-# Serbian translation of sr.po
-# translation of sr.po to Serbian
-#
-# This file is distributed under the same license as the Claws Mail package.
+# Serbian translation of Claws Mail.
+# Copyright © 2003-2014 The Claws Mail team.
+# This file is distributed under the same license
+# as the Claws Mail package, see COPYING file.
#
# Maintainer: Александар Урошевић <urke@users.sf.net>
#
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006.
# Aleksandar Urošević <urke@users.sf.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sr\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-08-28 09:05+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-13 03:15+0400\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-15 17:45+0200\n"
"Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: src/account.c:383
+#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
+msgstr ""
+
+#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It is highly configurable and handles hundreds of thousands of emails "
+"easily. Messages are managed in an open format, and are easy to interact "
+"with."
+msgstr ""
+
+#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Lots of extra functionality is provided by plugins, such as PGP signatures "
+"and encryption, an RSS aggregator, a calendar, powerful spam filtering, Perl "
+"and Python interactions, HTML and PDF rendering, and more."
+msgstr ""
+
+#: ../claws-mail.desktop.in.h:1
+msgid "E-mail client"
+msgstr ""
+
+#: ../claws-mail.desktop.in.h:2
+msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
+msgstr ""
+
+#: ../src/account.c:392
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Неки прозори за састављање поруке су отворени.\n"
"Затворите све прозоре за састављање поруке пре подешавања налога."
-#: src/account.c:430
+#: ../src/account.c:437
msgid "Can't create folder."
msgstr "Није могуће направити директоријум."
-#: src/account.c:701
+#: ../src/account.c:717
msgid "Edit accounts"
msgstr "Подешавање налога"
-#: src/account.c:723
+#: ../src/account.c:734
+#, fuzzy
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
-"given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
-"included."
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
msgstr ""
"Коришћење опције „Провера поште“ омогућава преузимање порука са Вашег налога "
"по датом редоследу, а кућица у колони „Г“ означава који ће налози бити "
"укључени у проверу."
-#: src/account.c:796
+#: ../src/account.c:805
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Постави као подразумевани налог "
-#: src/account.c:893
+#: ../src/account.c:897
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Налози са удаљеним директоријумима се не могу умножавати."
-#: src/account.c:900
+#. copy fields
+#: ../src/account.c:904
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Копија %s"
-#: src/account.c:1059
+#: ../src/account.c:1064
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Да ли заиста желите да обришете налог „%s“?"
-#: src/account.c:1061
+#: ../src/account.c:1066
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Неименовано)"
-#: src/account.c:1062
+#: ../src/account.c:1067
msgid "Delete account"
msgstr " Обриши налог "
-#: src/account.c:1511
-msgctxt "Accounts List Default Column Name"
-msgid "D"
-msgstr "Н"
-
-#: src/account.c:1517 src/prefs_folder_item.c:833
-msgid "Default account"
-msgstr "Подразумевани налог"
-
-#: src/account.c:1525
+#: ../src/account.c:1537
msgctxt "Accounts List Get Column Name"
msgid "G"
msgstr "П"
-#: src/account.c:1531
+#: ../src/account.c:1543
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "„Провера поште“ проверава изабране налоге"
-#: src/account.c:1538 src/addressadd.c:199 src/addressbook.c:133
-#: src/compose.c:6155 src/compose.c:6442 src/editaddress.c:1048
-#: src/editaddress.c:1105 src/editaddress.c:1121 src/editbook.c:175
-#: src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:434
-#: src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226
-#: src/mimeview.c:250 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404
-#: src/prefs_filtering.c:361 src/prefs_filtering.c:1478
-#: src/prefs_template.c:196
+#: ../src/account.c:1550 ../src/addrduplicates.c:471 ../src/addressadd.c:215
+#: ../src/addressbook.c:125 ../src/compose.c:7144 ../src/editaddress.c:1263
+#: ../src/editaddress.c:1320 ../src/editaddress.c:1340
+#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 ../src/editbook.c:170
+#: ../src/editgroup.c:288 ../src/editjpilot.c:257 ../src/editldap.c:428
+#: ../src/editvcard.c:173 ../src/importmutt.c:223 ../src/importpine.c:222
+#: ../src/mimeview.c:275 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1797
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 ../src/prefs_filtering.c:384
+#: ../src/prefs_filtering.c:1866 ../src/prefs_template.c:78
msgid "Name"
msgstr "Назив"
-#: src/account.c:1545 src/prefs_account.c:1015 src/prefs_account.c:3542
+#: ../src/account.c:1558 ../src/prefs_account.c:1103
+#: ../src/prefs_account.c:4058
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: src/account.c:1552 src/ssl_manager.c:102
+#: ../src/account.c:1566 ../src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: src/action.c:363
+#: ../src/action.c:383
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Није могуће пронаћи датотеку поруке %d"
-#: src/action.c:394
+#: ../src/action.c:420
msgid "Could not get message part."
msgstr "Није могуће пронаћи део поруке."
-#: src/action.c:411
+#: ../src/action.c:437
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Није могуће пронаћи део вишеделне поруке: %s"
-#: src/action.c:525
+#: ../src/action.c:609
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"Одабрана акција не може да се примени у прозору за састављање поруке\n"
"зато што садржи %%f, %%F, %%as или %%p."
-#: src/action.c:623
+#: ../src/action.c:721
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Нема постављених филтер акција"
-#: src/action.c:625
+#: ../src/action.c:723
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"Неисправна акција филтера:\n"
"%s"
-#: src/action.c:847
-#, c-format
-msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Наредба не може да се покрене. Грешка у прављењу канала.\n"
-"%s"
-
-#: src/action.c:942
+#: ../src/action.c:988
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1162 src/action.c:1312
+#: ../src/action.c:990 ../src/ldaputil.c:326
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:876 ../src/plugins/rssyl/feed.c:1739
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743 ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 ../src/privacy.c:62
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: ../src/action.c:1208 ../src/action.c:1373
msgid "Completed"
msgstr "Завршено"
-#: src/action.c:1198
+#: ../src/action.c:1244
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Извршавање: %s\n"
-#: src/action.c:1202
+#: ../src/action.c:1248
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Завршено: %s\n"
-#: src/action.c:1235
+#: ../src/action.c:1281
msgid "Action's input/output"
msgstr "Улаз/излаз акција"
-#: src/action.c:1548
+#: ../src/action.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(„%%h“ ће бити замењено аргументом)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1553
+#: ../src/action.c:1614
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Скривени кориснички аргументи акција"
-#: src/action.c:1557
+#: ../src/action.c:1618
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(„%%u“ ће бити замењено аргументом)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1562
+#: ../src/action.c:1623
msgid "Action's user argument"
msgstr "Кориснички аргументи акција"
-#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4596
+#: ../src/addrclip.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Није могуће умножавање директоријума у његов поддиректоријум."
+
+#: ../src/addrclip.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Cannot copy an address book to itself."
+msgstr "Пренос није могућ. Циљни адресар је само за читање."
+
+#: ../src/addrclip.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Није могуће премештање директоријума у његов поддиректоријум."
+
+#. that's a group
+#: ../src/addr_compl.c:620 ../src/addressbook.c:4866
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: src/addressadd.c:177 src/prefs_filtering_action.c:190
-msgid "Add to address book"
-msgstr "Додај у адресар"
+#: ../src/addrcustomattr.c:65
+msgid "date of birth"
+msgstr ""
-#: src/addressadd.c:211 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
-#: src/toolbar.c:488
-msgid "Address"
+#: ../src/addrcustomattr.c:66
+#, fuzzy
+msgid "address"
msgstr "Адреса"
-#: src/addressadd.c:221 src/addressbook.c:135 src/editaddress.c:843
-#: src/editaddress.c:918 src/editgroup.c:289
-msgid "Remarks"
-msgstr "Напомене"
-
-#: src/addressadd.c:243 src/addressbook_foldersel.c:164
-msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Одаберите директоријум адресара"
+#: ../src/addrcustomattr.c:67
+msgid "phone"
+msgstr ""
-#: src/addressadd.c:430 src/addressbook.c:3048 src/addressbook.c:3098
-msgid "Add address(es)"
-msgstr "Додај адресу(е)"
+#: ../src/addrcustomattr.c:68
+msgid "mobile phone"
+msgstr ""
-#: src/addressadd.c:431
-msgid "Can't add the specified address"
-msgstr "Не могу додати назначене адресе"
+#: ../src/addrcustomattr.c:69
+#, fuzzy
+msgid "organization"
+msgstr "Organization"
-#: src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:840 src/editaddress.c:901
-#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:595
-#: src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:781
-msgid "Email Address"
+#: ../src/addrcustomattr.c:70
+#, fuzzy
+msgid "office address"
msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/addressbook.c:427
-msgid "/_Book"
-msgstr "/_Адресар"
+#: ../src/addrcustomattr.c:71
+msgid "office phone"
+msgstr ""
-#: src/addressbook.c:428
-msgid "/_Book/New _Book"
-msgstr "/_Адресар/Нови _адресар"
+#: ../src/addrcustomattr.c:72
+msgid "fax"
+msgstr ""
-#: src/addressbook.c:429
-msgid "/_Book/New _Folder"
-msgstr "/_Адресар/Нови _директоријум"
+#: ../src/addrcustomattr.c:73
+#, fuzzy
+msgid "website"
+msgstr "Посети презентацију"
-#: src/addressbook.c:430
-msgid "/_Book/New _vCard"
-msgstr "/_Адресар/Нови _контакт"
+#: ../src/addrcustomattr.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Назив атрибута"
-#: src/addressbook.c:432
-msgid "/_Book/New _JPilot"
-msgstr "/_Адресар/Нови _JPilot"
+#: ../src/addrcustomattr.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "Да ли заиста желите да све поруке из смећа буду обрисане?"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај шаблон?"
-#: src/addressbook.c:435
-msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-msgstr "/_Адресар/Нови LDAP _сервер"
+#: ../src/addrcustomattr.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "Назив атрибута"
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:440
-msgid "/_Book/---"
-msgstr "/_Адресар/---"
+#: ../src/addrcustomattr.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "Да ли заиста желите да ова акција буде обрисана?"
-#: src/addressbook.c:438
-msgid "/_Book/_Edit book"
-msgstr "/_Адресар/_Уреди адресар"
+#: ../src/addrcustomattr.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Подразумевани налог"
-#: src/addressbook.c:439
-msgid "/_Book/_Delete book"
-msgstr "/_Адресар/_Обриши адресар"
+#: ../src/addrcustomattr.c:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете налог „%s“?"
-#: src/addressbook.c:441
-msgid "/_Book/_Save"
-msgstr "/_Адресар/_Сачувај"
+#: ../src/addrcustomattr.c:212 ../src/addressbook.c:435
+#: ../src/addressbook.c:463 ../src/addressbook.c:480 ../src/edittags.c:272
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 ../src/prefs_actions.c:1090
+#: ../src/prefs_filtering.c:1693 ../src/prefs_template.c:1099
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "/_Обриши"
-#: src/addressbook.c:442
-msgid "/_Book/_Close"
-msgstr "/_Адресар/_Затвори"
+#: ../src/addrcustomattr.c:213 ../src/edittags.c:273
+#: ../src/prefs_actions.c:1091 ../src/prefs_filtering.c:1694
+#: ../src/prefs_template.c:1100
+#, fuzzy
+msgid "Delete _all"
+msgstr "Уклањање ознаке"
-#: src/addressbook.c:443
-msgid "/_Address"
-msgstr "/А_дреса"
+#: ../src/addrcustomattr.c:214
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "Подразумевани налог"
-#: src/addressbook.c:444
-msgid "/_Address/_Select all"
-msgstr "/А_дреса/_Одабери све"
+#: ../src/addrcustomattr.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "Нисте одредили назив менија."
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:452
-#: src/addressbook.c:455
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/А_дреса/---"
+#: ../src/addrcustomattr.c:462
+#, fuzzy
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Edit attribute names"
+msgstr "Назив атрибута"
-#: src/addressbook.c:446
-msgid "/_Address/C_ut"
-msgstr "/А_дреса/_Исеци"
+#: ../src/addrcustomattr.c:476
+#, fuzzy
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "Назив атрибута"
-#: src/addressbook.c:447
-msgid "/_Address/_Copy"
-msgstr "/А_дреса/_Умножи"
+#: ../src/addrcustomattr.c:513
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr ""
-#: src/addressbook.c:448
-msgid "/_Address/_Paste"
-msgstr "/А_дреса/_Пренеси"
+#: ../src/addrduplicates.c:127
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr ""
-#: src/addressbook.c:450
-msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/А_дреса/_Измени"
+#: ../src/addrduplicates.c:133
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr ""
-#: src/addressbook.c:451
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/А_дреса/_Обриши"
+#: ../src/addrduplicates.c:144
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr ""
-#: src/addressbook.c:453
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/А_дреса/Нова _адреса"
+#: ../src/addrduplicates.c:145
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr ""
-#: src/addressbook.c:454
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/А_дреса/Нова _група"
+#: ../src/addrduplicates.c:315
+#, fuzzy
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "Бела листа пошиљалца пронађена у Адресару/Директоријуму"
-#: src/addressbook.c:456
-msgid "/_Address/_Mail To"
-msgstr "/А_дреса/_Напиши поруку"
+#: ../src/addrduplicates.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Обриши адресу(е)"
-#: src/addressbook.c:457 src/compose.c:802 src/mainwindow.c:841
-#: src/messageview.c:308
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Алати"
+#: ../src/addrduplicates.c:442 ../src/addressadd.c:227
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 ../src/toolbar.c:434
+msgid "Address"
+msgstr "Адреса"
-#: src/addressbook.c:458
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Алати/Увези _LDIF датотеку..."
+#: ../src/addrduplicates.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Address book path"
+msgstr "Адресар"
-#: src/addressbook.c:459
-msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Алати/Увези _Mutt датотеку..."
+#: ../src/addrduplicates.c:793 ../src/addressbook.c:1433
+#: ../src/addressbook.c:1486
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Обриши адресу(е)"
-#: src/addressbook.c:460
-msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Алати/Увези _Пине датотеку..."
+#: ../src/addrduplicates.c:794 ../src/addressbook.c:1487
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Да ли заиста желите да адресе буду обрисане?"
-#: src/addressbook.c:461 src/mainwindow.c:850 src/mainwindow.c:875
-#: src/mainwindow.c:877 src/mainwindow.c:879 src/mainwindow.c:888
-#: src/mainwindow.c:891 src/mainwindow.c:895 src/messageview.c:312
-#: src/messageview.c:333 src/messageview.c:335
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Алати/---"
+#: ../src/addrduplicates.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Delete address"
+msgstr "Обриши адресу(е)"
-#: src/addressbook.c:462
-msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Алати/Извези у _HTML датотеку..."
+#: ../src/addrduplicates.c:843 ../src/addressbook.c:1434
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Податак о овој адреси је само за читање и не може се обрисати."
-#: src/addressbook.c:463
-msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
-msgstr "/_Алати/Извези у LDI_F датотеку..."
+#: ../src/addressadd.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:201
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Додај у адресар"
-#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:807 src/mainwindow.c:923
-#: src/messageview.c:338
-msgid "/_Help"
-msgstr "/По_моћ"
+#: ../src/addressadd.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Нови контакти"
+
+#: ../src/addressadd.c:238 ../src/addressbook.c:127 ../src/editaddress.c:1055
+#: ../src/editaddress.c:1130 ../src/editgroup.c:290
+msgid "Remarks"
+msgstr "Напомене"
+
+#: ../src/addressadd.c:257 ../src/addressbook_foldersel.c:158
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Одаберите директоријум адресара"
+
+#: ../src/addressadd.c:485 ../src/editaddress.c:1582 ../src/headerview.c:281
+#: ../src/textview.c:2064
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressadd.c:535 ../src/addressbook.c:3209 ../src/addressbook.c:3260
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Додај адресу(е)"
-#: src/addressbook.c:465 src/compose.c:808 src/mainwindow.c:929
-#: src/messageview.c:339
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/По_моћ/_О програму"
+#: ../src/addressadd.c:536
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Не могу додати назначене адресе"
+
+#: ../src/addressbook.c:126 ../src/addressbook.c:4854
+#: ../src/editaddress.c:1052 ../src/editaddress.c:1113 ../src/editgroup.c:289
+#: ../src/expldifdlg.c:517 ../src/exporthtml.c:600 ../src/exporthtml.c:764
+#: ../src/ldif.c:780
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адреса е-поште"
+
+#. menus
+#: ../src/addressbook.c:402
+#, fuzzy
+msgid "_Book"
+msgstr "/_Адресар"
-#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 src/compose.c:575
-#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:170
-msgid "/_Edit"
+#. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:403 ../src/addressbook.c:434 ../src/addressbook.c:462
+#: ../src/addressbook.c:479 ../src/compose.c:581 ../src/mainwindow.c:504
+#: ../src/messageview.c:210
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
msgstr "/_Уређивање"
-#: src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Обриши"
+#: ../src/addressbook.c:404 ../src/compose.c:586 ../src/mainwindow.c:507
+#: ../src/messageview.c:213
+#, fuzzy
+msgid "_Tools"
+msgstr "/_Алати"
-#: src/addressbook.c:473
-msgid "/New _Book"
+#: ../src/addressbook.c:405 ../src/compose.c:587 ../src/mainwindow.c:509
+#: ../src/messageview.c:214
+#, fuzzy
+msgid "_Help"
+msgstr "/По_моћ"
+
+#. Book menu
+#: ../src/addressbook.c:408 ../src/addressbook.c:465
+#, fuzzy
+msgid "New _Book"
msgstr "/Нови _адресар"
-#: src/addressbook.c:474
-msgid "/New _Folder"
+#: ../src/addressbook.c:409 ../src/addressbook.c:466
+#, fuzzy
+msgid "New _Folder"
msgstr "/Нови _директоријум"
-#: src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:490
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Нова _група"
+#: ../src/addressbook.c:410
+#, fuzzy
+msgid "New _vCard"
+msgstr "/_Адресар/Нови _контакт"
+
+#: ../src/addressbook.c:414
+#, fuzzy
+msgid "New _JPilot"
+msgstr "/_Адресар/Нови _JPilot"
+
+#: ../src/addressbook.c:417
+#, fuzzy
+msgid "New LDAP _Server"
+msgstr "Додај нови LDAP сервер"
+
+#: ../src/addressbook.c:421
+#, fuzzy
+msgid "_Edit book"
+msgstr "/_Адресар/_Уреди адресар"
+
+#: ../src/addressbook.c:422
+#, fuzzy
+msgid "_Delete book"
+msgstr "/_Адресар/_Обриши адресар"
-#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492
-msgid "/C_ut"
+#. {"Book/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#: ../src/addressbook.c:424 ../src/compose.c:598
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Сачувај..."
+
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#: ../src/addressbook.c:425 ../src/compose.c:602 ../src/messageview.c:223
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr " Затвори "
+
+#. Adress menu
+#: ../src/addressbook.c:428 ../src/addressbook.c:477 ../src/messageview.c:227
+#, fuzzy
+msgid "_Select all"
+msgstr "/Одабери _све"
+
+#. {"ABTreePopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:430 ../src/addressbook.c:469 ../src/addressbook.c:485
+#, fuzzy
+msgid "C_ut"
msgstr "/_Исеци"
-#: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493
-msgid "/_Copy"
+#. Edit menu
+#: ../src/addressbook.c:431 ../src/addressbook.c:470 ../src/addressbook.c:486
+#: ../src/compose.c:610 ../src/mainwindow.c:538 ../src/messageview.c:226
+#, fuzzy
+msgid "_Copy"
msgstr "/_Копирај"
-#: src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:494
-msgid "/_Paste"
+#: ../src/addressbook.c:432 ../src/addressbook.c:471 ../src/addressbook.c:487
+#: ../src/compose.c:611
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
msgstr "/_Пренеси"
-#: src/addressbook.c:484
-msgid "/_Select all"
-msgstr "/Одабери _све"
-
-#: src/addressbook.c:489
-msgid "/New _Address"
+#. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:437 ../src/addressbook.c:482
+#, fuzzy
+msgid "New _Address"
msgstr "/Нова _адреса"
-#: src/addressbook.c:497
-msgid "/_Mail To"
+#: ../src/addressbook.c:438 ../src/addressbook.c:467 ../src/addressbook.c:483
+#, fuzzy
+msgid "New _Group"
+msgstr "/Нова _група"
+
+#. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:440 ../src/addressbook.c:489
+#, fuzzy
+msgid "_Mail To"
msgstr "/_Напиши поруку"
-#: src/addressbook.c:499
-msgid "/_Browse Entry"
+#. Tools menu
+#: ../src/addressbook.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Import _LDIF file..."
+msgstr "/_Алати/Увези _LDIF датотеку..."
+
+#: ../src/addressbook.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Import M_utt file..."
+msgstr "/_Алати/Увези _Mutt датотеку..."
+
+#: ../src/addressbook.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Import _Pine file..."
+msgstr "/_Алати/Увези _Пине датотеку..."
+
+#: ../src/addressbook.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Export _HTML..."
+msgstr "/_Алати/Извези у _HTML датотеку..."
+
+#: ../src/addressbook.c:449
+#, fuzzy
+msgid "Export LDI_F..."
+msgstr "/_Алати/Извези у LDI_F датотеку..."
+
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Уклањање дуплираних порука..."
+
+#: ../src/addressbook.c:452
+msgid "Edit custom attributes..."
+msgstr ""
+
+#. Help menu
+#: ../src/addressbook.c:455 ../src/compose.c:690 ../src/mainwindow.c:801
+#: ../src/messageview.c:339
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "О Вама"
+
+#: ../src/addressbook.c:491
+#, fuzzy
+msgid "_Browse Entry"
msgstr "/_Прегледај унос"
-#: src/addressbook.c:512 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:120
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_themes.c:684
-#: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
+#. then add the appointment
+#: ../src/addressbook.c:504 ../src/crash.c:454 ../src/crash.c:473
+#: ../src/importldif.c:115 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 ../src/prefs_themes.c:707
+#: ../src/prefs_themes.c:739 ../src/prefs_themes.c:740
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: src/addressbook.c:519 src/addressbook.c:538 src/importldif.c:127
+#: ../src/addressbook.c:511 ../src/addressbook.c:530 ../src/importldif.c:122
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
+#: ../src/addressbook.c:512 ../src/importldif.c:123
msgid "Bad arguments"
msgstr "Лоши аргументи"
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129
+#: ../src/addressbook.c:513 ../src/importldif.c:124
msgid "File not specified"
msgstr "Датотека није одређена"
-#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130
+#: ../src/addressbook.c:514 ../src/importldif.c:125
msgid "Error opening file"
msgstr "Грешка при отварању датотеке"
-#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131
+#: ../src/addressbook.c:515 ../src/importldif.c:126
msgid "Error reading file"
msgstr "Грешка при читању датотеке"
-#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132
+#: ../src/addressbook.c:516 ../src/importldif.c:127
msgid "End of file encountered"
msgstr "Детектован крај датотеке"
-#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133
+#: ../src/addressbook.c:517 ../src/importldif.c:128
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Грешка при резервисању меморије"
-#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134
+#: ../src/addressbook.c:518 ../src/importldif.c:129
msgid "Bad file format"
msgstr "Неисправан формат датотеке"
-#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135
+#: ../src/addressbook.c:519 ../src/importldif.c:130
msgid "Error writing to file"
msgstr "Грешка при писању у датотеку"
-#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136
+#: ../src/addressbook.c:520 ../src/importldif.c:131
msgid "Error opening directory"
msgstr "Грешка при отварању директоријума"
-#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:137
+#: ../src/addressbook.c:521 ../src/importldif.c:132
msgid "No path specified"
msgstr "Путања није одређена"
-#: src/addressbook.c:539
+#: ../src/addressbook.c:531
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Грешка при повезивању на LDAP сервер"
-#: src/addressbook.c:540
+#: ../src/addressbook.c:532
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Грешка при LDAP иницијализацији"
-#: src/addressbook.c:541
+#: ../src/addressbook.c:533
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Грешка при спајању на LDAP сервер"
-#: src/addressbook.c:542
+#: ../src/addressbook.c:534
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Грешка при претраживању LDIF базе података"
-#: src/addressbook.c:543
+#: ../src/addressbook.c:535
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Истекло је време предвиђено за LDAP команду"
-#: src/addressbook.c:544
+#: ../src/addressbook.c:536
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Грешка у критеријуму за LDAP претрагу"
-#: src/addressbook.c:545
+#: ../src/addressbook.c:537
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Нема пронађених LDAP уноса за задати критеријум претраге"
-#: src/addressbook.c:546
+#: ../src/addressbook.c:538
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "Прекинута је претрага LDAP-а по захтеву"
-#: src/addressbook.c:547
+#: ../src/addressbook.c:539
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Настала је грешка при започињању TLS везе"
-#: src/addressbook.c:548
-msgid "Distinguised Name (dn) is missing"
+#: ../src/addressbook.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
msgstr "Одличан Назив (дн) недостаје"
-#: src/addressbook.c:549
+#: ../src/addressbook.c:541
msgid "Missing required information"
msgstr "Недостају тражене информације"
-#: src/addressbook.c:550
+#: ../src/addressbook.c:542
msgid "Another contact exists with that key"
msgstr "Контакт са таквим кључем већ постоји"
-#: src/addressbook.c:551
+#: ../src/addressbook.c:543
msgid "Strong(er) authentication required"
msgstr "Неопходна је сигурна идентификација"
-#: src/addressbook.c:925
+#: ../src/addressbook.c:910
msgid "Sources"
msgstr "Извори"
-#: src/addressbook.c:929 src/prefs_other.c:513 src/toolbar.c:206
-#: src/toolbar.c:1909
+#: ../src/addressbook.c:914 ../src/prefs_matcher.c:629
+#: ../src/prefs_other.c:475 ../src/toolbar.c:225 ../src/toolbar.c:2142
msgid "Address book"
msgstr "Адресар"
-#: src/addressbook.c:1061
+#: ../src/addressbook.c:1109
msgid "Lookup name:"
msgstr "Тражи име:"
-#: src/addressbook.c:1392 src/addressbook.c:1438
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Обриши адресу(е)"
-
-#: src/addressbook.c:1393
-msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Податак о овој адреси је само за читање и не може се обрисати."
-
-#: src/addressbook.c:1432
+#: ../src/addressbook.c:1478
msgid "Delete group"
msgstr "Обриши групу"
-#: src/addressbook.c:1433
+#: ../src/addressbook.c:1479
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Желите ли да обришете групу(е) „%s“?\n"
"Адресе које се налазе у групи неће бити обрисане."
-#: src/addressbook.c:1439
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Да ли заиста желите да адресе буду обрисане?"
-
-#: src/addressbook.c:2055
+#: ../src/addressbook.c:2190
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Пренос није могућ. Циљни адресар је само за читање."
-#: src/addressbook.c:2066
+#: ../src/addressbook.c:2200
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Пренос у групу није могућ."
-#: src/addressbook.c:2749
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+#: ../src/addressbook.c:2906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr "Желите ли да обришете резултате упита и адресе из „%s“ ?"
-#: src/addressbook.c:2752 src/addressbook.c:2778 src/addressbook.c:2785
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: ../src/addressbook.c:2909 ../src/addressbook.c:2935
+#: ../src/addressbook.c:2942 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:177 ../src/toolbar.c:415
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
-#: src/addressbook.c:2761
-#, c-format
+#: ../src/addressbook.c:2918
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
"Желите ли да обришете директоријум „%s“? Ако обришете само директоријум, "
"адресе ће бити премештене у родитељски директоријум."
-#: src/addressbook.c:2764 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
+#: ../src/addressbook.c:2921 ../src/imap_gtk.c:363 ../src/mh_gtk.c:202
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:236
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1966
msgid "Delete folder"
msgstr "Обриши директоријум"
-#: src/addressbook.c:2765
+#: ../src/addressbook.c:2922
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "+Обриши _само директоријум"
-#: src/addressbook.c:2765
+#: ../src/addressbook.c:2922
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Обриши директоријум и _адресе"
-#: src/addressbook.c:2776
+#: ../src/addressbook.c:2933
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Желите ли да обришете „%s“?\n"
"Адресе које садржи неће бити обрисане."
-#: src/addressbook.c:2783
+#: ../src/addressbook.c:2940
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Желите ли да обришете „%s“?\n"
"Биће обрисане и адресе које садржи."
-#: src/addressbook.c:2893
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: ../src/addressbook.c:3054
#, c-format
msgid "Search '%s'"
msgstr " Пронађи „%s“"
-#: src/addressbook.c:3031 src/addressbook.c:3080
+#: ../src/addressbook.c:3192 ../src/addressbook.c:3241
msgid "New Contacts"
msgstr "Нови контакти"
-#: src/addressbook.c:3848
+#: ../src/addressbook.c:4022
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачиувати индексну датотеку."
-#: src/addressbook.c:3852
+#: ../src/addressbook.c:4026
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачувати адресар."
-#: src/addressbook.c:3862
+#: ../src/addressbook.c:4036
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Стари адресар је успешно конвертован."
-#: src/addressbook.c:3867
+#: ../src/addressbook.c:4041
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Стари адресар је конвертован,\n"
"није могуће сачувати нову датотеку за индексе."
-#: src/addressbook.c:3880
+#: ../src/addressbook.c:4054
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Није могуће конвертовати адресар,\n"
"али је направљена нова празна датотека за адресар."
-#: src/addressbook.c:3886
+#: ../src/addressbook.c:4060
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Није могуће конвертовати адресар,\n"
"јер не може да се сачува нова датотека за индекс."
-#: src/addressbook.c:3891
+#: ../src/addressbook.c:4065
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Није могуће конвертовати адресар,\n"
"и неје могуће направити нову датотеку за адресар."
-#: src/addressbook.c:3898 src/addressbook.c:3904
+#: ../src/addressbook.c:4072 ../src/addressbook.c:4078
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Грешка при конверзији адресара"
-#: src/addressbook.c:3942
+#: ../src/addressbook.c:4185
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Грешка у адресару"
-#: src/addressbook.c:3943
+#: ../src/addressbook.c:4186
msgid "Could not read address index"
msgstr "Није могуће читање датотеке за индексе"
-#: src/addressbook.c:4270
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: ../src/addressbook.c:4517
msgid "Busy searching..."
msgstr "Претрага у току..."
-#: src/addressbook.c:4532
+#: ../src/addressbook.c:4818
msgid "Interface"
msgstr "Сучеље"
-#: src/addressbook.c:4548 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
-#: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:978 src/importldif.c:660
+#: ../src/addressbook.c:4830 ../src/addressbook_foldersel.c:182
+#: ../src/exphtmldlg.c:371 ../src/expldifdlg.c:388 ../src/exporthtml.c:984
+#: ../src/importldif.c:658
msgid "Address Book"
msgstr "Адресар"
-#: src/addressbook.c:4564
+#: ../src/addressbook.c:4842
msgid "Person"
msgstr "Особа"
-#: src/addressbook.c:4580
-msgid "EMail Address"
-msgstr "Адреса е-поште"
-
-#: src/addressbook.c:4612 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:403
-#: src/folderview.c:491 src/prefs_account.c:2483 src/prefs_folder_column.c:79
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: ../src/addressbook.c:4878 ../src/exporthtml.c:884 ../src/folderview.c:338
+#: ../src/folderview.c:426 ../src/prefs_account.c:2769
+#: ../src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Директоријум"
-#: src/addressbook.c:4628
+#: ../src/addressbook.c:4890
msgid "vCard"
msgstr "Контакт"
-#: src/addressbook.c:4644 src/addressbook.c:4660
+#: ../src/addressbook.c:4902 ../src/addressbook.c:4914
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4676
+#: ../src/addressbook.c:4926
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP сервери"
-#: src/addressbook.c:4692
+#: ../src/addressbook.c:4938
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP упит"
-#: src/addressbook.c:5015 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:323
-#: src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1377
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:68 src/prefs_matcher.c:250
-#: src/prefs_matcher.c:561 src/prefs_matcher.c:1408 src/prefs_matcher.c:1425
-#: src/prefs_matcher.c:1427 src/prefs_matcher.c:2188 src/prefs_matcher.c:2192
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. book/folder value
+#: ../src/addressbook_foldersel.c:388
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613
+#: ../src/prefs_matcher.c:672 ../src/prefs_matcher.c:707
+#: ../src/prefs_matcher.c:1607 ../src/prefs_matcher.c:1614
+#: ../src/prefs_matcher.c:1622 ../src/prefs_matcher.c:1624
+#: ../src/prefs_matcher.c:2504 ../src/prefs_matcher.c:2508
msgid "Any"
msgstr "Било који"
-#: src/addrgather.c:158
+#: ../src/addrgather.c:172
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Поставите назив адресара."
-#: src/addrgather.c:178
+#: ../src/addrgather.c:179
+#, fuzzy
+msgid "No available address book."
+msgstr "Доступне адресе"
+
+#: ../src/addrgather.c:200
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Одаберите заглавље поруке за претрагу."
-#: src/addrgather.c:185
-msgid "Harvesting addresses..."
+#. Go fer it
+#: ../src/addrgather.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Collecting addresses..."
msgstr "Издвајање адреса..."
-#: src/addrgather.c:224
-msgid "Addresses gathered successfully."
+#: ../src/addrgather.c:247
+msgid "address added by claws-mail"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addrgather.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Addresses collected successfully."
msgstr "Адресе су успешно сакупљене."
-#: src/addrgather.c:294
-msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Директоријум или порука нису одабрани."
+#: ../src/addrgather.c:357
+#, fuzzy
+msgid "Current folder:"
+msgstr "Изворни директоријум:"
+
+#: ../src/addrgather.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Address book name:"
+msgstr "Адресар :"
+
+#: ../src/addrgather.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Address book folder size:"
+msgstr "Грешка при конверзији адресара"
-#: src/addrgather.c:302
+#: ../src/addrgather.c:399 ../src/addrgather.c:409
msgid ""
-"Please select a folder to process from the folder\n"
-"list. Alternatively, select one or messages from\n"
-"the message list."
+"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
msgstr ""
-"Одаберите директоријум од кога ће бити започето\n"
-"сакупљање адреса. Алтернативно, одаберите једну\n"
-"или више порука из листе порука."
-
-#: src/addrgather.c:354
-msgid "Folder :"
-msgstr "Директоријум :"
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:626
-#: src/importldif.c:909
-msgid "Address Book :"
-msgstr "Адресар :"
+#: ../src/addrgather.c:413
+msgid "Process these mail header fields"
+msgstr "Обради ова поља заглавља поруке"
-#: src/addrgather.c:375
-msgid "Folder Size :"
-msgstr "Величина директоријума :"
-
-#: src/addrgather.c:390
-msgid "Process these mail header fields"
-msgstr "Обради ова поља заглавља поруке"
-
-#: src/addrgather.c:408
+#: ../src/addrgather.c:432
msgid "Include subfolders"
msgstr "Укључи поддиректоријуме"
-#: src/addrgather.c:431
+#: ../src/addrgather.c:456 ../src/prefs_filtering_action.c:1425
msgid "Header Name"
msgstr "Назив заглавља"
-#: src/addrgather.c:432
+#: ../src/addrgather.c:457
msgid "Address Count"
msgstr "Број налога"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5027
-#: src/compose.c:9957 src/messageview.c:598 src/messageview.c:611
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4467
-msgid "Warning"
-msgstr "Упозорење"
-
-#: src/addrgather.c:538
+#. Create notebook pages
+#: ../src/addrgather.c:567
msgid "Header Fields"
msgstr "Поља заглавља поруке"
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
-#: src/importldif.c:1041
+#: ../src/addrgather.c:568 ../src/exphtmldlg.c:658 ../src/expldifdlg.c:722
+#: ../src/importldif.c:1023
msgid "Finish"
msgstr "Готово"
-#: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
+#: ../src/addrgather.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из одабраних порука"
-#: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
+#: ../src/addrgather.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из директоријума"
-#: src/addrindex.c:118
+#: ../src/addrindex.c:123
msgid "Common addresses"
msgstr "Опште адресе"
-#: src/addrindex.c:119
+#: ../src/addrindex.c:124
msgid "Personal addresses"
msgstr "Личне адресе"
-#: src/addrindex.c:125
+#: ../src/addrindex.c:130
msgid "Common address"
msgstr "Опште адресе"
-#: src/addrindex.c:126
+#: ../src/addrindex.c:131
msgid "Personal address"
msgstr "Личне адресе"
-#: src/addrindex.c:1737
+#: ../src/addrindex.c:1827
msgid "Address(es) update"
msgstr "Ажурирање адреса"
-#: src/addrindex.c:1738
+#: ../src/addrindex.c:1828
msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
msgstr "Ажурирање није успело. Измене нису записане у Директоријум."
-#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8000
+#: ../src/alertpanel.c:146 ../src/compose.c:9293
msgid "Notice"
msgstr "Обавештење"
-#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:4967 src/inc.c:633
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
+#: ../src/alertpanel.c:159 ../src/compose.c:5656 ../src/compose.c:6133
+#: ../src/compose.c:11662 ../src/file_checker.c:78 ../src/file_checker.c:100
+#: ../src/messageview.c:853 ../src/messageview.c:866
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:719
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 ../src/summaryview.c:4863
+msgid "Warning"
+msgstr "Упозорење"
+
+#: ../src/alertpanel.c:172 ../src/alertpanel.c:195 ../src/compose.c:5597
+#: ../src/inc.c:669 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: src/alertpanel.c:195
+#: ../src/alertpanel.c:196 ../src/gtk/progressdialog.c:94
msgid "_View log"
msgstr "Преглед _дневника рада"
-#: src/alertpanel.c:345
+#: ../src/alertpanel.c:347
msgid "Show this message next time"
msgstr "Приказ ове поруке и у будуће"
-#: src/browseldap.c:223
+#: ../src/avatars.c:97
+msgid "Internal avatars rendering already initialized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/avatars.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
+
+#: ../src/browseldap.c:218
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Претражи ставке директоријума"
-#: src/browseldap.c:243
+#: ../src/browseldap.c:237
msgid "Server Name :"
msgstr "Назив сервера :"
-#: src/browseldap.c:253
+#: ../src/browseldap.c:247
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Одличан Назив (дн) :"
-#: src/browseldap.c:276
+#: ../src/browseldap.c:270
msgid "LDAP Name"
msgstr "LDAP назив"
-#: src/browseldap.c:278
+#: ../src/browseldap.c:272
msgid "Attribute Value"
msgstr "Вредност особине"
-#: src/common/nntp.c:73
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Није могуће повезивање на NNTP сервер: %s:%d\n"
-
-#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:882
-msgid "SSL handshake failed\n"
-msgstr "SSL обнављање није успело\n"
-
-#: src/common/nntp.c:182 src/common/nntp.c:245
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "грешка у протоколу: %s\n"
-
-#: src/common/nntp.c:205 src/common/nntp.c:251
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "грешка у протоколу\n"
-
-#: src/common/nntp.c:301
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Настала је грешка при слању\n"
-
-#: src/common/nntp.c:381
-msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Настала је грешка при слању наредбе\n"
-
-#: src/common/plugin.c:56
+#: ../src/common/plugin.c:65
msgid "Nothing"
msgstr "Ништа"
-#: src/common/plugin.c:57
+#: ../src/common/plugin.c:66
msgid "a viewer"
msgstr "Прегледник"
-#: src/common/plugin.c:58
+#: ../src/common/plugin.c:67
+#, fuzzy
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "MIME тип"
+
+#: ../src/common/plugin.c:68
msgid "folders"
msgstr "Директоријуми"
-#: src/common/plugin.c:59
+#: ../src/common/plugin.c:69
msgid "filtering"
msgstr "Филтрирање"
-#: src/common/plugin.c:60
+#: ../src/common/plugin.c:70
msgid "a privacy interface"
msgstr "Интерфејс приватности"
-#: src/common/plugin.c:61
+#: ../src/common/plugin.c:71
msgid "a notifier"
msgstr "Обавештење"
-#: src/common/plugin.c:62
+#: ../src/common/plugin.c:72
msgid "an utility"
msgstr "Алатка"
-#: src/common/plugin.c:63
+#: ../src/common/plugin.c:73
msgid "things"
msgstr "Ствари"
-#: src/common/plugin.c:269
+#: ../src/common/plugin.c:334
#, c-format
msgid ""
"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr "Овај додатак омогућава %s (%s), што је већ омогућено додатком %s."
-#: src/common/plugin.c:309
+#: ../src/common/plugin.c:436
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Додатак је већ учитан"
-#: src/common/plugin.c:320
+#: ../src/common/plugin.c:447
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Неуспешно резервисање меморије за додатак"
-#: src/common/plugin.c:350
-msgid "This module is not licenced under a GPL v2 or later compatible licence."
+#: ../src/common/plugin.c:481
+#, fuzzy
+msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
msgstr ""
"Овај модул није лиценциран под ГНУ ОЈЛ в3 или новијом компатибилном лиценцом."
-#: src/common/plugin.c:359
+#: ../src/common/plugin.c:490
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Овај модул је за Claws Mail GTK1."
-#: src/common/plugin.c:599
+#: ../src/common/plugin.c:772
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"Claws Mail који користите је новији од верзије за коју је компајлиран „%s“ "
"додатак."
-#: src/common/plugin.c:602
+#: ../src/common/plugin.c:775
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
"Claws Mail који користите је новији од верзије за коју је компајлиран "
"додатак."
-#: src/common/plugin.c:611
+#: ../src/common/plugin.c:784
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Claws Mail који користите је сувише стар за „%s“ додатак"
-#: src/common/plugin.c:613
+#: ../src/common/plugin.c:786
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Claws Mail који користите је сувише стар за додатак."
-#: src/common/smtp.c:176
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
+#: ../src/common/session.c:177 ../src/imap.c:1171
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL обнављање није успело\n"
+
+#: ../src/common/smtp.c:180
+#, fuzzy
+msgid "No SMTP AUTH method available\n"
+msgstr "SMTP AUTH није доступан\n"
+
+#: ../src/common/smtp.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
msgstr "SMTP AUTH није доступан\n"
-#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
+#: ../src/common/smtp.c:525 ../src/common/smtp.c:579
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "лош SMTP одзив\n"
-#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
+#: ../src/common/smtp.c:550 ../src/common/smtp.c:568 ../src/common/smtp.c:682
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "настала је грешка у SMTP сесији\n"
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:886
+#: ../src/common/smtp.c:559 ../src/pop.c:899
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "настала је грешка при идентификацији\n"
-#: src/common/smtp.c:603
+#: ../src/common/smtp.c:609
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Порука је превелика (максимална величина је %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:879
+#: ../src/common/smtp.c:641 ../src/pop.c:892
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "није могуће започињање TLS сесије\n"
-#: src/common/socket.c:1405
+#: ../src/common/socket.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Socket IO timeout.\n"
+msgstr "Истекло време трајања I/O сокета"
+
+#: ../src/common/socket.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Connection timed out.\n"
+msgstr "Истекло је време за везу са %s:%d."
+
+#: ../src/common/socket.c:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: host lookup timed out.\n"
+msgstr "Време за сесију је истекло."
+
+#: ../src/common/socket.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown host.\n"
+msgstr "„%s“ непознат у %s"
+
+#: ../src/common/socket.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
+msgstr "SSL конекција неуспела (%s)\n"
+
+#: ../src/common/socket.c:1071
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: unknown host.\n"
+msgstr "„%s“ непознат у %s"
+
+#: ../src/common/socket.c:1166
+#, c-format
+msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/socket.c:1515
#, c-format
msgid "write on fd%d: %s\n"
msgstr "писање на fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl.c:159
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Настала је грешка при прављењу SSL садржаја\n"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:328
+#, c-format
+msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr ""
-#: src/common/ssl.c:178
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:336
#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
-msgstr "SSL конекција неуспела (%s)\n"
+msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr ""
-#: src/common/ssl_certificate.c:203 src/common/ssl_certificate.c:214
-#: src/common/ssl_certificate.c:220 src/common/ssl_certificate.c:227
-#: src/common/ssl_certificate.c:238 src/common/ssl_certificate.c:244
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:69 src/gtk/sslcertwindow.c:80
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:86 src/gtk/sslcertwindow.c:93
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:104 src/gtk/sslcertwindow.c:110
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<није сертификовано>"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:345
+#, c-format
+msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Internal error"
+msgstr "у интерну меморију"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:635
+msgid "Uncheckable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "Обриши сертификат"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "Обриши сертификат"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:644
+#, fuzzy
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "Потпис није пронађен"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:646
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
+msgstr "Није могуће отворити привремену датотеку"
-#: src/common/ssl_certificate.c:253
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:875
#, c-format
-msgid ""
-" Owner: %s (%s) in %s\n"
-" Signed by: %s (%s) in %s\n"
-" Fingerprint: %s\n"
-" Signature status: %s"
+msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
+msgstr "Није могуће отворити привремену датотеку"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:898
+#, c-format
+msgid "Key file %s missing (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1046
+#, c-format
+msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1049
+#, c-format
+msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1053
+#, c-format
+msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
msgstr ""
-" Власник: %s (%s) у %s\n"
-" Потписао: %s (%s) у %s\n"
-" Отисак: %s\n"
-" Статус потписа: %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:380
-msgid "Couldn't load X509 default paths"
-msgstr "Није могуће учитавање подразумеване путање до X509"
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1078 ../src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:92 ../src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:112 ../src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:134
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<није сертификовано>"
-#: src/common/string_match.c:79
+#: ../src/common/string_match.c:83
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Тема очишћена регуларним изразом)"
-#: src/common/utils.c:367
+#: ../src/common/utils.c:379
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:368
+#: ../src/common/utils.c:380
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02dKB"
-#: src/common/utils.c:369
+#: ../src/common/utils.c:381
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02dMB"
-#: src/common/utils.c:370
+#: ../src/common/utils.c:382
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4960
+#: ../src/common/utils.c:4967
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Sunday"
msgstr "Недеља"
-#: src/common/utils.c:4961
+#: ../src/common/utils.c:4968
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Monday"
msgstr "Понедељак"
-#: src/common/utils.c:4962
+#: ../src/common/utils.c:4969
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Tuesday"
msgstr "Уторак"
-#: src/common/utils.c:4963
+#: ../src/common/utils.c:4970
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
-#: src/common/utils.c:4964
+#: ../src/common/utils.c:4971
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Thursday"
msgstr "Четвртак"
-#: src/common/utils.c:4965
+#: ../src/common/utils.c:4972
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Friday"
msgstr "Петак"
-#: src/common/utils.c:4966
+#: ../src/common/utils.c:4973
msgctxt "Complete day name for use by strftime"
msgid "Saturday"
msgstr "Субота"
-#: src/common/utils.c:4968
+#: ../src/common/utils.c:4975
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "January"
msgstr "Јануар"
-#: src/common/utils.c:4969
+#: ../src/common/utils.c:4976
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "February"
msgstr "Фебруар"
-#: src/common/utils.c:4970
+#: ../src/common/utils.c:4977
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "March"
msgstr "Март"
-#: src/common/utils.c:4971
+#: ../src/common/utils.c:4978
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "April"
msgstr "Април"
-#: src/common/utils.c:4972
+#: ../src/common/utils.c:4979
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Мај"
-#: src/common/utils.c:4973
+#: ../src/common/utils.c:4980
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "June"
msgstr "Јун"
-#: src/common/utils.c:4974
+#: ../src/common/utils.c:4981
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "July"
msgstr "Јул"
-#: src/common/utils.c:4975
+#: ../src/common/utils.c:4982
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "August"
msgstr "Август"
-#: src/common/utils.c:4976
+#: ../src/common/utils.c:4983
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "September"
msgstr "Септембар"
-#: src/common/utils.c:4977
+#: ../src/common/utils.c:4984
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "October"
msgstr "Октобар"
-#: src/common/utils.c:4978
+#: ../src/common/utils.c:4985
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "November"
msgstr "Новембар"
-#: src/common/utils.c:4979
+#: ../src/common/utils.c:4986
msgctxt "Complete month name for use by strftime"
msgid "December"
msgstr "Децембар"
-#: src/common/utils.c:4981
+#: ../src/common/utils.c:4988
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sun"
msgstr "Нед"
-#: src/common/utils.c:4982
+#: ../src/common/utils.c:4989
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Mon"
msgstr "Пон"
-#: src/common/utils.c:4983
+#: ../src/common/utils.c:4990
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Tue"
msgstr "Уто"
-#: src/common/utils.c:4984
+#: ../src/common/utils.c:4991
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Wed"
msgstr "Сре"
-#: src/common/utils.c:4985
+#: ../src/common/utils.c:4992
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Thu"
msgstr "Чет"
-#: src/common/utils.c:4986
+#: ../src/common/utils.c:4993
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Fri"
msgstr "Пет"
-#: src/common/utils.c:4987
+#: ../src/common/utils.c:4994
msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
msgid "Sat"
msgstr "Суб"
-#: src/common/utils.c:4989
+#: ../src/common/utils.c:4996
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jan"
msgstr "Јан"
-#: src/common/utils.c:4990
+#: ../src/common/utils.c:4997
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Feb"
msgstr "Феб"
-#: src/common/utils.c:4991
+#: ../src/common/utils.c:4998
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Mar"
msgstr "Мар"
-#: src/common/utils.c:4992
+#: ../src/common/utils.c:4999
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Apr"
msgstr "Апр"
-#: src/common/utils.c:4993
+#: ../src/common/utils.c:5000
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "May"
msgstr "Мај"
-#: src/common/utils.c:4994
+#: ../src/common/utils.c:5001
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jun"
msgstr "Јун"
-#: src/common/utils.c:4995
+#: ../src/common/utils.c:5002
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Jul"
msgstr "Јул"
-#: src/common/utils.c:4996
+#: ../src/common/utils.c:5003
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Aug"
msgstr "Авг"
-#: src/common/utils.c:4997
+#: ../src/common/utils.c:5004
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Sep"
msgstr "Сеп"
-#: src/common/utils.c:4998
+#: ../src/common/utils.c:5005
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Oct"
msgstr "Окт"
-#: src/common/utils.c:4999
+#: ../src/common/utils.c:5006
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Nov"
msgstr "Нов"
-#: src/common/utils.c:5000
+#: ../src/common/utils.c:5007
msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
msgid "Dec"
msgstr "Дец"
-#: src/common/utils.c:5002
+#: ../src/common/utils.c:5018
msgctxt "For use by strftime (morning)"
msgid "AM"
msgstr ""
-#: src/common/utils.c:5003
+#: ../src/common/utils.c:5019
msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
msgid "PM"
msgstr ""
-#: src/common/utils.c:5004
+#: ../src/common/utils.c:5020
msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
msgid "am"
msgstr ""
-#: src/common/utils.c:5005
+#: ../src/common/utils.c:5021
msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
msgid "pm"
msgstr ""
-#: src/common/utils.c:5007
-msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
-msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%a, %d.%m.%Y. %H:%M:%S"
-
-#: src/common/utils.c:5008
-msgctxt "For use by strftime (default date format)"
-msgid "%m/%d/%y"
-msgstr "%d.%m.%Y."
-
-#: src/common/utils.c:5009
-msgctxt "For use by strftime (default time format)"
-msgid "%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
-
-#: src/common/utils.c:5011
-msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
-msgid "%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
-
-#: src/compose.c:552
-msgid "/_Add..."
+#: ../src/compose.c:570
+#, fuzzy
+msgid "_Add..."
msgstr "/_Додај..."
-#: src/compose.c:553
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Уклони"
+#: ../src/compose.c:571 ../src/mh_gtk.c:361
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Уклони"
-#: src/compose.c:555 src/folderview.c:297
-msgid "/_Properties..."
+#: ../src/compose.c:573 ../src/folderview.c:234
+#, fuzzy
+msgid "_Properties..."
msgstr "/_Поставке..."
-#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:779 src/messageview.c:291
-msgid "/_Message"
+#. menus
+#: ../src/compose.c:580 ../src/mainwindow.c:506 ../src/messageview.c:212
+#, fuzzy
+msgid "_Message"
msgstr "/_Порука"
-#: src/compose.c:561
-msgid "/_Message/S_end"
-msgstr "/_Порука/_Пошаљи"
-
-#: src/compose.c:563
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Порука/Пошаљи _касније"
-
-#: src/compose.c:565 src/compose.c:569 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:789
-#: src/mainwindow.c:799 src/mainwindow.c:812 src/mainwindow.c:818
-#: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:294 src/messageview.c:302
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Порука/---"
+#: ../src/compose.c:583
+#, fuzzy
+msgid "_Spelling"
+msgstr "/_Правопис"
-#: src/compose.c:566
-msgid "/_Message/_Attach file"
-msgstr "/_Порука/Прика_чи датотеку"
+#: ../src/compose.c:585 ../src/compose.c:652
+#, fuzzy
+msgid "_Options"
+msgstr "/_Поставке"
-#: src/compose.c:567
-msgid "/_Message/_Insert file"
-msgstr "/_Порука/_Уметни датотеку"
+#. Message menu
+#: ../src/compose.c:589
+msgid "S_end"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:568
-msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Порука/_Потпиши поруку"
+#: ../src/compose.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Send _later"
+msgstr "Пошаљи касније"
-#: src/compose.c:570
-msgid "/_Message/_Save"
-msgstr "/_Порука/_Сачувај"
+#: ../src/compose.c:593
+#, fuzzy
+msgid "_Attach file"
+msgstr "Приложи датотеку уз поруку"
-#: src/compose.c:573
-msgid "/_Message/_Close"
-msgstr "/_Порука/_Затвори"
+#: ../src/compose.c:594
+#, fuzzy
+msgid "_Insert file"
+msgstr "Уметни датотеку као текст у поруку"
-#: src/compose.c:576
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Уређивање/_Опозови"
+#: ../src/compose.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Insert si_gnature"
+msgstr "Потпиши поруку"
-#: src/compose.c:577
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Уређивање/_Понови"
+#: ../src/compose.c:596
+#, fuzzy
+msgid "_Replace signature"
+msgstr "Провера потписа"
-#: src/compose.c:578 src/compose.c:666 src/compose.c:669 src/compose.c:675
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:173
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Уређивање/---"
+#. COMPOSE_KEEP_EDITING
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:600
+#, fuzzy
+msgid "_Print"
+msgstr "Штампање"
-#: src/compose.c:579
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Уређивање/_Исеци"
+#. Edit menu
+#: ../src/compose.c:605
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:171
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Уређивање/_Умножи"
+#: ../src/compose.c:606
+msgid "_Redo"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:581
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Уређивање/_Пренеси"
+#: ../src/compose.c:609
+msgid "Cu_t"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:582
-msgid "/_Edit/Special paste"
+#: ../src/compose.c:613
+#, fuzzy
+msgid "_Special paste"
msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање"
-#: src/compose.c:583
-msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/као _цитат"
+#: ../src/compose.c:614
+#, fuzzy
+msgid "As _quotation"
+msgstr "Прелом цитата"
-#: src/compose.c:585
-msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_преломљено"
+#: ../src/compose.c:615
+#, fuzzy
+msgid "_Wrapped"
+msgstr "Прелом текста"
-#: src/compose.c:587
-msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_непреломљено"
+#: ../src/compose.c:616
+msgid "_Unwrapped"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:589 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:172
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Уређивање/Одабери _све"
+#: ../src/compose.c:618 ../src/mainwindow.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Select _all"
+msgstr "/Одабери _све"
-#: src/compose.c:590
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/_Уређивање/_Напредно"
+#: ../src/compose.c:620
+#, fuzzy
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "Напредно"
-#: src/compose.c:591
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+#: ../src/compose.c:621
+#, fuzzy
+msgid "Move a character backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер уназад"
-#: src/compose.c:596
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:622
+#, fuzzy
+msgid "Move a character forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер напред"
-#: src/compose.c:601
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Move a word backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч уназад"
-#: src/compose.c:606
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Move a word forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч напред"
-#: src/compose.c:611
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Move to beginning of line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на почетак линије"
-#: src/compose.c:616
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BEGINNING_OF_LINE
+#: ../src/compose.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Move to end of line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на крај линије"
-#: src/compose.c:621
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_END_OF_LINE
+#: ../src/compose.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Move to previous line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у претходну линију"
-#: src/compose.c:626
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_PREVIOUS_LINE
+#: ../src/compose.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Move to next line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у следећу линију"
-#: src/compose.c:631
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_NEXT_LINE
+#: ../src/compose.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Delete a character backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши претходни карактер"
-#: src/compose.c:636
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Delete a character forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши следећи карактер"
-#: src/compose.c:641
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Delete a word backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши претходну реч"
-#: src/compose.c:646
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Delete a word forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши следећу реч"
-#: src/compose.c:651
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши линију"
-
-#: src/compose.c:656
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши комплетну линију"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Delete line"
+msgstr "Обриши правило"
-#: src/compose.c:661
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_LINE
+#: ../src/compose.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Delete to end of line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши до краја линије"
-#: src/compose.c:667
-msgid "/_Edit/_Find"
-msgstr "/_Уређивање/_Претрага"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_TO_LINE_END
+#. {"Edit/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:637 ../src/messageview.c:229
+msgid "_Find"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:670
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+#. {"Edit/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:640
+#, fuzzy
+msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Уређивање/Прелом _текућег пасуса"
-#: src/compose.c:672
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Уређивање/Прелом свих _дугих линија"
-
-#: src/compose.c:674
-msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/_Уређивање/Аут_оматски прелом дугих линија"
-
-#: src/compose.c:676
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Уређивање/Измена у спољном ур_еђивачу текста"
+#. 0
+#: ../src/compose.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Wrap all long _lines"
+msgstr "Прелом свих дугих линија"
-#: src/compose.c:679
-msgid "/_Spelling"
-msgstr "/_Правопис"
+#. 1
+#. {"Edit/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Edit with e_xternal editor"
+msgstr "Измена поруке у спољном уређивачу текста"
-#: src/compose.c:680
-msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+#. Spelling menu
+#: ../src/compose.c:646
+#, fuzzy
+msgid "_Check all or check selection"
msgstr "/_Правопис/_Провери цео или одабрани текст"
-#: src/compose.c:682
-msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+#: ../src/compose.c:647
+#, fuzzy
+msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Правопис/_Означи све погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:684
-msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+#: ../src/compose.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Правопис/_Уназад провери погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:686
-msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+#: ../src/compose.c:649
+#, fuzzy
+msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Правопис/_Иди до следеће погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:688
-msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/_Правопис/---"
+#. Options menu
+#: ../src/compose.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Reply _mode"
+msgstr "Одговор аутору"
-#: src/compose.c:689
-msgid "/_Spelling/Options"
-msgstr "/_Правопис/Поставке"
+#: ../src/compose.c:659
+#, fuzzy
+msgid "Privacy _System"
+msgstr "/_Поставке/_Систем приватности"
-#: src/compose.c:692
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Поставке"
+#. {"Options/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:664
+#, fuzzy
+msgid "_Priority"
+msgstr "/_Поставке/Приорите_т"
+
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Scroll/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/compose.c:666 ../src/mainwindow.c:603 ../src/messageview.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Character _encoding"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова"
-#: src/compose.c:693
-msgid "/_Options/Reply _mode"
-msgstr "/_Поставке/Ре_жим одговора"
+#: ../src/compose.c:671 ../src/mainwindow.c:608 ../src/messageview.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Western European"
+msgstr "Западноевропски (ISO-8859-1)"
-#: src/compose.c:694
-msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
-msgstr "/_Поставке/Ре_жим одговора/_Нормалан"
+#: ../src/compose.c:672 ../src/mainwindow.c:609 ../src/messageview.c:271
+msgid "Baltic"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:695
-msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
-msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/_Свима"
+#: ../src/compose.c:673 ../src/mainwindow.c:610 ../src/messageview.c:272
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:696
-msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
-msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/_Аутору"
+#: ../src/compose.c:674 ../src/mainwindow.c:611 ../src/messageview.c:273
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:697
-msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
-msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/Одговор на _дописно друштво"
+#: ../src/compose.c:675 ../src/mainwindow.c:612 ../src/messageview.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Ћирилица (KOI8-R)"
-#: src/compose.c:698 src/compose.c:703 src/compose.c:710 src/compose.c:712
-#: src/compose.c:714
-msgid "/_Options/---"
-msgstr "/_Поставке/---"
+#: ../src/compose.c:676 ../src/mainwindow.c:613 ../src/messageview.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Japanese"
+msgstr "Јапански (EUC-JP)"
-#: src/compose.c:699
-msgid "/_Options/Privacy _System"
-msgstr "/_Поставке/_Систем приватности"
+#: ../src/compose.c:677 ../src/mainwindow.c:614 ../src/messageview.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "линија"
-#: src/compose.c:700
-msgid "/_Options/Privacy _System/None"
-msgstr "/_Поставке/_Систем приватности/Искључено"
+#: ../src/compose.c:678 ../src/mainwindow.c:615 ../src/messageview.c:277
+msgid "Korean"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:701
-msgid "/_Options/Si_gn"
-msgstr "/_Поставке/_Потпис"
+#: ../src/compose.c:679 ../src/mainwindow.c:616 ../src/messageview.c:278
+msgid "Thai"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:702
-msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr "/_Поставке/_Енкрипција"
+#. Tools menu
+#: ../src/compose.c:682 ../src/mainwindow.c:723 ../src/messageview.c:314
+#, fuzzy
+msgid "_Address book"
+msgstr "Адресар"
-#: src/compose.c:704
-msgid "/_Options/_Priority"
-msgstr "/_Поставке/Приорите_т"
+#: ../src/compose.c:684
+#, fuzzy
+msgid "_Template"
+msgstr "Шаблон"
-#: src/compose.c:705
-msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Н_ајвиши"
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/compose.c:686 ../src/mainwindow.c:751 ../src/messageview.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "Акције"
-#: src/compose.c:706
-msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Висок"
+#: ../src/compose.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Aut_o wrapping"
+msgstr "Аутоматски прелом дугих линија"
-#: src/compose.c:707
-msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Нормалан"
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:696
+msgid "Auto _indent"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:708
-msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Ни_зак"
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:697
+msgid "Si_gn"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:709
-msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Поставке/Приорите_т/На_јнижи"
+#. Toggle
+#: ../src/compose.c:698
+#, fuzzy
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "/_Поставке/_Енкрипција"
-#: src/compose.c:711
-msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Поставке/Захтевај потвр_ду пријема"
+#. Toggle
+#: ../src/compose.c:699
+#, fuzzy
+msgid "_Request Return Receipt"
+msgstr "Захтевање потврде пријема поруке"
-#: src/compose.c:713
-msgid "/_Options/Remo_ve references"
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:700
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve references"
msgstr "/_Поставке/Уклони ре_ференце"
-#: src/compose.c:720
-msgid "/_Options/Character _encoding"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова"
-
-#: src/compose.c:721
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Show _ruler"
+msgstr "/_Алати/Приказ _лењира"
-#: src/compose.c:723 src/compose.c:729 src/compose.c:737 src/compose.c:741
-#: src/compose.c:747 src/compose.c:751 src/compose.c:757 src/compose.c:763
-#: src/compose.c:767 src/compose.c:777 src/compose.c:781 src/compose.c:791
-#: src/compose.c:795
-msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/---"
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:706 ../src/compose.c:716
+#, fuzzy
+msgid "_Normal"
+msgstr "Нормалан"
-#: src/compose.c:725
-msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#: ../src/compose.c:707 ../src/mainwindow.c:657 ../src/messageview.c:303
+#, fuzzy
+msgid "_All"
+msgstr "Отвори _све"
-#: src/compose.c:727
-msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#. COMPOSE_REPLY_TO_ALL
+#: ../src/compose.c:708 ../src/mainwindow.c:658 ../src/messageview.c:304
+#, fuzzy
+msgid "_Sender"
+msgstr "Аутор"
-#: src/compose.c:731
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#: ../src/compose.c:709
+#, fuzzy
+msgid "_Mailing-list"
+msgstr "Mailing-List"
-#: src/compose.c:733
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-15)"
+#: ../src/compose.c:714
+#, fuzzy
+msgid "_Highest"
+msgstr "Висок"
-#: src/compose.c:735
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:715
+msgid "Hi_gh"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:739
-msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:717
+msgid "Lo_w"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:743
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:718
+msgid "_Lowest"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:745
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
+#: ../src/compose.c:723 ../src/mainwindow.c:865 ../src/messageview.c:352
+#, fuzzy
+msgid "_Automatic"
+msgstr "Аутоматски"
-#: src/compose.c:749
-msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:724 ../src/mainwindow.c:866 ../src/messageview.c:353
+#, fuzzy
+msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "7бит аски (US-ASCII)"
-#: src/compose.c:753
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:725 ../src/mainwindow.c:867 ../src/messageview.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "Јуникод (UTF-8)"
-#: src/compose.c:755
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:729 ../src/mainwindow.c:871 ../src/messageview.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "Централноевропски (ISO-8859-2)"
-#: src/compose.c:759
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:732 ../src/mainwindow.c:874 ../src/messageview.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "Грчки (ISO-8859-7)"
-#: src/compose.c:761
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:737 ../src/mainwindow.c:879 ../src/messageview.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "Турски (ISO-8859-9)"
-#: src/compose.c:765
-msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
+#: ../src/compose.c:1065
+#, fuzzy
+msgid "New message From format error."
+msgstr "Неисправан формат поља за тему нове поруке."
-#: src/compose.c:769
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
+#: ../src/compose.c:1157
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Неисправан формат поља за тему нове поруке."
-#: src/compose.c:771
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
+#: ../src/compose.c:1188 ../src/quote_fmt.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
+msgstr "Грешка у формату тела нове поруке на линији %d."
-#: src/compose.c:773
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
+#: ../src/compose.c:1443
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr ""
-#: src/compose.c:775
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
+#: ../src/compose.c:1626 ../src/quote_fmt.c:586
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
-#: src/compose.c:779
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
-
-#: src/compose.c:783
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
-
-#: src/compose.c:785
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
-
-#: src/compose.c:787
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
-
-#: src/compose.c:789
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
-
-#: src/compose.c:793
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
-
-#: src/compose.c:797
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
-
-#: src/compose.c:799
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
-
-#: src/compose.c:803
-msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Алати/Приказ _лењира"
-
-#: src/compose.c:804 src/messageview.c:309
-msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/_Алати/_Адресар"
-
-#: src/compose.c:805
-msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/_Алати/_Шаблон"
-
-#: src/compose.c:806 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:336
-msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/_Алати/Ак_ције"
-
-#: src/compose.c:1080 src/quote_fmt.c:418
-msgid "New message subject format error."
-msgstr "Неисправан формат поља за тему нове поруке."
-
-#: src/compose.c:1109 src/quote_fmt.c:421
-#, c-format
-msgid "New message body format error at line %d."
-msgstr "Грешка у формату тела нове поруке на линији %d."
+#: ../src/compose.c:1674 ../src/quote_fmt.c:589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
+msgstr "Грешка формата тела поруке у шаблону у линији %d."
-#: src/compose.c:1484 src/quote_fmt.c:439
-#, c-format
-msgid "Message reply format error at line %d."
-msgstr "Неисправан формат поља за одговор у линији %d."
+#: ../src/compose.c:1810 ../src/compose.c:2002 ../src/quote_fmt.c:606
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
-#: src/compose.c:1618 src/quote_fmt.c:457
-#, c-format
-msgid "Message forward format error at line %d."
-msgstr "Ð\9dеиÑ\81пÑ\80аван Ñ\84оÑ\80маÑ\82 поÑ\99а за пÑ\80оÑ\81леÑ\92иваÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке у линији %d."
+#: ../src/compose.c:1870 ../src/quote_fmt.c:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\84оÑ\80маÑ\82а Ñ\82ела поÑ\80Ñ\83ке Ñ\83 Ñ\88аблонÑ\83 у линији %d."
-#: src/compose.c:1739
+#: ../src/compose.c:2044
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: вишеструке поруке"
-#: src/compose.c:2145
-#, c-format
-msgid "Message redirect format error at line %d."
+#: ../src/compose.c:2524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
msgstr "Неисправан формат поља за преусмеравање поруке у линији %d."
-#: src/compose.c:2209 src/gtk/headers.h:13
+#: ../src/compose.c:2591 ../src/gtk/headers.h:13
msgid "Cc:"
msgstr "Копија:"
-#: src/compose.c:2212 src/gtk/headers.h:14
+#: ../src/compose.c:2594 ../src/gtk/headers.h:14
msgid "Bcc:"
msgstr "Невидљива копија:"
-#: src/compose.c:2215 src/gtk/headers.h:11
+#: ../src/compose.c:2597 ../src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Одговор-За:"
-#: src/compose.c:2218 src/gtk/headers.h:32
+#: ../src/compose.c:2600 ../src/compose.c:4911 ../src/compose.c:4913
+#: ../src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Дискусиона група:"
-#: src/compose.c:2221 src/gtk/headers.h:33
+#: ../src/compose.c:2603 ../src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Настави-На:"
-#: src/compose.c:2225 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
+#: ../src/compose.c:2606 ../src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "Одговор-За:"
+
+#: ../src/compose.c:2610 ../src/compose.c:4908 ../src/compose.c:4916
+#: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/summary_search.c:433
msgid "To:"
msgstr "Прималац:"
-#: src/compose.c:2400
-#, c-format
-msgid "The file '%s' has been attached."
-msgstr "Датотека „%s“ је приложена."
-
-#: src/compose.c:2404
+#: ../src/compose.c:2819
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Није могуће прилагање датотеке (неуспела конверзија скупа знакова)."
-#: src/compose.c:2640
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Грешка формата ознаке цитата."
+#: ../src/compose.c:2825
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr[0] "Датотека „%s“ је приложена."
+msgstr[1] "Датотека „%s“ је приложена."
+msgstr[2] "Датотека „%s“ је приложена."
+
+#: ../src/compose.c:3098
+msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../src/compose.c:3588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "Није могуће пронаћи датотеку поруке %d"
+
+#: ../src/compose.c:3599
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
+"want to do that?"
+msgstr "Желите да штампате %d порука, једну по једну. Желите ли да наставите?"
+
+#: ../src/compose.c:3602
+msgid "Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/compose.c:3603 ../src/compose.c:11144
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Уметни"
-#: src/compose.c:3250
+#: ../src/compose.c:3717
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Датотека %s је празна."
-#: src/compose.c:3254
+#: ../src/compose.c:3718
+#, fuzzy
+msgid "Empty file"
+msgstr "Празан календар"
+
+#: ../src/compose.c:3719
+#, fuzzy
+msgid "+_Attach anyway"
+msgstr "Упозорење о прилозима"
+
+#: ../src/compose.c:3728
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Није могуће читање датотеке %s."
-#: src/compose.c:3281
+#: ../src/compose.c:3755
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Порука: %s"
-#: src/compose.c:4190
+#: ../src/compose.c:4748 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:432
msgid " [Edited]"
msgstr " [Измењено]"
-#: src/compose.c:4197
+#: ../src/compose.c:4755 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:435
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Састављање поруке%s"
-#: src/compose.c:4200
+#: ../src/compose.c:4758 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:438
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[без теме] - Састављање поруке%s"
-#: src/compose.c:4202
+#. If the modified state changed, rewrite window title.
+#. * This partly duplicates functionality in compose.c::compose_set_title().
+#. * While it's nice to not have to modify Claws Mail for this to work,
+#. * it would be cleaner to export that function in Claws Mail.
+#: ../src/compose.c:4760 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:426
msgid "Compose message"
msgstr "Састављање поруке"
-#: src/compose.c:4229 src/messageview.c:633
+#: ../src/compose.c:4787 ../src/messageview.c:888
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Нисте одредили налог за слање поруке.\n"
"Одаберите налог е-поште пре слања."
-#: src/compose.c:4422 src/compose.c:4453 src/compose.c:4485
-#: src/prefs_account.c:2976 src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:479
+#: ../src/compose.c:5007 ../src/compose.c:5039 ../src/compose.c:5081
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 ../src/prefs_account.c:3270
+#: ../src/toolbar.c:406 ../src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "Слање"
-#: src/compose.c:4423
+#: ../src/compose.c:5008
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Једини прималац је подразумевана CC адреса. Да ипак пошаљем?"
-#: src/compose.c:4424 src/compose.c:4455 src/compose.c:4487 src/compose.c:4967
+#: ../src/compose.c:5009 ../src/compose.c:5041 ../src/compose.c:5074
+#: ../src/compose.c:5597 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
msgid "+_Send"
msgstr "+_Пошаљи"
-#: src/compose.c:4454
+#: ../src/compose.c:5040
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Једини прималац је подразумевана BCC адреса. Да ипак пошаљем?"
-#: src/compose.c:4471
+#: ../src/compose.c:5057
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Нисте одредили примаоца поруке."
-#: src/compose.c:4486
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+#: ../src/compose.c:5076 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
+#, fuzzy
+msgid "+_Queue"
+msgstr "Припремљено"
+
+#: ../src/compose.c:5077
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Тема је празна. Да ли да ипак пошаљем поруку?"
-#: src/compose.c:4533 src/compose.c:8353
+#: ../src/compose.c:5078
+#, fuzzy
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "Ипак пошаљи"
+
+#: ../src/compose.c:5079
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/compose.c:5081 ../src/toolbar.c:425
+msgid "Send later"
+msgstr "Пошаљи касније"
+
+#: ../src/compose.c:5134 ../src/compose.c:9719
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Неуспела конверзија скупа знакова."
-#: src/compose.c:4536 src/compose.c:8356
+#: ../src/compose.c:5137 ../src/compose.c:9722
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Енкрипциони кључ примаоца није пронађен."
-#: src/compose.c:4542 src/compose.c:8350
+#: ../src/compose.c:5143 ../src/compose.c:9716
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Неуспело потписивање: %s"
-#: src/compose.c:4545
+#: ../src/compose.c:5146
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4547
+#: ../src/compose.c:5148
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Није могуће стављање поруке у ред за слање."
-#: src/compose.c:4562 src/compose.c:4624
+#: ../src/compose.c:5163 ../src/compose.c:5223
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Порука је припремљена али није послата.\n"
"Користите „Пошаљи припремљене поруке“ за поновно слање."
-#: src/compose.c:4618
+#: ../src/compose.c:5219
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Користите „Пошаљи припремљене поруке“ са главне линије алата за поновно "
"слање."
-#: src/compose.c:4964
+#: ../src/compose.c:5594
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"у одређени %s скуп знакова.\n"
"Слање поруке са %s скупом знакова?"
-#: src/compose.c:5023
+#: ../src/compose.c:5652
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Наставак слања поруке?"
-#: src/compose.c:5184
+#: ../src/compose.c:5836
msgid "Encryption warning"
msgstr "Упозорење о криптовању"
-#: src/compose.c:5185
+#: ../src/compose.c:5837
msgid "+C_ontinue"
msgstr "+_Настави"
-#: src/compose.c:5239
+#: ../src/compose.c:5886
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Ову поруку не можете да пошаљете са одабраног налога!"
-#: src/compose.c:5249
-msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Овај налог није предвиђен за слање на дискусионе групе!"
+#: ../src/compose.c:5895
+msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
+msgstr ""
+
+#: ../src/compose.c:6132
+#, c-format
+msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/compose.c:6133 ../src/mainwindow.c:648 ../src/toolbar.c:231
+#: ../src/toolbar.c:2167
+#, fuzzy
+msgid "Cancel sending"
+msgstr "Обустави састанак"
+
+#: ../src/compose.c:6133
+#, fuzzy
+msgid "Ignore attachment"
+msgstr "Прослеђивање поруке као прилога"
+
+#: ../src/compose.c:6173
+#, c-format
+msgid "Original %s part"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:5919
+#: ../src/compose.c:6755
msgid "Add to address _book"
msgstr "Додај у а_дресар"
-#: src/compose.c:5995
+#: ../src/compose.c:6908
+#, fuzzy
+msgid "Delete entry contents"
+msgstr " Обриши налог "
+
+#: ../src/compose.c:6912 ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Користите <ТАБ> за аутоматско попуњавање из адресара"
-#: src/compose.c:6143
+#: ../src/compose.c:7132
msgid "Mime type"
msgstr "MIME тип"
-#: src/compose.c:6149 src/compose.c:6441 src/mimeview.c:249
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:543
+#. S_COL_DATE
+#: ../src/compose.c:7138 ../src/mimeview.c:274
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 ../src/prefs_matcher.c:627
+#: ../src/prefs_summary_column.c:85 ../src/summaryview.c:445
msgid "Size"
msgstr "Величина"
-#: src/compose.c:6219
+#. Save Message to folder
+#: ../src/compose.c:7201
msgid "Save Message to "
msgstr "Сачувај поруку у "
-#: src/compose.c:6241 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:207
+#: ../src/compose.c:7238 ../src/editjpilot.c:276 ../src/editldap.c:520
+#: ../src/editvcard.c:192 ../src/export.c:164 ../src/import.c:163
+#: ../src/importmutt.c:239 ../src/importpine.c:238
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:297
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
msgid "_Browse"
msgstr "_Тражи"
-#: src/compose.c:6440 src/compose.c:7760
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME тип"
-
-#: src/compose.c:6520
+#: ../src/compose.c:7710
msgid "Hea_der"
msgstr "_Заглавље"
-#: src/compose.c:6524
+#: ../src/compose.c:7715
msgid "_Attachments"
msgstr "_Прилози"
-#: src/compose.c:6528
+#: ../src/compose.c:7729
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Друго"
-#: src/compose.c:6543 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
+#: ../src/compose.c:7744 ../src/gtk/headers.h:18
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 ../src/summary_search.c:440
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
-#: src/compose.c:6750
+#: ../src/compose.c:7966
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Није могуће покретање правописне провере.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:6868
+#: ../src/compose.c:8072
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Пошиљалац: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:6902
+#: ../src/compose.c:8106
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Налог који ће се користити за ову е-поруку"
-#: src/compose.c:6904
+#: ../src/compose.c:8108
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Адреса пошиљаоца која ће се користити."
-#: src/compose.c:7065
+#: ../src/compose.c:8272
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Систем приватности „%s“ не може да се учита. Нећете моћи да електронски "
"потпишете или криптујете ову поруку."
-#: src/compose.c:7265 src/prefs_template.c:607
-#, c-format
-msgid "Template body format error at line %d."
+#: ../src/compose.c:8372 ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Ништа"
+
+#: ../src/compose.c:8473 ../src/prefs_template.c:753
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The body of the template has an error at line %d."
msgstr "Грешка формата тела поруке у шаблону у линији %d."
-#: src/compose.c:7375 src/prefs_template.c:647
+#: ../src/compose.c:8589
+#, fuzzy
+msgid "Template From format error."
+msgstr "Грешка формата примаоца у шаблону."
+
+#: ../src/compose.c:8607
msgid "Template To format error."
msgstr "Грешка формата примаоца у шаблону."
-#: src/compose.c:7393 src/prefs_template.c:652
+#: ../src/compose.c:8625
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Грешка формата примаоца копије у шаблону."
-#: src/compose.c:7411 src/prefs_template.c:657
+#: ../src/compose.c:8643
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Грешка формата невидљивог примаоца копије у шаблону."
-#: src/compose.c:7430 src/prefs_template.c:662
+#: ../src/compose.c:8662
msgid "Template subject format error."
msgstr "Грешка формата теме у шаблону."
-#: src/compose.c:7654
+#: ../src/compose.c:8930
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Неважећи MIME тип."
-#: src/compose.c:7669
+#: ../src/compose.c:8945
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Датотека не постоји или је празна."
-#: src/compose.c:7742
+#: ../src/compose.c:9019
msgid "Properties"
msgstr "Особине"
-#: src/compose.c:7793
+#: ../src/compose.c:9036
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME тип"
+
+#: ../src/compose.c:9077
msgid "Encoding"
msgstr "Енкодирање"
-#: src/compose.c:7813
+#: ../src/compose.c:9097
msgid "Path"
msgstr "Путања"
-#: src/compose.c:7814 src/prefs_toolbar.c:1074
+#: ../src/compose.c:9098
msgid "File name"
msgstr "Назив датотеке"
-#: src/compose.c:7997
+#: ../src/compose.c:9290
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Да ли да насилно прекинем процес?\n"
"Шифра групе процеса: %d"
-#: src/compose.c:8039
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Састављање: улаз од надгледаног процеса\n"
-
-#: src/compose.c:8320 src/messageview.c:738
+#: ../src/compose.c:9685 ../src/messageview.c:1095
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Да би Claws Mail послао ову поруку неопходан је приступ мрежи."
-#: src/compose.c:8345
+#: ../src/compose.c:9711
msgid "Could not queue message."
msgstr "Није могуће стављање поруке у ред за слање."
-#: src/compose.c:8347
+#: ../src/compose.c:9713
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:8500
+#: ../src/compose.c:9891
msgid "Could not save draft."
msgstr "Није могуће чување поруке као недовршене."
-#: src/compose.c:8504
+#: ../src/compose.c:9895
msgid "Could not save draft"
msgstr "Не могу да сачувам недовршену поружку."
-#: src/compose.c:8505
+#: ../src/compose.c:9896
msgid ""
"Could not save draft.\n"
"Do you want to cancel exit or discard this email?"
"Не могу да сачувам недовршену поруку.\n"
"Желите ли да одустанете од затварања програма или да одбаците ову поруку?"
-#: src/compose.c:8507
+#: ../src/compose.c:9898
msgid "_Cancel exit"
msgstr "_Обустави"
-#: src/compose.c:8507
+#: ../src/compose.c:9898
msgid "_Discard email"
msgstr "_Одбаци"
-#: src/compose.c:8642 src/compose.c:8665
+#: ../src/compose.c:10058 ../src/compose.c:10072
msgid "Select file"
msgstr "Одаберите датотеку"
-#: src/compose.c:8678
+#: ../src/compose.c:10086
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Није могуће читање датотеке „%s“."
