-# Serbian translation of sr.po
-# translation of sr.po to Serbian
-#
-# This file is distributed under the same license as the Sylpheed-Claws package.
+# Serbian translation of Claws Mail.
+# Copyright © 2003-2014 The Claws Mail team.
+# This file is distributed under the same license
+# as the Claws Mail package, see COPYING file.
#
# Maintainer: Александар Урошевић <urke@users.sf.net>
#
# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006.
# Aleksandar Urošević <urke@users.sf.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sr\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-04-10 15:37+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-04-11 19:25+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-06-13 03:15+0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-15 17:45+0200\n"
"Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
+"Language: sr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: src/account.c:372
+#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:1
+msgid "Claws Mail is a fast, powerful and very extensible email client."
+msgstr ""
+
+#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:2
+msgid ""
+"It is highly configurable and handles hundreds of thousands of emails "
+"easily. Messages are managed in an open format, and are easy to interact "
+"with."
+msgstr ""
+
+#: ../claws-mail.appdata.xml.in.h:3
+msgid ""
+"Lots of extra functionality is provided by plugins, such as PGP signatures "
+"and encryption, an RSS aggregator, a calendar, powerful spam filtering, Perl "
+"and Python interactions, HTML and PDF rendering, and more."
+msgstr ""
+
+#: ../claws-mail.desktop.in.h:1
+msgid "E-mail client"
+msgstr ""
+
+#: ../claws-mail.desktop.in.h:2
+msgid "Lightweight and Fast GTK+ based Mail Client"
+msgstr ""
+
+#: ../src/account.c:392
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Неки прозори за састављање поруке су отворени.\n"
"Затворите све прозоре за састављање поруке пре подешавања налога."
-#: src/account.c:419
+#: ../src/account.c:437
msgid "Can't create folder."
msgstr "Није могуће направити директоријум."
-#: src/account.c:679
+#: ../src/account.c:717
msgid "Edit accounts"
msgstr "Подешавање налога"
-#: src/account.c:701
+#: ../src/account.c:734
+#, fuzzy
msgid ""
"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
-"given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
-"included."
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
msgstr ""
"Коришћење опције „Провера поште“ омогућава преузимање порука са Вашег налога "
"по датом редоследу, а кућица у колони „Г“ означава који ће налози бити "
"укључени у проверу."
-#: src/account.c:774
+#: ../src/account.c:805
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Постави као подразумевани налог "
-#: src/account.c:871
+#: ../src/account.c:897
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Налози са удаљеним директоријумима се не могу умножавати."
-#: src/account.c:877
+#. copy fields
+#: ../src/account.c:904
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Копија %s"
-#: src/account.c:1016
+#: ../src/account.c:1064
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Да ли заиста желите да обришете налог „%s“?"
-#: src/account.c:1018
+#: ../src/account.c:1066
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Неименовано)"
-#: src/account.c:1019
+#: ../src/account.c:1067
msgid "Delete account"
msgstr " Обриши налог "
-#: src/account.c:1466
-msgid "Accounts List Default Column Name|D"
-msgstr "Г"
-
-#: src/account.c:1472 src/prefs_folder_item.c:740
-msgid "Default account"
-msgstr "Подразумевани налог"
-
-#: src/account.c:1480
-msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+#: ../src/account.c:1537
+msgctxt "Accounts List Get Column Name"
+msgid "G"
msgstr "П"
-#: src/account.c:1486
+#: ../src/account.c:1543
msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
msgstr "„Провера поште“ проверава изабране налоге"
-#: src/account.c:1493 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
-#: src/compose.c:5870 src/compose.c:6181 src/editaddress.c:1043
-#: src/editaddress.c:1092 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
-#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404 src/prefs_filtering.c:363
-#: src/prefs_filtering.c:1480 src/prefs_template.c:185
+#: ../src/account.c:1550 ../src/addrduplicates.c:471 ../src/addressadd.c:215
+#: ../src/addressbook.c:125 ../src/compose.c:7144 ../src/editaddress.c:1263
+#: ../src/editaddress.c:1320 ../src/editaddress.c:1340
+#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:302
+#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:350 ../src/editbook.c:170
+#: ../src/editgroup.c:288 ../src/editjpilot.c:257 ../src/editldap.c:428
+#: ../src/editvcard.c:173 ../src/importmutt.c:223 ../src/importpine.c:222
+#: ../src/mimeview.c:275 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1797
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:396 ../src/prefs_filtering.c:384
+#: ../src/prefs_filtering.c:1866 ../src/prefs_template.c:78
msgid "Name"
msgstr "Назив"
-#: src/account.c:1500 src/prefs_account.c:1258 src/prefs_account.c:2849
+#: ../src/account.c:1558 ../src/prefs_account.c:1103
+#: ../src/prefs_account.c:4058
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: src/account.c:1507 src/ssl_manager.c:102
+#: ../src/account.c:1566 ../src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: src/action.c:355
+#: ../src/action.c:383
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
msgstr "Није могуће пронаћи датотеку поруке %d"
-#: src/action.c:386
+#: ../src/action.c:420
msgid "Could not get message part."
msgstr "Није могуће пронаћи део поруке."
-#: src/action.c:403
+#: ../src/action.c:437
#, c-format
msgid "Can't get part of multipart message: %s"
msgstr "Није могуће пронаћи део вишеделне поруке: %s"
-#: src/action.c:517
+#: ../src/action.c:609
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"Одабрана акција не може да се примени у прозору за састављање поруке\n"
"зато што садржи %%f, %%F, %%as или %%p."
-#: src/action.c:615
+#: ../src/action.c:721
msgid "There is no filtering action set"
msgstr "Нема постављених филтер акција"
-#: src/action.c:617
+#: ../src/action.c:723
#, c-format
msgid ""
"Invalid filtering action(s):\n"
"Неисправна акција филтера:\n"
"%s"
-#: src/action.c:839
-#, c-format
-msgid ""
-"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Наредба не може да се покрене. Грешка у прављењу канала.\n"
-"%s"
-
-#: src/action.c:934
+#: ../src/action.c:988
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1153 src/action.c:1303
+#: ../src/action.c:990 ../src/ldaputil.c:326
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:876 ../src/plugins/rssyl/feed.c:1739
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743 ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:67
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1803
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1807
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1818
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1821 ../src/privacy.c:62
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: ../src/action.c:1208 ../src/action.c:1373
msgid "Completed"
msgstr "Завршено"
-#: src/action.c:1189
+#: ../src/action.c:1244
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Извршавање: %s\n"
-#: src/action.c:1193
+#: ../src/action.c:1248
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Завршено: %s\n"
-#: src/action.c:1226
+#: ../src/action.c:1281
msgid "Action's input/output"
msgstr "Улаз/излаз акција"
-#: src/action.c:1539
+#: ../src/action.c:1609
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(„%%h“ ће бити замењено аргументом)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1544
+#: ../src/action.c:1614
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Скривени кориснички аргументи акција"
-#: src/action.c:1548
+#: ../src/action.c:1618
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(„%%u“ ће бити замењено аргументом)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1553
+#: ../src/action.c:1623
msgid "Action's user argument"
msgstr "Кориснички аргументи акција"
-#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4403
+#: ../src/addrclip.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Cannot copy a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Није могуће умножавање директоријума у његов поддиректоријум."
+
+#: ../src/addrclip.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Cannot copy an address book to itself."
+msgstr "Пренос није могућ. Циљни адресар је само за читање."
+
+#: ../src/addrclip.c:593
+#, fuzzy
+msgid "Cannot move a folder to itself or to its sub-structure."
+msgstr "Није могуће премештање директоријума у његов поддиректоријум."
+
+#. that's a group
+#: ../src/addr_compl.c:620 ../src/addressbook.c:4866
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:308
msgid "Group"
msgstr "Група"
-#: src/addressadd.c:174 src/prefs_filtering_action.c:179
-msgid "Add to address book"
-msgstr "Додај у адресар"
+#: ../src/addrcustomattr.c:65
+msgid "date of birth"
+msgstr ""
-#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
-#: src/toolbar.c:479
-msgid "Address"
+#: ../src/addrcustomattr.c:66
+#, fuzzy
+msgid "address"
msgstr "Адреса"
-#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:851
-#: src/editaddress.c:915 src/editgroup.c:289
-msgid "Remarks"
-msgstr "Напомене"
+#: ../src/addrcustomattr.c:67
+msgid "phone"
+msgstr ""
-#: src/addressadd.c:240 src/addressbook_foldersel.c:164
-msgid "Select Address Book Folder"
-msgstr "Одаберите директоријум адресара"
+#: ../src/addrcustomattr.c:68
+msgid "mobile phone"
+msgstr ""
-#: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:849 src/editaddress.c:897
-#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:591
-#: src/exporthtml.c:755 src/ldif.c:779
-msgid "Email Address"
+#: ../src/addrcustomattr.c:69
+#, fuzzy
+msgid "organization"
+msgstr "Organization"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:70
+#, fuzzy
+msgid "office address"
msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/addressbook.c:426
-msgid "/_Book"
-msgstr "/_Адресар"
+#: ../src/addrcustomattr.c:71
+msgid "office phone"
+msgstr ""
-#: src/addressbook.c:427
-msgid "/_Book/New _Book"
-msgstr "/_Адресар/Нови _адресар"
+#: ../src/addrcustomattr.c:72
+msgid "fax"
+msgstr ""
-#: src/addressbook.c:428
-msgid "/_Book/New _Folder"
-msgstr "/_Адресар/Нови _директоријум"
+#: ../src/addrcustomattr.c:73
+#, fuzzy
+msgid "website"
+msgstr "Посети презентацију"
-#: src/addressbook.c:429
-msgid "/_Book/New _vCard"
-msgstr "/_Адресар/Нови _контакт"
+#: ../src/addrcustomattr.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Attribute name"
+msgstr "Назив атрибута"
-#: src/addressbook.c:431
-msgid "/_Book/New _JPilot"
-msgstr "/_Адресар/Нови _JPilot"
+#: ../src/addrcustomattr.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Delete all attribute names"
+msgstr "Да ли заиста желите да све поруке из смећа буду обрисане?"
-#: src/addressbook.c:434
-msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-msgstr "/_Адресар/Нови LDAP _сервер"
+#: ../src/addrcustomattr.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all attribute names?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај шаблон?"
-#: src/addressbook.c:436 src/addressbook.c:439
-msgid "/_Book/---"
-msgstr "/_Адресар/---"
+#: ../src/addrcustomattr.c:181
+#, fuzzy
+msgid "Delete attribute name"
+msgstr "Назив атрибута"
-#: src/addressbook.c:437
-msgid "/_Book/_Edit book"
-msgstr "/_Адресар/_Уреди адресар"
+#: ../src/addrcustomattr.c:182
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete this attribute name?"
+msgstr "Да ли заиста желите да ова акција буде обрисана?"
-#: src/addressbook.c:438
-msgid "/_Book/_Delete book"
-msgstr "/_Адресар/_Обриши адресар"
+#: ../src/addrcustomattr.c:191
+#, fuzzy
+msgid "Reset to default"
+msgstr "Подразумевани налог"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:192
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Do you really want to replace all attribute names\n"
+"with the default set?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете налог „%s“?"
+
+#: ../src/addrcustomattr.c:212 ../src/addressbook.c:435
+#: ../src/addressbook.c:463 ../src/addressbook.c:480 ../src/edittags.c:272
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1193 ../src/prefs_actions.c:1090
+#: ../src/prefs_filtering.c:1693 ../src/prefs_template.c:1099
+#, fuzzy
+msgid "_Delete"
+msgstr "/_Обриши"
-#: src/addressbook.c:440
-msgid "/_Book/_Save"
-msgstr "/_Адресар/_Сачувај"
+#: ../src/addrcustomattr.c:213 ../src/edittags.c:273
+#: ../src/prefs_actions.c:1091 ../src/prefs_filtering.c:1694
+#: ../src/prefs_template.c:1100
+#, fuzzy
+msgid "Delete _all"
+msgstr "Уклањање ознаке"
-#: src/addressbook.c:441
-msgid "/_Book/_Close"
-msgstr "/_Адресар/_Затвори"
+#: ../src/addrcustomattr.c:214
+#, fuzzy
+msgid "_Reset to default"
+msgstr "Подразумевани налог"
-#: src/addressbook.c:442
-msgid "/_Address"
-msgstr "/А_дреса"
+#: ../src/addrcustomattr.c:403
+#, fuzzy
+msgid "Attribute name is not set."
+msgstr "Нисте одредили назив менија."
-#: src/addressbook.c:443
-msgid "/_Address/_Select all"
-msgstr "/А_дреса/_Одабери све"
+#: ../src/addrcustomattr.c:462
+#, fuzzy
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Edit attribute names"
+msgstr "Назив атрибута"
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:451
-#: src/addressbook.c:454
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/А_дреса/---"
+#: ../src/addrcustomattr.c:476
+#, fuzzy
+msgid "New attribute name:"
+msgstr "Назив атрибута"
-#: src/addressbook.c:445
-msgid "/_Address/C_ut"
-msgstr "/А_дреса/_Исеци"
+#: ../src/addrcustomattr.c:513
+msgid ""
+"Adding or removing attribute names won't affect attributes already set for "
+"contacts."
+msgstr ""
-#: src/addressbook.c:446
-msgid "/_Address/_Copy"
-msgstr "/А_дреса/_Умножи"
+#: ../src/addrduplicates.c:127
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr ""
-#: src/addressbook.c:447
-msgid "/_Address/_Paste"
-msgstr "/А_дреса/_Пренеси"
+#: ../src/addrduplicates.c:133
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr ""
-#: src/addressbook.c:449
-msgid "/_Address/_Edit"
-msgstr "/А_дреса/_Измени"
+#: ../src/addrduplicates.c:144
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr ""
-#: src/addressbook.c:450
-msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/А_дреса/_Обриши"
+#: ../src/addrduplicates.c:145
+msgid ""
+"Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr ""
-#: src/addressbook.c:452
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/А_дреса/Нова _адреса"
+#: ../src/addrduplicates.c:315
+#, fuzzy
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "Бела листа пошиљалца пронађена у Адресару/Директоријуму"
-#: src/addressbook.c:453
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/А_дреса/Нова _група"
+#: ../src/addrduplicates.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Обриши адресу(е)"
-#: src/addressbook.c:455
-msgid "/_Address/_Mail To"
-msgstr "/А_дреса/_Напиши поруку"
+#: ../src/addrduplicates.c:442 ../src/addressadd.c:227
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:397 ../src/toolbar.c:434
+msgid "Address"
+msgstr "Адреса"
-#: src/addressbook.c:456 src/compose.c:790 src/mainwindow.c:814
-#: src/messageview.c:306
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Алати"
+#: ../src/addrduplicates.c:464
+#, fuzzy
+msgid "Address book path"
+msgstr "Адресар"
-#: src/addressbook.c:457
-msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
-msgstr "/_Алати/Увези _LDIF датотеку..."
+#: ../src/addrduplicates.c:793 ../src/addressbook.c:1433
+#: ../src/addressbook.c:1486
+msgid "Delete address(es)"
+msgstr "Обриши адресу(е)"
-#: src/addressbook.c:458
-msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Алати/Увези _Mutt датотеку..."
+#: ../src/addrduplicates.c:794 ../src/addressbook.c:1487
+msgid "Really delete the address(es)?"
+msgstr "Да ли заиста желите да адресе буду обрисане?"
-#: src/addressbook.c:459
-msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
-msgstr "/_Алати/Увези _Пине датотеку..."
+#: ../src/addrduplicates.c:842
+#, fuzzy
+msgid "Delete address"
+msgstr "Обриши адресу(е)"
-#: src/addressbook.c:460 src/mainwindow.c:823 src/mainwindow.c:846
-#: src/mainwindow.c:848 src/mainwindow.c:850 src/mainwindow.c:859
-#: src/mainwindow.c:862 src/mainwindow.c:866 src/messageview.c:310
-#: src/messageview.c:331 src/messageview.c:333
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Алати/---"
+#: ../src/addrduplicates.c:843 ../src/addressbook.c:1434
+msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
+msgstr "Податак о овој адреси је само за читање и не може се обрисати."
-#: src/addressbook.c:461
-msgid "/_Tools/Export _HTML..."
-msgstr "/_Алати/Извези у _HTML датотеку..."
+#: ../src/addressadd.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:201
+msgid "Add to address book"
+msgstr "Додај у адресар"
-#: src/addressbook.c:462
-msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
-msgstr "/_Алати/Извези у LDI_F датотеку..."
+#: ../src/addressadd.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Contact"
+msgstr "Нови контакти"
-#: src/addressbook.c:463 src/compose.c:795 src/mainwindow.c:892
-#: src/messageview.c:336
-msgid "/_Help"
-msgstr "/По_моћ"
+#: ../src/addressadd.c:238 ../src/addressbook.c:127 ../src/editaddress.c:1055
+#: ../src/editaddress.c:1130 ../src/editgroup.c:290
+msgid "Remarks"
+msgstr "Напомене"
+
+#: ../src/addressadd.c:257 ../src/addressbook_foldersel.c:158
+msgid "Select Address Book Folder"
+msgstr "Одаберите директоријум адресара"
+
+#: ../src/addressadd.c:485 ../src/editaddress.c:1582 ../src/headerview.c:281
+#: ../src/textview.c:2064
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/addressadd.c:535 ../src/addressbook.c:3209 ../src/addressbook.c:3260
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Додај адресу(е)"
+
+#: ../src/addressadd.c:536
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Не могу додати назначене адресе"
+
+#: ../src/addressbook.c:126 ../src/addressbook.c:4854
+#: ../src/editaddress.c:1052 ../src/editaddress.c:1113 ../src/editgroup.c:289
+#: ../src/expldifdlg.c:517 ../src/exporthtml.c:600 ../src/exporthtml.c:764
+#: ../src/ldif.c:780
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:796 src/mainwindow.c:898
-#: src/messageview.c:337
-msgid "/_Help/_About"
-msgstr "/По_моћ/_О програму"
+#. menus
+#: ../src/addressbook.c:402
+#, fuzzy
+msgid "_Book"
+msgstr "/_Адресар"
-#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:485 src/compose.c:563
-#: src/mainwindow.c:530 src/messageview.c:168
-msgid "/_Edit"
+#. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:403 ../src/addressbook.c:434 ../src/addressbook.c:462
+#: ../src/addressbook.c:479 ../src/compose.c:581 ../src/mainwindow.c:504
+#: ../src/messageview.c:210
+#, fuzzy
+msgid "_Edit"
msgstr "/_Уређивање"
-#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Обриши"
+#: ../src/addressbook.c:404 ../src/compose.c:586 ../src/mainwindow.c:507
+#: ../src/messageview.c:213
+#, fuzzy
+msgid "_Tools"
+msgstr "/_Алати"
+
+#: ../src/addressbook.c:405 ../src/compose.c:587 ../src/mainwindow.c:509
+#: ../src/messageview.c:214
+#, fuzzy
+msgid "_Help"
+msgstr "/По_моћ"
-#: src/addressbook.c:472
-msgid "/New _Book"
+#. Book menu
+#: ../src/addressbook.c:408 ../src/addressbook.c:465
+#, fuzzy
+msgid "New _Book"
msgstr "/Нови _адресар"
-#: src/addressbook.c:473
-msgid "/New _Folder"
+#: ../src/addressbook.c:409 ../src/addressbook.c:466
+#, fuzzy
+msgid "New _Folder"
msgstr "/Нови _директоријум"
-#: src/addressbook.c:474 src/addressbook.c:489
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Нова _група"
+#: ../src/addressbook.c:410
+#, fuzzy
+msgid "New _vCard"
+msgstr "/_Адресар/Нови _контакт"
+
+#: ../src/addressbook.c:414
+#, fuzzy
+msgid "New _JPilot"
+msgstr "/_Адресар/Нови _JPilot"
+
+#: ../src/addressbook.c:417
+#, fuzzy
+msgid "New LDAP _Server"
+msgstr "Додај нови LDAP сервер"
+
+#: ../src/addressbook.c:421
+#, fuzzy
+msgid "_Edit book"
+msgstr "/_Адресар/_Уреди адресар"
+
+#: ../src/addressbook.c:422
+#, fuzzy
+msgid "_Delete book"
+msgstr "/_Адресар/_Обриши адресар"
+
+#. {"Book/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#: ../src/addressbook.c:424 ../src/compose.c:598
+#, fuzzy
+msgid "_Save"
+msgstr "Сачувај..."
+
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#: ../src/addressbook.c:425 ../src/compose.c:602 ../src/messageview.c:223
+#, fuzzy
+msgid "_Close"
+msgstr " Затвори "
+
+#. Adress menu
+#: ../src/addressbook.c:428 ../src/addressbook.c:477 ../src/messageview.c:227
+#, fuzzy
+msgid "_Select all"
+msgstr "/Одабери _све"
-#: src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:491
-msgid "/C_ut"
+#. {"ABTreePopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:430 ../src/addressbook.c:469 ../src/addressbook.c:485
+#, fuzzy
+msgid "C_ut"
msgstr "/_Исеци"
-#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492
-msgid "/_Copy"
+#. Edit menu
+#: ../src/addressbook.c:431 ../src/addressbook.c:470 ../src/addressbook.c:486
+#: ../src/compose.c:610 ../src/mainwindow.c:538 ../src/messageview.c:226
+#, fuzzy
+msgid "_Copy"
msgstr "/_Копирај"
-#: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493
-msgid "/_Paste"
+#: ../src/addressbook.c:432 ../src/addressbook.c:471 ../src/addressbook.c:487
+#: ../src/compose.c:611
+#, fuzzy
+msgid "_Paste"
msgstr "/_Пренеси"
-#: src/addressbook.c:483
-msgid "/_Select all"
-msgstr "/Одабери _све"
-
-#: src/addressbook.c:488
-msgid "/New _Address"
+#. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:437 ../src/addressbook.c:482
+#, fuzzy
+msgid "New _Address"
msgstr "/Нова _адреса"
-#: src/addressbook.c:496
-msgid "/_Mail To"
+#: ../src/addressbook.c:438 ../src/addressbook.c:467 ../src/addressbook.c:483
+#, fuzzy
+msgid "New _Group"
+msgstr "/Нова _група"
+
+#. {"Address/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"ABListPopup/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:440 ../src/addressbook.c:489
+#, fuzzy
+msgid "_Mail To"
msgstr "/_Напиши поруку"
-#: src/addressbook.c:498
-msgid "/_Browse Entry"
+#. Tools menu
+#: ../src/addressbook.c:444
+#, fuzzy
+msgid "Import _LDIF file..."
+msgstr "/_Алати/Увези _LDIF датотеку..."
+
+#: ../src/addressbook.c:445
+#, fuzzy
+msgid "Import M_utt file..."
+msgstr "/_Алати/Увези _Mutt датотеку..."
+
+#: ../src/addressbook.c:446
+#, fuzzy
+msgid "Import _Pine file..."
+msgstr "/_Алати/Увези _Пине датотеку..."
+
+#: ../src/addressbook.c:448
+#, fuzzy
+msgid "Export _HTML..."
+msgstr "/_Алати/Извези у _HTML датотеку..."
+
+#: ../src/addressbook.c:449
+#, fuzzy
+msgid "Export LDI_F..."
+msgstr "/_Алати/Извези у LDI_F датотеку..."
+
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/addressbook.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Find duplicates..."
+msgstr "Уклањање дуплираних порука..."
+
+#: ../src/addressbook.c:452
+msgid "Edit custom attributes..."
+msgstr ""
+
+#. Help menu
+#: ../src/addressbook.c:455 ../src/compose.c:690 ../src/mainwindow.c:801
+#: ../src/messageview.c:339
+#, fuzzy
+msgid "_About"
+msgstr "О Вама"
+
+#: ../src/addressbook.c:491
+#, fuzzy
+msgid "_Browse Entry"
msgstr "/_Прегледај унос"
-#: src/addressbook.c:511 src/crash.c:451 src/crash.c:470 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138 src/prefs_themes.c:684
-#: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
+#. then add the appointment
+#: ../src/addressbook.c:504 ../src/crash.c:454 ../src/crash.c:473
+#: ../src/importldif.c:115 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:251
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:402
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:428 ../src/prefs_themes.c:707
+#: ../src/prefs_themes.c:739 ../src/prefs_themes.c:740
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: src/addressbook.c:518 src/addressbook.c:537 src/importldif.c:126
+#: ../src/addressbook.c:511 ../src/addressbook.c:530 ../src/importldif.c:122
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:127
+#: ../src/addressbook.c:512 ../src/importldif.c:123
msgid "Bad arguments"
msgstr "Лоши аргументи"
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
+#: ../src/addressbook.c:513 ../src/importldif.c:124
msgid "File not specified"
msgstr "Датотека није одређена"
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129
+#: ../src/addressbook.c:514 ../src/importldif.c:125
msgid "Error opening file"
msgstr "Грешка при отварању датотеке"
-#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130
+#: ../src/addressbook.c:515 ../src/importldif.c:126
msgid "Error reading file"
msgstr "Грешка при читању датотеке"
-#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131
+#: ../src/addressbook.c:516 ../src/importldif.c:127
msgid "End of file encountered"
msgstr "Детектован крај датотеке"
-#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132
+#: ../src/addressbook.c:517 ../src/importldif.c:128
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Грешка при резервисању меморије"
-#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133
+#: ../src/addressbook.c:518 ../src/importldif.c:129
msgid "Bad file format"
msgstr "Неисправан формат датотеке"
-#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134
+#: ../src/addressbook.c:519 ../src/importldif.c:130
msgid "Error writing to file"
msgstr "Грешка при писању у датотеку"
-#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135
+#: ../src/addressbook.c:520 ../src/importldif.c:131
msgid "Error opening directory"
msgstr "Грешка при отварању директоријума"
-#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136
+#: ../src/addressbook.c:521 ../src/importldif.c:132
msgid "No path specified"
msgstr "Путања није одређена"
-#: src/addressbook.c:538
+#: ../src/addressbook.c:531
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Грешка при повезивању на LDAP сервер"
-#: src/addressbook.c:539
+#: ../src/addressbook.c:532
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Грешка при LDAP иницијализацији"
-#: src/addressbook.c:540
+#: ../src/addressbook.c:533
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Грешка при спајању на LDAP сервер"
-#: src/addressbook.c:541
+#: ../src/addressbook.c:534
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Грешка при претраживању LDIF базе података"
-#: src/addressbook.c:542
+#: ../src/addressbook.c:535
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Истекло је време предвиђено за LDAP команду"
-#: src/addressbook.c:543
+#: ../src/addressbook.c:536
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Грешка у критеријуму за LDAP претрагу"
-#: src/addressbook.c:544
+#: ../src/addressbook.c:537
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Нема пронађених LDAP уноса за задати критеријум претраге"
-#: src/addressbook.c:545
+#: ../src/addressbook.c:538
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "Прекинута је претрага LDAP-а по захтеву"
-#: src/addressbook.c:546
+#: ../src/addressbook.c:539
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Настала је грешка при започињању TLS везе"
-#: src/addressbook.c:920
+#: ../src/addressbook.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
+msgstr "Одличан Назив (дн) недостаје"
+
+#: ../src/addressbook.c:541
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Недостају тражене информације"
+
+#: ../src/addressbook.c:542
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "Контакт са таквим кључем већ постоји"
+
+#: ../src/addressbook.c:543
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Неопходна је сигурна идентификација"
+
+#: ../src/addressbook.c:910
msgid "Sources"
msgstr "Извори"
-#: src/addressbook.c:924 src/prefs_other.c:513 src/toolbar.c:201
-#: src/toolbar.c:1901
+#: ../src/addressbook.c:914 ../src/prefs_matcher.c:629
+#: ../src/prefs_other.c:475 ../src/toolbar.c:225 ../src/toolbar.c:2142
msgid "Address book"
msgstr "Адресар"
-#: src/addressbook.c:1056
+#: ../src/addressbook.c:1109
msgid "Lookup name:"
msgstr "Тражи име:"
-#: src/addressbook.c:1129 src/compose.c:2131 src/compose.c:4481
-#: src/compose.c:5705 src/compose.c:6519 src/compose.c:9648 src/matcher.c:769
-#: src/summary_search.c:363
-msgid "To:"
-msgstr "Прималац:"
-
-#: src/addressbook.c:1133 src/compose.c:2115 src/compose.c:4217
-#: src/compose.c:4480 src/compose.c:9657 src/matcher.c:770
-msgid "Cc:"
-msgstr "Копија:"
-
-#: src/addressbook.c:1137 src/compose.c:2118 src/compose.c:4248
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Невидљива копија:"
-
-#: src/addressbook.c:1387 src/addressbook.c:1433
-msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Обриши адресу(е)"
-
-#: src/addressbook.c:1388
-msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Податак о овој адреси је само за читање и не може се обрисати."
-
-#: src/addressbook.c:1427
+#: ../src/addressbook.c:1478
msgid "Delete group"
msgstr "Обриши групу"
-#: src/addressbook.c:1428
+#: ../src/addressbook.c:1479
msgid ""
"Really delete the group(s)?\n"
"The addresses it contains will not be lost."
"Желите ли да обришете групу(е) „%s“?\n"
"Адресе које се налазе у групи неће бити обрисане."
-#: src/addressbook.c:1434
-msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Да ли заиста желите да адресе буду обрисане?"
-
-#: src/addressbook.c:2038
+#: ../src/addressbook.c:2190
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Пренос није могућ. Циљни адресар је само за читање."
-#: src/addressbook.c:2049
+#: ../src/addressbook.c:2200
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Пренос у групу није могућ."
-#: src/addressbook.c:2732
-#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+#: ../src/addressbook.c:2906
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s'?"
msgstr "Желите ли да обришете резултате упита и адресе из „%s“ ?"
-#: src/addressbook.c:2735 src/addressbook.c:2761 src/addressbook.c:2768
-#: src/prefs_filtering_action.c:161
+#: ../src/addressbook.c:2909 ../src/addressbook.c:2935
+#: ../src/addressbook.c:2942 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:337
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:177 ../src/toolbar.c:415
msgid "Delete"
msgstr "Обриши"
-#: src/addressbook.c:2744
-#, c-format
+#: ../src/addressbook.c:2918
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"Do you want to delete '%s'? If you delete the folder only, the addresses it "
"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
"Желите ли да обришете директоријум „%s“? Ако обришете само директоријум, "
"адресе ће бити премештене у родитељски директоријум."
-#: src/addressbook.c:2747 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
+#: ../src/addressbook.c:2921 ../src/imap_gtk.c:363 ../src/mh_gtk.c:202
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:324
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:236
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1966
msgid "Delete folder"
msgstr "Обриши директоријум"
-#: src/addressbook.c:2748
+#: ../src/addressbook.c:2922
msgid "+Delete _folder only"
msgstr "+Обриши _само директоријум"
-#: src/addressbook.c:2748
+#: ../src/addressbook.c:2922
msgid "Delete folder and _addresses"
msgstr "Обриши директоријум и _адресе"
-#: src/addressbook.c:2759
+#: ../src/addressbook.c:2933
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Желите ли да обришете „%s“?\n"
"Адресе које садржи неће бити обрисане."
-#: src/addressbook.c:2766
+#: ../src/addressbook.c:2940
#, c-format
msgid ""
"Do you want to delete '%s'?\n"
"Желите ли да обришете „%s“?\n"
"Биће обрисане и адресе које садржи."
-#: src/addressbook.c:3638
+#. *
+#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
+#.
+#: ../src/addressbook.c:3054
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr " Пронађи „%s“"
+
+#: ../src/addressbook.c:3192 ../src/addressbook.c:3241
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Нови контакти"
+
+#: ../src/addressbook.c:4022
msgid "New user, could not save index file."
msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачиувати индексну датотеку."
-#: src/addressbook.c:3642
+#: ../src/addressbook.c:4026
msgid "New user, could not save address book files."
msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачувати адресар."
-#: src/addressbook.c:3652
+#: ../src/addressbook.c:4036
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Стари адресар је успешно конвертован."
-#: src/addressbook.c:3657
+#: ../src/addressbook.c:4041
msgid ""
"Old address book converted,\n"
"could not save new address index file."
"Стари адресар је конвертован,\n"
"није могуће сачувати нову датотеку за индексе."
-#: src/addressbook.c:3670
+#: ../src/addressbook.c:4054
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Није могуће конвертовати адресар,\n"
"али је направљена нова празна датотека за адресар."
-#: src/addressbook.c:3676
+#: ../src/addressbook.c:4060
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"could not save new address index file."
"Није могуће конвертовати адресар,\n"
"јер не може да се сачува нова датотека за индекс."
-#: src/addressbook.c:3681
+#: ../src/addressbook.c:4065
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Није могуће конвертовати адресар,\n"
"и неје могуће направити нову датотеку за адресар."
-#: src/addressbook.c:3688 src/addressbook.c:3694
+#: ../src/addressbook.c:4072 ../src/addressbook.c:4078
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Грешка при конверзији адресара"
-#: src/addressbook.c:3732
+#: ../src/addressbook.c:4185
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Грешка у адресару"
-#: src/addressbook.c:3733
+#: ../src/addressbook.c:4186
msgid "Could not read address index"
msgstr "Није могуће читање датотеке за индексе"
-#: src/addressbook.c:4060
+#. *
+#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
+#. * thread.
+#.
+#: ../src/addressbook.c:4517
msgid "Busy searching..."
msgstr "Претрага у току..."
-#: src/addressbook.c:4114
-#, c-format
-msgid "Search '%s'"
-msgstr " Пронађи „%s“"
-
-#: src/addressbook.c:4339
+#: ../src/addressbook.c:4818
msgid "Interface"
msgstr "Сучеље"
-#: src/addressbook.c:4355 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
-#: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:973 src/importldif.c:651
+#: ../src/addressbook.c:4830 ../src/addressbook_foldersel.c:182
+#: ../src/exphtmldlg.c:371 ../src/expldifdlg.c:388 ../src/exporthtml.c:984
+#: ../src/importldif.c:658
msgid "Address Book"
msgstr "Адресар"
-#: src/addressbook.c:4371
+#: ../src/addressbook.c:4842
msgid "Person"
msgstr "Особа"
-#: src/addressbook.c:4387
-msgid "EMail Address"
-msgstr "Адреса е-поште"
-
-#: src/addressbook.c:4419 src/exporthtml.c:875 src/folderview.c:469
-#: src/prefs_account.c:2542 src/prefs_folder_column.c:79
+#. special folder setting (maybe these options are redundant)
+#: ../src/addressbook.c:4878 ../src/exporthtml.c:884 ../src/folderview.c:338
+#: ../src/folderview.c:426 ../src/prefs_account.c:2769
+#: ../src/prefs_folder_column.c:78
msgid "Folder"
msgstr "Директоријум"
-#: src/addressbook.c:4435
+#: ../src/addressbook.c:4890
msgid "vCard"
msgstr "Контакт"
-#: src/addressbook.c:4451 src/addressbook.c:4467
+#: ../src/addressbook.c:4902 ../src/addressbook.c:4914
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4483
+#: ../src/addressbook.c:4926
msgid "LDAP servers"
msgstr "LDAP сервери"
-#: src/addressbook.c:4499
+#: ../src/addressbook.c:4938
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP упит"
-#: src/addressbook.c:4822 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:312
-#: src/matcher.c:1097 src/matcher.c:1230
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:215
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:67 src/prefs_matcher.c:220
-#: src/prefs_matcher.c:527 src/prefs_matcher.c:1347 src/prefs_matcher.c:1364
-#: src/prefs_matcher.c:1366 src/prefs_matcher.c:2119 src/prefs_matcher.c:2123
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. backward compatibility (when translated "Any" was stored)
+#. store UNtranslated "Any"
+#. book/folder value
+#: ../src/addressbook_foldersel.c:388
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:107
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:306
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:383
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:107
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:197
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:266
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:326
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:117
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:443
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:613
+#: ../src/prefs_matcher.c:672 ../src/prefs_matcher.c:707
+#: ../src/prefs_matcher.c:1607 ../src/prefs_matcher.c:1614
+#: ../src/prefs_matcher.c:1622 ../src/prefs_matcher.c:1624
+#: ../src/prefs_matcher.c:2504 ../src/prefs_matcher.c:2508
msgid "Any"
msgstr "Било који"
-#: src/addrgather.c:158
+#: ../src/addrgather.c:172
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Поставите назив адресара."
-#: src/addrgather.c:178
+#: ../src/addrgather.c:179
+#, fuzzy
+msgid "No available address book."
+msgstr "Доступне адресе"
+
+#: ../src/addrgather.c:200
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Одаберите заглавље поруке за претрагу."
-#: src/addrgather.c:185
-msgid "Harvesting addresses..."
+#. Go fer it
+#: ../src/addrgather.c:207
+#, fuzzy
+msgid "Collecting addresses..."
msgstr "Издвајање адреса..."
-#: src/addrgather.c:224
-msgid "Addresses gathered successfully."
-msgstr "Адресе су успешно сакупљене."
-
-#: src/addrgather.c:294
-msgid "No folder or message was selected."
-msgstr "Директоријум или порука нису одабрани."
-
-#: src/addrgather.c:302
-msgid ""
-"Please select a folder to process from the folder\n"
-"list. Alternatively, select one or messages from\n"
-"the message list."
+#: ../src/addrgather.c:247
+msgid "address added by claws-mail"
msgstr ""
-"Одаберите директоријум од кога ће бити започето\n"
-"сакупљање адреса. Алтернативно, одаберите једну\n"
-"или више порука из листе порука."
-#: src/addrgather.c:354
-msgid "Folder :"
-msgstr "Директоријум :"
+#: ../src/addrgather.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Addresses collected successfully."
+msgstr "Адресе су успешно сакупљене."
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:626
-#: src/importldif.c:909
-msgid "Address Book :"
+#: ../src/addrgather.c:357
+#, fuzzy
+msgid "Current folder:"
+msgstr "Изворни директоријум:"
+
+#: ../src/addrgather.c:368
+#, fuzzy
+msgid "Address book name:"
msgstr "Адресар :"
-#: src/addrgather.c:375
-msgid "Folder Size :"
-msgstr "Величина директоријума :"
+#: ../src/addrgather.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Address book folder size:"
+msgstr "Грешка при конверзији адресара"
+
+#: ../src/addrgather.c:399 ../src/addrgather.c:409
+msgid ""
+"Maximum amount of entries per folder within the newly created address book"
+msgstr ""
-#: src/addrgather.c:390
+#: ../src/addrgather.c:413
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Обради ова поља заглавља поруке"
-#: src/addrgather.c:408
-msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Укључујући поддиректоријуме"
+#: ../src/addrgather.c:432
+msgid "Include subfolders"
+msgstr "Укључи поддиректоријуме"
-#: src/addrgather.c:431
+#: ../src/addrgather.c:456 ../src/prefs_filtering_action.c:1425
msgid "Header Name"
msgstr "Назив заглавља"
-#: src/addrgather.c:432
+#: ../src/addrgather.c:457
msgid "Address Count"
msgstr "Број налога"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:155 src/compose.c:4832
-#: src/compose.c:9569 src/messageview.c:589 src/messageview.c:602
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:579
-msgid "Warning"
-msgstr "Упозорење"
-
-#: src/addrgather.c:538
+#. Create notebook pages
+#: ../src/addrgather.c:567
msgid "Header Fields"
msgstr "Поља заглавља поруке"
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
-#: src/importldif.c:1029
+#: ../src/addrgather.c:568 ../src/exphtmldlg.c:658 ../src/expldifdlg.c:722
+#: ../src/importldif.c:1023
msgid "Finish"
msgstr "Готово"
-#: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
+#: ../src/addrgather.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Collect email addresses from selected messages"
msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из одабраних порука"
-#: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
+#: ../src/addrgather.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Collect email addresses from folder"
msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из директоријума"
-#: src/addrindex.c:116
+#: ../src/addrindex.c:123
msgid "Common addresses"
msgstr "Опште адресе"
-#: src/addrindex.c:117
+#: ../src/addrindex.c:124
msgid "Personal addresses"
msgstr "Личне адресе"
-#: src/addrindex.c:123
+#: ../src/addrindex.c:130
msgid "Common address"
msgstr "Опште адресе"
-#: src/addrindex.c:124
+#: ../src/addrindex.c:131
msgid "Personal address"
msgstr "Личне адресе"
-#: src/alertpanel.c:142 src/compose.c:7673
+#: ../src/addrindex.c:1827
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Ажурирање адреса"
+
+#: ../src/addrindex.c:1828
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Ажурирање није успело. Измене нису записане у Директоријум."
+
+#: ../src/alertpanel.c:146 ../src/compose.c:9293
msgid "Notice"
msgstr "Обавештење"
-#: src/alertpanel.c:168 src/alertpanel.c:191 src/compose.c:4772 src/inc.c:619
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
+#: ../src/alertpanel.c:159 ../src/compose.c:5656 ../src/compose.c:6133
+#: ../src/compose.c:11662 ../src/file_checker.c:78 ../src/file_checker.c:100
+#: ../src/messageview.c:853 ../src/messageview.c:866
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:719
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:125 ../src/summaryview.c:4863
+msgid "Warning"
+msgstr "Упозорење"
+
+#: ../src/alertpanel.c:172 ../src/alertpanel.c:195 ../src/compose.c:5597
+#: ../src/inc.c:669 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: src/alertpanel.c:192
+#: ../src/alertpanel.c:196 ../src/gtk/progressdialog.c:94
msgid "_View log"
msgstr "Преглед _дневника рада"
-#: src/alertpanel.c:340
+#: ../src/alertpanel.c:347
msgid "Show this message next time"
msgstr "Приказ ове поруке и у будуће"
-#: src/browseldap.c:218
+#: ../src/avatars.c:97
+msgid "Internal avatars rendering already initialized"
+msgstr ""
+
+#: ../src/avatars.c:102
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register avatars internal rendering hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
+
+#: ../src/browseldap.c:218
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Претражи ставке директоријума"
-#: src/browseldap.c:238
+#: ../src/browseldap.c:237
msgid "Server Name :"
msgstr "Назив сервера :"
-#: src/browseldap.c:248
+#: ../src/browseldap.c:247
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Одличан Назив (дн) :"
-#: src/browseldap.c:271
+#: ../src/browseldap.c:270
msgid "LDAP Name"
msgstr "LDAP назив"
-#: src/browseldap.c:273
+#: ../src/browseldap.c:272
msgid "Attribute Value"
msgstr "Вредност особине"
-#: src/common/nntp.c:73
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Није могуће повезивање на NNTP сервер: %s:%d\n"
-
-#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:848
-msgid "SSL handshake failed\n"
-msgstr "SSL обнављање није успело\n"
-
-#: src/common/nntp.c:182 src/common/nntp.c:245
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "грешка у протоколу: %s\n"
-
-#: src/common/nntp.c:205 src/common/nntp.c:251
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "грешка у протоколу\n"
-
-#: src/common/nntp.c:301
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Настала је грешка при слању\n"
-
-#: src/common/nntp.c:381
-msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Настала је грешка при слању наредбе\n"
-
-#: src/common/plugin.c:55
+#: ../src/common/plugin.c:65
msgid "Nothing"
msgstr "Ништа"
-#: src/common/plugin.c:56
+#: ../src/common/plugin.c:66
msgid "a viewer"
msgstr "Прегледник"
-#: src/common/plugin.c:57
+#: ../src/common/plugin.c:67
+#, fuzzy
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "MIME тип"
+
+#: ../src/common/plugin.c:68
msgid "folders"
msgstr "Директоријуми"
-#: src/common/plugin.c:58
+#: ../src/common/plugin.c:69
msgid "filtering"
msgstr "Филтрирање"
-#: src/common/plugin.c:59
+#: ../src/common/plugin.c:70
msgid "a privacy interface"
msgstr "Интерфејс приватности"
-#: src/common/plugin.c:60
+#: ../src/common/plugin.c:71
msgid "a notifier"
msgstr "Обавештење"
-#: src/common/plugin.c:61
+#: ../src/common/plugin.c:72
msgid "an utility"
msgstr "Алатка"
-#: src/common/plugin.c:62
+#: ../src/common/plugin.c:73
msgid "things"
msgstr "Ствари"
-#: src/common/plugin.c:260
+#: ../src/common/plugin.c:334
#, c-format
-msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
msgstr "Овај додатак омогућава %s (%s), што је већ омогућено додатком %s."
-#: src/common/plugin.c:295
+#: ../src/common/plugin.c:436
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Додатак је већ учитан"
-#: src/common/plugin.c:305
+#: ../src/common/plugin.c:447
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Неуспешно резервисање меморије за додатак"
-#: src/common/plugin.c:332
-msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
-msgstr "Овај модул није лиценциран под ОЈЛ компатибилном лиценцом"
+#: ../src/common/plugin.c:481
+#, fuzzy
+msgid "This module is not licensed under a GPL v3 or later compatible license."
+msgstr ""
+"Овај модул није лиценциран под ГНУ ОЈЛ в3 или новијом компатибилном лиценцом."
-#: src/common/plugin.c:339
+#: ../src/common/plugin.c:490
msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
msgstr "Овај модул је за Claws Mail GTK1."
-#: src/common/plugin.c:555
+#: ../src/common/plugin.c:772
#, c-format
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
"Claws Mail који користите је новији од верзије за коју је компајлиран „%s“ "
"додатак."
-#: src/common/plugin.c:558
+#: ../src/common/plugin.c:775
msgid ""
"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
"with."
"Claws Mail који користите је новији од верзије за коју је компајлиран "
"додатак."
-#: src/common/plugin.c:567
+#: ../src/common/plugin.c:784
#, c-format
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
msgstr "Claws Mail који користите је сувише стар за „%s“ додатак"
-#: src/common/plugin.c:569
+#: ../src/common/plugin.c:786
msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
msgstr "Claws Mail који користите је сувише стар за додатак."
-#: src/common/smtp.c:176
-msgid "SMTP AUTH not available\n"
+#: ../src/common/session.c:177 ../src/imap.c:1171
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL обнављање није успело\n"
+
+#: ../src/common/smtp.c:180
+#, fuzzy
+msgid "No SMTP AUTH method available\n"
+msgstr "SMTP AUTH није доступан\n"
+
+#: ../src/common/smtp.c:183
+#, fuzzy
+msgid "Selected SMTP AUTH method not available\n"
msgstr "SMTP AUTH није доступан\n"
-#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
+#: ../src/common/smtp.c:525 ../src/common/smtp.c:579
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "лош SMTP одзив\n"
-#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
+#: ../src/common/smtp.c:550 ../src/common/smtp.c:568 ../src/common/smtp.c:682
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "настала је грешка у SMTP сесији\n"
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:872
+#: ../src/common/smtp.c:559 ../src/pop.c:899
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "настала је грешка при идентификацији\n"
-#: src/common/smtp.c:603
+#: ../src/common/smtp.c:609
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Порука је превелика (максимална величина је %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:865
+#: ../src/common/smtp.c:641 ../src/pop.c:892
msgid "couldn't start TLS session\n"
msgstr "није могуће започињање TLS сесије\n"
-#: src/common/socket.c:1401
-#, c-format
-msgid "write on fd%d: %s\n"
-msgstr "пиÑ\81аÑ\9aе на fd%d: %s\n"
+#: ../src/common/socket.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Socket IO timeout.\n"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82екло вÑ\80еме Ñ\82Ñ\80аÑ\98аÑ\9aа I/O Ñ\81океÑ\82а"
-#: src/common/ssl.c:159
-msgid "Error creating ssl context\n"
-msgstr "Настала је грешка при прављењу SSL садржаја\n"
+#: ../src/common/socket.c:602
+#, fuzzy
+msgid "Connection timed out.\n"
+msgstr "Истекло је време за везу са %s:%d."
-#: src/common/ssl.c:178
-#, c-format
-msgid "SSL connect failed (%s)\n"
+#: ../src/common/socket.c:630
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: host lookup timed out.\n"
+msgstr "Време за сесију је истекло."
+
+#: ../src/common/socket.c:643
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: unknown host.\n"
+msgstr "„%s“ непознат у %s"
+
+#: ../src/common/socket.c:831
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: connection failed (%s).\n"
msgstr "SSL конекција неуспела (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:203 src/common/ssl_certificate.c:214
-#: src/common/ssl_certificate.c:220 src/common/ssl_certificate.c:227
-#: src/common/ssl_certificate.c:238 src/common/ssl_certificate.c:244
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<није сертификовано>"
+#: ../src/common/socket.c:1071
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s:%d: unknown host.\n"
+msgstr "„%s“ непознат у %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:253
+#: ../src/common/socket.c:1166
#, c-format
-msgid ""
-" Owner: %s (%s) in %s\n"
-" Signed by: %s (%s) in %s\n"
-" Fingerprint: %s\n"
-" Signature status: %s"
+msgid "%s:%s: host lookup failed (%s).\n"
msgstr ""
-" Власник: %s (%s) у %s\n"
-" Потписао: %s (%s) у %s\n"
-" Отисак: %s\n"
-" Статус потписа: %s"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:380
-msgid "Couldn't load X509 default paths"
-msgstr "Није могуће учитавање подразумеване путање до X509"
-
-#: src/common/string_match.c:79
-msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Тема очишћена регуларним изразом)"
-#: src/common/utils.c:353
+#: ../src/common/socket.c:1515
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "писање на fd%d: %s\n"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:328
+#, c-format
+msgid "Cannot stat P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:336
+#, c-format
+msgid "Cannot read P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:345
+#, c-format
+msgid "Cannot import P12 certificate file (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Internal error"
+msgstr "у интерну меморију"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:635
+msgid "Uncheckable"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:639
+#, fuzzy
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "Обриши сертификат"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "Обриши сертификат"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:644
+#, fuzzy
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "Потпис није пронађен"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:646
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:871
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open certificate file %s: %s\n"
+msgstr "Није могуће отворити привремену датотеку"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:875
+#, c-format
+msgid "Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:894
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Cannot open key file %s (%s)\n"
+msgstr "Није могуће отворити привремену датотеку"
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:898
+#, c-format
+msgid "Key file %s missing (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1046
+#, c-format
+msgid "Failed to read P12 certificate file %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1049
+#, c-format
+msgid "Cannot open P12 certificate file %s (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1053
+#, c-format
+msgid "P12 Certificate file %s missing (%s)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/common/ssl_certificate.c:1078 ../src/gtk/sslcertwindow.c:85
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:92 ../src/gtk/sslcertwindow.c:107
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:112 ../src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:134
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<није сертификовано>"
+
+#: ../src/common/string_match.c:83
+msgid "(Subject cleared by RegExp)"
+msgstr "(Тема очишћена регуларним изразом)"
+
+#: ../src/common/utils.c:379
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:354
+#: ../src/common/utils.c:380
#, c-format
msgid "%d.%02dKB"
msgstr "%d.%02dKB"
-#: src/common/utils.c:355
+#: ../src/common/utils.c:381
#, c-format
msgid "%d.%02dMB"
msgstr "%d.%02dMB"
-#: src/common/utils.c:356
+#: ../src/common/utils.c:382
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/common/utils.c:4820
-msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+#: ../src/common/utils.c:4967
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Sunday"
msgstr "Недеља"
-#: src/common/utils.c:4821
-msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+#: ../src/common/utils.c:4968
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Monday"
msgstr "Понедељак"
-#: src/common/utils.c:4822
-msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+#: ../src/common/utils.c:4969
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Tuesday"
msgstr "Уторак"
-#: src/common/utils.c:4823
-msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+#: ../src/common/utils.c:4970
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Wednesday"
msgstr "Среда"
-#: src/common/utils.c:4824
-msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+#: ../src/common/utils.c:4971
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Thursday"
msgstr "Четвртак"
-#: src/common/utils.c:4825
-msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+#: ../src/common/utils.c:4972
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Friday"
msgstr "Петак"
-#: src/common/utils.c:4826
-msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+#: ../src/common/utils.c:4973
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Saturday"
msgstr "Субота"
-#: src/common/utils.c:4828
-msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+#: ../src/common/utils.c:4975
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "January"
msgstr "Јануар"
-#: src/common/utils.c:4829
-msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+#: ../src/common/utils.c:4976
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "February"
msgstr "Фебруар"
-#: src/common/utils.c:4830
-msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+#: ../src/common/utils.c:4977
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "March"
msgstr "Март"
-#: src/common/utils.c:4831
-msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+#: ../src/common/utils.c:4978
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "April"
msgstr "Април"
-#: src/common/utils.c:4832
-msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+#: ../src/common/utils.c:4979
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "May"
msgstr "Мај"
-#: src/common/utils.c:4833
-msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+#: ../src/common/utils.c:4980
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "June"
msgstr "Јун"
-#: src/common/utils.c:4834
-msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+#: ../src/common/utils.c:4981
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "July"
msgstr "Јул"
-#: src/common/utils.c:4835
-msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+#: ../src/common/utils.c:4982
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "August"
msgstr "Август"
-#: src/common/utils.c:4836
-msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+#: ../src/common/utils.c:4983
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "September"
msgstr "Септембар"
-#: src/common/utils.c:4837
-msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+#: ../src/common/utils.c:4984
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "October"
msgstr "Октобар"
-#: src/common/utils.c:4838
-msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+#: ../src/common/utils.c:4985
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "November"
msgstr "Новембар"
-#: src/common/utils.c:4839
-msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+#: ../src/common/utils.c:4986
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "December"
msgstr "Децембар"
-#: src/common/utils.c:4841
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+#: ../src/common/utils.c:4988
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sun"
msgstr "Нед"
-#: src/common/utils.c:4842
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+#: ../src/common/utils.c:4989
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Mon"
msgstr "Пон"
-#: src/common/utils.c:4843
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+#: ../src/common/utils.c:4990
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Tue"
msgstr "Уто"
-#: src/common/utils.c:4844
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+#: ../src/common/utils.c:4991
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Wed"
msgstr "Сре"
-#: src/common/utils.c:4845
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+#: ../src/common/utils.c:4992
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Thu"
msgstr "Чет"
-#: src/common/utils.c:4846
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+#: ../src/common/utils.c:4993
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Fri"
msgstr "Пет"
-#: src/common/utils.c:4847
-msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+#: ../src/common/utils.c:4994
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sat"
msgstr "Суб"
-#: src/common/utils.c:4849
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+#: ../src/common/utils.c:4996
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jan"
msgstr "Јан"
-#: src/common/utils.c:4850
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+#: ../src/common/utils.c:4997
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Feb"
msgstr "Феб"
-#: src/common/utils.c:4851
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+#: ../src/common/utils.c:4998
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Mar"
msgstr "Мар"
-#: src/common/utils.c:4852
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+#: ../src/common/utils.c:4999
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Apr"
msgstr "Апр"
-#: src/common/utils.c:4853
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+#: ../src/common/utils.c:5000
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "May"
msgstr "Мај"
-#: src/common/utils.c:4854
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+#: ../src/common/utils.c:5001
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jun"
msgstr "Јун"
-#: src/common/utils.c:4855
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+#: ../src/common/utils.c:5002
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jul"
msgstr "Јул"
-#: src/common/utils.c:4856
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+#: ../src/common/utils.c:5003
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Aug"
msgstr "Авг"
-#: src/common/utils.c:4857
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+#: ../src/common/utils.c:5004
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Sep"
msgstr "Сеп"
-#: src/common/utils.c:4858
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+#: ../src/common/utils.c:5005
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Oct"
msgstr "Окт"
-#: src/common/utils.c:4859
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+#: ../src/common/utils.c:5006
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Nov"
msgstr "Нов"
-#: src/common/utils.c:4860
-msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+#: ../src/common/utils.c:5007
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Dec"
msgstr "Дец"
-#: src/common/utils.c:4862
-msgid "For use by strftime (morning)|AM"
-msgstr "Пре подне"
-
-#: src/common/utils.c:4863
-msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
-msgstr "Поподне"
-
-#: src/common/utils.c:4864
-msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
-msgstr "пре подне"
-
-#: src/common/utils.c:4865
-msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
-msgstr "поподне"
-
-#: src/common/utils.c:4867
-msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
-msgstr "%a, %e.%b.%Y %H:%M:%S"
+#: ../src/common/utils.c:5018
+msgctxt "For use by strftime (morning)"
+msgid "AM"
+msgstr ""
-#: src/common/utils.c:4868
-msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
-msgstr "%d.%m.%y"
+#: ../src/common/utils.c:5019
+msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
+msgid "PM"
+msgstr ""
-#: src/common/utils.c:4869
-msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
-msgstr "%H:%M:%S"
+#: ../src/common/utils.c:5020
+msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
+msgid "am"
+msgstr ""
-#: src/common/utils.c:4871
-msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
-msgstr "%I:%M:%S %p"
+#: ../src/common/utils.c:5021
+msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
+msgid "pm"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:540
-msgid "/_Add..."
+#: ../src/compose.c:570
+#, fuzzy
+msgid "_Add..."
msgstr "/_Додај..."
-#: src/compose.c:541
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Уклони"
+#: ../src/compose.c:571 ../src/mh_gtk.c:361
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:293
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:140
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Уклони"
-#: src/compose.c:543 src/folderview.c:293
-msgid "/_Properties..."
+#: ../src/compose.c:573 ../src/folderview.c:234
+#, fuzzy
+msgid "_Properties..."
msgstr "/_Поставке..."
-#: src/compose.c:548 src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:289
-msgid "/_Message"
+#. menus
+#: ../src/compose.c:580 ../src/mainwindow.c:506 ../src/messageview.c:212
+#, fuzzy
+msgid "_Message"
msgstr "/_Порука"
-#: src/compose.c:549
-msgid "/_Message/S_end"
-msgstr "/_Порука/_Пошаљи"
-
-#: src/compose.c:551
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/_Порука/Пошаљи _касније"
-
-#: src/compose.c:553 src/compose.c:557 src/compose.c:560 src/mainwindow.c:765
-#: src/mainwindow.c:775 src/mainwindow.c:788 src/mainwindow.c:794
-#: src/mainwindow.c:811 src/messageview.c:292 src/messageview.c:300
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/_Порука/---"
+#: ../src/compose.c:583
+#, fuzzy
+msgid "_Spelling"
+msgstr "/_Правопис"
-#: src/compose.c:554
-msgid "/_Message/_Attach file"
-msgstr "/_Порука/Прика_чи датотеку"
+#: ../src/compose.c:585 ../src/compose.c:652
+#, fuzzy
+msgid "_Options"
+msgstr "/_Поставке"
-#: src/compose.c:555
-msgid "/_Message/_Insert file"
-msgstr "/_Порука/_Уметни датотеку"
+#. Message menu
+#: ../src/compose.c:589
+msgid "S_end"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:556
-msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-msgstr "/_Порука/_Потпиши поруку"
+#: ../src/compose.c:590
+#, fuzzy
+msgid "Send _later"
+msgstr "Пошаљи касније"
-#: src/compose.c:558
-msgid "/_Message/_Save"
-msgstr "/_Порука/_Сачувај"
+#: ../src/compose.c:593
+#, fuzzy
+msgid "_Attach file"
+msgstr "Приложи датотеку уз поруку"
-#: src/compose.c:561
-msgid "/_Message/_Close"
-msgstr "/_Порука/_Затвори"
+#: ../src/compose.c:594
+#, fuzzy
+msgid "_Insert file"
+msgstr "Уметни датотеку као текст у поруку"
-#: src/compose.c:564
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/_Уређивање/_Опозови"
+#: ../src/compose.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Insert si_gnature"
+msgstr "Потпиши поруку"
-#: src/compose.c:565
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/_Уређивање/_Понови"
+#: ../src/compose.c:596
+#, fuzzy
+msgid "_Replace signature"
+msgstr "Провера потписа"
-#: src/compose.c:566 src/compose.c:654 src/compose.c:657 src/compose.c:663
-#: src/mainwindow.c:535 src/messageview.c:171
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Уређивање/---"
+#. COMPOSE_KEEP_EDITING
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:600
+#, fuzzy
+msgid "_Print"
+msgstr "Штампање"
-#: src/compose.c:567
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/_Уређивање/_Исеци"
+#. Edit menu
+#: ../src/compose.c:605
+msgid "_Undo"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:568 src/mainwindow.c:531 src/messageview.c:169
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Уређивање/_Умножи"
+#: ../src/compose.c:606
+msgid "_Redo"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:569
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_Уређивање/_Пренеси"
+#: ../src/compose.c:609
+msgid "Cu_t"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:570
-msgid "/_Edit/Special paste"
+#: ../src/compose.c:613
+#, fuzzy
+msgid "_Special paste"
msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање"
-#: src/compose.c:571
-msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
-msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/као _цитат"
+#: ../src/compose.c:614
+#, fuzzy
+msgid "As _quotation"
+msgstr "Прелом цитата"
-#: src/compose.c:573
-msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
-msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_преломљено"
+#: ../src/compose.c:615
+#, fuzzy
+msgid "_Wrapped"
+msgstr "Прелом текста"
-#: src/compose.c:575
-msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
-msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_непреломљено"
+#: ../src/compose.c:616
+msgid "_Unwrapped"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:577 src/mainwindow.c:532 src/messageview.c:170
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/_Уређивање/Одабери _све"
+#: ../src/compose.c:618 ../src/mainwindow.c:539
+#, fuzzy
+msgid "Select _all"
+msgstr "/Одабери _све"
-#: src/compose.c:578
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/_Уређивање/_Напредно"
+#: ../src/compose.c:620
+#, fuzzy
+msgid "A_dvanced"
+msgstr "Напредно"
-#: src/compose.c:579
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+#: ../src/compose.c:621
+#, fuzzy
+msgid "Move a character backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер уназад"
-#: src/compose.c:584
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:622
+#, fuzzy
+msgid "Move a character forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер напред"
-#: src/compose.c:589
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:623
+#, fuzzy
+msgid "Move a word backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч уназад"
-#: src/compose.c:594
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BACKWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:624
+#, fuzzy
+msgid "Move a word forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч напред"
-#: src/compose.c:599
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_FORWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Move to beginning of line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на почетак линије"
-#: src/compose.c:604
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_BEGINNING_OF_LINE
+#: ../src/compose.c:626
+#, fuzzy
+msgid "Move to end of line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на крај линије"
-#: src/compose.c:609
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_END_OF_LINE
+#: ../src/compose.c:627
+#, fuzzy
+msgid "Move to previous line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у претходну линију"
-#: src/compose.c:614
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_PREVIOUS_LINE
+#: ../src/compose.c:628
+#, fuzzy
+msgid "Move to next line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у следећу линију"
-#: src/compose.c:619
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_MOVE_NEXT_LINE
+#: ../src/compose.c:629
+#, fuzzy
+msgid "Delete a character backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши претходни карактер"
-#: src/compose.c:624
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:630
+#, fuzzy
+msgid "Delete a character forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши следећи карактер"
-#: src/compose.c:629
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_CHARACTER
+#: ../src/compose.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Delete a word backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши претходну реч"
-#: src/compose.c:634
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_BACKWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:632
+#, fuzzy
+msgid "Delete a word forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши следећу реч"
-#: src/compose.c:639
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши линију"
-
-#: src/compose.c:644
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши комплетну линију"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_FORWARD_WORD
+#: ../src/compose.c:633
+#, fuzzy
+msgid "Delete line"
+msgstr "Обриши правило"
-#: src/compose.c:649
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_LINE
+#: ../src/compose.c:634
+#, fuzzy
+msgid "Delete to end of line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши до краја линије"
-#: src/compose.c:655
-msgid "/_Edit/_Find"
-msgstr "/_Уређивање/_Претрага"
+#. COMPOSE_CALL_ADVANCED_ACTION_DELETE_TO_LINE_END
+#. {"Edit/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:637 ../src/messageview.c:229
+msgid "_Find"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:658
-msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
+#. {"Edit/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:640
+#, fuzzy
+msgid "_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Уређивање/Прелом _текућег пасуса"
-#: src/compose.c:660
-msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/_Уређивање/Прелом свих _дугих линија"
-
-#: src/compose.c:662
-msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/_Уређивање/Аут_оматски прелом дугих линија"
-
-#: src/compose.c:664
-msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Уређивање/Измена у спољном ур_еђивачу текста"
+#. 0
+#: ../src/compose.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Wrap all long _lines"
+msgstr "Прелом свих дугих линија"
-#: src/compose.c:667
-msgid "/_Spelling"
-msgstr "/_Правопис"
+#. 1
+#. {"Edit/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Edit with e_xternal editor"
+msgstr "Измена поруке у спољном уређивачу текста"
-#: src/compose.c:668
-msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
+#. Spelling menu
+#: ../src/compose.c:646
+#, fuzzy
+msgid "_Check all or check selection"
msgstr "/_Правопис/_Провери цео или одабрани текст"
-#: src/compose.c:670
-msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
+#: ../src/compose.c:647
+#, fuzzy
+msgid "_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Правопис/_Означи све погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:672
-msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
+#: ../src/compose.c:648
+#, fuzzy
+msgid "Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Правопис/_Уназад провери погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:674
-msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
+#: ../src/compose.c:649
+#, fuzzy
+msgid "_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Правопис/_Иди до следеће погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:676
-msgid "/_Spelling/---"
-msgstr "/_Правопис/---"
-
-#: src/compose.c:677
-msgid "/_Spelling/Options"
-msgstr "/_Правопис/Поставке"
-
-#: src/compose.c:680
-msgid "/_Options"
-msgstr "/_Поставке"
-
-#: src/compose.c:681
-msgid "/_Options/Reply _mode"
-msgstr "/_Поставке/Ре_жим одговора"
-
-#: src/compose.c:682
-msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
-msgstr "/_Поставке/Ре_жим одговора/_Нормалан"
-
-#: src/compose.c:683
-msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
-msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/_Свима"
-
-#: src/compose.c:684
-msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
-msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/_Аутору"
-
-#: src/compose.c:685
-msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
-msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/Одговор на _дописно друштво"
-
-#: src/compose.c:686 src/compose.c:691 src/compose.c:698 src/compose.c:700
-#: src/compose.c:702
-msgid "/_Options/---"
-msgstr "/_Поставке/---"
+#. Options menu
+#: ../src/compose.c:657
+#, fuzzy
+msgid "Reply _mode"
+msgstr "Одговор аутору"
-#: src/compose.c:687
-msgid "/_Options/Privacy _System"
+#: ../src/compose.c:659
+#, fuzzy
+msgid "Privacy _System"
msgstr "/_Поставке/_Систем приватности"
-#: src/compose.c:688
-msgid "/_Options/Privacy _System/None"
-msgstr "/_Поставке/_Систем приватности/Искључено"
-
-#: src/compose.c:689
-msgid "/_Options/Si_gn"
-msgstr "/_Поставке/_Потпис"
-
-#: src/compose.c:690
-msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr "/_Поставке/_Енкрипција"
-
-#: src/compose.c:692
-msgid "/_Options/_Priority"
+#. {"Options/---", NULL, "---" },
+#: ../src/compose.c:664
+#, fuzzy
+msgid "_Priority"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т"
-#: src/compose.c:693
-msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Н_ајвиши"
-
-#: src/compose.c:694
-msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Висок"
-
-#: src/compose.c:695
-msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Нормалан"
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Scroll/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/compose.c:666 ../src/mainwindow.c:603 ../src/messageview.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Character _encoding"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова"
-#: src/compose.c:696
-msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Ни_зак"
+#: ../src/compose.c:671 ../src/mainwindow.c:608 ../src/messageview.c:270
+#, fuzzy
+msgid "Western European"
+msgstr "Западноевропски (ISO-8859-1)"
-#: src/compose.c:697
-msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Поставке/Приорите_т/На_јнижи"
+#: ../src/compose.c:672 ../src/mainwindow.c:609 ../src/messageview.c:271
+msgid "Baltic"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:699
-msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Поставке/Захтевај потвр_ду пријема"
+#: ../src/compose.c:673 ../src/mainwindow.c:610 ../src/messageview.c:272
+msgid "Hebrew"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:701
-msgid "/_Options/Remo_ve references"
-msgstr "/_Поставке/Уклони ре_ференце"
+#: ../src/compose.c:674 ../src/mainwindow.c:611 ../src/messageview.c:273
+msgid "Arabic"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:708
-msgid "/_Options/Character _encoding"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова"
+#: ../src/compose.c:675 ../src/mainwindow.c:612 ../src/messageview.c:274
+#, fuzzy
+msgid "Cyrillic"
+msgstr "Ћирилица (KOI8-R)"
-#: src/compose.c:709
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
+#: ../src/compose.c:676 ../src/mainwindow.c:613 ../src/messageview.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Japanese"
+msgstr "Јапански (EUC-JP)"
-#: src/compose.c:711 src/compose.c:717 src/compose.c:725 src/compose.c:729
-#: src/compose.c:735 src/compose.c:739 src/compose.c:745 src/compose.c:751
-#: src/compose.c:755 src/compose.c:765 src/compose.c:769 src/compose.c:779
-#: src/compose.c:783
-msgid "/_Options/Character _encoding/---"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/---"
+#: ../src/compose.c:677 ../src/mainwindow.c:614 ../src/messageview.c:276
+#, fuzzy
+msgid "Chinese"
+msgstr "линија"
-#: src/compose.c:713
-msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
+#: ../src/compose.c:678 ../src/mainwindow.c:615 ../src/messageview.c:277
+msgid "Korean"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:715
-msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
+#: ../src/compose.c:679 ../src/mainwindow.c:616 ../src/messageview.c:278
+msgid "Thai"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:719
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
+#. Tools menu
+#: ../src/compose.c:682 ../src/mainwindow.c:723 ../src/messageview.c:314
+#, fuzzy
+msgid "_Address book"
+msgstr "Адресар"
-#: src/compose.c:721
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-15)"
+#: ../src/compose.c:684
+#, fuzzy
+msgid "_Template"
+msgstr "Шаблон"
-#: src/compose.c:723
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/compose.c:686 ../src/mainwindow.c:751 ../src/messageview.c:335
+#, fuzzy
+msgid "Actio_ns"
+msgstr "Акције"
-#: src/compose.c:727
-msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
+#: ../src/compose.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Aut_o wrapping"
+msgstr "Аутоматски прелом дугих линија"
-#: src/compose.c:731
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:696
+msgid "Auto _indent"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:733
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:697
+msgid "Si_gn"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:737
-msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
+#. Toggle
+#: ../src/compose.c:698
+#, fuzzy
+msgid "_Encrypt"
+msgstr "/_Поставке/_Енкрипција"
-#: src/compose.c:741
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
+#. Toggle
+#: ../src/compose.c:699
+#, fuzzy
+msgid "_Request Return Receipt"
+msgstr "Захтевање потврде пријема поруке"
-#: src/compose.c:743
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:700
+#, fuzzy
+msgid "Remo_ve references"
+msgstr "/_Поставке/Уклони ре_ференце"
-#: src/compose.c:747
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
+#. TOGGLE
+#: ../src/compose.c:701
+#, fuzzy
+msgid "Show _ruler"
+msgstr "/_Алати/Приказ _лењира"
-#: src/compose.c:749
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:706 ../src/compose.c:716
+#, fuzzy
+msgid "_Normal"
+msgstr "Нормалан"
-#: src/compose.c:753
-msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#: ../src/compose.c:707 ../src/mainwindow.c:657 ../src/messageview.c:303
+#, fuzzy
+msgid "_All"
+msgstr "Отвори _све"
-#: src/compose.c:757
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#. COMPOSE_REPLY_TO_ALL
+#: ../src/compose.c:708 ../src/mainwindow.c:658 ../src/messageview.c:304
+#, fuzzy
+msgid "_Sender"
+msgstr "Аутор"
-#: src/compose.c:759
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
+#. RADIO compose_reply_change_mode_cb
+#: ../src/compose.c:709
+#, fuzzy
+msgid "_Mailing-list"
+msgstr "Mailing-List"
-#: src/compose.c:761
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
+#: ../src/compose.c:714
+#, fuzzy
+msgid "_Highest"
+msgstr "Висок"
-#: src/compose.c:763
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:715
+msgid "Hi_gh"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:767
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:717
+msgid "Lo_w"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:771
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
+#. RADIO compose_set_priority_cb
+#: ../src/compose.c:718
+msgid "_Lowest"
+msgstr ""
-#: src/compose.c:773
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
+#: ../src/compose.c:723 ../src/mainwindow.c:865 ../src/messageview.c:352
+#, fuzzy
+msgid "_Automatic"
+msgstr "Аутоматски"
-#: src/compose.c:775
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:724 ../src/mainwindow.c:866 ../src/messageview.c:353
+#, fuzzy
+msgid "7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "7бит аски (US-ASCII)"
-#: src/compose.c:777
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:725 ../src/mainwindow.c:867 ../src/messageview.c:354
+#, fuzzy
+msgid "Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "Јуникод (UTF-8)"
-#: src/compose.c:781
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:729 ../src/mainwindow.c:871 ../src/messageview.c:358
+#, fuzzy
+msgid "Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "Централноевропски (ISO-8859-2)"
-#: src/compose.c:785
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:732 ../src/mainwindow.c:874 ../src/messageview.c:361
+#, fuzzy
+msgid "Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "Грчки (ISO-8859-7)"
-#: src/compose.c:787
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO compose_set_encoding_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#. RADIO set_charset_cb
+#: ../src/compose.c:737 ../src/mainwindow.c:879 ../src/messageview.c:366
+#, fuzzy
+msgid "Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "Турски (ISO-8859-9)"
-#: src/compose.c:791
-msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Алати/Приказ _лењира"
+#: ../src/compose.c:1065
+#, fuzzy
+msgid "New message From format error."
+msgstr "Неисправан формат поља за тему нове поруке."
-#: src/compose.c:792 src/messageview.c:307
-msgid "/_Tools/_Address book"
-msgstr "/_Алати/_Адресар"
+#: ../src/compose.c:1157
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Неисправан формат поља за тему нове поруке."
-#: src/compose.c:793
-msgid "/_Tools/_Template"
-msgstr "/_Алати/_Шаблон"
+#: ../src/compose.c:1188 ../src/quote_fmt.c:569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The body of the \"New message\" template has an error at line %d."
+msgstr "Грешка у формату тела нове поруке на линији %d."
-#: src/compose.c:794 src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:334
-msgid "/_Tools/Actio_ns"
-msgstr "/_Алати/Ак_ције"
+#: ../src/compose.c:1443
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr ""
-#: src/compose.c:1049 src/prefs_compose_writing.c:369
-msgid "New message subject format error."
-msgstr "Неисправан формат поља за тему нове поруке."
+#: ../src/compose.c:1626 ../src/quote_fmt.c:586
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Reply\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
-#: src/compose.c:1078 src/prefs_compose_writing.c:373
-msgid "New message body format error."
-msgstr "Неисправан формат тела нове поруке."
+#: ../src/compose.c:1674 ../src/quote_fmt.c:589
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The body of the \"Reply\" template has an error at line %d."
+msgstr "Грешка формата тела поруке у шаблону у линији %d."
-#: src/compose.c:1440 src/prefs_quote.c:281
-msgid "Message reply format error."
-msgstr "Неисправан формат поља за одговор поруке."
+#: ../src/compose.c:1810 ../src/compose.c:2002 ../src/quote_fmt.c:606
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"Forward\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
-#: src/compose.c:1557 src/prefs_quote.c:286
-msgid "Message forward format error."
-msgstr "Неисправан формат поља за прослеђивање поруке."
+#: ../src/compose.c:1870 ../src/quote_fmt.c:609
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The body of the \"Forward\" template has an error at line %d."
+msgstr "Грешка формата тела поруке у шаблону у линији %d."
-#: src/compose.c:1677
+#: ../src/compose.c:2044
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: вишеструке поруке"
-#: src/compose.c:2052
-msgid "Message redirect format error."
-msgstr "Неисправан формат поља за преусмеравање."
+#: ../src/compose.c:2524
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The body of the \"Redirect\" template has an error at line %d."
+msgstr "Неисправан формат поља за преусмеравање поруке у линији %d."
+
+#: ../src/compose.c:2591 ../src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Копија:"
+
+#: ../src/compose.c:2594 ../src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Невидљива копија:"
-#: src/compose.c:2121
+#: ../src/compose.c:2597 ../src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Одговор-За:"
-#: src/compose.c:2124 src/compose.c:5702 src/compose.c:6521 src/compose.c:9667
+#: ../src/compose.c:2600 ../src/compose.c:4911 ../src/compose.c:4913
+#: ../src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Дискусиона група:"
-#: src/compose.c:2127
+#: ../src/compose.c:2603 ../src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Настави-На:"
-#: src/compose.c:2306
-#, c-format
-msgid "The file '%s' has been attached."
-msgstr "Датотека „%s“ је приложена."
+#: ../src/compose.c:2606 ../src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "Одговор-За:"
+
+#: ../src/compose.c:2610 ../src/compose.c:4908 ../src/compose.c:4916
+#: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/summary_search.c:433
+msgid "To:"
+msgstr "Прималац:"
-#: src/compose.c:2310
+#: ../src/compose.c:2819
msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
msgstr "Није могуће прилагање датотеке (неуспела конверзија скупа знакова)."
-#: src/compose.c:2541
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Грешка за ознаку цитата."
+#: ../src/compose.c:2825
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following file has been attached: \n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following files have been attached: \n"
+"%s"
+msgstr[0] "Датотека „%s“ је приложена."
+msgstr[1] "Датотека „%s“ је приложена."
+msgstr[2] "Датотека „%s“ је приложена."
+
+#: ../src/compose.c:3098
+msgid "The \"Quotation mark\" of the template is invalid."
+msgstr ""
+
+#: ../src/compose.c:3588
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not get size of file '%s'."
+msgstr "Није могуће пронаћи датотеку поруке %d"
+
+#: ../src/compose.c:3599
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You are about to insert a file of %s in the message body. Are you sure you "
+"want to do that?"
+msgstr "Желите да штампате %d порука, једну по једну. Желите ли да наставите?"
+
+#: ../src/compose.c:3602
+msgid "Are you sure?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/compose.c:3603 ../src/compose.c:11144
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Уметни"
-#: src/compose.c:3146
+#: ../src/compose.c:3717
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Датотека %s је празна."
-#: src/compose.c:3150
+#: ../src/compose.c:3718
+#, fuzzy
+msgid "Empty file"
+msgstr "Празан календар"
+
+#: ../src/compose.c:3719
+#, fuzzy
+msgid "+_Attach anyway"
+msgstr "Упозорење о прилозима"
+
+#: ../src/compose.c:3728
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Није могуће читање датотеке %s."
-#: src/compose.c:3177
+#: ../src/compose.c:3755
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Порука: %s"
-#: src/compose.c:3998
+#: ../src/compose.c:4748 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:432
msgid " [Edited]"
msgstr " [Измењено]"
-#: src/compose.c:4005
+#: ../src/compose.c:4755 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:435
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Састављање поруке%s"
-#: src/compose.c:4008
+#: ../src/compose.c:4758 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:438
#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
msgstr "[без теме] - Састављање поруке%s"
-#: src/compose.c:4010
+#. If the modified state changed, rewrite window title.
+#. * This partly duplicates functionality in compose.c::compose_set_title().
+#. * While it's nice to not have to modify Claws Mail for this to work,
+#. * it would be cleaner to export that function in Claws Mail.
+#: ../src/compose.c:4760 ../src/plugins/python/composewindowtype.c:426
msgid "Compose message"
msgstr "Састављање поруке"
-#: src/compose.c:4037 src/messageview.c:624
+#: ../src/compose.c:4787 ../src/messageview.c:888
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Нисте одредили налог за слање поруке.\n"
"Одаберите налог е-поште пре слања."
-#: src/compose.c:4230 src/compose.c:4261 src/compose.c:4293 src/toolbar.c:414
-#: src/toolbar.c:470
+#: ../src/compose.c:5007 ../src/compose.c:5039 ../src/compose.c:5081
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219 ../src/prefs_account.c:3270
+#: ../src/toolbar.c:406 ../src/toolbar.c:424
msgid "Send"
msgstr "Слање"
-#: src/compose.c:4231
+#: ../src/compose.c:5008
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Једини прималац је подразумевана CC адреса. Да ипак пошаљем?"
-#: src/compose.c:4232 src/compose.c:4263 src/compose.c:4295 src/compose.c:4772
+#: ../src/compose.c:5009 ../src/compose.c:5041 ../src/compose.c:5074
+#: ../src/compose.c:5597 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:211
msgid "+_Send"
msgstr "+_Пошаљи"
-#: src/compose.c:4262
+#: ../src/compose.c:5040
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Једини прималац је подразумевана BCC адреса. Да ипак пошаљем?"
-#: src/compose.c:4279
+#: ../src/compose.c:5057
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Нисте одредили примаоца поруке."
-#: src/compose.c:4294
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
+#: ../src/compose.c:5076 ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:213
+#, fuzzy
+msgid "+_Queue"
+msgstr "Припремљено"
+
+#: ../src/compose.c:5077
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Subject is empty. %s"
msgstr "Тема је празна. Да ли да ипак пошаљем поруку?"
-#: src/compose.c:4341 src/compose.c:8026
+#: ../src/compose.c:5078
+#, fuzzy
+msgid "Send it anyway?"
+msgstr "Ипак пошаљи"
+
+#: ../src/compose.c:5079
+msgid "Queue it anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/compose.c:5081 ../src/toolbar.c:425
+msgid "Send later"
+msgstr "Пошаљи касније"
+
+#: ../src/compose.c:5134 ../src/compose.c:9719
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Неуспела конверзија скупа знакова."
-#: src/compose.c:4344 src/compose.c:8029
+#: ../src/compose.c:5137 ../src/compose.c:9722
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Енкрипциони кључ примаоца није пронађен."
-#: src/compose.c:4348 src/compose.c:8023
+#: ../src/compose.c:5143 ../src/compose.c:9716
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Неуспело потписивање: %s"
-#: src/compose.c:4351
+#: ../src/compose.c:5146
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:4353
+#: ../src/compose.c:5148
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Није могуће стављање поруке у ред за слање."
-#: src/compose.c:4368 src/compose.c:4429
+#: ../src/compose.c:5163 ../src/compose.c:5223
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Порука је припремљена али није послата.\n"
"Користите „Пошаљи припремљене поруке“ за поновно слање."
-#: src/compose.c:4423
+#: ../src/compose.c:5219
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"Користите „Пошаљи припремљене поруке“ са главне линије алата за поновно "
"слање."
-#: src/compose.c:4769
+#: ../src/compose.c:5594
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"у одређени %s скуп знакова.\n"
"Слање поруке са %s скупом знакова?"
-#: src/compose.c:4828
+#: ../src/compose.c:5652
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Наставак слања поруке?"
-#: src/compose.c:5016
+#: ../src/compose.c:5836
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Упозорење о криптовању"
+
+#: ../src/compose.c:5837
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+_Настави"
+
+#: ../src/compose.c:5886
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Ову поруку не можете да пошаљете са одабраног налога!"
-#: src/compose.c:5026
-msgid "No account for posting news available!"
-msgstr "Овај налог није предвиђен за слање на дискусионе групе!"
+#: ../src/compose.c:5895
+msgid "Selected account isn't NNTP: Posting is impossible."
+msgstr ""
+
+#: ../src/compose.c:6132
+#, c-format
+msgid "Attachment %s doesn't exist anymore. Ignore?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/compose.c:6133 ../src/mainwindow.c:648 ../src/toolbar.c:231
+#: ../src/toolbar.c:2167
+#, fuzzy
+msgid "Cancel sending"
+msgstr "Обустави састанак"
+
+#: ../src/compose.c:6133
+#, fuzzy
+msgid "Ignore attachment"
+msgstr "Прослеђивање поруке као прилога"
+
+#: ../src/compose.c:6173
+#, c-format
+msgid "Original %s part"
+msgstr ""
+
+#: ../src/compose.c:6755
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Додај у а_дресар"
+
+#: ../src/compose.c:6908
+#, fuzzy
+msgid "Delete entry contents"
+msgstr " Обриши налог "
-#: src/compose.c:5719
+#: ../src/compose.c:6912 ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:289
msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
msgstr "Користите <ТАБ> за аутоматско попуњавање из адресара"
-#: src/compose.c:5858
+#: ../src/compose.c:7132
msgid "Mime type"
msgstr "MIME тип"
-#: src/compose.c:5864 src/compose.c:6180 src/mimeview.c:212
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:495
+#. S_COL_DATE
+#: ../src/compose.c:7138 ../src/mimeview.c:274
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:394 ../src/prefs_matcher.c:627
+#: ../src/prefs_summary_column.c:85 ../src/summaryview.c:445
msgid "Size"
msgstr "Величина"
-#: src/compose.c:5934
+#. Save Message to folder
+#: ../src/compose.c:7201
msgid "Save Message to "
msgstr "Сачувај поруку у "
-#: src/compose.c:5956 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:383 src/prefs_spelling.c:207
+#: ../src/compose.c:7238 ../src/editjpilot.c:276 ../src/editldap.c:520
+#: ../src/editvcard.c:192 ../src/export.c:164 ../src/import.c:163
+#: ../src/importmutt.c:239 ../src/importpine.c:238
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1028
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:188
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:181
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:297
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
msgid "_Browse"
msgstr "_Тражи"
-#: src/compose.c:6179 src/compose.c:7433
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME тип"
-
-#: src/compose.c:6253
+#: ../src/compose.c:7710
msgid "Hea_der"
msgstr "_Заглавље"
-#: src/compose.c:6257
+#: ../src/compose.c:7715
msgid "_Attachments"
msgstr "_Прилози"
-#: src/compose.c:6261
+#: ../src/compose.c:7729
msgid "Othe_rs"
msgstr "_Друго"
-#: src/compose.c:6276 src/summary_search.c:370
+#: ../src/compose.c:7744 ../src/gtk/headers.h:18
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:702 ../src/summary_search.c:440
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
-#: src/compose.c:6483
+#: ../src/compose.c:7966
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Није могуће покретање правописне провере.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:6599
+#: ../src/compose.c:8072
#, c-format
msgid "From: <i>%s</i>"
msgstr "Пошиљалац: <i>%s</i>"
-#: src/compose.c:6630
+#: ../src/compose.c:8106
msgid "Account to use for this email"
msgstr "Налог који ће се користити за ову е-поруку"
-#: src/compose.c:6632
+#: ../src/compose.c:8108
msgid "Sender address to be used"
msgstr "Адреса пошиљаоца која ће се користити."
-#: src/compose.c:6793
+#: ../src/compose.c:8272
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Систем приватности „%s“ не може да се учита. Нећете моћи да електронски "
"потпишете или криптујете ову поруку."
-#: src/compose.c:6955 src/prefs_template.c:549
-msgid "Template body format error."
-msgstr "Грешка формата тела у шаблону."
+#: ../src/compose.c:8372 ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1082
+#, fuzzy
+msgid "_None"
+msgstr "Ништа"
+
+#: ../src/compose.c:8473 ../src/prefs_template.c:753
+#, fuzzy, c-format
+msgid "The body of the template has an error at line %d."
