-# Serbian translation of Sylpheed Claws
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005
-#
-# This file is distributed under the same license as the Sylpheed Claws package.
-#
-# Maintainer: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>
+# Serbian translation of sr.po
+# translation of sr.po to Serbian
#
+# This file is distributed under the same license as the Sylpheed-Claws package.
+#
+# Maintainer: Александар Урошевић <urke@users.sf.net>
+#
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Aleksandar Urošević <urke@users.sf.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 1.9.15\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-02 06:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-02 22:26+0200\n"
-"Last-Translator: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnome@prevod.org>\n"
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-10 15:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-11 19:25+0200\n"
+"Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sf.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: src/account.c:369
+#: src/account.c:372
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Неки прозори за састављање поруке су отворени.\n"
"Затворите све прозоре за састављање поруке пре подешавања налога."
-#: src/account.c:416
+#: src/account.c:419
msgid "Can't create folder."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да напÑ\80авим директоријум."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе напÑ\80авиÑ\82и директоријум."
-#: src/account.c:629
+#: src/account.c:679
msgid "Edit accounts"
msgstr "Подешавање налога"
-#: src/account.c:647
+#: src/account.c:701
msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
+"included."
msgstr ""
-"Прикупљање порука по налозима обавиће се по овом редоследу.\n"
-"Активирајте колону „Г“ за проверу налога са „Провери све“."
+"Коришћење опције „Провера поште“ омогућава преузимање порука са Вашег налога "
+"по датом редоследу, а кућица у колони „Г“ означава који ће налози бити "
+"укључени у проверу."
-#: src/account.c:722
+#: src/account.c:774
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Постави као подразумевани налог "
-#: src/account.c:799
+#: src/account.c:871
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
-msgstr "Налози са удаљеним директоријумима не могу да се умножавају."
+msgstr "Налози са удаљеним директоријумима се не могу умножавати."
-#. copy fields
-#: src/account.c:805
+#: src/account.c:877
#, c-format
msgid "Copy of %s"
-msgstr "УмножаваÑ\9aе %s"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\98а %s"
-#: src/account.c:944
+#: src/account.c:1016
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните налог „%s“?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете налог „%s“?"
-#: src/account.c:946
+#: src/account.c:1018
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Неименовано)"
-#: src/account.c:947
+#: src/account.c:1019
msgid "Delete account"
-msgstr " Уклони налог "
-
-#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:722
-#: src/compose.c:4862 src/compose.c:5073 src/editaddress.c:928
-#: src/editaddress.c:977 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
-#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1230
+msgstr " Обриши налог "
+
+#: src/account.c:1466
+msgid "Accounts List Default Column Name|D"
+msgstr "Г"
+
+#: src/account.c:1472 src/prefs_folder_item.c:740
+msgid "Default account"
+msgstr "Подразумевани налог"
+
+#: src/account.c:1480
+msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+msgstr "П"
+
+#: src/account.c:1486
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "„Провера поште“ проверава изабране налоге"
+
+#: src/account.c:1493 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
+#: src/compose.c:5870 src/compose.c:6181 src/editaddress.c:1043
+#: src/editaddress.c:1092 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404 src/prefs_filtering.c:363
+#: src/prefs_filtering.c:1480 src/prefs_template.c:185
msgid "Name"
msgstr "Назив"
-#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1145
+#: src/account.c:1500 src/prefs_account.c:1258 src/prefs_account.c:2849
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: src/account.c:1402 src/ssl_manager.c:98
+#: src/account.c:1507 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: src/action.c:348
+#: src/action.c:355
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80онаÑ\92ем датотеку поруке %d"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80онаÑ\9bи датотеку поруке %d"
-#: src/action.c:379
+#: src/action.c:386
msgid "Could not get message part."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80онаÑ\92ем део поруке."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80онаÑ\9bи део поруке."
-#: src/action.c:396
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Не могу да пронађем део вишеделне поруке"
+#: src/action.c:403
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Није могуће пронаћи део вишеделне поруке: %s"
-#: src/action.c:509
+#: src/action.c:517
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"Одабрана акција не може да се примени у прозору за састављање поруке\n"
"зато што садржи %%f, %%F, %%as или %%p."
-#: src/action.c:785
+#: src/action.c:615
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Нема постављених филтер акција"
+
+#: src/action.c:617
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Неисправна акција филтера:\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:839
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"Наредба не може да се покрене. Грешка у прављењу канала.\n"
"%s"
-#. Fork error
-#: src/action.c:880
+#: src/action.c:934
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да извÑ\80Ñ\88им поделÑ\83 за извршавање наредбе:\n"
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bа подела за извршавање наредбе:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1090 src/action.c:1240
+#: src/action.c:1153 src/action.c:1303
msgid "Completed"
msgstr "Завршено"
-#: src/action.c:1126
+#: src/action.c:1189
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Извршавање: %s\n"
-#: src/action.c:1130
+#: src/action.c:1193
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Завршено: %s\n"
-#: src/action.c:1163
+#: src/action.c:1226
msgid "Action's input/output"
msgstr "Улаз/излаз акција"
-#: src/action.c:1430
+#: src/action.c:1539
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(„%%h“ ће бити замењено аргументом)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1435
+#: src/action.c:1544
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Скривени кориснички аргументи акција"
-#: src/action.c:1439
+#: src/action.c:1548
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(„%%u“ ће бити замењено аргументом)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1444
+#: src/action.c:1553
msgid "Action's user argument"
msgstr "Кориснички аргументи акција"
-#: src/addressadd.c:165
+#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4403
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: src/addressadd.c:174 src/prefs_filtering_action.c:179
msgid "Add to address book"
msgstr "Додај у адресар"
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
-#: src/toolbar.c:448
+#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
+#: src/toolbar.c:479
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:724 src/editaddress.c:736
-#: src/editaddress.c:800 src/editgroup.c:281
+#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:851
+#: src/editaddress.c:915 src/editgroup.c:289
msgid "Remarks"
msgstr "Напомене"
-#: src/addressadd.c:229
+#: src/addressadd.c:240 src/addressbook_foldersel.c:164
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Одаберите директоријум адресара"
-#: src/addressbook.c:402
+#: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:849 src/editaddress.c:897
+#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:591
+#: src/exporthtml.c:755 src/ldif.c:779
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адреса е-поште"
+
+#: src/addressbook.c:426
msgid "/_Book"
msgstr "/_Адресар"
-#: src/addressbook.c:403
+#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Book/New _Book"
msgstr "/_Адресар/Нови _адресар"
-#: src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:428
msgid "/_Book/New _Folder"
msgstr "/_Адресар/Нови _директоријум"
-#: src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:429
msgid "/_Book/New _vCard"
msgstr "/_Адресар/Нови _контакт"
-#: src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:431
msgid "/_Book/New _JPilot"
msgstr "/_Адресар/Нови _JPilot"
-#: src/addressbook.c:410
-msgid "/_Book/New _Server"
-msgstr "/_Адресар/_Нови сервер"
+#: src/addressbook.c:434
+msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+msgstr "/_Адресар/Нови LDAP _сервер"
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:439
msgid "/_Book/---"
msgstr "/_Адресар/---"
-#: src/addressbook.c:413
+#: src/addressbook.c:437
msgid "/_Book/_Edit book"
msgstr "/_Адресар/_Уреди адресар"
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:438
msgid "/_Book/_Delete book"
-msgstr "/_Ð\90дÑ\80еÑ\81аÑ\80/_Уклони адресар"
+msgstr "/_Ð\90дÑ\80еÑ\81аÑ\80/_Ð\9eбÑ\80иÑ\88и адресар"
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:440
msgid "/_Book/_Save"
msgstr "/_Адресар/_Сачувај"
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:441
msgid "/_Book/_Close"
msgstr "/_Адресар/_Затвори"
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:442
msgid "/_Address"
msgstr "/А_дреса"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:443
+msgid "/_Address/_Select all"
+msgstr "/А_дреса/_Одабери све"
+
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:454
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/А_дреса/---"
+
+#: src/addressbook.c:445
msgid "/_Address/C_ut"
msgstr "/А_дреса/_Исеци"
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:446
msgid "/_Address/_Copy"
msgstr "/А_дреса/_Умножи"
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:447
msgid "/_Address/_Paste"
msgstr "/А_дреса/_Пренеси"
-#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/А_дреса/---"
-
-#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:449
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/А_дреса/_Измени"
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:450
msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/Ð\90_дÑ\80еÑ\81а/_Уклони"
+msgstr "/Ð\90_дÑ\80еÑ\81а/_Ð\9eбÑ\80иÑ\88и"
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:452
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/А_дреса/Нова _адреса"
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:453
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/А_дреса/Нова _група"
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:455
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/А_дреса/_Напиши поруку"
-#: src/addressbook.c:430 src/compose.c:734 src/mainwindow.c:714
-#: src/messageview.c:291
+#: src/addressbook.c:456 src/compose.c:790 src/mainwindow.c:814
+#: src/messageview.c:306
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Алати"
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:457
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/_Алати/Увези _LDIF датотеку..."
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:458
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Алати/Увези _Мутт датотеку..."
+msgstr "/_Алати/Увези _Mutt датотеку..."
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:459
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/_Алати/Увези _Пине датотеку..."
-#: src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:723 src/mainwindow.c:746
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:760
-#: src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
+#: src/addressbook.c:460 src/mainwindow.c:823 src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:848 src/mainwindow.c:850 src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:862 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:310
+#: src/messageview.c:331 src/messageview.c:333
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Алати/---"
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:461
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/_Алати/Извези у _HTML датотеку..."
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:462
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/_Алати/Извези у LDI_F датотеку..."
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:739 src/mainwindow.c:789
-#: src/messageview.c:319
+#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:795 src/mainwindow.c:892
+#: src/messageview.c:336
msgid "/_Help"
msgstr "/По_моћ"
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:795
-#: src/messageview.c:320
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:796 src/mainwindow.c:898
+#: src/messageview.c:337
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/По_моћ/_О програму"
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:455 src/compose.c:525
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:162
+#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 src/compose.c:563
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:168
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Уређивање"
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Уклони"
+msgstr "/_Ð\9eбÑ\80иÑ\88и"
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:457
-#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:464 src/compose.c:504
-#: src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:64 src/imap_gtk.c:67 src/imap_gtk.c:70
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:55
-#: src/news_gtk.c:58 src/news_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#: src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:413
-#: src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:450
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
+#: src/addressbook.c:472
+msgid "/New _Book"
+msgstr "/Нови _адресар"
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:473
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Нови _директоријум"
-#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:461
+#: src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:489
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Нова _група"
+
+#: src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:491
msgid "/C_ut"
msgstr "/_Исеци"
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Копирај"
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Пренеси"
-#: src/addressbook.c:458
+#: src/addressbook.c:483
+msgid "/_Select all"
+msgstr "/Одабери _све"
+
+#: src/addressbook.c:488
msgid "/New _Address"
msgstr "/Нова _адреса"
-#: src/addressbook.c:459
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Нова _група"
-
-#. {N_("/Pa_ste Address"), NULL, addressbook_clip_paste_address_cb, 0, NULL},
-#: src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:496
msgid "/_Mail To"
msgstr "/_Напиши поруку"
-#: src/addressbook.c:468
+#: src/addressbook.c:498
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/_Прегледај унос"
-#: src/addressbook.c:481 src/crash.c:439 src/crash.c:458 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:112 src/prefs_themes.c:661
-#: src/prefs_themes.c:693 src/prefs_themes.c:694
+#: src/addressbook.c:511 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138 src/prefs_themes.c:684
+#: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: src/addressbook.c:488 src/addressbook.c:507 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:518 src/addressbook.c:537 src/importldif.c:126
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
-#: src/addressbook.c:489 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:127
msgid "Bad arguments"
msgstr "Лоши аргументи"
-#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
msgid "File not specified"
msgstr "Датотека није одређена"
-#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129
msgid "Error opening file"
msgstr "Грешка при отварању датотеке"
-#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130
msgid "Error reading file"
msgstr "Грешка при читању датотеке"
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131
msgid "End of file encountered"
msgstr "Детектован крај датотеке"
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Грешка при резервисању меморије"
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133
msgid "Bad file format"
msgstr "Неисправан формат датотеке"
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134
msgid "Error writing to file"
msgstr "Грешка при писању у датотеку"
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135
msgid "Error opening directory"
msgstr "Грешка при отварању директоријума"
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136
msgid "No path specified"
msgstr "Путања није одређена"
-#: src/addressbook.c:508
+#: src/addressbook.c:538
msgid "Error connecting to LDAP server"
-msgstr "Грешка при повезивању на ЛДАП сервер"
+msgstr "Грешка при повезивању на LDAP сервер"
-#: src/addressbook.c:509
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Error initializing LDAP"
-msgstr "Грешка при ЛДАП иницијализацији"
+msgstr "Грешка при LDAP иницијализацији"
-#: src/addressbook.c:510
+#: src/addressbook.c:540
msgid "Error binding to LDAP server"
-msgstr "Грешка при спајању на ЛДАП сервер"
+msgstr "Грешка при спајању на LDAP сервер"
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:541
msgid "Error searching LDAP database"
-msgstr "Грешка при претаживању ЛДИФ базе података"
+msgstr "Грешка при претраживању LDIF базе података"
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:542
msgid "Timeout performing LDAP operation"
-msgstr "Истекло је време предвиђено за ЛДАП команду"
+msgstr "Истекло је време предвиђено за LDAP команду"
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:543
msgid "Error in LDAP search criteria"
-msgstr "Грешка у критеријуму за ЛДАП претрагу"
+msgstr "Грешка у критеријуму за LDAP претрагу"
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:544
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
-msgstr "Нема пронађених ЛДАП уноса за задати критеријум претраге"
+msgstr "Нема пронађених LDAP уноса за задати критеријум претраге"
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:545
msgid "LDAP search terminated on request"
-msgstr "Прекинута је претрага ЛДАП—а по захтеву"
+msgstr "Прекинута је претрага LDAP-а по захтеву"
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:546
msgid "Error starting TLS connection"
-msgstr "Настала је грешка при започињању ТЛС везе"
+msgstr "Настала је грешка при започињању TLS везе"
-#: src/addressbook.c:721
+#: src/addressbook.c:920
msgid "Sources"
msgstr "Извори"
-#: src/addressbook.c:723
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "Адреса е-поште"
-
-#: src/addressbook.c:728 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1622
+#: src/addressbook.c:924 src/prefs_other.c:513 src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:1901
msgid "Address book"
msgstr "Адресар"
-#: src/addressbook.c:844
+#: src/addressbook.c:1056
msgid "Lookup name:"
msgstr "Тражи име:"
-#: src/addressbook.c:906 src/compose.c:1694 src/compose.c:3575
-#: src/compose.c:4719 src/compose.c:5388 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
+#: src/addressbook.c:1129 src/compose.c:2131 src/compose.c:4481
+#: src/compose.c:5705 src/compose.c:6519 src/compose.c:9648 src/matcher.c:769
+#: src/summary_search.c:363
msgid "To:"
msgstr "Прималац:"
-#: src/addressbook.c:910 src/compose.c:1678 src/compose.c:3574
-#: src/prefs_template.c:192
+#: src/addressbook.c:1133 src/compose.c:2115 src/compose.c:4217
+#: src/compose.c:4480 src/compose.c:9657 src/matcher.c:770
msgid "Cc:"
msgstr "Копија:"
-#: src/addressbook.c:914 src/compose.c:1681 src/prefs_template.c:193
+#: src/addressbook.c:1137 src/compose.c:2118 src/compose.c:4248
msgid "Bcc:"
msgstr "Невидљива копија:"
-#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:1135 src/addressbook.c:1158
+#: src/addressbook.c:1387 src/addressbook.c:1433
msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Уклони адресу(е)"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и адресу(е)"
-#: src/addressbook.c:1136
+#: src/addressbook.c:1388
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Податак о овој адреси је само за читање и не може да се обрише."
+msgstr "Податак о овој адреси је само за читање и не може се обрисати."
+
+#: src/addressbook.c:1427
+msgid "Delete group"
+msgstr "Обриши групу"
-#: src/addressbook.c:1159
+#: src/addressbook.c:1428
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Желите ли да обришете групу(е) „%s“?\n"
+"Адресе које се налазе у групи неће бити обрисане."
+
+#: src/addressbook.c:1434
msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните адресу(е)?"
+msgstr "Да ли заиста желите да адресе буду обрисане?"
-#: src/addressbook.c:1728 src/addressbook.c:1802
+#: src/addressbook.c:2038
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Пренос није могућ. Циљни адресар је само за читање."
-#: src/addressbook.c:1739
+#: src/addressbook.c:2049
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Пренос у групу није могућ."
-#: src/addressbook.c:2448
+#: src/addressbook.c:2732
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr "Желите ли да уклоните резултате упита и адресе из „%s“ ?"
+msgstr "Желите ли да обришете резултате упита и адресе из „%s“ ?"
-#: src/addressbook.c:2451 src/addressbook.c:2477
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
+#: src/addressbook.c:2735 src/addressbook.c:2761 src/addressbook.c:2768
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
msgid "Delete"
-msgstr "Уклони"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и"
-#: src/addressbook.c:2460
+#: src/addressbook.c:2744
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
-"Желите ли да уклоните директоријум и све адресе у „%s“ ? \n"
-"Ако уклоните само директоријум, адресе ће бити премештене у родитељски "
-"директоријум."
+"Желите ли да обришете директоријум „%s“? Ако обришете само директоријум, "
+"адресе ће бити премештене у родитељски директоријум."
-#: src/addressbook.c:2463 src/imap_gtk.c:328 src/mh_gtk.c:177
+#: src/addressbook.c:2747 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
msgid "Delete folder"
-msgstr "Уклони директоријум"
+msgstr "Обриши директоријум"
+
+#: src/addressbook.c:2748
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+Обриши _само директоријум"
-#: src/addressbook.c:2464
-msgid "_Folder only"
-msgstr "Само _диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м"
+#: src/addressbook.c:2748
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м и _адÑ\80еÑ\81е"
-#: src/addressbook.c:2464
-msgid "Folder and _addresses"
-msgstr "Директоријум и _адресе"
+#: src/addressbook.c:2759
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Желите ли да обришете „%s“?\n"
+"Адресе које садржи неће бити обрисане."
-#: src/addressbook.c:2476
+#: src/addressbook.c:2766
#, c-format
-msgid "Really delete '%s' ?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните „%s“ ?"
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Желите ли да обришете „%s“?\n"
+"Биће обрисане и адресе које садржи."
-#: src/addressbook.c:3272
+#: src/addressbook.c:3638
msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Ви сте нов корисник, не могу да сачувам индексну датотеку."
+msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачиувати индексну датотеку."
-#: src/addressbook.c:3276
+#: src/addressbook.c:3642
msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Ви сте нов корисник, не могу да сачувам адресар."
+msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачувати адресар."
-#: src/addressbook.c:3286
+#: src/addressbook.c:3652
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Стари адресар је успешно конвертован."
-#: src/addressbook.c:3291
+#: src/addressbook.c:3657
msgid ""
"Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
msgstr ""
"Стари адресар је конвертован,\n"
-"не могÑ\83 да Ñ\81аÑ\87Ñ\83вам новÑ\83 даÑ\82оÑ\82екÑ\83 за индекÑ\81е"
+"ниÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\81аÑ\87Ñ\83ваÑ\82и новÑ\83 даÑ\82оÑ\82екÑ\83 за индекÑ\81е."
-#: src/addressbook.c:3304
+#: src/addressbook.c:3670
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да конвеÑ\80Ñ\82Ñ\83Ñ\98ем адресар,\n"
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе конвеÑ\80Ñ\82оваÑ\82и адресар,\n"
"али је направљена нова празна датотека за адресар."
-#: src/addressbook.c:3310
+#: src/addressbook.c:3676
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80еÑ\82воÑ\80им адресар,\n"
-"не могу да направим нову датотеку за адресар."
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе конвеÑ\80Ñ\82оваÑ\82и адресар,\n"
+"јер не може да се сачува нова датотека за индекс."
-#: src/addressbook.c:3315
+#: src/addressbook.c:3681
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да конвеÑ\80Ñ\82Ñ\83Ñ\98ем адресар,\n"
-"и не могу да направим нову датотеку за адресар."
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе конвеÑ\80Ñ\82оваÑ\82и адресар,\n"
+"и неје могуће направити нову датотеку за адресар."
-#: src/addressbook.c:3322 src/addressbook.c:3328
+#: src/addressbook.c:3688 src/addressbook.c:3694
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Грешка при конверзији адресара"
-#: src/addressbook.c:3366
+#: src/addressbook.c:3732
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Грешка у адресару"
-#: src/addressbook.c:3367
+#: src/addressbook.c:3733
msgid "Could not read address index"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80оÑ\87иÑ\82ам даÑ\82оÑ\82екÑ\83 за индексе"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе даÑ\82оÑ\82еке за индексе"
-#. *
-#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
-#. * thread.
-#.
-#: src/addressbook.c:3726
+#: src/addressbook.c:4060
msgid "Busy searching..."
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\80ажÑ\83Ñ\98емÑ\81..."
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\80ага Ñ\83 Ñ\82окÑ\83..."
-#. *
-#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
-#.
-#: src/addressbook.c:3797
+#: src/addressbook.c:4114
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr " Пронађи „%s“"
-#: src/addressbook.c:4022
+#: src/addressbook.c:4339
msgid "Interface"
msgstr "Сучеље"
-#: src/addressbook.c:4038 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:651
+#: src/addressbook.c:4355 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:973 src/importldif.c:651
msgid "Address Book"
msgstr "Адресар"
-#: src/addressbook.c:4054
+#: src/addressbook.c:4371
msgid "Person"
msgstr "Особа"
-#: src/addressbook.c:4070
+#: src/addressbook.c:4387
msgid "EMail Address"
msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/addressbook.c:4086
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:4102 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:429
-#: src/prefs_account.c:2289
+#: src/addressbook.c:4419 src/exporthtml.c:875 src/folderview.c:469
+#: src/prefs_account.c:2542 src/prefs_folder_column.c:79
msgid "Folder"
msgstr "Директоријум"
-#: src/addressbook.c:4118
+#: src/addressbook.c:4435
msgid "vCard"
msgstr "Контакт"
-#: src/addressbook.c:4134 src/addressbook.c:4150
+#: src/addressbook.c:4451 src/addressbook.c:4467
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4166
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP сервер"
+#: src/addressbook.c:4483
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP сервери"
-#: src/addressbook.c:4182
+#: src/addressbook.c:4499
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP упит"
+#: src/addressbook.c:4822 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:312
+#: src/matcher.c:1097 src/matcher.c:1230
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:215
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:67 src/prefs_matcher.c:220
+#: src/prefs_matcher.c:527 src/prefs_matcher.c:1347 src/prefs_matcher.c:1364
+#: src/prefs_matcher.c:1366 src/prefs_matcher.c:2119 src/prefs_matcher.c:2123
+msgid "Any"
+msgstr "Било који"
+
#: src/addrgather.c:158
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Поставите назив адресара."
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Одаберите заглавље поруке за претрагу."
-#. Go fer it
#: src/addrgather.c:185
msgid "Harvesting addresses..."
msgstr "Издвајање адреса..."
msgid "Folder :"
msgstr "Директоријум :"
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:626
#: src/importldif.c:909
msgid "Address Book :"
msgstr "Адресар :"
msgid "Address Count"
msgstr "Број налога"
-#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3903
-#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:571
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:155 src/compose.c:4832
+#: src/compose.c:9569 src/messageview.c:589 src/messageview.c:602
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
msgid "Header Fields"
msgstr "Поља заглавља поруке"
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
-#: src/importldif.c:1028
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
+#: src/importldif.c:1029
msgid "Finish"
msgstr "Готово"
#: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "СакÑ\83пÑ\99аÑ\9aе адÑ\80еÑ\81а е-поÑ\88Ñ\82е - из одабÑ\80ане(иÑ\85) поÑ\80Ñ\83ке(а)"
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "СакÑ\83пÑ\99аÑ\9aе адÑ\80еÑ\81а е-поÑ\88Ñ\82е - из одабÑ\80аниÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка"
#: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из одабраног директоријума"
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
+msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из директоријума"
+
+#: src/addrindex.c:116
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Опште адресе"
+
+#: src/addrindex.c:117
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Личне адресе"
-#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:119 src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:123
msgid "Common address"
msgstr "Опште адресе"
-#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:120 src/addrindex.c:127
+#: src/addrindex.c:124
msgid "Personal address"
msgstr "Личне адресе"
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6357
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:7673
msgid "Notice"
msgstr "Обавештење"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3847 src/inc.c:584
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:191 src/compose.c:4772 src/inc.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: src/alertpanel.c:189
-msgid "View log"
-msgstr "Преглед дневника рада"
+#: src/alertpanel.c:192
+msgid "_View log"
+msgstr "Преглед _дневника рада"
-#: src/alertpanel.c:335
+#: src/alertpanel.c:340
msgid "Show this message next time"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи овÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83 и Ñ\81ледеÑ\9bи пÑ\83Ñ\82"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ ове поÑ\80Ñ\83ке и Ñ\83 бÑ\83дÑ\83Ñ\9bе"
-#: src/browseldap.c:239
+#: src/browseldap.c:218
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Претражи ставке директоријума"
-#: src/browseldap.c:259
+#: src/browseldap.c:238
msgid "Server Name :"
msgstr "Назив сервера :"
-#: src/browseldap.c:269
+#: src/browseldap.c:248
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Одличан Назив (дн) :"
-#: src/browseldap.c:292
+#: src/browseldap.c:271
msgid "LDAP Name"
-msgstr "ЛДАП назив"
+msgstr "LDAP назив"
-#: src/browseldap.c:294
+#: src/browseldap.c:273
msgid "Attribute Value"
msgstr "Вредност особине"
-#: src/common/nntp.c:68
+#: src/common/nntp.c:73
#, c-format
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Не могу да се повежем на NNTP сервер: %s:%d\n"
+msgstr "Није могуће повезивање на NNTP сервер: %s:%d\n"
+
+#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:848
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL обнављање није успело\n"
-#: src/common/nntp.c:176 src/common/nntp.c:239
+#: src/common/nntp.c:182 src/common/nntp.c:245
#, c-format
msgid "protocol error: %s\n"
msgstr "грешка у протоколу: %s\n"
-#: src/common/nntp.c:199 src/common/nntp.c:245
+#: src/common/nntp.c:205 src/common/nntp.c:251
msgid "protocol error\n"
msgstr "грешка у протоколу\n"
-#: src/common/nntp.c:295
+#: src/common/nntp.c:301
msgid "Error occurred while posting\n"
msgstr "Настала је грешка при слању\n"
-#: src/common/nntp.c:375
+#: src/common/nntp.c:381
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Настала је грешка при слању наредбе\n"
-#: src/common/plugin.c:202
+#: src/common/plugin.c:55
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ништа"
+
+#: src/common/plugin.c:56
+msgid "a viewer"
+msgstr "Прегледник"
+
+#: src/common/plugin.c:57
+msgid "folders"
+msgstr "Директоријуми"
+
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "filtering"
+msgstr "Филтрирање"
+
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "Интерфејс приватности"
+
+#: src/common/plugin.c:60
+msgid "a notifier"
+msgstr "Обавештење"
+
+#: src/common/plugin.c:61
+msgid "an utility"
+msgstr "Алатка"
+
+#: src/common/plugin.c:62
+msgid "things"
+msgstr "Ствари"
+
+#: src/common/plugin.c:260
+#, c-format
+msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr "Овај додатак омогућава %s (%s), што је већ омогућено додатком %s."
+
+#: src/common/plugin.c:295
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Додатак је већ учитан"
-#: src/common/plugin.c:210
+#: src/common/plugin.c:305
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Неуспешно резервисање меморије за додатак"
-#: src/common/plugin.c:232
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
-msgstr "Овај модул је за Sylpheed Claws GTK1."
+#: src/common/plugin.c:332
+msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
+msgstr "Овај модул није лиценциран под ОЈЛ компатибилном лиценцом"
+
+#: src/common/plugin.c:339
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Овај модул је за Claws Mail GTK1."
+
+#: src/common/plugin.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr ""
+"Claws Mail који користите је новији од верзије за коју је компајлиран „%s“ "
+"додатак."
+
+#: src/common/plugin.c:558
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr ""
+"Claws Mail који користите је новији од верзије за коју је компајлиран "
+"додатак."
+
+#: src/common/plugin.c:567
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Claws Mail који користите је сувише стар за „%s“ додатак"
+
+#: src/common/plugin.c:569
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Claws Mail који користите је сувише стар за додатак."
-#: src/common/smtp.c:168
+#: src/common/smtp.c:176
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH није доступан\n"
-#: src/common/smtp.c:503 src/common/smtp.c:553
+#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "лош SMTP одзив\n"
-#: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:542 src/common/smtp.c:661
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "настала је грешка у SMTP сесији\n"
-#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:841
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:872
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "настала је грешка при идентификацији\n"
-#: src/common/smtp.c:588
+#: src/common/smtp.c:603
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Порука је превелика (максимална величина је %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:834
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "не могÑ\83 да покÑ\80енем TLS Ñ\81еÑ\81иÑ\98Ñ\83\n"
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:865
+msgid "couldn't start TLS session\n"
+msgstr "ниÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе запоÑ\87иÑ\9aаÑ\9aе TLS Ñ\81еÑ\81иÑ\98е\n"
-#: src/common/ssl.c:136
+#: src/common/socket.c:1401
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "писање на fd%d: %s\n"
+
+#: src/common/ssl.c:159
msgid "Error creating ssl context\n"
msgstr "Настала је грешка при прављењу SSL садржаја\n"
-#: src/common/ssl.c:155
+#: src/common/ssl.c:178
#, c-format
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "SSL конекција неуспела (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
-#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
-#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:62 src/gtk/sslcertwindow.c:73
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:79 src/gtk/sslcertwindow.c:86
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:97 src/gtk/sslcertwindow.c:103
+#: src/common/ssl_certificate.c:203 src/common/ssl_certificate.c:214
+#: src/common/ssl_certificate.c:220 src/common/ssl_certificate.c:227
+#: src/common/ssl_certificate.c:238 src/common/ssl_certificate.c:244
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<није сертификовано>"
-#: src/common/ssl_certificate.c:190
+#: src/common/ssl_certificate.c:253
#, c-format
msgid ""
" Owner: %s (%s) in %s\n"
" Отисак: %s\n"
" Статус потписа: %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:308
-msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "Не могу да учитам подразумевану путању до X509"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:363
-#, c-format
-msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s представља непознати SSL сертификат:\n"
-"%s"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Порука неће бити преузета на овај налог док не сачувате сертификат.\n"
-"(Уклоните потврду „%s“ из подешавња).\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
-#: src/prefs_receive.c:206
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Немој да приказујеш дијалог о грешци у случају настанка грешке"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:399
-#, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
-msgstr ""
-"%s SSL сертификата је промењено !\n"
-"Сачувани су следећи:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Сада је:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ово може да значи да сервер који шаље одговор није међу регистрованима."
+#: src/common/ssl_certificate.c:380
+msgid "Couldn't load X509 default paths"
+msgstr "Није могуће учитавање подразумеване путање до X509"
-#: src/common/string_match.c:74
+#: src/common/string_match.c:79
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Тема уклоњена регуларним изразом)"
+msgstr "(Тема очишћена регуларним изразом)"
-#: src/common/utils.c:298
+#: src/common/utils.c:353
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:300
+#: src/common/utils.c:354
#, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1fKB"
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d.%02dKB"
-#: src/common/utils.c:302
+#: src/common/utils.c:355
#, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2fMB"
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d.%02dMB"
-#: src/common/utils.c:304
+#: src/common/utils.c:356
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/compose.c:502
+#: src/common/utils.c:4820
+msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+msgstr "Недеља"
+
+#: src/common/utils.c:4821
+msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+msgstr "Понедељак"
+
+#: src/common/utils.c:4822
+msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+msgstr "Уторак"
+
+#: src/common/utils.c:4823
+msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+msgstr "Среда"
+
+#: src/common/utils.c:4824
+msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+msgstr "Четвртак"
+
+#: src/common/utils.c:4825
+msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+msgstr "Петак"
+
+#: src/common/utils.c:4826
+msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+msgstr "Субота"
+
+#: src/common/utils.c:4828
+msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+msgstr "Јануар"
+
+#: src/common/utils.c:4829
+msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+msgstr "Фебруар"
+
+#: src/common/utils.c:4830
+msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+msgstr "Март"
+
+#: src/common/utils.c:4831
+msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+msgstr "Април"
+
+#: src/common/utils.c:4832
+msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+msgstr "Мај"
+
+#: src/common/utils.c:4833
+msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+msgstr "Јун"
+
+#: src/common/utils.c:4834
+msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+msgstr "Јул"
+
+#: src/common/utils.c:4835
+msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+msgstr "Август"
+
+#: src/common/utils.c:4836
+msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+msgstr "Септембар"
+
+#: src/common/utils.c:4837
+msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+msgstr "Октобар"
+
+#: src/common/utils.c:4838
+msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+msgstr "Новембар"
+
+#: src/common/utils.c:4839
+msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+msgstr "Децембар"
+
+#: src/common/utils.c:4841
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+msgstr "Нед"
+
+#: src/common/utils.c:4842
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+msgstr "Пон"
+
+#: src/common/utils.c:4843
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+msgstr "Уто"
+
+#: src/common/utils.c:4844
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+msgstr "Сре"
+
+#: src/common/utils.c:4845
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+msgstr "Чет"
+
+#: src/common/utils.c:4846
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+msgstr "Пет"
+
+#: src/common/utils.c:4847
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+msgstr "Суб"
+
+#: src/common/utils.c:4849
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+msgstr "Јан"
+
+#: src/common/utils.c:4850
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+msgstr "Феб"
+
+#: src/common/utils.c:4851
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+msgstr "Мар"
+
+#: src/common/utils.c:4852
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+msgstr "Апр"
+
+#: src/common/utils.c:4853
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+msgstr "Мај"
+
+#: src/common/utils.c:4854
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+msgstr "Јун"
+
+#: src/common/utils.c:4855
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+msgstr "Јул"
+
+#: src/common/utils.c:4856
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+msgstr "Авг"
+
+#: src/common/utils.c:4857
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+msgstr "Сеп"
+
+#: src/common/utils.c:4858
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+msgstr "Окт"
+
+#: src/common/utils.c:4859
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+msgstr "Нов"
+
+#: src/common/utils.c:4860
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+msgstr "Дец"
+
+#: src/common/utils.c:4862
+msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+msgstr "Пре подне"
+
+#: src/common/utils.c:4863
+msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+msgstr "Поподне"
+
+#: src/common/utils.c:4864
+msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+msgstr "пре подне"
+
+#: src/common/utils.c:4865
+msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+msgstr "поподне"
+
+#: src/common/utils.c:4867
+msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%a, %e.%b.%Y %H:%M:%S"
+
+#: src/common/utils.c:4868
+msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%y"
+
+#: src/common/utils.c:4869
+msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#: src/common/utils.c:4871
+msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#: src/compose.c:540
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Додај..."
-#: src/compose.c:503
+#: src/compose.c:541
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Уклони"
-#: src/compose.c:505 src/folderview.c:282
+#: src/compose.c:543 src/folderview.c:293
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Поставке..."
-#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:548 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:289
msgid "/_Message"
msgstr "/_Порука"
-#: src/compose.c:511
-msgid "/_Message/_Send"
+#: src/compose.c:549
+msgid "/_Message/S_end"
msgstr "/_Порука/_Пошаљи"
-#: src/compose.c:513
+#: src/compose.c:551
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Порука/Пошаљи _касније"
-#: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:683
-#: src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:702
-#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:275 src/messageview.c:283
-#: src/messageview.c:288
+#: src/compose.c:553 src/compose.c:557 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:775 src/mainwindow.c:788 src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:292 src/messageview.c:300
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Порука/---"
-#: src/compose.c:516
+#: src/compose.c:554
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/_Порука/Прика_чи датотеку"
-#: src/compose.c:517
+#: src/compose.c:555
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/_Порука/_Уметни датотеку"
-#: src/compose.c:518
+#: src/compose.c:556
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/_Порука/_Потпиши поруку"
-#: src/compose.c:520
+#: src/compose.c:558
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/_Порука/_Сачувај"
-#: src/compose.c:523
+#: src/compose.c:561
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/_Порука/_Затвори"
-#: src/compose.c:526
+#: src/compose.c:564
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Уређивање/_Опозови"
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:565
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Уређивање/_Понови"
-#: src/compose.c:528 src/compose.c:615 src/compose.c:621 src/mainwindow.c:475
-#: src/messageview.c:165
+#: src/compose.c:566 src/compose.c:654 src/compose.c:657 src/compose.c:663
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:171
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Уређивање/---"
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:567
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Уређивање/_Исеци"
-#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:568 src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:169
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Уређивање/_Умножи"
-#: src/compose.c:531
+#: src/compose.c:569
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Уређивање/_Пренеси"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:570
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање"
+
+#: src/compose.c:571
msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/као _цитат"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:573
msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_преломљено"
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:575
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_непреломљено"
-#: src/compose.c:538 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:170
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Уређивање/Одабери _све"
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:578
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно"
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:579
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер уназад"
-#: src/compose.c:545
+#: src/compose.c:584
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер напред"
-#: src/compose.c:550
+#: src/compose.c:589
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч уназад"
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:594
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч напред"
-#: src/compose.c:560
+#: src/compose.c:599
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на почетак линије"
-#: src/compose.c:565
+#: src/compose.c:604
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на крај линије"
-#: src/compose.c:570
+#: src/compose.c:609
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у претходну линију"
-#: src/compose.c:575
+#: src/compose.c:614
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у следећу линију"
-#: src/compose.c:580
+#: src/compose.c:619
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Уклони претходни карактер"
+msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Ð\9eбÑ\80иÑ\88и претходни карактер"
-#: src/compose.c:585
+#: src/compose.c:624
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Уклони следећи карактер"
+msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Ð\9eбÑ\80иÑ\88и следећи карактер"
-#: src/compose.c:590
+#: src/compose.c:629
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Уклони претходну реч"
+msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Ð\9eбÑ\80иÑ\88и претходну реч"
-#: src/compose.c:595
+#: src/compose.c:634
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Уклони следећу реч"
+msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Ð\9eбÑ\80иÑ\88и следећу реч"
-#: src/compose.c:600
+#: src/compose.c:639
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Уклони линију"
+msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Ð\9eбÑ\80иÑ\88и линију"
-#: src/compose.c:605
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Уклони комплетну линију"
+msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Ð\9eбÑ\80иÑ\88и комплетну линију"
-#: src/compose.c:610
+#: src/compose.c:649
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Уклони до краја линије"
+msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Ð\9eбÑ\80иÑ\88и до краја линије"
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:655
+msgid "/_Edit/_Find"
+msgstr "/_Уређивање/_Претрага"
+
+#: src/compose.c:658
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Уређивање/Прелом _текућег пасуса"
-#: src/compose.c:618
+#: src/compose.c:660
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Уређивање/Прелом свих _дугих линија"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:662
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Уређивање/Аут_оматски прелом дугих линија"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:664
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Уређивање/Измена у _екстерном уређивачу текста"
+msgstr "/_Уређивање/Измена у спољном ур_еђивачу текста"
-#: src/compose.c:625
+#: src/compose.c:667
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Правопис"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:668
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Правопис/_Провери цео или одабрани текст"
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:670
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Правопис/_Означи све погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:672
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Правопис/_Уназад провери погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:674
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Правопис/_Иди до следеће погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:676
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Правопис/---"
-#: src/compose.c:635
-msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/_Правопис/Подешавање правопи_са"
+#: src/compose.c:677
+msgid "/_Spelling/Options"
+msgstr "/_Правопис/Поставке"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:680
msgid "/_Options"
msgstr "/_Поставке"
-#: src/compose.c:639
-msgid "/_Options/Privacy System"
-msgstr "/_Поставке/Приватност"
+#: src/compose.c:681
+msgid "/_Options/Reply _mode"
+msgstr "/_Поставке/Ре_жим одговора"
+
+#: src/compose.c:682
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
+msgstr "/_Поставке/Ре_жим одговора/_Нормалан"
+
+#: src/compose.c:683
+msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
+msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/_Свима"
+
+#: src/compose.c:684
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
+msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/_Аутору"
+
+#: src/compose.c:685
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
+msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/Одговор на _дописно друштво"
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_Options/Privacy System/None"
-msgstr "/_Поставке/Приватност/Искључено"
+#: src/compose.c:686 src/compose.c:691 src/compose.c:698 src/compose.c:700
+#: src/compose.c:702
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Поставке/---"
+
+#: src/compose.c:687
+msgid "/_Options/Privacy _System"
+msgstr "/_Поставке/_Систем приватности"
-#: src/compose.c:641
+#: src/compose.c:688
+msgid "/_Options/Privacy _System/None"
+msgstr "/_Поставке/_Систем приватности/Искључено"
+
+#: src/compose.c:689
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/_Поставке/_Потпис"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:690
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/_Поставке/_Енкрипција"
-#: src/compose.c:643 src/compose.c:650 src/compose.c:652 src/compose.c:654
-msgid "/_Options/---"
-msgstr "/_Поставке/---"
-
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:692
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т"
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:693
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Н_ајвиши"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:694
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Висок"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:695
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Нормалан"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:696
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Ни_зак"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:697
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/На_јнижи"
-#: src/compose.c:651
+#: src/compose.c:699
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Поставке/Захтевај потвр_ду пријема"
-#: src/compose.c:653
+#: src/compose.c:701
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/_Поставке/Уклони ре_ференце"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:708
msgid "/_Options/Character _encoding"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:709
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
-#: src/compose.c:663 src/compose.c:669 src/compose.c:675 src/compose.c:679
-#: src/compose.c:685 src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/compose.c:699
-#: src/compose.c:709 src/compose.c:713 src/compose.c:723 src/compose.c:727
+#: src/compose.c:711 src/compose.c:717 src/compose.c:725 src/compose.c:729
+#: src/compose.c:735 src/compose.c:739 src/compose.c:745 src/compose.c:751
+#: src/compose.c:755 src/compose.c:765 src/compose.c:769 src/compose.c:779
+#: src/compose.c:783
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/---"
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:713
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:715
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:719
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:721
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-15)"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:723
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
+
+#: src/compose.c:727
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:731
msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:733
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:687
+#: src/compose.c:737
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:741
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
-#: src/compose.c:693
+#: src/compose.c:743
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:747
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/compose.c:749
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
+
+#: src/compose.c:753
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:701
+#: src/compose.c:757
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:703
+#: src/compose.c:759
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:705
+#: src/compose.c:761
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
-#: src/compose.c:707
+#: src/compose.c:763
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:711
+#: src/compose.c:767
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:715
+#: src/compose.c:771
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
-#: src/compose.c:717
+#: src/compose.c:773
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:775
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
-#: src/compose.c:721
+#: src/compose.c:777
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
-#: src/compose.c:725
+#: src/compose.c:781
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:729
+#: src/compose.c:785
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
-#: src/compose.c:731
+#: src/compose.c:787
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:791
msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Ð\90лаÑ\82и/Ð\9fÑ\80икажи _леÑ\9aиÑ\80"
+msgstr "/_Ð\90лаÑ\82и/Ð\9fÑ\80иказ _леÑ\9aиÑ\80а"
-#: src/compose.c:736 src/messageview.c:292
+#: src/compose.c:792 src/messageview.c:307
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Алати/_Адресар"
-#: src/compose.c:737
+#: src/compose.c:793
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Алати/_Шаблон"
-#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:317
+#: src/compose.c:794 src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:334
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Алати/Ак_ције"
-#: src/compose.c:1684
+#: src/compose.c:1049 src/prefs_compose_writing.c:369
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Неисправан формат поља за тему нове поруке."
+
+#: src/compose.c:1078 src/prefs_compose_writing.c:373
+msgid "New message body format error."
+msgstr "Неисправан формат тела нове поруке."
+
+#: src/compose.c:1440 src/prefs_quote.c:281
+msgid "Message reply format error."
+msgstr "Неисправан формат поља за одговор поруке."
+
+#: src/compose.c:1557 src/prefs_quote.c:286
+msgid "Message forward format error."
+msgstr "Неисправан формат поља за прослеђивање поруке."
+
+#: src/compose.c:1677
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Fw: вишеструке поруке"
+
+#: src/compose.c:2052
+msgid "Message redirect format error."
+msgstr "Неисправан формат поља за преусмеравање."
