2007-04-16 [paul] 2.8.1cvs101
[claws.git] / po / sr.po
index 587d006cac8a62e5fd98e9dc7ee7d818a2182461..34bf833ae8285c99e45d52474d226aa8b843bc37 100644 (file)
--- a/po/sr.po
+++ b/po/sr.po
-# Serbian translation for Sylpheed and Sylpheed Claws
-# Copyright (C) 2002 Urosevic Aleksandar aka Urke MMI <urke@gmx.net>
-# This file is distributed under the same license as the Sylpheed package.
+# Serbian translation of sr.po
+# translation of sr.po to Serbian
 #
+# This file is distributed under the same license as the Sylpheed-Claws package.
+#
+# Maintainer: Александар Урошевић <urke@users.sf.net>
+#
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Aleksandar Urošević <urke@users.sf.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: 0.8.3claws28\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-09-27 11:13+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-09-27 12:49+0200\n"
-"Last-Translator: Aleksandar Urosevic aka Urke MMI <urke@gmx.net>\n"
-"Language-Team: Aleksandar Urosevic <urke@gmx.net>\n"
+"Project-Id-Version: sr\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-04-10 15:37+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-04-11 19:25+0200\n"
+"Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sf.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
+"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: src/account.c:372
+msgid ""
+"Some composing windows are open.\n"
+"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+msgstr ""
+"Неки прозори за састављање поруке су отворени.\n"
+"Затворите све прозоре за састављање поруке пре подешавања налога."
+
+#: src/account.c:419
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Није могуће направити директоријум."
 
-#: src/about.c:89
-msgid "About"
-msgstr "O programu"
+#: src/account.c:679
+msgid "Edit accounts"
+msgstr "Подешавање налога"
 
-#: src/about.c:210
+#: src/account.c:701
 msgid ""
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-"\n"
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
+"included."
 msgstr ""
-"GPGME je u vlasni¹tvu Werner Koch <dd9jn@gnu.org> od 2001\n"
-"\n"
+"Коришћење опције „Провера поште“ омогућава преузимање порука са Вашег налога "
+"по датом редоследу, а кућица у колони „Г“ означава који ће налози бити "
+"укључени у проверу."
+
+#: src/account.c:774
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " _Постави као подразумевани налог "
+
+#: src/account.c:871
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Налози са удаљеним директоријумима се не могу умножавати."
+
+#: src/account.c:877
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Копија %s"
+
+#: src/account.c:1016
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете налог „%s“?"
+
+#: src/account.c:1018
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Неименовано)"
+
+#: src/account.c:1019
+msgid "Delete account"
+msgstr " Обриши налог "
+
+#: src/account.c:1466
+msgid "Accounts List Default Column Name|D"
+msgstr "Г"
+
+#: src/account.c:1472 src/prefs_folder_item.c:740
+msgid "Default account"
+msgstr "Подразумевани налог"
+
+#: src/account.c:1480
+msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+msgstr "П"
+
+#: src/account.c:1486
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "„Провера поште“ проверава изабране налоге"
+
+#: src/account.c:1493 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
+#: src/compose.c:5870 src/compose.c:6181 src/editaddress.c:1043
+#: src/editaddress.c:1092 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
+#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
+#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404 src/prefs_filtering.c:363
+#: src/prefs_filtering.c:1480 src/prefs_template.c:185
+msgid "Name"
+msgstr "Назив"
+
+#: src/account.c:1500 src/prefs_account.c:1258 src/prefs_account.c:2849
+msgid "Protocol"
+msgstr "Протокол"
+
+#: src/account.c:1507 src/ssl_manager.c:102
+msgid "Server"
+msgstr "Сервер"
+
+#: src/action.c:355
+#, c-format
+msgid "Could not get message file %d"
+msgstr "Није могуће пронаћи датотеку поруке %d"
+
+#: src/action.c:386
+msgid "Could not get message part."
+msgstr "Није могуће пронаћи део поруке."
+
+#: src/action.c:403
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Није могуће пронаћи део вишеделне поруке: %s"
 
-#: src/about.c:214
+#: src/action.c:517
+#, c-format
 msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
+"The selected action cannot be used in the compose window\n"
+"because it contains %%f, %%F, %%as or %%p."
 msgstr ""
-"Ovaj program je besplatan; mo¾ete ga redistribuirati i/ili modifikovati da "
-"pod uslovima naznaèenim u GNU General Public License, publikovane od strane "
-"Free Software Foundation; u verziji 2, ili (po svom izboru) novije.\n"
-"\n"
+"Одабрана акција не може да се примени у прозору за састављање поруке\n"
+"зато што садржи %%f, %%F, %%as или %%p."
+
+#: src/action.c:615
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Нема постављених филтер акција"
 
-#: src/about.c:220
+#: src/action.c:617
+#, c-format
 msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
 msgstr ""
-"Ovaj se program distribuira u nadi da æe biti od koristi, ali BEZ GARANCIJA; "
-"èak ni ako se ukljuèi u garancije TRGOVINE ili UPOTREBE U ODREÐENE SVRHE. "
-"Pogledajte GNU General Public License za vi¹e detalja.\n"
-"\n"
+"Неисправна акција филтера:\n"
+"%s"
 
-#: src/about.c:226
+#: src/action.c:839
+#, c-format
 msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-msgstr ""
-"Uz ovaj program ste trebali da dobijete i kopiju GNU General Public License; "
-"ukoliko niste, obratite se Free Software Foundation pismom na adresu Inc., "
-"59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
-
-#: src/about.c:233 src/addressadd.c:239 src/addrgather.c:506
-#: src/alertpanel.c:295 src/compose.c:2923 src/compose.c:5687
-#: src/editaddress.c:513 src/editbook.c:204 src/editgroup.c:366
-#: src/editjpilot.c:344 src/editldap.c:243 src/editldap_basedn.c:212
-#: src/editvcard.c:239 src/export.c:187 src/foldersel.c:191
-#: src/grouplistdialog.c:241 src/gtkaspell.c:1347 src/gtkaspell.c:2274
-#: src/import.c:191 src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287
-#: src/inputdialog.c:202 src/main.c:496 src/main.c:504 src/mainwindow.c:2217
-#: src/messageview.c:411 src/mimeview.c:838 src/mimeview.c:896
-#: src/passphrase.c:130 src/prefs.c:475 src/prefs_actions.c:281
-#: src/prefs_common.c:3237 src/prefs_common.c:3406 src/prefs_common.c:3736
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filter.c:203 src/prefs_filtering.c:340
-#: src/prefs_folder_item.c:471 src/prefs_matcher.c:307
-#: src/prefs_matcher.c:1490 src/prefs_scoring.c:196
-#: src/prefs_summary_column.c:313 src/prefs_template.c:257
-#: src/prefs_toolbar.c:877 src/quote_fmt.c:131 src/sigstatus.c:134
-msgid "OK"
-msgstr "U redu"
-
-#: src/account.c:281
+"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Наредба не може да се покрене. Грешка у прављењу канала.\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:934
+#, c-format
 msgid ""
-"Some composing windows are open.\n"
-"Please close all the composing windows before editing the accounts."
+"Could not fork to execute the following command:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Није могућа подела за извршавање наредбе:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:1153 src/action.c:1303
+msgid "Completed"
+msgstr "Завршено"
+
+#: src/action.c:1189
+#, c-format
+msgid "--- Running: %s\n"
+msgstr "--- Извршавање: %s\n"
+
+#: src/action.c:1193
+#, c-format
+msgid "--- Ended: %s\n"
+msgstr "--- Завршено: %s\n"
+
+#: src/action.c:1226
+msgid "Action's input/output"
+msgstr "Улаз/излаз акција"
+
+#: src/action.c:1539
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
 msgstr ""
-"Neki prozori za kreiranje poruke su otvoreni.\n"
-"Zatvorite sve prozore za kreiranje poruke pre pode¹avanja naloga."
+"Унесите аргумент за следећу акцију:\n"
+"(„%%h“ ће бити замењено аргументом)\n"
+"  %s"
 
-#: src/account.c:489
-msgid "Edit accounts"
-msgstr "Pode¹avanje naloga"
+#: src/action.c:1544
+msgid "Action's hidden user argument"
+msgstr "Скривени кориснички аргументи акција"
 
-#: src/account.c:507
+#: src/action.c:1548
+#, c-format
 msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+"Enter the argument for the following action:\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"  %s"
 msgstr ""
-"Prikupljanje poruka po nalozima æe se obaviti po ovom redosledu.\n"
-"Ukljuèite opciju u koloni 'G' za proveru naloga sa 'Proveri sve'."
+"Унесите аргумент за следећу акцију:\n"
+"(„%%u“ ће бити замењено аргументом)\n"
+"  %s"
 
-#: src/account.c:527 src/addressadd.c:183 src/addressbook.c:529
-#: src/compose.c:4425 src/compose.c:4596 src/editaddress.c:774
-#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:254
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:298 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:152
-#: src/select-keys.c:299
-msgid "Name"
-msgstr "Naziv"
+#: src/action.c:1553
+msgid "Action's user argument"
+msgstr "Кориснички аргументи акција"
 
-#: src/account.c:528 src/prefs_account.c:908
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
+#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4403
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
 
-#: src/account.c:529
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
-
-#: src/account.c:558 src/addressbook.c:668 src/editaddress.c:722
-#: src/editaddress.c:856 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-msgid "Add"
-msgstr " Dodaj "
-
-#: src/account.c:564
-msgid "Edit"
-msgstr " Uredi "
-
-#: src/account.c:570 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr " Ukloni "
-
-#: src/account.c:576 src/prefs_actions.c:427 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filter.c:457
-#: src/prefs_filtering.c:575 src/prefs_matcher.c:576 src/prefs_scoring.c:325
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:873
-msgid "Down"
-msgstr " Dole "
-
-#: src/account.c:582 src/prefs_actions.c:421 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filter.c:451
-#: src/prefs_filtering.c:569 src/prefs_matcher.c:570 src/prefs_scoring.c:319
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:869
-msgid "Up"
-msgstr " Gore "
-
-#: src/account.c:596
-msgid " Set as default account "
-msgstr " Postavi kao podrazumevani nalog "
-
-#: src/account.c:602 src/addressbook.c:892 src/addressbook.c:2842
-#: src/addressbook.c:2846 src/addressbook.c:2883 src/exphtmldlg.c:169
-#: src/inc.c:666 src/message_search.c:135 src/prefs_actions.c:1661
-#: src/summary_search.c:208 src/crash.c:244
-msgid "Close"
-msgstr " Zatvori "
+#: src/addressadd.c:174 src/prefs_filtering_action.c:179
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Додај у адресар"
 
-#: src/account.c:684
-msgid "Delete account"
-msgstr " Ukloni nalog "
-
-#: src/account.c:685
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Da li zaista ¾elite da uklonite nalog?"
-
-#: src/account.c:686 src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088
-#: src/compose.c:2799 src/compose.c:3277 src/compose.c:5865 src/compose.c:6228
-#: src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:798 src/folderview.c:2115
-#: src/folderview.c:2178 src/folderview.c:2285 src/folderview.c:2419
-#: src/folderview.c:2455 src/inc.c:170 src/inc.c:286 src/mainwindow.c:1453
-#: src/mainwindow.c:3065 src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
-#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
-#: src/prefs_filtering.c:979 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:514
-#: src/summary_search.c:322 src/summaryview.c:804 src/summaryview.c:1220
-#: src/summaryview.c:1264 src/summaryview.c:1307 src/summaryview.c:1331
-#: src/summaryview.c:1363 src/summaryview.c:1388 src/summaryview.c:1413
-#: src/summaryview.c:1438 src/summaryview.c:2926
-msgid "Yes"
-msgstr "Da"
-
-#: src/account.c:686 src/compose.c:3277 src/compose.c:5865
-#: src/folderview.c:2115 src/folderview.c:2178 src/folderview.c:2285
-#: src/folderview.c:2419 src/folderview.c:2455
-msgid "+No"
-msgstr "+Ne"
-
-#: src/addressadd.c:163
-msgid "Add Address to Book"
-msgstr "Dodaj adrese u adresar"
-
-#: src/addressadd.c:193 src/select-keys.c:300 src/toolbar.c:296
+#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
+#: src/toolbar.c:479
 msgid "Address"
-msgstr "Adresa"
+msgstr "Адреса"
 
-#: src/addressadd.c:203 src/addressbook.c:531 src/editaddress.c:628
-#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:256
+#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:851
+#: src/editaddress.c:915 src/editgroup.c:289
 msgid "Remarks"
-msgstr "Napomena"
+msgstr "Напомене"
 
-#: src/addressadd.c:225
+#: src/addressadd.c:240 src/addressbook_foldersel.c:164
 msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Odaberite direktorijum adresara"
-
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook.c:2082 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:2923 src/compose.c:5688 src/compose.c:6393 src/compose.c:6431
-#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:367
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap.c:244 src/editldap_basedn.c:213
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:664 src/export.c:188
-#: src/foldersel.c:192 src/grouplistdialog.c:242 src/gtkaspell.c:1356
-#: src/import.c:192 src/importldif.c:747 src/importmutt.c:288
-#: src/importpine.c:288 src/inputdialog.c:203 src/main.c:496 src/main.c:504
-#: src/mainwindow.c:2217 src/messageview.c:411 src/mimeview.c:838
-#: src/mimeview.c:896 src/passphrase.c:134 src/prefs.c:476
-#: src/prefs_actions.c:282 src/prefs_common.c:3238 src/prefs_common.c:3737
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filter.c:204 src/prefs_filtering.c:341
-#: src/prefs_folder_item.c:472 src/prefs_matcher.c:308 src/prefs_scoring.c:197
-#: src/prefs_summary_column.c:314 src/prefs_template.c:258
-#: src/prefs_toolbar.c:878 src/progressdialog.c:77 src/select-keys.c:323
-#: src/summaryview.c:804 src/summaryview.c:3295
-msgid "Cancel"
-msgstr "Poni¹ti"
-
-#: src/addressbook.c:343 src/compose.c:512 src/mainwindow.c:518
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Fajl"
-
-#: src/addressbook.c:344
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Fajl/Novi _adresar"
-
-#: src/addressbook.c:345
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_Fajl/Novi _kontakt"
+msgstr "Одаберите директоријум адресара"
 
-#: src/addressbook.c:347
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_Fajl/Novi _JPilot"
+#: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:849 src/editaddress.c:897
+#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:591
+#: src/exporthtml.c:755 src/ldif.c:779
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адреса е-поште"
 
-#: src/addressbook.c:350
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Fajl/_Novi server"
+#: src/addressbook.c:426
+msgid "/_Book"
+msgstr "/_Адресар"
 
-#: src/addressbook.c:352 src/addressbook.c:355 src/compose.c:516
-#: src/mainwindow.c:532 src/mainwindow.c:535
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Fajl/---"
-
-#: src/addressbook.c:353
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Fajl/_Izmeni"
+#: src/addressbook.c:427
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/_Адресар/Нови _адресар"
 
-#: src/addressbook.c:354
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Fajl/_Ukloni"
+#: src/addressbook.c:428
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/_Адресар/Нови _директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:356
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Fajl/_Saèuvaj"
+#: src/addressbook.c:429
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/_Адресар/Нови _контакт"
 
-#: src/addressbook.c:357 src/compose.c:517
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Fajl/_Zatvori"
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/_Адресар/Нови _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:358 src/addressbook.c:387 src/addressbook.c:401
-#: src/compose.c:519 src/mainwindow.c:539
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Izmena"
+#: src/addressbook.c:434
+msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+msgstr "/_Адресар/Нови LDAP _сервер"
 
-#: src/addressbook.c:359
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/_Izmena/_Iseci"
+#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:439
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/_Адресар/---"
 
-#: src/addressbook.c:360 src/compose.c:524 src/mainwindow.c:540
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Izmena/_Kopiraj"
+#: src/addressbook.c:437
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/_Адресар/_Уреди адресар"
 
-#: src/addressbook.c:361 src/compose.c:525
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Izmena/_Prenesi"
+#: src/addressbook.c:438
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/_Адресар/_Обриши адресар"
 
-#: src/addressbook.c:362 src/compose.c:522 src/compose.c:605
-#: src/mainwindow.c:543
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Izmena/---"
+#: src/addressbook.c:440
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/_Адресар/_Сачувај"
 
-#: src/addressbook.c:363
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/_Izmena/Prenesi _adresu"
+#: src/addressbook.c:441
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/_Адресар/_Затвори"
 
-#: src/addressbook.c:364
+#: src/addressbook.c:442
 msgid "/_Address"
-msgstr "/A_dresa"
+msgstr "/А_дреса"
 
-#: src/addressbook.c:365
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/A_dresa/Nova _adresa"
+#: src/addressbook.c:443
+msgid "/_Address/_Select all"
+msgstr "/А_дреса/_Одабери све"
 
-#: src/addressbook.c:366
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/A_dresa/Nova _grupa"
+#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:454
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/А_дреса/---"
 
-#: src/addressbook.c:367
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/A_dresa/Novi _direktorijum"
+#: src/addressbook.c:445
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/А_дреса/_Исеци"
 
-#: src/addressbook.c:368
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/A_dresa/---"
+#: src/addressbook.c:446
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/А_дреса/_Умножи"
+
+#: src/addressbook.c:447
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/А_дреса/_Пренеси"
 
-#: src/addressbook.c:369
+#: src/addressbook.c:449
 msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/A_dresa/_Izmeni"
+msgstr "/А_дреса/_Измени"
 
-#: src/addressbook.c:370
+#: src/addressbook.c:450
 msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/A_dresa/_Ukloni"
+msgstr "/А_дреса/_Обриши"
 
-#: src/addressbook.c:371 src/addressbook.c:375 src/mainwindow.c:748
-#: src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:768 src/mainwindow.c:770
-#: src/mainwindow.c:773 src/mainwindow.c:775
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Alati/---"
+#: src/addressbook.c:452
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/А_дреса/Нова _адреса"
+
+#: src/addressbook.c:453
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/А_дреса/Нова _група"
 
-#: src/addressbook.c:372
+#: src/addressbook.c:455
+msgid "/_Address/_Mail To"
+msgstr "/А_дреса/_Напиши поруку"
+
+#: src/addressbook.c:456 src/compose.c:790 src/mainwindow.c:814
+#: src/messageview.c:306
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Алати"
+
+#: src/addressbook.c:457
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Alati/Uvezi _LDIF fajl..."
+msgstr "/_Алати/Увези _LDIF датотеку..."
 
-#: src/addressbook.c:373
+#: src/addressbook.c:458
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Alati/Uvezi _Mutt fajl..."
+msgstr "/_Алати/Увези _Mutt датотеку..."
 
-#: src/addressbook.c:374
+#: src/addressbook.c:459
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Alati/Uvezi _Pine fajl..."
+msgstr "/_Алати/Увези _Пине датотеку..."
+
+#: src/addressbook.c:460 src/mainwindow.c:823 src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:848 src/mainwindow.c:850 src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:862 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:310
+#: src/messageview.c:331 src/messageview.c:333
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/_Алати/---"
 
-#: src/addressbook.c:376
+#: src/addressbook.c:461
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Alati/Izvezi u _HTML fajl..."
+msgstr "/_Алати/Извези у _HTML датотеку..."
+
+#: src/addressbook.c:462
+msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
+msgstr "/_Алати/Извези у LDI_F датотеку..."
 
-#: src/addressbook.c:377 src/compose.c:679 src/mainwindow.c:807
+#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:795 src/mainwindow.c:892
+#: src/messageview.c:336
 msgid "/_Help"
-msgstr "/Po_moæ"
+msgstr "/По_моћ"
 
-#: src/addressbook.c:378 src/compose.c:680 src/mainwindow.c:821
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:796 src/mainwindow.c:898
+#: src/messageview.c:337
 msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/Po_moæ/_O programu"
+msgstr "/По_моћ/_О програму"
 
-#: src/addressbook.c:383 src/addressbook.c:397
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Nova _adresa"
+#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 src/compose.c:563
+#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:168
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Уређивање"
 
-#: src/addressbook.c:384 src/addressbook.c:398
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Nova _grupa"
+#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Обриши"
 
-#: src/addressbook.c:385 src/addressbook.c:399
+#: src/addressbook.c:472
+msgid "/New _Book"
+msgstr "/Нови _адресар"
+
+#: src/addressbook.c:473
 msgid "/New _Folder"
-msgstr "/Novi _direktorijum"
-
-#: src/addressbook.c:386 src/addressbook.c:389 src/addressbook.c:400
-#: src/addressbook.c:403 src/addressbook.c:407 src/compose.c:506
-#: src/folderview.c:261 src/folderview.c:263 src/folderview.c:272
-#: src/folderview.c:276 src/folderview.c:280 src/folderview.c:282
-#: src/folderview.c:292 src/folderview.c:296 src/folderview.c:300
-#: src/folderview.c:302 src/folderview.c:312 src/folderview.c:316
-#: src/folderview.c:318 src/summaryview.c:396 src/summaryview.c:399
-#: src/summaryview.c:401 src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:419
-#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:437 src/summaryview.c:440
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
-
-#: src/addressbook.c:388 src/addressbook.c:402 src/summaryview.c:404
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Ukloni"
+msgstr "/Нови _директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:390 src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:489
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Нова _група"
+
+#: src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:491
 msgid "/C_ut"
-msgstr "/_Iseci"
+msgstr "/_Исеци"
 
-#: src/addressbook.c:391 src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492
 msgid "/_Copy"
-msgstr "/_Kopiraj"
+msgstr "/_Копирај"
 
-#: src/addressbook.c:392 src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493
 msgid "/_Paste"
-msgstr "/_Prenesi"
+msgstr "/_Пренеси"
+
+#: src/addressbook.c:483
+msgid "/_Select all"
+msgstr "/Одабери _све"
+
+#: src/addressbook.c:488
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Нова _адреса"
+
+#: src/addressbook.c:496
+msgid "/_Mail To"
+msgstr "/_Напиши поруку"
+
+#: src/addressbook.c:498
+msgid "/_Browse Entry"
+msgstr "/_Прегледај унос"
+
+#: src/addressbook.c:511 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:119
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138 src/prefs_themes.c:684
+#: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
+msgid "Unknown"
+msgstr "Непознато"
+
+#: src/addressbook.c:518 src/addressbook.c:537 src/importldif.c:126
+msgid "Success"
+msgstr "Успешно"
+
+#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:127
+msgid "Bad arguments"
+msgstr "Лоши аргументи"
+
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
+msgid "File not specified"
+msgstr "Датотека није одређена"
 
-#: src/addressbook.c:408
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/Prenesi _adresu"
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129
+msgid "Error opening file"
+msgstr "Грешка при отварању датотеке"
 
-#: src/addressbook.c:530
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-mail adresa"
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130
+msgid "Error reading file"
+msgstr "Грешка при читању датотеке"
 
-#: src/addressbook.c:534 src/compose.c:5136 src/prefs_common.c:2722
-#: src/toolbar.c:102
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131
+msgid "End of file encountered"
+msgstr "Детектован крај датотеке"
+
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132
+msgid "Error allocating memory"
+msgstr "Грешка при резервисању меморије"
+
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133
+msgid "Bad file format"
+msgstr "Неисправан формат датотеке"
+
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134
+msgid "Error writing to file"
+msgstr "Грешка при писању у датотеку"
+
+#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135
+msgid "Error opening directory"
+msgstr "Грешка при отварању директоријума"
+
+#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136
+msgid "No path specified"
+msgstr "Путања није одређена"
+
+#: src/addressbook.c:538
+msgid "Error connecting to LDAP server"
+msgstr "Грешка при повезивању на LDAP сервер"
+
+#: src/addressbook.c:539
+msgid "Error initializing LDAP"
+msgstr "Грешка при LDAP иницијализацији"
+
+#: src/addressbook.c:540
+msgid "Error binding to LDAP server"
+msgstr "Грешка при спајању на LDAP сервер"
+
+#: src/addressbook.c:541
+msgid "Error searching LDAP database"
+msgstr "Грешка при претраживању LDIF базе података"
+
+#: src/addressbook.c:542
+msgid "Timeout performing LDAP operation"
+msgstr "Истекло је време предвиђено за LDAP команду"
+
+#: src/addressbook.c:543
+msgid "Error in LDAP search criteria"
+msgstr "Грешка у критеријуму за LDAP претрагу"
+
+#: src/addressbook.c:544
+msgid "No LDAP entries found for search criteria"
+msgstr "Нема пронађених LDAP уноса за задати критеријум претраге"
+
+#: src/addressbook.c:545
+msgid "LDAP search terminated on request"
+msgstr "Прекинута је претрага LDAP-а по захтеву"
+
+#: src/addressbook.c:546
+msgid "Error starting TLS connection"
+msgstr "Настала је грешка при започињању TLS везе"
+
+#: src/addressbook.c:920
+msgid "Sources"
+msgstr "Извори"
+
+#: src/addressbook.c:924 src/prefs_other.c:513 src/toolbar.c:201
+#: src/toolbar.c:1901
 msgid "Address book"
-msgstr "Adresar"
-
-#: src/addressbook.c:633
-msgid "Name:"
-msgstr "Ime:"
-
-#: src/addressbook.c:665 src/addressbook.c:2081 src/addressbook.c:2088
-#: src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850 src/prefs_actions.c:377
-#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_display_header.c:337
-#: src/prefs_filter.c:413 src/prefs_filtering.c:225 src/prefs_filtering.c:534
-#: src/prefs_matcher.c:506 src/prefs_scoring.c:284 src/prefs_template.c:223
-#: src/prefs_toolbar.c:830 src/toolbar.c:246
-msgid "Delete"
-msgstr "Ukloni"
+msgstr "Адресар"
 
-#: src/addressbook.c:671
-msgid "Lookup"
-msgstr " Pronaði "
+#: src/addressbook.c:1056
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Тражи име:"
 
-#: src/addressbook.c:683 src/compose.c:1340 src/compose.c:2977
-#: src/compose.c:4243 src/compose.c:4946 src/headerview.c:55
-#: src/prefs_template.c:169 src/summary_search.c:156
+#: src/addressbook.c:1129 src/compose.c:2131 src/compose.c:4481
+#: src/compose.c:5705 src/compose.c:6519 src/compose.c:9648 src/matcher.c:769
+#: src/summary_search.c:363
 msgid "To:"
-msgstr "Primalac:"
+msgstr "Прималац:"
 
-#: src/addressbook.c:687 src/compose.c:1324 src/compose.c:2976
+#: src/addressbook.c:1133 src/compose.c:2115 src/compose.c:4217
+#: src/compose.c:4480 src/compose.c:9657 src/matcher.c:770
 msgid "Cc:"
-msgstr "Kopija:"
+msgstr "Копија:"
 
-#: src/addressbook.c:691 src/compose.c:1327
+#: src/addressbook.c:1137 src/compose.c:2118 src/compose.c:4248
 msgid "Bcc:"
-msgstr "Nevidljiva kopija:"
+msgstr "Невидљива копија:"
 
-#: src/addressbook.c:890 src/addressbook.c:913
+#: src/addressbook.c:1387 src/addressbook.c:1433
 msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Ukloni adresu(e)"
+msgstr "Обриши адресу(е)"
 
-#: src/addressbook.c:891
+#: src/addressbook.c:1388
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Podatak o ovoj adresi je samo za èitanje i ne mo¾e se obrisati."
+msgstr "Податак о овој адреси је само за читање и не може се обрисати."
+
+#: src/addressbook.c:1427
+msgid "Delete group"
+msgstr "Обриши групу"
+
+#: src/addressbook.c:1428
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Желите ли да обришете групу(е) „%s“?\n"
+"Адресе које се налазе у групи неће бити обрисане."
 
-#: src/addressbook.c:914
+#: src/addressbook.c:1434
 msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Zaista ¾elite da uklonite adresu(e)?"
-
-#: src/addressbook.c:915 src/addressbook.c:2088 src/compose.c:2799
-#: src/compose.c:6228 src/exphtmldlg.c:158 src/folderview.c:798 src/inc.c:170
-#: src/inc.c:286 src/mainwindow.c:1453 src/mainwindow.c:3065
-#: src/message_search.c:198 src/prefs_actions.c:877
-#: src/prefs_customheader.c:541 src/prefs_filter.c:813
-#: src/prefs_filtering.c:979 src/prefs_scoring.c:632 src/prefs_template.c:514
-#: src/summary_search.c:322 src/summaryview.c:804 src/summaryview.c:1220
-#: src/summaryview.c:1264 src/summaryview.c:1307 src/summaryview.c:1331
-#: src/summaryview.c:1363 src/summaryview.c:1388 src/summaryview.c:1413
-#: src/summaryview.c:1438 src/summaryview.c:2926
-msgid "No"
-msgstr "Ne"
+msgstr "Да ли заиста желите да адресе буду обрисане?"
 
-#: src/addressbook.c:1424 src/addressbook.c:1497
+#: src/addressbook.c:2038
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
-msgstr "Prenos nije moguæ. Ciljni adresar je samo za èitanje."
+msgstr "Пренос није могућ. Циљни адресар је само за читање."
 
-#: src/addressbook.c:1435
+#: src/addressbook.c:2049
 msgid "Cannot paste into an address group."
-msgstr "Prenos u grupu nije moguæ."
+msgstr "Пренос у групу није могућ."
+
+#: src/addressbook.c:2732
+#, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "Желите ли да обришете резултате упита и адресе из „%s“ ?"
 
-#: src/addressbook.c:2078
+#: src/addressbook.c:2735 src/addressbook.c:2761 src/addressbook.c:2768
+#: src/prefs_filtering_action.c:161
+msgid "Delete"
+msgstr "Обриши"
+
+#: src/addressbook.c:2744
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"®elite li da uklonite direktorijum i sve adrese u '%s' ? \n"
-"Ako uklonite samo direktorijum, adrese æe biti preme¹tene u roditeljski "
-"direktorijum."
+"Желите ли да обришете директоријум „%s“? Ако обришете само директоријум, "
+"адресе ће бити премештене у родитељски директоријум."
+
+#: src/addressbook.c:2747 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Обриши директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:2082
-msgid "Folder only"
-msgstr "Samo direktorijum"
+#: src/addressbook.c:2748
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+Обриши _само директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:2082
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Direktorijum i adrese"
+#: src/addressbook.c:2748
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Обриши директоријум и _адресе"
+
+#: src/addressbook.c:2759
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Желите ли да обришете „%s“?\n"
+"Адресе које садржи неће бити обрисане."
 
-#: src/addressbook.c:2087
+#: src/addressbook.c:2766
 #, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Zaista ¾elite da uklonite '%s' ?"
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Желите ли да обришете „%s“?\n"
+"Биће обрисане и адресе које садржи."
 
-#: src/addressbook.c:2792
+#: src/addressbook.c:3638
 msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Vi ste nov korisnik, ne mogu da saèuvam indeksni fajl."
+msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачиувати индексну датотеку."
 
-#: src/addressbook.c:2796
+#: src/addressbook.c:3642
 msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Vi ste nov korisnik, ne mogu da saèuvam adresar."
+msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачувати адресар."
 
-#: src/addressbook.c:2806
+#: src/addressbook.c:3652
 msgid "Old address book converted successfully."
-msgstr "Stari adresar je uspe¹no konvertovan."
+msgstr "Стари адресар је успешно конвертован."
 
-#: src/addressbook.c:2811
+#: src/addressbook.c:3657
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
-"Stari adresar je konvertovan,\n"
-"ne mogu da saèuvam novi fajl za indekse"
+"Стари адресар је конвертован,\n"
+"није могуће сачувати нову датотеку за индексе."
 
-#: src/addressbook.c:2824
+#: src/addressbook.c:3670
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
 msgstr ""
-"Ne mogu da konvertujem adresar,\n"
-"ali je kreirana nova prazna datoteka za adresar."
+"Није могуће конвертовати адресар,\n"
+"али је направљена нова празна датотека за адресар."
 
-#: src/addressbook.c:2830
+#: src/addressbook.c:3676
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
-"Ne mogu da konvertujem adresar,\n"
-"ne mogu da kreiram novi fajl za adresar."
+"Није могуће конвертовати адресар,\n"
+"јер не може да се сачува нова датотека за индекс."
 
-#: src/addressbook.c:2835
+#: src/addressbook.c:3681
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
 msgstr ""
-"Ne mogu da konvertujem adresar,\n"
-"i ne mogu da kreiram novi fajl za adresar."
+"Није могуће конвертовати адресар,\n"
+"и неје могуће направити нову датотеку за адресар."
 
-#: src/addressbook.c:2842
+#: src/addressbook.c:3688 src/addressbook.c:3694
 msgid "Addressbook conversion error"
-msgstr "Gre¹ka pri konverziji adresara"
+msgstr "Грешка при конверзији адресара"
 
-#: src/addressbook.c:2846
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Konverzija adresara"
-
-#: src/addressbook.c:2881
+#: src/addressbook.c:3732
 msgid "Addressbook Error"
-msgstr "Gre¹ka u adresaru"
+msgstr "Грешка у адресару"
 
-#: src/addressbook.c:2882
+#: src/addressbook.c:3733
 msgid "Could not read address index"
-msgstr "Ne mogu da proèitam fajl za indekse"
+msgstr "Није могуће читање датотеке за индексе"
+
+#: src/addressbook.c:4060
+msgid "Busy searching..."
+msgstr "Претрага у току..."
 
-#: src/addressbook.c:3345 src/prefs_common.c:1022
+#: src/addressbook.c:4114
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr " Пронађи „%s“"
+
+#: src/addressbook.c:4339
 msgid "Interface"
-msgstr "Interfejs"
+msgstr "Сучеље"
 
-#: src/addressbook.c:3361 src/exphtmldlg.c:375 src/exphtmldlg.c:579
-#: src/exporthtml.c:1014 src/importldif.c:490
+#: src/addressbook.c:4355 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:973 src/importldif.c:651
 msgid "Address Book"
-msgstr "Adresar"
+msgstr "Адресар"
 
-#: src/addressbook.c:3377
+#: src/addressbook.c:4371
 msgid "Person"
-msgstr "Osoba"
+msgstr "Особа"
 
-#: src/addressbook.c:3393
+#: src/addressbook.c:4387
 msgid "EMail Address"
-msgstr "E-mail adresa"
-
-#: src/addressbook.c:3409
-msgid "Group"
-msgstr "Grupa"
+msgstr "Адреса е-поште"
 
-#: src/addressbook.c:3425 src/exporthtml.c:916 src/folderview.c:346
-#: src/prefs_account.c:1942
+#: src/addressbook.c:4419 src/exporthtml.c:875 src/folderview.c:469
+#: src/prefs_account.c:2542 src/prefs_folder_column.c:79
 msgid "Folder"
-msgstr "Direktorijum"
+msgstr "Директоријум"
 
-#: src/addressbook.c:3441
+#: src/addressbook.c:4435
 msgid "vCard"
-msgstr "Kontakt"
+msgstr "Контакт"
 
-#: src/addressbook.c:3457 src/addressbook.c:3473
+#: src/addressbook.c:4451 src/addressbook.c:4467
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:3489
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP server"
+#: src/addressbook.c:4483
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP сервери"
 
-#: src/addrgather.c:156
+#: src/addressbook.c:4499
+msgid "LDAP Query"
+msgstr "LDAP упит"
+
+#: src/addressbook.c:4822 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:312
+#: src/matcher.c:1097 src/matcher.c:1230
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:215
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:67 src/prefs_matcher.c:220
+#: src/prefs_matcher.c:527 src/prefs_matcher.c:1347 src/prefs_matcher.c:1364
+#: src/prefs_matcher.c:1366 src/prefs_matcher.c:2119 src/prefs_matcher.c:2123
+msgid "Any"
+msgstr "Било који"
+
+#: src/addrgather.c:158
 msgid "Please specify name for address book."
-msgstr "Postavite naziv adresara."
+msgstr "Поставите назив адресара."
 
-#: src/addrgather.c:176
+#: src/addrgather.c:178
 msgid "Please select the mail headers to search."
-msgstr "Odaberite zaglavlje poruke za pretragu."
+msgstr "Одаберите заглавље поруке за претрагу."
 
-#: src/addrgather.c:183
-msgid "Busy harvesting addresses..."
-msgstr "Tra¾ena adresa je zauzeta..."
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
+msgstr "Издвајање адреса..."
 
-#: src/addrgather.c:221
+#: src/addrgather.c:224
 msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "Adrese su uspe¹no sakupljene."
+msgstr "Адресе су успешно сакупљене."
 
-#: src/addrgather.c:285
+#: src/addrgather.c:294
 msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Direktorijum ili poruka nisu odabrani."
+msgstr "Директоријум или порука нису одабрани."
 
-#: src/addrgather.c:293
+#: src/addrgather.c:302
 msgid ""
 "Please select a folder to process from the folder\n"
 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
 "the message list."
 msgstr ""
-"Odaberite direktorijum od koga æe biti zapoèeto\n"
-"sakupljanje adresa. Alternativno, odaberite jednu\n"
-"ili poruke iz liste poruka."
+"Одаберите директоријум од кога ће бити започето\n"
+"сакупљање адреса. Алтернативно, одаберите једну\n"
+"или више порука из листе порука."
 
-#: src/addrgather.c:345
+#: src/addrgather.c:354
 msgid "Folder :"
-msgstr "Direktorijum :"
+msgstr "Директоријум :"
 
-#: src/addrgather.c:356 src/importldif.c:664
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:626
+#: src/importldif.c:909
 msgid "Address Book :"
-msgstr "Adresar :"
+msgstr "Адресар :"
 
-#: src/addrgather.c:366
+#: src/addrgather.c:375
 msgid "Folder Size :"
-msgstr "Velièina direktorijuma :"
+msgstr "Величина директоријума :"
 
-#: src/addrgather.c:381
+#: src/addrgather.c:390
 msgid "Process these mail header fields"
-msgstr "Obradi ova polja zaglavlja poruke"
+msgstr "Обради ова поља заглавља поруке"
 
-#: src/addrgather.c:399
+#: src/addrgather.c:408
 msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Ukljuèujuæi poddirektorijume"
+msgstr "Укључујући поддиректоријуме"
 
-#: src/addrgather.c:422
+#: src/addrgather.c:431
 msgid "Header Name"
-msgstr "Naziv zaglavlja"
+msgstr "Назив заглавља"
 
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:432
 msgid "Address Count"
-msgstr "Broj naloga"
+msgstr "Број налога"
 
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:152 src/main.c:267
-#: src/messageview.c:331
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:155 src/compose.c:4832
+#: src/compose.c:9569 src/messageview.c:589 src/messageview.c:602
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579
 msgid "Warning"
-msgstr "Upozorenje"
+msgstr "Упозорење"
 
-#: src/addrgather.c:528
+#: src/addrgather.c:538
 msgid "Header Fields"
-msgstr "Polja zaglavlja poruke"
+msgstr "Поља заглавља поруке"
 
-#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:694 src/importldif.c:777
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
+#: src/importldif.c:1029
 msgid "Finish"
-msgstr "Gotovo"
+msgstr "Готово"
+
+#: src/addrgather.c:600
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из одабраних порука"
+
+#: src/addrgather.c:608
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
+msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из директоријума"
 
-#: src/addrgather.c:588
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Sakupljene e-mail adrese - iz odabrane(ih) poruke(a)"
+#: src/addrindex.c:116
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Опште адресе"
 
-#: src/addrgather.c:596
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "Sakupljene e-mail adrese - iz odabranog direktorijuma"
+#: src/addrindex.c:117
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Личне адресе"
 
-#: src/addrindex.c:93 src/addrindex.c:97 src/addrindex.c:104
+#: src/addrindex.c:123
 msgid "Common address"
-msgstr "Op¹te adrese"
+msgstr "Опште адресе"
 
-#: src/addrindex.c:94 src/addrindex.c:98 src/addrindex.c:105
+#: src/addrindex.c:124
 msgid "Personal address"
-msgstr "Liène adrese"
+msgstr "Личне адресе"
 
-#: src/alertpanel.c:139 src/compose.c:5865 src/main.c:494
+#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:7673
 msgid "Notice"
-msgstr "Napomena"
+msgstr "Обавештење"
 
-#: src/alertpanel.c:165 src/compose.c:3275 src/inc.c:539
+#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:191 src/compose.c:4772 src/inc.c:619
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
 msgid "Error"
-msgstr "Gre¹ka"
+msgstr "Грешка"
 
-#: src/alertpanel.c:279
+#: src/alertpanel.c:192
+msgid "_View log"
+msgstr "Преглед _дневника рада"
+
+#: src/alertpanel.c:340
 msgid "Show this message next time"
-msgstr "Prika¾i ovu poruku i sledeæi put"
+msgstr "Приказ ове поруке и у будуће"
 
-#: src/colorlabel.c:45
-msgid "Orange"
-msgstr "Pomorand¾a"
+#: src/browseldap.c:218
+msgid "Browse Directory Entry"
+msgstr "Претражи ставке директоријума"
 
-#: src/colorlabel.c:46
-msgid "Red"
-msgstr "Crvena"
+#: src/browseldap.c:238
+msgid "Server Name :"
+msgstr "Назив сервера :"
 
-#: src/colorlabel.c:47
-msgid "Pink"
-msgstr "Ru¾ièasta"
+#: src/browseldap.c:248
+msgid "Distinguished Name (dn) :"
+msgstr "Одличан Назив (дн) :"
 
-#: src/colorlabel.c:48
-msgid "Sky blue"
-msgstr "Nebo plava"
+#: src/browseldap.c:271
+msgid "LDAP Name"
+msgstr "LDAP назив"
 
-#: src/colorlabel.c:49
-msgid "Blue"
-msgstr "Plava"
+#: src/browseldap.c:273
+msgid "Attribute Value"
+msgstr "Вредност особине"
 
-#: src/colorlabel.c:50
-msgid "Green"
-msgstr "Zelena"
+#: src/common/nntp.c:73
+#, c-format
+msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
+msgstr "Није могуће повезивање на NNTP сервер: %s:%d\n"
 
-#: src/colorlabel.c:51
-msgid "Brown"
-msgstr "Braon"
+#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:848
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL обнављање није успело\n"
 
-#: src/colorlabel.c:281 src/exphtmldlg.c:450 src/gtkaspell.c:1421
-#: src/gtkaspell.c:2032 src/summaryview.c:4280
-msgid "None"
-msgstr "Ni¹ta"
+#: src/common/nntp.c:182 src/common/nntp.c:245
+#, c-format
+msgid "protocol error: %s\n"
+msgstr "грешка у протоколу: %s\n"
 
-#: src/compose.c:504
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Dodaj..."
+#: src/common/nntp.c:205 src/common/nntp.c:251
+msgid "protocol error\n"
+msgstr "грешка у протоколу\n"
 
-#: src/compose.c:505
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Ukloni"
+#: src/common/nntp.c:301
+msgid "Error occurred while posting\n"
+msgstr "Настала је грешка при слању\n"
 
-#: src/compose.c:507 src/folderview.c:264 src/folderview.c:284
-#: src/folderview.c:304 src/folderview.c:320
-msgid "/_Property..."
-msgstr "/_Osobine..."
+#: src/common/nntp.c:381
+msgid "Error occurred while sending command\n"
+msgstr "Настала је грешка при слању наредбе\n"
 
-#: src/compose.c:513
-msgid "/_File/_Attach file"
-msgstr "/_Fajl/_Dodaj fajl"
+#: src/common/plugin.c:55
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ништа"
 
-#: src/compose.c:514
-msgid "/_File/_Insert file"
-msgstr "/_Fajl/Umetni _fajl"
+#: src/common/plugin.c:56
+msgid "a viewer"
+msgstr "Прегледник"
 
-#: src/compose.c:515
-msgid "/_File/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Fajl/Umetni _potpis"
+#: src/common/plugin.c:57
+msgid "folders"
+msgstr "Директоријуми"
 
-#: src/compose.c:520
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Izmena/_Opozovi"
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "filtering"
+msgstr "Филтрирање"
 
-#: src/compose.c:521
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Izmena/_Ponovi"
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "Интерфејс приватности"
 
-#: src/compose.c:523
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Izmena/_Iseci"
+#: src/common/plugin.c:60
+msgid "a notifier"
+msgstr "Обавештење"
 
-#: src/compose.c:526
-msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/_Izmena/Prenesi kao _citat"
+#: src/common/plugin.c:61
+msgid "an utility"
+msgstr "Алатка"
 
-#: src/compose.c:528 src/mainwindow.c:541
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Izmena/Odaberi _sve"
+#: src/common/plugin.c:62
+msgid "things"
+msgstr "Ствари"
 
-#: src/compose.c:529
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno"
+#: src/common/plugin.c:260
+#, c-format
+msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr "Овај додатак омогућава %s (%s), што је већ омогућено додатком %s."
 
-#: src/compose.c:530
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri karakter unazad"
+#: src/common/plugin.c:295
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Додатак је већ учитан"
 
-#: src/compose.c:535
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri karakter napred"
+#: src/common/plugin.c:305
+msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
+msgstr "Неуспешно резервисање меморије за додатак"
 
-#: src/compose.c:540
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri reè unazad"
+#: src/common/plugin.c:332
+msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
+msgstr "Овај модул није лиценциран под ОЈЛ компатибилном лиценцом"
 
-#: src/compose.c:545
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri reè napred"
+#: src/common/plugin.c:339
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Овај модул је за Claws Mail GTK1."
 
-#: src/compose.c:550
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri na poèetak linije"
+#: src/common/plugin.c:555
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr ""
+"Claws Mail који користите је новији од верзије за коју је компајлиран „%s“ "
+"додатак."
 
-#: src/compose.c:555
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri na kraj linije"
+#: src/common/plugin.c:558
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr ""
+"Claws Mail који користите је новији од верзије за коју је компајлиран "
+"додатак."
 
-#: src/compose.c:560
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri u predhodnu liniju"
+#: src/common/plugin.c:567
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Claws Mail који користите је сувише стар за „%s“ додатак"
 
-#: src/compose.c:565
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Pomeri u sledeæu liniju"
+#: src/common/plugin.c:569
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Claws Mail који користите је сувише стар за додатак."
 
-#: src/compose.c:570
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni predhodni karakter"
+#: src/common/smtp.c:176
+msgid "SMTP AUTH not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH није доступан\n"
 
-#: src/compose.c:575
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni sledeæi karakter"
+#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
+msgid "bad SMTP response\n"
+msgstr "лош SMTP одзив\n"
 
-#: src/compose.c:580
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni predhodnu reè"
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
+msgid "error occurred on SMTP session\n"
+msgstr "настала је грешка у SMTP сесији\n"
 
-#: src/compose.c:585
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni sledeæu reè"
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:872
+msgid "error occurred on authentication\n"
+msgstr "настала је грешка при идентификацији\n"
 
-#: src/compose.c:590
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni liniju"
+#: src/common/smtp.c:603
+#, c-format
+msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
+msgstr "Порука је превелика (максимална величина је %s)\n"
 
-#: src/compose.c:595
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni kompletnu liniju"
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:865
+msgid "couldn't start TLS session\n"
+msgstr "није могуће започињање TLS сесије\n"
 
-#: src/compose.c:600
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/_Izmena/_Napredno/Ukloni do kraja linije"
+#: src/common/socket.c:1401
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "писање на fd%d: %s\n"
 
-#: src/compose.c:606
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/_Izmena/Prelom _tekuæeg pasusa u tekstu"
+#: src/common/ssl.c:159
+msgid "Error creating ssl context\n"
+msgstr "Настала је грешка при прављењу SSL садржаја\n"
 
-#: src/compose.c:608
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Izmena/Prelom svih _dugih linija"
+#: src/common/ssl.c:178
+#, c-format
+msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+msgstr "SSL конекција неуспела (%s)\n"
 
-#: src/compose.c:610
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Izmena/Izmeni sa _eksternim ureðivaèem teksta"
+#: src/common/ssl_certificate.c:203 src/common/ssl_certificate.c:214
+#: src/common/ssl_certificate.c:220 src/common/ssl_certificate.c:227
+#: src/common/ssl_certificate.c:238 src/common/ssl_certificate.c:244
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<није сертификовано>"
 
-#: src/compose.c:613
-msgid "/_Spelling"
-msgstr "/_Pravopis"
+#: src/common/ssl_certificate.c:253
+#, c-format
+msgid ""
+"  Owner: %s (%s) in %s\n"
+"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
+"  Fingerprint: %s\n"
+"  Signature status: %s"
+msgstr ""
+"  Власник: %s (%s) у %s\n"
+"  Потписао: %s (%s) у %s\n"
+"  Отисак: %s\n"
+"  Статус потписа: %s"
 
-#: src/compose.c:614
-msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
-msgstr "/_Pravopis/_Proveri sve ili proveri odabrano"
+#: src/common/ssl_certificate.c:380
+msgid "Couldn't load X509 default paths"
+msgstr "Није могуће учитавање подразумеване путање до X509"
 
-#: src/compose.c:616
-msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
-msgstr "/_Pravopis/_Oznaèi sve pogre¹no napisane reèi"
+#: src/common/string_match.c:79
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Тема очишћена регуларним изразом)"
 
-#: src/compose.c:618
-msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
-msgstr "/_Pravopis/_Unazad proveri pogre¹no napisane reèi"
+#: src/common/utils.c:353
+#, c-format
+msgid "%dB"
+msgstr "%dB"
 
-#: src/compose.c:620
-msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
-msgstr "/_Pravopis/_Idi do sledeæe pogre¹no napisane reèi"
+#: src/common/utils.c:354
+#, c-format
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/compose.c:622
-msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/_Pravopis/---"
+#: src/common/utils.c:355
+#, c-format
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/compose.c:623
-msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/_Pravopis/Pode¹avanje pravopi_sa"
+#: src/common/utils.c:356
+#, c-format
+msgid "%.2fGB"
+msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/compose.c:627 src/mainwindow.c:547 src/summaryview.c:432
-msgid "/_View"
-msgstr "/I_zgled"
+#: src/common/utils.c:4820
+msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+msgstr "Недеља"
 
-#: src/compose.c:628
-msgid "/_View/_To"
-msgstr "/I_zgled/_Primalac"
+#: src/common/utils.c:4821
+msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+msgstr "Понедељак"
 
-#: src/compose.c:629
-msgid "/_View/_Cc"
-msgstr "/I_zgled/_Kopija"
+#: src/common/utils.c:4822
+msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+msgstr "Уторак"
 
-#: src/compose.c:630
-msgid "/_View/_Bcc"
-msgstr "/I_zgled/Ne_vidljiva kopija"
+#: src/common/utils.c:4823
+msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+msgstr "Среда"
 
-#: src/compose.c:631
-msgid "/_View/_Reply to"
-msgstr "/I_zgled/Odgovori_..."
+#: src/common/utils.c:4824
+msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+msgstr "Четвртак"
 
-#: src/compose.c:632 src/compose.c:634 src/compose.c:636 src/mainwindow.c:565
-#: src/mainwindow.c:568 src/mainwindow.c:596 src/mainwindow.c:620
-#: src/mainwindow.c:702 src/mainwindow.c:706
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/I_zgled/---"
+#: src/common/utils.c:4825
+msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+msgstr "Петак"
 
-#: src/compose.c:633
-msgid "/_View/_Followup to"
-msgstr "/I_zgled/_Nastavi na"
+#: src/common/utils.c:4826
+msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+msgstr "Субота"
 
-#: src/compose.c:635
-msgid "/_View/R_uler"
-msgstr "/I_zgled/_Lenjir"
+#: src/common/utils.c:4828
+msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+msgstr "Јануар"
 
-#: src/compose.c:637
-msgid "/_View/_Attachment"
-msgstr "/I_zgled/_Prilog"
+#: src/common/utils.c:4829
+msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+msgstr "Фебруар"
 
-#: src/compose.c:639 src/mainwindow.c:709
-msgid "/_Message"
-msgstr "/_Poruka"
+#: src/common/utils.c:4830
+msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+msgstr "Март"
 
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Poruka/_Po¹alji"
+#: src/common/utils.c:4831
+msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+msgstr "Април"
 
-#: src/compose.c:642
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Poruka/Po¹alji _kasnije"
+#: src/common/utils.c:4832
+msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+msgstr "Мај"
 
-#: src/compose.c:644 src/compose.c:650 src/compose.c:655 src/compose.c:657
-#: src/compose.c:661 src/compose.c:665 src/compose.c:672 src/mainwindow.c:714
-#: src/mainwindow.c:716 src/mainwindow.c:726 src/mainwindow.c:729
-#: src/mainwindow.c:731 src/mainwindow.c:736
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Poruka/---"
+#: src/common/utils.c:4833
+msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+msgstr "Јун"
 
-#: src/compose.c:645
-msgid "/_Message/Save to _draft folder"
-msgstr "/_Poruka/Saèuvaj _nedovr¹enu poruku"
+#: src/common/utils.c:4834
+msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+msgstr "Јул"
 
-#: src/compose.c:647
-msgid "/_Message/Save and _keep editing"
-msgstr "/_Poruka/Saèuvaj i nastavi _sa pisanjem"
+#: src/common/utils.c:4835
+msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+msgstr "Август"
 
-#: src/compose.c:651
-msgid "/_Message/_To"
-msgstr "/_Poruka/_Primalac"
+#: src/common/utils.c:4836
+msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+msgstr "Септембар"
 
-#: src/compose.c:652
-msgid "/_Message/_Cc"
-msgstr "/_Poruka/_Kopija"
+#: src/common/utils.c:4837
+msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+msgstr "Октобар"
 
-#: src/compose.c:653
-msgid "/_Message/_Bcc"
-msgstr "/_Poruka/Ne_vidljiva kopija"
+#: src/common/utils.c:4838
+msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+msgstr "Новембар"
 
-#: src/compose.c:654
-msgid "/_Message/_Reply to"
-msgstr "/_Poruka/_Odgovor za"
+#: src/common/utils.c:4839
+msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+msgstr "Децембар"
 
-#: src/compose.c:656
-msgid "/_Message/_Followup to"
-msgstr "/_Poruka/_Nastavi na"
+#: src/common/utils.c:4841
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+msgstr "Нед"
 
-#: src/compose.c:658
-msgid "/_Message/_Attach"
-msgstr "/_Poruka/Prilo_g"
+#: src/common/utils.c:4842
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+msgstr "Пон"
 
-#: src/compose.c:662
-msgid "/_Message/Si_gn"
-msgstr "/_Poruka/Potpi_s"
+#: src/common/utils.c:4843
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+msgstr "Уто"
 
-#: src/compose.c:663
-msgid "/_Message/_Encrypt"
-msgstr "/_Poruka/_Enkripcija"
+#: src/common/utils.c:4844
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+msgstr "Сре"
 
-#: src/compose.c:666
-msgid "/_Message/_Priority"
-msgstr "/_Poruka/Priorite_t"
+#: src/common/utils.c:4845
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+msgstr "Чет"
 
-#: src/compose.c:667
-msgid "/_Message/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Poruka/Priorite_t/N_ajvi¹i"
+#: src/common/utils.c:4846
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+msgstr "Пет"
 
-#: src/compose.c:668
-msgid "/_Message/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Poruka/Priorite_t/_Visok"
+#: src/common/utils.c:4847
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+msgstr "Суб"
 
-#: src/compose.c:669
-msgid "/_Message/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Poruka/Priorite_t/_Normalan"
+#: src/common/utils.c:4849
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+msgstr "Јан"
 
-#: src/compose.c:670
-msgid "/_Message/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Poruka/Priorite_t/Ni_zak"
+#: src/common/utils.c:4850
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+msgstr "Феб"
 
-#: src/compose.c:671
-msgid "/_Message/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Poruka/Priorite_t/Na_jni¾i"
+#: src/common/utils.c:4851
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+msgstr "Мар"
 
-#: src/compose.c:673
-msgid "/_Message/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Poruka/Zahtevaj potvr_du prijema"
+#: src/common/utils.c:4852
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+msgstr "Апр"
 
-#: src/compose.c:674 src/mainwindow.c:746
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Alati"
+#: src/common/utils.c:4853
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+msgstr "Мај"
 
-#: src/compose.c:675
-msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Alati/Prika¾i _lenjir"
+#: src/common/utils.c:4854
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+msgstr "Јун"
 
-#: src/compose.c:676
-msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/_Alati/_Adresar"
+#: src/common/utils.c:4855
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+msgstr "Јул"
 
-#: src/compose.c:677
-msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/_Alati/_©ablon"
+#: src/common/utils.c:4856
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+msgstr "Авг"
 
-#: src/compose.c:678 src/mainwindow.c:769
-msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/_Alati/Ak_cije"
+#: src/common/utils.c:4857
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+msgstr "Сеп"
 
-#: src/compose.c:1024 src/compose.c:1109
-#, c-format
-msgid "%s: file not exist\n"
-msgstr "%s: fajl ne postoji\n"
+#: src/common/utils.c:4858
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+msgstr "Окт"
 
-#: src/compose.c:1205 src/procmsg.c:979
-msgid "Can't get text part\n"
-msgstr "Nije moguæe preuzeti deo teksta\n"
+#: src/common/utils.c:4859
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+msgstr "Нов"
 
-#: src/compose.c:1330
-msgid "Reply-To:"
-msgstr "Odgovor-Za:"
+#: src/common/utils.c:4860
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+msgstr "Дец"
 
-#: src/compose.c:1333 src/compose.c:4240 src/compose.c:4948
-#: src/headerview.c:56
-msgid "Newsgroups:"
-msgstr "News grupa:"
+#: src/common/utils.c:4862
+msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+msgstr "Пре подне"
 
-#: src/compose.c:1336
-msgid "Followup-To:"
-msgstr "Nastavi-Na:"
+#: src/common/utils.c:4863
+msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+msgstr "Поподне"
 
-#: src/compose.c:1588
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Gre¹ka za oznaku citata."
+#: src/common/utils.c:4864
+msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+msgstr "пре подне"
 
-#: src/compose.c:1600
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Gre¹ka za format odgovora/prosleðivanja poruke."
+#: src/common/utils.c:4865
+msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+msgstr "поподне"
 
-#: src/compose.c:1899
-#, c-format
-msgid "File %s doesn't exist\n"
-msgstr "Fajl %s ne postoji\n"
+#: src/common/utils.c:4867
+msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%a, %e.%b.%Y %H:%M:%S"
 
-#: src/compose.c:1903
-#, c-format
-msgid "Can't get file size of %s\n"
-msgstr "Nije moguæe odrediti velièinu fajla %s\n"
+#: src/common/utils.c:4868
+msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%y"
 
-#: src/compose.c:1907
-#, c-format
-msgid "File %s is empty."
-msgstr "Fajl %s je prazan."
+#: src/common/utils.c:4869
+msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: src/compose.c:1911
-#, c-format
-msgid "Can't read %s."
-msgstr "Nije moguæe proèitati fajl %s."
+#: src/common/utils.c:4871
+msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: src/compose.c:1936
-#, c-format
-msgid "Message: %s"
-msgstr "Poruka: %s"
+#: src/compose.c:540
+msgid "/_Add..."
+msgstr "/_Додај..."
 