+msgstr "Грешка формата тела поруке у шаблону у линији %d."
-#: src/compose.c:7063 src/prefs_template.c:587
+#: ../src/compose.c:8589
+#, fuzzy
+msgid "Template From format error."
+msgstr "Грешка формата примаоца у шаблону."
+
+#: ../src/compose.c:8607
msgid "Template To format error."
msgstr "Грешка формата примаоца у шаблону."
-#: src/compose.c:7076 src/prefs_template.c:592
+#: ../src/compose.c:8625
msgid "Template Cc format error."
msgstr "Грешка формата примаоца копије у шаблону."
-#: src/compose.c:7089 src/prefs_template.c:597
+#: ../src/compose.c:8643
msgid "Template Bcc format error."
msgstr "Грешка формата невидљивог примаоца копије у шаблону."
-#: src/compose.c:7103 src/prefs_template.c:602
+#: ../src/compose.c:8662
msgid "Template subject format error."
msgstr "Грешка формата теме у шаблону."
-#: src/compose.c:7327
+#: ../src/compose.c:8930
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Неважећи MIME тип."
-#: src/compose.c:7342
+#: ../src/compose.c:8945
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Датотека не постоји или је празна."
-#: src/compose.c:7415
+#: ../src/compose.c:9019
msgid "Properties"
msgstr "Особине"
-#: src/compose.c:7466
+#: ../src/compose.c:9036
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME тип"
+
+#: ../src/compose.c:9077
msgid "Encoding"
msgstr "Енкодирање"
-#: src/compose.c:7486
+#: ../src/compose.c:9097
msgid "Path"
msgstr "Путања"
-#: src/compose.c:7487 src/prefs_toolbar.c:1069
+#: ../src/compose.c:9098
msgid "File name"
msgstr "Назив датотеке"
-#: src/compose.c:7670
+#: ../src/compose.c:9290
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Да ли да насилно прекинем процес?\n"
"Шифра групе процеса: %d"
-#: src/compose.c:7712
-msgid "Compose: input from monitoring process\n"
-msgstr "Састављање: улаз од надгледаног процеса\n"
-
-#: src/compose.c:7993 src/messageview.c:729
+#: ../src/compose.c:9685 ../src/messageview.c:1095
msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
msgstr "Да би Claws Mail послао ову поруку неопходан је приступ мрежи."
-#: src/compose.c:8018
+#: ../src/compose.c:9711
msgid "Could not queue message."
msgstr "Није могуће стављање поруке у ред за слање."
-#: src/compose.c:8020
+#: ../src/compose.c:9713
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:8193
+#: ../src/compose.c:9891
msgid "Could not save draft."
msgstr "Није могуће чување поруке као недовршене."
-#: src/compose.c:8271 src/compose.c:8294
+#: ../src/compose.c:9895
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Не могу да сачувам недовршену поружку."
+
+#: ../src/compose.c:9896
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+"Не могу да сачувам недовршену поруку.\n"
+"Желите ли да одустанете од затварања програма или да одбаците ову поруку?"
+
+#: ../src/compose.c:9898
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "_Обустави"
+
+#: ../src/compose.c:9898
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Одбаци"
+
+#: ../src/compose.c:10058 ../src/compose.c:10072
msgid "Select file"
msgstr "Одаберите датотеку"
-#: src/compose.c:8307
+#: ../src/compose.c:10086
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Није могуће читање датотеке „%s“."
-#: src/compose.c:8309
+#: ../src/compose.c:10088
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Датотека „%s“ садржи неисправне знакове\n"
"за текуће кодирање, уметање може да буде неправилно."
-#: src/compose.c:8362
+#: ../src/compose.c:10175
msgid "Discard message"
-msgstr "Одбаци поруку"
+msgstr "Одбацивање поруке"
-#: src/compose.c:8363
+#: ../src/compose.c:10176
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Ова порука је измењена. Желите ли да буде одбачена?"
-#: src/compose.c:8364
+#: ../src/compose.c:10177
msgid "_Discard"
msgstr "_Одбаци"
-#: src/compose.c:8364
+#: ../src/compose.c:10177
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Сачувај у Недовршено"
-#: src/compose.c:8408
-#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+#: ../src/compose.c:10179
+#, fuzzy
+msgid "Save changes"
+msgstr "Сачувај као"
+
+#: ../src/compose.c:10180
+#, fuzzy
+msgid "This message has been modified. Save the latest changes?"
+msgstr "Ова порука је измењена. Желите ли да буде одбачена?"
+
+#: ../src/compose.c:10181
+#, fuzzy
+msgid "_Don't save"
+msgstr "_Немој да шаљеш"
+
+#: ../src/compose.c:10181
+#, fuzzy
+msgid "+_Save to Drafts"
+msgstr "_Сачувај у Недовршено"
+
+#: ../src/compose.c:10251
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you want to apply the template '%s'?"
msgstr "Желите ли да примените шаблон „%s“ ?"
-#: src/compose.c:8410
+#: ../src/compose.c:10253
msgid "Apply template"
msgstr "Примени шаблон"
-#: src/compose.c:8411
+#: ../src/compose.c:10254 ../src/prefs_actions.c:329
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:610 ../src/prefs_filtering.c:477
+#: ../src/prefs_matcher.c:772 ../src/prefs_template.c:309
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1050
msgid "_Replace"
msgstr "_Замени"
-#: src/compose.c:8411
+#: ../src/compose.c:10254
msgid "_Insert"
msgstr "_Уметни"
-#: src/compose.c:9142
+#: ../src/compose.c:11141
msgid "Insert or attach?"
msgstr "Уметање или прилагање?"
-#: src/compose.c:9143
+#: ../src/compose.c:11142
msgid ""
"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
"attach it to the email?"
"Да ли желите да садржај датотеке буде уметнут у текст поруке, или да "
"датотеку приложите уз поруку?"
-#: src/compose.c:9145
-msgid "+_Insert"
-msgstr "+_Уметни"
-
-#: src/compose.c:9145
+#: ../src/compose.c:11144
msgid "_Attach"
msgstr "_Приложи"
-#: src/compose.c:9344
-msgid "Quote format error."
-msgstr "Грешка формата цитата."
+#: ../src/compose.c:11361
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Грешка формата цитата у линији %d."
-#: src/compose.c:9563
+#: ../src/compose.c:11656
#, c-format
msgid ""
"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
"Желите да одговорите на %d порука. Отварање толико прозора може потрајати "
"неко време. Желите ли да наставите?"
-#: src/crash.c:140
+#: ../src/crash.c:141
#, c-format
msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
msgstr "Claws Mail процес (%ld) је добио сигнал %ld"
-#: src/crash.c:186
+#: ../src/crash.c:187
msgid "Claws Mail has crashed"
msgstr "Claws Mail се срушио"
-#: src/crash.c:202
+#: ../src/crash.c:203
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
"Попуните извештај о грешци и убаците следеће информације."
-#: src/crash.c:207
+#: ../src/crash.c:208
msgid "Debug log"
msgstr "Дневник грешака у раду"
-#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:483 src/toolbar.c:534
+#: ../src/crash.c:252 ../src/toolbar.c:422
msgid "Close"
msgstr " Затвори "
-#: src/crash.c:256
+#: ../src/crash.c:257
msgid "Save..."
msgstr "Сачувај..."
-#: src/crash.c:261
+#: ../src/crash.c:262
msgid "Create bug report"
msgstr "Направи извештај о грешци"
-#: src/crash.c:308
+#: ../src/crash.c:312
msgid "Save crash information"
msgstr "Сачувај информације о престанку рада програма"
-#: src/editaddress.c:185
+#: ../src/editaddress.c:156 ../src/editaddress.c:232
msgid "Add New Person"
msgstr "Додај нову особу"
-#: src/editaddress.c:186
+#: ../src/editaddress.c:158
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - Display Name\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - Nickname\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+
+#: ../src/editaddress.c:169
+msgid ""
+"Adding a new person requires at least one of the\n"
+"following values to be set:\n"
+" - First Name\n"
+" - Last Name\n"
+" - any email address\n"
+" - any additional attribute\n"
+"\n"
+"Click OK to keep editing this contact.\n"
+"Click Cancel to close without saving."
+msgstr ""
+
+#: ../src/editaddress.c:233
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Измени детаље о особи"
-#: src/editaddress.c:357
+#: ../src/editaddress.c:411
msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Морате да унесете адресу е-поште."
-#: src/editaddress.c:531
+#: ../src/editaddress.c:587 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:198
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Морате да унесете назив и вредност поља."
-#: src/editaddress.c:620
+#: ../src/editaddress.c:676
msgid "Discard"
msgstr "Одбаци"
-#: src/editaddress.c:621
+#: ../src/editaddress.c:677
msgid "Apply"
msgstr "Примени"
-#: src/editaddress.c:651 src/editaddress.c:700
+#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
+#: ../src/editaddress.c:707 ../src/editaddress.c:756
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Измени податке о особи"
-#: src/editaddress.c:761 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:752
-#: src/ldif.c:763
+#: ../src/editaddress.c:785
+#, fuzzy
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "Изаберите png датотеку"
+
+#: ../src/editaddress.c:804
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/editaddress.c:846
+#, fuzzy
+msgid "_Set picture"
+msgstr "Постави бодове"
+
+#: ../src/editaddress.c:847
+#, fuzzy
+msgid "_Unset picture"
+msgstr "Потпиши поруку"
+
+#: ../src/editaddress.c:905
+msgid "Photo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/editaddress.c:952 ../src/editaddress.c:954 ../src/expldifdlg.c:516
+#: ../src/exporthtml.c:761 ../src/ldif.c:764
msgid "Display Name"
msgstr "Име за приказ"
-#: src/editaddress.c:767 src/editaddress.c:771 src/ldif.c:771
+#: ../src/editaddress.c:961 ../src/editaddress.c:965 ../src/ldif.c:772
msgid "Last Name"
msgstr "Презиме"
-#: src/editaddress.c:768 src/editaddress.c:770 src/ldif.c:767
+#: ../src/editaddress.c:962 ../src/editaddress.c:964 ../src/ldif.c:768
msgid "First Name"
msgstr "Име"
-#: src/editaddress.c:773
+#: ../src/editaddress.c:968 ../src/editaddress.c:970
msgid "Nickname"
msgstr "Надимак"
-#: src/editaddress.c:850 src/editaddress.c:906
+#: ../src/editaddress.c:1054 ../src/editaddress.c:1122
msgid "Alias"
msgstr "Надимак"
-#: src/editaddress.c:1044 src/editaddress.c:1101 src/prefs_customheader.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:536
+#: ../src/editaddress.c:1264 ../src/editaddress.c:1333
+#: ../src/editaddress.c:1353 ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:303
+#: ../src/editaddress_other_attributes_ldap.c:371
+#: ../src/prefs_customheader.c:223
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
-#: src/editaddress.c:1163
+#: ../src/editaddress.c:1424
msgid "_User Data"
msgstr "Подаци о _контакту"
-#: src/editaddress.c:1164
+#: ../src/editaddress.c:1425
msgid "_Email Addresses"
msgstr "Адресе _е-поште"
-#: src/editaddress.c:1165
+#: ../src/editaddress.c:1428 ../src/editaddress.c:1431
msgid "O_ther Attributes"
msgstr "_Остали подаци"
-#: src/editbook.c:113
-msgid "File appears to be Ok."
+#: ../src/editbook.c:109
+#, fuzzy
+msgid "File appears to be OK."
msgstr "Датотека је исправна."
-#: src/editbook.c:116
+#: ../src/editbook.c:112
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Датотека није у важећем формату адресара."
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
+#: ../src/editbook.c:115 ../src/editjpilot.c:191 ../src/editvcard.c:98
msgid "Could not read file."
msgstr "Није могуће читање датотеке."
-#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
+#: ../src/editbook.c:149 ../src/editbook.c:262
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Измени адресар"
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
+#: ../src/editbook.c:177 ../src/editjpilot.c:264 ../src/editvcard.c:180
msgid " Check File "
msgstr " Провери датотеку "
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:2004
+#: ../src/editbook.c:182 ../src/editjpilot.c:269 ../src/editvcard.c:185
+#: ../src/importmutt.c:232 ../src/importpine.c:231 ../src/prefs_account.c:1959
+#: ../src/wizard.c:1187 ../src/wizard.c:1601
msgid "File"
msgstr "Датотека"
-#: src/editbook.c:285
+#: ../src/editbook.c:281
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Додај нови адресар"
-#: src/editgroup.c:100
+#: ../src/editgroup.c:101
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Морате да унесете назив групе."
-#: src/editgroup.c:293
+#: ../src/editgroup.c:294
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Измени податке о групи"
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:588
+#: ../src/editgroup.c:323 ../src/exporthtml.c:597
msgid "Group Name"
msgstr "Назив групе"
-#: src/editgroup.c:342
+#: ../src/editgroup.c:342
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Адресе у групи"
-#: src/editgroup.c:373
+#: ../src/editgroup.c:377
msgid "Available Addresses"
msgstr "Доступне адресе"
-#: src/editgroup.c:445
+#: ../src/editgroup.c:452
msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Премести адресе е-поште у или из групе помоћу дугмета са стрелицом"
-#: src/editgroup.c:493
+#: ../src/editgroup.c:500
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Измени детаље о групи"
-#: src/editgroup.c:496
+#: ../src/editgroup.c:503
msgid "Add New Group"
msgstr "Додај нову групу"
-#: src/editgroup.c:546
+#: ../src/editgroup.c:553
msgid "Edit folder"
msgstr "Измени директоријум"
-#: src/editgroup.c:546
+#: ../src/editgroup.c:553
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Унесите нови назив за директоријум:"
-#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:130
+#: ../src/editgroup.c:556 ../src/foldersel.c:581 ../src/imap_gtk.c:195
+#: ../src/mh_gtk.c:145 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:239
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:89
msgid "New folder"
msgstr "Нови директоријум"
-#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
+#: ../src/editgroup.c:557 ../src/foldersel.c:582 ../src/mh_gtk.c:146
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:240
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:90
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Унесите назив за нови директоријум:"
-#: src/editjpilot.c:200
+#: ../src/editjpilot.c:188
msgid "File does not appear to be JPilot format."
msgstr "Датотека није у важећем JPilot формату."
-#: src/editjpilot.c:212
+#: ../src/editjpilot.c:200
msgid "Select JPilot File"
msgstr "Одаберите JPilot датотеку"
-#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
+#: ../src/editjpilot.c:236 ../src/editjpilot.c:365
msgid "Edit JPilot Entry"
msgstr "Измени JPilot запис"
-#: src/editjpilot.c:294
+#: ../src/editjpilot.c:281
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Допунске ставке адресе е-поште"
-#: src/editjpilot.c:385
+#: ../src/editjpilot.c:372
msgid "Add New JPilot Entry"
msgstr "Додај нови JPilot запис"
-#: src/editldap_basedn.c:143
+#: ../src/editldap_basedn.c:138
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Измени LDAP - одаберите базу за претрагу"
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
+#: ../src/editldap_basedn.c:157 ../src/editldap.c:441
msgid "Hostname"
msgstr "Назив домаћина"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
+#: ../src/editldap_basedn.c:167 ../src/editldap.c:458
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:387 ../src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
+#: ../src/editldap_basedn.c:177 ../src/editldap.c:504
msgid "Search Base"
msgstr "Претражи базу"
-#: src/editldap_basedn.c:204
+#: ../src/editldap_basedn.c:198
msgid "Available Search Base(s)"
msgstr "Доступне базе за претрагу"
-#: src/editldap_basedn.c:294
+#: ../src/editldap_basedn.c:288
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
msgstr "Није могуће читање базе за претрагу са сервера - одаберите ручно"
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
+#: ../src/editldap_basedn.c:292 ../src/editldap.c:281
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Није могуће повезивање на сервер"
-#: src/editldap.c:153
+#: ../src/editldap.c:152
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Морате да унесете назив."
-#: src/editldap.c:165
+#: ../src/editldap.c:164
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Морате да унесете назив домаћина за сервер."
-#: src/editldap.c:178
+#: ../src/editldap.c:177
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Морате да унесете најмање један атрибут за претраживање LDAP-а."
-#: src/editldap.c:275
+#: ../src/editldap.c:278
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Успешно сам повезиван на сервер"
-#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:999
+#: ../src/editldap.c:336 ../src/editldap.c:976
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Измена LDAP сервера"
-#: src/editldap.c:434
+#: ../src/editldap.c:437
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Име које желите да наденете серверу."
-#: src/editldap.c:449
+#: ../src/editldap.c:450
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"поставити „localhost“ као сервер ако имате покранут LDAP сервер на истом "
"рачунару на коме користите Claws Mail."
-#: src/editldap.c:470
+#: ../src/editldap.c:470
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
-#: src/editldap.c:471
+#: ../src/editldap.c:471 ../src/prefs_account.c:3343
msgid "SSL"
msgstr "SSL"
-#: src/editldap.c:475
+#: ../src/editldap.c:475
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS. If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERTDIR и "
"TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:480
+#: ../src/editldap.c:479
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL. If connection fails, be "
"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERTDIR и "
"TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:494
+#: ../src/editldap.c:493
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr "Порт на коме сервер очекује LDAP упите. Подразумеван је порт 389."
-#: src/editldap.c:498
+#: ../src/editldap.c:496
msgid " Check Server "
msgstr " Провери сервер "
-#: src/editldap.c:503
+#: ../src/editldap.c:500
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Притисните ово дугме за проверу везе са сервером."
-#: src/editldap.c:518
+#: ../src/editldap.c:513
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
" ou=људи,dc=назив домена,dc=цс\n"
" o=Назив организације,c=Држава\n"
-#: src/editldap.c:531
+#: ../src/editldap.c:524
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
-msgstr "Притисните ово дугме за листање доступних назива директоријума на серверу."
+msgstr ""
+"Притисните ово дугме за листање доступних назива директоријума на серверу."
-#: src/editldap.c:589
+#: ../src/editldap.c:580
msgid "Search Attributes"
msgstr "Атрибути претраге"
-#: src/editldap.c:599
+#: ../src/editldap.c:589
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
"Списак LDAP особина које ће се тражити при покушају проналажења назива или "
"адреса."
-#: src/editldap.c:603
+#: ../src/editldap.c:592
msgid " Defaults "
msgstr " Подразумевано "
-#: src/editldap.c:608
+#: ../src/editldap.c:596
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Ово враћа особине на подразумеване вредности које ће пронаћи највише назива "
"и адреса при њиховом тражењу."
-#: src/editldap.c:615
+#: ../src/editldap.c:602
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Максимално трајање упита (секунди)"
-#: src/editldap.c:631
+#: ../src/editldap.c:617
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"успорити претраживање за потчињене претраге. Ово је корисно за сервере који "
"имају споро време одзива на рачун веће количине меморије потребне за оставу."
-#: src/editldap.c:649
+#: ../src/editldap.c:634
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Укључи сервер у динамичку претрагу"
-#: src/editldap.c:655
+#: ../src/editldap.c:639
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
"Омогућите ову опцију за укључивање овог сервера при динамичком тражењу при "
"употреби аутоматског довршавања адресе."
-#: src/editldap.c:662
+#: ../src/editldap.c:645
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Одговарајући резултати „садрже“ тражени термин"
-#: src/editldap.c:668
+#: ../src/editldap.c:650
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"унапређења перформанси, аутоматско довршавање адреса користи опцију „почиње "
"са“ за све претраге насупрот осталим облицима претраге."
-#: src/editldap.c:723
+#: ../src/editldap.c:703
msgid "Bind DN"
msgstr "Доделите ДН"
-#: src/editldap.c:733
+#: ../src/editldap.c:712
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
"формиран као: „cn=корисник,dc=claws-mail,dc=org“. Обично се ова опција "
"оставља непопуњеном приликом претраге."
-#: src/editldap.c:741
+#: ../src/editldap.c:719
msgid "Bind Password"
msgstr "Доделите лозинку"
-#: src/editldap.c:752
+#: ../src/editldap.c:729
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Лозинка која ће се користити за повезивање са „Bind DN“ корисником."
-#: src/editldap.c:758
+#: ../src/editldap.c:734
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Пауза (секунди)"
-#: src/editldap.c:773
+#: ../src/editldap.c:748
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Време трајања у секундама."
-#: src/editldap.c:777
+#: ../src/editldap.c:752
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Максималан број уписа"
-#: src/editldap.c:792
-msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+#: ../src/editldap.c:766
+msgid ""
+"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Максималан број ставки који ће се добити у резултатима претраге."
-#: src/editldap.c:808
+#: ../src/editldap.c:781 ../src/prefs_account.c:3234
msgid "Basic"
msgstr "Основно"
-#: src/editldap.c:809
+#: ../src/editldap.c:782
msgid "Search"
msgstr "Тражи"
-#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:496
+#: ../src/editldap.c:783 ../src/gtk/quicksearch.c:680
msgid "Extended"
msgstr "Проширено"
-#: src/editldap.c:1004
+#: ../src/editldap.c:981
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Додај нови LDAP сервер"
-#: src/editvcard.c:104
-msgid "File does not appear to be vCard format."
-msgstr "Ð\94аÑ\82оÑ\82ека ниÑ\98е Ñ\83 важеÑ\9bем vCard Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83."
+#: ../src/edittags.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1446
+msgid "Tag"
+msgstr "Ð\9eзнака"
-#: src/editvcard.c:116
-msgid "Select vCard File"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е vCard Ñ\84аÑ\98л"
+#: ../src/edittags.c:216
+msgid "Delete tag"
+msgstr "УклаÑ\9aаÑ\9aе ознаке"
-#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
-msgid "Edit vCard Entry"
-msgstr "Ð\98змени vCard запиÑ\81"
+#: ../src/edittags.c:217
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да обÑ\80иÑ\88еÑ\82е овÑ\83 ознакÑ\83?"
-#: src/editvcard.c:271
+#: ../src/edittags.c:244
+#, fuzzy
+msgid "Delete all tags"
+msgstr "Уклањање ознаке"
+
+#: ../src/edittags.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all tags?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете ову ознаку?"
+
+#: ../src/edittags.c:416
+msgid "You entered a reserved tag name, please choose another instead."
+msgstr ""
+
+#: ../src/edittags.c:458
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Ознака није постављена."
+
+#: ../src/edittags.c:523
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Apply tags"
+msgstr "Додавање ознака"
+
+#: ../src/edittags.c:537
+msgid "New tag:"
+msgstr "Нова ознака:"
+
+#: ../src/edittags.c:570
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr "Изаберите ознаке за постављање/уклањање. Промене су моменталне."
+
+#: ../src/editvcard.c:95
+msgid "File does not appear to be vCard format."
+msgstr "Датотека није у важећем vCard формату."
+
+#: ../src/editvcard.c:107
+msgid "Select vCard File"
+msgstr "Одаберите vCard фајл"
+
+#: ../src/editvcard.c:152 ../src/editvcard.c:256
+msgid "Edit vCard Entry"
+msgstr "Измени vCard запис"
+
+#: ../src/editvcard.c:261
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Додај нови vCard запис"
-#: src/exphtmldlg.c:110
+#: ../src/etpan/etpan-ssl.c:167
+msgid "Impossible to set the client certificate.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/exphtmldlg.c:106
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Одаберите циљни директоријум и назив датотеке за прављење."
-#: src/exphtmldlg.c:113
+#: ../src/exphtmldlg.c:109
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Одаберите датотеку о стилу и форматирање."
-#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:117
+#: ../src/exphtmldlg.c:112 ../src/expldifdlg.c:114
msgid "File exported successfully."
msgstr "Датотека је успешно извежена."
-#: src/exphtmldlg.c:181
-#, c-format
+#: ../src/exphtmldlg.c:177
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"HTML Output Directory '%s'\n"
-"does not exist. OK to create new directory?"
+"The HTML output directory '%s'\n"
+"does not exist. Do you want to create it?"
msgstr ""
"Излазни HTML директоријум „%s“\n"
"не постоји. Да ли да направим нови директоријум?"
-#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:193
-msgid "Create Directory"
+#: ../src/exphtmldlg.c:180
+#, fuzzy
+msgid "Create directory"
msgstr "Направи директоријум"
-#: src/exphtmldlg.c:193
+#: ../src/exphtmldlg.c:189
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Није могуће направити излазни директоријум за HTML фајл:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:204
+#: ../src/exphtmldlg.c:191 ../src/expldifdlg.c:201
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Неуспело прављење директоријума"
-#: src/exphtmldlg.c:237
+#: ../src/exphtmldlg.c:233
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Грешка при прављењу HTML датотеке"
-#: src/exphtmldlg.c:323
+#: ../src/exphtmldlg.c:319
msgid "Select HTML output file"
msgstr "Одаберите излазну HTML датотеку"
-#: src/exphtmldlg.c:387
+#: ../src/exphtmldlg.c:383
msgid "HTML Output File"
msgstr "Излазна HTML датотека"
-#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
-#: src/importldif.c:682
+#: ../src/exphtmldlg.c:392 ../src/expldifdlg.c:409 ../src/export.c:171
+#: ../src/import.c:170 ../src/importldif.c:685
msgid "B_rowse"
msgstr "Т_ражи"
-#: src/exphtmldlg.c:449
+#: ../src/exphtmldlg.c:445
msgid "Stylesheet"
msgstr "Датотека о стилу"
-#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1661
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2394 src/mainwindow.c:1022 src/prefs_account.c:712
-#: src/summaryview.c:5115
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the Mainwindow pointer.
+#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
+#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
+#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
+#. * can always get back the SummaryView pointer.
+#: ../src/exphtmldlg.c:453 ../src/gtk/colorlabel.c:406
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1571 ../src/gtk/gtkaspell.c:2231
+#: ../src/gtk/menu.c:125 ../src/mainwindow.c:1174
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:241
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:187 ../src/prefs_account.c:949
+#: ../src/prefs_toolbar.c:780 ../src/prefs_toolbar.c:1465
+#: ../src/summaryview.c:6008
msgid "None"
msgstr "Ништа"
-#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:112 src/prefs_other.c:453
+#: ../src/exphtmldlg.c:454 ../src/prefs_folder_item.c:512
+#: ../src/prefs_other.c:116 ../src/prefs_other.c:408
msgid "Default"
msgstr "Стандардни"
-#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: ../src/exphtmldlg.c:455 ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:244
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
msgid "Full"
msgstr "Потпун"
-#: src/exphtmldlg.c:460
+#: ../src/exphtmldlg.c:456
msgid "Custom"
msgstr "Кориснички"
-#: src/exphtmldlg.c:461
+#: ../src/exphtmldlg.c:457
msgid "Custom-2"
msgstr "Кориснички-2"
-#: src/exphtmldlg.c:462
+#: ../src/exphtmldlg.c:458
msgid "Custom-3"
msgstr "Кориснички-3"
-#: src/exphtmldlg.c:463
+#: ../src/exphtmldlg.c:459
msgid "Custom-4"
msgstr "Кориснички-4"
-#: src/exphtmldlg.c:470
+#: ../src/exphtmldlg.c:466
msgid "Full Name Format"
msgstr "Пуно име"
-#: src/exphtmldlg.c:478
+#: ../src/exphtmldlg.c:474
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Име, презиме"
-#: src/exphtmldlg.c:479
+#: ../src/exphtmldlg.c:475
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Презиме, име"
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: ../src/exphtmldlg.c:482
msgid "Color Banding"
msgstr "Опсег боја"
-#: src/exphtmldlg.c:492
+#: ../src/exphtmldlg.c:488
msgid "Format Email Links"
msgstr "Формат везе е-поште"
-#: src/exphtmldlg.c:498
+#: ../src/exphtmldlg.c:494
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Кориснички атрибути"
-#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+#: ../src/exphtmldlg.c:539 ../src/expldifdlg.c:612 ../src/importldif.c:892
+msgid "Address Book :"
+msgstr "Адресар :"
+
+#: ../src/exphtmldlg.c:549 ../src/expldifdlg.c:622 ../src/importldif.c:902
msgid "File Name :"
msgstr "Назив датотеке :"
-#: src/exphtmldlg.c:563
+#: ../src/exphtmldlg.c:559
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Отвори у Веб претраживачу"
-#: src/exphtmldlg.c:595
+#: ../src/exphtmldlg.c:591
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Извоз адресара у HTML датотеку"
-#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1027
+#: ../src/exphtmldlg.c:656 ../src/expldifdlg.c:720 ../src/importldif.c:1021
msgid "File Info"
msgstr "Информације"
-#: src/exphtmldlg.c:662
+#: ../src/exphtmldlg.c:657
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: src/expldifdlg.c:111
+#: ../src/expldifdlg.c:108
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr "Одаберите циљни директоријум и назив LDIF датотеке за прављење."
-#: src/expldifdlg.c:114
+#: ../src/expldifdlg.c:111
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Одредите параметре за формирање одличног назива."
-#: src/expldifdlg.c:190
+#: ../src/expldifdlg.c:187
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"Излазни LDIF директоријум „%s“\n"
"не постоји. Да ли да направим нови директоријум?"
-#: src/expldifdlg.c:202
+#: ../src/expldifdlg.c:190
+msgid "Create Directory"
+msgstr "Направи директоријум"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:199
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"Није могуће направити излазни директоријум за LDIF датотеку:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: ../src/expldifdlg.c:241
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Додатак није обезбеђен"
-#: src/expldifdlg.c:249
+#: ../src/expldifdlg.c:243
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Додатак је неопходан уколико ће се подаци користити за LDAP сервер. Да ли "
"сте сигурни да желите да наставите без уноса додатка?"
-#: src/expldifdlg.c:267
+#: ../src/expldifdlg.c:261
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Грешка при прављењу LDIF датотеке."
-#: src/expldifdlg.c:342
+#: ../src/expldifdlg.c:336
msgid "Select LDIF output file"
msgstr "Одаберите излазну LDIF датотеку"
-#: src/expldifdlg.c:406
+#: ../src/expldifdlg.c:400
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Излазна LDIF датотека"
-#: src/expldifdlg.c:467
-msgid "Suffix"
-msgstr "Додатак"
-
-#: src/expldifdlg.c:479
-msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
-"entry. Examples include:\n"
-" dc=claws-mail,dc=org\n"
-" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
-" o=Organization Name,c=Country\n"
-msgstr ""
-"Додатак се користи за прављење „Одличног Назива“ (или ОН) за LDAP унос. "
-"Примери су:\n"
-" dc=claws-mail,dc=org\n"
-" ou=људи,dc=назив домена,dc=rs\n"
-" o=Назив организације,c=Држава\n"
-
-#: src/expldifdlg.c:488
-msgid "Relative DN"
-msgstr "Релативни ОН"
-
-#: src/expldifdlg.c:495
-msgid "Unique ID"
-msgstr "Јединствени број"
-
-#: src/expldifdlg.c:503
+#: ../src/expldifdlg.c:431
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
"на:\n"
" uid=102376,ou=људи,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:516
+#: ../src/expldifdlg.c:437
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
"налик на:\n"
" cn=Вук Караџић,ou=људи,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:529
+#: ../src/expldifdlg.c:443
msgid ""
"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
"formatted similar to:\n"
"формиран налог на:\n"
" mail=vuk.karadzic@domen.rs,ou=људи,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:543
+#: ../src/expldifdlg.c:489
+msgid "Suffix"
+msgstr "Додатак"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:499
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
+" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+" o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Додатак се користи за прављење „Одличног Назива“ (или ОН) за LDAP унос. "
+"Примери су:\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
+" ou=људи,dc=назив домена,dc=rs\n"
+" o=Назив организације,c=Држава\n"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:507
+msgid "Relative DN"
+msgstr "Релативни ОН"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:515
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Јединствени број"
+
+#: ../src/expldifdlg.c:523
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"за прављење ОН-а. Одаберите једну од доступних РОН опција која ће се "
"користити за прављење ОН-а."
-#: src/expldifdlg.c:556
+#: ../src/expldifdlg.c:543
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Користи ОН атрибуте ако се налазе у податима"
-#: src/expldifdlg.c:563
+#: ../src/expldifdlg.c:548
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"адресара, може да се корсити у извезеној LDIF датотеци. Ниже одабрани РОН ће "
"се користити уколико не постоји ОН атрибут."
-#: src/expldifdlg.c:574
+#: ../src/expldifdlg.c:558
msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Не укључуј запис ако не садржи адресу е-поште"
-#: src/expldifdlg.c:581
+#: ../src/expldifdlg.c:563
msgid ""
"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
"Адресар може да садржи записе без адресе е-поште. Омогућите ову опцију за "
"игнорисање таквих записа."
-#: src/expldifdlg.c:669
+#: ../src/expldifdlg.c:655
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Извоз Адресара у LDIF датотеку"
-#: src/expldifdlg.c:736
-msgid "Distguished Name"
+#: ../src/expldifdlg.c:721
+#, fuzzy
+msgid "Distinguished Name"
msgstr "Одличан Назив"
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6586
+#: ../src/export.c:113 ../src/summaryview.c:8117
msgid "Export to mbox file"
msgstr "Извези у mbox датотеку"
-#: src/export.c:139
+#: ../src/export.c:131
msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
msgstr "Изаберите директоријум за извоз и назив датотеке mbox-а"
-#: src/export.c:150
+#: ../src/export.c:142
msgid "Source folder:"
msgstr "Изворни директоријум:"
-#: src/export.c:156 src/import.c:150
+#: ../src/export.c:148 ../src/import.c:142
msgid "Mbox file:"
msgstr "Датотека mbox-а"
-#: src/export.c:211
+#: ../src/export.c:203
msgid "Target mbox filename can't be left empty."
msgstr "Назив одредишне mbox датотеке не може бити празан."
-#: src/export.c:216
+#: ../src/export.c:208
msgid "Source folder can't be left empty."
msgstr "Изворишни директоријум не може бити празан."
-#: src/export.c:229
+#: ../src/export.c:221
msgid "Couldn't find the source folder."
msgstr "Није могуће пронаћи изворишни директоријум."
-#: src/export.c:252
+#: ../src/export.c:245
msgid "Select exporting file"
msgstr "Одаберите датотеку за извоз"
-#: src/exporthtml.c:758
+#: ../src/exporthtml.c:767
msgid "Full Name"
msgstr "Пуно име"
-#: src/exporthtml.c:762 src/importldif.c:1028
+#: ../src/exporthtml.c:771 ../src/importldif.c:1022
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:736
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
-#: src/exporthtml.c:963
+#: ../src/exporthtml.c:974
msgid "Claws Mail Address Book"
msgstr "Claws Mail Адресар"
-#: src/exporthtml.c:1077 src/exportldif.c:551
+#: ../src/exporthtml.c:1088 ../src/exportldif.c:623
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Назив већ постоји али није директоријум."
-#: src/exporthtml.c:1080 src/exportldif.c:554
+#: ../src/exporthtml.c:1091 ../src/exportldif.c:626
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Немате дозволе за прављење директоријума."
-#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:557
+#: ../src/exporthtml.c:1094 ../src/exportldif.c:629
msgid "Name is too long."
msgstr "Назив је предугачак."
-#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:560
+#: ../src/exporthtml.c:1097 ../src/exportldif.c:632
msgid "Not specified."
msgstr "Није одређено."
-#: src/folder.c:1334 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:239
+#: ../src/file_checker.c:76
+#, c-format
+msgid "The file %s is missing! Do you want to use the backup file from %s?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/file_checker.c:84 ../src/file_checker.c:106
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not copy %s to %s"
+msgstr "Није могуће повезивање на сервер"
+
+#: ../src/file_checker.c:98
+#, c-format
+msgid ""
+"The file %s is empty or corrupted! Do you want to use the backup file from "
+"%s?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:619 ../src/filtering.c:694 ../src/filtering.c:723
+msgid "rule is not account-based\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:623
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], matching the account currently "
+"used to retrieve messages\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:625 ../src/filtering.c:642 ../src/filtering.c:643
+#: ../src/filtering.c:667 ../src/filtering.c:685 ../src/filtering.c:712
+#: ../src/filtering.c:713 ../src/filtering.c:730 ../src/filtering.c:731
+msgid "NON_EXISTENT"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:633
+msgid ""
+"rule is account-based, not matching the account currently used to retrieve "
+"messages\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:640
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching the account currently "
+"used to retrieve messages [id=%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:659
+msgid ""
+"rule is not account-based, all rules are applied on user request anyway\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], but all rules are applied on user "
+"request\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:683
+#, c-format
+msgid "rule is account-based [id=%d, name='%s'], skipped on user request\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:688
+msgid "rule is account-based, skipped on user request\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:710
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], not matching current account [id="
+"%d, name='%s']\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:716
+msgid "rule is account-based, not matching current account\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:728
+#, c-format
+msgid ""
+"rule is account-based [id=%d, name='%s'], current account [id=%d, "
+"name='%s']\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:768
+#, c-format
+msgid "applying action [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:773
+msgid "action could not apply\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:775
+#, c-format
+msgid "no further processing after action [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:826
+#, fuzzy, c-format
+msgid "processing rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr "/П_окрени правило за побраду"
+
+#: ../src/filtering.c:830
+#, c-format
+msgid "processing rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:848
+#, c-format
+msgid "disabled rule '%s' [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:852
+#, c-format
+msgid "disabled rule <unnamed> [ %s ]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:890
+#, fuzzy
+msgid "undetermined"
+msgstr "Неодређено"
+
+#: ../src/filtering.c:894
+#, fuzzy
+msgid "incorporation"
+msgstr "филтрирању при увозу"
+
+#: ../src/filtering.c:898
+#, fuzzy
+msgid "manually"
+msgstr "Јануар"
+
+#: ../src/filtering.c:902
+#, fuzzy
+msgid "folder processing"
+msgstr "/_Алати/Изврши правила за обраду директоријума"
+
+#: ../src/filtering.c:906
+#, fuzzy
+msgid "pre-processing"
+msgstr "предобради директоријума"
+
+#: ../src/filtering.c:910
+#, fuzzy
+msgid "post-processing"
+msgstr "накнадној обради директоријума"
+
+#: ../src/filtering.c:927
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+"%s%s %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:929 ../src/filtering.c:938
+msgid ": "
+msgstr ""
+
+#: ../src/filtering.c:936
+#, c-format
+msgid ""
+"filtering message (%s%s%s)\n"
+"%smessage file: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/folder.c:1564 ../src/foldersel.c:403 ../src/prefs_folder_item.c:306
msgid "Inbox"
msgstr "Сандуче"
-#: src/folder.c:1338 src/foldersel.c:374
+#: ../src/folder.c:1568 ../src/foldersel.c:407
msgid "Sent"
msgstr "Послато"
-#: src/folder.c:1342 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:242
+#: ../src/folder.c:1572 ../src/foldersel.c:411
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:219
+#: ../src/prefs_folder_item.c:309
msgid "Queue"
msgstr "Припремљено"
-#: src/folder.c:1346 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:243
-#: src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:428 src/toolbar.c:526
+#: ../src/folder.c:1576 ../src/foldersel.c:415 ../src/prefs_folder_item.c:310
msgid "Trash"
msgstr "Смеће"
-#: src/folder.c:1350 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:241
+#: ../src/folder.c:1580 ../src/foldersel.c:419 ../src/prefs_folder_item.c:308
msgid "Drafts"
msgstr "Недовршено"
-#: src/folder.c:1644
+#: ../src/folder.c:2010
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Обрада (%s)...\n"
-#: src/folder.c:2570
-#, c-format
-msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-msgstr "Преузимање свих порука у %s ...\n"
-
-#: src/folder.c:2861
+#. move messages
+#: ../src/folder.c:3255
#, c-format
msgid "Copying %s to %s...\n"
msgstr "Умножавање %s у %s...\n"
-#: src/folder.c:2861
+#: ../src/folder.c:3255
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Премештање %s у %s...\n"
-#: src/folder.c:3148
+#: ../src/folder.c:3563
#, c-format
msgid "Updating cache for %s..."
msgstr "Освежавање оставе за %s у току ..."
-#: src/folder.c:3859
+#: ../src/folder.c:4426
msgid "Processing messages..."
msgstr "Обрађујем поруке..."
-#: src/folder.c:3988
+#: ../src/folder.c:4562
#, c-format
msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
msgstr "Синхронизација %s за употребу ван везе...\n"
-#: src/foldersel.c:228
+#: ../src/foldersel.c:247
msgid "Select folder"
msgstr "Одаберите директоријум"
-#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:132
+#: ../src/foldersel.c:583 ../src/imap_gtk.c:199 ../src/mh_gtk.c:147
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:241
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:91
msgid "NewFolder"
msgstr "Нови директоријум"
-#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:173
-#: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
+#: ../src/foldersel.c:591 ../src/imap_gtk.c:210 ../src/imap_gtk.c:216
+#: ../src/imap_gtk.c:272 ../src/imap_gtk.c:277 ../src/mh_gtk.c:155
+#: ../src/mh_gtk.c:259 ../src/news_gtk.c:315
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:249
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:416
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:97
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:339
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2040
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:183 src/imap_gtk.c:237 src/mh_gtk.c:148
-#: src/mh_gtk.c:248
+#: ../src/foldersel.c:601 ../src/imap_gtk.c:226 ../src/imap_gtk.c:284
+#: ../src/mh_gtk.c:165 ../src/mh_gtk.c:266 ../src/news_gtk.c:322
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:261
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:425
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:107
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:346
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2047
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Директоријум „%s“ већ постоји."
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:189 src/mh_gtk.c:154
+#: ../src/foldersel.c:608 ../src/imap_gtk.c:232 ../src/mh_gtk.c:171
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:268
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:113
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Није могуће направити директоријум „%s“."
-#: src/folderview.c:290
-msgid "/Mark all re_ad"
+#: ../src/folderview.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Mark all re_ad"
msgstr "/Означи све као _прочитано"
-#: src/folderview.c:292
-msgid "/_Search folder..."
+#: ../src/folderview.c:232
+#, fuzzy
+msgid "R_un processing rules"
+msgstr "/П_окрени правило за побраду"
+
+#: ../src/folderview.c:233 ../src/mainwindow.c:544
+#, fuzzy
+msgid "_Search folder..."
msgstr "/Пр_етражи директоријум..."
-#: src/folderview.c:294
-msgid "/Process_ing..."
+#: ../src/folderview.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Process_ing..."
msgstr "/О_брада..."
-#: src/folderview.c:299
-msgid "/Empty _trash..."
+#: ../src/folderview.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Empty _trash..."
msgstr "/Испразни _смеће..."
-#: src/folderview.c:304
-msgid "/Send _queue..."
+#: ../src/folderview.c:237
+#, fuzzy
+msgid "Send _queue..."
msgstr "/Слање _припремљених..."
-#: src/folderview.c:423 src/folderview.c:470 src/prefs_folder_column.c:80
+#. F_COL_FOLDER
+#: ../src/folderview.c:380 ../src/folderview.c:427
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:141
+#: ../src/prefs_folder_column.c:79 ../src/prefs_matcher.c:388
+#: ../src/summaryview.c:6284
msgid "New"
msgstr "Ново"
-#: src/folderview.c:424 src/folderview.c:471 src/prefs_folder_column.c:81
+#. F_COL_NEW
+#: ../src/folderview.c:381 ../src/folderview.c:428
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:145
+#: ../src/prefs_folder_column.c:80 ../src/prefs_matcher.c:387
+#: ../src/summaryview.c:6286
msgid "Unread"
msgstr "Непрочитано"
-#: src/folderview.c:425 src/prefs_folder_column.c:82
+#. F_COL_UNREAD
+#: ../src/folderview.c:382
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:149
+#: ../src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Total"
msgstr "Укупно"
#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:473 src/summaryview.c:496
+#. S_COL_SIZE
+#: ../src/folderview.c:430 ../src/summaryview.c:446
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:753
+#: ../src/folderview.c:760
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Постављам информације директоријума..."
-#: src/folderview.c:816 src/summaryview.c:3555
+#: ../src/folderview.c:823 ../src/summaryview.c:4117 ../src/summaryview.c:4119
msgid "Mark all as read"
msgstr "Означи све као прочитано"
-#: src/folderview.c:817 src/summaryview.c:3556
-msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+#: ../src/folderview.c:824 ../src/summaryview.c:4118
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read?"
msgstr ""
"Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму буду означене као "
-"пÑ\80оÑ\87иÑ\82ано?"
+"пÑ\80оÑ\87иÑ\82ане?"
-#: src/folderview.c:1034 src/imap.c:3420 src/mainwindow.c:3897 src/setup.c:90
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
+#: ../src/folderview.c:982 ../src/imap.c:4528 ../src/mainwindow.c:5134
+#: ../src/setup.c:91
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning folder %s%c%s..."
msgstr "Скенирам директоријум %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:1038 src/imap.c:3425 src/mainwindow.c:3902 src/setup.c:95
-#, c-format
-msgid "Scanning folder %s ..."
+#: ../src/folderview.c:986 ../src/imap.c:4533 ../src/mainwindow.c:5139
+#: ../src/setup.c:96
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Scanning folder %s..."
msgstr "Скенирам директоријум %s ..."
-#: src/folderview.c:1069
+#: ../src/folderview.c:1017
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Ажурирај стабло директоријума"
-#: src/folderview.c:1070
-msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+#: ../src/folderview.c:1018
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Ажурирање стабла директоријума ће уклонити локалну оставу. Желите ли да "
"наставите?"
-#: src/folderview.c:1080
+#: ../src/folderview.c:1028
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
-#: src/folderview.c:1082 src/folderview.c:1122
+#: ../src/folderview.c:1030
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Скенирам стабло директоријума..."
-#: src/folderview.c:1207
+#: ../src/folderview.c:1121
#, c-format
msgid "Couldn't scan folder %s\n"
msgstr "Није могуће скенирање директоријума %s\n"
-#: src/folderview.c:1260
+#: ../src/folderview.c:1175
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Освежавам садржај свих директоријума..."
-#: src/folderview.c:2059
-#, c-format
-msgid "Closing Folder %s..."
+#: ../src/folderview.c:2005
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Closing folder %s..."
msgstr "Затварање директоријума %s..."
-#: src/folderview.c:2149
-#, c-format
-msgid "Opening Folder %s..."
+#. Open Folder
+#. TODO: wwp: avoid displaying (null) in the status bar
+#: ../src/folderview.c:2100
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Opening folder %s..."
msgstr "Отварање директоријума %s..."
-#: src/folderview.c:2162
+#: ../src/folderview.c:2118
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Није могуће отворити директоријум."
-#: src/folderview.c:2324 src/mainwindow.c:2121
+#: ../src/folderview.c:2261 ../src/mainwindow.c:2877 ../src/mainwindow.c:2881
msgid "Empty trash"
msgstr "Пражњење смећа"
-#: src/folderview.c:2325
+#: ../src/folderview.c:2262
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Да ли заиста желите да све поруке из смећа буду обрисане?"
-#: src/folderview.c:2326
+#: ../src/folderview.c:2263
msgid "+_Empty trash"
msgstr "+_Испразни смеће"
-#: src/folderview.c:2370 src/inc.c:1478 src/toolbar.c:2320
+#: ../src/folderview.c:2307 ../src/inc.c:1540 ../src/toolbar.c:2607
msgid "Offline warning"
msgstr "Режим ван везе"
-#: src/folderview.c:2371 src/toolbar.c:2321
+#: ../src/folderview.c:2308 ../src/toolbar.c:2608
msgid "You're working offline. Override?"
msgstr ""
"Активан је режим ван везе.\n"
"Да ли желите да га заобиђем?"
-#: src/folderview.c:2382 src/toolbar.c:2340
+#: ../src/folderview.c:2319 ../src/toolbar.c:2627
msgid "Send queued messages"
msgstr "Пошаљи припремљене поруке"
-#: src/folderview.c:2383 src/toolbar.c:2341
+#: ../src/folderview.c:2320 ../src/toolbar.c:2628
msgid "Send all queued messages?"
msgstr "Слање свих припремљених порука?"
-#: src/folderview.c:2384 src/messageview.c:590 src/messageview.c:607
-#: src/prefs_account.c:1122 src/toolbar.c:2342
+#: ../src/folderview.c:2321 ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
+#: ../src/toolbar.c:2629
msgid "_Send"
msgstr "_Пошаљи"
-#: src/folderview.c:2392 src/toolbar.c:2360
+#: ../src/folderview.c:2329 ../src/toolbar.c:2647
msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
msgstr "Настале су грешке при слању припремљених порука."
-#: src/folderview.c:2395 src/main.c:1755 src/toolbar.c:2363
+#: ../src/folderview.c:2332 ../src/main.c:2714 ../src/toolbar.c:2650
#, c-format
msgid ""
"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
"Настале су грешке при слању припремљених порука:\n"
"%s"
-#: src/folderview.c:2462
-#, c-format
-msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+#: ../src/folderview.c:2409
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s'?"
msgstr "Да ли заиста желите да умножите директоријум „%s“ у „%s“ ?"
-#: src/folderview.c:2463
-#, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
-msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да напÑ\80авиÑ\82е диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м â\80\9e%sâ\80\9c као поддиÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м „%s“ ?"
+#: ../src/folderview.c:2410
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s'?"
+msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м â\80\9e%sâ\80\9c бÑ\83де поддиÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м Ñ\83 „%s“ ?"
-#: src/folderview.c:2465
+#: ../src/folderview.c:2412
msgid "Copy folder"
msgstr "Умножи директоријум"
-#: src/folderview.c:2465
+#: ../src/folderview.c:2412
msgid "Move folder"
msgstr "Премештање директоријума"
-#: src/folderview.c:2476
+#: ../src/folderview.c:2423
#, c-format
msgid "Copying %s to %s..."
msgstr "Умножавање %s у %s..."
-#: src/folderview.c:2476
+#: ../src/folderview.c:2423
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Премештање %s у %s..."
-#: src/folderview.c:2507
+#: ../src/folderview.c:2454
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Извор и одредиште су на истој локацији."
-#: src/folderview.c:2510
+#: ../src/folderview.c:2457
msgid "Can't copy a folder to one of its children."
msgstr "Није могуће умножавање директоријума у његов поддиректоријум."
-#: src/folderview.c:2511
+#: ../src/folderview.c:2458
msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Није могуће премештање директоријума у његов поддиректоријум."
-#: src/folderview.c:2514
+#: ../src/folderview.c:2461
msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
msgstr "Директоријум не може да се премешта између различитих сандучића."
-#: src/folderview.c:2517
+#: ../src/folderview.c:2464
msgid "Copy failed!"
msgstr "Неуспело умножавање!"
-#: src/folderview.c:2517
+#: ../src/folderview.c:2464
msgid "Move failed!"
msgstr "Неуспело премештање!"
-#: src/folderview.c:2568
+#: ../src/folderview.c:2515
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
msgstr "Постављање подешавања за директоријум %s"
-#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1544 src/summaryview.c:4246
-#: src/toolbar.c:188
-msgid "Print"
-msgstr "Штампање"
-
-#: src/gedit-print.c:245
-msgid "Preparing pages..."
-msgstr "Припремање стране..."
-
-#: src/gedit-print.c:272
-#, c-format
-msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr "Прављење стране %d од %d..."
-
-#: src/gedit-print.c:274
-#, c-format
-msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr "Штампање стране %d од %d..."
-
-#: src/gedit-print.c:296
-msgid "Print preview"
-msgstr "Приказ пре штампе"
-
-#: src/gedit-print.c:437
-msgid "Page %N of %Q"
-msgstr "Страна %N од %Q"
+#: ../src/folderview.c:2943 ../src/summaryview.c:4558
+#: ../src/summaryview.c:4657
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr ""
+"Одредишни директоријум може се користити само за смештање поддиректоријума."
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: ../src/grouplistdialog.c:161
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Пријава на дискусионе групе"
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: ../src/grouplistdialog.c:178
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Одаберите дискусионе групе које желите да пратите."
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: ../src/grouplistdialog.c:184
msgid "Find groups:"
msgstr "Пронађи групе:"
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: ../src/grouplistdialog.c:192
msgid " Search "
msgstr " Пронађи "
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: ../src/grouplistdialog.c:204
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Назив дискусионе групе"
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: ../src/grouplistdialog.c:205
msgid "Messages"
msgstr "Број порука"
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: ../src/grouplistdialog.c:206
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: src/grouplistdialog.c:346
+#: ../src/grouplistdialog.c:347
msgid "moderated"
msgstr "модерисана"
-#: src/grouplistdialog.c:348
+#: ../src/grouplistdialog.c:349
msgid "readonly"
msgstr "само за читање"
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: ../src/grouplistdialog.c:351 ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:297
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:113
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:146
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
-#: src/grouplistdialog.c:412
+#: ../src/grouplistdialog.c:422
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Није могуће преузимање листе дискусионих група."
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1367
+#: ../src/grouplistdialog.c:459 ../src/gtk/gtkutils.c:1905
+#: ../src/summaryview.c:1579
msgid "Done."
msgstr "Готово."
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: ../src/grouplistdialog.c:492
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d дискусионих група преузето (%s прочитано)"
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:214
-msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "/_Отвори у Веб претраживачу"
-
-#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:215
-msgid "/Copy this _link"
-msgstr "/_Умножи адресу везе"
-
-#: src/gtk/about.c:138
+#: ../src/gtk/about.c:132
msgid ""
"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
"\n"
"\n"
"За додатне информације посетите Claws Mail страну на Интернету:\n"
-#: src/gtk/about.c:144
+#: ../src/gtk/about.c:138
msgid ""
"\n"
"\n"
-"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
-"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+"For support and discussion subscribe to the Claws Mail users' mailing list:\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/about.c:143
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL. If you wish to donate to "
+"the Claws Mail project you can do so at:\n"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Claws Mail је слободан софтвер објављен под ГНУовом ОЈЛ. Ако желите да "
"помогнете Claws Mail пројекту то можете учинити на:\n"
-#: src/gtk/about.c:159
+#: ../src/gtk/about.c:159
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+" and Hiroyuki Yamamoto"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/about.c:162
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Системске информације\n"
-#: src/gtk/about.c:165
+#: ../src/gtk/about.c:168
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
"Оперативни систем: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:174
+#: ../src/gtk/about.c:177
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
"Оперативни систем: %s"
-#: src/gtk/about.c:183
+#: ../src/gtk/about.c:186
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
"Оперативни систем: непознат"
-#: src/gtk/about.c:240 src/prefs_themes.c:707 src/wizard.c:475
+#: ../src/gtk/about.c:243 ../src/prefs_themes.c:730 ../src/wizard.c:527
msgid "The Claws Mail Team"
msgstr "Claws Mail тим"
-#: src/gtk/about.c:259
+#: ../src/gtk/about.c:262
msgid "Previous team members"
msgstr "Претходни чланови тима"
-#: src/gtk/about.c:278
+#: ../src/gtk/about.c:281
msgid "The translation team"
msgstr "Тим преводилаца"
-#: src/gtk/about.c:297
+#: ../src/gtk/about.c:300
msgid "Documentation team"
msgstr "Тим за документацију"
-#: src/gtk/about.c:316
+#: ../src/gtk/about.c:319
msgid "Logo"
msgstr "Логотип"
-#: src/gtk/about.c:335
+#: ../src/gtk/about.c:338
msgid "Icons"
msgstr "Иконице"
-#: src/gtk/about.c:354
+#: ../src/gtk/about.c:357
msgid "Contributors"
msgstr "Прилагачи"
-#: src/gtk/about.c:402
+#: ../src/gtk/about.c:405
msgid "Compiled-in Features\n"
msgstr "Уграђене могућности:\n"
-#: src/gtk/about.c:418
-msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
-msgstr "омогућава подршку за IPv6 адресе, нови протокол адресирања на Интернету\n"
-
-#: src/gtk/about.c:429
-msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
-msgstr "омогућава конвертовање текста између различитих кодних распореда\n"
-
-#: src/gtk/about.c:439
-msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
-msgstr "омогућава подршку за X-Face заглавље\n"
+#: ../src/gtk/about.c:421
+msgctxt "compface"
+msgid "adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "омогућава подршку за X-Face захлавље\n"
-#: src/gtk/about.c:449
-msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
-msgstr "омогућава подршку за криптовано повезивање са сервером\n"
-
-#: src/gtk/about.c:459
-msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
-msgstr "омогућава подршку за LDAP дељене адресаре\n"
+#: ../src/gtk/about.c:431
+#, fuzzy
+msgctxt "Enchant"
+msgid "adds support for spell checking\n"
+msgstr "омогућава подршку за проверу правописа\n"
-#: src/gtk/about.c:469
-msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+#: ../src/gtk/about.c:441
+#, fuzzy
+msgctxt "GnuTLS"
+msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "омогућава подршку криптовану везу са сервером\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:451
+#, fuzzy
+msgctxt "IPv6"
+msgid "adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr "омогућава подршку за IPv6 адресе, нови Интенет протокол\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:462
+msgctxt "iconv"
+msgid "allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "омогућава конверзију између расличитих кôдних страна\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:472
+msgctxt "JPilot"
+msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
msgstr "омогућава подршку за PalmOS адресаре\n"
-#: src/gtk/about.c:479
-msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
-msgstr "омогућава подршку за проверу правописа\n"
+#: ../src/gtk/about.c:482
+msgctxt "LDAP"
+msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "омогућава подршку за LDAP дељене адресаре\n"
-#: src/gtk/about.c:489
-msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
+#: ../src/gtk/about.c:492
+#, fuzzy
+msgctxt "libetpan"
+msgid "adds support for IMAP and NNTP servers\n"
msgstr "омогућава подршку за IMAP сервере\n"
-#: src/gtk/about.c:499
-msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
-msgstr "омогућава подршку за комплетан дијалог за штампање\n"
-
-#: src/gtk/about.c:509
-msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+#: ../src/gtk/about.c:502
+msgctxt "libSM"
+msgid "adds support for session handling\n"
msgstr "омогућава подршку за управљање сесијама\n"
-#: src/gtk/about.c:541
+#: ../src/gtk/about.c:512
+#, fuzzy
+msgctxt "NetworkManager"
+msgid "adds support for detection of network connection changes\n"
+msgstr "омогућава подршку криптовану везу са сервером\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:544
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
msgstr ""
"Овај програм је слободан софтвер; можете га расподелити и/или мењати под "
-"одÑ\80едбама Ð\93Ð\9dУове опÑ\88Ñ\82е Ñ\98авне лиценце коју је објавила Фондација за слободни "
-"софтвер; и то, било верзије 2 Лиценце, или (по вашем избору) било које "
-"следеће верзије.\n"
+"одÑ\80едбама Ð\93Ð\9dУове Ð\9eпÑ\88Ñ\82е Ð\88авне Ð\9bиценце коју је објавила Фондација за слободни "
+"софтвер; и то, било верзије 3, или (по вашем избору) било које следеће "
+"верзије.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:547
+#: ../src/gtk/about.c:550
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"детаља.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:553
+#: ../src/gtk/about.c:568
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"\n"
+"this program. If not, see <"
msgstr ""
"Треба да добијете копију ГНУове опште јавне лиценце заједно са овим "
-"програмом; ако то није случај, пишите Фондацији за слободни софтвер на "
-"адресу: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
-"Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"програмом; ако то није случај, погледајте <"
-#: src/gtk/about.c:571
+#: ../src/gtk/about.c:573
msgid ""
-"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit ("
+">. \n"
+"\n"
+msgstr ""
+">. \n"
+"\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:699 ../src/main.c:2538
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Session statistics\n"
+msgstr "Сесија је истекла\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:709 ../src/gtk/about.c:712 ../src/main.c:2548
+#: ../src/main.c:2551
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Started: %s\n"
+msgstr "писање на fd%d: %s\n"
+
+#: ../src/gtk/about.c:719 ../src/main.c:2557
+#, c-format
+msgid "Incoming traffic\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/about.c:722 ../src/main.c:2560
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Received messages: %d\n"
+msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
+
+#: ../src/gtk/about.c:729 ../src/main.c:2566
+#, c-format
+msgid "Outgoing traffic\n"
msgstr ""
-"Овај производ садржи софтвер развијен од стране OpenSSL пројекта за употребу "
-"у OpenSSL Toolkit ("
-#: src/gtk/about.c:575
-msgid ").\n"
-msgstr ").\n"
+#: ../src/gtk/about.c:732 ../src/main.c:2569
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New/redirected messages: %d\n"
+msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
+
+#: ../src/gtk/about.c:737 ../src/main.c:2573
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Replied messages: %d\n"
+msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
+
+#: ../src/gtk/about.c:742 ../src/main.c:2577
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Forwarded messages: %d\n"
+msgstr "прослеђене поруке"
+
+#: ../src/gtk/about.c:747 ../src/main.c:2581
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Total outgoing messages: %d\n"
+msgstr "Филтрирање порука...\n"
-#: src/gtk/about.c:668
+#: ../src/gtk/about.c:774
msgid "About Claws Mail"
msgstr "О Claws Mail."
-#: src/gtk/about.c:719
+#: ../src/gtk/about.c:832
msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Claws Mail team"
+"Copyright (C) 1999-2014\n"
+"The Claws Mail Team\n"
+"and Hiroyuki Yamamoto"
msgstr ""
-"Copyright (C) 1999-2007\n"
-"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"и Claws Mail тим"
-#: src/gtk/about.c:733
+#: ../src/gtk/about.c:846
msgid "_Info"
msgstr "_Информације"
-#: src/gtk/about.c:739
+#: ../src/gtk/about.c:852
msgid "_Authors"
msgstr "_Атуори"
-#: src/gtk/about.c:745
+#: ../src/gtk/about.c:858
msgid "_Features"
msgstr "_Могућности"
-#: src/gtk/about.c:751
+#: ../src/gtk/about.c:864
msgid "_License"
msgstr "_Лиценца"
-#: src/gtk/about.c:759
+#: ../src/gtk/about.c:872
msgid "_Release Notes"
msgstr "_Објава"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:329
+#: ../src/gtk/about.c:878
+msgid "_Statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:38 ../src/prefs_common.c:360
msgid "Orange"
msgstr "Наранџаста"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:333
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:39 ../src/prefs_common.c:364
msgid "Red"
msgstr "Црвена"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:337
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:40 ../src/prefs_common.c:368
msgid "Pink"
msgstr "Ружичаста"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:341
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:41 ../src/prefs_common.c:372
msgid "Sky blue"
msgstr "Небо плава"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:345
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:42 ../src/prefs_common.c:376
msgid "Blue"
msgstr "Плава"
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:349
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:43 ../src/prefs_common.c:380
msgid "Green"
msgstr "Зелена"
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:353
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:44 ../src/prefs_common.c:384
msgid "Brown"
msgstr "Браон"
-#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:357
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:45 ../src/prefs_common.c:388
msgid "Grey"
msgstr "Сива"
-#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:361
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:46 ../src/prefs_common.c:392
msgid "Light brown"
msgstr "Светло браон"
-#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:365
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:47 ../src/prefs_common.c:396
msgid "Dark red"
msgstr "Тамно црвена"
-#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:369
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:48 ../src/prefs_common.c:400
msgid "Dark pink"
msgstr "Тамно ружичаста"
-#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:373
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:49 ../src/prefs_common.c:404
msgid "Steel blue"
msgstr "Металик плава"
-#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:377
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:50 ../src/prefs_common.c:408
msgid "Gold"
msgstr "Златна"
-#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:381
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:51 ../src/prefs_common.c:412
msgid "Bright green"
msgstr "Светло зелена"
-#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:385
+#: ../src/gtk/colorlabel.c:52 ../src/prefs_common.c:416
msgid "Magenta"
msgstr "Љубичаста"
-#: src/gtk/foldersort.c:156
-msgid "Set folder order"
+#: ../src/gtk/foldersort.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Set mailbox order"
msgstr "Подешавање распореда директоријума"
-#: src/gtk/foldersort.c:190
-msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
-msgstr "Преместите директоријуме горе или доле за промену поретка у стаблу налога."
+#: ../src/gtk/foldersort.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Move mailboxes up or down to change the sort order in the Folder list."
+msgstr ""
+"Преместите директоријуме горе или доле за промену поретка у стаблу налога."
-#: src/gtk/foldersort.c:214 src/toolbar.c:409
-msgid "Folders"
-msgstr "Директоријуми"
+#: ../src/gtk/foldersort.c:216
+#, fuzzy
+msgid "Mailboxes"
+msgstr "Поштанско сандуче"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:638
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:341 ../src/gtk/gtkaspell.c:660
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Нисте одабрали речник."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:851 src/gtk/gtkaspell.c:1852 src/gtk/gtkaspell.c:2147
-msgid "Normal Mode"
-msgstr "Нормалан мод"
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:365 ../src/gtk/gtkaspell.c:395
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s speller."
+msgstr "Није могуће иницијализовати податке, %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:853 src/gtk/gtkaspell.c:1858 src/gtk/gtkaspell.c:2159
-msgid "Bad Spellers Mode"
-msgstr "Мод лошег правописа"
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:707
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't initialize Enchant broker."
+msgstr "Није могуће иницијализовати податке, %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:892
-msgid "Unknown suggestion mode."
-msgstr "Непознати препоручени мод."
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:713
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't initialize %s dictionary:"
+msgstr "Није могуће иницијализовати податке, %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1183
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1070
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Нема погрешно написаних речи."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1531
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1443
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Замени непознату реч"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1546
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1459
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замени „%s“ са: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1591
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1503
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Држећи притиснут тастер Control док притискате Ентер\n"
"биће упамћена исправка грешке.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1846 src/gtk/gtkaspell.c:2135
-msgid "Fast Mode"
-msgstr "Брзи мод"
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1800
+#, fuzzy
+msgid "Change to..."
+msgstr "Промени бодове"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1953
-#, c-format
-msgid "\"%s\" unknown in %s"
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1811 ../src/gtk/gtkaspell.c:1949
+msgid "More..."
+msgstr "Још..."
+
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1867
+#, fuzzy, c-format
+msgid "\"%s\" unknown in dictionary '%s'"
msgstr "„%s“ непознат у %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1967
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1883
msgid "Accept in this session"
msgstr "Прихвати у овој сесији"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1977
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1893
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Додај у лични речник"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1987
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1903
msgid "Replace with..."
msgstr "Замени са..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2000
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1916
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Провери са %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2022
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:1938
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(нема препорука)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2033 src/gtk/gtkaspell.c:2212
-msgid "More..."
-msgstr "Још..."
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2097
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2012
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Речник: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2110
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2027
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Користи алтернативу (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2121
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2038
msgid "Use both dictionaries"
msgstr "Користи оба речника"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2175 src/prefs_spelling.c:214
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2054 ../src/prefs_spelling.c:144
msgid "Check while typing"
msgstr "Провера у току куцања"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2191
-msgid "Change dictionary"
-msgstr "Промена речника"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2323
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2153
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Модул за правописну проверу не може да промени речник.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2369
+#: ../src/gtk/gtkaspell.c:2209
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
"Модул за правописну проверу не може да промени алтернативни речник.\n"
"%s"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
-msgid "Configuration"
+#: ../src/gtk/gtkutils.c:1907
+msgid "Failed."
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/gtkutils.c:1970
+#, fuzzy
+msgid "Configuring..."
msgstr "Подешавање"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
-msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr "Подешавање опција за послове штампе"
+#. RFC2822
+#. S_COL_TO
+#. date expression
+#. S_COL_TO
+#: ../src/gtk/headers.h:8 ../src/prefs_filtering_action.c:1259
+#: ../src/prefs_matcher.c:2158 ../src/prefs_summary_column.c:84
+#: ../src/quote_fmt.c:49 ../src/summaryview.c:444
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
-msgid "Source Buffer"
-msgstr "Ð\98звоÑ\80"
+#: ../src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Ð\94аÑ\82Ñ\83м:"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
-msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr "GtkTextBuffer објекат за штампу"
+#. S_COL_SUBJECT
+#. date
+#. S_COL_SUBJECT
+#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/prefs_filtering_action.c:1256
+#: ../src/prefs_matcher.c:2155 ../src/prefs_summary_column.c:82
+#: ../src/quote_fmt.c:50 ../src/summaryview.c:442
+msgid "From"
+msgstr "Аутор"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
-msgid "Tabs Width"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\82абÑ\83лаÑ\82оÑ\80а"
+#: ../src/gtk/headers.h:9 ../src/summary_search.c:426
+msgid "From:"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82оÑ\80:"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
-msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\82абÑ\83лаÑ\82оÑ\80а Ñ\83 Ñ\80азмаÑ\86има"
+#: ../src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82оÑ\80"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Режим пÑ\80еламаÑ\9aа"
+#: ../src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82оÑ\80:"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
-msgid "Word wrapping mode"
-msgstr "Режим пÑ\80еламаÑ\9aа Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: ../src/gtk/headers.h:11
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Ð\9eдговоÑ\80-Ð\97а"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
-msgid "Highlight"
-msgstr "Наглашавање"
+#. S_COL_FROM
+#. subject
+#. S_COL_FROM
+#: ../src/gtk/headers.h:12 ../src/prefs_filtering_action.c:1257
+#: ../src/prefs_matcher.c:2156 ../src/prefs_summary_column.c:83
+#: ../src/quote_fmt.c:57 ../src/summaryview.c:443
+msgid "To"
+msgstr "Прималац"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
-msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr "Штампање документа са наглашеном синтаксом"
+#. to
+#: ../src/gtk/headers.h:13 ../src/prefs_filtering_action.c:1258
+#: ../src/prefs_matcher.c:2157 ../src/quote_fmt.c:58
+msgid "Cc"
+msgstr "Копија"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
-msgid "Font"
-msgstr "Ð\9fиÑ\81ма"
+#: ../src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc"
+msgstr "Ð\9dевидÑ\99ива копиÑ\98а"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
-msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-msgstr "GnomeFont назив који се користи за текст документа (превазиђено) "
+#. references
+#: ../src/gtk/headers.h:15 ../src/prefs_filtering_action.c:1260
+#: ../src/prefs_matcher.c:2159 ../src/quote_fmt.c:61
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ИД поруке"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
-msgid "Font Description"
-msgstr "Опис писма"
+#: ../src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "ИД поруке:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "Одговор-За:"
+
+#. newsgroups
+#: ../src/gtk/headers.h:17 ../src/prefs_filtering_action.c:1262
+#: ../src/prefs_matcher.c:2161 ../src/quote_fmt.c:60
+msgid "References"
+msgstr "Референце"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
-msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "Писмо које се користи за текст документа (нпр. „Monospace 10“)"
+#: ../src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr "Референце:"
+
+#. S_COL_MIME
+#. initial of sender
+#. S_COL_STATUS
+#. S_COL_MIME
+#: ../src/gtk/headers.h:18 ../src/prefs_filtering_action.c:1255
+#: ../src/prefs_matcher.c:2154 ../src/prefs_summary_column.c:81
+#: ../src/quote_fmt.c:56 ../src/summaryview.c:441
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
-msgid "Numbers Font"
-msgstr "Ð\9fиÑ\81мо за бÑ\80оÑ\98еве"
+#: ../src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr "Ð\9aоменÑ\82аÑ\80и"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
-msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-msgstr "GnomeFont назив за приказ линијских бројева (превазиђено)"
+#: ../src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr "Коментари:"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
-msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr "Ð\9fиÑ\81мо опиÑ\81а за иÑ\81пиÑ\81 бÑ\80оÑ\98а линиÑ\98е"
+#: ../src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ð\9aÑ\99Ñ\83Ñ\87не Ñ\80еÑ\87и"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
-msgid "Print Line Numbers"
-msgstr "Штампа бројева линија"
+#: ../src/gtk/headers.h:20 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:704
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Кључне речи:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Resent-Date"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Resent-Date:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resent-From"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Resent-From:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Resent-Sender"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Resent-Sender:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resent-To"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Resent-To:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Resent-Cc"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Resent-Cc:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Resent-Bcc"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Resent-Bcc:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Resent-Message-ID"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Resent-Message-ID:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Return-Path"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Return-Path:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr "Преузето"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr "Преузето:"
+
+#. more
+#. cc
+#: ../src/gtk/headers.h:32 ../src/prefs_filtering_action.c:1261
+#: ../src/prefs_matcher.c:2160 ../src/quote_fmt.c:59
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Дискусиона група"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Followup-To"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Delivered-To"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Delivered-To:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen"
+msgstr "Прегледано"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen:"
+msgstr "Прегледано:"
+
+#. S_COL_MARK
+#: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/gtk/progressdialog.c:149
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:164 ../src/prefs_summary_column.c:79
+#: ../src/summaryview.c:2793
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:36 ../src/prefs_themes.c:906
+msgid "Status:"
+msgstr "Статус:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr "Лице"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr "Лице:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Disposition-Notification-To"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Return-Receipt-To"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Return-Receipt-To:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr "User-Agent"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "User-Agent:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Content-Type"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:41 ../src/image_viewer.c:327
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
-msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-msgstr "Размак између штампаних броја линије (0 значи без бројева)"
+#: ../src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
-msgid "Print Header"
-msgstr "Штампа заглавља"
+#: ../src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
-msgid "Whether to print a header in each page"
-msgstr "Штампање заглавља на свакој страни"
+#: ../src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "MIME-Version"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
-msgid "Print Footer"
-msgstr "Штампа подножја"
+#: ../src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "MIME-Version:"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
-msgid "Whether to print a footer in each page"
-msgstr "Штампање подножја на свакој страни"
+#: ../src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence"
+msgstr "Precedence"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
-msgid "Header and Footer Font"
-msgstr "Писмо за заглавље и подножје стране"
+#: ../src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Precedence:"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
-msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-msgstr "GnomeFont назив за испис заглавља и подножја (превазиђено)"
+#: ../src/gtk/headers.h:45 ../src/prefs_account.c:1073
+msgid "Organization"
+msgstr "Organization"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organization:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "Mailing-List"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Mailing-List:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr "List-Post"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr "List-Post:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "List-Subscribe"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "List-Subscribe:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "List-Unsubscribe"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "List-Unsubscribe:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr "List-Help"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr "List-Help:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr "List-Archive"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "List-Archive:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner"
+msgstr "List-Owner"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "List-Owner:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Label"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Label:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "X-Mailer:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status"
+msgstr "X-Status"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status:"
+msgstr "X-Status:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Face"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Face:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-No-Archive:"
+
+#. some common logical names referring to real header names
+#: ../src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to"
+msgstr "У одговору на"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to:"
+msgstr "У одговору на:"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Прималац или Копија"
+
+#: ../src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "Прималац или Копија:"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
-msgid "Header and Footer Font Description"
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81 пиÑ\81ма за заглавÑ\99е и подножÑ\98е Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
+#: ../src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82оÑ\80, Ð\9fÑ\80ималаÑ\86 или Тема"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
-msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "Ð\9fиÑ\81мо за иÑ\81пиÑ\81 заглавÑ\99а и подножÑ\98а (нпÑ\80. â\80\9eMonospace 10â\80\9c)"
+#: ../src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82оÑ\80, Ð\9fÑ\80ималаÑ\86 или Тема:"
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
+#. status column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:64
msgid "New message"
msgstr "Нове поруке"
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:65
msgid "Unread message"
msgstr "Непрочитане поруке"
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:66
msgid "Message has been replied to"
msgstr "Поруке са одговорима"
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:67
msgid "Message has been forwarded"
msgstr "Поруке које су прослеђене"
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:68
+#, fuzzy
+msgid "Message has been forwarded and replied to"
+msgstr "Поруке са одговорима"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:69
msgid "Message is in an ignored thread"
msgstr "Поруке у игнорисаној нити расправе"
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Порука у праћеном разговору"
+
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:71
msgid "Message is spam"
-msgstr "Ð\9dежеÑ\99ене поÑ\80Ñ\83ке (Ñ\81пем)"
+msgstr "Ð\9dежеÑ\99ена поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
+#. attachment column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:73
msgid "Message has attachment(s)"
msgstr "Поруке са прилозима"
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:74
msgid "Digitally signed message"
msgstr "Дигитално потписане поруке"
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:75
msgid "Encrypted message"
msgstr "Криптоване поруке"
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:76
msgid "Message is signed and has attachment(s)"
msgstr "Потписане поруке са прилозима"
-#: src/gtk/icon_legend.c:78
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:77
msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
msgstr "Криптоване поруке са прилозима"
-#: src/gtk/icon_legend.c:80
+#. mark column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:79
msgid "Marked message"
msgstr "Обележене поруке"
-#: src/gtk/icon_legend.c:81
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:80
msgid "Message is marked for deletion"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е ознаÑ\87ена за уклањање"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е обележена за уклањање"
-#: src/gtk/icon_legend.c:82
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:81
msgid "Message is marked for moving"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е ознаÑ\87ена за премештање"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е обележена за премештање"
-#: src/gtk/icon_legend.c:83
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:82
msgid "Message is marked for copying"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е ознаÑ\87ена за умножавање"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е обележена за умножавање"
-#: src/gtk/icon_legend.c:85
+#. locked column
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:84
msgid "Locked message"
msgstr "Закључане поруке"
-#: src/gtk/icon_legend.c:87
+#. others
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:86
msgid "Folder (normal, opened)"
msgstr "Директоријум (обичан, отворен)"
-#: src/gtk/icon_legend.c:88
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:87
msgid "Folder with read messages hidden"
msgstr "Директоријум са скривеним прочитаним порукама"
-#: src/gtk/icon_legend.c:89
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:88
msgid "Folder contains marked messages"
msgstr "Директоријум садржи обележене поруке"
-#: src/gtk/icon_legend.c:122
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:122
msgid "Icon Legend"
msgstr "Значење иконе"
-#: src/gtk/icon_legend.c:140
+#: ../src/gtk/icon_legend.c:140
msgid ""
"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
"messages and folders:</span>"
"<span weight=\"bold\">Следеће иконе се користе за приказ статуса порука и "
"директоријума:</span>"
-#: src/gtk/inputdialog.c:189
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:233 ../src/gtk/inputdialog.c:255
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Унесите лозинку за %s на %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:191
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:236 ../src/gtk/inputdialog.c:239
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:258 ../src/gtk/inputdialog.c:261
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input password for %s:"
+msgstr "Унесите лозинку за %s на %s:"
+
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:242 ../src/gtk/inputdialog.c:264
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Input password:"
+msgstr "Унесите лозинку"
+
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:243 ../src/gtk/inputdialog.c:271
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:283
msgid "Input password"
msgstr "Унесите лозинку"
-#: src/gtk/inputdialog.c:278
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:273
+msgid "Remember password for this session"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/inputdialog.c:372 ../src/gtk/inputdialog.c:419
msgid "Remember this"
msgstr "Упамти ово"
-#: src/gtk/logwindow.c:443
+#: ../src/gtk/logwindow.c:447
msgid "Clear _Log"
msgstr "Очисти _дневник рада"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:151 src/gtk/pluginwindow.c:156
+#: ../src/gtk/menu.c:137
+msgid ""
+"<span><b>Warning:</b> This URL was too long for displaying and\n"
+"has been truncated for safety. This message could be\n"
+"corrupted, malformed or part of some DoS attempt.</span>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:164 ../src/gtk/pluginwindow.c:169
msgid ""
"\n"
"\n"
"\n"
"Верзија: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:167
msgid "Error: "
msgstr "Грешка: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:155
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:168
msgid "Plugin is not functional."
msgstr "Додатак није функционалан."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:186
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:201
msgid "Select the Plugins to load"
msgstr "Одаберите додатке за учитавање"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:201
-#, c-format
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:216
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"The following error occured while loading %s :\n"
+"The following error occurred while loading %s :\n"
"\n"
"%s\n"
msgstr ""
"\n"
"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:287 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:428
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:548
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:544
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:304
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:790
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:248
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:92
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:228
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:457
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:400
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:550
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:109
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:178
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:145
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:399
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:396
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:410
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:428
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:445
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:462
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:479
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:496
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:513
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:569
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:65
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:648
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:79
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:680 ../src/prefs_toolbar.c:944
msgid "Plugins"
msgstr "Додаци"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:321 src/prefs_summaries.c:211
-msgid "Description"
-msgstr "Опис"
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:338
-msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
-msgstr "Више додатака је доступно на Claws Mail веб страни."
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:337
+#, fuzzy
+msgid "Load..."
+msgstr "Учитава се..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_themes.c:862
-msgid "Get more..."
-msgstr "Преузми још..."
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Unload"
+msgstr "Откључај"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:354
-msgid "Load Plugin..."
-msgstr "УÑ\87иÑ\82аÑ\98 додаÑ\82ак..."
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:351 ../src/prefs_summaries.c:221
+msgid "Description"
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:355
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Уклони додатак из меморије"
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:374
+#, c-format
+msgid ""
+"For more information about plugins see the <a href=\"%s\"><span underline="
+"\"none\">Claws Mail website</span></a>."
+msgstr ""
-#: src/gtk/pluginwindow.c:382
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:414
msgid "Click here to load one or more plugins"
msgstr "Кликните овде да се учита један или више додатака"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:386
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:417
msgid "Unload the selected plugin"
msgstr "Уклони изабрани додатак из меморије"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:451
+#: ../src/gtk/pluginwindow.c:482
msgid "Loaded plugins"
msgstr "Учитани додаци"
-#: src/gtk/prefswindow.c:535
+#: ../src/gtk/prefswindow.c:674
msgid "Page Index"
msgstr "Листа опција"
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:842
-#: src/prefs_filtering_action.c:399 src/prefs_filtering.c:376
-#: src/prefs_filtering.c:1489
+#: ../src/gtk/progressdialog.c:91 ../src/mainwindow.c:828
+#, fuzzy
+msgid "_Hide"
+msgstr "Сакриј"
+
+#: ../src/gtk/progressdialog.c:141 ../src/prefs_account.c:3233
+#: ../src/prefs_account.c:3251 ../src/prefs_account.c:3269
+#: ../src/prefs_account.c:3287 ../src/prefs_account.c:3305
+#: ../src/prefs_account.c:3323 ../src/prefs_account.c:3342
+#: ../src/prefs_account.c:3434 ../src/prefs_filtering_action.c:1421
+#: ../src/prefs_filtering.c:397 ../src/prefs_filtering.c:1875
msgid "Account"
msgstr "Налог"
-#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2458
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:337
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:452
msgid "all messages"
msgstr "све поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:338
-msgid "messages whose age is greater than #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:453
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is greater than # days"
msgstr "поруке које су веће од #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:339
-msgid "messages whose age is less than #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:454
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is less than # days"
msgstr "поруке које су мање од #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:340
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:455
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is greater than # hours"
+msgstr "поруке које су веће од #"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:456
+#, fuzzy
+msgid "messages whose age is less than # hours"
+msgstr "поруке које су мање од #"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:457
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "поруке које садрже „С“ у телу поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:341
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:458
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "поруке које садрже „С“ у заглављу или телу поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:342
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:459
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "поруке чија је Копија: за „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:343
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:460
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "поруке у којима је Прималац: или Копија: за „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:344
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:461
msgid "deleted messages"
msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:345
+#. * how I can filter deleted messages *
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:462
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "поруке које садрже „С“ у пољу Аутор:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:346
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:463
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "тачно ако се „С“ успешно изврши"
-#: src/gtk/quicksearch.c:347
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:464
msgid "messages originating from user S"
msgstr "поруке чији је аутор „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:348
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:465
msgid "forwarded messages"
msgstr "прослеђене поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:349
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:466
+#, fuzzy
+msgid "messages which have attachments"
+msgstr "поруке које садрже ознаке"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:467
msgid "messages which contain header S"
msgstr "поруке које садрже поље заглавља „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:350
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:468
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "поруке које садрже „С“ у „Message-ID“ пољу заглавља"
-#: src/gtk/quicksearch.c:351
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:469
+#, fuzzy
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
msgstr "поруке које садрже „С“ у „In-Reply-To“ пољу заглавља"
-#: src/gtk/quicksearch.c:352
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:470
msgid "messages which are marked with color #"
msgstr "поруке обележене бојом „#“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:353
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:471
msgid "locked messages"
msgstr "закључане поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:354
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:472
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "поруке које су у дискусионој групи „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:355
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:473
msgid "new messages"
msgstr "нове поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:356
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:474
msgid "old messages"
msgstr "старе поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:357
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:475
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "некомплетна порука (није преузета у целости)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:358
-msgid "messages which have been replied to"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:476
+#, fuzzy
+msgid "messages which you have replied to"
msgstr "поруке на које постоје одговори (реплике)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:359
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:477
msgid "read messages"
msgstr "прочитане поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:360
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:478
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "поруке које садрже „С“ у теми поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:361
-msgid "messages whose score is equal to #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:479
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is equal to # points"
msgstr "поруке са # бодова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:362
-msgid "messages whose score is greater than #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:480
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is greater than # points"
msgstr "поруке са више од # бодова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:363
-msgid "messages whose score is lower than #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:481
+#, fuzzy
+msgid "messages whose score is lower than # points"
msgstr "поруке са мање од # бодова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:364
-msgid "messages whose size is equal to #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:482
+#, fuzzy
+msgid "messages whose size is equal to # bytes"
msgstr "поруке величине # бајтова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:365
-msgid "messages whose size is greater than #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:483
+#, fuzzy
+msgid "messages whose size is greater than # bytes"
msgstr "поруке веће од # бајтова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:366
-msgid "messages whose size is smaller than #"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:484
+#, fuzzy
+msgid "messages whose size is smaller than # bytes"
msgstr "поруке мање од # бајтова"
-#: src/gtk/quicksearch.c:367
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:485
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "поруке послате за „С“"
-#: src/gtk/quicksearch.c:368
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:486
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "поруке које садрже ознаку „С“"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:487
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "поруке које садрже ознаке"
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:488
msgid "marked messages"
msgstr "обележене поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:369
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:489
msgid "unread messages"
msgstr "непрочитане поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:370
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:490
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "поруке које садрже „С“ у „References“ пољу заглавља"
-#: src/gtk/quicksearch.c:371
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:491
#, c-format
msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
msgstr "порука враћа 0 при слању команди - %F је датотека поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:372
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:492
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "поруке које садрже „С“ у „X-Label“ пољу заглавља"
-#: src/gtk/quicksearch.c:374
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:494
msgid "logical AND operator"
msgstr "логички оператор И"
-#: src/gtk/quicksearch.c:375
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:495
msgid "logical OR operator"
msgstr "логички оператор ИЛИ"
-#: src/gtk/quicksearch.c:376
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:496
msgid "logical NOT operator"
msgstr "логички оператор НЕ"
-#: src/gtk/quicksearch.c:377
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:497
msgid "case sensitive search"
msgstr "величина слова је битна"
-#: src/gtk/quicksearch.c:379
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:498
+msgid "match using regular expressions instead of substring search"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:500
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "сви изрази за филтрирање су дозвољени"
-#: src/gtk/quicksearch.c:387 src/summary_search.c:401
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:509 ../src/summary_search.c:471
msgid "Extended Search"
msgstr "Напредна претрага"
-#: src/gtk/quicksearch.c:388
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:510
+#, fuzzy
msgid ""
"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
"in order to match and be displayed in the message list.\n"
-"\n"
"The following symbols can be used:"
msgstr ""
"Напредна претрага омогућава кориснику да одреди критеријуме које порука мора "
"\n"
"Могу се користити следећи симболи:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:484 src/prefs_compose_writing.c:224
-#: src/prefs_filtering_action.c:1160 src/prefs_matcher.c:159
-#: src/prefs_matcher.c:1882 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:491
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:488 src/prefs_filtering_action.c:1161
-#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1883
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:492
-msgid "From"
-msgstr "Аутор"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:610
+msgid "Something went wrong during search. Please check your logs."
+msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:492 src/prefs_filtering_action.c:1162
-#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1884
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:49
-#: src/summaryview.c:493
-msgid "To"
-msgstr "Прималац"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:676
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr "Од/За/Тема/Ознака"
-#: src/gtk/quicksearch.c:503
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:687 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:322
msgid "Recursive"
msgstr "Уназад"
-#: src/gtk/quicksearch.c:513
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:696
msgid "Sticky"
msgstr "Лепљиво"
-#: src/gtk/quicksearch.c:523
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:706
msgid "Type-ahead"
msgstr "У лету"
-#: src/gtk/quicksearch.c:554 src/gtk/quicksearch.c:647
-msgid " Clear "
-msgstr " Очисти "
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:718
+msgid "Run on select"
+msgstr "Изврши над изабраним"
-#: src/gtk/quicksearch.c:562
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:760
msgid "Clear the current search"
msgstr "Очисти тренутну претрагу"
-#: src/gtk/quicksearch.c:577 src/summary_search.c:354
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:770 ../src/summary_search.c:424
msgid "Edit search criteria"
msgstr "Уређивање услова претраге"
-#: src/gtk/quicksearch.c:583 src/gtk/quicksearch.c:645
-msgid " Extended Symbols... "
-msgstr " Додатни симболи... "
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:591
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:779
msgid "Information about extended symbols"
msgstr "Информације о додатним симболима"
-#: src/gtk/quicksearch.c:663
-msgid "Info"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:817 ../src/gtk/quicksearch.c:832
+#, fuzzy
+msgid "_Information"
msgstr "Информације"
-#: src/gtk/quicksearch.c:665
-msgid "Clear"
-msgstr "Очисти"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:818 ../src/gtk/quicksearch.c:833
+msgid "E_dit"
+msgstr ""
-#: src/gtk/quicksearch.c:1090 src/summaryview.c:1175
-#, c-format
-msgid "Searching in %s... \n"
-msgstr "Претраживање у %s... \n"
+#: ../src/gtk/quicksearch.c:819 ../src/gtk/quicksearch.c:834
+#: ../src/prefs_actions.c:347 ../src/prefs_filtering.c:495
+#: ../src/prefs_template.c:328
+#, fuzzy
+msgid "C_lear"
+msgstr "Очисти"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
-msgid "correct"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:157 ../src/gtk/sslcertwindow.c:348
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:398 ../src/gtk/sslcertwindow.c:462
+#, fuzzy
+msgid "Correct"
msgstr "исправно"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:162
msgid "Owner"
msgstr "Власник"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:163
msgid "Signer"
msgstr "Потписник"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
-#: src/prefs_themes.c:879
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:170 ../src/gtk/sslcertwindow.c:194
+#: ../src/prefs_themes.c:862
msgid "Name: "
msgstr "Име: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:178 ../src/gtk/sslcertwindow.c:202
msgid "Organization: "
msgstr "Организација: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:186 ../src/gtk/sslcertwindow.c:210
msgid "Location: "
msgstr "Локација: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:184
-msgid "Fingerprint: "
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Fingerprint: \n"
msgstr "Отисак прста: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:190
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:228
msgid "Signature status: "
msgstr "Статус потписа: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:196
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:235
msgid "Expires on: "
msgstr "Валодан до: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:302
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "SSL сертификат за %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:318
#, c-format
msgid ""
+"Certificate is for %s, but connection is to %s.\n"
+"You may be connecting to a rogue server.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
-"Do you want to accept it?"
+"%sDo you want to accept it?"
msgstr ""
"Сертификат за %s је непознат.\n"
"Да ли желите да га прихватите?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:350 ../src/gtk/sslcertwindow.c:400
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:464
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Статус потписа: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:358 ../src/gtk/sslcertwindow.c:408
msgid "_View certificate"
msgstr "_Преглед сертификата"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Непознати SSL сертификати"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:364
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate is invalid"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:366
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate is unknown"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
msgid "_Cancel connection"
msgstr "_Прекидање везе"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:369 ../src/gtk/sslcertwindow.c:481
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Прихвати и сачувај"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
-#, c-format
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:387
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is expired.\n"
-"Do you want to continue?"
+"%sDo you want to continue?"
msgstr ""
"Сертификат за %s је истекао.\n"
"Да ли желите да наставите?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
-msgid "Expired SSL Certificate"
-msgstr "SSL сертификати је истекао"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:414
+msgid "SSL certificate is invalid and expired"
+msgstr ""
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:416
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate is expired"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:419
msgid "_Accept"
msgstr "_Прихвати"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:355
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:439
msgid "New certificate:"
msgstr "Нови сертификат:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:360
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:444
msgid "Known certificate:"
msgstr "Прихваћени сертификати:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:367
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:451
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s has changed.\n"
+"%sDo you want to accept it?"
msgstr "Сертификат за %s је промењен. Да ли желите да га прихватите?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:472
msgid "_View certificates"
msgstr "_Преглед сертификата"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Промењени SSL сертификат"
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:477
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate changed and is invalid"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
+
+#: ../src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#, fuzzy
+msgid "SSL certificate changed"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
+
+#: ../src/headerview.c:96
+msgid "Tags:"
+msgstr "Ознаке:"
-#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2866 src/summaryview.c:2877
+#: ../src/headerview.c:194
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:316
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:621
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:851
+#: ../src/summaryview.c:3351 ../src/summaryview.c:3369
+#: ../src/summaryview.c:3390
msgid "(No From)"
msgstr "(Без аутора)"
-#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2901 src/summaryview.c:2904
+#: ../src/headerview.c:209
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:318
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:625
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:854
+#: ../src/summaryview.c:3403 ../src/summaryview.c:3407
msgid "(No Subject)"
msgstr "(Без теме)"
-#: src/image_viewer.c:290
+#: ../src/image_viewer.c:100
+#, fuzzy
+msgid "Error:"
+msgstr "Грешка: "
+
+#: ../src/image_viewer.c:299 ../src/mimeview.c:2544
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:698
msgid "Filename:"
msgstr "Назив датотеке:"
-#: src/image_viewer.c:297
+#: ../src/image_viewer.c:306
msgid "Filesize:"
msgstr "Величина датотеке:"
-#: src/image_viewer.c:318
+#: ../src/image_viewer.c:355
msgid "Load Image"
msgstr "Учитај слику"
-#: src/image_viewer.c:324
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
+#: ../src/imap.c:577
+#, fuzzy
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "Употреба SSL за IMAP4 везу"
-#: src/imap.c:633
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
-"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"CRAM-MD5 пријава функционише само ако је libetpan компајлиран са подршком за "
-"SASL и ако је додатак CRAM-MD5 SASL инсталиран."
+#: ../src/imap.c:616
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: authenticated\n"
+msgstr "настала је грешка при идентификацији\n"
-#: src/imap.c:640
-#, c-format
-msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
-msgstr "Ð\9fовезиваÑ\9aе на %s неÑ\83Ñ\81пеÑ\88но: пÑ\80иÑ\98ава одбиÑ\98ена.%s"
+#: ../src/imap.c:619
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: not authenticated\n"
+msgstr "наÑ\81Ñ\82ала Ñ\98е гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98и\n"
-#: src/imap.c:644
+#: ../src/imap.c:622
#, c-format
-msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
-msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s\n"
+msgid "IMAP error on %s: bad state\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:661
+#: ../src/imap.c:625
#, c-format
-msgid "Connecting to %s failed"
-msgstr "Неуспешно повезивање на %s"
+msgid "IMAP error on %s: stream error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:666 src/imap.c:669
+#: ../src/imap.c:628
#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4 конекција са %s је прекинута. Поновно успостављање везе...\n"
-
-#: src/imap.c:718 src/imap.c:2447 src/imap.c:2956 src/imap.c:3041
-#: src/imap.c:3386 src/imap.c:4143
-msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
-msgstr "Да би Claws Mail приступио IMAP налогу неопходан је приступ мрежи."
-
-#: src/imap.c:797 src/inc.c:773 src/news.c:295 src/send_message.c:299
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Неосигурано повезивање"
-
-#: src/imap.c:798 src/inc.c:774 src/news.c:296 src/send_message.c:300
msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Claws Mail. \n"
-"\n"
-"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
-"not be secure."
+"IMAP error on %s: parse error (very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
msgstr ""
-"Постављено је да повезивање буде осигурано употребом SSL протокола, али SSL "
-"није омогућен при компајлирању Claws Mail.\n"
-"\n"
-"Желите ли да се настави повезивање са сервером? Веза неће бити осигурана."
-#: src/imap.c:804 src/inc.c:780 src/news.c:302 src/send_message.c:306
-msgid "Con_tinue connecting"
-msgstr "_Настави повезивање"
+#: ../src/imap.c:632
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection refused\n"
+msgstr "Грешка у сокету за везу са %s:%d"
-#: src/imap.c:814
+#: ../src/imap.c:635
#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер: %s ..."
+msgid "IMAP error on %s: memory error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:852
+#: ../src/imap.c:638
#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d"
+msgid "IMAP error on %s: fatal error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:855
+#: ../src/imap.c:641
#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d\n"
+msgid ""
+"IMAP error on %s: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:884 src/imap.c:2764
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Није могуће покретање TLS сесије.\n"
+#: ../src/imap.c:645
+#, fuzzy, c-format
+msgid "IMAP error on %s: connection not accepted\n"
+msgstr "Грешка у сокету за везу са %s:%d"
-#: src/imap.c:921
+#: ../src/imap.c:648
#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер %s...\n"
+msgid "IMAP error on %s: APPEND error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:932 src/imap.c:935
+#: ../src/imap.c:651
#, c-format
-msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
-msgstr "Није могућа пријава на IMAP сервер %s."
+msgid "IMAP error on %s: NOOP error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:1153
-msgid "Adding messages..."
-msgstr "Додавање порука..."
+#: ../src/imap.c:654
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGOUT error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:1305 src/mh.c:500
-msgid "Copying messages..."
-msgstr "Умножавање поруке..."
+#: ../src/imap.c:657
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CAPABILITY error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:1481
-msgid "can't set deleted flags\n"
-msgstr "није могуће постављање ознаке „Обрисано“\n"
+#: ../src/imap.c:660
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CHECK error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:1487 src/imap.c:3894
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "брисање није могуће\n"
+#: ../src/imap.c:663
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CLOSE error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:1814
+#: ../src/imap.c:666
#, c-format
-msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
-msgstr "Тражим одјављене директоријуме у %s..."
+msgid "IMAP error on %s: EXPUNGE error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:1817
+#: ../src/imap.c:669
#, c-format
-msgid "Looking for subfolders of %s..."
-msgstr "Тражим поддиректоријуме за %s..."
+msgid "IMAP error on %s: COPY error\n"
+msgstr ""
-#: src/imap.c:2053
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+#: ../src/imap.c:672
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID COPY error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:675
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: CREATE error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:678
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: DELETE error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:681
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXAMINE error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:684
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: FETCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:687
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID FETCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:690
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LIST error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:693
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LOGIN error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:696
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: LSUB error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:699
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: RENAME error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:702
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SEARCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:705
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID SEARCH error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:708
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SELECT error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:711
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STATUS error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:714
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STORE error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:717
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UID STORE error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:720
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:723
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:726
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: STARTTLS error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:729
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: INVAL error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:732
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: EXTENSION error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:735
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SASL error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:739
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: SSL error\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:743
+#, c-format
+msgid "IMAP error on %s: Unknown error [%d]\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/imap.c:928
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 пријава функционише само ако је libetpan компајлиран са подршком за "
+"SASL и ако је додатак CRAM-MD5 SASL инсталиран."
+
+#: ../src/imap.c:934
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"DIGEST-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the DIGEST-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 пријава функционише само ако је libetpan компајлиран са подршком за "
+"SASL и ако је додатак CRAM-MD5 SASL инсталиран."
+
+#: ../src/imap.c:941
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s"
+
+#: ../src/imap.c:945
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s\n"
+
+#: ../src/imap.c:963
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Неуспешно повезивање на %s"
+
+#: ../src/imap.c:970 ../src/imap.c:973
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP4 конекција са %s је прекинута. Поновно успостављање везе...\n"
+
+#: ../src/imap.c:1003 ../src/imap.c:3583 ../src/imap.c:4242 ../src/imap.c:4339
+#: ../src/imap.c:4517 ../src/imap.c:5314
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Да би Claws Mail приступио IMAP налогу неопходан је приступ мрежи."
+
+#: ../src/imap.c:1112 ../src/inc.c:818 ../src/news.c:387
+#: ../src/send_message.c:278
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Неосигурано повезивање"
+
+#: ../src/imap.c:1113 ../src/inc.c:819 ../src/news.c:388
+#: ../src/send_message.c:279
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Постављено је да повезивање буде осигурано употребом SSL протокола, али SSL "
+"није омогућен при компајлирању Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Желите ли да се настави повезивање са сервером? Веза неће бити осигурана."
+
+#: ../src/imap.c:1119 ../src/inc.c:825 ../src/news.c:394
+#: ../src/send_message.c:285
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "_Настави повезивање"
+
+#: ../src/imap.c:1129
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to IMAP4 server: %s:%d..."
+msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер: %s ..."
+
+#: ../src/imap.c:1177
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d"
+
+#: ../src/imap.c:1180
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d\n"
+
+#: ../src/imap.c:1213 ../src/imap.c:4004
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Није могуће покретање TLS сесије.\n"
+
+#: ../src/imap.c:1276
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s.\n"
+msgstr "Није могућа пријава на IMAP сервер %s."
+
+#: ../src/imap.c:1279
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Није могућа пријава на IMAP сервер %s."
+
+#: ../src/imap.c:1679
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Додавање порука..."
+
+#: ../src/imap.c:1883 ../src/mh.c:520
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Умножавање поруке..."
+
+#: ../src/imap.c:2465
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "није могуће постављање ознаке „Обрисано“\n"
+
+#: ../src/imap.c:2472 ../src/imap.c:4944
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "брисање није могуће\n"
+
+#: ../src/imap.c:2823
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Тражим одјављене директоријуме у %s..."
+
+#: ../src/imap.c:2826
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Тражим поддиректоријуме за %s..."
+
+#: ../src/imap.c:3123
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "није могуће направити сандуче: неуспела команда LIST\n"
-#: src/imap.c:2069
+#: ../src/imap.c:3138
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "није могуће направити сандуче\n"
-#: src/imap.c:2156
+#: ../src/imap.c:3229
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Назив новог сандучета не сме садржати раздвојник путање (косу црту)"
-#: src/imap.c:2187
+#: ../src/imap.c:3269
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "није могуће преименовање сандучета: %s у %s\n"
-#: src/imap.c:2278
+#: ../src/imap.c:3382
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "није могуће уклањање сандучета\n"
-#: src/imap.c:2524
+#: ../src/imap.c:3661
msgid "LIST failed\n"
msgstr "Неуспела наредба LIST\n"
-#: src/imap.c:2641
+#: ../src/imap.c:3746
+#, fuzzy
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "Филтрирање порука...\n"
+
+#: ../src/imap.c:3849
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "није могућ одабир директоријума: %s\n"
-#: src/imap.c:2761
+#: ../src/imap.c:4001
msgid "Server requires TLS to log in.\n"
msgstr "Сервер захтева TLS за приступ.\n"
-#: src/imap.c:2770
+#: ../src/imap.c:4011
msgid "Can't refresh capabilities.\n"
msgstr "Није могуће освежити могућности.\n"
-#: src/imap.c:2775
+#: ../src/imap.c:4016
#, c-format
msgid ""
"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
"Неуспешно повезивање на %s: сервер захтева TLS, али је Claws Mail "
"компајлиран без подршке за OpenSSL.\n"
-#: src/imap.c:2783
+#: ../src/imap.c:4024
msgid "Server logins are disabled.\n"
msgstr "Логовање на сервер није дозвољено.\n"
-#: src/imap.c:2961
+#: ../src/imap.c:4247
msgid "Fetching message..."
msgstr "Преузимање поруке..."
-#: src/imap.c:3128
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv не може да преведе UTF-7 у %s\n"
-
-#: src/imap.c:3158
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv не може да преведе %s у UTF-7\n"
-
-#: src/imap.c:3202
-msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "iconv не може да преведе UTF-8 у UTF-7\n"
-
-#: src/imap.c:3879
+#: ../src/imap.c:4937
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "није могуће постављање ознаке „Обрисано“: %d\n"
-#: src/imap.c:4604
+#: ../src/imap.c:5973
msgid ""
"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
"Највероватније треба да инсталирате libetpan и поново компајлирате Claws "
"Mail."
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
-msgid "/Create _new folder..."
+#: ../src/imap_gtk.c:63 ../src/mh_gtk.c:55
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Create _new folder..."
msgstr "/Направи _нови директоријум..."
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
-msgid "/_Rename folder..."
+#: ../src/imap_gtk.c:65 ../src/mh_gtk.c:56 ../src/news_gtk.c:61
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:60
+#, fuzzy
+msgid "_Rename folder..."
msgstr "/_Преименуј директоријум..."
-#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/M_ove folder..."
+#: ../src/imap_gtk.c:66 ../src/mh_gtk.c:57
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:61
+#, fuzzy
+msgid "M_ove folder..."
msgstr "/Пр_емести директоријум..."
-#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
-msgid "/Cop_y folder..."
+#: ../src/imap_gtk.c:67 ../src/mh_gtk.c:58
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Cop_y folder..."
msgstr "/У_множи директоријум..."
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
-msgid "/_Delete folder..."
+#: ../src/imap_gtk.c:69 ../src/mh_gtk.c:59
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:63 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:61
+#, fuzzy
+msgid "_Delete folder..."
msgstr "/_Обриши директоријум"
-#: src/imap_gtk.c:66
-msgid "/_Synchronise"
-msgstr "/_Синхронизуј"
+#: ../src/imap_gtk.c:71 ../src/news_gtk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise"
+msgstr "/Синхронизуј"
-#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:56
-msgid "/Down_load messages"
+#: ../src/imap_gtk.c:72 ../src/news_gtk.c:60
+#, fuzzy
+msgid "Down_load messages"
msgstr "/Преу_зми поруке"
-#: src/imap_gtk.c:69
-msgid "/S_ubscriptions"
+#: ../src/imap_gtk.c:75
+#, fuzzy
+msgid "S_ubscriptions"
msgstr "/_Праћење"
-#: src/imap_gtk.c:70
-msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
-msgstr "/Праћење/Прикажи само праћене _директоријуме"
-
-#: src/imap_gtk.c:72
-msgid "/Subscriptions/---"
-msgstr "/Праћење/---"
+#: ../src/imap_gtk.c:77
+#, fuzzy
+msgid "_Subscribe..."
+msgstr "/_Одјава..."
-#: src/imap_gtk.c:73
-msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
-msgstr "/Праћење/_Претплата..."
+#: ../src/imap_gtk.c:78 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:168
+#, fuzzy
+msgid "_Unsubscribe..."
+msgstr "/_Одјава..."
-#: src/imap_gtk.c:74
-msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
-msgstr "/Праћење/_Одјава..."
-
-#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
-msgid "/_Check for new messages"
+#: ../src/imap_gtk.c:80 ../src/mh_gtk.c:60 ../src/news_gtk.c:63
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:64
+#, fuzzy
+msgid "_Check for new messages"
msgstr "/Про_вери пошту"
-#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
-msgid "/C_heck for new folders"
-msgstr "/Про_вери нове директоријуме"
-
-#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
-msgid "/R_ebuild folder tree"
+#. 0
+#: ../src/imap_gtk.c:81 ../src/mh_gtk.c:61
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:65
+#, fuzzy
+msgid "C_heck for new folders"
+msgstr "/Потра_жи нове директоријуме"
+
+#. 1
+#: ../src/imap_gtk.c:82 ../src/mh_gtk.c:62
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:66
+#, fuzzy
+msgid "R_ebuild folder tree"
msgstr "/Ажурирај стабло _директоријума"
-#: src/imap_gtk.c:156
+#: ../src/imap_gtk.c:87
+#, fuzzy
+msgid "Show only subscribed _folders"
+msgstr "Приказ само праћених директоријума"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:196
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
-"and no mails, append '/' at the end of the name)"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
msgstr ""
"Унесите назив за нови директоријум:\n"
-"(ако желите да направите директоријум за смештање\n"
-"поддиректоријума без порука, додајте „/“ на крај назива)"
+"(ако желите да направите директоријум за смештање само\n"
+"поддиректоријума без порука, додајте „/“ у назив директоријума)"
+
+#: ../src/imap_gtk.c:200 ../src/mh_gtk.c:148
+#, fuzzy
+msgid "Inherit properties from parent folder"
+msgstr "Подешавања за директоријум %s"
-#: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
+#: ../src/imap_gtk.c:261 ../src/mh_gtk.c:249 ../src/news_gtk.c:306
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:405
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:331
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2032
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Унесите нови назив за „%s“:"
-#: src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:233
+#: ../src/imap_gtk.c:263 ../src/mh_gtk.c:251
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:406
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:332
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2033
msgid "Rename folder"
msgstr "Преименуј директоријум"
-#: src/imap_gtk.c:230
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
-
-#: src/imap_gtk.c:247 src/mh_gtk.c:258
+#: ../src/imap_gtk.c:292 ../src/mh_gtk.c:274 ../src/news_gtk.c:328
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:433
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:352
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:2053
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Директоријум се не може преименовати.\n"
"Нови назив директоријума није дозвољен."
-#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:179
+#: ../src/imap_gtk.c:360 ../src/mh_gtk.c:199
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:233
#, c-format
msgid ""
"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
"\n"
"Да ли заиста желите да их обришете?"
-#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:241
+#: ../src/imap_gtk.c:381 ../src/mh_gtk.c:220 ../src/news_gtk.c:281
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:341
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:254
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1986
#, c-format
msgid "Can't remove the folder '%s'."
msgstr "Није могуће уклонити директоријум „%s“."
-#: src/imap_gtk.c:445
+#: ../src/imap_gtk.c:507
#, c-format
msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
-msgstr "Да ли заиста желите да претражујете поддиректоријуме „%s“ које не пратите?"
+msgstr ""
+"Да ли заиста желите да претражујете поддиректоријуме „%s“ које не пратите?"
-#: src/imap_gtk.c:448
+#: ../src/imap_gtk.c:510
msgid "Search recursively"
msgstr "Рекурзивна претрага"
-#: src/imap_gtk.c:453 src/imap_gtk.c:496
+#: ../src/imap_gtk.c:515 ../src/imap_gtk.c:574
msgid "Subscriptions"
msgstr "Претплате"
-#: src/imap_gtk.c:454
+#: ../src/imap_gtk.c:516
msgid "+_Search"
msgstr "+_Тражи"
-#: src/imap_gtk.c:463
+#: ../src/imap_gtk.c:526
#, c-format
msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
msgstr "Изаберите поддиректоријум за „%s“ за претплату: "
-#: src/imap_gtk.c:465
+#: ../src/imap_gtk.c:537 ../src/mainwindow.c:672
msgid "Subscribe"
msgstr "Претплата"
-#: src/imap_gtk.c:467 src/imap_gtk.c:469
+#: ../src/imap_gtk.c:539 ../src/imap_gtk.c:541
msgid "All of them"
msgstr "Сви"
-#: src/imap_gtk.c:481
-msgid "This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders."
-msgstr "Овај директоријум већ пратите и нема непријављених поддиректоријума."
+#: ../src/imap_gtk.c:557
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+"Овај директоријум је већ праћен и нема непраћених поддиректоријума.\n"
+"\n"
+"Ако постоје нови директоријуми, направљени и праћени из другог клијента, "
+"користите „Потажи нове директоријуме“ у кореном директоријуму сандучета."
-#: src/imap_gtk.c:488
+#: ../src/imap_gtk.c:566
#, c-format
msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
msgstr "Желите ли да %s директоријум „%s“ ?"
-#: src/imap_gtk.c:489
+#: ../src/imap_gtk.c:567
msgid "subscribe"
msgstr "пратите"
-#: src/imap_gtk.c:489
+#: ../src/imap_gtk.c:567
msgid "unsubscribe"
msgstr "одјавите"
-#: src/imap_gtk.c:491
+#: ../src/imap_gtk.c:569 ../src/prefs_folder_item.c:1439
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1467 ../src/prefs_folder_item.c:1495
msgid "Apply to subfolders"
msgstr "Примени на поддиректоријуме"
-#: src/imap_gtk.c:497
+#: ../src/imap_gtk.c:575
msgid "+_Subscribe"
msgstr "+_Пријава"
-#: src/imap_gtk.c:497
+#: ../src/imap_gtk.c:575
msgid "+_Unsubscribe"
msgstr "+_Одјава"
-#: src/import.c:120 src/import.c:215
+#: ../src/import.c:113 ../src/import.c:207
msgid "Import mbox file"
msgstr "Увоз mbox датотеке"
-#: src/import.c:139
+#: ../src/import.c:131
msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
msgstr "Одаберите mbox датотеку и одредишни директоријум."
-#: src/import.c:156
+#: ../src/import.c:148
msgid "Destination folder:"
msgstr "Одредишни директоријум:"
-#: src/import.c:210
+#: ../src/import.c:202
msgid "Source mbox filename can't be left empty."
msgstr "Нисте унели назив датотеке изворишног mbox-а."
-#: src/import.c:215
+#: ../src/import.c:207
+#, fuzzy
msgid ""
"Destination folder is not set.\n"
-"Import mbox file to the inbox folder?"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
msgstr ""
"Одредишни директоријум није одређен.\n"
"Да увезем mbox датотеку у директоријум „Сандуче“?"
-#: src/import.c:237
+#: ../src/import.c:229
msgid "Can't find the destination folder."
msgstr "Не могу пронаћи одредишни директоријум."
-#: src/import.c:261
+#: ../src/import.c:254
msgid "Select importing file"
msgstr "Одаберите датотеку за увоз"
-#: src/importldif.c:190
+#: ../src/importldif.c:186
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Одредите назив адресара и датотеке за увоз."
-#: src/importldif.c:193
+#: ../src/importldif.c:189
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Одабери и преименуј LDIF поље за увоз."
-#: src/importldif.c:196
+#: ../src/importldif.c:192
msgid "File imported."
msgstr "Датотека је увежена."
-#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+#: ../src/importldif.c:451 ../src/importmutt.c:123 ../src/importpine.c:122
msgid "Please select a file."
msgstr "Одаберите датотеку."
-#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+#: ../src/importldif.c:457 ../src/importmutt.c:128 ../src/importpine.c:127
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Морате да одредите назив адресара."
-#: src/importldif.c:472
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Грешка при читању LDIF поља."
-
-#: src/importldif.c:495
+#: ../src/importldif.c:497
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "LDIF датотека је успешно увежена."
-#: src/importldif.c:574
+#: ../src/importldif.c:582
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Одаберите LDIF датотеку"
-#: src/importldif.c:662
+#: ../src/importldif.c:668
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
"Одредите назив адресара који ће се направити на основу података из LDIF "
"датотеке."
-#: src/importldif.c:668
+#: ../src/importldif.c:673
msgid "File Name"
msgstr "Назив датотеке"
-#: src/importldif.c:679
+#: ../src/importldif.c:683
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Комплетна спецификација LDIF датотеке за увоз."
-#: src/importldif.c:688
+#: ../src/importldif.c:690
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Одаберите LDIF датотеку за увоз."
-#: src/importldif.c:725
+#: ../src/importldif.c:726
msgid "R"
msgstr "Р"
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:489
+#. S_COL_MARK
+#: ../src/importldif.c:727 ../src/summaryview.c:439
msgid "S"
msgstr "С"
-#: src/importldif.c:727
+#: ../src/importldif.c:728
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "Назив LDIF поља"
-#: src/importldif.c:728
+#: ../src/importldif.c:729
msgid "Attribute Name"
msgstr "Назив атрибута"
-#: src/importldif.c:783
+#: ../src/importldif.c:784
msgid "LDIF Field"
msgstr "LDIF поље"
-#: src/importldif.c:795
+#: ../src/importldif.c:796
msgid "Attribute"
msgstr "Атрибути"
-#: src/importldif.c:806
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "LDIF поље се може преименовати у назив Корисничког атрибута."
-
-#: src/importldif.c:811
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#: src/importldif.c:829
+#: ../src/importldif.c:808
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"field for import."
msgstr ""
"Одаберите LDIF поље које ће се преименовати или ће се одабрати за увоз у "
-"доњу листу. Резервисана поља (означена маркицом у „Р“ колони), се аутоматски "
-"увозе и не могу се преименовати. Клик у колони за одабир („С“) ће одабрати "
-"поље за преименовање у пољу уноса испод листе. Двоклик било где у реду ће "
-"такође одабрати поље за унос."
+"доњу листу. Резервисана поља (обележена маркицом у „Р“ колони), се "
+"аутоматски увозе и не могу се преименовати. Клик у колони за одабир („С“) ће "
+"одабрати поље за преименовање у пољу уноса испод листе. Двоклик било где у "
+"реду ће такође одабрати поље за унос."
+
+#: ../src/importldif.c:823
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "LDIF поље се може преименовати у назив Корисничког атрибута."
-#: src/importldif.c:841
+#: ../src/importldif.c:828
msgid "Select for Import"
msgstr "Одабир за увоз"
-#: src/importldif.c:847
+#: ../src/importldif.c:833
msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
msgstr "Одаберите LDIF поља која ће да се увезу у адресар."
-#: src/importldif.c:850
+#: ../src/importldif.c:835
msgid " Modify "
msgstr " Измени "
-#: src/importldif.c:856
+#: ../src/importldif.c:840
msgid "This button will update the list above with the data supplied."
msgstr "Ово дугме ће да ажурира доњу листу добављеним подацима."
-#: src/importldif.c:929
+#: ../src/importldif.c:912
msgid "Records Imported :"
msgstr "Увежено записа:"
-#: src/importldif.c:960
+#: ../src/importldif.c:944
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Увоз LDIF датотеке у адресар"
-#: src/importmutt.c:144
+#: ../src/importldif.c:981
+msgid "Proceed"
+msgstr "Настави"
+
+#: ../src/importmutt.c:142
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Грешка при увозу MUTT датотеке."
-#: src/importmutt.c:159
+#: ../src/importmutt.c:157
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Одаберите MUTT датотеку"
-#: src/importmutt.c:206
+#: ../src/importmutt.c:204
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Увоз MUTT датотеке у адресар."
-#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
+#: ../src/importmutt.c:289 ../src/importpine.c:289
msgid "Please select a file to import."
msgstr "Одаберите датотеку за увоз."
-#: src/importpine.c:144
+#: ../src/importpine.c:141
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "Грешка при увозу Пине датотеке."
-#: src/importpine.c:159
+#: ../src/importpine.c:156
msgid "Select Pine File"
msgstr "Одаберите Пине датотеку"
-#: src/importpine.c:206
+#: ../src/importpine.c:203
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Увоз Пине датотеке у адресар"
-#: src/inc.c:176 src/inc.c:281 src/inc.c:307
+#: ../src/inc.c:186 ../src/inc.c:295 ../src/inc.c:322
msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
msgstr "Да би Claws Mail преузео поруке неопходан је приступ мрежи."
-#: src/inc.c:387
+#: ../src/inc.c:344
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "Неуспела наредба LIST\n"
+
+#: ../src/inc.c:417
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Преузимање нових порука"
-#: src/inc.c:446
+#: ../src/inc.c:478
msgid "Standby"
msgstr "У приправности..."
-#: src/inc.c:575 src/inc.c:625
+#: ../src/inc.c:621 ../src/inc.c:675
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказано"
-#: src/inc.c:586
+#: ../src/inc.c:632
msgid "Retrieving"
msgstr "Преузимање у току..."
-#: src/inc.c:595
+#: ../src/inc.c:641
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Готово (%d поруке (%s) преузете)"
msgstr[2] "Готово (%d порука (%s) преузето)"
-#: src/inc.c:601
+#: ../src/inc.c:647
+#, c-format
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Готово (нема нових порука)"
-#: src/inc.c:606
+#: ../src/inc.c:652
msgid "Connection failed"
msgstr "Неуспело повезивање"
-#: src/inc.c:609
+#: ../src/inc.c:655
msgid "Auth failed"
msgstr "Неуспело пријављивање"
-#: src/inc.c:612 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2454
+#. S_COL_SCORE
+#: ../src/inc.c:662 ../src/prefs_matcher.c:393
+#: ../src/prefs_summary_column.c:88 ../src/summaryview.c:2789
+#: ../src/summaryview.c:6310
msgid "Locked"
msgstr "Закључано"
-#: src/inc.c:622 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
+#: ../src/inc.c:672 ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:378
msgid "Timeout"
msgstr "Време трајања"
-#: src/inc.c:715
+#: ../src/inc.c:759
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[1] "Завршено (%d нове поруке)"
msgstr[2] "Завршено (%d нових порука)"
-#: src/inc.c:719
+#: ../src/inc.c:763
+#, c-format
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Завршено (нема нових порука)"
-#: src/inc.c:757
+#: ../src/inc.c:802
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Преузимање нових порука"
-#: src/inc.c:789
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+#: ../src/inc.c:832
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to POP3 server: %s:%d..."
msgstr "Повезивање на POP3 сервер: %s..."
-#: src/inc.c:806
+#: ../src/inc.c:850
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d"
-#: src/inc.c:810
+#: ../src/inc.c:854
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d\n"
-#: src/inc.c:890 src/send_message.c:472
+#: ../src/inc.c:934 ../src/send_message.c:494
+#, c-format
msgid "Authenticating..."
msgstr "Идентификација..."
-#: src/inc.c:892
-#, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+#: ../src/inc.c:936
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s)..."
msgstr "Преузимање порука са %s (%s) ..."
-#: src/inc.c:898
+#: ../src/inc.c:942
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Преузимање броја нових порука (STAT)..."
-#: src/inc.c:902
+#: ../src/inc.c:946
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Преузимање броја нових порука (LAST)..."
-#: src/inc.c:906
+#: ../src/inc.c:950
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Преузимање броја нових порука (UIDL)..."
-#: src/inc.c:910
+#: ../src/inc.c:954
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Преузимање величине порука (LIST)..."
-#: src/inc.c:917 src/send_message.c:490
+#: ../src/inc.c:961 ../src/send_message.c:512
msgid "Quitting"
msgstr "Затварање везе са сервером"
-#: src/inc.c:942
+#: ../src/inc.c:986
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Преузимање порука (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:961
+#: ../src/inc.c:999
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Преузимање (%d поруке (%s) преузете)"
msgstr[2] "Преузимање (%d порука (%s) преузето)"
-#: src/inc.c:1117
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Неуспешно повезивање."
-
-#: src/inc.c:1121
+#: ../src/inc.c:1158
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Повезивање са %s:%d није успело."
-#: src/inc.c:1126
+#: ../src/inc.c:1163
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Настала је грешка при процесирању поруке."
-#: src/inc.c:1132
+#: ../src/inc.c:1169
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Настала је грешка при обради поруке:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1138
+#: ../src/inc.c:1175
msgid "No disk space left."
msgstr "На диску више нема места."
-#: src/inc.c:1143
+#: ../src/inc.c:1180
msgid "Can't write file."
msgstr "Није могуће записивање датотеке."
-#: src/inc.c:1148
+#: ../src/inc.c:1185
msgid "Socket error."
msgstr "Грешка у сокету."
-#: src/inc.c:1151
+#: ../src/inc.c:1188
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Грешка у сокету за везу са %s:%d"
-#: src/inc.c:1156 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
+#. consider EOF right after QUIT successful
+#: ../src/inc.c:1193 ../src/send_message.c:423 ../src/send_message.c:686
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Удаљени сервер је прекинуо везу."
-#: src/inc.c:1159
+#: ../src/inc.c:1196
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Повезивање са %s:%d је обуставио удаљени сервер."
-#: src/inc.c:1164
+#: ../src/inc.c:1201
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Сандуче је закључано."
-#: src/inc.c:1168
+#: ../src/inc.c:1205
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Сандуче је закључано:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1174 src/send_message.c:622
+#: ../src/inc.c:1211 ../src/send_message.c:671
msgid "Authentication failed."
msgstr "Неуспешна идентификација."
-#: src/inc.c:1180 src/send_message.c:625
+#: ../src/inc.c:1217 ../src/send_message.c:674
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Неуспешна идентификација:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1185 src/send_message.c:641
-msgid "Session timed out."
-msgstr "Време за сесију је истекло."
+#: ../src/inc.c:1222 ../src/send_message.c:690
+msgid ""
+"Session timed out. You may be able to recover by increasing the timeout "
+"value in Preferences/Other/Miscellaneous."
+msgstr ""
-#: src/inc.c:1188
+#: ../src/inc.c:1227
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Истекло је време за везу са %s:%d."
-#: src/inc.c:1226
+#: ../src/inc.c:1265
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Увоз је обустављен\n"
-#: src/inc.c:1468
+#: ../src/inc.c:1530
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
msgstr ""
"%s%sАктиван је режим ван везе.\n"
"Желите ли заобилажење у наредних %d минута?"
-#: src/inc.c:1474
+#: ../src/inc.c:1536
#, c-format
msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
msgstr "%s%sАктиван је режим ван везе. Повезати се?"
-#: src/inc.c:1481
+#: ../src/inc.c:1543
msgid "On_ly once"
msgstr "Са_мо једном"
-#: src/ldif.c:775
+#: ../src/ldapupdate.c:189
+#, c-format
+msgid "ldapsvr_retrieve_item_person->Unknown status: %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ldapupdate.c:472
+msgid "ldapsvr_update_book: Could not clean cache\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ldapupdate.c:1056
+msgid "Some SN"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ldapupdate.c:1440
+#, c-format
+msgid "ldapsvr_update_book->Unknown status: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/ldif.c:776
msgid "Nick Name"
msgstr "Надимак"
-#: src/main.c:196
+#: ../src/main.c:242
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Датотека „%s“ већ постоји.\n"
"Није могуће прављење директоријума."
-#: src/main.c:219
-msgid "Exiting..."
-msgstr "Затварање..."
-
-#: src/main.c:322
+#: ../src/main.c:363
#, c-format
msgid ""
-"Configuration for %s (or previous) found.\n"
+"Configuration for %s found.\n"
"Do you want to migrate this configuration?"
msgstr ""
-"Пронађена су подешавања за %s (или старији).\n"
+"Пронађена су подешавања за %s.\n"
"Желите ли да мигрирате та подешавања?"
-#: src/main.c:330
+#: ../src/main.c:365
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ваши Sylpheed филтери могу се прилагодити скриптом\n"
+"коју можете пронаћи на %s."
+
+#: ../src/main.c:377
msgid "Keep old configuration"
msgstr "Сачувај старе поставке"
-#: src/main.c:333
+#: ../src/main.c:380
msgid ""
"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
"потрајати ако имате кеширане IMAP или податке из дискусионих група, и "
"захтеваће нешто више слободног простора на Вашем диску."
-#: src/main.c:342
+#: ../src/main.c:388
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Миграција подешавања"
-#: src/main.c:353
+#: ../src/main.c:399
msgid "Copying configuration... This may take a while..."
msgstr "Копирање подешавања... Потрајаће, будите стрпљиви..."
-#: src/main.c:362
+#: ../src/main.c:408
msgid "Migration failed!"
msgstr "Неуспела миграција!"
-#: src/main.c:371
+#: ../src/main.c:417
msgid "Migrating configuration..."
msgstr "Миграција подешавања..."
-#: src/main.c:688
+#: ../src/main.c:937
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања ставке директоријума"
+
+#: ../src/main.c:944
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
+
+#: ../src/main.c:1117
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "g_thread није подржан GLib-ом.\n"
-#: src/main.c:694
-msgid ""
-"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
-"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
-"recompile Claws Mail."
-msgstr ""
-"Claws Mail је компајлиран са новијом верзијом GTK+ библиотеке од оне која је "
-"тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења програма. "
-"Морате надоградити GTK+ или поново компајлирати Claws Mail."
+#: ../src/main.c:1136
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или старији)"
-#: src/main.c:703
-msgid ""
-"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
-"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
-msgstr ""
-"Claws Mail је компајлиран са старијом верзијом GTK+ библиотеке од оне која "
-"је тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења програма. "
-"Морате поново компајлирати Claws Mail."
+#: ../src/main.c:1139
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или старији)"
-#: src/main.c:988
-msgid ""
-"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
-"information."
-msgstr "Неки додаци нису учитани. Погледајте поставке додатака за више информација."
+#: ../src/main.c:1142
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или старији)"
-#: src/main.c:1007
+#: ../src/main.c:1442
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"The following plugin failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgid_plural ""
+"The following plugins failed to load. Check the Plugins configuration for "
+"more information:\n"
+"%s"
+msgstr[0] ""
+"Неки додаци нису учитани. Погледајте поставке додатака за више информација."
+msgstr[1] ""
+"Неки додаци нису учитани. Погледајте поставке додатака за више информација."
+msgstr[2] ""
+"Неки додаци нису учитани. Погледајте поставке додатака за више информација."
+
+#: ../src/main.c:1470
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
msgstr ""
"Claws Mail је пронашао подешено сандуче, али је оно непотпуно. Вероватно "
-"због прекида на IMAP налогу. Употребите „Ажурирај стабло директоријума“ "
-"на главном диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83мÑ\83 Ñ\81Ñ\82абла Ñ\81андÑ\83Ñ\87еÑ\82а да би покÑ\83Ñ\88али Ñ\9aеговÑ\83 попÑ\80авкÑ\83."
+"због прекида на IMAP налогу. Употребите „Ажурирај стабло директоријума“ на "
+"главном директоријуму стабла сандучета да би покушали његову поправку."
-#: src/main.c:1013
+#: ../src/main.c:1476
msgid ""
"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
"подешено застарелом верзијом спољног додатка. Инсталирајте новију верзију "
"додатка и покушајте поново."
-#: src/main.c:1274
+#: ../src/main.c:1726
+msgid "Missing filename\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:1733
+#, fuzzy
+msgid "Cannot open filename for reading\n"
+msgstr "Није могуће отворити привремену датотеку"
+
+#: ../src/main.c:1744
+#, fuzzy
+msgid "Malformed header\n"
+msgstr "Неисправан извор"
+
+#: ../src/main.c:1751
+msgid "Duplicated 'To:' header\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:1762
+#, fuzzy
+msgid "Missing required 'To:' header\n"
+msgstr "Недостају тражене информације"
+
+#: ../src/main.c:1905
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]...\n"
-#: src/main.c:1276
+#: ../src/main.c:1907
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [адреса] отвара прозор за прављење поруке"
-#: src/main.c:1277
+#: ../src/main.c:1908
+msgid ""
+" --compose-from-file file\n"
+" open composition window with data from given file;\n"
+" use - as file name for reading from standard "
+"input;\n"
+" content format: headers first (To: required) until "
+"an\n"
+" empty line, then mail body until end of file."
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:1913
msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
msgstr " --subscribe [uri] пријава на дати УРИ, ако је могуће"
-#: src/main.c:1278
+#: ../src/main.c:1914
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" отвара прозор за прављење поруке са прилагањем\n"
" одабраног датотеке"
-#: src/main.c:1281
+#: ../src/main.c:1917
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive преузимање нових порука"
-#: src/main.c:1282
+#: ../src/main.c:1918
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all преузимање нових порука са свих налога"
-#: src/main.c:1283
-msgid " --send send all queued messages"
+#: ../src/main.c:1919
+#, fuzzy
+msgid " --cancel-receiving cancel receiving of messages"
+msgstr " --receive преузимање нових порука"
+
+#: ../src/main.c:1920
+#, fuzzy
+msgid " --cancel-sending cancel sending of messages"
+msgstr " --send слање свих припремљених порука"
+
+#: ../src/main.c:1921
+msgid ""
+" --search folder type request [recursive]\n"
+" searches mail\n"
+" folder ex.: \"#mh/Mailbox/inbox\" or \"Mail\"\n"
+" type: s[ubject],f[rom],t[o],e[xtended],m[ixed] or "
+"g: tag\n"
+" request: search string\n"
+" recursive: false if arg. starts with 0, n, N, f or F"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:1928
+msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send слање свих припремљених порука"
-#: src/main.c:1284
+#: ../src/main.c:1929
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [folder]... исписује укупан броја порука"
-#: src/main.c:1285
+#: ../src/main.c:1930
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [folder]...\n"
" исписује укупан броја порука за сваки директоријум"
-#: src/main.c:1287
+#: ../src/main.c:1932
+msgid " --statistics show session statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:1933
+msgid " --reset-statistics reset session statistics"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:1934
msgid ""
" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
" директоријум је ИД типа „директоријум/"
"поддиректоријум“"
-#: src/main.c:1289
+#: ../src/main.c:1936
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online прелазак у режим на вези"
-#: src/main.c:1290
+#: ../src/main.c:1937
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline прелазак у режим ван везе"
-#: src/main.c:1291
+#: ../src/main.c:1938
msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
msgstr " --exit --quit -q затвара Claws Mail"
-#: src/main.c:1292
+#: ../src/main.c:1939
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug мод за проналажење грешака"
-#: src/main.c:1293
+#: ../src/main.c:1940
+#, fuzzy
+msgid " --toggle-debug toggle debug mode"
+msgstr " --debug мод за проналажење грешака"
+
+#: ../src/main.c:1941
msgid " --help -h display this help and exit"
msgstr " --help -h приказује ову помоћ и затвара програм"
-#: src/main.c:1294
+#: ../src/main.c:1942
msgid " --version -v output version information and exit"
msgstr " --version -v исписује верзију и затвара програм"
-#: src/main.c:1295
+#: ../src/main.c:1943
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --version-full -V output version and built-in features information "
+"and exit"
+msgstr " --version -v исписује верзију и затвара програм"
+
+#: ../src/main.c:1944
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir исписује конфигурациони директоријум"
-#: src/main.c:1335
+#: ../src/main.c:1945
+#, fuzzy
+msgid ""
+" --alternate-config-dir [dir]\n"
+" use specified configuration directory"
+msgstr " --config-dir исписује конфигурациони директоријум"
+
+#: ../src/main.c:1995
+#, c-format
msgid "Unknown option\n"
msgstr "Непозната опција\n"
-#: src/main.c:1353
+#: ../src/main.c:2013
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Обрада (%s)..."
-#: src/main.c:1356
+#: ../src/main.c:2016
msgid "top level folder"
msgstr "директоријум највишег нивоа"
-#: src/main.c:1425
+#: ../src/main.c:2099
msgid "Queued messages"
msgstr "Припремљене поруке"
-#: src/main.c:1426
+#: ../src/main.c:2100
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr ""
"Неке непослате поруке су стављене у директоријум за слање. Да ли желите да "
"одмах напустите програм?"
-#: src/mainwindow.c:508 src/messageview.c:162
-msgid "/_File"
+#: ../src/main.c:2843
+msgid "NetworkManager: network is online.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/main.c:2849
+msgid "NetworkManager: network is offline.\n"
+msgstr ""
+
+#. menus
+#: ../src/mainwindow.c:503 ../src/messageview.c:209
+#, fuzzy
+msgid "_File"
msgstr "/_Датотека"
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче"
+#: ../src/mainwindow.c:505 ../src/messageview.c:211 ../src/summaryview.c:434
+#, fuzzy
+msgid "_View"
+msgstr "/П_реглед"
+
+#: ../src/mainwindow.c:508
+#, fuzzy
+msgid "_Configuration"
+msgstr "/Подеша_вање"
-#: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче/MH..."
+#. File menu
+#: ../src/mainwindow.c:512
+#, fuzzy
+msgid "_Add mailbox"
+msgstr "Додавање сандучета"
-#: src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:513 src/mainwindow.c:518
-#: src/mainwindow.c:520 src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:526
-#: src/messageview.c:165
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Датотека/---"
+#: ../src/mainwindow.c:513
+msgid "MH..."
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:512
-msgid "/_File/Change folder order..."
+#: ../src/mainwindow.c:516
+#, fuzzy
+msgid "Change mailbox order..."
msgstr "/_Датотека/Промена поретка директоријума"
-#: src/mainwindow.c:514
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Датотека/_Увези mbox датотеку..."
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:519
+#, fuzzy
+msgid "_Import mbox file..."
+msgstr "Увоз mbox датотеке"
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Датотека/_Извези у mbox датотеку..."
+#: ../src/mainwindow.c:520
+#, fuzzy
+msgid "_Export to mbox file..."
+msgstr "Извези у mbox датотеку"
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+#: ../src/mainwindow.c:521
+#, fuzzy
+msgid "_Export selected to mbox file..."
msgstr "/_Датотека/_Извези изабрано у mbox датотеку..."
-#: src/mainwindow.c:519
-msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:523
+#, fuzzy
+msgid "Empty all _Trash folders"
msgstr "/_Датотека/Испразни све директоријуме за с_меће"
-#: src/mainwindow.c:521 src/messageview.c:163
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Датотека/Сачувај _као..."
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#. File menu
+#: ../src/mainwindow.c:526 ../src/messageview.c:218
+#, fuzzy
+msgid "_Save email as..."
+msgstr "/Са_чувај као..."
+
+#: ../src/mainwindow.c:527 ../src/messageview.c:219
+#, fuzzy
+msgid "_Save part as..."
+msgstr "/Са_чувај као..."
-#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:164
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Датотека/_Штампа..."
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:530 ../src/messageview.c:220
+msgid "Page setup..."
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Датотека/Режим ва_н везе"
+#: ../src/mainwindow.c:531 ../src/messageview.c:221
+#, fuzzy
+msgid "_Print..."
+msgstr "/_Штампа..."
-#: src/mainwindow.c:525
-msgid "/_File/Synchronise folders"
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:533
+#, fuzzy
+msgid "Synchronise folders"
msgstr "/_Порука/Синхронизуј директоријуме"
-#: src/mainwindow.c:528
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Датотека/И_злаз"
+#. {"File/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:535
+msgid "E_xit"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:533
-msgid "/_Edit/Select _thread"
+#: ../src/mainwindow.c:540
+#, fuzzy
+msgid "Select _thread"
msgstr "/_Уређивање/Одабери _нит расправе"
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_Edit/_Delete thread"
-msgstr "/_Уређивање/_Уклони нит расправе"
-
-#: src/mainwindow.c:536 src/messageview.c:172
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Уређивање/Пронађи _текст у поруци..."
+#: ../src/mainwindow.c:541
+#, fuzzy
+msgid "_Delete thread"
+msgstr "Обриши поље заглавља"
-#: src/mainwindow.c:538
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Уређивање/Претражи _директоријум..."
+#: ../src/mainwindow.c:543
+#, fuzzy
+msgid "_Find in current message..."
+msgstr "Пронађи текст у поруци"
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_Edit/_Quick search"
+#: ../src/mainwindow.c:545
+#, fuzzy
+msgid "_Quick search"
msgstr "/_Уређивање/_Брза претрага"
-#: src/mainwindow.c:540 src/messageview.c:175 src/summaryview.c:477
-msgid "/_View"
-msgstr "/П_реглед"
-
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање"
-
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Преглед _поруке"
-
-#: src/mainwindow.c:544
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата"
-
-#: src/mainwindow.c:546
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Текст _испод иконе"
-
-#: src/mainwindow.c:548
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Текст и_за иконе"
-
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Само иконе"
+#. View menu
+#: ../src/mainwindow.c:548
+#, fuzzy
+msgid "Show or hi_de"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ"
-#: src/mainwindow.c:552
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Само _текст"
-
-#: src/mainwindow.c:554
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Са_кривено"
-
-#: src/mainwindow.c:556
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Статусна линија"
-
-#: src/mainwindow.c:558
-msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ..."
+#: ../src/mainwindow.c:549
+#, fuzzy
+msgid "_Toolbar"
+msgstr "Текст дугмета на линији алата"
-#: src/mainwindow.c:559
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у списку _директоријума"
+#: ../src/mainwindow.c:551
+#, fuzzy
+msgid "Set displayed _columns"
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ"
-#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у списку _порука"
+#: ../src/mainwindow.c:552
+#, fuzzy
+msgid "In _folder list..."
+msgstr "Списак директоријума"
-#: src/mainwindow.c:562 src/mainwindow.c:569 src/mainwindow.c:597
-#: src/mainwindow.c:627 src/mainwindow.c:744 src/mainwindow.c:752
-#: src/messageview.c:281
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/П_реглед/---"
+#: ../src/mainwindow.c:553
+#, fuzzy
+msgid "In _message list..."
+msgstr "Списак порука"
-#: src/mainwindow.c:563
-msgid "/_View/La_yout"
+#: ../src/mainwindow.c:558
+#, fuzzy
+msgid "La_yout"
msgstr "/П_реглед/Распоре_д"
-#: src/mainwindow.c:564
-msgid "/_View/Layout/_Standard"
-msgstr "/П_реглед/Распоред/_Стандардни"
-
-#: src/mainwindow.c:565
-msgid "/_View/Layout/_Three columns"
-msgstr "/П_реглед/Распоред/_Три колоне"
-
-#: src/mainwindow.c:566
-msgid "/_View/Layout/_Wide message"
-msgstr "/П_реглед/Распоред/_Широки приказ поруке"
-
-#: src/mainwindow.c:567
-msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
-msgstr "/П_реглед/Распоред/Широки списак _порука"
-
-#: src/mainwindow.c:568
-msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
-msgstr "/П_реглед/Распоред/_Мали екран"
-
-#: src/mainwindow.c:570
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак"
-
-#: src/mainwindow.c:571
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _броју"
-
-#: src/mainwindow.c:572
-msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _величини"
-
-#: src/mainwindow.c:573
-msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _датуму"
-
-#: src/mainwindow.c:574
-msgid "/_View/_Sort/by _From"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _аутору"
-
-#: src/mainwindow.c:575
-msgid "/_View/_Sort/by _To"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _примаоцу"
-
-#: src/mainwindow.c:576
-msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _теми"
-
-#: src/mainwindow.c:577
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бо_ји"
-
-#: src/mainwindow.c:579
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _ознаци"
-
-#: src/mainwindow.c:580
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _статусу"
-
-#: src/mainwindow.c:581
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по прилозим_а"
-
-#: src/mainwindow.c:583
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бодови_ма"
-
-#: src/mainwindow.c:584
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _закључаности"
-
-#: src/mainwindow.c:585
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/_Несортирано"
-
-#: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:589
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/---"
-
-#: src/mainwindow.c:587
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Растуће сортирање [А->Ш]"
-
-#: src/mainwindow.c:588
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Опадајуће сортирање [Ш->А]"
-
-#: src/mainwindow.c:590
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/По _теми"
+#: ../src/mainwindow.c:561
+msgid "_Sort"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:592
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/П_реглед/_Формирај нити расправа"
+#: ../src/mainwindow.c:563
+#, fuzzy
+msgid "_Attract by subject"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Формирање по _теми"
-#: src/mainwindow.c:593
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
+#: ../src/mainwindow.c:565
+#, fuzzy
+msgid "E_xpand all threads"
msgstr "/П_реглед/_Разгранај све нити расправа"
-#: src/mainwindow.c:594
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+#: ../src/mainwindow.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Co_llapse all threads"
msgstr "/П_реглед/_Скупи све нити расправа"
-#: src/mainwindow.c:595
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/П_реглед/С_акриј прочитане поруке"
-
-#: src/mainwindow.c:598
-msgid "/_View/_Go to"
+#. View menu
+#: ../src/mainwindow.c:568 ../src/messageview.c:232
+#, fuzzy
+msgid "_Go to"
msgstr "/П_реглед/_Иди на"
-#: src/mainwindow.c:599
-msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Претходну поруку"
+#: ../src/mainwindow.c:569 ../src/messageview.c:233
+#, fuzzy
+msgid "_Previous message"
+msgstr "Претходна страна"
-#: src/mainwindow.c:600
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Следећу поруку"
-
-#: src/mainwindow.c:601 src/mainwindow.c:606 src/mainwindow.c:609
-#: src/mainwindow.c:614 src/mainwindow.c:619 src/mainwindow.c:624
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/---"
+#: ../src/mainwindow.c:570 ../src/messageview.c:234
+#, fuzzy
+msgid "_Next message"
+msgstr "Нове поруке"
-#: src/mainwindow.c:602
-msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/П_ретходну непрочитану поруку"
+#: ../src/mainwindow.c:572 ../src/messageview.c:236
+#, fuzzy
+msgid "P_revious unread message"
+msgstr "Претходна непрочитана порука"
-#: src/mainwindow.c:604
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/С_ледећу непрочитану поруку"
+#: ../src/mainwindow.c:573 ../src/messageview.c:237
+#, fuzzy
+msgid "N_ext unread message"
+msgstr "Нема непрочитаних порука."
-#: src/mainwindow.c:607
-msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:575 ../src/messageview.c:239
+#, fuzzy
+msgid "Previous ne_w message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну но_ву поруку"
-#: src/mainwindow.c:608
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Сл_едећу нову поруку"
+#: ../src/mainwindow.c:576 ../src/messageview.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Ne_xt new message"
+msgstr "Нема нових порука."
-#: src/mainwindow.c:610
-msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _означену поруку"
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:578 ../src/messageview.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Previous _marked message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обележену поруку"
-#: src/mainwindow.c:612
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_значену поруку"
+#: ../src/mainwindow.c:579 ../src/messageview.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Next m_arked message"
+msgstr "Нема обележених порука."
-#: src/mainwindow.c:615
-msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:581 ../src/messageview.c:245
+#, fuzzy
+msgid "Previous _labeled message"
msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обојену поруку"
-#: src/mainwindow.c:617
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_бојену поруку"
-
-#: src/mainwindow.c:620
-msgid "/_View/_Go to/Last read message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Послед_ње прочитану поруку"
-
-#: src/mainwindow.c:622
-msgid "/_View/_Go to/Parent message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Родитељску поруку"
-
-#: src/mainwindow.c:625
-msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећи непрочитани _директоријум"
-
-#: src/mainwindow.c:626
-msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Дру_ги директоријум..."
-
-#: src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:178
-msgid "/_View/Character _encoding/---"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/---"
-
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:182
-msgid "/_View/Character _encoding"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова"
+#: ../src/mainwindow.c:582 ../src/messageview.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Next la_beled message"
+msgstr "Нема обојених порука."
-#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:183
-msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:584 ../src/messageview.c:248
+#, fuzzy
+msgid "Previous opened message"
+msgstr "Претходна непрочитана порука"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:186
-msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
+#: ../src/mainwindow.c:585 ../src/messageview.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Next opened message"
+msgstr "Нема више нових порука"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:189
-msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:587 ../src/messageview.c:251
+#, fuzzy
+msgid "Parent message"
+msgstr "Обележене поруке"
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:192
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:589 ../src/messageview.c:253
+#, fuzzy
+msgid "Next unread _folder"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећи непрочитани _директоријум"
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:194
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-_8859-15)"
+#: ../src/mainwindow.c:590 ../src/messageview.c:254
+#, fuzzy
+msgid "_Other folder..."
+msgstr "/Пр_етражи директоријум..."
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:196
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#. {"View/Goto/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:592 ../src/messageview.c:256 ../src/mimeview.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Next part"
+msgstr "/С_ледећи прилог (л)"
+
+#: ../src/mainwindow.c:593 ../src/messageview.c:257 ../src/mimeview.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Previous part"
+msgstr "Претходна страна"
+
+#. {"View/Scroll/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:596 ../src/messageview.c:258
+#, fuzzy
+msgid "Message scroll"
+msgstr "Број порука"
-#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:199
-msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
+#: ../src/mainwindow.c:597 ../src/messageview.c:259
+#, fuzzy
+msgid "Previous line"
+msgstr "Претходна страна"
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:202
-msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
+#: ../src/mainwindow.c:598 ../src/messageview.c:260
+#, fuzzy
+msgid "Next line"
+msgstr "нова линија"
-#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:204
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
+#: ../src/mainwindow.c:599 ../src/messageview.c:261 ../src/printing.c:481
+#, fuzzy
+msgid "Previous page"
+msgstr "Претходна страна"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:207
-msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
+#: ../src/mainwindow.c:600 ../src/messageview.c:262 ../src/printing.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Next page"
+msgstr "Следећа страна"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:210
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
+#: ../src/mainwindow.c:618 ../src/messageview.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Decode"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:212
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Open in new _window"
+msgstr "/П_реглед/Приказ у _новом прозору"
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:215
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
+#: ../src/mainwindow.c:626 ../src/messageview.c:287
+#, fuzzy
+msgid "Mess_age source"
+msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:217
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:628 ../src/messageview.c:288
+#, fuzzy
+msgid "Message part"
+msgstr "Списак порука"
-#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:220
-msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
+#: ../src/mainwindow.c:629 ../src/messageview.c:289
+#, fuzzy
+msgid "View as text"
+msgstr "Прикажи као текст"
-#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:223
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
+#: ../src/mainwindow.c:630 ../src/messageview.c:290 ../src/toolbar.c:403
+msgid "Open"
+msgstr "Отвори"
-#: src/mainwindow.c:684 src/messageview.c:225
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
+#: ../src/mainwindow.c:632 ../src/messageview.c:292
+#, fuzzy
+msgid "Open with..."
+msgstr "Отвори са..."
-#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:227
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:636 ../src/messageview.c:295
+#, fuzzy
+msgid "Quotes"
+msgstr "Цитат"
-#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:229
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
+#. {"View/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:638
+#, fuzzy
+msgid "_Update summary"
+msgstr "/П_реглед/_Освежавање листе порука"
-#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:232
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
+#. Message menu
+#: ../src/mainwindow.c:641
+#, fuzzy
+msgid "Recei_ve"
+msgstr "Преузимање"
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:234
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-JP-2)"
+#: ../src/mainwindow.c:642
+#, fuzzy
+msgid "Get from _current account"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _активног налога"
-#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:236
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_EUC-JP)"
+#: ../src/mainwindow.c:643
+#, fuzzy
+msgid "Get from _all accounts"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _одабраних налога"
-#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:238
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_Shift__JIS)"
+#: ../src/mainwindow.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Cancel receivin_g"
+msgstr "Прекини преузимање"
-#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:241
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
+#: ../src/mainwindow.c:647
+#, fuzzy
+msgid "_Send queued messages"
+msgstr "Пошаљи припремљене поруке"
-#: src/mainwindow.c:704 src/messageview.c:243
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
+#: ../src/mainwindow.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Compose a_n email message"
+msgstr "/_Порука/Ново _електронско писмо"
-#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:245
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
+#: ../src/mainwindow.c:653
+#, fuzzy
+msgid "Compose a news message"
+msgstr "Направи нову поруку"
-#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:247
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
+#: ../src/mainwindow.c:655 ../src/messageview.c:301
+#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:95
+#, fuzzy
+msgid "_Reply"
+msgstr "/_Одговор"
-#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:249
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Кинески (ISO-2022-_CN)"
+#. COMPOSE_REPLY
+#: ../src/mainwindow.c:656 ../src/messageview.c:302 ../src/summaryview.c:426
+#, fuzzy
+msgid "Repl_y to"
+msgstr "/О_дговор"
-#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:252
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
+#. COMPOSE_REPLY_TO_SENDER
+#: ../src/mainwindow.c:659 ../src/messageview.c:305
+#, fuzzy
+msgid "Mailing _list"
+msgstr "Mailing-List"
-#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:254
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (ISO-2022-KR)"
+#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
+#: ../src/mainwindow.c:660
+#, fuzzy
+msgid "Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Порука/Одговор аутору _и на дискусиону групу"
-#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:257
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
+#. COMPOSE_FOLLOWUP_AND_REPLY_TO
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#. COMPOSE_REPLY_TO_LIST
+#. {"Message/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:663 ../src/messageview.c:308 ../src/toolbar.c:2069
+#, fuzzy
+msgid "_Forward"
+msgstr "/Прос_леди"
-#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:259
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
+#. COMPOSE_FORWARD_INLINE
+#: ../src/mainwindow.c:664 ../src/messageview.c:309 ../src/toolbar.c:2070
+#, fuzzy
+msgid "For_ward as attachment"
+msgstr "/Прос_леди као прилог"
-#: src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:266
-#: src/messageview.c:272
-msgid "/_View/Decode/---"
-msgstr "/П_реглед/Дешифровање/---"
+#. COMPOSE_FORWARD_AS_ATTACH
+#: ../src/mainwindow.c:665 ../src/messageview.c:310 ../src/toolbar.c:2071
+#, fuzzy
+msgid "Redirec_t"
+msgstr "/П_реусмери"
-#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:269
-msgid "/_View/Decode"
-msgstr "/П_реглед/Дешифровање"
+#. COMPOSE_REDIRECT
+#: ../src/mainwindow.c:667
+#, fuzzy
+msgid "Mailing-_List"
+msgstr "Mailing-List"
-#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:270
-msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Аутоматско препознавање"
+#: ../src/mainwindow.c:668
+#, fuzzy
+msgid "Post"
+msgstr "List-Post"
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:273
-msgid "/_View/Decode/_8bit"
-msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_8-битно"
+#: ../src/mainwindow.c:670
+#, fuzzy
+msgid "Help"
+msgstr "/По_моћ"
-#: src/mainwindow.c:737 src/messageview.c:274
-msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-msgstr "/П_реглед/Дешифровање/Као за _штампање"
+#: ../src/mainwindow.c:674
+#, fuzzy
+msgid "Unsubscribe"
+msgstr "_Одјављивање са дискусионе групе"
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:275
-msgid "/_View/Decode/_Base64"
-msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_База 64"
+#: ../src/mainwindow.c:676
+msgid "View archive"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:739 src/messageview.c:276
-msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Уу шифровано"
+#: ../src/mainwindow.c:678
+msgid "Contact owner"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:745 src/summaryview.c:478
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/П_реглед/Приказ у _новом прозору"
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:682
+#, fuzzy
+msgid "M_ove..."
+msgstr "/Пре_мести"
-#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:282
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
+#: ../src/mainwindow.c:683
+#, fuzzy
+msgid "_Copy..."
+msgstr "/Умно_жи"
-#: src/mainwindow.c:747
-msgid "/_View/All headers"
-msgstr "/П_реглед/Комплетно заглавље"
+#: ../src/mainwindow.c:684
+#, fuzzy
+msgid "Move to _trash"
+msgstr "/Премести у _смеће"
-#: src/mainwindow.c:748 src/messageview.c:284
-msgid "/_View/Quotes"
-msgstr "/П_реглед/Цитат"
+#: ../src/mainwindow.c:685
+#, fuzzy
+msgid "_Delete..."
+msgstr "/_Обриши..."
-#: src/mainwindow.c:749 src/messageview.c:285
-msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
-msgstr "/П_реглед/Цитат/_Увуци све"
+#: ../src/mainwindow.c:686
+#, fuzzy
+msgid "Cancel a news message"
+msgstr "/_Порука/У_кини поруку на дискусионој групи"
-#: src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:286
-msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
-msgstr "/П_реглед/Цитат/Увуци од нивоа _2"
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:689 ../src/mainwindow.c:690 ../src/summaryview.c:427
+#, fuzzy
+msgid "_Mark"
+msgstr "/Обележава_ње"
-#: src/mainwindow.c:751 src/messageview.c:287
-msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
-msgstr "/П_реглед/Цитат/Увуци од нивоа _3"
+#: ../src/mainwindow.c:691
+#, fuzzy
+msgid "_Unmark"
+msgstr "Уклањање ознаке"
-#: src/mainwindow.c:753
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/П_реглед/_Освежавање листе порука"
+#: ../src/mainwindow.c:694
+#, fuzzy
+msgid "Mark as unr_ead"
+msgstr "Обележи као непрочитано"
-#: src/mainwindow.c:756
-msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/_Порука/Преу_зимање"
+#: ../src/mainwindow.c:695
+#, fuzzy
+msgid "Mark as rea_d"
+msgstr "Обележи као прочитано"
-#: src/mainwindow.c:757
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _активног налога"
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Mark all read"
+msgstr "/Означи све као _прочитано"
-#: src/mainwindow.c:759
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _одабраних налога"
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:699 ../src/prefs_filtering_action.c:199
+#: ../src/toolbar.c:208 ../src/toolbar.c:419
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Игнориши нит разговора"
+
+#: ../src/mainwindow.c:700
+#, fuzzy
+msgid "Unignore thread"
+msgstr "Игнориши нит разговора"
+
+#: ../src/mainwindow.c:701 ../src/prefs_filtering_action.c:200
+#: ../src/toolbar.c:209 ../src/toolbar.c:420
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Прати нит разговора"
+
+#: ../src/mainwindow.c:702
+#, fuzzy
+msgid "Unwatch thread"
+msgstr "Прати нит разговора"
+
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:705
+#, fuzzy
+msgid "Mark as _spam"
+msgstr "Обележи као нежељену поруку"
+
+#: ../src/mainwindow.c:706
+#, fuzzy
+msgid "Mark as _ham"
+msgstr "Обележи као жељену поруку"
+
+#. separation
+#: ../src/mainwindow.c:709 ../src/prefs_filtering_action.c:181
+msgid "Lock"
+msgstr "Закључај"
-#: src/mainwindow.c:761
-msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Порука/Преу_зимање/_Заустављање преузимања"
+#: ../src/mainwindow.c:710 ../src/prefs_filtering_action.c:182
+msgid "Unlock"
+msgstr "Откључај"
-#: src/mainwindow.c:763
-msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/_Порука/Преу_зимање/---"
+#: ../src/mainwindow.c:712 ../src/summaryview.c:428
+#, fuzzy
+msgid "Color la_bel"
+msgstr "/_Боја поруке"
-#: src/mainwindow.c:764
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Порука/Слање _припремљених порука"
+#: ../src/mainwindow.c:713 ../src/summaryview.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Ta_gs"
+msgstr "/О_знаке"
-#: src/mainwindow.c:766
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Порука/Ново _електронско писмо"
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#: ../src/mainwindow.c:716
+#, fuzzy
+msgid "Re-_edit"
+msgstr "/_Порука/Преуре_ђивање"
-#: src/mainwindow.c:767
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Порука/Нови _чланак за дискусиону групу"
+#. {"Message/---", NULL, "---" },
+#. COMPOSE_REDIRECT
+#: ../src/mainwindow.c:719 ../src/messageview.c:311 ../src/mimeview.c:1027
+msgid "Check signature"
+msgstr "Провера потписа"
-#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:293
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Порука/_Одговор"
+#: ../src/mainwindow.c:724 ../src/messageview.c:315
+#, fuzzy
+msgid "Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Додај аутора у _адресар"
-#: src/mainwindow.c:769
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/_Порука/О_дговор"
+#: ../src/mainwindow.c:726
+#, fuzzy
+msgid "C_ollect addresses"
+msgstr "Обриши адресу(е)"
-#: src/mainwindow.c:770 src/messageview.c:294
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/_Порука/О_дговор/_Свима"
+#: ../src/mainwindow.c:727
+#, fuzzy
+msgid "From current _folder..."
+msgstr "Из датотеке..."
-#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:296
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Порука/О_дговор/_Аутору"
+#: ../src/mainwindow.c:728
+#, fuzzy
+msgid "From selected _messages..."
+msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
-#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:298
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Порука/О_дговор/На _дописно друштво"
+#: ../src/mainwindow.c:731
+#, fuzzy
+msgid "_Filter all messages in folder"
+msgstr "/_Алати/_Филтрирај све поруке у директоријуму"
-#: src/mainwindow.c:774
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Порука/Одговор аутору _и на дискусиону групу"
+#: ../src/mainwindow.c:732
+#, fuzzy
+msgid "Filter _selected messages"
+msgstr "/_Алати/Фи_лтрирај изабране поруке"
-#: src/mainwindow.c:776 src/messageview.c:301
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Порука/Прос_леди"
+#: ../src/mainwindow.c:733
+#, fuzzy
+msgid "Run folder pr_ocessing rules"
+msgstr "/_Алати/Изврши правила за обраду директоријума"
-#: src/mainwindow.c:777 src/messageview.c:302
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Порука/_Проследи као прилог"
+#: ../src/mainwindow.c:735 ../src/messageview.c:318
+#, fuzzy
+msgid "_Create filter rule"
+msgstr "/Ново правило _филтера"
-#: src/mainwindow.c:778
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/_Порука/Преу_смери"
+#: ../src/mainwindow.c:736 ../src/mainwindow.c:742 ../src/messageview.c:319
+#: ../src/messageview.c:325
+#, fuzzy
+msgid "_Automatically"
+msgstr "Аутоматски"
-#: src/mainwindow.c:780
-msgid "/_Message/Mailing-_List"
-msgstr "/_Порука/Дописно _друштво"
+#. FILTER_BY_AUTO
+#. radio SORT_BY_THREAD_DATE
+#. FILTER_BY_AUTO
+#: ../src/mainwindow.c:737 ../src/mainwindow.c:743 ../src/mainwindow.c:845
+#: ../src/messageview.c:320 ../src/messageview.c:326
+#, fuzzy
+msgid "By _From"
+msgstr "Аутор"
-#: src/mainwindow.c:781
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
-msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Писање поруке"
+#. FILTER_BY_FROM
+#. radio SORT_BY_FROM
+#. FILTER_BY_FROM
+#: ../src/mainwindow.c:738 ../src/mainwindow.c:744 ../src/mainwindow.c:846
+#: ../src/messageview.c:321 ../src/messageview.c:327
+msgid "By _To"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:782
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
-msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Помоћ"
+#. FILTER_BY_TO
+#: ../src/mainwindow.c:739 ../src/mainwindow.c:745 ../src/messageview.c:322
+#: ../src/messageview.c:328
+#, fuzzy
+msgid "By _Subject"
+msgstr "Тема"
-#: src/mainwindow.c:783
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
-msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Претплата"
+#. FILTER_BY_SUBJECT
+#: ../src/mainwindow.c:741 ../src/messageview.c:324 ../src/summaryview.c:432
+#, fuzzy
+msgid "Create processing rule"
+msgstr "/Ново правило за об_раду"
-#: src/mainwindow.c:784
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
-msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Одјава"
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:748 ../src/messageview.c:332
+#, fuzzy
+msgid "List _URLs..."
+msgstr "/_Алати/Листање _УРЛ адреса..."
-#: src/mainwindow.c:785
-msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
-msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Преглед архиве"
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:755
+#, fuzzy
+msgid "Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "Освежавам садржај свих директоријума..."
-#: src/mainwindow.c:786
-msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
-msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Контакт са власником"
+#: ../src/mainwindow.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука"
-#: src/mainwindow.c:789
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Порука/Пре_мести"
+#: ../src/mainwindow.c:757
+#, fuzzy
+msgid "In selected folder"
+msgstr "Одаберите директоријум"
-#: src/mainwindow.c:790
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Порука/Умно_жи"
+#: ../src/mainwindow.c:758
+#, fuzzy
+msgid "In all folders"
+msgstr "Укључи поддиректоријуме"
-#: src/mainwindow.c:791
-msgid "/_Message/Move to _trash"
-msgstr "/_Порука/Премести у _смеће"
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:761
+#, fuzzy
+msgid "E_xecute"
+msgstr "Изврши"
-#: src/mainwindow.c:792
-msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "/_Порука/_Обриши..."
+#: ../src/mainwindow.c:762
+msgid "Exp_unge"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:793
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/_Порука/У_кини поруку на дискусионој групи"
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:765
+#, fuzzy
+msgid "SSL cer_tificates"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
-#: src/mainwindow.c:795
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње"
+#: ../src/mainwindow.c:769
+#, fuzzy
+msgid "Filtering Lo_g"
+msgstr "Филтрирање"
-#: src/mainwindow.c:796
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Означи"
+#: ../src/mainwindow.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Network _Log"
+msgstr "Дневник рада мреже"
-#: src/mainwindow.c:797
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Уклони о_знаку"
+#. {"Tools/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:773
+msgid "_Forget all session passwords"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:798 src/mainwindow.c:804 src/mainwindow.c:807
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/---"
+#. Configuration menu
+#: ../src/mainwindow.c:776
+#, fuzzy
+msgid "C_hange current account"
+msgstr "/Подеша_вање/Про_мена активног налога"
-#: src/mainwindow.c:799
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Непрочитано"
+#: ../src/mainwindow.c:778
+#, fuzzy
+msgid "_Preferences for current account..."
+msgstr "/Подеша_вање/Поставке ак_тивног налога..."
-#: src/mainwindow.c:800
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прочитано"
+#: ../src/mainwindow.c:779
+#, fuzzy
+msgid "Create _new account..."
+msgstr "/Подеша_вање/Прављење _новог налога..."
-#: src/mainwindow.c:801
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Све прочитано"
+#: ../src/mainwindow.c:780
+#, fuzzy
+msgid "_Edit accounts..."
+msgstr "Подешавање налога"
-#: src/mainwindow.c:802
-msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
+#: ../src/mainwindow.c:783
+#, fuzzy
+msgid "P_references..."
+msgstr "Поставке"
-#: src/mainwindow.c:803
-msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
+#: ../src/mainwindow.c:784
+#, fuzzy
+msgid "Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/О_брада..."
-#: src/mainwindow.c:805
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Порука _је спем"
+#: ../src/mainwindow.c:785
+#, fuzzy
+msgid "Post-pro_cessing..."
+msgstr "/О_брада..."
-#: src/mainwindow.c:806
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Порука _није спем"
+#: ../src/mainwindow.c:786
+#, fuzzy
+msgid "_Filtering..."
+msgstr "Филтрирање у току..."
-#: src/mainwindow.c:808
-msgid "/_Message/_Mark/Lock"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Зак_ључано"
+#: ../src/mainwindow.c:787
+#, fuzzy
+msgid "_Templates..."
+msgstr "Шаблони"
-#: src/mainwindow.c:809
-msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Откљу_чано"
+#: ../src/mainwindow.c:788
+#, fuzzy
+msgid "_Actions..."
+msgstr "Акције"
-#: src/mainwindow.c:810
-msgid "/_Message/Color la_bel"
-msgstr "/_Порука/_Боја поруке"
+#: ../src/mainwindow.c:789
+msgid "Tag_s..."
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:812
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Порука/Преуре_ђивање"
+#. {"Configuration/---", NULL, "---", NULL, NULL, NULL },
+#: ../src/mainwindow.c:791
+#, fuzzy
+msgid "Plu_gins..."
+msgstr "Додаци"
-#: src/mainwindow.c:815
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Алати/_Адресар"
+#. Help menu
+#: ../src/mainwindow.c:794
+#, fuzzy
+msgid "_Manual"
+msgstr "/По_моћ/_Приручник"
-#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:308
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Алати/_Додај аутора у адресар"
+#: ../src/mainwindow.c:795
+#, fuzzy
+msgid "_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/По_моћ/Кориснички писана ЧПП на мрежи"
-#: src/mainwindow.c:818
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а"
+#: ../src/mainwindow.c:796
+#, fuzzy
+msgid "Icon _Legend"
+msgstr "Значење иконе"
-#: src/mainwindow.c:819
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_/Из одабраног _директоријума..."
+#: ../src/mainwindow.c:798
+#, fuzzy
+msgid "Set as default client"
+msgstr "Подразумевани налог"
-#: src/mainwindow.c:821
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а/Из одабраних _порука..."
+#: ../src/mainwindow.c:805
+msgid "Offline _mode"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:824
-msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/_Алати/_Филтрирај све поруке у директоријуму"
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:806
+#, fuzzy
+msgid "_Message view"
+msgstr "Приказ поруке"
-#: src/mainwindow.c:826
-msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/_Алати/Фи_лтрирај изабране поруке"
+#: ../src/mainwindow.c:808
+#, fuzzy
+msgid "Status _bar"
+msgstr "Статус"
-#: src/mainwindow.c:828 src/messageview.c:311
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера"
+#: ../src/mainwindow.c:810
+#, fuzzy
+msgid "Column headers"
+msgstr "Скривена поља заглавља"
-#: src/mainwindow.c:829 src/messageview.c:313
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:811
+#, fuzzy
+msgid "Th_read view"
+msgstr "/П_реглед/_Формирај нити расправа"
-#: src/mainwindow.c:831 src/messageview.c:315
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _аутору"
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:812
+#, fuzzy
+msgid "Hide read threads"
+msgstr "Игнорисани разговор"
-#: src/mainwindow.c:833 src/messageview.c:317
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:813
+#, fuzzy
+msgid "_Hide read messages"
+msgstr "/П_реглед/С_акриј прочитане поруке"
-#: src/mainwindow.c:835 src/messageview.c:319
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _теми"
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:814
+#, fuzzy
+msgid "Hide deleted messages"
+msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
-#: src/mainwindow.c:837
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:815
+msgid "_Fullscreen"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:838
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:816 ../src/messageview.c:344
+#, fuzzy
+msgid "Show all _headers"
+msgstr "/П_реглед/Приказ комплетног за_главља поруке"
-#: src/mainwindow.c:840
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
+#. toggle
+#: ../src/mainwindow.c:817 ../src/messageview.c:345
+#, fuzzy
+msgid "_Collapse all"
+msgstr "/П_реглед/_Скупи све нити расправа"
-#: src/mainwindow.c:842
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
+#. 1 toggle
+#: ../src/mainwindow.c:818 ../src/messageview.c:346
+msgid "Collapse from level _2"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:844
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
+#. 2 toggle
+#: ../src/mainwindow.c:819 ../src/messageview.c:347
+msgid "Collapse from level _3"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:847 src/messageview.c:332
-msgid "/_Tools/List _URLs..."
-msgstr "/_Алати/Листање _УРЛ адреса..."
+#. toggle_toolbar_cb
+#: ../src/mainwindow.c:823
+#, fuzzy
+msgid "Text _below icons"
+msgstr "Поставке текста"
-#: src/mainwindow.c:851
-msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "/_Алати/_Пронађи нове поруке у свим директоријумима"
+#. radio TOOLBAR_BOTH
+#: ../src/mainwindow.c:824
+#, fuzzy
+msgid "Text be_side icons"
+msgstr "Уређивач текста"
-#: src/mainwindow.c:853
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука"
+#. radio TOOLBAR_BOTH_HORIZ
+#: ../src/mainwindow.c:825
+#, fuzzy
+msgid "_Icons only"
+msgstr "Иконице"
-#: src/mainwindow.c:855
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _изабраним директоријумима"
+#. radio TOOLBAR_ICON
+#: ../src/mainwindow.c:826
+#, fuzzy
+msgid "_Text only"
+msgstr "Поставке текста"
-#: src/mainwindow.c:857
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _свим директоријумима"
+#. set_layout_cb
+#: ../src/mainwindow.c:833
+#, fuzzy
+msgid "_Standard"
+msgstr "У приправности..."
-#: src/mainwindow.c:860
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Алати/_Изврши одабране акције"
+#. radio NORMAL_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:834
+#, fuzzy
+msgid "_Three columns"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/_Три колоне"
-#: src/mainwindow.c:863
-msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-msgstr "/_Алати/SSL Серти_фикати..."
+#. radio VERTICAL_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:835
+#, fuzzy
+msgid "_Wide message"
+msgstr "Цела порука"
-#: src/mainwindow.c:867
-msgid "/_Tools/Filtering debug window"
-msgstr "/_Алати/Прозор за грешке филтера"
+#. radio WIDE_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:836
+#, fuzzy
+msgid "W_ide message list"
+msgstr "Списак порука"
-#: src/mainwindow.c:868
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Алати/Прозор дневника _рада"
+#. radio WIDE_MSGLIST_LAYOUT
+#: ../src/mainwindow.c:837
+#, fuzzy
+msgid "S_mall screen"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/_Мали екран"
-#: src/mainwindow.c:870
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/Подеша_вање"
+#. sort_summary_cb
+#: ../src/mainwindow.c:841
+#, fuzzy
+msgid "By _number"
+msgstr "Број"
-#: src/mainwindow.c:871
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/Подеша_вање/Про_мена активног налога"
+#. radio SORT_BY_NUMBER
+#: ../src/mainwindow.c:842
+msgid "By s_ize"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:873
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/Подеша_вање/Поставке ак_тивног налога..."
+#. radio SORT_BY_SIZE
+#: ../src/mainwindow.c:843
+msgid "By _date"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:875
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/Подеша_вање/Прављење _новог налога..."
+#. radio SORT_BY_DATE
+#: ../src/mainwindow.c:844
+msgid "By thread date"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:877
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/Подеша_вање/Уређивање _свих налога..."
+#. radio SORT_BY_TO
+#: ../src/mainwindow.c:847
+#, fuzzy
+msgid "By s_ubject"
+msgstr "Тема"
-#: src/mainwindow.c:879
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/Подеша_вање/---"
+#. radio SORT_BY_SUBJECT
+#: ../src/mainwindow.c:848
+#, fuzzy
+msgid "By _color label"
+msgstr "Боја поруке"
-#: src/mainwindow.c:880
-msgid "/_Configuration/P_references..."
-msgstr "/Подеша_вање/_Поставке..."
+#. radio SORT_BY_LABEL
+#: ../src/mainwindow.c:849
+#, fuzzy
+msgid "By tag"
+msgstr "Примени ознаку"
-#: src/mainwindow.c:882
-msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-msgstr "/Подеша_вање/Предо_брада..."
+#. radio SORT_BY_TAGS
+#: ../src/mainwindow.c:850
+msgid "By _mark"
+msgstr ""
-#: src/mainwindow.c:884
-msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-msgstr "/Подеша_вање/На_кнадна обрада..."
+#. radio SORT_BY_MARK
+#: ../src/mainwindow.c:851
+#, fuzzy
+msgid "By _status"
+msgstr "Статус"
-#: src/mainwindow.c:886
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/Подеша_вање/_Филтрирање..."
+#. radio SORT_BY_STATUS
+#: ../src/mainwindow.c:852
+#, fuzzy
+msgid "By a_ttachment"
+msgstr "_Прилози"
-#: src/mainwindow.c:888
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/Подеша_вање/_Шаблони..."
+#. radio SORT_BY_MIME
+#: ../src/mainwindow.c:853
+#, fuzzy
+msgid "By score"
+msgstr "Постави бодове"
-#: src/mainwindow.c:889
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/Подеша_вање/_Акције..."
+#. radio SORT_BY_SCORE
+#: ../src/mainwindow.c:854
+#, fuzzy
+msgid "By locked"
+msgstr "Закључано"
-#: src/mainwindow.c:890
-msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-msgstr "/Подеша_вање/_Додаци..."