+
+#: src/compose.c:2121
msgid "Reply-To:"
msgstr "Одговор-За:"
-#: src/compose.c:1687 src/compose.c:4716 src/compose.c:5390
-#: src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:2124 src/compose.c:5702 src/compose.c:6521 src/compose.c:9667
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Дискусиона група:"
-#: src/compose.c:1690
+#: src/compose.c:2127
msgid "Followup-To:"
msgstr "Настави-На:"
-#: src/compose.c:2076
+#: src/compose.c:2306
+#, c-format
+msgid "The file '%s' has been attached."
+msgstr "Датотека „%s“ је приложена."
+
+#: src/compose.c:2310
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr "Није могуће прилагање датотеке (неуспела конверзија скупа знакова)."
+
+#: src/compose.c:2541
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Грешка за ознаку цитата."
-#: src/compose.c:2092
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Грешка за формат одговора/прослеђивања поруке."
-
-#: src/compose.c:2540
+#: src/compose.c:3146
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Датотека %s је празна."
-#: src/compose.c:2544
+#: src/compose.c:3150
#, c-format
msgid "Can't read %s."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80оÑ\87иÑ\82ам даÑ\82оÑ\82екÑ\83 %s."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе даÑ\82оÑ\82еке %s."
-#: src/compose.c:2571
+#: src/compose.c:3177
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Порука: %s"
-#: src/compose.c:3325
+#: src/compose.c:3998
msgid " [Edited]"
msgstr " [Измењено]"
-#: src/compose.c:3331 src/compose.c:3334
+#: src/compose.c:4005
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Састављање поруке%s"
-#: src/compose.c:3337
+#: src/compose.c:4008
#, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Састављање поруке%s"
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[без теме] - Састављање поруке%s"
+
+#: src/compose.c:4010
+msgid "Compose message"
+msgstr "Састављање поруке"
-#: src/compose.c:3362 src/messageview.c:594
+#: src/compose.c:4037 src/messageview.c:624
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Нисте одредили налог за слање поруке.\n"
"Одаберите налог е-поште пре слања."
-#: src/compose.c:3446
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Нисте одредили примаоца поруке."
-
-#: src/compose.c:3454 src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
-#: src/prefs_account.c:987 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:388
-#: src/toolbar.c:436
+#: src/compose.c:4230 src/compose.c:4261 src/compose.c:4293 src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:470
msgid "Send"
msgstr "Слање"
-#: src/compose.c:3455
+#: src/compose.c:4231
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "Једини прималац је подразумевана CC адреса. Да ипак пошаљем?"
+
+#: src/compose.c:4232 src/compose.c:4263 src/compose.c:4295 src/compose.c:4772
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Пошаљи"
+
+#: src/compose.c:4262
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "Једини прималац је подразумевана BCC адреса. Да ипак пошаљем?"
+
+#: src/compose.c:4279
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Нисте одредили примаоца поруке."
+
+#: src/compose.c:4294
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Тема је празна. Да ли да ипак пошаљем поруку?"
-#: src/compose.c:3481
+#: src/compose.c:4341 src/compose.c:8026
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Charset conversion failed."
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\81Ñ\82авим поÑ\80Ñ\83кÑ\83 у ред за слање:\n"
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке у ред за слање:\n"
"\n"
"Неуспела конверзија скупа знакова."
-#: src/compose.c:3484
+#: src/compose.c:4344 src/compose.c:8029
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
-"Signature failed."
+"Couldn't get recipient encryption key."
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\81Ñ\82авим поÑ\80Ñ\83кÑ\83 у ред за слање:\n"
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке у ред за слање:\n"
"\n"
-"Ð\9dеÑ\83Ñ\81пело поÑ\82пиÑ\81иваÑ\9aе."
+"Ð\95нкÑ\80ипÑ\86иони кÑ\99Ñ\83Ñ\87 пÑ\80имаоÑ\86а ниÑ\98е пÑ\80онаÑ\92ен."
-#: src/compose.c:3487
+#: src/compose.c:4348 src/compose.c:8023
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
-"%s."
+"Signature failed: %s"
msgstr ""
-"Не могу да ставим поруку у ред за слање:\n"
+"Није могуће стављање поруке у ред за слање:\n"
+"\n"
+"Неуспело потписивање: %s"
+
+#: src/compose.c:4351
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Није могуће стављање поруке у ред за слање:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:3489
+#: src/compose.c:4353
msgid "Could not queue message for sending."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\81Ñ\82авим поÑ\80Ñ\83кÑ\83 у ред за слање."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке у ред за слање."
-#: src/compose.c:3504 src/compose.c:3533
+#: src/compose.c:4368 src/compose.c:4429
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
-"Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е пÑ\80ипÑ\80емÑ\99ена али ниÑ\81ам могао да Ñ\98е поÑ\88аÑ\99ем.\n"
-"Ð\9fокÑ\80ениÑ\82е опÑ\86иÑ\98Ñ\83 \"Ð\9fоÑ\88аÑ\99и пÑ\80ипÑ\80емÑ\99ене поÑ\80Ñ\83ке\" за поновно слање."
+"Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е пÑ\80ипÑ\80емÑ\99ена али ниÑ\98е поÑ\81лаÑ\82а.\n"
+"Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82е â\80\9eÐ\9fоÑ\88аÑ\99и пÑ\80ипÑ\80емÑ\99ене поÑ\80Ñ\83кеâ\80\9c за поновно слање."
-#: src/compose.c:3844
+#: src/compose.c:4423
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Користите „Пошаљи припремљене поруке“ са главне линије алата за поновно "
+"слање."
+
+#: src/compose.c:4769
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"to the specified %s charset.\n"
"Send it as %s?"
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да конвеÑ\80Ñ\82Ñ\83Ñ\98ем Ñ\81кÑ\83п знакова поруке\n"
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе конвеÑ\80Ñ\82оваÑ\9aе Ñ\81кÑ\83па знакова поруке\n"
"у одређени %s скуп знакова.\n"
-"Ð\94а поÑ\88аÑ\99ем поÑ\80Ñ\83кÑ\83 са %s скупом знакова?"
+"СлаÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке са %s скупом знакова?"
-#: src/compose.c:3899
+#: src/compose.c:4828
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"Линија %d прелази границу дужине линије (998 бајтова).\n"
"Садржај поруке може да буде оштећен на путу до места испоруке.\n"
"\n"
-"Ð\94а ипак поÑ\88аÑ\99ем поÑ\80Ñ\83кÑ\83?"
+"Ð\9dаÑ\81Ñ\82авак Ñ\81лаÑ\9aа поÑ\80Ñ\83ке?"
-#: src/compose.c:4069
+#: src/compose.c:5016
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Ову поруку не можете да пошаљете са одабраног налога!"
-#: src/compose.c:4079
+#: src/compose.c:5026
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Овај налог није предвиђен за слање на дискусионе групе!"
-#: src/compose.c:4799 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
-msgid "From:"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82оÑ\80:"
+#: src/compose.c:5719
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82е <ТÐ\90Ð\91> за аÑ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ко попÑ\83Ñ\9aаваÑ\9aе из адÑ\80еÑ\81аÑ\80а"
-#: src/compose.c:4850
+#: src/compose.c:5858
msgid "Mime type"
msgstr "MIME тип"
-#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4856 src/compose.c:5072 src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:466
+#: src/compose.c:5864 src/compose.c:6180 src/mimeview.c:212
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:495
msgid "Size"
msgstr "Величина"
-#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4916
+#: src/compose.c:5934
msgid "Save Message to "
msgstr "Сачувај поруку у "
-#: src/compose.c:4938 src/prefs_filtering_action.c:435
-msgid "Select ..."
-msgstr " Одабери ... "
+#: src/compose.c:5956 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383 src/prefs_spelling.c:207
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Тражи"
-#: src/compose.c:5071 src/compose.c:6117
+#: src/compose.c:6179 src/compose.c:7433
msgid "MIME type"
msgstr "MIME тип"
-#. header labels and entries
-#: src/compose.c:5135 src/prefs_account.c:1581 src/prefs_customheader.c:201
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Header"
-msgstr "Поље заглавља"
+#: src/compose.c:6253
+msgid "Hea_der"
+msgstr "_Заглавље"
-#. attachment list
-#: src/compose.c:5137
-msgid "Attachments"
-msgstr "Прилози"
+#: src/compose.c:6257
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Прилози"
-#. Others Tab
-#: src/compose.c:5139
-msgid "Others"
-msgstr "Друго"
+#: src/compose.c:6261
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "_Друго"
-#: src/compose.c:5154 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
-#: src/summary_search.c:225
+#: src/compose.c:6276 src/summary_search.c:370
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:5338 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:280
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1615 src/gtk/gtkaspell.c:2363 src/prefs_account.c:614
-#: src/summaryview.c:4327
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
-
-#: src/compose.c:5348
+#: src/compose.c:6483
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да покÑ\80енем пÑ\80авопиÑ\81нÑ\83 пÑ\80овеÑ\80Ñ\83.\n"
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе покÑ\80еÑ\82аÑ\9aе пÑ\80авопиÑ\81не пÑ\80овеÑ\80е.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5581
+#: src/compose.c:6599
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "Пошиљалац: <i>%s</i>"
+
+#: src/compose.c:6630
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Налог који ће се користити за ову е-поруку"
+
+#: src/compose.c:6632
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Адреса пошиљаоца која ће се користити."
+
+#: src/compose.c:6793
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"encrypt this message."
msgstr ""
-"СиÑ\81Ñ\82ем пÑ\80иваÑ\82ноÑ\81Ñ\82и â\80\9e%sâ\80\9c не може да Ñ\81е Ñ\83Ñ\87иÑ\82а. Ð\9dеÑ\9bеÑ\82е моÑ\9bи да елекÑ\82Ñ\80носки "
+"СиÑ\81Ñ\82ем пÑ\80иваÑ\82ноÑ\81Ñ\82и â\80\9e%sâ\80\9c не може да Ñ\81е Ñ\83Ñ\87иÑ\82а. Ð\9dеÑ\9bеÑ\82е моÑ\9bи да елекÑ\82Ñ\80онски "
"потпишете или криптујете ову поруку."
-#: src/compose.c:6008
+#: src/compose.c:6955 src/prefs_template.c:549
+msgid "Template body format error."
+msgstr "Грешка формата тела у шаблону."
+
+#: src/compose.c:7063 src/prefs_template.c:587
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Грешка формата примаоца у шаблону."
+
+#: src/compose.c:7076 src/prefs_template.c:592
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Грешка формата примаоца копије у шаблону."
+
+#: src/compose.c:7089 src/prefs_template.c:597
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Грешка формата невидљивог примаоца копије у шаблону."
+
+#: src/compose.c:7103 src/prefs_template.c:602
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Грешка формата теме у шаблону."
+
+#: src/compose.c:7327
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Неважећи MIME тип."
-#: src/compose.c:6026
+#: src/compose.c:7342
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Датотека не постоји или је празна."
-#: src/compose.c:6099
+#: src/compose.c:7415
msgid "Properties"
msgstr "Особине"
-#: src/compose.c:6144
+#: src/compose.c:7466
msgid "Encoding"
msgstr "Енкодирање"
-#: src/compose.c:6169
+#: src/compose.c:7486
msgid "Path"
msgstr "Путања"
-#: src/compose.c:6170 src/prefs_toolbar.c:1062
+#: src/compose.c:7487 src/prefs_toolbar.c:1069
msgid "File name"
msgstr "Назив датотеке"
-#: src/compose.c:6354
+#: src/compose.c:7670
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Да ли да насилно прекинем процес?\n"
"Шифра групе процеса: %d"
-#: src/compose.c:6396
+#: src/compose.c:7712
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Састављање: улаз од надгледаног процеса\n"
-#: src/compose.c:6681
+#: src/compose.c:7993 src/messageview.c:729
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr "Да би Claws Mail послао ову поруку неопходан је приступ мрежи."
+
+#: src/compose.c:8018
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Није могуће стављање поруке у ред за слање."
+
+#: src/compose.c:8020
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\81Ñ\82авим поÑ\80Ñ\83кÑ\83 у ред за слање:\n"
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке у ред за слање:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:6760
+#: src/compose.c:8193
msgid "Could not save draft."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\81аÑ\87Ñ\83вам поÑ\80Ñ\83кÑ\83 као недовÑ\80Ñ\88енÑ\83."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\87Ñ\83ваÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке као недовÑ\80Ñ\88ене."
-#: src/compose.c:6828 src/compose.c:6851
+#: src/compose.c:8271 src/compose.c:8294
msgid "Select file"
msgstr "Одаберите датотеку"
-#: src/compose.c:6864
+#: src/compose.c:8307
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\87иÑ\82ам даÑ\82оÑ\82екÑ\83 „%s“."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе даÑ\82оÑ\82еке „%s“."
-#: src/compose.c:6866
+#: src/compose.c:8309
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Датотека „%s“ садржи неисправне знакове\n"
"за текуће кодирање, уметање може да буде неправилно."
-#: src/compose.c:6914
+#: src/compose.c:8362
msgid "Discard message"
msgstr "Одбаци поруку"
-#: src/compose.c:6915
+#: src/compose.c:8363
msgid "This message has been modified. Discard it?"
-msgstr "Ова порука је измењена. Желите ли да је одбацим?"
+msgstr "Ова порука је измењена. Желите ли да буде одбачена?"
-#: src/compose.c:6916
-msgid "Discard"
-msgstr "Одбаци"
+#: src/compose.c:8364
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Одбаци"
-#: src/compose.c:6916
-msgid "Save to Drafts"
-msgstr "Сачувај као недовршено"
+#: src/compose.c:8364
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "_Сачувај у Недовршено"
-#: src/compose.c:6960
+#: src/compose.c:8408
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Желите ли да примените шаблон „%s“ ?"
-#: src/compose.c:6962
+#: src/compose.c:8410
msgid "Apply template"
msgstr "Примени шаблон"
-#: src/compose.c:6963
+#: src/compose.c:8411
msgid "_Replace"
msgstr "_Замени"
-#: src/compose.c:6963
+#: src/compose.c:8411
msgid "_Insert"
msgstr "_Уметни"
-#: src/crash.c:142
+#: src/compose.c:9142
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Уметање или прилагање?"
+
+#: src/compose.c:9143
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+"Да ли желите да садржај датотеке буде уметнут у текст поруке, или да "
+"датотеку приложите уз поруку?"
+
+#: src/compose.c:9145
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Уметни"
+
+#: src/compose.c:9145
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Приложи"
+
+#: src/compose.c:9344
+msgid "Quote format error."
+msgstr "Грешка формата цитата."
+
+#: src/compose.c:9563
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Желите да одговорите на %d порука. Отварање толико прозора може потрајати "
+"неко време. Желите ли да наставите?"
+
+#: src/crash.c:140
#, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Обрада (%ld) преузетог сигнала %ld"
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Claws Mail процес (%ld) је добио сигнал %ld"
#: src/crash.c:186
-msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "Sylpheed је престао са радом услед грешке"
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail се срушио"
#: src/crash.c:202
#, c-format
msgid "Debug log"
msgstr "Дневник грешака у раду"
-#: src/crash.c:242
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:483 src/toolbar.c:534
msgid "Close"
msgstr " Затвори "
-#: src/crash.c:247
+#: src/crash.c:256
msgid "Save..."
msgstr "Сачувај..."
-#: src/crash.c:252
+#: src/crash.c:261
msgid "Create bug report"
msgstr "Направи извештај о грешци"
-#: src/crash.c:299
+#: src/crash.c:308
msgid "Save crash information"
msgstr "Сачувај информације о престанку рада програма"
-#: src/editaddress.c:153
+#: src/editaddress.c:185
msgid "Add New Person"
msgstr "Додај нову особу"
-#: src/editaddress.c:154
+#: src/editaddress.c:186
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Измени детаље о особи"
-#: src/editaddress.c:316
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "Ð\9cоÑ\80аÑ\82е да Ñ\83неÑ\81еÑ\82е наÑ\98маÑ\9aе Ñ\98еднÑ\83 адÑ\80еÑ\81Ñ\83 е-поÑ\88Ñ\82е."
+#: src/editaddress.c:357
+msgid "An Email address must be supplied."
+msgstr "Морате да унесете адресу е-поште."
-#: src/editaddress.c:490
+#: src/editaddress.c:531
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Морате да унесете назив и вредност поља."
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:548
+#: src/editaddress.c:620
+msgid "Discard"
+msgstr "Одбаци"
+
+#: src/editaddress.c:621
+msgid "Apply"
+msgstr "Примени"
+
+#: src/editaddress.c:651 src/editaddress.c:700
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Измени податке о особи"
-#: src/editaddress.c:646 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
-#: src/ldif.c:827
+#: src/editaddress.c:761 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:752
+#: src/ldif.c:763
msgid "Display Name"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи име"
+msgstr "Ð\98ме за пÑ\80иказ"
-#: src/editaddress.c:652 src/editaddress.c:656 src/ldif.c:835
+#: src/editaddress.c:767 src/editaddress.c:771 src/ldif.c:771
msgid "Last Name"
msgstr "Презиме"
-#: src/editaddress.c:653 src/editaddress.c:655 src/ldif.c:831
+#: src/editaddress.c:768 src/editaddress.c:770 src/ldif.c:767
msgid "First Name"
msgstr "Име"
-#: src/editaddress.c:658
+#: src/editaddress.c:773
msgid "Nickname"
msgstr "Надимак"
-#: src/editaddress.c:734 src/editaddress.c:782 src/editgroup.c:280
-#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
-#: src/ldif.c:843
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Адреса е-поште"
-
-#: src/editaddress.c:735 src/editaddress.c:791
+#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:906
msgid "Alias"
msgstr "Надимак"
-#. value
-#: src/editaddress.c:929 src/editaddress.c:986 src/prefs_customheader.c:218
-#: src/prefs_matcher.c:475
+#: src/editaddress.c:1044 src/editaddress.c:1101 src/prefs_customheader.c:222
+#: src/prefs_matcher.c:536
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
-#: src/editaddress.c:1045
-msgid "User Data"
-msgstr "Ð\9eÑ\81новни подаÑ\82Ñ\86и"
+#: src/editaddress.c:1163
+msgid "_User Data"
+msgstr "Ð\9fодаÑ\86и о _конÑ\82акÑ\82Ñ\83"
-#: src/editaddress.c:1046
-msgid "E-Mail Addresses"
-msgstr "Адресе е-поште"
+#: src/editaddress.c:1164
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "Адресе _е-поште"
-#: src/editaddress.c:1047
-msgid "Other Attributes"
-msgstr "Додатни податци"
+#: src/editaddress.c:1165
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "_Остали подаци"
#: src/editbook.c:113
msgid "File appears to be Ok."
#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
msgid "Could not read file."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80оÑ\87иÑ\82ам даÑ\82оÑ\82екÑ\83."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе даÑ\82оÑ\82еке."
#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
msgid "Edit Addressbook"
msgstr " Провери датотеку "
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1801
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:2004
msgid "File"
msgstr "Датотека"
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Додај нови адресар"
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:100
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Морате да унесете назив групе."
-#: src/editgroup.c:286
+#: src/editgroup.c:293
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Измени податке о групи"
-#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:588
msgid "Group Name"
msgstr "Назив групе"
-#: src/editgroup.c:333
+#: src/editgroup.c:342
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Адресе у групи"
-#: src/editgroup.c:335
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
-
-#: src/editgroup.c:362
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
-
-#: src/editgroup.c:364
+#: src/editgroup.c:373
msgid "Available Addresses"
msgstr "Доступне адресе"
-#: src/editgroup.c:425
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+#: src/editgroup.c:445
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Премести адресе е-поште у или из групе помоћу дугмета са стрелицом"
-#: src/editgroup.c:473
+#: src/editgroup.c:493
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Измени детаље о групи"
-#: src/editgroup.c:476
+#: src/editgroup.c:496
msgid "Add New Group"
msgstr "Додај нову групу"
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:546
msgid "Edit folder"
msgstr "Измени директоријум"
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:546
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Унесите нови назив за директоријум:"
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:125
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:130
msgid "New folder"
msgstr "Нови директоријум"
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:126
+#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Унесите назив за нови директоријум:"
#: src/editjpilot.c:200
msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Датотека није у важећем ЈПилот формату."
+msgstr "Датотека није у важећем JPilot формату."
#: src/editjpilot.c:212
msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Одаберите ЈПилот датотеку"
+msgstr "Одаберите JPilot датотеку"
#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Измени ЈПилот запис"
-
-#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/importldif.c:682
-#: src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243 src/prefs_account.c:2317
-#: src/prefs_spelling.c:246
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
+msgstr "Измени JPilot запис"
#: src/editjpilot.c:294
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
#: src/editjpilot.c:385
msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Додај нови ЈПилот запис"
+msgstr "Додај нови JPilot запис"
#: src/editldap_basedn.c:143
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Измени LDAP - одаберите базу за претрагу"
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
msgid "Hostname"
-msgstr "Назив хоста"
+msgstr "Назив домаћина"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:106
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
msgid "Search Base"
msgstr "Претражи базу"
#: src/editldap_basedn.c:294
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80оÑ\87иÑ\82ам базе за претрагу са сервера - одаберите ручно"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе базе за претрагу са сервера - одаберите ручно"
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\81е повежем на сервер"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе повезиваÑ\9aе на сервер"
-#: src/editldap.c:148
+#: src/editldap.c:153
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Морате да унесете назив."
-#: src/editldap.c:160
+#: src/editldap.c:165
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
-msgstr "Морате да унесете назив хоста за сервер."
+msgstr "Морате да унесете назив домаћина за сервер."
-#: src/editldap.c:173
+#: src/editldap.c:178
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Морате да унесете најмање један атрибут за претраживање LDAP-а."
-#: src/editldap.c:264
+#: src/editldap.c:275
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Успешно сам повезиван на сервер"
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
+#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:999
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Измена LDAP сервера"
-#: src/editldap.c:408
+#: src/editldap.c:434
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Име које желите да наденете серверу."
-#: src/editldap.c:423
+#: src/editldap.c:449
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed."
+"computer as Claws Mail."
msgstr ""
-"Ово је назив сервера. На пример, „ldap.mydomain.com” може да припада "
-"организацији „mydomain.com”. ИП адреса такође може да се користи. Можете да "
-"одÑ\80едиÑ\82е â\80\9elocalhostâ\80\9c као Ñ\81еÑ\80веÑ\80 ако имаÑ\82е подигнÑ\83Ñ\82 Ð\9bÐ\94Ð\90Ð\9f сервер на истом "
-"рачунару на коме користите Sylpheed."
+"Ово је назив сервера. На пример, „ldap.mojdomen.rs” може да припада "
+"организацији „mojdomen.rs“. ИП адреса такође може да се користи. Можете "
+"поÑ\81Ñ\82авиÑ\82и â\80\9elocalhostâ\80\9c као Ñ\81еÑ\80веÑ\80 ако имаÑ\82е покÑ\80анÑ\83Ñ\82 LDAP сервер на истом "
+"рачунару на коме користите Claws Mail."
-#: src/editldap.c:447
-msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+#: src/editldap.c:470
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:475
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
-"Број порта на коме сервер очекује ЛДАП упите. Подразумеван је порт 389."
+"Омогућава заштићену везу са LDAP сервером преко TLS. Ако повезивање не успе, "
+"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERTDIR и "
+"TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:480
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Омогућава заштићену везу са LDAP сервером преко SSL. Ако повезивање не успе, "
+"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERTDIR и "
+"TLS_REQCERT)."
+
+#: src/editldap.c:494
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "Порт на коме сервер очекује LDAP упите. Подразумеван је порт 389."
+
+#: src/editldap.c:498
msgid " Check Server "
msgstr " Провери сервер "
-#: src/editldap.c:456
+#: src/editldap.c:503
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Притисните ово дугме за проверу везе са сервером."
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:518
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
"Ово одређује назив директоријума који ће се претраживати на серверу. Примери "
"су:\n"
-" dc=силфед,dc=орг\n"
+" dc=claws-mail,dc=орг\n"
" ou=људи,dc=назив домена,dc=цс\n"
" o=Назив организације,c=Држава\n"
-#: src/editldap.c:484
+#: src/editldap.c:531
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
-msgstr ""
-"Притисните ово дугме за листање доступних назива директоријума на серверу."
+msgstr "Притисните ово дугме за листање доступних назива директоријума на серверу."
-#: src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:589
msgid "Search Attributes"
msgstr "Атрибути претраге"
-#: src/editldap.c:545
+#: src/editldap.c:599
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
msgstr ""
-"Списак ЛДАП особина које ће се тражити при покушају проналажења назива или "
+"Списак LDAP особина које ће се тражити при покушају проналажења назива или "
"адреса."
-#: src/editldap.c:549
+#: src/editldap.c:603
msgid " Defaults "
msgstr " Подразумевано "
-#: src/editldap.c:554
+#: src/editldap.c:608
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Ово враћа особине на подразумеване вредности које ће пронаћи највише назива "
"и адреса при њиховом тражењу."
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:615
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Максимално трајање упита (секунди)"
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:631
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"успорити претраживање за потчињене претраге. Ово је корисно за сервере који "
"имају споро време одзива на рачун веће количине меморије потребне за оставу."
-#: src/editldap.c:595
+#: src/editldap.c:649
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Укључи сервер у динамичку претрагу"
-#: src/editldap.c:601
+#: src/editldap.c:655
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
msgstr ""
-"Омогућите ову опцију за уккључивање овог сервера при динамичком тражењу при "
+"Омогућите ову опцију за укључивање овог сервера при динамичком тражењу при "
"употреби аутоматског довршавања адресе."
-#: src/editldap.c:608
+#: src/editldap.c:662
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Одговарајући резултати „садрже“ тражени термин"
-#: src/editldap.c:614
+#: src/editldap.c:668
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"searches against other address interfaces."
msgstr ""
"Тражење имена и адреса се може извршити или коришћењем „почиње са“ или "
-"â\80\9eÑ\81адÑ\80жиâ\80\9c Ñ\82еÑ\80мина пÑ\80еÑ\82Ñ\80аге. Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bиÑ\82е овÑ\83 опÑ\86иÑ\98Ñ\83 за пÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\80аживаÑ\9aе Ñ\83нÑ\83Ñ\82аÑ\80 "
+"„садржи“ термина претраге. Омогућите ову опцију за претраживање унутар "
"резултата; овај начин претраге обично траје дуже. Обратите пажњу да због "
"унапређења перформанси, аутоматско довршавање адреса користи опцију „почиње "
"са“ за све претраге насупрот осталим облицима претраге."
-#: src/editldap.c:669
+#: src/editldap.c:723
msgid "Bind DN"
msgstr "Доделите ДН"
-#: src/editldap.c:679
+#: src/editldap.c:733
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
"performing a search."
msgstr ""
-"Назив ЛДАП корисничког налога који ће се користити за повезивање на сервер. "
+"Назив LDAP корисничког налога који ће се користити за повезивање на сервер. "
"Ово се најчешће користи код заштићених сервера. Овај назив је обично "
-"формиран као: „cn=корисник,dc=sylpheed,dc=com“. Обично се ова опција оставља "
-"непопуњеном приликом претраге."
+"формиран као: „cn=корисник,dc=claws-mail,dc=org“. Обично се ова опција "
+"оÑ\81Ñ\82авÑ\99а непопÑ\83Ñ\9aеном пÑ\80иликом пÑ\80еÑ\82Ñ\80аге."
-#: src/editldap.c:687
+#: src/editldap.c:741
msgid "Bind Password"
msgstr "Доделите лозинку"
-#: src/editldap.c:698
+#: src/editldap.c:752
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Лозинка која ће се користити за повезивање са „Bind DN“ корисником."
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:758
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Пауза (секунди)"
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:773
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Време трајања у секундама."
-#: src/editldap.c:723
+#: src/editldap.c:777
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Максималан број уписа"
-#: src/editldap.c:738
-msgid ""
-"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+#: src/editldap.c:792
+msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Максималан број ставки који ће се добити у резултатима претраге."
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:983
+#: src/editldap.c:808
msgid "Basic"
msgstr "Основно"
-#: src/editldap.c:755
+#: src/editldap.c:809
msgid "Search"
msgstr "Тражи"
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:310
+#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:496
msgid "Extended"
msgstr "Проширено"
-#: src/editldap.c:972
+#: src/editldap.c:1004
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Додај нови LDAP сервер"
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Додај нови vCard запис"
-#: src/exphtmldlg.c:112
+#: src/exphtmldlg.c:110
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Одаберите циљни директоријум и назив датотеке за прављење."
-#: src/exphtmldlg.c:115
+#: src/exphtmldlg.c:113
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Одаберите датотеку о стилу и форматирање."
-#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
+#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:117
msgid "File exported successfully."
msgstr "Датотека је успешно извежена."
-#: src/exphtmldlg.c:183
+#: src/exphtmldlg.c:181
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"Излазни HTML директоријум „%s“\n"
"не постоји. Да ли да направим нови директоријум?"
-#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:193
msgid "Create Directory"
msgstr "Направи директоријум"
-#: src/exphtmldlg.c:195
+#: src/exphtmldlg.c:193
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да напÑ\80авим излазни директоријум за HTML фајл:\n"
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе напÑ\80авиÑ\82и излазни директоријум за HTML фајл:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:204
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Неуспело прављење директоријума"
-#: src/exphtmldlg.c:244
+#: src/exphtmldlg.c:237
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Грешка при прављењу HTML датотеке"
-#: src/exphtmldlg.c:330
+#: src/exphtmldlg.c:323
msgid "Select HTML output file"
msgstr "Одаберите излазну HTML датотеку"
-#: src/exphtmldlg.c:394
+#: src/exphtmldlg.c:387
msgid "HTML Output File"
msgstr "Излазна HTML датотека"
-#: src/exphtmldlg.c:455
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
+#: src/importldif.c:682
+msgid "B_rowse"
+msgstr "Т_ражи"
+
+#: src/exphtmldlg.c:449
msgid "Stylesheet"
msgstr "Датотека о стилу"
-#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1661
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2394 src/mainwindow.c:1022 src/prefs_account.c:712
+#: src/summaryview.c:5115
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:112 src/prefs_other.c:453
msgid "Default"
msgstr "Стандардни"
-#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:120
+#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
msgid "Full"
msgstr "Потпун"
-#: src/exphtmldlg.c:480
+#: src/exphtmldlg.c:460
msgid "Custom"
msgstr "Кориснички"
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:461
msgid "Custom-2"
msgstr "Кориснички-2"
-#: src/exphtmldlg.c:492
+#: src/exphtmldlg.c:462
msgid "Custom-3"
msgstr "Кориснички-3"
-#: src/exphtmldlg.c:498
+#: src/exphtmldlg.c:463
msgid "Custom-4"
msgstr "Кориснички-4"
-#: src/exphtmldlg.c:512
+#: src/exphtmldlg.c:470
msgid "Full Name Format"
msgstr "Пуно име"
-#: src/exphtmldlg.c:519
+#: src/exphtmldlg.c:478
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Име, презиме"
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: src/exphtmldlg.c:479
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Презиме, име"
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:486
msgid "Color Banding"
msgstr "Опсег боја"
-#: src/exphtmldlg.c:545
-msgid "Format E-Mail Links"
+#: src/exphtmldlg.c:492
+msgid "Format Email Links"
msgstr "Формат везе е-поште"
-#: src/exphtmldlg.c:551
+#: src/exphtmldlg.c:498
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Кориснички атрибути"
-#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
msgid "File Name :"
msgstr "Назив датотеке :"
-#: src/exphtmldlg.c:616
+#: src/exphtmldlg.c:563
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Отвори у Веб претраживачу"
-#: src/exphtmldlg.c:648
+#: src/exphtmldlg.c:595
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Извоз адресара у HTML датотеку"
-#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
+#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1027
msgid "File Info"
msgstr "Информације"
-#: src/exphtmldlg.c:715
+#: src/exphtmldlg.c:662
msgid "Format"
msgstr "Формат"
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да напÑ\80авим излазни директоријум за LDIF датотеку:\n"
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе напÑ\80авиÑ\82и излазни директоријум за LDIF датотеку:\n"
"%s"
#: src/expldifdlg.c:247
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
msgstr ""
-"Ð\94одаÑ\82ак Ñ\98е неопÑ\85одан Ñ\83колико Ñ\9bе Ñ\81е подаÑ\82Ñ\86и коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и за LDAP Ñ\81еÑ\80веÑ\80. Ð\94а ли "
+"Додатак је неопходан уколико ће се подаци користити за LDAP сервер. Да ли "
"сте сигурни да желите да наставите без уноса додатка?"
#: src/expldifdlg.c:267
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"Додатак се крсити за прављење „Одличног Назива“ (или ОН) за LDAP унос. "
+"Додатак се користи за прављење „Одличног Назива“ (или ОН) за LDAP унос. "
"Примери су:\n"
-" dc=силфед,dc=орг\n"
-" ou=људи,dc=назив домена,dc=цс\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
+" ou=људи,dc=назив домена,dc=rs\n"
" o=Назив организације,c=Држава\n"
#: src/expldifdlg.c:488
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
-" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"Јединствени број адресара се користи за прављење ОН који је формиран слично "
-"као и:\n"
-" uid=102376,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
+"Јединствени број адресара се користи за прављење ОН који је формиран налик "
+"на:\n"
+" uid=102376,ou=људи,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:516
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
-" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"„Прикажи Назив“ поље адресара се корсити за прављење ОН који је формиран "
-"слично као и:\n"
-" cn=Вук Караџић,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
+"Поље адресара „Име за приказ“ корсити се за прављење ОН који је формиран "
+"налик на:\n"
+" cn=Вук Караџић,ou=људи,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:529
msgid ""
-"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
-"is formatted similar to:\n"
-" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80ва адÑ\80еÑ\81а е-поÑ\88Ñ\82е пÑ\80ипада оÑ\81оби коÑ\98а Ñ\81е коÑ\80Ñ\81иÑ\82и за прављење ОН који је "
-"формиран слично као и:\n"
-" mail=vuk.karadzic@prevod.org,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
+"Ð\9fÑ\80ва адÑ\80еÑ\81а е-поÑ\88Ñ\82е пÑ\80ипада оÑ\81оби коÑ\98а Ñ\98е коÑ\80иÑ\88Ñ\9bена за прављење ОН који је "
+"формиран налог на:\n"
+" mail=vuk.karadzic@domen.rs,ou=људи,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:543
msgid ""
"запис у LDIF датотеци има уникатни идентификатор заснован на „Одличном "
"Називу“ (или ОН). Додатак се додаје на „Релативни Одлични Назив“ (или РОН) "
"за прављење ОН-а. Одаберите једну од доступних РОН опција која ће се "
-"корситити за працљење ОН-а."
+"користити за прављење ОН-а."
#: src/expldifdlg.c:556
msgid "Use DN attribute if present in data"
-msgstr "Користи ОН атрибуте ако се налазе у податцима"
+msgstr "Користи ОН атрибуте ако се налазе у податима"
#: src/expldifdlg.c:563
msgid ""
"above will be used if the DN user attribute is not found."
msgstr ""
"Адресар може да садржи записе који су раније увежени из неке LDIF датотеке. "
-"Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 коÑ\80иÑ\81ника â\80\9eÐ\9eдлиÑ\87ан Ð\9dазивâ\80\9c (Ð\9eÐ\9d), Ñ\83колико Ñ\81е налази Ñ\83 подаÑ\82Ñ\86има "
-"адÑ\80еÑ\81аÑ\80а, може да Ñ\81е коÑ\80Ñ\81иÑ\82и Ñ\83 извеженој LDIF датотеци. Ниже одабрани РОН ће "
-"се корситити уколико не постоји ОН адтрибут."
+"Атрибут корисника „Одличан Назив“ (ОН), уколико се налази у подацима "
+"адÑ\80еÑ\81аÑ\80а, може да Ñ\81е коÑ\80Ñ\81иÑ\82и Ñ\83 извезеној LDIF датотеци. Ниже одабрани РОН ће "
+"се користити уколико не постоји ОН атрибут."
#: src/expldifdlg.c:574
-msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Не укључуј запис ако не садржи адресу е-поште"
#: src/expldifdlg.c:581
msgid ""
-"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
msgstr ""
"Адресар може да садржи записе без адресе е-поште. Омогућите ову опцију за "
msgid "Distguished Name"
msgstr "Одличан Назив"
-#: src/export.c:143
-msgid "Export"
-msgstr "Извоз"
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6586
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Извези у mbox датотеку"
+
+#: src/export.c:139
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Изаберите директоријум за извоз и назив датотеке mbox-а"
+
+#: src/export.c:150
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Изворни директоријум:"
+
+#: src/export.c:156 src/import.c:150
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Датотека mbox-а"
-#: src/export.c:162
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ñ\86иÑ\99ни диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м и mbox даÑ\82оÑ\82екÑ\83"
+#: src/export.c:211
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Ð\9dазив одÑ\80едиÑ\88не mbox даÑ\82оÑ\82еке не може биÑ\82и пÑ\80азан."
-#: src/export.c:172
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Извор:"
+#: src/export.c:216
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "Изворишни директоријум не може бити празан."
-#: src/export.c:177
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Ð\98звозна даÑ\82оÑ\82ека:"
+#: src/export.c:229
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80онаÑ\9bи извоÑ\80иÑ\88ни диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м."
-#: src/export.c:235
+#: src/export.c:252
msgid "Select exporting file"
msgstr "Одаберите датотеку за извоз"
-#: src/exporthtml.c:796
+#: src/exporthtml.c:758
msgid "Full Name"
msgstr "Пуно име"
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1027
+#: src/exporthtml.c:762 src/importldif.c:1028
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
-#: src/exporthtml.c:1001
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Адресар"
+#: src/exporthtml.c:963
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Claws Mail Адресар"
-#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
+#: src/exporthtml.c:1077 src/exportldif.c:551
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Назив већ постоји али није директоријум."
-#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
+#: src/exporthtml.c:1080 src/exportldif.c:554
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Немате дозволе за прављење директоријума."
-#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
+#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:557
msgid "Name is too long."
msgstr "Назив је предугачак."
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:560
msgid "Not specified."
msgstr "Није одређено."
-#: src/folder.c:1203 src/foldersel.c:350
+#: src/folder.c:1334 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:239
msgid "Inbox"
msgstr "Сандуче"
-#: src/folder.c:1207 src/foldersel.c:354
+#: src/folder.c:1338 src/foldersel.c:374
msgid "Sent"
msgstr "Послато"
-#: src/folder.c:1211 src/foldersel.c:358
+#: src/folder.c:1342 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:242
msgid "Queue"
msgstr "Припремљено"
-#: src/folder.c:1215 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:396
-#: src/toolbar.c:490
+#: src/folder.c:1346 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:243
+#: src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:428 src/toolbar.c:526
msgid "Trash"
msgstr "Смеће"
-#: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:366
+#: src/folder.c:1350 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:241
msgid "Drafts"
msgstr "Недовршено"
-#. Processing
-#: src/folder.c:1473
+#: src/folder.c:1644
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Обрада (%s)...\n"
-#: src/folder.c:1798 src/inc.c:624
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Филтрирање порука...\n"
-
-#: src/folder.c:2278
+#: src/folder.c:2570
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "Преузимање свих порука у %s ...\n"
-#. move messages
-#: src/folder.c:2562
+#: src/folder.c:2861
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Умножавање %s у %s...\n"
+
+#: src/folder.c:2861
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Премештање %s у %s...\n"
-#: src/folder.c:3453
+#: src/folder.c:3148
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Освежавање оставе за %s у току ..."
+
+#: src/folder.c:3859
msgid "Processing messages..."
msgstr "Обрађујем поруке..."
-#: src/foldersel.c:218
+#: src/folder.c:3988
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Синхронизација %s за употребу ван везе...\n"
+
+#: src/foldersel.c:228
msgid "Select folder"
msgstr "Одаберите директоријум"
-#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:142 src/mh_gtk.c:127
+#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:132
msgid "NewFolder"
msgstr "Нови директоријум"
-#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:148 src/mh_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:236
+#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:173
+#: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
-#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:158 src/imap_gtk.c:207 src/mh_gtk.c:143
-#: src/mh_gtk.c:243
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:183 src/imap_gtk.c:237 src/mh_gtk.c:148
+#: src/mh_gtk.c:248
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
-msgstr "Директоријум „%s“ већ псотоји."
+msgstr "Директоријум „%s“ већ постоји."
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:164 src/mh_gtk.c:149
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:189 src/mh_gtk.c:154
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да напÑ\80авим директоријум „%s“."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе напÑ\80авиÑ\82и директоријум „%s“."
-#: src/folderview.c:280
+#: src/folderview.c:290
msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Означи све као _прочитано"
-#: src/folderview.c:281
+#: src/folderview.c:292
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/Пр_етражи директоријум..."
-#: src/folderview.c:283
+#: src/folderview.c:294
msgid "/Process_ing..."
msgstr "/О_брада..."
-#: src/folderview.c:287
-msgid "/------"
-msgstr "/------"
-
-#: src/folderview.c:288
+#: src/folderview.c:299
msgid "/Empty _trash..."
msgstr "/Испразни _смеће..."
-#: src/folderview.c:430 src/prefs_actions.c:416
-#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
+#: src/folderview.c:304
+msgid "/Send _queue..."
+msgstr "/Слање _припремљених..."
+
+#: src/folderview.c:423 src/folderview.c:470 src/prefs_folder_column.c:80
msgid "New"
msgstr "Ново"
-#: src/folderview.c:431
+#: src/folderview.c:424 src/folderview.c:471 src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Unread"
msgstr "Непрочитано"
-#: src/folderview.c:432
+#: src/folderview.c:425 src/prefs_folder_column.c:82
+msgid "Total"
+msgstr "Укупно"
+
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:473 src/summaryview.c:496
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:659
+#: src/folderview.c:753
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Постављам информације директоријума..."
-#: src/folderview.c:922 src/mainwindow.c:3181 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:816 src/summaryview.c:3555
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Означи све као прочитано"
+
+#: src/folderview.c:817 src/summaryview.c:3556
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr ""
+"Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму буду означене као "
+"прочитано?"
+
+#: src/folderview.c:1034 src/imap.c:3420 src/mainwindow.c:3897 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Скенирам директоријум %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:926 src/mainwindow.c:3186 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1038 src/imap.c:3425 src/mainwindow.c:3902 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Скенирам директоријум %s ..."
-#: src/folderview.c:967
+#: src/folderview.c:1069
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Ажурирај стабло директоријума"
+
+#: src/folderview.c:1070
+msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Ажурирање стабла директоријума ће уклонити локалну оставу. Желите ли да "
+"наставите?"
+
+#: src/folderview.c:1080
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
-#: src/folderview.c:1053
+#: src/folderview.c:1082 src/folderview.c:1122
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Скенирам стабло директоријума..."
+
+#: src/folderview.c:1207
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Није могуће скенирање директоријума %s\n"
+
+#: src/folderview.c:1260
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Освежавам садржај свих директоријума..."
-#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1835
+#: src/folderview.c:2059
+#, c-format
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "Затварање директоријума %s..."
+
+#: src/folderview.c:2149
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Отварам директоријум %s ..."
+msgstr "Отварање директоријума %s..."
-#: src/folderview.c:1847
+#: src/folderview.c:2162
msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да оÑ\82воÑ\80им директоријум."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе оÑ\82воÑ\80иÑ\82и директоријум."
-#: src/folderview.c:1994 src/mainwindow.c:1657
+#: src/folderview.c:2324 src/mainwindow.c:2121
msgid "Empty trash"
msgstr "Пражњење смећа"
-#: src/folderview.c:1995
+#: src/folderview.c:2325
msgid "Delete all messages in trash?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоним све поруке из смећа?"
+msgstr "Да ли заиста желите да све поруке из смећа буду обрисане?"
+
+#: src/folderview.c:2326
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+_Испразни смеће"
+
+#: src/folderview.c:2370 src/inc.c:1478 src/toolbar.c:2320
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Режим ван везе"
+
+#: src/folderview.c:2371 src/toolbar.c:2321
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr ""
+"Активан је режим ван везе.\n"
+"Да ли желите да га заобиђем?"
+
+#: src/folderview.c:2382 src/toolbar.c:2340
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Пошаљи припремљене поруке"
-#: src/folderview.c:2077
+#: src/folderview.c:2383 src/toolbar.c:2341
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Слање свих припремљених порука?"
+
+#: src/folderview.c:2384 src/messageview.c:590 src/messageview.c:607
+#: src/prefs_account.c:1122 src/toolbar.c:2342
+msgid "_Send"
+msgstr "_Пошаљи"
+
+#: src/folderview.c:2392 src/toolbar.c:2360
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Настале су грешке при слању припремљених порука."