-#: src/compose.c:8680
+#: ../src/compose.c:10088
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Датотека „%s“ садржи неисправне знакове\n"
"за текуће кодирање, уметање може да буде неправилно."
-#: src/compose.c:8733
+#: ../src/compose.c:10175
msgid "Discard message"
msgstr "Одбацивање поруке"
-#: src/compose.c:8734
+#: ../src/compose.c:10176
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Ова порука је измењена. Желите ли да буде одбачена?"
-#: src/compose.c:8735
+#: ../src/compose.c:10177
msgid "_Discard"
msgstr "_Одбаци"
-#: src/compose.c:8735
+#: ../src/compose.c:10177
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Сачувај у Недовршено"
-#: src/compose.c:8779
-#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+#: ../src/compose.c:10179
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Сачувај као"
+
+#: ../src/compose.c:10180
+#, fuzzy
+msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Ова порука је измењена. Желите ли да буде одбачена?"
+
+#: ../src/compose.c:10181
+#, fuzzy
+msgid "_Don't save"
+msgstr "_Немој да шаљеш"
+
+#: ../src/compose.c:10181
+#, fuzzy
+msgid "+_Save to Drafts"
+msgstr "_Сачувај у Недовршено"
+
+#: ../src/compose.c:10251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Желите ли да примените шаблон „%s“ ?"
-#: src/compose.c:8781
+#: ../src/compose.c:10253
msgid "Apply template"
msgstr "Примени шаблон"
-#: src/compose.c:8782
+#: ../src/compose.c:10254 ../src/prefs_actions.c:329
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:610 ../src/prefs_filtering.c:477
+#: ../src/prefs_matcher.c:772 ../src/prefs_template.c:309
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "_Замени"
-#: src/compose.c:8782
+#: ../src/compose.c:10254
msgid "_Insert"
msgstr "_Уметни"
-#: src/compose.c:9531
+#: ../src/compose.c:11141
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Уметање или прилагање?"
-#: src/compose.c:9532
+#: ../src/compose.c:11142
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
"Да ли желите да садржај датотеке буде уметнут у текст поруке, или да "
"датотеку приложите уз поруку?"
-#: src/compose.c:9534
-msgid "+_Insert"
-msgstr "+_Уметни"
-
-#: src/compose.c:9534
+#: ../src/compose.c:11144
msgid "_Attach"
msgstr "_Приложи"
-#: src/compose.c:9727
+#: ../src/compose.c:11361
#, c-format
msgid "Quote format error at line %d."
msgstr "Грешка формата цитата у линији %d."
-#: src/compose.c:9951
+#: ../src/compose.c:11656
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
"Желите да одговорите на %d порука. Отварање толико прозора може потрајати "
"неко време. Желите ли да наставите?"
-#: src/crash.c:140
+#: ../src/crash.c:141
#, c-format
msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
msgstr "Claws Mail процес (%ld) је добио сигнал %ld"
-#: src/crash.c:186
+#: ../src/crash.c:187
msgid "Claws Mail has crashed"
msgstr "Claws Mail се срушио"
-#: src/crash.c:202
+#: ../src/crash.c:203
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
"Попуните извештај о грешци и убаците следеће информације."
-#: src/crash.c:207
+#: ../src/crash.c:208
msgid "Debug log"
msgstr "Дневник грешака у раду"
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:476 src/toolbar.c:526
+#: ../src/crash.c:252 ../src/toolbar.c:422
msgid "Close"
msgstr " Затвори "
-#: src/crash.c:256
+#: ../src/crash.c:257
msgid "Save..."
msgstr "Сачувај..."
-#: src/crash.c:261
+#: ../src/crash.c:262
msgid "Create bug report"
msgstr "Направи извештај о грешци"
-#: src/crash.c:309
+#: ../src/crash.c:312
msgid "Save crash information"
msgstr "Сачувај информације о престанку рада програма"
-#: src/editaddress.c:158
+#: ../src/editaddress.c:156 ../src/editaddress.c:232
msgid "Add New Person"
msgstr "Додај нову особу"
-#: src/editaddress.c:159
+#: ../src/editaddress.c:158
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+
+#: ../src/editaddress.c:169
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+
+#: ../src/editaddress.c:233
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Измени детаље о особи"
-#: src/editaddress.c:333
+#: ../src/editaddress.c:411
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Морате да унесете адресу е-поште."
-#: src/editaddress.c:508
+#: ../src/editaddress.c:587 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Морате да унесете назив и вредност поља."
-#: src/editaddress.c:597
+#: ../src/editaddress.c:676
msgid "Discard"
msgstr "Одбаци"
-#: src/editaddress.c:598
+#: ../src/editaddress.c:677
msgid "Apply"
msgstr "Примени"
-#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:677
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: ../src/editaddress.c:707 ../src/editaddress.c:756
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Измени податке о особи"
-#: src/editaddress.c:744 src/editaddress.c:746 src/expldifdlg.c:508
-#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:765
+#: ../src/editaddress.c:785
+#, fuzzy
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "Изаберите png датотеку"
+
+#: ../src/editaddress.c:804
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/editaddress.c:846
+#, fuzzy
+msgid "_Set picture"
+msgstr "Постави бодове"
+
+#: ../src/editaddress.c:847
+#, fuzzy
+msgid "_Unset picture"
+msgstr "Потпиши поруку"
+
+#: ../src/editaddress.c:905
+msgid "Photo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/editaddress.c:952 ../src/editaddress.c:954 ../src/expldifdlg.c:516
+#: ../src/exporthtml.c:761 ../src/ldif.c:764
msgid "Display Name"
msgstr "Име за приказ"
-#: src/editaddress.c:753 src/editaddress.c:757 src/ldif.c:773
+#: ../src/editaddress.c:961 ../src/editaddress.c:965 ../src/ldif.c:772
msgid "Last Name"
msgstr "Презиме"
-#: src/editaddress.c:754 src/editaddress.c:756 src/ldif.c:769
+#: ../src/editaddress.c:962 ../src/editaddress.c:964 ../src/ldif.c:768
msgid "First Name"
msgstr "Име"
-#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:762
+#: ../src/editaddress.c:968 ../src/editaddress.c:970
msgid "Nickname"
msgstr "Надимак"
-#: src/editaddress.c:842 src/editaddress.c:910
+#: ../src/editaddress.c:1054 ../src/editaddress.c:1122
msgid "Alias"
msgstr "Надимак"
-#: src/editaddress.c:1049 src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1130
-#: src/prefs_customheader.c:222 src/prefs_matcher.c:570
+#: ../src/editaddress.c:1264 ../src/editaddress.c:1333
+#: ../src/editaddress.c:1353 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
+#: ../src/prefs_customheader.c:223
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
-#: src/editaddress.c:1192
+#: ../src/editaddress.c:1424
msgid "_User Data"
msgstr "Подаци о _контакту"
-#: src/editaddress.c:1193
+#: ../src/editaddress.c:1425
msgid "_Email Addresses"
msgstr "Адресе _е-поште"
-#: src/editaddress.c:1196 src/editaddress.c:1199
+#: ../src/editaddress.c:1428 ../src/editaddress.c:1431
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "_Остали подаци"
-#: src/editbook.c:113
-msgid "File appears to be Ok."
+#: ../src/editbook.c:109
+#, fuzzy
+msgid "File appears to be OK."
msgstr "Датотека је исправна."
-#: src/editbook.c:116
+#: ../src/editbook.c:112
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Датотека није у важећем формату адресара."
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
+#: ../src/editbook.c:115 ../src/editjpilot.c:191 ../src/editvcard.c:98
msgid "Could not read file."
msgstr "Није могуће читање датотеке."
-#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+#: ../src/editbook.c:149 ../src/editbook.c:262
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Измени адресар"
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
+#: ../src/editbook.c:177 ../src/editjpilot.c:264 ../src/editvcard.c:180
msgid " Check File "
msgstr " Провери датотеку "
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1845
+#: ../src/editbook.c:182 ../src/editjpilot.c:269 ../src/editvcard.c:185
+#: ../src/importmutt.c:232 ../src/importpine.c:231 ../src/prefs_account.c:1959
+#: ../src/wizard.c:1187 ../src/wizard.c:1601
msgid "File"
msgstr "Датотека"
-#: src/editbook.c:285
+#: ../src/editbook.c:281
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Додај нови адресар"
-#: src/editgroup.c:100
+#: ../src/editgroup.c:101
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Морате да унесете назив групе."
-#: src/editgroup.c:293
+#: ../src/editgroup.c:294
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Измени податке о групи"
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
+#: ../src/editgroup.c:323 ../src/exporthtml.c:597
msgid "Group Name"
msgstr "Назив групе"
-#: src/editgroup.c:342
+#: ../src/editgroup.c:342
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Адресе у групи"
-#: src/editgroup.c:373
+#: ../src/editgroup.c:377
msgid "Available Addresses"
msgstr "Доступне адресе"
-#: src/editgroup.c:445
+#: ../src/editgroup.c:452
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Премести адресе е-поште у или из групе помоћу дугмета са стрелицом"
-#: src/editgroup.c:493
+#: ../src/editgroup.c:500
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Измени детаље о групи"
-#: src/editgroup.c:496
+#: ../src/editgroup.c:503
msgid "Add New Group"
msgstr "Додај нову групу"
-#: src/editgroup.c:546
+#: ../src/editgroup.c:553
msgid "Edit folder"
msgstr "Измени директоријум"
-#: src/editgroup.c:546
+#: ../src/editgroup.c:553
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Унесите нови назив за директоријум:"
-#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:130
+#: ../src/editgroup.c:556 ../src/foldersel.c:581 ../src/imap_gtk.c:195
+#: ../src/mh_gtk.c:145 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
msgid "New folder"
msgstr "Нови директоријум"
-#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
+#: ../src/editgroup.c:557 ../src/foldersel.c:582 ../src/mh_gtk.c:146
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Унесите назив за нови директоријум:"
-#: src/editjpilot.c:200
+#: ../src/editjpilot.c:188
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "Датотека није у важећем JPilot формату."
-#: src/editjpilot.c:212
+#: ../src/editjpilot.c:200
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Одаберите JPilot датотеку"
-#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
+#: ../src/editjpilot.c:236 ../src/editjpilot.c:365
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Измени JPilot запис"
-#: src/editjpilot.c:294
+#: ../src/editjpilot.c:281
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Допунске ставке адресе е-поште"
-#: src/editjpilot.c:385
+#: ../src/editjpilot.c:372
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Додај нови JPilot запис"
-#: src/editldap_basedn.c:143
+#: ../src/editldap_basedn.c:138
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Измени LDAP - одаберите базу за претрагу"
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:449
+#: ../src/editldap_basedn.c:157 ../src/editldap.c:441
msgid "Hostname"
msgstr "Назив домаћина"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:468 src/ssl_manager.c:110
+#: ../src/editldap_basedn.c:167 ../src/editldap.c:458
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 ../src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:518
+#: ../src/editldap_basedn.c:177 ../src/editldap.c:504
msgid "Search Base"
msgstr "Претражи базу"
-#: src/editldap_basedn.c:204
+#: ../src/editldap_basedn.c:198
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Доступне базе за претрагу"
-#: src/editldap_basedn.c:294
+#: ../src/editldap_basedn.c:288
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Није могуће читање базе за претрагу са сервера - одаберите ручно"
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:285
+#: ../src/editldap_basedn.c:292 ../src/editldap.c:281
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Није могуће повезивање на сервер"
-#: src/editldap.c:156
+#: ../src/editldap.c:152
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Морате да унесете назив."
-#: src/editldap.c:168
+#: ../src/editldap.c:164
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Морате да унесете назив домаћина за сервер."
-#: src/editldap.c:181
+#: ../src/editldap.c:177
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Морате да унесете најмање један атрибут за претраживање LDAP-а."
-#: src/editldap.c:282
+#: ../src/editldap.c:278
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Успешно сам повезиван на сервер"
-#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:1009
+#: ../src/editldap.c:336 ../src/editldap.c:976
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Измена LDAP сервера"
-#: src/editldap.c:444
+#: ../src/editldap.c:437
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Име које желите да наденете серверу."
-#: src/editldap.c:459
+#: ../src/editldap.c:450
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"поставити „localhost“ као сервер ако имате покранут LDAP сервер на истом "
"рачунару на коме користите Claws Mail."
-#: src/editldap.c:480
+#: ../src/editldap.c:470
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3049
+#: ../src/editldap.c:471 ../src/prefs_account.c:3343
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/editldap.c:485
+#: ../src/editldap.c:475
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERTDIR и "
"TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:490
+#: ../src/editldap.c:479
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERTDIR и "
"TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:504
+#: ../src/editldap.c:493
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "Порт на коме сервер очекује LDAP упите. Подразумеван је порт 389."
-#: src/editldap.c:508
+#: ../src/editldap.c:496
msgid " Check Server "
msgstr " Провери сервер "
-#: src/editldap.c:513
+#: ../src/editldap.c:500
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Притисните ово дугме за проверу везе са сервером."
-#: src/editldap.c:528
+#: ../src/editldap.c:513
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=људи,dc=назив домена,dc=цс\n"
" o=Назив организације,c=Држава\n"
-#: src/editldap.c:541
+#: ../src/editldap.c:524
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr ""
"Притисните ово дугме за листање доступних назива директоријума на серверу."
-#: src/editldap.c:599
+#: ../src/editldap.c:580
msgid "Search Attributes"
msgstr "Атрибути претраге"
-#: src/editldap.c:609
+#: ../src/editldap.c:589
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
"Списак LDAP особина које ће се тражити при покушају проналажења назива или "
"адреса."
-#: src/editldap.c:613
+#: ../src/editldap.c:592
msgid " Defaults "
msgstr " Подразумевано "
-#: src/editldap.c:618
+#: ../src/editldap.c:596
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Ово враћа особине на подразумеване вредности које ће пронаћи највише назива "
"и адреса при њиховом тражењу."
-#: src/editldap.c:625
+#: ../src/editldap.c:602
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Максимално трајање упита (секунди)"
-#: src/editldap.c:641
+#: ../src/editldap.c:617
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"успорити претраживање за потчињене претраге. Ово је корисно за сервере који "
"имају споро време одзива на рачун веће количине меморије потребне за оставу."
-#: src/editldap.c:659
+#: ../src/editldap.c:634
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Укључи сервер у динамичку претрагу"
-#: src/editldap.c:665
+#: ../src/editldap.c:639
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
"Омогућите ову опцију за укључивање овог сервера при динамичком тражењу при "
"употреби аутоматског довршавања адресе."
-#: src/editldap.c:672
+#: ../src/editldap.c:645
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Одговарајући резултати „садрже“ тражени термин"
-#: src/editldap.c:678
+#: ../src/editldap.c:650
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"унапређења перформанси, аутоматско довршавање адреса користи опцију „почиње "
"са“ за све претраге насупрот осталим облицима претраге."
-#: src/editldap.c:733
+#: ../src/editldap.c:703
msgid "Bind DN"
msgstr "Доделите ДН"
-#: src/editldap.c:743
+#: ../src/editldap.c:712
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"формиран као: „cn=корисник,dc=claws-mail,dc=org“. Обично се ова опција "
"оставља непопуњеном приликом претраге."
-#: src/editldap.c:751
+#: ../src/editldap.c:719
msgid "Bind Password"
msgstr "Доделите лозинку"
-#: src/editldap.c:762
+#: ../src/editldap.c:729
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Лозинка која ће се користити за повезивање са „Bind DN“ корисником."
-#: src/editldap.c:768
+#: ../src/editldap.c:734
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Пауза (секунди)"
-#: src/editldap.c:783
+#: ../src/editldap.c:748
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Време трајања у секундама."
-#: src/editldap.c:787
+#: ../src/editldap.c:752
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Максималан број уписа"
-#: src/editldap.c:802
+#: ../src/editldap.c:766
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Максималан број ставки који ће се добити у резултатима претраге."
-#: src/editldap.c:818 src/prefs_account.c:2940
+#: ../src/editldap.c:781 ../src/prefs_account.c:3234
msgid "Basic"
msgstr "Основно"
-#: src/editldap.c:819
+#: ../src/editldap.c:782
msgid "Search"
msgstr "Тражи"
-#: src/editldap.c:820 src/gtk/quicksearch.c:568
+#: ../src/editldap.c:783 ../src/gtk/quicksearch.c:680
msgid "Extended"
msgstr "Проширено"
-#: src/editldap.c:1014
+#: ../src/editldap.c:981
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Додај нови LDAP сервер"
-#: src/edittags.c:182
-msgid "Tags configuration"
-msgstr "Подешавање ознака"
-
-#: src/edittags.c:207
-msgid "Tag name"
-msgstr "Назив ознаке"
-
-#: src/edittags.c:241 src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:589
-#: src/prefs_filtering.c:452 src/prefs_matcher.c:713 src/prefs_template.c:281
-#: src/prefs_toolbar.c:796
-msgid "Replace"
-msgstr "Замени"
-
-#: src/edittags.c:307 src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:689
-#: src/prefs_filtering.c:759 src/prefs_filtering.c:761
-#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:837 src/prefs_matcher.c:851
-#: src/prefs_template.c:414
-msgid "(New)"
-msgstr "(ново)"
-
-#: src/edittags.c:338
-msgid "Tag is not set."
-msgstr "Ознака није постављена."
+#: ../src/edittags.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1446
+msgid "Tag"
+msgstr "Ознака"
-#: src/edittags.c:401
+#: ../src/edittags.c:216
msgid "Delete tag"
msgstr "Уклањање ознаке"
-#: src/edittags.c:402
+#: ../src/edittags.c:217
msgid "Do you really want to delete this tag?"
msgstr "Да ли заиста желите да обришете ову ознаку?"
-#: src/edittags.c:440 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_actions.c:772
-#: src/prefs_filtering.c:1250 src/prefs_filtering.c:1272
-#: src/prefs_matcher.c:1902 src/prefs_template.c:473 src/prefs_template.c:490
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Унос није сачуван"
-
-#: src/edittags.c:441 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_actions.c:773
-#: src/prefs_filtering.c:1251 src/prefs_filtering.c:1273
-#: src/prefs_template.c:474 src/prefs_template.c:491
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr ""
-"Унос није сачуван.\n"
-"Да ли заиста желите да затворите?"
-
-#: src/edittags.c:442 src/prefs_actions.c:754 src/prefs_actions.c:774
-#: src/prefs_filtering.c:1252 src/prefs_filtering.c:1274
-#: src/prefs_matcher.c:1904 src/prefs_template.c:475 src/prefs_template.c:492
-msgid "+_Continue editing"
-msgstr "+_Настави уређивање"
-
-#: src/edittags.c:519
-msgid "Current tags"
-msgstr "Постојеће ознаке"
+#: ../src/edittags.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "Уклањање ознаке"
-#: src/edittags.c:561
-msgid "New tag"
-msgstr "Нова ознака"
+#: ../src/edittags.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете ову ознаку?"
-#: src/edittags.c:562
-msgid "New tag name:"
-msgstr "Назив нове ознаке:"
+#: ../src/edittags.c:416
+msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
+msgstr ""
-#: src/edittags.c:662 src/matcher.c:885 src/prefs_filtering_action.c:503
-msgid "Tag"
-msgstr "Ознака"
+#: ../src/edittags.c:458
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Ознака није постављена."
-#: src/edittags.c:821
+#: ../src/edittags.c:523
msgctxt "Dialog title"
msgid "Apply tags"
msgstr "Додавање ознака"
-#: src/edittags.c:835
+#: ../src/edittags.c:537
msgid "New tag:"
msgstr "Нова ознака:"
-#: src/edittags.c:861
+#: ../src/edittags.c:570
msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
msgstr "Изаберите ознаке за постављање/уклањање. Промене су моменталне."
-#: src/editvcard.c:104
+#: ../src/editvcard.c:95
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Датотека није у важећем vCard формату."
-#: src/editvcard.c:116
+#: ../src/editvcard.c:107
msgid "Select vCard File"
msgstr "Одаберите vCard фајл"
-#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
+#: ../src/editvcard.c:152 ../src/editvcard.c:256
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Измени vCard запис"
-#: src/editvcard.c:271
+#: ../src/editvcard.c:261
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Додај нови vCard запис"
-#: src/exphtmldlg.c:110
+#: ../src/etpan/etpan-ssl.c:167
+msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exphtmldlg.c:106
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Одаберите циљни директоријум и назив датотеке за прављење."
-#: src/exphtmldlg.c:113
+#: ../src/exphtmldlg.c:109
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Одаберите датотеку о стилу и форматирање."
-#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:117
+#: ../src/exphtmldlg.c:112 ../src/expldifdlg.c:114
msgid "File exported successfully."
msgstr "Датотека је успешно извежена."
-#: src/exphtmldlg.c:181
-#, c-format
+#: ../src/exphtmldlg.c:177
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
+"The HTML output directory '%s'\n"
+"does not exist. Do you want to create it?"
msgstr ""
"Излазни HTML директоријум „%s“\n"
"не постоји. Да ли да направим нови директоријум?"
-#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:193
-msgid "Create Directory"
+#: ../src/exphtmldlg.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Create directory"
msgstr "Направи директоријум"
-#: src/exphtmldlg.c:193
+#: ../src/exphtmldlg.c:189
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Није могуће направити излазни директоријум за HTML фајл:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:204
+#: ../src/exphtmldlg.c:191 ../src/expldifdlg.c:201
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Неуспело прављење директоријума"
-#: src/exphtmldlg.c:237
+#: ../src/exphtmldlg.c:233
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Грешка при прављењу HTML датотеке"
-#: src/exphtmldlg.c:323
+#: ../src/exphtmldlg.c:319
msgid "Select HTML output file"
msgstr "Одаберите излазну HTML датотеку"
-#: src/exphtmldlg.c:387
+#: ../src/exphtmldlg.c:383
msgid "HTML Output File"
msgstr "Излазна HTML датотека"
-#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
-#: src/importldif.c:691
+#: ../src/exphtmldlg.c:392 ../src/expldifdlg.c:409 ../src/export.c:171
+#: ../src/import.c:170 ../src/importldif.c:685
msgid "B_rowse"
msgstr "Т_ражи"
-#: src/exphtmldlg.c:449
+#: ../src/exphtmldlg.c:445
msgid "Stylesheet"
msgstr "Датотека о стилу"
-#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1660
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2393 src/mainwindow.c:1165 src/prefs_account.c:864
-#: src/summaryview.c:5410
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the Mainwindow pointer.
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: ../src/exphtmldlg.c:453 ../src/gtk/colorlabel.c:406
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1571 ../src/gtk/gtkaspell.c:2231
+#: ../src/gtk/menu.c:125 ../src/mainwindow.c:1174
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187 ../src/prefs_account.c:949
+#: ../src/prefs_toolbar.c:780 ../src/prefs_toolbar.c:1465
+#: ../src/summaryview.c:6008
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:112 src/prefs_other.c:453
+#: ../src/exphtmldlg.c:454 ../src/prefs_folder_item.c:512
+#: ../src/prefs_other.c:116 ../src/prefs_other.c:408
msgid "Default"
msgstr "Стандардни"
-#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
+#: ../src/exphtmldlg.c:455 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
msgid "Full"
msgstr "Потпун"
-#: src/exphtmldlg.c:460
+#: ../src/exphtmldlg.c:456
msgid "Custom"
msgstr "Кориснички"
-#: src/exphtmldlg.c:461
+#: ../src/exphtmldlg.c:457
msgid "Custom-2"
msgstr "Кориснички-2"
-#: src/exphtmldlg.c:462
+#: ../src/exphtmldlg.c:458
msgid "Custom-3"
msgstr "Кориснички-3"
-#: src/exphtmldlg.c:463
+#: ../src/exphtmldlg.c:459
msgid "Custom-4"
msgstr "Кориснички-4"
-#: src/exphtmldlg.c:470
+#: ../src/exphtmldlg.c:466
msgid "Full Name Format"
msgstr "Пуно име"
-#: src/exphtmldlg.c:478
+#: ../src/exphtmldlg.c:474
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Име, презиме"
-#: src/exphtmldlg.c:479
+#: ../src/exphtmldlg.c:475
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Презиме, име"
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: ../src/exphtmldlg.c:482
msgid "Color Banding"
msgstr "Опсег боја"
-#: src/exphtmldlg.c:492
+#: ../src/exphtmldlg.c:488
msgid "Format Email Links"
msgstr "Формат везе е-поште"
-#: src/exphtmldlg.c:498
+#: ../src/exphtmldlg.c:494
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Кориснички атрибути"
-#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+#: ../src/exphtmldlg.c:539 ../src/expldifdlg.c:612 ../src/importldif.c:892
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Адресар :"
+
+#: ../src/exphtmldlg.c:549 ../src/expldifdlg.c:622 ../src/importldif.c:902
msgid "File Name :"
msgstr "Назив датотеке :"
-#: src/exphtmldlg.c:563
+#: ../src/exphtmldlg.c:559
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Отвори у Веб претраживачу"
-#: src/exphtmldlg.c:595
+#: ../src/exphtmldlg.c:591
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Извоз адресара у HTML датотеку"
-#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1039
+#: ../src/exphtmldlg.c:656 ../src/expldifdlg.c:720 ../src/importldif.c:1021
msgid "File Info"
msgstr "Информације"
-#: src/exphtmldlg.c:662
+#: ../src/exphtmldlg.c:657
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: src/expldifdlg.c:111
+#: ../src/expldifdlg.c:108
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr "Одаберите циљни директоријум и назив LDIF датотеке за прављење."
-#: src/expldifdlg.c:114
+#: ../src/expldifdlg.c:111
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Одредите параметре за формирање одличног назива."
-#: src/expldifdlg.c:190
+#: ../src/expldifdlg.c:187
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"Излазни LDIF директоријум „%s“\n"
"не постоји. Да ли да направим нови директоријум?"
-#: src/expldifdlg.c:202
+#: ../src/expldifdlg.c:190
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Направи директоријум"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:199
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"Није могуће направити излазни директоријум за LDIF датотеку:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: ../src/expldifdlg.c:241
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Додатак није обезбеђен"
-#: src/expldifdlg.c:249
+#: ../src/expldifdlg.c:243
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Додатак је неопходан уколико ће се подаци користити за LDAP сервер. Да ли "
"сте сигурни да желите да наставите без уноса додатка?"
-#: src/expldifdlg.c:267
+#: ../src/expldifdlg.c:261
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Грешка при прављењу LDIF датотеке."
-#: src/expldifdlg.c:342
+#: ../src/expldifdlg.c:336
msgid "Select LDIF output file"
msgstr "Одаберите излазну LDIF датотеку"
-#: src/expldifdlg.c:406
+#: ../src/expldifdlg.c:400
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Излазна LDIF датотека"
-#: src/expldifdlg.c:467
-msgid "Suffix"
-msgstr "Додатак"
-
-#: src/expldifdlg.c:479
-msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
-"entry. Examples include:\n"
-" dc=claws-mail,dc=org\n"
-" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
-" o=Organization Name,c=Country\n"
-msgstr ""
-"Додатак се користи за прављење „Одличног Назива“ (или ОН) за LDAP унос. "
-"Примери су:\n"
-" dc=claws-mail,dc=org\n"
-" ou=људи,dc=назив домена,dc=rs\n"
-" o=Назив организације,c=Држава\n"
-
-#: src/expldifdlg.c:488
-msgid "Relative DN"
-msgstr "Релативни ОН"
-
-#: src/expldifdlg.c:495
-msgid "Unique ID"
-msgstr "Јединствени број"
-
-#: src/expldifdlg.c:503
+#: ../src/expldifdlg.c:431
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"на:\n"
" uid=102376,ou=људи,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:516
+#: ../src/expldifdlg.c:437
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"налик на:\n"
" cn=Вук Караџић,ou=људи,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:529
+#: ../src/expldifdlg.c:443
msgid ""
"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
"formatted similar to:\n"
"формиран налог на:\n"
" mail=vuk.karadzic@domen.rs,ou=људи,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:543
+#: ../src/expldifdlg.c:489
+msgid "Suffix"
+msgstr "Додатак"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:499
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Додатак се користи за прављење „Одличног Назива“ (или ОН) за LDAP унос. "
+"Примери су:\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
+" ou=људи,dc=назив домена,dc=rs\n"
+" o=Назив организације,c=Држава\n"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:507
+msgid "Relative DN"
+msgstr "Релативни ОН"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:515
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Јединствени број"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:523
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"за прављење ОН-а. Одаберите једну од доступних РОН опција која ће се "
"користити за прављење ОН-а."
-#: src/expldifdlg.c:556
+#: ../src/expldifdlg.c:543
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Користи ОН атрибуте ако се налазе у податима"
-#: src/expldifdlg.c:563
+#: ../src/expldifdlg.c:548
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"адресара, може да се корсити у извезеној LDIF датотеци. Ниже одабрани РОН ће "
"се користити уколико не постоји ОН атрибут."
-#: src/expldifdlg.c:574
+#: ../src/expldifdlg.c:558
msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Не укључуј запис ако не садржи адресу е-поште"
-#: src/expldifdlg.c:581
+#: ../src/expldifdlg.c:563
msgid ""
"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"Адресар може да садржи записе без адресе е-поште. Омогућите ову опцију за "
"игнорисање таквих записа."
-#: src/expldifdlg.c:669
+#: ../src/expldifdlg.c:655
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Извоз Адресара у LDIF датотеку"
-#: src/expldifdlg.c:736
-msgid "Distguished Name"
+#: ../src/expldifdlg.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Distinguished Name"
msgstr "Одличан Назив"
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7215
+#: ../src/export.c:113 ../src/summaryview.c:8117
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Извези у mbox датотеку"
-#: src/export.c:139
+#: ../src/export.c:131
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
msgstr "Изаберите директоријум за извоз и назив датотеке mbox-а"
-#: src/export.c:150
+#: ../src/export.c:142
msgid "Source folder:"
msgstr "Изворни директоријум:"
-#: src/export.c:156 src/import.c:150
+#: ../src/export.c:148 ../src/import.c:142
msgid "Mbox file:"
msgstr "Датотека mbox-а"
-#: src/export.c:211
+#: ../src/export.c:203
msgid "Target mbox filename can't be left empty."
msgstr "Назив одредишне mbox датотеке не може бити празан."
-#: src/export.c:216
+#: ../src/export.c:208
msgid "Source folder can't be left empty."
msgstr "Изворишни директоријум не може бити празан."
-#: src/export.c:229
+#: ../src/export.c:221
msgid "Couldn't find the source folder."
msgstr "Није могуће пронаћи изворишни директоријум."
-#: src/export.c:252
+#: ../src/export.c:245
msgid "Select exporting file"
msgstr "Одаберите датотеку за извоз"
-#: src/exporthtml.c:762
+#: ../src/exporthtml.c:767
msgid "Full Name"
msgstr "Пуно име"
-#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1040
+#: ../src/exporthtml.c:771 ../src/importldif.c:1022
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
-#: src/exporthtml.c:968
+#: ../src/exporthtml.c:974
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Claws Mail Адресар"
-#: src/exporthtml.c:1082 src/exportldif.c:551
+#: ../src/exporthtml.c:1088 ../src/exportldif.c:623
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Назив већ постоји али није директоријум."
-#: src/exporthtml.c:1085 src/exportldif.c:554
+#: ../src/exporthtml.c:1091 ../src/exportldif.c:626
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Немате дозволе за прављење директоријума."
-#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:557
+#: ../src/exporthtml.c:1094 ../src/exportldif.c:629
msgid "Name is too long."
msgstr "Назив је предугачак."
-#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:560
+#: ../src/exporthtml.c:1097 ../src/exportldif.c:632
msgid "Not specified."
msgstr "Није одређено."
-#: src/folder.c:1351 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:277
-msgid "Inbox"
-msgstr "Сандуче"
-
-#: src/folder.c:1355 src/foldersel.c:374
-msgid "Sent"
-msgstr "Послато"
-
-#: src/folder.c:1359 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:280
-msgid "Queue"
-msgstr "Припремљено"
-
-#: src/folder.c:1363 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:281
-#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:431 src/toolbar.c:534
-msgid "Trash"
-msgstr "Смеће"
+#: ../src/file_checker.c:76
+#, c-format
+msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
+msgstr ""
-#: src/folder.c:1367 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:279
-msgid "Drafts"
-msgstr "Недовршено"
+#: ../src/file_checker.c:84 ../src/file_checker.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy %s to %s"
+msgstr "Није могуће повезивање на сервер"
-#: src/folder.c:1741
+#: ../src/file_checker.c:98
#, c-format
-msgid "Processing (%s)...\n"
-msgstr "Обрада (%s)...\n"
+msgid ""
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
+msgstr ""
-#: src/folder.c:2714
-#, c-format
-msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-msgstr "Преузимање свих порука у %s ...\n"
+#: ../src/filtering.c:619 ../src/filtering.c:694 ../src/filtering.c:723
+msgid "rule is not account-based\n"
+msgstr ""
-#: src/folder.c:3031
+#: ../src/filtering.c:623
#, c-format
-msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
+"used to retrieve messages\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:625 ../src/filtering.c:642 ../src/filtering.c:643
+#: ../src/filtering.c:667 ../src/filtering.c:685 ../src/filtering.c:712
+#: ../src/filtering.c:713 ../src/filtering.c:730 ../src/filtering.c:731
+msgid "NON_EXISTENT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:633
+msgid ""
+"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
+"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:659
+msgid ""
+"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
+"request\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:683
+#, c-format
+msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:688
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:710
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
+"%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:716
+msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:728
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:768
+#, c-format
+msgid "applying action [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:773
+msgid "action could not apply\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:775
+#, c-format
+msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "/П_окрени правило за побраду"
+
+#: ../src/filtering.c:830
+#, c-format
+msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:848
+#, c-format
+msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:852
+#, c-format
+msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:890
+#, fuzzy
+msgid "undetermined"
+msgstr "Неодређено"
+
+#: ../src/filtering.c:894
+#, fuzzy
+msgid "incorporation"
+msgstr "филтрирању при увозу"
+
+#: ../src/filtering.c:898
+#, fuzzy
+msgid "manually"
+msgstr "Јануар"
+
+#: ../src/filtering.c:902
+#, fuzzy
+msgid "folder processing"
+msgstr "/_Алати/Изврши правила за обраду директоријума"
+
+#: ../src/filtering.c:906
+#, fuzzy
+msgid "pre-processing"
+msgstr "предобради директоријума"
+
+#: ../src/filtering.c:910
+#, fuzzy
+msgid "post-processing"
+msgstr "накнадној обради директоријума"
+
+#: ../src/filtering.c:927
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:929 ../src/filtering.c:938
+msgid ": "
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/folder.c:1564 ../src/foldersel.c:403 ../src/prefs_folder_item.c:306
+msgid "Inbox"
+msgstr "Сандуче"
+
+#: ../src/folder.c:1568 ../src/foldersel.c:407
+msgid "Sent"
+msgstr "Послато"
+
+#: ../src/folder.c:1572 ../src/foldersel.c:411
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
+#: ../src/prefs_folder_item.c:309
+msgid "Queue"
+msgstr "Припремљено"
+
+#: ../src/folder.c:1576 ../src/foldersel.c:415 ../src/prefs_folder_item.c:310
+msgid "Trash"
+msgstr "Смеће"
+
+#: ../src/folder.c:1580 ../src/foldersel.c:419 ../src/prefs_folder_item.c:308
+msgid "Drafts"
+msgstr "Недовршено"
+
+#: ../src/folder.c:2010
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)...\n"
+msgstr "Обрада (%s)...\n"
+
+#. move messages
+#: ../src/folder.c:3255
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Умножавање %s у %s...\n"
-#: src/folder.c:3031
+#: ../src/folder.c:3255
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Премештање %s у %s...\n"
-#: src/folder.c:3318
+#: ../src/folder.c:3563
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Освежавање оставе за %s у току ..."
-#: src/folder.c:4083
+#: ../src/folder.c:4426
msgid "Processing messages..."
msgstr "Обрађујем поруке..."
-#: src/folder.c:4214
+#: ../src/folder.c:4562
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Синхронизација %s за употребу ван везе...\n"
-#: src/foldersel.c:228
+#: ../src/foldersel.c:247
msgid "Select folder"
msgstr "Одаберите директоријум"
-#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:132
+#: ../src/foldersel.c:583 ../src/imap_gtk.c:199 ../src/mh_gtk.c:147
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
msgid "NewFolder"
msgstr "Нови директоријум"
-#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:173
-#: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
+#: ../src/foldersel.c:591 ../src/imap_gtk.c:210 ../src/imap_gtk.c:216
+#: ../src/imap_gtk.c:272 ../src/imap_gtk.c:277 ../src/mh_gtk.c:155
+#: ../src/mh_gtk.c:259 ../src/news_gtk.c:315
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:339
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:183 src/imap_gtk.c:237 src/mh_gtk.c:148
-#: src/mh_gtk.c:248
+#: ../src/foldersel.c:601 ../src/imap_gtk.c:226 ../src/imap_gtk.c:284
+#: ../src/mh_gtk.c:165 ../src/mh_gtk.c:266 ../src/news_gtk.c:322
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:346
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Директоријум „%s“ већ постоји."
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:189 src/mh_gtk.c:154
+#: ../src/foldersel.c:608 ../src/imap_gtk.c:232 ../src/mh_gtk.c:171
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Није могуће направити директоријум „%s“."
-#: src/folderview.c:293
-msgid "/Mark all re_ad"
+#: ../src/folderview.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Mark all re_ad"
msgstr "/Означи све као _прочитано"
-#: src/folderview.c:295
-msgid "/R_un processing rules"
+#: ../src/folderview.c:232
+#, fuzzy
+msgid "R_un processing rules"
msgstr "/П_окрени правило за побраду"
-#: src/folderview.c:296
-msgid "/_Search folder..."
+#: ../src/folderview.c:233 ../src/mainwindow.c:544
+#, fuzzy
+msgid "_Search folder..."
msgstr "/Пр_етражи директоријум..."
-#: src/folderview.c:298
-msgid "/Process_ing..."
+#: ../src/folderview.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Process_ing..."
msgstr "/О_брада..."
-#: src/folderview.c:303
-msgid "/Empty _trash..."
+#: ../src/folderview.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Empty _trash..."
msgstr "/Испразни _смеће..."
-#: src/folderview.c:308
-msgid "/Send _queue..."
+#: ../src/folderview.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Send _queue..."
msgstr "/Слање _припремљених..."
-#: src/folderview.c:445 src/folderview.c:492 src/prefs_folder_column.c:80
+#. F_COL_FOLDER
+#: ../src/folderview.c:380 ../src/folderview.c:427
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: ../src/prefs_folder_column.c:79 ../src/prefs_matcher.c:388
+#: ../src/summaryview.c:6284
msgid "New"
msgstr "Ново"
-#: src/folderview.c:446 src/folderview.c:493 src/prefs_folder_column.c:81
+#. F_COL_NEW
+#: ../src/folderview.c:381 ../src/folderview.c:428
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: ../src/prefs_folder_column.c:80 ../src/prefs_matcher.c:387
+#: ../src/summaryview.c:6286
msgid "Unread"
msgstr "Непрочитано"
-#: src/folderview.c:447 src/prefs_folder_column.c:82
+#. F_COL_UNREAD
+#: ../src/folderview.c:382
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: ../src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Total"
msgstr "Укупно"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:495 src/summaryview.c:544
+#. S_COL_SIZE
+#: ../src/folderview.c:430 ../src/summaryview.c:446
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:783
+#: ../src/folderview.c:760
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Постављам информације директоријума..."
-#: src/folderview.c:846 src/summaryview.c:3758
+#: ../src/folderview.c:823 ../src/summaryview.c:4117 ../src/summaryview.c:4119
msgid "Mark all as read"
msgstr "Означи све као прочитано"
-#: src/folderview.c:847 src/summaryview.c:3759
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+#: ../src/folderview.c:824 ../src/summaryview.c:4118
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr ""
"Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму буду означене као "
"прочитане?"
-#: src/folderview.c:1064 src/imap.c:3609 src/mainwindow.c:4242 src/setup.c:90
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+#: ../src/folderview.c:982 ../src/imap.c:4528 ../src/mainwindow.c:5134
+#: ../src/setup.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Скенирам директоријум %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:3614 src/mainwindow.c:4247 src/setup.c:95
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
+#: ../src/folderview.c:986 ../src/imap.c:4533 ../src/mainwindow.c:5139
+#: ../src/setup.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Скенирам директоријум %s ..."
-#: src/folderview.c:1099
+#: ../src/folderview.c:1017
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Ажурирај стабло директоријума"
-#: src/folderview.c:1100
+#: ../src/folderview.c:1018
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Ажурирање стабла директоријума ће уклонити локалну оставу. Желите ли да "
"наставите?"
-#: src/folderview.c:1110
+#: ../src/folderview.c:1028
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
-#: src/folderview.c:1112 src/folderview.c:1152
+#: ../src/folderview.c:1030
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Скенирам стабло директоријума..."
-#: src/folderview.c:1237
+#: ../src/folderview.c:1121
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Није могуће скенирање директоријума %s\n"
-#: src/folderview.c:1291
+#: ../src/folderview.c:1175
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Освежавам садржај свих директоријума..."
-#: src/folderview.c:2106
-#, c-format
-msgid "Closing Folder %s..."
+#: ../src/folderview.c:2005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing folder %s..."
msgstr "Затварање директоријума %s..."
-#: src/folderview.c:2197
-#, c-format
-msgid "Opening Folder %s..."
+#. Open Folder
+#. TODO: wwp: avoid displaying (null) in the status bar
+#: ../src/folderview.c:2100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening folder %s..."
msgstr "Отварање директоријума %s..."
-#: src/folderview.c:2210
+#: ../src/folderview.c:2118
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Није могуће отворити директоријум."
-#: src/folderview.c:2372 src/mainwindow.c:2397
+#: ../src/folderview.c:2261 ../src/mainwindow.c:2877 ../src/mainwindow.c:2881
msgid "Empty trash"
msgstr "Пражњење смећа"
-#: src/folderview.c:2373
+#: ../src/folderview.c:2262
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Да ли заиста желите да све поруке из смећа буду обрисане?"
-#: src/folderview.c:2374
+#: ../src/folderview.c:2263
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Испразни смеће"
-#: src/folderview.c:2418 src/inc.c:1577 src/toolbar.c:2381
+#: ../src/folderview.c:2307 ../src/inc.c:1540 ../src/toolbar.c:2607
msgid "Offline warning"
msgstr "Режим ван везе"
-#: src/folderview.c:2419 src/toolbar.c:2382
+#: ../src/folderview.c:2308 ../src/toolbar.c:2608
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr ""
"Активан је режим ван везе.\n"
"Да ли желите да га заобиђем?"
-#: src/folderview.c:2430 src/toolbar.c:2401
+#: ../src/folderview.c:2319 ../src/toolbar.c:2627
msgid "Send queued messages"
msgstr "Пошаљи припремљене поруке"
-#: src/folderview.c:2431 src/toolbar.c:2402
+#: ../src/folderview.c:2320 ../src/toolbar.c:2628
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Слање свих припремљених порука?"
-#: src/folderview.c:2432 src/messageview.c:599 src/messageview.c:616
-#: src/toolbar.c:2403
+#: ../src/folderview.c:2321 ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
+#: ../src/toolbar.c:2629
msgid "_Send"
msgstr "_Пошаљи"
-#: src/folderview.c:2440 src/toolbar.c:2421
+#: ../src/folderview.c:2329 ../src/toolbar.c:2647
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Настале су грешке при слању припремљених порука."
-#: src/folderview.c:2443 src/main.c:2002 src/toolbar.c:2424
+#: ../src/folderview.c:2332 ../src/main.c:2714 ../src/toolbar.c:2650
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Настале су грешке при слању припремљених порука:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2525
-#, c-format
-msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+#: ../src/folderview.c:2409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "Да ли заиста желите да умножите директоријум „%s“ у „%s“ ?"
-#: src/folderview.c:2526
-#, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+#: ../src/folderview.c:2410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
msgstr "Да ли заиста желите да директоријум „%s“ буде поддиректоријум у „%s“ ?"
-#: src/folderview.c:2528
+#: ../src/folderview.c:2412
msgid "Copy folder"
msgstr "Умножи директоријум"
-#: src/folderview.c:2528
+#: ../src/folderview.c:2412
msgid "Move folder"
msgstr "Премештање директоријума"
-#: src/folderview.c:2539
+#: ../src/folderview.c:2423
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Умножавање %s у %s..."
-#: src/folderview.c:2539
+#: ../src/folderview.c:2423
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Премештање %s у %s..."
-#: src/folderview.c:2570
+#: ../src/folderview.c:2454
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Извор и одредиште су на истој локацији."
-#: src/folderview.c:2573
+#: ../src/folderview.c:2457
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Није могуће умножавање директоријума у његов поддиректоријум."
-#: src/folderview.c:2574
+#: ../src/folderview.c:2458
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Није могуће премештање директоријума у његов поддиректоријум."
-#: src/folderview.c:2577
+#: ../src/folderview.c:2461
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Директоријум не може да се премешта између различитих сандучића."
-#: src/folderview.c:2580
+#: ../src/folderview.c:2464
msgid "Copy failed!"
msgstr "Неуспело умножавање!"
-#: src/folderview.c:2580
+#: ../src/folderview.c:2464
msgid "Move failed!"
msgstr "Неуспело премештање!"
-#: src/folderview.c:2631
+#: ../src/folderview.c:2515
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Постављање подешавања за директоријум %s"
-#: src/folderview.c:3002 src/summaryview.c:4182 src/summaryview.c:4279
+#: ../src/folderview.c:2943 ../src/summaryview.c:4558
+#: ../src/summaryview.c:4657
msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
msgstr ""
"Одредишни директоријум може се користити само за смештање поддиректоријума."
-#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1565 src/summaryview.c:4476
-#: src/toolbar.c:193
-msgid "Print"
-msgstr "Штампање"
-
-#: src/gedit-print.c:243
-msgid "Preparing pages..."
-msgstr "Припремање стране..."
-
-#: src/gedit-print.c:270
-#, c-format
-msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr "Прављење стране %d од %d..."
-
-#: src/gedit-print.c:272
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "Штампање стране %d од %d..."
-
-#: src/gedit-print.c:294
-msgid "Print preview"
-msgstr "Приказ пре штампе"
-
-#: src/gedit-print.c:435
-msgid "Page %N of %Q"
-msgstr "Страна %N од %Q"
-
-#: src/grouplistdialog.c:174
+#: ../src/grouplistdialog.c:161
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Пријава на дискусионе групе"
-#: src/grouplistdialog.c:190
+#: ../src/grouplistdialog.c:178
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Одаберите дискусионе групе које желите да пратите."
-#: src/grouplistdialog.c:196
+#: ../src/grouplistdialog.c:184
msgid "Find groups:"
msgstr "Пронађи групе:"
-#: src/grouplistdialog.c:204
+#: ../src/grouplistdialog.c:192
msgid " Search "
msgstr " Пронађи "
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: ../src/grouplistdialog.c:204
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Назив дискусионе групе"
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: ../src/grouplistdialog.c:205
msgid "Messages"
msgstr "Број порука"
-#: src/grouplistdialog.c:218
+#: ../src/grouplistdialog.c:206
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: ../src/grouplistdialog.c:347
msgid "moderated"
msgstr "модерисана"
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: ../src/grouplistdialog.c:349
msgid "readonly"
msgstr "само за читање"
-#: src/grouplistdialog.c:351
+#: ../src/grouplistdialog.c:351 ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
-#: src/grouplistdialog.c:420
+#: ../src/grouplistdialog.c:422
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Није могуће преузимање листе дискусионих група."
-#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1439
+#: ../src/grouplistdialog.c:459 ../src/gtk/gtkutils.c:1905
+#: ../src/summaryview.c:1579
msgid "Done."
msgstr "Готово."
-#: src/grouplistdialog.c:490
+#: ../src/grouplistdialog.c:492
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d дискусионих група преузето (%s прочитано)"
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:213
-msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "/_Отвори у Веб претраживачу"
-
-#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:214
-msgid "/Copy this _link"
-msgstr "/_Умножи адресу везе"
-
-#: src/gtk/about.c:138
+#: ../src/gtk/about.c:132
msgid ""
"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
"\n"
"\n"
"За додатне информације посетите Claws Mail страну на Интернету:\n"
-#: src/gtk/about.c:144
+#: ../src/gtk/about.c:138
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/about.c:143
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
-"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
+"the Claws Mail project you can do so at:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Claws Mail је слободан софтвер објављен под ГНУовом ОЈЛ. Ако желите да "
"помогнете Claws Mail пројекту то можете учинити на:\n"
-#: src/gtk/about.c:160
+#: ../src/gtk/about.c:159
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Claws Mail team"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+" and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"и Claws Mail тим"
-#: src/gtk/about.c:163
+#: ../src/gtk/about.c:162
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Системске информације\n"
-#: src/gtk/about.c:169
+#: ../src/gtk/about.c:168
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
"Оперативни систем: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:178
+#: ../src/gtk/about.c:177
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
"Оперативни систем: %s"
-#: src/gtk/about.c:187
+#: ../src/gtk/about.c:186
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
"Оперативни систем: непознат"
-#: src/gtk/about.c:244 src/prefs_themes.c:707 src/wizard.c:492
+#: ../src/gtk/about.c:243 ../src/prefs_themes.c:730 ../src/wizard.c:527
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Claws Mail тим"
-#: src/gtk/about.c:263
+#: ../src/gtk/about.c:262
msgid "Previous team members"
msgstr "Претходни чланови тима"
-#: src/gtk/about.c:282
+#: ../src/gtk/about.c:281
msgid "The translation team"
msgstr "Тим преводилаца"
-#: src/gtk/about.c:301
+#: ../src/gtk/about.c:300
msgid "Documentation team"
msgstr "Тим за документацију"
-#: src/gtk/about.c:320
+#: ../src/gtk/about.c:319
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"
-#: src/gtk/about.c:339
+#: ../src/gtk/about.c:338
msgid "Icons"
msgstr "Иконице"
-#: src/gtk/about.c:358
+#: ../src/gtk/about.c:357
msgid "Contributors"
msgstr "Прилагачи"
-#: src/gtk/about.c:406
+#: ../src/gtk/about.c:405
msgid "Compiled-in Features\n"
msgstr "Уграђене могућности:\n"
-#: src/gtk/about.c:422
-msgctxt "IPv6"
-msgid "adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
-msgstr "омогућава подршку за IPv6 адресе, нови Интенет протокол\n"
-
-#: src/gtk/about.c:433
-msgctxt "iconv"
-msgid "allows converting to and from different character sets\n"
-msgstr "омогућава конверзију између расличитих кôдних страна\n"
-
-#: src/gtk/about.c:443
+#: ../src/gtk/about.c:421
msgctxt "compface"
msgid "adds support for the X-Face header\n"
msgstr "омогућава подршку за X-Face захлавље\n"
-#: src/gtk/about.c:453
-msgctxt "OpenSSL"
+#: ../src/gtk/about.c:431
+#, fuzzy
+msgctxt "Enchant"
+msgid "adds support for spell checking\n"
+msgstr "омогућава подршку за проверу правописа\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:441
+#, fuzzy
+msgctxt "GnuTLS"
msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
msgstr "омогућава подршку криптовану везу са сервером\n"
-#: src/gtk/about.c:463
-msgctxt "LDAP"
-msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
-msgstr "омогућава подршку за LDAP дељене адресаре\n"
+#: ../src/gtk/about.c:451
+#, fuzzy
+msgctxt "IPv6"
+msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr "омогућава подршку за IPv6 адресе, нови Интенет протокол\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:462
+msgctxt "iconv"
+msgid "allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "омогућава конверзију између расличитих кôдних страна\n"
-#: src/gtk/about.c:473
+#: ../src/gtk/about.c:472
msgctxt "JPilot"
msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr "омогућава подршку за PalmOS адресаре\n"
-#: src/gtk/about.c:483
-msgctxt "GNU/aspell"
-msgid "adds support for spell checking\n"
-msgstr "омогућава подршку за проверу правописа\n"
+#: ../src/gtk/about.c:482
+msgctxt "LDAP"
+msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "омогућава подршку за LDAP дељене адресаре\n"
-#: src/gtk/about.c:493
+#: ../src/gtk/about.c:492
+#, fuzzy
msgctxt "libetpan"
-msgid "adds support for IMAP servers\n"
+msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
msgstr "омогућава подршку за IMAP сервере\n"
-#: src/gtk/about.c:503
-msgctxt "libgnomeprint"
-msgid "adds support for a complete print dialog\n"
-msgstr "омогућава подршку за комплетан дијалог за штампање\n"
-
-#: src/gtk/about.c:513
+#: ../src/gtk/about.c:502
msgctxt "libSM"
msgid "adds support for session handling\n"
msgstr "омогућава подршку за управљање сесијама\n"
-#: src/gtk/about.c:545
+#: ../src/gtk/about.c:512
+#, fuzzy
+msgctxt "NetworkManager"
+msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr "омогућава подршку криптовану везу са сервером\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:544
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
"верзије.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:551
+#: ../src/gtk/about.c:550
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"детаља.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:569
+#: ../src/gtk/about.c:568
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
"this program. If not, see <"
"Треба да добијете копију ГНУове опште јавне лиценце заједно са овим "
"програмом; ако то није случај, погледајте <"
-#: src/gtk/about.c:574
+#: ../src/gtk/about.c:573
msgid ""
">. \n"
"\n"
">. \n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:577
-msgid ""
-"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit ("
+#: ../src/gtk/about.c:699 ../src/main.c:2538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Session statistics\n"
+msgstr "Сесија је истекла\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:709 ../src/gtk/about.c:712 ../src/main.c:2548
+#: ../src/main.c:2551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Started: %s\n"
+msgstr "писање на fd%d: %s\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:719 ../src/main.c:2557
+#, c-format
+msgid "Incoming traffic\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/about.c:722 ../src/main.c:2560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received messages: %d\n"
+msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
+
+#: ../src/gtk/about.c:729 ../src/main.c:2566
+#, c-format
+msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr ""
-"Овај производ садржи софтвер развијен од стране OpenSSL пројекта за употребу "
-"у OpenSSL Toolkit ("
-#: src/gtk/about.c:581
-msgid ").\n"
-msgstr ").\n"
+#: ../src/gtk/about.c:732 ../src/main.c:2569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New/redirected messages: %d\n"
+msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
+
+#: ../src/gtk/about.c:737 ../src/main.c:2573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replied messages: %d\n"
+msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
+
+#: ../src/gtk/about.c:742 ../src/main.c:2577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Forwarded messages: %d\n"
+msgstr "прослеђене поруке"
-#: src/gtk/about.c:674
+#: ../src/gtk/about.c:747 ../src/main.c:2581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total outgoing messages: %d\n"
+msgstr "Филтрирање порука...\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:774
msgid "About Claws Mail"
msgstr "О Claws Mail."
-#: src/gtk/about.c:725
+#: ../src/gtk/about.c:832
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Claws Mail team"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"и Claws Mail тим"
-#: src/gtk/about.c:739
+#: ../src/gtk/about.c:846
msgid "_Info"
msgstr "_Информације"
-#: src/gtk/about.c:745
+#: ../src/gtk/about.c:852
msgid "_Authors"
msgstr "_Атуори"
-#: src/gtk/about.c:751
+#: ../src/gtk/about.c:858
msgid "_Features"
msgstr "_Могућности"
-#: src/gtk/about.c:757
+#: ../src/gtk/about.c:864
msgid "_License"
msgstr "_Лиценца"
-#: src/gtk/about.c:765
+#: ../src/gtk/about.c:872
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Објава"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:339
+#: ../src/gtk/about.c:878
+msgid "_Statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:38 ../src/prefs_common.c:360
msgid "Orange"
msgstr "Наранџаста"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:343
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:39 ../src/prefs_common.c:364
msgid "Red"
msgstr "Црвена"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:347
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:40 ../src/prefs_common.c:368
msgid "Pink"
msgstr "Ружичаста"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:351
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:41 ../src/prefs_common.c:372
msgid "Sky blue"
msgstr "Небо плава"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:355
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:42 ../src/prefs_common.c:376
msgid "Blue"
msgstr "Плава"
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:359
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:43 ../src/prefs_common.c:380
msgid "Green"
msgstr "Зелена"
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:363
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:44 ../src/prefs_common.c:384
msgid "Brown"
msgstr "Браон"
-#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:367
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:45 ../src/prefs_common.c:388
msgid "Grey"
msgstr "Сива"
-#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:371
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:46 ../src/prefs_common.c:392
msgid "Light brown"
msgstr "Светло браон"
-#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:375
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:47 ../src/prefs_common.c:396
msgid "Dark red"
msgstr "Тамно црвена"
-#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:379
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:48 ../src/prefs_common.c:400
msgid "Dark pink"
msgstr "Тамно ружичаста"
-#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:383
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:49 ../src/prefs_common.c:404
msgid "Steel blue"
msgstr "Металик плава"
-#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:387
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:50 ../src/prefs_common.c:408
msgid "Gold"
msgstr "Златна"
-#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:391
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:51 ../src/prefs_common.c:412
msgid "Bright green"
msgstr "Светло зелена"
-#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:395
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:52 ../src/prefs_common.c:416
msgid "Magenta"
msgstr "Љубичаста"
-#: src/gtk/colorlabel.c:342
-#, c-format
-msgid "Ctrl+%c"
-msgstr "Ctrl+%c"
-
-#: src/gtk/foldersort.c:156
-msgid "Set folder order"
+#: ../src/gtk/foldersort.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Set mailbox order"
msgstr "Подешавање распореда директоријума"
-#: src/gtk/foldersort.c:190
-msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+#: ../src/gtk/foldersort.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
msgstr ""
"Преместите директоријуме горе или доле за промену поретка у стаблу налога."
-#: src/gtk/foldersort.c:214 src/toolbar.c:414
-msgid "Folders"
-msgstr "Директоријуми"
+#: ../src/gtk/foldersort.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Mailboxes"
+msgstr "Поштанско сандуче"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:637
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:341 ../src/gtk/gtkaspell.c:660
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Нисте одабрали речник."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:850 src/gtk/gtkaspell.c:1851 src/gtk/gtkaspell.c:2146
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Нормалан мод"
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:365 ../src/gtk/gtkaspell.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s speller."
+msgstr "Није могуће иницијализовати податке, %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:852 src/gtk/gtkaspell.c:1857 src/gtk/gtkaspell.c:2158
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Мод лошег правописа"
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
+msgstr "Није могуће иницијализовати податке, %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:891
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Непознати препоручени мод."
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:713
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
+msgstr "Није могуће иницијализовати податке, %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1182
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1070
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Нема погрешно написаних речи."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1530
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1443
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Замени непознату реч"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1545
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1459
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замени „%s“ са: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1590
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1503
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Држећи притиснут тастер Control док притискате Ентер\n"
"биће упамћена исправка грешке.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1845 src/gtk/gtkaspell.c:2134
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Брзи мод"
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1800
+#, fuzzy
+msgid "Change to..."
+msgstr "Промени бодове"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1952
-#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1811 ../src/gtk/gtkaspell.c:1949
+msgid "More..."
+msgstr "Још..."
+
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
msgstr "„%s“ непознат у %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1966
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1883
msgid "Accept in this session"
msgstr "Прихвати у овој сесији"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1976
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1893
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Додај у лични речник"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1986
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1903
msgid "Replace with..."
msgstr "Замени са..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1999
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1916
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Провери са %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2021
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1938
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(нема препорука)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 src/gtk/gtkaspell.c:2211
-msgid "More..."
-msgstr "Још..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2096
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2012
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Речник: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2109
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2027
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Користи алтернативу (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2120
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2038
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "Користи оба речника"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2174 src/prefs_spelling.c:214
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2054 ../src/prefs_spelling.c:144
msgid "Check while typing"
msgstr "Провера у току куцања"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2190
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Промена речника"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2322
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2153
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Модул за правописну проверу не може да промени речник.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2368
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2209
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
"Модул за правописну проверу не може да промени алтернативни речник.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
-msgid "Configuration"
+#: ../src/gtk/gtkutils.c:1907
+msgid "Failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/gtkutils.c:1970
+#, fuzzy
+msgid "Configuring..."
msgstr "Подешавање"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
-msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr "Подешавање опција за послове штампе"
+#. RFC2822
+#. S_COL_TO
+#. date expression
+#. S_COL_TO
+#: ../src/gtk/headers.h:8 ../src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: ../src/prefs_matcher.c:2158 ../src/prefs_summary_column.c:84
+#: ../src/quote_fmt.c:49 ../src/summaryview.c:444
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
-msgid "Source Buffer"
-msgstr "Ð\98звоÑ\80"
+#: ../src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Ð\94аÑ\82Ñ\83м:"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
-msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr "GtkTextBuffer објекат за штампу"
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: ../src/prefs_matcher.c:2155 ../src/prefs_summary_column.c:82
+#: ../src/quote_fmt.c:50 ../src/summaryview.c:442
+msgid "From"
+msgstr "Аутор"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
-msgid "Tabs Width"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\82абÑ\83лаÑ\82оÑ\80а"
+#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/summary_search.c:426
+msgid "From:"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82оÑ\80:"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
-msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\82абÑ\83лаÑ\82оÑ\80а Ñ\83 Ñ\80азмаÑ\86има"
+#: ../src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82оÑ\80"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Режим пÑ\80еламаÑ\9aа"
+#: ../src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82оÑ\80:"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
-msgid "Word wrapping mode"
-msgstr "Режим пÑ\80еламаÑ\9aа Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: ../src/gtk/headers.h:11
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Ð\9eдговоÑ\80-Ð\97а"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
-msgid "Highlight"
-msgstr "Наглашавање"
+#. S_COL_FROM
+#. subject
+#. S_COL_FROM
+#: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/prefs_filtering_action.c:1257
+#: ../src/prefs_matcher.c:2156 ../src/prefs_summary_column.c:83
+#: ../src/quote_fmt.c:57 ../src/summaryview.c:443
+msgid "To"
+msgstr "Прималац"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
-msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr "Штампање документа са наглашеном синтаксом"
+#. to
+#: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: ../src/prefs_matcher.c:2157 ../src/quote_fmt.c:58
+msgid "Cc"
+msgstr "Копија"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
-msgid "Font"
-msgstr "Ð\9fиÑ\81ма"
+#: ../src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc"
+msgstr "Ð\9dевидÑ\99ива копиÑ\98а"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
-msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-msgstr "GnomeFont назив који се користи за текст документа (превазиђено) "
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
-msgid "Font Description"
-msgstr "Опис писма"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
-msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "Писмо које се користи за текст документа (нпр. „Monospace 10“)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
-msgid "Numbers Font"
-msgstr "Писмо за бројеве"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
-msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-msgstr "GnomeFont назив за приказ линијских бројева (превазиђено)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
-msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr "Писмо описа за испис броја линије"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
-msgid "Print Line Numbers"
-msgstr "Штампа бројева линија"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
-msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-msgstr "Размак између штампаних броја линије (0 значи без бројева)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
-msgid "Print Header"
-msgstr "Штампа заглавља"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
-msgid "Whether to print a header in each page"
-msgstr "Штампање заглавља на свакој страни"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
-msgid "Print Footer"
-msgstr "Штампа подножја"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
-msgid "Whether to print a footer in each page"
-msgstr "Штампање подножја на свакој страни"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
-msgid "Header and Footer Font"
-msgstr "Писмо за заглавље и подножје стране"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
-msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-msgstr "GnomeFont назив за испис заглавља и подножја (превазиђено)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
-msgid "Header and Footer Font Description"
-msgstr "Опис писма за заглавље и подножје стране"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
-msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "Писмо за испис заглавља и подножја (нпр. „Monospace 10“)"
-
-#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1233
-#: src/prefs_matcher.c:1950 src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:542
-msgid "Date"
-msgstr "Датум"
-
-#: src/gtk/headers.h:8
-msgid "Date:"
-msgstr "Датум:"
-
-#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1230
-#: src/prefs_matcher.c:174 src/prefs_matcher.c:1947
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:540
-msgid "From"
-msgstr "Аутор"
-
-#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:356
-msgid "From:"
-msgstr "Аутор:"
-
-#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:531
-msgid "Sender"
-msgstr "Аутор"
-
-#: src/gtk/headers.h:10
-msgid "Sender:"
-msgstr "Аутор:"
-
-#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1924
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Одговор-За"
-
-#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1231
-#: src/prefs_matcher.c:175 src/prefs_matcher.c:1948
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:198 src/quote_fmt.c:56
-#: src/summaryview.c:541
-msgid "To"
-msgstr "Прималац"
-
-#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1898
-#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:176
-#: src/prefs_matcher.c:1949 src/prefs_template.c:199 src/quote_fmt.c:57
-msgid "Cc"
-msgstr "Копија"
-
-#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_template.c:200
-msgid "Bcc"
-msgstr "Невидљива копија"
-
-#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1234
-#: src/prefs_matcher.c:1951 src/quote_fmt.c:60
+#. references
+#: ../src/gtk/headers.h:15 ../src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: ../src/prefs_matcher.c:2159 ../src/quote_fmt.c:61
msgid "Message-ID"
msgstr "ИД поруке"
-#: src/gtk/headers.h:15
+#: ../src/gtk/headers.h:15
msgid "Message-ID:"
msgstr "ИД поруке:"
-#: src/gtk/headers.h:16
+#: ../src/gtk/headers.h:16
msgid "In-Reply-To"
msgstr "Одговор-За:"
-#: src/gtk/headers.h:16
-msgid "In-Reply-To:"
-msgstr "Одговор-За:"
-
-#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1236
-#: src/prefs_matcher.c:180 src/prefs_matcher.c:1953 src/quote_fmt.c:59
+#. newsgroups
+#: ../src/gtk/headers.h:17 ../src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: ../src/prefs_matcher.c:2161 ../src/quote_fmt.c:60
msgid "References"
msgstr "Референце"
-#: src/gtk/headers.h:17
+#: ../src/gtk/headers.h:17
msgid "References:"
msgstr "Референце:"
-#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1229
-#: src/prefs_matcher.c:173 src/prefs_matcher.c:1946
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/prefs_template.c:201 src/quote_fmt.c:55
-#: src/quote_fmt.c:156 src/summaryview.c:539
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: ../src/gtk/headers.h:18 ../src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: ../src/prefs_matcher.c:2154 ../src/prefs_summary_column.c:81
+#: ../src/quote_fmt.c:56 ../src/summaryview.c:441
msgid "Subject"
msgstr "Тема"
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: ../src/gtk/headers.h:19
msgid "Comments"
msgstr "Коментари"
-#: src/gtk/headers.h:19
+#: ../src/gtk/headers.h:19
msgid "Comments:"
msgstr "Коментари:"
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: ../src/gtk/headers.h:20
msgid "Keywords"
msgstr "Кључне речи"
-#: src/gtk/headers.h:20
+#: ../src/gtk/headers.h:20 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
msgid "Keywords:"
msgstr "Кључне речи:"
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: ../src/gtk/headers.h:21
msgid "Resent-Date"
msgstr "Resent-Date"
-#: src/gtk/headers.h:21
+#: ../src/gtk/headers.h:21
msgid "Resent-Date:"
msgstr "Resent-Date:"
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: ../src/gtk/headers.h:22
msgid "Resent-From"
msgstr "Resent-From"
-#: src/gtk/headers.h:22
+#: ../src/gtk/headers.h:22
msgid "Resent-From:"
msgstr "Resent-From:"
-#: src/gtk/headers.h:23
+#: ../src/gtk/headers.h:23
msgid "Resent-Sender"
msgstr "Resent-Sender"
-#: src/gtk/headers.h:23
+#: ../src/gtk/headers.h:23
msgid "Resent-Sender:"
msgstr "Resent-Sender:"
-#: src/gtk/headers.h:24
+#: ../src/gtk/headers.h:24
msgid "Resent-To"
msgstr "Resent-To"
-#: src/gtk/headers.h:24
+#: ../src/gtk/headers.h:24
msgid "Resent-To:"
msgstr "Resent-To:"
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: ../src/gtk/headers.h:25
msgid "Resent-Cc"
msgstr "Resent-Cc"
-#: src/gtk/headers.h:25
+#: ../src/gtk/headers.h:25
msgid "Resent-Cc:"
msgstr "Resent-Cc:"
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: ../src/gtk/headers.h:26
msgid "Resent-Bcc"
msgstr "Resent-Bcc"
-#: src/gtk/headers.h:26
+#: ../src/gtk/headers.h:26
msgid "Resent-Bcc:"
msgstr "Resent-Bcc:"
-#: src/gtk/headers.h:27
+#: ../src/gtk/headers.h:27
msgid "Resent-Message-ID"
msgstr "Resent-Message-ID"
-#: src/gtk/headers.h:27
+#: ../src/gtk/headers.h:27
msgid "Resent-Message-ID:"
msgstr "Resent-Message-ID:"
-#: src/gtk/headers.h:28
+#: ../src/gtk/headers.h:28
msgid "Return-Path"
msgstr "Return-Path"
-#: src/gtk/headers.h:28
+#: ../src/gtk/headers.h:28
msgid "Return-Path:"
msgstr "Return-Path:"
-#: src/gtk/headers.h:29
+#: ../src/gtk/headers.h:29
msgid "Received"
msgstr "Преузето"
-#: src/gtk/headers.h:29
+#: ../src/gtk/headers.h:29
msgid "Received:"
msgstr "Преузето:"
-#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1235
-#: src/prefs_matcher.c:178 src/prefs_matcher.c:1952 src/quote_fmt.c:58
+#. more
+#. cc
+#: ../src/gtk/headers.h:32 ../src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: ../src/prefs_matcher.c:2160 ../src/quote_fmt.c:59
msgid "Newsgroups"
msgstr "Дискусиона група"
-#: src/gtk/headers.h:33
+#: ../src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To"
msgstr "Followup-To"
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: ../src/gtk/headers.h:34
msgid "Delivered-To"
msgstr "Delivered-To"
-#: src/gtk/headers.h:34
+#: ../src/gtk/headers.h:34
msgid "Delivered-To:"
msgstr "Delivered-To:"
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: ../src/gtk/headers.h:35
msgid "Seen"
msgstr "Прегледано"
-#: src/gtk/headers.h:35
+#: ../src/gtk/headers.h:35
msgid "Seen:"
msgstr "Прегледано:"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:137 src/prefs_summary_column.c:80
-#: src/summaryview.c:2574
+#. S_COL_MARK
+#: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/gtk/progressdialog.c:149
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:164 ../src/prefs_summary_column.c:79
+#: ../src/summaryview.c:2793
msgid "Status"
msgstr "Статус"
-#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:923
+#: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/prefs_themes.c:906
msgid "Status:"
msgstr "Статус:"
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: ../src/gtk/headers.h:37
msgid "Face"
msgstr "Лице"
-#: src/gtk/headers.h:37
+#: ../src/gtk/headers.h:37
msgid "Face:"
msgstr "Лице:"
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: ../src/gtk/headers.h:38
msgid "Disposition-Notification-To"
msgstr "Disposition-Notification-To"
-#: src/gtk/headers.h:38
+#: ../src/gtk/headers.h:38
msgid "Disposition-Notification-To:"
msgstr "Disposition-Notification-To:"
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: ../src/gtk/headers.h:39
msgid "Return-Receipt-To"
msgstr "Return-Receipt-To"
-#: src/gtk/headers.h:39
+#: ../src/gtk/headers.h:39
msgid "Return-Receipt-To:"
msgstr "Return-Receipt-To:"
-#: src/gtk/headers.h:40
+#: ../src/gtk/headers.h:40
msgid "User-Agent"
msgstr "User-Agent"
-#: src/gtk/headers.h:40
+#: ../src/gtk/headers.h:40
msgid "User-Agent:"
msgstr "User-Agent:"
-#: src/gtk/headers.h:41
+#: ../src/gtk/headers.h:41
msgid "Content-Type"
msgstr "Content-Type"
-#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:324
+#: ../src/gtk/headers.h:41 ../src/image_viewer.c:327
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: ../src/gtk/headers.h:42
msgid "Content-Transfer-Encoding"
msgstr "Content-Transfer-Encoding"
-#: src/gtk/headers.h:42
+#: ../src/gtk/headers.h:42
msgid "Content-Transfer-Encoding:"
msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: ../src/gtk/headers.h:43
msgid "MIME-Version"
msgstr "MIME-Version"
-#: src/gtk/headers.h:43
+#: ../src/gtk/headers.h:43
msgid "MIME-Version:"
msgstr "MIME-Version:"
-#: src/gtk/headers.h:44
+#: ../src/gtk/headers.h:44
msgid "Precedence"
msgstr "Precedence"
-#: src/gtk/headers.h:44
+#: ../src/gtk/headers.h:44
msgid "Precedence:"
msgstr "Precedence:"
-#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:985
+#: ../src/gtk/headers.h:45 ../src/prefs_account.c:1073
msgid "Organization"
msgstr "Organization"
-#: src/gtk/headers.h:45
+#: ../src/gtk/headers.h:45
msgid "Organization:"
msgstr "Organization:"
-#: src/gtk/headers.h:47
+#: ../src/gtk/headers.h:47
msgid "Mailing-List"
msgstr "Mailing-List"
-#: src/gtk/headers.h:47
+#: ../src/gtk/headers.h:47
msgid "Mailing-List:"
msgstr "Mailing-List:"
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: ../src/gtk/headers.h:48
msgid "List-Post"
msgstr "List-Post"
-#: src/gtk/headers.h:48
+#: ../src/gtk/headers.h:48
msgid "List-Post:"
msgstr "List-Post:"
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: ../src/gtk/headers.h:49
msgid "List-Subscribe"
msgstr "List-Subscribe"
-#: src/gtk/headers.h:49
+#: ../src/gtk/headers.h:49
msgid "List-Subscribe:"
msgstr "List-Subscribe:"
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: ../src/gtk/headers.h:50
msgid "List-Unsubscribe"
msgstr "List-Unsubscribe"
-#: src/gtk/headers.h:50
+#: ../src/gtk/headers.h:50
msgid "List-Unsubscribe:"
msgstr "List-Unsubscribe:"
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: ../src/gtk/headers.h:51
msgid "List-Help"
msgstr "List-Help"
-#: src/gtk/headers.h:51
+#: ../src/gtk/headers.h:51
msgid "List-Help:"
msgstr "List-Help:"
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: ../src/gtk/headers.h:52
msgid "List-Archive"
msgstr "List-Archive"
-#: src/gtk/headers.h:52
+#: ../src/gtk/headers.h:52
msgid "List-Archive:"
msgstr "List-Archive:"
-#: src/gtk/headers.h:53
+#: ../src/gtk/headers.h:53
msgid "List-Owner"
msgstr "List-Owner"
-#: src/gtk/headers.h:53
+#: ../src/gtk/headers.h:53
msgid "List-Owner:"
msgstr "List-Owner:"
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: ../src/gtk/headers.h:55
msgid "X-Label"
msgstr "X-Label"
-#: src/gtk/headers.h:55
+#: ../src/gtk/headers.h:55
msgid "X-Label:"
msgstr "X-Label:"
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: ../src/gtk/headers.h:56
msgid "X-Mailer"
msgstr "X-Mailer"
-#: src/gtk/headers.h:56
+#: ../src/gtk/headers.h:56
msgid "X-Mailer:"
msgstr "X-Mailer:"
-#: src/gtk/headers.h:57
+#: ../src/gtk/headers.h:57
msgid "X-Status"
msgstr "X-Status"
-#: src/gtk/headers.h:57
+#: ../src/gtk/headers.h:57
msgid "X-Status:"
msgstr "X-Status:"
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: ../src/gtk/headers.h:58
msgid "X-Face"
msgstr "X-Face"
-#: src/gtk/headers.h:58
+#: ../src/gtk/headers.h:58
msgid "X-Face:"
msgstr "X-Face:"
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: ../src/gtk/headers.h:59
msgid "X-No-Archive"
msgstr "X-No-Archive"
-#: src/gtk/headers.h:59
+#: ../src/gtk/headers.h:59
msgid "X-No-Archive:"
msgstr "X-No-Archive:"
-#: src/gtk/headers.h:62 src/prefs_matcher.c:179
+#. some common logical names referring to real header names
+#: ../src/gtk/headers.h:62
msgid "In reply to"
msgstr "У одговору на"
-#: src/gtk/headers.h:62
+#: ../src/gtk/headers.h:62
msgid "In reply to:"
msgstr "У одговору на:"
-#: src/gtk/headers.h:63 src/prefs_matcher.c:177
+#: ../src/gtk/headers.h:63
msgid "To or Cc"
msgstr "Прималац или Копија"
-#: src/gtk/headers.h:63
+#: ../src/gtk/headers.h:63
msgid "To or Cc:"
msgstr "Прималац или Копија:"
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: ../src/gtk/headers.h:64
msgid "From, To or Subject"
msgstr "Аутор, Прималац или Тема"
-#: src/gtk/headers.h:64
+#: ../src/gtk/headers.h:64
msgid "From, To or Subject:"
msgstr "Аутор, Прималац или Тема:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#. status column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:64
msgid "New message"
msgstr "Нове поруке"
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:65
msgid "Unread message"
msgstr "Непрочитане поруке"
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:66
msgid "Message has been replied to"
msgstr "Поруке са одговорима"
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:67
msgid "Message has been forwarded"
msgstr "Поруке које су прослеђене"
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Message has been forwarded and replied to"
+msgstr "Поруке са одговорима"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:69
msgid "Message is in an ignored thread"
msgstr "Поруке у игнорисаној нити расправе"
-#: src/gtk/icon_legend.c:73
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:70
msgid "Message is in a watched thread"
msgstr "Порука у праћеном разговору"
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:71
msgid "Message is spam"
msgstr "Нежељена порука"
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#. attachment column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:73
msgid "Message has attachment(s)"
msgstr "Поруке са прилозима"
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:74
msgid "Digitally signed message"
msgstr "Дигитално потписане поруке"
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:75
msgid "Encrypted message"
msgstr "Криптоване поруке"
-#: src/gtk/icon_legend.c:79
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:76
msgid "Message is signed and has attachment(s)"
msgstr "Потписане поруке са прилозима"
-#: src/gtk/icon_legend.c:80
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:77
msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
msgstr "Криптоване поруке са прилозима"
-#: src/gtk/icon_legend.c:82
+#. mark column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:79
msgid "Marked message"
msgstr "Обележене поруке"
-#: src/gtk/icon_legend.c:83
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:80
msgid "Message is marked for deletion"
msgstr "Порука је обележена за уклањање"
-#: src/gtk/icon_legend.c:84
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:81
msgid "Message is marked for moving"
msgstr "Порука је обележена за премештање"
-#: src/gtk/icon_legend.c:85
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:82
msgid "Message is marked for copying"
msgstr "Порука је обележена за умножавање"
-#: src/gtk/icon_legend.c:87
+#. locked column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:84
msgid "Locked message"
msgstr "Закључане поруке"
-#: src/gtk/icon_legend.c:89
+#. others
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:86
msgid "Folder (normal, opened)"
msgstr "Директоријум (обичан, отворен)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:90
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:87
msgid "Folder with read messages hidden"
msgstr "Директоријум са скривеним прочитаним порукама"
-#: src/gtk/icon_legend.c:91
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:88
msgid "Folder contains marked messages"
msgstr "Директоријум садржи обележене поруке"
-#: src/gtk/icon_legend.c:125
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:122
msgid "Icon Legend"
msgstr "Значење иконе"
-#: src/gtk/icon_legend.c:143
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:140
msgid ""
"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
"messages and folders:</span>"
"<span weight=\"bold\">Следеће иконе се користе за приказ статуса порука и "
"директоријума:</span>"
-#: src/gtk/inputdialog.c:189
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:233 ../src/gtk/inputdialog.c:255
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Унесите лозинку за %s на %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:191
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:236 ../src/gtk/inputdialog.c:239
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:258 ../src/gtk/inputdialog.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input password for %s:"
+msgstr "Унесите лозинку за %s на %s:"
+
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:242 ../src/gtk/inputdialog.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input password:"
+msgstr "Унесите лозинку"
+
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:243 ../src/gtk/inputdialog.c:271
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:283
msgid "Input password"
msgstr "Унесите лозинку"
-#: src/gtk/inputdialog.c:278
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:273
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:372 ../src/gtk/inputdialog.c:419
msgid "Remember this"
msgstr "Упамти ово"
-#: src/gtk/logwindow.c:445
+#: ../src/gtk/logwindow.c:447
msgid "Clear _Log"
msgstr "Очисти _дневник рада"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:158 src/gtk/pluginwindow.c:163
+#: ../src/gtk/menu.c:137
+msgid ""
+"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
+"has been truncated for safety. This message could be\n"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:164 ../src/gtk/pluginwindow.c:169
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Верзија: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:161
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:167
msgid "Error: "
msgstr "Грешка: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:162
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:168
msgid "Plugin is not functional."
msgstr "Додатак није функционалан."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:193
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:201
msgid "Select the Plugins to load"
msgstr "Одаберите додатке за учитавање"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:208
-#, c-format
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:216
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The following error occured while loading %s :\n"
+"The following error occurred while loading %s :\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:294 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:447
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:563
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:304
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:65
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 ../src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "Додаци"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:328 src/prefs_summaries.c:217
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:345
-msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
-msgstr "Више додатака је доступно на Claws Mail веб страни."
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "Учитава се..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_themes.c:862
-msgid "Get more..."
-msgstr "Преузми још..."
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Unload"
+msgstr "Откључај"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:357
-msgid "Load Plugin..."
-msgstr "УÑ\87иÑ\82аÑ\98 додаÑ\82ак..."