-#: src/compose.c:2015 src/mimeview.c:462
-msgid "Can't get the part of multipart message."
-msgstr "Deo kombinovane poruke je nerazumljiv."
+#: src/compose.c:541
+msgid "/_Remove"
+msgstr "/_Уклони"
 
-#: src/compose.c:2614
-msgid " [Edited]"
-msgstr " [Izmenjeno]"
+#: src/compose.c:543 src/folderview.c:293
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Поставке..."
 
-#: src/compose.c:2616
-#, c-format
-msgid "%s - Compose message%s"
-msgstr "%s - Sastavljanje poruke%s"
+#: src/compose.c:548 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:289
+msgid "/_Message"
+msgstr "/_Порука"
 
-#: src/compose.c:2619
-#, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "%s - Sastavljanje poruke %s"
+#: src/compose.c:549
+msgid "/_Message/S_end"
+msgstr "/_Порука/_Пошаљи"
 
-#: src/compose.c:2643
-msgid ""
-"Account for sending mail is not specified.\n"
-"Please select a mail account before sending."
-msgstr ""
-"Nalog za slanje poruke nije odreðen.\n"
-"Odaberite e-mail nalog pre slanja."
+#: src/compose.c:551
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/_Порука/Пошаљи _касније"
 
-#: src/compose.c:2789
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Primalac nije odreðen"
+#: src/compose.c:553 src/compose.c:557 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:775 src/mainwindow.c:788 src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:292 src/messageview.c:300
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/_Порука/---"
 
-#: src/compose.c:2797 src/messageview.c:331 src/prefs_account.c:749
-#: src/prefs_common.c:1004 src/toolbar.c:238 src/toolbar.c:285
-msgid "Send"
-msgstr "Slanje"
+#: src/compose.c:554
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/_Порука/Прика_чи датотеку"
 
-#: src/compose.c:2798
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Tema je prazna. Da ipak po¹aljem poruku?"
+#: src/compose.c:555
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/_Порука/_Уметни датотеку"
 
-#: src/compose.c:2819
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Nije moguæe staviti poruku u red za slanje"
+#: src/compose.c:556
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/_Порука/_Потпиши поруку"
 
-#: src/compose.c:2865 src/compose.c:3494
-msgid "can't get recipient list."
-msgstr "nije moguæe preuzeti listu primalaca."
+#: src/compose.c:558
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/_Порука/_Сачувај"
 
-#: src/compose.c:2906 src/procmsg.c:1329
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri slanju poruke na %s ."
+#: src/compose.c:561
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/_Порука/_Затвори"
 
-#: src/compose.c:2920 src/messageview.c:408
-msgid "Queueing"
-msgstr "Stavljanje u red za slanje"
+#: src/compose.c:564
+msgid "/_Edit/_Undo"
+msgstr "/_Уређивање/_Опозови"
 
-#: src/compose.c:2921
-msgid ""
-"Error occurred while sending the message.\n"
-"Put this message into queue folder?"
-msgstr ""
-"Nastala je gre¹ka pri slanju poruke.\n"
-"Da li da stavim ovu poruku u direktorijum 'Pripremljeno'?"
+#: src/compose.c:565
+msgid "/_Edit/_Redo"
+msgstr "/_Уређивање/_Понови"
 
-#: src/compose.c:2927
-msgid "Can't queue the message."
-msgstr "Ne mogu staviti ovu poruku u red na èekanje za slanje."
+#: src/compose.c:566 src/compose.c:654 src/compose.c:657 src/compose.c:663
+#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:171
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Уређивање/---"
 
-#: src/compose.c:2930
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri slanju poruke."
+#: src/compose.c:567
+msgid "/_Edit/Cu_t"
+msgstr "/_Уређивање/_Исеци"
 
-#: src/compose.c:2946
-msgid "Can't save the message to Sent."
-msgstr "Nije moguæe saèuvati poruku u direktorijumu za poslate poruke."
+#: src/compose.c:568 src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:169
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Уређивање/_Умножи"
 
-#: src/compose.c:3082 src/compose.c:3235 src/compose.c:3407 src/compose.c:3564
-#: src/mbox_folder.c:1315 src/mbox_folder.c:1416 src/mbox_folder.c:1987
-#: src/mbox_folder.c:2018 src/mbox_folder.c:2081 src/mbox_folder.c:2114
-#: src/messageview.c:225 src/messageview.c:371 src/news.c:1010
-#: src/procmsg.c:1310 src/utils.c:2086 src/utils.c:2154
-msgid "can't change file mode\n"
-msgstr "nije moguæe promeniti modalitet fajla\n"
+#: src/compose.c:569
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Уређивање/_Пренеси"
 
-#: src/compose.c:3177
-#, c-format
-msgid "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
-msgstr "Ne mogu da pronaðem ni jedan kljuè asociran sa odabranim kljuèem `%s'"
+#: src/compose.c:570
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање"
 
-#: src/compose.c:3276
-msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message.\n"
-"Send it anyway?"
-msgstr ""
-"Nije moguæe konvertovati enkodiranje karaktera poruke.\n"
-"Da ipak po¹aljem poruku?"
+#: src/compose.c:571
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/као _цитат"
 
-#: src/compose.c:3306
-msgid "can't write headers\n"
-msgstr "ne mogu da upi¹em zaglavlja\n"
+#: src/compose.c:573
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_преломљено"
 
-#: src/compose.c:3446
-msgid "can't remove the old message\n"
-msgstr "ne mogu da uklonim stare poruke\n"
+#: src/compose.c:575
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_непреломљено"
 
-#: src/compose.c:3508
-msgid "No account for sending mails available!"
-msgstr "Nema dostupnog naloga za slanje poruke!"
+#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:170
+msgid "/_Edit/Select _all"
+msgstr "/_Уређивање/Одабери _све"
 
-#: src/compose.c:3518
-msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Nema dostupnog naloga za slanje news poruke!"
+#: src/compose.c:578
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно"
 
-#: src/compose.c:3656
-msgid "can't find queue folder\n"
-msgstr "ne mogu da pronaðem direktorijum za poruke na èekanju\n"
+#: src/compose.c:579
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер уназад"
 
-#: src/compose.c:3663 src/messageview.c:274
-msgid "can't queue the message\n"
-msgstr "ne mogu da stavim poruku na èekanje\n"
+#: src/compose.c:584
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер напред"
 
-#: src/compose.c:3706
-#, c-format
-msgid "Can't open file %s\n"
-msgstr "Ne mogu da otvorim fajl %s\n"
+#: src/compose.c:589
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч уназад"
 
-#: src/compose.c:4319 src/headerview.c:54 src/summary_search.c:149
-msgid "From:"
-msgstr "Po¹iljalac:"
+#: src/compose.c:594
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч напред"
 
-#: src/compose.c:4423 src/compose.c:4594 src/compose.c:5628
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME tip"
+#: src/compose.c:599
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на почетак линије"
 
-#: src/compose.c:4424 src/compose.c:4595 src/mimeview.c:151
-#: src/prefs_summary_column.c:73 src/select-keys.c:297
-#: src/selective_download.c:812 src/summaryview.c:452
-msgid "Size"
-msgstr "Velièina"
+#: src/compose.c:604
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на крај линије"
 
-#: src/compose.c:4488
-msgid "Save Message to "
-msgstr "Saèuvaj poruku u "
+#: src/compose.c:609
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у претходну линију"
 
-#: src/compose.c:4508 src/prefs_filtering.c:492
-msgid "Select ..."
-msgstr " Odaberi ... "
+#: src/compose.c:614
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у следећу линију"
 
-#: src/compose.c:4645 src/prefs_account.c:1266 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_filter.c:256 src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Header"
-msgstr "Polje zaglavlja"
+#: src/compose.c:619
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши претходни карактер"
 
-#: src/compose.c:4647 src/mimeview.c:198
-msgid "Attachments"
-msgstr "Prilozi"
+#: src/compose.c:624
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши следећи карактер"
 
-#: src/compose.c:4649
-msgid "Others"
-msgstr "Drugo"
+#: src/compose.c:629
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши претходну реч"
 
-#: src/compose.c:4664 src/headerview.c:57 src/prefs_template.c:171
-#: src/summary_search.c:163
-msgid "Subject:"
-msgstr "Tema:"
+#: src/compose.c:634
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши следећу реч"
 
-#: src/compose.c:4910
-#, c-format
-msgid ""
-"Spell checker could not be started.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ne mogu da pokrenem pravopisnu proveru.\n"
-"%s"
+#: src/compose.c:639
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши линију"
 
-#: src/compose.c:5088 src/toolbar.c:94
-msgid "Send Message"
-msgstr "Odmah po¹alji poruku"
+#: src/compose.c:644
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши комплетну линију"
 
-#: src/compose.c:5094 src/toolbar.c:95
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Saèuvaj u direktorijumu 'Pripremljeno' i po¹alji kasnije"
+#: src/compose.c:649
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши до краја линије"
 
-#: src/compose.c:5100 src/toolbar.c:96
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Saèuvaj u direktorijum 'Nedovr¹eno'"
+#: src/compose.c:655
+msgid "/_Edit/_Find"
+msgstr "/_Уређивање/_Претрага"
 
-#: src/compose.c:5106 src/toolbar.c:97
-msgid "Insert file"
-msgstr "Umetni fajl kao tekst u poruku"
+#: src/compose.c:658
+msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+msgstr "/_Уређивање/Прелом _текућег пасуса"
 
-#: src/compose.c:5112 src/toolbar.c:98
-msgid "Attach file"
-msgstr "Prilo¾i fajl uz poruku"
+#: src/compose.c:660
+msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+msgstr "/_Уређивање/Прелом свих _дугих линија"
 
-#: src/compose.c:5118 src/toolbar.c:99
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Potpi¹i poruku"
+#: src/compose.c:662
+msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+msgstr "/_Уређивање/Аут_оматски прелом дугих линија"
 
-#: src/compose.c:5124 src/toolbar.c:100
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Izmeni poruku u eksternom ureðivaèu teksta"
+#: src/compose.c:664
+msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
+msgstr "/_Уређивање/Измена у спољном ур_еђивачу текста"
 
-#: src/compose.c:5130 src/toolbar.c:101
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Prelomi sve duge linije"
+#: src/compose.c:667
+msgid "/_Spelling"
+msgstr "/_Правопис"
 
-#: src/compose.c:5523
-msgid "Invalid MIME type."
-msgstr "Neva¾eæi MIME tip."
+#: src/compose.c:668
+msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+msgstr "/_Правопис/_Провери цео или одабрани текст"
 
-#: src/compose.c:5541
-msgid "File doesn't exist or is empty."
-msgstr "Fajl ne postoji ili je prazan."
+#: src/compose.c:670
+msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+msgstr "/_Правопис/_Означи све погрешно написане речи"
 
-#: src/compose.c:5610
-msgid "Property"
-msgstr "Osobine"
+#: src/compose.c:672
+msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+msgstr "/_Правопис/_Уназад провери погрешно написане речи"
 
-#: src/compose.c:5655
-msgid "Encoding"
-msgstr "Enkodiranje"
+#: src/compose.c:674
+msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+msgstr "/_Правопис/_Иди до следеће погрешно написане речи"
 
-#: src/compose.c:5684
-msgid "Path"
-msgstr "Putanja"
+#: src/compose.c:676
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/_Правопис/---"
 
-#: src/compose.c:5685 src/prefs_toolbar.c:851
-msgid "File name"
-msgstr "Naziv fajla"
+#: src/compose.c:677
+msgid "/_Spelling/Options"
+msgstr "/_Правопис/Поставке"
 
-#: src/compose.c:5836
-#, c-format
-msgid "External editor command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr "Data naredba za eksterni ureðivaè teksta je neva¾eæa: '%s'\n"
+#: src/compose.c:680
+msgid "/_Options"
+msgstr "/_Поставке"
 
-#: src/compose.c:5862
-#, c-format
-msgid ""
-"The external editor is still working.\n"
-"Force terminating the process?\n"
-"process group id: %d"
-msgstr ""
-"Eksterni ureðivaè teksta jo¹ uvek radi.\n"
-"Da li da nasilno prekinem proces?\n"
-"©ifra grupe procesa: %d"
+#: src/compose.c:681
+msgid "/_Options/Reply _mode"
+msgstr "/_Поставке/Ре_жим одговора"
 
-#: src/compose.c:5875
-#, c-format
-msgid "Terminated process group id: %d"
-msgstr "©ifra grupe prekinutog procesa: %d"
+#: src/compose.c:682
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
+msgstr "/_Поставке/Ре_жим одговора/_Нормалан"
 
-#: src/compose.c:5876
-#, c-format
-msgid "Temporary file: %s"
-msgstr "Privremeni fajl: %s"
+#: src/compose.c:683
+msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
+msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/_Свима"
 
-#: src/compose.c:5933
-msgid "Couldn't exec external editor\n"
-msgstr "Ne mogu pokrenuti eksterni ureðivaè teksta\n"
+#: src/compose.c:684
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
+msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/_Аутору"
 
-#: src/compose.c:5937
-msgid "Couldn't write to file\n"
-msgstr "Ne mogu pisati u fajl\n"
+#: src/compose.c:685
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
+msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/Одговор на _дописно друштво"
 
-#: src/compose.c:5939
-msgid "Pipe read failed\n"
-msgstr ""
+#: src/compose.c:686 src/compose.c:691 src/compose.c:698 src/compose.c:700
+#: src/compose.c:702
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Поставке/---"
+
+#: src/compose.c:687
+msgid "/_Options/Privacy _System"
+msgstr "/_Поставке/_Систем приватности"
+
+#: src/compose.c:688
+msgid "/_Options/Privacy _System/None"
+msgstr "/_Поставке/_Систем приватности/Искључено"
+
+#: src/compose.c:689
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Поставке/_Потпис"
+
+#: src/compose.c:690
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Поставке/_Енкрипција"
+
+#: src/compose.c:692
+msgid "/_Options/_Priority"
+msgstr "/_Поставке/Приорите_т"
+
+#: src/compose.c:693
+msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Н_ајвиши"
+
+#: src/compose.c:694
+msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Висок"
+
+#: src/compose.c:695
+msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Нормалан"
+
+#: src/compose.c:696
+msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Ни_зак"
+
+#: src/compose.c:697
+msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+msgstr "/_Поставке/Приорите_т/На_јнижи"
+
+#: src/compose.c:699
+msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+msgstr "/_Поставке/Захтевај потвр_ду пријема"
+
+#: src/compose.c:701
+msgid "/_Options/Remo_ve references"
+msgstr "/_Поставке/Уклони ре_ференце"
+
+#: src/compose.c:708
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова"
+
+#: src/compose.c:709
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
+
+#: src/compose.c:711 src/compose.c:717 src/compose.c:725 src/compose.c:729
+#: src/compose.c:735 src/compose.c:739 src/compose.c:745 src/compose.c:751
+#: src/compose.c:755 src/compose.c:765 src/compose.c:769 src/compose.c:779
+#: src/compose.c:783
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/---"
 
-#: src/compose.c:6226 src/inc.c:168 src/inc.c:284 src/mainwindow.c:3063
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Nezavisno upozorenje"
+#: src/compose.c:713
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:6227 src/inc.c:169 src/inc.c:285 src/mainwindow.c:3064
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Nezavisan re¾im rada. Zaobiæi?"
+#: src/compose.c:715
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:6335 src/compose.c:6356
-msgid "Select file"
-msgstr "Odaberite fajl"
+#: src/compose.c:719
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
 
-#: src/compose.c:6391
-msgid "Discard message"
-msgstr "Odbaci poruku"
+#: src/compose.c:721
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-15)"
 
-#: src/compose.c:6392
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Ova poruka je izmenjena. Da li da je odbacim?"
+#: src/compose.c:723
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
 
-#: src/compose.c:6393
-msgid "Discard"
-msgstr "Odbaci"
+#: src/compose.c:727
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:6393
-msgid "to Draft"
-msgstr "u Nedovr¹ene"
+#: src/compose.c:731
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
 
-#: src/compose.c:6428
-#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "®elite li da primenite ¹ablon '%s' ?"
+#: src/compose.c:733
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
 
-#: src/compose.c:6430
-msgid "Apply template"
-msgstr "Primeni ¹ablon"
+#: src/compose.c:737
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:6431
-msgid "Replace"
-msgstr "Zameni"
+#: src/compose.c:741
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
 
-#: src/compose.c:6431 src/toolbar.c:289
-msgid "Insert"
-msgstr "Umetni"
+#: src/compose.c:743
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
 
-#: src/editaddress.c:143
-msgid "Add New Person"
-msgstr "Dodaj novu osobu"
+#: src/compose.c:747
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
 
-#: src/editaddress.c:144
-msgid "Edit Person Details"
-msgstr "Izmeni detalje o osobi"
+#: src/compose.c:749
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
 
-#: src/editaddress.c:285
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "Morate uneti makar jednu e-mail adresu."
+#: src/compose.c:753
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/editaddress.c:422
-msgid "A Name and Value must be supplied."
-msgstr "Morate uneti naziv i vrednost polja."
+#: src/compose.c:757
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
 
-#: src/editaddress.c:480
-msgid "Edit Person Data"
-msgstr "Izmeni podatke o osobi"
+#: src/compose.c:759
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
 
-#: src/editaddress.c:577 src/exporthtml.c:793
-msgid "Display Name"
-msgstr "Prika¾i ime"
+#: src/compose.c:761
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
 
-#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587
-msgid "Last Name"
-msgstr "Prezime"
+#: src/compose.c:763
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
 
-#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586
-msgid "First Name"
-msgstr "Ime"
+#: src/compose.c:767
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
 
-#: src/editaddress.c:589
-msgid "Nickname"
-msgstr "Nadimak"
+#: src/compose.c:771
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
 
-#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
-#: src/editgroup.c:255 src/exporthtml.c:632 src/exporthtml.c:796
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-mail adresa"
+#: src/compose.c:773
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
 
-#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
-msgid "Alias"
-msgstr "Nadimak"
+#: src/compose.c:775
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
 
-#: src/editaddress.c:710
-msgid "Move Up"
-msgstr "Pomeri gore"
+#: src/compose.c:777
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
 
-#: src/editaddress.c:713
-msgid "Move Down"
-msgstr "Pomeri dole"
+#: src/compose.c:781
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
 
-#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853 src/importldif.c:618
-msgid "Modify"
-msgstr "Izmeni"
+#: src/compose.c:785
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
 
-#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/message_search.c:134
-#: src/summary_search.c:207
-msgid "Clear"
-msgstr "Oèisti"
+#: src/compose.c:787
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
 
-#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:393
-msgid "Value"
-msgstr "Vrednost"
+#: src/compose.c:791
+msgid "/_Tools/Show _ruler"
+msgstr "/_Алати/Приказ _лењира"
 
-#: src/editaddress.c:883
-msgid "Basic Data"
-msgstr "Osnovni podaci"
+#: src/compose.c:792 src/messageview.c:307
+msgid "/_Tools/_Address book"
+msgstr "/_Алати/_Адресар"
 
-#: src/editaddress.c:885
-msgid "User Attributes"
-msgstr "Korisnièki atributi"
+#: src/compose.c:793
+msgid "/_Tools/_Template"
+msgstr "/_Алати/_Шаблон"
 
-#: src/editbook.c:112
-msgid "File appears to be Ok."
-msgstr "Fajl je u redu"
+#: src/compose.c:794 src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:334
+msgid "/_Tools/Actio_ns"
+msgstr "/_Алати/Ак_ције"
 
-#: src/editbook.c:115
-msgid "File does not appear to be a valid address book format."
-msgstr "Fajl ne izgleda kao va¾eèi format adresara"
+#: src/compose.c:1049 src/prefs_compose_writing.c:369
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Неисправан формат поља за тему нове поруке."
 
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
-msgid "Could not read file."
-msgstr "Ne mogu proèitati fajl."
+#: src/compose.c:1078 src/prefs_compose_writing.c:373
+msgid "New message body format error."
+msgstr "Неисправан формат тела нове поруке."
 
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
-msgid "Edit Addressbook"
-msgstr "Izmeni adresar"
+#: src/compose.c:1440 src/prefs_quote.c:281
+msgid "Message reply format error."
+msgstr "Неисправан формат поља за одговор поруке."
 
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
-msgid " Check File "
-msgstr " Proveri fajl "
+#: src/compose.c:1557 src/prefs_quote.c:286
+msgid "Message forward format error."
+msgstr "Неисправан формат поља за прослеђивање поруке."
 
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270
-msgid "File"
-msgstr "Fajl"
+#: src/compose.c:1677
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Fw: вишеструке поруке"
 
-#: src/editbook.c:283
-msgid "Add New Addressbook"
-msgstr "Dodaj novi adresar"
+#: src/compose.c:2052
+msgid "Message redirect format error."
+msgstr "Неисправан формат поља за преусмеравање."
 
-#: src/editgroup.c:105
-msgid "A Group Name must be supplied."
-msgstr "Morate uneti naziv grupe."
+#: src/compose.c:2121
+msgid "Reply-To:"
+msgstr "Одговор-За:"
 
-#: src/editgroup.c:261
-msgid "Edit Group Data"
-msgstr "Izmeni podatke o grupi"
+#: src/compose.c:2124 src/compose.c:5702 src/compose.c:6521 src/compose.c:9667
+msgid "Newsgroups:"
+msgstr "Дискусиона група:"
 
-#: src/editgroup.c:289 src/exporthtml.c:629
-msgid "Group Name"
-msgstr "Naziv grupe"
+#: src/compose.c:2127
+msgid "Followup-To:"
+msgstr "Настави-На:"
 
-#: src/editgroup.c:308
-msgid "Addresses in Group"
-msgstr "Adrese u grupi"
+#: src/compose.c:2306
+#, c-format
+msgid "The file '%s' has been attached."
+msgstr "Датотека „%s“ је приложена."
 
-#: src/editgroup.c:310
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
+#: src/compose.c:2310
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr "Није могуће прилагање датотеке (неуспела конверзија скупа знакова)."
 
-#: src/editgroup.c:337
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
+#: src/compose.c:2541
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Грешка за ознаку цитата."
 
-#: src/editgroup.c:339
-msgid "Available Addresses"
-msgstr "Dostupne adrese"
+#: src/compose.c:3146
+#, c-format
+msgid "File %s is empty."
+msgstr "Датотека %s је празна."
 
-#: src/editgroup.c:403
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "Premesti e-mail adrese u ili iz grupe pomoæu dugmeta sa strelicom"
+#: src/compose.c:3150
+#, c-format
+msgid "Can't read %s."
+msgstr "Није могуће читање датотеке %s."
 
-#: src/editgroup.c:453
-msgid "Edit Group Details"
-msgstr "Izmeni detalje o grupi"
+#: src/compose.c:3177
+#, c-format
+msgid "Message: %s"
+msgstr "Порука: %s"
 
-#: src/editgroup.c:456
-msgid "Add New Group"
-msgstr "Dodaj novu grupu"
+#: src/compose.c:3998
+msgid " [Edited]"
+msgstr " [Измењено]"
 
-#: src/editgroup.c:506
-msgid "Edit folder"
-msgstr "Izmeni direktorijum"
+#: src/compose.c:4005
+#, c-format
+msgid "%s - Compose message%s"
+msgstr "%s - Састављање поруке%s"
 
-#: src/editgroup.c:506
-msgid "Input the new name of folder:"
-msgstr "Unesite novi naziv za direktorijum:"
+#: src/compose.c:4008
+#, c-format
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[без теме] - Састављање поруке%s"
 
-#: src/editgroup.c:509 src/folderview.c:1843 src/folderview.c:1911
-#: src/folderview.c:2210
-msgid "New folder"
-msgstr "Novi direktorijum"
+#: src/compose.c:4010
+msgid "Compose message"
+msgstr "Састављање поруке"
 
-#: src/editgroup.c:510 src/folderview.c:1844 src/folderview.c:1912
-msgid "Input the name of new folder:"
-msgstr "Unesite naziv za novi direktorijum:"
+#: src/compose.c:4037 src/messageview.c:624
+msgid ""
+"Account for sending mail is not specified.\n"
+"Please select a mail account before sending."
+msgstr ""
+"Нисте одредили налог за слање поруке.\n"
+"Одаберите налог е-поште пре слања."
 
-#: src/editjpilot.c:189
-msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Fajl nije u va¾eæem JPilot formatu. "
+#: src/compose.c:4230 src/compose.c:4261 src/compose.c:4293 src/toolbar.c:414
+#: src/toolbar.c:470
+msgid "Send"
+msgstr "Слање"
 
-#: src/editjpilot.c:225
-msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Odaberite JPilod fajl"
+#: src/compose.c:4231
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "Једини прималац је подразумевана CC адреса. Да ипак пошаљем?"
 
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
-msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Izmeni JPilot zapis"
+#: src/compose.c:4232 src/compose.c:4263 src/compose.c:4295 src/compose.c:4772
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Пошаљи"
 
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:340 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:396 src/importldif.c:510 src/importmutt.c:277
-#: src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:1970
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
+#: src/compose.c:4262
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "Једини прималац је подразумевана BCC адреса. Да ипак пошаљем?"
 
-#: src/editjpilot.c:319
-msgid "Additional e-Mail address item(s)"
-msgstr "Dopunske stavke e-mail adrese"
+#: src/compose.c:4279
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Нисте одредили примаоца поруке."
 
-#: src/editjpilot.c:408
-msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Dodaj novi JPilot zapis"
+#: src/compose.c:4294
+msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+msgstr "Тема је празна. Да ли да ипак пошаљем поруку?"
 
-#: src/editldap.c:164
-msgid "Connected successfully to server"
-msgstr "Uspe¹no povezivane na server"
+#: src/compose.c:4341 src/compose.c:8026
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"Није могуће стављање поруке у ред за слање:\n"
+"\n"
+"Неуспела конверзија скупа знакова."
 
-#: src/editldap.c:167 src/editldap_basedn.c:290
-msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Ne mogu se povezati na server"
+#: src/compose.c:4344 src/compose.c:8029
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"Није могуће стављање поруке у ред за слање:\n"
+"\n"
+"Енкрипциони кључ примаоца није пронађен."
 
-#: src/editldap.c:215 src/editldap.c:535
-msgid "Edit LDAP Server"
-msgstr "Izmena LDAP servera"
+#: src/compose.c:4348 src/compose.c:8023
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed: %s"
+msgstr ""
+"Није могуће стављање поруке у ред за слање:\n"
+"\n"
+"Неуспело потписивање: %s"
 
-#: src/editldap.c:307 src/editldap_basedn.c:161
-msgid "Hostname"
-msgstr "Naziv host"
+#: src/compose.c:4351
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Није могуће стављање поруке у ред за слање:\n"
+"\n"
+"%s."
 
-#: src/editldap.c:316 src/editldap_basedn.c:171
-msgid "Port"
-msgstr "Port"
+#: src/compose.c:4353
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Није могуће стављање поруке у ред за слање."
 
-#: src/editldap.c:328
-msgid " Check Server "
-msgstr " Proveri server "
+#: src/compose.c:4368 src/compose.c:4429
+msgid ""
+"The message was queued but could not be sent.\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"Порука је припремљена али није послата.\n"
+"Користите „Пошаљи припремљене поруке“ за поновно слање."
 
-#: src/editldap.c:333 src/editldap_basedn.c:181
-msgid "Search Base"
-msgstr "Tra¾i bazu"
+#: src/compose.c:4423
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Користите „Пошаљи припремљене поруке“ са главне линије алата за поновно "
+"слање."
 
-#: src/editldap.c:390
-msgid "Search Criteria"
-msgstr "Tra¾i kriterijum"
+#: src/compose.c:4769
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
+msgstr ""
+"Није могуће конвертовање скупа знакова поруке\n"
+"у одређени %s скуп знакова.\n"
+"Слање поруке са %s скупом знакова?"
 
-#: src/editldap.c:397
-msgid " Reset "
-msgstr " Resetuj "
+#: src/compose.c:4828
+#, c-format
+msgid ""
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
+"Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Линија %d прелази границу дужине линије (998 бајтова).\n"
+"Садржај поруке може да буде оштећен на путу до места испоруке.\n"
+"\n"
+"Наставак слања поруке?"
 
-#: src/editldap.c:402
-msgid "Bind DN"
-msgstr "Dodelite DN"
+#: src/compose.c:5016
+msgid "No account for sending mails available!"
+msgstr "Ову поруку не можете да пошаљете са одабраног налога!"
 
-#: src/editldap.c:411
-msgid "Bind Password"
-msgstr "Dodelite lozinku"
+#: src/compose.c:5026
+msgid "No account for posting news available!"
+msgstr "Овај налог није предвиђен за слање на дискусионе групе!"
 
-#: src/editldap.c:420
-msgid "Timeout (secs)"
-msgstr "Pauza (sekundi)"
+#: src/compose.c:5719
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Користите <ТАБ> за аутоматско попуњавање из адресара"
 
-#: src/editldap.c:434
-msgid "Maximum Entries"
-msgstr "Maksimalan broj upisa"
+#: src/compose.c:5858
+msgid "Mime type"
+msgstr "MIME тип"
 
-#: src/editldap.c:461 src/prefs_account.c:745
-msgid "Basic"
-msgstr "Osnovno"
+#: src/compose.c:5864 src/compose.c:6180 src/mimeview.c:212
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:495
+msgid "Size"
+msgstr "Величина"
 
-#: src/editldap.c:462
-msgid "Extended"
-msgstr "Pro¹ireno"
+#: src/compose.c:5934
+msgid "Save Message to "
+msgstr "Сачувај поруку у "
+
+#: src/compose.c:5956 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383 src/prefs_spelling.c:207
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Тражи"
+
+#: src/compose.c:6179 src/compose.c:7433
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME тип"
 
-#: src/editldap.c:547
-msgid "Add New LDAP Server"
-msgstr "Dodaj novi LDAP server"
+#: src/compose.c:6253
+msgid "Hea_der"
+msgstr "_Заглавље"
 
-#: src/editldap_basedn.c:141
-msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
-msgstr "Izmeni LDAP - odaberite bazu za pretragu"
+#: src/compose.c:6257
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Прилози"
 