+#. radio SORT_BY_LOCKED
+#: ../src/mainwindow.c:855
+#, fuzzy
+msgid "D_on't sort"
+msgstr "Немој да кодираш"
-#: src/mainwindow.c:893
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/По_моћ/_Приручник"
+#. sort_summary_type_cb
+#: ../src/mainwindow.c:859
+#, fuzzy
+msgid "Ascending"
+msgstr "Слање порука"
-#: src/mainwindow.c:894
-msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
-msgstr "/По_моћ/Кориснички писана ЧПП на мрежи"
+#. radio SORT_ASCENDING
+#: ../src/mainwindow.c:860
+#, fuzzy
+msgid "Descending"
+msgstr "Слање порука"
-#: src/mainwindow.c:896
-msgid "/_Help/Icon _Legend"
-msgstr "/По_моћ/Значење _икона"
+#: ../src/mainwindow.c:901 ../src/messageview.c:388
+#, fuzzy
+msgid "_Auto detect"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Аутоматско препознавање"
-#: src/mainwindow.c:897
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/По_моћ/---"
+#: ../src/mainwindow.c:1298 ../src/summaryview.c:6236
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Примена ознака..."
-#: src/mainwindow.c:1246
+#: ../src/mainwindow.c:1936
msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
msgstr "Дошло је до неких грешака. Кликните овде да видите дневник рада."
-#: src/mainwindow.c:1260
+#: ../src/mainwindow.c:1951
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Тренутно је активан режим на вези. Кликните на икону за режим ван везе"
-#: src/mainwindow.c:1263
+#: ../src/mainwindow.c:1954
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Тренутно је активан режим ван везе. Кликните на икону за режим на вези"
-#: src/mainwindow.c:1279
+#: ../src/mainwindow.c:1968
msgid "Select account"
-msgstr " Одабери налог "
+msgstr " Одабери налог"
-#: src/mainwindow.c:1300 src/prefs_logging.c:114
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Дневник рада протокола"
+#. init log instances data before creating log views
+#. Protocol log
+#: ../src/mainwindow.c:1995 ../src/prefs_logging.c:140
+msgid "Network log"
+msgstr "Дневник рада мреже"
-#: src/mainwindow.c:1304 src/prefs_logging.c:152
-msgid "Filtering/processing debug log"
+#: ../src/mainwindow.c:1999
+#, fuzzy
+msgid "Filtering/Processing debug log"
msgstr "Дневник грешака филтрирања/обраде"
-#: src/mainwindow.c:1323 src/prefs_logging.c:339
-msgid "filtering debug enabled\n"
-msgstr "Ð\91ележеÑ\9aе гÑ\80еÑ\88ака филтера укључено\n"
+#: ../src/mainwindow.c:2018 ../src/prefs_logging.c:392
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "Ð\91ележеÑ\9aе дневника Ñ\80ада филтера укључено\n"
-#: src/mainwindow.c:1325 src/prefs_logging.c:341
-msgid "filtering debug disabled\n"
-msgstr "Ð\91ележеÑ\9aе гÑ\80еÑ\88ака филтера искључено\n"
+#: ../src/mainwindow.c:2020 ../src/prefs_logging.c:394
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "Ð\91ележеÑ\9aе дневника Ñ\80ада филтера искључено\n"
-#: src/mainwindow.c:1715 src/mainwindow.c:1756 src/mainwindow.c:1792
-#: src/mainwindow.c:1828 src/mainwindow.c:1871
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:765
+#: ../src/mainwindow.c:2460 ../src/mainwindow.c:2467 ../src/mainwindow.c:2510
+#: ../src/mainwindow.c:2543 ../src/mainwindow.c:2575 ../src/mainwindow.c:2620
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:360
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1065
msgid "Untitled"
msgstr "Неименовано"
-#: src/mainwindow.c:1872
+#: ../src/mainwindow.c:2621 ../src/prefs_summary_open.c:114
msgid "none"
msgstr "ништа"
-#: src/mainwindow.c:2122
+#: ../src/mainwindow.c:2878 ../src/mainwindow.c:2882
msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr "Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму „Смеће“ буду обрисане?"
+msgstr ""
+"Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму „Смеће“ буду обрисане?"
+
+#: ../src/mainwindow.c:2879
+#, fuzzy
+msgid "Don't quit"
+msgstr "Немој да кодираш"
-#: src/mainwindow.c:2141
+#: ../src/mainwindow.c:2908 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:189
msgid "Add mailbox"
msgstr "Додавање сандучета"
-#: src/mainwindow.c:2142
+#: ../src/mainwindow.c:2909
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
"Унесите адресу сандучета.\n"
"Ако унесете адресу постојећег сандучета,\n"
"оно ће аутоматски бити скенирано."
-#: src/mainwindow.c:2148
+#: ../src/mainwindow.c:2915 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:196
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:158
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
msgstr "Сандуче „%s“ већ постоји."
-#: src/mainwindow.c:2153 src/setup.c:51 src/wizard.c:691
+#: ../src/mainwindow.c:2920 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:202
+#: ../src/setup.c:52 ../src/wizard.c:741
msgid "Mailbox"
msgstr "Поштанско сандуче"
-#: src/mainwindow.c:2158 src/setup.c:54
+#: ../src/mainwindow.c:2925 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:209
+#: ../src/setup.c:55
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"Прављење сандучета није успело.\n"
"Можда неке датотеке већ постоје, или немате дозволу да пишете."
-#: src/mainwindow.c:2488
+#: ../src/mainwindow.c:3377
msgid "No posting allowed"
msgstr "Слање није дозвољено"
-#: src/mainwindow.c:3044
+#: ../src/mainwindow.c:3955
msgid "Mbox import has failed."
msgstr "Неуспешан увоз из mbox датотеке."
-#: src/mainwindow.c:3053 src/mainwindow.c:3062
+#: ../src/mainwindow.c:3964 ../src/mainwindow.c:3973
msgid "Export to mbox has failed."
msgstr "Неуспешан извоз у mbox датотеку."
-#: src/mainwindow.c:3085 src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
+#: ../src/mainwindow.c:4014
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
msgid "Exit"
msgstr "Излаз"
-#: src/mainwindow.c:3085 src/plugins/trayicon/trayicon.c:543
+#: ../src/mainwindow.c:4014
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:515
msgid "Exit Claws Mail?"
msgstr "Напуштате Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:3223
+#: ../src/mainwindow.c:4205
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Синхронизација директоријума"
-#: src/mainwindow.c:3224
+#: ../src/mainwindow.c:4206
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Желите ли да директоријуми сада буду синхронизовани?"
-#: src/mainwindow.c:3225
+#: ../src/mainwindow.c:4207
msgid "+_Synchronise"
msgstr "+_Синхронизуј"
-#: src/mainwindow.c:3572
+#: ../src/mainwindow.c:4636
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Уклањање дуплираних порука..."
-#: src/mainwindow.c:3609
+#: ../src/mainwindow.c:4673
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[1] "Обрисане су %d дуплиране поруке из %d директоријума.\n"
msgstr[2] "Обрисано је %d дуплираних порука из %d директоријума.\n"
-#: src/mainwindow.c:3774 src/summaryview.c:4907
+#: ../src/mainwindow.c:4928 ../src/summaryview.c:5725
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
msgstr "Правило за обраду пре правила директоријума"
-#: src/mainwindow.c:3783
+#: ../src/mainwindow.c:4936
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
msgstr "Правило за обраду после правила директоријума"
-#: src/mainwindow.c:3792 src/summaryview.c:4918
+#: ../src/mainwindow.c:4944 ../src/summaryview.c:5736
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Подешавања филтера"
-#: src/matcher.c:750 src/matcher.c:752
-msgid "subject"
-msgstr "тема"
-
-#: src/matcher.c:754 src/matcher.c:756
-msgid "From: header"
-msgstr "заглавље Аутор:"
-
-#: src/matcher.c:758 src/matcher.c:760 src/matcher.c:766
-msgid "To: header"
-msgstr "заглавље Прималац:"
+#: ../src/mainwindow.c:5059
+msgid "Can not register as default client: impossible to get executable path."
+msgstr ""
-#: src/matcher.c:762 src/matcher.c:764 src/matcher.c:767
-msgid "Cc: header"
-msgstr "заглавље Копија:"
+#: ../src/mainwindow.c:5118
+msgid "Claws Mail has been registered as default client."
+msgstr ""
-#: src/matcher.c:975 src/matcher.c:977
-msgid "Newsgroups: header"
-msgstr "заглавље Дискусиона група:"
+#: ../src/mainwindow.c:5120
+msgid ""
+"Can not register as default client: impossible to write to the registry."
+msgstr ""
-#: src/matcher.c:979 src/matcher.c:981
-msgid "InReplyTo: header"
-msgstr "заглавље УОдговоруЗа:"
+#: ../src/mainwindow.c:5278
+#, c-format
+msgid "Forgotten %d password in %d accounts.\n"
+msgid_plural "Forgotten %d passwords in %d accounts.\n"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
-#: src/matcher.c:985 src/matcher.c:987
-msgid "InReplyTo: header (references)"
-msgstr "заглавље УОдговоруЗа: (референце)"
+#: ../src/matcher.c:209 ../src/matcher.c:210 ../src/matcher.c:211
+#: ../src/matcher.c:212 ../src/matcher.c:213 ../src/matcher.c:214
+#: ../src/matcher.c:215
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "%s заглавље"
-#: src/matcher.c:1071 src/matcher.c:1073
+#: ../src/matcher.c:216
msgid "header"
msgstr "заглавље"
-#: src/matcher.c:1082
+#: ../src/matcher.c:217
msgid "header line"
msgstr "линија заглавља"
-#: src/matcher.c:1084
-msgid "headers line"
-msgstr "линије заглавља"
-
-#: src/matcher.c:1086 src/matcher.c:1088
-msgid "message line"
-msgstr "линија поруке"
-
-#: src/matcher.c:1099 src/matcher.c:1232 src/prefs_matcher.c:526
-#: src/prefs_matcher.c:1344 src/prefs_matcher.c:1361 src/prefs_matcher.c:2116
-msgid "Filtering Matcher Menu|All"
-msgstr "Све"
-
-#: src/matcher.c:1306 src/matcher.c:1309
+#: ../src/matcher.c:218
msgid "body line"
msgstr "линија тела поруке"
-#: src/matcher.c:1485
-#, c-format
-msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
-msgstr "пÑ\80овеÑ\80авам да ли поÑ\80Ñ\83ке одговаÑ\80аÑ\98Ñ\83 [%s]\n"
+#: ../src/matcher.c:219
+#, fuzzy
+msgid "tag"
+msgstr "Ð\9eзнака"
-#: src/matcher.c:1542 src/matcher.c:1561 src/matcher.c:1574
+#: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548
+#: ../src/matcher.c:553 ../src/message_search.c:205 ../src/prefs_matcher.c:739
+#: ../src/summary_search.c:466
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Величина слова је битна"
+
+#: ../src/matcher.c:523 ../src/matcher.c:528 ../src/matcher.c:548
+#: ../src/matcher.c:553
+#, fuzzy
+msgid "Case insensitive"
+msgstr "Величина слова је битна"
+
+#: ../src/matcher.c:1818
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "проверавам да ли поруке одговарају [%s]\n"
+
+#: ../src/matcher.c:1887 ../src/matcher.c:1906 ../src/matcher.c:1919
msgid "message matches\n"
msgstr "поруке одговарају\n"
-#: src/matcher.c:1549 src/matcher.c:1567 src/matcher.c:1576
+#: ../src/matcher.c:1894 ../src/matcher.c:1912 ../src/matcher.c:1921
msgid "message does not match\n"
msgstr "поруке не одговарају\n"
-#: src/matcher.c:1829 src/matcher.c:1830 src/matcher.c:1831 src/matcher.c:1832
-#: src/matcher.c:1833 src/matcher.c:1834 src/matcher.c:1835 src/matcher.c:1836
+#: ../src/matcher.c:2184 ../src/matcher.c:2185 ../src/matcher.c:2186
+#: ../src/matcher.c:2187 ../src/matcher.c:2188 ../src/matcher.c:2189
+#: ../src/matcher.c:2190 ../src/matcher.c:2191
msgid "(none)"
msgstr "(ништа)"
-#: src/mbox.c:98
+#: ../src/mbox.c:107
#, c-format
msgid ""
"Could not open mbox file:\n"
"Није могуће отворити mbox датотеку:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:134
-#, c-format
-msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
-msgstr "Увоз из mbox... (%d порука увежено)"
+#: ../src/mbox.c:144
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mail imported)"
+msgid_plural "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr[0] "Увоз из mbox... (%d порука увежено)"
+msgstr[1] "Увоз из mbox... (%d порука увежено)"
+msgstr[2] "Увоз из mbox... (%d порука увежено)"
-#: src/mbox.c:529
+#: ../src/mbox.c:554
msgid "Overwrite mbox file"
msgstr "Писање преко постојеће mbox датотеке"
-#: src/mbox.c:530
+#: ../src/mbox.c:555
msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
msgstr "Ова датотека већ постоји. Желите ли да буде преписана?"
-#: src/mbox.c:531 src/messageview.c:1180 src/mimeview.c:1464
-#: src/textview.c:2660
+#: ../src/mbox.c:556 ../src/messageview.c:1846 ../src/mimeview.c:1843
+#: ../src/prefs_themes.c:555 ../src/textview.c:3075
msgid "Overwrite"
msgstr "Препиши"
-#: src/mbox.c:540
+#: ../src/mbox.c:565
#, c-format
msgid ""
"Could not create mbox file:\n"
"Није могуће направити mbox датотеку:\n"
"%s\n"
-#: src/mbox.c:548
+#: ../src/mbox.c:573
msgid "Exporting to mbox..."
msgstr "Извоз у mbox..."
-#: src/message_search.c:169
+#: ../src/message_search.c:155
msgid "Find in current message"
msgstr "Пронађи текст у поруци"
-#: src/message_search.c:187
+#: ../src/message_search.c:173
msgid "Find text:"
msgstr "Пронађи текст:"
-#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:655 src/summary_search.c:396
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Величина слова је битна"
-
-#: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:644
+#: ../src/message_search.c:334 ../src/summary_search.c:779
msgid "Search failed"
msgstr "Неуспешна претрага"
-#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:645
+#: ../src/message_search.c:335 ../src/summary_search.c:780
msgid "Search string not found."
msgstr "Тражени критеријум није пронађен."
-#: src/message_search.c:333
+#: ../src/message_search.c:344
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Дошао сам до почетка поруке. Да наставим од краја?"
-#: src/message_search.c:336
+#: ../src/message_search.c:347
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Дошао сам до краја поруке. Да наставим од почетка?"
-#: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:656
+#: ../src/message_search.c:350 ../src/summary_search.c:791
msgid "Search finished"
msgstr "Готова претрага."
-#: src/messageview.c:166
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Датотека/_Затвори"
-
-#: src/messageview.c:283
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/П_реглед/Приказ комплетног за_главља поруке"
-
-#: src/messageview.c:290
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Порука/Писање нове поруке за _дискусиону групу"
-
-#: src/messageview.c:304
-msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/_Порука/Пре_усмери"
-
-#: src/messageview.c:321
-msgid "/_Tools/Create processing rule"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
-
-#: src/messageview.c:323
-msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
-
-#: src/messageview.c:325
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
-
-#: src/messageview.c:327
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
-
-#: src/messageview.c:329
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
+#. Message menu
+#: ../src/messageview.c:298 ../src/textview.c:240
+#, fuzzy
+msgid "Compose _new message"
+msgstr "/Направи _нову поруку"
-#: src/messageview.c:455 src/messageview.c:864
+#: ../src/messageview.c:712 ../src/messageview.c:1391
+#: ../src/messageview.c:1588
msgid "Claws Mail - Message View"
msgstr "Claws Mail - Приказ порука"
-#: src/messageview.c:575
+#: ../src/messageview.c:839
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<Нема Повратне-Путање>"
-#: src/messageview.c:583
+#: ../src/messageview.c:847
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Повратна путања: %s\n"
"Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
-#: src/messageview.c:590 src/messageview.c:607
+#: ../src/messageview.c:854 ../src/messageview.c:871
msgid "_Don't Send"
msgstr "_Немој да шаљеш"
-#: src/messageview.c:603
+#: ../src/messageview.c:867
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"да она није званично послата Вама.\n"
"Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
-#: src/messageview.c:817 src/procmime.c:883
+#: ../src/messageview.c:1321
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching message (%s)..."
+msgstr "Преузимање поруке..."
+
+#: ../src/messageview.c:1357 ../src/procmime.c:1004
#, c-format
msgid "Couldn't decrypt: %s"
msgstr "Није могућа декрипција: %s"
-#: src/messageview.c:1175 src/mimeview.c:1606 src/summaryview.c:4187
-#: src/summaryview.c:4190 src/textview.c:2648
+#: ../src/messageview.c:1438 ../src/messageview.c:1446
+msgid "Message doesn't conform to MIME standard. It may render wrongly."
+msgstr ""
+
+#: ../src/messageview.c:1838 ../src/messageview.c:1841 ../src/mimeview.c:1996
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:667 ../src/summaryview.c:4808
+#: ../src/summaryview.c:4811 ../src/textview.c:3063
msgid "Save as"
msgstr "Сачувај као"
-#: src/messageview.c:1181
+#: ../src/messageview.c:1847
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Да ли желите да се препише постојећа датотека?"
-#: src/messageview.c:1189 src/summaryview.c:4207 src/summaryview.c:4210
-#: src/summaryview.c:4225
+#: ../src/messageview.c:1855 ../src/summaryview.c:4828
+#: ../src/summaryview.c:4831 ../src/summaryview.c:4846
#, c-format
msgid "Couldn't save the file '%s'."
msgstr "Није могуће сачувати датотеку „%s“."
-#: src/messageview.c:1249
+#: ../src/messageview.c:1908
+#, c-format
+msgid "Show all %s."
+msgstr ""
+
+#: ../src/messageview.c:1910
+msgid "Only the first megabyte of text is shown."
+msgstr ""
+
+#: ../src/messageview.c:1941
+msgid ""
+"You got a return receipt for this message : it has been displayed by the "
+"recipient."
+msgstr ""
+
+#: ../src/messageview.c:1944
msgid "You asked for a return receipt in this message."
msgstr "У овој поруци захтевате потврду пријема."
-#: src/messageview.c:1254
+#: ../src/messageview.c:1950
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "У овој поруци се захтева потврда пријема."
-#: src/messageview.c:1255
+#: ../src/messageview.c:1951
msgid "Send receipt"
msgstr "Слање потврде"
-#: src/messageview.c:1298
+#: ../src/messageview.c:1994
+#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Ова порука је делимично преузета,\n"
"и обрисана је са сервера."
-#: src/messageview.c:1304
+#: ../src/messageview.c:2000
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ова порука је делимично преузета;\n"
"величине је %s."
-#: src/messageview.c:1308 src/messageview.c:1330
+#: ../src/messageview.c:2004 ../src/messageview.c:2026
msgid "Mark for download"
-msgstr "Ð\9fреузимање"
+msgstr "Ð\9eбележи за преузимање"
-#: src/messageview.c:1309 src/messageview.c:1321
+#: ../src/messageview.c:2005 ../src/messageview.c:2017
msgid "Mark for deletion"
-msgstr "Уклањање"
+msgstr "Ð\9eбележи за Ñ\83клањање"
-#: src/messageview.c:1314
+#: ../src/messageview.c:2010
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ова порука је делимично преузета;\n"
"величине је %s и биће преузета."
-#: src/messageview.c:1319 src/messageview.c:1332
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
+#: ../src/messageview.c:2015 ../src/messageview.c:2028
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Unmark"
msgstr "Уклањање ознаке"
-#: src/messageview.c:1325
+#: ../src/messageview.c:2021
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Ова порука је делимично преузета;\n"
"величине је %s и биће обрисана."
-#: src/messageview.c:1402
+#: ../src/messageview.c:2094
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Слање обавештења о пријему поруке"
-#: src/messageview.c:1403
+#: ../src/messageview.c:2095
+#, fuzzy
msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"More than one of your accounts uses the address that this message was sent "
+"to.\n"
+"Please choose which account you want to use for sending the receipt "
"notification:"
msgstr ""
"Порука је послата на више налога чији сте Ви власник.\n"
"Одаберите са ког ће се налога послати обавештење о пријему поруке:"
-#: src/messageview.c:1407
+#: ../src/messageview.c:2099 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:494
msgid "_Cancel"
msgstr "_Поништи"
-#: src/messageview.c:1407
+#: ../src/messageview.c:2099
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Пошаљи обавештење"
-#: src/messageview.c:1474
+#: ../src/messageview.c:2166
msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
msgstr "Штампање није могуће: порука не садржи текст."
-#: src/messageview.c:1545 src/summaryview.c:4247
-#, c-format
+#: ../src/messageview.c:2929
+#, fuzzy
msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"('%s' will be replaced with file name)"
+"\n"
+" There are no messages in this folder"
msgstr ""
-"Унесите наредбу за штампање:\n"
-"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
+"Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму „Смеће“ буду обрисане?"
-#: src/messageview.c:1551 src/summaryview.c:4253
-#, c-format
+#: ../src/messageview.c:2937
+#, fuzzy
+msgid ""
+"\n"
+" Message has been deleted"
+msgstr "Поруке са одговорима"
+
+#: ../src/messageview.c:2938
msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"'%s'"
+"\n"
+" Message has been deleted or moved to another folder"
msgstr ""
-"Наредба за штампање је неисправна:\n"
-"„%s“"
-#: src/messageview.c:1829 src/messageview.c:1835 src/summaryview.c:3624
-#: src/summaryview.c:5689
+#: ../src/messageview.c:2971 ../src/messageview.c:2977
+#: ../src/summaryview.c:4191 ../src/summaryview.c:6964
msgid "An error happened while learning.\n"
msgstr "настала је грешка при учењу.\n"
-#: src/mh.c:423
+#: ../src/mh.c:432
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "није могуће копирати поруку %s у %s\n"
-#: src/mh.c:498
+#: ../src/mh.c:518
msgid "Moving messages..."
msgstr "Премештање порука..."
-#: src/mh.c:638
+#: ../src/mh.c:662 ../src/plugins/mailmbox/mailmbox_folder.c:839
msgid "Deleting messages..."
msgstr "Уклањање порука..."
-#: src/mh_gtk.c:62
-msgid "/Remove _mailbox..."
+#. 2
+#: ../src/mh_gtk.c:63 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:67
+#, fuzzy
+msgid "Remove _mailbox..."
msgstr "/Уклони _сандуче..."
-#: src/mh_gtk.c:324
-#, c-format
+#: ../src/mh_gtk.c:358 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:290
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"Really remove the mailbox '%s'?\n"
"(The messages are NOT deleted from the disk)"
msgstr ""
"Да ли заиста желите да уклоните налог „%s“ ?\n"
"(Поруке НЕЋЕ бити обрисане са диска)"
-#: src/mh_gtk.c:326
+#: ../src/mh_gtk.c:360 ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:292
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Уколни налог"
-#: src/mh_gtk.c:327
-msgid "_Remove"
-msgstr "_Уклони"
+#: ../src/mimeview.c:193
+#, fuzzy
+msgid "_Open"
+msgstr "Отвори"
-#: src/mimeview.c:168
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Отвори"
+#: ../src/mimeview.c:195
+#, fuzzy
+msgid "Open _with..."
+msgstr "Отвори са..."
-#: src/mimeview.c:169
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Отвори _са..."
+#: ../src/mimeview.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Send to..."
+msgstr "/Слање _припремљених..."
-#: src/mimeview.c:170
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Прикажи као текст"
+#: ../src/mimeview.c:198
+#, fuzzy
+msgid "_Display as text"
+msgstr "Прикажи као текст"
-#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:483
-msgid "/_Save as..."
+#: ../src/mimeview.c:199
+#, fuzzy
+msgid "_Save as..."
msgstr "/Са_чувај као..."
-#: src/mimeview.c:172
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Сачувај с_ве прилоге..."
+#: ../src/mimeview.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Save _all..."
+msgstr "/Сачувај све _прилоге..."
-#: src/mimeview.c:211
+#: ../src/mimeview.c:273
msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME тип"
-
-#: src/mimeview.c:759
-msgid "Check signature"
-msgstr "Провера потписа"
+msgstr "MIME Type"
-#: src/mimeview.c:764 src/mimeview.c:769 src/mimeview.c:774
+#: ../src/mimeview.c:1032 ../src/mimeview.c:1037 ../src/mimeview.c:1042
+#: ../src/mimeview.c:1047
msgid "View full information"
msgstr "Приказ комплетних података"
-#: src/mimeview.c:779 src/mimeview.c:783
+#: ../src/mimeview.c:1053
msgid "Check again"
msgstr "Поново провери"
-#: src/mimeview.c:792
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+#: ../src/mimeview.c:1065
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Click the icon to check it."
msgstr "Кликните на икону или притисните „Ц“ за проверу."
-#: src/mimeview.c:797
-msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+#: ../src/mimeview.c:1067
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Click the icon or hit '%s' to check it."
+msgstr "Кликните на икону или притисните „Ц“ за проверу."
+
+#: ../src/mimeview.c:1077
+#, fuzzy
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon to try again."
+msgstr ""
+"Истекло је време за проверу потписа. Кликните на икону или притисните тастер "
+"„Ц“ за поновни покушај."
+
+#: ../src/mimeview.c:1079
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Timeout checking the signature. Click the icon or hit '%s' to try again."
msgstr ""
"Истекло је време за проверу потписа. Кликните на икону или притисните тастер "
"„Ц“ за поновни покушај."
-#: src/mimeview.c:1007
+#: ../src/mimeview.c:1319
msgid "Checking signature..."
msgstr "Проверавам потпис..."
-#: src/mimeview.c:1049
+#: ../src/mimeview.c:1360
msgid "Go back to email"
msgstr "Назад на поруку"
-#: src/mimeview.c:1388 src/mimeview.c:1472 src/mimeview.c:1653
-#: src/mimeview.c:1687
+#: ../src/mimeview.c:1762 ../src/mimeview.c:1851 ../src/mimeview.c:2043
+#: ../src/mimeview.c:2079 ../src/mimeview.c:2191
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:420
#, c-format
msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
msgstr "Није могуће сачувати део вишеделне поруке: %s"
-#: src/mimeview.c:1461 src/textview.c:2658
+#: ../src/mimeview.c:1840 ../src/textview.c:3073
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Да ли желите преписивање постојеће датотеке „%s“?"
-#: src/mimeview.c:1502
+#: ../src/mimeview.c:1882 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:128
msgid "Select destination folder"
msgstr "Изаберите одредишни директоријум"
-#: src/mimeview.c:1509
+#: ../src/mimeview.c:1889 ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:134
#, c-format
msgid "'%s' is not a directory."
msgstr "„%s“ није директоријум.."
-#: src/mimeview.c:1734 src/mimeview.c:1742 src/textview.c:2589
+#: ../src/mimeview.c:2126 ../src/mimeview.c:2133 ../src/textview.c:2994
msgid "Open with"
msgstr "Отвори са"
-#: src/mimeview.c:1735 src/mimeview.c:1743 src/textview.c:2590
-#, c-format
+#: ../src/mimeview.c:2127 ../src/mimeview.c:2134 ../src/textview.c:2995
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
+"Enter the command-line to open file:\n"
"('%s' will be replaced with file name)"
msgstr ""
"Унесите наредбу за отварање датотеке:\n"
"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
-#: src/news.c:255
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Успостављање NNTP везе са %s:%d ...\n"
+#: ../src/mimeview.c:2225
+msgid "Execute untrusted binary?"
+msgstr ""
-#: src/news.c:328
-msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+#: ../src/mimeview.c:2226
+msgid ""
+"This attachment is an executable file. Executing untrusted binaries is "
+"dangerous and could probably lead to compromission of your computer.\n"
+"\n"
+"Do you want to run this file?"
msgstr ""
-"Да би Claws Mail приступио серверу за дискусионе групе, неопходна је веза са "
-"мрежом."
-#: src/news.c:345
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+#: ../src/mimeview.c:2230
+msgid "Run binary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/mimeview.c:2529
+#, fuzzy
+msgid "Type:"
+msgstr "Тип"
+
+#: ../src/mimeview.c:2530 ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:699
+msgid "Size:"
+msgstr "Величина:"
+
+#: ../src/mimeview.c:2544 ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1271
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1722
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1732
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
+
+#: ../src/news.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected.\n"
msgstr "NNTP веза са %s:%d је прекинута. Поново успостављање везе...\n"
-#: src/news.c:475
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "ниј емогуће преузимање листе дискусионих група\n"
+#: ../src/news.c:335
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to NNTP server: %s:%d...\n"
+msgstr "Није могуће повезивање на NNTP сервер: %s:%d\n"
+
+#: ../src/news.c:356
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error logging in to %s:%d...\n"
+msgstr "Премештање %s у %s...\n"
-#: src/news.c:588
-msgid "couldn't post article.\n"
-msgstr "није могуће слање чланка.\n"
+#.
+#. FIX ME when libetpan implements 480 to indicate authorization
+#. is required to use this capability. Libetpan treats a 480 as a
+#. 381 which is clearly wrong.
+#. RFC 4643 section 2.
+#. Response code 480
+#. Generic response
+#. Meaning: command unavailable until the client
+#. has authenticated itself.
+#.
+#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
+#. we normally should not send MODE READER. However this can't
+#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
+#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
+#.
+#: ../src/news.c:437
+msgid ""
+"Libetpan does not support return code 480 so for now we choose to continue\n"
+msgstr ""
-#: src/news.c:614
-#, c-format
-msgid "couldn't retrieve article %d\n"
-msgstr "није могуће преузимање чланка %d\n"
+#. if the server does not advertise the capability MODE-READER,
+#. we normally should not send MODE READER. However this can't
+#. hurt: a transit-only server returns 502 and closes the cnx.
+#. Ref.: http://tools.ietf.org/html/rfc3977#section-5.3
+#.
+#: ../src/news.c:446
+msgid "Mode reader failed, continuing nevertheless\n"
+msgstr ""
+
+#. An error state bail out
+#: ../src/news.c:450
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error creating session with %s:%d\n"
+msgstr "Настала је грешка при прављењу SSL садржаја\n"
+
+#: ../src/news.c:465
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d...\n"
+msgstr "Идентификација..."
+
+#: ../src/news.c:490
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+"Да би Claws Mail приступио серверу за дискусионе групе, неопходна је веза са "
+"мрежом."
-#: src/news.c:663
+#: ../src/news.c:861
#, c-format
msgid "couldn't select group: %s\n"
msgstr "није могућ одабир групе: %s\n"
-#: src/news.c:888
+#: ../src/news.c:1050 ../src/news.c:1220
#, c-format
msgid "couldn't set group: %s\n"
msgstr "није могуће постављање групе: %s\n"
-#: src/news.c:897
+#: ../src/news.c:1059
#, c-format
msgid "invalid article range: %d - %d\n"
msgstr "неисправан опсег чланака: %d - %d\n"
-#: src/news.c:917
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "настала је грешка при прузимању %s.\n"
+#: ../src/news.c:1129 ../src/news.c:1153 ../src/news.c:1177
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "није могуће преузимање XHDR\n"
-#: src/news.c:955
+#: ../src/news.c:1213
#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "преузимање XOVER %d у %s...\n"
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "преузимање XOVER %d - %d у %s...\n"
-#: src/news.c:962 src/news.c:1056
+#: ../src/news.c:1228
msgid "couldn't get xover\n"
msgstr "није могуће преузимање XOVER\n"
-#: src/news.c:972 src/news.c:1068
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "настала је грешка при преузимању XOVER.\n"
-
-#: src/news.c:979 src/news.c:1082
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
+#: ../src/news.c:1243
+#, fuzzy
+msgid "invalid xover line\n"
msgstr "неисправна XOVER линија: %s\n"
-#: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
-msgid "couldn't get xhdr\n"
-msgstr "није могуће преузимање XHDR\n"
-
-#: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "настала је грешка при преузимању XHDR.\n"
-
-#: src/news.c:1052
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "преузимање XOVER %d - %d у %s...\n"
+#: ../src/news.c:1445
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Имате креираних један или више IMAP налога. Ова верзија Claws Mail-а је "
+"компајлирана без подршке за IMAP протокол; Ваши IMAP налози су искључени.\n"
+"\n"
+"Највероватније треба да инсталирате libetpan и поново компајлирате Claws "
+"Mail."
-#: src/news_gtk.c:52
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+#: ../src/news_gtk.c:56
+#, fuzzy
+msgid "_Subscribe to newsgroup..."
msgstr "/Пријава на диску_сиону групу"
-#: src/news_gtk.c:53
-msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+#: ../src/news_gtk.c:57
+#, fuzzy
+msgid "_Unsubscribe newsgroup"
msgstr "/_Одјављивање са дискусионе групе"
-#: src/news_gtk.c:55
-msgid "/Synchronise"
-msgstr "/Синхронизуј"
-
-#: src/news_gtk.c:226
+#: ../src/news_gtk.c:266
#, c-format
msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
msgstr "Да ли заиста желите да се одјавите са дискусионе групе „%s“?"
-#: src/news_gtk.c:227
+#: ../src/news_gtk.c:267
msgid "Unsubscribe newsgroup"
msgstr "Одјављивање са дискусионе групе"
-#: src/news_gtk.c:228
+#: ../src/news_gtk.c:268 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:695
msgid "_Unsubscribe"
msgstr "_Одјављивање са дискусионе групе"
-#: src/news_gtk.c:302
-#, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "Настала је грешка при преузимању поруке у „%s“."
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:429
-msgid "Bogofilter"
-msgstr "Богофилтер"
+#: ../src/news_gtk.c:307
+#, fuzzy
+msgid "Rename newsgroup folder"
+msgstr "Преименуј директоријум"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:454
-msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
-msgstr "Богофилтер: прихватање садржаја..."
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:51
+msgid "Acpi Notifier"
+msgstr "ACPI нотификатор"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:467
-msgid "Bogofilter: filtering messages..."
-msgstr "Богофилтер: филтрирање порука..."
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:67
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
+"You can get it from http://www.cakey.de/acerhk/"
+msgstr ""
+"Проверите да ли је модул кернела „acerhk“ учитан.\n"
+"Можете га преузети са http://www.informatik.hu-berlin.de/~tauber/acerhk/"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:559
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:69
+#, fuzzy
msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is that it didn't learn from any mail.\n"
-"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
-"with a few hundred spam and ham messages."
+"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
+"You can get it from http://code.google.com/p/aceracpi/"
msgstr ""
-"Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Вероватни узрок ове грешке је "
-"то што није учио ни из једне поруке.\n"
-"Употребите опције „/Обележавање/Порука је спем“ и „/Обележавање/Порука није "
-"спем“ за тренирање Богофилтера са неколико стотина спем и стандардних порука."
+"Проверите да ли је модул кернела „acer_acpi“ учитан.\n"
+"Можете га преузети са http://www.archernar.co.uk/acer_acpi/acer_acpi_main."
+"html"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:566
-#, c-format
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:71
+#, fuzzy
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_laptop' is loaded."
+msgstr "Проверите да ли је модул кернела „asus_acpi“ учитан."
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:72
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
+msgstr "Проверите да ли је модул кернела „asus_acpi“ учитан."
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:73
+msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
+msgstr "Проверите да ли је модул кернела „ibm_acpi“ учитан."
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:74
msgid ""
-"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
-"couldn't be run."
+"Make sure that you have apanelc installed.\n"
+"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
+msgstr ""
+"Проверите да ли имате инсталиран „apanelc“.\n"
+"Можете га преузети са http://apanel.sourceforge.net/"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:207
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:213
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:425
+msgid "Control file doesn't exist."
+msgstr "Контролна датотека не постоји."
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:305
+msgid " : no new or unread mail"
+msgstr " : нема нових или непрочитаних порука"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:306
+msgid " : unread mail"
+msgstr " : непрочитаних порука"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:307
+msgid " : new mail"
+msgstr " : нових порука"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:309
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:315
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:321
+msgid "off"
+msgstr "искључено"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:311
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:317
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:323
+msgid "blinking"
+msgstr "трепери"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:313
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:319
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:325
+msgid "on"
+msgstr "укључено"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:347
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:356
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:371
+msgid "LED "
+msgstr "ЛЕД "
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:386
+msgid "ACPI type: "
+msgstr "Втста ACPI: "
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:395
+msgid "ACPI file: "
+msgstr "ACPI датотека: "
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:406
+msgid "values - On: "
+msgstr "вредности - Укључено: "
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:411
+msgid " - Off: "
+msgstr " - Искључено : "
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:433
+msgid "Blink when user interaction is required"
+msgstr "Трепери када је потребна интервенција корисника"
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:866
+msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
+msgstr "Овај додатак управља разним ACPI LED за поруке."
+
+#: ../src/plugins/acpi_notifier/acpi_notifier.c:887
+msgid "Laptop LED"
+msgstr "Лаптоп ЛЕД"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:254
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:252
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr "Неуспело регистровање провере пре акције слања"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:294
+msgid "Keeps all recipient addresses in an addressbook folder."
msgstr ""
-"Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Команда „%s %s %s“ не може да "
-"се покрене."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:714
-msgid "Bogofilter: learning from message..."
-msgstr "Богофилтер: учење из порука..."
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.c:335
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper.h:34
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Address Keeper"
+msgstr "Заглавље адресе"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:727
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:776
-#, c-format
-msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
-msgstr "Неуспело учење; „%s“ је вратио статус %d."
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Keep to folder"
+msgstr "Обриши директоријум"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:744
-msgid "Bogofilter: learning from messages..."
-msgstr "Богофилтер: учење из порука..."
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:112
+msgid "Address book path where addresses are kept"
+msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:832
-#, c-format
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:114
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:201
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:573 ../src/prefs_filtering_action.c:580
+#: ../src/prefs_matcher.c:676
+#, fuzzy
+msgid "Select..."
+msgstr "Одабери..."
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:130
+#, fuzzy
+msgid "Keep 'To' addresses"
+msgstr "Личне адресе"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Keep addresses which appear in 'To' headers"
+msgstr "све адресе у свим заглављима"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:140
+#, fuzzy
+msgid "Keep 'Cc' addresses"
+msgstr "Обриши адресу(е)"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Keep addresses which appear in 'Cc' headers"
+msgstr "све адресе у свим заглављима"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:150
+#, fuzzy
+msgid "Keep 'Bcc' addresses"
+msgstr "Обриши адресу(е)"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:155
+#, fuzzy
+msgid "Keep addresses which appear in 'Bcc' headers"
+msgstr "све адресе у свим заглављима"
+
+#: ../src/plugins/address_keeper/address_keeper_prefs.c:160
+#, fuzzy
msgid ""
-"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
-"%s"
+"Exclude addresses matching the following regular expressions (one per line):"
msgstr ""
-"Ð\9dеÑ\83Ñ\81пело Ñ\83Ñ\87еÑ\9aе; â\80\9e%s %s %sâ\80\9c Ñ\98е вÑ\80аÑ\82ио гÑ\80еÑ\88кÑ\83:\n"
-"%s"
+"УпозоÑ\80и пÑ\80и поклапаÑ\9aÑ\83 Ñ\81ледеÑ\9bег Ñ\80егÑ\83лаÑ\80ног изÑ\80аза:\n"
+"(по једно у реду)"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:834 src/privacy.c:61
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Непозната грешка"
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:43
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:93
+#, fuzzy
+msgid "Mail Archiver"
+msgstr "List-Archive"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:958
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:54
+msgid "Create Archive..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:126
+#, c-format
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
-"locally.\n"
+"This plugin adds archiving features to Claws Mail.\n"
"\n"
-"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
-"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
-"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"It enables you to select a mail folder that you want to be archived, and "
+"then choose a name, format and location for the archive. Subfolders can be "
+"included and MD5 checksums can be added for each file in the archive. "
+"Several archiving options are also available.\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
+"The archive can be stored as:\n"
+"\tTAR\n"
+"\tPAX\n"
+"\tSHAR\n"
+"\tCPIO\n"
"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
-msgstr ""
-"Овај додатак може да проверава све поруке које се преузимају са IMAP, "
-"локалних или POP налога, откривајући нежељену пошту користећи Богофилтер. "
-"Морате да имате инсталиран Богофилтер на рачунару.\n"
+"The archive can be compressed using:\n"
+"%s\n"
+"The archives can be restored with any standard tool that supports the chosen "
+"format and compression.\n"
"\n"
-"Пре него што Богофилтер може да препозна нежељену пошту, морате га то "
-"научити обележавањем неколико стотина нежељених (спем) и обичних порука "
-"користећи ставке „/Обележавање/Порука је спем“ и „/Обележавање/Порука није "
-"спем“.\n"
+"The supported folder types are MH, IMAP, RSSyl and vCalendar.\n"
"\n"
-"Када је порука препозната као нежељена она може бити уклоњена или сачувана у "
-"жељени директоријум.\n"
+"To activate the archiving feature go to /Tools/Create Archive\n"
"\n"
-"Поставке за ово можете пронаћи у менију /Подешавање/Поставке.../Додаци/"
-"Богофилтер"
+"Default options can be set in /Configuration/Preferences/Plugins/Mail "
+"Archiver"
+msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:991
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:589
-msgid "Spam detection"
-msgstr "Откривање спема"
+#: ../src/plugins/archive/archiver.c:156
+#, fuzzy
+msgid "Archiver"
+msgstr "List-Archive"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:992
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:590
-msgid "Spam learning"
-msgstr "УÑ\87еÑ\9aе Ñ\81пема"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:104
+#, fuzzy
+msgid "Archiving"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:151
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:364
-msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "Обрада порука при преузимању"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:122
+msgid "Press Cancel button to stop archiving"
+msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:159
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:321
-msgid "Maximum size"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имална велиÑ\87ина"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:138
+#, fuzzy
+msgid "Archiving:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:168
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:330
-msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ке веÑ\9bе од Ñ\82ога неÑ\9bе биÑ\82и пÑ\80овеÑ\80аване."
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:506
+#, fuzzy
+msgid "Folder and archive must be selected"
+msgstr "Ð\9dаглаÑ\88ена поÑ\99а Ñ\81Ñ\83 обавезна"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:171
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:515
+#, c-format
+msgid "%s: Exists. Continue anyway?"
+msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:179
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:372
-msgid "Save spam in"
-msgstr "Сачувај спем у"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:518
+#, c-format
+msgid "%s: Is a link. Cannot continue"
+msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:187
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:380
-msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:521
+#, c-format
+msgid "%s: Is a directory. Cannot continue"
msgstr ""
-"Директоријум за смештање идентификованог спема. Оставите празно за коришћење "
-"директоријума за смеће."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
-msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr "Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање спема."
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:524
+#, c-format
+msgid "%s: Missing permissions. Cannot continue"
+msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:201
-msgid "When unsure, move to"
-msgstr "Када си несигуран, премести у"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:527
+#, c-format
+msgid "%s: Unknown error. Cannot continue"
+msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:209
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:564
+#, c-format
msgid ""
-"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
-"the inbox folder."
+"Not a valid file name:\n"
+"%s."
msgstr ""
-"Директоријум за смештање порука за које Богофилтер није са сигурношћу "
-"сигуран да је спем. Оставите празно за коришћење директоријума „Сандуче“"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
-msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:577
+#, c-format
+msgid ""
+"Not a valid Claws Mail folder:\n"
+"%s."
msgstr ""
-"Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање порука са "
-"несигурним спем статусом."
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
-msgid "Insert X-Bogosity header"
-msgstr "Додавање X-Bogosity заглавља"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
-msgid "Only done for messages in MH folders"
-msgstr "Примени само на поруке у MH директоријумима"
-
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
-msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
-msgstr "Бела листа пошиљалца пронађена у Адресару/Директоријуму"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:606
+#, c-format
msgid ""
-"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
-"normal folder even if detected as spam"
+"Adding files in folder failed\n"
+"Files in folder: %d\n"
+"Files in list: %d\n"
+"\n"
+"Continue anyway?"
msgstr ""
-"Поруке које долазе од контаката из Вашег Адрсара ће бити преузете "
-"у нормалне директоријуме чак и када се препознају као спем."
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:252
-#: src/prefs_filtering_action.c:498 src/prefs_filtering_action.c:505
-#: src/prefs_matcher.c:584
-msgid "Select ..."
-msgstr " Одабери ... "
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:710
+msgid "Archive result"
+msgstr ""
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
-msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
-msgstr "Кликните на ово дугме за избор књиге или директоријума у Адресару"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:740
+#, fuzzy
+msgid "Values"
+msgstr "Вредност"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:263
-msgid "Bogofilter call"
-msgstr "Богофилтер позива"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:749
+#, fuzzy
+msgid "Archive"
+msgstr "List-Archive"
-#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:271
-msgid "Path to bogofilter executable"
-msgstr "Путања до извршне датотеке Богофилтера"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:755
+#, fuzzy
+msgid "Archive format"
+msgstr "Формат датума"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam АнтиВирус"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:762
+msgid "Compression method"
+msgstr ""
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: проверавам поруке..."
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:770
+msgid "Number of files"
+msgstr ""
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
-msgid "Failed to register mail filtering hook"
-msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:778
+msgid "Archive Size"
+msgstr ""
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:303
-msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:786
+#, fuzzy
+msgid "Folder Size"
+msgstr "Величина директоријума :"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:795
+msgid "Compression level"
msgstr ""
-"Овај додатак користи Clam АнтиВирус за проверу свих порука које се "
-"преузимају са IMAP, локалних или POP налога.\n"
-"\n"
-"Када се у поруци открије прилог са вирусом, иста може бити обрисана или "
-"сачувана у специјално одређени директоријум.\n"
-"\n"
-"Опције можете да пронађете у /Подешавања/Поставке/Додаци/Clam АнтиВирус"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:330
-msgid "Virus detection"
-msgstr "Откривен је вирус"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: ../src/prefs_folder_item.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Yes"
+msgstr "да"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Омогућено откривање вируса"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:800
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:808
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:816
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+#: ../src/prefs_folder_item.c:513 ../src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "Не"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Провера садржаја архива"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:803
+msgid "MD5 checksum"
+msgstr ""
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Максимална величина прилога"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:811
+#, fuzzy
+msgid "Descriptive names"
+msgstr "Опис"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
-msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
-msgstr "Прилози поруке већи од ове величине неће бити скенирани"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:819
+#, fuzzy
+msgid "Delete selected files"
+msgstr "Одаберите датотеку."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
-msgid "MB"
-msgstr "МБ"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:828
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1210
+#, fuzzy
+msgid "Select mails before"
+msgstr "Одаберите датотеку"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
-msgid "Save infected mail in"
-msgstr "Чување инфицираних порука у"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:904
+msgid "Select file name for archive [suffix should reflect archive like .tgz]"
+msgstr ""
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
-msgid "Save mail that contains viruses"
-msgstr "Чување порука које садрже вирусе"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:952
+#, c-format
+msgid "%ld of %ld"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:991
+#, fuzzy
+msgid "Create Archive"
+msgstr "List-Archive"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1006
+#, fuzzy
+msgid "Enter Archiver arguments"
+msgstr "Кориснички аргументи акција"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1019
+#, fuzzy
+msgid "Folder to archive"
+msgstr "Врста директоријума"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
-msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1026
+msgid "Folder which is the root of the archive"
msgstr ""
-"Директоријум за смештање инфицираних порука. Оставите празно за коришћење "
-"директоријума за смеће"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
-msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1031
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select a folder which is to be root of the archive"
msgstr ""
"Кликните на ово дугме да би изабрали директоријум у који ће се смештати "
"инфициране поруке."
-#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:99
-msgid "Demo"
-msgstr "Показни"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1037
+msgid "Name for archive"
+msgstr ""
-#: src/plugins/demo/demo.c:52
-msgid "Failed to register log text hook"
-msgstr "Неуспешно пријављивање процеса дневника рада"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1043
+msgid "Archive location and name"
+msgstr ""
-#: src/plugins/demo/demo.c:75
-msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
-"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
-"\n"
-"It is not really useful."
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1045
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:198
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:422
+#, fuzzy
+msgid "_Select"
+msgstr "Изабери"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1048
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select a name and location for the archive"
+msgstr "Кликните на ово дугме за избор књиге или директоријума у Адресару"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1050
+#, fuzzy
+msgid "Choose compression"
+msgstr "Састављање поруке"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1063
+msgid "Choose this option to use ZIP compression for the archive"
msgstr ""
-"Овај додатак је само приказ начина на који треба писати додатке за Claws "
-"Mail. Он поставља излаз за нови дневник рада и исписује га на стандардном "
-"излазу.\n"
-"\n"
-"У суштини, овај додатак нема употребну вредност."
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Дило прегледач Интернета"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1070
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression for the archive"
+msgstr ""
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Без учитавања удаљених веза у порукама."
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1078
+msgid "Choose this to use Compress compression for your archive"
+msgstr ""
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Еквивалент Дило опцији „--local“"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1086
+msgid "Choose this option to disable compression for the archive"
+msgstr ""
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Удаљене везе се ипак могу учитати поновним учитавањем стране"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1108
+#, fuzzy
+msgid "Choose format"
+msgstr "Формат датума"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Режим увећаног приказа (скривање контрола)"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1121
+msgid "Choose this option to use TAR as format for the archive"
+msgstr ""
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Еквивалент Дило опцији „--fullwindow“"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1128
+msgid "Choose this to use SHAR as format for the archive"
+msgstr ""
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:39
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Дило HTML прегледник"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1135
+msgid "Choose this option to use CPIO as format for the archive"
+msgstr ""
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
-msgid ""
-"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1142
+msgid "Choose this option to use PAX as format for the archive"
msgstr ""
-"Овај додатак приказује HTML поруке користећи Дило прегледач веба.\n"
-"\n"
-"Подешавања можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/Dillo претраживач"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:219
-msgid "text/html"
-msgstr "text/html"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1162
+msgid "Miscellaneous options"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Помоћна фраза"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1171
+#, fuzzy
+msgid "_Recursive"
+msgstr "Уназад"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[нема ИД броја корисника]"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1175
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archive"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
-#, c-format
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1177
+msgid "_MD5sum"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1181
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archive.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archive"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sУнесите лозинку за нови кључ:</"
-"span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
-msgid "Passphrases did not match.\n"
-msgstr "Лозинке се не поклапају.\n"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1185
+#, fuzzy
+msgid "R_ename"
+msgstr "/_Преименуј..."
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
-#, c-format
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1189
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:333
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
-"new key:</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+"Choose this option to use descriptive names for each file in the archive.\n"
+"The naming scheme: date_from@to@subject.\n"
+"Names will be truncated to max 96 characters"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Поново унесите лозинку за нови кључ: :"
-"</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
-#, c-format
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1197
msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+"Choose this option to delete mails after archiving\n"
+"At this point only handles IMAP4, Local mbox and POP3"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sУнесите лозинку за: :</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
-msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr "Лоша лозинка.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:118
-msgid "Key import"
-msgstr "Увоз кључа"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1201
+#, fuzzy
+msgid "Selection options"
+msgstr "Одаберите адресу речника"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:119
+#: ../src/plugins/archive/archiver_gtk.c:1217
msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
-"from a keyserver?"
+"Select emails before a certain date\n"
+"Date must comply to ISO-8601 [YYYY-MM-DD]"
msgstr ""
-"Овај кључ није у Вашем ланцу кључева. Желите ли да Claws Mail покуша да га "
-"добави са сервера кључева?"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
-msgid ""
-"\n"
-" Key ID "
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:190
+#, fuzzy
+msgid "Default save folder"
+msgstr "Обриши директоријум"
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select the default location for saving archives"
msgstr ""
-"\n"
-"„ИД кључа“"
+"Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање нежељених порука."
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
-msgid " This key is not in your keyring.\n"
-msgstr " Овај кључ није у Вашем ланцу кључева.\n"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:211
+#, fuzzy
+msgid "Default compression"
+msgstr "Подразумевани речник"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:130
-msgid " It should be possible to import it "
-msgstr " Могуће га је увести "
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:223
+msgid "Choose this option to use ZIP compression by default"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
-msgid ""
-"when working online,\n"
-" or "
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:230
+msgid "Choose this option to use BZIP2 compression by default"
msgstr ""
-"када будете повезани на мрежу,\n"
-" или "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
-msgid ""
-"with the following command: \n"
-"\n"
-" "
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:238
+msgid "Choose this option to use COMPRESS compression by default"
msgstr ""
-"следећом наредбом: \n"
-"\n"
-" "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:140
-msgid ""
-"\n"
-" Importing key ID "
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:246
+msgid "Choose this option to disable compression by default"
msgstr ""
-"\n"
-"„увозим ИД кључа“"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
-msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
-msgstr " Овај кључ је увежен у Ваш ланац кључева.\n"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:265
+#, fuzzy
+msgid "Default format"
+msgstr "Формат датума"
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
-msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
-msgstr " Овај кључ не може да се увезе у Ваш ланац кључева.\n"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:277
+msgid "Choose this option to use the TAR format by default"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
-msgid ""
-" You can try to import it manually with the command:\n"
-"\n"
-" "
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:284
+msgid "Choose this option to use the SHAR format by default"
msgstr ""
-" Можете покушати да га увезете ручно наредбом:\n"
-"\n"
-" "
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
-msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr " Увоз кључева није уграђен у Windows верзију програма.\n"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:291
+msgid "Choose this option to use the CPIO format by default"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196
-msgid " This key is in your keyring.\n"
-msgstr " Овај кључ се налази у Вашем ланцу кључева.\n"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:298
+msgid "Choose this option to use the PAX format by default"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
-msgid "PGP/Core"
-msgstr "PGP/Core"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:315
+msgid "Default miscellaneous options"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:324
+msgid "Choose this option to include subfolders in the archives by default"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:325
+msgid "MD5sum"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:327
msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Choose this option to add MD5 checksums for each file in the archives by "
+"default.\n"
+"Be aware though, that this dramatically increases the time it\n"
+"will take to create the archives"
msgstr ""
-"Овај додатак управља акцијама PGP сервиса, користе га други додаци, као што "
-"је PGP/MIME\n"
-"\n"
-"Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/GPG и /Подешавање/"
-"Поставке активног налога.../Додаци/GPG\n"
-"\n"
-"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:93
-msgid "Core operations"
-msgstr "Основне операције"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:331
+#, fuzzy
+msgid "Rename"
+msgstr "/_Преименуј..."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Аутоматска провера потписа"
+#: ../src/plugins/archive/archiver_prefs.c:339
+msgid "Choose this option to delete mails after archiving"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
-msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
-msgstr "Користите gpg-agent за манипулисање лозинкама"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:216
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Mention appears on line %d, which begins with text: <span weight="
+"\"bold\">%.20s</span>...\n"
+"\n"
+"%s it anyway?"
+msgstr ""
+"Наговештено је додавање прилога у поруку коју шаљете, али нисте приложили ни "
+"једну датотеку. Да ли желите да је ипак пошаљете?"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:112
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "ЧÑ\83ваÑ\9aе помоÑ\9bне Ñ\84Ñ\80азе Ñ\83 мемоÑ\80иÑ\98и"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:220
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "УпозоÑ\80еÑ\9aе о пÑ\80илозима"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
-msgid "Expire after"
-msgstr "Истиче након"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:245
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:282
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:334
+msgid "Attach warner"
+msgstr "Упозорење о прилозима"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:137
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "Поставите на „0“ за чување помоћне фразе током целе сесије"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner.c:292
+msgid ""
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
+msgstr ""
+"Упозорава корисника ако се пронађе референца на прилог у тексту поруке а ни "
+"једна датотека није приложена."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:142 src/prefs_receive.c:157
-msgid "minute(s)"
-msgstr "минÑ\83Ñ\82(а)"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:54
+msgid "attach"
+msgstr "пÑ\80иложи"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:152
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Хватање улаза при уносу помоћне фразе"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:85
+#, fuzzy
+msgid "One of the following regular expressions is matched (one per line):"
+msgstr ""
+"Упозори при поклапању следећег регуларног израза:\n"
+"(по једно у реду)"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:159
-msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Приказ упозорења при покретању ако GnuPG није функционалан"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:89
+msgid "Expressions are case sensitive"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:293
-msgid "Sign key"
-msgstr "Кључ за потпис"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:96
+#, fuzzy
+msgid "Case sensitive when matching for the regular expressions in the list"
+msgstr ""
+"Упозори при поклапању следећег регуларног израза:\n"
+"(по једно у реду)"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:301
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Употреба подразумеваног GnuPG кључа"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:114
+msgid "Lines starting with quotation marks"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:312
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Одаберите кључ за ваше адресу е-поште"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:121
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above. Note "
+"that handmade quotes cannot be distinguished from quotes generated by "
+"replying."
+msgstr "Изузима цитирани текст при провери горњег регуларног израза"
+
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:124
+#, fuzzy
+msgid "Forwarded or redirected messages"
+msgstr "прослеђене поруке"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:323
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Ручно постављање кључа"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:131
+msgid ""
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
+msgstr ""
+"Немој проверавати недостајуће прилоге при прослеђивању или преусмеравању "
+"поруке"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:333
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Корисник или ИД кључа:"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:134
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:362
+msgid "Signatures"
+msgstr "Потпис"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:374
-msgid "No secret key found."
-msgstr "Није пронађен тајни кључ."
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:141
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Exclude lines from the first signature-separator onwards from checking for "
+"the regular expressions above"
+msgstr "Изузима цитирани текст при провери горњег регуларног израза"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:377
-msgid "Generate a new key pair"
-msgstr "Генерисање новог пара кључева"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:147
+#, fuzzy
+msgid "Warn when"
+msgstr "Упозорење"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:549
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:151
+#, fuzzy
+msgid "Excluding"
+msgstr "Енкодирање"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
-#, c-format
-msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
-msgstr "Нема прецизног резултата за „%s“; изаберите одговарајући кључ."
-
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
-#, c-format
-msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "Прикупљање информација за „%s“ ... %c"
-
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Одаберите кључеве"
+#: ../src/plugins/attachwarner/attachwarner_prefs.c:229
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "Упозорење о прилозима"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:403
-msgid "Key ID"
-msgstr "ИД кључа"
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:299
+#, fuzzy
+msgid "<b>Type: </b>"
+msgstr "<b> у:</b>"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
-msgid "Val"
-msgstr "Вредност"
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:300
+#, fuzzy
+msgid "<b>Size: </b>"
+msgstr "<b> у:</b>"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:427
-msgid "Select"
-msgstr "Изабери"
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:301
+#, fuzzy
+msgid "<b>Filename: </b>"
+msgstr "Назив датотеке:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_logging.c:372
-#: src/prefs_other.c:682
-msgid "Other"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ало"
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:332
+#, fuzzy
+msgid "Remove attachments"
+msgstr "Уклни кеÑ\88иÑ\80ане Ñ\83ноÑ\81е"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:429
-msgid "Don't encrypt"
-msgstr "Немој да кодираш"
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:357
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:324 ../src/prefs_themes.c:975
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:571
-msgid "Add key"
-msgstr "Додај кључ"
+#. S_COL_STATUS
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:365
+#: ../src/prefs_summary_column.c:80 ../src/summaryview.c:2777
+msgid "Attachment"
+msgstr "Прилог"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:572
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Унесите још једног корисника или ИД кључа:"
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Destroy attachments"
+msgstr "_Прилози"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
-#, c-format
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:418
msgid ""
-"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
-"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
-"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
-"Do you trust it enough to use it anyway?"
+"Do you really want to remove all attachments from the selected messages?\n"
+"\n"
+"The deleted data will be unrecoverable."
msgstr ""
-"Изабрани кључ „%s“ није потпуно веродостојан.\n"
-"Ако одлучите да декриптујете поруку овим кључем не можете\n"
-"бити сигурни да припада особи којој мислите да припада.\n"
-"Да ли довољно верујете да би га ипак употребили?"
-
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:599
-msgid "Trust key"
-msgstr "Веродостојност кључа"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:78 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
-#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
-msgid "No signature found"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82пиÑ\81 ниÑ\98е пÑ\80онаÑ\92ен"
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:479
+#, fuzzy
+msgid "This message doesn't have any attachments."
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ке Ñ\81а пÑ\80илозима"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140
-msgid "Undefined"
-msgstr "Неодређено"
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:494
+#, fuzzy
+msgid "Remove attachments..."
+msgstr "Уклни кеширане уносе"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142 src/prefs_receive.c:181
-#: src/prefs_send.c:175
-msgid "Never"
-msgstr "Никада"
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:506
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:566
+#, fuzzy
+msgid "AttRemover"
+msgstr "Уклони"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
-msgid "Marginal"
-msgstr "Површно"
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:571
+msgid ""
+"This plugin removes attachments from mails.\n"
+"\n"
+"Warning: this operation will be completely un-cancellable and the deleted "
+"attachments will be lost forever, and ever, and ever."
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Основно"
+#: ../src/plugins/att_remover/att_remover.c:595
+#, fuzzy
+msgid "Attachment handling"
+msgstr "Упозорење о прилозима"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:182
-#, c-format
-msgid "The signature can't be checked - %s"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82пиÑ\81 Ñ\81е не може пÑ\80овеÑ\80иÑ\82и â\80\94 %s"
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:81
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:458
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Ð\91огоÑ\84илÑ\82еÑ\80"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:190
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:237
-msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "Потпис није проверен."
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:476
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Богофилтер: прихватање садржаја..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198
-msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
-msgstr "Ð\9fÐ\93Ð\9f Ñ\98езгÑ\80о: Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе добавиÑ\82и кÑ\99Ñ\83Ñ\87 - ниÑ\98е покÑ\80енÑ\83Ñ\82 gpg-agent."
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:489
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Ð\91огоÑ\84илÑ\82еÑ\80: Ñ\84илÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:211
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:604
#, c-format
-msgid "Good signature from %s."
-msgstr "Добар потпис од „%s“."
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Вероватни узрок ове грешке је "
+"то што није учио ни из једне поруке.\n"
+"Употребите опције „/Обележавање/Нежељена порука“ и „/Обележавање/Жељена "
+"порука“ за тренирање Богофилтера са неколико стотина нежељених и жељених "
+"порука."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:217
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:611
#, c-format
-msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Добар потпис (неповерљив) од %s."
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Команда „%s %s %s“ не може да "
+"се покрене."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
-#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "Потпис од „%s“ је истекао."
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:758
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Богофилтер: учење из порука..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:225
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:771
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:818
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:511
#, c-format
-msgid "Expired key from %s."
-msgstr "Ð\9aÑ\99Ñ\83Ñ\87 од â\80\9e%sâ\80\9c Ñ\98е иÑ\81Ñ\82екао."
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пело Ñ\83Ñ\87еÑ\9aе; â\80\9e%sâ\80\9c Ñ\98е вÑ\80аÑ\82ио Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81 %d."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:228
-#, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“."
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:786
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Богофилтер: учење из порука..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:232
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:874
#, c-format
-msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "Кључ 0x%s није доступан за верификацију овог потписа."
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Неуспело учење; „%s %s %s“ је вратио грешку:\n"
+"%s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:274
-#, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Потпис је направљен користећи %s кључ број %s\n"
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1002
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"Овај додатак може да проверава све поруке које се преузимају са IMAP, "
+"локалних или POP налога, откривајући нежељену пошту користећи Богофилтер. "
+"Морате да имате инсталиран Богофилтер на рачунару.\n"
+"\n"
+"Пре него што Богофилтер може да препозна нежељену пошту, морате га то "
+"научити обележавањем неколико стотина нежељених и жељених порука користећи "
+"ставке „/Обележавање/Нежељена порука“ и „/Обележавање/Жељена порука“.\n"
+"\n"
+"Када је порука препозната као нежељена она може бити уклоњена или сачувана у "
+"жељени директоријум.\n"
+"\n"
+"Поставке за ово можете пронаћи у менију /Подешавање/Поставке.../Додаци/"
+"Богофилтер"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:281
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
-msgstr "Важећи потпис од „%s“ (Поверљиво: %s)\n"
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1035
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:674
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:651
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Откривање нежељених порука"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:286
-#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Потпис од „%s“ је истекао\n"
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1036
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:675
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:652
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Учење нежељених порука"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:291
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“\n"
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:150
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:143
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:400
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Обрада порука при преузимању"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
-#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " такође познат као „%s“\n"
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:158
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:151
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:358
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Максимална величина"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
-#, c-format
-msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Отисак примарног кључа: %s\n"
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:160
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:367
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Поруке веће од тога неће бити провераване."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
-#, c-format
-msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
-msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Адреса потписника „%s“ не одговара DNS садржају\n"
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:170
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:163
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:370
+#: ../src/prefs_account.c:1508
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:319
-#, c-format
-msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
-msgstr "Потврђена адреса потписника је „%s“\n"
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:178
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:171
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:408
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Сачувај нежељену поруку у"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:361
-#, c-format
-msgid "Couldn't get data from message, %s"
-msgstr "Није могуће узети податке из поруке, %s"
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:179
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:416
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Директоријум за смештање пронађених нежељених порука. Оставите празно за "
+"коришћење директоријума за смеће."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:377
-#, c-format
-msgid "Couldn't initialize data, %s"
-msgstr "Није могуће иницијализовати податке, %s"
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:192
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:185
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:422
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање нежељених порука."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:496
-#, c-format
-msgid "Secret key not found (%s)"
-msgstr "Изабрани кључ није пронађен (%s)"
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "Када си несигуран, премести у"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:504
-msgid "Secret key specification is ambiguous"
-msgstr "Спецификација тајног кључа је нејасна"
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:206
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"Директоријум за смештање порука за које Богофилтер није са сигуран да је "
+"нежељена порука. Оставите празно за коришћење директоријума „Сандуче“"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:514
-#, c-format
-msgid "Error setting secret key: %s"
-msgstr "Грешка при постављању тајног кључа: %s"
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање порука са "
+"несигурним статусом нежељене поруке."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:550
-#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
-msgstr "Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ није правилно инсталирана."
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:214
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Додавање X-Bogosity заглавља"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:556
-#, c-format
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:218
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Примени само на поруке у MH директоријумима"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:224
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:191
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:437
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Бела листа пошиљалца пронађена у Адресару/Директоријуму"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:228
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:195
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
msgid ""
-"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
-"version %s is required.\n"
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
msgstr ""
-"Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ верзија %s је инсталирана, "
-"али Ñ\98е поÑ\82Ñ\80ебна веÑ\80зиÑ\98а %s.\n"
+"Поруке које долазе од контаката из Вашег Адрсара ће бити преузете у нормалне "
+"диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ме Ñ\87ак и када Ñ\81е пÑ\80епознаÑ\98Ñ\83 као нежеÑ\99ене поÑ\80Ñ\83ке."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:564
-#, c-format
-msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
-msgstr "Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив (непознати проблем)"
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:205
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Кликните на ово дугме за избор књиге или директоријума у Адресару"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:580
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:207
+msgid "Learn whitelisted emails as ham"
msgstr ""
-"GnuPG није правилно инсталиран, или га треба надоградити.\n"
-"OpenPGP подршка је искључена."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:242
msgid ""
-"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
-"generate a key pair.\n"
+"If Bogofilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
msgstr ""
-"Морате сачувати информације о налогу са „У реду“ пре него што започнете са "
-"прављењем пара кључева.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:619
-msgid "No PGP key found"
-msgstr "Није пронађен ПГП кључ"
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:251
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Богофилтер позива"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:259
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Путања до извршне датотеке Богофилтера"
+
+#: ../src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:265
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:232
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:429
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Обележи нежељену поруку прочитаном"
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:82
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:401
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter"
+msgstr "Богофилтер"
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter: fetching body..."
+msgstr "Богофилтер: прихватање садржаја..."
+
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:308
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter: filtering message..."
+msgstr "Богофилтер: филтрирање порука..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:620
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:393
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
-"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
-"Do you want to create a new key pair now?"
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bsfilter with "
+"a few hundred spam and ham messages."
msgstr ""
-"Claws Mail није пронашао тајни ПГП кључ, што значи да нећете моћи да "
-"потписујете поруке, нити да их примате.\n"
-"Желите ли да сада направите нови пар кључева?"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:706
-#, c-format
-msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
-msgstr "Није могуће прављење новог пара кључева: %s"
+"Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Вероватни узрок ове грешке је "
+"то што није учио ни из једне поруке.\n"
+"Употребите опције „/Обележавање/Нежељена порука“ и „/Обележавање/Жељена "
+"порука“ за тренирање Богофилтера са неколико стотина нежељених и жељених "
+"порука."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:697
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:400
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
-"generate entropy..."
+"The Bsfilter plugin couldn't filter a message. The command `%s` couldn't be "
+"run."
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе новог паÑ\80а кÑ\99Ñ\83Ñ\87ева... Ð\9fомеÑ\80аÑ\98Ñ\82е миÑ\88а како би помогли енÑ\82Ñ\80опиÑ\98и "
-"прављења..."
+"Ð\91огоÑ\84илÑ\82еÑ\80 додаÑ\82ак не може да Ñ\84илÑ\82Ñ\80иÑ\80а поÑ\80Ñ\83ке. Ð\9aоманда â\80\9e%s %s %sâ\80\9c не може да "
+"се покрене."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:712
-msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
-msgstr "Неуспешно прављење новог пара кључева: непозната грешка"
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:501
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter: learning from message..."
+msgstr "Богофилтер: учење из порука..."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:716
-#, c-format
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter.c:641
+#, fuzzy
msgid ""
-"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you want to export it to a keyserver?"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bsfilter. You will need Bsfilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bsfilter can recognize spam messages, you have to train it by marking "
+"a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as spam\" "
+"and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bsfilter"
msgstr ""
-"Ваш нови пар кључева је направљен. Њихов отисак је:\n"
-"%s\n"
+"Овај додатак може да проверава све поруке које се преузимају са IMAP, "
+"локалних или POP налога, откривајући нежељену пошту користећи Богофилтер. "
+"Морате да имате инсталиран Богофилтер на рачунару.\n"
"\n"
-"Да ли желите да кључеви буду послати на сервер кључева?"
+"Пре него што Богофилтер може да препозна нежељену пошту, морате га то "
+"научити обележавањем неколико стотина нежељених и жељених порука користећи "
+"ставке „/Обележавање/Нежељена порука“ и „/Обележавање/Жељена порука“.\n"
+"\n"
+"Када је порука препозната као нежељена она може бити уклоњена или сачувана у "
+"жељени директоријум.\n"
+"\n"
+"Поставке за ово можете пронаћи у менију /Подешавање/Поставке.../Додаци/"
+"Богофилтер"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720
-msgid "Key generated"
-msgstr "Кључ је направљен"
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:209
+msgid ""
+"If Bsfilter thought an email was spam or unsure, but it was whitelisted, "
+"learn it as ham."
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
-msgid "Key exported."
-msgstr "Кључ је извежен."
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:218
+#, fuzzy
+msgid "Bsfilter call"
+msgstr "Богофилтер позива"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
-msgid "Couldn't export key."
-msgstr "Није могућ извоз кључа."
+#: ../src/plugins/bsfilter/bsfilter_gtk.c:226
+#, fuzzy
+msgid "Path to bsfilter executable"
+msgstr "Путања до извршне датотеке Богофилтера"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:765
-msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-msgstr "Извоз кључа није могућ на Windows платформи."
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:47
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:551
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam АнтиВирус"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
-msgid "Couldn't get text data."
-msgstr "Није могуће пронаћи текст поруке."
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:107
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267
-msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
-msgstr "Није могуће превести садржај текста у разумљиви кодни распоред."
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:114
+msgid ""
+"Scanning\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:554
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:676 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:723
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:594
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:119
#, c-format
-msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
-msgstr "Није могуће иницијализовати GPG садржај, %s"
+msgid "Detected %s virus."
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
-msgid "Couldn't parse mime part."
-msgstr "Није могуће рашчланити mime део."
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:135
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Scanning error:\n"
+"%s"
+msgstr "Скенирам директоријум %s ..."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:146
#, c-format
-msgid "Couldn't open decrypted file %s"
-msgstr "Није могуће отворити декриптовану датотеку %s"
+msgid "File: %s. Size (%d) greater than limit (%d)\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:174
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: проверавам поруке..."
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:275
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:293
msgid ""
-"\n"
-"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+"Init\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
msgstr ""
-"\n"
-"--- Почетак PGP/Inline криптованих података ---\n"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:459 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460
-msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
-msgstr "--- Крај PGP/Inline криптованих података ---\n"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:297
+msgid ""
+"Init\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
-msgid "Couldn't scan decrypted file."
-msgstr "Није могуће скенирање декриптоване датотеке."
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:328
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Because this plugin communicates with clamd via a\n"
+"socket then there are some minimum requirements to\n"
+"the permissions for your home folder and the\n"
+".claws-mail folder provided the clamav-daemon is\n"
+"configured to communicate via a unix socket. All\n"
+"users at least need to be given execute permissions\n"
+"on these folders.\n"
+"\n"
+"To avoid changing permissions you could configure\n"
+"the clamav-daemon to communicate via a TCP socket\n"
+"and choose manual configuration for clamd.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
-msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\81кениÑ\80аÑ\82и делове декÑ\80ипÑ\82оване даÑ\82оÑ\82еке."
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin.c:367
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\80ивен Ñ\98е виÑ\80Ñ\83Ñ\81"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:539
-msgid "Couldn't create temporary file."
-msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80авÑ\99еÑ\9aе пÑ\80ивÑ\80емене даÑ\82оÑ\82еке."
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:247
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bено оÑ\82кÑ\80иваÑ\9aе виÑ\80Ñ\83Ñ\81а"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:578 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
-#, c-format
-msgid "Data signing failed, %s"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пело поÑ\82пиÑ\81иваÑ\9aе подаÑ\82ака, %s"
+#. SET_TOGGLE_SENSITIVITY (enable_arc, hbox1);
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:257
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Ð\9cакÑ\81имална велиÑ\87ина пÑ\80илога"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:596 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
-#, c-format
-msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
-msgstr "Неуспело потписивање података због погрешног потписника: %s"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:268
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Прилози поруке већи од ове величине неће бити скенирани"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:605 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:529
-msgid "Data signing failed, no results."
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пело поÑ\82пиÑ\81иваÑ\9aе подаÑ\82ака, нема Ñ\80езÑ\83лÑ\82аÑ\82а."
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:272
+msgid "MB"
+msgstr "Ð\9cÐ\91"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:615 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:540
-msgid "Data signing failed, no contents."
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пело поÑ\82пиÑ\81иваÑ\9aе подаÑ\82ака, нема Ñ\81адÑ\80жаÑ\98а."
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:281
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "ЧÑ\83ваÑ\9aе инÑ\84иÑ\86иÑ\80аниÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка Ñ\83"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:685 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:603
-#, c-format
-msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
-msgstr "Није могуће додати GPG кључ %s, %s"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:285
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Чување порука које садрже вирусе"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:706 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:631
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file, %s"
-msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке, %s"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:293
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Директоријум за смештање инфицираних порука. Оставите празно за коришћење "
+"директоријума за смеће"
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:734 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:656
-#, c-format
-msgid "Encryption failed, %s"
-msgstr "Неуспела енкрипција, %s"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:301
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме да би изабрали директоријум у који ће се смештати "
+"инфициране поруке."
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:799
-msgid "PGP/Inline"
-msgstr "ПГП/линијски"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:309
+#, fuzzy
+msgid "Automatic configuration"
+msgstr "Подешавање акција"
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
-msgid "PGP/inline"
-msgstr "ПГП/линијски"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:314
+msgid "Should configuration be done automatic or manual"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:322
+msgid "Where is clamd.conf"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:58
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:330
msgid ""
-"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
-"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
-"encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"Full path to clamd.conf. If this field is not empty then the plugin has been "
+"able to locate the file automatically"
msgstr ""
-"Овај додатак прихвата превазиђени уграђени метод потписивања и/или кодирања "
-"порука. Можете декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и "
-"кодирати ваше личне поруке.\n"
-"\n"
-"Може се изабрати као подразумевани систем приватности у /Подешавање/Поставке "
-"активног налога.../Приватност и када пишете нову поруку из менија /Поставке/"
-"Приватност\n"
-"\n"
-"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "Оквир потписа није пронађен."
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:334
+#, fuzzy
+msgid "Br_owse"
+msgstr "Тражи"
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
-msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "Није могуће рашчланити декриптовану датотеку."
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:338
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to select full path to clamd.conf"
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање нежељених порука."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
-msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "Није могуће рашчланити делове декриптоване датотеке."
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:346
+msgid "Check permission for folders and adjust if necessary"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "Није могуће направити привремену датотеку: %s"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:359
+#, fuzzy
+msgid "Click this button to check and adjust folder permissions"
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање нежељених порука."
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:724
-msgid "PGP/Mime"
-msgstr "ПГП/Миме"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:367
+#, fuzzy
+msgid "Remote Host"
+msgstr "Брисање након"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:375
+msgid "Hostname or IP for remote host running clamav daemon"
+msgstr ""
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:58
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:397
+msgid "Port number where clamav daemon is listening"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:526
msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
-"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
-"System\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+"New config\n"
+"No socket information.\n"
+"Antivirus disabled."
msgstr ""
-"Овај додатак прихвата PGP/MIME потписане и/или кодиране поруке. Можете "
-"декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и кодирати ваше личне "
-"поруке.\n"
-"\n"
-"Може се изабрати као подразумевани систем приватности у /Подешавање/Поставке "
-"активног налога.../Приватност и када пишете нову поруку из менија /Поставке/"
-"Приватност\n"
-"\n"
-"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:545
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: ../src/plugins/clamd/clamav_plugin_gtk.c:530
+msgid ""
+"New config\n"
+"Clamd does not respond to ping.\n"
+"Is clamd running?"
+msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:161
-msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
-msgstr "SpamAssassin додатак не може да се повеже на spamd.\n"
+#. g_error("%s: Unable to open", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:117
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Unable to open\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:177
-msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
-msgstr "Неуспешно филтрирање порука SpamAssassin додатком.\n"
+#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:215
+#, c-format
+msgid ""
+"%s: Not able to find required information\n"
+"clamd will be disabled"
+msgstr ""
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:203
-msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
-msgstr "SpamAssassin додатак је искључен у подешавањима.\n"
+#. g_error("%s: Not able to find required information", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:249
+#, fuzzy
+msgid "Could not create socket"
+msgstr ""
+"Није могуће направити mbox датотеку:\n"
+"%s\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:208
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: филтрирање порука..."
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:421
+#, fuzzy
+msgid ": File does not exist"
+msgstr "Контролна датотека не постоји."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:311
-msgid ""
-"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
-"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
-"accessible."
+#. g_error("%s: Unable to open", path);
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:434
+msgid ": Unable to open"
msgstr ""
-"SpamAssassin додатак не може да филтрира поруке. Узрок ове грешке је "
-"недоступан spamd сервис. Проверите да ли је spamd покренут и доступан."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
-msgid ""
-"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
-"learner."
-msgstr ""
-"Да би Claws Mail проследио ове поруке на удаљени спем сервер, неопходна је "
-"веза са мрежом."
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:454
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:459
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:473
+#, fuzzy
+msgid "Socket write error"
+msgstr "Грешка у сокету."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:513
-msgid "Failed to get username"
-msgstr "Неуспело прибављање корисничког имена"
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:466
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s: Error reading"
+msgstr "Грешка при читању датотеке"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:525
-msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
-msgstr "SpamAssassin додатак је учитан али је искључен у подешавањима.\n"
+#: ../src/plugins/clamd/libclamd/clamd-plugin.c:480
+#, fuzzy
+msgid "Socket read error"
+msgstr "Грешка у сокету."
+
+#: ../src/plugins/demo/demo.c:31 ../src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Показни"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:558
+#: ../src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса дневника рада"
+
+#: ../src/plugins/demo/demo.c:76
msgid ""
-"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
-"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
-"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
-"specially designated folder.\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+"Овај додатак је само приказ начина на који треба писати додатке за Claws "
+"Mail. Он поставља излаз за нови дневник рада и исписује га на стандардном "
+"излазу.\n"
"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+"У суштини, овај додатак нема употребну вредност."
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:141
+#, fuzzy
+msgid "Display images"
+msgstr "Приказ слике у тексту"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:142
+#, fuzzy
+msgid "Display embedded images"
+msgstr "Приказана поља заглавља"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:146
+msgid "Execute javascript"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:147
+msgid "Execute embedded javascript"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:151
+msgid "Execute Java applets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:152
+msgid "Execute embedded Java applets"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:156
+msgid "Render objects using plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:157
+msgid "Render embedded objects using plugins"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:164
+msgid "Open in viewer (remote content is enabled)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:167
+msgid "Do nothing (remote content is disabled)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:200
+msgid "Proxy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:202
+msgid "Use GNOME's proxy settings"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:210
+#, fuzzy
+msgid "Use proxy:"
+msgstr "Користи регуларне изразе"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Remote resources"
+msgstr "извор"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:229
+msgid ""
+"Loading remote resources can lead to some privacy issues.\n"
+"When remote content loading is disabled, nothing will be requested\n"
+"from the network. Rendering of images, scripts, plugin objects or\n"
+"Java applets can still be enabled for content that is attached\n"
+"in the email."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Enable loading of remote content"
+msgstr "Омогућено бојење текста поруке"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:267
+msgid "When clicking on a link, by default:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_prefs.c:275
+#, fuzzy
+msgid "Open in external browser"
+msgstr "/_Отвори у Веб претраживачу"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:391
+msgid "Remote content loading is disabled."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:468
+#, fuzzy
+msgid "Load images"
+msgstr "Учитај слику"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:470
+msgid "Enable remote content"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:472
+msgid "Enable Javascript"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:474
+#, fuzzy
+msgid "Enable Plugins"
+msgstr "Додаци"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:476
+#, fuzzy
+msgid "Enable Java"
+msgstr "Укључено"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Open links with external browser"
+msgstr "/_Отвори у Веб претраживачу"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:647
+#, fuzzy, c-format
+msgid "An error occurred: %d\n"
+msgstr "настала је грешка при прузимању %s.\n"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:703
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is a malformed or not supported feed"
+msgstr "Овај формат извора за сада није подржан."
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:714
+#, fuzzy
+msgid "Search the Web"
+msgstr "Претражи базу"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:726
+#, fuzzy
+msgid "Open in Viewer"
+msgstr "Отвори у Веб претраживачу"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:728
+msgid "Open in Viewer (enable remote content)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:737
+#, fuzzy
+msgid "Open in Browser"
+msgstr "Отвори у Веб претраживачу"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:747
+#, fuzzy
+msgid "Open Image"
+msgstr "/_Отвори слику"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:756
+#, fuzzy
+msgid "Copy Link"
+msgstr "/_Умножи адресу везе"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:760
+#, fuzzy
+msgid "Download Link"
+msgstr "Уклони додатак из меморије"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:771
+#, fuzzy
+msgid "Save Image As"
+msgstr "Сачувај као"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Copy Image"
+msgstr "Учитај слику"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:799
+#, fuzzy
+msgid "Import feed"
+msgstr "Увоз mbox датотеке"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1012
+msgid "Fancy"
+msgstr ""
+
+#. i18n: 'Fancy' here is name of the plugin, not the english word.
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1040
+#, fuzzy
+msgid "Fancy HTML Viewer"
+msgstr "Дило HTML прегледник"
+
+#: ../src/plugins/fancy/fancy_viewer.c:1045
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the WebKit %d.%d.%d library.\n"
+"By default all remote content is blocked. Options can be found in /"
+"Configuration/Preferences/Plugins/Fancy"
+msgstr ""
+"Овај додатак приказује HTML поруке користећи Дило прегледач веба.\n"
+"\n"
+"Подешавања можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/Dillo претраживач"
+
+#. i18n: Possible error message during plugin load
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:151
+msgid "failed to write Fetchinfo configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:167
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:200
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:179
+msgid "Fetchinfo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: Possible error message during plugin load
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register mail receive hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
+
+#. i18n: Description seen in plugins dialog.
+#. * Translation of "Plugins" part of preferences path should to be
+#. * the same as translation of "Plugins" string in Claws Mail message
+#. * catalog.
