-# Serbian translation of Sylpheed Claws
-# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005
-#
-# This file is distributed under the same license as the Sylpheed Claws package.
-#
-# Maintainer: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>
+# Serbian translation of Claws Mail.
+# Copyright © 2003-2014 The Claws Mail team.
+# This file is distributed under the same license
+# as the Claws Mail package, see COPYING file.
+#
+# Maintainer: Александар Урошевић <urke@users.sf.net>
+#
+# Courtesy of Prevod.org team (http://prevod.org/) -- 2003, 2004, 2005, 2006.
+# Aleksandar Urošević <urke@users.sf.net>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: 1.9.9\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-05-09 08:44+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-08 14:41+0200\n"
-"Last-Translator: Александар Урошевић <urke@users.sourceforge.net>\n"
-"Language-Team: Serbian (sr) <gnome@prevod.org>\n"
+"Project-Id-Version: Claws Mail 3.0.1\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-08-28 09:05+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-15 17:45+0200\n"
+"Last-Translator: Aleksandar Urošević <urke@users.sf.net>\n"
+"Language-Team: Serbian <gnome@prevod.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
-"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
+"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-#: src/account.c:368
+#: src/account.c:383
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Неки прозори за састављање поруке су отворени.\n"
"Затворите све прозоре за састављање поруке пре подешавања налога."
-#: src/account.c:626
+#: src/account.c:430
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Није могуће направити директоријум."
+
+#: src/account.c:701
msgid "Edit accounts"
msgstr "Подешавање налога"
-#: src/account.c:644
+#: src/account.c:723
msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
+"included."
msgstr ""
-"Прикупљање порука по налозима обавиће се по овом редоследу.\n"
-"Укључите опцију у колони „Г“ за проверу налога са „Провери све“."
+"Коришћење опције „Провера поште“ омогућава преузимање порука са Вашег налога "
+"по датом редоследу, а кућица у колони „Г“ означава који ће налози бити "
+"укључени у проверу."
+
+#: src/account.c:796
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " _Постави као подразумевани налог "
-#: src/account.c:714
-msgid " Set as default account "
-msgstr " Постави као подразумевани налог "
+#: src/account.c:893
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Налози са удаљеним директоријумима се не могу умножавати."
-#: src/account.c:791
-msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
-msgstr "Налози са удаљеним директоријумима не могу да се клонирају"
+#: src/account.c:900
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Копија %s"
-#. copy fields
-#: src/account.c:797
+#: src/account.c:1059
#, c-format
-msgid "Cloned %s"
-msgstr "Клониран %s"
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете налог „%s“?"
+
+#: src/account.c:1061
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Неименовано)"
-#: src/account.c:935
+#: src/account.c:1062
msgid "Delete account"
-msgstr " Уклони налог "
-
-#: src/account.c:936
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните налог?"
-
-#: src/account.c:937 src/compose.c:2457 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910
-#: src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
-#: src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804 src/imap_gtk.c:268
-#: src/imap_gtk.c:315 src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284
-#: src/inc.c:310 src/messageview.c:675 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313
-#: src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310
-#: src/prefs_filtering.c:881 src/prefs_filtering.c:1038
-#: src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434 src/prefs_themes.c:489
-#: src/prefs_themes.c:496 src/ssl_manager.c:376 src/toolbar.c:1864
-msgid "Yes"
-msgstr "Да"
-
-#: src/account.c:937 src/compose.c:3485 src/compose.c:5910 src/imap_gtk.c:268
-#: src/imap_gtk.c:315 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:313 src/news_gtk.c:206
-#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:376
-msgid "+No"
-msgstr "+Не"
-
-#: src/account.c:1375 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:675
-#: src/compose.c:4524 src/compose.c:4688 src/editaddress.c:776
-#: src/editaddress.c:825 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:260
-#: src/editjpilot.c:296 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:211
-#: src/importmutt.c:262 src/importpine.c:262 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:315
+msgstr " Обриши налог "
+
+#: src/account.c:1511
+msgctxt "Accounts List Default Column Name"
+msgid "D"
+msgstr "Н"
+
+#: src/account.c:1517 src/prefs_folder_item.c:833
+msgid "Default account"
+msgstr "Подразумевани налог"
+
+#: src/account.c:1525
+msgctxt "Accounts List Get Column Name"
+msgid "G"
+msgstr "П"
+
+#: src/account.c:1531
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "„Провера поште“ проверава изабране налоге"
+
+#: src/account.c:1538 src/addressadd.c:199 src/addressbook.c:133
+#: src/compose.c:6155 src/compose.c:6442 src/editaddress.c:1048
+#: src/editaddress.c:1105 src/editaddress.c:1121 src/editbook.c:175
+#: src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:434
+#: src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226
+#: src/mimeview.c:250 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:404
+#: src/prefs_filtering.c:361 src/prefs_filtering.c:1478
+#: src/prefs_template.c:196
msgid "Name"
msgstr "Назив"
-#: src/account.c:1382 src/prefs_account.c:1135
+#: src/account.c:1545 src/prefs_account.c:1015 src/prefs_account.c:3542
msgid "Protocol"
msgstr "Протокол"
-#: src/account.c:1389 src/ssl_manager.c:97
+#: src/account.c:1552 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Сервер"
-#: src/action.c:346
+#: src/action.c:363
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80онаÑ\92ем датотеку поруке %d"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80онаÑ\9bи датотеку поруке %d"
-#: src/action.c:377
+#: src/action.c:394
msgid "Could not get message part."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80онаÑ\92ем део поруке."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80онаÑ\9bи део поруке."
-#: src/action.c:394
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Не могу да пронађем део вишеделне поруке"
+#: src/action.c:411
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Није могуће пронаћи део вишеделне поруке: %s"
-#: src/action.c:507
+#: src/action.c:525
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"Одабрана акција не може да се примени у прозору за састављање поруке\n"
"зато што садржи %%f, %%F, %%as или %%p."
-#: src/action.c:782
+#: src/action.c:623
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Нема постављених филтер акција"
+
+#: src/action.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Неисправна акција филтера:\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:847
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"Наредба не може да се покрене. Грешка у прављењу канала.\n"
"%s"
-#. Fork error
-#: src/action.c:877
+#: src/action.c:942
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да извÑ\80Ñ\88им поделÑ\83 за извршавање наредбе:\n"
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bа подела за извршавање наредбе:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1082 src/action.c:1233
+#: src/action.c:1162 src/action.c:1312
msgid "Completed"
msgstr "Завршено"
-#: src/action.c:1118
+#: src/action.c:1198
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Извршавање: %s\n"
-#: src/action.c:1122
+#: src/action.c:1202
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Завршено: %s\n"
-#: src/action.c:1156
+#: src/action.c:1235
msgid "Action's input/output"
msgstr "Улаз/излаз акција"
-#: src/action.c:1421
+#: src/action.c:1548
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
-"Унесите аргимент за следећу акцију:\n"
+"Унесите аргумент за следећу акцију:\n"
"(„%%h“ ће бити замењено аргументом)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1426
+#: src/action.c:1553
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Скривени кориснички аргументи акција"
-#: src/action.c:1430
+#: src/action.c:1557
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
" %s"
msgstr ""
"Унесите аргумент за следећу акцију:\n"
"(„%%u“ ће бити замењено аргументом)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1435
+#: src/action.c:1562
msgid "Action's user argument"
msgstr "Кориснички аргументи акција"
-#: src/addressadd.c:165
+#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4596
+msgid "Group"
+msgstr "Група"
+
+#: src/addressadd.c:177 src/prefs_filtering_action.c:190
msgid "Add to address book"
msgstr "Додај у адресар"
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:316
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/addressadd.c:211 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405
+#: src/toolbar.c:488
msgid "Address"
msgstr "Адреса"
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:630
-#: src/editaddress.c:694 src/editgroup.c:262
+#: src/addressadd.c:221 src/addressbook.c:135 src/editaddress.c:843
+#: src/editaddress.c:918 src/editgroup.c:289
msgid "Remarks"
msgstr "Напомене"
-#: src/addressadd.c:229
+#: src/addressadd.c:243 src/addressbook_foldersel.c:164
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Одаберите директоријум адресара"
-#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:153
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Датотека"
-
-#: src/addressbook.c:401
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Датотека/Нови _адресар"
-
-#: src/addressbook.c:402
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_Датотека/Нови _контакт"
+#: src/addressadd.c:430 src/addressbook.c:3048 src/addressbook.c:3098
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Додај адресу(е)"
-#: src/addressbook.c:404
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_Датотека/Нови _JPilot"
+#: src/addressadd.c:431
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Не могу додати назначене адресе"
-#: src/addressbook.c:407
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Датотека/_Нови сервер"
+#: src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:840 src/editaddress.c:901
+#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:595
+#: src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:781
+msgid "Email Address"
+msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
-#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
-#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:156
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Датотека/---"
+#: src/addressbook.c:427
+msgid "/_Book"
+msgstr "/_Адресар"
-#: src/addressbook.c:410
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Ð\94аÑ\82оÑ\82ека/_Ð\98змени"
+#: src/addressbook.c:428
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/_Ð\90дÑ\80еÑ\81аÑ\80/Ð\9dови _адÑ\80еÑ\81аÑ\80"
-#: src/addressbook.c:411
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Ð\94аÑ\82оÑ\82ека/_Уклони"
+#: src/addressbook.c:429
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/_Ð\90дÑ\80еÑ\81аÑ\80/Ð\9dови _диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м"
-#: src/addressbook.c:413
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Ð\94аÑ\82оÑ\82ека/_СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98"
+#: src/addressbook.c:430
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/_Ð\90дÑ\80еÑ\81аÑ\80/Ð\9dови _конÑ\82акÑ\82"
-#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:157
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Ð\94аÑ\82оÑ\82ека/_Ð\97аÑ\82воÑ\80и"
+#: src/addressbook.c:432
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/_Ð\90дÑ\80еÑ\81аÑ\80/Ð\9dови _JPilot"
-#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
-#: src/compose.c:551 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:159
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Уређивање"
+#: src/addressbook.c:435
+msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+msgstr "/_Адресар/Нови LDAP _сервер"
-#: src/addressbook.c:416
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\98Ñ\81еÑ\86и"
+#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:440
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/_Ð\90дÑ\80еÑ\81аÑ\80/---"
-#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:556 src/mainwindow.c:464
-#: src/messageview.c:160
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/_Уређивање/_Умножи"
+#: src/addressbook.c:438
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/_Адресар/_Уреди адресар"
-#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:557
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9fÑ\80енеÑ\81и"
+#: src/addressbook.c:439
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/_Ð\90дÑ\80еÑ\81аÑ\80/_Ð\9eбÑ\80иÑ\88и адÑ\80еÑ\81аÑ\80"
-#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:554 src/compose.c:637 src/compose.c:643
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:162
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/_Уређивање/---"
+#: src/addressbook.c:441
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/_Адресар/_Сачувај"
-#: src/addressbook.c:420
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/Ð\9fÑ\80енеÑ\81и _адÑ\80еÑ\81Ñ\83"
+#: src/addressbook.c:442
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/_Ð\90дÑ\80еÑ\81аÑ\80/_Ð\97аÑ\82воÑ\80и"
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:443
msgid "/_Address"
msgstr "/А_дреса"
-#: src/addressbook.c:422
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/А_дреса/Нова _адреса"
-
-#: src/addressbook.c:423
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/А_дреса/Нова _група"
-
-#: src/addressbook.c:424
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/А_дреса/Нови _директоријум"
+#: src/addressbook.c:444
+msgid "/_Address/_Select all"
+msgstr "/А_дреса/_Одабери све"
-#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:455
msgid "/_Address/---"
msgstr "/А_дреса/---"
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:446
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/А_дреса/_Исеци"
+
+#: src/addressbook.c:447
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/А_дреса/_Умножи"
+
+#: src/addressbook.c:448
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/А_дреса/_Пренеси"
+
+#: src/addressbook.c:450
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/А_дреса/_Измени"
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:451
msgid "/_Address/_Delete"
-msgstr "/Ð\90_дÑ\80еÑ\81а/_Уклони"
+msgstr "/Ð\90_дÑ\80еÑ\81а/_Ð\9eбÑ\80иÑ\88и"
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:453
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/А_дреса/Нова _адреса"
+
+#: src/addressbook.c:454
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/А_дреса/Нова _група"
+
+#: src/addressbook.c:456
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/А_дреса/_Напиши поруку"
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:704
-#: src/mainwindow.c:727 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:738
-#: src/mainwindow.c:741 src/mainwindow.c:745 src/messageview.c:287
+#: src/addressbook.c:457 src/compose.c:802 src/mainwindow.c:841
#: src/messageview.c:308
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Алати/---"
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Алати"
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:458
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/_Алати/Увези _LDIF датотеку..."
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:459
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
-msgstr "/_Алати/Увези _Мутт датотеку..."
+msgstr "/_Алати/Увези _Mutt датотеку..."
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:460
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/_Алати/Увези _Пине датотеку..."
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:461 src/mainwindow.c:850 src/mainwindow.c:875
+#: src/mainwindow.c:877 src/mainwindow.c:879 src/mainwindow.c:888
+#: src/mainwindow.c:891 src/mainwindow.c:895 src/messageview.c:312
+#: src/messageview.c:333 src/messageview.c:335
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/_Алати/---"
+
+#: src/addressbook.c:462
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/_Алати/Извези у _HTML датотеку..."
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:463
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/_Алати/Извези у LDI_F датотеку..."
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:680 src/mainwindow.c:770
-#: src/messageview.c:311
+#: src/addressbook.c:464 src/compose.c:807 src/mainwindow.c:923
+#: src/messageview.c:338
msgid "/_Help"
msgstr "/По_моћ"
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:681 src/mainwindow.c:780
-#: src/messageview.c:312
+#: src/addressbook.c:465 src/compose.c:808 src/mainwindow.c:929
+#: src/messageview.c:339
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/По_моћ/_О програму"
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/summaryview.c:403
-msgid "/_Delete"
-msgstr "/_Уклони"
+#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:486 src/compose.c:575
+#: src/mainwindow.c:547 src/messageview.c:170
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Уређивање"
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:530
-#: src/imap_gtk.c:57 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
-#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93 src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
-#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
-#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
-
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Нова _адреса"
+#: src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:487
+msgid "/_Delete"
+msgstr "/_Обриши"
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Ð\9dова _гÑ\80Ñ\83па"
+#: src/addressbook.c:473
+msgid "/New _Book"
+msgstr "/Ð\9dови _адÑ\80еÑ\81аÑ\80"
-#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:474
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Нови _директоријум"
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:475 src/addressbook.c:490
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Нова _група"
+
+#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:492
msgid "/C_ut"
msgstr "/_Исеци"
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465 src/textview.c:222
+#: src/addressbook.c:478 src/addressbook.c:493
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Копирај"
-#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:479 src/addressbook.c:494
msgid "/_Paste"
msgstr "/_Пренеси"
-#: src/addressbook.c:468
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/Ð\9fÑ\80енеÑ\81и _адÑ\80еÑ\81Ñ\83"
+#: src/addressbook.c:484
+msgid "/_Select all"
+msgstr "/Ð\9eдабеÑ\80и _Ñ\81ве"
-#: src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:489
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Нова _адреса"
+
+#: src/addressbook.c:497
msgid "/_Mail To"
msgstr "/_Напиши поруку"
-#: src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:499
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/_Прегледај унос"
-#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:434 src/crash.c:453 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:98 src/prefs_themes.c:660
-#: src/prefs_themes.c:692 src/prefs_themes.c:693
+#: src/addressbook.c:512 src/crash.c:452 src/crash.c:471 src/importldif.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_themes.c:684
+#: src/prefs_themes.c:716 src/prefs_themes.c:717
msgid "Unknown"
msgstr "Непознато"
-#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:519 src/addressbook.c:538 src/importldif.c:127
msgid "Success"
msgstr "Успешно"
-#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:128
msgid "Bad arguments"
msgstr "Лоши аргументи"
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:129
msgid "File not specified"
msgstr "Датотека није одређена"
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:522 src/importldif.c:130
msgid "Error opening file"
msgstr "Грешка при отварању датотеке"
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:523 src/importldif.c:131
msgid "Error reading file"
msgstr "Грешка при читању датотеке"
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:524 src/importldif.c:132
msgid "End of file encountered"
msgstr "Детектован крај датотеке"
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:525 src/importldif.c:133
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Грешка при резервисању меморије"
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:134
msgid "Bad file format"
msgstr "Неисправан формат датотеке"
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:135
msgid "Error writing to file"
msgstr "Грешка при писању у датотеку"
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:136
msgid "Error opening directory"
msgstr "Грешка при отварању директоријума"
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:137
msgid "No path specified"
msgstr "Путања није одређена"
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:539
msgid "Error connecting to LDAP server"
-msgstr "Грешка при повезивању на ЛДАП сервер"
+msgstr "Грешка при повезивању на LDAP сервер"
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:540
msgid "Error initializing LDAP"
-msgstr "Грешка при ЛДАП иницијализацији"
+msgstr "Грешка при LDAP иницијализацији"
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:541
msgid "Error binding to LDAP server"
-msgstr "Грешка при спајању на ЛДАП сервер"
+msgstr "Грешка при спајању на LDAP сервер"
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:542
msgid "Error searching LDAP database"
-msgstr "Грешка при претаживању ЛДИФ базе података"
+msgstr "Грешка при претраживању LDIF базе података"
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:543
msgid "Timeout performing LDAP operation"
-msgstr "Истекло је време предвиђено за ЛДАП команду"
+msgstr "Истекло је време предвиђено за LDAP команду"
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:544
msgid "Error in LDAP search criteria"
-msgstr "Грешка у критеријуму за ЛДАП претрагу"
+msgstr "Грешка у критеријуму за LDAP претрагу"
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:545
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
-msgstr "Нема пронађених ЛДАП уноса за задати критеријум претраге"
+msgstr "Нема пронађених LDAP уноса за задати критеријум претраге"
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:546
msgid "LDAP search terminated on request"
-msgstr "Прекинута је претрага ЛДАП—а по захтеву"
+msgstr "Прекинута је претрага LDAP-а по захтеву"
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:547
msgid "Error starting TLS connection"
-msgstr "Настала је грешка при започињању ТЛС везе"
-
-#: src/addressbook.c:676
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "Адреса е-поште"
-
-#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2077 src/toolbar.c:180
-#: src/toolbar.c:1529
-msgid "Address book"
-msgstr "Адресар"
+msgstr "Настала је грешка при започињању TLS везе"
-#: src/addressbook.c:796
-msgid "Name:"
-msgstr "Ð\98ме:"
+#: src/addressbook.c:548
+msgid "Distinguised Name (dn) is missing"
+msgstr "Ð\9eдлиÑ\87ан Ð\9dазив (дн) недоÑ\81Ñ\82аÑ\98е"
-#. Buttons
-#: src/addressbook.c:828 src/addressbook.c:2369 src/addressbook.c:2383
-#: src/addressbook.c:2398 src/editaddress.c:718 src/editaddress.c:852
-#: src/prefs_filtering_action.c:151 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
-msgid "Delete"
-msgstr "Уклони"
+#: src/addressbook.c:549
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Недостају тражене информације"
-#: src/addressbook.c:831 src/editaddress.c:724 src/editaddress.c:858
-msgid "Add"
-msgstr " Додај "
+#: src/addressbook.c:550
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "Контакт са таквим кључем већ постоји"
-#: src/addressbook.c:834
-msgid "Lookup"
-msgstr " Пронађи "
+#: src/addressbook.c:551
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Неопходна је сигурна идентификација"
-#: src/addressbook.c:846 src/compose.c:1499 src/compose.c:3239
-#: src/compose.c:4289 src/compose.c:4996 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:187 src/summary_search.c:176
-msgid "To:"
-msgstr "Прималац:"
+#: src/addressbook.c:925
+msgid "Sources"
+msgstr "Извори"
-#: src/addressbook.c:850 src/compose.c:1483 src/compose.c:3238
-#: src/prefs_template.c:189
-msgid "Cc:"
-msgstr "Ð\9aопиÑ\98а:"
+#: src/addressbook.c:929 src/prefs_other.c:513 src/toolbar.c:206
+#: src/toolbar.c:1909
+msgid "Address book"
+msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81аÑ\80"
-#: src/addressbook.c:854 src/compose.c:1486 src/prefs_template.c:190
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Ð\9dевидÑ\99ива копиÑ\98а:"
+#: src/addressbook.c:1061
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "ТÑ\80ажи име:"
-#. Confirm deletion
-#: src/addressbook.c:1065 src/addressbook.c:1088
+#: src/addressbook.c:1392 src/addressbook.c:1438
msgid "Delete address(es)"
-msgstr "Уклони адресу(е)"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и адресу(е)"
-#: src/addressbook.c:1066
+#: src/addressbook.c:1393
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
-msgstr "Податак о овој адреси је само за читање и не може да се обрише."
+msgstr "Податак о овој адреси је само за читање и не може се обрисати."
+
+#: src/addressbook.c:1432
+msgid "Delete group"
+msgstr "Обриши групу"
-#: src/addressbook.c:1089
+#: src/addressbook.c:1433
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Желите ли да обришете групу(е) „%s“?\n"
+"Адресе које се налазе у групи неће бити обрисане."
+
+#: src/addressbook.c:1439
msgid "Really delete the address(es)?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните адресу(е)?"
+msgstr "Да ли заиста желите да адресе буду обрисане?"
-#: src/addressbook.c:1631 src/addressbook.c:1704
+#: src/addressbook.c:2055
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Пренос није могућ. Циљни адресар је само за читање."
-#: src/addressbook.c:1642
+#: src/addressbook.c:2066
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Пренос у групу није могућ."
-#: src/addressbook.c:2366
+#: src/addressbook.c:2749
#, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
-msgstr "Желите ли да уклоните резултате упита и адресе из „%s“ ?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "Желите ли да обришете резултате упита и адресе из „%s“ ?"
+
+#: src/addressbook.c:2752 src/addressbook.c:2778 src/addressbook.c:2785
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+msgid "Delete"
+msgstr "Обриши"
-#: src/addressbook.c:2378
+#: src/addressbook.c:2761
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
-"Желите ли да уклоните директоријум и све адресе у „%s“ ? \n"
-"Ако уклоните само директоријум, адресе ће бити премештене у родитељски "
-"директоријум."
+"Желите ли да обришете директоријум „%s“? Ако обришете само директоријум, "
+"адресе ће бити премештене у родитељски директоријум."
+
+#: src/addressbook.c:2764 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Обриши директоријум"
-#: src/addressbook.c:2384
-msgid "Folder only"
-msgstr "Само директоријум"
+#: src/addressbook.c:2765
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+Обриши _само директоријум"
-#: src/addressbook.c:2385
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м и адресе"
+#: src/addressbook.c:2765
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\88и диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м и _адресе"
-#: src/addressbook.c:2397
+#: src/addressbook.c:2776
#, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните „%s“ ?"
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Желите ли да обришете „%s“?\n"
+"Адресе које садржи неће бити обрисане."
+
+#: src/addressbook.c:2783
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Желите ли да обришете „%s“?\n"
+"Биће обрисане и адресе које садржи."
+
+#: src/addressbook.c:2893
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr " Пронађи „%s“"
-#: src/addressbook.c:3192
+#: src/addressbook.c:3031 src/addressbook.c:3080
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Нови контакти"
+
+#: src/addressbook.c:3848
msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Ви сте нов корисник, не могу да сачувам индексну датотеку."
+msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачиувати индексну датотеку."
-#: src/addressbook.c:3196
+#: src/addressbook.c:3852
msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Ви сте нов корисник, не могу да сачувам адресар."
+msgstr "Ви сте нови корисник, није могуће сачувати адресар."
-#: src/addressbook.c:3206
+#: src/addressbook.c:3862
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Стари адресар је успешно конвертован."
-#: src/addressbook.c:3211
+#: src/addressbook.c:3867
msgid ""
"Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
msgstr ""
"Стари адресар је конвертован,\n"
-"не могÑ\83 да Ñ\81аÑ\87Ñ\83вам новÑ\83 даÑ\82оÑ\82екÑ\83 за индекÑ\81е"
+"ниÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\81аÑ\87Ñ\83ваÑ\82и новÑ\83 даÑ\82оÑ\82екÑ\83 за индекÑ\81е."
-#: src/addressbook.c:3224
+#: src/addressbook.c:3880
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да конвеÑ\80Ñ\82Ñ\83Ñ\98ем адресар,\n"
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе конвеÑ\80Ñ\82оваÑ\82и адресар,\n"
"али је направљена нова празна датотека за адресар."
-#: src/addressbook.c:3230
+#: src/addressbook.c:3886
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80еÑ\82воÑ\80им адресар,\n"
-"не могу да направим нову датотеку за адресар."
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе конвеÑ\80Ñ\82оваÑ\82и адресар,\n"
+"јер не може да се сачува нова датотека за индекс."
-#: src/addressbook.c:3235
+#: src/addressbook.c:3891
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да конвеÑ\80Ñ\82Ñ\83Ñ\98ем адресар,\n"
-"и не могу да направим нову датотеку за адресар."
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе конвеÑ\80Ñ\82оваÑ\82и адресар,\n"
+"и неје могуће направити нову датотеку за адресар."
-#: src/addressbook.c:3242
+#: src/addressbook.c:3898 src/addressbook.c:3904
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Грешка при конверзији адресара"
-#: src/addressbook.c:3247
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Конверзија адресара"
-
-#: src/addressbook.c:3284
+#: src/addressbook.c:3942
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Грешка у адресару"
-#: src/addressbook.c:3285
+#: src/addressbook.c:3943
msgid "Could not read address index"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80оÑ\87иÑ\82ам даÑ\82оÑ\82екÑ\83 за индексе"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе даÑ\82оÑ\82еке за индексе"
-#. *
-#. * Message that is displayed whilst a query is executing in a background
-#. * thread.
-#.
-#: src/addressbook.c:3644
+#: src/addressbook.c:4270
msgid "Busy searching..."
-msgstr "Претражујемс..."
-
-#. *
-#. * Label (a format string) that is used to name each folder.
-#.
-#: src/addressbook.c:3715
-#, c-format
-msgid "Search '%s'"
-msgstr " Пронађи „%s“"
+msgstr "Претрага у току..."
-#: src/addressbook.c:3935 src/prefs_common.c:970
+#: src/addressbook.c:4532
msgid "Interface"
msgstr "Сучеље"
-#: src/addressbook.c:3951 src/exphtmldlg.c:426 src/expldifdlg.c:438
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:692
+#: src/addressbook.c:4548 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/expldifdlg.c:394 src/exporthtml.c:978 src/importldif.c:660
msgid "Address Book"
msgstr "Адресар"
-#: src/addressbook.c:3967
+#: src/addressbook.c:4564
msgid "Person"
msgstr "Особа"
-#: src/addressbook.c:3983
+#: src/addressbook.c:4580
msgid "EMail Address"
msgstr "Адреса е-поште"
-#: src/addressbook.c:3999
-msgid "Group"
-msgstr "Група"
-
-#. special folder setting (maybe these options are redundant)
-#: src/addressbook.c:4015 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
-#: src/prefs_account.c:2274
+#: src/addressbook.c:4612 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:403
+#: src/folderview.c:491 src/prefs_account.c:2483 src/prefs_folder_column.c:79
msgid "Folder"
msgstr "Директоријум"
-#: src/addressbook.c:4031
+#: src/addressbook.c:4628
msgid "vCard"
msgstr "Контакт"
-#: src/addressbook.c:4047 src/addressbook.c:4063
+#: src/addressbook.c:4644 src/addressbook.c:4660
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4079
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP сервер"
+#: src/addressbook.c:4676
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP сервери"
-#: src/addressbook.c:4095
+#: src/addressbook.c:4692
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP упит"
-#: src/addrgather.c:157
+#: src/addressbook.c:5015 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:323
+#: src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1377
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:68 src/prefs_matcher.c:250
+#: src/prefs_matcher.c:561 src/prefs_matcher.c:1408 src/prefs_matcher.c:1425
+#: src/prefs_matcher.c:1427 src/prefs_matcher.c:2188 src/prefs_matcher.c:2192
+msgid "Any"
+msgstr "Било који"
+
+#: src/addrgather.c:158
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Поставите назив адресара."
-#: src/addrgather.c:177
+#: src/addrgather.c:178
msgid "Please select the mail headers to search."
msgstr "Одаберите заглавље поруке за претрагу."
-#. Go fer it
-#: src/addrgather.c:184
-msgid "Busy harvesting addresses..."
-msgstr "Тражена адреса је заузета..."
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
+msgstr "Издвајање адреса..."
-#: src/addrgather.c:222
+#: src/addrgather.c:224
msgid "Addresses gathered successfully."
msgstr "Адресе су успешно сакупљене."
-#: src/addrgather.c:286
+#: src/addrgather.c:294
msgid "No folder or message was selected."
msgstr "Директоријум или порука нису одабрани."
-#: src/addrgather.c:294
+#: src/addrgather.c:302
msgid ""
"Please select a folder to process from the folder\n"
"list. Alternatively, select one or messages from\n"
"сакупљање адреса. Алтернативно, одаберите једну\n"
"или више порука из листе порука."
-#: src/addrgather.c:346
+#: src/addrgather.c:354
msgid "Folder :"
msgstr "Директоријум :"
-#: src/addrgather.c:357 src/exphtmldlg.c:640 src/expldifdlg.c:670
-#: src/importldif.c:950
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:626
+#: src/importldif.c:909
msgid "Address Book :"
msgstr "Адресар :"
-#: src/addrgather.c:367
+#: src/addrgather.c:375
msgid "Folder Size :"
msgstr "Величина директоријума :"
-#: src/addrgather.c:382
+#: src/addrgather.c:390
msgid "Process these mail header fields"
msgstr "Обради ова поља заглавља поруке"
-#: src/addrgather.c:400
-msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Укључујући поддиректоријуме"
+#: src/addrgather.c:408
+msgid "Include subfolders"
+msgstr "Укључи поддиректоријуме"
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:431
msgid "Header Name"
msgstr "Назив заглавља"
-#: src/addrgather.c:424
+#: src/addrgather.c:432
msgid "Address Count"
msgstr "Број налога"
-#. Create notebook pages
-#: src/addrgather.c:529 src/alertpanel.c:164 src/messageview.c:545
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353 src/textview.c:2194
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5027
+#: src/compose.c:9957 src/messageview.c:598 src/messageview.c:611
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4467
msgid "Warning"
msgstr "Упозорење"
-#: src/addrgather.c:530
+#: src/addrgather.c:538
msgid "Header Fields"
msgstr "Поља заглавља поруке"
-#: src/addrgather.c:531 src/exphtmldlg.c:760 src/expldifdlg.c:781
-#: src/importldif.c:1069
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
+#: src/importldif.c:1041
msgid "Finish"
msgstr "Готово"
-#: src/addrgather.c:590
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
-msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из одабране(их) поруке(а)"
+#: src/addrgather.c:600
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
+msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из одабраних порука"
+
+#: src/addrgather.c:608
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
+msgstr "Сакупљање адреса е-поште - из директоријума"
+
+#: src/addrindex.c:118
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Опште адресе"
-#: src/addrgather.c:598
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
-msgstr "СакÑ\83пÑ\99аÑ\9aе адÑ\80еÑ\81а е-поÑ\88Ñ\82е - из одабÑ\80аног диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
+#: src/addrindex.c:119
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Ð\9bиÑ\87не адÑ\80еÑ\81е"
-#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:125
msgid "Common address"
msgstr "Опште адресе"
-#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:126
msgid "Personal address"
msgstr "Личне адресе"
-#: src/alertpanel.c:151 src/compose.c:5910
+#: src/addrindex.c:1737
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Ажурирање адреса"
+
+#: src/addrindex.c:1738
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Ажурирање није успело. Измене нису записане у Директоријум."
+
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8000
msgid "Notice"
msgstr "Обавештење"
-#: src/alertpanel.c:177 src/alertpanel.c:199 src/compose.c:3485 src/inc.c:599
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:110 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:123
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:149
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:4967 src/inc.c:633
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
msgid "Error"
msgstr "Грешка"
-#: src/alertpanel.c:199 src/gtk/gtkaspell.c:1471 src/gtk/gtkaspell.c:2441
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:231 src/plugins/trayicon/trayicon.c:343
-msgid "OK"
-msgstr "У реду"
-
-#: src/alertpanel.c:199
-msgid "View log"
-msgstr "Преглед дневника рада"
+#: src/alertpanel.c:195
+msgid "_View log"
+msgstr "Преглед _дневника рада"
-#: src/alertpanel.c:333
+#: src/alertpanel.c:345
msgid "Show this message next time"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи овÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83 и Ñ\81ледеÑ\9bи пÑ\83Ñ\82"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ ове поÑ\80Ñ\83ке и Ñ\83 бÑ\83дÑ\83Ñ\9bе"
-#: src/browseldap.c:238
+#: src/browseldap.c:223
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Претражи ставке директоријума"
-#: src/browseldap.c:258
+#: src/browseldap.c:243
msgid "Server Name :"
msgstr "Назив сервера :"
-#: src/browseldap.c:268
+#: src/browseldap.c:253
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Одличан Назив (дн) :"
-#: src/browseldap.c:291
+#: src/browseldap.c:276
msgid "LDAP Name"
-msgstr "ЛДАП назив"
+msgstr "LDAP назив"
-#: src/browseldap.c:293
+#: src/browseldap.c:278
msgid "Attribute Value"
msgstr "Вредност особине"
-#: src/common/nntp.c:68
+#: src/common/nntp.c:73
#, c-format
msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\81е повежем на NNTP сервер: %s:%d\n"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе повезиваÑ\9aе на NNTP сервер: %s:%d\n"
-#: src/common/nntp.c:174 src/common/nntp.c:237
+#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:882
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL обнављање није успело\n"
+
+#: src/common/nntp.c:182 src/common/nntp.c:245
#, c-format
msgid "protocol error: %s\n"
msgstr "грешка у протоколу: %s\n"
-#: src/common/nntp.c:197 src/common/nntp.c:243
+#: src/common/nntp.c:205 src/common/nntp.c:251
msgid "protocol error\n"
msgstr "грешка у протоколу\n"
-#: src/common/nntp.c:293
+#: src/common/nntp.c:301
msgid "Error occurred while posting\n"
msgstr "Настала је грешка при слању\n"
-#: src/common/nntp.c:373
+#: src/common/nntp.c:381
msgid "Error occurred while sending command\n"
msgstr "Настала је грешка при слању наредбе\n"
-#: src/common/plugin.c:114
+#: src/common/plugin.c:56
+msgid "Nothing"
+msgstr "Ништа"
+
+#: src/common/plugin.c:57
+msgid "a viewer"
+msgstr "Прегледник"
+
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "folders"
+msgstr "Директоријуми"
+
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "filtering"
+msgstr "Филтрирање"
+
+#: src/common/plugin.c:60
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "Интерфејс приватности"
+
+#: src/common/plugin.c:61
+msgid "a notifier"
+msgstr "Обавештење"
+
+#: src/common/plugin.c:62
+msgid "an utility"
+msgstr "Алатка"
+
+#: src/common/plugin.c:63
+msgid "things"
+msgstr "Ствари"
+
+#: src/common/plugin.c:269
+#, c-format
+msgid ""
+"This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr "Овај додатак омогућава %s (%s), што је већ омогућено додатком %s."
+
+#: src/common/plugin.c:309
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Додатак је већ учитан"
-#: src/common/plugin.c:120
+#: src/common/plugin.c:320
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "Неуспешно резервисање меморије за додатак"
-#: src/common/plugin.c:142
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
-msgstr "Овај модул је за Sylpheed Claws GTK1."
+#: src/common/plugin.c:350
+msgid "This module is not licenced under a GPL v2 or later compatible licence."
+msgstr ""
+"Овај модул није лиценциран под ГНУ ОЈЛ в3 или новијом компатибилном лиценцом."
+
+#: src/common/plugin.c:359
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Овај модул је за Claws Mail GTK1."
+
+#: src/common/plugin.c:599
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr ""
+"Claws Mail који користите је новији од верзије за коју је компајлиран „%s“ "
+"додатак."
+
+#: src/common/plugin.c:602
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr ""
+"Claws Mail који користите је новији од верзије за коју је компајлиран "
+"додатак."
+
+#: src/common/plugin.c:611
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Claws Mail који користите је сувише стар за „%s“ додатак"
+
+#: src/common/plugin.c:613
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Claws Mail који користите је сувише стар за додатак."