+
+#: src/folderview.c:2395 src/main.c:1755 src/toolbar.c:2363
#, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Да ли заиста желите да направите директоријум „%s“ као поддиректоријум „%s“ ?"
+"Настале су грешке при слању припремљених порука:\n"
+"%s"
+
+#: src/folderview.c:2462
+#, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgstr "Да ли заиста желите да умножите директоријум „%s“ у „%s“ ?"
+
+#: src/folderview.c:2463
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgstr "Да ли заиста желите да направите директоријум „%s“ као поддиректоријум „%s“ ?"
-#: src/folderview.c:2080
+#: src/folderview.c:2465
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Умножи директоријум"
+
+#: src/folderview.c:2465
msgid "Move folder"
msgstr "Премештање директоријума"
-#: src/folderview.c:2092
+#: src/folderview.c:2476
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Умножавање %s у %s..."
+
+#: src/folderview.c:2476
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Премештање %s у %s..."
-#: src/folderview.c:2121
+#: src/folderview.c:2507
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Извор и одредиште су на истој локацији."
-#: src/folderview.c:2124
+#: src/folderview.c:2510
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "Није могуће умножавање директоријума у његов поддиректоријум."
+
+#: src/folderview.c:2511
msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80емеÑ\81Ñ\82им диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м у његов поддиректоријум."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80емеÑ\88Ñ\82аÑ\9aе диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма у његов поддиректоријум."
-#: src/folderview.c:2127
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\88Ñ\82аÑ\9aе диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма измеÑ\92Ñ\83 Ñ\80азлиÑ\87иÑ\82иÑ\85 Ñ\81андÑ\83Ñ\87иÑ\9bа ниÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе."
+#: src/folderview.c:2514
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м не може да Ñ\81е пÑ\80емеÑ\88Ñ\82а измеÑ\92Ñ\83 Ñ\80азлиÑ\87иÑ\82иÑ\85 Ñ\81андÑ\83Ñ\87иÑ\9bа."
-#: src/folderview.c:2130
+#: src/folderview.c:2517
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Неуспело умножавање!"
+
+#: src/folderview.c:2517
msgid "Move failed!"
msgstr "Неуспело премештање!"
-#: src/folderview.c:2166
+#: src/folderview.c:2568
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
-msgstr "Постављам подешавања за директоријум %s"
+msgstr "Постављање подешавања за директоријум %s"
+
+#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1544 src/summaryview.c:4246
+#: src/toolbar.c:188
+msgid "Print"
+msgstr "Штампање"
-#: src/grouplistdialog.c:172
+#: src/gedit-print.c:245
+msgid "Preparing pages..."
+msgstr "Припремање стране..."
+
+#: src/gedit-print.c:272
+#, c-format
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr "Прављење стране %d од %d..."
+
+#: src/gedit-print.c:274
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Штампање стране %d од %d..."
+
+#: src/gedit-print.c:296
+msgid "Print preview"
+msgstr "Приказ пре штампе"
+
+#: src/gedit-print.c:437
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Страна %N од %Q"
+
+#: src/grouplistdialog.c:173
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Пријава на дискусионе групе"
-#: src/grouplistdialog.c:188
+#: src/grouplistdialog.c:189
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Одаберите дискусионе групе које желите да пратите."
-#: src/grouplistdialog.c:194
+#: src/grouplistdialog.c:195
msgid "Find groups:"
msgstr "Пронађи групе:"
-#: src/grouplistdialog.c:202
+#: src/grouplistdialog.c:203
msgid " Search "
msgstr " Пронађи "
-#: src/grouplistdialog.c:214
+#: src/grouplistdialog.c:215
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Назив дискусионе групе"
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Messages"
msgstr "Број порука"
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:217
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: src/grouplistdialog.c:345
+#: src/grouplistdialog.c:346
msgid "moderated"
msgstr "модерисана"
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:348
msgid "readonly"
msgstr "само за читање"
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:350
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
-#: src/grouplistdialog.c:411
+#: src/grouplistdialog.c:412
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80еÑ\83зем лиÑ\81Ñ\82Ñ\83 дискусионих група."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе лиÑ\81Ñ\82е дискусионих група."
-#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1050
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1367
msgid "Done."
msgstr "Готово."
-#: src/grouplistdialog.c:476
+#: src/grouplistdialog.c:477
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d дискусионих група преузето (%s прочитано)"
-#: src/gtk/about.c:91
-msgid "About"
-msgstr "О програму"
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:214
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/_Отвори у Веб претраживачу"
+
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:215
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/_Умножи адресу везе"
+
+#: src/gtk/about.c:138
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+msgstr ""
+"Claws Mail је једноставан, брз и подесиви клијент за е-пошту.\n"
+"\n"
+"За додатне информације посетите Claws Mail страну на Интернету:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
+"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail је слободан софтвер објављен под ГНУовом ОЈЛ. Ако желите да "
+"помогнете Claws Mail пројекту то можете учинити на:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Системске информације\n"
-#: src/gtk/about.c:151
+#: src/gtk/about.c:165
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s %s (%s)"
msgstr ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
"Оперативни систем: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:158
+#: src/gtk/about.c:174
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s"
msgstr ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
"Оперативни систем: %s"
-#: src/gtk/about.c:165
+#: src/gtk/about.c:183
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: unknown"
msgstr ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
"Оперативни систем: непознат"
-#: src/gtk/about.c:178
-#, c-format
-msgid "Compiled-in features:%s"
-msgstr "Уграђене могућности:%s"
+#: src/gtk/about.c:240 src/prefs_themes.c:707 src/wizard.c:475
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Claws Mail тим"
+
+#: src/gtk/about.c:259
+msgid "Previous team members"
+msgstr "Претходни чланови тима"
-#: src/gtk/about.c:241
+#: src/gtk/about.c:278
+msgid "The translation team"
+msgstr "Тим преводилаца"
+
+#: src/gtk/about.c:297
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Тим за документацију"
+
+#: src/gtk/about.c:316
+msgid "Logo"
+msgstr "Логотип"
+
+#: src/gtk/about.c:335
+msgid "Icons"
+msgstr "Иконице"
+
+#: src/gtk/about.c:354
+msgid "Contributors"
+msgstr "Прилагачи"
+
+#: src/gtk/about.c:402
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Уграђене могућности:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:418
+msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
+msgstr "омогућава подршку за IPv6 адресе, нови протокол адресирања на Интернету\n"
+
+#: src/gtk/about.c:429
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "омогућава конвертовање текста између различитих кодних распореда\n"
+
+#: src/gtk/about.c:439
+msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "омогућава подршку за X-Face заглавље\n"
+
+#: src/gtk/about.c:449
+msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "омогућава подршку за криптовано повезивање са сервером\n"
+
+#: src/gtk/about.c:459
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "омогућава подршку за LDAP дељене адресаре\n"
+
+#: src/gtk/about.c:469
+msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "омогућава подршку за PalmOS адресаре\n"
+
+#: src/gtk/about.c:479
+msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
+msgstr "омогућава подршку за проверу правописа\n"
+
+#: src/gtk/about.c:489
+msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
+msgstr "омогућава подршку за IMAP сервере\n"
+
+#: src/gtk/about.c:499
+msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "омогућава подршку за комплетан дијалог за штампање\n"
+
+#: src/gtk/about.c:509
+msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+msgstr "омогућава подршку за управљање сесијама\n"
+
+#: src/gtk/about.c:541
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"следеће верзије.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:247
+#: src/gtk/about.c:547
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"детаља.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:253
+#: src/gtk/about.c:553
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"ТÑ\80еба би да пÑ\80имите копију ГНУове опште јавне лиценце заједно са овим "
+"ТÑ\80еба да добиÑ\98ете копију ГНУове опште јавне лиценце заједно са овим "
"програмом; ако то није случај, пишите Фондацији за слободни софтвер на "
"адресу: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
-"Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-#: src/gtk/about.c:259
+#: src/gtk/about.c:571
msgid ""
-"\n"
-"\n"
"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
+"the OpenSSL Toolkit ("
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
"Овај производ садржи софтвер развијен од стране OpenSSL пројекта за употребу "
-"у OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
+"у OpenSSL Toolkit ("
+
+#: src/gtk/about.c:575
+msgid ").\n"
+msgstr ").\n"
+
+#: src/gtk/about.c:668
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "О Claws Mail."
+
+#: src/gtk/about.c:719
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"и Claws Mail тим"
+
+#: src/gtk/about.c:733
+msgid "_Info"
+msgstr "_Информације"
+
+#: src/gtk/about.c:739
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Атуори"
+
+#: src/gtk/about.c:745
+msgid "_Features"
+msgstr "_Могућности"
+
+#: src/gtk/about.c:751
+msgid "_License"
+msgstr "_Лиценца"
+
+#: src/gtk/about.c:759
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_Објава"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:329
msgid "Orange"
msgstr "Наранџаста"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:333
msgid "Red"
msgstr "Црвена"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:337
msgid "Pink"
msgstr "Ружичаста"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:341
msgid "Sky blue"
msgstr "Небо плава"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:345
msgid "Blue"
msgstr "Плава"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:349
msgid "Green"
msgstr "Зелена"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:353
msgid "Brown"
msgstr "Браон"
-#: src/gtk/foldersort.c:141
-msgid "Set folder sortorder"
+#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:357
+msgid "Grey"
+msgstr "Сива"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:361
+msgid "Light brown"
+msgstr "Светло браон"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:365
+msgid "Dark red"
+msgstr "Тамно црвена"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:369
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Тамно ружичаста"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:373
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Металик плава"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:377
+msgid "Gold"
+msgstr "Златна"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:381
+msgid "Bright green"
+msgstr "Светло зелена"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:385
+msgid "Magenta"
+msgstr "Љубичаста"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set folder order"
msgstr "Подешавање распореда директоријума"
-#: src/gtk/foldersort.c:153
-msgid ""
-"Move folders up or down to change\n"
-"the sort order in the folderview"
-msgstr ""
-"Преместите директоријуме горе или доле за промену\n"
-"поретка у стаблу директоријума"
+#: src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+msgstr "Преместите директоријуме горе или доле за промену поретка у стаблу налога."
-#: src/gtk/foldersort.c:213
+#: src/gtk/foldersort.c:214 src/toolbar.c:409
msgid "Folders"
msgstr "Директоријуми"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:607
+#: src/gtk/gtkaspell.c:638
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Нисте одабрали речник."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1796 src/gtk/gtkaspell.c:2126
+#: src/gtk/gtkaspell.c:851 src/gtk/gtkaspell.c:1852 src/gtk/gtkaspell.c:2147
msgid "Normal Mode"
msgstr "Нормалан мод"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:833 src/gtk/gtkaspell.c:1802 src/gtk/gtkaspell.c:2137
+#: src/gtk/gtkaspell.c:853 src/gtk/gtkaspell.c:1858 src/gtk/gtkaspell.c:2159
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Мод лошег правописа"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:872
+#: src/gtk/gtkaspell.c:892
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Непознати препоручени мод."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1144
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1183
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Нема погрешно написаних речи."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1484
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1531
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Замени непознату реч"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1499
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1546
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замени „%s“ са: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1544
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1591
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Држећи притиснут тастер Control док притискате Ентер\n"
"биће упамћена исправка грешке.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 src/gtk/gtkaspell.c:2115
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1846 src/gtk/gtkaspell.c:2135
msgid "Fast Mode"
msgstr "Брзи мод"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1953
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "„%s“ непознат у %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1960
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1967
msgid "Accept in this session"
msgstr "Прихвати у овој сесији"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1977
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Додај у лични речник"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1980
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1987
msgid "Replace with..."
msgstr "Замени са..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1993
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2000
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Провери са %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2015
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2022
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(нема препорука)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 src/gtk/gtkaspell.c:2189
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2033 src/gtk/gtkaspell.c:2212
msgid "More..."
msgstr "Још..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2091
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2097
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Речник: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2104
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2110
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Користи алтернативу (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2152 src/prefs_spelling.c:174
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2121
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Користи оба речника"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2175 src/prefs_spelling.c:214
msgid "Check while typing"
msgstr "Провера у току куцања"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2168
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2191
msgid "Change dictionary"
msgstr "Промена речника"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2331
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2323
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Модул за правописну проверу не може да промени речник.\n"
"%s"
-#: src/gtk/inputdialog.c:155
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2369
#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Унесите лозинку за %s на %s:"
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Модул за правописну проверу не може да промени алтернативни речник.\n"
+"%s"
-#: src/gtk/inputdialog.c:157
-msgid "Input password"
-msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е лозинкÑ\83"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
+msgid "Configuration"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе"
-#: src/gtk/logwindow.c:70
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Ð\94невник Ñ\80ада пÑ\80оÑ\82окола"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе опÑ\86иÑ\98а за поÑ\81лове Ñ\88Ñ\82ампе"
-#: src/gtk/logwindow.c:290
-msgid "Clear _Log"
-msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82и _дневник Ñ\80ада"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Ð\98звоÑ\80"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:156
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Одаберите додатак за учитавање"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "GtkTextBuffer објекат за штампу"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:225 src/gtk/pluginwindow.c:359
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:503
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
-msgid "Plugins"
-msgstr "Додатци"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Ширина табулатора"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:256 src/prefs_summaries.c:210
-msgid "Description"
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\82абÑ\83лаÑ\82оÑ\80а Ñ\83 Ñ\80азмаÑ\86има"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:280
-msgid "Load Plugin"
-msgstr "УÑ\87иÑ\82аÑ\98 додаÑ\82ак"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Режим пÑ\80еламаÑ\9aа"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:285
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Уклони додаÑ\82ак из мемоÑ\80иÑ\98е"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Режим пÑ\80еламаÑ\9aа Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
-#: src/gtk/prefswindow.c:483
-msgid "Page Index"
-msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\82а опÑ\86иÑ\98а"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
+msgid "Highlight"
+msgstr "Ð\9dаглаÑ\88аваÑ\9aе"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:719
-#: src/prefs_filtering_action.c:359
-msgid "Account"
-msgstr "Налог"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "Штампање документа са наглашеном синтаксом"
-#. S_COL_MARK
-#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:120
-#: src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
+msgid "Font"
+msgstr "Писма"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr "GnomeFont назив који се користи за текст документа (превазиђено) "
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
+msgid "Font Description"
+msgstr "Опис писма"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Писмо које се користи за текст документа (нпр. „Monospace 10“)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "Писмо за бројеве"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr "GnomeFont назив за приказ линијских бројева (превазиђено)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr "Писмо описа за испис броја линије"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Штампа бројева линија"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
+msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+msgstr "Размак између штампаних броја линије (0 значи без бројева)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
+msgid "Print Header"
+msgstr "Штампа заглавља"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
+msgid "Whether to print a header in each page"
+msgstr "Штампање заглавља на свакој страни"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
+msgid "Print Footer"
+msgstr "Штампа подножја"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
+msgid "Whether to print a footer in each page"
+msgstr "Штампање подножја на свакој страни"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
+msgid "Header and Footer Font"
+msgstr "Писмо за заглавље и подножје стране"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
+msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+msgstr "GnomeFont назив за испис заглавља и подножја (превазиђено)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
+msgid "Header and Footer Font Description"
+msgstr "Опис писма за заглавље и подножје стране"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
+msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Писмо за испис заглавља и подножја (нпр. „Monospace 10“)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "New message"
+msgstr "Нове поруке"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Unread message"
+msgstr "Непрочитане поруке"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Поруке са одговорима"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Поруке које су прослеђене"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Поруке у игнорисаној нити расправе"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Нежељене поруке (спем)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Поруке са прилозима"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Дигитално потписане поруке"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Криптоване поруке"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Потписане поруке са прилозима"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Криптоване поруке са прилозима"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
+msgid "Marked message"
+msgstr "Обележене поруке"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Порука је означена за уклањање"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Порука је означена за премештање"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Порука је означена за умножавање"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+msgid "Locked message"
+msgstr "Закључане поруке"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Директоријум (обичан, отворен)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Директоријум са скривеним прочитаним порукама"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Директоријум садржи обележене поруке"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:122
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Значење иконе"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:140
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Следеће иконе се користе за приказ статуса порука и "
+"директоријума:</span>"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:189
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Унесите лозинку за %s на %s:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:191
+msgid "Input password"
+msgstr "Унесите лозинку"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:278
+msgid "Remember this"
+msgstr "Упамти ово"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:443
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Очисти _дневник рада"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:151 src/gtk/pluginwindow.c:156
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Верзија: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+msgid "Error: "
+msgstr "Грешка: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:155
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Додатак није функционалан."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:186
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Одаберите додатке за учитавање"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occured while loading %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Настала је следећа грешка при учитавању %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:287 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:428
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:548
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:544
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
+msgid "Plugins"
+msgstr "Додаци"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:321 src/prefs_summaries.c:211
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+msgstr "Више додатака је доступно на Claws Mail веб страни."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_themes.c:862
+msgid "Get more..."
+msgstr "Преузми још..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:354
+msgid "Load Plugin..."
+msgstr "Учитај додатак..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:355
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Уклони додатак из меморије"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:382
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "Кликните овде да се учита један или више додатака"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:386
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Уклони изабрани додатак из меморије"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:451
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Учитани додаци"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:535
+msgid "Page Index"
+msgstr "Листа опција"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:842
+#: src/prefs_filtering_action.c:399 src/prefs_filtering.c:376
+#: src/prefs_filtering.c:1489
+msgid "Account"
+msgstr "Налог"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2458
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: src/gtk/quicksearch.c:107
-msgid "Extended symbols"
-msgstr "Допунски знакови"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:208
+#: src/gtk/quicksearch.c:337
msgid "all messages"
msgstr "све поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:209
+#: src/gtk/quicksearch.c:338
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "поруке које су веће од #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:210
+#: src/gtk/quicksearch.c:339
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "поруке које су мање од #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:211
+#: src/gtk/quicksearch.c:340
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "поруке које садрже „С“ у телу поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:212
+#: src/gtk/quicksearch.c:341
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "поруке које садрже „С“ у заглављу или телу поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:213
+#: src/gtk/quicksearch.c:342
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "поруке чија је Копија: за „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:214
+#: src/gtk/quicksearch.c:343
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "поруке у којима је Прималац: или Копија: за „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:215
+#: src/gtk/quicksearch.c:344
msgid "deleted messages"
-msgstr "поруке које имају ознаку „уклоњено“"
+msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
-#. * how I can filter deleted messages *
-#: src/gtk/quicksearch.c:216
+#: src/gtk/quicksearch.c:345
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "поруке које садрже „С“ у пољу Аутор:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:217
+#: src/gtk/quicksearch.c:346
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "тачно ако се „С“ успешно изврши"
-#: src/gtk/quicksearch.c:218
+#: src/gtk/quicksearch.c:347
msgid "messages originating from user S"
msgstr "поруке чији је аутор „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:219
+#: src/gtk/quicksearch.c:348
msgid "forwarded messages"
msgstr "прослеђене поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:220
+#: src/gtk/quicksearch.c:349
msgid "messages which contain header S"
msgstr "поруке које садрже поље заглавља „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:221
+#: src/gtk/quicksearch.c:350
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "поруке које садрже „С“ у „Message-ID“ пољу заглавља"
-#: src/gtk/quicksearch.c:222
+#: src/gtk/quicksearch.c:351
msgid "messages which contain S in inreplyto header"
msgstr "поруке које садрже „С“ у „In-Reply-To“ пољу заглавља"
-#: src/gtk/quicksearch.c:223
+#: src/gtk/quicksearch.c:352
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "поруке обележене бојом „#“"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:353
msgid "locked messages"
msgstr "закључане поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:224
+#: src/gtk/quicksearch.c:354
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "поруке које су у дискусионој групи „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:225
+#: src/gtk/quicksearch.c:355
msgid "new messages"
msgstr "нове поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:226
+#: src/gtk/quicksearch.c:356
msgid "old messages"
msgstr "старе поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:227
+#: src/gtk/quicksearch.c:357
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "некомплетна порука (није преузета у целости)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:228
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "поруке на које постоје одговори (реплике)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:229
+#: src/gtk/quicksearch.c:359
msgid "read messages"
msgstr "прочитане поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:230
+#: src/gtk/quicksearch.c:360
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "поруке које садрже „С“ у теми поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:231
+#: src/gtk/quicksearch.c:361
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "поруке са # бодова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:232
+#: src/gtk/quicksearch.c:362
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "поруке са више од # бодова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
+#: src/gtk/quicksearch.c:363
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "поруке са мање од # бодова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
+#: src/gtk/quicksearch.c:364
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "поруке величине # бајтова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
+#: src/gtk/quicksearch.c:365
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "поруке веће од # бајтова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
+#: src/gtk/quicksearch.c:366
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "поруке мање од # бајтова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
+#: src/gtk/quicksearch.c:367
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "поруке послате за „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
+#: src/gtk/quicksearch.c:368
msgid "marked messages"
msgstr "обележене поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
+#: src/gtk/quicksearch.c:369
msgid "unread messages"
msgstr "непрочитане поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
+#: src/gtk/quicksearch.c:370
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "поруке које садрже „С“ у „References“ пољу заглавља"
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
-msgid "messages returning 0 when passed to command"
-msgstr "порука враћа 0 при слању команди"
+#: src/gtk/quicksearch.c:371
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr "порука враћа 0 при слању команди - %F је датотека поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
+#: src/gtk/quicksearch.c:372
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "поруке које садрже „С“ у „X-Label“ пољу заглавља"
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
+#: src/gtk/quicksearch.c:374
msgid "logical AND operator"
msgstr "логички оператор И"
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
+#: src/gtk/quicksearch.c:375
msgid "logical OR operator"
msgstr "логички оператор ИЛИ"
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
+#: src/gtk/quicksearch.c:376
msgid "logical NOT operator"
msgstr "логички оператор НЕ"
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
+#: src/gtk/quicksearch.c:377
msgid "case sensitive search"
msgstr "величина слова је битна"
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
+#: src/gtk/quicksearch.c:379
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "сви изрази за филтрирање су дозвољени"
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Карактери за напредну претрагу"
-
-#. S_COL_MIME
-#. initial of sender
-#. S_COL_STATUS
-#. S_COL_MIME
-#: src/gtk/quicksearch.c:298 src/prefs_filtering_action.c:1044
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1653
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:462
+#: src/gtk/quicksearch.c:387 src/summary_search.c:401
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Напредна претрага"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:388
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Напредна претрага омогућава кориснику да одреди критеријуме које порука мора "
+"испуњавати да би била приказана у листи порука.\n"
+"\n"
+"Могу се користити следећи симболи:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:484 src/prefs_compose_writing.c:224
+#: src/prefs_filtering_action.c:1160 src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:1882 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:491
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
-#. S_COL_SUBJECT
-#. date
-#. S_COL_SUBJECT
-#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/prefs_filtering_action.c:1045
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:463
+#: src/gtk/quicksearch.c:488 src/prefs_filtering_action.c:1161
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1883
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:492
msgid "From"
msgstr "Аутор"
-#. S_COL_FROM
-#. subject
-#. S_COL_FROM
-#: src/gtk/quicksearch.c:306 src/prefs_filtering_action.c:1046
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1655
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:464
+#: src/gtk/quicksearch.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1162
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1884
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:493
msgid "To"
msgstr "Прималац"
-#: src/gtk/quicksearch.c:317
+#: src/gtk/quicksearch.c:503
msgid "Recursive"
msgstr "Уназад"
-#: src/gtk/quicksearch.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:513
+msgid "Sticky"
+msgstr "Лепљиво"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:523
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "У лету"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:554 src/gtk/quicksearch.c:647
+msgid " Clear "
+msgstr " Очисти "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:562
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "Очисти тренутну претрагу"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:577 src/summary_search.c:354
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Уређивање услова претраге"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:583 src/gtk/quicksearch.c:645
+msgid " Extended Symbols... "
+msgstr " Додатни симболи... "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:591
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "Информације о додатним симболима"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:663
+msgid "Info"
+msgstr "Информације"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:665
msgid "Clear"
msgstr "Очисти"
-#: src/gtk/quicksearch.c:359
-msgid "Extended Symbols"
-msgstr "Карактери напредне брзе претраге"
+#: src/gtk/quicksearch.c:1090 src/summaryview.c:1175
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Претраживање у %s... \n"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:253
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:307
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
msgid "correct"
msgstr "исправно"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:118
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
msgid "Signer"
msgstr "Потписник"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:888
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/prefs_themes.c:879
msgid "Name: "
msgstr "Име: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:133 src/gtk/sslcertwindow.c:154
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
msgid "Organization: "
msgstr "Организација: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:140 src/gtk/sslcertwindow.c:161
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
msgid "Location: "
msgstr "Локација: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:168
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:184
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Отисак прста: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:174
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190
msgid "Signature status: "
msgstr "Статус потписа: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:196
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Валодан до: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "SSL сертификат за %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"Сертификат за %s је непознат.\n"
"Да ли желите да га прихватите?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:255 src/gtk/sslcertwindow.c:309
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Статус потписа: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:262
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
msgid "_View certificate"
msgstr "_Преглед сертификата"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:267
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Непознати SSL сертификати"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Прихвати и сачувај"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Прекидање везе"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Прихвати и сачувај"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Сертификат за %s је истекао.\n"
+"Да ли желите да наставите?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "SSL сертификати је истекао"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Прекидање конекције"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Прихвати"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:355
msgid "New certificate:"
msgstr "Нови сертификат:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:291
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:360
msgid "Known certificate:"
msgstr "Прихваћени сертификати:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:298
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:367
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "Сертификат за %s је промењен. Да ли желите да га прихватите?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:316
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
msgid "_View certificates"
msgstr "_Преглед сертификата"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Промењени SSL сертификат"
-#: src/headerview.c:199 src/summaryview.c:2403 src/summaryview.c:2408
+#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2866 src/summaryview.c:2877
msgid "(No From)"
msgstr "(Без аутора)"
-#: src/headerview.c:214 src/summaryview.c:2435 src/summaryview.c:2438
+#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2901 src/summaryview.c:2904
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Без теме)"
-#: src/image_viewer.c:288
+#: src/image_viewer.c:290
msgid "Filename:"
msgstr "Назив датотеке:"
-#: src/image_viewer.c:295
+#: src/image_viewer.c:297
msgid "Filesize:"
msgstr "Величина датотеке:"
-#: src/image_viewer.c:316
+#: src/image_viewer.c:318
msgid "Load Image"
msgstr "Учитај слику"
-#: src/image_viewer.c:322
+#: src/image_viewer.c:324
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
-#: src/imap.c:602
+#: src/imap.c:633
msgid ""
"\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
-"CRAM-MD5 пÑ\80иÑ\98ава Ñ\84Ñ\83кнционише само ако је libetpan компајлиран са подршком за "
-"SASL и ако је додатак CRAM-MD5 SASL иснталиран."
+"CRAM-MD5 пÑ\80иÑ\98ава Ñ\84Ñ\83нкционише само ако је libetpan компајлиран са подршком за "
+"SASL и ако је додатак CRAM-MD5 SASL инсталиран."
-#: src/imap.c:611
+#: src/imap.c:640
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s"
-#: src/imap.c:615
+#: src/imap.c:644
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s\n"
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:661
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Неуспешно повезивање на %s"
-#: src/imap.c:637 src/imap.c:640
+#: src/imap.c:666 src/imap.c:669
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr ""
-"IMAP4 конекција са %s је прекинута. Поновно успостављање конекције...\n"
+msgstr "IMAP4 конекција са %s је прекинута. Поновно успостављање везе...\n"
+
+#: src/imap.c:718 src/imap.c:2447 src/imap.c:2956 src/imap.c:3041
+#: src/imap.c:3386 src/imap.c:4143
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Да би Claws Mail приступио IMAP налогу неопходан је приступ мрежи."
-#: src/imap.c:734 src/inc.c:755 src/news.c:249 src/send_message.c:259
+#: src/imap.c:797 src/inc.c:773 src/news.c:295 src/send_message.c:299
msgid "Insecure connection"
-msgstr "Неосигуарно повезивање"
+msgstr "Неосигурано повезивање"
-#: src/imap.c:735 src/inc.c:756 src/news.c:250 src/send_message.c:260
+#: src/imap.c:798 src/inc.c:774 src/news.c:296 src/send_message.c:300
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
"not be secure."
msgstr ""
"Постављено је да повезивање буде осигурано употребом SSL протокола, али SSL "
-"ниÑ\98е омогÑ\83Ñ\9bен пÑ\80и изгÑ\80адÑ\9aи овог издаÑ\9aа Sylpheed-Claws.\n"
+"ниÑ\98е омогÑ\83Ñ\9bен пÑ\80и компаÑ\98лиÑ\80аÑ\9aÑ\83 Claws Mail.\n"
"\n"
"Желите ли да се настави повезивање са сервером? Веза неће бити осигурана."
-#: src/imap.c:741 src/inc.c:762 src/news.c:256 src/send_message.c:266
-msgid "Continue connecting"
-msgstr "Настави повезивање"
+#: src/imap.c:804 src/inc.c:780 src/news.c:302 src/send_message.c:306
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "_Настави повезивање"
-#: src/imap.c:752
+#: src/imap.c:814
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "Повезујем се на IMAP4 сервер: %s ..."
+msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер: %s ..."
-#: src/imap.c:784
+#: src/imap.c:852
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\81е повежем на IMAP4 сервер: %s:%d"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе повезиваÑ\9aе на IMAP4 сервер: %s:%d"
-#: src/imap.c:787
+#: src/imap.c:855
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\81е повежем на IMAP4 сервер: %s:%d\n"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе повезиваÑ\9aе на IMAP4 сервер: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:816
+#: src/imap.c:884 src/imap.c:2764
msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да покÑ\80енем TLS Ñ\81еÑ\81иÑ\98Ñ\83.\n"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе покÑ\80еÑ\82аÑ\9aе TLS Ñ\81еÑ\81иÑ\98е.\n"
-#: src/imap.c:849
+#: src/imap.c:921
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-msgstr "Повезујем се на IMAP4 сервер %s...\n"
+msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер %s...\n"
+
+#: src/imap.c:932 src/imap.c:935
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Није могућа пријава на IMAP сервер %s."
+
+#: src/imap.c:1153
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Додавање порука..."
+
+#: src/imap.c:1305 src/mh.c:500
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Умножавање поруке..."
-#: src/imap.c:1254
+#: src/imap.c:1481
msgid "can't set deleted flags\n"
-msgstr "не могÑ\83 да поÑ\81Ñ\82авим ознакÑ\83 â\80\9eÐ\9eбиÑ\80сано“\n"
+msgstr "ниÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе поÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе ознаке â\80\9eÐ\9eбÑ\80исано“\n"
-#: src/imap.c:1259 src/imap.c:3345
+#: src/imap.c:1487 src/imap.c:3894
msgid "can't expunge\n"
-msgstr "не могу да избришем\n"
+msgstr "брисање није могуће\n"
+
+#: src/imap.c:1814
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Тражим одјављене директоријуме у %s..."
+
+#: src/imap.c:1817
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Тражим поддиректоријуме за %s..."
-#: src/imap.c:1684
+#: src/imap.c:2053
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "не могÑ\83 да напÑ\80авим сандуче: неуспела команда LIST\n"
+msgstr "ниÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе напÑ\80авиÑ\82и сандуче: неуспела команда LIST\n"
-#: src/imap.c:1698
+#: src/imap.c:2069
msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "не могÑ\83 да напÑ\80авим сандуче\n"
+msgstr "ниÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе напÑ\80авиÑ\82и сандуче\n"
-#: src/imap.c:1741
+#: src/imap.c:2156
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr "Назив ново9г сандучета не сме да садржи раздвојник путање (косу црту)"
+msgstr "Назив новог сандучета не сме садржати раздвојник путање (косу црту)"
-#: src/imap.c:1774
+#: src/imap.c:2187
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "не могÑ\83 да пÑ\80еименÑ\83Ñ\98ем Ñ\81андÑ\83Ñ\87е: %s у %s\n"
+msgstr "ниÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80еименоваÑ\9aе Ñ\81андÑ\83Ñ\87еÑ\82а: %s у %s\n"
-#: src/imap.c:1837
+#: src/imap.c:2278
msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "не могÑ\83 да Ñ\83клоним Ñ\81андÑ\83Ñ\87е\n"
+msgstr "ниÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\83клаÑ\9aаÑ\9aе Ñ\81андÑ\83Ñ\87еÑ\82а\n"
-#: src/imap.c:2083
+#: src/imap.c:2524
msgid "LIST failed\n"
-msgstr "Неуспешна наредба LIST\n"
+msgstr "Неуспела наредба LIST\n"
-#: src/imap.c:2187
+#: src/imap.c:2641
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "не могÑ\83 да одабеÑ\80ем диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м: %s\n"
+msgstr "ниÑ\98е могÑ\83Ñ\9b одабиÑ\80 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма: %s\n"
-#: src/imap.c:2314
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88на IMAP иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98а.\n"
+#: src/imap.c:2761
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "СеÑ\80веÑ\80 заÑ\85Ñ\82ева TLS за пÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83п.\n"
-#: src/imap.c:2501
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке..."
+#: src/imap.c:2770
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе оÑ\81вежиÑ\82и могÑ\83Ñ\9bноÑ\81Ñ\82и.\n"
-#: src/imap.c:2519
-msgid "Adding messages..."
-msgstr "Додавање порука..."
+#: src/imap.c:2775
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+"Неуспешно повезивање на %s: сервер захтева TLS, али је Claws Mail "
+"компајлиран без подршке за OpenSSL.\n"
-#: src/imap.c:2542
-msgid "Copying messages..."
-msgstr "Умножавање поруке..."
+#: src/imap.c:2783
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "Логовање на сервер није дозвољено.\n"
+
+#: src/imap.c:2961
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Преузимање поруке..."
-#: src/imap.c:2668
+#: src/imap.c:3128
#, c-format
msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
msgstr "iconv не може да преведе UTF-7 у %s\n"
-#: src/imap.c:2698
+#: src/imap.c:3158
#, c-format
msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
msgstr "iconv не може да преведе %s у UTF-7\n"
-#: src/imap.c:2742
+#: src/imap.c:3202
msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
msgstr "iconv не може да преведе UTF-8 у UTF-7\n"
-#: src/imap.c:3331
+#: src/imap.c:3879
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "не могу да поставим ознаку „Обирсано“: %d\n"
+msgstr "није могуће постављање ознаке „Обрисано“: %d\n"
+
+#: src/imap.c:4604
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Имате креираних један или више IMAP налога. Ова верзија Claws Mail-а је "
+"компајлирана без подршке за IMAP протокол; Ваши IMAP налози су искључени.\n"
+"\n"
+"Највероватније треба да инсталирате libetpan и поново компајлирате Claws "
+"Mail."
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Направи _нови директоријум..."
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Преименуј директоријум..."
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "/Пр_емести директоријум..."
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Уклони директоријум"
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
+msgid "/Cop_y folder..."
+msgstr "/У_множи директоријум..."
-#: src/imap_gtk.c:62 src/news_gtk.c:56
-msgid "/Synchronise"
-msgstr "/Синхронизуј"
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/_Обриши директоријум"
+
+#: src/imap_gtk.c:66
+msgid "/_Synchronise"
+msgstr "/_Синхронизуј"
-#: src/imap_gtk.c:63 src/news_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:56
msgid "/Down_load messages"
msgstr "/Преу_зми поруке"
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:69
+msgid "/S_ubscriptions"
+msgstr "/_Праћење"
+
+#: src/imap_gtk.c:70
+msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
+msgstr "/Праћење/Прикажи само праћене _директоријуме"
+
+#: src/imap_gtk.c:72
+msgid "/Subscriptions/---"
+msgstr "/Праћење/---"
+
+#: src/imap_gtk.c:73
+msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
+msgstr "/Праћење/_Претплата..."
+
+#: src/imap_gtk.c:74
+msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
+msgstr "/Праћење/_Одјава..."
+
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/Про_вери пошту"
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/Про_вери нове директоријуме"
+
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/Ажурирај стабло _директоријума"
-#: src/imap_gtk.c:68
-msgid "/IMAP4 _account settings"
-msgstr "/Подешавања IMAP4 _налога"
-
-#: src/imap_gtk.c:69
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Уклони _IMAP4 налог"
-
-#: src/imap_gtk.c:139
+#: src/imap_gtk.c:156
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append '/' at the end of the name)"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"and no mails, append '/' at the end of the name)"
msgstr ""
"Унесите назив за нови директоријум:\n"
-"(ако желите да направите директоријум за смештање поддиреоторијума,\n"
-" додајте „/“ на крај назива)"
+"(ако желите да направите директоријум за смештање\n"
+"поддиректоријума без порука, додајте „/“ на крај назива)"
-#: src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:226
+#: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Унесите нови назив за „%s“:"
-#: src/imap_gtk.c:190 src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:233
msgid "Rename folder"
msgstr "Преименуј директоријум"
-#: src/imap_gtk.c:217 src/mh_gtk.c:253
+#: src/imap_gtk.c:230
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
+
+#: src/imap_gtk.c:247 src/mh_gtk.c:258
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Директоријум се не може преименовати.\n"
"Нови назив директоријума није дозвољен."
-#: src/imap_gtk.c:278
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните IMAP4 налог „%s“?"
-
-#: src/imap_gtk.c:279
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Уклањање IMAP4 налога"
-
-#: src/imap_gtk.c:325 src/mh_gtk.c:174
+#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:179
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Do you really want to delete?"
msgstr ""
-"Сви директоријуми и поруке у „%s“ ће бити уклоњени.\n"
+"Сви директоријуми и поруке у „%s“ ће бити перманентно обрисани.\n"
"Њихов накнадни повраћај није могућ.\n"
"\n"
-"Да ли заиста желите да их уклоните?"
+"Да ли заиста желите да их обришете?"
-#: src/imap_gtk.c:347 src/mh_gtk.c:196
+#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:241
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\83клоним директоријум „%s“."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\83клониÑ\82и директоријум „%s“."
-#: src/imap_gtk.c:405 src/news_gtk.c:328
+#: src/imap_gtk.c:445
#, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82ала Ñ\98е гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aÑ\83 поÑ\80Ñ\83ке Ñ\83 â\80\9e%sâ\80\9c."
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да пÑ\80еÑ\82Ñ\80ажÑ\83Ñ\98еÑ\82е поддиÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ме â\80\9e%sâ\80\9c коÑ\98е не пÑ\80аÑ\82иÑ\82е?"
-#: src/import.c:149
-msgid "Import"
-msgstr "Увези"
+#: src/imap_gtk.c:448
+msgid "Search recursively"
+msgstr "РекÑ\83Ñ\80зивна пÑ\80еÑ\82Ñ\80ага"
-#: src/import.c:168
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ñ\86иÑ\99нÑ\83 mbox даÑ\82оÑ\82екÑ\83 и одÑ\80едиÑ\88ни диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м."
+#: src/imap_gtk.c:453 src/imap_gtk.c:496
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82плаÑ\82е"
-#: src/import.c:178
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Увоз датотеке:"
+#: src/imap_gtk.c:454
+msgid "+_Search"
+msgstr "+_Тражи"
-#: src/import.c:183
-msgid "Destination dir:"
+#: src/imap_gtk.c:463
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "Изаберите поддиректоријум за „%s“ за претплату: "
+
+#: src/imap_gtk.c:465
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Претплата"
+
+#: src/imap_gtk.c:467 src/imap_gtk.c:469
+msgid "All of them"
+msgstr "Сви"
+
+#: src/imap_gtk.c:481
+msgid "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
+msgstr "Овај директоријум већ пратите и нема непријављених поддиректоријума."
+
+#: src/imap_gtk.c:488
+#, c-format
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Желите ли да %s директоријум „%s“ ?"
+
+#: src/imap_gtk.c:489
+msgid "subscribe"
+msgstr "пратите"
+
+#: src/imap_gtk.c:489
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "одјавите"
+
+#: src/imap_gtk.c:491
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Примени на поддиректоријуме"
+
+#: src/imap_gtk.c:497
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+_Пријава"
+
+#: src/imap_gtk.c:497
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+_Одјава"
+
+#: src/import.c:120 src/import.c:215
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Увоз mbox датотеке"
+
+#: src/import.c:139
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Одаберите mbox датотеку и одредишни директоријум."
+
+#: src/import.c:156
+msgid "Destination folder:"
msgstr "Одредишни директоријум:"
-#: src/import.c:243
+#: src/import.c:210
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Нисте унели назив датотеке изворишног mbox-а."
+
+#: src/import.c:215
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the inbox folder?"
+msgstr ""
+"Одредишни директоријум није одређен.\n"
+"Да увезем mbox датотеку у директоријум „Сандуче“?"
+
+#: src/import.c:237
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Не могу пронаћи одредишни директоријум."
+
+#: src/import.c:261
msgid "Select importing file"
msgstr "Одаберите датотеку за увоз"
msgid "R"
msgstr "Р"
-#. S_COL_MARK
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:460
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:489
msgid "S"
msgstr "С"
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Одаберите MUTT датотеку"
-#: src/importmutt.c:207
+#: src/importmutt.c:206
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Увоз MUTT датотеке у адресар."
-#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
+#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Одаберите датотеку за увоз."
msgid "Select Pine File"
msgstr "Одаберите Пине датотеку"
-#: src/importpine.c:207
+#: src/importpine.c:206
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Увоз Пине датотеке у адресар"
-#: src/inc.c:363
+#: src/inc.c:176 src/inc.c:281 src/inc.c:307
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Да би Claws Mail преузео поруке неопходан је приступ мрежи."
+
+#: src/inc.c:387
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Преузимање нових порука"
-#: src/inc.c:410
+#: src/inc.c:446
msgid "Standby"
msgstr "У приправности..."
-#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
+#: src/inc.c:575 src/inc.c:625
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказано"
-#: src/inc.c:551
+#: src/inc.c:586
msgid "Retrieving"
msgstr "Преузимање у току..."
-#: src/inc.c:560
+#: src/inc.c:595
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[0] "Готово (%d порука (%s) преузета)"
msgstr[1] "Готово (%d поруке (%s) преузете)"
-msgstr[2] "Готово (%d порука (%s) преузет0)"
+msgstr[2] "Готово (%d порука (%s) преузето)"
-#: src/inc.c:566
+#: src/inc.c:601
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Готово (нема нових порука)"
-#: src/inc.c:571
+#: src/inc.c:606
msgid "Connection failed"
msgstr "Неуспело повезивање"
-#: src/inc.c:574
+#: src/inc.c:609
msgid "Auth failed"
msgstr "Неуспело пријављивање"
-#. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
+#: src/inc.c:612 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2454
msgid "Locked"
msgstr "Закључано"
-#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
+#: src/inc.c:622 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
msgid "Timeout"
msgstr "Време трајања"
-#: src/inc.c:685
+#: src/inc.c:715
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[1] "Завршено (%d нове поруке)"
msgstr[2] "Завршено (%d нових порука)"
-#: src/inc.c:689
+#: src/inc.c:719
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Завршено (нема нових порука)"
-#: src/inc.c:698
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Настале су грешке при преузимању порука."
-
-#: src/inc.c:739
+#: src/inc.c:757
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Преузимање нових порука"
-#: src/inc.c:772
+#: src/inc.c:789
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Повезивање на POP3 сервер: %s..."
-#: src/inc.c:782
+#: src/inc.c:806
#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\81е повежем на POP3 Ñ\81еÑ\80веÑ\80: %s:%d\n"
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе повезиваÑ\9aе на POP3 Ñ\81еÑ\80веÑ\80: %s:%d"
-#: src/inc.c:789
+#: src/inc.c:810
#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\81е повежем на POP3 Ñ\81еÑ\80веÑ\80: %s:%d"
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе повезиваÑ\9aе на POP3 Ñ\81еÑ\80веÑ\80: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:870 src/send_message.c:422
+#: src/inc.c:890 src/send_message.c:472
msgid "Authenticating..."
msgstr "Идентификација..."
-#: src/inc.c:871
+#: src/inc.c:892
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Преузимам поруке са %s (%s) ..."
+msgstr "Преузимање порука са %s (%s) ..."
-#: src/inc.c:877
+#: src/inc.c:898
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Преузимам број нових порука (STAT)..."
+msgstr "Преузимање броја нових порука (STAT)..."
-#: src/inc.c:881
+#: src/inc.c:902
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Преузимам број нових порука (LAST)..."
+msgstr "Преузимање броја нових порука (LAST)..."
-#: src/inc.c:885
+#: src/inc.c:906
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Преузимам број нових порука (UIDL)..."
+msgstr "Преузимање броја нових порука (UIDL)..."