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:351 ../src/prefs_summaries.c:221
+msgid "Description"
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:358
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Уклони додатак из меморије"
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
+"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
+msgstr ""
-#: src/gtk/pluginwindow.c:387
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:414
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "Кликните овде да се учита један или више додатака"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:391
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:417
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Уклони изабрани додатак из меморије"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:456
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:482
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Учитани додаци"
-#: src/gtk/prefswindow.c:654
+#: ../src/gtk/prefswindow.c:674
msgid "Page Index"
msgstr "Листа опција"
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2939
-#: src/prefs_account.c:2957 src/prefs_account.c:2975 src/prefs_account.c:2993
-#: src/prefs_account.c:3011 src/prefs_account.c:3029 src/prefs_account.c:3048
-#: src/prefs_account.c:3067 src/prefs_filtering_action.c:414
-#: src/prefs_filtering.c:374 src/prefs_filtering.c:1487
+#: ../src/gtk/progressdialog.c:91 ../src/mainwindow.c:828
+#, fuzzy
+msgid "_Hide"
+msgstr "Сакриј"
+
+#: ../src/gtk/progressdialog.c:141 ../src/prefs_account.c:3233
+#: ../src/prefs_account.c:3251 ../src/prefs_account.c:3269
+#: ../src/prefs_account.c:3287 ../src/prefs_account.c:3305
+#: ../src/prefs_account.c:3323 ../src/prefs_account.c:3342
+#: ../src/prefs_account.c:3434 ../src/prefs_filtering_action.c:1421
+#: ../src/prefs_filtering.c:397 ../src/prefs_filtering.c:1875
msgid "Account"
msgstr "Налог"
-#: src/gtk/quicksearch.c:393
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:452
msgid "all messages"
msgstr "све поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:394
-msgid "messages whose age is greater than #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:453
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is greater than # days"
+msgstr "поруке које су веће од #"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:454
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is less than # days"
+msgstr "поруке које су мање од #"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:455
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is greater than # hours"
msgstr "поруке које су веће од #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:395
-msgid "messages whose age is less than #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:456
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is less than # hours"
msgstr "поруке које су мање од #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:396
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:457
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "поруке које садрже „С“ у телу поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:397
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:458
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "поруке које садрже „С“ у заглављу или телу поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:398
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:459
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "поруке чија је Копија: за „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:399
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:460
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "поруке у којима је Прималац: или Копија: за „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:400
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:461
msgid "deleted messages"
msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:401
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:462
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "поруке које садрже „С“ у пољу Аутор:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:402
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:463
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "тачно ако се „С“ успешно изврши"
-#: src/gtk/quicksearch.c:403
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:464
msgid "messages originating from user S"
msgstr "поруке чији је аутор „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:404
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:465
msgid "forwarded messages"
msgstr "прослеђене поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:405
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:466
+#, fuzzy
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "поруке које садрже ознаке"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:467
msgid "messages which contain header S"
msgstr "поруке које садрже поље заглавља „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:406
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:468
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "поруке које садрже „С“ у „Message-ID“ пољу заглавља"
-#: src/gtk/quicksearch.c:407
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:469
+#, fuzzy
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
msgstr "поруке које садрже „С“ у „In-Reply-To“ пољу заглавља"
-#: src/gtk/quicksearch.c:408
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:470
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "поруке обележене бојом „#“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:409
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:471
msgid "locked messages"
msgstr "закључане поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:410
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:472
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "поруке које су у дискусионој групи „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:411
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:473
msgid "new messages"
msgstr "нове поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:412
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:474
msgid "old messages"
msgstr "старе поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:413
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:475
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "некомплетна порука (није преузета у целости)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:414
-msgid "messages which have been replied to"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:476
+#, fuzzy
+msgid "messages which you have replied to"
msgstr "поруке на које постоје одговори (реплике)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:415
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:477
msgid "read messages"
msgstr "прочитане поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:416
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:478
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "поруке које садрже „С“ у теми поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:417
-msgid "messages whose score is equal to #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:479
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is equal to # points"
msgstr "поруке са # бодова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:418
-msgid "messages whose score is greater than #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:480
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is greater than # points"
msgstr "поруке са више од # бодова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:419
-msgid "messages whose score is lower than #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:481
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is lower than # points"
msgstr "поруке са мање од # бодова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:420
-msgid "messages whose size is equal to #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:482
+#, fuzzy
+msgid "messages whose size is equal to # bytes"
msgstr "поруке величине # бајтова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:421
-msgid "messages whose size is greater than #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:483
+#, fuzzy
+msgid "messages whose size is greater than # bytes"
msgstr "поруке веће од # бајтова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:422
-msgid "messages whose size is smaller than #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:484
+#, fuzzy
+msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
msgstr "поруке мање од # бајтова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:423
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:485
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "поруке послате за „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:424
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:486
msgid "messages which tags contain S"
msgstr "поруке које садрже ознаку „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:425
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:487
msgid "messages which have tag(s)"
msgstr "поруке које садрже ознаке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:426
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:488
msgid "marked messages"
msgstr "обележене поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:427
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:489
msgid "unread messages"
msgstr "непрочитане поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:428
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:490
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "поруке које садрже „С“ у „References“ пољу заглавља"
-#: src/gtk/quicksearch.c:429
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:491
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr "порука враћа 0 при слању команди - %F је датотека поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:430
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:492
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "поруке које садрже „С“ у „X-Label“ пољу заглавља"
-#: src/gtk/quicksearch.c:432
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:494
msgid "logical AND operator"
msgstr "логички оператор И"
-#: src/gtk/quicksearch.c:433
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:495
msgid "logical OR operator"
msgstr "логички оператор ИЛИ"
-#: src/gtk/quicksearch.c:434
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:496
msgid "logical NOT operator"
msgstr "логички оператор НЕ"
-#: src/gtk/quicksearch.c:435
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:497
msgid "case sensitive search"
msgstr "величина слова је битна"
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:498
+msgid "match using regular expressions instead of substring search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:500
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "сви изрази за филтрирање су дозвољени"
-#: src/gtk/quicksearch.c:445 src/summary_search.c:401
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:509 ../src/summary_search.c:471
msgid "Extended Search"
msgstr "Напредна претрага"
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:510
+#, fuzzy
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
-"\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
"Напредна претрага омогућава кориснику да одреди критеријуме које порука мора "
"\n"
"Могу се користити следећи симболи:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:564
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:610
+msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:676
msgid "From/To/Subject/Tag"
msgstr "Од/За/Тема/Ознака"
-#: src/gtk/quicksearch.c:575
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:687 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
msgid "Recursive"
msgstr "Уназад"
-#: src/gtk/quicksearch.c:585
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:696
msgid "Sticky"
msgstr "Лепљиво"
-#: src/gtk/quicksearch.c:595
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:706
msgid "Type-ahead"
msgstr "У лету"
-#: src/gtk/quicksearch.c:607
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:718
msgid "Run on select"
msgstr "Изврши над изабраним"
-#: src/gtk/quicksearch.c:644 src/gtk/quicksearch.c:736
-msgid " Clear "
-msgstr " Очисти "
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:652
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:760
msgid "Clear the current search"
msgstr "Очисти тренутну претрагу"
-#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/summary_search.c:354
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:770 ../src/summary_search.c:424
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Уређивање услова претраге"
-#: src/gtk/quicksearch.c:673 src/gtk/quicksearch.c:734
-msgid " Extended Symbols... "
-msgstr " Додатни симболи... "
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:681
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:779
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "Информације о додатним симболима"
-#: src/gtk/quicksearch.c:752
-msgid "Info"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:817 ../src/gtk/quicksearch.c:832
+#, fuzzy
+msgid "_Information"
msgstr "Информације"
-#: src/gtk/quicksearch.c:754
-msgid "Clear"
-msgstr "Очисти"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:818 ../src/gtk/quicksearch.c:833
+msgid "E_dit"
+msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:1215 src/summaryview.c:1262
-#, c-format
-msgid "Searching in %s... \n"
-msgstr "Претраживање у %s... \n"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:819 ../src/gtk/quicksearch.c:834
+#: ../src/prefs_actions.c:347 ../src/prefs_filtering.c:495
+#: ../src/prefs_template.c:328
+#, fuzzy
+msgid "C_lear"
+msgstr "Очисти"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:130 src/gtk/sslcertwindow.c:283
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:377
-msgid "correct"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:157 ../src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:398 ../src/gtk/sslcertwindow.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Correct"
msgstr "исправно"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:162
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:163
msgid "Signer"
msgstr "Потписник"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:143 src/gtk/sslcertwindow.c:164
-#: src/prefs_themes.c:879
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:170 ../src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: ../src/prefs_themes.c:862
msgid "Name: "
msgstr "Име: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:150 src/gtk/sslcertwindow.c:171
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:178 ../src/gtk/sslcertwindow.c:202
msgid "Organization: "
msgstr "Организација: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:178
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:186 ../src/gtk/sslcertwindow.c:210
msgid "Location: "
msgstr "Локација: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:185
-msgid "Fingerprint: "
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint: \n"
msgstr "Отисак прста: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:191
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:228
msgid "Signature status: "
msgstr "Статус потписа: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:197
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:235
msgid "Expires on: "
msgstr "Валодан до: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:258
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:302
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "SSL сертификат за %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:274
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:318
#, c-format
msgid ""
+"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
+"You may be connecting to a rogue server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
-"Do you want to accept it?"
+"%sDo you want to accept it?"
msgstr ""
"Сертификат за %s је непознат.\n"
"Да ли желите да га прихватите?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:285 src/gtk/sslcertwindow.c:325
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:379
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:350 ../src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:464
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Статус потписа: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:292 src/gtk/sslcertwindow.c:332
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:358 ../src/gtk/sslcertwindow.c:408
msgid "_View certificate"
msgstr "_Преглед сертификата"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Непознати SSL сертификати"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate is invalid"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate is unknown"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:298 src/gtk/sslcertwindow.c:338
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:391
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
msgid "_Cancel connection"
msgstr "_Прекидање везе"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:298 src/gtk/sslcertwindow.c:391
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Прихвати и сачувај"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:314
-#, c-format
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:387
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
-"Do you want to continue?"
+"%sDo you want to continue?"
msgstr ""
"Сертификат за %s је истекао.\n"
"Да ли желите да наставите?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
-msgid "Expired SSL Certificate"
-msgstr "SSL сертификати је истекао"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:414
+msgid "SSL certificate is invalid and expired"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:416
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate is expired"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
msgid "_Accept"
msgstr "_Прихвати"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:356
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:439
msgid "New certificate:"
msgstr "Нови сертификат:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:361
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:444
msgid "Known certificate:"
msgstr "Прихваћени сертификати:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:368
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s has changed.\n"
+"%sDo you want to accept it?"
msgstr "Сертификат за %s је промењен. Да ли желите да га прихватите?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:386
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:472
msgid "_View certificates"
msgstr "_Преглед сертификата"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Промењени SSL сертификат"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:477
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate changed and is invalid"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate changed"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
-#: src/headerview.c:107
+#: ../src/headerview.c:96
msgid "Tags:"
msgstr "Ознаке:"
-#: src/headerview.c:213 src/summaryview.c:3068 src/summaryview.c:3078
+#: ../src/headerview.c:194
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:621
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851
+#: ../src/summaryview.c:3351 ../src/summaryview.c:3369
+#: ../src/summaryview.c:3390
msgid "(No From)"
msgstr "(Без аутора)"
-#: src/headerview.c:228 src/summaryview.c:3101 src/summaryview.c:3104
+#: ../src/headerview.c:209
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:625
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854
+#: ../src/summaryview.c:3403 ../src/summaryview.c:3407
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Без теме)"
-#: src/image_viewer.c:290
+#: ../src/image_viewer.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Error:"
+msgstr "Грешка: "
+
+#: ../src/image_viewer.c:299 ../src/mimeview.c:2544
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
msgid "Filename:"
msgstr "Назив датотеке:"
-#: src/image_viewer.c:297
+#: ../src/image_viewer.c:306
msgid "Filesize:"
msgstr "Величина датотеке:"
-#: src/image_viewer.c:318
+#: ../src/image_viewer.c:355
msgid "Load Image"
msgstr "Учитај слику"
-#: src/imap.c:647
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
-"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"CRAM-MD5 пријава функционише само ако је libetpan компајлиран са подршком за "
-"SASL и ако је додатак CRAM-MD5 SASL инсталиран."
+#: ../src/imap.c:577
+#, fuzzy
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "Употреба SSL за IMAP4 везу"
-#: src/imap.c:654
-#, c-format
-msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
-msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s"
+#: ../src/imap.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
+msgstr "настала је грешка при идентификацији\n"
+
+#: ../src/imap.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
+msgstr "настала је грешка при идентификацији\n"
-#: src/imap.c:658
+#: ../src/imap.c:622
#, c-format
-msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
-msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s\n"
+msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:675
+#: ../src/imap.c:625
#, c-format
-msgid "Connecting to %s failed"
-msgstr "Неуспешно повезивање на %s"
+msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:680 src/imap.c:683
+#: ../src/imap.c:628
#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4 конекција са %s је прекинута. Поновно успостављање везе...\n"
+msgid ""
+"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:750 src/imap.c:2565 src/imap.c:3134 src/imap.c:3219
-#: src/imap.c:3562 src/imap.c:4297
-msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
-msgstr "Ð\94а би Claws Mail пÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83пио IMAP налогÑ\83 неопÑ\85одан Ñ\98е пÑ\80иÑ\81Ñ\82Ñ\83п мÑ\80ежи."
+#: ../src/imap.c:632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\83 Ñ\81океÑ\82Ñ\83 за везÑ\83 Ñ\81а %s:%d"
-#: src/imap.c:831 src/inc.c:787 src/news.c:297 src/send_message.c:299
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Неосигурано повезивање"
+#: ../src/imap.c:635
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:638
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:832 src/inc.c:788 src/news.c:298 src/send_message.c:300
+#: ../src/imap.c:641
+#, c-format
msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Claws Mail. \n"
-"\n"
-"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
-"not be secure."
+"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
msgstr ""
-"Постављено је да повезивање буде осигурано употребом SSL протокола, али SSL "
-"није омогућен при компајлирању Claws Mail.\n"
-"\n"
-"Желите ли да се настави повезивање са сервером? Веза неће бити осигурана."
-#: src/imap.c:838 src/inc.c:794 src/news.c:304 src/send_message.c:306
-msgid "Con_tinue connecting"
-msgstr "_Настави повезивање"
+#: ../src/imap.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
+msgstr "Грешка у сокету за везу са %s:%d"
-#: src/imap.c:848
+#: ../src/imap.c:648
#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер: %s ..."
+msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:886
+#: ../src/imap.c:651
#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d"
+msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:889
+#: ../src/imap.c:654
#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d\n"
+msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:921 src/imap.c:2903
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Није могуће покретање TLS сесије.\n"
+#: ../src/imap.c:657
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:958
+#: ../src/imap.c:660
#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер %s...\n"
+msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:969 src/imap.c:972
+#: ../src/imap.c:663
#, c-format
-msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
-msgstr "Није могућа пријава на IMAP сервер %s."
+msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:1210
-msgid "Adding messages..."
-msgstr "Додавање порука..."
+#: ../src/imap.c:666
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:1397 src/mh.c:514
-msgid "Copying messages..."
-msgstr "Умножавање поруке..."
+#: ../src/imap.c:669
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:1581
-msgid "can't set deleted flags\n"
-msgstr "није могуће постављање ознаке „Обрисано“\n"
+#: ../src/imap.c:672
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:1587 src/imap.c:4024
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "брисање није могуће\n"
+#: ../src/imap.c:675
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:1914
+#: ../src/imap.c:678
#, c-format
-msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
-msgstr "Тражим одјављене директоријуме у %s..."
+msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:1917
+#: ../src/imap.c:681
#, c-format
-msgid "Looking for subfolders of %s..."
-msgstr "Тражим поддиректоријуме за %s..."
+msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:2153
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "није могуће направити сандуче: неуспела команда LIST\n"
+#: ../src/imap.c:684
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:2169
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "није могуће направити сандуче\n"
+#: ../src/imap.c:687
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:2257
-msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr "Назив новог сандучета не сме садржати раздвојник путање (косу црту)"
+#: ../src/imap.c:690
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:2291
+#: ../src/imap.c:693
#, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "није могуће преименовање сандучета: %s у %s\n"
+msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:2393
+#: ../src/imap.c:696
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:699
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:702
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:705
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:708
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:711
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:714
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:717
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:720
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:723
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:726
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:729
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:732
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:735
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:739
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:743
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:928
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 пријава функционише само ако је libetpan компајлиран са подршком за "
+"SASL и ако је додатак CRAM-MD5 SASL инсталиран."
+
+#: ../src/imap.c:934
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 пријава функционише само ако је libetpan компајлиран са подршком за "
+"SASL и ако је додатак CRAM-MD5 SASL инсталиран."
+
+#: ../src/imap.c:941
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s"
+
+#: ../src/imap.c:945
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s\n"
+
+#: ../src/imap.c:963
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Неуспешно повезивање на %s"
+
+#: ../src/imap.c:970 ../src/imap.c:973
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP4 конекција са %s је прекинута. Поновно успостављање везе...\n"
+
+#: ../src/imap.c:1003 ../src/imap.c:3583 ../src/imap.c:4242 ../src/imap.c:4339
+#: ../src/imap.c:4517 ../src/imap.c:5314
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Да би Claws Mail приступио IMAP налогу неопходан је приступ мрежи."
+
+#: ../src/imap.c:1112 ../src/inc.c:818 ../src/news.c:387
+#: ../src/send_message.c:278
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Неосигурано повезивање"
+
+#: ../src/imap.c:1113 ../src/inc.c:819 ../src/news.c:388
+#: ../src/send_message.c:279
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Постављено је да повезивање буде осигурано употребом SSL протокола, али SSL "
+"није омогућен при компајлирању Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Желите ли да се настави повезивање са сервером? Веза неће бити осигурана."
+
+#: ../src/imap.c:1119 ../src/inc.c:825 ../src/news.c:394
+#: ../src/send_message.c:285
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "_Настави повезивање"
+
+#: ../src/imap.c:1129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
+msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер: %s ..."
+
+#: ../src/imap.c:1177
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d"
+
+#: ../src/imap.c:1180
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d\n"
+
+#: ../src/imap.c:1213 ../src/imap.c:4004
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Није могуће покретање TLS сесије.\n"
+
+#: ../src/imap.c:1276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
+msgstr "Није могућа пријава на IMAP сервер %s."
+
+#: ../src/imap.c:1279
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Није могућа пријава на IMAP сервер %s."
+
+#: ../src/imap.c:1679
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Додавање порука..."
+
+#: ../src/imap.c:1883 ../src/mh.c:520
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Умножавање поруке..."
+
+#: ../src/imap.c:2465
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "није могуће постављање ознаке „Обрисано“\n"
+
+#: ../src/imap.c:2472 ../src/imap.c:4944
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "брисање није могуће\n"
+
+#: ../src/imap.c:2823
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Тражим одјављене директоријуме у %s..."
+
+#: ../src/imap.c:2826
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Тражим поддиректоријуме за %s..."
+
+#: ../src/imap.c:3123
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "није могуће направити сандуче: неуспела команда LIST\n"
+
+#: ../src/imap.c:3138
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "није могуће направити сандуче\n"
+
+#: ../src/imap.c:3229
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr "Назив новог сандучета не сме садржати раздвојник путање (косу црту)"
+
+#: ../src/imap.c:3269
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "није могуће преименовање сандучета: %s у %s\n"
+
+#: ../src/imap.c:3382
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "није могуће уклањање сандучета\n"
-#: src/imap.c:2642
+#: ../src/imap.c:3661
msgid "LIST failed\n"
msgstr "Неуспела наредба LIST\n"
-#: src/imap.c:2762
+#: ../src/imap.c:3746
+#, fuzzy
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "Филтрирање порука...\n"
+
+#: ../src/imap.c:3849
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "није могућ одабир директоријума: %s\n"
-#: src/imap.c:2900
+#: ../src/imap.c:4001
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Сервер захтева TLS за приступ.\n"
-#: src/imap.c:2909
+#: ../src/imap.c:4011
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Није могуће освежити могућности.\n"
-#: src/imap.c:2914
+#: ../src/imap.c:4016
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"Неуспешно повезивање на %s: сервер захтева TLS, али је Claws Mail "
"компајлиран без подршке за OpenSSL.\n"
-#: src/imap.c:2922
+#: ../src/imap.c:4024
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Логовање на сервер није дозвољено.\n"
-#: src/imap.c:3139
+#: ../src/imap.c:4247
msgid "Fetching message..."
msgstr "Преузимање поруке..."
-#: src/imap.c:3306
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv не може да преведе UTF-7 у %s\n"
-
-#: src/imap.c:3336
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv не може да преведе %s у UTF-7\n"
-
-#: src/imap.c:3380
-msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "iconv не може да преведе UTF-8 у UTF-7\n"
-
-#: src/imap.c:4009
+#: ../src/imap.c:4937
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "није могуће постављање ознаке „Обрисано“: %d\n"
-#: src/imap.c:4851
+#: ../src/imap.c:5973
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
"Највероватније треба да инсталирате libetpan и поново компајлирате Claws "
"Mail."
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
-msgid "/Create _new folder..."
+#: ../src/imap_gtk.c:63 ../src/mh_gtk.c:55
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Create _new folder..."
msgstr "/Направи _нови директоријум..."
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
-msgid "/_Rename folder..."
+#: ../src/imap_gtk.c:65 ../src/mh_gtk.c:56 ../src/news_gtk.c:61
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
+#, fuzzy
+msgid "_Rename folder..."
msgstr "/_Преименуј директоријум..."
-#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/M_ove folder..."
+#: ../src/imap_gtk.c:66 ../src/mh_gtk.c:57
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
+#, fuzzy
+msgid "M_ove folder..."
msgstr "/Пр_емести директоријум..."
-#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
-msgid "/Cop_y folder..."
+#: ../src/imap_gtk.c:67 ../src/mh_gtk.c:58
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Cop_y folder..."
msgstr "/У_множи директоријум..."
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
-msgid "/_Delete folder..."
+#: ../src/imap_gtk.c:69 ../src/mh_gtk.c:59
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
+#, fuzzy
+msgid "_Delete folder..."
msgstr "/_Обриши директоријум"
-#: src/imap_gtk.c:66
-msgid "/_Synchronise"
-msgstr "/_Синхронизуј"
+#: ../src/imap_gtk.c:71 ../src/news_gtk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise"
+msgstr "/Синхронизуј"
-#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:57
-msgid "/Down_load messages"
+#: ../src/imap_gtk.c:72 ../src/news_gtk.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Down_load messages"
msgstr "/Преу_зми поруке"
-#: src/imap_gtk.c:69
-msgid "/S_ubscriptions"
+#: ../src/imap_gtk.c:75
+#, fuzzy
+msgid "S_ubscriptions"
msgstr "/_Праћење"
-#: src/imap_gtk.c:70
-msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
-msgstr "/Праћење/Прикажи само праћене _директоријуме"
-
-#: src/imap_gtk.c:72
-msgid "/Subscriptions/---"
-msgstr "/Праћење/---"
-
-#: src/imap_gtk.c:73
-msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
-msgstr "/Праћење/_Претплата..."
+#: ../src/imap_gtk.c:77
+#, fuzzy
+msgid "_Subscribe..."
+msgstr "/_Одјава..."
-#: src/imap_gtk.c:74
-msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
-msgstr "/Праћење/_Одјава..."
+#: ../src/imap_gtk.c:78 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#, fuzzy
+msgid "_Unsubscribe..."
+msgstr "/_Одјава..."
-#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:59
-msgid "/_Check for new messages"
+#: ../src/imap_gtk.c:80 ../src/mh_gtk.c:60 ../src/news_gtk.c:63
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
+#, fuzzy
+msgid "_Check for new messages"
msgstr "/Про_вери пошту"
-#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
-msgid "/C_heck for new folders"
+#. 0
+#: ../src/imap_gtk.c:81 ../src/mh_gtk.c:61
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
+#, fuzzy
+msgid "C_heck for new folders"
msgstr "/Потра_жи нове директоријуме"
-#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
-msgid "/R_ebuild folder tree"
+#. 1
+#: ../src/imap_gtk.c:82 ../src/mh_gtk.c:62
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
+#, fuzzy
+msgid "R_ebuild folder tree"
msgstr "/Ажурирај стабло _директоријума"
-#: src/imap_gtk.c:156
+#: ../src/imap_gtk.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Show only subscribed _folders"
+msgstr "Приказ само праћених директоријума"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:196
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
"(ако желите да направите директоријум за смештање само\n"
"поддиректоријума без порука, додајте „/“ у назив директоријума)"
-#: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
+#: ../src/imap_gtk.c:200 ../src/mh_gtk.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Inherit properties from parent folder"
+msgstr "Подешавања за директоријум %s"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:261 ../src/mh_gtk.c:249 ../src/news_gtk.c:306
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:331
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Унесите нови назив за „%s“:"
-#: src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:233
+#: ../src/imap_gtk.c:263 ../src/mh_gtk.c:251
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2033
msgid "Rename folder"
msgstr "Преименуј директоријум"
-#: src/imap_gtk.c:230
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
-
-#: src/imap_gtk.c:247 src/mh_gtk.c:258
+#: ../src/imap_gtk.c:292 ../src/mh_gtk.c:274 ../src/news_gtk.c:328
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:352
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2053
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Директоријум се не може преименовати.\n"
"Нови назив директоријума није дозвољен."
-#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:179
+#: ../src/imap_gtk.c:360 ../src/mh_gtk.c:199
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Да ли заиста желите да их обришете?"
-#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:242
+#: ../src/imap_gtk.c:381 ../src/mh_gtk.c:220 ../src/news_gtk.c:281
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:254
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Није могуће уклонити директоријум „%s“."
-#: src/imap_gtk.c:447
+#: ../src/imap_gtk.c:507
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
msgstr ""
"Да ли заиста желите да претражујете поддиректоријуме „%s“ које не пратите?"
-#: src/imap_gtk.c:450
+#: ../src/imap_gtk.c:510
msgid "Search recursively"
msgstr "Рекурзивна претрага"
-#: src/imap_gtk.c:455 src/imap_gtk.c:500
+#: ../src/imap_gtk.c:515 ../src/imap_gtk.c:574
msgid "Subscriptions"
msgstr "Претплате"
-#: src/imap_gtk.c:456
+#: ../src/imap_gtk.c:516
msgid "+_Search"
msgstr "+_Тражи"
-#: src/imap_gtk.c:465
+#: ../src/imap_gtk.c:526
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Изаберите поддиректоријум за „%s“ за претплату: "
-#: src/imap_gtk.c:467
+#: ../src/imap_gtk.c:537 ../src/mainwindow.c:672
msgid "Subscribe"
msgstr "Претплата"
-#: src/imap_gtk.c:469 src/imap_gtk.c:471
+#: ../src/imap_gtk.c:539 ../src/imap_gtk.c:541
msgid "All of them"
msgstr "Сви"
-#: src/imap_gtk.c:483
+#: ../src/imap_gtk.c:557
msgid ""
"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
"Ако постоје нови директоријуми, направљени и праћени из другог клијента, "
"користите „Потажи нове директоријуме“ у кореном директоријуму сандучета."
-#: src/imap_gtk.c:492
+#: ../src/imap_gtk.c:566
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
msgstr "Желите ли да %s директоријум „%s“ ?"
-#: src/imap_gtk.c:493
+#: ../src/imap_gtk.c:567
msgid "subscribe"
msgstr "пратите"
-#: src/imap_gtk.c:493
+#: ../src/imap_gtk.c:567
msgid "unsubscribe"
msgstr "одјавите"
-#: src/imap_gtk.c:495
+#: ../src/imap_gtk.c:569 ../src/prefs_folder_item.c:1439
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1467 ../src/prefs_folder_item.c:1495
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Примени на поддиректоријуме"
-#: src/imap_gtk.c:501
+#: ../src/imap_gtk.c:575
msgid "+_Subscribe"
msgstr "+_Пријава"
-#: src/imap_gtk.c:501
+#: ../src/imap_gtk.c:575
msgid "+_Unsubscribe"
msgstr "+_Одјава"
-#: src/import.c:120 src/import.c:215
+#: ../src/import.c:113 ../src/import.c:207
msgid "Import mbox file"
msgstr "Увоз mbox датотеке"
-#: src/import.c:139
+#: ../src/import.c:131
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Одаберите mbox датотеку и одредишни директоријум."
-#: src/import.c:156
+#: ../src/import.c:148
msgid "Destination folder:"
msgstr "Одредишни директоријум:"
-#: src/import.c:210
+#: ../src/import.c:202
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
msgstr "Нисте унели назив датотеке изворишног mbox-а."
-#: src/import.c:215
+#: ../src/import.c:207
+#, fuzzy
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
-"Import mbox file to the inbox folder?"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
msgstr ""
"Одредишни директоријум није одређен.\n"
"Да увезем mbox датотеку у директоријум „Сандуче“?"
-#: src/import.c:237
+#: ../src/import.c:229
msgid "Can't find the destination folder."
msgstr "Не могу пронаћи одредишни директоријум."
-#: src/import.c:261
+#: ../src/import.c:254
msgid "Select importing file"
msgstr "Одаберите датотеку за увоз"
-#: src/importldif.c:191
+#: ../src/importldif.c:186
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Одредите назив адресара и датотеке за увоз."
-#: src/importldif.c:194
+#: ../src/importldif.c:189
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Одабери и преименуј LDIF поље за увоз."
-#: src/importldif.c:197
+#: ../src/importldif.c:192
msgid "File imported."
msgstr "Датотека је увежена."
-#: src/importldif.c:452 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+#: ../src/importldif.c:451 ../src/importmutt.c:123 ../src/importpine.c:122
msgid "Please select a file."
msgstr "Одаберите датотеку."
-#: src/importldif.c:458 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+#: ../src/importldif.c:457 ../src/importmutt.c:128 ../src/importpine.c:127
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Морате да одредите назив адресара."
-#: src/importldif.c:498
+#: ../src/importldif.c:497
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "LDIF датотека је успешно увежена."
-#: src/importldif.c:583
+#: ../src/importldif.c:582
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Одаберите LDIF датотеку"
-#: src/importldif.c:671
+#: ../src/importldif.c:668
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
"Одредите назив адресара који ће се направити на основу података из LDIF "
"датотеке."
-#: src/importldif.c:677
+#: ../src/importldif.c:673
msgid "File Name"
msgstr "Назив датотеке"
-#: src/importldif.c:688
+#: ../src/importldif.c:683
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Комплетна спецификација LDIF датотеке за увоз."
-#: src/importldif.c:697
+#: ../src/importldif.c:690
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Одаберите LDIF датотеку за увоз."
-#: src/importldif.c:735
+#: ../src/importldif.c:726
msgid "R"
msgstr "Р"
-#: src/importldif.c:736 src/summaryview.c:537
+#. S_COL_MARK
+#: ../src/importldif.c:727 ../src/summaryview.c:439
msgid "S"
msgstr "С"
-#: src/importldif.c:737
+#: ../src/importldif.c:728
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "Назив LDIF поља"
-#: src/importldif.c:738
+#: ../src/importldif.c:729
msgid "Attribute Name"
msgstr "Назив атрибута"
-#: src/importldif.c:793
+#: ../src/importldif.c:784
msgid "LDIF Field"
msgstr "LDIF поље"
-#: src/importldif.c:805
+#: ../src/importldif.c:796
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибути"
-#: src/importldif.c:818
+#: ../src/importldif.c:808
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"одабрати поље за преименовање у пољу уноса испод листе. Двоклик било где у "
"реду ће такође одабрати поље за унос."
-#: src/importldif.c:835
+#: ../src/importldif.c:823
msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
msgstr "LDIF поље се може преименовати у назив Корисничког атрибута."
-#: src/importldif.c:841
+#: ../src/importldif.c:828
msgid "Select for Import"
msgstr "Одабир за увоз"
-#: src/importldif.c:847
+#: ../src/importldif.c:833
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Одаберите LDIF поља која ће да се увезу у адресар."
-#: src/importldif.c:850
+#: ../src/importldif.c:835
msgid " Modify "
msgstr " Измени "
-#: src/importldif.c:856
+#: ../src/importldif.c:840
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "Ово дугме ће да ажурира доњу листу добављеним подацима."
-#: src/importldif.c:929
+#: ../src/importldif.c:912
msgid "Records Imported :"
msgstr "Увежено записа:"
-#: src/importldif.c:961
+#: ../src/importldif.c:944
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Увоз LDIF датотеке у адресар"
-#: src/importldif.c:999
+#: ../src/importldif.c:981
msgid "Proceed"
msgstr "Настави"
-#: src/importmutt.c:144
+#: ../src/importmutt.c:142
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Грешка при увозу MUTT датотеке."
-#: src/importmutt.c:159
+#: ../src/importmutt.c:157
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Одаберите MUTT датотеку"
-#: src/importmutt.c:206
+#: ../src/importmutt.c:204
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Увоз MUTT датотеке у адресар."
-#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
+#: ../src/importmutt.c:289 ../src/importpine.c:289
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Одаберите датотеку за увоз."
-#: src/importpine.c:144
+#: ../src/importpine.c:141
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "Грешка при увозу Пине датотеке."
-#: src/importpine.c:159
+#: ../src/importpine.c:156
msgid "Select Pine File"
msgstr "Одаберите Пине датотеку"
-#: src/importpine.c:206
+#: ../src/importpine.c:203
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Увоз Пине датотеке у адресар"
-#: src/inc.c:190 src/inc.c:295 src/inc.c:321
+#: ../src/inc.c:186 ../src/inc.c:295 ../src/inc.c:322
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Да би Claws Mail преузео поруке неопходан је приступ мрежи."
-#: src/inc.c:401
+#: ../src/inc.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "Неуспела наредба LIST\n"
+
+#: ../src/inc.c:417
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Преузимање нових порука"
-#: src/inc.c:460
+#: ../src/inc.c:478
msgid "Standby"
msgstr "У приправности..."
-#: src/inc.c:589 src/inc.c:639
+#: ../src/inc.c:621 ../src/inc.c:675
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказано"
-#: src/inc.c:600
+#: ../src/inc.c:632
msgid "Retrieving"
msgstr "Преузимање у току..."
-#: src/inc.c:609
+#: ../src/inc.c:641
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Готово (%d поруке (%s) преузете)"
msgstr[2] "Готово (%d порука (%s) преузето)"
-#: src/inc.c:615
+#: ../src/inc.c:647
+#, c-format
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Готово (нема нових порука)"
-#: src/inc.c:620
+#: ../src/inc.c:652
msgid "Connection failed"
msgstr "Неуспело повезивање"
-#: src/inc.c:623
+#: ../src/inc.c:655
msgid "Auth failed"
msgstr "Неуспело пријављивање"
-#: src/inc.c:626 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2570
+#. S_COL_SCORE
+#: ../src/inc.c:662 ../src/prefs_matcher.c:393
+#: ../src/prefs_summary_column.c:88 ../src/summaryview.c:2789
+#: ../src/summaryview.c:6310
msgid "Locked"
msgstr "Закључано"
-#: src/inc.c:636 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: ../src/inc.c:672 ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
msgid "Timeout"
msgstr "Време трајања"
-#: src/inc.c:729
+#: ../src/inc.c:759
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[1] "Завршено (%d нове поруке)"
msgstr[2] "Завршено (%d нових порука)"
-#: src/inc.c:733
+#: ../src/inc.c:763
+#, c-format
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Завршено (нема нових порука)"
-#: src/inc.c:771
+#: ../src/inc.c:802
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Преузимање нових порука"
-#: src/inc.c:803
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+#: ../src/inc.c:832
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
msgstr "Повезивање на POP3 сервер: %s..."
-#: src/inc.c:820
+#: ../src/inc.c:850
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d"
-#: src/inc.c:824
+#: ../src/inc.c:854
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:904 src/send_message.c:472
+#: ../src/inc.c:934 ../src/send_message.c:494
+#, c-format
msgid "Authenticating..."
msgstr "Идентификација..."
-#: src/inc.c:906
-#, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+#: ../src/inc.c:936
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
msgstr "Преузимање порука са %s (%s) ..."
-#: src/inc.c:912
+#: ../src/inc.c:942
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Преузимање броја нових порука (STAT)..."
-#: src/inc.c:916
+#: ../src/inc.c:946
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Преузимање броја нових порука (LAST)..."
-#: src/inc.c:920
+#: ../src/inc.c:950
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Преузимање броја нових порука (UIDL)..."
-#: src/inc.c:924
+#: ../src/inc.c:954
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Преузимање величине порука (LIST)..."
-#: src/inc.c:931 src/send_message.c:490
+#: ../src/inc.c:961 ../src/send_message.c:512
msgid "Quitting"
msgstr "Затварање везе са сервером"
-#: src/inc.c:956
+#: ../src/inc.c:986
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Преузимање порука (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:975
+#: ../src/inc.c:999
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Преузимање (%d поруке (%s) преузете)"
msgstr[2] "Преузимање (%d порука (%s) преузето)"
-#: src/inc.c:1131
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Неуспешно повезивање."
-
-#: src/inc.c:1135
+#: ../src/inc.c:1158
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Повезивање са %s:%d није успело."
-#: src/inc.c:1140
+#: ../src/inc.c:1163
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Настала је грешка при процесирању поруке."
-#: src/inc.c:1146
+#: ../src/inc.c:1169
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Настала је грешка при обради поруке:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1152
+#: ../src/inc.c:1175
msgid "No disk space left."
msgstr "На диску више нема места."
-#: src/inc.c:1157
+#: ../src/inc.c:1180
msgid "Can't write file."
msgstr "Није могуће записивање датотеке."
-#: src/inc.c:1162
+#: ../src/inc.c:1185
msgid "Socket error."
msgstr "Грешка у сокету."
-#: src/inc.c:1165
+#: ../src/inc.c:1188
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Грешка у сокету за везу са %s:%d"
-#: src/inc.c:1170 src/send_message.c:400 src/send_message.c:648
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: ../src/inc.c:1193 ../src/send_message.c:423 ../src/send_message.c:686
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Удаљени сервер је прекинуо везу."
-#: src/inc.c:1173
+#: ../src/inc.c:1196
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Повезивање са %s:%d је обуставио удаљени сервер."
-#: src/inc.c:1178
+#: ../src/inc.c:1201
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Сандуче је закључано."
-#: src/inc.c:1182
+#: ../src/inc.c:1205
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Сандуче је закључано:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1188 src/send_message.c:633
+#: ../src/inc.c:1211 ../src/send_message.c:671
msgid "Authentication failed."
msgstr "Неуспешна идентификација."
-#: src/inc.c:1194 src/send_message.c:636
+#: ../src/inc.c:1217 ../src/send_message.c:674
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Неуспешна идентификација:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1199 src/send_message.c:652
-msgid "Session timed out."
-msgstr "Време за сесију је истекло."
+#: ../src/inc.c:1222 ../src/send_message.c:690
+msgid ""
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
+msgstr ""
-#: src/inc.c:1202
+#: ../src/inc.c:1227
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Истекло је време за везу са %s:%d."
-#: src/inc.c:1240
+#: ../src/inc.c:1265
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Увоз је обустављен\n"
-#: src/inc.c:1426
-#, c-format
-msgid "Claws Mail: %d new message"
-msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
-msgstr[0] "Claws Mail: %d нова порука"
-msgstr[1] "Claws Mail: %d нове поруке"
-msgstr[2] "Claws Mail: %d нових порука"
-
-#: src/inc.c:1541
-msgid "Unable to connect: you are offline."
-msgstr "Није могуће повезиванје: активан је режим „Ван везе“."
-
-#: src/inc.c:1567
+#: ../src/inc.c:1530
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr ""
"%s%sАктиван је режим ван везе.\n"
"Желите ли заобилажење у наредних %d минута?"
-#: src/inc.c:1573
+#: ../src/inc.c:1536
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%sАктиван је режим ван везе. Повезати се?"
-#: src/inc.c:1580
+#: ../src/inc.c:1543
msgid "On_ly once"
msgstr "Са_мо једном"
-#: src/ldif.c:777
+#: ../src/ldapupdate.c:189
+#, c-format
+msgid "ldapsvr_retrieve_item_person->Unknown status: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ldapupdate.c:472
+msgid "ldapsvr_update_book: Could not clean cache\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ldapupdate.c:1056
+msgid "Some SN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ldapupdate.c:1440
+#, c-format
+msgid "ldapsvr_update_book->Unknown status: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ldif.c:776
msgid "Nick Name"
msgstr "Надимак"
-#: src/main.c:202
+#: ../src/main.c:242
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Датотека „%s“ већ постоји.\n"
"Није могуће прављење директоријума."
-#: src/main.c:225
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Затварање..."
-
-#: src/main.c:339
+#: ../src/main.c:363
#, c-format
msgid ""
"Configuration for %s found.\n"
"Пронађена су подешавања за %s.\n"
"Желите ли да мигрирате та подешавања?"
-#: src/main.c:341
+#: ../src/main.c:365
#, c-format
msgid ""
"\n"
"Ваши Sylpheed филтери могу се прилагодити скриптом\n"
"коју можете пронаћи на %s."
-#: src/main.c:354
+#: ../src/main.c:377
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Сачувај старе поставке"
-#: src/main.c:357
+#: ../src/main.c:380
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"потрајати ако имате кеширане IMAP или податке из дискусионих група, и "
"захтеваће нешто више слободног простора на Вашем диску."
-#: src/main.c:366
+#: ../src/main.c:388
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Миграција подешавања"
-#: src/main.c:377
+#: ../src/main.c:399
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Копирање подешавања... Потрајаће, будите стрпљиви..."
-#: src/main.c:386
+#: ../src/main.c:408
msgid "Migration failed!"
msgstr "Неуспела миграција!"
-#: src/main.c:395
+#: ../src/main.c:417
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Миграција подешавања..."
-#: src/main.c:846
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread није подржан GLib-ом.\n"
+#: ../src/main.c:937
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања ставке директоријума"
-#: src/main.c:852
-msgid ""
-"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
-"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
-"recompile Claws Mail."
-msgstr ""
-"Claws Mail је компајлиран са новијом верзијом GTK+ библиотеке од оне која је "
-"тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења програма. "
-"Морате надоградити GTK+ или поново компајлирати Claws Mail."
+#: ../src/main.c:944
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
-#: src/main.c:864
-msgid ""
-"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
-"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
-msgstr ""
-"Claws Mail је компајлиран са старијом верзијом GTK+ библиотеке од оне која "
-"је тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења програма. "
-"Морате поново компајлирати Claws Mail."
+#: ../src/main.c:1117
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread није подржан GLib-ом.\n"
-#: src/main.c:901
+#: ../src/main.c:1136
msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или старији)"
-#: src/main.c:904
+#: ../src/main.c:1139
msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или старији)"
-#: src/main.c:907
+#: ../src/main.c:1142
msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или старији)"
-#: src/main.c:1182
+#: ../src/main.c:1442
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
-"information."
-msgstr ""
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Неки додаци нису учитани. Погледајте поставке додатака за више информација."
+msgstr[1] ""
+"Неки додаци нису учитани. Погледајте поставке додатака за више информација."
+msgstr[2] ""
"Неки додаци нису учитани. Погледајте поставке додатака за више информација."
-#: src/main.c:1201
+#: ../src/main.c:1470
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"због прекида на IMAP налогу. Употребите „Ажурирај стабло директоријума“ на "
"главном директоријуму стабла сандучета да би покушали његову поправку."
-#: src/main.c:1207
+#: ../src/main.c:1476
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"подешено застарелом верзијом спољног додатка. Инсталирајте новију верзију "
"додатка и покушајте поново."
-#: src/main.c:1236
-#, c-format
-msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
-msgstr "Claws Mail не може да се покрене без извора података (%s)."
+#: ../src/main.c:1726
+msgid "Missing filename\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:1733
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open filename for reading\n"
+msgstr "Није могуће отворити привремену датотеку"
+
+#: ../src/main.c:1744
+#, fuzzy
+msgid "Malformed header\n"
+msgstr "Неисправан извор"
+
+#: ../src/main.c:1751
+msgid "Duplicated 'To:' header\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:1762
+#, fuzzy
+msgid "Missing required 'To:' header\n"
+msgstr "Недостају тражене информације"
-#: src/main.c:1513
+#: ../src/main.c:1905
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]...\n"
-#: src/main.c:1515
+#: ../src/main.c:1907
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [адреса] отвара прозор за прављење поруке"
-#: src/main.c:1516
+#: ../src/main.c:1908
+msgid ""
+" --compose-from-file file\n"
+" open composition window with data from given file;\n"
+" use - as file name for reading from standard "
+"input;\n"
+" content format: headers first (To: required) until "
+"an\n"
+" empty line, then mail body until end of file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:1913
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] пријава на дати УРИ, ако је могуће"
-#: src/main.c:1517
+#: ../src/main.c:1914
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" отвара прозор за прављење поруке са прилагањем\n"
" одабраног датотеке"
-#: src/main.c:1520
+#: ../src/main.c:1917
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive преузимање нових порука"
-#: src/main.c:1521
+#: ../src/main.c:1918
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all преузимање нових порука са свих налога"
-#: src/main.c:1522
+#: ../src/main.c:1919
+#, fuzzy
+msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
+msgstr " --receive преузимање нових порука"
+
+#: ../src/main.c:1920
+#, fuzzy
+msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
+msgstr " --send слање свих припремљених порука"
+
+#: ../src/main.c:1921
+msgid ""
+" --search folder type request [recursive]\n"
+" searches mail\n"
+" folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
+" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
+"g: tag\n"
+" request: search string\n"
+" recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:1928
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send слање свих припремљених порука"
-#: src/main.c:1523
+#: ../src/main.c:1929
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [folder]... исписује укупан броја порука"
-#: src/main.c:1524
+#: ../src/main.c:1930
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [folder]...\n"
" исписује укупан броја порука за сваки директоријум"
-#: src/main.c:1526
+#: ../src/main.c:1932
+msgid " --statistics show session statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:1933
+msgid " --reset-statistics reset session statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:1934
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" директоријум је ИД типа „директоријум/"
"поддиректоријум“"
-#: src/main.c:1528
+#: ../src/main.c:1936
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online прелазак у режим на вези"
-#: src/main.c:1529
+#: ../src/main.c:1937
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline прелазак у режим ван везе"
-#: src/main.c:1530
+#: ../src/main.c:1938
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q затвара Claws Mail"
-#: src/main.c:1531
+#: ../src/main.c:1939
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug мод за проналажење грешака"
-#: src/main.c:1532
+#: ../src/main.c:1940
+#, fuzzy
+msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
+msgstr " --debug мод за проналажење грешака"
+
+#: ../src/main.c:1941
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h приказује ову помоћ и затвара програм"
-#: src/main.c:1533
+#: ../src/main.c:1942
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v исписује верзију и затвара програм"
-#: src/main.c:1534
+#: ../src/main.c:1943
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --version-full -V output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr " --version -v исписује верзију и затвара програм"
+
+#: ../src/main.c:1944
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir исписује конфигурациони директоријум"
-#: src/main.c:1574
+#: ../src/main.c:1945
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --alternate-config-dir [dir]\n"
+" use specified configuration directory"
+msgstr " --config-dir исписује конфигурациони директоријум"
+
+#: ../src/main.c:1995
+#, c-format
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Непозната опција\n"
-#: src/main.c:1592
+#: ../src/main.c:2013
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Обрада (%s)..."
-#: src/main.c:1595
+#: ../src/main.c:2016
msgid "top level folder"
msgstr "директоријум највишег нивоа"
-#: src/main.c:1672
+#: ../src/main.c:2099
msgid "Queued messages"
msgstr "Припремљене поруке"
-#: src/main.c:1673
+#: ../src/main.c:2100
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
"Неке непослате поруке су стављене у директоријум за слање. Да ли желите да "
"одмах напустите програм?"
-#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:164
-msgid "/_File"
+#: ../src/main.c:2843
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:2849
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr ""
+
+#. menus
+#: ../src/mainwindow.c:503 ../src/messageview.c:209
+#, fuzzy
+msgid "_File"
msgstr "/_Датотека"
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче"
+#: ../src/mainwindow.c:505 ../src/messageview.c:211 ../src/summaryview.c:434
+#, fuzzy
+msgid "_View"
+msgstr "/П_реглед"
+
+#: ../src/mainwindow.c:508
+#, fuzzy
+msgid "_Configuration"
+msgstr "/Подеша_вање"
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче/MH..."
+#. File menu
+#: ../src/mainwindow.c:512
+#, fuzzy
+msgid "_Add mailbox"
+msgstr "Додавање сандучета"
-#: src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:535
-#: src/mainwindow.c:537 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:543
-#: src/messageview.c:167
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Датотека/---"
+#: ../src/mainwindow.c:513
+msgid "MH..."
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_File/Change folder order..."
+#: ../src/mainwindow.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Change mailbox order..."
msgstr "/_Датотека/Промена поретка директоријума"
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Датотека/_Увези mbox датотеку..."
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:519
+#, fuzzy
+msgid "_Import mbox file..."
+msgstr "Увоз mbox датотеке"
-#: src/mainwindow.c:532
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Датотека/_Извези у mbox датотеку..."
+#: ../src/mainwindow.c:520
+#, fuzzy
+msgid "_Export to mbox file..."
+msgstr "Извези у mbox датотеку"
-#: src/mainwindow.c:533
-msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+#: ../src/mainwindow.c:521
+#, fuzzy
+msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "/_Датотека/_Извези изабрано у mbox датотеку..."
-#: src/mainwindow.c:536
-msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "/_Датотека/Испразни све директоријуме за с_меће"
-#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:165
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Датотека/Сачувај _као..."
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#. File menu
+#: ../src/mainwindow.c:526 ../src/messageview.c:218
+#, fuzzy
+msgid "_Save email as..."
+msgstr "/Са_чувај као..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:527 ../src/messageview.c:219
+#, fuzzy
+msgid "_Save part as..."
+msgstr "/Са_чувај као..."
-#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:166
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Датотека/_Штампа..."
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:530 ../src/messageview.c:220
+msgid "Page setup..."
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Датотека/Режим ва_н везе"
+#: ../src/mainwindow.c:531 ../src/messageview.c:221
+#, fuzzy
+msgid "_Print..."
+msgstr "/_Штампа..."
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_File/Synchronise folders"
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:533
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise folders"
msgstr "/_Порука/Синхронизуј директоријуме"
-#: src/mainwindow.c:545
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Датотека/И_злаз"
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:535
+msgid "E_xit"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_Edit/Select _thread"
+#: ../src/mainwindow.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Select _thread"
msgstr "/_Уређивање/Одабери _нит расправе"
-#: src/mainwindow.c:551
-msgid "/_Edit/_Delete thread"
-msgstr "/_Уређивање/_Уклони нит расправе"
-
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:174
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Уређивање/Пронађи _текст у поруци..."
+#: ../src/mainwindow.c:541
+#, fuzzy
+msgid "_Delete thread"
+msgstr "Обриши поље заглавља"
-#: src/mainwindow.c:555
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Уређивање/Претражи _директоријум..."
+#: ../src/mainwindow.c:543
+#, fuzzy
+msgid "_Find in current message..."
+msgstr "Пронађи текст у поруци"
-#: src/mainwindow.c:556
-msgid "/_Edit/_Quick search"
+#: ../src/mainwindow.c:545
+#, fuzzy
+msgid "_Quick search"
msgstr "/_Уређивање/_Брза претрага"
-#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:177 src/summaryview.c:521
-msgid "/_View"
-msgstr "/П_реглед"
-
-#: src/mainwindow.c:558
-msgid "/_View/Show or hi_de"
+#. View menu
+#: ../src/mainwindow.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Show or hi_de"
msgstr "/П_реглед/_Приказ"
-#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/П_реглед/_Приказ/Преглед _поруке"
-
-#: src/mainwindow.c:561
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата"
+#: ../src/mainwindow.c:549
+#, fuzzy
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Текст дугмета на линији алата"
-#: src/mainwindow.c:563
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
-msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/Текст _испод иконе"
+#: ../src/mainwindow.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Set displayed _columns"
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ"
-#: src/mainwindow.c:565
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
-msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/Текст и_за иконе"
+#: ../src/mainwindow.c:552
+#, fuzzy
+msgid "In _folder list..."
+msgstr "Списак директоријума"
-#: src/mainwindow.c:567
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
-msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/_Само иконе"
+#: ../src/mainwindow.c:553
+#, fuzzy
+msgid "In _message list..."
+msgstr "Списак порука"
-#: src/mainwindow.c:569
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
-msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/Само _текст"
+#: ../src/mainwindow.c:558
+#, fuzzy
+msgid "La_yout"
+msgstr "/П_реглед/Распоре_д"
-#: src/mainwindow.c:571
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
-msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/Са_кривено"
+#: ../src/mainwindow.c:561
+msgid "_Sort"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:574
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Статусна линија"
+#: ../src/mainwindow.c:563
+#, fuzzy
+msgid "_Attract by subject"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Формирање по _теми"
-#: src/mainwindow.c:577
-msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
-msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Заглавља колона"
+#: ../src/mainwindow.c:565
+#, fuzzy
+msgid "E_xpand all threads"
+msgstr "/П_реглед/_Разгранај све нити расправа"
-#: src/mainwindow.c:579
-msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ"
+#: ../src/mainwindow.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Co_llapse all threads"
+msgstr "/П_реглед/_Скупи све нити расправа"
-#: src/mainwindow.c:580
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ/у списку _директоријума"
+#. View menu
+#: ../src/mainwindow.c:568 ../src/messageview.c:232
+#, fuzzy
+msgid "_Go to"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на"
-#: src/mainwindow.c:581
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ/у списку _порука"
+#: ../src/mainwindow.c:569 ../src/messageview.c:233
+#, fuzzy
+msgid "_Previous message"
+msgstr "Претходна страна"
-#: src/mainwindow.c:583 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:621
-#: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:768 src/mainwindow.c:776
-#: src/messageview.c:283
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/П_реглед/---"
+#: ../src/mainwindow.c:570 ../src/messageview.c:234
+#, fuzzy
+msgid "_Next message"
+msgstr "Нове поруке"
-#: src/mainwindow.c:585
-msgid "/_View/La_yout"
-msgstr "/П_реглед/Распоре_д"
+#: ../src/mainwindow.c:572 ../src/messageview.c:236
+#, fuzzy
+msgid "P_revious unread message"
+msgstr "Претходна непрочитана порука"
-#: src/mainwindow.c:586
-msgid "/_View/Layout/_Standard"
-msgstr "/П_реглед/Распоред/_Стандардни"
+#: ../src/mainwindow.c:573 ../src/messageview.c:237
+#, fuzzy
+msgid "N_ext unread message"
+msgstr "Нема непрочитаних порука."
-#: src/mainwindow.c:587
-msgid "/_View/Layout/_Three columns"
-msgstr "/П_реглед/Распоред/_Три колоне"
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:575 ../src/messageview.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Previous ne_w message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну но_ву поруку"
-#: src/mainwindow.c:588
-msgid "/_View/Layout/_Wide message"
-msgstr "/П_реглед/Распоред/_Широки приказ поруке"
+#: ../src/mainwindow.c:576 ../src/messageview.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Ne_xt new message"
+msgstr "Нема нових порука."
-#: src/mainwindow.c:589
-msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
-msgstr "/П_реглед/Распоред/Широки списак _порука"
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:578 ../src/messageview.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Previous _marked message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обележену поруку"
-#: src/mainwindow.c:590
-msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
-msgstr "/П_реглед/Распоред/_Мали екран"
+#: ../src/mainwindow.c:579 ../src/messageview.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Next m_arked message"
+msgstr "Нема обележених порука."
-#: src/mainwindow.c:593
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак"
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/messageview.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Previous _labeled message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обојену поруку"
-#: src/mainwindow.c:594
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _броју"
+#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/messageview.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Next la_beled message"
+msgstr "Нема обојених порука."
-#: src/mainwindow.c:595
-msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _величини"
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:584 ../src/messageview.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Previous opened message"
+msgstr "Претходна непрочитана порука"
-#: src/mainwindow.c:596
-msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _датуму"
+#: ../src/mainwindow.c:585 ../src/messageview.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Next opened message"
+msgstr "Нема више нових порука"
-#: src/mainwindow.c:597
-msgid "/_View/_Sort/by Thread date"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по датуму дис_кусије"
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:587 ../src/messageview.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Parent message"
+msgstr "Обележене поруке"
-#: src/mainwindow.c:598
-msgid "/_View/_Sort/by _From"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _аутору"
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:589 ../src/messageview.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Next unread _folder"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећи непрочитани _директоријум"
-#: src/mainwindow.c:599
-msgid "/_View/_Sort/by _To"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _примаоцу"
+#: ../src/mainwindow.c:590 ../src/messageview.c:254
+#, fuzzy
+msgid "_Other folder..."
+msgstr "/Пр_етражи директоријум..."
-#: src/mainwindow.c:600
-msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _теми"
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:592 ../src/messageview.c:256 ../src/mimeview.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Next part"
+msgstr "/С_ледећи прилог (л)"
-#: src/mainwindow.c:601
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бо_ји"
+#: ../src/mainwindow.c:593 ../src/messageview.c:257 ../src/mimeview.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Previous part"
+msgstr "Претходна страна"
-#: src/mainwindow.c:602
-msgid "/_View/_Sort/by tag"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по о_знаци"
+#. {"View/Scroll/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:596 ../src/messageview.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Message scroll"
+msgstr "Број порука"
-#: src/mainwindow.c:603
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _обележју"
+#: ../src/mainwindow.c:597 ../src/messageview.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Previous line"
+msgstr "Претходна страна"
-#: src/mainwindow.c:604
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _статусу"
+#: ../src/mainwindow.c:598 ../src/messageview.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Next line"
+msgstr "нова линија"
-#: src/mainwindow.c:605
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по при_лозима"
+#: ../src/mainwindow.c:599 ../src/messageview.c:261 ../src/printing.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Previous page"
+msgstr "Претходна страна"
-#: src/mainwindow.c:607
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бодови_ма"
+#: ../src/mainwindow.c:600 ../src/messageview.c:262 ../src/printing.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Next page"
+msgstr "Следећа страна"
-#: src/mainwindow.c:608
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _закључаности"
+#: ../src/mainwindow.c:618 ../src/messageview.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Decode"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање"
-#: src/mainwindow.c:609
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/_Несортирано"
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Open in new _window"
+msgstr "/П_реглед/Приказ у _новом прозору"
-#: src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:613
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/---"
+#: ../src/mainwindow.c:626 ../src/messageview.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Mess_age source"
+msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
-#: src/mainwindow.c:611
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Растуће сортирање [А->Ш]"
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:628 ../src/messageview.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Message part"
+msgstr "Списак порука"
-#: src/mainwindow.c:612
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Опадајуће сортирање [Ш->А]"
+#: ../src/mainwindow.c:629 ../src/messageview.c:289
+#, fuzzy
+msgid "View as text"
+msgstr "Прикажи као текст"
-#: src/mainwindow.c:614
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Формирање по _теми"
+#: ../src/mainwindow.c:630 ../src/messageview.c:290 ../src/toolbar.c:403
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
-#: src/mainwindow.c:616
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/П_реглед/_Формирај нити расправа"
+#: ../src/mainwindow.c:632 ../src/messageview.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Open with..."
+msgstr "Отвори са..."
-#: src/mainwindow.c:617
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/П_реглед/_Разгранај све нити расправа"
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:636 ../src/messageview.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Quotes"
+msgstr "Цитат"
-#: src/mainwindow.c:618
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/П_реглед/_Скупи све нити расправа"
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:638
+#, fuzzy
+msgid "_Update summary"
+msgstr "/П_реглед/_Освежавање листе порука"
-#: src/mainwindow.c:619
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/П_реглед/С_акриј прочитане поруке"
+#. Message menu
+#: ../src/mainwindow.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Recei_ve"
+msgstr "Преузимање"
-#: src/mainwindow.c:622
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на"
+#: ../src/mainwindow.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Get from _current account"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _активног налога"
-#: src/mainwindow.c:623
-msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Претходну поруку"
+#: ../src/mainwindow.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Get from _all accounts"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _одабраних налога"
-#: src/mainwindow.c:624
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Следећу поруку"
+#: ../src/mainwindow.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Cancel receivin_g"
+msgstr "Прекини преузимање"
-#: src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:633
-#: src/mainwindow.c:638 src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:648
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/---"
+#: ../src/mainwindow.c:647
+#, fuzzy
+msgid "_Send queued messages"
+msgstr "Пошаљи припремљене поруке"
-#: src/mainwindow.c:626
-msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/П_ретходну непрочитану поруку"
+#: ../src/mainwindow.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Compose a_n email message"
+msgstr "/_Порука/Ново _електронско писмо"
-#: src/mainwindow.c:628
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/С_ледећу непрочитану поруку"
+#: ../src/mainwindow.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "Направи нову поруку"
-#: src/mainwindow.c:631
-msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну но_ву поруку"
+#: ../src/mainwindow.c:655 ../src/messageview.c:301
+#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:95
+#, fuzzy
+msgid "_Reply"
+msgstr "/_Одговор"
-#: src/mainwindow.c:632
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Сл_едећу нову поруку"
+#. COMPOSE_REPLY
+#: ../src/mainwindow.c:656 ../src/messageview.c:302 ../src/summaryview.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Repl_y to"
+msgstr "/О_дговор"
-#: src/mainwindow.c:634
-msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обележену поруку"
+#. COMPOSE_REPLY_TO_SENDER
+#: ../src/mainwindow.c:659 ../src/messageview.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Mailing _list"
+msgstr "Mailing-List"
-#: src/mainwindow.c:636
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_значену поруку"
+#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
+#: ../src/mainwindow.c:660
+#, fuzzy
+msgid "Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Порука/Одговор аутору _и на дискусиону групу"
-#: src/mainwindow.c:639
-msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обојену поруку"
+#. COMPOSE_FOLLOWUP_AND_REPLY_TO
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
+#. {"Message/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:663 ../src/messageview.c:308 ../src/toolbar.c:2069
+#, fuzzy
+msgid "_Forward"
+msgstr "/Прос_леди"
-#: src/mainwindow.c:641
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_бојену поруку"
+#. COMPOSE_FORWARD_INLINE
+#: ../src/mainwindow.c:664 ../src/messageview.c:309 ../src/toolbar.c:2070
+#, fuzzy
+msgid "For_ward as attachment"
+msgstr "/Прос_леди као прилог"
-#: src/mainwindow.c:644
-msgid "/_View/_Go to/Last read message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Послед_ње прочитану поруку"
+#. COMPOSE_FORWARD_AS_ATTACH
+#: ../src/mainwindow.c:665 ../src/messageview.c:310 ../src/toolbar.c:2071
+#, fuzzy
+msgid "Redirec_t"
+msgstr "/П_реусмери"
-#: src/mainwindow.c:646
-msgid "/_View/_Go to/Parent message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Родитељску поруку"
+#. COMPOSE_REDIRECT
+#: ../src/mainwindow.c:667
+#, fuzzy
+msgid "Mailing-_List"
+msgstr "Mailing-List"
-#: src/mainwindow.c:649
-msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећи непрочитани _директоријум"
+#: ../src/mainwindow.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Post"
+msgstr "List-Post"
-#: src/mainwindow.c:650
-msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Дру_ги директоријум..."
+#: ../src/mainwindow.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "/По_моћ"
-#: src/mainwindow.c:654 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:180
-msgid "/_View/Character _encoding/---"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/---"
+#: ../src/mainwindow.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "_Одјављивање са дискусионе групе"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:184
-msgid "/_View/Character _encoding"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова"
+#: ../src/mainwindow.c:676
+msgid "View archive"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:185
-msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
+#: ../src/mainwindow.c:678
+msgid "Contact owner"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:188
-msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:682
+#, fuzzy
+msgid "M_ove..."
+msgstr "/Пре_мести"
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:191
-msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
+#: ../src/mainwindow.c:683
+#, fuzzy
+msgid "_Copy..."
+msgstr "/Умно_жи"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:194
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
+#: ../src/mainwindow.c:684
+#, fuzzy
+msgid "Move to _trash"
+msgstr "/Премести у _смеће"
-#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:196
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-_8859-15)"
+#: ../src/mainwindow.c:685
+#, fuzzy
+msgid "_Delete..."
+msgstr "/_Обриши..."
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:198
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
+#: ../src/mainwindow.c:686
+#, fuzzy
+msgid "Cancel a news message"
+msgstr "/_Порука/У_кини поруку на дискусионој групи"
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:201
-msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:689 ../src/mainwindow.c:690 ../src/summaryview.c:427
+#, fuzzy
+msgid "_Mark"
+msgstr "/Обележава_ње"
-#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:204
-msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
+#: ../src/mainwindow.c:691
+#, fuzzy
+msgid "_Unmark"
+msgstr "Уклањање ознаке"
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:206
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
+#: ../src/mainwindow.c:694
+#, fuzzy
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "Обележи као непрочитано"
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:209
-msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
+#: ../src/mainwindow.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Mark as rea_d"
+msgstr "Обележи као прочитано"
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:212
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Mark all read"
+msgstr "/Означи све као _прочитано"
-#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:214
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:699 ../src/prefs_filtering_action.c:199
+#: ../src/toolbar.c:208 ../src/toolbar.c:419
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Игнориши нит разговора"
-#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:217
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
+#: ../src/mainwindow.c:700
+#, fuzzy
+msgid "Unignore thread"
+msgstr "Игнориши нит разговора"
-#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:219
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
+#: ../src/mainwindow.c:701 ../src/prefs_filtering_action.c:200
+#: ../src/toolbar.c:209 ../src/toolbar.c:420
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Прати нит разговора"
-#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:222
-msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
+#: ../src/mainwindow.c:702
+#, fuzzy
+msgid "Unwatch thread"
+msgstr "Прати нит разговора"
-#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:225
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:705
+#, fuzzy
+msgid "Mark as _spam"
+msgstr "Обележи као нежељену поруку"
-#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:227
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
+#: ../src/mainwindow.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Mark as _ham"
+msgstr "Обележи као жељену поруку"
-#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:229
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:709 ../src/prefs_filtering_action.c:181
+msgid "Lock"
+msgstr "Закључај"
-#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:231
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
+#: ../src/mainwindow.c:710 ../src/prefs_filtering_action.c:182
+msgid "Unlock"
+msgstr "Откључај"
-#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:234
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
+#: ../src/mainwindow.c:712 ../src/summaryview.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Color la_bel"
+msgstr "/_Боја поруке"
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:236
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-JP-2)"
+#: ../src/mainwindow.c:713 ../src/summaryview.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "/О_знаке"
-#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:238
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_EUC-JP)"
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Re-_edit"
+msgstr "/_Порука/Преуре_ђивање"
-#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:240
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_Shift__JIS)"
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#. COMPOSE_REDIRECT
+#: ../src/mainwindow.c:719 ../src/messageview.c:311 ../src/mimeview.c:1027
+msgid "Check signature"
+msgstr "Провера потписа"
-#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:243
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
+#: ../src/mainwindow.c:724 ../src/messageview.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Додај аутора у _адресар"
-#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:245
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
+#: ../src/mainwindow.c:726
+#, fuzzy
+msgid "C_ollect addresses"
+msgstr "Обриши адресу(е)"
-#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:247
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
+#: ../src/mainwindow.c:727
+#, fuzzy
+msgid "From current _folder..."
+msgstr "Из датотеке..."
-#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:249
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
+#: ../src/mainwindow.c:728
+#, fuzzy
+msgid "From selected _messages..."
+msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:251
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Кинески (ISO-2022-_CN)"
+#: ../src/mainwindow.c:731
+#, fuzzy
+msgid "_Filter all messages in folder"
+msgstr "/_Алати/_Филтрирај све поруке у директоријуму"
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:254
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
+#: ../src/mainwindow.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Filter _selected messages"
+msgstr "/_Алати/Фи_лтрирај изабране поруке"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:256
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (ISO-2022-KR)"
+#: ../src/mainwindow.c:733
+#, fuzzy
+msgid "Run folder pr_ocessing rules"
+msgstr "/_Алати/Изврши правила за обраду директоријума"
-#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:259
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
-
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:261
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
-
-#: src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:268
-#: src/messageview.c:274
-msgid "/_View/Decode/---"
-msgstr "/П_реглед/Дешифровање/---"
-
-#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:271
-msgid "/_View/Decode"
-msgstr "/П_реглед/Дешифровање"
-
-#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:272
-msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Аутоматско препознавање"
-
-#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:275
-msgid "/_View/Decode/_8bit"
-msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_8-битно"
-
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:276
-msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-msgstr "/П_реглед/Дешифровање/Као за _штампање"
-
-#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:277
-msgid "/_View/Decode/_Base64"
-msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_База 64"
-
-#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:278
-msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Уу шифровано"
-
-#: src/mainwindow.c:769 src/summaryview.c:522
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/П_реглед/Приказ у _новом прозору"
-
-#: src/mainwindow.c:770 src/messageview.c:284
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
-
-#: src/mainwindow.c:771
-msgid "/_View/All headers"
-msgstr "/П_реглед/Комплетно заглавље"
-
-#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:286
-msgid "/_View/Quotes"
-msgstr "/П_реглед/Цитат"
-
-#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:287
-msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
-msgstr "/П_реглед/Цитат/_Увуци све"
-
-#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:288
-msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
-msgstr "/П_реглед/Цитат/Увуци од нивоа _2"
-
-#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:289
-msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
-msgstr "/П_реглед/Цитат/Увуци од нивоа _3"
-
-#: src/mainwindow.c:777
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/П_реглед/_Освежавање листе порука"
-
-#: src/mainwindow.c:780
-msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/_Порука/Преу_зимање"
-
-#: src/mainwindow.c:781
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _активног налога"
-
-#: src/mainwindow.c:783
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _одабраних налога"
-
-#: src/mainwindow.c:785
-msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Порука/Преу_зимање/_Заустављање преузимања"
-
-#: src/mainwindow.c:787
-msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/_Порука/Преу_зимање/---"
-
-#: src/mainwindow.c:788
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Порука/Слање _припремљених порука"
-
-#: src/mainwindow.c:790
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Порука/Ново _електронско писмо"
-
-#: src/mainwindow.c:791
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Порука/Нови _чланак за дискусиону групу"
-
-#: src/mainwindow.c:792 src/messageview.c:295
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Порука/_Одговор"
-
-#: src/mainwindow.c:793
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/_Порука/О_дговор"
-
-#: src/mainwindow.c:794 src/messageview.c:296
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/_Порука/О_дговор/_Свима"
-
-#: src/mainwindow.c:795 src/messageview.c:298
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Порука/О_дговор/_Аутору"
-
-#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:300
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Порука/О_дговор/На _дописно друштво"
-
-#: src/mainwindow.c:798
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Порука/Одговор аутору _и на дискусиону групу"
-
-#: src/mainwindow.c:800 src/messageview.c:303
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Порука/Прос_леди"
-
-#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:304
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Порука/_Проследи као прилог"
-
-#: src/mainwindow.c:802
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/_Порука/Преу_смери"
-
-#: src/mainwindow.c:804
-msgid "/_Message/Mailing-_List"
-msgstr "/_Порука/Дописно _друштво"
-
-#: src/mainwindow.c:805
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
-msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Писање поруке"
-
-#: src/mainwindow.c:806
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
-msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Помоћ"
-
-#: src/mainwindow.c:807
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
-msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Претплата"
-
-#: src/mainwindow.c:808
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
-msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Одјава"
+#: ../src/mainwindow.c:735 ../src/messageview.c:318
+#, fuzzy
+msgid "_Create filter rule"
+msgstr "/Ново правило _филтера"
-#: src/mainwindow.c:809
-msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
-msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Преглед архиве"
+#: ../src/mainwindow.c:736 ../src/mainwindow.c:742 ../src/messageview.c:319
+#: ../src/messageview.c:325
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically"
+msgstr "Аутоматски"
-#: src/mainwindow.c:810
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
-msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Контакт са власником"
+#. FILTER_BY_AUTO
+#. radio SORT_BY_THREAD_DATE
+#. FILTER_BY_AUTO
+#: ../src/mainwindow.c:737 ../src/mainwindow.c:743 ../src/mainwindow.c:845
+#: ../src/messageview.c:320 ../src/messageview.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By _From"
+msgstr "Аутор"
-#: src/mainwindow.c:813
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Порука/Пре_мести"
+#. FILTER_BY_FROM
+#. radio SORT_BY_FROM
+#. FILTER_BY_FROM
+#: ../src/mainwindow.c:738 ../src/mainwindow.c:744 ../src/mainwindow.c:846
+#: ../src/messageview.c:321 ../src/messageview.c:327
+msgid "By _To"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:814
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Порука/Умно_жи"
+#. FILTER_BY_TO
+#: ../src/mainwindow.c:739 ../src/mainwindow.c:745 ../src/messageview.c:322
+#: ../src/messageview.c:328
+#, fuzzy
+msgid "By _Subject"
+msgstr "Тема"
-#: src/mainwindow.c:815
-msgid "/_Message/Move to _trash"
-msgstr "/_Порука/Премести у _смеће"
+#. FILTER_BY_SUBJECT
+#: ../src/mainwindow.c:741 ../src/messageview.c:324 ../src/summaryview.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Create processing rule"
+msgstr "/Ново правило за об_раду"
-#: src/mainwindow.c:816
-msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "/_Порука/_Обриши..."
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:748 ../src/messageview.c:332
+#, fuzzy
+msgid "List _URLs..."
+msgstr "/_Алати/Листање _УРЛ адреса..."
-#: src/mainwindow.c:817
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/_Порука/У_кини поруку на дискусионој групи"
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:755
+#, fuzzy
+msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "Освежавам садржај свих директоријума..."
-#: src/mainwindow.c:819
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње"
+#: ../src/mainwindow.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука"
-#: src/mainwindow.c:820
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Обележи"
+#: ../src/mainwindow.c:757
+#, fuzzy
+msgid "In selected folder"
+msgstr "Одаберите директоријум"
-#: src/mainwindow.c:821
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Уклони о_бележје"
+#: ../src/mainwindow.c:758
+#, fuzzy
+msgid "In all folders"
+msgstr "Укључи поддиректоријуме"
-#: src/mainwindow.c:822 src/mainwindow.c:830 src/mainwindow.c:833
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/---"
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:761
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute"
+msgstr "Изврши"
-#: src/mainwindow.c:823
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Непрочитано"
+#: ../src/mainwindow.c:762
+msgid "Exp_unge"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:824
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прочитано"
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:765
+#, fuzzy
+msgid "SSL cer_tificates"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
-#: src/mainwindow.c:825
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Све прочитано"
+#: ../src/mainwindow.c:769
+#, fuzzy
+msgid "Filtering Lo_g"
+msgstr "Филтрирање"
-#: src/mainwindow.c:826
-msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
+#: ../src/mainwindow.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Network _Log"
+msgstr "Дневник рада мреже"
-#: src/mainwindow.c:827
-msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:773
+msgid "_Forget all session passwords"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:828
-msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прати разговор"
+#. Configuration menu
+#: ../src/mainwindow.c:776
+#, fuzzy
+msgid "C_hange current account"
+msgstr "/Подеша_вање/Про_мена активног налога"
-#: src/mainwindow.c:829
-msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Укини пра_ћење разговора"
+#: ../src/mainwindow.c:778
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences for current account..."
+msgstr "/Подеша_вање/Поставке ак_тивног налога..."
-#: src/mainwindow.c:831
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Не_жељена порука"
+#: ../src/mainwindow.c:779
+#, fuzzy
+msgid "Create _new account..."
+msgstr "/Подеша_вање/Прављење _новог налога..."
-#: src/mainwindow.c:832
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Же_љена порука"
+#: ../src/mainwindow.c:780
+#, fuzzy
+msgid "_Edit accounts..."
+msgstr "Подешавање налога"
-#: src/mainwindow.c:834
-msgid "/_Message/_Mark/Lock"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Зак_ључано"
+#: ../src/mainwindow.c:783
+#, fuzzy
+msgid "P_references..."
+msgstr "Поставке"
-#: src/mainwindow.c:835
-msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Откљу_чано"
+#: ../src/mainwindow.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/О_брада..."
-#: src/mainwindow.c:836
-msgid "/_Message/Color la_bel"
-msgstr "/_Порука/_Боја поруке"
+#: ../src/mainwindow.c:785
+#, fuzzy
+msgid "Post-pro_cessing..."
+msgstr "/О_брада..."
-#: src/mainwindow.c:837
-msgid "/_Message/T_ags"
-msgstr "/_Порука/Та_г"
+#: ../src/mainwindow.c:786
+#, fuzzy
+msgid "_Filtering..."
+msgstr "Филтрирање у току..."
-#: src/mainwindow.c:839
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Порука/Преуре_ђивање"
+#: ../src/mainwindow.c:787
+#, fuzzy
+msgid "_Templates..."
+msgstr "Шаблони"
-#: src/mainwindow.c:842
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Алати/_Адресар"
+#: ../src/mainwindow.c:788
+#, fuzzy
+msgid "_Actions..."
+msgstr "Акције"
-#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:310
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Алати/_Додај аутора у адресар"
+#: ../src/mainwindow.c:789
+msgid "Tag_s..."
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:845
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а"
+#. {"Configuration/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:791
+#, fuzzy
+msgid "Plu_gins..."
+msgstr "Додаци"
-#: src/mainwindow.c:846
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_/Из одабраног _директоријума..."
+#. Help menu
+#: ../src/mainwindow.c:794
+#, fuzzy
+msgid "_Manual"
+msgstr "/По_моћ/_Приручник"
-#: src/mainwindow.c:848
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а/Из одабраних _порука..."
+#: ../src/mainwindow.c:795
+#, fuzzy
+msgid "_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/По_моћ/Кориснички писана ЧПП на мрежи"
-#: src/mainwindow.c:851
-msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/_Алати/_Филтрирај све поруке у директоријуму"
+#: ../src/mainwindow.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Icon _Legend"
+msgstr "Значење иконе"
-#: src/mainwindow.c:853
-msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/_Алати/Фи_лтрирај изабране поруке"
+#: ../src/mainwindow.c:798
+#, fuzzy
+msgid "Set as default client"
+msgstr "Подразумевани налог"
-#: src/mainwindow.c:855
-msgid "/_Tools/Run folder processing rules"
-msgstr "/_Алати/Изврши правила за обраду директоријума"
+#: ../src/mainwindow.c:805
+msgid "Offline _mode"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:857 src/messageview.c:313
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера"
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:806
+#, fuzzy
+msgid "_Message view"
+msgstr "Приказ поруке"
-#: src/mainwindow.c:858 src/messageview.c:315
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
+#: ../src/mainwindow.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Status _bar"
+msgstr "Статус"
-#: src/mainwindow.c:860 src/messageview.c:317
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _аутору"
+#: ../src/mainwindow.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Column headers"
+msgstr "Скривена поља заглавља"
-#: src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:319
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:811
+#, fuzzy
+msgid "Th_read view"
+msgstr "/П_реглед/_Формирај нити расправа"
-#: src/mainwindow.c:864 src/messageview.c:321
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _теми"
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:812
+#, fuzzy
+msgid "Hide read threads"
+msgstr "Игнорисани разговор"
-#: src/mainwindow.c:866
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:813
+#, fuzzy
+msgid "_Hide read messages"
+msgstr "/П_реглед/С_акриј прочитане поруке"
-#: src/mainwindow.c:867
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Hide deleted messages"
+msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
-#: src/mainwindow.c:869
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:815
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:871
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:816 ../src/messageview.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Show all _headers"
+msgstr "/П_реглед/Приказ комплетног за_главља поруке"
-#: src/mainwindow.c:873
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:817 ../src/messageview.c:345
+#, fuzzy
+msgid "_Collapse all"
+msgstr "/П_реглед/_Скупи све нити расправа"
-#: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:334
-msgid "/_Tools/List _URLs..."
-msgstr "/_Алати/Листање _УРЛ адреса..."
+#. 1 toggle
+#: ../src/mainwindow.c:818 ../src/messageview.c:346
+msgid "Collapse from level _2"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:880
-msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "/_Алати/_Пронађи нове поруке у свим директоријумима"
+#. 2 toggle
+#: ../src/mainwindow.c:819 ../src/messageview.c:347
+msgid "Collapse from level _3"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:882
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука"
+#. toggle_toolbar_cb
+#: ../src/mainwindow.c:823
+#, fuzzy
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "Поставке текста"
-#: src/mainwindow.c:884
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _изабраним директоријумима"
+#. radio TOOLBAR_BOTH
+#: ../src/mainwindow.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Text be_side icons"
+msgstr "Уређивач текста"
-#: src/mainwindow.c:886
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _свим директоријумима"
+#. radio TOOLBAR_BOTH_HORIZ
+#: ../src/mainwindow.c:825
+#, fuzzy
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Иконице"
-#: src/mainwindow.c:889
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Алати/_Изврши одабране акције"
+#. radio TOOLBAR_ICON
+#: ../src/mainwindow.c:826
+#, fuzzy
+msgid "_Text only"
+msgstr "Поставке текста"
-#: src/mainwindow.c:892
-msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-msgstr "/_Алати/SSL Серти_фикати..."
+#. set_layout_cb
+#: ../src/mainwindow.c:833
+#, fuzzy
+msgid "_Standard"
+msgstr "У приправности..."