-#: src/common/smtp.c:171
+#: src/common/smtp.c:176
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH није доступан\n"
-#: src/common/smtp.c:502 src/common/smtp.c:552
+#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "лош SMTP одзив\n"
-#: src/common/smtp.c:523 src/common/smtp.c:541 src/common/smtp.c:652
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "настала је грешка у SMTP сесији\n"
-#: src/common/smtp.c:532 src/pop.c:840
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:886
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "настала је грешка при идентификацији\n"
-#: src/common/smtp.c:587
+#: src/common/smtp.c:603
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Порука је превелика (максимална величина је %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:611 src/pop.c:833
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "не могÑ\83 да покÑ\80енем TLS Ñ\81еÑ\81иÑ\98Ñ\83\n"
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:879
+msgid "couldn't start TLS session\n"
+msgstr "ниÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе запоÑ\87иÑ\9aаÑ\9aе TLS Ñ\81еÑ\81иÑ\98е\n"
-#: src/common/ssl.c:136
+#: src/common/socket.c:1405
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "писање на fd%d: %s\n"
+
+#: src/common/ssl.c:159
msgid "Error creating ssl context\n"
msgstr "Настала је грешка при прављењу SSL садржаја\n"
-#: src/common/ssl.c:155
+#: src/common/ssl.c:178
#, c-format
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "SSL конекција неуспела (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:140 src/common/ssl_certificate.c:151
-#: src/common/ssl_certificate.c:157 src/common/ssl_certificate.c:164
-#: src/common/ssl_certificate.c:175 src/common/ssl_certificate.c:181
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:64 src/gtk/sslcertwindow.c:75
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:81 src/gtk/sslcertwindow.c:88
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:99 src/gtk/sslcertwindow.c:105
+#: src/common/ssl_certificate.c:203 src/common/ssl_certificate.c:214
+#: src/common/ssl_certificate.c:220 src/common/ssl_certificate.c:227
+#: src/common/ssl_certificate.c:238 src/common/ssl_certificate.c:244
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:69 src/gtk/sslcertwindow.c:80
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:86 src/gtk/sslcertwindow.c:93
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:104 src/gtk/sslcertwindow.c:110
msgid "<not in certificate>"
msgstr "<није сертификовано>"
-#: src/common/ssl_certificate.c:190
+#: src/common/ssl_certificate.c:253
#, c-format
msgid ""
" Owner: %s (%s) in %s\n"
" Отисак: %s\n"
" Статус потписа: %s"
-#: src/common/ssl_certificate.c:308
-msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "Не могу да учитам подразумевану путању до X509"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:363
-#, c-format
-msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s представља непознати SSL сертификат:\n"
-"%s"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:370 src/common/ssl_certificate.c:408
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Порука неће бити преузета на овај налог док не сачувате сертификат.\n"
-"(Уклоните потврду „%s“ из подешавња).\n"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:372 src/common/ssl_certificate.c:410
-#: src/prefs_common.c:1109
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Немој да приказујеш дијалог о грешци у случају настанка грешке"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:399
-#, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
-msgstr ""
-"%s SSL сертификата је промењено !\n"
-"Сачувани су следећи:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Сада је:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Ово може да значи да сервер који шаље одговор није међу регистрованима."
+#: src/common/ssl_certificate.c:380
+msgid "Couldn't load X509 default paths"
+msgstr "Није могуће учитавање подразумеване путање до X509"
-#: src/common/string_match.c:74
+#: src/common/string_match.c:79
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
-msgstr "(Тема уклоњена регуларним изразом)"
+msgstr "(Тема очишћена регуларним изразом)"
-#: src/common/utils.c:200
+#: src/common/utils.c:367
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:202
+#: src/common/utils.c:368
#, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1fKB"
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d.%02dKB"
-#: src/common/utils.c:204
+#: src/common/utils.c:369
#, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2fMB"
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d.%02dMB"
-#: src/common/utils.c:206
+#: src/common/utils.c:370
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/compose.c:528
+#: src/common/utils.c:4960
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Sunday"
+msgstr "Недеља"
+
+#: src/common/utils.c:4961
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Monday"
+msgstr "Понедељак"
+
+#: src/common/utils.c:4962
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Tuesday"
+msgstr "Уторак"
+
+#: src/common/utils.c:4963
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Wednesday"
+msgstr "Среда"
+
+#: src/common/utils.c:4964
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Thursday"
+msgstr "Четвртак"
+
+#: src/common/utils.c:4965
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Friday"
+msgstr "Петак"
+
+#: src/common/utils.c:4966
+msgctxt "Complete day name for use by strftime"
+msgid "Saturday"
+msgstr "Субота"
+
+#: src/common/utils.c:4968
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "January"
+msgstr "Јануар"
+
+#: src/common/utils.c:4969
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "February"
+msgstr "Фебруар"
+
+#: src/common/utils.c:4970
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "March"
+msgstr "Март"
+
+#: src/common/utils.c:4971
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "April"
+msgstr "Април"
+
+#: src/common/utils.c:4972
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "May"
+msgstr "Мај"
+
+#: src/common/utils.c:4973
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "June"
+msgstr "Јун"
+
+#: src/common/utils.c:4974
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "July"
+msgstr "Јул"
+
+#: src/common/utils.c:4975
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "August"
+msgstr "Август"
+
+#: src/common/utils.c:4976
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "September"
+msgstr "Септембар"
+
+#: src/common/utils.c:4977
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "October"
+msgstr "Октобар"
+
+#: src/common/utils.c:4978
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "November"
+msgstr "Новембар"
+
+#: src/common/utils.c:4979
+msgctxt "Complete month name for use by strftime"
+msgid "December"
+msgstr "Децембар"
+
+#: src/common/utils.c:4981
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sun"
+msgstr "Нед"
+
+#: src/common/utils.c:4982
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Mon"
+msgstr "Пон"
+
+#: src/common/utils.c:4983
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Tue"
+msgstr "Уто"
+
+#: src/common/utils.c:4984
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Wed"
+msgstr "Сре"
+
+#: src/common/utils.c:4985
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Thu"
+msgstr "Чет"
+
+#: src/common/utils.c:4986
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Fri"
+msgstr "Пет"
+
+#: src/common/utils.c:4987
+msgctxt "Abbr. day name for use by strftime"
+msgid "Sat"
+msgstr "Суб"
+
+#: src/common/utils.c:4989
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jan"
+msgstr "Јан"
+
+#: src/common/utils.c:4990
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Feb"
+msgstr "Феб"
+
+#: src/common/utils.c:4991
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Mar"
+msgstr "Мар"
+
+#: src/common/utils.c:4992
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Apr"
+msgstr "Апр"
+
+#: src/common/utils.c:4993
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "May"
+msgstr "Мај"
+
+#: src/common/utils.c:4994
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jun"
+msgstr "Јун"
+
+#: src/common/utils.c:4995
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Jul"
+msgstr "Јул"
+
+#: src/common/utils.c:4996
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Aug"
+msgstr "Авг"
+
+#: src/common/utils.c:4997
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Sep"
+msgstr "Сеп"
+
+#: src/common/utils.c:4998
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Oct"
+msgstr "Окт"
+
+#: src/common/utils.c:4999
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Nov"
+msgstr "Нов"
+
+#: src/common/utils.c:5000
+msgctxt "Abbr. month name for use by strftime"
+msgid "Dec"
+msgstr "Дец"
+
+#: src/common/utils.c:5002
+msgctxt "For use by strftime (morning)"
+msgid "AM"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:5003
+msgctxt "For use by strftime (afternoon)"
+msgid "PM"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:5004
+msgctxt "For use by strftime (morning, lowercase)"
+msgid "am"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:5005
+msgctxt "For use by strftime (afternoon, lowercase)"
+msgid "pm"
+msgstr ""
+
+#: src/common/utils.c:5007
+msgctxt "For use by strftime (default date+time format)"
+msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%a, %d.%m.%Y. %H:%M:%S"
+
+#: src/common/utils.c:5008
+msgctxt "For use by strftime (default date format)"
+msgid "%m/%d/%y"
+msgstr "%d.%m.%Y."
+
+#: src/common/utils.c:5009
+msgctxt "For use by strftime (default time format)"
+msgid "%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#: src/common/utils.c:5011
+msgctxt "For use by strftime (default 12-hour time format)"
+msgid "%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#: src/compose.c:552
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Додај..."
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:553
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Уклони"
-#: src/compose.c:531 src/folderview.c:241
+#: src/compose.c:555 src/folderview.c:297
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Поставке..."
-#: src/compose.c:536 src/mainwindow.c:655 src/messageview.c:264
+#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:779 src/messageview.c:291
msgid "/_Message"
msgstr "/_Порука"
-#: src/compose.c:537
-msgid "/_Message/_Send"
+#: src/compose.c:561
+msgid "/_Message/S_end"
msgstr "/_Порука/_Пошаљи"
-#: src/compose.c:539
+#: src/compose.c:563
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/_Порука/Пошаљи _касније"
-#: src/compose.c:541 src/compose.c:545 src/compose.c:548 src/mainwindow.c:665
-#: src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:678 src/mainwindow.c:683
-#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:267 src/messageview.c:275
-#: src/messageview.c:280
+#: src/compose.c:565 src/compose.c:569 src/compose.c:572 src/mainwindow.c:789
+#: src/mainwindow.c:799 src/mainwindow.c:812 src/mainwindow.c:818
+#: src/mainwindow.c:838 src/messageview.c:294 src/messageview.c:302
msgid "/_Message/---"
msgstr "/_Порука/---"
-#: src/compose.c:542
+#: src/compose.c:566
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/_Порука/Прика_чи датотеку"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:567
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/_Порука/_Уметни датотеку"
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:568
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/_Порука/_Потпиши поруку"
-#: src/compose.c:546
+#: src/compose.c:570
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/_Порука/_Сачувај"
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:573
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/_Порука/_Затвори"
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:576
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Уређивање/_Опозови"
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:577
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Уређивање/_Понови"
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:578 src/compose.c:666 src/compose.c:669 src/compose.c:675
+#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:173
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Уређивање/---"
+
+#: src/compose.c:579
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Уређивање/_Исеци"
-#: src/compose.c:558
-msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/_Уређивање/Убаци као _цитат"
+#: src/compose.c:580 src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:171
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Уређивање/_Умножи"
+
+#: src/compose.c:581
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Уређивање/_Пренеси"
+
+#: src/compose.c:582
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање"
+
+#: src/compose.c:583
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/као _цитат"
-#: src/compose.c:560 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:161
+#: src/compose.c:585
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_преломљено"
+
+#: src/compose.c:587
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/_Уређивање/Напредно уметање/_непреломљено"
+
+#: src/compose.c:589 src/mainwindow.c:549 src/messageview.c:172
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Уређивање/Одабери _све"
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:590
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно"
-#: src/compose.c:562
+#: src/compose.c:591
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер уназад"
-#: src/compose.c:567
+#: src/compose.c:596
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери карактер напред"
-#: src/compose.c:572
+#: src/compose.c:601
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч уназад"
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:606
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери реч напред"
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:611
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на почетак линије"
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:616
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери на крај линије"
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:621
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у претходну линију"
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:626
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Помери у следећу линију"
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:631
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Уклони претходни карактер"
+msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Ð\9eбÑ\80иÑ\88и претходни карактер"
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:636
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Уклони следећи карактер"
+msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Ð\9eбÑ\80иÑ\88и следећи карактер"
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:641
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Уклони претходну реч"
+msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Ð\9eбÑ\80иÑ\88и претходну реч"
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:646
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Уклони следећу реч"
+msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Ð\9eбÑ\80иÑ\88и следећу реч"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:651
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Уклони линију"
+msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Ð\9eбÑ\80иÑ\88и линију"
-#: src/compose.c:627
+#: src/compose.c:656
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Уклони комплетну линију"
+msgstr "/_УÑ\80еÑ\92иваÑ\9aе/_Ð\9dапÑ\80едно/Ð\9eбÑ\80иÑ\88и комплетну линију"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:661
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Уклони до краја линије"
+msgstr "/_Уређивање/_Напредно/Обриши до краја линије"
+
+#: src/compose.c:667
+msgid "/_Edit/_Find"
+msgstr "/_Уређивање/_Претрага"
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:670
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Уређивање/Прелом _текућег пасуса"
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:672
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Уређивање/Прелом свих _дугих линија"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:674
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Уређивање/Аут_оматски прелом дугих линија"
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:676
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/_Уређивање/Измена у _екстерном уређивачу текста"
+msgstr "/_Уређивање/Измена у спољном ур_еђивачу текста"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:679
msgid "/_Spelling"
msgstr "/_Правопис"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:680
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/_Правопис/_Провери цео или одабрани текст"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:682
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/_Правопис/_Означи све погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:684
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/_Правопис/_Уназад провери погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:686
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/_Правопис/_Иди до следеће погрешно написане речи"
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:688
msgid "/_Spelling/---"
msgstr "/_Правопис/---"
-#: src/compose.c:657
-msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/_Правопис/Подешавање правопи_са"
+#: src/compose.c:689
+msgid "/_Spelling/Options"
+msgstr "/_Правопис/Поставке"
-#: src/compose.c:660
+#: src/compose.c:692
msgid "/_Options"
msgstr "/_Поставке"
-#: src/compose.c:661
-msgid "/_Options/Privacy System"
-msgstr "/_Поставке/Приватност"
+#: src/compose.c:693
+msgid "/_Options/Reply _mode"
+msgstr "/_Поставке/Ре_жим одговора"
+
+#: src/compose.c:694
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
+msgstr "/_Поставке/Ре_жим одговора/_Нормалан"
+
+#: src/compose.c:695
+msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
+msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/_Свима"
+
+#: src/compose.c:696
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
+msgstr "/_Порука/Ре_жим одговора/_Аутору"
-#: src/compose.c:662
-msgid "/_Options/Privacy System/None"
-msgstr "/_Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке/Ð\9fÑ\80иваÑ\82ноÑ\81Ñ\82/Ð\98Ñ\81кÑ\99Ñ\83Ñ\87ено"
+#: src/compose.c:697
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
+msgstr "/_Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка/Ре_жим одговоÑ\80а/Ð\9eдговоÑ\80 на _допиÑ\81но дÑ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\82во"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:698 src/compose.c:703 src/compose.c:710 src/compose.c:712
+#: src/compose.c:714
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Поставке/---"
+
+#: src/compose.c:699
+msgid "/_Options/Privacy _System"
+msgstr "/_Поставке/_Систем приватности"
+
+#: src/compose.c:700
+msgid "/_Options/Privacy _System/None"
+msgstr "/_Поставке/_Систем приватности/Искључено"
+
+#: src/compose.c:701
msgid "/_Options/Si_gn"
msgstr "/_Поставке/_Потпис"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:702
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/_Поставке/_Енкрипција"
-#: src/compose.c:665 src/compose.c:672
-msgid "/_Options/---"
-msgstr "/_Поставке/---"
-
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:704
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т"
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:705
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Н_ајвиши"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:706
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Висок"
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:707
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/_Нормалан"
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:708
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/Ни_зак"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:709
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Поставке/Приорите_т/На_јнижи"
-#: src/compose.c:673
+#: src/compose.c:711
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
msgstr "/_Поставке/Захтевај потвр_ду пријема"
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:713
msgid "/_Options/Remo_ve references"
msgstr "/_Поставке/Уклони ре_ференце"
-#: src/compose.c:675 src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:283
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Ð\90лаÑ\82и"
+#: src/compose.c:720
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "/_Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке/С_кÑ\83п знакова"
-#: src/compose.c:676
-msgid "/_Tools/Show _ruler"
-msgstr "/_Ð\90лаÑ\82и/Ð\9fÑ\80икажи _леÑ\9aиÑ\80"
+#: src/compose.c:721
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/_Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке/С_кÑ\83п знакова/_Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ко пÑ\80епознаваÑ\9aе"
-#: src/compose.c:677 src/messageview.c:284
-msgid "/_Tools/_Address book"
+#: src/compose.c:723 src/compose.c:729 src/compose.c:737 src/compose.c:741
+#: src/compose.c:747 src/compose.c:751 src/compose.c:757 src/compose.c:763
+#: src/compose.c:767 src/compose.c:777 src/compose.c:781 src/compose.c:791
+#: src/compose.c:795
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/---"
+
+#: src/compose.c:725
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
+
+#: src/compose.c:727
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
+
+#: src/compose.c:731
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/compose.c:733
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-15)"
+
+#: src/compose.c:735
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
+
+#: src/compose.c:739
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/compose.c:743
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
+
+#: src/compose.c:745
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/compose.c:749
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/compose.c:753
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/compose.c:755
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
+
+#: src/compose.c:759
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/compose.c:761
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
+
+#: src/compose.c:765
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/compose.c:769
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/compose.c:771
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
+
+#: src/compose.c:773
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
+
+#: src/compose.c:775
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
+
+#: src/compose.c:779
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/compose.c:783
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
+
+#: src/compose.c:785
+msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
+
+#: src/compose.c:787
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
+
+#: src/compose.c:789
+msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
+
+#: src/compose.c:793
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
+
+#: src/compose.c:797
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
+
+#: src/compose.c:799
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Поставке/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
+
+#: src/compose.c:803
+msgid "/_Tools/Show _ruler"
+msgstr "/_Алати/Приказ _лењира"
+
+#: src/compose.c:804 src/messageview.c:309
+msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Алати/_Адресар"
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:805
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Алати/_Шаблон"
-#: src/compose.c:679 src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:309
+#: src/compose.c:806 src/mainwindow.c:878 src/messageview.c:336
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Алати/Ак_ције"
-#: src/compose.c:1489
+#: src/compose.c:1080 src/quote_fmt.c:418
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Неисправан формат поља за тему нове поруке."
+
+#: src/compose.c:1109 src/quote_fmt.c:421
+#, c-format
+msgid "New message body format error at line %d."
+msgstr "Грешка у формату тела нове поруке на линији %d."
+
+#: src/compose.c:1484 src/quote_fmt.c:439
+#, c-format
+msgid "Message reply format error at line %d."
+msgstr "Неисправан формат поља за одговор у линији %d."
+
+#: src/compose.c:1618 src/quote_fmt.c:457
+#, c-format
+msgid "Message forward format error at line %d."
+msgstr "Неисправан формат поља за прослеђивање поруке у линији %d."
+
+#: src/compose.c:1739
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Fw: вишеструке поруке"
+
+#: src/compose.c:2145
+#, c-format
+msgid "Message redirect format error at line %d."
+msgstr "Неисправан формат поља за преусмеравање поруке у линији %d."
+
+#: src/compose.c:2209 src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Копија:"
+
+#: src/compose.c:2212 src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Невидљива копија:"
+
+#: src/compose.c:2215 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Одговор-За:"
-#: src/compose.c:1492 src/compose.c:4286 src/compose.c:4998
-#: src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:2218 src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Дискусиона група:"
-#: src/compose.c:1495
+#: src/compose.c:2221 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Настави-На:"
-#: src/compose.c:1859
-msgid "Quote mark format error."
-msgstr "Грешка за ознаку цитата."
+#: src/compose.c:2225 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
+msgid "To:"
+msgstr "Прималац:"
+
+#: src/compose.c:2400
+#, c-format
+msgid "The file '%s' has been attached."
+msgstr "Датотека „%s“ је приложена."
+
+#: src/compose.c:2404
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr "Није могуће прилагање датотеке (неуспела конверзија скупа знакова)."
-#: src/compose.c:1875
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Грешка за формат одговора/прослеђивања поруке."
+#: src/compose.c:2640
+msgid "Quote mark format error."
+msgstr "Грешка формата ознаке цитата."
-#: src/compose.c:2299
+#: src/compose.c:3250
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Датотека %s је празна."
-#: src/compose.c:2303
+#: src/compose.c:3254
#, c-format
msgid "Can't read %s."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80оÑ\87иÑ\82ам даÑ\82оÑ\82екÑ\83 %s."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе даÑ\82оÑ\82еке %s."
-#: src/compose.c:2338
+#: src/compose.c:3281
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Порука: %s"
-#: src/compose.c:2454
-msgid "Encrypted message"
-msgstr "Енкриптована порука"
-
-#: src/compose.c:2455
-msgid ""
-"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
-"Discard encrypted part?"
-msgstr ""
-"Не можете да поново уређујете енкриптовану поруку. \n"
-"Да ли желите да занемарим енкриптовани део поруке?"
-
-#: src/compose.c:2457 src/compose.c:6205 src/exphtmldlg.c:186
-#: src/expldifdlg.c:193 src/expldifdlg.c:251 src/folderview.c:1804
-#: src/imap_gtk.c:378 src/inc.c:179 src/inc.c:284 src/inc.c:310
-#: src/messageview.c:675 src/news_gtk.c:310 src/prefs_filtering.c:881
-#: src/prefs_filtering.c:1038 src/prefs_matcher.c:1605 src/prefs_themes.c:434
-#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496 src/toolbar.c:1864
-msgid "No"
-msgstr "Не"
-
-#: src/compose.c:2961
+#: src/compose.c:4190
msgid " [Edited]"
msgstr " [Измењено]"
-#: src/compose.c:2963
+#: src/compose.c:4197
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Састављање поруке%s"
-#: src/compose.c:2966
+#: src/compose.c:4200
#, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Састављање поруке%s"
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[без теме] - Састављање поруке%s"
+
+#: src/compose.c:4202
+msgid "Compose message"
+msgstr "Састављање поруке"
-#: src/compose.c:2990
+#: src/compose.c:4229 src/messageview.c:633
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Нисте одредили налог за слање поруке.\n"
"Одаберите налог е-поште пре слања."
-#: src/compose.c:3121
-msgid "Recipient is not specified."
-msgstr "Нисте одредили примаоца поруке."
-
-#: src/compose.c:3129 src/messageview.c:545 src/prefs_account.c:977
-#: src/prefs_common.c:960 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
+#: src/compose.c:4422 src/compose.c:4453 src/compose.c:4485
+#: src/prefs_account.c:2976 src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:479
msgid "Send"
msgstr "Слање"
-#: src/compose.c:3130
+#: src/compose.c:4423
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "Једини прималац је подразумевана CC адреса. Да ипак пошаљем?"
+
+#: src/compose.c:4424 src/compose.c:4455 src/compose.c:4487 src/compose.c:4967
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Пошаљи"
+
+#: src/compose.c:4454
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "Једини прималац је подразумевана BCC адреса. Да ипак пошаљем?"
+
+#: src/compose.c:4471
+msgid "Recipient is not specified."
+msgstr "Нисте одредили примаоца поруке."
+
+#: src/compose.c:4486
msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
msgstr "Тема је празна. Да ли да ипак пошаљем поруку?"
-#: src/compose.c:3155
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Не могу да ставим поруку у ред за слање"
+#: src/compose.c:4533 src/compose.c:8353
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"Није могуће стављање поруке у ред за слање:\n"
+"\n"
+"Неуспела конверзија скупа знакова."
+
+#: src/compose.c:4536 src/compose.c:8356
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"Није могуће стављање поруке у ред за слање:\n"
+"\n"
+"Енкрипциони кључ примаоца није пронађен."
+
+#: src/compose.c:4542 src/compose.c:8350
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed: %s"
+msgstr ""
+"Није могуће стављање поруке у ред за слање:\n"
+"\n"
+"Неуспело потписивање: %s"
+
+#: src/compose.c:4545
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Није могуће стављање поруке у ред за слање:\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:4547
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Није могуће стављање поруке у ред за слање."
-#: src/compose.c:3168 src/compose.c:3197
+#: src/compose.c:4562 src/compose.c:4624
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
msgstr ""
-"Порука је припремљена али нисам могао да је пошаљем.\n"
-"Покрените опцију \"Пошаљи припремљене поруке\" за поновно слање."
+"Порука је припремљена али није послата.\n"
+"Користите „Пошаљи припремљене поруке“ за поновно слање."
+
+#: src/compose.c:4618
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Користите „Пошаљи припремљене поруке“ са главне линије алата за поновно "
+"слање."
+
+#: src/compose.c:4964
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
+msgstr ""
+"Није могуће конвертовање скупа знакова поруке\n"
+"у одређени %s скуп знакова.\n"
+"Слање поруке са %s скупом знакова?"
-#: src/compose.c:3481
+#: src/compose.c:5023
#, c-format
msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message from\n"
-"%s to %s.\n"
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
"Send it anyway?"
msgstr ""
-"Не могу да конвертујем скуп знакова записа поруке из\n"
-"%s у %s.\n"
-"Да ли да ипак пошаљем поруку?"
+"Линија %d прелази границу дужине линије (998 бајтова).\n"
+"Садржај поруке може да буде оштећен на путу до места испоруке.\n"
+"\n"
+"Наставак слања поруке?"
+
+#: src/compose.c:5184
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Упозорење о криптовању"
+
+#: src/compose.c:5185
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+_Настави"
-#: src/compose.c:3685
+#: src/compose.c:5239
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Ову поруку не можете да пошаљете са одабраног налога!"
-#: src/compose.c:3695
+#: src/compose.c:5249
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Овај налог није предвиђен за слање на дискусионе групе!"
-#: src/compose.c:4385 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
-msgid "From:"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82оÑ\80:"
+#: src/compose.c:5919
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Ð\94одаÑ\98 Ñ\83 а_дÑ\80еÑ\81аÑ\80"
-#: src/compose.c:4512
+#: src/compose.c:5995
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Користите <ТАБ> за аутоматско попуњавање из адресара"
+
+#: src/compose.c:6143
msgid "Mime type"
msgstr "MIME тип"
-#. S_COL_DATE
-#: src/compose.c:4518 src/compose.c:4687 src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:313 src/prefs_summary_column.c:85
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/compose.c:6149 src/compose.c:6441 src/mimeview.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:402 src/prefs_summary_column.c:86
+#: src/summaryview.c:543
msgid "Size"
msgstr "Величина"
-#. Save Message to folder
-#: src/compose.c:4577
+#: src/compose.c:6219
msgid "Save Message to "
msgstr "Сачувај поруку у "
-#: src/compose.c:4599 src/prefs_filtering_action.c:435
-msgid "Select ..."
-msgstr " Одабери ... "
+#: src/compose.c:6241 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
+#: src/importpine.c:242 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:194
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:216
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:207
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Тражи"
-#: src/compose.c:4686 src/compose.c:5668
+#: src/compose.c:6440 src/compose.c:7760
msgid "MIME type"
msgstr "MIME тип"
-#. header labels and entries
-#: src/compose.c:4744 src/prefs_account.c:1571 src/prefs_customheader.c:203
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Header"
-msgstr "Поље заглавља"
+#: src/compose.c:6520
+msgid "Hea_der"
+msgstr "_Заглавље"
-#. attachment list
-#: src/compose.c:4746
-msgid "Attachments"
-msgstr "Прилози"
+#: src/compose.c:6524
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Прилози"
-#. Others Tab
-#: src/compose.c:4748
-msgid "Others"
-msgstr "Друго"
+#: src/compose.c:6528
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "_Друго"
-#: src/compose.c:4763 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:191
-#: src/summary_search.c:183
+#: src/compose.c:6543 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
msgid "Subject:"
msgstr "Тема:"
-#. create sub items. for the menu item activation callback we pass the
-#. * index of label_colors[] as data parameter. for the None color we
-#. * pass an invalid (high) value. also we attach a data pointer so we
-#. * can always get back the SummaryView pointer.
-#: src/compose.c:4946 src/exphtmldlg.c:506 src/gtk/colorlabel.c:280
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1533 src/gtk/gtkaspell.c:2240 src/prefs_account.c:604
-#: src/summaryview.c:4172
-msgid "None"
-msgstr "Ништа"
-
-#: src/compose.c:4956
+#: src/compose.c:6750
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да покÑ\80енем пÑ\80авопиÑ\81нÑ\83 пÑ\80овеÑ\80Ñ\83.\n"
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе покÑ\80еÑ\82аÑ\9aе пÑ\80авопиÑ\81не пÑ\80овеÑ\80е.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5559
+#: src/compose.c:6868
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "Пошиљалац: <i>%s</i>"
+
+#: src/compose.c:6902
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Налог који ће се користити за ову е-поруку"
+
+#: src/compose.c:6904
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Адреса пошиљаоца која ће се користити."
+
+#: src/compose.c:7065
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Систем приватности „%s“ не може да се учита. Нећете моћи да електронски "
+"потпишете или криптујете ову поруку."
+
+#: src/compose.c:7265 src/prefs_template.c:607
+#, c-format
+msgid "Template body format error at line %d."
+msgstr "Грешка формата тела поруке у шаблону у линији %d."
+
+#: src/compose.c:7375 src/prefs_template.c:647
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Грешка формата примаоца у шаблону."
+
+#: src/compose.c:7393 src/prefs_template.c:652
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Грешка формата примаоца копије у шаблону."
+
+#: src/compose.c:7411 src/prefs_template.c:657
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Грешка формата невидљивог примаоца копије у шаблону."
+
+#: src/compose.c:7430 src/prefs_template.c:662
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Грешка формата теме у шаблону."
+
+#: src/compose.c:7654
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Неважећи MIME тип."
-#: src/compose.c:5577
+#: src/compose.c:7669
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Датотека не постоји или је празна."
-#: src/compose.c:5650
+#: src/compose.c:7742
msgid "Properties"
msgstr "Особине"
-#: src/compose.c:5695
+#: src/compose.c:7793
msgid "Encoding"
msgstr "Енкодирање"
-#: src/compose.c:5726
+#: src/compose.c:7813
msgid "Path"
msgstr "Путања"
-#: src/compose.c:5727 src/prefs_toolbar.c:1055
+#: src/compose.c:7814 src/prefs_toolbar.c:1074
msgid "File name"
msgstr "Назив датотеке"
-#: src/compose.c:5907
+#: src/compose.c:7997
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Да ли да насилно прекинем процес?\n"
"Шифра групе процеса: %d"
-#: src/compose.c:6203 src/inc.c:177 src/inc.c:282 src/inc.c:308
-#: src/messageview.c:673 src/toolbar.c:1862
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Независно упозорење"
+#: src/compose.c:8039
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Састављање: улаз од надгледаног процеса\n"
-#: src/compose.c:6204 src/inc.c:178 src/inc.c:283 src/inc.c:309
-#: src/messageview.c:674 src/toolbar.c:1863
-msgid "You're working offline. Override?"
+#: src/compose.c:8320 src/messageview.c:738
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr "Да би Claws Mail послао ову поруку неопходан је приступ мрежи."
+
+#: src/compose.c:8345
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Није могуће стављање поруке у ред за слање."
+
+#: src/compose.c:8347
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
msgstr ""
-"Активан је независан режим рада.\n"
-"Да ли желите да га заобиђем?"
+"Није могуће стављање поруке у ред за слање:\n"
+"\n"
+"%s."
+
+#: src/compose.c:8500
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Није могуће чување поруке као недовршене."
+
+#: src/compose.c:8504
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Не могу да сачувам недовршену поружку."
+
+#: src/compose.c:8505
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+"Не могу да сачувам недовршену поруку.\n"
+"Желите ли да одустанете од затварања програма или да одбаците ову поруку?"
+
+#: src/compose.c:8507
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "_Обустави"
+
+#: src/compose.c:8507
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Одбаци"
-#: src/compose.c:6356 src/compose.c:6379
+#: src/compose.c:8642 src/compose.c:8665
msgid "Select file"
msgstr "Одаберите датотеку"
-#: src/compose.c:6392
+#: src/compose.c:8678
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\87иÑ\82ам даÑ\82оÑ\82екÑ\83 „%s“."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе даÑ\82оÑ\82еке „%s“."
-#: src/compose.c:6394
+#: src/compose.c:8680
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Датотека „%s“ садржи неисправне знакове\n"
"за текуће кодирање, уметање може да буде неправилно."
-#: src/compose.c:6440
+#: src/compose.c:8733
msgid "Discard message"
-msgstr "Одбаци поруку"
+msgstr "Одбацивање поруке"
-#: src/compose.c:6441
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Ð\9eва поÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е измеÑ\9aена. Ð\94а ли да Ñ\98е одбаÑ\86им?"
+#: src/compose.c:8734
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Ð\9eва поÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е измеÑ\9aена. Ð\96елиÑ\82е ли да бÑ\83де одбаÑ\87ена?"
-#: src/compose.c:6442
-msgid "Discard"
-msgstr "Одбаци"
+#: src/compose.c:8735
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Одбаци"
-#: src/compose.c:6442
-msgid "to Draft"
-msgstr "у Недовршене"
+#: src/compose.c:8735
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "_Сачувај у Недовршено"
-#: src/compose.c:6477
+#: src/compose.c:8779
#, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Желите ли да примените шаблон „%s“ ?"
-#: src/compose.c:6479
+#: src/compose.c:8781
msgid "Apply template"
msgstr "Примени шаблон"
-#: src/compose.c:6480
-msgid "Replace"
-msgstr "Замени"
+#: src/compose.c:8782
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Замени"
-#: src/compose.c:6480 src/toolbar.c:426
-msgid "Insert"
-msgstr "Уметни"
+#: src/compose.c:8782
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Уметни"
+
+#: src/compose.c:9531
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Уметање или прилагање?"
+
+#: src/compose.c:9532
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+"Да ли желите да садржај датотеке буде уметнут у текст поруке, или да "
+"датотеку приложите уз поруку?"
+
+#: src/compose.c:9534
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Уметни"
+
+#: src/compose.c:9534
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Приложи"
-#: src/crash.c:142
+#: src/compose.c:9727
#, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Ð\9eбÑ\80ада (%ld) пÑ\80еÑ\83зеÑ\82ог Ñ\81игнала %ld"
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\84оÑ\80маÑ\82а Ñ\86иÑ\82аÑ\82а Ñ\83 линиÑ\98и %d."
-#: src/crash.c:187
-msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "Sylpheed је престао са радом услед грешке"
+#: src/compose.c:9951
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Желите да одговорите на %d порука. Отварање толико прозора може потрајати "
+"неко време. Желите ли да наставите?"
+
+#: src/crash.c:140
+#, c-format
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Claws Mail процес (%ld) је добио сигнал %ld"
+
+#: src/crash.c:186
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail се срушио"
-#: src/crash.c:203
+#: src/crash.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
"Попуните извештај о грешци и убаците следеће информације."
-#: src/crash.c:208
+#: src/crash.c:207
msgid "Debug log"
msgstr "Дневник грешака у раду"
-#: src/crash.c:243 src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:476 src/toolbar.c:526
msgid "Close"
msgstr " Затвори "
-#: src/crash.c:248
+#: src/crash.c:256
msgid "Save..."
msgstr "Сачувај..."
-#: src/crash.c:253
+#: src/crash.c:261
msgid "Create bug report"
msgstr "Направи извештај о грешци"
-#: src/crash.c:300
+#: src/crash.c:309
msgid "Save crash information"
msgstr "Сачувај информације о престанку рада програма"
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:158
msgid "Add New Person"
msgstr "Додај нову особу"
-#: src/editaddress.c:145
+#: src/editaddress.c:159
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Измени детаље о особи"
-#: src/editaddress.c:286
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
-msgstr "Ð\9cоÑ\80аÑ\82е да Ñ\83неÑ\81еÑ\82е наÑ\98маÑ\9aе Ñ\98еднÑ\83 адÑ\80еÑ\81Ñ\83 е-поÑ\88Ñ\82е."
+#: src/editaddress.c:333
+msgid "An Email address must be supplied."
+msgstr "Морате да унесете адресу е-поште."
-#: src/editaddress.c:423
+#: src/editaddress.c:508
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Морате да унесете назив и вредност поља."
-#. gtk_container_set_border_width(GTK_CONTAINER(window), 0);
-#: src/editaddress.c:481
+#: src/editaddress.c:597
+msgid "Discard"
+msgstr "Одбаци"
+
+#: src/editaddress.c:598
+msgid "Apply"
+msgstr "Примени"
+
+#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:677
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Измени податке о особи"
-#: src/editaddress.c:579 src/expldifdlg.c:552 src/exporthtml.c:790
-#: src/ldif.c:826
+#: src/editaddress.c:744 src/editaddress.c:746 src/expldifdlg.c:508
+#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:765
msgid "Display Name"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи име"
+msgstr "Ð\98ме за пÑ\80иказ"
-#: src/editaddress.c:585 src/editaddress.c:589 src/ldif.c:834
+#: src/editaddress.c:753 src/editaddress.c:757 src/ldif.c:773
msgid "Last Name"
msgstr "Презиме"
-#: src/editaddress.c:586 src/editaddress.c:588 src/ldif.c:830
+#: src/editaddress.c:754 src/editaddress.c:756 src/ldif.c:769
msgid "First Name"
msgstr "Име"
-#: src/editaddress.c:591
+#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:762
msgid "Nickname"
msgstr "Надимак"
-#: src/editaddress.c:628 src/editaddress.c:676 src/editaddress.c:886
-#: src/editgroup.c:261 src/expldifdlg.c:565 src/exporthtml.c:629
-#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Адреса е-поште"
-
-#: src/editaddress.c:629 src/editaddress.c:685
+#: src/editaddress.c:842 src/editaddress.c:910
msgid "Alias"
msgstr "Надимак"
-#. Buttons
-#: src/editaddress.c:712
-msgid "Move Up"
-msgstr "Помери горе"
-
-#: src/editaddress.c:715
-msgid "Move Down"
-msgstr "Помери доле"
-
-#: src/editaddress.c:721 src/editaddress.c:855
-msgid "Modify"
-msgstr "Измени"
-
-#: src/editaddress.c:727 src/editaddress.c:861 src/gtk/quicksearch.c:349
-msgid "Clear"
-msgstr "Очисти"
-
-#. value
-#: src/editaddress.c:777 src/editaddress.c:834 src/prefs_customheader.c:220
-#: src/prefs_matcher.c:475
+#: src/editaddress.c:1049 src/editaddress.c:1114 src/editaddress.c:1130
+#: src/prefs_customheader.c:222 src/prefs_matcher.c:570
msgid "Value"
msgstr "Вредност"
-#: src/editaddress.c:885
-msgid "Basic Data"
-msgstr "Ð\9eÑ\81новни подаÑ\86и"
+#: src/editaddress.c:1192
+msgid "_User Data"
+msgstr "Ð\9fодаÑ\86и о _конÑ\82акÑ\82Ñ\83"
-#: src/editaddress.c:887
-msgid "User Attributes"
-msgstr "Додатне особине"
+#: src/editaddress.c:1193
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "Адресе _е-поште"
+
+#: src/editaddress.c:1196 src/editaddress.c:1199
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "_Остали подаци"
#: src/editbook.c:113
msgid "File appears to be Ok."