-#: src/editldap_basedn.c:202
+#: src/compose.c:6261
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "_Друго"
+
+#: src/compose.c:6276 src/summary_search.c:370
+msgid "Subject:"
+msgstr "Тема:"
+
+#: src/compose.c:6483
+#, c-format
+msgid ""
+"Spell checker could not be started.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Није могуће покретање правописне провере.\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:6599
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "Пошиљалац: <i>%s</i>"
+
+#: src/compose.c:6630
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Налог који ће се користити за ову е-поруку"
+
+#: src/compose.c:6632
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Адреса пошиљаоца која ће се користити."
+
+#: src/compose.c:6793
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Систем приватности „%s“ не може да се учита. Нећете моћи да електронски "
+"потпишете или криптујете ову поруку."
+
+#: src/compose.c:6955 src/prefs_template.c:549
+msgid "Template body format error."
+msgstr "Грешка формата тела у шаблону."
+
+#: src/compose.c:7063 src/prefs_template.c:587
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Грешка формата примаоца у шаблону."
+
+#: src/compose.c:7076 src/prefs_template.c:592
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Грешка формата примаоца копије у шаблону."
+
+#: src/compose.c:7089 src/prefs_template.c:597
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Грешка формата невидљивог примаоца копије у шаблону."
+
+#: src/compose.c:7103 src/prefs_template.c:602
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Грешка формата теме у шаблону."
+
+#: src/compose.c:7327
+msgid "Invalid MIME type."
+msgstr "Неважећи MIME тип."
+
+#: src/compose.c:7342
+msgid "File doesn't exist or is empty."
+msgstr "Датотека не постоји или је празна."
+
+#: src/compose.c:7415
+msgid "Properties"
+msgstr "Особине"
+
+#: src/compose.c:7466
+msgid "Encoding"
+msgstr "Енкодирање"
+
+#: src/compose.c:7486
+msgid "Path"
+msgstr "Путања"
+
+#: src/compose.c:7487 src/prefs_toolbar.c:1069
+msgid "File name"
+msgstr "Назив датотеке"
+
+#: src/compose.c:7670
+#, c-format
+msgid ""
+"The external editor is still working.\n"
+"Force terminating the process?\n"
+"process group id: %d"
+msgstr ""
+"Екстерни уређивач текста још увек ради.\n"
+"Да ли да насилно прекинем процес?\n"
+"Шифра групе процеса: %d"
+
+#: src/compose.c:7712
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Састављање: улаз од надгледаног процеса\n"
+
+#: src/compose.c:7993 src/messageview.c:729
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr "Да би Claws Mail послао ову поруку неопходан је приступ мрежи."
+
+#: src/compose.c:8018
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Није могуће стављање поруке у ред за слање."
+
+#: src/compose.c:8020
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Није могуће стављање поруке у ред за слање:\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:8193
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Није могуће чување поруке као недовршене."
+
+#: src/compose.c:8271 src/compose.c:8294
+msgid "Select file"
+msgstr "Одаберите датотеку"
+
+#: src/compose.c:8307
+#, c-format
+msgid "File '%s' could not be read."
+msgstr "Није могуће читање датотеке „%s“."
+
+#: src/compose.c:8309
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' contained invalid characters\n"
+"for the current encoding, insertion may be incorrect."
+msgstr ""
+"Датотека „%s“ садржи неисправне знакове\n"
+"за текуће кодирање, уметање може да буде неправилно."
+
+#: src/compose.c:8362
+msgid "Discard message"
+msgstr "Одбаци поруку"
+
+#: src/compose.c:8363
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Ова порука је измењена. Желите ли да буде одбачена?"
+
+#: src/compose.c:8364
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Одбаци"
+
+#: src/compose.c:8364
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "_Сачувај у Недовршено"
+
+#: src/compose.c:8408
+#, c-format
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Желите ли да примените шаблон „%s“ ?"
+
+#: src/compose.c:8410
+msgid "Apply template"
+msgstr "Примени шаблон"
+
+#: src/compose.c:8411
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Замени"
+
+#: src/compose.c:8411
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Уметни"
+
+#: src/compose.c:9142
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Уметање или прилагање?"
+
+#: src/compose.c:9143
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+"Да ли желите да садржај датотеке буде уметнут у текст поруке, или да "
+"датотеку приложите уз поруку?"
+
+#: src/compose.c:9145
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Уметни"
+
+#: src/compose.c:9145
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Приложи"
+
+#: src/compose.c:9344
+msgid "Quote format error."
+msgstr "Грешка формата цитата."
+
+#: src/compose.c:9563
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Желите да одговорите на %d порука. Отварање толико прозора може потрајати "
+"неко време. Желите ли да наставите?"
+
+#: src/crash.c:140
+#, c-format
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Claws Mail процес (%ld) је добио сигнал %ld"
+
+#: src/crash.c:186
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail се срушио"
+
+#: src/crash.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
+"Попуните извештај о грешци и убаците следеће информације."
+
+#: src/crash.c:207
+msgid "Debug log"
+msgstr "Дневник грешака у раду"
+
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:483 src/toolbar.c:534
+msgid "Close"
+msgstr " Затвори "
+
+#: src/crash.c:256
+msgid "Save..."
+msgstr "Сачувај..."
+
+#: src/crash.c:261
+msgid "Create bug report"
+msgstr "Направи извештај о грешци"
+
+#: src/crash.c:308
+msgid "Save crash information"
+msgstr "Сачувај информације о престанку рада програма"
+
+#: src/editaddress.c:185
+msgid "Add New Person"
+msgstr "Додај нову особу"
+
+#: src/editaddress.c:186
+msgid "Edit Person Details"
+msgstr "Измени детаље о особи"
+
+#: src/editaddress.c:357
+msgid "An Email address must be supplied."
+msgstr "Морате да унесете адресу е-поште."
+
+#: src/editaddress.c:531
+msgid "A Name and Value must be supplied."
+msgstr "Морате да унесете назив и вредност поља."
+
+#: src/editaddress.c:620
+msgid "Discard"
+msgstr "Одбаци"
+
+#: src/editaddress.c:621
+msgid "Apply"
+msgstr "Примени"
+
+#: src/editaddress.c:651 src/editaddress.c:700
+msgid "Edit Person Data"
+msgstr "Измени податке о особи"
+
+#: src/editaddress.c:761 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:752
+#: src/ldif.c:763
+msgid "Display Name"
+msgstr "Име за приказ"
+
+#: src/editaddress.c:767 src/editaddress.c:771 src/ldif.c:771
+msgid "Last Name"
+msgstr "Презиме"
+
+#: src/editaddress.c:768 src/editaddress.c:770 src/ldif.c:767
+msgid "First Name"
+msgstr "Име"
+
+#: src/editaddress.c:773
+msgid "Nickname"
+msgstr "Надимак"
+
+#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:906
+msgid "Alias"
+msgstr "Надимак"
+
+#: src/editaddress.c:1044 src/editaddress.c:1101 src/prefs_customheader.c:222
+#: src/prefs_matcher.c:536
+msgid "Value"
+msgstr "Вредност"
+
+#: src/editaddress.c:1163
+msgid "_User Data"
+msgstr "Подаци о _контакту"
+
+#: src/editaddress.c:1164
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "Адресе _е-поште"
+
+#: src/editaddress.c:1165
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "_Остали подаци"
+
+#: src/editbook.c:113
+msgid "File appears to be Ok."
+msgstr "Датотека је исправна."
+
+#: src/editbook.c:116
+msgid "File does not appear to be a valid address book format."
+msgstr "Датотека није у важећем формату адресара."
+
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
+msgid "Could not read file."
+msgstr "Није могуће читање датотеке."
+
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+msgid "Edit Addressbook"
+msgstr "Измени адресар"
+
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
+msgid " Check File "
+msgstr " Провери датотеку "
+
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:2004
+msgid "File"
+msgstr "Датотека"
+
+#: src/editbook.c:285
+msgid "Add New Addressbook"
+msgstr "Додај нови адресар"
+
+#: src/editgroup.c:100
+msgid "A Group Name must be supplied."
+msgstr "Морате да унесете назив групе."
+
+#: src/editgroup.c:293
+msgid "Edit Group Data"
+msgstr "Измени податке о групи"
+
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:588
+msgid "Group Name"
+msgstr "Назив групе"
+
+#: src/editgroup.c:342
+msgid "Addresses in Group"
+msgstr "Адресе у групи"
+
+#: src/editgroup.c:373
+msgid "Available Addresses"
+msgstr "Доступне адресе"
+
+#: src/editgroup.c:445
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr "Премести адресе е-поште у или из групе помоћу дугмета са стрелицом"
+
+#: src/editgroup.c:493
+msgid "Edit Group Details"
+msgstr "Измени детаље о групи"
+
+#: src/editgroup.c:496
+msgid "Add New Group"
+msgstr "Додај нову групу"
+
+#: src/editgroup.c:546
+msgid "Edit folder"
+msgstr "Измени директоријум"
+
+#: src/editgroup.c:546
+msgid "Input the new name of folder:"
+msgstr "Унесите нови назив за директоријум:"
+
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:130
+msgid "New folder"
+msgstr "Нови директоријум"
+
+#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
+msgid "Input the name of new folder:"
+msgstr "Унесите назив за нови директоријум:"
+
+#: src/editjpilot.c:200
+msgid "File does not appear to be JPilot format."
+msgstr "Датотека није у важећем JPilot формату."
+
+#: src/editjpilot.c:212
+msgid "Select JPilot File"
+msgstr "Одаберите JPilot датотеку"
+
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
+msgid "Edit JPilot Entry"
+msgstr "Измени JPilot запис"
+
+#: src/editjpilot.c:294
+msgid "Additional e-Mail address item(s)"
+msgstr "Допунске ставке адресе е-поште"
+
+#: src/editjpilot.c:385
+msgid "Add New JPilot Entry"
+msgstr "Додај нови JPilot запис"
+
+#: src/editldap_basedn.c:143
+msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
+msgstr "Измени LDAP - одаберите базу за претрагу"
+
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
+msgid "Hostname"
+msgstr "Назив домаћина"
+
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
+msgid "Port"
+msgstr "Порт"
+
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
+msgid "Search Base"
+msgstr "Претражи базу"
+
+#: src/editldap_basedn.c:204
 msgid "Available Search Base(s)"
-msgstr "Dostupne baze za pretragu"
+msgstr "Доступне базе за претрагу"
+
+#: src/editldap_basedn.c:294
+msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
+msgstr "Није могуће читање базе за претрагу са сервера - одаберите ручно"
+
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
+msgid "Could not connect to server"
+msgstr "Није могуће повезивање на сервер"
+
+#: src/editldap.c:153
+msgid "A Name must be supplied."
+msgstr "Морате да унесете назив."
+
+#: src/editldap.c:165
+msgid "A Hostname must be supplied for the server."
+msgstr "Морате да унесете назив домаћина за сервер."
+
+#: src/editldap.c:178
+msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
+msgstr "Морате да унесете најмање један атрибут за претраживање LDAP-а."
+
+#: src/editldap.c:275
+msgid "Connected successfully to server"
+msgstr "Успешно сам повезиван на сервер"
+
+#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:999
+msgid "Edit LDAP Server"
+msgstr "Измена LDAP сервера"
+
+#: src/editldap.c:434
+msgid "A name that you wish to call the server."
+msgstr "Име које желите да наденете серверу."
+
+#: src/editldap.c:449
+msgid ""
+"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
+"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
+"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
+"computer as Claws Mail."
+msgstr ""
+"Ово је назив сервера. На пример, „ldap.mojdomen.rs” може да припада "
+"организацији „mojdomen.rs“. ИП адреса такође може да се користи. Можете "
+"поставити „localhost“ као сервер ако имате покранут LDAP сервер на истом "
+"рачунару на коме користите Claws Mail."
+
+#: src/editldap.c:470
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:471
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:475
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Омогућава заштићену везу са LDAP сервером преко TLS. Ако повезивање не успе, "
+"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERTDIR и "
+"TLS_REQCERT)."
+
+#: src/editldap.c:480
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Омогућава заштићену везу са LDAP сервером преко SSL. Ако повезивање не успе, "
+"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERTDIR и "
+"TLS_REQCERT)."
+
+#: src/editldap.c:494
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "Порт на коме сервер очекује LDAP упите. Подразумеван је порт 389."
+
+#: src/editldap.c:498
+msgid " Check Server "
+msgstr " Провери сервер "
+
+#: src/editldap.c:503
+msgid "Press this button to test the connection to the server."
+msgstr "Притисните ово дугме за проверу везе са сервером."
+
+#: src/editldap.c:518
+msgid ""
+"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
+"Examples include:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Ово одређује назив директоријума који ће се претраживати на серверу. Примери "
+"су:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=орг\n"
+"  ou=људи,dc=назив домена,dc=цс\n"
+"  o=Назив организације,c=Држава\n"
+
+#: src/editldap.c:531
+msgid ""
+"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
+"server."
+msgstr "Притисните ово дугме за листање доступних назива директоријума на серверу."
+
+#: src/editldap.c:589
+msgid "Search Attributes"
+msgstr "Атрибути претраге"
+
+#: src/editldap.c:599
+msgid ""
+"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
+"find a name or address."
+msgstr ""
+"Списак LDAP особина које ће се тражити при покушају проналажења назива или "
+"адреса."
+
+#: src/editldap.c:603
+msgid " Defaults "
+msgstr " Подразумевано "
+
+#: src/editldap.c:608
+msgid ""
+"This resets the attribute names to a default value that should find most "
+"names and addresses during a name or address search process."
+msgstr ""
+"Ово враћа особине на подразумеване вредности које ће пронаћи највише назива "
+"и адреса при њиховом тражењу."
+
+#: src/editldap.c:615
+msgid "Max Query Age (secs)"
+msgstr "Максимално трајање упита (секунди)"
+
+#: src/editldap.c:631
+msgid ""
+"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
+"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
+"in a cache until this period of time has passed and then retired. This will "
+"improve the response time when attempting to search for the same name or "
+"address on subsequent address completion requests. The cache will be "
+"searched in preference to performing a new server search request. The "
+"default value of 600 seconds (10 minutes), should be sufficient for most "
+"servers. A larger value will reduce the search time for subsequent searches. "
+"This is useful for servers that have slow response times at the expense of "
+"more memory to cache results."
+msgstr ""
+"Представља најдужи временски период (у секундама) за који се траже резултати "
+"на адреси у случају тражења специфичне адресе. Резултати претраге се чувају "
+"у остави, све док тај период не истекне. Ово ће убрзати време одзива "
+"приликом тражења исте адресе на подадресама. Остава ће бити претраживана за "
+"опције приликом тражења нове адресе. Подразумевана вредност од 600 секунди "
+"(10 минута), требала би да је довољна за већину сервера. Дужи период ће "
+"успорити претраживање за потчињене претраге. Ово је корисно за сервере који "
+"имају споро време одзива на рачун веће количине меморије потребне за оставу."
+
+#: src/editldap.c:649
+msgid "Include server in dynamic search"
+msgstr "Укључи сервер у динамичку претрагу"
+
+#: src/editldap.c:655
+msgid ""
+"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
+"address completion."
+msgstr ""
+"Омогућите ову опцију за укључивање овог сервера при динамичком тражењу при "
+"употреби аутоматског довршавања адресе."
+
+#: src/editldap.c:662
+msgid "Match names 'containing' search term"
+msgstr "Одговарајући резултати „садрже“ тражени термин"
+
+#: src/editldap.c:668
+msgid ""
+"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
+"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
+"search; this type of search usually takes longer to complete. Note that for "
+"performance reasons, address completion uses \"begins-with\" for all "
+"searches against other address interfaces."
+msgstr ""
+"Тражење имена и адреса се може извршити или коришћењем „почиње са“ или "
+"„садржи“ термина претраге. Омогућите ову опцију за претраживање унутар "
+"резултата; овај начин претраге обично траје дуже. Обратите пажњу да због "
+"унапређења перформанси, аутоматско довршавање адреса користи опцију „почиње "
+"са“ за све претраге насупрот осталим облицима претраге."
+
+#: src/editldap.c:723
+msgid "Bind DN"
+msgstr "Доделите ДН"
+
+#: src/editldap.c:733
+msgid ""
+"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
+"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
+"performing a search."
+msgstr ""
+"Назив LDAP корисничког налога који ће се користити за повезивање на сервер. "
+"Ово се најчешће користи код заштићених сервера. Овај назив је обично "
+"формиран као: „cn=корисник,dc=claws-mail,dc=org“. Обично се ова опција "
+"оставља непопуњеном приликом претраге."
+
+#: src/editldap.c:741
+msgid "Bind Password"
+msgstr "Доделите лозинку"
+
+#: src/editldap.c:752
+msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
+msgstr "Лозинка која ће се користити за повезивање са „Bind DN“ корисником."
+
+#: src/editldap.c:758
+msgid "Timeout (secs)"
+msgstr "Пауза (секунди)"
+
+#: src/editldap.c:773
+msgid "The timeout period in seconds."
+msgstr "Време трајања у секундама."
+
+#: src/editldap.c:777
+msgid "Maximum Entries"
+msgstr "Максималан број уписа"
+
+#: src/editldap.c:792
+msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+msgstr "Максималан број ставки који ће се добити у резултатима претраге."
+
+#: src/editldap.c:808
+msgid "Basic"
+msgstr "Основно"
+
+#: src/editldap.c:809
+msgid "Search"
+msgstr "Тражи"
+
+#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:496
+msgid "Extended"
+msgstr "Проширено"
+
+#: src/editldap.c:1004
+msgid "Add New LDAP Server"
+msgstr "Додај нови LDAP сервер"
+
+#: src/editvcard.c:104
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "Датотека није у важећем vCard формату."
+
+#: src/editvcard.c:116
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "Одаберите vCard фајл"
+
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Измени vCard запис"
+
+#: src/editvcard.c:271
+msgid "Add New vCard Entry"
+msgstr "Додај нови vCard запис"
+
+#: src/exphtmldlg.c:110
+msgid "Please specify output directory and file to create."
+msgstr "Одаберите циљни директоријум и назив датотеке за прављење."
+
+#: src/exphtmldlg.c:113
+msgid "Select stylesheet and formatting."
+msgstr "Одаберите датотеку о стилу и форматирање."
+
+#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:117
+msgid "File exported successfully."
+msgstr "Датотека је успешно извежена."
+
+#: src/exphtmldlg.c:181
+#, c-format
+msgid ""
+"HTML Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"Излазни HTML директоријум „%s“\n"
+"не постоји. Да ли да направим нови директоријум?"
+
+#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:193
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Направи директоријум"
+
+#: src/exphtmldlg.c:193
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for HTML file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Није могуће направити излазни директоријум за HTML фајл:\n"
+"%s"
+
+#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:204
+msgid "Failed to Create Directory"
+msgstr "Неуспело прављење директоријума"
+
+#: src/exphtmldlg.c:237
+msgid "Error creating HTML file"
+msgstr "Грешка при прављењу HTML датотеке"
+
+#: src/exphtmldlg.c:323
+msgid "Select HTML output file"
+msgstr "Одаберите излазну HTML датотеку"
+
+#: src/exphtmldlg.c:387
+msgid "HTML Output File"
+msgstr "Излазна HTML датотека"
+
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
+#: src/importldif.c:682
+msgid "B_rowse"
+msgstr "Т_ражи"
+
+#: src/exphtmldlg.c:449
+msgid "Stylesheet"
+msgstr "Датотека о стилу"
+
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1661
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2394 src/mainwindow.c:1022 src/prefs_account.c:712
+#: src/summaryview.c:5115
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:112 src/prefs_other.c:453
+msgid "Default"
+msgstr "Стандардни"
+
+#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+msgid "Full"
+msgstr "Потпун"
+
+#: src/exphtmldlg.c:460
+msgid "Custom"
+msgstr "Кориснички"
+
+#: src/exphtmldlg.c:461
+msgid "Custom-2"
+msgstr "Кориснички-2"
+
+#: src/exphtmldlg.c:462
+msgid "Custom-3"
+msgstr "Кориснички-3"
+
+#: src/exphtmldlg.c:463
+msgid "Custom-4"
+msgstr "Кориснички-4"
+
+#: src/exphtmldlg.c:470
+msgid "Full Name Format"
+msgstr "Пуно име"
+
+#: src/exphtmldlg.c:478
+msgid "First Name, Last Name"
+msgstr "Име, презиме"
+
+#: src/exphtmldlg.c:479
+msgid "Last Name, First Name"
+msgstr "Презиме, име"
+
+#: src/exphtmldlg.c:486
+msgid "Color Banding"
+msgstr "Опсег боја"
+
+#: src/exphtmldlg.c:492
+msgid "Format Email Links"
+msgstr "Формат везе е-поште"
+
+#: src/exphtmldlg.c:498
+msgid "Format User Attributes"
+msgstr "Кориснички атрибути"
+
+#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+msgid "File Name :"
+msgstr "Назив датотеке :"
+
+#: src/exphtmldlg.c:563
+msgid "Open with Web Browser"
+msgstr "Отвори у Веб претраживачу"
+
+#: src/exphtmldlg.c:595
+msgid "Export Address Book to HTML File"
+msgstr "Извоз адресара у HTML датотеку"
+
+#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1027
+msgid "File Info"
+msgstr "Информације"
+
+#: src/exphtmldlg.c:662
+msgid "Format"
+msgstr "Формат"
+
+#: src/expldifdlg.c:111
+msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
+msgstr "Одаберите циљни директоријум и назив LDIF датотеке за прављење."
+
+#: src/expldifdlg.c:114
+msgid "Specify parameters to format distinguished name."
+msgstr "Одредите параметре за формирање одличног назива."
+
+#: src/expldifdlg.c:190
+#, c-format
+msgid ""
+"LDIF Output Directory '%s'\n"
+"does not exist. OK to create new directory?"
+msgstr ""
+"Излазни LDIF директоријум „%s“\n"
+"не постоји. Да ли да направим нови директоријум?"
+
+#: src/expldifdlg.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create output directory for LDIF file:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Није могуће направити излазни директоријум за LDIF датотеку:\n"
+"%s"
+
+#: src/expldifdlg.c:247
+msgid "Suffix was not supplied"
+msgstr "Додатак није обезбеђен"
+
+#: src/expldifdlg.c:249
+msgid ""
+"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
+"you wish to proceed without a suffix?"
+msgstr ""
+"Додатак је неопходан уколико ће се подаци користити за LDAP сервер. Да ли "
+"сте сигурни да желите да наставите без уноса додатка?"
+
+#: src/expldifdlg.c:267
+msgid "Error creating LDIF file"
+msgstr "Грешка при прављењу LDIF датотеке."
+
+#: src/expldifdlg.c:342
+msgid "Select LDIF output file"
+msgstr "Одаберите излазну LDIF датотеку"
+
+#: src/expldifdlg.c:406
+msgid "LDIF Output File"
+msgstr "Излазна LDIF датотека"
+
+#: src/expldifdlg.c:467
+msgid "Suffix"
+msgstr "Додатак"
+
+#: src/expldifdlg.c:479
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Додатак се користи за прављење „Одличног Назива“ (или ОН) за LDAP унос. "
+"Примери су:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=људи,dc=назив домена,dc=rs\n"
+"  o=Назив организације,c=Држава\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:488
+msgid "Relative DN"
+msgstr "Релативни ОН"
+
+#: src/expldifdlg.c:495
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Јединствени број"
+
+#: src/expldifdlg.c:503
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Јединствени број адресара се користи за прављење ОН који је формиран налик "
+"на:\n"
+"  uid=102376,ou=људи,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:516
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Поље адресара „Име за приказ“ корсити се за прављење ОН који је формиран "
+"налик на:\n"
+"  cn=Вук Караџић,ou=људи,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:529
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Прва адреса е-поште припада особи која је коришћена за прављење ОН који је "
+"формиран налог на:\n"
+"  mail=vuk.karadzic@domen.rs,ou=људи,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:543
+msgid ""
+"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
+"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
+"\"Distinguished Name\" (or DN). The suffix is appended to the \"Relative "
+"Distinguished Name\" (or RDN) to create the DN. Please select one of the "
+"available RDN options that will be used to create the DN."
+msgstr ""
+"LDIF датотека садржи податке који се обично чувају на LDAP серверу. Сваки "
+"запис у LDIF датотеци има уникатни идентификатор заснован на „Одличном "
+"Називу“ (или ОН). Додатак се додаје на „Релативни Одлични Назив“ (или РОН) "
+"за прављење ОН-а. Одаберите једну од доступних РОН опција која ће се "
+"користити за прављење ОН-а."
+
+#: src/expldifdlg.c:556
+msgid "Use DN attribute if present in data"
+msgstr "Користи ОН атрибуте ако се налазе у податима"
+
+#: src/expldifdlg.c:563
+msgid ""
+"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
+"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
+"address book data, may be used in the exported LDIF file. The RDN selected "
+"above will be used if the DN user attribute is not found."
+msgstr ""
+"Адресар може да садржи записе који су раније увежени из неке LDIF датотеке. "
+"Атрибут корисника „Одличан Назив“ (ОН), уколико се налази у подацима "
+"адресара, може да се корсити у извезеној LDIF датотеци. Ниже одабрани РОН ће "
+"се користити уколико не постоји ОН атрибут."
+
+#: src/expldifdlg.c:574
+msgid "Exclude record if no Email Address"
+msgstr "Не укључуј запис ако не садржи адресу е-поште"
+
+#: src/expldifdlg.c:581
+msgid ""
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
+"option to ignore these records."
+msgstr ""
+"Адресар може да садржи записе без адресе е-поште. Омогућите ову опцију за "
+"игнорисање таквих записа."
+
+#: src/expldifdlg.c:669
+msgid "Export Address Book to LDIF File"
+msgstr "Извоз Адресара у LDIF датотеку"
+
+#: src/expldifdlg.c:736
+msgid "Distguished Name"
+msgstr "Одличан Назив"
+
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6586
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Извези у mbox датотеку"
+
+#: src/export.c:139
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Изаберите директоријум за извоз и назив датотеке mbox-а"
+
+#: src/export.c:150
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Изворни директоријум:"
+
+#: src/export.c:156 src/import.c:150
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Датотека mbox-а"
+
+#: src/export.c:211
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Назив одредишне mbox датотеке не може бити празан."
+
+#: src/export.c:216
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "Изворишни директоријум не може бити празан."
+
+#: src/export.c:229
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Није могуће пронаћи изворишни директоријум."
+
+#: src/export.c:252
+msgid "Select exporting file"
+msgstr "Одаберите датотеку за извоз"
+
+#: src/exporthtml.c:758
+msgid "Full Name"
+msgstr "Пуно име"
+
+#: src/exporthtml.c:762 src/importldif.c:1028
+msgid "Attributes"
+msgstr "Атрибути"
+
+#: src/exporthtml.c:963
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Claws Mail Адресар"
+
+#: src/exporthtml.c:1077 src/exportldif.c:551
+msgid "Name already exists but is not a directory."
+msgstr "Назив већ постоји али није директоријум."
+
+#: src/exporthtml.c:1080 src/exportldif.c:554
+msgid "No permissions to create directory."
+msgstr "Немате дозволе за прављење директоријума."
+
+#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:557
+msgid "Name is too long."
+msgstr "Назив је предугачак."
+
+#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:560
+msgid "Not specified."
+msgstr "Није одређено."
+
+#: src/folder.c:1334 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:239
+msgid "Inbox"
+msgstr "Сандуче"
+
+#: src/folder.c:1338 src/foldersel.c:374
+msgid "Sent"
+msgstr "Послато"
+
+#: src/folder.c:1342 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:242
+msgid "Queue"
+msgstr "Припремљено"
+
+#: src/folder.c:1346 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:243
+#: src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:428 src/toolbar.c:526
+msgid "Trash"
+msgstr "Смеће"
+
+#: src/folder.c:1350 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:241
+msgid "Drafts"
+msgstr "Недовршено"
+
+#: src/folder.c:1644
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Обрада (%s)...\n"
+
+#: src/folder.c:2570
+#, c-format
+msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+msgstr "Преузимање свих порука у %s ...\n"
+
+#: src/folder.c:2861
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Умножавање %s у %s...\n"
+
+#: src/folder.c:2861
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s...\n"
+msgstr "Премештање %s у %s...\n"
+
+#: src/folder.c:3148
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Освежавање оставе за %s у току ..."
+
+#: src/folder.c:3859
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Обрађујем поруке..."
+
+#: src/folder.c:3988
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Синхронизација %s за употребу ван везе...\n"
+
+#: src/foldersel.c:228
+msgid "Select folder"
+msgstr "Одаберите директоријум"
+
+#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:132
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Нови директоријум"
+
+#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:173
+#: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
+
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:183 src/imap_gtk.c:237 src/mh_gtk.c:148
+#: src/mh_gtk.c:248
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Директоријум „%s“ већ постоји."
+
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:189 src/mh_gtk.c:154
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Није могуће направити директоријум „%s“."
+
+#: src/folderview.c:290
+msgid "/Mark all re_ad"
+msgstr "/Означи све као _прочитано"
+
+#: src/folderview.c:292
+msgid "/_Search folder..."
+msgstr "/Пр_етражи директоријум..."
+
+#: src/folderview.c:294
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "/О_брада..."
+
+#: src/folderview.c:299
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/Испразни _смеће..."
+
+#: src/folderview.c:304
+msgid "/Send _queue..."
+msgstr "/Слање _припремљених..."
+
+#: src/folderview.c:423 src/folderview.c:470 src/prefs_folder_column.c:80
+msgid "New"
+msgstr "Ново"
+
+#: src/folderview.c:424 src/folderview.c:471 src/prefs_folder_column.c:81
+msgid "Unread"
+msgstr "Непрочитано"
+
+#: src/folderview.c:425 src/prefs_folder_column.c:82
+msgid "Total"
+msgstr "Укупно"
+
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:473 src/summaryview.c:496
+msgid "#"
+msgstr "#"
+
+#: src/folderview.c:753
+msgid "Setting folder info..."
+msgstr "Постављам информације директоријума..."
+
+#: src/folderview.c:816 src/summaryview.c:3555
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Означи све као прочитано"
+
+#: src/folderview.c:817 src/summaryview.c:3556
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr ""
+"Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму буду означене као "
+"прочитано?"
+
+#: src/folderview.c:1034 src/imap.c:3420 src/mainwindow.c:3897 src/setup.c:90
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+msgstr "Скенирам директоријум %s%c%s ..."
+
+#: src/folderview.c:1038 src/imap.c:3425 src/mainwindow.c:3902 src/setup.c:95
+#, c-format
+msgid "Scanning folder %s ..."
+msgstr "Скенирам директоријум %s ..."
+
+#: src/folderview.c:1069
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Ажурирај стабло директоријума"
+
+#: src/folderview.c:1070
+msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Ажурирање стабла директоријума ће уклонити локалну оставу. Желите ли да "
+"наставите?"
+
+#: src/folderview.c:1080
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
+
+#: src/folderview.c:1082 src/folderview.c:1122
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Скенирам стабло директоријума..."
+
+#: src/folderview.c:1207
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Није могуће скенирање директоријума %s\n"
+
+#: src/folderview.c:1260
+msgid "Checking for new messages in all folders..."
+msgstr "Освежавам садржај свих директоријума..."
+
+#: src/folderview.c:2059
+#, c-format
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "Затварање директоријума %s..."
+
+#: src/folderview.c:2149
+#, c-format
+msgid "Opening Folder %s..."
+msgstr "Отварање директоријума %s..."
+
+#: src/folderview.c:2162
+msgid "Folder could not be opened."
+msgstr "Није могуће отворити директоријум."
+
+#: src/folderview.c:2324 src/mainwindow.c:2121
+msgid "Empty trash"
+msgstr "Пражњење смећа"
+
+#: src/folderview.c:2325
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Да ли заиста желите да све поруке из смећа буду обрисане?"
+
+#: src/folderview.c:2326
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+_Испразни смеће"
+
+#: src/folderview.c:2370 src/inc.c:1478 src/toolbar.c:2320
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Режим ван везе"
+
+#: src/folderview.c:2371 src/toolbar.c:2321
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr ""
+"Активан је режим ван везе.\n"
+"Да ли желите да га заобиђем?"
+
+#: src/folderview.c:2382 src/toolbar.c:2340
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Пошаљи припремљене поруке"
+
+#: src/folderview.c:2383 src/toolbar.c:2341
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Слање свих припремљених порука?"
+
+#: src/folderview.c:2384 src/messageview.c:590 src/messageview.c:607
+#: src/prefs_account.c:1122 src/toolbar.c:2342
+msgid "_Send"
+msgstr "_Пошаљи"
+
+#: src/folderview.c:2392 src/toolbar.c:2360
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Настале су грешке при слању припремљених порука."
+
+#: src/folderview.c:2395 src/main.c:1755 src/toolbar.c:2363
+#, c-format
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Настале су грешке при слању припремљених порука:\n"
+"%s"
+
+#: src/folderview.c:2462
+#, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgstr "Да ли заиста желите да умножите директоријум „%s“ у „%s“ ?"
+
+#: src/folderview.c:2463
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgstr "Да ли заиста желите да направите директоријум „%s“ као поддиректоријум „%s“ ?"
+
+#: src/folderview.c:2465
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Умножи директоријум"
+
+#: src/folderview.c:2465
+msgid "Move folder"
+msgstr "Премештање директоријума"
+
+#: src/folderview.c:2476
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Умножавање %s у %s..."
+
+#: src/folderview.c:2476
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Премештање %s у %s..."
+
+#: src/folderview.c:2507
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Извор и одредиште су на истој локацији."
+
+#: src/folderview.c:2510
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "Није могуће умножавање директоријума у његов поддиректоријум."
+
+#: src/folderview.c:2511
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
+msgstr "Није могуће премештање директоријума у његов поддиректоријум."
+
+#: src/folderview.c:2514
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "Директоријум не може да се премешта између различитих сандучића."
+
+#: src/folderview.c:2517
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Неуспело умножавање!"
+
+#: src/folderview.c:2517
+msgid "Move failed!"
+msgstr "Неуспело премештање!"
+
+#: src/folderview.c:2568
+#, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Постављање подешавања за директоријум %s"
+
+#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1544 src/summaryview.c:4246
+#: src/toolbar.c:188
+msgid "Print"
+msgstr "Штампање"
+
+#: src/gedit-print.c:245
+msgid "Preparing pages..."
+msgstr "Припремање стране..."
+
+#: src/gedit-print.c:272
+#, c-format
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr "Прављење стране %d од %d..."
+
+#: src/gedit-print.c:274
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Штампање стране %d од %d..."
+
+#: src/gedit-print.c:296
+msgid "Print preview"
+msgstr "Приказ пре штампе"
+
+#: src/gedit-print.c:437
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Страна %N од %Q"
+
+#: src/grouplistdialog.c:173
+msgid "Newsgroup subscription"
+msgstr "Пријава на дискусионе групе"
+
+#: src/grouplistdialog.c:189
+msgid "Select newsgroups for subscription:"
+msgstr "Одаберите дискусионе групе које желите да пратите."
+
+#: src/grouplistdialog.c:195
+msgid "Find groups:"
+msgstr "Пронађи групе:"
+
+#: src/grouplistdialog.c:203
+msgid " Search "
+msgstr " Пронађи "
+
+#: src/grouplistdialog.c:215
+msgid "Newsgroup name"
+msgstr "Назив дискусионе групе"
+
+#: src/grouplistdialog.c:216
+msgid "Messages"
+msgstr "Број порука"
+
+#: src/grouplistdialog.c:217
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: src/grouplistdialog.c:346
+msgid "moderated"
+msgstr "модерисана"
+
+#: src/grouplistdialog.c:348
+msgid "readonly"
+msgstr "само за читање"
+
+#: src/grouplistdialog.c:350
+msgid "unknown"
+msgstr "непознато"
+
+#: src/grouplistdialog.c:412
+msgid "Can't retrieve newsgroup list."
+msgstr "Није могуће преузимање листе дискусионих група."
+
+#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1367
+msgid "Done."
+msgstr "Готово."
+
+#: src/grouplistdialog.c:477
+#, c-format
+msgid "%d newsgroups received (%s read)"
+msgstr "%d дискусионих група преузето (%s прочитано)"
+
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:214
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/_Отвори у Веб претраживачу"
+
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:215
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/_Умножи адресу везе"
+
+#: src/gtk/about.c:138
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+msgstr ""
+"Claws Mail је једноставан, брз и подесиви клијент за е-пошту.\n"
+"\n"
+"За додатне информације посетите Claws Mail страну на Интернету:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
+"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail је слободан софтвер објављен под ГНУовом ОЈЛ. Ако желите да "
+"помогнете Claws Mail пројекту то можете учинити на:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Системске информације\n"
+
+#: src/gtk/about.c:165
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s %s (%s)"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
+"Оперативни систем: %s %s (%s)"
+
+#: src/gtk/about.c:174
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
+"Оперативни систем: %s"
+
+#: src/gtk/about.c:183
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
+"Оперативни систем: непознат"
+
+#: src/gtk/about.c:240 src/prefs_themes.c:707 src/wizard.c:475
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Claws Mail тим"
+
+#: src/gtk/about.c:259
+msgid "Previous team members"
+msgstr "Претходни чланови тима"
+
+#: src/gtk/about.c:278
+msgid "The translation team"
+msgstr "Тим преводилаца"
+
+#: src/gtk/about.c:297
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Тим за документацију"
+
+#: src/gtk/about.c:316
+msgid "Logo"
+msgstr "Логотип"
+
+#: src/gtk/about.c:335
+msgid "Icons"
+msgstr "Иконице"
+
+#: src/gtk/about.c:354
+msgid "Contributors"
+msgstr "Прилагачи"
+
+#: src/gtk/about.c:402
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Уграђене могућности:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:418
+msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
+msgstr "омогућава подршку за IPv6 адресе, нови протокол адресирања на Интернету\n"
+
+#: src/gtk/about.c:429
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "омогућава конвертовање текста између различитих кодних распореда\n"
+
+#: src/gtk/about.c:439
+msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "омогућава подршку за X-Face заглавље\n"
+
+#: src/gtk/about.c:449
+msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "омогућава подршку за криптовано повезивање са сервером\n"
+
+#: src/gtk/about.c:459
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "омогућава подршку за LDAP дељене адресаре\n"
+
+#: src/gtk/about.c:469
+msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "омогућава подршку за PalmOS адресаре\n"
+
+#: src/gtk/about.c:479
+msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
+msgstr "омогућава подршку за проверу правописа\n"
+
+#: src/gtk/about.c:489
+msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
+msgstr "омогућава подршку за IMAP сервере\n"
+
+#: src/gtk/about.c:499
+msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "омогућава подршку за комплетан дијалог за штампање\n"
+
+#: src/gtk/about.c:509
+msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+msgstr "омогућава подршку за управљање сесијама\n"
+
+#: src/gtk/about.c:541
+msgid ""
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"version.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Овај програм је слободан софтвер; можете га расподелити и/или мењати под "
+"одредбама ГНУове опште јавне лиценце коју је објавила Фондација за слободни "
+"софтвер; и то, било верзије 2 Лиценце, или (по вашем избору) било које "
+"следеће верзије.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:547
+msgid ""
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Овај програм се расподељује у намери да буде користан, али БЕЗ ИКАКВЕ "
+"ГАРАНЦИЈЕ; чак и без имплицитне гаранције КОМЕРЦИЈАЛНЕ ВРЕДНОСТИ или "
+"ИСПУЊАВАЊА ОДРЕЂЕНЕ ПОТРЕБЕ. Погледајте ГНУову општу јавну лиценцу за више "
+"детаља.\n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:553
+msgid ""
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
+"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Треба да добијете копију ГНУове опште јавне лиценце заједно са овим "
+"програмом; ако то није случај, пишите Фондацији за слободни софтвер на "
+"адресу: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
+"Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+
+#: src/gtk/about.c:571
+msgid ""
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit ("
+msgstr ""
+"Овај производ садржи софтвер развијен од стране OpenSSL пројекта за употребу "
+"у OpenSSL Toolkit ("
+
+#: src/gtk/about.c:575
+msgid ").\n"
+msgstr ").\n"
+
+#: src/gtk/about.c:668
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "О Claws Mail."
+
+#: src/gtk/about.c:719
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"и Claws Mail тим"
+
+#: src/gtk/about.c:733
+msgid "_Info"
+msgstr "_Информације"
+
+#: src/gtk/about.c:739
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Атуори"
+
+#: src/gtk/about.c:745
+msgid "_Features"
+msgstr "_Могућности"
+
+#: src/gtk/about.c:751
+msgid "_License"
+msgstr "_Лиценца"
+
+#: src/gtk/about.c:759
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_Објава"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:329
+msgid "Orange"
+msgstr "Наранџаста"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:333
+msgid "Red"
+msgstr "Црвена"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:337
+msgid "Pink"
+msgstr "Ружичаста"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:341
+msgid "Sky blue"
+msgstr "Небо плава"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:345
+msgid "Blue"
+msgstr "Плава"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:349
+msgid "Green"
+msgstr "Зелена"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:353
+msgid "Brown"
+msgstr "Браон"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:357
+msgid "Grey"
+msgstr "Сива"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:361
+msgid "Light brown"
+msgstr "Светло браон"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:365
+msgid "Dark red"
+msgstr "Тамно црвена"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:369
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Тамно ружичаста"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:373
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Металик плава"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:377
+msgid "Gold"
+msgstr "Златна"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:381
+msgid "Bright green"
+msgstr "Светло зелена"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:385
+msgid "Magenta"
+msgstr "Љубичаста"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set folder order"
+msgstr "Подешавање распореда директоријума"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+msgstr "Преместите директоријуме горе или доле за промену поретка у стаблу налога."
+
+#: src/gtk/foldersort.c:214 src/toolbar.c:409
+msgid "Folders"
+msgstr "Директоријуми"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:638
+msgid "No dictionary selected."
+msgstr "Нисте одабрали речник."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:851 src/gtk/gtkaspell.c:1852 src/gtk/gtkaspell.c:2147
+msgid "Normal Mode"
+msgstr "Нормалан мод"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:853 src/gtk/gtkaspell.c:1858 src/gtk/gtkaspell.c:2159
+msgid "Bad Spellers Mode"
+msgstr "Мод лошег правописа"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:892
+msgid "Unknown suggestion mode."
+msgstr "Непознати препоручени мод."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1183
+msgid "No misspelled word found."
+msgstr "Нема погрешно написаних речи."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1531
+msgid "Replace unknown word"
+msgstr "Замени непознату реч"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1546
+#, c-format
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замени „%s“ са: </span>"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1591
+msgid ""
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
+"will learn from mistake.\n"
+msgstr ""
+"Држећи притиснут тастер Control док притискате Ентер\n"
+"биће упамћена исправка грешке.\n"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1846 src/gtk/gtkaspell.c:2135
+msgid "Fast Mode"
+msgstr "Брзи мод"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1953
+#, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in %s"
+msgstr "„%s“ непознат у %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1967
+msgid "Accept in this session"
+msgstr "Прихвати у овој сесији"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1977
+msgid "Add to personal dictionary"
+msgstr "Додај у лични речник"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1987
+msgid "Replace with..."
+msgstr "Замени са..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2000
+#, c-format
+msgid "Check with %s"
+msgstr "Провери са %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2022
+msgid "(no suggestions)"
+msgstr "(нема препорука)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2033 src/gtk/gtkaspell.c:2212
+msgid "More..."
+msgstr "Још..."
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2097
+#, c-format
+msgid "Dictionary: %s"
+msgstr "Речник: %s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2110
+#, c-format
+msgid "Use alternate (%s)"
+msgstr "Користи алтернативу (%s)"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2121
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Користи оба речника"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2175 src/prefs_spelling.c:214
+msgid "Check while typing"
+msgstr "Провера у току куцања"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2191
+msgid "Change dictionary"
+msgstr "Промена речника"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2323
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Модул за правописну проверу не може да промени речник.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2369
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Модул за правописну проверу не може да промени алтернативни речник.\n"
+"%s"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
+msgid "Configuration"
+msgstr "Подешавање"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Подешавање опција за послове штампе"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Извор"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "GtkTextBuffer објекат за штампу"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Ширина табулатора"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "Ширина табулатора у размацима"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Режим преламања"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Режим преламања текста"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
+msgid "Highlight"
+msgstr "Наглашавање"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "Штампање документа са наглашеном синтаксом"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
+msgid "Font"
+msgstr "Писма"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr "GnomeFont назив који се користи за текст документа (превазиђено) "
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
+msgid "Font Description"
+msgstr "Опис писма"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Писмо које се користи за текст документа (нпр. „Monospace 10“)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "Писмо за бројеве"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr "GnomeFont назив за приказ линијских бројева (превазиђено)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr "Писмо описа за испис броја линије"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Штампа бројева линија"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
+msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+msgstr "Размак између штампаних броја линије (0 значи без бројева)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
+msgid "Print Header"
+msgstr "Штампа заглавља"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
+msgid "Whether to print a header in each page"
+msgstr "Штампање заглавља на свакој страни"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
+msgid "Print Footer"
+msgstr "Штампа подножја"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
+msgid "Whether to print a footer in each page"
+msgstr "Штампање подножја на свакој страни"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
+msgid "Header and Footer Font"
+msgstr "Писмо за заглавље и подножје стране"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
+msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+msgstr "GnomeFont назив за испис заглавља и подножја (превазиђено)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
+msgid "Header and Footer Font Description"
+msgstr "Опис писма за заглавље и подножје стране"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
+msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Писмо за испис заглавља и подножја (нпр. „Monospace 10“)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "New message"
+msgstr "Нове поруке"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "Unread message"
+msgstr "Непрочитане поруке"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Поруке са одговорима"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Поруке које су прослеђене"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Поруке у игнорисаној нити расправе"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Нежељене поруке (спем)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Поруке са прилозима"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:75
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Дигитално потписане поруке"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Криптоване поруке"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Потписане поруке са прилозима"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Криптоване поруке са прилозима"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
+msgid "Marked message"
+msgstr "Обележене поруке"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:81
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Порука је означена за уклањање"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Порука је означена за премештање"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Порука је означена за умножавање"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+msgid "Locked message"
+msgstr "Закључане поруке"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Директоријум (обичан, отворен)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:88
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Директоријум са скривеним прочитаним порукама"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Директоријум садржи обележене поруке"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:122
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Значење иконе"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:140
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Следеће иконе се користе за приказ статуса порука и "
+"директоријума:</span>"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:189
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Унесите лозинку за %s на %s:"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:191
+msgid "Input password"
+msgstr "Унесите лозинку"
+
+#: src/gtk/inputdialog.c:278
+msgid "Remember this"
+msgstr "Упамти ово"
+
+#: src/gtk/logwindow.c:443
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Очисти _дневник рада"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:151 src/gtk/pluginwindow.c:156
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Верзија: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+msgid "Error: "
+msgstr "Грешка: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:155
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Додатак није функционалан."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:186
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Одаберите додатке за учитавање"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:201
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occured while loading %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Настала је следећа грешка при учитавању %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:287 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:428
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:548
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:544
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
+msgid "Plugins"
+msgstr "Додаци"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:321 src/prefs_summaries.c:211
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:338
+msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+msgstr "Више додатака је доступно на Claws Mail веб страни."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_themes.c:862
+msgid "Get more..."
+msgstr "Преузми још..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:354
+msgid "Load Plugin..."
+msgstr "Учитај додатак..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:355
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Уклони додатак из меморије"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:382
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "Кликните овде да се учита један или више додатака"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:386
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Уклони изабрани додатак из меморије"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:451
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Учитани додаци"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:535
+msgid "Page Index"
+msgstr "Листа опција"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:842
+#: src/prefs_filtering_action.c:399 src/prefs_filtering.c:376
+#: src/prefs_filtering.c:1489
+msgid "Account"
+msgstr "Налог"
+
+#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
+#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2458
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:337
+msgid "all messages"
+msgstr "све поруке"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:338
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "поруке које су веће од #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:339
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "поруке које су мање од #"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:340
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у телу поруке"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:341
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у заглављу или телу поруке"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:342
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "поруке чија је Копија: за „С“"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:343
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "поруке у којима је Прималац: или Копија: за „С“"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:344
+msgid "deleted messages"
+msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:345
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у пољу Аутор:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:346
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "тачно ако се „С“ успешно изврши"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:347
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "поруке чији је аутор „С“"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:348
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "прослеђене поруке"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:349
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "поруке које садрже поље заглавља „С“"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:350
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у „Message-ID“ пољу заглавља"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:351
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у „In-Reply-To“ пољу заглавља"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:352
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "поруке обележене бојом „#“"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:353
+msgid "locked messages"
+msgstr "закључане поруке"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:354
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "поруке које су у дискусионој групи „С“"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:355
+msgid "new messages"
+msgstr "нове поруке"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:356
+msgid "old messages"
+msgstr "старе поруке"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:357
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "некомплетна порука (није преузета у целости)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:358
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "поруке на које постоје одговори (реплике)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:359
+msgid "read messages"
+msgstr "прочитане поруке"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:360
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у теми поруке"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:361
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "поруке са # бодова"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:362
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "поруке са више од # бодова"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:363
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "поруке са мање од # бодова"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:364
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "поруке величине # бајтова"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:365
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "поруке веће од # бајтова"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:366
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "поруке мање од # бајтова"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:367
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "поруке послате за „С“"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:368
+msgid "marked messages"
+msgstr "обележене поруке"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:369
+msgid "unread messages"
+msgstr "непрочитане поруке"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:370
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у „References“ пољу заглавља"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:371
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr "порука враћа 0 при слању команди - %F је датотека поруке"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:372
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у „X-Label“ пољу заглавља"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:374
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "логички оператор И"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:375
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "логички оператор ИЛИ"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:376
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "логички оператор НЕ"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:377
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "величина слова је битна"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:379
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "сви изрази за филтрирање су дозвољени"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:387 src/summary_search.c:401
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Напредна претрага"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:388
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Напредна претрага омогућава кориснику да одреди критеријуме које порука мора "
+"испуњавати да би била приказана у листи порука.\n"
+"\n"
+"Могу се користити следећи симболи:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:484 src/prefs_compose_writing.c:224
+#: src/prefs_filtering_action.c:1160 src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:1882 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:491
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:488 src/prefs_filtering_action.c:1161
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1883
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:492
+msgid "From"
+msgstr "Аутор"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1162
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1884
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:49
+#: src/summaryview.c:493
+msgid "To"
+msgstr "Прималац"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:503
+msgid "Recursive"
+msgstr "Уназад"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:513
+msgid "Sticky"
+msgstr "Лепљиво"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:523
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "У лету"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:554 src/gtk/quicksearch.c:647
+msgid " Clear "
+msgstr " Очисти "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:562
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "Очисти тренутну претрагу"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:577 src/summary_search.c:354
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Уређивање услова претраге"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:583 src/gtk/quicksearch.c:645
+msgid " Extended Symbols... "
+msgstr " Додатни симболи... "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:591
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "Информације о додатним симболима"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:663
+msgid "Info"
+msgstr "Информације"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:665
+msgid "Clear"
+msgstr "Очисти"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:1090 src/summaryview.c:1175
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Претраживање у %s... \n"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
+msgid "correct"
+msgstr "исправно"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+msgid "Owner"
+msgstr "Власник"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
+msgid "Signer"
+msgstr "Потписник"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
+#: src/prefs_themes.c:879
+msgid "Name: "
+msgstr "Име: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
+msgid "Organization: "
+msgstr "Организација: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
+msgid "Location: "
+msgstr "Локација: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:184
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Отисак прста: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:190
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Статус потписа: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:196
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Валодан до: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Сертификат за %s је непознат.\n"
+"Да ли желите да га прихватите?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Статус потписа: %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Преглед сертификата"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Непознати SSL сертификати"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Прекидање везе"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Прихвати и сачувај"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Сертификат за %s је истекао.\n"
+"Да ли желите да наставите?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "SSL сертификати је истекао"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Прихвати"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:355
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Нови сертификат:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:360
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Прихваћени сертификати:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:367
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Сертификат за %s је промењен. Да ли желите да га прихватите?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Преглед сертификата"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Промењени SSL сертификат"
+
+#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2866 src/summaryview.c:2877
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Без аутора)"
+
+#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2901 src/summaryview.c:2904
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Без теме)"
+
+#: src/image_viewer.c:290
+msgid "Filename:"
+msgstr "Назив датотеке:"
+
+#: src/image_viewer.c:297
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Величина датотеке:"
+
+#: src/image_viewer.c:318
+msgid "Load Image"
+msgstr "Учитај слику"
+
+#: src/image_viewer.c:324
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/imap.c:633
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 пријава функционише само ако је libetpan компајлиран са подршком за "
+"SASL и ако је додатак CRAM-MD5 SASL инсталиран."
+
+#: src/imap.c:640
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s"
+
+#: src/imap.c:644
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s\n"
+
+#: src/imap.c:661
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Неуспешно повезивање на %s"
+
+#: src/imap.c:666 src/imap.c:669
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP4 конекција са %s је прекинута. Поновно успостављање везе...\n"
+
+#: src/imap.c:718 src/imap.c:2447 src/imap.c:2956 src/imap.c:3041
+#: src/imap.c:3386 src/imap.c:4143
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Да би Claws Mail приступио IMAP налогу неопходан је приступ мрежи."
+
+#: src/imap.c:797 src/inc.c:773 src/news.c:295 src/send_message.c:299
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Неосигурано повезивање"
+
+#: src/imap.c:798 src/inc.c:774 src/news.c:296 src/send_message.c:300
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Постављено је да повезивање буде осигурано употребом SSL протокола, али SSL "
+"није омогућен при компајлирању Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Желите ли да се настави повезивање са сервером? Веза неће бити осигурана."
+
+#: src/imap.c:804 src/inc.c:780 src/news.c:302 src/send_message.c:306
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "_Настави повезивање"
+
+#: src/imap.c:814
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер: %s ..."
+
+#: src/imap.c:852
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d"
+
+#: src/imap.c:855
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:884 src/imap.c:2764
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Није могуће покретање TLS сесије.\n"
+
+#: src/imap.c:921
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер %s...\n"
+
+#: src/imap.c:932 src/imap.c:935
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Није могућа пријава на IMAP сервер %s."
+
+#: src/imap.c:1153
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Додавање порука..."
+
+#: src/imap.c:1305 src/mh.c:500
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Умножавање поруке..."
+
+#: src/imap.c:1481
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "није могуће постављање ознаке „Обрисано“\n"
+
+#: src/imap.c:1487 src/imap.c:3894
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "брисање није могуће\n"
+
+#: src/imap.c:1814
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Тражим одјављене директоријуме у %s..."
+
+#: src/imap.c:1817
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Тражим поддиректоријуме за %s..."
+
+#: src/imap.c:2053
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "није могуће направити сандуче: неуспела команда LIST\n"
+
+#: src/imap.c:2069
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "није могуће направити сандуче\n"
+
+#: src/imap.c:2156
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr "Назив новог сандучета не сме садржати раздвојник путање (косу црту)"
+
+#: src/imap.c:2187
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "није могуће преименовање сандучета: %s у %s\n"
+
+#: src/imap.c:2278
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "није могуће уклањање сандучета\n"
+
+#: src/imap.c:2524
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "Неуспела наредба LIST\n"
+
+#: src/imap.c:2641
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "није могућ одабир директоријума: %s\n"
+
+#: src/imap.c:2761
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "Сервер захтева TLS за приступ.\n"
+
+#: src/imap.c:2770
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "Није могуће освежити могућности.\n"
+
+#: src/imap.c:2775
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+"Неуспешно повезивање на %s: сервер захтева TLS, али је Claws Mail "
+"компајлиран без подршке за OpenSSL.\n"
+
+#: src/imap.c:2783
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "Логовање на сервер није дозвољено.\n"
+
+#: src/imap.c:2961
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Преузимање поруке..."
+
+#: src/imap.c:3128
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv не може да преведе UTF-7 у %s\n"
+
+#: src/imap.c:3158
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv не може да преведе %s у UTF-7\n"
+
+#: src/imap.c:3202
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv не може да преведе UTF-8 у UTF-7\n"
+
+#: src/imap.c:3879
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "није могуће постављање ознаке „Обрисано“: %d\n"
+
+#: src/imap.c:4604
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Имате креираних један или више IMAP налога. Ова верзија Claws Mail-а је "
+"компајлирана без подршке за IMAP протокол; Ваши IMAP налози су искључени.\n"
+"\n"
+"Највероватније треба да инсталирате libetpan и поново компајлирате Claws "
+"Mail."
+
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Направи _нови директоријум..."
+
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/_Преименуј директоријум..."
+
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/Пр_емести директоријум..."
+
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
+msgid "/Cop_y folder..."
+msgstr "/У_множи директоријум..."
+
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/_Обриши директоријум"
+
+#: src/imap_gtk.c:66
+msgid "/_Synchronise"
+msgstr "/_Синхронизуј"
+
+#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:56
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/Преу_зми поруке"
+
+#: src/imap_gtk.c:69
+msgid "/S_ubscriptions"
+msgstr "/_Праћење"
+
+#: src/imap_gtk.c:70
+msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
+msgstr "/Праћење/Прикажи само праћене _директоријуме"
+
+#: src/imap_gtk.c:72
+msgid "/Subscriptions/---"
+msgstr "/Праћење/---"
+
+#: src/imap_gtk.c:73
+msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
+msgstr "/Праћење/_Претплата..."
+
+#: src/imap_gtk.c:74
+msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
+msgstr "/Праћење/_Одјава..."
+
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/Про_вери пошту"
+
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/Про_вери нове директоријуме"
+
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/Ажурирај стабло _директоријума"
+
+#: src/imap_gtk.c:156
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"and no mails, append '/' at the end of the name)"
+msgstr ""
+"Унесите назив за нови директоријум:\n"
+"(ако желите да направите директоријум за смештање\n"
+"поддиректоријума без порука, додајте  „/“ на крај назива)"
+
+#: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Унесите нови назив за „%s“:"
+
+#: src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:233
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Преименуј директоријум"
+
+#: src/imap_gtk.c:230
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
+
+#: src/imap_gtk.c:247 src/mh_gtk.c:258
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Директоријум се не може преименовати.\n"
+"Нови назив директоријума није дозвољен."
+
+#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Сви директоријуми и поруке у „%s“ ће бити перманентно обрисани.\n"
+"Њихов накнадни повраћај није могућ.\n"
+"\n"
+"Да ли заиста желите да их обришете?"
+
+#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:241
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Није могуће уклонити директоријум „%s“."
+
+#: src/imap_gtk.c:445
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "Да ли заиста желите да претражујете поддиректоријуме „%s“ које не пратите?"
+
+#: src/imap_gtk.c:448
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Рекурзивна претрага"
+
+#: src/imap_gtk.c:453 src/imap_gtk.c:496
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Претплате"
+
+#: src/imap_gtk.c:454
+msgid "+_Search"
+msgstr "+_Тражи"
+
+#: src/imap_gtk.c:463
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "Изаберите поддиректоријум за „%s“ за претплату: "
+
+#: src/imap_gtk.c:465
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Претплата"
+
+#: src/imap_gtk.c:467 src/imap_gtk.c:469
+msgid "All of them"
+msgstr "Сви"
+
+#: src/imap_gtk.c:481
+msgid "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
+msgstr "Овај директоријум већ пратите и нема непријављених поддиректоријума."
+
+#: src/imap_gtk.c:488
+#, c-format
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Желите ли да %s директоријум „%s“ ?"
+
+#: src/imap_gtk.c:489
+msgid "subscribe"
+msgstr "пратите"
+
+#: src/imap_gtk.c:489
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "одјавите"
+
+#: src/imap_gtk.c:491
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Примени на поддиректоријуме"
+
+#: src/imap_gtk.c:497
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+_Пријава"
+
+#: src/imap_gtk.c:497
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+_Одјава"
+
+#: src/import.c:120 src/import.c:215
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Увоз mbox датотеке"
+
+#: src/import.c:139
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Одаберите mbox датотеку и одредишни директоријум."
+
+#: src/import.c:156
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Одредишни директоријум:"
+
+#: src/import.c:210
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Нисте унели назив датотеке изворишног mbox-а."
+
+#: src/import.c:215
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the inbox folder?"
+msgstr ""
+"Одредишни директоријум није одређен.\n"
+"Да увезем mbox датотеку у директоријум „Сандуче“?"
+
+#: src/import.c:237
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Не могу пронаћи одредишни директоријум."
+
+#: src/import.c:261
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Одаберите датотеку за увоз"
+
+#: src/importldif.c:190
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Одредите назив адресара и датотеке за увоз."
+
+#: src/importldif.c:193
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Одабери и преименуј LDIF поље за увоз."
+
+#: src/importldif.c:196
+msgid "File imported."
+msgstr "Датотека је увежена."
+
+#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Одаберите датотеку."
+
+#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Морате да одредите назив адресара."
+
+#: src/importldif.c:472
+msgid "Error reading LDIF fields."
+msgstr "Грешка при читању LDIF поља."
+
+#: src/importldif.c:495
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF датотека је успешно увежена."
+
+#: src/importldif.c:574
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Одаберите LDIF датотеку"
+
+#: src/importldif.c:662
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Одредите назив адресара који ће се направити на основу података из LDIF "
+"датотеке."
+
+#: src/importldif.c:668
+msgid "File Name"
+msgstr "Назив датотеке"
+
+#: src/importldif.c:679
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Комплетна спецификација LDIF датотеке за увоз."
+
+#: src/importldif.c:688
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Одаберите LDIF датотеку за увоз."
+
+#: src/importldif.c:725
+msgid "R"
+msgstr "Р"
+
+#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:489
+msgid "S"
+msgstr "С"
+
+#: src/importldif.c:727
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Назив LDIF поља"
+
+#: src/importldif.c:728
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Назив атрибута"
+
+#: src/importldif.c:783
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "LDIF поље"
+
+#: src/importldif.c:795
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибути"
+
+#: src/importldif.c:806
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "LDIF поље се може преименовати у назив Корисничког атрибута."
+
+#: src/importldif.c:811
+msgid "???"
+msgstr "???"
+
+#: src/importldif.c:829
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Одаберите LDIF поље које ће се преименовати или ће се одабрати за увоз у "
+"доњу листу. Резервисана поља (означена маркицом у „Р“ колони), се аутоматски "
+"увозе и не могу се преименовати. Клик у колони за одабир („С“) ће одабрати "
+"поље за преименовање у пољу уноса испод листе. Двоклик било где у реду ће "
+"такође одабрати поље за унос."
+
+#: src/importldif.c:841
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Одабир за увоз"
+
+#: src/importldif.c:847
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Одаберите LDIF поља која ће да се увезу у адресар."
+
+#: src/importldif.c:850
+msgid " Modify "
+msgstr " Измени "
+
+#: src/importldif.c:856
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Ово дугме ће да ажурира доњу листу добављеним подацима."
+
+#: src/importldif.c:929
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Увежено записа:"
+
+#: src/importldif.c:960
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Увоз LDIF датотеке у адресар"
+
+#: src/importmutt.c:144
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Грешка при увозу MUTT датотеке."
+
+#: src/importmutt.c:159
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Одаберите MUTT датотеку"
+
+#: src/importmutt.c:206
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Увоз MUTT датотеке у адресар."
+
+#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Одаберите датотеку за увоз."
+
+#: src/importpine.c:144
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Грешка при увозу Пине датотеке."
+
+#: src/importpine.c:159
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Одаберите Пине датотеку"
+
+#: src/importpine.c:206
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Увоз Пине датотеке у адресар"
+
+#: src/inc.c:176 src/inc.c:281 src/inc.c:307
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Да би Claws Mail преузео поруке неопходан је приступ мрежи."
+
+#: src/inc.c:387
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Преузимање нових порука"
+
+#: src/inc.c:446
+msgid "Standby"
+msgstr "У приправности..."
+
+#: src/inc.c:575 src/inc.c:625
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Отказано"
+
+#: src/inc.c:586
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Преузимање у току..."
+
+#: src/inc.c:595
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Готово (%d порука (%s) преузета)"
+msgstr[1] "Готово (%d поруке (%s) преузете)"
+msgstr[2] "Готово (%d порука (%s) преузето)"
+
+#: src/inc.c:601
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Готово (нема нових порука)"
+
+#: src/inc.c:606
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Неуспело повезивање"
+
+#: src/inc.c:609
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Неуспело пријављивање"
+
+#: src/inc.c:612 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2454
+msgid "Locked"
+msgstr "Закључано"
+
+#: src/inc.c:622 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
+msgid "Timeout"
+msgstr "Време трајања"
+
+#: src/inc.c:715
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Завршено (%d нова порука)"
+msgstr[1] "Завршено (%d нове поруке)"
+msgstr[2] "Завршено (%d нових порука)"
+
+#: src/inc.c:719
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Завршено (нема нових порука)"
+
+#: src/inc.c:757
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Преузимање нових порука"
+
+#: src/inc.c:789
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Повезивање на POP3 сервер: %s..."
+
+#: src/inc.c:806
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:810
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:890 src/send_message.c:472
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Идентификација..."
+
+#: src/inc.c:892
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Преузимање порука са %s (%s) ..."
+
+#: src/inc.c:898
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Преузимање броја нових порука (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:902
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Преузимање броја нових порука (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:906
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Преузимање броја нових порука (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:910
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Преузимање величине порука (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:917 src/send_message.c:490
+msgid "Quitting"
+msgstr "Затварање везе са сервером"
+
+#: src/inc.c:942
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Преузимање порука (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:961
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Преузимање (%d порука (%s) преузета)"
+msgstr[1] "Преузимање (%d поруке (%s) преузете)"
+msgstr[2] "Преузимање (%d порука (%s) преузето)"
+
+#: src/inc.c:1117
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Неуспешно повезивање."
+
+#: src/inc.c:1121
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Повезивање са %s:%d није успело."
+
+#: src/inc.c:1126
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Настала је грешка при процесирању поруке."
+
+#: src/inc.c:1132
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Настала је грешка при обради поруке:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1138
+msgid "No disk space left."
+msgstr "На диску више нема места."
+
+#: src/inc.c:1143
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Није могуће записивање датотеке."
+
+#: src/inc.c:1148
+msgid "Socket error."
+msgstr "Грешка у сокету."
+
+#: src/inc.c:1151
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Грешка у сокету за везу са %s:%d"
+
+#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Удаљени сервер је прекинуо везу."
+
+#: src/inc.c:1159
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Повезивање са %s:%d је обуставио удаљени сервер."
+
+#: src/inc.c:1164
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Сандуче је закључано."
+
+#: src/inc.c:1168
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Сандуче је закључано:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1174 src/send_message.c:622
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Неуспешна идентификација."
+
+#: src/inc.c:1180 src/send_message.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Неуспешна идентификација:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1185 src/send_message.c:641
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Време за сесију је истекло."
+
+#: src/inc.c:1188
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Истекло је време за везу са %s:%d."
+
+#: src/inc.c:1226
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Увоз је обустављен\n"
+
+#: src/inc.c:1468
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr ""
+"%s%sАктиван је режим ван везе.\n"
+"Желите ли заобилажење у наредних %d минута?"
+
+#: src/inc.c:1474
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sАктиван је режим ван везе. Повезати се?"
+
+#: src/inc.c:1481
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Са_мо једном"
+
+#: src/ldif.c:775
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Надимак"
+
+#: src/main.c:196
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Датотека „%s“ већ постоји.\n"
+"Није могуће прављење директоријума."
+
+#: src/main.c:219
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Затварање..."
+
+#: src/main.c:322
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for %s (or previous) found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Пронађена су подешавања за %s (или старији).\n"
+"Желите ли да мигрирате та подешавања?"
+
+#: src/main.c:330
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Сачувај старе поставке"
+
+#: src/main.c:333
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"Чување сигурносне копије Вам омогућава повратак на старију верзију, али може "
+"потрајати ако имате кеширане IMAP или податке из дискусионих група, и "
+"захтеваће нешто више слободног простора на Вашем диску."
+
+#: src/main.c:342
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Миграција подешавања"
+
+#: src/main.c:353
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Копирање подешавања... Потрајаће, будите стрпљиви..."
+
+#: src/main.c:362
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Неуспела миграција!"
+
+#: src/main.c:371
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Миграција подешавања..."
+
+#: src/main.c:688
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread није подржан GLib-ом.\n"
+
+#: src/main.c:694
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+"recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail је компајлиран са новијом верзијом GTK+ библиотеке од оне која је "
+"тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења програма. "
+"Морате надоградити GTK+ или поново компајлирати Claws Mail."
+
+#: src/main.c:703
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail је компајлиран са старијом верзијом GTK+ библиотеке од оне која "
+"је тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења програма. "
+"Морате поново компајлирати Claws Mail."
+
+#: src/main.c:988
+msgid ""
+"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
+"information."
+msgstr "Неки додаци нису учитани. Погледајте поставке додатака за више информација."
+
+#: src/main.c:1007
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+"Claws Mail је пронашао подешено сандуче, али је оно непотпуно. Вероватно "
+"због прекида на IMAP налогу. Употребите „Ажурирај стабло директоријума“ "
+"на главном директоријуму стабла сандучета да би покушали његову поправку."
+
+#: src/main.c:1013
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Claws Mail је пронашао подешено сандуче али га не може учитати. Вероватно је "
+"подешено застарелом верзијом спољног додатка. Инсталирајте новију верзију "
+"додатка и покушајте поново."
+
+#: src/main.c:1274
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]...\n"
+
+#: src/main.c:1276
+msgid "  --compose [address]    open composition window"
+msgstr "  --compose [адреса]     отвара прозор за прављење поруке"
+
+#: src/main.c:1277
+msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
+msgstr "  --subscribe [uri]      пријава на дати УРИ, ако је могуће"
+
+#: src/main.c:1278
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
+msgstr ""
+"  --attach фајл1 [фајл2]...\n"
+"                         отвара прозор за прављење поруке са прилагањем\n"
+"                         одабраног датотеке"
+
+#: src/main.c:1281
+msgid "  --receive              receive new messages"
+msgstr "  --receive              преузимање нових порука"
+
+#: src/main.c:1282
+msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
+msgstr "  --receive-all          преузимање нових порука са свих налога"
+
+#: src/main.c:1283
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr "  --send                 слање свих припремљених порука"
+
+#: src/main.c:1284
+msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
+msgstr "  --status [folder]...   исписује укупан броја порука"
+
+#: src/main.c:1285
+msgid ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         show the status of each folder"
+msgstr ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         исписује укупан броја порука за сваки директоријум"
+
+#: src/main.c:1287
+msgid ""
+"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
+"                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+msgstr ""
+"  --select folder[/msg]  прелази на одређени директоријум/поруку\n"
+"                         директоријум је ИД типа „директоријум/"
+"поддиректоријум“"
+
+#: src/main.c:1289
+msgid "  --online               switch to online mode"
+msgstr "  --online               прелазак у режим на вези"
+
+#: src/main.c:1290
+msgid "  --offline              switch to offline mode"
+msgstr "  --offline              прелазак у режим ван везе"
+
+#: src/main.c:1291
+msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
+msgstr "  --exit --quit -q       затвара Claws Mail"
+
+#: src/main.c:1292
+msgid "  --debug                debug mode"
+msgstr "  --debug                мод за проналажење грешака"
+
+#: src/main.c:1293
+msgid "  --help -h              display this help and exit"
+msgstr "  --help -h              приказује ову помоћ и затвара програм"
+
+#: src/main.c:1294
+msgid "  --version -v           output version information and exit"
+msgstr "  --version -v           исписује верзију и затвара програм"
+
+#: src/main.c:1295
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr "  --config-dir           исписује конфигурациони директоријум"
+
+#: src/main.c:1335
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Непозната опција\n"
+
+#: src/main.c:1353
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Обрада (%s)..."
+
+#: src/main.c:1356
+msgid "top level folder"
+msgstr "директоријум највишег нивоа"
+
+#: src/main.c:1425
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Припремљене поруке"
+
+#: src/main.c:1426
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr ""
+"Неке непослате поруке су стављене у директоријум за слање. Да ли желите да "
+"одмах напустите програм?"
+
+#: src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:162
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Датотека"
+
+#: src/mainwindow.c:509
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче"
+
+#: src/mainwindow.c:510
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче/MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:520 src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:526
+#: src/messageview.c:165
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_Датотека/---"
+
+#: src/mainwindow.c:512
+msgid "/_File/Change folder order..."
+msgstr "/_Датотека/Промена поретка директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:514
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_Датотека/_Увези mbox датотеку..."
+
+#: src/mainwindow.c:515
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_Датотека/_Извези у mbox датотеку..."
+
+#: src/mainwindow.c:516
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_Датотека/_Извези изабрано у mbox датотеку..."
+
+#: src/mainwindow.c:519
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_Датотека/Испразни све директоријуме за с_меће"
+
+#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:163
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_Датотека/Сачувај _као..."
+
+#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:164
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_Датотека/_Штампа..."
+
+#: src/mainwindow.c:524
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Датотека/Режим ва_н везе"
+
+#: src/mainwindow.c:525
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/_Порука/Синхронизуј директоријуме"
+
+#: src/mainwindow.c:528
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_Датотека/И_злаз"
+
+#: src/mainwindow.c:533
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Уређивање/Одабери _нит расправе"
+
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "/_Edit/_Delete thread"
+msgstr "/_Уређивање/_Уклони нит расправе"
+
+#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:172
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Уређивање/Пронађи _текст у поруци..."
+
+#: src/mainwindow.c:538
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Уређивање/Претражи _директоријум..."
+
+#: src/mainwindow.c:539
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/_Уређивање/_Брза претрага"
+
+#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:175 src/summaryview.c:477
+msgid "/_View"
+msgstr "/П_реглед"
+
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање"
+
+#: src/mainwindow.c:542
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Преглед _поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата"
+
+#: src/mainwindow.c:546
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Текст _испод иконе"
+
+#: src/mainwindow.c:548
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Текст и_за иконе"
+
+#: src/mainwindow.c:550
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Само иконе"
+
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Само _текст"
+
+#: src/mainwindow.c:554
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Са_кривено"
+
+#: src/mainwindow.c:556
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Статусна линија"
+
+#: src/mainwindow.c:558
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ..."
+
+#: src/mainwindow.c:559
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у списку _директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:560
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у списку _порука"
+
+#: src/mainwindow.c:562 src/mainwindow.c:569 src/mainwindow.c:597
+#: src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:752
+#: src/messageview.c:281
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/П_реглед/---"
+
+#: src/mainwindow.c:563
+msgid "/_View/La_yout"
+msgstr "/П_реглед/Распоре_д"
+
+#: src/mainwindow.c:564
+msgid "/_View/Layout/_Standard"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/_Стандардни"
+
+#: src/mainwindow.c:565
+msgid "/_View/Layout/_Three columns"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/_Три колоне"
+
+#: src/mainwindow.c:566
+msgid "/_View/Layout/_Wide message"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/_Широки приказ поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:567
+msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/Широки списак _порука"
+
+#: src/mainwindow.c:568
+msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/_Мали екран"
+
+#: src/mainwindow.c:570
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак"
+
+#: src/mainwindow.c:571
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _броју"
+
+#: src/mainwindow.c:572
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _величини"
+
+#: src/mainwindow.c:573
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _датуму"
+
+#: src/mainwindow.c:574
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _аутору"
+
+#: src/mainwindow.c:575
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _примаоцу"
+
+#: src/mainwindow.c:576
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _теми"
+
+#: src/mainwindow.c:577
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бо_ји"
+
+#: src/mainwindow.c:579
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _ознаци"
+
+#: src/mainwindow.c:580
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _статусу"
+
+#: src/mainwindow.c:581
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по прилозим_а"
+
+#: src/mainwindow.c:583
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бодови_ма"
+
+#: src/mainwindow.c:584
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _закључаности"
+
+#: src/mainwindow.c:585
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/_Несортирано"
+
+#: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:589
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/---"
+
+#: src/mainwindow.c:587
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Растуће сортирање  [А->Ш]"
+
+#: src/mainwindow.c:588
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Опадајуће сортирање [Ш->А]"
+
+#: src/mainwindow.c:590
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/По _теми"
+
+#: src/mainwindow.c:592
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/П_реглед/_Формирај нити расправа"
+
+#: src/mainwindow.c:593
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/П_реглед/_Разгранај све нити расправа"
+
+#: src/mainwindow.c:594
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/П_реглед/_Скупи све нити расправа"
+
+#: src/mainwindow.c:595
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/П_реглед/С_акриј прочитане поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:598
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на"
+
+#: src/mainwindow.c:599
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Претходну поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:600
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Следећу поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:601 src/mainwindow.c:606 src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:614 src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:624
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/---"
+
+#: src/mainwindow.c:602
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/П_ретходну непрочитану поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:604
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/С_ледећу непрочитану поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:607
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну но_ву поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:608
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Сл_едећу нову поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:610
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _означену поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:612
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_значену поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:615
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обојену поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:617
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_бојену поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:620
+msgid "/_View/_Go to/Last read message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Послед_ње прочитану поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:622
+msgid "/_View/_Go to/Parent message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Родитељску поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:625
+msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећи непрочитани _директоријум"
+
+#: src/mainwindow.c:626
+msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Дру_ги директоријум..."
+
+#: src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:178
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/---"
+
+#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:182
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова"
+
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:183
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
+
+#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:186
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:189
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:192
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:194
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-_8859-15)"
+
+#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:196
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
+
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:199
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:202
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
+
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:204
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:207
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:210
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:212
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
+
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:215
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:217
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
+
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:220
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:223
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:225
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:227
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
+
+#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:229
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:232
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:234
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_Shift__JIS)"
+
+#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:241
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:243
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
+
+#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:245
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:247
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
+
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:249
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Кинески (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:252
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:254
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:257
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:259
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:266
+#: src/messageview.c:272
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/---"
+
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:269
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање"
+
+#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:270
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Аутоматско препознавање"
+
+#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:273
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_8-битно"
+
+#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:274
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/Као за _штампање"
+
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:275
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_База 64"
+
+#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:276
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Уу шифровано"
+
+#: src/mainwindow.c:745 src/summaryview.c:478
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/П_реглед/Приказ у _новом прозору"
+
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:282
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
+
+#: src/mainwindow.c:747
+msgid "/_View/All headers"
+msgstr "/П_реглед/Комплетно заглавље"
+
+#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:284
+msgid "/_View/Quotes"
+msgstr "/П_реглед/Цитат"
+
+#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:285
+msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
+msgstr "/П_реглед/Цитат/_Увуци све"
+
+#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:286
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
+msgstr "/П_реглед/Цитат/Увуци од нивоа _2"
+
+#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:287
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
+msgstr "/П_реглед/Цитат/Увуци од нивоа _3"
+
+#: src/mainwindow.c:753
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/П_реглед/_Освежавање листе порука"
+
+#: src/mainwindow.c:756
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање"
+
+#: src/mainwindow.c:757
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _активног налога"
+
+#: src/mainwindow.c:759
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _одабраних налога"
+
+#: src/mainwindow.c:761
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/_Заустављање преузимања"
+
+#: src/mainwindow.c:763
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/---"
+
+#: src/mainwindow.c:764
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/_Порука/Слање _припремљених порука"
+
+#: src/mainwindow.c:766
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/_Порука/Ново _електронско писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:767
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/_Порука/Нови _чланак за дискусиону групу"
+
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:293
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/_Порука/_Одговор"
+
+#: src/mainwindow.c:769
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/_Порука/О_дговор"
+
+#: src/mainwindow.c:770 src/messageview.c:294
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/_Порука/О_дговор/_Свима"
+
+#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:296
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Порука/О_дговор/_Аутору"
+
+#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:298
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/_Порука/О_дговор/На _дописно друштво"
+
+#: src/mainwindow.c:774
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Порука/Одговор аутору _и на дискусиону групу"
+
+#: src/mainwindow.c:776 src/messageview.c:301
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/_Порука/Прос_леди"
+
+#: src/mainwindow.c:777 src/messageview.c:302
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Порука/_Проследи као прилог"
+
+#: src/mainwindow.c:778
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Порука/Преу_смери"
+
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "/_Message/Mailing-_List"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво"
+
+#: src/mainwindow.c:781
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Писање поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:782
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Помоћ"
+
+#: src/mainwindow.c:783
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Претплата"
+
+#: src/mainwindow.c:784
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Одјава"
+
+#: src/mainwindow.c:785
+msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Преглед архиве"
+
+#: src/mainwindow.c:786
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Контакт са власником"
 
