-# Serbian translation of Sylpheed Claws
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005
-#
-# This file is distributed under the same license as the Sylpheed Claws package.
-#
-# Maintainer: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>
+# Serbian translation of Claws Mail.
+# Copyright © 2003-2014 The Claws Mail team.
+# This file is distributed under the same license
+# as the Claws Mail package, see COPYING file.
+#
+# Maintainer: Александар Урошевић <urke@users.sf.net>
+#
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Aleksandar Urošević <urke@users.sf.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 1.9.15\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-02 06:24+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-02 22:26+0200\n"
-"Last-Translator: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnome@prevod.org>\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-13 03:15+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-15 17:45+0200\n"
+"Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sf.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+
+#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
+msgstr ""
+
+#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It is highly configurable and handles hundreds of thousands of emails "
+"easily. Messages are managed in an open format, and are easy to interact "
+"with."
+msgstr ""
+
+#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Lots of extra functionality is provided by plugins, such as PGP signatures "
+"and encryption, an RSS aggregator, a calendar, powerful spam filtering, Perl "
+"and Python interactions, HTML and PDF rendering, and more."
+msgstr ""
+
+#: ../claws-mail.desktop.in.h:1
+msgid "E-mail client"
+msgstr ""
-#: src/account.c:369
+#: ../claws-mail.desktop.in.h:2
+msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
+msgstr ""
+
+#: ../src/account.c:392
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Неки прозори за састављање поруке су отворени.\n"
"Затворите све прозоре за састављање поруке пре подешавања налога."
-#: src/account.c:416
+#: ../src/account.c:437
msgid "Can't create folder."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да напÑ\80авим директоријум."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе напÑ\80авиÑ\82и директоријум."
-#: src/account.c:629
+#: ../src/account.c:717
msgid "Edit accounts"
msgstr "Подешавање налога"
-#: src/account.c:647
+#: ../src/account.c:734
+#, fuzzy
msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
msgstr ""
-"Прикупљање порука по налозима обавиће се по овом редоследу.\n"
-"Активирајте колону „Г“ за проверу налога са „Провери све“."
+"Коришћење опције „Провера поште“ омогућава преузимање порука са Вашег налога "
+"по датом редоследу, а кућица у колони „Г“ означава који ће налози бити "
+"укључени у проверу."
-#: src/account.c:722
+#: ../src/account.c:805
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Постави као подразумевани налог "
-#: src/account.c:799
+#: ../src/account.c:897
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
-msgstr "Налози са удаљеним директоријумима не могу да се умножавају."
+msgstr "Налози са удаљеним директоријумима се не могу умножавати."
#. copy fields
-#: src/account.c:805
+#: ../src/account.c:904
#, c-format
msgid "Copy of %s"
-msgstr "УмножаваÑ\9aе %s"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\98а %s"
-#: src/account.c:944
+#: ../src/account.c:1064
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните налог „%s“?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете налог „%s“?"
-#: src/account.c:946
+#: ../src/account.c:1066
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Неименовано)"
-#: src/account.c:947
+#: ../src/account.c:1067
msgid "Delete account"
-msgstr " Уклони налог "
-
-#: src/account.c:1388 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:722
-#: src/compose.c:4862 src/compose.c:5073 src/editaddress.c:928
-#: src/editaddress.c:977 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
-#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1230
+msgstr " Обриши налог "
+
+#: ../src/account.c:1537
+msgctxt "Accounts List Get Column Name"
+msgid "G"
+msgstr "П"
+
+#: ../src/account.c:1543
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "„Провера поште“ проверава изабране налоге"
+
+#: ../src/account.c:1550 ../src/addrduplicates.c:471 ../src/addressadd.c:215
+#: ../src/addressbook.c:125 ../src/compose.c:7144 ../src/editaddress.c:1263
+#: ../src/editaddress.c:1320 ../src/editaddress.c:1340
+#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 ../src/editbook.c:170
+#: ../src/editgroup.c:288 ../src/editjpilot.c:257 ../src/editldap.c:428
+#: ../src/editvcard.c:173 ../src/importmutt.c:223 ../src/importpine.c:222
+#: ../src/mimeview.c:275 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1797
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 ../src/prefs_filtering.c:384
+#: ../src/prefs_filtering.c:1866 ../src/prefs_template.c:78
msgid "Name"
msgstr "Назив"
-#: src/account.c:1395 src/prefs_account.c:1145
+#: ../src/account.c:1558 ../src/prefs_account.c:1103
+#: ../src/prefs_account.c:4058
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: src/account.c:1402 src/ssl_manager.c:98
+#: ../src/account.c:1566 ../src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: src/action.c:348
+#: ../src/action.c:383
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80онаÑ\92ем датотеку поруке %d"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80онаÑ\9bи датотеку поруке %d"
-#: src/action.c:379
+#: ../src/action.c:420
msgid "Could not get message part."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80онаÑ\92ем део поруке."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80онаÑ\9bи део поруке."
-#: src/action.c:396
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Не могу да пронађем део вишеделне поруке"
+#: ../src/action.c:437
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Није могуће пронаћи део вишеделне поруке: %s"
-#: src/action.c:509
+#: ../src/action.c:609
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"Одабрана акција не може да се примени у прозору за састављање поруке\n"
"зато што садржи %%f, %%F, %%as или %%p."
-#: src/action.c:785
+#: ../src/action.c:721
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Нема постављених филтер акција"
+
+#: ../src/action.c:723
#, c-format
msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+"Invalid filtering action(s):\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð\9dаÑ\80едба не може да Ñ\81е покÑ\80ене. Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\83 пÑ\80авÑ\99еÑ\9aÑ\83 канала.\n"
+"Ð\9dеиÑ\81пÑ\80авна акÑ\86иÑ\98а Ñ\84илÑ\82еÑ\80а:\n"
"%s"
-#. Fork error
-#: src/action.c:880
+#: ../src/action.c:988
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да извÑ\80Ñ\88им поделÑ\83 за извршавање наредбе:\n"
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bа подела за извршавање наредбе:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1090 src/action.c:1240
+#: ../src/action.c:990 ../src/ldaputil.c:326
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:876 ../src/plugins/rssyl/feed.c:1739
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743 ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 ../src/privacy.c:62
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: ../src/action.c:1208 ../src/action.c:1373
msgid "Completed"
msgstr "Завршено"
-#: src/action.c:1126
+#: ../src/action.c:1244
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Извршавање: %s\n"
-#: src/action.c:1130
+#: ../src/action.c:1248
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Завршено: %s\n"
-#: src/action.c:1163
+#: ../src/action.c:1281
msgid "Action's input/output"
msgstr "Улаз/излаз акција"
-#: src/action.c:1430
+#: ../src/action.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(„%%h“ ће бити замењено аргументом)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1435
+#: ../src/action.c:1614
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Скривени кориснички аргументи акција"
-#: src/action.c:1439
+#: ../src/action.c:1618
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(„%%u“ ће бити замењено аргументом)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1444
+#: ../src/action.c:1623
msgid "Action's user argument"
msgstr "Кориснички аргументи акција"
-#: src/addressadd.c:165
-msgid "Add to address book"
-msgstr "Додај у адресар"
+#: ../src/addrclip.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Није могуће умножавање директоријума у његов поддиректоријум."
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
-#: src/toolbar.c:448
-msgid "Address"
+#: ../src/addrclip.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Cannot copy an address book to itself."
+msgstr "Пренос није могућ. Циљни адресар је само за читање."
+
+#: ../src/addrclip.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Није могуће премештање директоријума у његов поддиректоријум."
+
+#. that's a group
+#: ../src/addr_compl.c:620 ../src/addressbook.c:4866
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:65
+msgid "date of birth"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:66
+#, fuzzy
+msgid "address"
msgstr "Адреса"
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:724 src/editaddress.c:736
-#: src/editaddress.c:800 src/editgroup.c:281
-msgid "Remarks"
-msgstr "Напомене"
+#: ../src/addrcustomattr.c:67
+msgid "phone"
+msgstr ""
-#: src/addressadd.c:229
-msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Одаберите директоријум адресара"
+#: ../src/addrcustomattr.c:68
+msgid "mobile phone"
+msgstr ""
-#: src/addressbook.c:402
-msgid "/_Book"
-msgstr "/_Адресар"
+#: ../src/addrcustomattr.c:69
+#, fuzzy
+msgid "organization"
+msgstr "Organization"
-#: src/addressbook.c:403
-msgid "/_Book/New _Book"
-msgstr "/_Адресар/Нови _адресар"
+#: ../src/addrcustomattr.c:70
+#, fuzzy
+msgid "office address"
+msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/addressbook.c:404
-msgid "/_Book/New _Folder"
-msgstr "/_Адресар/Нови _директоријум"
+#: ../src/addrcustomattr.c:71
+msgid "office phone"
+msgstr ""
-#: src/addressbook.c:405
-msgid "/_Book/New _vCard"
-msgstr "/_Адресар/Нови _контакт"
+#: ../src/addrcustomattr.c:72
+msgid "fax"
+msgstr ""
-#: src/addressbook.c:407
-msgid "/_Book/New _JPilot"
-msgstr "/_Адресар/Нови _JPilot"
+#: ../src/addrcustomattr.c:73
+#, fuzzy
+msgid "website"
+msgstr "Посети презентацију"
-#: src/addressbook.c:410
-msgid "/_Book/New _Server"
-msgstr "/_Адресар/_Нови сервер"
+#: ../src/addrcustomattr.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Назив атрибута"
-#: src/addressbook.c:412 src/addressbook.c:415
-msgid "/_Book/---"
-msgstr "/_Адресар/---"
+#: ../src/addrcustomattr.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "Да ли заиста желите да све поруке из смећа буду обрисане?"
-#: src/addressbook.c:413
-msgid "/_Book/_Edit book"
-msgstr "/_Адресар/_Уреди адресар"
+#: ../src/addrcustomattr.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај шаблон?"
-#: src/addressbook.c:414
-msgid "/_Book/_Delete book"
-msgstr "/_Адресар/_Уклони адресар"
+#: ../src/addrcustomattr.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "Назив атрибута"
-#: src/addressbook.c:416
-msgid "/_Book/_Save"
-msgstr "/_Адресар/_Сачувај"
+#: ../src/addrcustomattr.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "Да ли заиста желите да ова акција буде обрисана?"
-#: src/addressbook.c:417
-msgid "/_Book/_Close"
-msgstr "/_Адресар/_Затвори"
+#: ../src/addrcustomattr.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Подразумевани налог"
-#: src/addressbook.c:418
-msgid "/_Address"
-msgstr "/А_дреса"
+#: ../src/addrcustomattr.c:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете налог „%s“?"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:212 ../src/addressbook.c:435
+#: ../src/addressbook.c:463 ../src/addressbook.c:480 ../src/edittags.c:272
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 ../src/prefs_actions.c:1090
+#: ../src/prefs_filtering.c:1693 ../src/prefs_template.c:1099
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "/_Обриши"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:213 ../src/edittags.c:273
+#: ../src/prefs_actions.c:1091 ../src/prefs_filtering.c:1694
+#: ../src/prefs_template.c:1100
+#, fuzzy
+msgid "Delete _all"
+msgstr "Уклањање ознаке"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:214
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "Подразумевани налог"
-#: src/addressbook.c:419
-msgid "/_Address/C_ut"
-msgstr "/А_дреса/_Исеци"
+#: ../src/addrcustomattr.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "Нисте одредили назив менија."
-#: src/addressbook.c:420
-msgid "/_Address/_Copy"
-msgstr "/А_дреса/_Умножи"
+#: ../src/addrcustomattr.c:462
+#, fuzzy
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Edit attribute names"
+msgstr "Назив атрибута"
-#: src/addressbook.c:421
-msgid "/_Address/_Paste"
-msgstr "/А_дреса/_Пренеси"
+#: ../src/addrcustomattr.c:476
+#, fuzzy
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "Назив атрибута"
-#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/А_дреса/---"
+#: ../src/addrcustomattr.c:513
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr ""
-#: src/addressbook.c:423
-msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/А_дреса/_Измени"
+#: ../src/addrduplicates.c:127
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr ""
-#: src/addressbook.c:424
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/А_дреса/_Уклони"
+#: ../src/addrduplicates.c:133
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr ""
-#: src/addressbook.c:426
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/А_дреса/Нова _адреса"
+#: ../src/addrduplicates.c:144
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr ""
-#: src/addressbook.c:427
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/А_дреса/Нова _група"
+#: ../src/addrduplicates.c:145
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr ""
-#: src/addressbook.c:429
-msgid "/_Address/_Mail To"
-msgstr "/А_дреса/_Напиши поруку"
+#: ../src/addrduplicates.c:315
+#, fuzzy
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "Бела листа пошиљалца пронађена у Адресару/Директоријуму"
-#: src/addressbook.c:430 src/compose.c:734 src/mainwindow.c:714
-#: src/messageview.c:291
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Алати"
+#: ../src/addrduplicates.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Обриши адресу(е)"
-#: src/addressbook.c:431
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Алати/Увези _LDIF датотеку..."
+#: ../src/addrduplicates.c:442 ../src/addressadd.c:227
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 ../src/toolbar.c:434
+msgid "Address"
+msgstr "Адреса"
-#: src/addressbook.c:432
-msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Алати/Увези _Мутт датотеку..."
+#: ../src/addrduplicates.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Address book path"
+msgstr "Адресар"
-#: src/addressbook.c:433
-msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Алати/Увези _Пине датотеку..."
+#: ../src/addrduplicates.c:793 ../src/addressbook.c:1433
+#: ../src/addressbook.c:1486
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Обриши адресу(е)"
-#: src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:723 src/mainwindow.c:746
-#: src/mainwindow.c:748 src/mainwindow.c:757 src/mainwindow.c:760
-#: src/mainwindow.c:764 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Алати/---"
+#: ../src/addrduplicates.c:794 ../src/addressbook.c:1487
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Да ли заиста желите да адресе буду обрисане?"
-#: src/addressbook.c:435
-msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Алати/Извези у _HTML датотеку..."
+#: ../src/addrduplicates.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Delete address"
+msgstr "Обриши адресу(е)"
-#: src/addressbook.c:436
-msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
-msgstr "/_Алати/Извези у LDI_F датотеку..."
+#: ../src/addrduplicates.c:843 ../src/addressbook.c:1434
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Податак о овој адреси је само за читање и не може се обрисати."
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:739 src/mainwindow.c:789
-#: src/messageview.c:319
-msgid "/_Help"
-msgstr "/По_моћ"
+#: ../src/addressadd.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:201
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Додај у адресар"
+
+#: ../src/addressadd.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Нови контакти"
+
+#: ../src/addressadd.c:238 ../src/addressbook.c:127 ../src/editaddress.c:1055
+#: ../src/editaddress.c:1130 ../src/editgroup.c:290
+msgid "Remarks"
+msgstr "Напомене"
+
+#: ../src/addressadd.c:257 ../src/addressbook_foldersel.c:158
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Одаберите директоријум адресара"
+
+#: ../src/addressadd.c:485 ../src/editaddress.c:1582 ../src/headerview.c:281
+#: ../src/textview.c:2064
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressadd.c:535 ../src/addressbook.c:3209 ../src/addressbook.c:3260
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Додај адресу(е)"
+
+#: ../src/addressadd.c:536
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Не могу додати назначене адресе"
+
+#: ../src/addressbook.c:126 ../src/addressbook.c:4854
+#: ../src/editaddress.c:1052 ../src/editaddress.c:1113 ../src/editgroup.c:289
+#: ../src/expldifdlg.c:517 ../src/exporthtml.c:600 ../src/exporthtml.c:764
+#: ../src/ldif.c:780
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:795
-#: src/messageview.c:320
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/По_моћ/_О програму"
+#. menus
+#: ../src/addressbook.c:402
+#, fuzzy
+msgid "_Book"
+msgstr "/_Адресар"
-#: src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:455 src/compose.c:525
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:162
-msgid "/_Edit"
+#. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:403 ../src/addressbook.c:434 ../src/addressbook.c:462
+#: ../src/addressbook.c:479 ../src/compose.c:581 ../src/mainwindow.c:504
+#: ../src/messageview.c:210
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
msgstr "/_Уређивање"
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:456
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Уклони"
-
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:457
-#: src/addressbook.c:460 src/addressbook.c:464 src/compose.c:504
-#: src/imap_gtk.c:61 src/imap_gtk.c:64 src/imap_gtk.c:67 src/imap_gtk.c:70
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:55
-#: src/news_gtk.c:58 src/news_gtk.c:60 src/news_gtk.c:63
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#: src/summaryview.c:404 src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:413
-#: src/summaryview.c:427 src/summaryview.c:429 src/summaryview.c:450
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
-
-#: src/addressbook.c:446
-msgid "/New _Folder"
+#: ../src/addressbook.c:404 ../src/compose.c:586 ../src/mainwindow.c:507
+#: ../src/messageview.c:213
+#, fuzzy
+msgid "_Tools"
+msgstr "/_Алати"
+
+#: ../src/addressbook.c:405 ../src/compose.c:587 ../src/mainwindow.c:509
+#: ../src/messageview.c:214
+#, fuzzy
+msgid "_Help"
+msgstr "/По_моћ"
+
+#. Book menu
+#: ../src/addressbook.c:408 ../src/addressbook.c:465
+#, fuzzy
+msgid "New _Book"
+msgstr "/Нови _адресар"
+
+#: ../src/addressbook.c:409 ../src/addressbook.c:466
+#, fuzzy
+msgid "New _Folder"
msgstr "/Нови _директоријум"
-#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:461
-msgid "/C_ut"
+#: ../src/addressbook.c:410
+#, fuzzy
+msgid "New _vCard"
+msgstr "/_Адресар/Нови _контакт"
+
+#: ../src/addressbook.c:414
+#, fuzzy
+msgid "New _JPilot"
+msgstr "/_Адресар/Нови _JPilot"
+
+#: ../src/addressbook.c:417
+#, fuzzy
+msgid "New LDAP _Server"
+msgstr "Додај нови LDAP сервер"
+
+#: ../src/addressbook.c:421
+#, fuzzy
+msgid "_Edit book"
+msgstr "/_Адресар/_Уреди адресар"
+
+#: ../src/addressbook.c:422
+#, fuzzy
+msgid "_Delete book"
+msgstr "/_Адресар/_Обриши адресар"
+
+#. {"Book/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#: ../src/addressbook.c:424 ../src/compose.c:598
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Сачувај..."
+
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#: ../src/addressbook.c:425 ../src/compose.c:602 ../src/messageview.c:223
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr " Затвори "
+
+#. Adress menu
+#: ../src/addressbook.c:428 ../src/addressbook.c:477 ../src/messageview.c:227
+#, fuzzy
+msgid "_Select all"
+msgstr "/Одабери _све"
+
+#. {"ABTreePopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:430 ../src/addressbook.c:469 ../src/addressbook.c:485
+#, fuzzy
+msgid "C_ut"
msgstr "/_Исеци"
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:462
-msgid "/_Copy"
+#. Edit menu
+#: ../src/addressbook.c:431 ../src/addressbook.c:470 ../src/addressbook.c:486
+#: ../src/compose.c:610 ../src/mainwindow.c:538 ../src/messageview.c:226
+#, fuzzy
+msgid "_Copy"
msgstr "/_Копирај"
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:463
-msgid "/_Paste"
+#: ../src/addressbook.c:432 ../src/addressbook.c:471 ../src/addressbook.c:487
+#: ../src/compose.c:611
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
msgstr "/_Пренеси"
-#: src/addressbook.c:458
-msgid "/New _Address"
+#. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:437 ../src/addressbook.c:482
+#, fuzzy
+msgid "New _Address"
msgstr "/Нова _адреса"
-#: src/addressbook.c:459
-msgid "/New _Group"
+#: ../src/addressbook.c:438 ../src/addressbook.c:467 ../src/addressbook.c:483
+#, fuzzy
+msgid "New _Group"
msgstr "/Нова _група"
-#. {N_("/Pa_ste Address"), NULL, addressbook_clip_paste_address_cb, 0, NULL},
-#: src/addressbook.c:466
-msgid "/_Mail To"
+#. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:440 ../src/addressbook.c:489
+#, fuzzy
+msgid "_Mail To"
msgstr "/_Напиши поруку"
-#: src/addressbook.c:468
-msgid "/_Browse Entry"
+#. Tools menu
+#: ../src/addressbook.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Import _LDIF file..."
+msgstr "/_Алати/Увези _LDIF датотеку..."
+
+#: ../src/addressbook.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Import M_utt file..."
+msgstr "/_Алати/Увези _Mutt датотеку..."
+
+#: ../src/addressbook.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Import _Pine file..."
+msgstr "/_Алати/Увези _Пине датотеку..."
+
+#: ../src/addressbook.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Export _HTML..."
+msgstr "/_Алати/Извези у _HTML датотеку..."
+
+#: ../src/addressbook.c:449
+#, fuzzy
+msgid "Export LDI_F..."
+msgstr "/_Алати/Извези у LDI_F датотеку..."
+
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Уклањање дуплираних порука..."
+
+#: ../src/addressbook.c:452
+msgid "Edit custom attributes..."
+msgstr ""
+
+#. Help menu
+#: ../src/addressbook.c:455 ../src/compose.c:690 ../src/mainwindow.c:801
+#: ../src/messageview.c:339
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "О Вама"
+
+#: ../src/addressbook.c:491
+#, fuzzy
+msgid "_Browse Entry"
msgstr "/_Прегледај унос"
-#: src/addressbook.c:481 src/crash.c:439 src/crash.c:458 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:112 src/prefs_themes.c:661
-#: src/prefs_themes.c:693 src/prefs_themes.c:694
+#. then add the appointment
+#: ../src/addressbook.c:504 ../src/crash.c:454 ../src/crash.c:473
+#: ../src/importldif.c:115 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 ../src/prefs_themes.c:707
+#: ../src/prefs_themes.c:739 ../src/prefs_themes.c:740
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: src/addressbook.c:488 src/addressbook.c:507 src/importldif.c:126
+#: ../src/addressbook.c:511 ../src/addressbook.c:530 ../src/importldif.c:122
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
-#: src/addressbook.c:489 src/importldif.c:127
+#: ../src/addressbook.c:512 ../src/importldif.c:123
msgid "Bad arguments"
msgstr "Лоши аргументи"
-#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:128
+#: ../src/addressbook.c:513 ../src/importldif.c:124
msgid "File not specified"
msgstr "Датотека није одређена"
-#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:129
+#: ../src/addressbook.c:514 ../src/importldif.c:125
msgid "Error opening file"
msgstr "Грешка при отварању датотеке"
-#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:130
+#: ../src/addressbook.c:515 ../src/importldif.c:126
msgid "Error reading file"
msgstr "Грешка при читању датотеке"
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:131
+#: ../src/addressbook.c:516 ../src/importldif.c:127
msgid "End of file encountered"
msgstr "Детектован крај датотеке"
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:132
+#: ../src/addressbook.c:517 ../src/importldif.c:128
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Грешка при резервисању меморије"
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:133
+#: ../src/addressbook.c:518 ../src/importldif.c:129
msgid "Bad file format"
msgstr "Неисправан формат датотеке"
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:134
+#: ../src/addressbook.c:519 ../src/importldif.c:130
msgid "Error writing to file"
msgstr "Грешка при писању у датотеку"
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:135
+#: ../src/addressbook.c:520 ../src/importldif.c:131
msgid "Error opening directory"
msgstr "Грешка при отварању директоријума"
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:136
+#: ../src/addressbook.c:521 ../src/importldif.c:132
msgid "No path specified"
msgstr "Путања није одређена"
-#: src/addressbook.c:508
+#: ../src/addressbook.c:531
msgid "Error connecting to LDAP server"
-msgstr "Грешка при повезивању на ЛДАП сервер"
+msgstr "Грешка при повезивању на LDAP сервер"
-#: src/addressbook.c:509
+#: ../src/addressbook.c:532
msgid "Error initializing LDAP"
-msgstr "Грешка при ЛДАП иницијализацији"
+msgstr "Грешка при LDAP иницијализацији"
-#: src/addressbook.c:510
+#: ../src/addressbook.c:533
msgid "Error binding to LDAP server"
-msgstr "Грешка при спајању на ЛДАП сервер"
+msgstr "Грешка при спајању на LDAP сервер"
-#: src/addressbook.c:511
+#: ../src/addressbook.c:534
msgid "Error searching LDAP database"
-msgstr "Грешка при претаживању ЛДИФ базе података"
+msgstr "Грешка при претраживању LDIF базе података"
-#: src/addressbook.c:512
+#: ../src/addressbook.c:535
msgid "Timeout performing LDAP operation"
-msgstr "Истекло је време предвиђено за ЛДАП команду"
+msgstr "Истекло је време предвиђено за LDAP команду"
-#: src/addressbook.c:513
+#: ../src/addressbook.c:536
msgid "Error in LDAP search criteria"
-msgstr "Грешка у критеријуму за ЛДАП претрагу"
+msgstr "Грешка у критеријуму за LDAP претрагу"
-#: src/addressbook.c:514
+#: ../src/addressbook.c:537
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
-msgstr "Нема пронађених ЛДАП уноса за задати критеријум претраге"
+msgstr "Нема пронађених LDAP уноса за задати критеријум претраге"
-#: src/addressbook.c:515
+#: ../src/addressbook.c:538
msgid "LDAP search terminated on request"
-msgstr "Прекинута је претрага ЛДАП—а по захтеву"
+msgstr "Прекинута је претрага LDAP-а по захтеву"
-#: src/addressbook.c:516
+#: ../src/addressbook.c:539
msgid "Error starting TLS connection"
-msgstr "Настала је грешка при започињању ТЛС везе"
+msgstr "Настала је грешка при започињању TLS везе"
+
+#: ../src/addressbook.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
+msgstr "Одличан Назив (дн) недостаје"
+
+#: ../src/addressbook.c:541
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Недостају тражене информације"
-#: src/addressbook.c:721
+#: ../src/addressbook.c:542
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "Контакт са таквим кључем већ постоји"
+
+#: ../src/addressbook.c:543
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Неопходна је сигурна идентификација"
+
+#: ../src/addressbook.c:910
msgid "Sources"
msgstr "Извори"
-#: src/addressbook.c:723
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "Адреса е-поште"
-
-#: src/addressbook.c:728 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1622
+#: ../src/addressbook.c:914 ../src/prefs_matcher.c:629
+#: ../src/prefs_other.c:475 ../src/toolbar.c:225 ../src/toolbar.c:2142
msgid "Address book"
msgstr "Адресар"
-#: src/addressbook.c:844
+#: ../src/addressbook.c:1109
msgid "Lookup name:"
msgstr "Тражи име:"
-#: src/addressbook.c:906 src/compose.c:1694 src/compose.c:3575
-#: src/compose.c:4719 src/compose.c:5388 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:190 src/summary_search.c:218
-msgid "To:"
-msgstr "Прималац:"
-
-#: src/addressbook.c:910 src/compose.c:1678 src/compose.c:3574
-#: src/prefs_template.c:192
-msgid "Cc:"
-msgstr "Копија:"
-
-#: src/addressbook.c:914 src/compose.c:1681 src/prefs_template.c:193
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Невидљива копија:"
-
-#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:1135 src/addressbook.c:1158
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Уклони адресу(е)"
-
-#: src/addressbook.c:1136
-msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Податак о овој адреси је само за читање и не може да се обрише."
+#: ../src/addressbook.c:1478
+msgid "Delete group"
+msgstr "Обриши групу"
-#: src/addressbook.c:1159
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните адресу(е)?"
+#: ../src/addressbook.c:1479
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Желите ли да обришете групу(е) „%s“?\n"
+"Адресе које се налазе у групи неће бити обрисане."
-#: src/addressbook.c:1728 src/addressbook.c:1802
+#: ../src/addressbook.c:2190
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Пренос није могућ. Циљни адресар је само за читање."
-#: src/addressbook.c:1739
+#: ../src/addressbook.c:2200
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Пренос у групу није могућ."
-#: src/addressbook.c:2448
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr "Желите ли да уклоните резултате упита и адресе из „%s“ ?"
+#: ../src/addressbook.c:2906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
+msgstr "Желите ли да обришете резултате упита и адресе из „%s“ ?"
-#: src/addressbook.c:2451 src/addressbook.c:2477
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
+#: ../src/addressbook.c:2909 ../src/addressbook.c:2935
+#: ../src/addressbook.c:2942 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:177 ../src/toolbar.c:415
msgid "Delete"
-msgstr "Уклони"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и"
-#: src/addressbook.c:2460
-#, c-format
+#: ../src/addressbook.c:2918
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
-"Желите ли да уклоните директоријум и све адресе у „%s“ ? \n"
-"Ако уклоните само директоријум, адресе ће бити премештене у родитељски "
-"директоријум."
+"Желите ли да обришете директоријум „%s“? Ако обришете само директоријум, "
+"адресе ће бити премештене у родитељски директоријум."
-#: src/addressbook.c:2463 src/imap_gtk.c:328 src/mh_gtk.c:177
+#: ../src/addressbook.c:2921 ../src/imap_gtk.c:363 ../src/mh_gtk.c:202
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:236
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1966
msgid "Delete folder"
-msgstr "Уклони директоријум"
+msgstr "Обриши директоријум"
+
+#: ../src/addressbook.c:2922
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+Обриши _само директоријум"
-#: src/addressbook.c:2464
-msgid "_Folder only"
-msgstr "Само _диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м"
+#: ../src/addressbook.c:2922
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м и _адÑ\80еÑ\81е"
-#: src/addressbook.c:2464
-msgid "Folder and _addresses"
-msgstr "Директоријум и _адресе"
+#: ../src/addressbook.c:2933
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Желите ли да обришете „%s“?\n"
+"Адресе које садржи неће бити обрисане."
+
+#: ../src/addressbook.c:2940
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Желите ли да обришете „%s“?\n"
+"Биће обрисане и адресе које садржи."
-#: src/addressbook.c:2476
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: ../src/addressbook.c:3054
#, c-format
-msgid "Really delete '%s' ?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните „%s“ ?"
+msgid "Search '%s'"
+msgstr " Пронађи „%s“"
-#: src/addressbook.c:3272
+#: ../src/addressbook.c:3192 ../src/addressbook.c:3241
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Нови контакти"
+
+#: ../src/addressbook.c:4022
msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Ви сте нов корисник, не могу да сачувам индексну датотеку."
+msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачиувати индексну датотеку."
-#: src/addressbook.c:3276
+#: ../src/addressbook.c:4026
msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Ви сте нов корисник, не могу да сачувам адресар."
+msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачувати адресар."
-#: src/addressbook.c:3286
+#: ../src/addressbook.c:4036
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Стари адресар је успешно конвертован."
-#: src/addressbook.c:3291
+#: ../src/addressbook.c:4041
msgid ""
"Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
msgstr ""
"Стари адресар је конвертован,\n"
-"не могÑ\83 да Ñ\81аÑ\87Ñ\83вам новÑ\83 даÑ\82оÑ\82екÑ\83 за индекÑ\81е"
+"ниÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\81аÑ\87Ñ\83ваÑ\82и новÑ\83 даÑ\82оÑ\82екÑ\83 за индекÑ\81е."
-#: src/addressbook.c:3304
+#: ../src/addressbook.c:4054
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да конвеÑ\80Ñ\82Ñ\83Ñ\98ем адресар,\n"
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе конвеÑ\80Ñ\82оваÑ\82и адресар,\n"
"али је направљена нова празна датотека за адресар."
-#: src/addressbook.c:3310
+#: ../src/addressbook.c:4060
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80еÑ\82воÑ\80им адресар,\n"
-"не могу да направим нову датотеку за адресар."
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе конвеÑ\80Ñ\82оваÑ\82и адресар,\n"
+"јер не може да се сачува нова датотека за индекс."
-#: src/addressbook.c:3315
+#: ../src/addressbook.c:4065
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да конвеÑ\80Ñ\82Ñ\83Ñ\98ем адресар,\n"
-"и не могу да направим нову датотеку за адресар."
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе конвеÑ\80Ñ\82оваÑ\82и адресар,\n"
+"и неје могуће направити нову датотеку за адресар."
-#: src/addressbook.c:3322 src/addressbook.c:3328
+#: ../src/addressbook.c:4072 ../src/addressbook.c:4078
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Грешка при конверзији адресара"
-#: src/addressbook.c:3366
+#: ../src/addressbook.c:4185
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Грешка у адресару"
-#: src/addressbook.c:3367
+#: ../src/addressbook.c:4186
msgid "Could not read address index"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80оÑ\87иÑ\82ам даÑ\82оÑ\82екÑ\83 за индексе"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе даÑ\82оÑ\82еке за индексе"
#. *
#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
#. * thread.
#.
-#: src/addressbook.c:3726
+#: ../src/addressbook.c:4517
msgid "Busy searching..."
-msgstr "Претражујемс..."
-
-#. *
-#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
-#.
-#: src/addressbook.c:3797
-#, c-format
-msgid "Search '%s'"
-msgstr " Пронађи „%s“"
+msgstr "Претрага у току..."
-#: src/addressbook.c:4022
+#: ../src/addressbook.c:4818
msgid "Interface"
msgstr "Сучеље"
-#: src/addressbook.c:4038 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:651
+#: ../src/addressbook.c:4830 ../src/addressbook_foldersel.c:182
+#: ../src/exphtmldlg.c:371 ../src/expldifdlg.c:388 ../src/exporthtml.c:984
+#: ../src/importldif.c:658
msgid "Address Book"
msgstr "Адресар"
-#: src/addressbook.c:4054
+#: ../src/addressbook.c:4842
msgid "Person"
msgstr "Особа"
-#: src/addressbook.c:4070
-msgid "EMail Address"
-msgstr "Адреса е-поште"
-
-#: src/addressbook.c:4086
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:4102 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:429
-#: src/prefs_account.c:2289
+#: ../src/addressbook.c:4878 ../src/exporthtml.c:884 ../src/folderview.c:338
+#: ../src/folderview.c:426 ../src/prefs_account.c:2769
+#: ../src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Директоријум"
-#: src/addressbook.c:4118
+#: ../src/addressbook.c:4890
msgid "vCard"
msgstr "Контакт"
-#: src/addressbook.c:4134 src/addressbook.c:4150
+#: ../src/addressbook.c:4902 ../src/addressbook.c:4914
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4166
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP сервер"
+#: ../src/addressbook.c:4926
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP сервери"
-#: src/addressbook.c:4182
+#: ../src/addressbook.c:4938
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP упит"
-#: src/addrgather.c:158
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. book/folder value
+#: ../src/addressbook_foldersel.c:388
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613
+#: ../src/prefs_matcher.c:672 ../src/prefs_matcher.c:707
+#: ../src/prefs_matcher.c:1607 ../src/prefs_matcher.c:1614
+#: ../src/prefs_matcher.c:1622 ../src/prefs_matcher.c:1624
+#: ../src/prefs_matcher.c:2504 ../src/prefs_matcher.c:2508
+msgid "Any"
+msgstr "Било који"
+
+#: ../src/addrgather.c:172
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Поставите назив адресара."
-#: src/addrgather.c:178
+#: ../src/addrgather.c:179
+#, fuzzy
+msgid "No available address book."
+msgstr "Доступне адресе"
+
+#: ../src/addrgather.c:200
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Одаберите заглавље поруке за претрагу."
#. Go fer it
-#: src/addrgather.c:185
-msgid "Harvesting addresses..."
+#: ../src/addrgather.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Collecting addresses..."
msgstr "Издвајање адреса..."
-#: src/addrgather.c:224
-msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "Адресе су успешно сакупљене."
-
-#: src/addrgather.c:294
-msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Директоријум или порука нису одабрани."
-
-#: src/addrgather.c:302
-msgid ""
-"Please select a folder to process from the folder\n"
-"list. Alternatively, select one or messages from\n"
-"the message list."
+#: ../src/addrgather.c:247
+msgid "address added by claws-mail"
msgstr ""
-"Одаберите директоријум од кога ће бити започето\n"
-"сакупљање адреса. Алтернативно, одаберите једну\n"
-"или више порука из листе порука."
-#: src/addrgather.c:354
-msgid "Folder :"
-msgstr "Директоријум :"
+#: ../src/addrgather.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Addresses collected successfully."
+msgstr "Адресе су успешно сакупљене."
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
-#: src/importldif.c:909
-msgid "Address Book :"
+#: ../src/addrgather.c:357
+#, fuzzy
+msgid "Current folder:"
+msgstr "Изворни директоријум:"
+
+#: ../src/addrgather.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Address book name:"
msgstr "Адресар :"
-#: src/addrgather.c:375
-msgid "Folder Size :"
-msgstr "Величина директоријума :"
+#: ../src/addrgather.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Address book folder size:"
+msgstr "Грешка при конверзији адресара"
+
+#: ../src/addrgather.c:399 ../src/addrgather.c:409
+msgid ""
+"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr ""
-#: src/addrgather.c:390
+#: ../src/addrgather.c:413
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Обради ова поља заглавља поруке"
-#: src/addrgather.c:408
-msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Укључујући поддиректоријуме"
+#: ../src/addrgather.c:432
+msgid "Include subfolders"
+msgstr "Укључи поддиректоријуме"
-#: src/addrgather.c:431
+#: ../src/addrgather.c:456 ../src/prefs_filtering_action.c:1425
msgid "Header Name"
msgstr "Назив заглавља"
-#: src/addrgather.c:432
+#: ../src/addrgather.c:457
msgid "Address Count"
msgstr "Број налога"
#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:3903
-#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:571
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
-msgid "Warning"
-msgstr "Упозорење"
-
-#: src/addrgather.c:538
+#: ../src/addrgather.c:567
msgid "Header Fields"
msgstr "Поља заглавља поруке"
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
-#: src/importldif.c:1028
+#: ../src/addrgather.c:568 ../src/exphtmldlg.c:658 ../src/expldifdlg.c:722
+#: ../src/importldif.c:1023
msgid "Finish"
msgstr "Готово"
-#: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из одабране(их) поруке(а)"
+#: ../src/addrgather.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Collect email addresses from selected messages"
+msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из одабраних порука"
+
+#: ../src/addrgather.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Collect email addresses from folder"
+msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из директоријума"
-#: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из одабраног директоријума"
+#: ../src/addrindex.c:123
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Опште адресе"
+
+#: ../src/addrindex.c:124
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Личне адресе"
-#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:119 src/addrindex.c:126
+#: ../src/addrindex.c:130
msgid "Common address"
msgstr "Опште адресе"
-#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:120 src/addrindex.c:127
+#: ../src/addrindex.c:131
msgid "Personal address"
msgstr "Личне адресе"
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6357
+#: ../src/addrindex.c:1827
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Ажурирање адреса"
+
+#: ../src/addrindex.c:1828
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Ажурирање није успело. Измене нису записане у Директоријум."
+
+#: ../src/alertpanel.c:146 ../src/compose.c:9293
msgid "Notice"
msgstr "Обавештење"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3847 src/inc.c:584
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: ../src/alertpanel.c:159 ../src/compose.c:5656 ../src/compose.c:6133
+#: ../src/compose.c:11662 ../src/file_checker.c:78 ../src/file_checker.c:100
+#: ../src/messageview.c:853 ../src/messageview.c:866
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:719
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 ../src/summaryview.c:4863
+msgid "Warning"
+msgstr "Упозорење"
+
+#: ../src/alertpanel.c:172 ../src/alertpanel.c:195 ../src/compose.c:5597
+#: ../src/inc.c:669 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: src/alertpanel.c:189
-msgid "View log"
-msgstr "Преглед дневника рада"
+#: ../src/alertpanel.c:196 ../src/gtk/progressdialog.c:94
+msgid "_View log"
+msgstr "Преглед _дневника рада"
-#: src/alertpanel.c:335
+#: ../src/alertpanel.c:347
msgid "Show this message next time"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи овÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83 и Ñ\81ледеÑ\9bи пÑ\83Ñ\82"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ ове поÑ\80Ñ\83ке и Ñ\83 бÑ\83дÑ\83Ñ\9bе"
-#: src/browseldap.c:239
+#: ../src/avatars.c:97
+msgid "Internal avatars rendering already initialized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/avatars.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
+
+#: ../src/browseldap.c:218
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Претражи ставке директоријума"
-#: src/browseldap.c:259
+#: ../src/browseldap.c:237
msgid "Server Name :"
msgstr "Назив сервера :"
-#: src/browseldap.c:269
+#: ../src/browseldap.c:247
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Одличан Назив (дн) :"
-#: src/browseldap.c:292
+#: ../src/browseldap.c:270
msgid "LDAP Name"
-msgstr "ЛДАП назив"
+msgstr "LDAP назив"
-#: src/browseldap.c:294
+#: ../src/browseldap.c:272
msgid "Attribute Value"
msgstr "Вредност особине"
-#: src/common/nntp.c:68
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Не могу да се повежем на NNTP сервер: %s:%d\n"
+#: ../src/common/plugin.c:65
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ништа"
-#: src/common/nntp.c:176 src/common/nntp.c:239
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "грешка у протоколу: %s\n"
+#: ../src/common/plugin.c:66
+msgid "a viewer"
+msgstr "Прегледник"
+
+#: ../src/common/plugin.c:67
+#, fuzzy
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "MIME тип"
+
+#: ../src/common/plugin.c:68
+msgid "folders"
+msgstr "Директоријуми"
+
+#: ../src/common/plugin.c:69
+msgid "filtering"
+msgstr "Филтрирање"
-#: src/common/nntp.c:199 src/common/nntp.c:245
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "гÑ\80еÑ\88ка Ñ\83 пÑ\80оÑ\82околÑ\83\n"
+#: ../src/common/plugin.c:70
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80Ñ\84еÑ\98Ñ\81 пÑ\80иваÑ\82ноÑ\81Ñ\82и"
-#: src/common/nntp.c:295
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Настала је грешка при слању\n"
+#: ../src/common/plugin.c:71
+msgid "a notifier"
+msgstr "Обавештење"
+
+#: ../src/common/plugin.c:72
+msgid "an utility"
+msgstr "Алатка"
-#: src/common/nntp.c:375
-msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Настала је грешка при слању наредбе\n"
+#: ../src/common/plugin.c:73
+msgid "things"
+msgstr "Ствари"
+
+#: ../src/common/plugin.c:334
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr "Овај додатак омогућава %s (%s), што је већ омогућено додатком %s."
-#: src/common/plugin.c:202
+#: ../src/common/plugin.c:436
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Додатак је већ учитан"
-#: src/common/plugin.c:210
+#: ../src/common/plugin.c:447
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Неуспешно резервисање меморије за додатак"
-#: src/common/plugin.c:232
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
-msgstr "Овај модул је за Sylpheed Claws GTK1."
+#: ../src/common/plugin.c:481
+#, fuzzy
+msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
+msgstr ""
+"Овај модул није лиценциран под ГНУ ОЈЛ в3 или новијом компатибилном лиценцом."
+
+#: ../src/common/plugin.c:490
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Овај модул је за Claws Mail GTK1."
+
+#: ../src/common/plugin.c:772
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr ""
+"Claws Mail који користите је новији од верзије за коју је компајлиран „%s“ "
+"додатак."
+
+#: ../src/common/plugin.c:775
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr ""
+"Claws Mail који користите је новији од верзије за коју је компајлиран "
+"додатак."
+
+#: ../src/common/plugin.c:784
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Claws Mail који користите је сувише стар за „%s“ додатак"
+
+#: ../src/common/plugin.c:786
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Claws Mail који користите је сувише стар за додатак."
+
+#: ../src/common/session.c:177 ../src/imap.c:1171
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL обнављање није успело\n"
+
+#: ../src/common/smtp.c:180
+#, fuzzy
+msgid "No SMTP AUTH method available\n"
+msgstr "SMTP AUTH није доступан\n"
-#: src/common/smtp.c:168
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
+#: ../src/common/smtp.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
msgstr "SMTP AUTH није доступан\n"
-#: src/common/smtp.c:503 src/common/smtp.c:553
+#: ../src/common/smtp.c:525 ../src/common/smtp.c:579
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "лош SMTP одзив\n"
-#: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:542 src/common/smtp.c:661
+#: ../src/common/smtp.c:550 ../src/common/smtp.c:568 ../src/common/smtp.c:682
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "настала је грешка у SMTP сесији\n"
-#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:841
+#: ../src/common/smtp.c:559 ../src/pop.c:899
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "настала је грешка при идентификацији\n"
-#: src/common/smtp.c:588
+#: ../src/common/smtp.c:609
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Порука је превелика (максимална величина је %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:834
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "не могÑ\83 да покÑ\80енем TLS Ñ\81еÑ\81иÑ\98Ñ\83\n"
+#: ../src/common/smtp.c:641 ../src/pop.c:892
+msgid "couldn't start TLS session\n"
+msgstr "ниÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе запоÑ\87иÑ\9aаÑ\9aе TLS Ñ\81еÑ\81иÑ\98е\n"
-#: src/common/ssl.c:136
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Настала је грешка при прављењу SSL садржаја\n"
+#: ../src/common/socket.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Socket IO timeout.\n"
+msgstr "Истекло време трајања I/O сокета"
-#: src/common/ssl.c:155
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+#: ../src/common/socket.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Connection timed out.\n"
+msgstr "Истекло је време за везу са %s:%d."
+
+#: ../src/common/socket.c:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: host lookup timed out.\n"
+msgstr "Време за сесију је истекло."
+
+#: ../src/common/socket.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown host.\n"
+msgstr "„%s“ непознат у %s"
+
+#: ../src/common/socket.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
msgstr "SSL конекција неуспела (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
-#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
-#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:62 src/gtk/sslcertwindow.c:73
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:79 src/gtk/sslcertwindow.c:86
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:97 src/gtk/sslcertwindow.c:103
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<није сертификовано>"
+#: ../src/common/socket.c:1071
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: unknown host.\n"
+msgstr "„%s“ непознат у %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:190
+#: ../src/common/socket.c:1166
#, c-format
-msgid ""
-" Owner: %s (%s) in %s\n"
-" Signed by: %s (%s) in %s\n"
-" Fingerprint: %s\n"
-" Signature status: %s"
+msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
msgstr ""
-" Власник: %s (%s) у %s\n"
-" Потписао: %s (%s) у %s\n"
-" Отисак: %s\n"
-" Статус потписа: %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:308
-msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "Не могу да учитам подразумевану путању до X509"
+#: ../src/common/socket.c:1515
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "писање на fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:363
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:328
#, c-format
-msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
+msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
msgstr ""
-"%s представља непознати SSL сертификат:\n"
-"%s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:336
#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
+msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Порука неће бити преузета на овај налог док не сачувате сертификат.\n"
-"(Уклоните потврду „%s“ из подешавња).\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
-#: src/prefs_receive.c:206
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Немој да приказујеш дијалог о грешци у случају настанка грешке"
-#: src/common/ssl_certificate.c:399
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:345
#, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
+msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
msgstr ""
-"%s SSL сертификата је промењено !\n"
-"Сачувани су следећи:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Сада је:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ово може да значи да сервер који шаље одговор није међу регистрованима."
-#: src/common/string_match.c:74
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Internal error"
+msgstr "у интерну меморију"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:635
+msgid "Uncheckable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "Обриши сертификат"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "Обриши сертификат"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:644
+#, fuzzy
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "Потпис није пронађен"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:646
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
+msgstr "Није могуће отворити привремену датотеку"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:875
+#, c-format
+msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
+msgstr "Није могуће отворити привремену датотеку"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:898
+#, c-format
+msgid "Key file %s missing (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1046
+#, c-format
+msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1049
+#, c-format
+msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1053
+#, c-format
+msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1078 ../src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:92 ../src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:112 ../src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:134
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<није сертификовано>"
+
+#: ../src/common/string_match.c:83
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Тема уклоњена регуларним изразом)"
+msgstr "(Тема очишћена регуларним изразом)"
-#: src/common/utils.c:298
+#: ../src/common/utils.c:379
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:300
+#: ../src/common/utils.c:380
#, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1fKB"
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d.%02dKB"
-#: src/common/utils.c:302
+#: ../src/common/utils.c:381
#, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2fMB"
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d.%02dMB"
-#: src/common/utils.c:304
+#: ../src/common/utils.c:382
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/compose.c:502
-msgid "/_Add..."
+#: ../src/common/utils.c:4967
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Недеља"
+
+#: ../src/common/utils.c:4968
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Monday"
+msgstr "Понедељак"
+
+#: ../src/common/utils.c:4969
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Уторак"
+
+#: ../src/common/utils.c:4970
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Среда"
+
+#: ../src/common/utils.c:4971
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четвртак"
+
+#: ../src/common/utils.c:4972
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Friday"
+msgstr "Петак"
+
+#: ../src/common/utils.c:4973
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Субота"
+
+#: ../src/common/utils.c:4975
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "January"
+msgstr "Јануар"
+
+#: ../src/common/utils.c:4976
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "February"
+msgstr "Фебруар"
+
+#: ../src/common/utils.c:4977
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "March"
+msgstr "Март"
+
+#: ../src/common/utils.c:4978
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "April"
+msgstr "Април"
+
+#: ../src/common/utils.c:4979
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "May"
+msgstr "Мај"
+
+#: ../src/common/utils.c:4980
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "June"
+msgstr "Јун"
+
+#: ../src/common/utils.c:4981
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "July"
+msgstr "Јул"
+
+#: ../src/common/utils.c:4982
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "August"
+msgstr "Август"
+
+#: ../src/common/utils.c:4983
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "September"
+msgstr "Септембар"
+
+#: ../src/common/utils.c:4984
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "October"
+msgstr "Октобар"
+
+#: ../src/common/utils.c:4985
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "November"
+msgstr "Новембар"
+
+#: ../src/common/utils.c:4986
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "December"
+msgstr "Децембар"
+
+#: ../src/common/utils.c:4988
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sun"
+msgstr "Нед"
+
+#: ../src/common/utils.c:4989
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Mon"
+msgstr "Пон"
+
+#: ../src/common/utils.c:4990
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Tue"
+msgstr "Уто"
+
+#: ../src/common/utils.c:4991
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Wed"
+msgstr "Сре"
+
+#: ../src/common/utils.c:4992
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Thu"
+msgstr "Чет"
+
+#: ../src/common/utils.c:4993
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Fri"
+msgstr "Пет"
+
+#: ../src/common/utils.c:4994
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sat"
+msgstr "Суб"
+
+#: ../src/common/utils.c:4996
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jan"
+msgstr "Јан"
+
+#: ../src/common/utils.c:4997
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Feb"
+msgstr "Феб"
+
+#: ../src/common/utils.c:4998
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Mar"
+msgstr "Мар"
+
+#: ../src/common/utils.c:4999
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Apr"
+msgstr "Апр"
+
+#: ../src/common/utils.c:5000
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "May"
+msgstr "Мај"
+
+#: ../src/common/utils.c:5001
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jun"
+msgstr "Јун"
+
+#: ../src/common/utils.c:5002
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jul"
+msgstr "Јул"
+
+#: ../src/common/utils.c:5003
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Aug"
+msgstr "Авг"
+
+#: ../src/common/utils.c:5004
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Sep"
+msgstr "Сеп"
+
+#: ../src/common/utils.c:5005
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Oct"
+msgstr "Окт"
+
+#: ../src/common/utils.c:5006
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Nov"
+msgstr "Нов"
+
+#: ../src/common/utils.c:5007
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Dec"
+msgstr "Дец"
+
+#: ../src/common/utils.c:5018
+msgctxt "For use by strftime (morning)"
+msgid "AM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/utils.c:5019
+msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
+msgid "PM"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/utils.c:5020
+msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
+msgid "am"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/utils.c:5021
+msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
+msgid "pm"
+msgstr ""
+
+#: ../src/compose.c:570
+#, fuzzy
+msgid "_Add..."
msgstr "/_Додај..."
-#: src/compose.c:503
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Уклони"
+#: ../src/compose.c:571 ../src/mh_gtk.c:361
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Уклони"
-#: src/compose.c:505 src/folderview.c:282
-msgid "/_Properties..."
+#: ../src/compose.c:573 ../src/folderview.c:234
+#, fuzzy
+msgid "_Properties..."
msgstr "/_Поставке..."
-#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:272
-msgid "/_Message"
+#. menus
+#: ../src/compose.c:580 ../src/mainwindow.c:506 ../src/messageview.c:212
+#, fuzzy
+msgid "_Message"
msgstr "/_Порука"
-#: src/compose.c:511
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/_Порука/_Пошаљи"
-
-#: src/compose.c:513
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Порука/Пошаљи _касније"
+#: ../src/compose.c:583
+#, fuzzy
+msgid "_Spelling"
+msgstr "/_Правопис"
-#: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:683
-#: src/mainwindow.c:693 src/mainwindow.c:696 src/mainwindow.c:702
-#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:275 src/messageview.c:283
-#: src/messageview.c:288
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Порука/---"
+#: ../src/compose.c:585 ../src/compose.c:652
+#, fuzzy
+msgid "_Options"
+msgstr "/_Поставке"
-#: src/compose.c:516
-msgid "/_Message/_Attach file"
-msgstr "/_Порука/Прика_чи датотеку"
+#. Message menu
+#: ../src/compose.c:589
+msgid "S_end"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:517
-msgid "/_Message/_Insert file"
-msgstr "/_Порука/_Уметни датотеку"
+#: ../src/compose.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Send _later"
+msgstr "Пошаљи касније"
-#: src/compose.c:518
-msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Порука/_Потпиши поруку"
+#: ../src/compose.c:593
+#, fuzzy
+msgid "_Attach file"
+msgstr "Приложи датотеку уз поруку"
-#: src/compose.c:520
-msgid "/_Message/_Save"
-msgstr "/_Порука/_Сачувај"
+#: ../src/compose.c:594
+#, fuzzy
+msgid "_Insert file"
+msgstr "Уметни датотеку као текст у поруку"
-#: src/compose.c:523
-msgid "/_Message/_Close"
-msgstr "/_Порука/_Затвори"
+#: ../src/compose.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Insert si_gnature"
+msgstr "Потпиши поруку"
-#: src/compose.c:526
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Уређивање/_Опозови"
+#: ../src/compose.c:596
+#, fuzzy
+msgid "_Replace signature"
+msgstr "Провера потписа"
-#: src/compose.c:527
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Уређивање/_Понови"
+#. COMPOSE_KEEP_EDITING
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:600
+#, fuzzy
+msgid "_Print"
+msgstr "Штампање"
-#: src/compose.c:528 src/compose.c:615 src/compose.c:621 src/mainwindow.c:475
-#: src/messageview.c:165
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Уређивање/---"
+#. Edit menu
+#: ../src/compose.c:605
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:529
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Уређивање/_Исеци"
+#: ../src/compose.c:606
+msgid "_Redo"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:163
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Уређивање/_Умножи"
+#: ../src/compose.c:609
+msgid "Cu_t"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:531
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Уређивање/_Пренеси"
+#: ../src/compose.c:613
+#, fuzzy
+msgid "_Special paste"
+msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање"
-#: src/compose.c:532
-msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/као _цитат"
+#: ../src/compose.c:614
+#, fuzzy
+msgid "As _quotation"
+msgstr "Прелом цитата"
-#: src/compose.c:534
-msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_преломљено"
+#: ../src/compose.c:615
+#, fuzzy
+msgid "_Wrapped"
+msgstr "Прелом текста"
-#: src/compose.c:536
-msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_непреломљено"
+#: ../src/compose.c:616
+msgid "_Unwrapped"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:538 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:164
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Уређивање/Одабери _све"
+#: ../src/compose.c:618 ../src/mainwindow.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Select _all"
+msgstr "/Одабери _све"
-#: src/compose.c:539
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/_Уређивање/_Напредно"
+#: ../src/compose.c:620
+#, fuzzy
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "Напредно"
-#: src/compose.c:540
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+#: ../src/compose.c:621
+#, fuzzy
+msgid "Move a character backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер уназад"
-#: src/compose.c:545
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:622
+#, fuzzy
+msgid "Move a character forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер напред"
-#: src/compose.c:550
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Move a word backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч уназад"
-#: src/compose.c:555
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Move a word forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч напред"
-#: src/compose.c:560
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Move to beginning of line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на почетак линије"
-#: src/compose.c:565
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BEGINNING_OF_LINE
+#: ../src/compose.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Move to end of line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на крај линије"
-#: src/compose.c:570
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_END_OF_LINE
+#: ../src/compose.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Move to previous line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у претходну линију"
-#: src/compose.c:575
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_PREVIOUS_LINE
+#: ../src/compose.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Move to next line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у следећу линију"
-#: src/compose.c:580
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони претходни карактер"
-
-#: src/compose.c:585
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони следећи карактер"
-
-#: src/compose.c:590
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони претходну реч"
-
-#: src/compose.c:595
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони следећу реч"
-
-#: src/compose.c:600
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони линију"
-
-#: src/compose.c:605
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони комплетну линију"
-
-#: src/compose.c:610
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони до краја линије"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_NEXT_LINE
+#: ../src/compose.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Delete a character backward"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши претходни карактер"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Delete a character forward"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши следећи карактер"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Delete a word backward"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши претходну реч"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Delete a word forward"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши следећу реч"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Delete line"
+msgstr "Обриши правило"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_LINE
+#: ../src/compose.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Delete to end of line"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши до краја линије"
+
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_TO_LINE_END
+#. {"Edit/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:637 ../src/messageview.c:229
+msgid "_Find"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:616
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+#. {"Edit/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:640
+#, fuzzy
+msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Уређивање/Прелом _текућег пасуса"
-#: src/compose.c:618
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Уређивање/Прелом свих _дугих линија"
-
-#: src/compose.c:620
-msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/_Уређивање/Аут_оматски прелом дугих линија"
-
-#: src/compose.c:622
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Уређивање/Измена у _екстерном уређивачу текста"
-
-#: src/compose.c:625
-msgid "/_Spelling"
-msgstr "/_Правопис"
+#. 0
+#: ../src/compose.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Wrap all long _lines"
+msgstr "Прелом свих дугих линија"
-#: src/compose.c:626
-msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+#. 1
+#. {"Edit/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Edit with e_xternal editor"
+msgstr "Измена поруке у спољном уређивачу текста"
+
+#. Spelling menu
+#: ../src/compose.c:646
+#, fuzzy
+msgid "_Check all or check selection"
msgstr "/_Правопис/_Провери цео или одабрани текст"
-#: src/compose.c:628
-msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+#: ../src/compose.c:647
+#, fuzzy
+msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Правопис/_Означи све погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:630
-msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+#: ../src/compose.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Правопис/_Уназад провери погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:632
-msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+#: ../src/compose.c:649
+#, fuzzy
+msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Правопис/_Иди до следеће погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:634
-msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/_Правопис/---"
+#. Options menu
+#: ../src/compose.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Reply _mode"
+msgstr "Одговор аутору"
-#: src/compose.c:635
-msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/_Правопис/Подешавање правопи_са"
+#: ../src/compose.c:659
+#, fuzzy
+msgid "Privacy _System"
+msgstr "/_Поставке/_Систем приватности"
-#: src/compose.c:638
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Поставке"
+#. {"Options/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:664
+#, fuzzy
+msgid "_Priority"
+msgstr "/_Поставке/Приорите_т"
-#: src/compose.c:639
-msgid "/_Options/Privacy System"
-msgstr "/_Поставке/Приватност"
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Scroll/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/compose.c:666 ../src/mainwindow.c:603 ../src/messageview.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Character _encoding"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова"
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_Options/Privacy System/None"
-msgstr "/_Поставке/Приватност/Искључено"
+#: ../src/compose.c:671 ../src/mainwindow.c:608 ../src/messageview.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Western European"
+msgstr "Западноевропски (ISO-8859-1)"
-#: src/compose.c:641
-msgid "/_Options/Si_gn"
-msgstr "/_Поставке/_Потпис"
+#: ../src/compose.c:672 ../src/mainwindow.c:609 ../src/messageview.c:271
+msgid "Baltic"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:642
-msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr "/_Поставке/_Енкрипција"
+#: ../src/compose.c:673 ../src/mainwindow.c:610 ../src/messageview.c:272
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:643 src/compose.c:650 src/compose.c:652 src/compose.c:654
-msgid "/_Options/---"
-msgstr "/_Поставке/---"
+#: ../src/compose.c:674 ../src/mainwindow.c:611 ../src/messageview.c:273
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:644
-msgid "/_Options/_Priority"
-msgstr "/_Поставке/Приорите_т"
+#: ../src/compose.c:675 ../src/mainwindow.c:612 ../src/messageview.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Ћирилица (KOI8-R)"
-#: src/compose.c:645
-msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Н_ајвиши"
+#: ../src/compose.c:676 ../src/mainwindow.c:613 ../src/messageview.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Japanese"
+msgstr "Јапански (EUC-JP)"
-#: src/compose.c:646
-msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Висок"
+#: ../src/compose.c:677 ../src/mainwindow.c:614 ../src/messageview.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "линија"
-#: src/compose.c:647
-msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Нормалан"
+#: ../src/compose.c:678 ../src/mainwindow.c:615 ../src/messageview.c:277
+msgid "Korean"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:648
-msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Ни_зак"
+#: ../src/compose.c:679 ../src/mainwindow.c:616 ../src/messageview.c:278
+msgid "Thai"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:649
-msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Поставке/Приорите_т/На_јнижи"
+#. Tools menu
+#: ../src/compose.c:682 ../src/mainwindow.c:723 ../src/messageview.c:314
+#, fuzzy
+msgid "_Address book"
+msgstr "Адресар"
-#: src/compose.c:651
-msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Поставке/Захтевај потвр_ду пријема"
+#: ../src/compose.c:684
+#, fuzzy
+msgid "_Template"
+msgstr "Шаблон"
-#: src/compose.c:653
-msgid "/_Options/Remo_ve references"
-msgstr "/_Поставке/Уклони ре_ференце"
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/compose.c:686 ../src/mainwindow.c:751 ../src/messageview.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "Акције"
-#: src/compose.c:660
-msgid "/_Options/Character _encoding"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова"
+#: ../src/compose.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Aut_o wrapping"
+msgstr "Аутоматски прелом дугих линија"
-#: src/compose.c:661
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:696
+msgid "Auto _indent"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:663 src/compose.c:669 src/compose.c:675 src/compose.c:679
-#: src/compose.c:685 src/compose.c:689 src/compose.c:695 src/compose.c:699
-#: src/compose.c:709 src/compose.c:713 src/compose.c:723 src/compose.c:727
-msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/---"
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:697
+msgid "Si_gn"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:665
-msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
+#. Toggle
+#: ../src/compose.c:698
+#, fuzzy
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "/_Поставке/_Енкрипција"
-#: src/compose.c:667
-msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
+#. Toggle
+#: ../src/compose.c:699
+#, fuzzy
+msgid "_Request Return Receipt"
+msgstr "Захтевање потврде пријема поруке"
-#: src/compose.c:671
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:700
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve references"
+msgstr "/_Поставке/Уклони ре_ференце"
-#: src/compose.c:673
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-15)"
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Show _ruler"
+msgstr "/_Алати/Приказ _лењира"
+
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:706 ../src/compose.c:716
+#, fuzzy
+msgid "_Normal"
+msgstr "Нормалан"
+
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#: ../src/compose.c:707 ../src/mainwindow.c:657 ../src/messageview.c:303
+#, fuzzy
+msgid "_All"
+msgstr "Отвори _све"
+
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#. COMPOSE_REPLY_TO_ALL
+#: ../src/compose.c:708 ../src/mainwindow.c:658 ../src/messageview.c:304
+#, fuzzy
+msgid "_Sender"
+msgstr "Аутор"
-#: src/compose.c:677
-msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#: ../src/compose.c:709
+#, fuzzy
+msgid "_Mailing-list"
+msgstr "Mailing-List"
-#: src/compose.c:681
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
+#: ../src/compose.c:714
+#, fuzzy
+msgid "_Highest"
+msgstr "Висок"
-#: src/compose.c:683
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:715
+msgid "Hi_gh"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:687
-msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:717
+msgid "Lo_w"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:691
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:718
+msgid "_Lowest"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:693
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
+#: ../src/compose.c:723 ../src/mainwindow.c:865 ../src/messageview.c:352
+#, fuzzy
+msgid "_Automatic"
+msgstr "Аутоматски"
-#: src/compose.c:697
-msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:724 ../src/mainwindow.c:866 ../src/messageview.c:353
+#, fuzzy
+msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "7бит аски (US-ASCII)"
-#: src/compose.c:701
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:725 ../src/mainwindow.c:867 ../src/messageview.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "Јуникод (UTF-8)"
-#: src/compose.c:703
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:729 ../src/mainwindow.c:871 ../src/messageview.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "Централноевропски (ISO-8859-2)"
-#: src/compose.c:705
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:732 ../src/mainwindow.c:874 ../src/messageview.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "Грчки (ISO-8859-7)"
-#: src/compose.c:707
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:737 ../src/mainwindow.c:879 ../src/messageview.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "Турски (ISO-8859-9)"
-#: src/compose.c:711
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
+#: ../src/compose.c:1065
+#, fuzzy
+msgid "New message From format error."
+msgstr "Неисправан формат поља за тему нове поруке."
-#: src/compose.c:715
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
+#: ../src/compose.c:1157
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Неисправан формат поља за тему нове поруке."
-#: src/compose.c:717
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
+#: ../src/compose.c:1188 ../src/quote_fmt.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
+msgstr "Грешка у формату тела нове поруке на линији %d."
-#: src/compose.c:719
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
+#: ../src/compose.c:1443
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr ""
-#: src/compose.c:721
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
+#: ../src/compose.c:1626 ../src/quote_fmt.c:586
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
-#: src/compose.c:725
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
+#: ../src/compose.c:1674 ../src/quote_fmt.c:589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
+msgstr "Грешка формата тела поруке у шаблону у линији %d."
-#: src/compose.c:729
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
+#: ../src/compose.c:1810 ../src/compose.c:2002 ../src/quote_fmt.c:606
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
-#: src/compose.c:731
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
+#: ../src/compose.c:1870 ../src/quote_fmt.c:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
+msgstr "Грешка формата тела поруке у шаблону у линији %d."
-#: src/compose.c:735
-msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Алати/Прикажи _лењир"
+#: ../src/compose.c:2044
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Fw: вишеструке поруке"
-#: src/compose.c:736 src/messageview.c:292
-msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/_Алати/_Адресар"
+#: ../src/compose.c:2524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
+msgstr "Неисправан формат поља за преусмеравање поруке у линији %d."
-#: src/compose.c:737
-msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/_Алати/_Шаблон"
+#: ../src/compose.c:2591 ../src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Копија:"
-#: src/compose.c:738 src/mainwindow.c:747 src/messageview.c:317
-msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/_Алати/Ак_ције"
+#: ../src/compose.c:2594 ../src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Невидљива копија:"
-#: src/compose.c:1684
+#: ../src/compose.c:2597 ../src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Одговор-За:"
-#: src/compose.c:1687 src/compose.c:4716 src/compose.c:5390
-#: src/headerview.c:54
+#: ../src/compose.c:2600 ../src/compose.c:4911 ../src/compose.c:4913
+#: ../src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Дискусиона група:"
-#: src/compose.c:1690
+#: ../src/compose.c:2603 ../src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Настави-На:"
-#: src/compose.c:2076
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Грешка за ознаку цитата."
+#: ../src/compose.c:2606 ../src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "Одговор-За:"
+
+#: ../src/compose.c:2610 ../src/compose.c:4908 ../src/compose.c:4916
+#: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/summary_search.c:433
+msgid "To:"
+msgstr "Прималац:"
+
+#: ../src/compose.c:2819
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr "Није могуће прилагање датотеке (неуспела конверзија скупа знакова)."
+
+#: ../src/compose.c:2825
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr[0] "Датотека „%s“ је приложена."
+msgstr[1] "Датотека „%s“ је приложена."
+msgstr[2] "Датотека „%s“ је приложена."
+
+#: ../src/compose.c:3098
+msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../src/compose.c:3588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "Није могуће пронаћи датотеку поруке %d"
+
+#: ../src/compose.c:3599
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
+"want to do that?"
+msgstr "Желите да штампате %d порука, једну по једну. Желите ли да наставите?"
+
+#: ../src/compose.c:3602
+msgid "Are you sure?"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:2092
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Грешка за формат одговора/прослеђивања поруке."
+#: ../src/compose.c:3603 ../src/compose.c:11144
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Уметни"
-#: src/compose.c:2540
+#: ../src/compose.c:3717
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Датотека %s је празна."
-#: src/compose.c:2544
+#: ../src/compose.c:3718
+#, fuzzy
+msgid "Empty file"
+msgstr "Празан календар"
+
+#: ../src/compose.c:3719
+#, fuzzy
+msgid "+_Attach anyway"
+msgstr "Упозорење о прилозима"
+
+#: ../src/compose.c:3728
#, c-format
msgid "Can't read %s."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80оÑ\87иÑ\82ам даÑ\82оÑ\82екÑ\83 %s."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе даÑ\82оÑ\82еке %s."
-#: src/compose.c:2571
+#: ../src/compose.c:3755
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Порука: %s"
-#: src/compose.c:3325
+#: ../src/compose.c:4748 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:432
msgid " [Edited]"
msgstr " [Измењено]"
-#: src/compose.c:3331 src/compose.c:3334
+#: ../src/compose.c:4755 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:435
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Састављање поруке%s"
-#: src/compose.c:3337
+#: ../src/compose.c:4758 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:438
#, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Састављање поруке%s"
-
-#: src/compose.c:3362 src/messageview.c:594
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[без теме] - Састављање поруке%s"
+
+#. If the modified state changed, rewrite window title.
+#. * This partly duplicates functionality in compose.c::compose_set_title().
+#. * While it's nice to not have to modify Claws Mail for this to work,
+#. * it would be cleaner to export that function in Claws Mail.
+#: ../src/compose.c:4760 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:426
+msgid "Compose message"
+msgstr "Састављање поруке"
+
+#: ../src/compose.c:4787 ../src/messageview.c:888
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Нисте одредили налог за слање поруке.\n"
"Одаберите налог е-поште пре слања."
-#: src/compose.c:3446
+#: ../src/compose.c:5007 ../src/compose.c:5039 ../src/compose.c:5081
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 ../src/prefs_account.c:3270
+#: ../src/toolbar.c:406 ../src/toolbar.c:424
+msgid "Send"
+msgstr "Слање"
+
+#: ../src/compose.c:5008
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "Једини прималац је подразумевана CC адреса. Да ипак пошаљем?"
+
+#: ../src/compose.c:5009 ../src/compose.c:5041 ../src/compose.c:5074
+#: ../src/compose.c:5597 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Пошаљи"
+
+#: ../src/compose.c:5040
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "Једини прималац је подразумевана BCC адреса. Да ипак пошаљем?"
+
+#: ../src/compose.c:5057
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Нисте одредили примаоца поруке."
-#: src/compose.c:3454 src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
-#: src/prefs_account.c:987 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:388
-#: src/toolbar.c:436
-msgid "Send"
-msgstr "Слање"
+#: ../src/compose.c:5076 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
+#, fuzzy
+msgid "+_Queue"
+msgstr "Припремљено"
-#: src/compose.c:3455
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+#: ../src/compose.c:5077
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Тема је празна. Да ли да ипак пошаљем поруку?"
-#: src/compose.c:3481
+#: ../src/compose.c:5078
+#, fuzzy
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "Ипак пошаљи"
+
+#: ../src/compose.c:5079
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/compose.c:5081 ../src/toolbar.c:425
+msgid "Send later"
+msgstr "Пошаљи касније"
+
+#: ../src/compose.c:5134 ../src/compose.c:9719
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Charset conversion failed."