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Датотека није у важећем формату адресара."
-#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:193 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
msgid "Could not read file."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80оÑ\87иÑ\82ам даÑ\82оÑ\82екÑ\83."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе даÑ\82оÑ\82еке."
#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
msgid "Edit Addressbook"
msgstr "Измени адресар"
-#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:303 src/editvcard.c:218
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
msgid " Check File "
msgstr " Провери датотеку "
-#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:308 src/editvcard.c:223
-#: src/importmutt.c:271 src/importpine.c:271 src/prefs_account.c:1791
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1845
msgid "File"
msgstr "Датотека"
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Додај нови адресар"
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:100
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Морате да унесете назив групе."
-#: src/editgroup.c:267
+#: src/editgroup.c:293
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Измени податке о групи"
-#: src/editgroup.c:295 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
msgid "Group Name"
msgstr "Назив групе"
-#: src/editgroup.c:314
+#: src/editgroup.c:342
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Адресе у групи"
-#: src/editgroup.c:316
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
-
-#: src/editgroup.c:343
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
-
-#: src/editgroup.c:345
+#: src/editgroup.c:373
msgid "Available Addresses"
msgstr "Доступне адресе"
-#: src/editgroup.c:406
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+#: src/editgroup.c:445
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr "Премести адресе е-поште у или из групе помоћу дугмета са стрелицом"
-#: src/editgroup.c:454
+#: src/editgroup.c:493
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Измени детаље о групи"
-#: src/editgroup.c:457
+#: src/editgroup.c:496
msgid "Add New Group"
msgstr "Додај нову групу"
-#: src/editgroup.c:507
+#: src/editgroup.c:546
msgid "Edit folder"
msgstr "Измени директоријум"
-#: src/editgroup.c:507
+#: src/editgroup.c:546
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Унесите нови назив за директоријум:"
-#: src/editgroup.c:510 src/foldersel.c:497 src/imap_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:130
msgid "New folder"
msgstr "Нови директоријум"
-#: src/editgroup.c:511 src/foldersel.c:498 src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Унесите назив за нови директоријум:"
-#: src/editjpilot.c:190
+#: src/editjpilot.c:200
msgid "File does not appear to be JPilot format."
-msgstr "Датотека није у важећем ЈПилот формату."
+msgstr "Датотека није у важећем JPilot формату."
-#: src/editjpilot.c:226
+#: src/editjpilot.c:212
msgid "Select JPilot File"
-msgstr "Одаберите ЈПилот датотеку"
+msgstr "Одаберите JPilot датотеку"
-#: src/editjpilot.c:274 src/editjpilot.c:403
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
msgid "Edit JPilot Entry"
-msgstr "Измени ЈПилот запис"
-
-#: src/editjpilot.c:315 src/editldap.c:479 src/editvcard.c:230
-#: src/exphtmldlg.c:447 src/expldifdlg.c:459 src/importldif.c:723
-#: src/importmutt.c:278 src/importpine.c:278 src/prefs_account.c:2302
-#: src/prefs_spelling.c:244
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
+msgstr "Измени JPilot запис"
-#: src/editjpilot.c:320
+#: src/editjpilot.c:294
msgid "Additional e-Mail address item(s)"
msgstr "Допунске ставке адресе е-поште"
-#: src/editjpilot.c:410
+#: src/editjpilot.c:385
msgid "Add New JPilot Entry"
-msgstr "Додај нови ЈПилот запис"
+msgstr "Додај нови JPilot запис"
#: src/editldap_basedn.c:143
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Измени LDAP - одаберите базу за претрагу"
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:449
msgid "Hostname"
-msgstr "Назив хоста"
+msgstr "Назив домаћина"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:105
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:468 src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Порт"
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:518
msgid "Search Base"
msgstr "Претражи базу"
#: src/editldap_basedn.c:294
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80оÑ\87иÑ\82ам базе за претрагу са сервера - одаберите ручно"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\87иÑ\82аÑ\9aе базе за претрагу са сервера - одаберите ручно"
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:285
msgid "Could not connect to server"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да Ñ\81е повежем на сервер"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе повезиваÑ\9aе на сервер"
-#: src/editldap.c:148
+#: src/editldap.c:156
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Морате да унесете назив."
-#: src/editldap.c:160
+#: src/editldap.c:168
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
-msgstr "Морате да унесете назив хоста за сервер."
+msgstr "Морате да унесете назив домаћина за сервер."
-#: src/editldap.c:173
+#: src/editldap.c:181
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Морате да унесете најмање један атрибут за претраживање LDAP-а."
-#: src/editldap.c:264
+#: src/editldap.c:282
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Успешно сам повезиван на сервер"
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:966
+#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:1009
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Измена LDAP сервера"
-#: src/editldap.c:408
+#: src/editldap.c:444
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Име које желите да наденете серверу."
-#: src/editldap.c:423
+#: src/editldap.c:459
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed."
+"computer as Claws Mail."
msgstr ""
-"Ово је назив сервера. На пример, „ldap.mydomain.com” може да припада "
-"организацији „mydomain.com”. ИП адреса такође може да се користи. Можете да "
-"одÑ\80едиÑ\82е â\80\9elocalhostâ\80\9c као Ñ\81еÑ\80веÑ\80 ако имаÑ\82е подигнÑ\83Ñ\82 Ð\9bÐ\94Ð\90Ð\9f сервер на истом "
-"рачунару на коме користите Sylpheed."
+"Ово је назив сервера. На пример, „ldap.mojdomen.rs” може да припада "
+"организацији „mojdomen.rs“. ИП адреса такође може да се користи. Можете "
+"поÑ\81Ñ\82авиÑ\82и â\80\9elocalhostâ\80\9c као Ñ\81еÑ\80веÑ\80 ако имаÑ\82е покÑ\80анÑ\83Ñ\82 LDAP сервер на истом "
+"рачунару на коме користите Claws Mail."
-#: src/editldap.c:447
-msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+#: src/editldap.c:480
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3049
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:485
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
msgstr ""
-"Број порта на коме сервер очекује ЛДАП упите. Подразумеван је порт 389."
+"Омогућава заштићену везу са LDAP сервером преко TLS. Ако повезивање не успе, "
+"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERTDIR и "
+"TLS_REQCERT)."
+
+#: src/editldap.c:490
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Омогућава заштићену везу са LDAP сервером преко SSL. Ако повезивање не успе, "
+"проверите исправност подешавања у ldap.conf (поља TLS_CACERTDIR и "
+"TLS_REQCERT)."
+
+#: src/editldap.c:504
+msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
+msgstr "Порт на коме сервер очекује LDAP упите. Подразумеван је порт 389."
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:508
msgid " Check Server "
msgstr " Провери сервер "
-#: src/editldap.c:456
+#: src/editldap.c:513
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Притисните ово дугме за проверу везе са сервером."
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:528
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
"Ово одређује назив директоријума који ће се претраживати на серверу. Примери "
"су:\n"
-" dc=силфед,dc=орг\n"
+" dc=claws-mail,dc=орг\n"
" ou=људи,dc=назив домена,dc=цс\n"
" o=Назив организације,c=Држава\n"
-#: src/editldap.c:484
+#: src/editldap.c:541
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
msgstr ""
"Притисните ово дугме за листање доступних назива директоријума на серверу."
-#: src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:599
msgid "Search Attributes"
msgstr "Атрибути претраге"
-#: src/editldap.c:545
+#: src/editldap.c:609
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
msgstr ""
-"Списак ЛДАП особина које ће се тражити при покушају проналажења назива или "
+"Списак LDAP особина које ће се тражити при покушају проналажења назива или "
"адреса."
-#: src/editldap.c:549
+#: src/editldap.c:613
msgid " Defaults "
msgstr " Подразумевано "
-#: src/editldap.c:554
+#: src/editldap.c:618
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Ово враћа особине на подразумеване вредности које ће пронаћи највише назива "
"и адреса при њиховом тражењу."
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:625
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Максимално трајање упита (секунди)"
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:641
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"успорити претраживање за потчињене претраге. Ово је корисно за сервере који "
"имају споро време одзива на рачун веће количине меморије потребне за оставу."
-#: src/editldap.c:595
+#: src/editldap.c:659
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Укључи сервер у динамичку претрагу"
-#: src/editldap.c:601
+#: src/editldap.c:665
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
msgstr ""
-"Омогућите ову опцију за уккључивање овог сервера при динамичком тражењу при "
+"Омогућите ову опцију за укључивање овог сервера при динамичком тражењу при "
"употреби аутоматског довршавања адресе."
-#: src/editldap.c:608
+#: src/editldap.c:672
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Одговарајући резултати „садрже“ тражени термин"
-#: src/editldap.c:614
+#: src/editldap.c:678
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"searches against other address interfaces."
msgstr ""
"Тражење имена и адреса се може извршити или коришћењем „почиње са“ или "
-"â\80\9eÑ\81адÑ\80жиâ\80\9c Ñ\82еÑ\80мина пÑ\80еÑ\82Ñ\80аге. Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bиÑ\82е овÑ\83 опÑ\86иÑ\98Ñ\83 за пÑ\82Ñ\80еÑ\82Ñ\80аживаÑ\9aе Ñ\83нÑ\83Ñ\82аÑ\80 "
+"„садржи“ термина претраге. Омогућите ову опцију за претраживање унутар "
"резултата; овај начин претраге обично траје дуже. Обратите пажњу да због "
"унапређења перформанси, аутоматско довршавање адреса користи опцију „почиње "
"са“ за све претраге насупрот осталим облицима претраге."
-#: src/editldap.c:669
+#: src/editldap.c:733
msgid "Bind DN"
msgstr "Доделите ДН"
-#: src/editldap.c:679
+#: src/editldap.c:743
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
"performing a search."
msgstr ""
-"Назив ЛДАП корисничког налога који ће се користити за повезивање на сервер. "
+"Назив LDAP корисничког налога који ће се користити за повезивање на сервер. "
"Ово се најчешће користи код заштићених сервера. Овај назив је обично "
-"формиран као: „cn=корисник,dc=sylpheed,dc=com“. Обично се ова опција оставља "
-"непопуњеном приликом претраге."
+"формиран као: „cn=корисник,dc=claws-mail,dc=org“. Обично се ова опција "
+"оÑ\81Ñ\82авÑ\99а непопÑ\83Ñ\9aеном пÑ\80иликом пÑ\80еÑ\82Ñ\80аге."
-#: src/editldap.c:687
+#: src/editldap.c:751
msgid "Bind Password"
msgstr "Доделите лозинку"
-#: src/editldap.c:697
+#: src/editldap.c:762
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Лозинка која ће се користити за повезивање са „Bind DN“ корисником."
-#: src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:768
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Пауза (секунди)"
-#: src/editldap.c:718
+#: src/editldap.c:783
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Време трајања у секундама."
-#: src/editldap.c:722
+#: src/editldap.c:787
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Максималан број уписа"
-#: src/editldap.c:737
+#: src/editldap.c:802
msgid ""
"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Максималан број ставки који ће се добити у резултатима претраге."
-#: src/editldap.c:753 src/prefs_account.c:973
+#: src/editldap.c:818 src/prefs_account.c:2940
msgid "Basic"
msgstr "Основно"
-#: src/editldap.c:754
+#: src/editldap.c:819
msgid "Search"
msgstr "Тражи"
-#: src/editldap.c:755 src/gtk/quicksearch.c:309
+#: src/editldap.c:820 src/gtk/quicksearch.c:568
msgid "Extended"
msgstr "Проширено"
-#: src/editldap.c:971
+#: src/editldap.c:1014
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Додај нови LDAP сервер"
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/edittags.c:182
+msgid "Tags configuration"
+msgstr "Подешавање ознака"
+
+#: src/edittags.c:207
+msgid "Tag name"
+msgstr "Назив ознаке"
+
+#: src/edittags.c:241 src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:589
+#: src/prefs_filtering.c:452 src/prefs_matcher.c:713 src/prefs_template.c:281
+#: src/prefs_toolbar.c:796
+msgid "Replace"
+msgstr "Замени"
+
+#: src/edittags.c:307 src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:689
+#: src/prefs_filtering.c:759 src/prefs_filtering.c:761
+#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:837 src/prefs_matcher.c:851
+#: src/prefs_template.c:414
+msgid "(New)"
+msgstr "(ново)"
+
+#: src/edittags.c:338
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Ознака није постављена."
+
+#: src/edittags.c:401
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Уклањање ознаке"
+
+#: src/edittags.c:402
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Да ли заиста желите да обришете ову ознаку?"
+
+#: src/edittags.c:440 src/prefs_actions.c:752 src/prefs_actions.c:772
+#: src/prefs_filtering.c:1250 src/prefs_filtering.c:1272
+#: src/prefs_matcher.c:1902 src/prefs_template.c:473 src/prefs_template.c:490
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Унос није сачуван"
+
+#: src/edittags.c:441 src/prefs_actions.c:753 src/prefs_actions.c:773
+#: src/prefs_filtering.c:1251 src/prefs_filtering.c:1273
+#: src/prefs_template.c:474 src/prefs_template.c:491
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr ""
+"Унос није сачуван.\n"
+"Да ли заиста желите да затворите?"
+
+#: src/edittags.c:442 src/prefs_actions.c:754 src/prefs_actions.c:774
+#: src/prefs_filtering.c:1252 src/prefs_filtering.c:1274
+#: src/prefs_matcher.c:1904 src/prefs_template.c:475 src/prefs_template.c:492
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+_Настави уређивање"
+
+#: src/edittags.c:519
+msgid "Current tags"
+msgstr "Постојеће ознаке"
+
+#: src/edittags.c:561
+msgid "New tag"
+msgstr "Нова ознака"
+
+#: src/edittags.c:562
+msgid "New tag name:"
+msgstr "Назив нове ознаке:"
+
+#: src/edittags.c:662 src/matcher.c:885 src/prefs_filtering_action.c:503
+msgid "Tag"
+msgstr "Ознака"
+
+#: src/edittags.c:821
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Apply tags"
+msgstr "Додавање ознака"
+
+#: src/edittags.c:835
+msgid "New tag:"
+msgstr "Нова ознака:"
+
+#: src/edittags.c:861
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr "Изаберите ознаке за постављање/уклањање. Промене су моменталне."
+
+#: src/editvcard.c:104
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Датотека није у важећем vCard формату."
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:116
msgid "Select vCard File"
msgstr "Одаберите vCard фајл"
-#: src/editvcard.c:189 src/editvcard.c:293
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
msgid "Edit vCard Entry"
msgstr "Измени vCard запис"
-#: src/editvcard.c:298
+#: src/editvcard.c:271
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Додај нови vCard запис"
-#: src/exphtmldlg.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:110
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Одаберите циљни директоријум и назив датотеке за прављење."
-#: src/exphtmldlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:113
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Одаберите датотеку о стилу и форматирање."
-#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:117
msgid "File exported successfully."
msgstr "Датотека је успешно извежена."
-#: src/exphtmldlg.c:182
+#: src/exphtmldlg.c:181
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"Излазни HTML директоријум „%s“\n"
"не постоји. Да ли да направим нови директоријум?"
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192
+#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:193
msgid "Create Directory"
msgstr "Направи директоријум"
-#: src/exphtmldlg.c:194
+#: src/exphtmldlg.c:193
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да напÑ\80авим излазни директоријум за HTML фајл:\n"
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе напÑ\80авиÑ\82и излазни директоријум за HTML фајл:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:196 src/expldifdlg.c:203
+#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:204
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Неуспело прављење директоријума"
-#: src/exphtmldlg.c:242
+#: src/exphtmldlg.c:237
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Грешка при прављењу HTML датотеке"
-#: src/exphtmldlg.c:362
-msgid "Select HTML Output File"
+#: src/exphtmldlg.c:323
+msgid "Select HTML output file"
msgstr "Одаберите излазну HTML датотеку"
-#: src/exphtmldlg.c:438
+#: src/exphtmldlg.c:387
msgid "HTML Output File"
msgstr "Излазна HTML датотека"
-#: src/exphtmldlg.c:499
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
+#: src/importldif.c:691
+msgid "B_rowse"
+msgstr "Т_ражи"
+
+#: src/exphtmldlg.c:449
msgid "Stylesheet"
msgstr "Датотека о стилу"
-#: src/exphtmldlg.c:512 src/prefs_common.c:2568 src/prefs_common.c:2878
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1660
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2393 src/mainwindow.c:1165 src/prefs_account.c:864
+#: src/summaryview.c:5410
+msgid "None"
+msgstr "Ништа"
+
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:112 src/prefs_other.c:453
msgid "Default"
msgstr "Стандардни"
-#: src/exphtmldlg.c:518 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:106
+#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
msgid "Full"
msgstr "Потпун"
-#: src/exphtmldlg.c:524
+#: src/exphtmldlg.c:460
msgid "Custom"
msgstr "Кориснички"
-#: src/exphtmldlg.c:530
+#: src/exphtmldlg.c:461
msgid "Custom-2"
msgstr "Кориснички-2"
-#: src/exphtmldlg.c:536
+#: src/exphtmldlg.c:462
msgid "Custom-3"
msgstr "Кориснички-3"
-#: src/exphtmldlg.c:542
+#: src/exphtmldlg.c:463
msgid "Custom-4"
msgstr "Кориснички-4"
-#: src/exphtmldlg.c:556
+#: src/exphtmldlg.c:470
msgid "Full Name Format"
msgstr "Пуно име"
-#: src/exphtmldlg.c:563
+#: src/exphtmldlg.c:478
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Име, презиме"
-#: src/exphtmldlg.c:569
+#: src/exphtmldlg.c:479
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Презиме, име"
-#: src/exphtmldlg.c:583
+#: src/exphtmldlg.c:486
msgid "Color Banding"
msgstr "Опсег боја"
-#: src/exphtmldlg.c:589
-msgid "Format E-Mail Links"
+#: src/exphtmldlg.c:492
+msgid "Format Email Links"
msgstr "Формат везе е-поште"
-#: src/exphtmldlg.c:595
+#: src/exphtmldlg.c:498
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Кориснички атрибути"
-#: src/exphtmldlg.c:650 src/expldifdlg.c:680 src/importldif.c:960
+#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
msgid "File Name :"
msgstr "Назив датотеке :"
-#: src/exphtmldlg.c:660
+#: src/exphtmldlg.c:563
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Отвори у Веб претраживачу"
-#: src/exphtmldlg.c:692
+#: src/exphtmldlg.c:595
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Извоз адресара у HTML датотеку"
-#: src/exphtmldlg.c:758 src/expldifdlg.c:779 src/importldif.c:1067
+#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1039
msgid "File Info"
msgstr "Информације"
-#: src/exphtmldlg.c:759
+#: src/exphtmldlg.c:662
msgid "Format"
msgstr "Формат"
-#: src/expldifdlg.c:110
+#: src/expldifdlg.c:111
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr "Одаберите циљни директоријум и назив LDIF датотеке за прављење."
-#: src/expldifdlg.c:113
+#: src/expldifdlg.c:114
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Одредите параметре за формирање одличног назива."
-#: src/expldifdlg.c:189
+#: src/expldifdlg.c:190
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"Излазни LDIF директоријум „%s“\n"
"не постоји. Да ли да направим нови директоријум?"
-#: src/expldifdlg.c:201
+#: src/expldifdlg.c:202
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ð\9dе могÑ\83 да напÑ\80авим излазни директоријум за LDIF датотеку:\n"
+"Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе напÑ\80авиÑ\82и излазни директоријум за LDIF датотеку:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:245
+#: src/expldifdlg.c:247
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Додатак није обезбеђен"
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:249
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
msgstr ""
-"Ð\94одаÑ\82ак Ñ\98е неопÑ\85одан Ñ\83колико Ñ\9bе Ñ\81е подаÑ\82Ñ\86и коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и за LDAP Ñ\81еÑ\80веÑ\80. Ð\94а ли "
+"Додатак је неопходан уколико ће се подаци користити за LDAP сервер. Да ли "
"сте сигурни да желите да наставите без уноса додатка?"
-#: src/expldifdlg.c:265
+#: src/expldifdlg.c:267
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Грешка при прављењу LDIF датотеке."
-#: src/expldifdlg.c:374
-msgid "Select LDIF Output File"
+#: src/expldifdlg.c:342
+msgid "Select LDIF output file"
msgstr "Одаберите излазну LDIF датотеку"
-#: src/expldifdlg.c:450
+#: src/expldifdlg.c:406
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Излазна LDIF датотека"
-#: src/expldifdlg.c:511
+#: src/expldifdlg.c:467
msgid "Suffix"
msgstr "Додатак"
-#: src/expldifdlg.c:523
+#: src/expldifdlg.c:479
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
-"Додатак се крсити за прављење „Одличног Назива“ (или ОН) за LDAP унос. "
+"Додатак се користи за прављење „Одличног Назива“ (или ОН) за LDAP унос. "
"Примери су:\n"
-" dc=силфед,dc=орг\n"
-" ou=људи,dc=назив домена,dc=цс\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
+" ou=људи,dc=назив домена,dc=rs\n"
" o=Назив организације,c=Држава\n"
-#: src/expldifdlg.c:532
+#: src/expldifdlg.c:488
msgid "Relative DN"
msgstr "Релативни ОН"
-#: src/expldifdlg.c:539
+#: src/expldifdlg.c:495
msgid "Unique ID"
msgstr "Јединствени број"
-#: src/expldifdlg.c:547
+#: src/expldifdlg.c:503
msgid ""
"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
"to:\n"
-" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"Јединствени број адресара се користи за прављење ОН који је формиран слично "
-"као и:\n"
-" uid=102376,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
+"Јединствени број адресара се користи за прављење ОН који је формиран налик "
+"на:\n"
+" uid=102376,ou=људи,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:560
+#: src/expldifdlg.c:516
msgid ""
"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
"similar to:\n"
-" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"„Прикажи Назив“ поље адресара се корсити за прављење ОН који је формиран "
-"слично као и:\n"
-" cn=Вук Караџић,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
+"Поље адресара „Име за приказ“ корсити се за прављење ОН који је формиран "
+"налик на:\n"
+" cn=Вук Караџић,ou=људи,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:573
+#: src/expldifdlg.c:529
msgid ""
-"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
-"is formatted similar to:\n"
-" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
msgstr ""
-"Ð\9fÑ\80ва адÑ\80еÑ\81а е-поÑ\88Ñ\82е пÑ\80ипада оÑ\81оби коÑ\98а Ñ\81е коÑ\80Ñ\81иÑ\82и за прављење ОН који је "
-"формиран слично као и:\n"
-" mail=vuk.karadzic@prevod.org,ou=људи,dc=силфед,dc=орг"
+"Ð\9fÑ\80ва адÑ\80еÑ\81а е-поÑ\88Ñ\82е пÑ\80ипада оÑ\81оби коÑ\98а Ñ\98е коÑ\80иÑ\88Ñ\9bена за прављење ОН који је "
+"формиран налог на:\n"
+" mail=vuk.karadzic@domen.rs,ou=људи,dc=claws-mail,dc=org"
-#: src/expldifdlg.c:587
+#: src/expldifdlg.c:543
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"запис у LDIF датотеци има уникатни идентификатор заснован на „Одличном "
"Називу“ (или ОН). Додатак се додаје на „Релативни Одлични Назив“ (или РОН) "
"за прављење ОН-а. Одаберите једну од доступних РОН опција која ће се "
-"корситити за працљење ОН-а."
+"користити за прављење ОН-а."
-#: src/expldifdlg.c:600
+#: src/expldifdlg.c:556
msgid "Use DN attribute if present in data"
-msgstr "Користи ОН атрибуте ако се налазе у податцима"
+msgstr "Користи ОН атрибуте ако се налазе у податима"
-#: src/expldifdlg.c:607
+#: src/expldifdlg.c:563
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"above will be used if the DN user attribute is not found."
msgstr ""
"Адресар може да садржи записе који су раније увежени из неке LDIF датотеке. "
-"Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82 коÑ\80иÑ\81ника â\80\9eÐ\9eдлиÑ\87ан Ð\9dазивâ\80\9c (Ð\9eÐ\9d), Ñ\83колико Ñ\81е налази Ñ\83 подаÑ\82Ñ\86има "
-"адÑ\80еÑ\81аÑ\80а, може да Ñ\81е коÑ\80Ñ\81иÑ\82и Ñ\83 извеженој LDIF датотеци. Ниже одабрани РОН ће "
-"се корситити уколико не постоји ОН адтрибут."
+"Атрибут корисника „Одличан Назив“ (ОН), уколико се налази у подацима "
+"адÑ\80еÑ\81аÑ\80а, може да Ñ\81е коÑ\80Ñ\81иÑ\82и Ñ\83 извезеној LDIF датотеци. Ниже одабрани РОН ће "
+"се користити уколико не постоји ОН атрибут."
-#: src/expldifdlg.c:618
-msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+#: src/expldifdlg.c:574
+msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Не укључуј запис ако не садржи адресу е-поште"
-#: src/expldifdlg.c:625
+#: src/expldifdlg.c:581
msgid ""
-"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
msgstr ""
"Адресар може да садржи записе без адресе е-поште. Омогућите ову опцију за "
"игнорисање таквих записа."
-#: src/expldifdlg.c:713
+#: src/expldifdlg.c:669
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Извоз Адресара у LDIF датотеку"
-#: src/expldifdlg.c:780
+#: src/expldifdlg.c:736
msgid "Distguished Name"
msgstr "Одличан Назив"
-#: src/export.c:141
-msgid "Export"
-msgstr "Извоз"
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7215
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Извези у mbox датотеку"
+
+#: src/export.c:139
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Изаберите директоријум за извоз и назив датотеке mbox-а"
+
+#: src/export.c:150
+msgid "Source folder:"
+msgstr "Изворни директоријум:"
+
+#: src/export.c:156 src/import.c:150
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Датотека mbox-а"
-#: src/export.c:160
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ñ\86иÑ\99ни диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м и mbox даÑ\82оÑ\82екÑ\83"
+#: src/export.c:211
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Ð\9dазив одÑ\80едиÑ\88не mbox даÑ\82оÑ\82еке не може биÑ\82и пÑ\80азан."
-#: src/export.c:170
-msgid "Source dir:"
-msgstr "Извор:"
+#: src/export.c:216
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "Изворишни директоријум не може бити празан."
-#: src/export.c:175
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Ð\98звозна даÑ\82оÑ\82ека:"
+#: src/export.c:229
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80онаÑ\9bи извоÑ\80иÑ\88ни диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м."
-#: src/export.c:233
+#: src/export.c:252
msgid "Select exporting file"
msgstr "Одаберите датотеку за извоз"
-#: src/exporthtml.c:796
+#: src/exporthtml.c:762
msgid "Full Name"
msgstr "Пуно име"
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1068
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1040
msgid "Attributes"
msgstr "Атрибути"
-#: src/exporthtml.c:1001
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Адресар"
+#: src/exporthtml.c:968
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Claws Mail Адресар"
-#: src/exporthtml.c:1115 src/exportldif.c:592
+#: src/exporthtml.c:1082 src/exportldif.c:551
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Назив већ постоји али није директоријум."
-#: src/exporthtml.c:1118 src/exportldif.c:595
+#: src/exporthtml.c:1085 src/exportldif.c:554
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Немате дозволе за прављење директоријума."
-#: src/exporthtml.c:1121 src/exportldif.c:598
+#: src/exporthtml.c:1088 src/exportldif.c:557
msgid "Name is too long."
msgstr "Назив је предугачак."
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1091 src/exportldif.c:560
msgid "Not specified."
msgstr "Није одређено."
-#: src/folder.c:1178 src/foldersel.c:337
+#: src/folder.c:1351 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:277
msgid "Inbox"
msgstr "Сандуче"
-#: src/folder.c:1182 src/foldersel.c:341
+#: src/folder.c:1355 src/foldersel.c:374
msgid "Sent"
msgstr "Послато"
-#: src/folder.c:1186 src/foldersel.c:345
+#: src/folder.c:1359 src/foldersel.c:378 src/prefs_folder_item.c:280
msgid "Queue"
msgstr "Припремљено"
-#: src/folder.c:1190 src/foldersel.c:349
+#: src/folder.c:1363 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:281
+#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:431 src/toolbar.c:534
msgid "Trash"
msgstr "Смеће"
-#: src/folder.c:1194 src/foldersel.c:353
+#: src/folder.c:1367 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:279
msgid "Drafts"
msgstr "Недовршено"
-#. Processing
-#: src/folder.c:1446
+#: src/folder.c:1741
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Обрада (%s)...\n"
-#. move messages
-#: src/folder.c:2455
+#: src/folder.c:2714
+#, c-format
+msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
+msgstr "Преузимање свих порука у %s ...\n"
+
+#: src/folder.c:3031
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Умножавање %s у %s...\n"
+
+#: src/folder.c:3031
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Премештање %s у %s...\n"
-#: src/foldersel.c:216
+#: src/folder.c:3318
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Освежавање оставе за %s у току ..."
+
+#: src/folder.c:4083
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Обрађујем поруке..."
+
+#: src/folder.c:4214
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Синхронизација %s за употребу ван везе...\n"
+
+#: src/foldersel.c:228
msgid "Select folder"
msgstr "Одаберите директоријум"
-#: src/foldersel.c:499 src/imap_gtk.c:130 src/mh_gtk.c:120
+#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:132
msgid "NewFolder"
msgstr "Нови директоријум"
-#: src/foldersel.c:507 src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:227
+#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:173
+#: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
-#: src/foldersel.c:517 src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:195 src/mh_gtk.c:136
-#: src/mh_gtk.c:234
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:183 src/imap_gtk.c:237 src/mh_gtk.c:148
+#: src/mh_gtk.c:248
#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Директоријум „%s“ већ псотоји."
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Директоријум „%s“ већ постоји."
-#: src/foldersel.c:524 src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:142
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:189 src/mh_gtk.c:154
#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да напÑ\80авим директоријум „%s“."
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе напÑ\80авиÑ\82и директоријум „%s“."
-#: src/folderview.c:239
+#: src/folderview.c:293
msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Означи све као _прочитано"
-#: src/folderview.c:240
+#: src/folderview.c:295
+msgid "/R_un processing rules"
+msgstr "/П_окрени правило за побраду"
+
+#: src/folderview.c:296
msgid "/_Search folder..."
msgstr "/Пр_етражи директоријум..."
-#: src/folderview.c:242
+#: src/folderview.c:298
msgid "/Process_ing..."
msgstr "/О_брада..."
-#: src/folderview.c:246
-msgid "/------"
-msgstr "/------"
-
-#: src/folderview.c:247
+#: src/folderview.c:303
msgid "/Empty _trash..."
msgstr "/Испразни _смеће..."
-#: src/folderview.c:327 src/prefs_actions.c:413
-#: src/prefs_filtering_action.c:552 src/prefs_matcher.c:698
+#: src/folderview.c:308
+msgid "/Send _queue..."
+msgstr "/Слање _припремљених..."
+
+#: src/folderview.c:445 src/folderview.c:492 src/prefs_folder_column.c:80
msgid "New"
msgstr "Ново"
-#: src/folderview.c:328
+#: src/folderview.c:446 src/folderview.c:493 src/prefs_folder_column.c:81
msgid "Unread"
msgstr "Непрочитано"
-#: src/folderview.c:329
+#: src/folderview.c:447 src/prefs_folder_column.c:82
+msgid "Total"
+msgstr "Укупно"
+
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:495 src/summaryview.c:544
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:544
+#: src/folderview.c:783
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Постављам информације директоријума..."
-#: src/folderview.c:759 src/mainwindow.c:3093 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:846 src/summaryview.c:3758
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Означи све као прочитано"
+
+#: src/folderview.c:847 src/summaryview.c:3759
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr ""
+"Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму буду означене као "
+"прочитане?"
+
+#: src/folderview.c:1064 src/imap.c:3609 src/mainwindow.c:4242 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Скенирам директоријум %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:763 src/mainwindow.c:3098 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1068 src/imap.c:3614 src/mainwindow.c:4247 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Скенирам директоријум %s ..."
-#: src/folderview.c:804
-msgid "Rebuilding folder tree..."
-msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
+#: src/folderview.c:1099
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Ажурирај стабло директоријума"
-#: src/folderview.c:887
+#: src/folderview.c:1100
+msgid ""
+"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Ажурирање стабла директоријума ће уклонити локалну оставу. Желите ли да "
+"наставите?"
+
+#: src/folderview.c:1110
+msgid "Rebuilding folder tree..."
+msgstr "Ажурирам стабло директоријума..."
+
+#: src/folderview.c:1112 src/folderview.c:1152
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Скенирам стабло директоријума..."
+
+#: src/folderview.c:1237
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Није могуће скенирање директоријума %s\n"
+
+#: src/folderview.c:1291
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Освежавам садржај свих директоријума..."
-#. Open Folder
-#: src/folderview.c:1645
+#: src/folderview.c:2106
+#, c-format
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "Затварање директоријума %s..."
+
+#: src/folderview.c:2197
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
-msgstr "Отварам директоријум %s ..."
+msgstr "Отварање директоријума %s..."
-#: src/folderview.c:1657
+#: src/folderview.c:2210
msgid "Folder could not be opened."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да оÑ\82воÑ\80им директоријум."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе оÑ\82воÑ\80иÑ\82и директоријум."
-#: src/folderview.c:1802 src/mainwindow.c:1626
+#: src/folderview.c:2372 src/mainwindow.c:2397
msgid "Empty trash"
msgstr "Пражњење смећа"
-#: src/folderview.c:1803 src/mainwindow.c:1627
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоним све поруке из смећа?"
+#: src/folderview.c:2373
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Да ли заиста желите да све поруке из смећа буду обрисане?"
+
+#: src/folderview.c:2374
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+_Испразни смеће"
+
+#: src/folderview.c:2418 src/inc.c:1577 src/toolbar.c:2381
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Режим ван везе"
+
+#: src/folderview.c:2419 src/toolbar.c:2382
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr ""
+"Активан је режим ван везе.\n"
+"Да ли желите да га заобиђем?"
+
+#: src/folderview.c:2430 src/toolbar.c:2401
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Пошаљи припремљене поруке"
+
+#: src/folderview.c:2431 src/toolbar.c:2402
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Слање свих припремљених порука?"
+
+#: src/folderview.c:2432 src/messageview.c:599 src/messageview.c:616
+#: src/toolbar.c:2403
+msgid "_Send"
+msgstr "_Пошаљи"
+
+#: src/folderview.c:2440 src/toolbar.c:2421
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Настале су грешке при слању припремљених порука."
+
+#: src/folderview.c:2443 src/main.c:2002 src/toolbar.c:2424
+#, c-format
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Настале су грешке при слању припремљених порука:\n"
+"%s"
+
+#: src/folderview.c:2525
+#, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgstr "Да ли заиста желите да умножите директоријум „%s“ у „%s“ ?"
+
+#: src/folderview.c:2526
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgstr "Да ли заиста желите да директоријум „%s“ буде поддиректоријум у „%s“ ?"
+
+#: src/folderview.c:2528
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Умножи директоријум"
+
+#: src/folderview.c:2528
+msgid "Move folder"
+msgstr "Премештање директоријума"
-#: src/folderview.c:1881
+#: src/folderview.c:2539
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Умножавање %s у %s..."
+
+#: src/folderview.c:2539
#, c-format
msgid "Moving %s to %s..."
msgstr "Премештање %s у %s..."
-#: src/folderview.c:1910
+#: src/folderview.c:2570
msgid "Source and destination are the same."
msgstr "Извор и одредиште су на истој локацији."
-#: src/folderview.c:1913
+#: src/folderview.c:2573
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "Није могуће умножавање директоријума у његов поддиректоријум."
+
+#: src/folderview.c:2574
msgid "Can't move a folder to one of its children."
-msgstr "Не могу да преместим директоријум у његов поддиректоријум."
+msgstr "Није могуће премештање директоријума у његов поддиректоријум."
+
+#: src/folderview.c:2577
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "Директоријум не може да се премешта између различитих сандучића."
-#: src/folderview.c:1916
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\88Ñ\82аÑ\9aе диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма измеÑ\92Ñ\83 Ñ\80азлиÑ\87иÑ\82иÑ\85 Ñ\81андÑ\83Ñ\87иÑ\9bа ниÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе."
+#: src/folderview.c:2580
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пело Ñ\83множаваÑ\9aе!"
-#: src/folderview.c:1919
+#: src/folderview.c:2580
msgid "Move failed!"
msgstr "Неуспело премештање!"