-#: src/editldap_basedn.c:286
-msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Ne mogu da proèitam baze za pretragu sa servera - odaberite manuelno"
+#: src/mainwindow.c:789
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/_Порука/Пре_мести"
 
-#: src/editvcard.c:96
-msgid "File does not appear to be vCard format."
-msgstr "Fajl nije u va¾eæem vCard formatu."
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "/_Порука/Умно_жи"
 
-#: src/editvcard.c:132
-msgid "Select vCard File"
-msgstr "Odaberite vCard fajl"
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/_Порука/Премести у _смеће"
 
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
-msgid "Edit vCard Entry"
-msgstr "Izmeni vCard zapis"
+#: src/mainwindow.c:792
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "/_Порука/_Обриши..."
 
-#: src/editvcard.c:296
-msgid "Add New vCard Entry"
-msgstr "Dodaj novi vcard zapis"
+#: src/mainwindow.c:793
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Порука/У_кини поруку на дискусионој групи"
 
-#: src/exphtmldlg.c:101
-msgid "Please specify output directory and file to create."
-msgstr "Odaberite ciljni direktorijum i naziv fajla za kreiranje."
+#: src/mainwindow.c:795
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње"
 
-#: src/exphtmldlg.c:104
-msgid "Select stylesheet and formatting."
-msgstr "Odaberite datoteku o stilu i formatiranje."
+#: src/mainwindow.c:796
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Означи"
 
-#: src/exphtmldlg.c:107
-msgid "File exported successfully."
-msgstr "Fajl je uspe¹no izve¾en."
+#: src/mainwindow.c:797
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Уклони о_знаку"
 
-#: src/exphtmldlg.c:154
-#, c-format
-msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
-msgstr ""
-"Izlazni HTML direktorijum '%s'\n"
-"ne postoji. Da kreiram novi direktorijum?"
+#: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:804 src/mainwindow.c:807
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/---"
 
-#: src/exphtmldlg.c:157
-msgid "Create Directory"
-msgstr "Kreiraj direktorijum"
+#: src/mainwindow.c:799
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Непрочитано"
 
-#: src/exphtmldlg.c:166
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not create output directory for HTML file:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ne mogu da kreiram izlazni direktorijum za HTML fajl:\n"
-"%s"
+#: src/mainwindow.c:800
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прочитано"
 
-#: src/exphtmldlg.c:168
-msgid "Failed to Create Directory"
-msgstr "Neuspelo kreiranje direktorijuma"
+#: src/mainwindow.c:801
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Све прочитано"
 
-#: src/exphtmldlg.c:318
-msgid "Select HTML Output File"
-msgstr "Odaberite izlazni HTML fajl"
+#: src/mainwindow.c:802
+msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
 
-#: src/exphtmldlg.c:387
-msgid "HTML Output File"
-msgstr "Izlazni HTML fajl"
+#: src/mainwindow.c:803
+msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
 
-#: src/exphtmldlg.c:443
-msgid "Stylesheet"
-msgstr "Datoteka o stilu"
+#: src/mainwindow.c:805
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Порука _је спем"
 
-#: src/exphtmldlg.c:456 src/prefs_common.c:3726 src/prefs_common.c:4052
-msgid "Default"
-msgstr "Standardni"
+#: src/mainwindow.c:806
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Порука _није спем"
 
-#: src/exphtmldlg.c:462
-msgid "Full"
-msgstr "Potpun"
+#: src/mainwindow.c:808
+msgid "/_Message/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Зак_ључано"
 
-#: src/exphtmldlg.c:468
-msgid "Custom"
-msgstr "Korisnièki"
+#: src/mainwindow.c:809
+msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Откљу_чано"
 
-#: src/exphtmldlg.c:474
-msgid "Custom-2"
-msgstr "Korisnièki-2"
+#: src/mainwindow.c:810
+msgid "/_Message/Color la_bel"
+msgstr "/_Порука/_Боја поруке"
 
-#: src/exphtmldlg.c:480
-msgid "Custom-3"
-msgstr "Korisnièki-3"
+#: src/mainwindow.c:812
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/_Порука/Преуре_ђивање"
 
-#: src/exphtmldlg.c:486
-msgid "Custom-4"
-msgstr "Korisnièki-4"
+#: src/mainwindow.c:815
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/_Алати/_Адресар"
 
-#: src/exphtmldlg.c:500
-msgid "Full Name Format"
-msgstr "Puno ime"
+#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:308
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/_Алати/_Додај аутора у адресар"
 
-#: src/exphtmldlg.c:507
-msgid "First Name, Last Name"
-msgstr "Ime, prezime"
+#: src/mainwindow.c:818
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а"
 
-#: src/exphtmldlg.c:513
-msgid "Last Name, First Name"
-msgstr "Prezime, ime"
+#: src/mainwindow.c:819
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_/Из одабраног _директоријума..."
 
-#: src/exphtmldlg.c:527
-msgid "Color Banding"
-msgstr "Opseg boja"
+#: src/mainwindow.c:821
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а/Из одабраних _порука..."
 
-#: src/exphtmldlg.c:533
-msgid "Format E-Mail Links"
-msgstr "E-mail veze"
+#: src/mainwindow.c:824
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/_Алати/_Филтрирај све поруке у директоријуму"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539
-msgid "Format User Attributes"
-msgstr "Korisnièki atributi"
+#: src/mainwindow.c:826
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/_Алати/Фи_лтрирај изабране поруке"
 
-#: src/exphtmldlg.c:589 src/importldif.c:501
-msgid "File Name"
-msgstr "Naziv fajla"
+#: src/mainwindow.c:828 src/messageview.c:311
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера"
 
-#: src/exphtmldlg.c:599
-msgid "Open with Web Browser"
-msgstr "Otvori sa pretra¾ivaèem"
+#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:313
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
 
-#: src/exphtmldlg.c:628
-msgid "Export Address Book to HTML File"
-msgstr "Izvoz adresara u HTML fajl"
+#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:315
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _аутору"
 
-#: src/exphtmldlg.c:662 src/importldif.c:745
-msgid "Prev"
-msgstr "Nazad"
+#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:317
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
 
-#: src/exphtmldlg.c:663 src/importldif.c:746 src/toolbar.c:248
-msgid "Next"
-msgstr "Napred"
+#: src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:319
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _теми"
 
-#: src/exphtmldlg.c:692 src/importldif.c:775
-msgid "File Info"
-msgstr "Informacije"
+#: src/mainwindow.c:837
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
 
-#: src/exphtmldlg.c:693
-msgid "Format"
-msgstr "Format"
+#: src/mainwindow.c:838
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
 
-#: src/export.c:127
-msgid "Export"
-msgstr "Izvoz"
+#: src/mainwindow.c:840
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
 
-#: src/export.c:146
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Odaberite ciljni direktorijum i mbox fajl"
+#: src/mainwindow.c:842
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
 
-#: src/export.c:156
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Izvor:"
+#: src/mainwindow.c:844
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
 
-#: src/export.c:161
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Izvozni fajl:"
+#: src/mainwindow.c:847 src/messageview.c:332
+msgid "/_Tools/List _URLs..."
+msgstr "/_Алати/Листање _УРЛ адреса..."
 
-#: src/export.c:174 src/export.c:180 src/import.c:178 src/import.c:184
-#: src/prefs_account.c:1198 src/prefs_filter.c:361
-msgid " Select... "
-msgstr " Odaberite... "
+#: src/mainwindow.c:851
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/_Алати/_Пронађи нове поруке у свим директоријумима"
 
-#: src/export.c:219
-msgid "Select exporting file"
-msgstr "Odaberite izvozni fajl"
+#: src/mainwindow.c:853
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука"
 
-#: src/exporthtml.c:799
-msgid "Full Name"
-msgstr "Puno ime"
+#: src/mainwindow.c:855
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _изабраним директоријумима"
 
-#: src/exporthtml.c:803 src/importldif.c:776
-msgid "Attributes"
-msgstr "Atributi"
+#: src/mainwindow.c:857
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _свим директоријумима"
 
-#: src/exporthtml.c:1004
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Sylpheed adresar"
+#: src/mainwindow.c:860
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/_Алати/_Изврши одабране акције"
 
-#: src/exporthtml.c:1116
-msgid "Name already exists but is not a directory."
-msgstr "Naziv veæ postoji ali nije direktorijum."
+#: src/mainwindow.c:863
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/_Алати/SSL Серти_фикати..."
 
-#: src/exporthtml.c:1119
-msgid "No permissions to create directory."
-msgstr "Nemate dozvolu za kreiranje direktorijuma."
+#: src/mainwindow.c:867
+msgid "/_Tools/Filtering debug window"
+msgstr "/_Алати/Прозор за грешке филтера"
 
-#: src/exporthtml.c:1122
-msgid "Name is too long."
-msgstr "Naziv je predugaèak."
+#: src/mainwindow.c:868
+msgid "/_Tools/_Log window"
+msgstr "/_Алати/Прозор дневника _рада"
 
-#: src/exporthtml.c:1125
-msgid "Not specified."
-msgstr "Nije specifikovano."
+#: src/mainwindow.c:870
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/Подеша_вање"
 
-#: src/foldersel.c:146
-msgid "Select folder"
-msgstr "Odaberite direktorijum"
+#: src/mainwindow.c:871
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/Подеша_вање/Про_мена активног налога"
 
-#: src/foldersel.c:223 src/folderview.c:1041
-msgid "Inbox"
-msgstr "Sanduèe"
+#: src/mainwindow.c:873
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/Подеша_вање/Поставке ак_тивног налога..."
 
-#: src/foldersel.c:226 src/folderview.c:1057
-msgid "Sent"
-msgstr "Poslato"
+#: src/mainwindow.c:875
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/Подеша_вање/Прављење _новог налога..."
 
-#: src/foldersel.c:229 src/folderview.c:1073
-msgid "Queue"
-msgstr "Pripremljeno"
+#: src/mainwindow.c:877
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/Подеша_вање/Уређивање _свих налога..."
 
-#: src/foldersel.c:232 src/folderview.c:1089
-msgid "Trash"
-msgstr "Smeæe"
+#: src/mainwindow.c:879
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/Подеша_вање/---"
 
-#: src/foldersel.c:235 src/folderview.c:1103
-msgid "Drafts"
-msgstr "Nedovr¹eno"
+#: src/mainwindow.c:880
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Поставке..."
 
-#: src/folderview.c:258 src/folderview.c:273 src/folderview.c:293
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Kreiraj _novi direktorijum..."
+#: src/mainwindow.c:882
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/Подеша_вање/Предо_брада..."
 
-#: src/folderview.c:259 src/folderview.c:274 src/folderview.c:294
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Preimenuj direktorijum..."
+#: src/mainwindow.c:884
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/Подеша_вање/На_кнадна обрада..."
 
-#: src/folderview.c:260 src/folderview.c:275 src/folderview.c:295
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Ukloni direktorijum"
+#: src/mainwindow.c:886
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Филтрирање..."
 
-#: src/folderview.c:262 src/folderview.c:281
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Ukloni _sanduèe"
+#: src/mainwindow.c:888
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Шаблони..."
 
-#: src/folderview.c:265 src/folderview.c:285 src/folderview.c:305
-#: src/folderview.c:321
-msgid "/_Processing..."
-msgstr "/_Procesiranje..."
+#: src/mainwindow.c:889
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Акције..."
 
-#: src/folderview.c:266
-msgid "/_Scoring..."
-msgstr "/_Bodovanje..."
+#: src/mainwindow.c:890
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Додаци..."
 
-#: src/folderview.c:271 src/folderview.c:291 src/folderview.c:311
-msgid "/Mark all _read"
-msgstr "/Oznaèi kao _proèitano"
+#: src/mainwindow.c:893
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/По_моћ/_Приручник"
 
-#: src/folderview.c:277 src/folderview.c:297
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/Pro_veri po¹tu"
+#: src/mainwindow.c:894
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/По_моћ/Кориснички писана ЧПП на мрежи"
 
-#: src/folderview.c:279 src/folderview.c:299
-msgid "/R_escan folder tree"
-msgstr "/Osve¾i stablo _direktorijuma"
+#: src/mainwindow.c:896
+msgid "/_Help/Icon _Legend"
+msgstr "/По_моћ/Значење _икона"
 
-#: src/folderview.c:283 src/folderview.c:303 src/folderview.c:319
-msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/Pr_etra¾i direktorijum..."
+#: src/mainwindow.c:897
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/По_моћ/---"
 
-#: src/folderview.c:286 src/folderview.c:306 src/folderview.c:322
-msgid "/S_coring..."
-msgstr "/B_odovanje..."
+#: src/mainwindow.c:1246
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "Дошло је до неких грешака. Кликните овде да видите дневник рада."
 
-#: src/folderview.c:301
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Ukloni _IMAP4 nalog"
+#: src/mainwindow.c:1260
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Тренутно је активан режим на вези. Кликните на икону за режим ван везе"
 
-#: src/folderview.c:313
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Prijavi se na _news grupu..."
+#: src/mainwindow.c:1263
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Тренутно је активан режим ван везе. Кликните на икону за режим на вези"
+
+#: src/mainwindow.c:1279
+msgid "Select account"
+msgstr " Одабери налог "
 
-#: src/folderview.c:315
-msgid "/_Remove newsgroup"
-msgstr "/Ukloni news _grupu"
+#: src/mainwindow.c:1300 src/prefs_logging.c:114
+msgid "Protocol log"
+msgstr "Дневник рада протокола"
 
-#: src/folderview.c:317
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Ukloni news n_alog"
+#: src/mainwindow.c:1304 src/prefs_logging.c:152
+msgid "Filtering/processing debug log"
+msgstr "Дневник грешака филтрирања/обраде"
 
-#: src/folderview.c:347
-msgid "New"
-msgstr "Novo"
+#: src/mainwindow.c:1323 src/prefs_logging.c:339
+msgid "filtering debug enabled\n"
+msgstr "Бележење грешака филтера укључено\n"
 
-#: src/folderview.c:348 src/prefs_summary_column.c:68
-msgid "Unread"
-msgstr "Neproèitano"
+#: src/mainwindow.c:1325 src/prefs_logging.c:341
+msgid "filtering debug disabled\n"
+msgstr "Бележење грешака филтера искључено\n"
 
-#: src/folderview.c:349 src/selective_download.c:800
-msgid "#"
-msgstr "#"
+#: src/mainwindow.c:1715 src/mainwindow.c:1756 src/mainwindow.c:1792
+#: src/mainwindow.c:1828 src/mainwindow.c:1871
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:765
+msgid "Untitled"
+msgstr "Неименовано"
 
-#: src/folderview.c:568
-msgid "Setting folder info..."
-msgstr "Postavljam informacije direktorijuma..."
+#: src/mainwindow.c:1872
+msgid "none"
+msgstr "ништа"
 
-#: src/folderview.c:749 src/mainwindow.c:3525 src/setup.c:81
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
-msgstr "Skeniram direktorijum %s%c%s ..."
+#: src/mainwindow.c:2122
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму „Смеће“ буду обрисане?"
+
+#: src/mainwindow.c:2141
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Додавање сандучета"
+
+#: src/mainwindow.c:2142
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Унесите адресу сандучета.\n"
+"Ако унесете адресу постојећег сандучета,\n"
+"оно ће аутоматски бити скенирано."
 
-#: src/folderview.c:753 src/mainwindow.c:3530 src/setup.c:86
+#: src/mainwindow.c:2148
 #, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
-msgstr "Skeniram direktorijum %s ..."
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Сандуче „%s“ већ постоји."
 
-#: src/folderview.c:795
-msgid "Rescan folder tree"
-msgstr "Osve¾i stablo direktorijuma"
+#: src/mainwindow.c:2153 src/setup.c:51 src/wizard.c:691
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Поштанско сандуче"
 
-#: src/folderview.c:796
+#: src/mainwindow.c:2158 src/setup.c:54
 msgid ""
-"All previous settings for each folders will be lost.\n"
-"Continue?"
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
 msgstr ""
-"Sva predhodna pode¹avanja za sve direktorijume æe biti izgubljena.\n"
-"Da nastavim"
+"Прављење сандучета није успело.\n"
+"Можда неке датотеке већ постоје, или немате дозволу да пишете."
 
-#: src/folderview.c:802
-msgid "Rescanning folder tree..."
-msgstr "Osve¾avanje stabla direktorijuma..."
+#: src/mainwindow.c:2488
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "Слање није дозвољено"
 
-#: src/folderview.c:824
-msgid "Rescanning all folder trees..."
-msgstr "Osve¾avanje svih stabala direktorijuma..."
+#: src/mainwindow.c:3044
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Неуспешан увоз из mbox датотеке."
 
-#: src/folderview.c:902
-msgid "Checking for new messages in all folders..."
-msgstr "Pronaði nove poruke u svim direktorijumima..."
+#: src/mainwindow.c:3053 src/mainwindow.c:3062
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Неуспешан извоз у mbox датотеку."
 
-#: src/folderview.c:1696 src/main.c:472 src/summaryview.c:5157
-#, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Izvr¹avanje (%s)..."
+#: src/mainwindow.c:3085 src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
+msgid "Exit"
+msgstr "Излаз"
 
-#: src/folderview.c:1845 src/folderview.c:1913 src/folderview.c:2214
-msgid "NewFolder"
-msgstr "Novi direktorijum"
+#: src/mainwindow.c:3085 src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Напуштате Claws Mail?"
+
+#: src/mainwindow.c:3223
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Синхронизација директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:3224
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Желите ли да директоријуми сада буду синхронизовани?"
+
+#: src/mainwindow.c:3225
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+_Синхронизуј"
+
+#: src/mainwindow.c:3572
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Уклањање дуплираних порука..."
 
-#: src/folderview.c:1850 src/folderview.c:1976 src/folderview.c:2219
+#: src/mainwindow.c:3609
 #, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "'%c' ne mo¾e postojati u nazivu direktorijuma."
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Обрисана је %d дуплирана порука из %d директоријума.\n"
+msgstr[1] "Обрисане су %d дуплиране поруке из %d директоријума.\n"
+msgstr[2] "Обрисано је %d дуплираних порука из %d директоријума.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:3774 src/summaryview.c:4907
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Правило за обраду пре правила директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:3783
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Правило за обраду после правила директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:3792 src/summaryview.c:4918
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Подешавања филтера"
+
+#: src/matcher.c:750 src/matcher.c:752
+msgid "subject"
+msgstr "тема"
+
+#: src/matcher.c:754 src/matcher.c:756
+msgid "From: header"
+msgstr "заглавље Аутор:"
+
+#: src/matcher.c:758 src/matcher.c:760 src/matcher.c:766
+msgid "To: header"
+msgstr "заглавље Прималац:"
+
+#: src/matcher.c:762 src/matcher.c:764 src/matcher.c:767
+msgid "Cc: header"
+msgstr "заглавље Копија:"
+
+#: src/matcher.c:975 src/matcher.c:977
+msgid "Newsgroups: header"
+msgstr "заглавље Дискусиона група:"
+
+#: src/matcher.c:979 src/matcher.c:981
+msgid "InReplyTo: header"
+msgstr "заглавље УОдговоруЗа:"
+
+#: src/matcher.c:985 src/matcher.c:987
+msgid "InReplyTo: header (references)"
+msgstr "заглавље УОдговоруЗа: (референце)"
+
+#: src/matcher.c:1071 src/matcher.c:1073
+msgid "header"
+msgstr "заглавље"
+
+#: src/matcher.c:1082
+msgid "header line"
+msgstr "линија заглавља"
+
+#: src/matcher.c:1084
+msgid "headers line"
+msgstr "линије заглавља"
+
+#: src/matcher.c:1086 src/matcher.c:1088
+msgid "message line"
+msgstr "линија поруке"
 
-#: src/folderview.c:1863 src/folderview.c:1918 src/folderview.c:1986
-#: src/folderview.c:2062 src/folderview.c:2231
+#: src/matcher.c:1099 src/matcher.c:1232 src/prefs_matcher.c:526
+#: src/prefs_matcher.c:1344 src/prefs_matcher.c:1361 src/prefs_matcher.c:2116
+msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+msgstr "Све"
+
+#: src/matcher.c:1306 src/matcher.c:1309
+msgid "body line"
+msgstr "линија тела поруке"
+
+#: src/matcher.c:1485
 #, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Direktorijum '%s' veæ psotoji."
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "проверавам да ли поруке одговарају [%s]\n"
+
+#: src/matcher.c:1542 src/matcher.c:1561 src/matcher.c:1574
+msgid "message matches\n"
+msgstr "поруке одговарају\n"
+
+#: src/matcher.c:1549 src/matcher.c:1567 src/matcher.c:1576
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "поруке не одговарају\n"
 
-#: src/folderview.c:1870 src/folderview.c:2238
+#: src/matcher.c:1829 src/matcher.c:1830 src/matcher.c:1831 src/matcher.c:1832
+#: src/matcher.c:1833 src/matcher.c:1834 src/matcher.c:1835 src/matcher.c:1836
+msgid "(none)"
+msgstr "(ништа)"
+
+#: src/mbox.c:98
 #, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Ne mogu kreirati direktorijum '%s'."
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Није могуће отворити mbox датотеку:\n"
+"%s\n"
 
-#: src/folderview.c:1969 src/folderview.c:2052
+#: src/mbox.c:134
 #, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Unesite novi naziv za '%s':"
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr "Увоз из mbox... (%d порука увежено)"
 
-#: src/folderview.c:1970 src/folderview.c:2054
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Preimenuj direktorijum"
+#: src/mbox.c:529
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Писање преко постојеће mbox датотеке"
+
+#: src/mbox.c:530
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Ова датотека већ постоји. Желите ли да буде преписана?"
 
-#: src/folderview.c:2112
+#: src/mbox.c:531 src/messageview.c:1180 src/mimeview.c:1464
+#: src/textview.c:2660
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Препиши"
+
+#: src/mbox.c:540
 #, c-format
 msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
 msgstr ""
-"Svi direktorijumi i poruke ispod `%s' æe biti uklonjeni.\n"
-"Da li zaista ¾elite da ih uklonite?"
+"Није могуће направити mbox датотеку:\n"
+"%s\n"
 
-#: src/folderview.c:2114
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Ukloni direktorijum"
+#: src/mbox.c:548
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Извоз у mbox..."
 
-#: src/folderview.c:2123
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Ne mogu da uklonim direktorijum '%s'."
+#: src/message_search.c:169
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Пронађи текст у поруци"
+
+#: src/message_search.c:187
+msgid "Find text:"
+msgstr "Пронађи текст:"
+
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:655 src/summary_search.c:396
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Величина слова је битна"
+
+#: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:644
+msgid "Search failed"
+msgstr "Неуспешна претрага"
+
+#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:645
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Тражени критеријум није пронађен."
+
+#: src/message_search.c:333
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Дошао сам до почетка поруке. Да наставим од краја?"
+
+#: src/message_search.c:336
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Дошао сам до краја поруке. Да наставим од почетка?"
 
-#: src/folderview.c:2175
+#: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:656
+msgid "Search finished"
+msgstr "Готова претрага."
+
+#: src/messageview.c:166
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_Датотека/_Затвори"
+
+#: src/messageview.c:283
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/П_реглед/Приказ комплетног за_главља поруке"
+
+#: src/messageview.c:290
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/_Порука/Писање нове поруке за _дискусиону групу"
+
+#: src/messageview.c:304
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/_Порука/Пре_усмери"
+
+#: src/messageview.c:321
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
+
+#: src/messageview.c:323
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
+
+#: src/messageview.c:325
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
+
+#: src/messageview.c:327
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
+
+#: src/messageview.c:329
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
+
+#: src/messageview.c:455 src/messageview.c:864
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Приказ порука"
+
+#: src/messageview.c:575
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Нема Повратне-Путање>"
+
+#: src/messageview.c:583
 #, c-format
 msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
-"Zaista ¾elite da uklonite nalog `%s' ?\n"
-"(Poruke neæe biti uklonjene sa diska)"
+"Адреса за обавештавање пошиљаоца о потврди пријема\n"
+"поруке не одговара повратној путањи:\n"
+"Адреса за слање информације о приспећу: %s\n"
+"Повратна путања: %s\n"
+"Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
 
-#: src/folderview.c:2177
-msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Ukolni nalog"
+#: src/messageview.c:590 src/messageview.c:607
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Немој да шаљеш"
 
-#: src/folderview.c:2211
+#: src/messageview.c:603
 msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
 msgstr ""
-"Unesite naziv za novi direktorijum:\n"
-"(ako ¾elite da kreirate direktorijum za sme¹tanje poddireotorijuma,\n"
-" dodajte  `/' na kraj naziva)"
+"У овој поруци се налази захтев за потврду пријема\n"
+"али анализом поља заглавља „To:“ и „CC: утврђено је“\n"
+"да она није званично послата Вама.\n"
+"Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
 
-#: src/folderview.c:2283
+#: src/messageview.c:817 src/procmime.c:883
 #, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "aista ¾elite da uklonite IMAP4 nalog '%s'?"
-
-#: src/folderview.c:2284
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Ukloni IMAP4 nalog"
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Није могућа декрипција: %s"
 
-#: src/folderview.c:2417
-#, c-format
-msgid "Really delete newsgroup `%s'?"
-msgstr "Zaista ¾elite da uklonite news grupu '%s'?"
+#: src/messageview.c:1175 src/mimeview.c:1606 src/summaryview.c:4187
+#: src/summaryview.c:4190 src/textview.c:2648
+msgid "Save as"
+msgstr "Сачувај као"
 
-#: src/folderview.c:2418
-msgid "Delete newsgroup"
-msgstr "Ukloni news grupu"
+#: src/messageview.c:1181
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Да ли желите да се препише постојећа датотека?"
 
-#: src/folderview.c:2453
+#: src/messageview.c:1189 src/summaryview.c:4207 src/summaryview.c:4210
+#: src/summaryview.c:4225
 #, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Zaista ¾elite da uklonite news nalog '%s'?"
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Није могуће сачувати датотеку „%s“."
 
-#: src/folderview.c:2454
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Ukloni news nalog"
+#: src/messageview.c:1249
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "У овој поруци захтевате потврду пријема."
 
-#: src/grouplistdialog.c:173
-msgid "Subscribe to newsgroup"
-msgstr "Prijavi se na news grupu"
+#: src/messageview.c:1254
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "У овој поруци се захтева потврда пријема."
 
-#: src/grouplistdialog.c:189
-msgid "Select newsgroups to subscribe."
-msgstr "Odaberite news grpe na koje ¾elite da se prijavite."
+#: src/messageview.c:1255
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Слање потврде"
 
-#: src/grouplistdialog.c:195
-msgid "Find groups:"
-msgstr "Pronaði grupe:"
+#: src/messageview.c:1298
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета,\n"
+"и обрисана је са сервера."
 
-#: src/grouplistdialog.c:203
-msgid " Search "
-msgstr " Pronaði "
+#: src/messageview.c:1304
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета;\n"
+"величине је %s."
 
-#: src/grouplistdialog.c:215
-msgid "Newsgroup name"
-msgstr "Naziv news grupe"
+#: src/messageview.c:1308 src/messageview.c:1330
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Преузимање"
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
-msgid "Messages"
-msgstr "Poruka"
+#: src/messageview.c:1309 src/messageview.c:1321
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Уклањање"
 
-#: src/grouplistdialog.c:217
-msgid "Type"
-msgstr "Tip"
+#: src/messageview.c:1314
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета;\n"
+"величине је %s и биће преузета."
 
-#: src/grouplistdialog.c:243
-msgid "Refresh"
-msgstr "Osve¾i"
+#: src/messageview.c:1319 src/messageview.c:1332
+#: src/prefs_filtering_action.c:163
+msgid "Unmark"
+msgstr "Уклањање ознаке"
 
-#: src/grouplistdialog.c:347
-msgid "moderated"
-msgstr "moderisana"
+#: src/messageview.c:1325
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета;\n"
+"величине је %s и биће обрисана."
 
-#: src/grouplistdialog.c:349
-msgid "readonly"
-msgstr "samo za èitanje"
+#: src/messageview.c:1402
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Слање обавештења о пријему поруке"
 
-#: src/grouplistdialog.c:351
-msgid "unknown"
-msgstr "nepoznato"
+#: src/messageview.c:1403
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Порука је послата на више налога чији сте Ви власник.\n"
+"Одаберите са ког ће се налога послати обавештење о пријему поруке:"
+
+#: src/messageview.c:1407
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Поништи"
 
-#: src/grouplistdialog.c:398
-msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Ne mogu da preuzem listu news grupa."
+#: src/messageview.c:1407
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Пошаљи обавештење"
 
-#: src/grouplistdialog.c:441 src/summaryview.c:1017
-msgid "Done."
-msgstr "Gotovo."
+#: src/messageview.c:1474
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Штампање није могуће: порука не садржи текст."
 
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/messageview.c:1545 src/summaryview.c:4247
 #, c-format
-msgid "%d newsgroups received (%s read)"
-msgstr "%d news grupa preuzeto (%s proèitano)"
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Унесите наредбу за штампање:\n"
+"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
 
-#: src/gtkaspell.c:479
-msgid "No dictionary selected."
-msgstr "Nijedan reènik nije odabran."
+#: src/messageview.c:1551 src/summaryview.c:4253
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Наредба за штампање је неисправна:\n"
+"„%s“"
 
-#: src/gtkaspell.c:699 src/gtkaspell.c:1575 src/gtkaspell.c:1855
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Normalan mod"
+#: src/messageview.c:1829 src/messageview.c:1835 src/summaryview.c:3624
+#: src/summaryview.c:5689
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "настала је грешка при учењу.\n"
 
-#: src/gtkaspell.c:701 src/gtkaspell.c:1580 src/gtkaspell.c:1866
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Mod lo¹eg pravopisa"
+#: src/mh.c:423
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "није могуће копирати поруку %s у %s\n"
 
-#: src/gtkaspell.c:740
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Nepoznati preporuèeni mod."
+#: src/mh.c:498
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Премештање порука..."
 
-#: src/gtkaspell.c:973
-msgid "No misspelled word found."
-msgstr "Nema pogre¹no napisanih reèi."
+#: src/mh.c:638
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Уклањање порука..."
 
-#: src/gtkaspell.c:1307
-msgid "Replace unknown word"
-msgstr "Zameni nepoznatu reè"
+#: src/mh_gtk.c:62
+msgid "/Remove _mailbox..."
+msgstr "/Уклони _сандуче..."
 
-#: src/gtkaspell.c:1317
+#: src/mh_gtk.c:324
 #, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Zameni \"%s\" sa: "
-
-#: src/gtkaspell.c:1337
 msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
-"will learn from mistake.\n"
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
 msgstr ""
-"Dr¾eæi pritisnut taster MOD1 dok pritiskate Enter\n"
-"biæe upamæena ispravka gre¹ke.\n"
+"Да ли заиста желите да уклоните налог „%s“ ?\n"
+"(Поруке НЕЋЕ бити обрисане са диска)"
 
-#: src/gtkaspell.c:1570 src/gtkaspell.c:1844
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Brzi mod"
+#: src/mh_gtk.c:326
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Уколни налог"
 
-#: src/gtkaspell.c:1682
-#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
-msgstr "\"%s\" nepoznat u %s"
+#: src/mh_gtk.c:327
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Уклони"
 
-#: src/gtkaspell.c:1695
-msgid "Accept in this session"
-msgstr "Prihvati u ovoj sesiji"
+#: src/mimeview.c:168
+msgid "/_Open"
+msgstr "/_Отвори"
 
-#: src/gtkaspell.c:1705
-msgid "Add to personal dictionary"
-msgstr "Dodaj u lièni reènik"
+#: src/mimeview.c:169
+msgid "/Open _with..."
+msgstr "/Отвори _са..."
 
-#: src/gtkaspell.c:1715
-msgid "Replace with..."
-msgstr "Zameni sa..."
+#: src/mimeview.c:170
+msgid "/_Display as text"
+msgstr "/_Прикажи као текст"
 
-#: src/gtkaspell.c:1725
-#, c-format
-msgid "Check with %s"
-msgstr "Proveri sa %s"
+#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:483
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/Са_чувај као..."
 
-#: src/gtkaspell.c:1744
-msgid "(no suggestions)"
-msgstr "(bez preporuka)"
+#: src/mimeview.c:172
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/Сачувај с_ве прилоге..."
 
-#: src/gtkaspell.c:1755
-msgid "Others..."
-msgstr "Drugo..."
+#: src/mimeview.c:211
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME тип"
 
-#: src/gtkaspell.c:1765 src/gtkaspell.c:1938
-msgid "More..."
-msgstr "Jo¹..."
+#: src/mimeview.c:759
+msgid "Check signature"
+msgstr "Провера потписа"
+
+#: src/mimeview.c:764 src/mimeview.c:769 src/mimeview.c:774
+msgid "View full information"
+msgstr "Приказ комплетних података"
+
+#: src/mimeview.c:779 src/mimeview.c:783
+msgid "Check again"
+msgstr "Поново провери"
+
+#: src/mimeview.c:792
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "Кликните на икону или притисните „Ц“ за проверу."
+
+#: src/mimeview.c:797
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+msgstr ""
+"Истекло је време за проверу потписа. Кликните на икону или притисните тастер "
+"„Ц“ за поновни покушај."
+
+#: src/mimeview.c:1007
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Проверавам потпис..."
+
+#: src/mimeview.c:1049
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Назад на поруку"
 
-#: src/gtkaspell.c:1820
+#: src/mimeview.c:1388 src/mimeview.c:1472 src/mimeview.c:1653
+#: src/mimeview.c:1687
 #, c-format
-msgid "Dictionary: %s"
-msgstr "reènik: %s"
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Није могуће сачувати део вишеделне поруке: %s"
 
-#: src/gtkaspell.c:1833
+#: src/mimeview.c:1461 src/textview.c:2658
 #, c-format
-msgid "Use alternate (%s)"
-msgstr "Koristi alternativu (%s)"
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Да ли желите преписивање постојеће датотеке „%s“?"
 
-#: src/gtkaspell.c:1881 src/prefs_common.c:1592
-msgid "Check while typing"
-msgstr "Provera u toku kucanja"
+#: src/mimeview.c:1502
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Изаберите одредишни директоријум"
 
-#: src/gtkaspell.c:1897
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Promena reènika"
+#: src/mimeview.c:1509
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "„%s“ није директоријум.."
+
+#: src/mimeview.c:1734 src/mimeview.c:1742 src/textview.c:2589
+msgid "Open with"
+msgstr "Отвори са"
 
-#: src/gtkaspell.c:2052
+#: src/mimeview.c:1735 src/mimeview.c:1743 src/textview.c:2590
 #, c-format
 msgid ""
-"The spell checker could not change dictionary.\n"
-"%s"
+"Enter the command line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
 msgstr ""
-"Modul za pravopisnu proveru ne mo¾e da promeni reènik.\n"
-"%s"
+"Унесите наредбу за отварање датотеке:\n"
+"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
 
-#: src/gtkutils.c:59 src/gtkutils.c:75
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
+#: src/news.c:255
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "Успостављање NNTP везе са %s:%d ...\n"
 
-#: src/headerview.c:174 src/summaryview.c:2230
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Bez po¹iljaoca)"
+#: src/news.c:328
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+"Да би Claws Mail приступио серверу за дискусионе групе, неопходна је веза са "
+"мрежом."
 
-#: src/headerview.c:189 src/summaryview.c:2273 src/summaryview.c:2276
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Bez teme)"
+#: src/news.c:345
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "NNTP веза са %s:%d је прекинута. Поново успостављање везе...\n"
+
+#: src/news.c:475
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "ниј емогуће преузимање листе дискусионих група\n"
 
-#: src/imageview.c:82 src/imageview.c:119
-msgid "Can't load the image."
-msgstr "Ne mogu uèitati sliku."
+#: src/news.c:588
+msgid "couldn't post article.\n"
+msgstr "није могуће слање чланка.\n"
 
-#: src/imap.c:427
+#: src/news.c:614
 #, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr ""
+msgid "couldn't retrieve article %d\n"
+msgstr "није могуће преузимање чланка %d\n"
 
-#: src/imap.c:469
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr ""
+#: src/news.c:663
+#, c-format
+msgid "couldn't select group: %s\n"
+msgstr "није могућ одабир групе: %s\n"
 
-#: src/imap.c:482
+#: src/news.c:888
 #, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr ""
+msgid "couldn't set group: %s\n"
+msgstr "није могуће постављање групе: %s\n"
 
-#: src/imap.c:683
+#: src/news.c:897
 #, c-format
-msgid "can't select mailbox %s\n"
-msgstr "ne mogu odabrati sanduèe %s\n"
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "неисправан опсег чланака: %d - %d\n"
 
-#: src/imap.c:694 src/procmsg.c:748
+#: src/news.c:917
 #, c-format
-msgid "can't fetch message %d\n"
-msgstr "ne mogu preuzeti poruku %d\n"
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "настала је грешка при прузимању %s.\n"
 
-#: src/imap.c:722 src/imap.c:731
+#: src/news.c:955
 #, c-format
-msgid "can't append message %s\n"
-msgstr "ne mogu dodati poruku %s\n"
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "преузимање XOVER %d у %s...\n"
 
-#: src/imap.c:761 src/imap.c:824 src/mh.c:444 src/mh.c:548 src/mh.c:603
-#: src/mh.c:712
-msgid "the src folder is identical to the dest.\n"
-msgstr "izvorni direktrijum je identièan ciljnom.\n"
+#: src/news.c:962 src/news.c:1056
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "није могуће преузимање XOVER\n"
 
-#: src/imap.c:769
-msgid "can't copy message\n"
-msgstr "ne mogu kopirati poruku\n"
+#: src/news.c:972 src/news.c:1068
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "настала је грешка при преузимању XOVER.\n"
 
-#: src/imap.c:985
+#: src/news.c:979 src/news.c:1082
 #, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "ne mogu postaviti oznaku 'Obirsano': %d\n"
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "неисправна XOVER линија: %s\n"
 
-#: src/imap.c:992 src/imap.c:1038
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "ne mogu izbrisati\n"
+#: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "није могуће преузимање XHDR\n"
+
+#: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "настала је грешка при преузимању XHDR.\n"
 
-#: src/imap.c:1031
+#: src/news.c:1052
 #, c-format
-msgid "can't set deleted flags: 1:%d\n"
-msgstr "ne mogu postaviti oznaku 'Obirsano': 1:%d\n"
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "преузимање XOVER %d - %d у %s...\n"
 
-#: src/imap.c:1222
-msgid "error occured while getting LIST.\n"
-msgstr ""
+#: src/news_gtk.c:52
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/Пријава на диску_сиону групу"
 
-#: src/imap.c:1340
-#, c-format
-msgid "Can't create '%s'\n"
-msgstr "Ne mogu kreirati '%s'\n"
+#: src/news_gtk.c:53
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/_Одјављивање са дискусионе групе"
+
+#: src/news_gtk.c:55
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/Синхронизуј"
 
-#: src/imap.c:1345
+#: src/news_gtk.c:226
 #, c-format
-msgid "Can't create '%s' under INBOX\n"
-msgstr "Ne mogu kreirati '%s' pod INBOX-om\n"
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Да ли заиста желите да се одјавите са дискусионе групе „%s“?"
 
-#: src/imap.c:1408
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "ne mogu kreirati sanduèe: neuspela komanda LIST\n"
+#: src/news_gtk.c:227
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Одјављивање са дискусионе групе"
 
-#: src/imap.c:1429
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "ne mogu kreirati sanduèe\n"
+#: src/news_gtk.c:228
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Одјављивање са дискусионе групе"
 
-#: src/imap.c:1500
+#: src/news_gtk.c:302
 #, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "ne mogu preimenovati sanduèe: %s u %s\n"
+msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
+msgstr "Настала је грешка при преузимању поруке у „%s“."
 
-#: src/imap.c:1566
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "ne mogu ukloniti sanduè\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Богофилтер"
 
-#: src/imap.c:1599 src/imap.c:3223
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:454
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Богофилтер: прихватање садржаја..."
 
-#: src/imap.c:1607 src/imap.c:3230
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:467
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Богофилтер: филтрирање порука..."
 
-#: src/imap.c:1629 src/imap.c:3258
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:559
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
 msgstr ""
+"Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Вероватни узрок ове грешке је "
+"то што није учио ни из једне поруке.\n"
+"Употребите опције „/Обележавање/Порука је спем“ и „/Обележавање/Порука није "
+"спем“ за тренирање Богофилтера са неколико стотина спем и стандардних порука."
 
-#: src/imap.c:1720
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:566
 #, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
 msgstr ""
+"Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Команда „%s %s %s“ не може да "
+"се покрене."
 
-#: src/imap.c:1741
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:714
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Богофилтер: учење из порука..."
 
-#: src/imap.c:1748
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:727
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:776
 #, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr ""
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Неуспело учење; „%s“ је вратио статус %d."
 
-#: src/imap.c:1772
-msgid "Can't start TLS session.\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:744
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Богофилтер: учење из порука..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:832
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
 msgstr ""
+"Неуспело учење; „%s %s %s“ је вратио грешку:\n"
+"%s"
 
-#: src/imap.c:1784
-msgid "Can't establish IMAP4 session.\n"
-msgstr "Ne mogu uspostaviti IMAP4 sesiju.\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:834 src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
 
-#: src/imap.c:1858
-msgid "can't get namespace\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:958
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
 msgstr ""
-
-#: src/imap.c:2288
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
+"Овај додатак може да проверава све поруке које се преузимају са IMAP, "
+"локалних или POP налога, откривајући нежељену пошту користећи Богофилтер. "
+"Морате да имате инсталиран Богофилтер на рачунару.\n"
+"\n"
+"Пре него што Богофилтер може да препозна нежељену пошту, морате га то "
+"научити обележавањем неколико стотина нежељених (спем) и обичних порука "
+"користећи ставке „/Обележавање/Порука је спем“ и „/Обележавање/Порука није "
+"спем“.\n"
+"\n"
+"Када је порука препозната као нежељена она може бити уклоњена или сачувана у "
+"жељени директоријум.\n"
+"\n"
+"Поставке за ово можете пронаћи у менију /Подешавање/Поставке.../Додаци/"
+"Богофилтер"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:991
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:589
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Откривање спема"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:992
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:590
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Учење спема"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:151
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Обрада порука при преузимању"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:159
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:321
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Максимална величина"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:330
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Поруке веће од тога неће бити провераване."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:171
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:179
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:372
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Сачувај спем у"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:380
+msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Директоријум за смештање идентификованог спема. Оставите празно за коришћење "
+"директоријума за смеће."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање спема."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "Када си несигуран, премести у"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the inbox folder."
 msgstr ""
+"Директоријум за смештање порука за које Богофилтер није са сигурношћу "
+"сигуран да је спем. Оставите празно за коришћење директоријума „Сандуче“"
 
-#: src/imap.c:2411
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
 msgstr ""
+"Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање порука са "
+"несигурним спем статусом."
 
-#: src/imap.c:2672
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Додавање X-Bogosity заглавља"
 
-#: src/imap.c:2677
-msgid "(sending file...)"
-msgstr "(slanje fajlova...)"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Примени само на поруке у MH директоријумима"
 
-#: src/imap.c:2713
-#, c-format
-msgid "can't copy %d to %s\n"
-msgstr "ne mogu kopirati %d u %s\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Бела листа пошиљалца пронађена у Адресару/Директоријуму"
 
-#: src/imap.c:2738
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %d:%d %s\n"
-msgstr "nastala je gre¹ka pri izvr¹avanju imap naredbe: STORE %d:%d %s\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Поруке које долазе од контаката из Вашег Адрсара ће бити преузете "
+"у нормалне директоријуме чак и када се препознају као спем."
 
-#: src/imap.c:2752
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "nastala je gre¹ka pri izvr¹avanju imap naredbe: EXPUNGE\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
+#: src/prefs_filtering_action.c:498 src/prefs_filtering_action.c:505
+#: src/prefs_matcher.c:584
+msgid "Select ..."
+msgstr " Одабери ... "
 
-#: src/imap.c:2951 src/imap.c:2988
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv ne mo¾e da konvertuje UTF-7 u %s\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Кликните на ово дугме за избор књиге или директоријума у Адресару"
 
-#: src/imap.c:3022 src/imap.c:3055
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv ne mo¾e konvertivati %s u UTF-7\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Богофилтер позива"
 
-#: src/import.c:131
-msgid "Import"
-msgstr "Uvezi"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:271
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Путања до извршне датотеке Богофилтера"
 
-#: src/import.c:150
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Odaberite ciljni mbox fajl i destinacioni direktorijum."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam АнтиВирус"
 
-#: src/import.c:160
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Uvoz fajla:"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: проверавам поруке..."
 