-#: src/inc.c:889
+#: src/inc.c:910
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Преузимам величину порука (LIST)..."
-
-#: src/inc.c:899
-#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Уклањам поруку %d"
+msgstr "Преузимање величине порука (LIST)..."
-#: src/inc.c:906 src/send_message.c:440
+#: src/inc.c:917 src/send_message.c:490
msgid "Quitting"
-msgstr "Затварам везу са сервером"
+msgstr "Затварање везе са сервером"
-#: src/inc.c:931
+#: src/inc.c:942
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Преузимам поруке (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Преузимање порука (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:950
+#: src/inc.c:961
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
-msgstr[0] "Преузимам (%d порука (%s) преузета)"
-msgstr[1] "Преузимам (%d поруке (%s) преузете)"
-msgstr[2] "Преузимам (%d порука (%s) преузето)"
+msgstr[0] "Преузимање (%d порука (%s) преузета)"
+msgstr[1] "Преузимање (%d поруке (%s) преузете)"
+msgstr[2] "Преузимање (%d порука (%s) преузето)"
-#: src/inc.c:1106
+#: src/inc.c:1117
msgid "Connection failed."
msgstr "Неуспешно повезивање."
-#: src/inc.c:1109
+#: src/inc.c:1121
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Повезивање са %s:%d није успело."
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1126
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Настала је грешка при процесирању поруке."
-#: src/inc.c:1119
+#: src/inc.c:1132
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Настала је грешка при обради поруке:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1125
+#: src/inc.c:1138
msgid "No disk space left."
msgstr "На диску више нема места."
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1143
msgid "Can't write file."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да запиÑ\88ем даÑ\82оÑ\82екÑ\83."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе запиÑ\81иваÑ\9aе даÑ\82оÑ\82еке."
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1148
msgid "Socket error."
msgstr "Грешка у сокету."
-#: src/inc.c:1138
+#: src/inc.c:1151
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Грешка у сокету за везу са %s:%d"
-#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:353 src/send_message.c:565
+#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Удаљени сервер је прекинуо везу."
-#: src/inc.c:1146
+#: src/inc.c:1159
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Повезивање са %s:%d је обуставио удаљени сервер."
-#: src/inc.c:1151
+#: src/inc.c:1164
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Сандуче је закључано."
-#: src/inc.c:1155
+#: src/inc.c:1168
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Сандуче је закључано:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:550
+#: src/inc.c:1174 src/send_message.c:622
msgid "Authentication failed."
msgstr "Неуспешна идентификација."
-#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:553
+#: src/inc.c:1180 src/send_message.c:625
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Неуспешна идентификација:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:569
+#: src/inc.c:1185 src/send_message.c:641
msgid "Session timed out."
msgstr "Време за сесију је истекло."
-#: src/inc.c:1174
+#: src/inc.c:1188
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Истекло је време за везу са %s:%d."
-#: src/inc.c:1209
+#: src/inc.c:1226
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Увоз је обустављен\n"
-#: src/inc.c:1439
+#: src/inc.c:1468
#, c-format
-msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr ""
-"Активан је режим ван везе.\n"
-"Ð\94а ли желиÑ\82е да га заобиÑ\92ем у наредних %d минута?"
+"%s%sАктиван је режим ван везе.\n"
+"Ð\96елиÑ\82е ли заобилажеÑ\9aе у наредних %d минута?"
-#: src/inc.c:1446 src/toolbar.c:1960
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Режим ван везе"
+#: src/inc.c:1474
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sАктиван је режим ван везе. Повезати се?"
+
+#: src/inc.c:1481
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Са_мо једном"
-#: src/ldif.c:839
+#: src/ldif.c:775
msgid "Nick Name"
msgstr "Надимак"
-#: src/main.c:171
+#: src/main.c:196
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Can't create folder."
msgstr ""
"Датотека „%s“ већ постоји.\n"
-"Не могу да направим директоријум."
+"Није могуће прављење директоријума."
+
+#: src/main.c:219
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Затварање..."
+
+#: src/main.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for %s (or previous) found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Пронађена су подешавања за %s (или старији).\n"
+"Желите ли да мигрирате та подешавања?"
+
+#: src/main.c:330
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Сачувај старе поставке"
+
+#: src/main.c:333
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"Чување сигурносне копије Вам омогућава повратак на старију верзију, али може "
+"потрајати ако имате кеширане IMAP или податке из дискусионих група, и "
+"захтеваће нешто више слободног простора на Вашем диску."
+
+#: src/main.c:342
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Миграција подешавања"
-#: src/main.c:291
+#: src/main.c:353
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Копирање подешавања... Потрајаће, будите стрпљиви..."
+
+#: src/main.c:362
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Неуспела миграција!"
+
+#: src/main.c:371
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Миграција подешавања..."
+
+#: src/main.c:688
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread није подржан glib-ом.\n"
+msgstr "g_thread није подржан GLib-ом.\n"
+
+#: src/main.c:694
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+"recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail је компајлиран са новијом верзијом GTK+ библиотеке од оне која је "
+"тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења програма. "
+"Морате надоградити GTK+ или поново компајлирати Claws Mail."
+
+#: src/main.c:703
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail је компајлиран са старијом верзијом GTK+ библиотеке од оне која "
+"је тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења програма. "
+"Морате поново компајлирати Claws Mail."
+
+#: src/main.c:988
+msgid ""
+"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
+"information."
+msgstr "Неки додаци нису учитани. Погледајте поставке додатака за више информација."
+
+#: src/main.c:1007
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+"Claws Mail је пронашао подешено сандуче, али је оно непотпуно. Вероватно "
+"због прекида на IMAP налогу. Употребите „Ажурирај стабло директоријума“ "
+"на главном директоријуму стабла сандучета да би покушали његову поправку."
+
+#: src/main.c:1013
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Claws Mail је пронашао подешено сандуче али га не може учитати. Вероватно је "
+"подешено застарелом верзијом спољног додатка. Инсталирајте новију верзију "
+"додатка и покушајте поново."
-#: src/main.c:653
+#: src/main.c:1274
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]...\n"
-#: src/main.c:655
+#: src/main.c:1276
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [адреса] отвара прозор за прављење поруке"
-#: src/main.c:656
+#: src/main.c:1277
+msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
+msgstr " --subscribe [uri] пријава на дати УРИ, ако је могуће"
+
+#: src/main.c:1278
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" отвара прозор за прављење поруке са прилагањем\n"
" одабраног датотеке"
-#: src/main.c:659
+#: src/main.c:1281
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive преузимање нових порука"
-#: src/main.c:660
+#: src/main.c:1282
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all преузимање нових порука са свих налога"
-#: src/main.c:661
+#: src/main.c:1283
msgid " --send send all queued messages"
-msgstr " --send слање свих прирпремљених порука"
+msgstr " --send слање свих припремљених порука"
-#: src/main.c:662
+#: src/main.c:1284
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [folder]... исписује укупан броја порука"
-#: src/main.c:663
+#: src/main.c:1285
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [folder]...\n"
" исписује укупан броја порука за сваки директоријум"
-#: src/main.c:665
+#: src/main.c:1287
+msgid ""
+" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
+" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+msgstr ""
+" --select folder[/msg] прелази на одређени директоријум/поруку\n"
+" директоријум је ИД типа „директоријум/"
+"поддиректоријум“"
+
+#: src/main.c:1289
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online прелазак у режим на вези"
-#: src/main.c:666
+#: src/main.c:1290
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline прелазак у режим ван везе"
-#: src/main.c:667
+#: src/main.c:1291
+msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
+msgstr " --exit --quit -q затвара Claws Mail"
+
+#: src/main.c:1292
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug мод за проналажење грешака"
-#: src/main.c:668
-msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help приказује ову помоћ и затвара програм"
+#: src/main.c:1293
+msgid " --help -h display this help and exit"
+msgstr " --help -h приказује ову помоћ и затвара програм"
-#: src/main.c:669
-msgid " --version output version information and exit"
-msgstr " --version исписује верзију и затвара програм"
+#: src/main.c:1294
+msgid " --version -v output version information and exit"
+msgstr " --version -v исписује верзију и затвара програм"
-#: src/main.c:670
+#: src/main.c:1295
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir исписује конфигурациони директоријум"
-#: src/main.c:708 src/summaryview.c:5328
+#: src/main.c:1335
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Непозната опција\n"
+
+#: src/main.c:1353
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Обрада (%s)..."
-#: src/main.c:711
+#: src/main.c:1356
msgid "top level folder"
msgstr "директоријум највишег нивоа"
-#: src/main.c:769
-msgid "Really quit?"
-msgstr "Да ли заиста желите да напустите програм?"
-
-#: src/main.c:770
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Састављање поруке је у току."
-
-#: src/main.c:771
-msgid "Draft them"
-msgstr "Недовршено"
-
-#: src/main.c:771
-msgid "Discard them"
-msgstr "Одбаци"
-
-#: src/main.c:771
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Одустани"
-
-#: src/main.c:785
+#: src/main.c:1425
msgid "Queued messages"
msgstr "Припремљене поруке"
-#: src/main.c:786
+#: src/main.c:1426
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
"Неке непослате поруке су стављене у директоријум за слање. Да ли желите да "
"одмах напустите програм?"
-#: src/main.c:1041 src/toolbar.c:1992
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Настале су грешке при слању припремљених порука."
-
-#: src/mainwindow.c:450 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:162
msgid "/_File"
msgstr "/_Датотека"
-#: src/mainwindow.c:451
+#: src/mainwindow.c:509
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче"
-#: src/mainwindow.c:452
+#: src/mainwindow.c:510
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче/MH..."
-#: src/mainwindow.c:453 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:460
-#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:467
-#: src/messageview.c:159
+#: src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:520 src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:526
+#: src/messageview.c:165
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Датотека/---"
-#: src/mainwindow.c:454
-msgid "/_File/Change folder order"
-msgstr "/_Датотека/_Промена поретка директоријума"
+#: src/mainwindow.c:512
+msgid "/_File/Change folder order..."
+msgstr "/_Датотека/Промена поретка директоријума"
-#: src/mainwindow.c:456
+#: src/mainwindow.c:514
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Датотека/_Увези mbox датотеку..."
-#: src/mainwindow.c:457
+#: src/mainwindow.c:515
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Датотека/_Извези у mbox датотеку..."
-#: src/mainwindow.c:458
+#: src/mainwindow.c:516
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
msgstr "/_Датотека/_Извези изабрано у mbox датотеку..."
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:519
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
msgstr "/_Датотека/Испразни све директоријуме за с_меће"
-#: src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:163
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Датотека/Сачувај _као..."
-#: src/mainwindow.c:464 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:164
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Датотека/_Штампа..."
-#: src/mainwindow.c:466
+#: src/mainwindow.c:524
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Датотека/Режим ва_н везе"
-#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:469
+#: src/mainwindow.c:525
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/_Порука/Синхронизуј директоријуме"
+
+#: src/mainwindow.c:528
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Датотека/И_злаз"
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:533
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Уређивање/Одабери _нит расправе"
-#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:166
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "/_Edit/_Delete thread"
+msgstr "/_Уређивање/_Уклони нит расправе"
+
+#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:172
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Уређивање/Пронађи _текст у поруци..."
-#: src/mainwindow.c:478
+#: src/mainwindow.c:538
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Уређивање/Претражи _директоријум..."
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/_Уређивање/_Брза претрага"
-#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:451
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:175 src/summaryview.c:477
msgid "/_View"
msgstr "/П_реглед"
-#: src/mainwindow.c:481
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање"
-#: src/mainwindow.c:482
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Стабло _директоријума"
-
-#: src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:542
msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Преглед _поруке"
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата"
-#: src/mainwindow.c:488
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/Ð\9f_Ñ\80еглед/_Ð\9fÑ\80иказиваÑ\9aе/_Ð\9bиниÑ\98а алаÑ\82а/Ð\98к_ониÑ\86е и Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: src/mainwindow.c:546
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr "/Ð\9f_Ñ\80еглед/_Ð\9fÑ\80иказиваÑ\9aе/_Ð\9bиниÑ\98а алаÑ\82а/ТекÑ\81Ñ\82 _иÑ\81под иконе"
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Иконице"
+#: src/mainwindow.c:548
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Текст и_за иконе"
+
+#: src/mainwindow.c:550
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Само иконе"
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Текст"
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Само _текст"
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Ништа"
+#: src/mainwindow.c:554
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Са_кривено"
-#: src/mainwindow.c:496
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Статусна линија"
-#: src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:532
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:669
-#: src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:558
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ..."
+
+#: src/mainwindow.c:559
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у списку _директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:560
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у списку _порука"
+
+#: src/mainwindow.c:562 src/mainwindow.c:569 src/mainwindow.c:597
+#: src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:752
+#: src/messageview.c:281
msgid "/_View/---"
msgstr "/П_реглед/---"
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/П_реглед/Раздвојено _стабло директоријума"
+#: src/mainwindow.c:563
+msgid "/_View/La_yout"
+msgstr "/П_реглед/Распоре_д"
+
+#: src/mainwindow.c:564
+msgid "/_View/Layout/_Standard"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/_Стандардни"
+
+#: src/mainwindow.c:565
+msgid "/_View/Layout/_Three columns"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/_Три колоне"
+
+#: src/mainwindow.c:566
+msgid "/_View/Layout/_Wide message"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/_Широки приказ поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:567
+msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/Широки списак _порука"
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_View/Separate _message view"
-msgstr "/П_реглед/Раздвојени _приказ порука"
+#: src/mainwindow.c:568
+msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/_Мали екран"
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак"
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:571
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _броју"
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:572
msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _величини"
-#: src/mainwindow.c:505
+#: src/mainwindow.c:573
msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _датуму"
-#: src/mainwindow.c:506
+#: src/mainwindow.c:574
msgid "/_View/_Sort/by _From"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _аутору"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:575
msgid "/_View/_Sort/by _To"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _примаоцу"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:576
msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _теми"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:577
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бо_ји"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:579
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _ознаци"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:580
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _статусу"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:581
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по прилозим_а"
-#: src/mainwindow.c:515
+#: src/mainwindow.c:583
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бодови_ма"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:584
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _закључаности"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:585
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/_Несортирано"
-#: src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:589
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/---"
-#: src/mainwindow.c:519
+#: src/mainwindow.c:587
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Растуће сортирање [А->Ш]"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:588
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Опадајуће сортирање [Ш->А]"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:590
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/П_реглед/Поре_дак/По _теми"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:592
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/П_реглед/_Формирај нити расправа"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:593
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/П_реглед/_Разгранај све нити расправа"
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:594
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/П_реглед/_Скупи све нити расправа"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:595
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/П_реглед/С_акриј прочитане поруке"
-#: src/mainwindow.c:528
-msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ..."
-
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у попису _директоријума"
-
-#: src/mainwindow.c:530
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у попису _порука"
-
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:598
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/П_реглед/_Иди на"
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
+#: src/mainwindow.c:599
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Претходну поруку"
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:600
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Следећу поруку"
-#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:544
-#: src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:554
+#: src/mainwindow.c:601 src/mainwindow.c:606 src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:614 src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:624
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/---"
-#: src/mainwindow.c:537
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
+#: src/mainwindow.c:602
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/П_ретходну непрочитану поруку"
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:604
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/С_ледећу непрочитану поруку"
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+#: src/mainwindow.c:607
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну но_ву поруку"
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:608
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Сл_едећу нову поруку"
-#: src/mainwindow.c:545
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/Ð\9f_Ñ\80еглед/_Ð\98ди на/Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\85однÑ\83 _маÑ\80киÑ\80ану поруку"
+#: src/mainwindow.c:610
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
+msgstr "/Ð\9f_Ñ\80еглед/_Ð\98ди на/Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\85однÑ\83 _ознаÑ\87ену поруку"
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:612
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/Ð\9f_Ñ\80еглед/_Ð\98ди на/СледеÑ\9bÑ\83 м_аÑ\80киÑ\80ану поруку"
+msgstr "/Ð\9f_Ñ\80еглед/_Ð\98ди на/СледеÑ\9bÑ\83 о_знаÑ\87ену поруку"
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+#: src/mainwindow.c:615
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обојену поруку"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:617
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_бојену поруку"
-#: src/mainwindow.c:555
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Други _директоријум..."
+#: src/mainwindow.c:620
+msgid "/_View/_Go to/Last read message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Послед_ње прочитану поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:622
+msgid "/_View/_Go to/Parent message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Родитељску поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:625
+msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећи непрочитани _директоријум"
+
+#: src/mainwindow.c:626
+msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Дру_ги директоријум..."
-#: src/mainwindow.c:559 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:172
+#: src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:178
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/---"
-#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:182
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:177
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:183
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:180
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:186
msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:183
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:189
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:186
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:192
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:188
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:194
msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-_8859-15)"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:191
+#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:196
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
+
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:199
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:194
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:202
msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:196
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:204
msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:199
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:207
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:202
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:210
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:204
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:212
msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:207
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:215
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:217
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
+
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:220
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:210
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:223
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:212
+#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:225
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:214
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:227
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:229
msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:219
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:232
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:221
+#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:234
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:223
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:236
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_EUC-JP)"
-#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:225
+#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:238
msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_Shift__JIS)"
-#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:228
+#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:241
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:230
+#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:243
msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:232
+#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:245
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:234
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:247
msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:236
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:249
msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Кинески (ISO-2022-_CN)"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:239
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:252
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:241
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:254
msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (ISO-2022-KR)"
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:244
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:257
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:246
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:259
msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
-#: src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:253
-#: src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:266
+#: src/messageview.c:272
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/---"
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:256
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:269
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање"
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:257
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:270
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Аутоматско препознавање"
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:260
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:273
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_8-битно"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:274
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/Као за _штампање"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:275
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_База 64"
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:276
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Уу шифровано"
-#: src/mainwindow.c:666 src/summaryview.c:452
+#: src/mainwindow.c:745 src/summaryview.c:478
msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/Ð\9f_Ñ\80еглед/Ð\9fÑ\80икажи у _новом прозору"
+msgstr "/Ð\9f_Ñ\80еглед/Ð\9fÑ\80иказ у _новом прозору"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:282
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
-#: src/mainwindow.c:668
-msgid "/_View/Show all headers"
-msgstr "/П_реглед/Прикажи комплетно заглавље"
+#: src/mainwindow.c:747
+msgid "/_View/All headers"
+msgstr "/П_реглед/Комплетно заглавље"
+
+#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:284
+msgid "/_View/Quotes"
+msgstr "/П_реглед/Цитат"
-#: src/mainwindow.c:670
+#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:285
+msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
+msgstr "/П_реглед/Цитат/_Увуци све"
+
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:286
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
+msgstr "/П_реглед/Цитат/Увуци од нивоа _2"
+
+#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:287
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
+msgstr "/П_реглед/Цитат/Увуци од нивоа _3"
+
+#: src/mainwindow.c:753
msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/Ð\9f_Ñ\80еглед/_Ð\9eÑ\81вежи лиÑ\81Ñ\82Ñ\83 порука"
+msgstr "/Ð\9f_Ñ\80еглед/_Ð\9eÑ\81вежаваÑ\9aе лиÑ\81Ñ\82е порука"
-#: src/mainwindow.c:673
+#: src/mainwindow.c:756
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање"
-#: src/mainwindow.c:674
+#: src/mainwindow.c:757
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9fÑ\80еÑ\83_зимаÑ\9aе/Ð\9fÑ\80еÑ\83зми Ñ\81а _активног налога"
+msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9fÑ\80еÑ\83_зимаÑ\9aе/Са _активног налога"
-#: src/mainwindow.c:676
+#: src/mainwindow.c:759
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9fÑ\80еÑ\83_зимаÑ\9aе/Ð\9fÑ\80еÑ\83зми Ñ\81а _одабраних налога"
+msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ð\9fÑ\80еÑ\83_зимаÑ\9aе/Са _одабраних налога"
-#: src/mainwindow.c:678
+#: src/mainwindow.c:761
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Порука/Преу_зимање/_Заустави преузимање"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/_Заустављање преузимања"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:763
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/_Порука/Преу_зимање/---"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:764
msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Порука/По_шаљи припремљене поруке"
-
-#: src/mainwindow.c:682
-msgid "/_Message/Synchronise folders"
-msgstr "/_Порука/Синхронизуј директоријуме"
+msgstr "/_Порука/Слање _припремљених порука"
-#: src/mainwindow.c:684
+#: src/mainwindow.c:766
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/_Порука/Ново _електронско писмо"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:767
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/_Порука/Нови _чланак за дискусиону групу"
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:276
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:293
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/_Порука/_Одговор"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:769
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/_Порука/О_дговор"
-#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:770 src/messageview.c:294
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/_Порука/О_дговор/_Свима"
-#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:296
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/_Порука/О_дговор/_Аутору"
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:298
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/_Порука/О_дговор/На _дописно друштво"
-#: src/mainwindow.c:692
+#: src/mainwindow.c:774
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/_Порука/Одговор аутору _и на дискусиону групу"
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:284
+#: src/mainwindow.c:776 src/messageview.c:301
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/_Порука/Прос_леди"
-#: src/mainwindow.c:695
+#: src/mainwindow.c:777 src/messageview.c:302
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Порука/_Проследи као прилог"
+
+#: src/mainwindow.c:778
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/_Порука/Преу_смери"
-#: src/mainwindow.c:697
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "/_Message/Mailing-_List"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво"
+
+#: src/mainwindow.c:781
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Писање поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:782
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Помоћ"
+
+#: src/mainwindow.c:783
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Претплата"
+
+#: src/mainwindow.c:784
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Одјава"
+
+#: src/mainwindow.c:785
+msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Преглед архиве"
+
+#: src/mainwindow.c:786
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Контакт са власником"
+
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/_Порука/Пре_мести"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:790
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/_Порука/Умно_жи"
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/mainwindow.c:791
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/_Порука/Премести у _смеће"
-#: src/mainwindow.c:700
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/_Уклони"
+msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/_Ð\9eбÑ\80иÑ\88и..."
-#: src/mainwindow.c:701
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/_Порука/У_кини поруку на дискусионој групи"
-#: src/mainwindow.c:703
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:796
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Означи"
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Уклони о_знаку"
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:804 src/mainwindow.c:807
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/---"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Непрочитано"
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прочитано"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:801
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Све прочитано"
-#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:802
+msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
+
+#: src/mainwindow.c:803
+msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
+
+#: src/mainwindow.c:805
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Порука _је спем"
+
+#: src/mainwindow.c:806
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Порука _није спем"
+
+#: src/mainwindow.c:808
+msgid "/_Message/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Зак_ључано"
+
+#: src/mainwindow.c:809
+msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Откљу_чано"
+
+#: src/mainwindow.c:810
+msgid "/_Message/Color la_bel"
+msgstr "/_Порука/_Боја поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:812
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/_Порука/Преуре_ђивање"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:815
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Алати/_Адресар"
-#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:293
+#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:308
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
msgstr "/_Алати/_Додај аутора у адресар"
-#: src/mainwindow.c:718
+#: src/mainwindow.c:818
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а"
-#: src/mainwindow.c:719
+#: src/mainwindow.c:819
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_/Из одабраног _директоријума..."
-#: src/mainwindow.c:721
+#: src/mainwindow.c:821
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а/Из одабраних _порука..."
-#: src/mainwindow.c:724
+#: src/mainwindow.c:824
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/_Алати/_Филтрирај све поруке у директоријуму"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Алати/Фи_лтрирај изабране поруке"
-#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:296
+#: src/mainwindow.c:828 src/messageview.c:311
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера"
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:313
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:315
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _аутору"
-#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:317
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:319
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _теми"
-#: src/mainwindow.c:737
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:838
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
-#: src/mainwindow.c:740
+#: src/mainwindow.c:840
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:842
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:844
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:847 src/messageview.c:332
+msgid "/_Tools/List _URLs..."
+msgstr "/_Алати/Листање _УРЛ адреса..."
+
+#: src/mainwindow.c:851
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/_Алати/_Пронађи нове поруке у свим директоријумима"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:853
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука"
-#: src/mainwindow.c:753
+#: src/mainwindow.c:855
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _изабраним директоријумима"
-#: src/mainwindow.c:755
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _свим директоријумима"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Алати/_Изврши одабране акције"
-#: src/mainwindow.c:761
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/_Алати/SSL Серти_фикати..."
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:867
+msgid "/_Tools/Filtering debug window"
+msgstr "/_Алати/Прозор за грешке филтера"
+
+#: src/mainwindow.c:868
msgid "/_Tools/_Log window"
msgstr "/_Алати/Прозор дневника _рада"
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:870
msgid "/_Configuration"
msgstr "/Подеша_вање"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:871
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/Подеша_вање/Про_мена активног налога"
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:873
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/Подеша_вање/Поставке ак_тивног налога..."
-#: src/mainwindow.c:772
+#: src/mainwindow.c:875
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/Подеша_вање/Прављење _новог налога..."
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:877
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/Подеша_вање/Уређивање _свих налога..."
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:879
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/Подеша_вање/---"
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:880
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/Подеша_вање/_Поставке..."
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:882
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
msgstr "/Подеша_вање/Предо_брада..."
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:884
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
msgstr "/Подеша_вање/На_кнадна обрада..."
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:886
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/Подеша_вање/_Филтрирање..."
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:888
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/Подеша_вање/_Шаблони..."
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:889
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/Подеша_вање/_Акције..."
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:890
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-msgstr "/Ð\9fодеÑ\88а_ваÑ\9aе/_Ð\94одаÑ\82Ñ\86и..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Додаци..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:893
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/По_моћ/_Приручник"
-#: src/mainwindow.c:791
-msgid "/_Help/_FAQ"
-msgstr "/По_моћ/_Често постављана питања (ЧПП)"
-
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:894
msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
msgstr "/По_моћ/Кориснички писана ЧПП на мрежи"
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:896
+msgid "/_Help/Icon _Legend"
+msgstr "/По_моћ/Значење _икона"
+
+#: src/mainwindow.c:897
msgid "/_Help/---"
msgstr "/По_моћ/---"
-#: src/mainwindow.c:941
+#: src/mainwindow.c:1246
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "Дошло је до неких грешака. Кликните овде да видите дневник рада."
+
+#: src/mainwindow.c:1260
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Тренутно је активан режим на вези. Кликните на икону за режим ван везе"
-#: src/mainwindow.c:945
+#: src/mainwindow.c:1263
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Тренутно је активан режим ван везе. Кликните на икону за режим на вези"
-#: src/mainwindow.c:962
+#: src/mainwindow.c:1279
msgid "Select account"
msgstr " Одабери налог "
-#: src/mainwindow.c:1325 src/mainwindow.c:1366 src/mainwindow.c:1394
-#: src/prefs_folder_item.c:573
+#: src/mainwindow.c:1300 src/prefs_logging.c:114
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Дневник рада протокола"
+
+#: src/mainwindow.c:1304 src/prefs_logging.c:152
+msgid "Filtering/processing debug log"
+msgstr "Дневник грешака филтрирања/обраде"
+
+#: src/mainwindow.c:1323 src/prefs_logging.c:339
+msgid "filtering debug enabled\n"
+msgstr "Бележење грешака филтера укључено\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1325 src/prefs_logging.c:341
+msgid "filtering debug disabled\n"
+msgstr "Бележење грешака филтера искључено\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1715 src/mainwindow.c:1756 src/mainwindow.c:1792
+#: src/mainwindow.c:1828 src/mainwindow.c:1871
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:765
msgid "Untitled"
msgstr "Неименовано"
-#: src/mainwindow.c:1395
+#: src/mainwindow.c:1872
msgid "none"
msgstr "ништа"
-#: src/mainwindow.c:1658
+#: src/mainwindow.c:2122
msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да Ñ\83клоним Ñ\81ве поÑ\80Ñ\83ке из Ñ\81меÑ\9bа?"
+msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да Ñ\81ве поÑ\80Ñ\83ке Ñ\83 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83мÑ\83 â\80\9eСмеÑ\9bеâ\80\9c бÑ\83дÑ\83 обÑ\80иÑ\81ане?"
-#: src/mainwindow.c:1677
+#: src/mainwindow.c:2141
msgid "Add mailbox"
msgstr "Додавање сандучета"
-#: src/mainwindow.c:1678
+#: src/mainwindow.c:2142
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
"Ако унесете адресу постојећег сандучета,\n"
"оно ће аутоматски бити скенирано."
-#: src/mainwindow.c:1684
+#: src/mainwindow.c:2148
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Сандуче „%s“ већ постоји."
-#: src/mainwindow.c:1689 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2153 src/setup.c:51 src/wizard.c:691
msgid "Mailbox"
msgstr "Поштанско сандуче"
-#: src/mainwindow.c:1694 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2158 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Прављење сандучета није успело.\n"
"Можда неке датотеке већ постоје, или немате дозволу да пишете."
-#: src/mainwindow.c:2057
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Стабло директоријума"
+#: src/mainwindow.c:2488
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "Слање није дозвољено"
+
+#: src/mainwindow.c:3044
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Неуспешан увоз из mbox датотеке."
-#: src/mainwindow.c:2093 src/messageview.c:438 src/messageview.c:780
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказ поÑ\80Ñ\83ка"
+#: src/mainwindow.c:3053 src/mainwindow.c:3062
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88ан извоз Ñ\83 mbox даÑ\82оÑ\82екÑ\83."
-#: src/mainwindow.c:2484 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
+#: src/mainwindow.c:3085 src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
msgid "Exit"
msgstr "Излаз"
-#: src/mainwindow.c:2484 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Ð\98злаз из пÑ\80огÑ\80ама?"
+#: src/mainwindow.c:3085 src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Ð\9dапÑ\83Ñ\88Ñ\82аÑ\82е Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:2636
+#: src/mainwindow.c:3223
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Синхронизација директоријума"
-#: src/mainwindow.c:2637
+#: src/mainwindow.c:3224
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Желите ли да директоријуми сада буду синхронизовани?"
-#: src/mainwindow.c:2899
+#: src/mainwindow.c:3225
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+_Синхронизуј"
+
+#: src/mainwindow.c:3572
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Уклањање дуплираних порука..."
-#: src/mainwindow.c:2933
+#: src/mainwindow.c:3609
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
-msgstr[0] "УклоÑ\9aена %d дуплирана порука из %d директоријума.\n"
-msgstr[1] "УклоÑ\9aене %d дуплиране поруке из %d директоријума.\n"
-msgstr[2] "УклоÑ\9aено %d дуплираних порука из %d директоријума.\n"
+msgstr[0] "Ð\9eбÑ\80иÑ\81ана Ñ\98е %d дуплирана порука из %d директоријума.\n"
+msgstr[1] "Ð\9eбÑ\80иÑ\81ане Ñ\81Ñ\83 %d дуплиране поруке из %d директоријума.\n"
+msgstr[2] "Ð\9eбÑ\80иÑ\81ано Ñ\98е %d дуплираних порука из %d директоријума.\n"
-#: src/mainwindow.c:3074 src/summaryview.c:4127
+#: src/mainwindow.c:3774 src/summaryview.c:4907
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Правило за обраду пре правила директоријума"
-#: src/mainwindow.c:3082
+#: src/mainwindow.c:3783
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Правило за обраду после правила директоријума"
-#: src/mainwindow.c:3090 src/summaryview.c:4136
+#: src/mainwindow.c:3792 src/summaryview.c:4918
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Подешавања филтера"
-#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
-#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
+#: src/matcher.c:750 src/matcher.c:752
+msgid "subject"
+msgstr "тема"
+
+#: src/matcher.c:754 src/matcher.c:756
+msgid "From: header"
+msgstr "заглавље Аутор:"
+
+#: src/matcher.c:758 src/matcher.c:760 src/matcher.c:766
+msgid "To: header"
+msgstr "заглавље Прималац:"
+
+#: src/matcher.c:762 src/matcher.c:764 src/matcher.c:767
+msgid "Cc: header"
+msgstr "заглавље Копија:"
+
+#: src/matcher.c:975 src/matcher.c:977
+msgid "Newsgroups: header"
+msgstr "заглавље Дискусиона група:"
+
+#: src/matcher.c:979 src/matcher.c:981
+msgid "InReplyTo: header"
+msgstr "заглавље УОдговоруЗа:"
+
+#: src/matcher.c:985 src/matcher.c:987
+msgid "InReplyTo: header (references)"
+msgstr "заглавље УОдговоруЗа: (референце)"
+
+#: src/matcher.c:1071 src/matcher.c:1073
+msgid "header"
+msgstr "заглавље"
+
+#: src/matcher.c:1082
+msgid "header line"
+msgstr "линија заглавља"
+
+#: src/matcher.c:1084
+msgid "headers line"
+msgstr "линије заглавља"
+
+#: src/matcher.c:1086 src/matcher.c:1088
+msgid "message line"
+msgstr "линија поруке"
+
+#: src/matcher.c:1099 src/matcher.c:1232 src/prefs_matcher.c:526
+#: src/prefs_matcher.c:1344 src/prefs_matcher.c:1361 src/prefs_matcher.c:2116
+msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+msgstr "Све"
+
+#: src/matcher.c:1306 src/matcher.c:1309
+msgid "body line"
+msgstr "линија тела поруке"
+
+#: src/matcher.c:1485
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "проверавам да ли поруке одговарају [%s]\n"
+
+#: src/matcher.c:1542 src/matcher.c:1561 src/matcher.c:1574
+msgid "message matches\n"
+msgstr "поруке одговарају\n"
+
+#: src/matcher.c:1549 src/matcher.c:1567 src/matcher.c:1576
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "поруке не одговарају\n"
+
+#: src/matcher.c:1829 src/matcher.c:1830 src/matcher.c:1831 src/matcher.c:1832
+#: src/matcher.c:1833 src/matcher.c:1834 src/matcher.c:1835 src/matcher.c:1836
msgid "(none)"
msgstr "(ништа)"
-#: src/message_search.c:108
+#: src/mbox.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Није могуће отворити mbox датотеку:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:134
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr "Увоз из mbox... (%d порука увежено)"
+
+#: src/mbox.c:529
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Писање преко постојеће mbox датотеке"
+
+#: src/mbox.c:530
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Ова датотека већ постоји. Желите ли да буде преписана?"
+
+#: src/mbox.c:531 src/messageview.c:1180 src/mimeview.c:1464
+#: src/textview.c:2660
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Препиши"
+
+#: src/mbox.c:540
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Није могуће направити mbox датотеку:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:548
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Извоз у mbox..."
+
+#: src/message_search.c:169
msgid "Find in current message"
msgstr "Пронађи текст у поруци"
-#: src/message_search.c:126
+#: src/message_search.c:187
msgid "Find text:"
msgstr "Пронађи текст:"
-#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:244
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:655 src/summary_search.c:396
msgid "Case sensitive"
msgstr "Величина слова је битна"
-#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
+#: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:644
msgid "Search failed"
msgstr "Неуспешна претрага"
-#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
+#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:645
msgid "Search string not found."
msgstr "Тражени критеријум није пронађен."
-#: src/message_search.c:210
+#: src/message_search.c:333
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Дошао сам до почетка поруке. Да наставим од краја?"
-#: src/message_search.c:213
+#: src/message_search.c:336
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Ð\94оÑ\88ап сам до краја поруке. Да наставим од почетка?"
+msgstr "Ð\94оÑ\88ао сам до краја поруке. Да наставим од почетка?"
-#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
+#: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:656
msgid "Search finished"
msgstr "Готова претрага."
-#: src/messageview.c:160
+#: src/messageview.c:166
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Датотека/_Затвори"
-#: src/messageview.c:270
+#: src/messageview.c:283
msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/Ð\9f_Ñ\80еглед/Ð\9fÑ\80икажи комплеÑ\82но за_главÑ\99е поруке"
+msgstr "/Ð\9f_Ñ\80еглед/Ð\9fÑ\80иказ комплеÑ\82ног за_главÑ\99а поруке"
-#: src/messageview.c:273
+#: src/messageview.c:290
msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Порука/Направи нову поруку за _дискусиону групу"
-
-#: src/messageview.c:285
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Порука/_Проследи као прилог"
+msgstr "/_Порука/Писање нове поруке за _дискусиону групу"
-#: src/messageview.c:287
+#: src/messageview.c:304
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/_Порука/Пре_усмери"
-#: src/messageview.c:306
+#: src/messageview.c:321
msgid "/_Tools/Create processing rule"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
-#: src/messageview.c:308
+#: src/messageview.c:323
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
-#: src/messageview.c:310
+#: src/messageview.c:325
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
-#: src/messageview.c:312
+#: src/messageview.c:327
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
-#: src/messageview.c:314
+#: src/messageview.c:329
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
-#: src/messageview.c:543
+#: src/messageview.c:455 src/messageview.c:864
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Приказ порука"
+
+#: src/messageview.c:575
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Нема Повратне-Путање>"
-#: src/messageview.c:551
+#: src/messageview.c:583
#, c-format
msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
"Notification address: %s\n"
"Return path: %s\n"
"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
-"Адреса за обавештавање пошиљаоца о приспећу поруке не одговара\n"
-"повратној путањи:\n"
+"Адреса за обавештавање пошиљаоца о потврди пријема\n"
+"поруке не одговара повратној путањи:\n"
"Адреса за слање информације о приспећу: %s\n"
"Повратна путања: %s\n"
-"Ð\9fÑ\80епоÑ\80Ñ\83Ñ\87Ñ\99иво Ñ\98е да не Ñ\88аÑ\99еÑ\82е обавеÑ\88Ñ\82еÑ\9aе о пÑ\80иÑ\81пеÑ\9bÑ\83 поÑ\80Ñ\83ке."
+"Ð\9fÑ\80епоÑ\80Ñ\83Ñ\87Ñ\99иво Ñ\98е да не Ñ\88аÑ\99еÑ\82е поÑ\82вÑ\80дÑ\83 пÑ\80иÑ\98ема."
-#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Одустани од слања"
+#: src/messageview.c:590 src/messageview.c:607
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Немој да шаљеш"
-#: src/messageview.c:572
+#: src/messageview.c:603
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"officially addressed to you.\n"
-"It is advised to not to send the return .receipt."
+"It is advised to not to send the return receipt."
msgstr ""
"У овој поруци се налази захтев за потврду пријема\n"
-"али упоређивањем поља заглавља „Прималац:“ и „Копија:“\n"
-"она није званично послата Вама.\n"
-"СавеÑ\82 је да не шаљете потврду пријема."
+"али анализом поља заглавља „To:“ и „CC: утврђено је“\n"
+"да она ниÑ\98е званиÑ\87но поÑ\81лаÑ\82а Ð\92ама.\n"
+"Ð\9fÑ\80епоÑ\80Ñ\83Ñ\87Ñ\99иво је да не шаљете потврду пријема."
-#: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3494
-#: src/summaryview.c:3497 src/textview.c:2066
+#: src/messageview.c:817 src/procmime.c:883
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Није могућа декрипција: %s"
+
+#: src/messageview.c:1175 src/mimeview.c:1606 src/summaryview.c:4187
+#: src/summaryview.c:4190 src/textview.c:2648
msgid "Save as"
msgstr "Сачувај као"
-#: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3503
-#: src/textview.c:2078
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Препиши"
-
-#: src/messageview.c:1046
+#: src/messageview.c:1181
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Да ли желите да се препише постојећа датотека?"
-#: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3514 src/summaryview.c:3517
-#: src/summaryview.c:3532
+#: src/messageview.c:1189 src/summaryview.c:4207 src/summaryview.c:4210
+#: src/summaryview.c:4225
#, c-format
-msgid "Can't save the file '%s'."
-msgstr "Не могу да сачувам датотеку „%s“."
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Није могуће сачувати датотеку „%s“."
+
+#: src/messageview.c:1249
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "У овој поруци захтевате потврду пријема."
-#: src/messageview.c:1125
+#: src/messageview.c:1254
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "У овој поруци се захтева потврда пријема."
-#: src/messageview.c:1126
+#: src/messageview.c:1255
msgid "Send receipt"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88аÑ\99и поÑ\82вÑ\80дÑ\83"
+msgstr "СлаÑ\9aе поÑ\82вÑ\80де"
-#: src/messageview.c:1166
+#: src/messageview.c:1298
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Ова порука је делимично преузета,\n"
"и обрисана је са сервера."
-#: src/messageview.c:1172
+#: src/messageview.c:1304
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ова порука је делимично преузета;\n"
"величине је %s."
-#: src/messageview.c:1176 src/messageview.c:1198
+#: src/messageview.c:1308 src/messageview.c:1330
msgid "Mark for download"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зми"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе"
-#: src/messageview.c:1177 src/messageview.c:1189
+#: src/messageview.c:1309 src/messageview.c:1321
msgid "Mark for deletion"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и"
+msgstr "УклаÑ\9aаÑ\9aе"
-#: src/messageview.c:1182
+#: src/messageview.c:1314
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ова порука је делимично преузета;\n"
"величине је %s и биће преузета."
-#: src/messageview.c:1187 src/messageview.c:1200
-#: src/prefs_filtering_action.c:153
+#: src/messageview.c:1319 src/messageview.c:1332
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
msgid "Unmark"
-msgstr "Уклони ознакÑ\83"
+msgstr "УклаÑ\9aаÑ\9aе ознаке"
-#: src/messageview.c:1193
+#: src/messageview.c:1325
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ова порука је делимично преузета;\n"
"величине је %s и биће обрисана."
-#: src/messageview.c:1269
+#: src/messageview.c:1402
msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88аÑ\99и обавеÑ\88Ñ\82еÑ\9aе о пријему поруке"
+msgstr "СлаÑ\9aе обавеÑ\88Ñ\82еÑ\9aа о пријему поруке"
-#: src/messageview.c:1270
+#: src/messageview.c:1403
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Порука је послата на више налога чији сте Ви власник.\n"
"Одаберите са ког ће се налога послати обавештење о пријему поруке:"
-#: src/messageview.c:1274
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Пошаљи обавештење"
+#: src/messageview.c:1407
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Поништи"
-#: src/messageview.c:1274
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+Поништи"
+#: src/messageview.c:1407
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Пошаљи обавештење"
-#: src/messageview.c:1336 src/summaryview.c:3566 src/toolbar.c:175
-msgid "Print"
-msgstr "Штампање"
+#: src/messageview.c:1474
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Штампање није могуће: порука не садржи текст."
-#: src/messageview.c:1337 src/summaryview.c:3567
+#: src/messageview.c:1545 src/summaryview.c:4247
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Унесите наредбу за штампање:\n"
"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
-#: src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3573
+#: src/messageview.c:1551 src/summaryview.c:4253
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"Наредба за штампање је неисправна:\n"
"„%s“"
-#: src/messageview.c:1354 src/summaryview.c:3546
-msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr "Не могу да штампам: порука не садржи текст."
+#: src/messageview.c:1829 src/messageview.c:1835 src/summaryview.c:3624
+#: src/summaryview.c:5689
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "настала је грешка при учењу.\n"
-#: src/mh.c:392
+#: src/mh.c:423
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "не могу да копирам поруку %s у %s\n"
+msgstr "није могуће копирати поруку %s у %s\n"
+
+#: src/mh.c:498
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Премештање порука..."
-#: src/mh_gtk.c:58
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Уклони _сандуче"
+#: src/mh.c:638
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Уклањање порука..."
-#: src/mh_gtk.c:319
+#: src/mh_gtk.c:62
+msgid "/Remove _mailbox..."
+msgstr "/Уклони _сандуче..."
+
+#: src/mh_gtk.c:324
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
"Да ли заиста желите да уклоните налог „%s“ ?\n"
"(Поруке НЕЋЕ бити обрисане са диска)"
-#: src/mh_gtk.c:321
+#: src/mh_gtk.c:326
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Уколни налог"
-#: src/mimeview.c:153
+#: src/mh_gtk.c:327
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Уклони"
+
+#: src/mimeview.c:168
msgid "/_Open"
msgstr "/_Отвори"
-#: src/mimeview.c:154
+#: src/mimeview.c:169
msgid "/Open _with..."
msgstr "/Отвори _са..."
-#: src/mimeview.c:155
+#: src/mimeview.c:170
msgid "/_Display as text"
msgstr "/_Прикажи као текст"
-#: src/mimeview.c:156
+#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:483
msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Сачувај као..."
+msgstr "/Са_чувај као..."
-#: src/mimeview.c:157
+#: src/mimeview.c:172
msgid "/Save _all..."
msgstr "/Сачувај с_ве прилоге..."