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\81Ñ\82авим поÑ\80Ñ\83кÑ\83 у ред за слање:\n"
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке у ред за слање:\n"
"\n"
"Неуспела конверзија скупа знакова."
-#: src/compose.c:3484
+#: ../src/compose.c:5137 ../src/compose.c:9722
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"Није могуће стављање поруке у ред за слање:\n"
+"\n"
+"Енкрипциони кључ примаоца није пронађен."
+
+#: ../src/compose.c:5143 ../src/compose.c:9716
+#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
-"Signature failed."
+"Signature failed: %s"
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\81Ñ\82авим поÑ\80Ñ\83кÑ\83 у ред за слање:\n"
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке у ред за слање:\n"
"\n"
-"Неуспело потписивање."
+"Неуспело потписивање: %s"
-#: src/compose.c:3487
+#: ../src/compose.c:5146
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\81Ñ\82авим поÑ\80Ñ\83кÑ\83 у ред за слање:\n"
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке у ред за слање:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:3489
+#: ../src/compose.c:5148
msgid "Could not queue message for sending."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\81Ñ\82авим поÑ\80Ñ\83кÑ\83 у ред за слање."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке у ред за слање."
-#: src/compose.c:3504 src/compose.c:3533
+#: ../src/compose.c:5163 ../src/compose.c:5223
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
-"Порука је припремљена али нисам могао да је пошаљем.\n"
-"Покрените опцију \"Пошаљи припремљене поруке\" за поновно слање."
+"Порука је припремљена али није послата.\n"
+"Користите „Пошаљи припремљене поруке“ за поновно слање."
+
+#: ../src/compose.c:5219
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Користите „Пошаљи припремљене поруке“ са главне линије алата за поновно "
+"слање."
-#: src/compose.c:3844
+#: ../src/compose.c:5594
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"to the specified %s charset.\n"
"Send it as %s?"
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да конвеÑ\80Ñ\82Ñ\83Ñ\98ем Ñ\81кÑ\83п знакова поруке\n"
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе конвеÑ\80Ñ\82оваÑ\9aе Ñ\81кÑ\83па знакова поруке\n"
"у одређени %s скуп знакова.\n"
-"Ð\94а поÑ\88аÑ\99ем поÑ\80Ñ\83кÑ\83 са %s скупом знакова?"
+"СлаÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке са %s скупом знакова?"
-#: src/compose.c:3899
+#: ../src/compose.c:5652
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"Линија %d прелази границу дужине линије (998 бајтова).\n"
"Садржај поруке може да буде оштећен на путу до места испоруке.\n"
"\n"
-"Да ипак пошаљем поруку?"
+"Наставак слања поруке?"
+
+#: ../src/compose.c:5836
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Упозорење о криптовању"
-#: src/compose.c:4069
+#: ../src/compose.c:5837
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+_Настави"
+
+#: ../src/compose.c:5886
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Ову поруку не можете да пошаљете са одабраног налога!"
-#: src/compose.c:4079
-msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Овај налог није предвиђен за слање на дискусионе групе!"
+#: ../src/compose.c:5895
+msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
+msgstr ""
+
+#: ../src/compose.c:6132
+#, c-format
+msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:4799 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
-msgid "From:"
-msgstr "Аутор:"
+#: ../src/compose.c:6133 ../src/mainwindow.c:648 ../src/toolbar.c:231
+#: ../src/toolbar.c:2167
+#, fuzzy
+msgid "Cancel sending"
+msgstr "Обустави састанак"
+
+#: ../src/compose.c:6133
+#, fuzzy
+msgid "Ignore attachment"
+msgstr "Прослеђивање поруке као прилога"
+
+#: ../src/compose.c:6173
+#, c-format
+msgid "Original %s part"
+msgstr ""
+
+#: ../src/compose.c:6755
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Додај у а_дресар"
+
+#: ../src/compose.c:6908
+#, fuzzy
+msgid "Delete entry contents"
+msgstr " Обриши налог "
+
+#: ../src/compose.c:6912 ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Користите <ТАБ> за аутоматско попуњавање из адресара"
-#: src/compose.c:4850
+#: ../src/compose.c:7132
msgid "Mime type"
msgstr "MIME тип"
#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4856 src/compose.c:5072 src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:466
+#: ../src/compose.c:7138 ../src/mimeview.c:274
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 ../src/prefs_matcher.c:627
+#: ../src/prefs_summary_column.c:85 ../src/summaryview.c:445
msgid "Size"
msgstr "Величина"
#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4916
+#: ../src/compose.c:7201
msgid "Save Message to "
msgstr "Сачувај поруку у "
-#: src/compose.c:4938 src/prefs_filtering_action.c:435
-msgid "Select ..."
-msgstr " Одабери ... "
-
-#: src/compose.c:5071 src/compose.c:6117
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME тип"
-
-#. header labels and entries
-#: src/compose.c:5135 src/prefs_account.c:1581 src/prefs_customheader.c:201
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Header"
-msgstr "Поље заглавља"
-
-#. attachment list
-#: src/compose.c:5137
-msgid "Attachments"
-msgstr "Прилози"
-
-#. Others Tab
-#: src/compose.c:5139
-msgid "Others"
-msgstr "Друго"
-
-#: src/compose.c:5154 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:194
-#: src/summary_search.c:225
+#: ../src/compose.c:7238 ../src/editjpilot.c:276 ../src/editldap.c:520
+#: ../src/editvcard.c:192 ../src/export.c:164 ../src/import.c:163
+#: ../src/importmutt.c:239 ../src/importpine.c:238
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:297
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Тражи"
+
+#: ../src/compose.c:7710
+msgid "Hea_der"
+msgstr "_Заглавље"
+
+#: ../src/compose.c:7715
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Прилози"
+
+#: ../src/compose.c:7729
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "_Друго"
+
+#: ../src/compose.c:7744 ../src/gtk/headers.h:18
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 ../src/summary_search.c:440
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:5338 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:280
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1615 src/gtk/gtkaspell.c:2363 src/prefs_account.c:614
-#: src/summaryview.c:4327
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
-
-#: src/compose.c:5348
+#: ../src/compose.c:7966
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да покÑ\80енем пÑ\80авопиÑ\81нÑ\83 пÑ\80овеÑ\80Ñ\83.\n"
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе покÑ\80еÑ\82аÑ\9aе пÑ\80авопиÑ\81не пÑ\80овеÑ\80е.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5581
+#: ../src/compose.c:8072
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "Пошиљалац: <i>%s</i>"
+
+#: ../src/compose.c:8106
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Налог који ће се користити за ову е-поруку"
+
+#: ../src/compose.c:8108
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Адреса пошиљаоца која ће се користити."
+
+#: ../src/compose.c:8272
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"encrypt this message."
msgstr ""
-"СиÑ\81Ñ\82ем пÑ\80иваÑ\82ноÑ\81Ñ\82и â\80\9e%sâ\80\9c не може да Ñ\81е Ñ\83Ñ\87иÑ\82а. Ð\9dеÑ\9bеÑ\82е моÑ\9bи да елекÑ\82Ñ\80носки "
+"СиÑ\81Ñ\82ем пÑ\80иваÑ\82ноÑ\81Ñ\82и â\80\9e%sâ\80\9c не може да Ñ\81е Ñ\83Ñ\87иÑ\82а. Ð\9dеÑ\9bеÑ\82е моÑ\9bи да елекÑ\82Ñ\80онски "
"потпишете или криптујете ову поруку."
-#: src/compose.c:6008
+#: ../src/compose.c:8372 ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Ништа"
+
+#: ../src/compose.c:8473 ../src/prefs_template.c:753
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The body of the template has an error at line %d."
+msgstr "Грешка формата тела поруке у шаблону у линији %d."
+
+#: ../src/compose.c:8589
+#, fuzzy
+msgid "Template From format error."
+msgstr "Грешка формата примаоца у шаблону."
+
+#: ../src/compose.c:8607
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Грешка формата примаоца у шаблону."
+
+#: ../src/compose.c:8625
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Грешка формата примаоца копије у шаблону."
+
+#: ../src/compose.c:8643
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Грешка формата невидљивог примаоца копије у шаблону."
+
+#: ../src/compose.c:8662
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Грешка формата теме у шаблону."
+
+#: ../src/compose.c:8930
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Неважећи MIME тип."
-#: src/compose.c:6026
+#: ../src/compose.c:8945
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Датотека не постоји или је празна."
-#: src/compose.c:6099
+#: ../src/compose.c:9019
msgid "Properties"
msgstr "Особине"
-#: src/compose.c:6144
+#: ../src/compose.c:9036
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME тип"
+
+#: ../src/compose.c:9077
msgid "Encoding"
msgstr "Енкодирање"
-#: src/compose.c:6169
+#: ../src/compose.c:9097
msgid "Path"
msgstr "Путања"
-#: src/compose.c:6170 src/prefs_toolbar.c:1062
+#: ../src/compose.c:9098
msgid "File name"
msgstr "Назив датотеке"
-#: src/compose.c:6354
+#: ../src/compose.c:9290
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Да ли да насилно прекинем процес?\n"
"Шифра групе процеса: %d"
-#: src/compose.c:6396
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Састављање: улаз од надгледаног процеса\n"
+#: ../src/compose.c:9685 ../src/messageview.c:1095
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr "Да би Claws Mail послао ову поруку неопходан је приступ мрежи."
+
+#: ../src/compose.c:9711
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Није могуће стављање поруке у ред за слање."
-#: src/compose.c:6681
+#: ../src/compose.c:9713
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\81Ñ\82авим поÑ\80Ñ\83кÑ\83 у ред за слање:\n"
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке у ред за слање:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:6760
+#: ../src/compose.c:9891
msgid "Could not save draft."
-msgstr "Не могу да сачувам поруку као недовршену."
+msgstr "Није могуће чување поруке као недовршене."
+
+#: ../src/compose.c:9895
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Не могу да сачувам недовршену поружку."
+
+#: ../src/compose.c:9896
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+"Не могу да сачувам недовршену поруку.\n"
+"Желите ли да одустанете од затварања програма или да одбаците ову поруку?"
-#: src/compose.c:6828 src/compose.c:6851
+#: ../src/compose.c:9898
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "_Обустави"
+
+#: ../src/compose.c:9898
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Одбаци"
+
+#: ../src/compose.c:10058 ../src/compose.c:10072
msgid "Select file"
msgstr "Одаберите датотеку"
-#: src/compose.c:6864
+#: ../src/compose.c:10086
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\87иÑ\82ам даÑ\82оÑ\82екÑ\83 „%s“."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе даÑ\82оÑ\82еке „%s“."
-#: src/compose.c:6866
+#: ../src/compose.c:10088
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Датотека „%s“ садржи неисправне знакове\n"
"за текуће кодирање, уметање може да буде неправилно."
-#: src/compose.c:6914
+#: ../src/compose.c:10175
msgid "Discard message"
-msgstr "Одбаци поруку"
+msgstr "Одбацивање поруке"
-#: src/compose.c:6915
+#: ../src/compose.c:10176
msgid "This message has been modified. Discard it?"
-msgstr "Ова порука је измењена. Желите ли да је одбацим?"
+msgstr "Ова порука је измењена. Желите ли да буде одбачена?"
-#: src/compose.c:6916
-msgid "Discard"
-msgstr "Одбаци"
+#: ../src/compose.c:10177
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Одбаци"
-#: src/compose.c:6916
-msgid "Save to Drafts"
-msgstr "Сачувај као недовршено"
+#: ../src/compose.c:10177
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "_Сачувај у Недовршено"
-#: src/compose.c:6960
-#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+#: ../src/compose.c:10179
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Сачувај као"
+
+#: ../src/compose.c:10180
+#, fuzzy
+msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Ова порука је измењена. Желите ли да буде одбачена?"
+
+#: ../src/compose.c:10181
+#, fuzzy
+msgid "_Don't save"
+msgstr "_Немој да шаљеш"
+
+#: ../src/compose.c:10181
+#, fuzzy
+msgid "+_Save to Drafts"
+msgstr "_Сачувај у Недовршено"
+
+#: ../src/compose.c:10251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Желите ли да примените шаблон „%s“ ?"
-#: src/compose.c:6962
+#: ../src/compose.c:10253
msgid "Apply template"
msgstr "Примени шаблон"
-#: src/compose.c:6963
+#: ../src/compose.c:10254 ../src/prefs_actions.c:329
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:610 ../src/prefs_filtering.c:477
+#: ../src/prefs_matcher.c:772 ../src/prefs_template.c:309
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "_Замени"
-#: src/compose.c:6963
+#: ../src/compose.c:10254
msgid "_Insert"
msgstr "_Уметни"
-#: src/crash.c:142
+#: ../src/compose.c:11141
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Уметање или прилагање?"
+
+#: ../src/compose.c:11142
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+"Да ли желите да садржај датотеке буде уметнут у текст поруке, или да "
+"датотеку приложите уз поруку?"
+
+#: ../src/compose.c:11144
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Приложи"
+
+#: ../src/compose.c:11361
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Грешка формата цитата у линији %d."
+
+#: ../src/compose.c:11656
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Желите да одговорите на %d порука. Отварање толико прозора може потрајати "
+"неко време. Желите ли да наставите?"
+
+#: ../src/crash.c:141
#, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Обрада (%ld) преузетог сигнала %ld"
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Claws Mail процес (%ld) је добио сигнал %ld"
-#: src/crash.c:186
-msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "Sylpheed је престао са радом услед грешке"
+#: ../src/crash.c:187
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail се срушио"
-#: src/crash.c:202
+#: ../src/crash.c:203
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
"Попуните извештај о грешци и убаците следеће информације."
-#: src/crash.c:207
+#: ../src/crash.c:208
msgid "Debug log"
msgstr "Дневник грешака у раду"
-#: src/crash.c:242
+#: ../src/crash.c:252 ../src/toolbar.c:422
msgid "Close"
msgstr " Затвори "
-#: src/crash.c:247
+#: ../src/crash.c:257
msgid "Save..."
msgstr "Сачувај..."
-#: src/crash.c:252
+#: ../src/crash.c:262
msgid "Create bug report"
msgstr "Направи извештај о грешци"
-#: src/crash.c:299
+#: ../src/crash.c:312
msgid "Save crash information"
msgstr "Сачувај информације о престанку рада програма"
-#: src/editaddress.c:153
+#: ../src/editaddress.c:156 ../src/editaddress.c:232
msgid "Add New Person"
msgstr "Додај нову особу"
-#: src/editaddress.c:154
+#: ../src/editaddress.c:158
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+
+#: ../src/editaddress.c:169
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+
+#: ../src/editaddress.c:233
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Измени детаље о особи"
-#: src/editaddress.c:316
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "Ð\9cоÑ\80аÑ\82е да Ñ\83неÑ\81еÑ\82е наÑ\98маÑ\9aе Ñ\98еднÑ\83 адÑ\80еÑ\81Ñ\83 е-поÑ\88Ñ\82е."
+#: ../src/editaddress.c:411
+msgid "An Email address must be supplied."
+msgstr "Морате да унесете адресу е-поште."
-#: src/editaddress.c:490
+#: ../src/editaddress.c:587 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Морате да унесете назив и вредност поља."
+#: ../src/editaddress.c:676
+msgid "Discard"
+msgstr "Одбаци"
+
+#: ../src/editaddress.c:677
+msgid "Apply"
+msgstr "Примени"
+
#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:548
+#: ../src/editaddress.c:707 ../src/editaddress.c:756
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Измени податке о особи"
-#: src/editaddress.c:646 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
-#: src/ldif.c:827
+#: ../src/editaddress.c:785
+#, fuzzy
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "Изаберите png датотеку"
+
+#: ../src/editaddress.c:804
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/editaddress.c:846
+#, fuzzy
+msgid "_Set picture"
+msgstr "Постави бодове"
+
+#: ../src/editaddress.c:847
+#, fuzzy
+msgid "_Unset picture"
+msgstr "Потпиши поруку"
+
+#: ../src/editaddress.c:905
+msgid "Photo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/editaddress.c:952 ../src/editaddress.c:954 ../src/expldifdlg.c:516
+#: ../src/exporthtml.c:761 ../src/ldif.c:764
msgid "Display Name"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи име"
+msgstr "Ð\98ме за пÑ\80иказ"
-#: src/editaddress.c:652 src/editaddress.c:656 src/ldif.c:835
+#: ../src/editaddress.c:961 ../src/editaddress.c:965 ../src/ldif.c:772
msgid "Last Name"
msgstr "Презиме"
-#: src/editaddress.c:653 src/editaddress.c:655 src/ldif.c:831
+#: ../src/editaddress.c:962 ../src/editaddress.c:964 ../src/ldif.c:768
msgid "First Name"
msgstr "Име"
-#: src/editaddress.c:658
+#: ../src/editaddress.c:968 ../src/editaddress.c:970
msgid "Nickname"
msgstr "Надимак"
-#: src/editaddress.c:734 src/editaddress.c:782 src/editgroup.c:280
-#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
-#: src/ldif.c:843
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Адреса е-поште"
-
-#: src/editaddress.c:735 src/editaddress.c:791
+#: ../src/editaddress.c:1054 ../src/editaddress.c:1122
msgid "Alias"
msgstr "Надимак"
-#. value
-#: src/editaddress.c:929 src/editaddress.c:986 src/prefs_customheader.c:218
-#: src/prefs_matcher.c:475
+#: ../src/editaddress.c:1264 ../src/editaddress.c:1333
+#: ../src/editaddress.c:1353 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
+#: ../src/prefs_customheader.c:223
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
-#: src/editaddress.c:1045
-msgid "User Data"
-msgstr "Ð\9eÑ\81новни подаÑ\82Ñ\86и"
+#: ../src/editaddress.c:1424
+msgid "_User Data"
+msgstr "Ð\9fодаÑ\86и о _конÑ\82акÑ\82Ñ\83"
-#: src/editaddress.c:1046
-msgid "E-Mail Addresses"
-msgstr "Адресе е-поште"
+#: ../src/editaddress.c:1425
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "Адресе _е-поште"
-#: src/editaddress.c:1047
-msgid "Other Attributes"
-msgstr "Додатни податци"
+#: ../src/editaddress.c:1428 ../src/editaddress.c:1431
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "_Остали подаци"
-#: src/editbook.c:113
-msgid "File appears to be Ok."
+#: ../src/editbook.c:109
+#, fuzzy
+msgid "File appears to be OK."
msgstr "Датотека је исправна."
-#: src/editbook.c:116
+#: ../src/editbook.c:112
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Датотека није у важећем формату адресара."
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
+#: ../src/editbook.c:115 ../src/editjpilot.c:191 ../src/editvcard.c:98
msgid "Could not read file."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80оÑ\87иÑ\82ам даÑ\82оÑ\82екÑ\83."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе даÑ\82оÑ\82еке."
-#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+#: ../src/editbook.c:149 ../src/editbook.c:262
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Измени адресар"
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
+#: ../src/editbook.c:177 ../src/editjpilot.c:264 ../src/editvcard.c:180
msgid " Check File "
msgstr " Провери датотеку "
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1801
+#: ../src/editbook.c:182 ../src/editjpilot.c:269 ../src/editvcard.c:185
+#: ../src/importmutt.c:232 ../src/importpine.c:231 ../src/prefs_account.c:1959
+#: ../src/wizard.c:1187 ../src/wizard.c:1601
msgid "File"
msgstr "Датотека"
-#: src/editbook.c:285
+#: ../src/editbook.c:281
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Додај нови адресар"
-#: src/editgroup.c:103
+#: ../src/editgroup.c:101
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Морате да унесете назив групе."
-#: src/editgroup.c:286
+#: ../src/editgroup.c:294
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Измени податке о групи"
-#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:626
+#: ../src/editgroup.c:323 ../src/exporthtml.c:597
msgid "Group Name"
msgstr "Назив групе"
-#: src/editgroup.c:333
+#: ../src/editgroup.c:342
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Адресе у групи"
-#: src/editgroup.c:335
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
-
-#: src/editgroup.c:362
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
-
-#: src/editgroup.c:364
+#: ../src/editgroup.c:377
msgid "Available Addresses"
msgstr "Доступне адресе"
-#: src/editgroup.c:425
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+#: ../src/editgroup.c:452
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Премести адресе е-поште у или из групе помоћу дугмета са стрелицом"
-#: src/editgroup.c:473
+#: ../src/editgroup.c:500
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Измени детаље о групи"
-#: src/editgroup.c:476
+#: ../src/editgroup.c:503
msgid "Add New Group"
msgstr "Додај нову групу"
-#: src/editgroup.c:526
+#: ../src/editgroup.c:553
msgid "Edit folder"
msgstr "Измени директоријум"
-#: src/editgroup.c:526
+#: ../src/editgroup.c:553
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Унесите нови назив за директоријум:"
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:125
+#: ../src/editgroup.c:556 ../src/foldersel.c:581 ../src/imap_gtk.c:195
+#: ../src/mh_gtk.c:145 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
msgid "New folder"
msgstr "Нови директоријум"
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:126
+#: ../src/editgroup.c:557 ../src/foldersel.c:582 ../src/mh_gtk.c:146
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Унесите назив за нови директоријум:"
-#: src/editjpilot.c:200
+#: ../src/editjpilot.c:188
msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Датотека није у важећем ЈПилот формату."
+msgstr "Датотека није у важећем JPilot формату."
-#: src/editjpilot.c:212
+#: ../src/editjpilot.c:200
msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Одаберите ЈПилот датотеку"
+msgstr "Одаберите JPilot датотеку"
-#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
+#: ../src/editjpilot.c:236 ../src/editjpilot.c:365
msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Измени ЈПилот запис"
-
-#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/importldif.c:682
-#: src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243 src/prefs_account.c:2317
-#: src/prefs_spelling.c:246
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
+msgstr "Измени JPilot запис"
-#: src/editjpilot.c:294
+#: ../src/editjpilot.c:281
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Допунске ставке адресе е-поште"
-#: src/editjpilot.c:385
+#: ../src/editjpilot.c:372
msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Додај нови ЈПилот запис"
+msgstr "Додај нови JPilot запис"
-#: src/editldap_basedn.c:143
+#: ../src/editldap_basedn.c:138
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Измени LDAP - одаберите базу за претрагу"
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+#: ../src/editldap_basedn.c:157 ../src/editldap.c:441
msgid "Hostname"
-msgstr "Назив хоста"
+msgstr "Назив домаћина"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:106
+#: ../src/editldap_basedn.c:167 ../src/editldap.c:458
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 ../src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+#: ../src/editldap_basedn.c:177 ../src/editldap.c:504
msgid "Search Base"
msgstr "Претражи базу"
-#: src/editldap_basedn.c:204
+#: ../src/editldap_basedn.c:198
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Доступне базе за претрагу"
-#: src/editldap_basedn.c:294
+#: ../src/editldap_basedn.c:288
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80оÑ\87иÑ\82ам базе за претрагу са сервера - одаберите ручно"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе базе за претрагу са сервера - одаберите ручно"
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+#: ../src/editldap_basedn.c:292 ../src/editldap.c:281
msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\81е повежем на сервер"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе повезиваÑ\9aе на сервер"
-#: src/editldap.c:148
+#: ../src/editldap.c:152
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Морате да унесете назив."
-#: src/editldap.c:160
+#: ../src/editldap.c:164
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
-msgstr "Морате да унесете назив хоста за сервер."
+msgstr "Морате да унесете назив домаћина за сервер."
-#: src/editldap.c:173
+#: ../src/editldap.c:177
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Морате да унесете најмање један атрибут за претраживање LDAP-а."
-#: src/editldap.c:264
+#: ../src/editldap.c:278
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Успешно сам повезиван на сервер"
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
+#: ../src/editldap.c:336 ../src/editldap.c:976
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Измена LDAP сервера"
-#: src/editldap.c:408
+#: ../src/editldap.c:437
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Име које желите да наденете серверу."
-#: src/editldap.c:423
+#: ../src/editldap.c:450
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed."
+"computer as Claws Mail."
msgstr ""
-"Ово је назив сервера. На пример, „ldap.mydomain.com” може да припада "
-"организацији „mydomain.com”. ИП адреса такође може да се користи. Можете да "
-"одÑ\80едиÑ\82е â\80\9elocalhostâ\80\9c као Ñ\81еÑ\80веÑ\80 ако имаÑ\82е подигнÑ\83Ñ\82 Ð\9bÐ\94Ð\90Ð\9f сервер на истом "
-"рачунару на коме користите Sylpheed."
+"Ово је назив сервера. На пример, „ldap.mojdomen.rs” може да припада "
+"организацији „mojdomen.rs“. ИП адреса такође може да се користи. Можете "
+"поÑ\81Ñ\82авиÑ\82и â\80\9elocalhostâ\80\9c као Ñ\81еÑ\80веÑ\80 ако имаÑ\82е покÑ\80анÑ\83Ñ\82 LDAP сервер на истом "
+"рачунару на коме користите Claws Mail."
-#: src/editldap.c:447
-msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+#: ../src/editldap.c:470
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../src/editldap.c:471 ../src/prefs_account.c:3343
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: ../src/editldap.c:475
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
-"Број порта на коме сервер очекује ЛДАП упите. Подразумеван је порт 389."
+"Омогућава заштићену везу са LDAP сервером преко TLS. Ако повезивање не успе, "
+"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERTDIR и "
+"TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:451
+#: ../src/editldap.c:479
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Омогућава заштићену везу са LDAP сервером преко SSL. Ако повезивање не успе, "
+"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERTDIR и "
+"TLS_REQCERT)."
+
+#: ../src/editldap.c:493
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "Порт на коме сервер очекује LDAP упите. Подразумеван је порт 389."
+
+#: ../src/editldap.c:496
msgid " Check Server "
msgstr " Провери сервер "
-#: src/editldap.c:456
+#: ../src/editldap.c:500
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Притисните ово дугме за проверу везе са сервером."
-#: src/editldap.c:471
+#: ../src/editldap.c:513
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
"Ово одређује назив директоријума који ће се претраживати на серверу. Примери "
"су:\n"
-" dc=силфед,dc=орг\n"
+" dc=claws-mail,dc=орг\n"
" ou=људи,dc=назив домена,dc=цс\n"
" o=Назив организације,c=Држава\n"
-#: src/editldap.c:484
+#: ../src/editldap.c:524
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr ""
"Притисните ово дугме за листање доступних назива директоријума на серверу."
-#: src/editldap.c:535
+#: ../src/editldap.c:580
msgid "Search Attributes"
msgstr "Атрибути претраге"
-#: src/editldap.c:545
+#: ../src/editldap.c:589
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
msgstr ""
-"Списак ЛДАП особина које ће се тражити при покушају проналажења назива или "
+"Списак LDAP особина које ће се тражити при покушају проналажења назива или "
"адреса."
-#: src/editldap.c:549
+#: ../src/editldap.c:592
msgid " Defaults "
msgstr " Подразумевано "
-#: src/editldap.c:554
+#: ../src/editldap.c:596
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Ово враћа особине на подразумеване вредности које ће пронаћи највише назива "
"и адреса при њиховом тражењу."
-#: src/editldap.c:561
+#: ../src/editldap.c:602
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Максимално трајање упита (секунди)"
-#: src/editldap.c:577
+#: ../src/editldap.c:617
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"успорити претраживање за потчињене претраге. Ово је корисно за сервере који "
"имају споро време одзива на рачун веће количине меморије потребне за оставу."
-#: src/editldap.c:595
+#: ../src/editldap.c:634
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Укључи сервер у динамичку претрагу"
-#: src/editldap.c:601
+#: ../src/editldap.c:639
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
msgstr ""
-"Омогућите ову опцију за уккључивање овог сервера при динамичком тражењу при "
+"Омогућите ову опцију за укључивање овог сервера при динамичком тражењу при "
"употреби аутоматског довршавања адресе."
-#: src/editldap.c:608
+#: ../src/editldap.c:645
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Одговарајући резултати „садрже“ тражени термин"
-#: src/editldap.c:614
+#: ../src/editldap.c:650
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"searches against other address interfaces."
msgstr ""
"Тражење имена и адреса се може извршити или коришћењем „почиње са“ или "
-"â\80\9eÑ\81адÑ\80жиâ\80\9c Ñ\82еÑ\80мина пÑ\80еÑ\82Ñ\80аге. Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bиÑ\82е овÑ\83 опÑ\86иÑ\98Ñ\83 за пÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\80аживаÑ\9aе Ñ\83нÑ\83Ñ\82аÑ\80 "
+"„садржи“ термина претраге. Омогућите ову опцију за претраживање унутар "
"резултата; овај начин претраге обично траје дуже. Обратите пажњу да због "
"унапређења перформанси, аутоматско довршавање адреса користи опцију „почиње "
"са“ за све претраге насупрот осталим облицима претраге."
-#: src/editldap.c:669
+#: ../src/editldap.c:703
msgid "Bind DN"
msgstr "Доделите ДН"
-#: src/editldap.c:679
+#: ../src/editldap.c:712
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
"performing a search."
msgstr ""
-"Назив ЛДАП корисничког налога који ће се користити за повезивање на сервер. "
+"Назив LDAP корисничког налога који ће се користити за повезивање на сервер. "
"Ово се најчешће користи код заштићених сервера. Овај назив је обично "
-"формиран као: „cn=корисник,dc=sylpheed,dc=com“. Обично се ова опција оставља "
-"непопуњеном приликом претраге."
+"формиран као: „cn=корисник,dc=claws-mail,dc=org“. Обично се ова опција "
+"оÑ\81Ñ\82авÑ\99а непопÑ\83Ñ\9aеном пÑ\80иликом пÑ\80еÑ\82Ñ\80аге."
-#: src/editldap.c:687
+#: ../src/editldap.c:719
msgid "Bind Password"
msgstr "Доделите лозинку"
-#: src/editldap.c:698
+#: ../src/editldap.c:729
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Лозинка која ће се користити за повезивање са „Bind DN“ корисником."
-#: src/editldap.c:704
+#: ../src/editldap.c:734
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Пауза (секунди)"
-#: src/editldap.c:719
+#: ../src/editldap.c:748
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Време трајања у секундама."
-#: src/editldap.c:723
+#: ../src/editldap.c:752
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Максималан број уписа"
-#: src/editldap.c:738
+#: ../src/editldap.c:766
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Максималан број ставки који ће се добити у резултатима претраге."
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:983
+#: ../src/editldap.c:781 ../src/prefs_account.c:3234
msgid "Basic"
msgstr "Основно"
-#: src/editldap.c:755
+#: ../src/editldap.c:782
msgid "Search"
msgstr "Тражи"
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:310
+#: ../src/editldap.c:783 ../src/gtk/quicksearch.c:680
msgid "Extended"
msgstr "Проширено"
-#: src/editldap.c:972
+#: ../src/editldap.c:981
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Додај нови LDAP сервер"
-#: src/editvcard.c:104
+#: ../src/edittags.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1446
+msgid "Tag"
+msgstr "Ознака"
+
+#: ../src/edittags.c:216
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Уклањање ознаке"
+
+#: ../src/edittags.c:217
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете ову ознаку?"
+
+#: ../src/edittags.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "Уклањање ознаке"
+
+#: ../src/edittags.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете ову ознаку?"
+
+#: ../src/edittags.c:416
+msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
+msgstr ""
+
+#: ../src/edittags.c:458
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Ознака није постављена."
+
+#: ../src/edittags.c:523
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Apply tags"
+msgstr "Додавање ознака"
+
+#: ../src/edittags.c:537
+msgid "New tag:"
+msgstr "Нова ознака:"
+
+#: ../src/edittags.c:570
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr "Изаберите ознаке за постављање/уклањање. Промене су моменталне."
+
+#: ../src/editvcard.c:95
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Датотека није у важећем vCard формату."
-#: src/editvcard.c:116
+#: ../src/editvcard.c:107
msgid "Select vCard File"
msgstr "Одаберите vCard фајл"
-#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
+#: ../src/editvcard.c:152 ../src/editvcard.c:256
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Измени vCard запис"
-#: src/editvcard.c:271
+#: ../src/editvcard.c:261
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Додај нови vCard запис"
-#: src/exphtmldlg.c:112
+#: ../src/etpan/etpan-ssl.c:167
+msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exphtmldlg.c:106
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Одаберите циљни директоријум и назив датотеке за прављење."
-#: src/exphtmldlg.c:115
+#: ../src/exphtmldlg.c:109
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Одаберите датотеку о стилу и форматирање."
-#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
+#: ../src/exphtmldlg.c:112 ../src/expldifdlg.c:114
msgid "File exported successfully."
msgstr "Датотека је успешно извежена."
-#: src/exphtmldlg.c:183
-#, c-format
+#: ../src/exphtmldlg.c:177
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
+"The HTML output directory '%s'\n"
+"does not exist. Do you want to create it?"
msgstr ""
"Излазни HTML директоријум „%s“\n"
"не постоји. Да ли да направим нови директоријум?"
-#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
-msgid "Create Directory"
+#: ../src/exphtmldlg.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Create directory"
msgstr "Направи директоријум"
-#: src/exphtmldlg.c:195
+#: ../src/exphtmldlg.c:189
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да напÑ\80авим излазни директоријум за HTML фајл:\n"
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе напÑ\80авиÑ\82и излазни директоријум за HTML фајл:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+#: ../src/exphtmldlg.c:191 ../src/expldifdlg.c:201
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Неуспело прављење директоријума"
-#: src/exphtmldlg.c:244
+#: ../src/exphtmldlg.c:233
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Грешка при прављењу HTML датотеке"
-#: src/exphtmldlg.c:330
+#: ../src/exphtmldlg.c:319
msgid "Select HTML output file"
msgstr "Одаберите излазну HTML датотеку"
-#: src/exphtmldlg.c:394
+#: ../src/exphtmldlg.c:383
msgid "HTML Output File"
msgstr "Излазна HTML датотека"
-#: src/exphtmldlg.c:455
+#: ../src/exphtmldlg.c:392 ../src/expldifdlg.c:409 ../src/export.c:171
+#: ../src/import.c:170 ../src/importldif.c:685
+msgid "B_rowse"
+msgstr "Т_ражи"
+
+#: ../src/exphtmldlg.c:445
msgid "Stylesheet"
msgstr "Датотека о стилу"
-#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the Mainwindow pointer.
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: ../src/exphtmldlg.c:453 ../src/gtk/colorlabel.c:406
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1571 ../src/gtk/gtkaspell.c:2231
+#: ../src/gtk/menu.c:125 ../src/mainwindow.c:1174
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187 ../src/prefs_account.c:949
+#: ../src/prefs_toolbar.c:780 ../src/prefs_toolbar.c:1465
+#: ../src/summaryview.c:6008
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
+#: ../src/exphtmldlg.c:454 ../src/prefs_folder_item.c:512
+#: ../src/prefs_other.c:116 ../src/prefs_other.c:408
msgid "Default"
msgstr "Стандардни"
-#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:120
+#: ../src/exphtmldlg.c:455 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
msgid "Full"
msgstr "Потпун"
-#: src/exphtmldlg.c:480
+#: ../src/exphtmldlg.c:456
msgid "Custom"
msgstr "Кориснички"
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: ../src/exphtmldlg.c:457
msgid "Custom-2"
msgstr "Кориснички-2"
-#: src/exphtmldlg.c:492
+#: ../src/exphtmldlg.c:458
msgid "Custom-3"
msgstr "Кориснички-3"
-#: src/exphtmldlg.c:498
+#: ../src/exphtmldlg.c:459
msgid "Custom-4"
msgstr "Кориснички-4"
-#: src/exphtmldlg.c:512
+#: ../src/exphtmldlg.c:466
msgid "Full Name Format"
msgstr "Пуно име"
-#: src/exphtmldlg.c:519
+#: ../src/exphtmldlg.c:474
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Име, презиме"
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: ../src/exphtmldlg.c:475
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Презиме, име"
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: ../src/exphtmldlg.c:482
msgid "Color Banding"
msgstr "Опсег боја"
-#: src/exphtmldlg.c:545
-msgid "Format E-Mail Links"
+#: ../src/exphtmldlg.c:488
+msgid "Format Email Links"
msgstr "Формат везе е-поште"
-#: src/exphtmldlg.c:551
+#: ../src/exphtmldlg.c:494
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Кориснички атрибути"
-#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+#: ../src/exphtmldlg.c:539 ../src/expldifdlg.c:612 ../src/importldif.c:892
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Адресар :"
+
+#: ../src/exphtmldlg.c:549 ../src/expldifdlg.c:622 ../src/importldif.c:902
msgid "File Name :"
msgstr "Назив датотеке :"
-#: src/exphtmldlg.c:616
+#: ../src/exphtmldlg.c:559
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Отвори у Веб претраживачу"
-#: src/exphtmldlg.c:648
+#: ../src/exphtmldlg.c:591
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Извоз адресара у HTML датотеку"
-#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
+#: ../src/exphtmldlg.c:656 ../src/expldifdlg.c:720 ../src/importldif.c:1021
msgid "File Info"
msgstr "Информације"
-#: src/exphtmldlg.c:715
+#: ../src/exphtmldlg.c:657
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: src/expldifdlg.c:111
+#: ../src/expldifdlg.c:108
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr "Одаберите циљни директоријум и назив LDIF датотеке за прављење."
-#: src/expldifdlg.c:114
+#: ../src/expldifdlg.c:111
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Одредите параметре за формирање одличног назива."
-#: src/expldifdlg.c:190
+#: ../src/expldifdlg.c:187
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"Излазни LDIF директоријум „%s“\n"
"не постоји. Да ли да направим нови директоријум?"
-#: src/expldifdlg.c:202
+#: ../src/expldifdlg.c:190
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Направи директоријум"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:199
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да напÑ\80авим излазни директоријум за LDIF датотеку:\n"
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе напÑ\80авиÑ\82и излазни директоријум за LDIF датотеку:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: ../src/expldifdlg.c:241
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Додатак није обезбеђен"
-#: src/expldifdlg.c:249
+#: ../src/expldifdlg.c:243
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
msgstr ""
-"Ð\94одаÑ\82ак Ñ\98е неопÑ\85одан Ñ\83колико Ñ\9bе Ñ\81е подаÑ\82Ñ\86и коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и за LDAP Ñ\81еÑ\80веÑ\80. Ð\94а ли "
+"Додатак је неопходан уколико ће се подаци користити за LDAP сервер. Да ли "
"сте сигурни да желите да наставите без уноса додатка?"
-#: src/expldifdlg.c:267
+#: ../src/expldifdlg.c:261
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Грешка при прављењу LDIF датотеке."
-#: src/expldifdlg.c:342
+#: ../src/expldifdlg.c:336
msgid "Select LDIF output file"
msgstr "Одаберите излазну LDIF датотеку"
-#: src/expldifdlg.c:406
+#: ../src/expldifdlg.c:400
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Излазна LDIF датотека"
-#: src/expldifdlg.c:467
+#: ../src/expldifdlg.c:431
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Јединствени број адресара се користи за прављење ОН који је формиран налик "
+"на:\n"
+" uid=102376,ou=људи,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:437
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Поље адресара „Име за приказ“ корсити се за прављење ОН који је формиран "
+"налик на:\n"
+" cn=Вук Караџић,ou=људи,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:443
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Прва адреса е-поште припада особи која је коришћена за прављење ОН који је "
+"формиран налог на:\n"
+" mail=vuk.karadzic@domen.rs,ou=људи,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:489
msgid "Suffix"
msgstr "Додатак"
-#: src/expldifdlg.c:479
+#: ../src/expldifdlg.c:499
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"Додатак се крсити за прављење „Одличног Назива“ (или ОН) за LDAP унос. "
+"Додатак се користи за прављење „Одличног Назива“ (или ОН) за LDAP унос. "
"Примери су:\n"
-" dc=силфед,dc=орг\n"
-" ou=људи,dc=назив домена,dc=цс\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
+" ou=људи,dc=назив домена,dc=rs\n"
" o=Назив организације,c=Држава\n"
-#: src/expldifdlg.c:488
+#: ../src/expldifdlg.c:507
msgid "Relative DN"
msgstr "Релативни ОН"
-#: src/expldifdlg.c:495
+#: ../src/expldifdlg.c:515
msgid "Unique ID"
msgstr "Јединствени број"
-#: src/expldifdlg.c:503
-msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
-"to:\n"
-" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Јединствени број адресара се користи за прављење ОН који је формиран слично "
-"као и:\n"
-" uid=102376,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
-
-#: src/expldifdlg.c:516
-msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
-"similar to:\n"
-" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"„Прикажи Назив“ поље адресара се корсити за прављење ОН који је формиран "
-"слично као и:\n"
-" cn=Вук Караџић,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
-
-#: src/expldifdlg.c:529
-msgid ""
-"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
-"is formatted similar to:\n"
-" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Прва адреса е-поште припада особи која се корсити за прављење ОН који је "
-"формиран слично као и:\n"
-" mail=vuk.karadzic@prevod.org,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
-
-#: src/expldifdlg.c:543
+#: ../src/expldifdlg.c:523
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"запис у LDIF датотеци има уникатни идентификатор заснован на „Одличном "
"Називу“ (или ОН). Додатак се додаје на „Релативни Одлични Назив“ (или РОН) "
"за прављење ОН-а. Одаберите једну од доступних РОН опција која ће се "
-"корситити за працљење ОН-а."
+"користити за прављење ОН-а."
-#: src/expldifdlg.c:556
+#: ../src/expldifdlg.c:543
msgid "Use DN attribute if present in data"
-msgstr "Користи ОН атрибуте ако се налазе у податцима"
+msgstr "Користи ОН атрибуте ако се налазе у податима"
-#: src/expldifdlg.c:563
+#: ../src/expldifdlg.c:548
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"above will be used if the DN user attribute is not found."
msgstr ""
"Адресар може да садржи записе који су раније увежени из неке LDIF датотеке. "
-"Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 коÑ\80иÑ\81ника â\80\9eÐ\9eдлиÑ\87ан Ð\9dазивâ\80\9c (Ð\9eÐ\9d), Ñ\83колико Ñ\81е налази Ñ\83 подаÑ\82Ñ\86има "
-"адÑ\80еÑ\81аÑ\80а, може да Ñ\81е коÑ\80Ñ\81иÑ\82и Ñ\83 извеженој LDIF датотеци. Ниже одабрани РОН ће "
-"се корситити уколико не постоји ОН адтрибут."
+"Атрибут корисника „Одличан Назив“ (ОН), уколико се налази у подацима "
+"адÑ\80еÑ\81аÑ\80а, може да Ñ\81е коÑ\80Ñ\81иÑ\82и Ñ\83 извезеној LDIF датотеци. Ниже одабрани РОН ће "
+"се користити уколико не постоји ОН атрибут."
-#: src/expldifdlg.c:574
-msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+#: ../src/expldifdlg.c:558
+msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Не укључуј запис ако не садржи адресу е-поште"
-#: src/expldifdlg.c:581
+#: ../src/expldifdlg.c:563
msgid ""
-"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
msgstr ""
"Адресар може да садржи записе без адресе е-поште. Омогућите ову опцију за "
"игнорисање таквих записа."
-#: src/expldifdlg.c:669
+#: ../src/expldifdlg.c:655
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Извоз Адресара у LDIF датотеку"
-#: src/expldifdlg.c:736
-msgid "Distguished Name"
+#: ../src/expldifdlg.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Distinguished Name"
msgstr "Одличан Назив"
-#: src/export.c:143
-msgid "Export"
-msgstr "Извоз"
+#: ../src/export.c:113 ../src/summaryview.c:8117
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Извези у mbox датотеку"
+
+#: ../src/export.c:131
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Изаберите директоријум за извоз и назив датотеке mbox-а"
-#: src/export.c:162
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ñ\86иÑ\99ни диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м и mbox даÑ\82оÑ\82екÑ\83"
+#: ../src/export.c:142
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Ð\98звоÑ\80ни диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м:"
-#: src/export.c:172
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Ð\98звоÑ\80:"
+#: ../src/export.c:148 ../src/import.c:142
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Ð\94аÑ\82оÑ\82ека mbox-а"
-#: src/export.c:177
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Ð\98звозна даÑ\82оÑ\82ека:"
+#: ../src/export.c:203
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Ð\9dазив одÑ\80едиÑ\88не mbox даÑ\82оÑ\82еке не може биÑ\82и пÑ\80азан."
-#: src/export.c:235
+#: ../src/export.c:208
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "Изворишни директоријум не може бити празан."
+
+#: ../src/export.c:221
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Није могуће пронаћи изворишни директоријум."
+
+#: ../src/export.c:245
msgid "Select exporting file"
msgstr "Одаберите датотеку за извоз"
-#: src/exporthtml.c:796
+#: ../src/exporthtml.c:767
msgid "Full Name"
msgstr "Пуно име"
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1027
+#: ../src/exporthtml.c:771 ../src/importldif.c:1022
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
-#: src/exporthtml.c:1001
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Адресар"
+#: ../src/exporthtml.c:974
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Claws Mail Адресар"
-#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
+#: ../src/exporthtml.c:1088 ../src/exportldif.c:623
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Назив већ постоји али није директоријум."
-#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
+#: ../src/exporthtml.c:1091 ../src/exportldif.c:626
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Немате дозволе за прављење директоријума."
-#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
+#: ../src/exporthtml.c:1094 ../src/exportldif.c:629
msgid "Name is too long."
msgstr "Назив је предугачак."
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: ../src/exporthtml.c:1097 ../src/exportldif.c:632
msgid "Not specified."
msgstr "Није одређено."
-#: src/folder.c:1203 src/foldersel.c:350
+#: ../src/file_checker.c:76
+#, c-format
+msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file_checker.c:84 ../src/file_checker.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy %s to %s"
+msgstr "Није могуће повезивање на сервер"
+
+#: ../src/file_checker.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:619 ../src/filtering.c:694 ../src/filtering.c:723
+msgid "rule is not account-based\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
+"used to retrieve messages\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:625 ../src/filtering.c:642 ../src/filtering.c:643
+#: ../src/filtering.c:667 ../src/filtering.c:685 ../src/filtering.c:712
+#: ../src/filtering.c:713 ../src/filtering.c:730 ../src/filtering.c:731
+msgid "NON_EXISTENT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:633
+msgid ""
+"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
+"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:659
+msgid ""
+"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
+"request\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:683
+#, c-format
+msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:688
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:710
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
+"%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:716
+msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:728
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:768
+#, c-format
+msgid "applying action [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:773
+msgid "action could not apply\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:775
+#, c-format
+msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "/П_окрени правило за побраду"
+
+#: ../src/filtering.c:830
+#, c-format
+msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:848
+#, c-format
+msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:852
+#, c-format
+msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:890
+#, fuzzy
+msgid "undetermined"
+msgstr "Неодређено"
+
+#: ../src/filtering.c:894
+#, fuzzy
+msgid "incorporation"
+msgstr "филтрирању при увозу"
+
+#: ../src/filtering.c:898
+#, fuzzy
+msgid "manually"
+msgstr "Јануар"
+
+#: ../src/filtering.c:902
+#, fuzzy
+msgid "folder processing"
+msgstr "/_Алати/Изврши правила за обраду директоријума"
+
+#: ../src/filtering.c:906
+#, fuzzy
+msgid "pre-processing"
+msgstr "предобради директоријума"
+
+#: ../src/filtering.c:910
+#, fuzzy
+msgid "post-processing"
+msgstr "накнадној обради директоријума"
+
+#: ../src/filtering.c:927
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:929 ../src/filtering.c:938
+msgid ": "
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/folder.c:1564 ../src/foldersel.c:403 ../src/prefs_folder_item.c:306
msgid "Inbox"
msgstr "Сандуче"
-#: src/folder.c:1207 src/foldersel.c:354
+#: ../src/folder.c:1568 ../src/foldersel.c:407
msgid "Sent"
msgstr "Послато"
-#: src/folder.c:1211 src/foldersel.c:358
+#: ../src/folder.c:1572 ../src/foldersel.c:411
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
+#: ../src/prefs_folder_item.c:309
msgid "Queue"
msgstr "Припремљено"
-#: src/folder.c:1215 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:396
-#: src/toolbar.c:490
+#: ../src/folder.c:1576 ../src/foldersel.c:415 ../src/prefs_folder_item.c:310
msgid "Trash"
msgstr "Смеће"
-#: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:366
+#: ../src/folder.c:1580 ../src/foldersel.c:419 ../src/prefs_folder_item.c:308
msgid "Drafts"
msgstr "Недовршено"
-#. Processing
-#: src/folder.c:1473
+#: ../src/folder.c:2010
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Обрада (%s)...\n"
-#: src/folder.c:1798 src/inc.c:624
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Филтрирање порука...\n"
-
-#: src/folder.c:2278
+#. move messages
+#: ../src/folder.c:3255
#, c-format
-msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе Ñ\81виÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка Ñ\83 %s ...\n"
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "УмножаваÑ\9aе %s Ñ\83 %s...\n"
-#. move messages
-#: src/folder.c:2562
+#: ../src/folder.c:3255
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Премештање %s у %s...\n"
-#: src/folder.c:3453
+#: ../src/folder.c:3563
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Освежавање оставе за %s у току ..."
+
+#: ../src/folder.c:4426
msgid "Processing messages..."
msgstr "Обрађујем поруке..."
-#: src/foldersel.c:218
+#: ../src/folder.c:4562
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Синхронизација %s за употребу ван везе...\n"
+
+#: ../src/foldersel.c:247
msgid "Select folder"
msgstr "Одаберите директоријум"
-#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:142 src/mh_gtk.c:127
+#: ../src/foldersel.c:583 ../src/imap_gtk.c:199 ../src/mh_gtk.c:147
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
msgid "NewFolder"
msgstr "Нови директоријум"
-#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:148 src/mh_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:236
+#: ../src/foldersel.c:591 ../src/imap_gtk.c:210 ../src/imap_gtk.c:216
+#: ../src/imap_gtk.c:272 ../src/imap_gtk.c:277 ../src/mh_gtk.c:155
+#: ../src/mh_gtk.c:259 ../src/news_gtk.c:315
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:339
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
-#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:158 src/imap_gtk.c:207 src/mh_gtk.c:143
-#: src/mh_gtk.c:243
+#: ../src/foldersel.c:601 ../src/imap_gtk.c:226 ../src/imap_gtk.c:284
+#: ../src/mh_gtk.c:165 ../src/mh_gtk.c:266 ../src/news_gtk.c:322
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:346
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
-msgstr "Директоријум „%s“ већ псотоји."
+msgstr "Директоријум „%s“ већ постоји."
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:164 src/mh_gtk.c:149
+#: ../src/foldersel.c:608 ../src/imap_gtk.c:232 ../src/mh_gtk.c:171
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да напÑ\80авим директоријум „%s“."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе напÑ\80авиÑ\82и директоријум „%s“."
-#: src/folderview.c:280
-msgid "/Mark all re_ad"
+#: ../src/folderview.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Mark all re_ad"
msgstr "/Означи све као _прочитано"
-#: src/folderview.c:281
-msgid "/_Search folder..."
+#: ../src/folderview.c:232
+#, fuzzy
+msgid "R_un processing rules"
+msgstr "/П_окрени правило за побраду"
+
+#: ../src/folderview.c:233 ../src/mainwindow.c:544
+#, fuzzy
+msgid "_Search folder..."
msgstr "/Пр_етражи директоријум..."
-#: src/folderview.c:283
-msgid "/Process_ing..."
+#: ../src/folderview.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Process_ing..."
msgstr "/О_брада..."
-#: src/folderview.c:287
-msgid "/------"
-msgstr "/------"
-
-#: src/folderview.c:288
-msgid "/Empty _trash..."
+#: ../src/folderview.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Empty _trash..."
msgstr "/Испразни _смеће..."
-#: src/folderview.c:430 src/prefs_actions.c:416
-#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
+#: ../src/folderview.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Send _queue..."
+msgstr "/Слање _припремљених..."
+
+#. F_COL_FOLDER
+#: ../src/folderview.c:380 ../src/folderview.c:427
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: ../src/prefs_folder_column.c:79 ../src/prefs_matcher.c:388
+#: ../src/summaryview.c:6284
msgid "New"
msgstr "Ново"
-#: src/folderview.c:431
+#. F_COL_NEW
+#: ../src/folderview.c:381 ../src/folderview.c:428
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: ../src/prefs_folder_column.c:80 ../src/prefs_matcher.c:387
+#: ../src/summaryview.c:6286
msgid "Unread"
msgstr "Непрочитано"
-#: src/folderview.c:432
+#. F_COL_UNREAD
+#: ../src/folderview.c:382
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: ../src/prefs_folder_column.c:81
+msgid "Total"
+msgstr "Укупно"
+
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#. S_COL_SIZE
+#: ../src/folderview.c:430 ../src/summaryview.c:446
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:659
+#: ../src/folderview.c:760
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Постављам информације директоријума..."
-#: src/folderview.c:922 src/mainwindow.c:3181 src/setup.c:90
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+#: ../src/folderview.c:823 ../src/summaryview.c:4117 ../src/summaryview.c:4119
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Означи све као прочитано"
+
+#: ../src/folderview.c:824 ../src/summaryview.c:4118
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
+msgstr ""
+"Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму буду означене као "
+"прочитане?"
+
+#: ../src/folderview.c:982 ../src/imap.c:4528 ../src/mainwindow.c:5134
+#: ../src/setup.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Скенирам директоријум %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:926 src/mainwindow.c:3186 src/setup.c:95
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
+#: ../src/folderview.c:986 ../src/imap.c:4533 ../src/mainwindow.c:5139
+#: ../src/setup.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Скенирам директоријум %s ..."
-#: src/folderview.c:967
+#: ../src/folderview.c:1017
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Ажурирај стабло директоријума"
+
+#: ../src/folderview.c:1018
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Ажурирање стабла директоријума ће уклонити локалну оставу. Желите ли да "
+"наставите?"
+
+#: ../src/folderview.c:1028
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
-#: src/folderview.c:1053
+#: ../src/folderview.c:1030
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Скенирам стабло директоријума..."
+
+#: ../src/folderview.c:1121
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Није могуће скенирање директоријума %s\n"
+
+#: ../src/folderview.c:1175
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Освежавам садржај свих директоријума..."
+#: ../src/folderview.c:2005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing folder %s..."
+msgstr "Затварање директоријума %s..."
+
#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1835
-#, c-format
-msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Отварам директоријум %s ..."
+#. TODO: wwp: avoid displaying (null) in the status bar
+#: ../src/folderview.c:2100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening folder %s..."
+msgstr "Отварање директоријума %s..."
-#: src/folderview.c:1847
+#: ../src/folderview.c:2118
msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да оÑ\82воÑ\80им директоријум."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе оÑ\82воÑ\80иÑ\82и директоријум."
-#: src/folderview.c:1994 src/mainwindow.c:1657
+#: ../src/folderview.c:2261 ../src/mainwindow.c:2877 ../src/mainwindow.c:2881
msgid "Empty trash"
msgstr "Пражњење смећа"
-#: src/folderview.c:1995
+#: ../src/folderview.c:2262
msgid "Delete all messages in trash?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоним све поруке из смећа?"
+msgstr "Да ли заиста желите да све поруке из смећа буду обрисане?"
+
+#: ../src/folderview.c:2263
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+_Испразни смеће"
+
+#: ../src/folderview.c:2307 ../src/inc.c:1540 ../src/toolbar.c:2607
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Режим ван везе"
+
+#: ../src/folderview.c:2308 ../src/toolbar.c:2608
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr ""
+"Активан је режим ван везе.\n"
+"Да ли желите да га заобиђем?"
+
+#: ../src/folderview.c:2319 ../src/toolbar.c:2627
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Пошаљи припремљене поруке"
+
+#: ../src/folderview.c:2320 ../src/toolbar.c:2628
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Слање свих припремљених порука?"
+
+#: ../src/folderview.c:2321 ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
+#: ../src/toolbar.c:2629
+msgid "_Send"
+msgstr "_Пошаљи"
+
+#: ../src/folderview.c:2329 ../src/toolbar.c:2647
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Настале су грешке при слању припремљених порука."
-#: src/folderview.c:2077
+#: ../src/folderview.c:2332 ../src/main.c:2714 ../src/toolbar.c:2650
#, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Да ли заиста желите да направите директоријум „%s“ као поддиректоријум „%s“ ?"
+"Настале су грешке при слању припремљених порука:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/folderview.c:2409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
+msgstr "Да ли заиста желите да умножите директоријум „%s“ у „%s“ ?"
+
+#: ../src/folderview.c:2410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
+msgstr "Да ли заиста желите да директоријум „%s“ буде поддиректоријум у „%s“ ?"
+
+#: ../src/folderview.c:2412
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Умножи директоријум"
-#: src/folderview.c:2080
+#: ../src/folderview.c:2412
msgid "Move folder"
msgstr "Премештање директоријума"
-#: src/folderview.c:2092
+#: ../src/folderview.c:2423
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Умножавање %s у %s..."
+
+#: ../src/folderview.c:2423
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Премештање %s у %s..."
-#: src/folderview.c:2121
+#: ../src/folderview.c:2454
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Извор и одредиште су на истој локацији."
-#: src/folderview.c:2124
+#: ../src/folderview.c:2457
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "Није могуће умножавање директоријума у његов поддиректоријум."
+
+#: ../src/folderview.c:2458
msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "Не могу да преместим директоријум у његов поддиректоријум."
+msgstr "Није могуће премештање директоријума у његов поддиректоријум."
+
+#: ../src/folderview.c:2461
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "Директоријум не може да се премешта између различитих сандучића."
-#: src/folderview.c:2127
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\88Ñ\82аÑ\9aе диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма измеÑ\92Ñ\83 Ñ\80азлиÑ\87иÑ\82иÑ\85 Ñ\81андÑ\83Ñ\87иÑ\9bа ниÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе."
+#: ../src/folderview.c:2464
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пело Ñ\83множаваÑ\9aе!"
-#: src/folderview.c:2130
+#: ../src/folderview.c:2464
msgid "Move failed!"
msgstr "Неуспело премештање!"
-#: src/folderview.c:2166
+#: ../src/folderview.c:2515
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
-msgstr "Постављам подешавања за директоријум %s"
+msgstr "Постављање подешавања за директоријум %s"
-#: src/grouplistdialog.c:172
+#: ../src/folderview.c:2943 ../src/summaryview.c:4558
+#: ../src/summaryview.c:4657
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr ""
+"Одредишни директоријум може се користити само за смештање поддиректоријума."
+
+#: ../src/grouplistdialog.c:161
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Пријава на дискусионе групе"
-#: src/grouplistdialog.c:188
+#: ../src/grouplistdialog.c:178
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Одаберите дискусионе групе које желите да пратите."
-#: src/grouplistdialog.c:194
+#: ../src/grouplistdialog.c:184
msgid "Find groups:"
msgstr "Пронађи групе:"
-#: src/grouplistdialog.c:202
+#: ../src/grouplistdialog.c:192
msgid " Search "
msgstr " Пронађи "
-#: src/grouplistdialog.c:214
+#: ../src/grouplistdialog.c:204
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Назив дискусионе групе"
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: ../src/grouplistdialog.c:205
msgid "Messages"
msgstr "Број порука"
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: ../src/grouplistdialog.c:206
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: src/grouplistdialog.c:345
+#: ../src/grouplistdialog.c:347
msgid "moderated"
msgstr "модерисана"
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: ../src/grouplistdialog.c:349
msgid "readonly"
msgstr "само за читање"
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: ../src/grouplistdialog.c:351 ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
-#: src/grouplistdialog.c:411
+#: ../src/grouplistdialog.c:422
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80еÑ\83зем лиÑ\81Ñ\82Ñ\83 дискусионих група."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе лиÑ\81Ñ\82е дискусионих група."
-#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1050
+#: ../src/grouplistdialog.c:459 ../src/gtk/gtkutils.c:1905
+#: ../src/summaryview.c:1579
msgid "Done."
msgstr "Готово."
-#: src/grouplistdialog.c:476
+#: ../src/grouplistdialog.c:492
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d дискусионих група преузето (%s прочитано)"
-#: src/gtk/about.c:91
-msgid "About"
-msgstr "О програму"
+#: ../src/gtk/about.c:132
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+msgstr ""
+"Claws Mail је једноставан, брз и подесиви клијент за е-пошту.\n"
+"\n"
+"За додатне информације посетите Claws Mail страну на Интернету:\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:138
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/about.c:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
+"the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail је слободан софтвер објављен под ГНУовом ОЈЛ. Ако желите да "
+"помогнете Claws Mail пројекту то можете учинити на:\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+" and Hiroyuki Yamamoto"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/about.c:162
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Системске информације\n"
-#: src/gtk/about.c:151
+#: ../src/gtk/about.c:168
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s %s (%s)"
msgstr ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
"Оперативни систем: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:158
+#: ../src/gtk/about.c:177
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s"
msgstr ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
"Оперативни систем: %s"
-#: src/gtk/about.c:165
+#: ../src/gtk/about.c:186
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: unknown"
msgstr ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
"Оперативни систем: непознат"
-#: src/gtk/about.c:178
-#, c-format
-msgid "Compiled-in features:%s"
-msgstr "Уграђене могућности:%s"
-
-#: src/gtk/about.c:241
+#: ../src/gtk/about.c:243 ../src/prefs_themes.c:730 ../src/wizard.c:527
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Claws Mail тим"
+
+#: ../src/gtk/about.c:262
+msgid "Previous team members"
+msgstr "Претходни чланови тима"
+
+#: ../src/gtk/about.c:281
+msgid "The translation team"
+msgstr "Тим преводилаца"
+
+#: ../src/gtk/about.c:300
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Тим за документацију"
+
+#: ../src/gtk/about.c:319
+msgid "Logo"
+msgstr "Логотип"
+
+#: ../src/gtk/about.c:338
+msgid "Icons"
+msgstr "Иконице"
+
+#: ../src/gtk/about.c:357
+msgid "Contributors"
+msgstr "Прилагачи"
+
+#: ../src/gtk/about.c:405
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Уграђене могућности:\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:421
+msgctxt "compface"
+msgid "adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "омогућава подршку за X-Face захлавље\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:431
+#, fuzzy
+msgctxt "Enchant"
+msgid "adds support for spell checking\n"
+msgstr "омогућава подршку за проверу правописа\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:441
+#, fuzzy
+msgctxt "GnuTLS"
+msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "омогућава подршку криптовану везу са сервером\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:451
+#, fuzzy
+msgctxt "IPv6"
+msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr "омогућава подршку за IPv6 адресе, нови Интенет протокол\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:462
+msgctxt "iconv"
+msgid "allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "омогућава конверзију између расличитих кôдних страна\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:472
+msgctxt "JPilot"
+msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "омогућава подршку за PalmOS адресаре\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:482
+msgctxt "LDAP"
+msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "омогућава подршку за LDAP дељене адресаре\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:492
+#, fuzzy
+msgctxt "libetpan"
+msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgstr "омогућава подршку за IMAP сервере\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:502
+msgctxt "libSM"
+msgid "adds support for session handling\n"
+msgstr "омогућава подршку за управљање сесијама\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:512
+#, fuzzy
+msgctxt "NetworkManager"
+msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr "омогућава подршку криптовану везу са сервером\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:544
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
msgstr ""
"Овај програм је слободан софтвер; можете га расподелити и/или мењати под "
-"одÑ\80едбама Ð\93Ð\9dУове опÑ\88Ñ\82е Ñ\98авне лиценце коју је објавила Фондација за слободни "
-"софтвер; и то, било верзије 2 Лиценце, или (по вашем избору) било које "
-"следеће верзије.\n"
+"одÑ\80едбама Ð\93Ð\9dУове Ð\9eпÑ\88Ñ\82е Ð\88авне Ð\9bиценце коју је објавила Фондација за слободни "
+"софтвер; и то, било верзије 3, или (по вашем избору) било које следеће "
+"верзије.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:247
+#: ../src/gtk/about.c:550
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"детаља.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:253
+#: ../src/gtk/about.c:568
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA."
+"this program. If not, see <"
msgstr ""
-"Треба би да примите копију ГНУове опште јавне лиценце заједно са овим "
-"програмом; ако то није случај, пишите Фондацији за слободни софтвер на "
-"адресу: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
-"Boston, MA 02110-1301, USA."
+"Треба да добијете копију ГНУове опште јавне лиценце заједно са овим "
+"програмом; ако то није случај, погледајте <"
-#: src/gtk/about.c:259
+#: ../src/gtk/about.c:573
msgid ""
+">. \n"
"\n"
-"\n"
-"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
msgstr ""
+">. \n"
"\n"
-"\n"
-"Овај производ садржи софтвер развијен од стране OpenSSL пројекта за употребу "
-"у OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/)"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
-msgid "Orange"
-msgstr "Наранџаста"
+#: ../src/gtk/about.c:699 ../src/main.c:2538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Session statistics\n"
+msgstr "Сесија је истекла\n"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
-msgid "Red"
-msgstr "Црвена"
+#: ../src/gtk/about.c:709 ../src/gtk/about.c:712 ../src/main.c:2548
+#: ../src/main.c:2551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Started: %s\n"
+msgstr "писање на fd%d: %s\n"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
-msgid "Pink"
+#: ../src/gtk/about.c:719 ../src/main.c:2557
+#, c-format
+msgid "Incoming traffic\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/about.c:722 ../src/main.c:2560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received messages: %d\n"
+msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
+
+#: ../src/gtk/about.c:729 ../src/main.c:2566
+#, c-format
+msgid "Outgoing traffic\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/about.c:732 ../src/main.c:2569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New/redirected messages: %d\n"
+msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
+
+#: ../src/gtk/about.c:737 ../src/main.c:2573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replied messages: %d\n"
+msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
+
+#: ../src/gtk/about.c:742 ../src/main.c:2577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Forwarded messages: %d\n"
+msgstr "прослеђене поруке"
+
+#: ../src/gtk/about.c:747 ../src/main.c:2581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total outgoing messages: %d\n"
+msgstr "Филтрирање порука...\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:774
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "О Claws Mail."
+
+#: ../src/gtk/about.c:832
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/about.c:846
+msgid "_Info"
+msgstr "_Информације"
+
+#: ../src/gtk/about.c:852
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Атуори"
+
+#: ../src/gtk/about.c:858
+msgid "_Features"
+msgstr "_Могућности"
+
+#: ../src/gtk/about.c:864
+msgid "_License"
+msgstr "_Лиценца"
+
+#: ../src/gtk/about.c:872
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_Објава"
+
+#: ../src/gtk/about.c:878
+msgid "_Statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:38 ../src/prefs_common.c:360
+msgid "Orange"
+msgstr "Наранџаста"
+
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:39 ../src/prefs_common.c:364
+msgid "Red"
+msgstr "Црвена"
+
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:40 ../src/prefs_common.c:368
+msgid "Pink"
msgstr "Ружичаста"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:41 ../src/prefs_common.c:372
msgid "Sky blue"
msgstr "Небо плава"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:42 ../src/prefs_common.c:376
msgid "Blue"
msgstr "Плава"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:43 ../src/prefs_common.c:380
msgid "Green"
msgstr "Зелена"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:44 ../src/prefs_common.c:384
msgid "Brown"
msgstr "Браон"
-#: src/gtk/foldersort.c:141
-msgid "Set folder sortorder"
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:45 ../src/prefs_common.c:388
+msgid "Grey"
+msgstr "Сива"
+
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:46 ../src/prefs_common.c:392
+msgid "Light brown"
+msgstr "Светло браон"
+
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:47 ../src/prefs_common.c:396
+msgid "Dark red"
+msgstr "Тамно црвена"
+
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:48 ../src/prefs_common.c:400
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Тамно ружичаста"
+
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:49 ../src/prefs_common.c:404
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Металик плава"
+
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:50 ../src/prefs_common.c:408
+msgid "Gold"
+msgstr "Златна"
+
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:51 ../src/prefs_common.c:412
+msgid "Bright green"
+msgstr "Светло зелена"
+
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:52 ../src/prefs_common.c:416
+msgid "Magenta"
+msgstr "Љубичаста"
+
+#: ../src/gtk/foldersort.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Set mailbox order"
msgstr "Подешавање распореда директоријума"
-#: src/gtk/foldersort.c:153
-msgid ""
-"Move folders up or down to change\n"
-"the sort order in the folderview"
+#: ../src/gtk/foldersort.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
msgstr ""
-"Преместите директоријуме горе или доле за промену\n"
-"поретка у стаблу директоријума"
+"Преместите директоријуме горе или доле за промену поретка у стаблу налога."
-#: src/gtk/foldersort.c:213
-msgid "Folders"
-msgstr "Директоријуми"
+#: ../src/gtk/foldersort.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Mailboxes"
+msgstr "Поштанско сандуче"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:607
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:341 ../src/gtk/gtkaspell.c:660
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Нисте одабрали речник."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1796 src/gtk/gtkaspell.c:2126
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Нормалан мод"
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:365 ../src/gtk/gtkaspell.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s speller."
+msgstr "Није могуће иницијализовати податке, %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:833 src/gtk/gtkaspell.c:1802 src/gtk/gtkaspell.c:2137
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Мод лошег правописа"
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
+msgstr "Није могуће иницијализовати податке, %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:872
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Непознати препоручени мод."
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:713
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
+msgstr "Није могуће иницијализовати податке, %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1144
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1070
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Нема погрешно написаних речи."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1484
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1443
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Замени непознату реч"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1499
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1459
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замени „%s“ са: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1544
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1503
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Држећи притиснут тастер Control док притискате Ентер\n"
"биће упамћена исправка грешке.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 src/gtk/gtkaspell.c:2115
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Брзи мод"
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1800
+#, fuzzy
+msgid "Change to..."
+msgstr "Промени бодове"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
-#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1811 ../src/gtk/gtkaspell.c:1949
+msgid "More..."
+msgstr "Још..."
+
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
msgstr "„%s“ непознат у %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1960
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1883
msgid "Accept in this session"
msgstr "Прихвати у овој сесији"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1893
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Додај у лични речник"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1980
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1903
msgid "Replace with..."
msgstr "Замени са..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1993
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1916
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Провери са %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2015
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1938
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(нема препорука)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 src/gtk/gtkaspell.c:2189
-msgid "More..."
-msgstr "Још..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2091
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2012
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Речник: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2104
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2027
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Користи алтернативу (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2152 src/prefs_spelling.c:174
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2038
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Користи оба речника"
+
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2054 ../src/prefs_spelling.c:144
msgid "Check while typing"
msgstr "Провера у току куцања"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2168
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Промена речника"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2331
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2153
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Модул за правописну проверу не може да промени речник.\n"
"%s"
-#: src/gtk/inputdialog.c:155
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2209
#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Унесите лозинку за %s на %s:"
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Модул за правописну проверу не може да промени алтернативни речник.\n"
+"%s"
-#: src/gtk/inputdialog.c:157
-msgid "Input password"
-msgstr "Унесите лозинку"
+#: ../src/gtk/gtkutils.c:1907
+msgid "Failed."
+msgstr ""
-#: src/gtk/logwindow.c:70
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Дневник рада протокола"
+#: ../src/gtk/gtkutils.c:1970
+#, fuzzy
+msgid "Configuring..."