-#: src/import.c:165
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Destinacioni direktorijum:"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
 
-#: src/import.c:223
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Odaberite fajl za uvoz"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:303
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+"Овај додатак користи Clam АнтиВирус за проверу свих порука које се "
+"преузимају са IMAP, локалних или POP налога.\n"
+"\n"
+"Када се у поруци открије прилог са вирусом, иста може бити обрисана или "
+"сачувана у специјално одређени директоријум.\n"
+"\n"
+"Опције можете да пронађете у /Подешавања/Поставке/Додаци/Clam АнтиВирус"
 
-#: src/importldif.c:118
-msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Odredite naziv adresara i fajl za uvoz."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:330
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Откривен је вирус"
 
-#: src/importldif.c:121
-msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Odaberi i preimenuj LDIF polje za uvoz."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Омогућено откривање вируса"
 
-#: src/importldif.c:124
-msgid "File imported."
-msgstr "Uvezeni fajl."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Провера садржаја архива"
 
-#: src/importldif.c:297 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Odaberite fajl."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Максимална величина прилога"
 
-#: src/importldif.c:303 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
-msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Morate postaviti naziv adresara."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Прилози поруке већи од ове величине неће бити скенирани"
 
-#: src/importldif.c:318
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Gre¹ka pri èitanju LDIF polja."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+msgid "MB"
+msgstr "МБ"
 
-#: src/importldif.c:341
-msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "LDIF fajl uspe¹no uvezen."
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Чување инфицираних порука у"
 
-#: src/importldif.c:426
-msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Odaberite LDIF fajl"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Чување порука које садрже вирусе"
 
-#: src/importldif.c:542
-msgid "S"
-msgstr "S"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Директоријум за смештање инфицираних порука. Оставите празно за коришћење "
+"директоријума за смеће"
 
-#: src/importldif.c:543 src/importldif.c:592
-msgid "LDIF Field"
-msgstr "LDIF fajl"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме да би изабрали директоријум у који ће се смештати "
+"инфициране поруке."
 
-#: src/importldif.c:544
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Naziv atributa"
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:99
+msgid "Demo"
+msgstr "Показни"
 
-#: src/importldif.c:602
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atributi"
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса дневника рада"
 
-#: src/importldif.c:611 src/select-keys.c:322
-msgid "Select"
-msgstr "Odaberi"
+#: src/plugins/demo/demo.c:75
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+"Овај додатак је само приказ начина на који треба писати додатке за Claws "
+"Mail. Он поставља излаз за нови дневник рада и исписује га на стандардном "
+"излазу.\n"
+"\n"
+"У суштини, овај додатак нема употребну вредност."
 
-#: src/importldif.c:674
-msgid "File Name :"
-msgstr "Naziv fajla :"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Дило прегледач Интернета"
 
-#: src/importldif.c:684
-msgid "Records :"
-msgstr "Zapis :"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Без учитавања удаљених веза у порукама."
 
-#: src/importldif.c:712
-msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Uvoz LDIF fajla u adresar"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Еквивалент Дило опцији „--local“"
 
-#: src/importmutt.c:143
-msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Gre¹ka pri uvozu MUTT fajla."
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Удаљене везе се ипак могу учитати поновним учитавањем стране"
 
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Odaberite fajl za uvoz."
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Режим увећаног приказа (скривање контрола)"
 
-#: src/importmutt.c:185
-msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Odaberite MUTT fajl"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Еквивалент Дило опцији „--fullwindow“"
 
-#: src/importmutt.c:239
-msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Uvoz MUTT fajla u adresar."
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:39
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Дило HTML прегледник"
 
-#: src/importpine.c:143
-msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Gre¹ka pri uvozu Pine fajla."
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+msgstr ""
+"Овај додатак приказује HTML поруке користећи Дило прегледач веба.\n"
+"\n"
+"Подешавања можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/Dillo претраживач"
 
-#: src/importpine.c:185
-msgid "Select Pine File"
-msgstr "Odaberite Pine fajl"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:219
+msgid "text/html"
+msgstr "text/html"
 
-#: src/importpine.c:239
-msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Uvoz Pine fajla u adresar"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Помоћна фраза"
 
-#: src/inc.c:260 src/inc.c:351 src/send.c:359
-msgid "Standby"
-msgstr "U pripravnosti..."
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[нема ИД броја корисника]"
 
-#: src/inc.c:375
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Preuzimanje novih poruka"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sУнесите лозинку за нови кључ:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
 
-#: src/inc.c:506
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Preuzimanje u toku..."
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Лозинке се не поклапају.\n"
 
-#: src/inc.c:515
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
 #, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Gotovo (%d poruka(e) (%s) preuzeto)"
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Поново унесите лозинку за нови кључ: :"
+"</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
 
-#: src/inc.c:519
-msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Gotovo (nema novih poruka)"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sУнесите лозинку за: :</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
 
-#: src/inc.c:526
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Neuspelo povezivanje"
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Лоша лозинка.\n"
 
-#: src/inc.c:530
-msgid "Auth failed"
-msgstr "Neuspela prijavljivanje"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:118
+msgid "Key import"
+msgstr "Увоз кључа"
 
-#: src/inc.c:534 src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "Zakljuèano"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:119
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Овај кључ није у Вашем ланцу кључева. Желите ли да Claws Mail покуша да га "
+"добави са сервера кључева?"
 
-#: src/inc.c:543
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Otkazano"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"„ИД кључа“"
 
-#: src/inc.c:556
-#, c-format
-msgid "Authorization for %s on %s failed"
-msgstr "Prijavljivanje za %s na %s neuspelo"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr "   Овај кључ није у Вашем ланцу кључева.\n"
 
-#: src/inc.c:636
-#, c-format
-msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Zavr¹eno (%d nova(ih) poruka)"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:130
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr "   Могуће га је увести "
 
-#: src/inc.c:639
-msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Zavr¹eno (nema novih poruka)"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr ""
+"када будете повезани на мрежу,\n"
+"   или "
 
-#: src/inc.c:647
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Nastale su gre¹ke pri preuzimanju poruka."
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"следећом наредбом: \n"
+"\n"
+"     "
 
-#: src/inc.c:711
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Preuzimanje novih poruka"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:140
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"„увозим ИД кључа“"
 
-#: src/inc.c:739
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s ..."
-msgstr "Povezivanje na POP3 server: %s ..."
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr "  Овај кључ је увежен у Ваш ланац кључева.\n"
 
-#: src/inc.c:747
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 server: %s:%d\n"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Овај кључ не може да се увезе у Ваш ланац кључева.\n"
 
-#: src/inc.c:754
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Ne mogu se povezati na POP3 server: %s:%d"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
+msgid ""
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"   Можете покушати да га увезете ручно наредбом:\n"
+"\n"
+"     "
 
-#: src/inc.c:864 src/inc.c:933
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Preuzimanje poruka (%d / %d) (%s / %s)"
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
+msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr "   Увоз кључева није уграђен у Windows верзију програма.\n"
 
-#: src/inc.c:897
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Identifikacija..."
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr "   Овај кључ се налази у Вашем ланцу кључева.\n"
 
-#: src/inc.c:901
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Preuzimanje broja novih poruka (STAT)..."
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
 
-#: src/inc.c:905
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Preuzimanje broja novih poruka (LAST)..."
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Овај додатак управља акцијама PGP сервиса, користе га други додаци, као што "
+"је PGP/MIME\n"
+"\n"
+"Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/GPG и /Подешавање/"
+"Поставке активног налога.../Додаци/GPG\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/inc.c:909
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Preuzimanje broja novih poruka (UIDL)..."
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:93
+msgid "Core operations"
+msgstr "Основне операције"
 
-#: src/inc.c:913
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Preuzimanje velièine poruka (LIST)..."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Аутоматска провера потписа"
 
-#: src/inc.c:917
-#, c-format
-msgid "Retrieving header (%d / %d)"
-msgstr "Preuzimanje zaglavlja (%d / %d)"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Користите gpg-agent за манипулисање лозинкама"
 
-#: src/inc.c:950
-#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Uklanjanje poruke %d"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Чување помоћне фразе у меморији"
 
-#: src/inc.c:956
-msgid "Quitting"
-msgstr "Zavr¹avanje"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
+msgid "Expire after"
+msgstr "Истиче након"
 
-#: src/inc.c:1028
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri procesiranju poruke."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Поставите на „0“ за чување помоћне фразе током целе сесије"
 
-#: src/inc.c:1031
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Na disku vi¹e nema mesta."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142 src/prefs_receive.c:157
+msgid "minute(s)"
+msgstr "минут(а)"
 
-#: src/inc.c:1035
-msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "Sanduèe je zakljuèano."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:152
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Хватање улаза при уносу помоћне фразе"
 
-#: src/inc.c:1063
-msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Приказ упозорења при покретању ако GnuPG није функционалан"
 
-#: src/inputdialog.c:151
-#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Unesite lozinku za %s na %s:"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:293
+msgid "Sign key"
+msgstr "Кључ за потпис"
 
-#: src/inputdialog.c:153
-msgid "Input password"
-msgstr "Unesite lozinku"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:301
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Употреба подразумеваног GnuPG кључа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:312
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Одаберите кључ за ваше адресу е-поште"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:323
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Ручно постављање кључа"
 
-#: src/logwindow.c:59
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Dnevnik rada protokola"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:333
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Корисник или ИД кључа:"
 
-#: src/logwindow.c:216
-msgid "Error clearing log\n"
-msgstr "Gre¹ka pri èi¹æenju dnevnika rada\n"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:374
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Није пронађен тајни кључ."
 
-#: src/main.c:134 src/main.c:143 src/mbox_folder.c:2136 src/mh.c:874
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
-msgstr ""
-"Fajl `%s' veæ postoji.\n"
-"Ne mogu kreirati direktorijum."
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Генерисање новог пара кључева"
 
-#: src/main.c:182
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread nije podr¾an glib-om.\n"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:549
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
 
-#: src/main.c:268
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG nije pravilno instaliran, ili ga treba nadograditi.\n"
-"OpenPGP podr¹ka je iskljuèena."
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Нема прецизног резултата за „%s“; изаберите одговарајући кључ."
 
-#: src/main.c:418
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
 #, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Upotreba (sintaksa): %s [OPTION]...\n"
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Прикупљање информација за „%s“ ... %c"
 
-#: src/main.c:421
-msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [address]\t\totvara prozor za kreiranje poruke"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Одаберите кључеве"
 
-#: src/main.c:422
-msgid ""
-"  --attach file1 [file2]...\n"
-"                         open composition window with specified files\n"
-"                         attached"
-msgstr ""
-"  --attach file1 [file2]...\totvaranje prozora za kreiranje\n"
-"\t\t\t\tporuke sa odabranim prilogom"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:403
+msgid "Key ID"
+msgstr "ИД кључа"
 
-#: src/main.c:425
-msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive\t\t\tpreuzimanje novih poruka"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
+msgid "Val"
+msgstr "Вредност"
 
-#: src/main.c:426
-msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all\t\t\tpreuzimanje novih poruka sa odabranih naloga"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:427
+msgid "Select"
+msgstr "Изабери"
 
-#: src/main.c:427
-msgid "  --send                 send all queued messages"
-msgstr "  --send\t\t\tslanje svih prirpremljenih poruka"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_logging.c:372
+#: src/prefs_other.c:682
+msgid "Other"
+msgstr "Остало"
 
-#: src/main.c:428
-msgid "  --status               show the total number of messages"
-msgstr "  --status\t\t\tprikaz ukupnog broja poruka"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:429
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Немој да кодираш"
 
-#: src/main.c:429
-msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug\t\t\tmod za pronala¾enje gre¹aka"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:571
+msgid "Add key"
+msgstr "Додај кључ"
 
-#: src/main.c:430
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help\t\t\tprikazuje ovu pomoæ i zatvara program"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:572
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Унесите још једног корисника или ИД кључа:"
 
-#: src/main.c:431
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr ""
-"  --version\t\t\tprikazuje informacije o verziji\n"
-"\t\t\t\ti zatvara program"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
+#, c-format
+msgid ""
+"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Изабрани кључ „%s“ није потпуно веродостојан.\n"
+"Ако одлучите да декриптујете поруку овим кључем не можете\n"
+"бити сигурни да припада особи којој мислите да припада.\n"
+"Да ли довољно верујете да би га ипак употребили?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:599
+msgid "Trust key"
+msgstr "Веродостојност кључа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:78 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
+#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
+msgid "No signature found"
+msgstr "Потпис није пронађен"
 
-#: src/main.c:475
-msgid "top level folder"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неодређено"
 
-#: src/main.c:495
-msgid "Composing message exists. Really quit?"
-msgstr "Sastavljanje poruke u toku. Zaista ¾elite da napustite program?"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 src/prefs_receive.c:181
+#: src/prefs_send.c:175
+msgid "Never"
+msgstr "Никада"
 
-#: src/main.c:502
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Pripremljene poruke"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+msgid "Marginal"
+msgstr "Површно"
 
-#: src/main.c:503
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr ""
-"Neke neposlate poruke su stavljene u direktorijum za slanje. ®elite li da "
-"odmah izaðete?"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Основно"
 
-#: src/main.c:743 src/mainwindow.c:3074
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Nastale su neke gre¹ke pri slanju pripremljenih poruka."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Потпис се не може проверити — %s"
 
-#: src/mainwindow.c:519
-msgid "/_File/_Add mailbox..."
-msgstr "/_Fajl/Dodaj _sanduèe..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Потпис није проверен."
 
-#: src/mainwindow.c:520
-msgid "/_File/_Add mbox mailbox..."
-msgstr "/_Fajl/Dodaj _mbox sanduèe..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "ПГП језгро: Није могуће добавити кључ - није покренут gpg-agent."
 
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_File/_Check for new messages in all folders"
-msgstr "/_Fajl/_Pronaði nove poruke u svim direktorijumima"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Добар потпис од „%s“."
 
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_File/_Folder"
-msgstr "/_Fajl/_Direktorijum"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Добар потпис (неповерљив) од %s."
 
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_File/_Folder/Create _new folder..."
-msgstr "/_Fajl/_Direktorijum/_Kreiraj novi direktorijum..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Потпис од „%s“ је истекао."
 
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_File/_Folder/_Rename folder..."
-msgstr "/_Fajl/_Direktorijum/_Preimenuj direktorijum..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Кључ од „%s“ је истекао."
 
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_File/_Folder/_Delete folder"
-msgstr "/_Fajl/_Direktorijum/_Ukloni direktorijum"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“."
 
-#: src/mainwindow.c:528
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Fajl/_Uvezi mbox fajl..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Кључ 0x%s није доступан за верификацију овог потписа."
 
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Fajl/_Izvezi u mbox fajl..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:274
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Потпис је направљен користећи %s кључ број %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:530
-msgid "/_File/Empty _trash"
-msgstr "/_Fajl/Isprazni s_meæe"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:281
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Важећи потпис од „%s“ (Поверљиво: %s)\n"
 
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Fajl/_Nezavisan rad"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Потпис од „%s“ је истекао\n"
 
-#: src/mainwindow.c:533
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Fajl/Saèuvaj _kao..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“\n"
 
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Fajl/_©tampa..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#, c-format
+msgid "                aka \"%s\"\n"
+msgstr "                такође познат као „%s“\n"
 
-#: src/mainwindow.c:537
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Fajl/I_zlaz"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Отисак примарног кључа: %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/_Izmena/Odaberi _nit rasprave"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Адреса потписника „%s“ не одговара DNS садржају\n"
 
-#: src/mainwindow.c:544
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Izmena/Pronaði _tekst u poruci..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Потврђена адреса потписника је „%s“\n"
 
-#: src/mainwindow.c:546
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Izmena/Pretra¾i _direktorijum..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Није могуће узети податке из поруке, %s"
 
-#: src/mainwindow.c:548
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/I_zgled/_Prika¾i ili sakrij"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Није могуће иницијализовати податке, %s"
 
-#: src/mainwindow.c:549
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/I_zgled/_Prika¾i ili sakrij/Stablo _direktorijuma"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:496
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Изабрани кључ није пронађен (%s)"
 
-#: src/mainwindow.c:551
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/I_zgled/_Prika¾i ili sakrij/Prikaz _poruke"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:504
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Спецификација тајног кључа је нејасна"
 
-#: src/mainwindow.c:553
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/I_zgled/_Prika¾i ili sakrij/_Linija alata"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:514
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Грешка при постављању тајног кључа: %s"
 
-#: src/mainwindow.c:555
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/I_zgled/_Prika¾i ili sakrij/_Linija alata/Ik_onice i tekst"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr "Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ није правилно инсталирана."
 
-#: src/mainwindow.c:557
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/I_zgled/_Prika¾i ili sakrij/_Linija alata/_Ikonice"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ верзија %s је инсталирана, "
+"али је потребна верзија %s.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/I_zgled/_Prika¾i ili sakrij/_Linija alata/_Tekst"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив (непознати проблем)"
 
-#: src/mainwindow.c:561
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/I_zgled/_Prika¾i ili sakrij/_Linija alata/_Ni¹ta"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:580
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG није правилно инсталиран, или га треба надоградити.\n"
+"OpenPGP подршка је искључена."
 
-#: src/mainwindow.c:563
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/I_zgled/_Prika¾i ili sakrij/_Statusna linija"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Морате сачувати информације о налогу са „У реду“ пре него што започнете са "
+"прављењем пара кључева.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:566
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/I_zgled/P_lutajuæe stablo direktorijuma"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Није пронађен ПГП кључ"
 
-#: src/mainwindow.c:567
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/I_zgled/Pl_utajuæi prikaz poruka"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:620
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail није пронашао тајни ПГП кључ, што значи да нећете моћи да "
+"потписујете поруке, нити да их примате.\n"
+"Желите ли да сада направите нови пар кључева?"
 
-#: src/mainwindow.c:569
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Није могуће прављење новог пара кључева: %s"
 
-#: src/mainwindow.c:570
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _broju"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Прављење новог пара кључева... Померајте миша како би помогли ентропији "
+"прављења..."
 
-#: src/mainwindow.c:571
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _velièini"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:712
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Неуспешно прављење новог пара кључева: непозната грешка"
 
-#: src/mainwindow.c:572
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _datumu"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:716
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Ваш нови пар кључева је направљен. Њихов отисак је:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Да ли желите да кључеви буду послати на сервер кључева?"
 
-#: src/mainwindow.c:573
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _po¹iljaocu"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720
+msgid "Key generated"
+msgstr "Кључ је направљен"
 
-#: src/mainwindow.c:574
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _temi"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
+msgid "Key exported."
+msgstr "Кључ је извежен."
 
-#: src/mainwindow.c:575
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po bo_ji"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Није могућ извоз кључа."
 
-#: src/mainwindow.c:577
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _oznaci"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Извоз кључа није могућ на Windows платформи."
 
-#: src/mainwindow.c:578
-msgid "/_View/_Sort/by _unread"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _neproèitanim"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Није могуће пронаћи текст поруке."
 
-#: src/mainwindow.c:579
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _prilozima"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Није могуће превести садржај текста у разумљиви кодни распоред."
 
-#: src/mainwindow.c:581
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po bo_dovima"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:554
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:676 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:723
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:594
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Није могуће иницијализовати GPG садржај, %s"
 
-#: src/mainwindow.c:582
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/po _zakljuèanosti"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Није могуће рашчланити mime део."
 
-#: src/mainwindow.c:583
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/_Nesortirano"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Није могуће отворити декриптовану датотеку %s"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/mainwindow.c:587
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/---"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Почетак PGP/Inline криптованих података ---\n"
 
-#: src/mainwindow.c:585
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/Rastuæe sortiranje  [A->Z]"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:459 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- Крај PGP/Inline криптованих података ---\n"
 
-#: src/mainwindow.c:586
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/Opadajuæe sortiranje [Z->A]"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Није могуће скенирање декриптоване датотеке."
 
-#: src/mainwindow.c:588
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/I_zgled/_Sortiranje/Slo¾i po _temi"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Није могуће скенирати делове декриптоване датотеке."
 
-#: src/mainwindow.c:590
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/I_zgled/_Formiraj niti rasprava"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:539
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке."
 
-#: src/mainwindow.c:591
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/I_zgled/Razgranaj s_ve niti rasprava"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:578 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Неуспело потписивање података, %s"
 
-#: src/mainwindow.c:592
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/I_zgled/Skupi s_ve niti rasprava"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:596 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Неуспело потписивање података због погрешног потписника: %s"
 
-#: src/mainwindow.c:593
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/I_zgled/S_akrij proèitane poruke"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:605 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:529
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Неуспело потписивање података, нема резултата."
 
-#: src/mainwindow.c:594
-msgid "/_View/Set display _item..."
-msgstr "/I_zgled/Podesi _delove zaglavlja za prikaz..."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:615 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:540
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Неуспело потписивање података, нема садржаја."
 
-#: src/mainwindow.c:597
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:603
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Није могуће додати GPG кључ %s, %s"
 
-#: src/mainwindow.c:598
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/_Predhodnu poruku"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:706 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:631
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке, %s"
 
-#: src/mainwindow.c:599
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/_Sledeæu poruku"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:734 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Неуспела енкрипција, %s"
 
-#: src/mainwindow.c:600 src/mainwindow.c:605 src/mainwindow.c:608
-#: src/mainwindow.c:613 src/mainwindow.c:618
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/---"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "ПГП/линијски"
 
-#: src/mainwindow.c:601
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/P_redhodnu neproèitanu poruku"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "ПГП/линијски"
 
-#: src/mainwindow.c:603
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/S_ledeæu neproèitanu poruku"
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:58
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Овај додатак прихвата превазиђени уграђени метод потписивања и/или кодирања "
+"порука. Можете декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и "
+"кодирати ваше личне поруке.\n"
+"\n"
+"Може се изабрати као подразумевани систем приватности у /Подешавање/Поставке "
+"активног налога.../Приватност и када пишете нову поруку из менија /Поставке/"
+"Приватност\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/mainwindow.c:606
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Predhodnu no_vu poruku"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Оквир потписа није пронађен."
 
-#: src/mainwindow.c:607
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Sl_edeæu novu poruku"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Није могуће рашчланити декриптовану датотеку."
 
-#: src/mainwindow.c:609
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Predhodnu _markiranu poruku"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Није могуће рашчланити делове декриптоване датотеке."
 
-#: src/mainwindow.c:611
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Sledeæu m_arkiranu poruku"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Није могуће направити привремену датотеку: %s"
 
-#: src/mainwindow.c:614
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Predhodnu _obojenu poruku"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "ПГП/Миме"
 
-#: src/mainwindow.c:616
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Sledeæu o_bojenu poruku"
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:58
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Овај додатак прихвата PGP/MIME потписане и/или кодиране поруке. Можете "
+"декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и кодирати ваше личне "
+"поруке.\n"
+"\n"
+"Може се изабрати као подразумевани систем приватности у /Подешавање/Поставке "
+"активног налога.../Приватност и када пишете нову поруку из менија /Поставке/"
+"Приватност\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/mainwindow.c:619
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/I_zgled/_Idi na/Drugi _direktorijum..."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:545
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/mainwindow.c:623 src/mainwindow.c:630
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/---"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:161
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "SpamAssassin додатак не може да се повеже на spamd.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:627
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:177
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Неуспешно филтрирање порука SpamAssassin додатком.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:628
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/_Automatska detekcija"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:203
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin додатак је искључен у подешавањима.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:631
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:208
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: филтрирање порука..."
 
-#: src/mainwindow.c:635
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:311
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"SpamAssassin додатак не може да филтрира поруке. Узрок ове грешке је "
+"недоступан spamd сервис. Проверите да ли је spamd покренут и доступан."
 
-#: src/mainwindow.c:639
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Zapadnoevropski (ISO-8859-_1)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+"Да би Claws Mail проследио ове поруке на удаљени спем сервер, неопходна је "
+"веза са мрежом."
 
-#: src/mainwindow.c:641
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Zapadnoevropski (ISO-_8859-15)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:513
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Неуспело прибављање корисничког имена"
 
-#: src/mainwindow.c:645
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Centralnoevropski (ISO-8859-_2)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:525
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin додатак је учитан али је искључен у подешавањима.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:648
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Baltièki (ISO-8858-1_3)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:558
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Овај додатак проверава све поруке које се преузимају са IMAP, локалних или "
+"POP налога, откривајући нежељену пошту користећи SpamAssassin сервер. Биће "
+"Вам потребан већ покренут SpamAssassin сервер (spamd).\n"
+"\n"
+"Може се користити и за означавање порука као Хем или Спем.\n"
+"\n"
+"Када се пронађе нежељена порука, иста може бити обрисна или сачувана у "
+"посебном директоријуму.\n"
+"\n"
+"Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/SpamAssassin"
 
-#: src/mainwindow.c:650
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Baltièki (ISO-8859-_4)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
+msgid "Localhost"
+msgstr "Локални рачунар"
 
-#: src/mainwindow.c:653
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Grèki (ISO-8859-_7)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
+msgid "TCP"
+msgstr "ТЦП"
 
-#: src/mainwindow.c:656
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Turski (ISO-8859-_9)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "УНИКС сокет"
 
-#: src/mainwindow.c:659
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Æirilica (ISO-8859-_5)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Омогући SpamAssassin додатак"
 
-#: src/mainwindow.c:661
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Æirilica (KOI8-_R)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
+msgid "Transport"
+msgstr "Пренос"
 
-#: src/mainwindow.c:663
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Æirilica (_Windows-1251)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:247
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Врста преноса"
 
-#: src/mainwindow.c:667
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Japanski (ISO-2022-_JP)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:263
+msgid "User"
+msgstr "Корисник"
 
-#: src/mainwindow.c:670
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/apanski (ISO-2022-J_P-2)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Корисник за spamd сервер"
 
-#: src/mainwindow.c:673
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Japanski (_EUC-JP)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
 
-#: src/mainwindow.c:675
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Japanski (_Shift__JIS)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:297
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Назив домаћина или ИП адреса сервера антиспем сервиса"
 
-#: src/mainwindow.c:679
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Pojednostavljeni Kineski (_GB2312)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:308
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Порт сервера антиспем сервиса"
 
-#: src/mainwindow.c:681
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Tradicionalni Kineski (_Big5)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Путања до УНИКС сокета"
 
-#: src/mainwindow.c:683
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Tradicionalni Kineski (EUC-_TW)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Максимално време за проверу. Након истека овог времена провера ће бити "
+"обустављена."
 
-#: src/mainwindow.c:685
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Kineski (ISO-2022-_CN)"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355 src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_summaries.c:493
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
 
-#: src/mainwindow.c:688
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Korejski (EUC-_KR)"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
+msgid "Orientation"
+msgstr "Положај"
 
-#: src/mainwindow.c:690
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Korejski (ISO-2_022-KR)"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Положај у системском путу."
 
-#: src/mainwindow.c:693
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Tai (TIS-620)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:566
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Икона у системском путу"
 
-#: src/mainwindow.c:695
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/I_zgled/_Kodni raspored/Tai (Windwos-874)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+msgid "/_Get Mail"
+msgstr "/_Провера поште"
 
-#: src/mainwindow.c:703 src/summaryview.c:433
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/I_zgled/Prika¾i poruku u _novom prozoru"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_Е-пошта"
 
-#: src/mainwindow.c:704
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/I_zgled/Prika¾i i_zvor poruke u novom prozoru"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
+msgid "/_Email from account"
+msgstr "/_Е-пошта са налога"
 
-#: src/mainwindow.c:705
-msgid "/_View/Show all _header"
-msgstr "/I_zgled/Prika¾i kompletno za_glavlje poruke"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/Отвори _адресар"
 
-#: src/mainwindow.c:707
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/I_zgled/_Osve¾i zbirni pregled"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/Режим ва_н везе"
 
-#: src/mainwindow.c:710
-msgid "/_Message/Get new ma_il"
-msgstr "/_Poruka/Preuzmi no_vu po¹tu"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
+msgid "/E_xit Claws Mail"
+msgstr "/_Затвори Claws Mail"
 
-#: src/mainwindow.c:711
-msgid "/_Message/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Poruka/Preuzmi sa svi_h naloga"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d"
 
-#: src/mainwindow.c:713
-msgid "/_Message/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Poruka/O_bustavi preuzimanje"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:321
+msgid "/Work Offline"
+msgstr "/Режим ва_н везе"
 
-#: src/mainwindow.c:715
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Poruka/Po¹alji pripr_emljene poruke"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:324
+msgid "/Get Mail"
+msgstr "/Провера поште"
 
-#: src/mainwindow.c:717
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Poruka/Kreiraj novu _e-mail poruku"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања ставке директоријума"
 
-#: src/mainwindow.c:718
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Poruka/Kreiraj novu _news poruku"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
 
-#: src/mainwindow.c:719
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Poruka/O_dgovori"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
+msgid "Failed to register offline switch hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса искључења са мреже"
 
-#: src/mainwindow.c:720
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/_Poruka/Odgovori_..."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
+msgid "Failed to register account list changed hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање рутине промене листе налога"
 
-#: src/mainwindow.c:721
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/_Poruka/Odgovori_.../_Svima"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
+msgid "Failed to register close hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање рутине затварања"
 
-#: src/mainwindow.c:722
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Poruka/Odgovori_.../_Po¹iljaocu"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
+msgid "Failed to register got iconified hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање рутине за умањивање у системску касету"
 
-#: src/mainwindow.c:723
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Poruka/Odgovori_.../Na _mail listu"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:484
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+msgstr ""
+"Овај додатак поставља икону поштанског сандучета у системски пут, показујући "
+"да ли имате нове или непрочитане поруке.\n"
+"\n"
+"Поштанско сандуче је празно ако немате непрочитаних порука, у супротном оно "
+"садржи писмо. Балончић помоћи приказује нове, непрочитане и укупан број свих "
+"порука."
 
-#: src/mainwindow.c:725
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Poruka/Nas_tavi-na i odgovori"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:111
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Сакриј при покретању"
 
-#: src/mainwindow.c:727
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Poruka/Pros_ledi"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:117
+msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+msgstr "Смешта Claws Mail при покретању у системски пут"
 
-#: src/mainwindow.c:728
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/_Poruka/Pre_usmeri"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:121
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Спусти у системски пут"
 
-#: src/mainwindow.c:730
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Poruka/Ponovo i_zmeni"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:127
+msgid ""
+"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+"when the window close button is clicked"
+msgstr ""
+"Сакрива Claws Mail користећи иконицу у системском путу уместо да\n"
+"затвори програм када се кликне на дугме прозора за затварање."
 
-#: src/mainwindow.c:732
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Poruka/_Premesti..."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "Спусти у системску касету"
 
-#: src/mainwindow.c:733
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Poruka/_Kopiraj..."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:137
+msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+msgstr "Сакрива Claws Mail користећи иконицу у системској касети уместо да га минимизује"
 
-#: src/mainwindow.c:734
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/_Poruka/_Ukloni"
+#: src/pop.c:150
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Захтевана ознака времена за APOP није пронађена у поздравној поруци\n"
 
-#: src/mainwindow.c:735
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/_Poruka/Ukini ne_ws poruku"
+#: src/pop.c:157
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Синтаксна грешка ознаке времена у поздравној поруци\n"
 
-#: src/mainwindow.c:737
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Poruka/_Obele¾i"
+#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Грешка у POP3 протоколу\n"
 
-#: src/mainwindow.c:738
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Poruka/_Obele¾i/Pos_tavi markicu"
+#: src/pop.c:256
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "неисправан UIDL одговор: %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:739
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Poruka/_Obele¾i/_Ukloni markicu"
+#: src/pop.c:808
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
+msgstr "POP3: Уклањам истеклу поруку %d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:740
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Poruka/_Obele¾i/---"
+#: src/pop.c:824
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Шаљем поруку %d (%d бајтова)\n"
 
-#: src/mainwindow.c:741
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Poruka/_Obele¾i/Obele¾i kao _neproèitano"
+#: src/pop.c:856
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "Сандуче је закључано\n"
 
-#: src/mainwindow.c:742
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Poruka/_Obele¾i/Obele¾i kao _proèitano"
+#: src/pop.c:859
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Сесија је истекла\n"
 
-#: src/mainwindow.c:744
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Poruka/_Obele¾i/Obele¾i sve kao proèita_ne"
+#: src/pop.c:878
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "команда није подржана\n"
 
-#: src/mainwindow.c:747
-msgid "/_Tools/_Selective download..."
-msgstr "/_Alati/_Selektivno preuzimanje..."
+#: src/pop.c:883
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "настала је грешка у POP3 сесији\n"
 
-#: src/mainwindow.c:749
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Alati/_Adresar..."
+#: src/pop.c:1077
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "команда TOP није подржана\n"
 
-#: src/mainwindow.c:750
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Alati/_Dodaj po¹iljaoca u adresar"
+#: src/prefs_account.c:242 src/prefs_account.c:1553 src/prefs_account.c:2286
+#: src/wizard.c:1144
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: src/mainwindow.c:752
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Alati/Sakupi adres_e"
+#: src/prefs_account.c:245 src/prefs_account.c:1668 src/prefs_account.c:2299
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
 
-#: src/mainwindow.c:753
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Alati/Sakupi adres_e/iz _direktorijuma..."
+#: src/prefs_account.c:246
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Дискусионе групе (NNTP)"
 
-#: src/mainwindow.c:755
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Alati/Sakupi adres_e/iz _poruka..."
+#: src/prefs_account.c:247 src/wizard.c:1154
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Датотека локалног mbox сандучића"
 
-#: src/mainwindow.c:758
-msgid "/_Tools/_Filter messages"
-msgstr "/_Alati/_Filtriraj poruke"
+#: src/prefs_account.c:248
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Ништа (само SMTP)"
 
-#: src/mainwindow.c:759
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Alati/_Kreiraj filter pravilo"
+#: src/prefs_account.c:784
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Налог%d"
 
-#: src/mainwindow.c:760
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Alati/_Kreiraj filter pravilo/_Automatski"
+#: src/prefs_account.c:1081
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Подешавања новог налога"
 
-#: src/mainwindow.c:762
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Alati/_Kreiraj filter pravilo/po _po¹iljaocu"
+#: src/prefs_account.c:1083
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s — Подешавања налога"
 
-#: src/mainwindow.c:764
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Alati/_Kreiraj filter pravilo/po p_rimaocu"
+#: src/prefs_account.c:1118
+msgid "_Basic"
+msgstr "_Основно"
 
-#: src/mainwindow.c:766
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Alati/_Kreiraj filter pravilo/po _temi"
+#: src/prefs_account.c:1120
+msgid "_Receive"
+msgstr "_Преузимање"
 
-#: src/mainwindow.c:771
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Alati/_Ukloni duplirane poruke"
+#: src/prefs_account.c:1124
+msgid "Co_mpose"
+msgstr "П_рављење"
 
-#: src/mainwindow.c:774
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Alati/_Izvr¹i obele¾ene akcije"
+#: src/prefs_account.c:1126
+msgid "_Privacy"
+msgstr "При_ватност"
 
-#: src/mainwindow.c:776
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Alati/Prozor dnevnika _rada"
+#: src/prefs_account.c:1129
+msgid "SS_L"
+msgstr "SS_L"
 
-#: src/mainwindow.c:778
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/_Konfiguracija"
+#: src/prefs_account.c:1132
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "На_предно"
 
-#: src/mainwindow.c:779
-msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Op¹ta pode¹avanja..."
+#: src/prefs_account.c:1190
+msgid "Name of account"
+msgstr "Назив налога"
 
-#: src/mainwindow.c:781
-msgid "/_Configuration/C_ustom toolbar"
-msgstr "/_Konfiguracija/Korisnièke _linije alata"
+#: src/prefs_account.c:1199
+msgid "Set as default"
+msgstr "Подразумевани налог"
 
-#: src/mainwindow.c:783
-msgid "/_Configuration/C_ustom toolbar/_Main toolbar..."
-msgstr "/_Konfiguracija/Korisnièke _linije alata/Glavni _prozor..."
+#: src/prefs_account.c:1207
+msgid "Personal information"
+msgstr "Лични подаци"
 
-#: src/mainwindow.c:785
-msgid "/_Configuration/C_ustom toolbar/_Compose toolbar..."
-msgstr "/_Konfiguracija/Korisnièke _linije alata/_Editor porke..."
+#: src/prefs_account.c:1216
+msgid "Full name"
+msgstr "Име и презиме"
 
-#: src/mainwindow.c:788
-msgid "/_Configuration/_Filter setting..."
-msgstr "/_Konfiguracija/Pode¹avanja fi_ltera..."
+#: src/prefs_account.c:1222
+msgid "Mail address"
+msgstr "Адреса е-поште"
 
-#: src/mainwindow.c:791
-msgid "/_Configuration/_Scoring..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Bodovanje..."
+#: src/prefs_account.c:1228
+msgid "Organization"
+msgstr "Организација"
 
-#: src/mainwindow.c:793
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Filtriranje..."
+#: src/prefs_account.c:1252
+msgid "Server information"
+msgstr "Информације о серверу"
 
-#: src/mainwindow.c:795
-msgid "/_Configuration/_Template..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_©abloni..."
+#: src/prefs_account.c:1287 src/wizard.c:1248
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Упозорење: ова верзија Claws Mail\n"
+"је компајлирана без подршке за IMAP.</span>"
 
-#: src/mainwindow.c:796
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Akcije..."
+#: src/prefs_account.c:1316
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Овај сервер захтева идентификацију"
 
-#: src/mainwindow.c:797
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/_Konfiguracija/---"
+#: src/prefs_account.c:1323
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Идентификација при повезивању"
 
-#: src/mainwindow.c:798
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/_Konfiguracija/Pode¹avanja _trenutnog naloga..."
+#: src/prefs_account.c:1377
+msgid "News server"
+msgstr "Сервер за дискусионе групе"
 
-#: src/mainwindow.c:800
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/_Konfiguracija/_Kreiraj novi nalog..."
+#: src/prefs_account.c:1383
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Сервер за преузимане порука"
 
-#: src/mainwindow.c:802
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/_Konfiguracija/Pode¹avanja _svih naloga..."
+#: src/prefs_account.c:1389
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Локални сандучић"
 
-#: src/mainwindow.c:804
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/_Konfiguracija/_Promeni trenutni nalog"
+#: src/prefs_account.c:1396
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "Сервер за слање порука (SMTP)"
 
-#: src/mainwindow.c:808
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/Po_moæ/_Priruènik"
+#: src/prefs_account.c:1404
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Користи mail команду уместо SMTP сервера"
 
-#: src/mainwindow.c:809
-msgid "/_Help/_Manual/_English"
-msgstr "/Po_moæ/_Priruènik/_Engleski"
+#: src/prefs_account.c:1413
+msgid "command to send mails"
+msgstr "Команда за слање порука"
 
-#: src/mainwindow.c:810
-msgid "/_Help/_Manual/_German"
-msgstr "/Po_moæ/_Priruènik/_Nemaèki"
+#: src/prefs_account.c:1420 src/prefs_account.c:1852
+msgid "User ID"
+msgstr "Корисничко име"
 
-#: src/mainwindow.c:811
-msgid "/_Help/_Manual/_Spanish"
-msgstr "/Po_moæ/_Priruènik/_©panski"
+#: src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:1872
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка"
 
-#: src/mainwindow.c:812
-msgid "/_Help/_Manual/_French"
-msgstr "/Po_moæ/_Priruènik/_Francuski"
+#: src/prefs_account.c:1525
+msgid "Local"
+msgstr "Локални рачунар"
 
-#: src/mainwindow.c:813
-msgid "/_Help/_Manual/_Japanese"
-msgstr "/Po_moæ/_Priruènik/_Japanski"
+#: src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:1620
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Подразумевано сандуче"
 
-#: src/mainwindow.c:814
-msgid "/_Help/_FAQ"
-msgstr "/Po_moæ/_Èesto Postavljana Pitanja"
+#: src/prefs_account.c:1538 src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1627
+#: src/prefs_account.c:1635
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "Нефилтриране поруке ће бити смештене у овај директоријум"
 
-#: src/mainwindow.c:815
-msgid "/_Help/_FAQ/_English"
-msgstr "/Po_moæ/Èesto _Postavljana Pitanja/_Engleski"
+#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:1632 src/prefs_account.c:2036
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Тра_жи"
 
-#: src/mainwindow.c:816
-msgid "/_Help/_FAQ/_German"
-msgstr "/Po_moæ/_Èesto Postavljana Pitanja/_Nemaèki"
+#: src/prefs_account.c:1555
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Употреба криптоване идентификације (APOP)"
 
-#: src/mainwindow.c:817
-msgid "/_Help/_FAQ/_Spanish"
-msgstr "/Po_moæ/_Èesto Postavljana Pitanja/_©panski"
+#: src/prefs_account.c:1558
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Брисање порука са сервера при преузимању"
 
-#: src/mainwindow.c:818
-msgid "/_Help/_FAQ/_French"
-msgstr "/Po_moæ/_Èesto Postavljana Pitanja/_Francuski"
+#: src/prefs_account.c:1569
+msgid "Remove after"
+msgstr "Брисање након"
 
-#: src/mainwindow.c:819
-msgid "/_Help/_FAQ/_Italian"
-msgstr "/Po_moæ/_Èesto Postavljana Pitanja/_Italijanski"
+#: src/prefs_account.c:1578
+msgid "0 days: remove immediately"
+msgstr "Упишете 0 (нулу) за моментално брисање порука по преузимању"
 
-#: src/mainwindow.c:820
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/Po_moæ/---"
+#: src/prefs_account.c:1582
+msgid "days"
+msgstr "дана"
 
-#: src/mainwindow.c:828
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Odgovor _sa citatom"
+#: src/prefs_account.c:1589
+msgid "Download all messages on server"
+msgstr "Преузимање свих порука са сервера"
 
-#: src/mainwindow.c:829
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Odgovor _bez citata"
+#: src/prefs_account.c:1595
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Преузимање само порука мањих од"
 
-#: src/mainwindow.c:833
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Odgovor svima _sa citatom"
+#: src/prefs_account.c:1598
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Поруке које прелазе ово ограничење ће бити делимично преузете. Када их "
+"одаберете можете да их означите за преузимање у потпуности или уклањање."
 
-#: src/mainwindow.c:834
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Odgovor svima _bez citata"
+#: src/prefs_account.c:1608
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
 
-#: src/mainwindow.c:838
-msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Odgovor svima _sa citatom"
+#: src/prefs_account.c:1642 src/prefs_account.c:2312
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
 
-#: src/mainwindow.c:839
-msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/Odgovor svima _bez citata"
+#: src/prefs_account.c:1649
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Максималан број чланака за преузимање"
 
-#: src/mainwindow.c:843
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Odgovor po¹iljaocu _sa citatom"
+#: src/prefs_account.c:1661
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "неограничено ако је вредност 0"
 
-#: src/mainwindow.c:844
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Odgovor po¹iljaocu _bez citata"
+#: src/prefs_account.c:1674 src/prefs_account.c:1822
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Метод идентификације"
 
-#: src/mainwindow.c:848
-msgid "/_Forward message (inline style)"
-msgstr "/Prosledi poruku (_linijski stil)"
+#: src/prefs_account.c:1684 src/prefs_account.c:1832 src/prefs_send.c:278
+msgid "Automatic"
+msgstr "Аутоматски"
 
-#: src/mainwindow.c:849
-msgid "/Forward message as _attachment"
-msgstr "/Prosledi poruku kao _prilog"
+#: src/prefs_account.c:1696
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Директоријум IMAP сервера"
 
-#: src/mainwindow.c:1046
-#, c-format
-msgid "MainWindow: color allocation %d failed\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:1700
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(најчешће празно)"
 
-#: src/mainwindow.c:1256 src/mainwindow.c:1273 src/prefs_folder_item.c:420
-#: src/selective_download.c:591
-msgid "Untitled"
-msgstr "Neimenovano"
+#: src/prefs_account.c:1714
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Прикажи само праћене директоријуме"
 
-#: src/mainwindow.c:1274
-msgid "none"
-msgstr "ni¹ta"
+#: src/prefs_account.c:1717
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Примена филтера при преузимању порука"
 
-#: src/mainwindow.c:1451
-msgid "Empty trash"
-msgstr "Isprazni smeæe"
+#: src/prefs_account.c:1721
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "„Провера поште“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
 
-#: src/mainwindow.c:1452
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Isprazni sve poruke iz smeæa?"
+#: src/prefs_account.c:1783 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Header"
+msgstr "Поље заглавља"
 
-#: src/mainwindow.c:1477
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Dodavanje sanduèeta"
+#: src/prefs_account.c:1785
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Генерисање „Message-ID“ поља заглавља"
 
-#: src/mainwindow.c:1478
-msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
-msgstr ""
-"Unesite lokaciju sanduèeta.\n"
-"Ako unesete lokaciju postojeæeg sanduèeta,\n"
-"ono æe biti automatski skenirano."
+#: src/prefs_account.c:1792
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Додавање кориснички дефинисаних поља заглавља"
 
-#: src/mainwindow.c:1484 src/mainwindow.c:1522
-#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Po¹tansko sanduèe '%s veæ postoji."
+#: src/prefs_account.c:1804
+msgid "Authentication"
+msgstr "Идентификација"
 
-#: src/mainwindow.c:1489 src/setup.c:57
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Po¹tansko sanduèe"
+#: src/prefs_account.c:1807
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP идентификација (SMTP AUTH)"
 
-#: src/mainwindow.c:1495 src/setup.c:63
+#: src/prefs_account.c:1894
 msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
 msgstr ""
-"Kreiranje sanduèeta je neuspelo.\n"
-"Mo¾da neki fajlovi veæ postoje, ili Vi nemate dozvolu da pi¹ete."
+"Ако оставите ово поље непопуњено, користиће се исто корисничко име и лозинка "
+"као за преузимање."
 
-#: src/mainwindow.c:1515
-msgid "Add mbox mailbox"
-msgstr "Dodavanje mbox po¹tanskog sanduèeta"
+#: src/prefs_account.c:1905
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Идентификација са POP3 пре слања"
 
-#: src/mainwindow.c:1516
-msgid "Input the location of mailbox."
-msgstr "Unesite lokaciju mbox sanduèeta."
+#: src/prefs_account.c:1920
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Време трајања POP идентификације: "
 
-#: src/mainwindow.c:1537
-msgid "Creation of the mailbox failed."
-msgstr "Neuspelo kreiranje sanduèeta."
+#: src/prefs_account.c:1929
+msgid "minutes"
+msgstr "минут(а)"
 
-#: src/mainwindow.c:1841
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Stablo direktorijuma"
+#: src/prefs_account.c:1982 src/prefs_account.c:2028
+msgid "Signature"
+msgstr "Потпис"
 
-#: src/mainwindow.c:1857 src/messageview.c:134
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Prikaz poruka"
+#: src/prefs_account.c:1985
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Аутоматско убацивање потписа"
 
-#: src/mainwindow.c:2216
-msgid "Exit"
-msgstr "Izlaz"
+#: src/prefs_account.c:1990
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Раздвајач потписа"
 
-#: src/mainwindow.c:2216
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Izlaz iz programa?"
+#: src/prefs_account.c:2015
+msgid "Command output"
+msgstr "Резултат команде"
 
-#: src/mainwindow.c:2751 src/toolbar.c:80
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "Preuzmi po¹tu za odabrane naloge"
+#: src/prefs_account.c:2048
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Аутоматско постављање адреса за прослеђивање"
 
-#: src/mainwindow.c:2757 src/toolbar.c:81
-msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "Preuzmi po¹tu za tekuæi nalog"
+#: src/prefs_account.c:2057 src/prefs_filtering_action.c:1163
+#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1885 src/prefs_template.c:188
+#: src/quote_fmt.c:50
+msgid "Cc"
+msgstr "Копија"
 
-#: src/mainwindow.c:2763 src/toolbar.c:82
-msgid "Send Queued Message(s)"
-msgstr "Po¹alji pripremljene poruke"
+#: src/prefs_account.c:2070 src/prefs_template.c:189
+msgid "Bcc"
+msgstr "Невидљива копија"
 
-#: src/mainwindow.c:2768 src/prefs_common.c:1214
-msgid "News"
-msgstr "News"
+#: src/prefs_account.c:2083
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Одговор-За"
 
-#: src/mainwindow.c:2776 src/toolbar.c:83
-msgid "Compose Email"
-msgstr "Kreiraj e-mail poruku"
+#: src/prefs_account.c:2097
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Речници за проверу правописа"
 
-#: src/mainwindow.c:2780 src/toolbar.c:84
-msgid "Compose News"
-msgstr "Kreiraj news poruku"
+#: src/prefs_account.c:2107 src/prefs_folder_item.c:791
+#: src/prefs_spelling.c:233
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Подразумевани речник"
 
-#: src/mainwindow.c:2786 src/toolbar.c:85
-msgid "Reply to Message"
-msgstr "Odgovori na poruku"
+#: src/prefs_account.c:2124 src/prefs_folder_item.c:824
+#: src/prefs_spelling.c:251
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Алтернатива подразумеваног речника"
 
-#: src/mainwindow.c:2803 src/toolbar.c:86
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Odgovori po¹iljaocu"
+#: src/prefs_account.c:2188
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Подразумевани систем приватности"
 
-#: src/mainwindow.c:2821 src/toolbar.c:87
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Odgovori svima"
+#: src/prefs_account.c:2197
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Увек потпиши поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:2839 src/toolbar.c:88
-msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Odgovori na Mail listu"
+#: src/prefs_account.c:2199
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Увек криптуј поруке"
 
-#: src/mainwindow.c:2857 src/toolbar.c:89
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Prosledi poruku"
+#: src/prefs_account.c:2201
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Увек криптуј поруке при одговору на криптовану поруку"
 
-#: src/mainwindow.c:2875 src/toolbar.c:90
-msgid "Delete Message"
-msgstr "Ukloni poruku"
+#: src/prefs_account.c:2204
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr "Криптуј послате поруке властитим кључем након криптовања кључем примаоца"
 
-#: src/mainwindow.c:2881 src/prefs_filtering.c:233 src/prefs_filtering.c:473
-#: src/prefs_matcher.c:157 src/toolbar.c:91 src/toolbar.c:247
-msgid "Execute"
-msgstr "Izvr¹i oznaèene akcije"
+#: src/prefs_account.c:2206
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Сачувај послате кодиране поруке као обичан текст"
 
-#: src/mainwindow.c:2887 src/toolbar.c:92
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "Idi na sledeæu poruku"
+#: src/prefs_account.c:2290 src/prefs_account.c:2303 src/prefs_account.c:2315
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Без употребе SSL"
 
-#: src/matcher.c:952 src/matcher.c:953 src/matcher.c:954 src/matcher.c:955
-#: src/matcher.c:956 src/matcher.c:957 src/matcher.c:958 src/matcher.c:959
-#: src/prefs_filter.c:278 src/prefs_filter.c:702 src/prefs_filter.c:858
-#: src/prefs_filter.c:868
-msgid "(none)"
-msgstr "(ni¹ta)"
+#: src/prefs_account.c:2293
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Употреба SSL за POP3 везу"
+
+#: src/prefs_account.c:2296 src/prefs_account.c:2309 src/prefs_account.c:2336
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Употреба STARTTLS команде за покретање SSL сесије"
 
-#: src/matcher.c:998
-msgid "filename is not set"
-msgstr "naziv fajla nije odreðen"
+#: src/prefs_account.c:2306
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Употреба SSL за IMAP4 везу"
 
-#: src/matcher.c:1220 src/matcher.c:1231 src/prefs.c:139 src/prefs.c:167
-#: src/prefs.c:212 src/prefs_account.c:599 src/prefs_account.c:613
-#: src/prefs_actions.c:498 src/prefs_actions.c:517
-#: src/prefs_customheader.c:386 src/prefs_customheader.c:432
-#: src/prefs_display_header.c:414 src/prefs_display_header.c:439
-#: src/prefs_filter.c:537 src/prefs_filter.c:561 src/procmime.c:802
-#: src/procmime.c:817
-msgid "failed to write configuration to file\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2324
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Употреба SSL за NNTP везу"
 
-#: src/mbox.c:51 src/mbox.c:201
-msgid "can't write to temporary file\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2326
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Слање (SMTP)"
 
-#: src/mbox.c:81
-msgid "can't read mbox file.\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2330
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Без употребе SSL (ако је неопходно, употребљава се STARTTLS)"
 
-#: src/mbox.c:88
-#, c-format
-msgid "invalid mbox format: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2333
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Употреба SSL за SMTP везу"
 
-#: src/mbox.c:95
-#, c-format
-msgid "malformed mbox: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2344
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Употреба неблокирајућег SSL"
 
-#: src/mbox.c:113
-msgid "can't open temporary file\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2356
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Искључите ову опцију ако имате проблема са SSL везама"
 
-#: src/mbox.c:166
-#, c-format
-msgid ""
-"unescaped From found:\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2482
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP порт"
 
-#: src/mbox.c:268 src/mbox_folder.c:170
-#, c-format
-msgid "can't create lock file %s\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2488
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3 порт"
 
-#: src/mbox.c:269 src/mbox_folder.c:171
-msgid "use 'flock' instead of 'file' if possible.\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2494
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP4 порт"
 
-#: src/mbox.c:281 src/mbox_folder.c:183
-#, c-format
-msgid "can't create %s\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2500
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP порт"
 
-#: src/mbox.c:287 src/mbox_folder.c:189
-msgid "mailbox is owned by another process, waiting...\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2505
+msgid "Domain name"
+msgstr "Домен"
 
-#: src/mbox.c:316
-#, c-format
-msgid "can't lock %s\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2515
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Употреба команде за комуникацију са сервером"
 
-#: src/mbox.c:323 src/mbox.c:370
-msgid "invalid lock type\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2523
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Обележавање крос-постованих порука као „прочитано“ и бојење у:"
 
-#: src/mbox.c:356
-#, c-format
-msgid "can't unlock %s\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2565
+msgid "Browse"
+msgstr "Тражи"
 
-#: src/mbox.c:387
-msgid "can't truncate mailbox to zero.\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2578
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Смести послате поруке у"
 
-#: src/mbox_folder.c:267
-#, c-format
-msgid "could not lock read file %s\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2580
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Смести припремљене поруке у"
 
-#: src/mbox_folder.c:286
-#, c-format
-msgid "could not lock write file %s\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2582
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Смести недовршене поруке у"
 
-#: src/mbox_folder.c:1425
-#, c-format
-msgid "unvalid file - %s.\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2584
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Смести обрисане поруке у"
 
-#: src/mbox_folder.c:1437
-#, c-format
-msgid "invalid file - %s.\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2627
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Нисте унели назив налога."
 