-#: src/mimeview.c:196
+#: src/mimeview.c:211
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME тип"
-#: src/mimeview.c:641
-msgid "Check"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80и"
+#: src/mimeview.c:759
+msgid "Check signature"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80а поÑ\82пиÑ\81а"
-#: src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651 src/mimeview.c:656
-msgid "Full info"
-msgstr "Ð\9aомплеÑ\82на инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а"
+#: src/mimeview.c:764 src/mimeview.c:769 src/mimeview.c:774
+msgid "View full information"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ комплеÑ\82ниÑ\85 подаÑ\82ака"
-#: src/mimeview.c:661
+#: src/mimeview.c:779 src/mimeview.c:783
msgid "Check again"
msgstr "Поново провери"
-#: src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1220
-#: src/mimeview.c:1252
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Не могу да сачувам део комбиноване поруке."
+#: src/mimeview.c:792
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "Кликните на икону или притисните „Ц“ за проверу."
-#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2076
+#: src/mimeview.c:797
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+msgstr ""
+"Истекло је време за проверу потписа. Кликните на икону или притисните тастер "
+"„Ц“ за поновни покушај."
+
+#: src/mimeview.c:1007
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Проверавам потпис..."
+
+#: src/mimeview.c:1049
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Назад на поруку"
+
+#: src/mimeview.c:1388 src/mimeview.c:1472 src/mimeview.c:1653
+#: src/mimeview.c:1687
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Није могуће сачувати део вишеделне поруке: %s"
+
+#: src/mimeview.c:1461 src/textview.c:2658
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
-msgstr "Ð\94а ли да пÑ\80епиÑ\88ем поÑ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bÑ\83 даÑ\82оÑ\82екÑ\83 „%s“?"
+msgstr "Ð\94а ли желиÑ\82е пÑ\80епиÑ\81иваÑ\9aе поÑ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bе даÑ\82оÑ\82еке „%s“?"
-#: src/mimeview.c:1068
+#: src/mimeview.c:1502
msgid "Select destination folder"
msgstr "Изаберите одредишни директоријум"
-#: src/mimeview.c:1075
+#: src/mimeview.c:1509
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "„%s“ није директоријум.."
-#: src/mimeview.c:1266
+#: src/mimeview.c:1734 src/mimeview.c:1742 src/textview.c:2589
msgid "Open with"
msgstr "Отвори са"
-#: src/mimeview.c:1267
+#: src/mimeview.c:1735 src/mimeview.c:1743 src/textview.c:2590
#, c-format
msgid ""
"Enter the command line to open file:\n"
"Унесите наредбу за отварање датотеке:\n"
"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
-#: src/news.c:209
+#: src/news.c:255
#, c-format
msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Успостављам NNTP конекције са %s:%d ...\n"
+msgstr "Успостављање NNTP везе са %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:328
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+"Да би Claws Mail приступио серверу за дискусионе групе, неопходна је веза са "
+"мрежом."
-#: src/news.c:297
+#: src/news.c:345
#, c-format
msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP веза са %s:%d је прекинута. Поново успостављам везу...\n"
+msgstr "NNTP веза са %s:%d је прекинута. Поново успостављање везе...\n"
-#: src/news.c:427
+#: src/news.c:475
msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "не могÑ\83 да пÑ\80еÑ\83зем лиÑ\81Ñ\82Ñ\83 дискусионих група\n"
+msgstr "ниÑ\98 емогÑ\83Ñ\9bе пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе лиÑ\81Ñ\82е дискусионих група\n"
-#: src/news.c:540
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "не могÑ\83 да поÑ\88аÑ\99ем Ñ\87ланак.\n"
+#: src/news.c:588
+msgid "couldn't post article.\n"
+msgstr "ниÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\81лаÑ\9aе Ñ\87ланка.\n"
-#: src/news.c:566
+#: src/news.c:614
#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "не могÑ\83 да пÑ\80еÑ\83змем Ñ\87ланак %d\n"
+msgid "couldn't retrieve article %d\n"
+msgstr "ниÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе Ñ\87ланка %d\n"
-#: src/news.c:615
+#: src/news.c:663
#, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
-msgstr "не могÑ\83 да одабеÑ\80ем гÑ\80Ñ\83пÑ\83: %s\n"
+msgid "couldn't select group: %s\n"
+msgstr "ниÑ\98е могÑ\83Ñ\9b одабиÑ\80 гÑ\80Ñ\83пе: %s\n"
-#: src/news.c:843
+#: src/news.c:888
#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "не могÑ\83 да поÑ\81Ñ\82авим гÑ\80Ñ\83пÑ\83: %s\n"
+msgid "couldn't set group: %s\n"
+msgstr "ниÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе поÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе гÑ\80Ñ\83пе: %s\n"
-#: src/news.c:851
+#: src/news.c:897
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "неисправан опсег чланака: %d - %d\n"
-#: src/news.c:871
+#: src/news.c:917
#, c-format
msgid "error occurred while getting %s.\n"
msgstr "настала је грешка при прузимању %s.\n"
-#: src/news.c:889
+#: src/news.c:955
#, c-format
msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "преузимам XOVER %d у %s...\n"
+msgstr "преузимање XOVER %d у %s...\n"
-#: src/news.c:893 src/news.c:978
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "не могÑ\83 да пÑ\80еÑ\83змем XOVER одговоÑ\80\n"
+#: src/news.c:962 src/news.c:1056
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "ниÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе XOVER\n"
-#: src/news.c:902 src/news.c:988
+#: src/news.c:972 src/news.c:1068
msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "настала је грешка при преузимању XOVER одговора.\n"
+msgstr "настала је грешка при преузимању XOVER.\n"
-#: src/news.c:908 src/news.c:1001
+#: src/news.c:979 src/news.c:1082
#, c-format
msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "неисправна линија XOVER одговора: %s\n"
+msgstr "неисправна XOVER линија: %s\n"
-#: src/news.c:923 src/news.c:942 src/news.c:1020 src/news.c:1055
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "не могÑ\83 да пÑ\80еÑ\83змем XHDR одговоÑ\80\n"
+#: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "ниÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе XHDR\n"
-#: src/news.c:932 src/news.c:951 src/news.c:1032 src/news.c:1067
+#: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "настала је грешка при преузимању XHDR одговора.\n"
+msgstr "настала је грешка при преузимању XHDR.\n"
-#: src/news.c:974
+#: src/news.c:1052
#, c-format
msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "преузимам XOVER %d - %d у %s...\n"
+msgstr "преузимање XOVER %d - %d у %s...\n"
-#: src/news_gtk.c:53
+#: src/news_gtk.c:52
msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/Пријава на диску_сиону групу"
-#: src/news_gtk.c:54
+#: src/news_gtk.c:53
msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "/_Одјављивање са дискусионе групе"
-#: src/news_gtk.c:61
-msgid "/News _account settings"
-msgstr "/Подешавања _налога за дискусионе групе"
-
-#: src/news_gtk.c:62
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Уклони н_алог за дискусионе групе"
+#: src/news_gtk.c:55
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/Синхронизуј"
-#: src/news_gtk.c:208
+#: src/news_gtk.c:226
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Да ли заиста желите да се одјавите са дискусионе групе „%s“?"
-#: src/news_gtk.c:209
+#: src/news_gtk.c:227
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Одјављивање са дискусионе групе"
-#: src/news_gtk.c:258
+#: src/news_gtk.c:228
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Одјављивање са дискусионе групе"
+
+#: src/news_gtk.c:302
#, c-format
-msgid "Really delete news account '%s'?"
-msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да Ñ\83клониÑ\82е налог за диÑ\81кÑ\83Ñ\81ионе гÑ\80Ñ\83пе â\80\9e%sâ\80\9c?"
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82ала Ñ\98е гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aÑ\83 поÑ\80Ñ\83ке Ñ\83 â\80\9e%sâ\80\9c."
-#: src/news_gtk.c:259
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Уклањање налога за дискусионе групе"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Богофилтер"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: проверавам поруке..."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:454
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Богофилтер: прихватање садржаја..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam АнтиВирус"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:467
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Богофилтер: филтрирање порука..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:243
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:559
msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
-"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
msgstr ""
-"Овај додатак користи Clam АнтиВирус за проверу свих порука које се "
-"преузимају са ИМАП, локалноих или POP налога.\n"
-"\n"
-"Када се у поруци открије прилог заражен вирусом, иста може бити уклоњена или "
-"сачувана у специјално одређеном директоријуму.\n"
-"\n"
-"Овај додатак садржи само основне функције за проверу и уклањање или "
-"премештање заражених порука. Вероватно ћете користити додатак за Гтк+ "
-"Корисничко сучеље или ћете ручно поставити подешавања додатка.\n"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Омогући проверу на вирусе"
+"Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Вероватни узрок ове грешке је "
+"то што није учио ни из једне поруке.\n"
+"Употребите опције „/Обележавање/Порука је спем“ и „/Обележавање/Порука није "
+"спем“ за тренирање Богофилтера са неколико стотина спем и стандардних порука."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Провери садржај архива"
-
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Максимална величина прилога"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:566
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Команда „%s %s %s“ не може да "
+"се покрене."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
-msgid "MB"
-msgstr "Ð\9cÐ\91"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:714
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Ð\91огоÑ\84илÑ\82еÑ\80: Ñ\83Ñ\87еÑ\9aе из поÑ\80Ñ\83ка..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
-msgid "Save infected messages"
-msgstr "Сачувај инфициране поруке"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:727
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:776
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Неуспело учење; „%s“ је вратио статус %d."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
-msgid "Save folder"
-msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м Ñ\83 коме Ñ\9bе Ñ\81е Ñ\81нимаÑ\82и инÑ\84иÑ\86иÑ\80ане поÑ\80Ñ\83ке"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:744
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Ð\91огоÑ\84илÑ\82еÑ\80: Ñ\83Ñ\87еÑ\9aе из поÑ\80Ñ\83ка..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Оставите празно да би се користио подразумевани директоријум за смеће"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:832
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Неуспело учење; „%s %s %s“ је вратио грешку:\n"
+"%s"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
-msgid "Clam AntiVirus GTK"
-msgstr "Clam АнтиВирус Гтк"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:834 src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:958
msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
"\n"
-"You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
-"AntiVirus.\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
"\n"
-"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
-"mail will be saved.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
msgstr ""
-"Овај додатак доноси страну за Подешавања Clam АнтиВирусног додатка.\n"
+"Овај додатак може да проверава све поруке које се преузимају са IMAP, "
+"локалних или POP налога, откривајући нежељену пошту користећи Богофилтер. "
+"Морате да имате инсталиран Богофилтер на рачунару.\n"
+"\n"
+"Пре него што Богофилтер може да препозна нежељену пошту, морате га то "
+"научити обележавањем неколико стотина нежељених (спем) и обичних порука "
+"користећи ставке „/Обележавање/Порука је спем“ и „/Обележавање/Порука није "
+"спем“.\n"
"\n"
-"Ð\9fÑ\80онаÑ\9bиÑ\9bеÑ\82е опÑ\86иÑ\98е на диÑ\98алогÑ\83 â\80\9eÐ\9eÑ\81Ñ\82ала подеÑ\88аваÑ\9aа...â\80\9c под Ñ\81Ñ\82авком â\80\9eÐ\94одаÑ\82Ñ\86и / "
-"Clam АнтиВирус.\n"
+"Ð\9aада Ñ\98е поÑ\80Ñ\83ка пÑ\80епознаÑ\82а као нежеÑ\99ена она може биÑ\82и Ñ\83клоÑ\9aена или Ñ\81аÑ\87Ñ\83вана Ñ\83 "
+"жељени директоријум.\n"
"\n"
-"Са овим додатком можете омогућити проверу, омогућири проверу садржаја "
-"архива, одредити максималну величину прилога који ће бити проверавани, (ако "
-"је прилог већи него што је дефинисано, неће бити проверен), одредити да ли "
-"ће инфицирана порука бити преузета (подразумевано: Да) и одабрати "
-"директоријум у коме ће се сачувати инфицирана порука.\n"
+"Поставке за ово можете пронаћи у менију /Подешавање/Поставке.../Додаци/"
+"Богофилтер"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:991
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:589
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Откривање спема"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:992
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:590
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Учење спема"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Обрада порука при преузимању"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:159
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:321
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Максимална величина"
-#: src/plugins/demo/demo.c:74
-msgid "Demo"
-msgstr "Показни"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:330
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Поруке веће од тога неће бити провераване."
-#: src/plugins/demo/demo.c:79
-msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
-"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
-"\n"
-"It is not really useful"
-msgstr ""
-"Овај додатак је само приказ начина на који треба писати додатке за Sylpheed. "
-"Он поставља излаз за нови дневник рада и исписује га на стандардном излазу.\n"
-"\n"
-"У суштини, овај додатак нема употребну вредност."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Дило прегледач Интернета"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:372
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Сачувај спем у"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Немој да учитаваш удаљене везе у порукама."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:380
+msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Директоријум за смештање идентификованог спема. Оставите празно за коришћење "
+"директоријума за смеће."
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Еквивалент Дило опцији „--local“"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање спема."
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Ð\98пак можеÑ\82е Ñ\83Ñ\87иÑ\82аÑ\82и Ñ\83даÑ\99ене везе поновним Ñ\83Ñ\87иÑ\82аваÑ\9aем Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "Ð\9aада Ñ\81и неÑ\81игÑ\83Ñ\80ан, пÑ\80емеÑ\81Ñ\82и Ñ\83"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Мод увећаног приказа (скривање контрола)"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the inbox folder."
+msgstr ""
+"Директоријум за смештање порука за које Богофилтер није са сигурношћу "
+"сигуран да је спем. Оставите празно за коришћење директоријума „Сандуче“"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Еквивалент Дило опцији „--fullwindow“"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање порука са "
+"несигурним спем статусом."
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Ð\94ило HTML пÑ\80егледник"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Ð\94одаваÑ\9aе X-Bogosity заглавÑ\99а"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr "Ð\9eваÑ\98 додаÑ\82ак пÑ\80иказÑ\83Ñ\98е HTML поÑ\80Ñ\83ке коÑ\80иÑ\81Ñ\82еÑ\9bи Ð\94ило пÑ\80егледаÑ\87 веба."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имени Ñ\81амо на поÑ\80Ñ\83ке Ñ\83 MH диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83мима"
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
-msgid "MathML Viewer"
-msgstr "MathML прегледник"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Бела листа пошиљалца пронађена у Адресару/Директоријуму"
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
msgid ""
-"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-"(Content-Type: text/mathml)"
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
msgstr ""
-"Ð\9eваÑ\98 додаÑ\82ак коÑ\80иÑ\81Ñ\82и GtkMathView алаÑ\82 за пÑ\80иказиваÑ\9aе MathML пÑ\80илога (Content-"
-"Type: text/mathml)"
+"Ð\9fоÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е долазе од конÑ\82акаÑ\82а из Ð\92аÑ\88ег Ð\90дÑ\80Ñ\81аÑ\80а Ñ\9bе биÑ\82и пÑ\80еÑ\83зеÑ\82е "
+"у нормалне директоријуме чак и када се препознају као спем."
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:89
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Помоћна фраза"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/prefs_filtering_action.c:498 src/prefs_filtering_action.c:505
+#: src/prefs_matcher.c:584
+msgid "Select ..."
+msgstr " Одабери ... "
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
-msgid "[no user id]"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Кликните на ово дугме за избор књиге или директоријума у Адресару"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Богофилтер позива"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:271
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Путања до извршне датотеке Богофилтера"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam АнтиВирус"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: проверавам поруке..."
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:303
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+"Овај додатак користи Clam АнтиВирус за проверу свих порука које се "
+"преузимају са IMAP, локалних или POP налога.\n"
+"\n"
+"Када се у поруци открије прилог са вирусом, иста може бити обрисана или "
+"сачувана у специјално одређени директоријум.\n"
+"\n"
+"Опције можете да пронађете у /Подешавања/Поставке/Додаци/Clam АнтиВирус"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:330
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Откривен је вирус"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Омогућено откривање вируса"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Провера садржаја архива"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Максимална величина прилога"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Прилози поруке већи од ове величине неће бити скенирани"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+msgid "MB"
+msgstr "МБ"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Чување инфицираних порука у"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Чување порука које садрже вирусе"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Директоријум за смештање инфицираних порука. Оставите празно за коришћење "
+"директоријума за смеће"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме да би изабрали директоријум у који ће се смештати "
+"инфициране поруке."
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:99
+msgid "Demo"
+msgstr "Показни"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса дневника рада"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:75
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+"Овај додатак је само приказ начина на који треба писати додатке за Claws "
+"Mail. Он поставља излаз за нови дневник рада и исписује га на стандардном "
+"излазу.\n"
+"\n"
+"У суштини, овај додатак нема употребну вредност."
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Дило прегледач Интернета"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Без учитавања удаљених веза у порукама."
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Еквивалент Дило опцији „--local“"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Удаљене везе се ипак могу учитати поновним учитавањем стране"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Режим увећаног приказа (скривање контрола)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Еквивалент Дило опцији „--fullwindow“"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:39
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Дило HTML прегледник"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+msgstr ""
+"Овај додатак приказује HTML поруке користећи Дило прегледач веба.\n"
+"\n"
+"Подешавања можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/Dillo претраживач"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:219
+msgid "text/html"
+msgstr "text/html"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Помоћна фраза"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
+msgid "[no user id]"
msgstr "[нема ИД броја корисника]"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:257
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
#, c-format
msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
+"%.*s\n"
msgstr ""
-"%sМолим Вас да унесете помоћну фразу за:\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sУнесите лозинку за нови кључ:</"
+"span>\n"
"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
+"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Лозинке се не поклапају.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#, c-format
msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
"\n"
+"%.*s\n"
msgstr ""
-"Лоша помоћна фраза. Покушајте поново...\n"
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Поново унесите лозинку за нови кључ: :"
+"</span>\n"
"\n"
+"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Сачувај помоћну фразу у меморији"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sУнесите лозинку за: :</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Лоша лозинка.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:118
+msgid "Key import"
+msgstr "Увоз кључа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:119
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Овај кључ није у Вашем ланцу кључева. Желите ли да Claws Mail покуша да га "
+"добави са сервера кључева?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
+msgid ""
+"\n"
+" Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"„ИД кључа“"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid " This key is not in your keyring.\n"
+msgstr " Овај кључ није у Вашем ланцу кључева.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:129
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:130
+msgid " It should be possible to import it "
+msgstr " Могуће га је увести "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+msgid ""
+"when working online,\n"
+" or "
+msgstr ""
+"када будете повезани на мрежу,\n"
+" или "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"следећом наредбом: \n"
+"\n"
+" "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:140
+msgid ""
+"\n"
+" Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"„увозим ИД кључа“"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
+msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr " Овај кључ је увежен у Ваш ланац кључева.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr " Овај кључ не може да се увезе у Ваш ланац кључева.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
+msgid ""
+" You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+" Можете покушати да га увезете ручно наредбом:\n"
+"\n"
+" "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
+msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr " Увоз кључева није уграђен у Windows верзију програма.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196
+msgid " This key is in your keyring.\n"
+msgstr " Овај кључ се налази у Вашем ланцу кључева.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Овај додатак управља акцијама PGP сервиса, користе га други додаци, као што "
+"је PGP/MIME\n"
+"\n"
+"Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/GPG и /Подешавање/"
+"Поставке активног налога.../Додаци/GPG\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:93
+msgid "Core operations"
+msgstr "Основне операције"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Аутоматска провера потписа"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "УÑ\85ваÑ\82и Ñ\83лаз пÑ\80и Ñ\83ноÑ\81Ñ\83 помоÑ\9bне Ñ\84Ñ\80азе"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82е gpg-agent за манипÑ\83лиÑ\81аÑ\9aе лозинкама"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:146
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ñ\83позоÑ\80еÑ\9aе пÑ\80и покÑ\80еÑ\82аÑ\9aÑ\83 ако Ð\93нÑ\83Ð\9fÐ\93 ниÑ\98е Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ионалан"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "ЧÑ\83ваÑ\9aе помоÑ\9bне Ñ\84Ñ\80азе Ñ\83 мемоÑ\80иÑ\98и"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
msgid "Expire after"
msgstr "Истиче након"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:174
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Поставите на „0“ за чување помоћне фразе током целе сесије"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142 src/prefs_receive.c:157
msgid "minute(s)"
msgstr "минут(а)"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:152
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Хватање улаза при уносу помоћне фразе"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Приказ упозорења при покретању ако GnuPG није функционалан"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:293
msgid "Sign key"
msgstr "Кључ за потпис"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:301
msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и подÑ\80азÑ\83мевани GnuPG кÑ\99Ñ\83Ñ\87"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба подÑ\80азÑ\83меваног GnuPG кÑ\99Ñ\83Ñ\87а"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:312
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Одаберите кључ за ваше адресу е-поште"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:323
msgid "Specify key manually"
msgstr "Ручно постављање кључа"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:333
msgid "User or key ID:"
msgstr "Корисник или ИД кључа:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:504
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:374
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Није пронађен тајни кључ."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Генерисање новог пара кључева"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:549
msgid "GPG"
-msgstr "ГПГ"
+msgstr "GPG"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
#, c-format
-msgid "Please select key for '%s'"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е кÑ\99Ñ\83Ñ\87 за â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Ð\9dема пÑ\80еÑ\86изног Ñ\80езÑ\83лÑ\82аÑ\82а за â\80\9e%sâ\80\9c; изабеÑ\80иÑ\82е одговаÑ\80аÑ\98Ñ\83Ñ\9bи кÑ\99Ñ\83Ñ\87."
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
#, c-format
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Прикупљање информација за „%s“ ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376
msgid "Select Keys"
msgstr "Одаберите кључеве"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:403
msgid "Key ID"
msgstr "ИД кључа"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
msgid "Val"
msgstr "Вредност"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:427
msgid "Select"
msgstr "Изабери"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_logging.c:372
+#: src/prefs_other.c:682
msgid "Other"
msgstr "Остало"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:429
msgid "Don't encrypt"
msgstr "Немој да кодираш"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:571
msgid "Add key"
msgstr "Додај кључ"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:572
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Унесите још једног корисника или ИД кључа:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
-msgid "Trust key"
-msgstr "Веродостојност кључа"
-
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
+#, c-format
msgid ""
-"The selected key is not fully trusted.\n"
+"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
"Do you trust it enough to use it anyway?"
msgstr ""
-"Изабрани кључ није потпуно веродостојан.\n"
-"Ако одлучите да декриптујете поруку овим лкључем не можете\n"
-"да будете сигурни да припада особи којој мислите да припада.\n"
-"Да ли довољно верујете да би га ипак употербили?"
+"Изабрани кључ „%s“ није потпуно веродостојан.\n"
+"Ако одлучите да декриптујете поруку овим кључем не можете\n"
+"бити сигурни да припада особи којој мислите да припада.\n"
+"Да ли довољно верујете да би га ипак употребили?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:599
+msgid "Trust key"
+msgstr "Веродостојност кључа"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:114
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:78 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
+#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
+msgid "No signature found"
+msgstr "Потпис није пронађен"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
msgid "Undefined"
msgstr "Неодређено"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:116 src/prefs_receive.c:201
-#: src/prefs_send.c:163
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_send.c:175
msgid "Never"
msgstr "Никада"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:118
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
msgid "Marginal"
msgstr "Површно"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
msgid "Ultimate"
msgstr "Основно"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
-msgid "The signature can't be checked - GPG error."
-msgstr "Потпис не може да буде проверен — GPG грешка."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Потпис се не може проверити — %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:158 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Потпис није проверен."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "ПГП језгро: Није могуће добавити кључ - није покренут gpg-agent."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Добар потпис од „%s“."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
#, c-format
-msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
-msgstr "Ð\92ажеÑ\9bи поÑ\82пиÑ\81 %s (Ð\9fовеÑ\80Ñ\99иво: %s)"
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Ð\94обаÑ\80 поÑ\82пиÑ\81 (неповеÑ\80Ñ\99ив) од %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:176
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Потпис од „%s“ је истекао."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "Кључ од „%s“ је истекао."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185
-msgid "No key available to verify this signature."
-msgstr "Нема кључ за верификацију овог потписа."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Кључ 0x%s није доступан за верификацију овог потписа."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:274
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Потпис је направљен користећи %s кључ број %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:281
#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Ð\94обаÑ\80 поÑ\82пиÑ\81 од â\80\9e%sâ\80\9c\n"
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Ð\92ажеÑ\9bи поÑ\82пиÑ\81 од â\80\9e%sâ\80\9c (Ð\9fовеÑ\80Ñ\99иво: %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Потпис од „%s“ је истекао\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " такође познат као „%s“\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:259
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
#, c-format
msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
msgstr "Отисак примарног кључа: %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:421
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Адреса потписника „%s“ не одговара DNS садржају\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Потврђена адреса потписника је „%s“\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Није могуће узети податке из поруке, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Није могуће иницијализовати податке, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:496
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Изабрани кључ није пронађен (%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:504
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Спецификација тајног кључа је нејасна"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:514
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Грешка при постављању тајног кључа: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr "Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ није правилно инсталирана."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ верзија %s је инсталирана, "
+"али је потребна верзија %s.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив (непознати проблем)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:580
msgid ""
"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
"OpenPGP support disabled."
"GnuPG није правилно инсталиран, или га треба надоградити.\n"
"OpenPGP подршка је искључена."
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Морате сачувати информације о налогу са „У реду“ пре него што започнете са "
+"прављењем пара кључева.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Није пронађен ПГП кључ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:620
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail није пронашао тајни ПГП кључ, што значи да нећете моћи да "
+"потписујете поруке, нити да их примате.\n"
+"Желите ли да сада направите нови пар кључева?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Није могуће прављење новог пара кључева: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Прављење новог пара кључева... Померајте миша како би помогли ентропији "
+"прављења..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:712
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Неуспешно прављење новог пара кључева: непозната грешка"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:716
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Ваш нови пар кључева је направљен. Њихов отисак је:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Да ли желите да кључеви буду послати на сервер кључева?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720
+msgid "Key generated"
+msgstr "Кључ је направљен"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
+msgid "Key exported."
+msgstr "Кључ је извежен."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Није могућ извоз кључа."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Извоз кључа није могућ на Windows платформи."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Није могуће пронаћи текст поруке."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Није могуће превести садржај текста у разумљиви кодни распоред."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:554
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:676 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:723
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:594
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Није могуће иницијализовати GPG садржај, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Није могуће рашчланити mime део."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Није могуће отворити декриптовану датотеку %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Почетак PGP/Inline криптованих података ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:459 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- Крај PGP/Inline криптованих података ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Није могуће скенирање декриптоване датотеке."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Није могуће скенирати делове декриптоване датотеке."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:539
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:578 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Неуспело потписивање података, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:596 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Неуспело потписивање података због погрешног потписника: %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:605 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:529
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Неуспело потписивање података, нема резултата."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:615 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:540
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Неуспело потписивање података, нема садржаја."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:603
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Није могуће додати GPG кључ %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:706 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:631
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:734 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Неуспела енкрипција, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "ПГП/линијски"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
msgid "PGP/inline"
msgstr "ПГП/линијски"
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:58
msgid ""
-"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
-"decryption of encrypted messages. \n"
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
"\n"
-"It also lets you send signed and encrypted messages."
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Овај додатак омогућава проверу електронског потписа поруке, и декриптовање "
-"криптованих порука. \n"
+"Овај додатак прихвата превазиђени уграђени метод потписивања и/или кодирања "
+"порука. Можете декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и "
+"кодирати ваше личне поруке.\n"
+"\n"
+"Може се изабрати као подразумевани систем приватности у /Подешавање/Поставке "
+"активног налога.../Приватност и када пишете нову поруку из менија /Поставке/"
+"Приватност\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
"\n"
-"Такође Вам омогућава да потписујете и шаљете криптоване поруке."
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Оквир потписа није пронађен."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Није могуће рашчланити декриптовану датотеку."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Није могуће рашчланити делове декриптоване датотеке."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Није могуће направити привремену датотеку: %s"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "ПГП/Миме"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
msgid "PGP/MIME"
-msgstr "ПГП/МИМЕ"
+msgstr "PGP/MIME"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:58
msgid ""
"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Овај додатак прихвата PGP/MIME потписане и/или кодиране поруке. Можеде "
+"Овај додатак прихвата PGP/MIME потписане и/или кодиране поруке. Можете "
"декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и кодирати ваше личне "
"поруке.\n"
"\n"
+"Може се изабрати као подразумевани систем приватности у /Подешавање/Поставке "
+"активног налога.../Приватност и када пишете нову поруку из менија /Поставке/"
+"Приватност\n"
+"\n"
"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
"\n"
-"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:545
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:161
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "SpamAssassin додатак не може да се повеже на spamd.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:177
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Неуспешно филтрирање порука SpamAssassin додатком.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:203
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin додатак је искључен у подешавањима.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:208
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: филтрирање порука..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:311
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"SpamAssassin додатак не може да филтрира поруке. Узрок ове грешке је "
+"недоступан spamd сервис. Проверите да ли је spamd покренут и доступан."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+"Да би Claws Mail проследио ове поруке на удаљени спем сервер, неопходна је "
+"веза са мрежом."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:513
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Неуспело прибављање корисничког имена"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:525
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin додатак је учитан али је искључен у подешавањима.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:558
msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
-"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
-"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
"\n"
-"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
-"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
msgstr ""
-"Овај додатак проверава све поруке које се преузимају са ИМАП, локалних или "
+"Овај додатак проверава све поруке које се преузимају са IMAP, локалних или "
"POP налога, откривајући нежељену пошту користећи SpamAssassin сервер. Биће "
"Вам потребан већ покренут SpamAssassin сервер (spamd).\n"
"\n"
-"Када се пронађе нежељена порука, иста може бити уклоњена или сачувана у "
+"Може се користити и за означавање порука као Хем или Спем.\n"
+"\n"
+"Када се пронађе нежељена порука, иста може бити обрисна или сачувана у "
"посебном директоријуму.\n"
"\n"
-"Овај додатак садржи само основне функције за филтрирање и уклањање или "
-"премештање нежељених порука. Вероватно ћете користити додатак за Гтк+ "
-"Корисничко сучељем или ћете ручно поставити подешавања додатка.\n"
+"Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
-msgid "Disabled"
-msgstr "Искључено"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
msgid "Localhost"
msgstr "Локални рачунар"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
msgid "TCP"
msgstr "ТЦП"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
msgid "Unix Socket"
msgstr "УНИКС сокет"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Омогући SpamAssassin додатак"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
msgid "Transport"
msgstr "Пренос"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
-msgid "spamd "
-msgstr "анÑ\82иÑ\81пам Ñ\81еÑ\80виÑ\81 "
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:247
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а пÑ\80еноÑ\81а"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Назив хоста или ИП адреса сервера антиспам сервиса"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:263
+msgid "User"
+msgstr "Корисник"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Корисник за spamd сервер"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:297
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Назив домаћина или ИП адреса сервера антиспем сервиса"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:308
msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а анÑ\82иÑ\81пам сервиса"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а анÑ\82иÑ\81пем сервиса"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Путања до УНИКС сокета"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
msgid ""
-"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
-"be aborted and the message will be handled as not spam."
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
msgstr ""
-"Ð\9cакÑ\81имално вÑ\80еме за пÑ\80овеÑ\80Ñ\83. Ð\9dакон иÑ\81Ñ\82ека овог вÑ\80емена пÑ\80овеÑ\80а Ñ\9bе да бÑ\83де "
-"обустављена и непроверене поруке ће да буду третиране као да нису спам."
+"Ð\9cакÑ\81имално вÑ\80еме за пÑ\80овеÑ\80Ñ\83. Ð\9dакон иÑ\81Ñ\82ека овог вÑ\80емена пÑ\80овеÑ\80а Ñ\9bе биÑ\82и "
+"обустављена."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
-msgid "s"
-msgstr "с"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355 src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_summaries.c:493
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
-msgid "Save Spam"
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 Ñ\81пам"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
+msgid "Orientation"
+msgstr "Ð\9fоложаÑ\98"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
-msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81Ñ\83 иденÑ\82иÑ\84иковане као Ñ\81пам Ñ\83 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Ð\9fоложаÑ\98 Ñ\83 Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\81ком пÑ\83Ñ\82Ñ\83."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr "Максимална величина поруке која ће се проверити"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:566
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Икона у системском путу"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
-msgid "kB"
-msgstr "кБ"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+msgid "/_Get Mail"
+msgstr "/_Провера поште"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
-msgid "Save Folder"
-msgstr "Директоријум за снимање порука"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_Е-пошта"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
-msgid ""
-"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
-msgstr ""
-"Директоријум који ће бити коришћен за снимање спама. Оставите празно да би "
-"се користио подразумевани директоријум за смеће"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
+msgid "/_Email from account"
+msgstr "/_Е-пошта са налога"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/Отвори _адресар"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Максимална величина"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/Режим ва_н везе"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-msgid "SpamAssassin GTK"
-msgstr "SpamAssassin GTK"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
+msgid "/E_xit Claws Mail"
+msgstr "/_Затвори Claws Mail"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
-"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
-"be saved.\n"
-msgstr ""
-"Овај додатак доноси дијалог за Подешавања SpamAssassin додатка.\n"
-"\n"
-"Пронаћићете опције на дијалогу „Остала подешавања...“ под ставком „Додатци / "
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"Са овим додатком можете омогућити филтрирање, променити SpamAssassin сервер "
-"и улаз, одредити максималну величину порука које ће бити провераване, (ако "
-"је порука већа од дефинисане величине, неће бити проверавана), одредити да "
-"ли ће се нежељене поруке преузимати (подразумевано: Да) и одабрати "
-"директоријум у коме ће нежељене поруке бити сачуване.\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
-msgid "/_Get"
-msgstr "/_Преузми"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:321
+msgid "/Work Offline"
+msgstr "/Режим ва_н везе"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
-msgid "/Get _All"
-msgstr "/Ð\9fÑ\80еÑ\83зми Ñ\81а _Ñ\81виÑ\85 налога"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:324
+msgid "/Get Mail"
+msgstr "/Ð\9fÑ\80овеÑ\80а поÑ\88Ñ\82е"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
-msgid "/_Email"
-msgstr "/_Е-пошта"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања ставке директоријума"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
-msgid "/Open A_ddressbook"
-msgstr "/Отвори _адресар"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-msgid "/E_xit Sylpheed"
-msgstr "/_Затвори програм"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
+msgid "Failed to register offline switch hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса искључења са мреже"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
-#, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
+msgid "Failed to register account list changed hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање рутине промене листе налога"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
+msgid "Failed to register close hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање рутине затварања"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Ð\98кона Ñ\83 Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\81ком пÑ\83ту"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
+msgid "Failed to register got iconified hook"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но пÑ\80иÑ\98авÑ\99иваÑ\9aе Ñ\80Ñ\83Ñ\82ине за Ñ\83маÑ\9aиваÑ\9aе Ñ\83 Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\81кÑ\83 каÑ\81ету"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:484
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
"садржи писмо. Балончић помоћи приказује нове, непрочитане и укупан број свих "
"порука."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "OK"
-msgstr "У реду"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:111
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Сакриј при покретању"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:117
+msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+msgstr "Смешта Claws Mail при покретању у системски пут"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:121
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Спусти у системски пут"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:127
+msgid ""
+"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+"when the window close button is clicked"
+msgstr ""
+"Сакрива Claws Mail користећи иконицу у системском путу уместо да\n"
+"затвори програм када се кликне на дугме прозора за затварање."
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "Спусти у системску касету"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "Cancel"
-msgstr "Ð\9fониÑ\88Ñ\82и"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:137
+msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+msgstr "СакÑ\80ива Claws Mail коÑ\80иÑ\81Ñ\82еÑ\9bи икониÑ\86Ñ\83 Ñ\83 Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\81коÑ\98 каÑ\81еÑ\82и Ñ\83меÑ\81Ñ\82о да га минимизÑ\83Ñ\98е"
#: src/pop.c:150
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "неисправан UIDL одговор: %s\n"
-#: src/pop.c:778
+#: src/pop.c:808
#, c-format
msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
msgstr "POP3: Уклањам истеклу поруку %d\n"
-#: src/pop.c:793
+#: src/pop.c:824
#, c-format
msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
msgstr "POP3: Шаљем поруку %d (%d бајтова)\n"
-#: src/pop.c:825
+#: src/pop.c:856
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "Сандуче је закључано\n"
-#: src/pop.c:828
+#: src/pop.c:859
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Сесија је истекла\n"
-#: src/pop.c:847
+#: src/pop.c:878
msgid "command not supported\n"
msgstr "команда није подржана\n"
-#: src/pop.c:852
+#: src/pop.c:883
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "настала је грешка у POP3 сесији\n"
-#: src/pop.c:1046
+#: src/pop.c:1077
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "команда TOP није подржана\n"
-#: src/prefs_account.c:669
+#: src/prefs_account.c:242 src/prefs_account.c:1553 src/prefs_account.c:2286
+#: src/wizard.c:1144
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:245 src/prefs_account.c:1668 src/prefs_account.c:2299
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:246
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Дискусионе групе (NNTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:247 src/wizard.c:1154
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Датотека локалног mbox сандучића"
+
+#: src/prefs_account.c:248
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Ништа (само SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:784
#, c-format
msgid "Account%d"
msgstr "Налог%d"
-#: src/prefs_account.c:947
+#: src/prefs_account.c:1081
msgid "Preferences for new account"
msgstr "Подешавања новог налога"
-#: src/prefs_account.c:949
+#: src/prefs_account.c:1083
#, c-format
msgid "%s - Account preferences"
msgstr "%s — Подешавања налога"
-#: src/prefs_account.c:985 src/prefs_receive.c:353
-msgid "Receive"
-msgstr "Преузимање"
+#: src/prefs_account.c:1118
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Основно"
-#: src/prefs_account.c:989 src/prefs_compose_writing.c:249
-#: src/prefs_folder_item.c:823 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
-#: src/prefs_wrapping.c:168
-msgid "Compose"
-msgstr "Прављење"
+#: src/prefs_account.c:1120
+msgid "_Receive"
+msgstr "_Преузимање"
-#: src/prefs_account.c:991
-msgid "Privacy"
-msgstr "Приватност"
+#: src/prefs_account.c:1124
+msgid "Co_mpose"
+msgstr "П_рављење"
-#: src/prefs_account.c:994
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/prefs_account.c:1126
+msgid "_Privacy"
+msgstr "При_ватност"
+
+#: src/prefs_account.c:1129
+msgid "SS_L"
+msgstr "SS_L"
-#: src/prefs_account.c:997
-msgid "Advanced"
-msgstr "Напредно"
+#: src/prefs_account.c:1132
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "На_предно"
-#: src/prefs_account.c:1076
+#: src/prefs_account.c:1190
msgid "Name of account"
msgstr "Назив налога"
-#: src/prefs_account.c:1085
+#: src/prefs_account.c:1199
msgid "Set as default"
msgstr "Подразумевани налог"
-#: src/prefs_account.c:1089
+#: src/prefs_account.c:1207
msgid "Personal information"
msgstr "Лични подаци"
-#: src/prefs_account.c:1098
+#: src/prefs_account.c:1216
msgid "Full name"
msgstr "Име и презиме"
-#: src/prefs_account.c:1104
+#: src/prefs_account.c:1222
msgid "Mail address"
msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/prefs_account.c:1110
+#: src/prefs_account.c:1228
msgid "Organization"
msgstr "Организација"
-#: src/prefs_account.c:1134
+#: src/prefs_account.c:1252
msgid "Server information"
msgstr "Информације о серверу"
-#: src/prefs_account.c:1155 src/prefs_account.c:1361 src/prefs_account.c:2007
-#: src/wizard.c:358
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
-
-#: src/prefs_account.c:1157 src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2024
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
-
-#: src/prefs_account.c:1159
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "Дискусионе групе (NNTP)"
-
-#: src/prefs_account.c:1161
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Датотека локалног мбокс сандучића"
-
-#: src/prefs_account.c:1163
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Ништа (само СМТП)"
+#: src/prefs_account.c:1287 src/wizard.c:1248
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Упозорење: ова верзија Claws Mail\n"
+"је компајлирана без подршке за IMAP.</span>"
-#: src/prefs_account.c:1183
+#: src/prefs_account.c:1316
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Овај сервер захтева идентификацију"
-#: src/prefs_account.c:1190
+#: src/prefs_account.c:1323
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Идентификација при повезивању"
-#: src/prefs_account.c:1235
+#: src/prefs_account.c:1377
msgid "News server"
msgstr "Сервер за дискусионе групе"
-#: src/prefs_account.c:1241
+#: src/prefs_account.c:1383
msgid "Server for receiving"
msgstr "Сервер за преузимане порука"
-#: src/prefs_account.c:1247
+#: src/prefs_account.c:1389
msgid "Local mailbox"
msgstr "Локални сандучић"
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1254
+#: src/prefs_account.c:1396
msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP сервер (слање)"
+msgstr "Сервер за слање порука (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1262
+#: src/prefs_account.c:1404
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Користи mail команду уместо SMTP сервера"
-#: src/prefs_account.c:1271
+#: src/prefs_account.c:1413
msgid "command to send mails"
msgstr "Команда за слање порука"
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1278 src/prefs_account.c:1661
+#: src/prefs_account.c:1420 src/prefs_account.c:1852
msgid "User ID"
msgstr "Корисничко име"
-#: src/prefs_account.c:1284 src/prefs_account.c:1670
+#: src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:1872
msgid "Password"
msgstr "Лозинка"
-#: src/prefs_account.c:1369
+#: src/prefs_account.c:1525
+msgid "Local"
+msgstr "Локални рачунар"
+
+#: src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:1620
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Подразумевано сандуче"
+
+#: src/prefs_account.c:1538 src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1627
+#: src/prefs_account.c:1635
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "Нефилтриране поруке ће бити смештене у овај директоријум"
+
+#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:1632 src/prefs_account.c:2036
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Тра_жи"
+
+#: src/prefs_account.c:1555
msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\81игÑ\83Ñ\80нÑ\83 иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98Ñ\83 (Ð\90Ð\9fÐ\9eÐ\9f)"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба кÑ\80ипÑ\82оване иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98е (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1372
+#: src/prefs_account.c:1558
msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Уклони поÑ\80Ñ\83ке са сервера при преузимању"
+msgstr "Ð\91Ñ\80иÑ\81аÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка са сервера при преузимању"
-#: src/prefs_account.c:1383
+#: src/prefs_account.c:1569
msgid "Remove after"
-msgstr "Уклони након"
+msgstr "Брисање након"
+
+#: src/prefs_account.c:1578
+msgid "0 days: remove immediately"
+msgstr "Упишете 0 (нулу) за моментално брисање порука по преузимању"
-#: src/prefs_account.c:1392
+#: src/prefs_account.c:1582
msgid "days"
msgstr "дана"
-#: src/prefs_account.c:1409
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 дана: уклони одмах)"
-
-#: src/prefs_account.c:1418
+#: src/prefs_account.c:1589
msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зми Ñ\81ве поÑ\80Ñ\83ке са сервера"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе Ñ\81виÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка са сервера"
-#: src/prefs_account.c:1424
+#: src/prefs_account.c:1595
msgid "Receive size limit"
-msgstr "Ограничи величину поруке за преузиање на"
-
-#: src/prefs_account.c:1431
-msgid "KB"
-msgstr "КБ"
+msgstr "Преузимање само порука мањих од"
-#: src/prefs_account.c:1443
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Подразумевано сандуче"
+#: src/prefs_account.c:1598
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Поруке које прелазе ово ограничење ће бити делимично преузете. Када их "
+"одаберете можете да их означите за преузимање у потпуности или уклањање."