-#: src/folderview.c:1954 src/summaryview.c:3973
-msgid "Processing configuration"
-msgstr "Подешавање предобраде"
+#: src/folderview.c:2631
+#, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Постављање подешавања за директоријум %s"
+
+#: src/folderview.c:3002 src/summaryview.c:4182 src/summaryview.c:4279
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr ""
+"Одредишни директоријум може се користити само за смештање поддиректоријума."
+
+#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1565 src/summaryview.c:4476
+#: src/toolbar.c:193
+msgid "Print"
+msgstr "Штампање"
-#: src/grouplistdialog.c:172
+#: src/gedit-print.c:243
+msgid "Preparing pages..."
+msgstr "Припремање стране..."
+
+#: src/gedit-print.c:270
+#, c-format
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr "Прављење стране %d од %d..."
+
+#: src/gedit-print.c:272
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Штампање стране %d од %d..."
+
+#: src/gedit-print.c:294
+msgid "Print preview"
+msgstr "Приказ пре штампе"
+
+#: src/gedit-print.c:435
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Страна %N од %Q"
+
+#: src/grouplistdialog.c:174
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Пријава на дискусионе групе"
-#: src/grouplistdialog.c:188
+#: src/grouplistdialog.c:190
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Одаберите дискусионе групе које желите да пратите."
-#: src/grouplistdialog.c:194
+#: src/grouplistdialog.c:196
msgid "Find groups:"
msgstr "Пронађи групе:"
-#: src/grouplistdialog.c:202
+#: src/grouplistdialog.c:204
msgid " Search "
msgstr " Пронађи "
-#: src/grouplistdialog.c:214
+#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Назив дискусионе групе"
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:217
msgid "Messages"
msgstr "Број порука"
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:218
msgid "Type"
msgstr "Тип"
-#: src/grouplistdialog.c:345
+#: src/grouplistdialog.c:347
msgid "moderated"
msgstr "модерисана"
-#: src/grouplistdialog.c:347
+#: src/grouplistdialog.c:349
msgid "readonly"
msgstr "само за читање"
-#: src/grouplistdialog.c:349
+#: src/grouplistdialog.c:351
msgid "unknown"
msgstr "непознато"
-#: src/grouplistdialog.c:411
+#: src/grouplistdialog.c:420
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да пÑ\80еÑ\83зем лиÑ\81Ñ\82Ñ\83 дискусионих група."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе лиÑ\81Ñ\82е дискусионих група."
-#: src/grouplistdialog.c:446 src/summaryview.c:1024
+#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1439
msgid "Done."
msgstr "Готово."
-#: src/grouplistdialog.c:476
+#: src/grouplistdialog.c:490
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "%d дискусионих група преузето (%s прочитано)"
-#: src/gtk/about.c:92
-msgid "About"
-msgstr "О програму"
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:213
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/_Отвори у Веб претраживачу"
+
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:214
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/_Умножи адресу везе"
+
+#: src/gtk/about.c:138
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+msgstr ""
+"Claws Mail је једноставан, брз и подесиви клијент за е-пошту.\n"
+"\n"
+"За додатне информације посетите Claws Mail страну на Интернету:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:144
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
+"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail је слободан софтвер објављен под ГНУовом ОЈЛ. Ако желите да "
+"помогнете Claws Mail пројекту то можете учинити на:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:160
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"и Claws Mail тим"
+
+#: src/gtk/about.c:163
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Системске информације\n"
-#: src/gtk/about.c:152
+#: src/gtk/about.c:169
#, c-format
msgid ""
-"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s %s (%s)"
msgstr ""
-"GTK+ верзија %d.%d.%d\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
"Оперативни систем: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:169
+#: src/gtk/about.c:178
#, c-format
-msgid "Compiled-in features:%s"
-msgstr "Уграђене могућности:%s"
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
+"Оперативни систем: %s"
-#: src/gtk/about.c:224
+#: src/gtk/about.c:187
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Локалитет: %s (скуп знакова: %s)\n"
+"Оперативни систем: непознат"
+
+#: src/gtk/about.c:244 src/prefs_themes.c:707 src/wizard.c:492
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Claws Mail тим"
+
+#: src/gtk/about.c:263
+msgid "Previous team members"
+msgstr "Претходни чланови тима"
+
+#: src/gtk/about.c:282
+msgid "The translation team"
+msgstr "Тим преводилаца"
+
+#: src/gtk/about.c:301
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Тим за документацију"
+
+#: src/gtk/about.c:320
+msgid "Logo"
+msgstr "Логотип"
+
+#: src/gtk/about.c:339
+msgid "Icons"
+msgstr "Иконице"
+
+#: src/gtk/about.c:358
+msgid "Contributors"
+msgstr "Прилагачи"
+
+#: src/gtk/about.c:406
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Уграђене могућности:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:422
+msgctxt "IPv6"
+msgid "adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
+msgstr "омогућава подршку за IPv6 адресе, нови Интенет протокол\n"
+
+#: src/gtk/about.c:433
+msgctxt "iconv"
+msgid "allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "омогућава конверзију између расличитих кôдних страна\n"
+
+#: src/gtk/about.c:443
+msgctxt "compface"
+msgid "adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "омогућава подршку за X-Face захлавље\n"
+
+#: src/gtk/about.c:453
+msgctxt "OpenSSL"
+msgid "adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "омогућава подршку криптовану везу са сервером\n"
+
+#: src/gtk/about.c:463
+msgctxt "LDAP"
+msgid "adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "омогућава подршку за LDAP дељене адресаре\n"
+
+#: src/gtk/about.c:473
+msgctxt "JPilot"
+msgid "adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "омогућава подршку за PalmOS адресаре\n"
+
+#: src/gtk/about.c:483
+msgctxt "GNU/aspell"
+msgid "adds support for spell checking\n"
+msgstr "омогућава подршку за проверу правописа\n"
+
+#: src/gtk/about.c:493
+msgctxt "libetpan"
+msgid "adds support for IMAP servers\n"
+msgstr "омогућава подршку за IMAP сервере\n"
+
+#: src/gtk/about.c:503
+msgctxt "libgnomeprint"
+msgid "adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "омогућава подршку за комплетан дијалог за штампање\n"
+
+#: src/gtk/about.c:513
+msgctxt "libSM"
+msgid "adds support for session handling\n"
+msgstr "омогућава подршку за управљање сесијама\n"
+
+#: src/gtk/about.c:545
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
msgstr ""
"Овај програм је слободан софтвер; можете га расподелити и/или мењати под "
-"одÑ\80едбама Ð\93Ð\9dУове опÑ\88Ñ\82е Ñ\98авне лиценце коју је објавила Фондација за слободни "
-"софтвер; и то, било верзије 2 Лиценце, или (по вашем избору) било које "
-"следеће верзије.\n"
+"одÑ\80едбама Ð\93Ð\9dУове Ð\9eпÑ\88Ñ\82е Ð\88авне Ð\9bиценце коју је објавила Фондација за слободни "
+"софтвер; и то, било верзије 3, или (по вашем избору) било које следеће "
+"верзије.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:230
+#: src/gtk/about.c:551
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"детаља.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:236
+#: src/gtk/about.c:569
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"this program. If not, see <"
+msgstr ""
+"Треба да добијете копију ГНУове опште јавне лиценце заједно са овим "
+"програмом; ако то није случај, погледајте <"
+
+#: src/gtk/about.c:574
+msgid ""
+">. \n"
+"\n"
+msgstr ""
+">. \n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:577
+msgid ""
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit ("
+msgstr ""
+"Овај производ садржи софтвер развијен од стране OpenSSL пројекта за употребу "
+"у OpenSSL Toolkit ("
+
+#: src/gtk/about.c:581
+msgid ").\n"
+msgstr ").\n"
+
+#: src/gtk/about.c:674
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "О Claws Mail."
+
+#: src/gtk/about.c:725
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
msgstr ""
-"Требало би да примите копију ГНУове опште јавне лиценце заједно са овим "
-"програмом; ако то није случај, пишите Фондацији за слободни софтвер на "
-"адресу: Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Palace - Suite 330, "
-"Boston, MA 02111-1307, USA."
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"и Claws Mail тим"
+
+#: src/gtk/about.c:739
+msgid "_Info"
+msgstr "_Информације"
+
+#: src/gtk/about.c:745
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Атуори"
+
+#: src/gtk/about.c:751
+msgid "_Features"
+msgstr "_Могућности"
+
+#: src/gtk/about.c:757
+msgid "_License"
+msgstr "_Лиценца"
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
+#: src/gtk/about.c:765
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_Објава"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:339
msgid "Orange"
msgstr "Наранџаста"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:343
msgid "Red"
msgstr "Црвена"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:347
msgid "Pink"
msgstr "Ружичаста"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:351
msgid "Sky blue"
msgstr "Небо плава"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:355
msgid "Blue"
msgstr "Плава"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:359
msgid "Green"
msgstr "Зелена"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:363
msgid "Brown"
msgstr "Браон"
-#: src/gtk/foldersort.c:141
-msgid "Set folder sortorder"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе Ñ\80аÑ\81поÑ\80еда диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
+#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:367
+msgid "Grey"
+msgstr "Сива"
-#: src/gtk/foldersort.c:153
-msgid ""
-"Move folders up or down to change\n"
-"the sort order in the folderview"
-msgstr ""
-"Преместите директоријуме горе или доле за промену\n"
-"поретка у стаблу директоријума"
+#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:371
+msgid "Light brown"
+msgstr "Светло браон"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:375
+msgid "Dark red"
+msgstr "Тамно црвена"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:379
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Тамно ружичаста"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:383
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Металик плава"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:387
+msgid "Gold"
+msgstr "Златна"
-#: src/gtk/foldersort.c:173
-msgid "Ok"
-msgstr "У Ñ\80едÑ\83"
+#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:391
+msgid "Bright green"
+msgstr "СвеÑ\82ло зелена"
-#: src/gtk/foldersort.c:178 src/gtk/gtkaspell.c:1480
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:343 src/prefs_themes.c:434
-#: src/prefs_themes.c:489 src/prefs_themes.c:496
-msgid "Cancel"
-msgstr "Поништи"
+#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:395
+msgid "Magenta"
+msgstr "Љубичаста"
-#: src/gtk/foldersort.c:221
+#: src/gtk/colorlabel.c:342
+#, c-format
+msgid "Ctrl+%c"
+msgstr "Ctrl+%c"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set folder order"
+msgstr "Подешавање распореда директоријума"
+
+#: src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+msgstr ""
+"Преместите директоријуме горе или доле за промену поретка у стаблу налога."
+
+#: src/gtk/foldersort.c:214 src/toolbar.c:414
msgid "Folders"
msgstr "Директоријуми"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:602
+#: src/gtk/gtkaspell.c:637
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Нисте одабрали речник."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:824 src/gtk/gtkaspell.c:1717 src/gtk/gtkaspell.c:2004
+#: src/gtk/gtkaspell.c:850 src/gtk/gtkaspell.c:1851 src/gtk/gtkaspell.c:2146
msgid "Normal Mode"
msgstr "Нормалан мод"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:826 src/gtk/gtkaspell.c:1723 src/gtk/gtkaspell.c:2015
+#: src/gtk/gtkaspell.c:852 src/gtk/gtkaspell.c:1857 src/gtk/gtkaspell.c:2158
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Мод лошег правописа"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:865
+#: src/gtk/gtkaspell.c:891
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Непознати препоручени мод."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1118
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1182
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Нема погрешно написаних речи."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1431
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1530
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Замени непознату реч"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1441
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1545
#, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Замени „%s“ са: "
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Замени „%s“ са: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1461
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1590
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Држећи притиснут тастер Control док притискате Ентер\n"
"биће упамћена исправка грешке.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1711 src/gtk/gtkaspell.c:1993
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1845 src/gtk/gtkaspell.c:2134
msgid "Fast Mode"
msgstr "Брзи мод"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1834
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1952
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "„%s“ непознат у %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1847
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1966
msgid "Accept in this session"
msgstr "Прихвати у овој сесији"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1857
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1976
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Додај у лични речник"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1867
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1986
msgid "Replace with..."
msgstr "Замени са..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1877
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1999
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Провери са %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1896
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2021
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(нема препорука)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1907 src/gtk/gtkaspell.c:2067
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2032 src/gtk/gtkaspell.c:2211
msgid "More..."
msgstr "Још..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1969
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2096
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Речник: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1982
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2109
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Користи алтернативу (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2030 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2120
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Користи оба речника"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2174 src/prefs_spelling.c:214
msgid "Check while typing"
msgstr "Провера у току куцања"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2046
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2190
msgid "Change dictionary"
msgstr "Промена речника"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2208
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2322
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Модул за правописну проверу не може да промени речник.\n"
"%s"
-#: src/gtk/inputdialog.c:153
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2368
#, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Унесите лозинку за %s на %s:"
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Модул за правописну проверу не може да промени алтернативни речник.\n"
+"%s"
-#: src/gtk/inputdialog.c:155
-msgid "Input password"
-msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е лозинкÑ\83"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+msgid "Configuration"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе"
-#: src/gtk/logwindow.c:63
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Ð\94невник Ñ\80ада пÑ\80оÑ\82окола"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе опÑ\86иÑ\98а за поÑ\81лове Ñ\88Ñ\82ампе"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:154
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е додаÑ\82ак за Ñ\83Ñ\87иÑ\82аваÑ\9aе"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Ð\98звоÑ\80"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:221 src/gtk/pluginwindow.c:355
-msgid "Plugins"
-msgstr "Додатци"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "GtkTextBuffer објекат за штампу"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:252 src/prefs_common.c:2442
-msgid "Description"
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\82абÑ\83лаÑ\82оÑ\80а"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:276
-msgid "Load Plugin"
-msgstr "УÑ\87иÑ\82аÑ\98 додаÑ\82ак"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "ШиÑ\80ина Ñ\82абÑ\83лаÑ\82оÑ\80а Ñ\83 Ñ\80азмаÑ\86има"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:281
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Уклони додаÑ\82ак из мемоÑ\80иÑ\98е"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Режим пÑ\80еламаÑ\9aа"
-#: src/gtk/prefswindow.c:470
-msgid "Page Index"
-msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\82а опÑ\86иÑ\98а"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Режим пÑ\80еламаÑ\9aа Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
-#: src/gtk/progressdialog.c:69 src/gtk/progressdialog.c:320
-#: src/prefs_account.c:709 src/prefs_filtering_action.c:359
-msgid "Account"
-msgstr "Налог"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+msgid "Highlight"
+msgstr "Наглашавање"
-#. S_COL_MARK
-#: src/gtk/progressdialog.c:70 src/gtk/progressdialog.c:328
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:122 src/prefs_summary_column.c:80
-msgid "Status"
-msgstr "Статус"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "Штампање документа са наглашеном синтаксом"
-#: src/gtk/quicksearch.c:107
-msgid "Extended symbols"
-msgstr "Ð\94опÑ\83нÑ\81ки знакови"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+msgid "Font"
+msgstr "Ð\9fиÑ\81ма"
-#: src/gtk/quicksearch.c:208
-msgid "all messages"
-msgstr "све поруке"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr "GnomeFont назив који се користи за текст документа (превазиђено) "
-#: src/gtk/quicksearch.c:209
-msgid "messages whose age is greater than #"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81Ñ\83 веÑ\9bе од #"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+msgid "Font Description"
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81 пиÑ\81ма"
-#: src/gtk/quicksearch.c:210
-msgid "messages whose age is less than #"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81Ñ\83 маÑ\9aе од #"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Ð\9fиÑ\81мо коÑ\98е Ñ\81е коÑ\80иÑ\81Ñ\82и за Ñ\82екÑ\81Ñ\82 докÑ\83менÑ\82а (нпÑ\80. â\80\9eMonospace 10â\80\9c)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:211
-msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81адÑ\80же â\80\9eСâ\80\9c Ñ\83 Ñ\82елÑ\83 поÑ\80Ñ\83ке"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "Ð\9fиÑ\81мо за бÑ\80оÑ\98еве"
-#: src/gtk/quicksearch.c:212
-msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "поруке које садрже „С“ у заглављу или телу поруке"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr "GnomeFont назив за приказ линијских бројева (превазиђено)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:213
-msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке Ñ\87иÑ\98а Ñ\98е Ð\9aопиÑ\98а: за â\80\9eСâ\80\9c"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr "Ð\9fиÑ\81мо опиÑ\81а за иÑ\81пиÑ\81 бÑ\80оÑ\98а линиÑ\98е"
-#: src/gtk/quicksearch.c:214
-msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке Ñ\83 коÑ\98има Ñ\98е Ð\9fÑ\80ималаÑ\86: или Ð\9aопиÑ\98а: за â\80\9eСâ\80\9c"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "ШÑ\82ампа бÑ\80оÑ\98ева линиÑ\98а"
-#: src/gtk/quicksearch.c:215
-msgid "deleted messages"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е имаÑ\98Ñ\83 ознакÑ\83 â\80\9eÑ\83клоÑ\9aеноâ\80\9c"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
+msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+msgstr "Размак измеÑ\92Ñ\83 Ñ\88Ñ\82ампаниÑ\85 бÑ\80оÑ\98а линиÑ\98е (0 знаÑ\87и без бÑ\80оÑ\98ева)"
-#. * how I can filter deleted messages *
-#: src/gtk/quicksearch.c:216
-msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "поруке које садрже „С“ у пољу Аутор:"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+msgid "Print Header"
+msgstr "Штампа заглавља"
-#: src/gtk/quicksearch.c:217
-msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "тачно ако се „С“ успешно изврши"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
+msgid "Whether to print a header in each page"
+msgstr "Штампање заглавља на свакој страни"
-#: src/gtk/quicksearch.c:218
-msgid "messages originating from user S"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке Ñ\87иÑ\98и Ñ\98е аÑ\83Ñ\82оÑ\80 â\80\9eСâ\80\9c"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+msgid "Print Footer"
+msgstr "ШÑ\82ампа подножÑ\98а"
-#: src/gtk/quicksearch.c:219
-msgid "forwarded messages"
-msgstr "пÑ\80оÑ\81леÑ\92ене поÑ\80Ñ\83ке"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
+msgid "Whether to print a footer in each page"
+msgstr "ШÑ\82ампаÑ\9aе подножÑ\98а на Ñ\81вакоÑ\98 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ани"
-#: src/gtk/quicksearch.c:220
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81адÑ\80же поÑ\99е заглавÑ\99а â\80\9eСâ\80\9c"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+msgid "Header and Footer Font"
+msgstr "Ð\9fиÑ\81мо за заглавÑ\99е и подножÑ\98е Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
-#: src/gtk/quicksearch.c:221
-msgid "messages which contain S in Message-ID header"
-msgstr "поруке које садрже „С“ у „Message-ID“ пољу заглавља"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
+msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+msgstr "GnomeFont назив за испис заглавља и подножја (превазиђено)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:222
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81адÑ\80же â\80\9eСâ\80\9c Ñ\83 â\80\9eIn-Reply-Toâ\80\9c поÑ\99Ñ\83 заглавÑ\99а"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+msgid "Header and Footer Font Description"
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81 пиÑ\81ма за заглавÑ\99е и подножÑ\98е Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
-#: src/gtk/quicksearch.c:223
-msgid "locked messages"
-msgstr "закÑ\99Ñ\83Ñ\87ане поÑ\80Ñ\83ке"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
+msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Ð\9fиÑ\81мо за иÑ\81пиÑ\81 заглавÑ\99а и подножÑ\98а (нпÑ\80. â\80\9eMonospace 10â\80\9c)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:224
-msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr "поруке које су у дискусионој групи „С“"
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1233
+#: src/prefs_matcher.c:1950 src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:542
+msgid "Date"
+msgstr "Датум"
-#: src/gtk/quicksearch.c:225
-msgid "new messages"
-msgstr "нове поÑ\80Ñ\83ке"
+#: src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Ð\94аÑ\82Ñ\83м:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:226
-msgid "old messages"
-msgstr "старе поруке"
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1230
+#: src/prefs_matcher.c:174 src/prefs_matcher.c:1947
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:540
+msgid "From"
+msgstr "Аутор"
-#: src/gtk/quicksearch.c:227
-msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
-msgstr "некомплеÑ\82на поÑ\80Ñ\83ка (ниÑ\98е пÑ\80еÑ\83зеÑ\82а Ñ\83 Ñ\86елоÑ\81Ñ\82и)"
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:356
+msgid "From:"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82оÑ\80:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:228
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке на коÑ\98е поÑ\81Ñ\82оÑ\98е одговоÑ\80и (Ñ\80еплике)"
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:427 src/toolbar.c:531
+msgid "Sender"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82оÑ\80"
-#: src/gtk/quicksearch.c:229
-msgid "read messages"
-msgstr "пÑ\80оÑ\87иÑ\82ане поÑ\80Ñ\83ке"
+#: src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82оÑ\80:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:230
-msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81адÑ\80же â\80\9eСâ\80\9c Ñ\83 Ñ\82еми поÑ\80Ñ\83ке"
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1924
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Ð\9eдговоÑ\80-Ð\97а"
-#: src/gtk/quicksearch.c:231
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "поруке са # бодова"
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1231
+#: src/prefs_matcher.c:175 src/prefs_matcher.c:1948
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:198 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:541
+msgid "To"
+msgstr "Прималац"
-#: src/gtk/quicksearch.c:232
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "поруке са више од # бодова"
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1898
+#: src/prefs_filtering_action.c:1232 src/prefs_matcher.c:176
+#: src/prefs_matcher.c:1949 src/prefs_template.c:199 src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cc"
+msgstr "Копија"
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке Ñ\81а маÑ\9aе од # бодова"
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_template.c:200
+msgid "Bcc"
+msgstr "Ð\9dевидÑ\99ива копиÑ\98а"
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "поруке величине # бајтова"
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1234
+#: src/prefs_matcher.c:1951 src/quote_fmt.c:60
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ИД поруке"
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке веÑ\9bе од # баÑ\98Ñ\82ова"
+#: src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "Ð\98Ð\94 поÑ\80Ñ\83ке:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке маÑ\9aе од # баÑ\98Ñ\82ова"
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "Ð\9eдговоÑ\80-Ð\97а:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
-msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке поÑ\81лаÑ\82е за â\80\9eСâ\80\9c"
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "Ð\9eдговоÑ\80-Ð\97а:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
-msgid "marked messages"
-msgstr "обележене поруке"
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1236
+#: src/prefs_matcher.c:180 src/prefs_matcher.c:1953 src/quote_fmt.c:59
+msgid "References"
+msgstr "Референце"
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
-msgid "unread messages"
-msgstr "непÑ\80оÑ\87иÑ\82ане поÑ\80Ñ\83ке"
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr "РеÑ\84еÑ\80енÑ\86е:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
-msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "поруке које садрже „С“ у „References“ пољу заглавља"
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1229
+#: src/prefs_matcher.c:173 src/prefs_matcher.c:1946
+#: src/prefs_summary_column.c:82 src/prefs_template.c:201 src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:156 src/summaryview.c:539
+msgid "Subject"
+msgstr "Тема"
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
-msgid "messages returning 0 when passed to command"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ка вÑ\80аÑ\9bа 0 пÑ\80и Ñ\81лаÑ\9aÑ\83 команди"
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr "Ð\9aоменÑ\82аÑ\80и"
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81адÑ\80же â\80\9eСâ\80\9c Ñ\83 â\80\9eX-Labelâ\80\9c поÑ\99Ñ\83 заглавÑ\99а"
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr "Ð\9aоменÑ\82аÑ\80и:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
-msgid "logical AND operator"
-msgstr "логиÑ\87ки опеÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ð\98"
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr "Ð\9aÑ\99Ñ\83Ñ\87не Ñ\80еÑ\87и"
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
-msgid "logical OR operator"
-msgstr "логиÑ\87ки опеÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ð\98Ð\9bÐ\98"
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Ð\9aÑ\99Ñ\83Ñ\87не Ñ\80еÑ\87и:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
-msgid "logical NOT operator"
-msgstr "логички оператор НЕ"
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Resent-Date"
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
-msgid "case sensitive search"
-msgstr "величина слова је битна"
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Resent-Date:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
-msgid "all filtering expressions are allowed"
-msgstr "сви изрази за филтрирање су дозвољени"
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resent-From"
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Карактери за напредну претрагу"
-
-#. S_COL_MIME
-#. initial of sender
-#. S_COL_STATUS
-#. S_COL_MIME
-#: src/gtk/quicksearch.c:297 src/prefs_filtering_action.c:1045
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1651
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
-msgid "Subject"
-msgstr "Тема"
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Resent-From:"
-#. S_COL_SUBJECT
-#. date
-#. S_COL_SUBJECT
-#: src/gtk/quicksearch.c:301 src/prefs_filtering_action.c:1046
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1652
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
-msgid "From"
-msgstr "Аутор"
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Resent-Sender"
-#. subject
-#: src/gtk/quicksearch.c:305 src/prefs_filtering_action.c:1047
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1653 src/quote_fmt.c:48
-msgid "To"
-msgstr "Прималац"
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Resent-Sender:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:316
-msgid "Recursive"
-msgstr "Уназад"
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resent-To"
-#: src/gtk/quicksearch.c:358
-msgid "Extended Symbols"
-msgstr "Карактери напредне брзе претраге"
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Resent-To:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:115 src/gtk/sslcertwindow.c:269
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:322
-msgid "correct"
-msgstr "исправно"
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Resent-Cc"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
-msgid "Owner"
-msgstr "Власник"
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Resent-Cc:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:121
-msgid "Signer"
-msgstr "Потписник"
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Resent-Bcc"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:128 src/gtk/sslcertwindow.c:149
-#: src/prefs_themes.c:886
-msgid "Name: "
-msgstr "Име: "
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Resent-Bcc:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:135 src/gtk/sslcertwindow.c:156
-msgid "Organization: "
-msgstr "Организација: "
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Resent-Message-ID"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
-msgid "Location: "
-msgstr "Локација: "
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Resent-Message-ID:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:170
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Отисак прста: "
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Return-Path"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:176
-msgid "Signature status: "
-msgstr "Статус потписа: "
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Return-Path:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:230
-#, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "SSL сертификат за %s"
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr "Преузето"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:260
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
-msgstr "Сертификат за %s је непознат. Да ли желите да га прихватите?"
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr "Преузето:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:271 src/gtk/sslcertwindow.c:324
-#, c-format
-msgid "Signature status: %s"
-msgstr "СÑ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81 поÑ\82пиÑ\81а: %s"
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1235
+#: src/prefs_matcher.c:178 src/prefs_matcher.c:1952 src/quote_fmt.c:58
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Ð\94иÑ\81кÑ\83Ñ\81иона гÑ\80Ñ\83па"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:278
-msgid "View certificate"
-msgstr "Преглед сертификата"
+#: src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Followup-To"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Непознати SSL сертификати"
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Delivered-To"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Прихвати и сачувај"
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Delivered-To:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:336
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Ð\9fÑ\80екидаÑ\9aе конекÑ\86иÑ\98е"
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen"
+msgstr "Ð\9fÑ\80егледано"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:301
-msgid "New certificate:"
-msgstr "Ð\9dови Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82:"
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen:"
+msgstr "Ð\9fÑ\80егледано:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:306
-msgid "Known certificate:"
-msgstr "Прихваћени сертификати:"
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:137 src/prefs_summary_column.c:80
+#: src/summaryview.c:2574
+msgid "Status"
+msgstr "Статус"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "Сертификат за %s је промењен. Да ли желите да га прихватите?"
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:923
+msgid "Status:"
+msgstr "Статус:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:331
-msgid "View certificates"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еглед Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82а"
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr "Ð\9bиÑ\86е"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омеÑ\9aени SSL Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82"
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr "Ð\9bиÑ\86е:"
-#: src/headerview.c:168 src/summaryview.c:2273
-msgid "(No From)"
-msgstr "(Без аутора)"
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Disposition-Notification-To"
-#: src/headerview.c:183 src/summaryview.c:2318 src/summaryview.c:2321
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(Без теме)"
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
-#: src/image_viewer.c:284
-msgid "Filename:"
-msgstr "Назив датотеке:"
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Return-Receipt-To"
-#: src/image_viewer.c:291
-msgid "Filesize:"
-msgstr "Величина датотеке:"
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Return-Receipt-To:"
-#: src/image_viewer.c:312
-msgid "Load Image"
-msgstr "Учитај слику"
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr "User-Agent"
-#: src/image_viewer.c:318
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "User-Agent:"
+
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Content-Type"
+
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:324
msgid "Content-Type:"
msgstr "Content-Type:"
-#: src/imap.c:669
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s failed"
-msgstr "Неуспешно повезивање на %s"
-
-#: src/imap.c:674
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr ""
-"IMAP4 конекција са %s је прекинута. Поновно успостављање конекције...\n"
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding"
-#: src/imap.c:712
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "правим тунел IMAP4 конекције\n"
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
-#: src/imap.c:725
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "правим IMAP4 конекцију са %s:%d ...\n"
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "MIME-Version"
-#: src/imap.c:764
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Не могу да покренем TLS сесију.\n"
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "MIME-Version:"
-#: src/imap.c:1098
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "не могу да поставим ознаку „Обирсано“: %d\n"
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence"
+msgstr "Precedence"
-#: src/imap.c:1112 src/imap.c:1152
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "не могу да избришем\n"
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Precedence:"
-#: src/imap.c:1146
-msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-msgstr "не могу да поставим ознаку „Обирсано“: 1:*\n"
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:985
+msgid "Organization"
+msgstr "Organization"
-#: src/imap.c:1188
-msgid "can't close folder\n"
-msgstr "не могу да затворим директоријум\n"
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organization:"
-#: src/imap.c:1240
-#, c-format
-msgid "root folder %s does not exist\n"
-msgstr "корени директоријум %s не постоји\n"
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "Mailing-List"
-#: src/imap.c:1420 src/imap.c:1428
-msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "настала је грешка при преузимању резултата команде LIST.\n"
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Mailing-List:"
-#: src/imap.c:1657
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "не могу да направим сандуче: неуспела команда LIST\n"
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr "List-Post"
-#: src/imap.c:1679
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "не могу да направим сандуче\n"
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr "List-Post:"
-#: src/imap.c:1722
-msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr "Назив ново9г сандучета не сме да садржи раздвојник путање (косу црту)"
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "List-Subscribe"
-#: src/imap.c:1754
-#, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "не могу да преименујем сандуче: %s у %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "List-Subscribe:"
-#: src/imap.c:1816
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "не могу да уклоним сандуче\n"
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "List-Unsubscribe"
-#: src/imap.c:1854
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "не могу да преузмем уводно заглавље поруке\n"
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "List-Unsubscribe:"
-#: src/imap.c:1862
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "настала је грешка при преузимању уводног заглавља поруке.\n"
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr "List-Help"
-#: src/imap.c:1884
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "не могу да обрадим уводно заглавље поруке: %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr "List-Help:"
-#: src/imap.c:1942
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "Не могу да успоставим IMAP4 сесију са: %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr "List-Archive"
-#: src/imap.c:1964
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Не могу да се повежем на IMAP4 сервер: %s:%d\n"
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "List-Archive:"
-#: src/imap.c:1971
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Не могу да успоставим IMAP4 сесију са: %s:%d\n"
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner"
+msgstr "List-Owner"
-#: src/imap.c:2061
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "не могу да сазнм namespace\n"
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "List-Owner:"
-#: src/imap.c:2495
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "не могу да одаберем директоријум: %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Label"
-#: src/imap.c:2635
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "Неуспешна IMAP идентификација.\n"
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Label:"
-#: src/imap.c:2652
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "IMAP4 пријављивање неуспело.\n"
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
-#: src/imap.c:2972
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "не могу да додам %s на %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "X-Mailer:"
-#: src/imap.c:3021
-#, c-format
-msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "не могу да додам поруку на %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status"
+msgstr "X-Status"
-#: src/imap.c:3103
-#, c-format
-msgid "can't copy %s to %s\n"
-msgstr "не могу да копирам %s у %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status:"
+msgstr "X-Status:"
-#: src/imap.c:3153
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "настала је грешка при извршавању imap наредбе: STORE %s %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Face"
-#: src/imap.c:3170
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "настала је грешка при извршавању imap наредбе: EXPUNGE\n"
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Face:"
-#: src/imap.c:3183
-msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-msgstr "настала је грешка при извршавању IMAP наредбе: CLOSE\n"
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
-#: src/imap.c:3423
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv не може да преведе UTF-7 у %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-No-Archive:"
-#: src/imap.c:3453
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv не може да преведе %s у UTF-7\n"
+#: src/gtk/headers.h:62 src/prefs_matcher.c:179
+msgid "In reply to"
+msgstr "У одговору на"
-#: src/imap.c:3497
-msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "iconv не може да преведе UTF-8 у UTF-7\n"
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to:"
+msgstr "У одговору на:"
-#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:50
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Направи _нови директоријум..."
+#: src/gtk/headers.h:63 src/prefs_matcher.c:177
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Прималац или Копија"
-#: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:51
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Преименуј директоријум..."
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "Прималац или Копија:"
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:52
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/Пр_емести директоријум..."
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "Аутор, Прималац или Тема"
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Уклони директоријум"
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "Аутор, Прималац или Тема:"
-#: src/imap_gtk.c:58
-msgid "/Down_load messages"
-msgstr "/Преу_зми поруке"
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "New message"
+msgstr "Нове поруке"
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/Про_вери пошту"
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Unread message"
+msgstr "Непрочитане поруке"
-#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:56
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/Ажурирај стабло _директоријума"
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Поруке са одговорима"
-#: src/imap_gtk.c:63
-msgid "/IMAP4 _account settings"
-msgstr "/Подешавања IMAP4 _налога"
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Поруке које су прослеђене"
-#: src/imap_gtk.c:64
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Уклони _IMAP4 налог"
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Поруке у игнорисаној нити расправе"
-#: src/imap_gtk.c:127
-msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
-msgstr ""
-"Унесите назив за нови директоријум:\n"
-"(ако желите да направите директоријум за смештање поддиреоторијума,\n"
-" додајте „/“ на крај назива)"
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Порука у праћеном разговору"
-#: src/imap_gtk.c:176 src/mh_gtk.c:217
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Унесите нови назив за „%s“:"
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Нежељена порука"
-#: src/imap_gtk.c:178 src/mh_gtk.c:219
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Преименуј директоријум"
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Поруке са прилозима"
-#: src/imap_gtk.c:205 src/mh_gtk.c:244
-msgid ""
-"The folder could not be renamed.\n"
-"The new folder name is not allowed."
-msgstr ""
-"Директоријум се не може преименовати.\n"
-"Нови назив директоријума није дозвољен."
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Дигитално потписане поруке"
-#: src/imap_gtk.c:266
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните IMAP4 налог „%s“?"
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Криптоване поруке"
-#: src/imap_gtk.c:267
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "УклаÑ\9aаÑ\9aе IMAP4 налога"
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82пиÑ\81ане поÑ\80Ñ\83ке Ñ\81а пÑ\80илозима"
-#: src/imap_gtk.c:312 src/mh_gtk.c:167
-#, c-format
-msgid ""
-"All folders and messages under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Сви директоријуми и поруке у „%s“ ће бити уклоњени.\n"
-"Да ли заиста желите да их уклоните?"
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Криптоване поруке са прилозима"
-#: src/imap_gtk.c:314 src/mh_gtk.c:169
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Уклони диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м"
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Marked message"
+msgstr "Ð\9eбележене поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/imap_gtk.c:332 src/mh_gtk.c:187
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Не могу да уклоним директоријум „%s“."
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Порука је обележена за уклањање"
-#: src/imap_gtk.c:376 src/news_gtk.c:308
-msgid "Offline"
-msgstr "Ð\9eÑ\82каÑ\87и Ñ\81е Ñ\81а мÑ\80еже"
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е обележена за пÑ\80емеÑ\88Ñ\82аÑ\9aе"
-#: src/imap_gtk.c:377 src/news_gtk.c:309
-msgid "You are offline. Go online?"
-msgstr ""
-"Тренутно нисма повезан на мрежу.\n"
-"Да ли желите да се повежем?"
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Порука је обележена за умножавање"
-#: src/imap_gtk.c:394 src/news_gtk.c:326
-#, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
-msgstr "Настала је грешка при преузимању поруке у „%s“."
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
+msgid "Locked message"
+msgstr "Закључане поруке"
-#: src/import.c:142
-msgid "Import"
-msgstr "Увези"
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м (обиÑ\87ан, оÑ\82воÑ\80ен)"
-#: src/import.c:161
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ñ\86иÑ\99нÑ\83 mbox даÑ\82оÑ\82екÑ\83 и одÑ\80едиÑ\88ни диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м."
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м Ñ\81а Ñ\81кÑ\80ивеним пÑ\80оÑ\87иÑ\82аним поÑ\80Ñ\83кама"
-#: src/import.c:171
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Увоз даÑ\82оÑ\82еке:"
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м Ñ\81адÑ\80жи обележене поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/import.c:176
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Ð\9eдÑ\80едиÑ\88ни диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м:"
+#: src/gtk/icon_legend.c:125
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Ð\97наÑ\87еÑ\9aе иконе"
-#: src/import.c:236
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Одаберите датотеку за увоз"
+#: src/gtk/icon_legend.c:143
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Следеће иконе се користе за приказ статуса порука и "
+"директоријума:</span>"
-#: src/importldif.c:189
-msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Одредите назив адресара и датотеке за увоз."