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:209
+msgid ""
+"This plugin modifies the downloaded messages. It inserts headers containing "
+"some download information: UIDL, Claws Mail account name, POP server, user "
+"ID and retrieval time.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Fetchinfo"
+msgstr ""
+
+#. i18n: Description of functionality added by this plugin
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Mail marking"
+msgstr "Управљање поштом"
+
+#. i18n: Heading of a preferences section determining which headers to add
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:94
+#, fuzzy
+msgid "Add fetchinfo headers"
+msgstr "Скривена поља заглавља"
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:101
+msgid "UIDL"
+msgstr ""
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:103
+#, fuzzy
+msgid "Account name"
+msgstr "Налог"
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:105
+#, fuzzy
+msgid "Receive server"
+msgstr "Преузимање"
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:107
+#, fuzzy
+msgid "UserID"
+msgstr "Корисничко име"
+
+#. i18n: Description of a header to be added
+#: ../src/plugins/fetchinfo/fetchinfo_plugin_gtk.c:109
+#, fuzzy
+msgid "Fetch time"
+msgstr "Тражи у"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:188
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for contacts: %s\n"
+msgstr ""
+
+#. i18n: First part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:204
+#, c-format
+msgid "Added %d of"
+msgid_plural "Added %d of"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#. i18n: Second part of "Added X of Y contacts to cache"
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:206
+#, c-format
+msgid "1 contact to the cache"
+msgid_plural "%d contacts to the cache"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:216
+msgid "GData plugin: Starting async contacts query\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:241
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Error querying for groups: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:278
+msgid "GData plugin: Groups received\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:290
+msgid "GData plugin: Starting async groups query\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:308
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:334
+#, c-format
+msgid "GData plugin: Authentication error: %s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:314
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:340
+msgid "GData plugin: Authenticated\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_contacts.c:360
+msgid "GData plugin: Starting async authentication\n"
+msgstr ""
+
+#. auth frame
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:78 ../src/prefs_account.c:1745
+msgid "Authentication"
+msgstr "Идентификација"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:84
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Username:"
+msgstr "Назив датотеке:"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:91
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:165 ../src/wizard.c:1557
+msgid "Password:"
+msgstr "Лозинка:"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:103
+msgid "Polling interval (seconds):"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:110
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of results:"
+msgstr "Максималан број чланака за преузимање"
+
+#: ../src/plugins/gdata/cm_gdata_prefs.c:146
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:101
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:156
+msgid "GData"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:75
+msgid ""
+"\n"
+"GData Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:107
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register address completion hook in the GData plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:114
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register offline switch hook in the GData plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса искључења са мреже"
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:161
+msgid ""
+"This plugin provides access to the GData protocol for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"The GData protocol is an interface to Google services.\n"
+"Currently, the only implemented functionality is to include Google Contacts "
+"into the Tab-address completion.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/gdata/gdata_plugin.c:187
+#, fuzzy
+msgid "GData integration"
+msgstr "Одредиште"
+
+#. TRANSLATORS: The two numbers are latitude and longitude coordinates
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:349
+#, c-format
+msgid "Found location: (%.2f,%.2f)"
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The country name is appended to the string
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:369
+msgid "Alleged country of origin: "
+msgstr ""
+
+#. TRANSLATORS: The IP address is appended to the string
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:373
+#, fuzzy
+msgid "Could not resolve location of IP address "
+msgstr "Није могуће читање датотеке за индексе"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:512
+#, fuzzy
+msgid "Try to locate sender"
+msgstr "име пошиљаоца"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:528
+msgid "Andorra"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:529
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:530
+msgid "Afghanistan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:531
+msgid "Antigua And Barbuda"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:532
+msgid "Anguilla"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:533
+msgid "Albania"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:534
+msgid "Armenia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:535
+msgid "Netherlands Antilles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:536
+msgid "Angola"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:537
+msgid "Antarctica"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:538
+#, fuzzy
+msgid "Argentina"
+msgstr "Љубичаста"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:539
+msgid "American Samoa"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:540
+msgid "Austria"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:541
+msgid "Australia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:542
+msgid "Aruba"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:543
+msgid "Azerbaijan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:544
+msgid "Bosnia And Herzegovina"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:545
+msgid "Barbados"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:546
+msgid "Bangladesh"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:547
+msgid "Belgium"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:548
+msgid "Burkina Faso"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:549
+msgid "Bulgaria"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:550
+msgid "Bahrain"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:551
+msgid "Burundi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:552
+msgid "Benin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:553
+msgid "Bermuda"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:554
+msgid "Brunei Darussalam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:555
+msgid "Bolivia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:556
+msgid "Brazil"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:557
+msgid "Bahamas"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:558
+msgid "Bhutan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:559
+msgid "Bouvet Island"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:560
+msgid "Botswana"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:561
+msgid "Belarus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:562
+msgid "Belize"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:563
+msgid "Canada"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:564
+msgid "Cocos (Keeling) Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:565
+msgid "Central African Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:566
+msgid "Congo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:567
+msgid "Switzerland"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:568
+msgid "Cote D'Ivoire"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:569
+msgid "Cook Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:570
+msgid "Chile"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:571
+msgid "Cameroon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:572
+msgid "China"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:573
+#, fuzzy
+msgid "Colombia"
+msgstr "Боје"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:574
+msgid "Costa Rica"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:575
+msgid "Cuba"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:576
+msgid "Cape Verde"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:577
+msgid "Christmas Island"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:578
+msgid "Cyprus"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:579
+msgid "Czech Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:580
+msgid "Germany"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:581
+msgid "Djibouti"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Denmark"
+msgstr "Уклањање ознаке"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:583
+msgid "Dominica"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:584
+msgid "Dominican Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:585
+msgid "Algeria"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:586
+msgid "Ecuador"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:587
+msgid "Estonia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:588
+msgid "Egypt"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:589
+msgid "Western Sahara"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:590
+msgid "Eritrea"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:591
+msgid "Spain"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:592
+msgid "Ethiopia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:593
+msgid "Finland"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:594
+msgid "Fiji"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:595
+msgid "Falkland Islands (Malvinas)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:596
+msgid "Micronesia, Federated States Of"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:597
+msgid "Faroe Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:598
+#, fuzzy
+msgid "France"
+msgstr "_Поништи"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:599
+msgid "France, Metropolitan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:600
+msgid "Gabon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:601
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:747
+msgid "United Kingdom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:602
+msgid "Grenada"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:603
+msgid "Georgia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:604
+msgid "French Guiana"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:605
+msgid "Ghana"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:606
+msgid "Gibraltar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Greenland"
+msgstr "Зелена"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:608
+msgid "Gambia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:609
+msgid "Guinea"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:610
+msgid "Guadeloupe"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:611
+msgid "Equatorial Guinea"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:612
+#, fuzzy
+msgid "Greece"
+msgstr "Зелена"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:613
+msgid "South Georgia And The South Sandwich Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:614
+msgid "Guatemala"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:615
+msgid "Guam"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:616
+msgid "Guinea-Bissau"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:617
+msgid "Guyana"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:618
+msgid "Hong Kong"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:619
+msgid "Heard Island And Mcdonald Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:620
+msgid "Honduras"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:621
+msgid "Croatia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:622
+msgid "Haiti"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:623
+msgid "Hungary"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:624
+msgid "Indonesia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:625
+msgid "Ireland"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:626
+msgid "Israel"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:627
+#, fuzzy
+msgid "India"
+msgstr "Индивидуално"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:628
+msgid "British Indian Ocean Territory"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:629
+msgid "Iraq"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:630
+msgid "Iran, Islamic Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:631
+msgid "Iceland"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:632
+msgid "Italy"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:633
+msgid "Jamaica"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:634
+msgid "Jordan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:635
+msgid "Japan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:636
+msgid "Kenya"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:637
+msgid "Kyrgyzstan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:638
+msgid "Cambodia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:639
+msgid "Kiribati"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:640
+#, fuzzy
+msgid "Comoros"
+msgstr "сутра"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:641
+msgid "Saint Kitts And Nevis"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:642
+msgid "Korea, Democratic People'S Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:643
+msgid "Korea, Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:644
+msgid "Kuwait"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:645
+msgid "Cayman Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:646
+msgid "Kazakhstan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:647
+msgid "Lao People'S Democratic Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:648
+msgid "Lebanon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:649
+msgid "Saint Lucia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:650
+msgid "Liechtenstein"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:651
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:652
+msgid "Liberia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:653
+msgid "Lesotho"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:654
+msgid "Lithuania"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:655
+msgid "Luxembourg"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:656
+msgid "Latvia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:657
+msgid "Libyan Arab Jamahiriya"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:658
+msgid "Morocco"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:659
+msgid "Monaco"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:660
+msgid "Moldova, Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:661
+msgid "Madagascar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:662
+#, fuzzy
+msgid "Marshall Islands"
+msgstr "Означи све као прочитано"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:663
+msgid "Macedonia, The Former Yugoslav Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:664
+msgid "Mali"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:665
+#, fuzzy
+msgid "Myanmar"
+msgstr "Уклањање ознаке"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:666
+msgid "Mongolia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:667
+msgid "Macao"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:668
+msgid "Northern Mariana Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:669
+msgid "Martinique"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:670
+msgid "Mauritania"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:671
+msgid "Montserrat"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:672
+msgid "Malta"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:673
+msgid "Mauritius"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:674
+msgid "Maldives"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:675
+msgid "Malawi"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:676
+msgid "Mexico"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:677
+msgid "Malaysia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:678
+msgid "Mozambique"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:679
+msgid "Namibia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:680
+#, fuzzy
+msgid "New Caledonia"
+msgstr "Нови контакти"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:681
+msgid "Niger"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:682
+msgid "Norfolk Island"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:683
+msgid "Nigeria"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:684
+msgid "Nicaragua"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:685
+msgid "Netherlands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:686
+#, fuzzy
+msgid "Norway"
+msgstr "Проследи"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:687
+msgid "Nepal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:688
+msgid "Nauru"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:689
+msgid "Niue"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:690
+#, fuzzy
+msgid "New Zealand"
+msgstr "Ново"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:691
+msgid "Oman"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:692
+msgid "Panama"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:693
+msgid "Peru"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:694
+msgid "French Polynesia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:695
+msgid "Papua New Guinea"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:696
+#, fuzzy
+msgid "Philippines"
+msgstr "линија"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:697
+msgid "Pakistan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:698
+msgid "Poland"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:699
+msgid "Saint Pierre And Miquelon"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:700
+msgid "Pitcairn"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:701
+msgid "Puerto Rico"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:702
+#, fuzzy
+msgid "Portugal"
+msgstr "Порт"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:703
+msgid "Palau"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:704
+msgid "Paraguay"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:705
+msgid "Qatar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:706
+msgid "Reunion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:707
+msgid "Romania"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:708
+msgid "Russian Federation"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:709
+msgid "Rwanda"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:710
+msgid "Saudi Arabia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:711
+msgid "Solomon Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:712
+msgid "Seychelles"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:713
+msgid "Sudan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:714
+msgid "Sweden"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:715
+msgid "Singapore"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:716
+msgid "Saint Helena"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:717
+msgid "Slovenia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:718
+msgid "Svalbard And Jan Mayen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:719
+msgid "Slovakia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:720
+msgid "Sierra Leone"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:721
+msgid "San Marino"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:722
+msgid "Senegal"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:723
+msgid "Somalia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:724
+#, fuzzy
+msgid "Suriname"
+msgstr "Надимак"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:725
+msgid "Sao Tome And Principe"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:726
+msgid "El Salvador"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:727
+msgid "Syrian Arab Republic"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:728
+msgid "Swaziland"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:729
+msgid "Turks And Caicos Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:730
+msgid "Chad"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:731
+msgid "French Southern Territories"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:732
+msgid "Togo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:733
+msgid "Thailand"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:734
+msgid "Tajikistan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:735
+msgid "Tokelau"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:736
+msgid "Turkmenistan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:737
+msgid "Tunisia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:738
+msgid "Tonga"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:739
+msgid "East Timor"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:740
+msgid "Turkey"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:741
+msgid "Trinidad And Tobago"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:742
+msgid "Tuvalu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:743
+msgid "Taiwan, Province Of China"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:744
+msgid "Tanzania, United Republic Of"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:745
+msgid "Ukraine"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:746
+msgid "Uganda"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:748
+msgid "United States Minor Outlying Islands"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:749
+msgid "United States"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:750
+msgid "Uruguay"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:751
+msgid "Uzbekistan"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:752
+msgid "Holy See (Vatican City State)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:753
+msgid "Saint Vincent And The Grenadines"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:754
+msgid "Venezuela"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:755
+msgid "Virgin Islands, British"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:756
+msgid "Virgin Islands, U.S."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:757
+#, fuzzy
+msgid "Viet Nam"
+msgstr "Назив датотеке"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:758
+msgid "Vanuatu"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:759
+msgid "Wallis And Futuna"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:760
+msgid "Samoa"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:761
+msgid "Yemen"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:762
+msgid "Mayotte"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:763
+msgid "Serbia And Montenegro"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:764
+msgid "South Africa"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:765
+msgid "Zambia"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:766
+msgid "Democratic Republic Of The Congo"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:767
+msgid "Zimbabwe"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:777
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:862
+#, fuzzy
+msgid "GeoLocation"
+msgstr "Акција:"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:782
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not initialize clutter"
+msgstr "Није могуће иницијализовати податке, %s"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:788
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:795
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create regular expression: %s\n"
+msgstr "Није могуће направити привремену датотеку: %s"
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:803
+msgid "Failed to register messageview_show hook in the GeoLocation plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:867
+msgid ""
+"This plugin provides GeoLocation functionality for Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Warning: It is technically impossible to derive the geographic location of "
+"senders from their E-Mails with any amount of certainty. The results "
+"presented by this plugin are only rough estimates. In particular, mailing "
+"list managers often strip sender information from the mails, so mails from "
+"mailing lists may be assigned to the location of the mailing list server "
+"instead of the mail sender.\n"
+"When in doubt, don't trust the results of this plugin, and don't rely on "
+"this information to divorce your spouse.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome (but only if it's not about marital "
+"quarrels)."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/geolocation/geolocation_plugin.c:900
+#, fuzzy
+msgid "GeoLocation integration"
+msgstr "Подешавање акција"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:374
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:445
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:505
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:400
+msgid "Libravatar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register avatar header update hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:389
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register avatar image render hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Failed to create avatar image cache directory"
+msgstr "Неуспело прављење директоријума"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:403
+msgid "Failed to load missing items cache"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar.c:455
+msgid ""
+"Display libravatar profiles' images for mail messages. More\n"
+"info about libravatar at http://www.libravatar.org/. If you have\n"
+"a gravatar.com profile but not a libravatar one, those will also\n"
+"be retrieved (when redirections are allowed in plugin config).\n"
+"Plugin config page is available from main window at:\n"
+"/Configuration/Preferences/Plugins/Libravatar.\n"
+"\n"
+"This plugin uses libcurl to retrieve images, so if you're behind a\n"
+"proxy please refer to curl(1) manpage for details on 'http_proxy'\n"
+"configuration. More details about this and others on README file.\n"
+"\n"
+"Feedback to <ricardo@mones.org> is welcome.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:112
+#, fuzzy
+msgid "_Use cached icons"
+msgstr "Користи идентификацију"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:113
+msgid ""
+"Keep icons on disk for reusing instead of making another network request"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:121
+#, fuzzy
+msgid "Cache refresh interval"
+msgstr "Користи подразумевани интервал освежавања"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:123
+#: ../src/prefs_account.c:1487 ../src/prefs_matcher.c:333
+#, fuzzy
+msgid "hours"
+msgstr "%d сат"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:188
+msgid "Mystery man"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:189
+#, fuzzy
+msgid "Identicon"
+msgstr "Идентификација"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:190
+msgid "MonsterID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:191
+msgid "Wavatar"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:192
+msgid "Retro"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Custom URL"
+msgstr "Кориснички"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:196
+msgid "A blank image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:197
+msgid "The unobtrusive low-contrast greyish silhouette"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:198
+msgid "A generated geometric pattern"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:199
+msgid "A generated full-body monster"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:200
+msgid "A generated almost unique face"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:201
+msgid "A generated 8-bit arcade-style pixelated image"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:202
+#, fuzzy
+msgid "Redirect to a user provided URL"
+msgstr "за кориснички прослеђен аргумент"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:229 ../src/prefs_themes.c:878
+msgid "URL:"
+msgstr "УРЛ:"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:256
+msgid "_Allow redirects to other sites"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:257
+msgid ""
+"Follow redirect responses received from libravatar server to other avatar "
+"services like gravatar.com"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:266
+msgid "_Enable federated servers"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:267
+msgid "Try to get avatar from sender's domain libravatar server"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:312
+#, fuzzy
+msgid "Icon cache"
+msgstr "Текст дугмета"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:316
+#, fuzzy
+msgid "Default missing icon mode"
+msgstr "Подразумевани препоручени режим"
+
+#: ../src/plugins/libravatar/libravatar_prefs.c:320
+#, fuzzy
+msgid "Network"
+msgstr "Дневник рада мреже"
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:58
+msgid "mailmbox folder (etPan!)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:63
+msgid "This is a plugin to handle mailboxes in mbox format."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin.c:84
+msgid "MBOX"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:86
+msgid "mbox (etPan!)..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:190
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Унесите адресу сандучета.\n"
+"Ако унесете адресу постојећег сандучета,\n"
+"оно ће аутоматски бити скенирано."
+
+#: ../src/plugins/mailmbox/plugin_gtk.c:322
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"All folder(s) and message(s) under '%s' will be deleted.\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Сви директоријуми и поруке у „%s“ ће бити перманентно обрисани.\n"
+"Њихов накнадни повраћај није могућ.\n"
+"\n"
+"Да ли заиста желите да их обришете?"
+
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:111 ../src/plugins/newmail/newmail.c:162
+#, fuzzy
+msgid "NewMail"
+msgstr "Провера поште"
+
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:116
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register newmail hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање рутине затварања"
+
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:137 ../src/plugins/newmail/newmail.c:140
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not open log file %s: %s\n"
+msgstr ""
+"Није могуће отворити mbox датотеку:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:154
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin writes a header summary to a log file for each mail received "
+"after sorting.\n"
+"\n"
+"Default is ~/Mail/NewLog\n"
+"\n"
+"Current log is %s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/newmail/newmail.c:188
+#, fuzzy
+msgid "Log file"
+msgstr "Ниво детаља дневника рада"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_banner.c:356
+#, fuzzy
+msgid "Folder:"
+msgstr "Директоријум :"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:478
+#, fuzzy
+msgid "Select folder(s)"
+msgstr "Одаберите директоријум"
+
+#. recursive
+#: ../src/plugins/notification/notification_foldercheck.c:579
+#, fuzzy
+msgid "select recursively"
+msgstr "Рекурзивна претрага"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_lcdproc.c:155
+#, fuzzy
+msgid "No new messages"
+msgstr "Нема нових порука."
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:216
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:417
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:397
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:411
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:429
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:446
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:463
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:480
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:497
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:514
+#, fuzzy
+msgid "Notification"
+msgstr "_Пошаљи обавештење"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:221
+msgid "The Notification plugin needs threading support."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:228
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register folder item update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања ставке директоријума"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:236
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register folder update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:246
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register msginfo update hook in the Notification plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:256
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register offline switch hook in the Notification plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса искључења са мреже"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:267
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register main window close hook in the Notification plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register got iconified hook in the Notification plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање рутине за умањивање у системску касету"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register account list changed hook in the Notification plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање рутине промене листе налога"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:306
+msgid "Failed to register theme change hook in the Notification plugin"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:422
+msgid ""
+"This plugin provides various ways to notify the user of new and unread "
+"email.\n"
+"The plugin is extensively configurable in the plugins section of the "
+"preferences dialog.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_plugin.c:447
+msgid "Various tools"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:314
+#, fuzzy
+msgid "New Mail message"
+msgstr "Нове поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:335
+msgid "New News post"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:336
+#, fuzzy
+msgid "A new message arrived"
+msgstr "нове поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:339
+#, fuzzy
+msgid "New Calendar message"
+msgstr "Нове поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:340
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:872
+msgid "A new calendar message arrived"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:343
+msgid "New RSS feed article"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:344
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:875
+msgid "A new article in a RSS feed arrived"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:347
+#, fuzzy
+msgid "New unknown message"
+msgstr "Нове поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:348
+msgid "Unknown message type arrived"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:381
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Present main window"
+msgstr "Главни прозор"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:491
+#, fuzzy
+msgid "Mail message"
+msgstr "све поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:492
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:498
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d new message arrived"
+msgid_plural "%d new messages arrived"
+msgstr[0] "нове поруке"
+msgstr[1] "нове поруке"
+msgstr[2] "нове поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:497
+#, fuzzy
+msgid "News message"
+msgstr "Нове поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Calendar message"
+msgstr "Обележене поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:504
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:909
+#, c-format
+msgid "%d new calendar message arrived"
+msgid_plural "%d new calendar messages arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:509
+#, fuzzy
+msgid "RSS news feed"
+msgstr "RSS извор"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:510
+#, c-format
+msgid "%d new article in a RSS feed arrived"
+msgid_plural "%d new articles in a RSS feed arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_popup.c:572
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%d new message"
+msgid_plural "%d new messages"
+msgstr[0] "нове поруке"
+msgstr[1] "нове поруке"
+msgstr[2] "нове поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:412
+msgid "Hotkeys"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:430
+msgid "Banner"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:447
+msgid "Popup"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:464
+#: ../src/prefs_actions.c:263 ../src/prefs_receive.c:133
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:481
+msgid "LCD"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:498
+#, fuzzy
+msgid "SysTrayicon"
+msgstr "Икона у системском путу"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:515
+msgid "Indicator"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:570
+msgid ""
+"\n"
+"Notification Plugin: Failed to write plugin configuration to file\n"
+msgstr ""
+
+#. Frame
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:597
+#, fuzzy
+msgid "Include folder types"
+msgstr "Укључи поддиректоријуме"
+
+#. Include mail folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:607
+#, fuzzy
+msgid "Mail folders"
+msgstr "Директоријуми"
+
+#. Include news folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:615
+#, fuzzy
+msgid "News folders"
+msgstr "Нови директоријум"
+
+#. Include RSS folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:623
+#, fuzzy
+msgid "RSS folders"
+msgstr "Директоријуми"
+
+#. Include calendar folders
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:631
+#, fuzzy
+msgid "Calendar folders"
+msgstr "Извоз календара"
+
+#. Warning-Label
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:639
+msgid "These settings override folder-specific selections."
+msgstr ""
+
+#. Frame
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:650
+msgid "Global notification settings"
+msgstr ""
+
+#. urgency hint new
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:660
+msgid "Set window manager urgency hint when new messages exist"
+msgstr ""
+
+#. urgency hint new
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:669
+msgid "Set window manager urgency hint when unread messages exist"
+msgstr ""
+
+#. canberra
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:679
+msgid "Use sound theme"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:741
+#, fuzzy
+msgid "Show banner"
+msgstr "Прикажи траку са подацима"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:746
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:238
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 ../src/prefs_receive.c:183
+#: ../src/prefs_summaries.c:462
+msgid "Never"
+msgstr "Никада"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:748
+#: ../src/prefs_receive.c:181 ../src/prefs_summaries.c:444
+#: ../src/prefs_summaries.c:463
+msgid "Always"
+msgstr "Увек"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:750
+msgid "Only when not empty"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:768
+msgid "slow"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:772
+msgid "fast"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:776
+msgid "Banner speed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:794
+#, fuzzy
+msgid "Maximum number of messages (0 means unlimited)"
+msgstr "Максималан број чланака за преузимање"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:808
+msgid "Banner width in pixels (0 means screen size)"
+msgstr ""
+
+#. Include unread
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:821
+msgid "Include unread mails in banner"
+msgstr ""
+
+#. Check button sticky
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:829
+msgid "Make banner sticky"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:839
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1037
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1309
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1544
+#, fuzzy
+msgid "Only include selected folders"
+msgstr "Укључи поддиректоријуме"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:848
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1046
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1318
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1553
+#, fuzzy
+msgid "Select folders..."
+msgstr "Одаберите директоријум"
+
+#. Check box for enabling custom colors
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:858
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1078
+#, fuzzy
+msgid "Use custom colors"
+msgstr "Кружење кроз боје цитата"
+
+#. foreground
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:871
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1091
+#, fuzzy
+msgid "Foreground"
+msgstr "Позадина"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:877
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1097
+#, fuzzy
+msgid "Foreground color"
+msgstr "Боја назива директоријума"
+
+#. background
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:882
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1102
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:281 ../src/prefs_msg_colors.c:302
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:323
+msgid "Background"
+msgstr "Позадина"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:888
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1108
+#, fuzzy
+msgid "Background color"
+msgstr "Позадина"
+
+#. Enable popup
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1001
+#, fuzzy
+msgid "Enable popup"
+msgstr "Укључено"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1018
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1599
+#, fuzzy
+msgid "Popup timeout:"
+msgstr "Сесија је истекла\n"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1028
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1300
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1608
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391 ../src/prefs_other.c:558
+#: ../src/prefs_summaries.c:496
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
+
+#. Sticky check button
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1057
+msgid "Make popup sticky"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1067
+msgid "Set popup window width and position"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1072
+msgid "(the window manager is free to ignore this)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1120
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1611
+#, fuzzy
+msgid "Display folder name"
+msgstr "Име за приказ"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1185
+msgid "Sample popup window"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1191
+#, fuzzy
+msgid "Done"
+msgstr "Готово."
+
+#. Enable command
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1260
+#, fuzzy
+msgid "Enable command"
+msgstr "Извршавање наредбе"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1277
+#, fuzzy
+msgid "Command to execute:"
+msgstr "Резултат команде"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1290
+msgid "Block command after execution for"
+msgstr ""
+
+#. Enable lcdproc
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1397
+#, fuzzy
+msgid "Enable LCD"
+msgstr "Укључено"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1416
+#, fuzzy
+msgid "Hostname:Port of LCDd server:"
+msgstr "Назив домаћина или ИП адреса сервера антиспем сервиса"
+
+#. Enable trayicon
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1501
+#, fuzzy
+msgid "Enable Trayicon"
+msgstr "Икона у системском путу"
+
+#. Hide at startup
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1517
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Сакриј при покретању"
+
+#. Close to tray
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1525
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Спусти у системски пут"
+
+#. Hide when iconified
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1533
+msgid "Hide when iconified"
+msgstr ""
+
+#. Frame for trayicon popup stuff
+#. TRANSLATORS: "Toaster" does not refer to the kitchen appliance.
+#. A toast is a small passive (non-focus-stealing)
+#. notification bubble. If your language does not have a word
+#. for that, go for something along the lines of "passive popup"
+#. instead.See also
+#. http://en.wikipedia.org/wiki/Toast_(computing)
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1570
+msgid "Passive toaster popup"
+msgstr ""
+
+#. Enable popup for the tray icon
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1581
+#, fuzzy
+msgid "Enable Popup"
+msgstr "Укључено"
+
+#. Enable indicator
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1799
+msgid "Add to Indicator Applet"
+msgstr ""
+
+#. hide when minimized
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1813
+msgid "Hide mainwindow when minimized"
+msgstr ""
+
+#. register
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1819
+#, fuzzy
+msgid "Register Claws Mail"
+msgstr "Напуштате Claws Mail?"
+
+#. Enable hotkeys
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1880
+#, fuzzy
+msgid "Enable global hotkeys"
+msgstr "Активна правописна провера"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+#, c-format
+msgid "Examples for hotkeys include <b>%s</b> and <b>%s</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<control><shift>F11"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1894
+msgid "<alt>N"
+msgstr ""
+
+#. toggle mainwindow
+#: ../src/plugins/notification/notification_prefs.c:1905
+msgid "Toggle minimize:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:114
+#, fuzzy
+msgid "_Get Mail"
+msgstr "/_Провера поште"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:116
+#, fuzzy
+msgid "_Email"
+msgstr "/_Е-пошта"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:117
+#, fuzzy
+msgid "E_mail from account"
+msgstr "/_Е-пошта са налога"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:118
+#, fuzzy
+msgid "Open A_ddressbook"
+msgstr "/Отвори _адресар"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:119
+#, fuzzy
+msgid "E_xit Claws Mail"
+msgstr "/_Затвори Claws Mail"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:124
+#, fuzzy
+msgid "_Work Offline"
+msgstr "/Режим ва_н везе"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:126
+#, fuzzy
+msgid "Show Trayicon Notifications"
+msgstr "_Пошаљи обавештење"
+
+#. Tooltip
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:269
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:822
+#, fuzzy
+msgid "New mail message"
+msgstr "Нове поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:824
+msgid "New news post"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:826
+#, fuzzy
+msgid "New calendar message"
+msgstr "Нове поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:828
+msgid "New article in RSS feed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:831
+#, fuzzy
+msgid "New messages arrived"
+msgstr "Нове поруке"
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:887
+#, c-format
+msgid "%d new mail message arrived"
+msgid_plural "%d new mail messages arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:898
+#, c-format
+msgid "%d new news post arrived"
+msgid_plural "%d new news posts arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/plugins/notification/notification_trayicon.c:920
+#, c-format
+msgid "%d new article in RSS feeds arrived"
+msgid_plural "%d new articles in RSS feeds arrived"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
+msgstr[2] ""
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:701
+msgid "Title:"
+msgstr "Наслов:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:703
+msgid "Author:"
+msgstr "Аутор:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:705
+msgid "Creator:"
+msgstr "Направио:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:706
+msgid "Producer:"
+msgstr "Продуцент:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:709
+msgid "Created:"
+msgstr "Направљено:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:713
+msgid "Modified:"
+msgstr "Модификовано:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:716
+msgid "Format:"
+msgstr "Формат:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:718
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:721
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Оптимизовано:"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1179
+#, fuzzy
+msgid "PDF properties"
+msgstr "Особине"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1277
+msgid "Loading..."
+msgstr "Учитава се..."
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1336
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s Document"
+msgstr "%s Документ(%d страна%s)"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1342
+#, c-format
+msgid "of %d"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1359
+msgid "PDF rendering failed for an unknown reason."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1722
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1940
+msgid "Document Index"
+msgstr "Садржај документа"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1908
+msgid "First Page"
+msgstr "Прва страна"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1911
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Претходна страна"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1914
+msgid "Next Page"
+msgstr "Следећа страна"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1917
+msgid "Last Page"
+msgstr "Последња страна"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1920
+msgid "Zoom In"
+msgstr "Увеличај"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1922
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Умањи"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1925
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Прилагоди страну"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1928
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Прилагоди ширину стране"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1931
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "Ротирај у лево"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1934
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Ротирај у десно"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1937
+msgid "Document Info"
+msgstr "Информације о документу"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1942
+msgid "Page Number"
+msgstr "Број страна"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:1944
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Фактор зума"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2049
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib and the gs tool.\n"
+"\n"
+"Any feedback is welcome: iwkse@claws-mail.org"
+msgstr ""
+"Овај додатак омогућава преглед PDF и PostScript прилога употребом Poppler %s "
+"Lib.\n"
+"\n"
+"PDF Прегледник Copyright(C) 2007\n"
+"by Salvatore De Paolis <iwkse@claws-mail.org>"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2055
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2063
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2083
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "PDF Прегледник"
+
+#: ../src/plugins/pdf_viewer/poppler_viewer.c:2059
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning: could not find ghostscript binary (gs) required for %s plugin to "
+"process PostScript attachments, only PDF attachments will be displayed. To "
+"enable PostScript support please install gs program.\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/perl/perl_gtk.c:50
+msgid "Edit perl filter rules (ext)..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/autocompletion.c:125
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register PGP address autocompletion hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:86
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:116
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Помоћна фраза"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:249
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[нема ИД броја корисника]"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:260
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sУнесите лозинку за нови кључ:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:263
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Лозинке се не поклапају.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:266
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Поново унесите лозинку за нови кључ: :"
+"</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:270
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sУнесите лозинку за: :</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/passphrase.c:273
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Лоша лозинка.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid "Key import"
+msgstr "Увоз кључа"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:122
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Овај кључ није у Вашем ланцу кључева. Желите ли да Claws Mail покуша да га "
+"добави са сервера кључева?"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:201
+msgid ""
+"\n"
+" Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"„ИД кључа“"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:194
+msgid " This key is not in your keyring.\n"
+msgstr " Овај кључ није у Вашем ланцу кључева.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
+msgid " It should be possible to import it "
+msgstr " Могуће га је увести "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"when working online,\n"
+" or "
+msgstr ""
+"када будете повезани на мрежу,\n"
+" или "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:136
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"следећом наредбом: \n"
+"\n"
+" "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:143
+msgid ""
+"\n"
+" Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Увозим кључ са ИД-ом "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
+msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr " Овај кључ је увежен у Ваш ланац кључева.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr " Овај кључ не може да се увезе у Ваш ланац кључева.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid " Key servers are sometimes slow.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:190
+msgid ""
+" You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+" Можете покушати да га увезете ручно наредбом:\n"
+"\n"
+" "
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr " Увоз кључева није уграђен у Windows верзију програма.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:204
+msgid " This key is in your keyring.\n"
+msgstr " Овај кључ се налази у Вашем ланцу кључева.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:37
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:71
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations and provides address autocompletion "
+"from the GPG keyring. It is used by other plugins, like PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Овај додатак управља акцијама PGP сервиса, користе га други додаци, као што "
+"је PGP/MIME\n"
+"\n"
+"Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/GPG и /Подешавање/"
+"Поставке активног налога.../Додаци/GPG\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/plugin.c:101
+msgid "Core operations"
+msgstr "Основне операције"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Аутоматска провера потписа"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Use keyring for address autocompletion"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:119
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Користите gpg-agent за манипулисање лозинкама"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Чување помоћне фразе у меморији"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
+msgid "Expire after"
+msgstr "Истиче након"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:149
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Поставите на „0“ за чување помоћне фразе током целе сесије"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:153 ../src/prefs_receive.c:159
+msgid "minute(s)"
+msgstr "минут(а)"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:163
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Хватање улаза при уносу помоћне фразе"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:170
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Приказ упозорења при покретању ако GnuPG није функционалан"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+msgid "Sign key"
+msgstr "Кључ за потпис"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:316
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Употреба подразумеваног GnuPG кључа"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:327
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Одаберите кључ за ваше адресу е-поште"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:338
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Ручно постављање кључа"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:348
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Корисник или ИД кључа:"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:389
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Није пронађен тајни кључ."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:392
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Генерисање новог пара кључева"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:570
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:95
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Нема прецизног резултата за „%s“; изаберите одговарајући кључ."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:98
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Прикупљање информација за „%s“ ... %c"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:235
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неодређено"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:241
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+msgid "Marginal"
+msgstr "Површно"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:247
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Основно"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:368
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Одаберите кључеве"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:395
+msgid "Key ID"
+msgstr "ИД кључа"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:398
+#, fuzzy
+msgid "Trust"
+msgstr "Веродостојност кључа"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:423
+#, fuzzy
+msgid "_Other"
+msgstr "Остало"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:424
+#, fuzzy
+msgid "Do_n't encrypt"
+msgstr "Немој да кодираш"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:583
+msgid "Add key"
+msgstr "Додај кључ"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:584
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Унесите још једног корисника или ИД кључа:"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:606
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Encrypt to %s <%s>"
+msgstr "Неуспела енкрипција, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/select-keys.c:607
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"This encryption key is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key, you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"\n"
+"Key details: ID %s, primary identity %s <%s>\n"
+"\n"
+"Do you trust this key enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Изабрани кључ „%s“ није потпуно веродостојан.\n"
+"Ако одлучите да декриптујете поруку овим кључем не можете\n"
+"бити сигурни да припада особи којој мислите да припада.\n"
+"Да ли довољно верујете да би га ипак употребили?"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 ../src/privacy.c:249
+#: ../src/privacy.c:253 ../src/privacy.c:270 ../src/privacy.c:274
+msgid "No signature found"
+msgstr "Потпис није пронађен"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Потпис се не може проверити — %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:245
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Потпис није проверен."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "ПГП језгро: Није могуће добавити кључ - није покренут gpg-agent."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Добар потпис од „%s“."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:222
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Добар потпис (непроверен) од %s."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Потпис од „%s“ је истекао."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from %s, but the key has expired."
+msgstr "Добар потпис од „%s“."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:233
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from %s, but the key has been revoked."
+msgstr "Добар потпис од „%s“."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:240
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Кључ 0x%s није доступан за верификацију овог потписа."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:264
+#, c-format
+msgid "Error checking signature: no status\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error checking signature: %s\n"
+msgstr "Проверавам потпис..."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:302
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Signature made on %s using %s key ID %s\n"
+msgstr "Потпис је направљен користећи %s кључ број %s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:308
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Good signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Важећи потпис од „%s“ (Поверљиво: %s)\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:313
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expired key uid \"%s\"\n"
+msgstr "Кључ од „%s“ је истекао."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:318
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Expired signature from uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr "Потпис од „%s“ је истекао\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:323
+#, c-format
+msgid "Revoked key uid \"%s\"\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:328
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:339
+#, fuzzy, c-format
+msgid " uid \"%s\" (Validity: %s)\n"
+msgstr " такође познат као „%s“\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:346
+#, fuzzy
+msgid "Primary key fingerprint:"
+msgstr "Отисак примарног кључа: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:364
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Адреса потписника „%s“ не одговара DNS садржају\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:370
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Потврђена адреса потписника је „%s“\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:412
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Није могуће узети податке из поруке, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:428
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Није могуће иницијализовати податке, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:583
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Спецификација тајног кључа је нејасна"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:593
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Изабрани кључ није пронађен (%s)"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:606
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Грешка при постављању тајног кључа: %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:690
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ није правилно инсталирана."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:696
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ верзија %s је инсталирана, "
+"али је потребна верзија %s.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:704
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив (непознати проблем)"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:720
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG није правилно инсталиран, или га треба надоградити.\n"
+"OpenPGP подршка је искључена."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:754
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Морате сачувати информације о налогу са „У реду“ пре него што започнете са "
+"прављењем пара кључева.\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:759
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Није пронађен ПГП кључ"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:760
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail није пронашао тајни ПГП кључ, што значи да нећете моћи да "
+"потписујете поруке, нити да их примате.\n"
+"Желите ли да сада направите нови пар кључева?"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:830 ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:846
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Није могуће прављење новог пара кључева: %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:837
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Прављење новог пара кључева... Померајте миша како би помогли ентропији "
+"прављења..."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:852
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Неуспешно прављење новог пара кључева: непозната грешка"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:856
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Ваш нови пар кључева је направљен. Њихов отисак је:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Да ли желите да кључеви буду послати на сервер кључева?"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:860
+msgid "Key generated"
+msgstr "Кључ је направљен"
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:899
+msgid "Key exported."
+msgstr "Кључ је извежен."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:901
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Није могућ извоз кључа."
+
+#: ../src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:905
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Извоз кључа није могућ на Windows платформи."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:158
+#, fuzzy
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "исправно"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:162
+#, fuzzy
+msgid "Not a text part"
+msgstr "/С_ледећи прилог (л)"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:173
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:325
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Није могуће пронаћи текст поруке."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:191
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Није могуће превести садржај текста у разумљиви кодни распоред."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:199
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:521
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:660
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:74 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:184
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:330 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:510
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655 ../src/plugins/smime/smime.c:415
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Није могуће иницијализовати GPG садржај, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:318
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Није могуће рашчланити mime део."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:348
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Није могуће отворити декриптовану датотеку %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:365
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:374
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:383
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:391
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:401
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:410
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:364 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Није могуће отворити декриптовану датотеку %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:379
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:380
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:381
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Почетак PGP/Inline криптованих података ---\n"
+
+#. Store any part after encrypted text
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:397
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:399
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- Крај PGP/Inline криптованих података ---\n"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:418
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:390
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Није могуће отворити декриптовану датотеку %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:430
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Није могуће скенирање декриптоване датотеке."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:438
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Није могуће скенирати делове декриптоване датотеке."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:687
+#, fuzzy
+msgid "Malformed message"
+msgstr "Обележене поруке"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:506
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:545
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:537
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Неуспело потписивање података, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:563
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:562
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Неуспело потписивање података због погрешног потписника: %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:572
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:571
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Неуспело потписивање података, нема резултата."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:582
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:582
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Неуспело потписивање података, нема садржаја."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:626
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Обратите пажњу да прилози нису криптовани PGP/Inline системом, као ни "
+"заглавља поруке, попут Теме."
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:670
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:665
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Није могуће додати GPG кључ %s, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:698
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:694
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:729
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:721
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Неуспела енкрипција, %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:798
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:34
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: ../src/plugins/pgpinline/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Овај додатак прихвата превазиђени уграђени метод потписивања и/или кодирања "
+"порука. Можете декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и "
+"кодирати ваше личне поруке.\n"
+"\n"
+"Може се изабрати као подразумевани систем приватности у /Подешавање/Поставке "
+"активног налога.../Приватност и када пишете нову поруку из менија /Поставке/"
+"Приватност\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:204
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Оквир потписа није пронађен."
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:402 ../src/plugins/smime/smime.c:496
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Није могуће рашчланити декриптовану датотеку."
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:408 ../src/plugins/smime/smime.c:503
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Није могуће рашчланити делове декриптоване датотеке."
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:456 ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Није могуће направити привремену датотеку: %s"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:621
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Обратите пажљу на то да заглавља поруке, попут Теме, нису криптована PGP/"
+"Mime системом."
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:793
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:34
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: ../src/plugins/pgpmime/plugin.c:60
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Овај додатак прихвата PGP/MIME потписане и/или кодиране поруке. Можете "
+"декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и кодирати ваше личне "
+"поруке.\n"
+"\n"
+"Може се изабрати као подразумевани систем приватности у /Подешавање/Поставке "
+"активног налога.../Приватност и када пишете нову поруку из менија /Поставке/"
+"Приватност\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:358
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Python scripts"
+msgstr "Опис писма"
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:497
+msgid "Show Python console..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:503
+#, fuzzy
+msgid "Refresh"
+msgstr "/Освежи извор"
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:505 ../src/prefs_account.c:2506
+#: ../src/prefs_account.c:2528 ../src/prefs_account.c:2792
+#: ../src/wizard.c:1195 ../src/wizard.c:1609
+msgid "Browse"
+msgstr "Тражи"
+
+#. Version check
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:646
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:725
+msgid "Python"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:652
+#, fuzzy
+msgid "Failed to register \"compose create hook\" in the Python plugin"
+msgstr "Неуспешно пријављивање рутине затварања"
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:730
+msgid ""
+"This plugin provides Python integration features.\n"
+"Python code can be entered interactively into an embedded Python console, "
+"under Tools -> Show Python console, or stored in scripts.\n"
+"\n"
+"These scripts are then available via the menu. You can assign keyboard "
+"shortcuts to them just like it is done with other menu items. You can also "
+"put buttons for script invokation into the toolbars using Claws Mail's "
+"builtin toolbar editor.\n"
+"\n"
+"You can provide scripts working on the main window by placing files into ~/."
+"claws-mail/python-scripts/main.\n"
+"\n"
+"You can also provide scripts working on an open compose window by placing "
+"files into ~/.claws-mail/python-scripts/compose.\n"
+"\n"
+"The folder ~/.claws-mail/python-scripts/auto/ may contain some scripts that "
+"are automatically executed when certain events occur. Currently, the "
+"following files in this directory are recognised:\n"
+"\n"
+"compose_any\n"
+"Gets executed whenever a compose window is opened, no matterif that opening "
+"happened as a result of composing a new message,replying or forwarding a "
+"message.\n"
+"\n"
+"startup\n"
+"Executed at plugin load\n"
+"\n"
+"shutdown\n"
+"Executed at plugin unload\n"
+"\n"
+"\n"
+"For the most up-to-date API documentation, type\n"
+"\n"
+" help(clawsmail)\n"
+"\n"
+"in the interactive Python console.\n"
+"\n"
+"The source distribution of this plugin comes with various example scripts in "
+"the \"examples\" subdirectory. If you wrote a script that you would be "
+"interested in sharing, feel free to send it to me to have it considered for "
+"inclusion in the examples.\n"
+"\n"
+"Feedback to <berndth@gmx.de> is welcome."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/python/python_plugin.c:781
+#, fuzzy
+msgid "Python integration"
+msgstr "Подешавање"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:126
+msgid "Cannot open temporary file"
+msgstr "Није могуће отворити привремену датотеку"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:137
+msgid "Cannot init libCURL"
+msgstr "Није могуће иницијализовати libCURL"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:234 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1596
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (Потребна ауторизација)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:237 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1599
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Неауторизован)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:240 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1602
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (Није пронађено)"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:243 ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1605
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Грешка %d"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:328
+#, c-format
+msgid "Fetching '%s'..."
+msgstr "У току је прикупљање са извора „%s“..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:387
+msgid "Malformed feed"
+msgstr "Неисправан извор"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1203
+#, c-format
+msgid "Refreshing feed '%s'..."
+msgstr "У току је освежавање извора „%s“..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1218
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
+"comments of '%s'"
+msgstr ""
+"RSSyl: Добављање коментара није подржано за RDF изворе. Није могуће "
+"прибавити комендаре за „%s“"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1227
+msgid "This feed format is not supported yet."
+msgstr "Овај формат извора за сада није подржан."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1258
+msgid "N/A"
+msgstr "RSS извор"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1378
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%ld byte"
+msgid_plural "%ld bytes"
+msgstr[0] "[%s (%d bytes)]"
+msgstr[1] "[%s (%d bytes)]"
+msgstr[2] "[%s (%d bytes)]"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1381
+#, fuzzy
+msgid "size unknown"
+msgstr "непознато"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1555
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"RSSyl: Није могуће освежити извор %s:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1727
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "Већ сте пријављени на овај извор."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1738
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Није могуће добавити адресу „%s“:\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1743
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Није могуће добавити адресу „%s“:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1759
+#, c-format
+msgid "Can't subscribe feed '%s'."
+msgstr "Није могуће додавање извора „%s“."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.c:1861 ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:281
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
+msgstr[0] "Claws Mail захтева везу са мрежом да би освежио извор."
+msgstr[1] "Claws Mail захтева везу са мрежом да би освежио изворе."
+msgstr[2] "Claws Mail захтева везу са мрежом да би освежио изворе."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:20
+#, c-format
+msgid "Time out connecting to URL %s\n"
+msgstr "Истекло је време за повезивање на адресу %s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:21
+#, c-format
+msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
+msgstr "Није могуће добавити адресу „%s“\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:22
+#, c-format
+msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
+msgstr "Грешка при расчлањивању извора са адресе %s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:23
+#, c-format
+msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
+msgstr "Врста извора са адресе %s није подржана\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:25
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
+msgstr "RSSyl: Освежава се извор %s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:26
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Завршено освежавање извора: %s\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/feed.h:27
+msgid "RSSyl: Feed update aborted, application is exiting.\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:63
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+"Овај додатак омогућава прављење RSS каталога у који се могу додавати извори "
+"вести у форматима RSS 1.0, RSS 2.0 и Atom.\n"
+"\n"
+"Сваки извор вести ће направити директоријум са садржајем добављеним са веба. "
+"Добављене чланке можете читати и уклонити или задржати старе чланке."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/plugin.c:87
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS извор"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:133 ../src/plugins/rssyl/rssyl.c:145
+#, fuzzy
+msgid "Refresh all feeds"
+msgstr "/Освежи све изворе"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:62
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Пријава на извор"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:63
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "Унесите УРЛ извора вести на који желите да се пријавите:"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Really remove the folder tree '%s'?\n"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните RSS каталог „%s“?\n"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:139
+msgid "Remove folder tree"
+msgstr "Уклањање RSS каталога"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:204
+#, c-format
+msgid "Can't remove feed '%s'."
+msgstr "Није могуће уклонити извор „%s“."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_cb_menu.c:374
+#, fuzzy
+msgid "Select a .opml file"
+msgstr "Одаберите датотеку"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:53
+#, fuzzy
+msgid "_Refresh feed"
+msgstr "/_Освежи извор"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:54
+#, fuzzy
+msgid "Refresh _all feeds"
+msgstr "/Освежи _све изворе"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:55
+#, fuzzy
+msgid "Subscribe _new feed..."
+msgstr "/Додај _нови извор..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:56
+#, fuzzy
+msgid "_Unsubscribe feed..."
+msgstr "/_Одјава са извора..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:57
+#, fuzzy
+msgid "Feed pr_operties..."
+msgstr "/По_ставке извора..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:58
+msgid "Import feed list..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:59
+#, fuzzy
+msgid "Rena_me..."
+msgstr "/Пре_именуј..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:60
+#, fuzzy
+msgid "_Create new folder..."
+msgstr "/_Направи нови директоријум..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:62
+#, fuzzy
+msgid "Remove folder _tree..."
+msgstr "/Уклони RSS _каталог..."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:152
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Додај RSS каталог"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:153
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Унесите назив за нови RSS каталог."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:169
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"Прављење RSS каталога није успело.\n"
+"Вероватно неке датотеке већ постоје, или немате дозволу за писање."
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:184
+#, fuzzy
+msgid "RSSyl..."
+msgstr "RSSyl"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:257
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr "Користи подразумевани интервал освежавања"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:269
+msgid "Keep default number of expired entries"
+msgstr "Задржи подразумевани број истеклих записа"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:275
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "Прибављање и коментара, ако је могуће"
+
+#. Label for URL frame
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:308
+msgid "<b>Source URL:</b>"
+msgstr "<b>Адреса извора:</b>"
+
+#. Fetch comments for - label
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:336
+msgid ""
+"<b>Fetch comments on posts aged less than:</b>\n"
+"<small>(In days; set to -1 to fetch all comments)</small>"
+msgstr ""
+
+#. Refresh interval - label
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:370
+msgid ""
+"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
+"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Интервал освежавања у минутима:</b>\n"
+"<small>(Поставите на 0 за искључивање аутоматског освежавања овог извода)</"
+"small>"
+
+#. Expired items - label
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:403
+msgid ""
+"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
+"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Број застарелих уноса који ће бити задржани:</b>\n"
+"<small>(Поставите на -1 ако желите да задржите застареле уносе)</small>"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:429
+msgid "<b>If an item changes, do not mark it as unread:</b>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:439
+#, fuzzy
+msgid "Always mark as unread"
+msgstr "Обележи као непрочитано"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:441
+msgid "If only its text has changed"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:443
+#, fuzzy
+msgid "Never mark as unread"
+msgstr "Обележи као непрочитано"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:459
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:518
+#, fuzzy
+msgid "Verify SSL certificate validity"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:515
+msgid "_OK"
+msgstr "_У реду"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:523
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Постави поставке извора"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:651 ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:675
+msgid "Unsubscribe feed"
+msgstr "Одјава са извора"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:676
+msgid "Do you really want to remove feed"
+msgstr "Да ли заиста желите да уколинте извор"
+
+#. Remove cache checkbutton
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_gtk.c:682
+msgid "Remove cached entries"
+msgstr "Уклни кеширане уносе"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:8
+msgid "RSSyl"
+msgstr "RSSyl"
+
+#. Default RSSyl mailbox name
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl.h:14
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Моји извори"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:106
+msgid "Default refresh interval in minutes"
+msgstr "Подразумевани интервал освежавања у минутима"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:117
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
+msgstr "Поставите на 0 за искључивање аутоматског освежавања"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:119
+msgid "Default number of expired items to keep"
+msgstr "Подразумевани број истеклих чланака за задржавање"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:130
+msgid "Set to -1 to keep expired items"
+msgstr "Поставите на -1 за задржавање истеклих чланака"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:133
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Освежи све изворе при покретању програма"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Path to cookies file"
+msgstr "Путања до речника"
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:149
+msgid "Path to Netscape-style cookies.txt file containing your cookies"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/rssyl/rssyl_prefs.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Verify SSL certificate validity for new feeds"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
+
+#: ../src/plugins/smime/plugin.c:38 ../src/plugins/smime/plugin.c:54
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:911
+#, fuzzy
+msgid "S/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: ../src/plugins/smime/plugin.c:59
+#, fuzzy
+msgid ""
+"This plugin handles S/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"This plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"This plugin also needs gpgsm, gnupg-agent and dirmngr installed and "
+"configured.\n"
+"\n"
+"Information about how to get S/MIME certificates working with GPGSM can be "
+"found at:\n"
+"http://www.claws-mail.org/faq/index.php/S/MIME_howto\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Овај додатак прихвата PGP/MIME потписане и/или кодиране поруке. Можете "
+"декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и кодирати ваше личне "
+"поруке.\n"
+"\n"
+"Може се изабрати као подразумевани систем приватности у /Подешавање/Поставке "
+"активног налога.../Приватност и када пишете нову поруку из менија /Поставке/"
+"Приватност\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:423
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't set GPG protocol, %s"
+msgstr "Није могуће иницијализовати GPG садржај, %s"
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't open temporary file"
+msgstr "Није могуће отворити привремену датотеку"
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:462 ../src/plugins/smime/smime.c:477
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't write to temporary file"
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке."
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:488
+#, fuzzy
+msgid "Couldn't close temporary file"
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке."
+
+#: ../src/plugins/smime/smime.c:708
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the S/"
+"MIME system."
+msgstr ""
+"Обратите пажљу на то да заглавља поруке, попут Теме, нису криптована PGP/"
+"Mime системом."
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:77
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:649
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:169
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "SpamAssassin додатак не може да се повеже на spamd.\n"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:185
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Неуспешно филтрирање порука SpamAssassin додатком.\n"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:238
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin додатак је искључен у подешавањима.\n"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:243
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: филтрирање порука..."
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:372
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"SpamAssassin додатак не може да филтрира поруке. Узрок ове грешке је "
+"недоступан spamd сервис. Проверите да ли је spamd покренут и доступан."
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:429
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+"Да би Claws Mail проследио ове поруке на удаљени сервер за нежељене поруке, "
+"неопходан је приступ мрежи."
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:574
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Неуспело прибављање корисничког имена"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:586
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin додатак је учитан али је искључен у подешавањима.\n"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:620
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Овај додатак проверава све поруке које се преузимају са IMAP, локалних или "
+"POP налога, откривајући нежељену пошту користећи SpamAssassin сервер. Биће "
+"Вам потребан већ покренут SpamAssassin сервер (spamd).\n"
+"\n"
+"Може се користити и за означавање порука као жељених или нежељених.\n"
+"\n"
+"Када се пронађе нежељена порука, иста може бити обрисна или сачувана у "
+"посебном директоријуму.\n"
+"\n"
+"Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/SpamAssassin"
+
+#. { N_("Disabled"), SPAMASSASSIN_DISABLED, PAGE_DISABLED, 0 },
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "Localhost"
+msgstr "Локални рачунар"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "TCP"
+msgstr "ТЦП"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:93
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "УНИКС сокет"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Омогући SpamAssassin додатак"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:273
+msgid "Transport"
+msgstr "Пренос"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:281
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Врста преноса"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:302
+msgid "User"
+msgstr "Корисник"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:315
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Корисник за spamd сервер"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Назив домаћина или ИП адреса сервера антиспем сервиса"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Порт сервера антиспем сервиса"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Путања до УНИКС сокета"
+
+#: ../src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Максимално време за проверу. Након истека овог времена провера ће бити "
+"обустављена."
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Reporting spam..."
+msgstr "Сортирање листе порука..."
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:328
+msgid "Report spam online..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:339
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:377
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:80
+msgid "SpamReport"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:382
+msgid ""
+"This plugin reports spam to various places.\n"
+"Currently the following sites or methods are supported:\n"
+"\n"
+" * spam-signal.fr\n"
+" * spamcop.net\n"
+" * lists.debian.org nomination system"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report.c:407
+#, fuzzy
+msgid "Spam reporting"
+msgstr "Учење нежељених порука"
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:122
+#, fuzzy
+msgid "Enabled"
+msgstr "Укључено"
+
+#: ../src/plugins/spam_report/spam_report_prefs.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Forward to:"
+msgstr "Проследи"
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:65
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Claws Mail TNEF parser:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:122
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:129
+#, fuzzy
+msgid "Failed to write the part data."
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:174
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse VCalendar data."
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:213
+msgid "Failed to parse VTask data."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:263
+#, fuzzy
+msgid "Failed to parse VCard data."
+msgstr "Датотека није у важећем vCard формату."
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:399
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:423
+msgid "TNEF Parser"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/tnef_parse/tnef_parse.c:428
+msgid ""
+"This Claws Mail plugin allows you to read application/ms-tnef attachments.\n"
+"\n"
+"The plugin uses the Ytnef library, which is copyright 2002-2007 by Randall "
+"Hand <yerase@yerot.com>"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:62
+#, fuzzy
+msgid "_Edit this meeting..."
+msgstr "Уреди састанак..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:63
+#, fuzzy
+msgid "_Cancel this meeting..."
+msgstr "Откажи састанак..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:65
+#, fuzzy
+msgid "_Create new meeting..."
+msgstr "Откажи састанак..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/common-views.c:67
+#, fuzzy
+msgid "_Go to today"
+msgstr "Спусти у системски пут"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:593
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:690
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Почетак:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:606
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:703
+msgid "Show"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/day-view.c:614
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:711 ../src/prefs_account.c:1477
+#: ../src/prefs_folder_item.c:560 ../src/prefs_matcher.c:334
+msgid "days"
+msgstr "дана"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:109
+msgid "Monday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:110
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:111
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:112
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:113
+msgid "Friday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:114
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:115
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:118
+msgid "January"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:119
+msgid "February"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:120
+msgid "March"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:121
+msgid "April"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:122
+msgid "May"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:123
+msgid "June"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:124
+msgid "July"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:125
+msgid "August"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:126
+msgid "September"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:127
+msgid "October"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:128
+msgid "November"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:129
+msgid "December"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:795
+msgid "Week number"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:886
+msgid "Previous month"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/month-view.c:906
+msgid "Next month"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:43 ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:64
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:681
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:69
+msgid ""
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
+msgstr ""
+"Овај додатак омогућава управљање vCalendar порукама које праве Evolution и "
+"Outlook.\n"
+"\n"
+"Када је учитан, направиће vCalendar сандуче у листи директоријума, у које ће "
+"се смештати састанци које прихватите или закажете.\n"
+"Захтеви за састанке које добијете биће приказани у одговарајућем облику и "
+"моћићете да их прихватите или одбијете.\n"
+"Да би заказали састанак, кликните десним тастером миша на vCalendar или на "
+"директоријум састанака и изаберите ставку „Нови састанак...“.\n"
+"\n"
+"Такође ћете моћи да с епријавите на удаљене webCal изворе, да извезете Ваше "
+"састанке и календаре, објавите Ваше слободан/заузет информације и прибавите "
+"те информације од других."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/plugin.c:102
+msgid "Calendar"
+msgstr "Календар"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:100
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:120
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:139
+#, fuzzy
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "Откажи састанак..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:158
+msgid "no subject"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:393
+msgid "Accept"
+msgstr "Прихвати"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:394
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Прихвати привремено"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:395
+msgid "Decline"
+msgstr "Одбиј"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:482
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr "Имате Обавезу."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:483
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:490
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:495
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:503
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:512
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:750
+msgid "Details follow:"
+msgstr "Следе детаљи:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:489
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr "Заказали сте нови састанак."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:494
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr "Позвани сте на састанак."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:502
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr "Састанак на који сте позвани је отказан."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:511
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr "Прослеђен вам је састанак."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:564
+#, c-format
+msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
+msgstr "%s <span weight=\"bold\">(догађај се понавља)</span>"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
+msgstr "%s <span weight=\"bold\">(догађај је део понављајућег догађаја)</span>"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:749
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr "Стигао Вам је одговор за непознати заказани састанак."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:753
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
+msgstr ""
+"Примили сте одговор за заказани састанак.\n"
+"%s има %s позива чији детаљи следе:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:832
+#, fuzzy
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr "Није могућ извоз календара."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:839
+msgid "Error - no calendar part found."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:853
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:982
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:991
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "Обустави састанак"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:992
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
+msgstr ""
+"Да ли сте сигурни да желите обуставити овај састанак?\n"
+"Обавештење ће бити послато особи која Вас је позвала."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1087
+msgid "No account found"
+msgstr "Није пронађен налог"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1088
+#, fuzzy
+msgid ""
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway?"
+msgstr ""
+"Немате налог који је садржан у позиву.\n"
+"Да ли заиста желите да одговорите?"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1090
+msgid "+Reply anyway"
+msgstr "+Ипак одговори"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1219
+msgid "Answer"
+msgstr "Одговор"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1220
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "Уреди састанак..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1221
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "Откажи састанак..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1222
+msgid "Launch website"
+msgstr "Посети презентацију"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1226
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr "Већ сте заузети у то време."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1265
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1740
+msgid "Event:"
+msgstr "Догађај:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1266
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1718
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1729
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Организатор:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1267
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1721
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1731
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Акција:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1268
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1719
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1730
+msgid "Summary:"
+msgstr "Садржај:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1269
+msgid "Starting:"
+msgstr "Почетак:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1270
+msgid "Ending:"
+msgstr "Свршетак:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1272
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1723
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1733
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Позвани:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcalendar.c:1274
+msgid "Action:"
+msgstr "Акција:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:165
+#, fuzzy
+msgid "_New meeting..."
+msgstr "/_Нови састанак..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:166
+#, fuzzy
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "/_Извоз календара..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:167
+#, fuzzy
+msgid "_Subscribe to webCal..."
+msgstr "/_Пријава на webCal..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:169
+#, fuzzy
+msgid "_Rename..."
+msgstr "/_Преименуј..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:170
+#, fuzzy
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "/О_свежи пријаве"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:171
+msgid "_List view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:172
+msgid "_Week view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:173
+msgid "_Month view"
+msgstr ""
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1092
+#, fuzzy
+msgid "Meetings"
+msgstr "Ствари"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1476
+msgid "in the past"
+msgstr "прошло"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1479
+msgid "today"
+msgstr "данас"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1482
+msgid "tomorrow"
+msgstr "сутра"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1485
+msgid "this week"
+msgstr "ове недеље"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1488
+msgid "later"
+msgstr "касније"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1492
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"These are the events planned %s:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ово су планирани састанци %s:\n"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1587
+#, c-format
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
+msgstr "Истекло је време (%d секунди) за повезивање на %s\n"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1802
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Није могуће добавити webCal адресу:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1806
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Није могуће добавити webCal адресу:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1817
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ова адреса не личи на webCal адресу:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1820
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Ова адреса не личи на webCal адресу:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1849
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1852
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Could not create directory %s"
+msgstr "Није могуће направити циљни директоријум"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1890
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
+msgstr "Claws Mail захтева приступ мрежи да би освежио webCal извор."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1901
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "Прикупљање „%s“ у току..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1902
+#, fuzzy
+msgid "new subscription"
+msgstr "/Освежи пријаве"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1913
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
+msgstr "Claws Mail захтева приступ мрежи да би освежио праћени садржај."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+msgid "Subscribe to WebCal"
+msgstr "Пријава на webCal"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1925
+msgid "Enter the WebCal URL:"
+msgstr "Унесите webCal адресу:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1937
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "Није могуће расчланити адресу."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_folder.c:1965
+#, c-format
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "Да ли заиста желите да се одјавите?"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:109
+msgid "accepted"
+msgstr "прихваћено"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:110
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "привремено прихваћено"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:111
+msgid "declined"
+msgstr "одбијено"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:112
+msgid "did not answer"
+msgstr "није одговорено"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:142
+msgid "individual"
+msgstr "индивидуално"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:143
+msgid "group"
+msgstr "групно"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:144
+msgid "resource"
+msgstr "извор"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:145
+msgid "room"
+msgstr "соба"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:556
+msgid "Past"
+msgstr "Прошло"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:559
+msgid "Today"
+msgstr "Данас"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:562
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Сутра"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:565
+msgid "This week"
+msgstr "Ове недеље"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:568
+msgid "Later"
+msgstr "Касније"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1242
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Прихваћено: "
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1244
+msgid "Declined: "
+msgstr "Одбијено: "
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_manager.c:1246
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "Привремено прихваћено: "
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:307
+msgid "Individual"
+msgstr "Индивидуално"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:309
+msgid "Resource"
+msgstr "Извор"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:310
+msgid "Room"
+msgstr "Соба"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:323
+msgid "Add..."
+msgstr "Додај..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:779
+msgid ""
+"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"- "
+msgstr ""
+"Следеће особе(а) су заузете у врме Вашег планираног састанка:\n"
+"- "
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:780
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:869
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:955
+msgid "You"
+msgstr "Ви"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:781
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "Ви сте заузети у време састанка који сте планирали"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:783
+#, c-format
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "%s је заузет у време састанка који сте планирали"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:785
+#, c-format
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr "за %d сат"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:787
+#, c-format
+msgid "%d hours sooner"
+msgstr "за %d сати"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:789
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr "за %d сати и %d минута"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:791
+#, c-format
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr "за %d минута"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:796
+#, c-format
+msgid "%d hour later"
+msgstr "касни %d сат"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:798
+#, c-format
+msgid "%d hours later"
+msgstr "касни %d сати"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:800
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr "касни %d сати и %d минута"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:802
+#, c-format
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "касни %d минута"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:808
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s or %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Сви ће бити слободни %s или %s."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:810
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Сви ће бити слободни %s."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:812
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Није могуће одржати овај састанак нисаким у претходних или следећих 6 сати."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:817
+#, c-format
+msgid "would be available %s or %s"
+msgstr "ће бити слободан %s или %s"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:819
+#, c-format
+msgid "would be available %s"
+msgstr "ће бити слободан %s"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:821
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:882
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:952
+#, c-format
+msgid "not available"
+msgstr "није слободан"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:824
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s or %s."
+msgstr ", али ће бити слободан %s или %s."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:826
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s."
+msgstr ", али ће бити слободан %s."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:828
+#, c-format
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
+msgstr ", и није слободан у претходних или следећих 6 сати."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:885
+msgid "available"
+msgstr "слободан"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:887
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1136
+msgid "Free/busy retrieval failed"
+msgstr "Неуспело прибављање информација слободан/заузет"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:969
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "Нису сви слободни"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:970
+msgid "Send anyway"
+msgstr "Ипак пошаљи"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:981
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
+msgstr "Нису сви слободни. Погледајте Савет за више информација..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1118
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr "Прикупљање „%s“ у току..."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1145
+msgid "Available"
+msgstr "Слободан"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1158
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1165
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1173
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "Сви су слободни."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1174
+msgid ""
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
+msgstr ""
+"Изгледа да су сви слободни, али неке слободан/заузет информације нису могле "
+"да буду прибављене"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1353
+msgid ""
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
+msgstr ""
+"Није могуће послати позивницу за састанак.\n"
+"Проверите примаоце."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1474
+msgid "Save & Send"
+msgstr "Сачувај и пошаљи"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1475
+msgid "Check availability"
+msgstr "Провери доступност"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1598
+msgid "<b>Starts at:</b> "
+msgstr "<b>Почиње у:</b> "
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1604
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1628
+msgid "<b> on:</b>"
+msgstr "<b> у:</b>"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1622
+msgid "<b>Ends at:</b> "
+msgstr "<b>Завршава се:</b> "
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1663
+msgid "New meeting"
+msgstr "Нови састанак"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1665
+#, c-format
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr "%s - Уреди састанак"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1720
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1744
+msgid "Time:"
+msgstr "Време:"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d сат"
+msgstr[1] "%d сата"
+msgstr[2] "%d сати"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1880
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d минут"
+msgstr[1] "%d минута"
+msgstr[2] "%d минута"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1891
+#, c-format
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr "Следе догађаји: %s"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1892
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ускоро имате састанак или догађај.\n"
+"Он почиње у %s а завршава се %s касније.\n"
+"Више информација:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:1909
+#, c-format
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] "Подсети ме за %d минут"
+msgstr[1] "Подсети ме за %d минута"
+msgstr[2] "Подсети ме за %d минута"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2034
+msgid "Empty calendar"
+msgstr "Празан календар"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2035
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Нема ничега за извоз."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2075
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "Није могућ извоз календара."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2092
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr "Извези календар у ICS"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2115
+#, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "Није могућ извоз календара у „%s“\n"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2231
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "Није могућ извоз информације слободан/заузет."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_meeting_gtk.c:2263
+#, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "Није могућ извоз слободан/заузет у „%s“\n"
+
+#. alert stuff
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:266
+msgid "Reminders"
+msgstr "Подсетници"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:275
+msgid "Alert me"
+msgstr "Обавести ме"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:287
+msgid "minutes before an event"
+msgstr "минута пре догађаја"
+
+#. calendar export
+#. export enable + path stuff
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:299
+msgid "Calendar export"
+msgstr "Извоз календара"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:310
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Аутоматски извези календар у"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:319
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:425
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "Можете да извршите извоз у локалну датотеку или адресу"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:321
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr "Одредите локалну датотек или адресу (http://server/path/file.ics)"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:329
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:435 ../src/prefs_account.c:1281
+#: ../src/prefs_account.c:1791
+msgid "User ID"
+msgstr "Корисничко име"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:337
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:443 ../src/prefs_account.c:1287
+#: ../src/prefs_account.c:1811 ../src/prefs_account.c:2517
+#: ../src/prefs_account.c:2539 ../src/wizard.c:1205 ../src/wizard.c:1619
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:351
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
+msgstr "Укључи webcal пријаве у извоз"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:361
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "Команда која ће се извршити по извозу календара"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:390
+#, fuzzy
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr "Региструј Claws Calendar у XFCE Orange планер."
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:392
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr ""
+"Дозвољава Orange планеру (верзије веће од 4.4) да виде Claws Mail календар"
+
+#. freebusy export
+#. export enable + path stuff
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:404
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Информација слободан/заузет"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:416
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Аутоматски извези слободан/заузет статус у"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:427
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr "Одредите локалну датотеку или адресу (http://server/path/file.ifb)"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:457
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "Команда која ће се извршити по извозу статуса слободан/заузет"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:484
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "Прибави слободан/заузет статус од других са"
+
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:492
+#, c-format
+msgid ""
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
+msgstr ""
+"Одредите локалну датотеку или адресу (http://server/path/file.ifb). "
+"Користите %u за леви део адресе е-поште, %d домен"
+
+#. SSL frame
+#: ../src/plugins/vcalendar/vcal_prefs.c:506
+#, fuzzy
+msgid "SSL options"
+msgstr "Основне операције"
+
+#: ../src/pop.c:152
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Захтевана ознака времена за APOP није пронађена у поздравној поруци\n"
+
+#: ../src/pop.c:159
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Синтаксна грешка ознаке времена у поздравној поруци\n"
+
+#: ../src/pop.c:166
+#, fuzzy
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Синтаксна грешка ознаке времена у поздравној поруци (није аски)\n"
+
+#: ../src/pop.c:190 ../src/pop.c:217
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Грешка у POP3 протоколу\n"
+
+#: ../src/pop.c:263
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "неисправан UIDL одговор: %s\n"
+
+#: ../src/pop.c:835
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: Уклањам истеклу поруку %d [%s]\n"
+
+#: ../src/pop.c:851
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Шаљем поруку %d [%s] (%d бајтова)\n"
+
+#: ../src/pop.c:883
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "Сандуче је закључано\n"
+
+#: ../src/pop.c:886
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Сесија је истекла\n"
+
+#: ../src/pop.c:905
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "команда није подржана\n"
+
+#: ../src/pop.c:910
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "настала је грешка у POP3 сесији\n"
+
+#: ../src/pop.c:1105
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "команда TOP није подржана\n"
+
+#: ../src/prefs_account.c:336 ../src/prefs_account.c:1451
+#: ../src/prefs_account.c:2434 ../src/wizard.c:1505
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#. APOP, deprecated
+#. RPOP, deprecated
+#: ../src/prefs_account.c:339 ../src/prefs_account.c:1564
+#: ../src/prefs_account.c:2449
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: ../src/prefs_account.c:340
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Дискусионе групе (NNTP)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:341 ../src/wizard.c:1507
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Датотека локалног mbox сандучића"
+
+#: ../src/prefs_account.c:342
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Ништа (само SMTP)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1035
+msgid "Name of account"
+msgstr "Назив налога"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1044
+msgid "Set as default"
+msgstr "Подразумевани налог"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1052
+msgid "Personal information"
+msgstr "Лични подаци"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1061
+msgid "Full name"
+msgstr "Име и презиме"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1067
+msgid "Mail address"
+msgstr "Адреса е-поште"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1097
+msgid "Server information"
+msgstr "Информације о серверу"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1130 ../src/wizard.c:1474
+#, fuzzy
+msgid "Auto-configure"
+msgstr "Подешавање акција"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1132 ../src/wizard.c:1476
+#, fuzzy
+msgid "Cancel"
+msgstr "_Поништи"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1148
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Упозорење: ова верзија Claws Mail\n"
+"је компајлирана без подршке за IMAP.</span>"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1177
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Овај сервер захтева идентификацију"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1184
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Идентификација при повезивању"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1238
+msgid "News server"
+msgstr "Сервер за дискусионе групе"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1244
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Сервер за преузимане порука"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1250
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Локални сандучић"
+
+#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
+#: ../src/prefs_account.c:1257
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "Сервер за слање порука (SMTP)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1265
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Користи mail команду уместо SMTP сервера"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1274
+msgid "command to send mails"
+msgstr "Команда за слање порука"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1339
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Налог%d"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1425
+msgid "Local"
+msgstr "Локални рачунар"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1431 ../src/prefs_account.c:1520
+#, fuzzy
+msgid "Default Inbox"
+msgstr "Подразумевано сандуче"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1438 ../src/prefs_account.c:1445
+#: ../src/prefs_account.c:1527 ../src/prefs_account.c:1534
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "Нефилтриране поруке ће бити смештене у овај директоријум"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1442 ../src/prefs_account.c:1531
+#: ../src/prefs_account.c:1991 ../src/prefs_customheader.c:237
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Тра_жи"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1453
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Употреба криптоване идентификације (APOP)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1456
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Брисање порука са сервера при преузимању"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1467
+msgid "Remove after"
+msgstr "Брисање након"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1474 ../src/prefs_account.c:1484
+#, fuzzy
+msgid "0 days and 0 hours : remove immediately"
+msgstr "Упишете 0 (нулу) за моментално брисање порука по преузимању"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1497
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Преузимање само порука мањих од"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1500
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Поруке које прелазе ово ограничење ће бити делимично преузете. Када их "
+"одаберете можете да их означите за преузимање у потпуности или уклањање."
+
+#: ../src/prefs_account.c:1540 ../src/prefs_account.c:2464
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1547
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Максималан број чланака за преузимање"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1557
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "неограничено ако је вредност 0"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1570 ../src/prefs_account.c:1763
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Метод идентификације"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1580 ../src/prefs_account.c:1772
+#: ../src/prefs_send.c:290
+msgid "Automatic"
+msgstr "Аутоматски"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1592
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Директоријум IMAP сервера"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1596
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(најчешће празно)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1610
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Прикажи само праћене директоријуме"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1617
+msgid "Bandwidth-efficient mode (prevents retrieving remote tags)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_account.c:1619
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr ""
+"Овај режим користи мање протока, али може да буде спор са неким серверима."
+
+#: ../src/prefs_account.c:1626
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Примена филтера при преузимању порука"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1633
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Омогући примену филтера из додатака при преузимању порука"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1637
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "„Провера поште“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1718 ../src/prefs_customheader.c:209
+#: ../src/prefs_matcher.c:620 ../src/prefs_matcher.c:1958
+#: ../src/prefs_matcher.c:1980
+msgid "Header"
+msgstr "Поље заглавља"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1720
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Генерисање „Message-ID“ поља заглавља"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1723
+msgid "Send account mail address in Message-ID"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_account.c:1726
+#, fuzzy
+msgid "Add user agent header"
+msgstr "Додавање кориснички дефинисаних поља заглавља"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1733
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Додавање кориснички дефинисаних поља заглавља"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1748
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP идентификација (SMTP AUTH)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1833
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Ако оставите ово поље непопуњено, користиће се исто корисничко име и лозинка "
+"као за преузимање."
+
+#: ../src/prefs_account.c:1844
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Идентификација са POP3 пре слања"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1859
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Време трајања POP идентификације: "
+
+#: ../src/prefs_account.c:1867
+msgid "minutes"
+msgstr "минут(а)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1937 ../src/prefs_account.c:1983
+msgid "Signature"
+msgstr "Потпис"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1940
+#, fuzzy
+msgid "Automatically insert signature"
+msgstr "Аутоматска провера потписа"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1945
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Раздвајач потписа"
+
+#: ../src/prefs_account.c:1970
+msgid "Command output"
+msgstr "Резултат команде"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2003
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Аутоматско постављање адреса за прослеђивање"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2055
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Речници за проверу правописа"
+
+#. Default dictionary
+#: ../src/prefs_account.c:2065 ../src/prefs_folder_item.c:1092
+#: ../src/prefs_spelling.c:163
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Подразумевани речник"
+
+#. Default dictionary
+#: ../src/prefs_account.c:2078 ../src/prefs_folder_item.c:1126
+#: ../src/prefs_spelling.c:176
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Алтернатива подразумеваног речника"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2164 ../src/prefs_account.c:3288
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:370 ../src/prefs_folder_item.c:1441
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1832 ../src/prefs_quote.c:119
+#: ../src/prefs_quote.c:237 ../src/prefs_spelling.c:336
+#: ../src/prefs_wrapping.c:153
+msgid "Compose"
+msgstr "Састављање"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2179 ../src/prefs_folder_item.c:1469
+#: ../src/prefs_quote.c:134 ../src/toolbar.c:409
+msgid "Reply"
+msgstr "Одговори"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2194 ../src/prefs_filtering_action.c:191
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1497 ../src/prefs_quote.c:149
+#: ../src/toolbar.c:413
+msgid "Forward"
+msgstr "Проследи"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2241
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Подразумевани систем приватности"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2270
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Увек потпиши поруке"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2272
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Увек криптуј поруке"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2274
+#, fuzzy
+msgid "Always sign messages when replying to a signed message"
+msgstr "Увек криптуј поруке при одговору на криптовану поруку"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2277
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Увек криптуј поруке при одговору на криптовану поруку"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2280
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr ""
+"Криптуј послате поруке властитим кључем након криптовања кључем примаоца"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2282
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Сачувај послате кодиране поруке као обичан текст"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2438 ../src/prefs_account.c:2453
+#: ../src/prefs_account.c:2467
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Без употребе SSL"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2441
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Употреба SSL за POP3 везу"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2444 ../src/prefs_account.c:2459
+#: ../src/prefs_account.c:2490
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Употреба STARTTLS команде за покретање SSL сесије"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2456
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Употреба SSL за IMAP4 везу"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2476
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Употреба SSL за NNTP везу"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2480
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Слање (SMTP)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2484
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Без употребе SSL (ако је неопходно, употребљава се STARTTLS)"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2487
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Употреба SSL за SMTP везу"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2495
+#, fuzzy
+msgid "Client certificates"
+msgstr "_Преглед сертификата"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2503
+#, fuzzy
+msgid "Certificate for receiving"
+msgstr "Сервер за преузимане порука"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2508 ../src/prefs_account.c:2510
+#: ../src/prefs_account.c:2530 ../src/prefs_account.c:2532
+msgid "Client certificate file as a PKCS12 or PEM file"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_account.c:2525
+#, fuzzy
+msgid "Certificate for sending"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2558
+msgid "Automatically accept unknown valid SSL certificates"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_account.c:2561
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Употреба неблокирајућег SSL"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2573
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Искључите ову опцију ако имате проблема са SSL везама"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2691
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP порт"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2698
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3 порт"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2705
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP4 порт"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2712
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP порт"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2718
+msgid "Domain name"
+msgstr "Домен"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2721
+msgid ""
+"The domain name will be used in the generated Message-ID, and when "
+"connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_account.c:2735
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Употреба команде за комуникацију са сервером"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2743
+msgid "Move deleted mails to trash and expunge immediately"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_account.c:2745
+msgid ""
+"Moves deleted mails to trash instead of using the \\Deleted flag without "
+"expunging."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_account.c:2749
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Обележавање крос-постованих порука као „прочитано“ и бојење у:"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2805
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Смести послате поруке у"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2807
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Смести припремљене поруке у"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2809
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Смести недовршене поруке у"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2811
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Смести обрисане поруке у"
+
+#: ../src/prefs_account.c:2871
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Нисте унели назив налога."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2875
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Нисте унели адресу е-поште."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2882
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Нисте унели SMTP сервер."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2887
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Нисте унели корисничко име."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2892
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "Нисте унели POP3 сервер."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2912
+#, fuzzy
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Подразумевани директоријум сандучета не постоји."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2918
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Нисте унели IMAP4 сервер."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2923
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "Нисте унели NNTP сервер."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2929
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "Нисте унели назив датотеке локалног сандучета."
+
+#: ../src/prefs_account.c:2935
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "Нисте унели команду за слање порука."
+
+#: ../src/prefs_account.c:3252
+msgid "Receive"
+msgstr "Преузимање"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3306 ../src/prefs_folder_item.c:1848
+#: ../src/prefs_quote.c:238
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблони"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3324
+msgid "Privacy"
+msgstr "Приватност"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3435
+msgid "Advanced"
+msgstr "Напредно"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3725
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Подешавања новог налога"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3727
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Подешавања налога"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3849 ../src/wizard.c:1374
+#, fuzzy
+msgid "Failed (wrong address)"
+msgstr "Адреса е-поште"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3931
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Одаберите датотеку потписа"
+
+#: ../src/prefs_account.c:3949 ../src/prefs_account.c:3966
+#: ../src/wizard.c:1057
+#, fuzzy
+msgid "Select certificate file"
+msgstr "Обриши сертификат"
+
+#: ../src/prefs_account.c:4062
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
+
+#: ../src/prefs_account.c:4202
+#, c-format
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (додатак није учитан)"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:223
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Подешавање акција"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:250
+msgid "Menu name"
+msgstr "Назив менија"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:283
+#, fuzzy
+msgid "Shell command"
+msgstr "Извршавање наредбе"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:293
+#, fuzzy
+msgid "Filter action"
+msgstr "Обриши акцију"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Edit filter action"
+msgstr "Обриши акцију"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:327
+msgid "Append the new action above to the list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_actions.c:335
+msgid "Replace the selected action in list with the action above"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_actions.c:337 ../src/prefs_filtering_action.c:616
+#: ../src/prefs_filtering.c:486 ../src/prefs_matcher.c:778
+#: ../src/prefs_template.c:318 ../src/prefs_toolbar.c:1056
+#, fuzzy
+msgid "Re_move"
+msgstr "Уклони"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:345
+msgid "Delete the selected action from the list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_actions.c:355 ../src/prefs_filtering.c:503
+#: ../src/prefs_template.c:336
+msgid "Clear all the input fields in the dialog"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_actions.c:363
+#, fuzzy
+msgid "Show information on configuring actions"
+msgstr "Миграција подешавања"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:394
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected action up"
+msgstr "Направи користећи одабрани налог"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:402
+#, fuzzy
+msgid "Move selected action down"
+msgstr "Обриши акцију"
+
+#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
+#. * be inserted in the storage
+#: ../src/prefs_actions.c:535 ../src/prefs_filtering_action.c:704
+#: ../src/prefs_filtering.c:836 ../src/prefs_filtering.c:838
+#: ../src/prefs_filtering.c:839 ../src/prefs_filtering.c:949
+#: ../src/prefs_matcher.c:897 ../src/prefs_template.c:469
+msgid "(New)"
+msgstr "(ново)"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:600
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Нисте одредили назив менија."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:605
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Предводећа коса црта „/“ није дозвољена у називу менија."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:610
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Двотачка „:“ није дозвољена у називу менија."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:616
+#, fuzzy
+msgid "There is an action with this name already."
+msgstr "Положај у системском путу."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:635
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Назив менија је предугачак."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:644
+#, fuzzy
+msgid "Command-line not set."
+msgstr "Нисте унели командну линију."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:649
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Назив менија и команда су предугачке."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:655
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Команда\n"
+"%s\n"
+"садржи синтаксну грешку."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:713
+msgid "Delete action"
+msgstr "Обриши акцију"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:714
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Да ли заиста желите да ова акција буде обрисана?"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:734
+#, fuzzy
+msgid "Delete all actions"
+msgstr "Обриши акцију"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:735
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all the actions?"
+msgstr "Да ли заиста желите да ова акција буде обрисана?"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:898 ../src/prefs_actions.c:929
+#: ../src/prefs_filtering.c:1497 ../src/prefs_filtering.c:1519
+#: ../src/prefs_matcher.c:2109 ../src/prefs_template.c:569
+#: ../src/prefs_template.c:594
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Унос није сачуван"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:899 ../src/prefs_actions.c:930
+#: ../src/prefs_filtering.c:1498 ../src/prefs_filtering.c:1520
+#: ../src/prefs_template.c:570 ../src/prefs_template.c:595
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr ""
+"Унос није сачуван.\n"
+"Да ли заиста желите да затворите?"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:900 ../src/prefs_actions.c:905
+#: ../src/prefs_actions.c:931 ../src/prefs_filtering.c:1477
+#: ../src/prefs_filtering.c:1499 ../src/prefs_filtering.c:1521
+#: ../src/prefs_matcher.c:2111 ../src/prefs_template.c:571
+#: ../src/prefs_template.c:596 ../src/prefs_template.c:601
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+_Настави уређивање"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:903
+#, fuzzy
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Наредба акције није валидна."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:904
+#, fuzzy
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr ""
+"Унос није сачуван.\n"
+"Да ли заиста желите да затворите?"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:974
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Назив менија:</span>"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:975
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr ""
+"Користите обрнуту косу црту „/“ у називу менија за формирање подменија."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:977
+#, fuzzy
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command-line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">наредба:</span>"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:978
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Почиње са:</span>"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:979
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr "за слање тела поруке или одабраног текста стандардном улазу команде"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:980
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "за слање кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:981
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"за слање скривеног кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:982
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Завршава се са:</span>"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:983
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr "за замену тела поруке или одабраног текста стандардним излазом команде"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:984
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "за уметање стандардног излаза команде без преписивања старог текста"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:985
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "за асинхроно покретање команде"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:986
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Користи:</span>"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:987
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "за датотеку одабране поруке у RFC822/2822 формату"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:988
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "за листу датотека одабраних порука у RFC822/2822 формату"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:989
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "за датотеку одабраног декодованог MIME дела поруке"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:990
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "за кориснички прослеђен аргумент"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:991
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "за кориснички прослеђен скривени аргумент (нпр. лозинку)"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:992
+msgid "for the text selection"
+msgstr "за изабрани текст"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:993
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "примени акције филтрирања између {} за одабране поруке"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:994
+msgid "for a literal %"
+msgstr "за карактер „%“"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:1004 ../src/prefs_themes.c:961
+msgid "Actions"
+msgstr "Акције"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:1005
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Функција акција је могућност да корисник изврши спољне наредбе над датотеком "
+"изабране поруке или над њеним одређеним делом."
+
+#: ../src/prefs_actions.c:1092 ../src/prefs_filtering.c:1695
+#: ../src/prefs_template.c:1101
+msgid "D_uplicate"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_actions.c:1212
+msgid "Current actions"
+msgstr "Постојеће акције"
+
+#: ../src/prefs_actions.c:1311 ../src/prefs_filtering.c:1074
+#: ../src/prefs_filtering.c:1132
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Наредба акције није валидна."
+
+#: ../src/prefs_common.c:220 ../src/prefs_quote.c:69
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Здраво,\\n"
+
+#: ../src/prefs_common.c:296
+#, fuzzy
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q\\n%X"
+msgstr "Дана %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
+
+#: ../src/prefs_common.c:302 ../src/prefs_quote.c:85
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nПочетак прослеђене поруке:\\n\\n?d{Датум: %d\\n}?f{Аутор: %f\\n}?"
+"t{Прималац: %t\\n}?c{Копија: %c\\n}?n{Дискусиона група: %n\\n}?s{Тема: %s"
+"\\n}\\n\\n%M"
+
+#: ../src/prefs_common.c:442
+#, fuzzy
+msgid "%x(%a) %H:%M"
+msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+
+#. Account autoselection
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:125
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Аутоматски одабир налога"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "when replying"
+msgstr "при одговору"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:135
+msgid "when forwarding"
+msgstr "при прослеђивању"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:137
+msgid "when re-editing"
+msgstr "при преуређивању"
+
+#. Editing
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:140
+msgid "Editing"
+msgstr "Писање"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:144
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Аутоматско покретање спољног уређивача текста"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:152
+#, fuzzy
+msgid "Automatically save message to Drafts folder every"
+msgstr "Аутоматско чување измена у директоријум „Недовршено“ сваких"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:162 ../src/prefs_wrapping.c:101
+msgid "characters"
+msgstr "карактера"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:173
+msgid "Even if message is to be encrypted"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:180
+msgid "Undo level"
+msgstr "Максималан број опозива последње акције"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:198
+msgid "Warn when inserting a file larger than"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:210
+#, fuzzy
+msgid "KB into message body "
+msgstr "тело поруке"
+
+#. Replying
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:216
+msgid "Replying"
+msgstr "Одговарање"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:219
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Одговор са цитатом"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:222
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Дугме за „Одговор“ шаље одговор на дописно друштво"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:224
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Прослеђивање"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:227 ../src/prefs_filtering_action.c:192
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Прослеђивање поруке као прилога"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:230
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Задржавање оригиналног заглавља „Аутор“ код преусмеравања"
+
+#. dnd insert or attach
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr ""
+"При спуштању датотеке\n"
+"у прозор за састављање поруке"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:242
+msgid "Ask"
+msgstr "Питај"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:243 ../src/toolbar.c:427
+msgid "Insert"
+msgstr "Уметни"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:244 ../src/toolbar.c:428
+msgid "Attach"
+msgstr "Прилог"
+
+#: ../src/prefs_compose_writing.c:371
+msgid "Writing"
+msgstr "Писање"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:184
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Подешавања кориснички дефинисаних поља заглавља"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:507 ../src/prefs_display_header.c:599
+#: ../src/prefs_matcher.c:1583 ../src/prefs_matcher.c:1598
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Назив поља заглавља није одређен."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:517
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Ово поље заглавља није дозвољено као кориснички дефинисано."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:564
+#, fuzzy
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "Изаберите png датотеку"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:566
+#, fuzzy
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "Изаберите xbm датотеку"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:568
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Изаберите текстуалну датотеку"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:581
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Ова датотека није слика."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:586
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Изабрана слика нема исправне димензије (48x48)."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:592
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Слика је превелике; мора имати највише 725 бајтова."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:597
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Слика није у исправном формату (PNG)."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:606
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Слика није у исправном формату (XBM)."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:615
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr "Није могуће позивање „compface“ алата. Проверите да ли је у $PATH-у."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:621
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "грешка у протоколу: %s\n"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:672
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Ова датотека садри нове линије."