-#: src/prefs_account.c:1452
-msgid " Select... "
-msgstr " Одаберите... "
+#: src/prefs_account.c:1608
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
-#: src/prefs_account.c:1466
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Нефилтриране поруке ће бити смештене у овај директоријум)"
+#: src/prefs_account.c:1642 src/prefs_account.c:2312
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1472
+#: src/prefs_account.c:1649
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Максималан број чланака за преузимање"
-#: src/prefs_account.c:1491
+#: src/prefs_account.c:1661
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "неограничено ако је вредност 0"
-#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631
+#: src/prefs_account.c:1674 src/prefs_account.c:1822
msgid "Authentication method"
msgstr "Метод идентификације"
-#: src/prefs_account.c:1517 src/prefs_account.c:1641 src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_account.c:1684 src/prefs_account.c:1832 src/prefs_send.c:278
msgid "Automatic"
msgstr "Аутоматски"
-#: src/prefs_account.c:1524
+#: src/prefs_account.c:1696
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Директоријум IMAP сервера"
+
+#: src/prefs_account.c:1700
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(најчешће празно)"
+
+#: src/prefs_account.c:1714
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Прикажи само праћене директоријуме"
+
+#: src/prefs_account.c:1717
msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имени Ñ\84илÑ\82еÑ\80 при преузимању порука"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имена Ñ\84илÑ\82еÑ\80а при преузимању порука"
-#: src/prefs_account.c:1528
-msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr ""
-"„Преузми све поруке“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
+#: src/prefs_account.c:1721
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "„Провера поште“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
-#: src/prefs_account.c:1588
-msgid "Add Date"
-msgstr "Додај датум"
+#: src/prefs_account.c:1783 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Header"
+msgstr "Поље заглавља"
-#: src/prefs_account.c:1589
+#: src/prefs_account.c:1785
msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе â\80\9eMessage-IDâ\80\9c-а"
+msgstr "Ð\93енеÑ\80иÑ\81аÑ\9aе â\80\9eMessage-IDâ\80\9c поÑ\99а заглавÑ\99а"
-#: src/prefs_account.c:1596
+#: src/prefs_account.c:1792
msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Додај кориснички дефинисана поља заглавља"
-
-#: src/prefs_account.c:1598 src/prefs_message.c:117
-msgid " Edit... "
-msgstr " Измени... "
+msgstr "Додавање кориснички дефинисаних поља заглавља"
-#: src/prefs_account.c:1608
+#: src/prefs_account.c:1804
msgid "Authentication"
msgstr "Идентификација"
-#: src/prefs_account.c:1616
+#: src/prefs_account.c:1807
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP идентифкација (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98а (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1692
+#: src/prefs_account.c:1894
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Ако оставите ово поље непопуњено, користиће се исто корисничко име и лозинка "
"као за преузимање."
-#: src/prefs_account.c:1703
+#: src/prefs_account.c:1905
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Идентификација са POP3 пре слања"
-#: src/prefs_account.c:1718
+#: src/prefs_account.c:1920
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Време трајања POP идентификације: "
-#: src/prefs_account.c:1727
+#: src/prefs_account.c:1929
msgid "minutes"
msgstr "минут(а)"
-#: src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:1821 src/toolbar.c:442
+#: src/prefs_account.c:1982 src/prefs_account.c:2028
msgid "Signature"
msgstr "Потпис"
-#: src/prefs_account.c:1782
+#: src/prefs_account.c:1985
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Аутоматско убацивање потписа"
-#: src/prefs_account.c:1787
+#: src/prefs_account.c:1990
msgid "Signature separator"
msgstr "Раздвајач потписа"
-#: src/prefs_account.c:1810
+#: src/prefs_account.c:2015
msgid "Command output"
msgstr "Резултат команде"
-#: src/prefs_account.c:1829
+#: src/prefs_account.c:2048
msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки поÑ\81Ñ\82ави адÑ\80еÑ\81Ñ\83 за прослеђивање"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ко поÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе адÑ\80еÑ\81а за прослеђивање"
-#. to
-#: src/prefs_account.c:1838 src/prefs_filtering_action.c:1047
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1656 src/quote_fmt.c:49
+#: src/prefs_account.c:2057 src/prefs_filtering_action.c:1163
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1885 src/prefs_template.c:188
+#: src/quote_fmt.c:50
msgid "Cc"
msgstr "Копија"
-#: src/prefs_account.c:1851
+#: src/prefs_account.c:2070 src/prefs_template.c:189
msgid "Bcc"
msgstr "Невидљива копија"
-#: src/prefs_account.c:1864
+#: src/prefs_account.c:2083
msgid "Reply-To"
msgstr "Одговор-За"
-#: src/prefs_account.c:1915
+#: src/prefs_account.c:2097
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Речници за проверу правописа"
+
+#: src/prefs_account.c:2107 src/prefs_folder_item.c:791
+#: src/prefs_spelling.c:233
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Подразумевани речник"
+
+#: src/prefs_account.c:2124 src/prefs_folder_item.c:824
+#: src/prefs_spelling.c:251
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Алтернатива подразумеваног речника"
+
+#: src/prefs_account.c:2188
msgid "Default privacy system"
msgstr "Подразумевани систем приватности"
-#: src/prefs_account.c:1924
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "ШиÑ\84Ñ\80оваÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке Ñ\81е подÑ\80азÑ\83мева"
+#: src/prefs_account.c:2197
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Увек поÑ\82пиÑ\88и поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/prefs_account.c:1926
-msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
-msgstr "ШиÑ\84Ñ\80оваÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке пÑ\80и одговоÑ\80Ñ\83 на Ñ\88иÑ\84Ñ\80ованÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83 Ñ\98е подÑ\80азÑ\83мевано"
+#: src/prefs_account.c:2199
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Увек кÑ\80ипÑ\82Ñ\83Ñ\98 поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/prefs_account.c:1929
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82пиÑ\81иваÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке Ñ\81е подÑ\80азÑ\83мева"
+#: src/prefs_account.c:2201
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Увек кÑ\80ипÑ\82Ñ\83Ñ\98 поÑ\80Ñ\83ке пÑ\80и одговоÑ\80Ñ\83 на кÑ\80ипÑ\82ованÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
-#: src/prefs_account.c:1931
+#: src/prefs_account.c:2204
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr "Криптуј послате поруке властитим кључем након криптовања кључем примаоца"
+
+#: src/prefs_account.c:2206
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Сачувај послате кодиране поруке као обичан текст"
-#: src/prefs_account.c:2015 src/prefs_account.c:2032 src/prefs_account.c:2048
+#: src/prefs_account.c:2290 src/prefs_account.c:2303 src/prefs_account.c:2315
msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Ð\9dемоÑ\98 да коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\88 SSL"
+msgstr "Ð\91ез Ñ\83поÑ\82Ñ\80ебе SSL"
-#: src/prefs_account.c:2018
+#: src/prefs_account.c:2293
msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и SSL за POP3 везу"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба SSL за POP3 везу"
-#: src/prefs_account.c:2021 src/prefs_account.c:2038 src/prefs_account.c:2073
+#: src/prefs_account.c:2296 src/prefs_account.c:2309 src/prefs_account.c:2336
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и STARTTLS командÑ\83 за покретање SSL сесије"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба STARTTLS команде за покретање SSL сесије"
-#: src/prefs_account.c:2035
+#: src/prefs_account.c:2306
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Користи SSL за IMAP4 везу"
-
-#: src/prefs_account.c:2041
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
+msgstr "Употреба SSL за IMAP4 везу"
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:2324
msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и SSL за NNTP везу"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба SSL за NNTP везу"
-#: src/prefs_account.c:2059
+#: src/prefs_account.c:2326
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Слање (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2067
+#: src/prefs_account.c:2330
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Ð\9dемоÑ\98 да коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\88 SSL (али, Ñ\83колико Ñ\98е неопÑ\85одно, коÑ\80иÑ\81Ñ\82и STARTTLS)"
+msgstr "Ð\91ез Ñ\83поÑ\82Ñ\80ебе SSL (ако Ñ\98е неопÑ\85одно, Ñ\83поÑ\82Ñ\80ебÑ\99ава Ñ\81е STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2070
+#: src/prefs_account.c:2333
msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и SSL за SMTP везу"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба SSL за SMTP везу"
-#: src/prefs_account.c:2081
+#: src/prefs_account.c:2344
msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и неблокиÑ\80аÑ\98Ñ\83Ñ\9bи SSL"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба неблокиÑ\80аÑ\98Ñ\83Ñ\9bег SSL"
-#: src/prefs_account.c:2093
-msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
-msgstr "(Искључите ову опцију ако имате проблема са SSL конекцијама)"
+#: src/prefs_account.c:2356
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Искључите ову опцију ако имате проблема са SSL везама"
-#: src/prefs_account.c:2221
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Посебан SMTP порт"
+#: src/prefs_account.c:2482
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP порт"
-#: src/prefs_account.c:2227
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Посебан POP3 порт"
+#: src/prefs_account.c:2488
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3 порт"
-#: src/prefs_account.c:2233
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Посебан IMAP4 порт"
+#: src/prefs_account.c:2494
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP4 порт"
-#: src/prefs_account.c:2239
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Посебан NNTP порт"
+#: src/prefs_account.c:2500
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP порт"
-#: src/prefs_account.c:2244
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81ебан домен"
+#: src/prefs_account.c:2505
+msgid "Domain name"
+msgstr "Ð\94омен"
-#: src/prefs_account.c:2254
+#: src/prefs_account.c:2515
msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и командÑ\83 за комуникацију са сервером"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба команде за комуникацију са сервером"
-#: src/prefs_account.c:2262
+#: src/prefs_account.c:2523
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Ð\9eбележи кÑ\80оÑ\81поÑ\81Ñ\82оване поÑ\80Ñ\83ке као пÑ\80оÑ\87иÑ\82ане и обоÑ\98 иÑ\85 у:"
+msgstr "Ð\9eбележаваÑ\9aе кÑ\80оÑ\81-поÑ\81Ñ\82ованиÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка као â\80\9eпÑ\80оÑ\87иÑ\82аноâ\80\9c и боÑ\98еÑ\9aе у:"
-#: src/prefs_account.c:2276
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP сервер директоријум"
+#: src/prefs_account.c:2565
+msgid "Browse"
+msgstr "Тражи"
-#: src/prefs_account.c:2330
+#: src/prefs_account.c:2578
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Смести послате поруке у"
-#: src/prefs_account.c:2332
+#: src/prefs_account.c:2580
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Смести припремљене поруке у"
-#: src/prefs_account.c:2334
+#: src/prefs_account.c:2582
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Смести недовршене поруке у"
-#: src/prefs_account.c:2336
+#: src/prefs_account.c:2584
msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Смести уклоњене поруке у"
+msgstr "Смести обрисане поруке у"
-#: src/prefs_account.c:2384
+#: src/prefs_account.c:2627
msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Ð\9dÐ\98сте унели назив налога."
+msgstr "Ð\9dисте унели назив налога."
-#: src/prefs_account.c:2388
+#: src/prefs_account.c:2631
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Нисте унели адресу е-поште."
-#: src/prefs_account.c:2395
+#: src/prefs_account.c:2638
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Нисте унели SMTP сервер."
-#: src/prefs_account.c:2400
+#: src/prefs_account.c:2643
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Нисте унели корисничко име."
-#: src/prefs_account.c:2405
+#: src/prefs_account.c:2648
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Нисте унели POP3 сервер."
-#: src/prefs_account.c:2410
+#: src/prefs_account.c:2669
+msgid "The default inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Подразумевани директоријум сандучета не постоји."
+
+#: src/prefs_account.c:2675
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Нисте унели IMAP4 сервер."
-#: src/prefs_account.c:2415
+#: src/prefs_account.c:2680
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Нисте унели NNTP сервер."
-#: src/prefs_account.c:2421
+#: src/prefs_account.c:2686
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Нисте унели назив датотеке локалног сандучета."
-#: src/prefs_account.c:2427
+#: src/prefs_account.c:2692
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Нисте унели команду за слање порука."
-#: src/prefs_account.c:2675
+#: src/prefs_account.c:2758
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Одаберите датотеку потписа"
+
+#: src/prefs_account.c:2853
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
+
+#: src/prefs_account.c:3006
#, c-format
-msgid "Unsupported (%s)"
-msgstr "Неподржано (%s)"
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (додатак није учитан)"
-#: src/prefs_actions.c:187
+#: src/prefs_actions.c:201
msgid "Actions configuration"
msgstr "Подешавање акција"
-#: src/prefs_actions.c:209
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Назив у менију:"
-
-#: src/prefs_actions.c:218
-msgid "Command line:"
-msgstr "Команда:"
-
-#: src/prefs_actions.c:247
-msgid " Replace "
-msgstr " Замени "
-
-#: src/prefs_actions.c:260
-msgid " Syntax help "
-msgstr " Синтаксна помоћ "
+#: src/prefs_actions.c:228
+msgid "Menu name"
+msgstr "Назив менија"
+
+#: src/prefs_actions.c:241
+msgid "Command line"
+msgstr "Командна линија"
+
+#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:544
+#: src/prefs_filtering.c:454 src/prefs_matcher.c:679 src/prefs_template.c:270
+#: src/prefs_toolbar.c:791
+msgid "Replace"
+msgstr "Замени"
+
+#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:515
+#: src/prefs_matcher.c:575
+msgid "Info..."
+msgstr "Информације..."
+
+#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:641
+#: src/prefs_filtering.c:761 src/prefs_filtering.c:763
+#: src/prefs_filtering.c:764 src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_matcher.c:817
+#: src/prefs_template.c:367
+msgid "(New)"
+msgstr "(ново)"
-#: src/prefs_actions.c:481
+#: src/prefs_actions.c:523
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Нисте одредили назив менија."
-#: src/prefs_actions.c:486
+#: src/prefs_actions.c:528
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Предводећа коса црта „/“ није дозвољена у називу менија."
+
+#: src/prefs_actions.c:533
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Двотачка „:“ није дозвољена у називу менија."
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: src/prefs_actions.c:552
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Назив менија је предугачак."
-#: src/prefs_actions.c:514
+#: src/prefs_actions.c:561
msgid "Command line not set."
msgstr "Нисте унели командну линију."
-#: src/prefs_actions.c:519
+#: src/prefs_actions.c:566
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Назив менија и команда су предугачке."
-#: src/prefs_actions.c:524
+#: src/prefs_actions.c:571
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"садржи синтаксну грешку."
-#: src/prefs_actions.c:584
+#: src/prefs_actions.c:631
msgid "Delete action"
-msgstr "Уклони акцију"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и акцију"
-#: src/prefs_actions.c:585
+#: src/prefs_actions.c:632
msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните акцију?"
+msgstr "Да ли заиста желите да ова акција буде обрисана?"
-#: src/prefs_actions.c:702 src/prefs_actions.c:721 src/prefs_filtering.c:1077
-#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
+#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1252
+#: src/prefs_filtering.c:1274 src/prefs_matcher.c:1838
+#: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443
msgid "Entry not saved"
msgstr "Унос није сачуван"
-#: src/prefs_actions.c:703 src/prefs_actions.c:722 src/prefs_filtering.c:1078
-#: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
+#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1253
+#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_template.c:427
+#: src/prefs_template.c:444
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
msgstr ""
"Унос није сачуван.\n"
"Да ли заиста желите да затворите?"
-#: src/prefs_actions.c:756
-msgid "MENU NAME:"
-msgstr "Назив менија:"
+#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1254
+#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_matcher.c:1840
+#: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+_Настави уређивање"
+
+#: src/prefs_actions.c:806
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Назив менија:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:757
+#: src/prefs_actions.c:807
msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr ""
-"Користите обрнуту косу црту „/“ у називу менија за формирање подменија."
+msgstr "Користите обрнуту косу црту „/“ у називу менија за формирање подменија."
-#: src/prefs_actions.c:759
-msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr "Командна линија:"
+#: src/prefs_actions.c:809
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">наредба:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:760
-msgid "Begin with:"
-msgstr "Почиње са:"
+#: src/prefs_actions.c:810
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Почиње са:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:761
+#: src/prefs_actions.c:811
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "за слање тела поруке или одабраног текста стандардном улазу команде"
-#: src/prefs_actions.c:762
+#: src/prefs_actions.c:812
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "за слање кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
-#: src/prefs_actions.c:763
+#: src/prefs_actions.c:813
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr ""
-"за слање скривеног кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
+msgstr "за слање скривеног кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
-#: src/prefs_actions.c:764
-msgid "End with:"
-msgstr "Завршава се са:"
+#: src/prefs_actions.c:814
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Завршава се са:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:765
+#: src/prefs_actions.c:815
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "за замену тела поруке или одабраног текста стандардним излазом команде"
-#: src/prefs_actions.c:766
+#: src/prefs_actions.c:816
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
msgstr "за уметање стандардног излаза команде без преписивања старог текста"
-#: src/prefs_actions.c:767
+#: src/prefs_actions.c:817
msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "за асинхорно покретање команде"
+msgstr "за асинхроно покретање команде"
-#: src/prefs_actions.c:768
-msgid "Use:"
-msgstr "Користите:"
+#: src/prefs_actions.c:818
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Користи:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:769
+#: src/prefs_actions.c:819
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "за датотеку одабране поруке у RFC822/2822 формату"
-#: src/prefs_actions.c:770
-msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+#: src/prefs_actions.c:820
+msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "за листу датотека одабраних порука у RFC822/2822 формату"
-#: src/prefs_actions.c:771
+#: src/prefs_actions.c:821
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "за датотеку одабраног декодованог MIME дела поруке"
-#: src/prefs_actions.c:772
+#: src/prefs_actions.c:822
msgid "for a user provided argument"
msgstr "за кориснички прослеђен аргумент"
-#: src/prefs_actions.c:773
+#: src/prefs_actions.c:823
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "за кориснички прослеђен скривени аргумент (нпр. лозинку)"
-#: src/prefs_actions.c:774
+#: src/prefs_actions.c:824
msgid "for the text selection"
msgstr "за одабрани део текста"
-#: src/prefs_actions.c:775
+#: src/prefs_actions.c:825
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "примени акције филтрирања између {} за одабране поруке"
-#: src/prefs_actions.c:784 src/prefs_filtering_action.c:1063
-#: src/quote_fmt.c:77
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Опис симбола"
+#: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:978
+msgid "Actions"
+msgstr "Акције"
-#: src/prefs_actions.c:867
+#: src/prefs_actions.c:835
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Функција акција је могућност да корисник изврши спољне наредбе над датотеком "
+"изабране поруке или над њеним одређеним делом."
+
+#: src/prefs_actions.c:921
msgid "Current actions"
msgstr "Постојеће акције"
-#. Account autoselection
-#: src/prefs_compose_writing.c:100
+#: src/prefs_common.c:209
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Здраво,\\n"
+
+#: src/prefs_common.c:276
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Дана %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
+
+#: src/prefs_common.c:282
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nПочетак прослеђене поруке:\\n\\n?d{Датум: %d\\n}?f{Аутор: %f\\n}?t"
+"{Прималац: %t\\n}?c{Копија: %c\\n}?n{Дискусиона група: %n\\n}?s{Тема: %s\\n}"
+"\\n\\n%M"
+
+#: src/prefs_common.c:411
+msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:124
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Аутоматски одабир налога"
-#: src/prefs_compose_writing.c:108
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
msgid "when replying"
msgstr "при одговору"
-#: src/prefs_compose_writing.c:110
+#: src/prefs_compose_writing.c:134
msgid "when forwarding"
msgstr "при прослеђивању"
-#: src/prefs_compose_writing.c:112
+#: src/prefs_compose_writing.c:136
msgid "when re-editing"
msgstr "при преуређивању"
-#: src/prefs_compose_writing.c:119
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Дугме за „Одговор“ шаље одговор на дописно друштво"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:122
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Аутоматско покретање екстерног уређивача текста"
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Прослеђивање"
-#: src/prefs_compose_writing.c:129 src/prefs_filtering_action.c:159
+#: src/prefs_compose_writing.c:141 src/prefs_filtering_action.c:171
msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Проследи као прилог"
+msgstr "Прослеђивање поруке као прилога"
-#: src/prefs_compose_writing.c:132
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Задржи оригинално заглавље „Аутор“ код преусмеравања"
+msgstr "Задржавање оригиналног заглавља „Аутор“ код преусмеравања"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:146
+msgid "Editing"
+msgstr "Писање"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:149
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Аутоматско покретање спољног уређивача текста"
-#: src/prefs_compose_writing.c:140
-msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки Ñ\81аÑ\87Ñ\83ваÑ\98 измеÑ\9aенÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83 Ñ\83 â\80\9eÐ\9dедовÑ\80Ñ\88еноâ\80\9c поÑ\81ле"
+#: src/prefs_compose_writing.c:156
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ко Ñ\87Ñ\83ваÑ\9aе измена Ñ\83 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м â\80\9eÐ\9dедовÑ\80Ñ\88еноâ\80\9c Ñ\81вакиÑ\85"
-#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:116
+#: src/prefs_compose_writing.c:166 src/prefs_wrapping.c:97
msgid "characters"
msgstr "карактера"
-#: src/prefs_compose_writing.c:158
+#: src/prefs_compose_writing.c:174
msgid "Undo level"
msgstr "Максималан број опозива последње акције"
-#: src/prefs_compose_writing.c:250
+#: src/prefs_compose_writing.c:187
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Дугме за „Одговор“ шаље одговор на дописно друштво"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:190
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr ""
+"При спуштању датотеке\n"
+"у прозор за састављање поруке"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
+msgid "Ask"
+msgstr "Питај"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:199 src/toolbar.c:475
+msgid "Insert"
+msgstr "Уметни"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:200 src/toolbar.c:477
+msgid "Attach"
+msgstr "Прилог"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
+msgid "Use format when composing new messages"
+msgstr "Користи предефинисани формат поруке при писању нове поруке"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:218
+msgid "New message format"
+msgstr "Формат нове поруке"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:267 src/prefs_quote.c:206
+msgid " Description of symbols... "
+msgstr " Опис симбола... "
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:387 src/prefs_folder_item.c:1173
+#: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:441 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/toolbar.c:1674
+msgid "Compose"
+msgstr "Састављање"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:388
msgid "Writing"
msgstr "Писање"
-#: src/prefs_customheader.c:176
+#: src/prefs_customheader.c:180
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Подешавања кориснички дефинисаних поља заглавља"
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:1192
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "From file..."
+msgstr "Из датотеке..."
+
+#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
+#: src/prefs_matcher.c:1327 src/prefs_matcher.c:1337
msgid "Header name is not set."
msgstr "Назив поља заглавља није одређен."
-#: src/prefs_customheader.c:496
+#: src/prefs_customheader.c:515
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr "Ово поље заглавља није дозвољено као кориснички дефинисано."
-#: src/prefs_customheader.c:545
+#: src/prefs_customheader.c:562
+msgid "Choose a png file"
+msgstr "Изаберите png датотеку"
+
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose an xbm file"
+msgstr "Изаберите xbm датотеку"
+
+#: src/prefs_customheader.c:566
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Изаберите текстуалну датотеку"
+
+#: src/prefs_customheader.c:579
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Ова датотека није слика."
+
+#: src/prefs_customheader.c:584
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Изабрана слика нема исправне димензије (48x48)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:590
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Слика је превелике; мора имати највише 725 бајтова."
+
+#: src/prefs_customheader.c:595
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Слика није у исправном формату (PNG)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:604
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Слика није у исправном формату (XBM)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:613
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr "Није могуће позивање „compface“ алата. Проверите да ли је у $PATH-у."
+
+#: src/prefs_customheader.c:664
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Ова датотека садри нове линије."
+
+#: src/prefs_customheader.c:694
msgid "Delete header"
-msgstr "Уклони поље заглавља"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и поље заглавља"
-#: src/prefs_customheader.c:546
+#: src/prefs_customheader.c:695
msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните ово поље заглавља?"
+msgstr "Да ли заиста желите да ово поље заглавља буде обрисано?"
-#: src/prefs_customheader.c:716
+#: src/prefs_customheader.c:865
msgid "Current custom headers"
msgstr "Кориснички дефинисана поља заглавља"
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Подешавања поља заглавља за приказ у поруци"
-#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_filtering_action.c:435
+#: src/prefs_matcher.c:497
msgid "Header name"
msgstr "Назив заглавља"
-#: src/prefs_display_header.c:284
+#: src/prefs_display_header.c:286
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Приказана поља заглавља"
-#: src/prefs_display_header.c:348
+#: src/prefs_display_header.c:352
msgid "Hidden headers"
msgstr "Скривена поља заглавља"
-#: src/prefs_display_header.c:372
+#: src/prefs_display_header.c:378
msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ñ\81ва неодÑ\80еÑ\92ена поља заглавља"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ Ñ\81виÑ\85 неодÑ\80еÑ\92ениÑ\85 поља заглавља"
-#: src/prefs_display_header.c:570
+#: src/prefs_display_header.c:575
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Ово поље заглавља је већ у листи."
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#: src/prefs_ext_prog.c:100
#, c-format
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "%s ће бити замењено називом датотека / УРЛ адресом"
-#: src/prefs_ext_prog.c:119
+#: src/prefs_ext_prog.c:117
msgid "Web browser"
-msgstr "Интернет претраживач"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:148
-msgid "Print command"
-msgstr "Наредба за штампање"
+msgstr "Претраживач Интернета"
-#: src/prefs_ext_prog.c:164
+#: src/prefs_ext_prog.c:151
msgid "Text editor"
msgstr "Уређивач текста"
+#: src/prefs_ext_prog.c:179
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Наредба за „Прикажи као текст“"
+
#: src/prefs_ext_prog.c:191
-msgid "Image viewer"
-msgstr "Прегледник слика"
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Ова опција омогућава да MIME делови поруке буду приказани у приказу поруке "
+"помоћу скрипте када се користи „Прикажи као текст“ ставка контекстног менија"
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
-msgid "Audio player"
-msgstr "Ð\97вÑ\83Ñ\87ни Ñ\81виÑ\80аÑ\87"
+#: src/prefs_ext_prog.c:202
+msgid "Print command"
+msgstr "Ð\9dаÑ\80едба за Ñ\88Ñ\82ампаÑ\9aе"
-#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:145
-#: src/prefs_message.c:275 src/prefs_msg_colors.c:394
+#: src/prefs_ext_prog.c:258 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_message.c:293
msgid "Message View"
msgstr "Приказ поруке"
-#: src/prefs_ext_prog.c:267
+#: src/prefs_ext_prog.c:259
msgid "External Programs"
msgstr "Спољашњи програми"
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:159
msgid "Move"
msgstr "Премести"
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
msgid "Copy"
msgstr "Копирај"
-#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2448
msgid "Mark"
msgstr "Означи"
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
msgid "Lock"
msgstr "Закључај"
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
msgid "Unlock"
msgstr "Откључај"
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
msgid "Mark as read"
msgstr "Означи као прочитано"
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
msgid "Mark as unread"
msgstr "Означи као непрочитано"
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:488
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Означи као нежељену поруку"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Означи као жељену поруку"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/toolbar.c:426 src/toolbar.c:524
msgid "Forward"
msgstr "Проследи"
-#: src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
msgid "Redirect"
msgstr "Преусмери"
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:1546
+#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:468
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1825
msgid "Execute"
msgstr "Изврши означене акције"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
+#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:473
msgid "Color"
msgstr "Боје"
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
msgid "Change score"
msgstr "Промени бодове"
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
msgid "Set score"
msgstr "Постави бодове"
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
msgid "Hide"
msgstr "Сакриј"
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:187
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Игнориши нит расправе"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Stop filter"
msgstr "Заустави филтрирање"
-#: src/prefs_filtering_action.c:300
+#: src/prefs_filtering_action.c:338
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Подешавања акција за филтрирање"
-#: src/prefs_filtering_action.c:323
+#: src/prefs_filtering_action.c:363 src/prefs_filtering.c:412
msgid "Action"
msgstr "Акција"
-#: src/prefs_filtering_action.c:400
+#: src/prefs_filtering_action.c:458
msgid "Destination"
msgstr "Одредиште"
-#: src/prefs_filtering_action.c:405
+#: src/prefs_filtering_action.c:463
msgid "Recipient"
msgstr "Прималац"
-#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:468
+#: src/prefs_filtering_action.c:478 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:497
msgid "Score"
msgstr "Бодови"
-#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
-msgid "Info ..."
-msgstr " Информације ... "
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:792
-msgid " Replace "
-msgstr " Замени "
+#: src/prefs_filtering_action.c:483 src/prefs_matcher.c:550
+msgid "Book/folder"
+msgstr "Адресар/директоријум"
-#: src/prefs_filtering_action.c:761
+#: src/prefs_filtering_action.c:859
msgid "Command line not set"
msgstr "Нисте унели наредбу"
-#: src/prefs_filtering_action.c:762
+#: src/prefs_filtering_action.c:860
msgid "Destination is not set."
msgstr "Нисте одредили одредиште."
-#: src/prefs_filtering_action.c:773
+#: src/prefs_filtering_action.c:871
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Нисте одредили примаоца."
-#: src/prefs_filtering_action.c:788
+#: src/prefs_filtering_action.c:886
msgid "Score is not set"
msgstr "Нисте одредили број бодова"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1006
+#: src/prefs_filtering_action.c:896
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Заглавље није одређено."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:903
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Нисте одредили Адресар/Директоријум."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1122
msgid "No action was defined."
msgstr "Нисте одредили акцију."
-#. S_COL_TO
-#. date expression
-#. S_COL_TO
-#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:1657
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:465
+#: src/prefs_filtering_action.c:1159 src/prefs_matcher.c:1881
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "literal %"
+msgstr "Карактер „%“ (проценат)"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1164 src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:494
msgid "Date"
msgstr "Датум"
-#. references
-#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1658
-#: src/quote_fmt.c:52
+#: src/prefs_filtering_action.c:1165 src/prefs_matcher.c:1887
+#: src/quote_fmt.c:53
msgid "Message-ID"
msgstr "ИД поруке"
-#. cc
-#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1659 src/quote_fmt.c:50
+#: src/prefs_filtering_action.c:1166 src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:1888 src/quote_fmt.c:51
msgid "Newsgroups"
msgstr "Дискусиона група"
-#. newsgroups
-#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1660 src/quote_fmt.c:51
+#: src/prefs_filtering_action.c:1167 src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:1889 src/quote_fmt.c:52
msgid "References"
msgstr "Референце"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да изменим назив даÑ\82оÑ\82еке"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1168 src/prefs_matcher.c:1890
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "Ð\9dазив даÑ\82оÑ\82еке (не Ñ\82Ñ\80еба да Ñ\81е меÑ\9aа)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
+#: src/prefs_filtering_action.c:1169 src/prefs_matcher.c:1891
msgid "new line"
msgstr "нова линија"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1663
+#: src/prefs_filtering_action.c:1170 src/prefs_matcher.c:1892
msgid "escape character for quotes"
msgstr "завршни знак цитата"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1664
+#: src/prefs_filtering_action.c:1171 src/prefs_matcher.c:1893
msgid "quote character"
msgstr "знак за почетак цитата"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1364
+#: src/prefs_filtering_action.c:1179
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Акција филтера: „Извршавање“"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1180
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"„Извршавање“ омогућава слање поруке или делова поруке спољном програму или "
+"скрипти.\n"
+"\n"
+"Могу да се користе следећи симболи:"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1609
msgid "Current action list"
msgstr "Постојеће акције"
-#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
+#: src/prefs_filtering.c:187 src/prefs_filtering.c:338
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Подешавање филтрирања/обраде"
-#: src/prefs_filtering.c:279
-msgid "Condition: "
-msgstr "Услов: "
+#: src/prefs_filtering.c:249 src/prefs_filtering.c:780
+#: src/prefs_filtering.c:871
+msgid "Filtering Account Menu|All"
+msgstr "Све"
-#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
-msgid "Define ..."
-msgstr " Одреди ... "
+#: src/prefs_filtering.c:390
+msgid "Condition"
+msgstr "Услов"
-#: src/prefs_filtering.c:301
-msgid "Action: "
-msgstr "Акција: "
+#: src/prefs_filtering.c:403 src/prefs_filtering.c:425
+msgid " Define... "
+msgstr " Одреди... "
-#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
-#. * be inserted in the storage
-#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:321
-msgid "(New)"
-msgstr "(ново)"
-
-#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
+#: src/prefs_filtering.c:927 src/prefs_filtering.c:1013
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Улов за тражење није ваљан."
-#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
+#: src/prefs_filtering.c:963 src/prefs_filtering.c:1021
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Наредба акције није валидна."
-#: src/prefs_filtering.c:843
+#: src/prefs_filtering.c:1000
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Нема услова за тражење."
-#: src/prefs_filtering.c:849
+#: src/prefs_filtering.c:1006
msgid "Action string is empty."
msgstr "Наредба акције није одређена."
-#: src/prefs_filtering.c:917
+#: src/prefs_filtering.c:1090
msgid "Delete rule"
-msgstr "УклаÑ\9aаÑ\9aе Ñ\84илÑ\82еÑ\80а"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и пÑ\80авило"
-#: src/prefs_filtering.c:918
+#: src/prefs_filtering.c:1091
msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните изабрано правило филтера?"
+msgstr "Да ли заиста желите да изабрано правило филтера буде обрисано?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1468
+msgid "Enable"
+msgstr "Укључено"
-#: src/prefs_filtering.c:1239
+#: src/prefs_filtering.c:1500
msgid "Rule"
msgstr "Правило"
-#. Apply to subfolders
-#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:480
+#: src/prefs_folder_column.c:205
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Подешавање колона за списак порука"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:222
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Одаберите колоне које ће бити приказане у списку порука. Можете променити\n"
+"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
+
+#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Скривене колоне"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:394
+#: src/prefs_summaries.c:536 src/prefs_summary_column.c:294
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Колоне за приказ"
+
+#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
+#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:803
+msgid " Use default "
+msgstr " Врати на подразумевано "
+
+#: src/prefs_folder_item.c:202 src/prefs_folder_item.c:649
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
+"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
+"to subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>Подешавања неће бити сачувана пошто је овај директоријум први у "
+"хијерархији. Ипак, можете га користити за постављање подешавања за цело "
+"стабло сандучета користећи опцију „Примени на све поддиректоријуме“.</i>"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:214 src/prefs_folder_item.c:661
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Примени за\n"
"поддиректоријуме"
-#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:180
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Регуларни израз за скраћивање теме: "
+#: src/prefs_folder_item.c:238
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормалан"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:240
+msgid "Outbox"
+msgstr "Одлазна пошта"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:257
+msgid "Folder type"
+msgstr "Врста директоријума"
-#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:200
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Приступни мод директоријума: "
+#: src/prefs_folder_item.c:269
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Регуларни израз за скраћивање теме"
-#. Folder color
-#: src/prefs_folder_item.c:226
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Боја назива директоријума: "
+#: src/prefs_folder_item.c:295
+msgid "Test RegExp"
+msgstr "Проба регуларног израза"
-#. Enable processing at startup
-#: src/prefs_folder_item.c:254
-msgid "Process at startup"
+#: src/prefs_folder_item.c:327
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Приступни мод директоријума"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:353
+msgid "Folder color"
+msgstr "Боја назива директоријума"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_folder_item.c:1048
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Одаберите боју за назив директоријума"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:384
+msgid "Process at start-up"
msgstr "Обрада при покретању програма"
-#. Check folder for new mail
-#: src/prefs_folder_item.c:268
+#: src/prefs_folder_item.c:398
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Освежавање нових порука"
-#. Synchronise folder for offline use
-#: src/prefs_folder_item.c:281
+#: src/prefs_folder_item.c:411
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Синхронизуј за режим ван везе"
-#: src/prefs_folder_item.c:488
+#: src/prefs_folder_item.c:670
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Захтевање потврде пријема поруке"
-#: src/prefs_folder_item.c:503
+#: src/prefs_folder_item.c:685
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr "Сачувај копију послате поруке у овај уместо у директоријум „Послато“"
-#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:516
-msgid "Default To: "
-msgstr "Подразумевани Прималац: "
-
-#. Default address to reply to
-#: src/prefs_folder_item.c:536
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "Пошаљи одговор за: "
-
-#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:556
-msgid "Default account: "
-msgstr "Подразумевани налог: "
-
-#. Default dictionary
-#: src/prefs_folder_item.c:600
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Подразумевани речник: "
+#: src/prefs_folder_item.c:698
+msgid "Default To:"
+msgstr "Подразумевани Прималац:"
-#: src/prefs_folder_item.c:794
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за назив диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
+#: src/prefs_folder_item.c:719
+msgid "Default To: for replies"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевани Ð\9fÑ\80ималаÑ\86 за одговоÑ\80е:"
-#: src/prefs_folder_item.c:806
+#: src/prefs_folder_item.c:1156
msgid "General"
msgstr "Опште"
-#: src/prefs_folder_item.c:846
+#: src/prefs_folder_item.c:1201
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Подешавања за директоријум %s"
-#: src/prefs_fonts.c:66
+#: src/prefs_fonts.c:74
msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "Ð\9fопиÑ\81 директоријума и порука"
+msgstr "СпиÑ\81ак директоријума и порука"
-#: src/prefs_fonts.c:83
+#: src/prefs_fonts.c:91
msgid "Message"
msgstr "Порука"
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1017 src/prefs_themes.c:333
+#: src/prefs_fonts.c:110
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Користи другачији фонт за штампу"
+
+#: src/prefs_fonts.c:119
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Штампање поруке"
+
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:669
+#: src/prefs_themes.c:361
msgid "Display"
msgstr "Приказ"
-#: src/prefs_fonts.c:146
+#: src/prefs_fonts.c:198
msgid "Fonts"
msgstr "Писма"
-#: src/prefs_gtk.c:848
+#: src/prefs_gtk.c:908
msgid "Preferences"
msgstr "Поставке"
-#: src/prefs_image_viewer.c:68
+#: src/prefs_image_viewer.c:67
msgid "Automatically display attached images"
msgstr "Аутоматски приказ приложених слика"
#: src/prefs_image_viewer.c:75
-msgid ""
-"Resize attached images by default\n"
-"(Clicking image toggles scaling)"
-msgstr ""
-"Подразумевано подеси величину слике према прозору\n"
-"(Клик на слику поништава ову опцију)"
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Подразумева се растезање приложене слике"
-#: src/prefs_image_viewer.c:82
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Клик на слику мења растезање слике"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:84
msgid "Display images inline"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи слике у тексту"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ слике у тексту"
-#: src/prefs_image_viewer.c:146
+#: src/prefs_image_viewer.c:129
msgid "Image Viewer"
msgstr "Прегледник слика"
-#: src/prefs_matcher.c:150
+#: src/prefs_logging.c:117 src/prefs_logging.c:236
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Прекрати велики дневник рада"
+
+#: src/prefs_logging.c:122 src/prefs_logging.c:241
+msgid "Log window length"
+msgstr "Дужина прозора дневника рада"
+
+#: src/prefs_logging.c:139 src/prefs_logging.c:258
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 (нула) за заустављање логовања у прозору дневника рада"
+
+#: src/prefs_logging.c:142 src/prefs_logging.c:261
+msgid "lines"
+msgstr "линија"
+
+#: src/prefs_logging.c:155
+msgid "Enable debugging of filtering/processing rules"
+msgstr "Омогућава бележење грешака правила за филтрирање/процесирање"
+
+#: src/prefs_logging.c:162
+msgid ""
+"If checked, turns on debugging of filtering and processing rules.\n"
+"Debug log is available from 'Tools/Filtering debug window'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Ако је омогућено, укључује бележење грешака правила за филтрирање и процесирање.\n"
+"Дневник грешака је доступан из менија „Алати/Дневник грешака филтера“.\n"
+"Напомена: омогућавање ове опције ће успорити филтрирање/процесирање, "
+"што може бити критично за примену пуно правила на више хиљада порука."
+
+#: src/prefs_logging.c:169
+msgid "Debugging of filtering/processing rules when.."
+msgstr "Бележење грешака правила филтрирања/процесирања при.."
+
+#: src/prefs_logging.c:172
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "филтрирању при увозу"
+
+#: src/prefs_logging.c:178
+msgid "manually filtering"
+msgstr "ручном филтрирању"
+
+#: src/prefs_logging.c:184
+msgid "processing folders"
+msgstr "обради директоријума"
+
+#: src/prefs_logging.c:190
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "предобради директоријума"
+
+#: src/prefs_logging.c:196
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "накнадној обради директоријума"
+
+#: src/prefs_logging.c:211
+msgid "Debug level"
+msgstr "Ниво бележења грешака"
+
+#: src/prefs_logging.c:219
+msgid "Low"
+msgstr "Низак"
+
+#: src/prefs_logging.c:220
+msgid "Medium"
+msgstr "Нормалан"
+
+#: src/prefs_logging.c:221
+msgid "High"
+msgstr "Висок"
+
+#: src/prefs_logging.c:228
+msgid ""
+"Select the level of detail displayed if debugging is enabled.\n"
+"Choose low level to see when rules are applied, what conditions match or not "
+"and what actions are performed.\n"
+"Choose medium level to see more detail about the message that is being "
+"processed, and why rules are skipped.\n"
+"Choose high level to explicitely show the reason why all rules are skipped "
+"or not, and why all conditions are matching or not.\n"
+"Caution: the higher the level is, the more it will impact the performances."
+msgstr ""
+"Изаберите ниво детаља који ће бити забележениу када је бележење грешака укључено.\n"
+"Изаберите низак ниво да видите када је правило примењено, који су услови испуњени или нису "
+"и које су акције предузете.\n"
+"Изаберите нормалан ниво да видите више детаља о порукама које су процесуране, "
+"и зашто су правила прескочена.\n"
+"Изаберите висок ниво за обавезно приказивање разлога зашто су сва правила прескочена "
+"или нису, и зашто су сва правила испоштована или нису.\n"
+"Напомена: што је ниво бележења грешака виши, више ће се одразити на перформансе."
+
+#: src/prefs_logging.c:373
+msgid "Logging"
+msgstr "Бележење"
+
+#: src/prefs_matcher.c:159
msgid "All messages"
msgstr "Све поруке"
-#: src/prefs_matcher.c:151
+#: src/prefs_matcher.c:160
msgid "To or Cc"
msgstr "Прималац или Копија"
-#: src/prefs_matcher.c:152
+#: src/prefs_matcher.c:161
msgid "In reply to"
msgstr "У одговору на"
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Age greater than"
msgstr "Старије од"
-#: src/prefs_matcher.c:153
+#: src/prefs_matcher.c:162
msgid "Age lower than"
msgstr "Новије од"
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:163
msgid "Headers part"
msgstr "У заглављу"
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:164
msgid "Body part"
msgstr "У телу"
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:164
msgid "Whole message"
msgstr "Цела порука"
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:165
msgid "Unread flag"
msgstr "Непрочитано"
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:165
msgid "New flag"
msgstr "Ново"
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:166
msgid "Marked flag"
msgstr "Порука је означена"
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:166
msgid "Deleted flag"
-msgstr "УклоÑ\9aено"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\81ано"
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:167
msgid "Replied flag"
msgstr "Одговорено"
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:167
msgid "Forwarded flag"
msgstr "Прослеђено"
-#: src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:168
msgid "Locked flag"
msgstr "Закључано"
-#: src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:169
+msgid "Spam flag"
+msgstr "Ознака спема"
+
+#: src/prefs_matcher.c:170
msgid "Color label"
msgstr "Боја поруке"
-#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\88и нит расправе"
+#: src/prefs_matcher.c:171
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\81ана нит расправе"
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:172
msgid "Score greater than"
msgstr "Број бодова већи од"
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:172
msgid "Score lower than"
msgstr "Број бодова мањи од"
-#: src/prefs_matcher.c:163
+#: src/prefs_matcher.c:173
msgid "Score equal to"
msgstr "Број бодова је"
-#: src/prefs_matcher.c:164
+#: src/prefs_matcher.c:174
msgid "Test"
msgstr "Провера"
-#: src/prefs_matcher.c:165
+#: src/prefs_matcher.c:175
msgid "Size greater than"
msgstr "Величина већа од"
-#: src/prefs_matcher.c:166
+#: src/prefs_matcher.c:176
msgid "Size smaller than"
msgstr "Величина мања од"
-#: src/prefs_matcher.c:167
+#: src/prefs_matcher.c:177
msgid "Size exactly"
msgstr "Величина је"
-#: src/prefs_matcher.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:178
msgid "Partially downloaded"
msgstr "Делимично преузето"
-#: src/prefs_matcher.c:185
+#: src/prefs_matcher.c:179
+msgid "Found in addressbook"
+msgstr "Пронађено у адресару"
+
+#: src/prefs_matcher.c:196
msgid "or"
msgstr "или"
-#: src/prefs_matcher.c:185
+#: src/prefs_matcher.c:196
msgid "and"
msgstr "и"
-#: src/prefs_matcher.c:202
+#: src/prefs_matcher.c:213
msgid "contains"
msgstr "садржи"
-#: src/prefs_matcher.c:202
+#: src/prefs_matcher.c:213
msgid "does not contain"
msgstr "не сасдржи"
-#: src/prefs_matcher.c:219
+#: src/prefs_matcher.c:237
msgid "yes"
msgstr "да"
-#: src/prefs_matcher.c:219
+#: src/prefs_matcher.c:237
msgid "no"
msgstr "не"
-#: src/prefs_matcher.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:438
msgid "Condition configuration"
msgstr "Конфигурација услова"
-#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:422
+#: src/prefs_matcher.c:465
msgid "Match type"
msgstr "Тражи у"
-#: src/prefs_matcher.c:509
+#: src/prefs_matcher.c:518
+msgid "Address header"
+msgstr "Заглавље адресе"
+
+#: src/prefs_matcher.c:605
msgid "Predicate"
msgstr "Тврдња"
-#: src/prefs_matcher.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:656
msgid "Use regexp"
msgstr "Користи регуларне изразе"
-#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:694
msgid "Boolean Op"
msgstr "Логички оператор"
-#: src/prefs_matcher.c:1172
+#: src/prefs_matcher.c:1309
msgid "Value is not set."
msgstr "Вредност није одређена."