+#: src/gtk/inputdialog.c:189
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Унесите лозинку за %s на %s:"
-#: src/importldif.c:192
-msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80и и пÑ\80еименÑ\83Ñ\98 LDIF поÑ\99е за Ñ\83воз."
+#: src/gtk/inputdialog.c:191
+msgid "Input password"
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е лозинкÑ\83"
-#: src/importldif.c:195
-msgid "File imported."
-msgstr "Ð\94аÑ\82оÑ\82ека Ñ\98е Ñ\83вежена."
+#: src/gtk/inputdialog.c:278
+msgid "Remember this"
+msgstr "УпамÑ\82и ово"
-#: src/importldif.c:450 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Одаберите датотеку."
+#: src/gtk/logwindow.c:445
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Очисти _дневник рада"
-#: src/importldif.c:456 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
-msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Морате да одредите назив адресара."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:158 src/gtk/pluginwindow.c:163
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Верзија: "
-#: src/importldif.c:471
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Грешка при читању LDIF поља."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:161
+msgid "Error: "
+msgstr "Грешка: "
-#: src/importldif.c:494
-msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "LDIF датотека је успешно увежена."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:162
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Додатак није функционалан."
-#: src/importldif.c:606
-msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Одаберите LDIF датотеку"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:193
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Одаберите додатке за учитавање"
-#: src/importldif.c:703
+#: src/gtk/pluginwindow.c:208
+#, c-format
msgid ""
-"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
-"file data."
+"The following error occured while loading %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"Одредите назив адресара који ће се направити на основу података из LDIF "
-"датотеке."
-
-#: src/importldif.c:709
-msgid "File Name"
-msgstr "Назив датотеке"
+"Настала је следећа грешка при учитавању %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
-#: src/importldif.c:720
-msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
-msgstr "Комплетна спецификација LDIF датотеке за увоз."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:294 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:447
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:554
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:563
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+msgid "Plugins"
+msgstr "Додаци"
-#: src/importldif.c:729
-msgid "Select the LDIF file to import."
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е LDIF даÑ\82оÑ\82екÑ\83 за Ñ\83воз."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:328 src/prefs_summaries.c:217
+msgid "Description"
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81"
-#: src/importldif.c:766
-msgid "R"
-msgstr "Ð "
+#: src/gtk/pluginwindow.c:345
+msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+msgstr "Ð\92иÑ\88е додаÑ\82ака Ñ\98е доÑ\81Ñ\82Ñ\83пно на Claws Mail веб Ñ\81Ñ\82Ñ\80ани."
-#. S_COL_MARK
-#: src/importldif.c:767 src/summaryview.c:452
-msgid "S"
-msgstr "С"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:351 src/prefs_themes.c:862
+msgid "Get more..."
+msgstr "Преузми још..."
-#: src/importldif.c:768
-msgid "LDIF Field Name"
-msgstr "Ð\9dазив LDIF поÑ\99а"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:357
+msgid "Load Plugin..."
+msgstr "УÑ\87иÑ\82аÑ\98 додаÑ\82ак..."
-#: src/importldif.c:769
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Ð\9dазив аÑ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82а"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:358
+msgid "Unload Plugin"
+msgstr "Уклони додаÑ\82ак из мемоÑ\80иÑ\98е"
-#: src/importldif.c:824
-msgid "LDIF Field"
-msgstr "LDIF поље"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:387
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "Кликните овде да се учита један или више додатака"
-#: src/importldif.c:836
-msgid "Attribute"
-msgstr "Ð\90Ñ\82Ñ\80ибÑ\83Ñ\82и"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:391
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Уклони изабÑ\80ани додаÑ\82ак из мемоÑ\80иÑ\98е"
-#: src/importldif.c:847
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "LDIF поље се може преименовати у назив Корисничког атрибута."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:456
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Учитани додаци"
-#: src/importldif.c:852
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: src/gtk/prefswindow.c:654
+msgid "Page Index"
+msgstr "Листа опција"
-#: src/importldif.c:870
-msgid ""
-"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
-"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
-"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
-"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
-"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
-"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
-"field for import."
-msgstr ""
-"Одаберите LDIF поље које ће се преименовати или ће се одабрати за увоз у "
-"доњу листу. Резервисана поља (означена маркицом у „Р“ колони), се аутоматски "
-"увозе и не могу се преименовати. Клик у колони за одабир („С“) ће одабрати "
-"поље за преименовање у пољу уноса испод листе. Двоклик било где у реду ће "
-"такође одабрати поље за унос."
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2939
+#: src/prefs_account.c:2957 src/prefs_account.c:2975 src/prefs_account.c:2993
+#: src/prefs_account.c:3011 src/prefs_account.c:3029 src/prefs_account.c:3048
+#: src/prefs_account.c:3067 src/prefs_filtering_action.c:414
+#: src/prefs_filtering.c:374 src/prefs_filtering.c:1487
+msgid "Account"
+msgstr "Налог"
-#: src/importldif.c:882
-msgid "Select for Import"
-msgstr "Одабир за увоз"
+#: src/gtk/quicksearch.c:393
+msgid "all messages"
+msgstr "све поруке"
-#: src/importldif.c:888
-msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е LDIF поÑ\99а коÑ\98а Ñ\9bе да Ñ\81е Ñ\83везÑ\83 Ñ\83 адÑ\80еÑ\81аÑ\80."
+#: src/gtk/quicksearch.c:394
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81Ñ\83 веÑ\9bе од #"
-#: src/importldif.c:891
-msgid " Modify "
-msgstr " Измени "
+#: src/gtk/quicksearch.c:395
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "поруке које су мање од #"
-#: src/importldif.c:897
-msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr "Ð\9eво дÑ\83гме Ñ\9bе да ажÑ\83Ñ\80иÑ\80а доÑ\9aÑ\83 лиÑ\81Ñ\82Ñ\83 добавÑ\99еним подаÑ\86има."
+#: src/gtk/quicksearch.c:396
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81адÑ\80же â\80\9eСâ\80\9c Ñ\83 Ñ\82елÑ\83 поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/importldif.c:970
-msgid "Records Imported :"
-msgstr "Увежено запиÑ\81а:"
+#: src/gtk/quicksearch.c:397
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81адÑ\80же â\80\9eСâ\80\9c Ñ\83 заглавÑ\99Ñ\83 или Ñ\82елÑ\83 поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/importldif.c:1001
-msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Увоз LDIF даÑ\82оÑ\82еке Ñ\83 адÑ\80еÑ\81аÑ\80"
+#: src/gtk/quicksearch.c:398
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "поÑ\80Ñ\83ке Ñ\87иÑ\98а Ñ\98е Ð\9aопиÑ\98а: за â\80\9eСâ\80\9c"
-#. Button panel
-#: src/importldif.c:1034
-msgid "Prev"
-msgstr "Назад"
+#: src/gtk/quicksearch.c:399
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "поруке у којима је Прималац: или Копија: за „С“"
-#: src/importldif.c:1035 src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
-msgid "Next"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80ед"
+#: src/gtk/quicksearch.c:400
+msgid "deleted messages"
+msgstr "поÑ\80Ñ\83ке Ñ\81а ознаком â\80\9eобÑ\80иÑ\81аноâ\80\9c"
-#: src/importmutt.c:143
-msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка пÑ\80и Ñ\83возÑ\83 MUTT даÑ\82оÑ\82еке."
+#: src/gtk/quicksearch.c:401
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81адÑ\80же â\80\9eСâ\80\9c Ñ\83 поÑ\99Ñ\83 Ð\90Ñ\83Ñ\82оÑ\80:"
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:330 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:331
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Одаберите датотеку за увоз."
+#: src/gtk/quicksearch.c:402
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "тачно ако се „С“ успешно изврши"
-#: src/importmutt.c:185
-msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е MUTT даÑ\82оÑ\82екÑ\83"
+#: src/gtk/quicksearch.c:403
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "поÑ\80Ñ\83ке Ñ\87иÑ\98и Ñ\98е аÑ\83Ñ\82оÑ\80 â\80\9eСâ\80\9c"
-#: src/importmutt.c:242
-msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Увоз MUTT датотеке у адресар."
-
-#: src/importpine.c:143
-msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Грешка при увозу Пине датотеке."
-
-#: src/importpine.c:185
-msgid "Select Pine File"
-msgstr "Одаберите Пине датотеку"
+#: src/gtk/quicksearch.c:404
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "прослеђене поруке"
-#: src/importpine.c:242
-msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Увоз Ð\9fине даÑ\82оÑ\82еке Ñ\83 адÑ\80еÑ\81аÑ\80"
+#: src/gtk/quicksearch.c:405
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81адÑ\80же поÑ\99е заглавÑ\99а â\80\9eСâ\80\9c"
-#: src/inc.c:379
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе новиÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка"
+#: src/gtk/quicksearch.c:406
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81адÑ\80же â\80\9eСâ\80\9c Ñ\83 â\80\9eMessage-IDâ\80\9c поÑ\99Ñ\83 заглавÑ\99а"
-#: src/inc.c:426
-msgid "Standby"
-msgstr "У пÑ\80ипÑ\80авноÑ\81Ñ\82и..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:407
+msgid "messages which contain S in inreplyto header"
+msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81адÑ\80же â\80\9eСâ\80\9c Ñ\83 â\80\9eIn-Reply-Toâ\80\9c поÑ\99Ñ\83 заглавÑ\99а"
-#: src/inc.c:555 src/inc.c:605
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Ð\9eÑ\82казано"
+#: src/gtk/quicksearch.c:408
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "поÑ\80Ñ\83ке обележене боÑ\98ом â\80\9e#â\80\9c"
-#: src/inc.c:566
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе Ñ\83 Ñ\82окÑ\83..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:409
+msgid "locked messages"
+msgstr "закÑ\99Ñ\83Ñ\87ане поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/inc.c:575
-#, c-format
-msgid "Done (%d message (%s) received)"
-msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
-msgstr[0] "Готово (%d порука (%s) преузета)"
-msgstr[1] "Готово (%d поруке (%s) преузете)"
-msgstr[2] "Готово (%d порука (%s) преузет0)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:410
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "поруке које су у дискусионој групи „С“"
-#: src/inc.c:581
-msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Ð\93оÑ\82ово (нема новиÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:411
+msgid "new messages"
+msgstr "нове поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/inc.c:586
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Неуспело повезивање"
+#: src/gtk/quicksearch.c:412
+msgid "old messages"
+msgstr "старе поруке"
-#: src/inc.c:589
-msgid "Auth failed"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пело пÑ\80иÑ\98авÑ\99иваÑ\9aе"
+#: src/gtk/quicksearch.c:413
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "некомплеÑ\82на поÑ\80Ñ\83ка (ниÑ\98е пÑ\80еÑ\83зеÑ\82а Ñ\83 Ñ\86елоÑ\81Ñ\82и)"
-#. S_COL_SCORE
-#: src/inc.c:592 src/prefs_summary_column.c:88
-msgid "Locked"
-msgstr "Закључано"
+#: src/gtk/quicksearch.c:414
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "поруке на које постоје одговори (реплике)"
-#: src/inc.c:602 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:245
-msgid "Timeout"
-msgstr "Ð\92Ñ\80еме Ñ\82Ñ\80аÑ\98аÑ\9aа"
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
+msgid "read messages"
+msgstr "пÑ\80оÑ\87иÑ\82ане поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/inc.c:683
-#, c-format
-msgid "Finished (%d new message)"
-msgid_plural "Finished (%d new messages)"
-msgstr[0] "Завршено (%d нова порука)"
-msgstr[1] "Завршено (%d нове поруке)"
-msgstr[2] "Завршено (%d нових порука)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "поруке које садрже „С“ у теми поруке"
-#: src/inc.c:687
-msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Ð\97авÑ\80Ñ\88ено (нема новиÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "поÑ\80Ñ\83ке Ñ\81а # бодова"
-#: src/inc.c:696
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82але Ñ\81Ñ\83 гÑ\80еÑ\88ке пÑ\80и пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aÑ\83 поÑ\80Ñ\83ка."
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "поÑ\80Ñ\83ке Ñ\81а виÑ\88е од # бодова"
-#: src/inc.c:737
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Преузимање нових порука"
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "поруке са мање од # бодова"
-#: src/inc.c:756
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Повезивање на POP3 сервер: %s..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "поруке величине # бајтова"
-#: src/inc.c:766
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Не могу да се повежем на POP3 сервер: %s:%d\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "поруке веће од # бајтова"
-#: src/inc.c:773
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Не могу да се повежем на POP3 сервер: %s:%d"
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "поруке мање од # бајтова"
-#: src/inc.c:854 src/send_message.c:382
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98а..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "поÑ\80Ñ\83ке поÑ\81лаÑ\82е за â\80\9eСâ\80\9c"
-#: src/inc.c:855
-#, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Преузимам поруке са %s (%s) ..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "поруке које садрже ознаку „С“"
-#: src/inc.c:861
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зимам бÑ\80оÑ\98 новиÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка (STAT)..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81адÑ\80же ознаке"
-#: src/inc.c:865
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зимам бÑ\80оÑ\98 новиÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка (LAST)..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
+msgid "marked messages"
+msgstr "обележене поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/inc.c:869
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зимам бÑ\80оÑ\98 новиÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка (UIDL)..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
+msgid "unread messages"
+msgstr "непÑ\80оÑ\87иÑ\82ане поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/inc.c:873
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зимам велиÑ\87инÑ\83 поÑ\80Ñ\83ка (LIST)..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81адÑ\80же â\80\9eСâ\80\9c Ñ\83 â\80\9eReferencesâ\80\9c поÑ\99Ñ\83 заглавÑ\99а"
-#: src/inc.c:883
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "УклаÑ\9aам поÑ\80Ñ\83кÑ\83 %d"
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr "поÑ\80Ñ\83ка вÑ\80аÑ\9bа 0 пÑ\80и Ñ\81лаÑ\9aÑ\83 команди - %F Ñ\98е даÑ\82оÑ\82ека поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/inc.c:890 src/send_message.c:400
-msgid "Quitting"
-msgstr "Ð\97аÑ\82ваÑ\80ам везÑ\83 Ñ\81а Ñ\81еÑ\80веÑ\80ом"
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81адÑ\80же â\80\9eСâ\80\9c Ñ\83 â\80\9eX-Labelâ\80\9c поÑ\99Ñ\83 заглавÑ\99а"
-#: src/inc.c:915
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Преузимам поруке (%d / %d) (%s / %s)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "логички оператор И"
-#: src/inc.c:934
-#, c-format
-msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
-msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
-msgstr[0] "Преузимам (%d порука (%s) преузета)"
-msgstr[1] "Преузимам (%d поруке (%s) преузете)"
-msgstr[2] "Преузимам (%d порука (%s) преузето)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "логички оператор ИЛИ"
-#: src/inc.c:1090
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но повезиваÑ\9aе."
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "логиÑ\87ки опеÑ\80аÑ\82оÑ\80 Ð\9dÐ\95"
-#: src/inc.c:1093
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d failed."
-msgstr "Повезивање са %s:%d није успело."
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "величина слова је битна"
-#: src/inc.c:1098
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Настала је грешка при процесирању поруке."
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "сви изрази за филтрирање су дозвољени"
-#: src/inc.c:1103
-#, c-format
+#: src/gtk/quicksearch.c:445 src/summary_search.c:401
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Напредна претрага"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
msgid ""
-"Error occurred while processing mail:\n"
-"%s"
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"Настала је грешка при обради поруке:\n"
-"%s"
+"Напредна претрага омогућава кориснику да одреди критеријуме које порука мора "
+"испуњавати да би била приказана у листи порука.\n"
+"\n"
+"Могу се користити следећи симболи:"
-#: src/inc.c:1109
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Ð\9dа диÑ\81кÑ\83 виÑ\88е нема меÑ\81Ñ\82а."
+#: src/gtk/quicksearch.c:564
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr "Ð\9eд/Ð\97а/Тема/Ð\9eзнака"
-#: src/inc.c:1114
-msgid "Can't write file."
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да запиÑ\88ем даÑ\82оÑ\82екÑ\83."
+#: src/gtk/quicksearch.c:575
+msgid "Recursive"
+msgstr "Уназад"
-#: src/inc.c:1119
-msgid "Socket error."
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\83 Ñ\81океÑ\82Ñ\83."
+#: src/gtk/quicksearch.c:585
+msgid "Sticky"
+msgstr "Ð\9bепÑ\99иво"
-#: src/inc.c:1122
-#, c-format
-msgid "Socket error on connection to %s:%d."
-msgstr "Грешка у сокету за везу са %s:%d"
+#: src/gtk/quicksearch.c:595
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "У лету"
-#. consider EOF right after QUIT successful
-#: src/inc.c:1127 src/send_message.c:314 src/send_message.c:525
-msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr "Удаљени сервер је прекинуо везу."
+#: src/gtk/quicksearch.c:607
+msgid "Run on select"
+msgstr "Изврши над изабраним"
-#: src/inc.c:1130
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
-msgstr "Повезивање са %s:%d је обуставио удаљени сервер."
+#: src/gtk/quicksearch.c:644 src/gtk/quicksearch.c:736
+msgid " Clear "
+msgstr " Очисти "
-#: src/inc.c:1135
-msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "СандÑ\83Ñ\87е Ñ\98е закÑ\99Ñ\83Ñ\87ано."
+#: src/gtk/quicksearch.c:652
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "Ð\9eÑ\87иÑ\81Ñ\82и Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82нÑ\83 пÑ\80еÑ\82Ñ\80агÑ\83"
-#: src/inc.c:1139
-#, c-format
-msgid ""
-"Mailbox is locked:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Сандуче је закључано:\n"
-"%s"
+#: src/gtk/quicksearch.c:667 src/summary_search.c:354
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Уређивање услова претраге"
-#: src/inc.c:1145 src/send_message.c:510
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Неуспешна идентификација."
+#: src/gtk/quicksearch.c:673 src/gtk/quicksearch.c:734
+msgid " Extended Symbols... "
+msgstr " Додатни симболи... "
-#: src/inc.c:1150 src/send_message.c:513
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Неуспешна идентификација:\n"
-"%s"
+#: src/gtk/quicksearch.c:681
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "Информације о додатним симболима"
-#: src/inc.c:1155 src/send_message.c:529
-msgid "Session timed out."
-msgstr "Време за сесију је истекло."
+#: src/gtk/quicksearch.c:752
+msgid "Info"
+msgstr "Информације"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:754
+msgid "Clear"
+msgstr "Очисти"
-#: src/inc.c:1158
+#: src/gtk/quicksearch.c:1215 src/summaryview.c:1262
#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d timed out."
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82екло Ñ\98е вÑ\80еме за везÑ\83 Ñ\81а %s:%d."
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\80аживаÑ\9aе Ñ\83 %s... \n"
-#: src/inc.c:1193
-msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "Увоз је обустављен\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:130 src/gtk/sslcertwindow.c:283
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:323 src/gtk/sslcertwindow.c:377
+msgid "correct"
+msgstr "исправно"
-#: src/ldif.c:838
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Ð\9dадимак"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
+msgid "Owner"
+msgstr "Ð\92лаÑ\81ник"
-#: src/main.c:158
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
-msgstr ""
-"Датотека „%s“ већ постоји.\n"
-"Не могу да направим директоријум."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:136
+msgid "Signer"
+msgstr "Потписник"
-#: src/main.c:272
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "g_thread није подржан glib-ом.\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:143 src/gtk/sslcertwindow.c:164
+#: src/prefs_themes.c:879
+msgid "Name: "
+msgstr "Име: "
-#: src/main.c:594
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]...\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:150 src/gtk/sslcertwindow.c:171
+msgid "Organization: "
+msgstr "Организација: "
-#: src/main.c:596
-msgid " --compose [address] open composition window"
-msgstr " --compose [адреса] отвара прозор за прављење поруке"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:157 src/gtk/sslcertwindow.c:178
+msgid "Location: "
+msgstr "Локација: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:185
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Отисак прста: "
-#: src/main.c:597
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:191
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Статус потписа: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:197
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Валодан до: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:258
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL сертификат за %s"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:274
+#, c-format
msgid ""
-" --attach file1 [file2]...\n"
-" open composition window with specified files\n"
-" attached"
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
msgstr ""
-" --attach фајл1 [фајл2]...\n"
-" отвара прозор за прављење поруке са прилагањем\n"
-" одабраног датотеке"
+"Сертификат за %s је непознат.\n"
+"Да ли желите да га прихватите?"
-#: src/main.c:600
-msgid " --receive receive new messages"
-msgstr " --receive преузимање нових порука"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:285 src/gtk/sslcertwindow.c:325
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:379
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Статус потписа: %s"
-#: src/main.c:601
-msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
-msgstr " --receive-all преузимање нових порука са свих налога"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:292 src/gtk/sslcertwindow.c:332
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Преглед сертификата"
-#: src/main.c:602
-msgid " --send send all queued messages"
-msgstr " --send слање свих прирпремљених порука"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:297
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Непознати SSL сертификати"
-#: src/main.c:603
-msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
-msgstr " --status [folder]... исписује укупан броја порука"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298 src/gtk/sslcertwindow.c:338
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:391
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Прекидање везе"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:298 src/gtk/sslcertwindow.c:391
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Прихвати и сачувај"
-#: src/main.c:604
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:314
+#, c-format
msgid ""
-" --status-full [folder]...\n"
-" show the status of each folder"
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
msgstr ""
-" --status-full [folder]...\n"
-" исписује укупан броја порука за сваки директоријум"
+"Сертификат за %s је истекао.\n"
+"Да ли желите да наставите?"
-#: src/main.c:606
-msgid " --online switch to online mode"
-msgstr " --online прелазак у мрежни рад (умрежен)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "SSL сертификати је истекао"
-#: src/main.c:607
-msgid " --offline switch to offline mode"
-msgstr " --offline напуштање мрежног рада (неумрежен)"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:338
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Прихвати"
-#: src/main.c:608
-msgid " --debug debug mode"
-msgstr " --debug мод за проналажење грешака"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:356
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Нови сертификат:"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:361
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Прихваћени сертификати:"
-#: src/main.c:609
-msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help приказује ову помоћ и затвара програм"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:368
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Сертификат за %s је промењен. Да ли желите да га прихватите?"
-#: src/main.c:610
-msgid " --version output version information and exit"
-msgstr " --version исписује верзију и затвара програм"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:386
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Преглед сертификата"
-#: src/main.c:611
-msgid " --config-dir output configuration directory"
-msgstr " --config-dir исписује конфигурациони директоријум"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Промењени SSL сертификат"
+
+#: src/headerview.c:107
+msgid "Tags:"
+msgstr "Ознаке:"
+
+#: src/headerview.c:213 src/summaryview.c:3068 src/summaryview.c:3078
+msgid "(No From)"
+msgstr "(Без аутора)"
+
+#: src/headerview.c:228 src/summaryview.c:3101 src/summaryview.c:3104
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(Без теме)"
+
+#: src/image_viewer.c:290
+msgid "Filename:"
+msgstr "Назив датотеке:"
+
+#: src/image_viewer.c:297
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Величина датотеке:"
+
+#: src/image_viewer.c:318
+msgid "Load Image"
+msgstr "Учитај слику"
+
+#: src/imap.c:647
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 пријава функционише само ако је libetpan компајлиран са подршком за "
+"SASL и ако је додатак CRAM-MD5 SASL инсталиран."
+
+#: src/imap.c:654
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s"
+
+#: src/imap.c:658
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Повезивање на %s неуспешно: пријава одбијена.%s\n"
+
+#: src/imap.c:675
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Неуспешно повезивање на %s"
+
+#: src/imap.c:680 src/imap.c:683
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP4 конекција са %s је прекинута. Поновно успостављање везе...\n"
+
+#: src/imap.c:750 src/imap.c:2565 src/imap.c:3134 src/imap.c:3219
+#: src/imap.c:3562 src/imap.c:4297
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Да би Claws Mail приступио IMAP налогу неопходан је приступ мрежи."
+
+#: src/imap.c:831 src/inc.c:787 src/news.c:297 src/send_message.c:299
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Неосигурано повезивање"
+
+#: src/imap.c:832 src/inc.c:788 src/news.c:298 src/send_message.c:300
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Постављено је да повезивање буде осигурано употребом SSL протокола, али SSL "
+"није омогућен при компајлирању Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Желите ли да се настави повезивање са сервером? Веза неће бити осигурана."
+
+#: src/imap.c:838 src/inc.c:794 src/news.c:304 src/send_message.c:306
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "_Настави повезивање"
+
+#: src/imap.c:848
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер: %s ..."
+
+#: src/imap.c:886
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d"
+
+#: src/imap.c:889
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Није могуће повезивање на IMAP4 сервер: %s:%d\n"
+
+#: src/imap.c:921 src/imap.c:2903
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Није могуће покретање TLS сесије.\n"
+
+#: src/imap.c:958
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Повезивање на IMAP4 сервер %s...\n"
+
+#: src/imap.c:969 src/imap.c:972
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Није могућа пријава на IMAP сервер %s."
+
+#: src/imap.c:1210
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Додавање порука..."
+
+#: src/imap.c:1397 src/mh.c:514
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Умножавање поруке..."
+
+#: src/imap.c:1581
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "није могуће постављање ознаке „Обрисано“\n"
+
+#: src/imap.c:1587 src/imap.c:4024
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "брисање није могуће\n"
+
+#: src/imap.c:1914
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Тражим одјављене директоријуме у %s..."
+
+#: src/imap.c:1917
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Тражим поддиректоријуме за %s..."
+
+#: src/imap.c:2153
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "није могуће направити сандуче: неуспела команда LIST\n"
+
+#: src/imap.c:2169
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "није могуће направити сандуче\n"
+
+#: src/imap.c:2257
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr "Назив новог сандучета не сме садржати раздвојник путање (косу црту)"
+
+#: src/imap.c:2291
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "није могуће преименовање сандучета: %s у %s\n"
+
+#: src/imap.c:2393
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "није могуће уклањање сандучета\n"
+
+#: src/imap.c:2642
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "Неуспела наредба LIST\n"
+
+#: src/imap.c:2762
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "није могућ одабир директоријума: %s\n"
+
+#: src/imap.c:2900
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "Сервер захтева TLS за приступ.\n"
+
+#: src/imap.c:2909
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "Није могуће освежити могућности.\n"
+
+#: src/imap.c:2914
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+"Неуспешно повезивање на %s: сервер захтева TLS, али је Claws Mail "
+"компајлиран без подршке за OpenSSL.\n"
+
+#: src/imap.c:2922
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "Логовање на сервер није дозвољено.\n"
+
+#: src/imap.c:3139
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Преузимање поруке..."
+
+#: src/imap.c:3306
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
+msgstr "iconv не може да преведе UTF-7 у %s\n"
+
+#: src/imap.c:3336
+#, c-format
+msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
+msgstr "iconv не може да преведе %s у UTF-7\n"
+
+#: src/imap.c:3380
+msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
+msgstr "iconv не може да преведе UTF-8 у UTF-7\n"
+
+#: src/imap.c:4009
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "није могуће постављање ознаке „Обрисано“: %d\n"
+
+#: src/imap.c:4851
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Имате креираних један или више IMAP налога. Ова верзија Claws Mail-а је "
+"компајлирана без подршке за IMAP протокол; Ваши IMAP налози су искључени.\n"
+"\n"
+"Највероватније треба да инсталирате libetpan и поново компајлирате Claws "
+"Mail."
+
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Направи _нови директоријум..."
+
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/_Преименуј директоријум..."
+
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/Пр_емести директоријум..."
+
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
+msgid "/Cop_y folder..."
+msgstr "/У_множи директоријум..."
+
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/_Обриши директоријум"
+
+#: src/imap_gtk.c:66
+msgid "/_Synchronise"
+msgstr "/_Синхронизуј"
+
+#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:57
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/Преу_зми поруке"
+
+#: src/imap_gtk.c:69
+msgid "/S_ubscriptions"
+msgstr "/_Праћење"
+
+#: src/imap_gtk.c:70
+msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
+msgstr "/Праћење/Прикажи само праћене _директоријуме"
+
+#: src/imap_gtk.c:72
+msgid "/Subscriptions/---"
+msgstr "/Праћење/---"
+
+#: src/imap_gtk.c:73
+msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
+msgstr "/Праћење/_Претплата..."
+
+#: src/imap_gtk.c:74
+msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
+msgstr "/Праћење/_Одјава..."
+
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:59
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/Про_вери пошту"
+
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/Потра_жи нове директоријуме"
+
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/Ажурирај стабло _директоријума"
+
+#: src/imap_gtk.c:156
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
+msgstr ""
+"Унесите назив за нови директоријум:\n"
+"(ако желите да направите директоријум за смештање само\n"
+"поддиректоријума без порука, додајте „/“ у назив директоријума)"
+
+#: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Унесите нови назив за „%s“:"
+
+#: src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:233
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Преименуј директоријум"
+
+#: src/imap_gtk.c:230
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "„%c“ не може да се налази у називу директоријума."
+
+#: src/imap_gtk.c:247 src/mh_gtk.c:258
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Директоријум се не може преименовати.\n"
+"Нови назив директоријума није дозвољен."
+
+#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Сви директоријуми и поруке у „%s“ ће бити перманентно обрисани.\n"
+"Њихов накнадни повраћај није могућ.\n"
+"\n"
+"Да ли заиста желите да их обришете?"
+
+#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:242
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Није могуће уклонити директоријум „%s“."
+
+#: src/imap_gtk.c:447
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr ""
+"Да ли заиста желите да претражујете поддиректоријуме „%s“ које не пратите?"
+
+#: src/imap_gtk.c:450
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Рекурзивна претрага"
+
+#: src/imap_gtk.c:455 src/imap_gtk.c:500
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Претплате"
+
+#: src/imap_gtk.c:456
+msgid "+_Search"
+msgstr "+_Тражи"
+
+#: src/imap_gtk.c:465
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "Изаберите поддиректоријум за „%s“ за претплату: "
+
+#: src/imap_gtk.c:467
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Претплата"
+
+#: src/imap_gtk.c:469 src/imap_gtk.c:471
+msgid "All of them"
+msgstr "Сви"
+
+#: src/imap_gtk.c:483
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+"Овај директоријум је већ праћен и нема непраћених поддиректоријума.\n"
+"\n"
+"Ако постоје нови директоријуми, направљени и праћени из другог клијента, "
+"користите „Потажи нове директоријуме“ у кореном директоријуму сандучета."
+
+#: src/imap_gtk.c:492
+#, c-format
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Желите ли да %s директоријум „%s“ ?"
+
+#: src/imap_gtk.c:493
+msgid "subscribe"
+msgstr "пратите"
+
+#: src/imap_gtk.c:493
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "одјавите"
+
+#: src/imap_gtk.c:495
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Примени на поддиректоријуме"
+
+#: src/imap_gtk.c:501
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+_Пријава"
+
+#: src/imap_gtk.c:501
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+_Одјава"
+
+#: src/import.c:120 src/import.c:215
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Увоз mbox датотеке"
+
+#: src/import.c:139
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Одаберите mbox датотеку и одредишни директоријум."
+
+#: src/import.c:156
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Одредишни директоријум:"
+
+#: src/import.c:210
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Нисте унели назив датотеке изворишног mbox-а."
+
+#: src/import.c:215
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the inbox folder?"
+msgstr ""
+"Одредишни директоријум није одређен.\n"
+"Да увезем mbox датотеку у директоријум „Сандуче“?"
+
+#: src/import.c:237
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Не могу пронаћи одредишни директоријум."
+
+#: src/import.c:261
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Одаберите датотеку за увоз"
+
+#: src/importldif.c:191
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Одредите назив адресара и датотеке за увоз."
+
+#: src/importldif.c:194
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Одабери и преименуј LDIF поље за увоз."
+
+#: src/importldif.c:197
+msgid "File imported."
+msgstr "Датотека је увежена."
+
+#: src/importldif.c:452 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Одаберите датотеку."
+
+#: src/importldif.c:458 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Морате да одредите назив адресара."
+
+#: src/importldif.c:498
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "LDIF датотека је успешно увежена."
+
+#: src/importldif.c:583
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Одаберите LDIF датотеку"
+
+#: src/importldif.c:671
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr ""
+"Одредите назив адресара који ће се направити на основу података из LDIF "
+"датотеке."
+
+#: src/importldif.c:677
+msgid "File Name"
+msgstr "Назив датотеке"
+
+#: src/importldif.c:688
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Комплетна спецификација LDIF датотеке за увоз."
+
+#: src/importldif.c:697
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Одаберите LDIF датотеку за увоз."
+
+#: src/importldif.c:735
+msgid "R"
+msgstr "Р"
+
+#: src/importldif.c:736 src/summaryview.c:537
+msgid "S"
+msgstr "С"
+
+#: src/importldif.c:737
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Назив LDIF поља"
+
+#: src/importldif.c:738
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Назив атрибута"
+
+#: src/importldif.c:793
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "LDIF поље"
+
+#: src/importldif.c:805
+msgid "Attribute"
+msgstr "Атрибути"
+
+#: src/importldif.c:818
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Одаберите LDIF поље које ће се преименовати или ће се одабрати за увоз у "
+"доњу листу. Резервисана поља (обележена маркицом у „Р“ колони), се "
+"аутоматски увозе и не могу се преименовати. Клик у колони за одабир („С“) ће "
+"одабрати поље за преименовање у пољу уноса испод листе. Двоклик било где у "
+"реду ће такође одабрати поље за унос."
+
+#: src/importldif.c:835
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "LDIF поље се може преименовати у назив Корисничког атрибута."
+
+#: src/importldif.c:841
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Одабир за увоз"
+
+#: src/importldif.c:847
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Одаберите LDIF поља која ће да се увезу у адресар."
+
+#: src/importldif.c:850
+msgid " Modify "
+msgstr " Измени "
+
+#: src/importldif.c:856
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Ово дугме ће да ажурира доњу листу добављеним подацима."
+
+#: src/importldif.c:929
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Увежено записа:"
+
+#: src/importldif.c:961
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Увоз LDIF датотеке у адресар"
+
+#: src/importldif.c:999
+msgid "Proceed"
+msgstr "Настави"
+
+#: src/importmutt.c:144
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Грешка при увозу MUTT датотеке."
+
+#: src/importmutt.c:159
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Одаберите MUTT датотеку"
+
+#: src/importmutt.c:206
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Увоз MUTT датотеке у адресар."
+
+#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Одаберите датотеку за увоз."
+
+#: src/importpine.c:144
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Грешка при увозу Пине датотеке."
+
+#: src/importpine.c:159
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Одаберите Пине датотеку"
+
+#: src/importpine.c:206
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Увоз Пине датотеке у адресар"
+
+#: src/inc.c:190 src/inc.c:295 src/inc.c:321
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Да би Claws Mail преузео поруке неопходан је приступ мрежи."
+
+#: src/inc.c:401
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Преузимање нових порука"
+
+#: src/inc.c:460
+msgid "Standby"
+msgstr "У приправности..."
+
+#: src/inc.c:589 src/inc.c:639
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Отказано"
+
+#: src/inc.c:600
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Преузимање у току..."
+
+#: src/inc.c:609
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Готово (%d порука (%s) преузета)"
+msgstr[1] "Готово (%d поруке (%s) преузете)"
+msgstr[2] "Готово (%d порука (%s) преузето)"
+
+#: src/inc.c:615
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Готово (нема нових порука)"
+
+#: src/inc.c:620
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Неуспело повезивање"
+
+#: src/inc.c:623
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Неуспело пријављивање"
+
+#: src/inc.c:626 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2570
+msgid "Locked"
+msgstr "Закључано"
+
+#: src/inc.c:636 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+msgid "Timeout"
+msgstr "Време трајања"
+
+#: src/inc.c:729
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Завршено (%d нова порука)"
+msgstr[1] "Завршено (%d нове поруке)"
+msgstr[2] "Завршено (%d нових порука)"
+
+#: src/inc.c:733
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Завршено (нема нових порука)"
+
+#: src/inc.c:771
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Преузимање нових порука"
+
+#: src/inc.c:803
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Повезивање на POP3 сервер: %s..."
+
+#: src/inc.c:820
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:824
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Није могуће повезивање на POP3 сервер: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:904 src/send_message.c:472
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Идентификација..."
+
+#: src/inc.c:906
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Преузимање порука са %s (%s) ..."
+
+#: src/inc.c:912
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Преузимање броја нових порука (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:916
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Преузимање броја нових порука (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:920
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Преузимање броја нових порука (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:924
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Преузимање величине порука (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:931 src/send_message.c:490
+msgid "Quitting"
+msgstr "Затварање везе са сервером"
+
+#: src/inc.c:956
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Преузимање порука (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:975
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Преузимање (%d порука (%s) преузета)"
+msgstr[1] "Преузимање (%d поруке (%s) преузете)"
+msgstr[2] "Преузимање (%d порука (%s) преузето)"
+
+#: src/inc.c:1131
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Неуспешно повезивање."
+
+#: src/inc.c:1135
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Повезивање са %s:%d није успело."
+
+#: src/inc.c:1140
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Настала је грешка при процесирању поруке."
+
+#: src/inc.c:1146
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Настала је грешка при обради поруке:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1152
+msgid "No disk space left."
