-# Serbian translation of Sylpheed-Claws
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005
-#
-# This file is distributed under the same license as the Sylpheed-Claws package.
-#
+# Serbian translation of Claws Mail.
+# Copyright © 2003-2014 The Claws Mail team.
+# This file is distributed under the same license
+# as the Claws Mail package, see COPYING file.
+#
# Maintainer: Александар Урошевић <urke@users.sf.net>
#
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Aleksandar Urošević <urke@users.sf.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 1.9.99\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-10-30 17:54+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-31 06:47+0100\n"
-"Last-Translator: Александар Урошевић <urke@users.sf.net>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnome@prevod.org>\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-28 09:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-15 17:45+0200\n"
+"Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sf.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: src/account.c:371
+#: src/account.c:383
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Неки прозори за састављање поруке су отворени.\n"
"Затворите све прозоре за састављање поруке пре подешавања налога."
-#: src/account.c:418
+#: src/account.c:430
msgid "Can't create folder."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да напÑ\80авим директоријум."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе напÑ\80авиÑ\82и директоријум."
-#: src/account.c:643
+#: src/account.c:701
msgid "Edit accounts"
msgstr "Подешавање налога"
-#: src/account.c:661
+#: src/account.c:723
msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
+"included."
msgstr ""
-"Прикупљање порука по налозима обавиће се по овом редоследу.\n"
-"Активирајте колону „Г“ за проверу налога са „Провери све“."
+"Коришћење опције „Провера поште“ омогућава преузимање порука са Вашег налога "
+"по датом редоследу, а кућица у колони „Г“ означава који ће налози бити "
+"укључени у проверу."
-#: src/account.c:736
+#: src/account.c:796
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Постави као подразумевани налог "
-#: src/account.c:826
+#: src/account.c:893
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
-msgstr "Налози са удаљеним директоријумима не могу да се умножавају."
+msgstr "Налози са удаљеним директоријумима се не могу умножавати."
-#. copy fields
-#: src/account.c:832
+#: src/account.c:900
#, c-format
msgid "Copy of %s"
-msgstr "УмножаваÑ\9aе %s"
+msgstr "Ð\9aопиÑ\98а %s"
-#: src/account.c:971
+#: src/account.c:1059
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните налог „%s“?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете налог „%s“?"
-#: src/account.c:973
+#: src/account.c:1061
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Неименовано)"
-#: src/account.c:974
+#: src/account.c:1062
msgid "Delete account"
-msgstr " Уклони налог "
-
-#: src/account.c:1415 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:737
-#: src/compose.c:5007 src/compose.c:5218 src/editaddress.c:953
-#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
-#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:199
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
+msgstr " Обриши налог "
+
+#: src/account.c:1511
+msgctxt "Accounts List Default Column Name"
+msgid "D"
+msgstr "Н"
+
+#: src/account.c:1517 src/prefs_folder_item.c:833
+msgid "Default account"
+msgstr "Подразумевани налог"
+
+#: src/account.c:1525
+msgctxt "Accounts List Get Column Name"
+msgid "G"
+msgstr "П"
+
+#: src/account.c:1531
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "„Провера поште“ проверава изабране налоге"
+
+#: src/account.c:1538 src/addressadd.c:199 src/addressbook.c:133
+#: src/compose.c:6155 src/compose.c:6442 src/editaddress.c:1048
+#: src/editaddress.c:1105 src/editaddress.c:1121 src/editbook.c:175
+#: src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:434
+#: src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226
+#: src/mimeview.c:250 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404
+#: src/prefs_filtering.c:361 src/prefs_filtering.c:1478
+#: src/prefs_template.c:196
msgid "Name"
msgstr "Назив"
-#: src/account.c:1422 src/prefs_account.c:1161
+#: src/account.c:1545 src/prefs_account.c:1015 src/prefs_account.c:3542
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: src/account.c:1429 src/ssl_manager.c:98
+#: src/account.c:1552 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: src/action.c:348
+#: src/action.c:363
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80онаÑ\92ем датотеку поруке %d"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80онаÑ\9bи датотеку поруке %d"
-#: src/action.c:379
+#: src/action.c:394
msgid "Could not get message part."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80онаÑ\92ем део поруке."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80онаÑ\9bи део поруке."
-#: src/action.c:396
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Не могу да пронађем део вишеделне поруке"
+#: src/action.c:411
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Није могуће пронаћи део вишеделне поруке: %s"
-#: src/action.c:510
+#: src/action.c:525
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"Одабрана акција не може да се примени у прозору за састављање поруке\n"
"зато што садржи %%f, %%F, %%as или %%p."
-#: src/action.c:786
+#: src/action.c:623
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Нема постављених филтер акција"
+
+#: src/action.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Неисправна акција филтера:\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:847
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"Наредба не може да се покрене. Грешка у прављењу канала.\n"
"%s"
-#. Fork error
-#: src/action.c:881
+#: src/action.c:942
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да извÑ\80Ñ\88им поделÑ\83 за извршавање наредбе:\n"
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bа подела за извршавање наредбе:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1091 src/action.c:1241
+#: src/action.c:1162 src/action.c:1312
msgid "Completed"
msgstr "Завршено"
-#: src/action.c:1127
+#: src/action.c:1198
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Извршавање: %s\n"
-#: src/action.c:1131
+#: src/action.c:1202
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Завршено: %s\n"
-#: src/action.c:1164
+#: src/action.c:1235
msgid "Action's input/output"
msgstr "Улаз/излаз акција"
-#: src/action.c:1431
+#: src/action.c:1548
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(„%%h“ ће бити замењено аргументом)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1436
+#: src/action.c:1553
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Скривени кориснички аргументи акција"
-#: src/action.c:1440
+#: src/action.c:1557
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"(„%%u“ ће бити замењено аргументом)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1445
+#: src/action.c:1562
msgid "Action's user argument"
msgstr "Кориснички аргументи акција"
-#: src/addressadd.c:165
+#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4596
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: src/addressadd.c:177 src/prefs_filtering_action.c:190
msgid "Add to address book"
msgstr "Додај у адресар"
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
-#: src/toolbar.c:441
+#: src/addressadd.c:211 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
+#: src/toolbar.c:488
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:739 src/editaddress.c:761
-#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
+#: src/addressadd.c:221 src/addressbook.c:135 src/editaddress.c:843
+#: src/editaddress.c:918 src/editgroup.c:289
msgid "Remarks"
msgstr "Напомене"
-#: src/addressadd.c:229
+#: src/addressadd.c:243 src/addressbook_foldersel.c:164
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Одаберите директоријум адресара"
-#: src/addressbook.c:403
+#: src/addressadd.c:430 src/addressbook.c:3048 src/addressbook.c:3098
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Додај адресу(е)"
+
+#: src/addressadd.c:431
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Не могу додати назначене адресе"
+
+#: src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:840 src/editaddress.c:901
+#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:595
+#: src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:781
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адреса е-поште"
+
+#: src/addressbook.c:427
msgid "/_Book"
msgstr "/_Адресар"
-#: src/addressbook.c:404
+#: src/addressbook.c:428
msgid "/_Book/New _Book"
msgstr "/_Адресар/Нови _адресар"
-#: src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:429
msgid "/_Book/New _Folder"
msgstr "/_Адресар/Нови _директоријум"
-#: src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:430
msgid "/_Book/New _vCard"
msgstr "/_Адресар/Нови _контакт"
-#: src/addressbook.c:408
+#: src/addressbook.c:432
msgid "/_Book/New _JPilot"
msgstr "/_Адресар/Нови _JPilot"
-#: src/addressbook.c:411
-msgid "/_Book/New _Server"
-msgstr "/_Адресар/_Нови сервер"
+#: src/addressbook.c:435
+msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+msgstr "/_Адресар/Нови LDAP _сервер"
-#: src/addressbook.c:413 src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:440
msgid "/_Book/---"
msgstr "/_Адресар/---"
-#: src/addressbook.c:414
+#: src/addressbook.c:438
msgid "/_Book/_Edit book"
msgstr "/_Адресар/_Уреди адресар"
-#: src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:439
msgid "/_Book/_Delete book"
-msgstr "/_Ð\90дÑ\80еÑ\81аÑ\80/_Уклони адресар"
+msgstr "/_Ð\90дÑ\80еÑ\81аÑ\80/_Ð\9eбÑ\80иÑ\88и адресар"
-#: src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:441
msgid "/_Book/_Save"
msgstr "/_Адресар/_Сачувај"
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:442
msgid "/_Book/_Close"
msgstr "/_Адресар/_Затвори"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:443
msgid "/_Address"
msgstr "/А_дреса"
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:444
+msgid "/_Address/_Select all"
+msgstr "/А_дреса/_Одабери све"
+
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:455
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/А_дреса/---"
+
+#: src/addressbook.c:446
msgid "/_Address/C_ut"
msgstr "/А_дреса/_Исеци"
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:447
msgid "/_Address/_Copy"
msgstr "/А_дреса/_Умножи"
-#: src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:448
msgid "/_Address/_Paste"
msgstr "/А_дреса/_Пренеси"
-#: src/addressbook.c:423 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/А_дреса/---"
-
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:450
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/А_дреса/_Измени"
-#: src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:451
msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/Ð\90_дÑ\80еÑ\81а/_Уклони"
+msgstr "/Ð\90_дÑ\80еÑ\81а/_Ð\9eбÑ\80иÑ\88и"
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:453
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/А_дреса/Нова _адреса"
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:454
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/А_дреса/Нова _група"
-#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:456
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/А_дреса/_Напиши поруку"
-#: src/addressbook.c:431 src/compose.c:735 src/mainwindow.c:717
-#: src/messageview.c:291
+#: src/addressbook.c:457 src/compose.c:802 src/mainwindow.c:841
+#: src/messageview.c:308
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Алати"
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:458
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/_Алати/Увези _LDIF датотеку..."
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:459
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Алати/Увези _Мутт датотеку..."
+msgstr "/_Алати/Увези _Mutt датотеку..."
-#: src/addressbook.c:434
+#: src/addressbook.c:460
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/_Алати/Увези _Пине датотеку..."
-#: src/addressbook.c:435 src/mainwindow.c:726 src/mainwindow.c:749
-#: src/mainwindow.c:751 src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:763
-#: src/mainwindow.c:767 src/messageview.c:295 src/messageview.c:316
+#: src/addressbook.c:461 src/mainwindow.c:850 src/mainwindow.c:875
+#: src/mainwindow.c:877 src/mainwindow.c:879 src/mainwindow.c:888
+#: src/mainwindow.c:891 src/mainwindow.c:895 src/messageview.c:312
+#: src/messageview.c:333 src/messageview.c:335
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Алати/---"
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:462
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/_Алати/Извези у _HTML датотеку..."
-#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:463
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/_Алати/Извези у LDI_F датотеку..."
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:740 src/mainwindow.c:792
-#: src/messageview.c:319
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:807 src/mainwindow.c:923
+#: src/messageview.c:338
msgid "/_Help"
msgstr "/По_моћ"
-#: src/addressbook.c:439 src/compose.c:741 src/mainwindow.c:798
-#: src/messageview.c:320
+#: src/addressbook.c:465 src/compose.c:808 src/mainwindow.c:929
+#: src/messageview.c:339
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/По_моћ/_О програму"
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:456 src/compose.c:525
-#: src/mainwindow.c:472 src/messageview.c:162
+#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 src/compose.c:575
+#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:170
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Уређивање"
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:457
+#: src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Уклони"
+msgstr "/_Ð\9eбÑ\80иÑ\88и"
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:458
-#: src/addressbook.c:461 src/addressbook.c:465 src/compose.c:504
-#: src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:54
-#: src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53 src/news_gtk.c:56
-#: src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:99 src/plugins/trayicon/trayicon.c:101
-#: src/summaryview.c:407 src/summaryview.c:411 src/summaryview.c:416
-#: src/summaryview.c:430 src/summaryview.c:451 src/summaryview.c:457
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
+#: src/addressbook.c:473
+msgid "/New _Book"
+msgstr "/Нови _адресар"
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:474
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Нови _директоријум"
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:490
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Нова _група"
+
+#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492
msgid "/C_ut"
msgstr "/_Исеци"
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:463
+#: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Копирај"
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:494
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Пренеси"
-#: src/addressbook.c:459
+#: src/addressbook.c:484
+msgid "/_Select all"
+msgstr "/Одабери _све"
+
+#: src/addressbook.c:489
msgid "/New _Address"
msgstr "/Нова _адреса"
-#: src/addressbook.c:460
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Нова _група"
-
-#. {N_("/Pa_ste Address"), NULL, addressbook_clip_paste_address_cb, 0, NULL},
-#: src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:497
msgid "/_Mail To"
msgstr "/_Напиши поруку"
-#: src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:499
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/_Прегледај унос"
-#: src/addressbook.c:482 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:111 src/prefs_themes.c:688
-#: src/prefs_themes.c:720 src/prefs_themes.c:721
+#: src/addressbook.c:512 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_themes.c:684
+#: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: src/addressbook.c:489 src/addressbook.c:508 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:519 src/addressbook.c:538 src/importldif.c:127
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
-#: src/addressbook.c:490 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
msgid "Bad arguments"
msgstr "Лоши аргументи"
-#: src/addressbook.c:491 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129
msgid "File not specified"
msgstr "Датотека није одређена"
-#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130
msgid "Error opening file"
msgstr "Грешка при отварању датотеке"
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131
msgid "Error reading file"
msgstr "Грешка при читању датотеке"
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132
msgid "End of file encountered"
msgstr "Детектован крај датотеке"
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Грешка при резервисању меморије"
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134
msgid "Bad file format"
msgstr "Неисправан формат датотеке"
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135
msgid "Error writing to file"
msgstr "Грешка при писању у датотеку"
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136
msgid "Error opening directory"
msgstr "Грешка при отварању директоријума"
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:137
msgid "No path specified"
msgstr "Путања није одређена"
-#: src/addressbook.c:509
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Error connecting to LDAP server"
-msgstr "Грешка при повезивању на ЛДАП сервер"
+msgstr "Грешка при повезивању на LDAP сервер"
-#: src/addressbook.c:510
+#: src/addressbook.c:540
msgid "Error initializing LDAP"
-msgstr "Грешка при ЛДАП иницијализацији"
+msgstr "Грешка при LDAP иницијализацији"
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:541
msgid "Error binding to LDAP server"
-msgstr "Грешка при спајању на ЛДАП сервер"
+msgstr "Грешка при спајању на LDAP сервер"
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:542
msgid "Error searching LDAP database"
-msgstr "Грешка при претаживању ЛДИФ базе података"
+msgstr "Грешка при претраживању LDIF базе података"
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:543
msgid "Timeout performing LDAP operation"
-msgstr "Истекло је време предвиђено за ЛДАП команду"
+msgstr "Истекло је време предвиђено за LDAP команду"
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:544
msgid "Error in LDAP search criteria"
-msgstr "Грешка у критеријуму за ЛДАП претрагу"
+msgstr "Грешка у критеријуму за LDAP претрагу"
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:545
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
-msgstr "Нема пронађених ЛДАП уноса за задати критеријум претраге"
+msgstr "Нема пронађених LDAP уноса за задати критеријум претраге"
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:546
msgid "LDAP search terminated on request"
-msgstr "Прекинута је претрага ЛДАП—а по захтеву"
+msgstr "Прекинута је претрага LDAP-а по захтеву"
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:547
msgid "Error starting TLS connection"
-msgstr "Настала је грешка при започињању ТЛС везе"
+msgstr "Настала је грешка при започињању TLS везе"
+
+#: src/addressbook.c:548
+msgid "Distinguised Name (dn) is missing"
+msgstr "Одличан Назив (дн) недостаје"
-#: src/addressbook.c:736
+#: src/addressbook.c:549
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Недостају тражене информације"
+
+#: src/addressbook.c:550
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "Контакт са таквим кључем већ постоји"
+
+#: src/addressbook.c:551
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Неопходна је сигурна идентификација"
+
+#: src/addressbook.c:925
msgid "Sources"
msgstr "Извори"
-#: src/addressbook.c:738
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "Адреса е-поште"
-
-#: src/addressbook.c:743 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1615
+#: src/addressbook.c:929 src/prefs_other.c:513 src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:1909
msgid "Address book"
msgstr "Адресар"
-#: src/addressbook.c:860
+#: src/addressbook.c:1061
msgid "Lookup name:"
msgstr "Тражи име:"
-#: src/addressbook.c:923 src/compose.c:1739 src/compose.c:3716
-#: src/compose.c:4864 src/compose.c:5533 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:204 src/summary_search.c:218
-msgid "To:"
-msgstr "Прималац:"
-
-#: src/addressbook.c:927 src/compose.c:1723 src/compose.c:3530
-#: src/compose.c:3715 src/prefs_template.c:206
-msgid "Cc:"
-msgstr "Копија:"
-
-#: src/addressbook.c:931 src/compose.c:1726 src/compose.c:3558
-#: src/prefs_template.c:207
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Невидљива копија:"
-
-#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:1163 src/addressbook.c:1186
+#: src/addressbook.c:1392 src/addressbook.c:1438
msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Уклони адресу(е)"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и адресу(е)"
-#: src/addressbook.c:1164
+#: src/addressbook.c:1393
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Податак о овој адреси је само за читање и не може да се обрише."
+msgstr "Податак о овој адреси је само за читање и не може се обрисати."
+
+#: src/addressbook.c:1432
+msgid "Delete group"
+msgstr "Обриши групу"
+
+#: src/addressbook.c:1433
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Желите ли да обришете групу(е) „%s“?\n"
+"Адресе које се налазе у групи неће бити обрисане."
-#: src/addressbook.c:1187
+#: src/addressbook.c:1439
msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните адресу(е)?"
+msgstr "Да ли заиста желите да адресе буду обрисане?"
-#: src/addressbook.c:1763 src/addressbook.c:1837
+#: src/addressbook.c:2055
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Пренос није могућ. Циљни адресар је само за читање."
-#: src/addressbook.c:1774
+#: src/addressbook.c:2066
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Пренос у групу није могућ."
-#: src/addressbook.c:2479
+#: src/addressbook.c:2749
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr "Желите ли да уклоните резултате упита и адресе из „%s“ ?"
+msgstr "Желите ли да обришете резултате упита и адресе из „%s“ ?"
-#: src/addressbook.c:2482 src/addressbook.c:2508
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
+#: src/addressbook.c:2752 src/addressbook.c:2778 src/addressbook.c:2785
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
msgid "Delete"
-msgstr "Уклони"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и"
-#: src/addressbook.c:2491
+#: src/addressbook.c:2761
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
-"Желите ли да уклоните директоријум и све адресе у „%s“ ? \n"
-"Ако уклоните само директоријум, адресе ће бити премештене у родитељски "
-"директоријум."
+"Желите ли да обришете директоријум „%s“? Ако обришете само директоријум, "
+"адресе ће бити премештене у родитељски директоријум."
-#: src/addressbook.c:2494 src/imap_gtk.c:268 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2764 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
msgid "Delete folder"
-msgstr "Уклони директоријум"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и директоријум"
-#: src/addressbook.c:2495
-msgid "_Folder only"
-msgstr "Само _директоријум"
+#: src/addressbook.c:2765
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+Обриши _само директоријум"
-#: src/addressbook.c:2495
-msgid "Folder and _addresses"
-msgstr "Директоријум и _адресе"
+#: src/addressbook.c:2765
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Обриши директоријум и _адресе"
+
+#: src/addressbook.c:2776
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Желите ли да обришете „%s“?\n"
+"Адресе које садржи неће бити обрисане."
+
+#: src/addressbook.c:2783
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Желите ли да обришете „%s“?\n"
+"Биће обрисане и адресе које садржи."
-#: src/addressbook.c:2507
+#: src/addressbook.c:2893
#, c-format
-msgid "Really delete '%s' ?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните „%s“ ?"
+msgid "Search '%s'"
+msgstr " Пронађи „%s“"
-#: src/addressbook.c:3308
+#: src/addressbook.c:3031 src/addressbook.c:3080
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Нови контакти"
+
+#: src/addressbook.c:3848
msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Ви сте нов корисник, не могу да сачувам индексну датотеку."
+msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачиувати индексну датотеку."
-#: src/addressbook.c:3312
+#: src/addressbook.c:3852
msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Ви сте нов корисник, не могу да сачувам адресар."
+msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачувати адресар."
-#: src/addressbook.c:3322
+#: src/addressbook.c:3862
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Стари адресар је успешно конвертован."
-#: src/addressbook.c:3327
+#: src/addressbook.c:3867
msgid ""
"Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
msgstr ""
"Стари адресар је конвертован,\n"
-"не могÑ\83 да Ñ\81аÑ\87Ñ\83вам новÑ\83 даÑ\82оÑ\82екÑ\83 за индекÑ\81е"
+"ниÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\81аÑ\87Ñ\83ваÑ\82и новÑ\83 даÑ\82оÑ\82екÑ\83 за индекÑ\81е."
-#: src/addressbook.c:3340
+#: src/addressbook.c:3880
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да конвеÑ\80Ñ\82Ñ\83Ñ\98ем адресар,\n"
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе конвеÑ\80Ñ\82оваÑ\82и адресар,\n"
"али је направљена нова празна датотека за адресар."
-#: src/addressbook.c:3346
+#: src/addressbook.c:3886
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80еÑ\82воÑ\80им адресар,\n"
-"не могу да направим нову датотеку за адресар."
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе конвеÑ\80Ñ\82оваÑ\82и адресар,\n"
+"јер не може да се сачува нова датотека за индекс."
-#: src/addressbook.c:3351
+#: src/addressbook.c:3891
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да конвеÑ\80Ñ\82Ñ\83Ñ\98ем адресар,\n"
-"и не могу да направим нову датотеку за адресар."
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе конвеÑ\80Ñ\82оваÑ\82и адресар,\n"
+"и неје могуће направити нову датотеку за адресар."
-#: src/addressbook.c:3358 src/addressbook.c:3364
+#: src/addressbook.c:3898 src/addressbook.c:3904
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Грешка при конверзији адресара"
-#: src/addressbook.c:3402
+#: src/addressbook.c:3942
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Грешка у адресару"
-#: src/addressbook.c:3403
+#: src/addressbook.c:3943
msgid "Could not read address index"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80оÑ\87иÑ\82ам даÑ\82оÑ\82екÑ\83 за индексе"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе даÑ\82оÑ\82еке за индексе"
-#. *
-#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
-#. * thread.
-#.
-#: src/addressbook.c:3762
+#: src/addressbook.c:4270
msgid "Busy searching..."
-msgstr "Претражујемс..."
-
-#. *
-#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
-#.
-#: src/addressbook.c:3833
-#, c-format
-msgid "Search '%s'"
-msgstr " Пронађи „%s“"
+msgstr "Претрага у току..."
-#: src/addressbook.c:4058
+#: src/addressbook.c:4532
msgid "Interface"
msgstr "Сучеље"
-#: src/addressbook.c:4074 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:651
+#: src/addressbook.c:4548 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:978 src/importldif.c:660
msgid "Address Book"
msgstr "Адресар"
-#: src/addressbook.c:4090
+#: src/addressbook.c:4564
msgid "Person"
msgstr "Особа"
-#: src/addressbook.c:4106
+#: src/addressbook.c:4580
msgid "EMail Address"
msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/addressbook.c:4122
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:4138 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:430
-#: src/prefs_account.c:2320
+#: src/addressbook.c:4612 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:403
+#: src/folderview.c:491 src/prefs_account.c:2483 src/prefs_folder_column.c:79
msgid "Folder"
msgstr "Директоријум"
-#: src/addressbook.c:4154
+#: src/addressbook.c:4628
msgid "vCard"
msgstr "Контакт"
-#: src/addressbook.c:4170 src/addressbook.c:4186
+#: src/addressbook.c:4644 src/addressbook.c:4660
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4202
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP сервер"
+#: src/addressbook.c:4676
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP сервери"
-#: src/addressbook.c:4218
+#: src/addressbook.c:4692
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP упит"
+#: src/addressbook.c:5015 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:323
+#: src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1377
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:68 src/prefs_matcher.c:250
+#: src/prefs_matcher.c:561 src/prefs_matcher.c:1408 src/prefs_matcher.c:1425
+#: src/prefs_matcher.c:1427 src/prefs_matcher.c:2188 src/prefs_matcher.c:2192
+msgid "Any"
+msgstr "Било који"
+
#: src/addrgather.c:158
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Поставите назив адресара."
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Одаберите заглавље поруке за претрагу."
-#. Go fer it
#: src/addrgather.c:185
msgid "Harvesting addresses..."
msgstr "Издвајање адреса..."
msgid "Folder :"
msgstr "Директоријум :"
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:626
#: src/importldif.c:909
msgid "Address Book :"
msgstr "Адресар :"
msgstr "Обради ова поља заглавља поруке"
#: src/addrgather.c:408
-msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Укључујући поддиректоријуме"
+msgid "Include subfolders"
+msgstr "Укључи поддиректоријуме"
#: src/addrgather.c:431
msgid "Header Name"
msgid "Address Count"
msgstr "Број налога"
-#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4041
-#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:570
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:419
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5027
+#: src/compose.c:9957 src/messageview.c:598 src/messageview.c:611
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4467
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
msgid "Header Fields"
msgstr "Поља заглавља поруке"
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
-#: src/importldif.c:1028
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
+#: src/importldif.c:1041
msgid "Finish"
msgstr "Готово"
#: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "СакÑ\83пÑ\99аÑ\9aе адÑ\80еÑ\81а е-поÑ\88Ñ\82е - из одабÑ\80ане(иÑ\85) поÑ\80Ñ\83ке(а)"
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "СакÑ\83пÑ\99аÑ\9aе адÑ\80еÑ\81а е-поÑ\88Ñ\82е - из одабÑ\80аниÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка"
#: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из одабраног директоријума"
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
+msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из директоријума"
+
+#: src/addrindex.c:118
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Опште адресе"
+
+#: src/addrindex.c:119
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Личне адресе"
-#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:119 src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:125
msgid "Common address"
msgstr "Опште адресе"
-#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:120 src/addrindex.c:127
+#: src/addrindex.c:126
msgid "Personal address"
msgstr "Личне адресе"
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6513
+#: src/addrindex.c:1737
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Ажурирање адреса"
+
+#: src/addrindex.c:1738
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Ажурирање није успело. Измене нису записане у Директоријум."
+
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8000
msgid "Notice"
msgstr "Обавештење"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:3988 src/inc.c:584
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:123 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:191
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:4967 src/inc.c:633
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: src/alertpanel.c:189
-msgid "View log"
-msgstr "Преглед дневника рада"
+#: src/alertpanel.c:195
+msgid "_View log"
+msgstr "Преглед _дневника рада"
-#: src/alertpanel.c:335
+#: src/alertpanel.c:345
msgid "Show this message next time"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи овÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83 и Ñ\81ледеÑ\9bи пÑ\83Ñ\82"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ ове поÑ\80Ñ\83ке и Ñ\83 бÑ\83дÑ\83Ñ\9bе"
-#: src/browseldap.c:239
+#: src/browseldap.c:223
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Претражи ставке директоријума"
-#: src/browseldap.c:259
+#: src/browseldap.c:243
msgid "Server Name :"
msgstr "Назив сервера :"
-#: src/browseldap.c:269
+#: src/browseldap.c:253
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Одличан Назив (дн) :"
-#: src/browseldap.c:292
+#: src/browseldap.c:276
msgid "LDAP Name"
-msgstr "ЛДАП назив"
+msgstr "LDAP назив"
-#: src/browseldap.c:294
+#: src/browseldap.c:278
msgid "Attribute Value"
msgstr "Вредност особине"
-#: src/common/nntp.c:68
+#: src/common/nntp.c:73
#, c-format
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Не могу да се повежем на NNTP сервер: %s:%d\n"
+msgstr "Није могуће повезивање на NNTP сервер: %s:%d\n"
+
+#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:882
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL обнављање није успело\n"
-#: src/common/nntp.c:176 src/common/nntp.c:239
+#: src/common/nntp.c:182 src/common/nntp.c:245
#, c-format
msgid "protocol error: %s\n"
msgstr "грешка у протоколу: %s\n"
-#: src/common/nntp.c:199 src/common/nntp.c:245
+#: src/common/nntp.c:205 src/common/nntp.c:251
msgid "protocol error\n"
msgstr "грешка у протоколу\n"
-#: src/common/nntp.c:295
+#: src/common/nntp.c:301
msgid "Error occurred while posting\n"
msgstr "Настала је грешка при слању\n"
-#: src/common/nntp.c:375
+#: src/common/nntp.c:381
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Настала је грешка при слању наредбе\n"
-#: src/common/plugin.c:202
+#: src/common/plugin.c:56
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ништа"
+
+#: src/common/plugin.c:57
+msgid "a viewer"
+msgstr "Прегледник"
+
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "folders"
+msgstr "Директоријуми"
+
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "filtering"
+msgstr "Филтрирање"
+
+#: src/common/plugin.c:60
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "Интерфејс приватности"
+
+#: src/common/plugin.c:61
+msgid "a notifier"
+msgstr "Обавештење"
+
+#: src/common/plugin.c:62
+msgid "an utility"
+msgstr "Алатка"
+
+#: src/common/plugin.c:63
+msgid "things"
+msgstr "Ствари"
+
+#: src/common/plugin.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr "Овај додатак омогућава %s (%s), што је већ омогућено додатком %s."
+
+#: src/common/plugin.c:309
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Додатак је већ учитан"
-#: src/common/plugin.c:210
+#: src/common/plugin.c:320
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Неуспешно резервисање меморије за додатак"
-#: src/common/plugin.c:232
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
-msgstr "Овај модул је за Sylpheed Claws GTK1."
+#: src/common/plugin.c:350
+msgid "This module is not licenced under a GPL v2 or later compatible licence."
+msgstr ""
+"Овај модул није лиценциран под ГНУ ОЈЛ в3 или новијом компатибилном лиценцом."
+
+#: src/common/plugin.c:359
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Овај модул је за Claws Mail GTK1."
+
+#: src/common/plugin.c:599
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr ""
+"Claws Mail који користите је новији од верзије за коју је компајлиран „%s“ "
+"додатак."
+
+#: src/common/plugin.c:602
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr ""
+"Claws Mail који користите је новији од верзије за коју је компајлиран "
+"додатак."
+
+#: src/common/plugin.c:611
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Claws Mail који користите је сувише стар за „%s“ додатак"
+
+#: src/common/plugin.c:613
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Claws Mail који користите је сувише стар за додатак."
-#: src/common/smtp.c:168
+#: src/common/smtp.c:176
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH није доступан\n"
-#: src/common/smtp.c:503 src/common/smtp.c:553
+#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "лош SMTP одзив\n"
-#: src/common/smtp.c:524 src/common/smtp.c:542 src/common/smtp.c:661
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "настала је грешка у SMTP сесији\n"
-#: src/common/smtp.c:533 src/pop.c:841
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:886
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "настала је грешка при идентификацији\n"
-#: src/common/smtp.c:588
+#: src/common/smtp.c:603
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Порука је превелика (максимална величина је %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:620 src/pop.c:834
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "не могÑ\83 да покÑ\80енем TLS Ñ\81еÑ\81иÑ\98Ñ\83\n"
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:879
+msgid "couldn't start TLS session\n"
+msgstr "ниÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе запоÑ\87иÑ\9aаÑ\9aе TLS Ñ\81еÑ\81иÑ\98е\n"
-#: src/common/ssl.c:136
+#: src/common/socket.c:1405
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "писање на fd%d: %s\n"
+
+#: src/common/ssl.c:159
msgid "Error creating ssl context\n"
msgstr "Настала је грешка при прављењу SSL садржаја\n"
-#: src/common/ssl.c:155
+#: src/common/ssl.c:178
#, c-format
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "SSL конекција неуспела (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
-#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
-#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:62 src/gtk/sslcertwindow.c:73
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:79 src/gtk/sslcertwindow.c:86
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:97 src/gtk/sslcertwindow.c:103
+#: src/common/ssl_certificate.c:203 src/common/ssl_certificate.c:214
+#: src/common/ssl_certificate.c:220 src/common/ssl_certificate.c:227
+#: src/common/ssl_certificate.c:238 src/common/ssl_certificate.c:244
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:69 src/gtk/sslcertwindow.c:80
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:86 src/gtk/sslcertwindow.c:93
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:104 src/gtk/sslcertwindow.c:110
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<није сертификовано>"
-#: src/common/ssl_certificate.c:190
+#: src/common/ssl_certificate.c:253
#, c-format
msgid ""
" Owner: %s (%s) in %s\n"
" Отисак: %s\n"
" Статус потписа: %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:308
-msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "Не могу да учитам подразумевану путању до X509"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:363
-#, c-format
-msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s представља непознати SSL сертификат:\n"
-"%s"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Порука неће бити преузета на овај налог док не сачувате сертификат.\n"
-"(Уклоните потврду „%s“ из подешавња).\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
-#: src/prefs_receive.c:206
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Немој да приказујеш дијалог о грешци у случају настанка грешке"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:399
-#, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
-msgstr ""
-"%s SSL сертификата је промењено !\n"
-"Сачувани су следећи:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Сада је:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ово може да значи да сервер који шаље одговор није међу регистрованима."
+#: src/common/ssl_certificate.c:380
+msgid "Couldn't load X509 default paths"
+msgstr "Није могуће учитавање подразумеване путање до X509"
-#: src/common/string_match.c:74
+#: src/common/string_match.c:79
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Тема уклоњена регуларним изразом)"
+msgstr "(Тема очишћена регуларним изразом)"
-#: src/common/utils.c:298
+#: src/common/utils.c:367
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:300
+#: src/common/utils.c:368
#, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1fKB"
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d.%02dKB"
-#: src/common/utils.c:302
+#: src/common/utils.c:369
#, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2fMB"
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d.%02dMB"
-#: src/common/utils.c:304
+#: src/common/utils.c:370
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/compose.c:502
+#: src/common/utils.c:4960
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Недеља"
+
+#: src/common/utils.c:4961
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Monday"
+msgstr "Понедељак"
+
+#: src/common/utils.c:4962
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Уторак"
+
+#: src/common/utils.c:4963
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Среда"
+
+#: src/common/utils.c:4964
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четвртак"
+
+#: src/common/utils.c:4965
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Friday"
+msgstr "Петак"
+
+#: src/common/utils.c:4966
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Субота"
+
+#: src/common/utils.c:4968
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "January"
+msgstr "Јануар"
+
+#: src/common/utils.c:4969
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "February"
+msgstr "Фебруар"
+
+#: src/common/utils.c:4970
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "March"
+msgstr "Март"
+
+#: src/common/utils.c:4971
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "April"
+msgstr "Април"
+
+#: src/common/utils.c:4972
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "May"
+msgstr "Мај"
+
+#: src/common/utils.c:4973
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "June"
+msgstr "Јун"
+
+#: src/common/utils.c:4974
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "July"
+msgstr "Јул"
+
+#: src/common/utils.c:4975
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "August"
+msgstr "Август"
+
+#: src/common/utils.c:4976
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "September"
+msgstr "Септембар"
+
+#: src/common/utils.c:4977
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "October"
+msgstr "Октобар"
+
+#: src/common/utils.c:4978
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "November"
+msgstr "Новембар"
+
+#: src/common/utils.c:4979
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "December"
+msgstr "Децембар"
+
+#: src/common/utils.c:4981
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sun"
+msgstr "Нед"
+
+#: src/common/utils.c:4982
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Mon"
+msgstr "Пон"
+
+#: src/common/utils.c:4983
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Tue"
+msgstr "Уто"
+
+#: src/common/utils.c:4984
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Wed"
+msgstr "Сре"
+
+#: src/common/utils.c:4985
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Thu"
+msgstr "Чет"
+
+#: src/common/utils.c:4986
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Fri"
+msgstr "Пет"
+
+#: src/common/utils.c:4987
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sat"
+msgstr "Суб"
+
+#: src/common/utils.c:4989
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jan"
+msgstr "Јан"
+
+#: src/common/utils.c:4990
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Feb"
+msgstr "Феб"
+
+#: src/common/utils.c:4991
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Mar"
+msgstr "Мар"
+
+#: src/common/utils.c:4992
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Apr"
+msgstr "Апр"
+
+#: src/common/utils.c:4993
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "May"
+msgstr "Мај"
+
+#: src/common/utils.c:4994
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jun"
+msgstr "Јун"
+
+#: src/common/utils.c:4995
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jul"
+msgstr "Јул"
+
+#: src/common/utils.c:4996
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Aug"
+msgstr "Авг"
+
+#: src/common/utils.c:4997
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Sep"
+msgstr "Сеп"
+
+#: src/common/utils.c:4998
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Oct"
+msgstr "Окт"
+
+#: src/common/utils.c:4999
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Nov"
+msgstr "Нов"
+
+#: src/common/utils.c:5000
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Dec"
+msgstr "Дец"
+
+#: src/common/utils.c:5002
+msgctxt "For use by strftime (morning)"
+msgid "AM"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:5003
+msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
+msgid "PM"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:5004
+msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
+msgid "am"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:5005
+msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
+msgid "pm"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:5007
+msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
+msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%a, %d.%m.%Y. %H:%M:%S"
+
+#: src/common/utils.c:5008
+msgctxt "For use by strftime (default date format)"
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%Y."
+
+#: src/common/utils.c:5009
+msgctxt "For use by strftime (default time format)"
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#: src/common/utils.c:5011
+msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#: src/compose.c:552
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Додај..."
-#: src/compose.c:503
+#: src/compose.c:553
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Уклони"
-#: src/compose.c:505 src/folderview.c:283
+#: src/compose.c:555 src/folderview.c:297
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Поставке..."
-#: src/compose.c:510 src/mainwindow.c:675 src/messageview.c:272
+#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:779 src/messageview.c:291
msgid "/_Message"
msgstr "/_Порука"
-#: src/compose.c:511
-msgid "/_Message/_Send"
+#: src/compose.c:561
+msgid "/_Message/S_end"
msgstr "/_Порука/_Пошаљи"
-#: src/compose.c:513
+#: src/compose.c:563
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Порука/Пошаљи _касније"
-#: src/compose.c:515 src/compose.c:519 src/compose.c:522 src/mainwindow.c:685
-#: src/mainwindow.c:695 src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:705
-#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:275 src/messageview.c:283
-#: src/messageview.c:288
+#: src/compose.c:565 src/compose.c:569 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:799 src/mainwindow.c:812 src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:294 src/messageview.c:302
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Порука/---"
-#: src/compose.c:516
+#: src/compose.c:566
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/_Порука/Прика_чи датотеку"
-#: src/compose.c:517
+#: src/compose.c:567
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/_Порука/_Уметни датотеку"
-#: src/compose.c:518
+#: src/compose.c:568
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/_Порука/_Потпиши поруку"
-#: src/compose.c:520
+#: src/compose.c:570
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/_Порука/_Сачувај"
-#: src/compose.c:523
+#: src/compose.c:573
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/_Порука/_Затвори"
-#: src/compose.c:526
+#: src/compose.c:576
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Уређивање/_Опозови"
-#: src/compose.c:527
+#: src/compose.c:577
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Уређивање/_Понови"
-#: src/compose.c:528 src/compose.c:616 src/compose.c:622 src/mainwindow.c:476
-#: src/messageview.c:165
+#: src/compose.c:578 src/compose.c:666 src/compose.c:669 src/compose.c:675
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:173
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Уређивање/---"
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:579
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Уређивање/_Исеци"
-#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:473 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:171
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Уређивање/_Умножи"
-#: src/compose.c:531
+#: src/compose.c:581
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Уређивање/_Пренеси"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:582
msgid "/_Edit/Special paste"
msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање"
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:583
msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/као _цитат"
-#: src/compose.c:535
+#: src/compose.c:585
msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_преломљено"
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:587
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_непреломљено"
-#: src/compose.c:539 src/mainwindow.c:474 src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:589 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:172
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Уређивање/Одабери _све"
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:590
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно"
-#: src/compose.c:541
+#: src/compose.c:591
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер уназад"
-#: src/compose.c:546
+#: src/compose.c:596
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер напред"
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:601
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч уназад"
-#: src/compose.c:556
+#: src/compose.c:606
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч напред"
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:611
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на почетак линије"
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:616
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на крај линије"
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:621
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у претходну линију"
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:626
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у следећу линију"
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:631
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Уклони претходни карактер"
+msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Ð\9eбÑ\80иÑ\88и претходни карактер"
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:636
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Уклони следећи карактер"
+msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Ð\9eбÑ\80иÑ\88и следећи карактер"
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:641
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Уклони претходну реч"
+msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Ð\9eбÑ\80иÑ\88и претходну реч"
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Уклони следећу реч"
+msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Ð\9eбÑ\80иÑ\88и следећу реч"
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:651
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Уклони линију"
+msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Ð\9eбÑ\80иÑ\88и линију"
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:656
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Уклони комплетну линију"
+msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Ð\9eбÑ\80иÑ\88и комплетну линију"
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:661
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони до краја линије"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши до краја линије"
+
+#: src/compose.c:667
+msgid "/_Edit/_Find"
+msgstr "/_Уређивање/_Претрага"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:670
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Уређивање/Прелом _текућег пасуса"
-#: src/compose.c:619
+#: src/compose.c:672
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Уређивање/Прелом свих _дугих линија"
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:674
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Уређивање/Аут_оматски прелом дугих линија"
-#: src/compose.c:623
+#: src/compose.c:676
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Уређивање/Измена у _екстерном уређивачу текста"
+msgstr "/_Уређивање/Измена у спољном ур_еђивачу текста"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:679
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Правопис"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:680
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Правопис/_Провери цео или одабрани текст"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:682
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Правопис/_Означи све погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:684
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Правопис/_Уназад провери погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:633
+#: src/compose.c:686
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Правопис/_Иди до следеће погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:635
+#: src/compose.c:688
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Правопис/---"
-#: src/compose.c:636
-msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/_Правопис/Подешавање правопи_са"
+#: src/compose.c:689
+msgid "/_Spelling/Options"
+msgstr "/_Правопис/Поставке"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:692
msgid "/_Options"
msgstr "/_Поставке"
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_Options/Privacy System"
-msgstr "/_Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке/Ð\9fÑ\80иваÑ\82ноÑ\81Ñ\82"
+#: src/compose.c:693
+msgid "/_Options/Reply _mode"
+msgstr "/_Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке/Ре_жим одговоÑ\80а"
-#: src/compose.c:641
-msgid "/_Options/Privacy System/None"
-msgstr "/_Поставке/Приватност/Искључено"
+#: src/compose.c:694
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
+msgstr "/_Поставке/Ре_жим одговора/_Нормалан"
+
+#: src/compose.c:695
+msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
+msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/_Свима"
+
+#: src/compose.c:696
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
+msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/_Аутору"
+
+#: src/compose.c:697
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
+msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/Одговор на _дописно друштво"
+
+#: src/compose.c:698 src/compose.c:703 src/compose.c:710 src/compose.c:712
+#: src/compose.c:714
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Поставке/---"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:699
+msgid "/_Options/Privacy _System"
+msgstr "/_Поставке/_Систем приватности"
+
+#: src/compose.c:700
+msgid "/_Options/Privacy _System/None"
+msgstr "/_Поставке/_Систем приватности/Искључено"
+
+#: src/compose.c:701
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/_Поставке/_Потпис"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:702
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/_Поставке/_Енкрипција"
-#: src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/compose.c:653 src/compose.c:655
-msgid "/_Options/---"
-msgstr "/_Поставке/---"
-
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:704
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:705
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Н_ајвиши"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:706
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Висок"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:707
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Нормалан"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:708
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Ни_зак"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:709
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/На_јнижи"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:711
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Поставке/Захтевај потвр_ду пријема"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:713
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/_Поставке/Уклони ре_ференце"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:720
msgid "/_Options/Character _encoding"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:721
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
-#: src/compose.c:664 src/compose.c:670 src/compose.c:676 src/compose.c:680
-#: src/compose.c:686 src/compose.c:690 src/compose.c:696 src/compose.c:700
-#: src/compose.c:710 src/compose.c:714 src/compose.c:724 src/compose.c:728
+#: src/compose.c:723 src/compose.c:729 src/compose.c:737 src/compose.c:741
+#: src/compose.c:747 src/compose.c:751 src/compose.c:757 src/compose.c:763
+#: src/compose.c:767 src/compose.c:777 src/compose.c:781 src/compose.c:791
+#: src/compose.c:795
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/---"
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:725
msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:727
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:731
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:733
msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-15)"
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:735
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
+
+#: src/compose.c:739
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:682
+#: src/compose.c:743
msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:745
msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
-#: src/compose.c:688
+#: src/compose.c:749
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:692
+#: src/compose.c:753
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
-#: src/compose.c:694
+#: src/compose.c:755
msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
-#: src/compose.c:698
+#: src/compose.c:759
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/compose.c:761
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
+
+#: src/compose.c:765
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:702
+#: src/compose.c:769
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
-#: src/compose.c:704
+#: src/compose.c:771
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
-#: src/compose.c:706
+#: src/compose.c:773
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
-#: src/compose.c:708
+#: src/compose.c:775
msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
-#: src/compose.c:712
+#: src/compose.c:779
msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
-#: src/compose.c:716
+#: src/compose.c:783
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
-#: src/compose.c:718
+#: src/compose.c:785
msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
-#: src/compose.c:720
+#: src/compose.c:787
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
-#: src/compose.c:722
+#: src/compose.c:789
msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
-#: src/compose.c:726
+#: src/compose.c:793
msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
-#: src/compose.c:730
+#: src/compose.c:797
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
-#: src/compose.c:732
+#: src/compose.c:799
msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
-#: src/compose.c:736
+#: src/compose.c:803
msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Ð\90лаÑ\82и/Ð\9fÑ\80икажи _леÑ\9aиÑ\80"
+msgstr "/_Ð\90лаÑ\82и/Ð\9fÑ\80иказ _леÑ\9aиÑ\80а"
-#: src/compose.c:737 src/messageview.c:292
+#: src/compose.c:804 src/messageview.c:309
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Алати/_Адресар"
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:805
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Алати/_Шаблон"
-#: src/compose.c:739 src/mainwindow.c:750 src/messageview.c:317
+#: src/compose.c:806 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:336
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Алати/Ак_ције"
-#: src/compose.c:1408
+#: src/compose.c:1080 src/quote_fmt.c:418
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Неисправан формат поља за тему нове поруке."
+
+#: src/compose.c:1109 src/quote_fmt.c:421
+#, c-format
+msgid "New message body format error at line %d."
+msgstr "Грешка у формату тела нове поруке на линији %d."
+
+#: src/compose.c:1484 src/quote_fmt.c:439
+#, c-format
+msgid "Message reply format error at line %d."
+msgstr "Неисправан формат поља за одговор у линији %d."
+
+#: src/compose.c:1618 src/quote_fmt.c:457
+#, c-format
+msgid "Message forward format error at line %d."
+msgstr "Неисправан формат поља за прослеђивање поруке у линији %d."
+
+#: src/compose.c:1739
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: вишеструке поруке"
-#: src/compose.c:1729
+#: src/compose.c:2145
+#, c-format
+msgid "Message redirect format error at line %d."
+msgstr "Неисправан формат поља за преусмеравање поруке у линији %d."
+
+#: src/compose.c:2209 src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Копија:"
+
+#: src/compose.c:2212 src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Невидљива копија:"
+
+#: src/compose.c:2215 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Одговор-За:"
-#: src/compose.c:1732 src/compose.c:4861 src/compose.c:5535
-#: src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:2218 src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Дискусиона група:"
-#: src/compose.c:1735
+#: src/compose.c:2221 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Настави-На:"
-#: src/compose.c:2121
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Грешка за ознаку цитата."
+#: src/compose.c:2225 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
+msgid "To:"
+msgstr "Прималац:"
+
+#: src/compose.c:2400
+#, c-format
+msgid "The file '%s' has been attached."
+msgstr "Датотека „%s“ је приложена."
+
+#: src/compose.c:2404
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr "Није могуће прилагање датотеке (неуспела конверзија скупа знакова)."
-#: src/compose.c:2137
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Грешка за формат одговора/прослеђивања поруке."
+#: src/compose.c:2640
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Грешка формата ознаке цитата."
-#: src/compose.c:2616
+#: src/compose.c:3250
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Датотека %s је празна."
-#: src/compose.c:2620
+#: src/compose.c:3254
#, c-format
msgid "Can't read %s."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80оÑ\87иÑ\82ам даÑ\82оÑ\82екÑ\83 %s."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе даÑ\82оÑ\82еке %s."
-#: src/compose.c:2647
+#: src/compose.c:3281
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Порука: %s"
-#: src/compose.c:3401
+#: src/compose.c:4190
msgid " [Edited]"
msgstr " [Измењено]"
-#: src/compose.c:3407 src/compose.c:3410
+#: src/compose.c:4197
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Састављање поруке%s"
-#: src/compose.c:3413
+#: src/compose.c:4200
#, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Састављање поруке%s"
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[без теме] - Састављање поруке%s"
+
+#: src/compose.c:4202
+msgid "Compose message"
+msgstr "Састављање поруке"
-#: src/compose.c:3438 src/messageview.c:592
+#: src/compose.c:4229 src/messageview.c:633
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Нисте одредили налог за слање поруке.\n"
"Одаберите налог е-поште пре слања."
-#: src/compose.c:3540 src/compose.c:3568 src/compose.c:3595
-#: src/prefs_account.c:1003 src/prefs_send.c:333 src/toolbar.c:387
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/compose.c:4422 src/compose.c:4453 src/compose.c:4485
+#: src/prefs_account.c:2976 src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:479
msgid "Send"
msgstr "Слање"
-#: src/compose.c:3541
+#: src/compose.c:4423
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Једини прималац је подразумевана CC адреса. Да ипак пошаљем?"
-#: src/compose.c:3569
+#: src/compose.c:4424 src/compose.c:4455 src/compose.c:4487 src/compose.c:4967
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Пошаљи"
+
+#: src/compose.c:4454
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Једини прималац је подразумевана BCC адреса. Да ипак пошаљем?"
-#: src/compose.c:3583
+#: src/compose.c:4471
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Нисте одредили примаоца поруке."
-#: src/compose.c:3596
+#: src/compose.c:4486
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Тема је празна. Да ли да ипак пошаљем поруку?"
-#: src/compose.c:3622
+#: src/compose.c:4533 src/compose.c:8353
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"Charset conversion failed."
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\81Ñ\82авим поÑ\80Ñ\83кÑ\83 у ред за слање:\n"
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке у ред за слање:\n"
"\n"
"Неуспела конверзија скупа знакова."
-#: src/compose.c:3625
+#: src/compose.c:4536 src/compose.c:8356
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
-"Signature failed."
+"Couldn't get recipient encryption key."
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\81Ñ\82авим поÑ\80Ñ\83кÑ\83 у ред за слање:\n"
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке у ред за слање:\n"
"\n"
-"Ð\9dеÑ\83Ñ\81пело поÑ\82пиÑ\81иваÑ\9aе."
+"Ð\95нкÑ\80ипÑ\86иони кÑ\99Ñ\83Ñ\87 пÑ\80имаоÑ\86а ниÑ\98е пÑ\80онаÑ\92ен."
-#: src/compose.c:3628
+#: src/compose.c:4542 src/compose.c:8350
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
-"%s."
+"Signature failed: %s"
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\81Ñ\82авим поÑ\80Ñ\83кÑ\83 у ред за слање:\n"
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке у ред за слање:\n"
"\n"
-"%s."
-
-#: src/compose.c:3630
-msgid "Could not queue message for sending."
-msgstr "Не могу да ставим поруку у ред за слање."
+"Неуспело потписивање: %s"
-#: src/compose.c:3645 src/compose.c:3674
+#: src/compose.c:4545
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Није могуће стављање поруке у ред за слање:\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:4547
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Није могуће стављање поруке у ред за слање."
+
+#: src/compose.c:4562 src/compose.c:4624
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
-"Порука је припремљена али нисам могао да је пошаљем.\n"
-"Покрените опцију \"Пошаљи припремљене поруке\" за поновно слање."
+"Порука је припремљена али није послата.\n"
+"Користите „Пошаљи припремљене поруке“ за поновно слање."
+
+#: src/compose.c:4618
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Користите „Пошаљи припремљене поруке“ са главне линије алата за поновно "
+"слање."
-#: src/compose.c:3985
+#: src/compose.c:4964
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"to the specified %s charset.\n"
"Send it as %s?"
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да конвеÑ\80Ñ\82Ñ\83Ñ\98ем Ñ\81кÑ\83п знакова поруке\n"
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе конвеÑ\80Ñ\82оваÑ\9aе Ñ\81кÑ\83па знакова поруке\n"
"у одређени %s скуп знакова.\n"
-"Ð\94а поÑ\88аÑ\99ем поÑ\80Ñ\83кÑ\83 са %s скупом знакова?"
+"СлаÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке са %s скупом знакова?"
-#: src/compose.c:4037
+#: src/compose.c:5023
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"Линија %d прелази границу дужине линије (998 бајтова).\n"
"Садржај поруке може да буде оштећен на путу до места испоруке.\n"
"\n"
-"Да ипак пошаљем поруку?"
+"Наставак слања поруке?"
+
+#: src/compose.c:5184
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Упозорење о криптовању"
-#: src/compose.c:4214
+#: src/compose.c:5185
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+_Настави"
+
+#: src/compose.c:5239
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Ову поруку не можете да пошаљете са одабраног налога!"
-#: src/compose.c:4224
+#: src/compose.c:5249
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Овај налог није предвиђен за слање на дискусионе групе!"
-#: src/compose.c:4944 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
-msgid "From:"
-msgstr "Аутор:"
+#: src/compose.c:5919
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Додај у а_дресар"
+
+#: src/compose.c:5995
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Користите <ТАБ> за аутоматско попуњавање из адресара"
-#: src/compose.c:4995
+#: src/compose.c:6143
msgid "Mime type"
msgstr "MIME тип"
-#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:5001 src/compose.c:5217 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:470
+#: src/compose.c:6149 src/compose.c:6441 src/mimeview.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:543
msgid "Size"
msgstr "Величина"
-#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:5061
+#: src/compose.c:6219
msgid "Save Message to "
msgstr "Сачувај поруку у "
-#: src/compose.c:5083 src/prefs_filtering_action.c:450
-msgid "Select ..."
-msgstr " Одабери ... "
+#: src/compose.c:6241 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:207
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Тражи"
-#: src/compose.c:5216 src/compose.c:6273
+#: src/compose.c:6440 src/compose.c:7760
msgid "MIME type"
msgstr "MIME тип"
-#. header labels and entries
-#: src/compose.c:5280 src/prefs_account.c:1615 src/prefs_customheader.c:201
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Header"
-msgstr "Поље заглавља"
+#: src/compose.c:6520
+msgid "Hea_der"
+msgstr "_Заглавље"
-#. attachment list
-#: src/compose.c:5282
-msgid "Attachments"
-msgstr "Прилози"
+#: src/compose.c:6524
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Прилози"
-#. Others Tab
-#: src/compose.c:5284
-msgid "Others"
-msgstr "Друго"
+#: src/compose.c:6528
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "_Друго"
-#: src/compose.c:5299 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:208
-#: src/summary_search.c:225
+#: src/compose.c:6543 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:5483 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1615 src/gtk/gtkaspell.c:2363 src/prefs_account.c:629
-#: src/summaryview.c:4404
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
-
-#: src/compose.c:5493
+#: src/compose.c:6750
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да покÑ\80енем пÑ\80авопиÑ\81нÑ\83 пÑ\80овеÑ\80Ñ\83.\n"
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе покÑ\80еÑ\82аÑ\9aе пÑ\80авопиÑ\81не пÑ\80овеÑ\80е.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5734
+#: src/compose.c:6868
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "Пошиљалац: <i>%s</i>"
+
+#: src/compose.c:6902
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Налог који ће се користити за ову е-поруку"
+
+#: src/compose.c:6904
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Адреса пошиљаоца која ће се користити."
+
+#: src/compose.c:7065
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"encrypt this message."
msgstr ""
-"СиÑ\81Ñ\82ем пÑ\80иваÑ\82ноÑ\81Ñ\82и â\80\9e%sâ\80\9c не може да Ñ\81е Ñ\83Ñ\87иÑ\82а. Ð\9dеÑ\9bеÑ\82е моÑ\9bи да елекÑ\82Ñ\80носки "
+"СиÑ\81Ñ\82ем пÑ\80иваÑ\82ноÑ\81Ñ\82и â\80\9e%sâ\80\9c не може да Ñ\81е Ñ\83Ñ\87иÑ\82а. Ð\9dеÑ\9bеÑ\82е моÑ\9bи да елекÑ\82Ñ\80онски "
"потпишете или криптујете ову поруку."
-#: src/compose.c:6164
+#: src/compose.c:7265 src/prefs_template.c:607
+#, c-format
+msgid "Template body format error at line %d."
+msgstr "Грешка формата тела поруке у шаблону у линији %d."
+
+#: src/compose.c:7375 src/prefs_template.c:647
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Грешка формата примаоца у шаблону."
+
+#: src/compose.c:7393 src/prefs_template.c:652
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Грешка формата примаоца копије у шаблону."
+
+#: src/compose.c:7411 src/prefs_template.c:657
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Грешка формата невидљивог примаоца копије у шаблону."
+
+#: src/compose.c:7430 src/prefs_template.c:662
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Грешка формата теме у шаблону."
+
+#: src/compose.c:7654
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Неважећи MIME тип."
-#: src/compose.c:6182
+#: src/compose.c:7669
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Датотека не постоји или је празна."
-#: src/compose.c:6255
+#: src/compose.c:7742
msgid "Properties"
msgstr "Особине"
-#: src/compose.c:6300
+#: src/compose.c:7793
msgid "Encoding"
msgstr "Енкодирање"
-#: src/compose.c:6325
+#: src/compose.c:7813
msgid "Path"
msgstr "Путања"
-#: src/compose.c:6326 src/prefs_toolbar.c:1062
+#: src/compose.c:7814 src/prefs_toolbar.c:1074
msgid "File name"
msgstr "Назив датотеке"
-#: src/compose.c:6510
+#: src/compose.c:7997
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Да ли да насилно прекинем процес?\n"
"Шифра групе процеса: %d"
-#: src/compose.c:6552
+#: src/compose.c:8039
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Састављање: улаз од надгледаног процеса\n"
-#: src/compose.c:6837
+#: src/compose.c:8320 src/messageview.c:738
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr "Да би Claws Mail послао ову поруку неопходан је приступ мрежи."
+
+#: src/compose.c:8345
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Није могуће стављање поруке у ред за слање."
+
+#: src/compose.c:8347
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s."
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\81Ñ\82авим поÑ\80Ñ\83кÑ\83 у ред за слање:\n"
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке у ред за слање:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:6916
+#: src/compose.c:8500
msgid "Could not save draft."
-msgstr "Не могу да сачувам поруку као недовршену."
+msgstr "Није могуће чување поруке као недовршене."
+
+#: src/compose.c:8504
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Не могу да сачувам недовршену поружку."
+
+#: src/compose.c:8505
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+"Не могу да сачувам недовршену поруку.\n"
+"Желите ли да одустанете од затварања програма или да одбаците ову поруку?"
+
+#: src/compose.c:8507
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "_Обустави"
-#: src/compose.c:6984 src/compose.c:7007
+#: src/compose.c:8507
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Одбаци"
+
+#: src/compose.c:8642 src/compose.c:8665
msgid "Select file"
msgstr "Одаберите датотеку"
-#: src/compose.c:7020
+#: src/compose.c:8678
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\87иÑ\82ам даÑ\82оÑ\82екÑ\83 „%s“."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе даÑ\82оÑ\82еке „%s“."
-#: src/compose.c:7022
+#: src/compose.c:8680
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Датотека „%s“ садржи неисправне знакове\n"
"за текуће кодирање, уметање може да буде неправилно."
-#: src/compose.c:7070
+#: src/compose.c:8733
msgid "Discard message"
-msgstr "Одбаци поруку"
+msgstr "Одбацивање поруке"
-#: src/compose.c:7071
+#: src/compose.c:8734
msgid "This message has been modified. Discard it?"
-msgstr "Ова порука је измењена. Желите ли да је одбацим?"
+msgstr "Ова порука је измењена. Желите ли да буде одбачена?"
-#: src/compose.c:7072
+#: src/compose.c:8735
msgid "_Discard"
msgstr "_Одбаци"
-#: src/compose.c:7072
+#: src/compose.c:8735
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "_Сачувај у Недовршено"
-#: src/compose.c:7116
+#: src/compose.c:8779
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Желите ли да примените шаблон „%s“ ?"
-#: src/compose.c:7118
+#: src/compose.c:8781
msgid "Apply template"
msgstr "Примени шаблон"
-#: src/compose.c:7119
+#: src/compose.c:8782
msgid "_Replace"
msgstr "_Замени"
-#: src/compose.c:7119
+#: src/compose.c:8782
msgid "_Insert"
msgstr "_Уметни"
-#: src/crash.c:142
+#: src/compose.c:9531
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Уметање или прилагање?"
+
+#: src/compose.c:9532
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+"Да ли желите да садржај датотеке буде уметнут у текст поруке, или да "
+"датотеку приложите уз поруку?"
+
+#: src/compose.c:9534
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Уметни"
+
+#: src/compose.c:9534
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Приложи"
+
+#: src/compose.c:9727
#, c-format
-msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Sylpheed-Claws процес (%ld) је добио сигнала %ld"
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Грешка формата цитата у линији %d."
-#: src/crash.c:188
-msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
-msgstr "Sylpheed-Claws се срушио"
+#: src/compose.c:9951
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Желите да одговорите на %d порука. Отварање толико прозора може потрајати "
+"неко време. Желите ли да наставите?"
+
+#: src/crash.c:140
+#, c-format
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Claws Mail процес (%ld) је добио сигнал %ld"
+
+#: src/crash.c:186
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail се срушио"
-#: src/crash.c:204
+#: src/crash.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
"Попуните извештај о грешци и убаците следеће информације."
-#: src/crash.c:209
+#: src/crash.c:207
msgid "Debug log"
msgstr "Дневник грешака у раду"
-#: src/crash.c:246
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:476 src/toolbar.c:526
msgid "Close"
msgstr " Затвори "
-#: src/crash.c:251
+#: src/crash.c:256
msgid "Save..."
msgstr "Сачувај..."