+msgstr "Подешавање"
-#: src/gtk/logwindow.c:290
-msgid "Clear _Log"
-msgstr "Очисти _дневник рада"
+#. RFC2822
+#. S_COL_TO
+#. date expression
+#. S_COL_TO
+#: ../src/gtk/headers.h:8 ../src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: ../src/prefs_matcher.c:2158 ../src/prefs_summary_column.c:84
+#: ../src/quote_fmt.c:49 ../src/summaryview.c:444
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:156
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е додаÑ\82ак за Ñ\83Ñ\87иÑ\82аваÑ\9aе"
+#: ../src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Ð\94аÑ\82Ñ\83м:"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:225 src/gtk/pluginwindow.c:359
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:503
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
-msgid "Plugins"
-msgstr "Додатци"
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: ../src/prefs_matcher.c:2155 ../src/prefs_summary_column.c:82
+#: ../src/quote_fmt.c:50 ../src/summaryview.c:442
+msgid "From"
+msgstr "Аутор"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:256 src/prefs_summaries.c:210
-msgid "Description"
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81"
+#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/summary_search.c:426
+msgid "From:"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82оÑ\80:"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:280
-msgid "Load Plugin"
-msgstr "УÑ\87иÑ\82аÑ\98 додаÑ\82ак"
+#: ../src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82оÑ\80"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:285
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Уклони додаÑ\82ак из мемоÑ\80иÑ\98е"
+#: ../src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82оÑ\80:"
-#: src/gtk/prefswindow.c:483
-msgid "Page Index"
-msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\82а опÑ\86иÑ\98а"
+#: ../src/gtk/headers.h:11
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Ð\9eдговоÑ\80-Ð\97а"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:719
-#: src/prefs_filtering_action.c:359
-msgid "Account"
-msgstr "Налог"
+#. S_COL_FROM
+#. subject
+#. S_COL_FROM
+#: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/prefs_filtering_action.c:1257
+#: ../src/prefs_matcher.c:2156 ../src/prefs_summary_column.c:83
+#: ../src/quote_fmt.c:57 ../src/summaryview.c:443
+msgid "To"
+msgstr "Прималац"
-#. S_COL_MARK
-#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:120
-#: src/prefs_summary_column.c:80
-msgid "Status"
-msgstr "СÑ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81"
+#. to
+#: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: ../src/prefs_matcher.c:2157 ../src/quote_fmt.c:58
+msgid "Cc"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\98а"
-#: src/gtk/quicksearch.c:107
-msgid "Extended symbols"
-msgstr "Ð\94опÑ\83нÑ\81ки знакови"
+#: ../src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc"
+msgstr "Ð\9dевидÑ\99ива копиÑ\98а"
-#: src/gtk/quicksearch.c:208
-msgid "all messages"
-msgstr "све поруке"
+#. references
+#: ../src/gtk/headers.h:15 ../src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: ../src/prefs_matcher.c:2159 ../src/quote_fmt.c:61
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ИД поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:209
-msgid "messages whose age is greater than #"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81Ñ\83 веÑ\9bе од #"
+#: ../src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "Ð\98Ð\94 поÑ\80Ñ\83ке:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:210
-msgid "messages whose age is less than #"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81Ñ\83 маÑ\9aе од #"
+#: ../src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "Ð\9eдговоÑ\80-Ð\97а:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:211
-msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "поруке које садрже „С“ у телу поруке"
+#. newsgroups
+#: ../src/gtk/headers.h:17 ../src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: ../src/prefs_matcher.c:2161 ../src/quote_fmt.c:60
+msgid "References"
+msgstr "Референце"
-#: src/gtk/quicksearch.c:212
-msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81адÑ\80же â\80\9eСâ\80\9c Ñ\83 заглавÑ\99Ñ\83 или Ñ\82елÑ\83 поÑ\80Ñ\83ке"
+#: ../src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr "РеÑ\84еÑ\80енÑ\86е:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:213
-msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "поруке чија је Копија: за „С“"
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: ../src/gtk/headers.h:18 ../src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: ../src/prefs_matcher.c:2154 ../src/prefs_summary_column.c:81
+#: ../src/quote_fmt.c:56 ../src/summaryview.c:441
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
-#: src/gtk/quicksearch.c:214
-msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке Ñ\83 коÑ\98има Ñ\98е Ð\9fÑ\80ималаÑ\86: или Ð\9aопиÑ\98а: за â\80\9eСâ\80\9c"
+#: ../src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr "Ð\9aоменÑ\82аÑ\80и"
-#: src/gtk/quicksearch.c:215
-msgid "deleted messages"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е имаÑ\98Ñ\83 ознакÑ\83 â\80\9eÑ\83клоÑ\9aеноâ\80\9c"
+#: ../src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr "Ð\9aоменÑ\82аÑ\80и:"
-#. * how I can filter deleted messages *
-#: src/gtk/quicksearch.c:216
-msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "поруке које садрже „С“ у пољу Аутор:"
+#: ../src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr "Кључне речи"
-#: src/gtk/quicksearch.c:217
-msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "тачно ако се „С“ успешно изврши"
+#: ../src/gtk/headers.h:20 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Кључне речи:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:218
-msgid "messages originating from user S"
-msgstr "поруке чији је аутор „С“"
+#: ../src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Resent-Date"
-#: src/gtk/quicksearch.c:219
-msgid "forwarded messages"
-msgstr "прослеђене поруке"
+#: ../src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Resent-Date:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:220
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "поруке које садрже поље заглавља „С“"
+#: ../src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resent-From"
-#: src/gtk/quicksearch.c:221
-msgid "messages which contain S in Message-ID header"
-msgstr "поруке које садрже „С“ у „Message-ID“ пољу заглавља"
+#: ../src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Resent-From:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:222
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "поруке које садрже „С“ у „In-Reply-To“ пољу заглавља"
+#: ../src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Resent-Sender"
-#: src/gtk/quicksearch.c:223
-msgid "locked messages"
-msgstr "закључане поруке"
+#: ../src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Resent-Sender:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:224
-msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr "поруке које су у дискусионој групи „С“"
+#: ../src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resent-To"
-#: src/gtk/quicksearch.c:225
-msgid "new messages"
-msgstr "нове поруке"
+#: ../src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Resent-To:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:226
-msgid "old messages"
-msgstr "старе поруке"
+#: ../src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Resent-Cc"
-#: src/gtk/quicksearch.c:227
-msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
-msgstr "некомплетна порука (није преузета у целости)"
+#: ../src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Resent-Cc:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:228
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "поруке на које постоје одговори (реплике)"
+#: ../src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Resent-Bcc"
-#: src/gtk/quicksearch.c:229
-msgid "read messages"
-msgstr "прочитане поруке"
+#: ../src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Resent-Bcc:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:230
-msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "поруке које садрже „С“ у теми поруке"
+#: ../src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Resent-Message-ID"
-#: src/gtk/quicksearch.c:231
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "поруке са # бодова"
+#: ../src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Resent-Message-ID:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:232
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "поруке са више од # бодова"
+#: ../src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Return-Path"
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "поруке са мање од # бодова"
+#: ../src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Return-Path:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке велиÑ\87ине # баÑ\98Ñ\82ова"
+#: ../src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зеÑ\82о"
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке веÑ\9bе од # баÑ\98Ñ\82ова"
+#: ../src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зеÑ\82о:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "поруке мање од # бајтова"
+#. more
+#. cc
+#: ../src/gtk/headers.h:32 ../src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: ../src/prefs_matcher.c:2160 ../src/quote_fmt.c:59
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Дискусиона група"
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
-msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr "поруке послате за „С“"
+#: ../src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Followup-To"
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
-msgid "marked messages"
-msgstr "обележене поруке"
+#: ../src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Delivered-To"
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
-msgid "unread messages"
-msgstr "непрочитане поруке"
+#: ../src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Delivered-To:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
-msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81адÑ\80же â\80\9eСâ\80\9c Ñ\83 â\80\9eReferencesâ\80\9c поÑ\99Ñ\83 заглавÑ\99а"
+#: ../src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen"
+msgstr "Ð\9fÑ\80егледано"
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
-msgid "messages returning 0 when passed to command"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ка вÑ\80аÑ\9bа 0 пÑ\80и Ñ\81лаÑ\9aÑ\83 команди"
+#: ../src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80егледано:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "поруке које садрже „С“ у „X-Label“ пољу заглавља"
+#. S_COL_MARK
+#: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/gtk/progressdialog.c:149
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:164 ../src/prefs_summary_column.c:79
+#: ../src/summaryview.c:2793
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
-msgid "logical AND operator"
-msgstr "логиÑ\87ки опеÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ð\98"
+#: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/prefs_themes.c:906
+msgid "Status:"
+msgstr "СÑ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
-msgid "logical OR operator"
-msgstr "логиÑ\87ки опеÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ð\98Ð\9bÐ\98"
+#: ../src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr "Ð\9bиÑ\86е"
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
-msgid "logical NOT operator"
-msgstr "логиÑ\87ки опеÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ð\9dÐ\95"
+#: ../src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr "Ð\9bиÑ\86е:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
-msgid "case sensitive search"
-msgstr "величина слова је битна"
+#: ../src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Disposition-Notification-To"
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
-msgid "all filtering expressions are allowed"
-msgstr "сви изрази за филтрирање су дозвољени"
+#: ../src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Карактери за напредну претрагу"
+#: ../src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Return-Receipt-To"
-#. S_COL_MIME
-#. initial of sender
-#. S_COL_STATUS
-#. S_COL_MIME
-#: src/gtk/quicksearch.c:298 src/prefs_filtering_action.c:1044
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1653
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:462
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
+#: ../src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Return-Receipt-To:"
-#. S_COL_SUBJECT
-#. date
-#. S_COL_SUBJECT
-#: src/gtk/quicksearch.c:302 src/prefs_filtering_action.c:1045
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:463
-msgid "From"
-msgstr "Аутор"
+#: ../src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr "User-Agent"
-#. S_COL_FROM
-#. subject
-#. S_COL_FROM
-#: src/gtk/quicksearch.c:306 src/prefs_filtering_action.c:1046
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1655
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:464
-msgid "To"
-msgstr "Прималац"
+#: ../src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "User-Agent:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:317
-msgid "Recursive"
-msgstr "Уназад"
+#: ../src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Content-Type"
-#: src/gtk/quicksearch.c:350
-msgid "Clear"
-msgstr "Очисти"
+#: ../src/gtk/headers.h:41 ../src/image_viewer.c:327
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:359
-msgid "Extended Symbols"
-msgstr "Карактери напредне брзе претраге"
+#: ../src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:253
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:307
-msgid "correct"
-msgstr "исправно"
+#: ../src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:118
-msgid "Owner"
-msgstr "Власник"
+#: ../src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "MIME-Version"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
-msgid "Signer"
-msgstr "Потписник"
+#: ../src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "MIME-Version:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:888
-msgid "Name: "
-msgstr "Име: "
+#: ../src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence"
+msgstr "Precedence"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:133 src/gtk/sslcertwindow.c:154
-msgid "Organization: "
-msgstr "Организација: "
+#: ../src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Precedence:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:140 src/gtk/sslcertwindow.c:161
-msgid "Location: "
-msgstr "Локација: "
+#: ../src/gtk/headers.h:45 ../src/prefs_account.c:1073
+msgid "Organization"
+msgstr "Organization"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:168
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Отисак прста: "
+#: ../src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organization:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:174
-msgid "Signature status: "
-msgstr "Статус потписа: "
+#: ../src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "Mailing-List"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
-#, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "SSL сертификат за %s"
+#: ../src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Mailing-List:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate for %s is unknown.\n"
-"Do you want to accept it?"
-msgstr ""
-"Сертификат за %s је непознат.\n"
-"Да ли желите да га прихватите?"
+#: ../src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr "List-Post"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:255 src/gtk/sslcertwindow.c:309
-#, c-format
-msgid "Signature status: %s"
-msgstr "Статус потписа: %s"
+#: ../src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr "List-Post:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:262
-msgid "_View certificate"
-msgstr "_Преглед сертификата"
+#: ../src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "List-Subscribe"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:267
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Непознати SSL сертификати"
+#: ../src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "List-Subscribe:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Прихвати и сачувај"
+#: ../src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "List-Unsubscribe"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Прекидање конекције"
+#: ../src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "List-Unsubscribe:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
-msgid "New certificate:"
-msgstr "Нови сертификат:"
+#: ../src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr "List-Help"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:291
-msgid "Known certificate:"
-msgstr "Прихваћени сертификати:"
+#: ../src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr "List-Help:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:298
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "Сертификат за %s је промењен. Да ли желите да га прихватите?"
+#: ../src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr "List-Archive"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:316
-msgid "_View certificates"
-msgstr "_Преглед сертификата"
+#: ../src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "List-Archive:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Промењени SSL сертификат"
+#: ../src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner"
+msgstr "List-Owner"
-#: src/headerview.c:199 src/summaryview.c:2403 src/summaryview.c:2408
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Без аутора)"
+#: ../src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "List-Owner:"
-#: src/headerview.c:214 src/summaryview.c:2435 src/summaryview.c:2438
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Без теме)"
+#: ../src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Label"
-#: src/image_viewer.c:288
-msgid "Filename:"
-msgstr "Назив датотеке:"
+#: ../src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Label:"
-#: src/image_viewer.c:295
-msgid "Filesize:"
-msgstr "Величина датотеке:"
+#: ../src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
-#: src/image_viewer.c:316
-msgid "Load Image"
-msgstr "Учитај слику"
+#: ../src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "X-Mailer:"
-#: src/image_viewer.c:322
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
+#: ../src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status"
+msgstr "X-Status"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status:"
+msgstr "X-Status:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Face"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Face:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-No-Archive:"
+
+#. some common logical names referring to real header names
+#: ../src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to"
+msgstr "У одговору на"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to:"
+msgstr "У одговору на:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Прималац или Копија"
-#: src/imap.c:602
+#: ../src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "Прималац или Копија:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "Аутор, Прималац или Тема"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "Аутор, Прималац или Тема:"
+
+#. status column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:64
+msgid "New message"
+msgstr "Нове поруке"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:65
+msgid "Unread message"
+msgstr "Непрочитане поруке"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:66
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Поруке са одговорима"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:67
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Поруке које су прослеђене"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Message has been forwarded and replied to"
+msgstr "Поруке са одговорима"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Поруке у игнорисаној нити расправе"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Порука у праћеном разговору"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Нежељена порука"
+
+#. attachment column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Поруке са прилозима"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Дигитално потписане поруке"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:75
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Криптоване поруке"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Потписане поруке са прилозима"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Криптоване поруке са прилозима"
+
+#. mark column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:79
+msgid "Marked message"
+msgstr "Обележене поруке"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:80
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Порука је обележена за уклањање"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:81
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Порука је обележена за премештање"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Порука је обележена за умножавање"
+
+#. locked column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:84
+msgid "Locked message"
+msgstr "Закључане поруке"
+
+#. others
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:86
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Директоријум (обичан, отворен)"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:87
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Директоријум са скривеним прочитаним порукама"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:88
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Директоријум садржи обележене поруке"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:122
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Значење иконе"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:140
msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
-"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"CRAM-MD5 пријава фукнционише само ако је libetpan компајлиран са подршком за "
-"SASL и ако је додатак CRAM-MD5 SASL иснталиран."
+"<span weight=\"bold\">Следеће иконе се користе за приказ статуса порука и "
+"директоријума:</span>"
-#: src/imap.c:611
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:233 ../src/gtk/inputdialog.c:255
#, c-format
-msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
-msgstr "Ð\9fовезиваÑ\9aе на %s неÑ\83Ñ\81пеÑ\88но: пÑ\80иÑ\98ава одбиÑ\98ена.%s"
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е лозинкÑ\83 за %s на %s:"
-#: src/imap.c:615
-#, c-format
-msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
-msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s\n"
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:236 ../src/gtk/inputdialog.c:239
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:258 ../src/gtk/inputdialog.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input password for %s:"
+msgstr "Унесите лозинку за %s на %s:"
-#: src/imap.c:632
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s failed"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но повезиваÑ\9aе на %s"
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:242 ../src/gtk/inputdialog.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input password:"
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е лозинкÑ\83"
-#: src/imap.c:637 src/imap.c:640
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:243 ../src/gtk/inputdialog.c:271
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:283
+msgid "Input password"
+msgstr "Унесите лозинку"
+
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:273
+msgid "Remember password for this session"
msgstr ""
-"IMAP4 конекција са %s је прекинута. Поновно успостављање конекције...\n"
-#: src/imap.c:734 src/inc.c:755 src/news.c:249 src/send_message.c:259
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Неосигуарно повезивање"
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:372 ../src/gtk/inputdialog.c:419
+msgid "Remember this"
+msgstr "Упамти ово"
+
+#: ../src/gtk/logwindow.c:447
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Очисти _дневник рада"
-#: src/imap.c:735 src/inc.c:756 src/news.c:250 src/send_message.c:260
+#: ../src/gtk/menu.c:137
+msgid ""
+"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
+"has been truncated for safety. This message could be\n"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:164 ../src/gtk/pluginwindow.c:169
msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
"\n"
-"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
-"not be secure."
+"\n"
+"Version: "
msgstr ""
-"Постављено је да повезивање буде осигурано употребом SSL протокола, али SSL "
-"није омогућен при изградњи овог издања Sylpheed-Claws.\n"
"\n"
-"Желите ли да се настави повезивање са сервером? Веза неће бити осигурана."
+"\n"
+"Верзија: "
-#: src/imap.c:741 src/inc.c:762 src/news.c:256 src/send_message.c:266
-msgid "Continue connecting"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82ави повезиваÑ\9aе"
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:167
+msgid "Error: "
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка: "
-#: src/imap.c:752
-#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "Повезујем се на IMAP4 сервер: %s ..."
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:168
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Додатак није функционалан."
-#: src/imap.c:784
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "Не могу да се повежем на IMAP4 сервер: %s:%d"
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:201
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Одаберите додатке за учитавање"
-#: src/imap.c:787
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Не могу да се повежем на IMAP4 сервер: %s:%d\n"
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following error occurred while loading %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Настала је следећа грешка при учитавању %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
-#: src/imap.c:816
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Не могу да покренем TLS сесију.\n"
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:304
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:65
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 ../src/prefs_toolbar.c:944
+msgid "Plugins"
+msgstr "Додаци"
+
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "Учитава се..."
+
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Unload"
+msgstr "Откључај"
+
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:351 ../src/prefs_summaries.c:221
+msgid "Description"
+msgstr "Опис"
-#: src/imap.c:849
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:374
#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-msgstr "Повезујем се на IMAP4 сервер %s...\n"
+msgid ""
+"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
+"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
+msgstr ""
-#: src/imap.c:1254
-msgid "can't set deleted flags\n"
-msgstr "не могÑ\83 да поÑ\81Ñ\82авим ознакÑ\83 â\80\9eÐ\9eбиÑ\80Ñ\81аноâ\80\9c\n"
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:414
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "Ð\9aликниÑ\82е овде да Ñ\81е Ñ\83Ñ\87иÑ\82а Ñ\98едан или виÑ\88е додаÑ\82ака"
-#: src/imap.c:1259 src/imap.c:3345
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "не могÑ\83 да избÑ\80иÑ\88ем\n"
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:417
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Уклони изабÑ\80ани додаÑ\82ак из мемоÑ\80иÑ\98е"
-#: src/imap.c:1684
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "не могÑ\83 да напÑ\80авим Ñ\81андÑ\83Ñ\87е: неÑ\83Ñ\81пела команда LIST\n"
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:482
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "УÑ\87иÑ\82ани додаÑ\86и"
-#: src/imap.c:1698
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "не могÑ\83 да напÑ\80авим Ñ\81андÑ\83Ñ\87е\n"
+#: ../src/gtk/prefswindow.c:674
+msgid "Page Index"
+msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\82а опÑ\86иÑ\98а"
-#: src/imap.c:1741
-msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr "Назив ново9г сандучета не сме да садржи раздвојник путање (косу црту)"
+#: ../src/gtk/progressdialog.c:91 ../src/mainwindow.c:828
+#, fuzzy
+msgid "_Hide"
+msgstr "Сакриј"
-#: src/imap.c:1774
-#, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "не могу да преименујем сандуче: %s у %s\n"
+#: ../src/gtk/progressdialog.c:141 ../src/prefs_account.c:3233
+#: ../src/prefs_account.c:3251 ../src/prefs_account.c:3269
+#: ../src/prefs_account.c:3287 ../src/prefs_account.c:3305
+#: ../src/prefs_account.c:3323 ../src/prefs_account.c:3342
+#: ../src/prefs_account.c:3434 ../src/prefs_filtering_action.c:1421
+#: ../src/prefs_filtering.c:397 ../src/prefs_filtering.c:1875
+msgid "Account"
+msgstr "Налог"
-#: src/imap.c:1837
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "не могу да уклоним сандуче\n"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:452
+msgid "all messages"
+msgstr "све поруке"
-#: src/imap.c:2083
-msgid "LIST failed\n"
-msgstr "Неуспешна наредба LIST\n"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:453
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is greater than # days"
+msgstr "поруке које су веће од #"
-#: src/imap.c:2187
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "не могÑ\83 да одабеÑ\80ем диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м: %s\n"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:454
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is less than # days"
+msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81Ñ\83 маÑ\9aе од #"
-#: src/imap.c:2314
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "Неуспешна IMAP идентификација.\n"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:455
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is greater than # hours"
+msgstr "поруке које су веће од #"
-#: src/imap.c:2501
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Преузимање поруке..."
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:456
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is less than # hours"
+msgstr "поруке које су мање од #"
-#: src/imap.c:2519
-msgid "Adding messages..."
-msgstr "Ð\94одаваÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка..."
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:457
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81адÑ\80же â\80\9eСâ\80\9c Ñ\83 Ñ\82елÑ\83 поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/imap.c:2542
-msgid "Copying messages..."
-msgstr "УмножаваÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке..."
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:458
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81адÑ\80же â\80\9eСâ\80\9c Ñ\83 заглавÑ\99Ñ\83 или Ñ\82елÑ\83 поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/imap.c:2668
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv не може да преведе UTF-7 у %s\n"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:459
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "поруке чија је Копија: за „С“"
-#: src/imap.c:2698
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv не може да преведе %s у UTF-7\n"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:460
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "поруке у којима је Прималац: или Копија: за „С“"
-#: src/imap.c:2742
-msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "iconv не може да преведе UTF-8 у UTF-7\n"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:461
+msgid "deleted messages"
+msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
-#: src/imap.c:3331
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "не могÑ\83 да поÑ\81Ñ\82авим ознакÑ\83 â\80\9eÐ\9eбиÑ\80Ñ\81аноâ\80\9c: %d\n"
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:462
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81адÑ\80же â\80\9eСâ\80\9c Ñ\83 поÑ\99Ñ\83 Ð\90Ñ\83Ñ\82оÑ\80:"
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:50
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Направи _нови директоријум..."
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:463
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "тачно ако се „С“ успешно изврши"
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:51
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Преименуј директоријум..."
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:464
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "поруке чији је аутор „С“"
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:52
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/Пр_емести директоријум..."
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:465
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "прослеђене поруке"
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Уклони директоријум"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:466
+#, fuzzy
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "поруке које садрже ознаке"
-#: src/imap_gtk.c:62 src/news_gtk.c:56
-msgid "/Synchronise"
-msgstr "/Синхронизуј"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:467
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "поруке које садрже поље заглавља „С“"
-#: src/imap_gtk.c:63 src/news_gtk.c:57
-msgid "/Down_load messages"
-msgstr "/Преу_зми поруке"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:468
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у „Message-ID“ пољу заглавља"
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:59
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/Про_вери пошту"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:469
+#, fuzzy
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у „In-Reply-To“ пољу заглавља"
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:56
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/Ажурирај стабло _директоријума"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:470
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "поруке обележене бојом „#“"
-#: src/imap_gtk.c:68
-msgid "/IMAP4 _account settings"
-msgstr "/Подешавања IMAP4 _налога"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:471
+msgid "locked messages"
+msgstr "закључане поруке"
-#: src/imap_gtk.c:69
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Уклони _IMAP4 налог"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:472
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "поруке које су у дискусионој групи „С“"
-#: src/imap_gtk.c:139
-msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append '/' at the end of the name)"
-msgstr ""
-"Унесите назив за нови директоријум:\n"
-"(ако желите да направите директоријум за смештање поддиреоторијума,\n"
-" додајте „/“ на крај назива)"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:473
+msgid "new messages"
+msgstr "нове поруке"
-#: src/imap_gtk.c:188 src/mh_gtk.c:226
-#, c-format
-msgid "Input new name for '%s':"
-msgstr "Унесите нови назив за „%s“:"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:474
+msgid "old messages"
+msgstr "старе поруке"
-#: src/imap_gtk.c:190 src/mh_gtk.c:228
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еименÑ\83Ñ\98 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:475
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "некомплеÑ\82на поÑ\80Ñ\83ка (ниÑ\98е пÑ\80еÑ\83зеÑ\82а Ñ\83 Ñ\86елоÑ\81Ñ\82и)"
-#: src/imap_gtk.c:217 src/mh_gtk.c:253
-msgid ""
-"The folder could not be renamed.\n"
-"The new folder name is not allowed."
-msgstr ""
-"Директоријум се не може преименовати.\n"
-"Нови назив директоријума није дозвољен."
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:476
+#, fuzzy
+msgid "messages which you have replied to"
+msgstr "поруке на које постоје одговори (реплике)"
-#: src/imap_gtk.c:278
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account '%s'?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните IMAP4 налог „%s“?"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:477
+msgid "read messages"
+msgstr "прочитане поруке"
-#: src/imap_gtk.c:279
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "УклаÑ\9aаÑ\9aе IMAP4 налога"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:478
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81адÑ\80же â\80\9eСâ\80\9c Ñ\83 Ñ\82еми поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/imap_gtk.c:325 src/mh_gtk.c:174
-#, c-format
-msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
-"will not be possible.\n"
-"\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Сви директоријуми и поруке у „%s“ ће бити уклоњени.\n"
-"Њихов накнадни повраћај није могућ.\n"
-"\n"
-"Да ли заиста желите да их уклоните?"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:479
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is equal to # points"
+msgstr "поруке са # бодова"
-#: src/imap_gtk.c:347 src/mh_gtk.c:196
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder '%s'."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\83клоним диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м â\80\9e%sâ\80\9c."
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:480
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is greater than # points"
+msgstr "поÑ\80Ñ\83ке Ñ\81а виÑ\88е од # бодова"
-#: src/imap_gtk.c:405 src/news_gtk.c:328
-#, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82ала Ñ\98е гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aÑ\83 поÑ\80Ñ\83ке Ñ\83 â\80\9e%sâ\80\9c."
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:481
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is lower than # points"
+msgstr "поÑ\80Ñ\83ке Ñ\81а маÑ\9aе од # бодова"
-#: src/import.c:149
-msgid "Import"
-msgstr "Увези"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:482
+#, fuzzy
+msgid "messages whose size is equal to # bytes"
+msgstr "поруке величине # бајтова"
-#: src/import.c:168
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Одаберите циљну mbox датотеку и одредишни директоријум."
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:483
+#, fuzzy
+msgid "messages whose size is greater than # bytes"
+msgstr "поруке веће од # бајтова"
-#: src/import.c:178
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Увоз датотеке:"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:484
+#, fuzzy
+msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
+msgstr "поруке мање од # бајтова"
-#: src/import.c:183
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Ð\9eдÑ\80едиÑ\88ни диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м:"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:485
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "поÑ\80Ñ\83ке поÑ\81лаÑ\82е за â\80\9eСâ\80\9c"
-#: src/import.c:243
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е даÑ\82оÑ\82екÑ\83 за Ñ\83воз"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:486
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81адÑ\80же ознакÑ\83 â\80\9eСâ\80\9c"
-#: src/importldif.c:190
-msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Ð\9eдÑ\80едиÑ\82е назив адÑ\80еÑ\81аÑ\80а и даÑ\82оÑ\82еке за Ñ\83воз."
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:487
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81адÑ\80же ознаке"
-#: src/importldif.c:193
-msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80и и пÑ\80еименÑ\83Ñ\98 LDIF поÑ\99е за Ñ\83воз."
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:488
+msgid "marked messages"
+msgstr "обележене поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/importldif.c:196
-msgid "File imported."
-msgstr "Ð\94аÑ\82оÑ\82ека Ñ\98е Ñ\83вежена."
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:489
+msgid "unread messages"
+msgstr "непÑ\80оÑ\87иÑ\82ане поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е даÑ\82оÑ\82екÑ\83."
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:490
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81адÑ\80же â\80\9eСâ\80\9c Ñ\83 â\80\9eReferencesâ\80\9c поÑ\99Ñ\83 заглавÑ\99а"
-#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
-msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Морате да одредите назив адресара."
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:491
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr "порука враћа 0 при слању команди - %F је датотека поруке"
-#: src/importldif.c:472
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и Ñ\87иÑ\82аÑ\9aÑ\83 LDIF поÑ\99а."
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:492
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81адÑ\80же â\80\9eСâ\80\9c Ñ\83 â\80\9eX-Labelâ\80\9c поÑ\99Ñ\83 заглавÑ\99а"
-#: src/importldif.c:495
-msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "LDIF датотека је успешно увежена."
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:494
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "логички оператор И"
-#: src/importldif.c:574
-msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Одаберите LDIF датотеку"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:495
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "логички оператор ИЛИ"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:496
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "логички оператор НЕ"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:497
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "величина слова је битна"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:498
+msgid "match using regular expressions instead of substring search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:500
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "сви изрази за филтрирање су дозвољени"
-#: src/importldif.c:662
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:509 ../src/summary_search.c:471
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Напредна претрага"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:510
+#, fuzzy
msgid ""
-"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
-"file data."
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"Одредите назив адресара који ће се направити на основу података из LDIF "
-"датотеке."
+"Напредна претрага омогућава кориснику да одреди критеријуме које порука мора "
+"испуњавати да би била приказана у листи порука.\n"
+"\n"
+"Могу се користити следећи симболи:"
-#: src/importldif.c:668
-msgid "File Name"
-msgstr "Назив датотеке"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:610
+msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
+msgstr ""
-#: src/importldif.c:679
-msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
-msgstr "Ð\9aомплеÑ\82на Ñ\81пеÑ\86иÑ\84икаÑ\86иÑ\98а LDIF даÑ\82оÑ\82еке за Ñ\83воз."
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:676
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr "Ð\9eд/Ð\97а/Тема/Ð\9eзнака"
-#: src/importldif.c:688
-msgid "Select the LDIF file to import."
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е LDIF даÑ\82оÑ\82екÑ\83 за Ñ\83воз."
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:687 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
+msgid "Recursive"
+msgstr "Уназад"
-#: src/importldif.c:725
-msgid "R"
-msgstr "Ð "
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:696
+msgid "Sticky"
+msgstr "Ð\9bепÑ\99иво"
-#. S_COL_MARK
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:460
-msgid "S"
-msgstr "С"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:706
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "У лету"
-#: src/importldif.c:727
-msgid "LDIF Field Name"
-msgstr "Ð\9dазив LDIF поÑ\99а"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:718
+msgid "Run on select"
+msgstr "Ð\98звÑ\80Ñ\88и над изабÑ\80аним"
-#: src/importldif.c:728
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Ð\9dазив аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:760
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82и Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82нÑ\83 пÑ\80еÑ\82Ñ\80агÑ\83"
-#: src/importldif.c:783
-msgid "LDIF Field"
-msgstr "LDIF поље"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:770 ../src/summary_search.c:424
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Уређивање услова претраге"
-#: src/importldif.c:795
-msgid "Attribute"
-msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82и"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:779
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е о додаÑ\82ним Ñ\81имболима"
-#: src/importldif.c:806
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "LDIF поље се може преименовати у назив Корисничког атрибута."
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:817 ../src/gtk/quicksearch.c:832
+#, fuzzy
+msgid "_Information"
+msgstr "Информације"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:818 ../src/gtk/quicksearch.c:833
+msgid "E_dit"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:819 ../src/gtk/quicksearch.c:834
+#: ../src/prefs_actions.c:347 ../src/prefs_filtering.c:495
+#: ../src/prefs_template.c:328
+#, fuzzy
+msgid "C_lear"
+msgstr "Очисти"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:157 ../src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:398 ../src/gtk/sslcertwindow.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Correct"
+msgstr "исправно"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:162
+msgid "Owner"
+msgstr "Власник"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:163
+msgid "Signer"
+msgstr "Потписник"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:170 ../src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: ../src/prefs_themes.c:862
+msgid "Name: "
+msgstr "Име: "
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:178 ../src/gtk/sslcertwindow.c:202
+msgid "Organization: "
+msgstr "Организација: "
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:186 ../src/gtk/sslcertwindow.c:210
+msgid "Location: "
+msgstr "Локација: "
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint: \n"
+msgstr "Отисак прста: "
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:228
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Статус потписа: "
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:235
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Валодан до: "
-#: src/importldif.c:811
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:302
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
-#: src/importldif.c:829
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:318
+#, c-format
msgid ""
-"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
-"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
-"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
-"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
-"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
-"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
-"field for import."
+"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
+"You may be connecting to a rogue server.\n"
+"\n"
msgstr ""
-"Одаберите LDIF поље које ће се преименовати или ће се одабрати за увоз у "
-"доњу листу. Резервисана поља (означена маркицом у „Р“ колони), се аутоматски "
-"увозе и не могу се преименовати. Клик у колони за одабир („С“) ће одабрати "
-"поље за преименовање у пољу уноса испод листе. Двоклик било где у реду ће "
-"такође одабрати поље за унос."
-#: src/importldif.c:841
-msgid "Select for Import"
-msgstr "Одабир за увоз"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"%sDo you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Сертификат за %s је непознат.\n"
+"Да ли желите да га прихватите?"
-#: src/importldif.c:847
-msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr "Одаберите LDIF поља која ће да се увезу у адресар."
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:350 ../src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Статус потписа: %s"
-#: src/importldif.c:850
-msgid " Modify "
-msgstr " Измени "
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:358 ../src/gtk/sslcertwindow.c:408
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Преглед сертификата"
-#: src/importldif.c:856
-msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr "Ово дугме ће да ажурира доњу листу добављеним подацима."
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate is invalid"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
-#: src/importldif.c:929
-msgid "Records Imported :"
-msgstr "Увежено записа:"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate is unknown"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
-#: src/importldif.c:960
-msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Увоз LDIF датотеке у адресар"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Прекидање везе"
-#: src/importmutt.c:144
-msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Грешка при увозу MUTT датотеке."
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Прихвати и сачувај"
-#: src/importmutt.c:159
-msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Одаберите MUTT датотеку"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:387
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"%sDo you want to continue?"
+msgstr ""
+"Сертификат за %s је истекао.\n"
+"Да ли желите да наставите?"
-#: src/importmutt.c:207
-msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Увоз MUTT датотеке у адресар."
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:414
+msgid "SSL certificate is invalid and expired"
+msgstr ""
-#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Одаберите датотеку за увоз."
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:416
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate is expired"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
-#: src/importpine.c:144
-msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Грешка при увозу Пине датотеке."
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Прихвати"
-#: src/importpine.c:159
-msgid "Select Pine File"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ð\9fине даÑ\82оÑ\82екÑ\83"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:439
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Ð\9dови Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82:"
-#: src/importpine.c:207
-msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Увоз Ð\9fине даÑ\82оÑ\82еке Ñ\83 адÑ\80еÑ\81аÑ\80"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:444
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\85ваÑ\9bени Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82и:"
-#: src/inc.c:363
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Преузимање нових порука"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s has changed.\n"
+"%sDo you want to accept it?"
+msgstr "Сертификат за %s је промењен. Да ли желите да га прихватите?"
-#: src/inc.c:410
-msgid "Standby"
-msgstr "У приправности..."
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:472
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Преглед сертификата"
-#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Отказано"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:477
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate changed and is invalid"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
-#: src/inc.c:551
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Преузимање у току..."
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate changed"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
-#: src/inc.c:560
-#, c-format
-msgid "Done (%d message (%s) received)"
-msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
-msgstr[0] "Готово (%d порука (%s) преузета)"
-msgstr[1] "Готово (%d поруке (%s) преузете)"
-msgstr[2] "Готово (%d порука (%s) преузет0)"
+#: ../src/headerview.c:96
+msgid "Tags:"
+msgstr "Ознаке:"
-#: src/inc.c:566
-msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Готово (нема нових порука)"
+#: ../src/headerview.c:194
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:621
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851
+#: ../src/summaryview.c:3351 ../src/summaryview.c:3369
+#: ../src/summaryview.c:3390
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Без аутора)"
-#: src/inc.c:571
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Неуспело повезивање"
+#: ../src/headerview.c:209
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:625
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854
+#: ../src/summaryview.c:3403 ../src/summaryview.c:3407
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Без теме)"
-#: src/inc.c:574
-msgid "Auth failed"
-msgstr "Неуспело пријављивање"
+#: ../src/image_viewer.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Error:"
+msgstr "Грешка: "
-#. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
-msgid "Locked"
-msgstr "Ð\97акÑ\99Ñ\83Ñ\87ано"
+#: ../src/image_viewer.c:299 ../src/mimeview.c:2544
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
+msgid "Filename:"
+msgstr "Ð\9dазив даÑ\82оÑ\82еке:"
-#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
-msgid "Timeout"
-msgstr "Време трајања"
+#: ../src/image_viewer.c:306
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Величина датотеке:"
-#: src/inc.c:685
-#, c-format
-msgid "Finished (%d new message)"
-msgid_plural "Finished (%d new messages)"
-msgstr[0] "Завршено (%d нова порука)"
-msgstr[1] "Завршено (%d нове поруке)"
-msgstr[2] "Завршено (%d нових порука)"
+#: ../src/image_viewer.c:355
+msgid "Load Image"
+msgstr "Учитај слику"
-#: src/inc.c:689
-msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Завршено (нема нових порука)"
+#: ../src/imap.c:577
+#, fuzzy
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "Употреба SSL за IMAP4 везу"
-#: src/inc.c:698
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Настале су грешке при преузимању порука."
+#: ../src/imap.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
+msgstr "настала је грешка при идентификацији\n"
-#: src/inc.c:739
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Преузимање нових порука"
+#: ../src/imap.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
+msgstr "настала је грешка при идентификацији\n"
-#: src/inc.c:772
+#: ../src/imap.c:622
#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Повезивање на POP3 сервер: %s..."
+msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
+msgstr ""
-#: src/inc.c:782
+#: ../src/imap.c:625
#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Не могу да се повежем на POP3 сервер: %s:%d\n"
+msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
+msgstr ""
-#: src/inc.c:789
+#: ../src/imap.c:628
#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Не могу да се повежем на POP3 сервер: %s:%d"
+msgid ""
+"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
-#: src/inc.c:870 src/send_message.c:422
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Идентификација..."
+#: ../src/imap.c:632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
+msgstr "Грешка у сокету за везу са %s:%d"
-#: src/inc.c:871
+#: ../src/imap.c:635
#, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Преузимам поруке са %s (%s) ..."
+msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
+msgstr ""
-#: src/inc.c:877
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Преузимам број нових порука (STAT)..."
+#: ../src/imap.c:638
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
+msgstr ""
-#: src/inc.c:881
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Преузимам број нових порука (LAST)..."
+#: ../src/imap.c:641
+#, c-format
+msgid ""
+"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
-#: src/inc.c:885
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Преузимам број нових порука (UIDL)..."
+#: ../src/imap.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
+msgstr "Грешка у сокету за везу са %s:%d"
-#: src/inc.c:889
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Преузимам величину порука (LIST)..."
+#: ../src/imap.c:648
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
+msgstr ""
-#: src/inc.c:899
+#: ../src/imap.c:651
#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Уклањам поруку %d"
+msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
+msgstr ""
-#: src/inc.c:906 src/send_message.c:440
-msgid "Quitting"
-msgstr "Затварам везу са сервером"
+#: ../src/imap.c:654
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
+msgstr ""
-#: src/inc.c:931
+#: ../src/imap.c:657
#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Преузимам поруке (%d / %d) (%s / %s)"
+msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
+msgstr ""
-#: src/inc.c:950
+#: ../src/imap.c:660
#, c-format
-msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
-msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
-msgstr[0] "Преузимам (%d порука (%s) преузета)"
-msgstr[1] "Преузимам (%d поруке (%s) преузете)"
-msgstr[2] "Преузимам (%d порука (%s) преузето)"
+msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
+msgstr ""
-#: src/inc.c:1106
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Неуспешно повезивање."
+#: ../src/imap.c:663
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
+msgstr ""
-#: src/inc.c:1109
+#: ../src/imap.c:666
#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d failed."
-msgstr "Повезивање са %s:%d није успело."
+msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
+msgstr ""
-#: src/inc.c:1114
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Настала је грешка при процесирању поруке."
+#: ../src/imap.c:669
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
+msgstr ""
-#: src/inc.c:1119
+#: ../src/imap.c:672
#, c-format
-msgid ""
-"Error occurred while processing mail:\n"
-"%s"
+msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
msgstr ""
-"Настала је грешка при обради поруке:\n"
-"%s"
-#: src/inc.c:1125
-msgid "No disk space left."
-msgstr "На диску више нема места."
+#: ../src/imap.c:675
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
+msgstr ""
-#: src/inc.c:1130
-msgid "Can't write file."
-msgstr "Не могу да запишем датотеку."
+#: ../src/imap.c:678
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
+msgstr ""
-#: src/inc.c:1135
-msgid "Socket error."
-msgstr "Грешка у сокету."
+#: ../src/imap.c:681
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
+msgstr ""
-#: src/inc.c:1138
+#: ../src/imap.c:684
#, c-format
-msgid "Socket error on connection to %s:%d."
-msgstr "Грешка у сокету за везу са %s:%d"
+msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
+msgstr ""
-#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:353 src/send_message.c:565
-msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr "Удаљени сервер је прекинуо везу."
+#: ../src/imap.c:687
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
+msgstr ""
-#: src/inc.c:1146
+#: ../src/imap.c:690
#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
-msgstr "Повезивање са %s:%d је обуставио удаљени сервер."
+msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
+msgstr ""
-#: src/inc.c:1151
-msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "Сандуче је закључано."
+#: ../src/imap.c:693
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
+msgstr ""
-#: src/inc.c:1155
+#: ../src/imap.c:696
#, c-format
-msgid ""
-"Mailbox is locked:\n"
-"%s"
+msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
msgstr ""
-"Сандуче је закључано:\n"
-"%s"
-#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:550
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Неуспешна идентификација."
+#: ../src/imap.c:699
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
+msgstr ""
-#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:553
+#: ../src/imap.c:702
#, c-format
-msgid ""
-"Authentication failed:\n"
-"%s"
+msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
msgstr ""
-"Неуспешна идентификација:\n"
-"%s"
-#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:569
-msgid "Session timed out."
-msgstr "Време за сесију је истекло."
+#: ../src/imap.c:705
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
+msgstr ""
-#: src/inc.c:1174
+#: ../src/imap.c:708
#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d timed out."
-msgstr "Истекло је време за везу са %s:%d."
+msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
+msgstr ""
-#: src/inc.c:1209
-msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "Увоз је обустављен\n"
+#: ../src/imap.c:711
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
+msgstr ""
-#: src/inc.c:1439
+#: ../src/imap.c:714
#, c-format
-msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
+msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
msgstr ""
-"Активан је режим ван везе.\n"
-"Да ли желите да га заобиђем у наредних %d минута?"
-#: src/inc.c:1446 src/toolbar.c:1960
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Режим ван везе"
+#: ../src/imap.c:717
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
+msgstr ""
-#: src/ldif.c:839
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Надимак"
+#: ../src/imap.c:720
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:171
+#: ../src/imap.c:723
#, c-format
-msgid ""
-"File '%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
+msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
msgstr ""
-"Датотека „%s“ већ постоји.\n"
-"Не могу да направим директоријум."
-#: src/main.c:291
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread није подржан glib-ом.\n"
+#: ../src/imap.c:726
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:653
+#: ../src/imap.c:729
#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]...\n"
-
-#: src/main.c:655
-msgid " --compose [address] open composition window"
-msgstr " --compose [адреса] отвара прозор за прављење поруке"
-
-#: src/main.c:656
-msgid ""
-" --attach file1 [file2]...\n"
-" open composition window with specified files\n"
-" attached"
+msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
msgstr ""
-" --attach фајл1 [фајл2]...\n"
-" отвара прозор за прављење поруке са прилагањем\n"
-" одабраног датотеке"
-#: src/main.c:659
-msgid " --receive receive new messages"
-msgstr " --receive преузимање нових порука"
+#: ../src/imap.c:732
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:660
-msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
-msgstr " --receive-all преузимање нових порука са свих налога"
+#: ../src/imap.c:735
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:661
-msgid " --send send all queued messages"
-msgstr " --send слање свих прирпремљених порука"
+#: ../src/imap.c:739
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:662
-msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
-msgstr " --status [folder]... исписује укупан броја порука"
+#: ../src/imap.c:743
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
+msgstr ""
-#: src/main.c:663
+#: ../src/imap.c:928
msgid ""
-" --status-full [folder]...\n"
-" show the status of each folder"
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
msgstr ""
-" --status-full [folder]...\n"
-" исписује укупан броја порука за сваки директоријум"
-
-#: src/main.c:665
-msgid " --online switch to online mode"
-msgstr " --online прелазак у режим на вези"
-
-#: src/main.c:666
-msgid " --offline switch to offline mode"
-msgstr " --offline прелазак у режим ван везе"
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 пријава функционише само ако је libetpan компајлиран са подршком за "
+"SASL и ако је додатак CRAM-MD5 SASL инсталиран."
-#: src/main.c:667
-msgid " --debug debug mode"
-msgstr " --debug мод за проналажење грешака"
+#: ../src/imap.c:934
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 пријава функционише само ако је libetpan компајлиран са подршком за "
+"SASL и ако је додатак CRAM-MD5 SASL инсталиран."
-#: src/main.c:668
-msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help приказује ову помоћ и затвара програм"
+#: ../src/imap.c:941
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s"
-#: src/main.c:669
-msgid " --version output version information and exit"
-msgstr " --version исписује верзију и затвара програм"
+#: ../src/imap.c:945
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s\n"
-#: src/main.c:670
-msgid " --config-dir output configuration directory"
-msgstr " --config-dir исписује конфигурациони директоријум"
+#: ../src/imap.c:963
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Неуспешно повезивање на %s"
-#: src/main.c:708 src/summaryview.c:5328
+#: ../src/imap.c:970 ../src/imap.c:973
#, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Обрада (%s)..."
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP4 конекција са %s је прекинута. Поновно успостављање везе...\n"
-#: src/main.c:711
-msgid "top level folder"
-msgstr "директоријум највишег нивоа"
+#: ../src/imap.c:1003 ../src/imap.c:3583 ../src/imap.c:4242 ../src/imap.c:4339
+#: ../src/imap.c:4517 ../src/imap.c:5314
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Да би Claws Mail приступио IMAP налогу неопходан је приступ мрежи."
-#: src/main.c:769
-msgid "Really quit?"
-msgstr "Да ли заиста желите да напустите програм?"
+#: ../src/imap.c:1112 ../src/inc.c:818 ../src/news.c:387
+#: ../src/send_message.c:278
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Неосигурано повезивање"
-#: src/main.c:770
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Састављање поруке је у току."
+#: ../src/imap.c:1113 ../src/inc.c:819 ../src/news.c:388
+#: ../src/send_message.c:279
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Постављено је да повезивање буде осигурано употребом SSL протокола, али SSL "
+"није омогућен при компајлирању Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Желите ли да се настави повезивање са сервером? Веза неће бити осигурана."
-#: src/main.c:771
-msgid "Draft them"
-msgstr "Недовршено"
+#: ../src/imap.c:1119 ../src/inc.c:825 ../src/news.c:394
+#: ../src/send_message.c:285
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "_Настави повезивање"
-#: src/main.c:771
-msgid "Discard them"
-msgstr "Одбаци"
+#: ../src/imap.c:1129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
+msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер: %s ..."
-#: src/main.c:771
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Одустани"
+#: ../src/imap.c:1177
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d"
-#: src/main.c:785
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Припремљене поруке"
+#: ../src/imap.c:1180
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d\n"
-#: src/main.c:786
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr ""
-"Неке непослате поруке су стављене у директоријум за слање. Да ли желите да "
-"одмах напустите програм?"
+#: ../src/imap.c:1213 ../src/imap.c:4004
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Није могуће покретање TLS сесије.\n"
-#: src/main.c:1041 src/toolbar.c:1992
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Настале су грешке при слању припремљених порука."
+#: ../src/imap.c:1276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
+msgstr "Није могућа пријава на IMAP сервер %s."
-#: src/mainwindow.c:450 src/messageview.c:156
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Датотека"
+#: ../src/imap.c:1279
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Није могућа пријава на IMAP сервер %s."
-#: src/mainwindow.c:451
-msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче"
+#: ../src/imap.c:1679
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Додавање порука..."
-#: src/mainwindow.c:452
-msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче/MH..."
+#: ../src/imap.c:1883 ../src/mh.c:520
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Умножавање поруке..."
-#: src/mainwindow.c:453 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:460
-#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:467
-#: src/messageview.c:159
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Датотека/---"
+#: ../src/imap.c:2465
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "није могуће постављање ознаке „Обрисано“\n"
-#: src/mainwindow.c:454
-msgid "/_File/Change folder order"
-msgstr "/_Датотека/_Промена поретка директоријума"
+#: ../src/imap.c:2472 ../src/imap.c:4944
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "брисање није могуће\n"
-#: src/mainwindow.c:456
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Датотека/_Увези mbox датотеку..."
+#: ../src/imap.c:2823
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Тражим одјављене директоријуме у %s..."
-#: src/mainwindow.c:457
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Датотека/_Извези у mbox датотеку..."
+#: ../src/imap.c:2826
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Тражим поддиректоријуме за %s..."
-#: src/mainwindow.c:458
-msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
-msgstr "/_Датотека/_Извези изабрано у mbox датотеку..."
+#: ../src/imap.c:3123
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "није могуће направити сандуче: неуспела команда LIST\n"
-#: src/mainwindow.c:461
-msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
-msgstr "/_Датотека/Испразни све директоријуме за с_меће"
+#: ../src/imap.c:3138
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "није могуће направити сандуче\n"
-#: src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:157
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Датотека/Сачувај _као..."
+#: ../src/imap.c:3229
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr "Назив новог сандучета не сме садржати раздвојник путање (косу црту)"
-#: src/mainwindow.c:464 src/messageview.c:158
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Датотека/_Штампа..."
+#: ../src/imap.c:3269
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "није могуће преименовање сандучета: %s у %s\n"
-#: src/mainwindow.c:466
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Датотека/Режим ва_н везе"
+#: ../src/imap.c:3382
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "није могуће уклањање сандучета\n"
-#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:469
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Датотека/И_злаз"
+#: ../src/imap.c:3661
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "Неуспела наредба LIST\n"
-#: src/mainwindow.c:474
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/_Уређивање/Одабери _нит расправе"
+#: ../src/imap.c:3746
+#, fuzzy
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "Филтрирање порука...\n"
-#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:166
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Уређивање/Пронађи _текст у поруци..."
+#: ../src/imap.c:3849
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "није могућ одабир директоријума: %s\n"
-#: src/mainwindow.c:478
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Уређивање/Претражи _директоријум..."
+#: ../src/imap.c:4001
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "Сервер захтева TLS за приступ.\n"
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_Edit/_Quick search"
-msgstr "/_Уређивање/_Брза претрага"
+#: ../src/imap.c:4011
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "Није могуће освежити могућности.\n"
-#: src/mainwindow.c:480 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:451
-msgid "/_View"
-msgstr "/П_реглед"
+#: ../src/imap.c:4016
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+"Неуспешно повезивање на %s: сервер захтева TLS, али је Claws Mail "
+"компајлиран без подршке за OpenSSL.\n"
-#: src/mainwindow.c:481
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање"
+#: ../src/imap.c:4024
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "Логовање на сервер није дозвољено.\n"
-#: src/mainwindow.c:482
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Стабло _директоријума"
+#: ../src/imap.c:4247
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Преузимање поруке..."
-#: src/mainwindow.c:484
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Преглед _поруке"
+#: ../src/imap.c:4937
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "није могуће постављање ознаке „Обрисано“: %d\n"
-#: src/mainwindow.c:486
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата"
+#: ../src/imap.c:5973
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Имате креираних један или више IMAP налога. Ова верзија Claws Mail-а је "
+"компајлирана без подршке за IMAP протокол; Ваши IMAP налози су искључени.\n"
+"\n"
+"Највероватније треба да инсталирате libetpan и поново компајлирате Claws "
+"Mail."
-#: src/mainwindow.c:488
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Ик_онице и текст"
+#: ../src/imap_gtk.c:63 ../src/mh_gtk.c:55
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Create _new folder..."
+msgstr "/Направи _нови директоријум..."
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Иконице"
+#: ../src/imap_gtk.c:65 ../src/mh_gtk.c:56 ../src/news_gtk.c:61
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
+#, fuzzy
+msgid "_Rename folder..."
+msgstr "/_Преименуј директоријум..."
-#: src/mainwindow.c:492
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Текст"
+#: ../src/imap_gtk.c:66 ../src/mh_gtk.c:57
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
+#, fuzzy
+msgid "M_ove folder..."
+msgstr "/Пр_емести директоријум..."
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Ништа"
+#: ../src/imap_gtk.c:67 ../src/mh_gtk.c:58
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Cop_y folder..."
+msgstr "/У_множи директоријум..."
+
+#: ../src/imap_gtk.c:69 ../src/mh_gtk.c:59
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
+#, fuzzy
+msgid "_Delete folder..."
+msgstr "/_Обриши директоријум"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:71 ../src/news_gtk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise"
+msgstr "/Синхронизуј"
-#: src/mainwindow.c:496
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Статусна линија"
+#: ../src/imap_gtk.c:72 ../src/news_gtk.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Down_load messages"
+msgstr "/Преу_зми поруке"
-#: src/mainwindow.c:498 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:532
-#: src/mainwindow.c:556 src/mainwindow.c:665 src/mainwindow.c:669
-#: src/messageview.c:268
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/П_реглед/---"
+#: ../src/imap_gtk.c:75
+#, fuzzy
+msgid "S_ubscriptions"
+msgstr "/_Праћење"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:77
+#, fuzzy
+msgid "_Subscribe..."
+msgstr "/_Одјава..."
+
+#: ../src/imap_gtk.c:78 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#, fuzzy
+msgid "_Unsubscribe..."
+msgstr "/_Одјава..."
+
+#: ../src/imap_gtk.c:80 ../src/mh_gtk.c:60 ../src/news_gtk.c:63
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
+#, fuzzy
+msgid "_Check for new messages"
+msgstr "/Про_вери пошту"
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/П_реглед/Раздвојено _стабло директоријума"
+#. 0
+#: ../src/imap_gtk.c:81 ../src/mh_gtk.c:61
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
+#, fuzzy
+msgid "C_heck for new folders"
+msgstr "/Потра_жи нове директоријуме"
+
+#. 1
+#: ../src/imap_gtk.c:82 ../src/mh_gtk.c:62
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
+#, fuzzy
+msgid "R_ebuild folder tree"
+msgstr "/Ажурирај стабло _директоријума"
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_View/Separate _message view"
-msgstr "/П_реглед/Раздвојени _приказ порука"
+#: ../src/imap_gtk.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Show only subscribed _folders"
+msgstr "Приказ само праћених директоријума"
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак"
+#: ../src/imap_gtk.c:196
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
+msgstr ""
+"Унесите назив за нови директоријум:\n"
+"(ако желите да направите директоријум за смештање само\n"
+"поддиректоријума без порука, додајте „/“ у назив директоријума)"
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _броју"
+#: ../src/imap_gtk.c:200 ../src/mh_gtk.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Inherit properties from parent folder"
+msgstr "Подешавања за директоријум %s"
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _величини"
+#: ../src/imap_gtk.c:261 ../src/mh_gtk.c:249 ../src/news_gtk.c:306
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:331
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Унесите нови назив за „%s“:"
-#: src/mainwindow.c:505
-msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _датуму"
+#: ../src/imap_gtk.c:263 ../src/mh_gtk.c:251
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2033
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Преименуј директоријум"
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_View/_Sort/by _From"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _аутору"
+#: ../src/imap_gtk.c:292 ../src/mh_gtk.c:274 ../src/news_gtk.c:328
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:352
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2053
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Директоријум се не може преименовати.\n"
+"Нови назив директоријума није дозвољен."
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_View/_Sort/by _To"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _примаоцу"
+#: ../src/imap_gtk.c:360 ../src/mh_gtk.c:199
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Сви директоријуми и поруке у „%s“ ће бити перманентно обрисани.\n"
+"Њихов накнадни повраћај није могућ.\n"
+"\n"
+"Да ли заиста желите да их обришете?"
-#: src/mainwindow.c:508
-msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _теми"
+#: ../src/imap_gtk.c:381 ../src/mh_gtk.c:220 ../src/news_gtk.c:281
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:254
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Није могуће уклонити директоријум „%s“."
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бо_ји"
+#: ../src/imap_gtk.c:507
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr ""
+"Да ли заиста желите да претражујете поддиректоријуме „%s“ које не пратите?"
-#: src/mainwindow.c:511
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _ознаци"
+#: ../src/imap_gtk.c:510
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Рекурзивна претрага"
-#: src/mainwindow.c:512
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _статусу"
+#: ../src/imap_gtk.c:515 ../src/imap_gtk.c:574
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Претплате"
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по прилозим_а"
+#: ../src/imap_gtk.c:516
+msgid "+_Search"
+msgstr "+_Тражи"
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бодови_ма"
+#: ../src/imap_gtk.c:526
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "Изаберите поддиректоријум за „%s“ за претплату: "
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _закључаности"
+#: ../src/imap_gtk.c:537 ../src/mainwindow.c:672
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Претплата"
-#: src/mainwindow.c:517
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/_Несортирано"
+#: ../src/imap_gtk.c:539 ../src/imap_gtk.c:541
+msgid "All of them"
+msgstr "Сви"
-#: src/mainwindow.c:518 src/mainwindow.c:521
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/---"
+#: ../src/imap_gtk.c:557
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+"Овај директоријум је већ праћен и нема непраћених поддиректоријума.\n"
+"\n"
+"Ако постоје нови директоријуми, направљени и праћени из другог клијента, "
+"користите „Потажи нове директоријуме“ у кореном директоријуму сандучета."
-#: src/mainwindow.c:519
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Растуће сортирање [А->Ш]"
+#: ../src/imap_gtk.c:566
+#, c-format
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Желите ли да %s директоријум „%s“ ?"
-#: src/mainwindow.c:520
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Опадајуће сортирање [Ш->А]"
+#: ../src/imap_gtk.c:567
+msgid "subscribe"
+msgstr "пратите"
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/По _теми"
+#: ../src/imap_gtk.c:567
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "одјавите"
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/П_реглед/_Формирај нити расправа"
+#: ../src/imap_gtk.c:569 ../src/prefs_folder_item.c:1439
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1467 ../src/prefs_folder_item.c:1495
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Примени на поддиректоријуме"
-#: src/mainwindow.c:525
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/П_реглед/_Разгранај све нити расправа"
+#: ../src/imap_gtk.c:575
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+_Пријава"
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/П_реглед/_Скупи све нити расправа"
+#: ../src/imap_gtk.c:575
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+_Одјава"
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/П_реглед/С_акриј прочитане поруке"
+#: ../src/import.c:113 ../src/import.c:207
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Увоз mbox датотеке"
-#: src/mainwindow.c:528
-msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ..."
+#: ../src/import.c:131
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Одаберите mbox датотеку и одредишни директоријум."
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у попису _директоријума"
+#: ../src/import.c:148
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Одредишни директоријум:"
-#: src/mainwindow.c:530
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у попису _порука"
+#: ../src/import.c:202
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Нисте унели назив датотеке изворишног mbox-а."
-#: src/mainwindow.c:533
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на"
+#: ../src/import.c:207
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
+msgstr ""
+"Одредишни директоријум није одређен.\n"
+"Да увезем mbox датотеку у директоријум „Сандуче“?"
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Претходну поруку"
+#: ../src/import.c:229
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Не могу пронаћи одредишни директоријум."
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Следећу поруку"
+#: ../src/import.c:254
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Одаберите датотеку за увоз"
-#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:544
-#: src/mainwindow.c:549 src/mainwindow.c:554
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/---"
+#: ../src/importldif.c:186
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Одредите назив адресара и датотеке за увоз."
-#: src/mainwindow.c:537
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/П_ретходну непрочитану поруку"
+#: ../src/importldif.c:189
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Одабери и преименуј LDIF поље за увоз."
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/С_ледећу непрочитану поруку"
+#: ../src/importldif.c:192
+msgid "File imported."
+msgstr "Датотека је увежена."
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну но_ву поруку"
+#: ../src/importldif.c:451 ../src/importmutt.c:123 ../src/importpine.c:122
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Одаберите датотеку."
-#: src/mainwindow.c:543
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Сл_едећу нову поруку"
+#: ../src/importldif.c:457 ../src/importmutt.c:128 ../src/importpine.c:127
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Морате да одредите назив адресара."
-#: src/mainwindow.c:545
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _маркирану поруку"
+#: ../src/importldif.c:497
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF датотека је успешно увежена."
-#: src/mainwindow.c:547
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу м_аркирану поруку"
+#: ../src/importldif.c:582
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Одаберите LDIF датотеку"
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обојену поруку"
+#: ../src/importldif.c:668
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Одредите назив адресара који ће се направити на основу података из LDIF "
+"датотеке."
-#: src/mainwindow.c:552
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_бојену поруку"
+#: ../src/importldif.c:673
+msgid "File Name"
+msgstr "Назив датотеке"
-#: src/mainwindow.c:555
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Други _директоријум..."
+#: ../src/importldif.c:683
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Комплетна спецификација LDIF датотеке за увоз."
-#: src/mainwindow.c:559 src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:172
-msgid "/_View/Character _encoding/---"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/---"
+#: ../src/importldif.c:690
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Одаберите LDIF датотеку за увоз."
-#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:176
-msgid "/_View/Character _encoding"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова"
+#: ../src/importldif.c:726
+msgid "R"
+msgstr "Р"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:177
-msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
+#. S_COL_MARK
+#: ../src/importldif.c:727 ../src/summaryview.c:439
+msgid "S"
+msgstr "С"
-#: src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:180
-msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
+#: ../src/importldif.c:728
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Назив LDIF поља"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:183
-msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
+#: ../src/importldif.c:729
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Назив атрибута"
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:186
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
+#: ../src/importldif.c:784
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "LDIF поље"
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:188
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-_8859-15)"
+#: ../src/importldif.c:796
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибути"
-#: src/mainwindow.c:579 src/messageview.c:191
-msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
+#: ../src/importldif.c:808
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Одаберите LDIF поље које ће се преименовати или ће се одабрати за увоз у "
+"доњу листу. Резервисана поља (обележена маркицом у „Р“ колони), се "
+"аутоматски увозе и не могу се преименовати. Клик у колони за одабир („С“) ће "
+"одабрати поље за преименовање у пољу уноса испод листе. Двоклик било где у "
+"реду ће такође одабрати поље за унос."
-#: src/mainwindow.c:583 src/messageview.c:194
-msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
+#: ../src/importldif.c:823
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "LDIF поље се може преименовати у назив Корисничког атрибута."
-#: src/mainwindow.c:585 src/messageview.c:196
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
+#: ../src/importldif.c:828
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Одабир за увоз"
-#: src/mainwindow.c:589 src/messageview.c:199
-msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
+#: ../src/importldif.c:833
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Одаберите LDIF поља која ће да се увезу у адресар."
-#: src/mainwindow.c:593 src/messageview.c:202
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
+#: ../src/importldif.c:835
+msgid " Modify "
+msgstr " Измени "
-#: src/mainwindow.c:595 src/messageview.c:204
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
+#: ../src/importldif.c:840
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Ово дугме ће да ажурира доњу листу добављеним подацима."
-#: src/mainwindow.c:599 src/messageview.c:207
-msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
+#: ../src/importldif.c:912
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Увежено записа:"
-#: src/mainwindow.c:603 src/messageview.c:210
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
+#: ../src/importldif.c:944
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Увоз LDIF датотеке у адресар"
-#: src/mainwindow.c:605 src/messageview.c:212
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
+#: ../src/importldif.c:981
+msgid "Proceed"
+msgstr "Настави"
-#: src/mainwindow.c:607 src/messageview.c:214
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
+#: ../src/importmutt.c:142
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Грешка при увозу MUTT датотеке."
-#: src/mainwindow.c:609 src/messageview.c:216
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
+#: ../src/importmutt.c:157
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Одаберите MUTT датотеку"
-#: src/mainwindow.c:613 src/messageview.c:219
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
+#: ../src/importmutt.c:204
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Увоз MUTT датотеке у адресар."
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:221
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-JP-2)"
+#: ../src/importmutt.c:289 ../src/importpine.c:289
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Одаберите датотеку за увоз."
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:223
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_EUC-JP)"
-
-#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:225
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_Shift__JIS)"
+#: ../src/importpine.c:141
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Грешка при увозу Пине датотеке."
-#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:228
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
+#: ../src/importpine.c:156
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Одаберите Пине датотеку"
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:230
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
+#: ../src/importpine.c:203
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Увоз Пине датотеке у адресар"
-#: src/mainwindow.c:627 src/messageview.c:232
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
+#: ../src/inc.c:186 ../src/inc.c:295 ../src/inc.c:322
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Да би Claws Mail преузео поруке неопходан је приступ мрежи."
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:234
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
+#: ../src/inc.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "Неуспела наредба LIST\n"
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:236
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Кинески (ISO-2022-_CN)"
+#: ../src/inc.c:417
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Преузимање нових порука"
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:239
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
+#: ../src/inc.c:478
+msgid "Standby"
+msgstr "У приправности..."
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:241
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (ISO-2022-KR)"
+#: ../src/inc.c:621 ../src/inc.c:675
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Отказано"
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:244
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
+#: ../src/inc.c:632
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Преузимање у току..."
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:246
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
+#: ../src/inc.c:641
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Готово (%d порука (%s) преузета)"
+msgstr[1] "Готово (%d поруке (%s) преузете)"
+msgstr[2] "Готово (%d порука (%s) преузето)"
-#: src/mainwindow.c:650 src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:253
-#: src/messageview.c:259
-msgid "/_View/Decode/---"
-msgstr "/П_реглед/Дешифровање/---"
+#: ../src/inc.c:647
+#, c-format
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Готово (нема нових порука)"
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:256
-msgid "/_View/Decode"
-msgstr "/П_реглед/Дешифровање"
+#: ../src/inc.c:652
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Неуспело повезивање"
-#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:257
-msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Аутоматско препознавање"
+#: ../src/inc.c:655
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Неуспело пријављивање"
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:260
-msgid "/_View/Decode/_8bit"
-msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_8-битно"
+#. S_COL_SCORE
+#: ../src/inc.c:662 ../src/prefs_matcher.c:393
+#: ../src/prefs_summary_column.c:88 ../src/summaryview.c:2789
+#: ../src/summaryview.c:6310
+msgid "Locked"
+msgstr "Закључано"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:261
-msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-msgstr "/П_реглед/Дешифровање/Као за _штампање"
+#: ../src/inc.c:672 ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
+msgid "Timeout"
+msgstr "Време трајања"
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:262
-msgid "/_View/Decode/_Base64"
-msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_База 64"
+#: ../src/inc.c:759
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Завршено (%d нова порука)"
+msgstr[1] "Завршено (%d нове поруке)"
+msgstr[2] "Завршено (%d нових порука)"
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:263
-msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Уу шифровано"
+#: ../src/inc.c:763
+#, c-format
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Завршено (нема нових порука)"
-#: src/mainwindow.c:666 src/summaryview.c:452
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/П_реглед/Прикажи у _новом прозору"
+#: ../src/inc.c:802
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Преузимање нових порука"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:269
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
+#: ../src/inc.c:832
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
+msgstr "Повезивање на POP3 сервер: %s..."
-#: src/mainwindow.c:668
-msgid "/_View/Show all headers"
-msgstr "/П_реглед/Прикажи комплетно заглавље"
+#: ../src/inc.c:850
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d"
-#: src/mainwindow.c:670
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/П_реглед/_Освежи листу порука"
+#: ../src/inc.c:854
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d\n"
-#: src/mainwindow.c:673
-msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/_Порука/Преу_зимање"
+#: ../src/inc.c:934 ../src/send_message.c:494
+#, c-format
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Идентификација..."
-#: src/mainwindow.c:674
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Преузми са _активног налога"
+#: ../src/inc.c:936
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
+msgstr "Преузимање порука са %s (%s) ..."
-#: src/mainwindow.c:676
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Преузми са _одабраних налога"
+#: ../src/inc.c:942
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Преузимање броја нових порука (STAT)..."
-#: src/mainwindow.c:678
-msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Порука/Преу_зимање/_Заустави преузимање"
+#: ../src/inc.c:946
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Преузимање броја нових порука (LAST)..."
-#: src/mainwindow.c:680
-msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/_Порука/Преу_зимање/---"
+#: ../src/inc.c:950
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Преузимање броја нових порука (UIDL)..."
-#: src/mainwindow.c:681
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Порука/По_шаљи припремљене поруке"
+#: ../src/inc.c:954
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Преузимање величине порука (LIST)..."
-#: src/mainwindow.c:682
-msgid "/_Message/Synchronise folders"
-msgstr "/_Порука/Синхронизуј директоријуме"
+#: ../src/inc.c:961 ../src/send_message.c:512
+msgid "Quitting"
+msgstr "Затварање везе са сервером"
-#: src/mainwindow.c:684
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Порука/Ново _електронско писмо"
+#: ../src/inc.c:986
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Преузимање порука (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/mainwindow.c:685
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Порука/Нови _чланак за дискусиону групу"
+#: ../src/inc.c:999
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Преузимање (%d порука (%s) преузета)"
+msgstr[1] "Преузимање (%d поруке (%s) преузете)"
+msgstr[2] "Преузимање (%d порука (%s) преузето)"
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:276
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Порука/_Одговор"
+#: ../src/inc.c:1158
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Повезивање са %s:%d није успело."
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/_Порука/О_дговор"
+#: ../src/inc.c:1163
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Настала је грешка при процесирању поруке."
-#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:277
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/_Порука/О_дговор/_Свима"
+#: ../src/inc.c:1169
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Настала је грешка при обради поруке:\n"
+"%s"
-#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:279
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Порука/О_дговор/_Аутору"
+#: ../src/inc.c:1175
+msgid "No disk space left."
+msgstr "На диску више нема места."
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:281
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Порука/О_дговор/На _дописно друштво"
+#: ../src/inc.c:1180
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Није могуће записивање датотеке."
-#: src/mainwindow.c:692
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Порука/Одговор аутору _и на дискусиону групу"
+#: ../src/inc.c:1185
+msgid "Socket error."
+msgstr "Грешка у сокету."
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:284
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Порука/Прос_леди"
+#: ../src/inc.c:1188
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Грешка у сокету за везу са %s:%d"
-#: src/mainwindow.c:695
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/_Порука/Преу_смери"
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: ../src/inc.c:1193 ../src/send_message.c:423 ../src/send_message.c:686
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Удаљени сервер је прекинуо везу."
-#: src/mainwindow.c:697
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Порука/Пре_мести"
+#: ../src/inc.c:1196
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Повезивање са %s:%d је обуставио удаљени сервер."
-#: src/mainwindow.c:698
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Порука/Умно_жи"
+#: ../src/inc.c:1201
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Сандуче је закључано."
-#: src/mainwindow.c:699
-msgid "/_Message/Move to _trash"
-msgstr "/_Порука/Премести у _смеће"
+#: ../src/inc.c:1205
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Сандуче је закључано:\n"
+"%s"
-#: src/mainwindow.c:700
-msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "/_Порука/_Уклони"
+#: ../src/inc.c:1211 ../src/send_message.c:671
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Неуспешна идентификација."