+msgstr "На диску више нема места."
+
+#: src/inc.c:1157
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Није могуће записивање датотеке."
+
+#: src/inc.c:1162
+msgid "Socket error."
+msgstr "Грешка у сокету."
+
+#: src/inc.c:1165
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Грешка у сокету за везу са %s:%d"
+
+#: src/inc.c:1170 src/send_message.c:400 src/send_message.c:648
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Удаљени сервер је прекинуо везу."
+
+#: src/inc.c:1173
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Повезивање са %s:%d је обуставио удаљени сервер."
+
+#: src/inc.c:1178
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Сандуче је закључано."
+
+#: src/inc.c:1182
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Сандуче је закључано:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1188 src/send_message.c:633
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Неуспешна идентификација."
+
+#: src/inc.c:1194 src/send_message.c:636
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Неуспешна идентификација:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1199 src/send_message.c:652
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Време за сесију је истекло."
+
+#: src/inc.c:1202
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Истекло је време за везу са %s:%d."
+
+#: src/inc.c:1240
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Увоз је обустављен\n"
+
+#: src/inc.c:1426
+#, c-format
+msgid "Claws Mail: %d new message"
+msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+msgstr[0] "Claws Mail: %d нова порука"
+msgstr[1] "Claws Mail: %d нове поруке"
+msgstr[2] "Claws Mail: %d нових порука"
+
+#: src/inc.c:1541
+msgid "Unable to connect: you are offline."
+msgstr "Није могуће повезиванје: активан је режим „Ван везе“."
+
+#: src/inc.c:1567
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr ""
+"%s%sАктиван је режим ван везе.\n"
+"Желите ли заобилажење у наредних %d минута?"
+
+#: src/inc.c:1573
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sАктиван је режим ван везе. Повезати се?"
+
+#: src/inc.c:1580
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Са_мо једном"
+
+#: src/ldif.c:777
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Надимак"
+
+#: src/main.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Датотека „%s“ већ постоји.\n"
+"Није могуће прављење директоријума."
+
+#: src/main.c:225
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Затварање..."
+
+#: src/main.c:339
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Пронађена су подешавања за %s.\n"
+"Желите ли да мигрирате та подешавања?"
+
+#: src/main.c:341
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Ваши Sylpheed филтери могу се прилагодити скриптом\n"
+"коју можете пронаћи на %s."
+
+#: src/main.c:354
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Сачувај старе поставке"
+
+#: src/main.c:357
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"Чување сигурносне копије Вам омогућава повратак на старију верзију, али може "
+"потрајати ако имате кеширане IMAP или податке из дискусионих група, и "
+"захтеваће нешто више слободног простора на Вашем диску."
+
+#: src/main.c:366
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Миграција подешавања"
+
+#: src/main.c:377
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Копирање подешавања... Потрајаће, будите стрпљиви..."
+
+#: src/main.c:386
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Неуспела миграција!"
+
+#: src/main.c:395
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Миграција подешавања..."
+
+#: src/main.c:846
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "g_thread није подржан GLib-ом.\n"
+
+#: src/main.c:852
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+"recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail је компајлиран са новијом верзијом GTK+ библиотеке од оне која је "
+"тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења програма. "
+"Морате надоградити GTK+ или поново компајлирати Claws Mail."
+
+#: src/main.c:864
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail је компајлиран са старијом верзијом GTK+ библиотеке од оне која "
+"је тренутно доступна на Вашем рачунару. Ово ће довести до рушења програма. "
+"Морате поново компајлирати Claws Mail."
+
+#: src/main.c:901
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (или старији)"
+
+#: src/main.c:904
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (или старији)"
+
+#: src/main.c:907
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (или старији)"
+
+#: src/main.c:1182
+msgid ""
+"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Неки додаци нису учитани. Погледајте поставке додатака за више информација."
+
+#: src/main.c:1201
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+"Claws Mail је пронашао подешено сандуче, али је оно непотпуно. Вероватно "
+"због прекида на IMAP налогу. Употребите „Ажурирај стабло директоријума“ на "
+"главном директоријуму стабла сандучета да би покушали његову поправку."
+
+#: src/main.c:1207
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Claws Mail је пронашао подешено сандуче али га не може учитати. Вероватно је "
+"подешено застарелом верзијом спољног додатка. Инсталирајте новију верзију "
+"додатка и покушајте поново."
+
+#: src/main.c:1236
+#, c-format
+msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+msgstr "Claws Mail не може да се покрене без извора података (%s)."
+
+#: src/main.c:1513
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Употреба: %s [ОПЦИЈЕ]...\n"
+
+#: src/main.c:1515
+msgid " --compose [address] open composition window"
+msgstr " --compose [адреса] отвара прозор за прављење поруке"
+
+#: src/main.c:1516
+msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
+msgstr " --subscribe [uri] пријава на дати УРИ, ако је могуће"
+
+#: src/main.c:1517
+msgid ""
+" --attach file1 [file2]...\n"
+" open composition window with specified files\n"
+" attached"
+msgstr ""
+" --attach фајл1 [фајл2]...\n"
+" отвара прозор за прављење поруке са прилагањем\n"
+" одабраног датотеке"
+
+#: src/main.c:1520
+msgid " --receive receive new messages"
+msgstr " --receive преузимање нових порука"
+
+#: src/main.c:1521
+msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
+msgstr " --receive-all преузимање нових порука са свих налога"
+
+#: src/main.c:1522
+msgid " --send send all queued messages"
+msgstr " --send слање свих припремљених порука"
+
+#: src/main.c:1523
+msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
+msgstr " --status [folder]... исписује укупан броја порука"
+
+#: src/main.c:1524
+msgid ""
+" --status-full [folder]...\n"
+" show the status of each folder"
+msgstr ""
+" --status-full [folder]...\n"
+" исписује укупан броја порука за сваки директоријум"
+
+#: src/main.c:1526
+msgid ""
+" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
+" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+msgstr ""
+" --select folder[/msg] прелази на одређени директоријум/поруку\n"
+" директоријум је ИД типа „директоријум/"
+"поддиректоријум“"
+
+#: src/main.c:1528
+msgid " --online switch to online mode"
+msgstr " --online прелазак у режим на вези"
+
+#: src/main.c:1529
+msgid " --offline switch to offline mode"
+msgstr " --offline прелазак у режим ван везе"
+
+#: src/main.c:1530
+msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
+msgstr " --exit --quit -q затвара Claws Mail"
+
+#: src/main.c:1531
+msgid " --debug debug mode"
+msgstr " --debug мод за проналажење грешака"
+
+#: src/main.c:1532
+msgid " --help -h display this help and exit"
+msgstr " --help -h приказује ову помоћ и затвара програм"
+
+#: src/main.c:1533
+msgid " --version -v output version information and exit"
+msgstr " --version -v исписује верзију и затвара програм"
+
+#: src/main.c:1534
+msgid " --config-dir output configuration directory"
+msgstr " --config-dir исписује конфигурациони директоријум"
+
+#: src/main.c:1574
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Непозната опција\n"
+
+#: src/main.c:1592
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Обрада (%s)..."
+
+#: src/main.c:1595
+msgid "top level folder"
+msgstr "директоријум највишег нивоа"
+
+#: src/main.c:1672
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Припремљене поруке"
+
+#: src/main.c:1673
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr ""
+"Неке непослате поруке су стављене у директоријум за слање. Да ли желите да "
+"одмах напустите програм?"
+
+#: src/mainwindow.c:525 src/messageview.c:164
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Датотека"
+
+#: src/mainwindow.c:526
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче"
+
+#: src/mainwindow.c:527
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче/MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:528 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:537 src/mainwindow.c:540 src/mainwindow.c:543
+#: src/messageview.c:167
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_Датотека/---"
+
+#: src/mainwindow.c:529
+msgid "/_File/Change folder order..."
+msgstr "/_Датотека/Промена поретка директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:531
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_Датотека/_Увези mbox датотеку..."
+
+#: src/mainwindow.c:532
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_Датотека/_Извези у mbox датотеку..."
+
+#: src/mainwindow.c:533
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_Датотека/_Извези изабрано у mbox датотеку..."
+
+#: src/mainwindow.c:536
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_Датотека/Испразни све директоријуме за с_меће"
+
+#: src/mainwindow.c:538 src/messageview.c:165
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_Датотека/Сачувај _као..."
+
+#: src/mainwindow.c:539 src/messageview.c:166
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_Датотека/_Штампа..."
+
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Датотека/Режим ва_н везе"
+
+#: src/mainwindow.c:542
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/_Порука/Синхронизуј директоријуме"
+
+#: src/mainwindow.c:545
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_Датотека/И_злаз"
+
+#: src/mainwindow.c:550
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Уређивање/Одабери _нит расправе"
+
+#: src/mainwindow.c:551
+msgid "/_Edit/_Delete thread"
+msgstr "/_Уређивање/_Уклони нит расправе"
+
+#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:174
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Уређивање/Пронађи _текст у поруци..."
+
+#: src/mainwindow.c:555
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Уређивање/Претражи _директоријум..."
+
+#: src/mainwindow.c:556
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/_Уређивање/_Брза претрага"
+
+#: src/mainwindow.c:557 src/messageview.c:177 src/summaryview.c:521
+msgid "/_View"
+msgstr "/П_реглед"
+
+#: src/mainwindow.c:558
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ"
+
+#: src/mainwindow.c:559
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/Преглед _поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:561
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата"
+
+#: src/mainwindow.c:563
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/Текст _испод иконе"
+
+#: src/mainwindow.c:565
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/Текст и_за иконе"
+
+#: src/mainwindow.c:567
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/_Само иконе"
+
+#: src/mainwindow.c:569
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/Само _текст"
+
+#: src/mainwindow.c:571
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Линија алата/Са_кривено"
+
+#: src/mainwindow.c:574
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Статусна линија"
+
+#: src/mainwindow.c:577
+msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
+msgstr "/П_реглед/_Приказ/_Заглавља колона"
+
+#: src/mainwindow.c:579
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ"
+
+#: src/mainwindow.c:580
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ/у списку _директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:581
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/П_реглед/_Колоне за приказ/у списку _порука"
+
+#: src/mainwindow.c:583 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:621
+#: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:768 src/mainwindow.c:776
+#: src/messageview.c:283
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/П_реглед/---"
+
+#: src/mainwindow.c:585
+msgid "/_View/La_yout"
+msgstr "/П_реглед/Распоре_д"
+
+#: src/mainwindow.c:586
+msgid "/_View/Layout/_Standard"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/_Стандардни"
+
+#: src/mainwindow.c:587
+msgid "/_View/Layout/_Three columns"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/_Три колоне"
+
+#: src/mainwindow.c:588
+msgid "/_View/Layout/_Wide message"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/_Широки приказ поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:589
+msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/Широки списак _порука"
+
+#: src/mainwindow.c:590
+msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
+msgstr "/П_реглед/Распоред/_Мали екран"
+
+#: src/mainwindow.c:593
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак"
+
+#: src/mainwindow.c:594
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _броју"
+
+#: src/mainwindow.c:595
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _величини"
+
+#: src/mainwindow.c:596
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _датуму"
+
+#: src/mainwindow.c:597
+msgid "/_View/_Sort/by Thread date"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по датуму дис_кусије"
+
+#: src/mainwindow.c:598
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _аутору"
+
+#: src/mainwindow.c:599
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _примаоцу"
+
+#: src/mainwindow.c:600
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _теми"
+
+#: src/mainwindow.c:601
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бо_ји"
+
+#: src/mainwindow.c:602
+msgid "/_View/_Sort/by tag"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по о_знаци"
+
+#: src/mainwindow.c:603
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _обележју"
+
+#: src/mainwindow.c:604
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _статусу"
+
+#: src/mainwindow.c:605
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по при_лозима"
+
+#: src/mainwindow.c:607
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бодови_ма"
+
+#: src/mainwindow.c:608
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _закључаности"
+
+#: src/mainwindow.c:609
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/_Несортирано"
+
+#: src/mainwindow.c:610 src/mainwindow.c:613
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/---"
+
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Растуће сортирање [А->Ш]"
+
+#: src/mainwindow.c:612
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Опадајуће сортирање [Ш->А]"
+
+#: src/mainwindow.c:614
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Формирање по _теми"
+
+#: src/mainwindow.c:616
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/П_реглед/_Формирај нити расправа"
+
+#: src/mainwindow.c:617
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/П_реглед/_Разгранај све нити расправа"
+
+#: src/mainwindow.c:618
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/П_реглед/_Скупи све нити расправа"
+
+#: src/mainwindow.c:619
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/П_реглед/С_акриј прочитане поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:622
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на"
+
+#: src/mainwindow.c:623
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Претходну поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:624
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Следећу поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:625 src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:633
+#: src/mainwindow.c:638 src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:648
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/---"
+
+#: src/mainwindow.c:626
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/П_ретходну непрочитану поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:628
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/С_ледећу непрочитану поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:631
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну но_ву поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:632
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Сл_едећу нову поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:634
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обележену поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:636
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_значену поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:639
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обојену поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:641
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_бојену поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:644
+msgid "/_View/_Go to/Last read message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Послед_ње прочитану поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:646
+msgid "/_View/_Go to/Parent message"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Родитељску поруку"
+
+#: src/mainwindow.c:649
+msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећи непрочитани _директоријум"
+
+#: src/mainwindow.c:650
+msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
+msgstr "/П_реглед/_Иди на/Дру_ги директоријум..."
+
+#: src/mainwindow.c:654 src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:180
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/---"
+
+#: src/mainwindow.c:658 src/messageview.c:184
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова"
+
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:185
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
+
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:188
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:191
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:194
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:196
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-_8859-15)"
+
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:198
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (Windows-1252)"
+
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:201
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
+
+#: src/mainwindow.c:680 src/messageview.c:204
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
+
+#: src/mainwindow.c:682 src/messageview.c:206
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/mainwindow.c:686 src/messageview.c:209
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:212
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:214
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Хебрејски (Windows-1255)"
+
+#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:217
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/mainwindow.c:698 src/messageview.c:219
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Арапски (Windows-1256)"
+
+#: src/mainwindow.c:702 src/messageview.c:222
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:225
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/mainwindow.c:708 src/messageview.c:227
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
+
+#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:229
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
+
+#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:231
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
+
+#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:234
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_EUC-JP)"
+
+#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:240
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_Shift__JIS)"
+
+#: src/mainwindow.c:726 src/messageview.c:243
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:728 src/messageview.c:245
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
+
+#: src/mainwindow.c:730 src/messageview.c:247
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:732 src/messageview.c:249
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
+
+#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:251
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Кинески (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:254
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:256
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/mainwindow.c:744 src/messageview.c:259
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
+
+#: src/mainwindow.c:746 src/messageview.c:261
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
+
+#: src/mainwindow.c:753 src/mainwindow.c:759 src/messageview.c:268
+#: src/messageview.c:274
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/---"
+
+#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:271
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање"
+
+#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:272
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Аутоматско препознавање"
+
+#: src/mainwindow.c:760 src/messageview.c:275
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_8-битно"
+
+#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:276
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/Као за _штампање"
+
+#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:277
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_База 64"
+
+#: src/mainwindow.c:763 src/messageview.c:278
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Уу шифровано"
+
+#: src/mainwindow.c:769 src/summaryview.c:522
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/П_реглед/Приказ у _новом прозору"
+
+#: src/mainwindow.c:770 src/messageview.c:284
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
+
+#: src/mainwindow.c:771
+msgid "/_View/All headers"
+msgstr "/П_реглед/Комплетно заглавље"
+
+#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:286
+msgid "/_View/Quotes"
+msgstr "/П_реглед/Цитат"
+
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:287
+msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
+msgstr "/П_реглед/Цитат/_Увуци све"
+
+#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:288
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
+msgstr "/П_реглед/Цитат/Увуци од нивоа _2"
+
+#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:289
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
+msgstr "/П_реглед/Цитат/Увуци од нивоа _3"
+
+#: src/mainwindow.c:777
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/П_реглед/_Освежавање листе порука"
+
+#: src/mainwindow.c:780
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање"
+
+#: src/mainwindow.c:781
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _активног налога"
+
+#: src/mainwindow.c:783
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Са _одабраних налога"
+
+#: src/mainwindow.c:785
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/_Заустављање преузимања"
+
+#: src/mainwindow.c:787
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/_Порука/Преу_зимање/---"
+
+#: src/mainwindow.c:788
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/_Порука/Слање _припремљених порука"
+
+#: src/mainwindow.c:790
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/_Порука/Ново _електронско писмо"
+
+#: src/mainwindow.c:791
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/_Порука/Нови _чланак за дискусиону групу"
+
+#: src/mainwindow.c:792 src/messageview.c:295
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/_Порука/_Одговор"
+
+#: src/mainwindow.c:793
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/_Порука/О_дговор"
+
+#: src/mainwindow.c:794 src/messageview.c:296
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/_Порука/О_дговор/_Свима"
+
+#: src/mainwindow.c:795 src/messageview.c:298
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/_Порука/О_дговор/_Аутору"
+
+#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:300
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/_Порука/О_дговор/На _дописно друштво"
+
+#: src/mainwindow.c:798
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/_Порука/Одговор аутору _и на дискусиону групу"
+
+#: src/mainwindow.c:800 src/messageview.c:303
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/_Порука/Прос_леди"
+
+#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:304
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/_Порука/_Проследи као прилог"
+
+#: src/mainwindow.c:802
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/_Порука/Преу_смери"
+
+#: src/mainwindow.c:804
+msgid "/_Message/Mailing-_List"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво"
+
+#: src/mainwindow.c:805
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Писање поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:806
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Помоћ"
+
+#: src/mainwindow.c:807
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Претплата"
+
+#: src/mainwindow.c:808
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Одјава"
+
+#: src/mainwindow.c:809
+msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Преглед архиве"
+
+#: src/mainwindow.c:810
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+msgstr "/_Порука/Дописно _друштво/Контакт са власником"
+
+#: src/mainwindow.c:813
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/_Порука/Пре_мести"
+
+#: src/mainwindow.c:814
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "/_Порука/Умно_жи"
+
+#: src/mainwindow.c:815
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/_Порука/Премести у _смеће"
+
+#: src/mainwindow.c:816
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "/_Порука/_Обриши..."
+
+#: src/mainwindow.c:817
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/_Порука/У_кини поруку на дискусионој групи"
+
+#: src/mainwindow.c:819
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње"
+
+#: src/mainwindow.c:820
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Обележи"
+
+#: src/mainwindow.c:821
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Уклони о_бележје"
+
+#: src/mainwindow.c:822 src/mainwindow.c:830 src/mainwindow.c:833
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/---"
+
+#: src/mainwindow.c:823
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Непрочитано"
+
+#: src/mainwindow.c:824
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прочитано"
+
+#: src/mainwindow.c:825
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Све прочитано"
+
+#: src/mainwindow.c:826
+msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
+
+#: src/mainwindow.c:827
+msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
+
+#: src/mainwindow.c:828
+msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прати разговор"
+
+#: src/mainwindow.c:829
+msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Укини пра_ћење разговора"
+
+#: src/mainwindow.c:831
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Не_жељена порука"
+
+#: src/mainwindow.c:832
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Же_љена порука"
+
+#: src/mainwindow.c:834
+msgid "/_Message/_Mark/Lock"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Зак_ључано"
+
+#: src/mainwindow.c:835
+msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
+msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Откљу_чано"
+
+#: src/mainwindow.c:836
+msgid "/_Message/Color la_bel"
+msgstr "/_Порука/_Боја поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:837
+msgid "/_Message/T_ags"
+msgstr "/_Порука/Та_г"
+
+#: src/mainwindow.c:839
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/_Порука/Преуре_ђивање"
+
+#: src/mainwindow.c:842
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/_Алати/_Адресар"
+
+#: src/mainwindow.c:843 src/messageview.c:310
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/_Алати/_Додај аутора у адресар"
+
+#: src/mainwindow.c:845
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а"
+
+#: src/mainwindow.c:846
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_/Из одабраног _директоријума..."
+
+#: src/mainwindow.c:848
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
+msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а/Из одабраних _порука..."
+
+#: src/mainwindow.c:851
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/_Алати/_Филтрирај све поруке у директоријуму"
+
+#: src/mainwindow.c:853
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/_Алати/Фи_лтрирај изабране поруке"
+
+#: src/mainwindow.c:855
+msgid "/_Tools/Run folder processing rules"
+msgstr "/_Алати/Изврши правила за обраду директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:857 src/messageview.c:313
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера"
+
+#: src/mainwindow.c:858 src/messageview.c:315
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
+
+#: src/mainwindow.c:860 src/messageview.c:317
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _аутору"
+
+#: src/mainwindow.c:862 src/messageview.c:319
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
+
+#: src/mainwindow.c:864 src/messageview.c:321
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _теми"
+
+#: src/mainwindow.c:866
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
+
+#: src/mainwindow.c:867
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
+
+#: src/mainwindow.c:869
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
+
+#: src/mainwindow.c:871
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
+
+#: src/mainwindow.c:873
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
+
+#: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:334
+msgid "/_Tools/List _URLs..."
+msgstr "/_Алати/Листање _УРЛ адреса..."
+
+#: src/mainwindow.c:880
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/_Алати/_Пронађи нове поруке у свим директоријумима"
+
+#: src/mainwindow.c:882
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука"
+
+#: src/mainwindow.c:884
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _изабраним директоријумима"
+
+#: src/mainwindow.c:886
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _свим директоријумима"
+
+#: src/mainwindow.c:889
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/_Алати/_Изврши одабране акције"
+
+#: src/mainwindow.c:892
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/_Алати/SSL Серти_фикати..."
+
+#: src/mainwindow.c:896
+msgid "/_Tools/Filtering Log"
+msgstr "/_Алати/Дневник рада филтера"
+
+#: src/mainwindow.c:897
+msgid "/_Tools/Network _Log"
+msgstr "/_Алати/Дневник рада мреже"
+
+#: src/mainwindow.c:899
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/Подеша_вање"
+
+#: src/mainwindow.c:900
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/Подеша_вање/Про_мена активног налога"
+
+#: src/mainwindow.c:902
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/Подеша_вање/Поставке ак_тивног налога..."
+
+#: src/mainwindow.c:904
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/Подеша_вање/Прављење _новог налога..."
+
+#: src/mainwindow.c:906
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/Подеша_вање/Уређивање _свих налога..."
+
+#: src/mainwindow.c:908 src/mainwindow.c:920
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/Подеша_вање/---"
+
+#: src/mainwindow.c:909
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Поставке..."
+
+#: src/mainwindow.c:911
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/Подеша_вање/Предо_брада..."
+
+#: src/mainwindow.c:913
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/Подеша_вање/На_кнадна обрада..."
+
+#: src/mainwindow.c:915
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Филтрирање..."
+
+#: src/mainwindow.c:917
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Шаблони..."
+
+#: src/mainwindow.c:918
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Акције..."
+
+#: src/mainwindow.c:919
+msgid "/_Configuration/Tag_s..."
+msgstr "/Подеша_вање/О_знаке..."
+
+#: src/mainwindow.c:921
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/Подеша_вање/_Додаци..."
+
+#: src/mainwindow.c:924
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/По_моћ/_Приручник"
+
+#: src/mainwindow.c:925
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/По_моћ/Кориснички писана ЧПП на мрежи"
+
+#: src/mainwindow.c:927
+msgid "/_Help/Icon _Legend"
+msgstr "/По_моћ/Значење _икона"
+
+#: src/mainwindow.c:928
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/По_моћ/---"
+
+#: src/mainwindow.c:1263 src/summaryview.c:5596
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Примена ознака..."
+
+#: src/mainwindow.c:1479
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "Дошло је до неких грешака. Кликните овде да видите дневник рада."
+
+#: src/mainwindow.c:1493
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Тренутно је активан режим на вези. Кликните на икону за режим ван везе"
+
+#: src/mainwindow.c:1496
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Тренутно је активан режим ван везе. Кликните на икону за режим на вези"
+
+#: src/mainwindow.c:1512
+msgid "Select account"
+msgstr " Одабери налог"
+
+#: src/mainwindow.c:1538 src/prefs_logging.c:128
+msgid "Network log"
+msgstr "Дневник рада мреже"
+
+#: src/mainwindow.c:1542
+msgid "Filtering/processing debug log"
+msgstr "Дневник грешака филтрирања/обраде"
+
+#: src/mainwindow.c:1561 src/prefs_logging.c:397
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "Бележење дневника рада филтера укључено\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1563 src/prefs_logging.c:399
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "Бележење дневника рада филтера искључено\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1998 src/mainwindow.c:2039 src/mainwindow.c:2069
+#: src/mainwindow.c:2101 src/mainwindow.c:2146
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:857
+msgid "Untitled"
+msgstr "Неименовано"
+
+#: src/mainwindow.c:2147
+msgid "none"
+msgstr "ништа"
+
+#: src/mainwindow.c:2398
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr ""
+"Да ли заиста желите да све поруке у директоријуму „Смеће“ буду обрисане?"
+
+#: src/mainwindow.c:2417
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Додавање сандучета"
+
+#: src/mainwindow.c:2418
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Унесите адресу сандучета.\n"
+"Ако унесете адресу постојећег сандучета,\n"
+"оно ће аутоматски бити скенирано."
+
+#: src/mainwindow.c:2424
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Сандуче „%s“ већ постоји."
+
+#: src/mainwindow.c:2429 src/setup.c:51 src/wizard.c:722
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Поштанско сандуче"
+
+#: src/mainwindow.c:2434 src/setup.c:54
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Прављење сандучета није успело.\n"
+"Можда неке датотеке већ постоје, или немате дозволу да пишете."
+
+#: src/mainwindow.c:2781
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "Слање није дозвољено"
+
+#: src/mainwindow.c:3340
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Неуспешан увоз из mbox датотеке."
+
+#: src/mainwindow.c:3349 src/mainwindow.c:3358
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Неуспешан извоз у mbox датотеку."
+
+#: src/mainwindow.c:3381 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
+msgid "Exit"
+msgstr "Излаз"
+
+#: src/mainwindow.c:3381 src/plugins/trayicon/trayicon.c:544
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Напуштате Claws Mail?"
+
+#: src/mainwindow.c:3537
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Синхронизација директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:3538
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Желите ли да директоријуми сада буду синхронизовани?"
+
+#: src/mainwindow.c:3539
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+_Синхронизуј"
+
+#: src/mainwindow.c:3903
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Уклањање дуплираних порука..."
+
+#: src/mainwindow.c:3940
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "Обрисана је %d дуплирана порука из %d директоријума.\n"
+msgstr[1] "Обрисане су %d дуплиране поруке из %d директоријума.\n"
+msgstr[2] "Обрисано је %d дуплираних порука из %d директоријума.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4113 src/summaryview.c:5137
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Правило за обраду пре правила директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:4122
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Правило за обраду после правила директоријума"
+
+#: src/mainwindow.c:4131 src/summaryview.c:5148
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Подешавања филтера"
+
+#: src/matcher.c:827 src/matcher.c:838 src/matcher.c:849 src/matcher.c:859
+#: src/matcher.c:860 src/matcher.c:872 src/matcher.c:873 src/matcher.c:1105
+#: src/matcher.c:1117 src/matcher.c:1129
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "%s заглавље"
+
+#: src/matcher.c:1218 src/matcher.c:1220
+msgid "header"
+msgstr "заглавље"
+
+#: src/matcher.c:1229
+msgid "header line"
+msgstr "линија заглавља"
+
+#: src/matcher.c:1231
+msgid "headers line"
+msgstr "линије заглавља"
+
+#: src/matcher.c:1233 src/matcher.c:1235
+msgid "message line"
+msgstr "линија поруке"
+
+#: src/matcher.c:1246 src/matcher.c:1379 src/prefs_matcher.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:1405 src/prefs_matcher.c:1422 src/prefs_matcher.c:2185
+msgctxt "Filtering Matcher Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Све"
+
+#: src/matcher.c:1453 src/matcher.c:1456
+msgid "body line"
+msgstr "линија тела поруке"
+
+#: src/matcher.c:1632
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "проверавам да ли поруке одговарају [%s]\n"
+
+#: src/matcher.c:1695 src/matcher.c:1714 src/matcher.c:1727
+msgid "message matches\n"
+msgstr "поруке одговарају\n"
+
+#: src/matcher.c:1702 src/matcher.c:1720 src/matcher.c:1729
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "поруке не одговарају\n"
+
+#: src/matcher.c:1986 src/matcher.c:1987 src/matcher.c:1988 src/matcher.c:1989
+#: src/matcher.c:1990 src/matcher.c:1991 src/matcher.c:1992 src/matcher.c:1993
+msgid "(none)"
+msgstr "(ништа)"
+
+#: src/mbox.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Није могуће отворити mbox датотеку:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:138
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr "Увоз из mbox... (%d порука увежено)"
+
+#: src/mbox.c:533
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Писање преко постојеће mbox датотеке"
+
+#: src/mbox.c:534
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Ова датотека већ постоји. Желите ли да буде преписана?"
+
+#: src/mbox.c:535 src/messageview.c:1205 src/mimeview.c:1560
+#: src/textview.c:2773
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Препиши"
+
+#: src/mbox.c:544
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Није могуће направити mbox датотеку:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:552
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Извоз у mbox..."
+
+#: src/message_search.c:169
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Пронађи текст у поруци"
+
+#: src/message_search.c:187
+msgid "Find text:"
+msgstr "Пронађи текст:"
+
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:689 src/summary_search.c:396
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Величина слова је битна"
+
+#: src/message_search.c:326 src/summary_search.c:667
+msgid "Search failed"
+msgstr "Неуспешна претрага"
+
+#: src/message_search.c:327 src/summary_search.c:668
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Тражени критеријум није пронађен."
+
+#: src/message_search.c:336
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Дошао сам до почетка поруке. Да наставим од краја?"
+
+#: src/message_search.c:339
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Дошао сам до краја поруке. Да наставим од почетка?"
+
+#: src/message_search.c:342 src/summary_search.c:679
+msgid "Search finished"
+msgstr "Готова претрага."
+
+#: src/messageview.c:168
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_Датотека/_Затвори"
+
+#: src/messageview.c:285
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/П_реглед/Приказ комплетног за_главља поруке"
+
+#: src/messageview.c:292
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/_Порука/Писање нове поруке за _дискусиону групу"
+
+#: src/messageview.c:306
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/_Порука/Пре_усмери"
+
+#: src/messageview.c:323
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
+
+#: src/messageview.c:325
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
+
+#: src/messageview.c:327
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
+
+#: src/messageview.c:329
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
+
+#: src/messageview.c:331
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
+
+#: src/messageview.c:464 src/messageview.c:869
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Приказ порука"
+
+#: src/messageview.c:584
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<Нема Повратне-Путање>"
+
+#: src/messageview.c:592
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Адреса за обавештавање пошиљаоца о потврди пријема\n"
+"поруке не одговара повратној путањи:\n"
+"Адреса за слање информације о приспећу: %s\n"
+"Повратна путања: %s\n"
+"Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
+
+#: src/messageview.c:599 src/messageview.c:616
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Немој да шаљеш"
+
+#: src/messageview.c:612
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"У овој поруци се налази захтев за потврду пријема\n"
+"али анализом поља заглавља „To:“ и „CC: утврђено је“\n"
+"да она није званично послата Вама.\n"
+"Препоручљиво је да не шаљете потврду пријема."
+
+#: src/messageview.c:822 src/procmime.c:907
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Није могућа декрипција: %s"
+
+#: src/messageview.c:1197 src/messageview.c:1200 src/mimeview.c:1709
+#: src/summaryview.c:4406 src/summaryview.c:4409 src/textview.c:2761
+msgid "Save as"
+msgstr "Сачувај као"
+
+#: src/messageview.c:1206
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Да ли желите да се препише постојећа датотека?"
+
+#: src/messageview.c:1214 src/summaryview.c:4426 src/summaryview.c:4429
+#: src/summaryview.c:4444
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Није могуће сачувати датотеку „%s“."
+
+#: src/messageview.c:1274
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "У овој поруци захтевате потврду пријема."
+
+#: src/messageview.c:1279
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "У овој поруци се захтева потврда пријема."
+
+#: src/messageview.c:1280
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Слање потврде"
+
+#: src/messageview.c:1323
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета,\n"
+"и обрисана је са сервера."
+
+#: src/messageview.c:1329
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета;\n"
+"величине је %s."
+
+#: src/messageview.c:1333 src/messageview.c:1355
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Обележи за преузимање"
+
+#: src/messageview.c:1334 src/messageview.c:1346
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Обележи за уклањање"
+
+#: src/messageview.c:1339
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета;\n"
+"величине је %s и биће преузета."
+
+#: src/messageview.c:1344 src/messageview.c:1357
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
+msgid "Unmark"
+msgstr "Уклањање ознаке"
+
+#: src/messageview.c:1350
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Ова порука је делимично преузета;\n"
+"величине је %s и биће обрисана."
+
+#: src/messageview.c:1423
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Слање обавештења о пријему поруке"
+
+#: src/messageview.c:1424
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Порука је послата на више налога чији сте Ви власник.\n"
+"Одаберите са ког ће се налога послати обавештење о пријему поруке:"
+
+#: src/messageview.c:1428
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Поништи"
+
+#: src/messageview.c:1428
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Пошаљи обавештење"
+
+#: src/messageview.c:1495
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Штампање није могуће: порука не садржи текст."
+
+#: src/messageview.c:1566 src/summaryview.c:4477
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Унесите наредбу за штампање:\n"
+"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
+
+#: src/messageview.c:1572 src/summaryview.c:4483
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Наредба за штампање је неисправна:\n"
+"„%s“"
+
+#: src/messageview.c:1851 src/messageview.c:1857 src/summaryview.c:3827
+#: src/summaryview.c:6170
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "настала је грешка при учењу.\n"
+
+#: src/mh.c:425
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "није могуће копирати поруку %s у %s\n"
+
+#: src/mh.c:512
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Премештање порука..."
+
+#: src/mh.c:657
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Уклањање порука..."
+
+#: src/mh_gtk.c:62
+msgid "/Remove _mailbox..."
+msgstr "/Уклони _сандуче..."
+
+#: src/mh_gtk.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Да ли заиста желите да уклоните налог „%s“ ?\n"
+"(Поруке НЕЋЕ бити обрисане са диска)"
+
+#: src/mh_gtk.c:326
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Уколни налог"
+
+#: src/mh_gtk.c:327
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Уклони"
+
+#: src/mimeview.c:173
+msgid "/_Open (l)"
+msgstr "/_Отвори (о)"
+
+#: src/mimeview.c:175
+msgid "/Open _with (o)..."
+msgstr "/Отвори _са (с)..."
+
+#: src/mimeview.c:177
+msgid "/_Display as text (t)"
+msgstr "/Прикажи као _текст (т)"
+
+#: src/mimeview.c:178
+msgid "/_Save as (y)..."
+msgstr "/Сачувај _као (к)..."
+
+#: src/mimeview.c:179
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/Сачувај све _прилоге..."
+
+#: src/mimeview.c:180
+msgid "/Next part (a)"
+msgstr "/С_ледећи прилог (л)"
+
+#: src/mimeview.c:248
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME Type"
+
+#: src/mimeview.c:812
+msgid "Check signature"
+msgstr "Провера потписа"
+
+#: src/mimeview.c:817 src/mimeview.c:822 src/mimeview.c:827
+msgid "View full information"
+msgstr "Приказ комплетних података"
+
+#: src/mimeview.c:832 src/mimeview.c:836
+msgid "Check again"
+msgstr "Поново провери"
+
+#: src/mimeview.c:845
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "Кликните на икону или притисните „Ц“ за проверу."
+
+#: src/mimeview.c:850
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+msgstr ""
+"Истекло је време за проверу потписа. Кликните на икону или притисните тастер "
+"„Ц“ за поновни покушај."
+
+#: src/mimeview.c:1060
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Проверавам потпис..."
+
+#: src/mimeview.c:1102
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Назад на поруку"
+
+#: src/mimeview.c:1484 src/mimeview.c:1568 src/mimeview.c:1756
+#: src/mimeview.c:1798
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Није могуће сачувати део вишеделне поруке: %s"
+
+#: src/mimeview.c:1557 src/textview.c:2771
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Да ли желите преписивање постојеће датотеке „%s“?"
+
+#: src/mimeview.c:1598
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Изаберите одредишни директоријум"
+
+#: src/mimeview.c:1605
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "„%s“ није директоријум.."
+
+#: src/mimeview.c:1826
+msgid "No registered viewer for this file type."
+msgstr "Нема регистрованог прегледника за ову врсту датотека."
+
+#: src/mimeview.c:1858 src/mimeview.c:1866 src/textview.c:2702
+msgid "Open with"
+msgstr "Отвори са"
+
+#: src/mimeview.c:1859 src/mimeview.c:1867 src/textview.c:2703
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Унесите наредбу за отварање датотеке:\n"
+"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
+
+#: src/news.c:257
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "Успостављање NNTP везе са %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:330
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr ""
+"Да би Claws Mail приступио серверу за дискусионе групе, неопходна је веза са "
+"мрежом."