-#: src/crash.c:256
+#: src/crash.c:261
msgid "Create bug report"
msgstr "Направи извештај о грешци"
-#: src/crash.c:303
+#: src/crash.c:309
msgid "Save crash information"
msgstr "Сачувај информације о престанку рада програма"
-#: src/editaddress.c:153
+#: src/editaddress.c:158
msgid "Add New Person"
msgstr "Додај нову особу"
-#: src/editaddress.c:154
+#: src/editaddress.c:159
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Измени детаље о особи"
-#: src/editaddress.c:316
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "Ð\9cоÑ\80аÑ\82е да Ñ\83неÑ\81еÑ\82е наÑ\98маÑ\9aе Ñ\98еднÑ\83 адÑ\80еÑ\81Ñ\83 е-поÑ\88Ñ\82е."
+#: src/editaddress.c:333
+msgid "An Email address must be supplied."
+msgstr "Морате да унесете адресу е-поште."
-#: src/editaddress.c:490
+#: src/editaddress.c:508
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Морате да унесете назив и вредност поља."
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:560
+#: src/editaddress.c:597
+msgid "Discard"
+msgstr "Одбаци"
+
+#: src/editaddress.c:598
+msgid "Apply"
+msgstr "Примени"
+
+#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:677
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Измени податке о особи"
-#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:790
-#: src/ldif.c:827
+#: src/editaddress.c:744 src/editaddress.c:746 src/expldifdlg.c:508
+#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:765
msgid "Display Name"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи име"
+msgstr "Ð\98ме за пÑ\80иказ"
-#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:835
+#: src/editaddress.c:753 src/editaddress.c:757 src/ldif.c:773
msgid "Last Name"
msgstr "Презиме"
-#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:831
+#: src/editaddress.c:754 src/editaddress.c:756 src/ldif.c:769
msgid "First Name"
msgstr "Име"
-#: src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:762
msgid "Nickname"
msgstr "Надимак"
-#: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 src/editgroup.c:280
-#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:629 src/exporthtml.c:793
-#: src/ldif.c:843
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Адреса е-поште"
-
-#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
+#: src/editaddress.c:842 src/editaddress.c:910
msgid "Alias"
msgstr "Надимак"
-#. value
-#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
-#: src/prefs_matcher.c:490
+#: src/editaddress.c:1049 src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1130
+#: src/prefs_customheader.c:222 src/prefs_matcher.c:570
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
-#: src/editaddress.c:1070
-msgid "User Data"
-msgstr "Ð\9eÑ\81новни подаÑ\82Ñ\86и"
+#: src/editaddress.c:1192
+msgid "_User Data"
+msgstr "Ð\9fодаÑ\86и о _конÑ\82акÑ\82Ñ\83"
-#: src/editaddress.c:1071
-msgid "E-Mail Addresses"
-msgstr "Адресе е-поште"
+#: src/editaddress.c:1193
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "Адресе _е-поште"
-#: src/editaddress.c:1072
-msgid "Other Attributes"
-msgstr "Додатни податци"
+#: src/editaddress.c:1196 src/editaddress.c:1199
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "_Остали подаци"
#: src/editbook.c:113
msgid "File appears to be Ok."
#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
msgid "Could not read file."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80оÑ\87иÑ\82ам даÑ\82оÑ\82екÑ\83."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе даÑ\82оÑ\82еке."
#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
msgid "Edit Addressbook"
msgstr " Провери датотеку "
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1832
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1845
msgid "File"
msgstr "Датотека"
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Додај нови адресар"
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:100
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Морате да унесете назив групе."
-#: src/editgroup.c:286
+#: src/editgroup.c:293
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Измени податке о групи"
-#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
msgid "Group Name"
msgstr "Назив групе"
-#: src/editgroup.c:333
+#: src/editgroup.c:342
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Адресе у групи"
-#: src/editgroup.c:335
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
-
-#: src/editgroup.c:362
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
-
-#: src/editgroup.c:364
+#: src/editgroup.c:373
msgid "Available Addresses"
msgstr "Доступне адресе"
-#: src/editgroup.c:425
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+#: src/editgroup.c:445
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Премести адресе е-поште у или из групе помоћу дугмета са стрелицом"
-#: src/editgroup.c:473
+#: src/editgroup.c:493
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Измени детаље о групи"
-#: src/editgroup.c:476
+#: src/editgroup.c:496
msgid "Add New Group"
msgstr "Додај нову групу"
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:546
msgid "Edit folder"
msgstr "Измени директоријум"
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:546
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Унесите нови назив за директоријум:"
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:130
msgid "New folder"
msgstr "Нови директоријум"
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
+#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Унесите назив за нови директоријум:"
#: src/editjpilot.c:200
msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Датотека није у важећем ЈПилот формату."
+msgstr "Датотека није у важећем JPilot формату."
#: src/editjpilot.c:212
msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Одаберите ЈПилот датотеку"
+msgstr "Одаберите JPilot датотеку"
#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Измени ЈПилот запис"
-
-#: src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:202
-#: src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243 src/importpine.c:243
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:174
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:336 src/prefs_account.c:1864
-#: src/prefs_spelling.c:246
-msgid "_Browse"
-msgstr "_Тражи"
+msgstr "Измени JPilot запис"
#: src/editjpilot.c:294
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
#: src/editjpilot.c:385
msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Додај нови ЈПилот запис"
+msgstr "Додај нови JPilot запис"
#: src/editldap_basedn.c:143
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Измени LDAP - одаберите базу за претрагу"
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:449
msgid "Hostname"
-msgstr "Назив хоста"
+msgstr "Назив домаћина"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:106
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:468 src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:518
msgid "Search Base"
msgstr "Претражи базу"
#: src/editldap_basedn.c:294
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80оÑ\87иÑ\82ам базе за претрагу са сервера - одаберите ручно"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе базе за претрагу са сервера - одаберите ручно"
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:285
msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\81е повежем на сервер"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе повезиваÑ\9aе на сервер"
-#: src/editldap.c:148
+#: src/editldap.c:156
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Морате да унесете назив."
-#: src/editldap.c:160
+#: src/editldap.c:168
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
-msgstr "Морате да унесете назив хоста за сервер."
+msgstr "Морате да унесете назив домаћина за сервер."
-#: src/editldap.c:173
+#: src/editldap.c:181
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Морате да унесете најмање један атрибут за претраживање LDAP-а."
-#: src/editldap.c:264
+#: src/editldap.c:282
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Успешно сам повезиван на сервер"
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
+#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:1009
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Измена LDAP сервера"
-#: src/editldap.c:408
+#: src/editldap.c:444
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Име које желите да наденете серверу."
-#: src/editldap.c:423
+#: src/editldap.c:459
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed-Claws."
+"computer as Claws Mail."
msgstr ""
-"Ово је назив сервера. На пример, „ldap.mydomain.com” може да припада "
-"организацији „mydomain.com”. ИП адреса такође може да се користи. Можете да "
-"поÑ\81Ñ\82авиÑ\82е â\80\9elocalhostâ\80\9c као Ñ\81еÑ\80веÑ\80 ако имаÑ\82е подигнÑ\83Ñ\82 Ð\9bÐ\94Ð\90Ð\9f сервер на истом "
-"рачунару на коме користите Sylpheed-Claws."
+"Ово је назив сервера. На пример, „ldap.mojdomen.rs” може да припада "
+"организацији „mojdomen.rs“. ИП адреса такође може да се користи. Можете "
+"поÑ\81Ñ\82авиÑ\82и â\80\9elocalhostâ\80\9c као Ñ\81еÑ\80веÑ\80 ако имаÑ\82е покÑ\80анÑ\83Ñ\82 LDAP сервер на истом "
+"рачунару на коме користите Claws Mail."
-#: src/editldap.c:447
-msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+#: src/editldap.c:480
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3049
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:485
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Омогућава заштићену везу са LDAP сервером преко TLS. Ако повезивање не успе, "
+"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERTDIR и "
+"TLS_REQCERT)."
+
+#: src/editldap.c:490
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
-"Број порта на коме сервер очекује ЛДАП упите. Подразумеван је порт 389."
+"Омогућава заштићену везу са LDAP сервером преко SSL. Ако повезивање не успе, "
+"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERTDIR и "
+"TLS_REQCERT)."
+
+#: src/editldap.c:504
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "Порт на коме сервер очекује LDAP упите. Подразумеван је порт 389."
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:508
msgid " Check Server "
msgstr " Провери сервер "
-#: src/editldap.c:456
+#: src/editldap.c:513
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Притисните ово дугме за проверу везе са сервером."
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:528
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
"Ово одређује назив директоријума који ће се претраживати на серверу. Примери "
"су:\n"
-" dc=силфед,dc=орг\n"
+" dc=claws-mail,dc=орг\n"
" ou=људи,dc=назив домена,dc=цс\n"
" o=Назив организације,c=Држава\n"
-#: src/editldap.c:484
+#: src/editldap.c:541
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr ""
"Притисните ово дугме за листање доступних назива директоријума на серверу."
-#: src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:599
msgid "Search Attributes"
msgstr "Атрибути претраге"
-#: src/editldap.c:545
+#: src/editldap.c:609
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
msgstr ""
-"Списак ЛДАП особина које ће се тражити при покушају проналажења назива или "
+"Списак LDAP особина које ће се тражити при покушају проналажења назива или "
"адреса."
-#: src/editldap.c:549
+#: src/editldap.c:613
msgid " Defaults "
msgstr " Подразумевано "
-#: src/editldap.c:554
+#: src/editldap.c:618
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Ово враћа особине на подразумеване вредности које ће пронаћи највише назива "
"и адреса при њиховом тражењу."
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:625
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Максимално трајање упита (секунди)"
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:641
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"успорити претраживање за потчињене претраге. Ово је корисно за сервере који "
"имају споро време одзива на рачун веће количине меморије потребне за оставу."
-#: src/editldap.c:595
+#: src/editldap.c:659
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Укључи сервер у динамичку претрагу"
-#: src/editldap.c:601
+#: src/editldap.c:665
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
msgstr ""
-"Омогућите ову опцију за уккључивање овог сервера при динамичком тражењу при "
+"Омогућите ову опцију за укључивање овог сервера при динамичком тражењу при "
"употреби аутоматског довршавања адресе."
-#: src/editldap.c:608
+#: src/editldap.c:672
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Одговарајући резултати „садрже“ тражени термин"
-#: src/editldap.c:614
+#: src/editldap.c:678
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"searches against other address interfaces."
msgstr ""
"Тражење имена и адреса се може извршити или коришћењем „почиње са“ или "
-"â\80\9eÑ\81адÑ\80жиâ\80\9c Ñ\82еÑ\80мина пÑ\80еÑ\82Ñ\80аге. Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bиÑ\82е овÑ\83 опÑ\86иÑ\98Ñ\83 за пÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\80аживаÑ\9aе Ñ\83нÑ\83Ñ\82аÑ\80 "
+"„садржи“ термина претраге. Омогућите ову опцију за претраживање унутар "
"резултата; овај начин претраге обично траје дуже. Обратите пажњу да због "
"унапређења перформанси, аутоматско довршавање адреса користи опцију „почиње "
"са“ за све претраге насупрот осталим облицима претраге."
-#: src/editldap.c:669
+#: src/editldap.c:733
msgid "Bind DN"
msgstr "Доделите ДН"
-#: src/editldap.c:679
+#: src/editldap.c:743
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
"performing a search."
msgstr ""
-"Назив ЛДАП корисничког налога који ће се користити за повезивање на сервер. "
+"Назив LDAP корисничког налога који ће се користити за повезивање на сервер. "
"Ово се најчешће користи код заштићених сервера. Овај назив је обично "
-"формиран као: „cn=корисник,dc=sylpheed,dc=com“. Обично се ова опција оставља "
-"непопуњеном приликом претраге."
+"формиран као: „cn=корисник,dc=claws-mail,dc=org“. Обично се ова опција "
+"оÑ\81Ñ\82авÑ\99а непопÑ\83Ñ\9aеном пÑ\80иликом пÑ\80еÑ\82Ñ\80аге."
-#: src/editldap.c:687
+#: src/editldap.c:751
msgid "Bind Password"
msgstr "Доделите лозинку"
-#: src/editldap.c:698
+#: src/editldap.c:762
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Лозинка која ће се користити за повезивање са „Bind DN“ корисником."
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:768
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Пауза (секунди)"
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:783
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Време трајања у секундама."
-#: src/editldap.c:723
+#: src/editldap.c:787
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Максималан број уписа"
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:802
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Максималан број ставки који ће се добити у резултатима претраге."
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:999
+#: src/editldap.c:818 src/prefs_account.c:2940
msgid "Basic"
msgstr "Основно"
-#: src/editldap.c:755
+#: src/editldap.c:819
msgid "Search"
msgstr "Тражи"
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:324
+#: src/editldap.c:820 src/gtk/quicksearch.c:568
msgid "Extended"
msgstr "Проширено"
-#: src/editldap.c:972
+#: src/editldap.c:1014
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Додај нови LDAP сервер"
+#: src/edittags.c:182
+msgid "Tags configuration"
+msgstr "Подешавање ознака"
+
+#: src/edittags.c:207
+msgid "Tag name"
+msgstr "Назив ознаке"
+
+#: src/edittags.c:241 src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:589
+#: src/prefs_filtering.c:452 src/prefs_matcher.c:713 src/prefs_template.c:281
+#: src/prefs_toolbar.c:796
+msgid "Replace"
+msgstr "Замени"
+
+#: src/edittags.c:307 src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:689
+#: src/prefs_filtering.c:759 src/prefs_filtering.c:761
+#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:837 src/prefs_matcher.c:851
+#: src/prefs_template.c:414
+msgid "(New)"
+msgstr "(ново)"
+
+#: src/edittags.c:338
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Ознака није постављена."
+
+#: src/edittags.c:401
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Уклањање ознаке"
+
+#: src/edittags.c:402
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете ову ознаку?"
+
+#: src/edittags.c:440 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_actions.c:772
+#: src/prefs_filtering.c:1250 src/prefs_filtering.c:1272
+#: src/prefs_matcher.c:1902 src/prefs_template.c:473 src/prefs_template.c:490
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Унос није сачуван"
+
+#: src/edittags.c:441 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_actions.c:773
+#: src/prefs_filtering.c:1251 src/prefs_filtering.c:1273
+#: src/prefs_template.c:474 src/prefs_template.c:491
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr ""
+"Унос није сачуван.\n"
+"Да ли заиста желите да затворите?"
+
+#: src/edittags.c:442 src/prefs_actions.c:754 src/prefs_actions.c:774
+#: src/prefs_filtering.c:1252 src/prefs_filtering.c:1274
+#: src/prefs_matcher.c:1904 src/prefs_template.c:475 src/prefs_template.c:492
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+_Настави уређивање"
+
+#: src/edittags.c:519
+msgid "Current tags"
+msgstr "Постојеће ознаке"
+
+#: src/edittags.c:561
+msgid "New tag"
+msgstr "Нова ознака"
+
+#: src/edittags.c:562
+msgid "New tag name:"
+msgstr "Назив нове ознаке:"
+
+#: src/edittags.c:662 src/matcher.c:885 src/prefs_filtering_action.c:503
+msgid "Tag"
+msgstr "Ознака"
+
+#: src/edittags.c:821
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Apply tags"
+msgstr "Додавање ознака"
+
+#: src/edittags.c:835
+msgid "New tag:"
+msgstr "Нова ознака:"
+
+#: src/edittags.c:861
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr "Изаберите ознаке за постављање/уклањање. Промене су моменталне."
+
#: src/editvcard.c:104
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Датотека није у важећем vCard формату."
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Додај нови vCard запис"
-#: src/exphtmldlg.c:112
+#: src/exphtmldlg.c:110
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Одаберите циљни директоријум и назив датотеке за прављење."
-#: src/exphtmldlg.c:115
+#: src/exphtmldlg.c:113
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Одаберите датотеку о стилу и форматирање."
-#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
+#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:117
msgid "File exported successfully."
msgstr "Датотека је успешно извежена."
-#: src/exphtmldlg.c:183
+#: src/exphtmldlg.c:181
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"Излазни HTML директоријум „%s“\n"
"не постоји. Да ли да направим нови директоријум?"
-#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:193
msgid "Create Directory"
msgstr "Направи директоријум"
-#: src/exphtmldlg.c:195
+#: src/exphtmldlg.c:193
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да напÑ\80авим излазни директоријум за HTML фајл:\n"
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе напÑ\80авиÑ\82и излазни директоријум за HTML фајл:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:204
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Неуспело прављење директоријума"
-#: src/exphtmldlg.c:244
+#: src/exphtmldlg.c:237
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Грешка при прављењу HTML датотеке"
-#: src/exphtmldlg.c:330
+#: src/exphtmldlg.c:323
msgid "Select HTML output file"
msgstr "Одаберите излазну HTML датотеку"
-#: src/exphtmldlg.c:394
+#: src/exphtmldlg.c:387
msgid "HTML Output File"
msgstr "Излазна HTML датотека"
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:196 src/import.c:202
-#: src/importldif.c:682
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
+#: src/importldif.c:691
msgid "B_rowse"
msgstr "Т_ражи"
-#: src/exphtmldlg.c:455
+#: src/exphtmldlg.c:449
msgid "Stylesheet"
msgstr "Датотека о стилу"
-#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:353 src/prefs_summaries.c:663
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1660
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2393 src/mainwindow.c:1165 src/prefs_account.c:864
+#: src/summaryview.c:5410
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:112 src/prefs_other.c:453
msgid "Default"
msgstr "Стандардни"
-#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:119
+#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
msgid "Full"
msgstr "Потпун"
-#: src/exphtmldlg.c:480
+#: src/exphtmldlg.c:460
msgid "Custom"
msgstr "Кориснички"
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:461
msgid "Custom-2"
msgstr "Кориснички-2"
-#: src/exphtmldlg.c:492
+#: src/exphtmldlg.c:462
msgid "Custom-3"
msgstr "Кориснички-3"
-#: src/exphtmldlg.c:498
+#: src/exphtmldlg.c:463
msgid "Custom-4"
msgstr "Кориснички-4"
-#: src/exphtmldlg.c:512
+#: src/exphtmldlg.c:470
msgid "Full Name Format"
msgstr "Пуно име"
-#: src/exphtmldlg.c:519
+#: src/exphtmldlg.c:478
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Име, презиме"
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: src/exphtmldlg.c:479
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Презиме, име"
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:486
msgid "Color Banding"
msgstr "Опсег боја"
-#: src/exphtmldlg.c:545
-msgid "Format E-Mail Links"
+#: src/exphtmldlg.c:492
+msgid "Format Email Links"
msgstr "Формат везе е-поште"
-#: src/exphtmldlg.c:551
+#: src/exphtmldlg.c:498
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Кориснички атрибути"
-#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
msgid "File Name :"
msgstr "Назив датотеке :"
-#: src/exphtmldlg.c:616
+#: src/exphtmldlg.c:563
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Отвори у Веб претраживачу"
-#: src/exphtmldlg.c:648
+#: src/exphtmldlg.c:595
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Извоз адресара у HTML датотеку"
-#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
+#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1039
msgid "File Info"
msgstr "Информације"
-#: src/exphtmldlg.c:715
+#: src/exphtmldlg.c:662
msgid "Format"
msgstr "Формат"
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да напÑ\80авим излазни директоријум за LDIF датотеку:\n"
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе напÑ\80авиÑ\82и излазни директоријум за LDIF датотеку:\n"
"%s"
#: src/expldifdlg.c:247
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
msgstr ""
-"Ð\94одаÑ\82ак Ñ\98е неопÑ\85одан Ñ\83колико Ñ\9bе Ñ\81е подаÑ\82Ñ\86и коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и за LDAP Ñ\81еÑ\80веÑ\80. Ð\94а ли "
+"Додатак је неопходан уколико ће се подаци користити за LDAP сервер. Да ли "
"сте сигурни да желите да наставите без уноса додатка?"
#: src/expldifdlg.c:267
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"Додатак се крсити за прављење „Одличног Назива“ (или ОН) за LDAP унос. "
+"Додатак се користи за прављење „Одличног Назива“ (или ОН) за LDAP унос. "
"Примери су:\n"
-" dc=силфед,dc=орг\n"
-" ou=људи,dc=назив домена,dc=цс\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
+" ou=људи,dc=назив домена,dc=rs\n"
" o=Назив организације,c=Држава\n"
#: src/expldifdlg.c:488
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
-" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"Јединствени број адресара се користи за прављење ОН који је формиран слично "
-"као и:\n"
-" uid=102376,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
+"Јединствени број адресара се користи за прављење ОН који је формиран налик "
+"на:\n"
+" uid=102376,ou=људи,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:516
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
-" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"„Прикажи Назив“ поље адресара се корсити за прављење ОН који је формиран "
-"слично као и:\n"
-" cn=Вук Караџић,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
+"Поље адресара „Име за приказ“ корсити се за прављење ОН који је формиран "
+"налик на:\n"
+" cn=Вук Караџић,ou=људи,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:529
msgid ""
-"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
-"is formatted similar to:\n"
-" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80ва адÑ\80еÑ\81а е-поÑ\88Ñ\82е пÑ\80ипада оÑ\81оби коÑ\98а Ñ\81е коÑ\80Ñ\81иÑ\82и за прављење ОН који је "
-"формиран слично као и:\n"
-" mail=vuk.karadzic@prevod.org,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
+"Ð\9fÑ\80ва адÑ\80еÑ\81а е-поÑ\88Ñ\82е пÑ\80ипада оÑ\81оби коÑ\98а Ñ\98е коÑ\80иÑ\88Ñ\9bена за прављење ОН који је "
+"формиран налог на:\n"
+" mail=vuk.karadzic@domen.rs,ou=људи,dc=claws-mail,dc=org"
#: src/expldifdlg.c:543
msgid ""
"запис у LDIF датотеци има уникатни идентификатор заснован на „Одличном "
"Називу“ (или ОН). Додатак се додаје на „Релативни Одлични Назив“ (или РОН) "
"за прављење ОН-а. Одаберите једну од доступних РОН опција која ће се "
-"корситити за працљење ОН-а."
+"користити за прављење ОН-а."
#: src/expldifdlg.c:556
msgid "Use DN attribute if present in data"
-msgstr "Користи ОН атрибуте ако се налазе у податцима"
+msgstr "Користи ОН атрибуте ако се налазе у податима"
#: src/expldifdlg.c:563
msgid ""
"above will be used if the DN user attribute is not found."
msgstr ""
"Адресар може да садржи записе који су раније увежени из неке LDIF датотеке. "
-"Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 коÑ\80иÑ\81ника â\80\9eÐ\9eдлиÑ\87ан Ð\9dазивâ\80\9c (Ð\9eÐ\9d), Ñ\83колико Ñ\81е налази Ñ\83 подаÑ\82Ñ\86има "
-"адÑ\80еÑ\81аÑ\80а, може да Ñ\81е коÑ\80Ñ\81иÑ\82и Ñ\83 извеженој LDIF датотеци. Ниже одабрани РОН ће "
-"се корситити уколико не постоји ОН адтрибут."
+"Атрибут корисника „Одличан Назив“ (ОН), уколико се налази у подацима "
+"адÑ\80еÑ\81аÑ\80а, може да Ñ\81е коÑ\80Ñ\81иÑ\82и Ñ\83 извезеној LDIF датотеци. Ниже одабрани РОН ће "
+"се користити уколико не постоји ОН атрибут."
#: src/expldifdlg.c:574
-msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Не укључуј запис ако не садржи адресу е-поште"
#: src/expldifdlg.c:581
msgid ""
-"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
msgstr ""
"Адресар може да садржи записе без адресе е-поште. Омогућите ову опцију за "
msgid "Distguished Name"
msgstr "Одличан Назив"
-#: src/export.c:143
-msgid "Export"
-msgstr "Извоз"
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7215
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Извези у mbox датотеку"
+
+#: src/export.c:139
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Изаберите директоријум за извоз и назив датотеке mbox-а"
+
+#: src/export.c:150
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Изворни директоријум:"
-#: src/export.c:162
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ñ\86иÑ\99ни диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м и mbox даÑ\82оÑ\82екÑ\83"
+#: src/export.c:156 src/import.c:150
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Ð\94аÑ\82оÑ\82ека mbox-а"
-#: src/export.c:172
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Ð\98звоÑ\80:"
+#: src/export.c:211
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Ð\9dазив одÑ\80едиÑ\88не mbox даÑ\82оÑ\82еке не може биÑ\82и пÑ\80азан."
-#: src/export.c:177
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Извозна датотека:"
+#: src/export.c:216
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "Изворишни директоријум не може бити празан."
-#: src/export.c:235
+#: src/export.c:229
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Није могуће пронаћи изворишни директоријум."
+
+#: src/export.c:252
msgid "Select exporting file"
msgstr "Одаберите датотеку за извоз"
-#: src/exporthtml.c:796
+#: src/exporthtml.c:762
msgid "Full Name"
msgstr "Пуно име"
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1027
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1040
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
-#: src/exporthtml.c:1001
-msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
-msgstr "Sylpheed-Claws Адресар"
+#: src/exporthtml.c:968
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Claws Mail Адресар"
-#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
+#: src/exporthtml.c:1082 src/exportldif.c:551
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Назив већ постоји али није директоријум."
-#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
+#: src/exporthtml.c:1085 src/exportldif.c:554
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Немате дозволе за прављење директоријума."
-#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
+#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:557
msgid "Name is too long."
msgstr "Назив је предугачак."
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:560
msgid "Not specified."
msgstr "Није одређено."
-#: src/folder.c:1204 src/foldersel.c:350
+#: src/folder.c:1351 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:277
msgid "Inbox"
msgstr "Сандуче"
-#: src/folder.c:1208 src/foldersel.c:354
+#: src/folder.c:1355 src/foldersel.c:374
msgid "Sent"
msgstr "Послато"
-#: src/folder.c:1212 src/foldersel.c:358
+#: src/folder.c:1359 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:280
msgid "Queue"
msgstr "Припремљено"
-#: src/folder.c:1216 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395
-#: src/toolbar.c:483
+#: src/folder.c:1363 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:281
+#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:431 src/toolbar.c:534
msgid "Trash"
msgstr "Смеће"
-#: src/folder.c:1220 src/foldersel.c:366
+#: src/folder.c:1367 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:279
msgid "Drafts"
msgstr "Недовршено"
-#. Processing
-#: src/folder.c:1478
+#: src/folder.c:1741
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Обрада (%s)...\n"
-#: src/folder.c:1825 src/inc.c:624
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Филтрирање порука...\n"
-
-#: src/folder.c:2306
+#: src/folder.c:2714
#, c-format
msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
msgstr "Преузимање свих порука у %s ...\n"
-#. move messages
-#: src/folder.c:2590
+#: src/folder.c:3031
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Умножавање %s у %s...\n"
+
+#: src/folder.c:3031
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Премештање %s у %s...\n"
-#: src/folder.c:3481
+#: src/folder.c:3318
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Освежавање оставе за %s у току ..."
+
+#: src/folder.c:4083
msgid "Processing messages..."
msgstr "Обрађујем поруке..."
-#: src/foldersel.c:218
+#: src/folder.c:4214
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Синхронизација %s за употребу ван везе...\n"
+
+#: src/foldersel.c:228
msgid "Select folder"
msgstr "Одаберите директоријум"
-#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
+#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:132
msgid "NewFolder"
msgstr "Нови директоријум"
-#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
+#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:173
+#: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
-#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
-#: src/mh_gtk.c:245
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:183 src/imap_gtk.c:237 src/mh_gtk.c:148
+#: src/mh_gtk.c:248
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
-msgstr "Директоријум „%s“ већ псотоји."
+msgstr "Директоријум „%s“ већ постоји."
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:189 src/mh_gtk.c:154
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да напÑ\80авим директоријум „%s“."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе напÑ\80авиÑ\82и директоријум „%s“."
-#: src/folderview.c:281
+#: src/folderview.c:293
msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Означи све као _прочитано"
-#: src/folderview.c:282
+#: src/folderview.c:295
+msgid "/R_un processing rules"
+msgstr "/П_окрени правило за побраду"
+
+#: src/folderview.c:296
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/Пр_етражи директоријум..."
-#: src/folderview.c:284
+#: src/folderview.c:298
msgid "/Process_ing..."
msgstr "/О_брада..."
-#: src/folderview.c:288
-msgid "/------"
-msgstr "/------"
-
-#: src/folderview.c:289
+#: src/folderview.c:303
msgid "/Empty _trash..."
msgstr "/Испразни _смеће..."
-#: src/folderview.c:431 src/prefs_actions.c:440
-#: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_matcher.c:726
+#: src/folderview.c:308
+msgid "/Send _queue..."
+msgstr "/Слање _припремљених..."
+
+#: src/folderview.c:445 src/folderview.c:492 src/prefs_folder_column.c:80
msgid "New"
msgstr "Ново"
-#: src/folderview.c:432
+#: src/folderview.c:446 src/folderview.c:493 src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Unread"
msgstr "Непрочитано"
-#. S_COL_SIZE
-#: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:471
+#: src/folderview.c:447 src/prefs_folder_column.c:82
+msgid "Total"
+msgstr "Укупно"
+
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:495 src/summaryview.c:544
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:660
+#: src/folderview.c:783
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Постављам информације директоријума..."
-#: src/folderview.c:713
+#: src/folderview.c:846 src/summaryview.c:3758
msgid "Mark all as read"
-msgstr "Ð\9eзнаÑ\87и Ñ\81ве пÑ\80оÑ\87иÑ\82аним"
+msgstr "Ð\9eзнаÑ\87и Ñ\81ве као пÑ\80оÑ\87иÑ\82ано"
-#: src/folderview.c:714
+#: src/folderview.c:847 src/summaryview.c:3759
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr ""
-"Да ли заиста желите све поруке у директоријуму да обележите прочитаним?"
+"Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму буду означене као "
+"прочитане?"
-#: src/folderview.c:937 src/mainwindow.c:3174 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1064 src/imap.c:3609 src/mainwindow.c:4242 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Скенирам директоријум %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3179 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:3614 src/mainwindow.c:4247 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Скенирам директоријум %s ..."
-#: src/folderview.c:959
+#: src/folderview.c:1099
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Ажурирај стабло директоријума"
-#: src/folderview.c:960
+#: src/folderview.c:1100
msgid ""
"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
-"Ажурирање стабла директоријума ће да уклони локалну оставу. Желите ли да "
+"Ажурирање стабла директоријума ће уклонити локалну оставу. Желите ли да "
"наставите?"
-#: src/folderview.c:970
+#: src/folderview.c:1110
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
-#: src/folderview.c:972
+#: src/folderview.c:1112 src/folderview.c:1152
msgid "Scanning folder tree..."
-msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
+msgstr "Скенирам стабло директоријума..."
+
+#: src/folderview.c:1237
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Није могуће скенирање директоријума %s\n"
-#: src/folderview.c:1062
+#: src/folderview.c:1291
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Освежавам садржај свих директоријума..."
-#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1885
+#: src/folderview.c:2106
+#, c-format
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "Затварање директоријума %s..."
+
+#: src/folderview.c:2197
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Отварам директоријум %s ..."
+msgstr "Отварање директоријума %s..."
-#: src/folderview.c:1897
+#: src/folderview.c:2210
msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да оÑ\82воÑ\80им директоријум."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе оÑ\82воÑ\80иÑ\82и директоријум."
-#: src/folderview.c:2044 src/mainwindow.c:1659
+#: src/folderview.c:2372 src/mainwindow.c:2397
msgid "Empty trash"
msgstr "Пражњење смећа"
-#: src/folderview.c:2045
+#: src/folderview.c:2373
msgid "Delete all messages in trash?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоним све поруке из смећа?"
+msgstr "Да ли заиста желите да све поруке из смећа буду обрисане?"
+
+#: src/folderview.c:2374
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+_Испразни смеће"
+
+#: src/folderview.c:2418 src/inc.c:1577 src/toolbar.c:2381
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Режим ван везе"
+
+#: src/folderview.c:2419 src/toolbar.c:2382
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr ""
+"Активан је режим ван везе.\n"
+"Да ли желите да га заобиђем?"
+
+#: src/folderview.c:2430 src/toolbar.c:2401
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Пошаљи припремљене поруке"
+
+#: src/folderview.c:2431 src/toolbar.c:2402
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Слање свих припремљених порука?"
+
+#: src/folderview.c:2432 src/messageview.c:599 src/messageview.c:616
+#: src/toolbar.c:2403
+msgid "_Send"
+msgstr "_Пошаљи"
+
+#: src/folderview.c:2440 src/toolbar.c:2421
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Настале су грешке при слању припремљених порука."
-#: src/folderview.c:2127
+#: src/folderview.c:2443 src/main.c:2002 src/toolbar.c:2424
#, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Да ли заиста желите да направите директоријум „%s“ као поддиректоријум „%s“ ?"
+"Настале су грешке при слању припремљених порука:\n"
+"%s"
+
+#: src/folderview.c:2525
+#, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgstr "Да ли заиста желите да умножите директоријум „%s“ у „%s“ ?"
+
+#: src/folderview.c:2526
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgstr "Да ли заиста желите да директоријум „%s“ буде поддиректоријум у „%s“ ?"
+
+#: src/folderview.c:2528
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Умножи директоријум"
-#: src/folderview.c:2130
+#: src/folderview.c:2528
msgid "Move folder"
msgstr "Премештање директоријума"
-#: src/folderview.c:2142
+#: src/folderview.c:2539
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Умножавање %s у %s..."
+
+#: src/folderview.c:2539
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Премештање %s у %s..."
-#: src/folderview.c:2171
+#: src/folderview.c:2570
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Извор и одредиште су на истој локацији."
-#: src/folderview.c:2174
+#: src/folderview.c:2573
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "Није могуће умножавање директоријума у његов поддиректоријум."
+
+#: src/folderview.c:2574
msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "Не могу да преместим директоријум у његов поддиректоријум."
+msgstr "Није могуће премештање директоријума у његов поддиректоријум."
+
+#: src/folderview.c:2577
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "Директоријум не може да се премешта између различитих сандучића."
-#: src/folderview.c:2177
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\88Ñ\82аÑ\9aе диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма измеÑ\92Ñ\83 Ñ\80азлиÑ\87иÑ\82иÑ\85 Ñ\81андÑ\83Ñ\87иÑ\9bа ниÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе."
+#: src/folderview.c:2580
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пело Ñ\83множаваÑ\9aе!"
-#: src/folderview.c:2180
+#: src/folderview.c:2580
msgid "Move failed!"
msgstr "Неуспело премештање!"
-#: src/folderview.c:2216
+#: src/folderview.c:2631
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
-msgstr "Постављам подешавања за директоријум %s"
+msgstr "Постављање подешавања за директоријум %s"
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: src/folderview.c:3002 src/summaryview.c:4182 src/summaryview.c:4279
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr ""
+"Одредишни директоријум може се користити само за смештање поддиректоријума."
+
+#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1565 src/summaryview.c:4476
+#: src/toolbar.c:193
+msgid "Print"
+msgstr "Штампање"
+
+#: src/gedit-print.c:243
+msgid "Preparing pages..."
+msgstr "Припремање стране..."
+
+#: src/gedit-print.c:270
+#, c-format
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr "Прављење стране %d од %d..."
+
+#: src/gedit-print.c:272
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Штампање стране %d од %d..."
+
+#: src/gedit-print.c:294
+msgid "Print preview"
+msgstr "Приказ пре штампе"
+
+#: src/gedit-print.c:435
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Страна %N од %Q"
+
+#: src/grouplistdialog.c:174
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Пријава на дискусионе групе"
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: src/grouplistdialog.c:190
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Одаберите дискусионе групе које желите да пратите."
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: src/grouplistdialog.c:196
msgid "Find groups:"
msgstr "Пронађи групе:"
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:204
msgid " Search "
msgstr " Пронађи "
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Назив дискусионе групе"
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:217
msgid "Messages"
msgstr "Број порука"
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:218
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: src/grouplistdialog.c:346
+#: src/grouplistdialog.c:347
msgid "moderated"
msgstr "модерисана"
-#: src/grouplistdialog.c:348
+#: src/grouplistdialog.c:349
msgid "readonly"
msgstr "само за читање"
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:351
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
-#: src/grouplistdialog.c:412
+#: src/grouplistdialog.c:420
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80еÑ\83зем лиÑ\81Ñ\82Ñ\83 дискусионих група."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе лиÑ\81Ñ\82е дискусионих група."
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1055
+#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1439
msgid "Done."
msgstr "Готово."
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:490
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d дискусионих група преузето (%s прочитано)"
-#: src/gtk/about.c:96
-msgid "About Sylpheed-Claws"
-msgstr "О Sylpheed-Claws."
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:213
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/_Отвори у Веб претраживачу"
+
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:214
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/_Умножи адресу везе"
+
+#: src/gtk/about.c:138
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+msgstr ""
+"Claws Mail је једноставан, брз и подесиви клијент за е-пошту.\n"
+"\n"
+"За додатне информације посетите Claws Mail страну на Интернету:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
+"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail је слободан софтвер објављен под ГНУовом ОЈЛ. Ако желите да "
+"помогнете Claws Mail пројекту то можете учинити на:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:160
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"и Claws Mail тим"
-#: src/gtk/about.c:157
+#: src/gtk/about.c:163
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Системске информације\n"
+
+#: src/gtk/about.c:169
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s %s (%s)"
msgstr ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
"Оперативни систем: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:164
+#: src/gtk/about.c:178
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s"
msgstr ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
"Оперативни систем: %s"
-#: src/gtk/about.c:171
+#: src/gtk/about.c:187
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: unknown"
msgstr ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
"Оперативни систем: непознат"
-#: src/gtk/about.c:184
-#, c-format
-msgid ""
-"Compiled-in features:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Уграђене могућности:\n"
-"%s"
+#: src/gtk/about.c:244 src/prefs_themes.c:707 src/wizard.c:492
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Claws Mail тим"
#: src/gtk/about.c:263
-msgid ""
-"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
-"client.\n"
-"\n"
-"For further information visit the Sylpheed-Claws website, "
-msgstr ""
-"Sylpheed-Claws је једноставан, брз и веома подесиви клијент за е-пошту.\n"
-"За додатне информације посетите Sylpheed-Claws страну на Интернету, "
+msgid "Previous team members"
+msgstr "Претходни чланови тима"
+
+#: src/gtk/about.c:282
+msgid "The translation team"
+msgstr "Тим преводилаца"
+
+#: src/gtk/about.c:301
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Тим за документацију"
+
+#: src/gtk/about.c:320
+msgid "Logo"
+msgstr "Логотип"
+
+#: src/gtk/about.c:339
+msgid "Icons"
+msgstr "Иконице"
+
+#: src/gtk/about.c:358
+msgid "Contributors"
+msgstr "Прилагачи"
+
+#: src/gtk/about.c:406
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Уграђене могућности:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:422
+msgctxt "IPv6"
+msgid "adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
+msgstr "омогућава подршку за IPv6 адресе, нови Интенет протокол\n"
+
+#: src/gtk/about.c:433
+msgctxt "iconv"
+msgid "allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "омогућава конверзију између расличитих кôдних страна\n"
+
+#: src/gtk/about.c:443
+msgctxt "compface"
+msgid "adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "омогућава подршку за X-Face захлавље\n"
+
+#: src/gtk/about.c:453
+msgctxt "OpenSSL"
+msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "омогућава подршку криптовану везу са сервером\n"
+
+#: src/gtk/about.c:463
+msgctxt "LDAP"
+msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "омогућава подршку за LDAP дељене адресаре\n"
+
+#: src/gtk/about.c:473
+msgctxt "JPilot"
+msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "омогућава подршку за PalmOS адресаре\n"
+
+#: src/gtk/about.c:483
+msgctxt "GNU/aspell"
+msgid "adds support for spell checking\n"
+msgstr "омогућава подршку за проверу правописа\n"
+
+#: src/gtk/about.c:493
+msgctxt "libetpan"
+msgid "adds support for IMAP servers\n"
+msgstr "омогућава подршку за IMAP сервере\n"
+
+#: src/gtk/about.c:503
+msgctxt "libgnomeprint"
+msgid "adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "омогућава подршку за комплетан дијалог за штампање\n"
+
+#: src/gtk/about.c:513
+msgctxt "libSM"
+msgid "adds support for session handling\n"
+msgstr "омогућава подршку за управљање сесијама\n"
-#: src/gtk/about.c:271
+#: src/gtk/about.c:545
msgid ""
-".\n"
+"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
+"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
+"version.\n"
"\n"
-"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
-"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at "
msgstr ""
-".\n"
+"Овај програм је слободан софтвер; можете га расподелити и/или мењати под "
+"одредбама ГНУове Опште Јавне Лиценце коју је објавила Фондација за слободни "
+"софтвер; и то, било верзије 3, или (по вашем избору) било које следеће "
+"верзије.\n"
"\n"
-"Sylpheed-Claws је слободан софтвер објављен под ГНУовом ОЈЛ. Ако желите да "
-"учествујете у Sylpheed-Claws пројекту то можете учинити "
-#: src/gtk/about.c:280
+#: src/gtk/about.c:551
msgid ""
-".\n"
+"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
+"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
+"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
+"more details.\n"
"\n"
msgstr ""
-".\n"
+"Овај програм се расподељује у намери да буде користан, али БЕЗ ИКАКВЕ "
+"ГАРАНЦИЈЕ; чак и без имплицитне гаранције КОМЕРЦИЈАЛНЕ ВРЕДНОСТИ или "
+"ИСПУЊАВАЊА ОДРЕЂЕНЕ ПОТРЕБЕ. Погледајте ГНУову општу јавну лиценцу за више "
+"детаља.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:284
-msgid "Info"
-msgstr "Информације"
-
-#: src/gtk/about.c:312
-msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
-msgstr "Sylpheed-Claws тим\n"
-
-#: src/gtk/about.c:332
+#: src/gtk/about.c:569
msgid ""
-"\n"
-"Previous team members\n"
+"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
+"this program. If not, see <"
msgstr ""
-"\n"
-"Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\85одни Ñ\87ланови Ñ\82има\n"
+"Треба да добијете копију ГНУове опште јавне лиценце заједно са овим "
+"пÑ\80огÑ\80амом; ако Ñ\82о ниÑ\98е Ñ\81лÑ\83Ñ\87аÑ\98, погледаÑ\98Ñ\82е <"
-#: src/gtk/about.c:352
+#: src/gtk/about.c:574
msgid ""
+">. \n"
"\n"
-"The translation team\n"
msgstr ""
+">. \n"
"\n"
-"Тим преводилаца\n"
-#: src/gtk/about.c:372
+#: src/gtk/about.c:577
msgid ""
-"\n"
-"Documentation team\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Тим за документацију\n"
-
-#: src/gtk/about.c:392
-msgid ""
-"\n"
-"Logo\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Логотип\n"
-
-#: src/gtk/about.c:412
-msgid ""
-"\n"
-"Icons\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Иконе\n"
-
-#: src/gtk/about.c:432
-msgid ""
-"\n"
-"Contributors\n"
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit ("
msgstr ""
-"\n"
-"Прилагачи\n"
+"Овај производ садржи софтвер развијен од стране OpenSSL пројекта за употребу "
+"у OpenSSL Toolkit ("
-#: src/gtk/about.c:455
-msgid "Authors"
-msgstr "Атуори"
+#: src/gtk/about.c:581
+msgid ").\n"
+msgstr ").\n"
-#: src/gtk/about.c:475
-msgid ""
-"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
-"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
-"version.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Овај програм је слободан софтвер; можете га расподелити и/или мењати под "
-"одредбама ГНУове опште јавне лиценце коју је објавила Фондација за слободни "
-"софтвер; и то, било верзије 2 Лиценце, или (по вашем избору) било које "
-"следеће верзије.\n"
-"\n"
+#: src/gtk/about.c:674
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "О Claws Mail."
-#: src/gtk/about.c:481
+#: src/gtk/about.c:725
msgid ""
-"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
-"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
-"FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for "
-"more details.\n"
-"\n"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
msgstr ""
-"Овај програм се расподељује у намери да буде користан, али БЕЗ ИКАКВЕ "
-"ГАРАНЦИЈЕ; чак и без имплицитне гаранције КОМЕРЦИЈАЛНЕ ВРЕДНОСТИ или "
-"ИСПУЊАВАЊА ОДРЕЂЕНЕ ПОТРЕБЕ. Погледајте ГНУову општу јавну лиценцу за више "
-"детаља.\n"
-"\n"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"и Claws Mail тим"
-#: src/gtk/about.c:487
-msgid ""
-"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Треба да добијете копију ГНУове опште јавне лиценце заједно са овим "
-"програмом; ако то није случај, пишите Фондацији за слободни софтвер на "
-"адресу: Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, "
-"Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+#: src/gtk/about.c:739
+msgid "_Info"
+msgstr "_Информације"
-#: src/gtk/about.c:497
-msgid ""
-"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
-"the OpenSSL Toolkit ("
-msgstr ""
-"Овај производ садржи софтвер развијен од стране OpenSSL пројекта за употребу "
-"у OpenSSL Toolkit ("
+#: src/gtk/about.c:745
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Атуори"
-#: src/gtk/about.c:500
-msgid "http://www.openssl.org/"
-msgstr "http://www.openssl.org/"
+#: src/gtk/about.c:751
+msgid "_Features"
+msgstr "_Могућности"
-#: src/gtk/about.c:503
-msgid ""
-").\n"
-"\n"
-msgstr ""
-").\n"
-"\n"
+#: src/gtk/about.c:757
+msgid "_License"
+msgstr "_Лиценца"
-#: src/gtk/about.c:508
-msgid "License"
-msgstr "Лиценца"
+#: src/gtk/about.c:765
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_Објава"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:339
msgid "Orange"
msgstr "Наранџаста"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:343
msgid "Red"
msgstr "Црвена"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:347
msgid "Pink"
msgstr "Ружичаста"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:351
msgid "Sky blue"
msgstr "Небо плава"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:355
msgid "Blue"
msgstr "Плава"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:359
msgid "Green"
msgstr "Зелена"
-#: src/gtk/colorlabel.c:53
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:363
msgid "Brown"
msgstr "Браон"
-#: src/gtk/foldersort.c:141
-msgid "Set folder sortorder"
+#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:367
+msgid "Grey"
+msgstr "Сива"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:371
+msgid "Light brown"
+msgstr "Светло браон"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:375
+msgid "Dark red"
+msgstr "Тамно црвена"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:379
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Тамно ружичаста"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:383
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Металик плава"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:387
+msgid "Gold"
+msgstr "Златна"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:391
+msgid "Bright green"
+msgstr "Светло зелена"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:395
+msgid "Magenta"
+msgstr "Љубичаста"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:342
+#, c-format
+msgid "Ctrl+%c"
+msgstr "Ctrl+%c"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set folder order"
msgstr "Подешавање распореда директоријума"
-#: src/gtk/foldersort.c:153
-msgid ""
-"Move folders up or down to change\n"
-"the sort order in the folderview"
+#: src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
msgstr ""
-"Преместите директоријуме горе или доле за промену\n"
-"поретка у стаблу директоријума"
+"Преместите директоријуме горе или доле за промену поретка у стаблу налога."
-#: src/gtk/foldersort.c:213
+#: src/gtk/foldersort.c:214 src/toolbar.c:414
msgid "Folders"
msgstr "Директоријуми"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:607
+#: src/gtk/gtkaspell.c:637
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Нисте одабрали речник."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:831 src/gtk/gtkaspell.c:1796 src/gtk/gtkaspell.c:2126
+#: src/gtk/gtkaspell.c:850 src/gtk/gtkaspell.c:1851 src/gtk/gtkaspell.c:2146
msgid "Normal Mode"
msgstr "Нормалан мод"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:833 src/gtk/gtkaspell.c:1802 src/gtk/gtkaspell.c:2137
+#: src/gtk/gtkaspell.c:852 src/gtk/gtkaspell.c:1857 src/gtk/gtkaspell.c:2158
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Мод лошег правописа"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:872
+#: src/gtk/gtkaspell.c:891
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Непознати препоручени мод."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1144
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1182
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Нема погрешно написаних речи."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1484
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1530
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Замени непознату реч"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1499
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1545
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замени „%s“ са: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1544
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1590
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Држећи притиснут тастер Control док притискате Ентер\n"
"биће упамћена исправка грешке.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1790 src/gtk/gtkaspell.c:2115
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1845 src/gtk/gtkaspell.c:2134
msgid "Fast Mode"
msgstr "Брзи мод"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1946
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1952
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "„%s“ непознат у %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1960
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1966
msgid "Accept in this session"
msgstr "Прихвати у овој сесији"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1976
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Додај у лични речник"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1980
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1986
msgid "Replace with..."
msgstr "Замени са..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1993
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1999
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Провери са %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2015
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2021
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(нема препорука)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2026 src/gtk/gtkaspell.c:2189
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 src/gtk/gtkaspell.c:2211
msgid "More..."
msgstr "Још..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2091
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2096
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Речник: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2104
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2109
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Користи алтернативу (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2152 src/prefs_spelling.c:174
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2120
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Користи оба речника"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2174 src/prefs_spelling.c:214
msgid "Check while typing"
msgstr "Провера у току куцања"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2168
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2190
msgid "Change dictionary"
msgstr "Промена речника"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2331
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2322
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Модул за правописну проверу не може да промени речник.\n"
"%s"
-#: src/gtk/inputdialog.c:155
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2368
#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Унесите лозинку за %s на %s:"
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Модул за правописну проверу не може да промени алтернативни речник.\n"
+"%s"
-#: src/gtk/inputdialog.c:157
-msgid "Input password"
-msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е лозинкÑ\83"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+msgid "Configuration"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе"
-#: src/gtk/logwindow.c:87
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Ð\94невник Ñ\80ада пÑ\80оÑ\82окола"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе опÑ\86иÑ\98а за поÑ\81лове Ñ\88Ñ\82ампе"
-#: src/gtk/logwindow.c:319
-msgid "Clear _Log"
-msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82и _дневник Ñ\80ада"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Ð\98звоÑ\80"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:156
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Одаберите додатак за учитавање"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "GtkTextBuffer објекат за штампу"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:240 src/gtk/pluginwindow.c:387
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:486
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
-msgid "Plugins"
-msgstr "Додатци"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Ширина табулатора"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:271 src/prefs_summaries.c:211
-msgid "Description"
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\82абÑ\83лаÑ\82оÑ\80а Ñ\83 Ñ\80азмаÑ\86има"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:295
-msgid "Load Plugin"
-msgstr "УÑ\87иÑ\82аÑ\98 додаÑ\82ак"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Режим пÑ\80еламаÑ\9aа"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:300
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Уклони додаÑ\82ак из мемоÑ\80иÑ\98е"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Режим пÑ\80еламаÑ\9aа Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
-#: src/gtk/prefswindow.c:527
-msgid "Page Index"
-msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\82а опÑ\86иÑ\98а"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+msgid "Highlight"
+msgstr "Ð\9dаглаÑ\88аваÑ\9aе"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:734
-#: src/prefs_filtering_action.c:374
-msgid "Account"
-msgstr "Налог"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "Штампање документа са наглашеном синтаксом"
-#. S_COL_MARK
-#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:120
-#: src/prefs_summary_column.c:80
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+msgid "Font"
+msgstr "Писма"
-#: src/gtk/quicksearch.c:107
-msgid "Extended symbols"
-msgstr "Допунски знакови"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr "GnomeFont назив који се користи за текст документа (превазиђено) "
-#: src/gtk/quicksearch.c:222
-msgid "all messages"
-msgstr "све поруке"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+msgid "Font Description"
+msgstr "Опис писма"
-#: src/gtk/quicksearch.c:223
-msgid "messages whose age is greater than #"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81Ñ\83 веÑ\9bе од #"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Ð\9fиÑ\81мо коÑ\98е Ñ\81е коÑ\80иÑ\81Ñ\82и за Ñ\82екÑ\81Ñ\82 докÑ\83менÑ\82а (нпÑ\80. â\80\9eMonospace 10â\80\9c)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:224
-msgid "messages whose age is less than #"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81Ñ\83 маÑ\9aе од #"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "Ð\9fиÑ\81мо за бÑ\80оÑ\98еве"
-#: src/gtk/quicksearch.c:225
-msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "поруке које садрже „С“ у телу поруке"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr "GnomeFont назив за приказ линијских бројева (превазиђено)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:226
-msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81адÑ\80же â\80\9eСâ\80\9c Ñ\83 заглавÑ\99Ñ\83 или Ñ\82елÑ\83 поÑ\80Ñ\83ке"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr "Ð\9fиÑ\81мо опиÑ\81а за иÑ\81пиÑ\81 бÑ\80оÑ\98а линиÑ\98е"
-#: src/gtk/quicksearch.c:227
-msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке Ñ\87иÑ\98а Ñ\98е Ð\9aопиÑ\98а: за â\80\9eСâ\80\9c"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "ШÑ\82ампа бÑ\80оÑ\98ева линиÑ\98а"
-#: src/gtk/quicksearch.c:228
-msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке Ñ\83 коÑ\98има Ñ\98е Ð\9fÑ\80ималаÑ\86: или Ð\9aопиÑ\98а: за â\80\9eСâ\80\9c"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
+msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+msgstr "Размак измеÑ\92Ñ\83 Ñ\88Ñ\82ампаниÑ\85 бÑ\80оÑ\98а линиÑ\98е (0 знаÑ\87и без бÑ\80оÑ\98ева)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:229
-msgid "deleted messages"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е имаÑ\98Ñ\83 ознакÑ\83 â\80\9eÑ\83клоÑ\9aеноâ\80\9c"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+msgid "Print Header"
+msgstr "ШÑ\82ампа заглавÑ\99а"
-#. * how I can filter deleted messages *
-#: src/gtk/quicksearch.c:230
-msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "поруке које садрже „С“ у пољу Аутор:"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
+msgid "Whether to print a header in each page"
+msgstr "Штампање заглавља на свакој страни"
-#: src/gtk/quicksearch.c:231
-msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "тачно ако се „С“ успешно изврши"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+msgid "Print Footer"
+msgstr "Штампа подножја"
-#: src/gtk/quicksearch.c:232
-msgid "messages originating from user S"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке Ñ\87иÑ\98и Ñ\98е аÑ\83Ñ\82оÑ\80 â\80\9eСâ\80\9c"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
+msgid "Whether to print a footer in each page"
+msgstr "ШÑ\82ампаÑ\9aе подножÑ\98а на Ñ\81вакоÑ\98 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ани"
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
-msgid "forwarded messages"
-msgstr "пÑ\80оÑ\81леÑ\92ене поÑ\80Ñ\83ке"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+msgid "Header and Footer Font"
+msgstr "Ð\9fиÑ\81мо за заглавÑ\99е и подножÑ\98е Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "поруке које садрже поље заглавља „С“"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
+msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+msgstr "GnomeFont назив за испис заглавља и подножја (превазиђено)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
-msgid "messages which contain S in Message-ID header"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81адÑ\80же â\80\9eСâ\80\9c Ñ\83 â\80\9eMessage-IDâ\80\9c поÑ\99Ñ\83 заглавÑ\99а"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+msgid "Header and Footer Font Description"
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81 пиÑ\81ма за заглавÑ\99е и подножÑ\98е Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81адÑ\80же â\80\9eСâ\80\9c Ñ\83 â\80\9eIn-Reply-Toâ\80\9c поÑ\99Ñ\83 заглавÑ\99а"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
+msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Ð\9fиÑ\81мо за иÑ\81пиÑ\81 заглавÑ\99а и подножÑ\98а (нпÑ\80. â\80\9eMonospace 10â\80\9c)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
-msgid "locked messages"
-msgstr "закључане поруке"
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1233
+#: src/prefs_matcher.c:1950 src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:542
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
-msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81Ñ\83 Ñ\83 диÑ\81кÑ\83Ñ\81ионоÑ\98 гÑ\80Ñ\83пи â\80\9eСâ\80\9c"
+#: src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Ð\94аÑ\82Ñ\83м:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
-msgid "new messages"
-msgstr "нове поруке"
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1230
+#: src/prefs_matcher.c:174 src/prefs_matcher.c:1947
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:540
+msgid "From"
+msgstr "Аутор"
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
-msgid "old messages"
-msgstr "старе поруке"
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:356
+msgid "From:"
+msgstr "Аутор:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
-msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
-msgstr "некомплеÑ\82на поÑ\80Ñ\83ка (ниÑ\98е пÑ\80еÑ\83зеÑ\82а Ñ\83 Ñ\86елоÑ\81Ñ\82и)"
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:531
+msgid "Sender"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82оÑ\80"
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке на коÑ\98е поÑ\81Ñ\82оÑ\98е одговоÑ\80и (Ñ\80еплике)"
+#: src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82оÑ\80:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:243
-msgid "read messages"
-msgstr "пÑ\80оÑ\87иÑ\82ане поÑ\80Ñ\83ке"
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1924
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Ð\9eдговоÑ\80-Ð\97а"
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
-msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "поруке које садрже „С“ у теми поруке"
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1231
+#: src/prefs_matcher.c:175 src/prefs_matcher.c:1948
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:198 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:541
+msgid "To"
+msgstr "Прималац"
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "поруке са # бодова"
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1898
+#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:176
+#: src/prefs_matcher.c:1949 src/prefs_template.c:199 src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cc"
+msgstr "Копија"
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке Ñ\81а виÑ\88е од # бодова"
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_template.c:200
+msgid "Bcc"
+msgstr "Ð\9dевидÑ\99ива копиÑ\98а"
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "поруке са мање од # бодова"
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1234
+#: src/prefs_matcher.c:1951 src/quote_fmt.c:60
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ИД поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:248
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке велиÑ\87ине # баÑ\98Ñ\82ова"
+#: src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "Ð\98Ð\94 поÑ\80Ñ\83ке:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке веÑ\9bе од # баÑ\98Ñ\82ова"
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "Ð\9eдговоÑ\80-Ð\97а:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:250
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке маÑ\9aе од # баÑ\98Ñ\82ова"
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "Ð\9eдговоÑ\80-Ð\97а:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:251
-msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr "поруке послате за „С“"
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1236
+#: src/prefs_matcher.c:180 src/prefs_matcher.c:1953 src/quote_fmt.c:59
+msgid "References"
+msgstr "Референце"
-#: src/gtk/quicksearch.c:252
-msgid "marked messages"
-msgstr "обележене поÑ\80Ñ\83ке"
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr "РеÑ\84еÑ\80енÑ\86е:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:253
-msgid "unread messages"
-msgstr "непрочитане поруке"
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1229
+#: src/prefs_matcher.c:173 src/prefs_matcher.c:1946
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/prefs_template.c:201 src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:156 src/summaryview.c:539
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
-#: src/gtk/quicksearch.c:254
-msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81адÑ\80же â\80\9eСâ\80\9c Ñ\83 â\80\9eReferencesâ\80\9c поÑ\99Ñ\83 заглавÑ\99а"
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr "Ð\9aоменÑ\82аÑ\80и"
-#: src/gtk/quicksearch.c:255
-msgid "messages returning 0 when passed to command"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ка вÑ\80аÑ\9bа 0 пÑ\80и Ñ\81лаÑ\9aÑ\83 команди"
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr "Ð\9aоменÑ\82аÑ\80и:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81адÑ\80же â\80\9eСâ\80\9c Ñ\83 â\80\9eX-Labelâ\80\9c поÑ\99Ñ\83 заглавÑ\99а"
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ð\9aÑ\99Ñ\83Ñ\87не Ñ\80еÑ\87и"
-#: src/gtk/quicksearch.c:258
-msgid "logical AND operator"
-msgstr "логиÑ\87ки опеÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ð\98"
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Ð\9aÑ\99Ñ\83Ñ\87не Ñ\80еÑ\87и:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:259
-msgid "logical OR operator"
-msgstr "логички оператор ИЛИ"
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Resent-Date"
-#: src/gtk/quicksearch.c:260
-msgid "logical NOT operator"
-msgstr "логички оператор НЕ"
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Resent-Date:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:261
-msgid "case sensitive search"
-msgstr "величина слова је битна"
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resent-From"
-#: src/gtk/quicksearch.c:263
-msgid "all filtering expressions are allowed"
-msgstr "сви изрази за филтрирање су дозвољени"
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Resent-From:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Карактери за напредну претрагу"
-
-#. S_COL_MIME
-#. initial of sender
-#. S_COL_STATUS
-#. S_COL_MIME
-#: src/gtk/quicksearch.c:312 src/prefs_filtering_action.c:1069
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:466
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Resent-Sender"
-#. S_COL_SUBJECT
-#. date
-#. S_COL_SUBJECT
-#: src/gtk/quicksearch.c:316 src/prefs_filtering_action.c:1070
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:467
-msgid "From"
-msgstr "Аутор"
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Resent-Sender:"
-#. S_COL_FROM
-#. subject
-#. S_COL_FROM
-#: src/gtk/quicksearch.c:320 src/prefs_filtering_action.c:1071
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:468
-msgid "To"
-msgstr "Прималац"
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resent-To"
-#: src/gtk/quicksearch.c:331
-msgid "Recursive"
-msgstr "Уназад"
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Resent-To:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:341
-msgid "Sticky"
-msgstr "Лепљиво"
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Resent-Cc"
-#: src/gtk/quicksearch.c:373
-msgid "Clear"
-msgstr "Очисти"
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Resent-Cc:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:381
-msgid "Extended Symbols"
-msgstr "Карактери напредне брзе претраге"
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Resent-Bcc"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:113 src/gtk/sslcertwindow.c:253
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:307
-msgid "correct"
-msgstr "исправно"
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Resent-Bcc:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:118
-msgid "Owner"
-msgstr "Власник"
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Resent-Message-ID"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
-msgid "Signer"
-msgstr "Потписник"
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Resent-Message-ID:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:126 src/gtk/sslcertwindow.c:147
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:915
-msgid "Name: "
-msgstr "Име: "
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Return-Path"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:133 src/gtk/sslcertwindow.c:154
-msgid "Organization: "
-msgstr "Организација: "
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Return-Path:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:140 src/gtk/sslcertwindow.c:161
-msgid "Location: "
-msgstr "Ð\9bокаÑ\86иÑ\98а: "
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зеÑ\82о"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:168
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Ð\9eÑ\82иÑ\81ак пÑ\80Ñ\81Ñ\82а: "
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зеÑ\82о:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:174
-msgid "Signature status: "
-msgstr "Статус потписа: "
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1235
+#: src/prefs_matcher.c:178 src/prefs_matcher.c:1952 src/quote_fmt.c:58
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Дискусиона група"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:228
-#, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "SSL сертификат за %s"
+#: src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Followup-To"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:244
-#, c-format
-msgid ""
-"Certificate for %s is unknown.\n"
-"Do you want to accept it?"