-#: src/mainwindow.c:701
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/_Порука/У_кини поруку на дискусионој групи"
+#: ../src/inc.c:1217 ../src/send_message.c:674
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Неуспешна идентификација:\n"
+"%s"
-#: src/mainwindow.c:703
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње"
+#: ../src/inc.c:1222 ../src/send_message.c:690
+msgid ""
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:704
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Означи"
+#: ../src/inc.c:1227
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Истекло је време за везу са %s:%d."
-#: src/mainwindow.c:705
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Уклони о_знаку"
+#: ../src/inc.c:1265
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Увоз је обустављен\n"
-#: src/mainwindow.c:706
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/---"
+#: ../src/inc.c:1530
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr ""
+"%s%sАктиван је режим ван везе.\n"
+"Желите ли заобилажење у наредних %d минута?"
-#: src/mainwindow.c:707
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Непрочитано"
+#: ../src/inc.c:1536
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sАктиван је режим ван везе. Повезати се?"
-#: src/mainwindow.c:708
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прочитано"
+#: ../src/inc.c:1543
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Са_мо једном"
-#: src/mainwindow.c:710
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Све прочитано"
+#: ../src/ldapupdate.c:189
+#, c-format
+msgid "ldapsvr_retrieve_item_person->Unknown status: %d"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:289
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Порука/Преуре_ђивање"
+#: ../src/ldapupdate.c:472
+msgid "ldapsvr_update_book: Could not clean cache\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:715
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Алати/_Адресар"
+#: ../src/ldapupdate.c:1056
+msgid "Some SN"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:293
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Алати/_Додај аутора у адресар"
+#: ../src/ldapupdate.c:1440
+#, c-format
+msgid "ldapsvr_update_book->Unknown status: %s\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:718
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а"
+#: ../src/ldif.c:776
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Надимак"
-#: src/mainwindow.c:719
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_/Из одабраног _директоријума..."
+#: ../src/main.c:242
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Датотека „%s“ већ постоји.\n"
+"Није могуће прављење директоријума."
-#: src/mainwindow.c:721
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а/Из одабраних _порука..."
+#: ../src/main.c:363
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Пронађена су подешавања за %s.\n"
+"Желите ли да мигрирате та подешавања?"
-#: src/mainwindow.c:724
-msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/_Алати/_Филтрирај све поруке у директоријуму"
+#: ../src/main.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ваши Sylpheed филтери могу се прилагодити скриптом\n"
+"коју можете пронаћи на %s."
-#: src/mainwindow.c:726
-msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/_Алати/Фи_лтрирај изабране поруке"
+#: ../src/main.c:377
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Сачувај старе поставке"
-#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:296
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера"
+#: ../src/main.c:380
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"Чување сигурносне копије Вам омогућава повратак на старију верзију, али може "
+"потрајати ако имате кеширане IMAP или податке из дискусионих група, и "
+"захтеваће нешто више слободног простора на Вашем диску."
-#: src/mainwindow.c:729 src/messageview.c:298
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
+#: ../src/main.c:388
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Миграција подешавања"
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:300
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _аутору"
+#: ../src/main.c:399
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Копирање подешавања... Потрајаће, будите стрпљиви..."
-#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:302
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
+#: ../src/main.c:408
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Неуспела миграција!"
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:304
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _теми"
+#: ../src/main.c:417
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Миграција подешавања..."
-#: src/mainwindow.c:737
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
+#: ../src/main.c:937
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања ставке директоријума"
-#: src/mainwindow.c:738
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
+#: ../src/main.c:944
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
-#: src/mainwindow.c:740
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
+#: ../src/main.c:1117
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread није подржан GLib-ом.\n"
-#: src/mainwindow.c:742
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
+#: ../src/main.c:1136
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или старији)"
-#: src/mainwindow.c:744
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
+#: ../src/main.c:1139
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или старији)"
-#: src/mainwindow.c:749
-msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "/_Алати/_Пронађи нове поруке у свим директоријумима"
+#: ../src/main.c:1142
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или старији)"
-#: src/mainwindow.c:751
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука"
+#: ../src/main.c:1442
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Неки додаци нису учитани. Погледајте поставке додатака за више информација."
+msgstr[1] ""
+"Неки додаци нису учитани. Погледајте поставке додатака за више информација."
+msgstr[2] ""
+"Неки додаци нису учитани. Погледајте поставке додатака за више информација."
+
+#: ../src/main.c:1470
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+"Claws Mail је пронашао подешено сандуче, али је оно непотпуно. Вероватно "
+"због прекида на IMAP налогу. Употребите „Ажурирај стабло директоријума“ на "
+"главном директоријуму стабла сандучета да би покушали његову поправку."
-#: src/mainwindow.c:753
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _изабраним директоријумима"
+#: ../src/main.c:1476
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Claws Mail је пронашао подешено сандуче али га не може учитати. Вероватно је "
+"подешено застарелом верзијом спољног додатка. Инсталирајте новију верзију "
+"додатка и покушајте поново."
-#: src/mainwindow.c:755
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _свим директоријумима"
+#: ../src/main.c:1726
+msgid "Missing filename\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:758
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Алати/_Изврши одабране акције"
+#: ../src/main.c:1733
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open filename for reading\n"
+msgstr "Није могуће отворити привремену датотеку"
-#: src/mainwindow.c:761
-msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-msgstr "/_Алати/SSL Серти_фикати..."
+#: ../src/main.c:1744
+#, fuzzy
+msgid "Malformed header\n"
+msgstr "Неисправан извор"
-#: src/mainwindow.c:765
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Алати/Прозор дневника _рада"
+#: ../src/main.c:1751
+msgid "Duplicated 'To:' header\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:767
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/Подеша_вање"
+#: ../src/main.c:1762
+#, fuzzy
+msgid "Missing required 'To:' header\n"
+msgstr "Недостају тражене информације"
-#: src/mainwindow.c:768
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/Подеша_вање/Про_мена активног налога"
+#: ../src/main.c:1905
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]...\n"
-#: src/mainwindow.c:770
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/Подеша_вање/Поставке ак_тивног налога..."
+#: ../src/main.c:1907
+msgid " --compose [address] open composition window"
+msgstr " --compose [адреса] отвара прозор за прављење поруке"
-#: src/mainwindow.c:772
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/Подеша_вање/Прављење _новог налога..."
+#: ../src/main.c:1908
+msgid ""
+" --compose-from-file file\n"
+" open composition window with data from given file;\n"
+" use - as file name for reading from standard "
+"input;\n"
+" content format: headers first (To: required) until "
+"an\n"
+" empty line, then mail body until end of file."
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:774
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/Подеша_вање/Уређивање _свих налога..."
+#: ../src/main.c:1913
+msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
+msgstr " --subscribe [uri] пријава на дати УРИ, ако је могуће"
-#: src/mainwindow.c:776
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/Подеша_вање/---"
+#: ../src/main.c:1914
+msgid ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" open composition window with specified files\n"
+" attached"
+msgstr ""
+" --attach фајл1 [фајл2]...\n"
+" отвара прозор за прављење поруке са прилагањем\n"
+" одабраног датотеке"
-#: src/mainwindow.c:777
-msgid "/_Configuration/P_references..."
-msgstr "/Подеша_вање/_Поставке..."
+#: ../src/main.c:1917
+msgid " --receive receive new messages"
+msgstr " --receive преузимање нових порука"
-#: src/mainwindow.c:779
-msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-msgstr "/Подеша_вање/Предо_брада..."
+#: ../src/main.c:1918
+msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
+msgstr " --receive-all преузимање нових порука са свих налога"
-#: src/mainwindow.c:781
-msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-msgstr "/Подеша_вање/На_кнадна обрада..."
+#: ../src/main.c:1919
+#, fuzzy
+msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
+msgstr " --receive преузимање нових порука"
-#: src/mainwindow.c:783
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/Подеша_вање/_Филтрирање..."
+#: ../src/main.c:1920
+#, fuzzy
+msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
+msgstr " --send слање свих припремљених порука"
-#: src/mainwindow.c:785
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/Подеша_вање/_Шаблони..."
+#: ../src/main.c:1921
+msgid ""
+" --search folder type request [recursive]\n"
+" searches mail\n"
+" folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
+" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
+"g: tag\n"
+" request: search string\n"
+" recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:786
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/Подеша_вање/_Акције..."
+#: ../src/main.c:1928
+msgid " --send send all queued messages"
+msgstr " --send слање свих припремљених порука"
-#: src/mainwindow.c:787
-msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-msgstr "/Подеша_вање/_Додатци..."
+#: ../src/main.c:1929
+msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
+msgstr " --status [folder]... исписује укупан броја порука"
-#: src/mainwindow.c:790
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/По_моћ/_Приручник"
+#: ../src/main.c:1930
+msgid ""
+" --status-full [folder]...\n"
+" show the status of each folder"
+msgstr ""
+" --status-full [folder]...\n"
+" исписује укупан броја порука за сваки директоријум"
-#: src/mainwindow.c:791
-msgid "/_Help/_FAQ"
-msgstr "/По_моћ/_Често постављана питања (ЧПП)"
+#: ../src/main.c:1932
+msgid " --statistics show session statistics"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:792
-msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
-msgstr "/По_моћ/Кориснички писана ЧПП на мрежи"
+#: ../src/main.c:1933
+msgid " --reset-statistics reset session statistics"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:794
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/По_моћ/---"
+#: ../src/main.c:1934
+msgid ""
+" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
+" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+msgstr ""
+" --select folder[/msg] прелази на одређени директоријум/поруку\n"
+" директоријум је ИД типа „директоријум/"
+"поддиректоријум“"
-#: src/mainwindow.c:941
-msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr "Тренутно је активан режим на вези. Кликните на икону за режим ван везе"
+#: ../src/main.c:1936
+msgid " --online switch to online mode"
+msgstr " --online прелазак у режим на вези"
-#: src/mainwindow.c:945
-msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr "Тренутно је активан режим ван везе. Кликните на икону за режим на вези"
+#: ../src/main.c:1937
+msgid " --offline switch to offline mode"
+msgstr " --offline прелазак у режим ван везе"
-#: src/mainwindow.c:962
-msgid "Select account"
-msgstr " Одабери налог "
+#: ../src/main.c:1938
+msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
+msgstr " --exit --quit -q затвара Claws Mail"
-#: src/mainwindow.c:1325 src/mainwindow.c:1366 src/mainwindow.c:1394
-#: src/prefs_folder_item.c:573
-msgid "Untitled"
-msgstr "Неименовано"
+#: ../src/main.c:1939
+msgid " --debug debug mode"
+msgstr " --debug мод за проналажење грешака"
-#: src/mainwindow.c:1395
-msgid "none"
-msgstr "ништа"
+#: ../src/main.c:1940
+#, fuzzy
+msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
+msgstr " --debug мод за проналажење грешака"
-#: src/mainwindow.c:1658
-msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоним све поруке из смећа?"
+#: ../src/main.c:1941
+msgid " --help -h display this help and exit"
+msgstr " --help -h приказује ову помоћ и затвара програм"
-#: src/mainwindow.c:1677
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Додавање сандучета"
+#: ../src/main.c:1942
+msgid " --version -v output version information and exit"
+msgstr " --version -v исписује верзију и затвара програм"
-#: src/mainwindow.c:1678
+#: ../src/main.c:1943
+#, fuzzy
msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
-msgstr ""
-"Унесите адресу сандучета.\n"
-"Ако унесете адресу постојећег сандучета,\n"
-"оно ће аутоматски бити скенирано."
-
-#: src/mainwindow.c:1684
-#, c-format
-msgid "The mailbox '%s' already exists."
-msgstr "Сандуче „%s“ већ постоји."
+" --version-full -V output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr " --version -v исписује верзију и затвара програм"
-#: src/mainwindow.c:1689 src/setup.c:51
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Поштанско сандуче"
+#: ../src/main.c:1944
+msgid " --config-dir output configuration directory"
+msgstr " --config-dir исписује конфигурациони директоријум"
-#: src/mainwindow.c:1694 src/setup.c:54
+#: ../src/main.c:1945
+#, fuzzy
msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
-msgstr ""
-"Прављење сандучета није успело.\n"
-"Можда неке датотеке већ постоје, или немате дозволу да пишете."
+" --alternate-config-dir [dir]\n"
+" use specified configuration directory"
+msgstr " --config-dir исписује конфигурациони директоријум"
-#: src/mainwindow.c:2057
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Стабло директоријума"
+#: ../src/main.c:1995
+#, c-format
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Непозната опција\n"
-#: src/mainwindow.c:2093 src/messageview.c:438 src/messageview.c:780
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Приказ порука"
+#: ../src/main.c:2013
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Обрада (%s)..."
-#: src/mainwindow.c:2484 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
-msgid "Exit"
-msgstr "Ð\98злаз"
+#: ../src/main.c:2016
+msgid "top level folder"
+msgstr "диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м наÑ\98виÑ\88ег нивоа"
-#: src/mainwindow.c:2484 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Ð\98злаз из пÑ\80огÑ\80ама?"
+#: ../src/main.c:2099
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ипÑ\80емÑ\99ене поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/mainwindow.c:2636
-msgid "Folder synchronisation"
-msgstr "Синхронизација директоријума"
+#: ../src/main.c:2100
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr ""
+"Неке непослате поруке су стављене у директоријум за слање. Да ли желите да "
+"одмах напустите програм?"
-#: src/mainwindow.c:2637
-msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
-msgstr "Желите ли да директоријуми сада буду синхронизовани?"
+#: ../src/main.c:2843
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2899
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Уклањање дуплираних порука..."
+#: ../src/main.c:2849
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:2933
-#, c-format
-msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
-msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
-msgstr[0] "Уклоњена %d дуплирана порука из %d директоријума.\n"
-msgstr[1] "Уклоњене %d дуплиране поруке из %d директоријума.\n"
-msgstr[2] "Уклоњено %d дуплираних порука из %d директоријума.\n"
+#. menus
+#: ../src/mainwindow.c:503 ../src/messageview.c:209
+#, fuzzy
+msgid "_File"
+msgstr "/_Датотека"
-#: src/mainwindow.c:3074 src/summaryview.c:4127
-msgid "Processing rules to apply before folder rules"
-msgstr "Правило за обраду пре правила директоријума"
+#: ../src/mainwindow.c:505 ../src/messageview.c:211 ../src/summaryview.c:434
+#, fuzzy
+msgid "_View"
+msgstr "/П_реглед"
-#: src/mainwindow.c:3082
-msgid "Processing rules to apply after folder rules"
-msgstr "Правило за обраду после правила директоријума"
+#: ../src/mainwindow.c:508
+#, fuzzy
+msgid "_Configuration"
+msgstr "/Подеша_вање"
-#: src/mainwindow.c:3090 src/summaryview.c:4136
-msgid "Filtering configuration"
-msgstr "Подешавања филтера"
+#. File menu
+#: ../src/mainwindow.c:512
+#, fuzzy
+msgid "_Add mailbox"
+msgstr "Додавање сандучета"
-#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
-#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
-msgid "(none)"
-msgstr "(ништа)"
+#: ../src/mainwindow.c:513
+msgid "MH..."
+msgstr ""
-#: src/message_search.c:108
-msgid "Find in current message"
-msgstr "Пронађи текст у поруци"
+#: ../src/mainwindow.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Change mailbox order..."
+msgstr "/_Датотека/Промена поретка директоријума"
-#: src/message_search.c:126
-msgid "Find text:"
-msgstr "Пронађи текст:"
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:519
+#, fuzzy
+msgid "_Import mbox file..."
+msgstr "Увоз mbox датотеке"
-#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:244
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Величина слова је битна"
+#: ../src/mainwindow.c:520
+#, fuzzy
+msgid "_Export to mbox file..."
+msgstr "Извези у mbox датотеку"
-#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
-msgid "Search failed"
-msgstr "Неуспешна претрага"
+#: ../src/mainwindow.c:521
+#, fuzzy
+msgid "_Export selected to mbox file..."
+msgstr "/_Датотека/_Извези изабрано у mbox датотеку..."
-#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Тражени критеријум није пронађен."
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_Датотека/Испразни све директоријуме за с_меће"
-#: src/message_search.c:210
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Дошао сам до почетка поруке. Да наставим од краја?"
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#. File menu
+#: ../src/mainwindow.c:526 ../src/messageview.c:218
+#, fuzzy
+msgid "_Save email as..."
+msgstr "/Са_чувај као..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:527 ../src/messageview.c:219
+#, fuzzy
+msgid "_Save part as..."
+msgstr "/Са_чувај као..."
+
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:530 ../src/messageview.c:220
+msgid "Page setup..."
+msgstr ""
-#: src/message_search.c:213
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Дошап сам до краја поруке. Да наставим од почетка?"
+#: ../src/mainwindow.c:531 ../src/messageview.c:221
+#, fuzzy
+msgid "_Print..."
+msgstr "/_Штампа..."
-#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
-msgid "Search finished"
-msgstr "Готова претрага."
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:533
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise folders"
+msgstr "/_Порука/Синхронизуј директоријуме"
-#: src/messageview.c:160
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Датотека/_Затвори"
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:535
+msgid "E_xit"
+msgstr ""
-#: src/messageview.c:270
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/П_реглед/Прикажи комплетно за_главље поруке"
+#: ../src/mainwindow.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Select _thread"
+msgstr "/_Уређивање/Одабери _нит расправе"
-#: src/messageview.c:273
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Порука/Направи нову поруку за _дискусиону групу"
+#: ../src/mainwindow.c:541
+#, fuzzy
+msgid "_Delete thread"
+msgstr "Обриши поље заглавља"
-#: src/messageview.c:285
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Порука/_Проследи као прилог"
+#: ../src/mainwindow.c:543
+#, fuzzy
+msgid "_Find in current message..."
+msgstr "Пронађи текст у поруци"
-#: src/messageview.c:287
-msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/_Порука/Пре_усмери"
+#: ../src/mainwindow.c:545
+#, fuzzy
+msgid "_Quick search"
+msgstr "/_Уређивање/_Брза претрага"
-#: src/messageview.c:306
-msgid "/_Tools/Create processing rule"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
+#. View menu
+#: ../src/mainwindow.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Show or hi_de"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ"
-#: src/messageview.c:308
-msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
+#: ../src/mainwindow.c:549
+#, fuzzy
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Текст дугмета на линији алата"
-#: src/messageview.c:310
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
+#: ../src/mainwindow.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Set displayed _columns"
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ"
-#: src/messageview.c:312
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
+#: ../src/mainwindow.c:552
+#, fuzzy
+msgid "In _folder list..."
+msgstr "Списак директоријума"
-#: src/messageview.c:314
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
+#: ../src/mainwindow.c:553
+#, fuzzy
+msgid "In _message list..."
+msgstr "Списак порука"
-#: src/messageview.c:543
-msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr "<Нема Повратне-Путање>"
+#: ../src/mainwindow.c:558
+#, fuzzy
+msgid "La_yout"
+msgstr "/П_реглед/Распоре_д"
-#: src/messageview.c:551
-#, c-format
-msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
-"Notification address: %s\n"
-"Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+#: ../src/mainwindow.c:561
+msgid "_Sort"
msgstr ""
-"Адреса за обавештавање пошиљаоца о приспећу поруке не одговара\n"
-"повратној путањи:\n"
-"Адреса за слање информације о приспећу: %s\n"
-"Повратна путања: %s\n"
-"Препоручљиво је да не шаљете обавештење о приспећу поруке."
-#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:579
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Одустани од слања"
+#: ../src/mainwindow.c:563
+#, fuzzy
+msgid "_Attract by subject"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Формирање по _теми"
-#: src/messageview.c:572
-msgid ""
-"This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
-"officially addressed to you.\n"
-"It is advised to not to send the return .receipt."
-msgstr ""
-"У овој поруци се налази захтев за потврду пријема\n"
-"али упоређивањем поља заглавља „Прималац:“ и „Копија:“\n"
-"она није званично послата Вама.\n"
-"Савет је да не шаљете потврду пријема."
+#: ../src/mainwindow.c:565
+#, fuzzy
+msgid "E_xpand all threads"
+msgstr "/П_реглед/_Разгранај све нити расправа"
-#: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1160 src/summaryview.c:3494
-#: src/summaryview.c:3497 src/textview.c:2066
-msgid "Save as"
-msgstr "Сачувај као"
+#: ../src/mainwindow.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Co_llapse all threads"
+msgstr "/П_реглед/_Скупи све нити расправа"
-#: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1033 src/summaryview.c:3503
-#: src/textview.c:2078
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Препиши"
+#. View menu
+#: ../src/mainwindow.c:568 ../src/messageview.c:232
+#, fuzzy
+msgid "_Go to"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на"
-#: src/messageview.c:1046
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Да ли желите да се препише постојећа датотека?"
+#: ../src/mainwindow.c:569 ../src/messageview.c:233
+#, fuzzy
+msgid "_Previous message"
+msgstr "Претходна страна"
-#: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3514 src/summaryview.c:3517
-#: src/summaryview.c:3532
-#, c-format
-msgid "Can't save the file '%s'."
-msgstr "Не могу да сачувам датотеку „%s“."
+#: ../src/mainwindow.c:570 ../src/messageview.c:234
+#, fuzzy
+msgid "_Next message"
+msgstr "Нове поруке"
-#: src/messageview.c:1125
-msgid "This message asks for a return receipt."
-msgstr "У овој поруци се захтева потврда пријема."
+#: ../src/mainwindow.c:572 ../src/messageview.c:236
+#, fuzzy
+msgid "P_revious unread message"
+msgstr "Претходна непрочитана порука"
-#: src/messageview.c:1126
-msgid "Send receipt"
-msgstr "Пошаљи потврду"
+#: ../src/mainwindow.c:573 ../src/messageview.c:237
+#, fuzzy
+msgid "N_ext unread message"
+msgstr "Нема непрочитаних порука."
-#: src/messageview.c:1166
-msgid ""
-"This message has been partially retrieved,\n"
-"and has been deleted from the server."
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:575 ../src/messageview.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Previous ne_w message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну но_ву поруку"
+
+#: ../src/mainwindow.c:576 ../src/messageview.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Ne_xt new message"
+msgstr "Нема нових порука."
+
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:578 ../src/messageview.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Previous _marked message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обележену поруку"
+
+#: ../src/mainwindow.c:579 ../src/messageview.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Next m_arked message"
+msgstr "Нема обележених порука."
+
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/messageview.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Previous _labeled message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обојену поруку"
+
+#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/messageview.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Next la_beled message"
+msgstr "Нема обојених порука."
+
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:584 ../src/messageview.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Previous opened message"
+msgstr "Претходна непрочитана порука"
+
+#: ../src/mainwindow.c:585 ../src/messageview.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Next opened message"
+msgstr "Нема више нових порука"
+
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:587 ../src/messageview.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Parent message"
+msgstr "Обележене поруке"
+
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:589 ../src/messageview.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Next unread _folder"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећи непрочитани _директоријум"
+
+#: ../src/mainwindow.c:590 ../src/messageview.c:254
+#, fuzzy
+msgid "_Other folder..."
+msgstr "/Пр_етражи директоријум..."
+
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:592 ../src/messageview.c:256 ../src/mimeview.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Next part"
+msgstr "/С_ледећи прилог (л)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:593 ../src/messageview.c:257 ../src/mimeview.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Previous part"
+msgstr "Претходна страна"
+
+#. {"View/Scroll/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:596 ../src/messageview.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Message scroll"
+msgstr "Број порука"
+
+#: ../src/mainwindow.c:597 ../src/messageview.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Previous line"
+msgstr "Претходна страна"
+
+#: ../src/mainwindow.c:598 ../src/messageview.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Next line"
+msgstr "нова линија"
+
+#: ../src/mainwindow.c:599 ../src/messageview.c:261 ../src/printing.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Previous page"
+msgstr "Претходна страна"
+
+#: ../src/mainwindow.c:600 ../src/messageview.c:262 ../src/printing.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Next page"
+msgstr "Следећа страна"
+
+#: ../src/mainwindow.c:618 ../src/messageview.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Decode"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање"
+
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Open in new _window"
+msgstr "/П_реглед/Приказ у _новом прозору"
+
+#: ../src/mainwindow.c:626 ../src/messageview.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Mess_age source"
+msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
+
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:628 ../src/messageview.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Message part"
+msgstr "Списак порука"
+
+#: ../src/mainwindow.c:629 ../src/messageview.c:289
+#, fuzzy
+msgid "View as text"
+msgstr "Прикажи као текст"
+
+#: ../src/mainwindow.c:630 ../src/messageview.c:290 ../src/toolbar.c:403
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
+
+#: ../src/mainwindow.c:632 ../src/messageview.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Open with..."
+msgstr "Отвори са..."
+
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:636 ../src/messageview.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Quotes"
+msgstr "Цитат"
+
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:638
+#, fuzzy
+msgid "_Update summary"
+msgstr "/П_реглед/_Освежавање листе порука"
+
+#. Message menu
+#: ../src/mainwindow.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Recei_ve"
+msgstr "Преузимање"
+
+#: ../src/mainwindow.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Get from _current account"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _активног налога"
+
+#: ../src/mainwindow.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Get from _all accounts"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _одабраних налога"
+
+#: ../src/mainwindow.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Cancel receivin_g"
+msgstr "Прекини преузимање"
+
+#: ../src/mainwindow.c:647
+#, fuzzy
+msgid "_Send queued messages"
+msgstr "Пошаљи припремљене поруке"
+
+#: ../src/mainwindow.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Compose a_n email message"
+msgstr "/_Порука/Ново _електронско писмо"
+
+#: ../src/mainwindow.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "Направи нову поруку"
+
+#: ../src/mainwindow.c:655 ../src/messageview.c:301
+#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:95
+#, fuzzy
+msgid "_Reply"
+msgstr "/_Одговор"
+
+#. COMPOSE_REPLY
+#: ../src/mainwindow.c:656 ../src/messageview.c:302 ../src/summaryview.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Repl_y to"
+msgstr "/О_дговор"
+
+#. COMPOSE_REPLY_TO_SENDER
+#: ../src/mainwindow.c:659 ../src/messageview.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Mailing _list"
+msgstr "Mailing-List"
+
+#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
+#: ../src/mainwindow.c:660
+#, fuzzy
+msgid "Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Порука/Одговор аутору _и на дискусиону групу"
+
+#. COMPOSE_FOLLOWUP_AND_REPLY_TO
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
+#. {"Message/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:663 ../src/messageview.c:308 ../src/toolbar.c:2069
+#, fuzzy
+msgid "_Forward"
+msgstr "/Прос_леди"
+
+#. COMPOSE_FORWARD_INLINE
+#: ../src/mainwindow.c:664 ../src/messageview.c:309 ../src/toolbar.c:2070
+#, fuzzy
+msgid "For_ward as attachment"
+msgstr "/Прос_леди као прилог"
+
+#. COMPOSE_FORWARD_AS_ATTACH
+#: ../src/mainwindow.c:665 ../src/messageview.c:310 ../src/toolbar.c:2071
+#, fuzzy
+msgid "Redirec_t"
+msgstr "/П_реусмери"
+
+#. COMPOSE_REDIRECT
+#: ../src/mainwindow.c:667
+#, fuzzy
+msgid "Mailing-_List"
+msgstr "Mailing-List"
+
+#: ../src/mainwindow.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Post"
+msgstr "List-Post"
+
+#: ../src/mainwindow.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "/По_моћ"
+
+#: ../src/mainwindow.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "_Одјављивање са дискусионе групе"
+
+#: ../src/mainwindow.c:676
+msgid "View archive"
msgstr ""
-"Ова порука је делимично преузета,\n"
-"и обрисана је са сервера."
-#: src/messageview.c:1172
-#, c-format
-msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s."
+#: ../src/mainwindow.c:678
+msgid "Contact owner"
msgstr ""
-"Ова порука је делимично преузета;\n"
-"величине је %s."
-#: src/messageview.c:1176 src/messageview.c:1198
-msgid "Mark for download"
-msgstr "Преузми"
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:682
+#, fuzzy
+msgid "M_ove..."
+msgstr "/Пре_мести"
-#: src/messageview.c:1177 src/messageview.c:1189
-msgid "Mark for deletion"
-msgstr "Обриши"
+#: ../src/mainwindow.c:683
+#, fuzzy
+msgid "_Copy..."
+msgstr "/Умно_жи"
-#: src/messageview.c:1182
-#, c-format
-msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s and will be downloaded."
-msgstr ""
-"Ова порука је делимично преузета;\n"
-"величине је %s и биће преузета."
+#: ../src/mainwindow.c:684
+#, fuzzy
+msgid "Move to _trash"
+msgstr "/Премести у _смеће"
-#: src/messageview.c:1187 src/messageview.c:1200
-#: src/prefs_filtering_action.c:153
-msgid "Unmark"
-msgstr "Уклони ознаку"
+#: ../src/mainwindow.c:685
+#, fuzzy
+msgid "_Delete..."
+msgstr "/_Обриши..."
-#: src/messageview.c:1193
-#, c-format
-msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s and will be deleted."
-msgstr ""
-"Ова порука је делимично преузета;\n"
-"величине је %s и биће обрисана."
+#: ../src/mainwindow.c:686
+#, fuzzy
+msgid "Cancel a news message"
+msgstr "/_Порука/У_кини поруку на дискусионој групи"
-#: src/messageview.c:1269
-msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Пошаљи обавештење о пријему поруке"
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:689 ../src/mainwindow.c:690 ../src/summaryview.c:427
+#, fuzzy
+msgid "_Mark"
+msgstr "/Обележава_ње"
-#: src/messageview.c:1270
-msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
-msgstr ""
-"Порука је послата на више налога чији сте Ви власник.\n"
-"Одаберите са ког ће се налога послати обавештење о пријему поруке:"
+#: ../src/mainwindow.c:691
+#, fuzzy
+msgid "_Unmark"
+msgstr "Уклањање ознаке"
+
+#: ../src/mainwindow.c:694
+#, fuzzy
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "Обележи као непрочитано"
+
+#: ../src/mainwindow.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Mark as rea_d"
+msgstr "Обележи као прочитано"
+
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Mark all read"
+msgstr "/Означи све као _прочитано"
-#: src/messageview.c:1274
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Пошаљи обавештење"
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:699 ../src/prefs_filtering_action.c:199
+#: ../src/toolbar.c:208 ../src/toolbar.c:419
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Игнориши нит разговора"
+
+#: ../src/mainwindow.c:700
+#, fuzzy
+msgid "Unignore thread"
+msgstr "Игнориши нит разговора"
+
+#: ../src/mainwindow.c:701 ../src/prefs_filtering_action.c:200
+#: ../src/toolbar.c:209 ../src/toolbar.c:420
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Прати нит разговора"
+
+#: ../src/mainwindow.c:702
+#, fuzzy
+msgid "Unwatch thread"
+msgstr "Прати нит разговора"
+
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:705
+#, fuzzy
+msgid "Mark as _spam"
+msgstr "Обележи као нежељену поруку"
+
+#: ../src/mainwindow.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Mark as _ham"
+msgstr "Обележи као жељену поруку"
+
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:709 ../src/prefs_filtering_action.c:181
+msgid "Lock"
+msgstr "Закључај"
-#: src/messageview.c:1274
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+Поништи"
+#: ../src/mainwindow.c:710 ../src/prefs_filtering_action.c:182
+msgid "Unlock"
+msgstr "Откључај"
-#: src/messageview.c:1336 src/summaryview.c:3566 src/toolbar.c:175
-msgid "Print"
-msgstr "Штампање"
+#: ../src/mainwindow.c:712 ../src/summaryview.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Color la_bel"
+msgstr "/_Боја поруке"
-#: src/messageview.c:1337 src/summaryview.c:3567
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"('%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Унесите наредбу за штампање:\n"
-"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
+#: ../src/mainwindow.c:713 ../src/summaryview.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "/О_знаке"
-#: src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3573
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"'%s'"
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Re-_edit"
+msgstr "/_Порука/Преуре_ђивање"
+
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#. COMPOSE_REDIRECT
+#: ../src/mainwindow.c:719 ../src/messageview.c:311 ../src/mimeview.c:1027
+msgid "Check signature"
+msgstr "Провера потписа"
+
+#: ../src/mainwindow.c:724 ../src/messageview.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Додај аутора у _адресар"
+
+#: ../src/mainwindow.c:726
+#, fuzzy
+msgid "C_ollect addresses"
+msgstr "Обриши адресу(е)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:727
+#, fuzzy
+msgid "From current _folder..."
+msgstr "Из датотеке..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:728
+#, fuzzy
+msgid "From selected _messages..."
+msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
+
+#: ../src/mainwindow.c:731
+#, fuzzy
+msgid "_Filter all messages in folder"
+msgstr "/_Алати/_Филтрирај све поруке у директоријуму"
+
+#: ../src/mainwindow.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Filter _selected messages"
+msgstr "/_Алати/Фи_лтрирај изабране поруке"
+
+#: ../src/mainwindow.c:733
+#, fuzzy
+msgid "Run folder pr_ocessing rules"
+msgstr "/_Алати/Изврши правила за обраду директоријума"
+
+#: ../src/mainwindow.c:735 ../src/messageview.c:318
+#, fuzzy
+msgid "_Create filter rule"
+msgstr "/Ново правило _филтера"
+
+#: ../src/mainwindow.c:736 ../src/mainwindow.c:742 ../src/messageview.c:319
+#: ../src/messageview.c:325
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically"
+msgstr "Аутоматски"
+
+#. FILTER_BY_AUTO
+#. radio SORT_BY_THREAD_DATE
+#. FILTER_BY_AUTO
+#: ../src/mainwindow.c:737 ../src/mainwindow.c:743 ../src/mainwindow.c:845
+#: ../src/messageview.c:320 ../src/messageview.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By _From"
+msgstr "Аутор"
+
+#. FILTER_BY_FROM
+#. radio SORT_BY_FROM
+#. FILTER_BY_FROM
+#: ../src/mainwindow.c:738 ../src/mainwindow.c:744 ../src/mainwindow.c:846
+#: ../src/messageview.c:321 ../src/messageview.c:327
+msgid "By _To"
msgstr ""
-"Наредба за штампање је неисправна:\n"
-"„%s“"
-#: src/messageview.c:1354 src/summaryview.c:3546
-msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr "Не могу да штампам: порука не садржи текст."
+#. FILTER_BY_TO
+#: ../src/mainwindow.c:739 ../src/mainwindow.c:745 ../src/messageview.c:322
+#: ../src/messageview.c:328
+#, fuzzy
+msgid "By _Subject"
+msgstr "Тема"
-#: src/mh.c:392
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "не могу да копирам поруку %s у %s\n"
+#. FILTER_BY_SUBJECT
+#: ../src/mainwindow.c:741 ../src/messageview.c:324 ../src/summaryview.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Create processing rule"
+msgstr "/Ново правило за об_раду"
-#: src/mh_gtk.c:58
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Уклони _сандуче"
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:748 ../src/messageview.c:332
+#, fuzzy
+msgid "List _URLs..."
+msgstr "/_Алати/Листање _УРЛ адреса..."
-#: src/mh_gtk.c:319
-#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:755
+#, fuzzy
+msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "Освежавам садржај свих директоријума..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука"
+
+#: ../src/mainwindow.c:757
+#, fuzzy
+msgid "In selected folder"
+msgstr "Одаберите директоријум"
+
+#: ../src/mainwindow.c:758
+#, fuzzy
+msgid "In all folders"
+msgstr "Укључи поддиректоријуме"
+
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:761
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute"
+msgstr "Изврши"
+
+#: ../src/mainwindow.c:762
+msgid "Exp_unge"
msgstr ""
-"Да ли заиста желите да уклоните налог „%s“ ?\n"
-"(Поруке НЕЋЕ бити обрисане са диска)"
-#: src/mh_gtk.c:321
-msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Уколни налог"
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:765
+#, fuzzy
+msgid "SSL cer_tificates"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
-#: src/mimeview.c:153
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Отвори"
+#: ../src/mainwindow.c:769
+#, fuzzy
+msgid "Filtering Lo_g"
+msgstr "Филтрирање"
-#: src/mimeview.c:154
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Отвори _са..."
+#: ../src/mainwindow.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Network _Log"
+msgstr "Дневник рада мреже"
-#: src/mimeview.c:155
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Прикажи као текст"
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:773
+msgid "_Forget all session passwords"
+msgstr ""
-#: src/mimeview.c:156
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Сачувај као..."
+#. Configuration menu
+#: ../src/mainwindow.c:776
+#, fuzzy
+msgid "C_hange current account"
+msgstr "/Подеша_вање/Про_мена активног налога"
-#: src/mimeview.c:157
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Сачувај с_ве прилоге..."
+#: ../src/mainwindow.c:778
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences for current account..."
+msgstr "/Подеша_вање/Поставке ак_тивног налога..."
-#: src/mimeview.c:196
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME тип"
+#: ../src/mainwindow.c:779
+#, fuzzy
+msgid "Create _new account..."
+msgstr "/Подеша_вање/Прављење _новог налога..."
-#: src/mimeview.c:641
-msgid "Check"
-msgstr "Провери"
+#: ../src/mainwindow.c:780
+#, fuzzy
+msgid "_Edit accounts..."
+msgstr "Подешавање налога"
-#: src/mimeview.c:646 src/mimeview.c:651 src/mimeview.c:656
-msgid "Full info"
-msgstr "Комплетна информација"
+#: ../src/mainwindow.c:783
+#, fuzzy
+msgid "P_references..."
+msgstr "Поставке"
-#: src/mimeview.c:661
-msgid "Check again"
-msgstr "Поново провери"
+#: ../src/mainwindow.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/О_брада..."
-#: src/mimeview.c:969 src/mimeview.c:1041 src/mimeview.c:1220
-#: src/mimeview.c:1252
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Не могу да сачувам део комбиноване поруке."
+#: ../src/mainwindow.c:785
+#, fuzzy
+msgid "Post-pro_cessing..."
+msgstr "/О_брада..."
-#: src/mimeview.c:1031 src/textview.c:2076
-#, c-format
-msgid "Overwrite existing file '%s'?"
-msgstr "Ð\94а ли да пÑ\80епиÑ\88ем поÑ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bÑ\83 даÑ\82оÑ\82екÑ\83 â\80\9e%sâ\80\9c?"
+#: ../src/mainwindow.c:786
+#, fuzzy
+msgid "_Filtering..."
+msgstr "ФилÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\9aе Ñ\83 Ñ\82окÑ\83..."
-#: src/mimeview.c:1068
-msgid "Select destination folder"
-msgstr "Изаберите одредишни директоријум"
+#: ../src/mainwindow.c:787
+#, fuzzy
+msgid "_Templates..."
+msgstr "Шаблони"
-#: src/mimeview.c:1075
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a directory."
-msgstr "„%s“ није директоријум.."
+#: ../src/mainwindow.c:788
+#, fuzzy
+msgid "_Actions..."
+msgstr "Акције"
-#: src/mimeview.c:1266
+#: ../src/mainwindow.c:789
+msgid "Tag_s..."
+msgstr ""
+
+#. {"Configuration/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:791
+#, fuzzy
+msgid "Plu_gins..."
+msgstr "Додаци"
+
+#. Help menu
+#: ../src/mainwindow.c:794
+#, fuzzy
+msgid "_Manual"
+msgstr "/По_моћ/_Приручник"
+
+#: ../src/mainwindow.c:795
+#, fuzzy
+msgid "_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/По_моћ/Кориснички писана ЧПП на мрежи"
+
+#: ../src/mainwindow.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Icon _Legend"
+msgstr "Значење иконе"
+
+#: ../src/mainwindow.c:798
+#, fuzzy
+msgid "Set as default client"
+msgstr "Подразумевани налог"
+
+#: ../src/mainwindow.c:805
+msgid "Offline _mode"
+msgstr ""
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:806
+#, fuzzy
+msgid "_Message view"
+msgstr "Приказ поруке"
+
+#: ../src/mainwindow.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Status _bar"
+msgstr "Статус"
+
+#: ../src/mainwindow.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Column headers"
+msgstr "Скривена поља заглавља"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:811
+#, fuzzy
+msgid "Th_read view"
+msgstr "/П_реглед/_Формирај нити расправа"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:812
+#, fuzzy
+msgid "Hide read threads"
+msgstr "Игнорисани разговор"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:813
+#, fuzzy
+msgid "_Hide read messages"
+msgstr "/П_реглед/С_акриј прочитане поруке"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Hide deleted messages"
+msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:815
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:816 ../src/messageview.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Show all _headers"
+msgstr "/П_реглед/Приказ комплетног за_главља поруке"
+
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:817 ../src/messageview.c:345
+#, fuzzy
+msgid "_Collapse all"
+msgstr "/П_реглед/_Скупи све нити расправа"
+
+#. 1 toggle
+#: ../src/mainwindow.c:818 ../src/messageview.c:346
+msgid "Collapse from level _2"
+msgstr ""
+
+#. 2 toggle
+#: ../src/mainwindow.c:819 ../src/messageview.c:347
+msgid "Collapse from level _3"
+msgstr ""
+
+#. toggle_toolbar_cb
+#: ../src/mainwindow.c:823
+#, fuzzy
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "Поставке текста"
+
+#. radio TOOLBAR_BOTH
+#: ../src/mainwindow.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Text be_side icons"
+msgstr "Уређивач текста"
+
+#. radio TOOLBAR_BOTH_HORIZ
+#: ../src/mainwindow.c:825
+#, fuzzy
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Иконице"
+
+#. radio TOOLBAR_ICON
+#: ../src/mainwindow.c:826
+#, fuzzy
+msgid "_Text only"
+msgstr "Поставке текста"
+
+#. set_layout_cb
+#: ../src/mainwindow.c:833
+#, fuzzy
+msgid "_Standard"
+msgstr "У приправности..."
+
+#. radio NORMAL_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:834
+#, fuzzy
+msgid "_Three columns"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/_Три колоне"
+
+#. radio VERTICAL_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:835
+#, fuzzy
+msgid "_Wide message"
+msgstr "Цела порука"
+
+#. radio WIDE_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:836
+#, fuzzy
+msgid "W_ide message list"
+msgstr "Списак порука"
+
+#. radio WIDE_MSGLIST_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:837
+#, fuzzy
+msgid "S_mall screen"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/_Мали екран"
+
+#. sort_summary_cb
+#: ../src/mainwindow.c:841
+#, fuzzy
+msgid "By _number"
+msgstr "Број"
+
+#. radio SORT_BY_NUMBER
+#: ../src/mainwindow.c:842
+msgid "By s_ize"
+msgstr ""
+
+#. radio SORT_BY_SIZE
+#: ../src/mainwindow.c:843
+msgid "By _date"
+msgstr ""
+
+#. radio SORT_BY_DATE
+#: ../src/mainwindow.c:844
+msgid "By thread date"
+msgstr ""
+
+#. radio SORT_BY_TO
+#: ../src/mainwindow.c:847
+#, fuzzy
+msgid "By s_ubject"
+msgstr "Тема"
+
+#. radio SORT_BY_SUBJECT
+#: ../src/mainwindow.c:848
+#, fuzzy
+msgid "By _color label"
+msgstr "Боја поруке"
+
+#. radio SORT_BY_LABEL
+#: ../src/mainwindow.c:849
+#, fuzzy
+msgid "By tag"
+msgstr "Примени ознаку"
+
+#. radio SORT_BY_TAGS
+#: ../src/mainwindow.c:850
+msgid "By _mark"
+msgstr ""
+
+#. radio SORT_BY_MARK
+#: ../src/mainwindow.c:851
+#, fuzzy
+msgid "By _status"
+msgstr "Статус"
+
+#. radio SORT_BY_STATUS
+#: ../src/mainwindow.c:852
+#, fuzzy
+msgid "By a_ttachment"
+msgstr "_Прилози"
+
+#. radio SORT_BY_MIME
+#: ../src/mainwindow.c:853
+#, fuzzy
+msgid "By score"
+msgstr "Постави бодове"
+
+#. radio SORT_BY_SCORE
+#: ../src/mainwindow.c:854
+#, fuzzy
+msgid "By locked"
+msgstr "Закључано"
+
+#. radio SORT_BY_LOCKED
+#: ../src/mainwindow.c:855
+#, fuzzy
+msgid "D_on't sort"
+msgstr "Немој да кодираш"
+
+#. sort_summary_type_cb
+#: ../src/mainwindow.c:859
+#, fuzzy
+msgid "Ascending"
+msgstr "Слање порука"
+
+#. radio SORT_ASCENDING
+#: ../src/mainwindow.c:860
+#, fuzzy
+msgid "Descending"
+msgstr "Слање порука"
+
+#: ../src/mainwindow.c:901 ../src/messageview.c:388
+#, fuzzy
+msgid "_Auto detect"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Аутоматско препознавање"
+
+#: ../src/mainwindow.c:1298 ../src/summaryview.c:6236
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Примена ознака..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:1936
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "Дошло је до неких грешака. Кликните овде да видите дневник рада."
+
+#: ../src/mainwindow.c:1951
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Тренутно је активан режим на вези. Кликните на икону за режим ван везе"
+
+#: ../src/mainwindow.c:1954
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Тренутно је активан режим ван везе. Кликните на икону за режим на вези"
+
+#: ../src/mainwindow.c:1968
+msgid "Select account"
+msgstr " Одабери налог"
+
+#. init log instances data before creating log views
+#. Protocol log
+#: ../src/mainwindow.c:1995 ../src/prefs_logging.c:140
+msgid "Network log"
+msgstr "Дневник рада мреже"
+
+#: ../src/mainwindow.c:1999
+#, fuzzy
+msgid "Filtering/Processing debug log"
+msgstr "Дневник грешака филтрирања/обраде"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2018 ../src/prefs_logging.c:392
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "Бележење дневника рада филтера укључено\n"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2020 ../src/prefs_logging.c:394
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "Бележење дневника рада филтера искључено\n"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2460 ../src/mainwindow.c:2467 ../src/mainwindow.c:2510
+#: ../src/mainwindow.c:2543 ../src/mainwindow.c:2575 ../src/mainwindow.c:2620
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1065
+msgid "Untitled"
+msgstr "Неименовано"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2621 ../src/prefs_summary_open.c:114
+msgid "none"
+msgstr "ништа"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2878 ../src/mainwindow.c:2882
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr ""
+"Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму „Смеће“ буду обрисане?"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2879
+#, fuzzy
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Немој да кодираш"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2908 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Додавање сандучета"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2909
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Унесите адресу сандучета.\n"
+"Ако унесете адресу постојећег сандучета,\n"
+"оно ће аутоматски бити скенирано."
+
+#: ../src/mainwindow.c:2915 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Сандуче „%s“ већ постоји."
+
+#: ../src/mainwindow.c:2920 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202
+#: ../src/setup.c:52 ../src/wizard.c:741
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Поштанско сандуче"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2925 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209
+#: ../src/setup.c:55
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Прављење сандучета није успело.\n"
+"Можда неке датотеке већ постоје, или немате дозволу да пишете."
+
+#: ../src/mainwindow.c:3377
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "Слање није дозвољено"
+
+#: ../src/mainwindow.c:3955
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Неуспешан увоз из mbox датотеке."
+
+#: ../src/mainwindow.c:3964 ../src/mainwindow.c:3973
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Неуспешан извоз у mbox датотеку."
+
+#: ../src/mainwindow.c:4014
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
+msgid "Exit"
+msgstr "Излаз"
+
+#: ../src/mainwindow.c:4014
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Напуштате Claws Mail?"
+
+#: ../src/mainwindow.c:4205
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Синхронизација директоријума"
+
+#: ../src/mainwindow.c:4206
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Желите ли да директоријуми сада буду синхронизовани?"
+
+#: ../src/mainwindow.c:4207
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+_Синхронизуј"
+
+#: ../src/mainwindow.c:4636
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Уклањање дуплираних порука..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:4673
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Обрисана је %d дуплирана порука из %d директоријума.\n"
+msgstr[1] "Обрисане су %d дуплиране поруке из %d директоријума.\n"
+msgstr[2] "Обрисано је %d дуплираних порука из %d директоријума.\n"
+
+#: ../src/mainwindow.c:4928 ../src/summaryview.c:5725
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Правило за обраду пре правила директоријума"
+
+#: ../src/mainwindow.c:4936
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Правило за обраду после правила директоријума"
+
+#: ../src/mainwindow.c:4944 ../src/summaryview.c:5736
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Подешавања филтера"
+
+#: ../src/mainwindow.c:5059
+msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mainwindow.c:5118
+msgid "Claws Mail has been registered as default client."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mainwindow.c:5120
+msgid ""
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr ""
+
+#: ../src/mainwindow.c:5278
+#, c-format
+msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
+msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/matcher.c:209 ../src/matcher.c:210 ../src/matcher.c:211
+#: ../src/matcher.c:212 ../src/matcher.c:213 ../src/matcher.c:214
+#: ../src/matcher.c:215
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "%s заглавље"
+
+#: ../src/matcher.c:216
+msgid "header"
+msgstr "заглавље"
+
+#: ../src/matcher.c:217
+msgid "header line"
+msgstr "линија заглавља"
+
+#: ../src/matcher.c:218
+msgid "body line"
+msgstr "линија тела поруке"
+
+#: ../src/matcher.c:219
+#, fuzzy
+msgid "tag"
+msgstr "Ознака"
+
+#: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548
+#: ../src/matcher.c:553 ../src/message_search.c:205 ../src/prefs_matcher.c:739
+#: ../src/summary_search.c:466
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Величина слова је битна"
+
+#: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548
+#: ../src/matcher.c:553
+#, fuzzy
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Величина слова је битна"
+
+#: ../src/matcher.c:1818
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "проверавам да ли поруке одговарају [%s]\n"
+
+#: ../src/matcher.c:1887 ../src/matcher.c:1906 ../src/matcher.c:1919
+msgid "message matches\n"
+msgstr "поруке одговарају\n"
+
+#: ../src/matcher.c:1894 ../src/matcher.c:1912 ../src/matcher.c:1921
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "поруке не одговарају\n"
+
+#: ../src/matcher.c:2184 ../src/matcher.c:2185 ../src/matcher.c:2186
+#: ../src/matcher.c:2187 ../src/matcher.c:2188 ../src/matcher.c:2189
+#: ../src/matcher.c:2190 ../src/matcher.c:2191
+msgid "(none)"
+msgstr "(ништа)"
+
+#: ../src/mbox.c:107
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Није могуће отворити mbox датотеку:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/mbox.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "Увоз из mbox... (%d порука увежено)"
+msgstr[1] "Увоз из mbox... (%d порука увежено)"
+msgstr[2] "Увоз из mbox... (%d порука увежено)"
+
+#: ../src/mbox.c:554
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Писање преко постојеће mbox датотеке"
+
+#: ../src/mbox.c:555
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Ова датотека већ постоји. Желите ли да буде преписана?"
+
+#: ../src/mbox.c:556 ../src/messageview.c:1846 ../src/mimeview.c:1843
+#: ../src/prefs_themes.c:555 ../src/textview.c:3075
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Препиши"
+
+#: ../src/mbox.c:565
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Није могуће направити mbox датотеку:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/mbox.c:573
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Извоз у mbox..."
+
+#: ../src/message_search.c:155
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Пронађи текст у поруци"
+
+#: ../src/message_search.c:173
+msgid "Find text:"
+msgstr "Пронађи текст:"
+
+#: ../src/message_search.c:334 ../src/summary_search.c:779
+msgid "Search failed"
+msgstr "Неуспешна претрага"
+
+#: ../src/message_search.c:335 ../src/summary_search.c:780
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Тражени критеријум није пронађен."
+
+#: ../src/message_search.c:344
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Дошао сам до почетка поруке. Да наставим од краја?"
+
+#: ../src/message_search.c:347
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Дошао сам до краја поруке. Да наставим од почетка?"
+
+#: ../src/message_search.c:350 ../src/summary_search.c:791
+msgid "Search finished"
+msgstr "Готова претрага."
+
+#. Message menu
+#: ../src/messageview.c:298 ../src/textview.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Compose _new message"
+msgstr "/Направи _нову поруку"
+
+#: ../src/messageview.c:712 ../src/messageview.c:1391
+#: ../src/messageview.c:1588
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Приказ порука"
+
+#: ../src/messageview.c:839
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Нема Повратне-Путање>"
+
+#: ../src/messageview.c:847
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Адреса за обавештавање пошиљаоца о потврди пријема\n"
+"поруке не одговара повратној путањи:\n"
+"Адреса за слање информације о приспећу: %s\n"
+"Повратна путања: %s\n"
+"Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
+
+#: ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Немој да шаљеш"
+
+#: ../src/messageview.c:867
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"У овој поруци се налази захтев за потврду пријема\n"
+"али анализом поља заглавља „To:“ и „CC: утврђено је“\n"
+"да она није званично послата Вама.\n"
+"Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
+
+#: ../src/messageview.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "Преузимање поруке..."
+
+#: ../src/messageview.c:1357 ../src/procmime.c:1004
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Није могућа декрипција: %s"
+
+#: ../src/messageview.c:1438 ../src/messageview.c:1446
+msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/messageview.c:1838 ../src/messageview.c:1841 ../src/mimeview.c:1996
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:667 ../src/summaryview.c:4808
+#: ../src/summaryview.c:4811 ../src/textview.c:3063
+msgid "Save as"
+msgstr "Сачувај као"
+
+#: ../src/messageview.c:1847
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Да ли желите да се препише постојећа датотека?"
+
+#: ../src/messageview.c:1855 ../src/summaryview.c:4828
+#: ../src/summaryview.c:4831 ../src/summaryview.c:4846
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Није могуће сачувати датотеку „%s“."
+
+#: ../src/messageview.c:1908
+#, c-format
+msgid "Show all %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/messageview.c:1910
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/messageview.c:1941
+msgid ""
+"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
+"recipient."
+msgstr ""
+
+#: ../src/messageview.c:1944
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "У овој поруци захтевате потврду пријема."
+
+#: ../src/messageview.c:1950
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "У овој поруци се захтева потврда пријема."
+
+#: ../src/messageview.c:1951
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Слање потврде"
+
+#: ../src/messageview.c:1994
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета,\n"
+"и обрисана је са сервера."
+
+#: ../src/messageview.c:2000
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета;\n"
+"величине је %s."
+
+#: ../src/messageview.c:2004 ../src/messageview.c:2026
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Обележи за преузимање"
+
+#: ../src/messageview.c:2005 ../src/messageview.c:2017
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Обележи за уклањање"
+
+#: ../src/messageview.c:2010
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета;\n"
+"величине је %s и биће преузета."
+
+#: ../src/messageview.c:2015 ../src/messageview.c:2028
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:180
+msgid "Unmark"
+msgstr "Уклањање ознаке"
+
+#: ../src/messageview.c:2021
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета;\n"
+"величине је %s и биће обрисана."
+
+#: ../src/messageview.c:2094
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Слање обавештења о пријему поруке"
+
+#: ../src/messageview.c:2095
+#, fuzzy
+msgid ""
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Порука је послата на више налога чији сте Ви власник.\n"
+"Одаберите са ког ће се налога послати обавештење о пријему поруке:"
+
+#: ../src/messageview.c:2099 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:494
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Поништи"
+
+#: ../src/messageview.c:2099
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Пошаљи обавештење"
+
+#: ../src/messageview.c:2166
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Штампање није могуће: порука не садржи текст."
+
+#: ../src/messageview.c:2929
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" There are no messages in this folder"
+msgstr ""
+"Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму „Смеће“ буду обрисане?"
+
+#: ../src/messageview.c:2937
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" Message has been deleted"
+msgstr "Поруке са одговорима"
+
+#: ../src/messageview.c:2938
+msgid ""
+"\n"
+" Message has been deleted or moved to another folder"
+msgstr ""
+
+#: ../src/messageview.c:2971 ../src/messageview.c:2977
+#: ../src/summaryview.c:4191 ../src/summaryview.c:6964
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "настала је грешка при учењу.\n"
+
+#: ../src/mh.c:432
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "није могуће копирати поруку %s у %s\n"
+
+#: ../src/mh.c:518
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Премештање порука..."
+
+#: ../src/mh.c:662 ../src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Уклањање порука..."
+
+#. 2
+#: ../src/mh_gtk.c:63 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Remove _mailbox..."
+msgstr "/Уклони _сандуче..."
+
+#: ../src/mh_gtk.c:358 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Да ли заиста желите да уклоните налог „%s“ ?\n"
+"(Поруке НЕЋЕ бити обрисане са диска)"
+
+#: ../src/mh_gtk.c:360 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Уколни налог"
+
+#: ../src/mimeview.c:193
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "Отвори"
+
+#: ../src/mimeview.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Open _with..."
+msgstr "Отвори са..."
+
+#: ../src/mimeview.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Send to..."
+msgstr "/Слање _припремљених..."
+
+#: ../src/mimeview.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Display as text"
+msgstr "Прикажи као текст"
+
+#: ../src/mimeview.c:199
+#, fuzzy
+msgid "_Save as..."
+msgstr "/Са_чувај као..."
+
+#: ../src/mimeview.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Save _all..."
+msgstr "/Сачувај све _прилоге..."
+
+#: ../src/mimeview.c:273
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME Type"
+
+#: ../src/mimeview.c:1032 ../src/mimeview.c:1037 ../src/mimeview.c:1042
+#: ../src/mimeview.c:1047
+msgid "View full information"
+msgstr "Приказ комплетних података"
+
+#: ../src/mimeview.c:1053
+msgid "Check again"
+msgstr "Поново провери"
+
+#: ../src/mimeview.c:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
+msgstr "Кликните на икону или притисните „Ц“ за проверу."
+
+#: ../src/mimeview.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "Кликните на икону или притисните „Ц“ за проверу."
+
+#: ../src/mimeview.c:1077
+#, fuzzy
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr ""
+"Истекло је време за проверу потписа. Кликните на икону или притисните тастер "
+"„Ц“ за поновни покушај."
+
+#: ../src/mimeview.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
+msgstr ""
+"Истекло је време за проверу потписа. Кликните на икону или притисните тастер "
+"„Ц“ за поновни покушај."
+
+#: ../src/mimeview.c:1319
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Проверавам потпис..."
+
+#: ../src/mimeview.c:1360
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Назад на поруку"
+
+#: ../src/mimeview.c:1762 ../src/mimeview.c:1851 ../src/mimeview.c:2043
+#: ../src/mimeview.c:2079 ../src/mimeview.c:2191
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Није могуће сачувати део вишеделне поруке: %s"
+
+#: ../src/mimeview.c:1840 ../src/textview.c:3073
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Да ли желите преписивање постојеће датотеке „%s“?"
+
+#: ../src/mimeview.c:1882 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Изаберите одредишни директоријум"
+
+#: ../src/mimeview.c:1889 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "„%s“ није директоријум.."
+
+#: ../src/mimeview.c:2126 ../src/mimeview.c:2133 ../src/textview.c:2994
msgid "Open with"
msgstr "Отвори са"
-#: src/mimeview.c:1267
-#, c-format
+#: ../src/mimeview.c:2127 ../src/mimeview.c:2134 ../src/textview.c:2995
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Enter the command-line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Унесите наредбу за отварање датотеке:\n"
+"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
+
+#: ../src/mimeview.c:2225
+msgid "Execute untrusted binary?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mimeview.c:2226
+msgid ""
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"\n"
+"Do you want to run this file?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mimeview.c:2230
+msgid "Run binary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mimeview.c:2529
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип"
+
+#: ../src/mimeview.c:2530 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+msgid "Size:"
+msgstr "Величина:"
+
+#: ../src/mimeview.c:2544 ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
+#: ../src/news.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
+msgstr "NNTP веза са %s:%d је прекинута. Поново успостављање везе...\n"
+
+#: ../src/news.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
+msgstr "Није могуће повезивање на NNTP сервер: %s:%d\n"
+
+#: ../src/news.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
+msgstr "Премештање %s у %s...\n"
+
+#.
+#. FIX ME when libetpan implements 480 to indicate authorization
+#. is required to use this capability. Libetpan treats a 480 as a
+#. 381 which is clearly wrong.
+#. RFC 4643 section 2.
+#. Response code 480
+#. Generic response
+#. Meaning: command unavailable until the client
+#. has authenticated itself.
+#.
+#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
+#. we normally should not send MODE READER. However this can't
+#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
+#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
+#.
+#: ../src/news.c:437
+msgid ""
+"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
+msgstr ""
+
+#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
+#. we normally should not send MODE READER. However this can't
+#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
+#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
+#.
+#: ../src/news.c:446
+msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
+msgstr ""
+
+#. An error state bail out
+#: ../src/news.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating session with %s:%d\n"
+msgstr "Настала је грешка при прављењу SSL садржаја\n"
+
+#: ../src/news.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
+msgstr "Идентификација..."
+
+#: ../src/news.c:490
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+"Да би Claws Mail приступио серверу за дискусионе групе, неопходна је веза са "
+"мрежом."
+
+#: ../src/news.c:861
+#, c-format
+msgid "couldn't select group: %s\n"
+msgstr "није могућ одабир групе: %s\n"
+
+#: ../src/news.c:1050 ../src/news.c:1220
+#, c-format
+msgid "couldn't set group: %s\n"
+msgstr "није могуће постављање групе: %s\n"
+
+#: ../src/news.c:1059
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "неисправан опсег чланака: %d - %d\n"
+
+#: ../src/news.c:1129 ../src/news.c:1153 ../src/news.c:1177
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "није могуће преузимање XHDR\n"
+
+#: ../src/news.c:1213
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "преузимање XOVER %d - %d у %s...\n"
+
+#: ../src/news.c:1228
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "није могуће преузимање XOVER\n"
+
+#: ../src/news.c:1243
+#, fuzzy
+msgid "invalid xover line\n"
+msgstr "неисправна XOVER линија: %s\n"
+
+#: ../src/news.c:1445
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Имате креираних један или више IMAP налога. Ова верзија Claws Mail-а је "
+"компајлирана без подршке за IMAP протокол; Ваши IMAP налози су искључени.\n"
+"\n"
+"Највероватније треба да инсталирате libetpan и поново компајлирате Claws "
+"Mail."
+
+#: ../src/news_gtk.c:56
+#, fuzzy
+msgid "_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/Пријава на диску_сиону групу"
+
+#: ../src/news_gtk.c:57
+#, fuzzy
+msgid "_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/_Одјављивање са дискусионе групе"
+
+#: ../src/news_gtk.c:266
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Да ли заиста желите да се одјавите са дискусионе групе „%s“?"
+
+#: ../src/news_gtk.c:267
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Одјављивање са дискусионе групе"
+
+#: ../src/news_gtk.c:268 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:695
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Одјављивање са дискусионе групе"
+
+#: ../src/news_gtk.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Rename newsgroup folder"
+msgstr "Преименуј директоријум"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+msgid "Acpi Notifier"
+msgstr "ACPI нотификатор"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
+"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
+msgstr ""
+"Проверите да ли је модул кернела „acerhk“ учитан.\n"
+"Можете га преузети са http://www.informatik.hu-berlin.de/~tauber/acerhk/"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
+"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
+msgstr ""
+"Проверите да ли је модул кернела „acer_acpi“ учитан.\n"
+"Можете га преузети са http://www.archernar.co.uk/acer_acpi/acer_acpi_main."
+"html"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
+msgstr "Проверите да ли је модул кернела „asus_acpi“ учитан."
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
+msgstr "Проверите да ли је модул кернела „asus_acpi“ учитан."
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
+msgstr "Проверите да ли је модул кернела „ibm_acpi“ учитан."
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
+msgid ""
+"Make sure that you have apanelc installed.\n"
+"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
+msgstr ""
+"Проверите да ли имате инсталиран „apanelc“.\n"
+"Можете га преузети са http://apanel.sourceforge.net/"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+msgid "Control file doesn't exist."
+msgstr "Контролна датотека не постоји."
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+msgid " : no new or unread mail"
+msgstr " : нема нових или непрочитаних порука"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+msgid " : unread mail"
+msgstr " : непрочитаних порука"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+msgid " : new mail"
+msgstr " : нових порука"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+msgid "off"
+msgstr "искључено"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+msgid "blinking"
+msgstr "трепери"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+msgid "on"
+msgstr "укључено"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+msgid "LED "
+msgstr "ЛЕД "
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+msgid "ACPI type: "
+msgstr "Втста ACPI: "
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+msgid "ACPI file: "
+msgstr "ACPI датотека: "
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+msgid "values - On: "
+msgstr "вредности - Укључено: "
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+msgid " - Off: "
+msgstr " - Искључено : "
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+msgid "Blink when user interaction is required"
+msgstr "Трепери када је потребна интервенција корисника"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
+msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
+msgstr "Овај додатак управља разним ACPI LED за поруке."
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
+msgid "Laptop LED"
+msgstr "Лаптоп ЛЕД"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr "Неуспело регистровање провере пре акције слања"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "Заглавље адресе"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "Обриши директоријум"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:573 ../src/prefs_filtering_action.c:580
+#: ../src/prefs_matcher.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Select..."
+msgstr "Одабери..."
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Keep 'To' addresses"
+msgstr "Личне адресе"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
+msgstr "све адресе у свим заглављима"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Keep 'Cc' addresses"
+msgstr "Обриши адресу(е)"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+msgstr "све адресе у свим заглављима"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Keep 'Bcc' addresses"
+msgstr "Обриши адресу(е)"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+msgstr "све адресе у свим заглављима"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
+msgstr ""
+"Упозори при поклапању следећег регуларног израза:\n"
+"(по једно у реду)"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:43
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Mail Archiver"
+msgstr "List-Archive"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:54
+msgid "Create Archive..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:126
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
+"\n"
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
+"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
+"Several archiving options are also available.\n"
+"\n"
+"The archive can be stored as:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
+"\n"
+"The archive can be compressed using:\n"
+"%s\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
+"format and compression.\n"
+"\n"
+"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
+"\n"
+"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
+"\n"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
+"Archiver"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Archiver"
+msgstr "List-Archive"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Archiving"
+msgstr "Преузимање"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+msgid "Press Cancel button to stop archiving"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Archiving:"
+msgstr "Преузимање"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Folder and archive must be selected"
+msgstr "Наглашена поља су обавезна"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#, c-format
+msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#, c-format
+msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid file name:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid Claws Mail folder:\n"
+"%s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
+#, c-format
+msgid ""
+"Adding files in folder failed\n"
+"Files in folder: %d\n"
+"Files in list: %d\n"
+"\n"
+"Continue anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
+msgid "Archive result"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
+#, fuzzy
+msgid "Values"
+msgstr "Вредност"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
+#, fuzzy
+msgid "Archive"
+msgstr "List-Archive"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
+#, fuzzy
+msgid "Archive format"
+msgstr "Формат датума"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
+msgid "Compression method"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
+msgid "Number of files"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
+msgid "Archive Size"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
+#, fuzzy
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Величина директоријума :"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+msgid "Compression level"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: ../src/prefs_folder_item.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Yes"
+msgstr "да"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+#: ../src/prefs_folder_item.c:513 ../src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "Не"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+msgid "MD5 checksum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#, fuzzy
+msgid "Descriptive names"
+msgstr "Опис"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "Одаберите датотеку."
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+#, fuzzy
+msgid "Select mails before"
+msgstr "Одаберите датотеку"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
+msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
+#, fuzzy
+msgid "Create Archive"
+msgstr "List-Archive"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
+#, fuzzy
+msgid "Enter Archiver arguments"
+msgstr "Кориснички аргументи акција"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Folder to archive"
+msgstr "Врста директоријума"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
+msgid "Folder which is the root of the archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме да би изабрали директоријум у који ће се смештати "
+"инфициране поруке."
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
+msgid "Name for archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+msgid "Archive location and name"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "Изабери"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
+msgstr "Кликните на ово дугме за избор књиге или директоријума у Адресару"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
+#, fuzzy
+msgid "Choose compression"
+msgstr "Састављање поруке"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
+msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
+#, fuzzy
+msgid "Choose format"
+msgstr "Формат датума"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
+#, fuzzy
+msgid "_Recursive"
+msgstr "Уназад"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+msgid "_MD5sum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "R_ename"
+msgstr "/_Преименуј..."
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
+msgid ""
+"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
+"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
+"Names will be truncated to max 96 characters"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
+msgid ""
+"Choose this option to delete mails after archiving\n"
+"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "Selection options"
+msgstr "Одаберите адресу речника"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
+msgid ""
+"Select emails before a certain date\n"
+"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Default save folder"
+msgstr "Обриши директоријум"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање нежељених порука."
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Default compression"
+msgstr "Подразумевани речник"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
+msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
+msgid "Choose this option to disable compression by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Default format"
+msgstr "Формат датума"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
+msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
+msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
+msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
+msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
+msgid "Default miscellaneous options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+msgid "MD5sum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
+msgid ""
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
+"default.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archives"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Rename"
+msgstr "/_Преименуј..."
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
+msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
+"\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"\n"
+"%s it anyway?"
+msgstr ""
+"Наговештено је додавање прилога у поруку коју шаљете, али нисте приложили ни "
+"једну датотеку. Да ли желите да је ипак пошаљете?"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "Упозорење о прилозима"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
+msgid "Attach warner"
+msgstr "Упозорење о прилозима"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
+msgid ""
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
+msgstr ""
+"Упозорава корисника ако се пронађе референца на прилог у тексту поруке а ни "
+"једна датотека није приложена."
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
+msgid "attach"
+msgstr "приложи"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
+#, fuzzy
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
+msgstr ""
+"Упозори при поклапању следећег регуларног израза:\n"
+"(по једно у реду)"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
+msgid "Expressions are case sensitive"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
+msgstr ""
+"Упозори при поклапању следећег регуларног израза:\n"
+"(по једно у реду)"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
+msgid "Lines starting with quotation marks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
+"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
+"replying."