+
+#: src/news.c:347
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "NNTP веза са %s:%d је прекинута. Поново успостављање везе...\n"
+
+#: src/news.c:497
+msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
+msgstr "ниј емогуће преузимање листе дискусионих група\n"
+
+#: src/news.c:610
+msgid "couldn't post article.\n"
+msgstr "није могуће слање чланка.\n"
+
+#: src/news.c:636
+#, c-format
+msgid "couldn't retrieve article %d\n"
+msgstr "није могуће преузимање чланка %d\n"
+
+#: src/news.c:685
+#, c-format
+msgid "couldn't select group: %s\n"
+msgstr "није могућ одабир групе: %s\n"
+
+#: src/news.c:910
+#, c-format
+msgid "couldn't set group: %s\n"
+msgstr "није могуће постављање групе: %s\n"
+
+#: src/news.c:919
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "неисправан опсег чланака: %d - %d\n"
+
+#: src/news.c:939
+#, c-format
+msgid "error occurred while getting %s.\n"
+msgstr "настала је грешка при прузимању %s.\n"
+
+#: src/news.c:977
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "преузимање XOVER %d у %s...\n"
+
+#: src/news.c:984 src/news.c:1078
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "није могуће преузимање XOVER\n"
+
+#: src/news.c:994 src/news.c:1090
+msgid "error occurred while getting xover.\n"
+msgstr "настала је грешка при преузимању XOVER.\n"
+
+#: src/news.c:1001 src/news.c:1104
+#, c-format
+msgid "invalid xover line: %s\n"
+msgstr "неисправна XOVER линија: %s\n"
+
+#: src/news.c:1019 src/news.c:1040 src/news.c:1123 src/news.c:1155
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "није могуће преузимање XHDR\n"
+
+#: src/news.c:1029 src/news.c:1050 src/news.c:1136 src/news.c:1168
+msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
+msgstr "настала је грешка при преузимању XHDR.\n"
+
+#: src/news.c:1074
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "преузимање XOVER %d - %d у %s...\n"
+
+#: src/news_gtk.c:53
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/Пријава на диску_сиону групу"
+
+#: src/news_gtk.c:54
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/_Одјављивање са дискусионе групе"
+
+#: src/news_gtk.c:56
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/Синхронизуј"
+
+#: src/news_gtk.c:227
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Да ли заиста желите да се одјавите са дискусионе групе „%s“?"
+
+#: src/news_gtk.c:228
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Одјављивање са дискусионе групе"
+
+#: src/news_gtk.c:229
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Одјављивање са дискусионе групе"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:448
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Богофилтер"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:456
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Богофилтер: прихватање садржаја..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:469
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Богофилтер: филтрирање порука..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:563
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Вероватни узрок ове грешке је "
+"то што није учио ни из једне поруке.\n"
+"Употребите опције „/Обележавање/Нежељена порука“ и „/Обележавање/Жељена "
+"порука“ за тренирање Богофилтера са неколико стотина нежељених и жељених "
+"порука."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:570
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"Богофилтер додатак не може да филтрира поруке. Команда „%s %s %s“ не може да "
+"се покрене."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:718
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Богофилтер: учење из порука..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:731
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:780
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Неуспело учење; „%s“ је вратио статус %d."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:748
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Богофилтер: учење из порука..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:836
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Неуспело учење; „%s %s %s“ је вратио грешку:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:838 src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Непозната грешка"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:963
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"Овај додатак може да проверава све поруке које се преузимају са IMAP, "
+"локалних или POP налога, откривајући нежељену пошту користећи Богофилтер. "
+"Морате да имате инсталиран Богофилтер на рачунару.\n"
+"\n"
+"Пре него што Богофилтер може да препозна нежељену пошту, морате га то "
+"научити обележавањем неколико стотина нежељених и жељених порука користећи "
+"ставке „/Обележавање/Нежељена порука“ и „/Обележавање/Жељена порука“.\n"
+"\n"
+"Када је порука препозната као нежељена она може бити уклоњена или сачувана у "
+"жељени директоријум.\n"
+"\n"
+"Поставке за ово можете пронаћи у менију /Подешавање/Поставке.../Додаци/"
+"Богофилтер"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:996
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:593
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Откривање нежељених порука"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:997
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:594
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Учење нежељених порука"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:155
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Обрада порука при преузимању"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:163
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Максимална величина"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:172
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Поруке веће од тога неће бити провераване."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:175
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
+msgid "kB"
+msgstr "kB"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:183
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Сачувај нежељену поруку у"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:191
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
+msgid ""
+"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Директоријум за смештање пронађених нежељених порука. Оставите празно за "
+"коришћење директоријума за смеће."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:198
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање нежељених порука."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "Када си несигуран, премести у"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:213
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the inbox folder."
+msgstr ""
+"Директоријум за смештање порука за које Богофилтер није са сигуран да је "
+"нежељена порука. Оставите празно за коришћење директоријума „Сандуче“"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:220
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме за избор директоријума за смештање порука са "
+"несигурним статусом нежељене поруке."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:223
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Додавање X-Bogosity заглавља"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:227
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Примени само на поруке у MH директоријумима"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:234
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Бела листа пошиљалца пронађена у Адресару/Директоријуму"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:238
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Поруке које долазе од контаката из Вашег Адрсара ће бити преузете у нормалне "
+"директоријуме чак и када се препознају као нежељене поруке."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:256
+#: src/prefs_filtering_action.c:543 src/prefs_filtering_action.c:550
+#: src/prefs_matcher.c:618
+msgid "Select ..."
+msgstr "Одабери..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:260
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Кликните на ово дугме за избор књиге или директоријума у Адресару"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:267
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Богофилтер позива"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:275
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Путања до извршне датотеке Богофилтера"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:282
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:399
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Обележи нежељену поруку прочитаном"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam АнтиВирус"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: проверавам поруке..."
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса филтрирања поште"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:304
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+"Овај додатак користи Clam АнтиВирус за проверу свих порука које се "
+"преузимају са IMAP, локалних или POP налога.\n"
+"\n"
+"Када се у поруци открије прилог са вирусом, иста може бити обрисана или "
+"сачувана у специјално одређени директоријум.\n"
+"\n"
+"Опције можете да пронађете у /Подешавања/Поставке/Додаци/Clam АнтиВирус"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:331
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Откривен је вирус"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Омогућено откривање вируса"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Провера садржаја архива"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Максимална величина прилога"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Прилози поруке већи од ове величине неће бити скенирани"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+msgid "MB"
+msgstr "МБ"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Чување инфицираних порука у"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Чување порука које садрже вирусе"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid ""
+"Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Директоријум за смештање инфицираних порука. Оставите празно за коришћење "
+"директоријума за смеће"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr ""
+"Кликните на ово дугме да би изабрали директоријум у који ће се смештати "
+"инфициране поруке."
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Показни"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса дневника рада"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+"Овај додатак је само приказ начина на који треба писати додатке за Claws "
+"Mail. Он поставља излаз за нови дневник рада и исписује га на стандардном "
+"излазу.\n"
+"\n"
+"У суштини, овај додатак нема употребну вредност."
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Дило прегледач Интернета"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
+msgid "Do not load remote links in mails"
+msgstr "Без учитавања удаљених веза у порукама."
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Еквивалент Дило опцији „--local“"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Удаљене везе се ипак могу учитати поновним учитавањем стране"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Режим увећаног приказа (скривање контрола)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Еквивалент Дило опцији „--fullwindow“"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:39
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Дило HTML прегледник"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:176
+msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+msgstr ""
+"Не могу да пронађем dillo извршну датотеку у PATH-у. Да ли је инсталиран?"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:203
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+msgstr ""
+"Овај додатак приказује HTML поруке користећи Дило прегледач веба.\n"
+"\n"
+"Подешавања можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/Dillo претраживач"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:227
+msgid "text/html"
+msgstr "text/html"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Помоћна фраза"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[нема ИД броја корисника]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sУнесите лозинку за нови кључ:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Лозинке се не поклапају.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Поново унесите лозинку за нови кључ: :"
+"</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sУнесите лозинку за: :</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Лоша лозинка.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
+msgid "Key import"
+msgstr "Увоз кључа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Овај кључ није у Вашем ланцу кључева. Желите ли да Claws Mail покуша да га "
+"добави са сервера кључева?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid ""
+"\n"
+" Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"„ИД кључа“"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid " This key is not in your keyring.\n"
+msgstr " Овај кључ није у Вашем ланцу кључева.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+msgid " It should be possible to import it "
+msgstr " Могуће га је увести "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
+msgid ""
+"when working online,\n"
+" or "
+msgstr ""
+"када будете повезани на мрежу,\n"
+" или "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"следећом наредбом: \n"
+"\n"
+" "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
+msgid ""
+"\n"
+" Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Увозим кључ са ИД-ом "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr " Овај кључ је увежен у Ваш ланац кључева.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
+msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr " Овај кључ не може да се увезе у Ваш ланац кључева.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+msgid ""
+" You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+" Можете покушати да га увезете ручно наредбом:\n"
+"\n"
+" "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr " Увоз кључева није уграђен у Windows верзију програма.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
+msgid " This key is in your keyring.\n"
+msgstr " Овај кључ се налази у Вашем ланцу кључева.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Core"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Овај додатак управља акцијама PGP сервиса, користе га други додаци, као што "
+"је PGP/MIME\n"
+"\n"
+"Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/GPG и /Подешавање/"
+"Поставке активног налога.../Додаци/GPG\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+msgid "Core operations"
+msgstr "Основне операције"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Аутоматска провера потписа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:109
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Користите gpg-agent за манипулисање лозинкама"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Чување помоћне фразе у меморији"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+msgid "Expire after"
+msgstr "Истиче након"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:139
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Поставите на „0“ за чување помоћне фразе током целе сесије"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:170
+msgid "minute(s)"
+msgstr "минут(а)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:154
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Хватање улаза при уносу помоћне фразе"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:161
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Приказ упозорења при покретању ако GnuPG није функционалан"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:295
+msgid "Sign key"
+msgstr "Кључ за потпис"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:303
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Употреба подразумеваног GnuPG кључа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:314
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Одаберите кључ за ваше адресу е-поште"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:325
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Ручно постављање кључа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:335
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "Корисник или ИД кључа:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Није пронађен тајни кључ."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:379
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Генерисање новог пара кључева"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:555
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Нема прецизног резултата за „%s“; изаберите одговарајући кључ."
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Прикупљање информација за „%s“ ... %c"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Одаберите кључеве"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:403
+msgid "Key ID"
+msgstr "ИД кључа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
+msgid "Val"
+msgstr "Вредност"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:427
+msgid "Select"
+msgstr "Изабери"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:428 src/prefs_logging.c:430
+#: src/prefs_other.c:682
+msgid "Other"
+msgstr "Остало"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:429
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Немој да кодираш"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:571
+msgid "Add key"
+msgstr "Додај кључ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:572
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Унесите још једног корисника или ИД кључа:"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:594
+#, c-format
+msgid ""
+"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Изабрани кључ „%s“ није потпуно веродостојан.\n"
+"Ако одлучите да декриптујете поруку овим кључем не можете\n"
+"бити сигурни да припада особи којој мислите да припада.\n"
+"Да ли довољно верујете да би га ипак употребили?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:599
+msgid "Trust key"
+msgstr "Веродостојност кључа"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
+#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
+msgid "No signature found"
+msgstr "Потпис није пронађен"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+msgid "Undefined"
+msgstr "Неодређено"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/prefs_receive.c:194
+msgid "Never"
+msgstr "Никада"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+msgid "Marginal"
+msgstr "Површно"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Основно"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Потпис се не може проверити — %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Потпис није проверен."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "ПГП језгро: Није могуће добавити кључ - није покренут gpg-agent."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Добар потпис од „%s“."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Добар потпис (непроверен) од %s."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Потпис од „%s“ је истекао."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Кључ од „%s“ је истекао."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Кључ 0x%s није доступан за верификацију овог потписа."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Потпис је направљен користећи %s кључ број %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Важећи потпис од „%s“ (Поверљиво: %s)\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Потпис од „%s“ је истекао\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
+#, c-format
+msgid " aka \"%s\"\n"
+msgstr " такође познат као „%s“\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Отисак примарног кључа: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "УПОЗОРЕЊЕ: Адреса потписника „%s“ не одговара DNS садржају\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Потврђена адреса потписника је „%s“\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:363
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Није могуће узети податке из поруке, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:379
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Није могуће иницијализовати податке, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Изабрани кључ није пронађен (%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:506
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Спецификација тајног кључа је нејасна"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Грешка при постављању тајног кључа: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ није правилно инсталирана."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив: Машина „%s“ верзија %s је инсталирана, "
+"али је потребна верзија %s.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Gpgme протокол „%s“ је неупотребљив (непознати проблем)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:582
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG није правилно инсталиран, или га треба надоградити.\n"
+"OpenPGP подршка је искључена."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Морате сачувати информације о налогу са „У реду“ пре него што започнете са "
+"прављењем пара кључева.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:621
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Није пронађен ПГП кључ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:622
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail није пронашао тајни ПГП кључ, што значи да нећете моћи да "
+"потписујете поруке, нити да их примате.\n"
+"Желите ли да сада направите нови пар кључева?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Није могуће прављење новог пара кључева: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Прављење новог пара кључева... Померајте миша како би помогли ентропији "
+"прављења..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:714
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Неуспешно прављење новог пара кључева: непозната грешка"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Ваш нови пар кључева је направљен. Њихов отисак је:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Да ли желите да кључеви буду послати на сервер кључева?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722
+msgid "Key generated"
+msgstr "Кључ је направљен"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+msgid "Key exported."
+msgstr "Кључ је извежен."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Није могућ извоз кључа."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Извоз кључа није могућ на Windows платформи."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:249 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:405
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Није могуће пронаћи текст поруке."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Није могуће превести садржај текста у разумљиви кодни распоред."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:554
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:693 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:740
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:611
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Није могуће иницијализовати GPG садржај, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:398
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Није могуће рашчланити mime део."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:428 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Није могуће отворити декриптовану датотеку %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:451 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:452
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Почетак PGP/Inline криптованих података ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:459 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:460
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- Крај PGP/Inline криптованих података ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Није могуће скенирање декриптоване датотеке."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:485
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Није могуће скенирати делове декриптоване датотеке."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:539
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:578 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:495
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Неуспело потписивање података, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:596 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Неуспело потписивање података због погрешног потписника: %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:605 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:529
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Неуспело потписивање података, нема резултата."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:615 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:540
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Неуспело потписивање података, нема садржаја."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:659
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Обратите пажњу да прилози нису криптовани PGP/Inline системом, као ни "
+"заглавља поруке, попут Теме."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:702 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:620
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Није могуће додати GPG кључ %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:723 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:648
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Није могуће прављење привремене датотеке, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:751 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Неуспела енкрипција, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:818
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Овај додатак прихвата превазиђени уграђени метод потписивања и/или кодирања "
+"порука. Можете декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и "
+"кодирати ваше личне поруке.\n"
+"\n"
+"Може се изабрати као подразумевани систем приватности у /Подешавање/Поставке "
+"активног налога.../Приватност и када пишете нову поруку из менија /Поставке/"
+"Приватност\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Оквир потписа није пронађен."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Није могуће рашчланити декриптовану датотеку."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Није могуће рашчланити делове декриптоване датотеке."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Није могуће направити привремену датотеку: %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:577
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr ""
+"Обратите пажљу на то да заглавља поруке, попут Теме, нису криптована PGP/"
+"Mime системом."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:743
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Овај додатак прихвата PGP/MIME потписане и/или кодиране поруке. Можете "
+"декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и кодирати ваше личне "
+"поруке.\n"
+"\n"
+"Може се изабрати као подразумевани систем приватности у /Подешавање/Поставке "
+"активног налога.../Приватност и када пишете нову поруку из менија /Поставке/"
+"Приватност\n"
+"\n"
+"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:564
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:163
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "SpamAssassin додатак не може да се повеже на spamd.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:179
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Неуспешно филтрирање порука SpamAssassin додатком.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:205
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin додатак је искључен у подешавањима.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:210
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: филтрирање порука..."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:314
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"SpamAssassin додатак не може да филтрира поруке. Узрок ове грешке је "
+"недоступан spamd сервис. Проверите да ли је spamd покренут и доступан."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:373
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr ""
+"Да би Claws Mail проследио ове поруке на удаљени сервер за нежељене поруке, "
+"неопходан је приступ мрежи."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:516
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Неуспело прибављање корисничког имена"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:528
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin додатак је учитан али је искључен у подешавањима.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:562
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
+msgstr ""
+"Овај додатак проверава све поруке које се преузимају са IMAP, локалних или "
+"POP налога, откривајући нежељену пошту користећи SpamAssassin сервер. Биће "
+"Вам потребан већ покренут SpamAssassin сервер (spamd).\n"
+"\n"
+"Може се користити и за означавање порука као жељених или нежељених.\n"
+"\n"
+"Када се пронађе нежељена порука, иста може бити обрисна или сачувана у "
+"посебном директоријуму.\n"
+"\n"
+"Поставке можете пронаћи у /Подешавање/Поставке/Додаци/SpamAssassin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
+msgid "Localhost"
+msgstr "Локални рачунар"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
+msgid "TCP"
+msgstr "ТЦП"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:88
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "УНИКС сокет"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Омогући SpamAssassin додатак"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:243
+msgid "Transport"
+msgstr "Пренос"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Врста преноса"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+msgid "User"
+msgstr "Корисник"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Корисник за spamd сервер"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Назив домаћина или ИП адреса сервера антиспем сервиса"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Порт сервера антиспем сервиса"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Путања до УНИКС сокета"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+msgid ""
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr ""
+"Максимално време за проверу. Након истека овог времена провера ће бити "
+"обустављена."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:575
+#: src/prefs_summaries.c:487
+msgid "seconds"
+msgstr "секунди"
+
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
+msgid "Orientation"
+msgstr "Положај"
+
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Положај у системском путу."
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:567
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Икона у системском путу"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+msgid "/_Get Mail"
+msgstr "/_Провера поште"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_Е-пошта"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
+msgid "/_Email from account"
+msgstr "/_Е-пошта са налога"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/Отвори _адресар"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/Режим ва_н везе"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
+msgid "/E_xit Claws Mail"
+msgstr "/_Затвори Claws Mail"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
+#, c-format
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања ставке директоријума"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса освежавања директоријума"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
+msgid "Failed to register offline switch hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање процеса искључења са мреже"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
+msgid "Failed to register account list changed hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање рутине промене листе налога"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
+msgid "Failed to register close hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање рутине затварања"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
+msgid "Failed to register got iconified hook"
+msgstr "Неуспешно пријављивање рутине за умањивање у системску касету"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:485
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+msgstr ""
+"Овај додатак поставља икону поштанског сандучета у системски пут, показујући "
+"да ли имате нове или непрочитане поруке.\n"
+"\n"
+"Поштанско сандуче је празно ако немате непрочитаних порука, у супротном оно "
+"садржи писмо. Балончић помоћи приказује нове, непрочитане и укупан број свих "
+"порука."
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:110
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Сакриј при покретању"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
+msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+msgstr "Смешта Claws Mail при покретању у системски пут"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:120
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Спусти у системски пут"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:126
+msgid ""
+"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+"when the window close button is clicked"
+msgstr ""
+"Сакрива Claws Mail користећи иконицу у системском путу уместо да\n"
+"затвори програм када се кликне на дугме прозора за затварање."
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "Спусти у системску касету"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:136
+msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+msgstr ""
+"Сакрива Claws Mail користећи иконицу у системској касети уместо да га "
+"минимизује"
+
+#: src/pop.c:150
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "Захтевана ознака времена за APOP није пронађена у поздравној поруци\n"
+
+#: src/pop.c:157
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Синтаксна грешка ознаке времена у поздравној поруци\n"
+
+#: src/pop.c:164
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ascii)\n"
+msgstr "Синтаксна грешка ознаке времена у поздравној поруци (није аски)\n"
+
+#: src/pop.c:188 src/pop.c:215
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Грешка у POP3 протоколу\n"
+
+#: src/pop.c:261
+#, c-format
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "неисправан UIDL одговор: %s\n"
+
+#: src/pop.c:822
+#, c-format
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: Уклањам истеклу поруку %d [%s]\n"
+
+#: src/pop.c:838
+#, c-format
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Шаљем поруку %d [%s] (%d бајтова)\n"
+
+#: src/pop.c:870
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "Сандуче је закључано\n"
+
+#: src/pop.c:873
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Сесија је истекла\n"
+
+#: src/pop.c:892
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "команда није подржана\n"
+
+#: src/pop.c:897
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "настала је грешка у POP3 сесији\n"
+
+#: src/pop.c:1091
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "команда TOP није подржана\n"
+
+#: src/prefs_account.c:304 src/prefs_account.c:1354 src/prefs_account.c:2246
+#: src/wizard.c:1367
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
+
+#: src/prefs_account.c:307 src/prefs_account.c:1466 src/prefs_account.c:2259
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
+
+#: src/prefs_account.c:308
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "Дискусионе групе (NNTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:309 src/wizard.c:1377
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Датотека локалног mbox сандучића"
+
+#: src/prefs_account.c:310
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Ништа (само SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:947
+msgid "Name of account"
+msgstr "Назив налога"
+
+#: src/prefs_account.c:956
+msgid "Set as default"
+msgstr "Подразумевани налог"
+
+#: src/prefs_account.c:964
+msgid "Personal information"
+msgstr "Лични подаци"
+
+#: src/prefs_account.c:973
+msgid "Full name"
+msgstr "Име и презиме"
+
+#: src/prefs_account.c:979
+msgid "Mail address"
+msgstr "Адреса е-поште"
+
+#: src/prefs_account.c:1009
+msgid "Server information"
+msgstr "Информације о серверу"
+
+#: src/prefs_account.c:1044 src/wizard.c:1483
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Упозорење: ова верзија Claws Mail\n"
+"је компајлирана без подршке за IMAP.</span>"
+
+#: src/prefs_account.c:1073
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Овај сервер захтева идентификацију"
+
+#: src/prefs_account.c:1080
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Идентификација при повезивању"
+
+#: src/prefs_account.c:1134
+msgid "News server"
+msgstr "Сервер за дискусионе групе"
+
+#: src/prefs_account.c:1140
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Сервер за преузимане порука"
+
+#: src/prefs_account.c:1146
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Локални сандучић"
+
+#: src/prefs_account.c:1153
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "Сервер за слање порука (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1161
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Користи mail команду уместо SMTP сервера"
+
+#: src/prefs_account.c:1170
+msgid "command to send mails"
+msgstr "Команда за слање порука"
+
+#: src/prefs_account.c:1177 src/prefs_account.c:1678
+msgid "User ID"
+msgstr "Корисничко име"
+
+#: src/prefs_account.c:1183 src/prefs_account.c:1698
+msgid "Password"
+msgstr "Лозинка"
+
+#: src/prefs_account.c:1233
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Налог%d"
+
+#: src/prefs_account.c:1326
+msgid "Local"
+msgstr "Локални рачунар"
+
+#: src/prefs_account.c:1332 src/prefs_account.c:1418
+msgid "Default inbox"
+msgstr "Подразумевано сандуче"
+
+#: src/prefs_account.c:1339 src/prefs_account.c:1347 src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1433
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "Нефилтриране поруке ће бити смештене у овај директоријум"
+
+#: src/prefs_account.c:1344 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1877
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "Тра_жи"
+
+#: src/prefs_account.c:1356
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Употреба криптоване идентификације (APOP)"
+
+#: src/prefs_account.c:1359
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Брисање порука са сервера при преузимању"
+
+#: src/prefs_account.c:1370
+msgid "Remove after"
+msgstr "Брисање након"
+
+#: src/prefs_account.c:1379
+msgid "0 days: remove immediately"
+msgstr "Упишете 0 (нулу) за моментално брисање порука по преузимању"
+
+#: src/prefs_account.c:1383 src/prefs_folder_item.c:482
+msgid "days"
+msgstr "дана"
+
+#: src/prefs_account.c:1393
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Преузимање само порука мањих од"
+
+#: src/prefs_account.c:1396
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Поруке које прелазе ово ограничење ће бити делимично преузете. Када их "
+"одаберете можете да их означите за преузимање у потпуности или уклањање."
+
+#: src/prefs_account.c:1406
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2272
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
+
+#: src/prefs_account.c:1447
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Максималан број чланака за преузимање"
+
+#: src/prefs_account.c:1459
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "неограничено ако је вредност 0"
+
+#: src/prefs_account.c:1472 src/prefs_account.c:1651
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Метод идентификације"
+
+#: src/prefs_account.c:1482 src/prefs_account.c:1660 src/prefs_send.c:292
+msgid "Automatic"
+msgstr "Аутоматски"
+
+#: src/prefs_account.c:1492
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Директоријум IMAP сервера"
+
+#: src/prefs_account.c:1496
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(најчешће празно)"
+
+#: src/prefs_account.c:1510
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Прикажи само праћене директоријуме"
+
+#: src/prefs_account.c:1517
+msgid "Bandwidth-efficient mode"
+msgstr "Режим уштеде протока"
+
+#: src/prefs_account.c:1519
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr ""
+"Овај режим користи мање протока, али може да буде спор са неким серверима."
+
+#: src/prefs_account.c:1523
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Примена филтера при преузимању порука"
+
+#: src/prefs_account.c:1530
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Омогући примену филтера из додатака при преузимању порука"
+
+#: src/prefs_account.c:1534
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "„Провера поште“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
+
+#: src/prefs_account.c:1612 src/prefs_customheader.c:205
+#: src/prefs_matcher.c:183
+msgid "Header"
+msgstr "Поље заглавља"
+
+#: src/prefs_account.c:1614
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Генерисање „Message-ID“ поља заглавља"
+
+#: src/prefs_account.c:1621
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Додавање кориснички дефинисаних поља заглавља"
+
+#: src/prefs_account.c:1633
+msgid "Authentication"
+msgstr "Идентификација"
+
+#: src/prefs_account.c:1636
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP идентификација (SMTP AUTH)"
+
+#: src/prefs_account.c:1720
+msgid ""
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
+msgstr ""
+"Ако оставите ово поље непопуњено, користиће се исто корисничко име и лозинка "
+"као за преузимање."
+
+#: src/prefs_account.c:1731
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Идентификација са POP3 пре слања"
+
+#: src/prefs_account.c:1746
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Време трајања POP идентификације: "
+
+#: src/prefs_account.c:1755
+msgid "minutes"
+msgstr "минут(а)"
+
+#: src/prefs_account.c:1823 src/prefs_account.c:1869
+msgid "Signature"
+msgstr "Потпис"
+
+#: src/prefs_account.c:1826
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Аутоматско убацивање потписа"
+
+#: src/prefs_account.c:1831
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Раздвајач потписа"
+
+#: src/prefs_account.c:1856
+msgid "Command output"
+msgstr "Резултат команде"
+
+#: src/prefs_account.c:1889
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Аутоматско постављање адреса за прослеђивање"
+
+#: src/prefs_account.c:1938
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Речници за проверу правописа"
+
+#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_folder_item.c:884
+#: src/prefs_spelling.c:233
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Подразумевани речник"
+
+#: src/prefs_account.c:1965 src/prefs_folder_item.c:917
+#: src/prefs_spelling.c:251
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Алтернатива подразумеваног речника"
+
+#: src/prefs_account.c:2045 src/prefs_folder_item.c:1168
+msgid "Use a specific format for new messages"
+msgstr "Користи предефинисани формат нових порука"
+
+#: src/prefs_account.c:2053 src/prefs_folder_item.c:1197
+msgid "Use a specific reply quote format"
+msgstr "Користи предефинисани формат цитата одговора"
+
+#: src/prefs_account.c:2061 src/prefs_folder_item.c:1226
+msgid "Use a specific forward quote format"
+msgstr "Користи предефинисани формат цитата прослеђене поруке"
+
+#: src/prefs_account.c:2111
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Подразумевани систем приватности"
+
+#: src/prefs_account.c:2140
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Увек потпиши поруке"
+
+#: src/prefs_account.c:2142
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Увек криптуј поруке"
+
+#: src/prefs_account.c:2144
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Увек криптуј поруке при одговору на криптовану поруку"
+
+#: src/prefs_account.c:2147
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr ""
+"Криптуј послате поруке властитим кључем након криптовања кључем примаоца"
+
+#: src/prefs_account.c:2149
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Сачувај послате кодиране поруке као обичан текст"
+
+#: src/prefs_account.c:2250 src/prefs_account.c:2263 src/prefs_account.c:2275
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Без употребе SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2253
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Употреба SSL за POP3 везу"
+
+#: src/prefs_account.c:2256 src/prefs_account.c:2269 src/prefs_account.c:2296
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Употреба STARTTLS команде за покретање SSL сесије"
+
+#: src/prefs_account.c:2266
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Употреба SSL за IMAP4 везу"
+
+#: src/prefs_account.c:2284
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Употреба SSL за NNTP везу"
+
+#: src/prefs_account.c:2286
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Слање (SMTP)"
+
+#: src/prefs_account.c:2290
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Без употребе SSL (ако је неопходно, употребљава се STARTTLS)"
+
+#: src/prefs_account.c:2293
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Употреба SSL за SMTP везу"
+
+#: src/prefs_account.c:2304
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Употреба неблокирајућег SSL"
+
+#: src/prefs_account.c:2316
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Искључите ову опцију ако имате проблема са SSL везама"
+
+#: src/prefs_account.c:2423
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP порт"
+
+#: src/prefs_account.c:2429
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3 порт"
+
+#: src/prefs_account.c:2435
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP4 порт"
+
+#: src/prefs_account.c:2441
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP порт"
+
+#: src/prefs_account.c:2446
+msgid "Domain name"
+msgstr "Домен"
+
+#: src/prefs_account.c:2456
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Употреба команде за комуникацију са сервером"
+
+#: src/prefs_account.c:2464
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Обележавање крос-постованих порука као „прочитано“ и бојење у:"
+
+#: src/prefs_account.c:2506
+msgid "Browse"
+msgstr "Тражи"
+
+#: src/prefs_account.c:2519
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Смести послате поруке у"
+
+#: src/prefs_account.c:2521
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Смести припремљене поруке у"
+
+#: src/prefs_account.c:2523
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Смести недовршене поруке у"
+
+#: src/prefs_account.c:2525
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Смести обрисане поруке у"
+
+#: src/prefs_account.c:2579
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Нисте унели назив налога."
+
+#: src/prefs_account.c:2583
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Нисте унели адресу е-поште."
+
+#: src/prefs_account.c:2590
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Нисте унели SMTP сервер."
+
+#: src/prefs_account.c:2595
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Нисте унели корисничко име."
+
+#: src/prefs_account.c:2600
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "Нисте унели POP3 сервер."
+
+#: src/prefs_account.c:2621
+msgid "The default inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Подразумевани директоријум сандучета не постоји."
+
+#: src/prefs_account.c:2627
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Нисте унели IMAP4 сервер."
+
+#: src/prefs_account.c:2632
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "Нисте унели NNTP сервер."
+
+#: src/prefs_account.c:2638
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "Нисте унели назив датотеке локалног сандучета."
+
+#: src/prefs_account.c:2644
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "Нисте унели команду за слање порука."
+
+#: src/prefs_account.c:2958
+msgid "Receive"
+msgstr "Преузимање"
+
+#: src/prefs_account.c:2994 src/prefs_compose_writing.c:343
+#: src/prefs_folder_item.c:1528 src/prefs_quote.c:179 src/prefs_spelling.c:441
+#: src/prefs_wrapping.c:144
+msgid "Compose"
+msgstr "Састављање"
+
+#: src/prefs_account.c:3012 src/prefs_folder_item.c:1544 src/prefs_quote.c:180
+msgid "Templates"
+msgstr "Шаблони"
+
+#: src/prefs_account.c:3030
+msgid "Privacy"
+msgstr "Приватност"
+
+#: src/prefs_account.c:3068
+msgid "Advanced"
+msgstr "Напредно"
+
+#: src/prefs_account.c:3354
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Подешавања новог налога"
+
+#: src/prefs_account.c:3356
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Подешавања налога"
+
+#: src/prefs_account.c:3451
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Одаберите датотеку потписа"
+
+#: src/prefs_account.c:3546
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Протокол:"
+
+#: src/prefs_account.c:3676
+#, c-format
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (додатак није учитан)"
+
+#: src/prefs_actions.c:201
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Подешавање акција"
+
+#: src/prefs_actions.c:228
+msgid "Menu name"
+msgstr "Назив менија"
+
+#: src/prefs_actions.c:241
+msgid "Command line"
+msgstr "Командна линија"
+
+#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:560
+#: src/prefs_matcher.c:609
+msgid "Info..."
+msgstr "Информације..."
+
+#: src/prefs_actions.c:523
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Нисте одредили назив менија."
+
+#: src/prefs_actions.c:528
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Предводећа коса црта „/“ није дозвољена у називу менија."
+
+#: src/prefs_actions.c:533
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Двотачка „:“ није дозвољена у називу менија."
+
+#: src/prefs_actions.c:552
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Назив менија је предугачак."
+
+#: src/prefs_actions.c:561
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Нисте унели командну линију."
+
+#: src/prefs_actions.c:566
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Назив менија и команда су предугачке."
-#: src/main.c:649 src/summaryview.c:5120
+#: src/prefs_actions.c:572
#, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Обрада (%s)..."
+msgid ""
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
+msgstr ""
+"Команда\n"
+"%s\n"
+"садржи синтаксну грешку."
-#: src/main.c:652
-msgid "top level folder"
-msgstr "директоријум највишег нивоа"
+#: src/prefs_actions.c:634
+msgid "Delete action"
+msgstr "Обриши акцију"
+
+#: src/prefs_actions.c:635
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Да ли заиста желите да ова акција буде обрисана?"
-#: src/main.c:714
-msgid "Really quit?"
-msgstr "Да ли заиста желите да напустите програм?"
+#: src/prefs_actions.c:809
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Назив менија:</span>"
-#: src/main.c:715
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Састављање поруке је у току."
+#: src/prefs_actions.c:810
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr ""
+"Користите обрнуту косу црту „/“ у називу менија за формирање подменија."
-#: src/main.c:716
-msgid "Draft them"
-msgstr "Недовршено"
+#: src/prefs_actions.c:812
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">наредба:</span>"
-#: src/main.c:716
-msgid "Discard them"
-msgstr "Одбаци"
+#: src/prefs_actions.c:813
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Почиње са:</span>"
-#: src/main.c:716
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Ð\9eдÑ\83Ñ\81Ñ\82ани"
+#: src/prefs_actions.c:814
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr "за Ñ\81лаÑ\9aе Ñ\82ела поÑ\80Ñ\83ке или одабÑ\80аног Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ñ\81Ñ\82андаÑ\80дном Ñ\83лазÑ\83 команде"
-#: src/main.c:730
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ипÑ\80емÑ\99ене поÑ\80Ñ\83ке"
+#: src/prefs_actions.c:815
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "за Ñ\81лаÑ\9aе коÑ\80иÑ\81ниÑ\87ки деÑ\84иниÑ\81аног Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ñ\81Ñ\82андаÑ\80дном Ñ\83лазÑ\83 команде"
-#: src/main.c:731
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+#: src/prefs_actions.c:816
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
-"Неке непослате поруке су стављене у директоријум за слање. Да ли желите да "
-"одмах напустите програм?"
+"за слање скривеног кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
-#: src/main.c:977 src/toolbar.c:1873
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Настале су грешке при слању припремљених порука."
+#: src/prefs_actions.c:817
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Завршава се са:</span>"
-#: src/mainwindow.c:443
-msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче"
+#: src/prefs_actions.c:818
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr "за замену тела поруке или одабраног текста стандардним излазом команде"
-#: src/mainwindow.c:444
-msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/_Датотека/Ново _сандуче/MH..."
+#: src/prefs_actions.c:819
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "за уметање стандардног излаза команде без преписивања старог текста"
-#: src/mainwindow.c:446
-msgid "/_File/Change folder order"
-msgstr "/_Датотека/_Промена поретка директоријума"
+#: src/prefs_actions.c:820
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "за асинхроно покретање команде"
-#: src/mainwindow.c:448
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Датотека/_Увези mbox датотеку..."
+#: src/prefs_actions.c:821
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Користи:</span>"
-#: src/mainwindow.c:449
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Датотека/_Извези у mbox датотеку..."
+#: src/prefs_actions.c:822
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "за датотеку одабране поруке у RFC822/2822 формату"
-#: src/mainwindow.c:450
-msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
-msgstr "/_Датотека/_Извези изабрано у mbox датотеку..."
+#: src/prefs_actions.c:823
+msgid ""
+"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "за листу датотека одабраних порука у RFC822/2822 формату"
-#: src/mainwindow.c:453
-msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
-msgstr "/_Датотека/Испразни све директоријуме за с_меће"
+#: src/prefs_actions.c:824
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "за датотеку одабраног декодованог MIME дела поруке"
-#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:154
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Датотека/Сачувај _као..."
+#: src/prefs_actions.c:825
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "за кориснички прослеђен аргумент"
-#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:155
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Датотека/_Штампа..."