-msgstr ""
-"Сертификат за %s је непознат.\n"
-"Да ли желите да га прихватите?"
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Delivered-To"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:255 src/gtk/sslcertwindow.c:309
-#, c-format
-msgid "Signature status: %s"
-msgstr "Статус потписа: %s"
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Delivered-To:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:262
-msgid "_View certificate"
-msgstr "_Преглед сертификата"
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen"
+msgstr "Прегледано"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:267
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Ð\9dепознаÑ\82и SSL Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82и"
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80егледано:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "_Accept and save"
-msgstr "_Прихвати и сачувај"
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:137 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/summaryview.c:2574
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:268 src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "_Cancel connection"
-msgstr "_Прекидање конекције"
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:923
+msgid "Status:"
+msgstr "Статус:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
-msgid "New certificate:"
-msgstr "Ð\9dови Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82:"
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr "Ð\9bиÑ\86е"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:291
-msgid "Known certificate:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\85ваÑ\9bени Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82и:"
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr "Ð\9bиÑ\86е:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:298
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "Сертификат за %s је промењен. Да ли желите да га прихватите?"
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Disposition-Notification-To"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:316
-msgid "_View certificates"
-msgstr "_Преглед сертификата"
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:320
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Промењени SSL сертификат"
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Return-Receipt-To"
-#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2419 src/summaryview.c:2424
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Без аутора)"
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Return-Receipt-To:"
-#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2448 src/summaryview.c:2451
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Без теме)"
-
-#: src/image_viewer.c:288
-msgid "Filename:"
-msgstr "Назив датотеке:"
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr "User-Agent"
-#: src/image_viewer.c:295
-msgid "Filesize:"
-msgstr "Величина датотеке:"
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "User-Agent:"
-#: src/image_viewer.c:316
-msgid "Load Image"
-msgstr "Учитај слику"
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Content-Type"
-#: src/image_viewer.c:322
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:324
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
-#: src/imap.c:610
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
-"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
-msgstr ""
-"\n"
-"\n"
-"CRAM-MD5 пријава фукнционише само ако је libetpan компајлиран са подршком за "
-"SASL и ако је додатак CRAM-MD5 SASL иснталиран."
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding"
-#: src/imap.c:619
-#, c-format
-msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
-msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s"
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
-#: src/imap.c:623
-#, c-format
-msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
-msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s\n"
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "MIME-Version"
-#: src/imap.c:640
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s failed"
-msgstr "Неуспешно повезивање на %s"
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "MIME-Version:"
-#: src/imap.c:645 src/imap.c:648
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr ""
-"IMAP4 конекција са %s је прекинута. Поновно успостављање конекције...\n"
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence"
+msgstr "Precedence"
-#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:259
-msgid "Insecure connection"
-msgstr "Неосигуарно повезивање"
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Precedence:"
-#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:260
-msgid ""
-"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
-"\n"
-"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
-"not be secure."
-msgstr ""
-"Постављено је да повезивање буде осигурано употребом SSL протокола, али SSL "
-"није омогућен при изградњи овог издања Sylpheed-Claws.\n"
-"\n"
-"Желите ли да се настави повезивање са сервером? Веза неће бити осигурана."
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:985
+msgid "Organization"
+msgstr "Organization"
-#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:266
-msgid "Con_tinue connecting"
-msgstr "_Настави повезивање"
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organization:"
-#: src/imap.c:768
-#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
-msgstr "Повезујем се на IMAP4 сервер: %s ..."
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "Mailing-List"
-#: src/imap.c:800
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
-msgstr "Не могу да се повежем на IMAP4 сервер: %s:%d"
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Mailing-List:"
-#: src/imap.c:803
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Не могу да се повежем на IMAP4 сервер: %s:%d\n"
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr "List-Post"
-#: src/imap.c:832
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Не могу да покренем TLS сесију.\n"
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr "List-Post:"
-#: src/imap.c:865
-#, c-format
-msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
-msgstr "Повезујем се на IMAP4 сервер %s...\n"
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "List-Subscribe"
-#: src/imap.c:1036
-msgid "Adding messages..."
-msgstr "Додавање порука..."
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "List-Subscribe:"
-#: src/imap.c:1160
-msgid "Copying messages..."
-msgstr "Умножавање поруке..."
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "List-Unsubscribe"
-#: src/imap.c:1300
-msgid "can't set deleted flags\n"
-msgstr "не могу да поставим ознаку „Обирсано“\n"
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "List-Unsubscribe:"
-#: src/imap.c:1306 src/imap.c:3535
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "не могу да избришем\n"
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr "List-Help"
-#: src/imap.c:1741
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "не могу да направим сандуче: неуспела команда LIST\n"
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr "List-Help:"
-#: src/imap.c:1757
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "не могу да направим сандуче\n"
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr "List-Archive"
-#: src/imap.c:1838
-msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr "Назив ново9г сандучета не сме да садржи раздвојник путање (косу црту)"
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "List-Archive:"
-#: src/imap.c:1869
-#, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "не могу да преименујем сандуче: %s у %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner"
+msgstr "List-Owner"
-#: src/imap.c:1933
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "не могу да уклоним сандуче\n"
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "List-Owner:"
-#: src/imap.c:2182
-msgid "LIST failed\n"
-msgstr "Неуспешна наредба LIST\n"
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Label"
-#: src/imap.c:2290
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "не могу да одаберем директоријум: %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Label:"
-#: src/imap.c:2465
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "Неуспешна IMAP идентификација.\n"
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
-#: src/imap.c:2652
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Преузимање поруке..."
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "X-Mailer:"
-#: src/imap.c:2815
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv не може да преведе UTF-7 у %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status"
+msgstr "X-Status"
-#: src/imap.c:2845
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv не може да преведе %s у UTF-7\n"
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status:"
+msgstr "X-Status:"
-#: src/imap.c:2889
-msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "iconv не може да преведе UTF-8 у UTF-7\n"
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Face"
-#: src/imap.c:3520
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "не могу да поставим ознаку „Обирсано“: %d\n"
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Face:"
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Направи _нови директоријум..."
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Преименуј директоријум..."
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-No-Archive:"
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/Пр_емести директоријум..."
+#: src/gtk/headers.h:62 src/prefs_matcher.c:179
+msgid "In reply to"
+msgstr "У одговору на"
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder..."
-msgstr "/_Уклони директоријум"
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to:"
+msgstr "У одговору на:"
-#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
-msgid "/Synchronise"
-msgstr "/Синхронизуј"
+#: src/gtk/headers.h:63 src/prefs_matcher.c:177
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Прималац или Копија"
-#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
-msgid "/Down_load messages"
-msgstr "/Преу_зми поруке"
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "Прималац или Копија:"
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/Про_вери пошту"
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "Аутор, Прималац или Тема"
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
-msgid "/C_heck for new folders"
-msgstr "/Про_вери нове директоријуме"
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "Аутор, Прималац или Тема:"
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/Ажурирај стабло _директоријума"
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "New message"
+msgstr "Нове поруке"
-#: src/imap_gtk.c:134
-msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
-"and no mails, append '/' at the end of the name)"
-msgstr ""
-"Унесите назив за нови директоријум:\n"
-"(ако желите да направите директоријум за смештање\n"
-"поддиректоријума без порука, додајте „/“ на крај назива)"
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Unread message"
+msgstr "Непрочитане поруке"
-#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
-#, c-format
-msgid "Input new name for '%s':"
-msgstr "Унесите нови назив за „%s“:"
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Поруке са одговорима"
-#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Преименуј директоријум"
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Поруке које су прослеђене"
-#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
-msgid ""
-"The folder could not be renamed.\n"
-"The new folder name is not allowed."
-msgstr ""
-"Директоријум се не може преименовати.\n"
-"Нови назив директоријума није дозвољен."
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Поруке у игнорисаној нити расправе"
-#: src/imap_gtk.c:265 src/mh_gtk.c:176
-#, c-format
-msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
-"will not be possible.\n"
-"\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Сви директоријуми и поруке у „%s“ ће бити уклоњени.\n"
-"Њихов накнадни повраћај није могућ.\n"
-"\n"
-"Да ли заиста желите да их уклоните?"
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Порука у праћеном разговору"
-#: src/imap_gtk.c:287 src/mh_gtk.c:198
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder '%s'."
-msgstr "Не могу да уклоним директоријум „%s“."
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Нежељена порука"
-#: src/imap_gtk.c:347 src/news_gtk.c:264
-#, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "Настала је грешка при преузимању поруке у „%s“."
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Поруке са прилозима"
-#: src/import.c:149
-msgid "Import"
-msgstr "Увези"
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Ð\94игиÑ\82ално поÑ\82пиÑ\81ане поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/import.c:168
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ñ\86иÑ\99нÑ\83 mbox даÑ\82оÑ\82екÑ\83 и одÑ\80едиÑ\88ни диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м."
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Ð\9aÑ\80ипÑ\82оване поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/import.c:178
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Увоз даÑ\82оÑ\82еке:"
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82пиÑ\81ане поÑ\80Ñ\83ке Ñ\81а пÑ\80илозима"
-#: src/import.c:183
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Ð\9eдÑ\80едиÑ\88ни диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м:"
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Ð\9aÑ\80ипÑ\82оване поÑ\80Ñ\83ке Ñ\81а пÑ\80илозима"
-#: src/import.c:242
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е даÑ\82оÑ\82екÑ\83 за Ñ\83воз"
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Marked message"
+msgstr "Ð\9eбележене поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/importldif.c:190
-msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Ð\9eдÑ\80едиÑ\82е назив адÑ\80еÑ\81аÑ\80а и даÑ\82оÑ\82еке за Ñ\83воз."
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е обележена за Ñ\83клаÑ\9aаÑ\9aе"
-#: src/importldif.c:193
-msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80и и пÑ\80еименÑ\83Ñ\98 LDIF поÑ\99е за Ñ\83воз."
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е обележена за пÑ\80емеÑ\88Ñ\82аÑ\9aе"
-#: src/importldif.c:196
-msgid "File imported."
-msgstr "Ð\94аÑ\82оÑ\82ека Ñ\98е Ñ\83вежена."
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е обележена за Ñ\83множаваÑ\9aе"
-#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е даÑ\82оÑ\82екÑ\83."
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
+msgid "Locked message"
+msgstr "Ð\97акÑ\99Ñ\83Ñ\87ане поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
-msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Ð\9cоÑ\80аÑ\82е да одÑ\80едиÑ\82е назив адÑ\80еÑ\81аÑ\80а."
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м (обиÑ\87ан, оÑ\82воÑ\80ен)"
-#: src/importldif.c:472
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и Ñ\87иÑ\82аÑ\9aÑ\83 LDIF поÑ\99а."
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м Ñ\81а Ñ\81кÑ\80ивеним пÑ\80оÑ\87иÑ\82аним поÑ\80Ñ\83кама"
-#: src/importldif.c:495
-msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "LDIF датотека је успешно увежена."
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Директоријум садржи обележене поруке"
-#: src/importldif.c:574
-msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е LDIF даÑ\82оÑ\82екÑ\83"
+#: src/gtk/icon_legend.c:125
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Ð\97наÑ\87еÑ\9aе иконе"
-#: src/importldif.c:662
+#: src/gtk/icon_legend.c:143
msgid ""
-"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
-"file data."
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
msgstr ""
-"Одредите назив адресара који ће се направити на основу података из LDIF "
-"датотеке."
-
-#: src/importldif.c:668
-msgid "File Name"
-msgstr "Назив датотеке"
-
-#: src/importldif.c:679
-msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
-msgstr "Комплетна спецификација LDIF датотеке за увоз."
-
-#: src/importldif.c:688
-msgid "Select the LDIF file to import."
-msgstr "Одаберите LDIF датотеку за увоз."
+"<span weight=\"bold\">Следеће иконе се користе за приказ статуса порука и "
+"директоријума:</span>"
-#: src/importldif.c:725
-msgid "R"
-msgstr "Р"
+#: src/gtk/inputdialog.c:189
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Унесите лозинку за %s на %s:"
-#. S_COL_MARK
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:464
-msgid "S"
-msgstr "С"
+#: src/gtk/inputdialog.c:191
+msgid "Input password"
+msgstr "Унесите лозинку"
-#: src/importldif.c:727
-msgid "LDIF Field Name"
-msgstr "Ð\9dазив LDIF поÑ\99а"
+#: src/gtk/inputdialog.c:278
+msgid "Remember this"
+msgstr "УпамÑ\82и ово"
-#: src/importldif.c:728
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Ð\9dазив аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а"
+#: src/gtk/logwindow.c:445
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82и _дневник Ñ\80ада"
-#: src/importldif.c:783
-msgid "LDIF Field"
-msgstr "LDIF поље"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:158 src/gtk/pluginwindow.c:163
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Верзија: "
-#: src/importldif.c:795
-msgid "Attribute"
-msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82и"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:161
+msgid "Error: "
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка: "
-#: src/importldif.c:806
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "LDIF поље се може преименовати у назив Корисничког атрибута."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:162
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Додатак није функционалан."
-#: src/importldif.c:811
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:193
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Одаберите додатке за учитавање"
-#: src/importldif.c:829
+#: src/gtk/pluginwindow.c:208
+#, c-format
msgid ""
-"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
-"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
-"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
-"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
-"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
-"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
-"field for import."
+"The following error occured while loading %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"Одаберите LDIF поље које ће се преименовати или ће се одабрати за увоз у "
-"доњу листу. Резервисана поља (означена маркицом у „Р“ колони), се аутоматски "
-"увозе и не могу се преименовати. Клик у колони за одабир („С“) ће одабрати "
-"поље за преименовање у пољу уноса испод листе. Двоклик било где у реду ће "
-"такође одабрати поље за унос."
+"Настала је следећа грешка при учитавању %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
-#: src/importldif.c:841
-msgid "Select for Import"
-msgstr "Одабир за увоз"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:294 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:447
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:563
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+msgid "Plugins"
+msgstr "Додаци"
-#: src/importldif.c:847
-msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е LDIF поÑ\99а коÑ\98а Ñ\9bе да Ñ\81е Ñ\83везÑ\83 Ñ\83 адÑ\80еÑ\81аÑ\80."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:328 src/prefs_summaries.c:217
+msgid "Description"
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81"
-#: src/importldif.c:850
-msgid " Modify "
-msgstr " Измени "
+#: src/gtk/pluginwindow.c:345
+msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+msgstr "Више додатака је доступно на Claws Mail веб страни."
-#: src/importldif.c:856
-msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr "Ð\9eво дÑ\83гме Ñ\9bе да ажÑ\83Ñ\80иÑ\80а доÑ\9aÑ\83 лиÑ\81Ñ\82Ñ\83 добавÑ\99еним подаÑ\86има."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_themes.c:862
+msgid "Get more..."
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зми Ñ\98оÑ\88..."
-#: src/importldif.c:929
-msgid "Records Imported :"
-msgstr "Увежено записа:"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:357
+msgid "Load Plugin..."
+msgstr "Учитај додатак..."
-#: src/importldif.c:960
-msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Увоз LDIF даÑ\82оÑ\82еке Ñ\83 адÑ\80еÑ\81аÑ\80"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:358
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Уклони додаÑ\82ак из мемоÑ\80иÑ\98е"
-#: src/importmutt.c:144
-msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и Ñ\83возÑ\83 MUTT даÑ\82оÑ\82еке."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:387
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "Ð\9aликниÑ\82е овде да Ñ\81е Ñ\83Ñ\87иÑ\82а Ñ\98едан или виÑ\88е додаÑ\82ака"
-#: src/importmutt.c:159
-msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е MUTT даÑ\82оÑ\82екÑ\83"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:391
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Уклони изабÑ\80ани додаÑ\82ак из мемоÑ\80иÑ\98е"
-#: src/importmutt.c:207
-msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Увоз MUTT датотеке у адресар."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:456
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Учитани додаци"
-#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е даÑ\82оÑ\82екÑ\83 за Ñ\83воз."
+#: src/gtk/prefswindow.c:654
+msgid "Page Index"
+msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\82а опÑ\86иÑ\98а"
-#: src/importpine.c:144
-msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Грешка при увозу Пине датотеке."
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2939
+#: src/prefs_account.c:2957 src/prefs_account.c:2975 src/prefs_account.c:2993
+#: src/prefs_account.c:3011 src/prefs_account.c:3029 src/prefs_account.c:3048
+#: src/prefs_account.c:3067 src/prefs_filtering_action.c:414
+#: src/prefs_filtering.c:374 src/prefs_filtering.c:1487
+msgid "Account"
+msgstr "Налог"
-#: src/importpine.c:159
-msgid "Select Pine File"
-msgstr "Одаберите Пине датотеку"
+#: src/gtk/quicksearch.c:393
+msgid "all messages"
+msgstr "све поруке"
-#: src/importpine.c:207
-msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Увоз Ð\9fине даÑ\82оÑ\82еке Ñ\83 адÑ\80еÑ\81аÑ\80"
+#: src/gtk/quicksearch.c:394
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81Ñ\83 веÑ\9bе од #"
-#: src/inc.c:363
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе новиÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка"
+#: src/gtk/quicksearch.c:395
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81Ñ\83 маÑ\9aе од #"
-#: src/inc.c:410
-msgid "Standby"
-msgstr "У пÑ\80ипÑ\80авноÑ\81Ñ\82и..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:396
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81адÑ\80же â\80\9eСâ\80\9c Ñ\83 Ñ\82елÑ\83 поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
+#: src/gtk/quicksearch.c:397
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у заглављу или телу поруке"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:398
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "поруке чија је Копија: за „С“"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:399
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "поруке у којима је Прималац: или Копија: за „С“"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:400
+msgid "deleted messages"
+msgstr "поруке са ознаком „обрисано“"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:401
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у пољу Аутор:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:402
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "тачно ако се „С“ успешно изврши"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:403
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "поруке чији је аутор „С“"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:404
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "прослеђене поруке"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:405
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "поруке које садрже поље заглавља „С“"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:406
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у „Message-ID“ пољу заглавља"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:407
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у „In-Reply-To“ пољу заглавља"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:408
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "поруке обележене бојом „#“"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:409
+msgid "locked messages"
+msgstr "закључане поруке"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:410
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "поруке које су у дискусионој групи „С“"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:411
+msgid "new messages"
+msgstr "нове поруке"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:412
+msgid "old messages"
+msgstr "старе поруке"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:413
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "некомплетна порука (није преузета у целости)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:414
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "поруке на које постоје одговори (реплике)"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
+msgid "read messages"
+msgstr "прочитане поруке"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у теми поруке"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "поруке са # бодова"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "поруке са више од # бодова"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "поруке са мање од # бодова"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "поруке величине # бајтова"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "поруке веће од # бајтова"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "поруке мање од # бајтова"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "поруке послате за „С“"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "поруке које садрже ознаку „С“"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "поруке које садрже ознаке"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
+msgid "marked messages"
+msgstr "обележене поруке"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
+msgid "unread messages"
+msgstr "непрочитане поруке"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у „References“ пољу заглавља"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr "порука враћа 0 при слању команди - %F је датотека поруке"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у „X-Label“ пољу заглавља"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "логички оператор И"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "логички оператор ИЛИ"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "логички оператор НЕ"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "величина слова је битна"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "сви изрази за филтрирање су дозвољени"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:445 src/summary_search.c:401
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Напредна претрага"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Напредна претрага омогућава кориснику да одреди критеријуме које порука мора "
+"испуњавати да би била приказана у листи порука.\n"
+"\n"
+"Могу се користити следећи симболи:"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:564
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr "Од/За/Тема/Ознака"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:575
+msgid "Recursive"
+msgstr "Уназад"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:585
+msgid "Sticky"
+msgstr "Лепљиво"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:595
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "У лету"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:607
+msgid "Run on select"
+msgstr "Изврши над изабраним"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:644 src/gtk/quicksearch.c:736
+msgid " Clear "
+msgstr " Очисти "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:652
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "Очисти тренутну претрагу"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/summary_search.c:354
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Уређивање услова претраге"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:673 src/gtk/quicksearch.c:734
+msgid " Extended Symbols... "
+msgstr " Додатни симболи... "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:681
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "Информације о додатним симболима"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:752
+msgid "Info"
+msgstr "Информације"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:754
+msgid "Clear"
+msgstr "Очисти"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:1215 src/summaryview.c:1262
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Претраживање у %s... \n"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:130 src/gtk/sslcertwindow.c:283
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:377
+msgid "correct"
+msgstr "исправно"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
+msgid "Owner"
+msgstr "Власник"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
+msgid "Signer"
+msgstr "Потписник"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:143 src/gtk/sslcertwindow.c:164
+#: src/prefs_themes.c:879
+msgid "Name: "
+msgstr "Име: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:150 src/gtk/sslcertwindow.c:171
+msgid "Organization: "
+msgstr "Организација: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:178
+msgid "Location: "
+msgstr "Локација: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:185
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Отисак прста: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:191
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Статус потписа: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:197
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Валодан до: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:258
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
+msgstr ""
+"Сертификат за %s је непознат.\n"
+"Да ли желите да га прихватите?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:285 src/gtk/sslcertwindow.c:325
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:379
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Статус потписа: %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:292 src/gtk/sslcertwindow.c:332
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Преглед сертификата"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Непознати SSL сертификати"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298 src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:391
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Прекидање везе"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298 src/gtk/sslcertwindow.c:391
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Прихвати и сачувај"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:314
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Сертификат за %s је истекао.\n"
+"Да ли желите да наставите?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "SSL сертификати је истекао"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Прихвати"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:356
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Нови сертификат:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:361
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Прихваћени сертификати:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:368
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Сертификат за %s је промењен. Да ли желите да га прихватите?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:386
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Преглед сертификата"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Промењени SSL сертификат"
+
+#: src/headerview.c:107
+msgid "Tags:"
+msgstr "Ознаке:"
+
+#: src/headerview.c:213 src/summaryview.c:3068 src/summaryview.c:3078
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Без аутора)"
+
+#: src/headerview.c:228 src/summaryview.c:3101 src/summaryview.c:3104
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Без теме)"
+
+#: src/image_viewer.c:290
+msgid "Filename:"
+msgstr "Назив датотеке:"
+
+#: src/image_viewer.c:297
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Величина датотеке:"
+
+#: src/image_viewer.c:318
+msgid "Load Image"
+msgstr "Учитај слику"
+
+#: src/imap.c:647
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 пријава функционише само ако је libetpan компајлиран са подршком за "
+"SASL и ако је додатак CRAM-MD5 SASL инсталиран."
+
+#: src/imap.c:654
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s"
+
+#: src/imap.c:658
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s\n"
+
+#: src/imap.c:675
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Неуспешно повезивање на %s"
+
+#: src/imap.c:680 src/imap.c:683
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP4 конекција са %s је прекинута. Поновно успостављање везе...\n"
+
+#: src/imap.c:750 src/imap.c:2565 src/imap.c:3134 src/imap.c:3219
+#: src/imap.c:3562 src/imap.c:4297
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Да би Claws Mail приступио IMAP налогу неопходан је приступ мрежи."
+
+#: src/imap.c:831 src/inc.c:787 src/news.c:297 src/send_message.c:299
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Неосигурано повезивање"
+
+#: src/imap.c:832 src/inc.c:788 src/news.c:298 src/send_message.c:300
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Постављено је да повезивање буде осигурано употребом SSL протокола, али SSL "
+"није омогућен при компајлирању Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Желите ли да се настави повезивање са сервером? Веза неће бити осигурана."
+
+#: src/imap.c:838 src/inc.c:794 src/news.c:304 src/send_message.c:306
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "_Настави повезивање"
+
+#: src/imap.c:848
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер: %s ..."
+
+#: src/imap.c:886
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d"
+
+#: src/imap.c:889
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:921 src/imap.c:2903
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Није могуће покретање TLS сесије.\n"
+
+#: src/imap.c:958
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер %s...\n"
+
+#: src/imap.c:969 src/imap.c:972
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Није могућа пријава на IMAP сервер %s."
+
+#: src/imap.c:1210
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Додавање порука..."
+
+#: src/imap.c:1397 src/mh.c:514
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Умножавање поруке..."
+
+#: src/imap.c:1581
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "није могуће постављање ознаке „Обрисано“\n"
+
+#: src/imap.c:1587 src/imap.c:4024
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "брисање није могуће\n"
+
+#: src/imap.c:1914
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Тражим одјављене директоријуме у %s..."
+
+#: src/imap.c:1917
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Тражим поддиректоријуме за %s..."
+
+#: src/imap.c:2153
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "није могуће направити сандуче: неуспела команда LIST\n"
+
+#: src/imap.c:2169
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "није могуће направити сандуче\n"
+
+#: src/imap.c:2257
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr "Назив новог сандучета не сме садржати раздвојник путање (косу црту)"
+
+#: src/imap.c:2291
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "није могуће преименовање сандучета: %s у %s\n"
+
+#: src/imap.c:2393
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "није могуће уклањање сандучета\n"
+
+#: src/imap.c:2642
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "Неуспела наредба LIST\n"
+
+#: src/imap.c:2762
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "није могућ одабир директоријума: %s\n"
+
+#: src/imap.c:2900
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "Сервер захтева TLS за приступ.\n"
+
+#: src/imap.c:2909
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "Није могуће освежити могућности.\n"
+
+#: src/imap.c:2914
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+"Неуспешно повезивање на %s: сервер захтева TLS, али је Claws Mail "
+"компајлиран без подршке за OpenSSL.\n"
+
+#: src/imap.c:2922
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "Логовање на сервер није дозвољено.\n"
+
+#: src/imap.c:3139
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Преузимање поруке..."
+
+#: src/imap.c:3306
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv не може да преведе UTF-7 у %s\n"
+
+#: src/imap.c:3336
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv не може да преведе %s у UTF-7\n"
+
+#: src/imap.c:3380
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv не може да преведе UTF-8 у UTF-7\n"
+
+#: src/imap.c:4009
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "није могуће постављање ознаке „Обрисано“: %d\n"
+
+#: src/imap.c:4851
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Имате креираних један или више IMAP налога. Ова верзија Claws Mail-а је "
+"компајлирана без подршке за IMAP протокол; Ваши IMAP налози су искључени.\n"
+"\n"
+"Највероватније треба да инсталирате libetpan и поново компајлирате Claws "
+"Mail."
+
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Направи _нови директоријум..."
+
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/_Преименуј директоријум..."
+
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/Пр_емести директоријум..."
+
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
+msgid "/Cop_y folder..."
+msgstr "/У_множи директоријум..."
+
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/_Обриши директоријум"
+
+#: src/imap_gtk.c:66
+msgid "/_Synchronise"
+msgstr "/_Синхронизуј"
+
+#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:57
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/Преу_зми поруке"
+
+#: src/imap_gtk.c:69
+msgid "/S_ubscriptions"
+msgstr "/_Праћење"
+
+#: src/imap_gtk.c:70
+msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
+msgstr "/Праћење/Прикажи само праћене _директоријуме"
+
+#: src/imap_gtk.c:72
+msgid "/Subscriptions/---"
+msgstr "/Праћење/---"
+
+#: src/imap_gtk.c:73
+msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
+msgstr "/Праћење/_Претплата..."
+
+#: src/imap_gtk.c:74
+msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
+msgstr "/Праћење/_Одјава..."
+
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:59
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/Про_вери пошту"
+
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/Потра_жи нове директоријуме"
+
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/Ажурирај стабло _директоријума"
+
+#: src/imap_gtk.c:156
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
+msgstr ""
+"Унесите назив за нови директоријум:\n"
+"(ако желите да направите директоријум за смештање само\n"
+"поддиректоријума без порука, додајте „/“ у назив директоријума)"
+
+#: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Унесите нови назив за „%s“:"
+
+#: src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:233
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Преименуј директоријум"
+
+#: src/imap_gtk.c:230
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
+
+#: src/imap_gtk.c:247 src/mh_gtk.c:258
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Директоријум се не може преименовати.\n"
+"Нови назив директоријума није дозвољен."
+
+#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Сви директоријуми и поруке у „%s“ ће бити перманентно обрисани.\n"
+"Њихов накнадни повраћај није могућ.\n"
+"\n"
+"Да ли заиста желите да их обришете?"
+
+#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:242
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Није могуће уклонити директоријум „%s“."
+
+#: src/imap_gtk.c:447
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr ""
+"Да ли заиста желите да претражујете поддиректоријуме „%s“ које не пратите?"
+
+#: src/imap_gtk.c:450
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Рекурзивна претрага"
+
+#: src/imap_gtk.c:455 src/imap_gtk.c:500
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Претплате"
+
+#: src/imap_gtk.c:456
+msgid "+_Search"
+msgstr "+_Тражи"
+
+#: src/imap_gtk.c:465
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "Изаберите поддиректоријум за „%s“ за претплату: "
+
+#: src/imap_gtk.c:467
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Претплата"
+
+#: src/imap_gtk.c:469 src/imap_gtk.c:471
+msgid "All of them"
+msgstr "Сви"
+
+#: src/imap_gtk.c:483
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+"Овај директоријум је већ праћен и нема непраћених поддиректоријума.\n"
+"\n"
+"Ако постоје нови директоријуми, направљени и праћени из другог клијента, "
+"користите „Потажи нове директоријуме“ у кореном директоријуму сандучета."
+
+#: src/imap_gtk.c:492
+#, c-format
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Желите ли да %s директоријум „%s“ ?"
+
+#: src/imap_gtk.c:493
+msgid "subscribe"
+msgstr "пратите"
+
+#: src/imap_gtk.c:493
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "одјавите"
+
+#: src/imap_gtk.c:495
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Примени на поддиректоријуме"
+
+#: src/imap_gtk.c:501
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+_Пријава"
+
+#: src/imap_gtk.c:501
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+_Одјава"
+
+#: src/import.c:120 src/import.c:215
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Увоз mbox датотеке"
+
+#: src/import.c:139
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Одаберите mbox датотеку и одредишни директоријум."
+
+#: src/import.c:156
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Одредишни директоријум:"
+
+#: src/import.c:210
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Нисте унели назив датотеке изворишног mbox-а."
+
+#: src/import.c:215
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the inbox folder?"
+msgstr ""
+"Одредишни директоријум није одређен.\n"
+"Да увезем mbox датотеку у директоријум „Сандуче“?"
+
+#: src/import.c:237
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Не могу пронаћи одредишни директоријум."
+
+#: src/import.c:261
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Одаберите датотеку за увоз"
+
+#: src/importldif.c:191
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Одредите назив адресара и датотеке за увоз."
+
+#: src/importldif.c:194
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Одабери и преименуј LDIF поље за увоз."
+
+#: src/importldif.c:197
+msgid "File imported."
+msgstr "Датотека је увежена."
+
+#: src/importldif.c:452 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Одаберите датотеку."
+
+#: src/importldif.c:458 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Морате да одредите назив адресара."
+
+#: src/importldif.c:498
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF датотека је успешно увежена."
+
+#: src/importldif.c:583
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Одаберите LDIF датотеку"
+
+#: src/importldif.c:671
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Одредите назив адресара који ће се направити на основу података из LDIF "
+"датотеке."
+
+#: src/importldif.c:677
+msgid "File Name"
+msgstr "Назив датотеке"
+
+#: src/importldif.c:688
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Комплетна спецификација LDIF датотеке за увоз."
+
+#: src/importldif.c:697
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Одаберите LDIF датотеку за увоз."
+
+#: src/importldif.c:735
+msgid "R"
+msgstr "Р"
+
+#: src/importldif.c:736 src/summaryview.c:537
+msgid "S"
+msgstr "С"
+
+#: src/importldif.c:737
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Назив LDIF поља"
+
+#: src/importldif.c:738
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Назив атрибута"
+
+#: src/importldif.c:793
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "LDIF поље"
+
+#: src/importldif.c:805
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибути"
+
+#: src/importldif.c:818
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Одаберите LDIF поље које ће се преименовати или ће се одабрати за увоз у "
+"доњу листу. Резервисана поља (обележена маркицом у „Р“ колони), се "
+"аутоматски увозе и не могу се преименовати. Клик у колони за одабир („С“) ће "
+"одабрати поље за преименовање у пољу уноса испод листе. Двоклик било где у "
+"реду ће такође одабрати поље за унос."
+
+#: src/importldif.c:835
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "LDIF поље се може преименовати у назив Корисничког атрибута."
+
+#: src/importldif.c:841
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Одабир за увоз"
+
+#: src/importldif.c:847
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Одаберите LDIF поља која ће да се увезу у адресар."
+
+#: src/importldif.c:850
+msgid " Modify "
+msgstr " Измени "
+
+#: src/importldif.c:856
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Ово дугме ће да ажурира доњу листу добављеним подацима."
+
+#: src/importldif.c:929
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Увежено записа:"
+
+#: src/importldif.c:961
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Увоз LDIF датотеке у адресар"
+
+#: src/importldif.c:999
+msgid "Proceed"
+msgstr "Настави"
+
+#: src/importmutt.c:144
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Грешка при увозу MUTT датотеке."
+
+#: src/importmutt.c:159
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Одаберите MUTT датотеку"
+
+#: src/importmutt.c:206
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Увоз MUTT датотеке у адресар."
+
+#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Одаберите датотеку за увоз."
+
+#: src/importpine.c:144
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Грешка при увозу Пине датотеке."
+
+#: src/importpine.c:159
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Одаберите Пине датотеку"
+
+#: src/importpine.c:206
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Увоз Пине датотеке у адресар"
+
+#: src/inc.c:190 src/inc.c:295 src/inc.c:321
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Да би Claws Mail преузео поруке неопходан је приступ мрежи."
+
+#: src/inc.c:401
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Преузимање нових порука"
+
+#: src/inc.c:460
+msgid "Standby"
+msgstr "У приправности..."
+
+#: src/inc.c:589 src/inc.c:639
msgid "Cancelled"
msgstr "Отказано"
-#: src/inc.c:551
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Преузимање у току..."
+#: src/inc.c:600
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Преузимање у току..."
+
+#: src/inc.c:609
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Готово (%d порука (%s) преузета)"
+msgstr[1] "Готово (%d поруке (%s) преузете)"
+msgstr[2] "Готово (%d порука (%s) преузето)"
+
+#: src/inc.c:615
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Готово (нема нових порука)"
+
+#: src/inc.c:620
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Неуспело повезивање"
+
+#: src/inc.c:623
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Неуспело пријављивање"
+
+#: src/inc.c:626 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2570
+msgid "Locked"
+msgstr "Закључано"
+
+#: src/inc.c:636 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+msgid "Timeout"
+msgstr "Време трајања"
+
+#: src/inc.c:729
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Завршено (%d нова порука)"
+msgstr[1] "Завршено (%d нове поруке)"
+msgstr[2] "Завршено (%d нових порука)"
+
+#: src/inc.c:733
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Завршено (нема нових порука)"
+
+#: src/inc.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Преузимање нових порука"
+
+#: src/inc.c:803
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Повезивање на POP3 сервер: %s..."
+
+#: src/inc.c:820
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:824
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:904 src/send_message.c:472
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Идентификација..."
+
+#: src/inc.c:906
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Преузимање порука са %s (%s) ..."
+
+#: src/inc.c:912
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Преузимање броја нових порука (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:916
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Преузимање броја нових порука (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:920
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Преузимање броја нових порука (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:924
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Преузимање величине порука (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:931 src/send_message.c:490
+msgid "Quitting"
+msgstr "Затварање везе са сервером"
+
+#: src/inc.c:956
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Преузимање порука (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:975
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Преузимање (%d порука (%s) преузета)"
+msgstr[1] "Преузимање (%d поруке (%s) преузете)"
+msgstr[2] "Преузимање (%d порука (%s) преузето)"
+
+#: src/inc.c:1131
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Неуспешно повезивање."
+
+#: src/inc.c:1135
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Повезивање са %s:%d није успело."
+
+#: src/inc.c:1140
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Настала је грешка при процесирању поруке."
+
+#: src/inc.c:1146
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Настала је грешка при обради поруке:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1152
+msgid "No disk space left."
+msgstr "На диску више нема места."
+
+#: src/inc.c:1157
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Није могуће записивање датотеке."
+
+#: src/inc.c:1162
+msgid "Socket error."
+msgstr "Грешка у сокету."
+
+#: src/inc.c:1165
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Грешка у сокету за везу са %s:%d"
+
+#: src/inc.c:1170 src/send_message.c:400 src/send_message.c:648
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Удаљени сервер је прекинуо везу."
+
+#: src/inc.c:1173
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Повезивање са %s:%d је обуставио удаљени сервер."
+
+#: src/inc.c:1178
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Сандуче је закључано."
+
+#: src/inc.c:1182
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Сандуче је закључано:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1188 src/send_message.c:633
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Неуспешна идентификација."
+
+#: src/inc.c:1194 src/send_message.c:636
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Неуспешна идентификација:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1199 src/send_message.c:652
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Време за сесију је истекло."
+
+#: src/inc.c:1202
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Истекло је време за везу са %s:%d."
+
+#: src/inc.c:1240
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Увоз је обустављен\n"
+
+#: src/inc.c:1426
+#, c-format
+msgid "Claws Mail: %d new message"
+msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+msgstr[0] "Claws Mail: %d нова порука"
+msgstr[1] "Claws Mail: %d нове поруке"
+msgstr[2] "Claws Mail: %d нових порука"
+
+#: src/inc.c:1541
+msgid "Unable to connect: you are offline."
+msgstr "Није могуће повезиванје: активан је режим „Ван везе“."
+
+#: src/inc.c:1567
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr ""
+"%s%sАктиван је режим ван везе.\n"
+"Желите ли заобилажење у наредних %d минута?"
+
+#: src/inc.c:1573
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sАктиван је режим ван везе. Повезати се?"
+
+#: src/inc.c:1580
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Са_мо једном"
+
+#: src/ldif.c:777
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Надимак"
+
+#: src/main.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Датотека „%s“ већ постоји.\n"
+"Није могуће прављење директоријума."
+
+#: src/main.c:225
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Затварање..."
+
+#: src/main.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Пронађена су подешавања за %s.\n"
+"Желите ли да мигрирате та подешавања?"
+
+#: src/main.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ваши Sylpheed филтери могу се прилагодити скриптом\n"
+"коју можете пронаћи на %s."
+
+#: src/main.c:354
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Сачувај старе поставке"
+
+#: src/main.c:357
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"Чување сигурносне копије Вам омогућава повратак на старију верзију, али може "
+"потрајати ако имате кеширане IMAP или податке из дискусионих група, и "
+"захтеваће нешто више слободног простора на Вашем диску."
+
+#: src/main.c:366
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Миграција подешавања"
+
+#: src/main.c:377
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Копирање подешавања... Потрајаће, будите стрпљиви..."
+
+#: src/main.c:386
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Неуспела миграција!"
+
+#: src/main.c:395
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Миграција подешавања..."
+
+#: src/main.c:846
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread није подржан GLib-ом.\n"
+
+#: src/main.c:852
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+"recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail је компајлиран са новијом верзијом GTK+ библиотеке од оне која је "
+"тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења програма. "
+"Морате надоградити GTK+ или поново компајлирати Claws Mail."
+
+#: src/main.c:864
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail је компајлиран са старијом верзијом GTK+ библиотеке од оне која "
+"је тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења програма. "
+"Морате поново компајлирати Claws Mail."
+
+#: src/main.c:901
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или старији)"
+
+#: src/main.c:904
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или старији)"
+
+#: src/main.c:907
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или старији)"
+
+#: src/main.c:1182
+msgid ""
+"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Неки додаци нису учитани. Погледајте поставке додатака за више информација."
+
+#: src/main.c:1201
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+"Claws Mail је пронашао подешено сандуче, али је оно непотпуно. Вероватно "
+"због прекида на IMAP налогу. Употребите „Ажурирај стабло директоријума“ на "
+"главном директоријуму стабла сандучета да би покушали његову поправку."
+
+#: src/main.c:1207
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Claws Mail је пронашао подешено сандуче али га не може учитати. Вероватно је "
+"подешено застарелом верзијом спољног додатка. Инсталирајте новију верзију "
+"додатка и покушајте поново."
+
+#: src/main.c:1236
+#, c-format
+msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+msgstr "Claws Mail не може да се покрене без извора података (%s)."
+
+#: src/main.c:1513
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]...\n"
+
+#: src/main.c:1515
+msgid " --compose [address] open composition window"
+msgstr " --compose [адреса] отвара прозор за прављење поруке"
+
+#: src/main.c:1516
+msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
+msgstr " --subscribe [uri] пријава на дати УРИ, ако је могуће"
+
+#: src/main.c:1517
+msgid ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" open composition window with specified files\n"
+" attached"
+msgstr ""
+" --attach фајл1 [фајл2]...\n"
+" отвара прозор за прављење поруке са прилагањем\n"
+" одабраног датотеке"
+
+#: src/main.c:1520
+msgid " --receive receive new messages"
+msgstr " --receive преузимање нових порука"
+
+#: src/main.c:1521
+msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
+msgstr " --receive-all преузимање нових порука са свих налога"
+
+#: src/main.c:1522
+msgid " --send send all queued messages"
+msgstr " --send слање свих припремљених порука"
+
+#: src/main.c:1523
+msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
+msgstr " --status [folder]... исписује укупан броја порука"
+
+#: src/main.c:1524
+msgid ""
+" --status-full [folder]...\n"
+" show the status of each folder"
+msgstr ""
+" --status-full [folder]...\n"
+" исписује укупан броја порука за сваки директоријум"
+
+#: src/main.c:1526
+msgid ""
+" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
+" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+msgstr ""
+" --select folder[/msg] прелази на одређени директоријум/поруку\n"
+" директоријум је ИД типа „директоријум/"
+"поддиректоријум“"
+
+#: src/main.c:1528
+msgid " --online switch to online mode"
+msgstr " --online прелазак у режим на вези"
+
+#: src/main.c:1529
+msgid " --offline switch to offline mode"
+msgstr " --offline прелазак у режим ван везе"
+
+#: src/main.c:1530
+msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
+msgstr " --exit --quit -q затвара Claws Mail"
+
+#: src/main.c:1531
+msgid " --debug debug mode"
+msgstr " --debug мод за проналажење грешака"
+
+#: src/main.c:1532
+msgid " --help -h display this help and exit"
+msgstr " --help -h приказује ову помоћ и затвара програм"
+
+#: src/main.c:1533
+msgid " --version -v output version information and exit"
+msgstr " --version -v исписује верзију и затвара програм"
+
+#: src/main.c:1534
+msgid " --config-dir output configuration directory"
+msgstr " --config-dir исписује конфигурациони директоријум"
+
+#: src/main.c:1574
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Непозната опција\n"
+
+#: src/main.c:1592
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Обрада (%s)..."
+
+#: src/main.c:1595
+msgid "top level folder"
+msgstr "директоријум највишег нивоа"
+
+#: src/main.c:1672
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Припремљене поруке"
+
+#: src/main.c:1673
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr ""
+"Неке непослате поруке су стављене у директоријум за слање. Да ли желите да "
+"одмах напустите програм?"
+
+#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:164
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Датотека"
+
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче"
+
+#: src/mainwindow.c:527
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче/MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:537 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:543
+#: src/messageview.c:167
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_Датотека/---"
+
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "/_File/Change folder order..."
+msgstr "/_Датотека/Промена поретка директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_Датотека/_Увези mbox датотеку..."
+
+#: src/mainwindow.c:532
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_Датотека/_Извези у mbox датотеку..."
+
+#: src/mainwindow.c:533
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_Датотека/_Извези изабрано у mbox датотеку..."
+
+#: src/mainwindow.c:536
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_Датотека/Испразни све директоријуме за с_меће"
+
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:165
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_Датотека/Сачувај _као..."
+
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:166
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_Датотека/_Штампа..."
+
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Датотека/Режим ва_н везе"
+
+#: src/mainwindow.c:542
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/_Порука/Синхронизуј директоријуме"
+
+#: src/mainwindow.c:545
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_Датотека/И_злаз"
+
+#: src/mainwindow.c:550
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Уређивање/Одабери _нит расправе"
+
+#: src/mainwindow.c:551
+msgid "/_Edit/_Delete thread"
+msgstr "/_Уређивање/_Уклони нит расправе"
+
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:174
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Уређивање/Пронађи _текст у поруци..."
+
+#: src/mainwindow.c:555
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Уређивање/Претражи _директоријум..."
+
+#: src/mainwindow.c:556
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/_Уређивање/_Брза претрага"
+
+#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:177 src/summaryview.c:521
+msgid "/_View"
+msgstr "/П_реглед"
+
+#: src/mainwindow.c:558
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ"
+
+#: src/mainwindow.c:559
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/Преглед _поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:561
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата"
+
+#: src/mainwindow.c:563
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/Текст _испод иконе"
+
+#: src/mainwindow.c:565
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/Текст и_за иконе"
+
+#: src/mainwindow.c:567
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/_Само иконе"
+
+#: src/mainwindow.c:569
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/Само _текст"
+
+#: src/mainwindow.c:571
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/Са_кривено"
+
+#: src/mainwindow.c:574
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Статусна линија"
+
+#: src/mainwindow.c:577
+msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Заглавља колона"
+
+#: src/mainwindow.c:579
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ"
+
+#: src/mainwindow.c:580
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ/у списку _директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:581
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ/у списку _порука"
+
+#: src/mainwindow.c:583 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:768 src/mainwindow.c:776
+#: src/messageview.c:283
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/П_реглед/---"
+
+#: src/mainwindow.c:585
+msgid "/_View/La_yout"
+msgstr "/П_реглед/Распоре_д"
+
+#: src/mainwindow.c:586
+msgid "/_View/Layout/_Standard"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/_Стандардни"
+
+#: src/mainwindow.c:587
+msgid "/_View/Layout/_Three columns"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/_Три колоне"
+
+#: src/mainwindow.c:588
+msgid "/_View/Layout/_Wide message"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/_Широки приказ поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:589
+msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/Широки списак _порука"
+
+#: src/mainwindow.c:590
+msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/_Мали екран"
+
+#: src/mainwindow.c:593
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак"
+
+#: src/mainwindow.c:594
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _броју"
+
+#: src/mainwindow.c:595
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _величини"
+
+#: src/mainwindow.c:596
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _датуму"
+
+#: src/mainwindow.c:597
+msgid "/_View/_Sort/by Thread date"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по датуму дис_кусије"
+
+#: src/mainwindow.c:598
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _аутору"
+
+#: src/mainwindow.c:599
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _примаоцу"
+
+#: src/mainwindow.c:600
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _теми"
+
+#: src/mainwindow.c:601
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бо_ји"
+
+#: src/mainwindow.c:602
+msgid "/_View/_Sort/by tag"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по о_знаци"
+
+#: src/mainwindow.c:603
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _обележју"
+
+#: src/mainwindow.c:604
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _статусу"
+
+#: src/mainwindow.c:605
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по при_лозима"
+
+#: src/mainwindow.c:607
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бодови_ма"
+
+#: src/mainwindow.c:608
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _закључаности"
+
+#: src/mainwindow.c:609
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/_Несортирано"
+
+#: src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:613
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/---"
+
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Растуће сортирање [А->Ш]"
+
+#: src/mainwindow.c:612
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Опадајуће сортирање [Ш->А]"
+
+#: src/mainwindow.c:614
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Формирање по _теми"
+
+#: src/mainwindow.c:616
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/П_реглед/_Формирај нити расправа"
+
+#: src/mainwindow.c:617
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/П_реглед/_Разгранај све нити расправа"
+
+#: src/mainwindow.c:618
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/П_реглед/_Скупи све нити расправа"
+
+#: src/mainwindow.c:619
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/П_реглед/С_акриј прочитане поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:622
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на"
+
+#: src/mainwindow.c:623
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Претходну поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:624
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Следећу поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:638 src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:648
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/---"
+
+#: src/mainwindow.c:626
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/П_ретходну непрочитану поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:628
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/С_ледећу непрочитану поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:631
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну но_ву поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:632
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Сл_едећу нову поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:634
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обележену поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:636
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_значену поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:639
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обојену поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:641
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_бојену поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:644
+msgid "/_View/_Go to/Last read message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Послед_ње прочитану поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:646
+msgid "/_View/_Go to/Parent message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Родитељску поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:649
+msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећи непрочитани _директоријум"
+
+#: src/mainwindow.c:650
+msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Дру_ги директоријум..."
+
+#: src/mainwindow.c:654 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:180
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/---"
+
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:184
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова"
+
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:185
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
+
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:188
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:191
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:194
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:196
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-_8859-15)"
+
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:198
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
+
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:201
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:204
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
+
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:206
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:209
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:212
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:214
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
+
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:217
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:219
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
+
+#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:222
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:225
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:227
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:229
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
+
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:231
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:234
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:240
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_Shift__JIS)"
+
+#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:243
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:245
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
+
+#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:247
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:249
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
+
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:251
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Кинески (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:254
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:256
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:259
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:261
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:268
+#: src/messageview.c:274
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/---"
+
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:271
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање"
+
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:272
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Аутоматско препознавање"
+
+#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:275
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_8-битно"
+
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:276
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/Као за _штампање"
+
+#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:277
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_База 64"
+
+#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:278
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Уу шифровано"
+
+#: src/mainwindow.c:769 src/summaryview.c:522
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/П_реглед/Приказ у _новом прозору"
+
+#: src/mainwindow.c:770 src/messageview.c:284
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
+
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_View/All headers"
+msgstr "/П_реглед/Комплетно заглавље"
+
+#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:286
+msgid "/_View/Quotes"
+msgstr "/П_реглед/Цитат"
+
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:287
+msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
+msgstr "/П_реглед/Цитат/_Увуци све"
+
+#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:288
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
+msgstr "/П_реглед/Цитат/Увуци од нивоа _2"
+
+#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:289
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
+msgstr "/П_реглед/Цитат/Увуци од нивоа _3"
+
+#: src/mainwindow.c:777
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/П_реглед/_Освежавање листе порука"
+
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање"
+
+#: src/mainwindow.c:781
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _активног налога"
+
+#: src/mainwindow.c:783
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _одабраних налога"
+
+#: src/mainwindow.c:785
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/_Заустављање преузимања"
+
+#: src/mainwindow.c:787
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/---"
+
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/_Порука/Слање _припремљених порука"
+
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/_Порука/Ново _електронско писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/_Порука/Нови _чланак за дискусиону групу"
+
+#: src/mainwindow.c:792 src/messageview.c:295
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/_Порука/_Одговор"
+
+#: src/mainwindow.c:793
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/_Порука/О_дговор"
+
+#: src/mainwindow.c:794 src/messageview.c:296
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/_Порука/О_дговор/_Свима"
+
+#: src/mainwindow.c:795 src/messageview.c:298
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Порука/О_дговор/_Аутору"
+
+#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:300
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/_Порука/О_дговор/На _дописно друштво"
+
+#: src/mainwindow.c:798
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Порука/Одговор аутору _и на дискусиону групу"
+
+#: src/mainwindow.c:800 src/messageview.c:303
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/_Порука/Прос_леди"
+
+#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:304
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Порука/_Проследи као прилог"
+
+#: src/mainwindow.c:802
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Порука/Преу_смери"
+
+#: src/mainwindow.c:804
+msgid "/_Message/Mailing-_List"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво"
+
+#: src/mainwindow.c:805
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Писање поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:806
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Помоћ"
+
+#: src/mainwindow.c:807
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Претплата"
+
+#: src/mainwindow.c:808
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Одјава"
+
+#: src/mainwindow.c:809
+msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Преглед архиве"
+
+#: src/mainwindow.c:810
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Контакт са власником"
+
+#: src/mainwindow.c:813
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/_Порука/Пре_мести"
+
+#: src/mainwindow.c:814
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "/_Порука/Умно_жи"
+
+#: src/mainwindow.c:815
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/_Порука/Премести у _смеће"
+
+#: src/mainwindow.c:816
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "/_Порука/_Обриши..."
+
+#: src/mainwindow.c:817
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Порука/У_кини поруку на дискусионој групи"
+
+#: src/mainwindow.c:819
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње"
+
+#: src/mainwindow.c:820
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Обележи"
+
+#: src/mainwindow.c:821
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Уклони о_бележје"
+
+#: src/mainwindow.c:822 src/mainwindow.c:830 src/mainwindow.c:833
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/---"
+
+#: src/mainwindow.c:823
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Непрочитано"
+
+#: src/mainwindow.c:824
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прочитано"
+
+#: src/mainwindow.c:825
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Све прочитано"
+
+#: src/mainwindow.c:826
+msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
+
+#: src/mainwindow.c:827
+msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
+
+#: src/mainwindow.c:828
+msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прати разговор"
+
+#: src/mainwindow.c:829
+msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Укини пра_ћење разговора"
+
+#: src/mainwindow.c:831
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Не_жељена порука"
+
+#: src/mainwindow.c:832
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Же_љена порука"
+
+#: src/mainwindow.c:834
+msgid "/_Message/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Зак_ључано"
+
+#: src/mainwindow.c:835
+msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Откљу_чано"
+
+#: src/mainwindow.c:836
+msgid "/_Message/Color la_bel"
+msgstr "/_Порука/_Боја поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:837
+msgid "/_Message/T_ags"
+msgstr "/_Порука/Та_г"
+
+#: src/mainwindow.c:839
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/_Порука/Преуре_ђивање"
+
+#: src/mainwindow.c:842
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/_Алати/_Адресар"
+
+#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:310
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/_Алати/_Додај аутора у адресар"
+
+#: src/mainwindow.c:845
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а"
+
+#: src/mainwindow.c:846
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_/Из одабраног _директоријума..."
+
+#: src/mainwindow.c:848
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а/Из одабраних _порука..."
+
+#: src/mainwindow.c:851
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/_Алати/_Филтрирај све поруке у директоријуму"
+
+#: src/mainwindow.c:853
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/_Алати/Фи_лтрирај изабране поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:855
+msgid "/_Tools/Run folder processing rules"
+msgstr "/_Алати/Изврши правила за обраду директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:857 src/messageview.c:313
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера"
+
+#: src/mainwindow.c:858 src/messageview.c:315
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
+
+#: src/mainwindow.c:860 src/messageview.c:317
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _аутору"
+
+#: src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:319
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
+
+#: src/mainwindow.c:864 src/messageview.c:321
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _теми"
+
+#: src/mainwindow.c:866
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
+
+#: src/mainwindow.c:867
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
+
+#: src/mainwindow.c:869
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
+
+#: src/mainwindow.c:871
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
+
+#: src/mainwindow.c:873
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
+
+#: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:334
+msgid "/_Tools/List _URLs..."
+msgstr "/_Алати/Листање _УРЛ адреса..."
+
+#: src/mainwindow.c:880
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/_Алати/_Пронађи нове поруке у свим директоријумима"
+
+#: src/mainwindow.c:882
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука"
+
+#: src/mainwindow.c:884
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _изабраним директоријумима"
+
+#: src/mainwindow.c:886
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _свим директоријумима"
+
+#: src/mainwindow.c:889
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/_Алати/_Изврши одабране акције"
+
+#: src/mainwindow.c:892
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/_Алати/SSL Серти_фикати..."
+
+#: src/mainwindow.c:896
+msgid "/_Tools/Filtering Log"
+msgstr "/_Алати/Дневник рада филтера"
+
+#: src/mainwindow.c:897
+msgid "/_Tools/Network _Log"
+msgstr "/_Алати/Дневник рада мреже"
+
+#: src/mainwindow.c:899
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/Подеша_вање"
+
+#: src/mainwindow.c:900
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/Подеша_вање/Про_мена активног налога"
+
+#: src/mainwindow.c:902
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/Подеша_вање/Поставке ак_тивног налога..."
+
+#: src/mainwindow.c:904
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/Подеша_вање/Прављење _новог налога..."
+
+#: src/mainwindow.c:906
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/Подеша_вање/Уређивање _свих налога..."
+
+#: src/mainwindow.c:908 src/mainwindow.c:920
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/Подеша_вање/---"
+
+#: src/mainwindow.c:909
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Поставке..."
+
+#: src/mainwindow.c:911
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/Подеша_вање/Предо_брада..."
+
+#: src/mainwindow.c:913
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/Подеша_вање/На_кнадна обрада..."
+
+#: src/mainwindow.c:915
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Филтрирање..."
+
+#: src/mainwindow.c:917
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Шаблони..."
+
+#: src/mainwindow.c:918
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Акције..."
+
+#: src/mainwindow.c:919
+msgid "/_Configuration/Tag_s..."
+msgstr "/Подеша_вање/О_знаке..."
+
+#: src/mainwindow.c:921
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Додаци..."
+
+#: src/mainwindow.c:924
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/По_моћ/_Приручник"
+
+#: src/mainwindow.c:925
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/По_моћ/Кориснички писана ЧПП на мрежи"
+
+#: src/mainwindow.c:927
+msgid "/_Help/Icon _Legend"
+msgstr "/По_моћ/Значење _икона"
+
+#: src/mainwindow.c:928
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/По_моћ/---"
+
+#: src/mainwindow.c:1263 src/summaryview.c:5596
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Примена ознака..."
+
+#: src/mainwindow.c:1479
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "Дошло је до неких грешака. Кликните овде да видите дневник рада."
+
+#: src/mainwindow.c:1493
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Тренутно је активан режим на вези. Кликните на икону за режим ван везе"
+
+#: src/mainwindow.c:1496
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Тренутно је активан режим ван везе. Кликните на икону за режим на вези"
+
+#: src/mainwindow.c:1512
+msgid "Select account"
+msgstr " Одабери налог"
+
+#: src/mainwindow.c:1538 src/prefs_logging.c:128
+msgid "Network log"
+msgstr "Дневник рада мреже"
+
+#: src/mainwindow.c:1542
+msgid "Filtering/processing debug log"
+msgstr "Дневник грешака филтрирања/обраде"
+
+#: src/mainwindow.c:1561 src/prefs_logging.c:397
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "Бележење дневника рада филтера укључено\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1563 src/prefs_logging.c:399
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "Бележење дневника рада филтера искључено\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1998 src/mainwindow.c:2039 src/mainwindow.c:2069
+#: src/mainwindow.c:2101 src/mainwindow.c:2146
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:857
+msgid "Untitled"
+msgstr "Неименовано"
+
+#: src/mainwindow.c:2147
+msgid "none"
+msgstr "ништа"
+
+#: src/mainwindow.c:2398
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr ""
+"Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму „Смеће“ буду обрисане?"
+
+#: src/mainwindow.c:2417
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Додавање сандучета"
+
+#: src/mainwindow.c:2418
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Унесите адресу сандучета.\n"
+"Ако унесете адресу постојећег сандучета,\n"
+"оно ће аутоматски бити скенирано."
+
+#: src/mainwindow.c:2424
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Сандуче „%s“ већ постоји."
+
+#: src/mainwindow.c:2429 src/setup.c:51 src/wizard.c:722
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Поштанско сандуче"
+
+#: src/mainwindow.c:2434 src/setup.c:54
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Прављење сандучета није успело.\n"
+"Можда неке датотеке већ постоје, или немате дозволу да пишете."
+
+#: src/mainwindow.c:2781
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "Слање није дозвољено"
+
+#: src/mainwindow.c:3340
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Неуспешан увоз из mbox датотеке."
+
+#: src/mainwindow.c:3349 src/mainwindow.c:3358
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Неуспешан извоз у mbox датотеку."
+
+#: src/mainwindow.c:3381 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
+msgid "Exit"
+msgstr "Излаз"
+
+#: src/mainwindow.c:3381 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Напуштате Claws Mail?"
+
+#: src/mainwindow.c:3537
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Синхронизација директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:3538
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Желите ли да директоријуми сада буду синхронизовани?"
+
+#: src/mainwindow.c:3539
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+_Синхронизуј"
+
+#: src/mainwindow.c:3903
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Уклањање дуплираних порука..."
+
+#: src/mainwindow.c:3940
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Обрисана је %d дуплирана порука из %d директоријума.\n"
+msgstr[1] "Обрисане су %d дуплиране поруке из %d директоријума.\n"
+msgstr[2] "Обрисано је %d дуплираних порука из %d директоријума.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4113 src/summaryview.c:5137
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Правило за обраду пре правила директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:4122
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Правило за обраду после правила директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:4131 src/summaryview.c:5148
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Подешавања филтера"
+
+#: src/matcher.c:827 src/matcher.c:838 src/matcher.c:849 src/matcher.c:859
+#: src/matcher.c:860 src/matcher.c:872 src/matcher.c:873 src/matcher.c:1105
+#: src/matcher.c:1117 src/matcher.c:1129
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "%s заглавље"
+
+#: src/matcher.c:1218 src/matcher.c:1220
+msgid "header"
+msgstr "заглавље"
+
+#: src/matcher.c:1229
+msgid "header line"
+msgstr "линија заглавља"
+
+#: src/matcher.c:1231
+msgid "headers line"
+msgstr "линије заглавља"
+
+#: src/matcher.c:1233 src/matcher.c:1235
+msgid "message line"
+msgstr "линија поруке"
+
+#: src/matcher.c:1246 src/matcher.c:1379 src/prefs_matcher.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1405 src/prefs_matcher.c:1422 src/prefs_matcher.c:2185
+msgctxt "Filtering Matcher Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Све"
+
+#: src/matcher.c:1453 src/matcher.c:1456
+msgid "body line"
+msgstr "линија тела поруке"
+
+#: src/matcher.c:1632
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "проверавам да ли поруке одговарају [%s]\n"
+
+#: src/matcher.c:1695 src/matcher.c:1714 src/matcher.c:1727
+msgid "message matches\n"
+msgstr "поруке одговарају\n"
+
+#: src/matcher.c:1702 src/matcher.c:1720 src/matcher.c:1729
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "поруке не одговарају\n"
+
+#: src/matcher.c:1986 src/matcher.c:1987 src/matcher.c:1988 src/matcher.c:1989
+#: src/matcher.c:1990 src/matcher.c:1991 src/matcher.c:1992 src/matcher.c:1993
+msgid "(none)"
+msgstr "(ништа)"
+
+#: src/mbox.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Није могуће отворити mbox датотеку:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:138
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr "Увоз из mbox... (%d порука увежено)"
+
+#: src/mbox.c:533
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Писање преко постојеће mbox датотеке"
+
+#: src/mbox.c:534
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Ова датотека већ постоји. Желите ли да буде преписана?"