+msgstr "Изузима цитирани текст при провери горњег регуларног израза"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Forwarded or redirected messages"
+msgstr "прослеђене поруке"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
+msgid ""
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
+msgstr ""
+"Немој проверавати недостајуће прилоге при прослеђивању или преусмеравању "
+"поруке"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Signatures"
+msgstr "Потпис"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
+msgstr "Изузима цитирани текст при провери горњег регуларног израза"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Warn when"
+msgstr "Упозорење"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Excluding"
+msgstr "Енкодирање"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "Упозорење о прилозима"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+#, fuzzy
+msgid "<b>Type: </b>"
+msgstr "<b> у:</b>"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+#, fuzzy
+msgid "<b>Size: </b>"
+msgstr "<b> у:</b>"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#, fuzzy
+msgid "<b>Filename: </b>"
+msgstr "Назив датотеке:"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Уклни кеширане уносе"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 ../src/prefs_themes.c:975
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони"
+
+#. S_COL_STATUS
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:365
+#: ../src/prefs_summary_column.c:80 ../src/summaryview.c:2777
+msgid "Attachment"
+msgstr "Прилог"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "_Прилози"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
+msgid ""
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
+"\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+#, fuzzy
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "Поруке са прилозима"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "Уклни кеширане уносе"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+#, fuzzy
+msgid "AttRemover"
+msgstr "Уклони"
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+msgid ""
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
+"\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "Упозорење о прилозима"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Богофилтер"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:476
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Богофилтер: прихватање садржаја..."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:489
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Богофилтер: филтрирање порука..."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:604
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Вероватни узрок ове грешке је "
+"то што није учио ни из једне поруке.\n"
+"Употребите опције „/Обележавање/Нежељена порука“ и „/Обележавање/Жељена "
+"порука“ за тренирање Богофилтера са неколико стотина нежељених и жељених "
+"порука."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:611
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Команда „%s %s %s“ не може да "
+"се покрене."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:758
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Богофилтер: учење из порука..."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:818
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Неуспело учење; „%s“ је вратио статус %d."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:786
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Богофилтер: учење из порука..."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:874
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Неуспело учење; „%s %s %s“ је вратио грешку:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"Овај додатак може да проверава све поруке које се преузимају са IMAP, "
+"локалних или POP налога, откривајући нежељену пошту користећи Богофилтер. "
+"Морате да имате инсталиран Богофилтер на рачунару.\n"
+"\n"
+"Пре него што Богофилтер може да препозна нежељену пошту, морате га то "
+"научити обележавањем неколико стотина нежељених и жељених порука користећи "
+"ставке „/Обележавање/Нежељена порука“ и „/Обележавање/Жељена порука“.\n"
+"\n"
+"Када је порука препозната као нежељена она може бити уклоњена или сачувана у "
+"жељени директоријум.\n"
+"\n"
+"Поставке за ово можете пронаћи у менију /Подешавање/Поставке.../Додаци/"
+"Богофилтер"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Откривање нежељених порука"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Учење нежељених порука"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Обрада порука при преузимању"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Максимална величина"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Поруке веће од тога неће бити провераване."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
+#: ../src/prefs_account.c:1508
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Сачувај нежељену поруку у"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Директоријум за смештање пронађених нежељених порука. Оставите празно за "
+"коришћење директоријума за смеће."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање нежељених порука."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "Када си несигуран, премести у"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"Директоријум за смештање порука за које Богофилтер није са сигуран да је "
+"нежељена порука. Оставите празно за коришћење директоријума „Сандуче“"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање порука са "
+"несигурним статусом нежељене поруке."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Додавање X-Bogosity заглавља"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Примени само на поруке у MH директоријумима"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Бела листа пошиљалца пронађена у Адресару/Директоријуму"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Поруке које долазе од контаката из Вашег Адрсара ће бити преузете у нормалне "
+"директоријуме чак и када се препознају као нежељене поруке."
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Кликните на ово дугме за избор књиге или директоријума у Адресару"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
+msgid ""
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Богофилтер позива"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Путања до извршне датотеке Богофилтера"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Обележи нежељену поруку прочитаном"
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter"
+msgstr "Богофилтер"
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter: fetching body..."
+msgstr "Богофилтер: прихватање садржаја..."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter: filtering message..."
+msgstr "Богофилтер: филтрирање порука..."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
+"a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Вероватни узрок ове грешке је "
+"то што није учио ни из једне поруке.\n"
+"Употребите опције „/Обележавање/Нежељена порука“ и „/Обележавање/Жељена "
+"порука“ за тренирање Богофилтера са неколико стотина нежељених и жељених "
+"порука."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
+"run."
+msgstr ""
+"Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Команда „%s %s %s“ не може да "
+"се покрене."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter: learning from message..."
+msgstr "Богофилтер: учење из порука..."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
+"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
+"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
+msgstr ""
+"Овај додатак може да проверава све поруке које се преузимају са IMAP, "
+"локалних или POP налога, откривајући нежељену пошту користећи Богофилтер. "
+"Морате да имате инсталиран Богофилтер на рачунару.\n"
+"\n"
+"Пре него што Богофилтер може да препозна нежељену пошту, морате га то "
+"научити обележавањем неколико стотина нежељених и жељених порука користећи "
+"ставке „/Обележавање/Нежељена порука“ и „/Обележавање/Жељена порука“.\n"
+"\n"
+"Када је порука препозната као нежељена она може бити уклоњена или сачувана у "
+"жељени директоријум.\n"
+"\n"
+"Поставке за ово можете пронаћи у менију /Подешавање/Поставке.../Додаци/"
+"Богофилтер"
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Богофилтер позива"
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "Путања до извршне датотеке Богофилтера"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:551
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam АнтиВирус"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
+#, c-format
+msgid "Detected %s virus."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Scanning error:\n"
+"%s"
+msgstr "Скенирам директоријум %s ..."
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
+#, c-format
+msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: проверавам поруке..."
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
+msgid ""
+"Init\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+msgid ""
+"Init\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
+"socket then there are some minimum requirements to\n"
+"the permissions for your home folder and the\n"
+".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
+"configured to communicate via a unix socket. All\n"
+"users at least need to be given execute permissions\n"
+"on these folders.\n"
+"\n"
+"To avoid changing permissions you could configure\n"
+"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
+"and choose manual configuration for clamd.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Откривен је вирус"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:247
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Омогућено откривање вируса"
+
+#. SET_TOGGLE_SENSITIVITY (enable_arc, hbox1);
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:257
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Максимална величина прилога"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:268
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Прилози поруке већи од ове величине неће бити скенирани"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
+msgid "MB"
+msgstr "МБ"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Чување инфицираних порука у"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Чување порука које садрже вирусе"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:293
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Директоријум за смештање инфицираних порука. Оставите празно за коришћење "
+"директоријума за смеће"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:301
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме да би изабрали директоријум у који ће се смештати "
+"инфициране поруке."
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Подешавање акција"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:314
+msgid "Should configuration be done automatic or manual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:322
+msgid "Where is clamd.conf"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:330
+msgid ""
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
+"able to locate the file automatically"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Br_owse"
+msgstr "Тражи"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање нежељених порука."
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:346
+msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање нежељених порука."
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Брисање након"
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:375
+msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397
+msgid "Port number where clamav daemon is listening"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:526
+msgid ""
+"New config\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:530
+msgid ""
+"New config\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
+
+#. g_error("%s: Unable to open", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unable to open\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+
+#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not able to find required information\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
+
+#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Could not create socket"
+msgstr ""
+"Није могуће направити mbox датотеку:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
+#, fuzzy
+msgid ": File does not exist"
+msgstr "Контролна датотека не постоји."
+
+#. g_error("%s: Unable to open", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
+msgid ": Unable to open"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Socket write error"
+msgstr "Грешка у сокету."
+
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error reading"
+msgstr "Грешка при читању датотеке"
+
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Socket read error"
+msgstr "Грешка у сокету."
+
+#: ../src/plugins/demo/demo.c:31 ../src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Показни"
+
+#: ../src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса дневника рада"
+
+#: ../src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+"Овај додатак је само приказ начина на који треба писати додатке за Claws "
+"Mail. Он поставља излаз за нови дневник рада и исписује га на стандардном "
+"излазу.\n"
+"\n"
+"У суштини, овај додатак нема употребну вредност."
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Display images"
+msgstr "Приказ слике у тексту"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Приказана поља заглавља"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Execute javascript"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy:"
+msgstr "Користи регуларне изразе"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Remote resources"
+msgstr "извор"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:229
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Омогућено бојење текста поруке"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:267
+msgid "When clicking on a link, by default:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "/_Отвори у Веб претраживачу"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:391
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Load images"
+msgstr "Учитај слику"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+msgid "Enable remote content"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+msgid "Enable Javascript"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#, fuzzy
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Додаци"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Укључено"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Open links with external browser"
+msgstr "/_Отвори у Веб претраживачу"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred: %d\n"
+msgstr "настала је грешка при прузимању %s.\n"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a malformed or not supported feed"
+msgstr "Овај формат извора за сада није подржан."
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:714
+#, fuzzy
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Претражи базу"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:726
+#, fuzzy
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Отвори у Веб претраживачу"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:737
+#, fuzzy
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "Отвори у Веб претраживачу"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:747
+#, fuzzy
+msgid "Open Image"
+msgstr "/_Отвори слику"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Copy Link"
+msgstr "/_Умножи адресу везе"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+#, fuzzy
+msgid "Download Link"
+msgstr "Уклони додатак из меморије"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Сачувај као"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Учитај слику"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:799
+#, fuzzy
+msgid "Import feed"
+msgstr "Увоз mbox датотеке"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1012
+msgid "Fancy"
+msgstr ""
+
+#. i18n: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Fancy HTML Viewer"
+msgstr "Дило HTML прегледник"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1045
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+msgstr ""
+"Овај додатак приказује HTML поруке користећи Дило прегледач веба.\n"
+"\n"
+"Подешавања можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/Dillo претраживач"
+
+#. i18n: Possible error message during plugin load
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
+msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
+msgid "Fetchinfo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: Possible error message during plugin load
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register mail receive hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
+
+#. i18n: Description seen in plugins dialog.
+#. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
+#. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
+#. * catalog.
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+msgid ""
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
+"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
+"ID and retrieval time.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: Description of functionality added by this plugin
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Mail marking"
+msgstr "Управљање поштом"
+
+#. i18n: Heading of a preferences section determining which headers to add
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Add fetchinfo headers"
+msgstr "Скривена поља заглавља"
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
+msgid "UIDL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Account name"
+msgstr "Налог"
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Receive server"
+msgstr "Преузимање"
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
+#, fuzzy
+msgid "UserID"
+msgstr "Корисничко име"
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Fetch time"
+msgstr "Тражи у"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: First part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
+#, c-format
+msgid "Added %d of"
+msgid_plural "Added %d of"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. i18n: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
+#, c-format
+msgid "1 contact to the cache"
+msgid_plural "%d contacts to the cache"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
+msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
+msgid "GData plugin: Groups received\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
+msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
+msgid "GData plugin: Authenticated\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
+msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
+msgstr ""
+
+#. auth frame
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 ../src/prefs_account.c:1745
+msgid "Authentication"
+msgstr "Идентификација"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Назив датотеке:"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 ../src/wizard.c:1557
+msgid "Password:"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
+msgid "Polling interval (seconds):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of results:"
+msgstr "Максималан број чланака за преузимање"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+msgid "GData"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
+msgid ""
+"\n"
+"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса искључења са мреже"
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+msgid ""
+"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
+"into the Tab-address completion.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+#, fuzzy
+msgid "GData integration"
+msgstr "Одредиште"
+
+#. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
+#, c-format
+msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
+msgid "Alleged country of origin: "
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Could not resolve location of IP address "
+msgstr "Није могуће читање датотеке за индексе"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Try to locate sender"
+msgstr "име пошиљаоца"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
+msgid "Andorra"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
+msgid "Afghanistan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
+msgid "Antigua And Barbuda"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
+msgid "Anguilla"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
+msgid "Albania"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
+msgid "Armenia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
+msgid "Angola"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
+msgid "Antarctica"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Argentina"
+msgstr "Љубичаста"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
+msgid "American Samoa"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
+msgid "Aruba"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
+msgid "Bosnia And Herzegovina"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
+msgid "Barbados"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
+msgid "Bangladesh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
+msgid "Bulgaria"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
+msgid "Bahrain"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
+msgid "Burundi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
+msgid "Benin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
+msgid "Bermuda"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
+msgid "Bolivia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
+msgid "Bahamas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
+msgid "Bhutan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
+msgid "Botswana"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
+msgid "Belarus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
+msgid "Belize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
+msgid "Central African Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
+msgid "Congo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
+msgid "Switzerland"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
+msgid "Cote D'Ivoire"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
+msgid "Cook Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
+msgid "Chile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
+msgid "Cameroon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Colombia"
+msgstr "Боје"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
+msgid "Cuba"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
+msgid "Cape Verde"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
+msgid "Christmas Island"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
+msgid "Cyprus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
+msgid "Djibouti"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Denmark"
+msgstr "Уклањање ознаке"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
+msgid "Dominica"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
+msgid "Algeria"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
+msgid "Ecuador"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
+msgid "Estonia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
+msgid "Egypt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
+msgid "Western Sahara"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
+msgid "Eritrea"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
+msgid "Ethiopia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
+msgid "Finland"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
+msgid "Fiji"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
+msgid "Micronesia, Federated States Of"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "_Поништи"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
+msgid "France, Metropolitan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
+msgid "Gabon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
+msgid "Grenada"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
+msgid "Georgia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
+msgid "French Guiana"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
+msgid "Ghana"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
+msgid "Gibraltar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Greenland"
+msgstr "Зелена"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
+msgid "Gambia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
+msgid "Guinea"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Greece"
+msgstr "Зелена"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
+msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
+msgid "Guatemala"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
+msgid "Guam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
+msgid "Guyana"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
+msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
+msgid "Honduras"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
+msgid "Croatia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
+msgid "Haiti"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
+msgid "Hungary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
+msgid "Indonesia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
+#, fuzzy
+msgid "India"
+msgstr "Индивидуално"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
+msgid "Iraq"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
+msgid "Iran, Islamic Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
+msgid "Iceland"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
+msgid "Jamaica"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
+msgid "Jordan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
+msgid "Kenya"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
+msgid "Cambodia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
+msgid "Kiribati"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Comoros"
+msgstr "сутра"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
+msgid "Saint Kitts And Nevis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
+msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
+msgid "Korea, Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
+msgid "Kuwait"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
+msgid "Lao People'S Democratic Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
+msgid "Lebanon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
+msgid "Liberia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
+msgid "Lesotho"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
+msgid "Lithuania"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
+msgid "Luxembourg"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
+msgid "Latvia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
+msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
+msgid "Morocco"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
+msgid "Monaco"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
+msgid "Moldova, Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
+msgid "Madagascar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
+#, fuzzy
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Означи све као прочитано"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
+msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
+msgid "Mali"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Уклањање ознаке"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
+msgid "Mongolia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
+msgid "Macao"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
+msgid "Martinique"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
+msgid "Mauritania"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
+msgid "Montserrat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
+msgid "Malta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
+msgid "Mauritius"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
+msgid "Maldives"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
+msgid "Malawi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
+msgid "Malaysia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
+msgid "Mozambique"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
+msgid "Namibia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
+#, fuzzy
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Нови контакти"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
+msgid "Niger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
+msgid "Nigeria"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
+msgid "Nicaragua"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
+#, fuzzy
+msgid "Norway"
+msgstr "Проследи"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
+msgid "Nepal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
+msgid "Niue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
+#, fuzzy
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Ново"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
+msgid "Oman"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
+msgid "Panama"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
+msgid "Peru"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
+msgid "French Polynesia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Philippines"
+msgstr "линија"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
+msgid "Pakistan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
+msgid "Saint Pierre And Miquelon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
+msgid "Pitcairn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "Порт"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
+msgid "Palau"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
+msgid "Paraguay"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
+msgid "Qatar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
+msgid "Reunion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
+msgid "Romania"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
+msgid "Russian Federation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
+msgid "Rwanda"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
+msgid "Seychelles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
+msgid "Sudan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
+msgid "Singapore"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
+msgid "Saint Helena"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
+msgid "Slovenia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
+msgid "Svalbard And Jan Mayen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
+msgid "Slovakia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
+msgid "San Marino"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
+msgid "Senegal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
+msgid "Somalia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Suriname"
+msgstr "Надимак"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
+msgid "Sao Tome And Principe"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
+msgid "El Salvador"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
+msgid "Syrian Arab Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
+msgid "Swaziland"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
+msgid "Turks And Caicos Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
+msgid "Chad"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
+msgid "Togo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
+msgid "Thailand"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
+msgid "Tajikistan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
+msgid "Tokelau"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
+msgid "Tunisia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
+msgid "Tonga"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
+msgid "East Timor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
+msgid "Turkey"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
+msgid "Trinidad And Tobago"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
+msgid "Tuvalu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
+msgid "Taiwan, Province Of China"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
+msgid "Tanzania, United Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
+msgid "Ukraine"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
+msgid "Uganda"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
+msgid "Uruguay"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
+msgid "Holy See (Vatican City State)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
+msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
+msgid "Venezuela"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
+msgid "Virgin Islands, British"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
+msgid "Virgin Islands, U.S."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Viet Nam"
+msgstr "Назив датотеке"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
+msgid "Vanuatu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
+msgid "Wallis And Futuna"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
+msgid "Samoa"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
+msgid "Yemen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
+msgid "Mayotte"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
+msgid "Serbia And Montenegro"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
+msgid "South Africa"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
+msgid "Zambia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
+msgid "Democratic Republic Of The Congo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
+#, fuzzy
+msgid "GeoLocation"
+msgstr "Акција:"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not initialize clutter"
+msgstr "Није могуће иницијализовати податке, %s"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create regular expression: %s\n"
+msgstr "Није могуће направити привремену датотеку: %s"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
+msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
+msgid ""
+"This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of "
+"senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
+"presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
+"list managers often strip sender information from the mails, so mails from "
+"mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server "
+"instead of the mail sender.\n"
+"When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
+"this information to divorce your spouse.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital "
+"quarrels)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
+#, fuzzy
+msgid "GeoLocation integration"
+msgstr "Подешавање акција"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:445
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:505
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:400
+msgid "Libravatar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "Неуспело прављење директоријума"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:455
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:112
+#, fuzzy
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "Користи идентификацију"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:113
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Користи подразумевани интервал освежавања"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:123
+#: ../src/prefs_account.c:1487 ../src/prefs_matcher.c:333
+#, fuzzy
+msgid "hours"
+msgstr "%d сат"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "Mystery man"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Identicon"
+msgstr "Идентификација"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:190
+msgid "MonsterID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+msgid "Wavatar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
+msgid "Retro"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Custom URL"
+msgstr "Кориснички"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
+msgid "A blank image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:199
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "за кориснички прослеђен аргумент"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 ../src/prefs_themes.c:878
+msgid "URL:"
+msgstr "УРЛ:"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:256
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:257
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:266
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:267
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Icon cache"
+msgstr "Текст дугмета"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "Подразумевани препоручени режим"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Network"
+msgstr "Дневник рада мреже"
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder (etPan!)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
+msgid "mbox (etPan!)..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Унесите адресу сандучета.\n"
+"Ако унесете адресу постојећег сандучета,\n"
+"оно ће аутоматски бити скенирано."
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Сви директоријуми и поруке у „%s“ ће бити перманентно обрисани.\n"
+"Њихов накнадни повраћај није могућ.\n"
+"\n"
+"Да ли заиста желите да их обришете?"
+
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:111 ../src/plugins/newmail/newmail.c:162
+#, fuzzy
+msgid "NewMail"
+msgstr "Провера поште"
+
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање рутине затварања"
+
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:137 ../src/plugins/newmail/newmail.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Није могуће отворити mbox датотеку:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Log file"
+msgstr "Ниво детаља дневника рада"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Folder:"
+msgstr "Директоријум :"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "Одаберите директоријум"
+
+#. recursive
+#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+#, fuzzy
+msgid "select recursively"
+msgstr "Рекурзивна претрага"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+#, fuzzy
+msgid "No new messages"
+msgstr "Нема нових порука."
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Notification"
+msgstr "_Пошаљи обавештење"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања ставке директоријума"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса искључења са мреже"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање рутине за умањивање у системску касету"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање рутине промене листе налога"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+msgid ""
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+msgid "Various tools"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+#, fuzzy
+msgid "New Mail message"
+msgstr "Нове поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+msgid "New News post"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+#, fuzzy
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "нове поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+#, fuzzy
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "Нове поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+#, fuzzy
+msgid "New unknown message"
+msgstr "Нове поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Present main window"
+msgstr "Главни прозор"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Mail message"
+msgstr "све поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "нове поруке"
+msgstr[1] "нове поруке"
+msgstr[2] "нове поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+#, fuzzy
+msgid "News message"
+msgstr "Нове поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Calendar message"
+msgstr "Обележене поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
+#, c-format
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+#, fuzzy
+msgid "RSS news feed"
+msgstr "RSS извор"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "нове поруке"
+msgstr[1] "нове поруке"
+msgstr[2] "нове поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
+msgid "Hotkeys"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
+msgid "Banner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
+msgid "Popup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:464
+#: ../src/prefs_actions.c:263 ../src/prefs_receive.c:133
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
+msgid "LCD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
+#, fuzzy
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "Икона у системском путу"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
+msgid "Indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
+msgid ""
+"\n"
+"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#. Frame
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
+#, fuzzy
+msgid "Include folder types"
+msgstr "Укључи поддиректоријуме"
+
+#. Include mail folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Mail folders"
+msgstr "Директоријуми"
+
+#. Include news folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
+#, fuzzy
+msgid "News folders"
+msgstr "Нови директоријум"
+
+#. Include RSS folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
+#, fuzzy
+msgid "RSS folders"
+msgstr "Директоријуми"
+
+#. Include calendar folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Calendar folders"
+msgstr "Извоз календара"
+
+#. Warning-Label
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
+msgid "These settings override folder-specific selections."
+msgstr ""
+
+#. Frame
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
+msgid "Global notification settings"
+msgstr ""
+
+#. urgency hint new
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr ""
+
+#. urgency hint new
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr ""
+
+#. canberra
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
+msgid "Use sound theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
+#, fuzzy
+msgid "Show banner"
+msgstr "Прикажи траку са подацима"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 ../src/prefs_receive.c:183
+#: ../src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Никада"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:748
+#: ../src/prefs_receive.c:181 ../src/prefs_summaries.c:444
+#: ../src/prefs_summaries.c:463
+msgid "Always"
+msgstr "Увек"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
+msgid "Only when not empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
+msgid "slow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
+msgid "fast"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
+msgid "Banner speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
+msgstr "Максималан број чланака за преузимање"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
+msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
+msgstr ""
+
+#. Include unread
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr ""
+
+#. Check button sticky
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "Укључи поддиректоријуме"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
+#, fuzzy
+msgid "Select folders..."
+msgstr "Одаберите директоријум"
+
+#. Check box for enabling custom colors
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
+#, fuzzy
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Кружење кроз боје цитата"
+
+#. foreground
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#, fuzzy
+msgid "Foreground"
+msgstr "Позадина"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Боја назива директоријума"
+
+#. background
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:281 ../src/prefs_msg_colors.c:302
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Background"
+msgstr "Позадина"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "Позадина"
+
+#. Enable popup
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "Enable popup"
+msgstr "Укључено"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
+#, fuzzy
+msgid "Popup timeout:"
+msgstr "Сесија је истекла\n"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 ../src/prefs_other.c:558
+#: ../src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
+
+#. Sticky check button
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
+#, fuzzy
+msgid "Display folder name"
+msgstr "Име за приказ"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
+msgid "Sample popup window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "Готово."
+
+#. Enable command
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Enable command"
+msgstr "Извршавање наредбе"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
+#, fuzzy
+msgid "Command to execute:"
+msgstr "Резултат команде"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr ""
+
+#. Enable lcdproc
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
+#, fuzzy
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "Укључено"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
+msgstr "Назив домаћина или ИП адреса сервера антиспем сервиса"
+
+#. Enable trayicon
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
+#, fuzzy
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "Икона у системском путу"
+
+#. Hide at startup
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Сакриј при покретању"
+
+#. Close to tray
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Спусти у системски пут"
+
+#. Hide when iconified
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr ""
+
+#. Frame for trayicon popup stuff
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr ""
+
+#. Enable popup for the tray icon
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
+#, fuzzy
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Укључено"
+
+#. Enable indicator
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr ""
+
+#. hide when minimized
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr ""
+
+#. register
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
+#, fuzzy
+msgid "Register Claws Mail"
+msgstr "Напуштате Claws Mail?"
+
+#. Enable hotkeys
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
+#, fuzzy
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "Активна правописна провера"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<alt>N"
+msgstr ""
+
+#. toggle mainwindow
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
+msgid "Toggle minimize:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+#, fuzzy
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "/_Провера поште"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+#, fuzzy
+msgid "_Email"
+msgstr "/_Е-пошта"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+#, fuzzy
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "/_Е-пошта са налога"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "/Отвори _адресар"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "/_Затвори Claws Mail"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+#, fuzzy
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "/Режим ва_н везе"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "_Пошаљи обавештење"
+
+#. Tooltip
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
+#, fuzzy
+msgid "New mail message"
+msgstr "Нове поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
+msgid "New news post"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
+#, fuzzy
+msgid "New calendar message"
+msgstr "Нове поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
+#, fuzzy
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "Нове поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
+#, c-format
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+msgid "Title:"
+msgstr "Наслов:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+msgid "Author:"
+msgstr "Аутор:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+msgid "Creator:"
+msgstr "Направио:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+msgid "Producer:"
+msgstr "Продуцент:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+msgid "Created:"
+msgstr "Направљено:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
+msgid "Modified:"
+msgstr "Модификовано:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+msgid "Format:"
+msgstr "Формат:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Оптимизовано:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
+#, fuzzy
+msgid "PDF properties"
+msgstr "Особине"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1277
+msgid "Loading..."
+msgstr "Учитава се..."
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr "%s Документ(%d страна%s)"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1359
+msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1722
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
+msgid "Document Index"
+msgstr "Садржај документа"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908
+msgid "First Page"
+msgstr "Прва страна"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Претходна страна"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
+msgid "Next Page"
+msgstr "Следећа страна"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+msgid "Last Page"
+msgstr "Последња страна"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увеличај"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Умањи"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Прилагоди страну"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Прилагоди ширину стране"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Ротирај у лево"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Ротирај у десно"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
+msgid "Document Info"
+msgstr "Информације о документу"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
+msgid "Page Number"
+msgstr "Број страна"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Фактор зума"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
+msgstr ""
+"Овај додатак омогућава преглед PDF и PostScript прилога употребом Poppler %s "
+"Lib.\n"
+"\n"
+"PDF Прегледник Copyright(C) 2007\n"
+"by Salvatore De Paolis <iwkse@claws-mail.org>"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2063
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2083
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "PDF Прегледник"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Помоћна фраза"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[нема ИД броја корисника]"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sУнесите лозинку за нови кључ:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Лозинке се не поклапају.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Поново унесите лозинку за нови кључ: :"
+"</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sУнесите лозинку за: :</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Лоша лозинка.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid "Key import"
+msgstr "Увоз кључа"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Овај кључ није у Вашем ланцу кључева. Желите ли да Claws Mail покуша да га "
+"добави са сервера кључева?"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+msgid ""
+"\n"
+" Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"„ИД кључа“"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+msgid " This key is not in your keyring.\n"
+msgstr " Овај кључ није у Вашем ланцу кључева.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid " It should be possible to import it "
+msgstr " Могуће га је увести "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"when working online,\n"
+" or "
+msgstr ""
+"када будете повезани на мрежу,\n"
+" или "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"следећом наредбом: \n"
+"\n"
+" "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+msgid ""
+"\n"
+" Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Увозим кључ са ИД-ом "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr " Овај кључ је увежен у Ваш ланац кључева.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr " Овај кључ не може да се увезе у Ваш ланац кључева.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+msgid ""
+" You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+" Можете покушати да га увезете ручно наредбом:\n"
+"\n"
+" "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr " Увоз кључева није уграђен у Windows верзију програма.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+msgid " This key is in your keyring.\n"
+msgstr " Овај кључ се налази у Вашем ланцу кључева.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Овај додатак управља акцијама PGP сервиса, користе га други додаци, као што "
+"је PGP/MIME\n"
+"\n"
+"Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/GPG и /Подешавање/"
+"Поставке активног налога.../Додаци/GPG\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
+msgid "Core operations"
+msgstr "Основне операције"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Аутоматска провера потписа"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Користите gpg-agent за манипулисање лозинкама"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Чување помоћне фразе у меморији"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
+msgid "Expire after"
+msgstr "Истиче након"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Поставите на „0“ за чување помоћне фразе током целе сесије"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 ../src/prefs_receive.c:159
+msgid "minute(s)"
+msgstr "минут(а)"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Хватање улаза при уносу помоћне фразе"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Приказ упозорења при покретању ако GnuPG није функционалан"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+msgid "Sign key"
+msgstr "Кључ за потпис"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Употреба подразумеваног GnuPG кључа"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Одаберите кључ за ваше адресу е-поште"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Ручно постављање кључа"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Корисник или ИД кључа:"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Није пронађен тајни кључ."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Генерисање новог пара кључева"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Нема прецизног резултата за „%s“; изаберите одговарајући кључ."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Прикупљање информација за „%s“ ... %c"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неодређено"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+msgid "Marginal"
+msgstr "Површно"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Основно"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Одаберите кључеве"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+msgid "Key ID"
+msgstr "ИД кључа"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Trust"
+msgstr "Веродостојност кључа"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+#, fuzzy
+msgid "_Other"
+msgstr "Остало"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "Немој да кодираш"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+msgid "Add key"
+msgstr "Додај кључ"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Унесите још једног корисника или ИД кључа:"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "Неуспела енкрипција, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"\n"
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Изабрани кључ „%s“ није потпуно веродостојан.\n"
+"Ако одлучите да декриптујете поруку овим кључем не можете\n"
+"бити сигурни да припада особи којој мислите да припада.\n"
+"Да ли довољно верујете да би га ипак употребили?"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 ../src/privacy.c:249
+#: ../src/privacy.c:253 ../src/privacy.c:270 ../src/privacy.c:274
+msgid "No signature found"
+msgstr "Потпис није пронађен"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Потпис се не може проверити — %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Потпис није проверен."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "ПГП језгро: Није могуће добавити кључ - није покренут gpg-agent."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Добар потпис од „%s“."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Добар потпис (непроверен) од %s."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Потпис од „%s“ је истекао."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from %s, but the key has expired."
+msgstr "Добар потпис од „%s“."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from %s, but the key has been revoked."
+msgstr "Добар потпис од „%s“."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:240
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Кључ 0x%s није доступан за верификацију овог потписа."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Проверавам потпис..."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Потпис је направљен користећи %s кључ број %s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Важећи потпис од „%s“ (Поверљиво: %s)\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Кључ од „%s“ је истекао."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Потпис од „%s“ је истекао\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323
+#, c-format
+msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:328
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr " такође познат као „%s“\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Отисак примарног кључа: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Адреса потписника „%s“ не одговара DNS садржају\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Потврђена адреса потписника је „%s“\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Није могуће узети податке из поруке, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Није могуће иницијализовати податке, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:583
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Спецификација тајног кључа је нејасна"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Изабрани кључ није пронађен (%s)"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Грешка при постављању тајног кључа: %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ није правилно инсталирана."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ верзија %s је инсталирана, "
+"али је потребна верзија %s.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив (непознати проблем)"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG није правилно инсталиран, или га треба надоградити.\n"
+"OpenPGP подршка је искључена."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:754
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Морате сачувати информације о налогу са „У реду“ пре него што започнете са "
+"прављењем пара кључева.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Није пронађен ПГП кључ"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:760
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail није пронашао тајни ПГП кључ, што значи да нећете моћи да "
+"потписујете поруке, нити да их примате.\n"
+"Желите ли да сада направите нови пар кључева?"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:846
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Није могуће прављење новог пара кључева: %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:837
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Прављење новог пара кључева... Померајте миша како би помогли ентропији "
+"прављења..."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:852
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Неуспешно прављење новог пара кључева: непозната грешка"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:856
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Ваш нови пар кључева је направљен. Њихов отисак је:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Да ли желите да кључеви буду послати на сервер кључева?"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:860
+msgid "Key generated"
+msgstr "Кључ је направљен"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899
+msgid "Key exported."
+msgstr "Кључ је извежен."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:901
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Није могућ извоз кључа."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:905
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Извоз кључа није могућ на Windows платформи."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "исправно"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Not a text part"
+msgstr "/С_ледећи прилог (л)"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:173
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:325
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Није могуће пронаћи текст поруке."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:191
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Није могуће превести садржај текста у разумљиви кодни распоред."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:199
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:660
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655 ../src/plugins/smime/smime.c:415
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Није могуће иницијализовати GPG садржај, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:318
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Није могуће рашчланити mime део."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:348
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Није могуће отворити декриптовану датотеку %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:365
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:374
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:383
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:391
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:401
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:410
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Није могуће отворити декриптовану датотеку %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Почетак PGP/Inline криптованих података ---\n"
+
+#. Store any part after encrypted text
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- Крај PGP/Inline криптованих података ---\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:418
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Није могуће отворити декриптовану датотеку %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Није могуће скенирање декриптоване датотеке."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Није могуће скенирати делове декриптоване датотеке."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687
+#, fuzzy
+msgid "Malformed message"
+msgstr "Обележене поруке"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:545
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Неуспело потписивање података, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:563
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Неуспело потписивање података због погрешног потписника: %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Неуспело потписивање података, нема резултата."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Неуспело потписивање података, нема садржаја."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:626
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Обратите пажњу да прилози нису криптовани PGP/Inline системом, као ни "
+"заглавља поруке, попут Теме."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Није могуће додати GPG кључ %s, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:721
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Неуспела енкрипција, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:798
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Овај додатак прихвата превазиђени уграђени метод потписивања и/или кодирања "
+"порука. Можете декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и "
+"кодирати ваше личне поруке.\n"
+"\n"
+"Може се изабрати као подразумевани систем приватности у /Подешавање/Поставке "
+"активног налога.../Приватност и када пишете нову поруку из менија /Поставке/"
+"Приватност\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Оквир потписа није пронађен."
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 ../src/plugins/smime/smime.c:496
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Није могуће рашчланити декриптовану датотеку."
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 ../src/plugins/smime/smime.c:503
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Није могуће рашчланити делове декриптоване датотеке."
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Није могуће направити привремену датотеку: %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Обратите пажљу на то да заглавља поруке, попут Теме, нису криптована PGP/"
+"Mime системом."
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:793
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Овај додатак прихвата PGP/MIME потписане и/или кодиране поруке. Можете "
+"декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и кодирати ваше личне "
+"поруке.\n"
+"\n"
+"Може се изабрати као подразумевани систем приватности у /Подешавање/Поставке "
+"активног налога.../Приватност и када пишете нову поруку из менија /Поставке/"
+"Приватност\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Опис писма"
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "/Освежи извор"
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:505 ../src/prefs_account.c:2506
+#: ../src/prefs_account.c:2528 ../src/prefs_account.c:2792
+#: ../src/wizard.c:1195 ../src/wizard.c:1609
+msgid "Browse"
+msgstr "Тражи"
+
+#. Version check
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:646
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:725
+msgid "Python"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање рутине затварања"
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:730
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invokation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matterif that opening "
+"happened as a result of composing a new message,replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Python integration"
+msgstr "Подешавање"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:126
+msgid "Cannot open temporary file"
+msgstr "Није могуће отворити привремену датотеку"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:137
+msgid "Cannot init libCURL"
+msgstr "Није могуће иницијализовати libCURL"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:234 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (Потребна ауторизација)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:237 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Неауторизован)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:240 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (Није пронађено)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:243 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Грешка %d"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:328
+#, c-format
+msgid "Fetching '%s'..."
+msgstr "У току је прикупљање са извора „%s“..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:387
+msgid "Malformed feed"
+msgstr "Неисправан извор"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1203
+#, c-format
+msgid "Refreshing feed '%s'..."
+msgstr "У току је освежавање извора „%s“..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1218
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
+"comments of '%s'"
+msgstr ""
+"RSSyl: Добављање коментара није подржано за RDF изворе. Није могуће "
+"прибавити комендаре за „%s“"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1227
+msgid "This feed format is not supported yet."
+msgstr "Овај формат извора за сада није подржан."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1258
+msgid "N/A"
+msgstr "RSS извор"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "[%s (%d bytes)]"
+msgstr[1] "[%s (%d bytes)]"
+msgstr[2] "[%s (%d bytes)]"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "size unknown"
+msgstr "непознато"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1555
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"RSSyl: Није могуће освежити извор %s:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1727
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "Већ сте пријављени на овај извор."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Није могуће добавити адресу „%s“:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Није могуће добавити адресу „%s“:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1759
+#, c-format
+msgid "Can't subscribe feed '%s'."
+msgstr "Није могуће додавање извора „%s“."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1861 ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:281
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
+msgstr[0] "Claws Mail захтева везу са мрежом да би освежио извор."
+msgstr[1] "Claws Mail захтева везу са мрежом да би освежио изворе."
+msgstr[2] "Claws Mail захтева везу са мрежом да би освежио изворе."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:20
+#, c-format
+msgid "Time out connecting to URL %s\n"
+msgstr "Истекло је време за повезивање на адресу %s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:21
+#, c-format
+msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
+msgstr "Није могуће добавити адресу „%s“\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:22
+#, c-format
+msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
+msgstr "Грешка при расчлањивању извора са адресе %s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:23
+#, c-format
+msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
+msgstr "Врста извора са адресе %s није подржана\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:25
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
+msgstr "RSSyl: Освежава се извор %s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:26
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Завршено освежавање извора: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:27
+msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:63
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+"Овај додатак омогућава прављење RSS каталога у који се могу додавати извори "
+"вести у форматима RSS 1.0, RSS 2.0 и Atom.\n"
+"\n"
+"Сваки извор вести ће направити директоријум са садржајем добављеним са веба. "
+"Добављене чланке можете читати и уклонити или задржати старе чланке."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:87
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS извор"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "/Освежи све изворе"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Пријава на извор"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "Унесите УРЛ извора вести на који желите да се пријавите:"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните RSS каталог „%s“?\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
+msgid "Remove folder tree"
+msgstr "Уклањање RSS каталога"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#, c-format
+msgid "Can't remove feed '%s'."
+msgstr "Није могуће уклонити извор „%s“."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Select a .opml file"
+msgstr "Одаберите датотеку"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+#, fuzzy
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "/_Освежи извор"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Refresh _all feeds"
+msgstr "/Освежи _све изворе"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "/Додај _нови извор..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+#, fuzzy
+msgid "_Unsubscribe feed..."
+msgstr "/_Одјава са извора..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Feed pr_operties..."
+msgstr "/По_ставке извора..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
+msgid "Import feed list..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "/Пре_именуј..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
+#, fuzzy
+msgid "_Create new folder..."
+msgstr "/_Направи нови директоријум..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Remove folder _tree..."
+msgstr "/Уклони RSS _каталог..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Додај RSS каталог"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Унесите назив за нови RSS каталог."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"Прављење RSS каталога није успело.\n"
+"Вероватно неке датотеке већ постоје, или немате дозволу за писање."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
+#, fuzzy
+msgid "RSSyl..."
+msgstr "RSSyl"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:257
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr "Користи подразумевани интервал освежавања"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:269
+msgid "Keep default number of expired entries"
+msgstr "Задржи подразумевани број истеклих записа"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:275
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "Прибављање и коментара, ако је могуће"
+
+#. Label for URL frame
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:308
+msgid "<b>Source URL:</b>"
+msgstr "<b>Адреса извора:</b>"
+
+#. Fetch comments for - label
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:336
+msgid ""
+"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
+"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
+msgstr ""
+
+#. Refresh interval - label
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:370
+msgid ""
+"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
+"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Интервал освежавања у минутима:</b>\n"
+"<small>(Поставите на 0 за искључивање аутоматског освежавања овог извода)</"
+"small>"
+
+#. Expired items - label
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:403
+msgid ""
+"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
+"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Број застарелих уноса који ће бити задржани:</b>\n"
+"<small>(Поставите на -1 ако желите да задржите застареле уносе)</small>"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:429
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Always mark as unread"
+msgstr "Обележи као непрочитано"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:441
+msgid "If only its text has changed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Never mark as unread"
+msgstr "Обележи као непрочитано"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:459
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:515
+msgid "_OK"
+msgstr "_У реду"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:523
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Постави поставке извора"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:651 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:675
+msgid "Unsubscribe feed"
+msgstr "Одјава са извора"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:676
+msgid "Do you really want to remove feed"
+msgstr "Да ли заиста желите да уколинте извор"
+
+#. Remove cache checkbutton
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:682
+msgid "Remove cached entries"
+msgstr "Уклни кеширане уносе"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
+msgid "RSSyl"
+msgstr "RSSyl"
+
+#. Default RSSyl mailbox name
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Моји извори"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:106
+msgid "Default refresh interval in minutes"
+msgstr "Подразумевани интервал освежавања у минутима"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:117
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
+msgstr "Поставите на 0 за искључивање аутоматског освежавања"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:119
+msgid "Default number of expired items to keep"
+msgstr "Подразумевани број истеклих чланака за задржавање"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
+msgid "Set to -1 to keep expired items"
+msgstr "Поставите на -1 за задржавање истеклих чланака"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:133
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Освежи све изворе при покретању програма"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Путања до речника"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:149
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Verify SSL certificate validity for new feeds"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
+
+#: ../src/plugins/smime/plugin.c:38 ../src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:911
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: ../src/plugins/smime/plugin.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Овај додатак прихвата PGP/MIME потписане и/или кодиране поруке. Можете "
+"декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и кодирати ваше личне "
+"поруке.\n"
+"\n"
+"Може се изабрати као подразумевани систем приватности у /Подешавање/Поставке "
+"активног налога.../Приватност и када пишете нову поруку из менија /Поставке/"
+"Приватност\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "Није могуће иницијализовати GPG садржај, %s"
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Није могуће отворити привремену датотеку"
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:462 ../src/plugins/smime/smime.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке."
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке."
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:708
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+"Обратите пажљу на то да заглавља поруке, попут Теме, нису криптована PGP/"
+"Mime системом."
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "SpamAssassin додатак не може да се повеже на spamd.\n"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Неуспешно филтрирање порука SpamAssassin додатком.\n"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin додатак је искључен у подешавањима.\n"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: филтрирање порука..."
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"SpamAssassin додатак не може да филтрира поруке. Узрок ове грешке је "
+"недоступан spamd сервис. Проверите да ли је spamd покренут и доступан."
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+"Да би Claws Mail проследио ове поруке на удаљени сервер за нежељене поруке, "
+"неопходан је приступ мрежи."
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Неуспело прибављање корисничког имена"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin додатак је учитан али је искључен у подешавањима.\n"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Овај додатак проверава све поруке које се преузимају са IMAP, локалних или "
+"POP налога, откривајући нежељену пошту користећи SpamAssassin сервер. Биће "
+"Вам потребан већ покренут SpamAssassin сервер (spamd).\n"
+"\n"
+"Може се користити и за означавање порука као жељених или нежељених.\n"
+"\n"
+"Када се пронађе нежељена порука, иста може бити обрисна или сачувана у "
+"посебном директоријуму.\n"
+"\n"
+"Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/SpamAssassin"
+
+#. { N_("Disabled"), SPAMASSASSIN_DISABLED, PAGE_DISABLED, 0 },
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "Localhost"
+msgstr "Локални рачунар"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "TCP"
+msgstr "ТЦП"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "УНИКС сокет"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Омогући SpamAssassin додатак"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+msgid "Transport"
+msgstr "Пренос"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Врста преноса"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+msgid "User"
+msgstr "Корисник"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Корисник за spamd сервер"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Назив домаћина или ИП адреса сервера антиспем сервиса"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Порт сервера антиспем сервиса"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Путања до УНИКС сокета"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Максимално време за проверу. Након истека овог времена провера ће бити "
+"обустављена."
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Сортирање листе порука..."
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+msgid "Report spam online..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+msgid "SpamReport"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Учење нежељених порука"
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Укључено"
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Проследи"
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "Датотека није у важећем vCard формату."
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
+msgid ""
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+#, fuzzy
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "Уреди састанак..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "Откажи састанак..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+#, fuzzy
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "Откажи састанак..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+#, fuzzy
+msgid "_Go to today"
+msgstr "Спусти у системски пут"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:593
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Почетак:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:606
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:614
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 ../src/prefs_account.c:1477
+#: ../src/prefs_folder_item.c:560 ../src/prefs_matcher.c:334
+msgid "days"
+msgstr "дана"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "March"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
+msgid "Week number"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
+msgid "Previous month"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
+msgid "Next month"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
+msgid ""
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
+msgstr ""
+"Овај додатак омогућава управљање vCalendar порукама које праве Evolution и "
+"Outlook.\n"
+"\n"
+"Када је учитан, направиће vCalendar сандуче у листи директоријума, у које ће "
+"се смештати састанци које прихватите или закажете.\n"
+"Захтеви за састанке које добијете биће приказани у одговарајућем облику и "
+"моћићете да их прихватите или одбијете.\n"
+"Да би заказали састанак, кликните десним тастером миша на vCalendar или на "
+"директоријум састанака и изаберите ставку „Нови састанак...“.\n"
+"\n"
+"Такође ћете моћи да с епријавите на удаљене webCal изворе, да извезете Ваше "
+"састанке и календаре, објавите Ваше слободан/заузет информације и прибавите "
+"те информације од других."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "Откажи састанак..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+msgid "no subject"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+msgid "Accept"
+msgstr "Прихвати"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Прихвати привремено"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+msgid "Decline"
+msgstr "Одбиј"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr "Имате Обавезу."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+msgid "Details follow:"
+msgstr "Следе детаљи:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr "Заказали сте нови састанак."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr "Позвани сте на састанак."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr "Састанак на који сте позвани је отказан."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr "Прослеђен вам је састанак."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
+#, c-format
+msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
+msgstr "%s <span weight=\"bold\">(догађај се понавља)</span>"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
+msgstr "%s <span weight=\"bold\">(догађај је део понављајућег догађаја)</span>"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr "Стигао Вам је одговор за непознати заказани састанак."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
+msgstr ""
+"Примили сте одговор за заказани састанак.\n"
+"%s има %s позива чији детаљи следе:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
+#, fuzzy
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr "Није могућ извоз календара."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
+msgid "Error - no calendar part found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "Обустави састанак"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
+msgstr ""
+"Да ли сте сигурни да желите обуставити овај састанак?\n"
+"Обавештење ће бити послато особи која Вас је позвала."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
+msgid "No account found"
+msgstr "Није пронађен налог"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway?"
+msgstr ""
+"Немате налог који је садржан у позиву.\n"
+"Да ли заиста желите да одговорите?"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+msgid "+Reply anyway"
+msgstr "+Ипак одговори"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
+msgid "Answer"
+msgstr "Одговор"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "Уреди састанак..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "Откажи састанак..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+msgid "Launch website"
+msgstr "Посети презентацију"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr "Већ сте заузети у то време."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+msgid "Event:"
+msgstr "Догађај:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Организатор:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Акција:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+msgid "Summary:"
+msgstr "Садржај:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+msgid "Starting:"
+msgstr "Почетак:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+msgid "Ending:"
+msgstr "Свршетак:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Позвани:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+msgid "Action:"
+msgstr "Акција:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#, fuzzy
+msgid "_New meeting..."
+msgstr "/_Нови састанак..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#, fuzzy
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "/_Извоз календара..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#, fuzzy
+msgid "_Subscribe to webCal..."
+msgstr "/_Пријава на webCal..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#, fuzzy
+msgid "_Rename..."
+msgstr "/_Преименуј..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#, fuzzy
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "/О_свежи пријаве"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+msgid "_List view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+msgid "_Week view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+msgid "_Month view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "Meetings"
+msgstr "Ствари"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1476
+msgid "in the past"
+msgstr "прошло"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+msgid "today"
+msgstr "данас"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+msgid "tomorrow"
+msgstr "сутра"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+msgid "this week"
+msgstr "ове недеље"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+msgid "later"
+msgstr "касније"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"These are the events planned %s:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ово су планирани састанци %s:\n"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1587
+#, c-format
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
+msgstr "Истекло је време (%d секунди) за повезивање на %s\n"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Није могуће добавити webCal адресу:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Није могуће добавити webCal адресу:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ова адреса не личи на webCal адресу:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Ова адреса не личи на webCal адресу:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create directory %s"
+msgstr "Није могуће направити циљни директоријум"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1890
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
+msgstr "Claws Mail захтева приступ мрежи да би освежио webCal извор."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "Прикупљање „%s“ у току..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1902
+#, fuzzy
+msgid "new subscription"
+msgstr "/Освежи пријаве"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
+msgstr "Claws Mail захтева приступ мрежи да би освежио праћени садржај."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+msgid "Subscribe to WebCal"
+msgstr "Пријава на webCal"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+msgid "Enter the WebCal URL:"
+msgstr "Унесите webCal адресу:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "Није могуће расчланити адресу."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1965
+#, c-format
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "Да ли заиста желите да се одјавите?"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+msgid "accepted"
+msgstr "прихваћено"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "привремено прихваћено"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "declined"
+msgstr "одбијено"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
+msgstr "није одговорено"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
+msgstr "индивидуално"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+msgid "group"
+msgstr "групно"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "resource"
+msgstr "извор"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
+msgstr "соба"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+msgid "Past"
+msgstr "Прошло"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr "Данас"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Сутра"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr "Ове недеље"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr "Касније"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Прихваћено: "
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+msgid "Declined: "
+msgstr "Одбијено: "
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "Привремено прихваћено: "
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+msgid "Individual"
+msgstr "Индивидуално"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+msgid "Resource"
+msgstr "Извор"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+msgid "Room"
+msgstr "Соба"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+msgid "Add..."
+msgstr "Додај..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
+msgid ""
+"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"- "
+msgstr ""
+"Следеће особе(а) су заузете у врме Вашег планираног састанка:\n"
+"- "
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+msgid "You"
+msgstr "Ви"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "Ви сте заузети у време састанка који сте планирали"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
+#, c-format
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "%s је заузет у време састанка који сте планирали"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
+#, c-format
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr "за %d сат"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#, c-format
+msgid "%d hours sooner"
+msgstr "за %d сати"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr "за %d сати и %d минута"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#, c-format
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr "за %d минута"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#, c-format
+msgid "%d hour later"
+msgstr "касни %d сат"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#, c-format
+msgid "%d hours later"
+msgstr "касни %d сати"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr "касни %d сати и %d минута"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#, c-format
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "касни %d минута"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s or %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Сви ће бити слободни %s или %s."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Сви ће бити слободни %s."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Није могуће одржати овај састанак нисаким у претходних или следећих 6 сати."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#, c-format
+msgid "would be available %s or %s"
+msgstr "ће бити слободан %s или %s"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#, c-format
+msgid "would be available %s"
+msgstr "ће бити слободан %s"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+#, c-format
+msgid "not available"
+msgstr "није слободан"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s or %s."
+msgstr ", али ће бити слободан %s или %s."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s."
+msgstr ", али ће бити слободан %s."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+#, c-format
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
+msgstr ", и није слободан у претходних или следећих 6 сати."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+msgid "available"
+msgstr "слободан"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+msgid "Free/busy retrieval failed"
+msgstr "Неуспело прибављање информација слободан/заузет"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "Нису сви слободни"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+msgid "Send anyway"
+msgstr "Ипак пошаљи"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
+msgstr "Нису сви слободни. Погледајте Савет за више информација..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr "Прикупљање „%s“ у току..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+msgid "Available"
+msgstr "Слободан"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "Сви су слободни."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
+msgid ""
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
+msgstr ""
+"Изгледа да су сви слободни, али неке слободан/заузет информације нису могле "
+"да буду прибављене"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
+msgid ""
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
+msgstr ""
+"Није могуће послати позивницу за састанак.\n"
+"Проверите примаоце."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+msgid "Save & Send"
+msgstr "Сачувај и пошаљи"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
+msgid "Check availability"
+msgstr "Провери доступност"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+msgid "<b>Starts at:</b> "
+msgstr "<b>Почиње у:</b> "
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+msgid "<b> on:</b>"
+msgstr "<b> у:</b>"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+msgid "<b>Ends at:</b> "
+msgstr "<b>Завршава се:</b> "
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+msgid "New meeting"
+msgstr "Нови састанак"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
+#, c-format
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr "%s - Уреди састанак"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+msgid "Time:"
+msgstr "Време:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d сат"
+msgstr[1] "%d сата"
+msgstr[2] "%d сати"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d минут"
+msgstr[1] "%d минута"
+msgstr[2] "%d минута"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#, c-format
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr "Следе догађаји: %s"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ускоро имате састанак или догађај.\n"
+"Он почиње у %s а завршава се %s касније.\n"
+"Више информација:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#, c-format
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] "Подсети ме за %d минут"
+msgstr[1] "Подсети ме за %d минута"
+msgstr[2] "Подсети ме за %d минута"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
+msgid "Empty calendar"
+msgstr "Празан календар"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Нема ничега за извоз."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "Није могућ извоз календара."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr "Извези календар у ICS"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
+#, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "Није могућ извоз календара у „%s“\n"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "Није могућ извоз информације слободан/заузет."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
+#, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "Није могућ извоз слободан/заузет у „%s“\n"
+
+#. alert stuff
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
+msgid "Reminders"
+msgstr "Подсетници"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
+msgid "Alert me"
+msgstr "Обавести ме"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
+msgid "minutes before an event"
+msgstr "минута пре догађаја"
+
+#. calendar export
+#. export enable + path stuff
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
+msgid "Calendar export"
+msgstr "Извоз календара"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Аутоматски извези календар у"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "Можете да извршите извоз у локалну датотеку или адресу"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr "Одредите локалну датотек или адресу (http://server/path/file.ics)"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 ../src/prefs_account.c:1281
+#: ../src/prefs_account.c:1791
+msgid "User ID"
+msgstr "Корисничко име"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 ../src/prefs_account.c:1287
+#: ../src/prefs_account.c:1811 ../src/prefs_account.c:2517
+#: ../src/prefs_account.c:2539 ../src/wizard.c:1205 ../src/wizard.c:1619
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
+msgstr "Укључи webcal пријаве у извоз"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "Команда која ће се извршити по извозу календара"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr "Региструј Claws Calendar у XFCE Orange планер."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr ""
+"Дозвољава Orange планеру (верзије веће од 4.4) да виде Claws Mail календар"
+
+#. freebusy export
+#. export enable + path stuff
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Информација слободан/заузет"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Аутоматски извези слободан/заузет статус у"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr "Одредите локалну датотеку или адресу (http://server/path/file.ifb)"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "Команда која ће се извршити по извозу статуса слободан/заузет"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "Прибави слободан/заузет статус од других са"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
+msgstr ""
+"Одредите локалну датотеку или адресу (http://server/path/file.ifb). "
+"Користите %u за леви део адресе е-поште, %d домен"
+
+#. SSL frame
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
+#, fuzzy
+msgid "SSL options"
+msgstr "Основне операције"
+
+#: ../src/pop.c:152
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Захтевана ознака времена за APOP није пронађена у поздравној поруци\n"
+
+#: ../src/pop.c:159
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Синтаксна грешка ознаке времена у поздравној поруци\n"
+
+#: ../src/pop.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Синтаксна грешка ознаке времена у поздравној поруци (није аски)\n"
+
+#: ../src/pop.c:190 ../src/pop.c:217
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Грешка у POP3 протоколу\n"
+
+#: ../src/pop.c:263
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "неисправан UIDL одговор: %s\n"
+
+#: ../src/pop.c:835
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: Уклањам истеклу поруку %d [%s]\n"
+
+#: ../src/pop.c:851
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Шаљем поруку %d [%s] (%d бајтова)\n"
+
+#: ../src/pop.c:883
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "Сандуче је закључано\n"
+
+#: ../src/pop.c:886
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Сесија је истекла\n"
+
+#: ../src/pop.c:905
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "команда није подржана\n"
+
+#: ../src/pop.c:910
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "настала је грешка у POP3 сесији\n"
+
+#: ../src/pop.c:1105
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "команда TOP није подржана\n"
+
+#: ../src/prefs_account.c:336 ../src/prefs_account.c:1451
+#: ../src/prefs_account.c:2434 ../src/wizard.c:1505
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#. APOP, deprecated
+#. RPOP, deprecated
+#: ../src/prefs_account.c:339 ../src/prefs_account.c:1564
+#: ../src/prefs_account.c:2449
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: ../src/prefs_account.c:340
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Дискусионе групе (NNTP)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:341 ../src/wizard.c:1507
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Датотека локалног mbox сандучића"
+
+#: ../src/prefs_account.c:342
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Ништа (само SMTP)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1035
+msgid "Name of account"
+msgstr "Назив налога"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1044
+msgid "Set as default"
+msgstr "Подразумевани налог"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1052
+msgid "Personal information"
+msgstr "Лични подаци"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1061
+msgid "Full name"
+msgstr "Име и презиме"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1067
+msgid "Mail address"
+msgstr "Адреса е-поште"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1097
+msgid "Server information"
+msgstr "Информације о серверу"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1130 ../src/wizard.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "Подешавање акција"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1132 ../src/wizard.c:1476
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "_Поништи"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Упозорење: ова верзија Claws Mail\n"
+"је компајлирана без подршке за IMAP.</span>"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1177
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Овај сервер захтева идентификацију"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1184
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Идентификација при повезивању"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1238
+msgid "News server"
+msgstr "Сервер за дискусионе групе"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1244
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Сервер за преузимане порука"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1250
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Локални сандучић"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: ../src/prefs_account.c:1257
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "Сервер за слање порука (SMTP)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1265
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Користи mail команду уместо SMTP сервера"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1274
+msgid "command to send mails"
+msgstr "Команда за слање порука"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1339
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Налог%d"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1425
+msgid "Local"
+msgstr "Локални рачунар"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1431 ../src/prefs_account.c:1520
+#, fuzzy
+msgid "Default Inbox"
+msgstr "Подразумевано сандуче"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1438 ../src/prefs_account.c:1445
+#: ../src/prefs_account.c:1527 ../src/prefs_account.c:1534
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "Нефилтриране поруке ће бити смештене у овај директоријум"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1442 ../src/prefs_account.c:1531
+#: ../src/prefs_account.c:1991 ../src/prefs_customheader.c:237
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Тра_жи"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1453
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Употреба криптоване идентификације (APOP)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1456
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Брисање порука са сервера при преузимању"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1467
+msgid "Remove after"
+msgstr "Брисање након"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1474 ../src/prefs_account.c:1484
+#, fuzzy
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "Упишете 0 (нулу) за моментално брисање порука по преузимању"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1497
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Преузимање само порука мањих од"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1500
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Поруке које прелазе ово ограничење ће бити делимично преузете. Када их "
+"одаберете можете да их означите за преузимање у потпуности или уклањање."
+
+#: ../src/prefs_account.c:1540 ../src/prefs_account.c:2464
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1547
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Максималан број чланака за преузимање"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1557
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "неограничено ако је вредност 0"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1570 ../src/prefs_account.c:1763
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Метод идентификације"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1580 ../src/prefs_account.c:1772
+#: ../src/prefs_send.c:290
+msgid "Automatic"
+msgstr "Аутоматски"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1592
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Директоријум IMAP сервера"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1596
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(најчешће празно)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1610
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Прикажи само праћене директоријуме"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1617
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_account.c:1619
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr ""
+"Овај режим користи мање протока, али може да буде спор са неким серверима."
+
+#: ../src/prefs_account.c:1626
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Примена филтера при преузимању порука"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1633
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Омогући примену филтера из додатака при преузимању порука"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1637
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "„Провера поште“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1718 ../src/prefs_customheader.c:209
+#: ../src/prefs_matcher.c:620 ../src/prefs_matcher.c:1958
+#: ../src/prefs_matcher.c:1980
+msgid "Header"
+msgstr "Поље заглавља"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1720
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Генерисање „Message-ID“ поља заглавља"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1723
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_account.c:1726
+#, fuzzy
+msgid "Add user agent header"
+msgstr "Додавање кориснички дефинисаних поља заглавља"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1733
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Додавање кориснички дефинисаних поља заглавља"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1748
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP идентификација (SMTP AUTH)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1833
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Ако оставите ово поље непопуњено, користиће се исто корисничко име и лозинка "
+"као за преузимање."
+
+#: ../src/prefs_account.c:1844
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Идентификација са POP3 пре слања"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1859
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Време трајања POP идентификације: "
+
+#: ../src/prefs_account.c:1867
+msgid "minutes"
+msgstr "минут(а)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1937 ../src/prefs_account.c:1983
+msgid "Signature"
+msgstr "Потпис"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1940
+#, fuzzy
+msgid "Automatically insert signature"
+msgstr "Аутоматска провера потписа"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1945
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Раздвајач потписа"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1970
+msgid "Command output"
+msgstr "Резултат команде"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2003
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Аутоматско постављање адреса за прослеђивање"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2055
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Речници за проверу правописа"
+
+#. Default dictionary
+#: ../src/prefs_account.c:2065 ../src/prefs_folder_item.c:1092
+#: ../src/prefs_spelling.c:163
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Подразумевани речник"
+
+#. Default dictionary
+#: ../src/prefs_account.c:2078 ../src/prefs_folder_item.c:1126
+#: ../src/prefs_spelling.c:176
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Алтернатива подразумеваног речника"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2164 ../src/prefs_account.c:3288
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:370 ../src/prefs_folder_item.c:1441
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1832 ../src/prefs_quote.c:119
+#: ../src/prefs_quote.c:237 ../src/prefs_spelling.c:336
+#: ../src/prefs_wrapping.c:153
+msgid "Compose"
+msgstr "Састављање"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2179 ../src/prefs_folder_item.c:1469
+#: ../src/prefs_quote.c:134 ../src/toolbar.c:409
+msgid "Reply"
+msgstr "Одговори"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2194 ../src/prefs_filtering_action.c:191
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1497 ../src/prefs_quote.c:149
+#: ../src/toolbar.c:413
+msgid "Forward"
+msgstr "Проследи"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2241
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Подразумевани систем приватности"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2270
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Увек потпиши поруке"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2272
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Увек криптуј поруке"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2274
+#, fuzzy
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr "Увек криптуј поруке при одговору на криптовану поруку"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2277
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Увек криптуј поруке при одговору на криптовану поруку"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2280
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr ""
+"Криптуј послате поруке властитим кључем након криптовања кључем примаоца"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2282
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Сачувај послате кодиране поруке као обичан текст"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2438 ../src/prefs_account.c:2453
+#: ../src/prefs_account.c:2467
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Без употребе SSL"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2441
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Употреба SSL за POP3 везу"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2444 ../src/prefs_account.c:2459
+#: ../src/prefs_account.c:2490
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Употреба STARTTLS команде за покретање SSL сесије"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2456
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Употреба SSL за IMAP4 везу"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2476
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Употреба SSL за NNTP везу"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2480
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Слање (SMTP)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2484
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Без употребе SSL (ако је неопходно, употребљава се STARTTLS)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2487
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Употреба SSL за SMTP везу"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2495
+#, fuzzy
+msgid "Client certificates"
+msgstr "_Преглед сертификата"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2503
+#, fuzzy
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "Сервер за преузимане порука"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2508 ../src/prefs_account.c:2510
+#: ../src/prefs_account.c:2530 ../src/prefs_account.c:2532
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_account.c:2525
+#, fuzzy
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2558
+msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_account.c:2561
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Употреба неблокирајућег SSL"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2573
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Искључите ову опцију ако имате проблема са SSL везама"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2691
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP порт"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2698
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3 порт"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2705
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP4 порт"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2712
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP порт"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2718
+msgid "Domain name"
+msgstr "Домен"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2721
+msgid ""
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_account.c:2735
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Употреба команде за комуникацију са сервером"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2743
+msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_account.c:2745
+msgid ""
+"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
+"expunging."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_account.c:2749
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Обележавање крос-постованих порука као „прочитано“ и бојење у:"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2805
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Смести послате поруке у"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2807
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Смести припремљене поруке у"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2809
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Смести недовршене поруке у"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2811
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Смести обрисане поруке у"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2871
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Нисте унели назив налога."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2875
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Нисте унели адресу е-поште."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2882
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Нисте унели SMTP сервер."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2887
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Нисте унели корисничко име."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2892
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "Нисте унели POP3 сервер."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2912
+#, fuzzy
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Подразумевани директоријум сандучета не постоји."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2918
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Нисте унели IMAP4 сервер."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2923
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "Нисте унели NNTP сервер."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2929
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "Нисте унели назив датотеке локалног сандучета."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2935
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "Нисте унели команду за слање порука."
+
+#: ../src/prefs_account.c:3252
+msgid "Receive"
+msgstr "Преузимање"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3306 ../src/prefs_folder_item.c:1848
+#: ../src/prefs_quote.c:238
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблони"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3324
+msgid "Privacy"
+msgstr "Приватност"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3435
+msgid "Advanced"
+msgstr "Напредно"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3725
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Подешавања новог налога"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3727
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Подешавања налога"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3849 ../src/wizard.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "Адреса е-поште"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3931
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Одаберите датотеку потписа"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3949 ../src/prefs_account.c:3966
+#: ../src/wizard.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Обриши сертификат"
+
+#: ../src/prefs_account.c:4062
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
+
+#: ../src/prefs_account.c:4202
+#, c-format
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (додатак није учитан)"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:223
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Подешавање акција"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:250
+msgid "Menu name"
+msgstr "Назив менија"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Shell command"
+msgstr "Извршавање наредбе"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Filter action"
+msgstr "Обриши акцију"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "Обриши акцију"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:327
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_actions.c:335
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_actions.c:337 ../src/prefs_filtering_action.c:616
+#: ../src/prefs_filtering.c:486 ../src/prefs_matcher.c:778
+#: ../src/prefs_template.c:318 ../src/prefs_toolbar.c:1056
+#, fuzzy
+msgid "Re_move"
+msgstr "Уклони"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:345
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_actions.c:355 ../src/prefs_filtering.c:503
+#: ../src/prefs_template.c:336
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_actions.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Миграција подешавања"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Направи користећи одабрани налог"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Обриши акцију"
+
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: ../src/prefs_actions.c:535 ../src/prefs_filtering_action.c:704
+#: ../src/prefs_filtering.c:836 ../src/prefs_filtering.c:838
+#: ../src/prefs_filtering.c:839 ../src/prefs_filtering.c:949
+#: ../src/prefs_matcher.c:897 ../src/prefs_template.c:469
+msgid "(New)"
+msgstr "(ново)"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:600
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Нисте одредили назив менија."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:605
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Предводећа коса црта „/“ није дозвољена у називу менија."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:610
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Двотачка „:“ није дозвољена у називу менија."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:616
+#, fuzzy
+msgid "There is an action with this name already."
+msgstr "Положај у системском путу."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:635
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Назив менија је предугачак."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Command-line not set."
+msgstr "Нисте унели командну линију."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:649
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Назив менија и команда су предугачке."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:655
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Команда\n"
+"%s\n"
+"садржи синтаксну грешку."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:713
+msgid "Delete action"
+msgstr "Обриши акцију"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:714
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Да ли заиста желите да ова акција буде обрисана?"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:734
+#, fuzzy
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Обриши акцију"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:735
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Да ли заиста желите да ова акција буде обрисана?"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:898 ../src/prefs_actions.c:929
+#: ../src/prefs_filtering.c:1497 ../src/prefs_filtering.c:1519
+#: ../src/prefs_matcher.c:2109 ../src/prefs_template.c:569
+#: ../src/prefs_template.c:594
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Унос није сачуван"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:899 ../src/prefs_actions.c:930
+#: ../src/prefs_filtering.c:1498 ../src/prefs_filtering.c:1520
+#: ../src/prefs_template.c:570 ../src/prefs_template.c:595
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr ""
+"Унос није сачуван.\n"
+"Да ли заиста желите да затворите?"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:900 ../src/prefs_actions.c:905
+#: ../src/prefs_actions.c:931 ../src/prefs_filtering.c:1477
+#: ../src/prefs_filtering.c:1499 ../src/prefs_filtering.c:1521
+#: ../src/prefs_matcher.c:2111 ../src/prefs_template.c:571
+#: ../src/prefs_template.c:596 ../src/prefs_template.c:601
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+_Настави уређивање"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Наредба акције није валидна."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:904
+#, fuzzy
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr ""
+"Унос није сачуван.\n"
+"Да ли заиста желите да затворите?"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:974
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Назив менија:</span>"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:975
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr ""
+"Користите обрнуту косу црту „/“ у називу менија за формирање подменија."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:977
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">наредба:</span>"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:978
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Почиње са:</span>"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:979
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr "за слање тела поруке или одабраног текста стандардном улазу команде"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:980
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "за слање кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:981
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"за слање скривеног кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:982
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Завршава се са:</span>"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:983
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr "за замену тела поруке или одабраног текста стандардним излазом команде"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:984
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "за уметање стандардног излаза команде без преписивања старог текста"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:985
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "за асинхроно покретање команде"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:986
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Користи:</span>"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:987
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "за датотеку одабране поруке у RFC822/2822 формату"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:988
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "за листу датотека одабраних порука у RFC822/2822 формату"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:989
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "за датотеку одабраног декодованог MIME дела поруке"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:990
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "за кориснички прослеђен аргумент"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:991
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "за кориснички прослеђен скривени аргумент (нпр. лозинку)"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:992
+msgid "for the text selection"
+msgstr "за изабрани текст"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:993
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "примени акције филтрирања између {} за одабране поруке"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:994
+msgid "for a literal %"
+msgstr "за карактер „%“"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:1004 ../src/prefs_themes.c:961
+msgid "Actions"
+msgstr "Акције"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:1005
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Функција акција је могућност да корисник изврши спољне наредбе над датотеком "
+"изабране поруке или над њеним одређеним делом."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:1092 ../src/prefs_filtering.c:1695
+#: ../src/prefs_template.c:1101
+msgid "D_uplicate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_actions.c:1212
+msgid "Current actions"
+msgstr "Постојеће акције"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:1311 ../src/prefs_filtering.c:1074
+#: ../src/prefs_filtering.c:1132
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Наредба акције није валидна."
+
+#: ../src/prefs_common.c:220 ../src/prefs_quote.c:69
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Здраво,\\n"
+
+#: ../src/prefs_common.c:296
+#, fuzzy
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "Дана %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
+
+#: ../src/prefs_common.c:302 ../src/prefs_quote.c:85
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nПочетак прослеђене поруке:\\n\\n?d{Датум: %d\\n}?f{Аутор: %f\\n}?"
+"t{Прималац: %t\\n}?c{Копија: %c\\n}?n{Дискусиона група: %n\\n}?s{Тема: %s"
+"\\n}\\n\\n%M"
+
+#: ../src/prefs_common.c:442
+#, fuzzy
+msgid "%x(%a) %H:%M"
+msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+
+#. Account autoselection
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:125
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Аутоматски одабир налога"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "when replying"
+msgstr "при одговору"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:135
+msgid "when forwarding"
+msgstr "при прослеђивању"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:137
+msgid "when re-editing"
+msgstr "при преуређивању"
+
+#. Editing
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:140
+msgid "Editing"
+msgstr "Писање"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:144
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Аутоматско покретање спољног уређивача текста"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
+msgstr "Аутоматско чување измена у директоријум „Недовршено“ сваких"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:162 ../src/prefs_wrapping.c:101
+msgid "characters"
+msgstr "карактера"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:173
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:180
+msgid "Undo level"
+msgstr "Максималан број опозива последње акције"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:198
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:210
+#, fuzzy
+msgid "KB into message body "
+msgstr "тело поруке"
+
+#. Replying
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:216
+msgid "Replying"
+msgstr "Одговарање"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:219
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Одговор са цитатом"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:222
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Дугме за „Одговор“ шаље одговор на дописно друштво"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:224
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Прослеђивање"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:227 ../src/prefs_filtering_action.c:192
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Прослеђивање поруке као прилога"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:230
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Задржавање оригиналног заглавља „Аутор“ код преусмеравања"
+
+#. dnd insert or attach
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr ""
+"При спуштању датотеке\n"
+"у прозор за састављање поруке"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:242
+msgid "Ask"
+msgstr "Питај"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:243 ../src/toolbar.c:427
+msgid "Insert"
+msgstr "Уметни"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:244 ../src/toolbar.c:428
+msgid "Attach"
+msgstr "Прилог"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:371
+msgid "Writing"
+msgstr "Писање"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:184
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Подешавања кориснички дефинисаних поља заглавља"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:507 ../src/prefs_display_header.c:599
+#: ../src/prefs_matcher.c:1583 ../src/prefs_matcher.c:1598
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Назив поља заглавља није одређен."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:517
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Ово поље заглавља није дозвољено као кориснички дефинисано."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:564
+#, fuzzy
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "Изаберите png датотеку"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "Изаберите xbm датотеку"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:568
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Изаберите текстуалну датотеку"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:581
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Ова датотека није слика."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:586
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Изабрана слика нема исправне димензије (48x48)."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:592
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Слика је превелике; мора имати највише 725 бајтова."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:597
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Слика није у исправном формату (PNG)."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:606
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Слика није у исправном формату (XBM)."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:615
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr "Није могуће позивање „compface“ алата. Проверите да ли је у $PATH-у."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "грешка у протоколу: %s\n"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:672
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Ова датотека садри нове линије."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:702
+msgid "Delete header"
+msgstr "Обриши поље заглавља"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:703
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Да ли заиста желите да ово поље заглавља буде обрисано?"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:876
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Кориснички дефинисана поља заглавља"
+
+#: ../src/prefs_display_header.c:250
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Подешавања поља заглавља за приказ у поруци"
+
+#: ../src/prefs_display_header.c:274
+msgid "Header name"
+msgstr "Назив заглавља"
+
+#: ../src/prefs_display_header.c:317
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Приказана поља заглавља"
+
+#: ../src/prefs_display_header.c:379
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Скривена поља заглавља"
+
+#: ../src/prefs_display_header.c:405
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Приказ свих неодређених поља заглавља"
+
+#: ../src/prefs_display_header.c:609
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Ово поље заглавља је већ у листи."
