-# translation of sr.po to Serbian
-#
-# This file is distributed under the same license as the Sylpheed-Claws package.
+# Serbian translation of Claws Mail.
+# Copyright © 2003-2014 The Claws Mail team.
+# This file is distributed under the same license
+# as the Claws Mail package, see COPYING file.
#
# Maintainer: Александар Урошевић <urke@users.sf.net>
#
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006.
-# Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>, 2006, 2007.
+# Aleksandar Urošević <urke@users.sf.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sr\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-01 10:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-03 14:09+0100\n"
-"Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sourceforge.net>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-13 03:15+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-15 17:45+0200\n"
+"Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: src/account.c:378
+#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
+msgstr ""
+
+#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It is highly configurable and handles hundreds of thousands of emails "
+"easily. Messages are managed in an open format, and are easy to interact "
+"with."
+msgstr ""
+
+#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Lots of extra functionality is provided by plugins, such as PGP signatures "
+"and encryption, an RSS aggregator, a calendar, powerful spam filtering, Perl "
+"and Python interactions, HTML and PDF rendering, and more."
+msgstr ""
+
+#: ../claws-mail.desktop.in.h:1
+msgid "E-mail client"
+msgstr ""
+
+#: ../claws-mail.desktop.in.h:2
+msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
+msgstr ""
+
+#: ../src/account.c:392
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Неки прозори за састављање поруке су отворени.\n"
"Затворите све прозоре за састављање поруке пре подешавања налога."
-#: src/account.c:425
+#: ../src/account.c:437
msgid "Can't create folder."
msgstr "Није могуће направити директоријум."
-#: src/account.c:682
+#: ../src/account.c:717
msgid "Edit accounts"
msgstr "Подешавање налога"
-#: src/account.c:700
+#: ../src/account.c:734
+#, fuzzy
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
-"given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
-"included."
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
msgstr ""
"Коришћење опције „Провера поште“ омогућава преузимање порука са Вашег налога "
"по датом редоследу, а кућица у колони „Г“ означава који ће налози бити "
"укључени у проверу."
-#: src/account.c:773
+#: ../src/account.c:805
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Постави као подразумевани налог "
-#: src/account.c:867
+#: ../src/account.c:897
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Налози са удаљеним директоријумима се не могу умножавати."
-#: src/account.c:873
+#. copy fields
+#: ../src/account.c:904
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Копија %s"
-#: src/account.c:1012
+#: ../src/account.c:1064
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Да ли заиста желите да обришете налог „%s“?"
-#: src/account.c:1014
+#: ../src/account.c:1066
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Неименовано)"
-#: src/account.c:1015
+#: ../src/account.c:1067
msgid "Delete account"
msgstr " Обриши налог "
-#: src/account.c:1461
-msgid "Accounts List Default Column Name|D"
-msgstr "Г"
-
-#: src/account.c:1467
-msgid "Default account"
-msgstr "Подразумевани налог"
-
-#: src/account.c:1475
-msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+#: ../src/account.c:1537
+msgctxt "Accounts List Get Column Name"
+msgid "G"
msgstr "П"
-#: src/account.c:1481
+#: ../src/account.c:1543
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "„Провера поште“ проверава изабране налоге"
-#: src/account.c:1488 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
-#: src/compose.c:5821 src/compose.c:6112 src/editaddress.c:1041
-#: src/editaddress.c:1090 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
-#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376 src/prefs_filtering.c:364
-#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
+#: ../src/account.c:1550 ../src/addrduplicates.c:471 ../src/addressadd.c:215
+#: ../src/addressbook.c:125 ../src/compose.c:7144 ../src/editaddress.c:1263
+#: ../src/editaddress.c:1320 ../src/editaddress.c:1340
+#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 ../src/editbook.c:170
+#: ../src/editgroup.c:288 ../src/editjpilot.c:257 ../src/editldap.c:428
+#: ../src/editvcard.c:173 ../src/importmutt.c:223 ../src/importpine.c:222
+#: ../src/mimeview.c:275 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1797
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 ../src/prefs_filtering.c:384
+#: ../src/prefs_filtering.c:1866 ../src/prefs_template.c:78
msgid "Name"
msgstr "Назив"
-#: src/account.c:1495 src/prefs_account.c:1176 src/prefs_account.c:2712
+#: ../src/account.c:1558 ../src/prefs_account.c:1103
+#: ../src/prefs_account.c:4058
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: src/account.c:1502 src/ssl_manager.c:102
+#: ../src/account.c:1566 ../src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: src/action.c:355
+#: ../src/action.c:383
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Није могуће пронаћи датотеку поруке %d"
-#: src/action.c:386
+#: ../src/action.c:420
msgid "Could not get message part."
msgstr "Није могуће пронаћи део поруке."
-#: src/action.c:403
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Није могуће пронаћи део вишеделне поруке"
+#: ../src/action.c:437
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Није могуће пронаћи део вишеделне поруке: %s"
-#: src/action.c:517
+#: ../src/action.c:609
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"Одабрана акција не може да се примени у прозору за састављање поруке\n"
"зато што садржи %%f, %%F, %%as или %%p."
-#: src/action.c:829
+#: ../src/action.c:721
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Нема постављених филтер акција"
+
+#: ../src/action.c:723
#, c-format
msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"Invalid filtering action(s):\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð\9dаÑ\80едба не може да Ñ\81е покÑ\80ене. Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\83 пÑ\80авÑ\99еÑ\9aÑ\83 канала.\n"
+"Ð\9dеиÑ\81пÑ\80авна акÑ\86иÑ\98а Ñ\84илÑ\82еÑ\80а:\n"
"%s"
-#: src/action.c:924
+#: ../src/action.c:988
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1144 src/action.c:1294
+#: ../src/action.c:990 ../src/ldaputil.c:326
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:876 ../src/plugins/rssyl/feed.c:1739
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743 ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 ../src/privacy.c:62
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: ../src/action.c:1208 ../src/action.c:1373
msgid "Completed"
msgstr "Завршено"
-#: src/action.c:1180
+#: ../src/action.c:1244
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Извршавање: %s\n"
-#: src/action.c:1184
+#: ../src/action.c:1248
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Завршено: %s\n"
-#: src/action.c:1217
+#: ../src/action.c:1281
msgid "Action's input/output"
msgstr "Улаз/излаз акција"
-#: src/action.c:1529
+#: ../src/action.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(„%%h“ ће бити замењено аргументом)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1534
+#: ../src/action.c:1614
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Скривени кориснички аргументи акција"
-#: src/action.c:1538
+#: ../src/action.c:1618
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(„%%u“ ће бити замењено аргументом)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1543
+#: ../src/action.c:1623
msgid "Action's user argument"
msgstr "Кориснички аргументи акција"
-#: src/addressadd.c:174
-msgid "Add to address book"
-msgstr "Додај у адресар"
+#: ../src/addrclip.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Није могуће умножавање директоријума у његов поддиректоријум."
-#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:377
-#: src/toolbar.c:459
-msgid "Address"
+#: ../src/addrclip.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Cannot copy an address book to itself."
+msgstr "Пренос није могућ. Циљни адресар је само за читање."
+
+#: ../src/addrclip.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Није могуће премештање директоријума у његов поддиректоријум."
+
+#. that's a group
+#: ../src/addr_compl.c:620 ../src/addressbook.c:4866
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:65
+msgid "date of birth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:66
+#, fuzzy
+msgid "address"
msgstr "Адреса"
-#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:849
-#: src/editaddress.c:913 src/editgroup.c:289
-msgid "Remarks"
-msgstr "Напомене"
+#: ../src/addrcustomattr.c:67
+msgid "phone"
+msgstr ""
-#: src/addressadd.c:240
-msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Одаберите директоријум адресара"
+#: ../src/addrcustomattr.c:68
+msgid "mobile phone"
+msgstr ""
-#: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:847 src/editaddress.c:895
-#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
-#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
-msgid "Email Address"
+#: ../src/addrcustomattr.c:69
+#, fuzzy
+msgid "organization"
+msgstr "Organization"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:70
+#, fuzzy
+msgid "office address"
msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/addressbook.c:419
-msgid "/_Book"
-msgstr "/_Адресар"
+#: ../src/addrcustomattr.c:71
+msgid "office phone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:72
+msgid "fax"
+msgstr ""
-#: src/addressbook.c:420
-msgid "/_Book/New _Book"
-msgstr "/_Адресар/Нови _адресар"
+#: ../src/addrcustomattr.c:73
+#, fuzzy
+msgid "website"
+msgstr "Посети презентацију"
-#: src/addressbook.c:421
-msgid "/_Book/New _Folder"
-msgstr "/_Адресар/Нови _директоријум"
+#: ../src/addrcustomattr.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Назив атрибута"
-#: src/addressbook.c:422
-msgid "/_Book/New _vCard"
-msgstr "/_Адресар/Нови _контакт"
+#: ../src/addrcustomattr.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "Да ли заиста желите да све поруке из смећа буду обрисане?"
-#: src/addressbook.c:424
-msgid "/_Book/New _JPilot"
-msgstr "/_Адресар/Нови _JPilot"
+#: ../src/addrcustomattr.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај шаблон?"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "Назив атрибута"
-#: src/addressbook.c:427
-msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-msgstr "/_Адресар/Нови LDAP _сервер"
+#: ../src/addrcustomattr.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "Да ли заиста желите да ова акција буде обрисана?"
-#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:432
-msgid "/_Book/---"
-msgstr "/_Адресар/---"
+#: ../src/addrcustomattr.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Подразумевани налог"
-#: src/addressbook.c:430
-msgid "/_Book/_Edit book"
-msgstr "/_Адресар/_Уреди адресар"
+#: ../src/addrcustomattr.c:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете налог „%s“?"
-#: src/addressbook.c:431
-msgid "/_Book/_Delete book"
-msgstr "/_Адресар/_Обриши адресар"
+#: ../src/addrcustomattr.c:212 ../src/addressbook.c:435
+#: ../src/addressbook.c:463 ../src/addressbook.c:480 ../src/edittags.c:272
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 ../src/prefs_actions.c:1090
+#: ../src/prefs_filtering.c:1693 ../src/prefs_template.c:1099
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "/_Обриши"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:213 ../src/edittags.c:273
+#: ../src/prefs_actions.c:1091 ../src/prefs_filtering.c:1694
+#: ../src/prefs_template.c:1100
+#, fuzzy
+msgid "Delete _all"
+msgstr "Уклањање ознаке"
-#: src/addressbook.c:433
-msgid "/_Book/_Save"
-msgstr "/_Адресар/_Сачувај"
+#: ../src/addrcustomattr.c:214
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "Подразумевани налог"
-#: src/addressbook.c:434
-msgid "/_Book/_Close"
-msgstr "/_Адресар/_Затвори"
+#: ../src/addrcustomattr.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "Нисте одредили назив менија."
-#: src/addressbook.c:435
-msgid "/_Address"
-msgstr "/А_дреса"
+#: ../src/addrcustomattr.c:462
+#, fuzzy
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Edit attribute names"
+msgstr "Назив атрибута"
-#: src/addressbook.c:436
-msgid "/_Address/_Select all"
-msgstr "/А_дреса/_Одабери све"
+#: ../src/addrcustomattr.c:476
+#, fuzzy
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "Назив атрибута"
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:444
-#: src/addressbook.c:447
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/А_дреса/---"
+#: ../src/addrcustomattr.c:513
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr ""
-#: src/addressbook.c:438
-msgid "/_Address/C_ut"
-msgstr "/А_дреса/_Исеци"
+#: ../src/addrduplicates.c:127
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr ""
-#: src/addressbook.c:439
-msgid "/_Address/_Copy"
-msgstr "/А_дреса/_Умножи"
+#: ../src/addrduplicates.c:133
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr ""
-#: src/addressbook.c:440
-msgid "/_Address/_Paste"
-msgstr "/А_дреса/_Пренеси"
+#: ../src/addrduplicates.c:144
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr ""
-#: src/addressbook.c:442
-msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/А_дреса/_Измени"
+#: ../src/addrduplicates.c:145
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr ""
-#: src/addressbook.c:443
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/А_дреса/_Обриши"
+#: ../src/addrduplicates.c:315
+#, fuzzy
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "Бела листа пошиљалца пронађена у Адресару/Директоријуму"
-#: src/addressbook.c:445
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/А_дреса/Нова _адреса"
+#: ../src/addrduplicates.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Обриши адресу(е)"
-#: src/addressbook.c:446
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/А_дреса/Нова _група"
+#: ../src/addrduplicates.c:442 ../src/addressadd.c:227
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 ../src/toolbar.c:434
+msgid "Address"
+msgstr "Адреса"
-#: src/addressbook.c:448
-msgid "/_Address/_Mail To"
-msgstr "/А_дреса/_Напиши поруку"
+#: ../src/addrduplicates.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Address book path"
+msgstr "Адресар"
-#: src/addressbook.c:449 src/compose.c:772 src/mainwindow.c:799
-#: src/messageview.c:302
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Алати"
+#: ../src/addrduplicates.c:793 ../src/addressbook.c:1433
+#: ../src/addressbook.c:1486
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Обриши адресу(е)"
-#: src/addressbook.c:450
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Алати/Увези _LDIF датотеку..."
+#: ../src/addrduplicates.c:794 ../src/addressbook.c:1487
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Да ли заиста желите да адресе буду обрисане?"
-#: src/addressbook.c:451
-msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Алати/Увези _Мутт датотеку..."
+#: ../src/addrduplicates.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Delete address"
+msgstr "Обриши адресу(е)"
-#: src/addressbook.c:452
-msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Алати/Увези _Пине датотеку..."
+#: ../src/addrduplicates.c:843 ../src/addressbook.c:1434
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Податак о овој адреси је само за читање и не може се обрисати."
-#: src/addressbook.c:453 src/mainwindow.c:808 src/mainwindow.c:831
-#: src/mainwindow.c:833 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
-#: src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:306 src/messageview.c:327
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Алати/---"
+#: ../src/addressadd.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:201
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Додај у адресар"
-#: src/addressbook.c:454
-msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Алати/Извези у _HTML датотеку..."
+#: ../src/addressadd.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Нови контакти"
-#: src/addressbook.c:455
-msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
-msgstr "/_Алати/Извези у LDI_F датотеку..."
+#: ../src/addressadd.c:238 ../src/addressbook.c:127 ../src/editaddress.c:1055
+#: ../src/editaddress.c:1130 ../src/editgroup.c:290
+msgid "Remarks"
+msgstr "Напомене"
-#: src/addressbook.c:456 src/compose.c:777 src/mainwindow.c:874
-#: src/messageview.c:330
-msgid "/_Help"
-msgstr "/По_моћ"
+#: ../src/addressadd.c:257 ../src/addressbook_foldersel.c:158
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Одаберите директоријум адресара"
+
+#: ../src/addressadd.c:485 ../src/editaddress.c:1582 ../src/headerview.c:281
+#: ../src/textview.c:2064
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
-#: src/addressbook.c:457 src/compose.c:778 src/mainwindow.c:880
-#: src/messageview.c:331
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/По_моћ/_О програму"
+#: ../src/addressadd.c:535 ../src/addressbook.c:3209 ../src/addressbook.c:3260
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Додај адресу(е)"
-#: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478 src/compose.c:545
-#: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:164
-msgid "/_Edit"
+#: ../src/addressadd.c:536
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Не могу додати назначене адресе"
+
+#: ../src/addressbook.c:126 ../src/addressbook.c:4854
+#: ../src/editaddress.c:1052 ../src/editaddress.c:1113 ../src/editgroup.c:289
+#: ../src/expldifdlg.c:517 ../src/exporthtml.c:600 ../src/exporthtml.c:764
+#: ../src/ldif.c:780
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адреса е-поште"
+
+#. menus
+#: ../src/addressbook.c:402
+#, fuzzy
+msgid "_Book"
+msgstr "/_Адресар"
+
+#. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:403 ../src/addressbook.c:434 ../src/addressbook.c:462
+#: ../src/addressbook.c:479 ../src/compose.c:581 ../src/mainwindow.c:504
+#: ../src/messageview.c:210
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
msgstr "/_Уређивање"
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Обриши"
+#: ../src/addressbook.c:404 ../src/compose.c:586 ../src/mainwindow.c:507
+#: ../src/messageview.c:213
+#, fuzzy
+msgid "_Tools"
+msgstr "/_Алати"
-#: src/addressbook.c:465
-msgid "/New _Book"
+#: ../src/addressbook.c:405 ../src/compose.c:587 ../src/mainwindow.c:509
+#: ../src/messageview.c:214
+#, fuzzy
+msgid "_Help"
+msgstr "/По_моћ"
+
+#. Book menu
+#: ../src/addressbook.c:408 ../src/addressbook.c:465
+#, fuzzy
+msgid "New _Book"
msgstr "/Нови _адресар"
-#: src/addressbook.c:466
-msgid "/New _Folder"
+#: ../src/addressbook.c:409 ../src/addressbook.c:466
+#, fuzzy
+msgid "New _Folder"
msgstr "/Нови _директоријум"
-#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:482
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Нова _група"
+#: ../src/addressbook.c:410
+#, fuzzy
+msgid "New _vCard"
+msgstr "/_Адресар/Нови _контакт"
+
+#: ../src/addressbook.c:414
+#, fuzzy
+msgid "New _JPilot"
+msgstr "/_Адресар/Нови _JPilot"
+
+#: ../src/addressbook.c:417
+#, fuzzy
+msgid "New LDAP _Server"
+msgstr "Додај нови LDAP сервер"
+
+#: ../src/addressbook.c:421
+#, fuzzy
+msgid "_Edit book"
+msgstr "/_Адресар/_Уреди адресар"
+
+#: ../src/addressbook.c:422
+#, fuzzy
+msgid "_Delete book"
+msgstr "/_Адресар/_Обриши адресар"
+
+#. {"Book/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#: ../src/addressbook.c:424 ../src/compose.c:598
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Сачувај..."
+
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#: ../src/addressbook.c:425 ../src/compose.c:602 ../src/messageview.c:223
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr " Затвори "
-#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:484
-msgid "/C_ut"
+#. Adress menu
+#: ../src/addressbook.c:428 ../src/addressbook.c:477 ../src/messageview.c:227
+#, fuzzy
+msgid "_Select all"
+msgstr "/Одабери _све"
+
+#. {"ABTreePopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:430 ../src/addressbook.c:469 ../src/addressbook.c:485
+#, fuzzy
+msgid "C_ut"
msgstr "/_Исеци"
-#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:485
-msgid "/_Copy"
+#. Edit menu
+#: ../src/addressbook.c:431 ../src/addressbook.c:470 ../src/addressbook.c:486
+#: ../src/compose.c:610 ../src/mainwindow.c:538 ../src/messageview.c:226
+#, fuzzy
+msgid "_Copy"
msgstr "/_Копирај"
-#: src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:486
-msgid "/_Paste"
+#: ../src/addressbook.c:432 ../src/addressbook.c:471 ../src/addressbook.c:487
+#: ../src/compose.c:611
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
msgstr "/_Пренеси"
-#: src/addressbook.c:476
-msgid "/_Select all"
-msgstr "/Одабери _све"
-
-#: src/addressbook.c:481
-msgid "/New _Address"
+#. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:437 ../src/addressbook.c:482
+#, fuzzy
+msgid "New _Address"
msgstr "/Нова _адреса"
-#: src/addressbook.c:489
-msgid "/_Mail To"
+#: ../src/addressbook.c:438 ../src/addressbook.c:467 ../src/addressbook.c:483
+#, fuzzy
+msgid "New _Group"
+msgstr "/Нова _група"
+
+#. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:440 ../src/addressbook.c:489
+#, fuzzy
+msgid "_Mail To"
msgstr "/_Напиши поруку"
-#: src/addressbook.c:491
-msgid "/_Browse Entry"
+#. Tools menu
+#: ../src/addressbook.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Import _LDIF file..."
+msgstr "/_Алати/Увези _LDIF датотеку..."
+
+#: ../src/addressbook.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Import M_utt file..."
+msgstr "/_Алати/Увези _Mutt датотеку..."
+
+#: ../src/addressbook.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Import _Pine file..."
+msgstr "/_Алати/Увези _Пине датотеку..."
+
+#: ../src/addressbook.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Export _HTML..."
+msgstr "/_Алати/Извези у _HTML датотеку..."
+
+#: ../src/addressbook.c:449
+#, fuzzy
+msgid "Export LDI_F..."
+msgstr "/_Алати/Извези у LDI_F датотеку..."
+
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Уклањање дуплираних порука..."
+
+#: ../src/addressbook.c:452
+msgid "Edit custom attributes..."
+msgstr ""
+
+#. Help menu
+#: ../src/addressbook.c:455 ../src/compose.c:690 ../src/mainwindow.c:801
+#: ../src/messageview.c:339
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "О Вама"
+
+#: ../src/addressbook.c:491
+#, fuzzy
+msgid "_Browse Entry"
msgstr "/_Прегледај унос"
-#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:453 src/crash.c:472 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:136 src/prefs_themes.c:683
-#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
+#. then add the appointment
+#: ../src/addressbook.c:504 ../src/crash.c:454 ../src/crash.c:473
+#: ../src/importldif.c:115 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 ../src/prefs_themes.c:707
+#: ../src/prefs_themes.c:739 ../src/prefs_themes.c:740
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:126
+#: ../src/addressbook.c:511 ../src/addressbook.c:530 ../src/importldif.c:122
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:127
+#: ../src/addressbook.c:512 ../src/importldif.c:123
msgid "Bad arguments"
msgstr "Лоши аргументи"
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:128
+#: ../src/addressbook.c:513 ../src/importldif.c:124
msgid "File not specified"
msgstr "Датотека није одређена"
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:129
+#: ../src/addressbook.c:514 ../src/importldif.c:125
msgid "Error opening file"
msgstr "Грешка при отварању датотеке"
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:130
+#: ../src/addressbook.c:515 ../src/importldif.c:126
msgid "Error reading file"
msgstr "Грешка при читању датотеке"
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:131
+#: ../src/addressbook.c:516 ../src/importldif.c:127
msgid "End of file encountered"
msgstr "Детектован крај датотеке"
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:132
+#: ../src/addressbook.c:517 ../src/importldif.c:128
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Грешка при резервисању меморије"
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:133
+#: ../src/addressbook.c:518 ../src/importldif.c:129
msgid "Bad file format"
msgstr "Неисправан формат датотеке"
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:134
+#: ../src/addressbook.c:519 ../src/importldif.c:130
msgid "Error writing to file"
msgstr "Грешка при писању у датотеку"
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:135
+#: ../src/addressbook.c:520 ../src/importldif.c:131
msgid "Error opening directory"
msgstr "Грешка при отварању директоријума"
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:136
+#: ../src/addressbook.c:521 ../src/importldif.c:132
msgid "No path specified"
msgstr "Путања није одређена"
-#: src/addressbook.c:531
+#: ../src/addressbook.c:531
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Грешка при повезивању на LDAP сервер"
-#: src/addressbook.c:532
+#: ../src/addressbook.c:532
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Грешка при LDAP иницијализацији"
-#: src/addressbook.c:533
+#: ../src/addressbook.c:533
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Грешка при спајању на LDAP сервер"
-#: src/addressbook.c:534
+#: ../src/addressbook.c:534
msgid "Error searching LDAP database"
-msgstr "Грешка при претраживању ЛДИФ базе података"
+msgstr "Грешка при претраживању LDIF базе података"
-#: src/addressbook.c:535
+#: ../src/addressbook.c:535
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Истекло је време предвиђено за LDAP команду"
-#: src/addressbook.c:536
+#: ../src/addressbook.c:536
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Грешка у критеријуму за LDAP претрагу"
-#: src/addressbook.c:537
+#: ../src/addressbook.c:537
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Нема пронађених LDAP уноса за задати критеријум претраге"
-#: src/addressbook.c:538
+#: ../src/addressbook.c:538
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "Прекинута је претрага LDAP-а по захтеву"
-#: src/addressbook.c:539
+#: ../src/addressbook.c:539
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Настала је грешка при започињању TLS везе"
-#: src/addressbook.c:897
+#: ../src/addressbook.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
+msgstr "Одличан Назив (дн) недостаје"
+
+#: ../src/addressbook.c:541
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Недостају тражене информације"
+
+#: ../src/addressbook.c:542
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "Контакт са таквим кључем већ постоји"
+
+#: ../src/addressbook.c:543
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Неопходна је сигурна идентификација"
+
+#: ../src/addressbook.c:910
msgid "Sources"
msgstr "Извори"
-#: src/addressbook.c:901 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:194
-#: src/toolbar.c:1787
+#: ../src/addressbook.c:914 ../src/prefs_matcher.c:629
+#: ../src/prefs_other.c:475 ../src/toolbar.c:225 ../src/toolbar.c:2142
msgid "Address book"
msgstr "Адресар"
-#: src/addressbook.c:1033
+#: ../src/addressbook.c:1109
msgid "Lookup name:"
msgstr "Тражи име:"
-#: src/addressbook.c:1106 src/compose.c:2129 src/compose.c:4443
-#: src/compose.c:5667 src/compose.c:6432 src/compose.c:9453
-#: src/summary_search.c:359
-msgid "To:"
-msgstr "Прималац:"
-
-#: src/addressbook.c:1110 src/compose.c:2113 src/compose.c:4182
-#: src/compose.c:4442 src/compose.c:9462
-msgid "Cc:"
-msgstr "Копија:"
-
-#: src/addressbook.c:1114 src/compose.c:2116 src/compose.c:4213
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Невидљива копија:"
-
-#: src/addressbook.c:1363 src/addressbook.c:1409
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Обриши адресу(е)"
-
-#: src/addressbook.c:1364
-msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Податак о овој адреси је само за читање и не може се обрисати."
-
-#: src/addressbook.c:1403
+#: ../src/addressbook.c:1478
msgid "Delete group"
-msgstr "Обриши rрупу"
+msgstr "Обриши групу"
-#: src/addressbook.c:1404
+#: ../src/addressbook.c:1479
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Желите ли да обришете групу(е) „%s“?\n"
"Адресе које се налазе у групи неће бити обрисане."
-#: src/addressbook.c:1410
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Да ли заиста желите да адресе буду обрисане?"
-
-#: src/addressbook.c:2014
+#: ../src/addressbook.c:2190
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Пренос није могућ. Циљни адресар је само за читање."
-#: src/addressbook.c:2025
+#: ../src/addressbook.c:2200
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Пренос у групу није могућ."
-#: src/addressbook.c:2708
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+#: ../src/addressbook.c:2906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr "Желите ли да обришете резултате упита и адресе из „%s“ ?"
-#: src/addressbook.c:2711 src/addressbook.c:2737 src/addressbook.c:2744
-#: src/prefs_filtering_action.c:152
+#: ../src/addressbook.c:2909 ../src/addressbook.c:2935
+#: ../src/addressbook.c:2942 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:177 ../src/toolbar.c:415
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
-#: src/addressbook.c:2720
-#, c-format
+#: ../src/addressbook.c:2918
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
"Желите ли да обришете директоријум „%s“? Ако обришете само директоријум, "
"адресе ће бити премештене у родитељски директоријум."
-#: src/addressbook.c:2723 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:182
+#: ../src/addressbook.c:2921 ../src/imap_gtk.c:363 ../src/mh_gtk.c:202
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:236
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1966
msgid "Delete folder"
msgstr "Обриши директоријум"
-#: src/addressbook.c:2724
+#: ../src/addressbook.c:2922
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "+Обриши _само директоријум"
-#: src/addressbook.c:2724
+#: ../src/addressbook.c:2922
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Обриши директоријум и _адресе"
-#: src/addressbook.c:2735
+#: ../src/addressbook.c:2933
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Желите ли да обришете „%s“?\n"
"Адресе које садржи неће бити обрисане."
-#: src/addressbook.c:2742
+#: ../src/addressbook.c:2940
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Желите ли да обришете „%s“?\n"
"Биће обрисане и адресе које садржи."
-#: src/addressbook.c:3595
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: ../src/addressbook.c:3054
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr " Пронађи „%s“"
+
+#: ../src/addressbook.c:3192 ../src/addressbook.c:3241
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Нови контакти"
+
+#: ../src/addressbook.c:4022
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачиувати индексну датотеку."
-#: src/addressbook.c:3599
+#: ../src/addressbook.c:4026
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачувати адресар."
-#: src/addressbook.c:3609
+#: ../src/addressbook.c:4036
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Стари адресар је успешно конвертован."
-#: src/addressbook.c:3614
+#: ../src/addressbook.c:4041
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Стари адресар је конвертован,\n"
"није могуће сачувати нову датотеку за индексе."
-#: src/addressbook.c:3627
+#: ../src/addressbook.c:4054
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Није могуће конвертовати адресар,\n"
"али је направљена нова празна датотека за адресар."
-#: src/addressbook.c:3633
+#: ../src/addressbook.c:4060
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Није могуће конвертовати адресар,\n"
"јер не може да се сачува нова датотека за индекс."
-#: src/addressbook.c:3638
+#: ../src/addressbook.c:4065
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Није могуће конвертовати адресар,\n"
"и неје могуће направити нову датотеку за адресар."
-#: src/addressbook.c:3645 src/addressbook.c:3651
+#: ../src/addressbook.c:4072 ../src/addressbook.c:4078
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Грешка при конверзији адресара"
-#: src/addressbook.c:3689
+#: ../src/addressbook.c:4185
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Грешка у адресару"
-#: src/addressbook.c:3690
+#: ../src/addressbook.c:4186
msgid "Could not read address index"
msgstr "Није могуће читање датотеке за индексе"
-#: src/addressbook.c:4017
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: ../src/addressbook.c:4517
msgid "Busy searching..."
msgstr "Претрага у току..."
-#: src/addressbook.c:4088
-#, c-format
-msgid "Search '%s'"
-msgstr " Пронађи „%s“"
-
-#: src/addressbook.c:4313
+#: ../src/addressbook.c:4818
msgid "Interface"
msgstr "Сучеље"
-#: src/addressbook.c:4329 src/exphtmldlg.c:375 src/expldifdlg.c:394
-#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
+#: ../src/addressbook.c:4830 ../src/addressbook_foldersel.c:182
+#: ../src/exphtmldlg.c:371 ../src/expldifdlg.c:388 ../src/exporthtml.c:984
+#: ../src/importldif.c:658
msgid "Address Book"
msgstr "Адресар"
-#: src/addressbook.c:4345
+#: ../src/addressbook.c:4842
msgid "Person"
msgstr "Особа"
-#: src/addressbook.c:4361
-msgid "EMail Address"
-msgstr "Адреса е-поште"
-
-#: src/addressbook.c:4377
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#: src/addressbook.c:4393 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:470
-#: src/prefs_account.c:2417 src/prefs_folder_column.c:79
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: ../src/addressbook.c:4878 ../src/exporthtml.c:884 ../src/folderview.c:338
+#: ../src/folderview.c:426 ../src/prefs_account.c:2769
+#: ../src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Директоријум"
-#: src/addressbook.c:4409
+#: ../src/addressbook.c:4890
msgid "vCard"
msgstr "Контакт"
-#: src/addressbook.c:4425 src/addressbook.c:4441
+#: ../src/addressbook.c:4902 ../src/addressbook.c:4914
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4457
+#: ../src/addressbook.c:4926
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP сервери"
-#: src/addressbook.c:4473
+#: ../src/addressbook.c:4938
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP упит"
-#: src/addressbook.c:4789 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756
-#: src/matcher.c:889 src/prefs_matcher.c:218 src/prefs_matcher.c:521
-#: src/prefs_matcher.c:1332 src/prefs_matcher.c:1349 src/prefs_matcher.c:1351
-#: src/prefs_matcher.c:2102 src/prefs_matcher.c:2106
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. book/folder value
+#: ../src/addressbook_foldersel.c:388
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613
+#: ../src/prefs_matcher.c:672 ../src/prefs_matcher.c:707
+#: ../src/prefs_matcher.c:1607 ../src/prefs_matcher.c:1614
+#: ../src/prefs_matcher.c:1622 ../src/prefs_matcher.c:1624
+#: ../src/prefs_matcher.c:2504 ../src/prefs_matcher.c:2508
msgid "Any"
msgstr "Било који"
-#: src/addrgather.c:158
+#: ../src/addrgather.c:172
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Поставите назив адресара."
-#: src/addrgather.c:178
+#: ../src/addrgather.c:179
+#, fuzzy
+msgid "No available address book."
+msgstr "Доступне адресе"
+
+#: ../src/addrgather.c:200
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Одаберите заглавље поруке за претрагу."
-#: src/addrgather.c:185
-msgid "Harvesting addresses..."
+#. Go fer it
+#: ../src/addrgather.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Collecting addresses..."
msgstr "Издвајање адреса..."
-#: src/addrgather.c:224
-msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "Адресе су успешно сакупљене."
-
-#: src/addrgather.c:294
-msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Директоријум или порука нису одабрани."
-
-#: src/addrgather.c:302
-msgid ""
-"Please select a folder to process from the folder\n"
-"list. Alternatively, select one or messages from\n"
-"the message list."
+#: ../src/addrgather.c:247
+msgid "address added by claws-mail"
msgstr ""
-"Одаберите директоријум од кога ће бити започето\n"
-"сакупљање адреса. Алтернативно, одаберите једну\n"
-"или више порука из листе порука."
-#: src/addrgather.c:354
-msgid "Folder :"
-msgstr "Директоријум :"
+#: ../src/addrgather.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Addresses collected successfully."
+msgstr "Адресе су успешно сакупљене."
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:626
-#: src/importldif.c:909
-msgid "Address Book :"
+#: ../src/addrgather.c:357
+#, fuzzy
+msgid "Current folder:"
+msgstr "Изворни директоријум:"
+
+#: ../src/addrgather.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Address book name:"
msgstr "Адресар :"
-#: src/addrgather.c:375
-msgid "Folder Size :"
-msgstr "Величина директоријума :"
+#: ../src/addrgather.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Address book folder size:"
+msgstr "Грешка при конверзији адресара"
+
+#: ../src/addrgather.c:399 ../src/addrgather.c:409
+msgid ""
+"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr ""
-#: src/addrgather.c:390
+#: ../src/addrgather.c:413
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Обради ова поља заглавља поруке"
-#: src/addrgather.c:408
-msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Укључујући поддиректоријуме"
+#: ../src/addrgather.c:432
+msgid "Include subfolders"
+msgstr "Укључи поддиректоријуме"
-#: src/addrgather.c:431
+#: ../src/addrgather.c:456 ../src/prefs_filtering_action.c:1425
msgid "Header Name"
msgstr "Назив заглавља"
-#: src/addrgather.c:432
+#: ../src/addrgather.c:457
msgid "Address Count"
msgstr "Број налога"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4794
-#: src/compose.c:9374 src/messageview.c:578 src/messageview.c:591
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:574
-msgid "Warning"
-msgstr "Упозорење"
-
-#: src/addrgather.c:538
+#. Create notebook pages
+#: ../src/addrgather.c:567
msgid "Header Fields"
msgstr "Поља заглавља поруке"
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
-#: src/importldif.c:1029
+#: ../src/addrgather.c:568 ../src/exphtmldlg.c:658 ../src/expldifdlg.c:722
+#: ../src/importldif.c:1023
msgid "Finish"
msgstr "Готово"
-#: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
+#: ../src/addrgather.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из одабраних порука"
-#: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
+#: ../src/addrgather.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из директоријума"
-#: src/addrindex.c:116
+#: ../src/addrindex.c:123
msgid "Common addresses"
msgstr "Опште адресе"
-#: src/addrindex.c:117
+#: ../src/addrindex.c:124
msgid "Personal addresses"
msgstr "Личне адресе"
-#: src/addrindex.c:123
+#: ../src/addrindex.c:130
msgid "Common address"
msgstr "Опште адресе"
-#: src/addrindex.c:124
+#: ../src/addrindex.c:131
msgid "Personal address"
msgstr "Личне адресе"
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7582
+#: ../src/addrindex.c:1827
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Ажурирање адреса"
+
+#: ../src/addrindex.c:1828
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Ажурирање није успело. Измене нису записане у Директоријум."
+
+#: ../src/alertpanel.c:146 ../src/compose.c:9293
msgid "Notice"
msgstr "Обавештење"
-#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4734 src/inc.c:616
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
+#: ../src/alertpanel.c:159 ../src/compose.c:5656 ../src/compose.c:6133
+#: ../src/compose.c:11662 ../src/file_checker.c:78 ../src/file_checker.c:100
+#: ../src/messageview.c:853 ../src/messageview.c:866
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:719
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 ../src/summaryview.c:4863
+msgid "Warning"
+msgstr "Упозорење"
+
+#: ../src/alertpanel.c:172 ../src/alertpanel.c:195 ../src/compose.c:5597
+#: ../src/inc.c:669 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: src/alertpanel.c:191
+#: ../src/alertpanel.c:196 ../src/gtk/progressdialog.c:94
msgid "_View log"
msgstr "Преглед _дневника рада"
-#: src/alertpanel.c:338
+#: ../src/alertpanel.c:347
msgid "Show this message next time"
msgstr "Приказ ове поруке и у будуће"
-#: src/browseldap.c:219
+#: ../src/avatars.c:97
+msgid "Internal avatars rendering already initialized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/avatars.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
+
+#: ../src/browseldap.c:218
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Претражи ставке директоријума"
-#: src/browseldap.c:239
+#: ../src/browseldap.c:237
msgid "Server Name :"
msgstr "Назив сервера :"
-#: src/browseldap.c:249
+#: ../src/browseldap.c:247
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Одличан Назив (дн) :"
-#: src/browseldap.c:272
+#: ../src/browseldap.c:270
msgid "LDAP Name"
msgstr "LDAP назив"
-#: src/browseldap.c:274
+#: ../src/browseldap.c:272
msgid "Attribute Value"
msgstr "Вредност особине"
-#: src/common/nntp.c:73
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Није могуће повезивање на NNTP сервер: %s:%d\n"
-
-#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:840
-msgid "SSL handshake failed\n"
-msgstr "SSL обнављање није успело\n"
-
-#: src/common/nntp.c:182 src/common/nntp.c:245
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "грешка у протоколу: %s\n"
-
-#: src/common/nntp.c:205 src/common/nntp.c:251
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "грешка у протоколу\n"
-
-#: src/common/nntp.c:301
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Настала је грешка при слању\n"
-
-#: src/common/nntp.c:381
-msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Настала је грешка при слању наредбе\n"
-
-#: src/common/plugin.c:53
+#: ../src/common/plugin.c:65
msgid "Nothing"
msgstr "Ништа"
-#: src/common/plugin.c:54
+#: ../src/common/plugin.c:66
msgid "a viewer"
msgstr "Прегледник"
-#: src/common/plugin.c:55
+#: ../src/common/plugin.c:67
+#, fuzzy
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "MIME тип"
+
+#: ../src/common/plugin.c:68
msgid "folders"
msgstr "Директоријуми"
-#: src/common/plugin.c:56
+#: ../src/common/plugin.c:69
msgid "filtering"
msgstr "Филтрирање"
-#: src/common/plugin.c:57
+#: ../src/common/plugin.c:70
msgid "a privacy interface"
msgstr "Интерфејс приватности"
-#: src/common/plugin.c:58
+#: ../src/common/plugin.c:71
msgid "a notifier"
msgstr "Обавештење"
-#: src/common/plugin.c:59
+#: ../src/common/plugin.c:72
msgid "an utility"
msgstr "Алатка"
-#: src/common/plugin.c:60
+#: ../src/common/plugin.c:73
msgid "things"
msgstr "Ствари"
-#: src/common/plugin.c:258
+#: ../src/common/plugin.c:334
#, c-format
-msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr "Овај додатак омогућава %s (%s), што је већ омогућено додатком %s."
-#: src/common/plugin.c:293
+#: ../src/common/plugin.c:436
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Додатак је већ учитан"
-#: src/common/plugin.c:303
+#: ../src/common/plugin.c:447
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Неуспешно резервисање меморије за додатак"
-#: src/common/plugin.c:330
-msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
-msgstr "Овај модул није лиценциран под ОЈЛ компатибилном лиценцом"
+#: ../src/common/plugin.c:481
+#, fuzzy
+msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
+msgstr ""
+"Овај модул није лиценциран под ГНУ ОЈЛ в3 или новијом компатибилном лиценцом."
-#: src/common/plugin.c:337
+#: ../src/common/plugin.c:490
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Овај модул је за Claws Mail GTK1."
-#: src/common/plugin.c:547
+#: ../src/common/plugin.c:772
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"built with."
msgstr ""
-"Claws Mail који користите је новији од верзије за коју је компајлиран "
-"„%s“ додатак."
+"Claws Mail који користите је новији од верзије за коју је компајлиран „%s“ "
+"додатак."
-#: src/common/plugin.c:550
+#: ../src/common/plugin.c:775
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
-msgstr "Claws Mail који користите је новији од верзије за коју је компајлиран додатак."
+msgstr ""
+"Claws Mail који користите је новији од верзије за коју је компајлиран "
+"додатак."
-#: src/common/plugin.c:559
+#: ../src/common/plugin.c:784
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Claws Mail који користите је сувише стар за „%s“ додатак"
-#: src/common/plugin.c:561
+#: ../src/common/plugin.c:786
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Claws Mail који користите је сувише стар за додатак."
-#: src/common/smtp.c:176
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
+#: ../src/common/session.c:177 ../src/imap.c:1171
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL обнављање није успело\n"
+
+#: ../src/common/smtp.c:180
+#, fuzzy
+msgid "No SMTP AUTH method available\n"
msgstr "SMTP AUTH није доступан\n"
-#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
+#: ../src/common/smtp.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
+msgstr "SMTP AUTH није доступан\n"
+
+#: ../src/common/smtp.c:525 ../src/common/smtp.c:579
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "лош SMTP одзив\n"
-#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
+#: ../src/common/smtp.c:550 ../src/common/smtp.c:568 ../src/common/smtp.c:682
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "настала је грешка у SMTP сесији\n"
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
+#: ../src/common/smtp.c:559 ../src/pop.c:899
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "настала је грешка при идентификацији\n"
-#: src/common/smtp.c:603
+#: ../src/common/smtp.c:609
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Порука је превелика (максимална величина је %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
+#: ../src/common/smtp.c:641 ../src/pop.c:892
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "није могуће започињање TLS сесије\n"
-#: src/common/socket.c:1405
-#, c-format
-msgid "write on fd%d: %s\n"
-msgstr "пиÑ\81аÑ\9aе на fd%d: %s\n"
+#: ../src/common/socket.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Socket IO timeout.\n"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82екло вÑ\80еме Ñ\82Ñ\80аÑ\98аÑ\9aа I/O Ñ\81океÑ\82а"
-#: src/common/ssl.c:159
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Настала је грешка при прављењу SSL садржаја\n"
+#: ../src/common/socket.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Connection timed out.\n"
+msgstr "Истекло је време за везу са %s:%d."
-#: src/common/ssl.c:178
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+#: ../src/common/socket.c:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: host lookup timed out.\n"
+msgstr "Време за сесију је истекло."
+
+#: ../src/common/socket.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown host.\n"
+msgstr "„%s“ непознат у %s"
+
+#: ../src/common/socket.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
msgstr "SSL конекција неуспела (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:208 src/common/ssl_certificate.c:219
-#: src/common/ssl_certificate.c:225 src/common/ssl_certificate.c:232
-#: src/common/ssl_certificate.c:243 src/common/ssl_certificate.c:249
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<није сертификовано>"
+#: ../src/common/socket.c:1071
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: unknown host.\n"
+msgstr "„%s“ непознат у %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:258
+#: ../src/common/socket.c:1166
#, c-format
-msgid ""
-" Owner: %s (%s) in %s\n"
-" Signed by: %s (%s) in %s\n"
-" Fingerprint: %s\n"
-" Signature status: %s"
+msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
msgstr ""
-" Власник: %s (%s) у %s\n"
-" Потписао: %s (%s) у %s\n"
-" Отисак: %s\n"
-" Статус потписа: %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:385
-msgid "Couldn't load X509 default paths"
-msgstr "Није могуће учитавање подразумеване путање до X509"
+#: ../src/common/socket.c:1515
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "писање на fd%d: %s\n"
-#: src/common/string_match.c:79
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:328
+#, c-format
+msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:336
+#, c-format
+msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:345
+#, c-format
+msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Internal error"
+msgstr "у интерну меморију"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:635
+msgid "Uncheckable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "Обриши сертификат"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "Обриши сертификат"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:644
+#, fuzzy
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "Потпис није пронађен"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:646
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
+msgstr "Није могуће отворити привремену датотеку"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:875
+#, c-format
+msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
+msgstr "Није могуће отворити привремену датотеку"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:898
+#, c-format
+msgid "Key file %s missing (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1046
+#, c-format
+msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1049
+#, c-format
+msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1053
+#, c-format
+msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1078 ../src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:92 ../src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:112 ../src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:134
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<није сертификовано>"
+
+#: ../src/common/string_match.c:83
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Тема очишћена регуларним изразом)"
-#: src/common/utils.c:348
+#: ../src/common/utils.c:379
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:349
+#: ../src/common/utils.c:380
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02dKB"
-#: src/common/utils.c:350
+#: ../src/common/utils.c:381
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02dMB"
-#: src/common/utils.c:351
+#: ../src/common/utils.c:382
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4799
-msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+#: ../src/common/utils.c:4967
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Sunday"
msgstr "Недеља"
-#: src/common/utils.c:4800
-msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+#: ../src/common/utils.c:4968
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Monday"
msgstr "Понедељак"
-#: src/common/utils.c:4801
-msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+#: ../src/common/utils.c:4969
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Tuesday"
msgstr "Уторак"
-#: src/common/utils.c:4802
-msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+#: ../src/common/utils.c:4970
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
-#: src/common/utils.c:4803
-msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+#: ../src/common/utils.c:4971
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Thursday"
msgstr "Четвртак"
-#: src/common/utils.c:4804
-msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+#: ../src/common/utils.c:4972
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Friday"
msgstr "Петак"
-#: src/common/utils.c:4805
-msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+#: ../src/common/utils.c:4973
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Saturday"
msgstr "Субота"
-#: src/common/utils.c:4807
-msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+#: ../src/common/utils.c:4975
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "January"
msgstr "Јануар"
-#: src/common/utils.c:4808
-msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+#: ../src/common/utils.c:4976
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "February"
msgstr "Фебруар"
-#: src/common/utils.c:4809
-msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+#: ../src/common/utils.c:4977
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "March"
msgstr "Март"
-#: src/common/utils.c:4810
-msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+#: ../src/common/utils.c:4978
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "April"
msgstr "Април"
-#: src/common/utils.c:4811
-msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+#: ../src/common/utils.c:4979
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "May"
msgstr "Мај"
-#: src/common/utils.c:4812
-msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+#: ../src/common/utils.c:4980
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "June"
msgstr "Јун"
-#: src/common/utils.c:4813
-msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+#: ../src/common/utils.c:4981
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "July"
msgstr "Јул"
-#: src/common/utils.c:4814
-msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+#: ../src/common/utils.c:4982
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "August"
msgstr "Август"
-#: src/common/utils.c:4815
-msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+#: ../src/common/utils.c:4983
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "September"
msgstr "Септембар"
-#: src/common/utils.c:4816
-msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+#: ../src/common/utils.c:4984
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "October"
msgstr "Октобар"
-#: src/common/utils.c:4817
-msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+#: ../src/common/utils.c:4985
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "November"
msgstr "Новембар"
-#: src/common/utils.c:4818
-msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+#: ../src/common/utils.c:4986
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "December"
msgstr "Децембар"
-#: src/common/utils.c:4820
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+#: ../src/common/utils.c:4988
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sun"
msgstr "Нед"
-#: src/common/utils.c:4821
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+#: ../src/common/utils.c:4989
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Mon"
msgstr "Пон"
-#: src/common/utils.c:4822
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+#: ../src/common/utils.c:4990
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Tue"
msgstr "Уто"
-#: src/common/utils.c:4823
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+#: ../src/common/utils.c:4991
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Wed"
msgstr "Сре"
-#: src/common/utils.c:4824
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+#: ../src/common/utils.c:4992
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Thu"
msgstr "Чет"
-#: src/common/utils.c:4825
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+#: ../src/common/utils.c:4993
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Fri"
msgstr "Пет"
-#: src/common/utils.c:4826
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+#: ../src/common/utils.c:4994
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sat"
msgstr "Суб"
-#: src/common/utils.c:4828
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+#: ../src/common/utils.c:4996
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jan"
msgstr "Јан"
-#: src/common/utils.c:4829
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+#: ../src/common/utils.c:4997
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Feb"
msgstr "Феб"
-#: src/common/utils.c:4830
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+#: ../src/common/utils.c:4998
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Mar"
msgstr "Мар"
-#: src/common/utils.c:4831
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+#: ../src/common/utils.c:4999
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Apr"
msgstr "Апр"
-#: src/common/utils.c:4832
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+#: ../src/common/utils.c:5000
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "May"
msgstr "Мај"
-#: src/common/utils.c:4833
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+#: ../src/common/utils.c:5001
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jun"
msgstr "Јун"
-#: src/common/utils.c:4834
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+#: ../src/common/utils.c:5002
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jul"
msgstr "Јул"
-#: src/common/utils.c:4835
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+#: ../src/common/utils.c:5003
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Aug"
msgstr "Авг"
-#: src/common/utils.c:4836
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+#: ../src/common/utils.c:5004
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Sep"
msgstr "Сеп"
-#: src/common/utils.c:4837
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+#: ../src/common/utils.c:5005
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Oct"
msgstr "Окт"
-#: src/common/utils.c:4838
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+#: ../src/common/utils.c:5006
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Nov"
msgstr "Нов"
-#: src/common/utils.c:4839
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+#: ../src/common/utils.c:5007
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Dec"
msgstr "Дец"
-#: src/common/utils.c:4841
-msgid "For use by strftime (morning)|AM"
-msgstr "Пре подне"
-
-#: src/common/utils.c:4842
-msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
-msgstr "Поподне"
-
-#: src/common/utils.c:4843
-msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
-msgstr "пре подне"
-
-#: src/common/utils.c:4844
-msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
-msgstr "поподне"
-
-#: src/common/utils.c:4846
-msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%a, %e.%b.%Y %H:%M:%S"
+#: ../src/common/utils.c:5018
+msgctxt "For use by strftime (morning)"
+msgid "AM"
+msgstr ""
-#: src/common/utils.c:4847
-msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
-msgstr "%d.%m.%y"
+#: ../src/common/utils.c:5019
+msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
+msgid "PM"
+msgstr ""
-#: src/common/utils.c:4848
-msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
+#: ../src/common/utils.c:5020
+msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
+msgid "am"
+msgstr ""
-#: src/common/utils.c:4850
-msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
+#: ../src/common/utils.c:5021
+msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
+msgid "pm"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:522
-msgid "/_Add..."
+#: ../src/compose.c:570
+#, fuzzy
+msgid "_Add..."
msgstr "/_Додај..."
-#: src/compose.c:523
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Уклони"
+#: ../src/compose.c:571 ../src/mh_gtk.c:361
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Уклони"
-#: src/compose.c:525 src/folderview.c:294
-msgid "/_Properties..."
+#: ../src/compose.c:573 ../src/folderview.c:234
+#, fuzzy
+msgid "_Properties..."
msgstr "/_Поставке..."
-#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
-msgid "/_Message"
+#. menus
+#: ../src/compose.c:580 ../src/mainwindow.c:506 ../src/messageview.c:212
+#, fuzzy
+msgid "_Message"
msgstr "/_Порука"
-#: src/compose.c:531
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Порука/_Пошаљи"
-
-#: src/compose.c:533
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Порука/Пошаљи _касније"
-
-#: src/compose.c:535 src/compose.c:539 src/compose.c:542 src/mainwindow.c:750
-#: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:773 src/mainwindow.c:779
-#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:288 src/messageview.c:296
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Порука/---"
+#: ../src/compose.c:583
+#, fuzzy
+msgid "_Spelling"
+msgstr "/_Правопис"
-#: src/compose.c:536
-msgid "/_Message/_Attach file"
-msgstr "/_Порука/Прика_чи датотеку"
+#: ../src/compose.c:585 ../src/compose.c:652
+#, fuzzy
+msgid "_Options"
+msgstr "/_Поставке"
-#: src/compose.c:537
-msgid "/_Message/_Insert file"
-msgstr "/_Порука/_Уметни датотеку"
+#. Message menu
+#: ../src/compose.c:589
+msgid "S_end"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:538
-msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Порука/_Потпиши поруку"
+#: ../src/compose.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Send _later"
+msgstr "Пошаљи касније"
-#: src/compose.c:540
-msgid "/_Message/_Save"
-msgstr "/_Порука/_Сачувај"
+#: ../src/compose.c:593
+#, fuzzy
+msgid "_Attach file"
+msgstr "Приложи датотеку уз поруку"
-#: src/compose.c:543
-msgid "/_Message/_Close"
-msgstr "/_Порука/_Затвори"
+#: ../src/compose.c:594
+#, fuzzy
+msgid "_Insert file"
+msgstr "Уметни датотеку као текст у поруку"
-#: src/compose.c:546
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Уређивање/_Опозови"
+#: ../src/compose.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Insert si_gnature"
+msgstr "Потпиши поруку"
-#: src/compose.c:547
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Уређивање/_Понови"
+#: ../src/compose.c:596
+#, fuzzy
+msgid "_Replace signature"
+msgstr "Провера потписа"
-#: src/compose.c:548 src/compose.c:636 src/compose.c:639 src/compose.c:645
-#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:167
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Уређивање/---"
+#. COMPOSE_KEEP_EDITING
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:600
+#, fuzzy
+msgid "_Print"
+msgstr "Штампање"
-#: src/compose.c:549
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Уређивање/_Исеци"
+#. Edit menu
+#: ../src/compose.c:605
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:165
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Уређивање/_Умножи"
+#: ../src/compose.c:606
+msgid "_Redo"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:551
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Уређивање/_Пренеси"
+#: ../src/compose.c:609
+msgid "Cu_t"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:552
-msgid "/_Edit/Special paste"
+#: ../src/compose.c:613
+#, fuzzy
+msgid "_Special paste"
msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање"
-#: src/compose.c:553
-msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/као _цитат"
+#: ../src/compose.c:614
+#, fuzzy
+msgid "As _quotation"
+msgstr "Прелом цитата"
-#: src/compose.c:555
-msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_преломљено"
+#: ../src/compose.c:615
+#, fuzzy
+msgid "_Wrapped"
+msgstr "Прелом текста"
-#: src/compose.c:557
-msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_непреломљено"
+#: ../src/compose.c:616
+msgid "_Unwrapped"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:559 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:166
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Уређивање/Одабери _све"
+#: ../src/compose.c:618 ../src/mainwindow.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Select _all"
+msgstr "/Одабери _све"
-#: src/compose.c:560
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/_Уређивање/_Напредно"
+#: ../src/compose.c:620
+#, fuzzy
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "Напредно"
-#: src/compose.c:561
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+#: ../src/compose.c:621
+#, fuzzy
+msgid "Move a character backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер уназад"
-#: src/compose.c:566
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:622
+#, fuzzy
+msgid "Move a character forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер напред"
-#: src/compose.c:571
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Move a word backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч уназад"
-#: src/compose.c:576
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Move a word forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч напред"
-#: src/compose.c:581
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Move to beginning of line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на почетак линије"
-#: src/compose.c:586
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BEGINNING_OF_LINE
+#: ../src/compose.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Move to end of line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на крај линије"
-#: src/compose.c:591
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_END_OF_LINE
+#: ../src/compose.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Move to previous line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у претходну линију"
-#: src/compose.c:596
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_PREVIOUS_LINE
+#: ../src/compose.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Move to next line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у следећу линију"
-#: src/compose.c:601
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_NEXT_LINE
+#: ../src/compose.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Delete a character backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши претходни карактер"
-#: src/compose.c:606
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Delete a character forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши следећи карактер"
-#: src/compose.c:611
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Delete a word backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши претходну реч"
-#: src/compose.c:616
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Delete a word forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши следећу реч"
-#: src/compose.c:621
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши линију"
-
-#: src/compose.c:626
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши комплетну линију"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Delete line"
+msgstr "Обриши правило"
-#: src/compose.c:631
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_LINE
+#: ../src/compose.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Delete to end of line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши до краја линије"
-#: src/compose.c:637
-msgid "/_Edit/_Find"
-msgstr "/_Уређивање/_Претрага"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_TO_LINE_END
+#. {"Edit/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:637 ../src/messageview.c:229
+msgid "_Find"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+#. {"Edit/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:640
+#, fuzzy
+msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Уређивање/Прелом _текућег пасуса"
-#: src/compose.c:642
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Уређивање/Прелом свих _дугих линија"
-
-#: src/compose.c:644
-msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/_Уређивање/Аут_оматски прелом дугих линија"
-
-#: src/compose.c:646
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Уређивање/Измена у спољном ур_еђивачу текста"
+#. 0
+#: ../src/compose.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Wrap all long _lines"
+msgstr "Прелом свих дугих линија"
-#: src/compose.c:649
-msgid "/_Spelling"
-msgstr "/_Правопис"
+#. 1
+#. {"Edit/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Edit with e_xternal editor"
+msgstr "Измена поруке у спољном уређивачу текста"
-#: src/compose.c:650
-msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+#. Spelling menu
+#: ../src/compose.c:646
+#, fuzzy
+msgid "_Check all or check selection"
msgstr "/_Правопис/_Провери цео или одабрани текст"
-#: src/compose.c:652
-msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+#: ../src/compose.c:647
+#, fuzzy
+msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Правопис/_Означи све погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:654
-msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+#: ../src/compose.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Правопис/_Уназад провери погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:656
-msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+#: ../src/compose.c:649
+#, fuzzy
+msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Правопис/_Иди до следеће погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:658
-msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/_Правопис/---"
-
-#: src/compose.c:659
-msgid "/_Spelling/Options"
-msgstr "/_Правопис/Поставке"
-
-#: src/compose.c:662
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Поставке"
-
-#: src/compose.c:663
-msgid "/_Options/Reply _mode"
-msgstr "/_Поставке/Ре_жим одговора"
-
-#: src/compose.c:664
-msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
-msgstr "/_Поставке/Ре_жим одговора/_Нормалан"
-
-#: src/compose.c:665
-msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
-msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/_Свима"
-
-#: src/compose.c:666
-msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
-msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/_Аутору"
-
-#: src/compose.c:667
-msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
-msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/Одговор на _дописно друштво"
-
-#: src/compose.c:668 src/compose.c:673 src/compose.c:680 src/compose.c:682
-#: src/compose.c:684
-msgid "/_Options/---"
-msgstr "/_Поставке/---"
+#. Options menu
+#: ../src/compose.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Reply _mode"
+msgstr "Одговор аутору"
-#: src/compose.c:669
-msgid "/_Options/Privacy _System"
+#: ../src/compose.c:659
+#, fuzzy
+msgid "Privacy _System"
msgstr "/_Поставке/_Систем приватности"
-#: src/compose.c:670
-msgid "/_Options/Privacy _System/None"
-msgstr "/_Поставке/_Систем приватности/Искључено"
-
-#: src/compose.c:671
-msgid "/_Options/Si_gn"
-msgstr "/_Поставке/_Потпис"
-
-#: src/compose.c:672
-msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr "/_Поставке/_Енкрипција"
-
-#: src/compose.c:674
-msgid "/_Options/_Priority"
+#. {"Options/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:664
+#, fuzzy
+msgid "_Priority"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т"
-#: src/compose.c:675
-msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Н_ајвиши"
-
-#: src/compose.c:676
-msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Висок"
-
-#: src/compose.c:677
-msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Нормалан"
-
-#: src/compose.c:678
-msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Ни_зак"
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Scroll/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/compose.c:666 ../src/mainwindow.c:603 ../src/messageview.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Character _encoding"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова"
-#: src/compose.c:679
-msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Поставке/Приорите_т/На_јнижи"
+#: ../src/compose.c:671 ../src/mainwindow.c:608 ../src/messageview.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Western European"
+msgstr "Западноевропски (ISO-8859-1)"
-#: src/compose.c:681
-msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Поставке/Захтевај потвр_ду пријема"
+#: ../src/compose.c:672 ../src/mainwindow.c:609 ../src/messageview.c:271
+msgid "Baltic"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:683
-msgid "/_Options/Remo_ve references"
-msgstr "/_Поставке/Уклони ре_ференце"
+#: ../src/compose.c:673 ../src/mainwindow.c:610 ../src/messageview.c:272
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:690
-msgid "/_Options/Character _encoding"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова"
+#: ../src/compose.c:674 ../src/mainwindow.c:611 ../src/messageview.c:273
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:691
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
+#: ../src/compose.c:675 ../src/mainwindow.c:612 ../src/messageview.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Ћирилица (KOI8-R)"
-#: src/compose.c:693 src/compose.c:699 src/compose.c:707 src/compose.c:711
-#: src/compose.c:717 src/compose.c:721 src/compose.c:727 src/compose.c:733
-#: src/compose.c:737 src/compose.c:747 src/compose.c:751 src/compose.c:761
-#: src/compose.c:765
-msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/---"
+#: ../src/compose.c:676 ../src/mainwindow.c:613 ../src/messageview.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Japanese"
+msgstr "Јапански (EUC-JP)"
-#: src/compose.c:695
-msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
+#: ../src/compose.c:677 ../src/mainwindow.c:614 ../src/messageview.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "линија"
-#: src/compose.c:697
-msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
+#: ../src/compose.c:678 ../src/mainwindow.c:615 ../src/messageview.c:277
+msgid "Korean"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:701
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
+#: ../src/compose.c:679 ../src/mainwindow.c:616 ../src/messageview.c:278
+msgid "Thai"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:703
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-15)"
+#. Tools menu
+#: ../src/compose.c:682 ../src/mainwindow.c:723 ../src/messageview.c:314
+#, fuzzy
+msgid "_Address book"
+msgstr "Адресар"
-#: src/compose.c:705
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
+#: ../src/compose.c:684
+#, fuzzy
+msgid "_Template"
+msgstr "Шаблон"
-#: src/compose.c:709
-msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/compose.c:686 ../src/mainwindow.c:751 ../src/messageview.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "Акције"
-#: src/compose.c:713
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
+#: ../src/compose.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Aut_o wrapping"
+msgstr "Аутоматски прелом дугих линија"
-#: src/compose.c:715
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:696
+msgid "Auto _indent"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:719
-msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:697
+msgid "Si_gn"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:723
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
+#. Toggle
+#: ../src/compose.c:698
+#, fuzzy
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "/_Поставке/_Енкрипција"
-#: src/compose.c:725
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
+#. Toggle
+#: ../src/compose.c:699
+#, fuzzy
+msgid "_Request Return Receipt"
+msgstr "Захтевање потврде пријема поруке"
-#: src/compose.c:729
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:700
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve references"
+msgstr "/_Поставке/Уклони ре_ференце"
-#: src/compose.c:731
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Show _ruler"
+msgstr "/_Алати/Приказ _лењира"
-#: src/compose.c:735
-msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:706 ../src/compose.c:716
+#, fuzzy
+msgid "_Normal"
+msgstr "Нормалан"
-#: src/compose.c:739
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#: ../src/compose.c:707 ../src/mainwindow.c:657 ../src/messageview.c:303
+#, fuzzy
+msgid "_All"
+msgstr "Отвори _све"
+
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#. COMPOSE_REPLY_TO_ALL
+#: ../src/compose.c:708 ../src/mainwindow.c:658 ../src/messageview.c:304
+#, fuzzy
+msgid "_Sender"
+msgstr "Аутор"
-#: src/compose.c:741
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#: ../src/compose.c:709
+#, fuzzy
+msgid "_Mailing-list"
+msgstr "Mailing-List"
-#: src/compose.c:743
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
+#: ../src/compose.c:714
+#, fuzzy
+msgid "_Highest"
+msgstr "Висок"
-#: src/compose.c:745
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:715
+msgid "Hi_gh"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:749
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:717
+msgid "Lo_w"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:753
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:718
+msgid "_Lowest"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:755
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
+#: ../src/compose.c:723 ../src/mainwindow.c:865 ../src/messageview.c:352
+#, fuzzy
+msgid "_Automatic"
+msgstr "Аутоматски"
-#: src/compose.c:757
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:724 ../src/mainwindow.c:866 ../src/messageview.c:353
+#, fuzzy
+msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "7бит аски (US-ASCII)"
-#: src/compose.c:759
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:725 ../src/mainwindow.c:867 ../src/messageview.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "Јуникод (UTF-8)"
-#: src/compose.c:763
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:729 ../src/mainwindow.c:871 ../src/messageview.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "Централноевропски (ISO-8859-2)"
-#: src/compose.c:767
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:732 ../src/mainwindow.c:874 ../src/messageview.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "Грчки (ISO-8859-7)"
-#: src/compose.c:769
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:737 ../src/mainwindow.c:879 ../src/messageview.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "Турски (ISO-8859-9)"
-#: src/compose.c:773
-msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Алати/Приказ _лењира"
+#: ../src/compose.c:1065
+#, fuzzy
+msgid "New message From format error."
+msgstr "Неисправан формат поља за тему нове поруке."
-#: src/compose.c:774 src/messageview.c:303
-msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/_Алати/_Адресар"
+#: ../src/compose.c:1157
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Неисправан формат поља за тему нове поруке."
-#: src/compose.c:775
-msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/_Алати/_Шаблон"
+#: ../src/compose.c:1188 ../src/quote_fmt.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
+msgstr "Грешка у формату тела нове поруке на линији %d."
-#: src/compose.c:776 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:328
-msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/_Алати/Ак_ције"
+#: ../src/compose.c:1443
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr ""
-#: src/compose.c:1039 src/prefs_compose_writing.c:384
-msgid "New message subject format error."
-msgstr "Неисправан формат поља за тему нове поруке."
+#: ../src/compose.c:1626 ../src/quote_fmt.c:586
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
-#: src/compose.c:1068 src/prefs_compose_writing.c:388
-msgid "New message body format error."
-msgstr "Неисправан формат тела нове поруке."
+#: ../src/compose.c:1674 ../src/quote_fmt.c:589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
+msgstr "Грешка формата тела поруке у шаблону у линији %d."
-#: src/compose.c:1438 src/prefs_quote.c:281
-msgid "Message reply format error."
-msgstr "Неисправан формат поља за одговор поруке."
+#: ../src/compose.c:1810 ../src/compose.c:2002 ../src/quote_fmt.c:606
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
-#: src/compose.c:1555 src/prefs_quote.c:286
-msgid "Message forward format error."
-msgstr "Неисправан формат поља за прослеђивање поруке."
+#: ../src/compose.c:1870 ../src/quote_fmt.c:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
+msgstr "Грешка формата тела поруке у шаблону у линији %d."
-#: src/compose.c:1675
+#: ../src/compose.c:2044
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: вишеструке поруке"
-#: src/compose.c:2050
-msgid "Message redirect format error."
-msgstr "Неисправан формат поља за преусмеравање."
+#: ../src/compose.c:2524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
+msgstr "Неисправан формат поља за преусмеравање поруке у линији %d."
+
+#: ../src/compose.c:2591 ../src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Копија:"
+
+#: ../src/compose.c:2594 ../src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Невидљива копија:"
-#: src/compose.c:2119
+#: ../src/compose.c:2597 ../src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Одговор-За:"
-#: src/compose.c:2122 src/compose.c:5664 src/compose.c:6434 src/compose.c:9472
+#: ../src/compose.c:2600 ../src/compose.c:4911 ../src/compose.c:4913
+#: ../src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Дискусиона група:"
-#: src/compose.c:2125
+#: ../src/compose.c:2603 ../src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Настави-На:"
-#: src/compose.c:2304
-#, c-format
-msgid "The file '%s' has been attached."
-msgstr "Датотека „%s“ је приложена."
+#: ../src/compose.c:2606 ../src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "Одговор-За:"
+
+#: ../src/compose.c:2610 ../src/compose.c:4908 ../src/compose.c:4916
+#: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/summary_search.c:433
+msgid "To:"
+msgstr "Прималац:"
-#: src/compose.c:2308
+#: ../src/compose.c:2819
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Није могуће прилагање датотеке (неуспела конверзија скупа знакова)."
-#: src/compose.c:2539
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Грешка за ознаку цитата."
+#: ../src/compose.c:2825
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr[0] "Датотека „%s“ је приложена."
+msgstr[1] "Датотека „%s“ је приложена."
+msgstr[2] "Датотека „%s“ је приложена."
+
+#: ../src/compose.c:3098
+msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../src/compose.c:3588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "Није могуће пронаћи датотеку поруке %d"
+
+#: ../src/compose.c:3599
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
+"want to do that?"
+msgstr "Желите да штампате %d порука, једну по једну. Желите ли да наставите?"
+
+#: ../src/compose.c:3602
+msgid "Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/compose.c:3603 ../src/compose.c:11144
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Уметни"
-#: src/compose.c:3133
+#: ../src/compose.c:3717
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Датотека %s је празна."
-#: src/compose.c:3137
+#: ../src/compose.c:3718
+#, fuzzy
+msgid "Empty file"
+msgstr "Празан календар"
+
+#: ../src/compose.c:3719
+#, fuzzy
+msgid "+_Attach anyway"
+msgstr "Упозорење о прилозима"
+
+#: ../src/compose.c:3728
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Није могуће читање датотеке %s."
-#: src/compose.c:3164
+#: ../src/compose.c:3755
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Порука: %s"
-#: src/compose.c:3983
+#: ../src/compose.c:4748 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:432
msgid " [Edited]"
msgstr " [Измењено]"
-#: src/compose.c:3989
+#: ../src/compose.c:4755 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:435
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Састављање поруке%s"
-#: src/compose.c:3992
+#: ../src/compose.c:4758 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:438
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[без теме] - Састављање поруке%s"
-#: src/compose.c:4017 src/messageview.c:613
+#. If the modified state changed, rewrite window title.
+#. * This partly duplicates functionality in compose.c::compose_set_title().
+#. * While it's nice to not have to modify Claws Mail for this to work,
+#. * it would be cleaner to export that function in Claws Mail.
+#: ../src/compose.c:4760 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:426
+msgid "Compose message"
+msgstr "Састављање поруке"
+
+#: ../src/compose.c:4787 ../src/messageview.c:888
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Нисте одредили налог за слање поруке.\n"
"Одаберите налог е-поште пре слања."
-#: src/compose.c:4195 src/compose.c:4226 src/compose.c:4258 src/toolbar.c:401
-#: src/toolbar.c:452
+#: ../src/compose.c:5007 ../src/compose.c:5039 ../src/compose.c:5081
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 ../src/prefs_account.c:3270
+#: ../src/toolbar.c:406 ../src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "Слање"
-#: src/compose.c:4196
+#: ../src/compose.c:5008
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Једини прималац је подразумевана CC адреса. Да ипак пошаљем?"
-#: src/compose.c:4197 src/compose.c:4228 src/compose.c:4260 src/compose.c:4734
+#: ../src/compose.c:5009 ../src/compose.c:5041 ../src/compose.c:5074
+#: ../src/compose.c:5597 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
msgid "+_Send"
msgstr "+_Пошаљи"
-#: src/compose.c:4227
+#: ../src/compose.c:5040
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Једини прималац је подразумевана BCC адреса. Да ипак пошаљем?"
-#: src/compose.c:4244
+#: ../src/compose.c:5057
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Нисте одредили примаоца поруке."
-#: src/compose.c:4259
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+#: ../src/compose.c:5076 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
+#, fuzzy
+msgid "+_Queue"
+msgstr "Припремљено"
+
+#: ../src/compose.c:5077
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Тема је празна. Да ли да ипак пошаљем поруку?"
-#: src/compose.c:4305 src/compose.c:7935
+#: ../src/compose.c:5078
+#, fuzzy
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "Ипак пошаљи"
+
+#: ../src/compose.c:5079
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/compose.c:5081 ../src/toolbar.c:425
+msgid "Send later"
+msgstr "Пошаљи касније"
+
+#: ../src/compose.c:5134 ../src/compose.c:9719
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Неуспела конверзија скупа знакова."
-#: src/compose.c:4308 src/compose.c:7938
+#: ../src/compose.c:5137 ../src/compose.c:9722
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Енкрипциони кључ примаоца није пронађен."
-#: src/compose.c:4312 src/compose.c:7932
+#: ../src/compose.c:5143 ../src/compose.c:9716
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Неуспело потписивање: %s"
-#: src/compose.c:4315
+#: ../src/compose.c:5146
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4317
+#: ../src/compose.c:5148
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Није могуће стављање поруке у ред за слање."