+
+#: src/mbox.c:535 src/messageview.c:1205 src/mimeview.c:1560
+#: src/textview.c:2773
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Препиши"
+
+#: src/mbox.c:544
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Није могуће направити mbox датотеку:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:552
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Извоз у mbox..."
+
+#: src/message_search.c:169
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Пронађи текст у поруци"
+
+#: src/message_search.c:187
+msgid "Find text:"
+msgstr "Пронађи текст:"
+
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:689 src/summary_search.c:396
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Величина слова је битна"
+
+#: src/message_search.c:326 src/summary_search.c:667
+msgid "Search failed"
+msgstr "Неуспешна претрага"
+
+#: src/message_search.c:327 src/summary_search.c:668
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Тражени критеријум није пронађен."
+
+#: src/message_search.c:336
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Дошао сам до почетка поруке. Да наставим од краја?"
+
+#: src/message_search.c:339
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Дошао сам до краја поруке. Да наставим од почетка?"
+
+#: src/message_search.c:342 src/summary_search.c:679
+msgid "Search finished"
+msgstr "Готова претрага."
+
+#: src/messageview.c:168
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_Датотека/_Затвори"
+
+#: src/messageview.c:285
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/П_реглед/Приказ комплетног за_главља поруке"
+
+#: src/messageview.c:292
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/_Порука/Писање нове поруке за _дискусиону групу"
+
+#: src/messageview.c:306
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/_Порука/Пре_усмери"
+
+#: src/messageview.c:323
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
+
+#: src/messageview.c:325
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
+
+#: src/messageview.c:327
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
+
+#: src/messageview.c:329
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
+
+#: src/messageview.c:331
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
+
+#: src/messageview.c:464 src/messageview.c:869
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Приказ порука"
+
+#: src/messageview.c:584
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Нема Повратне-Путање>"
+
+#: src/messageview.c:592
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Адреса за обавештавање пошиљаоца о потврди пријема\n"
+"поруке не одговара повратној путањи:\n"
+"Адреса за слање информације о приспећу: %s\n"
+"Повратна путања: %s\n"
+"Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
+
+#: src/messageview.c:599 src/messageview.c:616
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Немој да шаљеш"
+
+#: src/messageview.c:612
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"У овој поруци се налази захтев за потврду пријема\n"
+"али анализом поља заглавља „To:“ и „CC: утврђено је“\n"
+"да она није званично послата Вама.\n"
+"Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
+
+#: src/messageview.c:822 src/procmime.c:907
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Није могућа декрипција: %s"
+
+#: src/messageview.c:1197 src/messageview.c:1200 src/mimeview.c:1709
+#: src/summaryview.c:4406 src/summaryview.c:4409 src/textview.c:2761
+msgid "Save as"
+msgstr "Сачувај као"
+
+#: src/messageview.c:1206
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Да ли желите да се препише постојећа датотека?"
+
+#: src/messageview.c:1214 src/summaryview.c:4426 src/summaryview.c:4429
+#: src/summaryview.c:4444
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Није могуће сачувати датотеку „%s“."
+
+#: src/messageview.c:1274
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "У овој поруци захтевате потврду пријема."
+
+#: src/messageview.c:1279
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "У овој поруци се захтева потврда пријема."
+
+#: src/messageview.c:1280
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Слање потврде"
+
+#: src/messageview.c:1323
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета,\n"
+"и обрисана је са сервера."
+
+#: src/messageview.c:1329
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета;\n"
+"величине је %s."
+
+#: src/messageview.c:1333 src/messageview.c:1355
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Обележи за преузимање"
+
+#: src/messageview.c:1334 src/messageview.c:1346
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Обележи за уклањање"
+
+#: src/messageview.c:1339
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета;\n"
+"величине је %s и биће преузета."
+
+#: src/messageview.c:1344 src/messageview.c:1357
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
+msgid "Unmark"
+msgstr "Уклањање ознаке"
+
+#: src/messageview.c:1350
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета;\n"
+"величине је %s и биће обрисана."
+
+#: src/messageview.c:1423
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Слање обавештења о пријему поруке"
+
+#: src/messageview.c:1424
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Порука је послата на више налога чији сте Ви власник.\n"
+"Одаберите са ког ће се налога послати обавештење о пријему поруке:"
+
+#: src/messageview.c:1428
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Поништи"
+
+#: src/messageview.c:1428
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Пошаљи обавештење"
+
+#: src/messageview.c:1495
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Штампање није могуће: порука не садржи текст."
+
+#: src/messageview.c:1566 src/summaryview.c:4477
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Унесите наредбу за штампање:\n"
+"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
+
+#: src/messageview.c:1572 src/summaryview.c:4483
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Наредба за штампање је неисправна:\n"
+"„%s“"
+
+#: src/messageview.c:1851 src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:3827
+#: src/summaryview.c:6170
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "настала је грешка при учењу.\n"
+
+#: src/mh.c:425
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "није могуће копирати поруку %s у %s\n"
+
+#: src/mh.c:512
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Премештање порука..."
+
+#: src/mh.c:657
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Уклањање порука..."
+
+#: src/mh_gtk.c:62
+msgid "/Remove _mailbox..."
+msgstr "/Уклони _сандуче..."
+
+#: src/mh_gtk.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Да ли заиста желите да уклоните налог „%s“ ?\n"
+"(Поруке НЕЋЕ бити обрисане са диска)"
+
+#: src/mh_gtk.c:326
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Уколни налог"
+
+#: src/mh_gtk.c:327
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Уклони"
+
+#: src/mimeview.c:173
+msgid "/_Open (l)"
+msgstr "/_Отвори (о)"
+
+#: src/mimeview.c:175
+msgid "/Open _with (o)..."
+msgstr "/Отвори _са (с)..."
+
+#: src/mimeview.c:177
+msgid "/_Display as text (t)"
+msgstr "/Прикажи као _текст (т)"
+
+#: src/mimeview.c:178
+msgid "/_Save as (y)..."
+msgstr "/Сачувај _као (к)..."
+
+#: src/mimeview.c:179
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/Сачувај све _прилоге..."
+
+#: src/mimeview.c:180
+msgid "/Next part (a)"
+msgstr "/С_ледећи прилог (л)"
+
+#: src/mimeview.c:248
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME Type"
+
+#: src/mimeview.c:812
+msgid "Check signature"
+msgstr "Провера потписа"
+
+#: src/mimeview.c:817 src/mimeview.c:822 src/mimeview.c:827
+msgid "View full information"
+msgstr "Приказ комплетних података"
+
+#: src/mimeview.c:832 src/mimeview.c:836
+msgid "Check again"
+msgstr "Поново провери"
+
+#: src/mimeview.c:845
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "Кликните на икону или притисните „Ц“ за проверу."
+
+#: src/mimeview.c:850
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+msgstr ""
+"Истекло је време за проверу потписа. Кликните на икону или притисните тастер "
+"„Ц“ за поновни покушај."
+
+#: src/mimeview.c:1060
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Проверавам потпис..."
+
+#: src/mimeview.c:1102
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Назад на поруку"
+
+#: src/mimeview.c:1484 src/mimeview.c:1568 src/mimeview.c:1756
+#: src/mimeview.c:1798
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Није могуће сачувати део вишеделне поруке: %s"
+
+#: src/mimeview.c:1557 src/textview.c:2771
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Да ли желите преписивање постојеће датотеке „%s“?"
+
+#: src/mimeview.c:1598
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Изаберите одредишни директоријум"
+
+#: src/mimeview.c:1605
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "„%s“ није директоријум.."
+
+#: src/mimeview.c:1826
+msgid "No registered viewer for this file type."
+msgstr "Нема регистрованог прегледника за ову врсту датотека."
+
+#: src/mimeview.c:1858 src/mimeview.c:1866 src/textview.c:2702
+msgid "Open with"
+msgstr "Отвори са"
+
+#: src/mimeview.c:1859 src/mimeview.c:1867 src/textview.c:2703
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Унесите наредбу за отварање датотеке:\n"
+"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
+
+#: src/news.c:257
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "Успостављање NNTP везе са %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:330
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+"Да би Claws Mail приступио серверу за дискусионе групе, неопходна је веза са "
+"мрежом."
+
+#: src/news.c:347
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "NNTP веза са %s:%d је прекинута. Поново успостављање везе...\n"
+
+#: src/news.c:497
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "ниј емогуће преузимање листе дискусионих група\n"
+
+#: src/news.c:610
+msgid "couldn't post article.\n"
+msgstr "није могуће слање чланка.\n"
+
+#: src/news.c:636
+#, c-format
+msgid "couldn't retrieve article %d\n"
+msgstr "није могуће преузимање чланка %d\n"
+
+#: src/news.c:685
+#, c-format
+msgid "couldn't select group: %s\n"
+msgstr "није могућ одабир групе: %s\n"
+
+#: src/news.c:910
+#, c-format
+msgid "couldn't set group: %s\n"
+msgstr "није могуће постављање групе: %s\n"
+
+#: src/news.c:919
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "неисправан опсег чланака: %d - %d\n"
+
+#: src/news.c:939
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "настала је грешка при прузимању %s.\n"
+
+#: src/news.c:977
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "преузимање XOVER %d у %s...\n"
+
+#: src/news.c:984 src/news.c:1078
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "није могуће преузимање XOVER\n"
+
+#: src/news.c:994 src/news.c:1090
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "настала је грешка при преузимању XOVER.\n"
+
+#: src/news.c:1001 src/news.c:1104
+#, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "неисправна XOVER линија: %s\n"
+
+#: src/news.c:1019 src/news.c:1040 src/news.c:1123 src/news.c:1155
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "није могуће преузимање XHDR\n"
+
+#: src/news.c:1029 src/news.c:1050 src/news.c:1136 src/news.c:1168
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "настала је грешка при преузимању XHDR.\n"
+
+#: src/news.c:1074
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "преузимање XOVER %d - %d у %s...\n"
+
+#: src/news_gtk.c:53
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/Пријава на диску_сиону групу"
+
+#: src/news_gtk.c:54
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/_Одјављивање са дискусионе групе"
+
+#: src/news_gtk.c:56
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/Синхронизуј"
+
+#: src/news_gtk.c:227
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Да ли заиста желите да се одјавите са дискусионе групе „%s“?"
+
+#: src/news_gtk.c:228
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Одјављивање са дискусионе групе"
+
+#: src/news_gtk.c:229
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Одјављивање са дискусионе групе"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:448
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Богофилтер"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Богофилтер: прихватање садржаја..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Богофилтер: филтрирање порука..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:563
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Вероватни узрок ове грешке је "
+"то што није учио ни из једне поруке.\n"
+"Употребите опције „/Обележавање/Нежељена порука“ и „/Обележавање/Жељена "
+"порука“ за тренирање Богофилтера са неколико стотина нежељених и жељених "
+"порука."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Команда „%s %s %s“ не може да "
+"се покрене."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:718
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Богофилтер: учење из порука..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:731
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:780
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Неуспело учење; „%s“ је вратио статус %d."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:748
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Богофилтер: учење из порука..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Неуспело учење; „%s %s %s“ је вратио грешку:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:838 src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:963
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"Овај додатак може да проверава све поруке које се преузимају са IMAP, "
+"локалних или POP налога, откривајући нежељену пошту користећи Богофилтер. "
+"Морате да имате инсталиран Богофилтер на рачунару.\n"
+"\n"
+"Пре него што Богофилтер може да препозна нежељену пошту, морате га то "
+"научити обележавањем неколико стотина нежељених и жељених порука користећи "
+"ставке „/Обележавање/Нежељена порука“ и „/Обележавање/Жељена порука“.\n"
+"\n"
+"Када је порука препозната као нежељена она може бити уклоњена или сачувана у "
+"жељени директоријум.\n"
+"\n"
+"Поставке за ово можете пронаћи у менију /Подешавање/Поставке.../Додаци/"
+"Богофилтер"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:996
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Откривање нежељених порука"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:997
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:594
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Учење нежељених порука"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:155
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Обрада порука при преузимању"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Максимална величина"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:172
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Поруке веће од тога неће бити провераване."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:175
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:183
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Сачувај нежељену поруку у"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Директоријум за смештање пронађених нежељених порука. Оставите празно за "
+"коришћење директоријума за смеће."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање нежељених порука."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "Када си несигуран, премести у"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the inbox folder."
+msgstr ""
+"Директоријум за смештање порука за које Богофилтер није са сигуран да је "
+"нежељена порука. Оставите празно за коришћење директоријума „Сандуче“"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:220
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање порука са "
+"несигурним статусом нежељене поруке."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Додавање X-Bogosity заглавља"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Примени само на поруке у MH директоријумима"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Бела листа пошиљалца пронађена у Адресару/Директоријуму"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Поруке које долазе од контаката из Вашег Адрсара ће бити преузете у нормалне "
+"директоријуме чак и када се препознају као нежељене поруке."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+#: src/prefs_filtering_action.c:543 src/prefs_filtering_action.c:550
+#: src/prefs_matcher.c:618
+msgid "Select ..."
+msgstr "Одабери..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:260
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Кликните на ово дугме за избор књиге или директоријума у Адресару"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:267
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Богофилтер позива"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:275
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Путања до извршне датотеке Богофилтера"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Обележи нежељену поруку прочитаном"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam АнтиВирус"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: проверавам поруке..."
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:304
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+"Овај додатак користи Clam АнтиВирус за проверу свих порука које се "
+"преузимају са IMAP, локалних или POP налога.\n"
+"\n"
+"Када се у поруци открије прилог са вирусом, иста може бити обрисана или "
+"сачувана у специјално одређени директоријум.\n"
+"\n"
+"Опције можете да пронађете у /Подешавања/Поставке/Додаци/Clam АнтиВирус"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:331
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Откривен је вирус"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Омогућено откривање вируса"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Провера садржаја архива"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Максимална величина прилога"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Прилози поруке већи од ове величине неће бити скенирани"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+msgid "MB"
+msgstr "МБ"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Чување инфицираних порука у"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Чување порука које садрже вирусе"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Директоријум за смештање инфицираних порука. Оставите празно за коришћење "
+"директоријума за смеће"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме да би изабрали директоријум у који ће се смештати "
+"инфициране поруке."
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Показни"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса дневника рада"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+"Овај додатак је само приказ начина на који треба писати додатке за Claws "
+"Mail. Он поставља излаз за нови дневник рада и исписује га на стандардном "
+"излазу.\n"
+"\n"
+"У суштини, овај додатак нема употребну вредност."
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Дило прегледач Интернета"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Без учитавања удаљених веза у порукама."
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Еквивалент Дило опцији „--local“"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Удаљене везе се ипак могу учитати поновним учитавањем стране"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Режим увећаног приказа (скривање контрола)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Еквивалент Дило опцији „--fullwindow“"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:39
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Дило HTML прегледник"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:176
+msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+msgstr ""
+"Не могу да пронађем dillo извршну датотеку у PATH-у. Да ли је инсталиран?"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:203
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+msgstr ""
+"Овај додатак приказује HTML поруке користећи Дило прегледач веба.\n"
+"\n"
+"Подешавања можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/Dillo претраживач"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:227
+msgid "text/html"
+msgstr "text/html"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Помоћна фраза"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[нема ИД броја корисника]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sУнесите лозинку за нови кључ:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Лозинке се не поклапају.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Поново унесите лозинку за нови кључ: :"
+"</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sУнесите лозинку за: :</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Лоша лозинка.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
+msgid "Key import"
+msgstr "Увоз кључа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Овај кључ није у Вашем ланцу кључева. Желите ли да Claws Mail покуша да га "
+"добави са сервера кључева?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid ""
+"\n"
+" Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"„ИД кључа“"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid " This key is not in your keyring.\n"
+msgstr " Овај кључ није у Вашем ланцу кључева.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+msgid " It should be possible to import it "
+msgstr " Могуће га је увести "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
+msgid ""
+"when working online,\n"
+" or "
+msgstr ""
+"када будете повезани на мрежу,\n"
+" или "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"следећом наредбом: \n"
+"\n"
+" "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
+msgid ""
+"\n"
+" Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Увозим кључ са ИД-ом "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr " Овај кључ је увежен у Ваш ланац кључева.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
+msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr " Овај кључ не може да се увезе у Ваш ланац кључева.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+msgid ""
+" You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+" Можете покушати да га увезете ручно наредбом:\n"
+"\n"
+" "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr " Увоз кључева није уграђен у Windows верзију програма.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
+msgid " This key is in your keyring.\n"
+msgstr " Овај кључ се налази у Вашем ланцу кључева.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Овај додатак управља акцијама PGP сервиса, користе га други додаци, као што "
+"је PGP/MIME\n"
+"\n"
+"Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/GPG и /Подешавање/"
+"Поставке активног налога.../Додаци/GPG\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+msgid "Core operations"
+msgstr "Основне операције"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Аутоматска провера потписа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:109
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Користите gpg-agent за манипулисање лозинкама"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Чување помоћне фразе у меморији"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+msgid "Expire after"
+msgstr "Истиче након"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:139
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Поставите на „0“ за чување помоћне фразе током целе сесије"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:170
+msgid "minute(s)"
+msgstr "минут(а)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:154
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Хватање улаза при уносу помоћне фразе"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:161
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Приказ упозорења при покретању ако GnuPG није функционалан"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:295
+msgid "Sign key"
+msgstr "Кључ за потпис"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:303
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Употреба подразумеваног GnuPG кључа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:314
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Одаберите кључ за ваше адресу е-поште"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:325
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Ручно постављање кључа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:335
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Корисник или ИД кључа:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Није пронађен тајни кључ."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:379
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Генерисање новог пара кључева"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:555
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Нема прецизног резултата за „%s“; изаберите одговарајући кључ."
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Прикупљање информација за „%s“ ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Одаберите кључеве"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:403
+msgid "Key ID"
+msgstr "ИД кључа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
+msgid "Val"
+msgstr "Вредност"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:427
+msgid "Select"
+msgstr "Изабери"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_logging.c:430
+#: src/prefs_other.c:682
+msgid "Other"
+msgstr "Остало"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:429
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Немој да кодираш"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:571
+msgid "Add key"
+msgstr "Додај кључ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:572
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Унесите још једног корисника или ИД кључа:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
+#, c-format
+msgid ""
+"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Изабрани кључ „%s“ није потпуно веродостојан.\n"
+"Ако одлучите да декриптујете поруку овим кључем не можете\n"
+"бити сигурни да припада особи којој мислите да припада.\n"
+"Да ли довољно верујете да би га ипак употребили?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:599
+msgid "Trust key"
+msgstr "Веродостојност кључа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
+#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
+msgid "No signature found"
+msgstr "Потпис није пронађен"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неодређено"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/prefs_receive.c:194
+msgid "Never"
+msgstr "Никада"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+msgid "Marginal"
+msgstr "Површно"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Основно"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Потпис се не може проверити — %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Потпис није проверен."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "ПГП језгро: Није могуће добавити кључ - није покренут gpg-agent."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Добар потпис од „%s“."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Добар потпис (непроверен) од %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Потпис од „%s“ је истекао."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Кључ од „%s“ је истекао."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Кључ 0x%s није доступан за верификацију овог потписа."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Потпис је направљен користећи %s кључ број %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Важећи потпис од „%s“ (Поверљиво: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Потпис од „%s“ је истекао\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
+#, c-format
+msgid " aka \"%s\"\n"
+msgstr " такође познат као „%s“\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Отисак примарног кључа: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Адреса потписника „%s“ не одговара DNS садржају\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Потврђена адреса потписника је „%s“\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:363
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Није могуће узети податке из поруке, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:379
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Није могуће иницијализовати податке, %s"
-#: src/inc.c:560
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
#, c-format
-msgid "Done (%d message (%s) received)"
-msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
-msgstr[0] "Готово (%d порука (%s) преузета)"
-msgstr[1] "Готово (%d поруке (%s) преузете)"
-msgstr[2] "Готово (%d порука (%s) преузет0)"
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Изабрани кључ није пронађен (%s)"
-#: src/inc.c:566
-msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Ð\93оÑ\82ово (нема новиÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:506
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "СпеÑ\86иÑ\84икаÑ\86иÑ\98а Ñ\82аÑ\98ног кÑ\99Ñ\83Ñ\87а Ñ\98е неÑ\98аÑ\81на"
-#: src/inc.c:571
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Неуспело повезивање"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Грешка при постављању тајног кључа: %s"
-#: src/inc.c:574
-msgid "Auth failed"
-msgstr "Неуспело пријављивање"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ није правилно инсталирана."
-#. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
-msgid "Locked"
-msgstr "Закључано"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ верзија %s је инсталирана, "
+"али је потребна верзија %s.\n"
-#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:246
-msgid "Timeout"
-msgstr "Време трајања"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив (непознати проблем)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:582
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG није правилно инсталиран, или га треба надоградити.\n"
+"OpenPGP подршка је искључена."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Морате сачувати информације о налогу са „У реду“ пре него што започнете са "
+"прављењем пара кључева.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:621
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Није пронађен ПГП кључ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:622
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail није пронашао тајни ПГП кључ, што значи да нећете моћи да "
+"потписујете поруке, нити да их примате.\n"
+"Желите ли да сада направите нови пар кључева?"
-#: src/inc.c:685
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
#, c-format
-msgid "Finished (%d new message)"
-msgid_plural "Finished (%d new messages)"
-msgstr[0] "Завршено (%d нова порука)"
-msgstr[1] "Завршено (%d нове поруке)"
-msgstr[2] "Завршено (%d нових порука)"
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Није могуће прављење новог пара кључева: %s"
-#: src/inc.c:689
-msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Завршено (нема нових порука)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Прављење новог пара кључева... Померајте миша како би помогли ентропији "
+"прављења..."
-#: src/inc.c:698
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82але Ñ\81Ñ\83 гÑ\80еÑ\88ке пÑ\80и пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aÑ\83 поÑ\80Ñ\83ка."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:714
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но пÑ\80авÑ\99еÑ\9aе новог паÑ\80а кÑ\99Ñ\83Ñ\87ева: непознаÑ\82а гÑ\80еÑ\88ка"
-#: src/inc.c:739
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Преузимање нових порука"
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Ваш нови пар кључева је направљен. Њихов отисак је:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Да ли желите да кључеви буду послати на сервер кључева?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722
+msgid "Key generated"
+msgstr "Кључ је направљен"
-#: src/inc.c:772
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+msgid "Key exported."
+msgstr "Кључ је извежен."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Није могућ извоз кључа."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Извоз кључа није могућ на Windows платформи."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Није могуће пронаћи текст поруке."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Није могуће превести садржај текста у разумљиви кодни распоред."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:554
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:693 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:611
#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Повезивање на POP3 сервер: %s..."
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Није могуће иницијализовати GPG садржај, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Није могуће рашчланити mime део."
-#: src/inc.c:782
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Не могу да се повежем на POP3 сервер: %s:%d\n"
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Није могуће отворити декриптовану датотеку %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Почетак PGP/Inline криптованих података ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:459 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- Крај PGP/Inline криптованих података ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Није могуће скенирање декриптоване датотеке."
-#: src/inc.c:789
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Није могуће скенирати делове декриптоване датотеке."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:539
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:578 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Не могу да се повежем на POP3 сервер: %s:%d"
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Неуспело потписивање података, %s"
-#: src/inc.c:870 src/send_message.c:422
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Идентификација..."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:596 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Неуспело потписивање података због погрешног потписника: %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:605 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:529
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Неуспело потписивање података, нема резултата."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:615 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:540
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Неуспело потписивање података, нема садржаја."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Обратите пажњу да прилози нису криптовани PGP/Inline системом, као ни "
+"заглавља поруке, попут Теме."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:702 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Није могуће додати GPG кључ %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:723 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Неуспела енкрипција, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:818
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Овај додатак прихвата превазиђени уграђени метод потписивања и/или кодирања "
+"порука. Можете декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и "
+"кодирати ваше личне поруке.\n"
+"\n"
+"Може се изабрати као подразумевани систем приватности у /Подешавање/Поставке "
+"активног налога.../Приватност и када пишете нову поруку из менија /Поставке/"
+"Приватност\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Оквир потписа није пронађен."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Није могуће рашчланити декриптовану датотеку."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Није могуће рашчланити делове декриптоване датотеке."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Није могуће направити привремену датотеку: %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:577
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Обратите пажљу на то да заглавља поруке, попут Теме, нису криптована PGP/"
+"Mime системом."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:743
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Овај додатак прихвата PGP/MIME потписане и/или кодиране поруке. Можете "
+"декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и кодирати ваше личне "
+"поруке.\n"
+"\n"
+"Може се изабрати као подразумевани систем приватности у /Подешавање/Поставке "
+"активног налога.../Приватност и када пишете нову поруку из менија /Поставке/"
+"Приватност\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:564
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:163
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "SpamAssassin додатак не може да се повеже на spamd.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:179
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Неуспешно филтрирање порука SpamAssassin додатком.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:205
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin додатак је искључен у подешавањима.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:210
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: филтрирање порука..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:314
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"SpamAssassin додатак не може да филтрира поруке. Узрок ове грешке је "
+"недоступан spamd сервис. Проверите да ли је spamd покренут и доступан."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:373
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+"Да би Claws Mail проследио ове поруке на удаљени сервер за нежељене поруке, "
+"неопходан је приступ мрежи."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:516
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Неуспело прибављање корисничког имена"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:528
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin додатак је учитан али је искључен у подешавањима.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:562
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Овај додатак проверава све поруке које се преузимају са IMAP, локалних или "
+"POP налога, откривајући нежељену пошту користећи SpamAssassin сервер. Биће "
+"Вам потребан већ покренут SpamAssassin сервер (spamd).\n"
+"\n"
+"Може се користити и за означавање порука као жељених или нежељених.\n"
+"\n"
+"Када се пронађе нежељена порука, иста може бити обрисна или сачувана у "
+"посебном директоријуму.\n"
+"\n"
+"Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
+msgid "Localhost"
+msgstr "Локални рачунар"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
+msgid "TCP"
+msgstr "ТЦП"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:88
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "УНИКС сокет"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Омогући SpamAssassin додатак"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
+msgid "Transport"
+msgstr "Пренос"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Врста преноса"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+msgid "User"
+msgstr "Корисник"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Корисник за spamd сервер"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Назив домаћина или ИП адреса сервера антиспем сервиса"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Порт сервера антиспем сервиса"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Путања до УНИКС сокета"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Максимално време за проверу. Након истека овог времена провера ће бити "
+"обустављена."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_summaries.c:487
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
+
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
+msgid "Orientation"
+msgstr "Положај"
+
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Положај у системском путу."
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:567
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Икона у системском путу"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+msgid "/_Get Mail"
+msgstr "/_Провера поште"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_Е-пошта"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
+msgid "/_Email from account"
+msgstr "/_Е-пошта са налога"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/Отвори _адресар"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/Режим ва_н везе"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
+msgid "/E_xit Claws Mail"
+msgstr "/_Затвори Claws Mail"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања ставке директоријума"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
+msgid "Failed to register offline switch hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса искључења са мреже"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
+msgid "Failed to register account list changed hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање рутине промене листе налога"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
+msgid "Failed to register close hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање рутине затварања"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
+msgid "Failed to register got iconified hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање рутине за умањивање у системску касету"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:485
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+msgstr ""
+"Овај додатак поставља икону поштанског сандучета у системски пут, показујући "
+"да ли имате нове или непрочитане поруке.\n"
+"\n"
+"Поштанско сандуче је празно ако немате непрочитаних порука, у супротном оно "
+"садржи писмо. Балончић помоћи приказује нове, непрочитане и укупан број свих "
+"порука."
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:110
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Сакриј при покретању"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
+msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+msgstr "Смешта Claws Mail при покретању у системски пут"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:120
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Спусти у системски пут"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:126
+msgid ""
+"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+"when the window close button is clicked"
+msgstr ""
+"Сакрива Claws Mail користећи иконицу у системском путу уместо да\n"
+"затвори програм када се кликне на дугме прозора за затварање."
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "Спусти у системску касету"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:136
+msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+msgstr ""
+"Сакрива Claws Mail користећи иконицу у системској касети уместо да га "
+"минимизује"
+
+#: src/pop.c:150
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Захтевана ознака времена за APOP није пронађена у поздравној поруци\n"
+
+#: src/pop.c:157
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Синтаксна грешка ознаке времена у поздравној поруци\n"
+
+#: src/pop.c:164
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ascii)\n"
+msgstr "Синтаксна грешка ознаке времена у поздравној поруци (није аски)\n"
+
+#: src/pop.c:188 src/pop.c:215
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Грешка у POP3 протоколу\n"
+
+#: src/pop.c:261
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "неисправан UIDL одговор: %s\n"
-#: src/inc.c:871
+#: src/pop.c:822
#, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Преузимам поруке са %s (%s) ..."
-
-#: src/inc.c:877
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Преузимам број нових порука (STAT)..."
-
-#: src/inc.c:881
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Преузимам број нових порука (LAST)..."
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: Уклањам истеклу поруку %d [%s]\n"
-#: src/inc.c:885
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Преузимам број нових порука (UIDL)..."
+#: src/pop.c:838
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Шаљем поруку %d [%s] (%d бајтова)\n"
-#: src/inc.c:889
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зимам велиÑ\87инÑ\83 поÑ\80Ñ\83ка (LIST)..."
+#: src/pop.c:870
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "СандÑ\83Ñ\87е Ñ\98е закÑ\99Ñ\83Ñ\87ано\n"
-#: src/inc.c:899
-#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Уклањам поруку %d"
+#: src/pop.c:873
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Сесија је истекла\n"
-#: src/inc.c:906 src/send_message.c:440
-msgid "Quitting"
-msgstr "Ð\97аÑ\82ваÑ\80ам везÑ\83 Ñ\81а Ñ\81еÑ\80веÑ\80ом"
+#: src/pop.c:892
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "команда ниÑ\98е подÑ\80жана\n"
-#: src/inc.c:931
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Преузимам поруке (%d / %d) (%s / %s)"
+#: src/pop.c:897
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "настала је грешка у POP3 сесији\n"
-#: src/inc.c:950
-#, c-format
-msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
-msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
-msgstr[0] "Преузимам (%d порука (%s) преузета)"
-msgstr[1] "Преузимам (%d поруке (%s) преузете)"
-msgstr[2] "Преузимам (%d порука (%s) преузето)"
+#: src/pop.c:1091
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "команда TOP није подржана\n"
-#: src/inc.c:1106
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Неуспешно повезивање."
+#: src/prefs_account.c:304 src/prefs_account.c:1354 src/prefs_account.c:2246
+#: src/wizard.c:1367
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
-#: src/inc.c:1109
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d failed."
-msgstr "Повезивање са %s:%d није успело."
+#: src/prefs_account.c:307 src/prefs_account.c:1466 src/prefs_account.c:2259
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
-#: src/inc.c:1114
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82ала Ñ\98е гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и пÑ\80оÑ\86еÑ\81иÑ\80аÑ\9aÑ\83 поÑ\80Ñ\83ке."
+#: src/prefs_account.c:308
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Ð\94иÑ\81кÑ\83Ñ\81ионе гÑ\80Ñ\83пе (NNTP)"
-#: src/inc.c:1119
-#, c-format
-msgid ""
-"Error occurred while processing mail:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Настала је грешка при обради поруке:\n"
-"%s"
+#: src/prefs_account.c:309 src/wizard.c:1377
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Датотека локалног mbox сандучића"
-#: src/inc.c:1125
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Ð\9dа диÑ\81кÑ\83 виÑ\88е нема меÑ\81Ñ\82а."
+#: src/prefs_account.c:310
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Ð\9dиÑ\88Ñ\82а (Ñ\81амо SMTP)"
-#: src/inc.c:1130
-msgid "Can't write file."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да запиÑ\88ем даÑ\82оÑ\82екÑ\83."
+#: src/prefs_account.c:947
+msgid "Name of account"
+msgstr "Ð\9dазив налога"
-#: src/inc.c:1135
-msgid "Socket error."
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\83 Ñ\81океÑ\82Ñ\83."
+#: src/prefs_account.c:956
+msgid "Set as default"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевани налог"
-#: src/inc.c:1138
-#, c-format
-msgid "Socket error on connection to %s:%d."
-msgstr "Грешка у сокету за везу са %s:%d"
+#: src/prefs_account.c:964
+msgid "Personal information"
+msgstr "Лични подаци"
-#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:353 src/send_message.c:565
-msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr "Удаљени сервер је прекинуо везу."
+#: src/prefs_account.c:973
+msgid "Full name"
+msgstr "Име и презиме"
-#: src/inc.c:1146
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
-msgstr "Повезивање са %s:%d је обуставио удаљени сервер."
+#: src/prefs_account.c:979
+msgid "Mail address"
+msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/inc.c:1151
-msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "СандÑ\83Ñ\87е Ñ\98е закÑ\99Ñ\83Ñ\87ано."
+#: src/prefs_account.c:1009
+msgid "Server information"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е о Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\83"
-#: src/inc.c:1155
-#, c-format
+#: src/prefs_account.c:1044 src/wizard.c:1483
msgid ""
-"Mailbox is locked:\n"
-"%s"
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
msgstr ""
-"Сандуче је закључано:\n"
-"%s"
+"<span weight=\"bold\">Упозорење: ова верзија Claws Mail\n"
+"је компајлирана без подршке за IMAP.</span>"
-#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:550
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88на иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98а."
+#: src/prefs_account.c:1073
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Ð\9eваÑ\98 Ñ\81еÑ\80веÑ\80 заÑ\85Ñ\82ева иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98Ñ\83"
-#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Неуспешна идентификација:\n"
-"%s"
+#: src/prefs_account.c:1080
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Идентификација при повезивању"
-#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:569
-msgid "Session timed out."
-msgstr "Ð\92Ñ\80еме за Ñ\81еÑ\81иÑ\98Ñ\83 Ñ\98е иÑ\81Ñ\82екло."
+#: src/prefs_account.c:1134
+msgid "News server"
+msgstr "СеÑ\80веÑ\80 за диÑ\81кÑ\83Ñ\81ионе гÑ\80Ñ\83пе"
-#: src/inc.c:1174
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d timed out."
-msgstr "Истекло је време за везу са %s:%d."
+#: src/prefs_account.c:1140
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Сервер за преузимане порука"
-#: src/inc.c:1209
-msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "Увоз Ñ\98е обÑ\83Ñ\81Ñ\82авÑ\99ен\n"
+#: src/prefs_account.c:1146
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Ð\9bокални Ñ\81андÑ\83Ñ\87иÑ\9b"
-#: src/inc.c:1446
-#, c-format
-msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr ""
-"Активан је режим ван везе.\n"
-"Да ли желите да га заобиђем у наредних %d минута?"
+#: src/prefs_account.c:1153
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "Сервер за слање порука (SMTP)"
-#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1953
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Режим ван везе"
+#: src/prefs_account.c:1161
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и mail командÑ\83 Ñ\83меÑ\81Ñ\82о SMTP Ñ\81еÑ\80веÑ\80а"
-#: src/inc.c:1451
-msgid "On_ly once"
-msgstr "Са_мо Ñ\98едном"
+#: src/prefs_account.c:1170
+msgid "command to send mails"
+msgstr "Ð\9aоманда за Ñ\81лаÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/ldif.c:839
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Ð\9dадимак"
+#: src/prefs_account.c:1177 src/prefs_account.c:1678
+msgid "User ID"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81ниÑ\87ко име"
-#: src/main.c:171
-#, c-format
-msgid ""
-"File '%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
-msgstr ""
-"Датотека „%s“ већ постоји.\n"
-"Не могу да направим директоријум."
+#: src/prefs_account.c:1183 src/prefs_account.c:1698
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка"
-#: src/main.c:253
+#: src/prefs_account.c:1233
#, c-format
-msgid ""
-"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
-"Do you want to migrate this configuration?"
-msgstr ""
-"Пронађена су подешавања за Sylpheed-Claws %s.\n"
-"Желите ли да мигрирате та подешавања?"
+msgid "Account%d"
+msgstr "Налог%d"
-#: src/main.c:256
-msgid "1.0.5 or previous"
-msgstr "1.0.5 или старији"
+#: src/prefs_account.c:1326
+msgid "Local"
+msgstr "Локални рачунар"
-#: src/main.c:256
-msgid "1.9.15 or previous"
-msgstr "1.9.15 или старији"
+#: src/prefs_account.c:1332 src/prefs_account.c:1418
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Подразумевано сандуче"
-#: src/main.c:259
-msgid "Migration of configuration"
-msgstr "Миграција подешавања"
+#: src/prefs_account.c:1339 src/prefs_account.c:1347 src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1433
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "Нефилтриране поруке ће бити смештене у овај директоријум"
-#: src/main.c:264
-msgid "Copying configuration..."
-msgstr "Ð\9aопиÑ\80аÑ\9aе подеÑ\88аваÑ\9aа..."
+#: src/prefs_account.c:1344 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1877
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "ТÑ\80а_жи"
-#: src/main.c:269
-msgid "Migration failed!"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пела мигÑ\80аÑ\86иÑ\98а!"
+#: src/prefs_account.c:1356
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "УпоÑ\82Ñ\80еба кÑ\80ипÑ\82оване иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98е (APOP)"
-#: src/main.c:333
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread није подржан glib-ом.\n"
+#: src/prefs_account.c:1359
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Брисање порука са сервера при преузимању"
-#: src/main.c:711
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]...\n"
+#: src/prefs_account.c:1370
+msgid "Remove after"
+msgstr "Брисање након"
-#: src/main.c:713
-msgid " --compose [address] open composition window"
-msgstr " --compose [адреса] отвара прозор за прављење поруке"
+#: src/prefs_account.c:1379
+msgid "0 days: remove immediately"
+msgstr "Упишете 0 (нулу) за моментално брисање порука по преузимању"
+
+#: src/prefs_account.c:1383 src/prefs_folder_item.c:482
+msgid "days"
+msgstr "дана"
+
+#: src/prefs_account.c:1393
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Преузимање само порука мањих од"
-#: src/main.c:714
+#: src/prefs_account.c:1396
msgid ""
-" --attach file1 [file2]...\n"
-" open composition window with specified files\n"
-" attached"
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
msgstr ""
-" --attach фајл1 [фајл2]...\n"
-" отвара прозор за прављење поруке са прилагањем\n"
-" одабраног датотеке"
+"Поруке које прелазе ово ограничење ће бити делимично преузете. Када их "
+"одаберете можете да их означите за преузимање у потпуности или уклањање."
-#: src/main.c:717
-msgid " --receive receive new messages"
-msgstr " --receive преузимање нових порука"
+#: src/prefs_account.c:1406
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
-#: src/main.c:718
-msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
-msgstr " --receive-all преузимање нових порука са свих налога"
+#: src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2272
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
-#: src/main.c:719
-msgid " --send send all queued messages"
-msgstr " --send слање свих прирпремљених порука"
+#: src/prefs_account.c:1447
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Максималан број чланака за преузимање"
-#: src/main.c:720
-msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
-msgstr " --status [folder]... исписује укупан броја порука"
+#: src/prefs_account.c:1459
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "неограничено ако је вредност 0"
-#: src/main.c:721
-msgid ""
-" --status-full [folder]...\n"
-" show the status of each folder"
-msgstr ""
-" --status-full [folder]...\n"
-" исписује укупан броја порука за сваки директоријум"
+#: src/prefs_account.c:1472 src/prefs_account.c:1651
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Метод идентификације"
-#: src/main.c:723
-msgid " --online switch to online mode"
-msgstr " --online прелазак у режим на вези"
+#: src/prefs_account.c:1482 src/prefs_account.c:1660 src/prefs_send.c:292
+msgid "Automatic"
+msgstr "Аутоматски"
-#: src/main.c:724
-msgid " --offline switch to offline mode"
-msgstr " --offline прелазак у режим ван везе"
+#: src/prefs_account.c:1492
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Директоријум IMAP сервера"
-#: src/main.c:725
-msgid " --debug debug mode"
-msgstr " --debug мод за проналажење грешака"
+#: src/prefs_account.c:1496
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(најчешће празно)"
-#: src/main.c:726
-msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help приказује ову помоћ и затвара програм"
+#: src/prefs_account.c:1510
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Прикажи само праћене директоријуме"
-#: src/main.c:727
-msgid " --version output version information and exit"
-msgstr " --version исписује верзију и затвара програм"
+#: src/prefs_account.c:1517
+msgid "Bandwidth-efficient mode"
+msgstr "Режим уштеде протока"
-#: src/main.c:728
-msgid " --config-dir output configuration directory"
-msgstr " --config-dir исписује конфигурациони директоријум"
+#: src/prefs_account.c:1519
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr ""
+"Овај режим користи мање протока, али може да буде спор са неким серверима."
-#: src/main.c:766 src/summaryview.c:5422
-#, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Обрада (%s)..."
+#: src/prefs_account.c:1523
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Примена филтера при преузимању порука"
-#: src/main.c:769
-msgid "top level folder"
-msgstr "диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м наÑ\98виÑ\88ег нивоа"
+#: src/prefs_account.c:1530
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи пÑ\80именÑ\83 Ñ\84илÑ\82еÑ\80а из додаÑ\82ака пÑ\80и пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aÑ\83 поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/main.c:827
-msgid "Really quit?"
-msgstr "Да ли заиста желите да напустите програм?"
+#: src/prefs_account.c:1534
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "„Провера поште“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
-#: src/main.c:828
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Састављање поруке је у току."
+#: src/prefs_account.c:1612 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:183
+msgid "Header"
+msgstr "Поље заглавља"
-#: src/main.c:829
-msgid "_Save to Draft"
-msgstr "_Сачувај у Недовршено"
+#: src/prefs_account.c:1614
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Генерисање „Message-ID“ поља заглавља"
-#: src/main.c:829
-msgid "_Discard them"
-msgstr "_Одбаци"
+#: src/prefs_account.c:1621
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Додавање кориснички дефинисаних поља заглавља"
-#: src/main.c:829
-msgid "Do_n't quit"
-msgstr "Ð\9dео_дÑ\83Ñ\81Ñ\82аÑ\98"
+#: src/prefs_account.c:1633
+msgid "Authentication"
+msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98а"
-#: src/main.c:843
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Припремљене поруке"
+#: src/prefs_account.c:1636
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP идентификација (SMTP AUTH)"
-#: src/main.c:844
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+#: src/prefs_account.c:1720
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
msgstr ""
-"Неке непослате поруке су стављене у директоријум за слање. Да ли желите да "
-"одмах напустите програм?"
-
-#: src/main.c:1099 src/toolbar.c:1985
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Настале су грешке при слању припремљених порука."
+"Ако оставите ово поље непопуњено, користиће се исто корисничко име и лозинка "
+"као за преузимање."
-#: src/mainwindow.c:450 src/messageview.c:156
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Датотека"
+#: src/prefs_account.c:1731
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Идентификација са POP3 пре слања"
-#: src/mainwindow.c:451
-msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче"
+#: src/prefs_account.c:1746
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Време трајања POP идентификације: "
-#: src/mainwindow.c:452
-msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче/MH..."
+#: src/prefs_account.c:1755
+msgid "minutes"
+msgstr "минут(а)"
-#: src/mainwindow.c:453 src/mainwindow.c:455 src/mainwindow.c:460
-#: src/mainwindow.c:462 src/mainwindow.c:465 src/mainwindow.c:468
-#: src/messageview.c:159
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Датотека/---"
+#: src/prefs_account.c:1823 src/prefs_account.c:1869
+msgid "Signature"
+msgstr "Потпис"
-#: src/mainwindow.c:454
-msgid "/_File/Change folder order"
-msgstr "/_Датотека/_Промена поретка директоријума"
+#: src/prefs_account.c:1826
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Аутоматско убацивање потписа"
-#: src/mainwindow.c:456
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Датотека/_Увези mbox датотеку..."
+#: src/prefs_account.c:1831
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Раздвајач потписа"
-#: src/mainwindow.c:457
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Датотека/_Извези у mbox датотеку..."
+#: src/prefs_account.c:1856
+msgid "Command output"
+msgstr "Резултат команде"
-#: src/mainwindow.c:458
-msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
-msgstr "/_Датотека/_Извези изабрано у mbox датотеку..."
+#: src/prefs_account.c:1889
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Аутоматско постављање адреса за прослеђивање"
-#: src/mainwindow.c:461
-msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
-msgstr "/_Датотека/Испразни све директоријуме за с_меће"
+#: src/prefs_account.c:1938
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Речници за проверу правописа"
-#: src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:157
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Датотека/Сачувај _као..."
+#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_folder_item.c:884
+#: src/prefs_spelling.c:233
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Подразумевани речник"
-#: src/mainwindow.c:464 src/messageview.c:158
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Датотека/_Штампа..."
+#: src/prefs_account.c:1965 src/prefs_folder_item.c:917
+#: src/prefs_spelling.c:251
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Алтернатива подразумеваног речника"
-#: src/mainwindow.c:466
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Датотека/Режим ва_н везе"
+#: src/prefs_account.c:2045 src/prefs_folder_item.c:1168
+msgid "Use a specific format for new messages"
+msgstr "Користи предефинисани формат нових порука"
-#: src/mainwindow.c:467
-msgid "/_File/Synchronise folders"
-msgstr "/_Порука/Синхронизуј директоријуме"
+#: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1197
+msgid "Use a specific reply quote format"
+msgstr "Користи предефинисани формат цитата одговора"
-#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Датотека/И_злаз"
+#: src/prefs_account.c:2061 src/prefs_folder_item.c:1226
+msgid "Use a specific forward quote format"
+msgstr "Користи предефинисани формат цитата прослеђене поруке"
-#: src/mainwindow.c:475
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/_Уређивање/Одабери _нит расправе"
+#: src/prefs_account.c:2111
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Подразумевани систем приватности"
-#: src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:166
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Уређивање/Пронађи _текст у поруци..."
+#: src/prefs_account.c:2140
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Увек потпиши поруке"
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Уређивање/Претражи _директоријум..."
+#: src/prefs_account.c:2142
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Увек криптуј поруке"
-#: src/mainwindow.c:480
-msgid "/_Edit/_Quick search"
-msgstr "/_Уређивање/_Брза претрага"
+#: src/prefs_account.c:2144
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Увек криптуј поруке при одговору на криптовану поруку"
-#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:452
-msgid "/_View"
-msgstr "/П_реглед"
+#: src/prefs_account.c:2147
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr ""
+"Криптуј послате поруке властитим кључем након криптовања кључем примаоца"
-#: src/mainwindow.c:482
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање"
+#: src/prefs_account.c:2149
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Сачувај послате кодиране поруке као обичан текст"
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Стабло _директоријума"
+#: src/prefs_account.c:2250 src/prefs_account.c:2263 src/prefs_account.c:2275
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Без употребе SSL"
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Преглед _поруке"
+#: src/prefs_account.c:2253
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Употреба SSL за POP3 везу"
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата"
+#: src/prefs_account.c:2256 src/prefs_account.c:2269 src/prefs_account.c:2296
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Употреба STARTTLS команде за покретање SSL сесије"
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Ик_онице и текст"
+#: src/prefs_account.c:2266
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Употреба SSL за IMAP4 везу"
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Иконице"
+#: src/prefs_account.c:2284
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Употреба SSL за NNTP везу"
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Текст"
+#: src/prefs_account.c:2286
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Слање (SMTP)"
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Ништа"
+#: src/prefs_account.c:2290
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Без употребе SSL (ако је неопходно, употребљава се STARTTLS)"
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Статусна линија"
+#: src/prefs_account.c:2293
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Употреба SSL за SMTP везу"
-#: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:502 src/mainwindow.c:533
-#: src/mainwindow.c:557 src/mainwindow.c:668 src/mainwindow.c:672
-#: src/messageview.c:268
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/П_реглед/---"
+#: src/prefs_account.c:2304
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Употреба неблокирајућег SSL"
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/П_реглед/Раздвојено _стабло директоријума"
+#: src/prefs_account.c:2316
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Искључите ову опцију ако имате проблема са SSL везама"
-#: src/mainwindow.c:501
-msgid "/_View/Separate _message view"
-msgstr "/П_реглед/Раздвојени _приказ порука"
+#: src/prefs_account.c:2423
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP порт"
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак"
+#: src/prefs_account.c:2429
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3 порт"
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _броју"
+#: src/prefs_account.c:2435
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP4 порт"
-#: src/mainwindow.c:505
-msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _величини"
+#: src/prefs_account.c:2441
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP порт"
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_View/_Sort/by _Date"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _датуму"
+#: src/prefs_account.c:2446
+msgid "Domain name"
+msgstr "Домен"
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_View/_Sort/by _From"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _аутору"
+#: src/prefs_account.c:2456
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Употреба команде за комуникацију са сервером"
-#: src/mainwindow.c:508
-msgid "/_View/_Sort/by _To"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _примаоцу"
+#: src/prefs_account.c:2464
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Обележавање крос-постованих порука као „прочитано“ и бојење у:"
-#: src/mainwindow.c:509
-msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _теми"
+#: src/prefs_account.c:2506
+msgid "Browse"
+msgstr "Тражи"
-#: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бо_ји"
+#: src/prefs_account.c:2519
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Смести послате поруке у"
-#: src/mainwindow.c:512
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _ознаци"
+#: src/prefs_account.c:2521
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Смести припремљене поруке у"
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _статусу"
+#: src/prefs_account.c:2523
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Смести недовршене поруке у"
-#: src/mainwindow.c:514
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по прилозим_а"
+#: src/prefs_account.c:2525
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Смести обрисане поруке у"
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бодови_ма"
+#: src/prefs_account.c:2579
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Нисте унели назив налога."
-#: src/mainwindow.c:517
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _закључаности"
+#: src/prefs_account.c:2583
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Нисте унели адресу е-поште."
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/_Несортирано"
+#: src/prefs_account.c:2590
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Нисте унели SMTP сервер."
-#: src/mainwindow.c:519 src/mainwindow.c:522
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/---"
+#: src/prefs_account.c:2595
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Нисте унели корисничко име."
-#: src/mainwindow.c:520
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Растуће сортирање [А->Ш]"
+#: src/prefs_account.c:2600
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "Нисте унели POP3 сервер."
-#: src/mainwindow.c:521
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Опадајуће сортирање [Ш->А]"
+#: src/prefs_account.c:2621
+msgid "The default inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Подразумевани директоријум сандучета не постоји."
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/По _теми"
+#: src/prefs_account.c:2627
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Нисте унели IMAP4 сервер."
-#: src/mainwindow.c:525
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/П_реглед/_Формирај нити расправа"
+#: src/prefs_account.c:2632
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "Нисте унели NNTP сервер."
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/П_реглед/_Разгранај све нити расправа"
+#: src/prefs_account.c:2638
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "Нисте унели назив датотеке локалног сандучета."
-#: src/mainwindow.c:527
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/П_реглед/_Скупи све нити расправа"
+#: src/prefs_account.c:2644
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "Нисте унели команду за слање порука."
-#: src/mainwindow.c:528
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/П_реглед/С_акриј прочитане поруке"
+#: src/prefs_account.c:2958
+msgid "Receive"
+msgstr "Преузимање"
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ..."
+#: src/prefs_account.c:2994 src/prefs_compose_writing.c:343
+#: src/prefs_folder_item.c:1528 src/prefs_quote.c:179 src/prefs_spelling.c:441
+#: src/prefs_wrapping.c:144
+msgid "Compose"
+msgstr "Састављање"
-#: src/mainwindow.c:530
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у попису _директоријума"
+#: src/prefs_account.c:3012 src/prefs_folder_item.c:1544 src/prefs_quote.c:180
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблони"
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ.../у попису _порука"
+#: src/prefs_account.c:3030
+msgid "Privacy"
+msgstr "Приватност"
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на"
+#: src/prefs_account.c:3068
+msgid "Advanced"
+msgstr "Напредно"
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Претходну поруку"
+#: src/prefs_account.c:3354
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Подешавања новог налога"
-#: src/mainwindow.c:536
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Следећу поруку"
+#: src/prefs_account.c:3356
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Подешавања налога"
-#: src/mainwindow.c:537 src/mainwindow.c:542 src/mainwindow.c:545
-#: src/mainwindow.c:550 src/mainwindow.c:555
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/---"
+#: src/prefs_account.c:3451
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Одаберите датотеку потписа"
-#: src/mainwindow.c:538
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/П_ретходну непрочитану поруку"
+#: src/prefs_account.c:3546
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
-#: src/mainwindow.c:540
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/С_ледећу непрочитану поруку"
+#: src/prefs_account.c:3676
+#, c-format
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (додатак није учитан)"
-#: src/mainwindow.c:543
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну но_ву поруку"
+#: src/prefs_actions.c:201
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Подешавање акција"
-#: src/mainwindow.c:544
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Сл_едећу нову поруку"
+#: src/prefs_actions.c:228
+msgid "Menu name"
+msgstr "Назив менија"
-#: src/mainwindow.c:546
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _маркирану поруку"
+#: src/prefs_actions.c:241
+msgid "Command line"
+msgstr "Командна линија"
-#: src/mainwindow.c:548
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу м_аркирану поруку"
+#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:609
+msgid "Info..."
+msgstr "Информације..."
-#: src/mainwindow.c:551
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обојену поруку"
+#: src/prefs_actions.c:523
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Нисте одредили назив менија."
-#: src/mainwindow.c:553
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_бојену поруку"
+#: src/prefs_actions.c:528
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Предводећа коса црта „/“ није дозвољена у називу менија."
-#: src/mainwindow.c:556
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Други _директоријум..."
+#: src/prefs_actions.c:533
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Двотачка „:“ није дозвољена у називу менија."
-#: src/mainwindow.c:560 src/mainwindow.c:567 src/messageview.c:172
-msgid "/_View/Character _encoding/---"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/---"
+#: src/prefs_actions.c:552
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Назив менија је предугачак."
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:176
-msgid "/_View/Character _encoding"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова"
+#: src/prefs_actions.c:561
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Нисте унели командну линију."
-#: src/mainwindow.c:565 src/messageview.c:177
-msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
+#: src/prefs_actions.c:566
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Назив менија и команда су предугачке."
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:180
-msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
+#: src/prefs_actions.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Команда\n"
+"%s\n"
+"садржи синтаксну грешку."
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:183
-msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
+#: src/prefs_actions.c:634
+msgid "Delete action"
+msgstr "Обриши акцију"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:186
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
+#: src/prefs_actions.c:635
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Да ли заиста желите да ова акција буде обрисана?"
-#: src/mainwindow.c:576 src/messageview.c:188
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-_8859-15)"
+#: src/prefs_actions.c:809
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Назив менија:</span>"
-#: src/mainwindow.c:578
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
+#: src/prefs_actions.c:810
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr ""
+"Користите обрнуту косу црту „/“ у називу менија за формирање подменија."
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:191
-msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
+#: src/prefs_actions.c:812
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">наредба:</span>"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:194
-msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
+#: src/prefs_actions.c:813
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Почиње са:</span>"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:196
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
+#: src/prefs_actions.c:814
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr "за слање тела поруке или одабраног текста стандардном улазу команде"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:199
-msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
+#: src/prefs_actions.c:815
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "за слање кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:202
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
+#: src/prefs_actions.c:816
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"за слање скривеног кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:204
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
+#: src/prefs_actions.c:817
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Завршава се са:</span>"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:207
-msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
+#: src/prefs_actions.c:818
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr "за замену тела поруке или одабраног текста стандардним излазом команде"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:210
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
+#: src/prefs_actions.c:819
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "за уметање стандардног излаза команде без преписивања старог текста"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:212
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
+#: src/prefs_actions.c:820
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "за асинхроно покретање команде"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:214
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
+#: src/prefs_actions.c:821
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Користи:</span>"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:216
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
+#: src/prefs_actions.c:822
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "за датотеку одабране поруке у RFC822/2822 формату"
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:219
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
+#: src/prefs_actions.c:823
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "за листу датотека одабраних порука у RFC822/2822 формату"
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:221
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/prefs_actions.c:824
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "за датотеку одабраног декодованог MIME дела поруке"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:223
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_EUC-JP)"
+#: src/prefs_actions.c:825
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "за кориснички прослеђен аргумент"
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:225
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_Shift__JIS)"
+#: src/prefs_actions.c:826
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "за кориснички прослеђен скривени аргумент (нпр. лозинку)"
+
+#: src/prefs_actions.c:827
+msgid "for the text selection"
+msgstr "за изабрани текст"
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:228
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
+#: src/prefs_actions.c:828
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "примени акције филтрирања између {} за одабране поруке"
-#: src/mainwindow.c:628 src/messageview.c:230
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
+#: src/prefs_actions.c:829
+msgid "for a literal %"
+msgstr "за карактер „%“"
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:232
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
+#: src/prefs_actions.c:838 src/prefs_themes.c:978
+msgid "Actions"
+msgstr "Акције"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:234
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
+#: src/prefs_actions.c:839
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Функција акција је могућност да корисник изврши спољне наредбе над датотеком "
+"изабране поруке или над њеним одређеним делом."
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:236
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Кинески (ISO-2022-_CN)"
+#: src/prefs_actions.c:925
+msgid "Current actions"
+msgstr "Постојеће акције"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:239
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
+#: src/prefs_common.c:219
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Здраво,\\n"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:241
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (ISO-2022-KR)"
+#: src/prefs_common.c:286
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Дана %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:244
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
+#: src/prefs_common.c:292
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nПочетак прослеђене поруке:\\n\\n?d{Датум: %d\\n}?f{Аутор: %f\\n}?t"
+"{Прималац: %t\\n}?c{Копија: %c\\n}?n{Дискусиона група: %n\\n}?s{Тема: %s"
+"\\n}\\n\\n%M"
-#: src/mainwindow.c:646 src/messageview.c:246
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
+#: src/prefs_common.c:421
+msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-#: src/mainwindow.c:653 src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:253
-#: src/messageview.c:259
-msgid "/_View/Decode/---"
-msgstr "/П_реглед/Дешифровање/---"
+#: src/prefs_compose_writing.c:121
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Аутоматски одабир налога"
-#: src/mainwindow.c:656 src/messageview.c:256
-msgid "/_View/Decode"
-msgstr "/П_реглед/Дешифровање"
+#: src/prefs_compose_writing.c:129
+msgid "when replying"
+msgstr "при одговору"
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:257
-msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Аутоматско препознавање"
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
+msgid "when forwarding"
+msgstr "при прослеђивању"
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:260
-msgid "/_View/Decode/_8bit"
-msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_8-битно"
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "when re-editing"
+msgstr "при преуређивању"
-#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:261
-msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-msgstr "/П_реглед/Дешифровање/Као за _штампање"
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
+msgid "Editing"
+msgstr "Писање"
-#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:262
-msgid "/_View/Decode/_Base64"
-msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_База 64"
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Аутоматско покретање спољног уређивача текста"
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:263
-msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Уу шифровано"
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+msgstr "Аутоматско чување измена у директоријум „Недовршено“ сваких"
-#: src/mainwindow.c:669 src/summaryview.c:453
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/П_реглед/Прикажи у _новом прозору"
+#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:97
+msgid "characters"
+msgstr "карактера"
-#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
+#: src/prefs_compose_writing.c:163
+msgid "Undo level"
+msgstr "Максималан број опозива последње акције"
-#: src/mainwindow.c:671
-msgid "/_View/Show all headers"
-msgstr "/П_реглед/Прикажи комплетно заглавље"
+#: src/prefs_compose_writing.c:175
+msgid "Replying"
+msgstr "Одговарање"
-#: src/mainwindow.c:673
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/П_реглед/_Освежи листу порука"
+#: src/prefs_compose_writing.c:178
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Одговор са цитатом"
-#: src/mainwindow.c:676
-msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/_Порука/Преу_зимање"
+#: src/prefs_compose_writing.c:181
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Дугме за „Одговор“ шаље одговор на дописно друштво"
-#: src/mainwindow.c:677
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Преузми са _активног налога"
+#: src/prefs_compose_writing.c:183
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Прослеђивање"
-#: src/mainwindow.c:679
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Преузми са _одабраних налога"
+#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Прослеђивање поруке као прилога"
-#: src/mainwindow.c:681
-msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Порука/Преу_зимање/_Заустави преузимање"
+#: src/prefs_compose_writing.c:189
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Задржавање оригиналног заглавља „Аутор“ код преусмеравања"
-#: src/mainwindow.c:683
-msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/_Порука/Преу_зимање/---"
+#: src/prefs_compose_writing.c:192
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr ""
+"При спуштању датотеке\n"
+"у прозор за састављање поруке"
-#: src/mainwindow.c:684
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Порука/По_шаљи припремљене поруке"
+#: src/prefs_compose_writing.c:201
+msgid "Ask"
+msgstr "Питај"
-#: src/mainwindow.c:686
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Порука/Ново _електронско писмо"
+#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:484
+msgid "Insert"
+msgstr "Уметни"
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Порука/Нови _чланак за дискусиону групу"
+#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:486
+msgid "Attach"
+msgstr "Прилог"
-#: src/mainwindow.c:688 src/messageview.c:276
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Порука/_Одговор"
+#: src/prefs_compose_writing.c:218
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Карактери за цитат"
-#: src/mainwindow.c:689
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/_Порука/О_дговор"
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Третирај ове карактере као обележје цитата: "
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:277
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/_Порука/О_дговор/_Свима"
+#: src/prefs_compose_writing.c:344
+msgid "Writing"
+msgstr "Писање"
-#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:279
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Порука/О_дговор/_Аутору"
+#: src/prefs_customheader.c:180
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Подешавања кориснички дефинисаних поља заглавља"
-#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:281
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Порука/О_дговор/На _дописно друштво"
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "From file..."
+msgstr "Из датотеке..."
-#: src/mainwindow.c:694
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Порука/Одговор аутору _и на дискусиону групу"
+#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:1388 src/prefs_matcher.c:1398
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Назив поља заглавља није одређен."
-#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:284
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Порука/Прос_леди"
+#: src/prefs_customheader.c:515
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Ово поље заглавља није дозвољено као кориснички дефинисано."