-#: src/mainwindow.c:896
-msgid "/_Tools/Filtering Log"
-msgstr "/_Алати/Дневник рада филтера"
+#. radio NORMAL_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:834
+#, fuzzy
+msgid "_Three columns"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/_Три колоне"
-#: src/mainwindow.c:897
-msgid "/_Tools/Network _Log"
-msgstr "/_Алати/Дневник рада мреже"
+#. radio VERTICAL_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:835
+#, fuzzy
+msgid "_Wide message"
+msgstr "Цела порука"
-#: src/mainwindow.c:899
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/Подеша_вање"
+#. radio WIDE_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:836
+#, fuzzy
+msgid "W_ide message list"
+msgstr "Списак порука"
-#: src/mainwindow.c:900
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/Подеша_вање/Про_мена активног налога"
+#. radio WIDE_MSGLIST_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:837
+#, fuzzy
+msgid "S_mall screen"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/_Мали екран"
-#: src/mainwindow.c:902
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/Подеша_вање/Поставке ак_тивног налога..."
+#. sort_summary_cb
+#: ../src/mainwindow.c:841
+#, fuzzy
+msgid "By _number"
+msgstr "Број"
-#: src/mainwindow.c:904
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/Подеша_вање/Прављење _новог налога..."
+#. radio SORT_BY_NUMBER
+#: ../src/mainwindow.c:842
+msgid "By s_ize"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:906
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/Подеша_вање/Уређивање _свих налога..."
+#. radio SORT_BY_SIZE
+#: ../src/mainwindow.c:843
+msgid "By _date"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:908 src/mainwindow.c:920
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/Подеша_вање/---"
+#. radio SORT_BY_DATE
+#: ../src/mainwindow.c:844
+msgid "By thread date"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:909
-msgid "/_Configuration/P_references..."
-msgstr "/Подеша_вање/_Поставке..."
+#. radio SORT_BY_TO
+#: ../src/mainwindow.c:847
+#, fuzzy
+msgid "By s_ubject"
+msgstr "Тема"
-#: src/mainwindow.c:911
-msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-msgstr "/Подеша_вање/Предо_брада..."
+#. radio SORT_BY_SUBJECT
+#: ../src/mainwindow.c:848
+#, fuzzy
+msgid "By _color label"
+msgstr "Боја поруке"
-#: src/mainwindow.c:913
-msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-msgstr "/Подеша_вање/На_кнадна обрада..."
+#. radio SORT_BY_LABEL
+#: ../src/mainwindow.c:849
+#, fuzzy
+msgid "By tag"
+msgstr "Примени ознаку"
-#: src/mainwindow.c:915
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/Подеша_вање/_Филтрирање..."
+#. radio SORT_BY_TAGS
+#: ../src/mainwindow.c:850
+msgid "By _mark"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:917
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/Подеша_вање/_Шаблони..."
+#. radio SORT_BY_MARK
+#: ../src/mainwindow.c:851
+#, fuzzy
+msgid "By _status"
+msgstr "Статус"
-#: src/mainwindow.c:918
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/Подеша_вање/_Акције..."
+#. radio SORT_BY_STATUS
+#: ../src/mainwindow.c:852
+#, fuzzy
+msgid "By a_ttachment"
+msgstr "_Прилози"
-#: src/mainwindow.c:919
-msgid "/_Configuration/Tag_s..."
-msgstr "/Подеша_вање/О_знаке..."
+#. radio SORT_BY_MIME
+#: ../src/mainwindow.c:853
+#, fuzzy
+msgid "By score"
+msgstr "Постави бодове"
-#: src/mainwindow.c:921
-msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-msgstr "/Подеша_вање/_Додаци..."
+#. radio SORT_BY_SCORE
+#: ../src/mainwindow.c:854
+#, fuzzy
+msgid "By locked"
+msgstr "Закључано"
-#: src/mainwindow.c:924
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/По_моћ/_Приручник"
+#. radio SORT_BY_LOCKED
+#: ../src/mainwindow.c:855
+#, fuzzy
+msgid "D_on't sort"
+msgstr "Немој да кодираш"
-#: src/mainwindow.c:925
-msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
-msgstr "/По_моћ/Кориснички писана ЧПП на мрежи"
+#. sort_summary_type_cb
+#: ../src/mainwindow.c:859
+#, fuzzy
+msgid "Ascending"
+msgstr "Слање порука"
-#: src/mainwindow.c:927
-msgid "/_Help/Icon _Legend"
-msgstr "/По_моћ/Значење _икона"
+#. radio SORT_ASCENDING
+#: ../src/mainwindow.c:860
+#, fuzzy
+msgid "Descending"
+msgstr "Слање порука"
-#: src/mainwindow.c:928
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/По_моћ/---"
+#: ../src/mainwindow.c:901 ../src/messageview.c:388
+#, fuzzy
+msgid "_Auto detect"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Аутоматско препознавање"
-#: src/mainwindow.c:1263 src/summaryview.c:5596
+#: ../src/mainwindow.c:1298 ../src/summaryview.c:6236
msgid "Apply tags..."
msgstr "Примена ознака..."
-#: src/mainwindow.c:1479
+#: ../src/mainwindow.c:1936
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Дошло је до неких грешака. Кликните овде да видите дневник рада."
-#: src/mainwindow.c:1493
+#: ../src/mainwindow.c:1951
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Тренутно је активан режим на вези. Кликните на икону за режим ван везе"
-#: src/mainwindow.c:1496
+#: ../src/mainwindow.c:1954
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Тренутно је активан режим ван везе. Кликните на икону за режим на вези"
-#: src/mainwindow.c:1512
+#: ../src/mainwindow.c:1968
msgid "Select account"
msgstr " Одабери налог"
-#: src/mainwindow.c:1538 src/prefs_logging.c:128
+#. init log instances data before creating log views
+#. Protocol log
+#: ../src/mainwindow.c:1995 ../src/prefs_logging.c:140
msgid "Network log"
msgstr "Дневник рада мреже"
-#: src/mainwindow.c:1542
-msgid "Filtering/processing debug log"
+#: ../src/mainwindow.c:1999
+#, fuzzy
+msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Дневник грешака филтрирања/обраде"
-#: src/mainwindow.c:1561 src/prefs_logging.c:397
+#: ../src/mainwindow.c:2018 ../src/prefs_logging.c:392
msgid "filtering log enabled\n"
msgstr "Бележење дневника рада филтера укључено\n"
-#: src/mainwindow.c:1563 src/prefs_logging.c:399
+#: ../src/mainwindow.c:2020 ../src/prefs_logging.c:394
msgid "filtering log disabled\n"
msgstr "Бележење дневника рада филтера искључено\n"
-#: src/mainwindow.c:1998 src/mainwindow.c:2039 src/mainwindow.c:2069
-#: src/mainwindow.c:2101 src/mainwindow.c:2146
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:857
+#: ../src/mainwindow.c:2460 ../src/mainwindow.c:2467 ../src/mainwindow.c:2510
+#: ../src/mainwindow.c:2543 ../src/mainwindow.c:2575 ../src/mainwindow.c:2620
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1065
msgid "Untitled"
msgstr "Неименовано"
-#: src/mainwindow.c:2147
+#: ../src/mainwindow.c:2621 ../src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "ништа"
-#: src/mainwindow.c:2398
+#: ../src/mainwindow.c:2878 ../src/mainwindow.c:2882
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr ""
"Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму „Смеће“ буду обрисане?"
-#: src/mainwindow.c:2417
+#: ../src/mainwindow.c:2879
+#, fuzzy
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Немој да кодираш"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2908 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Додавање сандучета"
-#: src/mainwindow.c:2418
+#: ../src/mainwindow.c:2909
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"Ако унесете адресу постојећег сандучета,\n"
"оно ће аутоматски бити скенирано."
-#: src/mainwindow.c:2424
+#: ../src/mainwindow.c:2915 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Сандуче „%s“ већ постоји."
-#: src/mainwindow.c:2429 src/setup.c:51 src/wizard.c:722
+#: ../src/mainwindow.c:2920 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202
+#: ../src/setup.c:52 ../src/wizard.c:741
msgid "Mailbox"
msgstr "Поштанско сандуче"
-#: src/mainwindow.c:2434 src/setup.c:54
+#: ../src/mainwindow.c:2925 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209
+#: ../src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Прављење сандучета није успело.\n"
"Можда неке датотеке већ постоје, или немате дозволу да пишете."
-#: src/mainwindow.c:2781
+#: ../src/mainwindow.c:3377
msgid "No posting allowed"
msgstr "Слање није дозвољено"
-#: src/mainwindow.c:3340
+#: ../src/mainwindow.c:3955
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Неуспешан увоз из mbox датотеке."
-#: src/mainwindow.c:3349 src/mainwindow.c:3358
+#: ../src/mainwindow.c:3964 ../src/mainwindow.c:3973
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Неуспешан извоз у mbox датотеку."
-#: src/mainwindow.c:3381 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
+#: ../src/mainwindow.c:4014
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
msgid "Exit"
msgstr "Излаз"
-#: src/mainwindow.c:3381 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
+#: ../src/mainwindow.c:4014
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Напуштате Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:3537
+#: ../src/mainwindow.c:4205
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Синхронизација директоријума"
-#: src/mainwindow.c:3538
+#: ../src/mainwindow.c:4206
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Желите ли да директоријуми сада буду синхронизовани?"
-#: src/mainwindow.c:3539
+#: ../src/mainwindow.c:4207
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Синхронизуј"
-#: src/mainwindow.c:3903
+#: ../src/mainwindow.c:4636
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Уклањање дуплираних порука..."
-#: src/mainwindow.c:3940
+#: ../src/mainwindow.c:4673
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[1] "Обрисане су %d дуплиране поруке из %d директоријума.\n"
msgstr[2] "Обрисано је %d дуплираних порука из %d директоријума.\n"
-#: src/mainwindow.c:4113 src/summaryview.c:5137
+#: ../src/mainwindow.c:4928 ../src/summaryview.c:5725
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Правило за обраду пре правила директоријума"
-#: src/mainwindow.c:4122
+#: ../src/mainwindow.c:4936
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Правило за обраду после правила директоријума"
-#: src/mainwindow.c:4131 src/summaryview.c:5148
+#: ../src/mainwindow.c:4944 ../src/summaryview.c:5736
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Подешавања филтера"
-#: src/matcher.c:827 src/matcher.c:838 src/matcher.c:849 src/matcher.c:859
-#: src/matcher.c:860 src/matcher.c:872 src/matcher.c:873 src/matcher.c:1105
-#: src/matcher.c:1117 src/matcher.c:1129
+#: ../src/mainwindow.c:5059
+msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mainwindow.c:5118
+msgid "Claws Mail has been registered as default client."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mainwindow.c:5120
+msgid ""
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mainwindow.c:5278
+#, c-format
+msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
+msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/matcher.c:209 ../src/matcher.c:210 ../src/matcher.c:211
+#: ../src/matcher.c:212 ../src/matcher.c:213 ../src/matcher.c:214
+#: ../src/matcher.c:215
#, c-format
msgid "%s header"
msgstr "%s заглавље"
-#: src/matcher.c:1218 src/matcher.c:1220
+#: ../src/matcher.c:216
msgid "header"
msgstr "заглавље"
-#: src/matcher.c:1229
+#: ../src/matcher.c:217
msgid "header line"
msgstr "линија заглавља"
-#: src/matcher.c:1231
-msgid "headers line"
-msgstr "линиÑ\98е заглавÑ\99а"
+#: ../src/matcher.c:218
+msgid "body line"
+msgstr "линиÑ\98а Ñ\82ела поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/matcher.c:1233 src/matcher.c:1235
-msgid "message line"
-msgstr "линија поруке"
+#: ../src/matcher.c:219
+#, fuzzy
+msgid "tag"
+msgstr "Ознака"
-#: src/matcher.c:1246 src/matcher.c:1379 src/prefs_matcher.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:1405 src/prefs_matcher.c:1422 src/prefs_matcher.c:2185
-msgctxt "Filtering Matcher Menu"
-msgid "All"
-msgstr "Све"
+#: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548
+#: ../src/matcher.c:553 ../src/message_search.c:205 ../src/prefs_matcher.c:739
+#: ../src/summary_search.c:466
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ñ\81лова Ñ\98е биÑ\82на"
-#: src/matcher.c:1453 src/matcher.c:1456
-msgid "body line"
-msgstr "линија тела поруке"
+#: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548
+#: ../src/matcher.c:553
+#, fuzzy
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Величина слова је битна"
-#: src/matcher.c:1632
+#: ../src/matcher.c:1818
#, c-format
msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
msgstr "проверавам да ли поруке одговарају [%s]\n"
-#: src/matcher.c:1695 src/matcher.c:1714 src/matcher.c:1727
+#: ../src/matcher.c:1887 ../src/matcher.c:1906 ../src/matcher.c:1919
msgid "message matches\n"
msgstr "поруке одговарају\n"
-#: src/matcher.c:1702 src/matcher.c:1720 src/matcher.c:1729
+#: ../src/matcher.c:1894 ../src/matcher.c:1912 ../src/matcher.c:1921
msgid "message does not match\n"
msgstr "поруке не одговарају\n"
-#: src/matcher.c:1986 src/matcher.c:1987 src/matcher.c:1988 src/matcher.c:1989
-#: src/matcher.c:1990 src/matcher.c:1991 src/matcher.c:1992 src/matcher.c:1993
+#: ../src/matcher.c:2184 ../src/matcher.c:2185 ../src/matcher.c:2186
+#: ../src/matcher.c:2187 ../src/matcher.c:2188 ../src/matcher.c:2189
+#: ../src/matcher.c:2190 ../src/matcher.c:2191
msgid "(none)"
msgstr "(ништа)"
-#: src/mbox.c:102
+#: ../src/mbox.c:107
#, c-format
msgid ""
"Could not open mbox file:\n"
"Није могуће отворити mbox датотеку:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:138
-#, c-format
-msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
-msgstr "Увоз из mbox... (%d порука увежено)"
+#: ../src/mbox.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "Увоз из mbox... (%d порука увежено)"
+msgstr[1] "Увоз из mbox... (%d порука увежено)"
+msgstr[2] "Увоз из mbox... (%d порука увежено)"
-#: src/mbox.c:533
+#: ../src/mbox.c:554
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Писање преко постојеће mbox датотеке"
-#: src/mbox.c:534
+#: ../src/mbox.c:555
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ова датотека већ постоји. Желите ли да буде преписана?"
-#: src/mbox.c:535 src/messageview.c:1205 src/mimeview.c:1560
-#: src/textview.c:2773
+#: ../src/mbox.c:556 ../src/messageview.c:1846 ../src/mimeview.c:1843
+#: ../src/prefs_themes.c:555 ../src/textview.c:3075
msgid "Overwrite"
msgstr "Препиши"
-#: src/mbox.c:544
+#: ../src/mbox.c:565
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"Није могуће направити mbox датотеку:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:552
+#: ../src/mbox.c:573
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Извоз у mbox..."
-#: src/message_search.c:169
+#: ../src/message_search.c:155
msgid "Find in current message"
msgstr "Пронађи текст у поруци"
-#: src/message_search.c:187
+#: ../src/message_search.c:173
msgid "Find text:"
msgstr "Пронађи текст:"
-#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:689 src/summary_search.c:396
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Величина слова је битна"
-
-#: src/message_search.c:326 src/summary_search.c:667
+#: ../src/message_search.c:334 ../src/summary_search.c:779
msgid "Search failed"
msgstr "Неуспешна претрага"
-#: src/message_search.c:327 src/summary_search.c:668
+#: ../src/message_search.c:335 ../src/summary_search.c:780
msgid "Search string not found."
msgstr "Тражени критеријум није пронађен."
-#: src/message_search.c:336
+#: ../src/message_search.c:344
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Дошао сам до почетка поруке. Да наставим од краја?"
-#: src/message_search.c:339
+#: ../src/message_search.c:347
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Дошао сам до краја поруке. Да наставим од почетка?"
-#: src/message_search.c:342 src/summary_search.c:679
+#: ../src/message_search.c:350 ../src/summary_search.c:791
msgid "Search finished"
msgstr "Готова претрага."
-#: src/messageview.c:168
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Датотека/_Затвори"
-
-#: src/messageview.c:285
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/П_реглед/Приказ комплетног за_главља поруке"
-
-#: src/messageview.c:292
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Порука/Писање нове поруке за _дискусиону групу"
-
-#: src/messageview.c:306
-msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/_Порука/Пре_усмери"
-
-#: src/messageview.c:323
-msgid "/_Tools/Create processing rule"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
-
-#: src/messageview.c:325
-msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
-
-#: src/messageview.c:327
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
-
-#: src/messageview.c:329
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
-
-#: src/messageview.c:331
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
+#. Message menu
+#: ../src/messageview.c:298 ../src/textview.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Compose _new message"
+msgstr "/Направи _нову поруку"
-#: src/messageview.c:464 src/messageview.c:869
+#: ../src/messageview.c:712 ../src/messageview.c:1391
+#: ../src/messageview.c:1588
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Приказ порука"
-#: src/messageview.c:584
+#: ../src/messageview.c:839
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Нема Повратне-Путање>"
-#: src/messageview.c:592
+#: ../src/messageview.c:847
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Повратна путања: %s\n"
"Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
-#: src/messageview.c:599 src/messageview.c:616
+#: ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Немој да шаљеш"
-#: src/messageview.c:612
+#: ../src/messageview.c:867
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"да она није званично послата Вама.\n"
"Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
-#: src/messageview.c:822 src/procmime.c:907
+#: ../src/messageview.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "Преузимање поруке..."
+
+#: ../src/messageview.c:1357 ../src/procmime.c:1004
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Није могућа декрипција: %s"
-#: src/messageview.c:1197 src/messageview.c:1200 src/mimeview.c:1709
-#: src/summaryview.c:4406 src/summaryview.c:4409 src/textview.c:2761
+#: ../src/messageview.c:1438 ../src/messageview.c:1446
+msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/messageview.c:1838 ../src/messageview.c:1841 ../src/mimeview.c:1996
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:667 ../src/summaryview.c:4808
+#: ../src/summaryview.c:4811 ../src/textview.c:3063
msgid "Save as"
msgstr "Сачувај као"
-#: src/messageview.c:1206
+#: ../src/messageview.c:1847
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Да ли желите да се препише постојећа датотека?"
-#: src/messageview.c:1214 src/summaryview.c:4426 src/summaryview.c:4429
-#: src/summaryview.c:4444
+#: ../src/messageview.c:1855 ../src/summaryview.c:4828
+#: ../src/summaryview.c:4831 ../src/summaryview.c:4846
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Није могуће сачувати датотеку „%s“."
-#: src/messageview.c:1274
+#: ../src/messageview.c:1908
+#, c-format
+msgid "Show all %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/messageview.c:1910
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/messageview.c:1941
+msgid ""
+"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
+"recipient."
+msgstr ""
+
+#: ../src/messageview.c:1944
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "У овој поруци захтевате потврду пријема."
-#: src/messageview.c:1279
+#: ../src/messageview.c:1950
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "У овој поруци се захтева потврда пријема."
-#: src/messageview.c:1280
+#: ../src/messageview.c:1951
msgid "Send receipt"
msgstr "Слање потврде"
-#: src/messageview.c:1323
+#: ../src/messageview.c:1994
+#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Ова порука је делимично преузета,\n"
"и обрисана је са сервера."
-#: src/messageview.c:1329
+#: ../src/messageview.c:2000
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ова порука је делимично преузета;\n"
"величине је %s."
-#: src/messageview.c:1333 src/messageview.c:1355
+#: ../src/messageview.c:2004 ../src/messageview.c:2026
msgid "Mark for download"
msgstr "Обележи за преузимање"
-#: src/messageview.c:1334 src/messageview.c:1346
+#: ../src/messageview.c:2005 ../src/messageview.c:2017
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Обележи за уклањање"
-#: src/messageview.c:1339
+#: ../src/messageview.c:2010
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ова порука је делимично преузета;\n"
"величине је %s и биће преузета."
-#: src/messageview.c:1344 src/messageview.c:1357
-#: src/prefs_filtering_action.c:170
+#: ../src/messageview.c:2015 ../src/messageview.c:2028
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Уклањање ознаке"
-#: src/messageview.c:1350
+#: ../src/messageview.c:2021
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ова порука је делимично преузета;\n"
"величине је %s и биће обрисана."
-#: src/messageview.c:1423
+#: ../src/messageview.c:2094
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Слање обавештења о пријему поруке"
-#: src/messageview.c:1424
+#: ../src/messageview.c:2095
+#, fuzzy
msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
"notification:"
msgstr ""
"Порука је послата на више налога чији сте Ви власник.\n"
"Одаберите са ког ће се налога послати обавештење о пријему поруке:"
-#: src/messageview.c:1428
+#: ../src/messageview.c:2099 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:494
msgid "_Cancel"
msgstr "_Поништи"
-#: src/messageview.c:1428
+#: ../src/messageview.c:2099
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Пошаљи обавештење"
-#: src/messageview.c:1495
+#: ../src/messageview.c:2166
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Штампање није могуће: порука не садржи текст."
-#: src/messageview.c:1566 src/summaryview.c:4477
-#, c-format
+#: ../src/messageview.c:2929
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"('%s' will be replaced with file name)"
+"\n"
+" There are no messages in this folder"
msgstr ""
-"Унесите наредбу за штампање:\n"
-"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
+"Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму „Смеће“ буду обрисане?"
-#: src/messageview.c:1572 src/summaryview.c:4483
-#, c-format
+#: ../src/messageview.c:2937
+#, fuzzy
msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"'%s'"
-msgstr ""
-"Наредба за штампање је неисправна:\n"
-"„%s“"
+"\n"
+" Message has been deleted"
+msgstr "Поруке са одговорима"
+
+#: ../src/messageview.c:2938
+msgid ""
+"\n"
+" Message has been deleted or moved to another folder"
+msgstr ""
-#: src/messageview.c:1851 src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:3827
-#: src/summaryview.c:6170
+#: ../src/messageview.c:2971 ../src/messageview.c:2977
+#: ../src/summaryview.c:4191 ../src/summaryview.c:6964
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "настала је грешка при учењу.\n"
-#: src/mh.c:425
+#: ../src/mh.c:432
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "није могуће копирати поруку %s у %s\n"
-#: src/mh.c:512
+#: ../src/mh.c:518
msgid "Moving messages..."
msgstr "Премештање порука..."
-#: src/mh.c:657
+#: ../src/mh.c:662 ../src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Уклањање порука..."
-#: src/mh_gtk.c:62
-msgid "/Remove _mailbox..."
+#. 2
+#: ../src/mh_gtk.c:63 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Remove _mailbox..."
msgstr "/Уклони _сандуче..."
-#: src/mh_gtk.c:324
-#, c-format
+#: ../src/mh_gtk.c:358 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
"Да ли заиста желите да уклоните налог „%s“ ?\n"
"(Поруке НЕЋЕ бити обрисане са диска)"
-#: src/mh_gtk.c:326
+#: ../src/mh_gtk.c:360 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Уколни налог"
-#: src/mh_gtk.c:327
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Уклони"
+#: ../src/mimeview.c:193
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "Отвори"
-#: src/mimeview.c:173
-msgid "/_Open (l)"
-msgstr "/_Отвори (о)"
+#: ../src/mimeview.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Open _with..."
+msgstr "Отвори са..."
-#: src/mimeview.c:175
-msgid "/Open _with (o)..."
-msgstr "/Отвори _са (с)..."
+#: ../src/mimeview.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Send to..."
+msgstr "/Слање _припремљених..."
-#: src/mimeview.c:177
-msgid "/_Display as text (t)"
-msgstr "/Прикажи као _текст (т)"
+#: ../src/mimeview.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Display as text"
+msgstr "Прикажи као текст"
-#: src/mimeview.c:178
-msgid "/_Save as (y)..."
-msgstr "/Сачувај _као (к)..."
+#: ../src/mimeview.c:199
+#, fuzzy
+msgid "_Save as..."
+msgstr "/Са_чувај као..."
-#: src/mimeview.c:179
-msgid "/Save _all..."
+#: ../src/mimeview.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Save _all..."
msgstr "/Сачувај све _прилоге..."
-#: src/mimeview.c:180
-msgid "/Next part (a)"
-msgstr "/С_ледећи прилог (л)"
-
-#: src/mimeview.c:248
+#: ../src/mimeview.c:273
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME Type"
-#: src/mimeview.c:812
-msgid "Check signature"
-msgstr "Провера потписа"
-
-#: src/mimeview.c:817 src/mimeview.c:822 src/mimeview.c:827
+#: ../src/mimeview.c:1032 ../src/mimeview.c:1037 ../src/mimeview.c:1042
+#: ../src/mimeview.c:1047
msgid "View full information"
msgstr "Приказ комплетних података"
-#: src/mimeview.c:832 src/mimeview.c:836
+#: ../src/mimeview.c:1053
msgid "Check again"
msgstr "Поново провери"
-#: src/mimeview.c:845
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+#: ../src/mimeview.c:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "Кликните на икону или притисните „Ц“ за проверу."
+
+#: ../src/mimeview.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
msgstr "Кликните на икону или притисните „Ц“ за проверу."
-#: src/mimeview.c:850
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+#: ../src/mimeview.c:1077
+#, fuzzy
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr ""
+"Истекло је време за проверу потписа. Кликните на икону или притисните тастер "
+"„Ц“ за поновни покушај."
+
+#: ../src/mimeview.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
msgstr ""
"Истекло је време за проверу потписа. Кликните на икону или притисните тастер "
"„Ц“ за поновни покушај."
-#: src/mimeview.c:1060
+#: ../src/mimeview.c:1319
msgid "Checking signature..."
msgstr "Проверавам потпис..."
-#: src/mimeview.c:1102
+#: ../src/mimeview.c:1360
msgid "Go back to email"
msgstr "Назад на поруку"
-#: src/mimeview.c:1484 src/mimeview.c:1568 src/mimeview.c:1756
-#: src/mimeview.c:1798
+#: ../src/mimeview.c:1762 ../src/mimeview.c:1851 ../src/mimeview.c:2043
+#: ../src/mimeview.c:2079 ../src/mimeview.c:2191
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Није могуће сачувати део вишеделне поруке: %s"
-#: src/mimeview.c:1557 src/textview.c:2771
+#: ../src/mimeview.c:1840 ../src/textview.c:3073
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Да ли желите преписивање постојеће датотеке „%s“?"
-#: src/mimeview.c:1598
+#: ../src/mimeview.c:1882 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
msgid "Select destination folder"
msgstr "Изаберите одредишни директоријум"
-#: src/mimeview.c:1605
+#: ../src/mimeview.c:1889 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "„%s“ није директоријум.."
-#: src/mimeview.c:1826
-msgid "No registered viewer for this file type."
-msgstr "Нема регистрованог прегледника за ову врсту датотека."
-
-#: src/mimeview.c:1858 src/mimeview.c:1866 src/textview.c:2702
+#: ../src/mimeview.c:2126 ../src/mimeview.c:2133 ../src/textview.c:2994
msgid "Open with"
msgstr "Отвори са"
-#: src/mimeview.c:1859 src/mimeview.c:1867 src/textview.c:2703
-#, c-format
+#: ../src/mimeview.c:2127 ../src/mimeview.c:2134 ../src/textview.c:2995
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
+"Enter the command-line to open file:\n"
"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Унесите наредбу за отварање датотеке:\n"
"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
-#: src/news.c:257
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Успостављање NNTP везе са %s:%d ...\n"
+#: ../src/mimeview.c:2225
+msgid "Execute untrusted binary?"
+msgstr ""
-#: src/news.c:330
-msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+#: ../src/mimeview.c:2226
+msgid ""
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"\n"
+"Do you want to run this file?"
msgstr ""
-"Да би Claws Mail приступио серверу за дискусионе групе, неопходна је веза са "
-"мрежом."
-#: src/news.c:347
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+#: ../src/mimeview.c:2230
+msgid "Run binary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mimeview.c:2529
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип"
+
+#: ../src/mimeview.c:2530 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+msgid "Size:"
+msgstr "Величина:"
+
+#: ../src/mimeview.c:2544 ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
+#: ../src/news.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
msgstr "NNTP веза са %s:%d је прекинута. Поново успостављање везе...\n"
-#: src/news.c:497
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "ниј емогуће преузимање листе дискусионих група\n"
+#: ../src/news.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
+msgstr "Није могуће повезивање на NNTP сервер: %s:%d\n"
-#: src/news.c:610
-msgid "couldn't post article.\n"
-msgstr "није могуће слање чланка.\n"
+#: ../src/news.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
+msgstr "Премештање %s у %s...\n"
-#: src/news.c:636
-#, c-format
-msgid "couldn't retrieve article %d\n"
-msgstr "није могуће преузимање чланка %d\n"
+#.
+#. FIX ME when libetpan implements 480 to indicate authorization
+#. is required to use this capability. Libetpan treats a 480 as a
+#. 381 which is clearly wrong.
+#. RFC 4643 section 2.
+#. Response code 480
+#. Generic response
+#. Meaning: command unavailable until the client
+#. has authenticated itself.
+#.
+#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
+#. we normally should not send MODE READER. However this can't
+#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
+#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
+#.
+#: ../src/news.c:437
+msgid ""
+"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
+msgstr ""
+
+#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
+#. we normally should not send MODE READER. However this can't
+#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
+#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
+#.
+#: ../src/news.c:446
+msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
+msgstr ""
+
+#. An error state bail out
+#: ../src/news.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating session with %s:%d\n"
+msgstr "Настала је грешка при прављењу SSL садржаја\n"
+
+#: ../src/news.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
+msgstr "Идентификација..."
+
+#: ../src/news.c:490
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+"Да би Claws Mail приступио серверу за дискусионе групе, неопходна је веза са "
+"мрежом."
-#: src/news.c:685
+#: ../src/news.c:861
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "није могућ одабир групе: %s\n"
-#: src/news.c:910
+#: ../src/news.c:1050 ../src/news.c:1220
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "није могуће постављање групе: %s\n"
-#: src/news.c:919
+#: ../src/news.c:1059
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "неисправан опсег чланака: %d - %d\n"
-#: src/news.c:939
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "настала је грешка при прузимању %s.\n"
+#: ../src/news.c:1129 ../src/news.c:1153 ../src/news.c:1177
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "није могуће преузимање XHDR\n"
-#: src/news.c:977
+#: ../src/news.c:1213
#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "преузимање XOVER %d у %s...\n"
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "преузимање XOVER %d - %d у %s...\n"
-#: src/news.c:984 src/news.c:1078
+#: ../src/news.c:1228
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "није могуће преузимање XOVER\n"
-#: src/news.c:994 src/news.c:1090
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "настала је грешка при преузимању XOVER.\n"
-
-#: src/news.c:1001 src/news.c:1104
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
+#: ../src/news.c:1243
+#, fuzzy
+msgid "invalid xover line\n"
msgstr "неисправна XOVER линија: %s\n"
-#: src/news.c:1019 src/news.c:1040 src/news.c:1123 src/news.c:1155
-msgid "couldn't get xhdr\n"
-msgstr "није могуће преузимање XHDR\n"
-
-#: src/news.c:1029 src/news.c:1050 src/news.c:1136 src/news.c:1168
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "настала је грешка при преузимању XHDR.\n"
-
-#: src/news.c:1074
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "преузимање XOVER %d - %d у %s...\n"
+#: ../src/news.c:1445
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Имате креираних један или више IMAP налога. Ова верзија Claws Mail-а је "
+"компајлирана без подршке за IMAP протокол; Ваши IMAP налози су искључени.\n"
+"\n"
+"Највероватније треба да инсталирате libetpan и поново компајлирате Claws "
+"Mail."
-#: src/news_gtk.c:53
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+#: ../src/news_gtk.c:56
+#, fuzzy
+msgid "_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/Пријава на диску_сиону групу"
-#: src/news_gtk.c:54
-msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+#: ../src/news_gtk.c:57
+#, fuzzy
+msgid "_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "/_Одјављивање са дискусионе групе"
-#: src/news_gtk.c:56
-msgid "/Synchronise"
-msgstr "/Синхронизуј"
-
-#: src/news_gtk.c:227
+#: ../src/news_gtk.c:266
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Да ли заиста желите да се одјавите са дискусионе групе „%s“?"
-#: src/news_gtk.c:228
+#: ../src/news_gtk.c:267
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Одјављивање са дискусионе групе"
-#: src/news_gtk.c:229
+#: ../src/news_gtk.c:268 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:695
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Одјављивање са дискусионе групе"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:448
-msgid "Bogofilter"
-msgstr "Богофилтер"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
-msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
-msgstr "Богофилтер: прихватање садржаја..."
+#: ../src/news_gtk.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Rename newsgroup folder"
+msgstr "Преименуј директоријум"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
-msgid "Bogofilter: filtering messages..."
-msgstr "Богофилтер: филтрирање порука..."
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+msgid "Acpi Notifier"
+msgstr "ACPI нотификатор"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:563
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
+#, fuzzy
msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
-"with a few hundred spam and ham messages."
+"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
+"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
msgstr ""
-"Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Вероватни узрок ове грешке је "
-"то што није учио ни из једне поруке.\n"
-"Употребите опције „/Обележавање/Нежељена порука“ и „/Обележавање/Жељена "
-"порука“ за тренирање Богофилтера са неколико стотина нежељених и жељених "
-"порука."
+"Проверите да ли је модул кернела „acerhk“ учитан.\n"
+"Можете га преузети са http://www.informatik.hu-berlin.de/~tauber/acerhk/"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:570
-#, c-format
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+#, fuzzy
msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
-"couldn't be run."
+"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
+"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
msgstr ""
-"Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Команда „%s %s %s“ не може да "
-"се покрене."
+"Проверите да ли је модул кернела „acer_acpi“ учитан.\n"
+"Можете га преузети са http://www.archernar.co.uk/acer_acpi/acer_acpi_main."
+"html"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:718
-msgid "Bogofilter: learning from message..."
-msgstr "Богофилтер: учење из порука..."
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
+msgstr "Проверите да ли је модул кернела „asus_acpi“ учитан."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:731
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:780
-#, c-format
-msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
-msgstr "Неуспело учење; „%s“ је вратио статус %d."
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
+msgstr "Проверите да ли је модул кернела „asus_acpi“ учитан."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:748
-msgid "Bogofilter: learning from messages..."
-msgstr "Ð\91огоÑ\84илÑ\82еÑ\80: Ñ\83Ñ\87еÑ\9aе из поÑ\80Ñ\83ка..."
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80иÑ\82е да ли Ñ\98е модÑ\83л кеÑ\80нела â\80\9eibm_acpiâ\80\9c Ñ\83Ñ\87иÑ\82ан."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:836
-#, c-format
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
msgid ""
-"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
-"%s"
+"Make sure that you have apanelc installed.\n"
+"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
msgstr ""
-"Неуспело учење; „%s %s %s“ је вратио грешку:\n"
-"%s"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:838 src/privacy.c:61
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Непозната грешка"
+"Проверите да ли имате инсталиран „apanelc“.\n"
+"Можете га преузети са http://apanel.sourceforge.net/"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:963
-msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
-"locally.\n"
-"\n"
-"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
-"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
-"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
-msgstr ""
-"Овај додатак може да проверава све поруке које се преузимају са IMAP, "
-"локалних или POP налога, откривајући нежељену пошту користећи Богофилтер. "
-"Морате да имате инсталиран Богофилтер на рачунару.\n"
-"\n"
-"Пре него што Богофилтер може да препозна нежељену пошту, морате га то "
-"научити обележавањем неколико стотина нежељених и жељених порука користећи "
-"ставке „/Обележавање/Нежељена порука“ и „/Обележавање/Жељена порука“.\n"
-"\n"
-"Када је порука препозната као нежељена она може бити уклоњена или сачувана у "
-"жељени директоријум.\n"
-"\n"
-"Поставке за ово можете пронаћи у менију /Подешавање/Поставке.../Додаци/"
-"Богофилтер"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+msgid "Control file doesn't exist."
+msgstr "Контролна датотека не постоји."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:996
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593
-msgid "Spam detection"
-msgstr "Откривање нежељених порука"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+msgid " : no new or unread mail"
+msgstr " : нема нових или непрочитаних порука"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:997
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:594
-msgid "Spam learning"
-msgstr "Учење нежељених порука"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+msgid " : unread mail"
+msgstr " : непрочитаних порука"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:155
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
-msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "Обрада порука при преузимању"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+msgid " : new mail"
+msgstr " : нових порука"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:163
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
-msgid "Maximum size"
-msgstr "Максимална величина"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+msgid "off"
+msgstr "искључено"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:172
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
-msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "Поруке веће од тога неће бити провераване."
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+msgid "blinking"
+msgstr "трепери"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:175
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+msgid "on"
+msgstr "укључено"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:183
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
-msgid "Save spam in"
-msgstr "Сачувај нежељену поруку у"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+msgid "LED "
+msgstr "ЛЕД "
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:191
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
-msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
-msgstr ""
-"Директоријум за смештање пронађених нежељених порука. Оставите празно за "
-"коришћење директоријума за смеће."
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+msgid "ACPI type: "
+msgstr "Втста ACPI: "
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
-msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr ""
-"Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање нежељених порука."
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+msgid "ACPI file: "
+msgstr "ACPI датотека: "
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205
-msgid "When unsure, move to"
-msgstr "Ð\9aада Ñ\81и неÑ\81игÑ\83Ñ\80ан, пÑ\80емеÑ\81Ñ\82и Ñ\83"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+msgid "values - On: "
+msgstr "вÑ\80едноÑ\81Ñ\82и - УкÑ\99Ñ\83Ñ\87ено: "
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
-msgid ""
-"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
-"the inbox folder."
-msgstr ""
-"Директоријум за смештање порука за које Богофилтер није са сигуран да је "
-"нежељена порука. Оставите празно за коришћење директоријума „Сандуче“"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+msgid " - Off: "
+msgstr " - Искључено : "
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:220
-msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
-msgstr ""
-"Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање порука са "
-"несигурним статусом нежељене поруке."
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+msgid "Blink when user interaction is required"
+msgstr "Трепери када је потребна интервенција корисника"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
-msgid "Insert X-Bogosity header"
-msgstr "Ð\94одаваÑ\9aе X-Bogosity заглавÑ\99а"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
+msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
+msgstr "Ð\9eваÑ\98 додаÑ\82ак Ñ\83пÑ\80авÑ\99а Ñ\80азним ACPI LED за поÑ\80Ñ\83ке."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
-msgid "Only done for messages in MH folders"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имени Ñ\81амо на поÑ\80Ñ\83ке Ñ\83 MH диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83мима"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
+msgid "Laptop LED"
+msgstr "Ð\9bапÑ\82оп Ð\9bÐ\95Ð\94"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
-msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
-msgstr "Бела листа пошиљалца пронађена у Адресару/Директоријуму"
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr "Неуспело регистровање провере пре акције слања"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
-msgid ""
-"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
-"normal folder even if detected as spam"
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "Заглавље адресе"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "Обриши директоријум"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
+msgid "Address book path where addresses are kept"
msgstr ""
-"Поруке које долазе од контаката из Вашег Адрсара ће бити преузете у нормалне "
-"директоријуме чак и када се препознају као нежељене поруке."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
-#: src/prefs_filtering_action.c:543 src/prefs_filtering_action.c:550
-#: src/prefs_matcher.c:618
-msgid "Select ..."
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:573 ../src/prefs_filtering_action.c:580
+#: ../src/prefs_matcher.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Select..."
msgstr "Одабери..."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:260
-msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
-msgstr "Кликните на ово дугме за избор књиге или директоријума у Адресару"
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Keep 'To' addresses"
+msgstr "Личне адресе"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:267
-msgid "Bogofilter call"
-msgstr "Богофилтер позива"
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
+msgstr "све адресе у свим заглављима"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:275
-msgid "Path to bogofilter executable"
-msgstr "Путања до извршне датотеке Богофилтера"
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Keep 'Cc' addresses"
+msgstr "Обриши адресу(е)"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
-msgid "Mark spam as read"
-msgstr "Обележи нежељену поруку прочитаном"
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+msgstr "све адресе у свим заглављима"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam АнтиВирус"
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Keep 'Bcc' addresses"
+msgstr "Обриши адресу(е)"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: проверавам поруке..."
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+msgstr "све адресе у свим заглављима"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
-msgid "Failed to register mail filtering hook"
-msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
+msgstr ""
+"Упозори при поклапању следећег регуларног израза:\n"
+"(по једно у реду)"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:43
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Mail Archiver"
+msgstr "List-Archive"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:304
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:54
+msgid "Create Archive..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:126
+#, c-format
msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
+"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
+"Several archiving options are also available.\n"
"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
-msgstr ""
-"Овај додатак користи Clam АнтиВирус за проверу свих порука које се "
-"преузимају са IMAP, локалних или POP налога.\n"
+"The archive can be stored as:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"The archive can be compressed using:\n"
+"%s\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
+"format and compression.\n"
+"\n"
+"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
"\n"
-"Када се у поруци открије прилог са вирусом, иста може бити обрисана или "
-"сачувана у специјално одређени директоријум.\n"
+"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
"\n"
-"Опције можете да пронађете у /Подешавања/Поставке/Додаци/Clam АнтиВирус"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
+"Archiver"
+msgstr ""
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:331
-msgid "Virus detection"
-msgstr "Откривен је вирус"
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Archiver"
+msgstr "List-Archive"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Омогућено откривање вируса"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Archiving"
+msgstr "Преузимање"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Провера садржаја архива"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+msgid "Press Cancel button to stop archiving"
+msgstr ""
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Максимална величина прилога"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Archiving:"
+msgstr "Преузимање"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
-msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
-msgstr "Прилози поруке већи од ове величине неће бити скенирани"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Folder and archive must be selected"
+msgstr "Наглашена поља су обавезна"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
-msgid "MB"
-msgstr "МБ"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
+msgstr ""
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
-msgid "Save infected mail in"
-msgstr "Чување инфицираних порука у"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#, c-format
+msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
+msgstr ""
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
-msgid "Save mail that contains viruses"
-msgstr "Чување порука које садрже вирусе"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
+msgstr ""
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
-msgid ""
-"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#, c-format
+msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
msgstr ""
-"Директоријум за смештање инфицираних порука. Оставите празно за коришћење "
-"директоријума за смеће"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
-msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
msgstr ""
-"Кликните на ово дугме да би изабрали директоријум у који ће се смештати "
-"инфициране поруке."
-#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
-msgid "Demo"
-msgstr "Показни"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid file name:\n"
+"%s."
+msgstr ""
-#: src/plugins/demo/demo.c:52
-msgid "Failed to register log text hook"
-msgstr "Неуспешно пријављивање процеса дневника рада"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid Claws Mail folder:\n"
+"%s."
+msgstr ""
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
+#, c-format
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
-"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"Adding files in folder failed\n"
+"Files in folder: %d\n"
+"Files in list: %d\n"
"\n"
-"It is not really useful."
+"Continue anyway?"
msgstr ""
-"Овај додатак је само приказ начина на који треба писати додатке за Claws "
-"Mail. Он поставља излаз за нови дневник рада и исписује га на стандардном "
-"излазу.\n"
-"\n"
-"У суштини, овај додатак нема употребну вредност."
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Дило прегледач Интернета"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
+msgid "Archive result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
+#, fuzzy
+msgid "Values"
+msgstr "Вредност"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Без учитавања удаљених веза у порукама."
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
+#, fuzzy
+msgid "Archive"
+msgstr "List-Archive"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Еквивалент Дило опцији „--local“"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
+#, fuzzy
+msgid "Archive format"
+msgstr "Формат датума"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Удаљене везе се ипак могу учитати поновним учитавањем стране"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
+msgid "Compression method"
+msgstr ""
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Режим увећаног приказа (скривање контрола)"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
+msgid "Number of files"
+msgstr ""
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Еквивалент Дило опцији „--fullwindow“"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
+msgid "Archive Size"
+msgstr ""
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:39
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Дило HTML прегледник"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
+#, fuzzy
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Величина директоријума :"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:176
-msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+msgid "Compression level"
msgstr ""
-"Не могу да пронађем dillo извршну датотеку у PATH-у. Да ли је инсталиран?"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:203
-msgid ""
-"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: ../src/prefs_folder_item.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Yes"
+msgstr "да"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+#: ../src/prefs_folder_item.c:513 ../src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+msgid "MD5 checksum"
msgstr ""
-"Овај додатак приказује HTML поруке користећи Дило прегледач веба.\n"
-"\n"
-"Подешавања можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/Dillo претраживач"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:227
-msgid "text/html"
-msgstr "text/html"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#, fuzzy
+msgid "Descriptive names"
+msgstr "Опис"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Помоћна фраза"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "Одаберите датотеку."
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[нема ИД броја корисника]"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+#, fuzzy
+msgid "Select mails before"
+msgstr "Одаберите датотеку"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
+msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+msgid "%ld of %ld"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sУнесите лозинку за нови кључ:</"
-"span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
-msgid "Passphrases did not match.\n"
-msgstr "Лозинке се не поклапају.\n"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
+#, fuzzy
+msgid "Create Archive"
+msgstr "List-Archive"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
+#, fuzzy
+msgid "Enter Archiver arguments"
+msgstr "Кориснички аргументи акција"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Folder to archive"
+msgstr "Врста директоријума"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
+msgid "Folder which is the root of the archive"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Поново унесите лозинку за нови кључ: :"
-"</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sУнесите лозинку за: :</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+"Кликните на ово дугме да би изабрали директоријум у који ће се смештати "
+"инфициране поруке."
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
-msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr "Лоша лозинка.\n"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
+msgid "Name for archive"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
-msgid "Key import"
-msgstr "Увоз кључа"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+msgid "Archive location and name"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
-msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
-"from a keyserver?"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "Изабери"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
+msgstr "Кликните на ово дугме за избор књиге или директоријума у Адресару"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
+#, fuzzy
+msgid "Choose compression"
+msgstr "Састављање поруке"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
msgstr ""
-"Овај кључ није у Вашем ланцу кључева. Желите ли да Claws Mail покуша да га "
-"добави са сервера кључева?"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
-msgid ""
-"\n"
-" Key ID "
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
msgstr ""
-"\n"
-"„ИД кључа“"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
-msgid " This key is not in your keyring.\n"
-msgstr " Овај кључ није у Вашем ланцу кључева.\n"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
-msgid " It should be possible to import it "
-msgstr " Могуће га је увести "
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
+msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
-msgid ""
-"when working online,\n"
-" or "
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
+#, fuzzy
+msgid "Choose format"
+msgstr "Формат датума"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
msgstr ""
-"када будете повезани на мрежу,\n"
-" или "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
-msgid ""
-"with the following command: \n"
-"\n"
-" "
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
msgstr ""
-"следећом наредбом: \n"
-"\n"
-" "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
-msgid ""
-"\n"
-" Importing key ID "
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
msgstr ""
-"\n"
-" Увозим кључ са ИД-ом "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
-msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
-msgstr " Овај кључ је увежен у Ваш ланац кључева.\n"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
-msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
-msgstr " Овај кључ не може да се увезе у Ваш ланац кључева.\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
-msgid ""
-" You can try to import it manually with the command:\n"
-"\n"
-" "
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+msgid "Miscellaneous options"
msgstr ""
-" Можете покушати да га увезете ручно наредбом:\n"
-"\n"
-" "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
-msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr " Увоз кључева није уграђен у Windows верзију програма.\n"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
+#, fuzzy
+msgid "_Recursive"
+msgstr "Уназад"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
-msgid " This key is in your keyring.\n"
-msgstr " Овај кључ се налази у Вашем ланцу кључева.\n"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
-msgid "PGP/Core"
-msgstr "PGP/Core"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+msgid "_MD5sum"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archive"
msgstr ""
-"Овај додатак управља акцијама PGP сервиса, користе га други додаци, као што "
-"је PGP/MIME\n"
-"\n"
-"Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/GPG и /Подешавање/"
-"Поставке активног налога.../Додаци/GPG\n"
-"\n"
-"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
-msgid "Core operations"
-msgstr "Основне операције"
-
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Аутоматска провера потписа"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "R_ename"
+msgstr "/_Преименуј..."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:109
-msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
-msgstr "Користите gpg-agent за манипулисање лозинкама"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
+msgid ""
+"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
+"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
+"Names will be truncated to max 96 characters"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Чување помоћне фразе у меморији"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
+msgid ""
+"Choose this option to delete mails after archiving\n"
+"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
-msgid "Expire after"
-msgstr "Истиче након"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "Selection options"
+msgstr "Одаберите адресу речника"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:139
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "Поставите на „0“ за чување помоћне фразе током целе сесије"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
+msgid ""
+"Select emails before a certain date\n"
+"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:170
-msgid "minute(s)"
-msgstr "минут(а)"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Default save folder"
+msgstr "Обриши директоријум"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:154
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Хватање улаза при уносу помоћне фразе"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање нежељених порука."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:161
-msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Приказ упозорења при покретању ако GnuPG није функционалан"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Default compression"
+msgstr "Подразумевани речник"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:295
-msgid "Sign key"
-msgstr "Кључ за потпис"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
+msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:303
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Употреба подразумеваног GnuPG кључа"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:314
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Одаберите кључ за ваше адресу е-поште"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:325
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Ручно постављање кључа"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
+msgid "Choose this option to disable compression by default"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:335
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Корисник или ИД кључа:"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Default format"
+msgstr "Формат датума"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
-msgid "No secret key found."
-msgstr "Није пронађен тајни кључ."
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
+msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:379
-msgid "Generate a new key pair"
-msgstr "Генерисање новог пара кључева"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
+msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:555
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
+msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
-#, c-format
-msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
-msgstr "Нема прецизног резултата за „%s“; изаберите одговарајући кључ."
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
+msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
-#, c-format
-msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "Прикупљање информација за „%s“ ... %c"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
+msgid "Default miscellaneous options"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Одаберите кључеве"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:403
-msgid "Key ID"
-msgstr "ИД кључа"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+msgid "MD5sum"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
-msgid "Val"
-msgstr "Вредност"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
+"default.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archives"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:427
-msgid "Select"
-msgstr "Изабери"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Rename"
+msgstr "/_Преименуј..."
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_logging.c:430
-#: src/prefs_other.c:682
-msgid "Other"
-msgstr "Остало"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
+msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:429
-msgid "Don't encrypt"
-msgstr "Немој да кодираш"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
+"\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"\n"
+"%s it anyway?"
+msgstr ""
+"Наговештено је додавање прилога у поруку коју шаљете, али нисте приложили ни "
+"једну датотеку. Да ли желите да је ипак пошаљете?"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:571
-msgid "Add key"
-msgstr "Ð\94одаÑ\98 кÑ\99Ñ\83Ñ\87"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "УпозоÑ\80еÑ\9aе о пÑ\80илозима"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:572
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Унесите још једног корисника или ИД кључа:"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
+msgid "Attach warner"
+msgstr "Упозорење о прилозима"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
-#, c-format
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
msgid ""
-"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
-"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
-"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
-"Do you trust it enough to use it anyway?"
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
msgstr ""
-"Изабрани кључ „%s“ није потпуно веродостојан.\n"
-"Ако одлучите да декриптујете поруку овим кључем не можете\n"
-"бити сигурни да припада особи којој мислите да припада.\n"
-"Да ли довољно верујете да би га ипак употребили?"
+"Упозорава корисника ако се пронађе референца на прилог у тексту поруке а ни "
+"једна датотека није приложена."
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:599
-msgid "Trust key"
-msgstr "Ð\92еÑ\80одоÑ\81Ñ\82оÑ\98ноÑ\81Ñ\82 кÑ\99Ñ\83Ñ\87а"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
+msgid "attach"
+msgstr "пÑ\80иложи"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
-#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
-msgid "No signature found"
-msgstr "Потпис није пронађен"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
+#, fuzzy
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
+msgstr ""
+"Упозори при поклапању следећег регуларног израза:\n"
+"(по једно у реду)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
-msgid "Undefined"
-msgstr "Неодређено"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
+msgid "Expressions are case sensitive"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/prefs_receive.c:194
-msgid "Never"
-msgstr "Никада"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
+msgstr ""
+"Упозори при поклапању следећег регуларног израза:\n"
+"(по једно у реду)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
-msgid "Marginal"
-msgstr "Површно"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
+msgid "Lines starting with quotation marks"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Основно"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
+"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
+"replying."
+msgstr "Изузима цитирани текст при провери горњег регуларног израза"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
-#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82пиÑ\81 Ñ\81е не може пÑ\80овеÑ\80иÑ\82и â\80\94 %s"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Forwarded or redirected messages"
+msgstr "пÑ\80оÑ\81леÑ\92ене поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
-msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "Потпис није проверен."
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
+msgid ""
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
+msgstr ""
+"Немој проверавати недостајуће прилоге при прослеђивању или преусмеравању "
+"поруке"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
-msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
-msgstr "ПГП језгро: Није могуће добавити кључ - није покренут gpg-agent."
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Signatures"
+msgstr "Потпис"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
-#, c-format
-msgid "Good signature from %s."
-msgstr "Добар потпис од „%s“."
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
+msgstr "Изузима цитирани текст при провери горњег регуларног израза"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
-#, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Ð\94обаÑ\80 поÑ\82пиÑ\81 (непÑ\80овеÑ\80ен) од %s."
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Warn when"
+msgstr "УпозоÑ\80еÑ\9aе"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
-#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "Ð\9fоÑ\82пиÑ\81 од â\80\9e%sâ\80\9c Ñ\98е иÑ\81Ñ\82екао."
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Excluding"
+msgstr "Ð\95нкодиÑ\80аÑ\9aе"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
-#, c-format
-msgid "Expired key from %s."
-msgstr "Кључ од „%s“ је истекао."
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "Упозорење о прилозима"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
-#, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“."
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+#, fuzzy
+msgid "<b>Type: </b>"
+msgstr "<b> у:</b>"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "Кључ 0x%s није доступан за верификацију овог потписа."
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+#, fuzzy
+msgid "<b>Size: </b>"
+msgstr "<b> у:</b>"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
-#, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82пиÑ\81 Ñ\98е напÑ\80авÑ\99ен коÑ\80иÑ\81Ñ\82еÑ\9bи %s кÑ\99Ñ\83Ñ\87 бÑ\80оÑ\98 %s\n"
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#, fuzzy
+msgid "<b>Filename: </b>"
+msgstr "Ð\9dазив даÑ\82оÑ\82еке:"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
-msgstr "Ð\92ажеÑ\9bи поÑ\82пиÑ\81 од â\80\9e%sâ\80\9c (Ð\9fовеÑ\80Ñ\99иво: %s)\n"
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Уклни кеÑ\88иÑ\80ане Ñ\83ноÑ\81е"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
-#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82пиÑ\81 од â\80\9e%sâ\80\9c Ñ\98е иÑ\81Ñ\82екао\n"
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 ../src/prefs_themes.c:975
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“\n"
+#. S_COL_STATUS
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:365
+#: ../src/prefs_summary_column.c:80 ../src/summaryview.c:2777
+msgid "Attachment"
+msgstr "Прилог"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
-#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " такође познат као „%s“\n"
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "_Прилози"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
-#, c-format
-msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Отисак примарног кључа: %s\n"
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+msgid ""
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
+"\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
-#, c-format
-msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
-msgstr "УÐ\9fÐ\9eÐ\97Ð\9eÐ Ð\95Ð\8aÐ\95: Ð\90дÑ\80еÑ\81а поÑ\82пиÑ\81ника â\80\9e%sâ\80\9c не одговаÑ\80а DNS Ñ\81адÑ\80жаÑ\98Ñ\83\n"
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+#, fuzzy
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ке Ñ\81а пÑ\80илозима"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
-#, c-format
-msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82вÑ\80Ñ\92ена адÑ\80еÑ\81а поÑ\82пиÑ\81ника Ñ\98е â\80\9e%sâ\80\9c\n"
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "Уклни кеÑ\88иÑ\80ане Ñ\83ноÑ\81е"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:363
-#, c-format
-msgid "Couldn't get data from message, %s"
-msgstr "Није могуће узети податке из поруке, %s"
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+#, fuzzy
+msgid "AttRemover"
+msgstr "Уклони"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:379
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize data, %s"
-msgstr "Није могуће иницијализовати податке, %s"
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+msgid ""
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
+"\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
-#, c-format
-msgid "Secret key not found (%s)"
-msgstr "Ð\98забÑ\80ани кÑ\99Ñ\83Ñ\87 ниÑ\98е пÑ\80онаÑ\92ен (%s)"
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "УпозоÑ\80еÑ\9aе о пÑ\80илозима"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:506
-msgid "Secret key specification is ambiguous"
-msgstr "Спецификација тајног кључа је нејасна"
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Богофилтер"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
-#, c-format
-msgid "Error setting secret key: %s"
-msgstr "Грешка при постављању тајног кључа: %s"
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:476
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Богофилтер: прихватање садржаја..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
-#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
-msgstr ""
-"Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ није правилно инсталирана."
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:489
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Богофилтер: филтрирање порука..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:604
#, c-format
msgid ""
-"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
-"version %s is required.\n"
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
msgstr ""
-"Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ верзија %s је инсталирана, "
-"али је потребна верзија %s.\n"
+"Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Вероватни узрок ове грешке је "
+"то што није учио ни из једне поруке.\n"
+"Употребите опције „/Обележавање/Нежељена порука“ и „/Обележавање/Жељена "
+"порука“ за тренирање Богофилтера са неколико стотина нежељених и жељених "
+"порука."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:611
#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
-msgstr "Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив (непознати проблем)"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:582
msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
msgstr ""
-"GnuPG није правилно инсталиран, или га треба надоградити.\n"
-"OpenPGP подршка је искључена."
+"Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Команда „%s %s %s“ не може да "
+"се покрене."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
-msgid ""
-"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
-"generate a key pair.\n"
-msgstr ""
-"Морате сачувати информације о налогу са „У реду“ пре него што започнете са "
-"прављењем пара кључева.\n"
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:758
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Богофилтер: учење из порука..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:621
-msgid "No PGP key found"
-msgstr "Није пронађен ПГП кључ"
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:818
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Неуспело учење; „%s“ је вратио статус %d."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:622
-msgid ""
-"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
-"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
-"Do you want to create a new key pair now?"
-msgstr ""
-"Claws Mail није пронашао тајни ПГП кључ, што значи да нећете моћи да "
-"потписујете поруке, нити да их примате.\n"
-"Желите ли да сада направите нови пар кључева?"
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:786
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Богофилтер: учење из порука..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:874
#, c-format
-msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
-msgstr "Није могуће прављење новог пара кључева: %s"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699
msgid ""
-"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
-"generate entropy..."
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Прављење новог пара кључева... Померајте миша како би помогли ентропији "
-"прављења..."
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:714
-msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
-msgstr "Неуспешно прављење новог пара кључева: непозната грешка"
+"Неуспело учење; „%s %s %s“ је вратио грешку:\n"
+"%s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
-#, c-format
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
msgid ""
-"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
-"%s\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
"\n"
-"Do you want to export it to a keyserver?"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
msgstr ""
-"Ваш нови пар кључева је направљен. Њихов отисак је:\n"
-"%s\n"
+"Овај додатак може да проверава све поруке које се преузимају са IMAP, "
+"локалних или POP налога, откривајући нежељену пошту користећи Богофилтер. "
+"Морате да имате инсталиран Богофилтер на рачунару.\n"
"\n"
-"Да ли желите да кључеви буду послати на сервер кључева?"
+"Пре него што Богофилтер може да препозна нежељену пошту, морате га то "
+"научити обележавањем неколико стотина нежељених и жељених порука користећи "
+"ставке „/Обележавање/Нежељена порука“ и „/Обележавање/Жељена порука“.\n"
+"\n"
+"Када је порука препозната као нежељена она може бити уклоњена или сачувана у "
+"жељени директоријум.\n"
+"\n"
+"Поставке за ово можете пронаћи у менију /Подешавање/Поставке.../Додаци/"
+"Богофилтер"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722
-msgid "Key generated"
-msgstr "Кључ је направљен"
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Откривање нежељених порука"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
-msgid "Key exported."
-msgstr "Кључ је извежен."
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Учење нежељених порука"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763
-msgid "Couldn't export key."
-msgstr "Није могућ извоз кључа."
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Обрада порука при преузимању"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
-msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-msgstr "Извоз кључа није могућ на Windows платформи."
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Максимална величина"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
-msgid "Couldn't get text data."
-msgstr "Није могуће пронаћи текст поруке."
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Поруке веће од тога неће бити провераване."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267
-msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
-msgstr "Није могуће превести садржај текста у разумљиви кодни распоред."
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
+#: ../src/prefs_account.c:1508
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:554
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:693 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:611
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr "Није могуће иницијализовати GPG садржај, %s"
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Сачувај нежељену поруку у"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
-msgid "Couldn't parse mime part."
-msgstr "Није могуће рашчланити mime део."
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Директоријум за смештање пронађених нежељених порука. Оставите празно за "
+"коришћење директоријума за смеће."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
-#, c-format
-msgid "Couldn't open decrypted file %s"
-msgstr "Није могуће отворити декриптовану датотеку %s"
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање нежељених порука."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "Када си несигуран, премести у"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+#, fuzzy
msgid ""
-"\n"
-"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
msgstr ""
-"\n"
-"--- Почетак PGP/Inline криптованих података ---\n"
-
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:459 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460
-msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-msgstr "--- Крај PGP/Inline криптованих података ---\n"
+"Директоријум за смештање порука за које Богофилтер није са сигуран да је "
+"нежељена порука. Оставите празно за коришћење директоријума „Сандуче“"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
-msgid "Couldn't scan decrypted file."
-msgstr "Није могуће скенирање декриптоване датотеке."
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање порука са "
+"несигурним статусом нежељене поруке."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
-msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\81кениÑ\80аÑ\82и делове декÑ\80ипÑ\82оване даÑ\82оÑ\82еке."
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Ð\94одаваÑ\9aе X-Bogosity заглавÑ\99а"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:539
-msgid "Couldn't create temporary file."
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80авÑ\99еÑ\9aе пÑ\80ивÑ\80емене даÑ\82оÑ\82еке."
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имени Ñ\81амо на поÑ\80Ñ\83ке Ñ\83 MH диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83мима"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:578 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
-#, c-format
-msgid "Data signing failed, %s"
-msgstr "Неуспело потписивање података, %s"
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Бела листа пошиљалца пронађена у Адресару/Директоријуму"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:596 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
-#, c-format
-msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
-msgstr "Неуспело потписивање података због погрешног потписника: %s"
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Поруке које долазе од контаката из Вашег Адрсара ће бити преузете у нормалне "
+"директоријуме чак и када се препознају као нежељене поруке."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:605 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:529
-msgid "Data signing failed, no results."
-msgstr "Неуспело потписивање података, нема резултата."
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Кликните на ово дугме за избор књиге или директоријума у Адресару"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:615 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:540
-msgid "Data signing failed, no contents."
-msgstr "Неуспело потписивање података, нема садржаја."
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
msgid ""
-"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
-"are email headers, like Subject."
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
msgstr ""
-"Обратите пажњу да прилози нису криптовани PGP/Inline системом, као ни "
-"заглавља поруке, попут Теме."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:702 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
-#, c-format
-msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
-msgstr "Није могуће додати GPG кључ %s, %s"
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Богофилтер позива"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:723 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file, %s"
-msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке, %s"
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Путања до извршне датотеке Богофилтера"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
-#, c-format
-msgid "Encryption failed, %s"
-msgstr "Неуспела енкрипција, %s"
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Обележи нежељену поруку прочитаном"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:818
-msgid "PGP/Inline"
-msgstr "PGP/Inline"
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter"
+msgstr "Богофилтер"
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
-msgid "PGP/inline"
-msgstr "PGP/inline"
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter: fetching body..."
+msgstr "Богофилтер: прихватање садржаја..."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter: filtering message..."
+msgstr "Богофилтер: филтрирање порука..."
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
-"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
-"encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
+"a few hundred spam and ham messages."
msgstr ""
-"Овај додатак прихвата превазиђени уграђени метод потписивања и/или кодирања "
-"порука. Можете декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и "
-"кодирати ваше личне поруке.\n"
-"\n"
-"Може се изабрати као подразумевани систем приватности у /Подешавање/Поставке "
-"активног налога.../Приватност и када пишете нову поруку из менија /Поставке/"
-"Приватност\n"
-"\n"
-"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "Оквир потписа није пронађен."
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
-msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "Није могуће рашчланити декриптовану датотеку."
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
-msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "Није могуће рашчланити делове декриптоване датотеке."
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "Није могуће направити привремену датотеку: %s"
+"Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Вероватни узрок ове грешке је "
+"то што није учио ни из једне поруке.\n"
+"Употребите опције „/Обележавање/Нежељена порука“ и „/Обележавање/Жељена "
+"порука“ за тренирање Богофилтера са неколико стотина нежељених и жељених "
+"порука."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:577
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
-"Mime system."
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
+"run."
msgstr ""
-"Обратите пажљу на то да заглавља поруке, попут Теме, нису криптована PGP/"
-"Mime системом."
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:743
-msgid "PGP/Mime"
-msgstr "PGP/Mime"
+"Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Команда „%s %s %s“ не може да "
+"се покрене."
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter: learning from message..."
+msgstr "Богофилтер: учење из порука..."
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
+#, fuzzy
msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
+"locally.\n"
"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
+"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
+"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
msgstr ""
-"Ð\9eваÑ\98 додаÑ\82ак пÑ\80иÑ\85ваÑ\82а PGP/MIME поÑ\82пиÑ\81ане и/или кодиÑ\80ане поÑ\80Ñ\83ке. Ð\9cожеÑ\82е "
-"декодиÑ\80аÑ\82и поÑ\80Ñ\83ке, веÑ\80иÑ\84иковаÑ\82и поÑ\82пиÑ\81е или поÑ\82пиÑ\81аÑ\82и и кодиÑ\80аÑ\82и ваÑ\88е лиÑ\87не "
-"поÑ\80Ñ\83ке.\n"
+"Ð\9eваÑ\98 додаÑ\82ак може да пÑ\80овеÑ\80ава Ñ\81ве поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81е пÑ\80еÑ\83зимаÑ\98Ñ\83 Ñ\81а IMAP, "
+"локалниÑ\85 или POP налога, оÑ\82кÑ\80иваÑ\98Ñ\83Ñ\9bи нежеÑ\99енÑ\83 поÑ\88Ñ\82Ñ\83 коÑ\80иÑ\81Ñ\82еÑ\9bи Ð\91огоÑ\84илÑ\82еÑ\80. "
+"Ð\9cоÑ\80аÑ\82е да имаÑ\82е инÑ\81Ñ\82алиÑ\80ан Ð\91огоÑ\84илÑ\82еÑ\80 на Ñ\80аÑ\87Ñ\83наÑ\80Ñ\83.\n"
"\n"
-"Ð\9cоже Ñ\81е изабÑ\80аÑ\82и као подÑ\80азÑ\83мевани Ñ\81иÑ\81Ñ\82ем пÑ\80иваÑ\82ноÑ\81Ñ\82и Ñ\83 /Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе/Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке "
-"акÑ\82ивног налога.../Ð\9fÑ\80иваÑ\82ноÑ\81Ñ\82 и када пиÑ\88еÑ\82е новÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83 из мениÑ\98а /Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке/"
-"Приватност\n"
+"Ð\9fÑ\80е него Ñ\88Ñ\82о Ð\91огоÑ\84илÑ\82еÑ\80 може да пÑ\80епозна нежеÑ\99енÑ\83 поÑ\88Ñ\82Ñ\83, моÑ\80аÑ\82е га Ñ\82о "
+"наÑ\83Ñ\87иÑ\82и обележаваÑ\9aем неколико Ñ\81Ñ\82оÑ\82ина нежеÑ\99ениÑ\85 и жеÑ\99ениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка коÑ\80иÑ\81Ñ\82еÑ\9bи "
+"ставке „/Обележавање/Нежељена порука“ и „/Обележавање/Жељена порука“.\n"
"\n"
-"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"Када је порука препозната као нежељена она може бити уклоњена или сачувана у "
+"жељени директоријум.\n"
"\n"
-"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Поставке за ово можете пронаћи у менију /Подешавање/Поставке.../Додаци/"
+"Богофилтер"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:564
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:163
-msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr "SpamAssassin додатак не може да се повеже на spamd.\n"
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Богофилтер позива"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:179
-msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
-msgstr "Неуспешно филтрирање порука SpamAssassin додатком.\n"
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "Путања до извршне датотеке Богофилтера"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:205
-msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr "SpamAssassin додатак је искључен у подешавањима.\n"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:551
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam АнтиВирус"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:210
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: филтрирање порука..."
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:314
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
msgid ""
-"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
-"accessible."
+"Scanning\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
msgstr ""
-"SpamAssassin додатак не може да филтрира поруке. Узрок ове грешке је "
-"недоступан spamd сервис. Проверите да ли је spamd покренут и доступан."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:373
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
+#, c-format
+msgid "Detected %s virus."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
-"learner."
+"Scanning error:\n"
+"%s"
+msgstr "Скенирам директоријум %s ..."
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
msgstr ""
-"Да би Claws Mail проследио ове поруке на удаљени сервер за нежељене поруке, "
-"неопходан је приступ мрежи."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:516
-msgid "Failed to get username"
-msgstr "Неуспело прибављање корисничког имена"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: проверавам поруке..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:528
-msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr "SpamAssassin додатак је учитан али је искључен у подешавањима.\n"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:562
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
-"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+"Init\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
msgstr ""
-"Овај додатак проверава све поруке које се преузимају са IMAP, локалних или "
-"POP налога, откривајући нежељену пошту користећи SpamAssassin сервер. Биће "
-"Вам потребан већ покренут SpamAssassin сервер (spamd).\n"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+msgid ""
+"Init\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"\n"
-"Може се користити и за означавање порука као жељених или нежељених.\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
"\n"
-"Када се пронађе нежељена порука, иста може бити обрисна или сачувана у "
-"посебном директоријуму.\n"
+"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
+"socket then there are some minimum requirements to\n"
+"the permissions for your home folder and the\n"
+".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
+"configured to communicate via a unix socket. All\n"
+"users at least need to be given execute permissions\n"
+"on these folders.\n"
"\n"
-"Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/SpamAssassin"
+"To avoid changing permissions you could configure\n"
+"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
+"and choose manual configuration for clamd.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
-msgid "Localhost"
-msgstr "Ð\9bокални Ñ\80аÑ\87Ñ\83наÑ\80"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80ивен Ñ\98е виÑ\80Ñ\83Ñ\81"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
-msgid "TCP"
-msgstr "ТЦÐ\9f"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:247
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bено оÑ\82кÑ\80иваÑ\9aе виÑ\80Ñ\83Ñ\81а"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:88
-msgid "Unix Socket"
-msgstr "УНИКС сокет"
+#. SET_TOGGLE_SENSITIVITY (enable_arc, hbox1);
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:257
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Максимална величина прилога"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
-msgid "Enable SpamAssassin plugin"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи SpamAssassin додаÑ\82ак"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:268
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илози поÑ\80Ñ\83ке веÑ\9bи од ове велиÑ\87ине неÑ\9bе биÑ\82и Ñ\81кениÑ\80ани"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
-msgid "Transport"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еноÑ\81"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
+msgid "MB"
+msgstr "Ð\9cÐ\91"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
-msgid "Type of transport"
-msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а пÑ\80еноÑ\81а"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "ЧÑ\83ваÑ\9aе инÑ\84иÑ\86иÑ\80аниÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка Ñ\83"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
-msgid "User"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81ник"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "ЧÑ\83ваÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка коÑ\98е Ñ\81адÑ\80же виÑ\80Ñ\83Ñ\81е"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
-msgid "User to use with spamd server"
-msgstr "Корисник за spamd сервер"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:293
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Директоријум за смештање инфицираних порука. Оставите празно за коришћење "
+"директоријума за смеће"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
-msgid "spamd"
-msgstr "spamd"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:301
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме да би изабрали директоријум у који ће се смештати "
+"инфициране поруке."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Назив домаћина или ИП адреса сервера антиспем сервиса"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Подешавање акција"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Порт сервера антиспем сервиса"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:314
+msgid "Should configuration be done automatic or manual"
+msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Путања до УНИКС сокета"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:322
+msgid "Where is clamd.conf"
+msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:330
msgid ""
-"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
-"aborted."
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
+"able to locate the file automatically"
msgstr ""
-"Максимално време за проверу. Након истека овог времена провера ће бити "
-"обустављена."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:575
-#: src/prefs_summaries.c:487
-msgid "seconds"
-msgstr "секунди"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Br_owse"
+msgstr "Тражи"
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
-msgid "Orientation"
-msgstr "Положај"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање нежељених порука."
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Положај у системском путу."
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:346
+msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
+msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:567
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Икона у системском путу"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање нежељених порука."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
-msgid "/_Get Mail"
-msgstr "/_Провера поште"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Брисање након"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
-msgid "/_Email"
-msgstr "/_Е-пошта"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:375
+msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
+msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
-msgid "/_Email from account"
-msgstr "/_Е-пошта са налога"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397
+msgid "Port number where clamav daemon is listening"
+msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
-msgid "/Open A_ddressbook"
-msgstr "/Отвори _адресар"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:526
+msgid ""
+"New config\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
-msgid "/_Work Offline"
-msgstr "/Режим ва_н везе"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:530
+msgid ""
+"New config\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
-msgid "/E_xit Claws Mail"
-msgstr "/_Затвори Claws Mail"
+#. g_error("%s: Unable to open", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unable to open\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
+#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
#, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d"
+msgid ""
+"%s: Not able to find required information\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
-msgid "Failed to register folder item update hook"
-msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања ставке директоријума"
+#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Could not create socket"
+msgstr ""
+"Није могуће направити mbox датотеку:\n"
+"%s\n"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
-msgid "Failed to register folder update hook"
-msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
+#, fuzzy
+msgid ": File does not exist"
+msgstr "Контролна датотека не постоји."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
-msgid "Failed to register offline switch hook"
-msgstr "Неуспешно пријављивање процеса искључења са мреже"
+#. g_error("%s: Unable to open", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
+msgid ": Unable to open"
+msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
-msgid "Failed to register account list changed hook"
-msgstr "Неуспешно пријављивање рутине промене листе налога"
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Socket write error"
+msgstr "Грешка у сокету."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
-msgid "Failed to register close hook"
-msgstr "Неуспешно пријављивање рутине затварања"
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error reading"
+msgstr "Грешка при читању датотеке"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
-msgid "Failed to register got iconified hook"
-msgstr "Неуспешно пријављивање рутине за умањивање у системску касету"
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Socket read error"
+msgstr "Грешка у сокету."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:485
-msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
+#: ../src/plugins/demo/demo.c:31 ../src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Показни"
+
+#: ../src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса дневника рада"
+
+#: ../src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+"It is not really useful."
msgstr ""
-"Овај додатак поставља икону поштанског сандучета у системски пут, показујући "
-"да ли имате нове или непрочитане поруке.\n"
+"Овај додатак је само приказ начина на који треба писати додатке за Claws "
+"Mail. Он поставља излаз за нови дневник рада и исписује га на стандардном "
+"излазу.\n"
"\n"
-"Поштанско сандуче је празно ако немате непрочитаних порука, у супротном оно "
-"садржи писмо. Балончић помоћи приказује нове, непрочитане и укупан број свих "
-"порука."
+"У суштини, овај додатак нема употребну вредност."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:110
-msgid "Hide at start-up"
-msgstr "Сакриј при покретању"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Display images"
+msgstr "Приказ слике у тексту"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
-msgid "Hide Claws Mail at start-up"
-msgstr "Смешта Claws Mail при покретању у системски пут"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Приказана поља заглавља"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:120
-msgid "Close to tray"
-msgstr "Спусти у системски пут"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Execute javascript"
+msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:126
-msgid ""
-"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
-"when the window close button is clicked"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Execute embedded javascript"
msgstr ""
-"Сакрива Claws Mail користећи иконицу у системском путу уместо да\n"
-"затвори програм када се кликне на дугме прозора за затварање."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
-msgid "Minimize to tray"
-msgstr "Спусти у системску касету"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:136
-msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded Java applets"
msgstr ""
-"Сакрива Claws Mail користећи иконицу у системској касети уместо да га "
-"минимизује"
-#: src/pop.c:150
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Захтевана ознака времена за APOP није пронађена у поздравној поруци\n"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr ""
-#: src/pop.c:157
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Синтаксна грешка ознаке времена у поздравној поруци\n"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr ""
-#: src/pop.c:164
-msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ascii)\n"
-msgstr "Синтаксна грешка ознаке времена у поздравној поруци (није аски)\n"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr ""
-#: src/pop.c:188 src/pop.c:215
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "Грешка у POP3 протоколу\n"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr ""
-#: src/pop.c:261
-#, c-format
-msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "неисправан UIDL одговор: %s\n"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
-#: src/pop.c:822
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
-msgstr "POP3: Уклањам истеклу поруку %d [%s]\n"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr ""
-#: src/pop.c:838
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Шаљем поруку %d [%s] (%d бајтова)\n"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy:"
+msgstr "Користи регуларне изразе"
-#: src/pop.c:870
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "Сандуче је закључано\n"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Remote resources"
+msgstr "извор"
-#: src/pop.c:873
-msgid "Session timeout\n"
-msgstr "Сесија је истекла\n"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:229
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
-#: src/pop.c:892
-msgid "command not supported\n"
-msgstr "команда није подржана\n"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Омогућено бојење текста поруке"
-#: src/pop.c:897
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "настала је грешка у POP3 сесији\n"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:267
+msgid "When clicking on a link, by default:"
+msgstr ""
-#: src/pop.c:1091
-msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr "команда TOP није подржана\n"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "/_Отвори у Веб претраживачу"
-#: src/prefs_account.c:304 src/prefs_account.c:1354 src/prefs_account.c:2246
-#: src/wizard.c:1367
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:391
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:307 src/prefs_account.c:1466 src/prefs_account.c:2259
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Load images"
+msgstr "Учитај слику"
-#: src/prefs_account.c:308
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "Дискусионе групе (NNTP)"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+msgid "Enable remote content"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:309 src/wizard.c:1377
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Датотека локалног mbox сандучића"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+msgid "Enable Javascript"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:310
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Ништа (само SMTP)"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#, fuzzy
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Додаци"
-#: src/prefs_account.c:947
-msgid "Name of account"
-msgstr "Назив налога"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Укључено"
-#: src/prefs_account.c:956
-msgid "Set as default"
-msgstr "Подразумевани налог"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Open links with external browser"
+msgstr "/_Отвори у Веб претраживачу"
-#: src/prefs_account.c:964
-msgid "Personal information"
-msgstr "Лични подаци"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred: %d\n"
+msgstr "настала је грешка при прузимању %s.\n"
-#: src/prefs_account.c:973
-msgid "Full name"
-msgstr "Име и презиме"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a malformed or not supported feed"
+msgstr "Овај формат извора за сада није подржан."
-#: src/prefs_account.c:979
-msgid "Mail address"
-msgstr "Адреса е-поште"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:714
+#, fuzzy
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Претражи базу"
-#: src/prefs_account.c:1009
-msgid "Server information"
-msgstr "Информације о серверу"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:726
+#, fuzzy
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Отвори у Веб претраживачу"
-#: src/prefs_account.c:1044 src/wizard.c:1483
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP support.</span>"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Упозорење: ова верзија Claws Mail\n"
-"је компајлирана без подршке за IMAP.</span>"
-#: src/prefs_account.c:1073
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Овај сервер захтева идентификацију"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:737
+#, fuzzy
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "Отвори у Веб претраживачу"
-#: src/prefs_account.c:1080
-msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Идентификација при повезивању"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:747
+#, fuzzy
+msgid "Open Image"
+msgstr "/_Отвори слику"
-#: src/prefs_account.c:1134
-msgid "News server"
-msgstr "Сервер за дискусионе групе"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Copy Link"
+msgstr "/_Умножи адресу везе"
-#: src/prefs_account.c:1140
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Сервер за преузимане порука"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+#, fuzzy
+msgid "Download Link"
+msgstr "Уклони додатак из меморије"
-#: src/prefs_account.c:1146
-msgid "Local mailbox"
-msgstr "Локални сандучић"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Сачувај као"
-#: src/prefs_account.c:1153
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "Сервер за слање порука (SMTP)"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Учитај слику"
-#: src/prefs_account.c:1161
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Користи mail команду уместо SMTP сервера"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:799
+#, fuzzy
+msgid "Import feed"
+msgstr "Увоз mbox датотеке"
-#: src/prefs_account.c:1170
-msgid "command to send mails"
-msgstr "Команда за слање порука"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1012
+msgid "Fancy"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1177 src/prefs_account.c:1678
-msgid "User ID"
-msgstr "Корисничко име"
+#. i18n: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Fancy HTML Viewer"
+msgstr "Дило HTML прегледник"
-#: src/prefs_account.c:1183 src/prefs_account.c:1698
-msgid "Password"
-msgstr "Лозинка"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1045
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+msgstr ""
+"Овај додатак приказује HTML поруке користећи Дило прегледач веба.\n"
+"\n"
+"Подешавања можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/Dillo претраживач"
-#: src/prefs_account.c:1233
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Налог%d"
+#. i18n: Possible error message during plugin load
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
+msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1326
-msgid "Local"
-msgstr "Локални рачунар"
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
+msgid "Fetchinfo"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1332 src/prefs_account.c:1418
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Подразумевано сандуче"
+#. i18n: Possible error message during plugin load
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register mail receive hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
-#: src/prefs_account.c:1339 src/prefs_account.c:1347 src/prefs_account.c:1425
-#: src/prefs_account.c:1433
-msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
-msgstr "Нефилтриране поруке ће бити смештене у овај директоријум"
+#. i18n: Description seen in plugins dialog.
+#. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
+#. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
+#. * catalog.