+
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s ће бити замењено називом датотека / УРЛ адресом"
+
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:120
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:141
+msgid "Web browser"
+msgstr "Претраживач Интернета"
+
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:169
+msgid "Text editor"
+msgstr "Уређивач текста"
+
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:197
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Наредба за „Прикажи као текст“"
+
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:210
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Ова опција омогућава да MIME делови поруке буду приказани у приказу поруке "
+"помоћу скрипте када се користи „Прикажи као текст“ ставка контекстног менија"
+
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:269 ../src/prefs_image_viewer.c:138
+#: ../src/prefs_message.c:354
+msgid "Message View"
+msgstr "Приказ поруке"
+
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:270
+msgid "External Programs"
+msgstr "Спољашњи програми"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:175
+msgid "Move"
+msgstr "Премести"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:176
+msgid "Copy"
+msgstr "Копирај"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Hide"
+msgstr "Сакриј"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_filtering_action.c:180
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:181 ../src/prefs_filtering_action.c:182
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:183 ../src/prefs_filtering_action.c:184
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Message flags"
+msgstr "Списак порука"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_summary_column.c:78
+#: ../src/summaryview.c:2783
+msgid "Mark"
+msgstr "Обележи"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:183
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Обележи као прочитано"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Обележи као непрочитано"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Обележи као нежељену поруку"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Обележи као жељену поруку"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: ../src/toolbar.c:205 ../src/toolbar.c:438 ../src/toolbar.c:2088
+msgid "Execute"
+msgstr "Изврши"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:189
+msgid "Color label"
+msgstr "Боја поруке"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:191 ../src/prefs_filtering_action.c:192
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Resend"
+msgstr "Resent-To"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Redirect"
+msgstr "Преусмери"
+
+#. S_COL_NUMBER
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:194 ../src/prefs_filtering_action.c:195
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1442 ../src/prefs_matcher.c:626
+#: ../src/prefs_summary_column.c:87 ../src/summaryview.c:447
+msgid "Score"
+msgstr "Бодови"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:194
+msgid "Change score"
+msgstr "Промени бодове"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:195
+msgid "Set score"
+msgstr "Постави бодове"
+
+#. S_COL_LOCKED
+#. S_COL_SCORE
+#. S_COL_LOCKED
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:196 ../src/prefs_filtering_action.c:197
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:198 ../src/prefs_matcher.c:630
+#: ../src/prefs_summary_column.c:89 ../src/summaryview.c:449
+msgid "Tags"
+msgstr "Ознаке"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:196
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Примени ознаку"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:197
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Уклони ознаку"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:198
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Уклони ознаке"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:199 ../src/prefs_filtering_action.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Threads"
+msgstr "Непрочитано"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:202
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Заустави филтрирање"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Action configuration"
+msgstr "Подешавање акција"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:427 ../src/prefs_filtering.c:1886
+#: ../src/prefs_matcher.c:583
+msgid "Rule"
+msgstr "Правило"
+
+#. first row labels
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:440 ../src/prefs_filtering.c:433
+msgid "Action"
+msgstr "Акција"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Command-line not set"
+msgstr "Нисте унели наредбу"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:936
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Нисте одредили одредиште."
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:947
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Нисте одредили примаоца."
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:965
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Нисте одредили број бодова"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:973
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Заглавље није одређено."
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:980
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Нисте одредили Адресар/Директоријум."
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:994
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Назив ознаке није одређен."
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1216
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Нисте одредили акцију."
+
+#. completion of 'To' from address book
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1254 ../src/prefs_matcher.c:2153
+#: ../src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal %"
+msgstr "Карактер „%“ (проценат)"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1263 ../src/prefs_matcher.c:2162
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "Назив датотеке (не треба да се мења)"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1264 ../src/prefs_matcher.c:2163
+#: ../src/quote_fmt.c:87
+msgid "new line"
+msgstr "нова линија"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1265 ../src/prefs_matcher.c:2164
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "завршни знак цитата"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1266 ../src/prefs_matcher.c:2165
+msgid "quote character"
+msgstr "знак за почетак цитата"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1275
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Акција филтера: „Извршавање“"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1276
+#, fuzzy
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"„Извршавање“ омогућава слање поруке или делова поруке спољном програму или "
+"скрипти.\n"
+"\n"
+"Могу да се користе следећи симболи:"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1422
+msgid "Recipient"
+msgstr "Прималац"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1426
+#, fuzzy
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Адресар/директоријум"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1430
+msgid "Destination"
+msgstr "Одредиште"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1434
+msgid "Color"
+msgstr "Боје"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1520
+msgid "Current action list"
+msgstr "Постојеће акције"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:197 ../src/prefs_filtering.c:359
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Подешавање филтрирања/обраде"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:266 ../src/prefs_filtering.c:867
+#: ../src/prefs_filtering.c:981
+msgctxt "Filtering Account Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Све"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:411
+msgid "Condition"
+msgstr "Услов"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:424
+#, fuzzy
+msgid " D_efine... "
+msgstr " Одреди... "
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:446
+#, fuzzy
+msgid " De_fine... "
+msgstr " Одреди... "
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:475
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:484
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:493
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:532
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Page u_p"
+msgstr "Број страна"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:543
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Уклони изабрани додатак из меморије"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Уклони изабрани додатак из меморије"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Page dow_n"
+msgstr "Листа опција"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:571
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:580
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1038 ../src/prefs_filtering.c:1124
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Улов за тражење није ваљан."
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1111
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Нема услова за тражење."
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1117
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Наредба акције није одређена."
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1205
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Обриши правило"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1206
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Да ли заиста желите да изабрано правило филтера буде обрисано?"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "Обриши правило"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1225
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Да ли заиста желите да изабрано правило филтера буде обрисано?"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1475
+#, fuzzy
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Бележење дневника рада филтера искључено\n"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1476
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1698
+msgid "Move one page up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1699
+msgid "Move one page down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1854
+msgid "Enable"
+msgstr "Укључено"
+
+#: ../src/prefs_folder_column.c:212
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Подешавање колона за списак порука"
+
+#: ../src/prefs_folder_column.c:229
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Одаберите колоне које ће бити приказане у списку порука. Можете променити\n"
+"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
+
+#: ../src/prefs_folder_column.c:258 ../src/prefs_summary_column.c:272
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Скривене колоне"
+
+#: ../src/prefs_folder_column.c:290 ../src/prefs_summaries.c:406
+#: ../src/prefs_summaries.c:545 ../src/prefs_summary_column.c:304
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Колоне за приказ"
+
+#: ../src/prefs_folder_column.c:329 ../src/prefs_msg_colors.c:494
+#: ../src/prefs_summary_column.c:343 ../src/prefs_toolbar.c:1064
+msgid " Use default "
+msgstr " Врати на подразумевано "
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:268 ../src/prefs_folder_item.c:876
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1401
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>Подешавања неће бити сачувана пошто је овај директоријум први у "
+"хијерархији. Ипак, можете га користити за постављање подешавања за цело "
+"стабло сандучета користећи опцију „Примени на све поддиректоријуме“.</i>"
+
+#. Apply to subfolders
+#: ../src/prefs_folder_item.c:280 ../src/prefs_folder_item.c:888
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Примени за\n"
+"поддиректоријуме"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:305
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормалан"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:307
+msgid "Outbox"
+msgstr "Одлазна пошта"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:323
+msgid "Folder type"
+msgstr "Врста директоријума"
+
+#. Simplify Subject
+#: ../src/prefs_folder_item.c:336
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Регуларни израз за скраћивање теме"
+
+#. Test string
+#: ../src/prefs_folder_item.c:362
+msgid "Test string:"
+msgstr ""
+
+#. Test result
+#: ../src/prefs_folder_item.c:379
+msgid "Result:"
+msgstr ""
+
+#. Folder chmod
+#: ../src/prefs_folder_item.c:394
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Приступни мод директоријума"
+
+#. Folder color
+#: ../src/prefs_folder_item.c:420
+msgid "Folder color"
+msgstr "Боја назива директоријума"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:433 ../src/prefs_folder_item.c:1670
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Одаберите боју за назив директоријума"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Обрада при покретању програма"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "/П_окрени правило за побраду"
+
+#. Check folder for new mail
+#: ../src/prefs_folder_item.c:480
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Освежавање нових порука"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:482
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"Укључите ову опцију ако се пошта доставља директно у овај директоријум "
+"филтрирањем од стране сервера на IMAP или неким другим спољним програмом"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Select the HTML part of multipart messages"
+msgstr "Није могуће сачувати део вишеделне поруке: %s"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:519
+msgid ""
+"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
+"View/Text Options)"
+msgstr ""
+
+#. Synchronise folder for offline use
+#: ../src/prefs_folder_item.c:529
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Синхронизуј за режим ван везе"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:550
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Прибави садржаје порука за последњих"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:557
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: садржаје свих порука"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:565
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Уклони садржаје старих порука"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Одбацивање поруке"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:897
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Захтевање потврде пријема поруке"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:912
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Сачувај копију послате поруке у овај уместо у директоријум „Послато“"
+
+#. Default To
+#. Default address to reply to
+#. Default Cc
+#. Default Bcc
+#. Default Reply-to
+#: ../src/prefs_folder_item.c:925 ../src/prefs_folder_item.c:948
+#: ../src/prefs_folder_item.c:972 ../src/prefs_folder_item.c:995
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Default "
+msgstr "Стандардни"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:949
+#, fuzzy
+msgid " for replies"
+msgstr "Подразумевани Прималац за одговоре:"
+
+#. Default account
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1041
+msgid "Default account"
+msgstr "Подразумевани налог"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1683
+#, fuzzy
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Одбацивање поруке"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1684
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "Да ли заиста желите да ово поље заглавља буде обрисано?"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1686
+#, fuzzy
+msgid "+Discard"
+msgstr "Одбаци"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1815
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1894
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Подешавања за директоријум %s"
+
+#. normal font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:79
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Списак директоријума и порука"
+
+#. message font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:99 ../src/prefs_matcher.c:2030
+msgid "Message"
+msgstr "Порука"
+
+#. derive from normal font check button
+#: ../src/prefs_fonts.c:126
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr ""
+
+#. small font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:136
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#. bold font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:158
+msgid "Bold"
+msgstr ""
+
+#. print check button
+#: ../src/prefs_fonts.c:180
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Користи другачији фонт за штампу"
+
+#. print font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:190
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Штампање поруке"
+
+#: ../src/prefs_fonts.c:268 ../src/prefs_msg_colors.c:839
+#: ../src/prefs_summaries.c:678 ../src/prefs_themes.c:369
+msgid "Display"
+msgstr "Приказ"
+
+#: ../src/prefs_fonts.c:269
+msgid "Fonts"
+msgstr "Писма"
+
+#: ../src/prefs_gtk.c:938 ../src/toolbar.c:213 ../src/toolbar.c:423
+msgid "Preferences"
+msgstr "Поставке"
+
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:69
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Аутоматски приказ приложених слика"
+
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Подразумева се растезање приложене слике"
+
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Клик на слику мења растезање слике"
+
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:83
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Приказ слике у тексту"
+
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Print images"
+msgstr "Штампа бројева линија"
+
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:139
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Прегледник слика"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:147 ../src/prefs_logging.c:254
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Ограничи прозор дневника рада на"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:159 ../src/prefs_logging.c:266
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 (нула) за заустављање логовања у прозору дневника рада"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:161 ../src/prefs_logging.c:268
+msgid "lines"
+msgstr "линија"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:171
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Дневник рада филтера/обраде"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:174
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Омогући бележење рада правила за филтрирање/обраду"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:180
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Ако је омогућено, омогућава бележење рада правила за филтрирање и обраду.\n"
+"Дневник рада је доступан из менија „Алати/Дневник рада филтера“.\n"
+"Напомена: омогућавање ове опције ће успорити филтрирање/обраду, што може "
+"бити критично за примену пуно правила на више хиљада порука."
+
+#: ../src/prefs_logging.c:187
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Бележи дневник рад правила филтрирања/обраде при.."
+
+#: ../src/prefs_logging.c:191
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "филтрирању при увозу"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:193
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "предобради директоријума"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:198
+msgid "manually filtering"
+msgstr "ручном филтрирању"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:200
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "накнадној обради директоријума"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:207
+msgid "processing folders"
+msgstr "обради директоријума"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:222
+msgid "Log level"
+msgstr "Ниво детаља дневника рада"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:231
+msgid "Low"
+msgstr "Низак"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:232
+msgid "Medium"
+msgstr "Нормалан"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:233
+msgid "High"
+msgstr "Висок"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:238
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"Изаберите ниво детаља дневника рада.\n"
+"Изаберите низак ниво да видите када је правило примењено, који су услови "
+"испуњени или нису и које су акције предузете.\n"
+"Изаберите нормалан ниво да видите више детаља о порукама које су обрађене, и "
+"зашто су правила прескочена.\n"
+"Изаберите висок ниво за обавезно приказивање разлога зашто су сва правила "
+"извршена или прескочена, и зашто су сва правила испоштована или нису.\n"
+"Напомена: што је ниво детаља виши, више ће се одразити на перформансе."
+
+#. disk log
+#: ../src/prefs_logging.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Disk log"
+msgstr "Записивање на диск"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "Пиши следеће податке на диск..."
+
+#: ../src/prefs_logging.c:290
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Поруке упозорења"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:291
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Поруке мрежног протокола"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:295
+msgid "Error messages"
+msgstr "Поруке о грешкама"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:296
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Поруке о статусу за дневник рада филтера/обраде"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:427 ../src/prefs_msg_colors.c:145
+#: ../src/prefs_other.c:689
+msgid "Other"
+msgstr "Остало"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:428
+msgid "Logging"
+msgstr "Бележење"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:328
+#, fuzzy
+msgid "more than"
+msgstr "Број бодова мањи од"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:329
+#, fuzzy
+msgid "less than"
+msgstr "Новије од (дана)"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:335
+msgid "weeks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:339
+msgid "higher than"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:340
+#, fuzzy
+msgid "lower than"
+msgstr "Број бодова мањи од"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:341 ../src/prefs_matcher.c:347
+msgid "exactly"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:345
+#, fuzzy
+msgid "greater than"
+msgstr "Број бодова већи од"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:346
+#, fuzzy
+msgid "smaller than"
+msgstr "Величина мања од (бајтова)"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:351
+msgid "bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:352
+msgid "kilobytes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:353
+msgid "megabytes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:357
+msgid "contains"
+msgstr "садржи"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:358
+#, fuzzy
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "не сасдржи"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:381
+#, fuzzy
+msgid "headers part"
+msgstr "У заглављу"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:382
+#, fuzzy
+msgid "body part"
+msgstr "У телу"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:383
+#, fuzzy
+msgid "whole message"
+msgstr "Цела порука"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:389 ../src/summaryview.c:6300
+#, fuzzy
+msgid "Marked"
+msgstr "Обележи"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:390 ../src/summaryview.c:6298
+#, fuzzy
+msgid "Deleted"
+msgstr "Обриши"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Replied"
+msgstr "Одговорено"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:392 ../src/summaryview.c:6292
+#, fuzzy
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Проследи"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:394 ../src/summaryview.c:6282 ../src/toolbar.c:416
+#: ../src/toolbar.c:934 ../src/toolbar.c:1978
+msgid "Spam"
+msgstr "Нежељена порука"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Прилог"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:396 ../src/summaryview.c:6318
+#, fuzzy
+msgid "Signed"
+msgstr "Потписник"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:400
+#, fuzzy
+msgid "set"
+msgstr "Уметни"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:401
+#, fuzzy
+msgid "not set"
+msgstr "Ознака није постављена."
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:405
+msgid "yes"
+msgstr "да"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:406
+msgid "no"
+msgstr "не"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Any tags"
+msgstr "Додавање ознака"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:411
+#, fuzzy
+msgid "Specific tag"
+msgstr "Идентификатор"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:415
+#, fuzzy
+msgid "ignored"
+msgstr "Игнориши нит разговора"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:416
+msgid "not ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:417
+#, fuzzy
+msgid "watched"
+msgstr "Прати нит разговора"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:418
+msgid "not watched"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:422
+msgid "found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:423
+#, fuzzy
+msgid "not found"
+msgstr "404 (Није пронађено)"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:427
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:428
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:566
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Конфигурација услова"
+
+#. criteria combo box
+#: ../src/prefs_matcher.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Уређивање услова претраге"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:619
+msgid "All messages"
+msgstr "Све поруке"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:621
+#, fuzzy
+msgid "Age"
+msgstr "Авг"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:622
+#, fuzzy
+msgid "Phrase"
+msgstr "Помоћна фраза"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:623
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:624 ../src/prefs_msg_colors.c:410
+msgid "Color labels"
+msgstr "Називи боја"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Thread"
+msgstr "Непрочитано"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:628
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Делимично преузето"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:631
+#, fuzzy
+msgid "External program test"
+msgstr "Спољашњи програми"
+
+#. store UNtranslated "Any"/"All" in matcher expressions
+#: ../src/prefs_matcher.c:707 ../src/prefs_matcher.c:1604
+#: ../src/prefs_matcher.c:1619 ../src/prefs_matcher.c:2501
+msgctxt "Filtering Matcher Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Све"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:741
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Користи регуларне изразе"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Message must match"
+msgstr "поруке не одговарају\n"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:822
+msgid "at least one"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:823
+#, fuzzy
+msgid "all"
+msgstr "Вредност"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:826
+msgid "of above rules"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1522 ../src/prefs_matcher.c:1588
+#, fuzzy
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Назив поља заглавља није одређен."
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1531
+#, fuzzy
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "Нисте унели командну линију."
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1605
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "све адресе у свим заглављима"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1608
+msgid "any address in any header"
+msgstr "било која адреса у свим заглављима"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1610
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "адреса(е) у заглављу „%s“"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1611
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"Путања за адресар/директоријум није постављена.\n"
+"\n"
+"Ако желите да се „%s“ адресе поклапају са адресаром, морате изабрати „Било "
+"који“ из адресар/директоријум падајуће листе."
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1830
+msgid "Headers part"
+msgstr "У заглављу"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1834
+msgid "Body part"
+msgstr "У телу"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1838
+msgid "Whole message"
+msgstr "Цела порука"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1957 ../src/prefs_matcher.c:2001
+#, fuzzy
+msgid "in"
+msgstr "Ружичаста"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1959
+#, fuzzy
+msgid "content is"
+msgstr "садржи"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1968
+msgid "Age is"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1973
+msgid "Flag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1974 ../src/prefs_matcher.c:1991
+msgid "is"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1979
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Име: "
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1990
+#, fuzzy
+msgid "Label"
+msgstr "X-Label"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1996
+#, fuzzy
+msgid "Value:"
+msgstr "Вредност"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:2013
+#, fuzzy
+msgid "Score is"
+msgstr "Бодови"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:2014
+msgid "points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:2024
+#, fuzzy
+msgid "Size is"
+msgstr "Величина"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:2029
+msgid "Scope:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:2031
+msgid "tags"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:2036
+msgid "type is"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:2040
+msgid "Program returns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:2110
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"Унос није сачуван.\n"
+"Да ли заиста желите да затворите?"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:2174
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Тражи: „Провера“"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:2175
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"„Тест“ омогућава испробавање поруке или дела поруке користећи спољни програм "
+"или скрипту. Програм ће вратити 0 или 1.\n"
+"\n"
+"Могу се користити следећи симболи:"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:2274
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Постојећа правила услова"
+
+#: ../src/prefs_message.c:120
+msgid "Headers"
+msgstr "Поља заглавља"
+
+#: ../src/prefs_message.c:123
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Приказ заглавља изнад приказа поруке"
+
+#: ../src/prefs_message.c:127
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Приказ (X-)Face у поруци"
+
+#: ../src/prefs_message.c:130
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Приказ Face у поруци"
+
+#: ../src/prefs_message.c:144
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Приказ заглавља у прегледу поруке"
+
+#: ../src/prefs_message.c:156
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML поруке"
+
+#: ../src/prefs_message.c:159
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Приказ HTML поруке као обичан текст"
+
+#: ../src/prefs_message.c:162
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Приказ порука које имају само HTML део помоћу додатка, ако је могуће."
+
+#: ../src/prefs_message.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "Није могуће сачувати део вишеделне поруке: %s"
+
+#: ../src/prefs_message.c:175
+msgid "Line space"
+msgstr "Размак између линија текста"
+
+#: ../src/prefs_message.c:189 ../src/prefs_message.c:223
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "тачака"
+
+#: ../src/prefs_message.c:195
+msgid "Scroll"
+msgstr "Померање текста"
+
+#: ../src/prefs_message.c:197
+msgid "Half page"
+msgstr "Пола стране"
+
+#: ../src/prefs_message.c:203
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Глатко померање"
+
+#: ../src/prefs_message.c:209
+msgid "Step"
+msgstr "Корак померања"
+
+#: ../src/prefs_message.c:230
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Приказ описа прилога (уместо назива прилога)"
+
+#. quote chars
+#: ../src/prefs_message.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Quotation"
+msgstr "Карактер цитата"
+
+#: ../src/prefs_message.c:242
+msgid "Collapse quoted text on double click"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_message.c:249
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Третирај ове карактере као обележје цитата: "
+
+#: ../src/prefs_message.c:355
+msgid "Text Options"
+msgstr "Поставке текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:147
+msgid "Message view"
+msgstr "Приказ поруке"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:154
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Омогућено бојење текста поруке"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:162
+msgid "Quote"
+msgstr "Цитат"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:174
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Кружење кроз боје цитата"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:178
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr "Ако постоји више од 3 нивоа цитата, боје ће се поново користити у круг"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:184
+msgid "1st Level"
+msgstr "Први ниво"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:190 ../src/prefs_msg_colors.c:216
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:204
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Одаберите боју првог нивоа текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:210
+msgid "2nd Level"
+msgstr "Други ниво"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:230
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Одаберите боју другог нивоа текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "3rd Level"
+msgstr "Трећи ниво"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:256
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Одаберите боју трећег нивоа текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:263
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Омогући бојење позадине текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:279
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Одаберите боју позадине првог нивоа текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:300
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Одаберите боју позадине другог нивоа текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:321
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Одаберите боју позадине трећег нивоа текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:341
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Одаберите боју веза"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:343
+msgid "URI link"
+msgstr "УРЛ веза"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:360
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Одаберите боју потписа"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:367 ../src/prefs_summaries.c:354
+msgid "Folder list"
+msgstr "Списак директоријума"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:380
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Одаберите боју за циљни директоријум. Циљни директоријум се користи када је "
+"искључена опција „Перманентно премештање или уклањање поруке (без чекања)“"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:384
+msgid "Target folder"
+msgstr "Циљни директоријум"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:399
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Одаберите боју за директоријуме који садрже нове поруке"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:401
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Директоријум садржи нове поруке"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:428 ../src/prefs_msg_colors.c:459
+#, c-format
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Одаберите боју за „боја %d“"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:432 ../src/prefs_msg_colors.c:463
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Боја за „боја %d“"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Избор боје за „боја %d“"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:600
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Избор боје за први ниво текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:603
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Избор боје за други ниво текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:606
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Избор боје за трећи ниво текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:609
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Избор боје позадине за први ниво текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:612
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Избор боје позадине за други ниво текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:615
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Избор боје позадине за терћи ниво текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:618
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Избор боје везе"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:621
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Избор боје циљног директоријума"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:624
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Избор боје потписа"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:627
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Избор боје директоријума"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:840
+msgid "Colors"
+msgstr "Боје"
+
+#: ../src/prefs_other.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Пречице са тастатуре"
+
+#: ../src/prefs_other.c:111
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица:"
+
+#: ../src/prefs_other.c:126
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Такође можете мењати пречице ставки менија притиском било\n"
+"ког тастера када је показивач миша на опцији менија."
+
+#: ../src/prefs_other.c:479
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Додавање адресе у одредиште при двоклику"
+
+#. On Exit
+#: ../src/prefs_other.c:482
+msgid "On exit"
+msgstr "При напуштању програма"
+
+#: ../src/prefs_other.c:485
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Потврда изласка из програма"
+
+#: ../src/prefs_other.c:492
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Пражњење смећа при изласку"
+
+#: ../src/prefs_other.c:495
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Приказ обавештења о постојању порука припремљених за слање"
+
+#: ../src/prefs_other.c:497
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Пречице са тастатуре"
+
+#: ../src/prefs_other.c:500
+#, fuzzy
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "Омогући подесиве пречице у менију"
+
+#: ../src/prefs_other.c:503
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"Ако је активирано, можете мењати пречице са тастатуре за већину ставки "
+"менија тако што поставите курсор миша изнад ставке менија и притиснете "
+"жељену тастерску комбинацију.\n"
+"Искључите ову опцију ако желите да закључате тренутни распоред пречица "
+"ставки менија."
+
+#: ../src/prefs_other.c:510
+#, fuzzy
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr "Пречице са тастатуре"
+
+#: ../src/prefs_other.c:520
+#, fuzzy
+msgid "Metadata handling"
+msgstr "Управљање поштом"
+
+#: ../src/prefs_other.c:521
+msgid ""
+"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
+"it avoids data loss after crashes but can take some time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_other.c:525
+msgid "Safer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_other.c:527
+#, fuzzy
+msgid "Faster"
+msgstr "Брзи мод"
+
+#: ../src/prefs_other.c:545
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Истекло време трајања I/O сокета"
+
+#: ../src/prefs_other.c:567
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Потврда пре пражњења смећа"
+
+#: ../src/prefs_other.c:569
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr "Потврда примене филтера постављених за налог при ручном филтрирању"
+
+#: ../src/prefs_other.c:574
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_other.c:578
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_other.c:583
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_other.c:587
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Синхронизује директоријуме ван мреже што пре је могуће"
+
+#: ../src/prefs_other.c:690
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_quote.c:77
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Дана %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
+
+#. Use of external incorporation program
+#: ../src/prefs_receive.c:123
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Спољашњи програми за увоз"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:126
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Користи спољашњи програм за увоз поште"
+
+#. Auto-checking
+#: ../src/prefs_receive.c:142
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Аутоматска провера"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Аутоматска провера поште на сваких"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:167
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Провера поште при покретању програма"
+
+#. receive dialog
+#: ../src/prefs_receive.c:170
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Дијалози"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:172
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Приказ дијалога за преузимање порука"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:182
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Само при ручној провери"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:193
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Затварање дијалога за преузимање по завршетку преноса"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:196
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Не приказивати дијалог о грешци у случају настанка грешке"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:199
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Након преузимања поште"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Прелазак у „Сандуче“"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:203
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Освежавање свих локалних директоријума"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:205
+msgid "Run command"
+msgstr "Извршавање наредбе"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:210
+msgid "after automatic check"
+msgstr "након аутоматске провере"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:212
+msgid "after manual check"
+msgstr "након ручне провере"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Команда за извршавање:\n"
+"(%d за број нових порука)"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:343 ../src/prefs_send.c:357
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Управљање поштом"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:344
+msgid "Receiving"
+msgstr "Преузимање"
+
+#: ../src/prefs_send.c:161
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Чување послатих порука у директоријуму „Послато“"
+
+#: ../src/prefs_send.c:164
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Потврда слања припремљених порука"
+
+#: ../src/prefs_send.c:167
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Никада не шаљи потврду пријема"
+
+#: ../src/prefs_send.c:170
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Приказ дијалога за слање порука"
+
+#: ../src/prefs_send.c:172
+msgid "Warn when Subject is empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_send.c:180
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Излазни кодни распоред"
+
+#: ../src/prefs_send.c:205
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Ако је одабрана опција „Аутоматски“, биће коришћено оптимално кодирање "
+"тренутне системске локализације"
+
+#: ../src/prefs_send.c:220
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Аутоматски (препоручено)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:222
+#, fuzzy
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7бит аски (US-ASCII)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:223
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Јуникод (UTF-8)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:225
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Западноевропски (ISO-8859-1)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:226
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Западноевропски (ISO-8859-15)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:228
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Централноевропски (ISO-8859-2)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:230
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Балтички (ISO-8859-13)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:231
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Балтички (ISO-8859-4)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:233
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Грчки (ISO-8859-7)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:235
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Хебрејски (ISO-8859-8)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:236
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Хебрејски (Windows-1255)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:238
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Арапски (ISO-8859-6)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:239
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Арапски (Windows-1256)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:241
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Турски (ISO-8859-9)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:243
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Ћирилица (ISO-8859-5)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:244
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Ћирилица (KOI8-R)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:245
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Ћирилица (KOI8-U)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:246
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Ћирилица (Windows-1251)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:248
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Јапански (ISO-2022-JP)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:250
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Јапански (EUC-JP)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:251
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Јапански (Shift_JIS)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
+msgstr "Поједностављени кинески (GBK)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:255
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Поједностављени кинески (GB2312)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:256
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Поједностављени кинески (GBK)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:257
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Традиционални кинески (Big5)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:259
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Традиционални кинески (EUC-TW)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:260
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Кинески (ISO-2022-CN)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:263
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Корејски (EUC-KR)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:265
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Таи (TIS-620)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:266
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Таи (Windows-874)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:270
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Енкодирање при преносу"
+
+#: ../src/prefs_send.c:281
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Наведите кодирање садржаја при преносу ако тело поруке садржи не-ASCII "
+"карактере."
+
+#: ../src/prefs_send.c:358 ../src/send_message.c:499 ../src/send_message.c:503
+#: ../src/send_message.c:508
+msgid "Sending"
+msgstr "Слање порука"
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:81
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Одаберите боју за погрешно написане речи"
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:129
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Активна правописна провера"
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:134
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Омогућена употреба алтернативног речника"
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:139
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Бржи прелазак на последње коришћени речник."
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:141
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Аутоматска провера правописа"
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:149
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Поновна провера поруке након промене речника"
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:153
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Речник"
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:190
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Провера са оба речника"
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Get more dictionaries..."
+msgstr "Путања до речника"
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:207
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Боја погрешно написаних речи"
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:220
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr ""
+"Одаберите боју за погрешно написане речи. Користите црну за подвлачење."
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:337
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Провера правописа"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:152
+#, fuzzy
+msgid "the abbreviated weekday name"
+msgstr "скраћени назив назива дана у недељи"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:153
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "пун назив дана у недељи"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "скраћени назив месеца"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the full month name"
+msgstr "пун назив месеца"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "приоритетан датум и време тренутне локализације"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "формат века (година/100)"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "дан у месецу као децималан број"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "час као децималан број користећи 24-часовно време"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:160
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "час као децималан број користећи 12-часовно време"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:161
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "дан у години као децималан број"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:162
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "месец као децималан број"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:163
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "минут као децималан број"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:164
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "АМ или ПМ"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:165
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "секунде као децималан број"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:166
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "дан у седмици као децималан број"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:167
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "приоритетан датум за тренутну локализацију"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:168
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "последње две цифре године"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:169
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "година као децималан број"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:170
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "временска зона"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:191 ../src/prefs_summaries.c:239
+#: ../src/prefs_summaries.c:519
+msgid "Date format"
+msgstr "Формат датума"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:215
+msgid "Specifier"
+msgstr "Идентификатор"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:257
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:360
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Приказ броја порука иза назива директоријума"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:370
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Непрочитане поруке"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Непрочитане и укупно порука"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Open last opened folder at start-up"
+msgstr "Отвори последње отварани директоријум по покретању"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:384
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Скраћивање назива дискусионе групе ако је дужи од"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:398
+msgid "letters"
+msgstr "карактера"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:416
+msgid "Message list"
+msgstr "Списак порука"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:422
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Постави подразумевани избор при улазу у директоријум"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:435
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Приказ дијалога „Нема непрочитаних (или нових) порука“"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:445
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Подразумева се „Да“"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:446
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Подразумева се „Не“"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "Порука се при избору увек отвара"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:464
+msgid "When message view is visible"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:470
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Формирање нити расправе допуњујући стандардне делове заглавља темом"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:474
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Перманентно премештање или уклањање порука (без чекања)"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:476
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Одлаже премештање, умножавање и уклањање порука док се не кликне на „Линија "
+"алата/Изврши одабране акције“"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Обележавање поруке прочитаном након"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:482
+msgid "when selected, after"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:502
+#, fuzzy
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr ""
+"Обележавање поруке прочитаном само када се\n"
+"отвори у новом прозору, или се на њу одговори"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:509
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Приказ пошиљаоца помоћу адресар"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:513
+msgid "Show tooltips"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:539
+msgid "Date format help"
+msgstr "Помоћ за формат датума"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
+msgstr "Потврда пре обележавања свих порука у директоријуму прочитаним"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:560
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Превод назива заглавља"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:562
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Називи уобичајених заглавља (попут „From:“ и „Subject:“) биће преведени на "
+"Ваш језик."
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:679
+msgid "Summaries"
+msgstr "Листа порука"
+
+#. S_COL_SIZE
+#: ../src/prefs_summary_column.c:86
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
+
+#: ../src/prefs_summary_column.c:226
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Подешавање колона за списак порука"
+
+#: ../src/prefs_summary_column.c:243
msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"('%s' will be replaced with file name)"
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"УнеÑ\81иÑ\82е наÑ\80едбÑ\83 за оÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе даÑ\82оÑ\82еке:\n"
-"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
+"Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е колоне коÑ\98е Ñ\9bе биÑ\82и пÑ\80иказане Ñ\83 Ñ\81пиÑ\81кÑ\83 поÑ\80Ñ\83ка. Ð\9cожеÑ\82е пÑ\80омениÑ\82и\n"
+"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
-#: src/news.c:209
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Успостављам NNTP конекције са %s:%d ...\n"
+#: ../src/prefs_summary_open.c:109
+#, fuzzy
+msgid "first marked email"
+msgstr "Иди на прву обележену поруку"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:110
+#, fuzzy
+msgid "first new email"
+msgstr "Иди на прву нову поруку"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:111
+#, fuzzy
+msgid "first unread email"
+msgstr "Иди на прву непрочитану поруку"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:112
+#, fuzzy
+msgid "last opened email"
+msgstr "Иди на последње приказану поруку"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:113
+#, fuzzy
+msgid "last email in the list"
+msgstr "Иди на последњу поруку у лисити"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:115
+#, fuzzy
+msgid "first email in the list"
+msgstr "Иди на последњу поруку у лисити"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:184
+#, fuzzy
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr "Постави подразумевани избор при улазу у директоријум"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Могуће акције"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Акција при отварању директоријума"
+
+#: ../src/prefs_template.c:79
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Овај назив се користи за ставку менија"
+
+#: ../src/prefs_template.c:81
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr ""
-#: src/news.c:297
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP веза са %s:%d је прекинута. Поново успостављам везу...\n"
+#: ../src/prefs_template.c:307
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr ""
-#: src/news.c:427
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "не могу да преузем листу дискусионих група\n"
+#: ../src/prefs_template.c:316
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr ""
-#: src/news.c:540
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "не могу да пошаљем чланак.\n"
+#: ../src/prefs_template.c:326
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr ""
-#: src/news.c:566
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "не могу да преузмем чланак %d\n"
+#: ../src/prefs_template.c:344
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr ""
-#: src/news.c:615
-#, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
-msgstr "не могу да одаберем групу: %s\n"
+#: ../src/prefs_template.c:368
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr ""
-#: src/news.c:843
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "не могÑ\83 да поÑ\81Ñ\82авим гÑ\80Ñ\83пÑ\83: %s\n"
+#: ../src/prefs_template.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Уклони изабÑ\80ани додаÑ\82ак из мемоÑ\80иÑ\98е"
-#: src/news.c:851
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "неиÑ\81пÑ\80аван опÑ\81ег Ñ\87ланака: %d - %d\n"
+#: ../src/prefs_template.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Уклони изабÑ\80ани додаÑ\82ак из мемоÑ\80иÑ\98е"
-#: src/news.c:871
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "настала је грешка при прузимању %s.\n"
+#: ../src/prefs_template.c:396
+msgid "Move the selected template to the bottom"
+msgstr ""
-#: src/news.c:889
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "преузимам XOVER %d у %s...\n"
+#: ../src/prefs_template.c:412
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Подешавање шаблона"
-#: src/news.c:893 src/news.c:978
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "не могу да преузмем XOVER одговор\n"
+#: ../src/prefs_template.c:599
+#, fuzzy
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Назив шаблона није одређен."
-#: src/news.c:902 src/news.c:988
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "настала је грешка при преузимању XOVER одговора.\n"
+#: ../src/prefs_template.c:600
+#, fuzzy
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr ""
+"Унос није сачуван.\n"
+"Да ли заиста желите да затворите?"
-#: src/news.c:908 src/news.c:1001
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "неиÑ\81пÑ\80авна линиÑ\98а XOVER одговоÑ\80а: %s\n"
+#: ../src/prefs_template.c:761
+#, fuzzy
+msgid "The template's name is not set."
+msgstr "Ð\9dазив Ñ\88аблона ниÑ\98е одÑ\80еÑ\92ен."
-#: src/news.c:923 src/news.c:942 src/news.c:1020 src/news.c:1055
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "не могу да преузмем XHDR одговор\n"
+#: ../src/prefs_template.c:798
+msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
-#: src/news.c:932 src/news.c:951 src/news.c:1032 src/news.c:1067
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "настала је грешка при преузимању XHDR одговора.\n"
+#: ../src/prefs_template.c:804
+msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
-#: src/news.c:974
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "преузимам XOVER %d - %d у %s...\n"
+#: ../src/prefs_template.c:810
+msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
-#: src/news_gtk.c:53
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Пријава на диску_сиону групу"
+#: ../src/prefs_template.c:816
+msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
-#: src/news_gtk.c:54
-msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/_Одјављивање са дискусионе групе"
+#: ../src/prefs_template.c:822
+msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
+msgstr ""
-#: src/news_gtk.c:61
-msgid "/News _account settings"
-msgstr "/Подешавања _налога за дискусионе групе"
+#: ../src/prefs_template.c:892
+msgid "Delete template"
+msgstr "Обриши шаблон"
-#: src/news_gtk.c:62
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Уклони н_алог за дискусионе групе"
+#: ../src/prefs_template.c:893
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај шаблон?"
-#: src/news_gtk.c:208
-#, c-format
-msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
-msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да Ñ\81е одÑ\98авиÑ\82е Ñ\81а диÑ\81кÑ\83Ñ\81ионе гÑ\80Ñ\83пе â\80\9e%sâ\80\9c?"
+#: ../src/prefs_template.c:905
+#, fuzzy
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и Ñ\88аблон"
-#: src/news_gtk.c:209
-msgid "Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "Одјављивање са дискусионе групе"
+#: ../src/prefs_template.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај шаблон?"
-#: src/news_gtk.c:258
-#, c-format
-msgid "Really delete news account '%s'?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните налог за дискусионе групе „%s“?"
+#: ../src/prefs_template.c:1221
+msgid "Current templates"
+msgstr "Постојећи шаблони"
-#: src/news_gtk.c:259
-msgid "Delete news account"
-msgstr "УклаÑ\9aаÑ\9aе налога за диÑ\81кÑ\83Ñ\81ионе гÑ\80Ñ\83пе"
+#: ../src/prefs_template.c:1249
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: проверавам поруке..."
+#: ../src/prefs_themes.c:348 ../src/prefs_themes.c:729
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Подразумевана интерна тема"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam АнтиВирус"
+#: ../src/prefs_themes.c:370
+msgid "Themes"
+msgstr "Теме"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:243
-msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
-"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
-msgstr ""
-"Овај додатак користи Clam АнтиВирус за проверу свих порука које се "
-"преузимају са ИМАП, локалноих или POP налога.\n"
-"\n"
-"Када се у поруци открије прилог заражен вирусом, иста може бити уклоњена или "
-"сачувана у специјално одређеном директоријуму.\n"
-"\n"
-"Овај додатак садржи само основне функције за проверу и уклањање или "
-"премештање заражених порука. Вероватно ћете користити додатак за Гтк+ "
-"Корисничко сучеље или ћете ручно поставити подешавања додатка.\n"
+#: ../src/prefs_themes.c:458
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Само администратор може да уклони системске теме"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Омогући проверу на вирусе"
+#: ../src/prefs_themes.c:461
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Уклони системску тему „%s“"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Провери садржај архива"
+#: ../src/prefs_themes.c:464
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Уклони тему „%s“"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имална велиÑ\87ина пÑ\80илога"
+#: ../src/prefs_themes.c:470
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да Ñ\83клониÑ\82е одабÑ\80анÑ\83 Ñ\82емÑ\83?"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
-msgid "MB"
-msgstr "МБ"
+#: ../src/prefs_themes.c:480
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"Датотека %s није дирана\n"
+"при уклањању теме."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
-msgid "Save infected messages"
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 инÑ\84иÑ\86иÑ\80ане поÑ\80Ñ\83ке"
+#: ../src/prefs_themes.c:484
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но Ñ\83клаÑ\9aаÑ\9aе диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма Ñ\82еме."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
-msgid "Save folder"
-msgstr "Директоријум у коме ће се снимати инфициране поруке"
+#: ../src/prefs_themes.c:487
+#, fuzzy
+msgid "Theme removed successfully"
+msgstr "Тема је успешно уклоњена"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Оставите празно да би се користио подразумевани директоријум за смеће"
+#: ../src/prefs_themes.c:507
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Одаберите директоријум са темама"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
-msgid "Clam AntiVirus GTK"
-msgstr "Clam АнтиВирус Гтк"
+#: ../src/prefs_themes.c:522
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Инсталирај тему „%s“"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
+#: ../src/prefs_themes.c:525
msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
-"AntiVirus.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
-"mail will be saved.\n"
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
msgstr ""
-"Овај додатак доноси страну за Подешавања Clam АнтиВирусног додатка.\n"
-"\n"
-"Пронаћићете опције на дијалогу „Остала подешавања...“ под ставком „Додатци / "
-"Clam АнтиВирус.\n"
-"\n"
-"Са овим додатком можете омогућити проверу, омогућири проверу садржаја "
-"архива, одредити максималну величину прилога који ће бити проверавани, (ако "
-"је прилог већи него што је дефинисано, неће бити проверен), одредити да ли "
-"ће инфицирана порука бити преузета (подразумевано: Да) и одабрати "
-"директоријум у коме ће се сачувати инфицирана порука.\n"
+"Овај директоријум не изгледа као директоријум теме.\n"
+"Да ли желите да наставите инсталацију теме?"
-#: src/plugins/demo/demo.c:74
-msgid "Demo"
-msgstr "Показни"
+#: ../src/prefs_themes.c:532
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Желите ли да инсталирате тему за све кориснике система?"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Theme exists"
+msgstr "Теме"
-#: src/plugins/demo/demo.c:79
+#: ../src/prefs_themes.c:553
+#, fuzzy
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
-"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location.\n"
"\n"
-"It is not really useful"
+"Do you want to replace it?"
msgstr ""
-"Овај додатак је само приказ начина на који треба писати додатке за Sylpheed. "
-"Он поставља излаз за нови дневник рада и исписује га на стандардном излазу.\n"
-"\n"
-"У суштини, овај додатак нема употребну вредност."
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Дило прегледач Интернета"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Немој да учитаваш удаљене везе у порукама."
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Еквивалент Дило опцији „--local“"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Ипак можете учитати удаљене везе поновним учитавањем стране"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Мод увећаног приказа (скривање контрола)"
+"Тема са истим именом је\n"
+"већ инсталирана на овој локацији"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Еквивалент Дило опцији „--fullwindow“"
+#: ../src/prefs_themes.c:559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "Није могуће енкриптовати поруку: %s"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Дило HTML прегледник"
+#: ../src/prefs_themes.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "Није могуће направити циљни директоријум"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr "Овај додатак приказује HTML поруке користећи Дило прегледач веба."
+#: ../src/prefs_themes.c:580
+#, fuzzy
+msgid "Theme installed successfully."
+msgstr "Тема је успешно инсталирана"
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
-msgid "MathML Viewer"
-msgstr "MathML прегледник"
+#: ../src/prefs_themes.c:587
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Неуспешно инсталирање теме"
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+#: ../src/prefs_themes.c:590
+#, c-format
msgid ""
-"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-"(Content-Type: text/mathml)"
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
msgstr ""
-"Овај додатак користи GtkMathView алат за приказивање MathML прилога (Content-"
-"Type: text/mathml)"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:89
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Помоћна фраза"
+"Датотека %s је неисправна\n"
+"при инсталацији теме."
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[нема ИД броја корисника]"
+#: ../src/prefs_themes.c:691
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d тема доступно (%d корисничких, %d системских, 1 интерна)"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:257
+#: ../src/prefs_themes.c:732
#, c-format
-msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
-"%sМолим Вас да унесете помоћну фразу за:\n"
-"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Интерна тема има %d икона"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:261
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Лоша помоћна фраза. Покушајте поново...\n"
-"\n"
+#: ../src/prefs_themes.c:738
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Нема доступне информационе датотеке за ову тему"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 помоÑ\9bнÑ\83 Ñ\84Ñ\80азÑ\83 Ñ\83 мемоÑ\80иÑ\98и"
+#: ../src/prefs_themes.c:756
+msgid "Error: couldn't get theme status"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка: немогÑ\83Ñ\9bе Ñ\80аÑ\81познаваÑ\9aе Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81а Ñ\82еме"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:129
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Аутоматска провера потписа"
+#: ../src/prefs_themes.c:780
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d датотека (%d икона), величина: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "УÑ\85ваÑ\82и Ñ\83лаз пÑ\80и Ñ\83ноÑ\81Ñ\83 помоÑ\9bне Ñ\84Ñ\80азе"
+#: ../src/prefs_themes.c:829
+msgid "Selector"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80ник"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:146
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ñ\83позоÑ\80еÑ\9aе пÑ\80и покÑ\80еÑ\82аÑ\9aÑ\83 ако Ð\93нÑ\83Ð\9fÐ\93 ниÑ\98е Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ионалан"
+#: ../src/prefs_themes.c:840
+msgid "Install new..."
+msgstr "Ð\98нÑ\81Ñ\82алиÑ\80аÑ\98 новÑ\83..."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
-msgid "Expire after"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82иÑ\87е након"
+#: ../src/prefs_themes.c:845
+msgid "Get more..."
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зми Ñ\98оÑ\88..."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:174
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авиÑ\82е на â\80\9e0â\80\9c за Ñ\87Ñ\83ваÑ\9aе помоÑ\9bне Ñ\84Ñ\80азе Ñ\82оком Ñ\86еле Ñ\81еÑ\81ије"
+#: ../src/prefs_themes.c:856
+msgid "Information"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86ије"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:179 src/prefs_receive.c:169
-msgid "minute(s)"
-msgstr "минÑ\83Ñ\82(а)"
+#: ../src/prefs_themes.c:870
+msgid "Author: "
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82оÑ\80: "
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
-msgid "Sign key"
-msgstr "Ð\9aÑ\99Ñ\83Ñ\87 за поÑ\82пиÑ\81"
+#: ../src/prefs_themes.c:920
+msgid "Preview"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и подÑ\80азÑ\83мевани GnuPG кÑ\99Ñ\83Ñ\87"
+#: ../src/prefs_themes.c:970
+msgid "Use this"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и овÑ\83"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:315
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Одаберите кључ за ваше адресу е-поште"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:176
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"Одабрана Акција већ постоји.\n"
+"Одаберите другу Акцију из листе."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:322
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Ручно постављање кључа"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:177
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:329
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Корисник или ИД кључа:"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:178
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:504
-msgid "GPG"
-msgstr "ГПГ"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:916
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Текст дугмета на линији алата"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
-#, c-format
-msgid "Please select key for '%s'"
-msgstr "Одаберите кључ за „%s“"
+#. toolbar item type
+#: ../src/prefs_toolbar.c:932
+#, fuzzy
+msgid "Item type"
+msgstr "MIME тип"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
-#, c-format
-msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икÑ\83пÑ\99аÑ\9aе инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а за â\80\9e%sâ\80\9c ... %c"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:942
+#, fuzzy
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Ð\9dеоÑ\81игÑ\83Ñ\80ано повезиваÑ\9aе"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Одаберите кључеве"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:943
+#, fuzzy
+msgid "User Action"
+msgstr "Акција"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
-msgid "Key ID"
-msgstr "ИД кључа"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:945 ../src/toolbar.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Separator"
+msgstr "Раздвајач потписа"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
-msgid "Val"
-msgstr "Вредност"
+#. available actions
+#: ../src/prefs_toolbar.c:952
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Одаберите акцију за дугме"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
-msgid "Select"
-msgstr "Изабери"
+#. toolbar item description
+#: ../src/prefs_toolbar.c:991
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Текст дугмета на линији алата"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:261
-msgid "Other"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ало"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1006 ../src/prefs_toolbar.c:1381
+msgid "Icon"
+msgstr "Ð\98кона"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
-msgid "Don't encrypt"
-msgstr "Немој да кодираш"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1042
+msgid "A_dd"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
-msgid "Add key"
-msgstr "Додај кључ"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1261 ../src/prefs_toolbar.c:1275
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1289
+#, fuzzy
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Текст дугмета на линији алата"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е Ñ\98оÑ\88 Ñ\98едног коÑ\80иÑ\81ника или Ð\98Ð\94 кÑ\99Ñ\83Ñ\87а:"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1262
+msgid "Main Window"
+msgstr "Ð\93лавни пÑ\80озоÑ\80"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
-msgid "Trust key"
-msgstr "Ð\92еÑ\80одоÑ\81Ñ\82оÑ\98ноÑ\81Ñ\82 кÑ\99Ñ\83Ñ\87а"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1276
+msgid "Message Window"
+msgstr "Ð\9fÑ\80озоÑ\80 за пÑ\80иказа поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
-msgid ""
-"The selected key is not fully trusted.\n"
-"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
-"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
-"Do you trust it enough to use it anyway?"
-msgstr ""
-"Изабрани кључ није потпуно веродостојан.\n"
-"Ако одлучите да декриптујете поруку овим лкључем не можете\n"
-"да будете сигурни да припада особи којој мислите да припада.\n"
-"Да ли довољно верујете да би га ипак употербили?"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1290
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Прозор за писање поруке"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:114
-msgid "Undefined"
-msgstr "Ð\9dеодÑ\80еÑ\92ено"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1404
+msgid "Icon text"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 дÑ\83гмеÑ\82а"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:116 src/prefs_receive.c:201
-#: src/prefs_send.c:163
-msgid "Never"
-msgstr "Никада"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1413
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Прикључена акција"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:118
-msgid "Marginal"
-msgstr "Површно"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1710
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Текст дугмета на линији алата"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Ð\9eÑ\81новно"
+#: ../src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки пÑ\80елом дÑ\83гиÑ\85 линиÑ\98а"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:154
-msgid "The signature can't be checked - GPG error."
-msgstr "Потпис не може да буде проверен — GPG грешка."
+#: ../src/prefs_wrapping.c:81
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Прелом цитата"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:158 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:162
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
-msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "Потпис није проверен."
+#: ../src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Прелом уметнутог текста"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
-#, c-format
-msgid "Good signature from %s (Trust: %s)."
-msgstr "Важећи потпис %s (Поверљиво: %s)"
+#: ../src/prefs_wrapping.c:83
+msgid "Auto indent"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_wrapping.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Прелом уметнутог текста"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:176
-#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "Потпис од „%s“ је истекао."
+#: ../src/prefs_wrapping.c:154
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Прелом текста"
+
+#: ../src/printing.c:436
+msgid "Print preview"
+msgstr "Приказ пре штампе"
+
+#: ../src/printing.c:479
+#, fuzzy
+msgid "First page"
+msgstr "Прва страна"
+
+#: ../src/printing.c:490
+#, fuzzy
+msgid "Last page"
+msgstr "Последња страна"
+
+#: ../src/printing.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Увеличај"
+
+#: ../src/printing.c:498
+#, fuzzy
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Умањи"
+
+#: ../src/printing.c:500
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Увеличај"
+
+#: ../src/printing.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Умањи"
+
+#: ../src/printing.c:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Листа опција"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:179
-#, c-format
-msgid "Expired key from %s."
-msgstr "Кључ од „%s“ је истекао."
+#: ../src/privacy.c:255 ../src/privacy.c:276
+msgid "No information available"
+msgstr "Нема доступних информација"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
-#, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“."
+#: ../src/privacy.c:490
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Нису одређени кључеви примаоца."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:185
-msgid "No key available to verify this signature."
-msgstr "Нема кључ за верификацију овог потписа."
+#: ../src/procmime.c:430 ../src/procmime.c:432 ../src/procmime.c:433
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Грешка при декодирању BASE64]\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
+#. Avoid having to translate two similar strings
+#: ../src/procmsg.c:945 ../src/procmsg.c:948
#, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82пиÑ\81 Ñ\98е напÑ\80авÑ\99ен коÑ\80иÑ\81Ñ\82еÑ\9bи %s кÑ\99Ñ\83Ñ\87 бÑ\80оÑ\98 %s\n"
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Ð\92еÑ\9b Ñ\81е покÑ\83Ñ\88ава Ñ\81лаÑ\9aе."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
+#: ../src/procmsg.c:1560 ../src/procmsg.c:1629
#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Ð\94обаÑ\80 поÑ\82пиÑ\81 од â\80\9e%sâ\80\9c\n"
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе оÑ\82воÑ\80иÑ\82и даÑ\82оÑ\82екÑ\83 %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
+#: ../src/procmsg.c:1664
#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82пиÑ\81 од â\80\9e%sâ\80\9c Ñ\98е иÑ\81Ñ\82екао\n"
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе енкÑ\80ипÑ\82оваÑ\82и поÑ\80Ñ\83кÑ\83: %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:242
+#: ../src/procmsg.c:1697
#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Ð\9bÐ\9eШ (невалидан) поÑ\82пиÑ\81 од â\80\9e%sâ\80\9c\n"
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Ð\97аглавÑ\99е пÑ\80ипÑ\80емÑ\99ене поÑ\80Ñ\83ке Ñ\98е оÑ\88Ñ\82еÑ\9bено."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:253
+#: ../src/procmsg.c:1717
#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " такође познат као „%s“\n"
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "настала је грешка у току SMTP сесије."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:259
+#: ../src/procmsg.c:1731
#, c-format
-msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Отисак примарног кључа: %s\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:421
msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
msgstr ""
-"GnuPG није правилно инсталиран, или га треба надоградити.\n"
-"OpenPGP подршка је искључена."
-
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
-msgid "PGP/inline"
-msgstr "ПГП/линијски"
+"Одређени налог није пронађен за слање. Зато је дошло до грешке у току SMTP "
+"сесије."
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+#: ../src/procmsg.c:1739
+#, fuzzy
msgid ""
-"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
-"decryption of encrypted messages. \n"
-"\n"
-"It also lets you send signed and encrypted messages."
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
msgstr ""
-"Овај додатак омогућава проверу електронског потписа поруке, и декриптовање "
-"криптованих порука. \n"
-"\n"
-"Такође Вам омогућава да потписујете и шаљете криптоване поруке."
+"Није могуће разазнавање информација за слање. Можда е-порука није направљена "
+"Claws Mail-ом."
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "Ð\9fÐ\93Ð\9f/Ð\9cÐ\98Ð\9cÐ\95"
+#: ../src/procmsg.c:1761
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80авÑ\99еÑ\9aе пÑ\80ивÑ\80емене даÑ\82оÑ\82еке за Ñ\81лаÑ\9aе на диÑ\81кÑ\83Ñ\81ионÑ\83 гÑ\80Ñ\83пÑ\83."
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
-msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+#: ../src/procmsg.c:1774
+#, c-format
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
-"Овај додатак прихвата PGP/MIME потписане и/или кодиране поруке. Можеде "
-"декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и кодирати ваше личне "
-"поруке.\n"
-"\n"
-"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"Настала је грешка при писању привремене датотеке за слање поруке на "
+"дискусиону групу."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: филтрирање порука..."
+#: ../src/procmsg.c:1788
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Настала је грешка при слању поруке на %s."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: ../src/procmsg.c:2352
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Филтрирање порука...\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
-msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
-"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
-"Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
-"\n"
-"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
-"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
-msgstr ""
-"Овај додатак проверава све поруке које се преузимају са ИМАП, локалних или "
-"POP налога, откривајући нежељену пошту користећи SpamAssassin сервер. Биће "
-"Вам потребан већ покренут SpamAssassin сервер (spamd).\n"
-"\n"
-"Када се пронађе нежељена порука, иста може бити уклоњена или сачувана у "
-"посебном директоријуму.\n"
-"\n"
-"Овај додатак садржи само основне функције за филтрирање и уклањање или "
-"премештање нежељених порука. Вероватно ћете користити додатак за Гтк+ "
-"Корисничко сучељем или ћете ручно поставити подешавања додатка.\n"
+#: ../src/quote_fmt.c:47
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">симболи:</span>"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
-msgid "Disabled"
-msgstr "Ð\98Ñ\81кÑ\99Ñ\83Ñ\87ено"
+#: ../src/quote_fmt.c:48
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "коÑ\80иÑ\81ниÑ\87ки деÑ\84иниÑ\81ан Ñ\84оÑ\80маÑ\82 даÑ\82Ñ\83ма (погледаÑ\98Ñ\82е â\80\9eman strftimeâ\80\9c)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
-msgid "Localhost"
-msgstr "Локални рачунар"
+#. from
+#: ../src/quote_fmt.c:51
+msgid "email address of sender"
+msgstr "адреса е-поште пошиљаоца"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
-msgid "TCP"
-msgstr "ТЦП"
+#. email address
+#: ../src/quote_fmt.c:52
+msgid "full name of sender"
+msgstr "име и презиме пошиљаоца"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
-msgid "Unix Socket"
-msgstr "УНИКС сокет"
+#. full name
+#: ../src/quote_fmt.c:53
+msgid "first name of sender"
+msgstr "име пошиљаоца"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
-msgid "Transport"
-msgstr "Пренос"
+#. first name
+#: ../src/quote_fmt.c:54
+msgid "last name of sender"
+msgstr "презиме пошиљаоца"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
-msgid "spamd "
-msgstr "антиспам сервис "
+#. last name
+#: ../src/quote_fmt.c:55
+msgid "initials of sender"
+msgstr "иницијали пошиљаоца"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Назив хоста или ИП адреса сервера антиспам сервиса"
+#. message-id
+#: ../src/quote_fmt.c:62
+msgid "message body"
+msgstr "тело поруке"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#. message
+#: ../src/quote_fmt.c:63
+msgid "quoted message body"
+msgstr "цитирано тело поруке"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Порт сервера антиспам сервиса"
+#. quoted message
+#: ../src/quote_fmt.c:64
+msgid "message body without signature"
+msgstr "тело поруке без потписа"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Путања до УНИКС сокета"
+#. message with no signature
+#: ../src/quote_fmt.c:65
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "цитирано тело поруке без потписа"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
+#. quoted message with no signature
+#: ../src/quote_fmt.c:66
+msgid "message tags"
+msgstr "ознаке поруке"
+
+#. message tags
+#: ../src/quote_fmt.c:67
+msgid "current dictionary"
+msgstr "тренутни речник"
+
+#. current dictionary
+#: ../src/quote_fmt.c:68
+msgid "cursor position"
+msgstr "положај курсора"
+
+#. X marks the cursor spot
+#: ../src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your name"
+msgstr "поставке налога: Ваше име"
+
+#. full name in compose account
+#: ../src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "поставке налога: адреса Ваше е-поште"
+
+#. mail address in compose account
+#: ../src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: account name"
+msgstr "поставке налога: назив налога"
+
+#. compose account name itself
+#: ../src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: organization"
+msgstr "поставке налога: организација"
+
+#. organization in compose account
+#: ../src/quote_fmt.c:73
+#, fuzzy
+msgid "account property: signature"
+msgstr "поставке налога: Ваше име"
+
+#. signature set in account prefs
+#: ../src/quote_fmt.c:74
+#, fuzzy
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "поставке налога: Ваше име"
+
+#. signature path set in account prefs
+#: ../src/quote_fmt.c:75
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "поставке налога: подразумевани речник"
+
+#. main dict (if enabled) in account
+#: ../src/quote_fmt.c:76
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "<span style=\"oblique\">допуна</span> из адресара: Копија"
+
+#. completion of 'Cc' from address book
+#: ../src/quote_fmt.c:77
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "<span style=\"oblique\">допуна</span> из адресара: Аутор"
+
+#. completion of 'From' from address book
+#: ../src/quote_fmt.c:78
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "<span style=\"oblique\">допуна</span> из адресара: Прималац"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal backslash"
+msgstr "карактер „\\“ (опадајућа коса црта)"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal question mark"
+msgstr "карактер „?“ (упитник)"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "карактер „!“ (узвичник)"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:83
+msgid "literal pipe"
+msgstr "карактер „|“ (усправна линија, цев)"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:84
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "карактер „{“ (отворена витичаста заграда)"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:85
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "карактер „}“ (затворена витичаста заграда)"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:86
+msgid "tab"
+msgstr "табулатор"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:89
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">команде:</span>"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:90
+#, fuzzy
msgid ""
-"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
-"be aborted and the message will be handled as not spam."
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
-"Максимално време за проверу. Након истека овог времена провера ће да буде "
-"обустављена и непроверене поруке ће да буду третиране као да нису спам."
+"уметни <span style=\"oblique\">expr</span> ако је дато x, где је x неки од\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"симбола (или њихових дужих еквивалената)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
-msgid "s"
-msgstr "с"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
-msgid "Save Spam"
-msgstr "Сачувај спам"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
-msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
-msgstr "Сачувај поруке које су идентификоване као спам у директоријум"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr "Максимална величина поруке која ће се проверити"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
-msgid "kB"
-msgstr "кБ"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
-msgid "Save Folder"
-msgstr "Директоријум за снимање порука"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
+#: ../src/quote_fmt.c:91
+#, fuzzy
msgid ""
-"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
-"Директоријум који ће бити коришћен за снимање спама. Оставите празно да би "
-"се користио подразумевани директоријум за смеће"
+"уметни <span style=\"oblique\">expr</span> ако није дато x, где је x неки "
+"од\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"симбола (или њихових дужих еквивалената)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: ../src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
+msgstr ""
+"уметни датотеку:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> се третира као путања даотеке за "
+"уметање"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Максимална величина"
+#. insert file
+#: ../src/quote_fmt.c:93
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"уметни резултат наредбе:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> се третира као наредба од које ће\n"
+"бити преузет резултат"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-msgid "SpamAssassin GTK"
-msgstr "SpamAssassin GTK"
+#. insert program output
+#: ../src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"уметни унос корисника:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> је променљива која се замењује\n"
+"текстом који унесе корисник"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
+#. insert user input
+#: ../src/quote_fmt.c:95
+#, fuzzy
msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
-"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
-"be saved.\n"
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
msgstr ""
-"Овај додатак доноси дијалог за Подешавања SpamAssassin додатка.\n"
-"\n"
-"Пронаћићете опције на дијалогу „Остала подешавања...“ под ставком „Додатци / "
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"Са овим додатком можете омогућити филтрирање, променити SpamAssassin сервер "
-"и улаз, одредити максималну величину порука које ће бити провераване, (ако "
-"је порука већа од дефинисане величине, неће бити проверавана), одредити да "
-"ли ће се нежељене поруке преузимати (подразумевано: Да) и одабрати "
-"директоријум у коме ће нежељене поруке бити сачуване.\n"
+"уметни датотеку:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> се третира као путања даотеке за "
+"уметање"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
-msgid "/_Get"
-msgstr "/_Преузми"
+#: ../src/quote_fmt.c:97
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">дефиниција термина:</span>"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
-msgid "/Get _All"
-msgstr "/Преузми са _свих налога"
+#: ../src/quote_fmt.c:98
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"текст који садржи било који од следећих симбола\n"
+"или команди"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
-msgid "/_Email"
-msgstr "/_Е-пошта"
+#: ../src/quote_fmt.c:99
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"текст који садржи било који од следећих симбола\n"
+"(али не команди)"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
-msgid "/Open A_ddressbook"
-msgstr "/Отвори _адресар"
+#: ../src/quote_fmt.c:100
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"аутоматско попуњавање употребом адресара функционише\n"
+"само са првом адресом заглавља, умеће цело име и презиме\n"
+"контакта ако адреса одговара тачно једном контакту у адресару."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-msgid "/E_xit Sylpheed"
-msgstr "/_Затвори програм"
+#: ../src/quote_fmt.c:109
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Опис симбола"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
-#, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d"
+#: ../src/quote_fmt.c:110
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Можете користити следеће симболе и команде:"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Икона у системском путу"
+#: ../src/quote_fmt.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "Користи предефинисани формат поруке при писању нове поруке"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
+#: ../src/quote_fmt.c:197
msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
msgstr ""
-"Овај додатак поставља икону поштанског сандучета у системски пут, показујући "
-"да ли имате нове или непрочитане поруке.\n"
-"\n"
-"Поштанско сандуче је празно ако немате непрочитаних порука, у супротном оно "
-"садржи писмо. Балончић помоћи приказује нове, непрочитане и укупан број свих "
-"порука."
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "OK"
-msgstr "У реду"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "Cancel"
-msgstr "Поништи"
-
-#: src/pop.c:150
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Захтевана ознака времена за APOP није пронађена у поздравној поруци\n"
-#: src/pop.c:157
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Синтаксна грешка ознаке времена у поздравној поруци\n"
+#: ../src/quote_fmt.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Користи предефинисани формат поруке при писању нове поруке"
-#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "Грешка у POP3 протоколу\n"
+#: ../src/quote_fmt.c:323
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr ""
-#: src/pop.c:256
-#, c-format
-msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "неисправан UIDL одговор: %s\n"
+#: ../src/quote_fmt.c:334 ../src/quote_fmt.c:464
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Карактер цитата"
-#: src/pop.c:778
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Уклањам истеклу поруку %d\n"
+#: ../src/quote_fmt.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Користи предефинисани формат поруке при писању нове поруке"
-#: src/pop.c:793
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Шаљем поруку %d (%d бајтова)\n"
+#: ../src/quote_fmt.c:453
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
+msgstr ""
-#: src/pop.c:825
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "Сандуче је закључано\n"
+#: ../src/quote_fmt.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Стандардни"
-#: src/pop.c:828
-msgid "Session timeout\n"
-msgstr "Сесија је истекла\n"
+#: ../src/quote_fmt.c:563
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
-#: src/pop.c:847
-msgid "command not supported\n"
-msgstr "команда није подржана\n"
+#: ../src/quote_fmt.c:566
+msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
+msgstr ""
-#: src/pop.c:852
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "настала је грешка у POP3 сесији\n"
+#: ../src/quote_fmt.c:583
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
+msgstr ""
-#: src/pop.c:1046
-msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr "команда TOP није подржана\n"
+#: ../src/quote_fmt.c:603
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:669
+#: ../src/quote_fmt_parse.y:509
#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Ð\9dалог%d"
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е Ñ\82екÑ\81Ñ\82 да замени â\80\9e%sâ\80\9c"
-#: src/prefs_account.c:947
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aа новог налога"
+#: ../src/quote_fmt_parse.y:510
+msgid "Enter variable"
+msgstr "УноÑ\81 пÑ\80оменÑ\99иве"
-#: src/prefs_account.c:949
+#: ../src/send_message.c:152
#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s — Подешавања налога"
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Шаљем поруку користећи наредбу %s\n"
-#: src/prefs_account.c:985 src/prefs_receive.c:353
-msgid "Receive"
-msgstr "Преузимање"
+#: ../src/send_message.c:166
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Није могуће извршење наредбе: %s"
-#: src/prefs_account.c:989 src/prefs_compose_writing.c:249
-#: src/prefs_folder_item.c:823 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
-#: src/prefs_wrapping.c:168
-msgid "Compose"
-msgstr "Прављење"
+#: ../src/send_message.c:201
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Настала је грешка при извршавању наредбе: %s"
-#: src/prefs_account.c:991
-msgid "Privacy"
-msgstr "Приватност"
+#: ../src/send_message.c:348
+msgid "Connecting"
+msgstr "Повезивање"
-#: src/prefs_account.c:994
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: ../src/send_message.c:353
+#, c-format
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Покретеање идентификације POP пре SMTP..."
-#: src/prefs_account.c:997
-msgid "Advanced"
-msgstr "Напредно"
+#: ../src/send_message.c:356
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP пре SMTP идентификација..."
-#: src/prefs_account.c:1076
-msgid "Name of account"
-msgstr "Назив налога"
+#: ../src/send_message.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
+msgstr "Повезивање на SMTP сервер: %s ..."
-#: src/prefs_account.c:1085
-msgid "Set as default"
-msgstr "Подразумевани налог"
+#: ../src/send_message.c:418
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Порука је успешно послата."
-#: src/prefs_account.c:1089
-msgid "Personal information"
-msgstr "Лични подаци"
+#: ../src/send_message.c:484
+#, c-format
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Слање HELO..."
-#: src/prefs_account.c:1098
-msgid "Full name"
-msgstr "Име и презиме"
+#: ../src/send_message.c:485 ../src/send_message.c:490
+#: ../src/send_message.c:495
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Идентификација"
-#: src/prefs_account.c:1104
-msgid "Mail address"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а е-поÑ\88Ñ\82е"
+#: ../src/send_message.c:486 ../src/send_message.c:491
+msgid "Sending message..."
+msgstr "СлаÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка..."
-#: src/prefs_account.c:1110
-msgid "Organization"
-msgstr "Организација"
+#: ../src/send_message.c:489
+#, c-format
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Слање EHLO..."
-#: src/prefs_account.c:1134
-msgid "Server information"
-msgstr "Информације о серверу"
+#: ../src/send_message.c:498
+#, c-format
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Слање MAIL FROM..."
-#: src/prefs_account.c:1155 src/prefs_account.c:1361 src/prefs_account.c:2007
-#: src/wizard.c:358
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: ../src/send_message.c:502
+#, c-format
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Слање RCPT TO..."
-#: src/prefs_account.c:1157 src/prefs_account.c:1496 src/prefs_account.c:2024
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: ../src/send_message.c:507
+#, c-format
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Слање садржаја поруке (DATA)..."
-#: src/prefs_account.c:1159
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "Дискусионе групе (NNTP)"
+#: ../src/send_message.c:511
+#, c-format
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Затварање везе..."
-#: src/prefs_account.c:1161
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Датотека локалног мбокс сандучића"
+#: ../src/send_message.c:540
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Слање поруке (%d / %d бајтова)"
-#: src/prefs_account.c:1163
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Ð\9dиÑ\88Ñ\82а (Ñ\81амо СÐ\9cТÐ\9f)"
+#: ../src/send_message.c:593
+msgid "Sending message"
+msgstr "СлаÑ\9aе пÑ\80ипÑ\80емÑ\99ене поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/prefs_account.c:1183
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Ð\9eваÑ\98 Ñ\81еÑ\80веÑ\80 заÑ\85Ñ\82ева иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98Ñ\83"
+#: ../src/send_message.c:662 ../src/send_message.c:682
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82ала Ñ\98е гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и Ñ\81лаÑ\9aÑ\83 поÑ\80Ñ\83ке."