-#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Порука/_Проследи као прилог"
+#: src/prefs_customheader.c:562
+msgid "Choose a png file"
+msgstr "Изаберите png датотеку"
-#: src/mainwindow.c:698
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/_Порука/Преу_смери"
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose an xbm file"
+msgstr "Изаберите xbm датотеку"
-#: src/mainwindow.c:700
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Порука/Пре_мести"
+#: src/prefs_customheader.c:566
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Изаберите текстуалну датотеку"
-#: src/mainwindow.c:701
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Порука/Умно_жи"
+#: src/prefs_customheader.c:579
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Ова датотека није слика."
-#: src/mainwindow.c:702
-msgid "/_Message/Move to _trash"
-msgstr "/_Порука/Премести у _смеће"
+#: src/prefs_customheader.c:584
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Изабрана слика нема исправне димензије (48x48)."
-#: src/mainwindow.c:703
-msgid "/_Message/_Delete..."
-msgstr "/_Порука/_Уклони"
+#: src/prefs_customheader.c:590
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Слика је превелике; мора имати највише 725 бајтова."
-#: src/mainwindow.c:704
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/_Порука/У_кини поруку на дискусионој групи"
+#: src/prefs_customheader.c:595
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Слика није у исправном формату (PNG)."
-#: src/mainwindow.c:706
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње"
+#: src/prefs_customheader.c:604
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Слика није у исправном формату (XBM)."
-#: src/mainwindow.c:707
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Означи"
+#: src/prefs_customheader.c:613
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr "Није могуће позивање „compface“ алата. Проверите да ли је у $PATH-у."
-#: src/mainwindow.c:708
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Уклони о_знаку"
+#: src/prefs_customheader.c:664
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Ова датотека садри нове линије."
-#: src/mainwindow.c:709
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/---"
+#: src/prefs_customheader.c:694
+msgid "Delete header"
+msgstr "Обриши поље заглавља"
-#: src/mainwindow.c:710
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Непрочитано"
+#: src/prefs_customheader.c:695
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Да ли заиста желите да ово поље заглавља буде обрисано?"
-#: src/mainwindow.c:711
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прочитано"
+#: src/prefs_customheader.c:865
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Кориснички дефинисана поља заглавља"
-#: src/mainwindow.c:713
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Све прочитано"
+#: src/prefs_display_header.c:257
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Подешавања поља заглавља за приказ у поруци"
-#: src/mainwindow.c:715 src/messageview.c:289
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Порука/Преуре_ђивање"
+#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_filtering_action.c:450
+#: src/prefs_matcher.c:531
+msgid "Header name"
+msgstr "Назив заглавља"
-#: src/mainwindow.c:718
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Алати/_Адресар"
+#: src/prefs_display_header.c:316
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Приказана поља заглавља"
-#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:293
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Алати/_Додај аутора у адресар"
+#: src/prefs_display_header.c:382
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Скривена поља заглавља"
-#: src/mainwindow.c:721
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а"
+#: src/prefs_display_header.c:408
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Приказ свих неодређених поља заглавља"
-#: src/mainwindow.c:722
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_/Из одабраног _директоријума..."
+#: src/prefs_display_header.c:608
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Ово поље заглавља је већ у листи."
-#: src/mainwindow.c:724
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а/Из одабраних _порука..."
+#: src/prefs_ext_prog.c:100
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s ће бити замењено називом датотека / УРЛ адресом"
-#: src/mainwindow.c:727
-msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/_Алати/_Филтрирај све поруке у директоријуму"
+#: src/prefs_ext_prog.c:117
+msgid "Web browser"
+msgstr "Претраживач Интернета"
-#: src/mainwindow.c:729
-msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/_Алати/Фи_лтрирај изабране поруке"
+#: src/prefs_ext_prog.c:151
+msgid "Text editor"
+msgstr "Уређивач текста"
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:296
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера"
+#: src/prefs_ext_prog.c:179
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Наредба за „Прикажи као текст“"
-#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:298
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Ова опција омогућава да MIME делови поруке буду приказани у приказу поруке "
+"помоћу скрипте када се користи „Прикажи као текст“ ставка контекстног менија"
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:300
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _аутору"
+#: src/prefs_ext_prog.c:202
+msgid "Print command"
+msgstr "Наредба за штампање"
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:302
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
+#: src/prefs_ext_prog.c:258 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_message.c:293
+msgid "Message View"
+msgstr "Приказ поруке"
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:304
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _теми"
+#: src/prefs_ext_prog.c:259
+msgid "External Programs"
+msgstr "Спољашњи програми"
-#: src/mainwindow.c:740
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Move"
+msgstr "Премести"
-#: src/mainwindow.c:741
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
+msgid "Copy"
+msgstr "Копирај"
-#: src/mainwindow.c:743
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
+#: src/prefs_filtering_action.c:169 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2564
+msgid "Mark"
+msgstr "Обележи"
-#: src/mainwindow.c:745
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
+msgid "Lock"
+msgstr "Закључај"
-#: src/mainwindow.c:747
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Unlock"
+msgstr "Откључај"
-#: src/mainwindow.c:752
-msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "/_Алати/_Пронађи нове поруке у свим директоријумима"
+#: src/prefs_filtering_action.c:173
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Обележи као прочитано"
-#: src/mainwindow.c:754
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука"
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Обележи као непрочитано"
-#: src/mainwindow.c:756
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _изабраним директоријумима"
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Обележи као нежељену поруку"
-#: src/mainwindow.c:758
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _свим директоријумима"
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Обележи као жељену поруку"
-#: src/mainwindow.c:761
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Алати/_Изврши одабране акције"
+#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:532
+msgid "Forward"
+msgstr "Проследи"
-#: src/mainwindow.c:764
-msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-msgstr "/_Алати/SSL Серти_фикати..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
+msgid "Redirect"
+msgstr "Преусмери"
-#: src/mainwindow.c:768
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Алати/Прозор дневника _рада"
+#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/prefs_filtering_action.c:483
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1859
+msgid "Execute"
+msgstr "Изврши"
-#: src/mainwindow.c:770
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/Подеша_вање"
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:488
+msgid "Color"
+msgstr "Боје"
-#: src/mainwindow.c:771
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/Подеша_вање/Про_мена активног налога"
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+msgid "Change score"
+msgstr "Промени бодове"
-#: src/mainwindow.c:773
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/Подеша_вање/Поставке ак_тивног налога..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+msgid "Set score"
+msgstr "Постави бодове"
-#: src/mainwindow.c:775
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/Подеша_вање/Прављење _новог налога..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Примени ознаку"
-#: src/mainwindow.c:777
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/Подеша_вање/Уређивање _свих налога..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Уклони ознаку"
-#: src/mainwindow.c:779
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/Подеша_вање/---"
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Уклони ознаке"
-#: src/mainwindow.c:780
-msgid "/_Configuration/P_references..."
-msgstr "/Подеша_вање/_Поставке..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
+msgid "Hide"
+msgstr "Сакриј"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/toolbar.c:191
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Игнориши нит разговора"
-#: src/mainwindow.c:782
-msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-msgstr "/Подеша_вање/Предо_брада..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/toolbar.c:192
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Прати нит разговора"
-#: src/mainwindow.c:784
-msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-msgstr "/Подеша_вање/На_кнадна обрада..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:191
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Заустави филтрирање"
-#: src/mainwindow.c:786
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/Подеша_вање/_Филтрирање..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:353
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Подешавања акција за филтрирање"
-#: src/mainwindow.c:788
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/Подеша_вање/_Шаблони..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:410
+msgid "Action"
+msgstr "Акција"
-#: src/mainwindow.c:789
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/Подеша_вање/_Акције..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:473
+msgid "Destination"
+msgstr "Одредиште"
-#: src/mainwindow.c:790
-msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-msgstr "/Подеша_вање/_Додатци..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:478
+msgid "Recipient"
+msgstr "Прималац"
-#: src/mainwindow.c:793
-msgid "/_Help/_Manual"
-msgstr "/По_моћ/_Приручник"
+#: src/prefs_filtering_action.c:493 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:545
+msgid "Score"
+msgstr "Бодови"
-#: src/mainwindow.c:794
-msgid "/_Help/_FAQ"
-msgstr "/По_моћ/_Често постављана питања (ЧПП)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:498 src/prefs_matcher.c:584
+msgid "Book/folder"
+msgstr "Адресар/директоријум"
-#: src/mainwindow.c:795
-msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
-msgstr "/По_моћ/Кориснички писана ЧПП на мрежи"
+#: src/prefs_filtering_action.c:915
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Нисте унели наредбу"
-#: src/mainwindow.c:797
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/По_моћ/---"
+#: src/prefs_filtering_action.c:916
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Нисте одредили одредиште."
-#: src/mainwindow.c:944
-msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr "ТÑ\80енÑ\83Ñ\82но Ñ\98е акÑ\82иван Ñ\80ежим на вези. Ð\9aликниÑ\82е на иконÑ\83 за Ñ\80ежим ван везе"
+#: src/prefs_filtering_action.c:927
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е одÑ\80едили пÑ\80имаоÑ\86а."
-#: src/mainwindow.c:948
-msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr "ТÑ\80енÑ\83Ñ\82но Ñ\98е акÑ\82иван Ñ\80ежим ван везе. Ð\9aликниÑ\82е на иконÑ\83 за Ñ\80ежим на вези"
+#: src/prefs_filtering_action.c:942
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е одÑ\80едили бÑ\80оÑ\98 бодова"
-#: src/mainwindow.c:965
-msgid "Select account"
-msgstr " Одабери налог "
+#: src/prefs_filtering_action.c:952
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Заглавље није одређено."
-#: src/mainwindow.c:1327 src/mainwindow.c:1368 src/mainwindow.c:1396
-#: src/prefs_folder_item.c:592
-msgid "Untitled"
-msgstr "Неименовано"
+#: src/prefs_filtering_action.c:959
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Нисте одредили Адресар/Директоријум."
-#: src/mainwindow.c:1397
-msgid "none"
-msgstr "ниÑ\88Ñ\82а"
+#: src/prefs_filtering_action.c:969
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Ð\9dазив ознаке ниÑ\98е одÑ\80еÑ\92ен."
-#: src/mainwindow.c:1660
-msgid "Delete all messages in trash folders?"
-msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да Ñ\83клоним Ñ\81ве поÑ\80Ñ\83ке из Ñ\81меÑ\9bа?"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1191
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е одÑ\80едили акÑ\86иÑ\98Ñ\83."
-#: src/mainwindow.c:1679
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Додавање сандучета"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:1945
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "literal %"
+msgstr "Карактер „%“ (проценат)"
-#: src/mainwindow.c:1680
-msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
-msgstr ""
-"Унесите адресу сандучета.\n"
-"Ако унесете адресу постојећег сандучета,\n"
-"оно ће аутоматски бити скенирано."
+#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:1954
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "Назив датотеке (не треба да се мења)"
-#: src/mainwindow.c:1686
-#, c-format
-msgid "The mailbox '%s' already exists."
-msgstr "СандÑ\83Ñ\87е â\80\9e%sâ\80\9c веÑ\9b поÑ\81Ñ\82оÑ\98и."
+#: src/prefs_filtering_action.c:1238 src/prefs_matcher.c:1955
+#: src/quote_fmt.c:84
+msgid "new line"
+msgstr "нова линиÑ\98а"
-#: src/mainwindow.c:1691 src/setup.c:51
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Поштанско сандуче"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1239 src/prefs_matcher.c:1956
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "завршни знак цитата"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1240 src/prefs_matcher.c:1957
+msgid "quote character"
+msgstr "знак за почетак цитата"
-#: src/mainwindow.c:1696 src/setup.c:54
+#: src/prefs_filtering_action.c:1248
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Акција филтера: „Извршавање“"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1249
msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"Прављење сандучета није успело.\n"
-"Можда неке датотеке већ постоје, или немате дозволу да пишете."
-
-#: src/mainwindow.c:2051
-msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
-msgstr "Sylpheed-Claws — Стабло директоријума"
+"„Извршавање“ омогућава слање поруке или делова поруке спољном програму или "
+"скрипти.\n"
+"\n"
+"Могу да се користе следећи симболи:"
-#: src/mainwindow.c:2087 src/messageview.c:778
-msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
-msgstr "Sylpheed-Claws — Приказ порука"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1754
+msgid "Current action list"
+msgstr "Постојеће акције"
-#: src/mainwindow.c:2478 src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
-msgid "Exit"
-msgstr "Ð\98злаз"
+#: src/prefs_filtering.c:185 src/prefs_filtering.c:336
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе Ñ\84илÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\9aа/обÑ\80аде"
-#: src/mainwindow.c:2478
-msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
-msgstr "Напуштате Sylpheed-Claws?"
+#: src/prefs_filtering.c:247 src/prefs_filtering.c:778
+#: src/prefs_filtering.c:869
+msgctxt "Filtering Account Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Све"
-#: src/mainwindow.c:2630
-msgid "Folder synchronisation"
-msgstr "СинÑ\85Ñ\80онизаÑ\86иÑ\98а диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
+#: src/prefs_filtering.c:388
+msgid "Condition"
+msgstr "УÑ\81лов"
-#: src/mainwindow.c:2631
-msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
-msgstr "Желите ли да директоријуми сада буду синхронизовани?"
+#: src/prefs_filtering.c:401 src/prefs_filtering.c:423
+msgid " Define... "
+msgstr " Одреди... "
-#: src/mainwindow.c:2893
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "УклаÑ\9aаÑ\9aе дÑ\83плиÑ\80аниÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка..."
+#: src/prefs_filtering.c:925 src/prefs_filtering.c:1011
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Улов за Ñ\82Ñ\80ажеÑ\9aе ниÑ\98е ваÑ\99ан."
-#: src/mainwindow.c:2927
-#, c-format
-msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
-msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
-msgstr[0] "Уклоњена %d дуплирана порука из %d директоријума.\n"
-msgstr[1] "Уклоњене %d дуплиране поруке из %d директоријума.\n"
-msgstr[2] "Уклоњено %d дуплираних порука из %d директоријума.\n"
+#: src/prefs_filtering.c:961 src/prefs_filtering.c:1019
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Наредба акције није валидна."
-#: src/mainwindow.c:3068 src/summaryview.c:4204
-msgid "Processing rules to apply before folder rules"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авило за обÑ\80адÑ\83 пÑ\80е пÑ\80авила диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
+#: src/prefs_filtering.c:998
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Ð\9dема Ñ\83Ñ\81лова за Ñ\82Ñ\80ажеÑ\9aе."
-#: src/mainwindow.c:3076
-msgid "Processing rules to apply after folder rules"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авило за обÑ\80адÑ\83 поÑ\81ле пÑ\80авила диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
+#: src/prefs_filtering.c:1004
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Ð\9dаÑ\80едба акÑ\86иÑ\98е ниÑ\98е одÑ\80еÑ\92ена."
-#: src/mainwindow.c:3084 src/summaryview.c:4213
-msgid "Filtering configuration"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aа Ñ\84илÑ\82еÑ\80а"
+#: src/prefs_filtering.c:1088
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и пÑ\80авило"
-#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
-#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
-msgid "(none)"
-msgstr "(ништа)"
+#: src/prefs_filtering.c:1089
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Да ли заиста желите да изабрано правило филтера буде обрисано?"
-#: src/message_search.c:108
-msgid "Find in current message"
-msgstr "Ð\9fÑ\80онаÑ\92и Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\83 поÑ\80Ñ\83Ñ\86и"
+#: src/prefs_filtering.c:1466
+msgid "Enable"
+msgstr "УкÑ\99Ñ\83Ñ\87ено"
-#: src/message_search.c:126
-msgid "Find text:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80онаÑ\92и Ñ\82екÑ\81Ñ\82:"
+#: src/prefs_filtering.c:1498
+msgid "Rule"
+msgstr "Ð\9fÑ\80авило"
-#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ñ\81лова Ñ\98е биÑ\82на"
+#: src/prefs_folder_column.c:205
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе колона за Ñ\81пиÑ\81ак поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
-msgid "Search failed"
-msgstr "Неуспешна претрага"
+#: src/prefs_folder_column.c:222
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Одаберите колоне које ће бити приказане у списку порука. Можете променити\n"
+"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
-#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
-msgid "Search string not found."
-msgstr "ТÑ\80ажени кÑ\80иÑ\82еÑ\80иÑ\98Ñ\83м ниÑ\98е пÑ\80онаÑ\92ен."
+#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:267
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "СкÑ\80ивене колоне"
-#: src/message_search.c:210
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Дошао сам до почетка поруке. Да наставим од краја?"
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:530 src/prefs_summary_column.c:296
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Колоне за приказ"
-#: src/message_search.c:213
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Дошап сам до краја поруке. Да наставим од почетка?"
+#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
+#: src/prefs_summary_column.c:332 src/prefs_toolbar.c:808
+msgid " Use default "
+msgstr " Врати на подразумевано "
-#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
-msgid "Search finished"
-msgstr "Готова претрага."
+#: src/prefs_folder_item.c:239 src/prefs_folder_item.c:742
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
+"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
+"to subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>Подешавања неће бити сачувана пошто је овај директоријум први у "
+"хијерархији. Ипак, можете га користити за постављање подешавања за цело "
+"стабло сандучета користећи опцију „Примени на све поддиректоријуме“.</i>"
-#: src/messageview.c:160
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Датотека/_Затвори"
+#: src/prefs_folder_item.c:251 src/prefs_folder_item.c:754
+#: src/prefs_folder_item.c:1151
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Примени за\n"
+"поддиректоријуме"
-#: src/messageview.c:270
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/П_реглед/Прикажи комплетно за_главље поруке"
+#: src/prefs_folder_item.c:276
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормалан"
-#: src/messageview.c:273
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Порука/Направи нову поруку за _дискусиону групу"
+#: src/prefs_folder_item.c:278
+msgid "Outbox"
+msgstr "Одлазна пошта"
-#: src/messageview.c:287
-msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/_Порука/Пре_усмери"
+#: src/prefs_folder_item.c:294
+msgid "Folder type"
+msgstr "Врста директоријума"
-#: src/messageview.c:306
-msgid "/_Tools/Create processing rule"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
+#: src/prefs_folder_item.c:306
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Регуларни израз за скраћивање теме"
-#: src/messageview.c:308
-msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
+#: src/prefs_folder_item.c:332
+msgid "Test RegExp"
+msgstr "Проба регуларног израза"
-#: src/messageview.c:310
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
+#: src/prefs_folder_item.c:364
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Приступни мод директоријума"
-#: src/messageview.c:312
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
+#: src/prefs_folder_item.c:390
+msgid "Folder color"
+msgstr "Боја назива директоријума"
-#: src/messageview.c:314
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
+#: src/prefs_folder_item.c:403 src/prefs_folder_item.c:1403
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Одаберите боју за назив директоријума"
-#: src/messageview.c:438
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказ поÑ\80Ñ\83ка"
+#: src/prefs_folder_item.c:420
+msgid "Process at start-up"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80ада пÑ\80и покÑ\80еÑ\82аÑ\9aÑ\83 пÑ\80огÑ\80ама"
-#: src/messageview.c:543
-msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr "<Нема Повратне-Путање>"
+#: src/prefs_folder_item.c:434
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Освежавање нових порука"
-#: src/messageview.c:551
-#, c-format
+#: src/prefs_folder_item.c:436
msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is\n"
-"to be sent does not correspond to the return path:\n"
-"Notification address: %s\n"
-"Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
msgstr ""
-"Адреса за обавештавање пошиљаоца о потврди пријема\n"
-"поруке не одговара повратној путањи:\n"
-"Адреса за слање информације о приспећу: %s\n"
-"Повратна путања: %s\n"
-"Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
+"Укључите ову опцију ако се пошта доставља директно у овај директоријум "
+"филтрирањем од стране сервера на IMAP или неким другим спољним програмом"
-#: src/messageview.c:557 src/messageview.c:575
-msgid "_Send"
-msgstr "_Пошаљи"
-
-#: src/messageview.c:558 src/messageview.c:575
-msgid "+_Don't Send"
-msgstr "+_Одустани"
+#: src/prefs_folder_item.c:451
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Синхронизуј за режим ван везе"
-#: src/messageview.c:571
-msgid ""
-"This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
-"officially addressed to you.\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
-msgstr ""
-"У овој поруци се налази захтев за потврду пријема\n"
-"али анализом поља заглавља „To:“ и „CC: утврђено је“\n"
-"да она није званично послата Вама.\n"
-"Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
+#: src/prefs_folder_item.c:472
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Прибави садржаје порука за последњих"
-#: src/messageview.c:1038 src/mimeview.c:1221 src/summaryview.c:3571
-#: src/summaryview.c:3574 src/textview.c:2176
-msgid "Save as"
-msgstr "Сачувај као"
+#: src/prefs_folder_item.c:479
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: садржаје свих порука"
-#: src/messageview.c:1043 src/mimeview.c:1094 src/textview.c:2188
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Ð\9fÑ\80епиÑ\88и"
+#: src/prefs_folder_item.c:487
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Уклони Ñ\81адÑ\80жаÑ\98е Ñ\81Ñ\82аÑ\80иÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/messageview.c:1044
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Ð\94а ли желиÑ\82е да Ñ\81е пÑ\80епиÑ\88е поÑ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bа даÑ\82оÑ\82ека?"
+#: src/prefs_folder_item.c:763
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Ð\97аÑ\85Ñ\82еваÑ\9aе поÑ\82вÑ\80де пÑ\80иÑ\98ема поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/messageview.c:1052 src/summaryview.c:3591 src/summaryview.c:3594
-#: src/summaryview.c:3609
-#, c-format
-msgid "Can't save the file '%s'."
-msgstr "Не могу да сачувам датотеку „%s“."
+#: src/prefs_folder_item.c:778
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Сачувај копију послате поруке у овај уместо у директоријум „Послато“"
-#: src/messageview.c:1124
-msgid "This message asks for a return receipt."
-msgstr "У овоÑ\98 поÑ\80Ñ\83Ñ\86и Ñ\81е заÑ\85Ñ\82ева поÑ\82вÑ\80да пÑ\80иÑ\98ема."
+#: src/prefs_folder_item.c:791
+msgid "Default To:"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевани Ð\9fÑ\80ималаÑ\86:"
-#: src/messageview.c:1125
-msgid "Send receipt"
-msgstr "Пошаљи потврду"
+#: src/prefs_folder_item.c:812
+msgid "Default To: for replies"
+msgstr "Подразумевани Прималац за одговоре:"
-#: src/messageview.c:1165
-msgid ""
-"This message has been partially retrieved,\n"
-"and has been deleted from the server."
-msgstr ""
-"Ова порука је делимично преузета,\n"
-"и обрисана је са сервера."
+#: src/prefs_folder_item.c:1511
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
-#: src/messageview.c:1171
+#: src/prefs_folder_item.c:1573
#, c-format
-msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s."
-msgstr ""
-"Ова порука је делимично преузета;\n"
-"величине је %s."
-
-#: src/messageview.c:1175 src/messageview.c:1197
-msgid "Mark for download"
-msgstr "Преузми"
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Подешавања за директоријум %s"
-#: src/messageview.c:1176 src/messageview.c:1188
-msgid "Mark for deletion"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и"
+#: src/prefs_fonts.c:74
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "СпиÑ\81ак диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма и поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/messageview.c:1181
-#, c-format
-msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s and will be downloaded."
-msgstr ""
-"Ова порука је делимично преузета;\n"
-"величине је %s и биће преузета."
+#: src/prefs_fonts.c:91
+msgid "Message"
+msgstr "Порука"
-#: src/messageview.c:1186 src/messageview.c:1199
-#: src/prefs_filtering_action.c:153
-msgid "Unmark"
-msgstr "Уклони ознаку"
+#: src/prefs_fonts.c:110
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Користи другачији фонт за штампу"
-#: src/messageview.c:1192
-#, c-format
-msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s and will be deleted."
-msgstr ""
-"Ова порука је делимично преузета;\n"
-"величине је %s и биће обрисана."
+#: src/prefs_fonts.c:119
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Штампање поруке"
-#: src/messageview.c:1268
-msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Пошаљи обавештење о пријему поруке"
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:655
+#: src/prefs_themes.c:361
+msgid "Display"
+msgstr "Приказ"
-#: src/messageview.c:1269
-msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
-msgstr ""
-"Порука је послата на више налога чији сте Ви власник.\n"
-"Одаберите са ког ће се налога послати обавештење о пријему поруке:"
+#: src/prefs_fonts.c:198
+msgid "Fonts"
+msgstr "Писма"
-#: src/messageview.c:1273
-msgid "_Send Notification"
-msgstr "_Пошаљи обавештење"
+#: src/prefs_gtk.c:992
+msgid "Preferences"
+msgstr "Поставке"
-#: src/messageview.c:1273
-msgid "+_Cancel"
-msgstr "+_Поништи"
+#: src/prefs_image_viewer.c:67
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Аутоматски приказ приложених слика"
-#: src/messageview.c:1335 src/summaryview.c:3643 src/toolbar.c:175
-msgid "Print"
-msgstr "ШÑ\82ампаÑ\9aе"
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мева Ñ\81е Ñ\80аÑ\81Ñ\82езаÑ\9aе пÑ\80иложене Ñ\81лике"
-#: src/messageview.c:1336 src/summaryview.c:3644
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"('%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Унесите наредбу за штампање:\n"
-"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Клик на слику мења растезање слике"
-#: src/messageview.c:1342 src/summaryview.c:3650
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"'%s'"
-msgstr ""
-"Наредба за штампање је неисправна:\n"
-"„%s“"
+#: src/prefs_image_viewer.c:84
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Приказ слике у тексту"
-#: src/messageview.c:1353 src/summaryview.c:3623
-msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\88Ñ\82ампам: поÑ\80Ñ\83ка не Ñ\81адÑ\80жи Ñ\82екÑ\81Ñ\82."
+#: src/prefs_image_viewer.c:129
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Ð\9fÑ\80егледник Ñ\81лика"
-#: src/mh.c:392
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "не могу да копирам поруку %s у %s\n"
+#: src/prefs_logging.c:135 src/prefs_logging.c:253
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Ограничи прозор дневника рада на"
-#: src/mh_gtk.c:59
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Уклони _сандуче"
+#: src/prefs_logging.c:149 src/prefs_logging.c:267
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 (нула) за заустављање логовања у прозору дневника рада"
+
+#: src/prefs_logging.c:152 src/prefs_logging.c:270
+msgid "lines"
+msgstr "линија"
+
+#: src/prefs_logging.c:161
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Дневник рада филтера/обраде"
+
+#: src/prefs_logging.c:164
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Омогући бележење рада правила за филтрирање/обраду"
+
+#: src/prefs_logging.c:172
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Ако је омогућено, омогућава бележење рада правила за филтрирање и обраду.\n"
+"Дневник рада је доступан из менија „Алати/Дневник рада филтера“.\n"
+"Напомена: омогућавање ове опције ће успорити филтрирање/обраду, што може "
+"бити критично за примену пуно правила на више хиљада порука."
+
+#: src/prefs_logging.c:180
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Бележи дневник рад правила филтрирања/обраде при.."
+
+#: src/prefs_logging.c:183
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "филтрирању при увозу"
+
+#: src/prefs_logging.c:189
+msgid "manually filtering"
+msgstr "ручном филтрирању"
+
+#: src/prefs_logging.c:195
+msgid "processing folders"
+msgstr "обради директоријума"
+
+#: src/prefs_logging.c:201
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "предобради директоријума"
+
+#: src/prefs_logging.c:207
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "накнадној обради директоријума"
+
+#: src/prefs_logging.c:218
+msgid "Log level"
+msgstr "Ниво детаља дневника рада"
+
+#: src/prefs_logging.c:227
+msgid "Low"
+msgstr "Низак"
+
+#: src/prefs_logging.c:228
+msgid "Medium"
+msgstr "Нормалан"
+
+#: src/prefs_logging.c:229
+msgid "High"
+msgstr "Висок"
+
+#: src/prefs_logging.c:236
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"Изаберите ниво детаља дневника рада.\n"
+"Изаберите низак ниво да видите када је правило примењено, који су услови "
+"испуњени или нису и које су акције предузете.\n"
+"Изаберите нормалан ниво да видите више детаља о порукама које су обрађене, и "
+"зашто су правила прескочена.\n"
+"Изаберите висок ниво за обавезно приказивање разлога зашто су сва правила "
+"извршена или прескочена, и зашто су сва правила испоштована или нису.\n"
+"Напомена: што је ниво детаља виши, више ће се одразити на перформансе."
+
+#: src/prefs_logging.c:282
+msgid "Disc log"
+msgstr "Записивање на диск"
+
+#: src/prefs_logging.c:284
+msgid "Write the following information to disc..."
+msgstr "Пиши следеће податке на диск..."
+
+#: src/prefs_logging.c:292
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Поруке мрежног протокола"
+
+#: src/prefs_logging.c:298
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Поруке упозорења"
+
+#: src/prefs_logging.c:304
+msgid "Error messages"
+msgstr "Поруке о грешкама"
+
+#: src/prefs_logging.c:310
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Поруке о статусу за дневник рада филтера/обраде"
+
+#: src/prefs_logging.c:431
+msgid "Logging"
+msgstr "Бележење"
+
+#: src/prefs_matcher.c:172
+msgid "All messages"
+msgstr "Све поруке"
-#: src/mh_gtk.c:323
-#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"Да ли заиста желите да уклоните налог „%s“ ?\n"
-"(Поруке НЕЋЕ бити обрисане са диска)"
+#: src/prefs_matcher.c:181
+msgid "Age greater than (days)"
+msgstr "Старије од (дана)"
-#: src/mh_gtk.c:325
-msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Уколни налог"
+#: src/prefs_matcher.c:182
+msgid "Age less than (days)"
+msgstr "Ð\9dовиÑ\98е од (дана)"
-#: src/mimeview.c:154
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Отвори"
+#: src/prefs_matcher.c:184
+msgid "Headers part"
+msgstr "У заглављу"
-#: src/mimeview.c:155
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Отвори _са..."
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "Body part"
+msgstr "У телу"
-#: src/mimeview.c:156
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Прикажи као текст"
+#: src/prefs_matcher.c:186
+msgid "Whole message"
+msgstr "Цела порука"
-#: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:458
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Сачувај као..."
+#: src/prefs_matcher.c:187
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Непрочитано"
-#: src/mimeview.c:158
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Сачувај с_ве прилоге..."
+#: src/prefs_matcher.c:188
+msgid "New flag"
+msgstr "Ново"
-#: src/mimeview.c:197
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME тип"
+#: src/prefs_matcher.c:189
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Обележена порука"
-#: src/mimeview.c:644
-msgid "Check signature"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80а поÑ\82пиÑ\81а"
+#: src/prefs_matcher.c:190
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\81ано"
-#: src/mimeview.c:649 src/mimeview.c:654 src/mimeview.c:659
-msgid "View full information"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказ комплеÑ\82ниÑ\85 подаÑ\82ака"
+#: src/prefs_matcher.c:191
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Ð\9eдговоÑ\80ено"
-#: src/mimeview.c:664
-msgid "Check again"
-msgstr "Поново провери"
+#: src/prefs_matcher.c:192
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Прослеђено"
-#: src/mimeview.c:673
-msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
-msgstr "Ð\9aликниÑ\82е на иконÑ\83 или пÑ\80иÑ\82иÑ\81ниÑ\82е â\80\9eЦâ\80\9c за пÑ\80овеÑ\80Ñ\83."
+#: src/prefs_matcher.c:193
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Ð\97акÑ\99Ñ\83Ñ\87ано"
-#: src/mimeview.c:696
-msgid "Checking signature..."
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80авам поÑ\82пиÑ\81..."
+#: src/prefs_matcher.c:194
+msgid "Spam flag"
+msgstr "Ð\9eзнака нежеÑ\99ене поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/mimeview.c:730
-msgid "Go back to email"
-msgstr "Ð\9dазад на поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
+#: src/prefs_matcher.c:195
+msgid "Color label"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/mimeview.c:1021 src/mimeview.c:1102 src/mimeview.c:1281
-#: src/mimeview.c:1314
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Не могу да сачувам део комбиноване поруке."
+#: src/prefs_matcher.c:196
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Игнорисани разговор"
-#: src/mimeview.c:1091 src/textview.c:2186
-#, c-format
-msgid "Overwrite existing file '%s'?"
-msgstr "Да ли да препишем постојећу датотеку „%s“?"
+#: src/prefs_matcher.c:197
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Праћени разговор"
-#: src/mimeview.c:1129
-msgid "Select destination folder"
-msgstr "Ð\98забеÑ\80иÑ\82е одÑ\80едиÑ\88ни диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м"
+#: src/prefs_matcher.c:198
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 бодова веÑ\9bи од"
-#: src/mimeview.c:1136
-#, c-format
-msgid "'%s' is not a directory."
-msgstr "„%s“ није директоријум.."
+#: src/prefs_matcher.c:199
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Број бодова мањи од"
-#: src/mimeview.c:1328
-msgid "Open with"
-msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и Ñ\81а"
+#: src/prefs_matcher.c:200
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 бодова Ñ\98е"
-#: src/mimeview.c:1329
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"('%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Унесите наредбу за отварање датотеке:\n"
-"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
+#: src/prefs_matcher.c:201
+msgid "Test"
+msgstr "Провера"
-#: src/news.c:220
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Успостављам NNTP конекције са %s:%d ...\n"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "Size greater than (bytes)"
+msgstr "Величина већа од (бајтова)"
-#: src/news.c:308
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP веза са %s:%d је прекинута. Поново успостављам везу...\n"
+#: src/prefs_matcher.c:203
+msgid "Size smaller than (bytes)"
+msgstr "Величина мања од (бајтова)"
-#: src/news.c:438
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "не могÑ\83 да пÑ\80еÑ\83зем лиÑ\81Ñ\82Ñ\83 диÑ\81кÑ\83Ñ\81иониÑ\85 гÑ\80Ñ\83па\n"
+#: src/prefs_matcher.c:204
+msgid "Size exactly (bytes)"
+msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ñ\82аÑ\87но (баÑ\98Ñ\82ова)"
-#: src/news.c:551
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "не могÑ\83 да поÑ\88аÑ\99ем Ñ\87ланак.\n"
+#: src/prefs_matcher.c:205
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Ð\94елимиÑ\87но пÑ\80еÑ\83зеÑ\82о"
-#: src/news.c:577
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "не могу да преузмем чланак %d\n"
+#: src/prefs_matcher.c:206
+msgid "Found in addressbook"
+msgstr "Пронађено у адресару"
-#: src/news.c:626
-#, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
-msgstr "не могу да одаберем групу: %s\n"
+#: src/prefs_matcher.c:207 src/prefs_summary_column.c:90 src/summaryview.c:547
+msgid "Tags"
+msgstr "Ознаке"
-#: src/news.c:854
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "не могу да поставим групу: %s\n"
+#: src/prefs_matcher.c:208
+msgid "Tagged"
+msgstr "Означено"
-#: src/news.c:862
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "неисправан опсег чланака: %d - %d\n"
+#: src/prefs_matcher.c:226
+msgid "or"
+msgstr "или"
-#: src/news.c:882
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "настала је грешка при прузимању %s.\n"
+#: src/prefs_matcher.c:226
+msgid "and"
+msgstr "и"
-#: src/news.c:900
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "преузимам XOVER %d у %s...\n"
+#: src/prefs_matcher.c:243
+msgid "contains"
+msgstr "садржи"
-#: src/news.c:904 src/news.c:989
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "не могу да преузмем XOVER одговор\n"
+#: src/prefs_matcher.c:243
+msgid "does not contain"
+msgstr "не сасдржи"
-#: src/news.c:913 src/news.c:999
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "наÑ\81Ñ\82ала Ñ\98е гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aÑ\83 XOVER одговоÑ\80а.\n"
+#: src/prefs_matcher.c:267
+msgid "yes"
+msgstr "да"
-#: src/news.c:919 src/news.c:1012
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "неисправна линија XOVER одговора: %s\n"
+#: src/prefs_matcher.c:267
+msgid "no"
+msgstr "не"
-#: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "не могÑ\83 да пÑ\80еÑ\83змем XHDR одговоÑ\80\n"
+#: src/prefs_matcher.c:468
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\98а Ñ\83Ñ\81лова"
-#: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "наÑ\81Ñ\82ала Ñ\98е гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aÑ\83 XHDR одговоÑ\80а.\n"
+#: src/prefs_matcher.c:495
+msgid "Match type"
+msgstr "ТÑ\80ажи Ñ\83"
-#: src/news.c:985
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "преузимам XOVER %d - %d у %s...\n"
+#: src/prefs_matcher.c:552
+msgid "Address header"
+msgstr "Заглавље адресе"
-#: src/news_gtk.c:51
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Пријава на диску_сиону групу"
+#: src/prefs_matcher.c:639
+msgid "Predicate"
+msgstr "Тврдња"
-#: src/news_gtk.c:52
-msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/_Одјављивање са дискусионе групе"
+#: src/prefs_matcher.c:690
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Користи регуларне изразе"
-#: src/news_gtk.c:201
-#, c-format
-msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
-msgstr "Да ли заиста желите да се одјавите са дискусионе групе „%s“?"
+#: src/prefs_matcher.c:728
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Логички оператор"
-#: src/news_gtk.c:202
-msgid "Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "Ð\9eдÑ\98авÑ\99иваÑ\9aе Ñ\81а диÑ\81кÑ\83Ñ\81ионе гÑ\80Ñ\83пе"
+#: src/prefs_matcher.c:1370
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Ð\92Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 ниÑ\98е одÑ\80еÑ\92ена."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: проверавам поруке..."
+#: src/prefs_matcher.c:1406
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "све адресе у свим заглављима"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:251
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam АнтиВирус"
+#: src/prefs_matcher.c:1409
+msgid "any address in any header"
+msgstr "било која адреса у свим заглављима"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1411
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "адреса(е) у заглављу „%s“"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:243
+#: src/prefs_matcher.c:1412
+#, c-format
msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"Book/folder path is not set.\n"
"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'Any' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"Путања за адресар/директоријум није постављена.\n"
"\n"
-"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
-"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
+"Ако желите да се „%s“ адресе поклапају са адресаром, морате изабрати „Било "
+"који“ из адресар/директоријум падајуће листе."
+
+#: src/prefs_matcher.c:1903
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
msgstr ""
-"Овај додатак користи Clam АнтиВирус за проверу свих порука које се "
-"преузимају са ИМАП, локалноих или POP налога.\n"
+"Унос није сачуван.\n"
+"Да ли заиста желите да затворите?"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1965
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Тражи: „Провера“"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1966
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
"\n"
-"Када се у поруци открије прилог заражен вирусом, иста може бити уклоњена или "
-"сачувана у специјално одређеном директоријуму.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"„Тест“ омогућава испробавање поруке или дела поруке користећи спољни програм "
+"или скрипту. Програм ће вратити 0 или 1.\n"
"\n"
-"Овај додатак садржи само основне функције за проверу и уклањање или "
-"премештање заражених порука. Вероватно ћете користити додатак за Гтк+ "
-"Корисничко сучеље или ћете ручно поставити подешавања додатка.\n"
+"Могу се користити следећи симболи:"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи пÑ\80овеÑ\80Ñ\83 на виÑ\80Ñ\83Ñ\81е"
+#: src/prefs_matcher.c:2060
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bа пÑ\80авила Ñ\83Ñ\81лова"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:109
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Провери садржај архива"
+#: src/prefs_message.c:108
+msgid "Headers"
+msgstr "Поља заглавља"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:122
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имална велиÑ\87ина пÑ\80илога"
+#: src/prefs_message.c:111
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ заглавÑ\99а изнад пÑ\80иказа поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:140
-msgid "MB"
-msgstr "Ð\9cÐ\91"
+#: src/prefs_message.c:115
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ (X-)Face Ñ\83 поÑ\80Ñ\83Ñ\86и"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:144
-msgid "Save infected messages"
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 инÑ\84иÑ\86иÑ\80ане поÑ\80Ñ\83ке"
+#: src/prefs_message.c:118
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ Face Ñ\83 поÑ\80Ñ\83Ñ\86и"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
-msgid "Save folder"
-msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м Ñ\83 коме Ñ\9bе Ñ\81е Ñ\81нимаÑ\82и инÑ\84иÑ\86иÑ\80ане поруке"
+#: src/prefs_message.c:132
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ заглавÑ\99а Ñ\83 пÑ\80егледÑ\83 поруке"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:171
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:180
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Оставите празно да би се користио подразумевани директоријум за смеће"
+#: src/prefs_message.c:144
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML поруке"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:277
-msgid "Clam AntiVirus GTK"
-msgstr "Clam АнтиВирус Гтк"
+#: src/prefs_message.c:147
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Приказ HTML поруке као обичан текст"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:282
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
-"AntiVirus.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
-"mail will be saved.\n"
-msgstr ""
-"Овај додатак доноси страну за Подешавања Clam АнтиВирусног додатка.\n"
-"\n"
-"Пронаћићете опције на дијалогу „Остала подешавања...“ под ставком „Додатци / "
-"Clam АнтиВирус.\n"
-"\n"
-"Са овим додатком можете омогућити проверу, омогућири проверу садржаја "
-"архива, одредити максималну величину прилога који ће бити проверавани, (ако "
-"је прилог већи него што је дефинисано, неће бити проверен), одредити да ли "
-"ће инфицирана порука бити преузета (подразумевано: Да) и одабрати "
-"директоријум у коме ће се сачувати инфицирана порука.\n"
+#: src/prefs_message.c:150
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Приказ порука које имају само HTML део помоћу додатка, ако је могуће."
-#: src/plugins/demo/demo.c:74
-msgid "Demo"
-msgstr "Ð\9fоказни"
+#: src/prefs_message.c:160
+msgid "Line space"
+msgstr "Размак измеÑ\92Ñ\83 линиÑ\98а Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
-#: src/plugins/demo/demo.c:79
-msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
-"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
-"\n"
-"It is not really useful"
-msgstr ""
-"Овај додатак је само приказ начина на који треба писати додатке за Sylpheed. "
-"Он поставља излаз за нови дневник рада и исписује га на стандардном излазу.\n"
-"\n"
-"У суштини, овај додатак нема употребну вредност."
+#: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "тачака"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Ð\94ило пÑ\80егледаÑ\87 Ð\98нÑ\82еÑ\80нета"
+#: src/prefs_message.c:179
+msgid "Scroll"
+msgstr "Ð\9fомеÑ\80аÑ\9aе Ñ\82екÑ\81та"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Ð\9dемоÑ\98 да Ñ\83Ñ\87иÑ\82аваÑ\88 Ñ\83даÑ\99ене везе Ñ\83 поÑ\80Ñ\83кама."
+#: src/prefs_message.c:181
+msgid "Half page"
+msgstr "Ð\9fола Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Ð\95квиваленÑ\82 Ð\94ило опÑ\86иÑ\98и â\80\9e--localâ\80\9c"
+#: src/prefs_message.c:187
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Ð\93лаÑ\82ко помеÑ\80аÑ\9aе"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Ð\98пак можеÑ\82е Ñ\83Ñ\87иÑ\82аÑ\82и Ñ\83даÑ\99ене везе поновним Ñ\83Ñ\87иÑ\82аваÑ\9aем Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
+#: src/prefs_message.c:193
+msgid "Step"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80ак помеÑ\80аÑ\9aа"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Ð\9cод Ñ\83веÑ\9bаног пÑ\80иказа (Ñ\81кÑ\80иваÑ\9aе конÑ\82Ñ\80ола)"
+#: src/prefs_message.c:214
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ опиÑ\81а пÑ\80илога (Ñ\83меÑ\81Ñ\82о назива пÑ\80илога)"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Ð\95квиваленÑ\82 Ð\94ило опÑ\86иÑ\98и â\80\9e--fullwindowâ\80\9c"
+#: src/prefs_message.c:294
+msgid "Text Options"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Дило HTML прегледник"
+#: src/prefs_msg_colors.c:143
+msgid "Message view"
+msgstr "Приказ поруке"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:158
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Омогућено бојење текста поруке"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:160
+msgid "Quote"
+msgstr "Цитат"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:171
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Кружење кроз боје цитата"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr "Ако постоји више од 3 нивоа цитата, боје ће се поново користити у круг"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
+msgid "1st Level"
+msgstr "Први ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:240
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Одаберите боју првог нивоа текста"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:208
+msgid "2nd Level"
+msgstr "Други ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:228
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Одаберите боју другог нивоа текста"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:234
+msgid "3rd Level"
+msgstr "Трећи ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:254
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Одаберите боју трећег нивоа текста"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:261
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Омогући бојење позадине текста"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:277
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Одаберите боју позадине првог нивоа текста"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
+msgid "Background"
+msgstr "Позадина"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:298
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Одаберите боју позадине другог нивоа текста"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:319
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Одаберите боју позадине трећег нивоа текста"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:339
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Одаберите боју веза"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
+msgid "URI link"
+msgstr "УРЛ веза"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr "Овај додатак приказује HTML поруке користећи Дило прегледач веба."
+#: src/prefs_msg_colors.c:358
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Одаберите боју потписа"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
+msgid "Signatures"
+msgstr "Потпис"
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
-msgid "MathML Viewer"
-msgstr "MathML прегледник"
+#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:354
+msgid "Folder list"
+msgstr "Списак директоријума"
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+#: src/prefs_msg_colors.c:378
msgid ""
-"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-"(Content-Type: text/mathml)"
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
msgstr ""
-"Ð\9eваÑ\98 додаÑ\82ак коÑ\80иÑ\81Ñ\82и GtkMathView алаÑ\82 за пÑ\80иказиваÑ\9aе MathML пÑ\80илога (Content-"
-"Type: text/mathml)"
+"Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за Ñ\86иÑ\99ни диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м. ЦиÑ\99ни диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м Ñ\81е коÑ\80иÑ\81Ñ\82и када Ñ\98е "
+"искључена опција „Перманентно премештање или уклањање поруке (без чекања)“"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:95
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Ð\9fомоÑ\9bна Ñ\84Ñ\80аза"
+#: src/prefs_msg_colors.c:382
+msgid "Target folder"
+msgstr "ЦиÑ\99ни диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:254
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[нема ИД броја корисника]"
+#: src/prefs_msg_colors.c:397
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Одаберите боју за директоријуме који садрже нове поруке"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Директоријум садржи нове поруке"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:405
+msgid "Color labels"
+msgstr "Називи боја"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:460
+#, c-format
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Одаберите боју за „боја %d“"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Боја за „боја %d“"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Избор боје за „боја %d“"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Избор боје за први ниво текста"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Избор боје за други ниво текста"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Избор боје за трећи ниво текста"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Избор боје позадине за први ниво текста"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Избор боје позадине за други ниво текста"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Избор боје позадине за терћи ниво текста"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Избор боје везе"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Избор боје циљног директоријума"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:268
-#, c-format
-msgid ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
-"span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
-msgstr ""
-"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sУнесите лозинку за: :</span>\n"
-"\n"
-"%.*s\n"
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Избор боје потписа"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:271
-msgid "Bad passphrase.\n"
-msgstr "Лоша лозинка.\n"
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Избор боје директоријума"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:101
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "УÑ\85ваÑ\82и Ñ\83лаз пÑ\80и Ñ\83ноÑ\81Ñ\83 помоÑ\9bне Ñ\84Ñ\80азе"
+#: src/prefs_msg_colors.c:835
+msgid "Colors"
+msgstr "Ð\91оÑ\98е"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:107
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 помоÑ\9bнÑ\83 Ñ\84Ñ\80азÑ\83 Ñ\83 мемоÑ\80иÑ\98и"
+#: src/prefs_other.c:91
+msgid "Select key bindings"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ñ\82аÑ\81Ñ\82еÑ\80Ñ\81ке пÑ\80еÑ\87иÑ\86е"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ка пÑ\80овеÑ\80а поÑ\82пиÑ\81а"
+#: src/prefs_other.c:105
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е пÑ\80едеÑ\84иниÑ\81ани Ñ\81кÑ\83п Ñ\82аÑ\81Ñ\82еÑ\80Ñ\81киÑ\85 пÑ\80еÑ\87иÑ\86а:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:122
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ñ\83позоÑ\80еÑ\9aе пÑ\80и покÑ\80еÑ\82аÑ\9aÑ\83 ако Ð\93нÑ\83Ð\9fÐ\93 ниÑ\98е Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ионалан"
+#: src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:462
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "СÑ\82аÑ\80и Sylpheed"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:134
-msgid "Expire after"
-msgstr "Истиче након"
+#: src/prefs_other.c:123
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Такође можете мењати пречице ставки менија притиском било\n"
+"ког тастера када је показивач миша на опцији менија."
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:151
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авиÑ\82е на â\80\9e0â\80\9c за Ñ\87Ñ\83ваÑ\9aе помоÑ\9bне Ñ\84Ñ\80азе Ñ\82оком Ñ\86еле Ñ\81еÑ\81иÑ\98е"
+#: src/prefs_other.c:517
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Ð\94одаваÑ\9aе адÑ\80еÑ\81е Ñ\83 одÑ\80едиÑ\88Ñ\82е пÑ\80и двокликÑ\83"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:156 src/prefs_receive.c:169
-msgid "minute(s)"
-msgstr "минÑ\83Ñ\82(а)"
+#: src/prefs_other.c:520
+msgid "On exit"
+msgstr "Ð\9fÑ\80и напÑ\83Ñ\88Ñ\82аÑ\9aÑ\83 пÑ\80огÑ\80ама"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:258
-msgid "Sign key"
-msgstr "Ð\9aÑ\99Ñ\83Ñ\87 за поÑ\82пиÑ\81"
+#: src/prefs_other.c:523
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82вÑ\80да излаÑ\81ка из пÑ\80огÑ\80ама"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:291
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и подÑ\80азÑ\83мевани GnuPG кÑ\99Ñ\83Ñ\87"
+#: src/prefs_other.c:530
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ажÑ\9aеÑ\9aе Ñ\81меÑ\9bа пÑ\80и излаÑ\81кÑ\83"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:298
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е кÑ\99Ñ\83Ñ\87 за ваÑ\88е адÑ\80еÑ\81Ñ\83 е-поÑ\88Ñ\82е"
+#: src/prefs_other.c:533
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ обавеÑ\88Ñ\82еÑ\9aа о поÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aÑ\83 поÑ\80Ñ\83ка пÑ\80ипÑ\80емÑ\99ениÑ\85 за Ñ\81лаÑ\9aе"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:305
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Ð Ñ\83Ñ\87но поÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе кÑ\99Ñ\83Ñ\87а"
+#: src/prefs_other.c:535
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\87иÑ\86е Ñ\81а Ñ\82аÑ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\80е"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:312
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81ник или Ð\98Ð\94 кÑ\99Ñ\83Ñ\87а:"
+#: src/prefs_other.c:538
+msgid "Enable customisable menu shortcuts"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи подеÑ\81иве пÑ\80еÑ\87иÑ\86е Ñ\83 мениÑ\98Ñ\83"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:487
-msgid "GPG"
-msgstr "ГПГ"
+#: src/prefs_other.c:542
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
+msgstr ""
+"Ако је активирано, можете мењати пречице са тастатуре за већину ставки "
+"менија тако што поставите курсор миша изнад ставке менија и притиснете "
+"жељену тастерску комбинацију.\n"
+"Искључите ову опцију ако желите да закључате тренутни распоред пречица "
+"ставки менија."
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
-#, c-format
-msgid "Please select key for '%s'"
-msgstr "Одаберите кључ за „%s“"
+#: src/prefs_other.c:549
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица... "
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
-#, c-format
-msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
-msgstr "Прикупљање информација за „%s“ ... %c"
+#: src/prefs_other.c:562
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Истекло време трајања I/O сокета"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е кÑ\99Ñ\83Ñ\87еве"
+#: src/prefs_other.c:584
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82вÑ\80да пÑ\80е пÑ\80ажÑ\9aеÑ\9aа Ñ\81меÑ\9bа"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
-msgid "Key ID"
-msgstr "Ð\98Ð\94 кÑ\99Ñ\83Ñ\87а"
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82вÑ\80да пÑ\80имене Ñ\84илÑ\82еÑ\80а поÑ\81Ñ\82авÑ\99ениÑ\85 за налог пÑ\80и Ñ\80Ñ\83Ñ\87ном Ñ\84илÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\9aÑ\83"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
-msgid "Val"
-msgstr "Ð\92Ñ\80едноÑ\81Ñ\82"
+#: src/prefs_other.c:589
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "СинÑ\85Ñ\80онизÑ\83Ñ\98е диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ме ван мÑ\80еже Ñ\88Ñ\82о пÑ\80е Ñ\98е могÑ\83Ñ\9bе"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
-msgid "Select"
-msgstr "Ð\98забеÑ\80и"
+#: src/prefs_quote.c:78
+msgid "New message format"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 нове поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:261
-msgid "Other"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ало"
+#: src/prefs_receive.c:134
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "СпоÑ\99аÑ\88Ñ\9aи пÑ\80огÑ\80ами за Ñ\83воз"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
-msgid "Don't encrypt"
-msgstr "Ð\9dемоÑ\98 да кодиÑ\80аÑ\88"
+#: src/prefs_receive.c:137
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\81поÑ\99аÑ\88Ñ\9aи пÑ\80огÑ\80ам за Ñ\83воз поÑ\88Ñ\82е"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
-msgid "Add key"
-msgstr "Ð\94одаÑ\98 кÑ\99Ñ\83Ñ\87"
+#: src/prefs_receive.c:144
+msgid "Command"
+msgstr "Ð\9aоманда"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е Ñ\98оÑ\88 Ñ\98едног коÑ\80иÑ\81ника или Ð\98Ð\94 кÑ\99Ñ\83Ñ\87а:"
+#: src/prefs_receive.c:153
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ка пÑ\80овеÑ\80а"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
-msgid "Trust key"
-msgstr "Ð\92еÑ\80одоÑ\81Ñ\82оÑ\98ноÑ\81Ñ\82 кÑ\99Ñ\83Ñ\87а"
+#: src/prefs_receive.c:160
+msgid "Automatically check for new mail every"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ка пÑ\80овеÑ\80а поÑ\88Ñ\82е на Ñ\81вакиÑ\85"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
-msgid ""
-"The selected key is not fully trusted.\n"
-"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
-"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
-"Do you trust it enough to use it anyway?"
-msgstr ""
-"Изабрани кључ није потпуно веродостојан.\n"
-"Ако одлучите да декриптујете поруку овим лкључем не можете\n"
-"да будете сигурни да припада особи којој мислите да припада.\n"
-"Да ли довољно верујете да би га ипак употербили?"
+#: src/prefs_receive.c:178
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Провера поште при покретању програма"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:113
-msgid "Undefined"
-msgstr "Ð\9dеодÑ\80еÑ\92ено"
+#: src/prefs_receive.c:181
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Ð\94иÑ\98алози"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:115 src/prefs_receive.c:201
-#: src/prefs_send.c:163
-msgid "Never"
-msgstr "Никада"
+#: src/prefs_receive.c:183
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Приказ дијалога за преузимање порука"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:117
-msgid "Marginal"
-msgstr "Ð\9fовÑ\80Ñ\88но"
+#: src/prefs_receive.c:192 src/prefs_summaries.c:444
+msgid "Always"
+msgstr "Увек"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:121
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Ð\9eÑ\81новно"
+#: src/prefs_receive.c:193
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Само пÑ\80и Ñ\80Ñ\83Ñ\87ноÑ\98 пÑ\80овеÑ\80и"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:153
-msgid "The signature can't be checked - GPG error."
-msgstr "Ð\9fоÑ\82пиÑ\81 не може да бÑ\83де пÑ\80овеÑ\80ен â\80\94 GPG гÑ\80еÑ\88ка."
+#: src/prefs_receive.c:204
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Ð\97аÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе диÑ\98алога за пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе по завÑ\80Ñ\88еÑ\82кÑ\83 пÑ\80еноÑ\81а"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:157 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:161
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:187
-msgid "The signature has not been checked."
-msgstr "Потпис није проверен."
+#: src/prefs_receive.c:207
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Не приказивати дијалог о грешци у случају настанка грешке"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:171
-#, c-format
-msgid "Good signature from %s."
-msgstr "Добар потпис од „%s“."
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Након преузимања поште"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:175
-#, c-format
-msgid "Expired signature from %s."
-msgstr "Потпис од „%s“ је истекао."
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "Go to inbox"
+msgstr "Прелазак у „Сандуче“"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:178
-#, c-format
-msgid "Expired key from %s."
-msgstr "Кључ од „%s“ је истекао."
+#: src/prefs_receive.c:213
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Освежавање свих локалних директоријума"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:181
-#, c-format
-msgid "Bad signature from %s."
-msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“."
+#: src/prefs_receive.c:216
+msgid "Run command"
+msgstr "Извршавање наредбе"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
-msgid "No key available to verify this signature."
-msgstr "Ð\9dема кÑ\99Ñ\83Ñ\87 за веÑ\80иÑ\84икаÑ\86иÑ\98Ñ\83 овог поÑ\82пиÑ\81а."
+#: src/prefs_receive.c:221
+msgid "after automatic check"
+msgstr "након аÑ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ке пÑ\80овеÑ\80е"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
-#, c-format
-msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
-msgstr "Потпис је направљен користећи %s кључ број %s\n"
+#: src/prefs_receive.c:223
+msgid "after manual check"
+msgstr "након ручне провере"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:231
+#: src/prefs_receive.c:231
#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
-msgstr "Важећи потпис од „%s“ (Поверљиво: %s)\n"
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Команда за извршавање:\n"
+"(%d за број нових порука)"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:236
-#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Потпис од „%s“ је истекао\n"
+#: src/prefs_receive.c:256
+msgid "Play sound"
+msgstr "Репродукуј звук"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:241
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“\n"
+#: src/prefs_receive.c:258
+msgid "Show info banner"
+msgstr "Прикажи траку са подацима"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:252
-#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " такође познат као „%s“\n"
+#: src/prefs_receive.c:383 src/prefs_send.c:353
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Управљање поштом"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:258
-#, c-format
-msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Отисак примарног кључа: %s\n"
+#: src/prefs_receive.c:384
+msgid "Receiving"
+msgstr "Преузимање"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:420
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG није правилно инсталиран, или га треба надоградити.\n"
-"OpenPGP подршка је искључена."
+#: src/prefs_send.c:160
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Чување послатих порука у директоријуму „Послато“"
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
-msgid "PGP/inline"
-msgstr "Ð\9fÐ\93Ð\9f/линиÑ\98Ñ\81ки"
+#: src/prefs_send.c:163
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82вÑ\80да Ñ\81лаÑ\9aа пÑ\80ипÑ\80емÑ\99ениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
-msgid ""
-"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
-"decryption of encrypted messages. \n"
-"\n"
-"It also lets you send signed and encrypted messages."
-msgstr ""
-"Овај додатак омогућава проверу електронског потписа поруке, и декриптовање "
-"криптованих порука. \n"
-"\n"
-"Такође Вам омогућава да потписујете и шаљете криптоване поруке."
+#: src/prefs_send.c:166
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Никада не шаљи потврду пријема"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "ПГП/МИМЕ"
+#: src/prefs_send.c:169
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Приказ дијалога за слање порука"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+#: src/prefs_send.c:177
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Излазни кодни распоред"
+
+#: src/prefs_send.c:204
msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
msgstr ""
-"Овај додатак прихвата PGP/MIME потписане и/или кодиране поруке. Можеде "
-"декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и кодирати ваше личне "
-"поруке.\n"
-"\n"
-"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"Ако је одабрана опција „Аутоматски“, биће коришћено оптимално кодирање "
+"тренутне системске локализације"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: филтрирање порука..."
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Аутоматски (препоручено)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:465
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7бит аски (US-ASCII)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
-msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
-"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
-"Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
-"\n"
-"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
-"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
-msgstr ""
-"Овај додатак проверава све поруке које се преузимају са ИМАП, локалних или "
-"POP налога, откривајући нежељену пошту користећи SpamAssassin сервер. Биће "
-"Вам потребан већ покренут SpamAssassin сервер (spamd).\n"
-"\n"
-"Када се пронађе нежељена порука, иста може бити уклоњена или сачувана у "
-"посебном директоријуму.\n"
-"\n"
-"Овај додатак садржи само основне функције за филтрирање и уклањање или "
-"премештање нежељених порука. Вероватно ћете користити додатак за Гтк+ "
-"Корисничко сучељем или ћете ручно поставити подешавања додатка.\n"
+#: src/prefs_send.c:223
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Јуникод (UTF-8)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
-msgid "Disabled"
-msgstr "Ð\98Ñ\81кÑ\99Ñ\83Ñ\87ено"
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Ð\97ападноевÑ\80опÑ\81ки (ISO-8859-1)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
-msgid "Localhost"
-msgstr "Ð\9bокални Ñ\80аÑ\87Ñ\83наÑ\80"
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Ð\97ападноевÑ\80опÑ\81ки (ISO-8859-15)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
-msgid "TCP"
-msgstr "ТЦÐ\9f"
+#: src/prefs_send.c:228
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80алноевÑ\80опÑ\81ки (ISO-8859-2)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
-msgid "Unix Socket"
-msgstr "УÐ\9dÐ\98Ð\9aС Ñ\81океÑ\82"
+#: src/prefs_send.c:230
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Ð\91алÑ\82иÑ\87ки (ISO-8859-13)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:179
-msgid "Transport"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еноÑ\81"
+#: src/prefs_send.c:231
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Ð\91алÑ\82иÑ\87ки (ISO-8859-4)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:186
-msgid "spamd "
-msgstr "анÑ\82иÑ\81пам Ñ\81еÑ\80виÑ\81 "
+#: src/prefs_send.c:233
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\87ки (ISO-8859-7)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:223
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Ð\9dазив Ñ\85оÑ\81Ñ\82а или Ð\98Ð\9f адÑ\80еÑ\81а Ñ\81еÑ\80веÑ\80а анÑ\82иÑ\81пам Ñ\81еÑ\80виÑ\81а"
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "ХебÑ\80еÑ\98Ñ\81ки (ISO-8859-8)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:226
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: src/prefs_send.c:236
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Хебрејски (Windows-1255)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:236
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а анÑ\82иÑ\81пам Ñ\81еÑ\80виÑ\81а"
+#: src/prefs_send.c:238
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Ð\90Ñ\80апÑ\81ки (ISO-8859-6)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82аÑ\9aа до УÐ\9dÐ\98Ð\9aС Ñ\81океÑ\82а"
+#: src/prefs_send.c:239
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Ð\90Ñ\80апÑ\81ки (Windows-1256)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
-msgid ""
-"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
-"be aborted and the message will be handled as not spam."