-#: src/compose.c:4332 src/compose.c:4391
+#: ../src/compose.c:5163 ../src/compose.c:5223
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Порука је припремљена али није послата.\n"
"Користите „Пошаљи припремљене поруке“ за поновно слање."
-#: src/compose.c:4385
+#: ../src/compose.c:5219
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Користите „Пошаљи припремљене поруке“ са главне линије алата за поновно "
"слање."
-#: src/compose.c:4731
+#: ../src/compose.c:5594
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"у одређени %s скуп знакова.\n"
"Слање поруке са %s скупом знакова?"
-#: src/compose.c:4790
+#: ../src/compose.c:5652
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Наставак слања поруке?"
-#: src/compose.c:4978
+#: ../src/compose.c:5836
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Упозорење о криптовању"
+
+#: ../src/compose.c:5837
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+_Настави"
+
+#: ../src/compose.c:5886
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Ову поруку не можете да пошаљете са одабраног налога!"
-#: src/compose.c:4988
-msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Овај налог није предвиђен за слање на дискусионе групе!"
+#: ../src/compose.c:5895
+msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
+msgstr ""
+
+#: ../src/compose.c:6132
+#, c-format
+msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/compose.c:6133 ../src/mainwindow.c:648 ../src/toolbar.c:231
+#: ../src/toolbar.c:2167
+#, fuzzy
+msgid "Cancel sending"
+msgstr "Обустави састанак"
+
+#: ../src/compose.c:6133
+#, fuzzy
+msgid "Ignore attachment"
+msgstr "Прослеђивање поруке као прилога"
+
+#: ../src/compose.c:6173
+#, c-format
+msgid "Original %s part"
+msgstr ""
+
+#: ../src/compose.c:6755
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Додај у а_дресар"
+
+#: ../src/compose.c:6908
+#, fuzzy
+msgid "Delete entry contents"
+msgstr " Обриши налог "
-#: src/compose.c:5681
+#: ../src/compose.c:6912 ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
-msgstr "Ð\9aÐ\9eристите <ТАБ> за аутоматско попуњавање из адресара"
+msgstr "Ð\9aористите <ТАБ> за аутоматско попуњавање из адресара"
-#: src/compose.c:5809
+#: ../src/compose.c:7132
msgid "Mime type"
msgstr "MIME тип"
-#: src/compose.c:5815 src/compose.c:6111 src/mimeview.c:212
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:374 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:490
+#. S_COL_DATE
+#: ../src/compose.c:7138 ../src/mimeview.c:274
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 ../src/prefs_matcher.c:627
+#: ../src/prefs_summary_column.c:85 ../src/summaryview.c:445
msgid "Size"
msgstr "Величина"
-#: src/compose.c:5876
+#. Save Message to folder
+#: ../src/compose.c:7201
msgid "Save Message to "
msgstr "Сачувај поруку у "
-#: src/compose.c:5898 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:207
+#: ../src/compose.c:7238 ../src/editjpilot.c:276 ../src/editldap.c:520
+#: ../src/editvcard.c:192 ../src/export.c:164 ../src/import.c:163
+#: ../src/importmutt.c:239 ../src/importpine.c:238
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:297
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
msgid "_Browse"
msgstr "_Тражи"
-#: src/compose.c:6110 src/compose.c:7342
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME тип"
-
-#: src/compose.c:6182
+#: ../src/compose.c:7710
msgid "Hea_der"
msgstr "_Заглавље"
-#: src/compose.c:6186
+#: ../src/compose.c:7715
msgid "_Attachments"
msgstr "_Прилози"
-#: src/compose.c:6190
+#: ../src/compose.c:7729
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Друго"
-#: src/compose.c:6205 src/summary_search.c:366
+#: ../src/compose.c:7744 ../src/gtk/headers.h:18
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 ../src/summary_search.c:440
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
-#: src/compose.c:6396
+#: ../src/compose.c:7966
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Није могуће покретање правописне провере.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:6508
+#: ../src/compose.c:8072
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Пошиљалац: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:6539
+#: ../src/compose.c:8106
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Налог који ће се користити за ову е-поруку"
-#: src/compose.c:6541
+#: ../src/compose.c:8108
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Адреса пошиљаоца која ће се користити."
-#: src/compose.c:6702
+#: ../src/compose.c:8272
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"encrypt this message."
msgstr ""
-"СиÑ\81Ñ\82ем пÑ\80иваÑ\82ноÑ\81Ñ\82и â\80\9e%sâ\80\9c не може да Ñ\81е Ñ\83Ñ\87иÑ\82а. Ð\9dеÑ\9bеÑ\82е моÑ\9bи да елекÑ\82Ñ\80носки "
+"СиÑ\81Ñ\82ем пÑ\80иваÑ\82ноÑ\81Ñ\82и â\80\9e%sâ\80\9c не може да Ñ\81е Ñ\83Ñ\87иÑ\82а. Ð\9dеÑ\9bеÑ\82е моÑ\9bи да елекÑ\82Ñ\80онски "
"потпишете или криптујете ову поруку."
-#: src/compose.c:6864 src/prefs_template.c:549
-msgid "Template body format error."
-msgstr "Грешка формата тела у шаблону."
+#: ../src/compose.c:8372 ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Ништа"
+
+#: ../src/compose.c:8473 ../src/prefs_template.c:753
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The body of the template has an error at line %d."
+msgstr "Грешка формата тела поруке у шаблону у линији %d."
+
+#: ../src/compose.c:8589
+#, fuzzy
+msgid "Template From format error."
+msgstr "Грешка формата примаоца у шаблону."
-#: src/compose.c:6972 src/prefs_template.c:587
+#: ../src/compose.c:8607
msgid "Template To format error."
msgstr "Грешка формата примаоца у шаблону."
-#: src/compose.c:6985 src/prefs_template.c:592
+#: ../src/compose.c:8625
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Грешка формата примаоца копије у шаблону."
-#: src/compose.c:6998 src/prefs_template.c:597
+#: ../src/compose.c:8643
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Грешка формата невидљивог примаоца копије у шаблону."
-#: src/compose.c:7012 src/prefs_template.c:602
+#: ../src/compose.c:8662
msgid "Template subject format error."
msgstr "Грешка формата теме у шаблону."
-#: src/compose.c:7236
+#: ../src/compose.c:8930
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Неважећи MIME тип."
-#: src/compose.c:7251
+#: ../src/compose.c:8945
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Датотека не постоји или је празна."
-#: src/compose.c:7324
+#: ../src/compose.c:9019
msgid "Properties"
msgstr "Особине"
-#: src/compose.c:7375
+#: ../src/compose.c:9036
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME тип"
+
+#: ../src/compose.c:9077
msgid "Encoding"
msgstr "Енкодирање"
-#: src/compose.c:7395
+#: ../src/compose.c:9097
msgid "Path"
msgstr "Путања"
-#: src/compose.c:7396 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: ../src/compose.c:9098
msgid "File name"
msgstr "Назив датотеке"
-#: src/compose.c:7579
+#: ../src/compose.c:9290
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Да ли да насилно прекинем процес?\n"
"Шифра групе процеса: %d"
-#: src/compose.c:7621
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Састављање: улаз од надгледаног процеса\n"
-
-#: src/compose.c:7902 src/messageview.c:718
+#: ../src/compose.c:9685 ../src/messageview.c:1095
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Да би Claws Mail послао ову поруку неопходан је приступ мрежи."
-#: src/compose.c:7927
+#: ../src/compose.c:9711
msgid "Could not queue message."
msgstr "Није могуће стављање поруке у ред за слање."
-#: src/compose.c:7929
+#: ../src/compose.c:9713
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:8049
+#: ../src/compose.c:9891
msgid "Could not save draft."
msgstr "Није могуће чување поруке као недовршене."
-#: src/compose.c:8124 src/compose.c:8147
+#: ../src/compose.c:9895
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Не могу да сачувам недовршену поружку."
+
+#: ../src/compose.c:9896
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+"Не могу да сачувам недовршену поруку.\n"
+"Желите ли да одустанете од затварања програма или да одбаците ову поруку?"
+
+#: ../src/compose.c:9898
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "_Обустави"
+
+#: ../src/compose.c:9898
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Одбаци"
+
+#: ../src/compose.c:10058 ../src/compose.c:10072
msgid "Select file"
msgstr "Одаберите датотеку"
-#: src/compose.c:8160
+#: ../src/compose.c:10086
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Није могуће читање датотеке „%s“."
-#: src/compose.c:8162
+#: ../src/compose.c:10088
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Датотека „%s“ садржи неисправне знакове\n"
"за текуће кодирање, уметање може да буде неправилно."
-#: src/compose.c:8210
+#: ../src/compose.c:10175
msgid "Discard message"
-msgstr "Одбаци поруку"
+msgstr "Одбацивање поруке"
-#: src/compose.c:8211
+#: ../src/compose.c:10176
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Ова порука је измењена. Желите ли да буде одбачена?"
-#: src/compose.c:8212
+#: ../src/compose.c:10177
msgid "_Discard"
msgstr "_Одбаци"
-#: src/compose.c:8212
+#: ../src/compose.c:10177
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Сачувај у Недовршено"
-#: src/compose.c:8256
-#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+#: ../src/compose.c:10179
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Сачувај као"
+
+#: ../src/compose.c:10180
+#, fuzzy
+msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Ова порука је измењена. Желите ли да буде одбачена?"
+
+#: ../src/compose.c:10181
+#, fuzzy
+msgid "_Don't save"
+msgstr "_Немој да шаљеш"
+
+#: ../src/compose.c:10181
+#, fuzzy
+msgid "+_Save to Drafts"
+msgstr "_Сачувај у Недовршено"
+
+#: ../src/compose.c:10251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Желите ли да примените шаблон „%s“ ?"
-#: src/compose.c:8258
+#: ../src/compose.c:10253
msgid "Apply template"
msgstr "Примени шаблон"
-#: src/compose.c:8259
+#: ../src/compose.c:10254 ../src/prefs_actions.c:329
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:610 ../src/prefs_filtering.c:477
+#: ../src/prefs_matcher.c:772 ../src/prefs_template.c:309
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "_Замени"
-#: src/compose.c:8259
+#: ../src/compose.c:10254
msgid "_Insert"
msgstr "_Уметни"
-#: src/compose.c:8947
+#: ../src/compose.c:11141
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Уметање или прилагање?"
-#: src/compose.c:8948
+#: ../src/compose.c:11142
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
"Да ли желите да садржај датотеке буде уметнут у текст поруке, или да "
"датотеку приложите уз поруку?"
-#: src/compose.c:8950
-msgid "+_Insert"
-msgstr "+_Уметни"
-
-#: src/compose.c:8950
+#: ../src/compose.c:11144
msgid "_Attach"
msgstr "_Приложи"
-#: src/compose.c:9149
-msgid "Quote format error."
-msgstr "Грешка формата цитата."
+#: ../src/compose.c:11361
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Грешка формата цитата у линији %d."
-#: src/compose.c:9368
+#: ../src/compose.c:11656
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
"Желите да одговорите на %d порука. Отварање толико прозора може потрајати "
"неко време. Желите ли да наставите?"
-#: src/crash.c:142
+#: ../src/crash.c:141
#, c-format
msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
msgstr "Claws Mail процес (%ld) је добио сигнал %ld"
-#: src/crash.c:188
+#: ../src/crash.c:187
msgid "Claws Mail has crashed"
msgstr "Claws Mail се срушио"
-#: src/crash.c:204
+#: ../src/crash.c:203
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
"Попуните извештај о грешци и убаците следеће информације."
-#: src/crash.c:209
+#: ../src/crash.c:208
msgid "Debug log"
msgstr "Дневник грешака у раду"
-#: src/crash.c:253
+#: ../src/crash.c:252 ../src/toolbar.c:422
msgid "Close"
msgstr " Затвори "
-#: src/crash.c:258
+#: ../src/crash.c:257
msgid "Save..."
msgstr "Сачувај..."
-#: src/crash.c:263
+#: ../src/crash.c:262
msgid "Create bug report"
msgstr "Направи извештај о грешци"
-#: src/crash.c:310
+#: ../src/crash.c:312
msgid "Save crash information"
msgstr "Сачувај информације о престанку рада програма"
-#: src/editaddress.c:183
+#: ../src/editaddress.c:156 ../src/editaddress.c:232
msgid "Add New Person"
msgstr "Додај нову особу"
-#: src/editaddress.c:184
+#: ../src/editaddress.c:158
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+
+#: ../src/editaddress.c:169
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+
+#: ../src/editaddress.c:233
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Измени детаље о особи"
-#: src/editaddress.c:355
+#: ../src/editaddress.c:411
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Морате да унесете адресу е-поште."
-#: src/editaddress.c:529
+#: ../src/editaddress.c:587 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Морате да унесете назив и вредност поља."
-#: src/editaddress.c:618
+#: ../src/editaddress.c:676
msgid "Discard"
msgstr "Одбаци"
-#: src/editaddress.c:619
+#: ../src/editaddress.c:677
msgid "Apply"
msgstr "Примени"
-#: src/editaddress.c:649 src/editaddress.c:698
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: ../src/editaddress.c:707 ../src/editaddress.c:756
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Измени податке о особи"
-#: src/editaddress.c:759 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
-#: src/ldif.c:819
+#: ../src/editaddress.c:785
+#, fuzzy
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "Изаберите png датотеку"
+
+#: ../src/editaddress.c:804
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/editaddress.c:846
+#, fuzzy
+msgid "_Set picture"
+msgstr "Постави бодове"
+
+#: ../src/editaddress.c:847
+#, fuzzy
+msgid "_Unset picture"
+msgstr "Потпиши поруку"
+
+#: ../src/editaddress.c:905
+msgid "Photo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/editaddress.c:952 ../src/editaddress.c:954 ../src/expldifdlg.c:516
+#: ../src/exporthtml.c:761 ../src/ldif.c:764
msgid "Display Name"
msgstr "Име за приказ"
-#: src/editaddress.c:765 src/editaddress.c:769 src/ldif.c:827
+#: ../src/editaddress.c:961 ../src/editaddress.c:965 ../src/ldif.c:772
msgid "Last Name"
msgstr "Презиме"
-#: src/editaddress.c:766 src/editaddress.c:768 src/ldif.c:823
+#: ../src/editaddress.c:962 ../src/editaddress.c:964 ../src/ldif.c:768
msgid "First Name"
msgstr "Име"
-#: src/editaddress.c:771
+#: ../src/editaddress.c:968 ../src/editaddress.c:970
msgid "Nickname"
msgstr "Надимак"
-#: src/editaddress.c:848 src/editaddress.c:904
+#: ../src/editaddress.c:1054 ../src/editaddress.c:1122
msgid "Alias"
msgstr "Надимак"
-#: src/editaddress.c:1042 src/editaddress.c:1099 src/prefs_customheader.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:530
+#: ../src/editaddress.c:1264 ../src/editaddress.c:1333
+#: ../src/editaddress.c:1353 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
+#: ../src/prefs_customheader.c:223
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
-#: src/editaddress.c:1161
+#: ../src/editaddress.c:1424
msgid "_User Data"
msgstr "Подаци о _контакту"
-#: src/editaddress.c:1162
+#: ../src/editaddress.c:1425
msgid "_Email Addresses"
msgstr "Адресе _е-поште"
-#: src/editaddress.c:1163
+#: ../src/editaddress.c:1428 ../src/editaddress.c:1431
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "_Остали подаци"
-#: src/editbook.c:113
-msgid "File appears to be Ok."
+#: ../src/editbook.c:109
+#, fuzzy
+msgid "File appears to be OK."
msgstr "Датотека је исправна."
-#: src/editbook.c:116
+#: ../src/editbook.c:112
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Датотека није у важећем формату адресара."
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
+#: ../src/editbook.c:115 ../src/editjpilot.c:191 ../src/editvcard.c:98
msgid "Could not read file."
-msgstr "Нијее могуће читање датотеке."
+msgstr "Није могуће читање датотеке."
-#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+#: ../src/editbook.c:149 ../src/editbook.c:262
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Измени адресар"
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
+#: ../src/editbook.c:177 ../src/editjpilot.c:264 ../src/editvcard.c:180
msgid " Check File "
msgstr " Провери датотеку "
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1917
+#: ../src/editbook.c:182 ../src/editjpilot.c:269 ../src/editvcard.c:185
+#: ../src/importmutt.c:232 ../src/importpine.c:231 ../src/prefs_account.c:1959
+#: ../src/wizard.c:1187 ../src/wizard.c:1601
msgid "File"
msgstr "Датотека"
-#: src/editbook.c:285
+#: ../src/editbook.c:281
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Додај нови адресар"
-#: src/editgroup.c:100
+#: ../src/editgroup.c:101
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Морате да унесете назив групе."
-#: src/editgroup.c:293
+#: ../src/editgroup.c:294
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Измени податке о групи"
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:635
+#: ../src/editgroup.c:323 ../src/exporthtml.c:597
msgid "Group Name"
msgstr "Назив групе"
-#: src/editgroup.c:342
+#: ../src/editgroup.c:342
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Адресе у групи"
-#: src/editgroup.c:373
+#: ../src/editgroup.c:377
msgid "Available Addresses"
msgstr "Доступне адресе"
-#: src/editgroup.c:445
+#: ../src/editgroup.c:452
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Премести адресе е-поште у или из групе помоћу дугмета са стрелицом"
-#: src/editgroup.c:493
+#: ../src/editgroup.c:500
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Измени детаље о групи"
-#: src/editgroup.c:496
+#: ../src/editgroup.c:503
msgid "Add New Group"
msgstr "Додај нову групу"
-#: src/editgroup.c:546
+#: ../src/editgroup.c:553
msgid "Edit folder"
msgstr "Измени директоријум"
-#: src/editgroup.c:546
+#: ../src/editgroup.c:553
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Унесите нови назив за директоријум:"
-#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:130
+#: ../src/editgroup.c:556 ../src/foldersel.c:581 ../src/imap_gtk.c:195
+#: ../src/mh_gtk.c:145 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
msgid "New folder"
msgstr "Нови директоријум"
-#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:131
+#: ../src/editgroup.c:557 ../src/foldersel.c:582 ../src/mh_gtk.c:146
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Унесите назив за нови директоријум:"
-#: src/editjpilot.c:200
+#: ../src/editjpilot.c:188
msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Датотека није у важећем ЈПилот формату."
+msgstr "Датотека није у важећем JPilot формату."
-#: src/editjpilot.c:212
+#: ../src/editjpilot.c:200
msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Одаберите ЈПилот датотеку"
+msgstr "Одаберите JPilot датотеку"
-#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
+#: ../src/editjpilot.c:236 ../src/editjpilot.c:365
msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Измени ЈПилот запис"
+msgstr "Измени JPilot запис"
-#: src/editjpilot.c:294
+#: ../src/editjpilot.c:281
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Допунске ставке адресе е-поште"
-#: src/editjpilot.c:385
+#: ../src/editjpilot.c:372
msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Додај нови ЈПилот запис"
+msgstr "Додај нови JPilot запис"
-#: src/editldap_basedn.c:143
+#: ../src/editldap_basedn.c:138
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Измени LDAP - одаберите базу за претрагу"
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
+#: ../src/editldap_basedn.c:157 ../src/editldap.c:441
msgid "Hostname"
-msgstr "Назив хоста"
+msgstr "Назив домаћина"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
+#: ../src/editldap_basedn.c:167 ../src/editldap.c:458
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 ../src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
+#: ../src/editldap_basedn.c:177 ../src/editldap.c:504
msgid "Search Base"
msgstr "Претражи базу"
-#: src/editldap_basedn.c:204
+#: ../src/editldap_basedn.c:198
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Доступне базе за претрагу"
-#: src/editldap_basedn.c:294
+#: ../src/editldap_basedn.c:288
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Није могуће читање базе за претрагу са сервера - одаберите ручно"
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
+#: ../src/editldap_basedn.c:292 ../src/editldap.c:281
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Није могуће повезивање на сервер"
-#: src/editldap.c:153
+#: ../src/editldap.c:152
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Морате да унесете назив."
-#: src/editldap.c:165
+#: ../src/editldap.c:164
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
-msgstr "Морате да унесете назив хоста за сервер."
+msgstr "Морате да унесете назив домаћина за сервер."
-#: src/editldap.c:178
+#: ../src/editldap.c:177
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Морате да унесете најмање један атрибут за претраживање LDAP-а."
-#: src/editldap.c:275
+#: ../src/editldap.c:278
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Успешно сам повезиван на сервер"
-#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:1032
+#: ../src/editldap.c:336 ../src/editldap.c:976
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Измена LDAP сервера"
-#: src/editldap.c:434
+#: ../src/editldap.c:437
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Име које желите да наденете серверу."
-#: src/editldap.c:449
+#: ../src/editldap.c:450
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"computer as Claws Mail."
msgstr ""
"Ово је назив сервера. На пример, „ldap.mojdomen.rs” може да припада "
-"организацији „mojdomen.rs“. ИП адреса такође може да се користи. "
-"Ð\9cожеÑ\82е поÑ\81Ñ\82авиÑ\82и â\80\9elocalhostâ\80\9c као Ñ\81еÑ\80веÑ\80 ако имаÑ\82е покÑ\80анÑ\83Ñ\82 LDAP "
-"Ñ\81еÑ\80веÑ\80 на иÑ\81Ñ\82ом Ñ\80аÑ\87Ñ\83наÑ\80Ñ\83 на коме коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82е Claws Mail."
+"организацији „mojdomen.rs“. ИП адреса такође може да се користи. Можете "
+"поÑ\81Ñ\82авиÑ\82и â\80\9elocalhostâ\80\9c као Ñ\81еÑ\80веÑ\80 ако имаÑ\82е покÑ\80анÑ\83Ñ\82 LDAP Ñ\81еÑ\80веÑ\80 на иÑ\81Ñ\82ом "
+"рачунару на коме користите Claws Mail."
-#: src/editldap.c:470
+#: ../src/editldap.c:470
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:471
+#: ../src/editldap.c:471 ../src/prefs_account.c:3343
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/editldap.c:475
+#: ../src/editldap.c:475
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
-"TLS_CACERTDIR fields)."
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
-"Омогућава заштићену везу са LDAP сервером преко TLS. Ако се веза прекине, "
-"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERT или "
-"TLS_CACERTDIR)."
+"Омогућава заштићену везу са LDAP сервером преко TLS. Ако повезивање не успе, "
+"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERTDIR и "
+"TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:480
+#: ../src/editldap.c:479
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
-"TLS_CACERTDIR fields)."
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
-"Омогућава заштићену везу са LDAP сервером преко SSL. Ако се веза прекине, "
-"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERT или "
-"TLS_CACERTDIR)."
+"Омогућава заштићену везу са LDAP сервером преко SSL. Ако повезивање не успе, "
+"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERTDIR и "
+"TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:494
+#: ../src/editldap.c:493
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "Порт на коме сервер очекује LDAP упите. Подразумеван је порт 389."
-#: src/editldap.c:498
+#: ../src/editldap.c:496
msgid " Check Server "
msgstr " Провери сервер "
-#: src/editldap.c:503
+#: ../src/editldap.c:500
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Притисните ово дугме за проверу везе са сервером."
-#: src/editldap.c:518
+#: ../src/editldap.c:513
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"Ово одређује назив директоријума који ће се "
-"претраживати на серверу. Примери су:\n"
+"Ово одређује назив директоријума који ће се претраживати на серверу. Примери "
+"су:\n"
" dc=claws-mail,dc=орг\n"
" ou=људи,dc=назив домена,dc=цс\n"
" o=Назив организације,c=Држава\n"
-#: src/editldap.c:531
+#: ../src/editldap.c:524
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
-msgstr "Притисните ово дугме за листање доступних назива директоријума на серверу."
+msgstr ""
+"Притисните ово дугме за листање доступних назива директоријума на серверу."
-#: src/editldap.c:589
+#: ../src/editldap.c:580
msgid "Search Attributes"
msgstr "Атрибути претраге"
-#: src/editldap.c:599
+#: ../src/editldap.c:589
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
"Списак LDAP особина које ће се тражити при покушају проналажења назива или "
"адреса."
-#: src/editldap.c:603
+#: ../src/editldap.c:592
msgid " Defaults "
msgstr " Подразумевано "
-#: src/editldap.c:608
+#: ../src/editldap.c:596
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Ово враћа особине на подразумеване вредности које ће пронаћи највише назива "
"и адреса при њиховом тражењу."
-#: src/editldap.c:615
+#: ../src/editldap.c:602
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Максимално трајање упита (секунди)"
-#: src/editldap.c:631
+#: ../src/editldap.c:617
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"успорити претраживање за потчињене претраге. Ово је корисно за сервере који "
"имају споро време одзива на рачун веће количине меморије потребне за оставу."
-#: src/editldap.c:649
+#: ../src/editldap.c:634
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Укључи сервер у динамичку претрагу"
-#: src/editldap.c:655
+#: ../src/editldap.c:639
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
msgstr ""
-"Омогућите ову опцију за уккључивање овог сервера при динамичком тражењу при "
+"Омогућите ову опцију за укључивање овог сервера при динамичком тражењу при "
"употреби аутоматског довршавања адресе."
-#: src/editldap.c:662
+#: ../src/editldap.c:645
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Одговарајући резултати „садрже“ тражени термин"
-#: src/editldap.c:668
+#: ../src/editldap.c:650
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"searches against other address interfaces."
msgstr ""
"Тражење имена и адреса се може извршити или коришћењем „почиње са“ или "
-"â\80\9eÑ\81адÑ\80жиâ\80\9c Ñ\82еÑ\80мина пÑ\80еÑ\82Ñ\80аге. Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bиÑ\82е овÑ\83 опÑ\86иÑ\98Ñ\83 за пÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\80аживаÑ\9aе Ñ\83нÑ\83Ñ\82аÑ\80 "
+"„садржи“ термина претраге. Омогућите ову опцију за претраживање унутар "
"резултата; овај начин претраге обично траје дуже. Обратите пажњу да због "
"унапређења перформанси, аутоматско довршавање адреса користи опцију „почиње "
"са“ за све претраге насупрот осталим облицима претраге."
-#: src/editldap.c:723
+#: ../src/editldap.c:703
msgid "Bind DN"
msgstr "Доделите ДН"
-#: src/editldap.c:733
+#: ../src/editldap.c:712
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
"performing a search."
msgstr ""
-"Назив LDAP корисничког налога који ће се користити за повезивање "
-"на Ñ\81еÑ\80веÑ\80. Ð\9eво Ñ\81е наÑ\98Ñ\87еÑ\88Ñ\9bе коÑ\80иÑ\81Ñ\82и код заÑ\88Ñ\82иÑ\9bениÑ\85 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а. Ð\9eваÑ\98 "
-"назив је обично формиран као: „cn=корисник,dc=claws-maild,dc=org“. "
-"Ð\9eбиÑ\87но Ñ\81е ова опÑ\86иÑ\98а оÑ\81Ñ\82авÑ\99а непопÑ\83Ñ\9aеном пÑ\80иликом пÑ\80еÑ\82Ñ\80аге."
+"Назив LDAP корисничког налога који ће се користити за повезивање на сервер. "
+"Ð\9eво Ñ\81е наÑ\98Ñ\87еÑ\88Ñ\9bе коÑ\80иÑ\81Ñ\82и код заÑ\88Ñ\82иÑ\9bениÑ\85 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а. Ð\9eваÑ\98 назив Ñ\98е обиÑ\87но "
+"формиран као: „cn=корисник,dc=claws-mail,dc=org“. Обично се ова опција "
+"оставља непопуњеном приликом претраге."
-#: src/editldap.c:741
+#: ../src/editldap.c:719
msgid "Bind Password"
msgstr "Доделите лозинку"
-#: src/editldap.c:752
+#: ../src/editldap.c:729
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Лозинка која ће се користити за повезивање са „Bind DN“ корисником."
-#: src/editldap.c:758
+#: ../src/editldap.c:734
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Пауза (секунди)"
-#: src/editldap.c:773
+#: ../src/editldap.c:748
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Време трајања у секундама."
-#: src/editldap.c:777
+#: ../src/editldap.c:752
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Максималан број уписа"
-#: src/editldap.c:792
-msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+#: ../src/editldap.c:766
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Максималан број ставки који ће се добити у резултатима претраге."
-#: src/editldap.c:808
+#: ../src/editldap.c:781 ../src/prefs_account.c:3234
msgid "Basic"
msgstr "Основно"
-#: src/editldap.c:809
+#: ../src/editldap.c:782
msgid "Search"
msgstr "Тражи"
-#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:490
+#: ../src/editldap.c:783 ../src/gtk/quicksearch.c:680
msgid "Extended"
msgstr "Проширено"
-#: src/editldap.c:1037
+#: ../src/editldap.c:981
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Додај нови LDAP сервер"
-#: src/editvcard.c:104
+#: ../src/edittags.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1446
+msgid "Tag"
+msgstr "Ознака"
+
+#: ../src/edittags.c:216
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Уклањање ознаке"
+
+#: ../src/edittags.c:217
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете ову ознаку?"
+
+#: ../src/edittags.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "Уклањање ознаке"
+
+#: ../src/edittags.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете ову ознаку?"
+
+#: ../src/edittags.c:416
+msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
+msgstr ""
+
+#: ../src/edittags.c:458
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Ознака није постављена."
+
+#: ../src/edittags.c:523
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Apply tags"
+msgstr "Додавање ознака"
+
+#: ../src/edittags.c:537
+msgid "New tag:"
+msgstr "Нова ознака:"
+
+#: ../src/edittags.c:570
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr "Изаберите ознаке за постављање/уклањање. Промене су моменталне."
+
+#: ../src/editvcard.c:95
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Датотека није у важећем vCard формату."
-#: src/editvcard.c:116
+#: ../src/editvcard.c:107
msgid "Select vCard File"
msgstr "Одаберите vCard фајл"
-#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
+#: ../src/editvcard.c:152 ../src/editvcard.c:256
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Измени vCard запис"
-#: src/editvcard.c:271
+#: ../src/editvcard.c:261
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Додај нови vCard запис"
-#: src/exphtmldlg.c:110
-msgid "Please specify output directory and file to create."
+#: ../src/etpan/etpan-ssl.c:167
+msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exphtmldlg.c:106
+msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Одаберите циљни директоријум и назив датотеке за прављење."
-#: src/exphtmldlg.c:113
+#: ../src/exphtmldlg.c:109
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Одаберите датотеку о стилу и форматирање."
-#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:117
+#: ../src/exphtmldlg.c:112 ../src/expldifdlg.c:114
msgid "File exported successfully."
msgstr "Датотека је успешно извежена."
-#: src/exphtmldlg.c:181
-#, c-format
+#: ../src/exphtmldlg.c:177
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
+"The HTML output directory '%s'\n"
+"does not exist. Do you want to create it?"
msgstr ""
"Излазни HTML директоријум „%s“\n"
"не постоји. Да ли да направим нови директоријум?"
-#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:193
-msgid "Create Directory"
+#: ../src/exphtmldlg.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Create directory"
msgstr "Направи директоријум"
-#: src/exphtmldlg.c:193
+#: ../src/exphtmldlg.c:189
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Није могуће направити излазни директоријум за HTML фајл:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:204
+#: ../src/exphtmldlg.c:191 ../src/expldifdlg.c:201
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Неуспело прављење директоријума"
-#: src/exphtmldlg.c:237
+#: ../src/exphtmldlg.c:233
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Грешка при прављењу HTML датотеке"
-#: src/exphtmldlg.c:323
+#: ../src/exphtmldlg.c:319
msgid "Select HTML output file"
msgstr "Одаберите излазну HTML датотеку"
-#: src/exphtmldlg.c:387
+#: ../src/exphtmldlg.c:383
msgid "HTML Output File"
msgstr "Излазна HTML датотека"
-#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
-#: src/importldif.c:682
+#: ../src/exphtmldlg.c:392 ../src/expldifdlg.c:409 ../src/export.c:171
+#: ../src/import.c:170 ../src/importldif.c:685
msgid "B_rowse"
msgstr "Т_ражи"
-#: src/exphtmldlg.c:449
+#: ../src/exphtmldlg.c:445
msgid "Stylesheet"
msgstr "Датотека о стилу"
-#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1678
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2411 src/mainwindow.c:1003 src/prefs_account.c:667
-#: src/summaryview.c:4991
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the Mainwindow pointer.
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: ../src/exphtmldlg.c:453 ../src/gtk/colorlabel.c:406
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1571 ../src/gtk/gtkaspell.c:2231
+#: ../src/gtk/menu.c:125 ../src/mainwindow.c:1174
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187 ../src/prefs_account.c:949
+#: ../src/prefs_toolbar.c:780 ../src/prefs_toolbar.c:1465
+#: ../src/summaryview.c:6008
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_summaries.c:350 src/prefs_summaries.c:691
+#: ../src/exphtmldlg.c:454 ../src/prefs_folder_item.c:512
+#: ../src/prefs_other.c:116 ../src/prefs_other.c:408
msgid "Default"
msgstr "Стандардни"
-#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: ../src/exphtmldlg.c:455 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
msgid "Full"
msgstr "Потпун"
-#: src/exphtmldlg.c:460
+#: ../src/exphtmldlg.c:456
msgid "Custom"
msgstr "Кориснички"
-#: src/exphtmldlg.c:461
+#: ../src/exphtmldlg.c:457
msgid "Custom-2"
msgstr "Кориснички-2"
-#: src/exphtmldlg.c:462
+#: ../src/exphtmldlg.c:458
msgid "Custom-3"
msgstr "Кориснички-3"
-#: src/exphtmldlg.c:463
+#: ../src/exphtmldlg.c:459
msgid "Custom-4"
msgstr "Кориснички-4"
-#: src/exphtmldlg.c:470
+#: ../src/exphtmldlg.c:466
msgid "Full Name Format"
msgstr "Пуно име"
-#: src/exphtmldlg.c:478
+#: ../src/exphtmldlg.c:474
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Име, презиме"
-#: src/exphtmldlg.c:479
+#: ../src/exphtmldlg.c:475
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Презиме, име"
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: ../src/exphtmldlg.c:482
msgid "Color Banding"
msgstr "Опсег боја"
-#: src/exphtmldlg.c:492
+#: ../src/exphtmldlg.c:488
msgid "Format Email Links"
msgstr "Формат везе е-поште"
-#: src/exphtmldlg.c:498
+#: ../src/exphtmldlg.c:494
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Кориснички атрибути"
-#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+#: ../src/exphtmldlg.c:539 ../src/expldifdlg.c:612 ../src/importldif.c:892
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Адресар :"
+
+#: ../src/exphtmldlg.c:549 ../src/expldifdlg.c:622 ../src/importldif.c:902
msgid "File Name :"
msgstr "Назив датотеке :"
-#: src/exphtmldlg.c:563
+#: ../src/exphtmldlg.c:559
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Отвори у Веб претраживачу"
-#: src/exphtmldlg.c:595
+#: ../src/exphtmldlg.c:591
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Извоз адресара у HTML датотеку"
-#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1027
+#: ../src/exphtmldlg.c:656 ../src/expldifdlg.c:720 ../src/importldif.c:1021
msgid "File Info"
msgstr "Информације"
-#: src/exphtmldlg.c:662
+#: ../src/exphtmldlg.c:657
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: src/expldifdlg.c:111
+#: ../src/expldifdlg.c:108
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr "Одаберите циљни директоријум и назив LDIF датотеке за прављење."
-#: src/expldifdlg.c:114
+#: ../src/expldifdlg.c:111
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Одредите параметре за формирање одличног назива."
-#: src/expldifdlg.c:190
+#: ../src/expldifdlg.c:187
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"Излазни LDIF директоријум „%s“\n"
"не постоји. Да ли да направим нови директоријум?"
-#: src/expldifdlg.c:202
+#: ../src/expldifdlg.c:190
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Направи директоријум"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:199
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"Није могуће направити излазни директоријум за LDIF датотеку:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: ../src/expldifdlg.c:241
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Додатак није обезбеђен"
-#: src/expldifdlg.c:249
+#: ../src/expldifdlg.c:243
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Додатак је неопходан уколико ће се подаци користити за LDAP сервер. Да ли "
"сте сигурни да желите да наставите без уноса додатка?"
-#: src/expldifdlg.c:267
+#: ../src/expldifdlg.c:261
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Грешка при прављењу LDIF датотеке."
-#: src/expldifdlg.c:342
+#: ../src/expldifdlg.c:336
msgid "Select LDIF output file"
msgstr "Одаберите излазну LDIF датотеку"
-#: src/expldifdlg.c:406
+#: ../src/expldifdlg.c:400
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Излазна LDIF датотека"
-#: src/expldifdlg.c:467
-msgid "Suffix"
-msgstr "Додатак"
-
-#: src/expldifdlg.c:479
-msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
-"entry. Examples include:\n"
-" dc=claws-mail,dc=org\n"
-" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
-" o=Organization Name,c=Country\n"
-msgstr ""
-"Додатак се крсити за прављење „Одличног Назива“ (или ОН) "
-"за LDAP унос. Примери су:\n"
-" dc=claws-mail,dc=org\n"
-" ou=људи,dc=назив домена,dc=rs\n"
-" o=Назив организације,c=Држава\n"
-
-#: src/expldifdlg.c:488
-msgid "Relative DN"
-msgstr "Релативни ОН"
-
-#: src/expldifdlg.c:495
-msgid "Unique ID"
-msgstr "Јединствени број"
-
-#: src/expldifdlg.c:503
+#: ../src/expldifdlg.c:431
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"Јединствени број адресара се користи за прављење ОН "
-"коÑ\98и Ñ\98е Ñ\84оÑ\80миÑ\80ан налик на:\n"
+"Јединствени број адресара се користи за прављење ОН који је формиран налик "
+"на:\n"
" uid=102376,ou=људи,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:516
+#: ../src/expldifdlg.c:437
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"Поље адресара „Име за приказ“ корсити се за прављење ОН "
-"коÑ\98и Ñ\98е Ñ\84оÑ\80миÑ\80ан налик на:\n"
+"Поље адресара „Име за приказ“ корсити се за прављење ОН који је формиран "
+"налик на:\n"
" cn=Вук Караџић,ou=људи,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:529
+#: ../src/expldifdlg.c:443
msgid ""
"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
"formatted similar to:\n"
" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
"Прва адреса е-поште припада особи која је коришћена за прављење ОН који је "
-"Ñ\84оÑ\80миÑ\80ан налок на:\n"
+"Ñ\84оÑ\80миÑ\80ан налог на:\n"
" mail=vuk.karadzic@domen.rs,ou=људи,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:543
+#: ../src/expldifdlg.c:489
+msgid "Suffix"
+msgstr "Додатак"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:499
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Додатак се користи за прављење „Одличног Назива“ (или ОН) за LDAP унос. "
+"Примери су:\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
+" ou=људи,dc=назив домена,dc=rs\n"
+" o=Назив организације,c=Држава\n"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:507
+msgid "Relative DN"
+msgstr "Релативни ОН"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:515
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Јединствени број"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:523
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"запис у LDIF датотеци има уникатни идентификатор заснован на „Одличном "
"Називу“ (или ОН). Додатак се додаје на „Релативни Одлични Назив“ (или РОН) "
"за прављење ОН-а. Одаберите једну од доступних РОН опција која ће се "
-"корситити за працљење ОН-а."
+"користити за прављење ОН-а."
-#: src/expldifdlg.c:556
+#: ../src/expldifdlg.c:543
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Користи ОН атрибуте ако се налазе у податима"
-#: src/expldifdlg.c:563
+#: ../src/expldifdlg.c:548
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
msgstr ""
"Адресар може да садржи записе који су раније увежени из неке LDIF датотеке. "
"Атрибут корисника „Одличан Назив“ (ОН), уколико се налази у подацима "
-"адÑ\80еÑ\81аÑ\80а, може да Ñ\81е коÑ\80Ñ\81иÑ\82и Ñ\83 извеженој LDIF датотеци. Ниже одабрани РОН ће "
-"се корситити уколико не постоји ОН адтрибут."
+"адÑ\80еÑ\81аÑ\80а, може да Ñ\81е коÑ\80Ñ\81иÑ\82и Ñ\83 извезеној LDIF датотеци. Ниже одабрани РОН ће "
+"се користити уколико не постоји ОН атрибут."
-#: src/expldifdlg.c:574
+#: ../src/expldifdlg.c:558
msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Не укључуј запис ако не садржи адресу е-поште"
-#: src/expldifdlg.c:581
+#: ../src/expldifdlg.c:563
msgid ""
"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"Адресар може да садржи записе без адресе е-поште. Омогућите ову опцију за "
"игнорисање таквих записа."
-#: src/expldifdlg.c:669
+#: ../src/expldifdlg.c:655
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Извоз Адресара у LDIF датотеку"
-#: src/expldifdlg.c:736
-msgid "Distguished Name"
+#: ../src/expldifdlg.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Distinguished Name"
msgstr "Одличан Назив"
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6368
+#: ../src/export.c:113 ../src/summaryview.c:8117
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Извези у mbox датотеку"
-#: src/export.c:139
+#: ../src/export.c:131
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
msgstr "Изаберите директоријум за извоз и назив датотеке mbox-а"
-#: src/export.c:150
+#: ../src/export.c:142
msgid "Source folder:"
msgstr "Изворни директоријум:"
-#: src/export.c:156 src/import.c:150
+#: ../src/export.c:148 ../src/import.c:142
msgid "Mbox file:"
msgstr "Датотека mbox-а"
-#: src/export.c:211
+#: ../src/export.c:203
msgid "Target mbox filename can't be left empty."
msgstr "Назив одредишне mbox датотеке не може бити празан."
-#: src/export.c:216
+#: ../src/export.c:208
msgid "Source folder can't be left empty."
msgstr "Изворишни директоријум не може бити празан."
-#: src/export.c:229
+#: ../src/export.c:221
msgid "Couldn't find the source folder."
msgstr "Није могуће пронаћи изворишни директоријум."
-#: src/export.c:252
+#: ../src/export.c:245
msgid "Select exporting file"
msgstr "Одаберите датотеку за извоз"
-#: src/exporthtml.c:805
+#: ../src/exporthtml.c:767
msgid "Full Name"
msgstr "Пуно име"
-#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
+#: ../src/exporthtml.c:771 ../src/importldif.c:1022
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
-#: src/exporthtml.c:1010
+#: ../src/exporthtml.c:974
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Claws Mail Адресар"
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: ../src/exporthtml.c:1088 ../src/exportldif.c:623
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Назив већ постоји али није директоријум."
-#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
+#: ../src/exporthtml.c:1091 ../src/exportldif.c:626
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Немате дозволе за прављење директоријума."
-#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
+#: ../src/exporthtml.c:1094 ../src/exportldif.c:629
msgid "Name is too long."
msgstr "Назив је предугачак."
-#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
+#: ../src/exporthtml.c:1097 ../src/exportldif.c:632
msgid "Not specified."
msgstr "Није одређено."
-#: src/folder.c:1283 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:239
+#: ../src/file_checker.c:76
+#, c-format
+msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file_checker.c:84 ../src/file_checker.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy %s to %s"
+msgstr "Није могуће повезивање на сервер"
+
+#: ../src/file_checker.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:619 ../src/filtering.c:694 ../src/filtering.c:723
+msgid "rule is not account-based\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
+"used to retrieve messages\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:625 ../src/filtering.c:642 ../src/filtering.c:643
+#: ../src/filtering.c:667 ../src/filtering.c:685 ../src/filtering.c:712
+#: ../src/filtering.c:713 ../src/filtering.c:730 ../src/filtering.c:731
+msgid "NON_EXISTENT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:633
+msgid ""
+"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
+"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:659
+msgid ""
+"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
+"request\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:683
+#, c-format
+msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:688
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:710
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
+"%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:716
+msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:728
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:768
+#, c-format
+msgid "applying action [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:773
+msgid "action could not apply\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:775
+#, c-format
+msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "/П_окрени правило за побраду"
+
+#: ../src/filtering.c:830
+#, c-format
+msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:848
+#, c-format
+msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:852
+#, c-format
+msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:890
+#, fuzzy
+msgid "undetermined"
+msgstr "Неодређено"
+
+#: ../src/filtering.c:894
+#, fuzzy
+msgid "incorporation"
+msgstr "филтрирању при увозу"
+
+#: ../src/filtering.c:898
+#, fuzzy
+msgid "manually"
+msgstr "Јануар"
+
+#: ../src/filtering.c:902
+#, fuzzy
+msgid "folder processing"
+msgstr "/_Алати/Изврши правила за обраду директоријума"
+
+#: ../src/filtering.c:906
+#, fuzzy
+msgid "pre-processing"
+msgstr "предобради директоријума"
+
+#: ../src/filtering.c:910
+#, fuzzy
+msgid "post-processing"
+msgstr "накнадној обради директоријума"
+
+#: ../src/filtering.c:927
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:929 ../src/filtering.c:938
+msgid ": "
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/folder.c:1564 ../src/foldersel.c:403 ../src/prefs_folder_item.c:306
msgid "Inbox"
msgstr "Сандуче"
-#: src/folder.c:1287 src/foldersel.c:375
+#: ../src/folder.c:1568 ../src/foldersel.c:407
msgid "Sent"
msgstr "Послато"
-#: src/folder.c:1291 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:242
+#: ../src/folder.c:1572 ../src/foldersel.c:411
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
+#: ../src/prefs_folder_item.c:309
msgid "Queue"
msgstr "Припремљено"
-#: src/folder.c:1295 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:243
-#: src/toolbar.c:376 src/toolbar.c:410 src/toolbar.c:501
+#: ../src/folder.c:1576 ../src/foldersel.c:415 ../src/prefs_folder_item.c:310
msgid "Trash"
msgstr "Смеће"
-#: src/folder.c:1299 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:241
+#: ../src/folder.c:1580 ../src/foldersel.c:419 ../src/prefs_folder_item.c:308
msgid "Drafts"
msgstr "Недовршено"
-#: src/folder.c:1578
+#: ../src/folder.c:2010
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Обрада (%s)...\n"
-#: src/folder.c:2514
-#, c-format
-msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-msgstr "Преузимање свих порука у %s ...\n"
-
-#: src/folder.c:2803
+#. move messages
+#: ../src/folder.c:3255
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Умножавање %s у %s...\n"
-#: src/folder.c:2803
+#: ../src/folder.c:3255
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Премештање %s у %s...\n"
-#: src/folder.c:3090
+#: ../src/folder.c:3563
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Освежавање оставе за %s у току ..."
-#: src/folder.c:3801
+#: ../src/folder.c:4426
msgid "Processing messages..."
msgstr "Обрађујем поруке..."
-#: src/foldersel.c:228
+#: ../src/folder.c:4562
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Синхронизација %s за употребу ван везе...\n"
+
+#: ../src/foldersel.c:247
msgid "Select folder"
msgstr "Одаберите директоријум"
-#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:141 src/mh_gtk.c:132
+#: ../src/foldersel.c:583 ../src/imap_gtk.c:199 ../src/mh_gtk.c:147
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
msgid "NewFolder"
msgstr "Нови директоријум"
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:149 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:138
-#: src/mh_gtk.c:241
+#: ../src/foldersel.c:591 ../src/imap_gtk.c:210 ../src/imap_gtk.c:216
+#: ../src/imap_gtk.c:272 ../src/imap_gtk.c:277 ../src/mh_gtk.c:155
+#: ../src/mh_gtk.c:259 ../src/news_gtk.c:315
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:339
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
-#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:165 src/imap_gtk.c:219 src/mh_gtk.c:148
-#: src/mh_gtk.c:248
+#: ../src/foldersel.c:601 ../src/imap_gtk.c:226 ../src/imap_gtk.c:284
+#: ../src/mh_gtk.c:165 ../src/mh_gtk.c:266 ../src/news_gtk.c:322
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:346
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
-msgstr "Директоријум „%s“ већ псотоји."
+msgstr "Директоријум „%s“ већ постоји."
-#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:171 src/mh_gtk.c:154
+#: ../src/foldersel.c:608 ../src/imap_gtk.c:232 ../src/mh_gtk.c:171
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Није могуће направити директоријум „%s“."
-#: src/folderview.c:291
-msgid "/Mark all re_ad"
+#: ../src/folderview.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Mark all re_ad"
msgstr "/Означи све као _прочитано"
-#: src/folderview.c:293
-msgid "/_Search folder..."
+#: ../src/folderview.c:232
+#, fuzzy
+msgid "R_un processing rules"
+msgstr "/П_окрени правило за побраду"
+
+#: ../src/folderview.c:233 ../src/mainwindow.c:544
+#, fuzzy
+msgid "_Search folder..."
msgstr "/Пр_етражи директоријум..."
-#: src/folderview.c:295
-msgid "/Process_ing..."
+#: ../src/folderview.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Process_ing..."
msgstr "/О_брада..."
-#: src/folderview.c:300
-msgid "/Empty _trash..."
+#: ../src/folderview.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Empty _trash..."
msgstr "/Испразни _смеће..."
-#: src/folderview.c:305
-msgid "/Send _queue..."
+#: ../src/folderview.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Send _queue..."
msgstr "/Слање _припремљених..."
-#: src/folderview.c:424 src/folderview.c:471 src/prefs_folder_column.c:80
+#. F_COL_FOLDER
+#: ../src/folderview.c:380 ../src/folderview.c:427
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: ../src/prefs_folder_column.c:79 ../src/prefs_matcher.c:388
+#: ../src/summaryview.c:6284
msgid "New"
msgstr "Ново"
-#: src/folderview.c:425 src/folderview.c:472 src/prefs_folder_column.c:81
+#. F_COL_NEW
+#: ../src/folderview.c:381 ../src/folderview.c:428
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: ../src/prefs_folder_column.c:80 ../src/prefs_matcher.c:387
+#: ../src/summaryview.c:6286
msgid "Unread"
msgstr "Непрочитано"
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_folder_column.c:82
+#. F_COL_UNREAD
+#: ../src/folderview.c:382
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: ../src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Total"
msgstr "Укупно"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:474 src/summaryview.c:491
+#. S_COL_SIZE
+#: ../src/folderview.c:430 ../src/summaryview.c:446
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:719
+#: ../src/folderview.c:760
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Постављам информације директоријума..."
-#: src/folderview.c:773 src/summaryview.c:3453
+#: ../src/folderview.c:823 ../src/summaryview.c:4117 ../src/summaryview.c:4119
msgid "Mark all as read"
msgstr "Означи све као прочитано"
-#: src/folderview.c:774 src/summaryview.c:3454
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+#: ../src/folderview.c:824 ../src/summaryview.c:4118
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr ""
"Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму буду означене као "
-"пÑ\80оÑ\87иÑ\82ано?"
+"пÑ\80оÑ\87иÑ\82ане?"
-#: src/folderview.c:1060 src/imap.c:3190 src/mainwindow.c:3923 src/setup.c:90
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+#: ../src/folderview.c:982 ../src/imap.c:4528 ../src/mainwindow.c:5134
+#: ../src/setup.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Скенирам директоријум %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:1064 src/imap.c:3195 src/mainwindow.c:3928 src/setup.c:95
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
+#: ../src/folderview.c:986 ../src/imap.c:4533 ../src/mainwindow.c:5139
+#: ../src/setup.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Скенирам директоријум %s ..."
-#: src/folderview.c:1091
+#: ../src/folderview.c:1017
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Ажурирај стабло директоријума"
-#: src/folderview.c:1092
-msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+#: ../src/folderview.c:1018
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Ажурирање стабла директоријума ће уклонити локалну оставу. "
-"Ð\96елиÑ\82е ли да наÑ\81Ñ\82авиÑ\82е?"
+"Ажурирање стабла директоријума ће уклонити локалну оставу. Желите ли да "
+"наставите?"
-#: src/folderview.c:1102
+#: ../src/folderview.c:1028
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
-#: src/folderview.c:1104
+#: ../src/folderview.c:1030
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Скенирам стабло директоријума..."
-#: src/folderview.c:1175
+#: ../src/folderview.c:1121
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Није могуће скенирање директоријума %s\n"
-#: src/folderview.c:1228
+#: ../src/folderview.c:1175
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Освежавам садржај свих директоријума..."
-#: src/folderview.c:2090
-#, c-format
-msgid "Closing Folder %s..."
+#: ../src/folderview.c:2005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing folder %s..."
msgstr "Затварање директоријума %s..."
-#: src/folderview.c:2129
-#, c-format
-msgid "Opening Folder %s..."
+#. Open Folder
+#. TODO: wwp: avoid displaying (null) in the status bar
+#: ../src/folderview.c:2100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening folder %s..."
msgstr "Отварање директоријума %s..."
-#: src/folderview.c:2142
+#: ../src/folderview.c:2118
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Није могуће отворити директоријум."
-#: src/folderview.c:2303 src/mainwindow.c:2079
+#: ../src/folderview.c:2261 ../src/mainwindow.c:2877 ../src/mainwindow.c:2881
msgid "Empty trash"
msgstr "Пражњење смећа"
-#: src/folderview.c:2304
+#: ../src/folderview.c:2262
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Да ли заиста желите да све поруке из смећа буду обрисане?"
-#: src/folderview.c:2305 src/mainwindow.c:2081
+#: ../src/folderview.c:2263
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Испразни смеће"
-#: src/folderview.c:2349 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2196
+#: ../src/folderview.c:2307 ../src/inc.c:1540 ../src/toolbar.c:2607
msgid "Offline warning"
msgstr "Режим ван везе"
-#: src/folderview.c:2350 src/toolbar.c:2197
+#: ../src/folderview.c:2308 ../src/toolbar.c:2608
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr ""
"Активан је режим ван везе.\n"
"Да ли желите да га заобиђем?"
-#: src/folderview.c:2361 src/toolbar.c:2216
+#: ../src/folderview.c:2319 ../src/toolbar.c:2627
msgid "Send queued messages"
msgstr "Пошаљи припремљене поруке"
-#: src/folderview.c:2362 src/toolbar.c:2217
+#: ../src/folderview.c:2320 ../src/toolbar.c:2628
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Слање свих припремљених порука?"
-#: src/folderview.c:2363 src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
-#: src/prefs_account.c:1039 src/toolbar.c:2218
+#: ../src/folderview.c:2321 ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
+#: ../src/toolbar.c:2629
msgid "_Send"
msgstr "_Пошаљи"
-#: src/folderview.c:2371 src/toolbar.c:2236
+#: ../src/folderview.c:2329 ../src/toolbar.c:2647
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Настале су грешке при слању припремљених порука."
-#: src/folderview.c:2374 src/main.c:1549 src/toolbar.c:2239
+#: ../src/folderview.c:2332 ../src/main.c:2714 ../src/toolbar.c:2650
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Настале су грешке при слању припремљених порука:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2441
-#, c-format
-msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+#: ../src/folderview.c:2409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "Да ли заиста желите да умножите директоријум „%s“ у „%s“ ?"
-#: src/folderview.c:2442
-#, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
-msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да напÑ\80авиÑ\82е диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м â\80\9e%sâ\80\9c као поддиÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м „%s“ ?"
+#: ../src/folderview.c:2410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
+msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м â\80\9e%sâ\80\9c бÑ\83де поддиÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м Ñ\83 „%s“ ?"
-#: src/folderview.c:2444
+#: ../src/folderview.c:2412
msgid "Copy folder"
msgstr "Умножи директоријум"
-#: src/folderview.c:2444
+#: ../src/folderview.c:2412
msgid "Move folder"
msgstr "Премештање директоријума"
-#: src/folderview.c:2455
+#: ../src/folderview.c:2423
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Умножавање %s у %s..."
-#: src/folderview.c:2455
+#: ../src/folderview.c:2423
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Премештање %s у %s..."
-#: src/folderview.c:2486
+#: ../src/folderview.c:2454
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Извор и одредиште су на истој локацији."
-#: src/folderview.c:2489
+#: ../src/folderview.c:2457
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Није могуће умножавање директоријума у његов поддиректоријум."
-#: src/folderview.c:2490
+#: ../src/folderview.c:2458
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Није могуће премештање директоријума у његов поддиректоријум."
-#: src/folderview.c:2493
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\88Ñ\82аÑ\9aе диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма измеÑ\92Ñ\83 Ñ\80азлиÑ\87иÑ\82иÑ\85 Ñ\81андÑ\83Ñ\87иÑ\9bа ниÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе."
+#: ../src/folderview.c:2461
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м не може да Ñ\81е пÑ\80емеÑ\88Ñ\82а измеÑ\92Ñ\83 Ñ\80азлиÑ\87иÑ\82иÑ\85 Ñ\81андÑ\83Ñ\87иÑ\9bа."
-#: src/folderview.c:2496
+#: ../src/folderview.c:2464
msgid "Copy failed!"
msgstr "Неуспело умножавање!"
-#: src/folderview.c:2496
+#: ../src/folderview.c:2464
msgid "Move failed!"
msgstr "Неуспело премештање!"
-#: src/folderview.c:2532
+#: ../src/folderview.c:2515
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Постављање подешавања за директоријум %s"
-#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1519 src/summaryview.c:4124
-#: src/toolbar.c:182
-msgid "Print"
-msgstr "Штампање"
-
-#: src/gedit-print.c:245
-msgid "Preparing pages..."
-msgstr "Припремање стране..."
-
-#: src/gedit-print.c:272
-#, c-format
-msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr "Прављење стране %d од %d..."
-
-#: src/gedit-print.c:274
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "Штампање стране %d од %d..."
-
-#: src/gedit-print.c:296
-msgid "Print preview"
-msgstr "Приказ пре штампе"
-
-#: src/gedit-print.c:456
-msgid "Page %N of %Q"
-msgstr "Страна %N од %Q"
+#: ../src/folderview.c:2943 ../src/summaryview.c:4558
+#: ../src/summaryview.c:4657
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr ""
+"Одредишни директоријум може се користити само за смештање поддиректоријума."
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: ../src/grouplistdialog.c:161
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Пријава на дискусионе групе"
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: ../src/grouplistdialog.c:178
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Одаберите дискусионе групе које желите да пратите."
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: ../src/grouplistdialog.c:184
msgid "Find groups:"
msgstr "Пронађи групе:"
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: ../src/grouplistdialog.c:192
msgid " Search "
msgstr " Пронађи "
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: ../src/grouplistdialog.c:204
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Назив дискусионе групе"
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: ../src/grouplistdialog.c:205
msgid "Messages"
msgstr "Број порука"
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: ../src/grouplistdialog.c:206
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: src/grouplistdialog.c:346
+#: ../src/grouplistdialog.c:347
msgid "moderated"
msgstr "модерисана"
-#: src/grouplistdialog.c:348
+#: ../src/grouplistdialog.c:349
msgid "readonly"
msgstr "само за читање"
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: ../src/grouplistdialog.c:351 ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
-#: src/grouplistdialog.c:412
+#: ../src/grouplistdialog.c:422
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Није могуће преузимање листе дискусионих група."
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1265
+#: ../src/grouplistdialog.c:459 ../src/gtk/gtkutils.c:1905
+#: ../src/summaryview.c:1579
msgid "Done."
msgstr "Готово."
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: ../src/grouplistdialog.c:492
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d дискусионих група преузето (%s прочитано)"
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:216
-msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "/_Отвори у Веб претраживачу"
-
-#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:217
-msgid "/Copy this _link"
-msgstr "/_Умножи адресу везе"
-
-#: src/gtk/about.c:138
+#: ../src/gtk/about.c:132
msgid ""
"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
"\n"
"\n"
"За додатне информације посетите Claws Mail страну на Интернету:\n"
-#: src/gtk/about.c:144
+#: ../src/gtk/about.c:138
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/about.c:143
+#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
-"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
+"the Claws Mail project you can do so at:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Claws Mail је слободан софтвер објављен под ГНУовом ОЈЛ. Ако желите да "
"помогнете Claws Mail пројекту то можете учинити на:\n"
-#: src/gtk/about.c:159
+#: ../src/gtk/about.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+" and Hiroyuki Yamamoto"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/about.c:162
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Системске информације\n"
-#: src/gtk/about.c:165
+#: ../src/gtk/about.c:168
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
"Оперативни систем: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:174
+#: ../src/gtk/about.c:177
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
"Оперативни систем: %s"
-#: src/gtk/about.c:183
+#: ../src/gtk/about.c:186
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
"Оперативни систем: непознат"
-#: src/gtk/about.c:240 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:467
+#: ../src/gtk/about.c:243 ../src/prefs_themes.c:730 ../src/wizard.c:527
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Claws Mail тим"
-#: src/gtk/about.c:259
+#: ../src/gtk/about.c:262
msgid "Previous team members"
msgstr "Претходни чланови тима"
-#: src/gtk/about.c:278
+#: ../src/gtk/about.c:281
msgid "The translation team"
msgstr "Тим преводилаца"
-#: src/gtk/about.c:297
+#: ../src/gtk/about.c:300
msgid "Documentation team"
msgstr "Тим за документацију"
-#: src/gtk/about.c:316
+#: ../src/gtk/about.c:319
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"
-#: src/gtk/about.c:335
+#: ../src/gtk/about.c:338
msgid "Icons"
msgstr "Иконице"
-#: src/gtk/about.c:354
+#: ../src/gtk/about.c:357
msgid "Contributors"
msgstr "Прилагачи"
-#: src/gtk/about.c:402
+#: ../src/gtk/about.c:405
msgid "Compiled-in Features\n"
msgstr "Уграђене могућности:\n"
-#: src/gtk/about.c:418
-msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
-msgstr "омогућава подршку за IPv6 адресе, нови протокол адресирања на Интернету\n"
+#: ../src/gtk/about.c:421
+msgctxt "compface"
+msgid "adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "омогућава подршку за X-Face захлавље\n"
-#: src/gtk/about.c:429
-msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
-msgstr "омогућава конвертовање текста између различитих кодних распореда\n"
-
-#: src/gtk/about.c:439
-msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
-msgstr "омогућава подршку за X-Face заглавље\n"
-
-#: src/gtk/about.c:449
-msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
-msgstr "омогућава подршку за криптовано повезивање са сервером\n"
-
-#: src/gtk/about.c:459
-msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
-msgstr "омогућава подршку за LDAP дељене адресаре\n"
+#: ../src/gtk/about.c:431
+#, fuzzy
+msgctxt "Enchant"
+msgid "adds support for spell checking\n"
+msgstr "омогућава подршку за проверу правописа\n"
-#: src/gtk/about.c:469
-msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+#: ../src/gtk/about.c:441
+#, fuzzy
+msgctxt "GnuTLS"
+msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "омогућава подршку криптовану везу са сервером\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:451
+#, fuzzy
+msgctxt "IPv6"
+msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr "омогућава подршку за IPv6 адресе, нови Интенет протокол\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:462
+msgctxt "iconv"
+msgid "allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "омогућава конверзију између расличитих кôдних страна\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:472
+msgctxt "JPilot"
+msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr "омогућава подршку за PalmOS адресаре\n"
-#: src/gtk/about.c:479
-msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
-msgstr "омогућава подршку за проверу правописа\n"
+#: ../src/gtk/about.c:482
+msgctxt "LDAP"
+msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "омогућава подршку за LDAP дељене адресаре\n"
-#: src/gtk/about.c:489
-msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
+#: ../src/gtk/about.c:492
+#, fuzzy
+msgctxt "libetpan"
+msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
msgstr "омогућава подршку за IMAP сервере\n"
-#: src/gtk/about.c:499
-msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
-msgstr "омогућава подршку за комплетан дијалог за штампање\n"
-
-#: src/gtk/about.c:509
-msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+#: ../src/gtk/about.c:502
+msgctxt "libSM"
+msgid "adds support for session handling\n"
msgstr "омогућава подршку за управљање сесијама\n"
-#: src/gtk/about.c:541
+#: ../src/gtk/about.c:512
+#, fuzzy
+msgctxt "NetworkManager"
+msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr "омогућава подршку криптовану везу са сервером\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:544
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
msgstr ""
"Овај програм је слободан софтвер; можете га расподелити и/или мењати под "
-"одÑ\80едбама Ð\93Ð\9dУове опÑ\88Ñ\82е Ñ\98авне лиценце коју је објавила Фондација за слободни "
-"софтвер; и то, било верзије 2 Лиценце, или (по вашем избору) било које "
-"следеће верзије.\n"
+"одÑ\80едбама Ð\93Ð\9dУове Ð\9eпÑ\88Ñ\82е Ð\88авне Ð\9bиценце коју је објавила Фондација за слободни "
+"софтвер; и то, било верзије 3, или (по вашем избору) било које следеће "
+"верзије.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:547
+#: ../src/gtk/about.c:550
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"детаља.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:553
+#: ../src/gtk/about.c:568
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"\n"
+"this program. If not, see <"
msgstr ""
"Треба да добијете копију ГНУове опште јавне лиценце заједно са овим "
-"програмом; ако то није случај, пишите Фондацији за слободни софтвер на "
-"адресу: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
-"Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"програмом; ако то није случај, погледајте <"
-#: src/gtk/about.c:571
+#: ../src/gtk/about.c:573
msgid ""
-"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit ("
+">. \n"
+"\n"
+msgstr ""
+">. \n"
+"\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:699 ../src/main.c:2538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Session statistics\n"
+msgstr "Сесија је истекла\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:709 ../src/gtk/about.c:712 ../src/main.c:2548
+#: ../src/main.c:2551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Started: %s\n"
+msgstr "писање на fd%d: %s\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:719 ../src/main.c:2557
+#, c-format
+msgid "Incoming traffic\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/about.c:722 ../src/main.c:2560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received messages: %d\n"
+msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
+
+#: ../src/gtk/about.c:729 ../src/main.c:2566
+#, c-format
+msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr ""
-"Овај производ садржи софтвер развијен од стране OpenSSL пројекта за употребу "
-"у OpenSSL Toolkit ("
-#: src/gtk/about.c:575
-msgid ").\n"
-msgstr ").\n"
+#: ../src/gtk/about.c:732 ../src/main.c:2569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New/redirected messages: %d\n"
+msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
+
+#: ../src/gtk/about.c:737 ../src/main.c:2573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replied messages: %d\n"
+msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
+
+#: ../src/gtk/about.c:742 ../src/main.c:2577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Forwarded messages: %d\n"
+msgstr "прослеђене поруке"
+
+#: ../src/gtk/about.c:747 ../src/main.c:2581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total outgoing messages: %d\n"
+msgstr "Филтрирање порука...\n"
-#: src/gtk/about.c:668
+#: ../src/gtk/about.c:774
msgid "About Claws Mail"
msgstr "О Claws Mail."
-#: src/gtk/about.c:719
+#: ../src/gtk/about.c:832
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Claws Mail team"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"и Claws Mail тим"
-#: src/gtk/about.c:733
+#: ../src/gtk/about.c:846
msgid "_Info"
msgstr "_Информације"
-#: src/gtk/about.c:739
+#: ../src/gtk/about.c:852
msgid "_Authors"
msgstr "_Атуори"
-#: src/gtk/about.c:745
+#: ../src/gtk/about.c:858
msgid "_Features"
msgstr "_Могућности"
-#: src/gtk/about.c:751
+#: ../src/gtk/about.c:864
msgid "_License"
msgstr "_Лиценца"
-#: src/gtk/about.c:759
+#: ../src/gtk/about.c:872
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Објава"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:313
+#: ../src/gtk/about.c:878
+msgid "_Statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:38 ../src/prefs_common.c:360
msgid "Orange"
msgstr "Наранџаста"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:317
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:39 ../src/prefs_common.c:364
msgid "Red"
msgstr "Црвена"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:321
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:40 ../src/prefs_common.c:368
msgid "Pink"
msgstr "Ружичаста"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:325
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:41 ../src/prefs_common.c:372
msgid "Sky blue"
msgstr "Небо плава"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:329
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:42 ../src/prefs_common.c:376
msgid "Blue"
msgstr "Плава"
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:333
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:43 ../src/prefs_common.c:380
msgid "Green"
msgstr "Зелена"
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:337
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:44 ../src/prefs_common.c:384
msgid "Brown"
msgstr "Браон"
-#: src/gtk/foldersort.c:156
-msgid "Set folder order"
-msgstr "Подешавање распореда директоријума"
-
-#: src/gtk/foldersort.c:190
-msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
-msgstr "Преместите директоријуме горе или доле за промену поретка у стаблу налога."
-
-#: src/gtk/foldersort.c:214
-msgid "Folders"
-msgstr "Директоријуми"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
-msgid "Configuration"
-msgstr "Подешавање"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
-msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr "Подешавање опција за послове штампе"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
-msgid "Source Buffer"
-msgstr "Извор"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
-msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr "GtkTextBuffer објекат за штампу"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
-msgid "Tabs Width"
-msgstr "Ширина табулатора"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
-msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr "Ширина табулатора у размацима"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Режим преламања"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
-msgid "Word wrapping mode"
-msgstr "Режим преламања текста"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
-msgid "Highlight"
-msgstr "Наглашавање"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
-msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr "Штампање документа са наглашеном синтаксом"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
-msgid "Font"
-msgstr "Писма"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
-msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-msgstr "GnomeFont назив који се користи за текст документа (превазиђено) "
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
-msgid "Font Description"
-msgstr "Опис писма"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
-msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "Писмо које се користи за текст документа (нпр. „Monospace 10“)"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:45 ../src/prefs_common.c:388
+msgid "Grey"
+msgstr "Сива"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
-msgid "Numbers Font"
-msgstr "Писмо за бројеве"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
-msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-msgstr "GnomeFont назив за приказ линијских бројева (превазиђено)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
-msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr "Писмо описа за испис броја линије"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
-msgid "Print Line Numbers"
-msgstr "Штампа бројева линија"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:46 ../src/prefs_common.c:392
+msgid "Light brown"
+msgstr "Светло браон"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
-msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-msgstr "Размак измеÑ\92Ñ\83 Ñ\88Ñ\82ампаниÑ\85 бÑ\80оÑ\98а линиÑ\98е (0 знаÑ\87и без бÑ\80оÑ\98ева)"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:47 ../src/prefs_common.c:396
+msgid "Dark red"
+msgstr "Тамно Ñ\86Ñ\80вена"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
-msgid "Print Header"
-msgstr "ШÑ\82ампа заглавÑ\99а"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:48 ../src/prefs_common.c:400
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Тамно Ñ\80Ñ\83жиÑ\87аÑ\81Ñ\82а"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
-msgid "Whether to print a header in each page"
-msgstr "ШÑ\82ампаÑ\9aе заглавÑ\99а на Ñ\81вакоÑ\98 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ани"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:49 ../src/prefs_common.c:404
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Ð\9cеÑ\82алик плава"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
-msgid "Print Footer"
-msgstr "ШÑ\82ампа подножÑ\98а"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:50 ../src/prefs_common.c:408
+msgid "Gold"
+msgstr "Ð\97лаÑ\82на"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
-msgid "Whether to print a footer in each page"
-msgstr "ШÑ\82ампаÑ\9aе подножÑ\98а на Ñ\81вакоÑ\98 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ани"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:51 ../src/prefs_common.c:412
+msgid "Bright green"
+msgstr "СвеÑ\82ло зелена"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
-msgid "Header and Footer Font"
-msgstr "Ð\9fиÑ\81мо за заглавÑ\99е и подножÑ\98е Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:52 ../src/prefs_common.c:416
+msgid "Magenta"
+msgstr "Ð\89Ñ\83биÑ\87аÑ\81Ñ\82а"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
-msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-msgstr "GnomeFont назив за испис заглавља и подножја (превазиђено)"
+#: ../src/gtk/foldersort.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Set mailbox order"
+msgstr "Подешавање распореда директоријума"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
-msgid "Header and Footer Font Description"
-msgstr "Опис писма за заглавље и подножје стране"
+#: ../src/gtk/foldersort.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
+msgstr ""
+"Преместите директоријуме горе или доле за промену поретка у стаблу налога."
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
-msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "Писмо за испис заглавља и подножја (нпр. „Monospace 10“)"
+#: ../src/gtk/foldersort.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Mailboxes"
+msgstr "Поштанско сандуче"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:632
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:341 ../src/gtk/gtkaspell.c:660
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Нисте одабрали речник."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:868 src/gtk/gtkaspell.c:1869 src/gtk/gtkaspell.c:2164
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Нормалан мод"
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:365 ../src/gtk/gtkaspell.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s speller."
+msgstr "Није могуће иницијализовати податке, %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:870 src/gtk/gtkaspell.c:1875 src/gtk/gtkaspell.c:2176
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Мод лошег правописа"
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
+msgstr "Није могуће иницијализовати податке, %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:909
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Непознати препоручени мод."
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:713
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
+msgstr "Није могуће иницијализовати податке, %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1200
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1070
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Нема погрешно написаних речи."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1548
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1443
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Замени непознату реч"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1563
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1459
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замени „%s“ са: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1608
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1503
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Држећи притиснут тастер Control док притискате Ентер\n"
"биће упамћена исправка грешке.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1863 src/gtk/gtkaspell.c:2152
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Брзи мод"
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1800
+#, fuzzy
+msgid "Change to..."