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:702
+msgid "Delete header"
+msgstr "Обриши поље заглавља"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:703
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Да ли заиста желите да ово поље заглавља буде обрисано?"
+
+#: ../src/prefs_customheader.c:876
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Кориснички дефинисана поља заглавља"
+
+#: ../src/prefs_display_header.c:250
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Подешавања поља заглавља за приказ у поруци"
+
+#: ../src/prefs_display_header.c:274
+msgid "Header name"
+msgstr "Назив заглавља"
+
+#: ../src/prefs_display_header.c:317
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Приказана поља заглавља"
+
+#: ../src/prefs_display_header.c:379
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Скривена поља заглавља"
+
+#: ../src/prefs_display_header.c:405
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Приказ свих неодређених поља заглавља"
+
+#: ../src/prefs_display_header.c:609
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Ово поље заглавља је већ у листи."
+
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:102
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s ће бити замењено називом датотека / УРЛ адресом"
+
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:120
+msgid "Use system defaults when possible"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:141
+msgid "Web browser"
+msgstr "Претраживач Интернета"
+
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:169
+msgid "Text editor"
+msgstr "Уређивач текста"
+
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:197
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Наредба за „Прикажи као текст“"
+
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:210
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Ова опција омогућава да MIME делови поруке буду приказани у приказу поруке "
+"помоћу скрипте када се користи „Прикажи као текст“ ставка контекстног менија"
+
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:269 ../src/prefs_image_viewer.c:138
+#: ../src/prefs_message.c:354
+msgid "Message View"
+msgstr "Приказ поруке"
+
+#: ../src/prefs_ext_prog.c:270
+msgid "External Programs"
+msgstr "Спољашњи програми"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:175
+msgid "Move"
+msgstr "Премести"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:176
+msgid "Copy"
+msgstr "Копирај"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Hide"
+msgstr "Сакриј"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_filtering_action.c:180
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:181 ../src/prefs_filtering_action.c:182
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:183 ../src/prefs_filtering_action.c:184
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:185 ../src/prefs_filtering_action.c:186
+#, fuzzy
+msgid "Message flags"
+msgstr "Списак порука"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:179 ../src/prefs_summary_column.c:78
+#: ../src/summaryview.c:2783
+msgid "Mark"
+msgstr "Обележи"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:183
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Обележи као прочитано"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Обележи као непрочитано"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Обележи као нежељену поруку"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Обележи као жељену поруку"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:187 ../src/prefs_filtering_action.c:1438
+#: ../src/toolbar.c:205 ../src/toolbar.c:438 ../src/toolbar.c:2088
+msgid "Execute"
+msgstr "Изврши"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:189
+msgid "Color label"
+msgstr "Боја поруке"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:191 ../src/prefs_filtering_action.c:192
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
+#, fuzzy
+msgid "Resend"
+msgstr "Resent-To"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:193
+msgid "Redirect"
+msgstr "Преусмери"
+
+#. S_COL_NUMBER
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:194 ../src/prefs_filtering_action.c:195
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1442 ../src/prefs_matcher.c:626
+#: ../src/prefs_summary_column.c:87 ../src/summaryview.c:447
+msgid "Score"
+msgstr "Бодови"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:194
+msgid "Change score"
+msgstr "Промени бодове"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:195
+msgid "Set score"
+msgstr "Постави бодове"
+
+#. S_COL_LOCKED
+#. S_COL_SCORE
+#. S_COL_LOCKED
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:196 ../src/prefs_filtering_action.c:197
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:198 ../src/prefs_matcher.c:630
+#: ../src/prefs_summary_column.c:89 ../src/summaryview.c:449
+msgid "Tags"
+msgstr "Ознаке"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:196
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Примени ознаку"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:197
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Уклони ознаку"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:198
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Уклони ознаке"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:199 ../src/prefs_filtering_action.c:200
+#, fuzzy
+msgid "Threads"
+msgstr "Непрочитано"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:202
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Заустави филтрирање"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Action configuration"
+msgstr "Подешавање акција"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:427 ../src/prefs_filtering.c:1886
+#: ../src/prefs_matcher.c:583
+msgid "Rule"
+msgstr "Правило"
+
+#. first row labels
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:440 ../src/prefs_filtering.c:433
+msgid "Action"
+msgstr "Акција"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:935
+#, fuzzy
+msgid "Command-line not set"
+msgstr "Нисте унели наредбу"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:936
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Нисте одредили одредиште."
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:947
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Нисте одредили примаоца."
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:965
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Нисте одредили број бодова"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:973
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Заглавље није одређено."
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:980
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Нисте одредили Адресар/Директоријум."
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:994
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Назив ознаке није одређен."
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1216
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Нисте одредили акцију."
+
+#. completion of 'To' from address book
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1254 ../src/prefs_matcher.c:2153
+#: ../src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal %"
+msgstr "Карактер „%“ (проценат)"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1263 ../src/prefs_matcher.c:2162
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "Назив датотеке (не треба да се мења)"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1264 ../src/prefs_matcher.c:2163
+#: ../src/quote_fmt.c:87
+msgid "new line"
+msgstr "нова линија"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1265 ../src/prefs_matcher.c:2164
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "завршни знак цитата"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1266 ../src/prefs_matcher.c:2165
+msgid "quote character"
+msgstr "знак за почетак цитата"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1275
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Акција филтера: „Извршавање“"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1276
+#, fuzzy
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"„Извршавање“ омогућава слање поруке или делова поруке спољном програму или "
+"скрипти.\n"
+"\n"
+"Могу да се користе следећи симболи:"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1422
+msgid "Recipient"
+msgstr "Прималац"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1426
+#, fuzzy
+msgid "Book/Folder"
+msgstr "Адресар/директоријум"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1430
+msgid "Destination"
+msgstr "Одредиште"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1434
+msgid "Color"
+msgstr "Боје"
+
+#: ../src/prefs_filtering_action.c:1520
+msgid "Current action list"
+msgstr "Постојеће акције"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:197 ../src/prefs_filtering.c:359
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Подешавање филтрирања/обраде"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:266 ../src/prefs_filtering.c:867
+#: ../src/prefs_filtering.c:981
+msgctxt "Filtering Account Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Све"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:411
+msgid "Condition"
+msgstr "Услов"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:424
+#, fuzzy
+msgid " D_efine... "
+msgstr " Одреди... "
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:446
+#, fuzzy
+msgid " De_fine... "
+msgstr " Одреди... "
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:475
+msgid "Append the new rule above to the list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:484
+msgid "Replace the selected rule in list with the rule above"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:493
+msgid "Delete the selected rule from the list"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:532
+msgid "Move the selected rule to the top"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:535
+#, fuzzy
+msgid "Page u_p"
+msgstr "Број страна"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:543
+msgid "Move the selected rule one page up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected rule up"
+msgstr "Уклони изабрани додатак из меморије"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:560
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected rule down"
+msgstr "Уклони изабрани додатак из меморије"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:563
+#, fuzzy
+msgid "Page dow_n"
+msgstr "Листа опција"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:571
+msgid "Move the selected rule one page down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:580
+msgid "Move the selected rule to the bottom"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1038 ../src/prefs_filtering.c:1124
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Улов за тражење није ваљан."
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1111
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Нема услова за тражење."
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1117
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Наредба акције није одређена."
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1205
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Обриши правило"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1206
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Да ли заиста желите да изабрано правило филтера буде обрисано?"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1224
+#, fuzzy
+msgid "Delete all rules"
+msgstr "Обриши правило"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1225
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all the rules?"
+msgstr "Да ли заиста желите да изабрано правило филтера буде обрисано?"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1475
+#, fuzzy
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Бележење дневника рада филтера искључено\n"
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1476
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1698
+msgid "Move one page up"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1699
+msgid "Move one page down"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_filtering.c:1854
+msgid "Enable"
+msgstr "Укључено"
+
+#: ../src/prefs_folder_column.c:212
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Подешавање колона за списак порука"
+
+#: ../src/prefs_folder_column.c:229
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Одаберите колоне које ће бити приказане у списку порука. Можете променити\n"
+"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
+
+#: ../src/prefs_folder_column.c:258 ../src/prefs_summary_column.c:272
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Скривене колоне"
+
+#: ../src/prefs_folder_column.c:290 ../src/prefs_summaries.c:406
+#: ../src/prefs_summaries.c:545 ../src/prefs_summary_column.c:304
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Колоне за приказ"
+
+#: ../src/prefs_folder_column.c:329 ../src/prefs_msg_colors.c:494
+#: ../src/prefs_summary_column.c:343 ../src/prefs_toolbar.c:1064
+msgid " Use default "
+msgstr " Врати на подразумевано "
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:268 ../src/prefs_folder_item.c:876
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1401
+#, fuzzy
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level folder. "
+"However, you can set them for the whole mailbox tree by using \"Apply to "
+"subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>Подешавања неће бити сачувана пошто је овај директоријум први у "
+"хијерархији. Ипак, можете га користити за постављање подешавања за цело "
+"стабло сандучета користећи опцију „Примени на све поддиректоријуме“.</i>"
+
+#. Apply to subfolders
+#: ../src/prefs_folder_item.c:280 ../src/prefs_folder_item.c:888
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Примени за\n"
+"поддиректоријуме"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:305
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормалан"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:307
+msgid "Outbox"
+msgstr "Одлазна пошта"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:323
+msgid "Folder type"
+msgstr "Врста директоријума"
+
+#. Simplify Subject
+#: ../src/prefs_folder_item.c:336
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Регуларни израз за скраћивање теме"
+
+#. Test string
+#: ../src/prefs_folder_item.c:362
+msgid "Test string:"
+msgstr ""
+
+#. Test result
+#: ../src/prefs_folder_item.c:379
+msgid "Result:"
+msgstr ""
+
+#. Folder chmod
+#: ../src/prefs_folder_item.c:394
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Приступни мод директоријума"
+
+#. Folder color
+#: ../src/prefs_folder_item.c:420
+msgid "Folder color"
+msgstr "Боја назива директоријума"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:433 ../src/prefs_folder_item.c:1670
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Одаберите боју за назив директоријума"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:451
+#, fuzzy
+msgid "Run Processing rules at start-up"
+msgstr "Обрада при покретању програма"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:466
+#, fuzzy
+msgid "Run Processing rules when opening"
+msgstr "/П_окрени правило за побраду"
+
+#. Check folder for new mail
+#: ../src/prefs_folder_item.c:480
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Освежавање нових порука"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:482
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"Укључите ову опцију ако се пошта доставља директно у овај директоријум "
+"филтрирањем од стране сервера на IMAP или неким другим спољним програмом"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Select the HTML part of multipart messages"
+msgstr "Није могуће сачувати део вишеделне поруке: %s"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:519
+msgid ""
+"\"Default\" will follow global preference (found in /Preferences/Message "
+"View/Text Options)"
+msgstr ""
+
+#. Synchronise folder for offline use
+#: ../src/prefs_folder_item.c:529
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Синхронизуј за режим ван везе"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:550
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Прибави садржаје порука за последњих"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:557
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: садржаје свих порука"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:565
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Уклони садржаје старих порука"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:582
+#, fuzzy
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Одбацивање поруке"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:897
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Захтевање потврде пријема поруке"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:912
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Сачувај копију послате поруке у овај уместо у директоријум „Послато“"
+
+#. Default To
+#. Default address to reply to
+#. Default Cc
+#. Default Bcc
+#. Default Reply-to
+#: ../src/prefs_folder_item.c:925 ../src/prefs_folder_item.c:948
+#: ../src/prefs_folder_item.c:972 ../src/prefs_folder_item.c:995
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1018
+#, fuzzy
+msgid "Default "
+msgstr "Стандардни"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:949
+#, fuzzy
+msgid " for replies"
+msgstr "Подразумевани Прималац за одговоре:"
+
+#. Default account
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1041
+msgid "Default account"
+msgstr "Подразумевани налог"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1683
+#, fuzzy
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Одбацивање поруке"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1684
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "Да ли заиста желите да ово поље заглавља буде обрисано?"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1686
+#, fuzzy
+msgid "+Discard"
+msgstr "Одбаци"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1815
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
+
+#: ../src/prefs_folder_item.c:1894
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Подешавања за директоријум %s"
+
+#. normal font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:79
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Списак директоријума и порука"
+
+#. message font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:99 ../src/prefs_matcher.c:2030
+msgid "Message"
+msgstr "Порука"
+
+#. derive from normal font check button
+#: ../src/prefs_fonts.c:126
+msgid "Derive small and bold fonts from Folder and Message Lists font"
+msgstr ""
+
+#. small font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:136
+msgid "Small"
+msgstr ""
+
+#. bold font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:158
+msgid "Bold"
+msgstr ""
+
+#. print check button
+#: ../src/prefs_fonts.c:180
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Користи другачији фонт за штампу"
+
+#. print font label
+#: ../src/prefs_fonts.c:190
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Штампање поруке"
+
+#: ../src/prefs_fonts.c:268 ../src/prefs_msg_colors.c:839
+#: ../src/prefs_summaries.c:678 ../src/prefs_themes.c:369
+msgid "Display"
+msgstr "Приказ"
+
+#: ../src/prefs_fonts.c:269
+msgid "Fonts"
+msgstr "Писма"
+
+#: ../src/prefs_gtk.c:938 ../src/toolbar.c:213 ../src/toolbar.c:423
+msgid "Preferences"
+msgstr "Поставке"
+
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:69
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Аутоматски приказ приложених слика"
+
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Подразумева се растезање приложене слике"
+
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Клик на слику мења растезање слике"
+
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:83
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Приказ слике у тексту"
+
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Print images"
+msgstr "Штампа бројева линија"
+
+#: ../src/prefs_image_viewer.c:139
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Прегледник слика"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:147 ../src/prefs_logging.c:254
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Ограничи прозор дневника рада на"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:159 ../src/prefs_logging.c:266
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 (нула) за заустављање логовања у прозору дневника рада"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:161 ../src/prefs_logging.c:268
+msgid "lines"
+msgstr "линија"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:171
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Дневник рада филтера/обраде"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:174
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Омогући бележење рада правила за филтрирање/обраду"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:180
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Ако је омогућено, омогућава бележење рада правила за филтрирање и обраду.\n"
+"Дневник рада је доступан из менија „Алати/Дневник рада филтера“.\n"
+"Напомена: омогућавање ове опције ће успорити филтрирање/обраду, што може "
+"бити критично за примену пуно правила на више хиљада порука."
+
+#: ../src/prefs_logging.c:187
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Бележи дневник рад правила филтрирања/обраде при.."
+
+#: ../src/prefs_logging.c:191
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "филтрирању при увозу"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:193
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "предобради директоријума"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:198
+msgid "manually filtering"
+msgstr "ручном филтрирању"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:200
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "накнадној обради директоријума"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:207
+msgid "processing folders"
+msgstr "обради директоријума"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:222
+msgid "Log level"
+msgstr "Ниво детаља дневника рада"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:231
+msgid "Low"
+msgstr "Низак"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:232
+msgid "Medium"
+msgstr "Нормалан"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:233
+msgid "High"
+msgstr "Висок"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:238
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"Изаберите ниво детаља дневника рада.\n"
+"Изаберите низак ниво да видите када је правило примењено, који су услови "
+"испуњени или нису и које су акције предузете.\n"
+"Изаберите нормалан ниво да видите више детаља о порукама које су обрађене, и "
+"зашто су правила прескочена.\n"
+"Изаберите висок ниво за обавезно приказивање разлога зашто су сва правила "
+"извршена или прескочена, и зашто су сва правила испоштована или нису.\n"
+"Напомена: што је ниво детаља виши, више ће се одразити на перформансе."
+
+#. disk log
+#: ../src/prefs_logging.c:280
+#, fuzzy
+msgid "Disk log"
+msgstr "Записивање на диск"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:282
+#, fuzzy
+msgid "Write the following information to disk..."
+msgstr "Пиши следеће податке на диск..."
+
+#: ../src/prefs_logging.c:290
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Поруке упозорења"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:291
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Поруке мрежног протокола"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:295
+msgid "Error messages"
+msgstr "Поруке о грешкама"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:296
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Поруке о статусу за дневник рада филтера/обраде"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:427 ../src/prefs_msg_colors.c:145
+#: ../src/prefs_other.c:689
+msgid "Other"
+msgstr "Остало"
+
+#: ../src/prefs_logging.c:428
+msgid "Logging"
+msgstr "Бележење"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:328
+#, fuzzy
+msgid "more than"
+msgstr "Број бодова мањи од"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:329
+#, fuzzy
+msgid "less than"
+msgstr "Новије од (дана)"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:335
+msgid "weeks"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:339
+msgid "higher than"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:340
+#, fuzzy
+msgid "lower than"
+msgstr "Број бодова мањи од"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:341 ../src/prefs_matcher.c:347
+msgid "exactly"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:345
+#, fuzzy
+msgid "greater than"
+msgstr "Број бодова већи од"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:346
+#, fuzzy
+msgid "smaller than"
+msgstr "Величина мања од (бајтова)"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:351
+msgid "bytes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:352
+msgid "kilobytes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:353
+msgid "megabytes"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:357
+msgid "contains"
+msgstr "садржи"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:358
+#, fuzzy
+msgid "doesn't contain"
+msgstr "не сасдржи"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:381
+#, fuzzy
+msgid "headers part"
+msgstr "У заглављу"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:382
+#, fuzzy
+msgid "body part"
+msgstr "У телу"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:383
+#, fuzzy
+msgid "whole message"
+msgstr "Цела порука"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:389 ../src/summaryview.c:6300
+#, fuzzy
+msgid "Marked"
+msgstr "Обележи"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:390 ../src/summaryview.c:6298
+#, fuzzy
+msgid "Deleted"
+msgstr "Обриши"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:391
+#, fuzzy
+msgid "Replied"
+msgstr "Одговорено"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:392 ../src/summaryview.c:6292
+#, fuzzy
+msgid "Forwarded"
+msgstr "Проследи"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:394 ../src/summaryview.c:6282 ../src/toolbar.c:416
+#: ../src/toolbar.c:934 ../src/toolbar.c:1978
+msgid "Spam"
+msgstr "Нежељена порука"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:395
+#, fuzzy
+msgid "Has attachment"
+msgstr "Прилог"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:396 ../src/summaryview.c:6318
+#, fuzzy
+msgid "Signed"
+msgstr "Потписник"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:400
+#, fuzzy
+msgid "set"
+msgstr "Уметни"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:401
+#, fuzzy
+msgid "not set"
+msgstr "Ознака није постављена."
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:405
+msgid "yes"
+msgstr "да"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:406
+msgid "no"
+msgstr "не"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:410
+#, fuzzy
+msgid "Any tags"
+msgstr "Додавање ознака"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:411
+#, fuzzy
+msgid "Specific tag"
+msgstr "Идентификатор"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:415
+#, fuzzy
+msgid "ignored"
+msgstr "Игнориши нит разговора"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:416
+msgid "not ignored"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:417
+#, fuzzy
+msgid "watched"
+msgstr "Прати нит разговора"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:418
+msgid "not watched"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:422
+msgid "found"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:423
+#, fuzzy
+msgid "not found"
+msgstr "404 (Није пронађено)"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:427
+msgid "0 (Passed)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:428
+msgid "non-0 (Failed)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:566
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Конфигурација услова"
+
+#. criteria combo box
+#: ../src/prefs_matcher.c:610
+#, fuzzy
+msgid "Match criteria:"
+msgstr "Уређивање услова претраге"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:619
+msgid "All messages"
+msgstr "Све поруке"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:621
+#, fuzzy
+msgid "Age"
+msgstr "Авг"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:622
+#, fuzzy
+msgid "Phrase"
+msgstr "Помоћна фраза"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:623
+msgid "Flags"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:624 ../src/prefs_msg_colors.c:410
+msgid "Color labels"
+msgstr "Називи боја"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:625
+#, fuzzy
+msgid "Thread"
+msgstr "Непрочитано"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:628
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Делимично преузето"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:631
+#, fuzzy
+msgid "External program test"
+msgstr "Спољашњи програми"
+
+#. store UNtranslated "Any"/"All" in matcher expressions
+#: ../src/prefs_matcher.c:707 ../src/prefs_matcher.c:1604
+#: ../src/prefs_matcher.c:1619 ../src/prefs_matcher.c:2501
+msgctxt "Filtering Matcher Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Све"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:741
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Користи регуларне изразе"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:818
+#, fuzzy
+msgid "Message must match"
+msgstr "поруке не одговарају\n"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:822
+msgid "at least one"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:823
+#, fuzzy
+msgid "all"
+msgstr "Вредност"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:826
+msgid "of above rules"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1522 ../src/prefs_matcher.c:1588
+#, fuzzy
+msgid "Search pattern is not set."
+msgstr "Назив поља заглавља није одређен."
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1531
+#, fuzzy
+msgid "Test command is not set."
+msgstr "Нисте унели командну линију."
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1605
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "све адресе у свим заглављима"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1608
+msgid "any address in any header"
+msgstr "било која адреса у свим заглављима"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1610
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "адреса(е) у заглављу „%s“"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1611
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'%s' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"Путања за адресар/директоријум није постављена.\n"
+"\n"
+"Ако желите да се „%s“ адресе поклапају са адресаром, морате изабрати „Било "
+"који“ из адресар/директоријум падајуће листе."
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1830
+msgid "Headers part"
+msgstr "У заглављу"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1834
+msgid "Body part"
+msgstr "У телу"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1838
+msgid "Whole message"
+msgstr "Цела порука"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1957 ../src/prefs_matcher.c:2001
+#, fuzzy
+msgid "in"
+msgstr "Ружичаста"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1959
+#, fuzzy
+msgid "content is"
+msgstr "садржи"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1968
+msgid "Age is"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1973
+msgid "Flag"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1974 ../src/prefs_matcher.c:1991
+msgid "is"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1979
+#, fuzzy
+msgid "Name:"
+msgstr "Име: "
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1990
+#, fuzzy
+msgid "Label"
+msgstr "X-Label"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:1996
+#, fuzzy
+msgid "Value:"
+msgstr "Вредност"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:2013
+#, fuzzy
+msgid "Score is"
+msgstr "Бодови"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:2014
+msgid "points"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:2024
+#, fuzzy
+msgid "Size is"
+msgstr "Величина"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:2029
+msgid "Scope:"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:2031
+msgid "tags"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:2036
+msgid "type is"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:2040
+msgid "Program returns"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:2110
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"Унос није сачуван.\n"
+"Да ли заиста желите да затворите?"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:2174
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Тражи: „Провера“"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:2175
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"„Тест“ омогућава испробавање поруке или дела поруке користећи спољни програм "
+"или скрипту. Програм ће вратити 0 или 1.\n"
+"\n"
+"Могу се користити следећи симболи:"
+
+#: ../src/prefs_matcher.c:2274
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Постојећа правила услова"
+
+#: ../src/prefs_message.c:120
+msgid "Headers"
+msgstr "Поља заглавља"
+
+#: ../src/prefs_message.c:123
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Приказ заглавља изнад приказа поруке"
+
+#: ../src/prefs_message.c:127
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Приказ (X-)Face у поруци"
+
+#: ../src/prefs_message.c:130
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Приказ Face у поруци"
+
+#: ../src/prefs_message.c:144
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Приказ заглавља у прегледу поруке"
+
+#: ../src/prefs_message.c:156
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML поруке"
+
+#: ../src/prefs_message.c:159
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Приказ HTML поруке као обичан текст"
+
+#: ../src/prefs_message.c:162
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Приказ порука које имају само HTML део помоћу додатка, ако је могуће."
+
+#: ../src/prefs_message.c:165
+#, fuzzy
+msgid "Select the HTML part of multipart/alternative messages"
+msgstr "Није могуће сачувати део вишеделне поруке: %s"
+
+#: ../src/prefs_message.c:175
+msgid "Line space"
+msgstr "Размак између линија текста"
+
+#: ../src/prefs_message.c:189 ../src/prefs_message.c:223
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "тачака"
+
+#: ../src/prefs_message.c:195
+msgid "Scroll"
+msgstr "Померање текста"
+
+#: ../src/prefs_message.c:197
+msgid "Half page"
+msgstr "Пола стране"
+
+#: ../src/prefs_message.c:203
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Глатко померање"
+
+#: ../src/prefs_message.c:209
+msgid "Step"
+msgstr "Корак померања"
+
+#: ../src/prefs_message.c:230
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Приказ описа прилога (уместо назива прилога)"
+
+#. quote chars
+#: ../src/prefs_message.c:233
+#, fuzzy
+msgid "Quotation"
+msgstr "Карактер цитата"
+
+#: ../src/prefs_message.c:242
+msgid "Collapse quoted text on double click"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_message.c:249
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Третирај ове карактере као обележје цитата: "
+
+#: ../src/prefs_message.c:355
+msgid "Text Options"
+msgstr "Поставке текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:147
+msgid "Message view"
+msgstr "Приказ поруке"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:154
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Омогућено бојење текста поруке"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:162
+msgid "Quote"
+msgstr "Цитат"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:174
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Кружење кроз боје цитата"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:178
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr "Ако постоји више од 3 нивоа цитата, боје ће се поново користити у круг"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:184
+msgid "1st Level"
+msgstr "Први ниво"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:190 ../src/prefs_msg_colors.c:216
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:242
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:204
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Одаберите боју првог нивоа текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:210
+msgid "2nd Level"
+msgstr "Други ниво"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:230
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Одаберите боју другог нивоа текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:236
+msgid "3rd Level"
+msgstr "Трећи ниво"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:256
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Одаберите боју трећег нивоа текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:263
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Омогући бојење позадине текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:279
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Одаберите боју позадине првог нивоа текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:300
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Одаберите боју позадине другог нивоа текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:321
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Одаберите боју позадине трећег нивоа текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:341
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Одаберите боју веза"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:343
+msgid "URI link"
+msgstr "УРЛ веза"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:360
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Одаберите боју потписа"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:367 ../src/prefs_summaries.c:354
+msgid "Folder list"
+msgstr "Списак директоријума"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:380
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Одаберите боју за циљни директоријум. Циљни директоријум се користи када је "
+"искључена опција „Перманентно премештање или уклањање поруке (без чекања)“"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:384
+msgid "Target folder"
+msgstr "Циљни директоријум"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:399
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Одаберите боју за директоријуме који садрже нове поруке"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:401
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Директоријум садржи нове поруке"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:428 ../src/prefs_msg_colors.c:459
+#, c-format
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Одаберите боју за „боја %d“"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:432 ../src/prefs_msg_colors.c:463
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Боја за „боја %d“"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Избор боје за „боја %d“"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:600
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Избор боје за први ниво текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:603
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Избор боје за други ниво текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:606
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Избор боје за трећи ниво текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:609
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Избор боје позадине за први ниво текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:612
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Избор боје позадине за други ниво текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:615
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Избор боје позадине за терћи ниво текста"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:618
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Избор боје везе"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:621
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Избор боје циљног директоријума"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:624
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Избор боје потписа"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:627
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Избор боје директоријума"
+
+#: ../src/prefs_msg_colors.c:840
+msgid "Colors"
+msgstr "Боје"
+
+#: ../src/prefs_other.c:97
+#, fuzzy
+msgid "Choose preset keyboard shortcuts"
+msgstr "Пречице са тастатуре"
+
+#: ../src/prefs_other.c:111
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица:"
+
+#: ../src/prefs_other.c:126
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Такође можете мењати пречице ставки менија притиском било\n"
+"ког тастера када је показивач миша на опцији менија."
+
+#: ../src/prefs_other.c:479
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Додавање адресе у одредиште при двоклику"
+
+#. On Exit
+#: ../src/prefs_other.c:482
+msgid "On exit"
+msgstr "При напуштању програма"
+
+#: ../src/prefs_other.c:485
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Потврда изласка из програма"
+
+#: ../src/prefs_other.c:492
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Пражњење смећа при изласку"
+
+#: ../src/prefs_other.c:495
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Приказ обавештења о постојању порука припремљених за слање"
+
+#: ../src/prefs_other.c:497
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Пречице са тастатуре"
+
+#: ../src/prefs_other.c:500
+#, fuzzy
+msgid "Enable customisable keyboard shortcuts"
+msgstr "Омогући подесиве пречице у менију"
+
+#: ../src/prefs_other.c:503
+#, fuzzy
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing keyboard shortcuts."
+msgstr ""
+"Ако је активирано, можете мењати пречице са тастатуре за већину ставки "
+"менија тако што поставите курсор миша изнад ставке менија и притиснете "
+"жељену тастерску комбинацију.\n"
+"Искључите ову опцију ако желите да закључате тренутни распоред пречица "
+"ставки менија."
+
+#: ../src/prefs_other.c:510
+#, fuzzy
+msgid " Choose preset keyboard shortcuts... "
+msgstr "Пречице са тастатуре"
+
+#: ../src/prefs_other.c:520
+#, fuzzy
+msgid "Metadata handling"
+msgstr "Управљање поштом"
+
+#: ../src/prefs_other.c:521
+msgid ""
+"Safer mode asks the OS to write metadata to disk directly;\n"
+"it avoids data loss after crashes but can take some time."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_other.c:525
+msgid "Safer"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_other.c:527
+#, fuzzy
+msgid "Faster"
+msgstr "Брзи мод"
+
+#: ../src/prefs_other.c:545
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Истекло време трајања I/O сокета"
+
+#: ../src/prefs_other.c:567
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Потврда пре пражњења смећа"
+
+#: ../src/prefs_other.c:569
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr "Потврда примене филтера постављених за налог при ручном филтрирању"
+
+#: ../src/prefs_other.c:574
+msgid "Use secure file deletion if possible"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_other.c:578
+msgid ""
+"Use secure file deletion if possible\n"
+"(the 'shred' program is not available)"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_other.c:583
+msgid ""
+"Use the 'shred' program to overwrite files with random data before deleting "
+"them. This slows down deletion. Be sure to read shred's man page for caveats."
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_other.c:587
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Синхронизује директоријуме ван мреже што пре је могуће"
+
+#: ../src/prefs_other.c:690
+msgid "Miscellaneous"
+msgstr ""
+
+#: ../src/prefs_quote.c:77
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Дана %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
+
+#. Use of external incorporation program
+#: ../src/prefs_receive.c:123
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Спољашњи програми за увоз"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:126
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Користи спољашњи програм за увоз поште"
+
+#. Auto-checking
+#: ../src/prefs_receive.c:142
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Аутоматска провера"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:149
+#, fuzzy
+msgid "Check for new mail every"
+msgstr "Аутоматска провера поште на сваких"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:167
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Провера поште при покретању програма"
+
+#. receive dialog
+#: ../src/prefs_receive.c:170
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Дијалози"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:172
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Приказ дијалога за преузимање порука"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:182
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Само при ручној провери"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:193
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Затварање дијалога за преузимање по завршетку преноса"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:196
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Не приказивати дијалог о грешци у случају настанка грешке"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:199
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Након преузимања поште"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:201
+#, fuzzy
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Прелазак у „Сандуче“"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:203
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Освежавање свих локалних директоријума"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:205
+msgid "Run command"
+msgstr "Извршавање наредбе"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:210
+msgid "after automatic check"
+msgstr "након аутоматске провере"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:212
+msgid "after manual check"
+msgstr "након ручне провере"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:220
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Команда за извршавање:\n"
+"(%d за број нових порука)"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:343 ../src/prefs_send.c:357
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Управљање поштом"
+
+#: ../src/prefs_receive.c:344
+msgid "Receiving"
+msgstr "Преузимање"
+
+#: ../src/prefs_send.c:161
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Чување послатих порука у директоријуму „Послато“"
+
+#: ../src/prefs_send.c:164
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Потврда слања припремљених порука"
+
+#: ../src/prefs_send.c:167
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Никада не шаљи потврду пријема"
+
+#: ../src/prefs_send.c:170
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Приказ дијалога за слање порука"
+
+#: ../src/prefs_send.c:172
+msgid "Warn when Subject is empty"
msgstr ""
-"Овај додатак проверава све поруке које се преузимају са IMAP, локалних или "
-"POP налога, откривајући нежељену пошту користећи SpamAssassin сервер. Биће "
-"Вам потребан већ покренут SpamAssassin сервер (spamd).\n"
-"\n"
-"Може се користити и за означавање порука као Хем или Спем.\n"
-"\n"
-"Када се пронађе нежељена порука, иста може бити обрисна или сачувана у "
-"посебном директоријуму.\n"
-"\n"
-"Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
-msgid "Localhost"
-msgstr "Ð\9bокални Ñ\80аÑ\87Ñ\83наÑ\80"
+#: ../src/prefs_send.c:180
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Ð\98злазни кодни Ñ\80аÑ\81поÑ\80ед"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
-msgid "TCP"
-msgstr "ТЦП"
+#: ../src/prefs_send.c:205
+msgid ""
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
+msgstr ""
+"Ако је одабрана опција „Аутоматски“, биће коришћено оптимално кодирање "
+"тренутне системске локализације"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
-msgid "Unix Socket"
-msgstr "УÐ\9dÐ\98Ð\9aС Ñ\81океÑ\82"
+#: ../src/prefs_send.c:220
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки (пÑ\80епоÑ\80Ñ\83Ñ\87ено)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
-msgid "Enable SpamAssassin plugin"
-msgstr "Омогући SpamAssassin додатак"
+#: ../src/prefs_send.c:222
+#, fuzzy
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7бит аски (US-ASCII)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
-msgid "Transport"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еноÑ\81"
+#: ../src/prefs_send.c:223
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Ð\88Ñ\83никод (UTF-8)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:247
-msgid "Type of transport"
-msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а пÑ\80еноÑ\81а"
+#: ../src/prefs_send.c:225
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Ð\97ападноевÑ\80опÑ\81ки (ISO-8859-1)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:263
-msgid "User"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81ник"
+#: ../src/prefs_send.c:226
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Ð\97ападноевÑ\80опÑ\81ки (ISO-8859-15)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
-msgid "User to use with spamd server"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81ник за spamd Ñ\81еÑ\80веÑ\80"
+#: ../src/prefs_send.c:228
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80алноевÑ\80опÑ\81ки (ISO-8859-2)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:279
-msgid "spamd"
-msgstr "spamd"
+#: ../src/prefs_send.c:230
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Балтички (ISO-8859-13)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:297
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Ð\9dазив домаÑ\9bина или Ð\98Ð\9f адÑ\80еÑ\81а Ñ\81еÑ\80веÑ\80а анÑ\82иÑ\81пем Ñ\81еÑ\80виÑ\81а"
+#: ../src/prefs_send.c:231
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Ð\91алÑ\82иÑ\87ки (ISO-8859-4)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:308
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а анÑ\82иÑ\81пем Ñ\81еÑ\80виÑ\81а"
+#: ../src/prefs_send.c:233
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\87ки (ISO-8859-7)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82аÑ\9aа до УÐ\9dÐ\98Ð\9aС Ñ\81океÑ\82а"
+#: ../src/prefs_send.c:235
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "ХебÑ\80еÑ\98Ñ\81ки (ISO-8859-8)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:350
-msgid ""
-"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
-"aborted."
-msgstr ""
-"Максимално време за проверу. Након истека овог времена провера ће бити "
-"обустављена."
+#: ../src/prefs_send.c:236
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Хебрејски (Windows-1255)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:355 src/prefs_other.c:575
-#: src/prefs_summaries.c:493
-msgid "seconds"
-msgstr "секунди"
+#: ../src/prefs_send.c:238
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Арапски (ISO-8859-6)"
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
-msgid "Orientation"
-msgstr "Ð\9fоложаÑ\98"
+#: ../src/prefs_send.c:239
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Ð\90Ñ\80апÑ\81ки (Windows-1256)"
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Ð\9fоложаÑ\98 Ñ\83 Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\81ком пÑ\83Ñ\82Ñ\83."
+#: ../src/prefs_send.c:241
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "ТÑ\83Ñ\80Ñ\81ки (ISO-8859-9)"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:566
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:70
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Икона у системском путу"
+#: ../src/prefs_send.c:243
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Ћирилица (ISO-8859-5)"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
-msgid "/_Get Mail"
-msgstr "/_Провера поште"
+#: ../src/prefs_send.c:244
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Ћирилица (KOI8-R)"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
-msgid "/_Email"
-msgstr "/_Е-пошта"
+#: ../src/prefs_send.c:245
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Ћирилица (KOI8-U)"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
-msgid "/_Email from account"
-msgstr "/_Е-пошта са налога"
+#: ../src/prefs_send.c:246
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Ћирилица (Windows-1251)"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
-msgid "/Open A_ddressbook"
-msgstr "/Отвори _адресар"
+#: ../src/prefs_send.c:248
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Јапански (ISO-2022-JP)"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
-msgid "/_Work Offline"
-msgstr "/Режим ва_н везе"
+#: ../src/prefs_send.c:250
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Јапански (EUC-JP)"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
-msgid "/E_xit Claws Mail"
-msgstr "/_Затвори Claws Mail"
+#: ../src/prefs_send.c:251
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Јапански (Shift_JIS)"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
-#, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "новиÑ\85: %d, непÑ\80оÑ\87иÑ\82аниÑ\85: %d, Ñ\83кÑ\83пно: %d"
+#: ../src/prefs_send.c:254
+#, fuzzy
+msgid "Simplified Chinese (GB18030)"
+msgstr "Ð\9fоÑ\98едноÑ\81Ñ\82авÑ\99ени кинеÑ\81ки (GBK)"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:321
-msgid "/Work Offline"
-msgstr "/Режим ва_н везе"
+#: ../src/prefs_send.c:255
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Поједностављени кинески (GB2312)"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:324
-msgid "/Get Mail"
-msgstr "/Провера поште"
+#: ../src/prefs_send.c:256
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Поједностављени кинески (GBK)"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
-msgid "Failed to register folder item update hook"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но пÑ\80иÑ\98авÑ\99иваÑ\9aе пÑ\80оÑ\86еÑ\81а оÑ\81вежаваÑ\9aа Ñ\81Ñ\82авке диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
+#: ../src/prefs_send.c:257
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "ТÑ\80адиÑ\86ионални кинеÑ\81ки (Big5)"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
-msgid "Failed to register folder update hook"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но пÑ\80иÑ\98авÑ\99иваÑ\9aе пÑ\80оÑ\86еÑ\81а оÑ\81вежаваÑ\9aа диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
+#: ../src/prefs_send.c:259
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "ТÑ\80адиÑ\86ионални кинеÑ\81ки (EUC-TW)"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
-msgid "Failed to register offline switch hook"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но пÑ\80иÑ\98авÑ\99иваÑ\9aе пÑ\80оÑ\86еÑ\81а иÑ\81кÑ\99Ñ\83Ñ\87еÑ\9aа Ñ\81а мÑ\80еже"
+#: ../src/prefs_send.c:260
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Ð\9aинеÑ\81ки (ISO-2022-CN)"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
-msgid "Failed to register account list changed hook"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но пÑ\80иÑ\98авÑ\99иваÑ\9aе Ñ\80Ñ\83Ñ\82ине пÑ\80омене лиÑ\81Ñ\82е налога"
+#: ../src/prefs_send.c:263
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80еÑ\98Ñ\81ки (EUC-KR)"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
-msgid "Failed to register close hook"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но пÑ\80иÑ\98авÑ\99иваÑ\9aе Ñ\80Ñ\83Ñ\82ине заÑ\82ваÑ\80аÑ\9aа"
+#: ../src/prefs_send.c:265
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Таи (TIS-620)"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
-msgid "Failed to register got iconified hook"
-msgstr "Неуспешно пријављивање рутине за умањивање у системску касету"
+#: ../src/prefs_send.c:266
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Таи (Windows-874)"
+
+#: ../src/prefs_send.c:270
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Енкодирање при преносу"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:484
+#: ../src/prefs_send.c:281
msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
msgstr ""
-"Овај додатак поставља икону поштанског сандучета у системски пут, показујући "
-"да ли имате нове или непрочитане поруке.\n"
-"\n"
-"Поштанско сандуче је празно ако немате непрочитаних порука, у супротном оно "
-"садржи писмо. Балончић помоћи приказује нове, непрочитане и укупан број свих "
-"порука."
+"Наведите кодирање садржаја при преносу ако тело поруке садржи не-ASCII "
+"карактере."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:111
-msgid "Hide at start-up"
-msgstr "Сакриј при покретању"
+#: ../src/prefs_send.c:358 ../src/send_message.c:499 ../src/send_message.c:503
+#: ../src/send_message.c:508
+msgid "Sending"
+msgstr "Слање порука"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:117
-msgid "Hide Claws Mail at start-up"
-msgstr "СмеÑ\88Ñ\82а Claws Mail пÑ\80и покÑ\80еÑ\82аÑ\9aÑ\83 Ñ\83 Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\81ки пÑ\83Ñ\82"
+#: ../src/prefs_spelling.c:81
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за погÑ\80еÑ\88но напиÑ\81ане Ñ\80еÑ\87и"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:121
-msgid "Close to tray"
-msgstr "СпÑ\83Ñ\81Ñ\82и Ñ\83 Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\81ки пÑ\83Ñ\82"
+#: ../src/prefs_spelling.c:129
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Ð\90кÑ\82ивна пÑ\80авопиÑ\81на пÑ\80овеÑ\80а"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:127
-msgid ""
-"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
-"when the window close button is clicked"
+#: ../src/prefs_spelling.c:134
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Омогућена употреба алтернативног речника"
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:139
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Бржи прелазак на последње коришћени речник."
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:141
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Аутоматска провера правописа"
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:149
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Поновна провера поруке након промене речника"
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:153
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Речник"
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:190
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Провера са оба речника"
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:197
+#, fuzzy
+msgid "Get more dictionaries..."
+msgstr "Путања до речника"
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:207
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Боја погрешно написаних речи"
+
+#: ../src/prefs_spelling.c:220
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
msgstr ""
-"Сакрива Claws Mail користећи иконицу у системском путу уместо да\n"
-"затвори програм када се кликне на дугме прозора за затварање."
+"Одаберите боју за погрешно написане речи. Користите црну за подвлачење."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:131
-msgid "Minimize to tray"
-msgstr "СпÑ\83Ñ\81Ñ\82и Ñ\83 Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\81кÑ\83 каÑ\81еÑ\82Ñ\83"
+#: ../src/prefs_spelling.c:337
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80а пÑ\80авопиÑ\81а"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:137
-msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
-msgstr "Сакрива Claws Mail користећи иконицу у системској касети уместо да га минимизује"
+#: ../src/prefs_summaries.c:152
+#, fuzzy
+msgid "the abbreviated weekday name"
+msgstr "скраћени назив назива дана у недељи"
-#: src/pop.c:150
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Ð\97аÑ\85Ñ\82евана ознака вÑ\80емена за APOP ниÑ\98е пÑ\80онаÑ\92ена Ñ\83 поздÑ\80авноÑ\98 поÑ\80Ñ\83Ñ\86и\n"
+#: ../src/prefs_summaries.c:153
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "пÑ\83н назив дана Ñ\83 недеÑ\99и"
-#: src/pop.c:157
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Синтаксна грешка ознаке времена у поздравној поруци\n"
+#: ../src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "скраћени назив месеца"
-#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\83 POP3 пÑ\80оÑ\82околÑ\83\n"
+#: ../src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the full month name"
+msgstr "пÑ\83н назив меÑ\81еÑ\86а"
-#: src/pop.c:256
-#, c-format
-msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "неисправан UIDL одговор: %s\n"
+#: ../src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "приоритетан датум и време тренутне локализације"
-#: src/pop.c:808
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Уклањам истеклу поруку %d\n"
+#: ../src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "формат века (година/100)"
-#: src/pop.c:824
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Шаљем поруку %d (%d бајтова)\n"
+#: ../src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "дан у месецу као децималан број"
-#: src/pop.c:856
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "Сандуче је закључано\n"
+#: ../src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "час као децималан број користећи 24-часовно време"
-#: src/pop.c:859
-msgid "Session timeout\n"
-msgstr "Сесија је истекла\n"
+#: ../src/prefs_summaries.c:160
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "час као децималан број користећи 12-часовно време"
-#: src/pop.c:878
-msgid "command not supported\n"
-msgstr "команда ниÑ\98е подÑ\80жана\n"
+#: ../src/prefs_summaries.c:161
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "дан Ñ\83 години као деÑ\86ималан бÑ\80оÑ\98"
-#: src/pop.c:883
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "наÑ\81Ñ\82ала Ñ\98е гÑ\80еÑ\88ка Ñ\83 POP3 Ñ\81еÑ\81иÑ\98и\n"
+#: ../src/prefs_summaries.c:162
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "меÑ\81еÑ\86 као деÑ\86ималан бÑ\80оÑ\98"
-#: src/pop.c:1077
-msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr "команда TOP ниÑ\98е подÑ\80жана\n"
+#: ../src/prefs_summaries.c:163
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "минÑ\83Ñ\82 као деÑ\86ималан бÑ\80оÑ\98"
-#: src/prefs_account.c:242 src/prefs_account.c:1553 src/prefs_account.c:2286
-#: src/wizard.c:1144
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: ../src/prefs_summaries.c:164
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "АМ или ПМ"
-#: src/prefs_account.c:245 src/prefs_account.c:1668 src/prefs_account.c:2299
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: ../src/prefs_summaries.c:165
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "секунде као децималан број"
-#: src/prefs_account.c:246
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "Ð\94иÑ\81кÑ\83Ñ\81ионе гÑ\80Ñ\83пе (NNTP)"
+#: ../src/prefs_summaries.c:166
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "дан Ñ\83 Ñ\81едмиÑ\86и као деÑ\86ималан бÑ\80оÑ\98"
-#: src/prefs_account.c:247 src/wizard.c:1154
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Ð\94аÑ\82оÑ\82ека локалног mbox Ñ\81андÑ\83Ñ\87иÑ\9bа"
+#: ../src/prefs_summaries.c:167
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "пÑ\80иоÑ\80иÑ\82еÑ\82ан даÑ\82Ñ\83м за Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82нÑ\83 локализаÑ\86иÑ\98Ñ\83"
-#: src/prefs_account.c:248
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Ð\9dиÑ\88Ñ\82а (Ñ\81амо SMTP)"
+#: ../src/prefs_summaries.c:168
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "поÑ\81ледÑ\9aе две Ñ\86иÑ\84Ñ\80е године"
-#: src/prefs_account.c:784
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Налог%d"
+#: ../src/prefs_summaries.c:169
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "година као децималан број"
-#: src/prefs_account.c:1081
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Подешавања новог налога"
+#: ../src/prefs_summaries.c:170
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "временска зона"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:191 ../src/prefs_summaries.c:239
+#: ../src/prefs_summaries.c:519
+msgid "Date format"
+msgstr "Формат датума"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:215
+msgid "Specifier"
+msgstr "Идентификатор"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:257
+msgid "Example"
+msgstr "Пример"
-#: src/prefs_account.c:1083
-#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s — Подешавања налога"
+#: ../src/prefs_summaries.c:360
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Приказ броја порука иза назива директоријума"
-#: src/prefs_account.c:1118
-msgid "_Basic"
-msgstr "_Основно"
+#: ../src/prefs_summaries.c:370
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Непрочитане поруке"
-#: src/prefs_account.c:1120
-msgid "_Receive"
-msgstr "_Преузимање"
+#: ../src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Непрочитане и укупно порука"
-#: src/prefs_account.c:1124
-msgid "Co_mpose"
-msgstr "П_рављење"
+#: ../src/prefs_summaries.c:381
+#, fuzzy
+msgid "Open last opened folder at start-up"
+msgstr "Отвори последње отварани директоријум по покретању"
-#: src/prefs_account.c:1126
-msgid "_Privacy"
-msgstr "Ð\9fÑ\80и_ваÑ\82ноÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/prefs_summaries.c:384
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "СкÑ\80аÑ\9bиваÑ\9aе назива диÑ\81кÑ\83Ñ\81ионе гÑ\80Ñ\83пе ако Ñ\98е дÑ\83жи од"
-#: src/prefs_account.c:1129
-msgid "SS_L"
-msgstr "SS_L"
+#: ../src/prefs_summaries.c:398
+msgid "letters"
+msgstr "карактера"
-#: src/prefs_account.c:1132
-msgid "A_dvanced"
-msgstr "Ð\9dа_пÑ\80едно"
+#: ../src/prefs_summaries.c:416
+msgid "Message list"
+msgstr "СпиÑ\81ак поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/prefs_account.c:1190
-msgid "Name of account"
-msgstr "Ð\9dазив налога"
+#: ../src/prefs_summaries.c:422
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави подÑ\80азÑ\83мевани избоÑ\80 пÑ\80и Ñ\83лазÑ\83 Ñ\83 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м"
-#: src/prefs_account.c:1199
-msgid "Set as default"
-msgstr "Подразумевани налог"
+#: ../src/prefs_summaries.c:435
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Приказ дијалога „Нема непрочитаних (или нових) порука“"
-#: src/prefs_account.c:1207
-msgid "Personal information"
-msgstr "Ð\9bиÑ\87ни подаÑ\86и"
+#: ../src/prefs_summaries.c:445
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мева Ñ\81е â\80\9eÐ\94аâ\80\9c"
-#: src/prefs_account.c:1216
-msgid "Full name"
-msgstr "Ð\98ме и пÑ\80езиме"
+#: ../src/prefs_summaries.c:446
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мева Ñ\81е â\80\9eÐ\9dеâ\80\9c"
-#: src/prefs_account.c:1222
-msgid "Mail address"
-msgstr "Адреса е-поште"
+#: ../src/prefs_summaries.c:454
+#, fuzzy
+msgid "Open message when selected"
+msgstr "Порука се при избору увек отвара"
-#: src/prefs_account.c:1228
-msgid "Organization"
-msgstr "Организација"
+#: ../src/prefs_summaries.c:464
+msgid "When message view is visible"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1252
-msgid "Server information"
-msgstr "Информације о серверу"
+#: ../src/prefs_summaries.c:470
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Формирање нити расправе допуњујући стандардне делове заглавља темом"
+
+#: ../src/prefs_summaries.c:474
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Перманентно премештање или уклањање порука (без чекања)"
-#: src/prefs_account.c:1287 src/wizard.c:1248
+#: ../src/prefs_summaries.c:476
msgid ""
-"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP support.</span>"
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Упозорење: ова верзија Claws Mail\n"
-"је компајлирана без подршке за IMAP.</span>"
+"Одлаже премештање, умножавање и уклањање порука док се не кликне на „Линија "
+"алата/Изврши одабране акције“"
-#: src/prefs_account.c:1316
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Овај сервер захтева идентификацију"
+#: ../src/prefs_summaries.c:479
+#, fuzzy
+msgid "Mark message as read"
+msgstr "Обележавање поруке прочитаном након"
-#: src/prefs_account.c:1323
-msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Идентификација при повезивању"
+#: ../src/prefs_summaries.c:482
+msgid "when selected, after"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1377
-msgid "News server"
-msgstr "Сервер за дискусионе групе"
+#: ../src/prefs_summaries.c:502
+#, fuzzy
+msgid "only when opened in a new window, or replied to"
+msgstr ""
+"Обележавање поруке прочитаном само када се\n"
+"отвори у новом прозору, или се на њу одговори"
-#: src/prefs_account.c:1383
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "СеÑ\80веÑ\80 за пÑ\80еÑ\83зимане поÑ\80Ñ\83ка"
+#: ../src/prefs_summaries.c:509
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ поÑ\88иÑ\99аоÑ\86а помоÑ\9bÑ\83 адÑ\80еÑ\81аÑ\80"
-#: src/prefs_account.c:1389
-msgid "Local mailbox"
-msgstr "Локални сандучић"
+#: ../src/prefs_summaries.c:513
+msgid "Show tooltips"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1396
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "СеÑ\80веÑ\80 за Ñ\81лаÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка (SMTP)"
+#: ../src/prefs_summaries.c:539
+msgid "Date format help"
+msgstr "Ð\9fомоÑ\9b за Ñ\84оÑ\80маÑ\82 даÑ\82Ñ\83ма"
-#: src/prefs_account.c:1404
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Користи mail команду уместо SMTP сервера"
+#: ../src/prefs_summaries.c:557
+#, fuzzy
+msgid "Confirm before marking all messages in a folder as read"
+msgstr "Потврда пре обележавања свих порука у директоријуму прочитаним"
-#: src/prefs_account.c:1413
-msgid "command to send mails"
-msgstr "Ð\9aоманда за Ñ\81лаÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка"
+#: ../src/prefs_summaries.c:560
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Ð\9fÑ\80евод назива заглавÑ\99а"
-#: src/prefs_account.c:1420 src/prefs_account.c:1852
-msgid "User ID"
-msgstr "Корисничко име"
+#: ../src/prefs_summaries.c:562
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Називи уобичајених заглавља (попут „From:“ и „Subject:“) биће преведени на "
+"Ваш језик."
-#: src/prefs_account.c:1426 src/prefs_account.c:1872
-msgid "Password"
-msgstr "Ð\9bозинка"
+#: ../src/prefs_summaries.c:679
+msgid "Summaries"
+msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\82а поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/prefs_account.c:1525
-msgid "Local"
-msgstr "Локални рачунар"
+#. S_COL_SIZE
+#: ../src/prefs_summary_column.c:86
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
-#: src/prefs_account.c:1531 src/prefs_account.c:1620
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Подразумевано сандуче"
+#: ../src/prefs_summary_column.c:226
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Подешавање колона за списак порука"
-#: src/prefs_account.c:1538 src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1627
-#: src/prefs_account.c:1635
-msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
-msgstr "Нефилтриране поруке ће бити смештене у овај директоријум"
+#: ../src/prefs_summary_column.c:243
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Одаберите колоне које ће бити приказане у списку порука. Можете променити\n"
+"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
-#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_account.c:1632 src/prefs_account.c:2036
-msgid "Bro_wse"
-msgstr "Тра_жи"
+#: ../src/prefs_summary_open.c:109
+#, fuzzy
+msgid "first marked email"
+msgstr "Иди на прву обележену поруку"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:110
+#, fuzzy
+msgid "first new email"
+msgstr "Иди на прву нову поруку"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:111
+#, fuzzy
+msgid "first unread email"
+msgstr "Иди на прву непрочитану поруку"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:112
+#, fuzzy
+msgid "last opened email"
+msgstr "Иди на последње приказану поруку"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:113
+#, fuzzy
+msgid "last email in the list"
+msgstr "Иди на последњу поруку у лисити"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:115
+#, fuzzy
+msgid "first email in the list"
+msgstr "Иди на последњу поруку у лисити"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:184
+#, fuzzy
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr "Постави подразумевани избор при улазу у директоријум"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:230
+#, fuzzy
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Могуће акције"
+
+#: ../src/prefs_summary_open.c:266
+#, fuzzy
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Акција при отварању директоријума"
+
+#: ../src/prefs_template.c:79
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Овај назив се користи за ставку менија"
-#: src/prefs_account.c:1555
-msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Употреба криптоване идентификације (APOP)"
+#: ../src/prefs_template.c:81
+msgid ""
+"Override composing account's From header. This doesn't change the composing "
+"account."
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1558
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Брисање порука са сервера при преузимању"
+#: ../src/prefs_template.c:307
+msgid "Append the new template above to the list"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1569
-msgid "Remove after"
-msgstr "Брисање након"
+#: ../src/prefs_template.c:316
+msgid "Replace the selected template in list with the template above"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1578
-msgid "0 days: remove immediately"
-msgstr "Упишете 0 (нулу) за моментално брисање порука по преузимању"
+#: ../src/prefs_template.c:326
+msgid "Delete the selected template from the list"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1582
-msgid "days"
-msgstr "дана"
+#: ../src/prefs_template.c:344
+msgid "Show information on configuring templates"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1589
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Преузимање свих порука са сервера"
+#: ../src/prefs_template.c:368
+msgid "Move the selected template to the top"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1595
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Преузимање само порука мањих од"
+#: ../src/prefs_template.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected template up"
+msgstr "Уклони изабрани додатак из меморије"
-#: src/prefs_account.c:1598
-msgid ""
-"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
-"you will be able to download them fully or delete them."
+#: ../src/prefs_template.c:386
+#, fuzzy
+msgid "Move the selected template down"
+msgstr "Уклони изабрани додатак из меморије"
+
+#: ../src/prefs_template.c:396
+msgid "Move the selected template to the bottom"
msgstr ""
-"Поруке које прелазе ово ограничење ће бити делимично преузете. Када их "
-"одаберете можете да их означите за преузимање у потпуности или уклањање."
-#: src/prefs_account.c:1608
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#: ../src/prefs_template.c:412
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Подешавање шаблона"
-#: src/prefs_account.c:1642 src/prefs_account.c:2312
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
+#: ../src/prefs_template.c:599
+#, fuzzy
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Назив шаблона није одређен."
-#: src/prefs_account.c:1649
-msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Максималан број чланака за преузимање"
+#: ../src/prefs_template.c:600
+#, fuzzy
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr ""
+"Унос није сачуван.\n"
+"Да ли заиста желите да затворите?"
-#: src/prefs_account.c:1661
-msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "неограничено ако је вредност 0"
+#: ../src/prefs_template.c:761
+#, fuzzy
+msgid "The template's name is not set."
+msgstr "Назив шаблона није одређен."
-#: src/prefs_account.c:1674 src/prefs_account.c:1822
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Метод идентификације"
+#: ../src/prefs_template.c:798
+msgid "The \"From\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1684 src/prefs_account.c:1832 src/prefs_send.c:278
-msgid "Automatic"
-msgstr "Аутоматски"
+#: ../src/prefs_template.c:804
+msgid "The \"To\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1696
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Директоријум IMAP сервера"
+#: ../src/prefs_template.c:810
+msgid "The \"Cc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1700
-msgid "(usually empty)"
-msgstr "(најчешће празно)"
+#: ../src/prefs_template.c:816
+msgid "The \"Bcc\" field of the template contains an invalid email address."
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1714
-msgid "Show subscribed folders only"
-msgstr "Прикажи само праћене директоријуме"
+#: ../src/prefs_template.c:822
+msgid "The \"Subject\" field of the template is invalid."
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:1717
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имена Ñ\84илÑ\82еÑ\80а пÑ\80и пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aÑ\83 поÑ\80Ñ\83ка"
+#: ../src/prefs_template.c:892
+msgid "Delete template"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и Ñ\88аблон"
-#: src/prefs_account.c:1721
-msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
-msgstr "„Провера поште“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
+#: ../src/prefs_template.c:893
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај шаблон?"
-#: src/prefs_account.c:1783 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:163
-msgid "Header"
-msgstr "Ð\9fоÑ\99е заглавÑ\99а"
+#: ../src/prefs_template.c:905
+#, fuzzy
+msgid "Delete all templates"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и Ñ\88аблон"
-#: src/prefs_account.c:1785
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Генерисање „Message-ID“ поља заглавља"
+#: ../src/prefs_template.c:906
+#, fuzzy
+msgid "Do you really want to delete all the templates?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај шаблон?"
-#: src/prefs_account.c:1792
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Ð\94одаваÑ\9aе коÑ\80иÑ\81ниÑ\87ки деÑ\84иниÑ\81аниÑ\85 поÑ\99а заглавÑ\99а"
+#: ../src/prefs_template.c:1221
+msgid "Current templates"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bи Ñ\88аблони"
-#: src/prefs_account.c:1804
-msgid "Authentication"
-msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98а"
+#: ../src/prefs_template.c:1249
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
-#: src/prefs_account.c:1807
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP идентификација (SMTP AUTH)"
+#: ../src/prefs_themes.c:348 ../src/prefs_themes.c:729
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Подразумевана интерна тема"
-#: src/prefs_account.c:1894
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Ако оставите ово поље непопуњено, користиће се исто корисничко име и лозинка "
-"као за преузимање."
+#: ../src/prefs_themes.c:370
+msgid "Themes"
+msgstr "Теме"
-#: src/prefs_account.c:1905
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98а Ñ\81а POP3 пÑ\80е Ñ\81лаÑ\9aа"
+#: ../src/prefs_themes.c:458
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Само админиÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80 може да Ñ\83клони Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\81ке Ñ\82еме"
-#: src/prefs_account.c:1920
-msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Време трајања POP идентификације: "
+#: ../src/prefs_themes.c:461
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Уклони системску тему „%s“"
-#: src/prefs_account.c:1929
-msgid "minutes"
-msgstr "минут(а)"
+#: ../src/prefs_themes.c:464
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Уклони тему „%s“"
-#: src/prefs_account.c:1982 src/prefs_account.c:2028
-msgid "Signature"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82пиÑ\81"
+#: ../src/prefs_themes.c:470
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да Ñ\83клониÑ\82е одабÑ\80анÑ\83 Ñ\82емÑ\83?"
-#: src/prefs_account.c:1985
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Аутоматско убацивање потписа"
+#: ../src/prefs_themes.c:480
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"Датотека %s није дирана\n"
+"при уклањању теме."
-#: src/prefs_account.c:1990
-msgid "Signature separator"
-msgstr "РаздваÑ\98аÑ\87 поÑ\82пиÑ\81а"
+#: ../src/prefs_themes.c:484
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но Ñ\83клаÑ\9aаÑ\9aе диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма Ñ\82еме."
-#: src/prefs_account.c:2015
-msgid "Command output"
-msgstr "Резултат команде"
+#: ../src/prefs_themes.c:487
+#, fuzzy
+msgid "Theme removed successfully"
+msgstr "Тема је успешно уклоњена"
-#: src/prefs_account.c:2048
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ко поÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе адÑ\80еÑ\81а за пÑ\80оÑ\81леÑ\92иваÑ\9aе"
+#: ../src/prefs_themes.c:507
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м Ñ\81а Ñ\82емама"
-#: src/prefs_account.c:2057 src/prefs_filtering_action.c:1163
-#: src/prefs_matcher.c:160 src/prefs_matcher.c:1885 src/prefs_template.c:188
-#: src/quote_fmt.c:50
-msgid "Cc"
-msgstr "Копија"
+#: ../src/prefs_themes.c:522
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Инсталирај тему „%s“"
-#: src/prefs_account.c:2070 src/prefs_template.c:189
-msgid "Bcc"
-msgstr "Невидљива копија"
+#: ../src/prefs_themes.c:525
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Овај директоријум не изгледа као директоријум теме.\n"
+"Да ли желите да наставите инсталацију теме?"
-#: src/prefs_account.c:2083
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Ð\9eдговоÑ\80-Ð\97а"
+#: ../src/prefs_themes.c:532
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Ð\96елиÑ\82е ли да инÑ\81Ñ\82алиÑ\80аÑ\82е Ñ\82емÑ\83 за Ñ\81ве коÑ\80иÑ\81нике Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема?"
-#: src/prefs_account.c:2097
-msgid "Spell check dictionaries"
-msgstr "Речници за проверу правописа"
+#: ../src/prefs_themes.c:552
+#, fuzzy
+msgid "Theme exists"
+msgstr "Теме"
+
+#: ../src/prefs_themes.c:553
+#, fuzzy
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location.\n"
+"\n"
+"Do you want to replace it?"
+msgstr ""
+"Тема са истим именом је\n"
+"већ инсталирана на овој локацији"
-#: src/prefs_account.c:2107 src/prefs_folder_item.c:791
-#: src/prefs_spelling.c:233
-msgid "Default dictionary"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевани Ñ\80еÑ\87ник"
+#: ../src/prefs_themes.c:559
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't delete the old theme in %s."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе енкÑ\80ипÑ\82оваÑ\82и поÑ\80Ñ\83кÑ\83: %s"
-#: src/prefs_account.c:2124 src/prefs_folder_item.c:824
-#: src/prefs_spelling.c:251
-msgid "Default alternate dictionary"
-msgstr "Ð\90лÑ\82еÑ\80наÑ\82ива подÑ\80азÑ\83меваног Ñ\80еÑ\87ника"
+#: ../src/prefs_themes.c:567
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Couldn't create destination directory %s."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе напÑ\80авиÑ\82и Ñ\86иÑ\99ни диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м"
-#: src/prefs_account.c:2188
-msgid "Default privacy system"
-msgstr "Подразумевани систем приватности"
+#: ../src/prefs_themes.c:580
+#, fuzzy
+msgid "Theme installed successfully."
+msgstr "Тема је успешно инсталирана"
-#: src/prefs_account.c:2197
-msgid "Always sign messages"
-msgstr "Увек поÑ\82пиÑ\88и поÑ\80Ñ\83ке"
+#: ../src/prefs_themes.c:587
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но инÑ\81Ñ\82алиÑ\80аÑ\9aе Ñ\82еме"
-#: src/prefs_account.c:2199
-msgid "Always encrypt messages"
-msgstr "Увек криптуј поруке"
+#: ../src/prefs_themes.c:590
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Датотека %s је неисправна\n"
+"при инсталацији теме."
-#: src/prefs_account.c:2201
-msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
-msgstr "Увек криптуј поруке при одговору на криптовану поруку"
+#: ../src/prefs_themes.c:691
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d тема доступно (%d корисничких, %d системских, 1 интерна)"
-#: src/prefs_account.c:2204
-msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
-msgstr "Криптуј послате поруке властитим кључем након криптовања кључем примаоца"
+#: ../src/prefs_themes.c:732
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Интерна тема има %d икона"
-#: src/prefs_account.c:2206
-msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 поÑ\81лаÑ\82е кодиÑ\80ане поÑ\80Ñ\83ке као обиÑ\87ан Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/prefs_themes.c:738
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Ð\9dема доÑ\81Ñ\82Ñ\83пне инÑ\84оÑ\80маÑ\86ионе даÑ\82оÑ\82еке за овÑ\83 Ñ\82емÑ\83"
-#: src/prefs_account.c:2290 src/prefs_account.c:2303 src/prefs_account.c:2315
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Ð\91ез Ñ\83поÑ\82Ñ\80ебе SSL"
+#: ../src/prefs_themes.c:756
+msgid "Error: couldn't get theme status"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка: немогÑ\83Ñ\9bе Ñ\80аÑ\81познаваÑ\9aе Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81а Ñ\82еме"
-#: src/prefs_account.c:2293
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Употреба SSL за POP3 везу"
+#: ../src/prefs_themes.c:780
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d датотека (%d икона), величина: %s"
-#: src/prefs_account.c:2296 src/prefs_account.c:2309 src/prefs_account.c:2336
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба STARTTLS команде за покÑ\80еÑ\82аÑ\9aе SSL Ñ\81еÑ\81иÑ\98е"
+#: ../src/prefs_themes.c:829
+msgid "Selector"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80ник"
-#: src/prefs_account.c:2306
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба SSL за IMAP4 везÑ\83"
+#: ../src/prefs_themes.c:840
+msgid "Install new..."
+msgstr "Ð\98нÑ\81Ñ\82алиÑ\80аÑ\98 новÑ\83..."
-#: src/prefs_account.c:2324
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба SSL за NNTP везÑ\83"
+#: ../src/prefs_themes.c:845
+msgid "Get more..."
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зми Ñ\98оÑ\88..."
-#: src/prefs_account.c:2326
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "СлаÑ\9aе (SMTP)"
+#: ../src/prefs_themes.c:856
+msgid "Information"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е"
-#: src/prefs_account.c:2330
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Ð\91ез Ñ\83поÑ\82Ñ\80ебе SSL (ако Ñ\98е неопÑ\85одно, Ñ\83поÑ\82Ñ\80ебÑ\99ава Ñ\81е STARTTLS)"
+#: ../src/prefs_themes.c:870
+msgid "Author: "
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82оÑ\80: "
-#: src/prefs_account.c:2333
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба SSL за SMTP везÑ\83"
+#: ../src/prefs_themes.c:920
+msgid "Preview"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ"
-#: src/prefs_account.c:2344
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба неблокиÑ\80аÑ\98Ñ\83Ñ\9bег SSL"
+#: ../src/prefs_themes.c:970
+msgid "Use this"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и овÑ\83"
-#: src/prefs_account.c:2356
-msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "Искључите ову опцију ако имате проблема са SSL везама"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:176
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"Одабрана Акција већ постоји.\n"
+"Одаберите другу Акцију из листе."
-#: src/prefs_account.c:2482
-msgid "SMTP port"
-msgstr "SMTP порт"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:177
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2488
-msgid "POP3 port"
-msgstr "POP3 порт"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:178
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2494
-msgid "IMAP4 port"
-msgstr "IMAP4 порт"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:916
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Текст дугмета на линији алата"
-#: src/prefs_account.c:2500
-msgid "NNTP port"
-msgstr "NNTP порт"
+#. toolbar item type
+#: ../src/prefs_toolbar.c:932
+#, fuzzy
+msgid "Item type"
+msgstr "MIME тип"
-#: src/prefs_account.c:2505
-msgid "Domain name"
-msgstr "Домен"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:942
+#, fuzzy
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Неосигурано повезивање"
-#: src/prefs_account.c:2515
-msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "Употреба команде за комуникацију са сервером"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:943
+#, fuzzy
+msgid "User Action"
+msgstr "Акција"
-#: src/prefs_account.c:2523
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Обележавање крос-постованих порука као „прочитано“ и бојење у:"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:945 ../src/toolbar.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Separator"
+msgstr "Раздвајач потписа"
-#: src/prefs_account.c:2565
-msgid "Browse"
-msgstr "Тражи"
+#. available actions
+#: ../src/prefs_toolbar.c:952
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Одаберите акцију за дугме"
-#: src/prefs_account.c:2578
-msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Смести послате поруке у"
+#. toolbar item description
+#: ../src/prefs_toolbar.c:991
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Текст дугмета на линији алата"
-#: src/prefs_account.c:2580
-msgid "Put queued messages in"
-msgstr "СмеÑ\81Ñ\82и пÑ\80ипÑ\80емÑ\99ене поÑ\80Ñ\83ке Ñ\83"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1006 ../src/prefs_toolbar.c:1381
+msgid "Icon"
+msgstr "Ð\98кона"
-#: src/prefs_account.c:2582
-msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Смести недовршене поруке у"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1042
+msgid "A_dd"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2584
-msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Смести обрисане поруке у"
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1261 ../src/prefs_toolbar.c:1275
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1289
+#, fuzzy
+msgid "Toolbars"
+msgstr "Текст дугмета на линији алата"
-#: src/prefs_account.c:2627
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е Ñ\83нели назив налога."
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1262
+msgid "Main Window"
+msgstr "Ð\93лавни пÑ\80озоÑ\80"
-#: src/prefs_account.c:2631
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е Ñ\83нели адÑ\80еÑ\81Ñ\83 е-поÑ\88Ñ\82е."
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1276
+msgid "Message Window"
+msgstr "Ð\9fÑ\80озоÑ\80 за пÑ\80иказа поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/prefs_account.c:2638
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е Ñ\83нели SMTP Ñ\81еÑ\80веÑ\80."
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1290
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Ð\9fÑ\80озоÑ\80 за пиÑ\81аÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/prefs_account.c:2643
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е Ñ\83нели коÑ\80иÑ\81ниÑ\87ко име."
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1404
+msgid "Icon text"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 дÑ\83гмеÑ\82а"
-#: src/prefs_account.c:2648
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е Ñ\83нели POP3 Ñ\81еÑ\80веÑ\80."
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1413
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икÑ\99Ñ\83Ñ\87ена акÑ\86иÑ\98а"
-#: src/prefs_account.c:2669
-msgid "The default inbox folder doesn't exist."
-msgstr "Подразумевани директоријум сандучета не постоји."
+#: ../src/prefs_toolbar.c:1710
+#, fuzzy
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Текст дугмета на линији алата"
-#: src/prefs_account.c:2675
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е Ñ\83нели IMAP4 Ñ\81еÑ\80веÑ\80."
+#: ../src/prefs_wrapping.c:80
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки пÑ\80елом дÑ\83гиÑ\85 линиÑ\98а"
-#: src/prefs_account.c:2680
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е Ñ\83нели NNTP Ñ\81еÑ\80веÑ\80."
+#: ../src/prefs_wrapping.c:81
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Ð\9fÑ\80елом Ñ\86иÑ\82аÑ\82а"
-#: src/prefs_account.c:2686
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е Ñ\83нели назив даÑ\82оÑ\82еке локалног Ñ\81андÑ\83Ñ\87еÑ\82а."
+#: ../src/prefs_wrapping.c:82
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Ð\9fÑ\80елом Ñ\83меÑ\82нÑ\83Ñ\82ог Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
-#: src/prefs_account.c:2692
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "Нисте унели команду за слање порука."
+#: ../src/prefs_wrapping.c:83
+msgid "Auto indent"
+msgstr ""
-#: src/prefs_account.c:2758
-msgid "Select signature file"
-msgstr "Одаберите датотеку потписа"
+#: ../src/prefs_wrapping.c:89
+#, fuzzy
+msgid "Wrap text at"
+msgstr "Прелом уметнутог текста"
-#: src/prefs_account.c:2853
-msgid "Protocol:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\82окол:"
+#: ../src/prefs_wrapping.c:154
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Ð\9fÑ\80елом Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
-#: src/prefs_account.c:3006
-#, c-format
-msgid "%s (plugin not loaded)"
-msgstr "%s (додатак није учитан)"
+#: ../src/printing.c:436
+msgid "Print preview"
+msgstr "Приказ пре штампе"
-#: src/prefs_actions.c:201
-msgid "Actions configuration"
-msgstr "Подешавање акција"
+#: ../src/printing.c:479
+#, fuzzy
+msgid "First page"
+msgstr "Прва страна"
+
+#: ../src/printing.c:490
+#, fuzzy
+msgid "Last page"
+msgstr "Последња страна"
+
+#: ../src/printing.c:496
+#, fuzzy
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Увеличај"
+
+#: ../src/printing.c:498
+#, fuzzy
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Умањи"
+
+#: ../src/printing.c:500
+#, fuzzy
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Увеличај"
+
+#: ../src/printing.c:502
+#, fuzzy
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Умањи"
+
+#: ../src/printing.c:701
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Листа опција"
-#: src/prefs_actions.c:228
-msgid "Menu name"
-msgstr "Ð\9dазив менија"
+#: ../src/privacy.c:255 ../src/privacy.c:276
+msgid "No information available"
+msgstr "Ð\9dема доÑ\81Ñ\82Ñ\83пниÑ\85 инÑ\84оÑ\80маÑ\86ија"
-#: src/prefs_actions.c:241
-msgid "Command line"
-msgstr "Командна линија"
-
-#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:544
-#: src/prefs_filtering.c:454 src/prefs_matcher.c:679 src/prefs_template.c:270
-#: src/prefs_toolbar.c:791
-msgid "Replace"
-msgstr "Замени"
-
-#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:515
-#: src/prefs_matcher.c:575
-msgid "Info..."
-msgstr "Информације..."
-
-#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:641
-#: src/prefs_filtering.c:761 src/prefs_filtering.c:763
-#: src/prefs_filtering.c:764 src/prefs_filtering.c:839 src/prefs_matcher.c:817
-#: src/prefs_template.c:367
-msgid "(New)"
-msgstr "(ново)"
+#: ../src/privacy.c:490
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Нису одређени кључеви примаоца."
-#: src/prefs_actions.c:523
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Нисте одредили назив менија."
+#: ../src/procmime.c:430 ../src/procmime.c:432 ../src/procmime.c:433
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Грешка при декодирању BASE64]\n"
-#: src/prefs_actions.c:528
-msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Предводећа коса црта „/“ није дозвољена у називу менија."
+#. Avoid having to translate two similar strings
+#: ../src/procmsg.c:945 ../src/procmsg.c:948
+#, c-format
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Већ се покушава слање."
-#: src/prefs_actions.c:533
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Двотачка „:“ није дозвољена у називу менија."
+#: ../src/procmsg.c:1560 ../src/procmsg.c:1629
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Није могуће отворити датотеку %s."
-#: src/prefs_actions.c:552
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Назив менија је предугачак."
+#: ../src/procmsg.c:1664
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Није могуће енкриптовати поруку: %s"
-#: src/prefs_actions.c:561
-msgid "Command line not set."
-msgstr "Нисте унели командну линију."
+#: ../src/procmsg.c:1697
+#, c-format
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Заглавље припремљене поруке је оштећено."
-#: src/prefs_actions.c:566
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Назив менија и команда су предугачке."
+#: ../src/procmsg.c:1717
+#, c-format
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "настала је грешка у току SMTP сесије."
-#: src/prefs_actions.c:571
+#: ../src/procmsg.c:1731
#, c-format
msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
msgstr ""
-"Команда\n"
-"%s\n"
-"садржи синтаксну грешку."
-
-#: src/prefs_actions.c:631
-msgid "Delete action"
-msgstr "Обриши акцију"
+"Одређени налог није пронађен за слање. Зато је дошло до грешке у току SMTP "
+"сесије."
-#: src/prefs_actions.c:632
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Да ли заиста желите да ова акција буде обрисана?"
+#: ../src/procmsg.c:1739
+#, fuzzy
+msgid ""
+"Couldn't determine sending information. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+"Није могуће разазнавање информација за слање. Можда е-порука није направљена "
+"Claws Mail-ом."
-#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1252
-#: src/prefs_filtering.c:1274 src/prefs_matcher.c:1838
-#: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Унос није сачуван"
+#: ../src/procmsg.c:1761
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке за слање на дискусиону групу."
-#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1253
-#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_template.c:427
-#: src/prefs_template.c:444
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+#: ../src/procmsg.c:1774
+#, c-format
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
msgstr ""
-"УноÑ\81 ниÑ\98е Ñ\81аÑ\87Ñ\83ван.\n"
-"Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да заÑ\82воÑ\80иÑ\82е?"
+"Ð\9dаÑ\81Ñ\82ала Ñ\98е гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и пиÑ\81аÑ\9aÑ\83 пÑ\80ивÑ\80емене даÑ\82оÑ\82еке за Ñ\81лаÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке на "
+"диÑ\81кÑ\83Ñ\81ионÑ\83 гÑ\80Ñ\83пÑ\83."
-#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1254
-#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_matcher.c:1840
-#: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445
-msgid "+_Continue editing"
-msgstr "+_Настави уређивање"
+#: ../src/procmsg.c:1788
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Настала је грешка при слању поруке на %s."
-#: src/prefs_actions.c:806
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Назив менија:</span>"
+#: ../src/procmsg.c:2352
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Филтрирање порука...\n"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:47
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">симболи:</span>"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:48
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "кориснички дефинисан формат датума (погледајте „man strftime“)"
+
+#. from
+#: ../src/quote_fmt.c:51
+msgid "email address of sender"
+msgstr "адреса е-поште пошиљаоца"
-#: src/prefs_actions.c:807
-msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Користите обрнуту косу црту „/“ у називу менија за формирање подменија."
+#. email address
+#: ../src/quote_fmt.c:52
+msgid "full name of sender"
+msgstr "име и презиме пошиљаоца"
-#: src/prefs_actions.c:809
-msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">наредба:</span>"
+#. full name
+#: ../src/quote_fmt.c:53
+msgid "first name of sender"
+msgstr "име пошиљаоца"
-#: src/prefs_actions.c:810
-msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Почиње са:</span>"
+#. first name
+#: ../src/quote_fmt.c:54
+msgid "last name of sender"
+msgstr "презиме пошиљаоца"
-#: src/prefs_actions.c:811
-msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "за слање тела поруке или одабраног текста стандардном улазу команде"
+#. last name
+#: ../src/quote_fmt.c:55
+msgid "initials of sender"
+msgstr "иницијали пошиљаоца"
-#: src/prefs_actions.c:812
-msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "за слање кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
+#. message-id
+#: ../src/quote_fmt.c:62
+msgid "message body"
+msgstr "тело поруке"
-#: src/prefs_actions.c:813
-msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr "за слање скривеног кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
+#. message
+#: ../src/quote_fmt.c:63
+msgid "quoted message body"
+msgstr "цитирано тело поруке"
-#: src/prefs_actions.c:814
-msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Завршава се са:</span>"
+#. quoted message
+#: ../src/quote_fmt.c:64
+msgid "message body without signature"
+msgstr "тело поруке без потписа"
-#: src/prefs_actions.c:815
-msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr "за замену тела поруке или одабраног текста стандардним излазом команде"
+#. message with no signature
+#: ../src/quote_fmt.c:65
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "цитирано тело поруке без потписа"
-#: src/prefs_actions.c:816
-msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "за уметање стандардног излаза команде без преписивања старог текста"
+#. quoted message with no signature
+#: ../src/quote_fmt.c:66
+msgid "message tags"
+msgstr "ознаке поруке"
-#: src/prefs_actions.c:817
-msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "за асинхроно покретање команде"
+#. message tags
+#: ../src/quote_fmt.c:67
+msgid "current dictionary"
+msgstr "тренутни речник"
-#: src/prefs_actions.c:818
-msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Користи:</span>"
+#. current dictionary
+#: ../src/quote_fmt.c:68
+msgid "cursor position"
+msgstr "положај курсора"
-#: src/prefs_actions.c:819
-msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "за датотеку одабране поруке у RFC822/2822 формату"
+#. X marks the cursor spot
+#: ../src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your name"
+msgstr "поставке налога: Ваше име"
+
+#. full name in compose account
+#: ../src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "поставке налога: адреса Ваше е-поште"
+
+#. mail address in compose account
+#: ../src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: account name"
+msgstr "поставке налога: назив налога"
+
+#. compose account name itself
+#: ../src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: organization"
+msgstr "поставке налога: организација"
+
+#. organization in compose account
+#: ../src/quote_fmt.c:73
+#, fuzzy
+msgid "account property: signature"
+msgstr "поставке налога: Ваше име"
+
+#. signature set in account prefs
+#: ../src/quote_fmt.c:74
+#, fuzzy
+msgid "account property: signature path"
+msgstr "поставке налога: Ваше име"
+
+#. signature path set in account prefs
+#: ../src/quote_fmt.c:75
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "поставке налога: подразумевани речник"
+
+#. main dict (if enabled) in account
+#: ../src/quote_fmt.c:76
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "<span style=\"oblique\">допуна</span> из адресара: Копија"
+
+#. completion of 'Cc' from address book
+#: ../src/quote_fmt.c:77
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "<span style=\"oblique\">допуна</span> из адресара: Аутор"
+
+#. completion of 'From' from address book
+#: ../src/quote_fmt.c:78
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "<span style=\"oblique\">допуна</span> из адресара: Прималац"
+
+#: ../src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal backslash"
+msgstr "карактер „\\“ (опадајућа коса црта)"
-#: src/prefs_actions.c:820
-msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr "за лиÑ\81Ñ\82Ñ\83 даÑ\82оÑ\82ека одабÑ\80аниÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка Ñ\83 RFC822/2822 Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83"
+#: ../src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal question mark"
+msgstr "каÑ\80акÑ\82еÑ\80 â\80\9e?â\80\9c (Ñ\83пиÑ\82ник)"
-#: src/prefs_actions.c:821
-msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "за даÑ\82оÑ\82екÑ\83 одабÑ\80аног декодованог MIME дела поÑ\80Ñ\83ке"
+#: ../src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "каÑ\80акÑ\82еÑ\80 â\80\9e!â\80\9c (Ñ\83звиÑ\87ник)"
-#: src/prefs_actions.c:822
-msgid "for a user provided argument"
-msgstr "за коÑ\80иÑ\81ниÑ\87ки пÑ\80оÑ\81леÑ\92ен аÑ\80гÑ\83менÑ\82"
+#: ../src/quote_fmt.c:83
+msgid "literal pipe"
+msgstr "каÑ\80акÑ\82еÑ\80 â\80\9e|â\80\9c (Ñ\83Ñ\81пÑ\80авна линиÑ\98а, Ñ\86ев)"
-#: src/prefs_actions.c:823
-msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "за коÑ\80иÑ\81ниÑ\87ки пÑ\80оÑ\81леÑ\92ен Ñ\81кÑ\80ивени аÑ\80гÑ\83менÑ\82 (нпÑ\80. лозинкÑ\83)"
+#: ../src/quote_fmt.c:84
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "каÑ\80акÑ\82еÑ\80 â\80\9e{â\80\9c (оÑ\82воÑ\80ена виÑ\82иÑ\87аÑ\81Ñ\82а загÑ\80ада)"
-#: src/prefs_actions.c:824
-msgid "for the text selection"
-msgstr "за одабÑ\80ани део Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: ../src/quote_fmt.c:85
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "каÑ\80акÑ\82еÑ\80 â\80\9e}â\80\9c (заÑ\82воÑ\80ена виÑ\82иÑ\87аÑ\81Ñ\82а загÑ\80ада)"
-#: src/prefs_actions.c:825
-msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
-msgstr "примени акције филтрирања између {} за одабране поруке"
+#: ../src/quote_fmt.c:86
+msgid "tab"
+msgstr "табулатор"
-#: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:978
-msgid "Actions"
-msgstr "Акције"
+#: ../src/quote_fmt.c:89
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">команде:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:835
+#: ../src/quote_fmt.c:90
+#, fuzzy
msgid ""
-"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
-"process a complete message file or just one of its parts."
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
-"Функција акција је могућност да корисник изврши спољне наредбе над датотеком "
-"изабране поруке или над њеним одређеним делом."