-#: src/mbox_folder.c:1455 src/mbox_folder.c:1830 src/utils.c:2025
-#: src/utils.c:2093 src/utils.c:2161 src/utils.c:2253
-#, c-format
-msgid "writing to %s failed.\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2631
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Нисте унели адресу е-поште."
 
-#: src/mbox_folder.c:2008 src/mbox_folder.c:2104
-#, c-format
-msgid "can't rename %s to %s\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_account.c:2638
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Нисте унели SMTP сервер."
 
-#: src/mbox_folder.c:2247
-msgid "Cannot rename folder item"
-msgstr "Ne mogu da preimenujem deo direktorijuma"
+#: src/prefs_account.c:2643
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Нисте унели корисничко име."
 
-#: src/message_search.c:88
-msgid "Find in current message"
-msgstr "Pronaði tekst u poruci"
+#: src/prefs_account.c:2648
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "Нисте унели POP3 сервер."
 
-#: src/message_search.c:106
-msgid "Find text:"
-msgstr "Pronaði tekst:"
+#: src/prefs_account.c:2669
+msgid "The default inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Подразумевани директоријум сандучета не постоји."
 
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:475 src/summary_search.c:182
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "razlikuj mala/VELIKA slova"
+#: src/prefs_account.c:2675
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Нисте унели IMAP4 сервер."
 
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:188
-msgid "Backward search"
-msgstr "Pretra¾i unazad"
+#: src/prefs_account.c:2680
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "Нисте унели NNTP сервер."
 
-#: src/message_search.c:133 src/summary_search.c:206
-msgid "Search"
-msgstr "Tra¾i"
+#: src/prefs_account.c:2686
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "Нисте унели назив датотеке локалног сандучета."
 
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:311
-msgid "Search failed"
-msgstr "Neuspela pretraga"
+#: src/prefs_account.c:2692
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "Нисте унели команду за слање порука."
 
-#: src/message_search.c:184 src/summary_search.c:312
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Tra¾eni kriterijum nije pronaðen."
+#: src/prefs_account.c:2758
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Одаберите датотеку потписа"
 
-#: src/message_search.c:191
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Do¹li ste do poèetka poruke. Da nastavim od kraja?"
+#: src/prefs_account.c:2853
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
 
-#: src/message_search.c:194
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Do¹li ste do kraja poruke. Da nastavim od poèetka?"
+#: src/prefs_account.c:3006
+#, c-format
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (додатак није учитан)"
 
-#: src/message_search.c:197 src/summary_search.c:321
-msgid "Search finished"
-msgstr "Gotova pretraga."
+#: src/prefs_actions.c:201
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Подешавање акција"
 
-#: src/messageview.c:316
-msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:228
+msgid "Menu name"
+msgstr "Назив менија"
 
-#: src/messageview.c:324
-#, c-format
-msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
-"Notification address: %s\n"
-"Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
-msgstr ""
-"Adresa za obave¹tenje po¹iljaoca o prispeæu poruke ne odgovara\n"
-"povratnoj putanji:\n"
-"Adresa za slanje informacije o prispeæu: %s\n"
-"Povratna putanja: %s\n"
-"Preporuèljivo je da ne ¹aljete obave¹tenje o prispeæu poruke."
+#: src/prefs_actions.c:241
+msgid "Command line"
+msgstr "Командна линија"
 
-#: src/messageview.c:332
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Odustani od slanja"
+#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:544
+#: src/prefs_filtering.c:454 src/prefs_matcher.c:679 src/prefs_template.c:270
+#: src/prefs_toolbar.c:791
+msgid "Replace"
+msgstr "Замени"
 
-#: src/messageview.c:341
-msgid ""
-"This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
-"officially addressed to you.\n"
-"Receipt notification cancelled."
-msgstr ""
-"U poruci je postavljen zahtev za potvrdu njenog prijema\n"
-"ali gledajuæi polja zaglavlja 'Primalac:' i 'Kopija:'\n"
-"ona nije zvanièno poslata Vama.\n"
-"Slanje obave¹tenja o prispeæu poruke je obustavljeno."
+#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:515
+#: src/prefs_matcher.c:575
+msgid "Info..."
+msgstr "Информације..."
 
-#: src/messageview.c:409
-msgid ""
-"Error occurred while sending the notification.\n"
-"Put this notification into queue folder?"
-msgstr ""
-"Nastala je gre¹ka pri slanju obave¹tenja.\n"
-"Da stavim ovo obave¹tenje u direktorijum za pripremljene poruke?"
+#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:641
+#: src/prefs_filtering.c:761 src/prefs_filtering.c:763
+#: src/prefs_filtering.c:764 src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_matcher.c:817
+#: src/prefs_template.c:367
+msgid "(New)"
+msgstr "(ново)"
 
-#: src/messageview.c:415
-msgid "Can't queue the notification."
-msgstr "Ne mogu da stavim ovo obave¹tenje u direktorijum za pripremljene poruke."
+#: src/prefs_actions.c:523
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Нисте одредили назив менија."
 
-#: src/messageview.c:418
-msgid "Error occurred while sending the notification."
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri slanju obave¹tenja."
+#: src/prefs_actions.c:528
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Предводећа коса црта „/“ није дозвољена у називу менија."
 
-#: src/messageview.c:448 src/messageview.c:685
-msgid "can't get message file path.\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:533
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Двотачка „:“ није дозвољена у називу менија."
 
-#: src/messageview.c:670
-msgid "This messages asks for a return receipt."
-msgstr "U ovoj poruci se zahteva potvrda prijema."
+#: src/prefs_actions.c:552
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Назив менија је предугачак."
 
-#: src/messageview.c:671
-msgid "Send receipt"
-msgstr "Po¹alji potvrdu"
+#: src/prefs_actions.c:561
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Нисте унели командну линију."
 
-#: src/messageview.c:724
-msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Po¹alji obave¹tenje o prijemu poruke"
+#: src/prefs_actions.c:566
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Назив менија и команда су предугачке."
 
-#: src/messageview.c:725
+#: src/prefs_actions.c:571
+#, c-format
 msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
 msgstr ""
-"Poruka je poslata na vi¹e Va¹ih naloga.\n"
-"Odaberite sa kog æe se naloga poslati obave¹tenje o prijemu poruke:"
+"Команда\n"
+"%s\n"
+"садржи синтаксну грешку."
 
-#: src/messageview.c:729
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Po¹alji obave¹tenje"
+#: src/prefs_actions.c:631
+msgid "Delete action"
+msgstr "Обриши акцију"
 
-#: src/messageview.c:729
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+Poni¹ti"
+#: src/prefs_actions.c:632
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Да ли заиста желите да ова акција буде обрисана?"
 
-#: src/mh.c:416
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1252
+#: src/prefs_filtering.c:1274 src/prefs_matcher.c:1838
+#: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Унос није сачуван"
 
-#: src/mh.c:512 src/procmsg.c:1506
-msgid "Can't open mark file.\n"
+#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1253
+#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_template.c:427
+#: src/prefs_template.c:444
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
 msgstr ""
+"Унос није сачуван.\n"
+"Да ли заиста желите да затворите?"
 
-#: src/mimeview.c:114
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Otvori"
+#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1254
+#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_matcher.c:1840
+#: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+_Настави уређивање"
 
-#: src/mimeview.c:115
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Otvori _sa..."
+#: src/prefs_actions.c:806
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Назив менија:</span>"
 
-#: src/mimeview.c:116
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Prika¾i kao tekst"
+#: src/prefs_actions.c:807
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Користите обрнуту косу црту „/“ у називу менија за формирање подменија."
 
-#: src/mimeview.c:117
-msgid "/_Display image"
-msgstr "/Prika¾i _sliku"
+#: src/prefs_actions.c:809
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">наредба:</span>"
 
-#: src/mimeview.c:118 src/summaryview.c:438
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Saèuvaj kao..."
+#: src/prefs_actions.c:810
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Почиње са:</span>"
 
-#: src/mimeview.c:119
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Saèuvaj s_ve..."
+#: src/prefs_actions.c:811
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr "за слање тела поруке или одабраног текста стандардном улазу команде"
 
-#: src/mimeview.c:122
-msgid "/_Check signature"
-msgstr "/_Proveri porpis"
+#: src/prefs_actions.c:812
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "за слање кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
 
-#: src/mimeview.c:150
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME tip"
+#: src/prefs_actions.c:813
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr "за слање скривеног кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
 
-#: src/mimeview.c:160 src/prefs_common.c:2123
-msgid "Text"
-msgstr "Tekst"
+#: src/prefs_actions.c:814
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Завршава се са:</span>"
 
-#: src/mimeview.c:269
-msgid "Select \"Check signature\" to check"
-msgstr "Odaberite \"Proveri potpis\" za proveru"
+#: src/prefs_actions.c:815
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr "за замену тела поруке или одабраног текста стандардним излазом команде"
 
-#: src/mimeview.c:782 src/mimeview.c:842 src/mimeview.c:902 src/mimeview.c:921
-#: src/mimeview.c:945
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Ne mogu snimiti deo kombinovane poruke."
+#: src/prefs_actions.c:816
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "за уметање стандардног излаза команде без преписивања старог текста"
 
-#: src/mimeview.c:807 src/mimeview.c:889 src/summaryview.c:3290
-msgid "Save as"
-msgstr "Saèuvaj kao"
+#: src/prefs_actions.c:817
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "за асинхроно покретање команде"
 
-#: src/mimeview.c:836 src/mimeview.c:894 src/summaryview.c:3295
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepi¹i"
+#: src/prefs_actions.c:818
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Користи:</span>"
 
-#: src/mimeview.c:837 src/mimeview.c:895
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Prepi¹i postojeæi fajl?"
+#: src/prefs_actions.c:819
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "за датотеку одабране поруке у RFC822/2822 формату"
 
-#: src/mimeview.c:955
-msgid "Open with"
-msgstr "Otvori sa"
+#: src/prefs_actions.c:820
+msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "за листу датотека одабраних порука у RFC822/2822 формату"
 
-#: src/mimeview.c:956
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Unesite komandu kojom æe se otvoriti fajl:\n"
-"(`%s' æe biti prepravljeno nazivom fajla)"
+#: src/prefs_actions.c:821
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "за датотеку одабраног декодованог MIME дела поруке"
 
-#: src/mimeview.c:1012
-#, c-format
-msgid "MIME viewer command line is invalid: `%s'"
-msgstr "Komandna linija programa za MIME pregled je neispravna: `%s'"
+#: src/prefs_actions.c:822
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "за кориснички прослеђен аргумент"
 
-#: src/news.c:174
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:823
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "за кориснички прослеђен скривени аргумент (нпр. лозинку)"
 
-#: src/news.c:276
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:824
+msgid "for the text selection"
+msgstr "за одабрани део текста"
 
-#: src/news.c:373
-#, c-format
-msgid "can't select group %s\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:825
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "примени акције филтрирања између {} за одабране поруке"
 
-#: src/news.c:383
-#, c-format
-msgid "can't read article %d\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:978
+msgid "Actions"
+msgstr "Акције"
 
-#: src/news.c:405 src/news.c:713 src/news.c:1048
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:835
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
 msgstr ""
+"Функција акција је могућност да корисник изврши спољне наредбе над датотеком "
+"изабране поруке или над њеним одређеним делом."
 
-#: src/news.c:506
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_actions.c:921
+msgid "Current actions"
+msgstr "Постојеће акције"
 
-#: src/news.c:606
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:209
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Здраво,\\n"
 
-#: src/news.c:630
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:276
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Дана %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
 
-#: src/news.c:719 src/news.c:1053
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+#: src/prefs_common.c:282
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
 msgstr ""
+"\\n\\nПочетак прослеђене поруке:\\n\\n?d{Датум: %d\\n}?f{Аутор: %f\\n}?t"
+"{Прималац: %t\\n}?c{Копија: %c\\n}?n{Дискусиона група: %n\\n}?s{Тема: %s\\n}"
+"\\n\\n%M"
 
-#: src/news.c:742 src/news.c:1153
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_common.c:411
+msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 
-#: src/news.c:745 src/news.c:1088 src/news.c:1156
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_compose_writing.c:124
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Аутоматски одабир налога"
 
-#: src/news.c:751 src/news.c:1093 src/news.c:1162
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_compose_writing.c:132
+msgid "when replying"
+msgstr "при одговору"
 
-#: src/news.c:759 src/news.c:1099 src/news.c:1170
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_compose_writing.c:134
+msgid "when forwarding"
+msgstr "при прослеђивању"
 
-#: src/news.c:777 src/news.c:802 src/news.c:1113 src/news.c:1127
-#: src/news.c:1188 src/news.c:1213
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_compose_writing.c:136
+msgid "when re-editing"
+msgstr "при преуређивању"
 
-#: src/news.c:785 src/news.c:810 src/news.c:1118 src/news.c:1132
-#: src/news.c:1196 src/news.c:1221
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Прослеђивање"
 
-#: src/news.c:1068
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_compose_writing.c:141 src/prefs_filtering_action.c:171
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Прослеђивање поруке као прилога"
 
-#: src/news.c:1085
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_compose_writing.c:144
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Задржавање оригиналног заглавља „Аутор“ код преусмеравања"
 
-#: src/nntp.c:60
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_compose_writing.c:146
+msgid "Editing"
+msgstr "Писање"
 
-#: src/nntp.c:139 src/nntp.c:202
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_compose_writing.c:149
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Аутоматско покретање спољног уређивача текста"
 
-#: src/nntp.c:162 src/nntp.c:208
-msgid "protocol error\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_compose_writing.c:156
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+msgstr "Аутоматско чување измена у директоријум „Недовршено“ сваких"
 
-#: src/nntp.c:258 src/nntp.c:264
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_compose_writing.c:166 src/prefs_wrapping.c:97
+msgid "characters"
+msgstr "карактера"
 
-#: src/passphrase.c:85
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Kljuèna fraza"
+#: src/prefs_compose_writing.c:174
+msgid "Undo level"
+msgstr "Максималан број опозива последње акције"
 
-#: src/passphrase.c:253
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[nema ID broja korisnika]"
+#: src/prefs_compose_writing.c:187
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Дугме за „Одговор“ шаље одговор на дописно друштво"
 
-#: src/passphrase.c:257
-#, c-format
-msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:190
+msgid "When dropping files into the Compose window"
 msgstr ""
-"%sUnesite lozinku za:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+"При спуштању датотеке\n"
+"у прозор за састављање поруке"
 
-#: src/passphrase.c:261
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Lo¹a lozinka! Poku¹ajte ponovo...\n"
-"\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:198
+msgid "Ask"
+msgstr "Питај"
 
-#: src/pop.c:66
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_compose_writing.c:199 src/toolbar.c:475
+msgid "Insert"
+msgstr "Уметни"
 
-#: src/pop.c:72
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_compose_writing.c:200 src/toolbar.c:477
+msgid "Attach"
+msgstr "Прилог"
 
-#: src/pop.c:138
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_compose_writing.c:216
+msgid "Use format when composing new messages"
+msgstr "Користи предефинисани формат поруке при писању нове поруке"
 
-#: src/pop.c:166 src/pop.c:195 src/pop.c:247
-msgid "error occurred on authentication\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_compose_writing.c:218
+msgid "New message format"
+msgstr "Формат нове поруке"
 
-#: src/pop.c:191 src/pop.c:243
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "Sanduèe je zakljuèano\n"
+#: src/prefs_compose_writing.c:267 src/prefs_quote.c:206
+msgid " Description of symbols... "
+msgstr " Опис симбола... "
 
-#: src/pop.c:212
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_compose_writing.c:387 src/prefs_folder_item.c:1173
+#: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:441 src/prefs_wrapping.c:144
+#: src/toolbar.c:1674
+msgid "Compose"
+msgstr "Састављање"
 
-#: src/pop.c:219
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_compose_writing.c:388
+msgid "Writing"
+msgstr "Писање"
 
-#: src/pop.c:269 src/pop.c:308
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_customheader.c:180
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Подешавања кориснички дефинисаних поља заглавља"
 
-#: src/pop.c:387 src/pop.c:437
-msgid "Socket error\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "From file..."
+msgstr "Из датотеке..."
 
-#: src/prefs.c:270
-#, c-format
-msgid "no permission - %s\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
+#: src/prefs_matcher.c:1327 src/prefs_matcher.c:1337
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Назив поља заглавља није одређен."
 
-#: src/prefs.c:477
-msgid "Apply"
-msgstr "Primeni"
+#: src/prefs_customheader.c:515
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Ово поље заглавља није дозвољено као кориснички дефинисано."
 
-#: src/prefs_account.c:673
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Nalog %d"
+#: src/prefs_customheader.c:562
+msgid "Choose a png file"
+msgstr "Изаберите png датотеку"
 
-#: src/prefs_account.c:692
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Pode¹avanja novog naloga"
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose an xbm file"
+msgstr "Изаберите xbm датотеку"
 
-#: src/prefs_account.c:697
-msgid "Account preferences"
-msgstr "Pode¹avanja naloga"
+#: src/prefs_customheader.c:566
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Изаберите текстуалну датотеку"
 
-#: src/prefs_account.c:747 src/prefs_common.c:1002
-msgid "Receive"
-msgstr "Preuzimanje"
+#: src/prefs_customheader.c:579
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Ова датотека није слика."
 
-#: src/prefs_account.c:751 src/prefs_common.c:1006
-msgid "Compose"
-msgstr "Kreiranje"
+#: src/prefs_customheader.c:584
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Изабрана слика нема исправне димензије (48x48)."
 
-#: src/prefs_account.c:754 src/prefs_common.c:1019
-msgid "Privacy"
-msgstr "Privatnost"
+#: src/prefs_customheader.c:590
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Слика је превелике; мора имати највише 725 бајтова."
 
-#: src/prefs_account.c:758
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/prefs_customheader.c:595
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Слика није у исправном формату (PNG)."
 
-#: src/prefs_account.c:761
-msgid "Advanced"
-msgstr "Napredno"
+#: src/prefs_customheader.c:604
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Слика није у исправном формату (XBM)."
 
-#: src/prefs_account.c:839
-msgid "Name of this account"
-msgstr "Naziv naloga"
+#: src/prefs_customheader.c:613
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr "Није могуће позивање „compface“ алата. Проверите да ли је у $PATH-у."
 
-#: src/prefs_account.c:848
-msgid "Set as default"
-msgstr " Postavi kao podrazumevani "
+#: src/prefs_customheader.c:664
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Ова датотека садри нове линије."
 
-#: src/prefs_account.c:852
-msgid "Personal information"
-msgstr "Lièni podaci"
+#: src/prefs_customheader.c:694
+msgid "Delete header"
+msgstr "Обриши поље заглавља"
 
-#: src/prefs_account.c:861
-msgid "Full name"
-msgstr "Ime i prezime"
+#: src/prefs_customheader.c:695
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Да ли заиста желите да ово поље заглавља буде обрисано?"
 
-#: src/prefs_account.c:867
-msgid "Mail address"
-msgstr "E-mail adresa"
+#: src/prefs_customheader.c:865
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Кориснички дефинисана поља заглавља"
 
-#: src/prefs_account.c:873
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizacija"
+#: src/prefs_display_header.c:227
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Подешавања поља заглавља за приказ у поруци"
 
-#: src/prefs_account.c:897
-msgid "Server information"
-msgstr "Informacije o serveru"
+#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_filtering_action.c:435
+#: src/prefs_matcher.c:497
+msgid "Header name"
+msgstr "Назив заглавља"
 
-#: src/prefs_account.c:918
-msgid "POP3 (normal)"
-msgstr "POP3 (normalan)"
+#: src/prefs_display_header.c:286
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Приказана поља заглавља"
 
-#: src/prefs_account.c:920
-msgid "POP3 (APOP auth)"
-msgstr "POP3 (APOP identifikacija)"
+#: src/prefs_display_header.c:352
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Скривена поља заглавља"
 
-#: src/prefs_account.c:922 src/prefs_account.c:1694 src/prefs_account.c:1918
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/prefs_display_header.c:378
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Приказ свих неодређених поља заглавља"
 
-#: src/prefs_account.c:924
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
+#: src/prefs_display_header.c:575
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Ово поље заглавља је већ у листи."
 
-#: src/prefs_account.c:926
-msgid "None (local)"
-msgstr "Ni¹ta (lokalni)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:100
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s ће бити замењено називом датотека / УРЛ адресом"
 
-#: src/prefs_account.c:946
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Ovaj server zahteva identifikaciju"
+#: src/prefs_ext_prog.c:117
+msgid "Web browser"
+msgstr "Претраживач Интернета"
 
-#: src/prefs_account.c:990
-msgid "News server"
-msgstr "News server"
+#: src/prefs_ext_prog.c:151
+msgid "Text editor"
+msgstr "Уређивач текста"
 
-#: src/prefs_account.c:996
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Server za preuzimane poruka"
+#: src/prefs_ext_prog.c:179
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Наредба за „Прикажи као текст“"
 
-#: src/prefs_account.c:1002
-msgid "Local mailbox file"
-msgstr "Lokalni fajl za sanduèiæ"
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Ова опција омогућава да MIME делови поруке буду приказани у приказу поруке "
+"помоћу скрипте када се користи „Прикажи као текст“ ставка контекстног менија"
 
-#: src/prefs_account.c:1009
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP server (slanje)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:202
+msgid "Print command"
+msgstr "Наредба за штампање"
 
-#: src/prefs_account.c:1017
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Koristi mail komandu umesto SMTP servera"
+#: src/prefs_ext_prog.c:258 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_message.c:293
+msgid "Message View"
+msgstr "Приказ поруке"
 
-#: src/prefs_account.c:1026
-msgid "command to send mails"
-msgstr "Komanda za slanje poruka"
+#: src/prefs_ext_prog.c:259
+msgid "External Programs"
+msgstr "Спољашњи програми"
 
-#: src/prefs_account.c:1033 src/prefs_account.c:1345
-msgid "User ID"
-msgstr "Korisnièko ime"
+#: src/prefs_filtering_action.c:159
+msgid "Move"
+msgstr "Премести"
 
-#: src/prefs_account.c:1039 src/prefs_account.c:1354
-msgid "Password"
-msgstr "Lozinka"
+#: src/prefs_filtering_action.c:160
+msgid "Copy"
+msgstr "Копирај"
 
-#: src/prefs_account.c:1105 src/prefs_account.c:1677
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2448
+msgid "Mark"
+msgstr "Означи"
 
-#: src/prefs_account.c:1113
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Ukloni poruke sa servera pri preuzimanju"
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Lock"
+msgstr "Закључај"
 
-#: src/prefs_account.c:1124
-msgid "Remove after"
-msgstr "Ukloni nakon"
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Unlock"
+msgstr "Откључај"
 
-#: src/prefs_account.c:1133
-msgid "days"
-msgstr "dana"
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Означи као прочитано"
 
-#: src/prefs_account.c:1150
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 dana: ukloni odmah)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Означи као непрочитано"
 
-#: src/prefs_account.c:1157
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Preuzmi sve poruke sa servera"
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Означи као нежељену поруку"
 
-#: src/prefs_account.c:1159
-msgid "Use filtering rules with Selective Download"
-msgstr "Primeni filter pravila za selektivno preuzimanje"
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Означи као жељену поруку"
 
-#: src/prefs_account.c:1161
-msgid "Remove mail after downloading with Selective Download"
-msgstr "Ukloni po¹tu nakon selektivnog preuzimanja"
+#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/toolbar.c:426 src/toolbar.c:524
+msgid "Forward"
+msgstr "Проследи"
 
-#: src/prefs_account.c:1167
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Ogranièi velièinu poruke za preuzianje na"
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Redirect"
+msgstr "Преусмери"
 
-#: src/prefs_account.c:1181
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Primeni filter pri preuzimanju poruka"
+#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:468
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1825
+msgid "Execute"
+msgstr "Изврши означене акције"
 
-#: src/prefs_account.c:1189
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Podrazumevano sanduèe"
+#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:473
+msgid "Color"
+msgstr "Боје"
 
-#: src/prefs_account.c:1212
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Nefiltrirane poruke æe biti sme¹tene u ovaj direktorijum)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+msgid "Change score"
+msgstr "Промени бодове"
 
-#: src/prefs_account.c:1219
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "'Preuzmi sve poruke' proverava da li postoje nove poruke i na ovom nalogu"
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+msgid "Set score"
+msgstr "Постави бодове"
 
-#: src/prefs_account.c:1273
-msgid "Add Date header field"
-msgstr "Dodaj polje 'Datum' u zaglavlje poruke"
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
+msgid "Hide"
+msgstr "Сакриј"
 
-#: src/prefs_account.c:1274
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Generi¹i ID poruke"
+#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:187
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Игнориши нит расправе"
 
-#: src/prefs_account.c:1281
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Dodaj korisnièki definisana polja zaglavlja"
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Заустави филтрирање"
 
-#: src/prefs_account.c:1283 src/prefs_common.c:2356 src/prefs_common.c:2381
-msgid " Edit... "
-msgstr " Izmeni... "
+#: src/prefs_filtering_action.c:338
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Подешавања акција за филтрирање"
 
-#: src/prefs_account.c:1293
-msgid "Authentication"
-msgstr "Identifikacija"
+#: src/prefs_filtering_action.c:363 src/prefs_filtering.c:412
+msgid "Action"
+msgstr "Акција"
 
-#: src/prefs_account.c:1301
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP identifkacija (SMTP AUTH)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:458
+msgid "Destination"
+msgstr "Одредиште"
 
-#: src/prefs_account.c:1316
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Metod identifikacije"
+#: src/prefs_filtering_action.c:463
+msgid "Recipient"
+msgstr "Прималац"
 
-#: src/prefs_account.c:1326
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatski"
+#: src/prefs_filtering_action.c:478 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:497
+msgid "Score"
+msgstr "Бодови"
 
-#: src/prefs_account.c:1376
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
-msgstr ""
-"Ako ostavite ovo polje nepopunjeno, koristiæe se\n"
-"isti naziv korisnika i lozinka kao i za preuzimanje."
+#: src/prefs_filtering_action.c:483 src/prefs_matcher.c:550
+msgid "Book/folder"
+msgstr "Адресар/директоријум"
 
-#: src/prefs_account.c:1385
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Identifikacija sa POP3 pre slanja"
+#: src/prefs_filtering_action.c:859
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Нисте унели наредбу"
 
-#: src/prefs_account.c:1400
-msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Vreme trajanja POP identifikacije: "
+#: src/prefs_filtering_action.c:860
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Нисте одредили одредиште."
 
-#: src/prefs_account.c:1409
-msgid "minutes"
-msgstr "minut(a)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:871
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Нисте одредили примаоца."
 
-#: src/prefs_account.c:1451
-msgid "Signature file"
-msgstr "Fajl sa potpisom"
+#: src/prefs_filtering_action.c:886
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Нисте одредили број бодова"
 
-#: src/prefs_account.c:1459
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Automatski postavi adresu za prosleðivanje"
+#: src/prefs_filtering_action.c:896
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Заглавље није одређено."
 
-#: src/prefs_account.c:1468 src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Cc"
-msgstr "Kopija"
+#: src/prefs_filtering_action.c:903
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Нисте одредили Адресар/Директоријум."
 
-#: src/prefs_account.c:1481
-msgid "Bcc"
-msgstr "Nevidljiva kopija"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1122
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Нисте одредили акцију."
 
-#: src/prefs_account.c:1494
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Odgovori-na"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1159 src/prefs_matcher.c:1881
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "literal %"
+msgstr "Карактер „%“ (проценат)"
 
-#: src/prefs_account.c:1544
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Enkriptovanje poruke je podrazumevano"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1164 src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:494
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
 
-#: src/prefs_account.c:1546
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Potpisivanje poruke je podrazumevano"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1165 src/prefs_matcher.c:1887
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ИД поруке"
 
-#: src/prefs_account.c:1548
-msgid "Use ASCII-armored format for encryption"
-msgstr "Koristi ASCII-armored format za enkripciju"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1166 src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:1888 src/quote_fmt.c:51
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Дискусиона група"
 
-#: src/prefs_account.c:1550
-msgid "Use clear text signature"
-msgstr "Koristi èist tekst kao potpis"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1167 src/prefs_matcher.c:161
+#: src/prefs_matcher.c:1889 src/quote_fmt.c:52
+msgid "References"
+msgstr "Референце"
 
-#: src/prefs_account.c:1554
-msgid "Sign key"
-msgstr "Kljuè az potpis"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1168 src/prefs_matcher.c:1890
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "Назив датотеке (не треба да се мења)"
 
-#: src/prefs_account.c:1562
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Koristi podrazumevani GnuPG kljuè"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1169 src/prefs_matcher.c:1891
+msgid "new line"
+msgstr "нова линија"
 
-#: src/prefs_account.c:1571
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Odaberi kljuè po e-mail adresi"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1170 src/prefs_matcher.c:1892
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "завршни знак цитата"
 
-#: src/prefs_account.c:1580
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Ruèno odaberi kljuè"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1171 src/prefs_matcher.c:1893
+msgid "quote character"
+msgstr "знак за почетак цитата"
 
-#: src/prefs_account.c:1596
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Korisnik ili ID kljuèa:"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1179
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Акција филтера: „Извршавање“"
 
-#: src/prefs_account.c:1685 src/prefs_account.c:1702 src/prefs_account.c:1718
-#: src/prefs_account.c:1736
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Nemoj koristiti SSL"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1180
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"„Извршавање“ омогућава слање поруке или делова поруке спољном програму или "
+"скрипти.\n"
+"\n"
+"Могу да се користе следећи симболи:"
 
-#: src/prefs_account.c:1688
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Koristi SSL za POP3 vezu"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1609
+msgid "Current action list"
+msgstr "Постојеће акције"
 
-#: src/prefs_account.c:1691 src/prefs_account.c:1708 src/prefs_account.c:1742
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Koristi STARTTLS komandu za pokretanje SSL sesije"
+#: src/prefs_filtering.c:187 src/prefs_filtering.c:338
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Подешавање филтрирања/обраде"
 
-#: src/prefs_account.c:1705
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Koristi SSL za IMAP4 vezu"
+#: src/prefs_filtering.c:249 src/prefs_filtering.c:780
+#: src/prefs_filtering.c:871
+msgid "Filtering Account Menu|All"
+msgstr "Све"
 
-#: src/prefs_account.c:1711
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
+#: src/prefs_filtering.c:390
+msgid "Condition"
+msgstr "Услов"
 
-#: src/prefs_account.c:1726
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Koristi SSL za NNTP vezu"
+#: src/prefs_filtering.c:403 src/prefs_filtering.c:425
+msgid " Define... "
+msgstr " Одреди... "
 
-#: src/prefs_account.c:1728
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Slanje (SMTP)"
+#: src/prefs_filtering.c:927 src/prefs_filtering.c:1013
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Улов за тражење није ваљан."
 
-#: src/prefs_account.c:1739
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Koristi SSL za SMTP vezu"
+#: src/prefs_filtering.c:963 src/prefs_filtering.c:1021
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Наредба акције није валидна."
 
-#: src/prefs_account.c:1864
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Poseban SMTP port"
+#: src/prefs_filtering.c:1000
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Нема услова за тражење."
 
-#: src/prefs_account.c:1870
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Poseban POP3 port"
+#: src/prefs_filtering.c:1006
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Наредба акције није одређена."
 
-#: src/prefs_account.c:1876
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Poseban IMAP4 port"
+#: src/prefs_filtering.c:1090
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Обриши правило"
 
-#: src/prefs_account.c:1882
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Poseban NNTP port"
+#: src/prefs_filtering.c:1091
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Да ли заиста желите да изабрано правило филтера буде обрисано?"
 
-#: src/prefs_account.c:1887
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Poseban domen"
+#: src/prefs_filtering.c:1468
+msgid "Enable"
+msgstr "Укључено"
 
-#: src/prefs_account.c:1897
-msgid "Tunnel command to open connection"
-msgstr "Tunnel komanda za otvaranje veze"
+#: src/prefs_filtering.c:1500
+msgid "Rule"
+msgstr "Правило"
 
-#: src/prefs_account.c:1905
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Obele¾i krospostovane poruke kao proèitane i oboj ih u:"
+#: src/prefs_folder_column.c:205
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Подешавање колона за списак порука"
 
-#: src/prefs_account.c:1929
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP server direktorijum"
+#: src/prefs_folder_column.c:222
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Одаберите колоне које ће бити приказане у списку порука. Можете променити\n"
+"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
 
-#: src/prefs_account.c:1983
-msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Smesti poslate poruke u"
+#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Скривене колоне"
 
-#: src/prefs_account.c:1985
-msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Smesti nedovr¹ene poruke u"
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:394
+#: src/prefs_summaries.c:536 src/prefs_summary_column.c:294
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Колоне за приказ"
 
-#: src/prefs_account.c:1987
-msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Smesti uklonjene poruke u"
+#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
+#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:803
+msgid " Use default "
+msgstr " Врати на подразумевано "
 
-#: src/prefs_account.c:2051
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Naziv naloga nije unet."
+#: src/prefs_folder_item.c:202 src/prefs_folder_item.c:649
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
+"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
+"to subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>Подешавања неће бити сачувана пошто је овај директоријум први у "
+"хијерархији. Ипак, можете га користити за постављање подешавања за цело "
+"стабло сандучета користећи опцију „Примени на све поддиректоријуме“.</i>"
 
-#: src/prefs_account.c:2055
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "E-mail adresa nije uneta."
+#: src/prefs_folder_item.c:214 src/prefs_folder_item.c:661
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Примени за\n"
+"поддиректоријуме"
 
-#: src/prefs_account.c:2060
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "SMTP server nije unet."
+#: src/prefs_folder_item.c:238
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормалан"
 
-#: src/prefs_account.c:2065
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "ID korisnika nije unet."
+#: src/prefs_folder_item.c:240
+msgid "Outbox"
+msgstr "Одлазна пошта"
 
-#: src/prefs_account.c:2070
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "POP3 server nije unet."
+#: src/prefs_folder_item.c:257
+msgid "Folder type"
+msgstr "Врста директоријума"
 
-#: src/prefs_account.c:2075
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "IMAP4 server nije unet."
+#: src/prefs_folder_item.c:269
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Регуларни израз за скраћивање теме"
 
-#: src/prefs_account.c:2080
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "NNTP server nije unet."
+#: src/prefs_folder_item.c:295
+msgid "Test RegExp"
+msgstr "Проба регуларног израза"
 
-#: src/prefs_account.c:2086
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "naziv fajla lokalnog sanduèeta nije unet."
+#: src/prefs_folder_item.c:327
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Приступни мод директоријума"
 
-#: src/prefs_account.c:2092
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "mail komanda nije uneta."
-
-#: src/prefs_account.c:2179
-msgid ""
-"It's not recommended to use the old style ASCII-armored\n"
-"mode for encrypted messages. It doesn't comply with the\n"
-"RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
-msgstr ""
-"Nije preporuèljivo kori¹æenje starog stila ASCII-armored\n"
-"moda za enkripciju poruka. On nije u skladu sa dokumentom\n"
-"RFC 3156 - MIME za¹tita sa OpenPGP."
-
-#: src/prefs_actions.c:287
-msgid "Actions setting"
-msgstr "Pode¹avanja akcija"
-
-#: src/prefs_actions.c:309
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Naziv u meniju:"
-
-#: src/prefs_actions.c:318
-msgid "Command line:"
-msgstr "Komanda:"
-
-#: src/prefs_actions.c:330
-#, c-format
-msgid ""
-"Menu name:\n"
-" Use / in menu name to make submenus.\n"
-"Command line:\n"
-" Begin with:\n"
-"   | to send message body or selection to command\n"
-"   > to send user provided text to command\n"
-"   * to send user provided hidden text to command\n"
-" End with:\n"
-"   | to replace message body or selection with command output\n"
-"   & to run command asynchronously\n"
-" Use %f for message file name\n"
-"   %F for the list of the file names of selected messages\n"
-"   %p for the selected message part."
-msgstr ""
-"Naziv u meniju:\n"
-" Koristite / u nazivu menija za kreiranje podmenija.\n"
-"Komandna linija:\n"
-" Poèinje sa:\n"
-"   | za slanje tela ili odabranog dela poruke komandi\n"
-"   > za slanje korisnièki definisanog teksta komandi\n"
-"   * za slanje korisnièki definisanog skrivenog teksta komandi\n"
-" Zavr¹ava se sa:\n"
-"   | za prepravku tela ili odabranog dela poruke dobijenim rezultatom "
-"komande\n"
-"   & za asinhrono pokretanje komande\n"
-" Koristite:\n"
-"   %f za naziv fajla poruke\n"
-"   %F za listu naziva fajlova odabranih poruka\n"
-"   %p za odabrani deo poruke."
-
-#: src/prefs_actions.c:364 src/prefs_filter.c:400 src/prefs_filtering.c:521
-#: src/prefs_matcher.c:493 src/prefs_scoring.c:271 src/prefs_template.c:210
-#: src/prefs_toolbar.c:818
-msgid "Register"
-msgstr " Registruj "
-
-#: src/prefs_actions.c:370 src/prefs_filter.c:406 src/prefs_filtering.c:527
-#: src/prefs_matcher.c:499 src/prefs_scoring.c:277 src/prefs_template.c:216
-#: src/prefs_toolbar.c:824
-msgid " Substitute "
-msgstr " Zameni "
-
-#: src/prefs_actions.c:383
-msgid " Syntax help "
-msgstr " Pomoæ za sintaksu "
-
-#: src/prefs_actions.c:402
-msgid "Registered actions"
-msgstr "Registrovane akcije"
-
-#: src/prefs_actions.c:670 src/prefs_actions.c:675
-msgid "Could not get message file."
-msgstr "Ne mogu preuzeti fajl poruke."
-
-#: src/prefs_actions.c:683
-msgid "Could not get message part."
-msgstr "Ne mogu preuzeti deo poruke."
+#: src/prefs_folder_item.c:353
+msgid "Folder color"
+msgstr "Боја назива директоријума"
 
-#: src/prefs_actions.c:689
-msgid "No message part selected."
-msgstr "Niste odabrali deo poruke."
+#: src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_folder_item.c:1048
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Одаберите боју за назив директоријума"
 
-#: src/prefs_actions.c:693
-msgid "No message file selected."
-msgstr "Niste odabrali fajl poruke."
+#: src/prefs_folder_item.c:384
+msgid "Process at start-up"
+msgstr "Обрада при покретању програма"
 
-#: src/prefs_actions.c:712
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Ne mogu preuzeti deo vi¹edelne poruke"
+#: src/prefs_folder_item.c:398
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Освежавање нових порука"
 
-#: src/prefs_actions.c:734 src/prefs_filter.c:628 src/prefs_filtering.c:726
-#: src/prefs_filtering.c:788 src/prefs_filtering.c:811 src/prefs_matcher.c:614
-#: src/prefs_matcher.c:687 src/prefs_scoring.c:453 src/prefs_scoring.c:484
-#: src/prefs_template.c:301
-msgid "(New)"
-msgstr "(novo)"
+#: src/prefs_folder_item.c:411
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Синхронизуј за режим ван везе"
 
-#: src/prefs_actions.c:780
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Naziv menija nije odreðen."
+#: src/prefs_folder_item.c:670
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Захтевање потврде пријема поруке"
 
-#: src/prefs_actions.c:785
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Dvotaèka ':' nije dozvoljena u nazivu menija."
+#: src/prefs_folder_item.c:685
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Сачувај копију послате поруке у овај уместо у директоријум „Послато“"
 
-#: src/prefs_actions.c:795
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Naziv menija je predugaèak."
+#: src/prefs_folder_item.c:698
+msgid "Default To:"
+msgstr "Подразумевани Прималац:"
 
-#: src/prefs_actions.c:804
-msgid "Command line not set."
-msgstr "Komanda nije zadata.."
+#: src/prefs_folder_item.c:719
+msgid "Default To: for replies"
+msgstr "Подразумевани Прималац за одговоре:"
 
-#: src/prefs_actions.c:809
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Naziv menija i komanda su predugaèke."
+#: src/prefs_folder_item.c:1156
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
 
-#: src/prefs_actions.c:814
+#: src/prefs_folder_item.c:1201
 #, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
-msgstr ""
-"Komanda\n"
-"%s\n"
-"sadr¾i sintaksnu gre¹ku."
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Подешавања за директоријум %s"
 
-#: src/prefs_actions.c:875
-msgid "Delete action"
-msgstr "Ukloni akciju"
+#: src/prefs_fonts.c:74
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Списак директоријума и порука"
 
-#: src/prefs_actions.c:876
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Da li zaista ¾elite da uklonite akciju?"
+#: src/prefs_fonts.c:91
+msgid "Message"
+msgstr "Порука"
 
-#: src/prefs_actions.c:1079
-#, c-format
-msgid ""
-"The selected action cannot be used in the compose window\n"
-"because it contains %%f, %%F or %%p."
-msgstr ""
+#: src/prefs_fonts.c:110
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Користи другачији фонт за штампу"
 
-#: src/prefs_actions.c:1252
-#, c-format
-msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: src/prefs_fonts.c:119
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Штампање поруке"
 
-#: src/prefs_actions.c:1338
-#, c-format
-msgid ""
-"Could not fork to execute the following command:\n"
-"%s\n"
-"%s"
-msgstr ""
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:669
+#: src/prefs_themes.c:361
+msgid "Display"
+msgstr "Приказ"
 
-#: src/prefs_actions.c:1565
-#, c-format
-msgid "--- Running: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_fonts.c:198
+msgid "Fonts"
+msgstr "Писма"
 
-#: src/prefs_actions.c:1569
-#, c-format
-msgid "--- Ended: %s\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_gtk.c:908
+msgid "Preferences"
+msgstr "Поставке"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:67
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Аутоматски приказ приложених слика"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Подразумева се растезање приложене слике"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Клик на слику мења растезање слике"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:84
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Приказ слике у тексту"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:129
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Прегледник слика"
+
+#: src/prefs_logging.c:117 src/prefs_logging.c:236
+msgid "Clip the log size"
+msgstr "Прекрати велики дневник рада"
 
-#: src/prefs_actions.c:1603
-msgid "Action's input/output"
-msgstr "Akcije ulaz/izlaz"
+#: src/prefs_logging.c:122 src/prefs_logging.c:241
+msgid "Log window length"
+msgstr "Дужина прозора дневника рада"
 
-#: src/prefs_actions.c:1649
-msgid " Send "
-msgstr " Po¹alji "
+#: src/prefs_logging.c:139 src/prefs_logging.c:258
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 (нула) за заустављање логовања у прозору дневника рада"
 
-#: src/prefs_actions.c:1660
-msgid "Abort"
-msgstr "Obustavi"
+#: src/prefs_logging.c:142 src/prefs_logging.c:261
+msgid "lines"
+msgstr "линија"
 
-#: src/prefs_common.c:985
-msgid "Common Preferences"
-msgstr "Op¹ta pode¹avanja"
+#: src/prefs_logging.c:155
+msgid "Enable debugging of filtering/processing rules"
+msgstr "Омогућава бележење грешака правила за филтрирање/процесирање"
 
-#: src/prefs_common.c:1009
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Pravopisna provera"
+#: src/prefs_logging.c:162
+msgid ""
+"If checked, turns on debugging of filtering and processing rules.\n"
+"Debug log is available from 'Tools/Filtering debug window'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Ако је омогућено, укључује бележење грешака правила за филтрирање и процесирање.\n"
+"Дневник грешака је доступан из менија „Алати/Дневник грешака филтера“.\n"
+"Напомена: омогућавање ове опције ће успорити филтрирање/процесирање, "
+"што може бити критично за примену пуно правила на више хиљада порука."
 
-#: src/prefs_common.c:1012
-msgid "Quote"
-msgstr "Citiranje"
+#: src/prefs_logging.c:169
+msgid "Debugging of filtering/processing rules when.."
+msgstr "Бележење грешака правила филтрирања/процесирања при.."
 
-#: src/prefs_common.c:1014
-msgid "Display"
-msgstr "Prikaz"
+#: src/prefs_logging.c:172
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "филтрирању при увозу"
 
-#: src/prefs_common.c:1016
-msgid "Message"
-msgstr "Poruka"
+#: src/prefs_logging.c:178
+msgid "manually filtering"
+msgstr "ручном филтрирању"
 
-#: src/prefs_common.c:1024 src/select-keys.c:324
-msgid "Other"
-msgstr "Ostalo"
+#: src/prefs_logging.c:184
+msgid "processing folders"
+msgstr "обради директоријума"
 
-#: src/prefs_common.c:1073 src/prefs_common.c:1288
-msgid "External program"
-msgstr "Eksterni program"
+#: src/prefs_logging.c:190
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "предобради директоријума"
 
-#: src/prefs_common.c:1082
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Koristi eksterni program za uvoz/ugradnju"
+#: src/prefs_logging.c:196
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "накнадној обради директоријума"
 
-#: src/prefs_common.c:1089 src/prefs_common.c:1303
-msgid "Command"
-msgstr "Komanda"
+#: src/prefs_logging.c:211
+msgid "Debug level"
+msgstr "Ниво бележења грешака"
 
-#: src/prefs_common.c:1103
-msgid "Local spool"
-msgstr "Lokalni spul"
+#: src/prefs_logging.c:219
+msgid "Low"
+msgstr "Низак"
 
-#: src/prefs_common.c:1114
-msgid "Incorporate from spool"
-msgstr "Uvezi poruke iz spula"
+#: src/prefs_logging.c:220
+msgid "Medium"
+msgstr "Нормалан"
 
-#: src/prefs_common.c:1116
-msgid "Filter on incorporation"
-msgstr "Primeni filter prilikom uvoza iz spula"
+#: src/prefs_logging.c:221
+msgid "High"
+msgstr "Висок"
 
-#: src/prefs_common.c:1124
-msgid "Spool directory"
-msgstr "Spul direktorijum"
+#: src/prefs_logging.c:228
+msgid ""
+"Select the level of detail displayed if debugging is enabled.\n"
+"Choose low level to see when rules are applied, what conditions match or not "
+"and what actions are performed.\n"
+"Choose medium level to see more detail about the message that is being "
+"processed, and why rules are skipped.\n"
+"Choose high level to explicitely show the reason why all rules are skipped "
+"or not, and why all conditions are matching or not.\n"
+"Caution: the higher the level is, the more it will impact the performances."
+msgstr ""
+"Изаберите ниво детаља који ће бити забележениу када је бележење грешака укључено.\n"
+"Изаберите низак ниво да видите када је правило примењено, који су услови испуњени или нису "
+"и које су акције предузете.\n"
+"Изаберите нормалан ниво да видите више детаља о порукама које су процесуране, "
+"и зашто су правила прескочена.\n"
+"Изаберите висок ниво за обавезно приказивање разлога зашто су сва правила прескочена "
+"или нису, и зашто су сва правила испоштована или нису.\n"
+"Напомена: што је ниво бележења грешака виши, више ће се одразити на перформансе."
+
+#: src/prefs_logging.c:373
+msgid "Logging"
+msgstr "Бележење"
 
-#: src/prefs_common.c:1142
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Automatska provera naloga"
+#: src/prefs_matcher.c:159
+msgid "All messages"
+msgstr "Све поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:1144
-msgid "every"
-msgstr "svaki(h)"
+#: src/prefs_matcher.c:160
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Прималац или Копија"
 
-#: src/prefs_common.c:1156
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minut(a)"
+#: src/prefs_matcher.c:161
+msgid "In reply to"
+msgstr "У одговору на"
 
-#: src/prefs_common.c:1165
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Proveri naloge pri pokretanju programa"
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Age greater than"
+msgstr "Старије од"
 
-#: src/prefs_common.c:1167
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Osve¾i sadr¾aj svih lokalnih direktorijuma nakon ugradnje"
+#: src/prefs_matcher.c:162
+msgid "Age lower than"
+msgstr "Новије од"
 
-#: src/prefs_common.c:1170
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Pokreni komandu po preuzimanju novih poruka"
+#: src/prefs_matcher.c:163
+msgid "Headers part"
+msgstr "У заглављу"
 
-#: src/prefs_common.c:1180
-msgid "after autochecking"
-msgstr "nakon automatske provere"
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "Body part"
+msgstr "У телу"
 
-#: src/prefs_common.c:1182
-msgid "after manual checking"
-msgstr "nakon ruène provere"
+#: src/prefs_matcher.c:164
+msgid "Whole message"
+msgstr "Цела порука"
 
-#: src/prefs_common.c:1196
-#, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Komanda za izvr¹enje:\n"
-"(koristite %d kao broj novih poruka)"
+#: src/prefs_matcher.c:165
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Непрочитано"
 
-#: src/prefs_common.c:1222
-msgid ""
-"Maximum number of articles to download\n"
-"(unlimited if 0 is specified)"
-msgstr ""
-"Maksimalan broj poruka za preuzimanje\n"
-"(neogranièeno ako je vrednost 0)"
+#: src/prefs_matcher.c:165
+msgid "New flag"
+msgstr "Ново"
 
-#: src/prefs_common.c:1296
-msgid "Use external program for sending"
-msgstr "Koristi eksterni program za slanje poruka"
+#: src/prefs_matcher.c:166
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Порука је означена"
 
-#: src/prefs_common.c:1322
-msgid "Save sent messages to Sent"
-msgstr "Saèuvaj poslate poruke u direktorijum 'Poslato'"
+#: src/prefs_matcher.c:166
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Обрисано"
 
-#: src/prefs_common.c:1324
-msgid "Queue messages that fail to send"
-msgstr "Pripremi za slanje poruke koje nisu mogle biti poslate"
+#: src/prefs_matcher.c:167
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Одговорено"
 
-#: src/prefs_common.c:1330
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Izlazni kodni raspored"
+#: src/prefs_matcher.c:167
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Прослеђено"
 
-#: src/prefs_common.c:1345
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatski (preporuèeno)"
+#: src/prefs_matcher.c:168
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Закључано"
 
-#: src/prefs_common.c:1346
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_matcher.c:169
+msgid "Spam flag"
+msgstr "Ознака спема"
 
-#: src/prefs_common.c:1348
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: src/prefs_matcher.c:170
+msgid "Color label"
+msgstr "Боја поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:1350
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Zapadnoevropski (ISO-8859-1)"
+#: src/prefs_matcher.c:171
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Игнорисана нит расправе"
 
-#: src/prefs_common.c:1351
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Zapadnoevropski (ISO-8859-15)"
+#: src/prefs_matcher.c:172
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Број бодова већи од"
 
-#: src/prefs_common.c:1352
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Centralnoevropski (ISO-8859-2)"
+#: src/prefs_matcher.c:172
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Број бодова мањи од"
 
-#: src/prefs_common.c:1353
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Baltièki (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_matcher.c:173
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Број бодова је"
 
-#: src/prefs_common.c:1354
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Baltièki (ISO-8859-4)"
+#: src/prefs_matcher.c:174
+msgid "Test"
+msgstr "Провера"
 
-#: src/prefs_common.c:1355
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Grèki (ISO-8859-7)"
+#: src/prefs_matcher.c:175
+msgid "Size greater than"
+msgstr "Величина већа од"
 
-#: src/prefs_common.c:1356
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turski (ISO-8859-9)"
+#: src/prefs_matcher.c:176
+msgid "Size smaller than"
+msgstr "Величина мања од"
 
-#: src/prefs_common.c:1358
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Æirilica (ISO-8859-5)"
+#: src/prefs_matcher.c:177
+msgid "Size exactly"
+msgstr "Величина је"
 
-#: src/prefs_common.c:1360
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Æirilica (KOI8-R)"
+#: src/prefs_matcher.c:178
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Делимично преузето"
 
-#: src/prefs_common.c:1362
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Æirilica (Windows-1251)"
+#: src/prefs_matcher.c:179
+msgid "Found in addressbook"
+msgstr "Пронађено у адресару"
 
-#: src/prefs_common.c:1363
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Æirilica (KOI8-U)"
+#: src/prefs_matcher.c:196
+msgid "or"
+msgstr "или"
 
-#: src/prefs_common.c:1365
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japasnki (ISO-2022-JP)"
+#: src/prefs_matcher.c:196
+msgid "and"
+msgstr "и"
 
-#: src/prefs_common.c:1367
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japanski (EUC-JP)"
+#: src/prefs_matcher.c:213
+msgid "contains"
+msgstr "садржи"
 
-#: src/prefs_common.c:1368
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japanski (Shift_JIS)"
+#: src/prefs_matcher.c:213
+msgid "does not contain"
+msgstr "не сасдржи"
 
-#: src/prefs_common.c:1370
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Pojednostavljeni kineski (GB2312)"
+#: src/prefs_matcher.c:237
+msgid "yes"
+msgstr "да"
 
-#: src/prefs_common.c:1371
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Tradicionalni kineski (Big5)"
+#: src/prefs_matcher.c:237
+msgid "no"
+msgstr "не"
 
-#: src/prefs_common.c:1373
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Tradicionalni kineski (EUC-TW)"
+#: src/prefs_matcher.c:438
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Конфигурација услова"
 
-#: src/prefs_common.c:1374
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Kineski (ISO-2022-CN)"
+#: src/prefs_matcher.c:465
+msgid "Match type"
+msgstr "Тражи у"
 
-#: src/prefs_common.c:1376
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Korejski (EUC-KR)"
+#: src/prefs_matcher.c:518
+msgid "Address header"
+msgstr "Заглавље адресе"
 
-#: src/prefs_common.c:1377
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Tai (TIS-620)"
+#: src/prefs_matcher.c:605
+msgid "Predicate"
+msgstr "Тврдња"
 
-#: src/prefs_common.c:1378
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Tai (Windows-874)"
+#: src/prefs_matcher.c:656
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Користи регуларне изразе"
 
-#: src/prefs_common.c:1387
-msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding\n"
-"for the current locale will be used."
-msgstr ""
-"Ako je odabrana opcija 'Automatski', optimalan kodni raspored trenutne\n"
-"sistemske lokalizacije biæe kori¹æen kao izlazni kodni raspored poruke."
+#: src/prefs_matcher.c:694
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Логички оператор"
 
-#: src/prefs_common.c:1514
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Odaberite lokaciju reènika"
+#: src/prefs_matcher.c:1309
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Вредност није одређена."
 