+msgstr "Промени бодове"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
-#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1811 ../src/gtk/gtkaspell.c:1949
+msgid "More..."
+msgstr "Још..."
+
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
msgstr "„%s“ непознат у %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1984
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1883
msgid "Accept in this session"
msgstr "Прихвати у овој сесији"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1994
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1893
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Додај у лични речник"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2004
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1903
msgid "Replace with..."
msgstr "Замени са..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2017
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1916
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Провери са %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2039
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1938
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(нема препорука)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2050 src/gtk/gtkaspell.c:2229
-msgid "More..."
-msgstr "Још..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2114
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2012
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Речник: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2127
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2027
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Користи алтернативу (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2138
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2038
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "Користи оба речника"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2192 src/prefs_spelling.c:218
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2054 ../src/prefs_spelling.c:144
msgid "Check while typing"
msgstr "Провера у току куцања"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2208
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Промена речника"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2340
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2153
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Модул за правописну проверу не може да промени речник.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2386
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2209
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
"Модул за правописну проверу не може да промени алтернативни речник.\n"
"%s"
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
-msgid "New message"
-msgstr "Нове поруке"
+#: ../src/gtk/gtkutils.c:1907
+msgid "Failed."
+msgstr ""
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
-msgid "Unread message"
-msgstr "Непрочитане поруке"
+#: ../src/gtk/gtkutils.c:1970
+#, fuzzy
+msgid "Configuring..."
+msgstr "Подешавање"
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
-msgid "Message has been replied to"
-msgstr "Поруке са одговорима"
+#. RFC2822
+#. S_COL_TO
+#. date expression
+#. S_COL_TO
+#: ../src/gtk/headers.h:8 ../src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: ../src/prefs_matcher.c:2158 ../src/prefs_summary_column.c:84
+#: ../src/quote_fmt.c:49 ../src/summaryview.c:444
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
-msgid "Message has been forwarded"
+#: ../src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Датум:"
+
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: ../src/prefs_matcher.c:2155 ../src/prefs_summary_column.c:82
+#: ../src/quote_fmt.c:50 ../src/summaryview.c:442
+msgid "From"
+msgstr "Аутор"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/summary_search.c:426
+msgid "From:"
+msgstr "Аутор:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender"
+msgstr "Аутор"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "Аутор:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:11
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Одговор-За"
+
+#. S_COL_FROM
+#. subject
+#. S_COL_FROM
+#: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/prefs_filtering_action.c:1257
+#: ../src/prefs_matcher.c:2156 ../src/prefs_summary_column.c:83
+#: ../src/quote_fmt.c:57 ../src/summaryview.c:443
+msgid "To"
+msgstr "Прималац"
+
+#. to
+#: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: ../src/prefs_matcher.c:2157 ../src/quote_fmt.c:58
+msgid "Cc"
+msgstr "Копија"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc"
+msgstr "Невидљива копија"
+
+#. references
+#: ../src/gtk/headers.h:15 ../src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: ../src/prefs_matcher.c:2159 ../src/quote_fmt.c:61
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ИД поруке"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "ИД поруке:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "Одговор-За:"
+
+#. newsgroups
+#: ../src/gtk/headers.h:17 ../src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: ../src/prefs_matcher.c:2161 ../src/quote_fmt.c:60
+msgid "References"
+msgstr "Референце"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr "Референце:"
+
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: ../src/gtk/headers.h:18 ../src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: ../src/prefs_matcher.c:2154 ../src/prefs_summary_column.c:81
+#: ../src/quote_fmt.c:56 ../src/summaryview.c:441
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr "Коментари"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr "Коментари:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr "Кључне речи"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:20 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Кључне речи:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Resent-Date"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Resent-Date:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resent-From"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Resent-From:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Resent-Sender"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Resent-Sender:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resent-To"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Resent-To:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Resent-Cc"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Resent-Cc:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Resent-Bcc"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Resent-Bcc:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Resent-Message-ID"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Resent-Message-ID:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Return-Path"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Return-Path:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr "Преузето"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr "Преузето:"
+
+#. more
+#. cc
+#: ../src/gtk/headers.h:32 ../src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: ../src/prefs_matcher.c:2160 ../src/quote_fmt.c:59
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Дискусиона група"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Followup-To"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Delivered-To"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Delivered-To:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen"
+msgstr "Прегледано"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen:"
+msgstr "Прегледано:"
+
+#. S_COL_MARK
+#: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/gtk/progressdialog.c:149
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:164 ../src/prefs_summary_column.c:79
+#: ../src/summaryview.c:2793
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/prefs_themes.c:906
+msgid "Status:"
+msgstr "Статус:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr "Лице"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr "Лице:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Disposition-Notification-To"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Return-Receipt-To"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Return-Receipt-To:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr "User-Agent"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "User-Agent:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Content-Type"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:41 ../src/image_viewer.c:327
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "MIME-Version"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "MIME-Version:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence"
+msgstr "Precedence"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Precedence:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:45 ../src/prefs_account.c:1073
+msgid "Organization"
+msgstr "Organization"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organization:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "Mailing-List"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Mailing-List:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr "List-Post"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr "List-Post:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "List-Subscribe"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "List-Subscribe:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "List-Unsubscribe"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "List-Unsubscribe:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr "List-Help"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr "List-Help:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr "List-Archive"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "List-Archive:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner"
+msgstr "List-Owner"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "List-Owner:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Label"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Label:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "X-Mailer:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status"
+msgstr "X-Status"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status:"
+msgstr "X-Status:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Face"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Face:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-No-Archive:"
+
+#. some common logical names referring to real header names
+#: ../src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to"
+msgstr "У одговору на"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to:"
+msgstr "У одговору на:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Прималац или Копија"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "Прималац или Копија:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "Аутор, Прималац или Тема"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "Аутор, Прималац или Тема:"
+
+#. status column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:64
+msgid "New message"
+msgstr "Нове поруке"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:65
+msgid "Unread message"
+msgstr "Непрочитане поруке"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:66
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Поруке са одговорима"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "Message has been forwarded"
msgstr "Поруке које су прослеђене"
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Message has been forwarded and replied to"
+msgstr "Поруке са одговорима"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:69
msgid "Message is in an ignored thread"
msgstr "Поруке у игнорисаној нити расправе"
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Порука у праћеном разговору"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:71
msgid "Message is spam"
-msgstr "Ð\9dежеÑ\99ене поÑ\80Ñ\83ке (Ñ\81пем)"
+msgstr "Ð\9dежеÑ\99ена поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#. attachment column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:73
msgid "Message has attachment(s)"
msgstr "Поруке са прилозима"
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:74
msgid "Digitally signed message"
msgstr "Дигитално потписане поруке"
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:75
msgid "Encrypted message"
msgstr "Криптоване поруке"
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:76
msgid "Message is signed and has attachment(s)"
msgstr "Потписане поруке са прилозима"
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:77
msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
msgstr "Криптоване поруке са прилозима"
-#: src/gtk/icon_legend.c:80
+#. mark column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:79
msgid "Marked message"
msgstr "Обележене поруке"
-#: src/gtk/icon_legend.c:81
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:80
msgid "Message is marked for deletion"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е ознаÑ\87ена за уклањање"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е обележена за уклањање"
-#: src/gtk/icon_legend.c:82
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:81
msgid "Message is marked for moving"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е ознаÑ\87ена за премештање"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е обележена за премештање"
-#: src/gtk/icon_legend.c:83
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:82
msgid "Message is marked for copying"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е ознаÑ\87ена за умножавање"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е обележена за умножавање"
-#: src/gtk/icon_legend.c:85
+#. locked column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:84
msgid "Locked message"
msgstr "Закључане поруке"
-#: src/gtk/icon_legend.c:87
+#. others
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:86
msgid "Folder (normal, opened)"
msgstr "Директоријум (обичан, отворен)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:88
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:87
msgid "Folder with read messages hidden"
msgstr "Директоријум са скривеним прочитаним порукама"
-#: src/gtk/icon_legend.c:89
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:88
msgid "Folder contains marked messages"
msgstr "Директоријум садржи обележене поруке"
-#: src/gtk/icon_legend.c:122
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:122
msgid "Icon Legend"
msgstr "Значење иконе"
-#: src/gtk/icon_legend.c:140
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:140
msgid ""
"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
"messages and folders:</span>"
"<span weight=\"bold\">Следеће иконе се користе за приказ статуса порука и "
"директоријума:</span>"
-#: src/gtk/inputdialog.c:189
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:233 ../src/gtk/inputdialog.c:255
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Унесите лозинку за %s на %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:191
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:236 ../src/gtk/inputdialog.c:239
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:258 ../src/gtk/inputdialog.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input password for %s:"
+msgstr "Унесите лозинку за %s на %s:"
+
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:242 ../src/gtk/inputdialog.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input password:"
+msgstr "Унесите лозинку"
+
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:243 ../src/gtk/inputdialog.c:271
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:283
msgid "Input password"
msgstr "Унесите лозинку"
-#: src/gtk/inputdialog.c:278
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:273
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:372 ../src/gtk/inputdialog.c:419
msgid "Remember this"
msgstr "Упамти ово"
-#: src/gtk/logwindow.c:87
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Дневник рада протокола"
-
-#: src/gtk/logwindow.c:384
+#: ../src/gtk/logwindow.c:447
msgid "Clear _Log"
msgstr "Очисти _дневник рада"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:155
+#: ../src/gtk/menu.c:137
+msgid ""
+"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
+"has been truncated for safety. This message could be\n"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:164 ../src/gtk/pluginwindow.c:169
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Верзија: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:153
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:167
msgid "Error: "
msgstr "Грешка: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:168
msgid "Plugin is not functional."
msgstr "Додатак није функционалан."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:185
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:201
msgid "Select the Plugins to load"
msgstr "Одаберите додатке за учитавање"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:200
-#, c-format
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:216
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The following error occured while loading %s :\n"
+"The following error occurred while loading %s :\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:286 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:514
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:304
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:65
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 ../src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "Додаци"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:319 src/prefs_summaries.c:211
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:336
-msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
-msgstr "Више додатака је доступно на Claws Mail веб страни."
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "Учитава се..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:342 src/prefs_themes.c:866
-msgid "Get more..."
-msgstr "Преузми још..."
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Unload"
+msgstr "Откључај"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:356
-msgid "Load Plugin..."
-msgstr "УÑ\87иÑ\82аÑ\98 додаÑ\82ак..."
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:351 ../src/prefs_summaries.c:221
+msgid "Description"
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:357
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Уклони додатак из меморије"
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
+"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
+msgstr ""
-#: src/gtk/pluginwindow.c:384
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:414
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "Кликните овде да се учита један или више додатака"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:388
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:417
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Уклони изабрани додатак из меморије"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:455
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:482
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Учитани додаци"
-#: src/gtk/prefswindow.c:527
+#: ../src/gtk/prefswindow.c:674
msgid "Page Index"
msgstr "Листа опција"
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:769
-#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
-#: src/prefs_filtering.c:1490
+#: ../src/gtk/progressdialog.c:91 ../src/mainwindow.c:828
+#, fuzzy
+msgid "_Hide"
+msgstr "Сакриј"
+
+#: ../src/gtk/progressdialog.c:141 ../src/prefs_account.c:3233
+#: ../src/prefs_account.c:3251 ../src/prefs_account.c:3269
+#: ../src/prefs_account.c:3287 ../src/prefs_account.c:3305
+#: ../src/prefs_account.c:3323 ../src/prefs_account.c:3342
+#: ../src/prefs_account.c:3434 ../src/prefs_filtering_action.c:1421
+#: ../src/prefs_filtering.c:397 ../src/prefs_filtering.c:1875
msgid "Account"
msgstr "Налог"
-#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2376
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:331
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:452
msgid "all messages"
msgstr "све поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:332
-msgid "messages whose age is greater than #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:453
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is greater than # days"
msgstr "поруке које су веће од #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:333
-msgid "messages whose age is less than #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:454
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is less than # days"
msgstr "поруке које су мање од #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:334
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:455
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is greater than # hours"
+msgstr "поруке које су веће од #"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:456
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is less than # hours"
+msgstr "поруке које су мање од #"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:457
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "поруке које садрже „С“ у телу поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:335
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:458
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "поруке које садрже „С“ у заглављу или телу поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:336
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:459
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "поруке чија је Копија: за „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:337
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:460
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "поруке у којима је Прималац: или Копија: за „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:338
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:461
msgid "deleted messages"
msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:339
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:462
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "поруке које садрже „С“ у пољу Аутор:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:340
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:463
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "тачно ако се „С“ успешно изврши"
-#: src/gtk/quicksearch.c:341
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:464
msgid "messages originating from user S"
msgstr "поруке чији је аутор „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:342
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:465
msgid "forwarded messages"
msgstr "прослеђене поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:343
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:466
+#, fuzzy
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "поруке које садрже ознаке"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:467
msgid "messages which contain header S"
msgstr "поруке које садрже поље заглавља „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:344
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:468
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "поруке које садрже „С“ у „Message-ID“ пољу заглавља"
-#: src/gtk/quicksearch.c:345
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:469
+#, fuzzy
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
msgstr "поруке које садрже „С“ у „In-Reply-To“ пољу заглавља"
-#: src/gtk/quicksearch.c:346
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:470
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "поруке обележене бојом „#“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:347
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:471
msgid "locked messages"
msgstr "закључане поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:348
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:472
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "поруке које су у дискусионој групи „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:349
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:473
msgid "new messages"
msgstr "нове поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:350
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:474
msgid "old messages"
msgstr "старе поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:351
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:475
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "некомплетна порука (није преузета у целости)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:352
-msgid "messages which have been replied to"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:476
+#, fuzzy
+msgid "messages which you have replied to"
msgstr "поруке на које постоје одговори (реплике)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:353
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:477
msgid "read messages"
msgstr "прочитане поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:354
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:478
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "поруке које садрже „С“ у теми поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:355
-msgid "messages whose score is equal to #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:479
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is equal to # points"
msgstr "поруке са # бодова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:356
-msgid "messages whose score is greater than #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:480
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is greater than # points"
msgstr "поруке са више од # бодова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:357
-msgid "messages whose score is lower than #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:481
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is lower than # points"
msgstr "поруке са мање од # бодова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:358
-msgid "messages whose size is equal to #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:482
+#, fuzzy
+msgid "messages whose size is equal to # bytes"
msgstr "поруке величине # бајтова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:359
-msgid "messages whose size is greater than #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:483
+#, fuzzy
+msgid "messages whose size is greater than # bytes"
msgstr "поруке веће од # бајтова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:360
-msgid "messages whose size is smaller than #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:484
+#, fuzzy
+msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
msgstr "поруке мање од # бајтова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:361
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:485
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "поруке послате за „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:362
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:486
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "поруке које садрже ознаку „С“"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:487
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "поруке које садрже ознаке"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:488
msgid "marked messages"
msgstr "обележене поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:363
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:489
msgid "unread messages"
msgstr "непрочитане поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:364
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:490
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "поруке које садрже „С“ у „References“ пољу заглавља"
-#: src/gtk/quicksearch.c:365
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:491
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr "порука враћа 0 при слању команди - %F је датотека поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:366
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:492
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "поруке које садрже „С“ у „X-Label“ пољу заглавља"
-#: src/gtk/quicksearch.c:368
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:494
msgid "logical AND operator"
msgstr "логички оператор И"
-#: src/gtk/quicksearch.c:369
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:495
msgid "logical OR operator"
msgstr "логички оператор ИЛИ"
-#: src/gtk/quicksearch.c:370
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:496
msgid "logical NOT operator"
msgstr "логички оператор НЕ"
-#: src/gtk/quicksearch.c:371
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:497
msgid "case sensitive search"
msgstr "величина слова је битна"
-#: src/gtk/quicksearch.c:373
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:498
+msgid "match using regular expressions instead of substring search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:500
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "сви изрази за филтрирање су дозвољени"
-#: src/gtk/quicksearch.c:381 src/summary_search.c:397
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:509 ../src/summary_search.c:471
msgid "Extended Search"
msgstr "Напредна претрага"
-#: src/gtk/quicksearch.c:382
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:510
+#, fuzzy
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
-"\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
"Напредна претрага омогућава кориснику да одреди критеријуме које порука мора "
"\n"
"Могу се користити следећи симболи:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:478 src/prefs_compose_writing.c:239
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:158
-#: src/prefs_matcher.c:1866 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:486
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:482 src/prefs_filtering_action.c:1081
-#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1867
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
-msgid "From"
-msgstr "Аутор"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:610
+msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
+msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:486 src/prefs_filtering_action.c:1082
-#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1868
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:488
-msgid "To"
-msgstr "Прималац"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:676
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr "Од/За/Тема/Ознака"
-#: src/gtk/quicksearch.c:497
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:687 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
msgid "Recursive"
msgstr "Уназад"
-#: src/gtk/quicksearch.c:507
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:696
msgid "Sticky"
msgstr "Лепљиво"
-#: src/gtk/quicksearch.c:517
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:706
msgid "Type-ahead"
msgstr "У лету"
-#: src/gtk/quicksearch.c:548
-msgid " Clear "
-msgstr " Очисти "
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:718
+msgid "Run on select"
+msgstr "Изврши над изабраним"
-#: src/gtk/quicksearch.c:569 src/summary_search.c:350
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:760
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "Очисти тренутну претрагу"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:770 ../src/summary_search.c:424
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Уређивање услова претраге"
-#: src/gtk/quicksearch.c:575
-msgid " Extended Symbols... "
-msgstr " Напредни симболи... "
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:779
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "Информације о додатним симболима"
-#: src/gtk/quicksearch.c:1025 src/summaryview.c:1073
-#, c-format
-msgid "Searching in %s... \n"
-msgstr "Претраживање у %s... \n"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:817 ../src/gtk/quicksearch.c:832
+#, fuzzy
+msgid "_Information"
+msgstr "Информације"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:818 ../src/gtk/quicksearch.c:833
+msgid "E_dit"
+msgstr ""
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
-msgid "correct"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:819 ../src/gtk/quicksearch.c:834
+#: ../src/prefs_actions.c:347 ../src/prefs_filtering.c:495
+#: ../src/prefs_template.c:328
+#, fuzzy
+msgid "C_lear"
+msgstr "Очисти"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:157 ../src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:398 ../src/gtk/sslcertwindow.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Correct"
msgstr "исправно"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:162
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:163
msgid "Signer"
msgstr "Потписник"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
-#: src/prefs_themes.c:883
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:170 ../src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: ../src/prefs_themes.c:862
msgid "Name: "
msgstr "Име: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:178 ../src/gtk/sslcertwindow.c:202
msgid "Organization: "
msgstr "Организација: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:186 ../src/gtk/sslcertwindow.c:210
msgid "Location: "
msgstr "Локација: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:184
-msgid "Fingerprint: "
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint: \n"
msgstr "Отисак прста: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:190
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:228
msgid "Signature status: "
msgstr "Статус потписа: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:196
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:235
msgid "Expires on: "
msgstr "Валодан до: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:302
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "SSL сертификат за %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:318
#, c-format
msgid ""
+"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
+"You may be connecting to a rogue server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
-"Do you want to accept it?"
+"%sDo you want to accept it?"
msgstr ""
"Сертификат за %s је непознат.\n"
"Да ли желите да га прихватите?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:350 ../src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:464
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Статус потписа: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:358 ../src/gtk/sslcertwindow.c:408
msgid "_View certificate"
msgstr "_Преглед сертификата"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Непознати SSL сертификати"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate is invalid"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate is unknown"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
msgid "_Cancel connection"
-msgstr "_Ð\9fÑ\80екидаÑ\9aе конекÑ\86иÑ\98е"
+msgstr "_Ð\9fÑ\80екидаÑ\9aе везе"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Прихвати и сачувај"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
-#, c-format
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:387
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
-"Do you want to continue?"
+"%sDo you want to continue?"
msgstr ""
"Сертификат за %s је истекао.\n"
"Да ли желите да наставите?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
-msgid "Expired SSL Certificate"
-msgstr "SSL сертификати је истекао"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:414
+msgid "SSL certificate is invalid and expired"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:416
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate is expired"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
msgid "_Accept"
msgstr "_Прихвати"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:355
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:439
msgid "New certificate:"
msgstr "Нови сертификат:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:360
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:444
msgid "Known certificate:"
msgstr "Прихваћени сертификати:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:367
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s has changed.\n"
+"%sDo you want to accept it?"
msgstr "Сертификат за %s је промењен. Да ли желите да га прихватите?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:472
msgid "_View certificates"
msgstr "_Преглед сертификата"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Промењени SSL сертификат"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:477
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate changed and is invalid"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate changed"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
+
+#: ../src/headerview.c:96
+msgid "Tags:"
+msgstr "Ознаке:"
-#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2795
+#: ../src/headerview.c:194
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:621
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851
+#: ../src/summaryview.c:3351 ../src/summaryview.c:3369
+#: ../src/summaryview.c:3390
msgid "(No From)"
msgstr "(Без аутора)"
-#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:2822
+#: ../src/headerview.c:209
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:625
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854
+#: ../src/summaryview.c:3403 ../src/summaryview.c:3407
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Без теме)"
-#: src/image_viewer.c:283
+#: ../src/image_viewer.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Error:"
+msgstr "Грешка: "
+
+#: ../src/image_viewer.c:299 ../src/mimeview.c:2544
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
msgid "Filename:"
msgstr "Назив датотеке:"
-#: src/image_viewer.c:290
+#: ../src/image_viewer.c:306
msgid "Filesize:"
msgstr "Величина датотеке:"
-#: src/image_viewer.c:311
+#: ../src/image_viewer.c:355
msgid "Load Image"
msgstr "Учитај слику"
-#: src/image_viewer.c:317
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
+#: ../src/imap.c:577
+#, fuzzy
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "Употреба SSL за IMAP4 везу"
-#: src/imap.c:632
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
-"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"CRAM-MD5 пријава фукнционише само ако је libetpan компајлиран са подршком за "
-"SASL и ако је додатак CRAM-MD5 SASL иснталиран."
+#: ../src/imap.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
+msgstr "настала је грешка при идентификацији\n"
-#: src/imap.c:639
-#, c-format
-msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
-msgstr "Ð\9fовезиваÑ\9aе на %s неÑ\83Ñ\81пеÑ\88но: пÑ\80иÑ\98ава одбиÑ\98ена.%s"
+#: ../src/imap.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
+msgstr "наÑ\81Ñ\82ала Ñ\98е гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98и\n"
-#: src/imap.c:643
+#: ../src/imap.c:622
#, c-format
-msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
-msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s\n"
+msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:660
+#: ../src/imap.c:625
#, c-format
-msgid "Connecting to %s failed"
-msgstr "Неуспешно повезивање на %s"
+msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:665 src/imap.c:668
+#: ../src/imap.c:628
#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4 конекција са %s је прекинута. Поновно успостављање конекције...\n"
-
-#: src/imap.c:717 src/imap.c:2239 src/imap.c:2737 src/imap.c:2822
-#: src/imap.c:3156 src/imap.c:3914
-msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
-msgstr "Да би Claws Mail приступио IMAP налогу неопходан је приступ мрежи."
-
-#: src/imap.c:789 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Неосигуарно повезивање"
-
-#: src/imap.c:790 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300
msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Claws Mail. \n"
-"\n"
-"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
-"not be secure."
+"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
msgstr ""
-"Постављено је да повезивање буде осигурано употребом SSL протокола, али SSL "
-"није омогућен при компајлирању Claws Mail.\n"
-"\n"
-"Желите ли да се настави повезивање са сервером? Веза неће бити осигурана."
-#: src/imap.c:796 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306
-msgid "Con_tinue connecting"
-msgstr "_Настави повезивање"
+#: ../src/imap.c:632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
+msgstr "Грешка у сокету за везу са %s:%d"
-#: src/imap.c:806
+#: ../src/imap.c:635
#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер: %s ..."
+msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:844
+#: ../src/imap.c:638
#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:641
+#, c-format
+msgid ""
+"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
+msgstr "Грешка у сокету за везу са %s:%d"
+
+#: ../src/imap.c:648
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:651
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:654
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:657
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:660
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:663
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:666
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:669
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:672
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:675
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:678
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:681
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:684
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:687
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:690
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:693
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:696
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:699
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:702
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:705
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:708
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:711
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:714
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:717
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:720
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:723
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:726
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:729
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:732
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:735
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:739
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:743
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:928
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 пријава функционише само ако је libetpan компајлиран са подршком за "
+"SASL и ако је додатак CRAM-MD5 SASL инсталиран."
+
+#: ../src/imap.c:934
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 пријава функционише само ако је libetpan компајлиран са подршком за "
+"SASL и ако је додатак CRAM-MD5 SASL инсталиран."
+
+#: ../src/imap.c:941
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s"
+
+#: ../src/imap.c:945
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s\n"
+
+#: ../src/imap.c:963
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Неуспешно повезивање на %s"
+
+#: ../src/imap.c:970 ../src/imap.c:973
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP4 конекција са %s је прекинута. Поновно успостављање везе...\n"
+
+#: ../src/imap.c:1003 ../src/imap.c:3583 ../src/imap.c:4242 ../src/imap.c:4339
+#: ../src/imap.c:4517 ../src/imap.c:5314
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Да би Claws Mail приступио IMAP налогу неопходан је приступ мрежи."
+
+#: ../src/imap.c:1112 ../src/inc.c:818 ../src/news.c:387
+#: ../src/send_message.c:278
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Неосигурано повезивање"
+
+#: ../src/imap.c:1113 ../src/inc.c:819 ../src/news.c:388
+#: ../src/send_message.c:279
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Постављено је да повезивање буде осигурано употребом SSL протокола, али SSL "
+"није омогућен при компајлирању Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Желите ли да се настави повезивање са сервером? Веза неће бити осигурана."
+
+#: ../src/imap.c:1119 ../src/inc.c:825 ../src/news.c:394
+#: ../src/send_message.c:285
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "_Настави повезивање"
+
+#: ../src/imap.c:1129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
+msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер: %s ..."
+
+#: ../src/imap.c:1177
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d"
-#: src/imap.c:847
+#: ../src/imap.c:1180
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:876 src/imap.c:2545
+#: ../src/imap.c:1213 ../src/imap.c:4004
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Није могуће покретање TLS сесије.\n"
-#: src/imap.c:913
-#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-msgstr "Ð\9fовезиваÑ\9aе на IMAP4 Ñ\81еÑ\80веÑ\80 %s...\n"
+#: ../src/imap.c:1276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bа пÑ\80иÑ\98ава на IMAP Ñ\81еÑ\80веÑ\80 %s."
-#: src/imap.c:924 src/imap.c:927
+#: ../src/imap.c:1279
#, c-format
msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
msgstr "Није могућа пријава на IMAP сервер %s."
-#: src/imap.c:1100
+#: ../src/imap.c:1679
msgid "Adding messages..."
msgstr "Додавање порука..."
-#: src/imap.c:1252 src/mh.c:500
+#: ../src/imap.c:1883 ../src/mh.c:520
msgid "Copying messages..."
msgstr "Умножавање поруке..."
-#: src/imap.c:1428
+#: ../src/imap.c:2465
msgid "can't set deleted flags\n"
-msgstr "није могуће постављање ознаке „Обирсано“\n"
+msgstr "није могуће постављање ознаке „Обрисано“\n"
-#: src/imap.c:1434 src/imap.c:3665
+#: ../src/imap.c:2472 ../src/imap.c:4944
msgid "can't expunge\n"
msgstr "брисање није могуће\n"
-#: src/imap.c:1878
+#: ../src/imap.c:2823
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Тражим одјављене директоријуме у %s..."
+
+#: ../src/imap.c:2826
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Тражим поддиректоријуме за %s..."
+
+#: ../src/imap.c:3123
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "није могуће направити сандуче: неуспела команда LIST\n"
-#: src/imap.c:1894
+#: ../src/imap.c:3138
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "није могуће направити сандуче\n"
-#: src/imap.c:1975
+#: ../src/imap.c:3229
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Назив новог сандучета не сме садржати раздвојник путање (косу црту)"
-#: src/imap.c:2006
+#: ../src/imap.c:3269
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "није могуће преименовање сандучета: %s у %s\n"
-#: src/imap.c:2070
+#: ../src/imap.c:3382
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "није могуће уклањање сандучета\n"
-#: src/imap.c:2316
+#: ../src/imap.c:3661
msgid "LIST failed\n"
msgstr "Неуспела наредба LIST\n"
-#: src/imap.c:2433
+#: ../src/imap.c:3746
+#, fuzzy
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "Филтрирање порука...\n"
+
+#: ../src/imap.c:3849
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "није могућ одабир директоријума: %s\n"
-#: src/imap.c:2542
+#: ../src/imap.c:4001
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Сервер захтева TLS за приступ.\n"
-#: src/imap.c:2551
+#: ../src/imap.c:4011
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Није могуће освежити могућности.\n"
-#: src/imap.c:2556
+#: ../src/imap.c:4016
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"compiled without OpenSSL support.\n"
msgstr ""
-"Неуспешшно повезивање на %s: сервер захтева TLS, али је Claws Mail "
+"Неуспешно повезивање на %s: сервер захтева TLS, али је Claws Mail "
"компајлиран без подршке за OpenSSL.\n"
-#: src/imap.c:2564
+#: ../src/imap.c:4024
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Логовање на сервер није дозвољено.\n"
-#: src/imap.c:2742
+#: ../src/imap.c:4247
msgid "Fetching message..."
msgstr "Преузимање поруке..."
-#: src/imap.c:2909
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv не може да преведе UTF-7 у %s\n"
-
-#: src/imap.c:2939
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv не може да преведе %s у UTF-7\n"
-
-#: src/imap.c:2983
-msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "iconv не може да преведе UTF-8 у UTF-7\n"
-
-#: src/imap.c:3650
+#: ../src/imap.c:4937
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "није могуће постављање ознаке „Обирсано“: %d\n"
+msgstr "није могуће постављање ознаке „Обрисано“: %d\n"
-#: src/imap.c:4378
+#: ../src/imap.c:5973
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
"Имате креираних један или више IMAP налога. Ова верзија Claws Mail-а је "
"компајлирана без подршке за IMAP протокол; Ваши IMAP налози су искључени.\n"
"\n"
-"Највероватније треба да инсталирате libetpan и поново компајлирате Claws Mail."
+"Највероватније треба да инсталирате libetpan и поново компајлирате Claws "
+"Mail."
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
-msgid "/Create _new folder..."
+#: ../src/imap_gtk.c:63 ../src/mh_gtk.c:55
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Create _new folder..."
msgstr "/Направи _нови директоријум..."
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
-msgid "/_Rename folder..."
+#: ../src/imap_gtk.c:65 ../src/mh_gtk.c:56 ../src/news_gtk.c:61
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
+#, fuzzy
+msgid "_Rename folder..."
msgstr "/_Преименуј директоријум..."
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/M_ove folder..."
+#: ../src/imap_gtk.c:66 ../src/mh_gtk.c:57
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
+#, fuzzy
+msgid "M_ove folder..."
msgstr "/Пр_емести директоријум..."
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:54
-msgid "/Cop_y folder..."
+#: ../src/imap_gtk.c:67 ../src/mh_gtk.c:58
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Cop_y folder..."
msgstr "/У_множи директоријум..."
-#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:56
-msgid "/_Delete folder..."
+#: ../src/imap_gtk.c:69 ../src/mh_gtk.c:59
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
+#, fuzzy
+msgid "_Delete folder..."
msgstr "/_Обриши директоријум"
-#: src/imap_gtk.c:63 src/news_gtk.c:55
-msgid "/Synchronise"
+#: ../src/imap_gtk.c:71 ../src/news_gtk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise"
msgstr "/Синхронизуј"
-#: src/imap_gtk.c:64 src/news_gtk.c:56
-msgid "/Down_load messages"
+#: ../src/imap_gtk.c:72 ../src/news_gtk.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Down_load messages"
msgstr "/Преу_зми поруке"
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
-msgid "/_Check for new messages"
+#: ../src/imap_gtk.c:75
+#, fuzzy
+msgid "S_ubscriptions"
+msgstr "/_Праћење"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:77
+#, fuzzy
+msgid "_Subscribe..."
+msgstr "/_Одјава..."
+
+#: ../src/imap_gtk.c:78 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#, fuzzy
+msgid "_Unsubscribe..."
+msgstr "/_Одјава..."
+
+#: ../src/imap_gtk.c:80 ../src/mh_gtk.c:60 ../src/news_gtk.c:63
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
+#, fuzzy
+msgid "_Check for new messages"
msgstr "/Про_вери пошту"
-#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:59
-msgid "/C_heck for new folders"
-msgstr "/Про_вери нове директоријуме"
-
-#: src/imap_gtk.c:68 src/mh_gtk.c:60
-msgid "/R_ebuild folder tree"
+#. 0
+#: ../src/imap_gtk.c:81 ../src/mh_gtk.c:61
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
+#, fuzzy
+msgid "C_heck for new folders"
+msgstr "/Потра_жи нове директоријуме"
+
+#. 1
+#: ../src/imap_gtk.c:82 ../src/mh_gtk.c:62
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
+#, fuzzy
+msgid "R_ebuild folder tree"
msgstr "/Ажурирај стабло _директоријума"
-#: src/imap_gtk.c:138
+#: ../src/imap_gtk.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Show only subscribed _folders"
+msgstr "Приказ само праћених директоријума"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:196
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
-"and no mails, append '/' at the end of the name)"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
msgstr ""
"Унесите назив за нови директоријум:\n"
-"(ако желите да направите директоријум за смештање\n"
-"поддиректоријума без порука, додајте „/“ на крај назива)"
+"(ако желите да направите директоријум за смештање само\n"
+"поддиректоријума без порука, додајте „/“ у назив директоријума)"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:200 ../src/mh_gtk.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Inherit properties from parent folder"
+msgstr "Подешавања за директоријум %s"
-#: src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:231
+#: ../src/imap_gtk.c:261 ../src/mh_gtk.c:249 ../src/news_gtk.c:306
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:331
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Унесите нови назив за „%s“:"
-#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:233
+#: ../src/imap_gtk.c:263 ../src/mh_gtk.c:251
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2033
msgid "Rename folder"
msgstr "Преименуј директоријум"
-#: src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:212
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
-
-#: src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:258
+#: ../src/imap_gtk.c:292 ../src/mh_gtk.c:274 ../src/news_gtk.c:328
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:352
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2053
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Директоријум се не може преименовати.\n"
"Нови назив директоријума није дозвољен."
-#: src/imap_gtk.c:281 src/mh_gtk.c:179
+#: ../src/imap_gtk.c:360 ../src/mh_gtk.c:199
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Да ли заиста желите да их обришете?"
-#: src/imap_gtk.c:303 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:238
+#: ../src/imap_gtk.c:381 ../src/mh_gtk.c:220 ../src/news_gtk.c:281
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:254
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Није могуће уклонити директоријум „%s“."
-#: src/imap_gtk.c:363 src/news_gtk.c:299
+#: ../src/imap_gtk.c:507
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr ""
+"Да ли заиста желите да претражујете поддиректоријуме „%s“ које не пратите?"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:510
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Рекурзивна претрага"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:515 ../src/imap_gtk.c:574
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Претплате"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:516
+msgid "+_Search"
+msgstr "+_Тражи"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:526
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "Изаберите поддиректоријум за „%s“ за претплату: "
+
+#: ../src/imap_gtk.c:537 ../src/mainwindow.c:672
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Претплата"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:539 ../src/imap_gtk.c:541
+msgid "All of them"
+msgstr "Сви"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:557
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+"Овај директоријум је већ праћен и нема непраћених поддиректоријума.\n"
+"\n"
+"Ако постоје нови директоријуми, направљени и праћени из другог клијента, "
+"користите „Потажи нове директоријуме“ у кореном директоријуму сандучета."
+
+#: ../src/imap_gtk.c:566
#, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "Настала је грешка при преузимању поруке у „%s“."
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Желите ли да %s директоријум „%s“ ?"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:567
+msgid "subscribe"
+msgstr "пратите"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:567
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "одјавите"
-#: src/import.c:120 src/import.c:215
+#: ../src/imap_gtk.c:569 ../src/prefs_folder_item.c:1439
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1467 ../src/prefs_folder_item.c:1495
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Примени на поддиректоријуме"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:575
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+_Пријава"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:575
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+_Одјава"
+
+#: ../src/import.c:113 ../src/import.c:207
msgid "Import mbox file"
msgstr "Увоз mbox датотеке"
-#: src/import.c:139
+#: ../src/import.c:131
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Одаберите mbox датотеку и одредишни директоријум."
-#: src/import.c:156
+#: ../src/import.c:148
msgid "Destination folder:"
msgstr "Одредишни директоријум:"
-#: src/import.c:210
+#: ../src/import.c:202
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
msgstr "Нисте унели назив датотеке изворишног mbox-а."
-#: src/import.c:215
+#: ../src/import.c:207
+#, fuzzy
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
-"Import mbox file to the inbox folder?"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
msgstr ""
-"Одредишни директоијум није одређен.\n"
+"Одредишни директоријум није одређен.\n"
"Да увезем mbox датотеку у директоријум „Сандуче“?"
-#: src/import.c:237
+#: ../src/import.c:229
msgid "Can't find the destination folder."
msgstr "Не могу пронаћи одредишни директоријум."
-#: src/import.c:261
+#: ../src/import.c:254
msgid "Select importing file"
msgstr "Одаберите датотеку за увоз"
-#: src/importldif.c:190
+#: ../src/importldif.c:186
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Одредите назив адресара и датотеке за увоз."
-#: src/importldif.c:193
+#: ../src/importldif.c:189
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Одабери и преименуј LDIF поље за увоз."
-#: src/importldif.c:196
+#: ../src/importldif.c:192
msgid "File imported."
msgstr "Датотека је увежена."
-#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+#: ../src/importldif.c:451 ../src/importmutt.c:123 ../src/importpine.c:122
msgid "Please select a file."
msgstr "Одаберите датотеку."
-#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+#: ../src/importldif.c:457 ../src/importmutt.c:128 ../src/importpine.c:127
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Морате да одредите назив адресара."
-#: src/importldif.c:472
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Грешка при читању LDIF поља."
-
-#: src/importldif.c:495
+#: ../src/importldif.c:497
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "LDIF датотека је успешно увежена."
-#: src/importldif.c:574
+#: ../src/importldif.c:582
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Одаберите LDIF датотеку"
-#: src/importldif.c:662
+#: ../src/importldif.c:668
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
"Одредите назив адресара који ће се направити на основу података из LDIF "
"датотеке."
-#: src/importldif.c:668
+#: ../src/importldif.c:673
msgid "File Name"
msgstr "Назив датотеке"
-#: src/importldif.c:679
+#: ../src/importldif.c:683
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Комплетна спецификација LDIF датотеке за увоз."
-#: src/importldif.c:688
+#: ../src/importldif.c:690
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Одаберите LDIF датотеку за увоз."
-#: src/importldif.c:725
+#: ../src/importldif.c:726
msgid "R"
msgstr "Р"
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:484
+#. S_COL_MARK
+#: ../src/importldif.c:727 ../src/summaryview.c:439
msgid "S"
msgstr "С"
-#: src/importldif.c:727
+#: ../src/importldif.c:728
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "Назив LDIF поља"
-#: src/importldif.c:728
+#: ../src/importldif.c:729
msgid "Attribute Name"
msgstr "Назив атрибута"
-#: src/importldif.c:783
+#: ../src/importldif.c:784
msgid "LDIF Field"
msgstr "LDIF поље"
-#: src/importldif.c:795
+#: ../src/importldif.c:796
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибути"
-#: src/importldif.c:806
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "LDIF поље се може преименовати у назив Корисничког атрибута."
-
-#: src/importldif.c:811
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#: src/importldif.c:829
+#: ../src/importldif.c:808
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"field for import."
msgstr ""
"Одаберите LDIF поље које ће се преименовати или ће се одабрати за увоз у "
-"доÑ\9aÑ\83 лиÑ\81Ñ\82Ñ\83. РезеÑ\80виÑ\81ана поÑ\99а (ознаÑ\87ена маÑ\80киÑ\86ом Ñ\83 â\80\9eÐ â\80\9c колони), Ñ\81е аÑ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки "
-"увозе и не могу се преименовати. Клик у колони за одабир („С“) ће одабрати "
-"поÑ\99е за пÑ\80еименоваÑ\9aе Ñ\83 поÑ\99Ñ\83 Ñ\83ноÑ\81а иÑ\81под лиÑ\81Ñ\82е. Ð\94воклик било где Ñ\83 Ñ\80едÑ\83 Ñ\9bе "
-"такође одабрати поље за унос."
+"доÑ\9aÑ\83 лиÑ\81Ñ\82Ñ\83. РезеÑ\80виÑ\81ана поÑ\99а (обележена маÑ\80киÑ\86ом Ñ\83 â\80\9eÐ â\80\9c колони), Ñ\81е "
+"аутоматски увозе и не могу се преименовати. Клик у колони за одабир („С“) ће "
+"одабÑ\80аÑ\82и поÑ\99е за пÑ\80еименоваÑ\9aе Ñ\83 поÑ\99Ñ\83 Ñ\83ноÑ\81а иÑ\81под лиÑ\81Ñ\82е. Ð\94воклик било где Ñ\83 "
+"Ñ\80едÑ\83 Ñ\9bе Ñ\82акоÑ\92е одабÑ\80аÑ\82и поÑ\99е за Ñ\83ноÑ\81."
-#: src/importldif.c:841
+#: ../src/importldif.c:823
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "LDIF поље се може преименовати у назив Корисничког атрибута."
+
+#: ../src/importldif.c:828
msgid "Select for Import"
msgstr "Одабир за увоз"
-#: src/importldif.c:847
+#: ../src/importldif.c:833
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Одаберите LDIF поља која ће да се увезу у адресар."
-#: src/importldif.c:850
+#: ../src/importldif.c:835
msgid " Modify "
msgstr " Измени "
-#: src/importldif.c:856
+#: ../src/importldif.c:840
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "Ово дугме ће да ажурира доњу листу добављеним подацима."
-#: src/importldif.c:929
+#: ../src/importldif.c:912
msgid "Records Imported :"
msgstr "Увежено записа:"
-#: src/importldif.c:960
+#: ../src/importldif.c:944
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Увоз LDIF датотеке у адресар"
-#: src/importmutt.c:144
+#: ../src/importldif.c:981
+msgid "Proceed"
+msgstr "Настави"
+
+#: ../src/importmutt.c:142
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Грешка при увозу MUTT датотеке."
-#: src/importmutt.c:159
+#: ../src/importmutt.c:157
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Одаберите MUTT датотеку"
-#: src/importmutt.c:206
+#: ../src/importmutt.c:204
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Увоз MUTT датотеке у адресар."
-#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
+#: ../src/importmutt.c:289 ../src/importpine.c:289
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Одаберите датотеку за увоз."
-#: src/importpine.c:144
+#: ../src/importpine.c:141
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "Грешка при увозу Пине датотеке."
-#: src/importpine.c:159
+#: ../src/importpine.c:156
msgid "Select Pine File"
msgstr "Одаберите Пине датотеку"
-#: src/importpine.c:206
+#: ../src/importpine.c:203
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Увоз Пине датотеке у адресар"
-#: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
+#: ../src/inc.c:186 ../src/inc.c:295 ../src/inc.c:322
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Да би Claws Mail преузео поруке неопходан је приступ мрежи."
-#: src/inc.c:384
+#: ../src/inc.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "Неуспела наредба LIST\n"
+
+#: ../src/inc.c:417
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Преузимање нових порука"
-#: src/inc.c:443
+#: ../src/inc.c:478
msgid "Standby"
msgstr "У приправности..."
-#: src/inc.c:572 src/inc.c:622
+#: ../src/inc.c:621 ../src/inc.c:675
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказано"
-#: src/inc.c:583
+#: ../src/inc.c:632
msgid "Retrieving"
msgstr "Преузимање у току..."
-#: src/inc.c:592
+#: ../src/inc.c:641
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Готово (%d поруке (%s) преузете)"
msgstr[2] "Готово (%d порука (%s) преузето)"
-#: src/inc.c:598
+#: ../src/inc.c:647
+#, c-format
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Готово (нема нових порука)"
-#: src/inc.c:603
+#: ../src/inc.c:652
msgid "Connection failed"
msgstr "Неуспело повезивање"
-#: src/inc.c:606
+#: ../src/inc.c:655
msgid "Auth failed"
msgstr "Неуспело пријављивање"
-#: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2372
+#. S_COL_SCORE
+#: ../src/inc.c:662 ../src/prefs_matcher.c:393
+#: ../src/prefs_summary_column.c:88 ../src/summaryview.c:2789
+#: ../src/summaryview.c:6310
msgid "Locked"
msgstr "Закључано"
-#: src/inc.c:619 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: ../src/inc.c:672 ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
msgid "Timeout"
msgstr "Време трајања"
-#: src/inc.c:712
+#: ../src/inc.c:759
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[1] "Завршено (%d нове поруке)"
msgstr[2] "Завршено (%d нових порука)"
-#: src/inc.c:716
+#: ../src/inc.c:763
+#, c-format
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Завршено (нема нових порука)"
-#: src/inc.c:754
+#: ../src/inc.c:802
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Преузимање нових порука"
-#: src/inc.c:786
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+#: ../src/inc.c:832
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
msgstr "Повезивање на POP3 сервер: %s..."
-#: src/inc.c:803
+#: ../src/inc.c:850
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d"
-#: src/inc.c:807
+#: ../src/inc.c:854
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:887 src/send_message.c:472
+#: ../src/inc.c:934 ../src/send_message.c:494
+#, c-format
msgid "Authenticating..."
msgstr "Идентификација..."
-#: src/inc.c:889
-#, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+#: ../src/inc.c:936
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
msgstr "Преузимање порука са %s (%s) ..."
-#: src/inc.c:895
+#: ../src/inc.c:942
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Преузимање броја нових порука (STAT)..."
-#: src/inc.c:899
+#: ../src/inc.c:946
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Преузимање броја нових порука (LAST)..."
-#: src/inc.c:903
+#: ../src/inc.c:950
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Преузимање броја нових порука (UIDL)..."
-#: src/inc.c:907
+#: ../src/inc.c:954
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Преузимање величине порука (LIST)..."
-#: src/inc.c:914 src/send_message.c:490
+#: ../src/inc.c:961 ../src/send_message.c:512
msgid "Quitting"
msgstr "Затварање везе са сервером"
-#: src/inc.c:939
+#: ../src/inc.c:986
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Преузимање порука (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:958
+#: ../src/inc.c:999
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Преузимање (%d поруке (%s) преузете)"
msgstr[2] "Преузимање (%d порука (%s) преузето)"
-#: src/inc.c:1114
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Неуспешно повезивање."
-
-#: src/inc.c:1118
+#: ../src/inc.c:1158
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Повезивање са %s:%d није успело."
-#: src/inc.c:1123
+#: ../src/inc.c:1163
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Настала је грешка при процесирању поруке."
-#: src/inc.c:1129
+#: ../src/inc.c:1169
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Настала је грешка при обради поруке:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1135
+#: ../src/inc.c:1175
msgid "No disk space left."
msgstr "На диску више нема места."
-#: src/inc.c:1140
+#: ../src/inc.c:1180
msgid "Can't write file."
msgstr "Није могуће записивање датотеке."
-#: src/inc.c:1145
+#: ../src/inc.c:1185
msgid "Socket error."
msgstr "Грешка у сокету."
-#: src/inc.c:1148
+#: ../src/inc.c:1188
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Грешка у сокету за везу са %s:%d"
-#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: ../src/inc.c:1193 ../src/send_message.c:423 ../src/send_message.c:686
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Удаљени сервер је прекинуо везу."
-#: src/inc.c:1156
+#: ../src/inc.c:1196
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Повезивање са %s:%d је обуставио удаљени сервер."
-#: src/inc.c:1161
+#: ../src/inc.c:1201
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Сандуче је закључано."
-#: src/inc.c:1165
+#: ../src/inc.c:1205
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Сандуче је закључано:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:622
+#: ../src/inc.c:1211 ../src/send_message.c:671
msgid "Authentication failed."
msgstr "Неуспешна идентификација."
-#: src/inc.c:1177 src/send_message.c:625
+#: ../src/inc.c:1217 ../src/send_message.c:674
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Неуспешна идентификација:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1182 src/send_message.c:641
-msgid "Session timed out."
-msgstr "Време за сесију је истекло."
+#: ../src/inc.c:1222 ../src/send_message.c:690
+msgid ""
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
+msgstr ""
-#: src/inc.c:1185
+#: ../src/inc.c:1227
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Истекло је време за везу са %s:%d."
-#: src/inc.c:1223
+#: ../src/inc.c:1265
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Увоз је обустављен\n"
-#: src/inc.c:1460
+#: ../src/inc.c:1530
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr ""
"%s%sАктиван је режим ван везе.\n"
"Желите ли заобилажење у наредних %d минута?"
-#: src/inc.c:1467
+#: ../src/inc.c:1536
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sАктиван је режим ван везе. Повезати се?"
+
+#: ../src/inc.c:1543
msgid "On_ly once"
msgstr "Са_мо једном"
-#: src/ldif.c:831
+#: ../src/ldapupdate.c:189
+#, c-format
+msgid "ldapsvr_retrieve_item_person->Unknown status: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ldapupdate.c:472
+msgid "ldapsvr_update_book: Could not clean cache\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ldapupdate.c:1056
+msgid "Some SN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ldapupdate.c:1440
+#, c-format
+msgid "ldapsvr_update_book->Unknown status: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ldif.c:776
msgid "Nick Name"
msgstr "Надимак"
-#: src/main.c:180
+#: ../src/main.c:242
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Датотека „%s“ већ постоји.\n"
"Није могуће прављење директоријума."
-#: src/main.c:270
+#: ../src/main.c:363
#, c-format
msgid ""
-"Configuration for %s (or previous) found.\n"
+"Configuration for %s found.\n"
"Do you want to migrate this configuration?"
msgstr ""
-"Пронађена су подешавања за %s (или старији).\n"
+"Пронађена су подешавања за %s.\n"
"Желите ли да мигрирате та подешавања?"
-#: src/main.c:274
+#: ../src/main.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ваши Sylpheed филтери могу се прилагодити скриптом\n"
+"коју можете пронаћи на %s."
+
+#: ../src/main.c:377
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Сачувај старе поставке"
+
+#: ../src/main.c:380
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"Чување сигурносне копије Вам омогућава повратак на старију верзију, али може "
+"потрајати ако имате кеширане IMAP или податке из дискусионих група, и "
+"захтеваће нешто више слободног простора на Вашем диску."
+
+#: ../src/main.c:388
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Миграција подешавања"
-#: src/main.c:280
-msgid "Copying configuration..."
-msgstr "Копирање подешавања..."
+#: ../src/main.c:399
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Копирање подешавања... Потрајаће, будите стрпљиви..."
-#: src/main.c:285
+#: ../src/main.c:408
msgid "Migration failed!"
msgstr "Неуспела миграција!"
-#: src/main.c:572
+#: ../src/main.c:417
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Миграција подешавања..."
+
+#: ../src/main.c:937
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања ставке директоријума"
+
+#: ../src/main.c:944
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
+
+#: ../src/main.c:1117
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread није подржан glib-ом.\n"
+msgstr "g_thread није подржан GLib-ом.\n"
-#: src/main.c:578
-msgid ""
-"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
-"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
-"recompile Claws Mail."
-msgstr ""
-"Claws Mail је компајлиран са новијом верзијом GTK+ библиотеке од оне "
-"која је тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења "
-"програма. Морате надоградити GTK+ или рекомпајлирати Claws Mail."
+#: ../src/main.c:1136
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или старији)"
-#: src/main.c:587
-msgid ""
-"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
-"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
-msgstr ""
-"Claws Mail је компајлиран са старијом верзијом GTK+ библиотеке од оне "
-"која је тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења "
-"програма. Морате рекомпајлирати Claws Mail."
+#: ../src/main.c:1139
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или старији)"
-#: src/main.c:810
-msgid ""
-"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
-"information."
-msgstr "Неки дадатци нису учитани. Погледајте поставке додатака за више информација."
+#: ../src/main.c:1142
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или старији)"
-#: src/main.c:822
+#: ../src/main.c:1442
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Claws Mail has detected a configured mailbox, but is it incomplete. It is "
-"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
-"mailbox's folder to try to fix it."
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Неки додаци нису учитани. Погледајте поставке додатака за више информација."
+msgstr[1] ""
+"Неки додаци нису учитани. Погледајте поставке додатака за више информација."
+msgstr[2] ""
+"Неки додаци нису учитани. Погледајте поставке додатака за више информација."
+
+#: ../src/main.c:1470
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
msgstr ""
-"Claws Mail је пронашао подешено сандуче али га не може учитати. "
-"Ð\92еÑ\80оваÑ\82но због Ñ\80Ñ\83Ñ\88еÑ\9aа IMAP налога. УпоÑ\82Ñ\80ебиÑ\82е â\80\9eÐ\90жÑ\83Ñ\80иÑ\80аÑ\98 Ñ\81Ñ\82абло "
-"диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83маâ\80\9c на диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83мÑ\83 Ñ\81андÑ\83Ñ\87еÑ\82а да би га попÑ\80авили."
+"Claws Mail је пронашао подешено сандуче, али је оно непотпуно. Вероватно "
+"због пÑ\80екида на IMAP налогÑ\83. УпоÑ\82Ñ\80ебиÑ\82е â\80\9eÐ\90жÑ\83Ñ\80иÑ\80аÑ\98 Ñ\81Ñ\82абло диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83маâ\80\9c на "
+"главном диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83мÑ\83 Ñ\81Ñ\82абла Ñ\81андÑ\83Ñ\87еÑ\82а да би покÑ\83Ñ\88али Ñ\9aеговÑ\83 попÑ\80авкÑ\83."
-#: src/main.c:828
+#: ../src/main.c:1476
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"plugin and try again."
msgstr ""
-"Claws Mail је пронашао подешено сандуче али га не може учитати. "
-"Вероватно је подешено застарелом верзијом спољног додатка. "
-"Инсталирајте новију верзију додатка и покушајте поново."
+"Claws Mail је пронашао подешено сандуче али га не може учитати. Вероватно је "
+"подешено застарелом верзијом спољног додатка. Инсталирајте новију верзију "
+"додатка и покушајте поново."
+
+#: ../src/main.c:1726
+msgid "Missing filename\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:1733
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open filename for reading\n"
+msgstr "Није могуће отворити привремену датотеку"
+
+#: ../src/main.c:1744
+#, fuzzy
+msgid "Malformed header\n"
+msgstr "Неисправан извор"
+
+#: ../src/main.c:1751
+msgid "Duplicated 'To:' header\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:1074
+#: ../src/main.c:1762
+#, fuzzy
+msgid "Missing required 'To:' header\n"
+msgstr "Недостају тражене информације"
+
+#: ../src/main.c:1905
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]...\n"
-#: src/main.c:1076
+#: ../src/main.c:1907
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [адреса] отвара прозор за прављење поруке"
-#: src/main.c:1077
+#: ../src/main.c:1908
+msgid ""
+" --compose-from-file file\n"
+" open composition window with data from given file;\n"
+" use - as file name for reading from standard "
+"input;\n"
+" content format: headers first (To: required) until "
+"an\n"
+" empty line, then mail body until end of file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:1913
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] пријава на дати УРИ, ако је могуће"
-#: src/main.c:1078
+#: ../src/main.c:1914
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" отвара прозор за прављење поруке са прилагањем\n"
" одабраног датотеке"
-#: src/main.c:1081
+#: ../src/main.c:1917
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive преузимање нових порука"
-#: src/main.c:1082
+#: ../src/main.c:1918
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all преузимање нових порука са свих налога"
-#: src/main.c:1083
+#: ../src/main.c:1919
+#, fuzzy
+msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
+msgstr " --receive преузимање нових порука"
+
+#: ../src/main.c:1920
+#, fuzzy
+msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
+msgstr " --send слање свих припремљених порука"
+
+#: ../src/main.c:1921
+msgid ""
+" --search folder type request [recursive]\n"
+" searches mail\n"
+" folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
+" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
+"g: tag\n"
+" request: search string\n"
+" recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:1928
msgid " --send send all queued messages"
-msgstr " --send слање свих прирпремљених порука"
+msgstr " --send слање свих припремљених порука"
-#: src/main.c:1084
+#: ../src/main.c:1929
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [folder]... исписује укупан броја порука"
-#: src/main.c:1085
+#: ../src/main.c:1930
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [folder]...\n"
" исписује укупан броја порука за сваки директоријум"
-#: src/main.c:1087
+#: ../src/main.c:1932
+msgid " --statistics show session statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:1933
+msgid " --reset-statistics reset session statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:1934
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
msgstr ""
" --select folder[/msg] прелази на одређени директоријум/поруку\n"
-" директоријум је ИД типа „директоријум/подиректоријум“"
+" директоријум је ИД типа „директоријум/"
+"поддиректоријум“"
-#: src/main.c:1089
+#: ../src/main.c:1936
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online прелазак у режим на вези"
-#: src/main.c:1090
+#: ../src/main.c:1937
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline прелазак у режим ван везе"
-#: src/main.c:1091
-msgid " --exit exit Claws Mail"
-msgstr " --exit затвара Claws Mail"
+#: ../src/main.c:1938
+msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
+msgstr " --exit --quit -q затвара Claws Mail"
-#: src/main.c:1092
+#: ../src/main.c:1939
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug мод за проналажење грешака"
-#: src/main.c:1093
-msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help приказује ову помоћ и затвара програм"
+#: ../src/main.c:1940
+#, fuzzy
+msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
+msgstr " --debug мод за проналажење грешака"
+
+#: ../src/main.c:1941
+msgid " --help -h display this help and exit"
+msgstr " --help -h приказује ову помоћ и затвара програм"
-#: src/main.c:1094
-msgid " --version output version information and exit"
-msgstr " --version исписује верзију и затвара програм"
+#: ../src/main.c:1942
+msgid " --version -v output version information and exit"
+msgstr " --version -v исписује верзију и затвара програм"
+
+#: ../src/main.c:1943
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --version-full -V output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr " --version -v исписује верзију и затвара програм"
-#: src/main.c:1095
+#: ../src/main.c:1944
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir исписује конфигурациони директоријум"
-#: src/main.c:1160
+#: ../src/main.c:1945
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --alternate-config-dir [dir]\n"
+" use specified configuration directory"
+msgstr " --config-dir исписује конфигурациони директоријум"
+
+#: ../src/main.c:1995
+#, c-format
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Непозната опција\n"
+
+#: ../src/main.c:2013
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Обрада (%s)..."
-#: src/main.c:1163
+#: ../src/main.c:2016
msgid "top level folder"
msgstr "директоријум највишег нивоа"
-#: src/main.c:1227
-msgid "Really quit?"
-msgstr "Да ли заиста желите да напустите програм?"
-
-#: src/main.c:1228
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Састављање поруке је у току."
-
-#: src/main.c:1229
-msgid "_Save to Draft"
-msgstr "_Сачувај у Недовршено"
-
-#: src/main.c:1229
-msgid "_Discard them"
-msgstr "_Одбаци"
-
-#: src/main.c:1229
-msgid "Do_n't quit"
-msgstr "Нео_дустај"
-
-#: src/main.c:1244
+#: ../src/main.c:2099
msgid "Queued messages"
msgstr "Припремљене поруке"
-#: src/main.c:1245
+#: ../src/main.c:2100
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
"Неке непослате поруке су стављене у директоријум за слање. Да ли желите да "
"одмах напустите програм?"
-#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:158
-msgid "/_File"
+#: ../src/main.c:2843
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:2849
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr ""
+
+#. menus
+#: ../src/mainwindow.c:503 ../src/messageview.c:209
+#, fuzzy
+msgid "_File"
msgstr "/_Датотека"
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче"
+#: ../src/mainwindow.c:505 ../src/messageview.c:211 ../src/summaryview.c:434
+#, fuzzy
+msgid "_View"
+msgstr "/П_реглед"
+
+#: ../src/mainwindow.c:508
+#, fuzzy
+msgid "_Configuration"
+msgstr "/Подеша_вање"
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче/MH..."
+#. File menu
+#: ../src/mainwindow.c:512
+#, fuzzy
+msgid "_Add mailbox"
+msgstr "Додавање сандучета"
-#: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:506
-#: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:514
-#: src/messageview.c:161
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Датотека/---"
+#: ../src/mainwindow.c:513
+msgid "MH..."
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_File/Change folder order..."
+#: ../src/mainwindow.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Change mailbox order..."
msgstr "/_Датотека/Промена поретка директоријума"
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Датотека/_Увези mbox датотеку..."
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:519
+#, fuzzy
+msgid "_Import mbox file..."
+msgstr "Увоз mbox датотеке"
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Датотека/_Извези у mbox датотеку..."
+#: ../src/mainwindow.c:520
+#, fuzzy
+msgid "_Export to mbox file..."
+msgstr "Извези у mbox датотеку"
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+#: ../src/mainwindow.c:521
+#, fuzzy
+msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "/_Датотека/_Извези изабрано у mbox датотеку..."
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "/_Датотека/Испразни све директоријуме за с_меће"
-#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:159
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Датотека/Сачувај _као..."
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#. File menu
+#: ../src/mainwindow.c:526 ../src/messageview.c:218
+#, fuzzy
+msgid "_Save email as..."
+msgstr "/Са_чувај као..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:527 ../src/messageview.c:219
+#, fuzzy
+msgid "_Save part as..."
+msgstr "/Са_чувај као..."
-#: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:160
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Датотека/_Штампа..."
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:530 ../src/messageview.c:220
+msgid "Page setup..."
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:512
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Датотека/Режим ва_н везе"
+#: ../src/mainwindow.c:531 ../src/messageview.c:221
+#, fuzzy
+msgid "_Print..."
+msgstr "/_Штампа..."
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_File/Synchronise folders"
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:533
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise folders"
msgstr "/_Порука/Синхронизуј директоријуме"
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Датотека/И_злаз"
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:535
+msgid "E_xit"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_Edit/Select _thread"
+#: ../src/mainwindow.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Select _thread"
msgstr "/_Уређивање/Одабери _нит расправе"
-#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:168
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Уређивање/Пронађи _текст у поруци..."
+#: ../src/mainwindow.c:541
+#, fuzzy
+msgid "_Delete thread"
+msgstr "Обриши поље заглавља"
-#: src/mainwindow.c:525
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Уређивање/Претражи _директоријум..."
+#: ../src/mainwindow.c:543
+#, fuzzy
+msgid "_Find in current message..."
+msgstr "Пронађи текст у поруци"
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_Edit/_Quick search"
+#: ../src/mainwindow.c:545
+#, fuzzy
+msgid "_Quick search"
msgstr "/_Уређивање/_Брза претрага"
-#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:472
-msgid "/_View"
-msgstr "/П_реглед"
-
-#: src/mainwindow.c:528
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање"
-
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Стабло _директоријума"
-
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Преглед _поруке"
-
-#: src/mainwindow.c:533
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата"
+#. View menu
+#: ../src/mainwindow.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Show or hi_de"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ"
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Текст _испод иконе"
-
-#: src/mainwindow.c:537
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Текст и_за иконе"
-
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Само иконе"
-
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Само _текст"
-
-#: src/mainwindow.c:543
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Са_кривено"
-
-#: src/mainwindow.c:545
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Статусна линија"
-
-#: src/mainwindow.c:547
-msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ..."
-
-#: src/mainwindow.c:548
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у попису _директоријума"
-
-#: src/mainwindow.c:549
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у попису _порука"
-
-#: src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:582
-#: src/mainwindow.c:612 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:737
-#: src/messageview.c:277
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/П_реглед/---"
-
-#: src/mainwindow.c:552
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/П_реглед/Раздвојено _стабло директоријума"
-
-#: src/mainwindow.c:553
-msgid "/_View/Separate _message view"
-msgstr "/П_реглед/Раздвојени _приказ порука"
-
-#: src/mainwindow.c:555
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак"
-
-#: src/mainwindow.c:556
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _броју"
-
-#: src/mainwindow.c:557
-msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _величини"
-
-#: src/mainwindow.c:558
-msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _датуму"
-
-#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_View/_Sort/by _From"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _аутору"
-
-#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_View/_Sort/by _To"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _примаоцу"
-
-#: src/mainwindow.c:561
-msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _теми"
-
-#: src/mainwindow.c:562
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бо_ји"
-
-#: src/mainwindow.c:564
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _ознаци"
-
-#: src/mainwindow.c:565
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _статусу"
-
-#: src/mainwindow.c:566
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по прилозим_а"
-
-#: src/mainwindow.c:568
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бодови_ма"
-
-#: src/mainwindow.c:569
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _закључаности"
+#: ../src/mainwindow.c:549
+#, fuzzy
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Текст дугмета на линији алата"
-#: src/mainwindow.c:570
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/_Несортирано"
+#: ../src/mainwindow.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Set displayed _columns"
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ"
-#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:574
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/---"
+#: ../src/mainwindow.c:552
+#, fuzzy
+msgid "In _folder list..."
+msgstr "Списак директоријума"
-#: src/mainwindow.c:572
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Растуће сортирање [А->Ш]"
+#: ../src/mainwindow.c:553
+#, fuzzy
+msgid "In _message list..."
+msgstr "Списак порука"
-#: src/mainwindow.c:573
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Опадајуће сортирање [Ш->А]"
+#: ../src/mainwindow.c:558
+#, fuzzy
+msgid "La_yout"
+msgstr "/П_реглед/Распоре_д"
-#: src/mainwindow.c:575
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/По _теми"
+#: ../src/mainwindow.c:561
+msgid "_Sort"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:577
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/П_реглед/_Формирај нити расправа"
+#: ../src/mainwindow.c:563
+#, fuzzy
+msgid "_Attract by subject"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Формирање по _теми"
-#: src/mainwindow.c:578
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
+#: ../src/mainwindow.c:565
+#, fuzzy
+msgid "E_xpand all threads"
msgstr "/П_реглед/_Разгранај све нити расправа"
-#: src/mainwindow.c:579
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+#: ../src/mainwindow.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "/П_реглед/_Скупи све нити расправа"
-#: src/mainwindow.c:580
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/П_реглед/С_акриј прочитане поруке"
-
-#: src/mainwindow.c:583
-msgid "/_View/_Go to"
+#. View menu
+#: ../src/mainwindow.c:568 ../src/messageview.c:232
+#, fuzzy
+msgid "_Go to"
msgstr "/П_реглед/_Иди на"
-#: src/mainwindow.c:584
-msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Претходну поруку"
-
-#: src/mainwindow.c:585
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Следећу поруку"
+#: ../src/mainwindow.c:569 ../src/messageview.c:233
+#, fuzzy
+msgid "_Previous message"
+msgstr "Претходна страна"
-#: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:594
-#: src/mainwindow.c:599 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:609
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/---"
+#: ../src/mainwindow.c:570 ../src/messageview.c:234
+#, fuzzy
+msgid "_Next message"
+msgstr "Нове поруке"
-#: src/mainwindow.c:587
-msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/П_ретходну непрочитану поруку"
+#: ../src/mainwindow.c:572 ../src/messageview.c:236
+#, fuzzy
+msgid "P_revious unread message"
+msgstr "Претходна непрочитана порука"
-#: src/mainwindow.c:589
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/С_ледећу непрочитану поруку"
+#: ../src/mainwindow.c:573 ../src/messageview.c:237
+#, fuzzy
+msgid "N_ext unread message"
+msgstr "Нема непрочитаних порука."
-#: src/mainwindow.c:592
-msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:575 ../src/messageview.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Previous ne_w message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну но_ву поруку"
-#: src/mainwindow.c:593
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Сл_едећу нову поруку"
+#: ../src/mainwindow.c:576 ../src/messageview.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Ne_xt new message"
+msgstr "Нема нових порука."
-#: src/mainwindow.c:595
-msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _означену поруку"
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:578 ../src/messageview.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Previous _marked message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обележену поруку"
-#: src/mainwindow.c:597
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_значену поруку"
+#: ../src/mainwindow.c:579 ../src/messageview.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Next m_arked message"
+msgstr "Нема обележених порука."
-#: src/mainwindow.c:600
-msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/messageview.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Previous _labeled message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обојену поруку"
-#: src/mainwindow.c:602
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_бојену поруку"
-
-#: src/mainwindow.c:605
-msgid "/_View/_Go to/Last read message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Послед_ње прочитану поруку"
-
-#: src/mainwindow.c:607
-msgid "/_View/_Go to/Parent message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Родитељску поруку"
-
-#: src/mainwindow.c:610
-msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећи непрочитани _директоријум"
-
-#: src/mainwindow.c:611
-msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Дру_ги директоријум..."
-
-#: src/mainwindow.c:615 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:174
-msgid "/_View/Character _encoding/---"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/---"
-
-#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:178
-msgid "/_View/Character _encoding"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова"
-
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:179
-msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
-
-#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:182
-msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
-
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:185
-msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
-
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:188
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
+#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/messageview.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Next la_beled message"
+msgstr "Нема обојених порука."
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:190
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-_8859-15)"
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:584 ../src/messageview.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Previous opened message"
+msgstr "Претходна непрочитана порука"
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:192
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
+#: ../src/mainwindow.c:585 ../src/messageview.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Next opened message"
+msgstr "Нема више нових порука"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:195
-msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:587 ../src/messageview.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Parent message"
+msgstr "Обележене поруке"
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:198
-msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:589 ../src/messageview.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Next unread _folder"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећи непрочитани _директоријум"
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:200
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
+#: ../src/mainwindow.c:590 ../src/messageview.c:254
+#, fuzzy
+msgid "_Other folder..."
+msgstr "/Пр_етражи директоријум..."
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:203
-msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:592 ../src/messageview.c:256 ../src/mimeview.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Next part"
+msgstr "/С_ледећи прилог (л)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:593 ../src/messageview.c:257 ../src/mimeview.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Previous part"
+msgstr "Претходна страна"
+
+#. {"View/Scroll/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:596 ../src/messageview.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Message scroll"
+msgstr "Број порука"
-#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:206
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
+#: ../src/mainwindow.c:597 ../src/messageview.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Previous line"
+msgstr "Претходна страна"
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:208
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
+#: ../src/mainwindow.c:598 ../src/messageview.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Next line"
+msgstr "нова линија"
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:211
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
+#: ../src/mainwindow.c:599 ../src/messageview.c:261 ../src/printing.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Previous page"
+msgstr "Претходна страна"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:213
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
+#: ../src/mainwindow.c:600 ../src/messageview.c:262 ../src/printing.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Next page"
+msgstr "Следећа страна"
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:216
-msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
+#: ../src/mainwindow.c:618 ../src/messageview.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Decode"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:219
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Open in new _window"
+msgstr "/П_реглед/Приказ у _новом прозору"
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:221
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
+#: ../src/mainwindow.c:626 ../src/messageview.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Mess_age source"
+msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:223
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:628 ../src/messageview.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Message part"
+msgstr "Списак порука"
+
+#: ../src/mainwindow.c:629 ../src/messageview.c:289
+#, fuzzy
+msgid "View as text"
+msgstr "Прикажи као текст"
+
+#: ../src/mainwindow.c:630 ../src/messageview.c:290 ../src/toolbar.c:403
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
+
+#: ../src/mainwindow.c:632 ../src/messageview.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Open with..."
+msgstr "Отвори са..."
