#: src/textview.c:847
msgid " - To open with an external program, select "
msgstr " - Да буде отворен у спољном програму одаберите "
-#: src/textview.c:849
+#: src/textview.c:848
msgid "'Open'"
msgstr "„Отвори“"
-#: src/textview.c:850
+#: src/textview.c:849
msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
msgstr " (пречица: „о“),\n"
-#: src/textview.c:851
+#: src/textview.c:850
msgid " (alternately double-click, or click the middle "
msgstr " (алтернатива је двоклик, или средњи клик мишем"
-#: src/textview.c:852
+#: src/textview.c:851
msgid "mouse button)\n"
msgstr ")\n"
-#: src/textview.c:853
+#: src/textview.c:852
msgid " - Or use "
msgstr " - Или употребите "
-#: src/textview.c:854
+#: src/textview.c:853
msgid "'Open with...'"
msgstr "„Отвори са...“"
-#: src/textview.c:855
+#: src/textview.c:854
msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
msgstr " за избор спољног програма (пречица: „с“)\n"
-#: src/textview.c:944
+#: src/textview.c:943
#, c-format
msgid ""
"The command to view attachment as text failed:\n"
" %s\n"
"Резултат наредбе %d\n"
-#: src/textview.c:2492
+#: src/textview.c:2498
#, c-format
msgid ""
"The real URL is different from the displayed URL.\n"
"\n"
"Желите ли да адреса буде отворена?"
-#: src/textview.c:2501
+#: src/textview.c:2507
msgid "Phishing attempt warning"
msgstr "Упозорење! Покушај фишинга"
-#: src/textview.c:2502
+#: src/textview.c:2508
msgid "_Open URL"
msgstr "_Отвори УРЛ"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1535
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1637
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1549
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1651
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Преузимање поште активног налога"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1555
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1657
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Слање припремљених порука"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1568
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1682
msgid "Compose Email"
msgstr "Ново електронско писмо"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1572
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1686
msgid "Compose News"
msgstr "Нови чланак за дискусиону групу"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1614 src/toolbar.c:1624
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1728 src/toolbar.c:1738
msgid "Reply to Message"
msgstr "Одговор на поруку"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1631 src/toolbar.c:1641
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1745 src/toolbar.c:1755
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Одговор аутору"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648 src/toolbar.c:1658
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1762 src/toolbar.c:1772
msgid "Reply to All"
msgstr "Одговор свима"
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1665 src/toolbar.c:1675
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1779 src/toolbar.c:1789
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Одговор на дописно друштво"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1682 src/toolbar.c:1692
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1669
+msgid "Open email"
+msgstr "Отвори поруку"
+
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1796 src/toolbar.c:1806
msgid "Forward Message"
msgstr "Прослеђивање поруке"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1699
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1813
msgid "Trash Message"
msgstr "Премести у смеће"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1705
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1819
msgid "Delete Message"
msgstr "Уклањање поруке"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1717
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1831
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Претходна непрочитана порука"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1724
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1838
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Следећа непрочитана порука"
-#: src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:189
msgid "Learn Spam or Ham"
msgstr "Учење нежељене и жељене поште"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1733
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1631
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Иди на списак директоријума"
+
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1847
msgid "Send Message"
msgstr "Одмах пошаљи поруку"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1739
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1853
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Сачувај у директоријуму „Припремљено“ и пошаљи касније"
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1745
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1859
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Сачувај у директоријуму „Недовршено“"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1751
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:1865
msgid "Insert file"
msgstr "Уметни датотеку као текст у поруку"
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1757
+#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1871
msgid "Attach file"
msgstr "Приложи датотеку уз поруку"
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1763
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1877
msgid "Insert signature"
msgstr "Потпиши поруку"
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1769
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:1883