-msgstr ""
-"Максимално време за проверу. Након истека овог времена провера ће да буде "
-"обустављена и непроверене поруке ће да буду третиране као да нису спам."
+#: src/prefs_send.c:241
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Турски (ISO-8859-9)"
+
+#: src/prefs_send.c:243
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Ћирилица (ISO-8859-5)"
+
+#: src/prefs_send.c:244
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Ћирилица (KOI8-R)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:270
-msgid "s"
-msgstr "с"
+#: src/prefs_send.c:245
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Ћирилица (KOI8-U)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:277
-msgid "Save Spam"
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 Ñ\81пам"
+#: src/prefs_send.c:246
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Ð\8bиÑ\80илиÑ\86а (Windows-1251)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:291
-msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81Ñ\83 иденÑ\82иÑ\84иковане као Ñ\81пам Ñ\83 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м"
+#: src/prefs_send.c:248
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Ð\88апанÑ\81ки (ISO-2022-JP)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:307
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имална велиÑ\87ина поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98а Ñ\9bе Ñ\81е пÑ\80овеÑ\80иÑ\82и"
+#: src/prefs_send.c:250
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Ð\88апанÑ\81ки (EUC-JP)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:311
-msgid "kB"
-msgstr "кÐ\91"
+#: src/prefs_send.c:251
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Ð\88апанÑ\81ки (Shift_JIS)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
-msgid "Save Folder"
-msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м за Ñ\81нимаÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка"
+#: src/prefs_send.c:254
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Ð\9fоÑ\98едноÑ\81Ñ\82авÑ\99ени кинеÑ\81ки (GB2312)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:333
-msgid ""
-"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
-msgstr ""
-"Директоријум који ће бити коришћен за снимање спама. Оставите празно да би "
-"се користио подразумевани директоријум за смеће"
+#: src/prefs_send.c:255
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Поједностављени кинески (GBK)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:342
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имална велиÑ\87ина"
+#: src/prefs_send.c:256
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "ТÑ\80адиÑ\86ионални кинеÑ\81ки (Big5)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:491
-msgid "SpamAssassin GTK"
-msgstr "SpamAssassin GTK"
+#: src/prefs_send.c:258
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Традиционални кинески (EUC-TW)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:496
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
-"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
-"be saved.\n"
-msgstr ""
-"Овај додатак доноси дијалог за Подешавања SpamAssassin додатка.\n"
-"\n"
-"Пронаћићете опције на дијалогу „Остала подешавања...“ под ставком „Додатци / "
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"Са овим додатком можете омогућити филтрирање, променити SpamAssassin сервер "
-"и улаз, одредити максималну величину порука које ће бити провераване, (ако "
-"је порука већа од дефинисане величине, неће бити проверавана), одредити да "
-"ли ће се нежељене поруке преузимати (подразумевано: Да) и одабрати "
-"директоријум у коме ће нежељене поруке бити сачуване.\n"
+#: src/prefs_send.c:259
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Кинески (ISO-2022-CN)"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
-msgid "/_Get"
-msgstr "/_Преузми"
+#: src/prefs_send.c:262
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Корејски (EUC-KR)"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
-msgid "/Get _All"
-msgstr "/Преузми са _свих налога"
+#: src/prefs_send.c:264
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Таи (TIS-620)"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-msgid "/_Email"
-msgstr "/_Е-пошта"
+#: src/prefs_send.c:265
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Таи (Windows-874)"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
-msgid "/Open A_ddressbook"
-msgstr "/Отвори _адресар"
+#: src/prefs_send.c:269
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Енкодирање при преносу"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
-msgid "/_Work Offline"
-msgstr "/Режим ва_н везе"
+#: src/prefs_send.c:282
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Наведите кодирање садржаја при преносу ако тело поруке садржи не-ASCII "
+"карактере."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:102
-msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
-msgstr "/_Затвори Sylpheed-Claws"
+#: src/prefs_send.c:354 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:486
+msgid "Sending"
+msgstr "Слање порука"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:150
-#, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d"
+#: src/prefs_spelling.c:91
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Одаберите адресу речника"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:206
-msgid "/Work Offline"
-msgstr "/Режим ва_н везе"
+#: src/prefs_spelling.c:126
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Одаберите боју за погрешно написане речи"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:312
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Ð\98кона Ñ\83 Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\81ком пÑ\83Ñ\82Ñ\83"
+#: src/prefs_spelling.c:183
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Ð\90кÑ\82ивна пÑ\80авопиÑ\81на пÑ\80овеÑ\80а"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:317
-msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-msgstr ""
-"Овај додатак поставља икону поштанског сандучета у системски пут, показујући "
-"да ли имате нове или непрочитане поруке.\n"
-"\n"
-"Поштанско сандуче је празно ако немате непрочитаних порука, у супротном оно "
-"садржи писмо. Балончић помоћи приказује нове, непрочитане и укупан број свих "
-"порука."
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Омогућена употреба алтернативног речника"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:366
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Ð\98злаз из пÑ\80огÑ\80ама?"
+#: src/prefs_spelling.c:194
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Ð\91Ñ\80жи пÑ\80елазак на поÑ\81ледÑ\9aе коÑ\80иÑ\88Ñ\9bени Ñ\80еÑ\87ник."
-#: src/pop.c:150
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Ð\97аÑ\85Ñ\82евана ознака вÑ\80емена за APOP ниÑ\98е пÑ\80онаÑ\92ена Ñ\83 поздÑ\80авноÑ\98 поÑ\80Ñ\83Ñ\86и\n"
+#: src/prefs_spelling.c:196
+msgid "Path to dictionaries"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82аÑ\9aа до Ñ\80еÑ\87ника"
-#: src/pop.c:157
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "СинÑ\82акÑ\81на гÑ\80еÑ\88ка ознаке вÑ\80емена Ñ\83 поздÑ\80авноÑ\98 поÑ\80Ñ\83Ñ\86и\n"
+#: src/prefs_spelling.c:211
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ка пÑ\80овеÑ\80а пÑ\80авопиÑ\81а"
-#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\83 POP3 пÑ\80оÑ\82околÑ\83\n"
+#: src/prefs_spelling.c:219
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Ð\9fоновна пÑ\80овеÑ\80а поÑ\80Ñ\83ке након пÑ\80омене Ñ\80еÑ\87ника"
-#: src/pop.c:256
-#, c-format
-msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "неисправан UIDL одговор: %s\n"
+#: src/prefs_spelling.c:223
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Речник"
-#: src/pop.c:778
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Уклањам истеклу поруку %d\n"
+#: src/prefs_spelling.c:270
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Провера са оба речника"
-#: src/pop.c:793
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Шаљем поруку %d (%d бајтова)\n"
+#: src/prefs_spelling.c:276
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Подразумевани препоручени режим"
-#: src/pop.c:825
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "СандÑ\83Ñ\87е Ñ\98е закÑ\99Ñ\83Ñ\87ано\n"
+#: src/prefs_spelling.c:298
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а погÑ\80еÑ\88но напиÑ\81аниÑ\85 Ñ\80еÑ\87и"
-#: src/pop.c:828
-msgid "Session timeout\n"
-msgstr "Сесија је истекла\n"
+#: src/prefs_spelling.c:312
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr ""
+"Одаберите боју за погрешно написане речи. Користите црну за подвлачење."
-#: src/pop.c:847
-msgid "command not supported\n"
-msgstr "команда ниÑ\98е подÑ\80жана\n"
+#: src/prefs_spelling.c:442
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80а пÑ\80авопиÑ\81а"
-#: src/pop.c:852
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "настала је грешка у POP3 сесији\n"
+#: src/prefs_summaries.c:148
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "скраћени назив назива дана у недељи"
-#: src/pop.c:1046
-msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr "команда TOP ниÑ\98е подÑ\80жана\n"
+#: src/prefs_summaries.c:149
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "пÑ\83н назив дана Ñ\83 недеÑ\99и"
-#: src/prefs_account.c:684
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Налог%d"
+#: src/prefs_summaries.c:150
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "скраћени назив месеца"
-#: src/prefs_account.c:962
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aа новог налога"
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the full month name"
+msgstr "пÑ\83н назив меÑ\81еÑ\86а"
-#: src/prefs_account.c:964
-#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s — Подешавања налога"
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "приоритетан датум и време тренутне локализације"
-#: src/prefs_account.c:1001 src/prefs_receive.c:353
-msgid "Receive"
-msgstr "Преузимање"
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "формат века (година/100)"
-#: src/prefs_account.c:1005 src/prefs_compose_writing.c:249
-#: src/prefs_folder_item.c:852 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:376
-#: src/prefs_wrapping.c:168 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1424
-msgid "Compose"
-msgstr "Прављење"
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "дан у месецу као децималан број"
-#: src/prefs_account.c:1007
-msgid "Privacy"
-msgstr "Приватност"
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "час као децималан број користећи 24-часовно време"
-#: src/prefs_account.c:1010
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "час као децималан број користећи 12-часовно време"
-#: src/prefs_account.c:1013
-msgid "Advanced"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80едно"
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "дан Ñ\83 години као деÑ\86ималан бÑ\80оÑ\98"
-#: src/prefs_account.c:1092
-msgid "Name of account"
-msgstr "Ð\9dазив налога"
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "меÑ\81еÑ\86 као деÑ\86ималан бÑ\80оÑ\98"
-#: src/prefs_account.c:1101
-msgid "Set as default"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевани налог"
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "минÑ\83Ñ\82 као деÑ\86ималан бÑ\80оÑ\98"
-#: src/prefs_account.c:1105
-msgid "Personal information"
-msgstr "Ð\9bиÑ\87ни подаÑ\86и"
+#: src/prefs_summaries.c:160
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "Ð\90Ð\9c или Ð\9fÐ\9c"
-#: src/prefs_account.c:1114
-msgid "Full name"
-msgstr "Име и презиме"
+#: src/prefs_summaries.c:161
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "секунде као децималан број"
-#: src/prefs_account.c:1120
-msgid "Mail address"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а е-поÑ\88Ñ\82е"
+#: src/prefs_summaries.c:162
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "дан Ñ\83 Ñ\81едмиÑ\86и као деÑ\86ималан бÑ\80оÑ\98"
-#: src/prefs_account.c:1126
-msgid "Organization"
-msgstr "Ð\9eÑ\80ганизаÑ\86иÑ\98а"
+#: src/prefs_summaries.c:163
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "пÑ\80иоÑ\80иÑ\82еÑ\82ан даÑ\82Ñ\83м за Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82нÑ\83 локализаÑ\86иÑ\98Ñ\83"
-#: src/prefs_account.c:1150
-msgid "Server information"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е о Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\83"
+#: src/prefs_summaries.c:164
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "поÑ\81ледÑ\9aе две Ñ\86иÑ\84Ñ\80е године"
-#: src/prefs_account.c:1171 src/prefs_account.c:1380 src/prefs_account.c:2048
-#: src/wizard.c:564
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_summaries.c:165
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "година као децималан број"
-#: src/prefs_account.c:1173 src/prefs_account.c:1515 src/prefs_account.c:2065
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/prefs_summaries.c:166
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "временска зона"
-#: src/prefs_account.c:1175
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "Дискусионе групе (NNTP)"
+#: src/prefs_summaries.c:187 src/prefs_summaries.c:235
+#: src/prefs_summaries.c:498
+msgid "Date format"
+msgstr "Формат датума"
-#: src/prefs_account.c:1177 src/wizard.c:572
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Ð\94аÑ\82оÑ\82ека локалног мбокÑ\81 Ñ\81андÑ\83Ñ\87иÑ\9bа"
+#: src/prefs_summaries.c:211
+msgid "Specifier"
+msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80"
-#: src/prefs_account.c:1179
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Ð\9dиÑ\88Ñ\82а (Ñ\81амо СÐ\9cТÐ\9f)"
+#: src/prefs_summaries.c:253
+msgid "Example"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имеÑ\80"
-#: src/prefs_account.c:1199
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Ð\9eваÑ\98 Ñ\81еÑ\80веÑ\80 заÑ\85Ñ\82ева иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98Ñ\83"
+#: src/prefs_summaries.c:360
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ бÑ\80оÑ\98а поÑ\80Ñ\83ка иза назива диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
-#: src/prefs_account.c:1206
-msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98а пÑ\80и повезиваÑ\9aÑ\83"
+#: src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "Ð\9dе"
-#: src/prefs_account.c:1251
-msgid "News server"
-msgstr "СеÑ\80веÑ\80 за диÑ\81кÑ\83Ñ\81ионе гÑ\80Ñ\83пе"
+#: src/prefs_summaries.c:370
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80оÑ\87иÑ\82ане поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/prefs_account.c:1257
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "СеÑ\80веÑ\80 за пÑ\80еÑ\83зимане порука"
+#: src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80оÑ\87иÑ\82ане и Ñ\83кÑ\83пно порука"
-#: src/prefs_account.c:1263
-msgid "Local mailbox"
-msgstr "Ð\9bокални Ñ\81андÑ\83Ñ\87иÑ\9b"
+#: src/prefs_summaries.c:381
+msgid "Open last opened folder at startup"
+msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и поÑ\81ледÑ\9aе оÑ\82ваÑ\80ани диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м по покÑ\80еÑ\82аÑ\9aÑ\83"
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1270
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP сервер (слање)"
+#: src/prefs_summaries.c:384
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Скраћивање назива дискусионе групе ако је дужи од"
-#: src/prefs_account.c:1278
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и mail командÑ\83 Ñ\83меÑ\81Ñ\82о SMTP Ñ\81еÑ\80вера"
+#: src/prefs_summaries.c:398
+msgid "letters"
+msgstr "каÑ\80акÑ\82ера"
-#: src/prefs_account.c:1287
-msgid "command to send mails"
-msgstr "Ð\9aоманда за Ñ\81лаÑ\9aе порука"
+#: src/prefs_summaries.c:416
+msgid "Message list"
+msgstr "СпиÑ\81ак порука"
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1294 src/prefs_account.c:1695
-msgid "User ID"
-msgstr "Корисничко име"
+#: src/prefs_summaries.c:422
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Постави подразумевани избор при улазу у директоријум"
-#: src/prefs_account.c:1300 src/prefs_account.c:1704
-msgid "Password"
-msgstr "Ð\9bозинка"
+#: src/prefs_summaries.c:435
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ диÑ\98алога â\80\9eÐ\9dема непÑ\80оÑ\87иÑ\82аниÑ\85 (или новиÑ\85) поÑ\80Ñ\83каâ\80\9c"
-#: src/prefs_account.c:1388
-msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\81игÑ\83Ñ\80нÑ\83 иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98Ñ\83 (Ð\90Ð\9fÐ\9eÐ\9f)"
+#: src/prefs_summaries.c:445
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мева Ñ\81е â\80\9eÐ\94аâ\80\9c"
-#: src/prefs_account.c:1391
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Уклони поÑ\80Ñ\83ке Ñ\81а Ñ\81еÑ\80веÑ\80а пÑ\80и пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aÑ\83"
+#: src/prefs_summaries.c:446
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мева Ñ\81е â\80\9eÐ\9dеâ\80\9c"
-#: src/prefs_account.c:1402
-msgid "Remove after"
-msgstr "Уклони након"
+#: src/prefs_summaries.c:452
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\81е пÑ\80и избоÑ\80Ñ\83 Ñ\83век оÑ\82ваÑ\80а"
-#: src/prefs_account.c:1411
-msgid "days"
-msgstr "дана"
+#: src/prefs_summaries.c:455
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "ФоÑ\80миÑ\80аÑ\9aе ниÑ\82и Ñ\80аÑ\81пÑ\80аве допÑ\83Ñ\9aÑ\83Ñ\98Ñ\83Ñ\9bи Ñ\81Ñ\82андаÑ\80дне делове заглавÑ\99а Ñ\82емом"
-#: src/prefs_account.c:1428
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 дана: уклони одмах)"
+#: src/prefs_summaries.c:461
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Перманентно премештање или уклањање порука (без чекања)"
-#: src/prefs_account.c:1437
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Преузми све поруке са сервера"
+#: src/prefs_summaries.c:463
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Одлаже премештање, умножавање и уклањање порука док се не кликне на „Линија "
+"алата/Изврши одабране акције“"
-#: src/prefs_account.c:1443
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Ограничи величину поруке за преузиање на"
+#: src/prefs_summaries.c:468
+msgid ""
+"Only mark message as read when opened \n"
+"in a new window, or replied to"
+msgstr ""
+"Обележавање поруке прочитаном само када се\n"
+"отвори у новом прозору, или се на њу одговори"
-#: src/prefs_account.c:1450
-msgid "KB"
-msgstr "Ð\9aÐ\91"
+#: src/prefs_summaries.c:476
+msgid "Mark messages as read after"
+msgstr "Ð\9eбележаваÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке пÑ\80оÑ\87иÑ\82аном након"
-#: src/prefs_account.c:1462
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Подразумевано сандуче"
+#: src/prefs_summaries.c:492
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Приказ пошиљаоца помоћу адресар"
-#: src/prefs_account.c:1471
-msgid " Select... "
-msgstr " Одаберите... "
+#: src/prefs_summaries.c:524
+msgid "Date format help"
+msgstr "Помоћ за формат датума"
-#: src/prefs_account.c:1485
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Нефилтриране поруке ће бити смештене у овај директоријум)"
+#: src/prefs_summaries.c:542
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Потврда пре обележавања свих порука у директоријуму прочитаним"
-#: src/prefs_account.c:1491
-msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималан бÑ\80оÑ\98 Ñ\87ланака за пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе"
+#: src/prefs_summaries.c:545
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Ð\9fÑ\80евод назива заглавÑ\99а"
-#: src/prefs_account.c:1510
-msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "неограничено ако је вредност 0"
+#: src/prefs_summaries.c:547
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Називи уобичајених заглавља (попут „From:“ и „Subject:“) биће преведени на "
+"Ваш језик."
-#: src/prefs_account.c:1526 src/prefs_account.c:1665
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82од иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98е"
+#: src/prefs_summaries.c:656
+msgid "Summaries"
+msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\82а поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/prefs_account.c:1536 src/prefs_account.c:1675 src/prefs_send.c:264
-msgid "Automatic"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки"
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2558
+msgid "Attachment"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илог"
-#: src/prefs_account.c:1546
-msgid "IMAP server directory (usually empty)"
-msgstr "IMAP сервер директоријум (обично празан)"
+#: src/prefs_summary_column.c:87
+msgid "Number"
+msgstr "Број"
-#: src/prefs_account.c:1555
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Примени филтер при преузимању порука"
+#: src/prefs_summary_column.c:221
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Подешавање колона за списак порука"
-#: src/prefs_account.c:1559
-msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
+#: src/prefs_summary_column.c:238
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
msgstr ""
-"„Преузми све поруке“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
+"Одаберите колоне које ће бити приказане у списку порука. Можете променити\n"
+"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
-#: src/prefs_account.c:1622
-msgid "Add Date"
-msgstr "Ð\94одаÑ\98 даÑ\82Ñ\83м"
+#: src/prefs_summary_open.c:108
+msgid "Go to first marked email"
+msgstr "Ð\98ди на пÑ\80вÑ\83 обележенÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
-#: src/prefs_account.c:1623
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе â\80\9eMessage-IDâ\80\9c-а"
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "Go to first new email"
+msgstr "Ð\98ди на пÑ\80вÑ\83 новÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
-#: src/prefs_account.c:1630
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Ð\94одаÑ\98 коÑ\80иÑ\81ниÑ\87ки деÑ\84иниÑ\81ана поÑ\99а заглавÑ\99а"
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "Go to first unread email"
+msgstr "Ð\98ди на пÑ\80вÑ\83 непÑ\80оÑ\87иÑ\82анÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
-#: src/prefs_account.c:1632 src/prefs_message.c:145
-msgid " Edit... "
-msgstr " Измени... "
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "Go to last opened email"
+msgstr "Иди на последње приказану поруку"
-#: src/prefs_account.c:1642
-msgid "Authentication"
-msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98а"
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "Go to last email in the list"
+msgstr "Ð\98ди на поÑ\81ледÑ\9aÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83 Ñ\83 лиÑ\81иÑ\82и"
-#: src/prefs_account.c:1650
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP идентифкација (SMTP AUTH)"
+#: src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Не чини ништа"
-#: src/prefs_account.c:1726
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Ако оставите ово поље непопуњено, користиће се исто корисничко име и лозинка "
-"као за преузимање."
+#: src/prefs_summary_open.c:187 src/prefs_summary_open.c:269
+msgid "Action on folder opening"
+msgstr "Акција при отварању директоријума"
-#: src/prefs_account.c:1737
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98а Ñ\81а POP3 пÑ\80е Ñ\81лаÑ\9aа"
+#: src/prefs_summary_open.c:233
+msgid "Possible actions"
+msgstr "Ð\9cогÑ\83Ñ\9bе акÑ\86иÑ\98е"
-#: src/prefs_account.c:1752
-msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Ð\92Ñ\80еме Ñ\82Ñ\80аÑ\98аÑ\9aа POP иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98е: "
+#: src/prefs_template.c:197
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Ð\9eваÑ\98 назив Ñ\81е коÑ\80иÑ\81Ñ\82и за Ñ\81Ñ\82авкÑ\83 мениÑ\98а"
-#: src/prefs_account.c:1761
-msgid "minutes"
-msgstr "минут(а)"
+#: src/prefs_template.c:297
+msgid " Symbols... "
+msgstr " Симболи... "
-#: src/prefs_account.c:1805 src/prefs_account.c:1856
-msgid "Signature"
-msgstr "Потпис"
+#: src/prefs_template.c:362
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Подешавање шаблона"
-#: src/prefs_account.c:1813
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ко Ñ\83баÑ\86иваÑ\9aе поÑ\82пиÑ\81а"
+#: src/prefs_template.c:617
+msgid "Template name is not set."
+msgstr "Ð\9dазив Ñ\88аблона ниÑ\98е одÑ\80еÑ\92ен."
-#: src/prefs_account.c:1818
-msgid "Signature separator"
-msgstr "РаздваÑ\98аÑ\87 поÑ\82пиÑ\81а"
+#: src/prefs_template.c:728
+msgid "Delete template"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и Ñ\88аблон"
-#: src/prefs_account.c:1843
-msgid "Command output"
-msgstr "РезÑ\83лÑ\82аÑ\82 команде"
+#: src/prefs_template.c:729
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да обÑ\80иÑ\88еÑ\82е оваÑ\98 Ñ\88аблон?"
-#: src/prefs_account.c:1870
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки поÑ\81Ñ\82ави адÑ\80еÑ\81Ñ\83 за пÑ\80оÑ\81леÑ\92иваÑ\9aе"
+#: src/prefs_template.c:889
+msgid "Current templates"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bи Ñ\88аблони"
-#. to
-#: src/prefs_account.c:1879 src/prefs_filtering_action.c:1072
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "Копија"
+#: src/prefs_template.c:914
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
-#: src/prefs_account.c:1892
-msgid "Bcc"
-msgstr "Ð\9dевидÑ\99ива копиÑ\98а"
+#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:706
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевана инÑ\82еÑ\80на Ñ\82ема"
-#: src/prefs_account.c:1905
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Ð\9eдговоÑ\80-Ð\97а"
+#: src/prefs_themes.c:362
+msgid "Themes"
+msgstr "Теме"
-#: src/prefs_account.c:1956
-msgid "Default privacy system"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевани Ñ\81иÑ\81Ñ\82ем пÑ\80иваÑ\82ноÑ\81Ñ\82и"
+#: src/prefs_themes.c:449
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Само админиÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80 може да Ñ\83клони Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\81ке Ñ\82еме"
-#: src/prefs_account.c:1965
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Шифровање поруке се подразумева"
+#: src/prefs_themes.c:452
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Уклони системску тему „%s“"
-#: src/prefs_account.c:1967
-msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
-msgstr "Шифровање поруке при одговору на шифровану поруку је подразумевано"
+#: src/prefs_themes.c:455
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Уклони тему „%s“"
-#: src/prefs_account.c:1970
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82пиÑ\81иваÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке Ñ\81е подÑ\80азÑ\83мева"
+#: src/prefs_themes.c:461
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да Ñ\83клониÑ\82е одабÑ\80анÑ\83 Ñ\82емÑ\83?"
-#: src/prefs_account.c:1972
-msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
-msgstr "Сачувај послате кодиране поруке као обичан текст"
+#: src/prefs_themes.c:471
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"Датотека %s није дирана\n"
+"при уклањању теме."
-#: src/prefs_account.c:2056 src/prefs_account.c:2073 src/prefs_account.c:2089
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Немој да користиш SSL"
+#: src/prefs_themes.c:475
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Неуспешно уклањање директоријума теме."
-#: src/prefs_account.c:2059
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и SSL за POP3 везÑ\83"
+#: src/prefs_themes.c:478
+msgid "Theme removed succesfully"
+msgstr "Тема Ñ\98е Ñ\83Ñ\81пеÑ\88но Ñ\83клоÑ\9aена"
-#: src/prefs_account.c:2062 src/prefs_account.c:2079 src/prefs_account.c:2114
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и STARTTLS командÑ\83 за покÑ\80еÑ\82аÑ\9aе SSL Ñ\81еÑ\81иÑ\98е"
+#: src/prefs_themes.c:498
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м Ñ\81а Ñ\82емама"
-#: src/prefs_account.c:2076
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Користи SSL за IMAP4 везу"
+#: src/prefs_themes.c:513
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Инсталирај тему „%s“"
-#: src/prefs_account.c:2082
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
+#: src/prefs_themes.c:516
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Овај директоријум не изгледа као директоријум теме.\n"
+"Да ли желите да наставите инсталацију теме?"
-#: src/prefs_account.c:2098
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и SSL за NNTP везÑ\83"
+#: src/prefs_themes.c:523
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Ð\96елиÑ\82е ли да инÑ\81Ñ\82алиÑ\80аÑ\82е Ñ\82емÑ\83 за Ñ\81ве коÑ\80иÑ\81нике Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема?"
-#: src/prefs_account.c:2100
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Слање (SMTP)"
+#: src/prefs_themes.c:544
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
+msgstr ""
+"Тема са истим именом је\n"
+"већ инсталирана на овој локацији"
-#: src/prefs_account.c:2108
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Ð\9dемоÑ\98 да коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\88 SSL (али, Ñ\83колико Ñ\98е неопÑ\85одно, коÑ\80иÑ\81Ñ\82и STARTTLS)"
+#: src/prefs_themes.c:548
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе напÑ\80авиÑ\82и Ñ\86иÑ\99ни диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м"
-#: src/prefs_account.c:2111
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и SSL за SMTP везÑ\83"
+#: src/prefs_themes.c:561
+msgid "Theme installed succesfully"
+msgstr "Тема Ñ\98е Ñ\83Ñ\81пеÑ\88но инÑ\81Ñ\82алиÑ\80ана"
-#: src/prefs_account.c:2122
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и неблокиÑ\80аÑ\98Ñ\83Ñ\9bи SSL"
+#: src/prefs_themes.c:568
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но инÑ\81Ñ\82алиÑ\80аÑ\9aе Ñ\82еме"
-#: src/prefs_account.c:2134
-msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
-msgstr "(Искључите ову опцију ако имате проблема са SSL конекцијама)"
+#: src/prefs_themes.c:571
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Датотека %s је неисправна\n"
+"при инсталацији теме."
-#: src/prefs_account.c:2260
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Посебан SMTP порт"
+#: src/prefs_themes.c:667
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d тема доступно (%d корисничких, %d системских, 1 интерна)"
-#: src/prefs_account.c:2266
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Посебан POP3 порт"
+#: src/prefs_themes.c:709
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Интерна тема има %d икона"
-#: src/prefs_account.c:2272
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81ебан IMAP4 поÑ\80Ñ\82"
+#: src/prefs_themes.c:715
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Ð\9dема доÑ\81Ñ\82Ñ\83пне инÑ\84оÑ\80маÑ\86ионе даÑ\82оÑ\82еке за овÑ\83 Ñ\82емÑ\83"
-#: src/prefs_account.c:2278
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81ебан NNTP поÑ\80Ñ\82"
+#: src/prefs_themes.c:733
+msgid "Error: couldn't get theme status"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка: немогÑ\83Ñ\9bе Ñ\80аÑ\81познаваÑ\9aе Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81а Ñ\82еме"
-#: src/prefs_account.c:2283
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Посебан домен"
+#: src/prefs_themes.c:757
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d датотека (%d икона), величина: %s"
-#: src/prefs_account.c:2293
-msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и командÑ\83 за комÑ\83никаÑ\86иÑ\98Ñ\83 Ñ\81а Ñ\81еÑ\80веÑ\80ом"
+#: src/prefs_themes.c:841
+msgid "Selector"
+msgstr "Ð\98збоÑ\80ник"
-#: src/prefs_account.c:2301
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Ð\9eбележи кÑ\80оÑ\81поÑ\81Ñ\82оване поÑ\80Ñ\83ке као пÑ\80оÑ\87иÑ\82ане и обоÑ\98 иÑ\85 Ñ\83:"
+#: src/prefs_themes.c:857
+msgid "Install new..."
+msgstr "Ð\98нÑ\81Ñ\82алиÑ\80аÑ\98 новÑ\83..."
-#: src/prefs_account.c:2348
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
+#: src/prefs_themes.c:873
+msgid "Information"
+msgstr "Информације"
-#: src/prefs_account.c:2361
-msgid "Put sent messages in"
-msgstr "СмеÑ\81Ñ\82и поÑ\81лаÑ\82е поÑ\80Ñ\83ке Ñ\83"
+#: src/prefs_themes.c:887
+msgid "Author: "
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82оÑ\80: "
-#: src/prefs_account.c:2363
-msgid "Put queued messages in"
-msgstr "СмеÑ\81Ñ\82и пÑ\80ипÑ\80емÑ\99ене поÑ\80Ñ\83ке Ñ\83"
+#: src/prefs_themes.c:895
+msgid "URL:"
+msgstr "УРÐ\9b:"
-#: src/prefs_account.c:2365
-msgid "Put draft messages in"
-msgstr "СмеÑ\81Ñ\82и недовÑ\80Ñ\88ене поÑ\80Ñ\83ке Ñ\83"
+#: src/prefs_themes.c:937
+msgid "Preview"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ"
-#: src/prefs_account.c:2367
-msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "СмеÑ\81Ñ\82и Ñ\83клоÑ\9aене поÑ\80Ñ\83ке у"
+#: src/prefs_themes.c:987
+msgid "Use this"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и ову"
-#: src/prefs_account.c:2413
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Ð\9dÐ\98Ñ\81Ñ\82е Ñ\83нели назив налога."
+#: src/prefs_themes.c:992
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони"
-#: src/prefs_account.c:2417
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Нисте унели адресу е-поште."
+#: src/prefs_toolbar.c:86
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"Одабрана Акција већ постоји.\n"
+"Одаберите другу Акцију из листе."
-#: src/prefs_account.c:2424
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е Ñ\83нели SMTP Ñ\81еÑ\80веÑ\80."
+#: src/prefs_toolbar.c:131
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе линиÑ\98е алаÑ\82а главног пÑ\80озоÑ\80а"
-#: src/prefs_account.c:2429
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е Ñ\83нели коÑ\80иÑ\81ниÑ\87ко име."
+#: src/prefs_toolbar.c:132
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе линиÑ\98е алаÑ\82а Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\87а поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/prefs_account.c:2434
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е Ñ\83нели POP3 Ñ\81еÑ\80веÑ\80."
+#: src/prefs_toolbar.c:133
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе линиÑ\98е алаÑ\82а пÑ\80озоÑ\80а за пÑ\80еглед поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/prefs_account.c:2439
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Нисте унели IMAP4 сервер."
+#: src/prefs_toolbar.c:648
+msgid "Claws Mail Action"
+msgstr "Claws Mail Акција"
-#: src/prefs_account.c:2444
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е Ñ\83нели NNTP Ñ\81еÑ\80веÑ\80."
+#: src/prefs_toolbar.c:657
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 дÑ\83гмеÑ\82а на линиÑ\98и алаÑ\82а"
-#: src/prefs_account.c:2450
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е Ñ\83нели назив даÑ\82оÑ\82еке локалног Ñ\81андÑ\83Ñ\87еÑ\82а."
+#: src/prefs_toolbar.c:710
+msgid "Available toolbar icons"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пне иконе за линиÑ\98Ñ\83 алаÑ\82а"
-#: src/prefs_account.c:2456
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е Ñ\83нели командÑ\83 за Ñ\81лаÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка."
+#: src/prefs_toolbar.c:763
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е акÑ\86иÑ\98Ñ\83 за дÑ\83гме"
-#: src/prefs_account.c:2515
-msgid "Select signature file"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е даÑ\82оÑ\82екÑ\83 поÑ\82пиÑ\81а"
+#: src/prefs_toolbar.c:821
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказане Ñ\81Ñ\82авке на линиÑ\98и алаÑ\82а"
-#: src/prefs_account.c:2731
-#, c-format
-msgid "Unsupported (%s)"
-msgstr "Неподржано (%s)"
+#: src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902 src/prefs_toolbar.c:916
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Линије алата"
-#: src/prefs_actions.c:199
-msgid "Actions configuration"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе акÑ\86иÑ\98а"
+#: src/prefs_toolbar.c:889
+msgid "Main Window"
+msgstr "Ð\93лавни пÑ\80озоÑ\80"
-#: src/prefs_actions.c:223
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Ð\9dазив Ñ\83 мениÑ\98Ñ\83:"
+#: src/prefs_toolbar.c:903
+msgid "Message Window"
+msgstr "Ð\9fÑ\80озоÑ\80 за пÑ\80иказа поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/prefs_actions.c:232
-msgid "Command line:"
-msgstr "Ð\9aоманда:"
+#: src/prefs_toolbar.c:917
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Ð\9fÑ\80озоÑ\80 за пиÑ\81аÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/prefs_actions.c:261
-msgid " Replace "
-msgstr " Замени "
+#: src/prefs_toolbar.c:1051
+msgid "Icon"
+msgstr "Икона"
-#: src/prefs_actions.c:274
-msgid " Syntax help "
-msgstr " Синтаксна помоћ "
+#: src/prefs_toolbar.c:1084
+msgid "Icon text"
+msgstr "Текст дугмета"
-#: src/prefs_actions.c:505
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е одÑ\80едили назив мениÑ\98а."
+#: src/prefs_toolbar.c:1093
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икÑ\99Ñ\83Ñ\87ена акÑ\86иÑ\98а"
-#: src/prefs_actions.c:510
-msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Ð\9fÑ\80едводеÑ\9bа коÑ\81а Ñ\86Ñ\80Ñ\82а â\80\9e/â\80\9c ниÑ\98е дозвоÑ\99ена Ñ\83 називÑ\83 мениÑ\98а."
+#: src/prefs_wrapping.c:77
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки пÑ\80елом дÑ\83гиÑ\85 линиÑ\98а"
-#: src/prefs_actions.c:515
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Ð\94воÑ\82аÑ\87ка â\80\9e:â\80\9c ниÑ\98е дозвоÑ\99ена Ñ\83 називÑ\83 мениÑ\98а."
+#: src/prefs_wrapping.c:78
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Ð\9fÑ\80елом Ñ\86иÑ\82аÑ\82а"
-#: src/prefs_actions.c:534
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Ð\9dазив мениÑ\98а Ñ\98е пÑ\80едÑ\83гаÑ\87ак."
+#: src/prefs_wrapping.c:79
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Ð\9fÑ\80елом Ñ\83меÑ\82нÑ\83Ñ\82ог Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
-#: src/prefs_actions.c:543
-msgid "Command line not set."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е Ñ\83нели команднÑ\83 линиÑ\98Ñ\83."
+#: src/prefs_wrapping.c:85
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Ð\9fÑ\80елом линиÑ\98е на"
-#: src/prefs_actions.c:548
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Ð\9dазив мениÑ\98а и команда Ñ\81Ñ\83 пÑ\80едÑ\83гаÑ\87ке."
+#: src/prefs_wrapping.c:145
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Ð\9fÑ\80елом Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
-#: src/prefs_actions.c:553
-#, c-format
-msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
-msgstr ""
-"Команда\n"
-"%s\n"
-"садржи синтаксну грешку."
+#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
+msgid "No information available"
+msgstr "Нема доступних информација"
-#: src/prefs_actions.c:613
-msgid "Delete action"
-msgstr "Уклони акÑ\86иÑ\98Ñ\83"
+#: src/privacy.c:440
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\83 одÑ\80еÑ\92ени кÑ\99Ñ\83Ñ\87еви пÑ\80имаоÑ\86а."
-#: src/prefs_actions.c:614
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните акцију?"
+#: src/procmime.c:365 src/procmime.c:367
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Грешка при декодирању BASE64]\n"
-#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:750 src/prefs_filtering.c:1081
-#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
-#: src/prefs_template.c:397 src/prefs_template.c:413
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Унос није сачуван"
+#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Већ се покушава слање."
+
+#: src/procmsg.c:1454
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Није могуће отворити датотеку %s."
+
+#: src/procmsg.c:1552
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Није могуће енкриптовати поруку: %s"
-#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1082
-#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:398
-#: src/prefs_template.c:414
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr ""
-"Унос није сачуван.\n"
-"Да ли заиста желите да затворите?"
+#: src/procmsg.c:1585
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Заглавље припремљене поруке је оштећено."
-#: src/prefs_actions.c:785
-msgid "MENU NAME:"
-msgstr "Ð\9dазив мениÑ\98а:"
+#: src/procmsg.c:1606
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "наÑ\81Ñ\82ала Ñ\98е гÑ\80еÑ\88ка Ñ\83 Ñ\82окÑ\83 SMTP Ñ\81еÑ\81иÑ\98е."
-#: src/prefs_actions.c:786
-msgid "Use / in menu name to make submenus."
+#: src/procmsg.c:1620
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
msgstr ""
-"Користите обрнуту косу црту „/“ у називу менија за формирање подменија."
+"Одређени налог није пронађен за слање. Зато је дошло до грешке у току SMTP "
+"сесије."
-#: src/prefs_actions.c:788
-msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr "Командна линија:"
+#: src/procmsg.c:1628
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+"Није могуће разазнавање информација за слање. Можда е-порука није направљена "
+"Claws Mail-ом."
-#: src/prefs_actions.c:789
-msgid "Begin with:"
-msgstr "Ð\9fоÑ\87иÑ\9aе Ñ\81а:"
+#: src/procmsg.c:1646
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80авÑ\99еÑ\9aе пÑ\80ивÑ\80емене даÑ\82оÑ\82еке за Ñ\81лаÑ\9aе на диÑ\81кÑ\83Ñ\81ионÑ\83 гÑ\80Ñ\83пÑ\83."
-#: src/prefs_actions.c:790
-msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "за слање тела поруке или одабраног текста стандардном улазу команде"
+#: src/procmsg.c:1659
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr ""
+"Настала је грешка при писању привремене датотеке за слање поруке на "
+"дискусиону групу."
-#: src/prefs_actions.c:791
-msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "за слање кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
+#: src/procmsg.c:1673
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Настала је грешка при слању поруке на %s."
-#: src/prefs_actions.c:792
-msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr ""
-"за слање скривеног кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
+#: src/procmsg.c:2177
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Филтрирање порука...\n"
-#: src/prefs_actions.c:793
-msgid "End with:"
-msgstr "Завршава се са:"
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">симболи:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:794
-msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr "за заменÑ\83 Ñ\82ела поÑ\80Ñ\83ке или одабÑ\80аног Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ñ\81Ñ\82андаÑ\80дним излазом команде"
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "коÑ\80иÑ\81ниÑ\87ки деÑ\84иниÑ\81ан Ñ\84оÑ\80маÑ\82 даÑ\82Ñ\83ма (погледаÑ\98Ñ\82е â\80\9eman strftimeâ\80\9c)"
-#: src/prefs_actions.c:795
-msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "за Ñ\83меÑ\82аÑ\9aе Ñ\81Ñ\82андаÑ\80дног излаза команде без пÑ\80епиÑ\81иваÑ\9aа Ñ\81Ñ\82аÑ\80ог Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: src/quote_fmt.c:50
+msgid "email address of sender"
+msgstr "адÑ\80еÑ\81а е-поÑ\88Ñ\82е поÑ\88иÑ\99аоÑ\86а"
-#: src/prefs_actions.c:796
-msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "за аÑ\81инÑ\85оÑ\80но покÑ\80еÑ\82аÑ\9aе команде"
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "full name of sender"
+msgstr "име и пÑ\80езиме поÑ\88иÑ\99аоÑ\86а"
-#: src/prefs_actions.c:797
-msgid "Use:"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82е:"
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "first name of sender"
+msgstr "име поÑ\88иÑ\99аоÑ\86а"
-#: src/prefs_actions.c:798
-msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "за даÑ\82оÑ\82екÑ\83 одабÑ\80ане поÑ\80Ñ\83ке Ñ\83 RFC822/2822 Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83"
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "last name of sender"
+msgstr "пÑ\80езиме поÑ\88иÑ\99аоÑ\86а"
-#: src/prefs_actions.c:799
-msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr "за листу датотека одабраних порука у RFC822/2822 формату"
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "initials of sender"
+msgstr "иницијали пошиљаоца"
-#: src/prefs_actions.c:800
-msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "за датотеку одабраног декодованог MIME дела поруке"
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "message body"
+msgstr "тело поруке"
-#: src/prefs_actions.c:801
-msgid "for a user provided argument"
-msgstr "за кориснички прослеђен аргумент"
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "quoted message body"
+msgstr "цитирано тело поруке"
-#: src/prefs_actions.c:802
-msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "за кориснички прослеђен скривени аргумент (нпр. лозинку)"
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "message body without signature"
+msgstr "тело поруке без потписа"
-#: src/prefs_actions.c:803
-msgid "for the text selection"
-msgstr "за одабрани део текста"
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "цитирано тело поруке без потписа"
-#: src/prefs_actions.c:804
-msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
-msgstr "пÑ\80имени акÑ\86иÑ\98е Ñ\84илÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\9aа измеÑ\92Ñ\83 {} за одабÑ\80ане поруке"
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "message tags"
+msgstr "ознаке поруке"
-#: src/prefs_actions.c:813 src/prefs_filtering_action.c:1088
-#: src/quote_fmt.c:77
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Опис симбола"
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "current dictionary"
+msgstr "тренутни речник"
-#: src/prefs_actions.c:896
-msgid "Current actions"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bе акÑ\86иÑ\98е"
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "cursor position"
+msgstr "положаÑ\98 кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
-#. Account autoselection
-#: src/prefs_compose_writing.c:100
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Аутоматски одабир налога"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "account property: your name"
+msgstr "поставке налога: Ваше име"
-#: src/prefs_compose_writing.c:108
-msgid "when replying"
-msgstr "при одговору"
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "поставке налога: адреса Ваше е-поште"
-#: src/prefs_compose_writing.c:110
-msgid "when forwarding"
-msgstr "при прослеђивању"
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: account name"
+msgstr "поставке налога: назив налога"
-#: src/prefs_compose_writing.c:112
-msgid "when re-editing"
-msgstr "при преуређивању"
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: organization"
+msgstr "поставке налога: организација"
-#: src/prefs_compose_writing.c:119
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Ð\94Ñ\83гме за â\80\9eÐ\9eдговоÑ\80â\80\9c Ñ\88аÑ\99е одговоÑ\80 на допиÑ\81но дÑ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\82во"
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "поÑ\81Ñ\82авке налога: подÑ\80азÑ\83мевани Ñ\80еÑ\87ник"
-#: src/prefs_compose_writing.c:122
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Аутоматско покретање екстерног уређивача текста"
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "<span style=\"oblique\">допуна</span> из адресара: Копија"
-#: src/prefs_compose_writing.c:129 src/prefs_filtering_action.c:159
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Проследи као прилог"
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "<span style=\"oblique\">допуна</span> из адресара: Аутор"
-#: src/prefs_compose_writing.c:132
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Задржи оригинално заглавље „Аутор“ код преусмеравања"
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "<span style=\"oblique\">допуна</span> из адресара: Прималац"
-#: src/prefs_compose_writing.c:140
-msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки Ñ\81аÑ\87Ñ\83ваÑ\98 измеÑ\9aенÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83 Ñ\83 â\80\9eÐ\9dедовÑ\80Ñ\88еноâ\80\9c поÑ\81ле"
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "literal backslash"
+msgstr "каÑ\80акÑ\82еÑ\80 â\80\9e\\â\80\9c (опадаÑ\98Ñ\83Ñ\9bа коÑ\81а Ñ\86Ñ\80Ñ\82а)"
-#: src/prefs_compose_writing.c:150 src/prefs_wrapping.c:116
-msgid "characters"
-msgstr "карактера"
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "literal question mark"
+msgstr "карактер „?“ (упитник)"
-#: src/prefs_compose_writing.c:158
-msgid "Undo level"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималан бÑ\80оÑ\98 опозива поÑ\81ледÑ\9aе акÑ\86иÑ\98е"
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "каÑ\80акÑ\82еÑ\80 â\80\9e!â\80\9c (Ñ\83звиÑ\87ник)"
-#: src/prefs_compose_writing.c:250
-msgid "Writing"
-msgstr "Ð\9fиÑ\81аÑ\9aе"
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal pipe"
+msgstr "каÑ\80акÑ\82еÑ\80 â\80\9e|â\80\9c (Ñ\83Ñ\81пÑ\80авна линиÑ\98а, Ñ\86ев)"
-#: src/prefs_customheader.c:176
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aа коÑ\80иÑ\81ниÑ\87ки деÑ\84иниÑ\81аниÑ\85 поÑ\99а заглавÑ\99а"
+#: src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "каÑ\80акÑ\82еÑ\80 â\80\9e{â\80\9c (оÑ\82воÑ\80ена виÑ\82иÑ\87аÑ\81Ñ\82а загÑ\80ада)"
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:1220
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Назив поља заглавља није одређен."
+#: src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "карактер „}“ (затворена витичаста заграда)"
-#: src/prefs_customheader.c:496
-msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
-msgstr "Ово поље заглавља није дозвољено као кориснички дефинисано."
+#: src/quote_fmt.c:83
+msgid "tab"
+msgstr "табулатор"
-#: src/prefs_customheader.c:545
-msgid "Delete header"
-msgstr "Уклони поље заглавља"
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">команде:</span>"
-#: src/prefs_customheader.c:546
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните ово поље заглавља?"
+#: src/quote_fmt.c:87
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"уметни <span style=\"oblique\">expr</span> ако је дато x, где је x неки од\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"симбола (или њихових дужих еквивалената)"
-#: src/prefs_customheader.c:716
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Кориснички дефинисана поља заглавља"
+#: src/quote_fmt.c:88
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"уметни <span style=\"oblique\">expr</span> ако није дато x, где је x неки "
+"од\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"симбола (или њихових дужих еквивалената)"
-#: src/prefs_display_header.c:227
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Подешавања поља заглавља за приказ у поруци"
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
+msgstr ""
+"уметни датотеку:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> се третира као путања даотеке за "
+"уметање"
-#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
-msgid "Header name"
-msgstr "Назив заглавља"
+#: src/quote_fmt.c:90
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"уметни резултат наредбе:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> се третира као наредба од које ће\n"
+"бити преузет резултат"
-#: src/prefs_display_header.c:284
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Приказана поља заглавља"
+#: src/quote_fmt.c:91
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"уметни унос корисника:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> је променљива која се замењује\n"
+"текстом који унесе корисник"
-#: src/prefs_display_header.c:348
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Скривена поља заглавља"
+#: src/quote_fmt.c:93
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">дефиниција термина:</span>"
-#: src/prefs_display_header.c:372
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Прикажи сва неодређена поља заглавља"
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"текст који садржи било који од следећих симбола\n"
+"или команди"
-#: src/prefs_display_header.c:570
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Ово поље заглавља је већ у листи."
+#: src/quote_fmt.c:95
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"текст који садржи било који од следећих симбола\n"
+"(али не команди)"
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
-#, c-format
-msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "%s ће бити замењено називом датотека / УРЛ адресом"
+#: src/quote_fmt.c:96
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"аутоматско попуњавање употребом адресара функционише\n"
+"само са првом адресом заглавља, умеће цело име и презиме\n"
+"контакта ако адреса одговара тачно једном контакту у адресару."
-#: src/prefs_ext_prog.c:119
-msgid "Web browser"
-msgstr "Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82 пÑ\80еÑ\82Ñ\80аживаÑ\87"
+#: src/quote_fmt.c:104
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81 Ñ\81имбола"
-#: src/prefs_ext_prog.c:148
-msgid "Print command"
-msgstr "Ð\9dаÑ\80едба за Ñ\88Ñ\82ампаÑ\9aе"
+#: src/quote_fmt.c:105
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Ð\9cожеÑ\82е коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и Ñ\81ледеÑ\9bе Ñ\81имболе и команде:"
-#: src/prefs_ext_prog.c:164
-msgid "Text editor"
-msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\87 Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: src/quote_fmt.c:145
+msgid "Use format when composing new messages"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и пÑ\80едеÑ\84иниÑ\81ани Ñ\84оÑ\80маÑ\82 поÑ\80Ñ\83ке пÑ\80и пиÑ\81аÑ\9aÑ\83 нове поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/prefs_ext_prog.c:191
-msgid "Image viewer"
-msgstr "Ð\9fÑ\80егледник Ñ\81лика"
+#: src/quote_fmt.c:231
+msgid "Reply format"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 одговоÑ\80а"
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
-msgid "Audio player"
-msgstr "Ð\97вÑ\83Ñ\87ни Ñ\81виÑ\80аÑ\87"
+#: src/quote_fmt.c:249 src/quote_fmt.c:342
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80акÑ\82еÑ\80 Ñ\86иÑ\82аÑ\82а"
-#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:122
-#: src/prefs_message.c:314 src/prefs_msg_colors.c:394
-msgid "Message View"
-msgstr "Приказ поруке"
+#: src/quote_fmt.c:324
+msgid "Forward format"
+msgstr "Формат прослеђивања"
-#: src/prefs_ext_prog.c:267
-msgid "External Programs"
-msgstr "СпоÑ\99аÑ\88Ñ\9aи пÑ\80огÑ\80ами"
+#: src/quote_fmt.c:401
+msgid "Description of symbols..."
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81 Ñ\81имбола..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
-msgid "Move"
-msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\81Ñ\82и"
+#: src/quote_fmt.c:436
+msgid "Message reply quotation mark format error."
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\83 Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83 ознаке Ñ\86иÑ\82аÑ\82а за одговоÑ\80 поÑ\80Ñ\83ке."
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
-msgid "Copy"
-msgstr "Ð\9aопиÑ\80аÑ\98"
+#: src/quote_fmt.c:454
+msgid "Message forward quotation mark format error."
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\83 Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83 ознаке Ñ\86иÑ\82аÑ\82а за пÑ\80оÑ\81леÑ\92енÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83."
-#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
-msgid "Mark"
-msgstr "Означи"
+#: src/quote_fmt_parse.y:489
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Унесите текст да замени „%s“"
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
-msgid "Lock"
-msgstr "Ð\97акÑ\99Ñ\83Ñ\87аÑ\98"
+#: src/quote_fmt_parse.y:490
+msgid "Enter variable"
+msgstr "УноÑ\81 пÑ\80оменÑ\99иве"
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
-msgid "Unlock"
-msgstr "Откључај"
+#: src/send_message.c:137
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Шаљем поруку користећи наредбу %s\n"
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Означи као прочитано"
+#: src/send_message.c:151
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Није могуће извршење наредбе: %s"
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Означи као непрочитано"
+#: src/send_message.c:186
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Настала је грешка при извршавању наредбе: %s"
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:481
-msgid "Forward"
-msgstr "Проследи"
+#: src/send_message.c:322
+msgid "Connecting"
+msgstr "Повезивање"
-#: src/prefs_filtering_action.c:160
-msgid "Redirect"
-msgstr "Преусмери"
+#: src/send_message.c:327
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Покретеање идентификације POP пре SMTP..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:425
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1539
-msgid "Execute"
-msgstr "Изврши означене акције"
+#: src/send_message.c:330
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP пре SMTP идентификација..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:430
-msgid "Color"
-msgstr "Боје"
+#: src/send_message.c:335
+#, c-format
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Повезивање на SMTP сервер: %s ..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
-msgid "Change score"
-msgstr "Промени бодове"
+#: src/send_message.c:395
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Порука је успешно послата."
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
-msgid "Set score"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави бодове"
+#: src/send_message.c:462
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "СлаÑ\9aе HELO..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
-msgid "Hide"
-msgstr "СакÑ\80иÑ\98"
+#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98а"
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
-msgid "Stop filter"
-msgstr "Ð\97аÑ\83Ñ\81Ñ\82ави Ñ\84илÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\9aе"
+#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
+msgid "Sending message..."
+msgstr "СлаÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:313
-msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aа акÑ\86иÑ\98а за Ñ\84илÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\9aе"
+#: src/send_message.c:467
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "СлаÑ\9aе EHLO..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:338
-msgid "Action"
-msgstr "Ð\90кÑ\86иÑ\98а"
+#: src/send_message.c:476
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "СлаÑ\9aе MAIL FROM..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:415
-msgid "Destination"
-msgstr "Ð\9eдÑ\80едиÑ\88Ñ\82е"
+#: src/send_message.c:480
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "СлаÑ\9aе RCPT TO..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:420
-msgid "Recipient"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ималаÑ\86"
+#: src/send_message.c:485
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "СлаÑ\9aе Ñ\81адÑ\80жаÑ\98а поÑ\80Ñ\83ке (DATA)..."
-#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:472
-msgid "Score"
-msgstr "Бодови"
+#: src/send_message.c:489
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Затварање везе..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:457 src/prefs_matcher.c:502
-msgid "Info ..."
-msgstr " Информације ... "
+#: src/send_message.c:518
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Слање поруке (%d / %d бајтова)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:255 src/prefs_toolbar.c:792
-msgid " Replace "
-msgstr " Замени "
+#: src/send_message.c:566
+msgid "Sending message"
+msgstr "Слање припремљене поруке"
-#: src/prefs_filtering_action.c:786
-msgid "Command line not set"
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е Ñ\83нели наÑ\80едбÑ\83"
+#: src/send_message.c:624 src/send_message.c:644
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82ала Ñ\98е гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и Ñ\81лаÑ\9aÑ\83 поÑ\80Ñ\83ке."
-#: src/prefs_filtering_action.c:787
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Нисте одредили одредиште."
+#: src/send_message.c:627
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Настала је грешка при слању поруке:\n"
+"%s"
-#: src/prefs_filtering_action.c:798
-msgid "Recipient is not set."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е одÑ\80едили пÑ\80имаоÑ\86а."
+#: src/setup.c:74
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aа Ñ\81андÑ\83Ñ\87еÑ\82а"
-#: src/prefs_filtering_action.c:813
-msgid "Score is not set"
-msgstr "Нисте одредили број бодова"
+#: src/setup.c:75
+msgid ""
+"First, you have to set the location of mailbox.\n"
+"You can use existing mailbox in MH format\n"
+"if you have the one.\n"
+"If you're not sure, just select OK."
+msgstr ""
+"Прво морате да одредите адресу сандучета.\n"
+"Можете користити постојеће сандуче у MH формату\n"
+"ако већ имате неко.\n"
+"Ако нисте сигурни шта да радите, кликните на „У реду“."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1031
-msgid "No action was defined."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е одÑ\80едили акÑ\86иÑ\98Ñ\83."
+#: src/sourcewindow.c:66
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Ð\98звоÑ\80 поÑ\80Ñ\83ке"
-#. S_COL_TO
-#. date expression
-#. S_COL_TO
-#: src/prefs_filtering_action.c:1073 src/prefs_matcher.c:1688
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:469
-msgid "Date"
-msgstr "Датум"
+#: src/sourcewindow.c:161
+#, c-format
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s - Извор"
-#. references
-#: src/prefs_filtering_action.c:1074 src/prefs_matcher.c:1689
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "ИД поруке"
+#: src/ssl_manager.c:157
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "Сачувани SSL сертификати"
-#. cc
-#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Дискусиона група"
+#: src/ssl_manager.c:428
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Обриши сертификат"
-#. newsgroups
-#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Референце"
+#: src/ssl_manager.c:429
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете овај сертификат?"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:1692
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да изменим назив даÑ\82оÑ\82еке"
+#: src/summary_search.c:230
+msgid "Search messages"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\80ажи поÑ\80Ñ\83кÑ\83(е)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:1693
-msgid "new line"
-msgstr "нова линиÑ\98а"
+#: src/summary_search.c:256
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Ð\9fоклапаÑ\9aе било ког од Ñ\81ледеÑ\9bиÑ\85"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1694
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "завÑ\80Ñ\88ни знак Ñ\86иÑ\82аÑ\82а"
+#: src/summary_search.c:258
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Ð\9fоклапаÑ\9aе Ñ\81виÑ\85 Ñ\81ледеÑ\9bиÑ\85"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1695
-msgid "quote character"
-msgstr "знак за поÑ\87еÑ\82ак Ñ\86иÑ\82аÑ\82а"
+#: src/summary_search.c:377
+msgid "Body:"
+msgstr "Тело:"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1389
-msgid "Current action list"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bе акÑ\86иÑ\98е"
+#: src/summary_search.c:384
+msgid "Condition:"
+msgstr "УÑ\81лов:"
-#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Подешавање филтрирања/обраде"
+#: src/summary_search.c:414
+msgid "Find _all"
+msgstr "Пронађи _све"
-#: src/prefs_filtering.c:279
-msgid "Condition: "
-msgstr "УÑ\81лов: "
+#: src/summary_search.c:675
+msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
+msgstr "Ð\94оÑ\88ао Ñ\81ам до поÑ\87еÑ\82ка лиÑ\81Ñ\82е. Ð\94а наÑ\81Ñ\82авим од кÑ\80аÑ\98а?"
-#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
-msgid "Define ..."
-msgstr " Одреди ... "
+#: src/summary_search.c:677
+msgid "End of list reached; continue from beginning?"
+msgstr "Дошао сам до краја листе. Да наставим од почетка?"
-#: src/prefs_filtering.c:301
-msgid "Action: "
-msgstr "Акција: "
+#: src/summaryview.c:453
+msgid "/_Reply"
+msgstr "/_Одговор"
-#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
-#. * be inserted in the storage
-#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:347
-msgid "(New)"
-msgstr "(ново)"
+#: src/summaryview.c:455
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/О_дговор"
-#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Улов за тражење није ваљан."
+#: src/summaryview.c:456
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/О_дговор/_Свима"
-#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Наредба акције није валидна."
+#: src/summaryview.c:457
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/О_дговор/_Аутору"
-#: src/prefs_filtering.c:843
-msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Нема услова за тражење."
+#: src/summaryview.c:458
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/О_дговор/На _дописно друштво"
-#: src/prefs_filtering.c:849
-msgid "Action string is empty."
-msgstr "Наредба акције није одређена."
+#: src/summaryview.c:462 src/toolbar.c:252
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/Прос_леди"
-#: src/prefs_filtering.c:921
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Уклањање филтера"
+#: src/summaryview.c:464 src/toolbar.c:253
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/Прос_леди као прилог"
-#: src/prefs_filtering.c:922
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните изабрано правило филтера?"
+#: src/summaryview.c:465
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Преу_смери"
-#: src/prefs_filtering.c:1264
-msgid "Rule"
-msgstr "Правило"
+#: src/summaryview.c:468
+msgid "/M_ove..."
+msgstr "/Пре_мести"
-#. Apply to subfolders
-#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
-msgid ""
-"Apply to\n"
-"subfolders"
-msgstr ""
-"Примени за\n"
-"поддиректоријуме"
+#: src/summaryview.c:469
+msgid "/_Copy..."
+msgstr "/Умно_жи"
-#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:180
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Регуларни израз за скраћивање теме: "
+#: src/summaryview.c:470
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "/Премести у _смеће"
-#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:200
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Приступни мод директоријума: "
+#: src/summaryview.c:472
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/_Обриши..."