-#: src/prefs_account.c:1190
-msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Идентификација при повезивању"
+#: ../src/send_message.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Настала је грешка при слању поруке:\n"
+"%s"
-#: src/prefs_account.c:1235
-msgid "News server"
-msgstr "СеÑ\80веÑ\80 за диÑ\81кÑ\83Ñ\81ионе гÑ\80Ñ\83пе"
+#: ../src/setup.c:75
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aа Ñ\81андÑ\83Ñ\87еÑ\82а"
-#: src/prefs_account.c:1241
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Сервер за преузимане порука"
+#: ../src/setup.c:76
+msgid ""
+"First, you have to set the location of mailbox.\n"
+"You can use existing mailbox in MH format\n"
+"if you have the one.\n"
+"If you're not sure, just select OK."
+msgstr ""
+"Прво морате да одредите адресу сандучета.\n"
+"Можете користити постојеће сандуче у MH формату\n"
+"ако већ имате неко.\n"
+"Ако нисте сигурни шта да радите, кликните на „У реду“."
-#: src/prefs_account.c:1247
-msgid "Local mailbox"
-msgstr "Ð\9bокални Ñ\81андÑ\83Ñ\87иÑ\9b"
+#: ../src/sourcewindow.c:64
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Ð\98звоÑ\80 поÑ\80Ñ\83ке"
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1254
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP сервер (слање)"
+#: ../src/sourcewindow.c:159
+#, c-format
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s - Извор"
-#: src/prefs_account.c:1262
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Користи mail команду уместо SMTP сервера"
+#: ../src/ssl_manager.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Saved SSL certificates"
+msgstr "Сачувани SSL сертификати"
-#: src/prefs_account.c:1271
-msgid "command to send mails"
-msgstr "Ð\9aоманда за Ñ\81лаÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка"
+#: ../src/ssl_manager.c:428
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82"
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1278 src/prefs_account.c:1661
-msgid "User ID"
-msgstr "Корисничко име"
+#: ../src/ssl_manager.c:429
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај сертификат?"
-#: src/prefs_account.c:1284 src/prefs_account.c:1670
-msgid "Password"
-msgstr "Ð\9bозинка"
+#: ../src/summary_search.c:259
+msgid "Search messages"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\80ажи поÑ\80Ñ\83кÑ\83(е)"
-#: src/prefs_account.c:1369
-msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\81игÑ\83Ñ\80нÑ\83 иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98Ñ\83 (Ð\90Ð\9fÐ\9eÐ\9f)"
+#: ../src/summary_search.c:281
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Ð\9fоклапаÑ\9aе било ког од Ñ\81ледеÑ\9bиÑ\85"
-#: src/prefs_account.c:1372
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Уклони поÑ\80Ñ\83ке Ñ\81а Ñ\81еÑ\80веÑ\80а пÑ\80и пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aÑ\83"
+#: ../src/summary_search.c:283
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Ð\9fоклапаÑ\9aе Ñ\81виÑ\85 Ñ\81ледеÑ\9bиÑ\85"
-#: src/prefs_account.c:1383
-msgid "Remove after"
-msgstr "Уклони након"
+#: ../src/summary_search.c:447
+msgid "Body:"
+msgstr "Тело:"
-#: src/prefs_account.c:1392
-msgid "days"
-msgstr "дана"
+#: ../src/summary_search.c:454
+msgid "Condition:"
+msgstr "УÑ\81лов:"
-#: src/prefs_account.c:1409
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 дана: уклони одмах)"
+#: ../src/summary_search.c:484
+msgid "Find _all"
+msgstr "Пронађи _све"
-#: src/prefs_account.c:1418
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Преузми све поруке са сервера"
+#: ../src/summary_search.c:690 ../src/summaryview.c:1100
+#: ../src/summaryview.c:1361
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Претраживање у %s... \n"
-#: src/prefs_account.c:1424
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87и велиÑ\87инÑ\83 поÑ\80Ñ\83ке за пÑ\80еÑ\83зиаÑ\9aе на"
+#: ../src/summary_search.c:787
+msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
+msgstr "Ð\94оÑ\88ао Ñ\81ам до поÑ\87еÑ\82ка лиÑ\81Ñ\82е. Ð\94а наÑ\81Ñ\82авим од кÑ\80аÑ\98а?"
-#: src/prefs_account.c:1431
-msgid "KB"
-msgstr "Ð\9aÐ\91"
+#: ../src/summary_search.c:789
+msgid "End of list reached; continue from beginning?"
+msgstr "Ð\94оÑ\88ао Ñ\81ам до кÑ\80аÑ\98а лиÑ\81Ñ\82е. Ð\94а наÑ\81Ñ\82авим од поÑ\87еÑ\82ка?"
-#: src/prefs_account.c:1443
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Подразумевано сандуче"
+#: ../src/summaryview.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Create _filter rule"
+msgstr "/Ново правило _филтера"
-#: src/prefs_account.c:1452
-msgid " Select... "
-msgstr " Одаберите... "
+#: ../src/summaryview.c:550
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "Приказ/скривање линије за брзу претрагу"
-#: src/prefs_account.c:1466
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Нефилтриране поруке ће бити смештене у овај директоријум)"
+#: ../src/summaryview.c:587
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Омогући вишеструке изборе"
-#: src/prefs_account.c:1472
-msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималан бÑ\80оÑ\98 Ñ\87ланака за пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе"
+#: ../src/summaryview.c:1289
+msgid "Process mark"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имени обележÑ\98е"
-#: src/prefs_account.c:1491
-msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "неогÑ\80аниÑ\87ено ако Ñ\98е вÑ\80едноÑ\81Ñ\82 0"
+#: ../src/summaryview.c:1290
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Ð\9dека обележÑ\98а Ñ\81Ñ\83 заоÑ\81Ñ\82ала. Ð\94а ли да иÑ\85 довÑ\80Ñ\88им?"
-#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Метод идентификације"
+#: ../src/summaryview.c:1340
+#, c-format
+msgid "Scanning folder (%s)..."
+msgstr "Претражујем директоријум (%s)..."
-#: src/prefs_account.c:1517 src/prefs_account.c:1641 src/prefs_send.c:264
-msgid "Automatic"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки"
+#: ../src/summaryview.c:1837 ../src/summaryview.c:1889
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Ð\9dема виÑ\88е непÑ\80оÑ\87иÑ\82аниÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/prefs_account.c:1524
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имени Ñ\84илÑ\82еÑ\80 пÑ\80и пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aÑ\83 поÑ\80Ñ\83ка"
+#: ../src/summaryview.c:1838
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Ð\9dема непÑ\80оÑ\87иÑ\82аниÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка. Ð\94а наÑ\81Ñ\82авим пÑ\80еÑ\82Ñ\80агÑ\83 од кÑ\80аÑ\98а?"
-#: src/prefs_account.c:1528
-msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
+#: ../src/summaryview.c:1850 ../src/summaryview.c:1902
+#: ../src/summaryview.c:1945 ../src/summaryview.c:1997
+#: ../src/summaryview.c:2076
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
msgstr ""
-"„Преузми све поруке“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
+"Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/prefs_account.c:1588
-msgid "Add Date"
-msgstr "Ð\94одаÑ\98 даÑ\82Ñ\83м"
+#: ../src/summaryview.c:1858
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Ð\9dема непÑ\80оÑ\87иÑ\82аниÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка."
-#: src/prefs_account.c:1589
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе â\80\9eMessage-IDâ\80\9c-а"
+#: ../src/summaryview.c:1890
+msgid "No unread message found. Go to next folder?"
+msgstr "Ð\9dема непÑ\80оÑ\87иÑ\82аниÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка. Ð\94а идем Ñ\83 Ñ\81ледеÑ\9bи диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м?"
-#: src/prefs_account.c:1596
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Ð\94одаÑ\98 коÑ\80иÑ\81ниÑ\87ки деÑ\84иниÑ\81ана поÑ\99а заглавÑ\99а"
+#: ../src/summaryview.c:1932 ../src/summaryview.c:1984
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Ð\9dема виÑ\88е новиÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/prefs_account.c:1598 src/prefs_message.c:117
-msgid " Edit... "
-msgstr " Измени... "
+#: ../src/summaryview.c:1933
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Нема више нових порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/prefs_account.c:1608
-msgid "Authentication"
-msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98а"
+#: ../src/summaryview.c:1953
+msgid "No new messages."
+msgstr "Ð\9dема новиÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка."
-#: src/prefs_account.c:1616
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP идентифкација (SMTP AUTH)"
+#: ../src/summaryview.c:1985
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Нема нових порука. Да идем у следећи директоријум?"
-#: src/prefs_account.c:1692
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Ако оставите ово поље непопуњено, користиће се исто корисничко име и лозинка "
-"као за преузимање."
+#: ../src/summaryview.c:2022 ../src/summaryview.c:2063
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Нема више обележених порука"
-#: src/prefs_account.c:1703
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98а Ñ\81а POP3 пÑ\80е Ñ\81лаÑ\9aа"
+#: ../src/summaryview.c:2023
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Ð\9dема обележениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка. Ð\94а наÑ\81Ñ\82авим пÑ\80еÑ\82Ñ\80агÑ\83 од кÑ\80аÑ\98а?"
-#: src/prefs_account.c:1718
-msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Ð\92Ñ\80еме Ñ\82Ñ\80аÑ\98аÑ\9aа POP иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98е: "
+#: ../src/summaryview.c:2032
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Ð\9dема обележениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка."
-#: src/prefs_account.c:1727
-msgid "minutes"
-msgstr "минÑ\83Ñ\82(а)"
+#: ../src/summaryview.c:2064
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Ð\9dема ознаÑ\87ениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка. Ð\94а идем Ñ\83 Ñ\81ледеÑ\9bи диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м?"
-#: src/prefs_account.c:1774 src/prefs_account.c:1821 src/toolbar.c:442
-msgid "Signature"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82пиÑ\81"
+#: ../src/summaryview.c:2101 ../src/summaryview.c:2126
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Ð\9dема обоÑ\98ениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/prefs_account.c:1782
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ко Ñ\83баÑ\86иваÑ\9aе поÑ\82пиÑ\81а"
+#: ../src/summaryview.c:2102
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Ð\9dема виÑ\88е обоÑ\98ениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка. Ð\94а наÑ\81Ñ\82авим пÑ\80еÑ\82Ñ\80агÑ\83 од кÑ\80аÑ\98а?"
-#: src/prefs_account.c:1787
-msgid "Signature separator"
-msgstr "РаздваÑ\98аÑ\87 поÑ\82пиÑ\81а"
+#: ../src/summaryview.c:2111 ../src/summaryview.c:2136
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Ð\9dема обоÑ\98ениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка."
-#: src/prefs_account.c:1810
-msgid "Command output"
-msgstr "РезÑ\83лÑ\82аÑ\82 команде"
+#: ../src/summaryview.c:2127
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Ð\9dема виÑ\88е обоÑ\98ениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка. Ð\94а наÑ\81Ñ\82авим пÑ\80еÑ\82Ñ\80агÑ\83 од поÑ\87еÑ\82ка?"
-#: src/prefs_account.c:1829
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки поÑ\81Ñ\82ави адÑ\80еÑ\81Ñ\83 за пÑ\80оÑ\81леÑ\92иваÑ\9aе"
+#: ../src/summaryview.c:2441
+msgid "Attracting messages by subject..."
+msgstr "РеÑ\92аÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка по Ñ\82еми..."
-#. to
-#: src/prefs_account.c:1838 src/prefs_filtering_action.c:1047
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1656 src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "Копија"
+#: ../src/summaryview.c:2626
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgstr "%d обрисан"
-#: src/prefs_account.c:1851
-msgid "Bcc"
-msgstr "Невидљива копија"
+#: ../src/summaryview.c:2630
+#, c-format
+msgid "%s%d moved"
+msgstr "%s%d премештен"
-#: src/prefs_account.c:1864
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Одговор-За"
+#: ../src/summaryview.c:2631 ../src/summaryview.c:2638
+msgid ", "
+msgstr ", "
-#: src/prefs_account.c:1915
-msgid "Default privacy system"
-msgstr "Подразумевани систем приватности"
+#: ../src/summaryview.c:2636
+#, c-format
+msgid "%s%d copied"
+msgstr "%s%d копиран"
-#: src/prefs_account.c:1924
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Шифровање поруке се подразумева"
+#: ../src/summaryview.c:2650
+#, fuzzy, c-format
+msgid " item selected"
+msgid_plural " items selected"
+msgstr[0] " одабрана порука"
+msgstr[1] " одабрана порука"
+msgstr[2] " одабрана порука"
-#: src/prefs_account.c:1926
-msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
-msgstr "Шифровање поруке при одговору на шифровану поруку је подразумевано"
+#: ../src/summaryview.c:2668 ../src/summaryview.c:2704
+#, c-format
+msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
+msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d (%s)"
-#: src/prefs_account.c:1929
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Потписивање поруке се подразумева"
+#: ../src/summaryview.c:2675
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Message summary</b>\n"
+"<b>New:</b> %d\n"
+"<b>Unread:</b> %d\n"
+"<b>Total:</b> %d\n"
+"<b>Size:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Marked:</b> %d\n"
+"<b>Replied:</b> %d\n"
+"<b>Forwarded:</b> %d\n"
+"<b>Locked:</b> %d\n"
+"<b>Ignored:</b> %d\n"
+"<b>Watched:</b> %d"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1931
-msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
-msgstr "Сачувај послате кодиране поруке као обичан текст"
+#: ../src/summaryview.c:2699
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d изабраних (%s/%s), %d непрочитаних"
-#: src/prefs_account.c:2015 src/prefs_account.c:2032 src/prefs_account.c:2048
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Ð\9dемоÑ\98 да коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\88 SSL"
+#: ../src/summaryview.c:2979
+msgid "Sorting summary..."
+msgstr "СоÑ\80Ñ\82иÑ\80аÑ\9aе лиÑ\81Ñ\82е поÑ\80Ñ\83ка..."
-#: src/prefs_account.c:2018
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и SSL за POP3 везÑ\83"
+#: ../src/summaryview.c:3118
+msgid "Setting summary from message data..."
+msgstr "Ð\9eбележавам поÑ\80Ñ\83ке Ñ\83 лиÑ\81Ñ\82и на оÑ\81новÑ\83 инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а Ñ\83 поÑ\80Ñ\83кама..."
-#: src/prefs_account.c:2021 src/prefs_account.c:2038 src/prefs_account.c:2073
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Користи STARTTLS команду за покретање SSL сесије"
+#: ../src/summaryview.c:3323
+msgid "(No Date)"
+msgstr "(Без датума)"
-#: src/prefs_account.c:2035
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Користи SSL за IMAP4 везу"
+#: ../src/summaryview.c:3375
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(без примаоца)"
-#: src/prefs_account.c:2041
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
+#: ../src/summaryview.c:3410
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2057
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Користи SSL за NNTP везу"
+#: ../src/summaryview.c:3417
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2059
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "СлаÑ\9aе (SMTP)"
+#: ../src/summaryview.c:4294
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Ð\92и ниÑ\81Ñ\82е аÑ\83Ñ\82оÑ\80 Ñ\87ланка.\n"
-#: src/prefs_account.c:2067
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Немој да користиш SSL (али, уколико је неопходно, користи STARTTLS)"
+#: ../src/summaryview.c:4387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Да ли заиста желите да изабрана порука буде обрисана?"
+msgstr[1] "Да ли заиста желите да изабрана порука буде обрисана?"
+msgstr[2] "Да ли заиста желите да изабрана порука буде обрисана?"
-#: src/prefs_account.c:2070
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и SSL за SMTP везÑ\83"
+#: ../src/summaryview.c:4390
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Ð\91Ñ\80иÑ\81аÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/prefs_account.c:2081
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и неблокиÑ\80аÑ\98Ñ\83Ñ\9bи SSL"
+#: ../src/summaryview.c:4553
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "Ð\94еÑ\81Ñ\82инаÑ\86иÑ\98а Ñ\98е иÑ\81Ñ\82а као и Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ни диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м."
-#: src/prefs_account.c:2093
-msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
-msgstr "(Искључите ову опцију ако имате проблема са SSL конекцијама)"
+#: ../src/summaryview.c:4652
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "Дестинација за копирање је иста као и тренутни директоријум."
-#: src/prefs_account.c:2221
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81ебан SMTP поÑ\80Ñ\82"
+#: ../src/summaryview.c:4815
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Ð\94одаÑ\98 или пÑ\80епиÑ\88и"
-#: src/prefs_account.c:2227
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81ебан POP3 поÑ\80Ñ\82"
+#: ../src/summaryview.c:4816
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Ð\94а ли да додам на кÑ\80аÑ\98 или да пÑ\80епиÑ\88ем поÑ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bÑ\83 даÑ\82оÑ\82екÑ\83?"
-#: src/prefs_account.c:2233
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Посебан IMAP4 порт"
+#: ../src/summaryview.c:4817
+msgid "_Append"
+msgstr "_Надодај"
-#: src/prefs_account.c:2239
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Посебан NNTP порт"
+#: ../src/summaryview.c:4817
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Препиши"
-#: src/prefs_account.c:2244
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Посебан домен"
+#: ../src/summaryview.c:4858
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Желите да штампате %d порука, једну по једну. Желите ли да наставите?"
-#: src/prefs_account.c:2254
-msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и командÑ\83 за комÑ\83никаÑ\86иÑ\98Ñ\83 Ñ\81а Ñ\81еÑ\80веÑ\80ом"
+#: ../src/summaryview.c:5337
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Ð\9fÑ\80авим ниÑ\82и Ñ\80азговоÑ\80а..."
-#: src/prefs_account.c:2262
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Ð\9eбележи кÑ\80оÑ\81поÑ\81Ñ\82оване поÑ\80Ñ\83ке као пÑ\80оÑ\87иÑ\82ане и обоÑ\98 иÑ\85 Ñ\83:"
+#: ../src/summaryview.c:5585
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\81коÑ\87и ова пÑ\80авила"
-#: src/prefs_account.c:2276
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP сервер директоријум"
+#: ../src/summaryview.c:5588
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Примени ова правила за налог коме припадају"
-#: src/prefs_account.c:2330
-msgid "Put sent messages in"
-msgstr "СмеÑ\81Ñ\82и поÑ\81лаÑ\82е поÑ\80Ñ\83ке Ñ\83"
+#: ../src/summaryview.c:5591
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имени ова пÑ\80авила ако Ñ\81е одноÑ\81е на Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ни налог"
-#: src/prefs_account.c:2332
-msgid "Put queued messages in"
-msgstr "СмеÑ\81Ñ\82и пÑ\80ипÑ\80емÑ\99ене поÑ\80Ñ\83ке Ñ\83"
+#: ../src/summaryview.c:5620
+msgid "Filtering"
+msgstr "ФилÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\9aе"
-#: src/prefs_account.c:2334
-msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Смести недовршене поруке у"
+#: ../src/summaryview.c:5621
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Постоје нека правила филтрирања која припадају неком налогу.\n"
+"Изаберите шта желите да се учини са овим правилима:"
-#: src/prefs_account.c:2336
-msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Смести уклоњене поруке у"
+#: ../src/summaryview.c:5623
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Филтрирај"
-#: src/prefs_account.c:2384
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Ð\9dÐ\98Ñ\81Ñ\82е Ñ\83нели назив налога."
+#: ../src/summaryview.c:5651
+msgid "Filtering..."
+msgstr "ФилÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\9aе Ñ\83 Ñ\82окÑ\83..."
-#: src/prefs_account.c:2388
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е Ñ\83нели адÑ\80еÑ\81Ñ\83 е-поÑ\88Ñ\82е."
+#: ../src/summaryview.c:5730
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе пÑ\80едобÑ\80аде"
-#: src/prefs_account.c:2395
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е Ñ\83нели SMTP Ñ\81еÑ\80веÑ\80."
+#: ../src/summaryview.c:6278
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\81ани Ñ\80азговоÑ\80"
-#: src/prefs_account.c:2400
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е Ñ\83нели коÑ\80иÑ\81ниÑ\87ко име."
+#: ../src/summaryview.c:6280
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Ð\9fÑ\80аÑ\9bени Ñ\80азговоÑ\80"
-#: src/prefs_account.c:2405
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Нисте унели POP3 сервер."
+#: ../src/summaryview.c:6288
+msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2410
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Нисте унели IMAP4 сервер."
+#: ../src/summaryview.c:6290
+msgid "Replied - click to see reply"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2415
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Нисте унели NNTP сервер."
+#: ../src/summaryview.c:6302
+msgid "To be moved"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2421
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "Нисте унели назив датотеке локалног сандучета."
+#: ../src/summaryview.c:6304
+#, fuzzy
+msgid "To be copied"
+msgstr "%s%d копиран"
-#: src/prefs_account.c:2427
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "Нисте унели команду за слање порука."
+#: ../src/summaryview.c:6316
+#, fuzzy
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Поруке са прилозима"
+
+#: ../src/summaryview.c:6320
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Криптоване поруке са прилозима"
+
+#: ../src/summaryview.c:6322
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Криптоване поруке"
+
+#: ../src/summaryview.c:6324
+#, fuzzy
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Поруке са прилозима"
-#: src/prefs_account.c:2675
+#: ../src/summaryview.c:7929
#, c-format
-msgid "Unsupported (%s)"
-msgstr "Неподржано (%s)"
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка у регуларним изразима (regexp):\n"
+"%s"
-#: src/prefs_actions.c:187
-msgid "Actions configuration"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе акÑ\86иÑ\98а"
+#: ../src/summaryview.c:8034
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Ð\98ди назад на Ñ\81пиÑ\81ак диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма (Ð\98маÑ\82е непÑ\80оÑ\87иÑ\82аниÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка)"
-#: src/prefs_actions.c:209
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Ð\9dазив Ñ\83 мениÑ\98Ñ\83:"
+#: ../src/summaryview.c:8039
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Ð\98ди назад на Ñ\81пиÑ\81ак диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
-#: src/prefs_actions.c:218
-msgid "Command line:"
-msgstr "Команда:"
+#: ../src/textview.c:233
+#, fuzzy
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "/_Отвори у Веб претраживачу"
-#: src/prefs_actions.c:247
-msgid " Replace "
-msgstr " Замени "
+#: ../src/textview.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "/_Умножи адресу везе"
-#: src/prefs_actions.c:260
-msgid " Syntax help "
-msgstr " Синтаксна помоћ "
+#: ../src/textview.c:241
+#, fuzzy
+msgid "_Reply to this address"
+msgstr "/Умножи а_дресу"
-#: src/prefs_actions.c:481
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Нисте одредили назив менија."
+#: ../src/textview.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Add to _Address book"
+msgstr "/Додај у _адресар"
-#: src/prefs_actions.c:486
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Двотачка „:“ није дозвољена у називу менија."
+#: ../src/textview.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "/Умножи а_дресу"
-#: src/prefs_actions.c:505
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Назив менија је предугачак."
+#: ../src/textview.c:249
+#, fuzzy
+msgid "_Open image"
+msgstr "/_Отвори слику"
-#: src/prefs_actions.c:514
-msgid "Command line not set."
-msgstr "Нисте унели командну линију."
+#: ../src/textview.c:250
+#, fuzzy
+msgid "_Save image..."
+msgstr "/_Сачувај слику"
-#: src/prefs_actions.c:519
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Назив менија и команда су предугачке."
+#: ../src/textview.c:723
+#, c-format
+msgid "[%s %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
-#: src/prefs_actions.c:524
+#: ../src/textview.c:726
#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d bytes)]"
+
+#: ../src/textview.c:905
msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
+"\n"
+" This message can't be displayed.\n"
+" This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+" Use "
msgstr ""
-"Команда\n"
-"%s\n"
-"садржи синтаксну грешку."
-
-#: src/prefs_actions.c:584
-msgid "Delete action"
-msgstr "Уклони акцију"
-
-#: src/prefs_actions.c:585
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните акцију?"
+"\n"
+" Ова порука не може да буде приказана.\n"
+" Вероватан узрок је грешка у мрежи.\n"
+"\n"
+" Употребите ставку "
-#: src/prefs_actions.c:702 src/prefs_actions.c:721 src/prefs_filtering.c:1077
-#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_template.c:371 src/prefs_template.c:387
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "УноÑ\81 ниÑ\98е Ñ\81аÑ\87Ñ\83ван"
+#: ../src/textview.c:910
+#, fuzzy
+msgid "'Network Log'"
+msgstr "Ð\94невник Ñ\80ада мÑ\80еже"
-#: src/prefs_actions.c:703 src/prefs_actions.c:722 src/prefs_filtering.c:1078
-#: src/prefs_template.c:372 src/prefs_template.c:388
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr ""
-"Унос није сачуван.\n"
-"Да ли заиста желите да затворите?"
+#: ../src/textview.c:911
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " у менију „Алати“ за више информација."
-#: src/prefs_actions.c:756
-msgid "MENU NAME:"
-msgstr "Назив менија:"
+#: ../src/textview.c:974
+msgid " The following can be performed on this part\n"
+msgstr " Над овим прилогом можете извршити следеће акције\n"
-#: src/prefs_actions.c:757
-msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr ""
-"Користите обрнуту косу црту „/“ у називу менија за формирање подменија."
+#: ../src/textview.c:976
+msgid " by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr " десним кликом на иконицу или кликом на опцију у листи:"
-#: src/prefs_actions.c:759
-msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr "Командна линија:"
+#: ../src/textview.c:980
+msgid " - To save, select "
+msgstr " - Да га сачивате, одаберите "
-#: src/prefs_actions.c:760
-msgid "Begin with:"
-msgstr "Ð\9fоÑ\87иÑ\9aе Ñ\81а:"
+#: ../src/textview.c:981
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 као..."
-#: src/prefs_actions.c:761
-msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "за слање тела поруке или одабраног текста стандардном улазу команде"
+#: ../src/textview.c:983 ../src/textview.c:995 ../src/textview.c:1007
+#: ../src/textview.c:1017
+#, fuzzy
+msgid " (Shortcut key: '"
+msgstr " (пречица: „к“)"
-#: src/prefs_actions.c:762
-msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "за слање кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
+#: ../src/textview.c:991
+msgid " - To display as text, select "
+msgstr " - Да буде приказан као обичан текст, одаберите "
-#: src/prefs_actions.c:763
-msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr ""
-"за слање скривеног кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
+#: ../src/textview.c:992
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "Прикажи као текст"
-#: src/prefs_actions.c:764
-msgid "End with:"
-msgstr "Завршава се са:"
+#: ../src/textview.c:1003
+msgid " - To open with an external program, select "
+msgstr " - Да буде отворен у спољном програму, одаберите "
-#: src/prefs_actions.c:765
-msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr "за заменÑ\83 Ñ\82ела поÑ\80Ñ\83ке или одабÑ\80аног Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ñ\81Ñ\82андаÑ\80дним излазом команде"
+#: ../src/textview.c:1004
+msgid "'Open'"
+msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и"
-#: src/prefs_actions.c:766
-msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "за уметање стандардног излаза команде без преписивања старог текста"
+#: ../src/textview.c:1012
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr " (алтернатива је двоклик, или средњи клик мишем"
-#: src/prefs_actions.c:767
-msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "за асинхорно покретање команде"
+#: ../src/textview.c:1013
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr ")\n"
-#: src/prefs_actions.c:768
-msgid "Use:"
-msgstr "Користите:"
+#: ../src/textview.c:1015
+msgid " - Or use "
+msgstr " - Или употребите "
-#: src/prefs_actions.c:769
-msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "за даÑ\82оÑ\82екÑ\83 одабÑ\80ане поÑ\80Ñ\83ке Ñ\83 RFC822/2822 Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83"
+#: ../src/textview.c:1016
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и Ñ\81а..."
-#: src/prefs_actions.c:770
+#: ../src/textview.c:1128
+#, c-format
msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr "за листу датотека одабраних порука у RFC822/2822 формату"
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+" %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"Наредба за приказ прилога као текст није успела:\n"
+" %s\n"
+"Резултат наредбе %d\n"
-#: src/prefs_actions.c:771
-msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "за даÑ\82оÑ\82екÑ\83 одабÑ\80аног декодованог MIME дела поÑ\80Ñ\83ке"
+#: ../src/textview.c:2194
+msgid "Tags: "
+msgstr "Ð\9eзнаке: "
-#: src/prefs_actions.c:772
-msgid "for a user provided argument"
-msgstr "за кориснички прослеђен аргумент"
+#: ../src/textview.c:2896
+#, c-format
+msgid ""
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"Open it anyway?"
+msgstr ""
+"Права адреса се разликује од приказане адресе.\n"
+"\n"
+"<b>Приказана адреса:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Права адреса:</b> %s\n"
+"\n"
+"Желите ли да адреса буде отворена?"
-#: src/prefs_actions.c:773
-msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "за коÑ\80иÑ\81ниÑ\87ки пÑ\80оÑ\81леÑ\92ен Ñ\81кÑ\80ивени аÑ\80гÑ\83менÑ\82 (нпÑ\80. лозинкÑ\83)"
+#: ../src/textview.c:2905
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "УпозоÑ\80еÑ\9aе! Ð\9fокÑ\83Ñ\88аÑ\98 Ñ\84иÑ\88инга"
-#: src/prefs_actions.c:774
-msgid "for the text selection"
-msgstr "за одабрани део текста"
+#: ../src/textview.c:2906
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Отвори УРЛ"
-#: src/prefs_actions.c:775
-msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
-msgstr "примени акције филтрирања између {} за одабране поруке"
+#: ../src/toolbar.c:192 ../src/toolbar.c:1930
+#, fuzzy
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
+msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
-#: src/prefs_actions.c:784 src/prefs_filtering_action.c:1063
-#: src/quote_fmt.c:77
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81 Ñ\81имбола"
+#: ../src/toolbar.c:193 ../src/toolbar.c:1935
+#, fuzzy
+msgid "Receive Mail from current Account"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе поÑ\88Ñ\82е акÑ\82ивног налога"
-#: src/prefs_actions.c:867
-msgid "Current actions"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bе акÑ\86иÑ\98е"
+#: ../src/toolbar.c:194 ../src/toolbar.c:1939
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "СлаÑ\9aе пÑ\80ипÑ\80емÑ\99ениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка"
-#. Account autoselection
-#: src/prefs_compose_writing.c:100
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки одабиÑ\80 налога"
+#: ../src/toolbar.c:195 ../src/toolbar.c:905 ../src/toolbar.c:1957
+#: ../src/toolbar.c:1968
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Ð\9dово елекÑ\82Ñ\80онÑ\81ко пиÑ\81мо"
-#: src/prefs_compose_writing.c:108
-msgid "when replying"
-msgstr "пÑ\80и одговоÑ\80у"
+#: ../src/toolbar.c:196
+msgid "Compose News"
+msgstr "Ð\9dови Ñ\87ланак за диÑ\81кÑ\83Ñ\81ионÑ\83 гÑ\80Ñ\83пу"
-#: src/prefs_compose_writing.c:110
-msgid "when forwarding"
-msgstr "пÑ\80и пÑ\80оÑ\81леÑ\92иваÑ\9aу"
+#: ../src/toolbar.c:197 ../src/toolbar.c:1996 ../src/toolbar.c:2006
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Ð\9eдговоÑ\80 на поÑ\80Ñ\83ку"
-#: src/prefs_compose_writing.c:112
-msgid "when re-editing"
-msgstr "пÑ\80и пÑ\80еÑ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\9aу"
+#: ../src/toolbar.c:198 ../src/toolbar.c:2013 ../src/toolbar.c:2023
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Ð\9eдговоÑ\80 аÑ\83Ñ\82оÑ\80у"
-#: src/prefs_compose_writing.c:119
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Ð\94Ñ\83гме за â\80\9eÐ\9eдговоÑ\80â\80\9c Ñ\88аÑ\99е одговоÑ\80 на допиÑ\81но дÑ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\82во"
+#: ../src/toolbar.c:199 ../src/toolbar.c:2030 ../src/toolbar.c:2040
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Ð\9eдговоÑ\80 Ñ\81вима"
-#: src/prefs_compose_writing.c:122
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ко покÑ\80еÑ\82аÑ\9aе екÑ\81Ñ\82еÑ\80ног Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\87а Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: ../src/toolbar.c:200 ../src/toolbar.c:2047 ../src/toolbar.c:2057
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Ð\9eдговоÑ\80 на допиÑ\81но дÑ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\82во"
-#: src/prefs_compose_writing.c:129 src/prefs_filtering_action.c:159
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81леди као пÑ\80илог"
+#: ../src/toolbar.c:201 ../src/toolbar.c:1951
+msgid "Open email"
+msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
-#: src/prefs_compose_writing.c:132
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Ð\97адÑ\80жи оÑ\80игинално заглавÑ\99е â\80\9eÐ\90Ñ\83Ñ\82оÑ\80â\80\9c код пÑ\80еÑ\83Ñ\81меÑ\80аваÑ\9aа"
+#: ../src/toolbar.c:202 ../src/toolbar.c:2064 ../src/toolbar.c:2075
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81леÑ\92иваÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/prefs_compose_writing.c:140
-msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки Ñ\81аÑ\87Ñ\83ваÑ\98 измеÑ\9aенÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83 Ñ\83 â\80\9eÐ\9dедовÑ\80Ñ\88еноâ\80\9c поÑ\81ле"
+#: ../src/toolbar.c:203 ../src/toolbar.c:2080
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\81Ñ\82и Ñ\83 Ñ\81меÑ\9bе"
-#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:116
-msgid "characters"
-msgstr "каÑ\80акÑ\82еÑ\80а"
+#: ../src/toolbar.c:204 ../src/toolbar.c:2084
+msgid "Delete Message"
+msgstr "УклаÑ\9aаÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/prefs_compose_writing.c:158
-msgid "Undo level"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималан бÑ\80оÑ\98 опозива поÑ\81ледÑ\9aе акÑ\86иÑ\98е"
+#: ../src/toolbar.c:206 ../src/toolbar.c:2092
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\85одна непÑ\80оÑ\87иÑ\82ана поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/prefs_compose_writing.c:250
-msgid "Writing"
-msgstr "Ð\9fиÑ\81аÑ\9aе"
+#: ../src/toolbar.c:207 ../src/toolbar.c:2096
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "СледеÑ\9bа непÑ\80оÑ\87иÑ\82ана поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/prefs_customheader.c:176
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aа коÑ\80иÑ\81ниÑ\87ки деÑ\84иниÑ\81аниÑ\85 поÑ\99а заглавÑ\99а"
+#: ../src/toolbar.c:210 ../src/toolbar.c:421
+msgid "Print"
+msgstr "ШÑ\82ампаÑ\9aе"
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:1192
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Назив поља заглавља није одређен."
+#: ../src/toolbar.c:211
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Учење нежељене и жељене поште"
-#: src/prefs_customheader.c:496
-msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
-msgstr "Ово поље заглавља није дозвољено као кориснички дефинисано."
+#: ../src/toolbar.c:212
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Отвори деиректоријум/Иди на списак директоријума"
-#: src/prefs_customheader.c:545
-msgid "Delete header"
-msgstr "Уклони поÑ\99е заглавÑ\99а"
+#: ../src/toolbar.c:215 ../src/toolbar.c:2102
+msgid "Send Message"
+msgstr "Ð\9eдмаÑ\85 поÑ\88аÑ\99и поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
-#: src/prefs_customheader.c:546
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да Ñ\83клониÑ\82е ово поÑ\99е заглавÑ\99а?"
+#: ../src/toolbar.c:216 ../src/toolbar.c:2106
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 Ñ\83 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83мÑ\83 â\80\9eÐ\9fÑ\80ипÑ\80емÑ\99еноâ\80\9c и поÑ\88аÑ\99и каÑ\81ниÑ\98е"
-#: src/prefs_customheader.c:716
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81ниÑ\87ки деÑ\84иниÑ\81ана поÑ\99а заглавÑ\99а"
+#: ../src/toolbar.c:217 ../src/toolbar.c:2110
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 Ñ\83 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83мÑ\83 â\80\9eÐ\9dедовÑ\80Ñ\88еноâ\80\9c"
-#: src/prefs_display_header.c:227
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aа поÑ\99а заглавÑ\99а за пÑ\80иказ Ñ\83 поÑ\80Ñ\83Ñ\86и"
+#: ../src/toolbar.c:218 ../src/toolbar.c:2114
+msgid "Insert file"
+msgstr "УмеÑ\82ни даÑ\82оÑ\82екÑ\83 као Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
-#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
-msgid "Header name"
-msgstr "Назив заглавља"
+#: ../src/toolbar.c:219 ../src/toolbar.c:2118
+msgid "Attach file"
+msgstr "Приложи датотеку уз поруку"
-#: src/prefs_display_header.c:284
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Приказана поља заглавља"
+#: ../src/toolbar.c:220 ../src/toolbar.c:2122
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Потпиши поруку"
-#: src/prefs_display_header.c:348
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Скривена поља заглавља"
+#: ../src/toolbar.c:221 ../src/toolbar.c:2126
+#, fuzzy
+msgid "Replace signature"
+msgstr "Провера потписа"
-#: src/prefs_display_header.c:372
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ñ\81ва неодÑ\80еÑ\92ена поÑ\99а заглавÑ\99а"
+#: ../src/toolbar.c:222 ../src/toolbar.c:2130
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Ð\98змена поÑ\80Ñ\83ке Ñ\83 Ñ\81поÑ\99ном Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\87Ñ\83 Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
-#: src/prefs_display_header.c:570
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Ð\9eво поÑ\99е заглавÑ\99а Ñ\98е веÑ\9b Ñ\83 лиÑ\81Ñ\82и."
+#: ../src/toolbar.c:223 ../src/toolbar.c:2134
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еламаÑ\9aе дÑ\83гиÑ\85 линиÑ\98а Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ñ\82екÑ\83Ñ\9bег паÑ\81Ñ\83Ñ\81а"
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
-#, c-format
-msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "%s ће бити замењено називом датотека / УРЛ адресом"
+#: ../src/toolbar.c:224 ../src/toolbar.c:2138
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Прелом свих дугих линија"
-#: src/prefs_ext_prog.c:119
-msgid "Web browser"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82 пÑ\80еÑ\82Ñ\80аживаÑ\87"
+#: ../src/toolbar.c:227 ../src/toolbar.c:440 ../src/toolbar.c:2147
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80а пÑ\80авопиÑ\81а"
-#: src/prefs_ext_prog.c:148
-msgid "Print command"
-msgstr "Наредба за штампање"
+#: ../src/toolbar.c:229
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mail Акције"
-#: src/prefs_ext_prog.c:164
-msgid "Text editor"
-msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\87 Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: ../src/toolbar.c:230 ../src/toolbar.c:2163
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Ð\9fÑ\80екини пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе"
-#: src/prefs_ext_prog.c:191
-msgid "Image viewer"
-msgstr "Прегледник слика"
+#: ../src/toolbar.c:232 ../src/toolbar.c:2171
+#, fuzzy
+msgid "Cancel receiving/sending"
+msgstr "Прекини преузимање"
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
-msgid "Audio player"
-msgstr "Ð\97вÑ\83Ñ\87ни Ñ\81виÑ\80аÑ\87"
+#: ../src/toolbar.c:233 ../src/toolbar.c:1943
+msgid "Close window"
+msgstr "Ð\97аÑ\82воÑ\80и пÑ\80озоÑ\80"
-#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:145
-#: src/prefs_message.c:275 src/prefs_msg_colors.c:394
-msgid "Message View"
-msgstr "Приказ поруке"
+#: ../src/toolbar.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Claws Mail Акција"
-#: src/prefs_ext_prog.c:267
-msgid "External Programs"
-msgstr "Спољашњи програми"
+#: ../src/toolbar.c:379 ../src/toolbar.c:414
+#, fuzzy
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Trash"
+msgstr "Смеће"
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
-msgid "Move"
-msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/toolbar.c:402
+msgid "Folders"
+msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ми"
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
-msgid "Copy"
-msgstr "Ð\9aопиÑ\80аÑ\98"
+#: ../src/toolbar.c:404
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80а поÑ\88Ñ\82е"
-#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
-msgid "Mark"
-msgstr "Означи"
+#: ../src/toolbar.c:405
+msgid "Get"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
-msgid "Lock"
-msgstr "Закључај"
+#: ../src/toolbar.c:407 ../src/toolbar.c:408
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Compose"
+msgstr "Писање нове поруке"
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
-msgid "Unlock"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\99Ñ\83Ñ\87аÑ\98"
+#: ../src/toolbar.c:410
+msgid "All"
+msgstr "Свима"
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Означи као прочитано"
+#: ../src/toolbar.c:411
+#, fuzzy
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Sender"
+msgstr "Аутор"
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Означи као непрочитано"
+#: ../src/toolbar.c:412
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "List-Post"
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:394 src/toolbar.c:488
-msgid "Forward"
-msgstr "Проследи"
+#: ../src/toolbar.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Prev"
+msgstr "Приказ"
-#: src/prefs_filtering_action.c:160
-msgid "Redirect"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83Ñ\81меÑ\80и"
+#: ../src/toolbar.c:418
+msgid "Next"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80ед"
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:1546
-msgid "Execute"
-msgstr "Изврши означене акције"
+#: ../src/toolbar.c:426
+msgid "Draft"
+msgstr "Недовршено"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
-msgid "Color"
-msgstr "Боје"
+#: ../src/toolbar.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Потпиши поруку"
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
-msgid "Change score"
-msgstr "Промени бодове"
+#: ../src/toolbar.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Replace sig."
+msgstr "Замени са..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
-msgid "Set score"
-msgstr "Постави бодове"
+#: ../src/toolbar.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "/_Уређивање"
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
-msgid "Hide"
-msgstr "Сакриј"
+#: ../src/toolbar.c:432
+msgid "Wrap para."
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
-msgid "Stop filter"
+#: ../src/toolbar.c:433
+msgid "Wrap all"
+msgstr ""
+
+#: ../src/toolbar.c:435 ../src/toolbar.c:436
+msgid "Stop"
+msgstr ""
+
+#: ../src/toolbar.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Stop all"
msgstr "Заустави филтрирање"
-#: src/prefs_filtering_action.c:300
-msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aа акÑ\86иÑ\98а за Ñ\84илÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\9aе"
+#: ../src/toolbar.c:897
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80ави новÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
-#: src/prefs_filtering_action.c:323
-msgid "Action"
-msgstr "Ð\90кÑ\86иÑ\98а"
+#: ../src/toolbar.c:936
+msgid "Learn spam"
+msgstr "УпамÑ\82и нежеÑ\99енÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
-#: src/prefs_filtering_action.c:400
-msgid "Destination"
-msgstr "Ð\9eдÑ\80едиÑ\88Ñ\82е"
+#: ../src/toolbar.c:945
+msgid "Ham"
+msgstr "Ð\96еÑ\99ена поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/prefs_filtering_action.c:405
-msgid "Recipient"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ималаÑ\86"
+#: ../src/toolbar.c:947
+msgid "Learn ham"
+msgstr "УпамÑ\82и жеÑ\99енÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
-#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:468
-msgid "Score"
-msgstr "Бодови"
+#: ../src/toolbar.c:1925
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Иди на списак директоријума"
-#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
-msgid "Info ..."
-msgstr " Информације ... "
+#: ../src/toolbar.c:1931
+#, fuzzy
+msgid "Receive Mail from selected Account"
+msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
-#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:241 src/prefs_toolbar.c:792
-msgid " Replace "
-msgstr " Замени "
+#: ../src/toolbar.c:1947
+#, fuzzy
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Поставке"
-#: src/prefs_filtering_action.c:761
-msgid "Command line not set"
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е Ñ\83нели наÑ\80едбÑ\83"
+#: ../src/toolbar.c:1958
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80ави коÑ\80иÑ\81Ñ\82еÑ\9bи одабÑ\80ани налог"
-#: src/prefs_filtering_action.c:762
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е одÑ\80едили одÑ\80едиÑ\88Ñ\82е."
+#: ../src/toolbar.c:1979
+msgid "Learn as..."
+msgstr "УпамÑ\82и као..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:773
-msgid "Recipient is not set."
-msgstr "Нисте одредили примаоца."
+#: ../src/toolbar.c:1989
+#, fuzzy
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "/Упамти као _нежељену поруку"
-#: src/prefs_filtering_action.c:788
-msgid "Score is not set"
-msgstr "Нисте одредили број бодова"
+#: ../src/toolbar.c:1990
+#, fuzzy
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "/Упамти као _жељену поруку"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1006
-msgid "No action was defined."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е одÑ\80едили акÑ\86иÑ\98Ñ\83."
+#: ../src/toolbar.c:1997
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98е одговоÑ\80а на поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
-#. S_COL_TO
-#. date expression
-#. S_COL_TO
-#: src/prefs_filtering_action.c:1048 src/prefs_matcher.c:1657
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:465
-msgid "Date"
-msgstr "Датум"
+#: ../src/toolbar.c:2001 ../src/toolbar.c:2018 ../src/toolbar.c:2035
+#: ../src/toolbar.c:2052
+#, fuzzy
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "/Одговор _са цитатом"
-#. references
-#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1658
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "ИД поруке"
+#: ../src/toolbar.c:2002 ../src/toolbar.c:2019 ../src/toolbar.c:2036
+#: ../src/toolbar.c:2053
+#, fuzzy
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "/Одговор _без цитата"
-#. cc
-#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1659 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Дискусиона група"
+#: ../src/toolbar.c:2014
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Опције одговора аутору"
-#. newsgroups
-#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1660 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Референце"
+#: ../src/toolbar.c:2031
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Опције одговора свима"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:1661
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да изменим назив даÑ\82оÑ\82еке"
+#: ../src/toolbar.c:2048
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98е одговоÑ\80 на допиÑ\81но дÑ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\82во"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1662
-msgid "new line"
-msgstr "нова линиÑ\98а"
+#: ../src/toolbar.c:2065
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98е пÑ\80оÑ\81леÑ\92иваÑ\9aа поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1663
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "завÑ\80Ñ\88ни знак Ñ\86иÑ\82аÑ\82а"
+#: ../src/uri_opener.c:88
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Ð\9dема УРÐ\9b веза Ñ\83 изабÑ\80аноÑ\98 поÑ\80Ñ\83Ñ\86и."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1664
-msgid "quote character"
-msgstr "знак за поÑ\87еÑ\82ак Ñ\86иÑ\82аÑ\82а"
+#: ../src/uri_opener.c:116
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пне УРÐ\9b адÑ\80еÑ\81е:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1364
-msgid "Current action list"
-msgstr "Постојеће акције"
+#: ../src/uri_opener.c:181
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Open URLs"
+msgstr "Отварање УРЛ адресе"
-#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе Ñ\84илÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\9aа/обÑ\80аде"
+#: ../src/uri_opener.c:206
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е УРÐ\9b за оÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе."
-#: src/prefs_filtering.c:279
-msgid "Condition: "
-msgstr "Услов: "
+#: ../src/uri_opener.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "/Одабери _све"
+
+#: ../src/wizard.c:521
+msgctxt "Welcome Mail Subject"
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добро дошли у Claws Mail"
+
+#: ../src/wizard.c:544
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage: <%s>\n"
+"Manual: <%s>\n"
+"FAQ:\t <%s>\n"
+"Themes: <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Добро дошли у Claws Mail\n"
+"------------------------\n"
+"\n"
+"Пошто сте подесили Ваш налог, можете да проверите\n"
+"пошту кликом на дугме „Провера поште“ лево на линији\n"
+"алата.\n"
+"\n"
+"Claws Mail поседује доста напредних могућности које су\n"
+"доступне преко додатака, попут филтрирања и учења нежељених порука\n"
+"(помоћу Bogofilter или SpamAssassin додатака), потом заштите\n"
+"приватности (помоћу PGP/Mime), читача RSS извора, календара,\n"
+"и других могућности. Можете их активирати у менију\n"
+"„/Подешавање/Додаци...“.\n"
+"\n"
+"Можете мењати поставке Вашег налога користећи ставку менија\n"
+"„/Подешавање/Поставке тренутног налога“ и да мењате опште\n"
+"поставке користећи ставку менија „/Подешавање/Поставке“.\n"
+"\n"
+"Више информација убудуће можете пронаћи у приручнику за\n"
+"Claws Mail, коме се приступа избором ставке менија\n"
+"„/Помоћ/Приручник“ или на Интернету са следећих адреса.\n"
+"\n"
+"Корисне адресе\n"
+"--------------\n"
+"Главна страна: <%s>\n"
+"Приручник: <%s>\n"
+"FAQ: <%s>\n"
+"Теме: <%s>\n"
+"Дописна друштва: <%s>\n"
+"\n"
+"ЛИЦЕНЦА\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail је слободан софтвер, објављен под условима\n"
+"ГНУове Опште Јавне Лиценце у верзији 2 или новијој, која је\n"
+"објављена од стране Фондације за слободан софтвер,\n"
+"Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston, MA 02110-1301, USA. Комплетну лиценцу можете видети\n"
+"на адреси <%s>.\n"
+"\n"
+"ДОНАЦИЈЕ\n"
+"--------\n"
+"Ако желите да помогнете Claws Mail пројекат, то можете\n"
+"учинити на адреси <%s>.\n"
+"\n"
-#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
-msgid "Define ..."
-msgstr " Одреди ... "
+#: ../src/wizard.c:620
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Унесите назив сандучета."
-#: src/prefs_filtering.c:301
-msgid "Action: "
-msgstr "Ð\90кÑ\86иÑ\98а: "
+#: ../src/wizard.c:648
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е Ð\92аÑ\88е име и адÑ\80еÑ\81Ñ\83 е-поÑ\88Ñ\82е."
-#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
-#. * be inserted in the storage
-#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:321
-msgid "(New)"
-msgstr "(ново)"
+#: ../src/wizard.c:659
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Унесите сервер за преузимање поште и Ваше корисничко име"
-#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Улов за Ñ\82Ñ\80ажеÑ\9aе ниÑ\98е ваÑ\99ан."
+#: ../src/wizard.c:669
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е Ð\92аÑ\88е коÑ\80иÑ\81ниÑ\87ко име."
-#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Ð\9dаÑ\80едба акÑ\86иÑ\98е ниÑ\98е валидна."
+#: ../src/wizard.c:679
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е Ð\92аÑ\88 SMTP Ñ\81еÑ\80веÑ\80."
-#: src/prefs_filtering.c:843
-msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Ð\9dема Ñ\83Ñ\81лова за Ñ\82Ñ\80ажеÑ\9aе."
+#: ../src/wizard.c:690
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е Ð\92аÑ\88е коÑ\80иÑ\81ниÑ\87ко име за SMTP."
-#: src/prefs_filtering.c:849
-msgid "Action string is empty."
-msgstr "Наредба акције није одређена."
+#: ../src/wizard.c:969
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше име:</span>"
-#: src/prefs_filtering.c:917
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Уклањање филтера"
+#: ../src/wizard.c:979
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса е-поште:</span>"
-#: src/prefs_filtering.c:918
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да Ñ\83клониÑ\82е изабÑ\80ано пÑ\80авило Ñ\84илÑ\82еÑ\80а?"
+#: ../src/wizard.c:989
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Ð\9eÑ\80ганизаÑ\86иÑ\98а:"
-#: src/prefs_filtering.c:1239
-msgid "Rule"
-msgstr "Правило"
+#: ../src/wizard.c:1022
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Назив сандучета:</span>"
-#. Apply to subfolders
-#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:480
+#: ../src/wizard.c:1030
msgid ""
-"Apply to\n"
-"subfolders"
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
msgstr ""
-"Примени за\n"
-"поддиректоријуме"
-
-#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:180
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Регуларни израз за скраћивање теме: "
-
-#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:200
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Приступни мод директоријума: "
-
-#. Folder color
-#: src/prefs_folder_item.c:226
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Боја назива директоријума: "
+"Можете одредити и апсолутну путању, на пример: „/home/urke/Documents/Mail“"
-#. Enable processing at startup
-#: src/prefs_folder_item.c:254
-msgid "Process at startup"
-msgstr "Обрада при покретању програма"
+#: ../src/wizard.c:1101
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr "Можете задати порт дописујући га на крају адресе: „mail.primer.rs:25“"
-#. Check folder for new mail
-#: src/prefs_folder_item.c:268
-msgid "Scan for new mail"
-msgstr "Освежавање нових порука"
+#: ../src/wizard.c:1104
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса SMTP сервера:</span>"
-#. Synchronise folder for offline use
-#: src/prefs_folder_item.c:281
-msgid "Synchronise for offline use"
-msgstr "Синхронизуј за режим ван везе"
+#: ../src/wizard.c:1110
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Користи идентификацију"
-#: src/prefs_folder_item.c:488
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Захтевање потврде пријема поруке"
+#: ../src/wizard.c:1118
+#, fuzzy
+msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP корисничко име:\n"
+"<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
-#: src/prefs_folder_item.c:503
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "Сачувај копију послате поруке у овај уместо у директоријум „Послато“"
+#: ../src/wizard.c:1132
+msgid "SMTP username:"
+msgstr ""
-#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:516
-msgid "Default To: "
-msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевани Ð\9fÑ\80ималаÑ\86: "
+#: ../src/wizard.c:1143
+#, fuzzy
+msgid "SMTP password:"
+msgstr "Ð\9bозинка:"
-#. Default address to reply to
-#: src/prefs_folder_item.c:536
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "Пошаљи одговор за: "
+#: ../src/wizard.c:1156
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Користи SSL за повезивање на SMTP сервер"
-#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:556
-msgid "Default account: "
-msgstr "Подразумевани налог: "
+#: ../src/wizard.c:1167 ../src/wizard.c:1581
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Користи SSL преко STARTTLS"
-#. Default dictionary
-#: src/prefs_folder_item.c:600
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Подразумевани речник: "
+#: ../src/wizard.c:1179 ../src/wizard.c:1593
+#, fuzzy
+msgid "Client SSL certificate (optional)"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
-#: src/prefs_folder_item.c:794
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Одаберите боју за назив директоријума"
+#: ../src/wizard.c:1246 ../src/wizard.c:1276 ../src/wizard.c:1529
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса сервера:</span>"
-#: src/prefs_folder_item.c:806
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
+#: ../src/wizard.c:1306
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Локално сандуче:</span>"
-#: src/prefs_folder_item.c:846
-#, c-format
-msgid "Properties for folder %s"
-msgstr "Подешавања за директоријум %s"
+#: ../src/wizard.c:1496
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
-#: src/prefs_fonts.c:66
-msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "Попис директоријума и порука"
+#: ../src/wizard.c:1506
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
-#: src/prefs_fonts.c:83
-msgid "Message"
-msgstr "Порука"
+#: ../src/wizard.c:1540
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr "Можете задати порт дописујући га на крају адресе: „mail.primer.rs:110“"
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1017 src/prefs_themes.c:333
-msgid "Display"
-msgstr "Приказ"
+#: ../src/wizard.c:1545
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Корисничко име:</span>"
-#: src/prefs_fonts.c:146
-msgid "Fonts"
-msgstr "Ð\9fиÑ\81ма"
+#: ../src/wizard.c:1570
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и SSL за повезиваÑ\9aе на Ñ\81еÑ\80веÑ\80 за пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе"
-#: src/prefs_gtk.c:848
-msgid "Preferences"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке"
+#: ../src/wizard.c:1635
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м IMAP Ñ\81еÑ\80веÑ\80а:"
-#: src/prefs_image_viewer.c:68
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки пÑ\80иказ пÑ\80иложениÑ\85 Ñ\81лика"
+#: ../src/wizard.c:1646
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ Ñ\81амо пÑ\80аÑ\9bениÑ\85 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
+#: ../src/wizard.c:1654
msgid ""
-"Resize attached images by default\n"
-"(Clicking image toggles scaling)"
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
msgstr ""
-"Подразумевано подеси величину слике према прозору\n"
-"(Клик на слику поништава ову опцију)"
-
-#: src/prefs_image_viewer.c:82
-msgid "Display images inline"
-msgstr "Прикажи слике у тексту"
-
-#: src/prefs_image_viewer.c:146
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Прегледник слика"
+"<span weight=\"bold\">Упозорење: ова верзија Claws Mail\n"
+"је компајлирана без подршке за IMAP.</span>"
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "All messages"
-msgstr "Све поруке"
+#: ../src/wizard.c:1772
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Claws Mail чаробњак за подешавање"
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ималаÑ\86 или Ð\9aопиÑ\98а"
+#: ../src/wizard.c:1806
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Ð\94обÑ\80о доÑ\88ли Ñ\83 Claws Mail"
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "In reply to"
-msgstr "У одговору на"
+#: ../src/wizard.c:1814
+msgid ""
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
+msgstr ""
+"Добро дошли у Claws Mail чаробњак за подешавање.\n"
+"\n"
+"Започећемо са одређивањем основних података о Вама и вашој примарној адреси "
+"електронске поште тако да одмах након тога можете да почнете да користите "
+"Claws Mail."
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age greater than"
-msgstr "СÑ\82аÑ\80иÑ\98е од"
+#: ../src/wizard.c:1827
+msgid "About You"
+msgstr "Ð\9e Ð\92ама"
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Новије од"
+#: ../src/wizard.c:1835 ../src/wizard.c:1850 ../src/wizard.c:1865
+#: ../src/wizard.c:1881
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Наглашена поља су обавезна"
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Headers part"
-msgstr "У заглавÑ\99Ñ\83"
+#: ../src/wizard.c:1842
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе поÑ\88Ñ\82е"
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Body part"
-msgstr "У Ñ\82елÑ\83"
+#: ../src/wizard.c:1857
+msgid "Sending mail"
+msgstr "СлаÑ\9aе поÑ\88Ñ\82е"
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Whole message"
-msgstr "Цела поÑ\80Ñ\83ка"
+#: ../src/wizard.c:1873
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "ЧÑ\83ваÑ\9aе поÑ\88Ñ\82е на диÑ\81кÑ\83"
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80оÑ\87иÑ\82ано"
+#: ../src/wizard.c:1889
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Ð\97авÑ\80Ñ\88ено подеÑ\88аваÑ\9aе"
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "New flag"
-msgstr "Ново"
+#: ../src/wizard.c:1897
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Claws Mail је сада спреман.\n"
+"Кликните на „Сачувај“ за покретање."
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Порука је означена"
+#~ msgctxt "Accounts List Default Column Name"
+#~ msgid "D"
+#~ msgstr "Н"
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Уклоњено"
+#~ msgid ""
+#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Наредба не може да се покрене. Грешка у прављењу канала.\n"
+#~ "%s"
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Одговорено"
+#~ msgid "/_Book/New _Book"
+#~ msgstr "/_Адресар/Нови _адресар"
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Прослеђено"
+#~ msgid "/_Book/New _Folder"
+#~ msgstr "/_Адресар/Нови _директоријум"
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Закључано"
+#~ msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+#~ msgstr "/_Адресар/Нови LDAP _сервер"
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "Color label"
-msgstr "Боја поруке"
+#~ msgid "/_Book/---"
+#~ msgstr "/_Адресар/---"
-#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Игнориши нит расправе"
+#~ msgid "/_Book/_Save"
+#~ msgstr "/_Адресар/_Сачувај"
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Број бодова већи од"
+#~ msgid "/_Book/_Close"
+#~ msgstr "/_Адресар/_Затвори"
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Број бодова мањи од"
+#~ msgid "/_Address"
+#~ msgstr "/А_дреса"
-#: src/prefs_matcher.c:163
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Број бодова је"
+#~ msgid "/_Address/_Select all"
+#~ msgstr "/А_дреса/_Одабери све"
-#: src/prefs_matcher.c:164
-msgid "Test"
-msgstr "Провера"
+#~ msgid "/_Address/---"
+#~ msgstr "/А_дреса/---"
-#: src/prefs_matcher.c:165
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Величина већа од"
+#~ msgid "/_Address/C_ut"
+#~ msgstr "/А_дреса/_Исеци"
-#: src/prefs_matcher.c:166
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Величина мања од"
+#~ msgid "/_Address/_Copy"
+#~ msgstr "/А_дреса/_Умножи"
-#: src/prefs_matcher.c:167
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Величина је"
+#~ msgid "/_Address/_Paste"
+#~ msgstr "/А_дреса/_Пренеси"
-#: src/prefs_matcher.c:168
-msgid "Partially downloaded"
-msgstr "Делимично преузето"
+#~ msgid "/_Address/_Edit"
+#~ msgstr "/А_дреса/_Измени"
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "or"
-msgstr "или"
+#~ msgid "/_Address/_Delete"
+#~ msgstr "/А_дреса/_Обриши"
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "and"
-msgstr "и"
+#~ msgid "/_Address/New _Address"
+#~ msgstr "/А_дреса/Нова _адреса"
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "contains"
-msgstr "садржи"
+#~ msgid "/_Address/New _Group"
+#~ msgstr "/А_дреса/Нова _група"
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "does not contain"
-msgstr "не сасдржи"
+#~ msgid "/_Address/_Mail To"
+#~ msgstr "/А_дреса/_Напиши поруку"
-#: src/prefs_matcher.c:219
-msgid "yes"
-msgstr "да"
+#~ msgid "/_Tools/---"
+#~ msgstr "/_Алати/---"
-#: src/prefs_matcher.c:219
-msgid "no"
-msgstr "не"
+#~ msgid "/_Help/_About"
+#~ msgstr "/По_моћ/_О програму"
-#: src/prefs_matcher.c:397
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Конфигурација услова"
+#~ msgid "EMail Address"
+#~ msgstr "Адреса е-поште"
-#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:422
-msgid "Match type"
-msgstr "Тражи у"
+#~ msgid "No folder or message was selected."
+#~ msgstr "Директоријум или порука нису одабрани."
-#: src/prefs_matcher.c:509
-msgid "Predicate"
-msgstr "Тврдња"
+#~ msgid ""
+#~ "Please select a folder to process from the folder\n"
+#~ "list. Alternatively, select one or messages from\n"
+#~ "the message list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Одаберите директоријум од кога ће бити започето\n"
+#~ "сакупљање адреса. Алтернативно, одаберите једну\n"
+#~ "или више порука из листе порука."
-#: src/prefs_matcher.c:560
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Користи регуларне изразе"
+#~ msgid "protocol error\n"
+#~ msgstr "грешка у протоколу\n"
-#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:598
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Логички оператор"
+#~ msgid "Error occurred while posting\n"
+#~ msgstr "Настала је грешка при слању\n"
-#: src/prefs_matcher.c:1172
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Вредност није одређена."
+#~ msgid "Error occurred while sending command\n"
+#~ msgstr "Настала је грешка при слању наредбе\n"
-#: src/prefs_matcher.c:1606
-msgid ""
-"The entry was not saved\n"
-"Have you really finished?"
-msgstr ""
-"Унос није сачуван.\n"
-"Да ли сте заиста завршили?"
+#~ msgid ""
+#~ " Owner: %s (%s) in %s\n"
+#~ " Signed by: %s (%s) in %s\n"
+#~ " Fingerprint: %s\n"
+#~ " Signature status: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ " Власник: %s (%s) у %s\n"
+#~ " Потписао: %s (%s) у %s\n"
+#~ " Отисак: %s\n"
+#~ " Статус потписа: %s"
-#: src/prefs_matcher.c:1648
-msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-msgstr "„Провера“ Вам омогућава да проверите поруку или делове поруке"
+#~ msgid "Couldn't load X509 default paths"
+#~ msgstr "Није могуће учитавање подразумеване путање до X509"
-#: src/prefs_matcher.c:1649
-msgid "using an external program or script. The program will"
-msgstr "коришћење екстерног програм или скрипте. Програм ће"
+#~ msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
+#~ msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+#~ msgstr "%a, %d.%m.%Y. %H:%M:%S"
-#: src/prefs_matcher.c:1650
-msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "вратити 0 или 1"
+#~ msgctxt "For use by strftime (default date format)"
+#~ msgid "%m/%d/%y"
+#~ msgstr "%d.%m.%Y."
-#: src/prefs_matcher.c:1651
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Можете користити следеће знакове:"
+#~ msgctxt "For use by strftime (default time format)"
+#~ msgid "%H:%M:%S"
+#~ msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/prefs_matcher.c:1672
-msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr "Тражи: „Провера“"
+#~ msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
+#~ msgid "%I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: src/prefs_matcher.c:1751
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Постојећа правила услова"
+#~ msgid "/_Remove"
+#~ msgstr "/_Уклони"
-#: src/prefs_message.c:102
-msgid ""
-"Display multi-byte alphanumeric as\n"
-"ASCII character (Japanese only)"
-msgstr ""
-"Прикажи вишебајтни симбол као\n"
-"ASCII карактер (само Јапанска верзија)"
+#~ msgid "/_Message/S_end"
+#~ msgstr "/_Порука/_Пошаљи"
-#: src/prefs_message.c:108
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Прикажи заглавље изнад приказа поруке"
+#~ msgid "/_Message/Send _later"
+#~ msgstr "/_Порука/Пошаљи _касније"
-#: src/prefs_message.c:115
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Прикажи кратко заглавље у поруци"
+#~ msgid "/_Message/---"
+#~ msgstr "/_Порука/---"
-#: src/prefs_message.c:128
-msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "Прикажи HTML поруке као обичан текст"
+#~ msgid "/_Message/_Attach file"
+#~ msgstr "/_Порука/Прика_чи датотеку"
-#: src/prefs_message.c:140
-msgid "Line space"
-msgstr "Размак између линија текста"
+#~ msgid "/_Message/_Insert file"
+#~ msgstr "/_Порука/_Уметни датотеку"
-#: src/prefs_message.c:154 src/prefs_message.c:192
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "тачака"
+#~ msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+#~ msgstr "/_Порука/_Потпиши поруку"
-#: src/prefs_message.c:159
-msgid "Scroll"
-msgstr "Померање текста"
+#~ msgid "/_Message/_Save"
+#~ msgstr "/_Порука/_Сачувај"
-#: src/prefs_message.c:166
-msgid "Half page"
-msgstr "Пола стране"
+#~ msgid "/_Message/_Close"
+#~ msgstr "/_Порука/_Затвори"
-#: src/prefs_message.c:172
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Глатко померање"
+#~ msgid "/_Edit/_Undo"
+#~ msgstr "/_Уређивање/_Опозови"
-#: src/prefs_message.c:178
-msgid "Step"
-msgstr "Корак померања"
+#~ msgid "/_Edit/_Redo"
+#~ msgstr "/_Уређивање/_Понови"
-#: src/prefs_message.c:203
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Прикажи опис прилога (уместо назива прилога)"
+#~ msgid "/_Edit/---"
+#~ msgstr "/_Уређивање/---"
-#: src/prefs_message.c:276
-msgid "Text options"
-msgstr "Поставке текста"
+#~ msgid "/_Edit/Cu_t"
+#~ msgstr "/_Уређивање/_Исеци"
-#: src/prefs_msg_colors.c:98
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Омогући бојење цитата и потписа у поруци"
+#~ msgid "/_Edit/_Copy"
+#~ msgstr "/_Уређивање/_Умножи"
-#: src/prefs_msg_colors.c:112
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Цитат - први ниво"
+#~ msgid "/_Edit/_Paste"
+#~ msgstr "/_Уређивање/_Пренеси"
-#: src/prefs_msg_colors.c:125
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Цитат - други ниво"
+#~ msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+#~ msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/као _цитат"
-#: src/prefs_msg_colors.c:138
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Цитат - трећи ниво"
+#~ msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+#~ msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_преломљено"
-#: src/prefs_msg_colors.c:151
-msgid "URI link"
-msgstr "УРЛ веза"
+#~ msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+#~ msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_непреломљено"
-#: src/prefs_msg_colors.c:163
-msgid "Target folder"
-msgstr "Циљни директоријум"
+#~ msgid "/_Edit/Select _all"
+#~ msgstr "/_Уређивање/Одабери _све"
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
-msgid "Signatures"
-msgstr "Потпис"
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced"
+#~ msgstr "/_Уређивање/_Напредно"
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Кружи кроз боје цитата"
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+#~ msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши линију"
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Одаберите боју за цитат првог нивоа"
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+#~ msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши комплетну линију"
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Одаберите боју за цитат другог нивоа"
+#~ msgid "/_Edit/_Find"
+#~ msgstr "/_Уређивање/_Претрага"
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Одаберите боју за цитат трећегг нивоа"
+#~ msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+#~ msgstr "/_Уређивање/Прелом свих _дугих линија"
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Одаберите боју за линк"
+#~ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+#~ msgstr "/_Уређивање/Аут_оматски прелом дугих линија"
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Одаберите боју за циљни директоријум"
+#~ msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
+#~ msgstr "/_Уређивање/Измена у спољном ур_еђивачу текста"
-#: src/prefs_msg_colors.c:248
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Одаберите боју за потпис"
+#~ msgid "/_Spelling/---"
+#~ msgstr "/_Правопис/---"
-#: src/prefs_msg_colors.c:395
-msgid "Colors"
-msgstr "Боје"
+#~ msgid "/_Spelling/Options"
+#~ msgstr "/_Правопис/Поставке"
-#: src/prefs_other.c:106
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Додај адресу у одредиште при двоклику"
+#~ msgid "/_Options/Reply _mode"
+#~ msgstr "/_Поставке/Ре_жим одговора"
-#. Clip Log
-#: src/prefs_other.c:109
-msgid "Log Size"
-msgstr "Величина дневника рада"
+#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
+#~ msgstr "/_Поставке/Ре_жим одговора/_Нормалан"
-#: src/prefs_other.c:116
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Прекрати велики дневник рада"
+#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
+#~ msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/_Свима"
-#: src/prefs_other.c:121
-msgid "Log window length"
-msgstr "Дужина прозора дневника рада"
+#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
+#~ msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/_Аутору"
-#: src/prefs_other.c:134
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 за заустављање логовања у прозору дневника рада"
+#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
+#~ msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/Одговор на _дописно друштво"
-#. On Exit
-#: src/prefs_other.c:139
-msgid "On exit"
-msgstr "При напуштању програма"
+#~ msgid "/_Options/---"
+#~ msgstr "/_Поставке/---"
-#: src/prefs_other.c:147
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Упитај за потврду напуштања програма"
+#~ msgid "/_Options/Privacy _System/None"
+#~ msgstr "/_Поставке/_Систем приватности/Искључено"
-#: src/prefs_other.c:154
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Испразни смеће"
+#~ msgid "/_Options/Si_gn"
+#~ msgstr "/_Поставке/_Потпис"
-#: src/prefs_other.c:156
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Упитај за потврду пре пражњења смећа"
+#~ msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+#~ msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Н_ајвиши"
-#: src/prefs_other.c:160
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Прикажи обавештење о постојању порука припремљених за слање"
+#~ msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+#~ msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Висок"
-#: src/prefs_other.c:166
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Време трајања I/O секвенце сокета:"
+#~ msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+#~ msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Нормалан"
-#: src/prefs_other.c:179
-msgid "seconds"
-msgstr "секунди"
+#~ msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+#~ msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Ни_зак"
-#. reply
-#: src/prefs_quote.c:90
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Одговор са цитатом"
+#~ msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+#~ msgstr "/_Поставке/Приорите_т/На_јнижи"
-#: src/prefs_quote.c:92
-msgid "Reply format"
-msgstr "Формат одговора"
+#~ msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+#~ msgstr "/_Поставке/Захтевај потвр_ду пријема"
-#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Карактер за цитат"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова"
-#. forward
-#: src/prefs_quote.c:134
-msgid "Forward format"
-msgstr "Формат прослеђивања"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
-#: src/prefs_quote.c:181
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Опис симбола "
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/---"
-#. quote chars
-#: src/prefs_quote.c:189
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Карактери за цитат"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
-#: src/prefs_quote.c:204
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Третирај ове карактере као ознаке за цитат: "
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
-#: src/prefs_quote.c:282
-msgid "Quoting"
-msgstr "Цитирање"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
-#: src/prefs_receive.c:121
-msgid "External program"
-msgstr "Екстерни програм"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_receive.c:130
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Користи екстерни програм за увоз"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
-#: src/prefs_receive.c:137
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
-#: src/prefs_receive.c:155
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Аутоматска провера налога"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
-#: src/prefs_receive.c:157
-msgid "every"
-msgstr "сваки(х)"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
-#: src/prefs_receive.c:178
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Провери налоге при покретању програма"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
-#: src/prefs_receive.c:180
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Освежи садржај свих локалних директоријума након уградње"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
-#: src/prefs_receive.c:188
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Прикажи дијалог за преузимање порука"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
-#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:899
-msgid "Always"
-msgstr "Увек"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
-#: src/prefs_receive.c:199
-msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "Само при ручној провери"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
-#: src/prefs_receive.c:209
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Затвори дијалог за преузимање по завршетку трансфера"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
-#: src/prefs_receive.c:211
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Покрени команду по преузимању нових порука"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
-#: src/prefs_receive.c:221
-msgid "after autochecking"
-msgstr "након аутоматске провере"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
-#: src/prefs_receive.c:223
-msgid "after manual checking"
-msgstr "након ручне провере"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
-#: src/prefs_receive.c:231
-#, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Команда за извршење:\n"
-"(користите %d као број нових порука)"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
-#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:332
-msgid "Mail Handling"
-msgstr "Прихватање поште"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
-#: src/prefs_send.c:143
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Сачувај послате поруке у директоријум „Послато“"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:147
-msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr "Потврда слања припремљених порука"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:153
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Прикажи дијалог за слање порука"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
-#: src/prefs_send.c:171
-msgid "Outgoing encoding"
-msgstr "Излазни кодни распоред"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
-#: src/prefs_send.c:180
-msgid ""
-"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
-msgstr ""
-"Ако је одабрана опција „Аутоматски“, биће коришћено оптимално кодирање "
-"тренутне системске локализације"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
-#: src/prefs_send.c:192
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Аутоматски (препоручено)"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:194
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7бит аски (US-ASCII)"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:196
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Јуникод (UTF-8)"
+#~ msgid "/_Tools/_Address book"
+#~ msgstr "/_Алати/_Адресар"
-#: src/prefs_send.c:198
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Западноевропски (ISO-8859-1)"
+#~ msgid "/_Tools/_Template"
+#~ msgstr "/_Алати/_Шаблон"
-#: src/prefs_send.c:199
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Западноевропски (ISO-8859-15)"
+#~ msgid "/_Tools/Actio_ns"
+#~ msgstr "/_Алати/Ак_ције"
-#: src/prefs_send.c:201
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Централноевропски (ISO-8859-2)"
+#~ msgid "Message reply format error at line %d."