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Измена поруке у спољном уређивачу текста"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1775
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1889
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Преламање дугих линија текста текућег пасуса"
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1781
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1895
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Прелом свих дугих линија"
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1794
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:1908
msgid "Check spelling"
msgstr "Провера правописа"
-#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:205
msgid "Claws Mail Actions Feature"
msgstr "Claws Mail Акције"
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1817
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:1931
msgid "Cancel receiving"
msgstr "Прекини преузимање"
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:1663
+msgid "Close window"
+msgstr "Затвори прозор"
+
+#: src/toolbar.c:227
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Одговор _са цитатом"
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:228
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/Одговор _без цитата"
-#: src/toolbar.c:224
+#: src/toolbar.c:232
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/Одговор свима _са цитатом"
-#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:233
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/Одговор свима _без цитата"
-#: src/toolbar.c:229
+#: src/toolbar.c:237
msgid "/Reply to list with _quote"
msgstr "/Одговор на дописно друштво _са цитатом"
-#: src/toolbar.c:230
+#: src/toolbar.c:238
msgid "/_Reply to list without quote"
msgstr "/Одговор на дописно друштво _без цитата"
-#: src/toolbar.c:234
+#: src/toolbar.c:242
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/Одговор аутору _са цитатом"
-#: src/toolbar.c:235
+#: src/toolbar.c:243
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/Одговор аутору _без цитата"
-#: src/toolbar.c:241
+#: src/toolbar.c:249
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/П_реусмери"
-#: src/toolbar.c:245
+#: src/toolbar.c:253
msgid "/Learn as _Spam"
msgstr "/Упамти као _нежељену поруку"
-#: src/toolbar.c:246
+#: src/toolbar.c:254
msgid "/Learn as _Ham"
msgstr "/Упамти као _жељену поруку"
-#: src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:412
msgid "Get Mail"
msgstr "Провера поште"
-#: src/toolbar.c:403
+#: src/toolbar.c:416
msgid "Toolbar|Compose"
msgstr "Састављање"
-#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:496
+#: src/toolbar.c:419
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
+
+#: src/toolbar.c:421 src/toolbar.c:521
msgid "Reply"
msgstr "Одговори"
-#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:497
+#: src/toolbar.c:423 src/toolbar.c:522
msgid "All"
msgstr "Свима"
-#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:498
+#: src/toolbar.c:424 src/toolbar.c:523
msgid "Sender"
msgstr "Аутор"
-#: src/toolbar.c:412 src/toolbar.c:503
+#: src/toolbar.c:430 src/toolbar.c:528
msgid "Spam"
msgstr "Спем"
-#: src/toolbar.c:415 src/toolbar.c:505
+#: src/toolbar.c:433 src/toolbar.c:530
msgid "Next"
msgstr "Напред"
-#: src/toolbar.c:453
+#: src/toolbar.c:471
msgid "Send later"
msgstr "Пошаљи касније"
-#: src/toolbar.c:454
+#: src/toolbar.c:472
msgid "Draft"
msgstr "Недовршено"
-#: src/toolbar.c:1542
+#: src/toolbar.c:1644
msgid "Receive Mail on selected Account"
msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
-#: src/toolbar.c:1579
+#: src/toolbar.c:1693
msgid "Compose with selected Account"
msgstr "Направи користећи одабрани налог"
-#: src/toolbar.c:1585
+#: src/toolbar.c:1699
msgid "Ham"
msgstr "Није спем"
-#: src/toolbar.c:1593
+#: src/toolbar.c:1707
msgid "Learn Spam"
msgstr "Упамти као нежељену поруку"
-#: src/toolbar.c:1597
+#: src/toolbar.c:1711
msgid "Learn Ham"
msgstr "Упамти као жељену поруку"
-#: src/toolbar.c:1607
+#: src/toolbar.c:1721
msgid "Learn as..."
msgstr "Упамти као..."
-#: src/wizard.c:461
+#: src/toolbar.c:1721
+msgid "Learn"
+msgstr "Учи"
+
+#: src/uri_opener.c:84
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Нема УРЛ веза у изабраној поруци."
+
+#: src/uri_opener.c:112
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Доступне УРЛ адресе:"
+
+#: src/uri_opener.c:159
+msgid "Dialog title|Open URLs"
+msgstr "Отварање УРЛ адреса"
+
+#: src/uri_opener.c:173
+msgid "Open _All"
+msgstr "Отвори _све"
+
+#: src/uri_opener.c:187
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Одаберите УРЛ за отварање."
+
+#: src/wizard.c:469
msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
msgstr "Добро дошли у Claws Mail"
-#: src/wizard.c:484
+#: src/wizard.c:492
#, c-format
msgid ""
"\n"
"учинити на адреси <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:564
+#: src/wizard.c:573
msgid "Please enter the mailbox name."
msgstr "Унесите назив сандучета."
-#: src/wizard.c:592
+#: src/wizard.c:601
msgid "Please enter your name and email address."
msgstr "Унесите Ваше име и адресу е-поште."
-#: src/wizard.c:603
+#: src/wizard.c:612
msgid "Please enter your receiving server and username."
msgstr "Унесите сервер за преузимање поште и Ваше корисничко име"
-#: src/wizard.c:613
+#: src/wizard.c:622
msgid "Please enter your username."
msgstr "Унесите Ваше корисничко име."
-#: src/wizard.c:623
+#: src/wizard.c:632
msgid "Please enter your SMTP server."
msgstr "Унесите Ваш SMTP сервер."
-#: src/wizard.c:634
+#: src/wizard.c:643
msgid "Please enter your SMTP username."
msgstr "Унесите Ваше корисничко име за SMTP."