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+msgid ""
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
+"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
+"ID and retrieval time.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1344 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1877
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "Тра_жи"
+#. i18n: Description of functionality added by this plugin
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Mail marking"
+msgstr "Управљање поштом"
-#: src/prefs_account.c:1356
-msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Употреба криптоване идентификације (APOP)"
+#. i18n: Heading of a preferences section determining which headers to add
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Add fetchinfo headers"
+msgstr "Скривена поља заглавља"
-#: src/prefs_account.c:1359
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Брисање порука са сервера при преузимању"
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
+msgid "UIDL"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1370
-msgid "Remove after"
-msgstr "Брисање након"
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Account name"
+msgstr "Налог"
-#: src/prefs_account.c:1379
-msgid "0 days: remove immediately"
-msgstr "Упишете 0 (нулу) за моментално брисање порука по преузимању"
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Receive server"
+msgstr "Преузимање"
-#: src/prefs_account.c:1383 src/prefs_folder_item.c:482
-msgid "days"
-msgstr "дана"
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
+#, fuzzy
+msgid "UserID"
+msgstr "Корисничко име"
-#: src/prefs_account.c:1393
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Преузимање само порука мањих од"
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Fetch time"
+msgstr "Тражи у"
-#: src/prefs_account.c:1396
-msgid ""
-"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
-"you will be able to download them fully or delete them."
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
msgstr ""
-"Поруке које прелазе ово ограничење ће бити делимично преузете. Када их "
-"одаберете можете да их означите за преузимање у потпуности или уклањање."
-
-#: src/prefs_account.c:1406
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-#: src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2272
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
-
-#: src/prefs_account.c:1447
-msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Максималан број чланака за преузимање"
+#. i18n: First part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
+#, c-format
+msgid "Added %d of"
+msgid_plural "Added %d of"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: src/prefs_account.c:1459
-msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "неограничено ако је вредност 0"
+#. i18n: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
+#, c-format
+msgid "1 contact to the cache"
+msgid_plural "%d contacts to the cache"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: src/prefs_account.c:1472 src/prefs_account.c:1651
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Метод идентификације"
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
+msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1482 src/prefs_account.c:1660 src/prefs_send.c:292
-msgid "Automatic"
-msgstr "Аутоматски"
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1492
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Директоријум IMAP сервера"
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
+msgid "GData plugin: Groups received\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1496
-msgid "(usually empty)"
-msgstr "(најчешће празно)"
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
+msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1510
-msgid "Show subscribed folders only"
-msgstr "Прикажи само праћене директоријуме"
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1517
-msgid "Bandwidth-efficient mode"
-msgstr "Режим уштеде протока"
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
+msgid "GData plugin: Authenticated\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1519
-msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
+msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
msgstr ""
-"Овај режим користи мање протока, али може да буде спор са неким серверима."
-#: src/prefs_account.c:1523
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Примена филтера при преузимању порука"
+#. auth frame
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 ../src/prefs_account.c:1745
+msgid "Authentication"
+msgstr "Идентификација"
-#: src/prefs_account.c:1530
-msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
-msgstr "Омогући примену филтера из додатака при преузимању порука"
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Назив датотеке:"
-#: src/prefs_account.c:1534
-msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
-msgstr "„Провера поште“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 ../src/wizard.c:1557
+msgid "Password:"
+msgstr "Лозинка:"
-#: src/prefs_account.c:1612 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:183
-msgid "Header"
-msgstr "Поље заглавља"
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
+msgid "Polling interval (seconds):"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1614
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Генерисање „Message-ID“ поља заглавља"
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of results:"
+msgstr "Максималан број чланака за преузимање"
-#: src/prefs_account.c:1621
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Додавање кориснички дефинисаних поља заглавља"
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+msgid "GData"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1633
-msgid "Authentication"
-msgstr "Идентификација"
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
+msgid ""
+"\n"
+"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1636
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP идентификација (SMTP AUTH)"
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
-#: src/prefs_account.c:1720
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса искључења са мреже"
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
-"will be used."
+"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
+"into the Tab-address completion.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
msgstr ""
-"Ако оставите ово поље непопуњено, користиће се исто корисничко име и лозинка "
-"као за преузимање."
-#: src/prefs_account.c:1731
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Идентификација са POP3 пре слања"
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+#, fuzzy
+msgid "GData integration"
+msgstr "Одредиште"
-#: src/prefs_account.c:1746
-msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Време трајања POP идентификације: "
+#. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
+#, c-format
+msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1755
-msgid "minutes"
-msgstr "минут(а)"
+#. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
+msgid "Alleged country of origin: "
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1823 src/prefs_account.c:1869
-msgid "Signature"
-msgstr "Потпис"
+#. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Could not resolve location of IP address "
+msgstr "Није могуће читање датотеке за индексе"
-#: src/prefs_account.c:1826
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Аутоматско убацивање потписа"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Try to locate sender"
+msgstr "име пошиљаоца"
-#: src/prefs_account.c:1831
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Раздвајач потписа"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
+msgid "Andorra"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1856
-msgid "Command output"
-msgstr "Резултат команде"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1889
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Аутоматско постављање адреса за прослеђивање"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
+msgid "Afghanistan"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1938
-msgid "Spell check dictionaries"
-msgstr "Речници за проверу правописа"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
+msgid "Antigua And Barbuda"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_folder_item.c:884
-#: src/prefs_spelling.c:233
-msgid "Default dictionary"
-msgstr "Подразумевани речник"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
+msgid "Anguilla"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1965 src/prefs_folder_item.c:917
-#: src/prefs_spelling.c:251
-msgid "Default alternate dictionary"
-msgstr "Алтернатива подразумеваног речника"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
+msgid "Albania"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2045 src/prefs_folder_item.c:1168
-msgid "Use a specific format for new messages"
-msgstr "Користи предефинисани формат нових порука"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
+msgid "Armenia"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1197
-msgid "Use a specific reply quote format"
-msgstr "Користи предефинисани формат цитата одговора"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2061 src/prefs_folder_item.c:1226
-msgid "Use a specific forward quote format"
-msgstr "Користи предефинисани формат цитата прослеђене поруке"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
+msgid "Angola"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2111
-msgid "Default privacy system"
-msgstr "Подразумевани систем приватности"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
+msgid "Antarctica"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2140
-msgid "Always sign messages"
-msgstr "Увек потпиши поруке"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Argentina"
+msgstr "Љубичаста"
-#: src/prefs_account.c:2142
-msgid "Always encrypt messages"
-msgstr "Увек криптуј поруке"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
+msgid "American Samoa"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2144
-msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
-msgstr "Увек криптуј поруке при одговору на криптовану поруку"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
+msgid "Austria"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2147
-msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
+msgid "Australia"
msgstr ""
-"Криптуј послате поруке властитим кључем након криптовања кључем примаоца"
-#: src/prefs_account.c:2149
-msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
-msgstr "Сачувај послате кодиране поруке као обичан текст"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
+msgid "Aruba"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2250 src/prefs_account.c:2263 src/prefs_account.c:2275
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Без употребе SSL"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2253
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Употреба SSL за POP3 везу"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
+msgid "Bosnia And Herzegovina"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2256 src/prefs_account.c:2269 src/prefs_account.c:2296
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Употреба STARTTLS команде за покретање SSL сесије"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
+msgid "Barbados"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2266
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Употреба SSL за IMAP4 везу"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
+msgid "Bangladesh"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2284
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Употреба SSL за NNTP везу"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2286
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Слање (SMTP)"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2290
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Без употребе SSL (ако је неопходно, употребљава се STARTTLS)"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
+msgid "Bulgaria"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2293
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Употреба SSL за SMTP везу"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
+msgid "Bahrain"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2304
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Употреба неблокирајућег SSL"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
+msgid "Burundi"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2316
-msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "Искључите ову опцију ако имате проблема са SSL везама"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
+msgid "Benin"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2423
-msgid "SMTP port"
-msgstr "SMTP порт"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
+msgid "Bermuda"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2429
-msgid "POP3 port"
-msgstr "POP3 порт"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2435
-msgid "IMAP4 port"
-msgstr "IMAP4 порт"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
+msgid "Bolivia"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2441
-msgid "NNTP port"
-msgstr "NNTP порт"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2446
-msgid "Domain name"
-msgstr "Домен"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
+msgid "Bahamas"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2456
-msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "Употреба команде за комуникацију са сервером"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
+msgid "Bhutan"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2464
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Обележавање крос-постованих порука као „прочитано“ и бојење у:"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2506
-msgid "Browse"
-msgstr "Тражи"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
+msgid "Botswana"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2519
-msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Смести послате поруке у"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
+msgid "Belarus"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2521
-msgid "Put queued messages in"
-msgstr "Смести припремљене поруке у"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
+msgid "Belize"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2523
-msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Смести недовршене поруке у"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
+msgid "Canada"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2525
-msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Смести обрисане поруке у"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2579
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Нисте унели назив налога."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
+msgid "Central African Republic"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2583
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Нисте унели адресу е-поште."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
+msgid "Congo"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2590
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Нисте унели SMTP сервер."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
+msgid "Switzerland"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2595
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Нисте унели корисничко име."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
+msgid "Cote D'Ivoire"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2600
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Нисте унели POP3 сервер."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
+msgid "Cook Islands"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2621
-msgid "The default inbox folder doesn't exist."
-msgstr "Подразумевани директоријум сандучета не постоји."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
+msgid "Chile"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2627
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Нисте унели IMAP4 сервер."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
+msgid "Cameroon"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2632
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Нисте унели NNTP сервер."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
+msgid "China"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2638
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "Нисте унели назив датотеке локалног сандучета."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Colombia"
+msgstr "Боје"
-#: src/prefs_account.c:2644
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "Нисте унели команду за слање порука."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2958
-msgid "Receive"
-msgstr "Преузимање"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
+msgid "Cuba"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2994 src/prefs_compose_writing.c:343
-#: src/prefs_folder_item.c:1528 src/prefs_quote.c:179 src/prefs_spelling.c:441
-#: src/prefs_wrapping.c:144
-msgid "Compose"
-msgstr "Састављање"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
+msgid "Cape Verde"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:3012 src/prefs_folder_item.c:1544 src/prefs_quote.c:180
-msgid "Templates"
-msgstr "Шаблони"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
+msgid "Christmas Island"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:3030
-msgid "Privacy"
-msgstr "Приватност"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
+msgid "Cyprus"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:3068
-msgid "Advanced"
-msgstr "Напредно"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:3354
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Подешавања новог налога"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
+msgid "Germany"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:3356
-#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s - Подешавања налога"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
+msgid "Djibouti"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:3451
-msgid "Select signature file"
-msgstr "Одаберите датотеку потписа"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Denmark"
+msgstr "Уклањање ознаке"
-#: src/prefs_account.c:3546
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Протокол:"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
+msgid "Dominica"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:3676
-#, c-format
-msgid "%s (plugin not loaded)"
-msgstr "%s (додатак није учитан)"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:201
-msgid "Actions configuration"
-msgstr "Подешавање акција"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
+msgid "Algeria"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:228
-msgid "Menu name"
-msgstr "Назив менија"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
+msgid "Ecuador"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:241
-msgid "Command line"
-msgstr "Командна линија"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
+msgid "Estonia"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:609
-msgid "Info..."
-msgstr "Информације..."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
+msgid "Egypt"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:523
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Нисте одредили назив менија."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
+msgid "Western Sahara"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:528
-msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Предводећа коса црта „/“ није дозвољена у називу менија."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
+msgid "Eritrea"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:533
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Двотачка „:“ није дозвољена у називу менија."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
+msgid "Spain"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:552
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Назив менија је предугачак."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
+msgid "Ethiopia"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:561
-msgid "Command line not set."
-msgstr "Нисте унели командну линију."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
+msgid "Finland"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:566
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Назив менија и команда су предугачке."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
+msgid "Fiji"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:572
-#, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
msgstr ""
-"Команда\n"
-"%s\n"
-"садржи синтаксну грешку."
-#: src/prefs_actions.c:634
-msgid "Delete action"
-msgstr "Обриши акцију"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
+msgid "Micronesia, Federated States Of"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:635
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Да ли заиста желите да ова акција буде обрисана?"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:809
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Назив менија:</span>"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "_Поништи"
-#: src/prefs_actions.c:810
-msgid "Use / in menu name to make submenus."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
+msgid "France, Metropolitan"
msgstr ""
-"Користите обрнуту косу црту „/“ у називу менија за формирање подменија."
-#: src/prefs_actions.c:812
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">наредба:</span>"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
+msgid "Gabon"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:813
-msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Почиње са:</span>"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:814
-msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "за слање тела поруке или одабраног текста стандардном улазу команде"
-
-#: src/prefs_actions.c:815
-msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "за слање кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
+msgid "Grenada"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:816
-msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
+msgid "Georgia"
msgstr ""
-"за слање скривеног кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
-#: src/prefs_actions.c:817
-msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Завршава се са:</span>"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
+msgid "French Guiana"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:818
-msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr "за замену тела поруке или одабраног текста стандардним излазом команде"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
+msgid "Ghana"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:819
-msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "за уметање стандардног излаза команде без преписивања старог текста"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
+msgid "Gibraltar"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:820
-msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "за асинхроно покретање команде"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Greenland"
+msgstr "Зелена"
-#: src/prefs_actions.c:821
-msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Користи:</span>"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
+msgid "Gambia"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:822
-msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "за датотеку одабране поруке у RFC822/2822 формату"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
+msgid "Guinea"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:823
-msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr "за листу датотека одабраних порука у RFC822/2822 формату"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:824
-msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "за датотеку одабраног декодованог MIME дела поруке"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:825
-msgid "for a user provided argument"
-msgstr "за кориснички прослеђен аргумент"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Greece"
+msgstr "Зелена"
-#: src/prefs_actions.c:826
-msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "за кориснички прослеђен скривени аргумент (нпр. лозинку)"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
+msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:827
-msgid "for the text selection"
-msgstr "за изабрани текст"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
+msgid "Guatemala"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:828
-msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
-msgstr "примени акције филтрирања између {} за одабране поруке"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
+msgid "Guam"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:829
-msgid "for a literal %"
-msgstr "за карактер „%“"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:838 src/prefs_themes.c:978
-msgid "Actions"
-msgstr "Акције"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
+msgid "Guyana"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:839
-msgid ""
-"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
-"process a complete message file or just one of its parts."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
+msgid "Hong Kong"
msgstr ""
-"Функција акција је могућност да корисник изврши спољне наредбе над датотеком "
-"изабране поруке или над њеним одређеним делом."
-#: src/prefs_actions.c:925
-msgid "Current actions"
-msgstr "Постојеће акције"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
+msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
+msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:219
-msgid "Hello,\\n"
-msgstr "Здраво,\\n"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
+msgid "Honduras"
+msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:286
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr "Дана %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
+msgid "Croatia"
+msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:292
-msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
+msgid "Haiti"
msgstr ""
-"\\n\\nПочетак прослеђене поруке:\\n\\n?d{Датум: %d\\n}?f{Аутор: %f\\n}?t"
-"{Прималац: %t\\n}?c{Копија: %c\\n}?n{Дискусиона група: %n\\n}?s{Тема: %s"
-"\\n}\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:421
-msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
+msgid "Hungary"
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:121
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Аутоматски одабир налога"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
+msgid "Indonesia"
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:129
-msgid "when replying"
-msgstr "при одговору"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:131
-msgid "when forwarding"
-msgstr "при прослеђивању"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
+msgid "Israel"
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
-msgid "when re-editing"
-msgstr "при преуређивању"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
+#, fuzzy
+msgid "India"
+msgstr "Индивидуално"
-#: src/prefs_compose_writing.c:135
-msgid "Editing"
-msgstr "Писање"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:138
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Аутоматско покретање спољног уређивача текста"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
+msgid "Iraq"
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:145
-msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
-msgstr "Аутоматско чување измена у директоријум „Недовршено“ сваких"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
+msgid "Iran, Islamic Republic Of"
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:97
-msgid "characters"
-msgstr "карактера"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
+msgid "Iceland"
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:163
-msgid "Undo level"
-msgstr "Максималан број опозива последње акције"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
+msgid "Italy"
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:175
-msgid "Replying"
-msgstr "Одговарање"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
+msgid "Jamaica"
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:178
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Одговор са цитатом"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
+msgid "Jordan"
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:181
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Дугме за „Одговор“ шаље одговор на дописно друштво"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
+msgid "Japan"
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:183
-msgid "Forwarding"
-msgstr "Прослеђивање"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
+msgid "Kenya"
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:178
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Прослеђивање поруке као прилога"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:189
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Задржавање оригиналног заглавља „Аутор“ код преусмеравања"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
+msgid "Cambodia"
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:192
-msgid "When dropping files into the Compose window"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
+msgid "Kiribati"
msgstr ""
-"При спуштању датотеке\n"
-"у прозор за састављање поруке"
-#: src/prefs_compose_writing.c:201
-msgid "Ask"
-msgstr "Питај"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Comoros"
+msgstr "сутра"
-#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:484
-msgid "Insert"
-msgstr "Уметни"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
+msgid "Saint Kitts And Nevis"
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:486
-msgid "Attach"
-msgstr "Прилог"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
+msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:218
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Карактери за цитат"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
+msgid "Korea, Republic Of"
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:233
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Третирај ове карактере као обележје цитата: "
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
+msgid "Kuwait"
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:344
-msgid "Writing"
-msgstr "Писање"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr ""
-#: src/prefs_customheader.c:180
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Подешавања кориснички дефинисаних поља заглавља"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr ""
-#: src/prefs_customheader.c:236
-msgid "From file..."
-msgstr "Из датотеке..."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
+msgid "Lao People'S Democratic Republic"
+msgstr ""
-#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:598
-#: src/prefs_matcher.c:1388 src/prefs_matcher.c:1398
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Назив поља заглавља није одређен."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
+msgid "Lebanon"
+msgstr ""
-#: src/prefs_customheader.c:515
-msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
-msgstr "Ово поље заглавља није дозвољено као кориснички дефинисано."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr ""
-#: src/prefs_customheader.c:562
-msgid "Choose a png file"
-msgstr "Изаберите png датотеку"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr ""
-#: src/prefs_customheader.c:564
-msgid "Choose an xbm file"
-msgstr "Изаберите xbm датотеку"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr ""
-#: src/prefs_customheader.c:566
-msgid "Choose a text file"
-msgstr "Изаберите текстуалну датотеку"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
+msgid "Liberia"
+msgstr ""
-#: src/prefs_customheader.c:579
-msgid "This file isn't an image."
-msgstr "Ова датотека није слика."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
+msgid "Lesotho"
+msgstr ""
-#: src/prefs_customheader.c:584
-msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
-msgstr "Изабрана слика нема исправне димензије (48x48)."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
+msgid "Lithuania"
+msgstr ""
-#: src/prefs_customheader.c:590
-msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
-msgstr "Слика је превелике; мора имати највише 725 бајтова."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
+msgid "Luxembourg"
+msgstr ""
-#: src/prefs_customheader.c:595
-msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
-msgstr "Слика није у исправном формату (PNG)."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
+msgid "Latvia"
+msgstr ""
-#: src/prefs_customheader.c:604
-msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
-msgstr "Слика није у исправном формату (XBM)."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
+msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+msgstr ""
-#: src/prefs_customheader.c:613
-msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
-msgstr "Није могуће позивање „compface“ алата. Проверите да ли је у $PATH-у."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
+msgid "Morocco"
+msgstr ""
-#: src/prefs_customheader.c:664
-msgid "This file contains newlines."
-msgstr "Ова датотека садри нове линије."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
+msgid "Monaco"
+msgstr ""
-#: src/prefs_customheader.c:694
-msgid "Delete header"
-msgstr "Обриши поље заглавља"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
+msgid "Moldova, Republic Of"
+msgstr ""
-#: src/prefs_customheader.c:695
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Да ли заиста желите да ово поље заглавља буде обрисано?"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
+msgid "Madagascar"
+msgstr ""
-#: src/prefs_customheader.c:865
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Кориснички дефинисана поља заглавља"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
+#, fuzzy
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Означи све као прочитано"
-#: src/prefs_display_header.c:257
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Подешавања поља заглавља за приказ у поруци"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
+msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
+msgstr ""
-#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_filtering_action.c:450
-#: src/prefs_matcher.c:531
-msgid "Header name"
-msgstr "Назив заглавља"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
+msgid "Mali"
+msgstr ""
-#: src/prefs_display_header.c:316
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Приказана поља заглавља"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Уклањање ознаке"
-#: src/prefs_display_header.c:382
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Скривена поља заглавља"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
+msgid "Mongolia"
+msgstr ""
-#: src/prefs_display_header.c:408
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Приказ свих неодређених поља заглавља"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
+msgid "Macao"
+msgstr ""
-#: src/prefs_display_header.c:608
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Ово поље заглавља је већ у листи."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr ""
-#: src/prefs_ext_prog.c:100
-#, c-format
-msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "%s ће бити замењено називом датотека / УРЛ адресом"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
+msgid "Martinique"
+msgstr ""
-#: src/prefs_ext_prog.c:117
-msgid "Web browser"
-msgstr "Претраживач Интернета"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
+msgid "Mauritania"
+msgstr ""
-#: src/prefs_ext_prog.c:151
-msgid "Text editor"
-msgstr "Уређивач текста"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
+msgid "Montserrat"
+msgstr ""
-#: src/prefs_ext_prog.c:179
-msgid "Command for 'Display as text'"
-msgstr "Наредба за „Прикажи као текст“"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
+msgid "Malta"
+msgstr ""
-#: src/prefs_ext_prog.c:191
-msgid ""
-"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
-"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
+msgid "Mauritius"
msgstr ""
-"Ова опција омогућава да MIME делови поруке буду приказани у приказу поруке "
-"помоћу скрипте када се користи „Прикажи као текст“ ставка контекстног менија"
-#: src/prefs_ext_prog.c:202
-msgid "Print command"
-msgstr "Наредба за штампање"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
+msgid "Maldives"
+msgstr ""
-#: src/prefs_ext_prog.c:258 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:293
-msgid "Message View"
-msgstr "Приказ поруке"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
+msgid "Malawi"
+msgstr ""
-#: src/prefs_ext_prog.c:259
-msgid "External Programs"
-msgstr "Спољашњи програми"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
-msgid "Move"
-msgstr "Премести"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
+msgid "Malaysia"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:167
-msgid "Copy"
-msgstr "Копирај"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
+msgid "Mozambique"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:169 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2564
-msgid "Mark"
-msgstr "Обележи"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
+msgid "Namibia"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:171
-msgid "Lock"
-msgstr "Закључај"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
+#, fuzzy
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Нови контакти"
-#: src/prefs_filtering_action.c:172
-msgid "Unlock"
-msgstr "Откључај"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
+msgid "Niger"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:173
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Обележи као прочитано"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:174
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Обележи као непрочитано"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
+msgid "Nigeria"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
-msgid "Mark as spam"
-msgstr "Обележи као нежељену поруку"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
+msgid "Nicaragua"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:176
-msgid "Mark as ham"
-msgstr "Обележи као жељену поруку"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:532
-msgid "Forward"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
+#, fuzzy
+msgid "Norway"
msgstr "Проследи"
-#: src/prefs_filtering_action.c:179
-msgid "Redirect"
-msgstr "Преусмери"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
+msgid "Nepal"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/prefs_filtering_action.c:483
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1859
-msgid "Execute"
-msgstr "Изврши"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:488
-msgid "Color"
-msgstr "Боје"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
+msgid "Niue"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:182
-msgid "Change score"
-msgstr "Промени бодове"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
+#, fuzzy
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Ново"
-#: src/prefs_filtering_action.c:183
-msgid "Set score"
-msgstr "Постави бодове"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
+msgid "Oman"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:184
-msgid "Apply tag"
-msgstr "Примени ознаку"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
+msgid "Panama"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:185
-msgid "Unset tag"
-msgstr "Уклони ознаку"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
+msgid "Peru"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:186
-msgid "Clear tags"
-msgstr "Уклони ознаке"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
+msgid "French Polynesia"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:187
-msgid "Hide"
-msgstr "Сакриј"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/toolbar.c:191
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Игнориши нит разговора"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Philippines"
+msgstr "линија"
-#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/toolbar.c:192
-msgid "Watch thread"
-msgstr "Прати нит разговора"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
+msgid "Pakistan"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:191
-msgid "Stop filter"
-msgstr "Заустави филтрирање"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
+msgid "Poland"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:353
-msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "Подешавања акција за филтрирање"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
+msgid "Saint Pierre And Miquelon"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:410
-msgid "Action"
-msgstr "Акција"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
+msgid "Pitcairn"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:473
-msgid "Destination"
-msgstr "Одредиште"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:478
-msgid "Recipient"
-msgstr "Прималац"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "Порт"
-#: src/prefs_filtering_action.c:493 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:545
-msgid "Score"
-msgstr "Бодови"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
+msgid "Palau"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:498 src/prefs_matcher.c:584
-msgid "Book/folder"
-msgstr "Адресар/директоријум"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
+msgid "Paraguay"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:915
-msgid "Command line not set"
-msgstr "Нисте унели наредбу"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
+msgid "Qatar"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:916
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Нисте одредили одредиште."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
+msgid "Reunion"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:927
-msgid "Recipient is not set."
-msgstr "Нисте одредили примаоца."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
+msgid "Romania"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:942
-msgid "Score is not set"
-msgstr "Нисте одредили број бодова"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
+msgid "Russian Federation"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:952
-msgid "Header is not set."
-msgstr "Заглавље није одређено."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
+msgid "Rwanda"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:959
-msgid "Target addressbook/folder is not set."
-msgstr "Нисте одредили Адресар/Директоријум."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:969
-msgid "Tag name is empty."
-msgstr "Назив ознаке није одређен."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:1191
-msgid "No action was defined."
-msgstr "Нисте одредили акцију."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
+msgid "Seychelles"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:1945
-#: src/quote_fmt.c:76
-msgid "literal %"
-msgstr "Карактер „%“ (проценат)"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
+msgid "Sudan"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:1954
-msgid "filename (should not be modified)"
-msgstr "Назив датотеке (не треба да се мења)"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:1238 src/prefs_matcher.c:1955
-#: src/quote_fmt.c:84
-msgid "new line"
-msgstr "нова линија"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
+msgid "Singapore"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:1239 src/prefs_matcher.c:1956
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "завршни знак цитата"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
+msgid "Saint Helena"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:1240 src/prefs_matcher.c:1957
-msgid "quote character"
-msgstr "знак за почетак цитата"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
+msgid "Slovenia"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:1248
-msgid "Filtering Action: 'Execute'"
-msgstr "Акција филтера: „Извршавање“"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
+msgid "Svalbard And Jan Mayen"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:1249
-msgid ""
-"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
-"program or script.\n"
-"\n"
-"The following symbols can be used:"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
+msgid "Slovakia"
msgstr ""
-"„Извршавање“ омогућава слање поруке или делова поруке спољном програму или "
-"скрипти.\n"
-"\n"
-"Могу да се користе следећи симболи:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1754
-msgid "Current action list"
-msgstr "Постојеће акције"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:185 src/prefs_filtering.c:336
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Подешавање филтрирања/обраде"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
+msgid "San Marino"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:247 src/prefs_filtering.c:778
-#: src/prefs_filtering.c:869
-msgctxt "Filtering Account Menu"
-msgid "All"
-msgstr "Све"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
+msgid "Senegal"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:388
-msgid "Condition"
-msgstr "Услов"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
+msgid "Somalia"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:401 src/prefs_filtering.c:423
-msgid " Define... "
-msgstr " Одреди... "
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Suriname"
+msgstr "Надимак"
-#: src/prefs_filtering.c:925 src/prefs_filtering.c:1011
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Улов за тражење није ваљан."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
+msgid "Sao Tome And Principe"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:961 src/prefs_filtering.c:1019
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Наредба акције није валидна."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
+msgid "El Salvador"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:998
-msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Нема услова за тражење."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
+msgid "Syrian Arab Republic"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:1004
-msgid "Action string is empty."
-msgstr "Наредба акције није одређена."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
+msgid "Swaziland"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:1088
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Обриши правило"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
+msgid "Turks And Caicos Islands"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:1089
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Да ли заиста желите да изабрано правило филтера буде обрисано?"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
+msgid "Chad"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:1466
-msgid "Enable"
-msgstr "Укључено"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:1498
-msgid "Rule"
-msgstr "Правило"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
+msgid "Togo"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_column.c:205
-msgid "Folder list columns configuration"
-msgstr "Подешавање колона за списак порука"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
+msgid "Thailand"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_column.c:222
-msgid ""
-"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
+msgid "Tajikistan"
msgstr ""
-"Одаберите колоне које ће бити приказане у списку порука. Можете променити\n"
-"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
-#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:267
-msgid "Hidden columns"
-msgstr "Скривене колоне"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
+msgid "Tokelau"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:406
-#: src/prefs_summaries.c:530 src/prefs_summary_column.c:296
-msgid "Displayed columns"
-msgstr "Колоне за приказ"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:332 src/prefs_toolbar.c:808
-msgid " Use default "
-msgstr " Врати на подразумевано "
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
+msgid "Tunisia"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:239 src/prefs_folder_item.c:742
-msgid ""
-"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
-"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
-"to subfolders\".</i>"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
+msgid "Tonga"
msgstr ""
-"<i>Подешавања неће бити сачувана пошто је овај директоријум први у "
-"хијерархији. Ипак, можете га користити за постављање подешавања за цело "
-"стабло сандучета користећи опцију „Примени на све поддиректоријуме“.</i>"
-#: src/prefs_folder_item.c:251 src/prefs_folder_item.c:754
-#: src/prefs_folder_item.c:1151
-msgid ""
-"Apply to\n"
-"subfolders"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
+msgid "East Timor"
msgstr ""
-"Примени за\n"
-"поддиректоријуме"
-#: src/prefs_folder_item.c:276
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормалан"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
+msgid "Turkey"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:278
-msgid "Outbox"
-msgstr "Одлазна пошта"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
+msgid "Trinidad And Tobago"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:294
-msgid "Folder type"
-msgstr "Врста директоријума"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
+msgid "Tuvalu"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:306
-msgid "Simplify Subject RegExp"
-msgstr "Регуларни израз за скраћивање теме"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
+msgid "Taiwan, Province Of China"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:332
-msgid "Test RegExp"
-msgstr "Проба регуларног израза"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
+msgid "Tanzania, United Republic Of"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:364
-msgid "Folder chmod"
-msgstr "Приступни мод директоријума"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
+msgid "Ukraine"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:390
-msgid "Folder color"
-msgstr "Боја назива директоријума"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
+msgid "Uganda"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:403 src/prefs_folder_item.c:1403
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Одаберите боју за назив директоријума"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:420
-msgid "Process at start-up"
-msgstr "Обрада при покретању програма"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
+msgid "United States"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:434
-msgid "Scan for new mail"
-msgstr "Освежавање нових порука"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
+msgid "Uruguay"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:436
-msgid ""
-"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
-"side filtering on IMAP or by an external application"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
+msgid "Uzbekistan"
msgstr ""
-"Укључите ову опцију ако се пошта доставља директно у овај директоријум "
-"филтрирањем од стране сервера на IMAP или неким другим спољним програмом"
-#: src/prefs_folder_item.c:451
-msgid "Synchronise for offline use"
-msgstr "Синхронизуј за режим ван везе"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
+msgid "Holy See (Vatican City State)"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:472
-msgid "Fetch message bodies from the last"
-msgstr "Прибави садржаје порука за последњих"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
+msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:479
-msgid "0: all bodies"
-msgstr "0: садржаје свих порука"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
+msgid "Venezuela"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:487
-msgid "Remove older messages bodies"
-msgstr "Уклони садржаје старих порука"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
+msgid "Virgin Islands, British"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:763
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Захтевање потврде пријема поруке"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
+msgid "Virgin Islands, U.S."
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:778
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "Сачувај копију послате поруке у овај уместо у директоријум „Послато“"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Viet Nam"
+msgstr "Назив датотеке"
-#: src/prefs_folder_item.c:791
-msgid "Default To:"
-msgstr "Подразумевани Прималац:"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
+msgid "Vanuatu"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:812
-msgid "Default To: for replies"
-msgstr "Подразумевани Прималац за одговоре:"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
+msgid "Wallis And Futuna"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:1511
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
+msgid "Samoa"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:1573
-#, c-format
-msgid "Properties for folder %s"
-msgstr "Подешавања за директоријум %s"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
+msgid "Yemen"
+msgstr ""
-#: src/prefs_fonts.c:74
-msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "Списак директоријума и порука"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
+msgid "Mayotte"
+msgstr ""
-#: src/prefs_fonts.c:91
-msgid "Message"
-msgstr "Порука"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
+msgid "Serbia And Montenegro"
+msgstr ""
-#: src/prefs_fonts.c:110
-msgid "Use different font for printing"
-msgstr "Користи другачији фонт за штампу"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
+msgid "South Africa"
+msgstr ""
-#: src/prefs_fonts.c:119
-msgid "Message Printing"
-msgstr "Штампање поруке"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
+msgid "Zambia"
+msgstr ""
-#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:655
-#: src/prefs_themes.c:361
-msgid "Display"
-msgstr "Приказ"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
+msgid "Democratic Republic Of The Congo"
+msgstr ""
-#: src/prefs_fonts.c:198
-msgid "Fonts"
-msgstr "Писма"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr ""
-#: src/prefs_gtk.c:992
-msgid "Preferences"
-msgstr "Поставке"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
+#, fuzzy
+msgid "GeoLocation"
+msgstr "Акција:"
-#: src/prefs_image_viewer.c:67
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Аутоматски приказ приложених слика"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not initialize clutter"
+msgstr "Није могуће иницијализовати податке, %s"
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
-msgid "Resize attached images by default"
-msgstr "Подразумева се растезање приложене слике"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create regular expression: %s\n"
+msgstr "Није могуће направити привремену датотеку: %s"
-#: src/prefs_image_viewer.c:78
-msgid "Clicking image toggles scaling"
-msgstr "Клик на слику мења растезање слике"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
+msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
+msgstr ""
-#: src/prefs_image_viewer.c:84
-msgid "Display images inline"
-msgstr "Приказ слике у тексту"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
+msgid ""
+"This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of "
+"senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
+"presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
+"list managers often strip sender information from the mails, so mails from "
+"mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server "
+"instead of the mail sender.\n"
+"When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
+"this information to divorce your spouse.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital "
+"quarrels)."
+msgstr ""
-#: src/prefs_image_viewer.c:129
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Прегледник слика"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
+#, fuzzy
+msgid "GeoLocation integration"
+msgstr "Подешавање акција"
-#: src/prefs_logging.c:135 src/prefs_logging.c:253
-msgid "Restrict the log window to"
-msgstr "Ограничи прозор дневника рада на"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:445
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:505
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:400
+msgid "Libravatar"
+msgstr ""
-#: src/prefs_logging.c:149 src/prefs_logging.c:267
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 (нула) за заустављање логовања у прозору дневника рада"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
-#: src/prefs_logging.c:152 src/prefs_logging.c:270
-msgid "lines"
-msgstr "линија"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
-#: src/prefs_logging.c:161
-msgid "Filtering/processing log"
-msgstr "Дневник рада филтера/обраде"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "Неуспело прављење директоријума"
-#: src/prefs_logging.c:164
-msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
-msgstr "Омогући бележење рада правила за филтрирање/обраду"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr ""
-#: src/prefs_logging.c:172
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:455
msgid ""
-"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
-"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
-"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
-"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
msgstr ""
-"Ако је омогућено, омогућава бележење рада правила за филтрирање и обраду.\n"
-"Дневник рада је доступан из менија „Алати/Дневник рада филтера“.\n"
-"Напомена: омогућавање ове опције ће успорити филтрирање/обраду, што може "
-"бити критично за примену пуно правила на више хиљада порука."
-#: src/prefs_logging.c:180
-msgid "Log filtering/processing when..."
-msgstr "Бележи дневник рад правила филтрирања/обраде при.."
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:112
+#, fuzzy
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "Користи идентификацију"
-#: src/prefs_logging.c:183
-msgid "filtering at incorporation"
-msgstr "филтрирању при увозу"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:113
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr ""
-#: src/prefs_logging.c:189
-msgid "manually filtering"
-msgstr "ручном филтрирању"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Користи подразумевани интервал освежавања"
-#: src/prefs_logging.c:195
-msgid "processing folders"
-msgstr "обради директоријума"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:123
+#: ../src/prefs_account.c:1487 ../src/prefs_matcher.c:333
+#, fuzzy
+msgid "hours"
+msgstr "%d сат"
-#: src/prefs_logging.c:201
-msgid "pre-processing folders"
-msgstr "предобради директоријума"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "Mystery man"
+msgstr ""
-#: src/prefs_logging.c:207
-msgid "post-processing folders"
-msgstr "накнадној обради директоријума"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Identicon"
+msgstr "Идентификација"
-#: src/prefs_logging.c:218
-msgid "Log level"
-msgstr "Ниво детаља дневника рада"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:190
+msgid "MonsterID"
+msgstr ""
-#: src/prefs_logging.c:227
-msgid "Low"
-msgstr "Низак"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+msgid "Wavatar"
+msgstr ""
-#: src/prefs_logging.c:228
-msgid "Medium"
-msgstr "Нормалан"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
+msgid "Retro"
+msgstr ""
-#: src/prefs_logging.c:229
-msgid "High"
-msgstr "Висок"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Custom URL"
+msgstr "Кориснички"
-#: src/prefs_logging.c:236
-msgid ""
-"Select the level of detail of the logging.\n"
-"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
-"match and what actions are performed.\n"
-"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
-"and why rules are skipped.\n"
-"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
-"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
-"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
+msgid "A blank image"
msgstr ""
-"Изаберите ниво детаља дневника рада.\n"
-"Изаберите низак ниво да видите када је правило примењено, који су услови "
-"испуњени или нису и које су акције предузете.\n"
-"Изаберите нормалан ниво да видите више детаља о порукама које су обрађене, и "
-"зашто су правила прескочена.\n"
-"Изаберите висок ниво за обавезно приказивање разлога зашто су сва правила "
-"извршена или прескочена, и зашто су сва правила испоштована или нису.\n"
-"Напомена: што је ниво детаља виши, више ће се одразити на перформансе."
-#: src/prefs_logging.c:282
-msgid "Disc log"
-msgstr "Записивање на диск"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr ""
-#: src/prefs_logging.c:284
-msgid "Write the following information to disc..."
-msgstr "Пиши следеће податке на диск..."
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr ""
-#: src/prefs_logging.c:292
-msgid "Network protocol messages"
-msgstr "Поруке мрежног протокола"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:199
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr ""
-#: src/prefs_logging.c:298
-msgid "Warning messages"
-msgstr "Поруке упозорења"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr ""
-#: src/prefs_logging.c:304
-msgid "Error messages"
-msgstr "Поруке о грешкама"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr ""
-#: src/prefs_logging.c:310
-msgid "Status messages for filtering/processing log"
-msgstr "Поруке о статусу за дневник рада филтера/обраде"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "за кориснички прослеђен аргумент"
-#: src/prefs_logging.c:431
-msgid "Logging"
-msgstr "Ð\91ележеÑ\9aе"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 ../src/prefs_themes.c:878
+msgid "URL:"
+msgstr "УРÐ\9b:"
-#: src/prefs_matcher.c:172
-msgid "All messages"
-msgstr "Све поруке"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:256
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:181
-msgid "Age greater than (days)"
-msgstr "Старије од (дана)"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:257
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:182
-msgid "Age less than (days)"
-msgstr "Новије од (дана)"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:266
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:184
-msgid "Headers part"
-msgstr "У заглављу"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:267
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "Body part"
-msgstr "У телу"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Icon cache"
+msgstr "Текст дугмета"
-#: src/prefs_matcher.c:186
-msgid "Whole message"
-msgstr "Цела порука"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "Подразумевани препоручени режим"
-#: src/prefs_matcher.c:187
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Непрочитано"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Network"
+msgstr "Дневник рада мреже"
-#: src/prefs_matcher.c:188
-msgid "New flag"
-msgstr "Ново"
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder (etPan!)"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:189
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Обележена порука"
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:190
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Обрисано"
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:191
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Одговорено"
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
+msgid "mbox (etPan!)..."
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:192
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Прослеђено"
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Унесите адресу сандучета.\n"
+"Ако унесете адресу постојећег сандучета,\n"
+"оно ће аутоматски бити скенирано."
-#: src/prefs_matcher.c:193
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Закључано"
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Сви директоријуми и поруке у „%s“ ће бити перманентно обрисани.\n"
+"Њихов накнадни повраћај није могућ.\n"
+"\n"
+"Да ли заиста желите да их обришете?"
-#: src/prefs_matcher.c:194
-msgid "Spam flag"
-msgstr "Ознака нежељене поруке"
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:111 ../src/plugins/newmail/newmail.c:162
+#, fuzzy
+msgid "NewMail"
+msgstr "Провера поште"
-#: src/prefs_matcher.c:195
-msgid "Color label"
-msgstr "Боја поруке"
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање рутине затварања"
-#: src/prefs_matcher.c:196
-msgid "Ignored thread"
-msgstr "Игнорисани разговор"
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:137 ../src/plugins/newmail/newmail.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Није могуће отворити mbox датотеку:\n"
+"%s\n"
-#: src/prefs_matcher.c:197
-msgid "Watched thread"
-msgstr "Праћени разговор"
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:198
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Број бодова већи од"
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Log file"
+msgstr "Ниво детаља дневника рада"
-#: src/prefs_matcher.c:199
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Број бодова мањи од"
+#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Folder:"
+msgstr "Директоријум :"
-#: src/prefs_matcher.c:200
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Број бодова је"
+#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "Одаберите директоријум"
-#: src/prefs_matcher.c:201
-msgid "Test"
-msgstr "Провера"
+#. recursive
+#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+#, fuzzy
+msgid "select recursively"
+msgstr "Рекурзивна претрага"
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "Size greater than (bytes)"
-msgstr "Величина већа од (бајтова)"
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+#, fuzzy
+msgid "No new messages"
+msgstr "Нема нових порука."
-#: src/prefs_matcher.c:203
-msgid "Size smaller than (bytes)"
-msgstr "Величина мања од (бајтова)"
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Notification"
+msgstr "_Пошаљи обавештење"
-#: src/prefs_matcher.c:204
-msgid "Size exactly (bytes)"
-msgstr "Величина тачно (бајтова)"
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:205
-msgid "Partially downloaded"
-msgstr "Делимично преузето"
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања ставке директоријума"
-#: src/prefs_matcher.c:206
-msgid "Found in addressbook"
-msgstr "Пронађено у адресару"
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
-#: src/prefs_matcher.c:207 src/prefs_summary_column.c:90 src/summaryview.c:547
-msgid "Tags"
-msgstr "Ознаке"
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
-#: src/prefs_matcher.c:208
-msgid "Tagged"
-msgstr "Означено"
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса искључења са мреже"
-#: src/prefs_matcher.c:226
-msgid "or"
-msgstr "или"
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
-#: src/prefs_matcher.c:226
-msgid "and"
-msgstr "и"
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање рутине за умањивање у системску касету"
-#: src/prefs_matcher.c:243
-msgid "contains"
-msgstr "садржи"
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање рутине промене листе налога"
-#: src/prefs_matcher.c:243
-msgid "does not contain"
-msgstr "не сасдржи"
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:267
-msgid "yes"
-msgstr "да"
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+msgid ""
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:267
-msgid "no"
-msgstr "не"
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+msgid "Various tools"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:468
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Конфигурација услова"
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+#, fuzzy
+msgid "New Mail message"
+msgstr "Нове поруке"
-#: src/prefs_matcher.c:495
-msgid "Match type"
-msgstr "Тражи у"
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+msgid "New News post"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:552
-msgid "Address header"
-msgstr "Заглавље адресе"
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+#, fuzzy
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "нове поруке"
-#: src/prefs_matcher.c:639
-msgid "Predicate"
-msgstr "Тврдња"
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+#, fuzzy
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "Нове поруке"
-#: src/prefs_matcher.c:690
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Користи регуларне изразе"
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:728
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Логички оператор"
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:1370
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Вредност није одређена."
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:1406
-msgid "all addresses in all headers"
-msgstr "све адресе у свим заглављима"
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+#, fuzzy
+msgid "New unknown message"
+msgstr "Нове поруке"
-#: src/prefs_matcher.c:1409
-msgid "any address in any header"
-msgstr "било која адреса у свим заглављима"
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:1411
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Present main window"
+msgstr "Главни прозор"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Mail message"
+msgstr "све поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "нове поруке"
+msgstr[1] "нове поруке"
+msgstr[2] "нове поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+#, fuzzy
+msgid "News message"
+msgstr "Нове поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Calendar message"
+msgstr "Обележене поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
#, c-format
-msgid "the address(es) in header '%s'"
-msgstr "адреса(е) у заглављу „%s“"
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: src/prefs_matcher.c:1412
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+#, fuzzy
+msgid "RSS news feed"
+msgstr "RSS извор"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:510
#, c-format
-msgid ""
-"Book/folder path is not set.\n"
-"\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
-"'Any' from the book/folder drop-down list."
-msgstr ""
-"Путања за адресар/директоријум није постављена.\n"
-"\n"
-"Ако желите да се „%s“ адресе поклапају са адресаром, морате изабрати „Било "
-"који“ из адресар/директоријум падајуће листе."
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: src/prefs_matcher.c:1903
-msgid ""
-"The entry was not saved.\n"
-"Close anyway?"
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "нове поруке"
+msgstr[1] "нове поруке"
+msgstr[2] "нове поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
+msgid "Hotkeys"
msgstr ""
-"Унос није сачуван.\n"
-"Да ли заиста желите да затворите?"
-#: src/prefs_matcher.c:1965
-msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr "Тражи: „Провера“"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
+msgid "Banner"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:1966
-msgid ""
-"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
-"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
-"\n"
-"The following symbols can be used:"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
+msgid "Popup"
msgstr ""
-"„Тест“ омогућава испробавање поруке или дела поруке користећи спољни програм "
-"или скрипту. Програм ће вратити 0 или 1.\n"
-"\n"
-"Могу се користити следећи симболи:"
-#: src/prefs_matcher.c:2060
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Постојећа правила услова"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:464
+#: ../src/prefs_actions.c:263 ../src/prefs_receive.c:133
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
-#: src/prefs_message.c:108
-msgid "Headers"
-msgstr "Поља заглавља"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
+msgid "LCD"
+msgstr ""
-#: src/prefs_message.c:111
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Приказ заглавља изнад приказа поруке"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
+#, fuzzy
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "Икона у системском путу"
-#: src/prefs_message.c:115
-msgid "Display (X-)Face in message view"
-msgstr "Приказ (X-)Face у поруци"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
+msgid "Indicator"
+msgstr ""
-#: src/prefs_message.c:118
-msgid "Display Face in message view"
-msgstr "Приказ Face у поруци"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
+msgid ""
+"\n"
+"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_message.c:132
-msgid "Display headers in message view"
-msgstr "Приказ заглавља у прегледу поруке"
+#. Frame
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
+#, fuzzy
+msgid "Include folder types"
+msgstr "Укључи поддиректоријуме"
-#: src/prefs_message.c:144
-msgid "HTML messages"
-msgstr "HTML поруке"
+#. Include mail folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Mail folders"
+msgstr "Директоријуми"
-#: src/prefs_message.c:147
-msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "Приказ HTML поруке као обичан текст"
+#. Include news folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
+#, fuzzy
+msgid "News folders"
+msgstr "Нови директоријум"
-#: src/prefs_message.c:150
-msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
-msgstr "Приказ порука које имају само HTML део помоћу додатка, ако је могуће."
+#. Include RSS folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
+#, fuzzy
+msgid "RSS folders"
+msgstr "Директоријуми"
-#: src/prefs_message.c:160
-msgid "Line space"
-msgstr "Размак између линија текста"
+#. Include calendar folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Calendar folders"
+msgstr "Извоз календара"
-#: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "тачака"
+#. Warning-Label
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
+msgid "These settings override folder-specific selections."
+msgstr ""
-#: src/prefs_message.c:179
-msgid "Scroll"
-msgstr "Померање текста"
+#. Frame
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
+msgid "Global notification settings"
+msgstr ""
-#: src/prefs_message.c:181
-msgid "Half page"
-msgstr "Пола стране"
+#. urgency hint new
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr ""
-#: src/prefs_message.c:187
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Глатко померање"
+#. urgency hint new
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr ""
-#: src/prefs_message.c:193
-msgid "Step"
-msgstr "Корак померања"
+#. canberra
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
+msgid "Use sound theme"
+msgstr ""
-#: src/prefs_message.c:214
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Приказ описа прилога (уместо назива прилога)"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
+#, fuzzy
+msgid "Show banner"
+msgstr "Прикажи траку са подацима"
-#: src/prefs_message.c:294
-msgid "Text Options"
-msgstr "Поставке текста"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 ../src/prefs_receive.c:183
+#: ../src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Никада"
-#: src/prefs_msg_colors.c:143
-msgid "Message view"
-msgstr "Приказ поруке"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:748
+#: ../src/prefs_receive.c:181 ../src/prefs_summaries.c:444
+#: ../src/prefs_summaries.c:463
+msgid "Always"
+msgstr "Увек"
-#: src/prefs_msg_colors.c:158
-msgid "Enable coloration of message text"
-msgstr "Омогућено бојење текста поруке"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
+msgid "Only when not empty"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:160
-msgid "Quote"
-msgstr "Цитат"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
+msgid "slow"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:171
-msgid "Cycle quote colors"
-msgstr "Кружење кроз боје цитата"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
+msgid "fast"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
-msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
-msgstr "Ако постоји више од 3 нивоа цитата, боје ће се поново користити у круг"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
+msgid "Banner speed"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:182
-msgid "1st Level"
-msgstr "Први ниво"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
+msgstr "Максималан број чланака за преузимање"
-#: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:214
-#: src/prefs_msg_colors.c:240
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
+msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:202
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 1st level text"
-msgstr "Одаберите боју првог нивоа текста"
+#. Include unread
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:208
-msgid "2nd Level"
-msgstr "Други ниво"
+#. Check button sticky
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:228
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Одаберите боју другог нивоа текста"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "Укључи поддиректоријуме"
-#: src/prefs_msg_colors.c:234
-msgid "3rd Level"
-msgstr "Трећи ниво"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
+#, fuzzy
+msgid "Select folders..."
+msgstr "Одаберите директоријум"
-#: src/prefs_msg_colors.c:254
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Одаберите боју трећег нивоа текста"
+#. Check box for enabling custom colors
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
+#, fuzzy
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Кружење кроз боје цитата"
-#: src/prefs_msg_colors.c:261
-msgid "Enable coloration of text background"
-msgstr "Омогући бојење позадине текста"
+#. foreground
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#, fuzzy
+msgid "Foreground"
+msgstr "Позадина"
-#: src/prefs_msg_colors.c:277
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Одаберите боју позадине првог нивоа текста"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Боја назива директоријума"
-#: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300
-#: src/prefs_msg_colors.c:321
+#. background
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:281 ../src/prefs_msg_colors.c:302
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:323
msgid "Background"
msgstr "Позадина"
-#: src/prefs_msg_colors.c:298
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Одаберите боју позадине другог нивоа текста"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "Позадина"
-#: src/prefs_msg_colors.c:319
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Одаберите боју позадине трећег нивоа текста"
+#. Enable popup
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "Enable popup"
+msgstr "Укључено"
-#: src/prefs_msg_colors.c:339
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for links"
-msgstr "Одаберите боју веза"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
+#, fuzzy
+msgid "Popup timeout:"
+msgstr "Сесија је истекла\n"
-#: src/prefs_msg_colors.c:341
-msgid "URI link"
-msgstr "УРЛ веза"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 ../src/prefs_other.c:558
+#: ../src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
-#: src/prefs_msg_colors.c:358
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Одаберите боју потписа"
+#. Sticky check button
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:360
-msgid "Signatures"
-msgstr "Потпис"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:354
-msgid "Folder list"
-msgstr "Списак директоријума"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:378
-msgid ""
-"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
-"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
+#, fuzzy
+msgid "Display folder name"
+msgstr "Име за приказ"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
+msgid "Sample popup window"
msgstr ""
-"Одаберите боју за циљни директоријум. Циљни директоријум се користи када је "
-"искључена опција „Перманентно премештање или уклањање поруке (без чекања)“"
-#: src/prefs_msg_colors.c:382
-msgid "Target folder"
-msgstr "Циљни директоријум"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "Готово."
-#: src/prefs_msg_colors.c:397
-msgid "Pick color for folders containing new messages"
-msgstr "Одаберите боју за директоријуме који садрже нове поруке"
+#. Enable command
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Enable command"
+msgstr "Извршавање наредбе"
-#: src/prefs_msg_colors.c:399
-msgid "Folder containing new messages"
-msgstr "Директоријум садржи нове поруке"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
+#, fuzzy
+msgid "Command to execute:"
+msgstr "Резултат команде"
-#: src/prefs_msg_colors.c:405
-msgid "Color labels"
-msgstr "Називи боја"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:460
-#, c-format
-msgctxt "Tooltip"
-msgid "Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Одаберите боју за „боја %d“"
+#. Enable lcdproc
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
+#, fuzzy
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "Укључено"
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464
-#, c-format
-msgid "Set label for 'color %d'"
-msgstr "Боја за „боја %d“"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
+msgstr "Назив домаћина или ИП адреса сервера антиспем сервиса"
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:592
-#, c-format
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Избор боје за „боја %d“"
+#. Enable trayicon
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
+#, fuzzy
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "Икона у системском путу"
-#: src/prefs_msg_colors.c:600
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 1st level text"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 боÑ\98е за пÑ\80ви ниво Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#. Hide at startup
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "СакÑ\80иÑ\98 пÑ\80и покÑ\80еÑ\82аÑ\9aÑ\83"
-#: src/prefs_msg_colors.c:603
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 боÑ\98е за дÑ\80Ñ\83ги ниво Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#. Close to tray
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
+msgid "Close to tray"
+msgstr "СпÑ\83Ñ\81Ñ\82и Ñ\83 Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\81ки пÑ\83Ñ\82"
-#: src/prefs_msg_colors.c:606
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Избор боје за трећи ниво текста"
+#. Hide when iconified
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:609
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Избор боје позадине за први ниво текста"
+#. Frame for trayicon popup stuff
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Избор боје позадине за други ниво текста"
+#. Enable popup for the tray icon
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
+#, fuzzy
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Укључено"
-#: src/prefs_msg_colors.c:615
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Избор боје позадине за терћи ниво текста"
+#. Enable indicator
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:618
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for links"
-msgstr "Избор боје везе"
+#. hide when minimized
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Избор боје циљног директоријума"
+#. register
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
+#, fuzzy
+msgid "Register Claws Mail"
+msgstr "Напуштате Claws Mail?"
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Избор боје потписа"
+#. Enable hotkeys
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
+#, fuzzy
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "Активна правописна провера"
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Избор боје директоријума"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:835
-msgid "Colors"
-msgstr "Боје"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:91
-msgid "Select key bindings"
-msgstr "Одаберите тастерске пречице"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<alt>N"
+msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:105
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица:"
+#. toggle mainwindow
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
+msgid "Toggle minimize:"
+msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:462
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Стари Sylpheed"
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+#, fuzzy
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "/_Провера поште"
-#: src/prefs_other.c:123
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Такође можете мењати пречице ставки менија притиском било\n"
-"ког тастера када је показивач миша на опцији менија."
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+#, fuzzy
+msgid "_Email"
+msgstr "/_Е-пошта"
-#: src/prefs_other.c:517
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Додавање адресе у одредиште при двоклику"
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+#, fuzzy
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "/_Е-пошта са налога"
-#: src/prefs_other.c:520
-msgid "On exit"
-msgstr "При напуштању програма"
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "/Отвори _адресар"
-#: src/prefs_other.c:523
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Потврда изласка из програма"
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "/_Затвори Claws Mail"
-#: src/prefs_other.c:530
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Пражњење смећа при изласку"
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+#, fuzzy
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "/Режим ва_н везе"
-#: src/prefs_other.c:533
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Приказ обавештења о постојању порука припремљених за слање"
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "_Пошаљи обавештење"
-#: src/prefs_other.c:535
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Пречице са тастатуре"
+#. Tooltip
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d"
-#: src/prefs_other.c:538
-msgid "Enable customisable menu shortcuts"
-msgstr "Омогући подесиве пречице у менију"
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
+#, fuzzy
+msgid "New mail message"
+msgstr "Нове поруке"
-#: src/prefs_other.c:542
-msgid ""
-"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
-"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
-"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
+msgid "New news post"
msgstr ""
-"Ако је активирано, можете мењати пречице са тастатуре за већину ставки "
-"менија тако што поставите курсор миша изнад ставке менија и притиснете "
-"жељену тастерску комбинацију.\n"
-"Искључите ову опцију ако желите да закључате тренутни распоред пречица "
-"ставки менија."
-#: src/prefs_other.c:549
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица... "
-
-#: src/prefs_other.c:562
-msgid "Socket I/O timeout"
-msgstr "Истекло време трајања I/O сокета"
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
+#, fuzzy
+msgid "New calendar message"
+msgstr "Нове поруке"
-#: src/prefs_other.c:584
-msgid "Ask before emptying trash"
-msgstr "Потврда пре пражњења смећа"
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:586
-msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
-msgstr "Потврда примене филтера постављених за налог при ручном филтрирању"
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
+#, fuzzy
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "Нове поруке"
-#: src/prefs_other.c:589
-msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
-msgstr "Синхронизује директоријуме ван мреже што пре је могуће"
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: src/prefs_quote.c:78
-msgid "New message format"
-msgstr "Формат нове поруке"
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
+#, c-format
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: src/prefs_receive.c:134
-msgid "External incorporation program"
-msgstr "Спољашњи програми за увоз"
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: src/prefs_receive.c:137
-msgid "Use external program for receiving mail"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\81поÑ\99аÑ\88Ñ\9aи пÑ\80огÑ\80ам за Ñ\83воз поÑ\88Ñ\82е"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+msgid "Title:"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81лов:"
-#: src/prefs_receive.c:144
-msgid "Command"
-msgstr "Ð\9aоманда"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+msgid "Author:"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82оÑ\80:"
-#: src/prefs_receive.c:153
-msgid "Automatic checking"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ка пÑ\80овеÑ\80а"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+msgid "Creator:"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80авио:"
-#: src/prefs_receive.c:160
-msgid "Automatically check for new mail every"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ка пÑ\80овеÑ\80а поÑ\88Ñ\82е на Ñ\81вакиÑ\85"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+msgid "Producer:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80одÑ\83Ñ\86енÑ\82:"
-#: src/prefs_receive.c:178
-msgid "Check for new mail on start-up"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80а поÑ\88Ñ\82е пÑ\80и покÑ\80еÑ\82аÑ\9aÑ\83 пÑ\80огÑ\80ама"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+msgid "Created:"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80авÑ\99ено:"
-#: src/prefs_receive.c:181
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Ð\94иÑ\98алози"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
+msgid "Modified:"
+msgstr "Ð\9cодиÑ\84иковано:"
-#: src/prefs_receive.c:183
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказ диÑ\98алога за пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+msgid "Format:"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82:"
-#: src/prefs_receive.c:192 src/prefs_summaries.c:444
-msgid "Always"
-msgstr "Увек"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Оптимизовано:"
-#: src/prefs_receive.c:193
-msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "Само при ручној провери"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
+#, fuzzy
+msgid "PDF properties"
+msgstr "Особине"
-#: src/prefs_receive.c:204
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Ð\97аÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе диÑ\98алога за пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе по завÑ\80Ñ\88еÑ\82кÑ\83 пÑ\80еноÑ\81а"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1277
+msgid "Loading..."
+msgstr "УÑ\87иÑ\82ава Ñ\81е..."
-#: src/prefs_receive.c:207
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Не приказивати дијалог о грешци у случају настанка грешке"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr "%s Документ(%d страна%s)"
-#: src/prefs_receive.c:209
-msgid "After receiving new mail"
-msgstr "Након преузимања поште"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr ""
-#: src/prefs_receive.c:211
-msgid "Go to inbox"
-msgstr "Прелазак у „Сандуче“"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1359
+msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
+msgstr ""
-#: src/prefs_receive.c:213
-msgid "Update all local folders"
-msgstr "Освежавање свих локалних директоријума"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1722
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
+msgid "Document Index"
+msgstr "Садржај документа"
-#: src/prefs_receive.c:216
-msgid "Run command"
-msgstr "Ð\98звÑ\80Ñ\88аваÑ\9aе наÑ\80едбе"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908
+msgid "First Page"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ва Ñ\81Ñ\82Ñ\80ана"
-#: src/prefs_receive.c:221
-msgid "after automatic check"
-msgstr "након аÑ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ке пÑ\80овеÑ\80е"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\85одна Ñ\81Ñ\82Ñ\80ана"
-#: src/prefs_receive.c:223
-msgid "after manual check"
-msgstr "након Ñ\80Ñ\83Ñ\87не пÑ\80овеÑ\80е"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
+msgid "Next Page"
+msgstr "СледеÑ\9bа Ñ\81Ñ\82Ñ\80ана"
-#: src/prefs_receive.c:231
-#, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Команда за извршавање:\n"
-"(%d за број нових порука)"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+msgid "Last Page"
+msgstr "Последња страна"
-#: src/prefs_receive.c:256
-msgid "Play sound"
-msgstr "РепÑ\80одÑ\83кÑ\83Ñ\98 звÑ\83к"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+msgid "Zoom In"
+msgstr "УвелиÑ\87аÑ\98"
-#: src/prefs_receive.c:258
-msgid "Show info banner"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ñ\82Ñ\80акÑ\83 Ñ\81а подаÑ\86има"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "УмаÑ\9aи"
-#: src/prefs_receive.c:383 src/prefs_send.c:353
-msgid "Mail Handling"
-msgstr "УпÑ\80авÑ\99аÑ\9aе поÑ\88Ñ\82ом"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илагоди Ñ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\83"
-#: src/prefs_receive.c:384
-msgid "Receiving"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илагоди Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
-#: src/prefs_send.c:160
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "ЧÑ\83ваÑ\9aе поÑ\81лаÑ\82иÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка Ñ\83 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83мÑ\83 â\80\9eÐ\9fоÑ\81лаÑ\82оâ\80\9c"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "РоÑ\82иÑ\80аÑ\98 Ñ\83 лево"
-#: src/prefs_send.c:163
-msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82вÑ\80да Ñ\81лаÑ\9aа пÑ\80ипÑ\80емÑ\99ениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "РоÑ\82иÑ\80аÑ\98 Ñ\83 деÑ\81но"
-#: src/prefs_send.c:166
-msgid "Never send Return Receipts"
-msgstr "Ð\9dикада не Ñ\88аÑ\99и поÑ\82вÑ\80дÑ\83 пÑ\80иÑ\98ема"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
+msgid "Document Info"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е о докÑ\83менÑ\82Ñ\83"
-#: src/prefs_send.c:169
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказ диÑ\98алога за Ñ\81лаÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
+msgid "Page Number"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ана"
-#: src/prefs_send.c:177
-msgid "Outgoing encoding"
-msgstr "Ð\98злазни кодни Ñ\80аÑ\81поÑ\80ед"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "ФакÑ\82оÑ\80 зÑ\83ма"
-#: src/prefs_send.c:204
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
msgstr ""
-"Ако је одабрана опција „Аутоматски“, биће коришћено оптимално кодирање "
-"тренутне системске локализације"
+"Овај додатак омогућава преглед PDF и PostScript прилога употребом Poppler %s "
+"Lib.\n"
+"\n"
+"PDF Прегледник Copyright(C) 2007\n"
+"by Salvatore De Paolis <iwkse@claws-mail.org>"
-#: src/prefs_send.c:220
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Аутоматски (препоручено)"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2063
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2083
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "PDF Прегледник"
-#: src/prefs_send.c:222
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7бит аски (US-ASCII)"
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: src/prefs_send.c:223
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Јуникод (UTF-8)"
+#: ../src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
+msgstr ""
-#: src/prefs_send.c:225
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Западноевропски (ISO-8859-1)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
-#: src/prefs_send.c:226
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Западноевропски (ISO-8859-15)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Помоћна фраза"
-#: src/prefs_send.c:228
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Централноевропски (ISO-8859-2)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[нема ИД броја корисника]"
-#: src/prefs_send.c:230
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Балтички (ISO-8859-13)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sУнесите лозинку за нови кључ:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
-#: src/prefs_send.c:231
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Ð\91алÑ\82иÑ\87ки (ISO-8859-4)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Ð\9bозинке Ñ\81е не поклапаÑ\98Ñ\83.\n"
-#: src/prefs_send.c:233
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Грчки (ISO-8859-7)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Поново унесите лозинку за нови кључ: :"
+"</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
-#: src/prefs_send.c:235
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Хебрејски (ISO-8859-8)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sУнесите лозинку за: :</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
-#: src/prefs_send.c:236
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "ХебÑ\80еÑ\98Ñ\81ки (Windows-1255)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Ð\9bоÑ\88а лозинка.\n"
-#: src/prefs_send.c:238
-msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Ð\90Ñ\80апÑ\81ки (ISO-8859-6)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid "Key import"
+msgstr "Увоз кÑ\99Ñ\83Ñ\87а"
-#: src/prefs_send.c:239
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "Арапски (Windows-1256)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Овај кључ није у Вашем ланцу кључева. Желите ли да Claws Mail покуша да га "
+"добави са сервера кључева?"
-#: src/prefs_send.c:241
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Турски (ISO-8859-9)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+msgid ""
+"\n"
+" Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"„ИД кључа“"
-#: src/prefs_send.c:243
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Ћирилица (ISO-8859-5)"
-
-#: src/prefs_send.c:244
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Ћирилица (KOI8-R)"
-
-#: src/prefs_send.c:245
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Ћирилица (KOI8-U)"
-
-#: src/prefs_send.c:246
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Ћирилица (Windows-1251)"
-
-#: src/prefs_send.c:248
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Јапански (ISO-2022-JP)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+msgid " This key is not in your keyring.\n"
+msgstr " Овај кључ није у Вашем ланцу кључева.\n"
-#: src/prefs_send.c:250
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Јапански (EUC-JP)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid " It should be possible to import it "
+msgstr " Могуће га је увести "
-#: src/prefs_send.c:251
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Јапански (Shift_JIS)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"when working online,\n"
+" or "
+msgstr ""
+"када будете повезани на мрежу,\n"
+" или "
-#: src/prefs_send.c:254
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Поједностављени кинески (GB2312)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"следећом наредбом: \n"
+"\n"
+" "
-#: src/prefs_send.c:255
-msgid "Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "Поједностављени кинески (GBK)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+msgid ""
+"\n"
+" Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Увозим кључ са ИД-ом "
-#: src/prefs_send.c:256
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Традиционални кинески (Big5)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr " Овај кључ је увежен у Ваш ланац кључева.\n"
-#: src/prefs_send.c:258
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Традиционални кинески (EUC-TW)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr " Овај кључ не може да се увезе у Ваш ланац кључева.\n"
-#: src/prefs_send.c:259
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Кинески (ISO-2022-CN)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_send.c:262
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Корејски (EUC-KR)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+msgid ""
+" You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+" Можете покушати да га увезете ручно наредбом:\n"
+"\n"
+" "
-#: src/prefs_send.c:264
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Таи (TIS-620)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr " Увоз кључева није уграђен у Windows верзију програма.\n"
-#: src/prefs_send.c:265
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Таи (Windows-874)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+msgid " This key is in your keyring.\n"
+msgstr " Овај кључ се налази у Вашем ланцу кључева.\n"
-#: src/prefs_send.c:269
-msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Енкодирање при преносу"
+#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
-#: src/prefs_send.c:282
+#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
+#, fuzzy
msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Наведите кодирање садржаја при преносу ако тело поруке садржи не-ASCII "
-"карактере."
+"Овај додатак управља акцијама PGP сервиса, користе га други додаци, као што "
+"је PGP/MIME\n"
+"\n"
+"Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/GPG и /Подешавање/"
+"Поставке активног налога.../Додаци/GPG\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/prefs_send.c:354 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
-#: src/send_message.c:486
-msgid "Sending"
-msgstr "Слање порука"
+#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
+msgid "Core operations"
+msgstr "Основне операције"
-#: src/prefs_spelling.c:91
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е адÑ\80еÑ\81Ñ\83 Ñ\80еÑ\87ника"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ка пÑ\80овеÑ\80а поÑ\82пиÑ\81а"
-#: src/prefs_spelling.c:126
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Одаберите боју за погрешно написане речи"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr ""
-#: src/prefs_spelling.c:183
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Ð\90кÑ\82ивна пÑ\80авопиÑ\81на пÑ\80овеÑ\80а"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82е gpg-agent за манипÑ\83лиÑ\81аÑ\9aе лозинкама"
-#: src/prefs_spelling.c:188
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bена Ñ\83поÑ\82Ñ\80еба алÑ\82еÑ\80наÑ\82ивног Ñ\80еÑ\87ника"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "ЧÑ\83ваÑ\9aе помоÑ\9bне Ñ\84Ñ\80азе Ñ\83 мемоÑ\80иÑ\98и"
-#: src/prefs_spelling.c:194
-msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr "Ð\91Ñ\80жи пÑ\80елазак на поÑ\81ледÑ\9aе коÑ\80иÑ\88Ñ\9bени Ñ\80еÑ\87ник."
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
+msgid "Expire after"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82иÑ\87е након"
-#: src/prefs_spelling.c:196
-msgid "Path to dictionaries"
-msgstr "Путања до речника"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Поставите на „0“ за чување помоћне фразе током целе сесије"
-#: src/prefs_spelling.c:211
-msgid "Automatic spell checking"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ка пÑ\80овеÑ\80а пÑ\80авопиÑ\81а"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 ../src/prefs_receive.c:159
+msgid "minute(s)"
+msgstr "минÑ\83Ñ\82(а)"
-#: src/prefs_spelling.c:219
-msgid "Re-check message when changing dictionary"
-msgstr "Ð\9fоновна пÑ\80овеÑ\80а поÑ\80Ñ\83ке након пÑ\80омене Ñ\80еÑ\87ника"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "ХваÑ\82аÑ\9aе Ñ\83лаза пÑ\80и Ñ\83ноÑ\81Ñ\83 помоÑ\9bне Ñ\84Ñ\80азе"
-#: src/prefs_spelling.c:223
-msgid "Dictionary"
-msgstr "РеÑ\87ник"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ Ñ\83позоÑ\80еÑ\9aа пÑ\80и покÑ\80еÑ\82аÑ\9aÑ\83 ако GnuPG ниÑ\98е Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ионалан"
-#: src/prefs_spelling.c:270
-msgid "Check with both dictionaries"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80а Ñ\81а оба Ñ\80еÑ\87ника"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+msgid "Sign key"
+msgstr "Ð\9aÑ\99Ñ\83Ñ\87 за поÑ\82пиÑ\81"
-#: src/prefs_spelling.c:276
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевани пÑ\80епоÑ\80Ñ\83Ñ\87ени Ñ\80ежим"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба подÑ\80азÑ\83меваног GnuPG кÑ\99Ñ\83Ñ\87а"
-#: src/prefs_spelling.c:298
-msgid "Misspelled word color"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а погÑ\80еÑ\88но напиÑ\81аниÑ\85 Ñ\80еÑ\87и"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е кÑ\99Ñ\83Ñ\87 за ваÑ\88е адÑ\80еÑ\81Ñ\83 е-поÑ\88Ñ\82е"
-#: src/prefs_spelling.c:312
-msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
-msgstr ""
-"Одаберите боју за погрешно написане речи. Користите црну за подвлачење."
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Ручно постављање кључа"
-#: src/prefs_spelling.c:442
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80а пÑ\80авопиÑ\81а"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81ник или Ð\98Ð\94 кÑ\99Ñ\83Ñ\87а:"
-#: src/prefs_summaries.c:148
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "скраћени назив назива дана у недељи"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Није пронађен тајни кључ."
-#: src/prefs_summaries.c:149
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "пÑ\83н назив дана Ñ\83 недеÑ\99и"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Ð\93енеÑ\80иÑ\81аÑ\9aе новог паÑ\80а кÑ\99Ñ\83Ñ\87ева"
-#: src/prefs_summaries.c:150
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "скраћени назив месеца"
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
-#: src/prefs_summaries.c:151
-msgid "the full month name"
-msgstr "пун назив месеца"
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Нема прецизног резултата за „%s“; изаберите одговарајући кључ."
-#: src/prefs_summaries.c:152
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "приоритетан датум и време тренутне локализације"
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Прикупљање информација за „%s“ ... %c"
-#: src/prefs_summaries.c:153
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "формат века (година/100)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неодређено"
-#: src/prefs_summaries.c:154
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "дан у месецу као децималан број"
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+msgid "Marginal"
+msgstr "Површно"
-#: src/prefs_summaries.c:155
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "час као децималан број користећи 24-часовно време"
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Основно"
-#: src/prefs_summaries.c:156
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "час као децималан број користећи 12-часовно време"
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Одаберите кључеве"
-#: src/prefs_summaries.c:157
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "дан Ñ\83 години као деÑ\86ималан бÑ\80оÑ\98"
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+msgid "Key ID"
+msgstr "Ð\98Ð\94 кÑ\99Ñ\83Ñ\87а"
-#: src/prefs_summaries.c:158
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "месец као децималан број"
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Trust"
+msgstr "Веродостојност кључа"
-#: src/prefs_summaries.c:159
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "минут као децималан број"
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+#, fuzzy
+msgid "_Other"
+msgstr "Остало"
-#: src/prefs_summaries.c:160
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "АМ или ПМ"
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "Немој да кодираш"
-#: src/prefs_summaries.c:161
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "секунде као децималан број"
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+msgid "Add key"
+msgstr "Додај кључ"
-#: src/prefs_summaries.c:162
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "дан Ñ\83 Ñ\81едмиÑ\86и као деÑ\86ималан бÑ\80оÑ\98"
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е Ñ\98оÑ\88 Ñ\98едног коÑ\80иÑ\81ника или Ð\98Ð\94 кÑ\99Ñ\83Ñ\87а:"
-#: src/prefs_summaries.c:163
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "приоритетан датум за тренутну локализацију"
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "Неуспела енкрипција, %s"
-#: src/prefs_summaries.c:164
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "последње две цифре године"
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"\n"
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Изабрани кључ „%s“ није потпуно веродостојан.\n"
+"Ако одлучите да декриптујете поруку овим кључем не можете\n"
+"бити сигурни да припада особи којој мислите да припада.\n"
+"Да ли довољно верујете да би га ипак употребили?"
-#: src/prefs_summaries.c:165
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "година као децималан број"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 ../src/privacy.c:249
+#: ../src/privacy.c:253 ../src/privacy.c:270 ../src/privacy.c:274
+msgid "No signature found"
+msgstr "Потпис није пронађен"
-#: src/prefs_summaries.c:166
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "временска зона"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Потпис се не може проверити — %s"
-#: src/prefs_summaries.c:187 src/prefs_summaries.c:235
-#: src/prefs_summaries.c:498
-msgid "Date format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 даÑ\82Ñ\83ма"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Ð\9fоÑ\82пиÑ\81 ниÑ\98е пÑ\80овеÑ\80ен."
-#: src/prefs_summaries.c:211
-msgid "Specifier"
-msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "Ð\9fÐ\93Ð\9f Ñ\98езгÑ\80о: Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе добавиÑ\82и кÑ\99Ñ\83Ñ\87 - ниÑ\98е покÑ\80енÑ\83Ñ\82 gpg-agent."
-#: src/prefs_summaries.c:253
-msgid "Example"
-msgstr "Пример"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Добар потпис од „%s“."
-#: src/prefs_summaries.c:360
-msgid "Display message number next to folder name"
-msgstr "Приказ броја порука иза назива директоријума"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Добар потпис (непроверен) од %s."
-#: src/prefs_summaries.c:369
-msgid "No"
-msgstr "Не"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Потпис од „%s“ је истекао."
-#: src/prefs_summaries.c:370
-msgid "Unread messages"
-msgstr "Непрочитане поруке"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from %s, but the key has expired."
+msgstr "Добар потпис од „%s“."
-#: src/prefs_summaries.c:371
-msgid "Unread and Total messages"
-msgstr "Непрочитане и укупно порука"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from %s, but the key has been revoked."
+msgstr "Добар потпис од „%s“."
-#: src/prefs_summaries.c:381
-msgid "Open last opened folder at startup"
-msgstr "Отвори последње отварани директоријум по покретању"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“."
-#: src/prefs_summaries.c:384
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Скраћивање назива дискусионе групе ако је дужи од"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:240
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Кључ 0x%s није доступан за верификацију овог потписа."
-#: src/prefs_summaries.c:398
-msgid "letters"
-msgstr "карактера"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_summaries.c:416
-msgid "Message list"
-msgstr "Списак порука"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Проверавам потпис..."
-#: src/prefs_summaries.c:422
-msgid "Set default selection when entering a folder"
-msgstr "Постави подразумевани избор при улазу у директоријум"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Потпис је направљен користећи %s кључ број %s\n"
-#: src/prefs_summaries.c:435
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Приказ дијалога „Нема непрочитаних (или нових) порука“"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Важећи потпис од „%s“ (Поверљиво: %s)\n"
-#: src/prefs_summaries.c:445
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Подразумева се „Да“"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Кључ од „%s“ је истекао."
-#: src/prefs_summaries.c:446
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Подразумева се „Не“"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Потпис од „%s“ је истекао\n"
-#: src/prefs_summaries.c:452
-msgid "Always open message when selected"
-msgstr "Порука се при избору увек отвара"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323
+#, c-format
+msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_summaries.c:455
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Формирање нити расправе допуњујући стандардне делове заглавља темом"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:328
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“\n"
-#: src/prefs_summaries.c:461
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Перманентно премештање или уклањање порука (без чекања)"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr " такође познат као „%s“\n"
-#: src/prefs_summaries.c:463
-msgid ""
-"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
-"Execute'"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Отисак примарног кључа: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Адреса потписника „%s“ не одговара DNS садржају\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Потврђена адреса потписника је „%s“\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Није могуће узети податке из поруке, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Није могуће иницијализовати податке, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:583
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Спецификација тајног кључа је нејасна"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Изабрани кључ није пронађен (%s)"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Грешка при постављању тајног кључа: %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
msgstr ""
-"Одлаже премештање, умножавање и уклањање порука док се не кликне на „Линија "
-"алата/Изврши одабране акције“"
+"Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ није правилно инсталирана."
-#: src/prefs_summaries.c:468
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:696
+#, c-format
msgid ""
-"Only mark message as read when opened \n"
-"in a new window, or replied to"
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
msgstr ""
-"Обележавање поруке прочитаном само када се\n"
-"отвори у новом прозору, или се на њу одговори"
-
-#: src/prefs_summaries.c:476
-msgid "Mark messages as read after"
-msgstr "Обележавање поруке прочитаном након"
+"Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ верзија %s је инсталирана, "
+"али је потребна верзија %s.\n"
-#: src/prefs_summaries.c:492
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Приказ пошиљаоца помоћу адресар"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив (непознати проблем)"
-#: src/prefs_summaries.c:524
-msgid "Date format help"
-msgstr "Помоћ за формат датума"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG није правилно инсталиран, или га треба надоградити.\n"
+"OpenPGP подршка је искључена."
-#: src/prefs_summaries.c:542
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
-msgstr "Потврда пре обележавања свих порука у директоријуму прочитаним"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:754
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Морате сачувати информације о налогу са „У реду“ пре него што започнете са "
+"прављењем пара кључева.\n"
-#: src/prefs_summaries.c:545
-msgid "Translate header names"
-msgstr "Ð\9fÑ\80евод назива заглавÑ\99а"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е пÑ\80онаÑ\92ен Ð\9fÐ\93Ð\9f кÑ\99Ñ\83Ñ\87"
-#: src/prefs_summaries.c:547
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:760
msgid ""
-"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
-"translated into your language."
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
msgstr ""
-"Називи уобичајених заглавља (попут „From:“ и „Subject:“) биће преведени на "
-"Ваш језик."
-
-#: src/prefs_summaries.c:656
-msgid "Summaries"
-msgstr "Листа порука"
+"Claws Mail није пронашао тајни ПГП кључ, што значи да нећете моћи да "
+"потписујете поруке, нити да их примате.\n"
+"Желите ли да сада направите нови пар кључева?"
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2558
-msgid "Attachment"
-msgstr "Прилог"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:846
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Није могуће прављење новог пара кључева: %s"
-#: src/prefs_summary_column.c:87
-msgid "Number"
-msgstr "Број"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:837
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Прављење новог пара кључева... Померајте миша како би помогли ентропији "
+"прављења..."
-#: src/prefs_summary_column.c:221
-msgid "Message list columns configuration"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе колона за Ñ\81пиÑ\81ак поÑ\80Ñ\83ка"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:852
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но пÑ\80авÑ\99еÑ\9aе новог паÑ\80а кÑ\99Ñ\83Ñ\87ева: непознаÑ\82а гÑ\80еÑ\88ка"
-#: src/prefs_summary_column.c:238
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:856
+#, c-format
msgid ""
-"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
msgstr ""
-"Одаберите колоне које ће бити приказане у списку порука. Можете променити\n"
-"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
+"Ваш нови пар кључева је направљен. Њихов отисак је:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Да ли желите да кључеви буду послати на сервер кључева?"
-#: src/prefs_summary_open.c:108
-msgid "Go to first marked email"
-msgstr "Ð\98ди на пÑ\80вÑ\83 обележенÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:860
+msgid "Key generated"
+msgstr "Ð\9aÑ\99Ñ\83Ñ\87 Ñ\98е напÑ\80авÑ\99ен"
-#: src/prefs_summary_open.c:109
-msgid "Go to first new email"
-msgstr "Ð\98ди на пÑ\80вÑ\83 новÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899
+msgid "Key exported."