-#. Folder color
-#: src/prefs_folder_item.c:226
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Боја назива директоријума: "
+#: src/summaryview.c:475
+msgid "/_Mark"
+msgstr "/Обележава_ње"
-#. Enable processing at startup
-#: src/prefs_folder_item.c:254
-msgid "Process at startup"
-msgstr "Обрада при покретању програма"
+#: src/summaryview.c:476
+msgid "/_Mark/_Mark"
+msgstr "/Обележава_ње/_Обележи"
-#. Check folder for new mail
-#: src/prefs_folder_item.c:268
-msgid "Scan for new mail"
-msgstr "Освежавање нових порука"
+#: src/summaryview.c:477
+msgid "/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/Обележава_ње/Уклони о_бележје"
-#. Synchronise folder for offline use
-#: src/prefs_folder_item.c:281
-msgid "Synchronise for offline use"
-msgstr "Синхронизуј за режим ван везе"
+#: src/summaryview.c:478 src/summaryview.c:486 src/summaryview.c:489
+msgid "/_Mark/---"
+msgstr "/Обележава_ње/---"
-#: src/prefs_folder_item.c:499
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Захтевање потврде пријема поруке"
+#: src/summaryview.c:479
+msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/Обележава_ње/_Непрочитано"
-#: src/prefs_folder_item.c:514
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "Сачувај копију послате поруке у овај уместо у директоријум „Послато“"
+#: src/summaryview.c:480
+msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/Обележава_ње/_Прочитано"
-#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:527
-msgid "Default To: "
-msgstr "Подразумевани Прималац: "
+#: src/summaryview.c:481
+msgid "/_Mark/Mark all read"
+msgstr "/Обележава_ње/_Све прочитано"
-#. Default address to reply to
-#: src/prefs_folder_item.c:547
-msgid "Default To for replies: "
-msgstr "Подразумевани Прималац за одговоре: "
+#: src/summaryview.c:482
+msgid "/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
-#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:567
-msgid "Default account: "
-msgstr "Подразумевани налог: "
+#: src/summaryview.c:483
+msgid "/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
-#. Default dictionary
-#: src/prefs_folder_item.c:618
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Подразумевани речник: "
+#: src/summaryview.c:484
+msgid "/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/Обележава_ње/_Прати разговор"
-#: src/prefs_folder_item.c:823
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Одаберите боју за назив директоријума"
+#: src/summaryview.c:485
+msgid "/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/Обележава_ње/Укини пра_ћење разговора"
-#: src/prefs_folder_item.c:835
-msgid "General"
-msgstr "Опште"
+#: src/summaryview.c:487
+msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/Обележава_ње/Не_жељена порука"
-#: src/prefs_folder_item.c:875
-#, c-format
-msgid "Properties for folder %s"
-msgstr "Подешавања за директоријум %s"
+#: src/summaryview.c:488
+msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/Обележава_ње/Же_љена порука"
-#: src/prefs_fonts.c:66
-msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "Попис директоријума и порука"
+#: src/summaryview.c:490
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/Обележава_ње/За_кључано"
-#: src/prefs_fonts.c:83
-msgid "Message"
-msgstr "Порука"
+#: src/summaryview.c:491
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/Обележава_ње/Отк_ључано"
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1028 src/prefs_themes.c:359
-msgid "Display"
-msgstr "Приказ"
+#: src/summaryview.c:492
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/_Боја поруке"
-#: src/prefs_fonts.c:146
-msgid "Fonts"
-msgstr "Писма"
+#: src/summaryview.c:493
+msgid "/Ta_gs"
+msgstr "/О_знаке"
-#: src/prefs_gtk.c:849
-msgid "Preferences"
-msgstr "Поставке"
+#: src/summaryview.c:497
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Додај аутора у _адресар"
-#: src/prefs_image_viewer.c:66
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Аутоматски приказ приложених слика"
+#: src/summaryview.c:500
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Ново правило _филтера"
-#: src/prefs_image_viewer.c:72
-msgid ""
-"Resize attached images by default\n"
-"(Clicking image toggles scaling)"
-msgstr ""
-"Подразумевано подеси величину слике према прозору\n"
-"(Клик на слику поништава ову опцију)"
+#: src/summaryview.c:501
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
-#: src/prefs_image_viewer.c:78
-msgid "Display images inline"
-msgstr "Прикажи слике у тексту"
+#: src/summaryview.c:503
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Ново правило _филтера/по _аутору"
-#: src/prefs_image_viewer.c:123
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Прегледник слика"
+#: src/summaryview.c:505
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "All messages"
-msgstr "Све поруке"
+#: src/summaryview.c:507
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Ново правило _филтера/по _теми"
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Прималац или Копија"
+#: src/summaryview.c:510
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Ново правило за об_раду"
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "In reply to"
-msgstr "У одговору на"
+#: src/summaryview.c:511
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Ново правило за об_раду/Ауто_матски"
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Старије од"
+#: src/summaryview.c:513
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Ново правило за об_раду/по _аутору"
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Новије од"
+#: src/summaryview.c:515
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Ново правило за об_раду/по _примаоцу"
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Headers part"
-msgstr "У заглављу"
+#: src/summaryview.c:517
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Ново правило за об_раду/по _теми"
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Body part"
-msgstr "У телу"
+#: src/summaryview.c:524
+msgid "/_View/Message _source"
+msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Whole message"
-msgstr "Цела порука"
+#: src/summaryview.c:526
+msgid "/_View/All _headers"
+msgstr "/П_реглед/Комплетно _заглавље"
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Непрочитано"
+#: src/summaryview.c:529
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/Са_чувај као..."
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "New flag"
-msgstr "Ново"
+#: src/summaryview.c:531
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/_Штампа..."
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Порука је означена"
+#: src/summaryview.c:653
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "Приказ/скривање линије за брзу претрагу"
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "УклоÑ\9aено"
+#: src/summaryview.c:691
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи виÑ\88еÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83ке избоÑ\80е"
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Ð\9eдговоÑ\80ено"
+#: src/summaryview.c:1152
+msgid "Process mark"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имени обележÑ\98е"
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81леÑ\92ено"
+#: src/summaryview.c:1153
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Ð\9dека обележÑ\98а Ñ\81Ñ\83 заоÑ\81Ñ\82ала. Ð\94а ли да иÑ\85 довÑ\80Ñ\88им?"
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Закључано"
+#: src/summaryview.c:1210
+#, c-format
+msgid "Scanning folder (%s)..."
+msgstr "Претражујем директоријум (%s)..."
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "Color label"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а поÑ\80Ñ\83ке"
+#: src/summaryview.c:1680 src/summaryview.c:1732
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Ð\9dема виÑ\88е непÑ\80оÑ\87иÑ\82аниÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\88и ниÑ\82 Ñ\80аÑ\81пÑ\80аве"
+#: src/summaryview.c:1681
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Ð\9dема непÑ\80оÑ\87иÑ\82аниÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка. Ð\94а наÑ\81Ñ\82авим пÑ\80еÑ\82Ñ\80агÑ\83 од кÑ\80аÑ\98а?"
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Број бодова већи од"
+#: src/summaryview.c:1693 src/summaryview.c:1745 src/summaryview.c:1792
+#: src/summaryview.c:1844 src/summaryview.c:1923
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 бодова маÑ\9aи од"
+#: src/summaryview.c:1701
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Ð\9dема непÑ\80оÑ\87иÑ\82аниÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка."
-#: src/prefs_matcher.c:163
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 бодова Ñ\98е"
+#: src/summaryview.c:1733
+msgid "No unread message found. Go to next folder?"
+msgstr "Ð\9dема непÑ\80оÑ\87иÑ\82аниÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка. Ð\94а идем Ñ\83 Ñ\81ледеÑ\9bи диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м?"
-#: src/prefs_matcher.c:164
-msgid "Test"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80а"
+#: src/summaryview.c:1779 src/summaryview.c:1831
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Ð\9dема виÑ\88е новиÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/prefs_matcher.c:165
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина веÑ\9bа од"
+#: src/summaryview.c:1780
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Ð\9dема виÑ\88е новиÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка. Ð\94а наÑ\81Ñ\82авим пÑ\80еÑ\82Ñ\80агÑ\83 од кÑ\80аÑ\98а?"
-#: src/prefs_matcher.c:166
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина маÑ\9aа од"
+#: src/summaryview.c:1800
+msgid "No new messages."
+msgstr "Ð\9dема новиÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка."
-#: src/prefs_matcher.c:167
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ñ\98е"
+#: src/summaryview.c:1832
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Ð\9dема новиÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка. Ð\94а идем Ñ\83 Ñ\81ледеÑ\9bи диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м?"
-#: src/prefs_matcher.c:168
-msgid "Partially downloaded"
-msgstr "Ð\94елимиÑ\87но пÑ\80еÑ\83зеÑ\82о"
+#: src/summaryview.c:1869 src/summaryview.c:1910
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Ð\9dема виÑ\88е обележениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "or"
-msgstr "или"
+#: src/summaryview.c:1870
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Ð\9dема обележениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка. Ð\94а наÑ\81Ñ\82авим пÑ\80еÑ\82Ñ\80агÑ\83 од кÑ\80аÑ\98а?"
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "and"
-msgstr "и"
+#: src/summaryview.c:1879
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Ð\9dема обележениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка."
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "contains"
-msgstr "садржи"
+#: src/summaryview.c:1911
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Нема означених порука. Да идем у следећи директоријум?"
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "does not contain"
-msgstr "не Ñ\81аÑ\81дÑ\80жи"
+#: src/summaryview.c:1948 src/summaryview.c:1973
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Ð\9dема обоÑ\98ениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/prefs_matcher.c:219
-msgid "yes"
-msgstr "да"
+#: src/summaryview.c:1949
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Ð\9dема виÑ\88е обоÑ\98ениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка. Ð\94а наÑ\81Ñ\82авим пÑ\80еÑ\82Ñ\80агÑ\83 од кÑ\80аÑ\98а?"
-#: src/prefs_matcher.c:219
-msgid "no"
-msgstr "не"
+#: src/summaryview.c:1958 src/summaryview.c:1983
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Ð\9dема обоÑ\98ениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка."
-#: src/prefs_matcher.c:410
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\98а Ñ\83Ñ\81лова"
+#: src/summaryview.c:1974
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Ð\9dема виÑ\88е обоÑ\98ениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка. Ð\94а наÑ\81Ñ\82авим пÑ\80еÑ\82Ñ\80агÑ\83 од поÑ\87еÑ\82ка?"
-#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:437
-msgid "Match type"
-msgstr "Тражи у"
+#: src/summaryview.c:2265
+msgid "Attracting messages by subject..."
+msgstr "Ређање порука по теми..."
-#: src/prefs_matcher.c:524
-msgid "Predicate"
-msgstr "Тврдња"
+#: src/summaryview.c:2423
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgstr "%d обрисан"
-#: src/prefs_matcher.c:575
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Користи регуларне изразе"
+#: src/summaryview.c:2427
+#, c-format
+msgid "%s%d moved"
+msgstr "%s%d премештен"
-#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:613
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Логички оператор"
+#: src/summaryview.c:2428 src/summaryview.c:2435
+msgid ", "
+msgstr ", "
-#: src/prefs_matcher.c:1200
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Вредност није одређена."
+#: src/summaryview.c:2433
+#, c-format
+msgid "%s%d copied"
+msgstr "%s%d копиран"
-#: src/prefs_matcher.c:1637
-msgid ""
-"The entry was not saved.\n"
-"Have you really finished?"
-msgstr ""
-"Унос није сачуван.\n"
-"Да ли сте заиста завршили?"
+#: src/summaryview.c:2448
+msgid " item selected"
+msgstr " одабрана порука"
-#: src/prefs_matcher.c:1679
-msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-msgstr "„Провера“ Вам омогућава да проверите поруку или делове поруке"
+#: src/summaryview.c:2450
+msgid " items selected"
+msgstr " одабраних порука"
-#: src/prefs_matcher.c:1680
-msgid "using an external program or script. The program will"
-msgstr "коришћење екстерног програм или скрипте. Програм ће"
+#: src/summaryview.c:2468 src/summaryview.c:2485
+#, c-format
+msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
+msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d (%s)"
-#: src/prefs_matcher.c:1681
-msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "вратити 0 или 1"
+#: src/summaryview.c:2480
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d изабраних (%s/%s), %d непрочитаних"
-#: src/prefs_matcher.c:1682
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Ð\9cожеÑ\82е коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и Ñ\81ледеÑ\9bе знакове:"
+#: src/summaryview.c:2745
+msgid "Sorting summary..."
+msgstr "СоÑ\80Ñ\82иÑ\80аÑ\9aе лиÑ\81Ñ\82е поÑ\80Ñ\83ка..."
-#: src/prefs_matcher.c:1703
-msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr "ТÑ\80ажи: â\80\9eÐ\9fÑ\80овеÑ\80аâ\80\9c"
+#: src/summaryview.c:2853
+msgid "Setting summary from message data..."
+msgstr "Ð\9eбележавам поÑ\80Ñ\83ке Ñ\83 лиÑ\81Ñ\82и на оÑ\81новÑ\83 инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а Ñ\83 поÑ\80Ñ\83кама..."
-#: src/prefs_matcher.c:1782
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Постојећа правила услова"
+#: src/summaryview.c:3047
+msgid "(No Date)"
+msgstr "(Без датума)"
-#: src/prefs_message.c:119
-msgid ""
-"Display multi-byte alphanumeric as\n"
-"ASCII character (Japanese only)"
-msgstr ""
-"Прикажи вишебајтни симбол као\n"
-"ASCII карактер (само Јапанска верзија)"
+#: src/summaryview.c:3084
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(без примаоца)"
-#: src/prefs_message.c:125
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи заглавÑ\99е изнад пÑ\80иказа поÑ\80Ñ\83ке"
+#: src/summaryview.c:3928
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Ð\92и ниÑ\81Ñ\82е аÑ\83Ñ\82оÑ\80 Ñ\87ланка.\n"
-#: src/prefs_message.c:129
-msgid "Display X-Face in message view"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказ X-Face Ñ\83 поÑ\80Ñ\83Ñ\86и"
+#: src/summaryview.c:4017
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да изабÑ\80ана поÑ\80Ñ\83ка бÑ\83де обÑ\80иÑ\81ана?"
-#: src/prefs_message.c:143
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Прикажи кратко заглавље у поруци"
+#: src/summaryview.c:4020
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr "Да ли заиста желите да %d изабраних порука буде обрисано?"
-#: src/prefs_message.c:156
-msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи HTML поÑ\80Ñ\83ке као обиÑ\87ан Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: src/summaryview.c:4022
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Ð\91Ñ\80иÑ\81аÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/prefs_message.c:168
-msgid "Line space"
-msgstr "Размак измеÑ\92Ñ\83 линиÑ\98а Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: src/summaryview.c:4177
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "Ð\94еÑ\81Ñ\82инаÑ\86иÑ\98а Ñ\98е иÑ\81Ñ\82а као и Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ни диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м."
-#: src/prefs_message.c:182 src/prefs_message.c:220
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "тачака"
+#: src/summaryview.c:4274
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "Дестинација за копирање је иста као и тренутни директоријум."
-#: src/prefs_message.c:187
-msgid "Scroll"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\80аÑ\9aе Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: src/summaryview.c:4413
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Ð\94одаÑ\98 или пÑ\80епиÑ\88и"
-#: src/prefs_message.c:194
-msgid "Half page"
-msgstr "Ð\9fола Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
+#: src/summaryview.c:4414
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Ð\94а ли да додам на кÑ\80аÑ\98 или да пÑ\80епиÑ\88ем поÑ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bÑ\83 даÑ\82оÑ\82екÑ\83?"
-#: src/prefs_message.c:200
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Глатко померање"
+#: src/summaryview.c:4415
+msgid "_Append"
+msgstr "_Надодај"
-#: src/prefs_message.c:206
-msgid "Step"
-msgstr "Корак померања"
+#: src/summaryview.c:4415
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Препиши"
-#: src/prefs_message.c:231
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Прикажи опис прилога (уместо назива прилога)"
+#: src/summaryview.c:4462
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Желите да штампате %d порука, једну по једну. Желите ли да наставите?"
-#: src/prefs_message.c:315
-msgid "Text options"
-msgstr "Поставке текста"
+#: src/summaryview.c:4783
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Правим нити разговора..."
-#: src/prefs_msg_colors.c:98
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи боÑ\98еÑ\9aе Ñ\86иÑ\82аÑ\82а и поÑ\82пиÑ\81а Ñ\83 поÑ\80Ñ\83Ñ\86и"
+#: src/summaryview.c:5002
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\81коÑ\87и ова пÑ\80авила"
-#: src/prefs_msg_colors.c:112
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "ЦиÑ\82аÑ\82 - пÑ\80ви ниво"
+#: src/summaryview.c:5005
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имени ова пÑ\80авила за налог коме пÑ\80ипадаÑ\98Ñ\83"
-#: src/prefs_msg_colors.c:125
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "ЦиÑ\82аÑ\82 - дÑ\80Ñ\83ги ниво"
+#: src/summaryview.c:5008
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имени ова пÑ\80авила ако Ñ\81е одноÑ\81е на Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ни налог"
-#: src/prefs_msg_colors.c:138
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "ЦиÑ\82аÑ\82 - Ñ\82Ñ\80еÑ\9bи ниво"
+#: src/summaryview.c:5037
+msgid "Filtering"
+msgstr "ФилÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\9aе"
-#: src/prefs_msg_colors.c:151
-msgid "URI link"
-msgstr "УРЛ веза"
+#: src/summaryview.c:5038
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Постоје нека правила филтрирања која припадају неком налогу.\n"
+"Изаберите шта желите да се учини са овим правилима:"
-#: src/prefs_msg_colors.c:163
-msgid "Target folder"
-msgstr "Циљни директоријум"
+#: src/summaryview.c:5040
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Филтрирај"
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
-msgid "Signatures"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82пиÑ\81"
+#: src/summaryview.c:5068
+msgid "Filtering..."
+msgstr "ФилÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\9aе Ñ\83 Ñ\82окÑ\83..."
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Ð\9aÑ\80Ñ\83жи кÑ\80оз боÑ\98е Ñ\86иÑ\82аÑ\82а"
+#: src/summaryview.c:5142
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе пÑ\80едобÑ\80аде"
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Одаберите боју за цитат првог нивоа"
+#: src/summaryview.c:7028
+#, c-format
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка у регуларним изразима (regexp):\n"
+"%s"
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за Ñ\86иÑ\82аÑ\82 дÑ\80Ñ\83гог нивоа"
+#: src/summaryview.c:7131
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Ð\98ди назад на Ñ\81пиÑ\81ак диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма (Ð\98маÑ\82е непÑ\80оÑ\87иÑ\82аниÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка)"
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за Ñ\86иÑ\82аÑ\82 Ñ\82Ñ\80еÑ\9bегг нивоа"
+#: src/summaryview.c:7137
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Ð\98ди назад на Ñ\81пиÑ\81ак диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Одаберите боју за линк"
+#: src/textview.c:219
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/Направи _нову поруку"
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Одаберите боју за циљни директоријум"
+#: src/textview.c:220
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "/Додај у _адресар"
-#: src/prefs_msg_colors.c:248
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Одаберите боју за потпис"
+#: src/textview.c:221
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/Умножи а_дресу"
-#: src/prefs_msg_colors.c:395
-msgid "Colors"
-msgstr "Боје"
+#: src/textview.c:226
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/_Отвори слику"
-#: src/prefs_other.c:106
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Додај адресу у одредиште при двоклику"
+#: src/textview.c:227
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/_Сачувај слику"
-#. Clip Log
-#: src/prefs_other.c:109
-msgid "Log Size"
-msgstr "Величина дневника рада"
+#: src/textview.c:657
+#, c-format
+msgid "[%s %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
-#: src/prefs_other.c:116
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Прекрати велики дневник рада"
+#: src/textview.c:660
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d bytes)]"
-#: src/prefs_other.c:121
-msgid "Log window length"
-msgstr "Дужина прозора дневника рада"
+#: src/textview.c:831
+msgid ""
+"\n"
+" This message can't be displayed.\n"
+" This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+" Use "
+msgstr ""
+"\n"
+" Ова порука не може да буде приказана.\n"
+" Вероватан узрок је грешка у мрежи.\n"
+"\n"
+" Употребите ставку "
-#: src/prefs_other.c:134
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 за заустављање логовања у прозору дневника рада"
+#: src/textview.c:836
+msgid "'View Log'"
+msgstr "„Преглед дневника рада“"
-#. On Exit
-#: src/prefs_other.c:139
-msgid "On exit"
-msgstr "При напуштању програма"
+#: src/textview.c:837
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " у менију „Алати“ за више информација."
-#: src/prefs_other.c:147
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Упитај за потврду напуштања програма"
+#: src/textview.c:877
+msgid " The following can be performed on this part\n"
+msgstr " Над овим прилогом можете извршити следеће акције\n"
-#: src/prefs_other.c:154
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Испразни смеће"
+#: src/textview.c:879
+msgid " by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr " десним кликом на иконицу или кликом на опцију у листи:"
-#: src/prefs_other.c:156
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Упитај за потврду пре пражњења смећа"
+#: src/textview.c:883
+msgid " - To save, select "
+msgstr " - Да га сачивате, одаберите "
-#: src/prefs_other.c:160
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи обавеÑ\88Ñ\82еÑ\9aе о поÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aÑ\83 поÑ\80Ñ\83ка пÑ\80ипÑ\80емÑ\99ениÑ\85 за Ñ\81лаÑ\9aе"
+#: src/textview.c:884
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 као..."
-#: src/prefs_other.c:166
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Време трајања I/O секвенце сокета:"
+#: src/textview.c:886
+msgid " (Shortcut key: 'y')"
+msgstr " (пречица: „к“)"
-#: src/prefs_other.c:179
-msgid "seconds"
-msgstr "секунди"
+#: src/textview.c:890
+msgid " - To display as text, select "
+msgstr " - Да буде приказан као обичан текст, одаберите "
-#. reply
-#: src/prefs_quote.c:90
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Одговор са цитатом"
+#: src/textview.c:891
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "Прикажи као текст"
-#: src/prefs_quote.c:92
-msgid "Reply format"
-msgstr "Формат одговора"
+#: src/textview.c:894
+msgid " (Shortcut key: 't')"
+msgstr " (пречица: „т“)"
-#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Карактер за цитат"
+#: src/textview.c:898
+msgid " - To open with an external program, select "
+msgstr " - Да буде отворен у спољном програму, одаберите "
-#. forward
-#: src/prefs_quote.c:134
-msgid "Forward format"
-msgstr "Формат прослеђивања"
+#: src/textview.c:899
+msgid "'Open'"
+msgstr "Отвори"
-#: src/prefs_quote.c:181
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Опис симбола "
+#: src/textview.c:902
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (пречица: „о“)\n"
-#. quote chars
-#: src/prefs_quote.c:189
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Карактери за цитат"
+#: src/textview.c:903
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr " (алтернатива је двоклик, или средњи клик мишем"
-#: src/prefs_quote.c:204
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Третирај ове карактере као ознаке за цитат: "
+#: src/textview.c:904
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr ")\n"
-#: src/prefs_quote.c:282
-msgid "Quoting"
-msgstr "Цитирање"
+#: src/textview.c:905
+msgid " - Or use "
+msgstr " - Или употребите "
-#: src/prefs_receive.c:121
-msgid "External program"
-msgstr "Ð\95кÑ\81Ñ\82еÑ\80ни пÑ\80огÑ\80ам"
+#: src/textview.c:906
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и Ñ\81а..."
-#: src/prefs_receive.c:130
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Користи екстерни програм за увоз"
+#: src/textview.c:907
+msgid " (Shortcut key: 'o')"
+msgstr " за избор спољног програма (пречица: „с“)"
-#: src/prefs_receive.c:137
-msgid "Command"
-msgstr "Команда"
+#: src/textview.c:998
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+" %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"Наредба за приказ прилога као текст није успела:\n"
+" %s\n"
+"Резултат наредбе %d\n"
-#: src/prefs_receive.c:155
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ка пÑ\80овеÑ\80а налога"
+#: src/textview.c:1931
+msgid "Tags: "
+msgstr "Ð\9eзнаке: "
-#: src/prefs_receive.c:157
-msgid "every"
-msgstr "сваки(х)"
+#: src/textview.c:2611
+#, c-format
+msgid ""
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"Open it anyway?"
+msgstr ""
+"Права адреса се разликује од приказане адресе.\n"
+"\n"
+"<b>Приказана адреса:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Права адреса:</b> %s\n"
+"\n"
+"Желите ли да адреса буде отворена?"
-#: src/prefs_receive.c:178
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80и налоге пÑ\80и покÑ\80еÑ\82аÑ\9aÑ\83 пÑ\80огÑ\80ама"
+#: src/textview.c:2620
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "УпозоÑ\80еÑ\9aе! Ð\9fокÑ\83Ñ\88аÑ\98 Ñ\84иÑ\88инга"
-#: src/prefs_receive.c:180
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Освежи садржај свих локалних директоријума након уградње"
+#: src/textview.c:2621
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Отвори УРЛ"
-#: src/prefs_receive.c:188
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи диÑ\98алог за пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка"
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1724
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе поÑ\88Ñ\82е за одабÑ\80ане налоге"
-#: src/prefs_receive.c:198 src/prefs_send.c:162 src/prefs_summaries.c:905
-msgid "Always"
-msgstr "Увек"
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1729
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе поÑ\88Ñ\82е акÑ\82ивног налога"
-#: src/prefs_receive.c:199
-msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "Само пÑ\80и Ñ\80Ñ\83Ñ\87ноÑ\98 пÑ\80овеÑ\80и"
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1733
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "СлаÑ\9aе пÑ\80ипÑ\80емÑ\99ениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/prefs_receive.c:209
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Ð\97аÑ\82воÑ\80и диÑ\98алог за пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе по завÑ\80Ñ\88еÑ\82кÑ\83 Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84еÑ\80а"
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:794 src/toolbar.c:1747 src/toolbar.c:1758
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Ð\9dово елекÑ\82Ñ\80онÑ\81ко пиÑ\81мо"
-#: src/prefs_receive.c:211
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Ð\9fокÑ\80ени командÑ\83 по пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aÑ\83 новиÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка"
+#: src/toolbar.c:179
+msgid "Compose News"
+msgstr "Ð\9dови Ñ\87ланак за диÑ\81кÑ\83Ñ\81ионÑ\83 гÑ\80Ñ\83пÑ\83"
-#: src/prefs_receive.c:221
-msgid "after autochecking"
-msgstr "након аÑ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ке пÑ\80овеÑ\80е"
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1783 src/toolbar.c:1790
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Ð\9eдговоÑ\80 на поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
-#: src/prefs_receive.c:223
-msgid "after manual checking"
-msgstr "након Ñ\80Ñ\83Ñ\87не пÑ\80овеÑ\80е"
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1797 src/toolbar.c:1804
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Ð\9eдговоÑ\80 аÑ\83Ñ\82оÑ\80Ñ\83"
-#: src/prefs_receive.c:231
-#, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
-msgstr ""
-"Команда за извршење:\n"
-"(користите %d као број нових порука)"
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1811 src/toolbar.c:1818
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Одговор свима"
-#: src/prefs_receive.c:352 src/prefs_send.c:332
-msgid "Mail Handling"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\85ваÑ\82аÑ\9aе поÑ\88Ñ\82е"
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1825 src/toolbar.c:1832
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Ð\9eдговоÑ\80 на допиÑ\81но дÑ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\82во"
-#: src/prefs_send.c:143
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 поÑ\81лаÑ\82е поÑ\80Ñ\83ке Ñ\83 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м â\80\9eÐ\9fоÑ\81лаÑ\82оâ\80\9c"
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1741
+msgid "Open email"
+msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
-#: src/prefs_send.c:147
-msgid "Confirm before sending queued messages"
-msgstr "Потврда слања припремљених порука"
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1839 src/toolbar.c:1846
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Прослеђивање поруке"
-#: src/prefs_send.c:153
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи диÑ\98алог за Ñ\81лаÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка"
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1851
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\81Ñ\82и Ñ\83 Ñ\81меÑ\9bе"
-#: src/prefs_send.c:171
-msgid "Outgoing encoding"
-msgstr "Ð\98злазни кодни Ñ\80аÑ\81поÑ\80ед"
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1855
+msgid "Delete Message"
+msgstr "УклаÑ\9aаÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/prefs_send.c:180
-msgid ""
-"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
-msgstr ""
-"Ако је одабрана опција „Аутоматски“, биће коришћено оптимално кодирање "
-"тренутне системске локализације"
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1863
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Претходна непрочитана порука"
-#: src/prefs_send.c:192
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки (пÑ\80епоÑ\80Ñ\83Ñ\87ено)"
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1867
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "СледеÑ\9bа непÑ\80оÑ\87иÑ\82ана поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/prefs_send.c:194
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7бит аски (US-ASCII)"
+#: src/toolbar.c:194
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Учење нежељене и жељене поште"
-#: src/prefs_send.c:196
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Ð\88Ñ\83никод (UTF-8)"
+#: src/toolbar.c:195
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и деиÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м/Ð\98ди на Ñ\81пиÑ\81ак диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
-#: src/prefs_send.c:198
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Ð\97ападноевÑ\80опÑ\81ки (ISO-8859-1)"
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1873
+msgid "Send Message"
+msgstr "Ð\9eдмаÑ\85 поÑ\88аÑ\99и поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
-#: src/prefs_send.c:199
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Ð\97ападноевÑ\80опÑ\81ки (ISO-8859-15)"
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:1877
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 Ñ\83 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83мÑ\83 â\80\9eÐ\9fÑ\80ипÑ\80емÑ\99еноâ\80\9c и поÑ\88аÑ\99и каÑ\81ниÑ\98е"
-#: src/prefs_send.c:201
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80алноевÑ\80опÑ\81ки (ISO-8859-2)"
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1881
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 Ñ\83 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83мÑ\83 â\80\9eÐ\9dедовÑ\80Ñ\88еноâ\80\9c"
-#: src/prefs_send.c:203
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Ð\91алÑ\82иÑ\87ки (ISO-8859-13)"
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1885
+msgid "Insert file"
+msgstr "УмеÑ\82ни даÑ\82оÑ\82екÑ\83 као Ñ\82екÑ\81Ñ\82 Ñ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
-#: src/prefs_send.c:204
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Ð\91алÑ\82иÑ\87ки (ISO-8859-4)"
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1889
+msgid "Attach file"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иложи даÑ\82оÑ\82екÑ\83 Ñ\83з поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
-#: src/prefs_send.c:206
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\87ки (ISO-8859-7)"
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:1893
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82пиÑ\88и поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
-#: src/prefs_send.c:208
-msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "ХегÑ\80еÑ\98Ñ\81ки (ISO-8859-8)"
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:1897
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Ð\98змена поÑ\80Ñ\83ке Ñ\83 Ñ\81поÑ\99ном Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\87Ñ\83 Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
-#: src/prefs_send.c:209
-msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "ХебÑ\80еÑ\98Ñ\81ки (Windows-1255)"
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:1901
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еламаÑ\9aе дÑ\83гиÑ\85 линиÑ\98а Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ñ\82екÑ\83Ñ\9bег паÑ\81Ñ\83Ñ\81а"
-#: src/prefs_send.c:211
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "ТÑ\83Ñ\80Ñ\81ки (ISO-8859-9)"
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:1905
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Ð\9fÑ\80елом Ñ\81виÑ\85 дÑ\83гиÑ\85 линиÑ\98а"
-#: src/prefs_send.c:213
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Ð\8bиÑ\80илиÑ\86а (ISO-8859-5)"
+#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:1914
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80а пÑ\80авопиÑ\81а"
-#: src/prefs_send.c:214
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Ћирилица (KOI8-R)"
+#: src/toolbar.c:210
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mail Акције"
-#: src/prefs_send.c:215
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Ð\8bиÑ\80илиÑ\86а (KOI8-U)"
+#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:1930
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Ð\9fÑ\80екини пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе"
-#: src/prefs_send.c:216
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Ћирилица (Windows-1251)"
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:1737
+msgid "Close window"
+msgstr "Затвори прозор"
+
+#: src/toolbar.c:232
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Одговор _са цитатом"
-#: src/prefs_send.c:218
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Јапаснки (ISO-2022-JP)"
+#: src/toolbar.c:233
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/Одговор _без цитата"
-#: src/prefs_send.c:220
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Јапански (EUC-JP)"
+#: src/toolbar.c:237
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Одговор свима _са цитатом"
-#: src/prefs_send.c:221
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Јапански (Shift_JIS)"
+#: src/toolbar.c:238
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Одговор свима _без цитата"
-#: src/prefs_send.c:224
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Поједностављени кинески (GB2312)"
+#: src/toolbar.c:242
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Одговор на дописно друштво _са цитатом"
-#: src/prefs_send.c:225
-msgid "Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "Поједностављени кинески (GBK)"
+#: src/toolbar.c:243
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Одговор на дописно друштво _без цитата"
-#: src/prefs_send.c:226
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Традиционални кинески (Big5)"
+#: src/toolbar.c:247
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Одговор аутору _са цитатом"
-#: src/prefs_send.c:228
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Традиционални кинески (EUC-TW)"
+#: src/toolbar.c:248
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Одговор аутору _без цитата"
-#: src/prefs_send.c:229
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Кинески (ISO-2022-CN)"
+#: src/toolbar.c:254
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/П_реусмери"
-#: src/prefs_send.c:232
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Корејски (EUC-KR)"
+#: src/toolbar.c:258
+msgid "/Learn as _Spam"
+msgstr "/Упамти као _нежељену поруку"
-#: src/prefs_send.c:234
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Таи (TIS-620)"
+#: src/toolbar.c:259
+msgid "/Learn as _Ham"
+msgstr "/Упамти као _жељену поруку"
-#: src/prefs_send.c:235
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Таи (Windows-874)"
+#: src/toolbar.c:415
+msgid "Open"
+msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и"
-#: src/prefs_send.c:248
-msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Ð\95нкодиÑ\80аÑ\9aе пÑ\80и пÑ\80еноÑ\81Ñ\83"
+#: src/toolbar.c:418
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80а поÑ\88Ñ\82е"
-#: src/prefs_send.c:257
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
-msgstr ""
-"Наведите кодирање садржаја при преносу ако тело поруке садржи неаски "
-"карактере."
+#: src/toolbar.c:422
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Compose"
+msgstr "Писање нове поруке"
-#: src/prefs_spelling.c:95
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е адÑ\80еÑ\81Ñ\83 Ñ\80еÑ\87ника"
+#: src/toolbar.c:424 src/toolbar.c:529
+msgid "Reply"
+msgstr "Ð\9eдговоÑ\80и"
-#: src/prefs_spelling.c:124
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за погÑ\80еÑ\88но напиÑ\81ане Ñ\80еÑ\87и"
+#: src/toolbar.c:426 src/toolbar.c:530
+msgid "All"
+msgstr "Свима"
-#: src/prefs_spelling.c:167
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ñ\83поÑ\82Ñ\80ебÑ\83 пÑ\80авопиÑ\81а"
+#: src/toolbar.c:434 src/toolbar.c:537 src/toolbar.c:822 src/toolbar.c:1768
+msgid "Spam"
+msgstr "Ð\9dежеÑ\99ена поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/prefs_spelling.c:182
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ñ\83поÑ\82Ñ\80ебÑ\83 алÑ\82еÑ\80наÑ\82ивног Ñ\80еÑ\87ника"
+#: src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:540
+msgid "Next"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80ед"
-#: src/prefs_spelling.c:188
-msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr "Ð\91Ñ\80жи пÑ\80елазак на поÑ\81ледÑ\9aе коÑ\80иÑ\88Ñ\9bени Ñ\80еÑ\87ник."
+#: src/toolbar.c:480
+msgid "Send later"
+msgstr "Ð\9fоÑ\88аÑ\99и каÑ\81ниÑ\98е"
-#: src/prefs_spelling.c:190
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82аÑ\9aа до Ñ\80еÑ\87ника:"
+#: src/toolbar.c:481
+msgid "Draft"
+msgstr "Ð\9dедовÑ\80Ñ\88ено"
-#: src/prefs_spelling.c:204
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевани Ñ\80еÑ\87ник:"
+#: src/toolbar.c:787
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80ави новÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
-#: src/prefs_spelling.c:221
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевани пÑ\80епоÑ\80Ñ\83Ñ\87ени мод:"
+#: src/toolbar.c:824
+msgid "Learn spam"
+msgstr "УпамÑ\82и нежеÑ\99енÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
-#: src/prefs_spelling.c:238
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а погÑ\80еÑ\88но напиÑ\81аниÑ\85 Ñ\80еÑ\87и:"
+#: src/toolbar.c:832
+msgid "Ham"
+msgstr "Ð\96еÑ\99ена поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/prefs_spelling.c:263
-msgid "(Black to use underline)"
-msgstr "(Црна за подвлачење речи)"
+#: src/toolbar.c:834
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Упамти жељену поруку"
-#: src/prefs_spelling.c:377
-msgid "Spell Checking"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80а пÑ\80авопиÑ\81а"
+#: src/toolbar.c:1719
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Ð\98ди на Ñ\81пиÑ\81ак диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
-#: src/prefs_summaries.c:142
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "скраћени назив седмице"
+#: src/toolbar.c:1725
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
-#: src/prefs_summaries.c:143
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "пÑ\83н назив Ñ\81едмиÑ\86е"
+#: src/toolbar.c:1748
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80ави коÑ\80иÑ\81Ñ\82еÑ\9bи одабÑ\80ани налог"
-#: src/prefs_summaries.c:144
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "скраћени назив месеца"
+#: src/toolbar.c:1769
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Упамти као..."
-#: src/prefs_summaries.c:145
-msgid "the full month name"
-msgstr "пÑ\83н назив меÑ\81еÑ\86а"
+#: src/toolbar.c:1784
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98е одговоÑ\80а на поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
-#: src/prefs_summaries.c:146
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "пÑ\80иоÑ\80иÑ\82еÑ\82ан даÑ\82Ñ\83м и вÑ\80еме Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82не локализаÑ\86иÑ\98е"
+#: src/toolbar.c:1798
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98е одговоÑ\80а аÑ\83Ñ\82оÑ\80Ñ\83"
-#: src/prefs_summaries.c:147
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "бÑ\80оÑ\98 Ñ\81Ñ\82олеÑ\9bа (година/100)"
+#: src/toolbar.c:1812
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98е одговоÑ\80а Ñ\81вима"
-#: src/prefs_summaries.c:148
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "дан Ñ\83 меÑ\81еÑ\86Ñ\83 као деÑ\86ималан бÑ\80оÑ\98"
+#: src/toolbar.c:1826
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98е одговоÑ\80 на допиÑ\81но дÑ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\82во"
-#: src/prefs_summaries.c:149
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "час као децималан број користећи 24-часовно време"
+#: src/toolbar.c:1840
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Опције прослеђивања поруке"
-#: src/prefs_summaries.c:150
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "час као децималан број користећи 12-часовно време"
+#: src/uri_opener.c:84
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Нема УРЛ веза у изабраној поруци."
-#: src/prefs_summaries.c:151
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "дан Ñ\83 години као деÑ\86ималан бÑ\80оÑ\98"
+#: src/uri_opener.c:112
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пне УРÐ\9b адÑ\80еÑ\81е:"
-#: src/prefs_summaries.c:152
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "месец као децималан број"
+#: src/uri_opener.c:159
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Open URLs"
+msgstr "Отварање УРЛ адресе"
-#: src/prefs_summaries.c:153
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "минÑ\83Ñ\82 као деÑ\86ималан бÑ\80оÑ\98"
+#: src/uri_opener.c:173
+msgid "Open _All"
+msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и _Ñ\81ве"
-#: src/prefs_summaries.c:154
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "Ð\90Ð\9c или Ð\9fÐ\9c"
+#: src/uri_opener.c:187
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е УРÐ\9b за оÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе."
-#: src/prefs_summaries.c:155
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "секунде као децималан број"
+#: src/wizard.c:486
+msgctxt "Welcome Mail Subject"
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добро дошли у Claws Mail"
-#: src/prefs_summaries.c:156
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "дан у седмици као децималан број"
+#: src/wizard.c:509
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage: <%s>\n"
+"Manual: <%s>\n"
+"FAQ:\t <%s>\n"
+"Themes: <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Добро дошли у Claws Mail\n"
+"------------------------\n"
+"\n"
+"Пошто сте подесили Ваш налог, можете да проверите\n"
+"пошту кликом на дугме „Провера поште“ лево на линији\n"
+"алата.\n"
+"\n"
+"Claws Mail поседује доста напредних могућности које су\n"
+"доступне преко додатака, попут филтрирања и учења нежељених порука\n"
+"(помоћу Bogofilter или SpamAssassin додатака), потом заштите\n"
+"приватности (помоћу PGP/Mime), читача RSS извора, календара,\n"
+"и других могућности. Можете их активирати у менију\n"
+"„/Подешавање/Додаци...“.\n"
+"\n"
+"Можете мењати поставке Вашег налога користећи ставку менија\n"
+"„/Подешавање/Поставке тренутног налога“ и да мењате опште\n"
+"поставке користећи ставку менија „/Подешавање/Поставке“.\n"
+"\n"
+"Више информација убудуће можете пронаћи у приручнику за\n"
+"Claws Mail, коме се приступа избором ставке менија\n"
+"„/Помоћ/Приручник“ или на Интернету са следећих адреса.\n"
+"\n"
+"Корисне адресе\n"
+"--------------\n"
+"Главна страна: <%s>\n"
+"Приручник: <%s>\n"
+"FAQ: <%s>\n"
+"Теме: <%s>\n"
+"Дописна друштва: <%s>\n"
+"\n"
+"ЛИЦЕНЦА\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail је слободан софтвер, објављен под условима\n"
+"ГНУове Опште Јавне Лиценце у верзији 2 или новијој, која је\n"
+"објављена од стране Фондације за слободан софтвер,\n"
+"Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston, MA 02110-1301, USA. Комплетну лиценцу можете видети\n"
+"на адреси <%s>.\n"
+"\n"
+"ДОНАЦИЈЕ\n"
+"--------\n"
+"Ако желите да помогнете Claws Mail пројекат, то можете\n"
+"учинити на адреси <%s>.\n"
+"\n"
-#: src/prefs_summaries.c:157
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "пÑ\80иоÑ\80иÑ\82еÑ\82ан даÑ\82Ñ\83м за Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82нÑ\83 локализаÑ\86иÑ\98Ñ\83"
+#: src/wizard.c:590
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е назив Ñ\81андÑ\83Ñ\87еÑ\82а."
-#: src/prefs_summaries.c:158
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "поÑ\81ледÑ\9aе две Ñ\86иÑ\84Ñ\80е године"
+#: src/wizard.c:631
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е Ð\92аÑ\88е име и адÑ\80еÑ\81Ñ\83 е-поÑ\88Ñ\82е."
-#: src/prefs_summaries.c:159
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "година као деÑ\86ималан бÑ\80оÑ\98"
+#: src/wizard.c:642
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е Ñ\81еÑ\80веÑ\80 за пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе поÑ\88Ñ\82е и Ð\92аÑ\88е коÑ\80иÑ\81ниÑ\87ко име"
-#: src/prefs_summaries.c:160
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "вÑ\80еменÑ\81ка зона"
+#: src/wizard.c:652
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е Ð\92аÑ\88е коÑ\80иÑ\81ниÑ\87ко име."
-#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:785
-msgid "Date format"
-msgstr "Формат датума"
+#: src/wizard.c:662
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Унесите Ваш SMTP сервер."
-#: src/prefs_summaries.c:205
-msgid "Specifier"
-msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80"
+#: src/wizard.c:673
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е Ð\92аÑ\88е коÑ\80иÑ\81ниÑ\87ко име за SMTP."
-#: src/prefs_summaries.c:247
-msgid "Example"
-msgstr "Пример"
+#: src/wizard.c:948
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше име:</span>"
-#: src/prefs_summaries.c:329
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Тастерске пречице"
+#: src/wizard.c:955
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса е-поште:</span>"
-#: src/prefs_summaries.c:343
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица:"
+#: src/wizard.c:962
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Организација:"
-#: src/prefs_summaries.c:356 src/prefs_summaries.c:672
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Стари Sylpheed"
+#: src/wizard.c:1064
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Назив сандучета:</span>"
-#: src/prefs_summaries.c:364
+#: src/wizard.c:1073
msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
msgstr ""
-"Такође можете модификовати пречице притиском било\n"
-"ког тастера када је показивач миша на опцији менија."
+"Можете одредити и апсолутну путању, на пример: „/home/urke/Documents/Mail“"
-#: src/prefs_summaries.c:735
-msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
-msgstr "Превод назива поља заглавља (нпр. „From:“, „Subject:“)"
+#: src/wizard.c:1082
+msgid "on internal memory"
+msgstr "у интерну меморију"
-#: src/prefs_summaries.c:738
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи бÑ\80оÑ\98 непÑ\80оÑ\87иÑ\82аниÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка иза назива диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
+#: src/wizard.c:1085
+msgid "on /media/mmc1"
+msgstr "на /media/mmc1"
-#: src/prefs_summaries.c:747
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "СкÑ\80аÑ\82и назив диÑ\81кÑ\83Ñ\81ионе гÑ\80Ñ\83пе ако Ñ\98е дÑ\83жи од"
+#: src/wizard.c:1088
+msgid "on /media/mmc2"
+msgstr "на /media/mmc2"
-#: src/prefs_summaries.c:761
-msgid "letters"
-msgstr "карактера"
+#: src/wizard.c:1136
+msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Чување података</span>"
-#: src/prefs_summaries.c:774
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Прикажи пошиљаоца користећи адресар"
+#: src/wizard.c:1179
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr "Можете задати порт дописујући га на крају адресе: „mail.primer.rs:25“"
-#: src/prefs_summaries.c:777
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+#: src/wizard.c:1183
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса SMTP сервера:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1190
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Користи идентификацију"
+
+#: src/wizard.c:1205
+msgid ""
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
msgstr ""
-"Формирај нити расправа користећи тему као допуну стандардним деловима "
-"заглавља"
+"SMTP корисничко име:\n"
+"<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
-#: src/prefs_summaries.c:802
-msgid "Set displayed columns"
-msgstr "Колоне за приказ"
+#: src/wizard.c:1218
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP лозинка:\n"
+"<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
-#: src/prefs_summaries.c:810
-msgid " Folder list... "
-msgstr " Попис директоријума "
+#: src/wizard.c:1229
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Користи SSL за повезивање на SMTP сервер"
-#: src/prefs_summaries.c:818
-msgid " Message list... "
-msgstr " Попис порука "
+#: src/wizard.c:1237 src/wizard.c:1456
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Користи SSL преко STARTTLS"
-#: src/prefs_summaries.c:837
-msgid "Always open message when selected"
-msgstr "Увек отварај поруку када се изабере"
+#: src/wizard.c:1266 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1412
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса сервера:</span>"
-#: src/prefs_summaries.c:841
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "Обележи поруку као прочитану само када се отвори у новом прозору"
+#: src/wizard.c:1313
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Локално сандуче:</span>"
-#: src/prefs_summaries.c:845
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Пређи у директоријум „Сандуче“ по преузимању нових порука"
+#: src/wizard.c:1372
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
-#: src/prefs_summaries.c:855
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Изврши промене одмах по премештању или уклањању поруке"
+#: src/wizard.c:1397
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
-#: src/prefs_summaries.c:857
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr ""
-"Ако је ова опција искључена, порука ће до следећег извршавања бити само "
-"обележена за акцију"
+#: src/wizard.c:1408
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr "Можете задати порт дописујући га на крају адресе: „mail.primer.rs:110“"
-#: src/prefs_summaries.c:863
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
-msgstr "Потврда пре обележавања свих порука у директоријуму прочитаним"
+#: src/wizard.c:1422
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Корисничко име:</span>"
-#: src/prefs_summaries.c:873
-msgid "When entering a folder"
-msgstr "Ð\9fÑ\80и Ñ\83лазÑ\83 Ñ\83 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м"
+#: src/wizard.c:1437
+msgid "Password:"
+msgstr "Ð\9bозинка:"
-#: src/prefs_summaries.c:883
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Не чини ништа"
+#: src/wizard.c:1448
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Користи SSL за повезивање на сервер за преузимање"
+
+#: src/wizard.c:1466
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Директоријум IMAP сервера:"
-#: src/prefs_summaries.c:884
-msgid "Select first unread (or new) message"
-msgstr "Ð\98забеÑ\80и пÑ\80вÑ\83 непÑ\80оÑ\87иÑ\82анÑ\83 (или новÑ\83) поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
+#: src/wizard.c:1475
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ Ñ\81амо пÑ\80аÑ\9bениÑ\85 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
-#: src/prefs_summaries.c:886
-msgid "Select first new (or unread) message"
-msgstr "Изабери прву нову (или непрочитану) поруку"
+#: src/wizard.c:1606
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Claws Mail чаробњак за подешавање"
-#: src/prefs_summaries.c:896
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи диÑ\98алог â\80\9eÐ\9dема непÑ\80оÑ\87иÑ\82аниÑ\85 (или новиÑ\85) поÑ\80Ñ\83каâ\80\9c"
+#: src/wizard.c:1638
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Ð\94обÑ\80о доÑ\88ли Ñ\83 Claws Mail"
-#: src/prefs_summaries.c:906
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Подразумева се „Да“"
+#: src/wizard.c:1646
+msgid ""
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
+msgstr ""
+"Добро дошли у Claws Mail чаробњак за подешавање.\n"
+"\n"
+"Започећемо са одређивањем основних података о Вама и вашој примарној адреси "
+"електронске поште тако да одмах након тога можете да почнете да користите "
+"Claws Mail."
-#: src/prefs_summaries.c:908
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мева Ñ\81е â\80\9eÐ\9dеâ\80\9c"
+#: src/wizard.c:1669
+msgid "About You"
+msgstr "Ð\9e Ð\92ама"
-#: src/prefs_summaries.c:917
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица... "
+#: src/wizard.c:1677 src/wizard.c:1692 src/wizard.c:1707 src/wizard.c:1723
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Наглашена поља су обавезна"
-#: src/prefs_summaries.c:1029
-msgid "Summaries"
-msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\82а поÑ\80Ñ\83ка"
+#: src/wizard.c:1684
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе поÑ\88Ñ\82е"
-#. S_COL_STATUS
-#: src/prefs_summary_column.c:81
-msgid "Attachment"
-msgstr "Прилог"
+#: src/wizard.c:1699
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Слање поште"
-#. S_COL_SIZE
-#: src/prefs_summary_column.c:87
-msgid "Number"
-msgstr "Број"
+#: src/wizard.c:1715
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Чување поште на диску"
+
+#: src/wizard.c:1731
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Завршено подешавање"
-#: src/prefs_summary_column.c:219
-msgid "Message list columns configuration"
-msgstr "Подешавање колона за попис порука"
+#: src/wizard.c:1739
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Claws Mail је сада спреман.\n"
+"Кликните на „Сачувај“ за покретање."
-#: src/prefs_summary_column.c:236
+#: src/plugin.c:47 src/plugin.c:68 src/vcal_prefs.c:644
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
+
+#: src/plugin.c:73
msgid ""
-"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
msgstr ""
-"Одаберите колоне које ће бити приказане у попису порука. Можете променити\n"
-"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
+"Овај додатак омогућава управљање vCalendar порукама које праве Evolution и "
+"Outlook.\n"
+"\n"
+"Када је учитан, направиће vCalendar сандуче у листи директоријума, у које ће "
+"се смештати састанци које прихватите или закажете.\n"
+"Захтеви за састанке које добијете биће приказани у одговарајућем облику и "
+"моћићете да их прихватите или одбијете.\n"
+"Да би заказали састанак, кликните десним тастером миша на vCalendar или на "
+"директоријум састанака и изаберите ставку „Нови састанак...“.\n"
+"\n"
+"Такође ћете моћи да с епријавите на удаљене webCal изворе, да извезете Ваше "
+"састанке и календаре, објавите Ваше слободан/заузет информације и прибавите "
+"те информације од других."
-#: src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Hidden columns"
-msgstr "СкÑ\80ивене колоне"
+#: src/plugin.c:106
+msgid "Calendar"
+msgstr "Ð\9aалендаÑ\80"
-#: src/prefs_summary_column.c:294
-msgid "Displayed columns"
-msgstr "Колоне за приказ"
+#: src/vcalendar.c:96
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr ""
-#: src/prefs_summary_column.c:330
-msgid " Use default "
-msgstr " Врати на подразумевано "
+#: src/vcalendar.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr ""
-#: src/prefs_template.c:189
-msgid "Template name"
-msgstr "Назив шаблона"
+#: src/vcalendar.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "Откажи састанак..."
-#: src/prefs_template.c:268
-msgid " Symbols "
-msgstr " Симболи "
+#: src/vcalendar.c:154
+msgid "no subject"
+msgstr ""
-#: src/prefs_template.c:294
-msgid "Template configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\98а Ñ\88абона"
+#: src/vcalendar.c:389
+msgid "Accept"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\85ваÑ\82и"
-#: src/prefs_template.c:504
-msgid "Template format error."
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\83 Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83 Ñ\88аблона."
+#: src/vcalendar.c:390
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\85ваÑ\82и пÑ\80ивÑ\80емено"
-#: src/prefs_template.c:599
-msgid "Delete template"
-msgstr "Уклони Ñ\88аблон"
+#: src/vcalendar.c:391
+msgid "Decline"
+msgstr "Ð\9eдбиÑ\98"
-#: src/prefs_template.c:600
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да Ñ\83клониÑ\82е Ñ\88аблон?"
+#: src/vcalendar.c:478
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr "Ð\98маÑ\82е Ð\9eбавезÑ\83."
-#: src/prefs_template.c:676
-msgid "Current templates"
-msgstr "Постојећи шаблони"
+#: src/vcalendar.c:479 src/vcalendar.c:486 src/vcalendar.c:491
+#: src/vcalendar.c:499 src/vcalendar.c:508 src/vcalendar.c:746
+msgid "Details follow:"
+msgstr "Следе детаљи:"
-#: src/prefs_template.c:701
-msgid "Template"
-msgstr "Шаблон"
+#: src/vcalendar.c:485
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr "Ð\97аказали Ñ\81Ñ\82е нови Ñ\81аÑ\81Ñ\82анак."
-#: src/prefs_themes.c:338 src/prefs_themes.c:710
-msgid "Default internal theme"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевана инÑ\82еÑ\80на Ñ\82ема"
+#: src/vcalendar.c:490
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr "Ð\9fозвани Ñ\81Ñ\82е на Ñ\81аÑ\81Ñ\82анак."
-#: src/prefs_themes.c:360
-msgid "Themes"
-msgstr "Теме"
+#: src/vcalendar.c:498
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr "СаÑ\81Ñ\82анак на коÑ\98и Ñ\81Ñ\82е позвани Ñ\98е оÑ\82казан."
-#: src/prefs_themes.c:448
-msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr "Само Ñ\81Ñ\83пеÑ\80â\80\93коÑ\80иÑ\81ник може да Ñ\83клони Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\81ке Ñ\82еме"
+#: src/vcalendar.c:507
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81леÑ\92ен вам Ñ\98е Ñ\81аÑ\81Ñ\82анак."
-#: src/prefs_themes.c:451
+#: src/vcalendar.c:560
#, c-format
-msgid "Remove system theme '%s'"
-msgstr "Уклони системску тему „%s“"
+msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
+msgstr "%s <span weight=\"bold\">(догађај се понавља)</span>"
-#: src/prefs_themes.c:454
+#: src/vcalendar.c:566
#, c-format
-msgid "Remove theme '%s'"
-msgstr "Уклони тему „%s“"
+msgid ""
+"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
+msgstr "%s <span weight=\"bold\">(догађај је део понављајућег догађаја)</span>"
-#: src/prefs_themes.c:460
-msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
-msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да Ñ\83клониÑ\82е одабÑ\80анÑ\83 Ñ\82емÑ\83?"
+#: src/vcalendar.c:745
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr "СÑ\82игао Ð\92ам Ñ\98е одговоÑ\80 за непознаÑ\82и заказани Ñ\81аÑ\81Ñ\82анак."
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/vcalendar.c:749
#, c-format
msgid ""
-"File %s failed\n"
-"while removing theme."
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
msgstr ""
-"Ð\94аÑ\82оÑ\82ека %s Ñ\98е неиÑ\81пÑ\80авна\n"
-"при уклањању теме."
+"Ð\9fÑ\80имили Ñ\81Ñ\82е одговоÑ\80 за заказани Ñ\81аÑ\81Ñ\82анак.\n"
+"%s има %s позива чији детаљи следе:"
-#: src/prefs_themes.c:474
-msgid "Removing theme directory failed."
-msgstr "Неуспешно уклањање директоријума теме."
+#: src/vcalendar.c:828
+#, fuzzy
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr "Није могућ извоз календара."
-#: src/prefs_themes.c:477
-msgid "Theme removed succesfully"
-msgstr "Тема је успешно уклоњена"
+#: src/vcalendar.c:835
+msgid "Error - no calendar part found."
+msgstr ""
-#: src/prefs_themes.c:497
-msgid "Select theme folder"
-msgstr "Одаберите директоријум са темама"
+#: src/vcalendar.c:849
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr ""
-#: src/prefs_themes.c:512
-#, c-format
-msgid "Install theme '%s'"
-msgstr "Инсталирај тему „%s“"
+#: src/vcalendar.c:978
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr ""
-#: src/prefs_themes.c:515
-msgid ""
-"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
-"Install anyway?"
+#: src/vcalendar.c:987
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "Обустави састанак"
+
+#: src/vcalendar.c:988
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
msgstr ""
-"Ð\9eваÑ\98 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м не изгледа као диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м Ñ\82еме.\n"
-"Ð\94а ли желиÑ\82е да наÑ\81Ñ\82авиÑ\82е инÑ\81Ñ\82алаÑ\86иÑ\98Ñ\83 Ñ\82еме?"
+"Ð\94а ли Ñ\81Ñ\82е Ñ\81игÑ\83Ñ\80ни да желиÑ\82е обÑ\83Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и оваÑ\98 Ñ\81аÑ\81Ñ\82анак?\n"
+"Ð\9eбавеÑ\88Ñ\82еÑ\9aе Ñ\9bе биÑ\82и поÑ\81лаÑ\82о оÑ\81оби коÑ\98а Ð\92аÑ\81 Ñ\98е позвала."
-#: src/prefs_themes.c:522
-msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Ð\96елиÑ\82е ли да инÑ\81Ñ\82алиÑ\80аÑ\82е Ñ\82емÑ\83 за Ñ\81ве коÑ\80иÑ\81нике Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема?"
+#: src/vcalendar.c:1083
+msgid "No account found"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е пÑ\80онаÑ\92ен налог"
-#: src/prefs_themes.c:543
+#: src/vcalendar.c:1084
msgid ""
-"A theme with the same name is\n"
-"already installed in this location"
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway ?"
msgstr ""
-"Тема Ñ\81а иÑ\81Ñ\82им именом Ñ\98е\n"
-"веÑ\9b инÑ\81Ñ\82алиÑ\80ана на овоÑ\98 локаÑ\86иÑ\98и"
+"Ð\9dемаÑ\82е налог коÑ\98и Ñ\98е Ñ\81адÑ\80жан Ñ\83 позивÑ\83.\n"
+"Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да одговоÑ\80иÑ\82е?"
-#: src/prefs_themes.c:547
-msgid "Couldn't create destination directory"
-msgstr "Не могу да направим циљни директоријум"
+#: src/vcalendar.c:1086
+msgid "+Reply anyway"
+msgstr "+Ипак одговори"
-#: src/prefs_themes.c:560
-msgid "Theme installed succesfully"
-msgstr "Тема Ñ\98е Ñ\83Ñ\81пеÑ\88но инÑ\81Ñ\82алиÑ\80ана"
+#: src/vcalendar.c:1215
+msgid "Answer"
+msgstr "Ð\9eдговоÑ\80"
-#: src/prefs_themes.c:567
-msgid "Failed installing theme"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но инÑ\81Ñ\82алиÑ\80аÑ\9aе Ñ\82еме"
+#: src/vcalendar.c:1216
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "УÑ\80еди Ñ\81аÑ\81Ñ\82анак..."
-#: src/prefs_themes.c:570
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s failed\n"
-"while installing theme."
-msgstr ""
-"Датотека %s је неисправна\n"
-"при инсталацији теме."
+#: src/vcalendar.c:1217
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "Откажи састанак..."
-#: src/prefs_themes.c:671
-#, c-format
-msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
-msgstr "%d тема доступно (%d корисничких, %d системских, 1 интерна)"
+#: src/vcalendar.c:1218
+msgid "Launch website"
+msgstr "Посети презентацију"
-#: src/prefs_themes.c:711
-msgid "The Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Sylpheed Claws тим"
+#: src/vcalendar.c:1222
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr "Већ сте заузети у то време."
-#: src/prefs_themes.c:713
-#, c-format
-msgid "Internal theme has %d icons"
-msgstr "Интерна тема има %d икона"
+#: src/vcalendar.c:1261 src/vcal_meeting_gtk.c:1734
+msgid "Event:"
+msgstr "Догађај:"
-#: src/prefs_themes.c:719
-msgid "No info file available for this theme"
-msgstr "Нема доступне информационе датотеке за ову тему"
+#: src/vcalendar.c:1262 src/vcal_meeting_gtk.c:1712
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:1723
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Организатор:"
-#: src/prefs_themes.c:737
-msgid "Error: can't get theme status"
-msgstr "Грешка: немогуће распознавање статуса теме"
+#: src/vcalendar.c:1263 src/vcal_meeting_gtk.c:1715
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:1725
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Акција:"
-#: src/prefs_themes.c:761
-#, c-format
-msgid "%d files (%d icons), size: %s"
-msgstr "%d датотека (%d икона), величина: %s"
+#: src/vcalendar.c:1264 src/vcal_meeting_gtk.c:1713
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:1724
+msgid "Summary:"
+msgstr "Садржај:"
-#: src/prefs_themes.c:852
-msgid "Selector"
-msgstr "Ð\98збоÑ\80ник"
+#: src/vcalendar.c:1265
+msgid "Starting:"
+msgstr "Ð\9fоÑ\87еÑ\82ак:"
-#: src/prefs_themes.c:872
-msgid "Install new..."
-msgstr "Ð\98нÑ\81Ñ\82алиÑ\80аÑ\98 новÑ\83..."
+#: src/vcalendar.c:1266
+msgid "Ending:"
+msgstr "СвÑ\80Ñ\88еÑ\82ак:"
-#: src/prefs_themes.c:877
-msgid "Get more..."
-msgstr "Преузми још тема..."
+#: src/vcalendar.c:1267 src/vcal_meeting_gtk.c:1716
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:1726
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
-#: src/prefs_themes.c:909
-msgid "Information"
-msgstr "Информације"
+#: src/vcalendar.c:1268 src/vcal_meeting_gtk.c:1717
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:1727
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Позвани:"
-#: src/prefs_themes.c:923
-msgid "Author: "
-msgstr "Атуор: "
+#: src/vcalendar.c:1270
+msgid "Action:"
+msgstr "Акција:"
-#: src/prefs_themes.c:931
-msgid "URL:"
-msgstr "УРЛ:"
+#: src/vcal_folder.c:160
+#, fuzzy
+msgid "_New meeting..."
+msgstr "/_Нови састанак..."
-#: src/prefs_themes.c:959
-msgid "Status:"
-msgstr "Статус:"
+#: src/vcal_folder.c:161
+#, fuzzy
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "/_Извоз календара..."
-#: src/prefs_themes.c:973
-msgid "Preview"
-msgstr "Приказ"
+#: src/vcal_folder.c:162
+#, fuzzy
+msgid "_Subscribe to webCal..."
+msgstr "/_Пријава на webCal..."
-#: src/prefs_themes.c:1014
-msgid "Actions"
-msgstr "Акције"
+#: src/vcal_folder.c:163
+#, fuzzy
+msgid "_Unsubscribe..."
+msgstr "/_Одјава..."
-#: src/prefs_themes.c:1024
-msgid "Use this"
-msgstr "Користи ову"
+#: src/vcal_folder.c:164
+#, fuzzy
+msgid "_Rename..."
+msgstr "/_Преименуј..."
-#: src/prefs_themes.c:1029
-msgid "Remove"
-msgstr "Уклони"
+#: src/vcal_folder.c:165
+#, fuzzy
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "/О_свежи пријаве"
-#: src/prefs_toolbar.c:86
-msgid ""
-"Selected Action already set.\n"
-"Please choose another Action from List"
+#: src/vcal_folder.c:166
+msgid "_List view"
msgstr ""
-"Одабрана Акција већ постоји.\n"
-"Одаберите другу Акцију из листе."