-#: src/prefs_common.c:1577
-msgid "Global spelling checker settings"
-msgstr "Globalna pode¹avanja pravopisa"
+#: src/prefs_matcher.c:1345
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "све адресе у свим заглављима"
 
-#: src/prefs_common.c:1584
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Omoguæi upotrebu pravopisa"
+#: src/prefs_matcher.c:1348
+msgid "any address in any header"
+msgstr "било која адреса у свим заглављима"
 
-#: src/prefs_common.c:1595
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Omoguæi upotrebu alternativnog reènika"
+#: src/prefs_matcher.c:1350
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "адреса(е) у заглављу „%s“"
 
-#: src/prefs_common.c:1597
+#: src/prefs_matcher.c:1351
+#, c-format
 msgid ""
-"Enabling alternate dictionary makes switching\n"
-"with the last used dictionary faster."
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'Any' from the book/folder drop-down list."
 msgstr ""
-"Omoguæavanje upotrebe alternativnog reènika \n"
-"omoguæava br¾u promenu reènika za kori¹æenje."
+"Путања за адресар/директоријум није постављена.\n"
+"\n"
+"Ако желите да се „%s“ адресе поклапају са адресаром, морате изабрати „Било "
+"који“ из адресар/директоријум падајуће листе."
 
-#: src/prefs_common.c:1608
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Putanja do reènika:"
+#: src/prefs_matcher.c:1839
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"Унос није сачуван.\n"
+"Да ли заиста желите да затворите?"
 
-#: src/prefs_common.c:1635
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Podrazumevani reènik:"
+#: src/prefs_matcher.c:1901
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Тражи: „Провера“"
 
-#: src/prefs_common.c:1651
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "Podrazumevani preporuèeni mod"
+#: src/prefs_matcher.c:1902
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"„Тест“ омогућава испробавање поруке или дела поруке користећи спољни програм "
+"или скрипту. Програм ће вратити 0 или 1.\n"
+"\n"
+"Могу се користити следећи симболи:"
 
-#: src/prefs_common.c:1666
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Boja pogre¹no napisanih reèi:"
+#: src/prefs_matcher.c:1996
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Постојећа правила услова"
 
-#: src/prefs_common.c:1752 src/toolbar.c:291
-msgid "Signature"
-msgstr "Potpis"
+#: src/prefs_message.c:108
+msgid "Headers"
+msgstr "Поља заглавља"
 
-#: src/prefs_common.c:1760
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Automatsko ubacivanje potpisa"
+#: src/prefs_message.c:111
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Приказ заглавља изнад приказа поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:1765
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Separator potpisa"
+#: src/prefs_message.c:115
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Приказ (X-)Face у поруци"
 
-#: src/prefs_common.c:1776
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Automatska selekcija naloga"
+#: src/prefs_message.c:118
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Приказ Face у поруци"
 
-#: src/prefs_common.c:1784
-msgid "when replying"
-msgstr "pri odgovoru"
+#: src/prefs_message.c:132
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Приказ заглавља у прегледу поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:1786
-msgid "when forwarding"
-msgstr "pri prosleðivanju"
+#: src/prefs_message.c:144
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:1788
-msgid "when re-editing"
-msgstr "pri preureðivanju"
+#: src/prefs_message.c:147
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Приказ HTML поруке као обичан текст"
 
-#: src/prefs_common.c:1795
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Automatsko pokretanje eksternog ureðivaèa teksta"
+#: src/prefs_message.c:150
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Приказ порука које имају само HTML део помоћу додатка, ако је могуће."
 
-#: src/prefs_common.c:1802 src/prefs_filtering.c:231
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Prosledi kao prilog"
+#: src/prefs_message.c:160
+msgid "Line space"
+msgstr "Размак између линија текста"
 
-#: src/prefs_common.c:1805
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Pokazivaè bloka"
+#: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "тачака"
 
-#: src/prefs_common.c:1808
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Zadr¾i originalno zaglavlje 'Po¹iljalac' kod preusmeravanja"
+#: src/prefs_message.c:179
+msgid "Scroll"
+msgstr "Померање текста"
 
-#: src/prefs_common.c:1816
-msgid "Autosave to drafts every "
-msgstr "Saèuvaj izmene poruke u direktorijum 'Nedovr¹eno', nakon"
+#: src/prefs_message.c:181
+msgid "Half page"
+msgstr "Пола стране"
 
-#: src/prefs_common.c:1823 src/prefs_common.c:1868
-msgid "characters"
-msgstr "karaktera"
+#: src/prefs_message.c:187
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Глатко померање"
 
-#: src/prefs_common.c:1831
-msgid "Undo level"
-msgstr "Maksimalan broj opoziva akcije"
+#: src/prefs_message.c:193
+msgid "Step"
+msgstr "Корак померања"
 
-#: src/prefs_common.c:1844
-msgid "Message wrapping"
-msgstr "Prelamanje teksta"
+#: src/prefs_message.c:214
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Приказ описа прилога (уместо назива прилога)"
 
-#: src/prefs_common.c:1856
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Prelomi liniju na"
+#: src/prefs_message.c:294
+msgid "Text Options"
+msgstr "Поставке текста"
 
-#: src/prefs_common.c:1876
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Prelomi citat"
+#: src/prefs_msg_colors.c:143
+msgid "Message view"
+msgstr "Приказ поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:1878
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Prelom pri unosu"
+#: src/prefs_msg_colors.c:158
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Омогућено бојење текста поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:1881
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Prelom pre slanja"
+#: src/prefs_msg_colors.c:160
+msgid "Quote"
+msgstr "Цитат"
 
-#: src/prefs_common.c:1884
-msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-msgstr "Pametni prelom (EKSPERIMENTALNO)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:171
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Кружење кроз боје цитата"
 
-#: src/prefs_common.c:1952
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Odgovor sa citatom"
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr "Ако постоји више од 3 нивоа цитата, боје ће се поново користити у круг"
 
-#: src/prefs_common.c:1954
-msgid "Reply format"
-msgstr "Format odgovora"
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
+msgid "1st Level"
+msgstr "Први ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:1969 src/prefs_common.c:2008
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Karakter za citat"
+#: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:240
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
 
-#: src/prefs_common.c:1993
-msgid "Forward format"
-msgstr "Format prosleðivanja"
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Одаберите боју за текст првог нивоа"
 
-#: src/prefs_common.c:2037
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Opis simbola "
+#: src/prefs_msg_colors.c:208
+msgid "2nd Level"
+msgstr "Други ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2045
-msgid "Quoting characters"
-msgstr "Karakter za citat"
+#: src/prefs_msg_colors.c:228
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Одаберите боју за текст другог нивоа"
 
-#: src/prefs_common.c:2060
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Tretiraj ove karaktere kao oznake za citat: "
+#: src/prefs_msg_colors.c:234
+msgid "3rd Level"
+msgstr "Трећи ниво"
 
-#: src/prefs_common.c:2113
-msgid "Font"
-msgstr "Skup znakova"
+#: src/prefs_msg_colors.c:254
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Одаберите боју за текст трећег нивоа"
 
-#: src/prefs_common.c:2142
-msgid "Small"
-msgstr "Mali"
+#: src/prefs_msg_colors.c:261
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Омогућено бојење позадине текста"
 
-#: src/prefs_common.c:2161
-msgid "Normal"
-msgstr "Normalan"
+#: src/prefs_msg_colors.c:277
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Одаберите боју позадине за текст првог нивоа"
 
-#: src/prefs_common.c:2180
-msgid "Bold"
-msgstr "Masni"
+#: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
+msgid "Background"
+msgstr "Позадина"
 
-#: src/prefs_common.c:2205
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Prevedi nazive polja zaglavlja (kao 'From:', 'Subject:'...)"
+#: src/prefs_msg_colors.c:298
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Одаберите боју позадине за текст другог нивоа"
 
-#: src/prefs_common.c:2208
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Prika¾i broj neproèitanih poruka iza naziva direktorijuma"
+#: src/prefs_msg_colors.c:319
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Одаберите боју позадине за текст трећег нивоа"
 
-#: src/prefs_common.c:2211
-msgid "Automatically display images"
-msgstr "Automatski prikaz slika"
+#: src/prefs_msg_colors.c:339
+msgid "Tooltip|Pick color for links"
+msgstr "Одаберите боју везе"
 
-#: src/prefs_common.c:2220
-msgid "Abbreviate newsgroups longer than"
-msgstr "Skrati naziv news grupe du¾i od"
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
+msgid "URI link"
+msgstr "УРЛ веза"
 
-#: src/prefs_common.c:2235
-msgid "letters"
-msgstr "karaktera"
+#: src/prefs_msg_colors.c:358
+msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
+msgstr "Одаберите боју потписа"
 
-#: src/prefs_common.c:2241
-msgid "Summary View"
-msgstr "Lista poruka"
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
+msgid "Signatures"
+msgstr "Потпис"
 
-#: src/prefs_common.c:2250
-msgid "Display recipient on `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Prika¾i primaoca u koloni 'Po¹iljalac' ukoliko ste Vi po¹iljalac"
+#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:346
+msgid "Folder list"
+msgstr "Списак директоријума"
 
-#: src/prefs_common.c:2253
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Prika¾i po¹iljaoca koristeæi adresar"
+#: src/prefs_msg_colors.c:378
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Одаберите боју за циљни директоријум. Циљни директоријум се користи када је "
+"искључена опција „Перманентно премештање или уклањање поруке (без чекања)“"
 
-#: src/prefs_common.c:2255
-msgid "Enable horizontal scroll bar"
-msgstr "Omoguæi upotrebu horizontalne trake za pomeranje"
+#: src/prefs_msg_colors.c:382
+msgid "Target folder"
+msgstr "Циљни директоријум"
 
-#: src/prefs_common.c:2257
-msgid "Expand threads"
-msgstr "Razgranaj niti rasprava"
+#: src/prefs_msg_colors.c:397
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Одаберите боју за директоријуме који садрже нове поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:2260
-msgid "Display unread messages with bold font"
-msgstr "Prika¾i neproèitane poruke masnim slovima"
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Директоријум садржи нове поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:2268 src/prefs_common.c:3168 src/prefs_common.c:3206
-msgid "Date format"
-msgstr "Format datuma"
+#: src/prefs_msg_colors.c:405
+msgid "Color labels"
+msgstr "Боја поруке"
 
-#: src/prefs_common.c:2290
-msgid " Set display item of summary... "
-msgstr " Odaberite polja za prikaz u listi poruka... "
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:460
+#, c-format
+msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Одаберите боју за „боја %d“"
 
-#: src/prefs_common.c:2351
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Omoguæi bojenje citata i potpisa u poruci"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Одаберите назив за „боја %d“"
 
-#: src/prefs_common.c:2370
-msgid "Display 2-byte alphabet and numeric with 1-byte character"
-msgstr "Prika¾i 2-bajtnu abecedu i brojeve sa 1-bajtnim karakterima"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Избор боје за „боја %d“"
 
-#: src/prefs_common.c:2372
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Prika¾i zaglavlje iznad prikaza poruke"
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Избор боје текста првог нивоа"
 
-#: src/prefs_common.c:2379
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Prika¾i kratko zaglavlje u poruci"
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Избор боје текста другог нивоа"
 
-#: src/prefs_common.c:2401
-msgid "Line space"
-msgstr "Razmak izmeðu linija teksta"
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Избор боје текста трећег нивоа"
 
-#: src/prefs_common.c:2415 src/prefs_common.c:2455
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "taèaka"
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Избор боје позадине текста првог нивоа"
 
-#: src/prefs_common.c:2420
-msgid "Leave space on head"
-msgstr "Ostavi praznu liniju na poèetku poruke"
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Избор боје позадине текста другог нивоа"
 
-#: src/prefs_common.c:2422
-msgid "Scroll"
-msgstr "Pomeranje teksta"
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Избор боје позадине текста трећег нивоа"
 
-#: src/prefs_common.c:2429
-msgid "Half page"
-msgstr "Pola strane"
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgstr "Избор боје везе"
 
-#: src/prefs_common.c:2435
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Glatko pomeranje"
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
+msgstr "Избор боје циљног директоријума"
 
-#: src/prefs_common.c:2441
-msgid "Step"
-msgstr "Korak pomeranja"
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
+msgstr "Избор боје потписа"
 
-#: src/prefs_common.c:2502
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Automatska provera potpisa"
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgstr "Избор боје директоријума"
 
-#: src/prefs_common.c:2505
-msgid "Show signature check result in a popup window"
-msgstr "Prika¾i rezultat provere potpisa u iskaèuæem prozoru"
+#: src/prefs_msg_colors.c:835
+msgid "Colors"
+msgstr "Боје"
 
-#: src/prefs_common.c:2508
-msgid "Store passphrase in memory temporarily"
-msgstr "Privremeno saèuvaj lozinku u memoriji"
+#: src/prefs_other.c:91
+msgid "Select key bindings"
+msgstr "Одаберите тастерске пречице"
 
-#: src/prefs_common.c:2523
-msgid "Expire after"
-msgstr "Istièe nakon"
+#: src/prefs_other.c:105
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица:"
 
-#: src/prefs_common.c:2536
-msgid "minute(s) "
-msgstr "minut(a)"
+#: src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:462
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Стари Sylpheed"
 
-#: src/prefs_common.c:2549
+#: src/prefs_other.c:123
 msgid ""
-"(Setting to '0' will store the passphrase\n"
-" for the whole session)"
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
 msgstr ""
-"(Ako je vrednost '0', lozinka æe biti\n"
-"saèuvana tokom cele sesije)"
+"Такође можете мењати пречице ставки менија притиском било\n"
+"ког тастера када је показивач миша на опцији менија."
 
-#: src/prefs_common.c:2559
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Uhvati unos pri upisu lozinke"
+#: src/prefs_other.c:517
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Додавање адресе у одредиште при двоклику"
 
-#: src/prefs_common.c:2564
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Prika¾i upozorenje na pokretanju programa ako GnuPG ne radi"
+#: src/prefs_other.c:520
+msgid "On exit"
+msgstr "При напуштању програма"
 
-#: src/prefs_common.c:2637
-msgid "Open message when cursor keys are pressed on summary"
-msgstr "Otvori poruku kada se u listi poruka klikne pokazivaèem mi¹a"
+#: src/prefs_other.c:523
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Потврда изласка из програма"
 
-#: src/prefs_common.c:2641
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Otvori prvu neproèitanu poruku pri ulasku u direktorijum"
+#: src/prefs_other.c:530
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Пражњење смећа при изласку"
 
-#: src/prefs_common.c:2645
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "Obele¾i poruku kao proèitanu samo kada se otvori u novom prozoru"
+#: src/prefs_other.c:533
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Приказ обавештења о постојању порука припремљених за слање"
 
-#: src/prefs_common.c:2649
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Idi u direktorijum 'Sanduèe' po preuzimanju novih poruka"
+#: src/prefs_other.c:535
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Пречице са тастатуре"
 
-#: src/prefs_common.c:2657
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Izvr¹i promene odmah po preme¹tanju ili uklanjanju poruke"
+#: src/prefs_other.c:538
+msgid "Enable customisable menu shortcuts"
+msgstr "Омогући подесиве пречице у менију"
 
-#: src/prefs_common.c:2664
+#: src/prefs_other.c:542
 msgid ""
-"(Messages will be marked until execution\n"
-" if this is turned off)"
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
 msgstr ""
-"(Ukoliko je ova opcija iskljuèena, poruka æe do sledeæeg\n"
-"izvr¹avanja biti samo obele¾ena za datu akciju)"
+"Ако је активирано, можете мењати пречице са тастатуре за већину ставки "
+"менија тако што поставите курсор миша изнад ставке менија и притиснете "
+"жељену тастерску комбинацију.\n"
+"Искључите ову опцију ако желите да закључате тренутни распоред пречица "
+"ставки менија."
 
-#: src/prefs_common.c:2679
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Prika¾i dijalog za slanje poruka"
+#: src/prefs_other.c:549
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица... "
 
-#: src/prefs_common.c:2692 src/prefs_common.c:2709 src/prefs_common.c:2749
-msgid "Always"
-msgstr "Uvek"
+#: src/prefs_other.c:562
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Истекло време трајања I/O сокета"
 
-#: src/prefs_common.c:2693 src/prefs_common.c:2712
-msgid "Never"
-msgstr "Nikada"
+#: src/prefs_other.c:584
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Потврда пре пражњења смећа"
 
-#: src/prefs_common.c:2697
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Prika¾i dijalog za preuzimanje poruka"
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr "Потврда примене филтера постављених за налог при ручном филтрирању"
 
-#: src/prefs_common.c:2710
-msgid "Only if a window is active"
-msgstr "Samo ukoliko je prozor aktivan"
+#: src/prefs_other.c:589
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Синхронизује директоријуме ван мреже што пре је могуће"
 
-#: src/prefs_common.c:2717
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Nemoj prikazivati dijalog o gre¹ci u sluèaju nastanka gre¹ke"
+#: src/prefs_quote.c:92
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Одговор са цитатом"
 
-#: src/prefs_common.c:2720
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Zatvori dijalog za preuzimanje po zavr¹etku transfera"
+#: src/prefs_quote.c:94
+msgid "Reply format"
+msgstr "Формат одговора"
 
-#: src/prefs_common.c:2731
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Dodaj adresu u destinaciju na dvoklik"
+#: src/prefs_quote.c:109 src/prefs_quote.c:161
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Карактер за цитат"
 
-#: src/prefs_common.c:2738
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Prika¾i dijalog 'Nema neproèitanih poruka'"
+#: src/prefs_quote.c:146
+msgid "Forward format"
+msgstr "Формат прослеђивања"
 
-#: src/prefs_common.c:2751
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Podrazumeva se 'Da'"
+#: src/prefs_quote.c:215
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Карактери за цитат"
 
-#: src/prefs_common.c:2753
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Podrazumeva se 'Ne'"
+#: src/prefs_quote.c:230
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Третирај ове карактере као ознаке за цитат: "
 
-#: src/prefs_common.c:2784
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Odaberite predefinisani skup tasterskih preèica... "
+#: src/prefs_quote.c:312
+msgid "Quoting"
+msgstr "Цитирање"
 
-#: src/prefs_common.c:2790
-msgid "Icon theme"
-msgstr "Grafièka tema ikonica"
+#: src/prefs_receive.c:121
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Спољашњи програми за увоз"
 
-#: src/prefs_common.c:2863
-#, c-format
-msgid "External commands (%s will be replaced with file name / URI)"
-msgstr "Eksterne komande (%s je putanja do fajla ili URL)"
+#: src/prefs_receive.c:124
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Користи спољашњи програм за увоз поште"
 
-#: src/prefs_common.c:2872
-msgid "Web browser"
-msgstr "Internet pretra¾ivaè"
+#: src/prefs_receive.c:131
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
 
-#: src/prefs_common.c:2895 src/summaryview.c:3341
-msgid "Print"
-msgstr "©tampanje"
+#: src/prefs_receive.c:140
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Аутоматска провера"
 
-#: src/prefs_common.c:2906 src/toolbar.c:293
-msgid "Editor"
-msgstr "Ureðivaè teksta"
+#: src/prefs_receive.c:147
+msgid "Automatically check for new mail every"
+msgstr "Аутоматска провера поште на сваких"
 
-#: src/prefs_common.c:2928
-msgid "Log Size"
-msgstr "Velièina dnevnika rada"
+#: src/prefs_receive.c:165
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Провера поште при покретању програма"
 
-#: src/prefs_common.c:2935
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Prekrati veliki dnevnik rada"
+#: src/prefs_receive.c:168
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Дијалози"
 
-#: src/prefs_common.c:2940
-msgid "Log window length"
-msgstr "Du¾ina prozora dnevnika rada"
+#: src/prefs_receive.c:170
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Приказ дијалога за преузимање порука"
 
-#: src/prefs_common.c:2952
-msgid "On exit"
-msgstr "Pri napu¹tanju programa"
+#: src/prefs_receive.c:178 src/prefs_send.c:174 src/prefs_summaries.c:448
+msgid "Always"
+msgstr "Увек"
 
-#: src/prefs_common.c:2960
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Upitaj za potvrdu napu¹tanja programa"
+#: src/prefs_receive.c:179
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Само при ручној провери"
 
-#: src/prefs_common.c:2967
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Isprazni smeæe"
+#: src/prefs_receive.c:193
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Затварање дијалога за преузимање по завршетку преноса"
 
-#: src/prefs_common.c:2969
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Upitaj za potvrdu pre pra¾njenja smeæa"
+#: src/prefs_receive.c:196
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Не приказивати дијалог о грешци у случају настанка грешке"
 
-#: src/prefs_common.c:2973
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Prika¾i obave¹tenje o postojanju poruka pripremljenih za slanje"
+#: src/prefs_receive.c:198
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Након преузимања поште"
 
-#: src/prefs_common.c:3144
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "skraæeni naziv sedmice"
+#: src/prefs_receive.c:200
+msgid "Go to inbox"
+msgstr "Прелазак у „Сандуче“"
 
-#: src/prefs_common.c:3145
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "pun naziv sedmice"
+#: src/prefs_receive.c:202
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Освежавање свих локалних директоријума"
 
-#: src/prefs_common.c:3146
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "skraæeni naziv meseca"
+#: src/prefs_receive.c:204
+msgid "Run command"
+msgstr "Извршавање наредбе"
 
-#: src/prefs_common.c:3147
-msgid "the full month name"
-msgstr "pun naziv meseca"
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "after automatic check"
+msgstr "након аутоматске провере"
 
-#: src/prefs_common.c:3148
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "prioritetan datum i vreme trenutne lokalizacije"
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "after manual check"
+msgstr "након ручне провере"
 
-#: src/prefs_common.c:3149
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "broj stoleæa (godina/100)"
+#: src/prefs_receive.c:219
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Команда за извршавање:\n"
+"(%d за број нових порука)"
 
-#: src/prefs_common.c:3150
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "dan u mesecu kao decimalan broj"
+#: src/prefs_receive.c:345 src/prefs_send.c:347
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Управљање поштом"
 
-#: src/prefs_common.c:3151
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "èas kao decimalan broj koristeæi 24-èasovni sat"
+#: src/prefs_receive.c:346
+msgid "Receiving"
+msgstr "Преузимање"
 
-#: src/prefs_common.c:3152
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "èas kao decimalan broj koristeæi 12-èasovni sat"
+#: src/prefs_send.c:144
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Чување послатих порука у директоријуму „Послато“"
 
-#: src/prefs_common.c:3153
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "dan u godini kao decimalan broj"
+#: src/prefs_send.c:147
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Потврда слања припремљених порука"
 
-#: src/prefs_common.c:3154
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "mesec kao decimalan broj"
+#: src/prefs_send.c:150
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Никада не шаљи потврду пријема"
 
-#: src/prefs_common.c:3155
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "minut kao decimalan broj"
+#: src/prefs_send.c:158
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Приказ дијалога за слање порука"
 
-#: src/prefs_common.c:3156
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "AM ili PM"
+#: src/prefs_send.c:179
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Излазни кодни распоред"
 
-#: src/prefs_common.c:3157
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "sekunde kao decimalan broj"
+#: src/prefs_send.c:192
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Ако је одабрана опција „Аутоматски“, биће коришћено оптимално кодирање "
+"тренутне системске локализације"
 
-#: src/prefs_common.c:3158
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "dan u sedmici kao decimalan broj"
+#: src/prefs_send.c:206
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Аутоматски (препоручено)"
 
-#: src/prefs_common.c:3159
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "prioritetan datum za trenutnu lokalizaciju"
+#: src/prefs_send.c:208
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7бит аски (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_common.c:3160
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "poslednje dve cifre godine"
+#: src/prefs_send.c:209
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Јуникод (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:3161
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "godina kao decimalan broj"
+#: src/prefs_send.c:211
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Западноевропски (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_common.c:3162
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "vremenska zona"
+#: src/prefs_send.c:212
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Западноевропски (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_common.c:3183
-msgid "Specifier"
-msgstr "Identifikator"
+#: src/prefs_send.c:214
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Централноевропски (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_common.c:3184
-msgid "Description"
-msgstr "Opis"
+#: src/prefs_send.c:216
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Балтички (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_common.c:3223
-msgid "Example"
-msgstr "Primer"
+#: src/prefs_send.c:217
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Балтички (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_common.c:3312
-msgid "Set message colors"
-msgstr "Boje citata i potpisa"
+#: src/prefs_send.c:219
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Грчки (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_common.c:3320
-msgid "Colors"
-msgstr "Boje"
+#: src/prefs_send.c:221
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Хебрејски (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_common.c:3367
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Citat - prvi nivo"
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Хебрејски (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_common.c:3373
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Citat - drugi nivo"
+#: src/prefs_send.c:224
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Арапски (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_common.c:3379
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Citat - treæi nivo"
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Арапски (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_common.c:3385
-msgid "URI link"
-msgstr "URI link"
+#: src/prefs_send.c:227
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Турски (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_common.c:3391
-msgid "Target folder"
-msgstr "Ciljni direktorijum"
+#: src/prefs_send.c:229
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Ћирилица (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_common.c:3397
-msgid "Signatures"
-msgstr "Potpisi"
+#: src/prefs_send.c:230
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Ћирилица (KOI8-R)"
+
+#: src/prefs_send.c:231
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Ћирилица (KOI8-U)"
+
+#: src/prefs_send.c:232
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Ћирилица (Windows-1251)"
+
+#: src/prefs_send.c:234
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Јапански (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:3404
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Kru¾i kroz boje citata"
+#: src/prefs_send.c:236
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Јапански (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_common.c:3471
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Odaberi boju za citat prvog nivoa"
+#: src/prefs_send.c:237
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Јапански (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_common.c:3474
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Odaberi boju za citat drugog nivoa"
+#: src/prefs_send.c:240
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Поједностављени кинески (GB2312)"
 
-#: src/prefs_common.c:3477
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Odaberi boju za citat treæegg nivoa"
+#: src/prefs_send.c:241
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Поједностављени кинески (GBK)"
 
-#: src/prefs_common.c:3480
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Odaberi boju za link"
+#: src/prefs_send.c:242
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Традиционални кинески (Big5)"
 
-#: src/prefs_common.c:3483
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Odaberi boju za ciljni direktorijum"
+#: src/prefs_send.c:244
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Традиционални кинески (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_common.c:3486
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Odaberi boju za potpis"
+#: src/prefs_send.c:245
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Кинески (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_common.c:3490
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Odaberi boju za pogre¹no napisane reèi"
+#: src/prefs_send.c:248
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Корејски (EUC-KR)"
+
+#: src/prefs_send.c:250
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Таи (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_common.c:3626
-msgid "Font selection"
-msgstr "Odabir fonta"
+#: src/prefs_send.c:251
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Таи (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_common.c:3700
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Tasterske preèice"
+#: src/prefs_send.c:256
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Енкодирање при преносу"
 
-#: src/prefs_common.c:3714
+#: src/prefs_send.c:269
 msgid ""
-"Select the preset of key bindings.\n"
-"You can also modify each menu's shortcuts by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
 msgstr ""
-"Odaberite predefinisani skup tasterskih preèica.\n"
-"Takoðe mo¾ete modifikovati preèice pritiskanjem bilo\n"
-"kog tastera kada je pokazivaè mi¹a na opciji menija."
+"Наведите кодирање садржаја при преносу ако тело поруке садржи не-ASCII "
+"карактере."
 
-#: src/prefs_common.c:3729 src/prefs_common.c:4058
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Stari Sylpheed"
+#: src/prefs_send.c:348 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:486
+msgid "Sending"
+msgstr "Слање порука"
+
+#: src/prefs_spelling.c:91
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Одаберите адресу речника"
 
-#: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header setting"
-msgstr "Pode¹avanja korisnièki definisanih zaglavlja"
+#: src/prefs_spelling.c:126
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Одаберите боју за погрешно написане речи"
 
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Custom headers"
-msgstr "Korisnièki definisana zaglavlja"
+#: src/prefs_spelling.c:183
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Активна правописна провера"
 
-#: src/prefs_customheader.c:485 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_filter.c:689 src/prefs_matcher.c:1030
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Naziv zaglavlja nije odreðen."
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Омогућена употреба алтернативног речника"
 
-#: src/prefs_customheader.c:539
-msgid "Delete header"
-msgstr "Ukloni zaglavlje"
+#: src/prefs_spelling.c:194
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Бржи прелазак на последње коришћени речник."
 
-#: src/prefs_customheader.c:540
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Da li zaista ¾elite da uklonite ovo zaglavlje?"
+#: src/prefs_spelling.c:196
+msgid "Path to dictionaries"
+msgstr "Путања до речника"
 
-#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Display header setting"
-msgstr "Pode¹avanja polja zaglavlja za prikaz u poruci"
+#: src/prefs_spelling.c:211
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Аутоматска провера правописа"
 
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:372
-msgid "Header name"
-msgstr "Naziv zaglavlja"
+#: src/prefs_spelling.c:219
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Поновна провера поруке након промене речника"
 
-#: src/prefs_display_header.c:257
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Prikazana polja zaglavlja"
+#: src/prefs_spelling.c:223
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Речник"
 
-#: src/prefs_display_header.c:315
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Skrivena polja zaglavlja"
+#: src/prefs_spelling.c:270
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Провера са оба речника"
 
-#: src/prefs_display_header.c:345
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Prika¾i sva nedefinisana polja zaglavlja"
+#: src/prefs_spelling.c:276
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Подразумевани препоручени режим"
 
-#: src/prefs_display_header.c:540
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Ovo polje zaglavlja je veæ u listi."
+#: src/prefs_spelling.c:298
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Боја погрешно написаних речи"
 
-#: src/prefs_filter.c:218
-msgid "Filter setting"
-msgstr "Pode¹avanja filtera"
+#: src/prefs_spelling.c:312
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "Одаберите боју за погрешно написане речи. Користите црну за подвлачење."
 
-#: src/prefs_filter.c:240 src/prefs_filtering.c:363 src/prefs_scoring.c:219
-msgid "Condition"
-msgstr "Uslov za izvr¹enje"
+#: src/prefs_spelling.c:442
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Провера правописа"
 
-#: src/prefs_filter.c:284
-msgid "Keyword"
-msgstr "Kljuène reèi"
+#: src/prefs_summaries.c:142
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "скраћени назив назива дана у недељи"
 
-#: src/prefs_filter.c:305 src/prefs_matcher.c:423
-msgid "Predicate"
-msgstr "Tvrdnja"
+#: src/prefs_summaries.c:143
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "пун назив дана у недељи"
 
-#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:715
-#: src/prefs_filter.c:718 src/prefs_filter.c:873 src/prefs_filter.c:876
-#: src/prefs_matcher.c:133
-msgid "contains"
-msgstr "sadr¾i"
+#: src/prefs_summaries.c:144
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "скраћени назив месеца"
 
-#: src/prefs_filter.c:317 src/prefs_filter.c:328 src/prefs_filter.c:873
-#: src/prefs_filter.c:876
-msgid "not contain"
-msgstr "ne sadr¾i"
+#: src/prefs_summaries.c:145
+msgid "the full month name"
+msgstr "пун назив месеца"
 
-#: src/prefs_filter.c:344 src/prefs_filtering.c:468
-msgid "Destination"
-msgstr "Destinacija"
+#: src/prefs_summaries.c:146
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "приоритетан датум и време тренутне локализације"
 
-#: src/prefs_filter.c:368
-msgid "Use regex"
-msgstr "koristi regex"
+#: src/prefs_summaries.c:147
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "формат века (година/100)"
 
-#: src/prefs_filter.c:375
-msgid "Don't receive"
-msgstr "Ne preuzimaj"
+#: src/prefs_summaries.c:148
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "дан у месецу као децималан број"
 
-#: src/prefs_filter.c:432 src/prefs_filtering.c:553 src/prefs_matcher.c:554
-#: src/prefs_scoring.c:303
-msgid "Registered rules"
-msgstr "Registrovano pravilo"
+#: src/prefs_summaries.c:149
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "час као децималан број користећи 24-часовно време"
 
-#: src/prefs_filter.c:684 src/prefs_filtering.c:901
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Destinacija nije odreðena."
+#: src/prefs_summaries.c:150
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "час као децималан број користећи 12-часовно време"
 
-#: src/prefs_filter.c:811 src/prefs_filtering.c:977 src/prefs_scoring.c:630
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Ukloni pravilo"
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "дан у години као децималан број"
 
-#: src/prefs_filter.c:812 src/prefs_filtering.c:978 src/prefs_scoring.c:631
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Da li zaista ¾elite da uklonite ovo pravilo?"
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "месец као децималан број"
 
-#: src/prefs_filtering.c:223
-msgid "Move"
-msgstr "Premesti"
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "минут као децималан број"
 
-#: src/prefs_filtering.c:224
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopiraj"
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "АМ или ПМ"
 
-#: src/prefs_filtering.c:226 src/prefs_summary_column.c:67
-msgid "Mark"
-msgstr "Oznaka"
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "секунде као децималан број"
 
-#: src/prefs_filtering.c:227
-msgid "Unmark"
-msgstr "Ukloni oznaku"
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "дан у седмици као децималан број"
 
-#: src/prefs_filtering.c:228
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Obele¾i kao proèitano"
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "приоритетан датум за тренутну локализацију"
 
-#: src/prefs_filtering.c:229
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Obele¾i kao neproèitano"
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "последње две цифре године"
 
-#: src/prefs_filtering.c:230 src/toolbar.c:244
-msgid "Forward"
-msgstr "Prosledi"
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "година као децималан број"
 
-#: src/prefs_filtering.c:232
-msgid "Redirect"
-msgstr "Preusmeri"
+#: src/prefs_summaries.c:160
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "временска зона"
 
-#: src/prefs_filtering.c:234 src/prefs_filtering.c:478
-msgid "Color"
-msgstr "Boja"
+#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
+#: src/prefs_summaries.c:504
+msgid "Date format"
+msgstr "Формат датума"
 
-#: src/prefs_filtering.c:235
-msgid "Delete on Server"
-msgstr "Obri¹i na serveru"
+#: src/prefs_summaries.c:205
+msgid "Specifier"
+msgstr "Идентификатор"
 
-#: src/prefs_filtering.c:347
-msgid "Filtering setting"
-msgstr "Pode¹avanja filtriranja"
+#: src/prefs_summaries.c:247
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
 
-#: src/prefs_filtering.c:377 src/prefs_scoring.c:234
-msgid "Define ..."
-msgstr " Defini¹i ... "
+#: src/prefs_summaries.c:352
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Приказ броја порука иза назива директоријума"
 
-#: src/prefs_filtering.c:389
-msgid "Action"
-msgstr "Akcija"
+#: src/prefs_summaries.c:360
+msgid "No"
+msgstr "Не"
 
-#: src/prefs_filtering.c:428 src/progressdialog.c:52
-msgid "Account"
-msgstr "Nalog"
+#: src/prefs_summaries.c:361
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Непрочитане поруке"
 
-#: src/prefs_filtering.c:499 src/prefs_matcher.c:405
-msgid "Info ..."
-msgstr " Informacije ... "
+#: src/prefs_summaries.c:362
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Непрочитане и укупно порука"
 
-#: src/prefs_filtering.c:855 src/prefs_filtering.c:923 src/prefs_scoring.c:528
-#: src/prefs_scoring.c:564 src/prefs_scoring.c:608
-msgid "Match string is not valid."
-msgstr "Ulov za tra¾enje nije valjan."
+#: src/prefs_summaries.c:372
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Скраћивање назива дискусионе групе ако је дужи од"
 
-#: src/prefs_filtering.c:883 src/prefs_scoring.c:550 src/prefs_scoring.c:594
-msgid "Score is not set."
-msgstr "Broj bodova nije odreðen."
+#: src/prefs_summaries.c:386
+msgid "letters"
+msgstr "карактера"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:294
-msgid "Folder Property"
-msgstr "Opcije direktorijuma"
+#: src/prefs_summaries.c:404
+msgid "Message list"
+msgstr "Списак порука"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:311
-msgid "Folder Property for "
-msgstr "Opcije direktorijuma za "
+#: src/prefs_summaries.c:410
+msgid "When entering a folder"
+msgstr "При улазу у директоријум"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:320
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Zahtevaj potvrdu prijema poruke od primaoca"
+#: src/prefs_summaries.c:418
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Не чини ништа"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:332
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "Saèuvaj kopiju poslate poruke u ovaj umesto u direktorijum 'Poslato'"
+#: src/prefs_summaries.c:419
+msgid "Select first unread (or new or marked) message"
+msgstr "Избор прве непрочитане (или нове или означене) поруке"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:342
-msgid "Default To: "
-msgstr "Podrazumevani primalac: "
+#: src/prefs_summaries.c:421
+msgid "Select first unread (or marked or new) message"
+msgstr "Избор прве непрочитане (или означене или нове) поруке"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:359
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "RegExp za skraæenu temu: "
+#: src/prefs_summaries.c:423
+msgid "Select first new (or unread or marked) message"
+msgstr "Избор прве нове (или непрочитане или означене) поруке"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:377
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Chmod direktorijuma: "
+#: src/prefs_summaries.c:425
+msgid "Select first new (or marked or unread) message"
+msgstr "Избор прве нове (или означене или непрочитане) поруке"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:401
-msgid "Default account: "
-msgstr "Podrazumevani nalog: "
+#: src/prefs_summaries.c:427
+msgid "Select first marked (or new or unread) message"
+msgstr "Избор прве означене (или нове или непрочитане) поруке"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:444
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Boja naziva direktorijuma: "
+#: src/prefs_summaries.c:429
+msgid "Select first marked (or unread or new) message"
+msgstr "Избор прве означене (или непрочитане или нове) поруке"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:619
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Odaberite boju za naziv direktorijuma"
+#: src/prefs_summaries.c:440
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Приказ дијалога „Нема непрочитаних (или нових) порука“"
 
-#: src/prefs_matcher.c:124
-msgid "or"
-msgstr "ili"
+#: src/prefs_summaries.c:449
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Подразумева се „Да“"
 
-#: src/prefs_matcher.c:124
-msgid "and"
-msgstr "i"
+#: src/prefs_summaries.c:451
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Подразумева се „Не“"
 
-#: src/prefs_matcher.c:133
-msgid "does not contain"
-msgstr "ne sasdr¾i"
+#: src/prefs_summaries.c:459
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Порука се при избору увек отвара"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "yes"
-msgstr "da"
+#: src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Формирање нити расправе допуњујући стандардне делове заглавља темом"
 
-#: src/prefs_matcher.c:142
-msgid "no"
-msgstr "ne"
+#: src/prefs_summaries.c:468
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Перманентно премештање или уклањање порука (без чекања)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "All messages"
-msgstr "Sve poruke"
+#: src/prefs_summaries.c:470
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Одлаже премештање, умножавање и уклањање порука док се не кликне на „Линија "
+"алата/Изврши одабране акције“"
 
-#: src/prefs_matcher.c:146 src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:48
-#: src/selective_download.c:806 src/summaryview.c:449 src/summaryview.c:553
-msgid "Subject"
-msgstr "Tema"
+#: src/prefs_summaries.c:475
+msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
+msgstr "Обележавање поруке прочитаном само када се отвори у новом прозору"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:43
-#: src/selective_download.c:803 src/summaryview.c:450 src/summaryview.c:557
-msgid "From"
-msgstr "Po¹iljalac"
+#: src/prefs_summaries.c:482
+msgid "Mark messages as read after"
+msgstr "Обележавање поруке као „прочитано“ након"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:561
-msgid "To"
-msgstr "Primalac"
+#: src/prefs_summaries.c:498
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Приказ пошиљаоца помоћу адресар"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Primalac ili Kopija"
+#: src/prefs_summaries.c:530
+msgid "Date format help"
+msgstr "Помоћ за формат датума"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:51
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "News grupa"
+#: src/prefs_summaries.c:548
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Потврда пре обележавања свих порука у директоријуму прочитаним"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "In reply to"
-msgstr "U odgovoru na"
+#: src/prefs_summaries.c:551
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Превод назива заглавља"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148 src/quote_fmt.c:52
-msgid "References"
-msgstr "Reference"
+#: src/prefs_summaries.c:553
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Називи уобичајених заглавља (попут „From:“ и „Subject:“) биће преведени на "
+"Ваш језик."
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Starije od"
+#: src/prefs_summaries.c:670
+msgid "Summaries"
+msgstr "Листа порука"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Mlaðe od"
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2442
+msgid "Attachment"
+msgstr "Прилог"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Headers part"
-msgstr "U zaglavlju"
+#: src/prefs_summary_column.c:87
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Body part"
-msgstr "U telu"
+#: src/prefs_summary_column.c:219
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Подешавање колона за списак порука"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Whole message"
-msgstr "Cela poruka"
+#: src/prefs_summary_column.c:236
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Одаберите колоне које ће бити приказане у списку порука. Можете променити\n"
+"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Oznaka 'neproèitano'"
+#: src/prefs_template.c:186
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Овај назив се користи за ставку менија"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "New flag"
-msgstr "Oznaka 'novo'"
+#: src/prefs_template.c:286
+msgid " Symbols... "
+msgstr " Симболи... "
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Poruka je oznaèena"
+#: src/prefs_template.c:315
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Подешавање шаблона"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Oznaka 'uklonjeno'"
+#: src/prefs_template.c:557
+msgid "Template name is not set."
+msgstr "Назив шаблона није одређен."
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Oznaka 'odgovoreno'"
+#: src/prefs_template.c:667
+msgid "Delete template"
+msgstr "Обриши шаблон"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Oznaka 'prosleðeno'"
+#: src/prefs_template.c:668
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај шаблон?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Broj bodova veæi od"
+#: src/prefs_template.c:805
+msgid "Current templates"
+msgstr "Постојећи шаблони"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Broj bodova manji od"
+#: src/prefs_template.c:830
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Broj bodova je"
+#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:706
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Подразумевана интерна тема"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Velièina veæa od"
+#: src/prefs_themes.c:362
+msgid "Themes"
+msgstr "Теме"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Velièina manja od"
+#: src/prefs_themes.c:449
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Само администратор може да уклони системске теме"
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Velièina je"
+#: src/prefs_themes.c:452
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Уклони системску тему „%s“"
 
-#: src/prefs_matcher.c:314
-msgid "Condition setting"
-msgstr "Pode¹avanja uslova"
+#: src/prefs_themes.c:455
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Уклони тему „%s“"
 
-#: src/prefs_matcher.c:339
-msgid "Match type"
-msgstr "Tra¾i u"
+#: src/prefs_themes.c:461
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните одабрану тему?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:476
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Koristi regexp"
+#: src/prefs_themes.c:471
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"Датотека %s није дирана\n"
+"при уклањању теме."
 
-#: src/prefs_matcher.c:514
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Logièki operator"
+#: src/prefs_themes.c:475
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Неуспешно уклањање директоријума теме."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1016
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Vrednost nije odreðena."
+#: src/prefs_themes.c:478
+msgid "Theme removed succesfully"
+msgstr "Тема је успешно уклоњена"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1440 src/quote_fmt.c:93
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Opis simbola"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1472
-msgid ""
-"%\n"
-"Subject\n"
-"From\n"
-"To\n"
-"Cc\n"
-"Date\n"
-"Message-ID\n"
-"Newsgroups\n"
-"References\n"
-"Filename - should not be modified\n"
-"new line\n"
-"escape character for quotes\n"
-"quote character\n"
-"%"
-msgstr ""
-"%\n"
-"Tema\n"
-"Po¹iljalac\n"
-"Primalac\n"
-"Kopija\n"
-"Datum\n"
-"ID poruke\n"
-"News grupa\n"
-"Reference\n"
-"Naziv fajla - ne sme biti modifikovan\n"
-"nova linija\n"
-"zatvoreni navodnici\n"
-"znak navoda\n"
-"%"
-
-#: src/prefs_scoring.c:203
-msgid "Scoring setting"
-msgstr "Opcije bodovanja"
-
-#: src/prefs_scoring.c:246 src/prefs_summary_column.c:75 src/summaryview.c:454
-msgid "Score"
-msgstr "Skor"
+#: src/prefs_themes.c:498
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Одаберите директоријум са темама"
 
-#: src/prefs_scoring.c:335
-msgid "Hide score"
-msgstr "Poruke za sakrivanje imaju"
+#: src/prefs_themes.c:513
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Инсталирај тему „%s“"
 
-#: src/prefs_scoring.c:347
-msgid "Important score"
-msgstr "Va¾ne poruke imaju"
+#: src/prefs_themes.c:516
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Овај директоријум не изгледа као директоријум теме.\n"
+"Да ли желите да наставите инсталацију теме?"
 
-#: src/prefs_scoring.c:556 src/prefs_scoring.c:600
-msgid "Match string is not set."
-msgstr "Kriterijum za pretragu nije postavljen."
+#: src/prefs_themes.c:523
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Желите ли да инсталирате тему за све кориснике система?"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:69
-msgid "Attachment"
-msgstr "Prilog"
+#: src/prefs_themes.c:544
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
+msgstr ""
+"Тема са истим именом је\n"
+"већ инсталирана на овој локацији"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:42
-#: src/selective_download.c:809 src/summaryview.c:451
-msgid "Date"
-msgstr "Datum"
+#: src/prefs_themes.c:548
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Није могуће направити циљни директоријум"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:74
-msgid "Number"
-msgstr "Broj"
+#: src/prefs_themes.c:561
+msgid "Theme installed succesfully"
+msgstr "Тема је успешно инсталирана"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:178
-msgid "Summary display item setting"
-msgstr "Pode¹avanja stavki za prikaz u listi poruka"
+#: src/prefs_themes.c:568
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Неуспешно инсталирање теме"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:195
+#: src/prefs_themes.c:571
+#, c-format
 msgid ""
-"Select items to be displayed on the summary view. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down button, or dragging the items."
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
 msgstr ""
-"Odaberite stavke koje æe biti prikazane u listi poruka. Mo¾ete promeniti\n"
-"redosled koristeæi dugmad 'Gore' i 'Dole', ili prevlaèenjem stavki mi¹em."
+"Датотека %s је неисправна\n"
+"при инсталацији теме."
 
-#: src/prefs_summary_column.c:222
-msgid "Available items"
-msgstr "Dostupne stavke"
+#: src/prefs_themes.c:667
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d тема доступно (%d корисничких, %d системских, 1 интерна)"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:240
-msgid "  ->  "
-msgstr " dodaj > "
+#: src/prefs_themes.c:709
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Интерна тема има %d икона"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:244
-msgid "  <-  "
-msgstr " < ukloni "
+#: src/prefs_themes.c:715
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Нема доступне информационе датотеке за ову тему"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Displayed items"
-msgstr "Stavke za prikaz"
+#: src/prefs_themes.c:733
+msgid "Error: couldn't get theme status"
+msgstr "Грешка: немогуће распознавање статуса теме"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:306
-msgid " Revert to default "
-msgstr " Podrazumevane vrednosti "
+#: src/prefs_themes.c:757
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d датотека (%d икона), величина: %s"
 
-#: src/prefs_template.c:154
-msgid "Template name"
-msgstr "Naziv ¹ablona"
+#: src/prefs_themes.c:841
+msgid "Selector"
+msgstr "Изборник"
 
-#: src/prefs_template.c:229
-msgid " Symbols "
-msgstr " Simboli "
+#: src/prefs_themes.c:857
+msgid "Install new..."
+msgstr "Инсталирај нову..."
 
-#: src/prefs_template.c:243
-msgid "Registered templates"
-msgstr "Registrovani ¹abloni"
+#: src/prefs_themes.c:873
+msgid "Information"
+msgstr "Информације"
 
-#: src/prefs_template.c:263
-msgid "Templates"
-msgstr "Pode¹avanja ¹ablona"
+#: src/prefs_themes.c:887
+msgid "Author: "
+msgstr "Аутор: "
 
-#: src/prefs_template.c:372
-msgid "Template"
-msgstr "©ablon"
+#: src/prefs_themes.c:895
+msgid "URL:"
+msgstr "УРЛ:"
 
-#: src/prefs_template.c:437
-msgid "Template format error."
-msgstr "Gre¹ka u formatu ¹ablona."
+#: src/prefs_themes.c:923
+msgid "Status:"
+msgstr "Статус:"
 
-#: src/prefs_template.c:512
-msgid "Delete template"
-msgstr "Ukloni ¹ablon"
+#: src/prefs_themes.c:937
+msgid "Preview"
+msgstr "Приказ"
 
-#: src/prefs_template.c:513
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Da li zaista ¾elite da uklonite ¹ablon?"
+#: src/prefs_themes.c:987
+msgid "Use this"
+msgstr "Користи ову"
+
+#: src/prefs_themes.c:992
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:81
+#: src/prefs_toolbar.c:86
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
 msgstr ""
-"Odabrana Akcija je veæ postavljena.\n"
-"Odaberite drugu Akciju iz liste."
+"Одабрана Акција већ постоји.\n"
+"Одаберите другу Акцију из листе."
 
 #: src/prefs_toolbar.c:131
-msgid "Main Toolbar Configuration"
-msgstr "Pode¹avanje linije alata glavnog prozora"
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Подешавање линије алата главног прозора"
 
 #: src/prefs_toolbar.c:132
-msgid "Compose Toolbar Configuration"
-msgstr "Pode¹avanja linije alata editora poruke"
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Подешавање линије алата уређивача поруке"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:636
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Sylpheed Akcija"
+#: src/prefs_toolbar.c:133
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Подешавање линије алата прозора за преглед порука"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:645
+#: src/prefs_toolbar.c:643
+msgid "Claws Mail Action"
+msgstr "Claws Mail Акција"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:652
 msgid "Toolbar text"
-msgstr "Tekst dugmeta na liniji alata"
+msgstr "Текст дугмета на линији алата"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:731
-msgid "Available toolbar items"
-msgstr "Dostupne stavke za liniju alata"
+#: src/prefs_toolbar.c:705
+msgid "Available toolbar icons"
+msgstr "Доступне иконе за линију алата"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:786
+#: src/prefs_toolbar.c:758
 msgid "Event executed on click"
-msgstr "Odaberite akciju za dugme"
+msgstr "Одаберите акцију за дугме"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:837
+#: src/prefs_toolbar.c:816
 msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Prikazane stavke na liniji alata"
+msgstr "Приказане ставке на линији алата"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:883 src/prefs_toolbar.c:897 src/prefs_toolbar.c:911
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Линије алата"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:884
+msgid "Main Window"
+msgstr "Главни прозор"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:898
+msgid "Message Window"
+msgstr "Прозор за приказа поруке"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:850
+#: src/prefs_toolbar.c:912
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Прозор за писање поруке"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1046
 msgid "Icon"
-msgstr "Ikonica"
+msgstr "Икона"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:852
+#: src/prefs_toolbar.c:1079
 msgid "Icon text"
-msgstr "Tekst dugmeta"
+msgstr "Текст дугмета"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:853
+#: src/prefs_toolbar.c:1088
 msgid "Mapped event"
-msgstr "Prikljuèena akcija"
+msgstr "Прикључена акција"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:878
-msgid "Set default"
-msgstr "Podrazumevano"
+#: src/prefs_wrapping.c:77
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Аутоматски прелом дугих линија"
 
-#: src/procmime.c:927
-msgid "procmime_get_text_content(): Code conversion failed.\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_wrapping.c:78
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Прелом цитата"
 
-#: src/procmsg.c:139 src/procmsg.c:155
-msgid "Cache data is corrupted\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_wrapping.c:79
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Прелом уметнутог текста"
 
-#: src/procmsg.c:435
-msgid "can't open mark file\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_wrapping.c:85
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Прелом линије на"
 
-#: src/procmsg.c:518
-msgid "Can't open mark file with append mode.\n"
-msgstr ""
+#: src/prefs_wrapping.c:145
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Прелом текста"
 
-#: src/procmsg.c:523
-msgid "Can't open mark file with write mode.\n"
-msgstr ""
+#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
+msgid "No information available"
+msgstr "Нема доступних информација"
 
-#: src/procmsg.c:882
+#: src/privacy.c:406
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Нису одређени кључеви примаоца."
+
+#: src/procmime.c:341 src/procmime.c:343
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Грешка при декодирању BASE64]\n"
+
+#: src/procmsg.c:860 src/procmsg.c:863
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Већ се покушава слање."
+
+#: src/procmsg.c:1448
 #, c-format
-msgid "Sending queued message %d failed.\n"
-msgstr ""
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Није могуће отворити датотеку %s."
 
-#: src/procmsg.c:1013
+#: src/procmsg.c:1546
 #, c-format
-msgid "Print command line is invalid: `%s'\n"
-msgstr ""
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Није могуће енкриптовати поруку: %s"
 
-#: src/procmsg.c:1247 src/send.c:161
-msgid "Queued message header is broken.\n"
-msgstr ""
+#: src/procmsg.c:1579
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Заглавље припремљене поруке је оштећено."
 