-#: src/wizard.c:881
+#: src/wizard.c:899
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше име:</span>"
-#: src/wizard.c:886
+#: src/wizard.c:904
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса е-поште:</span>"
-#: src/wizard.c:890
+#: src/wizard.c:908
msgid "Your organization:"
msgstr "Организација:"
-#: src/wizard.c:913
+#: src/wizard.c:931
msgid ""
"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
"Mail\""
msgstr "Можете одредити и апсолутну путању, на пример: „/home/urke/Documents/Mail“"
-#: src/wizard.c:917
+#: src/wizard.c:935
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Назив сандучета:</span>"
-#: src/wizard.c:954
+#: src/wizard.c:972
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:25\""
-msgstr "Можете задати порт дописујући га на крају адресе: „mail.primer.cs:25“"
+msgstr "Можете задати порт дописујући га на крају адресе: „mail.primer.rs:25“"
-#: src/wizard.c:958
+#: src/wizard.c:976
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса SMTP сервера:</span>"
-#: src/wizard.c:961
+#: src/wizard.c:979
msgid "Use authentication"
msgstr "Користи идентификацију"
-#: src/wizard.c:975
+#: src/wizard.c:993
msgid ""
"SMTP username:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
"SMTP корисничко име:\n"
"<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
-#: src/wizard.c:988
+#: src/wizard.c:1006
msgid ""
"SMTP password:\n"
"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
"SMTP лозинка:\n"
"<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
-#: src/wizard.c:1000
+#: src/wizard.c:1018
msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Користи ССЛ за повезивање на SMTP сервер"
+msgstr "Користи SSL за повезивање на SMTP сервер"
-#: src/wizard.c:1007 src/wizard.c:1230
+#: src/wizard.c:1025 src/wizard.c:1262
msgid "Use SSL via STARTTLS"
msgstr "Користи SSL преко STARTTLS"
-#: src/wizard.c:1037 src/wizard.c:1056 src/wizard.c:1165
+#: src/wizard.c:1056 src/wizard.c:1076 src/wizard.c:1187
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса сервера:</span>"
-#: src/wizard.c:1076
+#: src/wizard.c:1097
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Локално сандуче:</span>"
-#: src/wizard.c:1127
+#: src/wizard.c:1149
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:1152
+#: src/wizard.c:1174
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
-#: src/wizard.c:1161
+#: src/wizard.c:1183
msgid ""
"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
"com:110\""
-msgstr "Можете задати порт дописујући га на крају адресе: „mail.primer.cs:110“"
+msgstr "Можете задати порт дописујући га на крају адресе: „mail.primer.rs:110“"
-#: src/wizard.c:1176
+#: src/wizard.c:1198
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
msgstr "<span weight=\"bold\">Корисничко име:</span>"
-#: src/wizard.c:1192
+#: src/wizard.c:1214
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
-#: src/wizard.c:1204
+#: src/wizard.c:1226
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "Директоријум IMAP сервера:"
-#: src/wizard.c:1223
+#: src/wizard.c:1238
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Приказ само праћених директоријума"
+
+#: src/wizard.c:1255
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Користи ССЛ за повезивање на сервер за преузимање"
+msgstr "Користи SSL за повезивање на сервер за преузимање"
-#: src/wizard.c:1347
+#: src/wizard.c:1385
msgid "Claws Mail Setup Wizard"
msgstr "Claws Mail чаробњак за подешавање"
-#: src/wizard.c:1379
+#: src/wizard.c:1417
msgid "Welcome to Claws Mail"
msgstr "Добро дошли у Claws Mail"
-#: src/wizard.c:1387
+#: src/wizard.c:1425
msgid ""
"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
"електронске поште тако да одмах након тога можете да почнете да користите "
"Claws Mail."
-#: src/wizard.c:1400
+#: src/wizard.c:1438
msgid "About You"
-msgstr "О Вамау"
+msgstr "О Вама"
-#: src/wizard.c:1402 src/wizard.c:1411 src/wizard.c:1420 src/wizard.c:1430
+#: src/wizard.c:1440 src/wizard.c:1449 src/wizard.c:1458 src/wizard.c:1468
msgid "Bold fields must be completed"
msgstr "Наглашена поља су обавезна"
-#: src/wizard.c:1409
+#: src/wizard.c:1447
msgid "Receiving mail"
msgstr "Преузимање поште"
-#: src/wizard.c:1418
+#: src/wizard.c:1456
msgid "Sending mail"
msgstr "Слање поште"
-#: src/wizard.c:1428
+#: src/wizard.c:1466
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Чување поште на диску"
-#: src/wizard.c:1438
+#: src/wizard.c:1476
msgid "Configuration finished"
msgstr "Завршено подешавање"
-#: src/wizard.c:1446
+#: src/wizard.c:1484
msgid ""
"Claws Mail is now ready.\n"
"\n"