-#: src/prefs_toolbar.c:131
-msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Подешавање линије алата главног прозора"
+#: src/vcal_folder.c:167
+msgid "_Week view"
+msgstr ""
-#: src/prefs_toolbar.c:132
-msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Подешавања линије алата уређивача поруке"
+#: src/vcal_folder.c:168
+msgid "_Month view"
+msgstr ""
-#: src/prefs_toolbar.c:133
-msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе линиÑ\98е алаÑ\82а пÑ\80озоÑ\80а за пÑ\80еглед поÑ\80Ñ\83ка"
+#: src/vcal_folder.c:1471
+msgid "in the past"
+msgstr "пÑ\80оÑ\88ло"
-#: src/prefs_toolbar.c:641
-msgid "Sylpheed-Claws Action"
-msgstr "Sylpheed-Claws Акција"
+#: src/vcal_folder.c:1474
+msgid "today"
+msgstr "данас"
-#: src/prefs_toolbar.c:650
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Текст дугмета на линији алата"
+#: src/vcal_folder.c:1477
+msgid "tomorrow"
+msgstr "сутра"
-#: src/prefs_toolbar.c:701
-msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пне иконе за линиÑ\98Ñ\83 алаÑ\82а"
+#: src/vcal_folder.c:1480
+msgid "this week"
+msgstr "ове недеÑ\99е"
-#. available actions
-#: src/prefs_toolbar.c:754
-msgid "Event executed on click"
-msgstr "Одаберите акцију за дугме"
+#: src/vcal_folder.c:1483
+msgid "later"
+msgstr "касније"
-#: src/prefs_toolbar.c:804
-msgid " Default "
-msgstr " Подразумевано "
+#: src/vcal_folder.c:1487
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"These are the events planned %s:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Ово су планирани састанци %s:\n"
-#. currently active toolbar items
-#: src/prefs_toolbar.c:811
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказане Ñ\81Ñ\82авке на линиÑ\98и алаÑ\82а"
+#: src/vcal_folder.c:1580
+#, c-format
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
+msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82екло Ñ\98е вÑ\80еме (%d Ñ\81екÑ\83нди) за повезиваÑ\9aе на %s\n"
-#: src/prefs_toolbar.c:876 src/prefs_toolbar.c:890 src/prefs_toolbar.c:904
-msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Подешавања линије алата"
+#: src/vcal_folder.c:1589
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (Потребна ауторизација)"
-#: src/prefs_toolbar.c:877
-msgid "Main Window"
-msgstr "Главни прозор"
+#: src/vcal_folder.c:1592
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Неауторизован)"
-#: src/prefs_toolbar.c:891
-msgid "Message Window"
-msgstr "Прозор за приказа поруке"
+#: src/vcal_folder.c:1595
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (Није пронађено)"
-#: src/prefs_toolbar.c:905
-msgid "Compose Window"
-msgstr "Прозор за писање поруке"
+#: src/vcal_folder.c:1598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Грешка %d"
-#: src/prefs_toolbar.c:1039
-msgid "Icon"
-msgstr "Икона"
+#: src/vcal_folder.c:1795
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Није могуће добавити webCal адресу:\n"
+"%s\n"
+"%s"
-#: src/prefs_toolbar.c:1072
-msgid "Icon text"
-msgstr "Текст дугмета"
+#: src/vcal_folder.c:1799
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Није могуће добавити webCal адресу:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
-#: src/prefs_toolbar.c:1081
-msgid "Mapped event"
-msgstr "Прикључена акција"
+#: src/vcal_folder.c:1810
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ова адреса не личи на webCal адресу:\n"
+"%s\n"
+"%s"
-#: src/prefs_wrapping.c:76
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Прелом при уносу"
+#: src/vcal_folder.c:1813
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Ова адреса не личи на webCal адресу:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
-#: src/prefs_wrapping.c:82
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Прелом пре слања"
+#: src/vcal_folder.c:1881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "Прикупљање „%s“ у току..."
-#: src/prefs_wrapping.c:88
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Преломи цитат"
+#: src/vcal_folder.c:1882
+#, fuzzy
+msgid "new subscription"
+msgstr "/Освежи пријаве"
-#: src/prefs_wrapping.c:94
-msgid "Wrap pasted text"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еломи Ñ\83меÑ\82нÑ\83Ñ\82и Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: src/vcal_folder.c:1905
+msgid "Subscribe to WebCal"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\98ава на webCal"
-#: src/prefs_wrapping.c:106
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еломи линиÑ\98Ñ\83 на"
+#: src/vcal_folder.c:1905
+msgid "Enter the WebCal URL:"
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е webCal адÑ\80еÑ\81Ñ\83:"
-#: src/prefs_wrapping.c:169
-msgid "Wrapping"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еламаÑ\9aе Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: src/vcal_folder.c:1919
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\80аÑ\81Ñ\87ланиÑ\82и адÑ\80еÑ\81Ñ\83."
-#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
-msgid "No signature found"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82пиÑ\81 ниÑ\98е пÑ\80онаÑ\92ен"
+#: src/vcal_folder.c:1948
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да Ñ\81е одÑ\98авиÑ\82е?"
-#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
-msgid "No information available"
-msgstr "Ð\9dема доÑ\81Ñ\82Ñ\83пниÑ\85 инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а"
+#: src/vcal_manager.c:105
+msgid "accepted"
+msgstr "пÑ\80иÑ\85ваÑ\9bено"
-#: src/procmsg.c:1508
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr ""
-"Не могу да направим привремену датотеку за слање поруке на дискусиону групу."
+#: src/vcal_manager.c:106
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "привремено прихваћено"
-#: src/procmsg.c:1519
-msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr ""
-"Настала је грешка при писању привремене датотеке за слање поруке на "
-"дискусиону групу."
+#: src/vcal_manager.c:107
+msgid "declined"
+msgstr "одбијено"
-#: src/procmsg.c:1531
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Настала је грешка при слању поруке на %s ."
+#: src/vcal_manager.c:108
+msgid "did not answer"
+msgstr "није одговорено"
-#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81ниÑ\87ки деÑ\84иниÑ\81ан Ñ\84оÑ\80маÑ\82 даÑ\82Ñ\83ма (погледаÑ\98Ñ\82е #man strftime)"
+#: src/vcal_manager.c:138
+msgid "individual"
+msgstr "индивидÑ\83ално"
-#. from
-#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Име и презиме пошиљаоца"
+#: src/vcal_manager.c:139
+msgid "group"
+msgstr "групно"
-#. full name
-#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Име пошиљаоца"
+#: src/vcal_manager.c:140
+msgid "resource"
+msgstr "извор"
-#. first name
-#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Презиме пошиљаоца"
+#: src/vcal_manager.c:141
+msgid "room"
+msgstr "соба"
-#. last name
-#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Иницијали пошиљаоца"
+#: src/vcal_manager.c:552
+msgid "Past"
+msgstr "Прошло"
-#. message-id
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
-msgstr "Тело поруке"
+#: src/vcal_manager.c:555
+msgid "Today"
+msgstr "Данас"
-#. message
-#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Цитирано тело поруке"
+#: src/vcal_manager.c:558
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "Сутра"
+
+#: src/vcal_manager.c:561
+msgid "This week"
+msgstr "Ове недеље"
+
+#: src/vcal_manager.c:564
+msgid "Later"
+msgstr "Касније"
+
+#: src/vcal_manager.c:1230
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Прихваћено: "
+
+#: src/vcal_manager.c:1232
+msgid "Declined: "
+msgstr "Одбијено: "
+
+#: src/vcal_manager.c:1234
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "Привремено прихваћено: "
-#. quoted message
-#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Тело поруке без потписа"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:309
+msgid "Individual"
+msgstr "Индивидуално"
-#. message with no signature
-#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Цитирано тело поруке без потписа"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:311
+msgid "Resource"
+msgstr "Извор"
-#. quoted message with no signature
-#: src/quote_fmt.c:57
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Положај курсора"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:312
+msgid "Room"
+msgstr "Соба"
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:325
+msgid "Add..."
+msgstr "Додај..."
+
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:784
msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
+"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"- "
msgstr ""
-"УбаÑ\86и изÑ\80аз ако Ñ\98е даÑ\82о x\n"
-"x је било који симбол после %"
+"СледеÑ\9bе оÑ\81обе(а) Ñ\81Ñ\83 заÑ\83зеÑ\82е Ñ\83 вÑ\80ме Ð\92аÑ\88ег планиÑ\80аног Ñ\81аÑ\81Ñ\82анка:\n"
+"- "
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal %"
-msgstr "Карактер „%“ (проценат)"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:785 src/vcal_meeting_gtk.c:877
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:963
+msgid "You"
+msgstr "Ви"
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Ð\9aаÑ\80акÑ\82еÑ\80 â\80\9e\\â\80\9c (опадаÑ\98Ñ\83Ñ\9bа коÑ\81а Ñ\86Ñ\80Ñ\82а)"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:786
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "Ð\92и Ñ\81Ñ\82е заÑ\83зеÑ\82и Ñ\83 вÑ\80еме Ñ\81аÑ\81Ñ\82анка коÑ\98и Ñ\81Ñ\82е планиÑ\80али"
-#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Карактер „?“ (упитник)"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:788
+#, c-format
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "%s је заузет у време састанка који сте планирали"
-#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Карактер „|“ (усправна линија)"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:790
+#, c-format
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr "за %d сат"
-#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Карактер „{“ (отворена витичаста заграда)"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:792
+#, c-format
+msgid "%d hours sooner"
+msgstr "за %d сати"
-#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Карактер „}“ (затворена витичаста заграда)"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:794
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr "за %d сати и %d минута"
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert File"
-msgstr "Уметни фајл"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:796
+#, c-format
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr "за %d минута"
-#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Уметни резултат програма"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:801
+#, c-format
+msgid "%d hour later"
+msgstr "касни %d сат"
-#: src/send_message.c:132
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:803
#, c-format
-msgid "Sending message using command: %s\n"
-msgstr "ШаÑ\99ем поÑ\80Ñ\83кÑ\83 коÑ\80иÑ\81Ñ\82еÑ\9bи наÑ\80едбÑ\83 %s\n"
+msgid "%d hours later"
+msgstr "каÑ\81ни %d Ñ\81аÑ\82и"
-#: src/send_message.c:141
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:805
#, c-format
-msgid "Can't execute command: %s"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да извÑ\80Ñ\88им наÑ\80едбÑ\83: %s"
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr "каÑ\81ни %d Ñ\81аÑ\82и и %d минÑ\83Ñ\82а"
-#: src/send_message.c:174
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:807
#, c-format
-msgid "Error occurred while executing command: %s"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82ала Ñ\98е гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и иазвÑ\80Ñ\88аваÑ\9aÑ\83 наÑ\80едбе: %s"
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "каÑ\81ни %d минÑ\83Ñ\82а"
-#: src/send_message.c:281
-msgid "Connecting"
-msgstr "Повезујем се..."
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:813
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s or %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Сви ће бити слободни %s или %s."
-#: src/send_message.c:286
-msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Покрећем идентификацију POP пре SMTP..."
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:815
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Сви ће бити слободни %s."
-#: src/send_message.c:289
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP пре SMTP идентификација..."
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:817
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Није могуће одржати овај састанак нисаким у претходних или следећих 6 сати."
-#: src/send_message.c:294
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:822
#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Повезујем се на SMTP сервер: %s ..."
+msgid "would be available %s or %s"
+msgstr "ће бити слободан %s или %s"
-#: src/send_message.c:348
-msgid "Mail sent successfully."
-msgstr "Порука је успешно послата."
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:824
+#, c-format
+msgid "would be available %s"
+msgstr "ће бити слободан %s"
-#: src/send_message.c:412
-msgid "Sending HELO..."
-msgstr "Шаљем HELO..."
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:826 src/vcal_meeting_gtk.c:890
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:960
+msgid "not available"
+msgstr "није слободан"
-#: src/send_message.c:413 src/send_message.c:418 src/send_message.c:423
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Идентификација"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:829
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s or %s."
+msgstr ", али ће бити слободан %s или %s."
-#: src/send_message.c:414 src/send_message.c:419
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Слање порука..."
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:831
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s."
+msgstr ", али ће бити слободан %s."
-#: src/send_message.c:417
-msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "Шаљем EHLO..."
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:833
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
+msgstr ", и није слободан у претходних или следећих 6 сати."
-#: src/send_message.c:426
-msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "Шаљем MAIL FROM..."
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:893
+msgid "available"
+msgstr "слободан"
-#: src/send_message.c:427 src/send_message.c:431 src/send_message.c:436
-msgid "Sending"
-msgstr "СлаÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка Ñ\83 Ñ\82окÑ\83..."
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:895 src/vcal_meeting_gtk.c:1146
+msgid "Free/busy retrieval failed"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пело пÑ\80ибавÑ\99аÑ\9aе инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а Ñ\81лободан/заÑ\83зеÑ\82"
-#: src/send_message.c:430
-msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "ШаÑ\99ем RCPT TO..."
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:977
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\83 Ñ\81ви Ñ\81лободни"
-#: src/send_message.c:435
-msgid "Sending DATA..."
-msgstr "ШаÑ\99ем Ñ\81адÑ\80жаÑ\98 поÑ\80Ñ\83ке (DATA)..."
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:978
+msgid "Send anyway"
+msgstr "Ð\98пак поÑ\88аÑ\99и"
-#: src/send_message.c:439
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Ð\97аÑ\82ваÑ\80ам конекÑ\86иÑ\98Ñ\83..."
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:989
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
+msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\83 Ñ\81ви Ñ\81лободни. Ð\9fогледаÑ\98Ñ\82е СавеÑ\82 за виÑ\88е инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а..."
-#: src/send_message.c:467
-#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "ШаÑ\99ем поÑ\80Ñ\83кÑ\83 (%d / %d баÑ\98Ñ\82ова)"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:1128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr "Ð\9fÑ\80икÑ\83пÑ\99аÑ\9aе â\80\9e%sâ\80\9c Ñ\83 Ñ\82окÑ\83..."
-#: src/send_message.c:495
-msgid "Sending message"
-msgstr "ШаÑ\99ем пÑ\80ипÑ\80емÑ\99ене поÑ\80Ñ\83ке"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:1155
+msgid "Available"
+msgstr "Слободан"
-#: src/send_message.c:541 src/send_message.c:561
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Настала је грешка при слању поруке."
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:1168 src/vcal_meeting_gtk.c:1175
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:1183
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "Сви су слободни."
-#: src/send_message.c:544
-#, c-format
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:1184
msgid ""
-"Error occurred while sending the message:\n"
-"%s"
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
msgstr ""
-"Настала је грешка при слању поруке:\n"
-"%s"
-
-#: src/setup.c:74
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Подешавања сандучета"
+"Изгледа да су сви слободни, али неке слободан/заузет информације нису могле "
+"да буду прибављене"
-#: src/setup.c:75
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:1356
msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
msgstr ""
-"Прво морате да одредите адресу сандучета.\n"
-"Можете користити постојеће сандуће у MH формату\n"
-"ако већ имате неко.\n"
-"Ако нисте сигурни шта да радите, кликните на „У реду“."
+"Није могуће послати позивницу за састанак.\n"
+"Проверите примаоце."
-#: src/sourcewindow.c:66
-msgid "Source of the message"
-msgstr "Ð\98звоÑ\80 поÑ\80Ñ\83ке"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:1472
+msgid "Save & Send"
+msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 и поÑ\88аÑ\99и"
-#: src/sourcewindow.c:147
-#, c-format
-msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Извор"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:1473
+msgid "Check availability"
+msgstr "Провери доступност"
-#: src/ssl_manager.c:153
-msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "Сачувани SSL сертификати"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:1596
+msgid "<b>Starts at:</b> "
+msgstr "<b>Почиње у:</b> "
-#: src/ssl_manager.c:373
-msgid "Delete certificate"
-msgstr "Уклони сертификат"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:1601 src/vcal_meeting_gtk.c:1623
+msgid "<b> on:</b>"
+msgstr "<b> у:</b>"
-#: src/ssl_manager.c:374
-msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните сертификат?"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:1618
+msgid "<b>Ends at:</b> "
+msgstr "<b>Завршава се:</b> "
-#: src/summary_search.c:145
-msgid "Search messages"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\80ажи поÑ\80Ñ\83кÑ\83(е)"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:1657
+msgid "New meeting"
+msgstr "Ð\9dови Ñ\81аÑ\81Ñ\82анак"
-#: src/summary_search.c:168
-msgid "Match any of the following"
-msgstr "Поклапање било ког од следећих"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:1659
+#, c-format
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr "%s - Уреди састанак"
-#: src/summary_search.c:169
-msgid "Match all of the following"
-msgstr "Ð\9fоклапаÑ\9aе Ñ\81виÑ\85 Ñ\81ледеÑ\9bиÑ\85"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:1714 src/vcal_meeting_gtk.c:1738
+msgid "Time:"
+msgstr "Ð\92Ñ\80еме:"
-#: src/summary_search.c:232
-msgid "Body:"
-msgstr "Тело:"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:1874
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d сат"
+msgstr[1] "%d сата"
+msgstr[2] "%d сати"
-#: src/summary_search.c:255
-msgid "Find all"
-msgstr "Пронађи све"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d минут"
+msgstr[1] "%d минута"
+msgstr[2] "%d минута"
-#: src/summary_search.c:385
-msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Дошао сам до почетка листе. Да наставим од краја?"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:1888
+#, c-format
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr "Следе догађаји: %s"
-#: src/summary_search.c:387
-msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Дошао сам до краја листе. Да наставим од почетка?"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:1889
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ускоро имате састанак или догађај.\n"
+"Он почиње у %s а завршава се %s касније.\n"
+"Више информација:\n"
+"\n"
+"%s"
-#: src/summaryview.c:401
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Одговор"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:1906
+#, c-format
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] "Подсети ме за %d минут"
+msgstr[1] "Подсети ме за %d минута"
+msgstr[2] "Подсети ме за %d минута"
-#: src/summaryview.c:402
-msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/О_дговор"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:2032
+msgid "Empty calendar"
+msgstr "Празан календар"
-#: src/summaryview.c:403
-msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/О_дговор/_Свима"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:2033
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Нема ничега за извоз."
-#: src/summaryview.c:404
-msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/О_дговор/_Аутору"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:2073
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "Није могућ извоз календара."
-#: src/summaryview.c:405
-msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/О_дговор/На _дописно друштво"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:2090
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr "Извези календар у ICS"
-#: src/summaryview.c:408 src/toolbar.c:230
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/Прос_леди"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:2112
+#, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "Није могућ извоз календара у „%s“\n"
-#: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:231
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/Прос_леди као прилог"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:2228
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "Није могућ извоз информације слободан/заузет."
-#: src/summaryview.c:410
-msgid "/Redirect"
-msgstr "/Преу_смери"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:2259
+#, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "Није могућ извоз слободан/заузет у „%s“\n"
-#: src/summaryview.c:412
-msgid "/M_ove..."
-msgstr "/Пре_мести"
+#: src/vcal_prefs.c:254
+msgid "Reminders"
+msgstr "Подсетници"
-#: src/summaryview.c:413
-msgid "/_Copy..."
-msgstr "/Умно_жи"
+#: src/vcal_prefs.c:263
+msgid "Alert me"
+msgstr "Обавести ме"
-#: src/summaryview.c:414
-msgid "/Move to _trash"
-msgstr "/Премести у _смеће"
+#: src/vcal_prefs.c:275
+msgid "minutes before an event"
+msgstr "минута пре догађаја"
-#: src/summaryview.c:415
-msgid "/_Delete..."
-msgstr "/_Уклони..."
+#: src/vcal_prefs.c:287
+msgid "Calendar export"
+msgstr "Извоз календара"
-#: src/summaryview.c:417
-msgid "/_Mark"
-msgstr "/Обележава_ње"
+#: src/vcal_prefs.c:298
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Аутоматски извези календар у"
-#: src/summaryview.c:418
-msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/Обележава_ње/_Означи"
+#: src/vcal_prefs.c:307 src/vcal_prefs.c:413
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "Можете да извршите извоз у локалну датотеку или адресу"
-#: src/summaryview.c:419
-msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/Обележава_ње/Уклони о_знаку"
+#: src/vcal_prefs.c:309
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr "Одредите локалну датотек или адресу (http://server/path/file.ics)"
-#: src/summaryview.c:420
-msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/Обележава_ње/---"
+#: src/vcal_prefs.c:339
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
+msgstr "Укључи webcal пријаве у извоз"
-#: src/summaryview.c:421
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/Обележава_ње/_Непрочитано"
+#: src/vcal_prefs.c:349
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "Команда која ће се извршити по извозу календара"
-#: src/summaryview.c:422
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/Обележава_ње/_Прочитано"
+#: src/vcal_prefs.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr "Региструј Claws Calendar у XFCE Orange планер."
-#: src/summaryview.c:423
-msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/Обележава_ње/_Све прочитано"
+#: src/vcal_prefs.c:380
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr ""
+"Дозвољава Orange планеру (верзије веће од 4.4) да виде Claws Mail календар"
-#: src/summaryview.c:424
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
+#: src/vcal_prefs.c:392
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Информација слободан/заузет"
-#: src/summaryview.c:425
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
+#: src/vcal_prefs.c:404
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Аутоматски извези слободан/заузет статус у"
-#: src/summaryview.c:426
-msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/Обележава_ње/За_кључано"
+#: src/vcal_prefs.c:415
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr "Одредите локалну датотеку или адресу (http://server/path/file.ifb)"
-#: src/summaryview.c:427
-msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "/Обележава_ње/Отк_ључано"
+#: src/vcal_prefs.c:445
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "Команда која ће се извршити по извозу статуса слободан/заузет"
-#: src/summaryview.c:428
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/_Боја поруке"
+#: src/vcal_prefs.c:472
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "Прибави слободан/заузет статус од других са"
-#: src/summaryview.c:431
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Додај аутора у _адресар"
+#: src/vcal_prefs.c:480
+#, c-format
+msgid ""
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
+msgstr ""
+"Одредите локалну датотеку или адресу (http://server/path/file.ifb). "
+"Користите %u за леви део адресе е-поште, %d домен"
-#: src/summaryview.c:433
-msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Ново правило _филтера"
+#: src/day-view.c:597 src/month-view.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Почетак:"
-#: src/summaryview.c:434
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
+#: src/day-view.c:610 src/month-view.c:710
+msgid "Show"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:436
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Ново правило _филтера/по _аутору"
+#: src/month-view.c:107
+msgid "Monday"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:438
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
+#: src/month-view.c:108
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:440
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Ново правило _филтера/по _теми"
+#: src/month-view.c:109
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:442
-msgid "/Create processing rule"
-msgstr "/Ново правило за об_раду"
+#: src/month-view.c:110
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:443
-msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/Ново правило за об_раду/Ауто_матски"
+#: src/month-view.c:111
+msgid "Friday"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:445
-msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/Ново правило за об_раду/по _аутору"
+#: src/month-view.c:112
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:447
-msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/Ново правило за об_раду/по _примаоцу"
+#: src/month-view.c:113
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:449
-msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/Ново правило за об_раду/по _теми"
+#: src/month-view.c:116
+msgid "January"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:455
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/П_реглед/_Изворна порука"
+#: src/month-view.c:117
+msgid "February"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:456
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/П_реглед/_Цело заглавље"
+#: src/month-view.c:118
+msgid "March"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:459
-msgid "/_Print..."
-msgstr "/_Штампа..."
+#: src/month-view.c:119
+msgid "April"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:530
-msgid "Toggle quick-search bar"
-msgstr "Прикажи/сакриј поље за брзу претрагу"
+#: src/month-view.c:120
+msgid "May"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:849
-msgid "Process mark"
-msgstr "Процесирање означених порука"
+#: src/month-view.c:121
+msgid "June"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:850
-msgid "Some marks are left. Process it?"
+#: src/month-view.c:122
+msgid "July"
msgstr ""
-"Неке поруке су обележене за извршавње одређених акција.\n"
-"Да ли желите да се сада изврше означене акције над тим порукама?\n"
-"\n"
-"Ако одговорите са „Не“, по напуштању програма означене акције ће бити "
-"занемарене!"
-#: src/summaryview.c:901
-#, c-format
-msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Претражујем директоријум (%s)..."
+#: src/month-view.c:123
+msgid "August"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:1293 src/summaryview.c:1345
-msgid "No more unread messages"
-msgstr "Нема више непрочитаних порука"
+#: src/month-view.c:124
+msgid "September"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:1294
-msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Нема непрочитаних порука. Да наставим претрагу од краја?"
+#: src/month-view.c:125
+msgid "October"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:1306 src/summaryview.c:1358 src/summaryview.c:1405
-#: src/summaryview.c:1457
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+#: src/month-view.c:126
+msgid "November"
msgstr ""
-"Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1314
-msgid "No unread messages."
-msgstr "Нема непрочитаних порука."
+#: src/month-view.c:127
+msgid "December"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:1346
-msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Нема непрочитаних порука. Да идем у следећи директоријум?"
+#: src/month-view.c:805
+msgid "Week number"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:1392 src/summaryview.c:1444
-msgid "No more new messages"
-msgstr "Нема више нових порука"
+#: src/month-view.c:903
+msgid "Previous month"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:1393
-msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Нема више нових порука. Да наставим претрагу од краја?"
+#: src/month-view.c:926
+msgid "Next month"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:1413
-msgid "No new messages."
-msgstr "Ð\9dема новиÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка."
+#: src/feed.c:103
+msgid "Cannot open temporary file"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе оÑ\82воÑ\80иÑ\82и пÑ\80ивÑ\80еменÑ\83 даÑ\82оÑ\82екÑ\83"
-#: src/summaryview.c:1445
-msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Ð\9dема новиÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка. Ð\94а идем Ñ\83 Ñ\81ледеÑ\9bи диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м?"
+#: src/feed.c:114
+msgid "Cannot init libCURL"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе иниÑ\86иÑ\98ализоваÑ\82и libCURL"
-#: src/summaryview.c:1482 src/summaryview.c:1507
-msgid "No more marked messages"
-msgstr "Нема више обележених порука"
+#: src/feed.c:208
+#, c-format
+msgid "Error %d"
+msgstr "Грешка %d"
-#: src/summaryview.c:1483
-msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од краја?"
+#: src/feed.c:271
+#, c-format
+msgid "Fetching '%s'..."
+msgstr "У току је прикупљање са извора „%s“..."
-#: src/summaryview.c:1492 src/summaryview.c:1517
-msgid "No marked messages."
-msgstr "Ð\9dема обележениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка."
+#: src/feed.c:322
+msgid "Malformed feed"
+msgstr "Ð\9dеиÑ\81пÑ\80аван извоÑ\80"
-#: src/summaryview.c:1508
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
+#: src/feed.c:980
+#, c-format
+msgid "Refreshing feed '%s'..."
+msgstr "У току је освежавање извора „%s“..."
-#: src/summaryview.c:1532 src/summaryview.c:1557
-msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Нема више означених порука"
+#: src/feed.c:995
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
+"comments of '%s'"
+msgstr ""
+"RSSyl: Добављање коментара није подржано за RDF изворе. Није могуће "
+"прибавити комендаре за „%s“"
-#: src/summaryview.c:1533
-msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Нема означених порука. Да наставим претрагу од краја?"
+#: src/feed.c:1003
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Fetching comments is not supported for Atom feeds. Cannot fetch "
+"comments of '%s'"
+msgstr ""
+"RSSyl: Добављање коментара није подржано за Atom изворе. Није могуће "
+"прибавити комендаре за „%s“"
-#: src/summaryview.c:1542 src/summaryview.c:1567
-msgid "No labeled messages."
-msgstr "Ð\9dема ознаÑ\87ениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка."
+#: src/feed.c:1009
+msgid "This feed format is not supported yet."
+msgstr "Ð\9eваÑ\98 Ñ\84оÑ\80маÑ\82 извоÑ\80а за Ñ\81ада ниÑ\98е подÑ\80жан."
-#: src/summaryview.c:1558
-msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Нема означених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
+#: src/feed.c:1038
+msgid "N/A"
+msgstr "RSS извор"
-#: src/summaryview.c:1787
-msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "Ређање порука по теми..."
+#: src/feed.c:1277
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"RSSyl: Није могуће освежити извор %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/summaryview.c:1927
+#: src/feed.c:1429
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "Већ сте пријављени на овај извор."
+
+#: src/feed.c:1437
#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgstr "%d уклоњен"
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Није могуће добавити адресу „%s“:\n"
+"%s"
-#: src/summaryview.c:1931
+#: src/feed.c:1439
#, c-format
-msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d премештен"
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Није могуће добавити адресу „%s“:\n"
+"%s\n"
-#: src/summaryview.c:1932 src/summaryview.c:1939
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#: src/feed.c:1449
+#, c-format
+msgid "Can't subscribe feed '%s'."
+msgstr "Није могуће додавање извора „%s“."
+
+#: src/feed.c:1549 src/rssyl_cb_menu.c:275
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
+msgstr[0] "Claws Mail захтева везу са мрежом да би освежио извор."
+msgstr[1] "Claws Mail захтева везу са мрежом да би освежио изворе."
+msgstr[2] "Claws Mail захтева везу са мрежом да би освежио изворе."
-#: src/summaryview.c:1937
+#: src/feed.h:20
#, c-format
-msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d копиран"
+msgid "Time out connecting to URL %s\n"
+msgstr "Истекло је време за повезивање на адресу %s\n"
-#: src/summaryview.c:1952
-msgid " item selected"
-msgstr " одабрана порука"
+#: src/feed.h:21
+#, c-format
+msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
+msgstr "Није могуће добавити адресу „%s“\n"
-#: src/summaryview.c:1954
-msgid " items selected"
-msgstr " одабране(их) поруке(а)"
+#: src/feed.h:22
+#, c-format
+msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
+msgstr "Грешка при расчлањивању извора са адресе %s\n"
-#: src/summaryview.c:1970
+#: src/feed.h:23
#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "новиÑ\85: %d, непÑ\80оÑ\87иÑ\82аниÑ\85: %d, Ñ\83кÑ\83пно: %d (%s)"
+msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
+msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а извоÑ\80а Ñ\81а адÑ\80еÑ\81е %s ниÑ\98е подÑ\80жана\n"
-#: src/summaryview.c:2171
-msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Сортирање листе порука..."
+#: src/feed.h:25
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
+msgstr "RSSyl: Освежава се извор %s\n"
-#: src/summaryview.c:2249
-msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Обележавам поруке у листи на основу информација у порукама..."
+#: src/feed.h:26
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Завршено освежавање извора: %s\n"
-#: src/summaryview.c:2400
-msgid "(No Date)"
-msgstr "(Без датума)"
+#: src/plugin.c:63
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+"Овај додатак омогућава прављење RSS каталога у који се могу додавати извори "
+"вести у форматима RSS 1.0, RSS 2.0 и Atom.\n"
+"\n"
+"Сваки извор вести ће направити директоријум са садржајем добављеним са веба. "
+"Добављене чланке можете читати и уклонити или задржати старе чланке."
+
+#: src/plugin.c:87
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS извор"
+
+#: src/rssyl_cb_menu.c:57
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Пријава на извор"
+
+#: src/rssyl_cb_menu.c:58
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "Унесите УРЛ извора вести на који желите да се пријавите:"
-#: src/summaryview.c:2429
-msgid "(No Recipient)"
-msgstr "(без примаоца)"
+#: src/rssyl_cb_menu.c:133
+#, c-format
+msgid "Really remove the folder tree '%s' ?\n"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните RSS каталог „%s“?\n"
-#: src/summaryview.c:3149
-msgid "You're not the author of the article.\n"
-msgstr "Ð\92и ниÑ\81Ñ\82е аÑ\83Ñ\82оÑ\80 Ñ\87ланка.\n"
+#: src/rssyl_cb_menu.c:134
+msgid "Remove folder tree"
+msgstr "УклаÑ\9aаÑ\9aе RSS каÑ\82алога"
-#: src/summaryview.c:3231
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Уклони поруку(е)"
+#: src/rssyl_cb_menu.c:198
+#, c-format
+msgid "Can't remove feed '%s'."
+msgstr "Није могуће уклонити извор „%s“."
-#: src/summaryview.c:3232
-msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните исабране поруке?"
+#: src/rssyl_gtk.c:49
+msgid "/_Refresh feed"
+msgstr "/_Освежи извор"
-#: src/summaryview.c:3377
-msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Дестинација је иста као и тренутни директоријум."
+#: src/rssyl_gtk.c:50
+msgid "/Refresh _all feeds"
+msgstr "/Освежи _све изворе"
-#: src/summaryview.c:3458
-msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Дестинација за копирање је иста као и тренутни директоријум."
+#: src/rssyl_gtk.c:52
+msgid "/Subscribe _new feed..."
+msgstr "/Додај _нови извор..."
-#: src/summaryview.c:3578
-msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Додај или препиши"
+#: src/rssyl_gtk.c:53
+msgid "/_Unsubscribe feed..."
+msgstr "/_Одјава са извора..."
-#: src/summaryview.c:3579
-msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Да ли да додам на крај или да препишем постојећу датотеку?"
+#: src/rssyl_gtk.c:54
+msgid "/Feed pr_operties..."
+msgstr "/По_ставке извора..."
-#: src/summaryview.c:3580
-msgid "_Append"
-msgstr "_Надодај"
+#: src/rssyl_gtk.c:56
+msgid "/Rena_me..."
+msgstr "/Пре_именуј..."
-#: src/summaryview.c:3580
-msgid "_Overwrite"
-msgstr "_Препиши"
+#: src/rssyl_gtk.c:58
+msgid "/_Create new folder..."
+msgstr "/_Направи нови директоријум..."
-#: src/summaryview.c:3918
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Правим нити разговора..."
+#: src/rssyl_gtk.c:61
+msgid "/Remove folder _tree..."
+msgstr "/Уклони RSS _каталог..."
-#: src/summaryview.c:4006
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Укидам нити разговора..."
+#: src/rssyl_gtk.c:71
+msgid "/Refresh feed"
+msgstr "/Освежи извор"
-#: src/summaryview.c:4145
-msgid "Filtering..."
-msgstr "Филтрирање у току..."
+#: src/rssyl_gtk.c:72
+msgid "/Refresh all feeds"
+msgstr "/Освежи све изворе"
-#: src/summaryview.c:4208
-msgid "Processing configuration"
-msgstr "Подешавање предобраде"
+#: src/rssyl_gtk.c:73
+msgid "/Subscribe new feed..."
+msgstr "/Пријава на нови извор..."
-#: src/summaryview.c:5558
-#, c-format
-msgid ""
-"Regular expression (regexp) error:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Грешка у регуларним изразима (regexp):\n"
-"%s"
+#: src/rssyl_gtk.c:74
+msgid "/Unsubscribe feed..."
+msgstr "/Одјава са извора..."
-#: src/summaryview.c:5674
-msgid "Export to mbox file"
-msgstr "Извези у mbox датотеку"
+#: src/rssyl_gtk.c:75
+msgid "/Feed properties..."
+msgstr "/Поставке извора..."
-#: src/textview.c:224
-msgid "/_Open with Web browser"
-msgstr "/_Отвори у Веб претраживачу"
+#: src/rssyl_gtk.c:77
+msgid "/Create new folder..."
+msgstr "/Направи нови директоријум..."
-#: src/textview.c:225
-msgid "/Copy this _link"
-msgstr "/_Умножи адресу везе"
+#: src/rssyl_gtk.c:78
+msgid "/Delete folder..."
+msgstr "/Уклони директоријум..."
-#: src/textview.c:230
-msgid "/Compose _new message"
-msgstr "/Ð\9dапÑ\80ави _новÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
+#: src/rssyl_gtk.c:79
+msgid "/Remove folder tree..."
+msgstr "/Уклони RSS каÑ\82алог..."
-#: src/textview.c:231
-msgid "/Add to _address book"
-msgstr "/Додај у _адресар"
+#: src/rssyl_gtk.c:126
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Додај RSS каталог"
-#: src/textview.c:232
-msgid "/Copy this add_ress"
-msgstr "/Умножи а_дресу"
+#: src/rssyl_gtk.c:127
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "Унесите назив за нови RSS каталог."
-#: src/textview.c:237
-msgid "/_Open image"
-msgstr "/_Прикажи слику"
+#: src/rssyl_gtk.c:141
+msgid ""
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
+msgstr ""
+"Прављење RSS каталога није успело.\n"
+"Вероватно неке датотеке већ постоје, или немате дозволу за писање."
-#: src/textview.c:238
-msgid "/_Save image..."
-msgstr "/_Сачувај слику"
+#: src/rssyl_gtk.c:155
+msgid "/File/Add mailbox/RSSyl..."
+msgstr "/Датотека/Ново сандуче/RSSyl..."
-#: src/textview.c:731
-msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80икажем овÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83.\n"
+#: src/rssyl_gtk.c:239
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и подÑ\80азÑ\83мевани инÑ\82еÑ\80вал оÑ\81вежаваÑ\9aа"
-#: src/textview.c:750
-msgid "The following can be performed on this part by "
-msgstr "СледеÑ\9bе акÑ\86иÑ\98е Ñ\81е могÑ\83 извÑ\80Ñ\88иÑ\82и Ñ\83поÑ\82Ñ\80ебом "
+#: src/rssyl_gtk.c:251
+msgid "Keep default number of expired entries"
+msgstr "Ð\97адÑ\80жи подÑ\80азÑ\83мевани бÑ\80оÑ\98 иÑ\81Ñ\82еклиÑ\85 запиÑ\81а"
-#: src/textview.c:751
-msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr "деÑ\81ног клика миÑ\88ем на икониÑ\86Ñ\83 или Ñ\81Ñ\82авкÑ\83 Ñ\83 лиÑ\81Ñ\82и:\n"
+#: src/rssyl_gtk.c:257
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ибавÑ\99аÑ\9aе и коменÑ\82аÑ\80а, ако Ñ\98е могÑ\83Ñ\9bе"
-#: src/textview.c:753
-msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr " Да сачувате прилог одаберите „Сачувај као...“ (Пречица: „с“)\n"
+#: src/rssyl_gtk.c:289
+msgid "<b>Source URL:</b>"
+msgstr "<b>Адреса извора:</b>"
-#: src/textview.c:754
-msgid " To display as text select 'Display as text' "
-msgstr " Да се прикаже обичан текст одаберите „Прикажи као текст“ "
+#: src/rssyl_gtk.c:329
+msgid ""
+"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
+"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Интервал освежавања у минутима:</b>\n"
+"<small>(Поставите на 0 за искључивање аутоматског освежавања овог извода)</"
+"small>"
-#: src/textview.c:755
-msgid "(Shortcut key: 't')\n"
-msgstr "(Пречица: „п“)\n"
+#: src/rssyl_gtk.c:362
+msgid ""
+"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
+"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Број застарелих уноса који ће бити задржани:</b>\n"
+"<small>(Поставите на -1 ако желите да задржите застареле уносе)</small>"
-#: src/textview.c:756
-msgid " To open with an external program select 'Open' "
-msgstr " За отварање у екстерном програму одаберите „Отвори“ "
+#: src/rssyl_gtk.c:425
+msgid "_OK"
+msgstr "_У реду"
-#: src/textview.c:757
-msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
-msgstr "(Пречица: „о“),\n"
+#: src/rssyl_gtk.c:433
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Постави поставке извора"
-#: src/textview.c:758
-msgid " (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr " (алтернатива је двоклик, или средњи клик "
+#: src/rssyl_gtk.c:546 src/rssyl_gtk.c:571
+msgid "Unsubscribe feed"
+msgstr "Одјава са извора"
-#: src/textview.c:759
-msgid "mouse button),\n"
-msgstr "миÑ\88ем),\n"
+#: src/rssyl_gtk.c:572
+msgid "Do you really want to remove feed"
+msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да Ñ\83колинÑ\82е извоÑ\80"
-#: src/textview.c:760
-msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr " или „Отвори помоћу...“ (Пречица: „o“)\n"
+#: src/rssyl_gtk.c:578
+msgid "Remove cached entries"
+msgstr "Уклни кеширане уносе"
-#: src/textview.c:2041
-#, c-format
-msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s).\n"
-"\n"
-"Open it anyway?"
-msgstr ""
-"Прави УРЛ (%s) се разликује од\n"
-"добијеног УРЛ-а (%s).\n"
-"\n"
-"Да га ипак отворим?"
+#: src/rssyl_prefs.c:101
+msgid "Default refresh interval in minutes"
+msgstr "Подразумевани интервал освежавања у минутима"
-#: src/textview.c:2046
-msgid "Fake URL warning"
-msgstr "УпозоÑ\80еÑ\9aе! Ð\9bажни УРÐ\9b!"
+#: src/rssyl_prefs.c:112
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авиÑ\82е на 0 за иÑ\81кÑ\99Ñ\83Ñ\87иваÑ\9aе аÑ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ког оÑ\81вежаваÑ\9aа"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1407
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
+#: src/rssyl_prefs.c:114
+msgid "Default number of expired items to keep"
+msgstr "Подразумевани број истеклих чланака за задржавање"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1413
-msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "Преузимање поште активног налога"
+#: src/rssyl_prefs.c:125
+msgid "Set to -1 to keep expired items"
+msgstr "Поставите на -1 за задржавање истеклих чланака"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1419
-msgid "Send Queued Messages"
-msgstr "СлаÑ\9aе пÑ\80ипÑ\80емÑ\99ениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка"
+#: src/rssyl_prefs.c:128
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Ð\9eÑ\81вежи Ñ\81ве извоÑ\80е пÑ\80и покÑ\80еÑ\82аÑ\9aÑ\83 пÑ\80огÑ\80ама"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1432
-msgid "Compose Email"
-msgstr "Ново електронско писмо"
+#: src/rssyl.h:8
+msgid "RSSyl"
+msgstr "RSSyl"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1436
-msgid "Compose News"
-msgstr "Ð\9dови Ñ\87ланак за диÑ\81кÑ\83Ñ\81ионÑ\83 гÑ\80Ñ\83пÑ\83"
+#: src/rssyl.h:14
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Ð\9cоÑ\98и извоÑ\80и"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1442 src/toolbar.c:1452
-msgid "Reply to Message"
-msgstr "Ð\9eдговоÑ\80 на поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
+#: src/attachwarner.c:252
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "УпозоÑ\80еÑ\9aе о пÑ\80илозима"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1459 src/toolbar.c:1469
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Одговор аутору"
+#: src/attachwarner.c:253
+msgid ""
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Наговештено је додавање прилога у поруку коју шаљете, али нисте приложили ни "
+"једну датотеку. Да ли желите да је ипак пошаљете?"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1476 src/toolbar.c:1486
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Ð\9eдговоÑ\80 Ñ\81вима"
+#: src/attachwarner.c:275 src/attachwarner.c:311 src/attachwarner.c:363
+msgid "Attach warner"
+msgstr "УпозоÑ\80еÑ\9aе о пÑ\80илозима"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1493 src/toolbar.c:1503
-msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Ð\9eдговоÑ\80 на допиÑ\81но дÑ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\82во"
+#: src/attachwarner.c:282
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пело Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80оваÑ\9aе пÑ\80овеÑ\80е пÑ\80е акÑ\86иÑ\98е Ñ\81лаÑ\9aа"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1510 src/toolbar.c:1520
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Прослеђивање поруке"
+#: src/attachwarner.c:321
+msgid ""
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
+msgstr ""
+"Упозорава корисника ако се пронађе референца на прилог у тексту поруке а ни "
+"једна датотека није приложена."
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1527
-msgid "Trash Message"
-msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\81Ñ\82и Ñ\83 Ñ\81меÑ\9bе"
+#: src/attachwarner_prefs.c:44
+msgid "attach"
+msgstr "пÑ\80иложи"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1533
-msgid "Delete Message"
-msgstr "Уклањање поруке"
+#: src/attachwarner_prefs.c:70
+msgid ""
+"Warn when matching the following regular expressions:\n"
+"(one per line)"
+msgstr ""
+"Упозори при поклапању следећег регуларног израза:\n"
+"(по једно у реду)"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1545
-msgid "Go to Previous Unread Message"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\85одна непÑ\80оÑ\87иÑ\82ана поÑ\80Ñ\83ка"
+#: src/attachwarner_prefs.c:89
+msgid "Skip quoted lines"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\81коÑ\87и Ñ\86иÑ\82иÑ\80ани Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1552
-msgid "Go to Next Unread Message"
-msgstr "СледеÑ\9bа непÑ\80оÑ\87иÑ\82ана поÑ\80Ñ\83ка"
+#: src/attachwarner_prefs.c:96
+msgid "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above"
+msgstr "Ð\98зÑ\83зима Ñ\86иÑ\82иÑ\80ани Ñ\82екÑ\81Ñ\82 пÑ\80и пÑ\80овеÑ\80и гоÑ\80Ñ\9aег Ñ\80егÑ\83лаÑ\80ног изÑ\80аза"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1561
-msgid "Send Message"
-msgstr "Ð\9eдмаÑ\85 поÑ\88аÑ\99и поÑ\80Ñ\83ку"
+#: src/attachwarner_prefs.c:99
+msgid "Skip forwards and redirections"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\81коÑ\87и пÑ\80и пÑ\80оÑ\81леÑ\92иваÑ\9aÑ\83 и пÑ\80еÑ\83Ñ\81меÑ\80аваÑ\9aу"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1567
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "Сачувај у директоријуму „Припремљено“ и пошаљи касније"
+#: src/attachwarner_prefs.c:106
+msgid ""
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
+msgstr ""
+"Немој проверавати недостајуће прилоге при прослеђивању или преусмеравању "
+"поруке"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1573
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 Ñ\83 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83мÑ\83 â\80\9eÐ\9dедовÑ\80Ñ\88еноâ\80\9c"
+#: src/attachwarner_prefs.c:178
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "УпозоÑ\80еÑ\9aе о пÑ\80илозима"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1579
-msgid "Insert file"
-msgstr "Уметни датотеку као текст у поруку"
+#: src/acpi_notifier.c:45
+msgid "Acpi Notifier"
+msgstr "ACPI нотификатор"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1585
-msgid "Attach file"
-msgstr "Приложи датотеку уз поруку"
+#: src/acpi_notifier.c:63
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
+"You can get it from http://www.informatik.hu-berlin.de/~tauber/acerhk/"
+msgstr ""
+"Проверите да ли је модул кернела „acerhk“ учитан.\n"
+"Можете га преузети са http://www.informatik.hu-berlin.de/~tauber/acerhk/"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1591
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Потпиши поруку"
+#: src/acpi_notifier.c:65
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
+"You can get it from http://www.archernar.co.uk/acer_acpi/acer_acpi_main.html"
+msgstr ""
+"Проверите да ли је модул кернела „acer_acpi“ учитан.\n"
+"Можете га преузети са http://www.archernar.co.uk/acer_acpi/acer_acpi_main."
+"html"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1597
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Ð\98змена поÑ\80Ñ\83ке Ñ\83 екÑ\81Ñ\82еÑ\80ном Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\87Ñ\83 Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: src/acpi_notifier.c:67
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80иÑ\82е да ли Ñ\98е модÑ\83л кеÑ\80нела â\80\9easus_acpiâ\80\9c Ñ\83Ñ\87иÑ\82ан."
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1603
-msgid "Wrap long lines of current paragraph"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еламаÑ\9aе дÑ\83гиÑ\85 линиÑ\98а Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ñ\82екÑ\83Ñ\9bег паÑ\81Ñ\83Ñ\81а"
+#: src/acpi_notifier.c:68
+msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80иÑ\82е да ли Ñ\98е модÑ\83л кеÑ\80нела â\80\9eibm_acpiâ\80\9c Ñ\83Ñ\87иÑ\82ан."
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1609
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Прелом свих дугих линија"
+#: src/acpi_notifier.c:69
+msgid ""
+"Make sure that you have apanelc installed.\n"
+"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
+msgstr ""
+"Проверите да ли имате инсталиран „apanelc“.\n"
+"Можете га преузети са http://apanel.sourceforge.net/"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1622
-msgid "Check spelling"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80а пÑ\80авопиÑ\81а"
+#: src/acpi_notifier.c:197 src/acpi_notifier.c:203 src/acpi_notifier.c:415
+msgid "Control file doesn't exist."
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80олна даÑ\82оÑ\82ека не поÑ\81Ñ\82оÑ\98и."
-#: src/toolbar.c:190
-msgid "Sylpheed-Claws Actions Featureи"
-msgstr "Sylpheed-Claws Акције"
+#: src/acpi_notifier.c:295
+msgid " : no new or unread mail"
+msgstr " : нема нових или непрочитаних порука"
-#: src/toolbar.c:210
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Одговор _са цитатом"
+#: src/acpi_notifier.c:296
+msgid " : unread mail"
+msgstr " : непрочитаних порука"
-#: src/toolbar.c:211
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Одговор _без цитата"
+#: src/acpi_notifier.c:297
+msgid " : new mail"
+msgstr " : нових порука"
-#: src/toolbar.c:215
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Одговор свима _са цитатом"
+#: src/acpi_notifier.c:299 src/acpi_notifier.c:305 src/acpi_notifier.c:311
+msgid "off"
+msgstr "искључено"
-#: src/toolbar.c:216
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Одговор свима _без цитата"
+#: src/acpi_notifier.c:301 src/acpi_notifier.c:307 src/acpi_notifier.c:313
+msgid "blinking"
+msgstr "трепери"
-#: src/toolbar.c:220
-msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Одговор на дописно друштво _са цитатом"
+#: src/acpi_notifier.c:303 src/acpi_notifier.c:309 src/acpi_notifier.c:315
+msgid "on"
+msgstr "укључено"
-#: src/toolbar.c:221
-msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/Одговор на дописно друштво _без цитата"
+#: src/acpi_notifier.c:337 src/acpi_notifier.c:346 src/acpi_notifier.c:361
+msgid "LED "
+msgstr "ЛЕД "
-#: src/toolbar.c:225
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Одговор аутору _са цитатом"
+#: src/acpi_notifier.c:376
+msgid "ACPI type: "
+msgstr "Втста ACPI: "
-#: src/toolbar.c:226
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Одговор аутору _без цитата"
+#: src/acpi_notifier.c:385
+msgid "ACPI file: "
+msgstr "ACPI датотека: "
-#: src/toolbar.c:232
-msgid "/Redirec_t"
-msgstr "/П_реусмери"
+#: src/acpi_notifier.c:396
+msgid "values - On: "
+msgstr "вредности - Укључено: "
-#: src/toolbar.c:385
-msgid "Get Mail"
-msgstr "Преузми пошту"
+#: src/acpi_notifier.c:401
+msgid " - Off: "
+msgstr " - Искључено : "
-#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:478
-msgid "Reply"
-msgstr "Ð\9eдговоÑ\80и"
+#: src/acpi_notifier.c:423
+msgid "Blink when user interaction is required"
+msgstr "ТÑ\80епеÑ\80и када Ñ\98е поÑ\82Ñ\80ебна инÑ\82еÑ\80венÑ\86иÑ\98а коÑ\80иÑ\81ника"
-#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:479
-msgid "All"
-msgstr "Свима"
+#: src/acpi_notifier.c:811
+msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
+msgstr "Ð\9eваÑ\98 додаÑ\82ак Ñ\83пÑ\80авÑ\99а Ñ\80азним ACPI LED за поÑ\80Ñ\83ке."
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:480
-msgid "Sender"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82оÑ\80"
+#: src/acpi_notifier.c:832
+msgid "Laptop LED"
+msgstr "Ð\9bапÑ\82оп Ð\9bÐ\95Ð\94"
-#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:484
-msgid "Next"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80ед"
+#: src/poppler_viewer.c:555
+msgid "Size:"
+msgstr "Ð\92елиÑ\87ина:"
-#: src/toolbar.c:435
-msgid "Send later"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88аÑ\99и каÑ\81ниÑ\98е"
+#: src/poppler_viewer.c:557
+msgid "Title:"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81лов:"
-#: src/toolbar.c:436
-msgid "Draft"
-msgstr "Ð\9dедовÑ\80Ñ\88ено"
+#: src/poppler_viewer.c:559
+msgid "Author:"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82оÑ\80:"
-#: src/toolbar.c:438
-msgid "Insert"
-msgstr "УмеÑ\82ни"
+#: src/poppler_viewer.c:561
+msgid "Creator:"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80авио:"
-#: src/toolbar.c:439
-msgid "Attach"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илог"
+#: src/poppler_viewer.c:562
+msgid "Producer:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80одÑ\83Ñ\86енÑ\82:"
-#: src/toolbar.c:1954
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr ""
-"Активан је режим ван везе.\n"
-"Да ли желите да га заобиђем?"
+#: src/poppler_viewer.c:565
+msgid "Created:"
+msgstr "Направљено:"
-#: src/toolbar.c:1972
-msgid "Send queued messages"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88аÑ\99и пÑ\80ипÑ\80емÑ\99ене поÑ\80Ñ\83ке"
+#: src/poppler_viewer.c:569
+msgid "Modified:"
+msgstr "Ð\9cодиÑ\84иковано:"
-#: src/toolbar.c:1973
-msgid "Send all queued messages?"
-msgstr "СлаÑ\9aе Ñ\81виÑ\85 пÑ\80ипÑ\80емÑ\99ениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка?"
+#: src/poppler_viewer.c:572
+msgid "Format:"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82:"
-#. welcome page: 0
-#: src/wizard.c:160 src/wizard.c:786
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
-msgstr "Добро дошли у Sylpheed-Claws"
+#: src/poppler_viewer.c:573
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Оптимизовано:"
-#: src/wizard.c:169
-msgid "Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Sylpheed Claws тим"
+#: src/poppler_viewer.c:742
+msgid "PDF Viewer Plugin"
+msgstr "Додатак за преглед PDF-ова"
-#: src/wizard.c:174
-#, c-format
-msgid ""
-"\n"
-"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
-"-------------------------\n"
-"\n"
-"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
-"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
-"toolbar.\n"
-"\n"
-"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
-"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
-"and change the general Preferences by using\n"
-"'/Configuration/Preferences'.\n"
-"\n"
-"You can find futher information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
-"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
-"or online at the URL given below.\n"
-"\n"
-"Useful URLs\n"
-"-----------\n"
-"Homepage: <%s>\n"
-"Manual: <%s>\n"
-"FAQ:\t <%s>\n"
-"Themes: <%s>\n"
-"Mailing Lists: <%s>\n"
-"\n"
-"LICENSE\n"
-"-------\n"
-"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
-"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
-"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
-"found at <%s>.\n"
-"\n"
-"DONATIONS\n"
-"---------\n"
-"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
-"so at <%s>.\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Добро дошли у Sylpheed-Claws\n"
-"-------------------------\n"
-"\n"
-"Пошто сте подесили Ваш налог, можете да проверите\n"
-"пошту кликом на дугме „Преузми пошту“ лево на линији\n"
-"алата.\n"
-"\n"
-"Можете да мењате поставке Вашег налога користећи\n"
-"ставку менија „/Подешавање/Поставке тренутног налога“\n"
-"и да мењате опште поставке користећи ставку менија\n"
-"„/Подешавање/Поставке“.\n"
-"\n"
-"Више информација убудуће можете да пронађете у приручнику\n"
-"за Sylpheed-Claws којме се приступа избором ставке менија\n"
-"„/Помоћ/Приручник“ или на Интернету са следећих адреса.\n"
-"\n"
-"Корисне адресе\n"
-"-----------\n"
-"Главна страна: <%s>\n"
-"Приручник: <%s>\n"
-"FAQ:\t <%s>\n"
-"Теме: <%s>\n"
-"Дописна друштва: <%s>\n"
-"\n"
-"ЛИЦЕНЦА\n"
-"-------\n"
-"Sylpheed-Claws је слободан софтвер, објављен под условима\n"
-"ГНУове Опште Јавне Лиценце у верзији 2 или новијој, која је\n"
-"објављена од стране Фондације за слободан софтвер,\n"
-"Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
-"Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"Лиценцу можете да погледате на адреси <%s>.\n"
-"\n"
-"ДОНАЦИЈЕ\n"
-"---------\n"
-"Ако желите да помогнете Sylpheed-Claws пројекат, то можете\n"
-"учинити на адреси <%s>.\n"
-"\n"
+#: src/poppler_viewer.c:846
+msgid "Loading..."
+msgstr "Учитава се..."
-#: src/wizard.c:453
-msgid "Your name:"
-msgstr "Ваше име:"
+#: src/poppler_viewer.c:896
+#, c-format
+msgid "%s Document(%d page%s)"
+msgstr "%s Документ(%d страна%s)"
-#: src/wizard.c:460
-msgid "Your email address:"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а е-поÑ\88Ñ\82е:"
+#: src/poppler_viewer.c:1179 src/poppler_viewer.c:1419
+msgid "Document Index"
+msgstr "СадÑ\80жаÑ\98 докÑ\83менÑ\82а"
-#: src/wizard.c:464
-msgid "Your organization:"
-msgstr "Ð\9eÑ\80ганизаÑ\86иÑ\98а:"
+#: src/poppler_viewer.c:1365
+msgid "First Page"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ва Ñ\81Ñ\82Ñ\80ана"
-#: src/wizard.c:483
-msgid "Mailbox name:"
-msgstr "Поштанско сандуче:"
+#: src/poppler_viewer.c:1370
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Претходна страна"
-#: src/wizard.c:502
-msgid "SMTP server address:"
-msgstr "SMTP сервер:"
+#: src/poppler_viewer.c:1375
+msgid "Next Page"
+msgstr "Следећа страна"
-#: src/wizard.c:524 src/wizard.c:535 src/wizard.c:586
-msgid "Server address:"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а Ñ\81еÑ\80веÑ\80а:"
+#: src/poppler_viewer.c:1380
+msgid "Last Page"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81ледÑ\9aа Ñ\81Ñ\82Ñ\80ана"
-#: src/wizard.c:541
-msgid "Local mailbox:"
-msgstr "Ð\9bокални Ñ\81андÑ\83Ñ\87иÑ\9b:"
+#: src/poppler_viewer.c:1385
+msgid "Zoom In"
+msgstr "УвелиÑ\87аÑ\98"
-#: src/wizard.c:568
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#: src/poppler_viewer.c:1389
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "Умањи"
-#: src/wizard.c:578
-msgid "Server type:"
-msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ñ\81еÑ\80веÑ\80а:"
+#: src/poppler_viewer.c:1394
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илагоди Ñ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\83"
-#: src/wizard.c:596
-msgid "Username:"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81ниÑ\87ко име:"
+#: src/poppler_viewer.c:1399
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илагоди Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
-#: src/wizard.c:610
-msgid "Password:"
-msgstr "Ð\9bозинка:"
+#: src/poppler_viewer.c:1404
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "РоÑ\82иÑ\80аÑ\98 Ñ\83 лево"
-#: src/wizard.c:621
-msgid "IMAP server directory:"
-msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м IMAP Ñ\81еÑ\80веÑ\80а:"
+#: src/poppler_viewer.c:1409
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "РоÑ\82иÑ\80аÑ\98 Ñ\83 деÑ\81но"
-#: src/wizard.c:645
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и ССÐ\9b за повезиваÑ\9aе на SMTP Ñ\81еÑ\80веÑ\80"
+#: src/poppler_viewer.c:1414
+msgid "Document Info"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е о докÑ\83менÑ\82Ñ\83"
-#: src/wizard.c:650
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и ССÐ\9b за повезиваÑ\9aе на Ñ\81еÑ\80веÑ\80 за пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе"
+#: src/poppler_viewer.c:1423
+msgid "Page Number"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ана"
-#: src/wizard.c:755
-msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
-msgstr "Sylpheed-Claws чаробњак за подешавање"
+#: src/poppler_viewer.c:1427
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Фактор зума"
-#: src/wizard.c:794
+#: src/poppler_viewer.c:1535
+#, c-format
msgid ""
-"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib.\n"
"\n"
-"We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
-"five minutes."
+"PDF Viewer is Copyright(C) 2007\n"
+"by Salvatore De Paolis <iwkse@claws-mail.org>"
msgstr ""
-"Добро дошли у Sylpheed-Claws чаробњак за подешавање.\n"
+"Овај додатак омогућава преглед PDF и PostScript прилога употребом Poppler %s "
+"Lib.\n"
"\n"
-"Започећемо са одређивањем основних података о Вама и вашој примарној адреси "
-"електронске поште тако да одмах након тога можете да почнете да користите "
-"Sylpheed-Claws."
+"PDF Прегледник Copyright(C) 2007\n"
+"by Salvatore De Paolis <iwkse@claws-mail.org>"
-#. user page: 1
-#: src/wizard.c:805
-msgid "About You"
-msgstr "О Вамау"
+#: src/poppler_viewer.c:1545 src/poppler_viewer.c:1559
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "PDF Прегледник"
-#. smtp page: 2
-#: src/wizard.c:810
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Слање поште"
+#~ msgid "/New meeting..."
+#~ msgstr "/Нови састанак..."
-#. recv+auth page: 3
-#: src/wizard.c:815
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "Преузимање поште"
+#~ msgid "/Export calendar..."
+#~ msgstr "/Извези календар..."
-#: src/wizard.c:821
-msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "Чување поште на диску"
+#~ msgid "/Subscribe to webCal..."
+#~ msgstr "/Пријава на webCal..."
-#: src/wizard.c:827
-msgid "Security"
-msgstr "Безбедност"
+#~ msgid "/Unsubscribe..."
+#~ msgstr "/Одјава..."
-#. done page: 6
-#: src/wizard.c:833
-msgid "Configuration finished"
-msgstr "Завршено подешавање"
+#~ msgid "/Rename..."
+#~ msgstr "/Преименуј..."
-#: src/wizard.c:841
-msgid ""
-"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
-"\n"
-"Click Save to start."
-msgstr ""
-"Sylpheed-Claws је спреман.\n"
-"\n"
-"Кликните на „Сачувај“ за покретање."
+#~ msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
+#~ msgstr "Claws Mail захтева приступ мрежи да би освежио webCal извор."
+#~ msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
+#~ msgstr "Claws Mail захтева приступ мрежи да би освежио праћени садржај."