+msgstr "Ð\9aÑ\99Ñ\83Ñ\87 Ñ\98е извежен."
-#: src/prefs_summary_open.c:110
-msgid "Go to first unread email"
-msgstr "Ð\98ди на пÑ\80вÑ\83 непÑ\80оÑ\87иÑ\82анÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:901
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9b извоз кÑ\99Ñ\83Ñ\87а."
-#: src/prefs_summary_open.c:111
-msgid "Go to last opened email"
-msgstr "Ð\98ди на поÑ\81ледÑ\9aе пÑ\80иказанÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:905
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Ð\98звоз кÑ\99Ñ\83Ñ\87а ниÑ\98е могÑ\83Ñ\9b на Windows плаÑ\82Ñ\84оÑ\80ми."
-#: src/prefs_summary_open.c:112
-msgid "Go to last email in the list"
-msgstr "Иди на последњу поруку у лисити"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "исправно"
-#: src/prefs_summary_open.c:113
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Не чини ништа"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Not a text part"
+msgstr "/С_ледећи прилог (л)"
-#: src/prefs_summary_open.c:187 src/prefs_summary_open.c:269
-msgid "Action on folder opening"
-msgstr "Акција при отварању директоријума"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:173
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:325
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Није могуће пронаћи текст поруке."
-#: src/prefs_summary_open.c:233
-msgid "Possible actions"
-msgstr "Ð\9cогÑ\83Ñ\9bе акÑ\86иÑ\98е"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:191
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80евеÑ\81Ñ\82и Ñ\81адÑ\80жаÑ\98 Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ñ\83 Ñ\80азÑ\83мÑ\99иви кодни Ñ\80аÑ\81поÑ\80ед."
-#: src/prefs_template.c:197
-msgid "This name is used as the Menu item"
-msgstr "Овај назив се користи за ставку менија"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:199
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:660
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655 ../src/plugins/smime/smime.c:415
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Није могуће иницијализовати GPG садржај, %s"
-#: src/prefs_template.c:297
-msgid " Symbols... "
-msgstr " Симболи... "
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:318
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Није могуће рашчланити mime део."
-#: src/prefs_template.c:362
-msgid "Template configuration"
-msgstr "Подешавање шаблона"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:348
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Није могуће отворити декриптовану датотеку %s"
-#: src/prefs_template.c:617
-msgid "Template name is not set."
-msgstr "Назив шаблона није одређен."
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:365
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:374
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:383
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:391
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:401
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:410
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Није могуће отворити декриптовану датотеку %s"
-#: src/prefs_template.c:728
-msgid "Delete template"
-msgstr "Обриши шаблон"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Почетак PGP/Inline криптованих података ---\n"
-#: src/prefs_template.c:729
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај шаблон?"
+#. Store any part after encrypted text
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- Крај PGP/Inline криптованих података ---\n"
-#: src/prefs_template.c:889
-msgid "Current templates"
-msgstr "Постојећи шаблони"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:418
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Није могуће отворити декриптовану датотеку %s"
-#: src/prefs_template.c:914
-msgid "Template"
-msgstr "Шаблон"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\81кениÑ\80аÑ\9aе декÑ\80ипÑ\82оване даÑ\82оÑ\82еке."
-#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:706
-msgid "Default internal theme"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевана инÑ\82еÑ\80на Ñ\82ема"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\81кениÑ\80аÑ\82и делове декÑ\80ипÑ\82оване даÑ\82оÑ\82еке."
-#: src/prefs_themes.c:362
-msgid "Themes"
-msgstr "Теме"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687
+#, fuzzy
+msgid "Malformed message"
+msgstr "Обележене поруке"
-#: src/prefs_themes.c:449
-msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr "Само админиÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80 може да Ñ\83клони Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\81ке Ñ\82еме"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80авÑ\99еÑ\9aе пÑ\80ивÑ\80емене даÑ\82оÑ\82еке."
-#: src/prefs_themes.c:452
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:545
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
#, c-format
-msgid "Remove system theme '%s'"
-msgstr "Уклони Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\81кÑ\83 Ñ\82емÑ\83 â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пело поÑ\82пиÑ\81иваÑ\9aе подаÑ\82ака, %s"
-#: src/prefs_themes.c:455
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:563
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
#, c-format
-msgid "Remove theme '%s'"
-msgstr "Уклони Ñ\82емÑ\83 â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пело поÑ\82пиÑ\81иваÑ\9aе подаÑ\82ака због погÑ\80еÑ\88ног поÑ\82пиÑ\81ника: %s"
-#: src/prefs_themes.c:461
-msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните одабрану тему?"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Неуспело потписивање података, нема резултата."
-#: src/prefs_themes.c:471
-#, c-format
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Неуспело потписивање података, нема садржаја."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:626
msgid ""
-"File %s failed\n"
-"while removing theme."
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
msgstr ""
-"Датотека %s није дирана\n"
-"при уклањању теме."
-
-#: src/prefs_themes.c:475
-msgid "Removing theme directory failed."
-msgstr "Неуспешно уклањање директоријума теме."
+"Обратите пажњу да прилози нису криптовани PGP/Inline системом, као ни "
+"заглавља поруке, попут Теме."
-#: src/prefs_themes.c:478
-msgid "Theme removed succesfully"
-msgstr "Тема је успешно уклоњена"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Није могуће додати GPG кључ %s, %s"
-#: src/prefs_themes.c:498
-msgid "Select theme folder"
-msgstr "Одаберите директоријум са темама"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке, %s"
-#: src/prefs_themes.c:513
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:721
#, c-format
-msgid "Install theme '%s'"
-msgstr "Ð\98нÑ\81Ñ\82алиÑ\80аÑ\98 Ñ\82емÑ\83 â\80\9e%sâ\80\9c"
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пела енкÑ\80ипÑ\86иÑ\98а, %s"
-#: src/prefs_themes.c:516
-msgid ""
-"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
-"Install anyway?"
-msgstr ""
-"Овај директоријум не изгледа као директоријум теме.\n"
-"Да ли желите да наставите инсталацију теме?"
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:798
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
-#: src/prefs_themes.c:523
-msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Желите ли да инсталирате тему за све кориснике система?"
+#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
-#: src/prefs_themes.c:544
+#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
msgid ""
-"A theme with the same name is\n"
-"already installed in this location"
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"Тема са истим именом је\n"
-"већ инсталирана на овој локацији"
+"Овај додатак прихвата превазиђени уграђени метод потписивања и/или кодирања "
+"порука. Можете декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и "
+"кодирати ваше личне поруке.\n"
+"\n"
+"Може се изабрати као подразумевани систем приватности у /Подешавање/Поставке "
+"активног налога.../Приватност и када пишете нову поруку из менија /Поставке/"
+"Приватност\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/prefs_themes.c:548
-msgid "Couldn't create destination directory"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе напÑ\80авиÑ\82и Ñ\86иÑ\99ни диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м"
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Ð\9eквиÑ\80 поÑ\82пиÑ\81а ниÑ\98е пÑ\80онаÑ\92ен."
-#: src/prefs_themes.c:561
-msgid "Theme installed succesfully"
-msgstr "Тема Ñ\98е Ñ\83Ñ\81пеÑ\88но инÑ\81Ñ\82алиÑ\80ана"
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 ../src/plugins/smime/smime.c:496
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\80аÑ\88Ñ\87ланиÑ\82и декÑ\80ипÑ\82ованÑ\83 даÑ\82оÑ\82екÑ\83."
-#: src/prefs_themes.c:568
-msgid "Failed installing theme"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но инÑ\81Ñ\82алиÑ\80аÑ\9aе Ñ\82еме"
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 ../src/plugins/smime/smime.c:503
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\80аÑ\88Ñ\87ланиÑ\82и делове декÑ\80ипÑ\82оване даÑ\82оÑ\82еке."
-#: src/prefs_themes.c:571
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Није могуће направити привремену датотеку: %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621
msgid ""
-"File %s failed\n"
-"while installing theme."
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
msgstr ""
-"Датотека %s је неисправна\n"
-"при инсталацији теме."
-
-#: src/prefs_themes.c:667
-#, c-format
-msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
-msgstr "%d тема доступно (%d корисничких, %d системских, 1 интерна)"
-
-#: src/prefs_themes.c:709
-#, c-format
-msgid "Internal theme has %d icons"
-msgstr "Интерна тема има %d икона"
-
-#: src/prefs_themes.c:715
-msgid "No info file available for this theme"
-msgstr "Нема доступне информационе датотеке за ову тему"
-
-#: src/prefs_themes.c:733
-msgid "Error: couldn't get theme status"
-msgstr "Грешка: немогуће распознавање статуса теме"
+"Обратите пажљу на то да заглавља поруке, попут Теме, нису криптована PGP/"
+"Mime системом."
-#: src/prefs_themes.c:757
-#, c-format
-msgid "%d files (%d icons), size: %s"
-msgstr "%d датотека (%d икона), величина: %s"
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:793
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
-#: src/prefs_themes.c:841
-msgid "Selector"
-msgstr "Изборник"
+#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
-#: src/prefs_themes.c:857
-msgid "Install new..."
-msgstr "Инсталирај нову..."
+#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Овај додатак прихвата PGP/MIME потписане и/или кодиране поруке. Можете "
+"декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и кодирати ваше личне "
+"поруке.\n"
+"\n"
+"Може се изабрати као подразумевани систем приватности у /Подешавање/Поставке "
+"активног налога.../Приватност и када пишете нову поруку из менија /Поставке/"
+"Приватност\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/prefs_themes.c:873
-msgid "Information"
-msgstr "Информације"
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Опис писма"
-#: src/prefs_themes.c:887
-msgid "Author: "
-msgstr "Аутор: "
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr ""
-#: src/prefs_themes.c:895
-msgid "URL:"
-msgstr "УРЛ:"
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "/Освежи извор"
-#: src/prefs_themes.c:937
-msgid "Preview"
-msgstr "Приказ"
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:505 ../src/prefs_account.c:2506
+#: ../src/prefs_account.c:2528 ../src/prefs_account.c:2792
+#: ../src/wizard.c:1195 ../src/wizard.c:1609
+msgid "Browse"
+msgstr "Тражи"
-#: src/prefs_themes.c:987
-msgid "Use this"
-msgstr "Користи ову"
+#. Version check
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:646
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:725
+msgid "Python"
+msgstr ""
-#: src/prefs_themes.c:992
-msgid "Remove"
-msgstr "Уклони"
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање рутине затварања"
-#: src/prefs_toolbar.c:86
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:730
msgid ""
-"Selected Action already set.\n"
-"Please choose another Action from List"
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invokation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matterif that opening "
+"happened as a result of composing a new message,replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
msgstr ""
-"Одабрана Акција већ постоји.\n"
-"Одаберите другу Акцију из листе."
-#: src/prefs_toolbar.c:131
-msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Подешавање линије алата главног прозора"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:132
-msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Подешавање линије алата уређивача поруке"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:133
-msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "Подешавање линије алата прозора за преглед порука"
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Python integration"
+msgstr "Подешавање"
-#: src/prefs_toolbar.c:648
-msgid "Claws Mail Action"
-msgstr "Claws Mail Акција"
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:126
+msgid "Cannot open temporary file"
+msgstr "Није могуће отворити привремену датотеку"
-#: src/prefs_toolbar.c:657
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 дÑ\83гмеÑ\82а на линиÑ\98и алаÑ\82а"
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:137
+msgid "Cannot init libCURL"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе иниÑ\86иÑ\98ализоваÑ\82и libCURL"
-#: src/prefs_toolbar.c:710
-msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Доступне иконе за линију алата"
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:234 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (Потребна ауторизација)"
-#: src/prefs_toolbar.c:763
-msgid "Event executed on click"
-msgstr "Одаберите акцију за дугме"
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:237 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Неауторизован)"
-#: src/prefs_toolbar.c:821
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Приказане ставке на линији алата"
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:240 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (Није пронађено)"
-#: src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902 src/prefs_toolbar.c:916
-msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Линије алата"
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:243 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Грешка %d"
-#: src/prefs_toolbar.c:889
-msgid "Main Window"
-msgstr "Главни прозор"
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:328
+#, c-format
+msgid "Fetching '%s'..."
+msgstr "У току је прикупљање са извора „%s“..."
-#: src/prefs_toolbar.c:903
-msgid "Message Window"
-msgstr "Ð\9fÑ\80озоÑ\80 за пÑ\80иказа поÑ\80Ñ\83ке"
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:387
+msgid "Malformed feed"
+msgstr "Ð\9dеиÑ\81пÑ\80аван извоÑ\80"
-#: src/prefs_toolbar.c:917
-msgid "Compose Window"
-msgstr "Прозор за писање поруке"
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1203
+#, c-format
+msgid "Refreshing feed '%s'..."
+msgstr "У току је освежавање извора „%s“..."
-#: src/prefs_toolbar.c:1051
-msgid "Icon"
-msgstr "Икона"
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1218
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
+"comments of '%s'"
+msgstr ""
+"RSSyl: Добављање коментара није подржано за RDF изворе. Није могуће "
+"прибавити комендаре за „%s“"
-#: src/prefs_toolbar.c:1084
-msgid "Icon text"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 дÑ\83гмеÑ\82а"
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1227
+msgid "This feed format is not supported yet."
+msgstr "Ð\9eваÑ\98 Ñ\84оÑ\80маÑ\82 извоÑ\80а за Ñ\81ада ниÑ\98е подÑ\80жан."
-#: src/prefs_toolbar.c:1093
-msgid "Mapped event"
-msgstr "Прикључена акција"
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1258
+msgid "N/A"
+msgstr "RSS извор"
-#: src/prefs_wrapping.c:77
-msgid "Auto wrapping"
-msgstr "Аутоматски прелом дугих линија"
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "[%s (%d bytes)]"
+msgstr[1] "[%s (%d bytes)]"
+msgstr[2] "[%s (%d bytes)]"
-#: src/prefs_wrapping.c:78
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Прелом цитата"
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "size unknown"
+msgstr "непознато"
-#: src/prefs_wrapping.c:79
-msgid "Wrap pasted text"
-msgstr "Прелом уметнутог текста"
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1555
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"RSSyl: Није могуће освежити извор %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/prefs_wrapping.c:85
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Ð\9fÑ\80елом линиÑ\98е на"
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1727
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "Ð\92еÑ\9b Ñ\81Ñ\82е пÑ\80иÑ\98авÑ\99ени на оваÑ\98 извоÑ\80."
-#: src/prefs_wrapping.c:145
-msgid "Wrapping"
-msgstr "Прелом текста"
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Није могуће добавити адресу „%s“:\n"
+"%s"
-#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
-msgid "No information available"
-msgstr "Нема доступних информација"
-
-#: src/privacy.c:440
-msgid "No recipient keys defined."
-msgstr "Нису одређени кључеви примаоца."
-
-#: src/procmime.c:365 src/procmime.c:367
-msgid "[Error decoding BASE64]\n"
-msgstr "[Грешка при декодирању BASE64]\n"
-
-#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
-msgid "Already trying to send."
-msgstr "Већ се покушава слање."
-
-#: src/procmsg.c:1454
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file %s."
-msgstr "Није могуће отворити датотеку %s."
-
-#: src/procmsg.c:1552
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743
#, c-format
-msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-msgstr "Није могуће енкриптовати поруку: %s"
-
-#: src/procmsg.c:1585
-msgid "Queued message header is broken."
-msgstr "Заглавље припремљене поруке је оштећено."
-
-#: src/procmsg.c:1606
-msgid "An error happened during SMTP session."
-msgstr "настала је грешка у току SMTP сесије."
-
-#: src/procmsg.c:1620
-msgid ""
-"No specific account has been found to send, and an error happened during "
-"SMTP session."
-msgstr ""
-"Одређени налог није пронађен за слање. Зато је дошло до грешке у току SMTP "
-"сесије."
-
-#: src/procmsg.c:1628
msgid ""
-"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
-"generated by Claws Mail."
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"Није могуће разазнавање информација за слање. Можда е-порука није направљена "
-"Claws Mail-ом."
+"Није могуће добавити адресу „%s“:\n"
+"%s\n"
-#: src/procmsg.c:1646
-msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
-msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке за слање на дискусиону групу."
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1759
+#, c-format
+msgid "Can't subscribe feed '%s'."
+msgstr "Није могуће додавање извора „%s“."
-#: src/procmsg.c:1659
-msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr ""
-"Настала је грешка при писању привремене датотеке за слање поруке на "
-"дискусиону групу."
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1861 ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:281
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
+msgstr[0] "Claws Mail захтева везу са мрежом да би освежио извор."
+msgstr[1] "Claws Mail захтева везу са мрежом да би освежио изворе."
+msgstr[2] "Claws Mail захтева везу са мрежом да би освежио изворе."
-#: src/procmsg.c:1673
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:20
#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s."
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82ала Ñ\98е гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и Ñ\81лаÑ\9aÑ\83 поÑ\80Ñ\83ке на %s."
+msgid "Time out connecting to URL %s\n"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82екло Ñ\98е вÑ\80еме за повезиваÑ\9aе на адÑ\80еÑ\81Ñ\83 %s\n"
-#: src/procmsg.c:2177
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Филтрирање порука...\n"
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:21
+#, c-format
+msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
+msgstr "Није могуће добавити адресу „%s“\n"
-#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">симболи:</span>"
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:22
+#, c-format
+msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
+msgstr "Грешка при расчлањивању извора са адресе %s\n"
-#: src/quote_fmt.c:47
-msgid "customized date format (see 'man strftime')"
-msgstr "кориснички дефинисан формат датума (погледајте „man strftime“)"
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:23
+#, c-format
+msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
+msgstr "Врста извора са адресе %s није подржана\n"
-#: src/quote_fmt.c:50
-msgid "email address of sender"
-msgstr "адреса е-поште пошиљаоца"
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:25
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
+msgstr "RSSyl: Освежава се извор %s\n"
-#: src/quote_fmt.c:51
-msgid "full name of sender"
-msgstr "име и презиме пошиљаоца"
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:26
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Завршено освежавање извора: %s\n"
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "first name of sender"
-msgstr "име пошиљаоца"
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:27
+msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
+msgstr ""
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "last name of sender"
-msgstr "презиме пошиљаоца"
+#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:63
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+"Овај додатак омогућава прављење RSS каталога у који се могу додавати извори "
+"вести у форматима RSS 1.0, RSS 2.0 и Atom.\n"
+"\n"
+"Сваки извор вести ће направити директоријум са садржајем добављеним са веба. "
+"Добављене чланке можете читати и уклонити или задржати старе чланке."
-#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "initials of sender"
-msgstr "иницијали пошиљаоца"
+#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:87
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS извор"
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "message body"
-msgstr "тело поруке"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "/Освежи све изворе"
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "quoted message body"
-msgstr "цитирано тело поруке"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Пријава на извор"
-#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "message body without signature"
-msgstr "тело поруке без потписа"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "Унесите УРЛ извора вести на који желите да се пријавите:"
-#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "quoted message body without signature"
-msgstr "цитирано тело поруке без потписа"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните RSS каталог „%s“?\n"
-#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "message tags"
-msgstr "ознаке поÑ\80Ñ\83ке"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
+msgid "Remove folder tree"
+msgstr "УклаÑ\9aаÑ\9aе RSS каÑ\82алога"
-#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "current dictionary"
-msgstr "тренутни речник"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#, c-format
+msgid "Can't remove feed '%s'."
+msgstr "Није могуће уклонити извор „%s“."
-#: src/quote_fmt.c:67
-msgid "cursor position"
-msgstr "положај курсора"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Select a .opml file"
+msgstr "Одаберите датотеку"
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "account property: your name"
-msgstr "поставке налога: Ваше име"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+#, fuzzy
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "/_Освежи извор"
-#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "account property: your email address"
-msgstr "поставке налога: адреса Ваше е-поште"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Refresh _all feeds"
+msgstr "/Освежи _све изворе"
-#: src/quote_fmt.c:70
-msgid "account property: account name"
-msgstr "поставке налога: назив налога"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "/Додај _нови извор..."
-#: src/quote_fmt.c:71
-msgid "account property: organization"
-msgstr "поставке налога: организација"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+#, fuzzy
+msgid "_Unsubscribe feed..."
+msgstr "/_Одјава са извора..."
-#: src/quote_fmt.c:72
-msgid "account property: default dictionary"
-msgstr "поставке налога: подразумевани речник"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Feed pr_operties..."
+msgstr "/По_ставке извора..."
-#: src/quote_fmt.c:73
-msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
-msgstr "<span style=\"oblique\">допуна</span> из адресара: Копија"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
+msgid "Import feed list..."
+msgstr ""
-#: src/quote_fmt.c:74
-msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
-msgstr "<span style=\"oblique\">допуна</span> из адресара: Аутор"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "/Пре_именуј..."
-#: src/quote_fmt.c:75
-msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
-msgstr "<span style=\"oblique\">допуна</span> из адресара: Прималац"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
+#, fuzzy
+msgid "_Create new folder..."
+msgstr "/_Направи нови директоријум..."
-#: src/quote_fmt.c:77
-msgid "literal backslash"
-msgstr "карактер „\\“ (опадајућа коса црта)"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Remove folder _tree..."
+msgstr "/Уклони RSS _каталог..."
-#: src/quote_fmt.c:78
-msgid "literal question mark"
-msgstr "каÑ\80акÑ\82еÑ\80 â\80\9e?â\80\9c (Ñ\83пиÑ\82ник)"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Ð\94одаÑ\98 RSS каÑ\82алог"
-#: src/quote_fmt.c:79
-msgid "literal exclamation mark"
-msgstr "каÑ\80акÑ\82еÑ\80 â\80\9e!â\80\9c (Ñ\83звиÑ\87ник)"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е назив за нови RSS каÑ\82алог."
-#: src/quote_fmt.c:80
-msgid "literal pipe"
-msgstr "карактер „|“ (усправна линија, цев)"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"Прављење RSS каталога није успело.\n"
+"Вероватно неке датотеке већ постоје, или немате дозволу за писање."
-#: src/quote_fmt.c:81
-msgid "literal opening curly brace"
-msgstr "карактер „{“ (отворена витичаста заграда)"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
+#, fuzzy
+msgid "RSSyl..."
+msgstr "RSSyl"
-#: src/quote_fmt.c:82
-msgid "literal closing curly brace"
-msgstr "каÑ\80акÑ\82еÑ\80 â\80\9e}â\80\9c (заÑ\82воÑ\80ена виÑ\82иÑ\87аÑ\81Ñ\82а загÑ\80ада)"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:257
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и подÑ\80азÑ\83мевани инÑ\82еÑ\80вал оÑ\81вежаваÑ\9aа"
-#: src/quote_fmt.c:83
-msgid "tab"
-msgstr "табулатор"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:269
+msgid "Keep default number of expired entries"
+msgstr "Задржи подразумевани број истеклих записа"
-#: src/quote_fmt.c:86
-msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">команде:</span>"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:275
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "Прибављање и коментара, ако је могуће"
-#: src/quote_fmt.c:87
-msgid ""
-"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
-"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"symbols (or their long equivalent)"
-msgstr ""
-"уметни <span style=\"oblique\">expr</span> ако је дато x, где је x неки од\n"
-"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"симбола (или њихових дужих еквивалената)"
+#. Label for URL frame
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:308
+msgid "<b>Source URL:</b>"
+msgstr "<b>Адреса извора:</b>"
-#: src/quote_fmt.c:88
+#. Fetch comments for - label
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:336
msgid ""
-"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
-"of\n"
-"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"symbols (or their long equivalent)"
+"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
+"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
msgstr ""
-"уметни <span style=\"oblique\">expr</span> ако није дато x, где је x неки "
-"од\n"
-"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
-"симбола (или њихових дужих еквивалената)"
-#: src/quote_fmt.c:89
+#. Refresh interval - label
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:370
msgid ""
-"insert file:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
-"to insert"
+"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
+"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
msgstr ""
-"уметни датотеку:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> се третира као путања даотеке за "
-"уметање"
+"<b>Интервал освежавања у минутима:</b>\n"
+"<small>(Поставите на 0 за искључивање аутоматског освежавања овог извода)</"
+"small>"
-#: src/quote_fmt.c:90
+#. Expired items - label
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:403
msgid ""
-"insert program output:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
-"get\n"
-"the output from"
+"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
+"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
msgstr ""
-"уметни резултат наредбе:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> се третира као наредба од које ће\n"
-"бити преузет резултат"
+"<b>Број застарелих уноса који ће бити задржани:</b>\n"
+"<small>(Поставите на -1 ако желите да задржите застареле уносе)</small>"
-#: src/quote_fmt.c:91
-msgid ""
-"insert user input:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
-"user-entered text"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:429
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
msgstr ""
-"уметни унос корисника:\n"
-"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> је променљива која се замењује\n"
-"текстом који унесе корисник"
-#: src/quote_fmt.c:93
-msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">дефиниција термина:</span>"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Always mark as unread"
+msgstr "Обележи као непрочитано"
-#: src/quote_fmt.c:94
-msgid ""
-"text that can contain any of the symbols or\n"
-"commands above"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:441
+msgid "If only its text has changed"
msgstr ""
-"текст који садржи било који од следећих симбола\n"
-"или команди"
-#: src/quote_fmt.c:95
-msgid ""
-"text that can contain any of the symbols (no\n"
-"commands) above"
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Never mark as unread"
+msgstr "Обележи као непрочитано"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:459
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:515
+msgid "_OK"
+msgstr "_У реду"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:523
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Постави поставке извора"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:651 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:675
+msgid "Unsubscribe feed"
+msgstr "Одјава са извора"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:676
+msgid "Do you really want to remove feed"
+msgstr "Да ли заиста желите да уколинте извор"
+
+#. Remove cache checkbutton
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:682
+msgid "Remove cached entries"
+msgstr "Уклни кеширане уносе"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
+msgid "RSSyl"
+msgstr "RSSyl"
+
+#. Default RSSyl mailbox name
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Моји извори"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:106
+msgid "Default refresh interval in minutes"
+msgstr "Подразумевани интервал освежавања у минутима"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:117
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
+msgstr "Поставите на 0 за искључивање аутоматског освежавања"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:119
+msgid "Default number of expired items to keep"
+msgstr "Подразумевани број истеклих чланака за задржавање"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
+msgid "Set to -1 to keep expired items"
+msgstr "Поставите на -1 за задржавање истеклих чланака"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:133
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Освежи све изворе при покретању програма"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Путања до речника"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:149
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
msgstr ""
-"текст који садржи било који од следећих симбола\n"
-"(али не команди)"
-#: src/quote_fmt.c:96
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Verify SSL certificate validity for new feeds"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
+
+#: ../src/plugins/smime/plugin.c:38 ../src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:911
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: ../src/plugins/smime/plugin.c:59
+#, fuzzy
msgid ""
-"completion from address book only works with the first\n"
-"address of the header, it outputs the full name\n"
-"of the contact if that address matches exactly\n"
-"one contact in the address book"
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
-"аутоматско попуњавање употребом адресара функционише\n"
-"само са првом адресом заглавља, умеће цело име и презиме\n"
-"контакта ако адреса одговара тачно једном контакту у адресару."
+"Овај додатак прихвата PGP/MIME потписане и/или кодиране поруке. Можете "
+"декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и кодирати ваше личне "
+"поруке.\n"
+"\n"
+"Може се изабрати као подразумевани систем приватности у /Подешавање/Поставке "
+"активног налога.../Приватност и када пишете нову поруку из менија /Поставке/"
+"Приватност\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/quote_fmt.c:104
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Опис симбола"
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "Није могуће иницијализовати GPG садржај, %s"
-#: src/quote_fmt.c:105
-msgid "The following symbols and commands can be used:"
-msgstr "Можете користити следеће симболе и команде:"
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Није могуће отворити привремену датотеку"
-#: src/quote_fmt.c:145
-msgid "Use format when composing new messages"
-msgstr "Користи предефинисани формат поруке при писању нове поруке"
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:462 ../src/plugins/smime/smime.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке."
-#: src/quote_fmt.c:231
-msgid "Reply format"
-msgstr "Формат одговора"
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке."
-#: src/quote_fmt.c:249 src/quote_fmt.c:342
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Карактер цитата"
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:708
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+"Обратите пажљу на то да заглавља поруке, попут Теме, нису криптована PGP/"
+"Mime системом."
-#: src/quote_fmt.c:324
-msgid "Forward format"
-msgstr "Формат прослеђивања"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
-#: src/quote_fmt.c:401
-msgid "Description of symbols..."
-msgstr "Опис симбола..."
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "SpamAssassin додатак не може да се повеже на spamd.\n"
-#: src/quote_fmt.c:436
-msgid "Message reply quotation mark format error."
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\83 Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83 ознаке Ñ\86иÑ\82аÑ\82а за одговоÑ\80 поÑ\80Ñ\83ке."
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но Ñ\84илÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка SpamAssassin додаÑ\82ком.\n"
-#: src/quote_fmt.c:454
-msgid "Message forward quotation mark format error."
-msgstr "Грешка у формату ознаке цитата за прослеђену поруку."
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin додатак је искључен у подешавањима.\n"
-#: src/quote_fmt_parse.y:489
-#, c-format
-msgid "Enter text to replace '%s'"
-msgstr "Унесите текст да замени „%s“"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: филтрирање порука..."
-#: src/quote_fmt_parse.y:490
-msgid "Enter variable"
-msgstr "Унос променљиве"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"SpamAssassin додатак не може да филтрира поруке. Узрок ове грешке је "
+"недоступан spamd сервис. Проверите да ли је spamd покренут и доступан."
-#: src/send_message.c:137
-#, c-format
-msgid "Sending message using command: %s\n"
-msgstr "Шаљем поруку користећи наредбу %s\n"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+"Да би Claws Mail проследио ове поруке на удаљени сервер за нежељене поруке, "
+"неопходан је приступ мрежи."
-#: src/send_message.c:151
-#, c-format
-msgid "Couldn't execute command: %s"
-msgstr "Није могуће извршење наредбе: %s"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Неуспело прибављање корисничког имена"
-#: src/send_message.c:186
-#, c-format
-msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr "Настала је грешка при извршавању наредбе: %s"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin додатак је учитан али је искључен у подешавањима.\n"
-#: src/send_message.c:322
-msgid "Connecting"
-msgstr "Повезивање"
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Овај додатак проверава све поруке које се преузимају са IMAP, локалних или "
+"POP налога, откривајући нежељену пошту користећи SpamAssassin сервер. Биће "
+"Вам потребан већ покренут SpamAssassin сервер (spamd).\n"
+"\n"
+"Може се користити и за означавање порука као жељених или нежељених.\n"
+"\n"
+"Када се пронађе нежељена порука, иста може бити обрисна или сачувана у "
+"посебном директоријуму.\n"
+"\n"
+"Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/SpamAssassin"
-#: src/send_message.c:327
-msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Покретеање идентификације POP пре SMTP..."
+#. { N_("Disabled"), SPAMASSASSIN_DISABLED, PAGE_DISABLED, 0 },
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "Localhost"
+msgstr "Локални рачунар"
-#: src/send_message.c:330
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP пре SMTP идентификација..."
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "TCP"
+msgstr "ТЦП"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "УНИКС сокет"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Омогући SpamAssassin додатак"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+msgid "Transport"
+msgstr "Пренос"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Врста преноса"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+msgid "User"
+msgstr "Корисник"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Корисник за spamd сервер"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Назив домаћина или ИП адреса сервера антиспем сервиса"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Порт сервера антиспем сервиса"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Путања до УНИКС сокета"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Максимално време за проверу. Након истека овог времена провера ће бити "
+"обустављена."
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Сортирање листе порука..."
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+msgid "Report spam online..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+msgid "SpamReport"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Учење нежељених порука"
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Укључено"
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Проследи"
-#: src/send_message.c:335
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Повезивање на SMTP сервер: %s ..."
+msgid ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
-#: src/send_message.c:395
-msgid "Mail sent successfully."
-msgstr "Порука је успешно послата."
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
-#: src/send_message.c:462
-msgid "Sending HELO..."
-msgstr "Слање HELO..."
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "Датотека није у важећем vCard формату."
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
+msgid ""
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+#, fuzzy
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "Уреди састанак..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "Откажи састанак..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+#, fuzzy
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "Откажи састанак..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+#, fuzzy
+msgid "_Go to today"
+msgstr "Спусти у системски пут"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:593
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Почетак:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:606
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:614
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 ../src/prefs_account.c:1477
+#: ../src/prefs_folder_item.c:560 ../src/prefs_matcher.c:334
+msgid "days"
+msgstr "дана"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "March"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
+msgid "Week number"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
+msgid "Previous month"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
+msgid "Next month"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
+msgid ""
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
+msgstr ""
+"Овај додатак омогућава управљање vCalendar порукама које праве Evolution и "
+"Outlook.\n"
+"\n"
+"Када је учитан, направиће vCalendar сандуче у листи директоријума, у које ће "
+"се смештати састанци које прихватите или закажете.\n"
+"Захтеви за састанке које добијете биће приказани у одговарајућем облику и "
+"моћићете да их прихватите или одбијете.\n"
+"Да би заказали састанак, кликните десним тастером миша на vCalendar или на "
+"директоријум састанака и изаберите ставку „Нови састанак...“.\n"
+"\n"
+"Такође ћете моћи да с епријавите на удаљене webCal изворе, да извезете Ваше "
+"састанке и календаре, објавите Ваше слободан/заузет информације и прибавите "
+"те информације од других."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "Откажи састанак..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+msgid "no subject"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+msgid "Accept"
+msgstr "Прихвати"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Прихвати привремено"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+msgid "Decline"
+msgstr "Одбиј"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr "Имате Обавезу."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+msgid "Details follow:"
+msgstr "Следе детаљи:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr "Заказали сте нови састанак."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr "Позвани сте на састанак."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr "Састанак на који сте позвани је отказан."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr "Прослеђен вам је састанак."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
+#, c-format
+msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
+msgstr "%s <span weight=\"bold\">(догађај се понавља)</span>"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
+msgstr "%s <span weight=\"bold\">(догађај је део понављајућег догађаја)</span>"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr "Стигао Вам је одговор за непознати заказани састанак."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
+msgstr ""
+"Примили сте одговор за заказани састанак.\n"
+"%s има %s позива чији детаљи следе:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
+#, fuzzy
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr "Није могућ извоз календара."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
+msgid "Error - no calendar part found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "Обустави састанак"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
+msgstr ""
+"Да ли сте сигурни да желите обуставити овај састанак?\n"
+"Обавештење ће бити послато особи која Вас је позвала."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
+msgid "No account found"
+msgstr "Није пронађен налог"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway?"
+msgstr ""
+"Немате налог који је садржан у позиву.\n"
+"Да ли заиста желите да одговорите?"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+msgid "+Reply anyway"
+msgstr "+Ипак одговори"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
+msgid "Answer"
+msgstr "Одговор"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "Уреди састанак..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "Откажи састанак..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+msgid "Launch website"
+msgstr "Посети презентацију"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr "Већ сте заузети у то време."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+msgid "Event:"
+msgstr "Догађај:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Организатор:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Акција:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+msgid "Summary:"
+msgstr "Садржај:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+msgid "Starting:"
+msgstr "Почетак:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+msgid "Ending:"
+msgstr "Свршетак:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Позвани:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+msgid "Action:"
+msgstr "Акција:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#, fuzzy
+msgid "_New meeting..."
+msgstr "/_Нови састанак..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#, fuzzy
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "/_Извоз календара..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#, fuzzy
+msgid "_Subscribe to webCal..."
+msgstr "/_Пријава на webCal..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#, fuzzy
+msgid "_Rename..."
+msgstr "/_Преименуј..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#, fuzzy
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "/О_свежи пријаве"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+msgid "_List view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+msgid "_Week view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+msgid "_Month view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "Meetings"
+msgstr "Ствари"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1476
+msgid "in the past"
+msgstr "прошло"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+msgid "today"
+msgstr "данас"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+msgid "tomorrow"
+msgstr "сутра"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+msgid "this week"
+msgstr "ове недеље"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+msgid "later"
+msgstr "касније"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"These are the events planned %s:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ово су планирани састанци %s:\n"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1587
+#, c-format
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
+msgstr "Истекло је време (%d секунди) за повезивање на %s\n"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Није могуће добавити webCal адресу:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Није могуће добавити webCal адресу:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ова адреса не личи на webCal адресу:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Ова адреса не личи на webCal адресу:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create directory %s"
+msgstr "Није могуће направити циљни директоријум"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1890
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
+msgstr "Claws Mail захтева приступ мрежи да би освежио webCal извор."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "Прикупљање „%s“ у току..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1902
+#, fuzzy
+msgid "new subscription"
+msgstr "/Освежи пријаве"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
+msgstr "Claws Mail захтева приступ мрежи да би освежио праћени садржај."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+msgid "Subscribe to WebCal"
+msgstr "Пријава на webCal"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+msgid "Enter the WebCal URL:"
+msgstr "Унесите webCal адресу:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "Није могуће расчланити адресу."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1965
+#, c-format
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "Да ли заиста желите да се одјавите?"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+msgid "accepted"
+msgstr "прихваћено"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "привремено прихваћено"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "declined"
+msgstr "одбијено"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
+msgstr "није одговорено"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
+msgstr "индивидуално"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+msgid "group"
+msgstr "групно"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "resource"
+msgstr "извор"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
+msgstr "соба"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+msgid "Past"
+msgstr "Прошло"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr "Данас"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Сутра"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr "Ове недеље"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr "Касније"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Прихваћено: "
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+msgid "Declined: "
+msgstr "Одбијено: "
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "Привремено прихваћено: "
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+msgid "Individual"
+msgstr "Индивидуално"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+msgid "Resource"
+msgstr "Извор"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+msgid "Room"
+msgstr "Соба"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+msgid "Add..."
+msgstr "Додај..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
+msgid ""
+"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"- "
+msgstr ""
+"Следеће особе(а) су заузете у врме Вашег планираног састанка:\n"
+"- "
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+msgid "You"
+msgstr "Ви"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "Ви сте заузети у време састанка који сте планирали"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
+#, c-format
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "%s је заузет у време састанка који сте планирали"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
+#, c-format
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr "за %d сат"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#, c-format
+msgid "%d hours sooner"
+msgstr "за %d сати"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr "за %d сати и %d минута"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#, c-format
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr "за %d минута"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#, c-format
+msgid "%d hour later"
+msgstr "касни %d сат"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#, c-format
+msgid "%d hours later"
+msgstr "касни %d сати"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr "касни %d сати и %d минута"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#, c-format
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "касни %d минута"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s or %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Сви ће бити слободни %s или %s."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Сви ће бити слободни %s."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Није могуће одржати овај састанак нисаким у претходних или следећих 6 сати."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#, c-format
+msgid "would be available %s or %s"
+msgstr "ће бити слободан %s или %s"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#, c-format
+msgid "would be available %s"
+msgstr "ће бити слободан %s"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+#, c-format
+msgid "not available"
+msgstr "није слободан"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s or %s."
+msgstr ", али ће бити слободан %s или %s."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s."
+msgstr ", али ће бити слободан %s."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+#, c-format
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
+msgstr ", и није слободан у претходних или следећих 6 сати."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+msgid "available"
+msgstr "слободан"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+msgid "Free/busy retrieval failed"
+msgstr "Неуспело прибављање информација слободан/заузет"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "Нису сви слободни"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+msgid "Send anyway"
+msgstr "Ипак пошаљи"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
+msgstr "Нису сви слободни. Погледајте Савет за више информација..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr "Прикупљање „%s“ у току..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+msgid "Available"
+msgstr "Слободан"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "Сви су слободни."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
+msgid ""
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
+msgstr ""
+"Изгледа да су сви слободни, али неке слободан/заузет информације нису могле "
+"да буду прибављене"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
+msgid ""
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
+msgstr ""
+"Није могуће послати позивницу за састанак.\n"
+"Проверите примаоце."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+msgid "Save & Send"
+msgstr "Сачувај и пошаљи"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
+msgid "Check availability"
+msgstr "Провери доступност"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+msgid "<b>Starts at:</b> "
+msgstr "<b>Почиње у:</b> "
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+msgid "<b> on:</b>"
+msgstr "<b> у:</b>"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+msgid "<b>Ends at:</b> "
+msgstr "<b>Завршава се:</b> "
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+msgid "New meeting"
+msgstr "Нови састанак"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
+#, c-format
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr "%s - Уреди састанак"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+msgid "Time:"
+msgstr "Време:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d сат"
+msgstr[1] "%d сата"
+msgstr[2] "%d сати"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d минут"
+msgstr[1] "%d минута"
+msgstr[2] "%d минута"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#, c-format
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr "Следе догађаји: %s"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ускоро имате састанак или догађај.\n"
+"Он почиње у %s а завршава се %s касније.\n"
+"Више информација:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#, c-format
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] "Подсети ме за %d минут"
+msgstr[1] "Подсети ме за %d минута"
+msgstr[2] "Подсети ме за %d минута"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
+msgid "Empty calendar"
+msgstr "Празан календар"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Нема ничега за извоз."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "Није могућ извоз календара."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr "Извези календар у ICS"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
+#, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "Није могућ извоз календара у „%s“\n"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "Није могућ извоз информације слободан/заузет."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
+#, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "Није могућ извоз слободан/заузет у „%s“\n"
+
+#. alert stuff
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
+msgid "Reminders"
+msgstr "Подсетници"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
+msgid "Alert me"
+msgstr "Обавести ме"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
+msgid "minutes before an event"
+msgstr "минута пре догађаја"
+
+#. calendar export
+#. export enable + path stuff
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
+msgid "Calendar export"
+msgstr "Извоз календара"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Аутоматски извези календар у"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "Можете да извршите извоз у локалну датотеку или адресу"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr "Одредите локалну датотек или адресу (http://server/path/file.ics)"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 ../src/prefs_account.c:1281
+#: ../src/prefs_account.c:1791
+msgid "User ID"
+msgstr "Корисничко име"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 ../src/prefs_account.c:1287
+#: ../src/prefs_account.c:1811 ../src/prefs_account.c:2517
+#: ../src/prefs_account.c:2539 ../src/wizard.c:1205 ../src/wizard.c:1619
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
+msgstr "Укључи webcal пријаве у извоз"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "Команда која ће се извршити по извозу календара"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr "Региструј Claws Calendar у XFCE Orange планер."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr ""
+"Дозвољава Orange планеру (верзије веће од 4.4) да виде Claws Mail календар"
+
+#. freebusy export
+#. export enable + path stuff
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Информација слободан/заузет"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Аутоматски извези слободан/заузет статус у"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr "Одредите локалну датотеку или адресу (http://server/path/file.ifb)"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "Команда која ће се извршити по извозу статуса слободан/заузет"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "Прибави слободан/заузет статус од других са"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
+msgstr ""
+"Одредите локалну датотеку или адресу (http://server/path/file.ifb). "
+"Користите %u за леви део адресе е-поште, %d домен"
+
+#. SSL frame
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
+#, fuzzy
+msgid "SSL options"
+msgstr "Основне операције"
+
+#: ../src/pop.c:152
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Захтевана ознака времена за APOP није пронађена у поздравној поруци\n"
+
+#: ../src/pop.c:159
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Синтаксна грешка ознаке времена у поздравној поруци\n"
+
+#: ../src/pop.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Синтаксна грешка ознаке времена у поздравној поруци (није аски)\n"
+
+#: ../src/pop.c:190 ../src/pop.c:217
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Грешка у POP3 протоколу\n"
+
+#: ../src/pop.c:263
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "неисправан UIDL одговор: %s\n"
+
+#: ../src/pop.c:835
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: Уклањам истеклу поруку %d [%s]\n"
+
+#: ../src/pop.c:851
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Шаљем поруку %d [%s] (%d бајтова)\n"
+
+#: ../src/pop.c:883
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "Сандуче је закључано\n"
+
+#: ../src/pop.c:886
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Сесија је истекла\n"
+
+#: ../src/pop.c:905
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "команда није подржана\n"
+
+#: ../src/pop.c:910
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "настала је грешка у POP3 сесији\n"
+
+#: ../src/pop.c:1105
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "команда TOP није подржана\n"
+
+#: ../src/prefs_account.c:336 ../src/prefs_account.c:1451
+#: ../src/prefs_account.c:2434 ../src/wizard.c:1505
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#. APOP, deprecated
+#. RPOP, deprecated
+#: ../src/prefs_account.c:339 ../src/prefs_account.c:1564
+#: ../src/prefs_account.c:2449
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: ../src/prefs_account.c:340
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Дискусионе групе (NNTP)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:341 ../src/wizard.c:1507
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Датотека локалног mbox сандучића"
+
+#: ../src/prefs_account.c:342
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Ништа (само SMTP)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1035
+msgid "Name of account"
+msgstr "Назив налога"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1044
+msgid "Set as default"
+msgstr "Подразумевани налог"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1052
+msgid "Personal information"
+msgstr "Лични подаци"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1061
+msgid "Full name"
+msgstr "Име и презиме"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1067
+msgid "Mail address"
+msgstr "Адреса е-поште"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1097
+msgid "Server information"
+msgstr "Информације о серверу"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1130 ../src/wizard.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "Подешавање акција"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1132 ../src/wizard.c:1476
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "_Поништи"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Упозорење: ова верзија Claws Mail\n"
+"је компајлирана без подршке за IMAP.</span>"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1177
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Овај сервер захтева идентификацију"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1184
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Идентификација при повезивању"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1238
+msgid "News server"
+msgstr "Сервер за дискусионе групе"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1244
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Сервер за преузимане порука"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1250
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Локални сандучић"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: ../src/prefs_account.c:1257
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "Сервер за слање порука (SMTP)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1265
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Користи mail команду уместо SMTP сервера"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1274
+msgid "command to send mails"
+msgstr "Команда за слање порука"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1339
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Налог%d"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1425
+msgid "Local"
+msgstr "Локални рачунар"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1431 ../src/prefs_account.c:1520
+#, fuzzy
+msgid "Default Inbox"
+msgstr "Подразумевано сандуче"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1438 ../src/prefs_account.c:1445
+#: ../src/prefs_account.c:1527 ../src/prefs_account.c:1534
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "Нефилтриране поруке ће бити смештене у овај директоријум"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1442 ../src/prefs_account.c:1531
+#: ../src/prefs_account.c:1991 ../src/prefs_customheader.c:237
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Тра_жи"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1453
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Употреба криптоване идентификације (APOP)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1456
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Брисање порука са сервера при преузимању"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1467
+msgid "Remove after"
+msgstr "Брисање након"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1474 ../src/prefs_account.c:1484
+#, fuzzy
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "Упишете 0 (нулу) за моментално брисање порука по преузимању"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1497
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Преузимање само порука мањих од"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1500
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Поруке које прелазе ово ограничење ће бити делимично преузете. Када их "
+"одаберете можете да их означите за преузимање у потпуности или уклањање."
+
+#: ../src/prefs_account.c:1540 ../src/prefs_account.c:2464
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1547
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Максималан број чланака за преузимање"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1557
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "неограничено ако је вредност 0"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1570 ../src/prefs_account.c:1763
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Метод идентификације"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1580 ../src/prefs_account.c:1772
+#: ../src/prefs_send.c:290
+msgid "Automatic"
+msgstr "Аутоматски"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1592
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Директоријум IMAP сервера"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1596
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(најчешће празно)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1610
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Прикажи само праћене директоријуме"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1617
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_account.c:1619
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr ""
+"Овај режим користи мање протока, али може да буде спор са неким серверима."
+
+#: ../src/prefs_account.c:1626
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Примена филтера при преузимању порука"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1633
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Омогући примену филтера из додатака при преузимању порука"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1637
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "„Провера поште“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1718 ../src/prefs_customheader.c:209
+#: ../src/prefs_matcher.c:620 ../src/prefs_matcher.c:1958
+#: ../src/prefs_matcher.c:1980
+msgid "Header"
+msgstr "Поље заглавља"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1720
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Генерисање „Message-ID“ поља заглавља"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1723
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_account.c:1726
+#, fuzzy
+msgid "Add user agent header"
+msgstr "Додавање кориснички дефинисаних поља заглавља"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1733
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Додавање кориснички дефинисаних поља заглавља"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1748
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP идентификација (SMTP AUTH)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1833
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Ако оставите ово поље непопуњено, користиће се исто корисничко име и лозинка "
+"као за преузимање."
+
+#: ../src/prefs_account.c:1844
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Идентификација са POP3 пре слања"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1859
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Време трајања POP идентификације: "
+
+#: ../src/prefs_account.c:1867
+msgid "minutes"
+msgstr "минут(а)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1937 ../src/prefs_account.c:1983
+msgid "Signature"
+msgstr "Потпис"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1940
+#, fuzzy
+msgid "Automatically insert signature"
+msgstr "Аутоматска провера потписа"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1945
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Раздвајач потписа"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1970
+msgid "Command output"
+msgstr "Резултат команде"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2003
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Аутоматско постављање адреса за прослеђивање"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2055
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Речници за проверу правописа"
+
+#. Default dictionary
+#: ../src/prefs_account.c:2065 ../src/prefs_folder_item.c:1092
+#: ../src/prefs_spelling.c:163
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Подразумевани речник"
+
+#. Default dictionary
+#: ../src/prefs_account.c:2078 ../src/prefs_folder_item.c:1126
+#: ../src/prefs_spelling.c:176
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Алтернатива подразумеваног речника"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2164 ../src/prefs_account.c:3288
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:370 ../src/prefs_folder_item.c:1441
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1832 ../src/prefs_quote.c:119
+#: ../src/prefs_quote.c:237 ../src/prefs_spelling.c:336
+#: ../src/prefs_wrapping.c:153
+msgid "Compose"
+msgstr "Састављање"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2179 ../src/prefs_folder_item.c:1469
+#: ../src/prefs_quote.c:134 ../src/toolbar.c:409
+msgid "Reply"
+msgstr "Одговори"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2194 ../src/prefs_filtering_action.c:191
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1497 ../src/prefs_quote.c:149
+#: ../src/toolbar.c:413
+msgid "Forward"
+msgstr "Проследи"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2241
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Подразумевани систем приватности"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2270
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Увек потпиши поруке"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2272
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Увек криптуј поруке"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2274
+#, fuzzy
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr "Увек криптуј поруке при одговору на криптовану поруку"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2277
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Увек криптуј поруке при одговору на криптовану поруку"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2280
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr ""
+"Криптуј послате поруке властитим кључем након криптовања кључем примаоца"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2282
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Сачувај послате кодиране поруке као обичан текст"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2438 ../src/prefs_account.c:2453
+#: ../src/prefs_account.c:2467
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Без употребе SSL"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2441
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Употреба SSL за POP3 везу"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2444 ../src/prefs_account.c:2459
+#: ../src/prefs_account.c:2490
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Употреба STARTTLS команде за покретање SSL сесије"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2456
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Употреба SSL за IMAP4 везу"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2476
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Употреба SSL за NNTP везу"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2480
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Слање (SMTP)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2484
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Без употребе SSL (ако је неопходно, употребљава се STARTTLS)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2487
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Употреба SSL за SMTP везу"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2495
+#, fuzzy
+msgid "Client certificates"
+msgstr "_Преглед сертификата"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2503
+#, fuzzy
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "Сервер за преузимане порука"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2508 ../src/prefs_account.c:2510
+#: ../src/prefs_account.c:2530 ../src/prefs_account.c:2532
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_account.c:2525
+#, fuzzy
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2558
+msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_account.c:2561
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Употреба неблокирајућег SSL"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2573
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Искључите ову опцију ако имате проблема са SSL везама"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2691
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP порт"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2698
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3 порт"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2705
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP4 порт"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2712
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP порт"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2718
+msgid "Domain name"
+msgstr "Домен"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2721
+msgid ""
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_account.c:2735
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Употреба команде за комуникацију са сервером"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2743
+msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_account.c:2745
+msgid ""
+"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
+"expunging."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_account.c:2749
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Обележавање крос-постованих порука као „прочитано“ и бојење у:"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2805
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Смести послате поруке у"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2807
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Смести припремљене поруке у"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2809
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Смести недовршене поруке у"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2811
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Смести обрисане поруке у"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2871
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Нисте унели назив налога."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2875
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Нисте унели адресу е-поште."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2882
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Нисте унели SMTP сервер."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2887
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Нисте унели корисничко име."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2892
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "Нисте унели POP3 сервер."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2912
+#, fuzzy
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Подразумевани директоријум сандучета не постоји."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2918
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Нисте унели IMAP4 сервер."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2923
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "Нисте унели NNTP сервер."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2929
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "Нисте унели назив датотеке локалног сандучета."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2935
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "Нисте унели команду за слање порука."
+
+#: ../src/prefs_account.c:3252
+msgid "Receive"
+msgstr "Преузимање"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3306 ../src/prefs_folder_item.c:1848
+#: ../src/prefs_quote.c:238
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблони"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3324
+msgid "Privacy"
+msgstr "Приватност"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3435
+msgid "Advanced"
+msgstr "Напредно"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3725
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Подешавања новог налога"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3727
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Подешавања налога"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3849 ../src/wizard.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "Адреса е-поште"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3931
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Одаберите датотеку потписа"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3949 ../src/prefs_account.c:3966
+#: ../src/wizard.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Обриши сертификат"
+
+#: ../src/prefs_account.c:4062
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
+
+#: ../src/prefs_account.c:4202
+#, c-format
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (додатак није учитан)"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:223
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Подешавање акција"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:250
+msgid "Menu name"
+msgstr "Назив менија"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Shell command"
+msgstr "Извршавање наредбе"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Filter action"
+msgstr "Обриши акцију"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "Обриши акцију"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:327
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_actions.c:335
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_actions.c:337 ../src/prefs_filtering_action.c:616
+#: ../src/prefs_filtering.c:486 ../src/prefs_matcher.c:778
+#: ../src/prefs_template.c:318 ../src/prefs_toolbar.c:1056
+#, fuzzy
+msgid "Re_move"
+msgstr "Уклони"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:345
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_actions.c:355 ../src/prefs_filtering.c:503
+#: ../src/prefs_template.c:336
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_actions.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Миграција подешавања"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Направи користећи одабрани налог"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Обриши акцију"
+
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: ../src/prefs_actions.c:535 ../src/prefs_filtering_action.c:704
+#: ../src/prefs_filtering.c:836 ../src/prefs_filtering.c:838
+#: ../src/prefs_filtering.c:839 ../src/prefs_filtering.c:949
+#: ../src/prefs_matcher.c:897 ../src/prefs_template.c:469
+msgid "(New)"
+msgstr "(ново)"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:600
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Нисте одредили назив менија."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:605
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Предводећа коса црта „/“ није дозвољена у називу менија."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:610
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Двотачка „:“ није дозвољена у називу менија."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:616
+#, fuzzy
+msgid "There is an action with this name already."
+msgstr "Положај у системском путу."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:635
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Назив менија је предугачак."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Command-line not set."
+msgstr "Нисте унели командну линију."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:649
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Назив менија и команда су предугачке."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:655
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Команда\n"
+"%s\n"
+"садржи синтаксну грешку."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:713
+msgid "Delete action"
+msgstr "Обриши акцију"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:714
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Да ли заиста желите да ова акција буде обрисана?"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:734
+#, fuzzy
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Обриши акцију"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:735
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Да ли заиста желите да ова акција буде обрисана?"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:898 ../src/prefs_actions.c:929
+#: ../src/prefs_filtering.c:1497 ../src/prefs_filtering.c:1519
+#: ../src/prefs_matcher.c:2109 ../src/prefs_template.c:569
+#: ../src/prefs_template.c:594
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Унос није сачуван"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:899 ../src/prefs_actions.c:930
+#: ../src/prefs_filtering.c:1498 ../src/prefs_filtering.c:1520
+#: ../src/prefs_template.c:570 ../src/prefs_template.c:595
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr ""
+"Унос није сачуван.\n"
+"Да ли заиста желите да затворите?"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:900 ../src/prefs_actions.c:905
+#: ../src/prefs_actions.c:931 ../src/prefs_filtering.c:1477
+#: ../src/prefs_filtering.c:1499 ../src/prefs_filtering.c:1521
+#: ../src/prefs_matcher.c:2111 ../src/prefs_template.c:571
+#: ../src/prefs_template.c:596 ../src/prefs_template.c:601
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+_Настави уређивање"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Наредба акције није валидна."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:904
+#, fuzzy
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr ""
+"Унос није сачуван.\n"
+"Да ли заиста желите да затворите?"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:974
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Назив менија:</span>"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:975
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr ""
+"Користите обрнуту косу црту „/“ у називу менија за формирање подменија."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:977
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">наредба:</span>"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:978
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Почиње са:</span>"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:979
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr "за слање тела поруке или одабраног текста стандардном улазу команде"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:980
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "за слање кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:981
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"за слање скривеног кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:982
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Завршава се са:</span>"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:983
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr "за замену тела поруке или одабраног текста стандардним излазом команде"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:984
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "за уметање стандардног излаза команде без преписивања старог текста"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:985
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "за асинхроно покретање команде"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:986
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Користи:</span>"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:987
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "за датотеку одабране поруке у RFC822/2822 формату"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:988
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "за листу датотека одабраних порука у RFC822/2822 формату"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:989
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "за датотеку одабраног декодованог MIME дела поруке"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:990
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "за кориснички прослеђен аргумент"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:991
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "за кориснички прослеђен скривени аргумент (нпр. лозинку)"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:992
+msgid "for the text selection"
+msgstr "за изабрани текст"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:993
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "примени акције филтрирања између {} за одабране поруке"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:994
+msgid "for a literal %"
+msgstr "за карактер „%“"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:1004 ../src/prefs_themes.c:961
+msgid "Actions"
+msgstr "Акције"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:1005
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Функција акција је могућност да корисник изврши спољне наредбе над датотеком "
+"изабране поруке или над њеним одређеним делом."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:1092 ../src/prefs_filtering.c:1695
+#: ../src/prefs_template.c:1101
+msgid "D_uplicate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_actions.c:1212
+msgid "Current actions"
+msgstr "Постојеће акције"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:1311 ../src/prefs_filtering.c:1074
+#: ../src/prefs_filtering.c:1132
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Наредба акције није валидна."
+
+#: ../src/prefs_common.c:220 ../src/prefs_quote.c:69
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Здраво,\\n"
+
+#: ../src/prefs_common.c:296
+#, fuzzy
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "Дана %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
+
+#: ../src/prefs_common.c:302 ../src/prefs_quote.c:85
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nПочетак прослеђене поруке:\\n\\n?d{Датум: %d\\n}?f{Аутор: %f\\n}?"
+"t{Прималац: %t\\n}?c{Копија: %c\\n}?n{Дискусиона група: %n\\n}?s{Тема: %s"
+"\\n}\\n\\n%M"
+
+#: ../src/prefs_common.c:442
+#, fuzzy
+msgid "%x(%a) %H:%M"
+msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+
+#. Account autoselection
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:125
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Аутоматски одабир налога"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "when replying"
+msgstr "при одговору"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:135
+msgid "when forwarding"
+msgstr "при прослеђивању"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:137
+msgid "when re-editing"
+msgstr "при преуређивању"
+
+#. Editing
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:140
+msgid "Editing"
+msgstr "Писање"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:144
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Аутоматско покретање спољног уређивача текста"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
+msgstr "Аутоматско чување измена у директоријум „Недовршено“ сваких"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:162 ../src/prefs_wrapping.c:101
+msgid "characters"
+msgstr "карактера"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:173
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:180
+msgid "Undo level"
+msgstr "Максималан број опозива последње акције"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:198
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:210
+#, fuzzy
+msgid "KB into message body "
+msgstr "тело поруке"
+
+#. Replying
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:216
+msgid "Replying"
+msgstr "Одговарање"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:219
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Одговор са цитатом"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:222
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Дугме за „Одговор“ шаље одговор на дописно друштво"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:224
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Прослеђивање"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:227 ../src/prefs_filtering_action.c:192
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Прослеђивање поруке као прилога"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:230
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Задржавање оригиналног заглавља „Аутор“ код преусмеравања"
+
+#. dnd insert or attach
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr ""
+"При спуштању датотеке\n"
+"у прозор за састављање поруке"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:242
+msgid "Ask"
+msgstr "Питај"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:243 ../src/toolbar.c:427
+msgid "Insert"
+msgstr "Уметни"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:244 ../src/toolbar.c:428
+msgid "Attach"
+msgstr "Прилог"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:371
+msgid "Writing"
+msgstr "Писање"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:184
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Подешавања кориснички дефинисаних поља заглавља"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:507 ../src/prefs_display_header.c:599
+#: ../src/prefs_matcher.c:1583 ../src/prefs_matcher.c:1598
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Назив поља заглавља није одређен."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:517
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Ово поље заглавља није дозвољено као кориснички дефинисано."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:564
+#, fuzzy
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "Изаберите png датотеку"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "Изаберите xbm датотеку"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:568
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Изаберите текстуалну датотеку"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:581
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Ова датотека није слика."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:586
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Изабрана слика нема исправне димензије (48x48)."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:592
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Слика је превелике; мора имати највише 725 бајтова."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:597
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Слика није у исправном формату (PNG)."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:606
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Слика није у исправном формату (XBM)."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:615
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr "Није могуће позивање „compface“ алата. Проверите да ли је у $PATH-у."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "грешка у протоколу: %s\n"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:672
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Ова датотека садри нове линије."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:702
+msgid "Delete header"
+msgstr "Обриши поље заглавља"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:703
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Да ли заиста желите да ово поље заглавља буде обрисано?"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:876
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Кориснички дефинисана поља заглавља"
+
+#: ../src/prefs_display_header.c:250
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Подешавања поља заглавља за приказ у поруци"
+
+#: ../src/prefs_display_header.c:274
+msgid "Header name"
+msgstr "Назив заглавља"
+
+#: ../src/prefs_display_header.c:317
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Приказана поља заглавља"
+
+#: ../src/prefs_display_header.c:379
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Скривена поља заглавља"
+
+#: ../src/prefs_display_header.c:405
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Приказ свих неодређених поља заглавља"
+
+#: ../src/prefs_display_header.c:609
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Ово поље заглавља је већ у листи."
+
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s ће бити замењено називом датотека / УРЛ адресом"
+
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:120
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:141
+msgid "Web browser"
+msgstr "Претраживач Интернета"
+
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:169
+msgid "Text editor"
+msgstr "Уређивач текста"
+
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:197
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Наредба за „Прикажи као текст“"
+
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:210
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Ова опција омогућава да MIME делови поруке буду приказани у приказу поруке "
+"помоћу скрипте када се користи „Прикажи као текст“ ставка контекстног менија"
+
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:269 ../src/prefs_image_viewer.c:138
+#: ../src/prefs_message.c:354
+msgid "Message View"
+msgstr "Приказ поруке"
+
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:270
+msgid "External Programs"
+msgstr "Спољашњи програми"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:175
+msgid "Move"
+msgstr "Премести"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:176
+msgid "Copy"
+msgstr "Копирај"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Hide"
+msgstr "Сакриј"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_filtering_action.c:180
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:181 ../src/prefs_filtering_action.c:182
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:183 ../src/prefs_filtering_action.c:184
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Message flags"
+msgstr "Списак порука"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_summary_column.c:78
+#: ../src/summaryview.c:2783
+msgid "Mark"
+msgstr "Обележи"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:183
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Обележи као прочитано"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Обележи као непрочитано"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Обележи као нежељену поруку"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Обележи као жељену поруку"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: ../src/toolbar.c:205 ../src/toolbar.c:438 ../src/toolbar.c:2088
+msgid "Execute"
+msgstr "Изврши"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:189
+msgid "Color label"
+msgstr "Боја поруке"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:191 ../src/prefs_filtering_action.c:192
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Resend"
+msgstr "Resent-To"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Redirect"
+msgstr "Преусмери"
+
+#. S_COL_NUMBER
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:194 ../src/prefs_filtering_action.c:195
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1442 ../src/prefs_matcher.c:626
+#: ../src/prefs_summary_column.c:87 ../src/summaryview.c:447
+msgid "Score"
+msgstr "Бодови"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:194
+msgid "Change score"
+msgstr "Промени бодове"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:195
+msgid "Set score"
+msgstr "Постави бодове"
+
+#. S_COL_LOCKED
+#. S_COL_SCORE
+#. S_COL_LOCKED
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:196 ../src/prefs_filtering_action.c:197
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:198 ../src/prefs_matcher.c:630
+#: ../src/prefs_summary_column.c:89 ../src/summaryview.c:449
+msgid "Tags"
+msgstr "Ознаке"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:196
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Примени ознаку"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:197
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Уклони ознаку"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:198
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Уклони ознаке"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:199 ../src/prefs_filtering_action.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Threads"
+msgstr "Непрочитано"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:202
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Заустави филтрирање"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Action configuration"
+msgstr "Подешавање акција"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:427 ../src/prefs_filtering.c:1886
+#: ../src/prefs_matcher.c:583
+msgid "Rule"
+msgstr "Правило"
+
+#. first row labels
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:440 ../src/prefs_filtering.c:433
+msgid "Action"
+msgstr "Акција"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Command-line not set"
+msgstr "Нисте унели наредбу"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:936
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Нисте одредили одредиште."
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:947
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Нисте одредили примаоца."
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:965
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Нисте одредили број бодова"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:973
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Заглавље није одређено."
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:980
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Нисте одредили Адресар/Директоријум."
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:994
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Назив ознаке није одређен."
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1216
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Нисте одредили акцију."
+
+#. completion of 'To' from address book
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1254 ../src/prefs_matcher.c:2153
+#: ../src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal %"
+msgstr "Карактер „%“ (проценат)"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1263 ../src/prefs_matcher.c:2162
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "Назив датотеке (не треба да се мења)"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1264 ../src/prefs_matcher.c:2163
+#: ../src/quote_fmt.c:87
+msgid "new line"
+msgstr "нова линија"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1265 ../src/prefs_matcher.c:2164
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "завршни знак цитата"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1266 ../src/prefs_matcher.c:2165
+msgid "quote character"
+msgstr "знак за почетак цитата"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1275
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Акција филтера: „Извршавање“"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1276
+#, fuzzy
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"„Извршавање“ омогућава слање поруке или делова поруке спољном програму или "
+"скрипти.\n"
+"\n"
+"Могу да се користе следећи симболи:"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1422
+msgid "Recipient"
+msgstr "Прималац"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1426
+#, fuzzy
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Адресар/директоријум"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1430
+msgid "Destination"
+msgstr "Одредиште"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1434
+msgid "Color"
+msgstr "Боје"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1520
+msgid "Current action list"
+msgstr "Постојеће акције"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:197 ../src/prefs_filtering.c:359
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Подешавање филтрирања/обраде"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:266 ../src/prefs_filtering.c:867
+#: ../src/prefs_filtering.c:981
+msgctxt "Filtering Account Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Све"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:411
+msgid "Condition"
+msgstr "Услов"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:424
+#, fuzzy
+msgid " D_efine... "
+msgstr " Одреди... "
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:446
+#, fuzzy
+msgid " De_fine... "
+msgstr " Одреди... "
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:475
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:484
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:493
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:532
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Page u_p"
+msgstr "Број страна"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:543
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Уклони изабрани додатак из меморије"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Уклони изабрани додатак из меморије"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Page dow_n"
+msgstr "Листа опција"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:571
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:580
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1038 ../src/prefs_filtering.c:1124
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Улов за тражење није ваљан."
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1111
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Нема услова за тражење."
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1117
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Наредба акције није одређена."
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1205
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Обриши правило"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1206
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Да ли заиста желите да изабрано правило филтера буде обрисано?"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "Обриши правило"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1225
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Да ли заиста желите да изабрано правило филтера буде обрисано?"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1475
+#, fuzzy
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Бележење дневника рада филтера искључено\n"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1476
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1698
+msgid "Move one page up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1699
+msgid "Move one page down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1854
+msgid "Enable"
+msgstr "Укључено"
+
+#: ../src/prefs_folder_column.c:212
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Подешавање колона за списак порука"
+
+#: ../src/prefs_folder_column.c:229
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Одаберите колоне које ће бити приказане у списку порука. Можете променити\n"
+"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
+
+#: ../src/prefs_folder_column.c:258 ../src/prefs_summary_column.c:272
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Скривене колоне"
+
+#: ../src/prefs_folder_column.c:290 ../src/prefs_summaries.c:406
+#: ../src/prefs_summaries.c:545 ../src/prefs_summary_column.c:304
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Колоне за приказ"
+
+#: ../src/prefs_folder_column.c:329 ../src/prefs_msg_colors.c:494
+#: ../src/prefs_summary_column.c:343 ../src/prefs_toolbar.c:1064
+msgid " Use default "
+msgstr " Врати на подразумевано "
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:268 ../src/prefs_folder_item.c:876
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1401
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>Подешавања неће бити сачувана пошто је овај директоријум први у "
+"хијерархији. Ипак, можете га користити за постављање подешавања за цело "
+"стабло сандучета користећи опцију „Примени на све поддиректоријуме“.</i>"
+
+#. Apply to subfolders
+#: ../src/prefs_folder_item.c:280 ../src/prefs_folder_item.c:888
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Примени за\n"
+"поддиректоријуме"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:305
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормалан"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:307
+msgid "Outbox"
+msgstr "Одлазна пошта"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:323
+msgid "Folder type"
+msgstr "Врста директоријума"
+
+#. Simplify Subject
+#: ../src/prefs_folder_item.c:336
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Регуларни израз за скраћивање теме"
+
+#. Test string
+#: ../src/prefs_folder_item.c:362
+msgid "Test string:"
+msgstr ""
+
+#. Test result
+#: ../src/prefs_folder_item.c:379
+msgid "Result:"
+msgstr ""
+
+#. Folder chmod
+#: ../src/prefs_folder_item.c:394
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Приступни мод директоријума"
+
+#. Folder color
+#: ../src/prefs_folder_item.c:420
+msgid "Folder color"
+msgstr "Боја назива директоријума"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:433 ../src/prefs_folder_item.c:1670
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Одаберите боју за назив директоријума"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Обрада при покретању програма"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "/П_окрени правило за побраду"
+
+#. Check folder for new mail
+#: ../src/prefs_folder_item.c:480
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Освежавање нових порука"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:482
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"Укључите ову опцију ако се пошта доставља директно у овај директоријум "
+"филтрирањем од стране сервера на IMAP или неким другим спољним програмом"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Select the HTML part of multipart messages"
+msgstr "Није могуће сачувати део вишеделне поруке: %s"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:519
+msgid ""
+"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
+"View/Text Options)"
+msgstr ""
+
+#. Synchronise folder for offline use
+#: ../src/prefs_folder_item.c:529
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Синхронизуј за режим ван везе"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:550
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Прибави садржаје порука за последњих"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:557
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: садржаје свих порука"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:565
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Уклони садржаје старих порука"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Одбацивање поруке"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:897
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Захтевање потврде пријема поруке"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:912
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Сачувај копију послате поруке у овај уместо у директоријум „Послато“"
+
+#. Default To
+#. Default address to reply to
+#. Default Cc
+#. Default Bcc
+#. Default Reply-to
+#: ../src/prefs_folder_item.c:925 ../src/prefs_folder_item.c:948
+#: ../src/prefs_folder_item.c:972 ../src/prefs_folder_item.c:995
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Default "
+msgstr "Стандардни"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:949
+#, fuzzy
+msgid " for replies"
+msgstr "Подразумевани Прималац за одговоре:"
+
+#. Default account
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1041
+msgid "Default account"
+msgstr "Подразумевани налог"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1683
+#, fuzzy
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Одбацивање поруке"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1684
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "Да ли заиста желите да ово поље заглавља буде обрисано?"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1686
+#, fuzzy
+msgid "+Discard"
+msgstr "Одбаци"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1815
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1894
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Подешавања за директоријум %s"
+
+#. normal font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:79
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Списак директоријума и порука"
+
+#. message font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:99 ../src/prefs_matcher.c:2030
+msgid "Message"
+msgstr "Порука"
+
+#. derive from normal font check button
+#: ../src/prefs_fonts.c:126
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr ""
+
+#. small font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:136
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#. bold font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:158
+msgid "Bold"
+msgstr ""
+
+#. print check button
+#: ../src/prefs_fonts.c:180
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Користи другачији фонт за штампу"
+
+#. print font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:190
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Штампање поруке"
+
+#: ../src/prefs_fonts.c:268 ../src/prefs_msg_colors.c:839
+#: ../src/prefs_summaries.c:678 ../src/prefs_themes.c:369
+msgid "Display"
+msgstr "Приказ"
+
+#: ../src/prefs_fonts.c:269
+msgid "Fonts"
+msgstr "Писма"
+
+#: ../src/prefs_gtk.c:938 ../src/toolbar.c:213 ../src/toolbar.c:423
+msgid "Preferences"
+msgstr "Поставке"
+
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:69
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Аутоматски приказ приложених слика"
+
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Подразумева се растезање приложене слике"
+
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Клик на слику мења растезање слике"
+
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:83
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Приказ слике у тексту"
+
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Print images"
+msgstr "Штампа бројева линија"
+
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:139
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Прегледник слика"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:147 ../src/prefs_logging.c:254
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Ограничи прозор дневника рада на"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:159 ../src/prefs_logging.c:266
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 (нула) за заустављање логовања у прозору дневника рада"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:161 ../src/prefs_logging.c:268
+msgid "lines"
+msgstr "линија"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:171
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Дневник рада филтера/обраде"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:174
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Омогући бележење рада правила за филтрирање/обраду"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:180
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Ако је омогућено, омогућава бележење рада правила за филтрирање и обраду.\n"
+"Дневник рада је доступан из менија „Алати/Дневник рада филтера“.\n"
+"Напомена: омогућавање ове опције ће успорити филтрирање/обраду, што може "
+"бити критично за примену пуно правила на више хиљада порука."
+
+#: ../src/prefs_logging.c:187
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Бележи дневник рад правила филтрирања/обраде при.."
+
+#: ../src/prefs_logging.c:191
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "филтрирању при увозу"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:193
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "предобради директоријума"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:198
+msgid "manually filtering"
+msgstr "ручном филтрирању"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:200
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "накнадној обради директоријума"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:207
+msgid "processing folders"
+msgstr "обради директоријума"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:222
+msgid "Log level"
+msgstr "Ниво детаља дневника рада"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:231
+msgid "Low"
+msgstr "Низак"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:232
+msgid "Medium"
+msgstr "Нормалан"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:233
+msgid "High"
+msgstr "Висок"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:238
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"Изаберите ниво детаља дневника рада.\n"
+"Изаберите низак ниво да видите када је правило примењено, који су услови "
+"испуњени или нису и које су акције предузете.\n"
+"Изаберите нормалан ниво да видите више детаља о порукама које су обрађене, и "
+"зашто су правила прескочена.\n"
+"Изаберите висок ниво за обавезно приказивање разлога зашто су сва правила "
+"извршена или прескочена, и зашто су сва правила испоштована или нису.\n"
+"Напомена: што је ниво детаља виши, више ће се одразити на перформансе."
+
+#. disk log
+#: ../src/prefs_logging.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Disk log"
+msgstr "Записивање на диск"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "Пиши следеће податке на диск..."
+
+#: ../src/prefs_logging.c:290
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Поруке упозорења"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:291
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Поруке мрежног протокола"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:295
+msgid "Error messages"
+msgstr "Поруке о грешкама"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:296
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Поруке о статусу за дневник рада филтера/обраде"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:427 ../src/prefs_msg_colors.c:145
+#: ../src/prefs_other.c:689
+msgid "Other"
+msgstr "Остало"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:428
+msgid "Logging"
+msgstr "Бележење"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:328
+#, fuzzy
+msgid "more than"
+msgstr "Број бодова мањи од"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:329
+#, fuzzy
+msgid "less than"
+msgstr "Новије од (дана)"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:335
+msgid "weeks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:339
+msgid "higher than"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:340
+#, fuzzy
+msgid "lower than"
+msgstr "Број бодова мањи од"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:341 ../src/prefs_matcher.c:347
+msgid "exactly"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:345
+#, fuzzy
+msgid "greater than"
+msgstr "Број бодова већи од"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:346
+#, fuzzy
+msgid "smaller than"
+msgstr "Величина мања од (бајтова)"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:351
+msgid "bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:352
+msgid "kilobytes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:353
+msgid "megabytes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:357
+msgid "contains"
+msgstr "садржи"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:358
+#, fuzzy
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "не сасдржи"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:381
+#, fuzzy
+msgid "headers part"
+msgstr "У заглављу"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:382
+#, fuzzy
+msgid "body part"
+msgstr "У телу"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:383
+#, fuzzy
+msgid "whole message"
+msgstr "Цела порука"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:389 ../src/summaryview.c:6300
+#, fuzzy
+msgid "Marked"
+msgstr "Обележи"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:390 ../src/summaryview.c:6298
+#, fuzzy
+msgid "Deleted"
+msgstr "Обриши"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Replied"
+msgstr "Одговорено"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:392 ../src/summaryview.c:6292
+#, fuzzy
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Проследи"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:394 ../src/summaryview.c:6282 ../src/toolbar.c:416
+#: ../src/toolbar.c:934 ../src/toolbar.c:1978
+msgid "Spam"
+msgstr "Нежељена порука"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Прилог"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:396 ../src/summaryview.c:6318
+#, fuzzy
+msgid "Signed"
+msgstr "Потписник"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:400
+#, fuzzy
+msgid "set"
+msgstr "Уметни"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:401
+#, fuzzy
+msgid "not set"
+msgstr "Ознака није постављена."
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:405
+msgid "yes"
+msgstr "да"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:406
+msgid "no"
+msgstr "не"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Any tags"
+msgstr "Додавање ознака"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:411
+#, fuzzy
+msgid "Specific tag"
+msgstr "Идентификатор"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:415
+#, fuzzy
+msgid "ignored"
+msgstr "Игнориши нит разговора"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:416
+msgid "not ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:417
+#, fuzzy
+msgid "watched"
+msgstr "Прати нит разговора"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:418
+msgid "not watched"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:422
+msgid "found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:423
+#, fuzzy
+msgid "not found"
+msgstr "404 (Није пронађено)"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:427
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:428
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:566
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Конфигурација услова"
+
+#. criteria combo box
+#: ../src/prefs_matcher.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Уређивање услова претраге"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:619
+msgid "All messages"
+msgstr "Све поруке"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:621
+#, fuzzy
+msgid "Age"
+msgstr "Авг"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:622
+#, fuzzy
+msgid "Phrase"
+msgstr "Помоћна фраза"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:623
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:624 ../src/prefs_msg_colors.c:410
+msgid "Color labels"
+msgstr "Називи боја"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Thread"
+msgstr "Непрочитано"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:628
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Делимично преузето"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:631
+#, fuzzy
+msgid "External program test"
+msgstr "Спољашњи програми"
+
+#. store UNtranslated "Any"/"All" in matcher expressions
+#: ../src/prefs_matcher.c:707 ../src/prefs_matcher.c:1604
+#: ../src/prefs_matcher.c:1619 ../src/prefs_matcher.c:2501
+msgctxt "Filtering Matcher Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Све"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:741
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Користи регуларне изразе"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Message must match"
+msgstr "поруке не одговарају\n"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:822
+msgid "at least one"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:823
+#, fuzzy
+msgid "all"
+msgstr "Вредност"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:826
+msgid "of above rules"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1522 ../src/prefs_matcher.c:1588
+#, fuzzy
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Назив поља заглавља није одређен."
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1531
+#, fuzzy
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "Нисте унели командну линију."
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1605
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "све адресе у свим заглављима"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1608
+msgid "any address in any header"
+msgstr "било која адреса у свим заглављима"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1610
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "адреса(е) у заглављу „%s“"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1611
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"Путања за адресар/директоријум није постављена.\n"
+"\n"
+"Ако желите да се „%s“ адресе поклапају са адресаром, морате изабрати „Било "
+"који“ из адресар/директоријум падајуће листе."
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1830
+msgid "Headers part"
+msgstr "У заглављу"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1834
+msgid "Body part"
+msgstr "У телу"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1838
+msgid "Whole message"
+msgstr "Цела порука"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1957 ../src/prefs_matcher.c:2001
+#, fuzzy
+msgid "in"
+msgstr "Ружичаста"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1959
+#, fuzzy
+msgid "content is"
+msgstr "садржи"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1968
+msgid "Age is"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1973
+msgid "Flag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1974 ../src/prefs_matcher.c:1991
+msgid "is"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1979
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Име: "
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1990
+#, fuzzy
+msgid "Label"
+msgstr "X-Label"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1996
+#, fuzzy
+msgid "Value:"
+msgstr "Вредност"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:2013
+#, fuzzy
+msgid "Score is"
+msgstr "Бодови"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:2014
+msgid "points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:2024
+#, fuzzy
+msgid "Size is"
+msgstr "Величина"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:2029
+msgid "Scope:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:2031
+msgid "tags"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:2036
+msgid "type is"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:2040
+msgid "Program returns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:2110
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"Унос није сачуван.\n"
+"Да ли заиста желите да затворите?"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:2174
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Тражи: „Провера“"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:2175
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"„Тест“ омогућава испробавање поруке или дела поруке користећи спољни програм "
+"или скрипту. Програм ће вратити 0 или 1.\n"
+"\n"
+"Могу се користити следећи симболи:"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:2274
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Постојећа правила услова"
+
+#: ../src/prefs_message.c:120
+msgid "Headers"
+msgstr "Поља заглавља"
+
+#: ../src/prefs_message.c:123
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Приказ заглавља изнад приказа поруке"
+
+#: ../src/prefs_message.c:127
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Приказ (X-)Face у поруци"
+
+#: ../src/prefs_message.c:130
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Приказ Face у поруци"
+
+#: ../src/prefs_message.c:144
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Приказ заглавља у прегледу поруке"
+
+#: ../src/prefs_message.c:156
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML поруке"
+
+#: ../src/prefs_message.c:159
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Приказ HTML поруке као обичан текст"
+
+#: ../src/prefs_message.c:162
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Приказ порука које имају само HTML део помоћу додатка, ако је могуће."