+
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:636 ../src/messageview.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Quotes"
+msgstr "Цитат"
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:225
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:638
+#, fuzzy
+msgid "_Update summary"
+msgstr "/П_реглед/_Освежавање листе порука"
-#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:228
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
+#. Message menu
+#: ../src/mainwindow.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Recei_ve"
+msgstr "Преузимање"
-#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:230
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-JP-2)"
+#: ../src/mainwindow.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Get from _current account"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _активног налога"
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:232
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_EUC-JP)"
+#: ../src/mainwindow.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Get from _all accounts"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _одабраних налога"
-#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:234
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_Shift__JIS)"
+#: ../src/mainwindow.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Cancel receivin_g"
+msgstr "Прекини преузимање"
-#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:237
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
+#: ../src/mainwindow.c:647
+#, fuzzy
+msgid "_Send queued messages"
+msgstr "Пошаљи припремљене поруке"
-#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:239
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
+#: ../src/mainwindow.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Compose a_n email message"
+msgstr "/_Порука/Ново _електронско писмо"
-#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:241
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
+#: ../src/mainwindow.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "Направи нову поруку"
-#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:243
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
+#: ../src/mainwindow.c:655 ../src/messageview.c:301
+#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:95
+#, fuzzy
+msgid "_Reply"
+msgstr "/_Одговор"
-#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:245
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Кинески (ISO-2022-_CN)"
+#. COMPOSE_REPLY
+#: ../src/mainwindow.c:656 ../src/messageview.c:302 ../src/summaryview.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Repl_y to"
+msgstr "/О_дговор"
-#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:248
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
+#. COMPOSE_REPLY_TO_SENDER
+#: ../src/mainwindow.c:659 ../src/messageview.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Mailing _list"
+msgstr "Mailing-List"
-#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:250
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (ISO-2022-KR)"
+#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
+#: ../src/mainwindow.c:660
+#, fuzzy
+msgid "Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Порука/Одговор аутору _и на дискусиону групу"
-#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:253
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
+#. COMPOSE_FOLLOWUP_AND_REPLY_TO
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
+#. {"Message/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:663 ../src/messageview.c:308 ../src/toolbar.c:2069
+#, fuzzy
+msgid "_Forward"
+msgstr "/Прос_леди"
-#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:255
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
+#. COMPOSE_FORWARD_INLINE
+#: ../src/mainwindow.c:664 ../src/messageview.c:309 ../src/toolbar.c:2070
+#, fuzzy
+msgid "For_ward as attachment"
+msgstr "/Прос_леди као прилог"
-#: src/mainwindow.c:714 src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:262
-#: src/messageview.c:268
-msgid "/_View/Decode/---"
-msgstr "/П_реглед/Дешифровање/---"
+#. COMPOSE_FORWARD_AS_ATTACH
+#: ../src/mainwindow.c:665 ../src/messageview.c:310 ../src/toolbar.c:2071
+#, fuzzy
+msgid "Redirec_t"
+msgstr "/П_реусмери"
-#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:265
-msgid "/_View/Decode"
-msgstr "/П_реглед/Дешифровање"
+#. COMPOSE_REDIRECT
+#: ../src/mainwindow.c:667
+#, fuzzy
+msgid "Mailing-_List"
+msgstr "Mailing-List"
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:266
-msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Аутоматско препознавање"
+#: ../src/mainwindow.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Post"
+msgstr "List-Post"
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:269
-msgid "/_View/Decode/_8bit"
-msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_8-битно"
+#: ../src/mainwindow.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "/По_моћ"
-#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:270
-msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-msgstr "/П_реглед/Дешифровање/Као за _штампање"
+#: ../src/mainwindow.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "_Одјављивање са дискусионе групе"
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:271
-msgid "/_View/Decode/_Base64"
-msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_База 64"
+#: ../src/mainwindow.c:676
+msgid "View archive"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:272
-msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Уу шифровано"
+#: ../src/mainwindow.c:678
+msgid "Contact owner"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:730 src/summaryview.c:473
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/П_реглед/Приказ у _новом прозору"
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:682
+#, fuzzy
+msgid "M_ove..."
+msgstr "/Пре_мести"
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:278
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
+#: ../src/mainwindow.c:683
+#, fuzzy
+msgid "_Copy..."
+msgstr "/Умно_жи"
-#: src/mainwindow.c:732
-msgid "/_View/All headers"
-msgstr "/П_реглед/Комплетно заглавље"
+#: ../src/mainwindow.c:684
+#, fuzzy
+msgid "Move to _trash"
+msgstr "/Премести у _смеће"
-#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:280
-msgid "/_View/Quotes"
-msgstr "/П_реглед/Цитат"
+#: ../src/mainwindow.c:685
+#, fuzzy
+msgid "_Delete..."
+msgstr "/_Обриши..."
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:281
-msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
-msgstr "/П_реглед/Цитат/_Увуци све"
+#: ../src/mainwindow.c:686
+#, fuzzy
+msgid "Cancel a news message"
+msgstr "/_Порука/У_кини поруку на дискусионој групи"
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:282
-msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
-msgstr "/П_реглед/Цитат/Увуци од нивоа _2"
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:689 ../src/mainwindow.c:690 ../src/summaryview.c:427
+#, fuzzy
+msgid "_Mark"
+msgstr "/Обележава_ње"
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:283
-msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
-msgstr "/П_реглед/Цитат/Увуци од нивоа _3"
+#: ../src/mainwindow.c:691
+#, fuzzy
+msgid "_Unmark"
+msgstr "Уклањање ознаке"
-#: src/mainwindow.c:738
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/П_реглед/_Освежавање листе порука"
+#: ../src/mainwindow.c:694
+#, fuzzy
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "Обележи као непрочитано"
-#: src/mainwindow.c:741
-msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/_Порука/Преу_зимање"
+#: ../src/mainwindow.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Mark as rea_d"
+msgstr "Обележи као прочитано"
-#: src/mainwindow.c:742
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _активног налога"
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Mark all read"
+msgstr "/Означи све као _прочитано"
-#: src/mainwindow.c:744
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _одабраних налога"
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:699 ../src/prefs_filtering_action.c:199
+#: ../src/toolbar.c:208 ../src/toolbar.c:419
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Игнориши нит разговора"
+
+#: ../src/mainwindow.c:700
+#, fuzzy
+msgid "Unignore thread"
+msgstr "Игнориши нит разговора"
+
+#: ../src/mainwindow.c:701 ../src/prefs_filtering_action.c:200
+#: ../src/toolbar.c:209 ../src/toolbar.c:420
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Прати нит разговора"
+
+#: ../src/mainwindow.c:702
+#, fuzzy
+msgid "Unwatch thread"
+msgstr "Прати нит разговора"
+
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:705
+#, fuzzy
+msgid "Mark as _spam"
+msgstr "Обележи као нежељену поруку"
+
+#: ../src/mainwindow.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Mark as _ham"
+msgstr "Обележи као жељену поруку"
+
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:709 ../src/prefs_filtering_action.c:181
+msgid "Lock"
+msgstr "Закључај"
-#: src/mainwindow.c:746
-msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Порука/Преу_зимање/_Заустављање преузимања"
+#: ../src/mainwindow.c:710 ../src/prefs_filtering_action.c:182
+msgid "Unlock"
+msgstr "Откључај"
-#: src/mainwindow.c:748
-msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/_Порука/Преу_зимање/---"
+#: ../src/mainwindow.c:712 ../src/summaryview.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Color la_bel"
+msgstr "/_Боја поруке"
-#: src/mainwindow.c:749
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Порука/Слање _припремљених порука"
+#: ../src/mainwindow.c:713 ../src/summaryview.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "/О_знаке"
-#: src/mainwindow.c:751
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Порука/Ново _електронско писмо"
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Re-_edit"
+msgstr "/_Порука/Преуре_ђивање"
-#: src/mainwindow.c:752
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Порука/Нови _чланак за дискусиону групу"
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#. COMPOSE_REDIRECT
+#: ../src/mainwindow.c:719 ../src/messageview.c:311 ../src/mimeview.c:1027
+msgid "Check signature"
+msgstr "Провера потписа"
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:289
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Порука/_Одговор"
+#: ../src/mainwindow.c:724 ../src/messageview.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Додај аутора у _адресар"
-#: src/mainwindow.c:754
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/_Порука/О_дговор"
+#: ../src/mainwindow.c:726
+#, fuzzy
+msgid "C_ollect addresses"
+msgstr "Обриши адресу(е)"
-#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:290
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/_Порука/О_дговор/_Свима"
+#: ../src/mainwindow.c:727
+#, fuzzy
+msgid "From current _folder..."
+msgstr "Из датотеке..."
-#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:292
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Порука/О_дговор/_Аутору"
+#: ../src/mainwindow.c:728
+#, fuzzy
+msgid "From selected _messages..."
+msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
-#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:294
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Порука/О_дговор/На _дописно друштво"
+#: ../src/mainwindow.c:731
+#, fuzzy
+msgid "_Filter all messages in folder"
+msgstr "/_Алати/_Филтрирај све поруке у директоријуму"
-#: src/mainwindow.c:759
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Порука/Одговор аутору _и на дискусиону групу"
+#: ../src/mainwindow.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Filter _selected messages"
+msgstr "/_Алати/Фи_лтрирај изабране поруке"
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:297
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Порука/Прос_леди"
+#: ../src/mainwindow.c:733
+#, fuzzy
+msgid "Run folder pr_ocessing rules"
+msgstr "/_Алати/Изврши правила за обраду директоријума"
-#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:298
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Порука/_Проследи као прилог"
+#: ../src/mainwindow.c:735 ../src/messageview.c:318
+#, fuzzy
+msgid "_Create filter rule"
+msgstr "/Ново правило _филтера"
-#: src/mainwindow.c:763
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/_Порука/Преу_смери"
+#: ../src/mainwindow.c:736 ../src/mainwindow.c:742 ../src/messageview.c:319
+#: ../src/messageview.c:325
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically"
+msgstr "Аутоматски"
-#: src/mainwindow.c:765
-msgid "/_Message/Mailing-_List"
-msgstr "/_Порука/Дописно _друштво"
+#. FILTER_BY_AUTO
+#. radio SORT_BY_THREAD_DATE
+#. FILTER_BY_AUTO
+#: ../src/mainwindow.c:737 ../src/mainwindow.c:743 ../src/mainwindow.c:845
+#: ../src/messageview.c:320 ../src/messageview.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By _From"
+msgstr "Аутор"
-#: src/mainwindow.c:766
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
-msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Писање поруке"
+#. FILTER_BY_FROM
+#. radio SORT_BY_FROM
+#. FILTER_BY_FROM
+#: ../src/mainwindow.c:738 ../src/mainwindow.c:744 ../src/mainwindow.c:846
+#: ../src/messageview.c:321 ../src/messageview.c:327
+msgid "By _To"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:767
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
-msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Помоћ"
+#. FILTER_BY_TO
+#: ../src/mainwindow.c:739 ../src/mainwindow.c:745 ../src/messageview.c:322
+#: ../src/messageview.c:328
+#, fuzzy
+msgid "By _Subject"
+msgstr "Тема"
-#: src/mainwindow.c:768
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
-msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Претплата"
+#. FILTER_BY_SUBJECT
+#: ../src/mainwindow.c:741 ../src/messageview.c:324 ../src/summaryview.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Create processing rule"
+msgstr "/Ново правило за об_раду"
-#: src/mainwindow.c:769
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
-msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Одјава"
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:748 ../src/messageview.c:332
+#, fuzzy
+msgid "List _URLs..."
+msgstr "/_Алати/Листање _УРЛ адреса..."
-#: src/mainwindow.c:770
-msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
-msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Преглед архиве"
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:755
+#, fuzzy
+msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "Освежавам садржај свих директоријума..."
-#: src/mainwindow.c:771
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
-msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Контакт са власником"
+#: ../src/mainwindow.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука"
-#: src/mainwindow.c:774
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Порука/Пре_мести"
+#: ../src/mainwindow.c:757
+#, fuzzy
+msgid "In selected folder"
+msgstr "Одаберите директоријум"
-#: src/mainwindow.c:775
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Порука/Умно_жи"
+#: ../src/mainwindow.c:758
+#, fuzzy
+msgid "In all folders"
+msgstr "Укључи поддиректоријуме"
-#: src/mainwindow.c:776
-msgid "/_Message/Move to _trash"
-msgstr "/_Порука/Премести у _смеће"
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:761
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute"
+msgstr "Изврши"
-#: src/mainwindow.c:777
-msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "/_Порука/_Обриши..."
+#: ../src/mainwindow.c:762
+msgid "Exp_unge"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:778
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/_Порука/У_кини поруку на дискусионој групи"
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:765
+#, fuzzy
+msgid "SSL cer_tificates"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
-#: src/mainwindow.c:780
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње"
+#: ../src/mainwindow.c:769
+#, fuzzy
+msgid "Filtering Lo_g"
+msgstr "Филтрирање"
-#: src/mainwindow.c:781
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Означи"
+#: ../src/mainwindow.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Network _Log"
+msgstr "Дневник рада мреже"
-#: src/mainwindow.c:782
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Уклони о_знаку"
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:773
+msgid "_Forget all session passwords"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:783 src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:792
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/---"
+#. Configuration menu
+#: ../src/mainwindow.c:776
+#, fuzzy
+msgid "C_hange current account"
+msgstr "/Подеша_вање/Про_мена активног налога"
-#: src/mainwindow.c:784
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Непрочитано"
+#: ../src/mainwindow.c:778
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences for current account..."
+msgstr "/Подеша_вање/Поставке ак_тивног налога..."
-#: src/mainwindow.c:785
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прочитано"
+#: ../src/mainwindow.c:779
+#, fuzzy
+msgid "Create _new account..."
+msgstr "/Подеша_вање/Прављење _новог налога..."
-#: src/mainwindow.c:786
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Све прочитано"
+#: ../src/mainwindow.c:780
+#, fuzzy
+msgid "_Edit accounts..."
+msgstr "Подешавање налога"
-#: src/mainwindow.c:787
-msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
+#: ../src/mainwindow.c:783
+#, fuzzy
+msgid "P_references..."
+msgstr "Поставке"
-#: src/mainwindow.c:788
-msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
+#: ../src/mainwindow.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/О_брада..."
-#: src/mainwindow.c:790
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Порука _је спем"
+#: ../src/mainwindow.c:785
+#, fuzzy
+msgid "Post-pro_cessing..."
+msgstr "/О_брада..."
-#: src/mainwindow.c:791
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Порука _није спем"
+#: ../src/mainwindow.c:786
+#, fuzzy
+msgid "_Filtering..."
+msgstr "Филтрирање у току..."
-#: src/mainwindow.c:793
-msgid "/_Message/_Mark/Lock"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Зак_ључано"
+#: ../src/mainwindow.c:787
+#, fuzzy
+msgid "_Templates..."
+msgstr "Шаблони"
-#: src/mainwindow.c:794
-msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Откљу_чано"
+#: ../src/mainwindow.c:788
+#, fuzzy
+msgid "_Actions..."
+msgstr "Акције"
-#: src/mainwindow.c:795
-msgid "/_Message/Color la_bel"
-msgstr "/_Порука/_Боја поруке"
+#: ../src/mainwindow.c:789
+msgid "Tag_s..."
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:797
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Порука/Преуре_ђивање"
+#. {"Configuration/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:791
+#, fuzzy
+msgid "Plu_gins..."
+msgstr "Додаци"
-#: src/mainwindow.c:800
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Алати/_Адресар"
+#. Help menu
+#: ../src/mainwindow.c:794
+#, fuzzy
+msgid "_Manual"
+msgstr "/По_моћ/_Приручник"
-#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:304
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Алати/_Додај аутора у адресар"
+#: ../src/mainwindow.c:795
+#, fuzzy
+msgid "_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/По_моћ/Кориснички писана ЧПП на мрежи"
-#: src/mainwindow.c:803
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а"
+#: ../src/mainwindow.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Icon _Legend"
+msgstr "Значење иконе"
-#: src/mainwindow.c:804
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_/Из одабраног _директоријума..."
+#: ../src/mainwindow.c:798
+#, fuzzy
+msgid "Set as default client"
+msgstr "Подразумевани налог"
-#: src/mainwindow.c:806
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а/Из одабраних _порука..."
+#: ../src/mainwindow.c:805
+msgid "Offline _mode"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:809
-msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/_Алати/_Филтрирај све поруке у директоријуму"
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:806
+#, fuzzy
+msgid "_Message view"
+msgstr "Приказ поруке"
-#: src/mainwindow.c:811
-msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/_Алати/Фи_лтрирај изабране поруке"
+#: ../src/mainwindow.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Status _bar"
+msgstr "Статус"
-#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:307
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера"
+#: ../src/mainwindow.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Column headers"
+msgstr "Скривена поља заглавља"
-#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:309
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:811
+#, fuzzy
+msgid "Th_read view"
+msgstr "/П_реглед/_Формирај нити расправа"
-#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:311
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _аутору"
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:812
+#, fuzzy
+msgid "Hide read threads"
+msgstr "Игнорисани разговор"
-#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:313
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:813
+#, fuzzy
+msgid "_Hide read messages"
+msgstr "/П_реглед/С_акриј прочитане поруке"
-#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:315
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _теми"
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Hide deleted messages"
+msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
-#: src/mainwindow.c:822
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:815
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:823
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:816 ../src/messageview.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Show all _headers"
+msgstr "/П_реглед/Приказ комплетног за_главља поруке"
-#: src/mainwindow.c:825
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:817 ../src/messageview.c:345
+#, fuzzy
+msgid "_Collapse all"
+msgstr "/П_реглед/_Скупи све нити расправа"
-#: src/mainwindow.c:827
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
+#. 1 toggle
+#: ../src/mainwindow.c:818 ../src/messageview.c:346
+msgid "Collapse from level _2"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:829
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
+#. 2 toggle
+#: ../src/mainwindow.c:819 ../src/messageview.c:347
+msgid "Collapse from level _3"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:834
-msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "/_Алати/_Пронађи нове поруке у свим директоријумима"
+#. toggle_toolbar_cb
+#: ../src/mainwindow.c:823
+#, fuzzy
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "Поставке текста"
-#: src/mainwindow.c:836
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука"
+#. radio TOOLBAR_BOTH
+#: ../src/mainwindow.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Text be_side icons"
+msgstr "Уређивач текста"
-#: src/mainwindow.c:838
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _изабраним директоријумима"
+#. radio TOOLBAR_BOTH_HORIZ
+#: ../src/mainwindow.c:825
+#, fuzzy
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Иконице"
-#: src/mainwindow.c:840
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _свим директоријумима"
+#. radio TOOLBAR_ICON
+#: ../src/mainwindow.c:826
+#, fuzzy
+msgid "_Text only"
+msgstr "Поставке текста"
-#: src/mainwindow.c:843
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Алати/_Изврши одабране акције"
+#. set_layout_cb
+#: ../src/mainwindow.c:833
+#, fuzzy
+msgid "_Standard"
+msgstr "У приправности..."
-#: src/mainwindow.c:846
-msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-msgstr "/_Алати/SSL Серти_фикати..."
+#. radio NORMAL_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:834
+#, fuzzy
+msgid "_Three columns"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/_Три колоне"
-#: src/mainwindow.c:850
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Алати/Прозор дневника _рада"
+#. radio VERTICAL_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:835
+#, fuzzy
+msgid "_Wide message"
+msgstr "Цела порука"
-#: src/mainwindow.c:852
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/Подеша_вање"
+#. radio WIDE_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:836
+#, fuzzy
+msgid "W_ide message list"
+msgstr "Списак порука"
+
+#. radio WIDE_MSGLIST_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:837
+#, fuzzy
+msgid "S_mall screen"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/_Мали екран"
+
+#. sort_summary_cb
+#: ../src/mainwindow.c:841
+#, fuzzy
+msgid "By _number"
+msgstr "Број"
-#: src/mainwindow.c:853
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/Подеша_вање/Про_мена активног налога"
+#. radio SORT_BY_NUMBER
+#: ../src/mainwindow.c:842
+msgid "By s_ize"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:855
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/Подеша_вање/Поставке ак_тивног налога..."
+#. radio SORT_BY_SIZE
+#: ../src/mainwindow.c:843
+msgid "By _date"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:857
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/Подеша_вање/Прављење _новог налога..."
+#. radio SORT_BY_DATE
+#: ../src/mainwindow.c:844
+msgid "By thread date"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:859
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/Подеша_вање/Уређивање _свих налога..."
+#. radio SORT_BY_TO
+#: ../src/mainwindow.c:847
+#, fuzzy
+msgid "By s_ubject"
+msgstr "Тема"
-#: src/mainwindow.c:861
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/Подеша_вање/---"
+#. radio SORT_BY_SUBJECT
+#: ../src/mainwindow.c:848
+#, fuzzy
+msgid "By _color label"
+msgstr "Боја поруке"
-#: src/mainwindow.c:862
-msgid "/_Configuration/P_references..."
-msgstr "/Подеша_вање/_Поставке..."
+#. radio SORT_BY_LABEL
+#: ../src/mainwindow.c:849
+#, fuzzy
+msgid "By tag"
+msgstr "Примени ознаку"
-#: src/mainwindow.c:864
-msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-msgstr "/Подеша_вање/Предо_брада..."
+#. radio SORT_BY_TAGS
+#: ../src/mainwindow.c:850
+msgid "By _mark"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:866
-msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-msgstr "/Подеша_вање/На_кнадна обрада..."
+#. radio SORT_BY_MARK
+#: ../src/mainwindow.c:851
+#, fuzzy
+msgid "By _status"
+msgstr "Статус"
-#: src/mainwindow.c:868
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/Подеша_вање/_Филтрирање..."
+#. radio SORT_BY_STATUS
+#: ../src/mainwindow.c:852
+#, fuzzy
+msgid "By a_ttachment"
+msgstr "_Прилози"
-#: src/mainwindow.c:870
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/Подеша_вање/_Шаблони..."
+#. radio SORT_BY_MIME
+#: ../src/mainwindow.c:853
+#, fuzzy
+msgid "By score"
+msgstr "Постави бодове"
-#: src/mainwindow.c:871
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/Подеша_вање/_Акције..."
+#. radio SORT_BY_SCORE
+#: ../src/mainwindow.c:854
+#, fuzzy
+msgid "By locked"
+msgstr "Закључано"
-#: src/mainwindow.c:872
-msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-msgstr "/Подеша_вање/_Додаци..."
+#. radio SORT_BY_LOCKED
+#: ../src/mainwindow.c:855
+#, fuzzy
+msgid "D_on't sort"
+msgstr "Немој да кодираш"
-#: src/mainwindow.c:875
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/По_моћ/_Приручник"
+#. sort_summary_type_cb
+#: ../src/mainwindow.c:859
+#, fuzzy
+msgid "Ascending"
+msgstr "Слање порука"
-#: src/mainwindow.c:876
-msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
-msgstr "/По_моћ/Кориснички писана ЧПП на мрежи"
+#. radio SORT_ASCENDING
+#: ../src/mainwindow.c:860
+#, fuzzy
+msgid "Descending"
+msgstr "Слање порука"
-#: src/mainwindow.c:878
-msgid "/_Help/Icon _Legend"
-msgstr "/По_моћ/Значење _икона"
+#: ../src/mainwindow.c:901 ../src/messageview.c:388
+#, fuzzy
+msgid "_Auto detect"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Аутоматско препознавање"
-#: src/mainwindow.c:879
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/По_моћ/---"
+#: ../src/mainwindow.c:1298 ../src/summaryview.c:6236
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Примена ознака..."
-#: src/mainwindow.c:1227
+#: ../src/mainwindow.c:1936
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Дошло је до неких грешака. Кликните овде да видите дневник рада."
-#: src/mainwindow.c:1241
+#: ../src/mainwindow.c:1951
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Тренутно је активан режим на вези. Кликните на икону за режим ван везе"
-#: src/mainwindow.c:1244
+#: ../src/mainwindow.c:1954
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Тренутно је активан режим ван везе. Кликните на икону за режим на вези"
-#: src/mainwindow.c:1260
+#: ../src/mainwindow.c:1968
msgid "Select account"
-msgstr " Одабери налог "
-
-#: src/mainwindow.c:1661 src/mainwindow.c:1702 src/mainwindow.c:1738
-#: src/mainwindow.c:1774 src/mainwindow.c:1817
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:143 src/prefs_folder_item.c:762
+msgstr " Одабери налог"
+
+#. init log instances data before creating log views
+#. Protocol log
+#: ../src/mainwindow.c:1995 ../src/prefs_logging.c:140
+msgid "Network log"
+msgstr "Дневник рада мреже"
+
+#: ../src/mainwindow.c:1999
+#, fuzzy
+msgid "Filtering/Processing debug log"
+msgstr "Дневник грешака филтрирања/обраде"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2018 ../src/prefs_logging.c:392
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "Бележење дневника рада филтера укључено\n"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2020 ../src/prefs_logging.c:394
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "Бележење дневника рада филтера искључено\n"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2460 ../src/mainwindow.c:2467 ../src/mainwindow.c:2510
+#: ../src/mainwindow.c:2543 ../src/mainwindow.c:2575 ../src/mainwindow.c:2620
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1065
msgid "Untitled"
msgstr "Неименовано"
-#: src/mainwindow.c:1818
+#: ../src/mainwindow.c:2621 ../src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "ништа"
-#: src/mainwindow.c:2080
+#: ../src/mainwindow.c:2878 ../src/mainwindow.c:2882
msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr "Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму „Смеће“ буду обрисане?"
+msgstr ""
+"Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму „Смеће“ буду обрисане?"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2879
+#, fuzzy
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Немој да кодираш"
-#: src/mainwindow.c:2099
+#: ../src/mainwindow.c:2908 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Додавање сандучета"
-#: src/mainwindow.c:2100
+#: ../src/mainwindow.c:2909
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
"Унесите адресу сандучета.\n"
"Ако унесете адресу постојећег сандучета,\n"
"оно ће аутоматски бити скенирано."
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: ../src/mainwindow.c:2915 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Сандуче „%s“ већ постоји."
-#: src/mainwindow.c:2111 src/setup.c:51
+#: ../src/mainwindow.c:2920 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202
+#: ../src/setup.c:52 ../src/wizard.c:741
msgid "Mailbox"
msgstr "Поштанско сандуче"
-#: src/mainwindow.c:2116 src/setup.c:54
+#: ../src/mainwindow.c:2925 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209
+#: ../src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Прављење сандучета није успело.\n"
"Можда неке датотеке већ постоје, или немате дозволу да пишете."
-#: src/mainwindow.c:2432
+#: ../src/mainwindow.c:3377
msgid "No posting allowed"
msgstr "Слање није дозвољено"
-#: src/mainwindow.c:2699
-msgid "Claws Mail - Folder View"
-msgstr "Claws Mail - Стабло директоријума"
-
-#: src/mainwindow.c:2735 src/messageview.c:449 src/messageview.c:855
-msgid "Claws Mail - Message View"
-msgstr "Claws Mail - Приказ порука"
-
-#: src/mainwindow.c:3085
+#: ../src/mainwindow.c:3955
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Неуспешан увоз из mbox датотеке."
-#: src/mainwindow.c:3094 src/mainwindow.c:3103
+#: ../src/mainwindow.c:3964 ../src/mainwindow.c:3973
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Неуспешан извоз у mbox датотеку."
-#: src/mainwindow.c:3126 src/plugins/trayicon/trayicon.c:474
+#: ../src/mainwindow.c:4014
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
msgid "Exit"
msgstr "Излаз"
-#: src/mainwindow.c:3126
+#: ../src/mainwindow.c:4014
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Напуштате Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:3271
+#: ../src/mainwindow.c:4205
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Синхронизација директоријума"
-#: src/mainwindow.c:3272
+#: ../src/mainwindow.c:4206
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Желите ли да директоријуми сада буду синхронизовани?"
-#: src/mainwindow.c:3273
+#: ../src/mainwindow.c:4207
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Синхронизуј"
-#: src/mainwindow.c:3604
+#: ../src/mainwindow.c:4636
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Уклањање дуплираних порука..."
-#: src/mainwindow.c:3641
+#: ../src/mainwindow.c:4673
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[1] "Обрисане су %d дуплиране поруке из %d директоријума.\n"
msgstr[2] "Обрисано је %d дуплираних порука из %d директоријума.\n"
-#: src/mainwindow.c:3800 src/summaryview.c:4783
+#: ../src/mainwindow.c:4928 ../src/summaryview.c:5725
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Правило за обраду пре правила директоријума"
-#: src/mainwindow.c:3809
+#: ../src/mainwindow.c:4936
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Правило за обраду после правила директоријума"
-#: src/mainwindow.c:3818 src/summaryview.c:4794
+#: ../src/mainwindow.c:4944 ../src/summaryview.c:5736
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Подешавања филтера"
-#: src/mainwindow.c:4072
-#, c-format
-msgid "not initialized\n"
-msgstr "није иницијализовано\n"
+#: ../src/mainwindow.c:5059
+msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:4084 src/mainwindow.c:4095
-#, c-format
-msgid "selecting folder '%s'\n"
-msgstr "одабир директоријума „%s“\n"
+#: ../src/mainwindow.c:5118
+msgid "Claws Mail has been registered as default client."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mainwindow.c:5120
+msgid ""
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:4099
+#: ../src/mainwindow.c:5278
#, c-format
-msgid "selecting message %d\n"
-msgstr "одабир поруке %d\n"
+msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
+msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/matcher.c:209 ../src/matcher.c:210 ../src/matcher.c:211
+#: ../src/matcher.c:212 ../src/matcher.c:213 ../src/matcher.c:214
+#: ../src/matcher.c:215
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "%s заглавље"
-#: src/matcher.c:758 src/matcher.c:891 src/prefs_matcher.c:520
-#: src/prefs_matcher.c:1329 src/prefs_matcher.c:1346 src/prefs_matcher.c:2099
-msgid "Filtering Matcher Menu|All"
-msgstr "Све"
+#: ../src/matcher.c:216
+msgid "header"
+msgstr "заглавље"
+
+#: ../src/matcher.c:217
+msgid "header line"
+msgstr "линија заглавља"
+
+#: ../src/matcher.c:218
+msgid "body line"
+msgstr "линија тела поруке"
+
+#: ../src/matcher.c:219
+#, fuzzy
+msgid "tag"
+msgstr "Ознака"
+
+#: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548
+#: ../src/matcher.c:553 ../src/message_search.c:205 ../src/prefs_matcher.c:739
+#: ../src/summary_search.c:466
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Величина слова је битна"
+
+#: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548
+#: ../src/matcher.c:553
+#, fuzzy
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Величина слова је битна"
+
+#: ../src/matcher.c:1818
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "проверавам да ли поруке одговарају [%s]\n"
-#: src/matcher.c:1463 src/matcher.c:1464 src/matcher.c:1465 src/matcher.c:1466
-#: src/matcher.c:1467 src/matcher.c:1468 src/matcher.c:1469 src/matcher.c:1470
+#: ../src/matcher.c:1887 ../src/matcher.c:1906 ../src/matcher.c:1919
+msgid "message matches\n"
+msgstr "поруке одговарају\n"
+
+#: ../src/matcher.c:1894 ../src/matcher.c:1912 ../src/matcher.c:1921
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "поруке не одговарају\n"
+
+#: ../src/matcher.c:2184 ../src/matcher.c:2185 ../src/matcher.c:2186
+#: ../src/matcher.c:2187 ../src/matcher.c:2188 ../src/matcher.c:2189
+#: ../src/matcher.c:2190 ../src/matcher.c:2191
msgid "(none)"
msgstr "(ништа)"
-#: src/mbox.c:98
+#: ../src/mbox.c:107
#, c-format
msgid ""
"Could not open mbox file:\n"
"Није могуће отворити mbox датотеку:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:134
-#, c-format
-msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
-msgstr "Увоз из mbox... (%d порука увежено)"
+#: ../src/mbox.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "Увоз из mbox... (%d порука увежено)"
+msgstr[1] "Увоз из mbox... (%d порука увежено)"
+msgstr[2] "Увоз из mbox... (%d порука увежено)"
-#: src/mbox.c:481
+#: ../src/mbox.c:554
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Писање преко постојеће mbox датотеке"
-#: src/mbox.c:482
+#: ../src/mbox.c:555
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ова датотека већ постоји. Желите ли да буде преписана?"
-#: src/mbox.c:483 src/messageview.c:1143 src/mimeview.c:1443
-#: src/textview.c:2654
+#: ../src/mbox.c:556 ../src/messageview.c:1846 ../src/mimeview.c:1843
+#: ../src/prefs_themes.c:555 ../src/textview.c:3075
msgid "Overwrite"
msgstr "Препиши"
-#: src/mbox.c:492
+#: ../src/mbox.c:565
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"Није могуће направити mbox датотеку:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:500
+#: ../src/mbox.c:573
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Извоз у mbox..."
-#: src/message_search.c:169
+#: ../src/message_search.c:155
msgid "Find in current message"
msgstr "Пронађи текст у поруци"
-#: src/message_search.c:187
+#: ../src/message_search.c:173
msgid "Find text:"
msgstr "Пронађи текст:"
-#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:392
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Величина слова је битна"
-
-#: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:637
+#: ../src/message_search.c:334 ../src/summary_search.c:779
msgid "Search failed"
msgstr "Неуспешна претрага"
-#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:638
+#: ../src/message_search.c:335 ../src/summary_search.c:780
msgid "Search string not found."
msgstr "Тражени критеријум није пронађен."
-#: src/message_search.c:333
+#: ../src/message_search.c:344
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Дошао сам до почетка поруке. Да наставим од краја?"
-#: src/message_search.c:336
+#: ../src/message_search.c:347
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Ð\94оÑ\88ап сам до краја поруке. Да наставим од почетка?"
+msgstr "Ð\94оÑ\88ао сам до краја поруке. Да наставим од почетка?"
-#: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:649
+#: ../src/message_search.c:350 ../src/summary_search.c:791
msgid "Search finished"
msgstr "Готова претрага."
-#: src/messageview.c:162
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Датотека/_Затвори"
-
-#: src/messageview.c:279
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/П_реглед/Приказ комплетног за_главља поруке"
-
-#: src/messageview.c:286
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Порука/Писање нове поруке за _дискусиону групу"
-
-#: src/messageview.c:300
-msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/_Порука/Пре_усмери"
-
-#: src/messageview.c:317
-msgid "/_Tools/Create processing rule"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
-
-#: src/messageview.c:319
-msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
-
-#: src/messageview.c:321
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
-
-#: src/messageview.c:323
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
+#. Message menu
+#: ../src/messageview.c:298 ../src/textview.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Compose _new message"
+msgstr "/Направи _нову поруку"
-#: src/messageview.c:325
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
+#: ../src/messageview.c:712 ../src/messageview.c:1391
+#: ../src/messageview.c:1588
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Приказ порука"
-#: src/messageview.c:564
+#: ../src/messageview.c:839
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Нема Повратне-Путање>"
-#: src/messageview.c:572
+#: ../src/messageview.c:847
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Повратна путања: %s\n"
"Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
-#: src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
+#: ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Немој да шаљеш"
-#: src/messageview.c:592
+#: ../src/messageview.c:867
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"да она није званично послата Вама.\n"
"Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
-#: src/messageview.c:809 src/procmime.c:873
+#: ../src/messageview.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "Преузимање поруке..."
+
+#: ../src/messageview.c:1357 ../src/procmime.c:1004
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Није могућа декрипција: %s"
-#: src/messageview.c:1138 src/mimeview.c:1582 src/summaryview.c:4065
-#: src/summaryview.c:4068 src/textview.c:2642
+#: ../src/messageview.c:1438 ../src/messageview.c:1446
+msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/messageview.c:1838 ../src/messageview.c:1841 ../src/mimeview.c:1996
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:667 ../src/summaryview.c:4808
+#: ../src/summaryview.c:4811 ../src/textview.c:3063
msgid "Save as"
msgstr "Сачувај као"
-#: src/messageview.c:1144
+#: ../src/messageview.c:1847
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Да ли желите да се препише постојећа датотека?"
-#: src/messageview.c:1152 src/summaryview.c:4085 src/summaryview.c:4088
-#: src/summaryview.c:4103
+#: ../src/messageview.c:1855 ../src/summaryview.c:4828
+#: ../src/summaryview.c:4831 ../src/summaryview.c:4846
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Није могуће сачувати датотеку „%s“."
-#: src/messageview.c:1233
+#: ../src/messageview.c:1908
+#, c-format
+msgid "Show all %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/messageview.c:1910
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/messageview.c:1941
+msgid ""
+"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
+"recipient."
+msgstr ""
+
+#: ../src/messageview.c:1944
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "У овој поруци захтевате потврду пријема."
-#: src/messageview.c:1237
+#: ../src/messageview.c:1950
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "У овој поруци се захтева потврда пријема."
-#: src/messageview.c:1238
+#: ../src/messageview.c:1951
msgid "Send receipt"
msgstr "Слање потврде"
-#: src/messageview.c:1281
+#: ../src/messageview.c:1994
+#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Ова порука је делимично преузета,\n"
"и обрисана је са сервера."
-#: src/messageview.c:1287
+#: ../src/messageview.c:2000
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ова порука је делимично преузета;\n"
"величине је %s."
-#: src/messageview.c:1291 src/messageview.c:1313
+#: ../src/messageview.c:2004 ../src/messageview.c:2026
msgid "Mark for download"
-msgstr "Ð\9fреузимање"
+msgstr "Ð\9eбележи за преузимање"
-#: src/messageview.c:1292 src/messageview.c:1304
+#: ../src/messageview.c:2005 ../src/messageview.c:2017
msgid "Mark for deletion"
-msgstr "Уклањање"
+msgstr "Ð\9eбележи за Ñ\83клањање"
-#: src/messageview.c:1297
+#: ../src/messageview.c:2010
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ова порука је делимично преузета;\n"
"величине је %s и биће преузета."
-#: src/messageview.c:1302 src/messageview.c:1315
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
+#: ../src/messageview.c:2015 ../src/messageview.c:2028
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Уклањање ознаке"
-#: src/messageview.c:1308
+#: ../src/messageview.c:2021
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ова порука је делимично преузета;\n"
"величине је %s и биће обрисана."
-#: src/messageview.c:1384
+#: ../src/messageview.c:2094
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Слање обавештења о пријему поруке"
-#: src/messageview.c:1385
+#: ../src/messageview.c:2095
+#, fuzzy
msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
"notification:"
msgstr ""
"Порука је послата на више налога чији сте Ви власник.\n"
"Одаберите са ког ће се налога послати обавештење о пријему поруке:"
-#: src/messageview.c:1389
+#: ../src/messageview.c:2099 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:494
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Поништи"
+
+#: ../src/messageview.c:2099
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Пошаљи обавештење"
-#: src/messageview.c:1389
-msgid "+_Cancel"
-msgstr "+_Поништи"
-
-#: src/messageview.c:1456
+#: ../src/messageview.c:2166
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Штампање није могуће: порука не садржи текст."
-#: src/messageview.c:1520 src/summaryview.c:4125
-#, c-format
+#: ../src/messageview.c:2929
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"('%s' will be replaced with file name)"
+"\n"
+" There are no messages in this folder"
msgstr ""
-"Унесите наредбу за штампање:\n"
-"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
+"Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму „Смеће“ буду обрисане?"
-#: src/messageview.c:1526 src/summaryview.c:4131
-#, c-format
+#: ../src/messageview.c:2937
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" Message has been deleted"
+msgstr "Поруке са одговорима"
+
+#: ../src/messageview.c:2938
msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"'%s'"
+"\n"
+" Message has been deleted or moved to another folder"
msgstr ""
-"Наредба за штампање је неисправна:\n"
-"„%s“"
-#: src/messageview.c:1796 src/messageview.c:1802 src/summaryview.c:3521
-#: src/summaryview.c:5540
+#: ../src/messageview.c:2971 ../src/messageview.c:2977
+#: ../src/summaryview.c:4191 ../src/summaryview.c:6964
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "настала је грешка при учењу.\n"
-#: src/mh.c:423
+#: ../src/mh.c:432
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "није могуће копирати поруку %s у %s\n"
-#: src/mh.c:498
+#: ../src/mh.c:518
msgid "Moving messages..."
msgstr "Премештање порука..."
-#: src/mh.c:638
+#: ../src/mh.c:662 ../src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Уклањање порука..."
-#: src/mh_gtk.c:62
-msgid "/Remove _mailbox..."
+#. 2
+#: ../src/mh_gtk.c:63 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Remove _mailbox..."
msgstr "/Уклони _сандуче..."
-#: src/mh_gtk.c:324
-#, c-format
+#: ../src/mh_gtk.c:358 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
"Да ли заиста желите да уклоните налог „%s“ ?\n"
"(Поруке НЕЋЕ бити обрисане са диска)"
-#: src/mh_gtk.c:326
+#: ../src/mh_gtk.c:360 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Уколни налог"
-#: src/mh_gtk.c:327
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Уклони"
+#: ../src/mimeview.c:193
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "Отвори"
-#: src/mimeview.c:168
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Отвори"
+#: ../src/mimeview.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Open _with..."
+msgstr "Отвори са..."
-#: src/mimeview.c:169
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Отвори _са..."
+#: ../src/mimeview.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Send to..."
+msgstr "/Слање _припремљених..."
-#: src/mimeview.c:170
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Прикажи као текст"
+#: ../src/mimeview.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Display as text"
+msgstr "Прикажи као текст"
-#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:478
-msgid "/_Save as..."
+#: ../src/mimeview.c:199
+#, fuzzy
+msgid "_Save as..."
msgstr "/Са_чувај као..."
-#: src/mimeview.c:172
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Сачувај с_ве прилоге..."
+#: ../src/mimeview.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Save _all..."
+msgstr "/Сачувај све _прилоге..."
-#: src/mimeview.c:211
+#: ../src/mimeview.c:273
msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME тип"
+msgstr "MIME Type"
-#: src/mimeview.c:742
-msgid "Check signature"
-msgstr "Провера потписа"
-
-#: src/mimeview.c:747 src/mimeview.c:752 src/mimeview.c:757
+#: ../src/mimeview.c:1032 ../src/mimeview.c:1037 ../src/mimeview.c:1042
+#: ../src/mimeview.c:1047
msgid "View full information"
msgstr "Приказ комплетних података"
-#: src/mimeview.c:762 src/mimeview.c:766
+#: ../src/mimeview.c:1053
msgid "Check again"
msgstr "Поново провери"
-#: src/mimeview.c:775
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+#: ../src/mimeview.c:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "Кликните на икону или притисните „Ц“ за проверу."
+
+#: ../src/mimeview.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
msgstr "Кликните на икону или притисните „Ц“ за проверу."
-#: src/mimeview.c:780
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+#: ../src/mimeview.c:1077
+#, fuzzy
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr ""
+"Истекло је време за проверу потписа. Кликните на икону или притисните тастер "
+"„Ц“ за поновни покушај."
+
+#: ../src/mimeview.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
msgstr ""
-"Истекло је време за проверу потписа. Кликните на икону или притинсите тастер "
+"Истекло је време за проверу потписа. Кликните на икону или притисните тастер "
"„Ц“ за поновни покушај."
-#: src/mimeview.c:990
+#: ../src/mimeview.c:1319
msgid "Checking signature..."
msgstr "Проверавам потпис..."
-#: src/mimeview.c:1032
+#: ../src/mimeview.c:1360
msgid "Go back to email"
msgstr "Назад на поруку"
-#: src/mimeview.c:1370 src/mimeview.c:1451 src/mimeview.c:1628
-#: src/mimeview.c:1661
-msgid "Couldn't save the part of multipart message."
-msgstr "Није могуће сачувати део комбиноване поруке."
+#: ../src/mimeview.c:1762 ../src/mimeview.c:1851 ../src/mimeview.c:2043
+#: ../src/mimeview.c:2079 ../src/mimeview.c:2191
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Није могуће сачувати део вишеделне поруке: %s"
-#: src/mimeview.c:1440 src/textview.c:2652
+#: ../src/mimeview.c:1840 ../src/textview.c:3073
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Да ли желите преписивање постојеће датотеке „%s“?"
-#: src/mimeview.c:1478
+#: ../src/mimeview.c:1882 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
msgid "Select destination folder"
msgstr "Изаберите одредишни директоријум"
-#: src/mimeview.c:1485
+#: ../src/mimeview.c:1889 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "„%s“ није директоријум.."
-#: src/mimeview.c:1707 src/mimeview.c:1715 src/textview.c:2583
+#: ../src/mimeview.c:2126 ../src/mimeview.c:2133 ../src/textview.c:2994
msgid "Open with"
msgstr "Отвори са"
-#: src/mimeview.c:1708 src/mimeview.c:1716 src/textview.c:2584
-#, c-format
+#: ../src/mimeview.c:2127 ../src/mimeview.c:2134 ../src/textview.c:2995
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
+"Enter the command-line to open file:\n"
"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Унесите наредбу за отварање датотеке:\n"
"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
-#: src/news.c:255
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Успостављање NNTP конекције са %s:%d ...\n"
+#: ../src/mimeview.c:2225
+msgid "Execute untrusted binary?"
+msgstr ""
-#: src/news.c:328
-msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+#: ../src/mimeview.c:2226
+msgid ""
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"\n"
+"Do you want to run this file?"
msgstr ""
-"Да би Claws Mail приступио серверу за дискусионе групе, "
-"неопходна је веза са мрежом."
-#: src/news.c:345
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+#: ../src/mimeview.c:2230
+msgid "Run binary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mimeview.c:2529
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип"
+
+#: ../src/mimeview.c:2530 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+msgid "Size:"
+msgstr "Величина:"
+
+#: ../src/mimeview.c:2544 ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
+#: ../src/news.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
msgstr "NNTP веза са %s:%d је прекинута. Поново успостављање везе...\n"
-#: src/news.c:475
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "ниј емогуће преузимање листе дискусионих група\n"
+#: ../src/news.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
+msgstr "Није могуће повезивање на NNTP сервер: %s:%d\n"
+
+#: ../src/news.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
+msgstr "Премештање %s у %s...\n"
+
+#.
+#. FIX ME when libetpan implements 480 to indicate authorization
+#. is required to use this capability. Libetpan treats a 480 as a
+#. 381 which is clearly wrong.
+#. RFC 4643 section 2.
+#. Response code 480
+#. Generic response
+#. Meaning: command unavailable until the client
+#. has authenticated itself.
+#.
+#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
+#. we normally should not send MODE READER. However this can't
+#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
+#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
+#.
+#: ../src/news.c:437
+msgid ""
+"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
+msgstr ""
-#: src/news.c:588
-msgid "couldn't post article.\n"
-msgstr "није могуће слање чланка.\n"
+#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
+#. we normally should not send MODE READER. However this can't
+#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
+#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
+#.
+#: ../src/news.c:446
+msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
+msgstr ""
-#: src/news.c:614
-#, c-format
-msgid "couldn't retrieve article %d\n"
-msgstr "није могуће преузимање чланка %d\n"
+#. An error state bail out
+#: ../src/news.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating session with %s:%d\n"
+msgstr "Настала је грешка при прављењу SSL садржаја\n"
-#: src/news.c:663
+#: ../src/news.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
+msgstr "Идентификација..."
+
+#: ../src/news.c:490
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+"Да би Claws Mail приступио серверу за дискусионе групе, неопходна је веза са "
+"мрежом."
+
+#: ../src/news.c:861
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "није могућ одабир групе: %s\n"
-#: src/news.c:888
+#: ../src/news.c:1050 ../src/news.c:1220
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "није могуће постављање групе: %s\n"
-#: src/news.c:897
+#: ../src/news.c:1059
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "неисправан опсег чланака: %d - %d\n"
-#: src/news.c:917
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "настала је грешка при прузимању %s.\n"
+#: ../src/news.c:1129 ../src/news.c:1153 ../src/news.c:1177
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "није могуће преузимање XHDR\n"
-#: src/news.c:955
+#: ../src/news.c:1213
#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "преузимање XOVER %d у %s...\n"
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "преузимање XOVER %d - %d у %s...\n"
-#: src/news.c:962 src/news.c:1056
+#: ../src/news.c:1228
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "није могуће преузимање XOVER\n"
-#: src/news.c:972 src/news.c:1068
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "настала је грешка при преузимању XOVER.\n"
-
-#: src/news.c:979 src/news.c:1082
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
+#: ../src/news.c:1243
+#, fuzzy
+msgid "invalid xover line\n"
msgstr "неисправна XOVER линија: %s\n"
-#: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
-msgid "couldn't get xhdr\n"
-msgstr "није могуће преузиимање XHDR\n"
-
-#: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "настала је грешка при преузимању XHDR.\n"
-
-#: src/news.c:1052
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "преузимање XOVER %d - %d у %s...\n"
+#: ../src/news.c:1445
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Имате креираних један или више IMAP налога. Ова верзија Claws Mail-а је "
+"компајлирана без подршке за IMAP протокол; Ваши IMAP налози су искључени.\n"
+"\n"
+"Највероватније треба да инсталирате libetpan и поново компајлирате Claws "
+"Mail."
-#: src/news_gtk.c:52
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+#: ../src/news_gtk.c:56
+#, fuzzy
+msgid "_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/Пријава на диску_сиону групу"
-#: src/news_gtk.c:53
-msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+#: ../src/news_gtk.c:57
+#, fuzzy
+msgid "_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "/_Одјављивање са дискусионе групе"
-#: src/news_gtk.c:223
+#: ../src/news_gtk.c:266
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Да ли заиста желите да се одјавите са дискусионе групе „%s“?"
-#: src/news_gtk.c:224
+#: ../src/news_gtk.c:267
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Одјављивање са дискусионе групе"
-#: src/news_gtk.c:225
+#: ../src/news_gtk.c:268 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:695
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Одјављивање са дискусионе групе"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:43
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam АнтиВирус"
+#: ../src/news_gtk.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Rename newsgroup folder"
+msgstr "Преименуј директоријум"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:120
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: проверавам поруке..."
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+msgid "Acpi Notifier"
+msgstr "ACPI нотификатор"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:205
-msgid "Failed to register mail filtering hook"
-msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
+"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
+msgstr ""
+"Проверите да ли је модул кернела „acerhk“ учитан.\n"
+"Можете га преузети са http://www.informatik.hu-berlin.de/~tauber/acerhk/"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:253
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+#, fuzzy
msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
+"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
msgstr ""
-"Овај додатак користи Clam АнтиВирус за проверу свих порука које се "
-"преузимају са ИМАП, локалноих или POP налога.\n"
-"\n"
-"Када се у поруци открије прилог са вирусом, иста може бити обрисана или "
-"сачувана у специјално одређени директоријум.\n"
-"\n"
-"Опције можете да пронађете у /Подешавања/Поставке/Додаци/Clam АнтиВирус"
+"Проверите да ли је модул кернела „acer_acpi“ учитан.\n"
+"Можете га преузети са http://www.archernar.co.uk/acer_acpi/acer_acpi_main."
+"html"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:280
-msgid "Virus detection"
-msgstr "Откривен је вирус"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
+msgstr "Проверите да ли је модул кернела „asus_acpi“ учитан."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bено оÑ\82кÑ\80иваÑ\9aе виÑ\80Ñ\83Ñ\81а"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80иÑ\82е да ли Ñ\98е модÑ\83л кеÑ\80нела â\80\9easus_acpiâ\80\9c Ñ\83Ñ\87иÑ\82ан."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80а Ñ\81адÑ\80жаÑ\98а аÑ\80Ñ\85ива"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80иÑ\82е да ли Ñ\98е модÑ\83л кеÑ\80нела â\80\9eibm_acpiâ\80\9c Ñ\83Ñ\87иÑ\82ан."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Максимална величина прилога"
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+msgid ""
+"Make sure that you have apanelc installed.\n"
+"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
+msgstr ""
+"Проверите да ли имате инсталиран „apanelc“.\n"
+"Можете га преузети са http://apanel.sourceforge.net/"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+msgid "Control file doesn't exist."
+msgstr "Контролна датотека не постоји."
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+msgid " : no new or unread mail"
+msgstr " : нема нових или непрочитаних порука"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+msgid " : unread mail"
+msgstr " : непрочитаних порука"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+msgid " : new mail"
+msgstr " : нових порука"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+msgid "off"
+msgstr "искључено"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+msgid "blinking"
+msgstr "трепери"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+msgid "on"
+msgstr "укључено"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+msgid "LED "
+msgstr "ЛЕД "
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+msgid "ACPI type: "
+msgstr "Втста ACPI: "
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+msgid "ACPI file: "
+msgstr "ACPI датотека: "
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+msgid "values - On: "
+msgstr "вредности - Укључено: "
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+msgid " - Off: "
+msgstr " - Искључено : "
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+msgid "Blink when user interaction is required"
+msgstr "Трепери када је потребна интервенција корисника"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
+msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
+msgstr "Овај додатак управља разним ACPI LED за поруке."
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
+msgid "Laptop LED"
+msgstr "Лаптоп ЛЕД"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr "Неуспело регистровање провере пре акције слања"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr ""
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
-msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
-msgstr "Прилози поруке већи од ове величине неће бити скенирани"
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "Заглавље адресе"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
-msgid "MB"
-msgstr "МБ"
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "Обриши директоријум"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
-msgid "Save infected mail in"
-msgstr "Чување инфицираних порука у"
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr ""
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
-msgid "Save mail that contains viruses"
-msgstr "Чување порука које садрже вирусе"
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:573 ../src/prefs_filtering_action.c:580
+#: ../src/prefs_matcher.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Select..."
+msgstr "Одабери..."
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Keep 'To' addresses"
+msgstr "Личне адресе"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
-msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr ""
-"Директоријум за смештање инфицираних порука. Оставите празно за коришћење "
-"директоријума за смеће"
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
+msgstr "све адресе у свим заглављима"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
-msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Keep 'Cc' addresses"
+msgstr "Обриши адресу(е)"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+msgstr "све адресе у свим заглављима"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Keep 'Bcc' addresses"
+msgstr "Обриши адресу(е)"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+msgstr "све адресе у свим заглављима"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
msgstr ""
-"Ð\9aликниÑ\82е на ово дÑ\83гме да би изабÑ\80али диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м Ñ\83 коÑ\98и Ñ\9bе Ñ\81е Ñ\81меÑ\88Ñ\82аÑ\82и "
-"инфициране поруке."
+"УпозоÑ\80и пÑ\80и поклапаÑ\9aÑ\83 Ñ\81ледеÑ\9bег Ñ\80егÑ\83лаÑ\80ног изÑ\80аза:\n"
+"(по једно у реду)"
-#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:99
-msgid "Demo"
-msgstr "Показни"
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:43
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Mail Archiver"
+msgstr "List-Archive"
-#: src/plugins/demo/demo.c:52
-msgid "Failed to register log text hook"
-msgstr "Неуспешно пријављивање процеса дневника рада"
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:54
+msgid "Create Archive..."
+msgstr ""
-#: src/plugins/demo/demo.c:75
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:126
+#, c-format
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
-"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
"\n"
-"It is not really useful."
-msgstr ""
-"Овај додатак је само приказ начина на који треба писати додатке за Claws Mail. "
-"Он поставља излаз за нови дневник рада и исписује га на стандардном излазу.\n"
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
+"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
+"Several archiving options are also available.\n"
"\n"
-"У суштини, овај додатак нема употребну вредност."
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Дило прегледач Интернета"
+"The archive can be stored as:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"The archive can be compressed using:\n"
+"%s\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
+"format and compression.\n"
+"\n"
+"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
+"\n"
+"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
+"\n"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
+"Archiver"
+msgstr ""
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Без учитавања удаљених веза у порукама."
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Archiver"
+msgstr "List-Archive"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Еквивалент Дило опцији „--local“"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Archiving"
+msgstr "Преузимање"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Удаљене везе се ипак могу учитати поновним учитавањем стране"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+msgid "Press Cancel button to stop archiving"
+msgstr ""
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Режим увећаног приказа (скривање контрола)"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Archiving:"
+msgstr "Преузимање"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Еквивалент Дило опцији „--fullwindow“"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Folder and archive must be selected"
+msgstr "Наглашена поља су обавезна"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:39
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Дило HTML прегледник"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
+msgstr ""
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
-msgid ""
-"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#, c-format
+msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
msgstr ""
-"Овај додатак приказује HTML поруке користећи Дило прегледач веба.\n"
-"\n"
-"Подешавања можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/Dillo претраживач"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:219
-msgid "text/html"
-msgstr "text/html"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:97
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Помоћна фраза"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#, c-format
+msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[нема ИД броја корисника]"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+"Not a valid file name:\n"
+"%s."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sУнесите лозинку за нови кључ:</"
-"span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
-msgid "Passphrases did not match.\n"
-msgstr "Лозинке се не поклапају.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+"Not a valid Claws Mail folder:\n"
+"%s."
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Поново унесите лозинку за нови кључ: :"
-"</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
+"Adding files in folder failed\n"
+"Files in folder: %d\n"
+"Files in list: %d\n"
"\n"
-"%.*s\n"
+"Continue anyway?"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sУнесите лозинку за: :</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
-msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr "Лоша лозинка.\n"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
+msgid "Archive result"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:95
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Аутоматска провера потписа"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
+#, fuzzy
+msgid "Values"
+msgstr "Вредност"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Чување помоћне фразе у меморији"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
+#, fuzzy
+msgid "Archive"
+msgstr "List-Archive"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
-msgid "Expire after"
-msgstr "Истиче након"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
+#, fuzzy
+msgid "Archive format"
+msgstr "Формат датума"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "Поставите на „0“ за чување помоћне фразе током целе сесије"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
+msgid "Compression method"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:131 src/prefs_receive.c:165
-msgid "minute(s)"
-msgstr "минут(а)"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
+msgid "Number of files"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Хватање улаза при уносу помоћне фразе"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
+msgid "Archive Size"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:148
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Приказ упозорења при покретању ако GnuPG није функционалан"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
+#, fuzzy
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Величина директоријума :"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:273
-msgid "Sign key"
-msgstr "Кључ за потпис"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+msgid "Compression level"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:286
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Употреба подразумеваног GnuPG кључа"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: ../src/prefs_folder_item.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Yes"
+msgstr "да"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Одаберите кључ за ваше адресу е-поште"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+#: ../src/prefs_folder_item.c:513 ../src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "Не"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Ручно постављање кључа"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+msgid "MD5 checksum"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:318
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Корисник или ИД кључа:"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#, fuzzy
+msgid "Descriptive names"
+msgstr "Опис"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:359
-msgid "No secret key found."
-msgstr "Није пронађен тајни кључ."
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "Одаберите датотеку."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:362
-msgid "Generate a new key pair"
-msgstr "Генерисање новог пара кључева"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+#, fuzzy
+msgid "Select mails before"
+msgstr "Одаберите датотеку"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:515
-msgid "GPG"
-msgstr "ГПГ"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
+msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
#, c-format
-msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
-msgstr "Нема прецизног резултата за „%s“; изаберите одговарајући кључ."
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
-#, c-format
-msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "Прикупљање информација за „%s“ ... %c"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
+#, fuzzy
+msgid "Create Archive"
+msgstr "List-Archive"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:348
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Одаберите кључеве"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
+#, fuzzy
+msgid "Enter Archiver arguments"
+msgstr "Кориснички аргументи акција"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:375
-msgid "Key ID"
-msgstr "ИД кључа"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Folder to archive"
+msgstr "Врста директоријума"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:378
-msgid "Val"
-msgstr "Вредност"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
+msgid "Folder which is the root of the archive"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399
-msgid "Select"
-msgstr "Изабери"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме да би изабрали директоријум у који ће се смештати "
+"инфициране поруке."
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400 src/prefs_other.c:278
-msgid "Other"
-msgstr "Остало"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
+msgid "Name for archive"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:401
-msgid "Don't encrypt"
-msgstr "Немој да кодираш"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+msgid "Archive location and name"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:543
-msgid "Add key"
-msgstr "Додај кључ"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "Изабери"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:544
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Унесите још једног корисника или ИД кључа:"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
+msgstr "Кликните на ово дугме за избор књиге или директоријума у Адресару"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:561
-#, c-format
-msgid ""
-"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
-"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
-"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
-"Do you trust it enough to use it anyway?"
-msgstr ""
-"Изабрани кључ „%s“ није потпуно веродостојан.\n"
-"Ако одлучите да декриптујете поруку овим кључем не можете\n"
-"бити сигурни да припада особи којој мислите да припада.\n"
-"Да ли довољно верујете да би га ипак употербили?"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
+#, fuzzy
+msgid "Choose compression"
+msgstr "Састављање поруке"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
-msgid "Trust key"
-msgstr "Веродостојност кључа"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:76 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
-#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
-msgid "No signature found"
-msgstr "Потпис није пронађен"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138
-msgid "Undefined"
-msgstr "Неодређено"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_receive.c:193
-#: src/prefs_send.c:170
-msgid "Never"
-msgstr "Никада"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
+msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
-msgid "Marginal"
-msgstr "Површно"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
+#, fuzzy
+msgid "Choose format"
+msgstr "Формат датума"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Основно"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180
-#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s"
-msgstr "Потпис се не може проверити — %s"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:235
-msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "Потпис није проверен."
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196
-msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
-msgstr "ПГП језгро: Није могуће добавити кључ - није покренут gpg-agent."
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209
-#, c-format
-msgid "Good signature from %s."
-msgstr "Добар потпис од „%s“."
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
-#, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Ð\94обаÑ\80 поÑ\82пиÑ\81 (неповеÑ\80Ñ\99ив) од %s."
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
+#, fuzzy
+msgid "_Recursive"
+msgstr "Уназад"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:220
-#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "Потпис од „%s“ је истекао."
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
-#, c-format
-msgid "Expired key from %s."
-msgstr "Кључ од „%s“ је истекао."
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+msgid "_MD5sum"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
-#, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“."
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archive"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
-#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "Кључ 0x%s није доступан за верификацију овог потписа."
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "R_ename"
+msgstr "/_Преименуј..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
-#, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Потпис је направљен користећи %s кључ број %s\n"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
+msgid ""
+"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
+"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
+"Names will be truncated to max 96 characters"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
-msgstr "Важећи потпис од „%s“ (Поверљиво: %s)\n"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
+msgid ""
+"Choose this option to delete mails after archiving\n"
+"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284
-#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82пиÑ\81 од â\80\9e%sâ\80\9c Ñ\98е иÑ\81Ñ\82екао\n"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "Selection options"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е адÑ\80еÑ\81Ñ\83 Ñ\80еÑ\87ника"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:289
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“\n"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
+msgid ""
+"Select emails before a certain date\n"
+"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
-#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " такође познат као „%s“\n"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Default save folder"
+msgstr "Обриши директоријум"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
-#, c-format
-msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Отисак примарног кључа: %s\n"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање нежељених порука."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
-#, c-format
-msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
-msgstr "УÐ\9fÐ\9eÐ\97Ð\9eÐ Ð\95Ð\8aÐ\95: Ð\90дÑ\80еÑ\81а поÑ\82пиÑ\81ника â\80\9e%sâ\80\9c не одговаÑ\80а DNS Ñ\81адÑ\80жаÑ\98Ñ\83\n"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Default compression"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевани Ñ\80еÑ\87ник"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:317
-#, c-format
-msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
-msgstr "Потврђена адреса потписника је „%s“\n"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
+msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:359
-#, c-format
-msgid "Couldn't get data from message, %s"
-msgstr "Није могуће узети податке из поруке, %s"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize data, %s"
-msgstr "Није могуе иницијализовати податке, %s"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:491
-#, c-format
-msgid "Secret key not found (%s)"
-msgstr "Изабрани кључ није пронађен (%s)"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
+msgid "Choose this option to disable compression by default"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:499
-msgid "Secret key specification is ambiguous"
-msgstr "Спецификација тајног кључа је нејасна"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Default format"
+msgstr "Формат датума"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:509
-#, c-format
-msgid "Error setting secret key: %s"
-msgstr "Грешка при постављању тајног кључа: %s"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
+msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:545
-#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
-msgstr "Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ није правилно инсталирана."
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
+msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:551
-#, c-format
-msgid ""
-"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
-"version %s is required.\n"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
+msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
msgstr ""
-"Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ верзија %s је инсталирана, "
-"али је потребна верзија %s.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:559
-#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
-msgstr "Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив (непознати проблем)"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
+msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:575
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
+msgid "Default miscellaneous options"
msgstr ""
-"GnuPG није правилно инсталиран, или га треба надоградити.\n"
-"OpenPGP подршка је искључена."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:609
-msgid ""
-"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
-"generate a key pair.\n"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
msgstr ""
-"Морате сачувати информације о налогу са „У реду“ пре него што "
-"започнете са прављењем пара кључева.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
-msgid "No PGP key found"
-msgstr "Није пронађен ПГП кључ"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+msgid "MD5sum"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
msgid ""
-"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
-"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
-"Do you want to create a new key pair now?"
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
+"default.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archives"
msgstr ""
-"Claws Mail није пронашао тајни ПГП кључ, што значи да "
-"нећете моћи да потписујете поруке, нити да их примате.\n"
-"Желите ли да сада направите нови пар кључева?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:685 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:701
-#, c-format
-msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
-msgstr "Није могуће прављење новог пара кључева: %s"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Rename"
+msgstr "/_Преименуј..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692
-msgid ""
-"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
-"generate entropy..."
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
+msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
msgstr ""
-"Прављење новог пара кључева... Померајте миша како би помогли "
-"ентропији прављења..."
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:707
-msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
-msgstr "Неуспешно прављење новог пара кључева: непозната грешка"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:711
-#, c-format
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
-"%s\n"
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
+"\"bold\">%.20s</span>...\n"
"\n"
-"Do you want to export it to a keyserver?"
+"%s it anyway?"
msgstr ""
-"Ваш нови пар кључева је направљен. Њихов отисак је:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Да ли желите да кључеви буду послати на сервер кључева?"
+"Наговештено је додавање прилога у поруку коју шаљете, али нисте приложили ни "
+"једну датотеку. Да ли желите да је ипак пошаљете?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:715
-msgid "Key generated"
-msgstr "Ð\9aÑ\99Ñ\83Ñ\87 Ñ\98е напÑ\80авÑ\99ен"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "УпозоÑ\80еÑ\9aе о пÑ\80илозима"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:754
-msgid "Key exported."
-msgstr "Кључ је извежен."
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
+msgid "Attach warner"
+msgstr "Упозорење о прилозима"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:756
-msgid "Couldn't export key."
-msgstr "Није могућ извоз кључа."
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
+msgid ""
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
+msgstr ""
+"Упозорава корисника ако се пронађе референца на прилог у тексту поруке а ни "
+"једна датотека није приложена."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:760
-msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-msgstr "Ð\98звиз кÑ\99Ñ\83Ñ\87а ниÑ\98е могÑ\83Ñ\9b на Windows плаÑ\82Ñ\84оÑ\80ми."
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
+msgid "attach"
+msgstr "пÑ\80иложи"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
-msgid "PGP/Core"
-msgstr "PGP/Core"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
+#, fuzzy
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
+msgstr ""
+"Упозори при поклапању следећег регуларног израза:\n"
+"(по једно у реду)"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
-msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
+msgid "Expressions are case sensitive"
msgstr ""
-"Овај додатак управља акцијама PGP сервиса, користе га други додаци, као што "
-"је PGP/MIME\n"
-"\n"
-"Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/ГПГ и /Подешавање/"
-"Поставке активног налога.../Додаци/ГПГ\n"
-"\n"
-"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:93
-msgid "Core operations"
-msgstr "Основне операције"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
+msgstr ""
+"Упозори при поклапању следећег регуларног израза:\n"
+"(по једно у реду)"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:118
-msgid "Key import"
-msgstr "Увоз кључа"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
+msgid "Lines starting with quotation marks"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:119
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
+#, fuzzy
msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
-"from a keyserver?"
-msgstr ""
-"Овај кључ није у вачем ланцу кључева. Желите ли да Claws Mail "
-"покуша да га добави са сервера кључева?"
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
+"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
+"replying."
+msgstr "Изузима цитирани текст при провери горњег регуларног израза"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Forwarded or redirected messages"
+msgstr "прослеђене поруке"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
msgid ""
-"\n"
-" Key ID "
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
msgstr ""
-"\n"
-"„ИД кључа“"
+"Немој проверавати недостајуће прилоге при прослеђивању или преусмеравању "
+"поруке"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
-msgid " This key is not in your keyring.\n"
-msgstr " Овај кључ није у Вашем ланцу кључева.\n"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Signatures"
+msgstr "Потпис"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:130
-msgid " It should be possible to import it "
-msgstr " Могуће га је увести "
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
+#, fuzzy
msgid ""
-"when working online,\n"
-" or "
-msgstr ""
-"када будете повезани на мрежу,\n"
-" или "
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
+msgstr "Изузима цитирани текст при провери горњег регуларног израза"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
-msgid ""
-"with the following command: \n"
-"\n"
-" "
-msgstr ""
-"следећом наредбом: \n"
-"\n"
-" "
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Warn when"
+msgstr "Упозорење"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:140
-msgid ""
-"\n"
-" Importing key ID "
-msgstr ""
-"\n"
-"„увозим ИД кључа“"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Excluding"
+msgstr "Енкодирање"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
-msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
-msgstr " Овај кључ је увежен у Ваш ланац кључева.\n"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "Упозорење о прилозима"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
-msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
-msgstr " Овај кључ не може да се увезе у Ваш ланац кључева.\n"
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+#, fuzzy
+msgid "<b>Type: </b>"
+msgstr "<b> у:</b>"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
-msgid ""
-" You can try to import it manually with the command:\n"
-"\n"
-" "
-msgstr ""
-" Можете покушати да га увезете ручно наредбом:\n"
-"\n"
-" "
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+#, fuzzy
+msgid "<b>Size: </b>"
+msgstr "<b> у:</b>"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
-msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr " Увоз кључева није уграђен у Windows верзију програма.\n"
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#, fuzzy
+msgid "<b>Filename: </b>"
+msgstr "Назив датотеке:"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196
-msgid " This key is in your keyring.\n"
-msgstr " Овај кључ се налази у Вашем ланцу кључева.\n"
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Уклни кеширане уносе"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:393
-msgid "Couldn't get text data."
-msgstr "Није могуће пронаћи текст поруке."
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 ../src/prefs_themes.c:975
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259
-msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
-msgstr "Није могуће превести садржај текста у разумљиви кодни распоред."
+#. S_COL_STATUS
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:365
+#: ../src/prefs_summary_column.c:80 ../src/summaryview.c:2777
+msgid "Attachment"
+msgstr "Прилог"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:523
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:644 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:691
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:593
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr "Није могуће иницијализовати GPG садржај, %s"
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "_Прилози"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:386
-msgid "Couldn't parse mime part."
-msgstr "Није могуће расчланити mime део."
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+msgid ""
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
+"\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
-#, c-format
-msgid "Couldn't open decrypted file %s"
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе оÑ\82воÑ\80иÑ\82и декÑ\80ипÑ\82ованÑ\83 даÑ\82оÑ\82екÑ\83 %s"
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+#, fuzzy
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ке Ñ\81а пÑ\80илозима"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:446
-msgid "Couldn't scan decrypted file."
-msgstr "Није могуће скенирање декриптоване датотеке."
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "Уклни кеширане уносе"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454
-msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
-msgstr "Није могуће скенирати делове декриптоване датотеке."
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+#, fuzzy
+msgid "AttRemover"
+msgstr "Уклони"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:508
-msgid "Couldn't create temporary file."
-msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке."
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+msgid ""
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
+"\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:546 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
-#, c-format
-msgid "Data signing failed, %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пело поÑ\82пиÑ\81иваÑ\9aе подаÑ\82ака, %s"
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "УпозоÑ\80еÑ\9aе о пÑ\80илозима"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:564 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:519
-#, c-format
-msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пело поÑ\82пиÑ\81иваÑ\9aе подаÑ\82ака због погÑ\80еÑ\88ног поÑ\82пиÑ\81ника: %s"
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Ð\91огоÑ\84илÑ\82еÑ\80"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:528
-msgid "Data signing failed, no results."
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пело поÑ\82пиÑ\81иваÑ\9aе подаÑ\82ака, нема Ñ\80езÑ\83лÑ\82аÑ\82а."
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:476
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Ð\91огоÑ\84илÑ\82еÑ\80: пÑ\80иÑ\85ваÑ\82аÑ\9aе Ñ\81адÑ\80жаÑ\98а..."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:583 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
-msgid "Data signing failed, no contents."
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пело поÑ\82пиÑ\81иваÑ\9aе подаÑ\82ака, нема Ñ\81адÑ\80жаÑ\98а."
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:489
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Ð\91огоÑ\84илÑ\82еÑ\80: Ñ\84илÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка..."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:653 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:604
#, c-format
-msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
-msgstr "Није могуће додати GPG кључ %s, %s"
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Вероватни узрок ове грешке је "
+"то што није учио ни из једне поруке.\n"
+"Употребите опције „/Обележавање/Нежељена порука“ и „/Обележавање/Жељена "
+"порука“ за тренирање Богофилтера са неколико стотина нежељених и жељених "
+"порука."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:630
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:611
#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file, %s"
-msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке, %s"
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Команда „%s %s %s“ не може да "
+"се покрене."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:702 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655
-#, c-format
-msgid "Encryption failed, %s"
-msgstr "Неуспела енкрипција, %s"
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:758
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Богофилтер: учење из порука..."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:767
-msgid "PGP/Inline"
-msgstr "ПГП/линијски"
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:818
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Неуспело учење; „%s“ је вратио статус %d."
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
-msgid "PGP/inline"
-msgstr "Ð\9fÐ\93Ð\9f/линиÑ\98Ñ\81ки"
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:786
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Ð\91огоÑ\84илÑ\82еÑ\80: Ñ\83Ñ\87еÑ\9aе из поÑ\80Ñ\83ка..."