-#: src/procmsg.c:1260 src/send.c:172
-msgid "Account not found. Using current account...\n"
+#: src/procmsg.c:1600
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "настала је грешка у току SMTP сесије."
+
+#: src/procmsg.c:1614
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
 msgstr ""
+"Одређени налог није пронађен за слање. Зато је дошло до грешке у току SMTP "
+"сесије."
 
-#: src/procmsg.c:1271 src/send.c:183
-msgid "Account not found.\n"
+#: src/procmsg.c:1622
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
 msgstr ""
+"Није могуће разазнавање информација за слање. Можда е-порука није направљена "
+"Claws Mail-ом."
 
-#: src/procmsg.c:1283
-#, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message to `%s'."
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri slanju poruke na '%s'."
+#: src/procmsg.c:1640
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке за слање на дискусиону групу."
 
-#: src/procmsg.c:1287
-#, c-format
-msgid "Error occurred while sending the message with command `%s'."
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri slanju poruke sa komandom '%s'."
+#: src/procmsg.c:1653
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr ""
+"Настала је грешка при писању привремене датотеке за слање поруке на "
+"дискусиону групу."
 
-#: src/procmsg.c:1306
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "Nije moguæe kreirati privremenu datoteku za slanje news poruka."
+#: src/procmsg.c:1667
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Настала је грешка при слању поруке на %s."
 
-#: src/procmsg.c:1317
-msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri pisanju privremene datoteke za slanje news poruka."
+#: src/procmsg.c:2159
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Филтрирање порука...\n"
 
-#: src/progressdialog.c:53
-msgid "Status"
-msgstr "Status"
+#: src/quote_fmt.c:40
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "кориснички дефинисан формат датума (погледајте „man strftime“)"
 
-#: src/quote_fmt.c:41
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Korisnièki definisan format datuma (pogledajte #man strftime)"
+#: src/quote_fmt.c:43
+msgid "email address of sender"
+msgstr "адреса е-поште пошиљаоца"
 
 #: src/quote_fmt.c:44
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Ime i prezime po¹iljaoca"
+msgid "full name of sender"
+msgstr "име и презиме пошиљаоца"
 
 #: src/quote_fmt.c:45
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Ime po¹iljaoca"
+msgid "first name of sender"
+msgstr "име пошиљаоца"
 
 #: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Prezime po¹iljaoca"
+msgid "last name of sender"
+msgstr "презиме пошиљаоца"
 
 #: src/quote_fmt.c:47
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Inicijali po¹iljaoca"
-
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message-ID"
-msgstr "ID poruke"
+msgid "initials of sender"
+msgstr "иницијали пошиљаоца"
 
 #: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Message body"
-msgstr "Telo poruke"
+msgid "message body"
+msgstr "тело поруке"
 
 #: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Citirano telo poruke"
+msgid "quoted message body"
+msgstr "цитирано тело поруке"
 
 #: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Telo poruke bez potpisa"
+msgid "message body without signature"
+msgstr "тело поруке без потписа"
 
 #: src/quote_fmt.c:57
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Citirano telo poruke bez potpisa"
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "цитирано тело поруке без потписа"
+
+#: src/quote_fmt.c:58
+msgid "cursor position"
+msgstr "положај курсора"
 
 #: src/quote_fmt.c:59
-msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
-msgstr ""
-"Ubaci izraz ako je dato x\n"
-"x je bilo koji simbol posle %"
+msgid "Account property: your name"
+msgstr "Поставке налога: Ваше име"
+
+#: src/quote_fmt.c:60
+msgid "Account property: your email address"
+msgstr "Поставке налога: адреса Ваше е-поште"
 
 #: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal %"
-msgstr "Karakter '%' (procenat)"
+msgid "Account property: account name"
+msgstr "Поставке налога: назив налога"
 
 #: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Karakter '\\' (opadajuæa kosa crta)"
-
-#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Karakter '?' (upitnik)"
+msgid "Account property: organization"
+msgstr "Поставке налога: организација"
 
 #: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Karakter '|' (uspravna linija)"
+msgid "literal backslash"
+msgstr "карактер „\\“ (опадајућа коса црта)"
 
 #: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Karakter '{' (otvorena vitièasta zagrada)"
+msgid "literal question mark"
+msgstr "карактер „?“ (упитник)"
 
 #: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Karakter '}' (zatvorena vitièasta zagrada)"
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "карактер „!“ (узвичник)"
+
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "literal pipe"
+msgstr "карактер „|“ (усправна линија, цев)"
 
 #: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert File"
-msgstr "Umetni fajl"
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "карактер „{“ (отворена витичаста заграда)"
 
 #: src/quote_fmt.c:69
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Umetni rezultat programa"
-
-#: src/recv.c:112
-msgid "error occurred while retrieving data.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/recv.c:154 src/recv.c:193 src/recv.c:209
-msgid "Can't write to file.\n"
-msgstr ""
-
-#: src/rfc2015.c:133 src/rfc2015.c:168 src/sigstatus.c:219
-msgid "Oops: Signature not verified"
-msgstr "Na ¾alost, potpis nije verifikovan"
-
-#: src/rfc2015.c:136 src/rfc2015.c:171 src/sigstatus.c:222
-msgid "No signature found"
-msgstr "Potpis nije pronaðen"
-
-#: src/rfc2015.c:139 src/sigstatus.c:225
-msgid "Good signature"
-msgstr "Dobar (validan) potpis"
-
-#: src/rfc2015.c:142 src/sigstatus.c:228
-msgid "BAD signature"
-msgstr "LO© (nevalidan) potpis"
-
-#: src/rfc2015.c:145 src/rfc2015.c:180 src/sigstatus.c:231
-msgid "No public key to verify the signature"
-msgstr "Nema javnog kljuèa za verifikaciju potpisa"
-
-#: src/rfc2015.c:148 src/rfc2015.c:183 src/sigstatus.c:234
-msgid "Error verifying the signature"
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri verifikaciji potpisa"
-
-#: src/rfc2015.c:151 src/rfc2015.c:186
-msgid "Different results for signatures"
-msgstr "Rezultati potpisa su razlièiti"
-
-#: src/rfc2015.c:154 src/rfc2015.c:189
-msgid "Error: Unknown status"
-msgstr "Gre¹ka: Nepoznati status"
-
-#: src/rfc2015.c:174
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\""
-msgstr "Dobar (validan) potpis od \"%s\""
-
-#: src/rfc2015.c:177
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\""
-msgstr "LO© (nevalidan) potpis od \"%s\""
-
-#: src/rfc2015.c:209
-msgid "Cannot find user ID for this key."
-msgstr "Ne mogu da pronaðem ID korisnika za ovaj kljuè."
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "карактер „}“ (затворена витичаста заграда)"
 
-#: src/rfc2015.c:220
-#, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "                zvani \"%s\"\n"
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "tab"
+msgstr "табулатор"
 
-#: src/rfc2015.c:248
-#, c-format
-msgid "Signature made at %s\n"
-msgstr "Autor potpisa je %s\n"
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "linefeed"
+msgstr "почетак реда"
 
-#: src/rfc2015.c:257
-#, c-format
-msgid "Key fingerprint: %s\n"
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid ""
+"insert expr if x is set\n"
+"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
 msgstr ""
+"убаци expr ако је дато x\n"
+"(где је x неки од карактера „dfNFLIstcnri“ или „af, ao“)"
 
-#: src/select-keys.c:102
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Odaberite kljuè za `%s'"
-
-#: src/select-keys.c:105
-#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Prikupljanje podataka za `%s' ... %c"
-
-#: src/select-keys.c:271
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Odaberite kljuè"
-
-#: src/select-keys.c:298
-msgid "Key ID"
-msgstr "ID kljuèa"
-
-#: src/select-keys.c:301
-msgid "Val"
-msgstr "Vrednost"
-
-#: src/select-keys.c:444
-msgid "Add key"
-msgstr "Dodaj kljuè"
-
-#: src/select-keys.c:445
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Unesite drugog krisnika ili ID kljuè:"
-
-#: src/selective_download.c:134
-msgid "/Preview _new messages"
-msgstr "/Prika¾i _nove poruke na serveru"
-
-#: src/selective_download.c:135
-msgid "/Preview _all messages"
-msgstr "/Prika¾i _sve poruke na serveru"
-
-#: src/selective_download.c:290
-msgid "(No date)"
-msgstr "(Nema datuma)"
-
-#: src/selective_download.c:292
-msgid "(No sender)"
-msgstr "(Nema po¹iljaoca)"
-
-#: src/selective_download.c:294
-msgid "(No subject)"
-msgstr "(Nema teme)"
-
-#: src/selective_download.c:391
-#, c-format
-msgid "%i Messages"
-msgstr "%i Poruka"
-
-#: src/selective_download.c:448
-#, c-format
+#: src/quote_fmt.c:74
 msgid ""
-"Selected account \"%s\" is not a POP mail server.\n"
-"Please select a different account"
+"insert expr if x is not set\n"
+"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
 msgstr ""
-"Odabrani nalog \"%s\" nije POP mail server.\n"
-"Odaberite drugi nalog."
-
-#: src/selective_download.c:645
-msgid "Preview mail"
-msgstr "Prika¾i poruku"
+"убаци expr ако није дато x\n"
+"(где је x један од карактера „dfNFLIstcnri“ или „af, ao“)"
 
-#: src/selective_download.c:646
-msgid "Preview old/new mail on account"
-msgstr "Prika¾i stare/nove poruke na nalogu"
-
-#: src/selective_download.c:662
-msgid "Remove"
-msgstr " Ukloni "
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"sub_expr is evaluated as a filename to insert"
+msgstr ""
+"уметни датотеку:\n"
+"sub_expr се третира као назив даотеке за уметање"
 
-#: src/selective_download.c:663
-msgid "Remove selected mail"
-msgstr "Ukloni odabrane poruke"
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"уметни резултат наредбе:\n"
+"sub_expr се третира као наредба од које\n"
+"ће бити преузет резултат"
 
-#: src/selective_download.c:672
-msgid "Download"
-msgstr " Preuzmi "
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"sub_expr is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"уметни унос корисника:\n"
+"sub_expr је променљива која се замењује\n"
+"текстом који унесе корисник"
 
-#: src/selective_download.c:673
-msgid "Download selected mail"
-msgstr "Preuzmi odabrane poruke"
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "terms definition:"
+msgstr "дефиниција термина:"
 
-#: src/selective_download.c:685
-msgid "Done"
-msgstr "Gotovo"
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid "text that can contain any of the symbols above"
+msgstr "текст који садржи било који од следећих симбола"
 
-#: src/selective_download.c:686
-msgid "Exit dialog"
-msgstr " Izaði "
+#: src/quote_fmt.c:81
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols above\n"
+"but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
+msgstr ""
+"текст који садржи било који од следећих симбола\n"
+"осим ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} и |i{}"
 
-#: src/selective_download.c:732
-msgid "Selective download"
-msgstr "Selektivno preuzimanje"
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Опис симбола"
 
-#: src/selective_download.c:742
-msgid "0 messages"
-msgstr "0 poruka"
+#: src/quote_fmt.c:90
+msgid "The following symbols can be used:"
+msgstr "Можете користити следеће знакове:"
 
-#: src/selective_download.c:753
-msgid "Show only old messages"
-msgstr "Prika¾i samo stare poruke"
+#: src/quote_fmt_parse.y:464
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Унесите текст да замени „%s“"
 
-#: src/selective_download.c:764
-msgid " contains "
-msgstr " sadr¾i "
+#: src/quote_fmt_parse.y:465
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Унос променљиве"
 
-#: src/send.c:215
+#: src/send_message.c:137
 #, c-format
-msgid "Can't execute external command: %s\n"
-msgstr ""
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Шаљем поруку користећи наредбу %s\n"
 
-#: src/send.c:240
+#: src/send_message.c:151
 #, c-format
-msgid "external command `%s' failed with code `%i'\n"
-msgstr ""
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Није могуће извршење наредбе: %s"
 
-#: src/send.c:277
-msgid "SMTP AUTH failed\n"
-msgstr "neuspela SMTP komanda AUTH\n"
+#: src/send_message.c:186
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Настала је грешка при извршавању наредбе: %s"
 
-#: src/send.c:288
-msgid "Error occurred while sending QUIT\n"
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri slanju komande QUIT\n"
+#: src/send_message.c:322
+msgid "Connecting"
+msgstr "Повезивање"
 
-#: src/send.c:366
+#: src/send_message.c:327
 msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Izvr¹avanje POP pre SMTP identifikacije..."
+msgstr "Покретеање идентификације POP пре SMTP..."
 
-#: src/send.c:369
+#: src/send_message.c:330
 msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP pre SMTP"
+msgstr "POP пре SMTP идентификација..."
 
-#: src/send.c:374
+#: src/send_message.c:335
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Povezivanje na SMTP server: %s ..."
+msgstr "Повезивање на SMTP сервер: %s ..."
 
-#: src/send.c:378
-msgid "Connecting"
-msgstr "Povezivanje"
+#: src/send_message.c:395
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Порука је успешно послата."
 
-#: src/send.c:393 src/send.c:394
-msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "©aljem MAIL FROM..."
+#: src/send_message.c:462
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Слање HELO..."
 
-#: src/send.c:395
-msgid "Sending"
-msgstr "Slanje"
+#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Идентификација"
+
+#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Слање порука..."
 
-#: src/send.c:403 src/send.c:404
+#: src/send_message.c:467
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Слање EHLO..."
+
+#: src/send_message.c:476
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Слање MAIL FROM..."
+
+#: src/send_message.c:480
 msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "©aljem RCPT TO..."
+msgstr "Слање RCPT TO..."
 
-#: src/send.c:411 src/send.c:412
+#: src/send_message.c:485
 msgid "Sending DATA..."
-msgstr "©aljem sadr¾aj poruke (DATA)..."
+msgstr "Слање садржаја поруке (DATA)..."
 
-#: src/send.c:422 src/send.c:423
+#: src/send_message.c:489
 msgid "Quitting..."
-msgstr "Zavr¹avanje..."
+msgstr "Затварање везе..."
 
-#: src/send.c:458 src/send.c:523
+#: src/send_message.c:517
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Slanje poruke (%d / %d bajtova)"
+msgstr "Слање поруке (%d / %d бајтова)"
 
-#: src/send.c:546
+#: src/send_message.c:555
 msgid "Sending message"
-msgstr "Slanje pripremljenih poruka"
+msgstr "Слање припремљене поруке"
+
+#: src/send_message.c:613 src/send_message.c:633
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Настала је грешка при слању поруке."
+
+#: src/send_message.c:616
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Настала је грешка при слању поруке:\n"
+"%s"
 
-#: src/setup.c:43
+#: src/setup.c:74
 msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Opcije sanduèeta"
+msgstr "Подешавања сандучета"
 
-#: src/setup.c:44
+#: src/setup.c:75
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
 "if you have the one.\n"
 "If you're not sure, just select OK."
 msgstr ""
-"Prvo morate da odredite lokaciju sanduèeta.\n"
-"Mo¾ete koristiti postojeæe sanduæe u MH formatu\n"
-"ako veæ imate neko.\n"
-"Ako niste sigurni ¹ta da radite, kliknite na `U redu'."
-
-#: src/sigstatus.c:129
-msgid "Checking signature"
-msgstr "Provera potpisa"
-
-#: src/sigstatus.c:196
-#, c-format
-msgid "%s%s%s from \"%s\""
-msgstr ""
-
-#: src/smtp.c:68
-#, c-format
-msgid "Can't connect to SMTP server: %s:%d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/smtp.c:75
-msgid "SSL connection failed"
-msgstr "SSL povezivanje nije uspelo"
-
-#: src/smtp.c:82
-#, c-format
-msgid "Error occurred while connecting to %s:%d\n"
-msgstr ""
-
-#: src/smtp.c:96
-msgid "Error occurred while sending HELO\n"
-msgstr ""
-
-#: src/smtp.c:105
-msgid "Error occurred while sending STARTTLS\n"
-msgstr ""
-
-#: src/smtp.c:115
-msgid "Error occurred while sending EHLO\n"
-msgstr ""
+"Прво морате да одредите адресу сандучета.\n"
+"Можете користити постојеће сандуче у MH формату\n"
+"ако већ имате неко.\n"
+"Ако нисте сигурни шта да радите, кликните на „У реду“."
 
-#: src/smtp.c:200
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
-msgstr "SMTP AUTH nije dostupan\n"
-
-#: src/sourcewindow.c:80
+#: src/sourcewindow.c:66
 msgid "Source of the message"
-msgstr "Izvor poruke"
+msgstr "Извор поруке"
 
-#: src/sourcewindow.c:143
+#: src/sourcewindow.c:161
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Izvor"
-
-#: src/ssl.c:81 src/ssl.c:88
-msgid "SSL method not available\n"
-msgstr "SSL metod nije dostupan\n"
-
-#: src/ssl.c:94
-msgid "Unknown SSL method *PROGRAM BUG*\n"
-msgstr "Nepoznati SSL metod *PROGRAMSKA GRE©KA*\n"
+msgstr "%s - Извор"
 
-#: src/ssl.c:100
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Nastala je gre¹ka pri kreiranju SSL obja¹njenja\n"
-
-#: src/ssl.c:106
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL konekcija neuspela (%s)\n"
+#: src/ssl_manager.c:157
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "Сачувани SSL сертификати"
 
-#: src/ssl.c:113
-#, c-format
-msgid "SSL connection using %s\n"
-msgstr "SSL konekcija upotrebom %s\n"
+#: src/ssl_manager.c:428
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Обриши сертификат"
 
-#: src/ssl.c:120
-msgid "Server certificate:\n"
-msgstr "Serverski sertifikat:\n"
+#: src/ssl_manager.c:429
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај сертификат?"
 
-#: src/ssl.c:123
-#, c-format
-msgid "  Subject: %s\n"
-msgstr "  Tema: %s\n"
+#: src/summary_search.c:230
+msgid "Search messages"
+msgstr "Претражи поруку(е)"
 
-#: src/ssl.c:128
-#, c-format
-msgid "  Issuer: %s\n"
-msgstr "  Izdavaè: %s\n"
+#: src/summary_search.c:256
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Поклапање било ког од следећих"
 
-#: src/string_match.c:73
-msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Tema oèi¹æena sa RegExp-om)"
+#: src/summary_search.c:257
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Поклапање свих следећих"
 
-#: src/summary_search.c:100
-msgid "Search messages"
-msgstr "Pretra¾i poruku(e)"
+#: src/summary_search.c:356
+msgid "From:"
+msgstr "Аутор:"
 
-#: src/summary_search.c:170
+#: src/summary_search.c:377
 msgid "Body:"
-msgstr "Telo:"
+msgstr "Тело:"
 
-#: src/summary_search.c:194
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Odaberi pronaðene"
+#: src/summary_search.c:384
+msgid "Condition:"
+msgstr "Услов:"
 
-#: src/summary_search.c:200
-msgid "AND search"
-msgstr "I tra¾i"
+#: src/summary_search.c:414
+msgid "Find _all"
+msgstr "Пронађи _све"
 
-#: src/summary_search.c:317
+#: src/summary_search.c:652
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Do¹li ste do poèetka liste. Da nastavimo od kraja?"
+msgstr "Дошао сам до почетка листе. Да наставим од краја?"
 
-#: src/summary_search.c:319
+#: src/summary_search.c:654
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Do¹li ste do kraja liste. Da nastavimo od poèetka?"
+msgstr "Дошао сам до краја листе. Да наставим од почетка?"
 
-#: src/summaryview.c:389
+#: src/summaryview.c:422
 msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Odgovori"
+msgstr "/_Одговор"
 
-#: src/summaryview.c:390
+#: src/summaryview.c:423
 msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/Odgovori_..."
+msgstr "/О_дговор"
 
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:424
 msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Odgovori_.../_Svima"
+msgstr "/О_дговор/_Свима"
 
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:425
 msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Odgovori_.../_Po¹iljaocu"
+msgstr "/О_дговор/_Аутору"
 
-#: src/summaryview.c:393
+#: src/summaryview.c:426
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Odgovori_.../Na _mail listu"
+msgstr "/О_дговор/На _дописно друштво"
 
-#: src/summaryview.c:395
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Nastavi na i odgovori"
-
-#: src/summaryview.c:397
+#: src/summaryview.c:429 src/toolbar.c:247
 msgid "/_Forward"
-msgstr "/_Prosledi"
+msgstr "/Прос_леди"
 
-#: src/summaryview.c:398
-msgid "/Redirect"
-msgstr "/P_reusmeri"
+#: src/summaryview.c:430 src/toolbar.c:248
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/Прос_леди као прилог"
 
-#: src/summaryview.c:400
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Pre_uredi"
+#: src/summaryview.c:431
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Преу_смери"
 
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:433
 msgid "/M_ove..."
-msgstr "/Pr_emesti..."
+msgstr "/Пре_мести"
 
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:434
 msgid "/_Copy..."
-msgstr "/_Kopiraj..."
+msgstr "/Умно_жи"
 
-#: src/summaryview.c:405
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/Ukini ne_ws poruku"
+#: src/summaryview.c:435
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "/Премести у _смеће"
 
-#: src/summaryview.c:406
-msgid "/E_xecute"
-msgstr "/_Izvr¹i oznaèene akcije"
+#: src/summaryview.c:436
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/_Обриши..."
 
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:438
 msgid "/_Mark"
-msgstr "/_Obele¾i"
+msgstr "/Обележава_ње"
 
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:439
 msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Obele¾i/_Postavi oznaku"
+msgstr "/Обележава_ње/_Означи"
 
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:440
 msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Obele¾i/_Ukloni oznaku"
+msgstr "/Обележава_ње/Уклони о_знаку"
 
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:450
 msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/_Obele¾i/---"
+msgstr "/Обележава_ње/---"
 
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:442
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Obele¾i/Obele¾i kao _neproèitano"
+msgstr "/Обележава_ње/_Непрочитано"
 
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:443
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Obele¾i/Obele¾i _kao proèitano"
+msgstr "/Обележава_ње/_Прочитано"
 
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:444
 msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/_Obele¾i/Obele¾i _sve kao proèitano"
+msgstr "/Обележава_ње/_Све прочитано"
 
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:445
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Obele¾i/_Ignori¹i nit rasprave"
+msgstr "/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
 
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:446
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Obele¾i/Ukini i_gnorisanje niti rasprave"
+msgstr "/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
+
+#: src/summaryview.c:448
+msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/Обележава_ње/Порука _је спем"
+
+#: src/summaryview.c:449
+msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/Обележава_ње/Порука _није спем"
 
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:451
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/Обележава_ње/За_кључано"
+
+#: src/summaryview.c:452
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/Обележава_ње/Отк_ључано"
+
+#: src/summaryview.c:453
 msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/_Boja poruke"
+msgstr "/_Боја поруке"
 
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:456
 msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Dodaj po¹iljaoca u adresar"
+msgstr "/Додај аутора у _адресар"
 
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:458
 msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Kreiraj _filter pravilo"
+msgstr "/Ново правило _филтера"
 
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:459
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Kreiraj _filter pravilo/_Automatski"
+msgstr "/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
 
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:461
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Kreiraj _filter pravilo/po _po¹iljaocu"
+msgstr "/Ново правило _филтера/по _аутору"
 
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:463
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Kreiraj _filter pravilo/po p_rimaocu"
+msgstr "/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
 
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:465
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Kreiraj _filter pravilo/po _temi"
-
-#: src/summaryview.c:435
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/I_zgled/Prika¾i _izvor poruke u novom prozoru"
+msgstr "/Ново правило _филтера/по _теми"
 
-#: src/summaryview.c:436
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/I_zgled/_Kompletno zaglavlje poruke"
+#: src/summaryview.c:467
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Ново правило за об_раду"
 
-#: src/summaryview.c:439
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/_©tampa..."
+#: src/summaryview.c:468
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Ново правило за об_раду/Ауто_матски"
 
-#: src/summaryview.c:441
-msgid "/Select _all"
-msgstr "/Odaberi _sve"
+#: src/summaryview.c:470
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Ново правило за об_раду/по _аутору"
 
-#: src/summaryview.c:442
-msgid "/Select t_hread"
-msgstr "/Odaberi _nit rasprave"
+#: src/summaryview.c:472
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Ново правило за об_раду/по _примаоцу"
 
-#: src/summaryview.c:446
-msgid "M"
-msgstr "M"
+#: src/summaryview.c:474
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Ново правило за об_раду/по _теми"
 
-#: src/summaryview.c:447
-msgid "U"
-msgstr "U"
+#: src/summaryview.c:480
+msgid "/_View/Message _source"
+msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
 
-#: src/summaryview.c:453
-msgid "No."
-msgstr "Poruka"
+#: src/summaryview.c:481
+msgid "/_View/All _headers"
+msgstr "/П_реглед/Комплетно _заглавље"
 
-#: src/summaryview.c:455
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: src/summaryview.c:484
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/_Штампа..."
 
-#: src/summaryview.c:496
-msgid "Toggle quick-search bar"
-msgstr "Ukljuèi/iskljuèi polje za brzu pretragu"
+#: src/summaryview.c:601
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "Приказ/скривање поље за брзу претрагу"
 
-#: src/summaryview.c:802
+#: src/summaryview.c:1065
 msgid "Process mark"
-msgstr "Procesiranje oznaèenih poruka"
+msgstr "Процесирање означених порука"
 
-#: src/summaryview.c:803
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Neke poruke su obele¾ene za izvr¹avnje odreðenih akcija.\nDa li ¾elite da se sada izvr¹e oznaèene akcije nad tim porukama?\n\nAko odgovorite sa 'Ne', po napu¹tanju programa oznaèene akcije æe biti ukinute!"
+#: src/summaryview.c:1066
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Заостале су неке неизвршене акције. Да ли да их довршим?"
 
-#: src/summaryview.c:850
+#: src/summaryview.c:1123
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Skeniranje direktorijuma (%s)..."
+msgstr "Претражујем директоријум (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1217 src/summaryview.c:1261
+#: src/summaryview.c:1591 src/summaryview.c:1643
 msgid "No more unread messages"
-msgstr "Nema vi¹e neproèitanih poruka"
+msgstr "Нема више непрочитаних порука"
 
-#: src/summaryview.c:1218
+#: src/summaryview.c:1592
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Nema neproèitanih poruka. Da nastavim pretragu od kraja?"
+msgstr "Нема непрочитаних порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
-#: src/summaryview.c:1230 src/summaryview.c:1274
+#: src/summaryview.c:1604 src/summaryview.c:1656 src/summaryview.c:1703
+#: src/summaryview.c:1755 src/summaryview.c:1834
 msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr "Interna gre¹ka: neoèekivana vrednost za prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr "Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1238
+#: src/summaryview.c:1612
 msgid "No unread messages."
-msgstr "Nema neproèitanih poruka."
+msgstr "Нема непрочитаних порука."
 
-#: src/summaryview.c:1262
+#: src/summaryview.c:1644
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Nema neproèitanih poruka. Da idem u sledeæi direktorijum?"
+msgstr "Нема непрочитаних порука. Да идем у следећи директоријум?"
 
-#: src/summaryview.c:1304 src/summaryview.c:1328
+#: src/summaryview.c:1690 src/summaryview.c:1742
 msgid "No more new messages"
-msgstr "Nema vi¹e novih poruka"
+msgstr "Нема више нових порука"
 
-#: src/summaryview.c:1305
+#: src/summaryview.c:1691
 msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Nema vi¹e novih poruka. Da nastavim pretragu od kraja?"
+msgstr "Нема више нових порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
-#: src/summaryview.c:1314
+#: src/summaryview.c:1711
 msgid "No new messages."
-msgstr "Nema novih poruka."
+msgstr "Нема нових порука."
 
-#: src/summaryview.c:1329
+#: src/summaryview.c:1743
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Nema novih poruka. Da idem u sledeæi direktorijum?"
-
-#: src/summaryview.c:1331
-msgid "Search again"
-msgstr "Pretra¾i ponovo"
+msgstr "Нема нових порука. Да идем у следећи директоријум?"
 
-#: src/summaryview.c:1360 src/summaryview.c:1385
+#: src/summaryview.c:1780 src/summaryview.c:1821
 msgid "No more marked messages"
-msgstr "Nema vi¹e obele¾enih poruka"
+msgstr "Нема више обележених порука"
 
-#: src/summaryview.c:1361
+#: src/summaryview.c:1781
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Nema obele¾enih poruka. Da nastavim pretragu od kraja?"
+msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
-#: src/summaryview.c:1370 src/summaryview.c:1395
+#: src/summaryview.c:1790
 msgid "No marked messages."
-msgstr "Nema obele¾enih poruka."
+msgstr "Нема обележених порука."
 
-#: src/summaryview.c:1386
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Nema obele¾enih poruka. Da nastavim pretragu od poèetka?"
+#: src/summaryview.c:1822
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Нема означених порука. Да идем у следећи директоријум?"
 
-#: src/summaryview.c:1410 src/summaryview.c:1435
+#: src/summaryview.c:1859 src/summaryview.c:1884
 msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Nema vi¹e oznaèenih poruka"
+msgstr "Нема обојених порука"
 
-#: src/summaryview.c:1411
+#: src/summaryview.c:1860
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Nema oznaèenih poruka. Da nastavim pretragu od kraja?"
+msgstr "Нема више обојених порука. Да наставим претрагу од краја?"
 
-#: src/summaryview.c:1420 src/summaryview.c:1445
+#: src/summaryview.c:1869 src/summaryview.c:1894
 msgid "No labeled messages."
-msgstr "Nema oznaèenih poruka."
+msgstr "Нема обојених порука."
 
-#: src/summaryview.c:1436
+#: src/summaryview.c:1885
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Nema oznaèenih poruka. Da nastavim pretragu od poèetka?"
+msgstr "Нема више обојених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
 
-#: src/summaryview.c:1649
+#: src/summaryview.c:2176
 msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Reðanje poruka po temi..."
+msgstr "Ређање порука по теми..."
 
-#: src/summaryview.c:1802
+#: src/summaryview.c:2334
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
-msgstr "%d uklonjen"
+msgstr "%d обрисан"
 
-#: src/summaryview.c:1806
+#: src/summaryview.c:2338
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d preme¹ten"
+msgstr "%s%d премештен"
 
-#: src/summaryview.c:1807 src/summaryview.c:1814
+#: src/summaryview.c:2339 src/summaryview.c:2346
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1812
+#: src/summaryview.c:2344
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d kopiran"
+msgstr "%s%d копиран"
 
-#: src/summaryview.c:1827
+#: src/summaryview.c:2359
 msgid " item selected"
-msgstr " odabrana poruka"
+msgstr " одабрана порука"
 
-#: src/summaryview.c:1829
+#: src/summaryview.c:2361
 msgid " items selected"
-msgstr " odabrane(ih) poruke(a)"
+msgstr " одабране(их) поруке(а)"
 
-#: src/summaryview.c:1846
+#: src/summaryview.c:2377
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "novih: %d, neproèitanih: %d, ukupno: %d (%s)"
+msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:1852
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total"
-msgstr "%d novih(e), %d neproèitanih(e), %d ukupno"
-
-#: src/summaryview.c:2021
+#: src/summaryview.c:2586
 msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Sortiranje liste poruka..."
+msgstr "Сортирање листе порука..."
 
-#: src/summaryview.c:2091
+#: src/summaryview.c:2667
 msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Kreiranje liste poruka na osnovu podataka iz poruka..."
+msgstr "Обележавам поруке у листи на основу информација у порукама..."
 
-#: src/summaryview.c:2227
+#: src/summaryview.c:2845
 msgid "(No Date)"
-msgstr "(Nema datuma)"
+msgstr "(Без датума)"
 
-#: src/summaryview.c:2826
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Vi niste autor poruke\n"
+#: src/summaryview.c:2883
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(без примаоца)"
 
-#: src/summaryview.c:2924
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Ukloni poruku(e)"
+#: src/summaryview.c:3725
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Ви нисте аутор чланка.\n"
 
-#: src/summaryview.c:2925
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Da li zaista ¾elite da uklonite poruku(e) iz smeæa?"
+#: src/summaryview.c:3814
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgstr "Да ли заиста желите да изабрана порука буде обрисана?"
 
-#: src/summaryview.c:2968
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Uklanjanje dupliranih poruka..."
+#: src/summaryview.c:3817
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr "Да ли заиста желите да %d изабраних порука буде обрисано?"
+
+#: src/summaryview.c:3819
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Брисање порука"
 
-#: src/summaryview.c:3096
+#: src/summaryview.c:3974
 msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Destinacija je ista kao i trenutni direktorijum."
+msgstr "Дестинација је иста као и тренутни директоријум."
 
-#: src/summaryview.c:3185
+#: src/summaryview.c:4065
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Destinacija za kopiranje je ista kao i trenutni direktorijum."
-
-#: src/summaryview.c:3235
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Odabiranje svih poruka..."
+msgstr "Дестинација за копирање је иста као и тренутни директоријум."
 
-#: src/summaryview.c:3293
+#: src/summaryview.c:4194
 msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Dodaj ili prepi¹i"
+msgstr "Додај или препиши"
 
-#: src/summaryview.c:3294
+#: src/summaryview.c:4195
 msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Dodaj na ili prepi¹i postojeæi fajl?"
+msgstr "Да ли да додам на крај или да препишем постојећу датотеку?"
 
-#: src/summaryview.c:3295
-msgid "Append"
-msgstr "Dodaj na"
+#: src/summaryview.c:4196
+msgid "_Append"
+msgstr "_Надодај"
 
-#: src/summaryview.c:3302 src/summaryview.c:3306 src/summaryview.c:3323
-#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Ne mogu da saèuvam fajl '%s'."
+#: src/summaryview.c:4196
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Препиши"
 
-#: src/summaryview.c:3342
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Unesite komandu za ¹tampanje:\n"
-"('%s' æe biti zamenjeno nazivom fajla)"
+#: src/summaryview.c:4553
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Правим нити разговора..."
 
-#: src/summaryview.c:3348
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
-msgstr ""
-"Komanda za ¹tampanje je neispravna:\n"
-"'%s'"
+#: src/summaryview.c:4772
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Прескочи ова правила"
 
-#: src/summaryview.c:3595
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Kreiranje niti rasprava..."
+#: src/summaryview.c:4775
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Примени ова правила за налог коме припадају"
 
-#: src/summaryview.c:3691
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Ukidanje niti rasprava..."
+#: src/summaryview.c:4778
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Примени ова правила ако се односе на тренутни налог"
 
-#: src/summaryview.c:3820
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Nema definisanih prafila filtera."
+#: src/summaryview.c:4807
+msgid "Filtering"
+msgstr "Филтрирање"
 
-#: src/summaryview.c:3827
+#: src/summaryview.c:4808
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Постоје нека правила филтрирања која припадају неком налогу.\n"
+"Изаберите шта желите да се учини са овим правилима:"
+
+#: src/summaryview.c:4810
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Филтрирај"
+
+#: src/summaryview.c:4838
 msgid "Filtering..."
-msgstr "Filtriranje u toku..."
+msgstr "Филтрирање у току..."
 
-#: src/summaryview.c:5281
+#: src/summaryview.c:4912
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Подешавање предобраде"
+
+#: src/summaryview.c:6399
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Gre¹ka u regularnim izrazima (regex):\n"
+"Грешка у регуларним изразима (regexp):\n"
 "%s"
 
-#: src/template.c:165
-#, c-format
-msgid "file %s already exists\n"
-msgstr "fajl %s veæ postoji\n"
+#: src/summaryview.c:6502
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Иди назад на списак директоријума (Имате непрочитаних порука)"
 
-#: src/textview.c:513
-msgid "Check signature"
-msgstr "Proveri potpis"
+#: src/summaryview.c:6508
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Иди назад на списак директоријума"
+
+#: src/textview.c:220
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/Направи _нову поруку"
 
-#: src/textview.c:580
-msgid "To save this part, pop up the context menu with "
-msgstr "Da bi saèuvali ovaj deo, otvorite dopunski meni sa "
+#: src/textview.c:221
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "/Додај у _адресар"
 
-#: src/textview.c:581
-msgid "right click and select `Save as...', "
-msgstr "desnim klikom i odaberite opciju 'Saèuvaj kao...', "
+#: src/textview.c:222
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/Умножи а_дресу"
 
-#: src/textview.c:582
+#: src/textview.c:227
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/_Отвори слику"
+
+#: src/textview.c:228
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/_Сачувај слику"
+
+#: src/textview.c:637
+#, c-format
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s  %s (%d bytes)]"
+
+#: src/textview.c:640
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d bytes)]"
+
+#: src/textview.c:811
 msgid ""
-"or press `y' key.\n"
 "\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
 msgstr ""
-"ili pritisnite `y' taster.\n"
 "\n"
+"  Ова порука не може да буде приказана.\n"
+"  Вероватан узрок је грешка у мрежи.\n"
+"\n"
+"  Употребите ставку "
+
+#: src/textview.c:816
+msgid "'View Log'"
+msgstr "„Преглед дневника рада“"
+
+#: src/textview.c:817
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " у менију „Алати“ за више информација."
+
+#: src/textview.c:838
+msgid "  The following can be performed on this part by\n"
+msgstr " Над овим прилогом можете извршити следеће акције\n"
+
+#: src/textview.c:839
+msgid "  right-clicking the icon or list item:\n"
+msgstr " десним кликом на иконицу или ставку у листи:\n"
+
+#: src/textview.c:841
+msgid "     - To save, select "
+msgstr "     - Да га сачивате одаберите "
+
+#: src/textview.c:842
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "„Сачувај као...“"
+
+#: src/textview.c:843
+msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
+msgstr " (пречица: „ч“)\n"
+
+#: src/textview.c:844
+msgid "     - To display as text, select "
+msgstr "     - Да буде приказан као обичан текст одаберите "
+
+#: src/textview.c:845
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "„Прикажи као текст“"
+
+#: src/textview.c:846
+msgid " (Shortcut key: 't')\n"
+msgstr " (пречица: „п“)\n"
+
+#: src/textview.c:847
+msgid "     - To open with an external program, select "
+msgstr "     - Да буде отворен у спољном програму одаберите "
+
+#: src/textview.c:848
+msgid "'Open'"
+msgstr "„Отвори“"
+
+#: src/textview.c:849
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (пречица: „о“),\n"
+
+#: src/textview.c:850
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "       (алтернатива је двоклик, или средњи клик мишем"
+
+#: src/textview.c:851
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr ")\n"
+
+#: src/textview.c:852
+msgid "     - Or use "
+msgstr "     - Или употребите "
 
-#: src/textview.c:584
-msgid "To display this part as a text message, select "
-msgstr "Za prikazivanje ovog dela kao tekstualne poruke, odaberite "
+#: src/textview.c:853
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "„Отвори са...“"
 
-#: src/textview.c:585
+#: src/textview.c:854
+msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
+msgstr " за избор спољног програма (пречица: „с“)\n"
+
+#: src/textview.c:943
+#, c-format
 msgid ""
-"`Display as text', or press `t' key.\n"
-"\n"
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
 msgstr ""
-"opciju `Prika¾i kao tekst', ili pritisnite `t' taster.\n"
-"\n"
+"Наредба за приказ прилога као текст није успела:\n"
+"    %s\n"
+"Резултат наредбе %d\n"
 
-#: src/textview.c:587
-msgid "To display this part as an image, select "
-msgstr "Za prikaz ovog dela kao slike, odaberite "
-
-#: src/textview.c:588
+#: src/textview.c:2498
+#, c-format
 msgid ""
-"`Display image', or press `i' key.\n"
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
 "\n"
+"Open it anyway?"
 msgstr ""
-"opciju `Prika¾i sliku', ili pritisnite `i' taster.\n"
+"Права адреса се разликује од приказане адресе.\n"
 "\n"
+"<b>Приказана адреса:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Права адреса:</b> %s\n"
+"\n"
+"Желите ли да адреса буде отворена?"
+
+#: src/textview.c:2507
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Упозорење! Покушај фишинга"
+
+#: src/textview.c:2508
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Отвори УРЛ"
+
+#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1637
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
+
+#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1651
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Преузимање поште активног налога"
 
-#: src/textview.c:590
-msgid "To open this part with external program, select "
-msgstr "Za otvaranje ovog dela u eksternom programu, odaberite "
+#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1657
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Слање припремљених порука"
 
-#: src/textview.c:591
-msgid "`Open' or `Open with...', "
-msgstr "opciju 'Otvori' ili opciju 'Otvori sa...', "
+#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1682
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Ново електронско писмо"
+
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1686
+msgid "Compose News"
+msgstr "Нови чланак за дискусиону групу"
+
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1728 src/toolbar.c:1738
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Одговор на поруку"
+
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1745 src/toolbar.c:1755
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Одговор аутору"
+
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1762 src/toolbar.c:1772
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Одговор свима"
+
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1779 src/toolbar.c:1789
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Одговор на дописно друштво"
 
-#: src/textview.c:592
-msgid "or double-click, or click the center button, "
-msgstr "ili dvokliknite, ili kliknite srednjim tasterom mi¹a, "
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1669
+msgid "Open email"
+msgstr "Отвори поруку"
 
-#: src/textview.c:593
-msgid "or press `l' key."
-msgstr "ili pritisnite 'l' taster."
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1796 src/toolbar.c:1806
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Прослеђивање поруке"
 
-#: src/textview.c:612
-msgid "This signature has not been checked yet.\n"
-msgstr "Ovaj potpis jo¹ nije proveren.\n"
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1813
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Премести у смеће"
 
-#: src/textview.c:613
-msgid "To check it, pop up the context menu with\n"
-msgstr "Da bi ga proverili, otvorite pomoæni meni sa\n"
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1819
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Уклањање поруке"
 
-#: src/textview.c:614
-msgid "right click and select `Check signature'.\n"
-msgstr "desnim klikom i odaberite opciju 'Proveri potpis'.\n"
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1831
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Претходна непрочитана порука"
 
-#: src/toolbar.c:104
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Karakteristike Sylpheed Akcija"
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1838
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Следећа непрочитана порука"
 
-#: src/toolbar.c:235
-msgid "Get"
-msgstr "Preuzmi"
+#: src/toolbar.c:189
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Учење нежељене и жељене поште"
 
-#: src/toolbar.c:236
-msgid "Get All"
-msgstr "Preuzmi sve"
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1631
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Иди на списак директоријума"
 
-#: src/toolbar.c:239
-msgid "Email"
-msgstr "E-mail"
+#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1847
+msgid "Send Message"
+msgstr "Одмах пошаљи поруку"
 
-#: src/toolbar.c:241
-msgid "Reply"
-msgstr "Odgovor"
+#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1853
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Сачувај у директоријуму „Припремљено“ и пошаљи касније"
+
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1859
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Сачувај у директоријуму „Недовршено“"
+
+#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:1865
+msgid "Insert file"
+msgstr "Уметни датотеку као текст у поруку"
+
+#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1871
+msgid "Attach file"
+msgstr "Приложи датотеку уз поруку"
+
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1877
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Потпиши поруку"
+
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:1883
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Измена поруке у спољном уређивачу текста"
+
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1889
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Преламање дугих линија текста текућег пасуса"
+
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1895
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Прелом свих дугих линија"
+
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:1908
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Провера правописа"
+
+#: src/toolbar.c:205
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mail Акције"
+
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:1931
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Прекини преузимање"
+
+#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:1663
+msgid "Close window"
+msgstr "Затвори прозор"
+
+#: src/toolbar.c:227
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Одговор _са цитатом"
+
+#: src/toolbar.c:228
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/Одговор _без цитата"
+
+#: src/toolbar.c:232
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Одговор свима _са цитатом"
+
+#: src/toolbar.c:233
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Одговор свима _без цитата"
+
+#: src/toolbar.c:237
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Одговор на дописно друштво _са цитатом"
+
+#: src/toolbar.c:238
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Одговор на дописно друштво _без цитата"
 
 #: src/toolbar.c:242
-msgid "All"
-msgstr "Svima"
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Одговор аутору _са цитатом"
 
 #: src/toolbar.c:243
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Одговор аутору _без цитата"
+
+#: src/toolbar.c:249
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/П_реусмери"
+
+#: src/toolbar.c:253
+msgid "/Learn as _Spam"
+msgstr "/Упамти као _нежељену поруку"
+
+#: src/toolbar.c:254
+msgid "/Learn as _Ham"
+msgstr "/Упамти као _жељену поруку"
+
+#: src/toolbar.c:412
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Провера поште"
+
+#: src/toolbar.c:416
+msgid "Toolbar|Compose"
+msgstr "Састављање"
+
+#: src/toolbar.c:419
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
+
+#: src/toolbar.c:421 src/toolbar.c:521
+msgid "Reply"
+msgstr "Одговори"
+
+#: src/toolbar.c:423 src/toolbar.c:522
+msgid "All"
+msgstr "Свима"
+
+#: src/toolbar.c:424 src/toolbar.c:523
 msgid "Sender"
-msgstr "Po¹iljaocu"
+msgstr "Аутор"
+
+#: src/toolbar.c:430 src/toolbar.c:528
+msgid "Spam"
+msgstr "Спем"
 
-#: src/toolbar.c:286
+#: src/toolbar.c:433 src/toolbar.c:530
+msgid "Next"
+msgstr "Напред"
+
+#: src/toolbar.c:471
 msgid "Send later"
-msgstr "Po¹alji kasnije"
+msgstr "Пошаљи касније"
 
-#: src/toolbar.c:287
+#: src/toolbar.c:472
 msgid "Draft"
-msgstr "Nedovr¹eno"
+msgstr "Недовршено"
 
-#: src/toolbar.c:290
-msgid "Attach"
-msgstr "Prilozi"
+#: src/toolbar.c:1644
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
 
-#: src/toolbar.c:294
-msgid "Linewrap"
-msgstr "Prelomi linije"
+#: src/toolbar.c:1693
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Направи користећи одабрани налог"
 
-#: src/utils.c:2045
-#, c-format
-msgid "File copy from %s to %s failed.\n"
-msgstr "Kopiranje fajla iz %s u %s je neuspelo.\n"
+#: src/toolbar.c:1699
+msgid "Ham"
+msgstr "Није спем"
 
-#: src/utils.c:2729
-#, c-format
-msgid "Open URI command line is invalid: `%s'"
-msgstr "Komanda za otvaranje URI lokacije je neispravna: '%s'"
+#: src/toolbar.c:1707
+msgid "Learn Spam"
+msgstr "Упамти као нежељену поруку"
 
-#: src/crash.c:138
-#, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheed procesira (%ld) preuzet signal %ld"
+#: src/toolbar.c:1711
+msgid "Learn Ham"
+msgstr "Упамти као жељену поруку"
+
+#: src/toolbar.c:1721
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Упамти као..."
+
+#: src/toolbar.c:1721
+msgid "Learn"
+msgstr "Учи"
+
+#: src/uri_opener.c:84
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Нема УРЛ веза у изабраној поруци."
+
+#: src/uri_opener.c:112
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Доступне УРЛ адресе:"
+
+#: src/uri_opener.c:159
+msgid "Dialog title|Open URLs"
+msgstr "Отварање УРЛ адреса"
+
+#: src/uri_opener.c:173
+msgid "Open _All"
+msgstr "Отвори _све"
 
-#: src/crash.c:181
-msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "Sylpheed je prestao sa radom usled gre¹ke"
+#: src/uri_opener.c:187
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Одаберите УРЛ за отварање."
 
-#: src/crash.c:204
+#: src/wizard.c:469
+msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добро дошли у Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:492
 #, c-format
 msgid ""
-"%s.\n"
-"Please file a bug report and include the information below."
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
 msgstr ""
-"%s.\n"
-"Popunite izve¹taj o gre¹ci i ubacite sledeæe informacije."
+"\n"
+"Добро дошли у Claws Mail\n"
+"------------------------\n"
+"\n"
+"Пошто сте подесили Ваш налог, можете да проверите\n"
+"пошту кликом на дугме „Провера поште“ лево на линији\n"
+"алата.\n"
+"\n"
+"Claws Mail поседује доста напредних могућности које су\n"
+"доступне преко додатака, попут филтрирања и учења спема\n"
+"(помоћу Bogofilter или SpamAssassin додатака), потом заштите\n"
+"приватности (помоћу PGP/Mime), читача RSS извора, календара,\n"
+"и других могућности. Можете их активирати у менију\n"
+"„/Подешавање/Додаци...“.\n"
+"\n"
+"Можете мењати поставке Вашег налога користећи ставку менија\n"
+"„/Подешавање/Поставке тренутног налога“ и да мењате опште\n"
+"поставке користећи ставку менија „/Подешавање/Поставке“.\n"
+"\n"
+"Више информација убудуће можете пронаћи у приручнику за\n"
+"Claws Mail, коме се приступа избором ставке менија\n"
+"„/Помоћ/Приручник“ или на Интернету са следећих адреса.\n"
+"\n"
+"Корисне адресе\n"
+"--------------\n"
+"Главна страна:   <%s>\n"
+"Приручник:       <%s>\n"
+"FAQ:             <%s>\n"
+"Теме:            <%s>\n"
+"Дописна друштва: <%s>\n"
+"\n"
+"ЛИЦЕНЦА\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail је слободан софтвер, објављен под условима\n"
+"ГНУове Опште Јавне Лиценце у верзији 2 или новијој, која је\n"
+"објављена од стране Фондације за слободан софтвер,\n"
+"Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston, MA 02110-1301, USA. Комплетну лиценцу можете видети\n"
+"на адреси <%s>.\n"
+"\n"
+"ДОНАЦИЈЕ\n"
+"--------\n"
+"Ако желите да помогнете Claws Mail пројекат, то можете\n"
+"учинити на адреси <%s>.\n"
+"\n"
 
-#: src/crash.c:209
-msgid "Debug log"
-msgstr "Dnevnik gre¹aka u radu"
+#: src/wizard.c:573
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Унесите назив сандучета."
 
-#: src/crash.c:249
-msgid "Save..."
-msgstr "Saèuvaj..."
+#: src/wizard.c:601
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Унесите Ваше име и адресу е-поште."
 
-#: src/crash.c:254
-msgid "Create bug report"
-msgstr "Kreiraj izve¹taj o gre¹ci"
+#: src/wizard.c:612
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Унесите сервер за преузимање поште и Ваше корисничко име"
 
-#: src/crash.c:303
-msgid "Save crash information"
-msgstr "Saèuvaj informacije o prestanku rada programa"
+#: src/wizard.c:622
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Унесите Ваше корисничко име."
 
-#: src/crash.c:447 src/crash.c:466
-msgid "Unknown"
-msgstr "Nepoznato"
+#: src/wizard.c:632
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Унесите Ваш SMTP сервер."
+
+#: src/wizard.c:643
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Унесите Ваше корисничко име за SMTP."
+
+#: src/wizard.c:899
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше име:</span>"
+
+#: src/wizard.c:904
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса е-поште:</span>"
+
+#: src/wizard.c:908
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Организација:"
+
+#: src/wizard.c:931
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr "Можете одредити и апсолутну путању, на пример: „/home/urke/Documents/Mail“"
+
+#: src/wizard.c:935
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Назив сандучета:</span>"
+
+#: src/wizard.c:972
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr "Можете задати порт дописујући га на крају адресе: „mail.primer.rs:25“"
+
+#: src/wizard.c:976
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса SMTP сервера:</span>"
+
+#: src/wizard.c:979
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Користи идентификацију"
+
+#: src/wizard.c:993
+msgid ""
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP корисничко име:\n"
+"<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
+
+#: src/wizard.c:1006
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP лозинка:\n"
+"<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
+
+#: src/wizard.c:1018
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Користи SSL за повезивање на SMTP сервер"
+
+#: src/wizard.c:1025 src/wizard.c:1262
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Користи SSL преко STARTTLS"
+
+#: src/wizard.c:1056 src/wizard.c:1076 src/wizard.c:1187
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса сервера:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1097
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Локално сандуче:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1149
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: src/wizard.c:1174
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1183
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr "Можете задати порт дописујући га на крају адресе: „mail.primer.rs:110“"
+
+#: src/wizard.c:1198
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Корисничко име:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1214
+msgid "Password:"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#: src/wizard.c:1226
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Директоријум IMAP сервера:"
+
+#: src/wizard.c:1238
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Приказ само праћених директоријума"
 
-#~ msgid "a message won't be received\n"
-#~ msgstr "poruka neæe biti preuzeta\n"
+#: src/wizard.c:1255
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Користи SSL за повезивање на сервер за преузимање"
 
-#~ msgid "set Main toolbar items"
-#~ msgstr "Pode¹avanja glavne linije alata"
+#: src/wizard.c:1385
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Claws Mail чаробњак за подешавање"
 
-#~ msgid "Customize toolbar"
-#~ msgstr "Prilagodi liniju alata"
+#: src/wizard.c:1417
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добро дошли у Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:1425
+msgid ""
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
+msgstr ""
+"Добро дошли у Claws Mail чаробњак за подешавање.\n"
+"\n"
+"Започећемо са одређивањем основних података о Вама и вашој примарној адреси "
+"електронске поште тако да одмах након тога можете да почнете да користите "
+"Claws Mail."
+
+#: src/wizard.c:1438
+msgid "About You"
+msgstr "О Вама"
+
+#: src/wizard.c:1440 src/wizard.c:1449 src/wizard.c:1458 src/wizard.c:1468
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Наглашена поља су обавезна"
+
+#: src/wizard.c:1447
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Преузимање поште"
+
+#: src/wizard.c:1456
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Слање поште"
+
+#: src/wizard.c:1466
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Чување поште на диску"
+
+#: src/wizard.c:1476
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Завршено подешавање"
+
+#: src/wizard.c:1484
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Claws Mail је спреман.\n"
+"\n"
+"Кликните на „Сачувај“ за покретање."