+#~ msgstr "Неисправан формат поља за одговор у линији %d."
-#: src/prefs_send.c:203
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Балтички (ISO-8859-13)"
+#~ msgid "Message forward format error at line %d."
+#~ msgstr "Неисправан формат поља за прослеђивање поруке у линији %d."
-#: src/prefs_send.c:204
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Балтички (ISO-8859-4)"
+#~ msgid "Quote mark format error."
+#~ msgstr "Грешка формата ознаке цитата."
-#: src/prefs_send.c:206
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Грчки (ISO-8859-7)"
+#~ msgid "No account for posting news available!"
+#~ msgstr "Овај налог није предвиђен за слање на дискусионе групе!"
-#: src/prefs_send.c:208
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Хегрејски (ISO-8859-8)"
+#~ msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+#~ msgstr "Састављање: улаз од надгледаног процеса\n"
-#: src/prefs_send.c:209
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Хебрејски (Windows-1255)"
+#~ msgid "Tags configuration"
+#~ msgstr "Подешавање ознака"
-#: src/prefs_send.c:211
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Турски (ISO-8859-9)"
+#~ msgid "Tag name"
+#~ msgstr "Назив ознаке"
-#: src/prefs_send.c:213
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Ћирилица (ISO-8859-5)"
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "Замени"
-#: src/prefs_send.c:214
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Ћирилица (KOI8-R)"
+#~ msgid "Current tags"
+#~ msgstr "Постојеће ознаке"
-#: src/prefs_send.c:215
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Ћирилица (KOI8-U)"
+#~ msgid "New tag"
+#~ msgstr "Нова ознака"
-#: src/prefs_send.c:216
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Ћирилица (Windows-1251)"
+#~ msgid "New tag name:"
+#~ msgstr "Назив нове ознаке:"
-#: src/prefs_send.c:218
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Јапаснки (ISO-2022-JP)"
+#~ msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+#~ msgstr "Преузимање свих порука у %s ...\n"
-#: src/prefs_send.c:220
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Јапански (EUC-JP)"
+#~ msgid "Preparing pages..."
+#~ msgstr "Припремање стране..."
-#: src/prefs_send.c:221
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Јапански (Shift_JIS)"
+#~ msgid "Rendering page %d of %d..."
+#~ msgstr "Прављење стране %d од %d..."
-#: src/prefs_send.c:224
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Поједностављени кинески (GB2312)"
+#~ msgid "Printing page %d of %d..."
+#~ msgstr "Штампање стране %d од %d..."
-#: src/prefs_send.c:225
-msgid "Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "Поједностављени кинески (GBK)"
+#~ msgid "Page %N of %Q"
+#~ msgstr "Страна %N од %Q"
-#: src/prefs_send.c:226
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Традиционални кинески (Big5)"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2007\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "and the Claws Mail team"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2007\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "и Claws Mail тим"
-#: src/prefs_send.c:228
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Традиционални кинески (EUC-TW)"
+#~ msgctxt "libgnomeprint"
+#~ msgid "adds support for a complete print dialog\n"
+#~ msgstr "омогућава подршку за комплетан дијалог за штампање\n"
-#: src/prefs_send.c:229
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Кинески (ISO-2022-CN)"
+#~ msgid ""
+#~ "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use "
+#~ "in the OpenSSL Toolkit ("
+#~ msgstr ""
+#~ "Овај производ садржи софтвер развијен од стране OpenSSL пројекта за "
+#~ "употребу у OpenSSL Toolkit ("
-#: src/prefs_send.c:232
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Корејски (EUC-KR)"
+#~ msgid ").\n"
+#~ msgstr ").\n"
-#: src/prefs_send.c:234
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Таи (TIS-620)"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1999-2007\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "and the Claws Mail team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1999-2007\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "и Claws Mail тим"
-#: src/prefs_send.c:235
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Таи (Windows-874)"
+#~ msgid "Ctrl+%c"
+#~ msgstr "Ctrl+%c"
-#: src/prefs_send.c:248
-msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Енкодирање при преносу"
+#~ msgid "Normal Mode"
+#~ msgstr "Нормалан мод"
-#: src/prefs_send.c:257
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
-msgstr ""
-"Наведите кодирање садржаја при преносу ако тело поруке садржи неаски "
-"карактере."
+#~ msgid "Bad Spellers Mode"
+#~ msgstr "Мод лошег правописа"
-#: src/prefs_spelling.c:95
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Одаберите адресу речника"
+#~ msgid "Unknown suggestion mode."
+#~ msgstr "Непознати препоручени мод."
-#: src/prefs_spelling.c:124
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Одаберите боју за погрешно написане речи"
+#~ msgid "Change dictionary"
+#~ msgstr "Промена речника"
-#: src/prefs_spelling.c:167
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Омогући употребу правописа"
+#~ msgid "Configuration options for the print job"
+#~ msgstr "Подешавање опција за послове штампе"
-#: src/prefs_spelling.c:182
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Омогући употребу алтернативног речника"
+#~ msgid "Source Buffer"
+#~ msgstr "Извор"
-#: src/prefs_spelling.c:188
-msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr "Бржи прелазак на последње коришћени речник."
+#~ msgid "GtkTextBuffer object to print"
+#~ msgstr "GtkTextBuffer објекат за штампу"
-#: src/prefs_spelling.c:190
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Путања до речника:"
+#~ msgid "Tabs Width"
+#~ msgstr "Ширина табулатора"
-#: src/prefs_spelling.c:204
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Подразумевани речник:"
+#~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+#~ msgstr "Ширина табулатора у размацима"
-#: src/prefs_spelling.c:221
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Подразумевани препоручени мод:"
+#~ msgid "Wrap Mode"
+#~ msgstr "Режим преламања"
-#: src/prefs_spelling.c:238
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Боја погрешно написаних речи:"
+#~ msgid "Word wrapping mode"
+#~ msgstr "Режим преламања текста"
-#: src/prefs_spelling.c:263
-msgid "(Black to use underline)"
-msgstr "(Црна за подвлачење речи)"
+#~ msgid "Highlight"
+#~ msgstr "Наглашавање"
-#: src/prefs_spelling.c:377
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Провера правописа"
+#~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+#~ msgstr "Штампање документа са наглашеном синтаксом"
-#: src/prefs_summaries.c:141
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "скраћени назив седмице"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Писма"
-#: src/prefs_summaries.c:142
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "пун назив седмице"
+#~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+#~ msgstr "GnomeFont назив који се користи за текст документа (превазиђено) "
-#: src/prefs_summaries.c:143
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "скраћени назив месеца"
+#~ msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+#~ msgstr "Писмо које се користи за текст документа (нпр. „Monospace 10“)"
-#: src/prefs_summaries.c:144
-msgid "the full month name"
-msgstr "пун назив месеца"
+#~ msgid "Numbers Font"
+#~ msgstr "Писмо за бројеве"
-#: src/prefs_summaries.c:145
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "приоритетан датум и време тренутне локализације"
+#~ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+#~ msgstr "GnomeFont назив за приказ линијских бројева (превазиђено)"
-#: src/prefs_summaries.c:146
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "број столећа (година/100)"
+#~ msgid "Font description to use for the line numbers"
+#~ msgstr "Писмо описа за испис броја линије"
-#: src/prefs_summaries.c:147
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "дан у месецу као децималан број"
+#~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+#~ msgstr "Размак између штампаних броја линије (0 значи без бројева)"
-#: src/prefs_summaries.c:148
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "час као децималан број користећи 24-часовно време"
+#~ msgid "Print Header"
+#~ msgstr "Штампа заглавља"
-#: src/prefs_summaries.c:149
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "час као децималан број користећи 12-часовно време"
+#~ msgid "Whether to print a header in each page"
+#~ msgstr "Штампање заглавља на свакој страни"
-#: src/prefs_summaries.c:150
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "дан у години као децималан број"
+#~ msgid "Print Footer"
+#~ msgstr "Штампа подножја"
-#: src/prefs_summaries.c:151
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "месец као децималан број"
+#~ msgid "Whether to print a footer in each page"
+#~ msgstr "Штампање подножја на свакој страни"
-#: src/prefs_summaries.c:152
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "минут као децималан број"
+#~ msgid "Header and Footer Font"
+#~ msgstr "Писмо за заглавље и подножје стране"
-#: src/prefs_summaries.c:153
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "АМ или ПМ"
+#~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+#~ msgstr "GnomeFont назив за испис заглавља и подножја (превазиђено)"
-#: src/prefs_summaries.c:154
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "секунде као децималан број"
+#~ msgid "Header and Footer Font Description"
+#~ msgstr "Опис писма за заглавље и подножје стране"
-#: src/prefs_summaries.c:155
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "дан у седмици као децималан број"
+#~ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+#~ msgstr "Писмо за испис заглавља и подножја (нпр. „Monospace 10“)"
-#: src/prefs_summaries.c:156
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "приоритетан датум за тренутну локализацију"
+#~ msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+#~ msgstr "Више додатака је доступно на Claws Mail веб страни."
-#: src/prefs_summaries.c:157
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "последње две цифре године"
+#~ msgid "Load Plugin..."
+#~ msgstr "Учитај додатак..."
-#: src/prefs_summaries.c:158
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "година као децималан број"
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr " Очисти "
-#: src/prefs_summaries.c:159
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "временска зона"
+#~ msgid " Extended Symbols... "
+#~ msgstr " Додатни симболи... "
-#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:783
-msgid "Date format"
-msgstr "Формат датума"
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Информације"
-#: src/prefs_summaries.c:204
-msgid "Specifier"
-msgstr "Идентификатор"
+#~ msgid "Unknown SSL Certificate"
+#~ msgstr "Непознати SSL сертификати"
-#: src/prefs_summaries.c:246
-msgid "Example"
-msgstr "Пример"
+#~ msgid "Expired SSL Certificate"
+#~ msgstr "SSL сертификати је истекао"
-#: src/prefs_summaries.c:328
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Тастерске пречице"
+#~ msgid "Changed SSL Certificate"
+#~ msgstr "Промењени SSL сертификат"
-#: src/prefs_summaries.c:342
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица:"
+#~ msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+#~ msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер %s...\n"
-#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Стари Sylpheed"
+#~ msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+#~ msgstr "iconv не може да преведе UTF-7 у %s\n"
-#: src/prefs_summaries.c:363
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Такође можете модификовати пречице притиском било\n"
-"ког тастера када је показивач миша на опцији менија."
+#~ msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+#~ msgstr "iconv не може да преведе %s у UTF-7\n"
-#: src/prefs_summaries.c:733
-msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
-msgstr "Превод назива поља заглавља (нпр. „From:“, „Subject:“)"
+#~ msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+#~ msgstr "iconv не може да преведе UTF-8 у UTF-7\n"
-#: src/prefs_summaries.c:736
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Прикажи број непрочитаних порука иза назива директоријума"
+#~ msgid "/_Synchronise"
+#~ msgstr "/_Синхронизуј"
-#: src/prefs_summaries.c:745
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Скрати назив дискусионе групе ако је дужи од"
+#~ msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
+#~ msgstr "/Праћење/Прикажи само праћене _директоријуме"
-#: src/prefs_summaries.c:759
-msgid "letters"
-msgstr "карактера"
+#~ msgid "/Subscriptions/---"
+#~ msgstr "/Праћење/---"
-#: src/prefs_summaries.c:772
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Прикажи пошиљаоца користећи адресар"
+#~ msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
+#~ msgstr "/Праћење/_Претплата..."
-#: src/prefs_summaries.c:775
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr ""
-"Формирај нити расправа користећи тему као допуну стандардним деловима "
-"заглавља"
+#~ msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
+#~ msgstr "/Праћење/_Одјава..."
-#: src/prefs_summaries.c:800
-msgid "Set displayed columns"
-msgstr "Колоне за приказ"
+#~ msgid "`%c' can't be included in folder name."
+#~ msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
-#: src/prefs_summaries.c:808
-msgid " Folder list... "
-msgstr " Попис директоријума "
+#~ msgid "Connection failed."
+#~ msgstr "Неуспешно повезивање."
-#: src/prefs_summaries.c:816
-msgid " Message list... "
-msgstr " Попис порука "
+#~ msgid "Claws Mail: %d new message"
+#~ msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+#~ msgstr[0] "Claws Mail: %d нова порука"
+#~ msgstr[1] "Claws Mail: %d нове поруке"
+#~ msgstr[2] "Claws Mail: %d нових порука"
-#: src/prefs_summaries.c:835
-msgid "Always open message when selected"
-msgstr "Увек отварај поруку када се изабере"
+#~ msgid "Unable to connect: you are offline."
+#~ msgstr "Није могуће повезиванје: активан је режим „Ван везе“."
-#: src/prefs_summaries.c:839
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "Обележи поруку као прочитану само када се отвори у новом прозору"
+#~ msgid "Exiting..."
+#~ msgstr "Затварање..."
-#: src/prefs_summaries.c:843
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Пређи у директоријум „Сандуче“ по преузимању нових порука"
+#~ msgid ""
+#~ "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+#~ "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+#~ "recompile Claws Mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Claws Mail је компајлиран са новијом верзијом GTK+ библиотеке од оне која "
+#~ "је тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења "
+#~ "програма. Морате надоградити GTK+ или поново компајлирати Claws Mail."
-#: src/prefs_summaries.c:853
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Изврши промене одмах по премештању или уклањању поруке"
+#~ msgid ""
+#~ "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+#~ "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Claws Mail је компајлиран са старијом верзијом GTK+ библиотеке од оне "
+#~ "која је тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења "
+#~ "програма. Морате поново компајлирати Claws Mail."
-#: src/prefs_summaries.c:855
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr ""
-"Ако је ова опција искључена, порука ће до следећег извршавања бити само "
-"обележена за акцију"
+#~ msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+#~ msgstr "Claws Mail не може да се покрене без извора података (%s)."
-#: src/prefs_summaries.c:867
-msgid "When entering a folder"
-msgstr "При улазу у директоријум"
+#~ msgid "/_File/_Add mailbox"
+#~ msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче"
-#: src/prefs_summaries.c:877
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Не чини ништа"
+#~ msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+#~ msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче/MH..."
-#: src/prefs_summaries.c:878
-msgid "Select first unread (or new) message"
-msgstr "Изабери прву непрочитану (или нову) поруку"
+#~ msgid "/_File/---"
+#~ msgstr "/_Датотека/---"
-#: src/prefs_summaries.c:880
-msgid "Select first new (or unread) message"
-msgstr "Изабери прву нову (или непрочитану) поруку"
+#~ msgid "/_File/_Import mbox file..."
+#~ msgstr "/_Датотека/_Увези mbox датотеку..."
-#: src/prefs_summaries.c:890
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Прикажи дијалог „Нема непрочитаних (или нових) порука“"
+#~ msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+#~ msgstr "/_Датотека/_Извези у mbox датотеку..."
-#: src/prefs_summaries.c:900
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Подразумева се „Да“"
+#~ msgid "/_File/_Save as..."
+#~ msgstr "/_Датотека/Сачувај _као..."
-#: src/prefs_summaries.c:902
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Подразумева се „Не“"
+#~ msgid "/_File/_Print..."
+#~ msgstr "/_Датотека/_Штампа..."
-#: src/prefs_summaries.c:911
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица... "
+#~ msgid "/_File/_Work offline"
+#~ msgstr "/_Датотека/Режим ва_н везе"
-#: src/prefs_summaries.c:1018
-msgid "Summaries"
-msgstr "Листа порука"
+#~ msgid "/_File/E_xit"
+#~ msgstr "/_Датотека/И_злаз"
-#. S_COL_STATUS
-#: src/prefs_summary_column.c:81
-msgid "Attachment"
-msgstr "Прилог"
+#~ msgid "/_Edit/_Delete thread"
+#~ msgstr "/_Уређивање/_Уклони нит расправе"
-#. S_COL_SIZE
-#: src/prefs_summary_column.c:87
-msgid "Number"
-msgstr "Број"
+#~ msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+#~ msgstr "/_Уређивање/Пронађи _текст у поруци..."
-#: src/prefs_summary_column.c:219
-msgid "Message list columns configuration"
-msgstr "Подешавање колона за попис порука"
+#~ msgid "/_Edit/_Search folder..."
+#~ msgstr "/_Уређивање/Претражи _директоријум..."
-#: src/prefs_summary_column.c:236
-msgid ""
-"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
-msgstr ""
-"Одаберите колоне које ће бити приказане у попису порука. Можете променити\n"
-"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Приказ/Преглед _поруке"
-#: src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Hidden columns"
-msgstr "Скривене колоне"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата"
-#: src/prefs_summary_column.c:294
-msgid "Displayed columns"
-msgstr "Колоне за приказ"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/Текст _испод иконе"
-#: src/prefs_summary_column.c:330
-msgid " Use default "
-msgstr " Врати на подразумевано "
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/Текст и_за иконе"
-#: src/prefs_template.c:175
-msgid "Template name"
-msgstr "Назив шаблона"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/_Само иконе"
-#: src/prefs_template.c:254
-msgid " Symbols "
-msgstr " Симболи "
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/Само _текст"
-#: src/prefs_template.c:280
-msgid "Template configuration"
-msgstr "Конфигурација шабона"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/Са_кривено"
-#: src/prefs_template.c:478
-msgid "Template format error."
-msgstr "Грешка у формату шаблона."
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Статусна линија"
-#: src/prefs_template.c:573
-msgid "Delete template"
-msgstr "Уклони шаблон"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Заглавља колона"
-#: src/prefs_template.c:574
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните шаблон?"
+#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+#~ msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ/у списку _директоријума"
-#: src/prefs_template.c:650
-msgid "Current templates"
-msgstr "Постојећи шаблони"
+#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+#~ msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ/у списку _порука"
-#: src/prefs_template.c:675
-msgid "Template"
-msgstr "Шаблон"
+#~ msgid "/_View/---"
+#~ msgstr "/П_реглед/---"
-#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:683
-msgid "Default internal theme"
-msgstr "Подразумевана интерна тема"
+#~ msgid "/_View/Layout/_Standard"
+#~ msgstr "/П_реглед/Распоред/_Стандардни"
-#: src/prefs_themes.c:334
-msgid "Themes"
-msgstr "Теме"
+#~ msgid "/_View/Layout/_Wide message"
+#~ msgstr "/П_реглед/Распоред/_Широки приказ поруке"
-#: src/prefs_themes.c:421
-msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr "Само супер–корисник може да уклони системске теме"
+#~ msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
+#~ msgstr "/П_реглед/Распоред/Широки списак _порука"
-#: src/prefs_themes.c:424
-#, c-format
-msgid "Remove system theme '%s'"
-msgstr "Уклони системску тему „%s“"
+#~ msgid "/_View/_Sort"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак"
-#: src/prefs_themes.c:427
-#, c-format
-msgid "Remove theme '%s'"
-msgstr "Уклони тему „%s“"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _number"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _броју"
-#: src/prefs_themes.c:433
-msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните одабрану тему?"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _величини"
-#: src/prefs_themes.c:443
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s failed\n"
-"while removing theme."
-msgstr ""
-"Датотека %s је неисправна\n"
-"при уклањању теме."
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _датуму"
-#: src/prefs_themes.c:447
-msgid "Removing theme directory failed."
-msgstr "Неуспешно уклањање директоријума теме."
+#~ msgid "/_View/_Sort/by Thread date"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по датуму дис_кусије"
-#: src/prefs_themes.c:450
-msgid "Theme removed succesfully"
-msgstr "Тема је успешно уклоњена"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _From"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _аутору"
-#: src/prefs_themes.c:470
-msgid "Select theme folder"
-msgstr "Одаберите директоријум са темама"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _To"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _примаоцу"
-#: src/prefs_themes.c:485
-#, c-format
-msgid "Install theme '%s'"
-msgstr "Инсталирај тему „%s“"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _теми"
-#: src/prefs_themes.c:488
-msgid ""
-"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
-"Install anyway?"
-msgstr ""
-"Овај директоријум не изгледа као директоријум теме.\n"
-"Да ли желите да наставите инсталацију теме?"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бо_ји"
-#: src/prefs_themes.c:495
-msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Желите ли да инсталирате тему за све кориснике система?"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by tag"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по о_знаци"
-#: src/prefs_themes.c:516
-msgid ""
-"A theme with the same name is\n"
-"already installed in this location"
-msgstr ""
-"Тема са истим именом је\n"
-"већ инсталирана на овој локацији"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _обележју"
-#: src/prefs_themes.c:520
-msgid "Couldn't create destination directory"
-msgstr "Не могу да направим циљни директоријум"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _status"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _статусу"
-#: src/prefs_themes.c:533
-msgid "Theme installed succesfully"
-msgstr "Тема је успешно инсталирана"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по при_лозима"
-#: src/prefs_themes.c:540
-msgid "Failed installing theme"
-msgstr "Неуспешно инсталирање теме"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by score"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бодови_ма"
-#: src/prefs_themes.c:543
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s failed\n"
-"while installing theme."
-msgstr ""
-"Датотека %s је неисправна\n"
-"при инсталацији теме."
+#~ msgid "/_View/_Sort/by locked"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _закључаности"
-#: src/prefs_themes.c:644
-#, c-format
-msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
-msgstr "%d тема доступно (%d корисничких, %d системских, 1 интерна)"
+#~ msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/_Несортирано"
-#: src/prefs_themes.c:684
-msgid "The Sylpheed Claws Team"
-msgstr "Sylpheed Claws тим"
+#~ msgid "/_View/_Sort/---"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/---"
-#: src/prefs_themes.c:686
-#, c-format
-msgid "Internal theme has %d icons"
-msgstr "Интерна тема има %d икона"
+#~ msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Растуће сортирање [А->Ш]"
-#: src/prefs_themes.c:692
-msgid "No info file available for this theme"
-msgstr "Нема доступне информационе датотеке за ову тему"
+#~ msgid "/_View/_Sort/Descending"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Опадајуће сортирање [Ш->А]"
-#: src/prefs_themes.c:710
-msgid "Error: can't get theme status"
-msgstr "Грешка: немогуће распознавање статуса теме"
+#~ msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Претходну поруку"
-#: src/prefs_themes.c:734
-#, c-format
-msgid "%d files (%d icons), size: %s"
-msgstr "%d датотека (%d икона), величина: %s"
+#~ msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Следећу поруку"
-#: src/prefs_themes.c:825
-msgid "Selector"
-msgstr "Изборник"
+#~ msgid "/_View/_Go to/---"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Иди на/---"
-#: src/prefs_themes.c:845
-msgid "Install new..."
-msgstr "Инсталирај нову..."
+#~ msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Иди на/П_ретходну непрочитану поруку"
-#: src/prefs_themes.c:850
-msgid "Get more..."
-msgstr "Преузми још тема..."
+#~ msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Иди на/С_ледећу непрочитану поруку"
-#: src/prefs_themes.c:882
-msgid "Information"
-msgstr "Информације"
+#~ msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Иди на/Сл_едећу нову поруку"
-#: src/prefs_themes.c:896
-msgid "Author: "
-msgstr "Атуор: "
+#~ msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_значену поруку"
-#: src/prefs_themes.c:904
-msgid "URL:"
-msgstr "УРЛ:"
+#~ msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_бојену поруку"
-#: src/prefs_themes.c:932
-msgid "Status:"
-msgstr "Статус:"
+#~ msgid "/_View/_Go to/Last read message"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Иди на/Послед_ње прочитану поруку"
-#: src/prefs_themes.c:946
-msgid "Preview"
-msgstr "Приказ"
+#~ msgid "/_View/_Go to/Parent message"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Родитељску поруку"
-#: src/prefs_themes.c:987
-msgid "Actions"
-msgstr "Акције"
+#~ msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
+#~ msgstr "/П_реглед/_Иди на/Дру_ги директоријум..."
-#: src/prefs_themes.c:997
-msgid "Use this"
-msgstr "Користи ову"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/---"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/---"
-#: src/prefs_themes.c:1002
-msgid "Remove"
-msgstr "Уклони"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
-#: src/prefs_toolbar.c:86
-msgid ""
-"Selected Action already set.\n"
-"Please choose another Action from List"
-msgstr ""
-"Одабрана Акција већ постоји.\n"
-"Одаберите другу Акцију из листе."
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
-#: src/prefs_toolbar.c:131
-msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Подешавање линије алата главног прозора"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
-#: src/prefs_toolbar.c:132
-msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Подешавања линије алата уређивача поруке"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
-#: src/prefs_toolbar.c:133
-msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "Подешавање линије алата прозора за преглед порука"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-_8859-15)"
-#: src/prefs_toolbar.c:641
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Акција"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
-#: src/prefs_toolbar.c:650
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Текст дугмета на линији алата"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
-#: src/prefs_toolbar.c:701
-msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Доступне иконе за линију алата"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
-#. available actions
-#: src/prefs_toolbar.c:754
-msgid "Event executed on click"
-msgstr "Одаберите акцију за дугме"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
-#: src/prefs_toolbar.c:804
-msgid " Default "
-msgstr " Подразумевано "
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
-#. currently active toolbar items
-#: src/prefs_toolbar.c:811
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Приказане ставке на линији алата"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
-#: src/prefs_toolbar.c:876 src/prefs_toolbar.c:890 src/prefs_toolbar.c:904
-msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Подешавања линије алата"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
-#: src/prefs_toolbar.c:877
-msgid "Main Window"
-msgstr "Главни прозор"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
-#: src/prefs_toolbar.c:891
-msgid "Message Window"
-msgstr "Прозор за приказа поруке"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
-#: src/prefs_toolbar.c:905
-msgid "Compose Window"
-msgstr "Прозор за писање поруке"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
-#: src/prefs_toolbar.c:1039
-msgid "Icon"
-msgstr "Икона"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
-#: src/prefs_toolbar.c:1072
-msgid "Icon text"
-msgstr "Текст дугмета"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
-#: src/prefs_toolbar.c:1081
-msgid "Mapped event"
-msgstr "Прикључена акција"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
-#: src/prefs_wrapping.c:76
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Прелом при уносу"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
-#: src/prefs_wrapping.c:82
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Прелом пре слања"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
-#: src/prefs_wrapping.c:88
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Преломи цитат"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/prefs_wrapping.c:94
-msgid "Wrap pasted text"
-msgstr "Преломи уметнути текст"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_EUC-JP)"
-#: src/prefs_wrapping.c:106
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Преломи линију на"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_Shift__JIS)"
-#: src/prefs_wrapping.c:169
-msgid "Wrapping"
-msgstr "Преламање текста"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
-#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
-msgid "No signature found"
-msgstr "Потпис није пронађен"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
-#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
-msgid "No information available"
-msgstr "Нема доступних информација"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
-#: src/procmsg.c:1508
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr ""
-"Не могу да направим привремену датотеку за слање поруке на дискусиону групу."
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
-#: src/procmsg.c:1519
-msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr ""
-"Настала је грешка при писању привремене датотеке за слање поруке на "
-"дискусиону групу."
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Кинески (ISO-2022-_CN)"
-#: src/procmsg.c:1531
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Настала је грешка при слању поруке на %s ."
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
-#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Кориснички дефинисан формат датума (погледајте #man strftime)"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (ISO-2022-KR)"
-#. from
-#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Име и презиме пошиљаоца"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
-#. full name
-#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Име пошиљаоца"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
-#. first name
-#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Презиме пошиљаоца"
+#~ msgid "/_View/Decode/---"
+#~ msgstr "/П_реглед/Дешифровање/---"
-#. last name
-#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Иницијали пошиљаоца"
+#~ msgid "/_View/Decode/_8bit"
+#~ msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_8-битно"
-#. message-id
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
-msgstr "Тело поруке"
+#~ msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+#~ msgstr "/П_реглед/Дешифровање/Као за _штампање"
-#. message
-#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Цитирано тело поруке"
+#~ msgid "/_View/Decode/_Base64"
+#~ msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_База 64"
-#. quoted message
-#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Тело поруке без потписа"
+#~ msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+#~ msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Уу шифровано"
-#. message with no signature
-#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Цитирано тело поруке без потписа"
+#~ msgid "/_View/All headers"
+#~ msgstr "/П_реглед/Комплетно заглавље"
-#. quoted message with no signature
-#: src/quote_fmt.c:57
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Положај курсора"
+#~ msgid "/_View/Quotes"
+#~ msgstr "/П_реглед/Цитат"
-#: src/quote_fmt.c:59
-msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
-msgstr ""
-"Убаци израз ако је дато x\n"
-"x је било који симбол после %"
+#~ msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
+#~ msgstr "/П_реглед/Цитат/_Увуци све"
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal %"
-msgstr "Карактер „%“ (проценат)"
+#~ msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
+#~ msgstr "/П_реглед/Цитат/Увуци од нивоа _2"
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Карактер „\\“ (опадајућа коса црта)"
+#~ msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
+#~ msgstr "/П_реглед/Цитат/Увуци од нивоа _3"
-#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Карактер „?“ (упитник)"
+#~ msgid "/_Message/Recei_ve"
+#~ msgstr "/_Порука/Преу_зимање"
-#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Карактер „|“ (усправна линија)"
+#~ msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+#~ msgstr "/_Порука/Преу_зимање/_Заустављање преузимања"
-#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Карактер „{“ (отворена витичаста заграда)"
+#~ msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+#~ msgstr "/_Порука/Преу_зимање/---"
-#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Карактер „}“ (затворена витичаста заграда)"
+#~ msgid "/_Message/_Send queued messages"
+#~ msgstr "/_Порука/Слање _припремљених порука"
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert File"
-msgstr "Уметни фајл"
+#~ msgid "/_Message/Compose a news message"
+#~ msgstr "/_Порука/Нови _чланак за дискусиону групу"
-#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Уметни резултат програма"
+#~ msgid "/_Message/_Reply"
+#~ msgstr "/_Порука/_Одговор"
-#: src/send_message.c:132
-#, c-format
-msgid "Sending message using command: %s\n"
-msgstr "Шаљем поруку користећи наредбу %s\n"
+#~ msgid "/_Message/Repl_y to"
+#~ msgstr "/_Порука/О_дговор"
-#: src/send_message.c:141
-#, c-format
-msgid "Can't execute command: %s"
-msgstr "Не могу да извршим наредбу: %s"
+#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+#~ msgstr "/_Порука/О_дговор/_Свима"
-#: src/send_message.c:174
-#, c-format
-msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr "Настала је грешка при иазвршавању наредбе: %s"
+#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+#~ msgstr "/_Порука/О_дговор/_Аутору"
-#: src/send_message.c:281
-msgid "Connecting"
-msgstr "Повезујем се..."
+#~ msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+#~ msgstr "/_Порука/О_дговор/На _дописно друштво"
-#: src/send_message.c:286
-msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Покрећем идентификацију POP пре SMTP..."
+#~ msgid "/_Message/_Forward"
+#~ msgstr "/_Порука/Прос_леди"
-#: src/send_message.c:289
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP пре SMTP идентификација..."
+#~ msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+#~ msgstr "/_Порука/_Проследи као прилог"
-#: src/send_message.c:294
-#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Повезујем се на SMTP сервер: %s ..."
+#~ msgid "/_Message/Redirect"
+#~ msgstr "/_Порука/Преу_смери"
-#: src/send_message.c:348
-msgid "Mail sent successfully."
-msgstr "Порука је успешно послата."
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List"
+#~ msgstr "/_Порука/Дописно _друштво"
-#: src/send_message.c:412
-msgid "Sending HELO..."
-msgstr "Шаљем HELO..."
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+#~ msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Писање поруке"
-#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:418 src/send_message.c:423
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Идентификација"
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+#~ msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Помоћ"
-#: src/send_message.c:414 src/send_message.c:419
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Слање порука..."
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+#~ msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Претплата"
-#: src/send_message.c:417
-msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "Шаљем EHLO..."
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+#~ msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Одјава"
-#: src/send_message.c:426
-msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Шаљем MAIL FROM..."
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+#~ msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Преглед архиве"
-#: src/send_message.c:427 src/send_message.c:431 src/send_message.c:436
-msgid "Sending"
-msgstr "Слање порука у току..."
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+#~ msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Контакт са власником"
-#: src/send_message.c:430
-msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Шаљем RCPT TO..."
+#~ msgid "/_Message/M_ove..."
+#~ msgstr "/_Порука/Пре_мести"
-#: src/send_message.c:435
-msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Шаљем садржај поруке (DATA)..."
+#~ msgid "/_Message/_Copy..."
+#~ msgstr "/_Порука/Умно_жи"
-#: src/send_message.c:439
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Затварам конекцију..."
+#~ msgid "/_Message/Move to _trash"
+#~ msgstr "/_Порука/Премести у _смеће"
-#: src/send_message.c:467
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Шаљем поруку (%d / %d бајтова)"
+#~ msgid "/_Message/_Delete..."
+#~ msgstr "/_Порука/_Обриши..."
-#: src/send_message.c:495
-msgid "Sending message"
-msgstr "Шаљем припремљене поруке"
+#~ msgid "/_Message/_Mark"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње"
-#: src/send_message.c:541 src/send_message.c:561
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Настала је грешка при слању поруке."
+#~ msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Обележи"
-#: src/send_message.c:544
-#, c-format
-msgid ""
-"Error occurred while sending the message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Настала је грешка при слању поруке:\n"
-"%s"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Уклони о_бележје"
-#: src/setup.c:74
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Подешавања сандучета"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/---"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/---"
-#: src/setup.c:75
-msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
-msgstr ""
-"Прво морате да одредите адресу сандучета.\n"
-"Можете користити постојеће сандуће у MH формату\n"
-"ако већ имате неко.\n"
-"Ако нисте сигурни шта да радите, кликните на „У реду“."
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Непрочитано"
-#: src/sourcewindow.c:66
-msgid "Source of the message"
-msgstr "Извор поруке"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прочитано"
-#: src/sourcewindow.c:147
-#, c-format
-msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Извор"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Све прочитано"
-#: src/ssl_manager.c:153
-msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "Сачувани SSL сертификати"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
-#: src/ssl_manager.c:373
-msgid "Delete certificate"
-msgstr "Уклони сертификат"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
-#: src/ssl_manager.c:374
-msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните сертификат?"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прати разговор"
-#: src/summary_search.c:145
-msgid "Search messages"
-msgstr "Претражи поруку(е)"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Укини пра_ћење разговора"
-#: src/summary_search.c:168
-msgid "Match any of the following"
-msgstr "Поклапање било ког од следећих"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Не_жељена порука"
-#: src/summary_search.c:169
-msgid "Match all of the following"
-msgstr "Поклапање свих следећих"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Же_љена порука"
-#: src/summary_search.c:232
-msgid "Body:"
-msgstr "Тело:"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Lock"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Зак_ључано"
-#: src/summary_search.c:255
-msgid "Find all"
-msgstr "Пронађи све"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Откљу_чано"
-#: src/summary_search.c:385
-msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Дошао сам до почетка листе. Да наставим од краја?"
+#~ msgid "/_Message/Color la_bel"
+#~ msgstr "/_Порука/_Боја поруке"
-#: src/summary_search.c:387
-msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Дошао сам до краја листе. Да наставим од почетка?"
+#~ msgid "/_Message/T_ags"
+#~ msgstr "/_Порука/Та_г"
-#: src/summaryview.c:397
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Одговор"
+#~ msgid "/_Tools/_Address book..."
+#~ msgstr "/_Алати/_Адресар"
-#: src/summaryview.c:398
-msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/О_дговор"
+#~ msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+#~ msgstr "/_Алати/_Додај аутора у адресар"
-#: src/summaryview.c:399
-msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/О_дговор/_Свима"
+#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+#~ msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а"
-#: src/summaryview.c:400
-msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/О_дговор/_Аутору"
+#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+#~ msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_/Из одабраног _директоријума..."
-#: src/summaryview.c:401
-msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/О_дговор/На _дописно друштво"
+#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+#~ msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а/Из одабраних _порука..."
-#: src/summaryview.c:403
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Одговор аутору _и на дискусиону групу"
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+#~ msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера"
-#: src/summaryview.c:405 src/toolbar.c:230
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/Прос_леди"
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+#~ msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
-#: src/summaryview.c:406
-msgid "/Redirect"
-msgstr "/Преу_смери"
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+#~ msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _аутору"
-#: src/summaryview.c:408
-msgid "/M_ove..."
-msgstr "/Пре_мести"
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+#~ msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
-#: src/summaryview.c:409
-msgid "/_Copy..."
-msgstr "/Умно_жи"
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+#~ msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _теми"
-#: src/summaryview.c:410
-msgid "/Move to _trash"
-msgstr "/Премести у _смеће"
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+#~ msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
-#: src/summaryview.c:411
-msgid "/_Delete..."
-msgstr "/_Уклони..."
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+#~ msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
-#: src/summaryview.c:412
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/У_кини чланак на дискусионој групи"
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+#~ msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
-#: src/summaryview.c:414
-msgid "/_Mark"
-msgstr "/Обележава_ње"
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+#~ msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
-#: src/summaryview.c:415
-msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/Обележава_ње/_Означи"
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+#~ msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
-#: src/summaryview.c:416
-msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/Обележава_ње/Уклони о_знаку"
+#~ msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+#~ msgstr "/_Алати/_Пронађи нове поруке у свим директоријумима"
-#: src/summaryview.c:417
-msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/Обележава_ње/---"
+#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+#~ msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _изабраним директоријумима"
-#: src/summaryview.c:418
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/Обележава_ње/_Непрочитано"
+#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+#~ msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _свим директоријумима"
-#: src/summaryview.c:419
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/Обележава_ње/_Прочитано"
+#~ msgid "/_Tools/E_xecute"
+#~ msgstr "/_Алати/_Изврши одабране акције"
-#: src/summaryview.c:420
-msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/Обележава_ње/_Све прочитано"
+#~ msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+#~ msgstr "/_Алати/SSL Серти_фикати..."
-#: src/summaryview.c:421
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
+#~ msgid "/_Tools/Filtering Log"
+#~ msgstr "/_Алати/Дневник рада филтера"
-#: src/summaryview.c:422
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
+#~ msgid "/_Tools/Network _Log"
+#~ msgstr "/_Алати/Дневник рада мреже"
-#: src/summaryview.c:423
-msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/Обележава_ње/За_кључано"
+#~ msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+#~ msgstr "/Подеша_вање/Уређивање _свих налога..."
-#: src/summaryview.c:424
-msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "/Обележава_ње/Отк_ључано"
+#~ msgid "/_Configuration/---"
+#~ msgstr "/Подеша_вање/---"
-#: src/summaryview.c:425
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/_Боја поруке"
+#~ msgid "/_Configuration/P_references..."
+#~ msgstr "/Подеша_вање/_Поставке..."
-#: src/summaryview.c:428
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Преуре_ђивање"
+#~ msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+#~ msgstr "/Подеша_вање/Предо_брада..."
-#: src/summaryview.c:430
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Додај аутора у _адресар"
+#~ msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+#~ msgstr "/Подеша_вање/На_кнадна обрада..."
-#: src/summaryview.c:432
-msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Ново правило _филтера"
+#~ msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+#~ msgstr "/Подеша_вање/_Филтрирање..."
-#: src/summaryview.c:433
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
+#~ msgid "/_Configuration/_Templates..."
+#~ msgstr "/Подеша_вање/_Шаблони..."
-#: src/summaryview.c:435
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Ново правило _филтера/по _аутору"
+#~ msgid "/_Configuration/_Actions..."
+#~ msgstr "/Подеша_вање/_Акције..."
-#: src/summaryview.c:437
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
+#~ msgid "/_Configuration/Tag_s..."
+#~ msgstr "/Подеша_вање/О_знаке..."
-#: src/summaryview.c:439
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Ново правило _филтера/по _теми"
+#~ msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+#~ msgstr "/Подеша_вање/_Додаци..."
-#: src/summaryview.c:441
-msgid "/Create processing rule"
-msgstr "/Ново правило за об_раду"
+#~ msgid "/_Help/Icon _Legend"
+#~ msgstr "/По_моћ/Значење _икона"
-#: src/summaryview.c:442
-msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/Ново правило за об_раду/Ауто_матски"
+#~ msgid "/_Help/---"
+#~ msgstr "/По_моћ/---"
-#: src/summaryview.c:444
-msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/Ново правило за об_раду/по _аутору"
+#~ msgid "headers line"
+#~ msgstr "линије заглавља"
-#: src/summaryview.c:446
-msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/Ново правило за об_раду/по _примаоцу"
+#~ msgid "message line"
+#~ msgstr "линија поруке"
-#: src/summaryview.c:448
-msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/Ново правило за об_раду/по _теми"
+#~ msgid "/_File/_Close"
+#~ msgstr "/_Датотека/_Затвори"
-#: src/summaryview.c:454
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/П_реглед/_Изворна порука"
+#~ msgid "/_Message/Compose _new message"
+#~ msgstr "/_Порука/Писање нове поруке за _дискусиону групу"
-#: src/summaryview.c:455
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/П_реглед/_Цело заглавље"
+#~ msgid "/_Message/Redirec_t"
+#~ msgstr "/_Порука/Пре_усмери"
-#: src/summaryview.c:459
-msgid "M"
-msgstr "М"
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule"
+#~ msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
-#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:467
-msgid "No."
-msgstr "Бр."
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+#~ msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
-#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:469
-msgid "L"
-msgstr "Л"
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+#~ msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
-#: src/summaryview.c:526
-msgid "Toggle quick-search bar"
-msgstr "Прикажи/сакриј поље за брзу претрагу"
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+#~ msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
-#: src/summaryview.c:842
-msgid "Process mark"
-msgstr "Процесирање означених порука"
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+#~ msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
-#: src/summaryview.c:843
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr ""
-"Неке поруке су обележене за извршавње одређених акција.\n"
-"Да ли желите да се сада изврше означене акције над тим порукама?\n"
-"\n"
-"Ако одговорите са „Не“, по напуштању програма означене акције ће бити "
-"занемарене!"
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the print command line:\n"
+#~ "('%s' will be replaced with file name)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Унесите наредбу за штампање:\n"
+#~ "(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
-#: src/summaryview.c:895
-#, c-format
-msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Претражујем директоријум (%s)..."
+#~ msgid ""
+#~ "Print command line is invalid:\n"
+#~ "'%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Наредба за штампање је неисправна:\n"
+#~ "„%s“"
-#: src/summaryview.c:1296 src/summaryview.c:1348
-msgid "No more unread messages"
-msgstr "Нема више непрочитаних порука"
+#~ msgid "/_Open (l)"
+#~ msgstr "/_Отвори (о)"
-#: src/summaryview.c:1297
-msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Нема непрочитаних порука. Да наставим претрагу од краја?"
+#~ msgid "/Open _with (o)..."
+#~ msgstr "/Отвори _са (с)..."
-#: src/summaryview.c:1309 src/summaryview.c:1361 src/summaryview.c:1408
-#: src/summaryview.c:1460
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr ""
-"Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+#~ msgid "/_Display as text (t)"
+#~ msgstr "/Прикажи као _текст (т)"
-#: src/summaryview.c:1317
-msgid "No unread messages."
-msgstr "Нема непрочитаних порука."
+#~ msgid "/_Save as (y)..."
+#~ msgstr "/Сачувај _као (к)..."
-#: src/summaryview.c:1349
-msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Нема непрочитаних порука. Да идем у следећи директоријум?"
+#~ msgid "No registered viewer for this file type."
+#~ msgstr "Нема регистрованог прегледника за ову врсту датотека."
-#: src/summaryview.c:1395 src/summaryview.c:1447
-msgid "No more new messages"
-msgstr "Нема више нових порука"
+#~ msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+#~ msgstr "Успостављање NNTP везе са %s:%d ...\n"
-#: src/summaryview.c:1396
-msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Нема више нових порука. Да наставим претрагу од краја?"
+#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+#~ msgstr "ниј емогуће преузимање листе дискусионих група\n"
-#: src/summaryview.c:1416
-msgid "No new messages."
-msgstr "Нема нових порука."
+#~ msgid "couldn't post article.\n"
+#~ msgstr "није могуће слање чланка.\n"
-#: src/summaryview.c:1448
-msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Нема нових порука. Да идем у следећи директоријум?"
+#~ msgid "couldn't retrieve article %d\n"
+#~ msgstr "није могуће преузимање чланка %d\n"
-#: src/summaryview.c:1485 src/summaryview.c:1510
-msgid "No more marked messages"
-msgstr "Нема више обележених порука"
+#~ msgid "getting xover %d in %s...\n"
+#~ msgstr "преузимање XOVER %d у %s...\n"
-#: src/summaryview.c:1486
-msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од краја?"
+#~ msgid "error occurred while getting xover.\n"
+#~ msgstr "настала је грешка при преузимању XOVER.\n"
-#: src/summaryview.c:1495 src/summaryview.c:1520
-msgid "No marked messages."
-msgstr "Нема обележених порука."
+#~ msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+#~ msgstr "настала је грешка при преузимању XHDR.\n"
-#: src/summaryview.c:1511
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
+#~ msgid "kB"
+#~ msgstr "kB"
-#: src/summaryview.c:1535 src/summaryview.c:1560
-msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Нема више означених порука"
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received "
+#~ "from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+#~ "\n"
+#~ "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted "
+#~ "or saved in a specially designated folder.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Овај додатак користи Clam АнтиВирус за проверу свих порука које се "
+#~ "преузимају са IMAP, локалних или POP налога.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Када се у поруци открије прилог са вирусом, иста може бити обрисана или "
+#~ "сачувана у специјално одређени директоријум.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Опције можете да пронађете у /Подешавања/Поставке/Додаци/Clam АнтиВирус"
-#: src/summaryview.c:1536
-msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Нема означених порука. Да наставим претрагу од краја?"
+#~ msgid "Scan archive contents"
+#~ msgstr "Провера садржаја архива"
-#: src/summaryview.c:1545 src/summaryview.c:1570
-msgid "No labeled messages."
-msgstr "Нема означених порука."
+#~ msgid "Dillo Browser"
+#~ msgstr "Дило прегледач Интернета"
-#: src/summaryview.c:1561
-msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Нема означених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
+#~ msgid "Do not load remote links in mails"
+#~ msgstr "Без учитавања удаљених веза у порукама."
-#: src/summaryview.c:1779
-msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Ређање порука по теми..."
+#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+#~ msgstr "Еквивалент Дило опцији „--local“"
-#: src/summaryview.c:1926
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgstr "%d уклоњен"
+#~ msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+#~ msgstr "Удаљене везе се ипак могу учитати поновним учитавањем стране"
-#: src/summaryview.c:1930
-#, c-format
-msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d премештен"
+#~ msgid "Full window mode (hide controls)"
+#~ msgstr "Режим увећаног приказа (скривање контрола)"
-#: src/summaryview.c:1931 src/summaryview.c:1938
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+#~ msgstr "Еквивалент Дило опцији „--fullwindow“"
-#: src/summaryview.c:1936
-#, c-format
-msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d копиран"
+#~ msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу да пронађем dillo извршну датотеку у PATH-у. Да ли је инсталиран?"
-#: src/summaryview.c:1951
-msgid " item selected"
-msgstr " одабрана порука"
+#~ msgid "text/html"
+#~ msgstr "text/html"
-#: src/summaryview.c:1953
-msgid " items selected"
-msgstr " одабране(их) поруке(а)"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Положај"
-#: src/summaryview.c:1969
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d (%s)"
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if "
+#~ "you have new or unread mail.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+#~ "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Овај додатак поставља икону поштанског сандучета у системски пут, "
+#~ "показујући да ли имате нове или непрочитане поруке.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Поштанско сандуче је празно ако немате непрочитаних порука, у супротном "
+#~ "оно садржи писмо. Балончић помоћи приказује нове, непрочитане и укупан "
+#~ "број свих порука."
-#: src/summaryview.c:2161
-msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Сортирање листе порука..."
+#~ msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+#~ msgstr "Смешта Claws Mail при покретању у системски пут"
-#: src/summaryview.c:2239
-msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Обележавам поруке у листи на основу информација у порукама..."
+#~ msgid ""
+#~ "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+#~ "when the window close button is clicked"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сакрива Claws Mail користећи иконицу у системском путу уместо да\n"
+#~ "затвори програм када се кликне на дугме прозора за затварање."
-#: src/summaryview.c:2384
-msgid "(No Date)"
-msgstr "(Без датума)"
+#~ msgid "Minimize to tray"
+#~ msgstr "Спусти у системску касету"
-#: src/summaryview.c:2413
-msgid "(No Recipient)"
-msgstr "(без примаоца)"
+#~ msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сакрива Claws Mail користећи иконицу у системској касети уместо да га "
+#~ "минимизује"
-#: src/summaryview.c:3067
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Ви нисте аутор чланка\n"
+#~ msgid "Bandwidth-efficient mode"
+#~ msgstr "Режим уштеде протока"
-#: src/summaryview.c:3153
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Уклони поруку(е)"
+#~ msgid "Insert signature automatically"
+#~ msgstr "Аутоматско убацивање потписа"
-#: src/summaryview.c:3154
-msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните исабране поруке?"
+#~ msgid "Use a specific format for new messages"
+#~ msgstr "Користи предефинисани формат нових порука"
-#: src/summaryview.c:3300
-msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Дестинација је иста као и тренутни директоријум."
+#~ msgid "Use a specific reply quote format"
+#~ msgstr "Користи предефинисани формат цитата одговора"
-#: src/summaryview.c:3381
-msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Дестинација за копирање је иста као и тренутни директоријум."
+#~ msgid "Use a specific forward quote format"
+#~ msgstr "Користи предефинисани формат цитата прослеђене поруке"
-#: src/summaryview.c:3501
-msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Додај или препиши"
+#~ msgid "Command line"
+#~ msgstr "Командна линија"
-#: src/summaryview.c:3502
-msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Да ли да додам на крај или да препишем постојећу датотеку?"
+#~ msgid "Info..."
+#~ msgstr "Информације..."
-#: src/summaryview.c:3503
-msgid "Append"
-msgstr "Додај на крај"
+#~ msgid "Quotation characters"
+#~ msgstr "Карактери за цитат"
-#: src/summaryview.c:3841
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Правим нити разговора..."
+#~ msgid "Print command"
+#~ msgstr "Наредба за штампање"
-#: src/summaryview.c:3929
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Укидам нити разговора..."
+#~ msgid "Filtering action configuration"
+#~ msgstr "Подешавања акција за филтрирање"
-#: src/summaryview.c:4068
-msgid "Filtering..."
-msgstr "Филтрирање у току..."
+#~ msgid "Test RegExp"
+#~ msgstr "Проба регуларног израза"
-#: src/summaryview.c:4131
-msgid "Processing configuration"
-msgstr "Подешавање предобраде"
+#~ msgid "Default To:"
+#~ msgstr "Подразумевани Прималац:"
-#: src/summaryview.c:5458
-#, c-format
-msgid ""
-"Regular expression (regexp) error:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Грешка у регуларним изразима (regexp):\n"
-"%s"
+#~ msgid "Age greater than (days)"
+#~ msgstr "Старије од (дана)"
-#: src/summaryview.c:5572
-msgid "Export to mbox file"
-msgstr "Извези у mbox датотеку"
+#~ msgid "Unread flag"
+#~ msgstr "Непрочитано"
-#: src/textview.c:217
-msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "/_Отвори у Веб претраживачу"
+#~ msgid "Marked flag"
+#~ msgstr "Обележена порука"
-#: src/textview.c:218
-msgid "/Copy this _link"
-msgstr "/_Умножи адресу везе"
+#~ msgid "Deleted flag"
+#~ msgstr "Обрисано"
-#: src/textview.c:223
-msgid "/Compose _new message"
-msgstr "/Направи _нову поруку"
+#~ msgid "Forwarded flag"
+#~ msgstr "Прослеђено"
-#: src/textview.c:224
-msgid "/Add to _address book"
-msgstr "/Додај у _адресар"
+#~ msgid "Locked flag"
+#~ msgstr "Закључано"
-#: src/textview.c:225
-msgid "/Copy this add_ress"
-msgstr "/Умножи а_дресу"
+#~ msgid "Spam flag"
+#~ msgstr "Ознака нежељене поруке"
-#: src/textview.c:230
-msgid "/_Open image"
-msgstr "/_Прикажи слику"
+#~ msgid "Score equal to"
+#~ msgstr "Број бодова је"
-#: src/textview.c:231
-msgid "/_Save image..."
-msgstr "/_Сачувај слику"
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Провера"
-#: src/textview.c:695
-msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "Не могу да прикажем ову поруку.\n"
+#~ msgid "Size greater than (bytes)"
+#~ msgstr "Величина већа од (бајтова)"
-#: src/textview.c:714
-msgid "The following can be performed on this part by "
-msgstr "Следеће акције се могу извршити употребом "
+#~ msgid "Size exactly (bytes)"
+#~ msgstr "Величина тачно (бајтова)"
-#: src/textview.c:715
-msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr "десног клика мишем на иконицу или ставку у листи:\n"
+#~ msgid "Found in addressbook"
+#~ msgstr "Пронађено у адресару"
-#: src/textview.c:717
-msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr " Да сачувате прилог одаберите „Сачувај као...“ (Пречица: „с“)\n"
+#~ msgid "Tagged"
+#~ msgstr "Означено"
-#: src/textview.c:718
-msgid " To display as text select 'Display as text' "
-msgstr " Да се прикаже обичан текст одаберите „Прикажи као текст“ "
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "или"
-#: src/textview.c:719
-msgid "(Shortcut key: 't')\n"
-msgstr "(Пречица: „п“)\n"
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "и"
-#: src/textview.c:720
-msgid " To open with an external program select 'Open' "
-msgstr " За отварање у екстерном програму одаберите „Отвори“ "
+#~ msgid "Predicate"
+#~ msgstr "Тврдња"
-#: src/textview.c:721
-msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
-msgstr "(Пречица: „о“),\n"
+#~ msgid "Boolean Op"
+#~ msgstr "Логички оператор"
-#: src/textview.c:722
-msgid " (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr " (алтернатива је двоклик, или средњи клик "
+#~ msgid "Value is not set."
+#~ msgstr "Вредност није одређена."
-#: src/textview.c:723
-msgid "mouse button),\n"
-msgstr "мишем),\n"
+#~ msgid "Select key bindings"
+#~ msgstr "Одаберите тастерске пречице"
-#: src/textview.c:724
-msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr " или „Отвори помоћу...“ (Пречица: „o“)\n"
+#~ msgid "Old Sylpheed"
+#~ msgstr "Стари Sylpheed"
-#: src/textview.c:1931
-#, c-format
-msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s).\n"
-"\n"
-"Open it anyway?"
-msgstr ""
-"Прави УРЛ (%s) се разликује од\n"
-"добијеног УРЛ-а (%s).\n"
-"\n"
-"Да га ипак отворим?"
+#~ msgid " Set key bindings... "
+#~ msgstr " Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица... "
-#: src/textview.c:1936
-msgid "Fake URL warning"
-msgstr "Упозорење! Лажни УРЛ!"
+#~ msgid "New message format"
+#~ msgstr "Формат нове поруке"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1414
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
+#~ msgid "Play sound"
+#~ msgstr "Репродукуј звук"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1420
-msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "Преузимање поште активног налога"
+#~ msgid "Do nothing"
+#~ msgstr "Не чини ништа"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1426
-msgid "Send Queued Messages"
-msgstr "Слање припремљених порука"
+#~ msgid " Symbols... "
+#~ msgstr " Симболи... "
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1439
-msgid "Compose Email"
-msgstr "Ново електронско писмо"
+#~ msgid "Main toolbar configuration"
+#~ msgstr "Подешавање линије алата главног прозора"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1443
-msgid "Compose News"
-msgstr "Нови чланак за дискусиону групу"
+#~ msgid "Compose toolbar configuration"
+#~ msgstr "Подешавање линије алата уређивача поруке"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1449 src/toolbar.c:1459
-msgid "Reply to Message"
-msgstr "Одговор на поруку"
+#~ msgid "Message view toolbar configuration"
+#~ msgstr "Подешавање линије алата прозора за преглед порука"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1466 src/toolbar.c:1476
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Одговор аутору"
+#~ msgid "Available toolbar icons"
+#~ msgstr "Доступне иконе за линију алата"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1483 src/toolbar.c:1493
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Одговор свима"
+#~ msgid "Displayed toolbar items"
+#~ msgstr "Приказане ставке на линији алата"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1500 src/toolbar.c:1510
-msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Одговор на дописно друштво"
+#~ msgid "Customize Toolbars"
+#~ msgstr "Линије алата"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1517 src/toolbar.c:1527
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Прослеђивање поруке"
+#~ msgid "Wrap messages at"
+#~ msgstr "Прелом линије на"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1534
-msgid "Trash Message"
-msgstr "Премести у смеће"
+#~ msgid "Reply format"
+#~ msgstr "Формат одговора"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1540
-msgid "Delete Message"
-msgstr "Уклањање поруке"
+#~ msgid "Forward format"
+#~ msgstr "Формат прослеђивања"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1552
-msgid "Go to Previous Unread Message"
-msgstr "Претходна непрочитана порука"
+#~ msgid "Description of symbols..."
+#~ msgstr "Опис симбола..."
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1559
-msgid "Go to Next Unread Message"
-msgstr "Следећа непрочитана порука"
+#~ msgid "Message reply quotation mark format error."
+#~ msgstr "Грешка у формату ознаке цитата за одговор поруке."
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1568
-msgid "Send Message"
-msgstr "Одмах пошаљи поруку"
+#~ msgid "Message forward quotation mark format error."
+#~ msgstr "Грешка у формату ознаке цитата за прослеђену поруку."
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1574
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Сачувај у директоријуму „Припремљено“ и пошаљи касније"
+#~ msgid "/Repl_y to/_all"
+#~ msgstr "/О_дговор/_Свима"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1580
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Сачувај у директоријуму „Недовршено“"
+#~ msgid "/Repl_y to/_sender"
+#~ msgstr "/О_дговор/_Аутору"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1586
-msgid "Insert file"
-msgstr "Уметни датотеку као текст у поруку"
+#~ msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+#~ msgstr "/О_дговор/На _дописно друштво"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1592
-msgid "Attach file"
-msgstr "Приложи датотеку уз поруку"
+#~ msgid "/Redirect"
+#~ msgstr "/Преу_смери"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1598
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Потпиши поруку"
+#~ msgid "/_Mark/_Mark"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/_Обележи"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1604
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Измена поруке у екстерном уређивачу текста"
+#~ msgid "/_Mark/_Unmark"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/Уклони о_бележје"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1610
-msgid "Wrap long lines of current paragraph"
-msgstr "Преламање дугих линија текста текућег пасуса"
+#~ msgid "/_Mark/---"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/---"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1616
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Прелом свих дугих линија"
+#~ msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/_Непрочитано"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1629
-msgid "Check spelling"
-msgstr "Провера правописа"
+#~ msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/_Прочитано"
-#: src/toolbar.c:190
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Акције"
+#~ msgid "/_Mark/Mark all read"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/_Све прочитано"
-#: src/toolbar.c:210
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Одговор _са цитатом"
+#~ msgid "/_Mark/Ignore thread"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
-#: src/toolbar.c:211
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Одговор _без цитата"
+#~ msgid "/_Mark/Unignore thread"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
-#: src/toolbar.c:215
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Одговор свима _са цитатом"
+#~ msgid "/_Mark/Watch thread"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/_Прати разговор"
-#: src/toolbar.c:216
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Одговор свима _без цитата"
+#~ msgid "/_Mark/Unwatch thread"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/Укини пра_ћење разговора"
-#: src/toolbar.c:220
-msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Одговор на дописно друштво _са цитатом"
+#~ msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/Не_жељена порука"
-#: src/toolbar.c:221
-msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/Одговор на дописно друштво _без цитата"
+#~ msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/Же_љена порука"
-#: src/toolbar.c:225
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Одговор аутору _са цитатом"
+#~ msgid "/_Mark/Lock"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/За_кључано"
-#: src/toolbar.c:226
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Одговор аутору _без цитата"
+#~ msgid "/_Mark/Unlock"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/Отк_ључано"
-#: src/toolbar.c:231
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/Прос_леди као прилог"
+#~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+#~ msgstr "/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
-#: src/toolbar.c:232
-msgid "/Redirec_t"
-msgstr "/П_реусмери"
+#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+#~ msgstr "/Ново правило _филтера/по _аутору"
-#: src/toolbar.c:385
-msgid "Get"
-msgstr "Преузми"
+#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+#~ msgstr "/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
-#: src/toolbar.c:386
-msgid "Get All"
-msgstr "Преузми са свих налога"
+#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+#~ msgstr "/Ново правило _филтера/по _теми"
-#: src/toolbar.c:389
-msgid "Email"
-msgstr "Е-пошта"
+#~ msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+#~ msgstr "/Ново правило за об_раду/Ауто_матски"
-#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:485
-msgid "Reply"
-msgstr "Одговори"
+#~ msgid "/Create processing rule/by _From"
+#~ msgstr "/Ново правило за об_раду/по _аутору"
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:486
-msgid "All"
-msgstr "Свима"
+#~ msgid "/Create processing rule/by _To"
+#~ msgstr "/Ново правило за об_раду/по _примаоцу"
-#: src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:487
-msgid "Sender"
-msgstr "Аутор"
+#~ msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+#~ msgstr "/Ново правило за об_раду/по _теми"
-#: src/toolbar.c:398
-msgid "Previous"
-msgstr "Претходна"
+#~ msgid "/_View/Message _source"
+#~ msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
-#: src/toolbar.c:399 src/toolbar.c:491
-msgid "Next"
-msgstr "Напред"
+#~ msgid "/_View/All _headers"
+#~ msgstr "/П_реглед/Комплетно _заглавље"
-#: src/toolbar.c:437
-msgid "Send later"
-msgstr "Пошаљи касније"
+#~ msgid " items selected"
+#~ msgstr " одабраних порука"
-#: src/toolbar.c:438
-msgid "Draft"
-msgstr "Недовршено"
+#~ msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+#~ msgstr "Да ли заиста желите да %d изабраних порука буде обрисано?"
-#: src/toolbar.c:440
-msgid "Insert"
-msgstr "Уметни"
+#~ msgid "'View Log'"
+#~ msgstr "„Преглед дневника рада“"
-#: src/toolbar.c:441
-msgid "Attach"
-msgstr "Прилог"
+#~ msgid " (Shortcut key: 't')"
+#~ msgstr " (пречица: „т“)"
-#: src/toolbar.c:444
-msgid "Editor"
-msgstr "Уређивач текста"
+#~ msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+#~ msgstr " (пречица: „о“)\n"
-#: src/toolbar.c:445
-msgid "Wrap paragraph"
-msgstr "Преломи пасус"
+#~ msgid " (Shortcut key: 'o')"
+#~ msgstr " за избор спољног програма (пречица: „с“)"
-#: src/toolbar.c:446
-msgid "Wrap all"
-msgstr "Преломи све"
+#~ msgid "/Reply to all with _quote"
+#~ msgstr "/Одговор свима _са цитатом"
-#: src/toolbar.c:1431
-msgid "News"
-msgstr "Дискусионе групе"
+#~ msgid "/_Reply to all without quote"
+#~ msgstr "/Одговор свима _без цитата"
-#: src/toolbar.c:1961
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr ""
-"Активан је режим ван везе.\n"
-"Да ли желите да га заобиђем?"
+#~ msgid "/Reply to list with _quote"
+#~ msgstr "/Одговор на дописно друштво _са цитатом"
-#: src/toolbar.c:1979
-msgid "Send queued messages"
-msgstr "Пошаљи припремљене поруке"
+#~ msgid "/_Reply to list without quote"
+#~ msgstr "/Одговор на дописно друштво _без цитата"
-#: src/toolbar.c:1980
-msgid "Send all queued messages?"
-msgstr "Слање свих припремљених порука?"
+#~ msgid "/Reply to sender with _quote"
+#~ msgstr "/Одговор аутору _са цитатом"
-#: src/wizard.c:272
-msgid "Your name:"
-msgstr "Ваше име:"
+#~ msgid "/_Reply to sender without quote"
+#~ msgstr "/Одговор аутору _без цитата"
-#: src/wizard.c:279
-msgid "Your email address:"
-msgstr "Адреса е-поште:"
+#~ msgid "on /media/mmc1"
+#~ msgstr "на /media/mmc1"
-#: src/wizard.c:283
-msgid "Your organization:"
-msgstr "Организација:"
+#~ msgid "on /media/mmc2"
+#~ msgstr "на /media/mmc2"
-#: src/wizard.c:302
-msgid "Mailbox name:"
-msgstr "Поштанско сандуче:"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Чување података</span>"
-#: src/wizard.c:321
-msgid "SMTP server address:"
-msgstr "SMTP сервер:"
+#~ msgid ""
+#~ "SMTP password:\n"
+#~ "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "SMTP лозинка:\n"
+#~ "<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</"
+#~ "span>"
-#: src/wizard.c:362
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#~ msgid "Error %d"
+#~ msgstr "Грешка %d"
-#: src/wizard.c:367
-msgid "Server type:"
-msgstr "Врста сервера:"
+#~ msgid ""
+#~ "RSSyl: Fetching comments is not supported for Atom feeds. Cannot fetch "
+#~ "comments of '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "RSSyl: Добављање коментара није подржано за Atom изворе. Није могуће "
+#~ "прибавити комендаре за „%s“"
-#: src/wizard.c:374
-msgid "Server address:"
-msgstr "Адреса сервера:"
+#~ msgid "/Subscribe new feed..."
+#~ msgstr "/Пријава на нови извор..."
-#: src/wizard.c:379
-msgid "Username:"
-msgstr "Корисничко име:"
+#~ msgid "/Unsubscribe feed..."
+#~ msgstr "/Одјава са извора..."
-#: src/wizard.c:384
-msgid "Password:"
-msgstr "Лозинка:"
+#~ msgid "/Feed properties..."
+#~ msgstr "/Поставке извора..."
-#: src/wizard.c:400
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Користи ССЛ за повезивање на SMTP сервер"
+#~ msgid "/Create new folder..."
+#~ msgstr "/Направи нови директоријум..."
-#: src/wizard.c:405
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Користи ССЛ за повезивање на сервер за преузимање"
+#~ msgid "/Delete folder..."
+#~ msgstr "/Уклони директоријум..."
-#: src/wizard.c:475
-msgid "New User"
-msgstr "Нови корисник"
+#~ msgid "/Remove folder tree..."
+#~ msgstr "/Уклони RSS каталог..."
-#. welcome page
-#: src/wizard.c:506
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
-msgstr "Добро дошли у Sylpheed Claws."
+#~ msgid "/File/Add mailbox/RSSyl..."
+#~ msgstr "/Датотека/Ново сандуче/RSSyl..."
-#: src/wizard.c:514
-msgid ""
-"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
-"\n"
-"It looks like it's the first time you use \n"
-"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
-"information about yourself and your most common\n"
-"mail parameters; so that you can begin to use\n"
-"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
-msgstr ""
-"Добро дошли у Sylpheed-Claws.\n"
-"\n"
-"Изгледа да по први пут покрећете Sylpheed-Claws.\n"
-"Зато ћемо сада одредити основне податке о Вама и\n"
-"основним податцима за е-пошту, како би могли да\n"
-"почнете са коришћењем Sylpheed Claws-а за мање\n"
-"од неколико минута."
+#~ msgid "Skip quoted lines"
+#~ msgstr "Прескочи цитирани текст"
-#. user page
-#: src/wizard.c:525
-msgid "About You"
-msgstr "О Вамау"
+#~ msgid "Skip forwards and redirections"
+#~ msgstr "Прескочи при прослеђивању и преусмеравању"
-#: src/wizard.c:531
-msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "Чување поште на диску"
+#~ msgid "PDF Viewer Plugin"
+#~ msgstr "Додатак за преглед PDF-ова"
-#. smtp page
-#: src/wizard.c:536
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Слање поште"
+#~ msgid "/New meeting..."
+#~ msgstr "/Нови састанак..."
-#. recv+auth page
-#: src/wizard.c:541
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "Преузимање поште"
+#~ msgid "/Export calendar..."
+#~ msgstr "/Извези календар..."
+
+#~ msgid "/Subscribe to webCal..."
+#~ msgstr "/Пријава на webCal..."
-#: src/wizard.c:547
-msgid "Security"
-msgstr "Безбедност"
+#~ msgid "/Unsubscribe..."
+#~ msgstr "/Одјава..."
+#~ msgid "/Rename..."
+#~ msgstr "/Преименуј..."