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:58
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:874
+#, c-format
msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
-"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
-"encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Овај додатак прихвата превазиђени уграђени метод потписивања и/или кодирања "
-"порука. Можете декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и "
-"кодирати ваше личне поруке.\n"
-"\n"
-"Може се изабрати као подразумевани систем приватности у /Подешавање/Поставке "
-"активног налога.../Приватност и када пишете нову поруку из менија /Поставке/"
-"Приватност\n"
-"\n"
-"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
+"Неуспело учење; „%s %s %s“ је вратио грешку:\n"
+"%s"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:58
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
msgstr ""
-"Ð\9eваÑ\98 додаÑ\82ак пÑ\80иÑ\85ваÑ\82а PGP/MIME поÑ\82пиÑ\81ане и/или кодиÑ\80ане поÑ\80Ñ\83ке. Ð\9cожеÑ\82е "
-"декодиÑ\80аÑ\82и поÑ\80Ñ\83ке, веÑ\80иÑ\84иковаÑ\82и поÑ\82пиÑ\81е или поÑ\82пиÑ\81аÑ\82и и кодиÑ\80аÑ\82и ваÑ\88е лиÑ\87не "
-"поÑ\80Ñ\83ке.\n"
+"Ð\9eваÑ\98 додаÑ\82ак може да пÑ\80овеÑ\80ава Ñ\81ве поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81е пÑ\80еÑ\83зимаÑ\98Ñ\83 Ñ\81а IMAP, "
+"локалниÑ\85 или POP налога, оÑ\82кÑ\80иваÑ\98Ñ\83Ñ\9bи нежеÑ\99енÑ\83 поÑ\88Ñ\82Ñ\83 коÑ\80иÑ\81Ñ\82еÑ\9bи Ð\91огоÑ\84илÑ\82еÑ\80. "
+"Ð\9cоÑ\80аÑ\82е да имаÑ\82е инÑ\81Ñ\82алиÑ\80ан Ð\91огоÑ\84илÑ\82еÑ\80 на Ñ\80аÑ\87Ñ\83наÑ\80Ñ\83.\n"
"\n"
-"Ð\9cоже Ñ\81е изабÑ\80аÑ\82и као подÑ\80азÑ\83мевани Ñ\81иÑ\81Ñ\82ем пÑ\80иваÑ\82ноÑ\81Ñ\82и Ñ\83 /Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе/Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке "
-"акÑ\82ивног налога.../Ð\9fÑ\80иваÑ\82ноÑ\81Ñ\82 и када пиÑ\88еÑ\82е новÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83 из мениÑ\98а /Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке/"
-"Приватност\n"
+"Ð\9fÑ\80е него Ñ\88Ñ\82о Ð\91огоÑ\84илÑ\82еÑ\80 може да пÑ\80епозна нежеÑ\99енÑ\83 поÑ\88Ñ\82Ñ\83, моÑ\80аÑ\82е га Ñ\82о "
+"наÑ\83Ñ\87иÑ\82и обележаваÑ\9aем неколико Ñ\81Ñ\82оÑ\82ина нежеÑ\99ениÑ\85 и жеÑ\99ениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка коÑ\80иÑ\81Ñ\82еÑ\9bи "
+"ставке „/Обележавање/Нежељена порука“ и „/Обележавање/Жељена порука“.\n"
"\n"
-"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"Када је порука препозната као нежељена она може бити уклоњена или сачувана у "
+"жељени директоријум.\n"
"\n"
-"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Поставке за ово можете пронаћи у менију /Подешавање/Поставке.../Додаци/"
+"Богофилтер"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "Оквир потписа није пронађен."
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Откривање нежељених порука"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
-msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "Није могуће расчланити декриптовану датотеку."
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Учење нежељених порука"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
-msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "Није могуће расчланити делове декриптоване датотеке."
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Обрада порука при преузимању"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "Није могуће направити привремену датотеку: %s"
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Максимална величина"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
-msgid "PGP/Mime"
-msgstr "ПГП/Миме"
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Поруке веће од тога неће бити провераване."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
+#: ../src/prefs_account.c:1508
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:161
-msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr "SpamAssassin додатак не може да се повеже на spamd.\n"
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Сачувај нежељену поруку у"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:177
-msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
-msgstr "Неуспешно филтрирање порука SpamAssassin додатком.\n"
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Директоријум за смештање пронађених нежељених порука. Оставите празно за "
+"коришћење директоријума за смеће."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:203
-msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr "SpamAssassin додатак је искључен у подешавањима.\n"
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање нежељених порука."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:208
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: филтрирање порука..."
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "Када си несигуран, премести у"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:277
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+#, fuzzy
msgid ""
-"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
-"accessible."
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
msgstr ""
-"SpamAssassin додатак не може да филтрира поруке. Узрок ове грешке је "
-"недоÑ\81Ñ\82Ñ\83пан spamd Ñ\81еÑ\80виÑ\81. Ð\9fÑ\80овеÑ\80иÑ\82е да ли Ñ\98е spamd покÑ\80енÑ\83Ñ\82 и доÑ\81Ñ\82Ñ\83пан."
+"Директоријум за смештање порука за које Богофилтер није са сигуран да је "
+"нежеÑ\99ена поÑ\80Ñ\83ка. Ð\9eÑ\81Ñ\82авиÑ\82е пÑ\80азно за коÑ\80иÑ\88Ñ\9bеÑ\9aе диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма â\80\9eСандÑ\83Ñ\87еâ\80\9c"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:336
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање порука са "
+"несигурним статусом нежељене поруке."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Додавање X-Bogosity заглавља"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Примени само на поруке у MH директоријумима"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Бела листа пошиљалца пронађена у Адресару/Директоријуму"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
msgid ""
-"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
-"learner."
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Поруке које долазе од контаката из Вашег Адрсара ће бити преузете у нормалне "
+"директоријуме чак и када се препознају као нежељене поруке."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Кликните на ово дугме за избор књиге или директоријума у Адресару"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
msgstr ""
-"Да би Claws Mail проследио ове поруке на удаљени спем сервер, "
-"неопходна је веза са мрежом."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:479
-msgid "Failed to get username"
-msgstr "Неуспело прибављање корисничког имена"
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:491
-msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr "SpamAssassin додатак је учитан али је искључен у подешавањима.\n"
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Богофилтер позива"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Путања до извршне датотеке Богофилтера"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Обележи нежељену поруку прочитаном"
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter"
+msgstr "Богофилтер"
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter: fetching body..."
+msgstr "Богофилтер: прихватање садржаја..."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter: filtering message..."
+msgstr "Богофилтер: филтрирање порука..."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
+"a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Вероватни узрок ове грешке је "
+"то што није учио ни из једне поруке.\n"
+"Употребите опције „/Обележавање/Нежељена порука“ и „/Обележавање/Жељена "
+"порука“ за тренирање Богофилтера са неколико стотина нежељених и жељених "
+"порука."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
+"run."
+msgstr ""
+"Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Команда „%s %s %s“ не може да "
+"се покрене."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter: learning from message..."
+msgstr "Богофилтер: учење из порука..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:524
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
+#, fuzzy
msgid ""
"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
-"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
+"locally.\n"
"\n"
-"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
+"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
+"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
"\n"
"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
"specially designated folder.\n"
"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
msgstr ""
-"Ð\9eваÑ\98 додаÑ\82ак пÑ\80овеÑ\80ава Ñ\81ве поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81е пÑ\80еÑ\83зимаÑ\98Ñ\83 Ñ\81а Ð\98Ð\9cÐ\90Ð\9f, локалниÑ\85 или "
-"POP налога, откривајући нежељену пошту користећи SpamAssassin сервер. Биће "
-"Ð\92ам поÑ\82Ñ\80ебан веÑ\9b покÑ\80енÑ\83Ñ\82 SpamAssassin Ñ\81еÑ\80веÑ\80 (spamd).\n"
+"Ð\9eваÑ\98 додаÑ\82ак може да пÑ\80овеÑ\80ава Ñ\81ве поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81е пÑ\80еÑ\83зимаÑ\98Ñ\83 Ñ\81а IMAP, "
+"локалних или POP налога, откривајући нежељену пошту користећи Богофилтер. "
+"Ð\9cоÑ\80аÑ\82е да имаÑ\82е инÑ\81Ñ\82алиÑ\80ан Ð\91огоÑ\84илÑ\82еÑ\80 на Ñ\80аÑ\87Ñ\83наÑ\80Ñ\83.\n"
"\n"
-"Може се користити и за означавање порука као Хем или Спем.\n"
+"Пре него што Богофилтер може да препозна нежељену пошту, морате га то "
+"научити обележавањем неколико стотина нежељених и жељених порука користећи "
+"ставке „/Обележавање/Нежељена порука“ и „/Обележавање/Жељена порука“.\n"
"\n"
-"Ð\9aада Ñ\81е пÑ\80онаÑ\92е нежеÑ\99ена поÑ\80Ñ\83ка, иÑ\81Ñ\82а може биÑ\82и обÑ\80иÑ\81на или сачувана у "
-"поÑ\81ебном диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83мÑ\83.\n"
+"Ð\9aада Ñ\98е поÑ\80Ñ\83ка пÑ\80епознаÑ\82а као нежеÑ\99ена она може биÑ\82и Ñ\83клоÑ\9aена или сачувана у "
+"жеÑ\99ени диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м.\n"
"\n"
-"Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/SpamAssassin"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:555
-msgid "Spam detection"
-msgstr "Откривање спема"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:556
-msgid "Spam learning"
-msgstr "Учење спема"
+"Поставке за ово можете пронаћи у менију /Подешавање/Поставке.../Додаци/"
+"Богофилтер"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
-msgid "Localhost"
-msgstr "Локални рачунар"
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
-msgid "TCP"
-msgstr "ТЦП"
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Богофилтер позива"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
-msgid "Unix Socket"
-msgstr "УНИКС сокет"
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "Путања до извршне датотеке Богофилтера"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
-msgid "Enable SpamAssassin plugin"
-msgstr "Омогући SpamAssassin додатак"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:551
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam АнтиВирус"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
-msgid "Transport"
-msgstr "Пренос"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
-msgid "Type of transport"
-msgstr "Врста преноса"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
-msgid "User"
-msgstr "Корисник"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
+#, c-format
+msgid "Detected %s virus."
+msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
-msgid "User to use with spamd server"
-msgstr "Корисник за spamd сервер"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Scanning error:\n"
+"%s"
+msgstr "Скенирам директоријум %s ..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
-msgid "spamd"
-msgstr "spamd"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
+msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Назив хоста или ИП адреса сервера антиспам сервиса"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: проверавам поруке..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а анÑ\82иÑ\81пам Ñ\81еÑ\80виÑ\81а"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но пÑ\80иÑ\98авÑ\99иваÑ\9aе пÑ\80оÑ\86еÑ\81а Ñ\84илÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\9aа поÑ\88Ñ\82е"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Путања до УНИКС сокета"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+msgid ""
+"Init\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
-msgid "Maximum size"
-msgstr "Максимална величина"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+msgid ""
+"Init\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
-msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "Поруке веће од тога неће бити провераване."
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
-msgid "kB"
-msgstr "кБ"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
msgid ""
-"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
-"aborted."
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
+"socket then there are some minimum requirements to\n"
+"the permissions for your home folder and the\n"
+".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
+"configured to communicate via a unix socket. All\n"
+"users at least need to be given execute permissions\n"
+"on these folders.\n"
+"\n"
+"To avoid changing permissions you could configure\n"
+"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
+"and choose manual configuration for clamd.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
msgstr ""
-"Максимално време за проверу. Након истека овог времена провера ће бити "
-"обустављена."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:194
-#: src/prefs_summaries.c:900
-msgid "seconds"
-msgstr "секунди"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Откривен је вирус"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
-msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80ада поÑ\80Ñ\83ка пÑ\80и пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aÑ\83"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:247
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bено оÑ\82кÑ\80иваÑ\9aе виÑ\80Ñ\83Ñ\81а"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
-msgid "Save spam in"
-msgstr "Сачувај спем у"
+#. SET_TOGGLE_SENSITIVITY (enable_arc, hbox1);
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:257
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Максимална величина прилога"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
-msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
-msgstr ""
-"Директоријум за смештање идентификованог спема. Оставите празно за коришћење "
-"подразумеваног директоријума за смеће"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:268
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Прилози поруке већи од ове величине неће бити скенирани"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
-msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr "Ð\9aликниÑ\82е на ово дÑ\83гме за избоÑ\80 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма за Ñ\81меÑ\88Ñ\82аÑ\9aе Ñ\81пема."
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
+msgid "MB"
+msgstr "Ð\9cÐ\91"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:497
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Ð\98кона Ñ\83 Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\81ком пÑ\83Ñ\82у"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "ЧÑ\83ваÑ\9aе инÑ\84иÑ\86иÑ\80аниÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка у"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:106
-msgid "/_Get Mail"
-msgstr "/_Провера поште"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Чување порука које садрже вирусе"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
-msgid "/_Email"
-msgstr "/_Е-пошта"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:293
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Директоријум за смештање инфицираних порука. Оставите празно за коришћење "
+"директоријума за смеће"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
-msgid "/_Email from account"
-msgstr "/_Е-пошта са налога"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:301
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме да би изабрали директоријум у који ће се смештати "
+"инфициране поруке."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
-msgid "/Open A_ddressbook"
-msgstr "/Отвори _адресар"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Подешавање акција"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
-msgid "/_Work Offline"
-msgstr "/Режим ва_н везе"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:314
+msgid "Should configuration be done automatic or manual"
+msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
-msgid "/E_xit Claws Mail"
-msgstr "/_Затвори Claws Mail"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:322
+msgid "Where is clamd.conf"
+msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
-#, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:330
+msgid ""
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
+"able to locate the file automatically"
+msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:278
-msgid "/Work Offline"
-msgstr "/Режим ва_н везе"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Br_owse"
+msgstr "Тражи"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:281
-msgid "/Get Mail"
-msgstr "/Провера поште"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање нежељених порука."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:361
-msgid "Failed to register folder item update hook"
-msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања ставке директоријума"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:346
+msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
+msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:367
-msgid "Failed to register folder update hook"
-msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање нежељених порука."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:373 src/plugins/trayicon/trayicon.c:379
-msgid "Failed to register offline switch hook"
-msgstr "Неуспешно пријављивање процеса искључења са мреже"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Брисање након"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:415
-msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:375
+msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
msgstr ""
-"Овај додатак поставља икону поштанског сандучета у системски пут, показујући "
-"да ли имате нове или непрочитане поруке.\n"
-"\n"
-"Поштанско сандуче је празно ако немате непрочитаних порука, у супротном оно "
-"садржи писмо. Балончић помоћи приказује нове, непрочитане и укупан број свих "
-"порука."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:474
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Излаз из програма?"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397
+msgid "Port number where clamav daemon is listening"
+msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
-msgid "Orientation"
-msgstr "Положај"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:526
+msgid ""
+"New config\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Положај у системском путу."
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:530
+msgid ""
+"New config\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
-#: src/pop.c:150
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Захтевана ознака времена за APOP није пронађена у поздравној поруци\n"
+#. g_error("%s: Unable to open", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unable to open\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
-#: src/pop.c:157
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Синтаксна грешка ознаке времена у поздравној поруци\n"
+#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not able to find required information\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
-#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "Грешка у POP3 протоколу\n"
+#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Could not create socket"
+msgstr ""
+"Није могуће направити mbox датотеку:\n"
+"%s\n"
-#: src/pop.c:256
-#, c-format
-msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "неиÑ\81пÑ\80аван UIDL одговоÑ\80: %s\n"
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
+#, fuzzy
+msgid ": File does not exist"
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80олна даÑ\82оÑ\82ека не поÑ\81Ñ\82оÑ\98и."
-#: src/pop.c:778
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Уклањам истеклу поруку %d\n"
+#. g_error("%s: Unable to open", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
+msgid ": Unable to open"
+msgstr ""
-#: src/pop.c:794
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Шаљем поруку %d (%d бајтова)\n"
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Socket write error"
+msgstr "Грешка у сокету."
-#: src/pop.c:826
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "Сандуче је закључано\n"
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error reading"
+msgstr "Грешка при читању датотеке"
-#: src/pop.c:829
-msgid "Session timeout\n"
-msgstr "Сесија је истекла\n"
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Socket read error"
+msgstr "Грешка у сокету."
-#: src/pop.c:848
-msgid "command not supported\n"
-msgstr "команда ниÑ\98е подÑ\80жана\n"
+#: ../src/plugins/demo/demo.c:31 ../src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Ð\9fоказни"
-#: src/pop.c:853
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "наÑ\81Ñ\82ала Ñ\98е гÑ\80еÑ\88ка Ñ\83 POP3 Ñ\81еÑ\81иÑ\98и\n"
+#: ../src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но пÑ\80иÑ\98авÑ\99иваÑ\9aе пÑ\80оÑ\86еÑ\81а дневника Ñ\80ада"
-#: src/pop.c:1047
-msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr "команда TOP није подржана\n"
+#: ../src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+"Овај додатак је само приказ начина на који треба писати додатке за Claws "
+"Mail. Он поставља излаз за нови дневник рада и исписује га на стандардном "
+"излазу.\n"
+"\n"
+"У суштини, овај додатак нема употребну вредност."
-#: src/prefs_account.c:233 src/prefs_account.c:1461 src/prefs_account.c:2145
-#: src/wizard.c:1122
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Display images"
+msgstr "Приказ слике у тексту"
-#: src/prefs_account.c:236 src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:2162
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Приказана поља заглавља"
-#: src/prefs_account.c:237
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "Дискусионе групе (NNTP)"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Execute javascript"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:238 src/wizard.c:1132
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Датотека локалног мбокс сандучића"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:239
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Ништа (само СМТП)"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:725
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Налог%d"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:998
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Подешавања новог налога"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1000
-#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s — Подешавања налога"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1035
-msgid "_Basic"
-msgstr "_Основно"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1037
-msgid "_Receive"
-msgstr "_Преузимање"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1041
-msgid "Co_mpose"
-msgstr "П_рављење"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1043
-msgid "_Privacy"
-msgstr "При_ватност"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1046
-msgid "SS_L"
-msgstr "SS_L"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy:"
+msgstr "Користи регуларне изразе"
-#: src/prefs_account.c:1049
-msgid "A_dvanced"
-msgstr "На_предно"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Remote resources"
+msgstr "извор"
-#: src/prefs_account.c:1107
-msgid "Name of account"
-msgstr "Назив налога"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:229
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1116
-msgid "Set as default"
-msgstr "Подразумевани налог"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Омогућено бојење текста поруке"
-#: src/prefs_account.c:1120
-msgid "Personal information"
-msgstr "Лични подаци"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:267
+msgid "When clicking on a link, by default:"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1129
-msgid "Full name"
-msgstr "Име и презиме"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "/_Отвори у Веб претраживачу"
-#: src/prefs_account.c:1135
-msgid "Mail address"
-msgstr "Адреса е-поште"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:391
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1141
-msgid "Organization"
-msgstr "Организација"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Load images"
+msgstr "Учитај слику"
-#: src/prefs_account.c:1165
-msgid "Server information"
-msgstr "Информације о серверу"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+msgid "Enable remote content"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1205 src/wizard.c:1216
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP support.</span>"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+msgid "Enable Javascript"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Упозорење: ова верзија Claws Mail\n"
-"је компајлирана без подршке за IMAP.</span>"
-#: src/prefs_account.c:1234
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Овај сервер захтева идентификацију"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#, fuzzy
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Додаци"
-#: src/prefs_account.c:1241
-msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Идентификација при повезивању"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Укључено"
-#: src/prefs_account.c:1286
-msgid "News server"
-msgstr "Сервер за дискусионе групе"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Open links with external browser"
+msgstr "/_Отвори у Веб претраживачу"
-#: src/prefs_account.c:1292
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Сервер за преузимане порука"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred: %d\n"
+msgstr "настала је грешка при прузимању %s.\n"
-#: src/prefs_account.c:1298
-msgid "Local mailbox"
-msgstr "Локални сандучић"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a malformed or not supported feed"
+msgstr "Овај формат извора за сада није подржан."
-#: src/prefs_account.c:1305
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "Сервер за слање порука (SMTP)"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:714
+#, fuzzy
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Претражи базу"
-#: src/prefs_account.c:1313
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Користи mail команду уместо SMTP сервера"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:726
+#, fuzzy
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Отвори у Веб претраживачу"
-#: src/prefs_account.c:1322
-msgid "command to send mails"
-msgstr "Команда за слање порука"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1329 src/prefs_account.c:1779
-msgid "User ID"
-msgstr "Корисничко име"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:737
+#, fuzzy
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "Отвори у Веб претраживачу"
-#: src/prefs_account.c:1335 src/prefs_account.c:1788
-msgid "Password"
-msgstr "Лозинка"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:747
+#, fuzzy
+msgid "Open Image"
+msgstr "/_Отвори слику"
-#: src/prefs_account.c:1428
-msgid "Local"
-msgstr "Локални рачунар"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Copy Link"
+msgstr "/_Умножи адресу везе"
-#: src/prefs_account.c:1439 src/prefs_account.c:1534
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Подразумевано сандуче"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+#, fuzzy
+msgid "Download Link"
+msgstr "Уклони додатак из меморије"
-#: src/prefs_account.c:1446 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:1541
-#: src/prefs_account.c:1549
-msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
-msgstr "Ð\9dеÑ\84илÑ\82Ñ\80иÑ\80ане поÑ\80Ñ\83ке Ñ\9bе биÑ\82и Ñ\81меÑ\88Ñ\82ене Ñ\83 оваÑ\98 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Save Image As"
+msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 као"
-#: src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1949
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "Тра_жи"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Учитај слику"
-#: src/prefs_account.c:1469
-msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Употреба криптоване идентификације (АПОП)"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:799
+#, fuzzy
+msgid "Import feed"
+msgstr "Увоз mbox датотеке"
-#: src/prefs_account.c:1472
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Брисање порука са сервера при преузимању"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1012
+msgid "Fancy"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1483
-msgid "Remove after"
-msgstr "Брисање након"
+#. i18n: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Fancy HTML Viewer"
+msgstr "Дило HTML прегледник"
-#: src/prefs_account.c:1492
-msgid "0 days: remove immediately"
-msgstr "Упишете 0 (нулу) за моментално брисање порука по преузимању"
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1045
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+msgstr ""
+"Овај додатак приказује HTML поруке користећи Дило прегледач веба.\n"
+"\n"
+"Подешавања можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/Dillo претраживач"
-#: src/prefs_account.c:1496
-msgid "days"
-msgstr "дана"
+#. i18n: Possible error message during plugin load
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
+msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1503
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Преузимање свих порука са сервера"
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
+msgid "Fetchinfo"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1509
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Преузимање само порука мањих од"
+#. i18n: Possible error message during plugin load
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register mail receive hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
-#: src/prefs_account.c:1512
+#. i18n: Description seen in plugins dialog.
+#. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
+#. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
+#. * catalog.
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
msgid ""
-"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
-"you will be able to download them fully or delete them."
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
+"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
+"ID and retrieval time.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
msgstr ""
-"Поруке које прелазе ово ограничење ће бити делимично преузете. Када их "
-"одаберете можижете да их означите за преузимање у потпуности или уклањање."
-#: src/prefs_account.c:1522
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#. i18n: Description of functionality added by this plugin
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Mail marking"
+msgstr "Управљање поштом"
-#: src/prefs_account.c:1556 src/prefs_account.c:2179
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
+#. i18n: Heading of a preferences section determining which headers to add
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Add fetchinfo headers"
+msgstr "Скривена поља заглавља"
-#: src/prefs_account.c:1568
-msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Максималан број чланака за преузимање"
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
+msgid "UIDL"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1580
-msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "неограничено ако је вредност 0"
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Account name"
+msgstr "Налог"
-#: src/prefs_account.c:1598 src/prefs_account.c:1749
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Метод идентификације"
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Receive server"
+msgstr "Преузимање"
-#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_account.c:1759 src/prefs_send.c:273
-msgid "Automatic"
-msgstr "Аутоматски"
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
+#, fuzzy
+msgid "UserID"
+msgstr "Корисничко име"
-#: src/prefs_account.c:1620
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Директоријум IMAP сервера"
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Fetch time"
+msgstr "Тражи у"
-#: src/prefs_account.c:1624
-msgid "(usually empty)"
-msgstr "(најчешће празно)"
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1634
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Примена филтера при преузимању порука"
+#. i18n: First part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
+#, c-format
+msgid "Added %d of"
+msgid_plural "Added %d of"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. i18n: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
+#, c-format
+msgid "1 contact to the cache"
+msgid_plural "%d contacts to the cache"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
+msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1638
-msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
-msgstr "„Провера поште“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1700 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Header"
-msgstr "Поље заглавља"
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
+msgid "GData plugin: Groups received\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1707
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Генерисање „Message-ID“ поља заглавља"
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
+msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1714
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Додавање кориснички дефинисих поља заглавља"
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
+msgid "GData plugin: Authenticated\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1726
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
+msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
+msgstr ""
+
+#. auth frame
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 ../src/prefs_account.c:1745
msgid "Authentication"
msgstr "Идентификација"
-#: src/prefs_account.c:1734
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP идентифкација (SMTP AUTH)"
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Назив датотеке:"
-#: src/prefs_account.c:1810
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Ако оставите ово поље непопуњено, користиће се исто корисничко име и лозинка "
-"као за преузимање."
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 ../src/wizard.c:1557
+msgid "Password:"
+msgstr "Лозинка:"
-#: src/prefs_account.c:1821
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Идентификација са POP3 пре слања"
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
+msgid "Polling interval (seconds):"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1836
-msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Време трајања POP идентификације: "
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of results:"
+msgstr "Максималан број чланака за преузимање"
-#: src/prefs_account.c:1845
-msgid "minutes"
-msgstr "минут(а)"
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+msgid "GData"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1890 src/prefs_account.c:1941
-msgid "Signature"
-msgstr "Потпис"
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
+msgid ""
+"\n"
+"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1898
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Аутоматско убацивање потписа"
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
-#: src/prefs_account.c:1903
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Раздвајач потписа"
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса искључења са мреже"
-#: src/prefs_account.c:1928
-msgid "Command output"
-msgstr "Резултат команде"
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+msgid ""
+"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
+"into the Tab-address completion.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1961
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Аутоматско постављање адреса за прослеђивање"
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+#, fuzzy
+msgid "GData integration"
+msgstr "Одредиште"
-#: src/prefs_account.c:1970 src/prefs_filtering_action.c:1083
-#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1869 src/prefs_template.c:188
-#: src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "Копија"
+#. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
+#, c-format
+msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1983 src/prefs_template.c:189
-msgid "Bcc"
-msgstr "Невидљива копија"
+#. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
+msgid "Alleged country of origin: "
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1996
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Одговор-За"
+#. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Could not resolve location of IP address "
+msgstr "Није могуће читање датотеке за индексе"
-#: src/prefs_account.c:2048
-msgid "Default privacy system"
-msgstr "Подразумевани систем приватности"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Try to locate sender"
+msgstr "име пошиљаоца"
-#: src/prefs_account.c:2057
-msgid "Always sign messages"
-msgstr "Увек потпиши поруке"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
+msgid "Andorra"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2059
-msgid "Always encrypt messages"
-msgstr "Увек криптуј поруке"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2061
-msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
-msgstr "Увек криптуј поруке при одговору на криптовану поруку"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
+msgid "Afghanistan"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2064
-msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
-msgstr "Криптуј послате поруке властитим кључем након криптовања кључем примаоца"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
+msgid "Antigua And Barbuda"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2066
-msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
-msgstr "Сачувај послате кодиране поруке као обичан текст"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
+msgid "Anguilla"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2153 src/prefs_account.c:2170 src/prefs_account.c:2186
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Без употребе SSL"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
+msgid "Albania"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2156
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Употреба SSL за POP3 везу"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
+msgid "Armenia"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2176 src/prefs_account.c:2211
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Употреба STARTTLS команде за покретање SSL сесије"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2173
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Употреба SSL за IMAP4 везу"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
+msgid "Angola"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2195
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Употреба SSL за NNTP везу"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
+msgid "Antarctica"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2197
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Слање (SMTP)"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Argentina"
+msgstr "Љубичаста"
-#: src/prefs_account.c:2205
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Без употребе SSL (ако је неопходно, употребаљава се STARTTLS)"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
+msgid "American Samoa"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2208
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Употреба SSL за SMTP везу"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
+msgid "Austria"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2219
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Употреба неблокирајућег SSL"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
+msgid "Australia"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2231
-msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "Искључите ову опцију ако имате проблема са SSL конекцијама"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
+msgid "Aruba"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2357
-msgid "SMTP port"
-msgstr "SMTP порт"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2363
-msgid "POP3 port"
-msgstr "POP3 порт"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
+msgid "Bosnia And Herzegovina"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2369
-msgid "IMAP4 port"
-msgstr "IMAP4 порт"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
+msgid "Barbados"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2375
-msgid "NNTP port"
-msgstr "NNTP порт"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
+msgid "Bangladesh"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2380
-msgid "Domain name"
-msgstr "Домен"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2390
-msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "Употреба команде за комуникацију са сервером"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2398
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Обележавање кроспостованих порука као „прочитано“ и бојење у:"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
+msgid "Bulgaria"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2445
-msgid "Browse"
-msgstr "Тражи"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
+msgid "Bahrain"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2458
-msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Смести послате поруке у"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
+msgid "Burundi"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2460
-msgid "Put queued messages in"
-msgstr "Смести припремљене поруке у"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
+msgid "Benin"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2462
-msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Смести недовршене поруке у"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
+msgid "Bermuda"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2464
-msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Смести обрисане поруке у"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2507
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "НИсте унели назив налога."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
+msgid "Bolivia"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2511
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Нисте унели адресу е-поште."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2518
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Нисте унели SMTP сервер."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
+msgid "Bahamas"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2523
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Нисте унели корисничко име."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
+msgid "Bhutan"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2528
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Нисте унели POP3 сервер."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2535
-msgid "The default inbox folder doesn't exist."
-msgstr "Подразумевани директоријум сандучета не постоји."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
+msgid "Botswana"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2541
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Нисте унели IMAP4 сервер."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
+msgid "Belarus"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2546
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Нисте унели NNTP сервер."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
+msgid "Belize"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2552
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "Нисте унели назив датотеке локалног сандучета."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
+msgid "Canada"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2558
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "Нисте унели команду за слање порука."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2623
-msgid "Select signature file"
-msgstr "Одаберите датотеку потписа"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
+msgid "Central African Republic"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2716
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Протокол:"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
+msgid "Congo"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2869
-#, c-format
-msgid "%s (plugin not loaded)"
-msgstr "%s (додатак није учитан)"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
+msgid "Switzerland"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:201
-msgid "Actions configuration"
-msgstr "Подешавање акција"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
+msgid "Cote D'Ivoire"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:228
-msgid "Menu name"
-msgstr "Назив менија"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
+msgid "Cook Islands"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:241
-msgid "Command line"
-msgstr "Командна линија"
-
-#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
-#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:270
-#: src/prefs_toolbar.c:788
-msgid "Replace"
-msgstr "Замени"
-
-#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
-#: src/prefs_matcher.c:569
-msgid "Info..."
-msgstr "Информације..."
-
-#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
-#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
-#: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:811
-#: src/prefs_template.c:367
-msgid "(New)"
-msgstr "(ново)"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
+msgid "Chile"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:523
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Нисте одредили назив менија."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
+msgid "Cameroon"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:528
-msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Предводећа коса црта „/“ није дозвољена у називу менија."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
+msgid "China"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:533
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Двотачка „:“ није дозвољена у називу менија."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Colombia"
+msgstr "Боје"
-#: src/prefs_actions.c:552
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Назив менија је предугачак."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:561
-msgid "Command line not set."
-msgstr "Нисте унели командну линију."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
+msgid "Cuba"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:566
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Назив менија и команда су предугачке."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
+msgid "Cape Verde"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:571
-#, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
+msgid "Christmas Island"
msgstr ""
-"Команда\n"
-"%s\n"
-"садржи синтаксну грешку."
-#: src/prefs_actions.c:631
-msgid "Delete action"
-msgstr "Обриши акцију"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
+msgid "Cyprus"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:632
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Да ли заиста желите да ова акција буде обрисана?"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
-#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1822
-#: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Унос није сачуван"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
+msgid "Germany"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
-#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:427
-#: src/prefs_template.c:444
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
+msgid "Djibouti"
msgstr ""
-"Унос није сачуван.\n"
-"Да ли заиста желите да затворите?"
-#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
-#: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1824
-#: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445
-msgid "+_Continue editing"
-msgstr "+_Настави уређивање"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Denmark"
+msgstr "Уклањање ознаке"
-#: src/prefs_actions.c:806
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Назив менија:</span>"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
+msgid "Dominica"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:807
-msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Користите обрнуту косу црту „/“ у називу менија за формирање подменија."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:809
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">наредба:</span>"
-
-#: src/prefs_actions.c:810
-msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Почиње са:</span>"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
+msgid "Algeria"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:811
-msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "за слање тела поруке или одабраног текста стандардном улазу команде"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
+msgid "Ecuador"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:812
-msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "за слање кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
+msgid "Estonia"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:813
-msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr "за слање скривеног кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
+msgid "Egypt"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:814
-msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Завршава се са:</span>"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
+msgid "Western Sahara"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:815
-msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr "за замену тела поруке или одабраног текста стандардним излазом команде"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
+msgid "Eritrea"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:816
-msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "за уметање стандардног излаза команде без преписивања старог текста"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
+msgid "Spain"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:817
-msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "за асинхорно покретање команде"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
+msgid "Ethiopia"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:818
-msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Користи:</span>"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
+msgid "Finland"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:819
-msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "за датотеку одабране поруке у RFC822/2822 формату"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
+msgid "Fiji"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:820
-msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr "за листу датотека одабраних порука у RFC822/2822 формату"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:821
-msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "за датотеку одабраног декодованог MIME дела поруке"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
+msgid "Micronesia, Federated States Of"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:822
-msgid "for a user provided argument"
-msgstr "за кориснички прослеђен аргумент"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:823
-msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "за кориснички прослеђен скривени аргумент (нпр. лозинку)"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "_Поништи"
-#: src/prefs_actions.c:824
-msgid "for the text selection"
-msgstr "за одабрани део текста"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
+msgid "France, Metropolitan"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:825
-msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
-msgstr "примени акције филтрирања између {} за одабране поруке"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
+msgid "Gabon"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:982
-msgid "Actions"
-msgstr "Акције"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
-#: src/prefs_actions.c:835
-msgid ""
-"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
-"process a complete message file or just one of its parts."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
+msgid "Grenada"
msgstr ""
-"Функција акција је могућност да корисник изврши спољне наредбе над датотеком "
-"изабране поруке или над њеним одређеним делом."
-#: src/prefs_actions.c:921
-msgid "Current actions"
-msgstr "Постојеће акције"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
+msgid "Georgia"
+msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:210
-msgid "Hello,\\n"
-msgstr "Здраво,\\n"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
+msgid "French Guiana"
+msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:272
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr "Дана %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
+msgid "Ghana"
+msgstr ""
-#: src/prefs_common.c:278
-msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
+msgid "Gibraltar"
msgstr ""
-"\\n\\nПочетак прослеђене поруке:\\n\\n?d{Датум: %d\\n}?f{Аутор: %f\\n}?t"
-"{Прималац: %t\\n}?c{Копија: %c\\n}?n{Дискусиона група: %n\\n}?s{Тема: %s\\n}"
-"\\n\\n%M"
-#: src/prefs_common.c:363
-msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Greenland"
+msgstr "Зелена"
-#: src/prefs_compose_writing.c:124
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Аутоматски одабир налога"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
+msgid "Gambia"
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:132
-msgid "when replying"
-msgstr "при одговору"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
+msgid "Guinea"
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:134
-msgid "when forwarding"
-msgstr "при прослеђивању"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:136
-msgid "when re-editing"
-msgstr "при преуређивању"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:138
-msgid "Forwarding"
-msgstr "Прослеђивање"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Greece"
+msgstr "Зелена"
-#: src/prefs_compose_writing.c:146 src/prefs_filtering_action.c:160
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Прослеђивање поруке као прилога"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
+msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:149
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Задржавање оригиналног заглавља „Аутор“ код преусмеравања"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
+msgid "Guatemala"
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:151
-msgid "Editing"
-msgstr "Писање"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
+msgid "Guam"
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:159
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Аутоматско покретање спољног уређивача текста"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:166
-msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
-msgstr "Аутоматско чување измена у директоријум „Недовршено“ сваких"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
+msgid "Guyana"
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:176 src/prefs_wrapping.c:97
-msgid "characters"
-msgstr "карактера"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:184
-msgid "Undo level"
-msgstr "Максималан број опозива последње акције"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
+msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:197
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Дугме за „Одговор“ шаље одговор на дописно друштво"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
+msgid "Honduras"
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:200
-msgid "When dropping files into the Compose window"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
+msgid "Croatia"
msgstr ""
-"При спуштању датотеке\n"
-"у прозор за састављање поруке"
-#: src/prefs_compose_writing.c:208
-msgid "Ask"
-msgstr "Питај"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
+msgid "Haiti"
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:209 src/toolbar.c:456
-msgid "Insert"
-msgstr "Уметни"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
+msgid "Hungary"
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:210 src/toolbar.c:457
-msgid "Attach"
-msgstr "Прилог"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
+msgid "Indonesia"
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:226
-msgid "Use format when composing new messages"
-msgstr "Користи предефинисани формат поруке при писању нове поруке"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:228
-msgid "New message format"
-msgstr "Формат нове поруке"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
+msgid "Israel"
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:282 src/prefs_quote.c:206
-msgid " Description of symbols... "
-msgstr " Опис симбола... "
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
+#, fuzzy
+msgid "India"
+msgstr "Индивидуално"
-#: src/prefs_compose_writing.c:402 src/prefs_folder_item.c:1170
-#: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:448 src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:1560
-msgid "Compose"
-msgstr "Састављање"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:403
-msgid "Writing"
-msgstr "Писање"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
+msgid "Iraq"
+msgstr ""
-#: src/prefs_customheader.c:180
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Подешавања кориснички дефинисаних поља заглавља"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
+msgid "Iran, Islamic Republic Of"
+msgstr ""
-#: src/prefs_customheader.c:236
-msgid "From file..."
-msgstr "Из датотеке..."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
+msgid "Iceland"
+msgstr ""
-#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
-#: src/prefs_matcher.c:1312 src/prefs_matcher.c:1322
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Назив поља заглавља није одређен."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
+msgid "Italy"
+msgstr ""
-#: src/prefs_customheader.c:515
-msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
-msgstr "Ово поље заглавља није дозвољено као кориснички дефинисано."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
+msgid "Jamaica"
+msgstr ""
-#: src/prefs_customheader.c:562
-msgid "Choose a png file"
-msgstr "Изаберите png датотеку"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
+msgid "Jordan"
+msgstr ""
-#: src/prefs_customheader.c:564
-msgid "Choose an xbm file"
-msgstr "Изаберите xbm датотеку"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
+msgid "Japan"
+msgstr ""
-#: src/prefs_customheader.c:566
-msgid "Choose a text file"
-msgstr "Изаберите текстуалну датотеку"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
+msgid "Kenya"
+msgstr ""
-#: src/prefs_customheader.c:579
-msgid "This file isn't an image."
-msgstr "Ова датотека није слика."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr ""
-#: src/prefs_customheader.c:584
-msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
-msgstr "Изабрана слика нема исправне димензије (48x48)."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
+msgid "Cambodia"
+msgstr ""
-#: src/prefs_customheader.c:590
-msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
-msgstr "Слика је превелике; мора имати највише 725 бајтова."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
+msgid "Kiribati"
+msgstr ""
-#: src/prefs_customheader.c:595
-msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
-msgstr "Слика није у исправном формату (PNG)."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Comoros"
+msgstr "сутра"
-#: src/prefs_customheader.c:604
-msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
-msgstr "Слика није у исправном формату (XBM)."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
+msgid "Saint Kitts And Nevis"
+msgstr ""
-#: src/prefs_customheader.c:613
-msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
-msgstr "Није могуће позивање „compface“ алата. Проверите да ли је у $PATH-у."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
+msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
+msgstr ""
-#: src/prefs_customheader.c:664
-msgid "This file contains newlines."
-msgstr "Ова датотека садри нове линије."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
+msgid "Korea, Republic Of"
+msgstr ""
-#: src/prefs_customheader.c:694
-msgid "Delete header"
-msgstr "Обриши поље заглавља"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
+msgid "Kuwait"
+msgstr ""
-#: src/prefs_customheader.c:695
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Да ли заиста желите да ово поље заглавља буде обрисано?"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr ""
-#: src/prefs_customheader.c:865
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Кориснички дефинисана поља заглавља"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr ""
-#: src/prefs_display_header.c:227
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Подешавања поља заглавља за приказ у поруци"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
+msgid "Lao People'S Democratic Republic"
+msgstr ""
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:491
-msgid "Header name"
-msgstr "Назив заглавља"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
+msgid "Lebanon"
+msgstr ""
-#: src/prefs_display_header.c:286
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Приказана поља заглавља"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr ""
-#: src/prefs_display_header.c:352
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Скривена поља заглавља"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr ""
-#: src/prefs_display_header.c:378
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Приказ свих неодређених поља заглавља"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr ""
-#: src/prefs_display_header.c:575
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Ово поље заглавља је већ у листи."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
+msgid "Liberia"
+msgstr ""
-#: src/prefs_ext_prog.c:100
-#, c-format
-msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "%s ће бити замењено називом датотека / УРЛ адресом"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
+msgid "Lesotho"
+msgstr ""
-#: src/prefs_ext_prog.c:117
-msgid "Web browser"
-msgstr "Претраживач Интернета"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
+msgid "Lithuania"
+msgstr ""
-#: src/prefs_ext_prog.c:146
-msgid "Text editor"
-msgstr "Уређивач текста"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
+msgid "Luxembourg"
+msgstr ""
-#: src/prefs_ext_prog.c:173
-msgid "Command for 'Display as text'"
-msgstr "Наредба за „Прикажи као текст“"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
+msgid "Latvia"
+msgstr ""
-#: src/prefs_ext_prog.c:185
-msgid ""
-"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
-"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
+msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
msgstr ""
-"Ова опција омогућава да MIME делови поруке буду приказани у приказу поруке "
-"помоћу скрипте када се користи „Прикажи као текст“ ставка контекстног менија"
-#: src/prefs_ext_prog.c:196
-msgid "Print command"
-msgstr "Наредба за штампање"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
+msgid "Morocco"
+msgstr ""
-#: src/prefs_ext_prog.c:252 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:308
-msgid "Message View"
-msgstr "Приказ поруке"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
+msgid "Monaco"
+msgstr ""
-#: src/prefs_ext_prog.c:253
-msgid "External Programs"
-msgstr "Спољашњи програми"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
+msgid "Moldova, Republic Of"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
-msgid "Move"
-msgstr "Премести"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
+msgid "Madagascar"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
-msgid "Copy"
-msgstr "Копирај"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
+#, fuzzy
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Означи све као прочитано"
-#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2366
-msgid "Mark"
-msgstr "Означи"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
+msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
-msgid "Lock"
-msgstr "Закључај"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
+msgid "Mali"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
-msgid "Unlock"
-msgstr "Откључај"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Уклањање ознаке"
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Означи као прочитано"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
+msgid "Mongolia"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:158
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Означи као непрочитано"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
+msgid "Macao"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:408 src/toolbar.c:499
-msgid "Forward"
-msgstr "Проследи"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:161
-msgid "Redirect"
-msgstr "Преусмери"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
+msgid "Martinique"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1711
-msgid "Execute"
-msgstr "Изврши означене акције"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
+msgid "Mauritania"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
-msgid "Color"
-msgstr "Боје"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
+msgid "Montserrat"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
-msgid "Change score"
-msgstr "Промени бодове"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
+msgid "Malta"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
-msgid "Set score"
-msgstr "Постави бодове"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
+msgid "Mauritius"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
-msgid "Hide"
-msgstr "Сакриј"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
+msgid "Maldives"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:181
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Игнориши нит расправе"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
+msgid "Malawi"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
-msgid "Stop filter"
-msgstr "Заустави филтрирање"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:317
-msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "Подешавања акција за филтрирање"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
+msgid "Malaysia"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:342 src/prefs_filtering.c:413
-msgid "Action"
-msgstr "Акција"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
+msgid "Mozambique"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:419
-msgid "Destination"
-msgstr "Одредиште"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
+msgid "Namibia"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:424
-msgid "Recipient"
-msgstr "Прималац"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
+#, fuzzy
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Нови контакти"
-#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:492
-msgid "Score"
-msgstr "Бодови"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
+msgid "Niger"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:454
-msgid "Select ..."
-msgstr " Одабери ... "
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:796
-msgid "Command line not set"
-msgstr "Нисте унели наредбу"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
+msgid "Nigeria"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:797
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Нисте одредили одредиште."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
+msgid "Nicaragua"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:808
-msgid "Recipient is not set."
-msgstr "Нисте одредили примаоца."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:823
-msgid "Score is not set"
-msgstr "Нисте одредили број бодова"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
+#, fuzzy
+msgid "Norway"
+msgstr "Проследи"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1042
-msgid "No action was defined."
-msgstr "Нисте одредили акцију."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
+msgid "Nepal"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1865
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "literal %"
-msgstr "Карактер „%“ (проценат)"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1870
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
-msgid "Date"
-msgstr "Датум"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
+msgid "Niue"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1871
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "Ð\98Ð\94 поÑ\80Ñ\83ке"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
+#, fuzzy
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Ð\9dово"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:160
-#: src/prefs_matcher.c:1872 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Дискусиона група"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
+msgid "Oman"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:160
-#: src/prefs_matcher.c:1873 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Референце"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
+msgid "Panama"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1874
-msgid "filename (should not be modified)"
-msgstr "Назив датотеке (не треба да се мења)"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
+msgid "Peru"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1875
-msgid "new line"
-msgstr "нова линија"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
+msgid "French Polynesia"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1876
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "завршни знак цитата"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1877
-msgid "quote character"
-msgstr "знак за почетак цитата"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Philippines"
+msgstr "линија"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1099
-msgid "Filtering Action: 'Execute'"
-msgstr "Акција филтера: „Извршавање“"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
+msgid "Pakistan"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:1100
-msgid ""
-"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
-"program or script.\n"
-"\n"
-"The following symbols can be used:"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
+msgid "Poland"
msgstr ""
-"„Изршавање“ омогућава слање поруке или делова поруке спољном програму или "
-"скрипти.\n"
-"\n"
-"Могу да се користе следећи симболи:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1408
-msgid "Current action list"
-msgstr "Постојеће акције"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
+msgid "Saint Pierre And Miquelon"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Подешавање филтрирања/обраде"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
+msgid "Pitcairn"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:250 src/prefs_filtering.c:781
-#: src/prefs_filtering.c:872
-msgid "Filtering Account Menu|All"
-msgstr "Све"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:391
-msgid "Condition"
-msgstr "Услов"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "Порт"
-#: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
-msgid " Define... "
-msgstr " Одреди... "
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
+msgid "Palau"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:928 src/prefs_filtering.c:1014
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Улов за тражење није ваљан."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
+msgid "Paraguay"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_filtering.c:1022
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Наредба акције није валидна."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
+msgid "Qatar"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:1001
-msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Нема услова за тражење."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
+msgid "Reunion"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:1007
-msgid "Action string is empty."
-msgstr "Наредба акције није одређена."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
+msgid "Romania"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:1091
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Обриши правило"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
+msgid "Russian Federation"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:1092
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Да ли заиста желите да изабрано правило филтера буде обрисано?"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
+msgid "Rwanda"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:1469
-msgid "Enable"
-msgstr "Укључено"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:1501
-msgid "Rule"
-msgstr "Правило"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_column.c:205
-msgid "Folder list columns configuration"
-msgstr "Подешавање колона за попис порука"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
+msgid "Seychelles"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_column.c:222
-msgid ""
-"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
+msgid "Sudan"
msgstr ""
-"Одаберите колоне које ће бити приказане у попису порука. Можете променити\n"
-"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
-#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Hidden columns"
-msgstr "Скривене колоне"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:797
-#: src/prefs_summaries.c:943 src/prefs_summary_column.c:294
-msgid "Displayed columns"
-msgstr "Колоне за приказ"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
+msgid "Singapore"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:517
-#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
-msgid " Use default "
-msgstr " Врати на подразумевано "
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
+msgid "Saint Helena"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:202 src/prefs_folder_item.c:646
-msgid ""
-"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
-"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
-"to subfolders\".</i>"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
+msgid "Slovenia"
msgstr ""
-"<i>Подешавања неће бити сачувана пошто је овај директоријум "
-"први у хијерархији. Ипак, можете га користити за постављање "
-"подешавања за цело стабло сандучета користећи опцију "
-"„Примени на све поддиректоријуме“.</i>"
-#: src/prefs_folder_item.c:214 src/prefs_folder_item.c:658
-msgid ""
-"Apply to\n"
-"subfolders"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
+msgid "Svalbard And Jan Mayen"
msgstr ""
-"Примени за\n"
-"поддиректоријуме"
-#: src/prefs_folder_item.c:238
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормалан"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
+msgid "Slovakia"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:240
-msgid "Outbox"
-msgstr "Одлазна пошта"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:257
-msgid "Folder type"
-msgstr "Врста директоријума"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
+msgid "San Marino"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:269
-msgid "Simplify Subject RegExp"
-msgstr "Регуларни израз за скраћивање теме"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
+msgid "Senegal"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:295
-msgid "Test RegExp"
-msgstr "Проба регуларног израза"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
+msgid "Somalia"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:327
-msgid "Folder chmod"
-msgstr "Приступни мод директоријума"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Suriname"
+msgstr "Надимак"
-#: src/prefs_folder_item.c:353
-msgid "Folder color"
-msgstr "Боја назива директоријума"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
+msgid "Sao Tome And Principe"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_folder_item.c:1045
-#: src/prefs_msg_colors.c:648
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Одаберите боју за назив директоријума"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
+msgid "El Salvador"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:384
-msgid "Process at startup"
-msgstr "Обрада при покретању програма"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
+msgid "Syrian Arab Republic"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:398
-msgid "Scan for new mail"
-msgstr "Освежавање нових порука"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
+msgid "Swaziland"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:411
-msgid "Synchronise for offline use"
-msgstr "Синхронизуј за режим ван везе"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
+msgid "Turks And Caicos Islands"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:667
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Захтевање потврде пријема поруке"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
+msgid "Chad"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:682
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "Сачувај копију послате поруке у овај уместо у директоријум „Послато“"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:695
-msgid "Default To: "
-msgstr "Подразумевани Прималац: "
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
+msgid "Togo"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:716
-msgid "Default To for replies: "
-msgstr "Подразумевани Прималац за одговоре: "
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
+msgid "Thailand"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:737
-msgid "Default account: "
-msgstr "Подразумевани налог: "
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
+msgid "Tajikistan"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:788
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Подразумевани речник: "
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
+msgid "Tokelau"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:821
-msgid "Default alternate dictionary: "
-msgstr "Алтернативни речник: "
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:1153
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
+msgid "Tunisia"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:1198
-#, c-format
-msgid "Properties for folder %s"
-msgstr "Подешавања за директоријум %s"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
+msgid "Tonga"
+msgstr ""
-#: src/prefs_fonts.c:74
-msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "Попис директоријума и порука"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
+msgid "East Timor"
+msgstr ""
-#: src/prefs_fonts.c:91
-msgid "Message"
-msgstr "Порука"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
+msgid "Turkey"
+msgstr ""
-#: src/prefs_fonts.c:110
-msgid "Use different font for printing"
-msgstr "Користи другачији фонт за штампу"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
+msgid "Trinidad And Tobago"
+msgstr ""
-#: src/prefs_fonts.c:119
-msgid "Message Printing"
-msgstr "Штампање поруке"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
+msgid "Tuvalu"
+msgstr ""
-#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1078
-#: src/prefs_themes.c:360
-msgid "Display"
-msgstr "Приказ"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
+msgid "Taiwan, Province Of China"
+msgstr ""
-#: src/prefs_fonts.c:198
-msgid "Fonts"
-msgstr "Писма"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
+msgid "Tanzania, United Republic Of"
+msgstr ""
-#: src/prefs_gtk.c:908
-msgid "Preferences"
-msgstr "Поставке"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
+msgid "Ukraine"
+msgstr ""
-#: src/prefs_image_viewer.c:67
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Аутоматски приказ приложених слика"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
+msgid "Uganda"
+msgstr ""
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
-msgid "Resize attached images by default"
-msgstr "Подразумева се растезање приложене слике"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr ""
-#: src/prefs_image_viewer.c:78
-msgid "Clicking image toggles scaling"
-msgstr "Клик на слику мења растезање слике"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
+msgid "United States"
+msgstr ""
-#: src/prefs_image_viewer.c:84
-msgid "Display images inline"
-msgstr "Приказ слике у тексту"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
+msgid "Uruguay"
+msgstr ""
-#: src/prefs_image_viewer.c:129
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Прегледник слика"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "All messages"
-msgstr "Све поруке"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
+msgid "Holy See (Vatican City State)"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Прималац или Копија"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
+msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "In reply to"
-msgstr "У одговору на"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
+msgid "Venezuela"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:161
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Старије од"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
+msgid "Virgin Islands, British"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:161
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Новије од"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
+msgid "Virgin Islands, U.S."
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Headers part"
-msgstr "У заглављу"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Viet Nam"
+msgstr "Назив датотеке"
-#: src/prefs_matcher.c:163
-msgid "Body part"
-msgstr "У телу"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
+msgid "Vanuatu"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:163
-msgid "Whole message"
-msgstr "Цела порука"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
+msgid "Wallis And Futuna"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:164
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Непрочитано"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
+msgid "Samoa"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:164
-msgid "New flag"
-msgstr "Ново"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
+msgid "Yemen"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:165
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Порука је означена"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
+msgid "Mayotte"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:165
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Обрисано"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
+msgid "Serbia And Montenegro"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:166
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Одговорено"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
+msgid "South Africa"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:166
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Прослеђено"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
+msgid "Zambia"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:167
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Закључано"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
+msgid "Democratic Republic Of The Congo"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:168
-msgid "Color label"
-msgstr "Боја поруке"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:169
-msgid "Ignored thread"
-msgstr "Игнорисана нит расправе"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
+#, fuzzy
+msgid "GeoLocation"
+msgstr "Акција:"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not initialize clutter"
+msgstr "Није могуће иницијализовати податке, %s"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create regular expression: %s\n"
+msgstr "Није могуће направити привремену датотеку: %s"
-#: src/prefs_matcher.c:170
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Број бодова већи од"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
+msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:170
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Број бодова мањи од"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
+msgid ""
+"This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of "
+"senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
+"presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
+"list managers often strip sender information from the mails, so mails from "
+"mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server "
+"instead of the mail sender.\n"
+"When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
+"this information to divorce your spouse.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital "
+"quarrels)."
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:171
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Број бодова је"
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
+#, fuzzy
+msgid "GeoLocation integration"
+msgstr "Подешавање акција"
-#: src/prefs_matcher.c:172
-msgid "Test"
-msgstr "Провера"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:445
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:505
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:400
+msgid "Libravatar"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:173
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Величина већа од"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
-#: src/prefs_matcher.c:174
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Величина мања од"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
-#: src/prefs_matcher.c:175
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Величина је"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "Неуспело прављење директоријума"
-#: src/prefs_matcher.c:176
-msgid "Partially downloaded"
-msgstr "Делимично преузето"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:177
-msgid "Found in addressbook"
-msgstr "Пронађено у адресару"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:455
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:194
-msgid "or"
-msgstr "или"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:112
+#, fuzzy
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "Користи идентификацију"
-#: src/prefs_matcher.c:194
-msgid "and"
-msgstr "и"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:113
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:211
-msgid "contains"
-msgstr "садржи"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Користи подразумевани интервал освежавања"
-#: src/prefs_matcher.c:211
-msgid "does not contain"
-msgstr "не сасдржи"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:123
+#: ../src/prefs_account.c:1487 ../src/prefs_matcher.c:333
+#, fuzzy
+msgid "hours"
+msgstr "%d сат"
-#: src/prefs_matcher.c:235
-msgid "yes"
-msgstr "да"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "Mystery man"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:235
-msgid "no"
-msgstr "не"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Identicon"
+msgstr "Идентификација"
-#: src/prefs_matcher.c:432
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Конфигурација услова"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:190
+msgid "MonsterID"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:459
-msgid "Match type"
-msgstr "Тражи у"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+msgid "Wavatar"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:512
-msgid "Address header"
-msgstr "Заглавље адресе"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
+msgid "Retro"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:544
-msgid "Book/folder"
-msgstr "Адресар/директоријум"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Custom URL"
+msgstr "Кориснички"
-#: src/prefs_matcher.c:578
-msgid " Select... "
-msgstr " Избор... "
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
+msgid "A blank image"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:599
-msgid "Predicate"
-msgstr "Тврдња"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:650
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Користи регуларне изразе"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:688
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Логички оператор"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:199
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:1294
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Вредност није одређена."
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:1330
-msgid "all addresses in all headers"
-msgstr "све адресе у свим заглављима"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:1333
-msgid "any address in any header"
-msgstr "било која адреса у свим заглављима"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "за кориснички прослеђен аргумент"
-#: src/prefs_matcher.c:1335
-#, c-format
-msgid "the address(es) in header '%s'"
-msgstr "адреса(е) у заглављу „%s“"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 ../src/prefs_themes.c:878
+msgid "URL:"
+msgstr "УРЛ:"
-#: src/prefs_matcher.c:1336
-#, c-format
-msgid ""
-"Book/folder path is not set.\n"
-"\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
-"'Any' from the book/folder drop-down list."
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:256
+msgid "_Allow redirects to other sites"
msgstr ""
-"Путања за адресар/директоријум није псотављена.\n"
-"\n"
-"Ако желите да се „%s“ адресе поклапају са адресаром, морате изабрати „Било "
-"који“ из адресар/директоријум падајуће листе."
-#: src/prefs_matcher.c:1823
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:257
msgid ""
-"The entry was not saved.\n"
-"Close anyway?"
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
msgstr ""
-"Унос није сачуван.\n"
-"Да ли заиста желите да затворите?"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1885
-msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr "Тражи: „Провера“"
-#: src/prefs_matcher.c:1886
-msgid ""
-"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
-"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
-"\n"
-"The following symbols can be used:"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:266
+msgid "_Enable federated servers"
msgstr ""
-"„Тест“ омогућава испробавање поруке или дела поруке користећи спољни програм "
-"или скрипту. Програм ће вратити 0 или 1.\n"
-"\n"
-"Могу се користити следећи симболи:"
-#: src/prefs_matcher.c:1980
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Постојећа правила услова"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:267
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr ""
-#: src/prefs_message.c:108
-msgid "Headers"
-msgstr "Поља заглавља"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Icon cache"
+msgstr "Текст дугмета"
-#: src/prefs_message.c:116
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Приказ заглавља изнад приказа поруке"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "Подразумевани препоручени режим"
-#: src/prefs_message.c:120
-msgid "Display (X-)Face in message view"
-msgstr "Приказ (X-)Face у поруци"
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Network"
+msgstr "Дневник рада мреже"
-#: src/prefs_message.c:123
-msgid "Display Face in message view"
-msgstr "Приказ Face у поруци"
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder (etPan!)"
+msgstr ""
-#: src/prefs_message.c:137
-msgid "Display headers in message view"
-msgstr "Приказ заглавља у прегледу поруке"
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr ""
-#: src/prefs_message.c:149
-msgid "HTML messages"
-msgstr "HTML поруке"
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr ""
-#: src/prefs_message.c:157
-msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "Приказ HTML поруке као обичан текст"
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
+msgid "mbox (etPan!)..."
+msgstr ""
-#: src/prefs_message.c:160
-msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
-msgstr "Приказ порука које имају само HTML део помоћу додатка, ако је могуће."
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Унесите адресу сандучета.\n"
+"Ако унесете адресу постојећег сандучета,\n"
+"оно ће аутоматски бити скенирано."
-#: src/prefs_message.c:170
-msgid "Line space"
-msgstr "Размак између линија текста"
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Сви директоријуми и поруке у „%s“ ће бити перманентно обрисани.\n"
+"Њихов накнадни повраћај није могућ.\n"
+"\n"
+"Да ли заиста желите да их обришете?"
-#: src/prefs_message.c:184 src/prefs_message.c:222
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "тачака"
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:111 ../src/plugins/newmail/newmail.c:162
+#, fuzzy
+msgid "NewMail"
+msgstr "Провера поште"
-#: src/prefs_message.c:189
-msgid "Scroll"
-msgstr "Померање текста"
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање рутине затварања"
-#: src/prefs_message.c:196
-msgid "Half page"
-msgstr "Пола стране"
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:137 ../src/plugins/newmail/newmail.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Није могуће отворити mbox датотеку:\n"
+"%s\n"
-#: src/prefs_message.c:202
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Глатко померање"
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
+msgstr ""
-#: src/prefs_message.c:208
-msgid "Step"
-msgstr "Корак померања"
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Log file"
+msgstr "Ниво детаља дневника рада"
-#: src/prefs_message.c:229
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Приказ описа прилога (уместо назива прилога)"
+#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Folder:"
+msgstr "Директоријум :"
-#: src/prefs_message.c:309
-msgid "Text Options"
-msgstr "Поставке текста"
+#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "Одаберите директоријум"
-#: src/prefs_msg_colors.c:143
-msgid "Message view"
-msgstr "Приказ поруке"
+#. recursive
+#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+#, fuzzy
+msgid "select recursively"
+msgstr "Рекурзивна претрага"
-#: src/prefs_msg_colors.c:164
-msgid "Enable coloration of message text"
-msgstr "Омогућено бојење текста поруке"
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+#, fuzzy
+msgid "No new messages"
+msgstr "Нема нових порука."
-#: src/prefs_msg_colors.c:166
-msgid "Quote"
-msgstr "Цитат"
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Notification"
+msgstr "_Пошаљи обавештење"
-#: src/prefs_msg_colors.c:182
-msgid "Cycle quote colors"
-msgstr "Кружење кроз боје цитата"
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:186
-msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
-msgstr "Ако постоји више од 3 нивоа цитата, боје ће се поново користити у круг"
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања ставке директоријума"
-#: src/prefs_msg_colors.c:193
-msgid "1st Level"
-msgstr "Први ниво"
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
-#: src/prefs_msg_colors.c:199 src/prefs_msg_colors.c:225
-#: src/prefs_msg_colors.c:251
-msgid "Text"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но пÑ\80иÑ\98авÑ\99иваÑ\9aе пÑ\80оÑ\86еÑ\81а оÑ\81вежаваÑ\9aа диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
-#: src/prefs_msg_colors.c:213
-msgid "Pick color for 1st level text"
-msgstr "Одаберите боју за текст првог нивоа"
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса искључења са мреже"
-#: src/prefs_msg_colors.c:219
-msgid "2nd Level"
-msgstr "Други ниво"
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
-msgid "Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Одаберите боју за други ниво текста"
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање рутине за умањивање у системску касету"
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
-msgid "3rd Level"
-msgstr "Трећи ниво"
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање рутине промене листе налога"
-#: src/prefs_msg_colors.c:265
-msgid "Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Одаберите боју за трећи ниво текста"
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:272
-msgid "Enable coloration of text background"
-msgstr "Омогућено бојење позадине текста"
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+msgid ""
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:288
-msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Одаберите боју за позадину првог нивоа текста"
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+msgid "Various tools"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:290 src/prefs_msg_colors.c:311
-#: src/prefs_msg_colors.c:332
-msgid "Background"
-msgstr "Ð\9fозадина"
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+#, fuzzy
+msgid "New Mail message"
+msgstr "Ð\9dове поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/prefs_msg_colors.c:309
-msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Одаберите боју за позадину другог нивоа текста"
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+msgid "New News post"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:330
-msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Одаберите боју за позадину трећег нивоа текста"
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+#, fuzzy
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "нове поруке"
-#: src/prefs_msg_colors.c:350
-msgid "Pick color for links"
-msgstr "Одаберите боју за везе"
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+#, fuzzy
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "Нове поруке"
-#: src/prefs_msg_colors.c:352
-msgid "URI link"
-msgstr "УРЛ веза"
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:369
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Одаберите боју за потпис"
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:371
-msgid "Signatures"
-msgstr "Потпис"
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:376 src/prefs_summaries.c:761
-msgid "Folder list"
-msgstr "Попис директоријума"
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+#, fuzzy
+msgid "New unknown message"
+msgstr "Нове поруке"
-#: src/prefs_msg_colors.c:394
-msgid ""
-"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
-"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+msgid "Unknown message type arrived"
msgstr ""
-"Одаберите боју за циљни директоријум. Циљни директоријум се користи када је "
-"искључена опција „Перманентно премештање или уклањање поруке (без чекања)“"
-#: src/prefs_msg_colors.c:398
-msgid "Target folder"
-msgstr "Циљни директоријум"
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Present main window"
+msgstr "Главни прозор"
-#: src/prefs_msg_colors.c:413
-msgid "Pick color for folders containing new messages"
-msgstr "Одаберите боју за директоријуме који садрже нове поруке"
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Mail message"
+msgstr "све поруке"
-#: src/prefs_msg_colors.c:415
-msgid "Folder containing new messages"
-msgstr "Директоријум садржи нове поруке"
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "нове поруке"
+msgstr[1] "нове поруке"
+msgstr[2] "нове поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+#, fuzzy
+msgid "News message"
+msgstr "Нове поруке"
-#: src/prefs_msg_colors.c:420
-msgid "Color labels"
-msgstr "Боја поруке"
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Calendar message"
+msgstr "Обележене поруке"
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
#, c-format
-msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Одаберите боју за „боја %d“"
-
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+#, fuzzy
+msgid "RSS news feed"
+msgstr "RSS извор"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:510
#, c-format
-msgid "Set label for 'color %d'"
-msgstr "Одаберите назив за „боја %d“"
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "нове поруке"
+msgstr[1] "нове поруке"
+msgstr[2] "нове поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
+msgid "Hotkeys"
+msgstr ""
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
-#, c-format
-msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Одаберите боју за „боја %d“"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
+msgid "Banner"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
-msgid "Pick color for 1st level text "
-msgstr "Одаберите боју за текст првог нивоа "
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
+msgid "Popup"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
-msgid "Pick color for 2nd level text "
-msgstr "Одаберите боју за текст другог нивоа "
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:464
+#: ../src/prefs_actions.c:263 ../src/prefs_receive.c:133
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
-msgid "Pick color for 3rd level text "
-msgstr "Одаберите боју за текст трећег нивоа "
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
+msgid "LCD"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:630
-msgid "Pick color for 1st level text background "
-msgstr "Одаберите боју за позадину текста првог нивоа "
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
+#, fuzzy
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "Икона у системском путу"
-#: src/prefs_msg_colors.c:633
-msgid "Pick color for 2nd level text background "
-msgstr "Одаберите боју за позадину текста другог нивоа "
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
+msgid "Indicator"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:636
-msgid "Pick color for 3rd level text background "
-msgstr "Одаберите боју за позадину текста трећег нивоа "
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
+msgid ""
+"\n"
+"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:639
-msgid "Pick color for links "
-msgstr "Одаберите боју за везе"
+#. Frame
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
+#, fuzzy
+msgid "Include folder types"
+msgstr "Укључи поддиректоријуме"
-#: src/prefs_msg_colors.c:642
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Одаберите боју за циљни директоријум"
+#. Include mail folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Mail folders"
+msgstr "Директоријуми"
-#: src/prefs_msg_colors.c:645
-msgid "Pick color for signatures "
-msgstr "Одаберите боју за потпис"
+#. Include news folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
+#, fuzzy
+msgid "News folders"
+msgstr "Нови директоријум"
-#: src/prefs_msg_colors.c:856
-msgid "Colors"
-msgstr "Боје"
+#. Include RSS folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
+#, fuzzy
+msgid "RSS folders"
+msgstr "Директоријуми"
-#: src/prefs_other.c:110
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Додавање адресе у одредиште при двоклику"
+#. Include calendar folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Calendar folders"
+msgstr "Извоз календара"
-#: src/prefs_other.c:113
-msgid "Log Size"
-msgstr "Величина дневника рада"
+#. Warning-Label
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
+msgid "These settings override folder-specific selections."
+msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:120
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Прекрати велики дневник рада"
+#. Frame
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
+msgid "Global notification settings"
+msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:125
-msgid "Log window length"
-msgstr "Дужина прозора дневника рада"
+#. urgency hint new
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:142
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 (нула) за заустављање логовања у прозору дневника рада"
+#. urgency hint new
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:145
-msgid "lines"
-msgstr "линија"
+#. canberra
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
+msgid "Use sound theme"
+msgstr ""
-#: src/prefs_other.c:154
-msgid "On exit"
-msgstr "При напуштању програма"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
+#, fuzzy
+msgid "Show banner"
+msgstr "Прикажи траку са подацима"
-#: src/prefs_other.c:162
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Потврда изласка из програма"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 ../src/prefs_receive.c:183
+#: ../src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Никада"
-#: src/prefs_other.c:169
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Прежњење смећа при изласку"
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:748
+#: ../src/prefs_receive.c:181 ../src/prefs_summaries.c:444
+#: ../src/prefs_summaries.c:463
+msgid "Always"
+msgstr "Увек"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
+msgid "Only when not empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
+msgid "slow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
+msgid "fast"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
+msgid "Banner speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
+msgstr "Максималан број чланака за преузимање"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
+msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
+msgstr ""
+
+#. Include unread
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr ""
+
+#. Check button sticky
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "Укључи поддиректоријуме"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
+#, fuzzy
+msgid "Select folders..."
+msgstr "Одаберите директоријум"
+
+#. Check box for enabling custom colors
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
+#, fuzzy
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Кружење кроз боје цитата"
+
+#. foreground
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#, fuzzy
+msgid "Foreground"
+msgstr "Позадина"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Боја назива директоријума"
+
+#. background
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:281 ../src/prefs_msg_colors.c:302
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Background"
+msgstr "Позадина"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "Позадина"
+
+#. Enable popup
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "Enable popup"
+msgstr "Укључено"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
+#, fuzzy
+msgid "Popup timeout:"
+msgstr "Сесија је истекла\n"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 ../src/prefs_other.c:558
+#: ../src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
+
+#. Sticky check button
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
+#, fuzzy
+msgid "Display folder name"
+msgstr "Име за приказ"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
+msgid "Sample popup window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "Готово."
+
+#. Enable command
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Enable command"
+msgstr "Извршавање наредбе"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
+#, fuzzy
+msgid "Command to execute:"
+msgstr "Резултат команде"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr ""
+
+#. Enable lcdproc
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
+#, fuzzy
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "Укључено"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
+msgstr "Назив домаћина или ИП адреса сервера антиспем сервиса"
+
+#. Enable trayicon
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
+#, fuzzy
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "Икона у системском путу"
+
+#. Hide at startup
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Сакриј при покретању"
+
+#. Close to tray
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Спусти у системски пут"
+
+#. Hide when iconified
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr ""
+
+#. Frame for trayicon popup stuff
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr ""
+
+#. Enable popup for the tray icon
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
+#, fuzzy
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Укључено"
+
+#. Enable indicator
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr ""
+
+#. hide when minimized
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr ""
+
+#. register
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
+#, fuzzy
+msgid "Register Claws Mail"
+msgstr "Напуштате Claws Mail?"
+
+#. Enable hotkeys
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
+#, fuzzy
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "Активна правописна провера"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<alt>N"
+msgstr ""
+
+#. toggle mainwindow
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
+msgid "Toggle minimize:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+#, fuzzy
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "/_Провера поште"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+#, fuzzy
+msgid "_Email"
+msgstr "/_Е-пошта"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+#, fuzzy
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "/_Е-пошта са налога"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "/Отвори _адресар"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "/_Затвори Claws Mail"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+#, fuzzy
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "/Режим ва_н везе"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "_Пошаљи обавештење"
+
+#. Tooltip
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
+#, fuzzy
+msgid "New mail message"
+msgstr "Нове поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
+msgid "New news post"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
+#, fuzzy
+msgid "New calendar message"
+msgstr "Нове поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
+#, fuzzy
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "Нове поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
+#, c-format
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+msgid "Title:"
+msgstr "Наслов:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+msgid "Author:"
+msgstr "Аутор:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+msgid "Creator:"
+msgstr "Направио:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+msgid "Producer:"
+msgstr "Продуцент:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+msgid "Created:"
+msgstr "Направљено:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
+msgid "Modified:"
+msgstr "Модификовано:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+msgid "Format:"
+msgstr "Формат:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Оптимизовано:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
+#, fuzzy
+msgid "PDF properties"
+msgstr "Особине"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1277
+msgid "Loading..."