+
+#: ../src/prefs_message.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "Није могуће сачувати део вишеделне поруке: %s"
+
+#: ../src/prefs_message.c:175
+msgid "Line space"
+msgstr "Размак између линија текста"
+
+#: ../src/prefs_message.c:189 ../src/prefs_message.c:223
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "тачака"
+
+#: ../src/prefs_message.c:195
+msgid "Scroll"
+msgstr "Померање текста"
+
+#: ../src/prefs_message.c:197
+msgid "Half page"
+msgstr "Пола стране"
+
+#: ../src/prefs_message.c:203
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Глатко померање"
+
+#: ../src/prefs_message.c:209
+msgid "Step"
+msgstr "Корак померања"
+
+#: ../src/prefs_message.c:230
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Приказ описа прилога (уместо назива прилога)"
+
+#. quote chars
+#: ../src/prefs_message.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Quotation"
+msgstr "Карактер цитата"
+
+#: ../src/prefs_message.c:242
+msgid "Collapse quoted text on double click"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_message.c:249
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Третирај ове карактере као обележје цитата: "
+
+#: ../src/prefs_message.c:355
+msgid "Text Options"
+msgstr "Поставке текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:147
+msgid "Message view"
+msgstr "Приказ поруке"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:154
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Омогућено бојење текста поруке"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:162
+msgid "Quote"
+msgstr "Цитат"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:174
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Кружење кроз боје цитата"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:178
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr "Ако постоји више од 3 нивоа цитата, боје ће се поново користити у круг"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:184
+msgid "1st Level"
+msgstr "Први ниво"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:190 ../src/prefs_msg_colors.c:216
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:204
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Одаберите боју првог нивоа текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:210
+msgid "2nd Level"
+msgstr "Други ниво"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:230
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Одаберите боју другог нивоа текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "3rd Level"
+msgstr "Трећи ниво"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:256
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Одаберите боју трећег нивоа текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:263
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Омогући бојење позадине текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:279
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Одаберите боју позадине првог нивоа текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:300
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Одаберите боју позадине другог нивоа текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:321
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Одаберите боју позадине трећег нивоа текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:341
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Одаберите боју веза"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:343
+msgid "URI link"
+msgstr "УРЛ веза"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:360
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Одаберите боју потписа"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:367 ../src/prefs_summaries.c:354
+msgid "Folder list"
+msgstr "Списак директоријума"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:380
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Одаберите боју за циљни директоријум. Циљни директоријум се користи када је "
+"искључена опција „Перманентно премештање или уклањање поруке (без чекања)“"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:384
+msgid "Target folder"
+msgstr "Циљни директоријум"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:399
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Одаберите боју за директоријуме који садрже нове поруке"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:401
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Директоријум садржи нове поруке"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:428 ../src/prefs_msg_colors.c:459
+#, c-format
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Одаберите боју за „боја %d“"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:432 ../src/prefs_msg_colors.c:463
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Боја за „боја %d“"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Избор боје за „боја %d“"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:600
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Избор боје за први ниво текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:603
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Избор боје за други ниво текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:606
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Избор боје за трећи ниво текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:609
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Избор боје позадине за први ниво текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:612
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Избор боје позадине за други ниво текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:615
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Избор боје позадине за терћи ниво текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:618
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Избор боје везе"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:621
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Избор боје циљног директоријума"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:624
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Избор боје потписа"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:627
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Избор боје директоријума"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:840
+msgid "Colors"
+msgstr "Боје"
+
+#: ../src/prefs_other.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Пречице са тастатуре"
+
+#: ../src/prefs_other.c:111
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица:"
+
+#: ../src/prefs_other.c:126
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Такође можете мењати пречице ставки менија притиском било\n"
+"ког тастера када је показивач миша на опцији менија."
+
+#: ../src/prefs_other.c:479
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Додавање адресе у одредиште при двоклику"
+
+#. On Exit
+#: ../src/prefs_other.c:482
+msgid "On exit"
+msgstr "При напуштању програма"
+
+#: ../src/prefs_other.c:485
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Потврда изласка из програма"
+
+#: ../src/prefs_other.c:492
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Пражњење смећа при изласку"
+
+#: ../src/prefs_other.c:495
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Приказ обавештења о постојању порука припремљених за слање"
+
+#: ../src/prefs_other.c:497
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Пречице са тастатуре"
+
+#: ../src/prefs_other.c:500
+#, fuzzy
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "Омогући подесиве пречице у менију"
+
+#: ../src/prefs_other.c:503
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"Ако је активирано, можете мењати пречице са тастатуре за већину ставки "
+"менија тако што поставите курсор миша изнад ставке менија и притиснете "
+"жељену тастерску комбинацију.\n"
+"Искључите ову опцију ако желите да закључате тренутни распоред пречица "
+"ставки менија."
+
+#: ../src/prefs_other.c:510
+#, fuzzy
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr "Пречице са тастатуре"
+
+#: ../src/prefs_other.c:520
+#, fuzzy
+msgid "Metadata handling"
+msgstr "Управљање поштом"
+
+#: ../src/prefs_other.c:521
+msgid ""
+"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
+"it avoids data loss after crashes but can take some time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_other.c:525
+msgid "Safer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_other.c:527
+#, fuzzy
+msgid "Faster"
+msgstr "Брзи мод"
+
+#: ../src/prefs_other.c:545
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Истекло време трајања I/O сокета"
+
+#: ../src/prefs_other.c:567
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Потврда пре пражњења смећа"
+
+#: ../src/prefs_other.c:569
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr "Потврда примене филтера постављених за налог при ручном филтрирању"
+
+#: ../src/prefs_other.c:574
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_other.c:578
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_other.c:583
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_other.c:587
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Синхронизује директоријуме ван мреже што пре је могуће"
+
+#: ../src/prefs_other.c:690
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_quote.c:77
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Дана %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
+
+#. Use of external incorporation program
+#: ../src/prefs_receive.c:123
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Спољашњи програми за увоз"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:126
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Користи спољашњи програм за увоз поште"
+
+#. Auto-checking
+#: ../src/prefs_receive.c:142
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Аутоматска провера"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Аутоматска провера поште на сваких"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:167
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Провера поште при покретању програма"
+
+#. receive dialog
+#: ../src/prefs_receive.c:170
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Дијалози"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:172
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Приказ дијалога за преузимање порука"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:182
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Само при ручној провери"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:193
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Затварање дијалога за преузимање по завршетку преноса"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:196
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Не приказивати дијалог о грешци у случају настанка грешке"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:199
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Након преузимања поште"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Прелазак у „Сандуче“"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:203
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Освежавање свих локалних директоријума"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:205
+msgid "Run command"
+msgstr "Извршавање наредбе"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:210
+msgid "after automatic check"
+msgstr "након аутоматске провере"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:212
+msgid "after manual check"
+msgstr "након ручне провере"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Команда за извршавање:\n"
+"(%d за број нових порука)"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:343 ../src/prefs_send.c:357
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Управљање поштом"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:344
+msgid "Receiving"
+msgstr "Преузимање"
+
+#: ../src/prefs_send.c:161
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Чување послатих порука у директоријуму „Послато“"
+
+#: ../src/prefs_send.c:164
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Потврда слања припремљених порука"
+
+#: ../src/prefs_send.c:167
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Никада не шаљи потврду пријема"
+
+#: ../src/prefs_send.c:170
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Приказ дијалога за слање порука"
+
+#: ../src/prefs_send.c:172
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_send.c:180
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Излазни кодни распоред"
+
+#: ../src/prefs_send.c:205
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Ако је одабрана опција „Аутоматски“, биће коришћено оптимално кодирање "
+"тренутне системске локализације"
+
+#: ../src/prefs_send.c:220
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Аутоматски (препоручено)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:222
+#, fuzzy
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7бит аски (US-ASCII)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:223
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Јуникод (UTF-8)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:225
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Западноевропски (ISO-8859-1)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:226
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Западноевропски (ISO-8859-15)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:228
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Централноевропски (ISO-8859-2)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:230
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Балтички (ISO-8859-13)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:231
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Балтички (ISO-8859-4)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:233
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Грчки (ISO-8859-7)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:235
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Хебрејски (ISO-8859-8)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:236
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Хебрејски (Windows-1255)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:238
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Арапски (ISO-8859-6)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:239
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Арапски (Windows-1256)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:241
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Турски (ISO-8859-9)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:243
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Ћирилица (ISO-8859-5)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:244
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Ћирилица (KOI8-R)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:245
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Ћирилица (KOI8-U)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:246
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Ћирилица (Windows-1251)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:248
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Јапански (ISO-2022-JP)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:250
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Јапански (EUC-JP)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:251
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Јапански (Shift_JIS)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
+msgstr "Поједностављени кинески (GBK)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:255
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Поједностављени кинески (GB2312)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:256
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Поједностављени кинески (GBK)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:257
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Традиционални кинески (Big5)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:259
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Традиционални кинески (EUC-TW)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:260
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Кинески (ISO-2022-CN)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:263
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Корејски (EUC-KR)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:265
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Таи (TIS-620)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:266
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Таи (Windows-874)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:270
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Енкодирање при преносу"
+
+#: ../src/prefs_send.c:281
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Наведите кодирање садржаја при преносу ако тело поруке садржи не-ASCII "
+"карактере."
+
+#: ../src/prefs_send.c:358 ../src/send_message.c:499 ../src/send_message.c:503
+#: ../src/send_message.c:508
+msgid "Sending"
+msgstr "Слање порука"
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:81
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Одаберите боју за погрешно написане речи"
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:129
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Активна правописна провера"
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:134
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Омогућена употреба алтернативног речника"
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:139
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Бржи прелазак на последње коришћени речник."
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:141
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Аутоматска провера правописа"
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:149
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Поновна провера поруке након промене речника"
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:153
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Речник"
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:190
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Провера са оба речника"
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Get more dictionaries..."
+msgstr "Путања до речника"
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:207
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Боја погрешно написаних речи"
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:220
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr ""
+"Одаберите боју за погрешно написане речи. Користите црну за подвлачење."
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:337
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Провера правописа"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:152
+#, fuzzy
+msgid "the abbreviated weekday name"
+msgstr "скраћени назив назива дана у недељи"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:153
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "пун назив дана у недељи"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "скраћени назив месеца"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the full month name"
+msgstr "пун назив месеца"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "приоритетан датум и време тренутне локализације"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "формат века (година/100)"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "дан у месецу као децималан број"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "час као децималан број користећи 24-часовно време"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:160
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "час као децималан број користећи 12-часовно време"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:161
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "дан у години као децималан број"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:162
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "месец као децималан број"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:163
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "минут као децималан број"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:164
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "АМ или ПМ"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:165
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "секунде као децималан број"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:166
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "дан у седмици као децималан број"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:167
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "приоритетан датум за тренутну локализацију"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:168
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "последње две цифре године"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:169
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "година као децималан број"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:170
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "временска зона"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:191 ../src/prefs_summaries.c:239
+#: ../src/prefs_summaries.c:519
+msgid "Date format"
+msgstr "Формат датума"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:215
+msgid "Specifier"
+msgstr "Идентификатор"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:257
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:360
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Приказ броја порука иза назива директоријума"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:370
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Непрочитане поруке"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Непрочитане и укупно порука"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Open last opened folder at start-up"
+msgstr "Отвори последње отварани директоријум по покретању"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:384
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Скраћивање назива дискусионе групе ако је дужи од"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:398
+msgid "letters"
+msgstr "карактера"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:416
+msgid "Message list"
+msgstr "Списак порука"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:422
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Постави подразумевани избор при улазу у директоријум"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:435
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Приказ дијалога „Нема непрочитаних (или нових) порука“"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:445
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Подразумева се „Да“"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:446
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Подразумева се „Не“"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "Порука се при избору увек отвара"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:464
+msgid "When message view is visible"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:470
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Формирање нити расправе допуњујући стандардне делове заглавља темом"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:474
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Перманентно премештање или уклањање порука (без чекања)"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:476
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Одлаже премештање, умножавање и уклањање порука док се не кликне на „Линија "
+"алата/Изврши одабране акције“"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Обележавање поруке прочитаном након"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:482
+msgid "when selected, after"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:502
+#, fuzzy
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr ""
+"Обележавање поруке прочитаном само када се\n"
+"отвори у новом прозору, или се на њу одговори"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:509
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Приказ пошиљаоца помоћу адресар"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:513
+msgid "Show tooltips"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:539
+msgid "Date format help"
+msgstr "Помоћ за формат датума"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
+msgstr "Потврда пре обележавања свих порука у директоријуму прочитаним"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:560
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Превод назива заглавља"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:562
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Називи уобичајених заглавља (попут „From:“ и „Subject:“) биће преведени на "
+"Ваш језик."
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:679
+msgid "Summaries"
+msgstr "Листа порука"
+
+#. S_COL_SIZE
+#: ../src/prefs_summary_column.c:86
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#: ../src/prefs_summary_column.c:226
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Подешавање колона за списак порука"
+
+#: ../src/prefs_summary_column.c:243
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Одаберите колоне које ће бити приказане у списку порука. Можете променити\n"
+"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:109
+#, fuzzy
+msgid "first marked email"
+msgstr "Иди на прву обележену поруку"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:110
+#, fuzzy
+msgid "first new email"
+msgstr "Иди на прву нову поруку"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:111
+#, fuzzy
+msgid "first unread email"
+msgstr "Иди на прву непрочитану поруку"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:112
+#, fuzzy
+msgid "last opened email"
+msgstr "Иди на последње приказану поруку"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:113
+#, fuzzy
+msgid "last email in the list"
+msgstr "Иди на последњу поруку у лисити"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:115
+#, fuzzy
+msgid "first email in the list"
+msgstr "Иди на последњу поруку у лисити"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:184
+#, fuzzy
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr "Постави подразумевани избор при улазу у директоријум"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Могуће акције"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Акција при отварању директоријума"
+
+#: ../src/prefs_template.c:79
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Овај назив се користи за ставку менија"
+
+#: ../src/prefs_template.c:81
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_template.c:307
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_template.c:316
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_template.c:326
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_template.c:344
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_template.c:368
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_template.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Уклони изабрани додатак из меморије"
+
+#: ../src/prefs_template.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Уклони изабрани додатак из меморије"
+
+#: ../src/prefs_template.c:396
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_template.c:412
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Подешавање шаблона"
+
+#: ../src/prefs_template.c:599
+#, fuzzy
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Назив шаблона није одређен."
+
+#: ../src/prefs_template.c:600
+#, fuzzy
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr ""
+"Унос није сачуван.\n"
+"Да ли заиста желите да затворите?"
+
+#: ../src/prefs_template.c:761
+#, fuzzy
+msgid "The template's name is not set."
+msgstr "Назив шаблона није одређен."
+
+#: ../src/prefs_template.c:798
+msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_template.c:804
+msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_template.c:810
+msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_template.c:816
+msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_template.c:822
+msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_template.c:892
+msgid "Delete template"
+msgstr "Обриши шаблон"
+
+#: ../src/prefs_template.c:893
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај шаблон?"
+
+#: ../src/prefs_template.c:905
+#, fuzzy
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Обриши шаблон"
+
+#: ../src/prefs_template.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај шаблон?"
+
+#: ../src/prefs_template.c:1221
+msgid "Current templates"
+msgstr "Постојећи шаблони"
+
+#: ../src/prefs_template.c:1249
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:348 ../src/prefs_themes.c:729
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Подразумевана интерна тема"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:370
+msgid "Themes"
+msgstr "Теме"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:458
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Само администратор може да уклони системске теме"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:461
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Уклони системску тему „%s“"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:464
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Уклони тему „%s“"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:470
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните одабрану тему?"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:480
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"Датотека %s није дирана\n"
+"при уклањању теме."
+
+#: ../src/prefs_themes.c:484
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Неуспешно уклањање директоријума теме."
+
+#: ../src/prefs_themes.c:487
+#, fuzzy
+msgid "Theme removed successfully"
+msgstr "Тема је успешно уклоњена"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:507
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Одаберите директоријум са темама"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:522
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Инсталирај тему „%s“"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:525
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Овај директоријум не изгледа као директоријум теме.\n"
+"Да ли желите да наставите инсталацију теме?"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:532
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Желите ли да инсталирате тему за све кориснике система?"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Theme exists"
+msgstr "Теме"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:553
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Тема са истим именом је\n"
+"већ инсталирана на овој локацији"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "Није могуће енкриптовати поруку: %s"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "Није могуће направити циљни директоријум"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:580
+#, fuzzy
+msgid "Theme installed successfully."
+msgstr "Тема је успешно инсталирана"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:587
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Неуспешно инсталирање теме"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:590
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Датотека %s је неисправна\n"
+"при инсталацији теме."
+
+#: ../src/prefs_themes.c:691
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d тема доступно (%d корисничких, %d системских, 1 интерна)"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:732
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Интерна тема има %d икона"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:738
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Нема доступне информационе датотеке за ову тему"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:756
+msgid "Error: couldn't get theme status"
+msgstr "Грешка: немогуће распознавање статуса теме"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:780
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d датотека (%d икона), величина: %s"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:829
+msgid "Selector"
+msgstr "Изборник"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:840
+msgid "Install new..."
+msgstr "Инсталирај нову..."
+
+#: ../src/prefs_themes.c:845
+msgid "Get more..."
+msgstr "Преузми још..."
+
+#: ../src/prefs_themes.c:856
+msgid "Information"
+msgstr "Информације"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:870
+msgid "Author: "
+msgstr "Аутор: "
+
+#: ../src/prefs_themes.c:920
+msgid "Preview"
+msgstr "Приказ"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:970
+msgid "Use this"
+msgstr "Користи ову"
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:176
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"Одабрана Акција већ постоји.\n"
+"Одаберите другу Акцију из листе."
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:177
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:178
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:916
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Текст дугмета на линији алата"
+
+#. toolbar item type
+#: ../src/prefs_toolbar.c:932
+#, fuzzy
+msgid "Item type"
+msgstr "MIME тип"
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:942
+#, fuzzy
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Неосигурано повезивање"
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:943
+#, fuzzy
+msgid "User Action"
+msgstr "Акција"
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:945 ../src/toolbar.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Separator"
+msgstr "Раздвајач потписа"
+
+#. available actions
+#: ../src/prefs_toolbar.c:952
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Одаберите акцију за дугме"
+
+#. toolbar item description
+#: ../src/prefs_toolbar.c:991
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Текст дугмета на линији алата"
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1006 ../src/prefs_toolbar.c:1381
+msgid "Icon"
+msgstr "Икона"
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1042
+msgid "A_dd"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1261 ../src/prefs_toolbar.c:1275
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1289
+#, fuzzy
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Текст дугмета на линији алата"
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1262
+msgid "Main Window"
+msgstr "Главни прозор"
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1276
+msgid "Message Window"
+msgstr "Прозор за приказа поруке"
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1290
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Прозор за писање поруке"
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1404
+msgid "Icon text"
+msgstr "Текст дугмета"
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1413
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Прикључена акција"
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1710
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Текст дугмета на линији алата"
+
+#: ../src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Аутоматски прелом дугих линија"
+
+#: ../src/prefs_wrapping.c:81
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Прелом цитата"
+
+#: ../src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Прелом уметнутог текста"
+
+#: ../src/prefs_wrapping.c:83
+msgid "Auto indent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_wrapping.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Прелом уметнутог текста"
+
+#: ../src/prefs_wrapping.c:154
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Прелом текста"
+
+#: ../src/printing.c:436
+msgid "Print preview"
+msgstr "Приказ пре штампе"
+
+#: ../src/printing.c:479
+#, fuzzy
+msgid "First page"
+msgstr "Прва страна"
+
+#: ../src/printing.c:490
+#, fuzzy
+msgid "Last page"
+msgstr "Последња страна"
+
+#: ../src/printing.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Увеличај"
+
+#: ../src/printing.c:498
+#, fuzzy
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Умањи"
+
+#: ../src/printing.c:500
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Увеличај"
+
+#: ../src/printing.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Умањи"
+
+#: ../src/printing.c:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Листа опција"
+
+#: ../src/privacy.c:255 ../src/privacy.c:276
+msgid "No information available"
+msgstr "Нема доступних информација"
+
+#: ../src/privacy.c:490
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Нису одређени кључеви примаоца."
+
+#: ../src/procmime.c:430 ../src/procmime.c:432 ../src/procmime.c:433
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Грешка при декодирању BASE64]\n"
+
+#. Avoid having to translate two similar strings
+#: ../src/procmsg.c:945 ../src/procmsg.c:948
+#, c-format
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Већ се покушава слање."
+
+#: ../src/procmsg.c:1560 ../src/procmsg.c:1629
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Није могуће отворити датотеку %s."
+
+#: ../src/procmsg.c:1664
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Није могуће енкриптовати поруку: %s"
+
+#: ../src/procmsg.c:1697
+#, c-format
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Заглавље припремљене поруке је оштећено."
+
+#: ../src/procmsg.c:1717
+#, c-format
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "настала је грешка у току SMTP сесије."
+
+#: ../src/procmsg.c:1731
+#, c-format
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
+"Одређени налог није пронађен за слање. Зато је дошло до грешке у току SMTP "
+"сесије."
+
+#: ../src/procmsg.c:1739
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+"Није могуће разазнавање информација за слање. Можда е-порука није направљена "
+"Claws Mail-ом."
+
+#: ../src/procmsg.c:1761
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке за слање на дискусиону групу."
+
+#: ../src/procmsg.c:1774
+#, c-format
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr ""
+"Настала је грешка при писању привремене датотеке за слање поруке на "
+"дискусиону групу."
+
+#: ../src/procmsg.c:1788
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Настала је грешка при слању поруке на %s."
+
+#: ../src/procmsg.c:2352
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Филтрирање порука...\n"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:47
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">симболи:</span>"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:48
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "кориснички дефинисан формат датума (погледајте „man strftime“)"
+
+#. from
+#: ../src/quote_fmt.c:51
+msgid "email address of sender"
+msgstr "адреса е-поште пошиљаоца"
+
+#. email address
+#: ../src/quote_fmt.c:52
+msgid "full name of sender"
+msgstr "име и презиме пошиљаоца"
+
+#. full name
+#: ../src/quote_fmt.c:53
+msgid "first name of sender"
+msgstr "име пошиљаоца"
+
+#. first name
+#: ../src/quote_fmt.c:54
+msgid "last name of sender"
+msgstr "презиме пошиљаоца"
+
+#. last name
+#: ../src/quote_fmt.c:55
+msgid "initials of sender"
+msgstr "иницијали пошиљаоца"
+
+#. message-id
+#: ../src/quote_fmt.c:62
+msgid "message body"
+msgstr "тело поруке"
+
+#. message
+#: ../src/quote_fmt.c:63
+msgid "quoted message body"
+msgstr "цитирано тело поруке"
+
+#. quoted message
+#: ../src/quote_fmt.c:64
+msgid "message body without signature"
+msgstr "тело поруке без потписа"
+
+#. message with no signature
+#: ../src/quote_fmt.c:65
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "цитирано тело поруке без потписа"
+
+#. quoted message with no signature
+#: ../src/quote_fmt.c:66
+msgid "message tags"
+msgstr "ознаке поруке"
+
+#. message tags
+#: ../src/quote_fmt.c:67
+msgid "current dictionary"
+msgstr "тренутни речник"
+
+#. current dictionary
+#: ../src/quote_fmt.c:68
+msgid "cursor position"
+msgstr "положај курсора"
+
+#. X marks the cursor spot
+#: ../src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your name"
+msgstr "поставке налога: Ваше име"
+
+#. full name in compose account
+#: ../src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "поставке налога: адреса Ваше е-поште"
+
+#. mail address in compose account
+#: ../src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: account name"
+msgstr "поставке налога: назив налога"
+
+#. compose account name itself
+#: ../src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: organization"
+msgstr "поставке налога: организација"
+
+#. organization in compose account
+#: ../src/quote_fmt.c:73
+#, fuzzy
+msgid "account property: signature"
+msgstr "поставке налога: Ваше име"
+
+#. signature set in account prefs
+#: ../src/quote_fmt.c:74
+#, fuzzy
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "поставке налога: Ваше име"
+
+#. signature path set in account prefs
+#: ../src/quote_fmt.c:75
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "поставке налога: подразумевани речник"
+
+#. main dict (if enabled) in account
+#: ../src/quote_fmt.c:76
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "<span style=\"oblique\">допуна</span> из адресара: Копија"
+
+#. completion of 'Cc' from address book
+#: ../src/quote_fmt.c:77
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "<span style=\"oblique\">допуна</span> из адресара: Аутор"
+
+#. completion of 'From' from address book
+#: ../src/quote_fmt.c:78
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "<span style=\"oblique\">допуна</span> из адресара: Прималац"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal backslash"
+msgstr "карактер „\\“ (опадајућа коса црта)"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal question mark"
+msgstr "карактер „?“ (упитник)"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "карактер „!“ (узвичник)"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:83
+msgid "literal pipe"
+msgstr "карактер „|“ (усправна линија, цев)"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:84
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "карактер „{“ (отворена витичаста заграда)"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:85
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "карактер „}“ (затворена витичаста заграда)"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:86
+msgid "tab"
+msgstr "табулатор"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:89
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">команде:</span>"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"уметни <span style=\"oblique\">expr</span> ако је дато x, где је x неки од\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"симбола (или њихових дужих еквивалената)"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"уметни <span style=\"oblique\">expr</span> ако није дато x, где је x неки "
+"од\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"симбола (или њихових дужих еквивалената)"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
+msgstr ""
+"уметни датотеку:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> се третира као путања даотеке за "
+"уметање"
+
+#. insert file
+#: ../src/quote_fmt.c:93
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"уметни резултат наредбе:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> се третира као наредба од које ће\n"
+"бити преузет резултат"
+
+#. insert program output
+#: ../src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"уметни унос корисника:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> је променљива која се замењује\n"
+"текстом који унесе корисник"
+
+#. insert user input
+#: ../src/quote_fmt.c:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+"уметни датотеку:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> се третира као путања даотеке за "
+"уметање"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:97
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">дефиниција термина:</span>"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:98
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"текст који садржи било који од следећих симбола\n"
+"или команди"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:99
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"текст који садржи било који од следећих симбола\n"
+"(али не команди)"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:100
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"аутоматско попуњавање употребом адресара функционише\n"
+"само са првом адресом заглавља, умеће цело име и презиме\n"
+"контакта ако адреса одговара тачно једном контакту у адресару."
+
+#: ../src/quote_fmt.c:109
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Опис симбола"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:110
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Можете користити следеће симболе и команде:"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "Користи предефинисани формат поруке при писању нове поруке"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:197
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr ""
+
+#: ../src/quote_fmt.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Користи предефинисани формат поруке при писању нове поруке"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:323
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr ""
+
+#: ../src/quote_fmt.c:334 ../src/quote_fmt.c:464
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Карактер цитата"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Користи предефинисани формат поруке при писању нове поруке"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:453
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr ""
+
+#: ../src/quote_fmt.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Стандардни"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:563
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: ../src/quote_fmt.c:566
+msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../src/quote_fmt.c:583
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../src/quote_fmt.c:603
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../src/quote_fmt_parse.y:509
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Унесите текст да замени „%s“"
+
+#: ../src/quote_fmt_parse.y:510
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Унос променљиве"
+
+#: ../src/send_message.c:152
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Шаљем поруку користећи наредбу %s\n"
+
+#: ../src/send_message.c:166
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Није могуће извршење наредбе: %s"
+
+#: ../src/send_message.c:201
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Настала је грешка при извршавању наредбе: %s"
+
+#: ../src/send_message.c:348
+msgid "Connecting"
+msgstr "Повезивање"
+
+#: ../src/send_message.c:353
+#, c-format
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Покретеање идентификације POP пре SMTP..."
+
+#: ../src/send_message.c:356
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP пре SMTP идентификација..."
+
+#: ../src/send_message.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
+msgstr "Повезивање на SMTP сервер: %s ..."
+
+#: ../src/send_message.c:418
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Порука је успешно послата."
+
+#: ../src/send_message.c:484
+#, c-format
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Слање HELO..."
+
+#: ../src/send_message.c:485 ../src/send_message.c:490
+#: ../src/send_message.c:495
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Идентификација"
+
+#: ../src/send_message.c:486 ../src/send_message.c:491
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Слање порука..."
+
+#: ../src/send_message.c:489
+#, c-format
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Слање EHLO..."
+
+#: ../src/send_message.c:498
+#, c-format
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Слање MAIL FROM..."
+
+#: ../src/send_message.c:502
+#, c-format
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Слање RCPT TO..."
+
+#: ../src/send_message.c:507
+#, c-format
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Слање садржаја поруке (DATA)..."
+
+#: ../src/send_message.c:511
+#, c-format
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Затварање везе..."
+
+#: ../src/send_message.c:540
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Слање поруке (%d / %d бајтова)"
+
+#: ../src/send_message.c:593
+msgid "Sending message"
+msgstr "Слање припремљене поруке"
+
+#: ../src/send_message.c:662 ../src/send_message.c:682
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Настала је грешка при слању поруке."
+
+#: ../src/send_message.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Настала је грешка при слању поруке:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/setup.c:75
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Подешавања сандучета"
+
+#: ../src/setup.c:76
+msgid ""
+"First, you have to set the location of mailbox.\n"
+"You can use existing mailbox in MH format\n"
+"if you have the one.\n"
+"If you're not sure, just select OK."
+msgstr ""
+"Прво морате да одредите адресу сандучета.\n"
+"Можете користити постојеће сандуче у MH формату\n"
+"ако већ имате неко.\n"
+"Ако нисте сигурни шта да радите, кликните на „У реду“."
+
+#: ../src/sourcewindow.c:64
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Извор поруке"
+
+#: ../src/sourcewindow.c:159
+#, c-format
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s - Извор"
+
+#: ../src/ssl_manager.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Saved SSL certificates"
+msgstr "Сачувани SSL сертификати"
+
+#: ../src/ssl_manager.c:428
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Обриши сертификат"
+
+#: ../src/ssl_manager.c:429
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај сертификат?"
+
+#: ../src/summary_search.c:259
+msgid "Search messages"
+msgstr "Претражи поруку(е)"
+
+#: ../src/summary_search.c:281
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Поклапање било ког од следећих"
+
+#: ../src/summary_search.c:283
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Поклапање свих следећих"
+
+#: ../src/summary_search.c:447
+msgid "Body:"
+msgstr "Тело:"
+
+#: ../src/summary_search.c:454
+msgid "Condition:"
+msgstr "Услов:"
+
+#: ../src/summary_search.c:484
+msgid "Find _all"
+msgstr "Пронађи _све"
+
+#: ../src/summary_search.c:690 ../src/summaryview.c:1100
+#: ../src/summaryview.c:1361
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Претраживање у %s... \n"
+
+#: ../src/summary_search.c:787
+msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
+msgstr "Дошао сам до почетка листе. Да наставим од краја?"
+
+#: ../src/summary_search.c:789
+msgid "End of list reached; continue from beginning?"
+msgstr "Дошао сам до краја листе. Да наставим од почетка?"
+
+#: ../src/summaryview.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Create _filter rule"
+msgstr "/Ново правило _филтера"
+
+#: ../src/summaryview.c:550
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "Приказ/скривање линије за брзу претрагу"
+
+#: ../src/summaryview.c:587
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Омогући вишеструке изборе"
+
+#: ../src/summaryview.c:1289
+msgid "Process mark"
+msgstr "Примени обележје"
+
+#: ../src/summaryview.c:1290
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Нека обележја су заостала. Да ли да их довршим?"
+
+#: ../src/summaryview.c:1340
+#, c-format
+msgid "Scanning folder (%s)..."
+msgstr "Претражујем директоријум (%s)..."
+
+#: ../src/summaryview.c:1837 ../src/summaryview.c:1889
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Нема више непрочитаних порука"
+
+#: ../src/summaryview.c:1838
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Нема непрочитаних порука. Да наставим претрагу од краја?"
+
+#: ../src/summaryview.c:1850 ../src/summaryview.c:1902
+#: ../src/summaryview.c:1945 ../src/summaryview.c:1997
+#: ../src/summaryview.c:2076
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+
+#: ../src/summaryview.c:1858
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Нема непрочитаних порука."
+
+#: ../src/summaryview.c:1890
+msgid "No unread message found. Go to next folder?"
+msgstr "Нема непрочитаних порука. Да идем у следећи директоријум?"
+
+#: ../src/summaryview.c:1932 ../src/summaryview.c:1984
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Нема више нових порука"
+
+#: ../src/summaryview.c:1933
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Нема више нових порука. Да наставим претрагу од краја?"
+
+#: ../src/summaryview.c:1953
+msgid "No new messages."
+msgstr "Нема нових порука."
+
+#: ../src/summaryview.c:1985
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Нема нових порука. Да идем у следећи директоријум?"
+
+#: ../src/summaryview.c:2022 ../src/summaryview.c:2063
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Нема више обележених порука"
+
+#: ../src/summaryview.c:2023
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од краја?"
+
+#: ../src/summaryview.c:2032
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Нема обележених порука."
+
+#: ../src/summaryview.c:2064
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Нема означених порука. Да идем у следећи директоријум?"
+
+#: ../src/summaryview.c:2101 ../src/summaryview.c:2126
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Нема обојених порука"
+
+#: ../src/summaryview.c:2102
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Нема више обојених порука. Да наставим претрагу од краја?"
+
+#: ../src/summaryview.c:2111 ../src/summaryview.c:2136
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Нема обојених порука."
+
+#: ../src/summaryview.c:2127
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Нема више обојених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
+
+#: ../src/summaryview.c:2441
+msgid "Attracting messages by subject..."
+msgstr "Ређање порука по теми..."
+
+#: ../src/summaryview.c:2626
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgstr "%d обрисан"
+
+#: ../src/summaryview.c:2630
+#, c-format
+msgid "%s%d moved"
+msgstr "%s%d премештен"
+
+#: ../src/summaryview.c:2631 ../src/summaryview.c:2638
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: ../src/summaryview.c:2636
+#, c-format
+msgid "%s%d copied"
+msgstr "%s%d копиран"
+
+#: ../src/summaryview.c:2650
+#, fuzzy, c-format
+msgid " item selected"
+msgid_plural " items selected"
+msgstr[0] " одабрана порука"
+msgstr[1] " одабрана порука"
+msgstr[2] " одабрана порука"
+
+#: ../src/summaryview.c:2668 ../src/summaryview.c:2704
+#, c-format
+msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
+msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d (%s)"
+
+#: ../src/summaryview.c:2675
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Message summary</b>\n"
+"<b>New:</b> %d\n"
+"<b>Unread:</b> %d\n"
+"<b>Total:</b> %d\n"
+"<b>Size:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Marked:</b> %d\n"
+"<b>Replied:</b> %d\n"
+"<b>Forwarded:</b> %d\n"
+"<b>Locked:</b> %d\n"
+"<b>Ignored:</b> %d\n"
+"<b>Watched:</b> %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/summaryview.c:2699
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d изабраних (%s/%s), %d непрочитаних"
+
+#: ../src/summaryview.c:2979
+msgid "Sorting summary..."
+msgstr "Сортирање листе порука..."
+
+#: ../src/summaryview.c:3118
+msgid "Setting summary from message data..."
+msgstr "Обележавам поруке у листи на основу информација у порукама..."
+
+#: ../src/summaryview.c:3323
+msgid "(No Date)"
+msgstr "(Без датума)"
+
+#: ../src/summaryview.c:3375
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(без примаоца)"
+
+#: ../src/summaryview.c:3410
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/summaryview.c:3417
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/summaryview.c:4294
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Ви нисте аутор чланка.\n"
+
+#: ../src/summaryview.c:4387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Да ли заиста желите да изабрана порука буде обрисана?"
+msgstr[1] "Да ли заиста желите да изабрана порука буде обрисана?"
+msgstr[2] "Да ли заиста желите да изабрана порука буде обрисана?"
+
+#: ../src/summaryview.c:4390
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Брисање порука"
+
+#: ../src/summaryview.c:4553
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "Дестинација је иста као и тренутни директоријум."
+
+#: ../src/summaryview.c:4652
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "Дестинација за копирање је иста као и тренутни директоријум."
+
+#: ../src/summaryview.c:4815
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Додај или препиши"
+
+#: ../src/summaryview.c:4816
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Да ли да додам на крај или да препишем постојећу датотеку?"
+
+#: ../src/summaryview.c:4817
+msgid "_Append"
+msgstr "_Надодај"
+
+#: ../src/summaryview.c:4817
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Препиши"
+
+#: ../src/summaryview.c:4858
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Желите да штампате %d порука, једну по једну. Желите ли да наставите?"
+
+#: ../src/summaryview.c:5337
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Правим нити разговора..."
+
+#: ../src/summaryview.c:5585
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Прескочи ова правила"
+
+#: ../src/summaryview.c:5588
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Примени ова правила за налог коме припадају"
+
+#: ../src/summaryview.c:5591
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Примени ова правила ако се односе на тренутни налог"
+
+#: ../src/summaryview.c:5620
+msgid "Filtering"
+msgstr "Филтрирање"
+
+#: ../src/summaryview.c:5621
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Постоје нека правила филтрирања која припадају неком налогу.\n"
+"Изаберите шта желите да се учини са овим правилима:"
+
+#: ../src/summaryview.c:5623
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Филтрирај"
+
+#: ../src/summaryview.c:5651
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Филтрирање у току..."
+
+#: ../src/summaryview.c:5730
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Подешавање предобраде"
+
+#: ../src/summaryview.c:6278
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Игнорисани разговор"
+
+#: ../src/summaryview.c:6280
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Праћени разговор"
+
+#: ../src/summaryview.c:6288
+msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/summaryview.c:6290
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/summaryview.c:6302
+msgid "To be moved"
+msgstr ""
+
+#: ../src/summaryview.c:6304
+#, fuzzy
+msgid "To be copied"
+msgstr "%s%d копиран"
+
+#: ../src/summaryview.c:6316
+#, fuzzy
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Поруке са прилозима"
+
+#: ../src/summaryview.c:6320
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Криптоване поруке са прилозима"
+
+#: ../src/summaryview.c:6322
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Криптоване поруке"
+
+#: ../src/summaryview.c:6324
+#, fuzzy
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Поруке са прилозима"
+
+#: ../src/summaryview.c:7929
+#, c-format
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка у регуларним изразима (regexp):\n"
+"%s"
+
+#: ../src/summaryview.c:8034
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Иди назад на списак директоријума (Имате непрочитаних порука)"
+
+#: ../src/summaryview.c:8039
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Иди назад на списак директоријума"
+
+#: ../src/textview.c:233
+#, fuzzy
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "/_Отвори у Веб претраживачу"
+
+#: ../src/textview.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "/_Умножи адресу везе"
+
+#: ../src/textview.c:241
+#, fuzzy
+msgid "_Reply to this address"
+msgstr "/Умножи а_дресу"
+
+#: ../src/textview.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Add to _Address book"
+msgstr "/Додај у _адресар"
+
+#: ../src/textview.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "/Умножи а_дресу"
+
+#: ../src/textview.c:249
+#, fuzzy
+msgid "_Open image"
+msgstr "/_Отвори слику"
+
+#: ../src/textview.c:250
+#, fuzzy
+msgid "_Save image..."
+msgstr "/_Сачувај слику"
+
+#: ../src/textview.c:723
+#, c-format
+msgid "[%s %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
+
+#: ../src/textview.c:726
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d bytes)]"
+
+#: ../src/textview.c:905
+msgid ""
+"\n"
+" This message can't be displayed.\n"
+" This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+" Use "
+msgstr ""
+"\n"
+" Ова порука не може да буде приказана.\n"
+" Вероватан узрок је грешка у мрежи.\n"
+"\n"
+" Употребите ставку "
+
+#: ../src/textview.c:910
+#, fuzzy
+msgid "'Network Log'"
+msgstr "Дневник рада мреже"
+
+#: ../src/textview.c:911
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " у менију „Алати“ за више информација."
+
+#: ../src/textview.c:974
+msgid " The following can be performed on this part\n"
+msgstr " Над овим прилогом можете извршити следеће акције\n"
+
+#: ../src/textview.c:976
+msgid " by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr " десним кликом на иконицу или кликом на опцију у листи:"
+
+#: ../src/textview.c:980
+msgid " - To save, select "
+msgstr " - Да га сачивате, одаберите "
+
+#: ../src/textview.c:981
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "Сачувај као..."
+
+#: ../src/textview.c:983 ../src/textview.c:995 ../src/textview.c:1007
+#: ../src/textview.c:1017
+#, fuzzy
+msgid " (Shortcut key: '"
+msgstr " (пречица: „к“)"
+
+#: ../src/textview.c:991
+msgid " - To display as text, select "
+msgstr " - Да буде приказан као обичан текст, одаберите "
+
+#: ../src/textview.c:992
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "Прикажи као текст"
+
+#: ../src/textview.c:1003
+msgid " - To open with an external program, select "
+msgstr " - Да буде отворен у спољном програму, одаберите "
+
+#: ../src/textview.c:1004
+msgid "'Open'"
+msgstr "Отвори"
+
+#: ../src/textview.c:1012
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr " (алтернатива је двоклик, или средњи клик мишем"
+
+#: ../src/textview.c:1013
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr ")\n"
+
+#: ../src/textview.c:1015
+msgid " - Or use "
+msgstr " - Или употребите "
+
+#: ../src/textview.c:1016
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "Отвори са..."
+
+#: ../src/textview.c:1128
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+" %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"Наредба за приказ прилога као текст није успела:\n"
+" %s\n"
+"Резултат наредбе %d\n"
+
+#: ../src/textview.c:2194
+msgid "Tags: "
+msgstr "Ознаке: "
+
+#: ../src/textview.c:2896
+#, c-format
+msgid ""
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"Open it anyway?"
+msgstr ""
+"Права адреса се разликује од приказане адресе.\n"
+"\n"
+"<b>Приказана адреса:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Права адреса:</b> %s\n"
+"\n"
+"Желите ли да адреса буде отворена?"
+
+#: ../src/textview.c:2905
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Упозорење! Покушај фишинга"
+
+#: ../src/textview.c:2906
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Отвори УРЛ"
+
+#: ../src/toolbar.c:192 ../src/toolbar.c:1930
+#, fuzzy
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
+msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
+
+#: ../src/toolbar.c:193 ../src/toolbar.c:1935
+#, fuzzy
+msgid "Receive Mail from current Account"
+msgstr "Преузимање поште активног налога"
+
+#: ../src/toolbar.c:194 ../src/toolbar.c:1939
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Слање припремљених порука"
+
+#: ../src/toolbar.c:195 ../src/toolbar.c:905 ../src/toolbar.c:1957
+#: ../src/toolbar.c:1968
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Ново електронско писмо"
+
+#: ../src/toolbar.c:196
+msgid "Compose News"
+msgstr "Нови чланак за дискусиону групу"
+
+#: ../src/toolbar.c:197 ../src/toolbar.c:1996 ../src/toolbar.c:2006
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Одговор на поруку"
+
+#: ../src/toolbar.c:198 ../src/toolbar.c:2013 ../src/toolbar.c:2023
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Одговор аутору"
+
+#: ../src/toolbar.c:199 ../src/toolbar.c:2030 ../src/toolbar.c:2040
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Одговор свима"
+
+#: ../src/toolbar.c:200 ../src/toolbar.c:2047 ../src/toolbar.c:2057
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Одговор на дописно друштво"
+
+#: ../src/toolbar.c:201 ../src/toolbar.c:1951
+msgid "Open email"
+msgstr "Отвори поруку"
+
+#: ../src/toolbar.c:202 ../src/toolbar.c:2064 ../src/toolbar.c:2075
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Прослеђивање поруке"
+
+#: ../src/toolbar.c:203 ../src/toolbar.c:2080
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Премести у смеће"
+
+#: ../src/toolbar.c:204 ../src/toolbar.c:2084
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Уклањање поруке"
+
+#: ../src/toolbar.c:206 ../src/toolbar.c:2092
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Претходна непрочитана порука"
+
+#: ../src/toolbar.c:207 ../src/toolbar.c:2096
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Следећа непрочитана порука"
+
+#: ../src/toolbar.c:210 ../src/toolbar.c:421
+msgid "Print"
+msgstr "Штампање"
+
+#: ../src/toolbar.c:211
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Учење нежељене и жељене поште"
+
+#: ../src/toolbar.c:212
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Отвори деиректоријум/Иди на списак директоријума"
+
+#: ../src/toolbar.c:215 ../src/toolbar.c:2102
+msgid "Send Message"
+msgstr "Одмах пошаљи поруку"
+
+#: ../src/toolbar.c:216 ../src/toolbar.c:2106
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Сачувај у директоријуму „Припремљено“ и пошаљи касније"
+
+#: ../src/toolbar.c:217 ../src/toolbar.c:2110
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Сачувај у директоријуму „Недовршено“"
+
+#: ../src/toolbar.c:218 ../src/toolbar.c:2114
+msgid "Insert file"
+msgstr "Уметни датотеку као текст у поруку"
+
+#: ../src/toolbar.c:219 ../src/toolbar.c:2118
+msgid "Attach file"
+msgstr "Приложи датотеку уз поруку"
+
+#: ../src/toolbar.c:220 ../src/toolbar.c:2122
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Потпиши поруку"
+
+#: ../src/toolbar.c:221 ../src/toolbar.c:2126
+#, fuzzy
+msgid "Replace signature"
+msgstr "Провера потписа"
+
+#: ../src/toolbar.c:222 ../src/toolbar.c:2130
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Измена поруке у спољном уређивачу текста"
+
+#: ../src/toolbar.c:223 ../src/toolbar.c:2134
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Преламање дугих линија текста текућег пасуса"
+
+#: ../src/toolbar.c:224 ../src/toolbar.c:2138
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Прелом свих дугих линија"
+
+#: ../src/toolbar.c:227 ../src/toolbar.c:440 ../src/toolbar.c:2147
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Провера правописа"
+
+#: ../src/toolbar.c:229
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mail Акције"
+
+#: ../src/toolbar.c:230 ../src/toolbar.c:2163
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Прекини преузимање"
+
+#: ../src/toolbar.c:232 ../src/toolbar.c:2171
+#, fuzzy
+msgid "Cancel receiving/sending"
+msgstr "Прекини преузимање"
+
+#: ../src/toolbar.c:233 ../src/toolbar.c:1943
+msgid "Close window"
+msgstr "Затвори прозор"
+
+#: ../src/toolbar.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Claws Mail Акција"
+
+#: ../src/toolbar.c:379 ../src/toolbar.c:414
+#, fuzzy
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Trash"
+msgstr "Смеће"
+
+#: ../src/toolbar.c:402
+msgid "Folders"
+msgstr "Директоријуми"
+
+#: ../src/toolbar.c:404
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Провера поште"
+
+#: ../src/toolbar.c:405
+msgid "Get"
+msgstr ""
+
+#: ../src/toolbar.c:407 ../src/toolbar.c:408
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Compose"
+msgstr "Писање нове поруке"
+
+#: ../src/toolbar.c:410
+msgid "All"
+msgstr "Свима"
+
+#: ../src/toolbar.c:411
+#, fuzzy
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Sender"
+msgstr "Аутор"
+
+#: ../src/toolbar.c:412
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "List-Post"
+
+#: ../src/toolbar.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Prev"
+msgstr "Приказ"
+
+#: ../src/toolbar.c:418
+msgid "Next"
+msgstr "Напред"
+
+#: ../src/toolbar.c:426
+msgid "Draft"
+msgstr "Недовршено"
+
+#: ../src/toolbar.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Потпиши поруку"
+
+#: ../src/toolbar.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Replace sig."
+msgstr "Замени са..."
+
+#: ../src/toolbar.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "/_Уређивање"
+
+#: ../src/toolbar.c:432
+msgid "Wrap para."
+msgstr ""
+
+#: ../src/toolbar.c:433
+msgid "Wrap all"
+msgstr ""
+
+#: ../src/toolbar.c:435 ../src/toolbar.c:436
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/toolbar.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Stop all"
+msgstr "Заустави филтрирање"
+
+#: ../src/toolbar.c:897
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Направи нову поруку"
+
+#: ../src/toolbar.c:936
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Упамти нежељену поруку"
+
+#: ../src/toolbar.c:945
+msgid "Ham"
+msgstr "Жељена порука"
+
+#: ../src/toolbar.c:947
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Упамти жељену поруку"
+
+#: ../src/toolbar.c:1925
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Иди на списак директоријума"
+
+#: ../src/toolbar.c:1931
+#, fuzzy
+msgid "Receive Mail from selected Account"
+msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
+
+#: ../src/toolbar.c:1947
+#, fuzzy
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Поставке"
+
+#: ../src/toolbar.c:1958
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Направи користећи одабрани налог"
+
+#: ../src/toolbar.c:1979
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Упамти као..."
+
+#: ../src/toolbar.c:1989
+#, fuzzy
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "/Упамти као _нежељену поруку"
+
+#: ../src/toolbar.c:1990
+#, fuzzy
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "/Упамти као _жељену поруку"
+
+#: ../src/toolbar.c:1997
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Опције одговора на поруку"
+
+#: ../src/toolbar.c:2001 ../src/toolbar.c:2018 ../src/toolbar.c:2035
+#: ../src/toolbar.c:2052
+#, fuzzy
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "/Одговор _са цитатом"
+
+#: ../src/toolbar.c:2002 ../src/toolbar.c:2019 ../src/toolbar.c:2036
+#: ../src/toolbar.c:2053
+#, fuzzy
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "/Одговор _без цитата"
+
+#: ../src/toolbar.c:2014
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Опције одговора аутору"
+
+#: ../src/toolbar.c:2031
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Опције одговора свима"
+
+#: ../src/toolbar.c:2048
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Опције одговор на дописно друштво"
+
+#: ../src/toolbar.c:2065
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Опције прослеђивања поруке"
+
+#: ../src/uri_opener.c:88
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Нема УРЛ веза у изабраној поруци."
+
+#: ../src/uri_opener.c:116
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Доступне УРЛ адресе:"
+
+#: ../src/uri_opener.c:181
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Open URLs"
+msgstr "Отварање УРЛ адресе"
+
+#: ../src/uri_opener.c:206
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Одаберите УРЛ за отварање."
+
+#: ../src/uri_opener.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "/Одабери _све"
+
+#: ../src/wizard.c:521
+msgctxt "Welcome Mail Subject"
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добро дошли у Claws Mail"
+
+#: ../src/wizard.c:544
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage: <%s>\n"
+"Manual: <%s>\n"
+"FAQ:\t <%s>\n"
+"Themes: <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Добро дошли у Claws Mail\n"
+"------------------------\n"
+"\n"
+"Пошто сте подесили Ваш налог, можете да проверите\n"
+"пошту кликом на дугме „Провера поште“ лево на линији\n"
+"алата.\n"
+"\n"
+"Claws Mail поседује доста напредних могућности које су\n"
+"доступне преко додатака, попут филтрирања и учења нежељених порука\n"
+"(помоћу Bogofilter или SpamAssassin додатака), потом заштите\n"
+"приватности (помоћу PGP/Mime), читача RSS извора, календара,\n"
+"и других могућности. Можете их активирати у менију\n"
+"„/Подешавање/Додаци...“.\n"
+"\n"
+"Можете мењати поставке Вашег налога користећи ставку менија\n"
+"„/Подешавање/Поставке тренутног налога“ и да мењате опште\n"
+"поставке користећи ставку менија „/Подешавање/Поставке“.\n"
+"\n"
+"Више информација убудуће можете пронаћи у приручнику за\n"
+"Claws Mail, коме се приступа избором ставке менија\n"
+"„/Помоћ/Приручник“ или на Интернету са следећих адреса.\n"
+"\n"
+"Корисне адресе\n"
+"--------------\n"
+"Главна страна: <%s>\n"
+"Приручник: <%s>\n"
+"FAQ: <%s>\n"
+"Теме: <%s>\n"
+"Дописна друштва: <%s>\n"
+"\n"
+"ЛИЦЕНЦА\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail је слободан софтвер, објављен под условима\n"
+"ГНУове Опште Јавне Лиценце у верзији 2 или новијој, која је\n"
+"објављена од стране Фондације за слободан софтвер,\n"
+"Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston, MA 02110-1301, USA. Комплетну лиценцу можете видети\n"
+"на адреси <%s>.\n"
+"\n"
+"ДОНАЦИЈЕ\n"
+"--------\n"
+"Ако желите да помогнете Claws Mail пројекат, то можете\n"
+"учинити на адреси <%s>.\n"
+"\n"
-#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98а"
+#: ../src/wizard.c:620
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е назив Ñ\81андÑ\83Ñ\87еÑ\82а."
-#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
-msgid "Sending message..."
-msgstr "СлаÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка..."
+#: ../src/wizard.c:648
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е Ð\92аÑ\88е име и адÑ\80еÑ\81Ñ\83 е-поÑ\88Ñ\82е."
-#: src/send_message.c:467
-msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "СлаÑ\9aе EHLO..."
+#: ../src/wizard.c:659
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е Ñ\81еÑ\80веÑ\80 за пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе поÑ\88Ñ\82е и Ð\92аÑ\88е коÑ\80иÑ\81ниÑ\87ко име"
-#: src/send_message.c:476
-msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "СлаÑ\9aе MAIL FROM..."
+#: ../src/wizard.c:669
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е Ð\92аÑ\88е коÑ\80иÑ\81ниÑ\87ко име."
-#: src/send_message.c:480
-msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "СлаÑ\9aе RCPT TO..."
+#: ../src/wizard.c:679
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е Ð\92аÑ\88 SMTP Ñ\81еÑ\80веÑ\80."
-#: src/send_message.c:485
-msgid "Sending DATA..."
-msgstr "СлаÑ\9aе Ñ\81адÑ\80жаÑ\98а поÑ\80Ñ\83ке (DATA)..."
+#: ../src/wizard.c:690
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е Ð\92аÑ\88е коÑ\80иÑ\81ниÑ\87ко име за SMTP."
-#: src/send_message.c:489
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Затварање везе..."
+#: ../src/wizard.c:969
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше име:</span>"
-#: src/send_message.c:518
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Слање поруке (%d / %d бајтова)"
+#: ../src/wizard.c:979
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса е-поште:</span>"
-#: src/send_message.c:566
-msgid "Sending message"
-msgstr "СлаÑ\9aе пÑ\80ипÑ\80емÑ\99ене поÑ\80Ñ\83ке"
+#: ../src/wizard.c:989
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Ð\9eÑ\80ганизаÑ\86иÑ\98а:"
-#: src/send_message.c:624 src/send_message.c:644
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Настала је грешка при слању поруке."
+#: ../src/wizard.c:1022
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Назив сандучета:</span>"
-#: src/send_message.c:627
-#, c-format
+#: ../src/wizard.c:1030
msgid ""
-"Error occurred while sending the message:\n"
-"%s"
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
msgstr ""
-"Настала је грешка при слању поруке:\n"
-"%s"
-
-#: src/setup.c:74
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Подешавања сандучета"
+"Можете одредити и апсолутну путању, на пример: „/home/urke/Documents/Mail“"
-#: src/setup.c:75
+#: ../src/wizard.c:1101
msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
-msgstr ""
-"Прво морате да одредите адресу сандучета.\n"
-"Можете користити постојеће сандуче у MH формату\n"
-"ако већ имате неко.\n"
-"Ако нисте сигурни шта да радите, кликните на „У реду“."
-
-#: src/sourcewindow.c:66
-msgid "Source of the message"
-msgstr "Извор поруке"
-
-#: src/sourcewindow.c:161
-#, c-format
-msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Извор"
-
-#: src/ssl_manager.c:157
-msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "Сачувани SSL сертификати"
-
-#: src/ssl_manager.c:428
-msgid "Delete certificate"
-msgstr "Обриши сертификат"
-
-#: src/ssl_manager.c:429
-msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај сертификат?"
-
-#: src/summary_search.c:230
-msgid "Search messages"
-msgstr "Претражи поруку(е)"
-
-#: src/summary_search.c:256
-msgid "Match any of the following"
-msgstr "Поклапање било ког од следећих"
-
-#: src/summary_search.c:258
-msgid "Match all of the following"
-msgstr "Поклапање свих следећих"
-
-#: src/summary_search.c:377
-msgid "Body:"
-msgstr "Тело:"
-
-#: src/summary_search.c:384
-msgid "Condition:"
-msgstr "Услов:"
-
-#: src/summary_search.c:414
-msgid "Find _all"
-msgstr "Пронађи _све"
-
-#: src/summary_search.c:675
-msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Дошао сам до почетка листе. Да наставим од краја?"
-
-#: src/summary_search.c:677
-msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Дошао сам до краја листе. Да наставим од почетка?"
-
-#: src/summaryview.c:453
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Одговор"
-
-#: src/summaryview.c:455
-msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/О_дговор"
-
-#: src/summaryview.c:456
-msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/О_дговор/_Свима"
-
-#: src/summaryview.c:457
-msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/О_дговор/_Аутору"
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr "Можете задати порт дописујући га на крају адресе: „mail.primer.rs:25“"
-#: src/summaryview.c:458
-msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/О_дговор/На _дописно друштво"
+#: ../src/wizard.c:1104
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса SMTP сервера:</span>"
-#: src/summaryview.c:462 src/toolbar.c:252
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/Прос_леди"
+#: ../src/wizard.c:1110
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Користи идентификацију"
-#: src/summaryview.c:464 src/toolbar.c:253
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/Прос_леди као прилог"
+#: ../src/wizard.c:1118
+#, fuzzy
+msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP корисничко име:\n"
+"<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
-#: src/summaryview.c:465
-msgid "/Redirect"
-msgstr "/Преу_смери"
+#: ../src/wizard.c:1132
+msgid "SMTP username:"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:468
-msgid "/M_ove..."
-msgstr "/Пре_мести"
+#: ../src/wizard.c:1143
+#, fuzzy
+msgid "SMTP password:"
+msgstr "Лозинка:"
-#: src/summaryview.c:469
-msgid "/_Copy..."
-msgstr "/Умно_жи"
+#: ../src/wizard.c:1156
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Користи SSL за повезивање на SMTP сервер"
-#: src/summaryview.c:470
-msgid "/Move to _trash"
-msgstr "/Премести у _смеће"
+#: ../src/wizard.c:1167 ../src/wizard.c:1581
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Користи SSL преко STARTTLS"
-#: src/summaryview.c:472
-msgid "/_Delete..."
-msgstr "/_Обриши..."
+#: ../src/wizard.c:1179 ../src/wizard.c:1593
+#, fuzzy
+msgid "Client SSL certificate (optional)"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
-#: src/summaryview.c:475
-msgid "/_Mark"
-msgstr "/Обележава_ње"
+#: ../src/wizard.c:1246 ../src/wizard.c:1276 ../src/wizard.c:1529
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса сервера:</span>"
-#: src/summaryview.c:476
-msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/Обележава_ње/_Обележи"
+#: ../src/wizard.c:1306
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Локално сандуче:</span>"
-#: src/summaryview.c:477
-msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/Обележава_ње/Уклони о_бележје"
+#: ../src/wizard.c:1496
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
-#: src/summaryview.c:478 src/summaryview.c:486 src/summaryview.c:489
-msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/Обележава_ње/---"
+#: ../src/wizard.c:1506
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
-#: src/summaryview.c:479
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/Обележава_ње/_Непрочитано"
+#: ../src/wizard.c:1540
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr "Можете задати порт дописујући га на крају адресе: „mail.primer.rs:110“"
-#: src/summaryview.c:480
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/Обележава_ње/_Прочитано"
+#: ../src/wizard.c:1545
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Корисничко име:</span>"
-#: src/summaryview.c:481
-msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/Обележава_ње/_Све прочитано"
+#: ../src/wizard.c:1570
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Користи SSL за повезивање на сервер за преузимање"
-#: src/summaryview.c:482
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
+#: ../src/wizard.c:1635
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Директоријум IMAP сервера:"
-#: src/summaryview.c:483
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
+#: ../src/wizard.c:1646
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Приказ само праћених директоријума"
-#: src/summaryview.c:484
-msgid "/_Mark/Watch thread"
-msgstr "/Обележава_ње/_Прати разговор"
+#: ../src/wizard.c:1654
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Упозорење: ова верзија Claws Mail\n"
+"је компајлирана без подршке за IMAP.</span>"
-#: src/summaryview.c:485
-msgid "/_Mark/Unwatch thread"
-msgstr "/Обележава_ње/Укини пра_ћење разговора"
+#: ../src/wizard.c:1772
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Claws Mail чаробњак за подешавање"
-#: src/summaryview.c:487
-msgid "/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "/Обележава_ње/Не_жељена порука"
+#: ../src/wizard.c:1806
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добро дошли у Claws Mail"
-#: src/summaryview.c:488
-msgid "/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "/Обележава_ње/Же_љена порука"
+#: ../src/wizard.c:1814
+msgid ""
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
+msgstr ""
+"Добро дошли у Claws Mail чаробњак за подешавање.\n"
+"\n"
+"Започећемо са одређивањем основних података о Вама и вашој примарној адреси "
+"електронске поште тако да одмах након тога можете да почнете да користите "
+"Claws Mail."
-#: src/summaryview.c:490
-msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/Обележава_ње/За_кључано"
+#: ../src/wizard.c:1827
+msgid "About You"
+msgstr "О Вама"
-#: src/summaryview.c:491
-msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "/Обележава_ње/Отк_ључано"
+#: ../src/wizard.c:1835 ../src/wizard.c:1850 ../src/wizard.c:1865
+#: ../src/wizard.c:1881
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Наглашена поља су обавезна"
-#: src/summaryview.c:492
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/_Боја поруке"
+#: ../src/wizard.c:1842
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Преузимање поште"
-#: src/summaryview.c:493
-msgid "/Ta_gs"
-msgstr "/О_знаке"
+#: ../src/wizard.c:1857
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Слање поште"
-#: src/summaryview.c:497
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Додај аутора у _адресар"
+#: ../src/wizard.c:1873
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Чување поште на диску"
-#: src/summaryview.c:500
-msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Ново правило _филтера"
+#: ../src/wizard.c:1889
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Завршено подешавање"
-#: src/summaryview.c:501
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
+#: ../src/wizard.c:1897
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Claws Mail је сада спреман.\n"
+"Кликните на „Сачувај“ за покретање."
-#: src/summaryview.c:503
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Ново правило _филтера/по _аутору"
+#~ msgctxt "Accounts List Default Column Name"
+#~ msgid "D"
+#~ msgstr "Н"
-#: src/summaryview.c:505
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
+#~ msgid ""
+#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Наредба не може да се покрене. Грешка у прављењу канала.\n"
+#~ "%s"
-#: src/summaryview.c:507
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Ново правило _филтера/по _теми"
+#~ msgid "/_Book/New _Book"
+#~ msgstr "/_Адресар/Нови _адресар"
-#: src/summaryview.c:510
-msgid "/Create processing rule"
-msgstr "/Ново правило за об_раду"
+#~ msgid "/_Book/New _Folder"
+#~ msgstr "/_Адресар/Нови _директоријум"
-#: src/summaryview.c:511
-msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/Ново правило за об_раду/Ауто_матски"
+#~ msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+#~ msgstr "/_Адресар/Нови LDAP _сервер"
-#: src/summaryview.c:513
-msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/Ново правило за об_раду/по _аутору"
+#~ msgid "/_Book/---"
+#~ msgstr "/_Адресар/---"
-#: src/summaryview.c:515
-msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/Ново правило за об_раду/по _примаоцу"
+#~ msgid "/_Book/_Save"
+#~ msgstr "/_Адресар/_Сачувај"
-#: src/summaryview.c:517
-msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/Ново правило за об_раду/по _теми"
+#~ msgid "/_Book/_Close"
+#~ msgstr "/_Адресар/_Затвори"
-#: src/summaryview.c:524
-msgid "/_View/Message _source"
-msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
+#~ msgid "/_Address"
+#~ msgstr "/А_дреса"
-#: src/summaryview.c:526
-msgid "/_View/All _headers"
-msgstr "/П_реглед/Комплетно _заглавље"
+#~ msgid "/_Address/_Select all"
+#~ msgstr "/А_дреса/_Одабери све"
-#: src/summaryview.c:529
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/Са_чувај као..."
+#~ msgid "/_Address/---"
+#~ msgstr "/А_дреса/---"
-#: src/summaryview.c:531
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/_Штампа..."
+#~ msgid "/_Address/C_ut"
+#~ msgstr "/А_дреса/_Исеци"
-#: src/summaryview.c:653
-msgid "Toggle quick search bar"
-msgstr "Приказ/скривање линије за брзу претрагу"
+#~ msgid "/_Address/_Copy"
+#~ msgstr "/А_дреса/_Умножи"
-#: src/summaryview.c:691
-msgid "Toggle multiple selection"
-msgstr "Омогући вишеструке изборе"
+#~ msgid "/_Address/_Paste"
+#~ msgstr "/А_дреса/_Пренеси"
-#: src/summaryview.c:1152
-msgid "Process mark"
-msgstr "Примени обележје"
+#~ msgid "/_Address/_Edit"
+#~ msgstr "/А_дреса/_Измени"
-#: src/summaryview.c:1153
-msgid "Some marks are left. Process them?"
-msgstr "Нека обележја су заостала. Да ли да их довршим?"
+#~ msgid "/_Address/_Delete"
+#~ msgstr "/А_дреса/_Обриши"
-#: src/summaryview.c:1210
-#, c-format
-msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Претражујем директоријум (%s)..."
+#~ msgid "/_Address/New _Address"
+#~ msgstr "/А_дреса/Нова _адреса"
-#: src/summaryview.c:1680 src/summaryview.c:1732
-msgid "No more unread messages"
-msgstr "Нема више непрочитаних порука"
+#~ msgid "/_Address/New _Group"
+#~ msgstr "/А_дреса/Нова _група"
-#: src/summaryview.c:1681
-msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Нема непрочитаних порука. Да наставим претрагу од краја?"
+#~ msgid "/_Address/_Mail To"
+#~ msgstr "/А_дреса/_Напиши поруку"
-#: src/summaryview.c:1693 src/summaryview.c:1745 src/summaryview.c:1792
-#: src/summaryview.c:1844 src/summaryview.c:1923
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr ""
-"Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+#~ msgid "/_Tools/---"
+#~ msgstr "/_Алати/---"
-#: src/summaryview.c:1701
-msgid "No unread messages."
-msgstr "Нема непрочитаних порука."
+#~ msgid "/_Help/_About"
+#~ msgstr "/По_моћ/_О програму"
-#: src/summaryview.c:1733
-msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Нема непрочитаних порука. Да идем у следећи директоријум?"
+#~ msgid "EMail Address"
+#~ msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/summaryview.c:1779 src/summaryview.c:1831
-msgid "No more new messages"
-msgstr "Нема више нових порука"
+#~ msgid "No folder or message was selected."
+#~ msgstr "Директоријум или порука нису одабрани."
-#: src/summaryview.c:1780
-msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Нема више нових порука. Да наставим претрагу од краја?"
+#~ msgid ""
+#~ "Please select a folder to process from the folder\n"
+#~ "list. Alternatively, select one or messages from\n"
+#~ "the message list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Одаберите директоријум од кога ће бити започето\n"
+#~ "сакупљање адреса. Алтернативно, одаберите једну\n"
+#~ "или више порука из листе порука."
-#: src/summaryview.c:1800
-msgid "No new messages."
-msgstr "Нема нових порука."
+#~ msgid "protocol error\n"
+#~ msgstr "грешка у протоколу\n"
-#: src/summaryview.c:1832
-msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Нема нових порука. Да идем у следећи директоријум?"
+#~ msgid "Error occurred while posting\n"
+#~ msgstr "Настала је грешка при слању\n"
-#: src/summaryview.c:1869 src/summaryview.c:1910
-msgid "No more marked messages"
-msgstr "Нема више обележених порука"
+#~ msgid "Error occurred while sending command\n"
+#~ msgstr "Настала је грешка при слању наредбе\n"
-#: src/summaryview.c:1870
-msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од краја?"
+#~ msgid ""
+#~ " Owner: %s (%s) in %s\n"
+#~ " Signed by: %s (%s) in %s\n"
+#~ " Fingerprint: %s\n"
+#~ " Signature status: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ " Власник: %s (%s) у %s\n"
+#~ " Потписао: %s (%s) у %s\n"
+#~ " Отисак: %s\n"
+#~ " Статус потписа: %s"
-#: src/summaryview.c:1879
-msgid "No marked messages."
-msgstr "Нема обележених порука."
+#~ msgid "Couldn't load X509 default paths"
+#~ msgstr "Није могуће учитавање подразумеване путање до X509"
-#: src/summaryview.c:1911
-msgid "No marked message found. Go to next folder?"
-msgstr "Нема означених порука. Да идем у следећи директоријум?"
+#~ msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
+#~ msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+#~ msgstr "%a, %d.%m.%Y. %H:%M:%S"
-#: src/summaryview.c:1948 src/summaryview.c:1973
-msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Нема обојених порука"
+#~ msgctxt "For use by strftime (default date format)"
+#~ msgid "%m/%d/%y"
+#~ msgstr "%d.%m.%Y."
-#: src/summaryview.c:1949
-msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Нема више обојених порука. Да наставим претрагу од краја?"
+#~ msgctxt "For use by strftime (default time format)"
+#~ msgid "%H:%M:%S"
+#~ msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/summaryview.c:1958 src/summaryview.c:1983
-msgid "No labeled messages."
-msgstr "Нема обојених порука."
+#~ msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
+#~ msgid "%I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: src/summaryview.c:1974
-msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Нема више обојених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
+#~ msgid "/_Remove"
+#~ msgstr "/_Уклони"
-#: src/summaryview.c:2265
-msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Ређање порука по теми..."
+#~ msgid "/_Message/S_end"
+#~ msgstr "/_Порука/_Пошаљи"
-#: src/summaryview.c:2423
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgstr "%d обрисан"
+#~ msgid "/_Message/Send _later"
+#~ msgstr "/_Порука/Пошаљи _касније"
-#: src/summaryview.c:2427
-#, c-format
-msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d премештен"
+#~ msgid "/_Message/---"
+#~ msgstr "/_Порука/---"
-#: src/summaryview.c:2428 src/summaryview.c:2435
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#~ msgid "/_Message/_Attach file"
+#~ msgstr "/_Порука/Прика_чи датотеку"
-#: src/summaryview.c:2433
-#, c-format
-msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d копиран"
+#~ msgid "/_Message/_Insert file"
+#~ msgstr "/_Порука/_Уметни датотеку"
-#: src/summaryview.c:2448
-msgid " item selected"
-msgstr " одабрана порука"
+#~ msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+#~ msgstr "/_Порука/_Потпиши поруку"
-#: src/summaryview.c:2450
-msgid " items selected"
-msgstr " одабраних порука"
+#~ msgid "/_Message/_Save"
+#~ msgstr "/_Порука/_Сачувај"
-#: src/summaryview.c:2468 src/summaryview.c:2485
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d (%s)"
+#~ msgid "/_Message/_Close"
+#~ msgstr "/_Порука/_Затвори"
-#: src/summaryview.c:2480
-#, c-format
-msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
-msgstr "%d/%d изабраних (%s/%s), %d непрочитаних"
+#~ msgid "/_Edit/_Undo"
+#~ msgstr "/_Уређивање/_Опозови"
-#: src/summaryview.c:2745
-msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Сортирање листе порука..."
+#~ msgid "/_Edit/_Redo"
+#~ msgstr "/_Уређивање/_Понови"
-#: src/summaryview.c:2853
-msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Обележавам поруке у листи на основу информација у порукама..."
+#~ msgid "/_Edit/---"
+#~ msgstr "/_Уређивање/---"
-#: src/summaryview.c:3047
-msgid "(No Date)"
-msgstr "(Без датума)"
+#~ msgid "/_Edit/Cu_t"
+#~ msgstr "/_Уређивање/_Исеци"
-#: src/summaryview.c:3084
-msgid "(No Recipient)"
-msgstr "(без примаоца)"
+#~ msgid "/_Edit/_Copy"
+#~ msgstr "/_Уређивање/_Умножи"
-#: src/summaryview.c:3928
-msgid "You're not the author of the article.\n"
-msgstr "Ви нисте аутор чланка.\n"
+#~ msgid "/_Edit/_Paste"
+#~ msgstr "/_Уређивање/_Пренеси"
-#: src/summaryview.c:4017
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgstr "Да ли заиста желите да изабрана порука буде обрисана?"
+#~ msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+#~ msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/као _цитат"
-#: src/summaryview.c:4020
-#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
-msgstr "Да ли заиста желите да %d изабраних порука буде обрисано?"
+#~ msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+#~ msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_преломљено"
-#: src/summaryview.c:4022
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Брисање порука"
+#~ msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+#~ msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_непреломљено"
-#: src/summaryview.c:4177
-msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Дестинација је иста као и тренутни директоријум."
+#~ msgid "/_Edit/Select _all"
+#~ msgstr "/_Уређивање/Одабери _све"
-#: src/summaryview.c:4274
-msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Дестинација за копирање је иста као и тренутни директоријум."
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced"
+#~ msgstr "/_Уређивање/_Напредно"
-#: src/summaryview.c:4413
-msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Додај или препиши"
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+#~ msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши линију"
-#: src/summaryview.c:4414
-msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Да ли да додам на крај или да препишем постојећу датотеку?"
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+#~ msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши комплетну линију"
-#: src/summaryview.c:4415
-msgid "_Append"
-msgstr "_Надодај"
+#~ msgid "/_Edit/_Find"
+#~ msgstr "/_Уређивање/_Претрага"
-#: src/summaryview.c:4415
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Препиши"
+#~ msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+#~ msgstr "/_Уређивање/Прелом свих _дугих линија"
-#: src/summaryview.c:4462
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
-msgstr "Желите да штампате %d порука, једну по једну. Желите ли да наставите?"
+#~ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+#~ msgstr "/_Уређивање/Аут_оматски прелом дугих линија"
-#: src/summaryview.c:4783
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Правим нити разговора..."
+#~ msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
+#~ msgstr "/_Уређивање/Измена у спољном ур_еђивачу текста"
-#: src/summaryview.c:5002
-msgid "Skip these rules"
-msgstr "Прескочи ова правила"
+#~ msgid "/_Spelling/---"
+#~ msgstr "/_Правопис/---"
-#: src/summaryview.c:5005
-msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
-msgstr "Примени ова правила за налог коме припадају"
+#~ msgid "/_Spelling/Options"
+#~ msgstr "/_Правопис/Поставке"
-#: src/summaryview.c:5008
-msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
-msgstr "Примени ова правила ако се односе на тренутни налог"
+#~ msgid "/_Options/Reply _mode"
+#~ msgstr "/_Поставке/Ре_жим одговора"
-#: src/summaryview.c:5037
-msgid "Filtering"
-msgstr "Филтрирање"
+#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
+#~ msgstr "/_Поставке/Ре_жим одговора/_Нормалан"
-#: src/summaryview.c:5038
-msgid ""
-"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
-"Please choose what to do with these rules:"
-msgstr ""
-"Постоје нека правила филтрирања која припадају неком налогу.\n"
-"Изаберите шта желите да се учини са овим правилима:"
+#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
+#~ msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/_Свима"
-#: src/summaryview.c:5040
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Филтрирај"
+#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
+#~ msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/_Аутору"
-#: src/summaryview.c:5068
-msgid "Filtering..."
-msgstr "Филтрирање у току..."
+#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
+#~ msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/Одговор на _дописно друштво"
-#: src/summaryview.c:5142
-msgid "Processing configuration"
-msgstr "Подешавање предобраде"
+#~ msgid "/_Options/---"
+#~ msgstr "/_Поставке/---"
-#: src/summaryview.c:7028
-#, c-format
-msgid ""
-"Regular expression (regexp) error:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Грешка у регуларним изразима (regexp):\n"
-"%s"
+#~ msgid "/_Options/Privacy _System/None"
+#~ msgstr "/_Поставке/_Систем приватности/Искључено"
-#: src/summaryview.c:7131
-msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
-msgstr "Иди назад на списак директоријума (Имате непрочитаних порука)"
+#~ msgid "/_Options/Si_gn"
+#~ msgstr "/_Поставке/_Потпис"
-#: src/summaryview.c:7137
-msgid "Go back to the folder list"
-msgstr "Иди назад на списак директоријума"
+#~ msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+#~ msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Н_ајвиши"
-#: src/textview.c:219
-msgid "/Compose _new message"
-msgstr "/Направи _нову поруку"
+#~ msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+#~ msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Висок"
-#: src/textview.c:220
-msgid "/Add to _address book"
-msgstr "/Додај у _адресар"
+#~ msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+#~ msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Нормалан"
-#: src/textview.c:221
-msgid "/Copy this add_ress"
-msgstr "/Умножи а_дресу"
+#~ msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+#~ msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Ни_зак"
-#: src/textview.c:226
-msgid "/_Open image"
-msgstr "/_Отвори слику"
+#~ msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+#~ msgstr "/_Поставке/Приорите_т/На_јнижи"
-#: src/textview.c:227
-msgid "/_Save image..."
-msgstr "/_Сачувај слику"
+#~ msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+#~ msgstr "/_Поставке/Захтевај потвр_ду пријема"
-#: src/textview.c:657
-#, c-format
-msgid "[%s %s (%d bytes)]"
-msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова"
-#: src/textview.c:660
-#, c-format
-msgid "[%s (%d bytes)]"
-msgstr "[%s (%d bytes)]"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
-#: src/textview.c:831
-msgid ""
-"\n"
-" This message can't be displayed.\n"
-" This is probably due to a network error.\n"
-"\n"
-" Use "
-msgstr ""
-"\n"
-" Ова порука не може да буде приказана.\n"
-" Вероватан узрок је грешка у мрежи.\n"
-"\n"
-" Употребите ставку "
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/---"
-#: src/textview.c:836
-msgid "'View Log'"
-msgstr "„Преглед дневника рада“"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
-#: src/textview.c:837
-msgid " in the Tools menu for more information."
-msgstr " у менију „Алати“ за више информација."
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
-#: src/textview.c:877
-msgid " The following can be performed on this part\n"
-msgstr " Над овим прилогом можете извршити следеће акције\n"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
-#: src/textview.c:879
-msgid " by right-clicking the icon or list item:"
-msgstr " десним кликом на иконицу или кликом на опцију у листи:"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-15)"
-#: src/textview.c:883
-msgid " - To save, select "
-msgstr " - Да га сачивате, одаберите "
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
-#: src/textview.c:884
-msgid "'Save as...'"
-msgstr "Сачувај као..."
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
-#: src/textview.c:886
-msgid " (Shortcut key: 'y')"
-msgstr " (пречица: „к“)"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
-#: src/textview.c:890
-msgid " - To display as text, select "
-msgstr " - Да буде приказан као обичан текст, одаберите "
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
-#: src/textview.c:891
-msgid "'Display as text'"
-msgstr "Прикажи као текст"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
-#: src/textview.c:894
-msgid " (Shortcut key: 't')"
-msgstr " (пречица: „т“)"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
-#: src/textview.c:898
-msgid " - To open with an external program, select "
-msgstr " - Да буде отворен у спољном програму, одаберите "
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
-#: src/textview.c:899
-msgid "'Open'"
-msgstr "Отвори"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
-#: src/textview.c:902
-msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
-msgstr " (пречица: „о“)\n"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
-#: src/textview.c:903
-msgid " (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr " (алтернатива је двоклик, или средњи клик мишем"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
-#: src/textview.c:904
-msgid "mouse button)\n"
-msgstr ")\n"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
-#: src/textview.c:905
-msgid " - Or use "
-msgstr " - Или употребите "
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
-#: src/textview.c:906
-msgid "'Open with...'"
-msgstr "Отвори са..."
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
-#: src/textview.c:907
-msgid " (Shortcut key: 'o')"
-msgstr " за избор спољног програма (пречица: „с“)"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
-#: src/textview.c:998
-#, c-format
-msgid ""
-"The command to view attachment as text failed:\n"
-" %s\n"
-"Exit code %d\n"
-msgstr ""
-"Наредба за приказ прилога као текст није успела:\n"
-" %s\n"
-"Резултат наредбе %d\n"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
-#: src/textview.c:1931
-msgid "Tags: "
-msgstr "Ознаке: "
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
-#: src/textview.c:2611
-#, c-format
-msgid ""
-"The real URL is different from the displayed URL.\n"
-"\n"
-"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Real URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"Open it anyway?"
-msgstr ""
-"Права адреса се разликује од приказане адресе.\n"
-"\n"
-"<b>Приказана адреса:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Права адреса:</b> %s\n"
-"\n"
-"Желите ли да адреса буде отворена?"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
-#: src/textview.c:2620
-msgid "Phishing attempt warning"
-msgstr "Упозорење! Покушај фишинга"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
-#: src/textview.c:2621
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Отвори УРЛ"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1724
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1729
-msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "Преузимање поште активног налога"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1733
-msgid "Send Queued Messages"
-msgstr "Слање припремљених порука"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:794 src/toolbar.c:1747 src/toolbar.c:1758
-msgid "Compose Email"
-msgstr "Ново електронско писмо"
+#~ msgid "/_Tools/_Address book"
+#~ msgstr "/_Алати/_Адресар"
-#: src/toolbar.c:179
-msgid "Compose News"
-msgstr "Нови чланак за дискусиону групу"
+#~ msgid "/_Tools/_Template"
+#~ msgstr "/_Алати/_Шаблон"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1783 src/toolbar.c:1790
-msgid "Reply to Message"
-msgstr "Одговор на поруку"
+#~ msgid "/_Tools/Actio_ns"
+#~ msgstr "/_Алати/Ак_ције"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1797 src/toolbar.c:1804
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Одговор аутору"
+#~ msgid "Message reply format error at line %d."