-
-#: src/prefs_actions.c:921
-msgid "Current actions"
-msgstr "Постојеће акције"
+"уметни <span style=\"oblique\">expr</span> ако је дато x, где је x неки од\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"симбола (или њихових дужих еквивалената)"
-#: src/prefs_common.c:209
-msgid "Hello,\\n"
-msgstr "Здраво,\\n"
+#: ../src/quote_fmt.c:91
+#, fuzzy
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, as, asp, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"уметни <span style=\"oblique\">expr</span> ако није дато x, где је x неки "
+"од\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"симбола (или њихових дужих еквивалената)"
-#: src/prefs_common.c:276
-msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr "Дана %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
+#: ../src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
+msgstr ""
+"уметни датотеку:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> се третира као путања даотеке за "
+"уметање"
-#: src/prefs_common.c:282
+#. insert file
+#: ../src/quote_fmt.c:93
msgid ""
-"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
-"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
msgstr ""
-"\\n\\nПочетак прослеђене поруке:\\n\\n?d{Датум: %d\\n}?f{Аутор: %f\\n}?t"
-"{Прималац: %t\\n}?c{Копија: %c\\n}?n{Дискусиона група: %n\\n}?s{Тема: %s\\n}"
-"\\n\\n%M"
+"уметни резултат наредбе:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> се третира као наредба од које ће\n"
+"бити преузет резултат"
-#: src/prefs_common.c:411
-msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+#. insert program output
+#: ../src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"уметни унос корисника:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> је променљива која се замењује\n"
+"текстом који унесе корисник"
-#: src/prefs_compose_writing.c:124
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Аутоматски одабир налога"
+#. insert user input
+#: ../src/quote_fmt.c:95
+#, fuzzy
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+"уметни датотеку:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> се третира као путања даотеке за "
+"уметање"
-#: src/prefs_compose_writing.c:132
-msgid "when replying"
-msgstr "при одговору"
+#: ../src/quote_fmt.c:97
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">дефиниција термина:</span>"
-#: src/prefs_compose_writing.c:134
-msgid "when forwarding"
-msgstr "при прослеђивању"
+#: ../src/quote_fmt.c:98
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"текст који садржи било који од следећих симбола\n"
+"или команди"
-#: src/prefs_compose_writing.c:136
-msgid "when re-editing"
-msgstr "при преуређивању"
+#: ../src/quote_fmt.c:99
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"текст који садржи било који од следећих симбола\n"
+"(али не команди)"
-#: src/prefs_compose_writing.c:138
-msgid "Forwarding"
-msgstr "Прослеђивање"
+#: ../src/quote_fmt.c:100
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"аутоматско попуњавање употребом адресара функционише\n"
+"само са првом адресом заглавља, умеће цело име и презиме\n"
+"контакта ако адреса одговара тачно једном контакту у адресару."
-#: src/prefs_compose_writing.c:141 src/prefs_filtering_action.c:171
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81леÑ\92иваÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке као пÑ\80илога"
+#: ../src/quote_fmt.c:109
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81 Ñ\81имбола"
-#: src/prefs_compose_writing.c:144
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Ð\97адÑ\80жаваÑ\9aе оÑ\80игиналног заглавÑ\99а â\80\9eÐ\90Ñ\83Ñ\82оÑ\80â\80\9c код пÑ\80еÑ\83Ñ\81меÑ\80аваÑ\9aа"
+#: ../src/quote_fmt.c:110
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Ð\9cожеÑ\82е коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и Ñ\81ледеÑ\9bе Ñ\81имболе и команде:"
-#: src/prefs_compose_writing.c:146
-msgid "Editing"
-msgstr "Писање"
+#: ../src/quote_fmt.c:173
+#, fuzzy
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "Користи предефинисани формат поруке при писању нове поруке"
-#: src/prefs_compose_writing.c:149
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Аутоматско покретање спољног уређивача текста"
+#: ../src/quote_fmt.c:197
+msgid ""
+"Override From header. This doesn't change the account used to compose the "
+"new message."
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:156
-msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
-msgstr "Аутоматско чување измена у директоријум „Недовршено“ сваких"
+#: ../src/quote_fmt.c:299
+#, fuzzy
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Користи предефинисани формат поруке при писању нове поруке"
-#: src/prefs_compose_writing.c:166 src/prefs_wrapping.c:97
-msgid "characters"
-msgstr "карактера"
+#: ../src/quote_fmt.c:323
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to reply."
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:174
-msgid "Undo level"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималан бÑ\80оÑ\98 опозива поÑ\81ледÑ\9aе акÑ\86иÑ\98е"
+#: ../src/quote_fmt.c:334 ../src/quote_fmt.c:464
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80акÑ\82еÑ\80 Ñ\86иÑ\82аÑ\82а"
-#: src/prefs_compose_writing.c:187
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Дугме за „Одговор“ шаље одговор на дописно друштво"
+#: ../src/quote_fmt.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Користи предефинисани формат поруке при писању нове поруке"
-#: src/prefs_compose_writing.c:190
-msgid "When dropping files into the Compose window"
+#: ../src/quote_fmt.c:453
+msgid "Override From header. This doesn't change the account used to forward."
msgstr ""
-"При спуштању датотеке\n"
-"у прозор за састављање поруке"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:198
-msgid "Ask"
-msgstr "Питај"
-#: src/prefs_compose_writing.c:199 src/toolbar.c:475
-msgid "Insert"
-msgstr "Уметни"
+#: ../src/quote_fmt.c:545
+#, fuzzy
+msgid "Defaults"
+msgstr "Стандардни"
-#: src/prefs_compose_writing.c:200 src/toolbar.c:477
-msgid "Attach"
-msgstr "Прилог"
+#: ../src/quote_fmt.c:563
+msgid ""
+"The \"From\" field of the \"New message\" template contains an invalid email "
+"address."
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:216
-msgid "Use format when composing new messages"
-msgstr "Користи предефинисани формат поруке при писању нове поруке"
+#: ../src/quote_fmt.c:566
+msgid "The \"Subject\" field of the \"New message\" template is invalid."
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:218
-msgid "New message format"
-msgstr "Формат нове поруке"
+#: ../src/quote_fmt.c:583
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Reply\" template is invalid."
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:267 src/prefs_quote.c:206
-msgid " Description of symbols... "
-msgstr " Опис симбола... "
+#: ../src/quote_fmt.c:603
+msgid "The \"Quotation mark\" field of the \"Forward\" template is invalid."
+msgstr ""
-#: src/prefs_compose_writing.c:387 src/prefs_folder_item.c:1173
-#: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:441 src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:1674
-msgid "Compose"
-msgstr "Састављање"
+#: ../src/quote_fmt_parse.y:509
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Унесите текст да замени „%s“"
-#: src/prefs_compose_writing.c:388
-msgid "Writing"
-msgstr "Ð\9fиÑ\81аÑ\9aе"
+#: ../src/quote_fmt_parse.y:510
+msgid "Enter variable"
+msgstr "УноÑ\81 пÑ\80оменÑ\99иве"
-#: src/prefs_customheader.c:180
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Подешавања кориснички дефинисаних поља заглавља"
+#: ../src/send_message.c:152
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Шаљем поруку користећи наредбу %s\n"
-#: src/prefs_customheader.c:236
-msgid "From file..."
-msgstr "Из датотеке..."
+#: ../src/send_message.c:166
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Није могуће извршење наредбе: %s"
-#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
-#: src/prefs_matcher.c:1327 src/prefs_matcher.c:1337
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Назив поља заглавља није одређен."
+#: ../src/send_message.c:201
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Настала је грешка при извршавању наредбе: %s"
-#: src/prefs_customheader.c:515
-msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
-msgstr "Ð\9eво поÑ\99е заглавÑ\99а ниÑ\98е дозвоÑ\99ено као коÑ\80иÑ\81ниÑ\87ки деÑ\84иниÑ\81ано."
+#: ../src/send_message.c:348
+msgid "Connecting"
+msgstr "Ð\9fовезиваÑ\9aе"
-#: src/prefs_customheader.c:562
-msgid "Choose a png file"
-msgstr "Изаберите png датотеку"
+#: ../src/send_message.c:353
+#, c-format
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Покретеање идентификације POP пре SMTP..."
-#: src/prefs_customheader.c:564
-msgid "Choose an xbm file"
-msgstr "Изаберите xbm датотеку"
+#: ../src/send_message.c:356
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP пре SMTP идентификација..."
-#: src/prefs_customheader.c:566
-msgid "Choose a text file"
-msgstr "Изаберите текстуалну датотеку"
+#: ../src/send_message.c:361
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Account '%s': Connecting to SMTP server: %s:%d..."
+msgstr "Повезивање на SMTP сервер: %s ..."
-#: src/prefs_customheader.c:579
-msgid "This file isn't an image."
-msgstr "Ð\9eва даÑ\82оÑ\82ека ниÑ\98е Ñ\81лика."
+#: ../src/send_message.c:418
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е Ñ\83Ñ\81пеÑ\88но поÑ\81лаÑ\82а."
-#: src/prefs_customheader.c:584
-msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
-msgstr "Изабрана слика нема исправне димензије (48x48)."
+#: ../src/send_message.c:484
+#, c-format
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "Слање HELO..."
-#: src/prefs_customheader.c:590
-msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
-msgstr "Слика је превелике; мора имати највише 725 бајтова."
+#: ../src/send_message.c:485 ../src/send_message.c:490
+#: ../src/send_message.c:495
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Идентификација"
-#: src/prefs_customheader.c:595
-msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
-msgstr "Слика ниÑ\98е Ñ\83 иÑ\81пÑ\80авном Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83 (PNG)."
+#: ../src/send_message.c:486 ../src/send_message.c:491
+msgid "Sending message..."
+msgstr "СлаÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка..."
-#: src/prefs_customheader.c:604
-msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
-msgstr "Слика није у исправном формату (XBM)."
+#: ../src/send_message.c:489
+#, c-format
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Слање EHLO..."
-#: src/prefs_customheader.c:613
-msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
-msgstr "Није могуће позивање „compface“ алата. Проверите да ли је у $PATH-у."
+#: ../src/send_message.c:498
+#, c-format
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "Слање MAIL FROM..."
-#: src/prefs_customheader.c:664
-msgid "This file contains newlines."
-msgstr "Ова датотека садри нове линије."
+#: ../src/send_message.c:502
+#, c-format
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "Слање RCPT TO..."
-#: src/prefs_customheader.c:694
-msgid "Delete header"
-msgstr "Обриши поље заглавља"
+#: ../src/send_message.c:507
+#, c-format
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "Слање садржаја поруке (DATA)..."
-#: src/prefs_customheader.c:695
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Да ли заиста желите да ово поље заглавља буде обрисано?"
+#: ../src/send_message.c:511
+#, c-format
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Затварање везе..."
-#: src/prefs_customheader.c:865
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Кориснички дефинисана поља заглавља"
+#: ../src/send_message.c:540
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Слање поруке (%d / %d бајтова)"
-#: src/prefs_display_header.c:227
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aа поÑ\99а заглавÑ\99а за пÑ\80иказ Ñ\83 поÑ\80Ñ\83Ñ\86и"
+#: ../src/send_message.c:593
+msgid "Sending message"
+msgstr "СлаÑ\9aе пÑ\80ипÑ\80емÑ\99ене поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_filtering_action.c:435
-#: src/prefs_matcher.c:497
-msgid "Header name"
-msgstr "Назив заглавља"
+#: ../src/send_message.c:662 ../src/send_message.c:682
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Настала је грешка при слању поруке."
-#: src/prefs_display_header.c:286
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Приказана поља заглавља"
+#: ../src/send_message.c:665
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Настала је грешка при слању поруке:\n"
+"%s"
-#: src/prefs_display_header.c:352
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "СкÑ\80ивена поÑ\99а заглавÑ\99а"
+#: ../src/setup.c:75
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aа Ñ\81андÑ\83Ñ\87еÑ\82а"
-#: src/prefs_display_header.c:378
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Приказ свих неодређених поља заглавља"
+#: ../src/setup.c:76
+msgid ""
+"First, you have to set the location of mailbox.\n"
+"You can use existing mailbox in MH format\n"
+"if you have the one.\n"
+"If you're not sure, just select OK."
+msgstr ""
+"Прво морате да одредите адресу сандучета.\n"
+"Можете користити постојеће сандуче у MH формату\n"
+"ако већ имате неко.\n"
+"Ако нисте сигурни шта да радите, кликните на „У реду“."
-#: src/prefs_display_header.c:575
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Ð\9eво поÑ\99е заглавÑ\99а Ñ\98е веÑ\9b Ñ\83 лиÑ\81Ñ\82и."
+#: ../src/sourcewindow.c:64
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Ð\98звоÑ\80 поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/prefs_ext_prog.c:100
+#: ../src/sourcewindow.c:159
#, c-format
-msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "%s ће бити замењено називом датотека / УРЛ адресом"
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s - Извор"
-#: src/prefs_ext_prog.c:117
-msgid "Web browser"
-msgstr "Претраживач Интернета"
+#: ../src/ssl_manager.c:157
+#, fuzzy
+msgid "Saved SSL certificates"
+msgstr "Сачувани SSL сертификати"
-#: src/prefs_ext_prog.c:151
-msgid "Text editor"
-msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\87 Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: ../src/ssl_manager.c:428
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82"
-#: src/prefs_ext_prog.c:179
-msgid "Command for 'Display as text'"
-msgstr "Ð\9dаÑ\80едба за â\80\9eÐ\9fÑ\80икажи као Ñ\82екÑ\81Ñ\82â\80\9c"
+#: ../src/ssl_manager.c:429
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да обÑ\80иÑ\88еÑ\82е оваÑ\98 Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82?"
-#: src/prefs_ext_prog.c:191
-msgid ""
-"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
-"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
-msgstr ""
-"Ова опција омогућава да MIME делови поруке буду приказани у приказу поруке "
-"помоћу скрипте када се користи „Прикажи као текст“ ставка контекстног менија"
+#: ../src/summary_search.c:259
+msgid "Search messages"
+msgstr "Претражи поруку(е)"
-#: src/prefs_ext_prog.c:202
-msgid "Print command"
-msgstr "Ð\9dаÑ\80едба за Ñ\88Ñ\82ампаÑ\9aе"
+#: ../src/summary_search.c:281
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Ð\9fоклапаÑ\9aе било ког од Ñ\81ледеÑ\9bиÑ\85"
-#: src/prefs_ext_prog.c:258 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:293
-msgid "Message View"
-msgstr "Приказ поруке"
+#: ../src/summary_search.c:283
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Поклапање свих следећих"
-#: src/prefs_ext_prog.c:259
-msgid "External Programs"
-msgstr "СпоÑ\99аÑ\88Ñ\9aи пÑ\80огÑ\80ами"
+#: ../src/summary_search.c:447
+msgid "Body:"
+msgstr "Тело:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:159
-msgid "Move"
-msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\81Ñ\82и"
+#: ../src/summary_search.c:454
+msgid "Condition:"
+msgstr "УÑ\81лов:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:160
-msgid "Copy"
-msgstr "Ð\9aопиÑ\80аÑ\98"
+#: ../src/summary_search.c:484
+msgid "Find _all"
+msgstr "Ð\9fÑ\80онаÑ\92и _Ñ\81ве"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2448
-msgid "Mark"
-msgstr "Означи"
+#: ../src/summary_search.c:690 ../src/summaryview.c:1100
+#: ../src/summaryview.c:1361
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Претраживање у %s... \n"
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
-msgid "Lock"
-msgstr "Ð\97акÑ\99Ñ\83Ñ\87аÑ\98"
+#: ../src/summary_search.c:787
+msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
+msgstr "Ð\94оÑ\88ао Ñ\81ам до поÑ\87еÑ\82ка лиÑ\81Ñ\82е. Ð\94а наÑ\81Ñ\82авим од кÑ\80аÑ\98а?"
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
-msgid "Unlock"
-msgstr "Ð\9eÑ\82кÑ\99Ñ\83Ñ\87аÑ\98"
+#: ../src/summary_search.c:789
+msgid "End of list reached; continue from beginning?"
+msgstr "Ð\94оÑ\88ао Ñ\81ам до кÑ\80аÑ\98а лиÑ\81Ñ\82е. Ð\94а наÑ\81Ñ\82авим од поÑ\87еÑ\82ка?"
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Означи као прочитано"
+#: ../src/summaryview.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Create _filter rule"
+msgstr "/Ново правило _филтера"
-#: src/prefs_filtering_action.c:167
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Ð\9eзнаÑ\87и као непÑ\80оÑ\87иÑ\82ано"
+#: ../src/summaryview.c:550
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ/Ñ\81кÑ\80иваÑ\9aе линиÑ\98е за бÑ\80зÑ\83 пÑ\80еÑ\82Ñ\80агÑ\83"
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
-msgid "Mark as spam"
-msgstr "Ð\9eзнаÑ\87и као нежеÑ\99енÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
+#: ../src/summaryview.c:587
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи виÑ\88еÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83ке избоÑ\80е"
-#: src/prefs_filtering_action.c:169
-msgid "Mark as ham"
-msgstr "Ð\9eзнаÑ\87и као жеÑ\99енÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
+#: ../src/summaryview.c:1289
+msgid "Process mark"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имени обележÑ\98е"
-#: src/prefs_filtering_action.c:170 src/toolbar.c:426 src/toolbar.c:524
-msgid "Forward"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81леди"
+#: ../src/summaryview.c:1290
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Ð\9dека обележÑ\98а Ñ\81Ñ\83 заоÑ\81Ñ\82ала. Ð\94а ли да иÑ\85 довÑ\80Ñ\88им?"
-#: src/prefs_filtering_action.c:172
-msgid "Redirect"
-msgstr "Преусмери"
+#: ../src/summaryview.c:1340
+#, c-format
+msgid "Scanning folder (%s)..."
+msgstr "Претражујем директоријум (%s)..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:173 src/prefs_filtering_action.c:468
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1825
-msgid "Execute"
-msgstr "Изврши означене акције"
+#: ../src/summaryview.c:1837 ../src/summaryview.c:1889
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Нема више непрочитаних порука"
-#: src/prefs_filtering_action.c:174 src/prefs_filtering_action.c:473
-msgid "Color"
-msgstr "Ð\91оÑ\98е"
+#: ../src/summaryview.c:1838
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Ð\9dема непÑ\80оÑ\87иÑ\82аниÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка. Ð\94а наÑ\81Ñ\82авим пÑ\80еÑ\82Ñ\80агÑ\83 од кÑ\80аÑ\98а?"
-#: src/prefs_filtering_action.c:175
-msgid "Change score"
-msgstr "Промени бодове"
+#: ../src/summaryview.c:1850 ../src/summaryview.c:1902
+#: ../src/summaryview.c:1945 ../src/summaryview.c:1997
+#: ../src/summaryview.c:2076
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/prefs_filtering_action.c:176
-msgid "Set score"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави бодове"
+#: ../src/summaryview.c:1858
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Ð\9dема непÑ\80оÑ\87иÑ\82аниÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка."
-#: src/prefs_filtering_action.c:177
-msgid "Hide"
-msgstr "СакÑ\80иÑ\98"
+#: ../src/summaryview.c:1890
+msgid "No unread message found. Go to next folder?"
+msgstr "Ð\9dема непÑ\80оÑ\87иÑ\82аниÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка. Ð\94а идем Ñ\83 Ñ\81ледеÑ\9bи диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м?"
-#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/toolbar.c:187
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\88и ниÑ\82 Ñ\80аÑ\81пÑ\80аве"
+#: ../src/summaryview.c:1932 ../src/summaryview.c:1984
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Ð\9dема виÑ\88е новиÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/prefs_filtering_action.c:180
-msgid "Stop filter"
-msgstr "Ð\97аÑ\83Ñ\81Ñ\82ави Ñ\84илÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\9aе"
+#: ../src/summaryview.c:1933
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Ð\9dема виÑ\88е новиÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка. Ð\94а наÑ\81Ñ\82авим пÑ\80еÑ\82Ñ\80агÑ\83 од кÑ\80аÑ\98а?"
-#: src/prefs_filtering_action.c:338
-msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aа акÑ\86иÑ\98а за Ñ\84илÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\9aе"
+#: ../src/summaryview.c:1953
+msgid "No new messages."
+msgstr "Ð\9dема новиÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка."
-#: src/prefs_filtering_action.c:363 src/prefs_filtering.c:412
-msgid "Action"
-msgstr "Ð\90кÑ\86иÑ\98а"
+#: ../src/summaryview.c:1985
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Ð\9dема новиÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка. Ð\94а идем Ñ\83 Ñ\81ледеÑ\9bи диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м?"
-#: src/prefs_filtering_action.c:458
-msgid "Destination"
-msgstr "Ð\9eдÑ\80едиÑ\88Ñ\82е"
+#: ../src/summaryview.c:2022 ../src/summaryview.c:2063
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Ð\9dема виÑ\88е обележениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/prefs_filtering_action.c:463
-msgid "Recipient"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ималаÑ\86"
+#: ../src/summaryview.c:2023
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Ð\9dема обележениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка. Ð\94а наÑ\81Ñ\82авим пÑ\80еÑ\82Ñ\80агÑ\83 од кÑ\80аÑ\98а?"
-#: src/prefs_filtering_action.c:478 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:497
-msgid "Score"
-msgstr "Бодови"
+#: ../src/summaryview.c:2032
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Нема обележених порука."
-#: src/prefs_filtering_action.c:483 src/prefs_matcher.c:550
-msgid "Book/folder"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81аÑ\80/диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м"
+#: ../src/summaryview.c:2064
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Ð\9dема ознаÑ\87ениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка. Ð\94а идем Ñ\83 Ñ\81ледеÑ\9bи диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м?"
-#: src/prefs_filtering_action.c:859
-msgid "Command line not set"
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е Ñ\83нели наÑ\80едбÑ\83"
+#: ../src/summaryview.c:2101 ../src/summaryview.c:2126
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Ð\9dема обоÑ\98ениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/prefs_filtering_action.c:860
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е одÑ\80едили одÑ\80едиÑ\88Ñ\82е."
+#: ../src/summaryview.c:2102
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Ð\9dема виÑ\88е обоÑ\98ениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка. Ð\94а наÑ\81Ñ\82авим пÑ\80еÑ\82Ñ\80агÑ\83 од кÑ\80аÑ\98а?"
-#: src/prefs_filtering_action.c:871
-msgid "Recipient is not set."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е одÑ\80едили пÑ\80имаоÑ\86а."
+#: ../src/summaryview.c:2111 ../src/summaryview.c:2136
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Ð\9dема обоÑ\98ениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка."
-#: src/prefs_filtering_action.c:886
-msgid "Score is not set"
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е одÑ\80едили бÑ\80оÑ\98 бодова"
+#: ../src/summaryview.c:2127
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Ð\9dема виÑ\88е обоÑ\98ениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка. Ð\94а наÑ\81Ñ\82авим пÑ\80еÑ\82Ñ\80агÑ\83 од поÑ\87еÑ\82ка?"
-#: src/prefs_filtering_action.c:896
-msgid "Header is not set."
-msgstr "Ð\97аглавÑ\99е ниÑ\98е одÑ\80еÑ\92ено."
+#: ../src/summaryview.c:2441
+msgid "Attracting messages by subject..."
+msgstr "РеÑ\92аÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка по Ñ\82еми..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:903
-msgid "Target addressbook/folder is not set."
-msgstr "Нисте одредили Адресар/Директоријум."
+#: ../src/summaryview.c:2626
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgstr "%d обрисан"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1122
-msgid "No action was defined."
-msgstr "Нисте одредили акцију."
+#: ../src/summaryview.c:2630
+#, c-format
+msgid "%s%d moved"
+msgstr "%s%d премештен"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1159 src/prefs_matcher.c:1881
-#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "literal %"
-msgstr "Карактер „%“ (проценат)"
+#: ../src/summaryview.c:2631 ../src/summaryview.c:2638
+msgid ", "
+msgstr ", "
-#: src/prefs_filtering_action.c:1164 src/prefs_matcher.c:1886
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:494
-msgid "Date"
-msgstr "Датум"
+#: ../src/summaryview.c:2636
+#, c-format
+msgid "%s%d copied"
+msgstr "%s%d копиран"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1165 src/prefs_matcher.c:1887
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message-ID"
-msgstr "ИД поруке"
+#: ../src/summaryview.c:2650
+#, fuzzy, c-format
+msgid " item selected"
+msgid_plural " items selected"
+msgstr[0] " одабрана порука"
+msgstr[1] " одабрана порука"
+msgstr[2] " одабрана порука"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1166 src/prefs_matcher.c:161
-#: src/prefs_matcher.c:1888 src/quote_fmt.c:51
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Ð\94иÑ\81кÑ\83Ñ\81иона гÑ\80Ñ\83па"
+#: ../src/summaryview.c:2668 ../src/summaryview.c:2704
+#, c-format
+msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
+msgstr "новиÑ\85: %d, непÑ\80оÑ\87иÑ\82аниÑ\85: %d, Ñ\83кÑ\83пно: %d (%s)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1167 src/prefs_matcher.c:161
-#: src/prefs_matcher.c:1889 src/quote_fmt.c:52
-msgid "References"
-msgstr "Референце"
+#: ../src/summaryview.c:2675
+#, c-format
+msgid ""
+"<b>Message summary</b>\n"
+"<b>New:</b> %d\n"
+"<b>Unread:</b> %d\n"
+"<b>Total:</b> %d\n"
+"<b>Size:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Marked:</b> %d\n"
+"<b>Replied:</b> %d\n"
+"<b>Forwarded:</b> %d\n"
+"<b>Locked:</b> %d\n"
+"<b>Ignored:</b> %d\n"
+"<b>Watched:</b> %d"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering_action.c:1168 src/prefs_matcher.c:1890
-msgid "filename (should not be modified)"
-msgstr "Назив датотеке (не треба да се мења)"
+#: ../src/summaryview.c:2699
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d изабраних (%s/%s), %d непрочитаних"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1169 src/prefs_matcher.c:1891
-msgid "new line"
-msgstr "нова линиÑ\98а"
+#: ../src/summaryview.c:2979
+msgid "Sorting summary..."
+msgstr "СоÑ\80Ñ\82иÑ\80аÑ\9aе лиÑ\81Ñ\82е поÑ\80Ñ\83ка..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1170 src/prefs_matcher.c:1892
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "завÑ\80Ñ\88ни знак Ñ\86иÑ\82аÑ\82а"
+#: ../src/summaryview.c:3118
+msgid "Setting summary from message data..."
+msgstr "Ð\9eбележавам поÑ\80Ñ\83ке Ñ\83 лиÑ\81Ñ\82и на оÑ\81новÑ\83 инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а Ñ\83 поÑ\80Ñ\83кама..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1171 src/prefs_matcher.c:1893
-msgid "quote character"
-msgstr "знак за почетак цитата"
+#: ../src/summaryview.c:3323
+msgid "(No Date)"
+msgstr "(Без датума)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1179
-msgid "Filtering Action: 'Execute'"
-msgstr "Акција филтера: „Извршавање“"
+#: ../src/summaryview.c:3375
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(без примаоца)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1180
+#: ../src/summaryview.c:3410
+#, c-format
msgid ""
-"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
-"program or script.\n"
-"\n"
-"The following symbols can be used:"
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>From: %s, on %s</span>"
msgstr ""
-"„Извршавање“ омогућава слање поруке или делова поруке спољном програму или "
-"скрипти.\n"
-"\n"
-"Могу да се користе следећи симболи:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1609
-msgid "Current action list"
-msgstr "Постојеће акције"
+#: ../src/summaryview.c:3417
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"<span color='%s' style='italic'>To: %s, on %s</span>"
+msgstr ""
-#: src/prefs_filtering.c:187 src/prefs_filtering.c:338
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе Ñ\84илÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\9aа/обÑ\80аде"
+#: ../src/summaryview.c:4294
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Ð\92и ниÑ\81Ñ\82е аÑ\83Ñ\82оÑ\80 Ñ\87ланка.\n"
-#: src/prefs_filtering.c:249 src/prefs_filtering.c:780
-#: src/prefs_filtering.c:871
-msgid "Filtering Account Menu|All"
-msgstr "Све"
+#: ../src/summaryview.c:4387
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Да ли заиста желите да изабрана порука буде обрисана?"
+msgstr[1] "Да ли заиста желите да изабрана порука буде обрисана?"
+msgstr[2] "Да ли заиста желите да изабрана порука буде обрисана?"
-#: src/prefs_filtering.c:390
-msgid "Condition"
-msgstr "УÑ\81лов"
+#: ../src/summaryview.c:4390
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Ð\91Ñ\80иÑ\81аÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/prefs_filtering.c:403 src/prefs_filtering.c:425
-msgid " Define... "
-msgstr " Одреди... "
+#: ../src/summaryview.c:4553
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "Дестинација је иста као и тренутни директоријум."
-#: src/prefs_filtering.c:927 src/prefs_filtering.c:1013
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Улов за Ñ\82Ñ\80ажеÑ\9aе ниÑ\98е ваÑ\99ан."
+#: ../src/summaryview.c:4652
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "Ð\94еÑ\81Ñ\82инаÑ\86иÑ\98а за копиÑ\80аÑ\9aе Ñ\98е иÑ\81Ñ\82а као и Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ни диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м."
-#: src/prefs_filtering.c:963 src/prefs_filtering.c:1021
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Ð\9dаÑ\80едба акÑ\86иÑ\98е ниÑ\98е валидна."
+#: ../src/summaryview.c:4815
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Ð\94одаÑ\98 или пÑ\80епиÑ\88и"
-#: src/prefs_filtering.c:1000
-msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Ð\9dема Ñ\83Ñ\81лова за Ñ\82Ñ\80ажеÑ\9aе."
+#: ../src/summaryview.c:4816
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Ð\94а ли да додам на кÑ\80аÑ\98 или да пÑ\80епиÑ\88ем поÑ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bÑ\83 даÑ\82оÑ\82екÑ\83?"
-#: src/prefs_filtering.c:1006
-msgid "Action string is empty."
-msgstr "Наредба акције није одређена."
+#: ../src/summaryview.c:4817
+msgid "_Append"
+msgstr "_Надодај"
+
+#: ../src/summaryview.c:4817
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Препиши"
-#: src/prefs_filtering.c:1090
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Обриши правило"
+#: ../src/summaryview.c:4858
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Желите да штампате %d порука, једну по једну. Желите ли да наставите?"
-#: src/prefs_filtering.c:1091
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да изабÑ\80ано пÑ\80авило Ñ\84илÑ\82еÑ\80а бÑ\83де обÑ\80иÑ\81ано?"
+#: ../src/summaryview.c:5337
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Ð\9fÑ\80авим ниÑ\82и Ñ\80азговоÑ\80а..."
-#: src/prefs_filtering.c:1468
-msgid "Enable"
-msgstr "УкÑ\99Ñ\83Ñ\87ено"
+#: ../src/summaryview.c:5585
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\81коÑ\87и ова пÑ\80авила"
-#: src/prefs_filtering.c:1500
-msgid "Rule"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авило"
+#: ../src/summaryview.c:5588
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имени ова пÑ\80авила за налог коме пÑ\80ипадаÑ\98Ñ\83"
-#: src/prefs_folder_column.c:205
-msgid "Folder list columns configuration"
-msgstr "Подешавање колона за списак порука"
+#: ../src/summaryview.c:5591
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Примени ова правила ако се односе на тренутни налог"
-#: src/prefs_folder_column.c:222
+#: ../src/summaryview.c:5620
+msgid "Filtering"
+msgstr "Филтрирање"
+
+#: ../src/summaryview.c:5621
msgid ""
-"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
msgstr ""
-"Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е колоне коÑ\98е Ñ\9bе биÑ\82и пÑ\80иказане Ñ\83 Ñ\81пиÑ\81кÑ\83 поÑ\80Ñ\83ка. Ð\9cожеÑ\82е пÑ\80омениÑ\82и\n"
-"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
+"Ð\9fоÑ\81Ñ\82оÑ\98е нека пÑ\80авила Ñ\84илÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\9aа коÑ\98а пÑ\80ипадаÑ\98Ñ\83 неком налогÑ\83.\n"
+"Изаберите шта желите да се учини са овим правилима:"
-#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Hidden columns"
-msgstr "Скривене колоне"
+#: ../src/summaryview.c:5623
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Филтрирај"
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:394
-#: src/prefs_summaries.c:536 src/prefs_summary_column.c:294
-msgid "Displayed columns"
-msgstr "Колоне за приказ"
+#: ../src/summaryview.c:5651
+msgid "Filtering..."
+msgstr "Филтрирање у току..."
-#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
-#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:803
-msgid " Use default "
-msgstr " Врати на подразумевано "
+#: ../src/summaryview.c:5730
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Подешавање предобраде"
-#: src/prefs_folder_item.c:202 src/prefs_folder_item.c:649
-msgid ""
-"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
-"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
-"to subfolders\".</i>"
+#: ../src/summaryview.c:6278
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Игнорисани разговор"
+
+#: ../src/summaryview.c:6280
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Праћени разговор"
+
+#: ../src/summaryview.c:6288
+msgid "Replied but also forwarded - click to see reply"
msgstr ""
-"<i>Подешавања неће бити сачувана пошто је овај директоријум први у "
-"хијерархији. Ипак, можете га користити за постављање подешавања за цело "
-"стабло сандучета користећи опцију „Примени на све поддиректоријуме“.</i>"
-#: src/prefs_folder_item.c:214 src/prefs_folder_item.c:661
-msgid ""
-"Apply to\n"
-"subfolders"
+#: ../src/summaryview.c:6290
+msgid "Replied - click to see reply"
msgstr ""
-"Примени за\n"
-"поддиректоријуме"
-#: src/prefs_folder_item.c:238
-msgid "Normal"
-msgstr "Нормалан"
+#: ../src/summaryview.c:6302
+msgid "To be moved"
+msgstr ""
-#: src/prefs_folder_item.c:240
-msgid "Outbox"
-msgstr "Одлазна пошта"
+#: ../src/summaryview.c:6304
+#, fuzzy
+msgid "To be copied"
+msgstr "%s%d копиран"
-#: src/prefs_folder_item.c:257
-msgid "Folder type"
-msgstr "Врста директоријума"
+#: ../src/summaryview.c:6316
+#, fuzzy
+msgid "Signed, has attachment(s)"
+msgstr "Поруке са прилозима"
-#: src/prefs_folder_item.c:269
-msgid "Simplify Subject RegExp"
-msgstr "Регуларни израз за скраћивање теме"
+#: ../src/summaryview.c:6320
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted, has attachment(s)"
+msgstr "Криптоване поруке са прилозима"
-#: src/prefs_folder_item.c:295
-msgid "Test RegExp"
-msgstr "Проба регуларног израза"
+#: ../src/summaryview.c:6322
+#, fuzzy
+msgid "Encrypted"
+msgstr "Криптоване поруке"
-#: src/prefs_folder_item.c:327
-msgid "Folder chmod"
-msgstr "Приступни мод директоријума"
+#: ../src/summaryview.c:6324
+#, fuzzy
+msgid "Has attachment(s)"
+msgstr "Поруке са прилозима"
-#: src/prefs_folder_item.c:353
-msgid "Folder color"
-msgstr "Боја назива директоријума"
+#: ../src/summaryview.c:7929
+#, c-format
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка у регуларним изразима (regexp):\n"
+"%s"
-#: src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_folder_item.c:1048
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за назив диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
+#: ../src/summaryview.c:8034
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Ð\98ди назад на Ñ\81пиÑ\81ак диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма (Ð\98маÑ\82е непÑ\80оÑ\87иÑ\82аниÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка)"
-#: src/prefs_folder_item.c:384
-msgid "Process at start-up"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80ада пÑ\80и покÑ\80еÑ\82аÑ\9aÑ\83 пÑ\80огÑ\80ама"
+#: ../src/summaryview.c:8039
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Ð\98ди назад на Ñ\81пиÑ\81ак диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
-#: src/prefs_folder_item.c:398
-msgid "Scan for new mail"
-msgstr "Освежавање нових порука"
+#: ../src/textview.c:233
+#, fuzzy
+msgid "_Open in web browser"
+msgstr "/_Отвори у Веб претраживачу"
-#: src/prefs_folder_item.c:411
-msgid "Synchronise for offline use"
-msgstr "Синхронизуј за режим ван везе"
+#: ../src/textview.c:234
+#, fuzzy
+msgid "Copy this _link"
+msgstr "/_Умножи адресу везе"
-#: src/prefs_folder_item.c:670
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Захтевање потврде пријема поруке"
+#: ../src/textview.c:241
+#, fuzzy
+msgid "_Reply to this address"
+msgstr "/Умножи а_дресу"
-#: src/prefs_folder_item.c:685
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "Сачувај копију послате поруке у овај уместо у директоријум „Послато“"
+#: ../src/textview.c:242
+#, fuzzy
+msgid "Add to _Address book"
+msgstr "/Додај у _адресар"
-#: src/prefs_folder_item.c:698
-msgid "Default To:"
-msgstr "Подразумевани Прималац:"
+#: ../src/textview.c:243
+#, fuzzy
+msgid "Copy this add_ress"
+msgstr "/Умножи а_дресу"
-#: src/prefs_folder_item.c:719
-msgid "Default To: for replies"
-msgstr "Подразумевани Прималац за одговоре:"
+#: ../src/textview.c:249
+#, fuzzy
+msgid "_Open image"
+msgstr "/_Отвори слику"
-#: src/prefs_folder_item.c:1156
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
+#: ../src/textview.c:250
+#, fuzzy
+msgid "_Save image..."
+msgstr "/_Сачувај слику"
-#: src/prefs_folder_item.c:1201
+#: ../src/textview.c:723
#, c-format
-msgid "Properties for folder %s"
-msgstr "Подешавања за директоријум %s"
+msgid "[%s %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
-#: src/prefs_fonts.c:74
-msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "Списак директоријума и порука"
+#: ../src/textview.c:726
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d bytes)]"
-#: src/prefs_fonts.c:91
-msgid "Message"
-msgstr "Порука"
+#: ../src/textview.c:905
+msgid ""
+"\n"
+" This message can't be displayed.\n"
+" This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+" Use "
+msgstr ""
+"\n"
+" Ова порука не може да буде приказана.\n"
+" Вероватан узрок је грешка у мрежи.\n"
+"\n"
+" Употребите ставку "
-#: src/prefs_fonts.c:110
-msgid "Use different font for printing"
-msgstr "Користи другачији фонт за штампу"
+#: ../src/textview.c:910
+#, fuzzy
+msgid "'Network Log'"
+msgstr "Дневник рада мреже"
-#: src/prefs_fonts.c:119
-msgid "Message Printing"
-msgstr "Штампање поруке"
+#: ../src/textview.c:911
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " у менију „Алати“ за више информација."
-#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:669
-#: src/prefs_themes.c:361
-msgid "Display"
-msgstr "Приказ"
+#: ../src/textview.c:974
+msgid " The following can be performed on this part\n"
+msgstr " Над овим прилогом можете извршити следеће акције\n"
-#: src/prefs_fonts.c:198
-msgid "Fonts"
-msgstr "Писма"
+#: ../src/textview.c:976
+msgid " by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr " десним кликом на иконицу или кликом на опцију у листи:"
-#: src/prefs_gtk.c:908
-msgid "Preferences"
-msgstr "Поставке"
+#: ../src/textview.c:980
+msgid " - To save, select "
+msgstr " - Да га сачивате, одаберите "
-#: src/prefs_image_viewer.c:67
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки пÑ\80иказ пÑ\80иложениÑ\85 Ñ\81лика"
+#: ../src/textview.c:981
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 као..."
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
-msgid "Resize attached images by default"
-msgstr "Подразумева се растезање приложене слике"
+#: ../src/textview.c:983 ../src/textview.c:995 ../src/textview.c:1007
+#: ../src/textview.c:1017
+#, fuzzy
+msgid " (Shortcut key: '"
+msgstr " (пречица: „к“)"
-#: src/prefs_image_viewer.c:78
-msgid "Clicking image toggles scaling"
-msgstr "Клик на слику мења растезање слике"
+#: ../src/textview.c:991
+msgid " - To display as text, select "
+msgstr " - Да буде приказан као обичан текст, одаберите "
-#: src/prefs_image_viewer.c:84
-msgid "Display images inline"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказ Ñ\81лике Ñ\83 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83"
+#: ../src/textview.c:992
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи као Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
-#: src/prefs_image_viewer.c:129
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Прегледник слика"
+#: ../src/textview.c:1003
+msgid " - To open with an external program, select "
+msgstr " - Да буде отворен у спољном програму, одаберите "
-#: src/prefs_logging.c:117 src/prefs_logging.c:236
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Ð\9fÑ\80екÑ\80аÑ\82и велики дневник Ñ\80ада"
+#: ../src/textview.c:1004
+msgid "'Open'"
+msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и"
-#: src/prefs_logging.c:122 src/prefs_logging.c:241
-msgid "Log window length"
-msgstr "Дужина прозора дневника рада"
+#: ../src/textview.c:1012
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr " (алтернатива је двоклик, или средњи клик мишем"
-#: src/prefs_logging.c:139 src/prefs_logging.c:258
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 (нула) за заустављање логовања у прозору дневника рада"
+#: ../src/textview.c:1013
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr ")\n"
-#: src/prefs_logging.c:142 src/prefs_logging.c:261
-msgid "lines"
-msgstr "линија"
+#: ../src/textview.c:1015
+msgid " - Or use "
+msgstr " - Или употребите "
-#: src/prefs_logging.c:155
-msgid "Enable debugging of filtering/processing rules"
-msgstr "Омогућава бележење грешака правила за филтрирање/процесирање"
+#: ../src/textview.c:1016
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "Отвори са..."
-#: src/prefs_logging.c:162
+#: ../src/textview.c:1128
+#, c-format
msgid ""
-"If checked, turns on debugging of filtering and processing rules.\n"
-"Debug log is available from 'Tools/Filtering debug window'.\n"
-"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
-"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+" %s\n"
+"Exit code %d\n"
msgstr ""
-"Ако је омогућено, укључује бележење грешака правила за филтрирање и процесирање.\n"
-"Дневник грешака је доступан из менија „Алати/Дневник грешака филтера“.\n"
-"Напомена: омогућавање ове опције ће успорити филтрирање/процесирање, "
-"што може бити критично за примену пуно правила на више хиљада порука."
-
-#: src/prefs_logging.c:169
-msgid "Debugging of filtering/processing rules when.."
-msgstr "Бележење грешака правила филтрирања/процесирања при.."
-
-#: src/prefs_logging.c:172
-msgid "filtering at incorporation"
-msgstr "филтрирању при увозу"
+"Наредба за приказ прилога као текст није успела:\n"
+" %s\n"
+"Резултат наредбе %d\n"
-#: src/prefs_logging.c:178
-msgid "manually filtering"
-msgstr "ручном филтрирању"
+#: ../src/textview.c:2194
+msgid "Tags: "
+msgstr "Ознаке: "
-#: src/prefs_logging.c:184
-msgid "processing folders"
-msgstr "обради директоријума"
+#: ../src/textview.c:2896
+#, c-format
+msgid ""
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"Open it anyway?"
+msgstr ""
+"Права адреса се разликује од приказане адресе.\n"
+"\n"
+"<b>Приказана адреса:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Права адреса:</b> %s\n"
+"\n"
+"Желите ли да адреса буде отворена?"
-#: src/prefs_logging.c:190
-msgid "pre-processing folders"
-msgstr "пÑ\80едобÑ\80ади диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
+#: ../src/textview.c:2905
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "УпозоÑ\80еÑ\9aе! Ð\9fокÑ\83Ñ\88аÑ\98 Ñ\84иÑ\88инга"
-#: src/prefs_logging.c:196
-msgid "post-processing folders"
-msgstr "накнадној обради директоријума"
+#: ../src/textview.c:2906
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Отвори УРЛ"
-#: src/prefs_logging.c:211
-msgid "Debug level"
-msgstr "Ниво бележења грешака"
+#: ../src/toolbar.c:192 ../src/toolbar.c:1930
+#, fuzzy
+msgid "Receive Mail from all Accounts"
+msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
-#: src/prefs_logging.c:219
-msgid "Low"
-msgstr "Низак"
+#: ../src/toolbar.c:193 ../src/toolbar.c:1935
+#, fuzzy
+msgid "Receive Mail from current Account"
+msgstr "Преузимање поште активног налога"
-#: src/prefs_logging.c:220
-msgid "Medium"
-msgstr "Ð\9dоÑ\80малан"
+#: ../src/toolbar.c:194 ../src/toolbar.c:1939
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "СлаÑ\9aе пÑ\80ипÑ\80емÑ\99ениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/prefs_logging.c:221
-msgid "High"
-msgstr "Висок"
+#: ../src/toolbar.c:195 ../src/toolbar.c:905 ../src/toolbar.c:1957
+#: ../src/toolbar.c:1968
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Ново електронско писмо"
-#: src/prefs_logging.c:228
-msgid ""
-"Select the level of detail displayed if debugging is enabled.\n"
-"Choose low level to see when rules are applied, what conditions match or not "
-"and what actions are performed.\n"
-"Choose medium level to see more detail about the message that is being "
-"processed, and why rules are skipped.\n"
-"Choose high level to explicitely show the reason why all rules are skipped "
-"or not, and why all conditions are matching or not.\n"
-"Caution: the higher the level is, the more it will impact the performances."
-msgstr ""
-"Изаберите ниво детаља који ће бити забележениу када је бележење грешака укључено.\n"
-"Изаберите низак ниво да видите када је правило примењено, који су услови испуњени или нису "
-"и које су акције предузете.\n"
-"Изаберите нормалан ниво да видите више детаља о порукама које су процесуране, "
-"и зашто су правила прескочена.\n"
-"Изаберите висок ниво за обавезно приказивање разлога зашто су сва правила прескочена "
-"или нису, и зашто су сва правила испоштована или нису.\n"
-"Напомена: што је ниво бележења грешака виши, више ће се одразити на перформансе."
-
-#: src/prefs_logging.c:373
-msgid "Logging"
-msgstr "Бележење"
+#: ../src/toolbar.c:196
+msgid "Compose News"
+msgstr "Нови чланак за дискусиону групу"
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "All messages"
-msgstr "Све поÑ\80Ñ\83ке"
+#: ../src/toolbar.c:197 ../src/toolbar.c:1996 ../src/toolbar.c:2006
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Ð\9eдговоÑ\80 на поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ималаÑ\86 или Ð\9aопиÑ\98а"
+#: ../src/toolbar.c:198 ../src/toolbar.c:2013 ../src/toolbar.c:2023
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Ð\9eдговоÑ\80 аÑ\83Ñ\82оÑ\80Ñ\83"
-#: src/prefs_matcher.c:161
-msgid "In reply to"
-msgstr "У одговоÑ\80Ñ\83 на"
+#: ../src/toolbar.c:199 ../src/toolbar.c:2030 ../src/toolbar.c:2040
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Ð\9eдговоÑ\80 Ñ\81вима"
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Age greater than"
-msgstr "СÑ\82аÑ\80иÑ\98е од"
+#: ../src/toolbar.c:200 ../src/toolbar.c:2047 ../src/toolbar.c:2057
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Ð\9eдговоÑ\80 на допиÑ\81но дÑ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\82во"
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Ð\9dовиÑ\98е од"
+#: ../src/toolbar.c:201 ../src/toolbar.c:1951
+msgid "Open email"
+msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
-#: src/prefs_matcher.c:163
-msgid "Headers part"
-msgstr "У заглавÑ\99Ñ\83"
+#: ../src/toolbar.c:202 ../src/toolbar.c:2064 ../src/toolbar.c:2075
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81леÑ\92иваÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/prefs_matcher.c:164
-msgid "Body part"
-msgstr "У Ñ\82елÑ\83"
+#: ../src/toolbar.c:203 ../src/toolbar.c:2080
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\81Ñ\82и Ñ\83 Ñ\81меÑ\9bе"
-#: src/prefs_matcher.c:164
-msgid "Whole message"
-msgstr "Цела поÑ\80Ñ\83ка"
+#: ../src/toolbar.c:204 ../src/toolbar.c:2084
+msgid "Delete Message"
+msgstr "УклаÑ\9aаÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/prefs_matcher.c:165
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80оÑ\87иÑ\82ано"
+#: ../src/toolbar.c:206 ../src/toolbar.c:2092
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\85одна непÑ\80оÑ\87иÑ\82ана поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/prefs_matcher.c:165
-msgid "New flag"
-msgstr "Ð\9dово"
+#: ../src/toolbar.c:207 ../src/toolbar.c:2096
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "СледеÑ\9bа непÑ\80оÑ\87иÑ\82ана поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/prefs_matcher.c:166
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е ознаÑ\87ена"
+#: ../src/toolbar.c:210 ../src/toolbar.c:421
+msgid "Print"
+msgstr "ШÑ\82ампаÑ\9aе"
-#: src/prefs_matcher.c:166
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\81ано"
+#: ../src/toolbar.c:211
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "УÑ\87еÑ\9aе нежеÑ\99ене и жеÑ\99ене поÑ\88Ñ\82е"
-#: src/prefs_matcher.c:167
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Одговорено"
+#: ../src/toolbar.c:212
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Отвори деиректоријум/Иди на списак директоријума"
-#: src/prefs_matcher.c:167
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81леÑ\92ено"
+#: ../src/toolbar.c:215 ../src/toolbar.c:2102
+msgid "Send Message"
+msgstr "Ð\9eдмаÑ\85 поÑ\88аÑ\99и поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
-#: src/prefs_matcher.c:168
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Ð\97акÑ\99Ñ\83Ñ\87ано"
+#: ../src/toolbar.c:216 ../src/toolbar.c:2106
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 Ñ\83 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83мÑ\83 â\80\9eÐ\9fÑ\80ипÑ\80емÑ\99еноâ\80\9c и поÑ\88аÑ\99и каÑ\81ниÑ\98е"
-#: src/prefs_matcher.c:169
-msgid "Spam flag"
-msgstr "Ð\9eзнака Ñ\81пема"
+#: ../src/toolbar.c:217 ../src/toolbar.c:2110
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 Ñ\83 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83мÑ\83 â\80\9eÐ\9dедовÑ\80Ñ\88еноâ\80\9c"
-#: src/prefs_matcher.c:170
-msgid "Color label"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а поÑ\80Ñ\83ке"
+#: ../src/toolbar.c:218 ../src/toolbar.c:2114
+msgid "Insert file"
+msgstr "УмеÑ\82ни даÑ\82оÑ\82екÑ\83 као Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
-#: src/prefs_matcher.c:171
-msgid "Ignored thread"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\81ана ниÑ\82 Ñ\80аÑ\81пÑ\80аве"
+#: ../src/toolbar.c:219 ../src/toolbar.c:2118
+msgid "Attach file"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иложи даÑ\82оÑ\82екÑ\83 Ñ\83з поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
-#: src/prefs_matcher.c:172
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 бодова веÑ\9bи од"
+#: ../src/toolbar.c:220 ../src/toolbar.c:2122
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82пиÑ\88и поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
-#: src/prefs_matcher.c:172
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Број бодова мањи од"
+#: ../src/toolbar.c:221 ../src/toolbar.c:2126
+#, fuzzy
+msgid "Replace signature"
+msgstr "Провера потписа"
-#: src/prefs_matcher.c:173
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 бодова Ñ\98е"
+#: ../src/toolbar.c:222 ../src/toolbar.c:2130
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Ð\98змена поÑ\80Ñ\83ке Ñ\83 Ñ\81поÑ\99ном Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\87Ñ\83 Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
-#: src/prefs_matcher.c:174
-msgid "Test"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80а"
+#: ../src/toolbar.c:223 ../src/toolbar.c:2134
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еламаÑ\9aе дÑ\83гиÑ\85 линиÑ\98а Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ñ\82екÑ\83Ñ\9bег паÑ\81Ñ\83Ñ\81а"
-#: src/prefs_matcher.c:175
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина веÑ\9bа од"
+#: ../src/toolbar.c:224 ../src/toolbar.c:2138
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Ð\9fÑ\80елом Ñ\81виÑ\85 дÑ\83гиÑ\85 линиÑ\98а"
-#: src/prefs_matcher.c:176
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина маÑ\9aа од"
+#: ../src/toolbar.c:227 ../src/toolbar.c:440 ../src/toolbar.c:2147
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80а пÑ\80авопиÑ\81а"
-#: src/prefs_matcher.c:177
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Величина је"
+#: ../src/toolbar.c:229
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mail Акције"
-#: src/prefs_matcher.c:178
-msgid "Partially downloaded"
-msgstr "Ð\94елимиÑ\87но пÑ\80еÑ\83зеÑ\82о"
+#: ../src/toolbar.c:230 ../src/toolbar.c:2163
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Ð\9fÑ\80екини пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе"
-#: src/prefs_matcher.c:179
-msgid "Found in addressbook"
-msgstr "Пронађено у адресару"
+#: ../src/toolbar.c:232 ../src/toolbar.c:2171
+#, fuzzy
+msgid "Cancel receiving/sending"
+msgstr "Прекини преузимање"
-#: src/prefs_matcher.c:196
-msgid "or"
-msgstr "или"
+#: ../src/toolbar.c:233 ../src/toolbar.c:1943
+msgid "Close window"
+msgstr "Ð\97аÑ\82воÑ\80и пÑ\80озоÑ\80"
-#: src/prefs_matcher.c:196
-msgid "and"
-msgstr "и"
+#: ../src/toolbar.c:235
+#, fuzzy
+msgid "Claws Mail Plugins"
+msgstr "Claws Mail Акција"
-#: src/prefs_matcher.c:213
-msgid "contains"
-msgstr "садржи"
+#: ../src/toolbar.c:379 ../src/toolbar.c:414
+#, fuzzy
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Trash"
+msgstr "Смеће"
-#: src/prefs_matcher.c:213
-msgid "does not contain"
-msgstr "не Ñ\81аÑ\81дÑ\80жи"
+#: ../src/toolbar.c:402
+msgid "Folders"
+msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ми"
-#: src/prefs_matcher.c:237
-msgid "yes"
-msgstr "да"
+#: ../src/toolbar.c:404
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80а поÑ\88Ñ\82е"
-#: src/prefs_matcher.c:237
-msgid "no"
-msgstr "не"
+#: ../src/toolbar.c:405
+msgid "Get"
+msgstr ""
-#: src/prefs_matcher.c:438
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Конфигурација услова"
+#: ../src/toolbar.c:407 ../src/toolbar.c:408
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Compose"
+msgstr "Писање нове поруке"
-#: src/prefs_matcher.c:465
-msgid "Match type"
-msgstr "ТÑ\80ажи Ñ\83"
+#: ../src/toolbar.c:410
+msgid "All"
+msgstr "Свима"
-#: src/prefs_matcher.c:518
-msgid "Address header"
-msgstr "Заглавље адресе"
+#: ../src/toolbar.c:411
+#, fuzzy
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Sender"
+msgstr "Аутор"
-#: src/prefs_matcher.c:605
-msgid "Predicate"
-msgstr "Тврдња"
+#: ../src/toolbar.c:412
+#, fuzzy
+msgid "List"
+msgstr "List-Post"
-#: src/prefs_matcher.c:656
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Користи регуларне изразе"
+#: ../src/toolbar.c:417
+#, fuzzy
+msgid "Prev"
+msgstr "Приказ"
-#: src/prefs_matcher.c:694
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Ð\9bогиÑ\87ки опеÑ\80аÑ\82оÑ\80"
+#: ../src/toolbar.c:418
+msgid "Next"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80ед"
-#: src/prefs_matcher.c:1309
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Ð\92Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 ниÑ\98е одÑ\80еÑ\92ена."
+#: ../src/toolbar.c:426
+msgid "Draft"
+msgstr "Ð\9dедовÑ\80Ñ\88ено"
-#: src/prefs_matcher.c:1345
-msgid "all addresses in all headers"
-msgstr "све адресе у свим заглављима"
+#: ../src/toolbar.c:429
+#, fuzzy
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Потпиши поруку"
-#: src/prefs_matcher.c:1348
-msgid "any address in any header"
-msgstr "било која адреса у свим заглављима"
+#: ../src/toolbar.c:430
+#, fuzzy
+msgid "Replace sig."
+msgstr "Замени са..."
-#: src/prefs_matcher.c:1350
-#, c-format
-msgid "the address(es) in header '%s'"
-msgstr "адреса(е) у заглављу „%s“"
+#: ../src/toolbar.c:431
+#, fuzzy
+msgid "Edit"
+msgstr "/_Уређивање"
-#: src/prefs_matcher.c:1351
-#, c-format
-msgid ""
-"Book/folder path is not set.\n"
-"\n"
-"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
-"'Any' from the book/folder drop-down list."
+#: ../src/toolbar.c:432
+msgid "Wrap para."
msgstr ""
-"Путања за адресар/директоријум није постављена.\n"
-"\n"
-"Ако желите да се „%s“ адресе поклапају са адресаром, морате изабрати „Било "
-"који“ из адресар/директоријум падајуће листе."
-#: src/prefs_matcher.c:1839
-msgid ""
-"The entry was not saved.\n"
-"Close anyway?"
+#: ../src/toolbar.c:433
+msgid "Wrap all"
msgstr ""
-"Унос није сачуван.\n"
-"Да ли заиста желите да затворите?"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1901
-msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr "Тражи: „Провера“"
-#: src/prefs_matcher.c:1902
-msgid ""
-"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
-"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
-"\n"
-"The following symbols can be used:"
+#: ../src/toolbar.c:435 ../src/toolbar.c:436
+msgid "Stop"
msgstr ""
-"„Тест“ омогућава испробавање поруке или дела поруке користећи спољни програм "
-"или скрипту. Програм ће вратити 0 или 1.\n"
-"\n"
-"Могу се користити следећи симболи:"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1996
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Постојећа правила услова"
-
-#: src/prefs_message.c:108
-msgid "Headers"
-msgstr "Поља заглавља"
-
-#: src/prefs_message.c:111
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Приказ заглавља изнад приказа поруке"
-#: src/prefs_message.c:115
-msgid "Display (X-)Face in message view"
-msgstr "Приказ (X-)Face у поруци"
+#: ../src/toolbar.c:437
+#, fuzzy
+msgid "Stop all"
+msgstr "Заустави филтрирање"
-#: src/prefs_message.c:118
-msgid "Display Face in message view"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказ Face Ñ\83 поÑ\80Ñ\83Ñ\86и"
+#: ../src/toolbar.c:897
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80ави новÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
-#: src/prefs_message.c:132
-msgid "Display headers in message view"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказ заглавÑ\99а Ñ\83 пÑ\80егледÑ\83 поÑ\80Ñ\83ке"
+#: ../src/toolbar.c:936
+msgid "Learn spam"
+msgstr "УпамÑ\82и нежеÑ\99енÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
-#: src/prefs_message.c:144
-msgid "HTML messages"
-msgstr "HTML поруке"
+#: ../src/toolbar.c:945
+msgid "Ham"
+msgstr "Жељена порука"
-#: src/prefs_message.c:147
-msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказ HTML поÑ\80Ñ\83ке као обиÑ\87ан Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: ../src/toolbar.c:947
+msgid "Learn ham"
+msgstr "УпамÑ\82и жеÑ\99енÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
-#: src/prefs_message.c:150
-msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказ поÑ\80Ñ\83ка коÑ\98е имаÑ\98Ñ\83 Ñ\81амо HTML део помоÑ\9bÑ\83 додаÑ\82ка, ако Ñ\98е могÑ\83Ñ\9bе."
+#: ../src/toolbar.c:1925
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Ð\98ди на Ñ\81пиÑ\81ак диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
-#: src/prefs_message.c:160
-msgid "Line space"
-msgstr "Размак између линија текста"
+#: ../src/toolbar.c:1931
+#, fuzzy
+msgid "Receive Mail from selected Account"
+msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
-#: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "тачака"
+#: ../src/toolbar.c:1947
+#, fuzzy
+msgid "Open preferences"
+msgstr "Поставке"
-#: src/prefs_message.c:179
-msgid "Scroll"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\80аÑ\9aе Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: ../src/toolbar.c:1958
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80ави коÑ\80иÑ\81Ñ\82еÑ\9bи одабÑ\80ани налог"
-#: src/prefs_message.c:181
-msgid "Half page"
-msgstr "Ð\9fола Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
+#: ../src/toolbar.c:1979
+msgid "Learn as..."
+msgstr "УпамÑ\82и као..."
-#: src/prefs_message.c:187
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Глатко померање"
+#: ../src/toolbar.c:1989
+#, fuzzy
+msgid "Learn as _Spam"
+msgstr "/Упамти као _нежељену поруку"
-#: src/prefs_message.c:193
-msgid "Step"
-msgstr "Корак померања"
+#: ../src/toolbar.c:1990
+#, fuzzy
+msgid "Learn as _Ham"
+msgstr "/Упамти као _жељену поруку"
-#: src/prefs_message.c:214
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказ опиÑ\81а пÑ\80илога (Ñ\83меÑ\81Ñ\82о назива пÑ\80илога)"
+#: ../src/toolbar.c:1997
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98е одговоÑ\80а на поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
-#: src/prefs_message.c:294
-msgid "Text Options"
-msgstr "Поставке текста"
+#: ../src/toolbar.c:2001 ../src/toolbar.c:2018 ../src/toolbar.c:2035
+#: ../src/toolbar.c:2052
+#, fuzzy
+msgid "_Reply with quote"
+msgstr "/Одговор _са цитатом"
-#: src/prefs_msg_colors.c:143
-msgid "Message view"
-msgstr "Приказ поруке"
+#: ../src/toolbar.c:2002 ../src/toolbar.c:2019 ../src/toolbar.c:2036
+#: ../src/toolbar.c:2053
+#, fuzzy
+msgid "Reply without _quote"
+msgstr "/Одговор _без цитата"
-#: src/prefs_msg_colors.c:158
-msgid "Enable coloration of message text"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bено боÑ\98еÑ\9aе Ñ\82екÑ\81Ñ\82а поÑ\80Ñ\83ке"
+#: ../src/toolbar.c:2014
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98е одговоÑ\80а аÑ\83Ñ\82оÑ\80Ñ\83"
-#: src/prefs_msg_colors.c:160
-msgid "Quote"
-msgstr "ЦиÑ\82аÑ\82"
+#: ../src/toolbar.c:2031
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98е одговоÑ\80а Ñ\81вима"
-#: src/prefs_msg_colors.c:171
-msgid "Cycle quote colors"
-msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83жеÑ\9aе кÑ\80оз боÑ\98е Ñ\86иÑ\82аÑ\82а"
+#: ../src/toolbar.c:2048
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98е одговоÑ\80 на допиÑ\81но дÑ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\82во"
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
-msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
-msgstr "Ð\90ко поÑ\81Ñ\82оÑ\98и виÑ\88е од 3 нивоа Ñ\86иÑ\82аÑ\82а, боÑ\98е Ñ\9bе Ñ\81е поново коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и Ñ\83 кÑ\80Ñ\83г"
+#: ../src/toolbar.c:2065
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98е пÑ\80оÑ\81леÑ\92иваÑ\9aа поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/prefs_msg_colors.c:182
-msgid "1st Level"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ви ниво"
+#: ../src/uri_opener.c:88
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Ð\9dема УРÐ\9b веза Ñ\83 изабÑ\80аноÑ\98 поÑ\80Ñ\83Ñ\86и."
-#: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:214
-#: src/prefs_msg_colors.c:240
-msgid "Text"
-msgstr "Текст"
+#: ../src/uri_opener.c:116
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Доступне УРЛ адресе:"
-#: src/prefs_msg_colors.c:202
-msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
-msgstr "Одаберите боју за текст првог нивоа"
+#: ../src/uri_opener.c:181
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Open URLs"
+msgstr "Отварање УРЛ адресе"
-#: src/prefs_msg_colors.c:208
-msgid "2nd Level"
-msgstr "Ð\94Ñ\80Ñ\83ги ниво"
+#: ../src/uri_opener.c:206
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е УРÐ\9b за оÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе."
-#: src/prefs_msg_colors.c:228
-msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Одаберите боју за текст другог нивоа"
+#: ../src/uri_opener.c:214
+#, fuzzy
+msgid "Select All"
+msgstr "/Одабери _све"
-#: src/prefs_msg_colors.c:234
-msgid "3rd Level"
-msgstr "Трећи ниво"
+#: ../src/wizard.c:521
+msgctxt "Welcome Mail Subject"
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добро дошли у Claws Mail"
-#: src/prefs_msg_colors.c:254
-msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Одаберите боју за текст трећег нивоа"
+#: ../src/wizard.c:544
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage: <%s>\n"
+"Manual: <%s>\n"
+"FAQ:\t <%s>\n"
+"Themes: <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Добро дошли у Claws Mail\n"
+"------------------------\n"
+"\n"
+"Пошто сте подесили Ваш налог, можете да проверите\n"
+"пошту кликом на дугме „Провера поште“ лево на линији\n"
+"алата.\n"
+"\n"
+"Claws Mail поседује доста напредних могућности које су\n"
+"доступне преко додатака, попут филтрирања и учења нежељених порука\n"
+"(помоћу Bogofilter или SpamAssassin додатака), потом заштите\n"
+"приватности (помоћу PGP/Mime), читача RSS извора, календара,\n"
+"и других могућности. Можете их активирати у менију\n"
+"„/Подешавање/Додаци...“.\n"
+"\n"
+"Можете мењати поставке Вашег налога користећи ставку менија\n"
+"„/Подешавање/Поставке тренутног налога“ и да мењате опште\n"
+"поставке користећи ставку менија „/Подешавање/Поставке“.\n"
+"\n"
+"Више информација убудуће можете пронаћи у приручнику за\n"
+"Claws Mail, коме се приступа избором ставке менија\n"
+"„/Помоћ/Приручник“ или на Интернету са следећих адреса.\n"
+"\n"
+"Корисне адресе\n"
+"--------------\n"
+"Главна страна: <%s>\n"
+"Приручник: <%s>\n"
+"FAQ: <%s>\n"
+"Теме: <%s>\n"
+"Дописна друштва: <%s>\n"
+"\n"
+"ЛИЦЕНЦА\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail је слободан софтвер, објављен под условима\n"
+"ГНУове Опште Јавне Лиценце у верзији 2 или новијој, која је\n"
+"објављена од стране Фондације за слободан софтвер,\n"
+"Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston, MA 02110-1301, USA. Комплетну лиценцу можете видети\n"
+"на адреси <%s>.\n"
+"\n"
+"ДОНАЦИЈЕ\n"
+"--------\n"
+"Ако желите да помогнете Claws Mail пројекат, то можете\n"
+"учинити на адреси <%s>.\n"
+"\n"
-#: src/prefs_msg_colors.c:261
-msgid "Enable coloration of text background"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bено боÑ\98еÑ\9aе позадине Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: ../src/wizard.c:620
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е назив Ñ\81андÑ\83Ñ\87еÑ\82а."
-#: src/prefs_msg_colors.c:277
-msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 позадине за Ñ\82екÑ\81Ñ\82 пÑ\80вог нивоа"
+#: ../src/wizard.c:648
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е Ð\92аÑ\88е име и адÑ\80еÑ\81Ñ\83 е-поÑ\88Ñ\82е."
-#: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300
-#: src/prefs_msg_colors.c:321
-msgid "Background"
-msgstr "Позадина"
+#: ../src/wizard.c:659
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Унесите сервер за преузимање поште и Ваше корисничко име"
-#: src/prefs_msg_colors.c:298
-msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 позадине за Ñ\82екÑ\81Ñ\82 дÑ\80Ñ\83гог нивоа"
+#: ../src/wizard.c:669
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е Ð\92аÑ\88е коÑ\80иÑ\81ниÑ\87ко име."
-#: src/prefs_msg_colors.c:319
-msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 позадине за Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\82Ñ\80еÑ\9bег нивоа"
+#: ../src/wizard.c:679
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е Ð\92аÑ\88 SMTP Ñ\81еÑ\80веÑ\80."
-#: src/prefs_msg_colors.c:339
-msgid "Tooltip|Pick color for links"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 везе"
+#: ../src/wizard.c:690
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е Ð\92аÑ\88е коÑ\80иÑ\81ниÑ\87ко име за SMTP."
-#: src/prefs_msg_colors.c:341
-msgid "URI link"
-msgstr "УРЛ веза"
+#: ../src/wizard.c:969
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше име:</span>"
-#: src/prefs_msg_colors.c:358
-msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
-msgstr "Одаберите боју потписа"
+#: ../src/wizard.c:979
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса е-поште:</span>"
-#: src/prefs_msg_colors.c:360
-msgid "Signatures"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82пиÑ\81"
+#: ../src/wizard.c:989
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Ð\9eÑ\80ганизаÑ\86иÑ\98а:"
-#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:346
-msgid "Folder list"
-msgstr "Списак директоријума"
+#: ../src/wizard.c:1022
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Назив сандучета:</span>"
-#: src/prefs_msg_colors.c:378
+#: ../src/wizard.c:1030
msgid ""
-"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
-"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
msgstr ""
-"Одаберите боју за циљни директоријум. Циљни директоријум се користи када је "
-"искључена опција „Перманентно премештање или уклањање поруке (без чекања)“"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:382
-msgid "Target folder"
-msgstr "Циљни директоријум"
+"Можете одредити и апсолутну путању, на пример: „/home/urke/Documents/Mail“"
-#: src/prefs_msg_colors.c:397
-msgid "Pick color for folders containing new messages"
-msgstr "Одаберите боју за директоријуме који садрже нове поруке"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:399
-msgid "Folder containing new messages"
-msgstr "Директоријум садржи нове поруке"
-
-#: src/prefs_msg_colors.c:405
-msgid "Color labels"
-msgstr "Боја поруке"
+#: ../src/wizard.c:1101
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr "Можете задати порт дописујући га на крају адресе: „mail.primer.rs:25“"
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:460
-#, c-format
-msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Одаберите боју за „боја %d“"
+#: ../src/wizard.c:1104
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса SMTP сервера:</span>"
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464
-#, c-format
-msgid "Set label for 'color %d'"
-msgstr "Одаберите назив за „боја %d“"
+#: ../src/wizard.c:1110
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Користи идентификацију"
-#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
-#. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:592
-#, c-format
-msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
-msgstr "Избор боје за „боја %d“"
+#: ../src/wizard.c:1118
+#, fuzzy
+msgid "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP корисничко име:\n"
+"<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
-#: src/prefs_msg_colors.c:600
-msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
-msgstr "Избор боје текста првог нивоа"
+#: ../src/wizard.c:1132
+msgid "SMTP username:"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:603
-msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Избор боје текста другог нивоа"
+#: ../src/wizard.c:1143
+#, fuzzy
+msgid "SMTP password:"
+msgstr "Лозинка:"
-#: src/prefs_msg_colors.c:606
-msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 боÑ\98е Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ñ\82Ñ\80еÑ\9bег нивоа"
+#: ../src/wizard.c:1156
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и SSL за повезиваÑ\9aе на SMTP Ñ\81еÑ\80веÑ\80"
-#: src/prefs_msg_colors.c:609
-msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80 боÑ\98е позадине Ñ\82екÑ\81Ñ\82а пÑ\80вог нивоа"
+#: ../src/wizard.c:1167 ../src/wizard.c:1581
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и SSL пÑ\80еко STARTTLS"
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
-msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Избор боје позадине текста другог нивоа"
+#: ../src/wizard.c:1179 ../src/wizard.c:1593
+#, fuzzy
+msgid "Client SSL certificate (optional)"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
-#: src/prefs_msg_colors.c:615
-msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Избор боје позадине текста трећег нивоа"
+#: ../src/wizard.c:1246 ../src/wizard.c:1276 ../src/wizard.c:1529
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса сервера:</span>"
-#: src/prefs_msg_colors.c:618
-msgid "Dialog title|Pick color for links"
-msgstr "Избор боје везе"
+#: ../src/wizard.c:1306
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Локално сандуче:</span>"
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
-msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
-msgstr "Избор боје циљног директоријума"
+#: ../src/wizard.c:1496
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
-msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
-msgstr "Избор боје потписа"
+#: ../src/wizard.c:1506
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
-msgid "Dialog title|Pick color for folder"
-msgstr "Избор боје директоријума"
+#: ../src/wizard.c:1540
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr "Можете задати порт дописујући га на крају адресе: „mail.primer.rs:110“"
-#: src/prefs_msg_colors.c:835
-msgid "Colors"
-msgstr "Боје"
+#: ../src/wizard.c:1545
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Корисничко име:</span>"
-#: src/prefs_other.c:91
-msgid "Select key bindings"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ñ\82аÑ\81Ñ\82еÑ\80Ñ\81ке пÑ\80еÑ\87иÑ\86е"
+#: ../src/wizard.c:1570
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и SSL за повезиваÑ\9aе на Ñ\81еÑ\80веÑ\80 за пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе"
-#: src/prefs_other.c:105
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е пÑ\80едеÑ\84иниÑ\81ани Ñ\81кÑ\83п Ñ\82аÑ\81Ñ\82еÑ\80Ñ\81киÑ\85 пÑ\80еÑ\87иÑ\86а:"
+#: ../src/wizard.c:1635
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м IMAP Ñ\81еÑ\80веÑ\80а:"
-#: src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:462
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "СÑ\82аÑ\80и Sylpheed"
+#: ../src/wizard.c:1646
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ Ñ\81амо пÑ\80аÑ\9bениÑ\85 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
-#: src/prefs_other.c:123
+#: ../src/wizard.c:1654
msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
msgstr ""
-"Такође можете мењати пречице ставки менија притиском било\n"
-"ког тастера када је показивач миша на опцији менија."
-
-#: src/prefs_other.c:517
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Додавање адресе у одредиште при двоклику"
-
-#: src/prefs_other.c:520
-msgid "On exit"
-msgstr "При напуштању програма"
-
-#: src/prefs_other.c:523
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Потврда изласка из програма"
-
-#: src/prefs_other.c:530
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Пражњење смећа при изласку"
-
-#: src/prefs_other.c:533
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Приказ обавештења о постојању порука припремљених за слање"
+"<span weight=\"bold\">Упозорење: ова верзија Claws Mail\n"
+"је компајлирана без подршке за IMAP.</span>"
-#: src/prefs_other.c:535
-msgid "Keyboard shortcuts"
-msgstr "Пречице са тастатуре"
+#: ../src/wizard.c:1772
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Claws Mail чаробњак за подешавање"
-#: src/prefs_other.c:538
-msgid "Enable customisable menu shortcuts"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи подеÑ\81иве пÑ\80еÑ\87иÑ\86е Ñ\83 мениÑ\98Ñ\83"
+#: ../src/wizard.c:1806
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Ð\94обÑ\80о доÑ\88ли Ñ\83 Claws Mail"
-#: src/prefs_other.c:542
+#: ../src/wizard.c:1814
msgid ""
-"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
-"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
-"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
msgstr ""
-"Ако је активирано, можете мењати пречице са тастатуре за већину ставки "
-"менија тако што поставите курсор миша изнад ставке менија и притиснете "
-"жељену тастерску комбинацију.\n"
-"Искључите ову опцију ако желите да закључате тренутни распоред пречица "
-"ставки менија."
-
-#: src/prefs_other.c:549
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица... "
-
-#: src/prefs_other.c:562
-msgid "Socket I/O timeout"
-msgstr "Истекло време трајања I/O сокета"
-
-#: src/prefs_other.c:584
-msgid "Ask before emptying trash"
-msgstr "Потврда пре пражњења смећа"
-
-#: src/prefs_other.c:586
-msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
-msgstr "Потврда примене филтера постављених за налог при ручном филтрирању"
-
-#: src/prefs_other.c:589
-msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
-msgstr "Синхронизује директоријуме ван мреже што пре је могуће"
-
-#: src/prefs_quote.c:92
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Одговор са цитатом"
-
-#: src/prefs_quote.c:94
-msgid "Reply format"
-msgstr "Формат одговора"
-
-#: src/prefs_quote.c:109 src/prefs_quote.c:161
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Карактер за цитат"
-
-#: src/prefs_quote.c:146
-msgid "Forward format"
-msgstr "Формат прослеђивања"
+"Добро дошли у Claws Mail чаробњак за подешавање.\n"
+"\n"
+"Започећемо са одређивањем основних података о Вама и вашој примарној адреси "
+"електронске поште тако да одмах након тога можете да почнете да користите "
+"Claws Mail."
-#: src/prefs_quote.c:215
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80акÑ\82еÑ\80и за Ñ\86иÑ\82аÑ\82"
+#: ../src/wizard.c:1827
+msgid "About You"
+msgstr "Ð\9e Ð\92ама"
-#: src/prefs_quote.c:230
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Третирај ове карактере као ознаке за цитат: "
+#: ../src/wizard.c:1835 ../src/wizard.c:1850 ../src/wizard.c:1865
+#: ../src/wizard.c:1881
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Наглашена поља су обавезна"
-#: src/prefs_quote.c:312
-msgid "Quoting"
-msgstr "ЦиÑ\82иÑ\80аÑ\9aе"
+#: ../src/wizard.c:1842
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе поÑ\88Ñ\82е"
-#: src/prefs_receive.c:121
-msgid "External incorporation program"
-msgstr "СпоÑ\99аÑ\88Ñ\9aи пÑ\80огÑ\80ами за Ñ\83воз"
+#: ../src/wizard.c:1857
+msgid "Sending mail"
+msgstr "СлаÑ\9aе поÑ\88Ñ\82е"
-#: src/prefs_receive.c:124
-msgid "Use external program for receiving mail"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\81поÑ\99аÑ\88Ñ\9aи пÑ\80огÑ\80ам за Ñ\83воз поÑ\88Ñ\82е"
+#: ../src/wizard.c:1873
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "ЧÑ\83ваÑ\9aе поÑ\88Ñ\82е на диÑ\81кÑ\83"
-#: src/prefs_receive.c:131
-msgid "Command"
-msgstr "Ð\9aоманда"
+#: ../src/wizard.c:1889
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Ð\97авÑ\80Ñ\88ено подеÑ\88аваÑ\9aе"
-#: src/prefs_receive.c:140
-msgid "Automatic checking"
-msgstr "Аутоматска провера"
+#: ../src/wizard.c:1897
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Claws Mail је сада спреман.\n"
+"Кликните на „Сачувај“ за покретање."
-#: src/prefs_receive.c:147
-msgid "Automatically check for new mail every"
-msgstr "Аутоматска провера поште на сваких"
+#~ msgctxt "Accounts List Default Column Name"
+#~ msgid "D"
+#~ msgstr "Н"
-#: src/prefs_receive.c:165
-msgid "Check for new mail on start-up"
-msgstr "Провера поште при покретању програма"
+#~ msgid ""
+#~ "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
+#~ "%s"
+#~ msgstr ""
+#~ "Наредба не може да се покрене. Грешка у прављењу канала.\n"
+#~ "%s"
-#: src/prefs_receive.c:168
-msgid "Dialogs"
-msgstr "Дијалози"
+#~ msgid "/_Book/New _Book"
+#~ msgstr "/_Адресар/Нови _адресар"
-#: src/prefs_receive.c:170
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Приказ дијалога за преузимање порука"
+#~ msgid "/_Book/New _Folder"
+#~ msgstr "/_Адресар/Нови _директоријум"
-#: src/prefs_receive.c:178 src/prefs_send.c:174 src/prefs_summaries.c:448
-msgid "Always"
-msgstr "Увек"
+#~ msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+#~ msgstr "/_Адресар/Нови LDAP _сервер"
-#: src/prefs_receive.c:179
-msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "Само при ручној провери"
+#~ msgid "/_Book/---"
+#~ msgstr "/_Адресар/---"
-#: src/prefs_receive.c:193
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Затварање дијалога за преузимање по завршетку преноса"
+#~ msgid "/_Book/_Save"
+#~ msgstr "/_Адресар/_Сачувај"
-#: src/prefs_receive.c:196
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Не приказивати дијалог о грешци у случају настанка грешке"
+#~ msgid "/_Book/_Close"
+#~ msgstr "/_Адресар/_Затвори"
-#: src/prefs_receive.c:198
-msgid "After receiving new mail"
-msgstr "Након преузимања поште"
+#~ msgid "/_Address"
+#~ msgstr "/А_дреса"
-#: src/prefs_receive.c:200
-msgid "Go to inbox"
-msgstr "Прелазак у „Сандуче“"
+#~ msgid "/_Address/_Select all"
+#~ msgstr "/А_дреса/_Одабери све"
-#: src/prefs_receive.c:202
-msgid "Update all local folders"
-msgstr "Освежавање свих локалних директоријума"
+#~ msgid "/_Address/---"
+#~ msgstr "/А_дреса/---"
-#: src/prefs_receive.c:204
-msgid "Run command"
-msgstr "Извршавање наредбе"
+#~ msgid "/_Address/C_ut"
+#~ msgstr "/А_дреса/_Исеци"
-#: src/prefs_receive.c:209
-msgid "after automatic check"
-msgstr "након аутоматске провере"
+#~ msgid "/_Address/_Copy"
+#~ msgstr "/А_дреса/_Умножи"
-#: src/prefs_receive.c:211
-msgid "after manual check"
-msgstr "након ручне провере"
+#~ msgid "/_Address/_Paste"
+#~ msgstr "/А_дреса/_Пренеси"
-#: src/prefs_receive.c:219
-#, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Команда за извршавање:\n"
-"(%d за број нових порука)"
+#~ msgid "/_Address/_Edit"
+#~ msgstr "/А_дреса/_Измени"
-#: src/prefs_receive.c:345 src/prefs_send.c:347
-msgid "Mail Handling"
-msgstr "Управљање поштом"
+#~ msgid "/_Address/_Delete"
+#~ msgstr "/А_дреса/_Обриши"
-#: src/prefs_receive.c:346
-msgid "Receiving"
-msgstr "Преузимање"
+#~ msgid "/_Address/New _Address"
+#~ msgstr "/А_дреса/Нова _адреса"
-#: src/prefs_send.c:144
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Чување послатих порука у директоријуму „Послато“"
+#~ msgid "/_Address/New _Group"
+#~ msgstr "/А_дреса/Нова _група"
-#: src/prefs_send.c:147
-msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr "Потврда слања припремљених порука"
+#~ msgid "/_Address/_Mail To"
+#~ msgstr "/А_дреса/_Напиши поруку"
-#: src/prefs_send.c:150
-msgid "Never send Return Receipts"
-msgstr "Никада не шаљи потврду пријема"
+#~ msgid "/_Tools/---"
+#~ msgstr "/_Алати/---"
-#: src/prefs_send.c:158
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Приказ дијалога за слање порука"
+#~ msgid "/_Help/_About"
+#~ msgstr "/По_моћ/_О програму"
-#: src/prefs_send.c:179
-msgid "Outgoing encoding"
-msgstr "Излазни кодни распоред"
+#~ msgid "EMail Address"
+#~ msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/prefs_send.c:192
-msgid ""
-"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
-msgstr ""
-"Ако је одабрана опција „Аутоматски“, биће коришћено оптимално кодирање "
-"тренутне системске локализације"
+#~ msgid "No folder or message was selected."
+#~ msgstr "Директоријум или порука нису одабрани."
-#: src/prefs_send.c:206
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Аутоматски (препоручено)"
+#~ msgid ""
+#~ "Please select a folder to process from the folder\n"
+#~ "list. Alternatively, select one or messages from\n"
+#~ "the message list."
+#~ msgstr ""
+#~ "Одаберите директоријум од кога ће бити започето\n"
+#~ "сакупљање адреса. Алтернативно, одаберите једну\n"
+#~ "или више порука из листе порука."
-#: src/prefs_send.c:208
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7бит аски (US-ASCII)"
+#~ msgid "protocol error\n"
+#~ msgstr "грешка у протоколу\n"
-#: src/prefs_send.c:209
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Јуникод (UTF-8)"
+#~ msgid "Error occurred while posting\n"
+#~ msgstr "Настала је грешка при слању\n"
-#: src/prefs_send.c:211
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Западноевропски (ISO-8859-1)"
+#~ msgid "Error occurred while sending command\n"
+#~ msgstr "Настала је грешка при слању наредбе\n"
-#: src/prefs_send.c:212
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Западноевропски (ISO-8859-15)"
+#~ msgid ""
+#~ " Owner: %s (%s) in %s\n"
+#~ " Signed by: %s (%s) in %s\n"
+#~ " Fingerprint: %s\n"
+#~ " Signature status: %s"
+#~ msgstr ""
+#~ " Власник: %s (%s) у %s\n"
+#~ " Потписао: %s (%s) у %s\n"
+#~ " Отисак: %s\n"
+#~ " Статус потписа: %s"
-#: src/prefs_send.c:214
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Централноевропски (ISO-8859-2)"
+#~ msgid "Couldn't load X509 default paths"
+#~ msgstr "Није могуће учитавање подразумеване путање до X509"
-#: src/prefs_send.c:216
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Балтички (ISO-8859-13)"
+#~ msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
+#~ msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+#~ msgstr "%a, %d.%m.%Y. %H:%M:%S"
-#: src/prefs_send.c:217
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Балтички (ISO-8859-4)"
+#~ msgctxt "For use by strftime (default date format)"
+#~ msgid "%m/%d/%y"
+#~ msgstr "%d.%m.%Y."
-#: src/prefs_send.c:219
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Грчки (ISO-8859-7)"
+#~ msgctxt "For use by strftime (default time format)"
+#~ msgid "%H:%M:%S"
+#~ msgstr "%H:%M:%S"
-#: src/prefs_send.c:221
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Хебрејски (ISO-8859-8)"
+#~ msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
+#~ msgid "%I:%M:%S %p"
+#~ msgstr "%I:%M:%S %p"
-#: src/prefs_send.c:222
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Хебрејски (Windows-1255)"
+#~ msgid "/_Remove"
+#~ msgstr "/_Уклони"
-#: src/prefs_send.c:224
-msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
-msgstr "Арапски (ISO-8859-6)"
+#~ msgid "/_Message/S_end"
+#~ msgstr "/_Порука/_Пошаљи"
-#: src/prefs_send.c:225
-msgid "Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "Арапски (Windows-1256)"
+#~ msgid "/_Message/Send _later"
+#~ msgstr "/_Порука/Пошаљи _касније"
-#: src/prefs_send.c:227
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Турски (ISO-8859-9)"
+#~ msgid "/_Message/---"
+#~ msgstr "/_Порука/---"
-#: src/prefs_send.c:229
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Ћирилица (ISO-8859-5)"
+#~ msgid "/_Message/_Attach file"
+#~ msgstr "/_Порука/Прика_чи датотеку"
-#: src/prefs_send.c:230
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Ћирилица (KOI8-R)"
+#~ msgid "/_Message/_Insert file"
+#~ msgstr "/_Порука/_Уметни датотеку"
-#: src/prefs_send.c:231
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Ћирилица (KOI8-U)"
+#~ msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+#~ msgstr "/_Порука/_Потпиши поруку"
-#: src/prefs_send.c:232
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Ћирилица (Windows-1251)"
+#~ msgid "/_Message/_Save"
+#~ msgstr "/_Порука/_Сачувај"
-#: src/prefs_send.c:234
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Јапански (ISO-2022-JP)"
+#~ msgid "/_Message/_Close"
+#~ msgstr "/_Порука/_Затвори"
-#: src/prefs_send.c:236
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Јапански (EUC-JP)"
+#~ msgid "/_Edit/_Undo"
+#~ msgstr "/_Уређивање/_Опозови"
-#: src/prefs_send.c:237
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Јапански (Shift_JIS)"
+#~ msgid "/_Edit/_Redo"
+#~ msgstr "/_Уређивање/_Понови"
-#: src/prefs_send.c:240
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Поједностављени кинески (GB2312)"
+#~ msgid "/_Edit/---"
+#~ msgstr "/_Уређивање/---"
-#: src/prefs_send.c:241
-msgid "Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "Поједностављени кинески (GBK)"
+#~ msgid "/_Edit/Cu_t"
+#~ msgstr "/_Уређивање/_Исеци"
-#: src/prefs_send.c:242
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Традиционални кинески (Big5)"
+#~ msgid "/_Edit/_Copy"
+#~ msgstr "/_Уређивање/_Умножи"
-#: src/prefs_send.c:244
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Традиционални кинески (EUC-TW)"
+#~ msgid "/_Edit/_Paste"
+#~ msgstr "/_Уређивање/_Пренеси"
-#: src/prefs_send.c:245
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Кинески (ISO-2022-CN)"
+#~ msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+#~ msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/као _цитат"
-#: src/prefs_send.c:248
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Корејски (EUC-KR)"
+#~ msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+#~ msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_преломљено"
-#: src/prefs_send.c:250
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Таи (TIS-620)"
+#~ msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+#~ msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_непреломљено"
-#: src/prefs_send.c:251
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Таи (Windows-874)"
+#~ msgid "/_Edit/Select _all"
+#~ msgstr "/_Уређивање/Одабери _све"
-#: src/prefs_send.c:256
-msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Енкодирање при преносу"
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced"
+#~ msgstr "/_Уређивање/_Напредно"
-#: src/prefs_send.c:269
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
-msgstr ""
-"Наведите кодирање садржаја при преносу ако тело поруке садржи не-ASCII "
-"карактере."