-#: src/prefs_matcher.c:1606
-msgid ""
-"The entry was not saved\n"
-"Have you really finished?"
-msgstr ""
-"Унос није сачуван.\n"
-"Да ли сте заиста завршили?"
+#: src/prefs_matcher.c:1345
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "све адресе у свим заглављима"
-#: src/prefs_matcher.c:1648
-msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-msgstr "„Провера“ Вам омогућава да проверите поруку или делове поруке"
+#: src/prefs_matcher.c:1348
+msgid "any address in any header"
+msgstr "било која адреса у свим заглављима"
-#: src/prefs_matcher.c:1649
-msgid "using an external program or script. The program will"
-msgstr "коришћење екстерног програм или скрипте. Програм ће"
+#: src/prefs_matcher.c:1350
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "адреса(е) у заглављу „%s“"
-#: src/prefs_matcher.c:1650
-msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "вратити 0 или 1"
+#: src/prefs_matcher.c:1351
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'Any' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"Путања за адресар/директоријум није постављена.\n"
+"\n"
+"Ако желите да се „%s“ адресе поклапају са адресаром, морате изабрати „Било "
+"који“ из адресар/директоријум падајуће листе."
-#: src/prefs_matcher.c:1651
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Можете користити следеће знакове:"
+#: src/prefs_matcher.c:1839
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"Унос није сачуван.\n"
+"Да ли заиста желите да затворите?"
-#: src/prefs_matcher.c:1672
+#: src/prefs_matcher.c:1901
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Тражи: „Провера“"
-#: src/prefs_matcher.c:1751
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Постојећа правила услова"
-
-#: src/prefs_message.c:102
+#: src/prefs_matcher.c:1902
msgid ""
-"Display multi-byte alphanumeric as\n"
-"ASCII character (Japanese only)"
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"Прикажи вишебајтни симбол као\n"
-"ASCII карактер (само Јапанска верзија)"
+"„Тест“ омогућава испробавање поруке или дела поруке користећи спољни програм "
+"или скрипту. Програм ће вратити 0 или 1.\n"
+"\n"
+"Могу се користити следећи симболи:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1996
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Постојећа правила услова"
#: src/prefs_message.c:108
+msgid "Headers"
+msgstr "Поља заглавља"
+
+#: src/prefs_message.c:111
msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи заглавÑ\99е изнад приказа поруке"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ заглавÑ\99а изнад приказа поруке"
#: src/prefs_message.c:115
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи кÑ\80аÑ\82ко заглавÑ\99е у поруци"
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ (X-)Face у поруци"
-#: src/prefs_message.c:128
+#: src/prefs_message.c:118
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Приказ Face у поруци"
+
+#: src/prefs_message.c:132
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Приказ заглавља у прегледу поруке"
+
+#: src/prefs_message.c:144
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML поруке"
+
+#: src/prefs_message.c:147
msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "Прикажи HTML поруке као обичан текст"
+msgstr "Приказ HTML поруке као обичан текст"
+
+#: src/prefs_message.c:150
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Приказ порука које имају само HTML део помоћу додатка, ако је могуће."
-#: src/prefs_message.c:140
+#: src/prefs_message.c:160
msgid "Line space"
msgstr "Размак између линија текста"
-#: src/prefs_message.c:154 src/prefs_message.c:192
+#: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
msgid "pixel(s)"
msgstr "тачака"
-#: src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:179
msgid "Scroll"
msgstr "Померање текста"
-#: src/prefs_message.c:166
+#: src/prefs_message.c:181
msgid "Half page"
msgstr "Пола стране"
-#: src/prefs_message.c:172
+#: src/prefs_message.c:187
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Глатко померање"
-#: src/prefs_message.c:178
+#: src/prefs_message.c:193
msgid "Step"
msgstr "Корак померања"
-#: src/prefs_message.c:203
+#: src/prefs_message.c:214
msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи опиÑ\81 прилога (уместо назива прилога)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ опиÑ\81а прилога (уместо назива прилога)"
-#: src/prefs_message.c:276
-msgid "Text options"
+#: src/prefs_message.c:294
+msgid "Text Options"
msgstr "Поставке текста"
-#: src/prefs_msg_colors.c:98
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Омогући бојење цитата и потписа у поруци"
+#: src/prefs_msg_colors.c:143
+msgid "Message view"
+msgstr "Приказ поруке"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:158
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Омогућено бојење текста поруке"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:160
+msgid "Quote"
+msgstr "Цитат"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:171
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Кружење кроз боје цитата"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr "Ако постоји више од 3 нивоа цитата, боје ће се поново користити у круг"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
+msgid "1st Level"
+msgstr "Први ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:240
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
-#: src/prefs_msg_colors.c:112
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "ЦиÑ\82аÑ\82 - пÑ\80ви ниво"
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за Ñ\82екÑ\81Ñ\82 пÑ\80вог нивоа"
-#: src/prefs_msg_colors.c:125
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "ЦиÑ\82аÑ\82 - други ниво"
+#: src/prefs_msg_colors.c:208
+msgid "2nd Level"
+msgstr "Ð\94руги ниво"
-#: src/prefs_msg_colors.c:138
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "ЦиÑ\82аÑ\82 - Ñ\82Ñ\80еÑ\9bи ниво"
+#: src/prefs_msg_colors.c:228
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за Ñ\82екÑ\81Ñ\82 дÑ\80Ñ\83гог нивоа"
-#: src/prefs_msg_colors.c:151
+#: src/prefs_msg_colors.c:234
+msgid "3rd Level"
+msgstr "Трећи ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:254
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Одаберите боју за текст трећег нивоа"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:261
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Омогућено бојење позадине текста"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:277
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Одаберите боју позадине за текст првог нивоа"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
+msgid "Background"
+msgstr "Позадина"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:298
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Одаберите боју позадине за текст другог нивоа"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:319
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Одаберите боју позадине за текст трећег нивоа"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:339
+msgid "Tooltip|Pick color for links"
+msgstr "Одаберите боју везе"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
msgid "URI link"
msgstr "УРЛ веза"
-#: src/prefs_msg_colors.c:163
-msgid "Target folder"
-msgstr "ЦиÑ\99ни диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м"
+#: src/prefs_msg_colors.c:358
+msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 поÑ\82пиÑ\81а"
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
msgid "Signatures"
msgstr "Потпис"
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Кружи кроз боје цитата"
+#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:346
+msgid "Folder list"
+msgstr "Списак директоријума"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:378
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Одаберите боју за циљни директоријум. Циљни директоријум се користи када је "
+"искључена опција „Перманентно премештање или уклањање поруке (без чекања)“"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:382
+msgid "Target folder"
+msgstr "Циљни директоријум"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:397
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Одаберите боју за директоријуме који садрже нове поруке"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Директоријум садржи нове поруке"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:405
+msgid "Color labels"
+msgstr "Боја поруке"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:460
+#, c-format
+msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Одаберите боју за „боја %d“"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Одаберите назив за „боја %d“"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Избор боје за „боја %d“"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Избор боје текста првог нивоа"
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за Ñ\86иÑ\82аÑ\82 пÑ\80вог нивоа"
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 боÑ\98е Ñ\82екÑ\81Ñ\82а дÑ\80Ñ\83гог нивоа"
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за Ñ\86иÑ\82аÑ\82 дÑ\80Ñ\83гог нивоа"
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 боÑ\98е Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ñ\82Ñ\80еÑ\9bег нивоа"
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за Ñ\86иÑ\82аÑ\82 Ñ\82Ñ\80еÑ\9bегг нивоа"
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 боÑ\98е позадине Ñ\82екÑ\81Ñ\82а пÑ\80вог нивоа"
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за линк"
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 боÑ\98е позадине Ñ\82екÑ\81Ñ\82а дÑ\80Ñ\83гог нивоа"
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за Ñ\86иÑ\99ни диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м"
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 боÑ\98е позадине Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ñ\82Ñ\80еÑ\9bег нивоа"
-#: src/prefs_msg_colors.c:248
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за поÑ\82пиÑ\81"
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80 боÑ\98е везе"
-#: src/prefs_msg_colors.c:395
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
+msgstr "Избор боје циљног директоријума"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
+msgstr "Избор боје потписа"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgstr "Избор боје директоријума"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:835
msgid "Colors"
msgstr "Боје"
-#: src/prefs_other.c:106
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Ð\94одаÑ\98 адÑ\80еÑ\81Ñ\83 Ñ\83 одÑ\80едиÑ\88Ñ\82е пÑ\80и двокликÑ\83"
+#: src/prefs_other.c:91
+msgid "Select key bindings"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ñ\82аÑ\81Ñ\82еÑ\80Ñ\81ке пÑ\80еÑ\87иÑ\86е"
-#. Clip Log
-#: src/prefs_other.c:109
-msgid "Log Size"
-msgstr "Величина дневника рада"
+#: src/prefs_other.c:105
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица:"
-#: src/prefs_other.c:116
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Ð\9fÑ\80екÑ\80аÑ\82и велики дневник Ñ\80ада"
+#: src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:462
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "СÑ\82аÑ\80и Sylpheed"
-#: src/prefs_other.c:121
-msgid "Log window length"
-msgstr "Дужина прозора дневника рада"
+#: src/prefs_other.c:123
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Такође можете мењати пречице ставки менија притиском било\n"
+"ког тастера када је показивач миша на опцији менија."
-#: src/prefs_other.c:134
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 за заустављање логовања у прозору дневника рада"
+#: src/prefs_other.c:517
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Додавање адресе у одредиште при двоклику"
-#. On Exit
-#: src/prefs_other.c:139
+#: src/prefs_other.c:520
msgid "On exit"
msgstr "При напуштању програма"
-#: src/prefs_other.c:147
+#: src/prefs_other.c:523
msgid "Confirm on exit"
-msgstr "УпиÑ\82аÑ\98 за поÑ\82вÑ\80дÑ\83 напÑ\83Ñ\88Ñ\82аÑ\9aа програма"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82вÑ\80да излаÑ\81ка из програма"
-#: src/prefs_other.c:154
+#: src/prefs_other.c:530
msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Ð\98Ñ\81пÑ\80азни Ñ\81меÑ\9bе"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ажÑ\9aеÑ\9aе Ñ\81меÑ\9bа пÑ\80и излаÑ\81кÑ\83"
-#: src/prefs_other.c:156
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Упитај за потврду пре пражњења смећа"
-
-#: src/prefs_other.c:160
+#: src/prefs_other.c:533
msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи обавеÑ\88Ñ\82еÑ\9aе о постојању порука припремљених за слање"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ обавеÑ\88Ñ\82еÑ\9aа о постојању порука припремљених за слање"
-#: src/prefs_other.c:166
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Ð\92Ñ\80еме Ñ\82Ñ\80аÑ\98аÑ\9aа I/O Ñ\81еквенÑ\86е Ñ\81океÑ\82а:"
+#: src/prefs_other.c:535
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\87иÑ\86е Ñ\81а Ñ\82аÑ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\80е"
-#: src/prefs_other.c:179
-msgid "seconds"
-msgstr "секунди"
+#: src/prefs_other.c:538
+msgid "Enable customisable menu shortcuts"
+msgstr "Омогући подесиве пречице у менију"
+
+#: src/prefs_other.c:542
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
+msgstr ""
+"Ако је активирано, можете мењати пречице са тастатуре за већину ставки "
+"менија тако што поставите курсор миша изнад ставке менија и притиснете "
+"жељену тастерску комбинацију.\n"
+"Искључите ову опцију ако желите да закључате тренутни распоред пречица "
+"ставки менија."
+
+#: src/prefs_other.c:549
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица... "
+
+#: src/prefs_other.c:562
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Истекло време трајања I/O сокета"
-#. reply
-#: src/prefs_quote.c:90
+#: src/prefs_other.c:584
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Потврда пре пражњења смећа"
+
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr "Потврда примене филтера постављених за налог при ручном филтрирању"
+
+#: src/prefs_other.c:589
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Синхронизује директоријуме ван мреже што пре је могуће"
+
+#: src/prefs_quote.c:92
msgid "Reply will quote by default"
msgstr "Одговор са цитатом"
-#: src/prefs_quote.c:92
+#: src/prefs_quote.c:94
msgid "Reply format"
msgstr "Формат одговора"
-#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
+#: src/prefs_quote.c:109 src/prefs_quote.c:161
msgid "Quotation mark"
msgstr "Карактер за цитат"
-#. forward
-#: src/prefs_quote.c:134
+#: src/prefs_quote.c:146
msgid "Forward format"
msgstr "Формат прослеђивања"
-#: src/prefs_quote.c:181
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Опис симбола "
-
-#. quote chars
-#: src/prefs_quote.c:189
+#: src/prefs_quote.c:215
msgid "Quotation characters"
msgstr "Карактери за цитат"
-#: src/prefs_quote.c:204
+#: src/prefs_quote.c:230
msgid "Treat these characters as quotation marks: "
msgstr "Третирај ове карактере као ознаке за цитат: "
-#: src/prefs_quote.c:282
+#: src/prefs_quote.c:312
msgid "Quoting"
msgstr "Цитирање"
#: src/prefs_receive.c:121
-msgid "External program"
-msgstr "Ð\95кÑ\81Ñ\82еÑ\80ни пÑ\80огÑ\80ам"
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "СпоÑ\99аÑ\88Ñ\9aи пÑ\80огÑ\80ами за Ñ\83воз"
-#: src/prefs_receive.c:130
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Користи екстерни програм за увоз"
+#: src/prefs_receive.c:124
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Користи спољашњи програм за увоз поште"
-#: src/prefs_receive.c:137
+#: src/prefs_receive.c:131
msgid "Command"
msgstr "Команда"
-#: src/prefs_receive.c:155
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Аутоматска провера налога"
+#: src/prefs_receive.c:140
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Аутоматска провера"
-#: src/prefs_receive.c:157
-msgid "every"
-msgstr "сваки(х)"
+#: src/prefs_receive.c:147
+msgid "Automatically check for new mail every"
+msgstr "Аутоматска провера поште на сваких"
-#: src/prefs_receive.c:178
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80и налоге при покретању програма"
+#: src/prefs_receive.c:165
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80а поÑ\88Ñ\82е при покретању програма"
-#: src/prefs_receive.c:180
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Ð\9eÑ\81вежи Ñ\81адÑ\80жаÑ\98 Ñ\81виÑ\85 локалниÑ\85 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма након Ñ\83гÑ\80адÑ\9aе"
+#: src/prefs_receive.c:168
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Ð\94иÑ\98алози"
-#: src/prefs_receive.c:188
+#: src/prefs_receive.c:170
msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи диÑ\98алог за преузимање порука"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ диÑ\98алога за преузимање порука"
-#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:899
+#: src/prefs_receive.c:178 src/prefs_send.c:174 src/prefs_summaries.c:448
msgid "Always"
msgstr "Увек"
-#: src/prefs_receive.c:199
+#: src/prefs_receive.c:179
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Само при ручној провери"
-#: src/prefs_receive.c:209
+#: src/prefs_receive.c:193
msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Ð\97аÑ\82воÑ\80и диÑ\98алог за пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе по завÑ\80Ñ\88еÑ\82кÑ\83 Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84еÑ\80а"
+msgstr "Ð\97аÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе диÑ\98алога за пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе по завÑ\80Ñ\88еÑ\82кÑ\83 пÑ\80еноÑ\81а"
-#: src/prefs_receive.c:211
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Покрени команду по преузимању нових порука"
+#: src/prefs_receive.c:196
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Не приказивати дијалог о грешци у случају настанка грешке"
+
+#: src/prefs_receive.c:198
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Након преузимања поште"
+
+#: src/prefs_receive.c:200
+msgid "Go to inbox"
+msgstr "Прелазак у „Сандуче“"
+
+#: src/prefs_receive.c:202
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Освежавање свих локалних директоријума"
-#: src/prefs_receive.c:221
-msgid "after autochecking"
+#: src/prefs_receive.c:204
+msgid "Run command"
+msgstr "Извршавање наредбе"
+
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "after automatic check"
msgstr "након аутоматске провере"
-#: src/prefs_receive.c:223
-msgid "after manual checking"
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "after manual check"
msgstr "након ручне провере"
-#: src/prefs_receive.c:231
+#: src/prefs_receive.c:219
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"(use %d as number of new mails)"
msgstr ""
-"Ð\9aоманда за извÑ\80Ñ\88ење:\n"
-"(користите %d као број нових порука)"
+"Ð\9aоманда за извÑ\80Ñ\88авање:\n"
+"(%d за број нових порука)"
-#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:332
+#: src/prefs_receive.c:345 src/prefs_send.c:347
msgid "Mail Handling"
-msgstr "Прихватање поште"
+msgstr "Управљање поштом"
+
+#: src/prefs_receive.c:346
+msgid "Receiving"
+msgstr "Преузимање"
-#: src/prefs_send.c:143
+#: src/prefs_send.c:144
msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 поÑ\81лаÑ\82е поÑ\80Ñ\83ке Ñ\83 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м „Послато“"
+msgstr "ЧÑ\83ваÑ\9aе поÑ\81лаÑ\82иÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка Ñ\83 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83мÑ\83 „Послато“"
#: src/prefs_send.c:147
msgid "Confirm before sending queued messages"
msgstr "Потврда слања припремљених порука"
-#: src/prefs_send.c:153
+#: src/prefs_send.c:150
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Никада не шаљи потврду пријема"
+
+#: src/prefs_send.c:158
msgid "Show send dialog"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи диÑ\98алог за слање порука"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ диÑ\98алога за слање порука"
-#: src/prefs_send.c:171
+#: src/prefs_send.c:179
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Излазни кодни распоред"
-#: src/prefs_send.c:180
+#: src/prefs_send.c:192
msgid ""
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
"Ако је одабрана опција „Аутоматски“, биће коришћено оптимално кодирање "
"тренутне системске локализације"
-#: src/prefs_send.c:192
+#: src/prefs_send.c:206
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Аутоматски (препоручено)"
-#: src/prefs_send.c:194
+#: src/prefs_send.c:208
msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
msgstr "7бит аски (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:196
+#: src/prefs_send.c:209
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Јуникод (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:198
+#: src/prefs_send.c:211
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Западноевропски (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:199
+#: src/prefs_send.c:212
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Западноевропски (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:214
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Централноевропски (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:203
+#: src/prefs_send.c:216
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Балтички (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:204
+#: src/prefs_send.c:217
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Балтички (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:206
+#: src/prefs_send.c:219
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Грчки (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:208
+#: src/prefs_send.c:221
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Хегрејски (ISO-8859-8)"
+msgstr "Хебрејски (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:209
+#: src/prefs_send.c:222
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "Хебрејски (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:211
+#: src/prefs_send.c:224
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Арапски (ISO-8859-6)"
+
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Арапски (Windows-1256)"
+
+#: src/prefs_send.c:227
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Турски (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:213
+#: src/prefs_send.c:229
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Ћирилица (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:214
+#: src/prefs_send.c:230
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Ћирилица (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:215
+#: src/prefs_send.c:231
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Ћирилица (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:232
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Ћирилица (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:234
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Јапаснки (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Јапански (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:236
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Јапански (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:221
+#: src/prefs_send.c:237
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Јапански (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:240
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Поједностављени кинески (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:241
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Поједностављени кинески (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:242
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Традиционални кинески (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:228
+#: src/prefs_send.c:244
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Традиционални кинески (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:245
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Кинески (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:248
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Корејски (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:250
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Таи (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:251
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Таи (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:248
+#: src/prefs_send.c:256
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Енкодирање при преносу"
-#: src/prefs_send.c:257
+#: src/prefs_send.c:269
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
msgstr ""
-"Наведите кодирање садржаја при преносу ако тело поруке садржи неаски "
+"Наведите кодирање садржаја при преносу ако тело поруке садржи не-ASCII "
"карактере."
-#: src/prefs_spelling.c:95
+#: src/prefs_send.c:348 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:486
+msgid "Sending"
+msgstr "Слање порука"
+
+#: src/prefs_spelling.c:91
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Одаберите адресу речника"
-#: src/prefs_spelling.c:124
+#: src/prefs_spelling.c:126
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Одаберите боју за погрешно написане речи"
-#: src/prefs_spelling.c:167
+#: src/prefs_spelling.c:183
msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ñ\83поÑ\82Ñ\80ебÑ\83 пÑ\80авопиÑ\81а"
+msgstr "Ð\90кÑ\82ивна пÑ\80авопиÑ\81на пÑ\80овеÑ\80а"
-#: src/prefs_spelling.c:182
+#: src/prefs_spelling.c:188
msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ñ\83поÑ\82Ñ\80ебÑ\83 алтернативног речника"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bена Ñ\83поÑ\82Ñ\80еба алтернативног речника"
-#: src/prefs_spelling.c:188
+#: src/prefs_spelling.c:194
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "Бржи прелазак на последње коришћени речник."
-#: src/prefs_spelling.c:190
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Путања до речника:"
+#: src/prefs_spelling.c:196
+msgid "Path to dictionaries"
+msgstr "Путања до речника"
-#: src/prefs_spelling.c:204
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевани Ñ\80еÑ\87ник:"
+#: src/prefs_spelling.c:211
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ка пÑ\80овеÑ\80а пÑ\80авопиÑ\81а"
-#: src/prefs_spelling.c:221
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевани пÑ\80епоÑ\80Ñ\83Ñ\87ени мод:"
+#: src/prefs_spelling.c:219
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Ð\9fоновна пÑ\80овеÑ\80а поÑ\80Ñ\83ке након пÑ\80омене Ñ\80еÑ\87ника"
-#: src/prefs_spelling.c:238
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а погÑ\80еÑ\88но напиÑ\81аниÑ\85 Ñ\80еÑ\87и:"
+#: src/prefs_spelling.c:223
+msgid "Dictionary"
+msgstr "РеÑ\87ник"
-#: src/prefs_spelling.c:263
-msgid "(Black to use underline)"
-msgstr "(Црна за подвлачење речи)"
+#: src/prefs_spelling.c:270
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Провера са оба речника"
-#: src/prefs_spelling.c:377
+#: src/prefs_spelling.c:276
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Подразумевани препоручени режим"
+
+#: src/prefs_spelling.c:298
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Боја погрешно написаних речи"
+
+#: src/prefs_spelling.c:312
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "Одаберите боју за погрешно написане речи. Користите црну за подвлачење."
+
+#: src/prefs_spelling.c:442
msgid "Spell Checking"
msgstr "Провера правописа"
-#: src/prefs_summaries.c:141
+#: src/prefs_summaries.c:142
msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "скраћени назив седмице"
+msgstr "скраћени назив назива дана у недељи"
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:143
msgid "the full weekday name"
-msgstr "пун назив седмице"
+msgstr "пун назив дана у недељи"
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:144
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "скраћени назив месеца"
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:145
msgid "the full month name"
msgstr "пун назив месеца"
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:146
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "приоритетан датум и време тренутне локализације"
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:147
msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "број столећа (година/100)"
+msgstr "формат века (година/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:148
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "дан у месецу као децималан број"
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:149
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "час као децималан број користећи 24-часовно време"
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:150
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "час као децималан број користећи 12-часовно време"
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:151
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "дан у години као децималан број"
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:152
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "месец као децималан број"
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "минут као децималан број"
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:154
msgid "either AM or PM"
msgstr "АМ или ПМ"
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:155
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "секунде као децималан број"
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:156
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "дан у седмици као децималан број"
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:157
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "приоритетан датум за тренутну локализацију"
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:158
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "последње две цифре године"
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:159
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "година као децималан број"
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:160
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "временска зона"
-#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:783
+#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:504
msgid "Date format"
msgstr "Формат датума"
-#: src/prefs_summaries.c:204
+#: src/prefs_summaries.c:205
msgid "Specifier"
msgstr "Идентификатор"
-#: src/prefs_summaries.c:246
+#: src/prefs_summaries.c:247
msgid "Example"
msgstr "Пример"
-#: src/prefs_summaries.c:328
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Тастерске пречице"
-
-#: src/prefs_summaries.c:342
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица:"
-
-#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Стари Sylpheed"
+#: src/prefs_summaries.c:352
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Приказ броја порука иза назива директоријума"
-#: src/prefs_summaries.c:363
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Такође можете модификовати пречице притиском било\n"
-"ког тастера када је показивач миша на опцији менија."
+#: src/prefs_summaries.c:360
+msgid "No"
+msgstr "Не"
-#: src/prefs_summaries.c:733
-msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
-msgstr "Ð\9fÑ\80евод назива поÑ\99а заглавÑ\99а (нпÑ\80. â\80\9eFrom:â\80\9c, â\80\9eSubject:â\80\9c)"
+#: src/prefs_summaries.c:361
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80оÑ\87иÑ\82ане поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/prefs_summaries.c:736
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи бÑ\80оÑ\98 непÑ\80оÑ\87иÑ\82аниÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка иза назива диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
+#: src/prefs_summaries.c:362
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80оÑ\87иÑ\82ане и Ñ\83кÑ\83пно поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/prefs_summaries.c:745
+#: src/prefs_summaries.c:372
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "СкÑ\80аÑ\82и назив дискусионе групе ако је дужи од"
+msgstr "СкÑ\80аÑ\9bиваÑ\9aе назива дискусионе групе ако је дужи од"
-#: src/prefs_summaries.c:759
+#: src/prefs_summaries.c:386
msgid "letters"
msgstr "карактера"
-#: src/prefs_summaries.c:772
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи поÑ\88иÑ\99аоÑ\86а коÑ\80иÑ\81Ñ\82еÑ\9bи адÑ\80еÑ\81аÑ\80"
+#: src/prefs_summaries.c:404
+msgid "Message list"
+msgstr "СпиÑ\81ак поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/prefs_summaries.c:775
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr ""
-"Формирај нити расправа користећи тему као допуну стандардним деловима "
-"заглавља"
+#: src/prefs_summaries.c:410
+msgid "When entering a folder"
+msgstr "При улазу у директоријум"
-#: src/prefs_summaries.c:800
-msgid "Set displayed columns"
-msgstr "Ð\9aолоне за пÑ\80иказ"
+#: src/prefs_summaries.c:418
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Ð\9dе Ñ\87ини ниÑ\88Ñ\82а"
-#: src/prefs_summaries.c:808
-msgid " Folder list... "
-msgstr " Попис директоријума "
+#: src/prefs_summaries.c:419
+msgid "Select first unread (or new or marked) message"
+msgstr "Избор прве непрочитане (или нове или означене) поруке"
-#: src/prefs_summaries.c:816
-msgid " Message list... "
-msgstr " Попис порука "
+#: src/prefs_summaries.c:421
+msgid "Select first unread (or marked or new) message"
+msgstr "Избор прве непрочитане (или означене или нове) поруке"
-#: src/prefs_summaries.c:835
-msgid "Always open message when selected"
-msgstr "Увек отварај поруку када се изабере"
+#: src/prefs_summaries.c:423
+msgid "Select first new (or unread or marked) message"
+msgstr "Избор прве нове (или непрочитане или означене) поруке"
+
+#: src/prefs_summaries.c:425
+msgid "Select first new (or marked or unread) message"
+msgstr "Избор прве нове (или означене или непрочитане) поруке"
+
+#: src/prefs_summaries.c:427
+msgid "Select first marked (or new or unread) message"
+msgstr "Избор прве означене (или нове или непрочитане) поруке"
+
+#: src/prefs_summaries.c:429
+msgid "Select first marked (or unread or new) message"
+msgstr "Избор прве означене (или непрочитане или нове) поруке"
+
+#: src/prefs_summaries.c:440
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Приказ дијалога „Нема непрочитаних (или нових) порука“"
+
+#: src/prefs_summaries.c:449
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Подразумева се „Да“"
+
+#: src/prefs_summaries.c:451
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Подразумева се „Не“"
-#: src/prefs_summaries.c:839
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "Ð\9eбележи поÑ\80Ñ\83кÑ\83 као пÑ\80оÑ\87иÑ\82анÑ\83 Ñ\81амо када Ñ\81е оÑ\82воÑ\80и Ñ\83 новом пÑ\80озоÑ\80Ñ\83"
+#: src/prefs_summaries.c:459
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\81е пÑ\80и избоÑ\80Ñ\83 Ñ\83век оÑ\82ваÑ\80а"
-#: src/prefs_summaries.c:843
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\92и Ñ\83 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м â\80\9eСандÑ\83Ñ\87еâ\80\9c по пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aÑ\83 новиÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка"
+#: src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "ФоÑ\80миÑ\80аÑ\9aе ниÑ\82и Ñ\80аÑ\81пÑ\80аве допÑ\83Ñ\9aÑ\83Ñ\98Ñ\83Ñ\9bи Ñ\81Ñ\82андаÑ\80дне делове заглавÑ\99а Ñ\82емом"
-#: src/prefs_summaries.c:853
+#: src/prefs_summaries.c:468
msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Ð\98звÑ\80Ñ\88и пÑ\80омене одмаÑ\85 по пÑ\80емеÑ\88Ñ\82аÑ\9aÑ\83 или Ñ\83клаÑ\9aаÑ\9aÑ\83 поÑ\80Ñ\83ке"
+msgstr "Ð\9fеÑ\80маненÑ\82но пÑ\80емеÑ\88Ñ\82аÑ\9aе или Ñ\83клаÑ\9aаÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка (без Ñ\87екаÑ\9aа)"
-#: src/prefs_summaries.c:855
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
+#: src/prefs_summaries.c:470
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
msgstr ""
-"Ð\90ко Ñ\98е ова опÑ\86иÑ\98а иÑ\81кÑ\99Ñ\83Ñ\87ена, поÑ\80Ñ\83ка Ñ\9bе до Ñ\81ледеÑ\9bег извÑ\80Ñ\88аваÑ\9aа биÑ\82и Ñ\81амо "
-"обележена за акÑ\86иÑ\98Ñ\83"
+"Ð\9eдлаже пÑ\80емеÑ\88Ñ\82аÑ\9aе, Ñ\83множаваÑ\9aе и Ñ\83клаÑ\9aаÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка док Ñ\81е не кликне на â\80\9eÐ\9bиниÑ\98а "
+"алаÑ\82а/Ð\98звÑ\80Ñ\88и одабÑ\80ане акÑ\86иÑ\98еâ\80\9c"
-#: src/prefs_summaries.c:867
-msgid "When entering a folder"
-msgstr "При улазу у директоријум"
-
-#: src/prefs_summaries.c:877
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Не чини ништа"
+#: src/prefs_summaries.c:475
+msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
+msgstr "Обележавање поруке прочитаном само када се отвори у новом прозору"
-#: src/prefs_summaries.c:878
-msgid "Select first unread (or new) message"
-msgstr "Ð\98забеÑ\80и пÑ\80вÑ\83 непÑ\80оÑ\87иÑ\82анÑ\83 (или новÑ\83) поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
+#: src/prefs_summaries.c:482
+msgid "Mark messages as read after"
+msgstr "Ð\9eбележаваÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке као â\80\9eпÑ\80оÑ\87иÑ\82аноâ\80\9c након"
-#: src/prefs_summaries.c:880
-msgid "Select first new (or unread) message"
-msgstr "Ð\98забеÑ\80и пÑ\80вÑ\83 новÑ\83 (или непÑ\80оÑ\87иÑ\82анÑ\83) поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
+#: src/prefs_summaries.c:498
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ поÑ\88иÑ\99аоÑ\86а помоÑ\9bÑ\83 адÑ\80еÑ\81аÑ\80"
-#: src/prefs_summaries.c:890
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Прикажи дијалог „Нема непрочитаних (или нових) порука“"
+#: src/prefs_summaries.c:530
+msgid "Date format help"
+msgstr "Помоћ за формат датума"
-#: src/prefs_summaries.c:900
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Подразумева се „Да“"
+#: src/prefs_summaries.c:548
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Потврда пре обележавања свих порука у директоријуму прочитаним"
-#: src/prefs_summaries.c:902
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Подразумева се „Не“"
+#: src/prefs_summaries.c:551
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Превод назива заглавља"
-#: src/prefs_summaries.c:911
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица... "
+#: src/prefs_summaries.c:553
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Називи уобичајених заглавља (попут „From:“ и „Subject:“) биће преведени на "
+"Ваш језик."
-#: src/prefs_summaries.c:1018
+#: src/prefs_summaries.c:670
msgid "Summaries"
msgstr "Листа порука"
-#. S_COL_STATUS
-#: src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2442
msgid "Attachment"
msgstr "Прилог"
-#. S_COL_SIZE
#: src/prefs_summary_column.c:87
msgid "Number"
msgstr "Број"
#: src/prefs_summary_column.c:219
msgid "Message list columns configuration"
-msgstr "Подешавање колона за попис порука"
+msgstr "Подешавање колона за списак порука"
#: src/prefs_summary_column.c:236
msgid ""
"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"Одаберите колоне које ће бити приказане у попису порука. Можете променити\n"
+"Одаберите колоне које ће бити приказане у списку порука. Можете променити\n"
"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
-#: src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Hidden columns"
-msgstr "Скривене колоне"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:294
-msgid "Displayed columns"
-msgstr "Колоне за приказ"
-
-#: src/prefs_summary_column.c:330
-msgid " Use default "
-msgstr " Врати на подразумевано "
-
-#: src/prefs_template.c:175
-msgid "Template name"
-msgstr "Назив шаблона"
+#: src/prefs_template.c:186
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Овај назив се користи за ставку менија"
-#: src/prefs_template.c:254
-msgid " Symbols "
-msgstr " Симболи "
+#: src/prefs_template.c:286
+msgid " Symbols... "
+msgstr " Симболи... "
-#: src/prefs_template.c:280
+#: src/prefs_template.c:315
msgid "Template configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\98а Ñ\88абона"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе Ñ\88аблона"
-#: src/prefs_template.c:478
-msgid "Template format error."
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\83 Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83 Ñ\88аблона."
+#: src/prefs_template.c:557
+msgid "Template name is not set."
+msgstr "Ð\9dазив Ñ\88аблона ниÑ\98е одÑ\80еÑ\92ен."
-#: src/prefs_template.c:573
+#: src/prefs_template.c:667
msgid "Delete template"
-msgstr "Уклони шаблон"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и шаблон"
-#: src/prefs_template.c:574
+#: src/prefs_template.c:668
msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните шаблон?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај шаблон?"
-#: src/prefs_template.c:650
+#: src/prefs_template.c:805
msgid "Current templates"
msgstr "Постојећи шаблони"
-#: src/prefs_template.c:675
+#: src/prefs_template.c:830
msgid "Template"
msgstr "Шаблон"
-#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:683
+#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:706
msgid "Default internal theme"
msgstr "Подразумевана интерна тема"
-#: src/prefs_themes.c:334
+#: src/prefs_themes.c:362
msgid "Themes"
msgstr "Теме"
-#: src/prefs_themes.c:421
+#: src/prefs_themes.c:449
msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr "Само супер–корисник може да уклони системске теме"
+msgstr "Само администратор може да уклони системске теме"
-#: src/prefs_themes.c:424
+#: src/prefs_themes.c:452
#, c-format
msgid "Remove system theme '%s'"
msgstr "Уклони системску тему „%s“"
-#: src/prefs_themes.c:427
+#: src/prefs_themes.c:455
#, c-format
msgid "Remove theme '%s'"
msgstr "Уклони тему „%s“"
-#: src/prefs_themes.c:433
+#: src/prefs_themes.c:461
msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
msgstr "Да ли заиста желите да уклоните одабрану тему?"
-#: src/prefs_themes.c:443
+#: src/prefs_themes.c:471
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"while removing theme."
msgstr ""
-"Датотека %s је неисправна\n"
+"Датотека %s није дирана\n"
"при уклањању теме."
-#: src/prefs_themes.c:447
+#: src/prefs_themes.c:475
msgid "Removing theme directory failed."
msgstr "Неуспешно уклањање директоријума теме."
-#: src/prefs_themes.c:450
+#: src/prefs_themes.c:478
msgid "Theme removed succesfully"
msgstr "Тема је успешно уклоњена"
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:498
msgid "Select theme folder"
msgstr "Одаберите директоријум са темама"
-#: src/prefs_themes.c:485
+#: src/prefs_themes.c:513
#, c-format
msgid "Install theme '%s'"
msgstr "Инсталирај тему „%s“"
-#: src/prefs_themes.c:488
+#: src/prefs_themes.c:516
msgid ""
"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
"Install anyway?"
"Овај директоријум не изгледа као директоријум теме.\n"
"Да ли желите да наставите инсталацију теме?"
-#: src/prefs_themes.c:495
+#: src/prefs_themes.c:523
msgid "Do you want to install theme for all users?"
msgstr "Желите ли да инсталирате тему за све кориснике система?"
-#: src/prefs_themes.c:516
+#: src/prefs_themes.c:544
msgid ""
"A theme with the same name is\n"
"already installed in this location"
"Тема са истим именом је\n"
"већ инсталирана на овој локацији"
-#: src/prefs_themes.c:520
+#: src/prefs_themes.c:548
msgid "Couldn't create destination directory"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да напÑ\80авим циљни директоријум"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе напÑ\80авиÑ\82и циљни директоријум"
-#: src/prefs_themes.c:533
+#: src/prefs_themes.c:561
msgid "Theme installed succesfully"
msgstr "Тема је успешно инсталирана"
-#: src/prefs_themes.c:540
+#: src/prefs_themes.c:568
msgid "Failed installing theme"
msgstr "Неуспешно инсталирање теме"
-#: src/prefs_themes.c:543
+#: src/prefs_themes.c:571
#, c-format
msgid ""
"File %s failed\n"
"Датотека %s је неисправна\n"
"при инсталацији теме."
-#: src/prefs_themes.c:644
+#: src/prefs_themes.c:667
#, c-format
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d тема доступно (%d корисничких, %d системских, 1 интерна)"
-#: src/prefs_themes.c:684
-msgid "The Sylpheed Claws Team"
-msgstr "Sylpheed Claws тим"
-
-#: src/prefs_themes.c:686
+#: src/prefs_themes.c:709
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "Интерна тема има %d икона"
-#: src/prefs_themes.c:692
+#: src/prefs_themes.c:715
msgid "No info file available for this theme"
msgstr "Нема доступне информационе датотеке за ову тему"
-#: src/prefs_themes.c:710
-msgid "Error: can't get theme status"
+#: src/prefs_themes.c:733
+msgid "Error: couldn't get theme status"
msgstr "Грешка: немогуће распознавање статуса теме"
-#: src/prefs_themes.c:734
+#: src/prefs_themes.c:757
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d датотека (%d икона), величина: %s"
-#: src/prefs_themes.c:825
+#: src/prefs_themes.c:841
msgid "Selector"
msgstr "Изборник"
-#: src/prefs_themes.c:845
+#: src/prefs_themes.c:857
msgid "Install new..."
msgstr "Инсталирај нову..."
-#: src/prefs_themes.c:850
-msgid "Get more..."
-msgstr "Преузми још тема..."
-
-#: src/prefs_themes.c:882
+#: src/prefs_themes.c:873
msgid "Information"
msgstr "Информације"
-#: src/prefs_themes.c:896
+#: src/prefs_themes.c:887
msgid "Author: "
-msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\83ор: "
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82ор: "
-#: src/prefs_themes.c:904
+#: src/prefs_themes.c:895
msgid "URL:"
msgstr "УРЛ:"
-#: src/prefs_themes.c:932
+#: src/prefs_themes.c:923
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
-#: src/prefs_themes.c:946
+#: src/prefs_themes.c:937
msgid "Preview"
msgstr "Приказ"
#: src/prefs_themes.c:987
-msgid "Actions"
-msgstr "Акције"
-
-#: src/prefs_themes.c:997
msgid "Use this"
msgstr "Користи ову"
-#: src/prefs_themes.c:1002
+#: src/prefs_themes.c:992
msgid "Remove"
msgstr "Уклони"
#: src/prefs_toolbar.c:132
msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aа линије алата уређивача поруке"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе линије алата уређивача поруке"
#: src/prefs_toolbar.c:133
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Подешавање линије алата прозора за преглед порука"
-#: src/prefs_toolbar.c:641
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Акција"
+#: src/prefs_toolbar.c:643
+msgid "Claws Mail Action"
+msgstr "Claws Mail Акција"
-#: src/prefs_toolbar.c:650
+#: src/prefs_toolbar.c:652
msgid "Toolbar text"
msgstr "Текст дугмета на линији алата"
-#: src/prefs_toolbar.c:701
+#: src/prefs_toolbar.c:705
msgid "Available toolbar icons"
msgstr "Доступне иконе за линију алата"
-#. available actions
-#: src/prefs_toolbar.c:754
+#: src/prefs_toolbar.c:758
msgid "Event executed on click"
msgstr "Одаберите акцију за дугме"
-#: src/prefs_toolbar.c:804
-msgid " Default "
-msgstr " Подразумевано "
-
-#. currently active toolbar items
-#: src/prefs_toolbar.c:811
+#: src/prefs_toolbar.c:816
msgid "Displayed toolbar items"
msgstr "Приказане ставке на линији алата"
-#: src/prefs_toolbar.c:876 src/prefs_toolbar.c:890 src/prefs_toolbar.c:904
+#: src/prefs_toolbar.c:883 src/prefs_toolbar.c:897 src/prefs_toolbar.c:911
msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aа линије алата"
+msgstr "Ð\9bиније алата"
-#: src/prefs_toolbar.c:877
+#: src/prefs_toolbar.c:884
msgid "Main Window"
msgstr "Главни прозор"
-#: src/prefs_toolbar.c:891
+#: src/prefs_toolbar.c:898
msgid "Message Window"
msgstr "Прозор за приказа поруке"
-#: src/prefs_toolbar.c:905
+#: src/prefs_toolbar.c:912
msgid "Compose Window"
msgstr "Прозор за писање поруке"
-#: src/prefs_toolbar.c:1039
+#: src/prefs_toolbar.c:1046
msgid "Icon"
msgstr "Икона"
-#: src/prefs_toolbar.c:1072
+#: src/prefs_toolbar.c:1079
msgid "Icon text"
msgstr "Текст дугмета"
-#: src/prefs_toolbar.c:1081
+#: src/prefs_toolbar.c:1088
msgid "Mapped event"
msgstr "Прикључена акција"
-#: src/prefs_wrapping.c:76
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Ð\9fÑ\80елом пÑ\80и Ñ\83ноÑ\81Ñ\83"
+#: src/prefs_wrapping.c:77
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки пÑ\80елом дÑ\83гиÑ\85 линиÑ\98а"
-#: src/prefs_wrapping.c:82
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Прелом пре слања"
-
-#: src/prefs_wrapping.c:88
+#: src/prefs_wrapping.c:78
msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Преломи цитат"
+msgstr "Прелом цитата"
-#: src/prefs_wrapping.c:94
+#: src/prefs_wrapping.c:79
msgid "Wrap pasted text"
-msgstr "Преломи уметнути текст"
+msgstr "Прелом уметнутог текста"
-#: src/prefs_wrapping.c:106
+#: src/prefs_wrapping.c:85
msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Преломи линију на"
+msgstr "Прелом линије на"
-#: src/prefs_wrapping.c:169
+#: src/prefs_wrapping.c:145
msgid "Wrapping"
-msgstr "Преламање текста"
-
-#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
-msgid "No signature found"
-msgstr "Потпис није пронађен"
+msgstr "Прелом текста"
-#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
+#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
msgid "No information available"
msgstr "Нема доступних информација"
-#: src/procmsg.c:1508
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
+#: src/privacy.c:406
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Нису одређени кључеви примаоца."
+
+#: src/procmime.c:341 src/procmime.c:343
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Грешка при декодирању BASE64]\n"
+
+#: src/procmsg.c:860 src/procmsg.c:863
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Већ се покушава слање."
+
+#: src/procmsg.c:1448
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Није могуће отворити датотеку %s."
+
+#: src/procmsg.c:1546
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Није могуће енкриптовати поруку: %s"
+
+#: src/procmsg.c:1579
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Заглавље припремљене поруке је оштећено."
+
+#: src/procmsg.c:1600
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "настала је грешка у току SMTP сесије."
+
+#: src/procmsg.c:1614
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
+"Одређени налог није пронађен за слање. Зато је дошло до грешке у току SMTP "
+"сесије."