+#~ msgstr "Неисправан формат поља за одговор у линији %d."
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1811 src/toolbar.c:1818
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Одговор свима"
+#~ msgid "Message forward format error at line %d."
+#~ msgstr "Неисправан формат поља за прослеђивање поруке у линији %d."
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1825 src/toolbar.c:1832
-msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Одговор на дописно друштво"
+#~ msgid "Quote mark format error."
+#~ msgstr "Грешка формата ознаке цитата."
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1741
-msgid "Open email"
-msgstr "Отвори поруку"
+#~ msgid "No account for posting news available!"
+#~ msgstr "Овај налог није предвиђен за слање на дискусионе групе!"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1839 src/toolbar.c:1846
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Прослеђивање поруке"
+#~ msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+#~ msgstr "Састављање: улаз од надгледаног процеса\n"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1851
-msgid "Trash Message"
-msgstr "Премести у смеће"
+#~ msgid "Tags configuration"
+#~ msgstr "Подешавање ознака"
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1855
-msgid "Delete Message"
-msgstr "Уклањање поруке"
+#~ msgid "Tag name"
+#~ msgstr "Назив ознаке"
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1863
-msgid "Go to Previous Unread Message"
-msgstr "Претходна непрочитана порука"
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "Замени"
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1867
-msgid "Go to Next Unread Message"
-msgstr "Следећа непрочитана порука"
+#~ msgid "Current tags"
+#~ msgstr "Постојеће ознаке"
-#: src/toolbar.c:194
-msgid "Learn Spam or Ham"
-msgstr "Учење нежељене и жељене поште"
+#~ msgid "New tag"
+#~ msgstr "Нова ознака"
-#: src/toolbar.c:195
-msgid "Open folder/Go to folder list"
-msgstr "Отвори деиректоријум/Иди на списак директоријума"
+#~ msgid "New tag name:"
+#~ msgstr "Назив нове ознаке:"
-#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1873
-msgid "Send Message"
-msgstr "Одмах пошаљи поруку"
+#~ msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+#~ msgstr "Преузимање свих порука у %s ...\n"
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:1877
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Сачувај у директоријуму „Припремљено“ и пошаљи касније"
+#~ msgid "Preparing pages..."
+#~ msgstr "Припремање стране..."
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1881
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Сачувај у директоријуму „Недовршено“"
+#~ msgid "Rendering page %d of %d..."
+#~ msgstr "Прављење стране %d од %d..."
-#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1885
-msgid "Insert file"
-msgstr "Уметни датотеку као текст у поруку"
+#~ msgid "Printing page %d of %d..."
+#~ msgstr "Штампање стране %d од %d..."
-#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1889
-msgid "Attach file"
-msgstr "Приложи датотеку уз поруку"
+#~ msgid "Page %N of %Q"
+#~ msgstr "Страна %N од %Q"
-#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:1893
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Потпиши поруку"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2007\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "and the Claws Mail team"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2007\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "и Claws Mail тим"
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:1897
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Измена поруке у спољном уређивачу текста"
+#~ msgctxt "libgnomeprint"
+#~ msgid "adds support for a complete print dialog\n"
+#~ msgstr "омогућава подршку за комплетан дијалог за штампање\n"
-#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:1901
-msgid "Wrap long lines of current paragraph"
-msgstr "Преламање дугих линија текста текућег пасуса"
+#~ msgid ""
+#~ "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use "
+#~ "in the OpenSSL Toolkit ("
+#~ msgstr ""
+#~ "Овај производ садржи софтвер развијен од стране OpenSSL пројекта за "
+#~ "употребу у OpenSSL Toolkit ("
-#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:1905
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Прелом свих дугих линија"
+#~ msgid ").\n"
+#~ msgstr ").\n"
-#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:1914
-msgid "Check spelling"
-msgstr "Провера правописа"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1999-2007\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "and the Claws Mail team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1999-2007\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "и Claws Mail тим"
-#: src/toolbar.c:210
-msgid "Claws Mail Actions Feature"
-msgstr "Claws Mail Акције"
+#~ msgid "Ctrl+%c"
+#~ msgstr "Ctrl+%c"
-#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:1930
-msgid "Cancel receiving"
-msgstr "Прекини преузимање"
+#~ msgid "Normal Mode"
+#~ msgstr "Нормалан мод"
-#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:1737
-msgid "Close window"
-msgstr "Затвори прозор"
+#~ msgid "Bad Spellers Mode"
+#~ msgstr "Мод лошег правописа"
-#: src/toolbar.c:232
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Одговор _са цитатом"
+#~ msgid "Unknown suggestion mode."
+#~ msgstr "Непознати препоручени мод."
-#: src/toolbar.c:233
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Одговор _без цитата"
+#~ msgid "Change dictionary"
+#~ msgstr "Промена речника"
-#: src/toolbar.c:237
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Одговор свима _са цитатом"
+#~ msgid "Configuration options for the print job"
+#~ msgstr "Подешавање опција за послове штампе"
-#: src/toolbar.c:238
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Одговор свима _без цитата"
+#~ msgid "Source Buffer"
+#~ msgstr "Извор"
-#: src/toolbar.c:242
-msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Одговор на дописно друштво _са цитатом"
+#~ msgid "GtkTextBuffer object to print"
+#~ msgstr "GtkTextBuffer објекат за штампу"
-#: src/toolbar.c:243
-msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/Одговор на дописно друштво _без цитата"
+#~ msgid "Tabs Width"
+#~ msgstr "Ширина табулатора"
-#: src/toolbar.c:247
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Одговор аутору _са цитатом"
+#~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+#~ msgstr "Ширина табулатора у размацима"
-#: src/toolbar.c:248
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Одговор аутору _без цитата"
+#~ msgid "Wrap Mode"
+#~ msgstr "Режим преламања"
-#: src/toolbar.c:254
-msgid "/Redirec_t"
-msgstr "/П_реусмери"
+#~ msgid "Word wrapping mode"
+#~ msgstr "Режим преламања текста"
-#: src/toolbar.c:258
-msgid "/Learn as _Spam"
-msgstr "/Упамти као _нежељену поруку"
+#~ msgid "Highlight"
+#~ msgstr "Наглашавање"
-#: src/toolbar.c:259
-msgid "/Learn as _Ham"
-msgstr "/Упамти као _жељену поруку"
+#~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+#~ msgstr "Штампање документа са наглашеном синтаксом"
-#: src/toolbar.c:415
-msgid "Open"
-msgstr "Отвори"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Писма"
-#: src/toolbar.c:418
-msgid "Get Mail"
-msgstr "Провера поште"
+#~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+#~ msgstr "GnomeFont назив који се користи за текст документа (превазиђено) "
-#: src/toolbar.c:422
-msgctxt "Toolbar"
-msgid "Compose"
-msgstr "Писање нове поруке"
+#~ msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+#~ msgstr "Писмо које се користи за текст документа (нпр. „Monospace 10“)"
-#: src/toolbar.c:424 src/toolbar.c:529
-msgid "Reply"
-msgstr "Одговори"
+#~ msgid "Numbers Font"
+#~ msgstr "Писмо за бројеве"
-#: src/toolbar.c:426 src/toolbar.c:530
-msgid "All"
-msgstr "Свима"
+#~ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+#~ msgstr "GnomeFont назив за приказ линијских бројева (превазиђено)"
-#: src/toolbar.c:434 src/toolbar.c:537 src/toolbar.c:822 src/toolbar.c:1768
-msgid "Spam"
-msgstr "Нежељена порука"
+#~ msgid "Font description to use for the line numbers"
+#~ msgstr "Писмо описа за испис броја линије"
-#: src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:540
-msgid "Next"
-msgstr "Напред"
+#~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+#~ msgstr "Размак између штампаних броја линије (0 значи без бројева)"
-#: src/toolbar.c:480
-msgid "Send later"
-msgstr "Пошаљи касније"
+#~ msgid "Print Header"
+#~ msgstr "Штампа заглавља"
-#: src/toolbar.c:481
-msgid "Draft"
-msgstr "Недовршено"
+#~ msgid "Whether to print a header in each page"
+#~ msgstr "Штампање заглавља на свакој страни"
-#: src/toolbar.c:787
-msgid "Compose News message"
-msgstr "Направи нову поруку"
+#~ msgid "Print Footer"
+#~ msgstr "Штампа подножја"
-#: src/toolbar.c:824
-msgid "Learn spam"
-msgstr "Упамти нежељену поруку"
+#~ msgid "Whether to print a footer in each page"
+#~ msgstr "Штампање подножја на свакој страни"
-#: src/toolbar.c:832
-msgid "Ham"
-msgstr "Жељена порука"
+#~ msgid "Header and Footer Font"
+#~ msgstr "Писмо за заглавље и подножје стране"
-#: src/toolbar.c:834
-msgid "Learn ham"
-msgstr "Упамти жељену поруку"
+#~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+#~ msgstr "GnomeFont назив за испис заглавља и подножја (превазиђено)"
-#: src/toolbar.c:1719
-msgid "Go to folder list"
-msgstr "Иди на списак директоријума"
+#~ msgid "Header and Footer Font Description"
+#~ msgstr "Опис писма за заглавље и подножје стране"
+
+#~ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+#~ msgstr "Писмо за испис заглавља и подножја (нпр. „Monospace 10“)"
-#: src/toolbar.c:1725
-msgid "Receive Mail on selected Account"
-msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
+#~ msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+#~ msgstr "Више додатака је доступно на Claws Mail веб страни."
-#: src/toolbar.c:1748
-msgid "Compose with selected Account"
-msgstr "Направи користећи одабрани налог"
+#~ msgid "Load Plugin..."
+#~ msgstr "Учитај додатак..."
-#: src/toolbar.c:1769
-msgid "Learn as..."
-msgstr "Упамти као..."
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr " Очисти "
-#: src/toolbar.c:1784
-msgid "Reply to Message options"
-msgstr "Опције одговора на поруку"
+#~ msgid " Extended Symbols... "
+#~ msgstr " Додатни симболи... "
-#: src/toolbar.c:1798
-msgid "Reply to Sender options"
-msgstr "Опције одговора аутору"
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Информације"
-#: src/toolbar.c:1812
-msgid "Reply to All options"
-msgstr "Опције одговора свима"
+#~ msgid "Unknown SSL Certificate"
+#~ msgstr "Непознати SSL сертификати"
-#: src/toolbar.c:1826
-msgid "Reply to Mailing-list options"
-msgstr "Опције одговор на дописно друштво"
+#~ msgid "Expired SSL Certificate"
+#~ msgstr "SSL сертификати је истекао"
-#: src/toolbar.c:1840
-msgid "Forward Message options"
-msgstr "Опције прослеђивања поруке"
+#~ msgid "Changed SSL Certificate"
+#~ msgstr "Промењени SSL сертификат"
-#: src/uri_opener.c:84
-msgid "There are no URLs in this email."
-msgstr "Нема УРЛ веза у изабраној поруци."
+#~ msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+#~ msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер %s...\n"
-#: src/uri_opener.c:112
-msgid "Available URLs:"
-msgstr "Доступне УРЛ адресе:"
+#~ msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+#~ msgstr "iconv не може да преведе UTF-7 у %s\n"
-#: src/uri_opener.c:159
-msgctxt "Dialog title"
-msgid "Open URLs"
-msgstr "Отварање УРЛ адресе"
+#~ msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+#~ msgstr "iconv не може да преведе %s у UTF-7\n"
-#: src/uri_opener.c:173
-msgid "Open _All"
-msgstr "Отвори _све"
+#~ msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+#~ msgstr "iconv не може да преведе UTF-8 у UTF-7\n"
-#: src/uri_opener.c:187
-msgid "Please select the URL to open."
-msgstr "Одаберите УРЛ за отварање."
+#~ msgid "/_Synchronise"
+#~ msgstr "/_Синхронизуј"
-#: src/wizard.c:486
-msgctxt "Welcome Mail Subject"
-msgid "Welcome to Claws Mail"
-msgstr "Добро дошли у Claws Mail"
+#~ msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
+#~ msgstr "/Праћење/Прикажи само праћене _директоријуме"
-#: src/wizard.c:509
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Welcome to Claws Mail\n"
-"---------------------\n"
-"\n"
-"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
-"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
-"toolbar.\n"
-"\n"
-"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
-"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
-"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
-"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
-"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
-"\n"
-"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
-"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
-"and change the general Preferences by using\n"
-"'/Configuration/Preferences'.\n"
-"\n"
-"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
-"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
-"or online at the URL given below.\n"
-"\n"
-"Useful URLs\n"
-"-----------\n"
-"Homepage: <%s>\n"
-"Manual: <%s>\n"
-"FAQ:\t <%s>\n"
-"Themes: <%s>\n"
-"Mailing Lists: <%s>\n"
-"\n"
-"LICENSE\n"
-"-------\n"
-"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
-"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
-"found at <%s>.\n"
-"\n"
-"DONATIONS\n"
-"---------\n"
-"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
-"so at <%s>.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Добро дошли у Claws Mail\n"
-"------------------------\n"
-"\n"
-"Пошто сте подесили Ваш налог, можете да проверите\n"
-"пошту кликом на дугме „Провера поште“ лево на линији\n"
-"алата.\n"
-"\n"
-"Claws Mail поседује доста напредних могућности које су\n"
-"доступне преко додатака, попут филтрирања и учења нежељених порука\n"
-"(помоћу Bogofilter или SpamAssassin додатака), потом заштите\n"
-"приватности (помоћу PGP/Mime), читача RSS извора, календара,\n"
-"и других могућности. Можете их активирати у менију\n"
-"„/Подешавање/Додаци...“.\n"
-"\n"
-"Можете мењати поставке Вашег налога користећи ставку менија\n"
-"„/Подешавање/Поставке тренутног налога“ и да мењате опште\n"
-"поставке користећи ставку менија „/Подешавање/Поставке“.\n"
-"\n"
-"Више информација убудуће можете пронаћи у приручнику за\n"
-"Claws Mail, коме се приступа избором ставке менија\n"
-"„/Помоћ/Приручник“ или на Интернету са следећих адреса.\n"
-"\n"
-"Корисне адресе\n"
-"--------------\n"
-"Главна страна: <%s>\n"
-"Приручник: <%s>\n"
-"FAQ: <%s>\n"
-"Теме: <%s>\n"
-"Дописна друштва: <%s>\n"
-"\n"
-"ЛИЦЕНЦА\n"
-"-------\n"
-"Claws Mail је слободан софтвер, објављен под условима\n"
-"ГНУове Опште Јавне Лиценце у верзији 2 или новијој, која је\n"
-"објављена од стране Фондације за слободан софтвер,\n"
-"Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston, MA 02110-1301, USA. Комплетну лиценцу можете видети\n"
-"на адреси <%s>.\n"
-"\n"
-"ДОНАЦИЈЕ\n"
-"--------\n"
-"Ако желите да помогнете Claws Mail пројекат, то можете\n"
-"учинити на адреси <%s>.\n"
-"\n"
+#~ msgid "/Subscriptions/---"
+#~ msgstr "/Праћење/---"
-#: src/wizard.c:590
-msgid "Please enter the mailbox name."
-msgstr "Унесите назив сандучета."
+#~ msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
+#~ msgstr "/Праћење/_Претплата..."
-#: src/wizard.c:631
-msgid "Please enter your name and email address."
-msgstr "Унесите Ваше име и адресу е-поште."
+#~ msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
+#~ msgstr "/Праћење/_Одјава..."
-#: src/wizard.c:642
-msgid "Please enter your receiving server and username."
-msgstr "Унесите сервер за преузимање поште и Ваше корисничко име"
+#~ msgid "`%c' can't be included in folder name."
+#~ msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
-#: src/wizard.c:652
-msgid "Please enter your username."
-msgstr "Унесите Ваше корисничко име."
+#~ msgid "Connection failed."
+#~ msgstr "Неуспешно повезивање."
-#: src/wizard.c:662
-msgid "Please enter your SMTP server."
-msgstr "Унесите Ваш SMTP сервер."
+#~ msgid "Claws Mail: %d new message"
+#~ msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+#~ msgstr[0] "Claws Mail: %d нова порука"
+#~ msgstr[1] "Claws Mail: %d нове поруке"
+#~ msgstr[2] "Claws Mail: %d нових порука"
-#: src/wizard.c:673
-msgid "Please enter your SMTP username."
-msgstr "Унесите Ваше корисничко име за SMTP."
+#~ msgid "Unable to connect: you are offline."
+#~ msgstr "Није могуће повезиванје: активан је режим „Ван везе“."
-#: src/wizard.c:948
-msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше име:</span>"
+#~ msgid "Exiting..."
+#~ msgstr "Затварање..."
-#: src/wizard.c:955
-msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса е-поште:</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+#~ "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+#~ "recompile Claws Mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Claws Mail је компајлиран са новијом верзијом GTK+ библиотеке од оне која "
+#~ "је тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења "
+#~ "програма. Морате надоградити GTK+ или поново компајлирати Claws Mail."
-#: src/wizard.c:962
-msgid "Your organization:"
-msgstr "Организација:"
+#~ msgid ""
+#~ "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+#~ "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Claws Mail је компајлиран са старијом верзијом GTK+ библиотеке од оне "
+#~ "која је тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења "
+#~ "програма. Морате поново компајлирати Claws Mail."
-#: src/wizard.c:1064
-msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Назив сандучета:</span>"
+#~ msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+#~ msgstr "Claws Mail не може да се покрене без извора података (%s)."
-#: src/wizard.c:1073
-msgid ""
-"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
-"Mail\""
-msgstr ""
-"Можете одредити и апсолутну путању, на пример: „/home/urke/Documents/Mail“"
+#~ msgid "/_File/_Add mailbox"
+#~ msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче"
-#: src/wizard.c:1082
-msgid "on internal memory"
-msgstr "у интерну меморију"
+#~ msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+#~ msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче/MH..."
-#: src/wizard.c:1085
-msgid "on /media/mmc1"
-msgstr "на /media/mmc1"
+#~ msgid "/_File/---"
+#~ msgstr "/_Датотека/---"
-#: src/wizard.c:1088
-msgid "on /media/mmc2"
-msgstr "на /media/mmc2"
+#~ msgid "/_File/_Import mbox file..."
+#~ msgstr "/_Датотека/_Увези mbox датотеку..."
-#: src/wizard.c:1136
-msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Чување података</span>"
+#~ msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+#~ msgstr "/_Датотека/_Извези у mbox датотеку..."
-#: src/wizard.c:1179
-msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:25\""
-msgstr "Можете задати порт дописујући га на крају адресе: „mail.primer.rs:25“"
+#~ msgid "/_File/_Save as..."
+#~ msgstr "/_Датотека/Сачувај _као..."
-#: src/wizard.c:1183
-msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса SMTP сервера:</span>"
+#~ msgid "/_File/_Print..."
+#~ msgstr "/_Датотека/_Штампа..."
-#: src/wizard.c:1190
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Користи идентификацију"
+#~ msgid "/_File/_Work offline"
+#~ msgstr "/_Датотека/Режим ва_н везе"
-#: src/wizard.c:1205
-msgid ""
-"SMTP username:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
-msgstr ""
-"SMTP корисничко име:\n"
-"<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
+#~ msgid "/_File/E_xit"
+#~ msgstr "/_Датотека/И_злаз"
-#: src/wizard.c:1218
-msgid ""
-"SMTP password:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
-msgstr ""
-"SMTP лозинка:\n"
-"<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
+#~ msgid "/_Edit/_Delete thread"
+#~ msgstr "/_Уређивање/_Уклони нит расправе"
-#: src/wizard.c:1229
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Користи SSL за повезивање на SMTP сервер"
+#~ msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+#~ msgstr "/_Уређивање/Пронађи _текст у поруци..."
-#: src/wizard.c:1237 src/wizard.c:1456
-msgid "Use SSL via STARTTLS"
-msgstr "Користи SSL преко STARTTLS"
+#~ msgid "/_Edit/_Search folder..."
+#~ msgstr "/_Уређивање/Претражи _директоријум..."
-#: src/wizard.c:1266 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1412
-msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса сервера:</span>"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Приказ/Преглед _поруке"
-#: src/wizard.c:1313
-msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Локално сандуче:</span>"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата"
-#: src/wizard.c:1372
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/Текст _испод иконе"
-#: src/wizard.c:1397
-msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/Текст и_за иконе"
-#: src/wizard.c:1408
-msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:110\""
-msgstr "Можете задати порт дописујући га на крају адресе: „mail.primer.rs:110“"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/_Само иконе"
-#: src/wizard.c:1422
-msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Корисничко име:</span>"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/Само _текст"
-#: src/wizard.c:1437
-msgid "Password:"
-msgstr "Лозинка:"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/Са_кривено"
-#: src/wizard.c:1448
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Користи SSL за повезивање на сервер за преузимање"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Статусна линија"
-#: src/wizard.c:1466
-msgid "IMAP server directory:"
-msgstr "Директоријум IMAP сервера:"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Заглавља колона"
-#: src/wizard.c:1475
-msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Приказ само праћених директоријума"
+#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+#~ msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ/у списку _директоријума"
-#: src/wizard.c:1606
-msgid "Claws Mail Setup Wizard"
-msgstr "Claws Mail чаробњак за подешавање"
+#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+#~ msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ/у списку _порука"
-#: src/wizard.c:1638
-msgid "Welcome to Claws Mail"
-msgstr "Добро дошли у Claws Mail"
+#~ msgid "/_View/---"
+#~ msgstr "/П_реглед/---"
-#: src/wizard.c:1646
-msgid ""
-"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
-"\n"
-"We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
-"five minutes."
-msgstr ""
-"Добро дошли у Claws Mail чаробњак за подешавање.\n"
-"\n"
-"Започећемо са одређивањем основних података о Вама и вашој примарној адреси "
-"електронске поште тако да одмах након тога можете да почнете да користите "
-"Claws Mail."
+#~ msgid "/_View/Layout/_Standard"
+#~ msgstr "/П_реглед/Распоред/_Стандардни"
-#: src/wizard.c:1669
-msgid "About You"
-msgstr "О Вама"
+#~ msgid "/_View/Layout/_Wide message"
+#~ msgstr "/П_реглед/Распоред/_Широки приказ поруке"
-#: src/wizard.c:1677 src/wizard.c:1692 src/wizard.c:1707 src/wizard.c:1723
-msgid "Bold fields must be completed"
-msgstr "Наглашена поља су обавезна"
+#~ msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
+#~ msgstr "/П_реглед/Распоред/Широки списак _порука"
-#: src/wizard.c:1684
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "Преузимање поште"
+#~ msgid "/_View/_Sort"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак"
-#: src/wizard.c:1699
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Слање поште"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _number"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _броју"
-#: src/wizard.c:1715
-msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "Чување поште на диску"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _величини"
-#: src/wizard.c:1731
-msgid "Configuration finished"
-msgstr "Завршено подешавање"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _датуму"
-#: src/wizard.c:1739
-msgid ""
-"Claws Mail is now ready.\n"
-"Click Save to start."
-msgstr ""
-"Claws Mail је сада спреман.\n"
-"Кликните на „Сачувај“ за покретање."
+#~ msgid "/_View/_Sort/by Thread date"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по датуму дис_кусије"
-#: src/plugin.c:47 src/plugin.c:68 src/vcal_prefs.c:644
-msgid "vCalendar"
-msgstr "vCalendar"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _From"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _аутору"
-#: src/plugin.c:73
-msgid ""
-"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
-"Evolution or Outlook.\n"
-"\n"
-"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
-"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
-"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
-"and you will be able to accept or decline them.\n"
-"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
-"choose \"New meeting...\".\n"
-"\n"
-"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
-"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
-"information from others."
-msgstr ""
-"Овај додатак омогућава управљање vCalendar порукама које праве Evolution и "
-"Outlook.\n"
-"\n"
-"Када је учитан, направиће vCalendar сандуче у листи директоријума, у које ће "
-"се смештати састанци које прихватите или закажете.\n"
-"Захтеви за састанке које добијете биће приказани у одговарајућем облику и "
-"моћићете да их прихватите или одбијете.\n"
-"Да би заказали састанак, кликните десним тастером миша на vCalendar или на "
-"директоријум састанака и изаберите ставку „Нови састанак...“.\n"
-"\n"
-"Такође ћете моћи да с епријавите на удаљене webCal изворе, да извезете Ваше "
-"састанке и календаре, објавите Ваше слободан/заузет информације и прибавите "
-"те информације од других."
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _To"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _примаоцу"
-#: src/plugin.c:106
-msgid "Calendar"
-msgstr "Календар"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _теми"
-#: src/vcalendar.c:96
-msgid "Create meeting from message..."
-msgstr ""
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бо_ји"
+
+#~ msgid "/_View/_Sort/by tag"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по о_знаци"
-#: src/vcalendar.c:116
-#, c-format
-msgid ""
-"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
-msgstr ""
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _обележју"
-#: src/vcalendar.c:135
-#, fuzzy
-msgid "Creating meeting..."
-msgstr "Откажи састанак..."
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _status"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _статусу"
-#: src/vcalendar.c:154
-msgid "no subject"
-msgstr ""
+#~ msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по при_лозима"
-#: src/vcalendar.c:389
-msgid "Accept"
-msgstr "Прихвати"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by score"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бодови_ма"
-#: src/vcalendar.c:390
-msgid "Tentatively accept"
-msgstr "Прихвати привремено"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by locked"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _закључаности"
-#: src/vcalendar.c:391
-msgid "Decline"
-msgstr "Одбиј"
+#~ msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/_Несортирано"
-#: src/vcalendar.c:478
-msgid "You have a Todo item."
-msgstr "Имате Обавезу."
+#~ msgid "/_View/_Sort/---"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/---"
-#: src/vcalendar.c:479 src/vcalendar.c:486 src/vcalendar.c:491
-#: src/vcalendar.c:499 src/vcalendar.c:508 src/vcalendar.c:746
-msgid "Details follow:"
-msgstr "Следе детаљи:"
+#~ msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Растуће сортирање [А->Ш]"
-#: src/vcalendar.c:485
-msgid "You have created a meeting."
-msgstr "Заказали сте нови састанак."
+#~ msgid "/_View/_Sort/Descending"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Опадајуће сортирање [Ш->А]"
-#: src/vcalendar.c:490
-msgid "You have been invited to a meeting."
-msgstr "Позвани сте на састанак."
+#~ msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Претходну поруку"
-#: src/vcalendar.c:498
-msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
-msgstr "Састанак на који сте позвани је отказан."
+#~ msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Следећу поруку"
-#: src/vcalendar.c:507
-msgid "You have been forwarded an appointment."
-msgstr "Прослеђен вам је састанак."
+#~ msgid "/_View/_Go to/---"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Иди на/---"
-#: src/vcalendar.c:560
-#, c-format
-msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
-msgstr "%s <span weight=\"bold\">(догађај се понавља)</span>"
+#~ msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Иди на/П_ретходну непрочитану поруку"
-#: src/vcalendar.c:566
-#, c-format
-msgid ""
-"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
-msgstr "%s <span weight=\"bold\">(догађај је део понављајућег догађаја)</span>"
+#~ msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Иди на/С_ледећу непрочитану поруку"
-#: src/vcalendar.c:745
-msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
-msgstr "Стигао Вам је одговор за непознати заказани састанак."
+#~ msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Иди на/Сл_едећу нову поруку"
-#: src/vcalendar.c:749
-#, c-format
-msgid ""
-"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
-"%s has %s the invitation whose details follow:"
-msgstr ""
-"Примили сте одговор за заказани састанак.\n"
-"%s има %s позива чији детаљи следе:"
+#~ msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_значену поруку"
-#: src/vcalendar.c:828
-#, fuzzy
-msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
-msgstr "Није могућ извоз календара."
+#~ msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_бојену поруку"
-#: src/vcalendar.c:835
-msgid "Error - no calendar part found."
-msgstr ""
+#~ msgid "/_View/_Go to/Last read message"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Иди на/Послед_ње прочитану поруку"
-#: src/vcalendar.c:849
-msgid "Error - Unknown calendar component type."
-msgstr ""
+#~ msgid "/_View/_Go to/Parent message"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Родитељску поруку"
-#: src/vcalendar.c:978
-msgid "Send a notification to the attendees"
-msgstr ""
+#~ msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
+#~ msgstr "/П_реглед/_Иди на/Дру_ги директоријум..."
-#: src/vcalendar.c:987
-msgid "Cancel meeting"
-msgstr "Обустави састанак"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/---"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/---"
-#: src/vcalendar.c:988
-#, fuzzy
-msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
-msgstr ""
-"Да ли сте сигурни да желите обуставити овај састанак?\n"
-"Обавештење ће бити послато особи која Вас је позвала."
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
-#: src/vcalendar.c:1083
-msgid "No account found"
-msgstr "Није пронађен налог"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
-#: src/vcalendar.c:1084
-msgid ""
-"You have no account matching any attendee.\n"
-"Do you want to reply anyway ?"
-msgstr ""
-"Немате налог који је садржан у позиву.\n"
-"Да ли заиста желите да одговорите?"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
-#: src/vcalendar.c:1086
-msgid "+Reply anyway"
-msgstr "+Ипак одговори"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
-#: src/vcalendar.c:1215
-msgid "Answer"
-msgstr "Одговор"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-_8859-15)"
-#: src/vcalendar.c:1216
-msgid "Edit meeting..."
-msgstr "Уреди састанак..."
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
-#: src/vcalendar.c:1217
-msgid "Cancel meeting..."
-msgstr "Откажи састанак..."
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
-#: src/vcalendar.c:1218
-msgid "Launch website"
-msgstr "Посети презентацију"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
-#: src/vcalendar.c:1222
-msgid "You are already busy at this time."
-msgstr "Већ сте заузети у то време."
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
-#: src/vcalendar.c:1261 src/vcal_meeting_gtk.c:1734
-msgid "Event:"
-msgstr "Догађај:"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
-#: src/vcalendar.c:1262 src/vcal_meeting_gtk.c:1712
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1723
-msgid "Organizer:"
-msgstr "Организатор:"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
-#: src/vcalendar.c:1263 src/vcal_meeting_gtk.c:1715
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1725
-#, fuzzy
-msgid "Location:"
-msgstr "Акција:"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
-#: src/vcalendar.c:1264 src/vcal_meeting_gtk.c:1713
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1724
-msgid "Summary:"
-msgstr "Садржај:"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
-#: src/vcalendar.c:1265
-msgid "Starting:"
-msgstr "Почетак:"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
-#: src/vcalendar.c:1266
-msgid "Ending:"
-msgstr "Свршетак:"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
-#: src/vcalendar.c:1267 src/vcal_meeting_gtk.c:1716
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1726
-msgid "Description:"
-msgstr "Опис:"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
-#: src/vcalendar.c:1268 src/vcal_meeting_gtk.c:1717
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1727
-msgid "Attendees:"
-msgstr "Позвани:"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
-#: src/vcalendar.c:1270
-msgid "Action:"
-msgstr "Акција:"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
-#: src/vcal_folder.c:160
-#, fuzzy
-msgid "_New meeting..."
-msgstr "/_Нови састанак..."
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
-#: src/vcal_folder.c:161
-#, fuzzy
-msgid "_Export calendar..."
-msgstr "/_Извоз календара..."
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
-#: src/vcal_folder.c:162
-#, fuzzy
-msgid "_Subscribe to webCal..."
-msgstr "/_Пријава на webCal..."
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/vcal_folder.c:163
-#, fuzzy
-msgid "_Unsubscribe..."
-msgstr "/_Одјава..."
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_EUC-JP)"
-#: src/vcal_folder.c:164
-#, fuzzy
-msgid "_Rename..."
-msgstr "/_Преименуј..."
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_Shift__JIS)"
-#: src/vcal_folder.c:165
-#, fuzzy
-msgid "U_pdate subscriptions"
-msgstr "/О_свежи пријаве"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
-#: src/vcal_folder.c:166
-msgid "_List view"
-msgstr ""
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
-#: src/vcal_folder.c:167
-msgid "_Week view"
-msgstr ""
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
-#: src/vcal_folder.c:168
-msgid "_Month view"
-msgstr ""
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
-#: src/vcal_folder.c:1471
-msgid "in the past"
-msgstr "прошло"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Кинески (ISO-2022-_CN)"
-#: src/vcal_folder.c:1474
-msgid "today"
-msgstr "данас"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
-#: src/vcal_folder.c:1477
-msgid "tomorrow"
-msgstr "сутра"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (ISO-2022-KR)"
-#: src/vcal_folder.c:1480
-msgid "this week"
-msgstr "ове недеље"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
-#: src/vcal_folder.c:1483
-msgid "later"
-msgstr "касније"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
-#: src/vcal_folder.c:1487
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"These are the events planned %s:\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ово су планирани састанци %s:\n"
+#~ msgid "/_View/Decode/---"
+#~ msgstr "/П_реглед/Дешифровање/---"
-#: src/vcal_folder.c:1580
-#, c-format
-msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
-msgstr "Истекло је време (%d секунди) за повезивање на %s\n"
+#~ msgid "/_View/Decode/_8bit"
+#~ msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_8-битно"
-#: src/vcal_folder.c:1589
-msgid "401 (Authorisation required)"
-msgstr "401 (Потребна ауторизација)"
+#~ msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+#~ msgstr "/П_реглед/Дешифровање/Као за _штампање"
-#: src/vcal_folder.c:1592
-msgid "403 (Unauthorised)"
-msgstr "403 (Неауторизован)"
+#~ msgid "/_View/Decode/_Base64"
+#~ msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_База 64"
-#: src/vcal_folder.c:1595
-msgid "404 (Not found)"
-msgstr "404 (Није пронађено)"
+#~ msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+#~ msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Уу шифровано"
-#: src/vcal_folder.c:1598
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Error %ld"
-msgstr "Грешка %d"
+#~ msgid "/_View/All headers"
+#~ msgstr "/П_реглед/Комплетно заглавље"
-#: src/vcal_folder.c:1795
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
-"%s:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Није могуће добавити webCal адресу:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+#~ msgid "/_View/Quotes"
+#~ msgstr "/П_реглед/Цитат"
-#: src/vcal_folder.c:1799
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
-"%s:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Није могуће добавити webCal адресу:\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
+#~ msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
+#~ msgstr "/П_реглед/Цитат/_Увуци све"
-#: src/vcal_folder.c:1810
-#, c-format
-msgid ""
-"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
-"%s\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ова адреса не личи на webCal адресу:\n"
-"%s\n"
-"%s"
+#~ msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
+#~ msgstr "/П_реглед/Цитат/Увуци од нивоа _2"
-#: src/vcal_folder.c:1813
-#, c-format
-msgid ""
-"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Ова адреса не личи на webCal адресу:\n"
-"%s\n"
-"%s\n"
+#~ msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
+#~ msgstr "/П_реглед/Цитат/Увуци од нивоа _3"
-#: src/vcal_folder.c:1881
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching calendar for %s..."
-msgstr "Прикупљање „%s“ у току..."
+#~ msgid "/_Message/Recei_ve"
+#~ msgstr "/_Порука/Преу_зимање"
-#: src/vcal_folder.c:1882
-#, fuzzy
-msgid "new subscription"
-msgstr "/Освежи пријаве"
+#~ msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+#~ msgstr "/_Порука/Преу_зимање/_Заустављање преузимања"
-#: src/vcal_folder.c:1905
-msgid "Subscribe to WebCal"
-msgstr "Пријава на webCal"
+#~ msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+#~ msgstr "/_Порука/Преу_зимање/---"
-#: src/vcal_folder.c:1905
-msgid "Enter the WebCal URL:"
-msgstr "Унесите webCal адресу:"
+#~ msgid "/_Message/_Send queued messages"
+#~ msgstr "/_Порука/Слање _припремљених порука"
-#: src/vcal_folder.c:1919
-msgid "Could not parse the URL."
-msgstr "Није могуће расчланити адресу."
+#~ msgid "/_Message/Compose a news message"
+#~ msgstr "/_Порука/Нови _чланак за дискусиону групу"
-#: src/vcal_folder.c:1948
-msgid "Do you really want to unsubscribe?"
-msgstr "Да ли заиста желите да се одјавите?"
+#~ msgid "/_Message/_Reply"
+#~ msgstr "/_Порука/_Одговор"
-#: src/vcal_manager.c:105
-msgid "accepted"
-msgstr "прихваћено"
+#~ msgid "/_Message/Repl_y to"
+#~ msgstr "/_Порука/О_дговор"
-#: src/vcal_manager.c:106
-msgid "tentatively accepted"
-msgstr "привремено прихваћено"
+#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+#~ msgstr "/_Порука/О_дговор/_Свима"
-#: src/vcal_manager.c:107
-msgid "declined"
-msgstr "одбијено"
+#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+#~ msgstr "/_Порука/О_дговор/_Аутору"
-#: src/vcal_manager.c:108
-msgid "did not answer"
-msgstr "није одговорено"
+#~ msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+#~ msgstr "/_Порука/О_дговор/На _дописно друштво"
-#: src/vcal_manager.c:138
-msgid "individual"
-msgstr "индивидуално"
+#~ msgid "/_Message/_Forward"
+#~ msgstr "/_Порука/Прос_леди"
-#: src/vcal_manager.c:139
-msgid "group"
-msgstr "групно"
+#~ msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+#~ msgstr "/_Порука/_Проследи као прилог"
-#: src/vcal_manager.c:140
-msgid "resource"
-msgstr "извор"
+#~ msgid "/_Message/Redirect"
+#~ msgstr "/_Порука/Преу_смери"
-#: src/vcal_manager.c:141
-msgid "room"
-msgstr "соба"
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List"
+#~ msgstr "/_Порука/Дописно _друштво"
-#: src/vcal_manager.c:552
-msgid "Past"
-msgstr "Прошло"
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+#~ msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Писање поруке"
-#: src/vcal_manager.c:555
-msgid "Today"
-msgstr "Данас"
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+#~ msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Помоћ"
-#: src/vcal_manager.c:558
-msgid "Tomorrow"
-msgstr "Сутра"
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+#~ msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Претплата"
-#: src/vcal_manager.c:561
-msgid "This week"
-msgstr "Ове недеље"
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+#~ msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Одјава"
-#: src/vcal_manager.c:564
-msgid "Later"
-msgstr "Касније"
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+#~ msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Преглед архиве"
-#: src/vcal_manager.c:1230
-msgid "Accepted: "
-msgstr "Прихваћено: "
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+#~ msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Контакт са власником"
-#: src/vcal_manager.c:1232
-msgid "Declined: "
-msgstr "Одбијено: "
+#~ msgid "/_Message/M_ove..."
+#~ msgstr "/_Порука/Пре_мести"
-#: src/vcal_manager.c:1234
-msgid "Tentatively Accepted: "
-msgstr "Привремено прихваћено: "
+#~ msgid "/_Message/_Copy..."
+#~ msgstr "/_Порука/Умно_жи"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:309
-msgid "Individual"
-msgstr "Индивидуално"
+#~ msgid "/_Message/Move to _trash"
+#~ msgstr "/_Порука/Премести у _смеће"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:311
-msgid "Resource"
-msgstr "Извор"
+#~ msgid "/_Message/_Delete..."
+#~ msgstr "/_Порука/_Обриши..."
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:312
-msgid "Room"
-msgstr "Соба"
+#~ msgid "/_Message/_Mark"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:325
-msgid "Add..."
-msgstr "Додај..."
+#~ msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Обележи"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:784
-msgid ""
-"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
-"- "
-msgstr ""
-"Следеће особе(а) су заузете у врме Вашег планираног састанка:\n"
-"- "
+#~ msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Уклони о_бележје"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:785 src/vcal_meeting_gtk.c:877
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:963
-msgid "You"
-msgstr "Ви"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/---"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/---"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:786
-msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
-msgstr "Ви сте заузети у време састанка који сте планирали"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Непрочитано"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:788
-#, c-format
-msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
-msgstr "%s је заузет у време састанка који сте планирали"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прочитано"
+
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Све прочитано"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:790
-#, c-format
-msgid "%d hour sooner"
-msgstr "за %d сат"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:792
-#, c-format
-msgid "%d hours sooner"
-msgstr "за %d сати"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:794
-#, c-format
-msgid "%d hours and %d minutes sooner"
-msgstr "за %d сати и %d минута"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прати разговор"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:796
-#, c-format
-msgid "%d minutes sooner"
-msgstr "за %d минута"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Укини пра_ћење разговора"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:801
-#, c-format
-msgid "%d hour later"
-msgstr "касни %d сат"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Не_жељена порука"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:803
-#, c-format
-msgid "%d hours later"
-msgstr "касни %d сати"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Же_љена порука"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:805
-#, c-format
-msgid "%d hours and %d minutes later"
-msgstr "касни %d сати и %d минута"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Lock"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Зак_ључано"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:807
-#, c-format
-msgid "%d minutes later"
-msgstr "касни %d минута"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Откљу_чано"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:813
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Everyone would be available %s or %s."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Сви ће бити слободни %s или %s."
+#~ msgid "/_Message/Color la_bel"
+#~ msgstr "/_Порука/_Боја поруке"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:815
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Everyone would be available %s."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Сви ће бити слободни %s."
+#~ msgid "/_Message/T_ags"
+#~ msgstr "/_Порука/Та_г"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:817
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
-"6 hours."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"Није могуће одржати овај састанак нисаким у претходних или следећих 6 сати."
+#~ msgid "/_Tools/_Address book..."
+#~ msgstr "/_Алати/_Адресар"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:822
-#, c-format
-msgid "would be available %s or %s"
-msgstr "ће бити слободан %s или %s"
+#~ msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+#~ msgstr "/_Алати/_Додај аутора у адресар"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:824
-#, c-format
-msgid "would be available %s"
-msgstr "ће бити слободан %s"
+#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+#~ msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:826 src/vcal_meeting_gtk.c:890
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:960
-msgid "not available"
-msgstr "није слободан"
+#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+#~ msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_/Из одабраног _директоријума..."
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:829
-#, c-format
-msgid ", but would be available %s or %s."
-msgstr ", али ће бити слободан %s или %s."
+#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+#~ msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а/Из одабраних _порука..."
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:831
-#, c-format
-msgid ", but would be available %s."
-msgstr ", али ће бити слободан %s."
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+#~ msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:833
-msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
-msgstr ", и није слободан у претходних или следећих 6 сати."
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+#~ msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:893
-msgid "available"
-msgstr "слободан"
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+#~ msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _аутору"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:895 src/vcal_meeting_gtk.c:1146
-msgid "Free/busy retrieval failed"
-msgstr "Неуспело прибављање информација слободан/заузет"
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+#~ msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:977
-msgid "Not everyone is available"
-msgstr "Нису сви слободни"
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+#~ msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _теми"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:978
-msgid "Send anyway"
-msgstr "Ипак пошаљи"
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+#~ msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:989
-msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
-msgstr "Нису сви слободни. Погледајте Савет за више информација..."
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+#~ msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1128
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Fetching planning for %s..."
-msgstr "Прикупљање „%s“ у току..."
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+#~ msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1155
-msgid "Available"
-msgstr "Слободан"
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+#~ msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1168 src/vcal_meeting_gtk.c:1175
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1183
-msgid "Everyone is available."
-msgstr "Сви су слободни."
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+#~ msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1184
-msgid ""
-"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
-"retrieved."
-msgstr ""
-"Изгледа да су сви слободни, али неке слободан/заузет информације нису могле "
-"да буду прибављене"
+#~ msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+#~ msgstr "/_Алати/_Пронађи нове поруке у свим директоријумима"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1356
-msgid ""
-"Could not send the meeting invitation.\n"
-"Check the recipients."
-msgstr ""
-"Није могуће послати позивницу за састанак.\n"
-"Проверите примаоце."
+#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+#~ msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _изабраним директоријумима"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1472
-msgid "Save & Send"
-msgstr "Сачувај и пошаљи"
+#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+#~ msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _свим директоријумима"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1473
-msgid "Check availability"
-msgstr "Провери доступност"
+#~ msgid "/_Tools/E_xecute"
+#~ msgstr "/_Алати/_Изврши одабране акције"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1596
-msgid "<b>Starts at:</b> "
-msgstr "<b>Почиње у:</b> "
+#~ msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+#~ msgstr "/_Алати/SSL Серти_фикати..."
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1601 src/vcal_meeting_gtk.c:1623
-msgid "<b> on:</b>"
-msgstr "<b> у:</b>"
+#~ msgid "/_Tools/Filtering Log"
+#~ msgstr "/_Алати/Дневник рада филтера"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1618
-msgid "<b>Ends at:</b> "
-msgstr "<b>Завршава се:</b> "
+#~ msgid "/_Tools/Network _Log"
+#~ msgstr "/_Алати/Дневник рада мреже"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1657
-msgid "New meeting"
-msgstr "Нови састанак"
+#~ msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+#~ msgstr "/Подеша_вање/Уређивање _свих налога..."
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1659
-#, c-format
-msgid "%s - Edit meeting"
-msgstr "%s - Уреди састанак"
+#~ msgid "/_Configuration/---"
+#~ msgstr "/Подеша_вање/---"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1714 src/vcal_meeting_gtk.c:1738
-msgid "Time:"
-msgstr "Време:"
+#~ msgid "/_Configuration/P_references..."
+#~ msgstr "/Подеша_вање/_Поставке..."
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1874
-#, c-format
-msgid "%d hour"
-msgid_plural "%d hours"
-msgstr[0] "%d сат"
-msgstr[1] "%d сата"
-msgstr[2] "%d сати"
+#~ msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+#~ msgstr "/Подеша_вање/Предо_брада..."
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1877
-#, c-format
-msgid "%d minute"
-msgid_plural "%d minutes"
-msgstr[0] "%d минут"
-msgstr[1] "%d минута"
-msgstr[2] "%d минута"
+#~ msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+#~ msgstr "/Подеша_вање/На_кнадна обрада..."
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1888
-#, c-format
-msgid "Upcoming event: %s"
-msgstr "Следе догађаји: %s"
+#~ msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+#~ msgstr "/Подеша_вање/_Филтрирање..."
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1889
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"You have a meeting or event soon.\n"
-"It starts at %s and ends %s later.\n"
-"Location: %s\n"
-"More information:\n"
-"\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Ускоро имате састанак или догађај.\n"
-"Он почиње у %s а завршава се %s касније.\n"
-"Више информација:\n"
-"\n"
-"%s"
+#~ msgid "/_Configuration/_Templates..."
+#~ msgstr "/Подеша_вање/_Шаблони..."
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:1906
-#, c-format
-msgid "Remind me in %d minute"
-msgid_plural "Remind me in %d minutes"
-msgstr[0] "Подсети ме за %d минут"
-msgstr[1] "Подсети ме за %d минута"
-msgstr[2] "Подсети ме за %d минута"
+#~ msgid "/_Configuration/_Actions..."
+#~ msgstr "/Подеша_вање/_Акције..."
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:2032
-msgid "Empty calendar"
-msgstr "Празан календар"
+#~ msgid "/_Configuration/Tag_s..."
+#~ msgstr "/Подеша_вање/О_знаке..."
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:2033
-msgid "There is nothing to export."
-msgstr "Нема ничега за извоз."
+#~ msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+#~ msgstr "/Подеша_вање/_Додаци..."
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:2073
-msgid "Could not export the calendar."
-msgstr "Није могућ извоз календара."
+#~ msgid "/_Help/Icon _Legend"
+#~ msgstr "/По_моћ/Значење _икона"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:2090
-msgid "Export calendar to ICS"
-msgstr "Извези календар у ICS"
+#~ msgid "/_Help/---"
+#~ msgstr "/По_моћ/---"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:2112
-#, c-format
-msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
-msgstr "Није могућ извоз календара у „%s“\n"
+#~ msgid "headers line"
+#~ msgstr "линије заглавља"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:2228
-msgid "Could not export the freebusy info."
-msgstr "Није могућ извоз информације слободан/заузет."
+#~ msgid "message line"
+#~ msgstr "линија поруке"
-#: src/vcal_meeting_gtk.c:2259
-#, c-format
-msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
-msgstr "Није могућ извоз слободан/заузет у „%s“\n"
+#~ msgid "/_File/_Close"
+#~ msgstr "/_Датотека/_Затвори"
-#: src/vcal_prefs.c:254
-msgid "Reminders"
-msgstr "Подсетници"
+#~ msgid "/_Message/Compose _new message"
+#~ msgstr "/_Порука/Писање нове поруке за _дискусиону групу"
-#: src/vcal_prefs.c:263
-msgid "Alert me"
-msgstr "Обавести ме"
+#~ msgid "/_Message/Redirec_t"
+#~ msgstr "/_Порука/Пре_усмери"
-#: src/vcal_prefs.c:275
-msgid "minutes before an event"
-msgstr "минута пре догађаја"
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule"
+#~ msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
-#: src/vcal_prefs.c:287
-msgid "Calendar export"
-msgstr "Извоз календара"
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+#~ msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
-#: src/vcal_prefs.c:298
-msgid "Automatically export calendar to"
-msgstr "Аутоматски извези календар у"
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+#~ msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
-#: src/vcal_prefs.c:307 src/vcal_prefs.c:413
-msgid "You can export to a local file or URL"
-msgstr "Можете да извршите извоз у локалну датотеку или адресу"
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+#~ msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
-#: src/vcal_prefs.c:309
-msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
-msgstr "Одредите локалну датотек или адресу (http://server/path/file.ics)"
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+#~ msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
-#: src/vcal_prefs.c:339
-msgid "Include webcal subscriptions in export"
-msgstr "Укључи webcal пријаве у извоз"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the print command line:\n"
+#~ "('%s' will be replaced with file name)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Унесите наредбу за штампање:\n"
+#~ "(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
-#: src/vcal_prefs.c:349
-msgid "Command to run after calendar export"
-msgstr "Команда која ће се извршити по извозу календара"
+#~ msgid ""
+#~ "Print command line is invalid:\n"
+#~ "'%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Наредба за штампање је неисправна:\n"
+#~ "„%s“"
-#: src/vcal_prefs.c:378
-#, fuzzy
-msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
-msgstr "Региструј Claws Calendar у XFCE Orange планер."
+#~ msgid "/_Open (l)"
+#~ msgstr "/_Отвори (о)"
-#: src/vcal_prefs.c:380
-msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
-msgstr ""
-"Дозвољава Orange планеру (верзије веће од 4.4) да виде Claws Mail календар"
+#~ msgid "/Open _with (o)..."
+#~ msgstr "/Отвори _са (с)..."
-#: src/vcal_prefs.c:392
-msgid "Free/Busy information"
-msgstr "Информација слободан/заузет"
+#~ msgid "/_Display as text (t)"
+#~ msgstr "/Прикажи као _текст (т)"
-#: src/vcal_prefs.c:404
-msgid "Automatically export free/busy status to"
-msgstr "Аутоматски извези слободан/заузет статус у"
+#~ msgid "/_Save as (y)..."
+#~ msgstr "/Сачувај _као (к)..."
-#: src/vcal_prefs.c:415
-msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
-msgstr "Одредите локалну датотеку или адресу (http://server/path/file.ifb)"
+#~ msgid "No registered viewer for this file type."
+#~ msgstr "Нема регистрованог прегледника за ову врсту датотека."
-#: src/vcal_prefs.c:445
-msgid "Command to run after free/busy status export"
-msgstr "Команда која ће се извршити по извозу статуса слободан/заузет"
+#~ msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+#~ msgstr "Успостављање NNTP везе са %s:%d ...\n"
-#: src/vcal_prefs.c:472
-msgid "Get free/busy status of others from"
-msgstr "Прибави слободан/заузет статус од других са"
+#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+#~ msgstr "ниј емогуће преузимање листе дискусионих група\n"
-#: src/vcal_prefs.c:480
-#, c-format
-msgid ""
-"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
-"left part of the email address, %d for the domain"
-msgstr ""
-"Одредите локалну датотеку или адресу (http://server/path/file.ifb). "
-"Користите %u за леви део адресе е-поште, %d домен"
+#~ msgid "couldn't post article.\n"
+#~ msgstr "није могуће слање чланка.\n"
-#: src/day-view.c:597 src/month-view.c:697
-#, fuzzy
-msgid "Start"
-msgstr "Почетак:"
+#~ msgid "couldn't retrieve article %d\n"
+#~ msgstr "није могуће преузимање чланка %d\n"
-#: src/day-view.c:610 src/month-view.c:710
-msgid "Show"
-msgstr ""
+#~ msgid "getting xover %d in %s...\n"
+#~ msgstr "преузимање XOVER %d у %s...\n"
-#: src/month-view.c:107
-msgid "Monday"
-msgstr ""
+#~ msgid "error occurred while getting xover.\n"
+#~ msgstr "настала је грешка при преузимању XOVER.\n"
-#: src/month-view.c:108
-msgid "Tuesday"
-msgstr ""
+#~ msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+#~ msgstr "настала је грешка при преузимању XHDR.\n"
-#: src/month-view.c:109
-msgid "Wednesday"
-msgstr ""
+#~ msgid "kB"
+#~ msgstr "kB"
-#: src/month-view.c:110
-msgid "Thursday"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received "
+#~ "from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+#~ "\n"
+#~ "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted "
+#~ "or saved in a specially designated folder.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Овај додатак користи Clam АнтиВирус за проверу свих порука које се "
+#~ "преузимају са IMAP, локалних или POP налога.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Када се у поруци открије прилог са вирусом, иста може бити обрисана или "
+#~ "сачувана у специјално одређени директоријум.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Опције можете да пронађете у /Подешавања/Поставке/Додаци/Clam АнтиВирус"
-#: src/month-view.c:111
-msgid "Friday"
-msgstr ""
+#~ msgid "Scan archive contents"
+#~ msgstr "Провера садржаја архива"
-#: src/month-view.c:112
-msgid "Saturday"
-msgstr ""
+#~ msgid "Dillo Browser"
+#~ msgstr "Дило прегледач Интернета"
-#: src/month-view.c:113
-msgid "Sunday"
-msgstr ""
+#~ msgid "Do not load remote links in mails"
+#~ msgstr "Без учитавања удаљених веза у порукама."
-#: src/month-view.c:116
-msgid "January"
-msgstr ""
+#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+#~ msgstr "Еквивалент Дило опцији „--local“"
-#: src/month-view.c:117
-msgid "February"
-msgstr ""
+#~ msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+#~ msgstr "Удаљене везе се ипак могу учитати поновним учитавањем стране"
-#: src/month-view.c:118
-msgid "March"
-msgstr ""
+#~ msgid "Full window mode (hide controls)"
+#~ msgstr "Режим увећаног приказа (скривање контрола)"
-#: src/month-view.c:119
-msgid "April"
-msgstr ""
+#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+#~ msgstr "Еквивалент Дило опцији „--fullwindow“"
-#: src/month-view.c:120
-msgid "May"
-msgstr ""
+#~ msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу да пронађем dillo извршну датотеку у PATH-у. Да ли је инсталиран?"
-#: src/month-view.c:121
-msgid "June"
-msgstr ""
+#~ msgid "text/html"
+#~ msgstr "text/html"
-#: src/month-view.c:122
-msgid "July"
-msgstr ""
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Положај"
-#: src/month-view.c:123
-msgid "August"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if "
+#~ "you have new or unread mail.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+#~ "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Овај додатак поставља икону поштанског сандучета у системски пут, "
+#~ "показујући да ли имате нове или непрочитане поруке.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Поштанско сандуче је празно ако немате непрочитаних порука, у супротном "
+#~ "оно садржи писмо. Балончић помоћи приказује нове, непрочитане и укупан "
+#~ "број свих порука."
-#: src/month-view.c:124
-msgid "September"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+#~ msgstr "Смешта Claws Mail при покретању у системски пут"
-#: src/month-view.c:125
-msgid "October"
-msgstr ""
+#~ msgid ""
+#~ "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+#~ "when the window close button is clicked"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сакрива Claws Mail користећи иконицу у системском путу уместо да\n"
+#~ "затвори програм када се кликне на дугме прозора за затварање."
-#: src/month-view.c:126
-msgid "November"
-msgstr ""
+#~ msgid "Minimize to tray"
+#~ msgstr "Спусти у системску касету"
-#: src/month-view.c:127
-msgid "December"
-msgstr ""
+#~ msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сакрива Claws Mail користећи иконицу у системској касети уместо да га "
+#~ "минимизује"
-#: src/month-view.c:805
-msgid "Week number"
-msgstr ""
+#~ msgid "Bandwidth-efficient mode"
+#~ msgstr "Режим уштеде протока"
-#: src/month-view.c:903
-msgid "Previous month"
-msgstr ""
+#~ msgid "Insert signature automatically"
+#~ msgstr "Аутоматско убацивање потписа"
-#: src/month-view.c:926
-msgid "Next month"
-msgstr ""
+#~ msgid "Use a specific format for new messages"
+#~ msgstr "Користи предефинисани формат нових порука"
+
+#~ msgid "Use a specific reply quote format"
+#~ msgstr "Користи предефинисани формат цитата одговора"
+
+#~ msgid "Use a specific forward quote format"
+#~ msgstr "Користи предефинисани формат цитата прослеђене поруке"
-#: src/feed.c:103
-msgid "Cannot open temporary file"
-msgstr "Није могуће отворити привремену датотеку"
+#~ msgid "Command line"
+#~ msgstr "Командна линија"
-#: src/feed.c:114
-msgid "Cannot init libCURL"
-msgstr "Није могуће иницијализовати libCURL"
+#~ msgid "Info..."
+#~ msgstr "Информације..."
-#: src/feed.c:208
-#, c-format
-msgid "Error %d"
-msgstr "Грешка %d"
+#~ msgid "Quotation characters"
+#~ msgstr "Карактери за цитат"
-#: src/feed.c:271
-#, c-format
-msgid "Fetching '%s'..."
-msgstr "У току је прикупљање са извора „%s“..."
+#~ msgid "Print command"
+#~ msgstr "Наредба за штампање"
-#: src/feed.c:322
-msgid "Malformed feed"
-msgstr "Неисправан извор"
+#~ msgid "Filtering action configuration"
+#~ msgstr "Подешавања акција за филтрирање"
-#: src/feed.c:980
-#, c-format
-msgid "Refreshing feed '%s'..."
-msgstr "У току је освежавање извора „%s“..."
+#~ msgid "Test RegExp"
+#~ msgstr "Проба регуларног израза"
-#: src/feed.c:995
-#, c-format
-msgid ""
-"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
-"comments of '%s'"
-msgstr ""
-"RSSyl: Добављање коментара није подржано за RDF изворе. Није могуће "
-"прибавити комендаре за „%s“"
+#~ msgid "Default To:"
+#~ msgstr "Подразумевани Прималац:"
-#: src/feed.c:1003
-#, c-format
-msgid ""
-"RSSyl: Fetching comments is not supported for Atom feeds. Cannot fetch "
-"comments of '%s'"
-msgstr ""
-"RSSyl: Добављање коментара није подржано за Atom изворе. Није могуће "
-"прибавити комендаре за „%s“"
+#~ msgid "Age greater than (days)"
+#~ msgstr "Старије од (дана)"
-#: src/feed.c:1009
-msgid "This feed format is not supported yet."
-msgstr "Овај формат извора за сада није подржан."
+#~ msgid "Unread flag"
+#~ msgstr "Непрочитано"
-#: src/feed.c:1038
-msgid "N/A"
-msgstr "RSS извор"
+#~ msgid "Marked flag"
+#~ msgstr "Обележена порука"
-#: src/feed.c:1277
-#, c-format
-msgid ""
-"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"RSSyl: Није могуће освежити извор %s:\n"
-"%s\n"
+#~ msgid "Deleted flag"
+#~ msgstr "Обрисано"
-#: src/feed.c:1429
-msgid "You are already subscribed to this feed."
-msgstr "Већ сте пријављени на овај извор."
+#~ msgid "Forwarded flag"
+#~ msgstr "Прослеђено"
-#: src/feed.c:1437
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't fetch URL '%s':\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Није могуће добавити адресу „%s“:\n"
-"%s"
+#~ msgid "Locked flag"
+#~ msgstr "Закључано"
-#: src/feed.c:1439
-#, c-format
-msgid ""
-"Couldn't fetch URL '%s':\n"
-"%s\n"
-msgstr ""
-"Није могуће добавити адресу „%s“:\n"
-"%s\n"
+#~ msgid "Spam flag"
+#~ msgstr "Ознака нежељене поруке"
-#: src/feed.c:1449
-#, c-format
-msgid "Can't subscribe feed '%s'."
-msgstr "Није могуће додавање извора „%s“."
+#~ msgid "Score equal to"
+#~ msgstr "Број бодова је"
-#: src/feed.c:1549 src/rssyl_cb_menu.c:275
-msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
-msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
-msgstr[0] "Claws Mail захтева везу са мрежом да би освежио извор."
-msgstr[1] "Claws Mail захтева везу са мрежом да би освежио изворе."
-msgstr[2] "Claws Mail захтева везу са мрежом да би освежио изворе."
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Провера"
-#: src/feed.h:20
-#, c-format
-msgid "Time out connecting to URL %s\n"
-msgstr "Истекло је време за повезивање на адресу %s\n"
+#~ msgid "Size greater than (bytes)"
+#~ msgstr "Величина већа од (бајтова)"
-#: src/feed.h:21
-#, c-format
-msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
-msgstr "Није могуће добавити адресу „%s“\n"
+#~ msgid "Size exactly (bytes)"
+#~ msgstr "Величина тачно (бајтова)"
-#: src/feed.h:22
-#, c-format
-msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
-msgstr "Грешка при расчлањивању извора са адресе %s\n"
+#~ msgid "Found in addressbook"
+#~ msgstr "Пронађено у адресару"
-#: src/feed.h:23
-#, c-format
-msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
-msgstr "Врста извора са адресе %s није подржана\n"
+#~ msgid "Tagged"
+#~ msgstr "Означено"
-#: src/feed.h:25
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
-msgstr "RSSyl: Освежава се извор %s\n"
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "или"
-#: src/feed.h:26
-#, c-format
-msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
-msgstr "RSSyl: Завршено освежавање извора: %s\n"
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "и"
-#: src/plugin.c:63
-msgid ""
-"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
-"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
-"\n"
-"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
-"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
-msgstr ""
-"Овај додатак омогућава прављење RSS каталога у који се могу додавати извори "
-"вести у форматима RSS 1.0, RSS 2.0 и Atom.\n"
-"\n"
-"Сваки извор вести ће направити директоријум са садржајем добављеним са веба. "
-"Добављене чланке можете читати и уклонити или задржати старе чланке."
+#~ msgid "Predicate"
+#~ msgstr "Тврдња"
-#: src/plugin.c:87
-msgid "RSS feed"
-msgstr "RSS извор"
+#~ msgid "Boolean Op"
+#~ msgstr "Логички оператор"
-#: src/rssyl_cb_menu.c:57
-msgid "Subscribe feed"
-msgstr "Пријава на извор"
+#~ msgid "Value is not set."
+#~ msgstr "Вредност није одређена."
-#: src/rssyl_cb_menu.c:58
-msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
-msgstr "Унесите УРЛ извора вести на који желите да се пријавите:"
+#~ msgid "Select key bindings"
+#~ msgstr "Одаберите тастерске пречице"
-#: src/rssyl_cb_menu.c:133
-#, c-format
-msgid "Really remove the folder tree '%s' ?\n"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните RSS каталог „%s“?\n"
+#~ msgid "Old Sylpheed"
+#~ msgstr "Стари Sylpheed"
-#: src/rssyl_cb_menu.c:134
-msgid "Remove folder tree"
-msgstr "Уклањање RSS каталога"
+#~ msgid " Set key bindings... "
+#~ msgstr " Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица... "
-#: src/rssyl_cb_menu.c:198
-#, c-format
-msgid "Can't remove feed '%s'."
-msgstr "Није могуће уклонити извор „%s“."
+#~ msgid "New message format"
+#~ msgstr "Формат нове поруке"
-#: src/rssyl_gtk.c:49
-msgid "/_Refresh feed"
-msgstr "/_Освежи извор"
+#~ msgid "Play sound"
+#~ msgstr "Репродукуј звук"
-#: src/rssyl_gtk.c:50
-msgid "/Refresh _all feeds"
-msgstr "/Освежи _све изворе"
+#~ msgid "Do nothing"
+#~ msgstr "Не чини ништа"
-#: src/rssyl_gtk.c:52
-msgid "/Subscribe _new feed..."
-msgstr "/Додај _нови извор..."
+#~ msgid " Symbols... "
+#~ msgstr " Симболи... "
-#: src/rssyl_gtk.c:53
-msgid "/_Unsubscribe feed..."
-msgstr "/_Одјава са извора..."
+#~ msgid "Main toolbar configuration"
+#~ msgstr "Подешавање линије алата главног прозора"
-#: src/rssyl_gtk.c:54
-msgid "/Feed pr_operties..."
-msgstr "/По_ставке извора..."
+#~ msgid "Compose toolbar configuration"
+#~ msgstr "Подешавање линије алата уређивача поруке"
-#: src/rssyl_gtk.c:56
-msgid "/Rena_me..."
-msgstr "/Пре_именуј..."
+#~ msgid "Message view toolbar configuration"
+#~ msgstr "Подешавање линије алата прозора за преглед порука"
-#: src/rssyl_gtk.c:58
-msgid "/_Create new folder..."
-msgstr "/_Направи нови директоријум..."
+#~ msgid "Available toolbar icons"
+#~ msgstr "Доступне иконе за линију алата"
-#: src/rssyl_gtk.c:61
-msgid "/Remove folder _tree..."
-msgstr "/Уклони RSS _каталог..."
+#~ msgid "Displayed toolbar items"
+#~ msgstr "Приказане ставке на линији алата"
-#: src/rssyl_gtk.c:71
-msgid "/Refresh feed"
-msgstr "/Освежи извор"
+#~ msgid "Customize Toolbars"
+#~ msgstr "Линије алата"
-#: src/rssyl_gtk.c:72
-msgid "/Refresh all feeds"
-msgstr "/Освежи све изворе"
+#~ msgid "Wrap messages at"
+#~ msgstr "Прелом линије на"
-#: src/rssyl_gtk.c:73
-msgid "/Subscribe new feed..."
-msgstr "/Пријава на нови извор..."
+#~ msgid "Reply format"
+#~ msgstr "Формат одговора"
-#: src/rssyl_gtk.c:74
-msgid "/Unsubscribe feed..."
-msgstr "/Одјава са извора..."
+#~ msgid "Forward format"
+#~ msgstr "Формат прослеђивања"
-#: src/rssyl_gtk.c:75
-msgid "/Feed properties..."
-msgstr "/Поставке извора..."
+#~ msgid "Description of symbols..."
+#~ msgstr "Опис симбола..."
-#: src/rssyl_gtk.c:77
-msgid "/Create new folder..."
-msgstr "/Направи нови директоријум..."
+#~ msgid "Message reply quotation mark format error."
+#~ msgstr "Грешка у формату ознаке цитата за одговор поруке."
-#: src/rssyl_gtk.c:78
-msgid "/Delete folder..."
-msgstr "/Уклони директоријум..."
+#~ msgid "Message forward quotation mark format error."
+#~ msgstr "Грешка у формату ознаке цитата за прослеђену поруку."
-#: src/rssyl_gtk.c:79
-msgid "/Remove folder tree..."
-msgstr "/Уклони RSS каталог..."
+#~ msgid "/Repl_y to/_all"
+#~ msgstr "/О_дговор/_Свима"
-#: src/rssyl_gtk.c:126
-msgid "Add RSS folder tree"
-msgstr "Додај RSS каталог"
+#~ msgid "/Repl_y to/_sender"
+#~ msgstr "/О_дговор/_Аутору"
-#: src/rssyl_gtk.c:127
-msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
-msgstr "Унесите назив за нови RSS каталог."
+#~ msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+#~ msgstr "/О_дговор/На _дописно друштво"
-#: src/rssyl_gtk.c:141
-msgid ""
-"Creation of folder tree failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there?"
-msgstr ""
-"Прављење RSS каталога није успело.\n"
-"Вероватно неке датотеке већ постоје, или немате дозволу за писање."
+#~ msgid "/Redirect"
+#~ msgstr "/Преу_смери"
-#: src/rssyl_gtk.c:155
-msgid "/File/Add mailbox/RSSyl..."
-msgstr "/Датотека/Ново сандуче/RSSyl..."
+#~ msgid "/_Mark/_Mark"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/_Обележи"
-#: src/rssyl_gtk.c:239
-msgid "Use default refresh interval"
-msgstr "Користи подразумевани интервал освежавања"
+#~ msgid "/_Mark/_Unmark"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/Уклони о_бележје"
-#: src/rssyl_gtk.c:251
-msgid "Keep default number of expired entries"
-msgstr "Задржи подразумевани број истеклих записа"
+#~ msgid "/_Mark/---"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/---"
-#: src/rssyl_gtk.c:257
-msgid "Fetch comments if possible"
-msgstr "Прибављање и коментара, ако је могуће"
+#~ msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/_Непрочитано"
-#: src/rssyl_gtk.c:289
-msgid "<b>Source URL:</b>"
-msgstr "<b>Адреса извора:</b>"
+#~ msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/_Прочитано"
-#: src/rssyl_gtk.c:329
-msgid ""
-"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
-"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
-msgstr ""
-"<b>Интервал освежавања у минутима:</b>\n"
-"<small>(Поставите на 0 за искључивање аутоматског освежавања овог извода)</"
-"small>"
+#~ msgid "/_Mark/Mark all read"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/_Све прочитано"
-#: src/rssyl_gtk.c:362
-msgid ""
-"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
-"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
-msgstr ""
-"<b>Број застарелих уноса који ће бити задржани:</b>\n"
-"<small>(Поставите на -1 ако желите да задржите застареле уносе)</small>"
+#~ msgid "/_Mark/Ignore thread"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
-#: src/rssyl_gtk.c:425
-msgid "_OK"
-msgstr "_У реду"
+#~ msgid "/_Mark/Unignore thread"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
-#: src/rssyl_gtk.c:433
-msgid "Set feed properties"
-msgstr "Постави поставке извора"
+#~ msgid "/_Mark/Watch thread"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/_Прати разговор"
-#: src/rssyl_gtk.c:546 src/rssyl_gtk.c:571
-msgid "Unsubscribe feed"
-msgstr "Одјава са извора"
+#~ msgid "/_Mark/Unwatch thread"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/Укини пра_ћење разговора"
-#: src/rssyl_gtk.c:572
-msgid "Do you really want to remove feed"
-msgstr "Да ли заиста желите да уколинте извор"
+#~ msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/Не_жељена порука"
-#: src/rssyl_gtk.c:578
-msgid "Remove cached entries"
-msgstr "Уклни кеширане уносе"
+#~ msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/Же_љена порука"
-#: src/rssyl_prefs.c:101
-msgid "Default refresh interval in minutes"
-msgstr "Подразумевани интервал освежавања у минутима"
+#~ msgid "/_Mark/Lock"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/За_кључано"
-#: src/rssyl_prefs.c:112
-msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
-msgstr "Поставите на 0 за искључивање аутоматског освежавања"
+#~ msgid "/_Mark/Unlock"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/Отк_ључано"
-#: src/rssyl_prefs.c:114
-msgid "Default number of expired items to keep"
-msgstr "Подразумевани број истеклих чланака за задржавање"
+#~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+#~ msgstr "/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
-#: src/rssyl_prefs.c:125
-msgid "Set to -1 to keep expired items"
-msgstr "Поставите на -1 за задржавање истеклих чланака"
+#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+#~ msgstr "/Ново правило _филтера/по _аутору"
-#: src/rssyl_prefs.c:128
-msgid "Refresh all feeds on application start"
-msgstr "Освежи све изворе при покретању програма"
+#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+#~ msgstr "/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
-#: src/rssyl.h:8
-msgid "RSSyl"
-msgstr "RSSyl"
+#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+#~ msgstr "/Ново правило _филтера/по _теми"
-#: src/rssyl.h:14
-msgid "My Feeds"
-msgstr "Моји извори"
+#~ msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+#~ msgstr "/Ново правило за об_раду/Ауто_матски"
-#: src/attachwarner.c:252
-msgid "Attachment warning"
-msgstr "Упозорење о прилозима"
+#~ msgid "/Create processing rule/by _From"
+#~ msgstr "/Ново правило за об_раду/по _аутору"
-#: src/attachwarner.c:253
-msgid ""
-"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
-"attached. Send it anyway?"
-msgstr ""
-"Наговештено је додавање прилога у поруку коју шаљете, али нисте приложили ни "
-"једну датотеку. Да ли желите да је ипак пошаљете?"
+#~ msgid "/Create processing rule/by _To"
+#~ msgstr "/Ново правило за об_раду/по _примаоцу"
-#: src/attachwarner.c:275 src/attachwarner.c:311 src/attachwarner.c:363
-msgid "Attach warner"
-msgstr "Упозорење о прилозима"
+#~ msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+#~ msgstr "/Ново правило за об_раду/по _теми"
-#: src/attachwarner.c:282
-msgid "Failed to register check before send hook"
-msgstr "Неуспело регистровање провере пре акције слања"
+#~ msgid "/_View/Message _source"
+#~ msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
-#: src/attachwarner.c:321
-msgid ""
-"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
-"no file is attached."
-msgstr ""
-"Упозорава корисника ако се пронађе референца на прилог у тексту поруке а ни "
-"једна датотека није приложена."
+#~ msgid "/_View/All _headers"
+#~ msgstr "/П_реглед/Комплетно _заглавље"
-#: src/attachwarner_prefs.c:44
-msgid "attach"
-msgstr "приложи"
+#~ msgid " items selected"
+#~ msgstr " одабраних порука"
-#: src/attachwarner_prefs.c:70
-msgid ""
-"Warn when matching the following regular expressions:\n"
-"(one per line)"
-msgstr ""
-"Упозори при поклапању следећег регуларног израза:\n"
-"(по једно у реду)"
+#~ msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+#~ msgstr "Да ли заиста желите да %d изабраних порука буде обрисано?"
-#: src/attachwarner_prefs.c:89
-msgid "Skip quoted lines"
-msgstr "Прескочи цитирани текст"
+#~ msgid "'View Log'"
+#~ msgstr "„Преглед дневника рада“"
-#: src/attachwarner_prefs.c:96
-msgid "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above"
-msgstr "Изузима цитирани текст при провери горњег регуларног израза"
+#~ msgid " (Shortcut key: 't')"
+#~ msgstr " (пречица: „т“)"
-#: src/attachwarner_prefs.c:99
-msgid "Skip forwards and redirections"
-msgstr "Прескочи при прослеђивању и преусмеравању"
+#~ msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+#~ msgstr " (пречица: „о“)\n"
-#: src/attachwarner_prefs.c:106
-msgid ""
-"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
-msgstr ""
-"Немој проверавати недостајуће прилоге при прослеђивању или преусмеравању "
-"поруке"
+#~ msgid " (Shortcut key: 'o')"
+#~ msgstr " за избор спољног програма (пречица: „с“)"
-#: src/attachwarner_prefs.c:178
-msgid "Attach Warner"
-msgstr "Упозорење о прилозима"
+#~ msgid "/Reply to all with _quote"
+#~ msgstr "/Одговор свима _са цитатом"
-#: src/acpi_notifier.c:45
-msgid "Acpi Notifier"
-msgstr "ACPI нотификатор"
+#~ msgid "/_Reply to all without quote"
+#~ msgstr "/Одговор свима _без цитата"
-#: src/acpi_notifier.c:63
-msgid ""
-"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
-"You can get it from http://www.informatik.hu-berlin.de/~tauber/acerhk/"
-msgstr ""
-"Проверите да ли је модул кернела „acerhk“ учитан.\n"
-"Можете га преузети са http://www.informatik.hu-berlin.de/~tauber/acerhk/"
+#~ msgid "/Reply to list with _quote"
+#~ msgstr "/Одговор на дописно друштво _са цитатом"
-#: src/acpi_notifier.c:65
-msgid ""
-"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
-"You can get it from http://www.archernar.co.uk/acer_acpi/acer_acpi_main.html"
-msgstr ""
-"Проверите да ли је модул кернела „acer_acpi“ учитан.\n"
-"Можете га преузети са http://www.archernar.co.uk/acer_acpi/acer_acpi_main."
-"html"
+#~ msgid "/_Reply to list without quote"
+#~ msgstr "/Одговор на дописно друштво _без цитата"
-#: src/acpi_notifier.c:67
-msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
-msgstr "Проверите да ли је модул кернела „asus_acpi“ учитан."
+#~ msgid "/Reply to sender with _quote"
+#~ msgstr "/Одговор аутору _са цитатом"
-#: src/acpi_notifier.c:68
-msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
-msgstr "Проверите да ли је модул кернела „ibm_acpi“ учитан."
+#~ msgid "/_Reply to sender without quote"
+#~ msgstr "/Одговор аутору _без цитата"
-#: src/acpi_notifier.c:69
-msgid ""
-"Make sure that you have apanelc installed.\n"
-"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
-msgstr ""
-"Проверите да ли имате инсталиран „apanelc“.\n"
-"Можете га преузети са http://apanel.sourceforge.net/"
+#~ msgid "on /media/mmc1"
+#~ msgstr "на /media/mmc1"
-#: src/acpi_notifier.c:197 src/acpi_notifier.c:203 src/acpi_notifier.c:415
-msgid "Control file doesn't exist."
-msgstr "Контролна датотека не постоји."
+#~ msgid "on /media/mmc2"
+#~ msgstr "на /media/mmc2"
-#: src/acpi_notifier.c:295
-msgid " : no new or unread mail"
-msgstr " : нема нових или непрочитаних порука"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Чување података</span>"
-#: src/acpi_notifier.c:296
-msgid " : unread mail"
-msgstr " : непрочитаних порука"
+#~ msgid ""
+#~ "SMTP password:\n"
+#~ "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "SMTP лозинка:\n"
+#~ "<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</"
+#~ "span>"
-#: src/acpi_notifier.c:297
-msgid " : new mail"
-msgstr " : нових порука"
+#~ msgid "Error %d"
+#~ msgstr "Грешка %d"
-#: src/acpi_notifier.c:299 src/acpi_notifier.c:305 src/acpi_notifier.c:311
-msgid "off"
-msgstr "искључено"
+#~ msgid ""
+#~ "RSSyl: Fetching comments is not supported for Atom feeds. Cannot fetch "
+#~ "comments of '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "RSSyl: Добављање коментара није подржано за Atom изворе. Није могуће "
+#~ "прибавити комендаре за „%s“"
-#: src/acpi_notifier.c:301 src/acpi_notifier.c:307 src/acpi_notifier.c:313
-msgid "blinking"
-msgstr "трепери"
+#~ msgid "/Subscribe new feed..."
+#~ msgstr "/Пријава на нови извор..."
-#: src/acpi_notifier.c:303 src/acpi_notifier.c:309 src/acpi_notifier.c:315
-msgid "on"
-msgstr "укључено"
+#~ msgid "/Unsubscribe feed..."
+#~ msgstr "/Одјава са извора..."
-#: src/acpi_notifier.c:337 src/acpi_notifier.c:346 src/acpi_notifier.c:361
-msgid "LED "
-msgstr "ЛЕД "
+#~ msgid "/Feed properties..."
+#~ msgstr "/Поставке извора..."
-#: src/acpi_notifier.c:376
-msgid "ACPI type: "
-msgstr "Втста ACPI: "
+#~ msgid "/Create new folder..."
+#~ msgstr "/Направи нови директоријум..."
-#: src/acpi_notifier.c:385
-msgid "ACPI file: "
-msgstr "ACPI датотека: "
+#~ msgid "/Delete folder..."
+#~ msgstr "/Уклони директоријум..."
-#: src/acpi_notifier.c:396
-msgid "values - On: "
-msgstr "вредности - Укључено: "
+#~ msgid "/Remove folder tree..."
+#~ msgstr "/Уклони RSS каталог..."
-#: src/acpi_notifier.c:401
-msgid " - Off: "
-msgstr " - Искључено : "
+#~ msgid "/File/Add mailbox/RSSyl..."
+#~ msgstr "/Датотека/Ново сандуче/RSSyl..."
-#: src/acpi_notifier.c:423
-msgid "Blink when user interaction is required"
-msgstr "Трепери када је потребна интервенција корисника"
+#~ msgid "Skip quoted lines"
+#~ msgstr "Прескочи цитирани текст"
-#: src/acpi_notifier.c:811
-msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
-msgstr "Овај додатак управља разним ACPI LED за поруке."
+#~ msgid "Skip forwards and redirections"
+#~ msgstr "Прескочи при прослеђивању и преусмеравању"
-#: src/acpi_notifier.c:832
-msgid "Laptop LED"
-msgstr "Лаптоп ЛЕД"
+#~ msgid "PDF Viewer Plugin"
+#~ msgstr "Додатак за преглед PDF-ова"
#~ msgid "/New meeting..."
#~ msgstr "/Нови састанак..."
#~ msgid "/Rename..."
#~ msgstr "/Преименуј..."
-
-#~ msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
-#~ msgstr "Claws Mail захтева приступ мрежи да би освежио webCal извор."
-
-#~ msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
-#~ msgstr "Claws Mail захтева приступ мрежи да би освежио праћени садржај."