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
+#~ msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши линију"
-#: src/prefs_send.c:348 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
-#: src/send_message.c:486
-msgid "Sending"
-msgstr "Слање порука"
+#~ msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
+#~ msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши комплетну линију"
-#: src/prefs_spelling.c:91
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Одаберите адресу речника"
+#~ msgid "/_Edit/_Find"
+#~ msgstr "/_Уређивање/_Претрага"
-#: src/prefs_spelling.c:126
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Одаберите боју за погрешно написане речи"
+#~ msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
+#~ msgstr "/_Уређивање/Прелом свих _дугих линија"
-#: src/prefs_spelling.c:183
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Активна правописна провера"
+#~ msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
+#~ msgstr "/_Уређивање/Аут_оматски прелом дугих линија"
-#: src/prefs_spelling.c:188
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Омогућена употреба алтернативног речника"
+#~ msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
+#~ msgstr "/_Уређивање/Измена у спољном ур_еђивачу текста"
-#: src/prefs_spelling.c:194
-msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr "Бржи прелазак на последње коришћени речник."
+#~ msgid "/_Spelling/---"
+#~ msgstr "/_Правопис/---"
-#: src/prefs_spelling.c:196
-msgid "Path to dictionaries"
-msgstr "Путања до речника"
+#~ msgid "/_Spelling/Options"
+#~ msgstr "/_Правопис/Поставке"
-#: src/prefs_spelling.c:211
-msgid "Automatic spell checking"
-msgstr "Аутоматска провера правописа"
+#~ msgid "/_Options/Reply _mode"
+#~ msgstr "/_Поставке/Ре_жим одговора"
-#: src/prefs_spelling.c:219
-msgid "Re-check message when changing dictionary"
-msgstr "Поновна провера поруке након промене речника"
+#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
+#~ msgstr "/_Поставке/Ре_жим одговора/_Нормалан"
-#: src/prefs_spelling.c:223
-msgid "Dictionary"
-msgstr "Речник"
+#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
+#~ msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/_Свима"
-#: src/prefs_spelling.c:270
-msgid "Check with both dictionaries"
-msgstr "Провера са оба речника"
+#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
+#~ msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/_Аутору"
-#: src/prefs_spelling.c:276
-msgid "Default suggestion mode"
-msgstr "Подразумевани препоручени режим"
+#~ msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
+#~ msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/Одговор на _дописно друштво"
-#: src/prefs_spelling.c:298
-msgid "Misspelled word color"
-msgstr "Боја погрешно написаних речи"
+#~ msgid "/_Options/---"
+#~ msgstr "/_Поставке/---"
-#: src/prefs_spelling.c:312
-msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
-msgstr "Одаберите боју за погрешно написане речи. Користите црну за подвлачење."
+#~ msgid "/_Options/Privacy _System/None"
+#~ msgstr "/_Поставке/_Систем приватности/Искључено"
-#: src/prefs_spelling.c:442
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Провера правописа"
+#~ msgid "/_Options/Si_gn"
+#~ msgstr "/_Поставке/_Потпис"
-#: src/prefs_summaries.c:142
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "скраћени назив назива дана у недељи"
+#~ msgid "/_Options/Priority/_Highest"
+#~ msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Н_ајвиши"
-#: src/prefs_summaries.c:143
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "пун назив дана у недељи"
+#~ msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
+#~ msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Висок"
-#: src/prefs_summaries.c:144
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "скраћени назив месеца"
+#~ msgid "/_Options/Priority/_Normal"
+#~ msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Нормалан"
-#: src/prefs_summaries.c:145
-msgid "the full month name"
-msgstr "пун назив месеца"
+#~ msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
+#~ msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Ни_зак"
-#: src/prefs_summaries.c:146
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "приоритетан датум и време тренутне локализације"
+#~ msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
+#~ msgstr "/_Поставке/Приорите_т/На_јнижи"
-#: src/prefs_summaries.c:147
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "формат века (година/100)"
+#~ msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
+#~ msgstr "/_Поставке/Захтевај потвр_ду пријема"
-#: src/prefs_summaries.c:148
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "дан у месецу као децималан број"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова"
-#: src/prefs_summaries.c:149
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "час као децималан број користећи 24-часовно време"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
-#: src/prefs_summaries.c:150
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "час као децималан број користећи 12-часовно време"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/---"
-#: src/prefs_summaries.c:151
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "дан у години као децималан број"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
-#: src/prefs_summaries.c:152
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "месец као децималан број"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
-#: src/prefs_summaries.c:153
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "минут као децималан број"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
-#: src/prefs_summaries.c:154
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "АМ или ПМ"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_summaries.c:155
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "секунде као децималан број"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
-#: src/prefs_summaries.c:156
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "дан у седмици као децималан број"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
-#: src/prefs_summaries.c:157
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "приоритетан датум за тренутну локализацију"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
-#: src/prefs_summaries.c:158
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "последње две цифре године"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
-#: src/prefs_summaries.c:159
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "година као децималан број"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
-#: src/prefs_summaries.c:160
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "временска зона"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
-#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:504
-msgid "Date format"
-msgstr "Формат датума"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
-#: src/prefs_summaries.c:205
-msgid "Specifier"
-msgstr "Идентификатор"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
-#: src/prefs_summaries.c:247
-msgid "Example"
-msgstr "Пример"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
-#: src/prefs_summaries.c:352
-msgid "Display message number next to folder name"
-msgstr "Приказ броја порука иза назива директоријума"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
-#: src/prefs_summaries.c:360
-msgid "No"
-msgstr "Не"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
-#: src/prefs_summaries.c:361
-msgid "Unread messages"
-msgstr "Непрочитане поруке"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
-#: src/prefs_summaries.c:362
-msgid "Unread and Total messages"
-msgstr "Непрочитане и укупно порука"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
-#: src/prefs_summaries.c:372
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Скраћивање назива дискусионе групе ако је дужи од"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
-#: src/prefs_summaries.c:386
-msgid "letters"
-msgstr "карактера"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
-#: src/prefs_summaries.c:404
-msgid "Message list"
-msgstr "Списак порука"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
-#: src/prefs_summaries.c:410
-msgid "When entering a folder"
-msgstr "При улазу у директоријум"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
-#: src/prefs_summaries.c:418
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Не чини ништа"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
-#: src/prefs_summaries.c:419
-msgid "Select first unread (or new or marked) message"
-msgstr "Избор прве непрочитане (или нове или означене) поруке"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
-#: src/prefs_summaries.c:421
-msgid "Select first unread (or marked or new) message"
-msgstr "Избор прве непрочитане (или означене или нове) поруке"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
-#: src/prefs_summaries.c:423
-msgid "Select first new (or unread or marked) message"
-msgstr "Избор прве нове (или непрочитане или означене) поруке"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
-#: src/prefs_summaries.c:425
-msgid "Select first new (or marked or unread) message"
-msgstr "Избор прве нове (или означене или непрочитане) поруке"
+#~ msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+#~ msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
-#: src/prefs_summaries.c:427
-msgid "Select first marked (or new or unread) message"
-msgstr "Избор прве означене (или нове или непрочитане) поруке"
+#~ msgid "/_Tools/_Address book"
+#~ msgstr "/_Алати/_Адресар"
-#: src/prefs_summaries.c:429
-msgid "Select first marked (or unread or new) message"
-msgstr "Избор прве означене (или непрочитане или нове) поруке"
+#~ msgid "/_Tools/_Template"
+#~ msgstr "/_Алати/_Шаблон"
-#: src/prefs_summaries.c:440
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Приказ дијалога „Нема непрочитаних (или нових) порука“"
+#~ msgid "/_Tools/Actio_ns"
+#~ msgstr "/_Алати/Ак_ције"
-#: src/prefs_summaries.c:449
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Подразумева се „Да“"
+#~ msgid "Message reply format error at line %d."
+#~ msgstr "Неисправан формат поља за одговор у линији %d."
-#: src/prefs_summaries.c:451
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Подразумева се „Не“"
+#~ msgid "Message forward format error at line %d."
+#~ msgstr "Неисправан формат поља за прослеђивање поруке у линији %d."
-#: src/prefs_summaries.c:459
-msgid "Always open message when selected"
-msgstr "Порука се при избору увек отвара"
+#~ msgid "Quote mark format error."
+#~ msgstr "Грешка формата ознаке цитата."
-#: src/prefs_summaries.c:462
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Формирање нити расправе допуњујући стандардне делове заглавља темом"
+#~ msgid "No account for posting news available!"
+#~ msgstr "Овај налог није предвиђен за слање на дискусионе групе!"
-#: src/prefs_summaries.c:468
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Перманентно премештање или уклањање порука (без чекања)"
+#~ msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+#~ msgstr "Састављање: улаз од надгледаног процеса\n"
-#: src/prefs_summaries.c:470
-msgid ""
-"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
-"Execute'"
-msgstr ""
-"Одлаже премештање, умножавање и уклањање порука док се не кликне на „Линија "
-"алата/Изврши одабране акције“"
+#~ msgid "Tags configuration"
+#~ msgstr "Подешавање ознака"
-#: src/prefs_summaries.c:475
-msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
-msgstr "Обележавање поруке прочитаном само када се отвори у новом прозору"
+#~ msgid "Tag name"
+#~ msgstr "Назив ознаке"
-#: src/prefs_summaries.c:482
-msgid "Mark messages as read after"
-msgstr "Обележавање поруке као „прочитано“ након"
+#~ msgid "Replace"
+#~ msgstr "Замени"
-#: src/prefs_summaries.c:498
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Приказ пошиљаоца помоћу адресар"
+#~ msgid "Current tags"
+#~ msgstr "Постојеће ознаке"
-#: src/prefs_summaries.c:530
-msgid "Date format help"
-msgstr "Помоћ за формат датума"
+#~ msgid "New tag"
+#~ msgstr "Нова ознака"
-#: src/prefs_summaries.c:548
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
-msgstr "Потврда пре обележавања свих порука у директоријуму прочитаним"
+#~ msgid "New tag name:"
+#~ msgstr "Назив нове ознаке:"
-#: src/prefs_summaries.c:551
-msgid "Translate header names"
-msgstr "Превод назива заглавља"
+#~ msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+#~ msgstr "Преузимање свих порука у %s ...\n"
-#: src/prefs_summaries.c:553
-msgid ""
-"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
-"translated into your language."
-msgstr ""
-"Називи уобичајених заглавља (попут „From:“ и „Subject:“) биће преведени на "
-"Ваш језик."
+#~ msgid "Preparing pages..."
+#~ msgstr "Припремање стране..."
-#: src/prefs_summaries.c:670
-msgid "Summaries"
-msgstr "Листа порука"
+#~ msgid "Rendering page %d of %d..."
+#~ msgstr "Прављење стране %d од %d..."
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2442
-msgid "Attachment"
-msgstr "Прилог"
+#~ msgid "Printing page %d of %d..."
+#~ msgstr "Штампање стране %d од %d..."
-#: src/prefs_summary_column.c:87
-msgid "Number"
-msgstr "Број"
+#~ msgid "Page %N of %Q"
+#~ msgstr "Страна %N од %Q"
-#: src/prefs_summary_column.c:219
-msgid "Message list columns configuration"
-msgstr "Подешавање колона за списак порука"
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2007\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "and the Claws Mail team"
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "\n"
+#~ "Copyright (C) 1999-2007\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "и Claws Mail тим"
-#: src/prefs_summary_column.c:236
-msgid ""
-"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
-msgstr ""
-"Одаберите колоне које ће бити приказане у списку порука. Можете променити\n"
-"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
+#~ msgctxt "libgnomeprint"
+#~ msgid "adds support for a complete print dialog\n"
+#~ msgstr "омогућава подршку за комплетан дијалог за штампање\n"
-#: src/prefs_template.c:186
-msgid "This name is used as the Menu item"
-msgstr "Овај назив се користи за ставку менија"
+#~ msgid ""
+#~ "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use "
+#~ "in the OpenSSL Toolkit ("
+#~ msgstr ""
+#~ "Овај производ садржи софтвер развијен од стране OpenSSL пројекта за "
+#~ "употребу у OpenSSL Toolkit ("
-#: src/prefs_template.c:286
-msgid " Symbols... "
-msgstr " Симболи... "
+#~ msgid ").\n"
+#~ msgstr ").\n"
-#: src/prefs_template.c:315
-msgid "Template configuration"
-msgstr "Подешавање шаблона"
+#~ msgid ""
+#~ "Copyright (C) 1999-2007\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "and the Claws Mail team"
+#~ msgstr ""
+#~ "Copyright (C) 1999-2007\n"
+#~ "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+#~ "и Claws Mail тим"
-#: src/prefs_template.c:557
-msgid "Template name is not set."
-msgstr "Назив шаблона није одређен."
+#~ msgid "Ctrl+%c"
+#~ msgstr "Ctrl+%c"
-#: src/prefs_template.c:667
-msgid "Delete template"
-msgstr "Обриши шаблон"
+#~ msgid "Normal Mode"
+#~ msgstr "Нормалан мод"
-#: src/prefs_template.c:668
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај шаблон?"
+#~ msgid "Bad Spellers Mode"
+#~ msgstr "Мод лошег правописа"
-#: src/prefs_template.c:805
-msgid "Current templates"
-msgstr "Постојећи шаблони"
+#~ msgid "Unknown suggestion mode."
+#~ msgstr "Непознати препоручени мод."
-#: src/prefs_template.c:830
-msgid "Template"
-msgstr "Шаблон"
+#~ msgid "Change dictionary"
+#~ msgstr "Промена речника"
-#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:706
-msgid "Default internal theme"
-msgstr "Подразумевана интерна тема"
+#~ msgid "Configuration options for the print job"
+#~ msgstr "Подешавање опција за послове штампе"
-#: src/prefs_themes.c:362
-msgid "Themes"
-msgstr "Теме"
+#~ msgid "Source Buffer"
+#~ msgstr "Извор"
-#: src/prefs_themes.c:449
-msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr "Само администратор може да уклони системске теме"
+#~ msgid "GtkTextBuffer object to print"
+#~ msgstr "GtkTextBuffer објекат за штампу"
-#: src/prefs_themes.c:452
-#, c-format
-msgid "Remove system theme '%s'"
-msgstr "Уклони системску тему „%s“"
+#~ msgid "Tabs Width"
+#~ msgstr "Ширина табулатора"
-#: src/prefs_themes.c:455
-#, c-format
-msgid "Remove theme '%s'"
-msgstr "Уклони тему „%s“"
+#~ msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+#~ msgstr "Ширина табулатора у размацима"
-#: src/prefs_themes.c:461
-msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните одабрану тему?"
+#~ msgid "Wrap Mode"
+#~ msgstr "Режим преламања"
-#: src/prefs_themes.c:471
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s failed\n"
-"while removing theme."
-msgstr ""
-"Датотека %s није дирана\n"
-"при уклањању теме."
+#~ msgid "Word wrapping mode"
+#~ msgstr "Режим преламања текста"
-#: src/prefs_themes.c:475
-msgid "Removing theme directory failed."
-msgstr "Неуспешно уклањање директоријума теме."
+#~ msgid "Highlight"
+#~ msgstr "Наглашавање"
-#: src/prefs_themes.c:478
-msgid "Theme removed succesfully"
-msgstr "Тема је успешно уклоњена"
+#~ msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+#~ msgstr "Штампање документа са наглашеном синтаксом"
-#: src/prefs_themes.c:498
-msgid "Select theme folder"
-msgstr "Одаберите директоријум са темама"
+#~ msgid "Font"
+#~ msgstr "Писма"
+
+#~ msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+#~ msgstr "GnomeFont назив који се користи за текст документа (превазиђено) "
+
+#~ msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+#~ msgstr "Писмо које се користи за текст документа (нпр. „Monospace 10“)"
+
+#~ msgid "Numbers Font"
+#~ msgstr "Писмо за бројеве"
+
+#~ msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+#~ msgstr "GnomeFont назив за приказ линијских бројева (превазиђено)"
+
+#~ msgid "Font description to use for the line numbers"
+#~ msgstr "Писмо описа за испис броја линије"
-#: src/prefs_themes.c:513
-#, c-format
-msgid "Install theme '%s'"
-msgstr "Инсталирај тему „%s“"
+#~ msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+#~ msgstr "Размак између штампаних броја линије (0 значи без бројева)"
-#: src/prefs_themes.c:516
-msgid ""
-"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
-"Install anyway?"
-msgstr ""
-"Овај директоријум не изгледа као директоријум теме.\n"
-"Да ли желите да наставите инсталацију теме?"
+#~ msgid "Print Header"
+#~ msgstr "Штампа заглавља"
-#: src/prefs_themes.c:523
-msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Желите ли да инсталирате тему за све кориснике система?"
+#~ msgid "Whether to print a header in each page"
+#~ msgstr "Штампање заглавља на свакој страни"
-#: src/prefs_themes.c:544
-msgid ""
-"A theme with the same name is\n"
-"already installed in this location"
-msgstr ""
-"Тема са истим именом је\n"
-"већ инсталирана на овој локацији"
+#~ msgid "Print Footer"
+#~ msgstr "Штампа подножја"
-#: src/prefs_themes.c:548
-msgid "Couldn't create destination directory"
-msgstr "Није могуће направити циљни директоријум"
+#~ msgid "Whether to print a footer in each page"
+#~ msgstr "Штампање подножја на свакој страни"
-#: src/prefs_themes.c:561
-msgid "Theme installed succesfully"
-msgstr "Тема је успешно инсталирана"
+#~ msgid "Header and Footer Font"
+#~ msgstr "Писмо за заглавље и подножје стране"
-#: src/prefs_themes.c:568
-msgid "Failed installing theme"
-msgstr "Неуспешно инсталирање теме"
+#~ msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+#~ msgstr "GnomeFont назив за испис заглавља и подножја (превазиђено)"
-#: src/prefs_themes.c:571
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s failed\n"
-"while installing theme."
-msgstr ""
-"Датотека %s је неисправна\n"
-"при инсталацији теме."
+#~ msgid "Header and Footer Font Description"
+#~ msgstr "Опис писма за заглавље и подножје стране"
-#: src/prefs_themes.c:667
-#, c-format
-msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
-msgstr "%d тема доступно (%d корисничких, %d системских, 1 интерна)"
+#~ msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+#~ msgstr "Писмо за испис заглавља и подножја (нпр. „Monospace 10“)"
-#: src/prefs_themes.c:709
-#, c-format
-msgid "Internal theme has %d icons"
-msgstr "Интерна тема има %d икона"
+#~ msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+#~ msgstr "Више додатака је доступно на Claws Mail веб страни."
-#: src/prefs_themes.c:715
-msgid "No info file available for this theme"
-msgstr "Нема доступне информационе датотеке за ову тему"
+#~ msgid "Load Plugin..."
+#~ msgstr "Учитај додатак..."
-#: src/prefs_themes.c:733
-msgid "Error: couldn't get theme status"
-msgstr "Грешка: немогуће распознавање статуса теме"
+#~ msgid " Clear "
+#~ msgstr " Очисти "
-#: src/prefs_themes.c:757
-#, c-format
-msgid "%d files (%d icons), size: %s"
-msgstr "%d датотека (%d икона), величина: %s"
+#~ msgid " Extended Symbols... "
+#~ msgstr " Додатни симболи... "
-#: src/prefs_themes.c:841
-msgid "Selector"
-msgstr "Изборник"
+#~ msgid "Info"
+#~ msgstr "Информације"
-#: src/prefs_themes.c:857
-msgid "Install new..."
-msgstr "Инсталирај нову..."
+#~ msgid "Unknown SSL Certificate"
+#~ msgstr "Непознати SSL сертификати"
-#: src/prefs_themes.c:873
-msgid "Information"
-msgstr "Информације"
+#~ msgid "Expired SSL Certificate"
+#~ msgstr "SSL сертификати је истекао"
-#: src/prefs_themes.c:887
-msgid "Author: "
-msgstr "Аутор: "
+#~ msgid "Changed SSL Certificate"
+#~ msgstr "Промењени SSL сертификат"
-#: src/prefs_themes.c:895
-msgid "URL:"
-msgstr "УРЛ:"
+#~ msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+#~ msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер %s...\n"
-#: src/prefs_themes.c:923
-msgid "Status:"
-msgstr "Статус:"
+#~ msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+#~ msgstr "iconv не може да преведе UTF-7 у %s\n"
-#: src/prefs_themes.c:937
-msgid "Preview"
-msgstr "Приказ"
+#~ msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+#~ msgstr "iconv не може да преведе %s у UTF-7\n"
-#: src/prefs_themes.c:987
-msgid "Use this"
-msgstr "Користи ову"
+#~ msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+#~ msgstr "iconv не може да преведе UTF-8 у UTF-7\n"
-#: src/prefs_themes.c:992
-msgid "Remove"
-msgstr "Уклони"
+#~ msgid "/_Synchronise"
+#~ msgstr "/_Синхронизуј"
-#: src/prefs_toolbar.c:86
-msgid ""
-"Selected Action already set.\n"
-"Please choose another Action from List"
-msgstr ""
-"Одабрана Акција већ постоји.\n"
-"Одаберите другу Акцију из листе."
+#~ msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
+#~ msgstr "/Праћење/Прикажи само праћене _директоријуме"
-#: src/prefs_toolbar.c:131
-msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Подешавање линије алата главног прозора"
+#~ msgid "/Subscriptions/---"
+#~ msgstr "/Праћење/---"
-#: src/prefs_toolbar.c:132
-msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Подешавање линије алата уређивача поруке"
+#~ msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
+#~ msgstr "/Праћење/_Претплата..."
-#: src/prefs_toolbar.c:133
-msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "Подешавање линије алата прозора за преглед порука"
+#~ msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
+#~ msgstr "/Праћење/_Одјава..."
-#: src/prefs_toolbar.c:643
-msgid "Claws Mail Action"
-msgstr "Claws Mail Акција"
+#~ msgid "`%c' can't be included in folder name."
+#~ msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
-#: src/prefs_toolbar.c:652
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Текст дугмета на линији алата"
+#~ msgid "Connection failed."
+#~ msgstr "Неуспешно повезивање."
-#: src/prefs_toolbar.c:705
-msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Доступне иконе за линију алата"
+#~ msgid "Claws Mail: %d new message"
+#~ msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+#~ msgstr[0] "Claws Mail: %d нова порука"
+#~ msgstr[1] "Claws Mail: %d нове поруке"
+#~ msgstr[2] "Claws Mail: %d нових порука"
-#: src/prefs_toolbar.c:758
-msgid "Event executed on click"
-msgstr "Одаберите акцију за дугме"
+#~ msgid "Unable to connect: you are offline."
+#~ msgstr "Није могуће повезиванје: активан је режим „Ван везе“."
-#: src/prefs_toolbar.c:816
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Приказане ставке на линији алата"
+#~ msgid "Exiting..."
+#~ msgstr "Затварање..."
-#: src/prefs_toolbar.c:883 src/prefs_toolbar.c:897 src/prefs_toolbar.c:911
-msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Линије алата"
+#~ msgid ""
+#~ "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+#~ "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+#~ "recompile Claws Mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Claws Mail је компајлиран са новијом верзијом GTK+ библиотеке од оне која "
+#~ "је тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења "
+#~ "програма. Морате надоградити GTK+ или поново компајлирати Claws Mail."
-#: src/prefs_toolbar.c:884
-msgid "Main Window"
-msgstr "Главни прозор"
+#~ msgid ""
+#~ "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+#~ "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+#~ msgstr ""
+#~ "Claws Mail је компајлиран са старијом верзијом GTK+ библиотеке од оне "
+#~ "која је тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења "
+#~ "програма. Морате поново компајлирати Claws Mail."
-#: src/prefs_toolbar.c:898
-msgid "Message Window"
-msgstr "Прозор за приказа поруке"
+#~ msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+#~ msgstr "Claws Mail не може да се покрене без извора података (%s)."
-#: src/prefs_toolbar.c:912
-msgid "Compose Window"
-msgstr "Прозор за писање поруке"
+#~ msgid "/_File/_Add mailbox"
+#~ msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче"
-#: src/prefs_toolbar.c:1046
-msgid "Icon"
-msgstr "Икона"
+#~ msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+#~ msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче/MH..."
-#: src/prefs_toolbar.c:1079
-msgid "Icon text"
-msgstr "Текст дугмета"
+#~ msgid "/_File/---"
+#~ msgstr "/_Датотека/---"
-#: src/prefs_toolbar.c:1088
-msgid "Mapped event"
-msgstr "Прикључена акција"
+#~ msgid "/_File/_Import mbox file..."
+#~ msgstr "/_Датотека/_Увези mbox датотеку..."
-#: src/prefs_wrapping.c:77
-msgid "Auto wrapping"
-msgstr "Аутоматски прелом дугих линија"
+#~ msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+#~ msgstr "/_Датотека/_Извези у mbox датотеку..."
-#: src/prefs_wrapping.c:78
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Прелом цитата"
+#~ msgid "/_File/_Save as..."
+#~ msgstr "/_Датотека/Сачувај _као..."
-#: src/prefs_wrapping.c:79
-msgid "Wrap pasted text"
-msgstr "Прелом уметнутог текста"
+#~ msgid "/_File/_Print..."
+#~ msgstr "/_Датотека/_Штампа..."
-#: src/prefs_wrapping.c:85
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Прелом линије на"
+#~ msgid "/_File/_Work offline"
+#~ msgstr "/_Датотека/Режим ва_н везе"
-#: src/prefs_wrapping.c:145
-msgid "Wrapping"
-msgstr "Прелом текста"
+#~ msgid "/_File/E_xit"
+#~ msgstr "/_Датотека/И_злаз"
-#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
-msgid "No information available"
-msgstr "Нема доступних информација"
+#~ msgid "/_Edit/_Delete thread"
+#~ msgstr "/_Уређивање/_Уклони нит расправе"
-#: src/privacy.c:406
-msgid "No recipient keys defined."
-msgstr "Нису одређени кључеви примаоца."
+#~ msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+#~ msgstr "/_Уређивање/Пронађи _текст у поруци..."
-#: src/procmime.c:341 src/procmime.c:343
-msgid "[Error decoding BASE64]\n"
-msgstr "[Грешка при декодирању BASE64]\n"
+#~ msgid "/_Edit/_Search folder..."
+#~ msgstr "/_Уређивање/Претражи _директоријум..."
-#: src/procmsg.c:860 src/procmsg.c:863
-msgid "Already trying to send."
-msgstr "Већ се покушава слање."
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Приказ/Преглед _поруке"
-#: src/procmsg.c:1448
-#, c-format
-msgid "Couldn't open file %s."
-msgstr "Није могуће отворити датотеку %s."
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата"
-#: src/procmsg.c:1546
-#, c-format
-msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
-msgstr "Није могуће енкриптовати поруку: %s"
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/Текст _испод иконе"
-#: src/procmsg.c:1579
-msgid "Queued message header is broken."
-msgstr "Заглавље припремљене поруке је оштећено."
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/Текст и_за иконе"
-#: src/procmsg.c:1600
-msgid "An error happened during SMTP session."
-msgstr "настала је грешка у току SMTP сесије."
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/_Само иконе"
-#: src/procmsg.c:1614
-msgid ""
-"No specific account has been found to send, and an error happened during "
-"SMTP session."
-msgstr ""
-"Одређени налог није пронађен за слање. Зато је дошло до грешке у току SMTP "
-"сесије."
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/Само _текст"
-#: src/procmsg.c:1622
-msgid ""
-"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
-"generated by Claws Mail."
-msgstr ""
-"Није могуће разазнавање информација за слање. Можда е-порука није направљена "
-"Claws Mail-ом."
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/Са_кривено"
-#: src/procmsg.c:1640
-msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
-msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке за слање на дискусиону групу."
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Статусна линија"
-#: src/procmsg.c:1653
-msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr ""
-"Настала је грешка при писању привремене датотеке за слање поруке на "
-"дискусиону групу."
+#~ msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Заглавља колона"
-#: src/procmsg.c:1667
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s."
-msgstr "Настала је грешка при слању поруке на %s."
+#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+#~ msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ/у списку _директоријума"
-#: src/procmsg.c:2159
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Филтрирање порука...\n"
+#~ msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+#~ msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ/у списку _порука"
-#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "customized date format (see 'man strftime')"
-msgstr "кориснички дефинисан формат датума (погледајте „man strftime“)"
+#~ msgid "/_View/---"
+#~ msgstr "/П_реглед/---"
-#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "email address of sender"
-msgstr "адреса е-поште пошиљаоца"
+#~ msgid "/_View/Layout/_Standard"
+#~ msgstr "/П_реглед/Распоред/_Стандардни"
-#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "full name of sender"
-msgstr "име и презиме пошиљаоца"
+#~ msgid "/_View/Layout/_Wide message"
+#~ msgstr "/П_реглед/Распоред/_Широки приказ поруке"
-#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "first name of sender"
-msgstr "име пошиљаоца"
+#~ msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
+#~ msgstr "/П_реглед/Распоред/Широки списак _порука"
-#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "last name of sender"
-msgstr "презиме пошиљаоца"
+#~ msgid "/_View/_Sort"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак"
-#: src/quote_fmt.c:47
-msgid "initials of sender"
-msgstr "иницијали пошиљаоца"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _number"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _броју"
-#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "message body"
-msgstr "тело поруке"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _величини"
-#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "quoted message body"
-msgstr "цитирано тело поруке"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _датуму"
-#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "message body without signature"
-msgstr "тело поруке без потписа"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by Thread date"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по датуму дис_кусије"
-#: src/quote_fmt.c:57
-msgid "quoted message body without signature"
-msgstr "цитирано тело поруке без потписа"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _From"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _аутору"
-#: src/quote_fmt.c:58
-msgid "cursor position"
-msgstr "положај курсора"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _To"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _примаоцу"
-#: src/quote_fmt.c:59
-msgid "Account property: your name"
-msgstr "Поставке налога: Ваше име"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _теми"
-#: src/quote_fmt.c:60
-msgid "Account property: your email address"
-msgstr "Поставке налога: адреса Ваше е-поште"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бо_ји"
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Account property: account name"
-msgstr "Поставке налога: назив налога"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by tag"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по о_знаци"
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Account property: organization"
-msgstr "Поставке налога: организација"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _обележју"
-#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "literal backslash"
-msgstr "карактер „\\“ (опадајућа коса црта)"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by _status"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _статусу"
-#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "literal question mark"
-msgstr "карактер „?“ (упитник)"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по при_лозима"
-#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "literal exclamation mark"
-msgstr "карактер „!“ (узвичник)"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by score"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бодови_ма"
-#: src/quote_fmt.c:67
-msgid "literal pipe"
-msgstr "карактер „|“ (усправна линија, цев)"
+#~ msgid "/_View/_Sort/by locked"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _закључаности"
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "literal opening curly brace"
-msgstr "карактер „{“ (отворена витичаста заграда)"
+#~ msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/_Несортирано"
-#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "literal closing curly brace"
-msgstr "карактер „}“ (затворена витичаста заграда)"
+#~ msgid "/_View/_Sort/---"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/---"
-#: src/quote_fmt.c:70
-msgid "tab"
-msgstr "табулатор"
+#~ msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Растуће сортирање [А->Ш]"
-#: src/quote_fmt.c:71
-msgid "linefeed"
-msgstr "почетак реда"
+#~ msgid "/_View/_Sort/Descending"
+#~ msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Опадајуће сортирање [Ш->А]"
-#: src/quote_fmt.c:73
-msgid ""
-"insert expr if x is set\n"
-"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
-msgstr ""
-"убаци expr ако је дато x\n"
-"(где је x неки од карактера „dfNFLIstcnri“ или „af, ao“)"
+#~ msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Претходну поруку"
-#: src/quote_fmt.c:74
-msgid ""
-"insert expr if x is not set\n"
-"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
-msgstr ""
-"убаци expr ако није дато x\n"
-"(где је x један од карактера „dfNFLIstcnri“ или „af, ao“)"
+#~ msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Следећу поруку"
-#: src/quote_fmt.c:75
-msgid ""
-"insert file:\n"
-"sub_expr is evaluated as a filename to insert"
-msgstr ""
-"уметни датотеку:\n"
-"sub_expr се третира као назив даотеке за уметање"
+#~ msgid "/_View/_Go to/---"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Иди на/---"
-#: src/quote_fmt.c:76
-msgid ""
-"insert program output:\n"
-"sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
-"the output from"
-msgstr ""
-"уметни резултат наредбе:\n"
-"sub_expr се третира као наредба од које\n"
-"ће бити преузет резултат"
+#~ msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Иди на/П_ретходну непрочитану поруку"
-#: src/quote_fmt.c:77
-msgid ""
-"insert user input:\n"
-"sub_expr is a variable to be replaced by\n"
-"user-entered text"
-msgstr ""
-"уметни унос корисника:\n"
-"sub_expr је променљива која се замењује\n"
-"текстом који унесе корисник"
+#~ msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Иди на/С_ледећу непрочитану поруку"
-#: src/quote_fmt.c:79
-msgid "terms definition:"
-msgstr "дефиниција термина:"
+#~ msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Иди на/Сл_едећу нову поруку"
-#: src/quote_fmt.c:80
-msgid "text that can contain any of the symbols above"
-msgstr "текст који садржи било који од следећих симбола"
+#~ msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_значену поруку"
-#: src/quote_fmt.c:81
-msgid ""
-"text that can contain any of the symbols above\n"
-"but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
-msgstr ""
-"текст који садржи било који од следећих симбола\n"
-"осим ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} и |i{}"
+#~ msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_бојену поруку"
-#: src/quote_fmt.c:89
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Опис симбола"
+#~ msgid "/_View/_Go to/Last read message"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Иди на/Послед_ње прочитану поруку"
-#: src/quote_fmt.c:90
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Можете користити следеће знакове:"
+#~ msgid "/_View/_Go to/Parent message"
+#~ msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Родитељску поруку"
-#: src/quote_fmt_parse.y:464
-#, c-format
-msgid "Enter text to replace '%s'"
-msgstr "Унесите текст да замени „%s“"
+#~ msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
+#~ msgstr "/П_реглед/_Иди на/Дру_ги директоријум..."
-#: src/quote_fmt_parse.y:465
-msgid "Enter variable"
-msgstr "Унос променљиве"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/---"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/---"
-#: src/send_message.c:137
-#, c-format
-msgid "Sending message using command: %s\n"
-msgstr "Шаљем поруку користећи наредбу %s\n"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
-#: src/send_message.c:151
-#, c-format
-msgid "Couldn't execute command: %s"
-msgstr "Није могуће извршење наредбе: %s"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
-#: src/send_message.c:186
-#, c-format
-msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr "Настала је грешка при извршавању наредбе: %s"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
-#: src/send_message.c:322
-msgid "Connecting"
-msgstr "Повезивање"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
-#: src/send_message.c:327
-msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Покретеање идентификације POP пре SMTP..."
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-_8859-15)"
-#: src/send_message.c:330
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP пре SMTP идентификација..."
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
-#: src/send_message.c:335
-#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Повезивање на SMTP сервер: %s ..."
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
-#: src/send_message.c:395
-msgid "Mail sent successfully."
-msgstr "Порука је успешно послата."
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
-#: src/send_message.c:462
-msgid "Sending HELO..."
-msgstr "Слање HELO..."
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
-#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Идентификација"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
-#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Слање порука..."
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
-#: src/send_message.c:467
-msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "Слање EHLO..."
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
-#: src/send_message.c:476
-msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Слање MAIL FROM..."
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
-#: src/send_message.c:480
-msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Слање RCPT TO..."
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
-#: src/send_message.c:485
-msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Слање садржаја поруке (DATA)..."
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
-#: src/send_message.c:489
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Затварање везе..."
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
-#: src/send_message.c:517
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Слање поруке (%d / %d бајтова)"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
-#: src/send_message.c:555
-msgid "Sending message"
-msgstr "Слање припремљене поруке"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
-#: src/send_message.c:613 src/send_message.c:633
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Настала је грешка при слању поруке."
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
-#: src/send_message.c:616
-#, c-format
-msgid ""
-"Error occurred while sending the message:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Настала је грешка при слању поруке:\n"
-"%s"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
-#: src/setup.c:74
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Подешавања сандучета"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-JP-2)"
-#: src/setup.c:75
-msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
-msgstr ""
-"Прво морате да одредите адресу сандучета.\n"
-"Можете користити постојеће сандуче у MH формату\n"
-"ако већ имате неко.\n"
-"Ако нисте сигурни шта да радите, кликните на „У реду“."
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_EUC-JP)"
+
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_Shift__JIS)"
-#: src/sourcewindow.c:66
-msgid "Source of the message"
-msgstr "Извор поруке"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
-#: src/sourcewindow.c:161
-#, c-format
-msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Извор"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
-#: src/ssl_manager.c:157
-msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "Сачувани SSL сертификати"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
-#: src/ssl_manager.c:428
-msgid "Delete certificate"
-msgstr "Обриши сертификат"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
-#: src/ssl_manager.c:429
-msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај сертификат?"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Кинески (ISO-2022-_CN)"
-#: src/summary_search.c:230
-msgid "Search messages"
-msgstr "Претражи поруку(е)"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
-#: src/summary_search.c:256
-msgid "Match any of the following"
-msgstr "Поклапање било ког од следећих"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (ISO-2022-KR)"
-#: src/summary_search.c:257
-msgid "Match all of the following"
-msgstr "Поклапање свих следећих"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
-#: src/summary_search.c:356
-msgid "From:"
-msgstr "Аутор:"
+#~ msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+#~ msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
-#: src/summary_search.c:377
-msgid "Body:"
-msgstr "Тело:"
+#~ msgid "/_View/Decode/---"
+#~ msgstr "/П_реглед/Дешифровање/---"
-#: src/summary_search.c:384
-msgid "Condition:"
-msgstr "Услов:"
+#~ msgid "/_View/Decode/_8bit"
+#~ msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_8-битно"
-#: src/summary_search.c:414
-msgid "Find _all"
-msgstr "Пронађи _све"
+#~ msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+#~ msgstr "/П_реглед/Дешифровање/Као за _штампање"
-#: src/summary_search.c:652
-msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Дошао сам до почетка листе. Да наставим од краја?"
+#~ msgid "/_View/Decode/_Base64"
+#~ msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_База 64"
-#: src/summary_search.c:654
-msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Дошао сам до краја листе. Да наставим од почетка?"
+#~ msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+#~ msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Уу шифровано"
-#: src/summaryview.c:422
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Одговор"
+#~ msgid "/_View/All headers"
+#~ msgstr "/П_реглед/Комплетно заглавље"
-#: src/summaryview.c:423
-msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/О_дговор"
+#~ msgid "/_View/Quotes"
+#~ msgstr "/П_реглед/Цитат"
-#: src/summaryview.c:424
-msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/О_дговор/_Свима"
+#~ msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
+#~ msgstr "/П_реглед/Цитат/_Увуци све"
-#: src/summaryview.c:425
-msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/О_дговор/_Аутору"
+#~ msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
+#~ msgstr "/П_реглед/Цитат/Увуци од нивоа _2"
-#: src/summaryview.c:426
-msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/О_дговор/На _дописно друштво"
+#~ msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
+#~ msgstr "/П_реглед/Цитат/Увуци од нивоа _3"
-#: src/summaryview.c:429 src/toolbar.c:247
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/Прос_леди"
+#~ msgid "/_Message/Recei_ve"
+#~ msgstr "/_Порука/Преу_зимање"
-#: src/summaryview.c:430 src/toolbar.c:248
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/Прос_леди као прилог"
+#~ msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+#~ msgstr "/_Порука/Преу_зимање/_Заустављање преузимања"
-#: src/summaryview.c:431
-msgid "/Redirect"
-msgstr "/Преу_смери"
+#~ msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+#~ msgstr "/_Порука/Преу_зимање/---"
-#: src/summaryview.c:433
-msgid "/M_ove..."
-msgstr "/Пре_мести"
+#~ msgid "/_Message/_Send queued messages"
+#~ msgstr "/_Порука/Слање _припремљених порука"
-#: src/summaryview.c:434
-msgid "/_Copy..."
-msgstr "/Умно_жи"
+#~ msgid "/_Message/Compose a news message"
+#~ msgstr "/_Порука/Нови _чланак за дискусиону групу"
-#: src/summaryview.c:435
-msgid "/Move to _trash"
-msgstr "/Премести у _смеће"
+#~ msgid "/_Message/_Reply"
+#~ msgstr "/_Порука/_Одговор"
-#: src/summaryview.c:436
-msgid "/_Delete..."
-msgstr "/_Обриши..."
+#~ msgid "/_Message/Repl_y to"
+#~ msgstr "/_Порука/О_дговор"
-#: src/summaryview.c:438
-msgid "/_Mark"
-msgstr "/Обележава_ње"
+#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+#~ msgstr "/_Порука/О_дговор/_Свима"
-#: src/summaryview.c:439
-msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/Обележава_ње/_Означи"
+#~ msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+#~ msgstr "/_Порука/О_дговор/_Аутору"
-#: src/summaryview.c:440
-msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/Обележава_ње/Уклони о_знаку"
+#~ msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+#~ msgstr "/_Порука/О_дговор/На _дописно друштво"
-#: src/summaryview.c:441 src/summaryview.c:447 src/summaryview.c:450
-msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/Обележава_ње/---"
+#~ msgid "/_Message/_Forward"
+#~ msgstr "/_Порука/Прос_леди"
-#: src/summaryview.c:442
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/Обележава_ње/_Непрочитано"
+#~ msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+#~ msgstr "/_Порука/_Проследи као прилог"
-#: src/summaryview.c:443
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/Обележава_ње/_Прочитано"
+#~ msgid "/_Message/Redirect"
+#~ msgstr "/_Порука/Преу_смери"
-#: src/summaryview.c:444
-msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/Обележава_ње/_Све прочитано"
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List"
+#~ msgstr "/_Порука/Дописно _друштво"
-#: src/summaryview.c:445
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+#~ msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Писање поруке"
-#: src/summaryview.c:446
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+#~ msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Помоћ"
-#: src/summaryview.c:448
-msgid "/_Mark/Mark as _spam"
-msgstr "/Обележава_ње/Порука _је спем"
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+#~ msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Претплата"
-#: src/summaryview.c:449
-msgid "/_Mark/Mark as _ham"
-msgstr "/Обележава_ње/Порука _није спем"
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+#~ msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Одјава"
-#: src/summaryview.c:451
-msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/Обележава_ње/За_кључано"
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+#~ msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Преглед архиве"
-#: src/summaryview.c:452
-msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "/Обележава_ње/Отк_ључано"
+#~ msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+#~ msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Контакт са власником"
-#: src/summaryview.c:453
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/_Боја поруке"
+#~ msgid "/_Message/M_ove..."
+#~ msgstr "/_Порука/Пре_мести"
-#: src/summaryview.c:456
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Додај аутора у _адресар"
+#~ msgid "/_Message/_Copy..."
+#~ msgstr "/_Порука/Умно_жи"
-#: src/summaryview.c:458
-msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Ново правило _филтера"
+#~ msgid "/_Message/Move to _trash"
+#~ msgstr "/_Порука/Премести у _смеће"
-#: src/summaryview.c:459
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
+#~ msgid "/_Message/_Delete..."
+#~ msgstr "/_Порука/_Обриши..."
-#: src/summaryview.c:461
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Ново правило _филтера/по _аутору"
+#~ msgid "/_Message/_Mark"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње"
-#: src/summaryview.c:463
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Обележи"
-#: src/summaryview.c:465
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Ново правило _филтера/по _теми"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Уклони о_бележје"
-#: src/summaryview.c:467
-msgid "/Create processing rule"
-msgstr "/Ново правило за об_раду"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/---"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/---"
-#: src/summaryview.c:468
-msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/Ново правило за об_раду/Ауто_матски"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Непрочитано"
-#: src/summaryview.c:470
-msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/Ново правило за об_раду/по _аутору"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прочитано"
-#: src/summaryview.c:472
-msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/Ново правило за об_раду/по _примаоцу"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Све прочитано"
-#: src/summaryview.c:474
-msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/Ново правило за об_раду/по _теми"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
-#: src/summaryview.c:480
-msgid "/_View/Message _source"
-msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
-#: src/summaryview.c:481
-msgid "/_View/All _headers"
-msgstr "/П_реглед/Комплетно _заглавље"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прати разговор"
-#: src/summaryview.c:484
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/_Штампа..."
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Укини пра_ћење разговора"
-#: src/summaryview.c:601
-msgid "Toggle quick search bar"
-msgstr "Приказ/скривање поље за брзу претрагу"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Не_жељена порука"
-#: src/summaryview.c:1065
-msgid "Process mark"
-msgstr "Процесирање означених порука"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Же_љена порука"
-#: src/summaryview.c:1066
-msgid "Some marks are left. Process them?"
-msgstr "Заостале су неке неизвршене акције. Да ли да их довршим?"
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Lock"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Зак_ључано"
-#: src/summaryview.c:1123
-#, c-format
-msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Претражујем директоријум (%s)..."
+#~ msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
+#~ msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Откљу_чано"
-#: src/summaryview.c:1591 src/summaryview.c:1643
-msgid "No more unread messages"
-msgstr "Нема више непрочитаних порука"
+#~ msgid "/_Message/Color la_bel"
+#~ msgstr "/_Порука/_Боја поруке"
-#: src/summaryview.c:1592
-msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Нема непрочитаних порука. Да наставим претрагу од краја?"
+#~ msgid "/_Message/T_ags"
+#~ msgstr "/_Порука/Та_г"
-#: src/summaryview.c:1604 src/summaryview.c:1656 src/summaryview.c:1703
-#: src/summaryview.c:1755 src/summaryview.c:1834
-msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr "Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+#~ msgid "/_Tools/_Address book..."
+#~ msgstr "/_Алати/_Адресар"
-#: src/summaryview.c:1612
-msgid "No unread messages."
-msgstr "Нема непрочитаних порука."
+#~ msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+#~ msgstr "/_Алати/_Додај аутора у адресар"
-#: src/summaryview.c:1644
-msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Нема непрочитаних порука. Да идем у следећи директоријум?"
+#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+#~ msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а"
-#: src/summaryview.c:1690 src/summaryview.c:1742
-msgid "No more new messages"
-msgstr "Нема више нових порука"
+#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+#~ msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_/Из одабраног _директоријума..."
-#: src/summaryview.c:1691
-msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Нема више нових порука. Да наставим претрагу од краја?"
+#~ msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+#~ msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а/Из одабраних _порука..."
-#: src/summaryview.c:1711
-msgid "No new messages."
-msgstr "Нема нових порука."
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+#~ msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера"
-#: src/summaryview.c:1743
-msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Нема нових порука. Да идем у следећи директоријум?"
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+#~ msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
-#: src/summaryview.c:1780 src/summaryview.c:1821
-msgid "No more marked messages"
-msgstr "Нема више обележених порука"
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+#~ msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _аутору"
-#: src/summaryview.c:1781
-msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од краја?"
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+#~ msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
-#: src/summaryview.c:1790
-msgid "No marked messages."
-msgstr "Нема обележених порука."
+#~ msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+#~ msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _теми"
-#: src/summaryview.c:1822
-msgid "No marked message found. Go to next folder?"
-msgstr "Нема означених порука. Да идем у следећи директоријум?"
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+#~ msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
-#: src/summaryview.c:1859 src/summaryview.c:1884
-msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Нема обојених порука"
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+#~ msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
-#: src/summaryview.c:1860
-msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Нема више обојених порука. Да наставим претрагу од краја?"
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+#~ msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
-#: src/summaryview.c:1869 src/summaryview.c:1894
-msgid "No labeled messages."
-msgstr "Нема обојених порука."
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+#~ msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
-#: src/summaryview.c:1885
-msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Нема више обојених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
+#~ msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+#~ msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
-#: src/summaryview.c:2176
-msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Ређање порука по теми..."
+#~ msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+#~ msgstr "/_Алати/_Пронађи нове поруке у свим директоријумима"
-#: src/summaryview.c:2334
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgstr "%d обрисан"
+#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+#~ msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _изабраним директоријумима"
-#: src/summaryview.c:2338
-#, c-format
-msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d премештен"
+#~ msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+#~ msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _свим директоријумима"
-#: src/summaryview.c:2339 src/summaryview.c:2346
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#~ msgid "/_Tools/E_xecute"
+#~ msgstr "/_Алати/_Изврши одабране акције"
-#: src/summaryview.c:2344
-#, c-format
-msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d копиран"
+#~ msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+#~ msgstr "/_Алати/SSL Серти_фикати..."
-#: src/summaryview.c:2359
-msgid " item selected"
-msgstr " одабрана порука"
+#~ msgid "/_Tools/Filtering Log"
+#~ msgstr "/_Алати/Дневник рада филтера"
-#: src/summaryview.c:2361
-msgid " items selected"
-msgstr " одабране(их) поруке(а)"
+#~ msgid "/_Tools/Network _Log"
+#~ msgstr "/_Алати/Дневник рада мреже"
-#: src/summaryview.c:2377
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d (%s)"
+#~ msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+#~ msgstr "/Подеша_вање/Уређивање _свих налога..."
-#: src/summaryview.c:2586
-msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Сортирање листе порука..."
+#~ msgid "/_Configuration/---"
+#~ msgstr "/Подеша_вање/---"
-#: src/summaryview.c:2667
-msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Обележавам поруке у листи на основу информација у порукама..."
+#~ msgid "/_Configuration/P_references..."
+#~ msgstr "/Подеша_вање/_Поставке..."
-#: src/summaryview.c:2845
-msgid "(No Date)"
-msgstr "(Без датума)"
+#~ msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+#~ msgstr "/Подеша_вање/Предо_брада..."
-#: src/summaryview.c:2883
-msgid "(No Recipient)"
-msgstr "(без примаоца)"
+#~ msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+#~ msgstr "/Подеша_вање/На_кнадна обрада..."
-#: src/summaryview.c:3725
-msgid "You're not the author of the article.\n"
-msgstr "Ви нисте аутор чланка.\n"
+#~ msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+#~ msgstr "/Подеша_вање/_Филтрирање..."
-#: src/summaryview.c:3814
-msgid "Do you really want to delete the selected message?"
-msgstr "Да ли заиста желите да изабрана порука буде обрисана?"
+#~ msgid "/_Configuration/_Templates..."
+#~ msgstr "/Подеша_вање/_Шаблони..."
-#: src/summaryview.c:3817
-#, c-format
-msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
-msgstr "Да ли заиста желите да %d изабраних порука буде обрисано?"
+#~ msgid "/_Configuration/_Actions..."
+#~ msgstr "/Подеша_вање/_Акције..."
-#: src/summaryview.c:3819
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Брисање порука"
+#~ msgid "/_Configuration/Tag_s..."
+#~ msgstr "/Подеша_вање/О_знаке..."
-#: src/summaryview.c:3974
-msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Дестинација је иста као и тренутни директоријум."
+#~ msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+#~ msgstr "/Подеша_вање/_Додаци..."
-#: src/summaryview.c:4065
-msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Дестинација за копирање је иста као и тренутни директоријум."
+#~ msgid "/_Help/Icon _Legend"
+#~ msgstr "/По_моћ/Значење _икона"
-#: src/summaryview.c:4194
-msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Додај или препиши"
+#~ msgid "/_Help/---"
+#~ msgstr "/По_моћ/---"
-#: src/summaryview.c:4195
-msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Да ли да додам на крај или да препишем постојећу датотеку?"
+#~ msgid "headers line"
+#~ msgstr "линије заглавља"
-#: src/summaryview.c:4196
-msgid "_Append"
-msgstr "_Надодај"
+#~ msgid "message line"
+#~ msgstr "линија поруке"
-#: src/summaryview.c:4196
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Препиши"
+#~ msgid "/_File/_Close"
+#~ msgstr "/_Датотека/_Затвори"
-#: src/summaryview.c:4553
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Правим нити разговора..."
+#~ msgid "/_Message/Compose _new message"
+#~ msgstr "/_Порука/Писање нове поруке за _дискусиону групу"
-#: src/summaryview.c:4772
-msgid "Skip these rules"
-msgstr "Прескочи ова правила"
+#~ msgid "/_Message/Redirec_t"
+#~ msgstr "/_Порука/Пре_усмери"
-#: src/summaryview.c:4775
-msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
-msgstr "Примени ова правила за налог коме припадају"
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule"
+#~ msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
-#: src/summaryview.c:4778
-msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
-msgstr "Примени ова правила ако се односе на тренутни налог"
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+#~ msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
-#: src/summaryview.c:4807
-msgid "Filtering"
-msgstr "Филтрирање"
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+#~ msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
-#: src/summaryview.c:4808
-msgid ""
-"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
-"Please choose what to do with these rules:"
-msgstr ""
-"Постоје нека правила филтрирања која припадају неком налогу.\n"
-"Изаберите шта желите да се учини са овим правилима:"
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+#~ msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
-#: src/summaryview.c:4810
-msgid "_Filter"
-msgstr "_Филтрирај"
+#~ msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+#~ msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
-#: src/summaryview.c:4838
-msgid "Filtering..."
-msgstr "Филтрирање у току..."
+#~ msgid ""
+#~ "Enter the print command line:\n"
+#~ "('%s' will be replaced with file name)"
+#~ msgstr ""
+#~ "Унесите наредбу за штампање:\n"
+#~ "(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
-#: src/summaryview.c:4912
-msgid "Processing configuration"
-msgstr "Подешавање предобраде"
+#~ msgid ""
+#~ "Print command line is invalid:\n"
+#~ "'%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "Наредба за штампање је неисправна:\n"
+#~ "„%s“"
-#: src/summaryview.c:6399
-#, c-format
-msgid ""
-"Regular expression (regexp) error:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Грешка у регуларним изразима (regexp):\n"
-"%s"
+#~ msgid "/_Open (l)"
+#~ msgstr "/_Отвори (о)"
-#: src/summaryview.c:6502
-msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
-msgstr "Иди назад на списак директоријума (Имате непрочитаних порука)"
+#~ msgid "/Open _with (o)..."
+#~ msgstr "/Отвори _са (с)..."
-#: src/summaryview.c:6508
-msgid "Go back to the folder list"
-msgstr "Иди назад на списак директоријума"
+#~ msgid "/_Display as text (t)"
+#~ msgstr "/Прикажи као _текст (т)"
-#: src/textview.c:220
-msgid "/Compose _new message"
-msgstr "/Направи _нову поруку"
+#~ msgid "/_Save as (y)..."
+#~ msgstr "/Сачувај _као (к)..."
-#: src/textview.c:221
-msgid "/Add to _address book"
-msgstr "/Додај у _адресар"
+#~ msgid "No registered viewer for this file type."
+#~ msgstr "Нема регистрованог прегледника за ову врсту датотека."
-#: src/textview.c:222
-msgid "/Copy this add_ress"
-msgstr "/Умножи а_дресу"
+#~ msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+#~ msgstr "Успостављање NNTP везе са %s:%d ...\n"
-#: src/textview.c:227
-msgid "/_Open image"
-msgstr "/_Отвори слику"
+#~ msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+#~ msgstr "ниј емогуће преузимање листе дискусионих група\n"
-#: src/textview.c:228
-msgid "/_Save image..."
-msgstr "/_Сачувај слику"
+#~ msgid "couldn't post article.\n"
+#~ msgstr "није могуће слање чланка.\n"
-#: src/textview.c:637
-#, c-format
-msgid "[%s %s (%d bytes)]"
-msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
+#~ msgid "couldn't retrieve article %d\n"
+#~ msgstr "није могуће преузимање чланка %d\n"
-#: src/textview.c:640
-#, c-format
-msgid "[%s (%d bytes)]"
-msgstr "[%s (%d bytes)]"
+#~ msgid "getting xover %d in %s...\n"
+#~ msgstr "преузимање XOVER %d у %s...\n"
-#: src/textview.c:811
-msgid ""
-"\n"
-" This message can't be displayed.\n"
-" This is probably due to a network error.\n"
-"\n"
-" Use "
-msgstr ""
-"\n"
-" Ова порука не може да буде приказана.\n"
-" Вероватан узрок је грешка у мрежи.\n"
-"\n"
-" Употребите ставку "
+#~ msgid "error occurred while getting xover.\n"
+#~ msgstr "настала је грешка при преузимању XOVER.\n"
-#: src/textview.c:816
-msgid "'View Log'"
-msgstr "„Преглед дневника рада“"
+#~ msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+#~ msgstr "настала је грешка при преузимању XHDR.\n"
-#: src/textview.c:817
-msgid " in the Tools menu for more information."
-msgstr " у менију „Алати“ за више информација."
+#~ msgid "kB"
+#~ msgstr "kB"
-#: src/textview.c:838
-msgid " The following can be performed on this part by\n"
-msgstr " Над овим прилогом можете извршити следеће акције\n"
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received "
+#~ "from an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+#~ "\n"
+#~ "When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted "
+#~ "or saved in a specially designated folder.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+#~ msgstr ""
+#~ "Овај додатак користи Clam АнтиВирус за проверу свих порука које се "
+#~ "преузимају са IMAP, локалних или POP налога.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Када се у поруци открије прилог са вирусом, иста може бити обрисана или "
+#~ "сачувана у специјално одређени директоријум.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Опције можете да пронађете у /Подешавања/Поставке/Додаци/Clam АнтиВирус"
-#: src/textview.c:839
-msgid " right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr " десним кликом на иконицу или ставку у листи:\n"
+#~ msgid "Scan archive contents"
+#~ msgstr "Провера садржаја архива"
-#: src/textview.c:841
-msgid " - To save, select "
-msgstr " - Да га сачивате одаберите "
+#~ msgid "Dillo Browser"
+#~ msgstr "Дило прегледач Интернета"
-#: src/textview.c:842
-msgid "'Save as...'"
-msgstr "„Сачувај као...“"
+#~ msgid "Do not load remote links in mails"
+#~ msgstr "Без учитавања удаљених веза у порукама."
-#: src/textview.c:843
-msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr " (пречица: „ч“)\n"
+#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+#~ msgstr "Еквивалент Дило опцији „--local“"
-#: src/textview.c:844
-msgid " - To display as text, select "
-msgstr " - Да буде приказан као обичан текст одаберите "
+#~ msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+#~ msgstr "Удаљене везе се ипак могу учитати поновним учитавањем стране"
-#: src/textview.c:845
-msgid "'Display as text'"
-msgstr "„Прикажи као текст“"
+#~ msgid "Full window mode (hide controls)"
+#~ msgstr "Режим увећаног приказа (скривање контрола)"
-#: src/textview.c:846
-msgid " (Shortcut key: 't')\n"
-msgstr " (пречица: „п“)\n"
+#~ msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+#~ msgstr "Еквивалент Дило опцији „--fullwindow“"
-#: src/textview.c:847
-msgid " - To open with an external program, select "
-msgstr " - Да буде отворен у спољном програму одаберите "
+#~ msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+#~ msgstr ""
+#~ "Не могу да пронађем dillo извршну датотеку у PATH-у. Да ли је инсталиран?"
-#: src/textview.c:848
-msgid "'Open'"
-msgstr "„Отвори“"
+#~ msgid "text/html"
+#~ msgstr "text/html"
-#: src/textview.c:849
-msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
-msgstr " (пречица: „о“),\n"
+#~ msgid "Orientation"
+#~ msgstr "Положај"
-#: src/textview.c:850
-msgid " (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr " (алтернатива је двоклик, или средњи клик мишем"
+#~ msgid ""
+#~ "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if "
+#~ "you have new or unread mail.\n"
+#~ "\n"
+#~ "The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+#~ "letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+#~ msgstr ""
+#~ "Овај додатак поставља икону поштанског сандучета у системски пут, "
+#~ "показујући да ли имате нове или непрочитане поруке.\n"
+#~ "\n"
+#~ "Поштанско сандуче је празно ако немате непрочитаних порука, у супротном "
+#~ "оно садржи писмо. Балончић помоћи приказује нове, непрочитане и укупан "
+#~ "број свих порука."
-#: src/textview.c:851
-msgid "mouse button)\n"
-msgstr ")\n"
+#~ msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+#~ msgstr "Смешта Claws Mail при покретању у системски пут"
-#: src/textview.c:852
-msgid " - Or use "
-msgstr " - Или употребите "
+#~ msgid ""
+#~ "Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+#~ "when the window close button is clicked"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сакрива Claws Mail користећи иконицу у системском путу уместо да\n"
+#~ "затвори програм када се кликне на дугме прозора за затварање."
-#: src/textview.c:853
-msgid "'Open with...'"
-msgstr "„Отвори са...“"
+#~ msgid "Minimize to tray"
+#~ msgstr "Спусти у системску касету"
-#: src/textview.c:854
-msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr " за избор спољног програма (пречица: „с“)\n"
+#~ msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+#~ msgstr ""
+#~ "Сакрива Claws Mail користећи иконицу у системској касети уместо да га "
+#~ "минимизује"
-#: src/textview.c:943
-#, c-format
-msgid ""
-"The command to view attachment as text failed:\n"
-" %s\n"
-"Exit code %d\n"
-msgstr ""
-"Наредба за приказ прилога као текст није успела:\n"
-" %s\n"
-"Резултат наредбе %d\n"
+#~ msgid "Bandwidth-efficient mode"
+#~ msgstr "Режим уштеде протока"
-#: src/textview.c:2498
-#, c-format
-msgid ""
-"The real URL is different from the displayed URL.\n"
-"\n"
-"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Real URL:</b> %s\n"
-"\n"
-"Open it anyway?"
-msgstr ""
-"Права адреса се разликује од приказане адресе.\n"
-"\n"
-"<b>Приказана адреса:</b> %s\n"
-"\n"
-"<b>Права адреса:</b> %s\n"
-"\n"
-"Желите ли да адреса буде отворена?"
+#~ msgid "Insert signature automatically"
+#~ msgstr "Аутоматско убацивање потписа"
-#: src/textview.c:2507
-msgid "Phishing attempt warning"
-msgstr "Упозорење! Покушај фишинга"
+#~ msgid "Use a specific format for new messages"
+#~ msgstr "Користи предефинисани формат нових порука"
-#: src/textview.c:2508
-msgid "_Open URL"
-msgstr "_Отвори УРЛ"
+#~ msgid "Use a specific reply quote format"
+#~ msgstr "Користи предефинисани формат цитата одговора"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1637
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
+#~ msgid "Use a specific forward quote format"
+#~ msgstr "Користи предефинисани формат цитата прослеђене поруке"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1651
-msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "Преузимање поште активног налога"
+#~ msgid "Command line"
+#~ msgstr "Командна линија"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1657
-msgid "Send Queued Messages"
-msgstr "Слање припремљених порука"
+#~ msgid "Info..."
+#~ msgstr "Информације..."
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1682
-msgid "Compose Email"
-msgstr "Ново електронско писмо"
+#~ msgid "Quotation characters"
+#~ msgstr "Карактери за цитат"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1686
-msgid "Compose News"
-msgstr "Нови чланак за дискусиону групу"
+#~ msgid "Print command"
+#~ msgstr "Наредба за штампање"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1728 src/toolbar.c:1738
-msgid "Reply to Message"
-msgstr "Одговор на поруку"
+#~ msgid "Filtering action configuration"
+#~ msgstr "Подешавања акција за филтрирање"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1745 src/toolbar.c:1755
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Одговор аутору"
+#~ msgid "Test RegExp"
+#~ msgstr "Проба регуларног израза"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1762 src/toolbar.c:1772
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Одговор свима"
+#~ msgid "Default To:"
+#~ msgstr "Подразумевани Прималац:"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1779 src/toolbar.c:1789
-msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Одговор на дописно друштво"
+#~ msgid "Age greater than (days)"
+#~ msgstr "Старије од (дана)"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1669
-msgid "Open email"
-msgstr "Отвори поруку"
+#~ msgid "Unread flag"
+#~ msgstr "Непрочитано"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1796 src/toolbar.c:1806
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Прослеђивање поруке"
+#~ msgid "Marked flag"
+#~ msgstr "Обележена порука"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1813
-msgid "Trash Message"
-msgstr "Премести у смеће"
+#~ msgid "Deleted flag"
+#~ msgstr "Обрисано"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1819
-msgid "Delete Message"
-msgstr "Уклањање поруке"
+#~ msgid "Forwarded flag"
+#~ msgstr "Прослеђено"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1831
-msgid "Go to Previous Unread Message"
-msgstr "Претходна непрочитана порука"
+#~ msgid "Locked flag"
+#~ msgstr "Закључано"
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1838
-msgid "Go to Next Unread Message"
-msgstr "Следећа непрочитана порука"
+#~ msgid "Spam flag"
+#~ msgstr "Ознака нежељене поруке"
+
+#~ msgid "Score equal to"
+#~ msgstr "Број бодова је"
+
+#~ msgid "Test"
+#~ msgstr "Провера"
-#: src/toolbar.c:189
-msgid "Learn Spam or Ham"
-msgstr "Учење нежељене и жељене поште"
+#~ msgid "Size greater than (bytes)"
+#~ msgstr "Величина већа од (бајтова)"
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1631
-msgid "Go to folder list"
-msgstr "Иди на списак директоријума"
+#~ msgid "Size exactly (bytes)"
+#~ msgstr "Величина тачно (бајтова)"
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1847
-msgid "Send Message"
-msgstr "Одмах пошаљи поруку"
+#~ msgid "Found in addressbook"
+#~ msgstr "Пронађено у адресару"
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1853
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Сачувај у директоријуму „Припремљено“ и пошаљи касније"
+#~ msgid "Tagged"
+#~ msgstr "Означено"
-#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:1859
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Сачувај у директоријуму „Недовршено“"
+#~ msgid "or"
+#~ msgstr "или"
-#: src/toolbar.c:195 src/toolbar.c:1865
-msgid "Insert file"
-msgstr "Уметни датотеку као текст у поруку"
+#~ msgid "and"
+#~ msgstr "и"
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1871
-msgid "Attach file"
-msgstr "Приложи датотеку уз поруку"
+#~ msgid "Predicate"
+#~ msgstr "Тврдња"
-#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1877
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Потпиши поруку"
+#~ msgid "Boolean Op"
+#~ msgstr "Логички оператор"
-#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:1883
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Измена поруке у спољном уређивачу текста"
+#~ msgid "Value is not set."
+#~ msgstr "Вредност није одређена."
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1889
-msgid "Wrap long lines of current paragraph"
-msgstr "Преламање дугих линија текста текућег пасуса"
+#~ msgid "Select key bindings"
+#~ msgstr "Одаберите тастерске пречице"
-#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1895
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Прелом свих дугих линија"
+#~ msgid "Old Sylpheed"
+#~ msgstr "Стари Sylpheed"
-#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:1908
-msgid "Check spelling"
-msgstr "Провера правописа"
+#~ msgid " Set key bindings... "
+#~ msgstr " Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица... "
-#: src/toolbar.c:205
-msgid "Claws Mail Actions Feature"
-msgstr "Claws Mail Акције"
+#~ msgid "New message format"
+#~ msgstr "Формат нове поруке"
-#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:1931
-msgid "Cancel receiving"
-msgstr "Прекини преузимање"
+#~ msgid "Play sound"
+#~ msgstr "Репродукуј звук"
-#: src/toolbar.c:207 src/toolbar.c:1663
-msgid "Close window"
-msgstr "Затвори прозор"
+#~ msgid "Do nothing"
+#~ msgstr "Не чини ништа"
-#: src/toolbar.c:227
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Одговор _са цитатом"
+#~ msgid " Symbols... "
+#~ msgstr " Симболи... "
-#: src/toolbar.c:228
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Одговор _без цитата"
+#~ msgid "Main toolbar configuration"
+#~ msgstr "Подешавање линије алата главног прозора"
-#: src/toolbar.c:232
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Одговор свима _са цитатом"
+#~ msgid "Compose toolbar configuration"
+#~ msgstr "Подешавање линије алата уређивача поруке"
-#: src/toolbar.c:233
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Одговор свима _без цитата"
+#~ msgid "Message view toolbar configuration"
+#~ msgstr "Подешавање линије алата прозора за преглед порука"
-#: src/toolbar.c:237
-msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Одговор на дописно друштво _са цитатом"
+#~ msgid "Available toolbar icons"
+#~ msgstr "Доступне иконе за линију алата"
-#: src/toolbar.c:238
-msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/Одговор на дописно друштво _без цитата"
+#~ msgid "Displayed toolbar items"
+#~ msgstr "Приказане ставке на линији алата"
-#: src/toolbar.c:242
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Одговор аутору _са цитатом"
+#~ msgid "Customize Toolbars"
+#~ msgstr "Линије алата"
-#: src/toolbar.c:243
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Одговор аутору _без цитата"
+#~ msgid "Wrap messages at"
+#~ msgstr "Прелом линије на"
-#: src/toolbar.c:249
-msgid "/Redirec_t"
-msgstr "/П_реусмери"
+#~ msgid "Reply format"
+#~ msgstr "Формат одговора"
-#: src/toolbar.c:253
-msgid "/Learn as _Spam"
-msgstr "/Упамти као _нежељену поруку"
+#~ msgid "Forward format"
+#~ msgstr "Формат прослеђивања"
-#: src/toolbar.c:254
-msgid "/Learn as _Ham"
-msgstr "/Упамти као _жељену поруку"
+#~ msgid "Description of symbols..."
+#~ msgstr "Опис симбола..."
-#: src/toolbar.c:412
-msgid "Get Mail"
-msgstr "Провера поште"
+#~ msgid "Message reply quotation mark format error."
+#~ msgstr "Грешка у формату ознаке цитата за одговор поруке."
-#: src/toolbar.c:416
-msgid "Toolbar|Compose"
-msgstr "Састављање"
+#~ msgid "Message forward quotation mark format error."
+#~ msgstr "Грешка у формату ознаке цитата за прослеђену поруку."
-#: src/toolbar.c:419
-msgid "Open"
-msgstr "Отвори"
+#~ msgid "/Repl_y to/_all"
+#~ msgstr "/О_дговор/_Свима"
-#: src/toolbar.c:421 src/toolbar.c:521
-msgid "Reply"
-msgstr "Одговори"
+#~ msgid "/Repl_y to/_sender"
+#~ msgstr "/О_дговор/_Аутору"
-#: src/toolbar.c:423 src/toolbar.c:522
-msgid "All"
-msgstr "Свима"
+#~ msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+#~ msgstr "/О_дговор/На _дописно друштво"
-#: src/toolbar.c:424 src/toolbar.c:523
-msgid "Sender"
-msgstr "Аутор"
+#~ msgid "/Redirect"
+#~ msgstr "/Преу_смери"
-#: src/toolbar.c:430 src/toolbar.c:528
-msgid "Spam"
-msgstr "Спем"
+#~ msgid "/_Mark/_Mark"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/_Обележи"
-#: src/toolbar.c:433 src/toolbar.c:530
-msgid "Next"
-msgstr "Напред"
+#~ msgid "/_Mark/_Unmark"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/Уклони о_бележје"
-#: src/toolbar.c:471
-msgid "Send later"
-msgstr "Пошаљи касније"
+#~ msgid "/_Mark/---"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/---"
-#: src/toolbar.c:472
-msgid "Draft"
-msgstr "Недовршено"
+#~ msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/_Непрочитано"
-#: src/toolbar.c:1644
-msgid "Receive Mail on selected Account"
-msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
+#~ msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/_Прочитано"
-#: src/toolbar.c:1693
-msgid "Compose with selected Account"
-msgstr "Направи користећи одабрани налог"
+#~ msgid "/_Mark/Mark all read"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/_Све прочитано"
-#: src/toolbar.c:1699
-msgid "Ham"
-msgstr "Није спем"
+#~ msgid "/_Mark/Ignore thread"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
-#: src/toolbar.c:1707
-msgid "Learn Spam"
-msgstr "Упамти као нежељену поруку"
+#~ msgid "/_Mark/Unignore thread"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
-#: src/toolbar.c:1711
-msgid "Learn Ham"
-msgstr "Упамти као жељену поруку"
+#~ msgid "/_Mark/Watch thread"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/_Прати разговор"
-#: src/toolbar.c:1721
-msgid "Learn as..."
-msgstr "Упамти као..."
+#~ msgid "/_Mark/Unwatch thread"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/Укини пра_ћење разговора"
-#: src/toolbar.c:1721
-msgid "Learn"
-msgstr "Учи"
+#~ msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/Не_жељена порука"
-#: src/uri_opener.c:84
-msgid "There are no URLs in this email."
-msgstr "Нема УРЛ веза у изабраној поруци."
+#~ msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/Же_љена порука"
-#: src/uri_opener.c:112
-msgid "Available URLs:"
-msgstr "Доступне УРЛ адресе:"
+#~ msgid "/_Mark/Lock"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/За_кључано"
-#: src/uri_opener.c:159
-msgid "Dialog title|Open URLs"
-msgstr "Отварање УРЛ адреса"
+#~ msgid "/_Mark/Unlock"
+#~ msgstr "/Обележава_ње/Отк_ључано"
-#: src/uri_opener.c:173
-msgid "Open _All"
-msgstr "Отвори _све"
+#~ msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+#~ msgstr "/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
-#: src/uri_opener.c:187
-msgid "Please select the URL to open."
-msgstr "Одаберите УРЛ за отварање."
+#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+#~ msgstr "/Ново правило _филтера/по _аутору"
-#: src/wizard.c:469
-msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
-msgstr "Добро дошли у Claws Mail"
+#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+#~ msgstr "/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
-#: src/wizard.c:492
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Welcome to Claws Mail\n"
-"---------------------\n"
-"\n"
-"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
-"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
-"toolbar.\n"
-"\n"
-"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
-"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
-"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
-"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
-"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
-"\n"
-"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
-"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
-"and change the general Preferences by using\n"
-"'/Configuration/Preferences'.\n"
-"\n"
-"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
-"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
-"or online at the URL given below.\n"
-"\n"
-"Useful URLs\n"
-"-----------\n"
-"Homepage: <%s>\n"
-"Manual: <%s>\n"
-"FAQ:\t <%s>\n"
-"Themes: <%s>\n"
-"Mailing Lists: <%s>\n"
-"\n"
-"LICENSE\n"
-"-------\n"
-"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
-"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
-"found at <%s>.\n"
-"\n"
-"DONATIONS\n"
-"---------\n"
-"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
-"so at <%s>.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Добро дошли у Claws Mail\n"
-"------------------------\n"
-"\n"
-"Пошто сте подесили Ваш налог, можете да проверите\n"
-"пошту кликом на дугме „Провера поште“ лево на линији\n"
-"алата.\n"
-"\n"
-"Claws Mail поседује доста напредних могућности које су\n"
-"доступне преко додатака, попут филтрирања и учења спема\n"
-"(помоћу Bogofilter или SpamAssassin додатака), потом заштите\n"
-"приватности (помоћу PGP/Mime), читача RSS извора, календара,\n"
-"и других могућности. Можете их активирати у менију\n"
-"„/Подешавање/Додаци...“.\n"
-"\n"
-"Можете мењати поставке Вашег налога користећи ставку менија\n"
-"„/Подешавање/Поставке тренутног налога“ и да мењате опште\n"
-"поставке користећи ставку менија „/Подешавање/Поставке“.\n"
-"\n"
-"Више информација убудуће можете пронаћи у приручнику за\n"
-"Claws Mail, коме се приступа избором ставке менија\n"
-"„/Помоћ/Приручник“ или на Интернету са следећих адреса.\n"
-"\n"
-"Корисне адресе\n"
-"--------------\n"
-"Главна страна: <%s>\n"
-"Приручник: <%s>\n"
-"FAQ: <%s>\n"
-"Теме: <%s>\n"
-"Дописна друштва: <%s>\n"
-"\n"
-"ЛИЦЕНЦА\n"
-"-------\n"
-"Claws Mail је слободан софтвер, објављен под условима\n"
-"ГНУове Опште Јавне Лиценце у верзији 2 или новијој, која је\n"
-"објављена од стране Фондације за слободан софтвер,\n"
-"Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston, MA 02110-1301, USA. Комплетну лиценцу можете видети\n"
-"на адреси <%s>.\n"
-"\n"
-"ДОНАЦИЈЕ\n"
-"--------\n"
-"Ако желите да помогнете Claws Mail пројекат, то можете\n"
-"учинити на адреси <%s>.\n"
-"\n"
+#~ msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+#~ msgstr "/Ново правило _филтера/по _теми"
-#: src/wizard.c:573
-msgid "Please enter the mailbox name."
-msgstr "Унесите назив сандучета."
+#~ msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+#~ msgstr "/Ново правило за об_раду/Ауто_матски"
-#: src/wizard.c:601
-msgid "Please enter your name and email address."
-msgstr "Унесите Ваше име и адресу е-поште."
+#~ msgid "/Create processing rule/by _From"
+#~ msgstr "/Ново правило за об_раду/по _аутору"
-#: src/wizard.c:612
-msgid "Please enter your receiving server and username."
-msgstr "Унесите сервер за преузимање поште и Ваше корисничко име"
+#~ msgid "/Create processing rule/by _To"
+#~ msgstr "/Ново правило за об_раду/по _примаоцу"
-#: src/wizard.c:622
-msgid "Please enter your username."
-msgstr "Унесите Ваше корисничко име."
+#~ msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+#~ msgstr "/Ново правило за об_раду/по _теми"
-#: src/wizard.c:632
-msgid "Please enter your SMTP server."
-msgstr "Унесите Ваш SMTP сервер."
+#~ msgid "/_View/Message _source"
+#~ msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
-#: src/wizard.c:643
-msgid "Please enter your SMTP username."
-msgstr "Унесите Ваше корисничко име за SMTP."
+#~ msgid "/_View/All _headers"
+#~ msgstr "/П_реглед/Комплетно _заглавље"
-#: src/wizard.c:899
-msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше име:</span>"
+#~ msgid " items selected"
+#~ msgstr " одабраних порука"
-#: src/wizard.c:904
-msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса е-поште:</span>"
+#~ msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+#~ msgstr "Да ли заиста желите да %d изабраних порука буде обрисано?"
-#: src/wizard.c:908
-msgid "Your organization:"
-msgstr "Организација:"
+#~ msgid "'View Log'"
+#~ msgstr "„Преглед дневника рада“"
-#: src/wizard.c:931
-msgid ""
-"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
-"Mail\""
-msgstr "Можете одредити и апсолутну путању, на пример: „/home/urke/Documents/Mail“"
+#~ msgid " (Shortcut key: 't')"
+#~ msgstr " (пречица: „т“)"
-#: src/wizard.c:935
-msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Назив сандучета:</span>"
+#~ msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+#~ msgstr " (пречица: „о“)\n"
-#: src/wizard.c:972
-msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:25\""
-msgstr "Можете задати порт дописујући га на крају адресе: „mail.primer.rs:25“"
+#~ msgid " (Shortcut key: 'o')"
+#~ msgstr " за избор спољног програма (пречица: „с“)"
-#: src/wizard.c:976
-msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса SMTP сервера:</span>"
+#~ msgid "/Reply to all with _quote"
+#~ msgstr "/Одговор свима _са цитатом"
-#: src/wizard.c:979
-msgid "Use authentication"
-msgstr "Користи идентификацију"
+#~ msgid "/_Reply to all without quote"
+#~ msgstr "/Одговор свима _без цитата"
-#: src/wizard.c:993
-msgid ""
-"SMTP username:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
-msgstr ""
-"SMTP корисничко име:\n"
-"<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
+#~ msgid "/Reply to list with _quote"
+#~ msgstr "/Одговор на дописно друштво _са цитатом"
-#: src/wizard.c:1006
-msgid ""
-"SMTP password:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
-msgstr ""
-"SMTP лозинка:\n"
-"<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
+#~ msgid "/_Reply to list without quote"
+#~ msgstr "/Одговор на дописно друштво _без цитата"
-#: src/wizard.c:1018
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Користи SSL за повезивање на SMTP сервер"
+#~ msgid "/Reply to sender with _quote"
+#~ msgstr "/Одговор аутору _са цитатом"
-#: src/wizard.c:1025 src/wizard.c:1262
-msgid "Use SSL via STARTTLS"
-msgstr "Користи SSL преко STARTTLS"
+#~ msgid "/_Reply to sender without quote"
+#~ msgstr "/Одговор аутору _без цитата"
-#: src/wizard.c:1056 src/wizard.c:1076 src/wizard.c:1187
-msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса сервера:</span>"
+#~ msgid "on /media/mmc1"
+#~ msgstr "на /media/mmc1"
-#: src/wizard.c:1097
-msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Локално сандуче:</span>"
+#~ msgid "on /media/mmc2"
+#~ msgstr "на /media/mmc2"
-#: src/wizard.c:1149
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#~ msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+#~ msgstr "<span weight=\"bold\">Чување података</span>"
-#: src/wizard.c:1174
-msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "SMTP password:\n"
+#~ "<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+#~ msgstr ""
+#~ "SMTP лозинка:\n"
+#~ "<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</"
+#~ "span>"
-#: src/wizard.c:1183
-msgid ""
-"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
-"com:110\""
-msgstr "Можете задати порт дописујући га на крају адресе: „mail.primer.rs:110“"
+#~ msgid "Error %d"
+#~ msgstr "Грешка %d"
-#: src/wizard.c:1198
-msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Корисничко име:</span>"
+#~ msgid ""
+#~ "RSSyl: Fetching comments is not supported for Atom feeds. Cannot fetch "
+#~ "comments of '%s'"
+#~ msgstr ""
+#~ "RSSyl: Добављање коментара није подржано за Atom изворе. Није могуће "
+#~ "прибавити комендаре за „%s“"
-#: src/wizard.c:1214
-msgid "Password:"
-msgstr "Лозинка:"
+#~ msgid "/Subscribe new feed..."
+#~ msgstr "/Пријава на нови извор..."
-#: src/wizard.c:1226
-msgid "IMAP server directory:"
-msgstr "Директоријум IMAP сервера:"
+#~ msgid "/Unsubscribe feed..."
+#~ msgstr "/Одјава са извора..."
-#: src/wizard.c:1238
-msgid "Show only subscribed folders"
-msgstr "Приказ само праћених директоријума"
+#~ msgid "/Feed properties..."
+#~ msgstr "/Поставке извора..."
-#: src/wizard.c:1255
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Користи SSL за повезивање на сервер за преузимање"
+#~ msgid "/Create new folder..."
+#~ msgstr "/Направи нови директоријум..."
-#: src/wizard.c:1385
-msgid "Claws Mail Setup Wizard"
-msgstr "Claws Mail чаробњак за подешавање"
+#~ msgid "/Delete folder..."
+#~ msgstr "/Уклони директоријум..."
-#: src/wizard.c:1417
-msgid "Welcome to Claws Mail"
-msgstr "Добро дошли у Claws Mail"
+#~ msgid "/Remove folder tree..."
+#~ msgstr "/Уклони RSS каталог..."
-#: src/wizard.c:1425
-msgid ""
-"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
-"\n"
-"We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
-"five minutes."
-msgstr ""
-"Добро дошли у Claws Mail чаробњак за подешавање.\n"
-"\n"
-"Започећемо са одређивањем основних података о Вама и вашој примарној адреси "
-"електронске поште тако да одмах након тога можете да почнете да користите "
-"Claws Mail."
+#~ msgid "/File/Add mailbox/RSSyl..."
+#~ msgstr "/Датотека/Ново сандуче/RSSyl..."
-#: src/wizard.c:1438
-msgid "About You"
-msgstr "О Вама"
+#~ msgid "Skip quoted lines"
+#~ msgstr "Прескочи цитирани текст"
-#: src/wizard.c:1440 src/wizard.c:1449 src/wizard.c:1458 src/wizard.c:1468
-msgid "Bold fields must be completed"
-msgstr "Наглашена поља су обавезна"
+#~ msgid "Skip forwards and redirections"
+#~ msgstr "Прескочи при прослеђивању и преусмеравању"
-#: src/wizard.c:1447
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "Преузимање поште"
+#~ msgid "PDF Viewer Plugin"
+#~ msgstr "Додатак за преглед PDF-ова"
-#: src/wizard.c:1456
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Слање поште"
+#~ msgid "/New meeting..."
+#~ msgstr "/Нови састанак..."
-#: src/wizard.c:1466
-msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "Чување поште на диску"
+#~ msgid "/Export calendar..."
+#~ msgstr "/Извези календар..."
-#: src/wizard.c:1476
-msgid "Configuration finished"
-msgstr "Завршено подешавање"
+#~ msgid "/Subscribe to webCal..."
+#~ msgstr "/Пријава на webCal..."
-#: src/wizard.c:1484
-msgid ""
-"Claws Mail is now ready.\n"
-"\n"
-"Click Save to start."
-msgstr ""
-"Claws Mail је спреман.\n"
-"\n"
-"Кликните на „Сачувај“ за покретање."
+#~ msgid "/Unsubscribe..."
+#~ msgstr "/Одјава..."
+#~ msgid "/Rename..."
+#~ msgstr "/Преименуј..."