+msgstr "Учитава се..."
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr "%s Документ(%d страна%s)"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1359
+msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1722
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
+msgid "Document Index"
+msgstr "Садржај документа"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908
+msgid "First Page"
+msgstr "Прва страна"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Претходна страна"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
+msgid "Next Page"
+msgstr "Следећа страна"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+msgid "Last Page"
+msgstr "Последња страна"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увеличај"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Умањи"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Прилагоди страну"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Прилагоди ширину стране"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Ротирај у лево"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Ротирај у десно"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
+msgid "Document Info"
+msgstr "Информације о документу"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
+msgid "Page Number"
+msgstr "Број страна"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Фактор зума"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
+msgstr ""
+"Овај додатак омогућава преглед PDF и PostScript прилога употребом Poppler %s "
+"Lib.\n"
+"\n"
+"PDF Прегледник Copyright(C) 2007\n"
+"by Salvatore De Paolis <iwkse@claws-mail.org>"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2063
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2083
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "PDF Прегледник"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Помоћна фраза"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[нема ИД броја корисника]"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sУнесите лозинку за нови кључ:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Лозинке се не поклапају.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Поново унесите лозинку за нови кључ: :"
+"</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sУнесите лозинку за: :</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Лоша лозинка.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid "Key import"
+msgstr "Увоз кључа"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Овај кључ није у Вашем ланцу кључева. Желите ли да Claws Mail покуша да га "
+"добави са сервера кључева?"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+msgid ""
+"\n"
+" Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"„ИД кључа“"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+msgid " This key is not in your keyring.\n"
+msgstr " Овај кључ није у Вашем ланцу кључева.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid " It should be possible to import it "
+msgstr " Могуће га је увести "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"when working online,\n"
+" or "
+msgstr ""
+"када будете повезани на мрежу,\n"
+" или "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"следећом наредбом: \n"
+"\n"
+" "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+msgid ""
+"\n"
+" Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Увозим кључ са ИД-ом "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr " Овај кључ је увежен у Ваш ланац кључева.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr " Овај кључ не може да се увезе у Ваш ланац кључева.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+msgid ""
+" You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+" Можете покушати да га увезете ручно наредбом:\n"
+"\n"
+" "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr " Увоз кључева није уграђен у Windows верзију програма.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+msgid " This key is in your keyring.\n"
+msgstr " Овај кључ се налази у Вашем ланцу кључева.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Овај додатак управља акцијама PGP сервиса, користе га други додаци, као што "
+"је PGP/MIME\n"
+"\n"
+"Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/GPG и /Подешавање/"
+"Поставке активног налога.../Додаци/GPG\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
+msgid "Core operations"
+msgstr "Основне операције"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Аутоматска провера потписа"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Користите gpg-agent за манипулисање лозинкама"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Чување помоћне фразе у меморији"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
+msgid "Expire after"
+msgstr "Истиче након"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Поставите на „0“ за чување помоћне фразе током целе сесије"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 ../src/prefs_receive.c:159
+msgid "minute(s)"
+msgstr "минут(а)"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Хватање улаза при уносу помоћне фразе"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Приказ упозорења при покретању ако GnuPG није функционалан"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+msgid "Sign key"
+msgstr "Кључ за потпис"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Употреба подразумеваног GnuPG кључа"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Одаберите кључ за ваше адресу е-поште"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Ручно постављање кључа"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Корисник или ИД кључа:"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Није пронађен тајни кључ."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Генерисање новог пара кључева"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Нема прецизног резултата за „%s“; изаберите одговарајући кључ."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Прикупљање информација за „%s“ ... %c"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неодређено"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+msgid "Marginal"
+msgstr "Површно"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Основно"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Одаберите кључеве"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+msgid "Key ID"
+msgstr "ИД кључа"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Trust"
+msgstr "Веродостојност кључа"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+#, fuzzy
+msgid "_Other"
+msgstr "Остало"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "Немој да кодираш"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+msgid "Add key"
+msgstr "Додај кључ"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Унесите још једног корисника или ИД кључа:"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "Неуспела енкрипција, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"\n"
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Изабрани кључ „%s“ није потпуно веродостојан.\n"
+"Ако одлучите да декриптујете поруку овим кључем не можете\n"
+"бити сигурни да припада особи којој мислите да припада.\n"
+"Да ли довољно верујете да би га ипак употребили?"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 ../src/privacy.c:249
+#: ../src/privacy.c:253 ../src/privacy.c:270 ../src/privacy.c:274
+msgid "No signature found"
+msgstr "Потпис није пронађен"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Потпис се не може проверити — %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Потпис није проверен."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "ПГП језгро: Није могуће добавити кључ - није покренут gpg-agent."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Добар потпис од „%s“."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Добар потпис (непроверен) од %s."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Потпис од „%s“ је истекао."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from %s, but the key has expired."
+msgstr "Добар потпис од „%s“."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from %s, but the key has been revoked."
+msgstr "Добар потпис од „%s“."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:240
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Кључ 0x%s није доступан за верификацију овог потписа."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Проверавам потпис..."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Потпис је направљен користећи %s кључ број %s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Важећи потпис од „%s“ (Поверљиво: %s)\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Кључ од „%s“ је истекао."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Потпис од „%s“ је истекао\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323
+#, c-format
+msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:328
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr " такође познат као „%s“\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Отисак примарног кључа: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Адреса потписника „%s“ не одговара DNS садржају\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Потврђена адреса потписника је „%s“\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Није могуће узети податке из поруке, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Није могуће иницијализовати податке, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:583
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Спецификација тајног кључа је нејасна"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Изабрани кључ није пронађен (%s)"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Грешка при постављању тајног кључа: %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ није правилно инсталирана."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ верзија %s је инсталирана, "
+"али је потребна верзија %s.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив (непознати проблем)"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG није правилно инсталиран, или га треба надоградити.\n"
+"OpenPGP подршка је искључена."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:754
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Морате сачувати информације о налогу са „У реду“ пре него што започнете са "
+"прављењем пара кључева.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Није пронађен ПГП кључ"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:760
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail није пронашао тајни ПГП кључ, што значи да нећете моћи да "
+"потписујете поруке, нити да их примате.\n"
+"Желите ли да сада направите нови пар кључева?"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:846
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Није могуће прављење новог пара кључева: %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:837
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Прављење новог пара кључева... Померајте миша како би помогли ентропији "
+"прављења..."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:852
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Неуспешно прављење новог пара кључева: непозната грешка"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:856
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Ваш нови пар кључева је направљен. Њихов отисак је:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Да ли желите да кључеви буду послати на сервер кључева?"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:860
+msgid "Key generated"
+msgstr "Кључ је направљен"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899
+msgid "Key exported."
+msgstr "Кључ је извежен."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:901
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Није могућ извоз кључа."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:905
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Извоз кључа није могућ на Windows платформи."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "исправно"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Not a text part"
+msgstr "/С_ледећи прилог (л)"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:173
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:325
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Није могуће пронаћи текст поруке."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:191
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Није могуће превести садржај текста у разумљиви кодни распоред."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:199
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:660
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655 ../src/plugins/smime/smime.c:415
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Није могуће иницијализовати GPG садржај, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:318
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Није могуће рашчланити mime део."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:348
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Није могуће отворити декриптовану датотеку %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:365
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:374
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:383
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:391
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:401
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:410
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Није могуће отворити декриптовану датотеку %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Почетак PGP/Inline криптованих података ---\n"
+
+#. Store any part after encrypted text
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- Крај PGP/Inline криптованих података ---\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:418
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Није могуће отворити декриптовану датотеку %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Није могуће скенирање декриптоване датотеке."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Није могуће скенирати делове декриптоване датотеке."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687
+#, fuzzy
+msgid "Malformed message"
+msgstr "Обележене поруке"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:545
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Неуспело потписивање података, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:563
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Неуспело потписивање података због погрешног потписника: %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Неуспело потписивање података, нема резултата."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Неуспело потписивање података, нема садржаја."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:626
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Обратите пажњу да прилози нису криптовани PGP/Inline системом, као ни "
+"заглавља поруке, попут Теме."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Није могуће додати GPG кључ %s, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:721
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Неуспела енкрипција, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:798
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Овај додатак прихвата превазиђени уграђени метод потписивања и/или кодирања "
+"порука. Можете декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и "
+"кодирати ваше личне поруке.\n"
+"\n"
+"Може се изабрати као подразумевани систем приватности у /Подешавање/Поставке "
+"активног налога.../Приватност и када пишете нову поруку из менија /Поставке/"
+"Приватност\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Оквир потписа није пронађен."
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 ../src/plugins/smime/smime.c:496
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Није могуће рашчланити декриптовану датотеку."
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 ../src/plugins/smime/smime.c:503
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Није могуће рашчланити делове декриптоване датотеке."
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Није могуће направити привремену датотеку: %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Обратите пажљу на то да заглавља поруке, попут Теме, нису криптована PGP/"
+"Mime системом."
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:793
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Овај додатак прихвата PGP/MIME потписане и/или кодиране поруке. Можете "
+"декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и кодирати ваше личне "
+"поруке.\n"
+"\n"
+"Може се изабрати као подразумевани систем приватности у /Подешавање/Поставке "
+"активног налога.../Приватност и када пишете нову поруку из менија /Поставке/"
+"Приватност\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Опис писма"
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "/Освежи извор"
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:505 ../src/prefs_account.c:2506
+#: ../src/prefs_account.c:2528 ../src/prefs_account.c:2792
+#: ../src/wizard.c:1195 ../src/wizard.c:1609
+msgid "Browse"
+msgstr "Тражи"
+
+#. Version check
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:646
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:725
+msgid "Python"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање рутине затварања"
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:730
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invokation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matterif that opening "
+"happened as a result of composing a new message,replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Python integration"
+msgstr "Подешавање"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:126
+msgid "Cannot open temporary file"
+msgstr "Није могуће отворити привремену датотеку"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:137
+msgid "Cannot init libCURL"
+msgstr "Није могуће иницијализовати libCURL"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:234 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (Потребна ауторизација)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:237 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Неауторизован)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:240 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (Није пронађено)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:243 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Грешка %d"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:328
+#, c-format
+msgid "Fetching '%s'..."
+msgstr "У току је прикупљање са извора „%s“..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:387
+msgid "Malformed feed"
+msgstr "Неисправан извор"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1203
+#, c-format
+msgid "Refreshing feed '%s'..."
+msgstr "У току је освежавање извора „%s“..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1218
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
+"comments of '%s'"
+msgstr ""
+"RSSyl: Добављање коментара није подржано за RDF изворе. Није могуће "
+"прибавити комендаре за „%s“"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1227
+msgid "This feed format is not supported yet."
+msgstr "Овај формат извора за сада није подржан."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1258
+msgid "N/A"
+msgstr "RSS извор"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "[%s (%d bytes)]"
+msgstr[1] "[%s (%d bytes)]"
+msgstr[2] "[%s (%d bytes)]"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "size unknown"
+msgstr "непознато"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1555
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"RSSyl: Није могуће освежити извор %s:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1727
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "Већ сте пријављени на овај извор."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Није могуће добавити адресу „%s“:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Није могуће добавити адресу „%s“:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1759
+#, c-format
+msgid "Can't subscribe feed '%s'."
+msgstr "Није могуће додавање извора „%s“."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1861 ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:281
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
+msgstr[0] "Claws Mail захтева везу са мрежом да би освежио извор."
+msgstr[1] "Claws Mail захтева везу са мрежом да би освежио изворе."
+msgstr[2] "Claws Mail захтева везу са мрежом да би освежио изворе."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:20
+#, c-format
+msgid "Time out connecting to URL %s\n"
+msgstr "Истекло је време за повезивање на адресу %s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:21
+#, c-format
+msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
+msgstr "Није могуће добавити адресу „%s“\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:22
+#, c-format
+msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
+msgstr "Грешка при расчлањивању извора са адресе %s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:23
+#, c-format
+msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
+msgstr "Врста извора са адресе %s није подржана\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:25
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
+msgstr "RSSyl: Освежава се извор %s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:26
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Завршено освежавање извора: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:27
+msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:63
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+"Овај додатак омогућава прављење RSS каталога у који се могу додавати извори "
+"вести у форматима RSS 1.0, RSS 2.0 и Atom.\n"
+"\n"
+"Сваки извор вести ће направити директоријум са садржајем добављеним са веба. "
+"Добављене чланке можете читати и уклонити или задржати старе чланке."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:87
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS извор"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "/Освежи све изворе"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Пријава на извор"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "Унесите УРЛ извора вести на који желите да се пријавите:"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните RSS каталог „%s“?\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
+msgid "Remove folder tree"
+msgstr "Уклањање RSS каталога"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#, c-format
+msgid "Can't remove feed '%s'."
+msgstr "Није могуће уклонити извор „%s“."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Select a .opml file"
+msgstr "Одаберите датотеку"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+#, fuzzy
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "/_Освежи извор"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Refresh _all feeds"
+msgstr "/Освежи _све изворе"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "/Додај _нови извор..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+#, fuzzy
+msgid "_Unsubscribe feed..."
+msgstr "/_Одјава са извора..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Feed pr_operties..."
+msgstr "/По_ставке извора..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
+msgid "Import feed list..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "/Пре_именуј..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
+#, fuzzy
+msgid "_Create new folder..."
+msgstr "/_Направи нови директоријум..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Remove folder _tree..."
+msgstr "/Уклони RSS _каталог..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Додај RSS каталог"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Унесите назив за нови RSS каталог."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"Прављење RSS каталога није успело.\n"
+"Вероватно неке датотеке већ постоје, или немате дозволу за писање."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
+#, fuzzy
+msgid "RSSyl..."
+msgstr "RSSyl"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:257
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr "Користи подразумевани интервал освежавања"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:269
+msgid "Keep default number of expired entries"
+msgstr "Задржи подразумевани број истеклих записа"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:275
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "Прибављање и коментара, ако је могуће"
+
+#. Label for URL frame
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:308
+msgid "<b>Source URL:</b>"
+msgstr "<b>Адреса извора:</b>"
+
+#. Fetch comments for - label
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:336
+msgid ""
+"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
+"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
+msgstr ""
+
+#. Refresh interval - label
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:370
+msgid ""
+"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
+"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Интервал освежавања у минутима:</b>\n"
+"<small>(Поставите на 0 за искључивање аутоматског освежавања овог извода)</"
+"small>"
+
+#. Expired items - label
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:403
+msgid ""
+"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
+"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Број застарелих уноса који ће бити задржани:</b>\n"
+"<small>(Поставите на -1 ако желите да задржите застареле уносе)</small>"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:429
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Always mark as unread"
+msgstr "Обележи као непрочитано"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:441
+msgid "If only its text has changed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Never mark as unread"
+msgstr "Обележи као непрочитано"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:459
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:515
+msgid "_OK"
+msgstr "_У реду"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:523
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Постави поставке извора"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:651 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:675
+msgid "Unsubscribe feed"
+msgstr "Одјава са извора"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:676
+msgid "Do you really want to remove feed"
+msgstr "Да ли заиста желите да уколинте извор"
+
+#. Remove cache checkbutton
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:682
+msgid "Remove cached entries"
+msgstr "Уклни кеширане уносе"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
+msgid "RSSyl"
+msgstr "RSSyl"
+
+#. Default RSSyl mailbox name
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Моји извори"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:106
+msgid "Default refresh interval in minutes"
+msgstr "Подразумевани интервал освежавања у минутима"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:117
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
+msgstr "Поставите на 0 за искључивање аутоматског освежавања"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:119
+msgid "Default number of expired items to keep"
+msgstr "Подразумевани број истеклих чланака за задржавање"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
+msgid "Set to -1 to keep expired items"
+msgstr "Поставите на -1 за задржавање истеклих чланака"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:133
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Освежи све изворе при покретању програма"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Путања до речника"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:149
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Verify SSL certificate validity for new feeds"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
+
+#: ../src/plugins/smime/plugin.c:38 ../src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:911
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: ../src/plugins/smime/plugin.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Овај додатак прихвата PGP/MIME потписане и/или кодиране поруке. Можете "
+"декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и кодирати ваше личне "
+"поруке.\n"
+"\n"
+"Може се изабрати као подразумевани систем приватности у /Подешавање/Поставке "
+"активног налога.../Приватност и када пишете нову поруку из менија /Поставке/"
+"Приватност\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "Није могуће иницијализовати GPG садржај, %s"
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Није могуће отворити привремену датотеку"
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:462 ../src/plugins/smime/smime.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке."
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке."
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:708
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+"Обратите пажљу на то да заглавља поруке, попут Теме, нису криптована PGP/"
+"Mime системом."
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "SpamAssassin додатак не може да се повеже на spamd.\n"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Неуспешно филтрирање порука SpamAssassin додатком.\n"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin додатак је искључен у подешавањима.\n"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: филтрирање порука..."
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"SpamAssassin додатак не може да филтрира поруке. Узрок ове грешке је "
+"недоступан spamd сервис. Проверите да ли је spamd покренут и доступан."
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+"Да би Claws Mail проследио ове поруке на удаљени сервер за нежељене поруке, "
+"неопходан је приступ мрежи."
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Неуспело прибављање корисничког имена"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin додатак је учитан али је искључен у подешавањима.\n"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Овај додатак проверава све поруке које се преузимају са IMAP, локалних или "
+"POP налога, откривајући нежељену пошту користећи SpamAssassin сервер. Биће "
+"Вам потребан већ покренут SpamAssassin сервер (spamd).\n"
+"\n"
+"Може се користити и за означавање порука као жељених или нежељених.\n"
+"\n"
+"Када се пронађе нежељена порука, иста може бити обрисна или сачувана у "
+"посебном директоријуму.\n"
+"\n"
+"Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/SpamAssassin"
+
+#. { N_("Disabled"), SPAMASSASSIN_DISABLED, PAGE_DISABLED, 0 },
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "Localhost"
+msgstr "Локални рачунар"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "TCP"
+msgstr "ТЦП"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "УНИКС сокет"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Омогући SpamAssassin додатак"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+msgid "Transport"
+msgstr "Пренос"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Врста преноса"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+msgid "User"
+msgstr "Корисник"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Корисник за spamd сервер"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Назив домаћина или ИП адреса сервера антиспем сервиса"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Порт сервера антиспем сервиса"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Путања до УНИКС сокета"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Максимално време за проверу. Након истека овог времена провера ће бити "
+"обустављена."
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Сортирање листе порука..."
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+msgid "Report spam online..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+msgid "SpamReport"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Учење нежељених порука"
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Укључено"
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Проследи"
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "Датотека није у важећем vCard формату."
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
+msgid ""
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+#, fuzzy
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "Уреди састанак..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "Откажи састанак..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+#, fuzzy
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "Откажи састанак..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+#, fuzzy
+msgid "_Go to today"
+msgstr "Спусти у системски пут"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:593
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Почетак:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:606
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:614
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 ../src/prefs_account.c:1477
+#: ../src/prefs_folder_item.c:560 ../src/prefs_matcher.c:334
+msgid "days"
+msgstr "дана"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "March"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
+msgid "Week number"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
+msgid "Previous month"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
+msgid "Next month"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
+msgid ""
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
+msgstr ""
+"Овај додатак омогућава управљање vCalendar порукама које праве Evolution и "
+"Outlook.\n"
+"\n"
+"Када је учитан, направиће vCalendar сандуче у листи директоријума, у које ће "
+"се смештати састанци које прихватите или закажете.\n"
+"Захтеви за састанке које добијете биће приказани у одговарајућем облику и "
+"моћићете да их прихватите или одбијете.\n"
+"Да би заказали састанак, кликните десним тастером миша на vCalendar или на "
+"директоријум састанака и изаберите ставку „Нови састанак...“.\n"
+"\n"
+"Такође ћете моћи да с епријавите на удаљене webCal изворе, да извезете Ваше "
+"састанке и календаре, објавите Ваше слободан/заузет информације и прибавите "
+"те информације од других."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "Откажи састанак..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+msgid "no subject"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+msgid "Accept"
+msgstr "Прихвати"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Прихвати привремено"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+msgid "Decline"
+msgstr "Одбиј"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr "Имате Обавезу."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+msgid "Details follow:"
+msgstr "Следе детаљи:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr "Заказали сте нови састанак."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr "Позвани сте на састанак."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr "Састанак на који сте позвани је отказан."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr "Прослеђен вам је састанак."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
+#, c-format
+msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
+msgstr "%s <span weight=\"bold\">(догађај се понавља)</span>"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
+msgstr "%s <span weight=\"bold\">(догађај је део понављајућег догађаја)</span>"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr "Стигао Вам је одговор за непознати заказани састанак."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
+msgstr ""
+"Примили сте одговор за заказани састанак.\n"
+"%s има %s позива чији детаљи следе:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
+#, fuzzy
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr "Није могућ извоз календара."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
+msgid "Error - no calendar part found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "Обустави састанак"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
+msgstr ""
+"Да ли сте сигурни да желите обуставити овај састанак?\n"
+"Обавештење ће бити послато особи која Вас је позвала."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
+msgid "No account found"
+msgstr "Није пронађен налог"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway?"
+msgstr ""
+"Немате налог који је садржан у позиву.\n"
+"Да ли заиста желите да одговорите?"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+msgid "+Reply anyway"
+msgstr "+Ипак одговори"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
+msgid "Answer"
+msgstr "Одговор"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "Уреди састанак..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "Откажи састанак..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+msgid "Launch website"
+msgstr "Посети презентацију"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr "Већ сте заузети у то време."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+msgid "Event:"
+msgstr "Догађај:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Организатор:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Акција:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+msgid "Summary:"
+msgstr "Садржај:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+msgid "Starting:"
+msgstr "Почетак:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+msgid "Ending:"
+msgstr "Свршетак:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Позвани:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+msgid "Action:"
+msgstr "Акција:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#, fuzzy
+msgid "_New meeting..."
+msgstr "/_Нови састанак..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#, fuzzy
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "/_Извоз календара..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#, fuzzy
+msgid "_Subscribe to webCal..."
+msgstr "/_Пријава на webCal..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#, fuzzy
+msgid "_Rename..."
+msgstr "/_Преименуј..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#, fuzzy
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "/О_свежи пријаве"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+msgid "_List view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+msgid "_Week view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+msgid "_Month view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "Meetings"
+msgstr "Ствари"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1476
+msgid "in the past"
+msgstr "прошло"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+msgid "today"
+msgstr "данас"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+msgid "tomorrow"
+msgstr "сутра"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+msgid "this week"
+msgstr "ове недеље"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+msgid "later"
+msgstr "касније"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"These are the events planned %s:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ово су планирани састанци %s:\n"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1587
+#, c-format
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
+msgstr "Истекло је време (%d секунди) за повезивање на %s\n"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Није могуће добавити webCal адресу:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Није могуће добавити webCal адресу:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ова адреса не личи на webCal адресу:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Ова адреса не личи на webCal адресу:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create directory %s"
+msgstr "Није могуће направити циљни директоријум"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1890
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
+msgstr "Claws Mail захтева приступ мрежи да би освежио webCal извор."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "Прикупљање „%s“ у току..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1902
+#, fuzzy
+msgid "new subscription"
+msgstr "/Освежи пријаве"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
+msgstr "Claws Mail захтева приступ мрежи да би освежио праћени садржај."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+msgid "Subscribe to WebCal"
+msgstr "Пријава на webCal"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+msgid "Enter the WebCal URL:"
+msgstr "Унесите webCal адресу:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "Није могуће расчланити адресу."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1965
+#, c-format
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "Да ли заиста желите да се одјавите?"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+msgid "accepted"
+msgstr "прихваћено"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "привремено прихваћено"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "declined"
+msgstr "одбијено"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
+msgstr "није одговорено"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
+msgstr "индивидуално"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+msgid "group"
+msgstr "групно"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "resource"
+msgstr "извор"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
+msgstr "соба"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+msgid "Past"
+msgstr "Прошло"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr "Данас"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Сутра"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr "Ове недеље"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr "Касније"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Прихваћено: "
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+msgid "Declined: "
+msgstr "Одбијено: "
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "Привремено прихваћено: "
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+msgid "Individual"
+msgstr "Индивидуално"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+msgid "Resource"
+msgstr "Извор"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+msgid "Room"
+msgstr "Соба"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+msgid "Add..."
+msgstr "Додај..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
+msgid ""
+"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"- "
+msgstr ""
+"Следеће особе(а) су заузете у врме Вашег планираног састанка:\n"
+"- "
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+msgid "You"
+msgstr "Ви"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "Ви сте заузети у време састанка који сте планирали"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
+#, c-format
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "%s је заузет у време састанка који сте планирали"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
+#, c-format
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr "за %d сат"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#, c-format
+msgid "%d hours sooner"
+msgstr "за %d сати"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr "за %d сати и %d минута"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#, c-format
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr "за %d минута"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#, c-format
+msgid "%d hour later"
+msgstr "касни %d сат"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#, c-format
+msgid "%d hours later"
+msgstr "касни %d сати"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr "касни %d сати и %d минута"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#, c-format
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "касни %d минута"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s or %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Сви ће бити слободни %s или %s."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Сви ће бити слободни %s."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Није могуће одржати овај састанак нисаким у претходних или следећих 6 сати."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#, c-format
+msgid "would be available %s or %s"
+msgstr "ће бити слободан %s или %s"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#, c-format
+msgid "would be available %s"
+msgstr "ће бити слободан %s"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+#, c-format
+msgid "not available"
+msgstr "није слободан"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s or %s."
+msgstr ", али ће бити слободан %s или %s."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s."
+msgstr ", али ће бити слободан %s."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+#, c-format
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
+msgstr ", и није слободан у претходних или следећих 6 сати."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+msgid "available"
+msgstr "слободан"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+msgid "Free/busy retrieval failed"
+msgstr "Неуспело прибављање информација слободан/заузет"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "Нису сви слободни"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+msgid "Send anyway"
+msgstr "Ипак пошаљи"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
+msgstr "Нису сви слободни. Погледајте Савет за више информација..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr "Прикупљање „%s“ у току..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+msgid "Available"
+msgstr "Слободан"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "Сви су слободни."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
+msgid ""
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
+msgstr ""
+"Изгледа да су сви слободни, али неке слободан/заузет информације нису могле "
+"да буду прибављене"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
+msgid ""
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
+msgstr ""
+"Није могуће послати позивницу за састанак.\n"
+"Проверите примаоце."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+msgid "Save & Send"
+msgstr "Сачувај и пошаљи"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
+msgid "Check availability"
+msgstr "Провери доступност"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+msgid "<b>Starts at:</b> "
+msgstr "<b>Почиње у:</b> "
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+msgid "<b> on:</b>"
+msgstr "<b> у:</b>"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+msgid "<b>Ends at:</b> "
+msgstr "<b>Завршава се:</b> "
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+msgid "New meeting"
+msgstr "Нови састанак"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
+#, c-format
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr "%s - Уреди састанак"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+msgid "Time:"
+msgstr "Време:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d сат"
+msgstr[1] "%d сата"
+msgstr[2] "%d сати"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d минут"
+msgstr[1] "%d минута"
+msgstr[2] "%d минута"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#, c-format
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr "Следе догађаји: %s"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ускоро имате састанак или догађај.\n"
+"Он почиње у %s а завршава се %s касније.\n"
+"Више информација:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#, c-format
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] "Подсети ме за %d минут"
+msgstr[1] "Подсети ме за %d минута"
+msgstr[2] "Подсети ме за %d минута"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
+msgid "Empty calendar"
+msgstr "Празан календар"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Нема ничега за извоз."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "Није могућ извоз календара."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr "Извези календар у ICS"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
+#, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "Није могућ извоз календара у „%s“\n"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "Није могућ извоз информације слободан/заузет."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
+#, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "Није могућ извоз слободан/заузет у „%s“\n"
+
+#. alert stuff
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
+msgid "Reminders"
+msgstr "Подсетници"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
+msgid "Alert me"
+msgstr "Обавести ме"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
+msgid "minutes before an event"
+msgstr "минута пре догађаја"
+
+#. calendar export
+#. export enable + path stuff
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
+msgid "Calendar export"
+msgstr "Извоз календара"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Аутоматски извези календар у"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "Можете да извршите извоз у локалну датотеку или адресу"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr "Одредите локалну датотек или адресу (http://server/path/file.ics)"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 ../src/prefs_account.c:1281
+#: ../src/prefs_account.c:1791
+msgid "User ID"
+msgstr "Корисничко име"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 ../src/prefs_account.c:1287
+#: ../src/prefs_account.c:1811 ../src/prefs_account.c:2517
+#: ../src/prefs_account.c:2539 ../src/wizard.c:1205 ../src/wizard.c:1619
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
+msgstr "Укључи webcal пријаве у извоз"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "Команда која ће се извршити по извозу календара"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr "Региструј Claws Calendar у XFCE Orange планер."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr ""
+"Дозвољава Orange планеру (верзије веће од 4.4) да виде Claws Mail календар"
+
+#. freebusy export
+#. export enable + path stuff
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Информација слободан/заузет"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Аутоматски извези слободан/заузет статус у"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr "Одредите локалну датотеку или адресу (http://server/path/file.ifb)"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "Команда која ће се извршити по извозу статуса слободан/заузет"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "Прибави слободан/заузет статус од других са"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
+msgstr ""
+"Одредите локалну датотеку или адресу (http://server/path/file.ifb). "
+"Користите %u за леви део адресе е-поште, %d домен"
+
+#. SSL frame
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
+#, fuzzy
+msgid "SSL options"
+msgstr "Основне операције"
+
+#: ../src/pop.c:152
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Захтевана ознака времена за APOP није пронађена у поздравној поруци\n"
+
+#: ../src/pop.c:159
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Синтаксна грешка ознаке времена у поздравној поруци\n"
+
+#: ../src/pop.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Синтаксна грешка ознаке времена у поздравној поруци (није аски)\n"
+
+#: ../src/pop.c:190 ../src/pop.c:217
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Грешка у POP3 протоколу\n"
+
+#: ../src/pop.c:263
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "неисправан UIDL одговор: %s\n"
+
+#: ../src/pop.c:835
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: Уклањам истеклу поруку %d [%s]\n"
+
+#: ../src/pop.c:851
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Шаљем поруку %d [%s] (%d бајтова)\n"
+
+#: ../src/pop.c:883
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "Сандуче је закључано\n"
+
+#: ../src/pop.c:886
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Сесија је истекла\n"
+
+#: ../src/pop.c:905
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "команда није подржана\n"
+
+#: ../src/pop.c:910
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "настала је грешка у POP3 сесији\n"
+
+#: ../src/pop.c:1105
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "команда TOP није подржана\n"
+
+#: ../src/prefs_account.c:336 ../src/prefs_account.c:1451
+#: ../src/prefs_account.c:2434 ../src/wizard.c:1505
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#. APOP, deprecated
+#. RPOP, deprecated
+#: ../src/prefs_account.c:339 ../src/prefs_account.c:1564
+#: ../src/prefs_account.c:2449
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: ../src/prefs_account.c:340
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Дискусионе групе (NNTP)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:341 ../src/wizard.c:1507
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Датотека локалног mbox сандучића"
+
+#: ../src/prefs_account.c:342
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Ништа (само SMTP)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1035
+msgid "Name of account"
+msgstr "Назив налога"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1044
+msgid "Set as default"
+msgstr "Подразумевани налог"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1052
+msgid "Personal information"
+msgstr "Лични подаци"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1061
+msgid "Full name"
+msgstr "Име и презиме"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1067
+msgid "Mail address"
+msgstr "Адреса е-поште"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1097
+msgid "Server information"
+msgstr "Информације о серверу"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1130 ../src/wizard.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "Подешавање акција"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1132 ../src/wizard.c:1476
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "_Поништи"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Упозорење: ова верзија Claws Mail\n"
+"је компајлирана без подршке за IMAP.</span>"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1177
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Овај сервер захтева идентификацију"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1184
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Идентификација при повезивању"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1238
+msgid "News server"
+msgstr "Сервер за дискусионе групе"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1244
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Сервер за преузимане порука"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1250
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Локални сандучић"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: ../src/prefs_account.c:1257
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "Сервер за слање порука (SMTP)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1265
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Користи mail команду уместо SMTP сервера"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1274
+msgid "command to send mails"
+msgstr "Команда за слање порука"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1339
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Налог%d"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1425
+msgid "Local"
+msgstr "Локални рачунар"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1431 ../src/prefs_account.c:1520
+#, fuzzy
+msgid "Default Inbox"
+msgstr "Подразумевано сандуче"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1438 ../src/prefs_account.c:1445
+#: ../src/prefs_account.c:1527 ../src/prefs_account.c:1534
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "Нефилтриране поруке ће бити смештене у овај директоријум"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1442 ../src/prefs_account.c:1531
+#: ../src/prefs_account.c:1991 ../src/prefs_customheader.c:237
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Тра_жи"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1453
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Употреба криптоване идентификације (APOP)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1456
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Брисање порука са сервера при преузимању"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1467
+msgid "Remove after"
+msgstr "Брисање након"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1474 ../src/prefs_account.c:1484
+#, fuzzy
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "Упишете 0 (нулу) за моментално брисање порука по преузимању"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1497
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Преузимање само порука мањих од"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1500
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Поруке које прелазе ово ограничење ће бити делимично преузете. Када их "
+"одаберете можете да их означите за преузимање у потпуности или уклањање."
+
+#: ../src/prefs_account.c:1540 ../src/prefs_account.c:2464
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1547
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Максималан број чланака за преузимање"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1557
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "неограничено ако је вредност 0"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1570 ../src/prefs_account.c:1763
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Метод идентификације"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1580 ../src/prefs_account.c:1772
+#: ../src/prefs_send.c:290
+msgid "Automatic"
+msgstr "Аутоматски"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1592
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Директоријум IMAP сервера"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1596
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(најчешће празно)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1610
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Прикажи само праћене директоријуме"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1617
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_account.c:1619
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr ""
+"Овај режим користи мање протока, али може да буде спор са неким серверима."
+
+#: ../src/prefs_account.c:1626
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Примена филтера при преузимању порука"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1633
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Омогући примену филтера из додатака при преузимању порука"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1637
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "„Провера поште“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1718 ../src/prefs_customheader.c:209
+#: ../src/prefs_matcher.c:620 ../src/prefs_matcher.c:1958
+#: ../src/prefs_matcher.c:1980
+msgid "Header"
+msgstr "Поље заглавља"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1720
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Генерисање „Message-ID“ поља заглавља"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1723
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_account.c:1726
+#, fuzzy
+msgid "Add user agent header"
+msgstr "Додавање кориснички дефинисаних поља заглавља"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1733
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Додавање кориснички дефинисаних поља заглавља"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1748
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP идентификација (SMTP AUTH)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1833
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Ако оставите ово поље непопуњено, користиће се исто корисничко име и лозинка "
+"као за преузимање."
+
+#: ../src/prefs_account.c:1844
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Идентификација са POP3 пре слања"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1859
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Време трајања POP идентификације: "
+
+#: ../src/prefs_account.c:1867
+msgid "minutes"
+msgstr "минут(а)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1937 ../src/prefs_account.c:1983
+msgid "Signature"
+msgstr "Потпис"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1940
+#, fuzzy
+msgid "Automatically insert signature"
+msgstr "Аутоматска провера потписа"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1945
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Раздвајач потписа"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1970
+msgid "Command output"
+msgstr "Резултат команде"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2003
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Аутоматско постављање адреса за прослеђивање"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2055
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Речници за проверу правописа"
+
+#. Default dictionary
+#: ../src/prefs_account.c:2065 ../src/prefs_folder_item.c:1092
+#: ../src/prefs_spelling.c:163
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Подразумевани речник"
+
+#. Default dictionary
+#: ../src/prefs_account.c:2078 ../src/prefs_folder_item.c:1126
+#: ../src/prefs_spelling.c:176
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Алтернатива подразумеваног речника"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2164 ../src/prefs_account.c:3288
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:370 ../src/prefs_folder_item.c:1441
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1832 ../src/prefs_quote.c:119
+#: ../src/prefs_quote.c:237 ../src/prefs_spelling.c:336
+#: ../src/prefs_wrapping.c:153
+msgid "Compose"
+msgstr "Састављање"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2179 ../src/prefs_folder_item.c:1469
+#: ../src/prefs_quote.c:134 ../src/toolbar.c:409
+msgid "Reply"
+msgstr "Одговори"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2194 ../src/prefs_filtering_action.c:191
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1497 ../src/prefs_quote.c:149
+#: ../src/toolbar.c:413
+msgid "Forward"
+msgstr "Проследи"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2241
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Подразумевани систем приватности"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2270
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Увек потпиши поруке"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2272
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Увек криптуј поруке"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2274
+#, fuzzy
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr "Увек криптуј поруке при одговору на криптовану поруку"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2277
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Увек криптуј поруке при одговору на криптовану поруку"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2280
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr ""
+"Криптуј послате поруке властитим кључем након криптовања кључем примаоца"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2282
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Сачувај послате кодиране поруке као обичан текст"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2438 ../src/prefs_account.c:2453
+#: ../src/prefs_account.c:2467
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Без употребе SSL"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2441
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Употреба SSL за POP3 везу"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2444 ../src/prefs_account.c:2459
+#: ../src/prefs_account.c:2490
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Употреба STARTTLS команде за покретање SSL сесије"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2456
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Употреба SSL за IMAP4 везу"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2476
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Употреба SSL за NNTP везу"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2480
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Слање (SMTP)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2484
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Без употребе SSL (ако је неопходно, употребљава се STARTTLS)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2487
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Употреба SSL за SMTP везу"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2495
+#, fuzzy
+msgid "Client certificates"
+msgstr "_Преглед сертификата"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2503
+#, fuzzy
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "Сервер за преузимане порука"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2508 ../src/prefs_account.c:2510
+#: ../src/prefs_account.c:2530 ../src/prefs_account.c:2532
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_account.c:2525
+#, fuzzy
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2558
+msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_account.c:2561
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Употреба неблокирајућег SSL"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2573
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Искључите ову опцију ако имате проблема са SSL везама"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2691
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP порт"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2698
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3 порт"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2705
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP4 порт"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2712
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP порт"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2718
+msgid "Domain name"
+msgstr "Домен"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2721
+msgid ""
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_account.c:2735
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Употреба команде за комуникацију са сервером"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2743
+msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_account.c:2745
+msgid ""
+"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
+"expunging."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_account.c:2749
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Обележавање крос-постованих порука као „прочитано“ и бојење у:"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2805
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Смести послате поруке у"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2807
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Смести припремљене поруке у"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2809
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Смести недовршене поруке у"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2811
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Смести обрисане поруке у"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2871
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Нисте унели назив налога."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2875
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Нисте унели адресу е-поште."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2882
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Нисте унели SMTP сервер."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2887
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Нисте унели корисничко име."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2892
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "Нисте унели POP3 сервер."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2912
+#, fuzzy
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Подразумевани директоријум сандучета не постоји."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2918
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Нисте унели IMAP4 сервер."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2923
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "Нисте унели NNTP сервер."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2929
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "Нисте унели назив датотеке локалног сандучета."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2935
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "Нисте унели команду за слање порука."
+
+#: ../src/prefs_account.c:3252
+msgid "Receive"
+msgstr "Преузимање"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3306 ../src/prefs_folder_item.c:1848
+#: ../src/prefs_quote.c:238
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблони"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3324
+msgid "Privacy"
+msgstr "Приватност"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3435
+msgid "Advanced"
+msgstr "Напредно"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3725
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Подешавања новог налога"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3727
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Подешавања налога"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3849 ../src/wizard.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "Адреса е-поште"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3931
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Одаберите датотеку потписа"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3949 ../src/prefs_account.c:3966
+#: ../src/wizard.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Обриши сертификат"
+
+#: ../src/prefs_account.c:4062
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
+
+#: ../src/prefs_account.c:4202
+#, c-format
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (додатак није учитан)"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:223
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Подешавање акција"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:250
+msgid "Menu name"
+msgstr "Назив менија"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Shell command"
+msgstr "Извршавање наредбе"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Filter action"
+msgstr "Обриши акцију"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "Обриши акцију"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:327
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_actions.c:335
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_actions.c:337 ../src/prefs_filtering_action.c:616
+#: ../src/prefs_filtering.c:486 ../src/prefs_matcher.c:778
+#: ../src/prefs_template.c:318 ../src/prefs_toolbar.c:1056
+#, fuzzy
+msgid "Re_move"
+msgstr "Уклони"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:345
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_actions.c:355 ../src/prefs_filtering.c:503
+#: ../src/prefs_template.c:336
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_actions.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Миграција подешавања"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Направи користећи одабрани налог"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Обриши акцију"
+
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: ../src/prefs_actions.c:535 ../src/prefs_filtering_action.c:704
+#: ../src/prefs_filtering.c:836 ../src/prefs_filtering.c:838
+#: ../src/prefs_filtering.c:839 ../src/prefs_filtering.c:949
+#: ../src/prefs_matcher.c:897 ../src/prefs_template.c:469
+msgid "(New)"
+msgstr "(ново)"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:600
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Нисте одредили назив менија."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:605
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Предводећа коса црта „/“ није дозвољена у називу менија."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:610
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Двотачка „:“ није дозвољена у називу менија."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:616
+#, fuzzy
+msgid "There is an action with this name already."
+msgstr "Положај у системском путу."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:635
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Назив менија је предугачак."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Command-line not set."
+msgstr "Нисте унели командну линију."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:649
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Назив менија и команда су предугачке."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:655
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Команда\n"
+"%s\n"
+"садржи синтаксну грешку."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:713
+msgid "Delete action"
+msgstr "Обриши акцију"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:714
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Да ли заиста желите да ова акција буде обрисана?"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:734
+#, fuzzy
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Обриши акцију"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:735
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Да ли заиста желите да ова акција буде обрисана?"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:898 ../src/prefs_actions.c:929
+#: ../src/prefs_filtering.c:1497 ../src/prefs_filtering.c:1519
+#: ../src/prefs_matcher.c:2109 ../src/prefs_template.c:569
+#: ../src/prefs_template.c:594
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Унос није сачуван"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:899 ../src/prefs_actions.c:930
+#: ../src/prefs_filtering.c:1498 ../src/prefs_filtering.c:1520
+#: ../src/prefs_template.c:570 ../src/prefs_template.c:595
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr ""
+"Унос није сачуван.\n"
+"Да ли заиста желите да затворите?"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:900 ../src/prefs_actions.c:905
+#: ../src/prefs_actions.c:931 ../src/prefs_filtering.c:1477
+#: ../src/prefs_filtering.c:1499 ../src/prefs_filtering.c:1521
+#: ../src/prefs_matcher.c:2111 ../src/prefs_template.c:571
+#: ../src/prefs_template.c:596 ../src/prefs_template.c:601
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+_Настави уређивање"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Наредба акције није валидна."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:904
+#, fuzzy
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr ""
+"Унос није сачуван.\n"
+"Да ли заиста желите да затворите?"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:974
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Назив менија:</span>"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:975
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr ""
+"Користите обрнуту косу црту „/“ у називу менија за формирање подменија."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:977
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">наредба:</span>"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:978
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Почиње са:</span>"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:979
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr "за слање тела поруке или одабраног текста стандардном улазу команде"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:980
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "за слање кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:981
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"за слање скривеног кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:982
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Завршава се са:</span>"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:983
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr "за замену тела поруке или одабраног текста стандардним излазом команде"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:984
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "за уметање стандардног излаза команде без преписивања старог текста"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:985
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "за асинхроно покретање команде"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:986
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Користи:</span>"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:987
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "за датотеку одабране поруке у RFC822/2822 формату"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:988
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "за листу датотека одабраних порука у RFC822/2822 формату"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:989
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "за датотеку одабраног декодованог MIME дела поруке"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:990
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "за кориснички прослеђен аргумент"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:991
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "за кориснички прослеђен скривени аргумент (нпр. лозинку)"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:992
+msgid "for the text selection"
+msgstr "за изабрани текст"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:993
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "примени акције филтрирања између {} за одабране поруке"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:994
+msgid "for a literal %"
+msgstr "за карактер „%“"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:1004 ../src/prefs_themes.c:961
+msgid "Actions"
+msgstr "Акције"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:1005
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Функција акција је могућност да корисник изврши спољне наредбе над датотеком "
+"изабране поруке или над њеним одређеним делом."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:1092 ../src/prefs_filtering.c:1695
+#: ../src/prefs_template.c:1101
+msgid "D_uplicate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_actions.c:1212
+msgid "Current actions"
+msgstr "Постојеће акције"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:1311 ../src/prefs_filtering.c:1074
+#: ../src/prefs_filtering.c:1132
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Наредба акције није валидна."
+
+#: ../src/prefs_common.c:220 ../src/prefs_quote.c:69
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Здраво,\\n"
+
+#: ../src/prefs_common.c:296
+#, fuzzy
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "Дана %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
+
+#: ../src/prefs_common.c:302 ../src/prefs_quote.c:85
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nПочетак прослеђене поруке:\\n\\n?d{Датум: %d\\n}?f{Аутор: %f\\n}?"
+"t{Прималац: %t\\n}?c{Копија: %c\\n}?n{Дискусиона група: %n\\n}?s{Тема: %s"
+"\\n}\\n\\n%M"
+
+#: ../src/prefs_common.c:442
+#, fuzzy
+msgid "%x(%a) %H:%M"
+msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+
+#. Account autoselection
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:125
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Аутоматски одабир налога"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "when replying"
+msgstr "при одговору"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:135
+msgid "when forwarding"
+msgstr "при прослеђивању"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:137
+msgid "when re-editing"
+msgstr "при преуређивању"
+
+#. Editing
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:140
+msgid "Editing"
+msgstr "Писање"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:144
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Аутоматско покретање спољног уређивача текста"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
+msgstr "Аутоматско чување измена у директоријум „Недовршено“ сваких"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:162 ../src/prefs_wrapping.c:101
+msgid "characters"
+msgstr "карактера"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:173
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:180
+msgid "Undo level"
+msgstr "Максималан број опозива последње акције"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:198
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:210
+#, fuzzy
+msgid "KB into message body "
+msgstr "тело поруке"
+
+#. Replying
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:216
+msgid "Replying"
+msgstr "Одговарање"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:219
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Одговор са цитатом"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:222
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Дугме за „Одговор“ шаље одговор на дописно друштво"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:224
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Прослеђивање"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:227 ../src/prefs_filtering_action.c:192
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Прослеђивање поруке као прилога"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:230
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Задржавање оригиналног заглавља „Аутор“ код преусмеравања"
+
+#. dnd insert or attach
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr ""
+"При спуштању датотеке\n"
+"у прозор за састављање поруке"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:242
+msgid "Ask"
+msgstr "Питај"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:243 ../src/toolbar.c:427
+msgid "Insert"
+msgstr "Уметни"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:244 ../src/toolbar.c:428
+msgid "Attach"
+msgstr "Прилог"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:371
+msgid "Writing"
+msgstr "Писање"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:184
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Подешавања кориснички дефинисаних поља заглавља"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:507 ../src/prefs_display_header.c:599
+#: ../src/prefs_matcher.c:1583 ../src/prefs_matcher.c:1598
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Назив поља заглавља није одређен."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:517
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Ово поље заглавља није дозвољено као кориснички дефинисано."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:564
+#, fuzzy
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "Изаберите png датотеку"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "Изаберите xbm датотеку"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:568
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Изаберите текстуалну датотеку"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:581
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Ова датотека није слика."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:586
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Изабрана слика нема исправне димензије (48x48)."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:592
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Слика је превелике; мора имати највише 725 бајтова."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:597
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Слика није у исправном формату (PNG)."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:606
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Слика није у исправном формату (XBM)."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:615
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr "Није могуће позивање „compface“ алата. Проверите да ли је у $PATH-у."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "грешка у протоколу: %s\n"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:672
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Ова датотека садри нове линије."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:702
+msgid "Delete header"
+msgstr "Обриши поље заглавља"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:703
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Да ли заиста желите да ово поље заглавља буде обрисано?"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:876
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Кориснички дефинисана поља заглавља"
+
+#: ../src/prefs_display_header.c:250
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Подешавања поља заглавља за приказ у поруци"
+
+#: ../src/prefs_display_header.c:274
+msgid "Header name"
+msgstr "Назив заглавља"
+
+#: ../src/prefs_display_header.c:317
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Приказана поља заглавља"
+
+#: ../src/prefs_display_header.c:379
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Скривена поља заглавља"
+
+#: ../src/prefs_display_header.c:405
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Приказ свих неодређених поља заглавља"
+
+#: ../src/prefs_display_header.c:609
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Ово поље заглавља је већ у листи."
+
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s ће бити замењено називом датотека / УРЛ адресом"
+
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:120
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:141
+msgid "Web browser"
+msgstr "Претраживач Интернета"
+
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:169
+msgid "Text editor"
+msgstr "Уређивач текста"
+
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:197
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Наредба за „Прикажи као текст“"
+
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:210
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Ова опција омогућава да MIME делови поруке буду приказани у приказу поруке "
+"помоћу скрипте када се користи „Прикажи као текст“ ставка контекстног менија"
+
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:269 ../src/prefs_image_viewer.c:138
+#: ../src/prefs_message.c:354
+msgid "Message View"
+msgstr "Приказ поруке"
+
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:270
+msgid "External Programs"
+msgstr "Спољашњи програми"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:175
+msgid "Move"
+msgstr "Премести"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:176
+msgid "Copy"
+msgstr "Копирај"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Hide"
+msgstr "Сакриј"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_filtering_action.c:180
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:181 ../src/prefs_filtering_action.c:182
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:183 ../src/prefs_filtering_action.c:184
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Message flags"
+msgstr "Списак порука"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_summary_column.c:78
+#: ../src/summaryview.c:2783
+msgid "Mark"
+msgstr "Обележи"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:183
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Обележи као прочитано"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Обележи као непрочитано"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Обележи као нежељену поруку"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Обележи као жељену поруку"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: ../src/toolbar.c:205 ../src/toolbar.c:438 ../src/toolbar.c:2088
+msgid "Execute"
+msgstr "Изврши"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:189
+msgid "Color label"
+msgstr "Боја поруке"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:191 ../src/prefs_filtering_action.c:192
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Resend"
+msgstr "Resent-To"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Redirect"
+msgstr "Преусмери"
+
+#. S_COL_NUMBER
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:194 ../src/prefs_filtering_action.c:195
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1442 ../src/prefs_matcher.c:626
+#: ../src/prefs_summary_column.c:87 ../src/summaryview.c:447
+msgid "Score"
+msgstr "Бодови"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:194
+msgid "Change score"
+msgstr "Промени бодове"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:195
+msgid "Set score"
+msgstr "Постави бодове"
+
+#. S_COL_LOCKED
+#. S_COL_SCORE
+#. S_COL_LOCKED
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:196 ../src/prefs_filtering_action.c:197
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:198 ../src/prefs_matcher.c:630
+#: ../src/prefs_summary_column.c:89 ../src/summaryview.c:449
+msgid "Tags"
+msgstr "Ознаке"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:196
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Примени ознаку"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:197
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Уклони ознаку"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:198
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Уклони ознаке"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:199 ../src/prefs_filtering_action.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Threads"
+msgstr "Непрочитано"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:202
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Заустави филтрирање"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Action configuration"
+msgstr "Подешавање акција"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:427 ../src/prefs_filtering.c:1886
+#: ../src/prefs_matcher.c:583
+msgid "Rule"
+msgstr "Правило"
+
+#. first row labels
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:440 ../src/prefs_filtering.c:433
+msgid "Action"
+msgstr "Акција"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Command-line not set"
+msgstr "Нисте унели наредбу"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:936
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Нисте одредили одредиште."
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:947
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Нисте одредили примаоца."
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:965
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Нисте одредили број бодова"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:973
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Заглавље није одређено."
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:980
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Нисте одредили Адресар/Директоријум."
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:994
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Назив ознаке није одређен."
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1216
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Нисте одредили акцију."
+
+#. completion of 'To' from address book
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1254 ../src/prefs_matcher.c:2153
+#: ../src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal %"
+msgstr "Карактер „%“ (проценат)"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1263 ../src/prefs_matcher.c:2162
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "Назив датотеке (не треба да се мења)"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1264 ../src/prefs_matcher.c:2163
+#: ../src/quote_fmt.c:87
+msgid "new line"
+msgstr "нова линија"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1265 ../src/prefs_matcher.c:2164
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "завршни знак цитата"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1266 ../src/prefs_matcher.c:2165
+msgid "quote character"
+msgstr "знак за почетак цитата"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1275
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Акција филтера: „Извршавање“"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1276
+#, fuzzy
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"„Извршавање“ омогућава слање поруке или делова поруке спољном програму или "
+"скрипти.\n"
+"\n"
+"Могу да се користе следећи симболи:"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1422
+msgid "Recipient"
+msgstr "Прималац"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1426
+#, fuzzy
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Адресар/директоријум"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1430
+msgid "Destination"
+msgstr "Одредиште"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1434
+msgid "Color"
+msgstr "Боје"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1520
+msgid "Current action list"
+msgstr "Постојеће акције"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:197 ../src/prefs_filtering.c:359
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Подешавање филтрирања/обраде"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:266 ../src/prefs_filtering.c:867
+#: ../src/prefs_filtering.c:981
+msgctxt "Filtering Account Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Све"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:411
+msgid "Condition"
+msgstr "Услов"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:424
+#, fuzzy
+msgid " D_efine... "
+msgstr " Одреди... "
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:446
+#, fuzzy
+msgid " De_fine... "
+msgstr " Одреди... "
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:475
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:484
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:493
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:532
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Page u_p"
+msgstr "Број страна"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:543
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Уклони изабрани додатак из меморије"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Уклони изабрани додатак из меморије"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Page dow_n"
+msgstr "Листа опција"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:571
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:580
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1038 ../src/prefs_filtering.c:1124
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Улов за тражење није ваљан."
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1111
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Нема услова за тражење."
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1117
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Наредба акције није одређена."
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1205
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Обриши правило"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1206
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Да ли заиста желите да изабрано правило филтера буде обрисано?"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "Обриши правило"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1225
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Да ли заиста желите да изабрано правило филтера буде обрисано?"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1475
+#, fuzzy
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Бележење дневника рада филтера искључено\n"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1476
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1698
+msgid "Move one page up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1699
+msgid "Move one page down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1854
+msgid "Enable"
+msgstr "Укључено"
+
+#: ../src/prefs_folder_column.c:212
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Подешавање колона за списак порука"
+
+#: ../src/prefs_folder_column.c:229
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Одаберите колоне које ће бити приказане у списку порука. Можете променити\n"
+"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
+
+#: ../src/prefs_folder_column.c:258 ../src/prefs_summary_column.c:272
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Скривене колоне"
+
+#: ../src/prefs_folder_column.c:290 ../src/prefs_summaries.c:406
+#: ../src/prefs_summaries.c:545 ../src/prefs_summary_column.c:304
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Колоне за приказ"
+
+#: ../src/prefs_folder_column.c:329 ../src/prefs_msg_colors.c:494
+#: ../src/prefs_summary_column.c:343 ../src/prefs_toolbar.c:1064
+msgid " Use default "
+msgstr " Врати на подразумевано "
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:268 ../src/prefs_folder_item.c:876
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1401
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>Подешавања неће бити сачувана пошто је овај директоријум први у "
+"хијерархији. Ипак, можете га користити за постављање подешавања за цело "
+"стабло сандучета користећи опцију „Примени на све поддиректоријуме“.</i>"
+
+#. Apply to subfolders
+#: ../src/prefs_folder_item.c:280 ../src/prefs_folder_item.c:888
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Примени за\n"
+"поддиректоријуме"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:305
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормалан"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:307
+msgid "Outbox"
+msgstr "Одлазна пошта"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:323
+msgid "Folder type"
+msgstr "Врста директоријума"
+
+#. Simplify Subject
+#: ../src/prefs_folder_item.c:336
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Регуларни израз за скраћивање теме"
+
+#. Test string
+#: ../src/prefs_folder_item.c:362
+msgid "Test string:"
+msgstr ""
+
+#. Test result
+#: ../src/prefs_folder_item.c:379
+msgid "Result:"
+msgstr ""
+
+#. Folder chmod
+#: ../src/prefs_folder_item.c:394
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Приступни мод директоријума"
+
+#. Folder color
+#: ../src/prefs_folder_item.c:420
+msgid "Folder color"
+msgstr "Боја назива директоријума"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:433 ../src/prefs_folder_item.c:1670
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Одаберите боју за назив директоријума"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Обрада при покретању програма"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "/П_окрени правило за побраду"
+
+#. Check folder for new mail
+#: ../src/prefs_folder_item.c:480
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Освежавање нових порука"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:482
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"Укључите ову опцију ако се пошта доставља директно у овај директоријум "
+"филтрирањем од стране сервера на IMAP или неким другим спољним програмом"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Select the HTML part of multipart messages"
+msgstr "Није могуће сачувати део вишеделне поруке: %s"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:519
+msgid ""
+"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
+"View/Text Options)"
+msgstr ""
+
+#. Synchronise folder for offline use
+#: ../src/prefs_folder_item.c:529
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Синхронизуј за режим ван везе"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:550
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Прибави садржаје порука за последњих"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:557
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: садржаје свих порука"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:565
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Уклони садржаје старих порука"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Одбацивање поруке"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:897
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Захтевање потврде пријема поруке"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:912
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Сачувај копију послате поруке у овај уместо у директоријум „Послато“"
+
+#. Default To
+#. Default address to reply to
+#. Default Cc
+#. Default Bcc
+#. Default Reply-to
+#: ../src/prefs_folder_item.c:925 ../src/prefs_folder_item.c:948
+#: ../src/prefs_folder_item.c:972 ../src/prefs_folder_item.c:995
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Default "
+msgstr "Стандардни"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:949
+#, fuzzy
+msgid " for replies"
+msgstr "Подразумевани Прималац за одговоре:"
+
+#. Default account
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1041
+msgid "Default account"
+msgstr "Подразумевани налог"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1683
+#, fuzzy
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Одбацивање поруке"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1684
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "Да ли заиста желите да ово поље заглавља буде обрисано?"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1686
+#, fuzzy
+msgid "+Discard"
+msgstr "Одбаци"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1815
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1894
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Подешавања за директоријум %s"
+
+#. normal font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:79
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Списак директоријума и порука"
+
+#. message font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:99 ../src/prefs_matcher.c:2030
+msgid "Message"
+msgstr "Порука"
+
+#. derive from normal font check button
+#: ../src/prefs_fonts.c:126
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr ""
+
+#. small font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:136
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#. bold font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:158
+msgid "Bold"
+msgstr ""
+
+#. print check button
+#: ../src/prefs_fonts.c:180
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Користи другачији фонт за штампу"
+
+#. print font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:190
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Штампање поруке"
+
+#: ../src/prefs_fonts.c:268 ../src/prefs_msg_colors.c:839
+#: ../src/prefs_summaries.c:678 ../src/prefs_themes.c:369
+msgid "Display"
+msgstr "Приказ"
+
+#: ../src/prefs_fonts.c:269
+msgid "Fonts"
+msgstr "Писма"
+
+#: ../src/prefs_gtk.c:938 ../src/toolbar.c:213 ../src/toolbar.c:423
+msgid "Preferences"
+msgstr "Поставке"
+
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:69
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Аутоматски приказ приложених слика"
+
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Подразумева се растезање приложене слике"
+
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Клик на слику мења растезање слике"
+
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:83
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Приказ слике у тексту"
+
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Print images"
+msgstr "Штампа бројева линија"
+
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:139
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Прегледник слика"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:147 ../src/prefs_logging.c:254
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Ограничи прозор дневника рада на"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:159 ../src/prefs_logging.c:266
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 (нула) за заустављање логовања у прозору дневника рада"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:161 ../src/prefs_logging.c:268
+msgid "lines"
+msgstr "линија"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:171
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Дневник рада филтера/обраде"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:174
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Омогући бележење рада правила за филтрирање/обраду"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:180
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Ако је омогућено, омогућава бележење рада правила за филтрирање и обраду.\n"
+"Дневник рада је доступан из менија „Алати/Дневник рада филтера“.\n"
+"Напомена: омогућавање ове опције ће успорити филтрирање/обраду, што може "
+"бити критично за примену пуно правила на више хиљада порука."
+
+#: ../src/prefs_logging.c:187
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Бележи дневник рад правила филтрирања/обраде при.."
+
+#: ../src/prefs_logging.c:191
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "филтрирању при увозу"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:193
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "предобради директоријума"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:198
+msgid "manually filtering"
+msgstr "ручном филтрирању"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:200
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "накнадној обради директоријума"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:207
+msgid "processing folders"
+msgstr "обради директоријума"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:222
+msgid "Log level"
+msgstr "Ниво детаља дневника рада"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:231
+msgid "Low"
+msgstr "Низак"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:232
+msgid "Medium"
+msgstr "Нормалан"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:233
+msgid "High"
+msgstr "Висок"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:238
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"Изаберите ниво детаља дневника рада.\n"
+"Изаберите низак ниво да видите када је правило примењено, који су услови "
+"испуњени или нису и које су акције предузете.\n"
+"Изаберите нормалан ниво да видите више детаља о порукама које су обрађене, и "
+"зашто су правила прескочена.\n"
+"Изаберите висок ниво за обавезно приказивање разлога зашто су сва правила "
+"извршена или прескочена, и зашто су сва правила испоштована или нису.\n"
+"Напомена: што је ниво детаља виши, више ће се одразити на перформансе."
+
+#. disk log
+#: ../src/prefs_logging.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Disk log"
+msgstr "Записивање на диск"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "Пиши следеће податке на диск..."
+
+#: ../src/prefs_logging.c:290
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Поруке упозорења"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:291
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Поруке мрежног протокола"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:295
+msgid "Error messages"
+msgstr "Поруке о грешкама"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:296
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Поруке о статусу за дневник рада филтера/обраде"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:427 ../src/prefs_msg_colors.c:145
+#: ../src/prefs_other.c:689
+msgid "Other"
+msgstr "Остало"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:428
+msgid "Logging"
+msgstr "Бележење"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:328
+#, fuzzy
+msgid "more than"
+msgstr "Број бодова мањи од"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:329
+#, fuzzy
+msgid "less than"
+msgstr "Новије од (дана)"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:335
+msgid "weeks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:339
+msgid "higher than"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:340
+#, fuzzy
+msgid "lower than"
+msgstr "Број бодова мањи од"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:341 ../src/prefs_matcher.c:347
+msgid "exactly"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:345
+#, fuzzy
+msgid "greater than"
+msgstr "Број бодова већи од"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:346
+#, fuzzy
+msgid "smaller than"
+msgstr "Величина мања од (бајтова)"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:351
+msgid "bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:352
+msgid "kilobytes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:353
+msgid "megabytes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:357
+msgid "contains"
+msgstr "садржи"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:358
+#, fuzzy
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "не сасдржи"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:381
+#, fuzzy
+msgid "headers part"
+msgstr "У заглављу"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:382
+#, fuzzy
+msgid "body part"
+msgstr "У телу"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:383
+#, fuzzy
+msgid "whole message"
+msgstr "Цела порука"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:389 ../src/summaryview.c:6300
+#, fuzzy
+msgid "Marked"
+msgstr "Обележи"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:390 ../src/summaryview.c:6298
+#, fuzzy
+msgid "Deleted"
+msgstr "Обриши"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Replied"
+msgstr "Одговорено"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:392 ../src/summaryview.c:6292
+#, fuzzy
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Проследи"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:394 ../src/summaryview.c:6282 ../src/toolbar.c:416
+#: ../src/toolbar.c:934 ../src/toolbar.c:1978
+msgid "Spam"
+msgstr "Нежељена порука"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Прилог"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:396 ../src/summaryview.c:6318
+#, fuzzy
+msgid "Signed"
+msgstr "Потписник"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:400
+#, fuzzy
+msgid "set"
+msgstr "Уметни"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:401
+#, fuzzy
+msgid "not set"
+msgstr "Ознака није постављена."
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:405
+msgid "yes"
+msgstr "да"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:406
+msgid "no"
+msgstr "не"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Any tags"
+msgstr "Додавање ознака"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:411
+#, fuzzy
+msgid "Specific tag"
+msgstr "Идентификатор"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:415
+#, fuzzy
+msgid "ignored"
+msgstr "Игнориши нит разговора"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:416
+msgid "not ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:417
+#, fuzzy
+msgid "watched"
+msgstr "Прати нит разговора"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:418
+msgid "not watched"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:422
+msgid "found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:423
+#, fuzzy
+msgid "not found"
+msgstr "404 (Није пронађено)"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:427
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:428
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:566
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Конфигурација услова"
+
+#. criteria combo box
+#: ../src/prefs_matcher.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Уређивање услова претраге"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:619
+msgid "All messages"
+msgstr "Све поруке"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:621
+#, fuzzy
+msgid "Age"
+msgstr "Авг"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:622
+#, fuzzy
+msgid "Phrase"
+msgstr "Помоћна фраза"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:623
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:624 ../src/prefs_msg_colors.c:410
+msgid "Color labels"
+msgstr "Називи боја"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Thread"
+msgstr "Непрочитано"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:628
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Делимично преузето"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:631
+#, fuzzy
+msgid "External program test"
+msgstr "Спољашњи програми"
+
+#. store UNtranslated "Any"/"All" in matcher expressions
+#: ../src/prefs_matcher.c:707 ../src/prefs_matcher.c:1604
+#: ../src/prefs_matcher.c:1619 ../src/prefs_matcher.c:2501
+msgctxt "Filtering Matcher Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Све"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:741
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Користи регуларне изразе"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Message must match"
+msgstr "поруке не одговарају\n"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:822
+msgid "at least one"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:823
+#, fuzzy
+msgid "all"
+msgstr "Вредност"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:826
+msgid "of above rules"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1522 ../src/prefs_matcher.c:1588
+#, fuzzy
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Назив поља заглавља није одређен."
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1531
+#, fuzzy
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "Нисте унели командну линију."
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1605
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "све адресе у свим заглављима"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1608
+msgid "any address in any header"
+msgstr "било која адреса у свим заглављима"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1610
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "адреса(е) у заглављу „%s“"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1611
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"Путања за адресар/директоријум није постављена.\n"
+"\n"
+"Ако желите да се „%s“ адресе поклапају са адресаром, морате изабрати „Било "
+"који“ из адресар/директоријум падајуће листе."
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1830
+msgid "Headers part"
+msgstr "У заглављу"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1834
+msgid "Body part"
+msgstr "У телу"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1838
+msgid "Whole message"
+msgstr "Цела порука"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1957 ../src/prefs_matcher.c:2001
+#, fuzzy
+msgid "in"
+msgstr "Ружичаста"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1959
+#, fuzzy
+msgid "content is"
+msgstr "садржи"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1968
+msgid "Age is"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1973
+msgid "Flag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1974 ../src/prefs_matcher.c:1991
+msgid "is"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1979
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Име: "
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1990
+#, fuzzy
+msgid "Label"
+msgstr "X-Label"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1996
+#, fuzzy
+msgid "Value:"
+msgstr "Вредност"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:2013
+#, fuzzy
+msgid "Score is"
+msgstr "Бодови"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:2014
+msgid "points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:2024
+#, fuzzy
+msgid "Size is"
+msgstr "Величина"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:2029
+msgid "Scope:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:2031
+msgid "tags"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:2036
+msgid "type is"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:2040
+msgid "Program returns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:2110
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"Унос није сачуван.\n"
+"Да ли заиста желите да затворите?"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:2174
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Тражи: „Провера“"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:2175
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"„Тест“ омогућава испробавање поруке или дела поруке користећи спољни програм "
+"или скрипту. Програм ће вратити 0 или 1.\n"
+"\n"
+"Могу се користити следећи симболи:"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:2274
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Постојећа правила услова"
+
+#: ../src/prefs_message.c:120
+msgid "Headers"
+msgstr "Поља заглавља"
+
+#: ../src/prefs_message.c:123
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Приказ заглавља изнад приказа поруке"
+
+#: ../src/prefs_message.c:127
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Приказ (X-)Face у поруци"
+
+#: ../src/prefs_message.c:130
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Приказ Face у поруци"
+
+#: ../src/prefs_message.c:144
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Приказ заглавља у прегледу поруке"
+
+#: ../src/prefs_message.c:156
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML поруке"
+
+#: ../src/prefs_message.c:159
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Приказ HTML поруке као обичан текст"
+
+#: ../src/prefs_message.c:162
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Приказ порука које имају само HTML део помоћу додатка, ако је могуће."
+
+#: ../src/prefs_message.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "Није могуће сачувати део вишеделне поруке: %s"
+
+#: ../src/prefs_message.c:175
+msgid "Line space"
+msgstr "Размак између линија текста"
+
+#: ../src/prefs_message.c:189 ../src/prefs_message.c:223
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "тачака"
+
+#: ../src/prefs_message.c:195
+msgid "Scroll"
+msgstr "Померање текста"
+
+#: ../src/prefs_message.c:197
+msgid "Half page"
+msgstr "Пола стране"
+
+#: ../src/prefs_message.c:203
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Глатко померање"
+
+#: ../src/prefs_message.c:209
+msgid "Step"
+msgstr "Корак померања"
+
+#: ../src/prefs_message.c:230
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Приказ описа прилога (уместо назива прилога)"
+
+#. quote chars
+#: ../src/prefs_message.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Quotation"
+msgstr "Карактер цитата"
+
+#: ../src/prefs_message.c:242
+msgid "Collapse quoted text on double click"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_message.c:249
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Третирај ове карактере као обележје цитата: "
+
+#: ../src/prefs_message.c:355
+msgid "Text Options"
+msgstr "Поставке текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:147
+msgid "Message view"
+msgstr "Приказ поруке"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:154
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Омогућено бојење текста поруке"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:162
+msgid "Quote"
+msgstr "Цитат"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:174
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Кружење кроз боје цитата"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:178
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr "Ако постоји више од 3 нивоа цитата, боје ће се поново користити у круг"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:184
+msgid "1st Level"
+msgstr "Први ниво"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:190 ../src/prefs_msg_colors.c:216
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:204
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Одаберите боју првог нивоа текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:210
+msgid "2nd Level"
+msgstr "Други ниво"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:230
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Одаберите боју другог нивоа текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "3rd Level"
+msgstr "Трећи ниво"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:256
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Одаберите боју трећег нивоа текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:263
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Омогући бојење позадине текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:279
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Одаберите боју позадине првог нивоа текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:300
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Одаберите боју позадине другог нивоа текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:321
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Одаберите боју позадине трећег нивоа текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:341
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Одаберите боју веза"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:343
+msgid "URI link"
+msgstr "УРЛ веза"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:360
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Одаберите боју потписа"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:367 ../src/prefs_summaries.c:354
+msgid "Folder list"
+msgstr "Списак директоријума"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:380
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Одаберите боју за циљни директоријум. Циљни директоријум се користи када је "
+"искључена опција „Перманентно премештање или уклањање поруке (без чекања)“"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:384
+msgid "Target folder"
+msgstr "Циљни директоријум"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:399
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Одаберите боју за директоријуме који садрже нове поруке"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:401
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Директоријум садржи нове поруке"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:428 ../src/prefs_msg_colors.c:459
+#, c-format
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Одаберите боју за „боја %d“"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:432 ../src/prefs_msg_colors.c:463
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Боја за „боја %d“"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Избор боје за „боја %d“"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:600
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Избор боје за први ниво текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:603
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Избор боје за други ниво текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:606
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Избор боје за трећи ниво текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:609
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Избор боје позадине за први ниво текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:612
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Избор боје позадине за други ниво текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:615
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Избор боје позадине за терћи ниво текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:618
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Избор боје везе"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:621
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Избор боје циљног директоријума"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:624
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Избор боје потписа"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:627
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Избор боје директоријума"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:840
+msgid "Colors"
+msgstr "Боје"
+
+#: ../src/prefs_other.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Пречице са тастатуре"
+
+#: ../src/prefs_other.c:111
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица:"
+
+#: ../src/prefs_other.c:126
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Такође можете мењати пречице ставки менија притиском било\n"
+"ког тастера када је показивач миша на опцији менија."
+
+#: ../src/prefs_other.c:479
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Додавање адресе у одредиште при двоклику"
+
+#. On Exit
+#: ../src/prefs_other.c:482
+msgid "On exit"
+msgstr "При напуштању програма"
+
+#: ../src/prefs_other.c:485
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Потврда изласка из програма"
+
+#: ../src/prefs_other.c:492
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Пражњење смећа при изласку"
+
+#: ../src/prefs_other.c:495
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Приказ обавештења о постојању порука припремљених за слање"
+
+#: ../src/prefs_other.c:497
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Пречице са тастатуре"
+
+#: ../src/prefs_other.c:500
+#, fuzzy
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "Омогући подесиве пречице у менију"
+
+#: ../src/prefs_other.c:503
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"Ако је активирано, можете мењати пречице са тастатуре за већину ставки "
+"менија тако што поставите курсор миша изнад ставке менија и притиснете "
+"жељену тастерску комбинацију.\n"
+"Искључите ову опцију ако желите да закључате тренутни распоред пречица "
+"ставки менија."