+
+#: src/procmsg.c:1622
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
msgstr ""
-"Не могу да направим привремену датотеку за слање поруке на дискусиону групу."
+"Није могуће разазнавање информација за слање. Можда е-порука није направљена "
+"Claws Mail-ом."
+
+#: src/procmsg.c:1640
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке за слање на дискусиону групу."
-#: src/procmsg.c:1519
+#: src/procmsg.c:1653
msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
"Настала је грешка при писању привремене датотеке за слање поруке на "
"дискусиону групу."
-#: src/procmsg.c:1531
+#: src/procmsg.c:1667
#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Настала је грешка при слању поруке на %s ."
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Настала је грешка при слању поруке на %s."
+
+#: src/procmsg.c:2159
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Филтрирање порука...\n"
#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81ниÑ\87ки деÑ\84иниÑ\81ан Ñ\84оÑ\80маÑ\82 даÑ\82Ñ\83ма (погледаÑ\98Ñ\82е #man strftime)"
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "коÑ\80иÑ\81ниÑ\87ки деÑ\84иниÑ\81ан Ñ\84оÑ\80маÑ\82 даÑ\82Ñ\83ма (погледаÑ\98Ñ\82е â\80\9eman strftimeâ\80\9c)"
-#. from
#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Ð\98ме и пÑ\80езиме пошиљаоца"
+msgid "email address of sender"
+msgstr "адÑ\80еÑ\81а е-поÑ\88Ñ\82е пошиљаоца"
-#. full name
#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Ð\98ме пошиљаоца"
+msgid "full name of sender"
+msgstr "име и пÑ\80езиме пошиљаоца"
-#. first name
#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Ð\9fÑ\80езиме поÑ\88иÑ\99аоÑ\86а"
+msgid "first name of sender"
+msgstr "име пошиљаоца"
-#. last name
#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Ð\98ниÑ\86иÑ\98али пошиљаоца"
+msgid "last name of sender"
+msgstr "пÑ\80езиме пошиљаоца"
-#. message-id
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
-msgstr "Тело поруке"
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "initials of sender"
+msgstr "иницијали пошиљаоца"
-#. message
#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Цитирано тело поруке"
+msgid "message body"
+msgstr "тело поруке"
-#. quoted message
#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Тело поруке без потписа"
+msgid "quoted message body"
+msgstr "цитирано тело поруке"
-#. message with no signature
#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Цитирано тело поруке без потписа"
+msgid "message body without signature"
+msgstr "тело поруке без потписа"
-#. quoted message with no signature
#: src/quote_fmt.c:57
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Положај курсора"
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "цитирано тело поруке без потписа"
+
+#: src/quote_fmt.c:58
+msgid "cursor position"
+msgstr "положај курсора"
#: src/quote_fmt.c:59
-msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
-msgstr ""
-"Убаци израз ако је дато x\n"
-"x је било који симбол после %"
+msgid "Account property: your name"
+msgstr "Поставке налога: Ваше име"
+
+#: src/quote_fmt.c:60
+msgid "Account property: your email address"
+msgstr "Поставке налога: адреса Ваше е-поште"
#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal %"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80акÑ\82еÑ\80 â\80\9e%â\80\9c (пÑ\80оÑ\86енаÑ\82)"
+msgid "Account property: account name"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке налога: назив налога"
#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Карактер „\\“ (опадајућа коса црта)"
-
-#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Карактер „?“ (упитник)"
+msgid "Account property: organization"
+msgstr "Поставке налога: организација"
#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80акÑ\82еÑ\80 â\80\9e|â\80\9c (Ñ\83Ñ\81пÑ\80авна линиÑ\98а)"
+msgid "literal backslash"
+msgstr "каÑ\80акÑ\82еÑ\80 â\80\9e\\â\80\9c (опадаÑ\98Ñ\83Ñ\9bа коÑ\81а Ñ\86Ñ\80Ñ\82а)"
#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80акÑ\82еÑ\80 â\80\9e{â\80\9c (оÑ\82воÑ\80ена виÑ\82иÑ\87аÑ\81Ñ\82а загÑ\80ада)"
+msgid "literal question mark"
+msgstr "каÑ\80акÑ\82еÑ\80 â\80\9e?â\80\9c (Ñ\83пиÑ\82ник)"
#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Карактер „}“ (затворена витичаста заграда)"
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "карактер „!“ (узвичник)"
+
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "literal pipe"
+msgstr "карактер „|“ (усправна линија, цев)"
#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert File"
-msgstr "УмеÑ\82ни Ñ\84аÑ\98л"
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "каÑ\80акÑ\82еÑ\80 â\80\9e{â\80\9c (оÑ\82воÑ\80ена виÑ\82иÑ\87аÑ\81Ñ\82а загÑ\80ада)"
#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Уметни резултат програма"
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "карактер „}“ (затворена витичаста заграда)"
+
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "tab"
+msgstr "табулатор"
+
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "linefeed"
+msgstr "почетак реда"
+
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid ""
+"insert expr if x is set\n"
+"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
+msgstr ""
+"убаци expr ако је дато x\n"
+"(где је x неки од карактера „dfNFLIstcnri“ или „af, ao“)"
+
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid ""
+"insert expr if x is not set\n"
+"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
+msgstr ""
+"убаци expr ако није дато x\n"
+"(где је x један од карактера „dfNFLIstcnri“ или „af, ao“)"
+
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"sub_expr is evaluated as a filename to insert"
+msgstr ""
+"уметни датотеку:\n"
+"sub_expr се третира као назив даотеке за уметање"
+
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"уметни резултат наредбе:\n"
+"sub_expr се третира као наредба од које\n"
+"ће бити преузет резултат"
+
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"sub_expr is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"уметни унос корисника:\n"
+"sub_expr је променљива која се замењује\n"
+"текстом који унесе корисник"
+
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "terms definition:"
+msgstr "дефиниција термина:"
+
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid "text that can contain any of the symbols above"
+msgstr "текст који садржи било који од следећих симбола"
+
+#: src/quote_fmt.c:81
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols above\n"
+"but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
+msgstr ""
+"текст који садржи било који од следећих симбола\n"
+"осим ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} и |i{}"
+
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Опис симбола"
-#: src/send_message.c:132
+#: src/quote_fmt.c:90
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Можете користити следеће знакове:"
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:464
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Унесите текст да замени „%s“"
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:465
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Унос променљиве"
+
+#: src/send_message.c:137
#, c-format
msgid "Sending message using command: %s\n"
msgstr "Шаљем поруку користећи наредбу %s\n"
-#: src/send_message.c:141
+#: src/send_message.c:151
#, c-format
-msgid "Can't execute command: %s"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да извÑ\80Ñ\88им наÑ\80едбÑ\83: %s"
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе извÑ\80Ñ\88еÑ\9aе наÑ\80едбе: %s"
-#: src/send_message.c:174
+#: src/send_message.c:186
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82ала Ñ\98е гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и иазвÑ\80Ñ\88аваÑ\9aÑ\83 наÑ\80едбе: %s"
+msgstr "Настала је грешка при извршавању наредбе: %s"
-#: src/send_message.c:281
+#: src/send_message.c:322
msgid "Connecting"
-msgstr "Повезујем се..."
+msgstr "Повезивање"
-#: src/send_message.c:286
+#: src/send_message.c:327
msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Ð\9fокÑ\80еÑ\9bем иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98Ñ\83 POP пре SMTP..."
+msgstr "Ð\9fокÑ\80еÑ\82еаÑ\9aе иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98е POP пре SMTP..."
-#: src/send_message.c:289
+#: src/send_message.c:330
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP пре SMTP идентификација..."
-#: src/send_message.c:294
+#: src/send_message.c:335
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Повезујем се на SMTP сервер: %s ..."
+msgstr "Повезивање на SMTP сервер: %s ..."
-#: src/send_message.c:348
+#: src/send_message.c:395
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Порука је успешно послата."
-#: src/send_message.c:412
+#: src/send_message.c:462
msgid "Sending HELO..."
-msgstr "ШаÑ\99ем HELO..."
+msgstr "СлаÑ\9aе HELO..."
-#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:418 src/send_message.c:423
+#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
msgid "Authenticating"
msgstr "Идентификација"
-#: src/send_message.c:414 src/send_message.c:419
+#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
msgid "Sending message..."
msgstr "Слање порука..."
-#: src/send_message.c:417
+#: src/send_message.c:467
msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "ШаÑ\99ем EHLO..."
+msgstr "СлаÑ\9aе EHLO..."
-#: src/send_message.c:426
+#: src/send_message.c:476
msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Шаљем MAIL FROM..."
-
-#: src/send_message.c:427 src/send_message.c:431 src/send_message.c:436
-msgid "Sending"
-msgstr "Слање порука у току..."
+msgstr "Слање MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:430
+#: src/send_message.c:480
msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "ШаÑ\99ем RCPT TO..."
+msgstr "СлаÑ\9aе RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:435
+#: src/send_message.c:485
msgid "Sending DATA..."
-msgstr "ШаÑ\99ем Ñ\81адÑ\80жаÑ\98 поруке (DATA)..."
+msgstr "СлаÑ\9aе Ñ\81адÑ\80жаÑ\98а поруке (DATA)..."
-#: src/send_message.c:439
+#: src/send_message.c:489
msgid "Quitting..."
-msgstr "Затварам конекцију..."
+msgstr "Затварање везе..."
-#: src/send_message.c:467
+#: src/send_message.c:517
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "ШаÑ\99ем поÑ\80Ñ\83кÑ\83 (%d / %d бајтова)"
+msgstr "СлаÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке (%d / %d бајтова)"
-#: src/send_message.c:495
+#: src/send_message.c:555
msgid "Sending message"
-msgstr "ШаÑ\99ем припремљене поруке"
+msgstr "СлаÑ\9aе припремљене поруке"
-#: src/send_message.c:541 src/send_message.c:561
+#: src/send_message.c:613 src/send_message.c:633
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Настала је грешка при слању поруке."
-#: src/send_message.c:544
+#: src/send_message.c:616
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"If you're not sure, just select OK."
msgstr ""
"Прво морате да одредите адресу сандучета.\n"
-"Ð\9cожеÑ\82е коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и поÑ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bе Ñ\81андÑ\83Ñ\9bе у MH формату\n"
+"Ð\9cожеÑ\82е коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и поÑ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bе Ñ\81андÑ\83Ñ\87е у MH формату\n"
"ако већ имате неко.\n"
"Ако нисте сигурни шта да радите, кликните на „У реду“."
msgid "Source of the message"
msgstr "Извор поруке"
-#: src/sourcewindow.c:147
+#: src/sourcewindow.c:161
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Извор"
-#: src/ssl_manager.c:153
+#: src/ssl_manager.c:157
msgid "Saved SSL Certificates"
msgstr "Сачувани SSL сертификати"
-#: src/ssl_manager.c:373
+#: src/ssl_manager.c:428
msgid "Delete certificate"
-msgstr "Уклони сертификат"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и сертификат"
-#: src/ssl_manager.c:374
+#: src/ssl_manager.c:429
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните сертификат?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај сертификат?"
-#: src/summary_search.c:145
+#: src/summary_search.c:230
msgid "Search messages"
msgstr "Претражи поруку(е)"
-#: src/summary_search.c:168
+#: src/summary_search.c:256
msgid "Match any of the following"
msgstr "Поклапање било ког од следећих"
-#: src/summary_search.c:169
+#: src/summary_search.c:257
msgid "Match all of the following"
msgstr "Поклапање свих следећих"
-#: src/summary_search.c:232
+#: src/summary_search.c:356
+msgid "From:"
+msgstr "Аутор:"
+
+#: src/summary_search.c:377
msgid "Body:"
msgstr "Тело:"
-#: src/summary_search.c:255
-msgid "Find all"
-msgstr "Пронађи све"
+#: src/summary_search.c:384
+msgid "Condition:"
+msgstr "Услов:"
+
+#: src/summary_search.c:414
+msgid "Find _all"
+msgstr "Пронађи _све"
-#: src/summary_search.c:385
+#: src/summary_search.c:652
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Дошао сам до почетка листе. Да наставим од краја?"
-#: src/summary_search.c:387
+#: src/summary_search.c:654
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Дошао сам до краја листе. Да наставим од почетка?"
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:422
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Одговор"
-#: src/summaryview.c:398
+#: src/summaryview.c:423
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/О_дговор"
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:424
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/О_дговор/_Свима"
-#: src/summaryview.c:400
+#: src/summaryview.c:425
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/О_дговор/_Аутору"
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:426
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/О_дговор/На _дописно друштво"
-#: src/summaryview.c:403
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Одговор аутору _и на дискусиону групу"
-
-#: src/summaryview.c:405 src/toolbar.c:230
+#: src/summaryview.c:429 src/toolbar.c:247
msgid "/_Forward"
msgstr "/Прос_леди"
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:430 src/toolbar.c:248
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/Прос_леди као прилог"
+
+#: src/summaryview.c:431
msgid "/Redirect"
msgstr "/Преу_смери"
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:433
msgid "/M_ove..."
msgstr "/Пре_мести"
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:434
msgid "/_Copy..."
msgstr "/Умно_жи"
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:435
msgid "/Move to _trash"
msgstr "/Премести у _смеће"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:436
msgid "/_Delete..."
-msgstr "/_Уклони..."
+msgstr "/_Ð\9eбÑ\80иÑ\88и..."
-#: src/summaryview.c:412
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/У_кини чланак на дискусионој групи"
-
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:438
msgid "/_Mark"
msgstr "/Обележава_ње"
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:439
msgid "/_Mark/_Mark"
msgstr "/Обележава_ње/_Означи"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:440
msgid "/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Обележава_ње/Уклони о_знаку"
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:450
msgid "/_Mark/---"
msgstr "/Обележава_ње/---"
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:442
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Обележава_ње/_Непрочитано"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:443
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Обележава_ње/_Прочитано"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:444
msgid "/_Mark/Mark all read"
msgstr "/Обележава_ње/_Све прочитано"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:445
msgid "/_Mark/Ignore thread"
msgstr "/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:446
msgid "/_Mark/Unignore thread"
msgstr "/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:448
+msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/Обележава_ње/Порука _је спем"
+
+#: src/summaryview.c:449
+msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/Обележава_ње/Порука _није спем"
+
+#: src/summaryview.c:451
msgid "/_Mark/Lock"
msgstr "/Обележава_ње/За_кључано"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:452
msgid "/_Mark/Unlock"
msgstr "/Обележава_ње/Отк_ључано"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:453
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/_Боја поруке"
-#: src/summaryview.c:428
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Преуре_ђивање"
-
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:456
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Додај аутора у _адресар"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:458
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Ново правило _филтера"
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:459
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:461
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Ново правило _филтера/по _аутору"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:463
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:465
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Ново правило _филтера/по _теми"
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:467
msgid "/Create processing rule"
msgstr "/Ново правило за об_раду"
-#: src/summaryview.c:442
+#: src/summaryview.c:468
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
msgstr "/Ново правило за об_раду/Ауто_матски"
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:470
msgid "/Create processing rule/by _From"
msgstr "/Ново правило за об_раду/по _аутору"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:472
msgid "/Create processing rule/by _To"
msgstr "/Ново правило за об_раду/по _примаоцу"
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:474
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
msgstr "/Ново правило за об_раду/по _теми"
-#: src/summaryview.c:454
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/П_реглед/_Изворна порука"
-
-#: src/summaryview.c:455
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/П_реглед/_Цело заглавље"
-
-#: src/summaryview.c:459
-msgid "M"
-msgstr "М"
+#: src/summaryview.c:480
+msgid "/_View/Message _source"
+msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
-#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:467
-msgid "No."
-msgstr "Бр."
+#: src/summaryview.c:481
+msgid "/_View/All _headers"
+msgstr "/П_реглед/Комплетно _заглавље"
-#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:469
-msgid "L"
-msgstr "Л"
+#: src/summaryview.c:484
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/_Штампа..."
-#: src/summaryview.c:526
-msgid "Toggle quick-search bar"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи/Ñ\81акÑ\80иÑ\98 поље за брзу претрагу"
+#: src/summaryview.c:601
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ/Ñ\81кÑ\80иваÑ\9aе поље за брзу претрагу"
-#: src/summaryview.c:842
+#: src/summaryview.c:1065
msgid "Process mark"
msgstr "Процесирање означених порука"
-#: src/summaryview.c:843
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr ""
-"Неке поруке су обележене за извршавње одређених акција.\n"
-"Да ли желите да се сада изврше означене акције над тим порукама?\n"
-"\n"
-"Ако одговорите са „Не“, по напуштању програма означене акције ће бити "
-"занемарене!"
+#: src/summaryview.c:1066
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Заостале су неке неизвршене акције. Да ли да их довршим?"
-#: src/summaryview.c:895
+#: src/summaryview.c:1123
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Претражујем директоријум (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1296 src/summaryview.c:1348
+#: src/summaryview.c:1591 src/summaryview.c:1643
msgid "No more unread messages"
msgstr "Нема више непрочитаних порука"
-#: src/summaryview.c:1297
+#: src/summaryview.c:1592
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Нема непрочитаних порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1309 src/summaryview.c:1361 src/summaryview.c:1408
-#: src/summaryview.c:1460
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr ""
-"Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+#: src/summaryview.c:1604 src/summaryview.c:1656 src/summaryview.c:1703
+#: src/summaryview.c:1755 src/summaryview.c:1834
+msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr "Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1317
+#: src/summaryview.c:1612
msgid "No unread messages."
msgstr "Нема непрочитаних порука."
-#: src/summaryview.c:1349
+#: src/summaryview.c:1644
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
msgstr "Нема непрочитаних порука. Да идем у следећи директоријум?"
-#: src/summaryview.c:1395 src/summaryview.c:1447
+#: src/summaryview.c:1690 src/summaryview.c:1742
msgid "No more new messages"
msgstr "Нема више нових порука"
-#: src/summaryview.c:1396
+#: src/summaryview.c:1691
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Нема више нових порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1416
+#: src/summaryview.c:1711
msgid "No new messages."
msgstr "Нема нових порука."
-#: src/summaryview.c:1448
+#: src/summaryview.c:1743
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Нема нових порука. Да идем у следећи директоријум?"
-#: src/summaryview.c:1485 src/summaryview.c:1510
+#: src/summaryview.c:1780 src/summaryview.c:1821
msgid "No more marked messages"
msgstr "Нема више обележених порука"
-#: src/summaryview.c:1486
+#: src/summaryview.c:1781
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1495 src/summaryview.c:1520
+#: src/summaryview.c:1790
msgid "No marked messages."
msgstr "Нема обележених порука."
-#: src/summaryview.c:1511
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Ð\9dема обележениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка. Ð\94а наÑ\81Ñ\82авим пÑ\80еÑ\82Ñ\80агÑ\83 од поÑ\87еÑ\82ка?"
+#: src/summaryview.c:1822
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Ð\9dема ознаÑ\87ениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка. Ð\94а идем Ñ\83 Ñ\81ледеÑ\9bи диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м?"
-#: src/summaryview.c:1535 src/summaryview.c:1560
+#: src/summaryview.c:1859 src/summaryview.c:1884
msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Ð\9dема виÑ\88е ознаÑ\87ених порука"
+msgstr "Ð\9dема обоÑ\98ених порука"
-#: src/summaryview.c:1536
+#: src/summaryview.c:1860
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Ð\9dема ознаÑ\87ених порука. Да наставим претрагу од краја?"
+msgstr "Ð\9dема виÑ\88е обоÑ\98ених порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570
+#: src/summaryview.c:1869 src/summaryview.c:1894
msgid "No labeled messages."
-msgstr "Ð\9dема ознаÑ\87ених порука."
+msgstr "Ð\9dема обоÑ\98ених порука."
-#: src/summaryview.c:1561
+#: src/summaryview.c:1885
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Ð\9dема ознаÑ\87ених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
+msgstr "Ð\9dема виÑ\88е обоÑ\98ених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
-#: src/summaryview.c:1779
+#: src/summaryview.c:2176
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Ређање порука по теми..."
-#: src/summaryview.c:1926
+#: src/summaryview.c:2334
#, c-format
msgid "%d deleted"
-msgstr "%d уклоњен"
+msgstr "%d обрисан"
-#: src/summaryview.c:1930
+#: src/summaryview.c:2338
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d премештен"
-#: src/summaryview.c:1931 src/summaryview.c:1938
+#: src/summaryview.c:2339 src/summaryview.c:2346
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1936
+#: src/summaryview.c:2344
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d копиран"
-#: src/summaryview.c:1951
+#: src/summaryview.c:2359
msgid " item selected"
msgstr " одабрана порука"
-#: src/summaryview.c:1953
+#: src/summaryview.c:2361
msgid " items selected"
msgstr " одабране(их) поруке(а)"
-#: src/summaryview.c:1969
+#: src/summaryview.c:2377
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d (%s)"
-#: src/summaryview.c:2161
+#: src/summaryview.c:2586
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Сортирање листе порука..."
-#: src/summaryview.c:2239
+#: src/summaryview.c:2667
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Обележавам поруке у листи на основу информација у порукама..."
-#: src/summaryview.c:2384
+#: src/summaryview.c:2845
msgid "(No Date)"
msgstr "(Без датума)"
-#: src/summaryview.c:2413
+#: src/summaryview.c:2883
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(без примаоца)"
-#: src/summaryview.c:3067
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Ви нисте аутор чланка\n"
+#: src/summaryview.c:3725
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Ви нисте аутор чланка.\n"
-#: src/summaryview.c:3153
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Уклони поруку(е)"
+#: src/summaryview.c:3814
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgstr "Да ли заиста желите да изабрана порука буде обрисана?"
+
+#: src/summaryview.c:3817
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr "Да ли заиста желите да %d изабраних порука буде обрисано?"
-#: src/summaryview.c:3154
-msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да Ñ\83клониÑ\82е иÑ\81абÑ\80ане поÑ\80Ñ\83ке?"
+#: src/summaryview.c:3819
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Ð\91Ñ\80иÑ\81аÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/summaryview.c:3300
+#: src/summaryview.c:3974
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Дестинација је иста као и тренутни директоријум."
-#: src/summaryview.c:3381
+#: src/summaryview.c:4065
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Дестинација за копирање је иста као и тренутни директоријум."
-#: src/summaryview.c:3501
+#: src/summaryview.c:4194
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Додај или препиши"
-#: src/summaryview.c:3502
+#: src/summaryview.c:4195
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Да ли да додам на крај или да препишем постојећу датотеку?"
-#: src/summaryview.c:3503
-msgid "Append"
-msgstr "Додај на крај"
+#: src/summaryview.c:4196
+msgid "_Append"
+msgstr "_Надодај"
-#: src/summaryview.c:3841
+#: src/summaryview.c:4196
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Препиши"
+
+#: src/summaryview.c:4553
msgid "Building threads..."
msgstr "Правим нити разговора..."
-#: src/summaryview.c:3929
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Укидам нити разговора..."
+#: src/summaryview.c:4772
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Прескочи ова правила"
+
+#: src/summaryview.c:4775
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Примени ова правила за налог коме припадају"
+
+#: src/summaryview.c:4778
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Примени ова правила ако се односе на тренутни налог"
+
+#: src/summaryview.c:4807
+msgid "Filtering"
+msgstr "Филтрирање"
-#: src/summaryview.c:4068
+#: src/summaryview.c:4808
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Постоје нека правила филтрирања која припадају неком налогу.\n"
+"Изаберите шта желите да се учини са овим правилима:"
+
+#: src/summaryview.c:4810
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Филтрирај"
+
+#: src/summaryview.c:4838
msgid "Filtering..."
msgstr "Филтрирање у току..."
-#: src/summaryview.c:4131
+#: src/summaryview.c:4912
msgid "Processing configuration"
msgstr "Подешавање предобраде"
-#: src/summaryview.c:5458
+#: src/summaryview.c:6399
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Грешка у регуларним изразима (regexp):\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5572
-msgid "Export to mbox file"
-msgstr "Извези у mbox датотеку"
-
-#: src/textview.c:217
-msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "/_Отвори у Веб претраживачу"
+#: src/summaryview.c:6502
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Иди назад на списак директоријума (Имате непрочитаних порука)"
-#: src/textview.c:218
-msgid "/Copy this _link"
-msgstr "/_Умножи адресу везе"
+#: src/summaryview.c:6508
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Иди назад на списак директоријума"
-#: src/textview.c:223
+#: src/textview.c:220
msgid "/Compose _new message"
msgstr "/Направи _нову поруку"
-#: src/textview.c:224
+#: src/textview.c:221
msgid "/Add to _address book"
msgstr "/Додај у _адресар"
-#: src/textview.c:225
+#: src/textview.c:222
msgid "/Copy this add_ress"
msgstr "/Умножи а_дресу"
-#: src/textview.c:230
+#: src/textview.c:227
msgid "/_Open image"
-msgstr "/_Ð\9fÑ\80икажи слику"
+msgstr "/_Ð\9eÑ\82воÑ\80и слику"
-#: src/textview.c:231
+#: src/textview.c:228
msgid "/_Save image..."
msgstr "/_Сачувај слику"
-#: src/textview.c:695
-msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "Не могу да прикажем ову поруку.\n"
+#: src/textview.c:637
+#, c-format
+msgid "[%s %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
+
+#: src/textview.c:640
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d bytes)]"
+
+#: src/textview.c:811
+msgid ""
+"\n"
+" This message can't be displayed.\n"
+" This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+" Use "
+msgstr ""
+"\n"
+" Ова порука не може да буде приказана.\n"
+" Вероватан узрок је грешка у мрежи.\n"
+"\n"
+" Употребите ставку "
+
+#: src/textview.c:816
+msgid "'View Log'"
+msgstr "„Преглед дневника рада“"
+
+#: src/textview.c:817
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " у менију „Алати“ за више информација."
+
+#: src/textview.c:838
+msgid " The following can be performed on this part by\n"
+msgstr " Над овим прилогом можете извршити следеће акције\n"
-#: src/textview.c:714
-msgid "The following can be performed on this part by "
-msgstr "Следеће акције се могу извршити употребом "
+#: src/textview.c:839
+msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr " десним кликом на иконицу или ставку у листи:\n"
-#: src/textview.c:715
-msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr "десног клика мишем на иконицу или ставку у листи:\n"
+#: src/textview.c:841
+msgid " - To save, select "
+msgstr " - Да га сачивате одаберите "
-#: src/textview.c:717
-msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr " Да сачувате прилог одаберите „Сачувај као...“ (Пречица: „с“)\n"
+#: src/textview.c:842
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "„Сачувај као...“"
-#: src/textview.c:718
-msgid " To display as text select 'Display as text' "
-msgstr " Да се прикаже обичан текст одаберите „Прикажи као текст“ "
+#: src/textview.c:843
+msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr " (пречица: „ч“)\n"
-#: src/textview.c:719
-msgid "(Shortcut key: 't')\n"
-msgstr "(Пречица: „п“)\n"
+#: src/textview.c:844
+msgid " - To display as text, select "
+msgstr " - Да буде приказан као обичан текст одаберите "
-#: src/textview.c:720
-msgid " To open with an external program select 'Open' "
-msgstr " За отварање у екстерном програму одаберите „Отвори“ "
+#: src/textview.c:845
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "„Прикажи као текст“"
-#: src/textview.c:721
-msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
-msgstr "(Пречица: „о“),\n"
+#: src/textview.c:846
+msgid " (Shortcut key: 't')\n"
+msgstr " (пречица: „п“)\n"
-#: src/textview.c:722
-msgid " (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr " (алтернатива је двоклик, или средњи клик "
+#: src/textview.c:847
+msgid " - To open with an external program, select "
+msgstr " - Да буде отворен у спољном програму одаберите "
-#: src/textview.c:723
-msgid "mouse button),\n"
-msgstr "мишем),\n"
+#: src/textview.c:848
+msgid "'Open'"
+msgstr "„Отвори“"
-#: src/textview.c:724
-msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr " или „Отвори помоћу...“ (Пречица: „o“)\n"
+#: src/textview.c:849
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (пречица: „о“),\n"
+
+#: src/textview.c:850
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr " (алтернатива је двоклик, или средњи клик мишем"
+
+#: src/textview.c:851
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr ")\n"
+
+#: src/textview.c:852
+msgid " - Or use "
+msgstr " - Или употребите "
+
+#: src/textview.c:853
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "„Отвори са...“"
+
+#: src/textview.c:854
+msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr " за избор спољног програма (пречица: „с“)\n"
+
+#: src/textview.c:943
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+" %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"Наредба за приказ прилога као текст није успела:\n"
+" %s\n"
+"Резултат наредбе %d\n"
-#: src/textview.c:1931
+#: src/textview.c:2498
#, c-format
msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s).\n"
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
"\n"
"Open it anyway?"
msgstr ""
-"Прави УРЛ (%s) се разликује од\n"
-"добијеног УРЛ-а (%s).\n"
+"Права адреса се разликује од приказане адресе.\n"
+"\n"
+"<b>Приказана адреса:</b> %s\n"
"\n"
-"Да га ипак отворим?"
+"<b>Права адреса:</b> %s\n"
+"\n"
+"Желите ли да адреса буде отворена?"
+
+#: src/textview.c:2507
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Упозорење! Покушај фишинга"
-#: src/textview.c:1936
-msgid "Fake URL warning"
-msgstr "Упозорење! Лажни УРЛ!"
+#: src/textview.c:2508
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Отвори УРЛ"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1414
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1637
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1420
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1651
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Преузимање поште активног налога"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1426
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1657
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Слање припремљених порука"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1439
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1682
msgid "Compose Email"
msgstr "Ново електронско писмо"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1443
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1686
msgid "Compose News"
msgstr "Нови чланак за дискусиону групу"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1449 src/toolbar.c:1459
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1728 src/toolbar.c:1738
msgid "Reply to Message"
msgstr "Одговор на поруку"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1466 src/toolbar.c:1476
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1745 src/toolbar.c:1755
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Одговор аутору"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1483 src/toolbar.c:1493
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1762 src/toolbar.c:1772
msgid "Reply to All"
msgstr "Одговор свима"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1500 src/toolbar.c:1510
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1779 src/toolbar.c:1789
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Одговор на дописно друштво"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1517 src/toolbar.c:1527
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1669
+msgid "Open email"
+msgstr "Отвори поруку"
+
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1796 src/toolbar.c:1806
msgid "Forward Message"
msgstr "Прослеђивање поруке"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1534
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1813
msgid "Trash Message"
msgstr "Премести у смеће"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1540
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1819
msgid "Delete Message"
msgstr "Уклањање поруке"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1552
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1831
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Претходна непрочитана порука"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1559
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1838
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Следећа непрочитана порука"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1568
+#: src/toolbar.c:189
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Учење нежељене и жељене поште"
+
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1631
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Иди на списак директоријума"
+
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1847
msgid "Send Message"
msgstr "Одмах пошаљи поруку"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1574
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1853
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Сачувај у директоријуму „Припремљено“ и пошаљи касније"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1580
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1859
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Сачувај у директоријуму „Недовршено“"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1586
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:1865
msgid "Insert file"
msgstr "Уметни датотеку као текст у поруку"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1592
+#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1871
msgid "Attach file"
msgstr "Приложи датотеку уз поруку"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1598
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1877
msgid "Insert signature"
msgstr "Потпиши поруку"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1604
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:1883
msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Измена поруке у екстерном уређивачу текста"
+msgstr "Измена поруке у спољном уређивачу текста"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1610
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1889
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Преламање дугих линија текста текућег пасуса"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1616
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1895
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Прелом свих дугих линија"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1629
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:1908
msgid "Check spelling"
msgstr "Провера правописа"
-#: src/toolbar.c:190
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Акције"
+#: src/toolbar.c:205
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mail Акције"
+
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:1931
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Прекини преузимање"
+
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:1663
+msgid "Close window"
+msgstr "Затвори прозор"
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:227
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Одговор _са цитатом"
-#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:228
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/Одговор _без цитата"
-#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:232
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/Одговор свима _са цитатом"
-#: src/toolbar.c:216
+#: src/toolbar.c:233
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/Одговор свима _без цитата"
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:237
msgid "/Reply to list with _quote"
msgstr "/Одговор на дописно друштво _са цитатом"
-#: src/toolbar.c:221
+#: src/toolbar.c:238
msgid "/_Reply to list without quote"
msgstr "/Одговор на дописно друштво _без цитата"
-#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:242
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/Одговор аутору _са цитатом"
-#: src/toolbar.c:226
+#: src/toolbar.c:243
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/Одговор аутору _без цитата"
-#: src/toolbar.c:231
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/Прос_леди као прилог"
-
-#: src/toolbar.c:232
+#: src/toolbar.c:249
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/П_реусмери"
-#: src/toolbar.c:385
-msgid "Get"
-msgstr "Преузми"
+#: src/toolbar.c:253
+msgid "/Learn as _Spam"
+msgstr "/Упамти као _нежељену поруку"
+
+#: src/toolbar.c:254
+msgid "/Learn as _Ham"
+msgstr "/Упамти као _жељену поруку"
-#: src/toolbar.c:386
-msgid "Get All"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зми Ñ\81а Ñ\81виÑ\85 налога"
+#: src/toolbar.c:412
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80а поÑ\88Ñ\82е"
-#: src/toolbar.c:389
-msgid "Email"
-msgstr "Ð\95-поÑ\88Ñ\82а"
+#: src/toolbar.c:416
+msgid "Toolbar|Compose"
+msgstr "СаÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе"
-#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:485
+#: src/toolbar.c:419
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
+
+#: src/toolbar.c:421 src/toolbar.c:521
msgid "Reply"
msgstr "Одговори"
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:486
+#: src/toolbar.c:423 src/toolbar.c:522
msgid "All"
msgstr "Свима"
-#: src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:487
+#: src/toolbar.c:424 src/toolbar.c:523
msgid "Sender"
msgstr "Аутор"
-#: src/toolbar.c:398
-msgid "Previous"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\85одна"
+#: src/toolbar.c:430 src/toolbar.c:528
+msgid "Spam"
+msgstr "Спем"
-#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:491
+#: src/toolbar.c:433 src/toolbar.c:530
msgid "Next"
msgstr "Напред"
-#: src/toolbar.c:437
+#: src/toolbar.c:471
msgid "Send later"
msgstr "Пошаљи касније"
-#: src/toolbar.c:438
+#: src/toolbar.c:472
msgid "Draft"
msgstr "Недовршено"
-#: src/toolbar.c:440
-msgid "Insert"
-msgstr "УмеÑ\82ни"
+#: src/toolbar.c:1644
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе поÑ\88Ñ\82е за одабÑ\80ане налоге"
-#: src/toolbar.c:441
-msgid "Attach"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илог"
+#: src/toolbar.c:1693
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80ави коÑ\80иÑ\81Ñ\82еÑ\9bи одабÑ\80ани налог"
-#: src/toolbar.c:444
-msgid "Editor"
-msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\87 Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: src/toolbar.c:1699
+msgid "Ham"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е Ñ\81пем"
-#: src/toolbar.c:445
-msgid "Wrap paragraph"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еломи паÑ\81Ñ\83Ñ\81"
+#: src/toolbar.c:1707
+msgid "Learn Spam"
+msgstr "УпамÑ\82и као нежеÑ\99енÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
-#: src/toolbar.c:446
-msgid "Wrap all"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еломи Ñ\81ве"
+#: src/toolbar.c:1711
+msgid "Learn Ham"
+msgstr "УпамÑ\82и као жеÑ\99енÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
-#: src/toolbar.c:1431
-msgid "News"
-msgstr "Ð\94иÑ\81кÑ\83Ñ\81ионе гÑ\80Ñ\83пе"
+#: src/toolbar.c:1721
+msgid "Learn as..."
+msgstr "УпамÑ\82и као..."
-#: src/toolbar.c:1961
-msgid "You're working offline. Override?"
+#: src/toolbar.c:1721
+msgid "Learn"
+msgstr "Учи"
+
+#: src/uri_opener.c:84
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Нема УРЛ веза у изабраној поруци."
+
+#: src/uri_opener.c:112
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Доступне УРЛ адресе:"
+
+#: src/uri_opener.c:159
+msgid "Dialog title|Open URLs"
+msgstr "Отварање УРЛ адреса"
+
+#: src/uri_opener.c:173
+msgid "Open _All"
+msgstr "Отвори _све"
+
+#: src/uri_opener.c:187
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Одаберите УРЛ за отварање."
+
+#: src/wizard.c:469
+msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добро дошли у Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage: <%s>\n"
+"Manual: <%s>\n"
+"FAQ:\t <%s>\n"
+"Themes: <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Активан је режим ван везе.\n"
-"Да ли желите да га заобиђем?"
+"\n"
+"Добро дошли у Claws Mail\n"
+"------------------------\n"
+"\n"
+"Пошто сте подесили Ваш налог, можете да проверите\n"
+"пошту кликом на дугме „Провера поште“ лево на линији\n"
+"алата.\n"
+"\n"
+"Claws Mail поседује доста напредних могућности које су\n"
+"доступне преко додатака, попут филтрирања и учења спема\n"
+"(помоћу Bogofilter или SpamAssassin додатака), потом заштите\n"
+"приватности (помоћу PGP/Mime), читача RSS извора, календара,\n"
+"и других могућности. Можете их активирати у менију\n"
+"„/Подешавање/Додаци...“.\n"
+"\n"
+"Можете мењати поставке Вашег налога користећи ставку менија\n"
+"„/Подешавање/Поставке тренутног налога“ и да мењате опште\n"
+"поставке користећи ставку менија „/Подешавање/Поставке“.\n"
+"\n"
+"Више информација убудуће можете пронаћи у приручнику за\n"
+"Claws Mail, коме се приступа избором ставке менија\n"
+"„/Помоћ/Приручник“ или на Интернету са следећих адреса.\n"
+"\n"
+"Корисне адресе\n"
+"--------------\n"
+"Главна страна: <%s>\n"
+"Приручник: <%s>\n"
+"FAQ: <%s>\n"
+"Теме: <%s>\n"
+"Дописна друштва: <%s>\n"
+"\n"
+"ЛИЦЕНЦА\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail је слободан софтвер, објављен под условима\n"
+"ГНУове Опште Јавне Лиценце у верзији 2 или новијој, која је\n"
+"објављена од стране Фондације за слободан софтвер,\n"
+"Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston, MA 02110-1301, USA. Комплетну лиценцу можете видети\n"
+"на адреси <%s>.\n"
+"\n"
+"ДОНАЦИЈЕ\n"
+"--------\n"
+"Ако желите да помогнете Claws Mail пројекат, то можете\n"
+"учинити на адреси <%s>.\n"
+"\n"
-#: src/toolbar.c:1979
-msgid "Send queued messages"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88аÑ\99и пÑ\80ипÑ\80емÑ\99ене поÑ\80Ñ\83ке"
+#: src/wizard.c:573
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е назив Ñ\81андÑ\83Ñ\87еÑ\82а."
-#: src/toolbar.c:1980
-msgid "Send all queued messages?"
-msgstr "Слање свих припремљених порука?"
+#: src/wizard.c:601
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Унесите Ваше име и адресу е-поште."
+
+#: src/wizard.c:612
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Унесите сервер за преузимање поште и Ваше корисничко име"
-#: src/wizard.c:272
-msgid "Your name:"
-msgstr "Ð\92аÑ\88е име:"
+#: src/wizard.c:622
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е Ð\92аÑ\88е коÑ\80иÑ\81ниÑ\87ко име."
-#: src/wizard.c:279
-msgid "Your email address:"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а е-поÑ\88Ñ\82е:"
+#: src/wizard.c:632
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е Ð\92аÑ\88 SMTP Ñ\81еÑ\80веÑ\80."
-#: src/wizard.c:283
+#: src/wizard.c:643
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Унесите Ваше корисничко име за SMTP."
+
+#: src/wizard.c:899
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше име:</span>"
+
+#: src/wizard.c:904
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса е-поште:</span>"
+
+#: src/wizard.c:908
msgid "Your organization:"
msgstr "Организација:"
-#: src/wizard.c:302
-msgid "Mailbox name:"
-msgstr "Поштанско сандуче:"
+#: src/wizard.c:931
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr "Можете одредити и апсолутну путању, на пример: „/home/urke/Documents/Mail“"
+
+#: src/wizard.c:935
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Назив сандучета:</span>"
+
+#: src/wizard.c:972
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr "Можете задати порт дописујући га на крају адресе: „mail.primer.rs:25“"
+
+#: src/wizard.c:976
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса SMTP сервера:</span>"
+
+#: src/wizard.c:979
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Користи идентификацију"
+
+#: src/wizard.c:993
+msgid ""
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP корисничко име:\n"
+"<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
+
+#: src/wizard.c:1006
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP лозинка:\n"
+"<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
+
+#: src/wizard.c:1018
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Користи SSL за повезивање на SMTP сервер"
+
+#: src/wizard.c:1025 src/wizard.c:1262
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Користи SSL преко STARTTLS"
-#: src/wizard.c:321
-msgid "SMTP server address:"
-msgstr "SMTP сервер:"
+#: src/wizard.c:1056 src/wizard.c:1076 src/wizard.c:1187
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса сервера:</span>"
-#: src/wizard.c:362
+#: src/wizard.c:1097
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Локално сандуче:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1149
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:367
-msgid "Server type:"
-msgstr "Врста сервера:"
+#: src/wizard.c:1174
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
-#: src/wizard.c:374
-msgid "Server address:"
-msgstr "Адреса сервера:"
+#: src/wizard.c:1183
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr "Можете задати порт дописујући га на крају адресе: „mail.primer.rs:110“"
-#: src/wizard.c:379
-msgid "Username:"
-msgstr "Корисничко име:"
+#: src/wizard.c:1198
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Корисничко име:</span>"
-#: src/wizard.c:384
+#: src/wizard.c:1214
msgid "Password:"
msgstr "Лозинка:"
-#: src/wizard.c:400
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Користи ССЛ за повезивање на SMTP сервер"
+#: src/wizard.c:1226
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Директоријум IMAP сервера:"
+
+#: src/wizard.c:1238
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Приказ само праћених директоријума"
-#: src/wizard.c:405
+#: src/wizard.c:1255
msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Користи ССЛ за повезивање на сервер за преузимање"
+msgstr "Користи SSL за повезивање на сервер за преузимање"
-#: src/wizard.c:475
-msgid "New User"
-msgstr "Нови корисник"
+#: src/wizard.c:1385
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Claws Mail чаробњак за подешавање"
-#. welcome page
-#: src/wizard.c:506
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
-msgstr "Добро дошли у Sylpheed Claws."
+#: src/wizard.c:1417
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добро дошли у Claws Mail"
-#: src/wizard.c:514
+#: src/wizard.c:1425
msgid ""
-"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
-"It looks like it's the first time you use \n"
-"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
-"information about yourself and your most common\n"
-"mail parameters; so that you can begin to use\n"
-"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
msgstr ""
-"Добро дошли у Sylpheed-Claws.\n"
+"Добро дошли у Claws Mail чаробњак за подешавање.\n"
"\n"
-"Изгледа да по први пут покрећете Sylpheed-Claws.\n"
-"Зато ћемо сада одредити основне податке о Вама и\n"
-"основним податцима за е-пошту, како би могли да\n"
-"почнете са коришћењем Sylpheed Claws-а за мање\n"
-"од неколико минута."
+"Започећемо са одређивањем основних података о Вама и вашој примарној адреси "
+"електронске поште тако да одмах након тога можете да почнете да користите "
+"Claws Mail."
-#. user page
-#: src/wizard.c:525
+#: src/wizard.c:1438
msgid "About You"
-msgstr "О Вамау"
+msgstr "О Вама"
-#: src/wizard.c:531
-msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "ЧÑ\83ваÑ\9aе поÑ\88Ñ\82е на диÑ\81кÑ\83"
+#: src/wizard.c:1440 src/wizard.c:1449 src/wizard.c:1458 src/wizard.c:1468
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Ð\9dаглаÑ\88ена поÑ\99а Ñ\81Ñ\83 обавезна"
-#. smtp page
-#: src/wizard.c:536
+#: src/wizard.c:1447
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Преузимање поште"
+
+#: src/wizard.c:1456
msgid "Sending mail"
msgstr "Слање поште"
-#. recv+auth page
-#: src/wizard.c:541
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "Преузимање поште"
+#: src/wizard.c:1466
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Чување поште на диску"
+
+#: src/wizard.c:1476
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Завршено подешавање"
-#: src/wizard.c:547
-msgid "Security"
-msgstr "Безбедност"
+#: src/wizard.c:1484
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Claws Mail је спреман.\n"
+"\n"
+"Кликните на „Сачувај“ за покретање."