+
+#: ../src/prefs_other.c:510
+#, fuzzy
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr "Пречице са тастатуре"
+
+#: ../src/prefs_other.c:520
+#, fuzzy
+msgid "Metadata handling"
+msgstr "Управљање поштом"
+
+#: ../src/prefs_other.c:521
+msgid ""
+"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
+"it avoids data loss after crashes but can take some time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_other.c:525
+msgid "Safer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_other.c:527
+#, fuzzy
+msgid "Faster"
+msgstr "Брзи мод"
+
+#: ../src/prefs_other.c:545
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Истекло време трајања I/O сокета"
+
+#: ../src/prefs_other.c:567
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Потврда пре пражњења смећа"
+
+#: ../src/prefs_other.c:569
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr "Потврда примене филтера постављених за налог при ручном филтрирању"
+
+#: ../src/prefs_other.c:574
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_other.c:578
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_other.c:583
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_other.c:587
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Синхронизује директоријуме ван мреже што пре је могуће"
+
+#: ../src/prefs_other.c:690
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_quote.c:77
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Дана %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
+
+#. Use of external incorporation program
+#: ../src/prefs_receive.c:123
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Спољашњи програми за увоз"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:126
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Користи спољашњи програм за увоз поште"
+
+#. Auto-checking
+#: ../src/prefs_receive.c:142
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Аутоматска провера"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Аутоматска провера поште на сваких"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:167
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Провера поште при покретању програма"
+
+#. receive dialog
+#: ../src/prefs_receive.c:170
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Дијалози"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:172
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Приказ дијалога за преузимање порука"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:182
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Само при ручној провери"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:193
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Затварање дијалога за преузимање по завршетку преноса"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:196
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Не приказивати дијалог о грешци у случају настанка грешке"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:199
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Након преузимања поште"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Прелазак у „Сандуче“"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:203
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Освежавање свих локалних директоријума"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:205
+msgid "Run command"
+msgstr "Извршавање наредбе"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:210
+msgid "after automatic check"
+msgstr "након аутоматске провере"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:212
+msgid "after manual check"
+msgstr "након ручне провере"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Команда за извршавање:\n"
+"(%d за број нових порука)"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:343 ../src/prefs_send.c:357
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Управљање поштом"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:344
+msgid "Receiving"
+msgstr "Преузимање"
+
+#: ../src/prefs_send.c:161
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Чување послатих порука у директоријуму „Послато“"
+
+#: ../src/prefs_send.c:164
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Потврда слања припремљених порука"
+
+#: ../src/prefs_send.c:167
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Никада не шаљи потврду пријема"
+
+#: ../src/prefs_send.c:170
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Приказ дијалога за слање порука"
+
+#: ../src/prefs_send.c:172
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_send.c:180
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Излазни кодни распоред"
+
+#: ../src/prefs_send.c:205
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Ако је одабрана опција „Аутоматски“, биће коришћено оптимално кодирање "
+"тренутне системске локализације"
+
+#: ../src/prefs_send.c:220
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Аутоматски (препоручено)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:222
+#, fuzzy
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7бит аски (US-ASCII)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:223
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Јуникод (UTF-8)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:225
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Западноевропски (ISO-8859-1)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:226
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Западноевропски (ISO-8859-15)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:228
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Централноевропски (ISO-8859-2)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:230
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Балтички (ISO-8859-13)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:231
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Балтички (ISO-8859-4)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:233
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Грчки (ISO-8859-7)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:235
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Хебрејски (ISO-8859-8)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:236
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Хебрејски (Windows-1255)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:238
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Арапски (ISO-8859-6)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:239
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Арапски (Windows-1256)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:241
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Турски (ISO-8859-9)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:243
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Ћирилица (ISO-8859-5)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:244
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Ћирилица (KOI8-R)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:245
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Ћирилица (KOI8-U)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:246
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Ћирилица (Windows-1251)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:248
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Јапански (ISO-2022-JP)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:250
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Јапански (EUC-JP)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:251
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Јапански (Shift_JIS)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
+msgstr "Поједностављени кинески (GBK)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:255
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Поједностављени кинески (GB2312)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:256
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Поједностављени кинески (GBK)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:257
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Традиционални кинески (Big5)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:259
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Традиционални кинески (EUC-TW)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:260
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Кинески (ISO-2022-CN)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:263
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Корејски (EUC-KR)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:265
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Таи (TIS-620)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:266
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Таи (Windows-874)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:270
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Енкодирање при преносу"
+
+#: ../src/prefs_send.c:281
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Наведите кодирање садржаја при преносу ако тело поруке садржи не-ASCII "
+"карактере."
+
+#: ../src/prefs_send.c:358 ../src/send_message.c:499 ../src/send_message.c:503
+#: ../src/send_message.c:508
+msgid "Sending"
+msgstr "Слање порука"
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:81
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Одаберите боју за погрешно написане речи"
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:129
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Активна правописна провера"
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:134
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Омогућена употреба алтернативног речника"
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:139
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Бржи прелазак на последње коришћени речник."
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:141
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Аутоматска провера правописа"
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:149
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Поновна провера поруке након промене речника"
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:153
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Речник"
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:190
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Провера са оба речника"
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Get more dictionaries..."
+msgstr "Путања до речника"
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:207
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Боја погрешно написаних речи"
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:220
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr ""
+"Одаберите боју за погрешно написане речи. Користите црну за подвлачење."
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:337
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Провера правописа"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:152
+#, fuzzy
+msgid "the abbreviated weekday name"
+msgstr "скраћени назив назива дана у недељи"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:153
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "пун назив дана у недељи"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "скраћени назив месеца"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the full month name"
+msgstr "пун назив месеца"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "приоритетан датум и време тренутне локализације"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "формат века (година/100)"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "дан у месецу као децималан број"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "час као децималан број користећи 24-часовно време"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:160
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "час као децималан број користећи 12-часовно време"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:161
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "дан у години као децималан број"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:162
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "месец као децималан број"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:163
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "минут као децималан број"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:164
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "АМ или ПМ"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:165
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "секунде као децималан број"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:166
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "дан у седмици као децималан број"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:167
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "приоритетан датум за тренутну локализацију"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:168
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "последње две цифре године"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:169
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "година као децималан број"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:170
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "временска зона"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:191 ../src/prefs_summaries.c:239
+#: ../src/prefs_summaries.c:519
+msgid "Date format"
+msgstr "Формат датума"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:215
+msgid "Specifier"
+msgstr "Идентификатор"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:257
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:360
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Приказ броја порука иза назива директоријума"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:370
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Непрочитане поруке"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Непрочитане и укупно порука"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Open last opened folder at start-up"
+msgstr "Отвори последње отварани директоријум по покретању"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:384
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Скраћивање назива дискусионе групе ако је дужи од"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:398
+msgid "letters"
+msgstr "карактера"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:416
+msgid "Message list"
+msgstr "Списак порука"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:422
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Постави подразумевани избор при улазу у директоријум"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:435
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Приказ дијалога „Нема непрочитаних (или нових) порука“"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:445
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Подразумева се „Да“"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:446
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Подразумева се „Не“"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "Порука се при избору увек отвара"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:464
+msgid "When message view is visible"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:470
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Формирање нити расправе допуњујући стандардне делове заглавља темом"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:474
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Перманентно премештање или уклањање порука (без чекања)"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:476
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Одлаже премештање, умножавање и уклањање порука док се не кликне на „Линија "
+"алата/Изврши одабране акције“"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Обележавање поруке прочитаном након"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:482
+msgid "when selected, after"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:502
+#, fuzzy
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr ""
+"Обележавање поруке прочитаном само када се\n"
+"отвори у новом прозору, или се на њу одговори"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:509
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Приказ пошиљаоца помоћу адресар"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:513
+msgid "Show tooltips"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:539
+msgid "Date format help"
+msgstr "Помоћ за формат датума"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
+msgstr "Потврда пре обележавања свих порука у директоријуму прочитаним"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:560
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Превод назива заглавља"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:562
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Називи уобичајених заглавља (попут „From:“ и „Subject:“) биће преведени на "
+"Ваш језик."
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:679
+msgid "Summaries"
+msgstr "Листа порука"
+
+#. S_COL_SIZE
+#: ../src/prefs_summary_column.c:86
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#: ../src/prefs_summary_column.c:226
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Подешавање колона за списак порука"
+
+#: ../src/prefs_summary_column.c:243
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Одаберите колоне које ће бити приказане у списку порука. Можете променити\n"
+"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:109
+#, fuzzy
+msgid "first marked email"
+msgstr "Иди на прву обележену поруку"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:110
+#, fuzzy
+msgid "first new email"
+msgstr "Иди на прву нову поруку"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:111
+#, fuzzy
+msgid "first unread email"
+msgstr "Иди на прву непрочитану поруку"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:112
+#, fuzzy
+msgid "last opened email"
+msgstr "Иди на последње приказану поруку"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:113
+#, fuzzy
+msgid "last email in the list"
+msgstr "Иди на последњу поруку у лисити"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:115
+#, fuzzy
+msgid "first email in the list"
+msgstr "Иди на последњу поруку у лисити"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:184
+#, fuzzy
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr "Постави подразумевани избор при улазу у директоријум"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Могуће акције"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Акција при отварању директоријума"
+
+#: ../src/prefs_template.c:79
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Овај назив се користи за ставку менија"
+
+#: ../src/prefs_template.c:81
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_template.c:307
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_template.c:316
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_template.c:326
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_template.c:344
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_template.c:368
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_template.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Уклони изабрани додатак из меморије"
+
+#: ../src/prefs_template.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Уклони изабрани додатак из меморије"
+
+#: ../src/prefs_template.c:396
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_template.c:412
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Подешавање шаблона"
+
+#: ../src/prefs_template.c:599
+#, fuzzy
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Назив шаблона није одређен."
+
+#: ../src/prefs_template.c:600
+#, fuzzy
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr ""
+"Унос није сачуван.\n"
+"Да ли заиста желите да затворите?"
+
+#: ../src/prefs_template.c:761
+#, fuzzy
+msgid "The template's name is not set."
+msgstr "Назив шаблона није одређен."
+
+#: ../src/prefs_template.c:798
+msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_template.c:804
+msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_template.c:810
+msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_template.c:816
+msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_template.c:822
+msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_template.c:892
+msgid "Delete template"
+msgstr "Обриши шаблон"
+
+#: ../src/prefs_template.c:893
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај шаблон?"
+
+#: ../src/prefs_template.c:905
+#, fuzzy
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Обриши шаблон"
+
+#: ../src/prefs_template.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај шаблон?"
+
+#: ../src/prefs_template.c:1221
+msgid "Current templates"
+msgstr "Постојећи шаблони"
+
+#: ../src/prefs_template.c:1249
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:348 ../src/prefs_themes.c:729
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Подразумевана интерна тема"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:370
+msgid "Themes"
+msgstr "Теме"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:458
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Само администратор може да уклони системске теме"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:461
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Уклони системску тему „%s“"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:464
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Уклони тему „%s“"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:470
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните одабрану тему?"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:480
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"Датотека %s није дирана\n"
+"при уклањању теме."
+
+#: ../src/prefs_themes.c:484
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Неуспешно уклањање директоријума теме."
+
+#: ../src/prefs_themes.c:487
+#, fuzzy
+msgid "Theme removed successfully"
+msgstr "Тема је успешно уклоњена"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:507
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Одаберите директоријум са темама"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:522
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Инсталирај тему „%s“"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:525
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Овај директоријум не изгледа као директоријум теме.\n"
+"Да ли желите да наставите инсталацију теме?"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:532
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Желите ли да инсталирате тему за све кориснике система?"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Theme exists"
+msgstr "Теме"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:553
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Тема са истим именом је\n"
+"већ инсталирана на овој локацији"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "Није могуће енкриптовати поруку: %s"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "Није могуће направити циљни директоријум"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:580
+#, fuzzy
+msgid "Theme installed successfully."
+msgstr "Тема је успешно инсталирана"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:587
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Неуспешно инсталирање теме"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:590
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Датотека %s је неисправна\n"
+"при инсталацији теме."
+
+#: ../src/prefs_themes.c:691
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d тема доступно (%d корисничких, %d системских, 1 интерна)"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:732
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Интерна тема има %d икона"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:738
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Нема доступне информационе датотеке за ову тему"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:756
+msgid "Error: couldn't get theme status"
+msgstr "Грешка: немогуће распознавање статуса теме"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:780
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d датотека (%d икона), величина: %s"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:829
+msgid "Selector"
+msgstr "Изборник"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:840
+msgid "Install new..."
+msgstr "Инсталирај нову..."
+
+#: ../src/prefs_themes.c:845
+msgid "Get more..."
+msgstr "Преузми још..."
+
+#: ../src/prefs_themes.c:856
+msgid "Information"
+msgstr "Информације"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:870
+msgid "Author: "
+msgstr "Аутор: "
+
+#: ../src/prefs_themes.c:920
+msgid "Preview"
+msgstr "Приказ"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:970
+msgid "Use this"
+msgstr "Користи ову"
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:176
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"Одабрана Акција већ постоји.\n"
+"Одаберите другу Акцију из листе."
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:177
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:178
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:916
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Текст дугмета на линији алата"
+
+#. toolbar item type
+#: ../src/prefs_toolbar.c:932
+#, fuzzy
+msgid "Item type"
+msgstr "MIME тип"
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:942
+#, fuzzy
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Неосигурано повезивање"
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:943
+#, fuzzy
+msgid "User Action"
+msgstr "Акција"
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:945 ../src/toolbar.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Separator"
+msgstr "Раздвајач потписа"
+
+#. available actions
+#: ../src/prefs_toolbar.c:952
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Одаберите акцију за дугме"
+
+#. toolbar item description
+#: ../src/prefs_toolbar.c:991
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Текст дугмета на линији алата"
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1006 ../src/prefs_toolbar.c:1381
+msgid "Icon"
+msgstr "Икона"
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1042
+msgid "A_dd"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1261 ../src/prefs_toolbar.c:1275
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1289
+#, fuzzy
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Текст дугмета на линији алата"
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1262
+msgid "Main Window"
+msgstr "Главни прозор"
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1276
+msgid "Message Window"
+msgstr "Прозор за приказа поруке"
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1290
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Прозор за писање поруке"
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1404
+msgid "Icon text"
+msgstr "Текст дугмета"
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1413
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Прикључена акција"
+
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1710
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Текст дугмета на линији алата"
+
+#: ../src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Аутоматски прелом дугих линија"
+
+#: ../src/prefs_wrapping.c:81
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Прелом цитата"
+
+#: ../src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Прелом уметнутог текста"
+
+#: ../src/prefs_wrapping.c:83
+msgid "Auto indent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_wrapping.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Прелом уметнутог текста"
+
+#: ../src/prefs_wrapping.c:154
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Прелом текста"
+
+#: ../src/printing.c:436
+msgid "Print preview"
+msgstr "Приказ пре штампе"
+
+#: ../src/printing.c:479
+#, fuzzy
+msgid "First page"
+msgstr "Прва страна"
+
+#: ../src/printing.c:490
+#, fuzzy
+msgid "Last page"
+msgstr "Последња страна"
+
+#: ../src/printing.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Увеличај"
+
+#: ../src/printing.c:498
+#, fuzzy
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Умањи"
+
+#: ../src/printing.c:500
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Увеличај"
+
+#: ../src/printing.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Умањи"
+
+#: ../src/printing.c:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Листа опција"
+
+#: ../src/privacy.c:255 ../src/privacy.c:276
+msgid "No information available"
+msgstr "Нема доступних информација"
+
+#: ../src/privacy.c:490
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Нису одређени кључеви примаоца."
+
+#: ../src/procmime.c:430 ../src/procmime.c:432 ../src/procmime.c:433
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Грешка при декодирању BASE64]\n"
+
+#. Avoid having to translate two similar strings
+#: ../src/procmsg.c:945 ../src/procmsg.c:948
+#, c-format
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Већ се покушава слање."
+
+#: ../src/procmsg.c:1560 ../src/procmsg.c:1629
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Није могуће отворити датотеку %s."
+
+#: ../src/procmsg.c:1664
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Није могуће енкриптовати поруку: %s"
+
+#: ../src/procmsg.c:1697
+#, c-format
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Заглавље припремљене поруке је оштећено."
+
+#: ../src/procmsg.c:1717
+#, c-format
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "настала је грешка у току SMTP сесије."
+
+#: ../src/procmsg.c:1731
+#, c-format
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
+"Одређени налог није пронађен за слање. Зато је дошло до грешке у току SMTP "
+"сесије."
+
+#: ../src/procmsg.c:1739
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+"Није могуће разазнавање информација за слање. Можда е-порука није направљена "
+"Claws Mail-ом."
+
+#: ../src/procmsg.c:1761
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке за слање на дискусиону групу."
+
+#: ../src/procmsg.c:1774
+#, c-format
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr ""
+"Настала је грешка при писању привремене датотеке за слање поруке на "
+"дискусиону групу."
+
+#: ../src/procmsg.c:1788
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Настала је грешка при слању поруке на %s."
+
+#: ../src/procmsg.c:2352
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Филтрирање порука...\n"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:47
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">симболи:</span>"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:48
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "кориснички дефинисан формат датума (погледајте „man strftime“)"
+
+#. from
+#: ../src/quote_fmt.c:51
+msgid "email address of sender"
+msgstr "адреса е-поште пошиљаоца"
+
+#. email address
+#: ../src/quote_fmt.c:52
+msgid "full name of sender"
+msgstr "име и презиме пошиљаоца"
+
+#. full name
+#: ../src/quote_fmt.c:53
+msgid "first name of sender"
+msgstr "име пошиљаоца"
+
+#. first name
+#: ../src/quote_fmt.c:54
+msgid "last name of sender"
+msgstr "презиме пошиљаоца"
+
+#. last name
+#: ../src/quote_fmt.c:55
+msgid "initials of sender"
+msgstr "иницијали пошиљаоца"
+
+#. message-id
+#: ../src/quote_fmt.c:62
+msgid "message body"
+msgstr "тело поруке"
+
+#. message
+#: ../src/quote_fmt.c:63
+msgid "quoted message body"
+msgstr "цитирано тело поруке"
+
+#. quoted message
+#: ../src/quote_fmt.c:64
+msgid "message body without signature"
+msgstr "тело поруке без потписа"
+
+#. message with no signature
+#: ../src/quote_fmt.c:65
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "цитирано тело поруке без потписа"
+
+#. quoted message with no signature
+#: ../src/quote_fmt.c:66
+msgid "message tags"
+msgstr "ознаке поруке"
+
+#. message tags
+#: ../src/quote_fmt.c:67
+msgid "current dictionary"
+msgstr "тренутни речник"
+
+#. current dictionary
+#: ../src/quote_fmt.c:68
+msgid "cursor position"
+msgstr "положај курсора"
+
+#. X marks the cursor spot
+#: ../src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your name"
+msgstr "поставке налога: Ваше име"
+
+#. full name in compose account
+#: ../src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "поставке налога: адреса Ваше е-поште"
+
+#. mail address in compose account
+#: ../src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: account name"
+msgstr "поставке налога: назив налога"
+
+#. compose account name itself
+#: ../src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: organization"
+msgstr "поставке налога: организација"
+
+#. organization in compose account
+#: ../src/quote_fmt.c:73
+#, fuzzy
+msgid "account property: signature"
+msgstr "поставке налога: Ваше име"
+
+#. signature set in account prefs
+#: ../src/quote_fmt.c:74
+#, fuzzy
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "поставке налога: Ваше име"
+
+#. signature path set in account prefs
+#: ../src/quote_fmt.c:75
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "поставке налога: подразумевани речник"
+
+#. main dict (if enabled) in account
+#: ../src/quote_fmt.c:76
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "<span style=\"oblique\">допуна</span> из адресара: Копија"
+
+#. completion of 'Cc' from address book
+#: ../src/quote_fmt.c:77
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "<span style=\"oblique\">допуна</span> из адресара: Аутор"
+
+#. completion of 'From' from address book
+#: ../src/quote_fmt.c:78
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "<span style=\"oblique\">допуна</span> из адресара: Прималац"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal backslash"
+msgstr "карактер „\\“ (опадајућа коса црта)"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal question mark"
+msgstr "карактер „?“ (упитник)"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "карактер „!“ (узвичник)"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:83
+msgid "literal pipe"
+msgstr "карактер „|“ (усправна линија, цев)"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:84
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "карактер „{“ (отворена витичаста заграда)"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:85
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "карактер „}“ (затворена витичаста заграда)"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:86
+msgid "tab"
+msgstr "табулатор"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:89
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">команде:</span>"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:90
+#, fuzzy
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"уметни <span style=\"oblique\">expr</span> ако је дато x, где је x неки од\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"симбола (или њихових дужих еквивалената)"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"уметни <span style=\"oblique\">expr</span> ако није дато x, где је x неки "
+"од\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"симбола (или њихових дужих еквивалената)"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
+msgstr ""
+"уметни датотеку:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> се третира као путања даотеке за "
+"уметање"
+
+#. insert file
+#: ../src/quote_fmt.c:93
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"уметни резултат наредбе:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> се третира као наредба од које ће\n"
+"бити преузет резултат"
+
+#. insert program output
+#: ../src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"уметни унос корисника:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> је променљива која се замењује\n"
+"текстом који унесе корисник"
+
+#. insert user input
+#: ../src/quote_fmt.c:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+"уметни датотеку:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> се третира као путања даотеке за "
+"уметање"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:97
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">дефиниција термина:</span>"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:98
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"текст који садржи било који од следећих симбола\n"
+"или команди"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:99
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"текст који садржи било који од следећих симбола\n"
+"(али не команди)"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:100
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"аутоматско попуњавање употребом адресара функционише\n"
+"само са првом адресом заглавља, умеће цело име и презиме\n"
+"контакта ако адреса одговара тачно једном контакту у адресару."
+
+#: ../src/quote_fmt.c:109
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Опис симбола"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:110
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Можете користити следеће симболе и команде:"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "Користи предефинисани формат поруке при писању нове поруке"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:197
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr ""
+
+#: ../src/quote_fmt.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Користи предефинисани формат поруке при писању нове поруке"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:323
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr ""
+
+#: ../src/quote_fmt.c:334 ../src/quote_fmt.c:464
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Карактер цитата"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Користи предефинисани формат поруке при писању нове поруке"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:453
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr ""
+
+#: ../src/quote_fmt.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Стандардни"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:563
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
+
+#: ../src/quote_fmt.c:566
+msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../src/quote_fmt.c:583
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../src/quote_fmt.c:603
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../src/quote_fmt_parse.y:509
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Унесите текст да замени „%s“"
+
+#: ../src/quote_fmt_parse.y:510
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Унос променљиве"
+
+#: ../src/send_message.c:152
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Шаљем поруку користећи наредбу %s\n"
+
+#: ../src/send_message.c:166
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Није могуће извршење наредбе: %s"
+
+#: ../src/send_message.c:201
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Настала је грешка при извршавању наредбе: %s"
+
+#: ../src/send_message.c:348
+msgid "Connecting"
+msgstr "Повезивање"
+
+#: ../src/send_message.c:353
+#, c-format
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Покретеање идентификације POP пре SMTP..."
+
+#: ../src/send_message.c:356
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP пре SMTP идентификација..."
+
+#: ../src/send_message.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
+msgstr "Повезивање на SMTP сервер: %s ..."
+
+#: ../src/send_message.c:418
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Порука је успешно послата."
+
+#: ../src/send_message.c:484
+#, c-format
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Слање HELO..."
+
+#: ../src/send_message.c:485 ../src/send_message.c:490
+#: ../src/send_message.c:495
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Идентификација"
+
+#: ../src/send_message.c:486 ../src/send_message.c:491
+msgid "Sending message..."
+msgstr "Слање порука..."
+
+#: ../src/send_message.c:489
+#, c-format
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Слање EHLO..."
+
+#: ../src/send_message.c:498
+#, c-format
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Слање MAIL FROM..."
+
+#: ../src/send_message.c:502
+#, c-format
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Слање RCPT TO..."
+
+#: ../src/send_message.c:507
+#, c-format
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Слање садржаја поруке (DATA)..."
+
+#: ../src/send_message.c:511
+#, c-format
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Затварање везе..."
+
+#: ../src/send_message.c:540
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Слање поруке (%d / %d бајтова)"
+
+#: ../src/send_message.c:593
+msgid "Sending message"
+msgstr "Слање припремљене поруке"
+
+#: ../src/send_message.c:662 ../src/send_message.c:682
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Настала је грешка при слању поруке."
+
+#: ../src/send_message.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Настала је грешка при слању поруке:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/setup.c:75
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Подешавања сандучета"
+
+#: ../src/setup.c:76
+msgid ""
+"First, you have to set the location of mailbox.\n"
+"You can use existing mailbox in MH format\n"
+"if you have the one.\n"
+"If you're not sure, just select OK."
+msgstr ""
+"Прво морате да одредите адресу сандучета.\n"
+"Можете користити постојеће сандуче у MH формату\n"
+"ако већ имате неко.\n"
+"Ако нисте сигурни шта да радите, кликните на „У реду“."
+
+#: ../src/sourcewindow.c:64
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Извор поруке"
+
+#: ../src/sourcewindow.c:159
+#, c-format
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s - Извор"
+
+#: ../src/ssl_manager.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Saved SSL certificates"
+msgstr "Сачувани SSL сертификати"
+
+#: ../src/ssl_manager.c:428
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Обриши сертификат"
+
+#: ../src/ssl_manager.c:429
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај сертификат?"
+
+#: ../src/summary_search.c:259
+msgid "Search messages"
+msgstr "Претражи поруку(е)"
+
+#: ../src/summary_search.c:281
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Поклапање било ког од следећих"
+
+#: ../src/summary_search.c:283
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Поклапање свих следећих"
+
+#: ../src/summary_search.c:447
+msgid "Body:"
+msgstr "Тело:"
+
+#: ../src/summary_search.c:454
+msgid "Condition:"
+msgstr "Услов:"
+
+#: ../src/summary_search.c:484
+msgid "Find _all"
+msgstr "Пронађи _све"
+
+#: ../src/summary_search.c:690 ../src/summaryview.c:1100
+#: ../src/summaryview.c:1361
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Претраживање у %s... \n"
+
+#: ../src/summary_search.c:787
+msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
+msgstr "Дошао сам до почетка листе. Да наставим од краја?"
+
+#: ../src/summary_search.c:789
+msgid "End of list reached; continue from beginning?"
+msgstr "Дошао сам до краја листе. Да наставим од почетка?"
+
+#: ../src/summaryview.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Create _filter rule"
+msgstr "/Ново правило _филтера"
+
+#: ../src/summaryview.c:550
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "Приказ/скривање линије за брзу претрагу"
+
+#: ../src/summaryview.c:587
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Омогући вишеструке изборе"
+
+#: ../src/summaryview.c:1289
+msgid "Process mark"
+msgstr "Примени обележје"
+
+#: ../src/summaryview.c:1290
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Нека обележја су заостала. Да ли да их довршим?"
+
+#: ../src/summaryview.c:1340
+#, c-format
+msgid "Scanning folder (%s)..."
+msgstr "Претражујем директоријум (%s)..."
+
+#: ../src/summaryview.c:1837 ../src/summaryview.c:1889
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Нема више непрочитаних порука"
+
+#: ../src/summaryview.c:1838
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Нема непрочитаних порука. Да наставим претрагу од краја?"
+
+#: ../src/summaryview.c:1850 ../src/summaryview.c:1902
+#: ../src/summaryview.c:1945 ../src/summaryview.c:1997
+#: ../src/summaryview.c:2076
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+
+#: ../src/summaryview.c:1858
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Нема непрочитаних порука."
+
+#: ../src/summaryview.c:1890
+msgid "No unread message found. Go to next folder?"
+msgstr "Нема непрочитаних порука. Да идем у следећи директоријум?"
+
+#: ../src/summaryview.c:1932 ../src/summaryview.c:1984
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Нема више нових порука"
+
+#: ../src/summaryview.c:1933
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Нема више нових порука. Да наставим претрагу од краја?"
+
+#: ../src/summaryview.c:1953
+msgid "No new messages."
+msgstr "Нема нових порука."
+
+#: ../src/summaryview.c:1985
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Нема нових порука. Да идем у следећи директоријум?"
+
+#: ../src/summaryview.c:2022 ../src/summaryview.c:2063
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Нема више обележених порука"
+
+#: ../src/summaryview.c:2023
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од краја?"
+
+#: ../src/summaryview.c:2032
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Нема обележених порука."
+
+#: ../src/summaryview.c:2064
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Нема означених порука. Да идем у следећи директоријум?"
+
+#: ../src/summaryview.c:2101 ../src/summaryview.c:2126
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Нема обојених порука"
+
+#: ../src/summaryview.c:2102
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Нема више обојених порука. Да наставим претрагу од краја?"
+
+#: ../src/summaryview.c:2111 ../src/summaryview.c:2136
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Нема обојених порука."
+
+#: ../src/summaryview.c:2127
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Нема више обојених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
+
+#: ../src/summaryview.c:2441
+msgid "Attracting messages by subject..."
+msgstr "Ређање порука по теми..."
+
+#: ../src/summaryview.c:2626
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgstr "%d обрисан"
+
+#: ../src/summaryview.c:2630
+#, c-format
+msgid "%s%d moved"
+msgstr "%s%d премештен"
+
+#: ../src/summaryview.c:2631 ../src/summaryview.c:2638
+msgid ", "
+msgstr ", "
+
+#: ../src/summaryview.c:2636
+#, c-format
+msgid "%s%d copied"
+msgstr "%s%d копиран"
+
+#: ../src/summaryview.c:2650
+#, fuzzy, c-format
+msgid " item selected"
+msgid_plural " items selected"
+msgstr[0] " одабрана порука"
+msgstr[1] " одабрана порука"
+msgstr[2] " одабрана порука"
+
+#: ../src/summaryview.c:2668 ../src/summaryview.c:2704
+#, c-format
+msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
+msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d (%s)"
+
+#: ../src/summaryview.c:2675
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Message summary</b>\n"
+"<b>New:</b> %d\n"
+"<b>Unread:</b> %d\n"
+"<b>Total:</b> %d\n"
+"<b>Size:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Marked:</b> %d\n"
+"<b>Replied:</b> %d\n"
+"<b>Forwarded:</b> %d\n"
+"<b>Locked:</b> %d\n"
+"<b>Ignored:</b> %d\n"
+"<b>Watched:</b> %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/summaryview.c:2699
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d изабраних (%s/%s), %d непрочитаних"
+
+#: ../src/summaryview.c:2979
+msgid "Sorting summary..."
+msgstr "Сортирање листе порука..."
+
+#: ../src/summaryview.c:3118
+msgid "Setting summary from message data..."
+msgstr "Обележавам поруке у листи на основу информација у порукама..."
+
+#: ../src/summaryview.c:3323
+msgid "(No Date)"
+msgstr "(Без датума)"
+
+#: ../src/summaryview.c:3375
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(без примаоца)"
+
+#: ../src/summaryview.c:3410
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/summaryview.c:3417
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/summaryview.c:4294
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Ви нисте аутор чланка.\n"
+
+#: ../src/summaryview.c:4387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Да ли заиста желите да изабрана порука буде обрисана?"
+msgstr[1] "Да ли заиста желите да изабрана порука буде обрисана?"
+msgstr[2] "Да ли заиста желите да изабрана порука буде обрисана?"
+
+#: ../src/summaryview.c:4390
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Брисање порука"
+
+#: ../src/summaryview.c:4553
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "Дестинација је иста као и тренутни директоријум."
+
+#: ../src/summaryview.c:4652
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "Дестинација за копирање је иста као и тренутни директоријум."
+
+#: ../src/summaryview.c:4815
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Додај или препиши"
+
+#: ../src/summaryview.c:4816
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Да ли да додам на крај или да препишем постојећу датотеку?"
+
+#: ../src/summaryview.c:4817
+msgid "_Append"
+msgstr "_Надодај"
+
+#: ../src/summaryview.c:4817
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Препиши"
+
+#: ../src/summaryview.c:4858
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Желите да штампате %d порука, једну по једну. Желите ли да наставите?"
+
+#: ../src/summaryview.c:5337
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Правим нити разговора..."
+
+#: ../src/summaryview.c:5585
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Прескочи ова правила"
+
+#: ../src/summaryview.c:5588
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Примени ова правила за налог коме припадају"
+
+#: ../src/summaryview.c:5591
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Примени ова правила ако се односе на тренутни налог"
+
+#: ../src/summaryview.c:5620
+msgid "Filtering"
+msgstr "Филтрирање"
+
+#: ../src/summaryview.c:5621
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Постоје нека правила филтрирања која припадају неком налогу.\n"
+"Изаберите шта желите да се учини са овим правилима:"
+
+#: ../src/summaryview.c:5623
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Филтрирај"
+
+#: ../src/summaryview.c:5651
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Филтрирање у току..."
+
+#: ../src/summaryview.c:5730
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Подешавање предобраде"
+
+#: ../src/summaryview.c:6278
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Игнорисани разговор"
+
+#: ../src/summaryview.c:6280
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Праћени разговор"
+
+#: ../src/summaryview.c:6288
+msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/summaryview.c:6290
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr ""
+
+#: ../src/summaryview.c:6302
+msgid "To be moved"
+msgstr ""
+
+#: ../src/summaryview.c:6304
+#, fuzzy
+msgid "To be copied"
+msgstr "%s%d копиран"
+
+#: ../src/summaryview.c:6316
+#, fuzzy
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Поруке са прилозима"
+
+#: ../src/summaryview.c:6320
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Криптоване поруке са прилозима"
+
+#: ../src/summaryview.c:6322
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Криптоване поруке"
+
+#: ../src/summaryview.c:6324
+#, fuzzy
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Поруке са прилозима"
+
+#: ../src/summaryview.c:7929
+#, c-format
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка у регуларним изразима (regexp):\n"
+"%s"
+
+#: ../src/summaryview.c:8034
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Иди назад на списак директоријума (Имате непрочитаних порука)"
+
+#: ../src/summaryview.c:8039
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Иди назад на списак директоријума"
+
+#: ../src/textview.c:233
+#, fuzzy
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "/_Отвори у Веб претраживачу"
+
+#: ../src/textview.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "/_Умножи адресу везе"
+
+#: ../src/textview.c:241
+#, fuzzy
+msgid "_Reply to this address"
+msgstr "/Умножи а_дресу"
+
+#: ../src/textview.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Add to _Address book"
+msgstr "/Додај у _адресар"
+
+#: ../src/textview.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "/Умножи а_дресу"
+
+#: ../src/textview.c:249
+#, fuzzy
+msgid "_Open image"
+msgstr "/_Отвори слику"
+
+#: ../src/textview.c:250
+#, fuzzy
+msgid "_Save image..."
+msgstr "/_Сачувај слику"
+
+#: ../src/textview.c:723
+#, c-format
+msgid "[%s %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
+
+#: ../src/textview.c:726
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d bytes)]"
+
+#: ../src/textview.c:905
+msgid ""
+"\n"
+" This message can't be displayed.\n"
+" This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+" Use "
+msgstr ""
+"\n"
+" Ова порука не може да буде приказана.\n"
+" Вероватан узрок је грешка у мрежи.\n"
+"\n"
+" Употребите ставку "
+
+#: ../src/textview.c:910
+#, fuzzy
+msgid "'Network Log'"
+msgstr "Дневник рада мреже"
+
+#: ../src/textview.c:911
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " у менију „Алати“ за више информација."
+
+#: ../src/textview.c:974
+msgid " The following can be performed on this part\n"
+msgstr " Над овим прилогом можете извршити следеће акције\n"
+
+#: ../src/textview.c:976
+msgid " by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr " десним кликом на иконицу или кликом на опцију у листи:"
+
+#: ../src/textview.c:980
+msgid " - To save, select "
+msgstr " - Да га сачивате, одаберите "
+
+#: ../src/textview.c:981
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "Сачувај као..."
+
+#: ../src/textview.c:983 ../src/textview.c:995 ../src/textview.c:1007
+#: ../src/textview.c:1017
+#, fuzzy
+msgid " (Shortcut key: '"
+msgstr " (пречица: „к“)"
+
+#: ../src/textview.c:991
+msgid " - To display as text, select "
+msgstr " - Да буде приказан као обичан текст, одаберите "
+
+#: ../src/textview.c:992
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "Прикажи као текст"
+
+#: ../src/textview.c:1003
+msgid " - To open with an external program, select "
+msgstr " - Да буде отворен у спољном програму, одаберите "
+
+#: ../src/textview.c:1004
+msgid "'Open'"
+msgstr "Отвори"
+
+#: ../src/textview.c:1012
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr " (алтернатива је двоклик, или средњи клик мишем"
+
+#: ../src/textview.c:1013
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr ")\n"
+
+#: ../src/textview.c:1015
+msgid " - Or use "
+msgstr " - Или употребите "
+
+#: ../src/textview.c:1016
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "Отвори са..."
+
+#: ../src/textview.c:1128
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+" %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"Наредба за приказ прилога као текст није успела:\n"
+" %s\n"
+"Резултат наредбе %d\n"
+
+#: ../src/textview.c:2194
+msgid "Tags: "
+msgstr "Ознаке: "
+
+#: ../src/textview.c:2896
+#, c-format
+msgid ""
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"Open it anyway?"
+msgstr ""
+"Права адреса се разликује од приказане адресе.\n"
+"\n"
+"<b>Приказана адреса:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Права адреса:</b> %s\n"
+"\n"
+"Желите ли да адреса буде отворена?"
+
+#: ../src/textview.c:2905
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Упозорење! Покушај фишинга"
+
+#: ../src/textview.c:2906
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Отвори УРЛ"
+
+#: ../src/toolbar.c:192 ../src/toolbar.c:1930
+#, fuzzy
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
+msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
+
+#: ../src/toolbar.c:193 ../src/toolbar.c:1935
+#, fuzzy
+msgid "Receive Mail from current Account"
+msgstr "Преузимање поште активног налога"
+
+#: ../src/toolbar.c:194 ../src/toolbar.c:1939
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Слање припремљених порука"
+
+#: ../src/toolbar.c:195 ../src/toolbar.c:905 ../src/toolbar.c:1957
+#: ../src/toolbar.c:1968
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Ново електронско писмо"
+
+#: ../src/toolbar.c:196
+msgid "Compose News"
+msgstr "Нови чланак за дискусиону групу"
+
+#: ../src/toolbar.c:197 ../src/toolbar.c:1996 ../src/toolbar.c:2006
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Одговор на поруку"
+
+#: ../src/toolbar.c:198 ../src/toolbar.c:2013 ../src/toolbar.c:2023
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Одговор аутору"
+
+#: ../src/toolbar.c:199 ../src/toolbar.c:2030 ../src/toolbar.c:2040
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Одговор свима"
+
+#: ../src/toolbar.c:200 ../src/toolbar.c:2047 ../src/toolbar.c:2057
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Одговор на дописно друштво"
+
+#: ../src/toolbar.c:201 ../src/toolbar.c:1951
+msgid "Open email"
+msgstr "Отвори поруку"
+
+#: ../src/toolbar.c:202 ../src/toolbar.c:2064 ../src/toolbar.c:2075
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Прослеђивање поруке"
+
+#: ../src/toolbar.c:203 ../src/toolbar.c:2080
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Премести у смеће"
+
+#: ../src/toolbar.c:204 ../src/toolbar.c:2084
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Уклањање поруке"
+
+#: ../src/toolbar.c:206 ../src/toolbar.c:2092
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Претходна непрочитана порука"
+
+#: ../src/toolbar.c:207 ../src/toolbar.c:2096
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Следећа непрочитана порука"
+
+#: ../src/toolbar.c:210 ../src/toolbar.c:421
+msgid "Print"
+msgstr "Штампање"
+
+#: ../src/toolbar.c:211
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Учење нежељене и жељене поште"
+
+#: ../src/toolbar.c:212
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Отвори деиректоријум/Иди на списак директоријума"
+
+#: ../src/toolbar.c:215 ../src/toolbar.c:2102
+msgid "Send Message"
+msgstr "Одмах пошаљи поруку"
+
+#: ../src/toolbar.c:216 ../src/toolbar.c:2106
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "Сачувај у директоријуму „Припремљено“ и пошаљи касније"
+
+#: ../src/toolbar.c:217 ../src/toolbar.c:2110
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "Сачувај у директоријуму „Недовршено“"
+
+#: ../src/toolbar.c:218 ../src/toolbar.c:2114
+msgid "Insert file"
+msgstr "Уметни датотеку као текст у поруку"
+
+#: ../src/toolbar.c:219 ../src/toolbar.c:2118
+msgid "Attach file"
+msgstr "Приложи датотеку уз поруку"
+
+#: ../src/toolbar.c:220 ../src/toolbar.c:2122
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Потпиши поруку"
+
+#: ../src/toolbar.c:221 ../src/toolbar.c:2126
+#, fuzzy
+msgid "Replace signature"
+msgstr "Провера потписа"
+
+#: ../src/toolbar.c:222 ../src/toolbar.c:2130
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Измена поруке у спољном уређивачу текста"
+
+#: ../src/toolbar.c:223 ../src/toolbar.c:2134
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Преламање дугих линија текста текућег пасуса"
+
+#: ../src/toolbar.c:224 ../src/toolbar.c:2138
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Прелом свих дугих линија"
+
+#: ../src/toolbar.c:227 ../src/toolbar.c:440 ../src/toolbar.c:2147
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Провера правописа"
+
+#: ../src/toolbar.c:229
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mail Акције"
+
+#: ../src/toolbar.c:230 ../src/toolbar.c:2163
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Прекини преузимање"
+
+#: ../src/toolbar.c:232 ../src/toolbar.c:2171
+#, fuzzy
+msgid "Cancel receiving/sending"
+msgstr "Прекини преузимање"
+
+#: ../src/toolbar.c:233 ../src/toolbar.c:1943
+msgid "Close window"
+msgstr "Затвори прозор"
+
+#: ../src/toolbar.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Claws Mail Акција"
+
+#: ../src/toolbar.c:379 ../src/toolbar.c:414
+#, fuzzy
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Trash"
+msgstr "Смеће"
+
+#: ../src/toolbar.c:402
+msgid "Folders"
+msgstr "Директоријуми"
+
+#: ../src/toolbar.c:404
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Провера поште"
+
+#: ../src/toolbar.c:405
+msgid "Get"
+msgstr ""
+
+#: ../src/toolbar.c:407 ../src/toolbar.c:408
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Compose"
+msgstr "Писање нове поруке"
+
+#: ../src/toolbar.c:410
+msgid "All"
+msgstr "Свима"
+
+#: ../src/toolbar.c:411
+#, fuzzy
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Sender"
+msgstr "Аутор"
+
+#: ../src/toolbar.c:412
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "List-Post"
+
+#: ../src/toolbar.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Prev"
+msgstr "Приказ"
+
+#: ../src/toolbar.c:418
+msgid "Next"
+msgstr "Напред"
+
+#: ../src/toolbar.c:426
+msgid "Draft"
+msgstr "Недовршено"
+
+#: ../src/toolbar.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Потпиши поруку"
+
+#: ../src/toolbar.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Replace sig."
+msgstr "Замени са..."
+
+#: ../src/toolbar.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "/_Уређивање"
+
+#: ../src/toolbar.c:432
+msgid "Wrap para."
+msgstr ""
+
+#: ../src/toolbar.c:433
+msgid "Wrap all"
+msgstr ""
+
+#: ../src/toolbar.c:435 ../src/toolbar.c:436
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/toolbar.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Stop all"
+msgstr "Заустави филтрирање"
+
+#: ../src/toolbar.c:897
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Направи нову поруку"
+
+#: ../src/toolbar.c:936
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Упамти нежељену поруку"
+
+#: ../src/toolbar.c:945
+msgid "Ham"
+msgstr "Жељена порука"
+
+#: ../src/toolbar.c:947
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Упамти жељену поруку"
+
+#: ../src/toolbar.c:1925
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Иди на списак директоријума"
+
+#: ../src/toolbar.c:1931
+#, fuzzy
+msgid "Receive Mail from selected Account"
+msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
+
+#: ../src/toolbar.c:1947
+#, fuzzy
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Поставке"
+
+#: ../src/toolbar.c:1958
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Направи користећи одабрани налог"
-#: src/prefs_other.c:171
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Потврда пре пражњења смећа"
+#: ../src/toolbar.c:1979
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Упамти као..."
+
+#: ../src/toolbar.c:1989
+#, fuzzy
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "/Упамти као _нежељену поруку"
+
+#: ../src/toolbar.c:1990
+#, fuzzy
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "/Упамти као _жељену поруку"
+
+#: ../src/toolbar.c:1997
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Опције одговора на поруку"
+
+#: ../src/toolbar.c:2001 ../src/toolbar.c:2018 ../src/toolbar.c:2035
+#: ../src/toolbar.c:2052
+#, fuzzy
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "/Одговор _са цитатом"
+
+#: ../src/toolbar.c:2002 ../src/toolbar.c:2019 ../src/toolbar.c:2036
+#: ../src/toolbar.c:2053
+#, fuzzy
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "/Одговор _без цитата"
+
+#: ../src/toolbar.c:2014
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Опције одговора аутору"
+
+#: ../src/toolbar.c:2031
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Опције одговора свима"
+
+#: ../src/toolbar.c:2048
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Опције одговор на дописно друштво"
+
+#: ../src/toolbar.c:2065
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Опције прослеђивања поруке"
+
+#: ../src/uri_opener.c:88
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Нема УРЛ веза у изабраној поруци."
+
+#: ../src/uri_opener.c:116
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Доступне УРЛ адресе:"
+
+#: ../src/uri_opener.c:181
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Open URLs"
+msgstr "Отварање УРЛ адресе"
+
+#: ../src/uri_opener.c:206
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Одаберите УРЛ за отварање."
+
+#: ../src/uri_opener.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "/Одабери _све"
+
+#: ../src/wizard.c:521
+msgctxt "Welcome Mail Subject"
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добро дошли у Claws Mail"
+
+#: ../src/wizard.c:544
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage: <%s>\n"
+"Manual: <%s>\n"
+"FAQ:\t <%s>\n"
+"Themes: <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Добро дошли у Claws Mail\n"
+"------------------------\n"
+"\n"
+"Пошто сте подесили Ваш налог, можете да проверите\n"
+"пошту кликом на дугме „Провера поште“ лево на линији\n"
+"алата.\n"
+"\n"
+"Claws Mail поседује доста напредних могућности које су\n"
+"доступне преко додатака, попут филтрирања и учења нежељених порука\n"
+"(помоћу Bogofilter или SpamAssassin додатака), потом заштите\n"
+"приватности (помоћу PGP/Mime), читача RSS извора, календара,\n"
+"и других могућности. Можете их активирати у менију\n"
+"„/Подешавање/Додаци...“.\n"
+"\n"
+"Можете мењати поставке Вашег налога користећи ставку менија\n"
+"„/Подешавање/Поставке тренутног налога“ и да мењате опште\n"
+"поставке користећи ставку менија „/Подешавање/Поставке“.\n"
+"\n"
+"Више информација убудуће можете пронаћи у приручнику за\n"
+"Claws Mail, коме се приступа избором ставке менија\n"
+"„/Помоћ/Приручник“ или на Интернету са следећих адреса.\n"
+"\n"
+"Корисне адресе\n"
+"--------------\n"
+"Главна страна: <%s>\n"
+"Приручник: <%s>\n"
+"FAQ: <%s>\n"
+"Теме: <%s>\n"
+"Дописна друштва: <%s>\n"
+"\n"
+"ЛИЦЕНЦА\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail је слободан софтвер, објављен под условима\n"
+"ГНУове Опште Јавне Лиценце у верзији 2 или новијој, која је\n"
+"објављена од стране Фондације за слободан софтвер,\n"
+"Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston, MA 02110-1301, USA. Комплетну лиценцу можете видети\n"
+"на адреси <%s>.\n"
+"\n"
+"ДОНАЦИЈЕ\n"
+"--------\n"
+"Ако желите да помогнете Claws Mail пројекат, то можете\n"
+"учинити на адреси <%s>.\n"
+"\n"
+
+#: ../src/wizard.c:620
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Унесите назив сандучета."
+
+#: ../src/wizard.c:648
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Унесите Ваше име и адресу е-поште."
+
+#: ../src/wizard.c:659
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Унесите сервер за преузимање поште и Ваше корисничко име"
+
+#: ../src/wizard.c:669
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Унесите Ваше корисничко име."
+
+#: ../src/wizard.c:679
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Унесите Ваш SMTP сервер."
+
+#: ../src/wizard.c:690
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Унесите Ваше корисничко име за SMTP."
+
+#: ../src/wizard.c:969
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше име:</span>"
+
+#: ../src/wizard.c:979
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса е-поште:</span>"
+
+#: ../src/wizard.c:989
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Организација:"
+
+#: ../src/wizard.c:1022
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Назив сандучета:</span>"
+
+#: ../src/wizard.c:1030
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr ""
+"Можете одредити и апсолутну путању, на пример: „/home/urke/Documents/Mail“"
+
+#: ../src/wizard.c:1101
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr "Можете задати порт дописујући га на крају адресе: „mail.primer.rs:25“"
+
+#: ../src/wizard.c:1104
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса SMTP сервера:</span>"
+
+#: ../src/wizard.c:1110
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Користи идентификацију"
+
+#: ../src/wizard.c:1118
+#, fuzzy
+msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP корисничко име:\n"
+"<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
+
+#: ../src/wizard.c:1132
+msgid "SMTP username:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/wizard.c:1143
+#, fuzzy
+msgid "SMTP password:"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#: ../src/wizard.c:1156
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Користи SSL за повезивање на SMTP сервер"
+
+#: ../src/wizard.c:1167 ../src/wizard.c:1581
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Користи SSL преко STARTTLS"
+
+#: ../src/wizard.c:1179 ../src/wizard.c:1593
+#, fuzzy
+msgid "Client SSL certificate (optional)"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
+
+#: ../src/wizard.c:1246 ../src/wizard.c:1276 ../src/wizard.c:1529
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса сервера:</span>"
+
+#: ../src/wizard.c:1306
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Локално сандуче:</span>"
+
+#: ../src/wizard.c:1496
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
+
+#: ../src/wizard.c:1506
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
+
+#: ../src/wizard.c:1540
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr "Можете задати порт дописујући га на крају адресе: „mail.primer.rs:110“"
+
+#: ../src/wizard.c:1545
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Корисничко име:</span>"
+
+#: ../src/wizard.c:1570
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Користи SSL за повезивање на сервер за преузимање"
+
+#: ../src/wizard.c:1635
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Директоријум IMAP сервера:"
+
+#: ../src/wizard.c:1646
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Приказ само праћених директоријума"
+
+#: ../src/wizard.c:1654
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Упозорење: ова верзија Claws Mail\n"
+"је компајлирана без подршке за IMAP.</span>"
+
+#: ../src/wizard.c:1772
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Claws Mail чаробњак за подешавање"
+
+#: ../src/wizard.c:1806
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добро дошли у Claws Mail"
+
+#: ../src/wizard.c:1814
+msgid ""
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
+msgstr ""
+"Добро дошли у Claws Mail чаробњак за подешавање.\n"
+"\n"
+"Започећемо са одређивањем основних података о Вама и вашој примарној адреси "
+"електронске поште тако да одмах након тога можете да почнете да користите "
+"Claws Mail."
+
+#: ../src/wizard.c:1827
+msgid "About You"
+msgstr "О Вама"
+
+#: ../src/wizard.c:1835 ../src/wizard.c:1850 ../src/wizard.c:1865
+#: ../src/wizard.c:1881
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Наглашена поља су обавезна"
+
+#: ../src/wizard.c:1842
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Преузимање поште"
+
+#: ../src/wizard.c:1857
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Слање поште"
+
+#: ../src/wizard.c:1873
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Чување поште на диску"
+
+#: ../src/wizard.c:1889
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Завршено подешавање"
+
+#: ../src/wizard.c:1897
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Claws Mail је сада спреман.\n"
+"Кликните на „Сачувај“ за покретање."
+
+#~ msgctxt "Accounts List Default Column Name"
+#~ msgid "D"
+#~ msgstr "Н"
+
+#~ msgid ""
+#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Наредба не може да се покрене. Грешка у прављењу канала.\n"
+#~ "%s"
+
+#~ msgid "/_Book/New _Book"
+#~ msgstr "/_Адресар/Нови _адресар"
+
+#~ msgid "/_Book/New _Folder"
+#~ msgstr "/_Адресар/Нови _директоријум"
-#: src/prefs_other.c:175
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Приказ обавештења о постојању порука припремљених за слање"
+#~ msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+#~ msgstr "/_Адресар/Нови LDAP _сервер"
-#: src/prefs_other.c:181
-msgid "Socket I/O timeout"
-msgstr "Истекло време трајања I/O сокета"
+#~ msgid "/_Book/---"
+#~ msgstr "/_Адресар/---"
-#: src/prefs_other.c:199
-msgid "Never send Return Receipts"
-msgstr "Никада не шаљи потврду пријема"
+#~ msgid "/_Book/_Save"
+#~ msgstr "/_Адресар/_Сачувај"
-#: src/prefs_quote.c:92
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Одговор са цитатом"
+#~ msgid "/_Book/_Close"
+#~ msgstr "/_Адресар/_Затвори"
-#: src/prefs_quote.c:94
-msgid "Reply format"
-msgstr "Формат одговора"
+#~ msgid "/_Address"
+#~ msgstr "/А_дреса"
-#: src/prefs_quote.c:109 src/prefs_quote.c:161
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Карактер за цитат"
+#~ msgid "/_Address/_Select all"
+#~ msgstr "/А_дреса/_Одабери све"
-#: src/prefs_quote.c:146
-msgid "Forward format"
-msgstr "Формат прослеђивања"
+#~ msgid "/_Address/---"
+#~ msgstr "/А_дреса/---"
-#: src/prefs_quote.c:215
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Карактери за цитат"
+#~ msgid "/_Address/C_ut"
+#~ msgstr "/А_дреса/_Исеци"
-#: src/prefs_quote.c:230
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Третирај ове карактере као ознаке за цитат: "
+#~ msgid "/_Address/_Copy"
+#~ msgstr "/А_дреса/_Умножи"
-#: src/prefs_quote.c:312
-msgid "Quoting"
-msgstr "Цитирање"
+#~ msgid "/_Address/_Paste"
+#~ msgstr "/А_дреса/_Пренеси"
-#: src/prefs_receive.c:121
-msgid "External incorporation program"
-msgstr "Спољашњи програми за увоз"
+#~ msgid "/_Address/_Edit"
+#~ msgstr "/А_дреса/_Измени"
-#: src/prefs_receive.c:128
-msgid "Use external program for receiving mail"
-msgstr "Користи спољашњи програм за увоз поште"
+#~ msgid "/_Address/_Delete"
+#~ msgstr "/А_дреса/_Обриши"
-#: src/prefs_receive.c:135
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
+#~ msgid "/_Address/New _Address"
+#~ msgstr "/А_дреса/Нова _адреса"
-#: src/prefs_receive.c:144
-msgid "Automatic checking"
-msgstr "Аутоматска провера"
+#~ msgid "/_Address/New _Group"
+#~ msgstr "/А_дреса/Нова _група"
-#: src/prefs_receive.c:155
-msgid "Automatically check for new mail every"
-msgstr "Аутоматска провера поште на сваких"
+#~ msgid "/_Address/_Mail To"
+#~ msgstr "/А_дреса/_Напиши поруку"
-#: src/prefs_receive.c:173
-msgid "Check for new mail on startup"
-msgstr "Провера поште при покретању програма"
+#~ msgid "/_Tools/---"
+#~ msgstr "/_Алати/---"
-#: src/prefs_receive.c:176
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Дијалози"
+#~ msgid "/_Help/_About"
+#~ msgstr "/По_моћ/_О програму"
-#: src/prefs_receive.c:182
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Приказ дијалога за преузимање порука"
+#~ msgid "EMail Address"
+#~ msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/prefs_receive.c:190 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:855
-msgid "Always"
-msgstr "Увек"
+#~ msgid "No folder or message was selected."
+#~ msgstr "Директоријум или порука нису одабрани."
-#: src/prefs_receive.c:191
-msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "Само при ручној провери"
+#~ msgid ""
+#~ "Please select a folder to process from the folder\n"
+#~ "list. Alternatively, select one or messages from\n"
+#~ "the message list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Одаберите директоријум од кога ће бити започето\n"
+#~ "сакупљање адреса. Алтернативно, одаберите једну\n"
+#~ "или више порука из листе порука."
-#: src/prefs_receive.c:205
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Затварање дијалога за преузимање по завршетку преноса"
+#~ msgid "protocol error\n"
+#~ msgstr "грешка у протоколу\n"
-#: src/prefs_receive.c:208
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Не приказивати дијалог о грешци у случају настанка грешке"
+#~ msgid "Error occurred while posting\n"
+#~ msgstr "Настала је грешка при слању\n"
-#: src/prefs_receive.c:210
-msgid "After receiving new mail"
-msgstr "Након преузимања поште"
+#~ msgid "Error occurred while sending command\n"
+#~ msgstr "Настала је грешка при слању наредбе\n"
-#: src/prefs_receive.c:216
-msgid "Go to inbox"
-msgstr "Прелазак у „Сандуче“"
+#~ msgid ""
+#~ " Owner: %s (%s) in %s\n"
+#~ " Signed by: %s (%s) in %s\n"
+#~ " Fingerprint: %s\n"
+#~ " Signature status: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ " Власник: %s (%s) у %s\n"
+#~ " Потписао: %s (%s) у %s\n"
+#~ " Отисак: %s\n"
+#~ " Статус потписа: %s"
-#: src/prefs_receive.c:218
-msgid "Update all local folders"
-msgstr "Освежавање свих локалних директоријума"
+#~ msgid "Couldn't load X509 default paths"
+#~ msgstr "Није могуће учитавање подразумеване путање до X509"
-#: src/prefs_receive.c:220
-msgid "Run command"
-msgstr "Извршавање наредбе"
+#~ msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
+#~ msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+#~ msgstr "%a, %d.%m.%Y. %H:%M:%S"
-#: src/prefs_receive.c:229
-msgid "after automatic check"
-msgstr "након аутоматске провере"
+#~ msgctxt "For use by strftime (default date format)"
+#~ msgid "%m/%d/%y"
+#~ msgstr "%d.%m.%Y."
-#: src/prefs_receive.c:231
-msgid "after manual check"
-msgstr "након ручне провере"
+#~ msgctxt "For use by strftime (default time format)"
+#~ msgid "%H:%M:%S"
+#~ msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/prefs_receive.c:239
-#, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Команда за извршавање:\n"
-"(%d за број нових порука)"
+#~ msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
+#~ msgid "%I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:337
-msgid "Mail Handling"
-msgstr "Управљање поштом"
+#~ msgid "/_Remove"
+#~ msgstr "/_Уклони"
-#: src/prefs_receive.c:366
-msgid "Receiving"
-msgstr "Преузимање"
+#~ msgid "/_Message/S_end"
+#~ msgstr "/_Порука/_Пошаљи"
-#: src/prefs_send.c:142
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Чување послатих порука у директоријуму „Послато“"
+#~ msgid "/_Message/Send _later"
+#~ msgstr "/_Порука/Пошаљи _касније"
-#: src/prefs_send.c:145
-msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr "Потврда слања припремљених порука"
+#~ msgid "/_Message/---"
+#~ msgstr "/_Порука/---"
-#: src/prefs_send.c:153
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Приказ дијалога за слање порука"
+#~ msgid "/_Message/_Attach file"
+#~ msgstr "/_Порука/Прика_чи датотеку"
-#: src/prefs_send.c:174
-msgid "Outgoing encoding"
-msgstr "Излазни кодни распоред"
+#~ msgid "/_Message/_Insert file"
+#~ msgstr "/_Порука/_Уметни датотеку"
-#: src/prefs_send.c:187
-msgid ""
-"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
-msgstr ""
-"Ако је одабрана опција „Аутоматски“, биће коришћено оптимално кодирање "
-"тренутне системске локализације"
+#~ msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+#~ msgstr "/_Порука/_Потпиши поруку"
-#: src/prefs_send.c:201
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Аутоматски (препоручено)"
+#~ msgid "/_Message/_Save"
+#~ msgstr "/_Порука/_Сачувај"
-#: src/prefs_send.c:203
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7бит аски (US-ASCII)"
+#~ msgid "/_Message/_Close"
+#~ msgstr "/_Порука/_Затвори"
-#: src/prefs_send.c:204
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Јуникод (UTF-8)"
+#~ msgid "/_Edit/_Undo"
+#~ msgstr "/_Уређивање/_Опозови"
-#: src/prefs_send.c:206
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Западноевропски (ISO-8859-1)"
+#~ msgid "/_Edit/_Redo"
+#~ msgstr "/_Уређивање/_Понови"
-#: src/prefs_send.c:207
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Западноевропски (ISO-8859-15)"
+#~ msgid "/_Edit/---"
+#~ msgstr "/_Уређивање/---"
-#: src/prefs_send.c:209
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Централноевропски (ISO-8859-2)"
+#~ msgid "/_Edit/Cu_t"
+#~ msgstr "/_Уређивање/_Исеци"
-#: src/prefs_send.c:211
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Балтички (ISO-8859-13)"
+#~ msgid "/_Edit/_Copy"
+#~ msgstr "/_Уређивање/_Умножи"
-#: src/prefs_send.c:212
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Балтички (ISO-8859-4)"
+#~ msgid "/_Edit/_Paste"
+#~ msgstr "/_Уређивање/_Пренеси"
-#: src/prefs_send.c:214
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Грчки (ISO-8859-7)"
+#~ msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+#~ msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/као _цитат"
-#: src/prefs_send.c:216
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Хегрејски (ISO-8859-8)"
+#~ msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+#~ msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_преломљено"
-#: src/prefs_send.c:217
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Хебрејски (Windows-1255)"
+#~ msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+#~ msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_непреломљено"
-#: src/prefs_send.c:219
-msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Арапски (ISO-8859-6)"
+#~ msgid "/_Edit/Select _all"
+#~ msgstr "/_Уређивање/Одабери _све"
-#: src/prefs_send.c:220
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "Арапски (Windows-1256)"
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced"
+#~ msgstr "/_Уређивање/_Напредно"
-#: src/prefs_send.c:222
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Турски (ISO-8859-9)"
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+#~ msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши линију"
-#: src/prefs_send.c:224
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Ћирилица (ISO-8859-5)"
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+#~ msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши комплетну линију"
-#: src/prefs_send.c:225
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Ћирилица (KOI8-R)"
+#~ msgid "/_Edit/_Find"
+#~ msgstr "/_Уређивање/_Претрага"
-#: src/prefs_send.c:226
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Ћирилица (KOI8-U)"
+#~ msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+#~ msgstr "/_Уређивање/Прелом свих _дугих линија"
-#: src/prefs_send.c:227
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Ћирилица (Windows-1251)"
+#~ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+#~ msgstr "/_Уређивање/Аут_оматски прелом дугих линија"
-#: src/prefs_send.c:229
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Јапаснки (ISO-2022-JP)"
+#~ msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
+#~ msgstr "/_Уређивање/Измена у спољном ур_еђивачу текста"
-#: src/prefs_send.c:231
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Јапански (EUC-JP)"
+#~ msgid "/_Spelling/---"
+#~ msgstr "/_Правопис/---"
-#: src/prefs_send.c:232
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Јапански (Shift_JIS)"
+#~ msgid "/_Spelling/Options"
+#~ msgstr "/_Правопис/Поставке"
-#: src/prefs_send.c:235
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Поједностављени кинески (GB2312)"
+#~ msgid "/_Options/Reply _mode"
+#~ msgstr "/_Поставке/Ре_жим одговора"
-#: src/prefs_send.c:236
-msgid "Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "Поједностављени кинески (GBK)"
+#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
+#~ msgstr "/_Поставке/Ре_жим одговора/_Нормалан"
-#: src/prefs_send.c:237
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Традиционални кинески (Big5)"
+#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
+#~ msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/_Свима"
-#: src/prefs_send.c:239
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Традиционални кинески (EUC-TW)"
+#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
+#~ msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/_Аутору"
-#: src/prefs_send.c:240
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Кинески (ISO-2022-CN)"
+#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
+#~ msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/Одговор на _дописно друштво"
-#: src/prefs_send.c:243
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Корејски (EUC-KR)"
+#~ msgid "/_Options/---"
+#~ msgstr "/_Поставке/---"
-#: src/prefs_send.c:245
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Таи (TIS-620)"
+#~ msgid "/_Options/Privacy _System/None"
+#~ msgstr "/_Поставке/_Систем приватности/Искључено"
-#: src/prefs_send.c:246
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Таи (Windows-874)"
+#~ msgid "/_Options/Si_gn"
+#~ msgstr "/_Поставке/_Потпис"
-#: src/prefs_send.c:251
-msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Енкодирање при преносу"
+#~ msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+#~ msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Н_ајвиши"
-#: src/prefs_send.c:264
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
-msgstr ""
-"Наведите кодирање садржаја при преносу ако тело поруке садржи неаски "
-"карактере."
+#~ msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+#~ msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Висок"
-#: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
-#: src/send_message.c:486
-msgid "Sending"
-msgstr "Слање порука"
+#~ msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+#~ msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Нормалан"
-#: src/prefs_spelling.c:91
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Одаберите адресу речника"
+#~ msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+#~ msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Ни_зак"
-#: src/prefs_spelling.c:126
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Одаберите боју за погрешно написане речи"
+#~ msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+#~ msgstr "/_Поставке/Приорите_т/На_јнижи"
-#: src/prefs_spelling.c:183
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Активна правописна провера"
+#~ msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+#~ msgstr "/_Поставке/Захтевај потвр_ду пријема"
-#: src/prefs_spelling.c:188
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Омогућена употреба алтернативног речника"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова"
-#: src/prefs_spelling.c:194
-msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr "Бржи прелазак на последње коришћени речник."
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
-#: src/prefs_spelling.c:196
-msgid "Path to dictionaries"
-msgstr "Путања до речника"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/---"
-#: src/prefs_spelling.c:211
-msgid "Automatic spelling"
-msgstr "Аутоматска провера правописа"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
-#: src/prefs_spelling.c:223
-msgid "Re-check message when changing dictionary"
-msgstr "Поновна провера поруке након промене речника"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
-#: src/prefs_spelling.c:227
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Речник"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
-#: src/prefs_spelling.c:240
-msgid "Default dictionary"
-msgstr "Подразумевани речник"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_spelling.c:258
-msgid "Default alternate dictionary"
-msgstr "Алтернатива подразумеваног речника"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
-#: src/prefs_spelling.c:277
-msgid "Check with both dictionaries"
-msgstr "Провера са оба речника"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
-#: src/prefs_spelling.c:283
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "Подразумевани препоручени режим"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
-#: src/prefs_spelling.c:305
-msgid "Misspelled word color"
-msgstr "Боја погрешно написаних речи"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
-#: src/prefs_spelling.c:319
-msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
-msgstr "Одаберите боју за погрешно написане речи. Користите црну за подвлачење."
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
-#: src/prefs_spelling.c:449
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Провера правописа"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
-#: src/prefs_summaries.c:142
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "скраћени назив назива дана у недељи"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
-#: src/prefs_summaries.c:143
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "пун назив дана у недељи"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
-#: src/prefs_summaries.c:144
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "скраћени назив месеца"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
-#: src/prefs_summaries.c:145
-msgid "the full month name"
-msgstr "пун назив месеца"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
-#: src/prefs_summaries.c:146
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "приоритетан датум и време тренутне локализације"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
-#: src/prefs_summaries.c:147
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "формат века (година/100)"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
-#: src/prefs_summaries.c:148
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "дан у месецу као децималан број"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
-#: src/prefs_summaries.c:149
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "час као децималан број користећи 24-часовно време"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
-#: src/prefs_summaries.c:150
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "час као децималан број користећи 12-часовно време"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
-#: src/prefs_summaries.c:151
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "дан у години као децималан број"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
-#: src/prefs_summaries.c:152
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "месец као децималан број"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
-#: src/prefs_summaries.c:153
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "минут као децималан број"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
-#: src/prefs_summaries.c:154
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "АМ или ПМ"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
-#: src/prefs_summaries.c:155
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "секунде као децималан број"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
-#: src/prefs_summaries.c:156
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "дан у седмици као децималан број"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
-#: src/prefs_summaries.c:157
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "приоритетан датум за тренутну локализацију"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
-#: src/prefs_summaries.c:158
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "последње две цифре године"
+#~ msgid "/_Tools/_Address book"
+#~ msgstr "/_Алати/_Адресар"
-#: src/prefs_summaries.c:159
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "година као децималан број"
+#~ msgid "/_Tools/_Template"
+#~ msgstr "/_Алати/_Шаблон"
-#: src/prefs_summaries.c:160
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "временска зона"
+#~ msgid "/_Tools/Actio_ns"
+#~ msgstr "/_Алати/Ак_ције"
-#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:911
-msgid "Date format"
-msgstr "Формат датума"
+#~ msgid "Message reply format error at line %d."
+#~ msgstr "Неисправан формат поља за одговор у линији %d."
-#: src/prefs_summaries.c:205
-msgid "Specifier"
-msgstr "Идентификатор"
+#~ msgid "Message forward format error at line %d."
+#~ msgstr "Неисправан формат поља за прослеђивање поруке у линији %d."
-#: src/prefs_summaries.c:247
-msgid "Example"
-msgstr "Пример"
+#~ msgid "Quote mark format error."
+#~ msgstr "Грешка формата ознаке цитата."
-#: src/prefs_summaries.c:329
-msgid "Select key bindings"
-msgstr "Одаберите тастерске пречице"
+#~ msgid "No account for posting news available!"
+#~ msgstr "Овај налог није предвиђен за слање на дискусионе групе!"
-#: src/prefs_summaries.c:343
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица:"
+#~ msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+#~ msgstr "Састављање: улаз од надгледаног процеса\n"
-#: src/prefs_summaries.c:353 src/prefs_summaries.c:700
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Стари Sylpheed"
+#~ msgid "Tags configuration"
+#~ msgstr "Подешавање ознака"
-#: src/prefs_summaries.c:361
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Такође можете мењати пречице ставки менија притиском било\n"
-"ког тастера када је показивач миша на опцији менија."
+#~ msgid "Tag name"
+#~ msgstr "Назив ознаке"
-#: src/prefs_summaries.c:768
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Приказ броја непрочитаних порука иза назива директоријума"
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "Замени"
-#: src/prefs_summaries.c:775
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Скраћивање назива дискусионе групе ако је дужи од"
+#~ msgid "Current tags"
+#~ msgstr "Постојеће ознаке"
-#: src/prefs_summaries.c:789
-msgid "letters"
-msgstr "карактера"
+#~ msgid "New tag"
+#~ msgstr "Нова ознака"
-#: src/prefs_summaries.c:807
-msgid "Message list"
-msgstr "Попис порука"
+#~ msgid "New tag name:"
+#~ msgstr "Назив нове ознаке:"
-#: src/prefs_summaries.c:817
-msgid "When entering a folder"
-msgstr "При улазу у директоријум"
+#~ msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+#~ msgstr "Преузимање свих порука у %s ...\n"
-#: src/prefs_summaries.c:825
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Не чини ништа"
+#~ msgid "Preparing pages..."
+#~ msgstr "Припремање стране..."
-#: src/prefs_summaries.c:826
-msgid "Select first unread (or new or marked) message"
-msgstr "Избор прве непрочитане (или нове или означене) поруке"
+#~ msgid "Rendering page %d of %d..."
+#~ msgstr "Прављење стране %d од %d..."
-#: src/prefs_summaries.c:828
-msgid "Select first unread (or marked or new) message"
-msgstr "Избор прве непрочитане (или означене или нове) поруке"
+#~ msgid "Printing page %d of %d..."
+#~ msgstr "Штампање стране %d од %d..."
-#: src/prefs_summaries.c:830
-msgid "Select first new (or unread or marked) message"
-msgstr "Избор прве нове (или непрочитане или означене) поруке"
+#~ msgid "Page %N of %Q"
+#~ msgstr "Страна %N од %Q"
-#: src/prefs_summaries.c:832
-msgid "Select first new (or marked or unread) message"
-msgstr "Избор прве нове (или означене или непрочитане) поруке"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2007\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "and the Claws Mail team"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2007\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "и Claws Mail тим"
-#: src/prefs_summaries.c:834
-msgid "Select first marked (or new or unread) message"
-msgstr "Избор прве означене (или нове или непрочитане) поруке"
+#~ msgctxt "libgnomeprint"
+#~ msgid "adds support for a complete print dialog\n"
+#~ msgstr "омогућава подршку за комплетан дијалог за штампање\n"
-#: src/prefs_summaries.c:836
-msgid "Select first marked (or unread or new) message"
-msgstr "Избор прве означене (или непрочитане или нове) поруке"
+#~ msgid ""
+#~ "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use "
+#~ "in the OpenSSL Toolkit ("
+#~ msgstr ""
+#~ "Овај производ садржи софтвер развијен од стране OpenSSL пројекта за "
+#~ "употребу у OpenSSL Toolkit ("
-#: src/prefs_summaries.c:847
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Приказ дијалога „Нема непрочитаних (или нових) порука“"
+#~ msgid ").\n"
+#~ msgstr ").\n"
-#: src/prefs_summaries.c:856
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Подразумева се „Да“"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1999-2007\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "and the Claws Mail team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1999-2007\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "и Claws Mail тим"
-#: src/prefs_summaries.c:858
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Подразумева се „Не“"
+#~ msgid "Ctrl+%c"
+#~ msgstr "Ctrl+%c"
-#: src/prefs_summaries.c:866
-msgid "Always open message when selected"
-msgstr "Порука се при избору увек отвара"
+#~ msgid "Normal Mode"
+#~ msgstr "Нормалан мод"
-#: src/prefs_summaries.c:869
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Формирање нити расправе допуњујући стандардне делове заглавља темом"
+#~ msgid "Bad Spellers Mode"
+#~ msgstr "Мод лошег правописа"
-#: src/prefs_summaries.c:875
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Перманентно премештање или уклањање порука (без чекања)"
+#~ msgid "Unknown suggestion mode."
+#~ msgstr "Непознати препоручени мод."
-#: src/prefs_summaries.c:877
-msgid ""
-"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
-"Execute'"
-msgstr "Одлаже премештање, умножавање и уклањање порука док се не кликне на „Линија алата/Изврши одабране акције“"
+#~ msgid "Change dictionary"
+#~ msgstr "Промена речника"
-#: src/prefs_summaries.c:882
-msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
-msgstr "Обележавање поруке прочитаном само када се отвори у новом прозору"
+#~ msgid "Configuration options for the print job"
+#~ msgstr "Подешавање опција за послове штампе"
-#: src/prefs_summaries.c:889
-msgid "Mark messages as read after"
-msgstr "Обележавање поруке као „прочитано“ након"
+#~ msgid "Source Buffer"
+#~ msgstr "Извор"
-#: src/prefs_summaries.c:905
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Приказ пошиљаоца помоћу адресар"
+#~ msgid "GtkTextBuffer object to print"
+#~ msgstr "GtkTextBuffer објекат за штампу"
-#: src/prefs_summaries.c:937
-msgid "Date format help"
-msgstr "Помоћ за формат датума"
+#~ msgid "Tabs Width"
+#~ msgstr "Ширина табулатора"
-#: src/prefs_summaries.c:955
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
-msgstr "Потврда пре обележавања свих порука у директоријуму прочитаним"
+#~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+#~ msgstr "Ширина табулатора у размацима"
-#: src/prefs_summaries.c:958
-msgid "Translate header names"
-msgstr "Превод назива заглавља"
+#~ msgid "Wrap Mode"
+#~ msgstr "Режим преламања"
-#: src/prefs_summaries.c:960
-msgid ""
-"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
-"translated into your language."
-msgstr ""
-"Називи уобичајених заглавља (попут „From:“ и „Subject:“) биће преведени на "
-"Ваш језик."
+#~ msgid "Word wrapping mode"
+#~ msgstr "Режим преламања текста"
-#: src/prefs_summaries.c:967
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица... "
+#~ msgid "Highlight"
+#~ msgstr "Наглашавање"
-#: src/prefs_summaries.c:1079
-msgid "Summaries"
-msgstr "Листа порука"
+#~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+#~ msgstr "Штампање документа са наглашеном синтаксом"
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2360
-msgid "Attachment"
-msgstr "Прилог"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Писма"
-#: src/prefs_summary_column.c:87
-msgid "Number"
-msgstr "Број"
+#~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+#~ msgstr "GnomeFont назив који се користи за текст документа (превазиђено) "
-#: src/prefs_summary_column.c:219
-msgid "Message list columns configuration"
-msgstr "Подешавање колона за попис порука"
+#~ msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+#~ msgstr "Писмо које се користи за текст документа (нпр. „Monospace 10“)"
-#: src/prefs_summary_column.c:236
-msgid ""
-"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
-msgstr ""
-"Одаберите колоне које ће бити приказане у попису порука. Можете променити\n"
-"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
+#~ msgid "Numbers Font"
+#~ msgstr "Писмо за бројеве"
-#: src/prefs_template.c:186
-msgid "This name is used as the Menu item"
-msgstr "Овај назив се користи за ставку менија"
+#~ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+#~ msgstr "GnomeFont назив за приказ линијских бројева (превазиђено)"
-#: src/prefs_template.c:286
-msgid " Symbols... "
-msgstr " Симболи... "
+#~ msgid "Font description to use for the line numbers"
+#~ msgstr "Писмо описа за испис броја линије"
-#: src/prefs_template.c:315
-msgid "Template configuration"
-msgstr "Подешавање шабона"
+#~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+#~ msgstr "Размак између штампаних броја линије (0 значи без бројева)"
-#: src/prefs_template.c:557
-msgid "Template name is not set."
-msgstr "Назив шаблона није одређен."
+#~ msgid "Print Header"
+#~ msgstr "Штампа заглавља"
-#: src/prefs_template.c:667
-msgid "Delete template"
-msgstr "Обриши шаблон"
+#~ msgid "Whether to print a header in each page"
+#~ msgstr "Штампање заглавља на свакој страни"
-#: src/prefs_template.c:668
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај шаблон?"
+#~ msgid "Print Footer"
+#~ msgstr "Штампа подножја"
-#: src/prefs_template.c:805
-msgid "Current templates"
-msgstr "Постојећи шаблони"
+#~ msgid "Whether to print a footer in each page"
+#~ msgstr "Штампање подножја на свакој страни"
-#: src/prefs_template.c:830
-msgid "Template"
-msgstr "Шаблон"
+#~ msgid "Header and Footer Font"
+#~ msgstr "Писмо за заглавље и подножје стране"
-#: src/prefs_themes.c:339 src/prefs_themes.c:705
-msgid "Default internal theme"
-msgstr "Подразумевана интерна тема"
+#~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+#~ msgstr "GnomeFont назив за испис заглавља и подножја (превазиђено)"
-#: src/prefs_themes.c:361
-msgid "Themes"
-msgstr "Теме"
+#~ msgid "Header and Footer Font Description"
+#~ msgstr "Опис писма за заглавље и подножје стране"
-#: src/prefs_themes.c:448
-msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr "Само администратор може да уклони системске теме"
+#~ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+#~ msgstr "Писмо за испис заглавља и подножја (нпр. „Monospace 10“)"
-#: src/prefs_themes.c:451
-#, c-format
-msgid "Remove system theme '%s'"
-msgstr "Уклони системску тему „%s“"
+#~ msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+#~ msgstr "Више додатака је доступно на Claws Mail веб страни."
-#: src/prefs_themes.c:454
-#, c-format
-msgid "Remove theme '%s'"
-msgstr "Уклони тему „%s“"
+#~ msgid "Load Plugin..."
+#~ msgstr "Учитај додатак..."
-#: src/prefs_themes.c:460
-msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните одабрану тему?"
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr " Очисти "
-#: src/prefs_themes.c:470
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s failed\n"
-"while removing theme."
-msgstr ""
-"Датотека %s није дирана\n"
-"при уклањању теме."
+#~ msgid " Extended Symbols... "
+#~ msgstr " Додатни симболи... "
-#: src/prefs_themes.c:474
-msgid "Removing theme directory failed."
-msgstr "Неуспешно уклањање директоријума теме."
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Информације"
-#: src/prefs_themes.c:477
-msgid "Theme removed succesfully"
-msgstr "Тема је успешно уклоњена"
+#~ msgid "Unknown SSL Certificate"
+#~ msgstr "Непознати SSL сертификати"
-#: src/prefs_themes.c:497
-msgid "Select theme folder"
-msgstr "Одаберите директоријум са темама"
+#~ msgid "Expired SSL Certificate"
+#~ msgstr "SSL сертификати је истекао"
-#: src/prefs_themes.c:512
-#, c-format
-msgid "Install theme '%s'"
-msgstr "Инсталирај тему „%s“"
+#~ msgid "Changed SSL Certificate"
+#~ msgstr "Промењени SSL сертификат"
-#: src/prefs_themes.c:515
-msgid ""
-"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
-"Install anyway?"
-msgstr ""
-"Овај директоријум не изгледа као директоријум теме.\n"
-"Да ли желите да наставите инсталацију теме?"
+#~ msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+#~ msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер %s...\n"
-#: src/prefs_themes.c:522
-msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Желите ли да инсталирате тему за све кориснике система?"
+#~ msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+#~ msgstr "iconv не може да преведе UTF-7 у %s\n"
-#: src/prefs_themes.c:543
-msgid ""
-"A theme with the same name is\n"
-"already installed in this location"
-msgstr ""
-"Тема са истим именом је\n"
-"већ инсталирана на овој локацији"
+#~ msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+#~ msgstr "iconv не може да преведе %s у UTF-7\n"
-#: src/prefs_themes.c:547
-msgid "Couldn't create destination directory"
-msgstr "Није могуће направити циљни директоријум"
+#~ msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+#~ msgstr "iconv не може да преведе UTF-8 у UTF-7\n"
-#: src/prefs_themes.c:560
-msgid "Theme installed succesfully"
-msgstr "Тема је успешно инсталирана"
+#~ msgid "/_Synchronise"
+#~ msgstr "/_Синхронизуј"
-#: src/prefs_themes.c:567
-msgid "Failed installing theme"
-msgstr "Неуспешно инсталирање теме"
+#~ msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
+#~ msgstr "/Праћење/Прикажи само праћене _директоријуме"
-#: src/prefs_themes.c:570
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s failed\n"
-"while installing theme."
-msgstr ""
-"Датотека %s је неисправна\n"
-"при инсталацији теме."
+#~ msgid "/Subscriptions/---"
+#~ msgstr "/Праћење/---"
-#: src/prefs_themes.c:666
-#, c-format
-msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
-msgstr "%d тема доступно (%d корисничких, %d системских, 1 интерна)"
+#~ msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
+#~ msgstr "/Праћење/_Претплата..."
-#: src/prefs_themes.c:708
-#, c-format
-msgid "Internal theme has %d icons"
-msgstr "Интерна тема има %d икона"
+#~ msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
+#~ msgstr "/Праћење/_Одјава..."
-#: src/prefs_themes.c:714
-msgid "No info file available for this theme"
-msgstr "Нема доступне информационе датотеке за ову тему"
+#~ msgid "`%c' can't be included in folder name."
+#~ msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
-#: src/prefs_themes.c:732
-msgid "Error: couldn't get theme status"
-msgstr "Грешка: немогуће распознавање статуса теме"
+#~ msgid "Connection failed."
+#~ msgstr "Неуспешно повезивање."
-#: src/prefs_themes.c:756
-#, c-format
-msgid "%d files (%d icons), size: %s"
-msgstr "%d датотека (%d икона), величина: %s"
+#~ msgid "Claws Mail: %d new message"
+#~ msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+#~ msgstr[0] "Claws Mail: %d нова порука"
+#~ msgstr[1] "Claws Mail: %d нове поруке"
+#~ msgstr[2] "Claws Mail: %d нових порука"
-#: src/prefs_themes.c:840
-msgid "Selector"
-msgstr "Изборник"
+#~ msgid "Unable to connect: you are offline."
+#~ msgstr "Није могуће повезиванје: активан је режим „Ван везе“."
-#: src/prefs_themes.c:861
-msgid "Install new..."
-msgstr "Инсталирај нову..."
+#~ msgid "Exiting..."
+#~ msgstr "Затварање..."
-#: src/prefs_themes.c:877
-msgid "Information"
-msgstr "Информације"
+#~ msgid ""
+#~ "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+#~ "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+#~ "recompile Claws Mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Claws Mail је компајлиран са новијом верзијом GTK+ библиотеке од оне која "
+#~ "је тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења "
+#~ "програма. Морате надоградити GTK+ или поново компајлирати Claws Mail."
-#: src/prefs_themes.c:891
-msgid "Author: "
-msgstr "Атуор: "
+#~ msgid ""
+#~ "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+#~ "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Claws Mail је компајлиран са старијом верзијом GTK+ библиотеке од оне "
+#~ "која је тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења "
+#~ "програма. Морате поново компајлирати Claws Mail."
-#: src/prefs_themes.c:899
-msgid "URL:"
-msgstr "УРЛ:"
+#~ msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+#~ msgstr "Claws Mail не може да се покрене без извора података (%s)."
-#: src/prefs_themes.c:927
-msgid "Status:"
-msgstr "Статус:"
+#~ msgid "/_File/_Add mailbox"
+#~ msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче"
-#: src/prefs_themes.c:941
-msgid "Preview"
-msgstr "Приказ"
+#~ msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+#~ msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче/MH..."
-#: src/prefs_themes.c:991
-msgid "Use this"
-msgstr "Користи ову"
+#~ msgid "/_File/---"
+#~ msgstr "/_Датотека/---"
-#: src/prefs_themes.c:996
-msgid "Remove"
-msgstr "Уклони"
+#~ msgid "/_File/_Import mbox file..."
+#~ msgstr "/_Датотека/_Увези mbox датотеку..."
-#: src/prefs_toolbar.c:86
-msgid ""
-"Selected Action already set.\n"
-"Please choose another Action from List"
-msgstr ""
-"Одабрана Акција већ постоји.\n"
-"Одаберите другу Акцију из листе."
+#~ msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+#~ msgstr "/_Датотека/_Извези у mbox датотеку..."
-#: src/prefs_toolbar.c:131
-msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Подешавање линије алата главног прозора"
+#~ msgid "/_File/_Save as..."
+#~ msgstr "/_Датотека/Сачувај _као..."
-#: src/prefs_toolbar.c:132
-msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Подешавање линије алата уређивача поруке"
+#~ msgid "/_File/_Print..."
+#~ msgstr "/_Датотека/_Штампа..."
-#: src/prefs_toolbar.c:133
-msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "Подешавање линије алата прозора за преглед порука"
+#~ msgid "/_File/_Work offline"
+#~ msgstr "/_Датотека/Режим ва_н везе"
-#: src/prefs_toolbar.c:643
-msgid "Claws Mail Action"
-msgstr "Claws Mail Акција"
+#~ msgid "/_File/E_xit"
+#~ msgstr "/_Датотека/И_злаз"
-#: src/prefs_toolbar.c:652
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Текст дугмета на линији алата"
+#~ msgid "/_Edit/_Delete thread"
+#~ msgstr "/_Уређивање/_Уклони нит расправе"
-#: src/prefs_toolbar.c:702
-msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Доступне иконе за линију алата"
+#~ msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+#~ msgstr "/_Уређивање/Пронађи _текст у поруци..."
-#: src/prefs_toolbar.c:755
-msgid "Event executed on click"
-msgstr "Одаберите акцију за дугме"
+#~ msgid "/_Edit/_Search folder..."
+#~ msgstr "/_Уређивање/Претражи _директоријум..."
-#: src/prefs_toolbar.c:807
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Приказане ставке на линији алата"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Приказ/Преглед _поруке"
-#: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
-msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Линије алата"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата"
-#: src/prefs_toolbar.c:875
-msgid "Main Window"
-msgstr "Главни прозор"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/Текст _испод иконе"
-#: src/prefs_toolbar.c:889
-msgid "Message Window"
-msgstr "Прозор за приказа поруке"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/Текст и_за иконе"
-#: src/prefs_toolbar.c:903
-msgid "Compose Window"
-msgstr "Прозор за писање поруке"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/_Само иконе"
-#: src/prefs_toolbar.c:1037
-msgid "Icon"
-msgstr "Икона"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/Само _текст"
-#: src/prefs_toolbar.c:1070
-msgid "Icon text"
-msgstr "Текст дугмета"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/Са_кривено"
-#: src/prefs_toolbar.c:1079
-msgid "Mapped event"
-msgstr "Прикључена акција"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Статусна линија"
-#: src/prefs_wrapping.c:77
-msgid "Auto wrapping"
-msgstr "Аутоматски прелом дугих линија"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Заглавља колона"
-#: src/prefs_wrapping.c:78
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Прелом цитата"
+#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+#~ msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ/у списку _директоријума"
-#: src/prefs_wrapping.c:79
-msgid "Wrap pasted text"
-msgstr "Прелом уметнутог текста"
+#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+#~ msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ/у списку _порука"
-#: src/prefs_wrapping.c:85
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Прелом линије на"
+#~ msgid "/_View/---"
+#~ msgstr "/П_реглед/---"
-#: src/prefs_wrapping.c:145
-msgid "Wrapping"
-msgstr "Прелом текста"
+#~ msgid "/_View/Layout/_Standard"
+#~ msgstr "/П_реглед/Распоред/_Стандардни"
-#: src/privacy.c:61
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Непозната грешка"
+#~ msgid "/_View/Layout/_Wide message"
+#~ msgstr "/П_реглед/Распоред/_Широки приказ поруке"
-#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
-msgid "No information available"
-msgstr "Нема доступних информација"
+#~ msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
+#~ msgstr "/П_реглед/Распоред/Широки списак _порука"
-#: src/privacy.c:406
-msgid "No recipient keys defined."
-msgstr "Нису одређени кључеви примаоца."
+#~ msgid "/_View/_Sort"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак"
-#: src/procmime.c:340 src/procmime.c:342
-msgid "[Error decoding BASE64]\n"
-msgstr "[Грешка при декодирању BASE64]\n"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _number"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _броју"
-#: src/procmsg.c:918 src/procmsg.c:921
-msgid "Already trying to send."
-msgstr "Већ се покушава слање."
+#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _величини"
-#: src/procmsg.c:1515
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file %s."
-msgstr "Није могуће отворити датотеку %s."
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _датуму"
-#: src/procmsg.c:1613
-#, c-format
-msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-msgstr "Није могуће енкриптовати поруку: %s"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by Thread date"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по датуму дис_кусије"
-#: src/procmsg.c:1646
-msgid "Queued message header is broken."
-msgstr "Заглавље припремљене поруке је оштећено."
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _From"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _аутору"
-#: src/procmsg.c:1667
-msgid "An error happened during SMTP session."
-msgstr "настала је грешка у току SMTP сесије."
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _To"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _примаоцу"
-#: src/procmsg.c:1681
-msgid ""
-"No specific account has been found to send, and an error happened during "
-"SMTP session."
-msgstr ""
-"Одређени налог није пронађен за слање. Зато је дошло до грешке у току SMTP "
-"сесије."
+#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _теми"
-#: src/procmsg.c:1689
-msgid ""
-"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
-"generated by Claws Mail."
-msgstr ""
-"Није могуће разазнавање информација за слање. Можда е-порука није направљена "
-"Claws Mail-ом."
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бо_ји"
-#: src/procmsg.c:1707
-msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
-msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке за слање на дискусиону групу."
+#~ msgid "/_View/_Sort/by tag"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по о_знаци"
-#: src/procmsg.c:1720
-msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr ""
-"Настала је грешка при писању привремене датотеке за слање поруке на "
-"дискусиону групу."
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _обележју"
-#: src/procmsg.c:1734
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s."
-msgstr "Настала је грешка при слању поруке на %s."
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _status"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _статусу"
-#: src/procmsg.c:2214
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Филтрирање порука...\n"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по при_лозима"
-#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "customized date format (see 'man strftime')"
-msgstr "кориснички дефинисан формат датума (погледајте „man strftime“)"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by score"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бодови_ма"
-#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "full name of sender"
-msgstr "име и презиме пошиљаоца"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by locked"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _закључаности"
-#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "first name of sender"
-msgstr "име пошиљаоца"
+#~ msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/_Несортирано"
-#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "last name of sender"
-msgstr "презиме пошиљаоца"
+#~ msgid "/_View/_Sort/---"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/---"
-#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "initials of sender"
-msgstr "иницијали пошиљаоца"
+#~ msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Растуће сортирање [А->Ш]"
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "message body"
-msgstr "тело поруке"
+#~ msgid "/_View/_Sort/Descending"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Опадајуће сортирање [Ш->А]"
-#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "quoted message body"
-msgstr "цитирано тело поруке"
+#~ msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Претходну поруку"
-#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "message body without signature"
-msgstr "тело поруке без потписа"
+#~ msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Следећу поруку"
-#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "quoted message body without signature"
-msgstr "цитирано тело поруке без потписа"
+#~ msgid "/_View/_Go to/---"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Иди на/---"
-#: src/quote_fmt.c:57
-msgid "cursor position"
-msgstr "положај курсора"
+#~ msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Иди на/П_ретходну непрочитану поруку"
-#: src/quote_fmt.c:58
-msgid "Account property: your name"
-msgstr "Поставке налога: Ваше име"
+#~ msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Иди на/С_ледећу непрочитану поруку"
-#: src/quote_fmt.c:59
-msgid "Account property: your email address"
-msgstr "Поставке налога: адреса Ваше е-поште"
+#~ msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Иди на/Сл_едећу нову поруку"
-#: src/quote_fmt.c:60
-msgid "Account property: account name"
-msgstr "Поставке налога: назив налога"
+#~ msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_значену поруку"
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Account property: organization"
-msgstr "Поставке налога: организација"
+#~ msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_бојену поруку"
-#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "literal backslash"
-msgstr "карактер „\\“ (опадајућа коса црта)"
+#~ msgid "/_View/_Go to/Last read message"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Иди на/Послед_ње прочитану поруку"
-#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "literal question mark"
-msgstr "карактер „?“ (упитник)"
+#~ msgid "/_View/_Go to/Parent message"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Родитељску поруку"
-#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "literal exclamation mark"
-msgstr "карактер „!“ (узвичник)"
+#~ msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
+#~ msgstr "/П_реглед/_Иди на/Дру_ги директоријум..."
-#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "literal pipe"
-msgstr "карактер „|“ (усправна линија, цев)"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/---"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/---"
-#: src/quote_fmt.c:67
-msgid "literal opening curly brace"
-msgstr "карактер „{“ (отворена витичаста заграда)"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "literal closing curly brace"
-msgstr "карактер „}“ (затворена витичаста заграда)"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
-#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "tab"
-msgstr "табулатор"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
-#: src/quote_fmt.c:70
-msgid "linefeed"
-msgstr "почетак реда"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
-#: src/quote_fmt.c:72
-msgid ""
-"insert expr if x is set\n"
-"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
-msgstr ""
-"убаци expr ако је дато x\n"
-"(где је x неки од карактера „dfNFLIstcnri“ или „af, ao“)"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-_8859-15)"
-#: src/quote_fmt.c:73
-msgid ""
-"insert expr if x is not set\n"
-"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
-msgstr ""
-"убаци expr ако није дато x\n"
-"(где је x један од карактера „dfNFLIstcnri“ или „af, ao“)"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
-#: src/quote_fmt.c:74
-msgid ""
-"insert file:\n"
-"sub_expr is evaluated as a filename to insert"
-msgstr ""
-"уметни датотеку:\n"
-"sub_expr се третира као назив даотеке за уметање"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
-#: src/quote_fmt.c:75
-msgid ""
-"insert program output:\n"
-"sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
-"the output from"
-msgstr ""
-"уметни резултат наредбе:\n"
-"sub_expr се третира као наредба од које\n"
-"ће бити преузет резултат"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
-#: src/quote_fmt.c:76
-msgid ""
-"insert user input:\n"
-"sub_expr is a variable to be replaced by\n"
-"user-entered text"
-msgstr ""
-"уметни унос корисника:\n"
-"sub_expr је променљива која се замењује\n"
-"текстом који унесе корисник"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
-#: src/quote_fmt.c:78
-msgid "terms definition:"
-msgstr "дефиниција термина:"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
-#: src/quote_fmt.c:79
-msgid "text that can contain any of the symbols above"
-msgstr "текст који садржи било који од следећих симбола"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
-#: src/quote_fmt.c:80
-msgid ""
-"text that can contain any of the symbols above\n"
-"but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
-msgstr ""
-"текст који садржи било који од следећих симбола\n"
-"осим ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} и |i{}"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
-#: src/quote_fmt.c:88
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Опис симбола"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
-#: src/quote_fmt.c:89
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Можете користити следеће знакове:"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
-#: src/quote_fmt_parse.y:464
-#, c-format
-msgid "Enter text to replace '%s'"
-msgstr "Унесите текст да замени „%s“"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
-#: src/quote_fmt_parse.y:465
-msgid "Enter variable"
-msgstr "Унос променљиве"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
-#: src/send_message.c:137
-#, c-format
-msgid "Sending message using command: %s\n"
-msgstr "Шаљем поруку користећи наредбу %s\n"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
-#: src/send_message.c:151
-#, c-format
-msgid "Couldn't execute command: %s"
-msgstr "Није могуће извршење наредбе: %s"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
-#: src/send_message.c:186
-#, c-format
-msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr "Настала је грешка при иазвршавању наредбе: %s"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
-#: src/send_message.c:322
-msgid "Connecting"
-msgstr "Повезивање"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
-#: src/send_message.c:327
-msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Покретеање идентификације POP пре SMTP..."
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/send_message.c:330
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP пре SMTP идентификација..."
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_EUC-JP)"
-#: src/send_message.c:335
-#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Повезивање на SMTP сервер: %s ..."
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_Shift__JIS)"
-#: src/send_message.c:395
-msgid "Mail sent successfully."
-msgstr "Порука је успешно послата."
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
-#: src/send_message.c:462
-msgid "Sending HELO..."
-msgstr "Слање HELO..."
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
-#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Идентификација"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
-#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Слање порука..."
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
-#: src/send_message.c:467
-msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "Слање EHLO..."
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Кинески (ISO-2022-_CN)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
-#: src/send_message.c:476
-msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Слање MAIL FROM..."
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (ISO-2022-KR)"
-#: src/send_message.c:480
-msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Слање RCPT TO..."
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
-#: src/send_message.c:485
-msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Слање садржаја поруке (DATA)..."
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
-#: src/send_message.c:489
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Затварање конекције..."
+#~ msgid "/_View/Decode/---"
+#~ msgstr "/П_реглед/Дешифровање/---"
-#: src/send_message.c:517
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Слање поруке (%d / %d бајтова)"
+#~ msgid "/_View/Decode/_8bit"
+#~ msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_8-битно"
-#: src/send_message.c:555
-msgid "Sending message"
-msgstr "Слање припремљене поруке"
+#~ msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+#~ msgstr "/П_реглед/Дешифровање/Као за _штампање"
-#: src/send_message.c:613 src/send_message.c:633
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Настала је грешка при слању поруке."
+#~ msgid "/_View/Decode/_Base64"
+#~ msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_База 64"
-#: src/send_message.c:616
-#, c-format
-msgid ""
-"Error occurred while sending the message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Настала је грешка при слању поруке:\n"
-"%s"
+#~ msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+#~ msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Уу шифровано"
-#: src/setup.c:74
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Подешавања сандучета"
+#~ msgid "/_View/All headers"
+#~ msgstr "/П_реглед/Комплетно заглавље"
-#: src/setup.c:75
-msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
-msgstr ""
-"Прво морате да одредите адресу сандучета.\n"
-"Можете користити постојеће сандуће у MH формату\n"
-"ако већ имате неко.\n"
-"Ако нисте сигурни шта да радите, кликните на „У реду“."
+#~ msgid "/_View/Quotes"
+#~ msgstr "/П_реглед/Цитат"
-#: src/sourcewindow.c:66
-msgid "Source of the message"
-msgstr "Извор поруке"
+#~ msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
+#~ msgstr "/П_реглед/Цитат/_Увуци све"
-#: src/sourcewindow.c:161
-#, c-format
-msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Извор"
+#~ msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
+#~ msgstr "/П_реглед/Цитат/Увуци од нивоа _2"
-#: src/ssl_manager.c:157
-msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "Сачувани SSL сертификати"
+#~ msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
+#~ msgstr "/П_реглед/Цитат/Увуци од нивоа _3"
-#: src/ssl_manager.c:428
-msgid "Delete certificate"
-msgstr "Обриши сертификат"
+#~ msgid "/_Message/Recei_ve"
+#~ msgstr "/_Порука/Преу_зимање"
-#: src/ssl_manager.c:429
-msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај сертификат?"
+#~ msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+#~ msgstr "/_Порука/Преу_зимање/_Заустављање преузимања"
-#: src/summary_search.c:230
-msgid "Search messages"
-msgstr "Претражи поруку(е)"
+#~ msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+#~ msgstr "/_Порука/Преу_зимање/---"
-#: src/summary_search.c:252
-msgid "Match any of the following"
-msgstr "Поклапање било ког од следећих"
+#~ msgid "/_Message/_Send queued messages"
+#~ msgstr "/_Порука/Слање _припремљених порука"
-#: src/summary_search.c:253
-msgid "Match all of the following"
-msgstr "Поклапање свих следећих"
+#~ msgid "/_Message/Compose a news message"
+#~ msgstr "/_Порука/Нови _чланак за дискусиону групу"
-#: src/summary_search.c:352
-msgid "From:"
-msgstr "Аутор:"
+#~ msgid "/_Message/_Reply"
+#~ msgstr "/_Порука/_Одговор"
-#: src/summary_search.c:373
-msgid "Body:"
-msgstr "Тело:"
+#~ msgid "/_Message/Repl_y to"
+#~ msgstr "/_Порука/О_дговор"
-#: src/summary_search.c:380
-msgid "Condition:"
-msgstr "Услов:"
+#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+#~ msgstr "/_Порука/О_дговор/_Свима"
-#: src/summary_search.c:410
-msgid "Find _all"
-msgstr "Пронађи _све"
+#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+#~ msgstr "/_Порука/О_дговор/_Аутору"
-#: src/summary_search.c:645
-msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Дошао сам до почетка листе. Да наставим од краја?"
+#~ msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+#~ msgstr "/_Порука/О_дговор/На _дописно друштво"
-#: src/summary_search.c:647
-msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Дошао сам до краја листе. Да наставим од почетка?"
+#~ msgid "/_Message/_Forward"
+#~ msgstr "/_Порука/Прос_леди"
-#: src/summaryview.c:417
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Одговор"
+#~ msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+#~ msgstr "/_Порука/_Проследи као прилог"
-#: src/summaryview.c:418
-msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/О_дговор"
+#~ msgid "/_Message/Redirect"
+#~ msgstr "/_Порука/Преу_смери"
-#: src/summaryview.c:419
-msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/О_дговор/_Свима"
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List"
+#~ msgstr "/_Порука/Дописно _друштво"
-#: src/summaryview.c:420
-msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/О_дговор/_Аутору"
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+#~ msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Писање поруке"
-#: src/summaryview.c:421
-msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/О_дговор/На _дописно друштво"
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+#~ msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Помоћ"
-#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:239
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/Прос_леди"
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+#~ msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Претплата"
-#: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:240
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/Прос_леди као прилог"
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+#~ msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Одјава"
-#: src/summaryview.c:426
-msgid "/Redirect"
-msgstr "/Преу_смери"
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+#~ msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Преглед архиве"
-#: src/summaryview.c:428
-msgid "/M_ove..."
-msgstr "/Пре_мести"
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+#~ msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Контакт са власником"
-#: src/summaryview.c:429
-msgid "/_Copy..."
-msgstr "/Умно_жи"
+#~ msgid "/_Message/M_ove..."
+#~ msgstr "/_Порука/Пре_мести"
-#: src/summaryview.c:430
-msgid "/Move to _trash"
-msgstr "/Премести у _смеће"
+#~ msgid "/_Message/_Copy..."
+#~ msgstr "/_Порука/Умно_жи"
-#: src/summaryview.c:431
-msgid "/_Delete..."
-msgstr "/_Обриши..."
+#~ msgid "/_Message/Move to _trash"
+#~ msgstr "/_Порука/Премести у _смеће"
-#: src/summaryview.c:433
-msgid "/_Mark"
-msgstr "/Обележава_ње"
+#~ msgid "/_Message/_Delete..."
+#~ msgstr "/_Порука/_Обриши..."
-#: src/summaryview.c:434
-msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/Обележава_ње/_Означи"
+#~ msgid "/_Message/_Mark"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње"
-#: src/summaryview.c:435
-msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/Обележава_ње/Уклони о_знаку"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Обележи"
-#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
-msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/Обележава_ње/---"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Уклони о_бележје"
-#: src/summaryview.c:437
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/Обележава_ње/_Непрочитано"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/---"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/---"
-#: src/summaryview.c:438
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/Обележава_ње/_Прочитано"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Непрочитано"
-#: src/summaryview.c:439
-msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/Обележава_ње/_Све прочитано"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прочитано"
-#: src/summaryview.c:440
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Све прочитано"
-#: src/summaryview.c:441
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
-#: src/summaryview.c:443
-msgid "/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "/Обележава_ње/Порука _је спем"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
-#: src/summaryview.c:444
-msgid "/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "/Обележава_ње/Порука _није спем"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прати разговор"
-#: src/summaryview.c:446
-msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/Обележава_ње/За_кључано"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Укини пра_ћење разговора"
-#: src/summaryview.c:447
-msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "/Обележава_ње/Отк_ључано"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Не_жељена порука"
-#: src/summaryview.c:448
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/_Боја поруке"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Же_љена порука"
-#: src/summaryview.c:451
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Додај аутора у _адресар"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Lock"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Зак_ључано"
-#: src/summaryview.c:453
-msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Ново правило _филтера"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Откљу_чано"
-#: src/summaryview.c:454
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
+#~ msgid "/_Message/Color la_bel"
+#~ msgstr "/_Порука/_Боја поруке"
-#: src/summaryview.c:456
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Ново правило _филтера/по _аутору"
+#~ msgid "/_Message/T_ags"
+#~ msgstr "/_Порука/Та_г"
-#: src/summaryview.c:458
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
+#~ msgid "/_Tools/_Address book..."
+#~ msgstr "/_Алати/_Адресар"
-#: src/summaryview.c:460
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Ново правило _филтера/по _теми"
+#~ msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+#~ msgstr "/_Алати/_Додај аутора у адресар"
-#: src/summaryview.c:462
-msgid "/Create processing rule"
-msgstr "/Ново правило за об_раду"
+#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+#~ msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а"
-#: src/summaryview.c:463
-msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/Ново правило за об_раду/Ауто_матски"
+#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+#~ msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_/Из одабраног _директоријума..."
-#: src/summaryview.c:465
-msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/Ново правило за об_раду/по _аутору"
+#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+#~ msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а/Из одабраних _порука..."
-#: src/summaryview.c:467
-msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/Ново правило за об_раду/по _примаоцу"
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+#~ msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера"
-#: src/summaryview.c:469
-msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/Ново правило за об_раду/по _теми"
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+#~ msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
-#: src/summaryview.c:475
-msgid "/_View/Message _source"
-msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+#~ msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _аутору"
-#: src/summaryview.c:476
-msgid "/_View/All _headers"
-msgstr "/П_реглед/Комплетно _заглавље"
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+#~ msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
-#: src/summaryview.c:479
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/_Штампа..."
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+#~ msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _теми"
-#: src/summaryview.c:585
-msgid "Toggle quick search bar"
-msgstr "Приказ/скривање поље за брзу претрагу"
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+#~ msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
-#: src/summaryview.c:963
-msgid "Process mark"
-msgstr "Процесирање означених порука"
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+#~ msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
-#: src/summaryview.c:964
-msgid "Some marks are left. Process them?"
-msgstr "Заостале су неке неизвршене акције. Да ли да их довршим?"
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+#~ msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
-#: src/summaryview.c:1021
-#, c-format
-msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Претражујем директоријум (%s)..."
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+#~ msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
-#: src/summaryview.c:1509 src/summaryview.c:1561
-msgid "No more unread messages"
-msgstr "Нема више непрочитаних порука"
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+#~ msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
-#: src/summaryview.c:1510
-msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Нема непрочитаних порука. Да наставим претрагу од краја?"
+#~ msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+#~ msgstr "/_Алати/_Пронађи нове поруке у свим директоријумима"
-#: src/summaryview.c:1522 src/summaryview.c:1574 src/summaryview.c:1621
-#: src/summaryview.c:1673 src/summaryview.c:1752
-msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr "Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+#~ msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _изабраним директоријумима"
-#: src/summaryview.c:1530
-msgid "No unread messages."
-msgstr "Нема непрочитаних порука."
+#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+#~ msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _свим директоријумима"
-#: src/summaryview.c:1562
-msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Нема непрочитаних порука. Да идем у следећи директоријум?"
+#~ msgid "/_Tools/E_xecute"
+#~ msgstr "/_Алати/_Изврши одабране акције"
-#: src/summaryview.c:1608 src/summaryview.c:1660
-msgid "No more new messages"
-msgstr "Нема више нових порука"
+#~ msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+#~ msgstr "/_Алати/SSL Серти_фикати..."
-#: src/summaryview.c:1609
-msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Нема више нових порука. Да наставим претрагу од краја?"
+#~ msgid "/_Tools/Filtering Log"
+#~ msgstr "/_Алати/Дневник рада филтера"
-#: src/summaryview.c:1629
-msgid "No new messages."
-msgstr "Нема нових порука."
+#~ msgid "/_Tools/Network _Log"
+#~ msgstr "/_Алати/Дневник рада мреже"
-#: src/summaryview.c:1661
-msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Нема нових порука. Да идем у следећи директоријум?"
+#~ msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+#~ msgstr "/Подеша_вање/Уређивање _свих налога..."
-#: src/summaryview.c:1698 src/summaryview.c:1739
-msgid "No more marked messages"
-msgstr "Нема више обележених порука"
+#~ msgid "/_Configuration/---"
+#~ msgstr "/Подеша_вање/---"
-#: src/summaryview.c:1699
-msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од краја?"
+#~ msgid "/_Configuration/P_references..."
+#~ msgstr "/Подеша_вање/_Поставке..."
-#: src/summaryview.c:1708
-msgid "No marked messages."
-msgstr "Нема обележених порука."
+#~ msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+#~ msgstr "/Подеша_вање/Предо_брада..."
-#: src/summaryview.c:1740
-msgid "No marked message found. Go to next folder?"
-msgstr "Нема означених порука. Да идем у следећи директоријум?"
+#~ msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+#~ msgstr "/Подеша_вање/На_кнадна обрада..."
-#: src/summaryview.c:1777 src/summaryview.c:1802
-msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Нема обојених порука"
+#~ msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+#~ msgstr "/Подеша_вање/_Филтрирање..."
-#: src/summaryview.c:1778
-msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Нема више обојених порука. Да наставим претрагу од краја?"
+#~ msgid "/_Configuration/_Templates..."
+#~ msgstr "/Подеша_вање/_Шаблони..."
-#: src/summaryview.c:1787 src/summaryview.c:1812
-msgid "No labeled messages."
-msgstr "Нема обојених порука."
+#~ msgid "/_Configuration/_Actions..."
+#~ msgstr "/Подеша_вање/_Акције..."
-#: src/summaryview.c:1803
-msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Нема више обојених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
+#~ msgid "/_Configuration/Tag_s..."
+#~ msgstr "/Подеша_вање/О_знаке..."
-#: src/summaryview.c:2094
-msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Ређање порука по теми..."
+#~ msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+#~ msgstr "/Подеша_вање/_Додаци..."
-#: src/summaryview.c:2252
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgstr "%d обрисан"
+#~ msgid "/_Help/Icon _Legend"
+#~ msgstr "/По_моћ/Значење _икона"
-#: src/summaryview.c:2256
-#, c-format
-msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d премештен"
+#~ msgid "/_Help/---"
+#~ msgstr "/По_моћ/---"
-#: src/summaryview.c:2257 src/summaryview.c:2264
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#~ msgid "headers line"
+#~ msgstr "линије заглавља"
-#: src/summaryview.c:2262
-#, c-format
-msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d копиран"
+#~ msgid "message line"
+#~ msgstr "линија поруке"
-#: src/summaryview.c:2277
-msgid " item selected"
-msgstr " одабрана порука"
+#~ msgid "/_File/_Close"
+#~ msgstr "/_Датотека/_Затвори"
-#: src/summaryview.c:2279
-msgid " items selected"
-msgstr " одабране(их) поруке(а)"
+#~ msgid "/_Message/Compose _new message"
+#~ msgstr "/_Порука/Писање нове поруке за _дискусиону групу"
-#: src/summaryview.c:2295
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d (%s)"
+#~ msgid "/_Message/Redirec_t"
+#~ msgstr "/_Порука/Пре_усмери"
-#: src/summaryview.c:2504
-msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Сортирање листе порука..."
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule"
+#~ msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
-#: src/summaryview.c:2585
-msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Обележавам поруке у листи на основу информација у порукама..."
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+#~ msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
-#: src/summaryview.c:2763
-msgid "(No Date)"
-msgstr "(Без датума)"
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+#~ msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
-#: src/summaryview.c:2801
-msgid "(No Recipient)"
-msgstr "(без примаоца)"
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+#~ msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
-#: src/summaryview.c:3622
-msgid "You're not the author of the article.\n"
-msgstr "Ви нисте аутор чланка.\n"
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+#~ msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
-#: src/summaryview.c:3707
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Брисање порука"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the print command line:\n"
+#~ "('%s' will be replaced with file name)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Унесите наредбу за штампање:\n"
+#~ "(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
-#: src/summaryview.c:3708
-msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Да ли заиста желите да изабране поруке буду обрисане?"
+#~ msgid ""
+#~ "Print command line is invalid:\n"
+#~ "'%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Наредба за штампање је неисправна:\n"
+#~ "„%s“"
-#: src/summaryview.c:3861
-msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Дестинација је иста као и тренутни директоријум."
+#~ msgid "/_Open (l)"
+#~ msgstr "/_Отвори (о)"
-#: src/summaryview.c:3952
-msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Дестинација за копирање је иста као и тренутни директоријум."
+#~ msgid "/Open _with (o)..."
+#~ msgstr "/Отвори _са (с)..."
-#: src/summaryview.c:4072
-msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Додај или препиши"
+#~ msgid "/_Display as text (t)"
+#~ msgstr "/Прикажи као _текст (т)"
-#: src/summaryview.c:4073
-msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Да ли да додам на крај или да препишем постојећу датотеку?"
+#~ msgid "/_Save as (y)..."
+#~ msgstr "/Сачувај _као (к)..."
-#: src/summaryview.c:4074
-msgid "_Append"
-msgstr "_Надодај"
+#~ msgid "No registered viewer for this file type."
+#~ msgstr "Нема регистрованог прегледника за ову врсту датотека."
-#: src/summaryview.c:4074
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Препиши"
+#~ msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+#~ msgstr "Успостављање NNTP везе са %s:%d ...\n"
-#: src/summaryview.c:4431
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Правим нити разговора..."
+#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+#~ msgstr "ниј емогуће преузимање листе дискусионих група\n"
-#: src/summaryview.c:4650
-msgid "Skip these rules"
-msgstr "Прескочи ова правила"
+#~ msgid "couldn't post article.\n"
+#~ msgstr "није могуће слање чланка.\n"
-#: src/summaryview.c:4653
-msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
-msgstr "Примени ова правила за налог коме припадају"
+#~ msgid "couldn't retrieve article %d\n"
+#~ msgstr "није могуће преузимање чланка %d\n"
-#: src/summaryview.c:4656
-msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
-msgstr "Примени ова правила ако се односе на тренутни налог"
+#~ msgid "getting xover %d in %s...\n"
+#~ msgstr "преузимање XOVER %d у %s...\n"
-#: src/summaryview.c:4685
-msgid "Filtering"
-msgstr "Филтрирање"
+#~ msgid "error occurred while getting xover.\n"
+#~ msgstr "настала је грешка при преузимању XOVER.\n"
-#: src/summaryview.c:4686
-msgid ""
-"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
-"Please choose what to do with these rules:"
-msgstr ""
-"Постоје нека правила филтрирања која припадају неком налогу.\n"
-"Изаберите шта желите да се учини са овим правилима:"
+#~ msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+#~ msgstr "настала је грешка при преузимању XHDR.\n"
-#: src/summaryview.c:4688
-msgid "+_Filter"
-msgstr "+_Филтрирај"
+#~ msgid "kB"
+#~ msgstr "kB"
-#: src/summaryview.c:4715
-msgid "Filtering..."
-msgstr "Филтрирање у току..."
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received "
+#~ "from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+#~ "\n"
+#~ "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted "
+#~ "or saved in a specially designated folder.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Овај додатак користи Clam АнтиВирус за проверу свих порука које се "
+#~ "преузимају са IMAP, локалних или POP налога.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Када се у поруци открије прилог са вирусом, иста може бити обрисана или "
+#~ "сачувана у специјално одређени директоријум.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Опције можете да пронађете у /Подешавања/Поставке/Додаци/Clam АнтиВирус"
-#: src/summaryview.c:4788
-msgid "Processing configuration"
-msgstr "Подешавање предобраде"
+#~ msgid "Scan archive contents"
+#~ msgstr "Провера садржаја архива"
-#: src/summaryview.c:6233
-#, c-format
-msgid ""
-"Regular expression (regexp) error:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Грешка у регуларним изразима (regexp):\n"
-"%s"
+#~ msgid "Dillo Browser"
+#~ msgstr "Дило прегледач Интернета"
-#: src/textview.c:222
-msgid "/Compose _new message"
-msgstr "/Направи _нову поруку"
+#~ msgid "Do not load remote links in mails"
+#~ msgstr "Без учитавања удаљених веза у порукама."
-#: src/textview.c:223
-msgid "/Add to _address book"
-msgstr "/Додај у _адресар"
+#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+#~ msgstr "Еквивалент Дило опцији „--local“"
-#: src/textview.c:224
-msgid "/Copy this add_ress"
-msgstr "/Умножи а_дресу"
+#~ msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+#~ msgstr "Удаљене везе се ипак могу учитати поновним учитавањем стране"
-#: src/textview.c:229
-msgid "/_Open image"
-msgstr "/_Отвори слику"
+#~ msgid "Full window mode (hide controls)"
+#~ msgstr "Режим увећаног приказа (скривање контрола)"
-#: src/textview.c:230
-msgid "/_Save image..."
-msgstr "/_Сачувај слику"
+#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+#~ msgstr "Еквивалент Дило опцији „--fullwindow“"
-#: src/textview.c:639
-#, c-format
-msgid "[%s %s (%d bytes)]"
-msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
+#~ msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу да пронађем dillo извршну датотеку у PATH-у. Да ли је инсталиран?"
-#: src/textview.c:642
-#, c-format
-msgid "[%s (%d bytes)]"
-msgstr "[%s (%d bytes)]"
+#~ msgid "text/html"
+#~ msgstr "text/html"
-#: src/textview.c:812
-msgid ""
-"\n"
-" This message can't be displayed.\n"
-" This is probably due to a network error.\n"
-"\n"
-" Use "
-msgstr ""
-"\n"
-" Ова порука не може да буде приказана.\n"
-" Вероватан узрок је грешка у мрежи.\n"
-"\n"
-" Употребите ставку "
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Положај"
-#: src/textview.c:817
-msgid "'View Log'"
-msgstr "„Преглед дневника рада“"
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if "
+#~ "you have new or unread mail.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+#~ "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Овај додатак поставља икону поштанског сандучета у системски пут, "
+#~ "показујући да ли имате нове или непрочитане поруке.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Поштанско сандуче је празно ако немате непрочитаних порука, у супротном "
+#~ "оно садржи писмо. Балончић помоћи приказује нове, непрочитане и укупан "
+#~ "број свих порука."
-#: src/textview.c:818
-msgid " in the Tools menu for more information."
-msgstr " у менију „Алати“ за више информација."
+#~ msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+#~ msgstr "Смешта Claws Mail при покретању у системски пут"
-#: src/textview.c:839
-msgid " The following can be performed on this part by\n"
-msgstr " Над овим прилогом можете извршити следеће акције\n"
+#~ msgid ""
+#~ "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+#~ "when the window close button is clicked"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сакрива Claws Mail користећи иконицу у системском путу уместо да\n"
+#~ "затвори програм када се кликне на дугме прозора за затварање."
-#: src/textview.c:840
-msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr " десним кликом на иконицу или ставку у листи:\n"
+#~ msgid "Minimize to tray"
+#~ msgstr "Спусти у системску касету"
-#: src/textview.c:842
-msgid " - To save, select "
-msgstr " - Да га сачивате одаберите "
+#~ msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сакрива Claws Mail користећи иконицу у системској касети уместо да га "
+#~ "минимизује"
-#: src/textview.c:843
-msgid "'Save as...'"
-msgstr "„Сачувај као...“"
+#~ msgid "Bandwidth-efficient mode"
+#~ msgstr "Режим уштеде протока"
-#: src/textview.c:844
-msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr " (пречица: „ч“)\n"
+#~ msgid "Insert signature automatically"
+#~ msgstr "Аутоматско убацивање потписа"
-#: src/textview.c:845
-msgid " - To display as text, select "
-msgstr " - Да буде приказан као обичан текст одаберите "
+#~ msgid "Use a specific format for new messages"
+#~ msgstr "Користи предефинисани формат нових порука"
-#: src/textview.c:846
-msgid "'Display as text'"
-msgstr "„Прикажи као текст“"
+#~ msgid "Use a specific reply quote format"
+#~ msgstr "Користи предефинисани формат цитата одговора"
-#: src/textview.c:847
-msgid " (Shortcut key: 't')\n"
-msgstr " (пречица: „п“)\n"
+#~ msgid "Use a specific forward quote format"
+#~ msgstr "Користи предефинисани формат цитата прослеђене поруке"
-#: src/textview.c:848
-msgid " - To open with an external program, select "
-msgstr " - Да буде отворен у спољном програму одаберите "
+#~ msgid "Command line"
+#~ msgstr "Командна линија"
-#: src/textview.c:849
-msgid "'Open'"
-msgstr "„Отвори“"
+#~ msgid "Info..."
+#~ msgstr "Информације..."
-#: src/textview.c:850
-msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
-msgstr " (пречица: „о“),\n"
+#~ msgid "Quotation characters"
+#~ msgstr "Карактери за цитат"
-#: src/textview.c:851
-msgid " (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr " (алтернатива је двоклик, или средњи клик мишем"
+#~ msgid "Print command"
+#~ msgstr "Наредба за штампање"
-#: src/textview.c:852
-msgid "mouse button)\n"
-msgstr ")\n"
+#~ msgid "Filtering action configuration"
+#~ msgstr "Подешавања акција за филтрирање"
-#: src/textview.c:853
-msgid " - Or use "
-msgstr " - Или употребите "
+#~ msgid "Test RegExp"
+#~ msgstr "Проба регуларног израза"
-#: src/textview.c:854
-msgid "'Open with...'"
-msgstr "„Отвори са...“"
+#~ msgid "Default To:"
+#~ msgstr "Подразумевани Прималац:"
-#: src/textview.c:855
-msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr " за избор спољног програма (пречица: „с“)\n"
+#~ msgid "Age greater than (days)"
+#~ msgstr "Старије од (дана)"
-#: src/textview.c:944
-#, c-format
-msgid ""
-"The command to view attachment as text failed:\n"
-" %s\n"
-"Exit code %d\n"
-msgstr ""
-"Наредба за приказ прилога као текст није успела:\n"
-" %s\n"
-"Резултат наредбе %d\n"
+#~ msgid "Unread flag"
+#~ msgstr "Непрочитано"
-#: src/textview.c:2492
-#, c-format
-msgid ""
-"The real URL is different from the displayed URL.\n"
-"\n"
-"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Real URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"Open it anyway?"
-msgstr ""
-"Права адреса се разликује од приказане адресе.\n"
-"\n"
-"<b>Приказана адреса:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Права адреса:</b> %s\n"
-"\n"
-"Желите ли да адреса буде отворена?"
+#~ msgid "Marked flag"
+#~ msgstr "Обележена порука"
-#: src/textview.c:2501
-msgid "Phishing attempt warning"
-msgstr "Упозорење! Покушај фишинга"
+#~ msgid "Deleted flag"
+#~ msgstr "Обрисано"
-#: src/textview.c:2502
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Отвори УРЛ"
+#~ msgid "Forwarded flag"
+#~ msgstr "Прослеђено"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1535
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
+#~ msgid "Locked flag"
+#~ msgstr "Закључано"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1549
-msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "Преузимање поште активног налога"
+#~ msgid "Spam flag"
+#~ msgstr "Ознака нежељене поруке"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1555
-msgid "Send Queued Messages"
-msgstr "Слање припремљених порука"
+#~ msgid "Score equal to"
+#~ msgstr "Број бодова је"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1568
-msgid "Compose Email"
-msgstr "Ново електронско писмо"
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Провера"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1572
-msgid "Compose News"
-msgstr "Нови чланак за дискусиону групу"
+#~ msgid "Size greater than (bytes)"
+#~ msgstr "Величина већа од (бајтова)"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1614 src/toolbar.c:1624
-msgid "Reply to Message"
-msgstr "Одговор на поруку"
+#~ msgid "Size exactly (bytes)"
+#~ msgstr "Величина тачно (бајтова)"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1631 src/toolbar.c:1641
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Одговор аутору"
+#~ msgid "Found in addressbook"
+#~ msgstr "Пронађено у адресару"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648 src/toolbar.c:1658
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Одговор свима"
+#~ msgid "Tagged"
+#~ msgstr "Означено"
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1665 src/toolbar.c:1675
-msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Одговор на дописно друштво"
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "или"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1682 src/toolbar.c:1692
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Прослеђивање поруке"
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "и"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1699
-msgid "Trash Message"
-msgstr "Премести у смеће"
+#~ msgid "Predicate"
+#~ msgstr "Тврдња"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1705
-msgid "Delete Message"
-msgstr "Уклањање поруке"
+#~ msgid "Boolean Op"
+#~ msgstr "Логички оператор"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1717
-msgid "Go to Previous Unread Message"
-msgstr "Претходна непрочитана порука"
+#~ msgid "Value is not set."
+#~ msgstr "Вредност није одређена."
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1724
-msgid "Go to Next Unread Message"
-msgstr "Следећа непрочитана порука"
+#~ msgid "Select key bindings"
+#~ msgstr "Одаберите тастерске пречице"
-#: src/toolbar.c:183
-msgid "Learn Spam or Ham"
-msgstr "Учење нежељене и жељене поште"
+#~ msgid "Old Sylpheed"
+#~ msgstr "Стари Sylpheed"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1733
-msgid "Send Message"
-msgstr "Одмах пошаљи поруку"
+#~ msgid " Set key bindings... "
+#~ msgstr " Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица... "
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1739
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Сачувај у директоријуму „Припремљено“ и пошаљи касније"
+#~ msgid "New message format"
+#~ msgstr "Формат нове поруке"
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1745
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Сачувај у директоријуму „Недовршено“"
+#~ msgid "Play sound"
+#~ msgstr "Репродукуј звук"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1751
-msgid "Insert file"
-msgstr "Уметни датотеку као текст у поруку"
+#~ msgid "Do nothing"
+#~ msgstr "Не чини ништа"
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1757
-msgid "Attach file"
-msgstr "Приложи датотеку уз поруку"
+#~ msgid " Symbols... "
+#~ msgstr " Симболи... "
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1763
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Потпиши поруку"
+#~ msgid "Main toolbar configuration"
+#~ msgstr "Подешавање линије алата главног прозора"
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1769
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Измена поруке у спољном уређивачу текста"
+#~ msgid "Compose toolbar configuration"
+#~ msgstr "Подешавање линије алата уређивача поруке"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1775
-msgid "Wrap long lines of current paragraph"
-msgstr "Преламање дугих линија текста текућег пасуса"
+#~ msgid "Message view toolbar configuration"
+#~ msgstr "Подешавање линије алата прозора за преглед порука"
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1781
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Прелом свих дугих линија"
+#~ msgid "Available toolbar icons"
+#~ msgstr "Доступне иконе за линију алата"
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1794
-msgid "Check spelling"
-msgstr "Провера правописа"
+#~ msgid "Displayed toolbar items"
+#~ msgstr "Приказане ставке на линији алата"
-#: src/toolbar.c:198
-msgid "Claws Mail Actions Feature"
-msgstr "Claws Mail Акције"
+#~ msgid "Customize Toolbars"
+#~ msgstr "Линије алата"
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1817
-msgid "Cancel receiving"
-msgstr "Прекини преузимање"
+#~ msgid "Wrap messages at"
+#~ msgstr "Прелом линије на"
-#: src/toolbar.c:219
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Одговор _са цитатом"
+#~ msgid "Reply format"
+#~ msgstr "Формат одговора"
-#: src/toolbar.c:220
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Одговор _без цитата"
+#~ msgid "Forward format"
+#~ msgstr "Формат прослеђивања"
-#: src/toolbar.c:224
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Одговор свима _са цитатом"
+#~ msgid "Description of symbols..."
+#~ msgstr "Опис симбола..."
-#: src/toolbar.c:225
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Одговор свима _без цитата"
+#~ msgid "Message reply quotation mark format error."
+#~ msgstr "Грешка у формату ознаке цитата за одговор поруке."
-#: src/toolbar.c:229
-msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Одговор на дописно друштво _са цитатом"
+#~ msgid "Message forward quotation mark format error."
+#~ msgstr "Грешка у формату ознаке цитата за прослеђену поруку."
-#: src/toolbar.c:230
-msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/Одговор на дописно друштво _без цитата"
+#~ msgid "/Repl_y to/_all"
+#~ msgstr "/О_дговор/_Свима"
-#: src/toolbar.c:234
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Одговор аутору _са цитатом"
+#~ msgid "/Repl_y to/_sender"
+#~ msgstr "/О_дговор/_Аутору"
-#: src/toolbar.c:235
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Одговор аутору _без цитата"
+#~ msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+#~ msgstr "/О_дговор/На _дописно друштво"
-#: src/toolbar.c:241
-msgid "/Redirec_t"
-msgstr "/П_реусмери"
+#~ msgid "/Redirect"
+#~ msgstr "/Преу_смери"
-#: src/toolbar.c:245
-msgid "/Learn as _Spam"
-msgstr "/Упамти као _нежељену поруку"
+#~ msgid "/_Mark/_Mark"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/_Обележи"
-#: src/toolbar.c:246
-msgid "/Learn as _Ham"
-msgstr "/Упамти као _жељену поруку"
+#~ msgid "/_Mark/_Unmark"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/Уклони о_бележје"
-#: src/toolbar.c:399
-msgid "Get Mail"
-msgstr "Провера поште"
+#~ msgid "/_Mark/---"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/---"
-#: src/toolbar.c:403
-msgid "Toolbar|Compose"
-msgstr "Састављање"
+#~ msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/_Непрочитано"
-#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:496
-msgid "Reply"
-msgstr "Одговори"
+#~ msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/_Прочитано"
-#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:497
-msgid "All"
-msgstr "Свима"
+#~ msgid "/_Mark/Mark all read"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/_Све прочитано"
-#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:498
-msgid "Sender"
-msgstr "Аутор"
+#~ msgid "/_Mark/Ignore thread"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
-#: src/toolbar.c:412 src/toolbar.c:503
-msgid "Spam"
-msgstr "Спем"
+#~ msgid "/_Mark/Unignore thread"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
-#: src/toolbar.c:415 src/toolbar.c:505
-msgid "Next"
-msgstr "Напред"
+#~ msgid "/_Mark/Watch thread"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/_Прати разговор"
-#: src/toolbar.c:453
-msgid "Send later"
-msgstr "Пошаљи касније"
+#~ msgid "/_Mark/Unwatch thread"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/Укини пра_ћење разговора"
-#: src/toolbar.c:454
-msgid "Draft"
-msgstr "Недовршено"
+#~ msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/Не_жељена порука"
-#: src/toolbar.c:1542
-msgid "Receive Mail on selected Account"
-msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
+#~ msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/Же_љена порука"
-#: src/toolbar.c:1579
-msgid "Compose with selected Account"
-msgstr "Направи користећи одабрани налог"
+#~ msgid "/_Mark/Lock"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/За_кључано"
-#: src/toolbar.c:1585
-msgid "Ham"
-msgstr "Није спем"
+#~ msgid "/_Mark/Unlock"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/Отк_ључано"
-#: src/toolbar.c:1593
-msgid "Learn Spam"
-msgstr "Упамти као нежељену поруку"
+#~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+#~ msgstr "/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
-#: src/toolbar.c:1597
-msgid "Learn Ham"
-msgstr "Упамти као жељену поруку"
+#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+#~ msgstr "/Ново правило _филтера/по _аутору"
-#: src/toolbar.c:1607
-msgid "Learn as..."
-msgstr "Упамти као..."
+#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+#~ msgstr "/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
-#: src/wizard.c:461
-msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
-msgstr "Добро дошли у Claws Mail"
+#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+#~ msgstr "/Ново правило _филтера/по _теми"
-#: src/wizard.c:484
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Welcome to Claws Mail\n"
-"---------------------\n"
-"\n"
-"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
-"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
-"toolbar.\n"
-"\n"
-"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
-"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
-"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
-"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
-"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
-"\n"
-"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
-"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
-"and change the general Preferences by using\n"
-"'/Configuration/Preferences'.\n"
-"\n"
-"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
-"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
-"or online at the URL given below.\n"
-"\n"
-"Useful URLs\n"
-"-----------\n"
-"Homepage: <%s>\n"
-"Manual: <%s>\n"
-"FAQ:\t <%s>\n"
-"Themes: <%s>\n"
-"Mailing Lists: <%s>\n"
-"\n"
-"LICENSE\n"
-"-------\n"
-"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
-"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
-"found at <%s>.\n"
-"\n"
-"DONATIONS\n"
-"---------\n"
-"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
-"so at <%s>.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Добро дошли у Claws Mail\n"
-"------------------------\n"
-"\n"
-"Пошто сте подесили Ваш налог, можете да проверите\n"
-"пошту кликом на дугме „Провера поште“ лево на линији\n"
-"алата.\n"
-"\n"
-"Claws Mail поседује доста напредних могућности које су\n"
-"доступне преко додатака, попут филтрирања и учења спема\n"
-"(помоћу Bogofilter или SpamAssassin додатака), потом заштите\n"
-"приватности (помоћу PGP/Mime), читача RSS извора, календара,\n"
-"и других могућности. Можете их активирати у менију\n"
-"„/Подешавање/Додаци...“.\n"
-"\n"
-"Можете мењати поставке Вашег налога користећи ставку менија\n"
-"„/Подешавање/Поставке тренутног налога“ и да мењате опште\n"
-"поставке користећи ставку менија „/Подешавање/Поставке“.\n"
-"\n"
-"Више информација убудуће можете пронаћи у приручнику за\n"
-"Claws Mail, коме се приступа избором ставке менија\n"
-"„/Помоћ/Приручник“ или на Интернету са следећих адреса.\n"
-"\n"
-"Корисне адресе\n"
-"--------------\n"
-"Главна страна: <%s>\n"
-"Приручник: <%s>\n"
-"FAQ: <%s>\n"
-"Теме: <%s>\n"
-"Дописна друштва: <%s>\n"
-"\n"
-"ЛИЦЕНЦА\n"
-"-------\n"
-"Claws Mail је слободан софтвер, објављен под условима\n"
-"ГНУове Опште Јавне Лиценце у верзији 2 или новијој, која је\n"
-"објављена од стране Фондације за слободан софтвер,\n"
-"Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston, MA 02110-1301, USA. Комплетну лиценцу можете видети\n"
-"на адреси <%s>.\n"
-"\n"
-"ДОНАЦИЈЕ\n"
-"--------\n"
-"Ако желите да помогнете Claws Mail пројекат, то можете\n"
-"учинити на адреси <%s>.\n"
-"\n"
+#~ msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+#~ msgstr "/Ново правило за об_раду/Ауто_матски"
-#: src/wizard.c:564
-msgid "Please enter the mailbox name."
-msgstr "Унесите назив сандучета."
+#~ msgid "/Create processing rule/by _From"
+#~ msgstr "/Ново правило за об_раду/по _аутору"
-#: src/wizard.c:592
-msgid "Please enter your name and email address."
-msgstr "Унесите Ваше име и адресу е-поште."
+#~ msgid "/Create processing rule/by _To"
+#~ msgstr "/Ново правило за об_раду/по _примаоцу"
-#: src/wizard.c:603
-msgid "Please enter your receiving server and username."
-msgstr "Унесите сервер за преузимање поште и Ваше корисничко име"
+#~ msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+#~ msgstr "/Ново правило за об_раду/по _теми"
-#: src/wizard.c:613
-msgid "Please enter your username."
-msgstr "Унесите Ваше корисничко име."
+#~ msgid "/_View/Message _source"
+#~ msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
-#: src/wizard.c:623
-msgid "Please enter your SMTP server."
-msgstr "Унесите Ваш SMTP сервер."
+#~ msgid "/_View/All _headers"
+#~ msgstr "/П_реглед/Комплетно _заглавље"
-#: src/wizard.c:634
-msgid "Please enter your SMTP username."
-msgstr "Унесите Ваше корисничко име за SMTP."
+#~ msgid " items selected"
+#~ msgstr " одабраних порука"
-#: src/wizard.c:881
-msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше име:</span>"
+#~ msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+#~ msgstr "Да ли заиста желите да %d изабраних порука буде обрисано?"
-#: src/wizard.c:886
-msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса е-поште:</span>"
+#~ msgid "'View Log'"
+#~ msgstr "„Преглед дневника рада“"
-#: src/wizard.c:890
-msgid "Your organization:"
-msgstr "Организација:"
+#~ msgid " (Shortcut key: 't')"
+#~ msgstr " (пречица: „т“)"
-#: src/wizard.c:913
-msgid ""
-"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
-"Mail\""
-msgstr "Можете одредити и апсолутну путању, на пример: „/home/urke/Documents/Mail“"
+#~ msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+#~ msgstr " (пречица: „о“)\n"
-#: src/wizard.c:917
-msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Назив сандучета:</span>"
+#~ msgid " (Shortcut key: 'o')"
+#~ msgstr " за избор спољног програма (пречица: „с“)"
-#: src/wizard.c:954
-msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:25\""
-msgstr "Можете задати порт дописујући га на крају адресе: „mail.primer.cs:25“"
+#~ msgid "/Reply to all with _quote"
+#~ msgstr "/Одговор свима _са цитатом"
-#: src/wizard.c:958
-msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса SMTP сервера:</span>"
+#~ msgid "/_Reply to all without quote"
+#~ msgstr "/Одговор свима _без цитата"
-#: src/wizard.c:961
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Користи идентификацију"
+#~ msgid "/Reply to list with _quote"
+#~ msgstr "/Одговор на дописно друштво _са цитатом"
-#: src/wizard.c:975
-msgid ""
-"SMTP username:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
-msgstr ""
-"SMTP корисничко име:\n"
-"<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
+#~ msgid "/_Reply to list without quote"
+#~ msgstr "/Одговор на дописно друштво _без цитата"
-#: src/wizard.c:988
-msgid ""
-"SMTP password:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
-msgstr ""
-"SMTP лозинка:\n"
-"<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
+#~ msgid "/Reply to sender with _quote"
+#~ msgstr "/Одговор аутору _са цитатом"
-#: src/wizard.c:1000
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Користи ССЛ за повезивање на SMTP сервер"
+#~ msgid "/_Reply to sender without quote"
+#~ msgstr "/Одговор аутору _без цитата"
-#: src/wizard.c:1007 src/wizard.c:1230
-msgid "Use SSL via STARTTLS"
-msgstr "Користи SSL преко STARTTLS"
+#~ msgid "on /media/mmc1"
+#~ msgstr "на /media/mmc1"
-#: src/wizard.c:1037 src/wizard.c:1056 src/wizard.c:1165
-msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса сервера:</span>"
+#~ msgid "on /media/mmc2"
+#~ msgstr "на /media/mmc2"
-#: src/wizard.c:1076
-msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Локално сандуче:</span>"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Чување података</span>"
-#: src/wizard.c:1127
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#~ msgid ""
+#~ "SMTP password:\n"
+#~ "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "SMTP лозинка:\n"
+#~ "<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</"
+#~ "span>"
-#: src/wizard.c:1152
-msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
+#~ msgid "Error %d"
+#~ msgstr "Грешка %d"
-#: src/wizard.c:1161
-msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:110\""
-msgstr "Можете задати порт дописујући га на крају адресе: „mail.primer.cs:110“"
+#~ msgid ""
+#~ "RSSyl: Fetching comments is not supported for Atom feeds. Cannot fetch "
+#~ "comments of '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "RSSyl: Добављање коментара није подржано за Atom изворе. Није могуће "
+#~ "прибавити комендаре за „%s“"
-#: src/wizard.c:1176
-msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Корисничко име:</span>"
+#~ msgid "/Subscribe new feed..."
+#~ msgstr "/Пријава на нови извор..."
-#: src/wizard.c:1192
-msgid "Password:"
-msgstr "Лозинка:"
+#~ msgid "/Unsubscribe feed..."
+#~ msgstr "/Одјава са извора..."
-#: src/wizard.c:1204
-msgid "IMAP server directory:"
-msgstr "Директоријум IMAP сервера:"
+#~ msgid "/Feed properties..."
+#~ msgstr "/Поставке извора..."
-#: src/wizard.c:1223
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Користи ССЛ за повезивање на сервер за преузимање"
+#~ msgid "/Create new folder..."
+#~ msgstr "/Направи нови директоријум..."
-#: src/wizard.c:1347
-msgid "Claws Mail Setup Wizard"
-msgstr "Claws Mail чаробњак за подешавање"
+#~ msgid "/Delete folder..."
+#~ msgstr "/Уклони директоријум..."
-#: src/wizard.c:1379
-msgid "Welcome to Claws Mail"
-msgstr "Добро дошли у Claws Mail"
+#~ msgid "/Remove folder tree..."
+#~ msgstr "/Уклони RSS каталог..."
-#: src/wizard.c:1387
-msgid ""
-"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
-"\n"
-"We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
-"five minutes."
-msgstr ""
-"Добро дошли у Claws Mail чаробњак за подешавање.\n"
-"\n"
-"Започећемо са одређивањем основних података о Вама и вашој примарној адреси "
-"електронске поште тако да одмах након тога можете да почнете да користите "
-"Claws Mail."
+#~ msgid "/File/Add mailbox/RSSyl..."
+#~ msgstr "/Датотека/Ново сандуче/RSSyl..."
-#: src/wizard.c:1400
-msgid "About You"
-msgstr "О Вамау"
+#~ msgid "Skip quoted lines"
+#~ msgstr "Прескочи цитирани текст"
-#: src/wizard.c:1402 src/wizard.c:1411 src/wizard.c:1420 src/wizard.c:1430
-msgid "Bold fields must be completed"
-msgstr "Наглашена поља су обавезна"
+#~ msgid "Skip forwards and redirections"
+#~ msgstr "Прескочи при прослеђивању и преусмеравању"
-#: src/wizard.c:1409
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "Преузимање поште"
+#~ msgid "PDF Viewer Plugin"
+#~ msgstr "Додатак за преглед PDF-ова"
-#: src/wizard.c:1418
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Слање поште"
+#~ msgid "/New meeting..."
+#~ msgstr "/Нови састанак..."
-#: src/wizard.c:1428
-msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "Чување поште на диску"
+#~ msgid "/Export calendar..."
+#~ msgstr "/Извези календар..."
-#: src/wizard.c:1438
-msgid "Configuration finished"
-msgstr "Завршено подешавање"
+#~ msgid "/Subscribe to webCal..."
+#~ msgstr "/Пријава на webCal..."
-#: src/wizard.c:1446
-msgid ""
-"Claws Mail is now ready.\n"
-"\n"
-"Click Save to start."
-msgstr ""
-"Claws Mail је спреман.\n"
-"\n"
-"Кликните на „Сачувај“ за покретање."
+#~ msgid "/Unsubscribe..."
+#~ msgstr "/Одјава..."
+#~ msgid "/Rename..."
+#~ msgstr "/Преименуј..."