+#: src/prefs_actions.c:826
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "за кориснички прослеђен скривени аргумент (нпр. лозинку)"
-#: src/mainwindow.c:458
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/_Датотека/_Независан рад"
+#: src/prefs_actions.c:827
+msgid "for the text selection"
+msgstr "за изабрани текст"
-#. {N_("/_File/_Close"), "<alt>W", app_exit_cb, 0, NULL},
-#: src/mainwindow.c:461
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Датотека/И_злаз"
+#: src/prefs_actions.c:828
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "примени акције филтрирања између {} за одабране поруке"
-#: src/mainwindow.c:466
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/_Уређивање/Одабери _нит расправе"
+#: src/prefs_actions.c:829
+msgid "for a literal %"
+msgstr "за карактер „%“"
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:163
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/_Уређивање/Пронађи _текст у поруци..."
+#: src/prefs_actions.c:838 src/prefs_themes.c:978
+msgid "Actions"
+msgstr "Акције"
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/_Уређивање/Претражи _директоријум..."
+#: src/prefs_actions.c:839
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Функција акција је могућност да корисник изврши спољне наредбе над датотеком "
+"изабране поруке или над њеним одређеним делом."
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:166 src/summaryview.c:443
-msgid "/_View"
-msgstr "/П_реглед"
+#: src/prefs_actions.c:925
+msgid "Current actions"
+msgstr "Постојеће акције"
-#: src/mainwindow.c:472
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање"
+#: src/prefs_common.c:219
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Здраво,\\n"
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Стабло _директоријума"
+#: src/prefs_common.c:286
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Дана %d\\n%f написа:\\n\\n%q"
-#: src/mainwindow.c:475
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/Преглед _поруке"
+#: src/prefs_common.c:292
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nПочетак прослеђене поруке:\\n\\n?d{Датум: %d\\n}?f{Аутор: %f\\n}?t"
+"{Прималац: %t\\n}?c{Копија: %c\\n}?n{Дискусиона група: %n\\n}?s{Тема: %s"
+"\\n}\\n\\n%M"
-#: src/mainwindow.c:477
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата"
+#: src/prefs_common.c:421
+msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/Ик_онице и текст"
+#: src/prefs_compose_writing.c:121
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Аутоматски одабир налога"
-#: src/mainwindow.c:481
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Иконице"
+#: src/prefs_compose_writing.c:129
+msgid "when replying"
+msgstr "при одговору"
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Текст"
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
+msgid "when forwarding"
+msgstr "при прослеђивању"
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Линија алата/_Ништа"
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "when re-editing"
+msgstr "при преуређивању"
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/П_реглед/_Приказивање/_Статусна линија"
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
+msgid "Editing"
+msgstr "Писање"
-#: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
-#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:648 src/mainwindow.c:652
-#: src/messageview.c:260
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/П_реглед/---"
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Аутоматско покретање спољног уређивача текста"
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/П_реглед/Раздвојено _стабло директоријума"
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+msgstr "Аутоматско чување измена у директоријум „Недовршено“ сваких"
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_View/Separate _message view"
-msgstr "/П_реглед/Раздвојени _приказ порука"
+#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:97
+msgid "characters"
+msgstr "карактера"
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак"
+#: src/prefs_compose_writing.c:163
+msgid "Undo level"
+msgstr "Максималан број опозива последње акције"
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _броју поруке"
+#: src/prefs_compose_writing.c:175
+msgid "Replying"
+msgstr "Одговарање"
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _величини поруке"
+#: src/prefs_compose_writing.c:178
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Одговор са цитатом"
-#: src/mainwindow.c:496
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _датуму прављења"
+#: src/prefs_compose_writing.c:181
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Дугме за „Одговор“ шаље одговор на дописно друштво"
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _аутору поруке"
+#: src/prefs_compose_writing.c:183
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Прослеђивање"
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по п_римаоцу поруке"
+#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:178
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Прослеђивање поруке као прилога"
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _теми поруке"
+#: src/prefs_compose_writing.c:189
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Задржавање оригиналног заглавља „Аутор“ код преусмеравања"
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бо_ји поруке"
+#: src/prefs_compose_writing.c:192
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr ""
+"При спуштању датотеке\n"
+"у прозор за састављање поруке"
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _ознаци"
+#: src/prefs_compose_writing.c:201
+msgid "Ask"
+msgstr "Питај"
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _статусу"
+#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:484
+msgid "Insert"
+msgstr "Уметни"
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по прилозим_а"
+#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:486
+msgid "Attach"
+msgstr "Прилог"
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по бодови_ма"
+#: src/prefs_compose_writing.c:218
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Карактери за цитат"
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/по _закључаности"
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Третирај ове карактере као обележје цитата: "
-#: src/mainwindow.c:508
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/_Несортирано"
+#: src/prefs_compose_writing.c:344
+msgid "Writing"
+msgstr "Писање"
-#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/---"
+#: src/prefs_customheader.c:180
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Подешавања кориснички дефинисаних поља заглавља"
-#: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Растуће сортирање [А->Ш]"
+#: src/prefs_customheader.c:236
+msgid "From file..."
+msgstr "Из датотеке..."
-#: src/mainwindow.c:511
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/Опадајуће сортирање [Ш->А]"
+#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:1388 src/prefs_matcher.c:1398
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Назив поља заглавља није одређен."
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/П_реглед/Поре_дак/По _теми"
+#: src/prefs_customheader.c:515
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Ово поље заглавља није дозвољено као кориснички дефинисано."
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/П_реглед/_Формирај нити расправа"
+#: src/prefs_customheader.c:562
+msgid "Choose a png file"
+msgstr "Изаберите png датотеку"
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/П_реглед/Разгранај с_ве нити расправа"
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose an xbm file"
+msgstr "Изаберите xbm датотеку"
-#: src/mainwindow.c:517
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/П_реглед/Скупи с_ве нити расправа"
+#: src/prefs_customheader.c:566
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Изаберите текстуалну датотеку"
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/П_реглед/С_акриј прочитане поруке"
+#: src/prefs_customheader.c:579
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Ова датотека није слика."
-#: src/mainwindow.c:519
-msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "/П_реглед/Подеси _делове заглавља за приказ..."
+#: src/prefs_customheader.c:584
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Изабрана слика нема исправне димензије (48x48)."
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на"
+#: src/prefs_customheader.c:590
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Слика је превелике; мора имати највише 725 бајтова."
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Претходну поруку"
+#: src/prefs_customheader.c:595
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Слика није у исправном формату (PNG)."
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/_Следећу поруку"
+#: src/prefs_customheader.c:604
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Слика није у исправном формату (XBM)."
-#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:533
-#: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/---"
+#: src/prefs_customheader.c:613
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr "Није могуће позивање „compface“ алата. Проверите да ли је у $PATH-у."
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/П_ретходну непрочитану поруку"
+#: src/prefs_customheader.c:664
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Ова датотека садри нове линије."
-#: src/mainwindow.c:528
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/С_ледећу непрочитану поруку"
+#: src/prefs_customheader.c:694
+msgid "Delete header"
+msgstr "Обриши поље заглавља"
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну но_ву поруку"
+#: src/prefs_customheader.c:695
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Да ли заиста желите да ово поље заглавља буде обрисано?"
-#: src/mainwindow.c:532
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Сл_едећу нову поруку"
+#: src/prefs_customheader.c:865
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Кориснички дефинисана поља заглавља"
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _маркирану поруку"
+#: src/prefs_display_header.c:257
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Подешавања поља заглавља за приказ у поруци"
-#: src/mainwindow.c:536
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу м_аркирану поруку"
+#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_filtering_action.c:450
+#: src/prefs_matcher.c:531
+msgid "Header name"
+msgstr "Назив заглавља"
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Претходну _обојену поруку"
+#: src/prefs_display_header.c:316
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Приказана поља заглавља"
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Следећу о_бојену поруку"
+#: src/prefs_display_header.c:382
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Скривена поља заглавља"
-#: src/mainwindow.c:544
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/П_реглед/_Иди на/Други _директоријум..."
+#: src/prefs_display_header.c:408
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Приказ свих неодређених поља заглавља"
-#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:169
-msgid "/_View/Character _encoding/---"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/---"
+#: src/prefs_display_header.c:608
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Ово поље заглавља је већ у листи."
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:173
-msgid "/_View/Character _encoding"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова"
+#: src/prefs_ext_prog.c:100
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s ће бити замењено називом датотека / УРЛ адресом"
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:174
-msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/_Аутоматско препознавање"
+#: src/prefs_ext_prog.c:117
+msgid "Web browser"
+msgstr "Претраживач Интернета"
-#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:177
-msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/7бит аски (US-ASC_II)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:151
+msgid "Text editor"
+msgstr "Уређивач текста"
-#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:180
-msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јуникод (_UTF-8)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:179
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Наредба за „Прикажи као текст“"
-#: src/mainwindow.c:562 src/messageview.c:183
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-8859-_1)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:191
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Ова опција омогућава да MIME делови поруке буду приказани у приказу поруке "
+"помоћу скрипте када се користи „Прикажи као текст“ ставка контекстног менија"
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:185
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Западноевропски (ISO-_8859-15)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:202
+msgid "Print command"
+msgstr "Наредба за штампање"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:188
-msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Централноевропски (ISO-8859-_2)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:258 src/prefs_image_viewer.c:128
+#: src/prefs_message.c:293
+msgid "Message View"
+msgstr "Приказ поруке"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:191
-msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8858-1_3)"
+#: src/prefs_ext_prog.c:259
+msgid "External Programs"
+msgstr "Спољашњи програми"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:193
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Балтички (ISO-8859-_4)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:166
+msgid "Move"
+msgstr "Премести"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:196
-msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Грчки (ISO-8859-_7)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:167
+msgid "Copy"
+msgstr "Копирај"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:199
-msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Турски (ISO-8859-_9)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:169 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/summaryview.c:2564
+msgid "Mark"
+msgstr "Обележи"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:202
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (ISO-8859-_5)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
+msgid "Lock"
+msgstr "Закључај"
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:204
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_R)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Unlock"
+msgstr "Откључај"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:206
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (KOI8-_U)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:173
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Обележи као прочитано"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:208
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Ћирилица (Windows-1251)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Обележи као непрочитано"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:211
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-_JP)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:175
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Обележи као нежељену поруку"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:176
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Обележи као жељену поруку"
-#: src/mainwindow.c:598 src/messageview.c:213
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:177 src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:532
+msgid "Forward"
+msgstr "Проследи"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:215
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_EUC-JP)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:179
+msgid "Redirect"
+msgstr "Преусмери"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:217
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Јапански (_Shift__JIS)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:180 src/prefs_filtering_action.c:483
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1859
+msgid "Execute"
+msgstr "Изврши"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:220
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (_GB2312)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:181 src/prefs_filtering_action.c:488
+msgid "Color"
+msgstr "Боје"
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:222
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Поједностављени Кинески (GBK)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+msgid "Change score"
+msgstr "Промени бодове"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:224
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (_Big5)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+msgid "Set score"
+msgstr "Постави бодове"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:226
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Традиционални Кинески (EUC-_ТW)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Примени ознаку"
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:228
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Кинески (ISO-2022-_CN)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Уклони ознаку"
-#: src/mainwindow.c:618 src/messageview.c:231
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (EUC-_KR)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:186
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Уклони ознаке"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:233
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Корејски (ISO-2022-KR)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:187
+msgid "Hide"
+msgstr "Сакриј"
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:236
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (TIS-620)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:188 src/toolbar.c:191
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Игнориши нит разговора"
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:238
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/П_реглед/С_куп знакова/Таи (Windows-874)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:189 src/toolbar.c:192
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Прати нит разговора"
-#: src/mainwindow.c:633 src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:245
-#: src/messageview.c:251
-msgid "/_View/Decode/---"
-msgstr "/П_реглед/Дешифровање/---"
+#: src/prefs_filtering_action.c:191
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Заустави филтрирање"
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:248
-msgid "/_View/Decode"
-msgstr "/П_реглед/Дешифровање"
+#: src/prefs_filtering_action.c:353
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Подешавања акција за филтрирање"
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:249
-msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Аутоматско препознавање"
+#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:410
+msgid "Action"
+msgstr "Акција"
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:252
-msgid "/_View/Decode/_8bit"
-msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_8-битно"
+#: src/prefs_filtering_action.c:473
+msgid "Destination"
+msgstr "Одредиште"
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:253
-msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-msgstr "/П_реглед/Дешифровање/Као за _штампање"
+#: src/prefs_filtering_action.c:478
+msgid "Recipient"
+msgstr "Прималац"
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:254
-msgid "/_View/Decode/_Base64"
-msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_База 64"
+#: src/prefs_filtering_action.c:493 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:545
+msgid "Score"
+msgstr "Бодови"
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:255
-msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "/П_реглед/Дешифровање/_Уу шифровано"
+#: src/prefs_filtering_action.c:498 src/prefs_matcher.c:584
+msgid "Book/folder"
+msgstr "Адресар/директоријум"
-#: src/mainwindow.c:649 src/summaryview.c:444
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/П_реглед/Прикажи у _новом прозору"
+#: src/prefs_filtering_action.c:915
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Нисте унели наредбу"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:261
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
+#: src/prefs_filtering_action.c:916
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Нисте одредили одредиште."
-#: src/mainwindow.c:651
-msgid "/_View/Show all headers"
-msgstr "/П_реглед/Прикажи комплетно заглавље"
+#: src/prefs_filtering_action.c:927
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Нисте одредили примаоца."
-#: src/mainwindow.c:653
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/П_реглед/_Освежи листу порука"
+#: src/prefs_filtering_action.c:942
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Нисте одредили број бодова"
-#: src/mainwindow.c:656
-msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/_Порука/Преу_зимање"
+#: src/prefs_filtering_action.c:952
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Заглавље није одређено."
-#: src/mainwindow.c:657
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Преузми са _активног налога"
+#: src/prefs_filtering_action.c:959
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Нисте одредили Адресар/Директоријум."
-#: src/mainwindow.c:659
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/_Порука/Преу_зимање/Преузми са _одабраних налога"
+#: src/prefs_filtering_action.c:969
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Назив ознаке није одређен."
-#: src/mainwindow.c:661
-msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/_Порука/Преу_зимање/_Заустави преузимање"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1191
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Нисте одредили акцију."
-#: src/mainwindow.c:663
-msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/_Порука/Преу_зимање/---"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1228 src/prefs_matcher.c:1945
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "literal %"
+msgstr "Карактер „%“ (проценат)"
-#: src/mainwindow.c:664
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/_Порука/По_шаљи припремљене поруке"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1237 src/prefs_matcher.c:1954
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "Назив датотеке (не треба да се мења)"
-#: src/mainwindow.c:666
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/_Порука/Ново _електронско писмо"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1238 src/prefs_matcher.c:1955
+#: src/quote_fmt.c:84
+msgid "new line"
+msgstr "нова линија"
-#: src/mainwindow.c:667
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/_Порука/Нови _чланак за дискусиону групу"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1239 src/prefs_matcher.c:1956
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "завршни знак цитата"
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:268
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/_Порука/_Одговор"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1240 src/prefs_matcher.c:1957
+msgid "quote character"
+msgstr "знак за почетак цитата"
-#: src/mainwindow.c:669
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/_Порука/О_дговор"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1248
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Акција филтера: „Извршавање“"
-#: src/mainwindow.c:670 src/messageview.c:269
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/_Порука/О_дговор/_Свима"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1249
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"„Извршавање“ омогућава слање поруке или делова поруке спољном програму или "
+"скрипти.\n"
+"\n"
+"Могу да се користе следећи симболи:"
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:271
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/_Порука/О_дговор/_Аутору"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1754
+msgid "Current action list"
+msgstr "Постојеће акције"
-#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:273
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/_Порука/О_дговор/На _дописно друштво"
+#: src/prefs_filtering.c:185 src/prefs_filtering.c:336
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Подешавање филтрирања/обраде"
-#: src/mainwindow.c:674
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/_Порука/Одговор аутору _и на дискусиону групу"
+#: src/prefs_filtering.c:247 src/prefs_filtering.c:778
+#: src/prefs_filtering.c:869
+msgctxt "Filtering Account Menu"
+msgid "All"
+msgstr "Све"
-#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:276
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/_Порука/Прос_леди"
+#: src/prefs_filtering.c:388
+msgid "Condition"
+msgstr "Услов"
-#: src/mainwindow.c:677
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/_Порука/Преу_смери"
+#: src/prefs_filtering.c:401 src/prefs_filtering.c:423
+msgid " Define... "
+msgstr " Одреди... "
-#: src/mainwindow.c:679
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/_Порука/Пре_мести"
+#: src/prefs_filtering.c:925 src/prefs_filtering.c:1011
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Улов за тражење није ваљан."
-#: src/mainwindow.c:680
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/_Порука/Умно_жи"
+#: src/prefs_filtering.c:961 src/prefs_filtering.c:1019
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Наредба акције није валидна."
-#: src/mainwindow.c:681
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/_Порука/_Уклони"
+#: src/prefs_filtering.c:998
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Нема услова за тражење."
-#: src/mainwindow.c:682
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/_Порука/У_кини поруку на дискусионој групи"
+#: src/prefs_filtering.c:1004
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Наредба акције није одређена."
-#: src/mainwindow.c:684
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње"
+#: src/prefs_filtering.c:1088
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Обриши правило"
-#: src/mainwindow.c:685
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Означи"
+#: src/prefs_filtering.c:1089
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Да ли заиста желите да изабрано правило филтера буде обрисано?"
-#: src/mainwindow.c:686
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/Уклони о_знаку"
+#: src/prefs_filtering.c:1466
+msgid "Enable"
+msgstr "Укључено"
-#: src/mainwindow.c:687
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/---"
+#: src/prefs_filtering.c:1498
+msgid "Rule"
+msgstr "Правило"
-#: src/mainwindow.c:688
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Непрочитано"
+#: src/prefs_folder_column.c:205
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Подешавање колона за списак порука"
-#: src/mainwindow.c:689
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Прочитано"
+#: src/prefs_folder_column.c:222
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Одаберите колоне које ће бити приказане у списку порука. Можете променити\n"
+"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
-#: src/mainwindow.c:691
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/_Порука/Обележава_ње/_Све прочитано"
+#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:267
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Скривене колоне"
-#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:281
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/_Порука/Преуре_ђивање"
+#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:530 src/prefs_summary_column.c:296
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Колоне за приказ"
-#: src/mainwindow.c:696
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Алати/_Адресар"
+#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:497
+#: src/prefs_summary_column.c:332 src/prefs_toolbar.c:808
+msgid " Use default "
+msgstr " Врати на подразумевано "
-#: src/mainwindow.c:697 src/messageview.c:285
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Алати/_Додај аутора у адресар"
+#: src/prefs_folder_item.c:239 src/prefs_folder_item.c:742
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
+"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
+"to subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>Подешавања неће бити сачувана пошто је овај директоријум први у "
+"хијерархији. Ипак, можете га користити за постављање подешавања за цело "
+"стабло сандучета користећи опцију „Примени на све поддиректоријуме“.</i>"
-#: src/mainwindow.c:699
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а"
+#: src/prefs_folder_item.c:251 src/prefs_folder_item.c:754
+#: src/prefs_folder_item.c:1151
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Примени за\n"
+"поддиректоријуме"
-#: src/mainwindow.c:700
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_/Из одабраног _директоријума..."
+#: src/prefs_folder_item.c:276
+msgid "Normal"
+msgstr "Нормалан"
-#: src/mainwindow.c:702
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
-msgstr "/_Алати/Сакупљање адрес_а/Из одабраних _порука..."
+#: src/prefs_folder_item.c:278
+msgid "Outbox"
+msgstr "Одлазна пошта"
-#: src/mainwindow.c:705
-msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/_Алати/_Филтрирај све поруке у директоријуму"
+#: src/prefs_folder_item.c:294
+msgid "Folder type"
+msgstr "Врста директоријума"
-#: src/mainwindow.c:707
-msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/_Алати/Фи_лтрирај изабране поруке"
+#: src/prefs_folder_item.c:306
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Регуларни израз за скраћивање теме"
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:288
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера"
+#: src/prefs_folder_item.c:332
+msgid "Test RegExp"
+msgstr "Проба регуларног израза"
-#: src/mainwindow.c:710 src/messageview.c:290
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
+#: src/prefs_folder_item.c:364
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Приступни мод директоријума"
-#: src/mainwindow.c:712 src/messageview.c:292
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _аутору"
+#: src/prefs_folder_item.c:390
+msgid "Folder color"
+msgstr "Боја назива директоријума"
-#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:294
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
+#: src/prefs_folder_item.c:403 src/prefs_folder_item.c:1403
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Одаберите боју за назив директоријума"
-#: src/mainwindow.c:716 src/messageview.c:296
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Алати/Ново правило _филтера/по _теми"
+#: src/prefs_folder_item.c:420
+msgid "Process at start-up"
+msgstr "Обрада при покретању програма"
-#: src/mainwindow.c:718
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
+#: src/prefs_folder_item.c:434
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Освежавање нових порука"
-#: src/mainwindow.c:719
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
+#: src/prefs_folder_item.c:436
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"Укључите ову опцију ако се пошта доставља директно у овај директоријум "
+"филтрирањем од стране сервера на IMAP или неким другим спољним програмом"
-#: src/mainwindow.c:721
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
+#: src/prefs_folder_item.c:451
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Синхронизуј за режим ван везе"
-#: src/mainwindow.c:723
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
+#: src/prefs_folder_item.c:472
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Прибави садржаје порука за последњих"
-#: src/mainwindow.c:725
-msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
+#: src/prefs_folder_item.c:479
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: садржаје свих порука"
-#: src/mainwindow.c:730
-msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
-msgstr "/_Алати/_Пронађи нове поруке у свим директоријумима"
+#: src/prefs_folder_item.c:487
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Уклони садржаје старих порука"
-#: src/mainwindow.c:732
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука"
+#: src/prefs_folder_item.c:763
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Захтевање потврде пријема поруке"
-#: src/mainwindow.c:734
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _изабраним директоријумима"
+#: src/prefs_folder_item.c:778
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
+msgstr "Сачувај копију послате поруке у овај уместо у директоријум „Послато“"
-#: src/mainwindow.c:736
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/_Алати/_Уклањање дуплираних порука/У _свим директоријумима"
+#: src/prefs_folder_item.c:791
+msgid "Default To:"
+msgstr "Подразумевани Прималац:"
-#: src/mainwindow.c:739
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Алати/_Изврши одабране акције"
+#: src/prefs_folder_item.c:812
+msgid "Default To: for replies"
+msgstr "Подразумевани Прималац за одговоре:"
-#: src/mainwindow.c:742
-msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
-msgstr "/_Алати/SSL Серти_фикати..."
+#: src/prefs_folder_item.c:1511
+msgid "General"
+msgstr "Опште"
-#: src/mainwindow.c:746
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Алати/Прозор дневника _рада"
+#: src/prefs_folder_item.c:1573
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Подешавања за директоријум %s"
-#: src/mainwindow.c:748
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/Подеша_вање"
+#: src/prefs_fonts.c:74
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Списак директоријума и порука"
-#: src/mainwindow.c:749
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/Подеша_вање/Про_мена активног налога"
+#: src/prefs_fonts.c:91
+msgid "Message"
+msgstr "Порука"
-#: src/mainwindow.c:751
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/Подеша_вање/Поставке ак_тивног налога..."
+#: src/prefs_fonts.c:110
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Користи другачији фонт за штампу"
-#: src/mainwindow.c:753
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/Подеша_вање/Прављење _новог налога..."
+#: src/prefs_fonts.c:119
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Штампање поруке"
-#: src/mainwindow.c:755
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/Подеша_вање/Уређивање _свих налога..."
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:655
+#: src/prefs_themes.c:361
+msgid "Display"
+msgstr "Приказ"
-#: src/mainwindow.c:757
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/Подеша_вање/---"
+#: src/prefs_fonts.c:198
+msgid "Fonts"
+msgstr "Писма"
-#: src/mainwindow.c:758
-msgid "/_Configuration/P_references..."
-msgstr "/Подеша_вање/_Поставке..."
+#: src/prefs_gtk.c:992
+msgid "Preferences"
+msgstr "Поставке"
-#: src/mainwindow.c:760
-msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-msgstr "/Подеша_вање/Предо_брада..."
+#: src/prefs_image_viewer.c:67
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Аутоматски приказ приложених слика"
-#: src/mainwindow.c:762
-msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-msgstr "/Подеша_вање/На_кнадна обрада..."
+#: src/prefs_image_viewer.c:75
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Подразумева се растезање приложене слике"
-#: src/mainwindow.c:764
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/Подеша_вање/_Филтрирање..."
+#: src/prefs_image_viewer.c:78
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Клик на слику мења растезање слике"
-#: src/mainwindow.c:766
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/Подеша_вање/_Шаблони..."
+#: src/prefs_image_viewer.c:84
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Приказ слике у тексту"
-#: src/mainwindow.c:767
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/Подеша_вање/_Акције..."
+#: src/prefs_image_viewer.c:129
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Прегледник слика"
-#: src/mainwindow.c:768
-msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
-msgstr "/Подеша_вање/_Додатци..."
+#: src/prefs_logging.c:135 src/prefs_logging.c:253
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Ограничи прозор дневника рада на"
-#: src/mainwindow.c:771
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/По_моћ/_Приручник (Локални)"
+#: src/prefs_logging.c:149 src/prefs_logging.c:267
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 (нула) за заустављање логовања у прозору дневника рада"
-#: src/mainwindow.c:772
-msgid "/_Help/Ma_nual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Помоћ/_Приручник (Sylpheed документација на Интернету)"
+#: src/prefs_logging.c:152 src/prefs_logging.c:270
+msgid "lines"
+msgstr "линија"
-#: src/mainwindow.c:774
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "/По_моћ/_Често Постављана Питања (Локални)"
+#: src/prefs_logging.c:161
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Дневник рада филтера/обраде"
-#: src/mainwindow.c:775
-msgid "/_Help/FA_Q (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/_Помоћ/_Често Постављана Питања (Sylpheed документација на Интернету)"
+#: src/prefs_logging.c:164
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Омогући бележење рада правила за филтрирање/обраду"
-#: src/mainwindow.c:777
-msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-msgstr "/_Помоћ/Claws Често _Постављана Питања (Claws документација)"
+#: src/prefs_logging.c:172
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Ако је омогућено, омогућава бележење рада правила за филтрирање и обраду.\n"
+"Дневник рада је доступан из менија „Алати/Дневник рада филтера“.\n"
+"Напомена: омогућавање ове опције ће успорити филтрирање/обраду, што може "
+"бити критично за примену пуно правила на више хиљада порука."
-#: src/mainwindow.c:779
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/По_моћ/---"
+#: src/prefs_logging.c:180
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Бележи дневник рад правила филтрирања/обраде при.."
-#: src/mainwindow.c:920
-msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr "Тренутно сте повезани на мрежу. Кликните на икону за независан рад"
+#: src/prefs_logging.c:183
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "филтрирању при увозу"
-#: src/mainwindow.c:924
-msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr "Тренутно нисте повезани на мрежу. Кликните на икону за повезивање"
+#: src/prefs_logging.c:189
+msgid "manually filtering"
+msgstr "ручном филтрирању"
-#: src/mainwindow.c:941
-msgid "Select account"
-msgstr " Одабери налог "
+#: src/prefs_logging.c:195
+msgid "processing folders"
+msgstr "обради директоријума"
-#: src/mainwindow.c:1282 src/mainwindow.c:1323 src/mainwindow.c:1351
-#: src/prefs_folder_item.c:538
-msgid "Untitled"
-msgstr "Неименовано"
+#: src/prefs_logging.c:201
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "предобради директоријума"
-#: src/mainwindow.c:1352
-msgid "none"
-msgstr "ниÑ\88Ñ\82а"
+#: src/prefs_logging.c:207
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "накнадноÑ\98 обÑ\80ади диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
-#: src/mainwindow.c:1646
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Ð\94одаваÑ\9aе Ñ\81андÑ\83Ñ\87еÑ\82а"
+#: src/prefs_logging.c:218
+msgid "Log level"
+msgstr "Ð\9dиво деÑ\82аÑ\99а дневника Ñ\80ада"
-#: src/mainwindow.c:1647
-msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
-msgstr ""
-"Унесите адресу сандучета.\n"
-"Ако унесете адресу постојећег сандучета,\n"
-"оно ће аутоматски бити скенирано."
+#: src/prefs_logging.c:227
+msgid "Low"
+msgstr "Низак"
-#: src/mainwindow.c:1653
-#, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Поштанско сандуче „%s“ већ постоји."
+#: src/prefs_logging.c:228
+msgid "Medium"
+msgstr "Нормалан"
-#: src/mainwindow.c:1658 src/setup.c:66
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88Ñ\82анÑ\81ко Ñ\81андÑ\83Ñ\87е"
+#: src/prefs_logging.c:229
+msgid "High"
+msgstr "Ð\92иÑ\81ок"
-#: src/mainwindow.c:1663 src/setup.c:69
+#: src/prefs_logging.c:236
msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
-msgstr ""
-"Прављење сандучета није успело.\n"
-"Можда неке датотеке већ постоје, или немате дозволу да пишете."
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"Изаберите ниво детаља дневника рада.\n"
+"Изаберите низак ниво да видите када је правило примењено, који су услови "
+"испуњени или нису и које су акције предузете.\n"
+"Изаберите нормалан ниво да видите више детаља о порукама које су обрађене, и "
+"зашто су правила прескочена.\n"
+"Изаберите висок ниво за обавезно приказивање разлога зашто су сва правила "
+"извршена или прескочена, и зашто су сва правила испоштована или нису.\n"
+"Напомена: што је ниво детаља виши, више ће се одразити на перформансе."
+
+#: src/prefs_logging.c:282
+msgid "Disc log"
+msgstr "Записивање на диск"
+
+#: src/prefs_logging.c:284
+msgid "Write the following information to disc..."
+msgstr "Пиши следеће податке на диск..."
+
+#: src/prefs_logging.c:292
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Поруке мрежног протокола"
+
+#: src/prefs_logging.c:298
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Поруке упозорења"
+
+#: src/prefs_logging.c:304
+msgid "Error messages"
+msgstr "Поруке о грешкама"
+
+#: src/prefs_logging.c:310
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Поруке о статусу за дневник рада филтера/обраде"
+
+#: src/prefs_logging.c:431
+msgid "Logging"
+msgstr "Бележење"
+
+#: src/prefs_matcher.c:172
+msgid "All messages"
+msgstr "Све поруке"
-#: src/mainwindow.c:2015
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Стабло директоријума"
+#: src/prefs_matcher.c:181
+msgid "Age greater than (days)"
+msgstr "Старије од (дана)"
-#: src/mainwindow.c:2051 src/messageview.c:425
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказ поÑ\80Ñ\83ка"
+#: src/prefs_matcher.c:182
+msgid "Age less than (days)"
+msgstr "Ð\9dовиÑ\98е од (дана)"
-#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
-msgid "Exit"
-msgstr "Ð\98злаз"
+#: src/prefs_matcher.c:184
+msgid "Headers part"
+msgstr "У заглавÑ\99Ñ\83"
-#: src/mainwindow.c:2454 src/plugins/trayicon/trayicon.c:342
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Ð\98злаз из пÑ\80огÑ\80ама?"
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "Body part"
+msgstr "У Ñ\82елÑ\83"
-#: src/mainwindow.c:2821
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "УклаÑ\9aаÑ\9aе дÑ\83плиÑ\80аниÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка..."
+#: src/prefs_matcher.c:186
+msgid "Whole message"
+msgstr "Цела поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/mainwindow.c:2855
-#, c-format
-msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
-msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
-msgstr[0] "Уклоњена %d дуплирана порука из %d директоријума.\n"
-msgstr[1] "Уклоњене %d дуплиране поруке из %d директоријума.\n"
-msgstr[2] "Уклоњено %d дуплираних порука из %d директоријума.\n"
+#: src/prefs_matcher.c:187
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Непрочитано"
-#: src/mainwindow.c:3002 src/summaryview.c:3969
-msgid "Processing rules to apply before folder rules"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авило за обÑ\80адÑ\83 пÑ\80е пÑ\80авила диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
+#: src/prefs_matcher.c:188
+msgid "New flag"
+msgstr "Ð\9dово"
-#: src/mainwindow.c:3010
-msgid "Processing rules to apply after folder rules"
-msgstr "Ð\9fÑ\80авило за обÑ\80адÑ\83 поÑ\81ле пÑ\80авила диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
+#: src/prefs_matcher.c:189
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Ð\9eбележена поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/mainwindow.c:3018 src/summaryview.c:3978
-msgid "Filtering configuration"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aа Ñ\84илÑ\82еÑ\80а"
+#: src/prefs_matcher.c:190
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Ð\9eбÑ\80иÑ\81ано"
-#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
-#: src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244 src/matcher.c:1245 src/matcher.c:1246
-msgid "(none)"
-msgstr "(ништа)"
+#: src/prefs_matcher.c:191
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Одговорено"
-#: src/message_search.c:88
-msgid "Find in current message"
-msgstr "Пронађи текст у поруци"
+#: src/prefs_matcher.c:192
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Прослеђено"
-#: src/message_search.c:106
-msgid "Find text:"
-msgstr "Ð\9fÑ\80онаÑ\92и Ñ\82екÑ\81Ñ\82:"
+#: src/prefs_matcher.c:193
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Ð\97акÑ\99Ñ\83Ñ\87ано"
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:559 src/summary_search.c:202
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ñ\81лова Ñ\98е биÑ\82на"
+#: src/prefs_matcher.c:194
+msgid "Spam flag"
+msgstr "Ð\9eзнака нежеÑ\99ене поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/message_search.c:128 src/summary_search.c:209
-msgid "Backward search"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\80ажи Ñ\83назад"
+#: src/prefs_matcher.c:195
+msgid "Color label"
+msgstr "Ð\91оÑ\98а поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/message_search.c:186 src/summary_search.c:321
-msgid "Search string not found."
-msgstr "ТÑ\80ажени кÑ\80иÑ\82еÑ\80иÑ\98Ñ\83м ниÑ\98е пÑ\80онаÑ\92ен."
+#: src/prefs_matcher.c:196
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\81ани Ñ\80азговоÑ\80"
-#: src/message_search.c:193
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Ð\94оÑ\88ао Ñ\81ам до поÑ\87еÑ\82ка поÑ\80Ñ\83ке. Ð\94а наÑ\81Ñ\82авим од кÑ\80аÑ\98а?"
+#: src/prefs_matcher.c:197
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Ð\9fÑ\80аÑ\9bени Ñ\80азговоÑ\80"
-#: src/message_search.c:196
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Ð\94оÑ\88ап Ñ\81ам до кÑ\80аÑ\98а поÑ\80Ñ\83ке. Ð\94а наÑ\81Ñ\82авим од поÑ\87еÑ\82ка?"
+#: src/prefs_matcher.c:198
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 бодова веÑ\9bи од"
-#: src/message_search.c:199 src/summary_search.c:330
-msgid "Search finished"
-msgstr "Ð\93оÑ\82ова пÑ\80еÑ\82Ñ\80ага."
+#: src/prefs_matcher.c:199
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 бодова маÑ\9aи од"
-#: src/messageview.c:262
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/П_реглед/Прикажи комплетно за_главље поруке"
+#: src/prefs_matcher.c:200
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Број бодова је"
-#: src/messageview.c:265
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/_Порука/Направи нову поруку за _дискусиону групу"
+#: src/prefs_matcher.c:201
+msgid "Test"
+msgstr "Провера"
-#: src/messageview.c:277
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/_Порука/_Проследи као прилог"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "Size greater than (bytes)"
+msgstr "Величина већа од (бајтова)"
-#: src/messageview.c:279
-msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/_Порука/Пре_усмери"
+#: src/prefs_matcher.c:203
+msgid "Size smaller than (bytes)"
+msgstr "Величина мања од (бајтова)"
-#: src/messageview.c:298
-msgid "/_Tools/Create processing rule"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду"
+#: src/prefs_matcher.c:204
+msgid "Size exactly (bytes)"
+msgstr "Величина тачно (бајтова)"
-#: src/messageview.c:300
-msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/_Аутоматски"
+#: src/prefs_matcher.c:205
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Делимично преузето"
-#: src/messageview.c:302
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Аутору"
+#: src/prefs_matcher.c:206
+msgid "Found in addressbook"
+msgstr "Пронађено у адресару"
-#: src/messageview.c:304
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по П_римаоцу"
+#: src/prefs_matcher.c:207 src/prefs_summary_column.c:90 src/summaryview.c:547
+msgid "Tags"
+msgstr "Ознаке"
-#: src/messageview.c:306
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Алати/_Прављење правила за обраду/по _Теми"
+#: src/prefs_matcher.c:208
+msgid "Tagged"
+msgstr "Означено"
-#: src/messageview.c:530
-msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr "<Нема Повратне-Путање>"
+#: src/prefs_matcher.c:226
+msgid "or"
+msgstr "или"
-#: src/messageview.c:538
-#, c-format
-msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
-"Notification address: %s\n"
-"Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
-msgstr ""
-"Адреса за обавештавање пошиљаоца о приспећу поруке не одговара\n"
-"повратној путањи:\n"
-"Адреса за слање информације о приспећу: %s\n"
-"Повратна путања: %s\n"
-"Препоручљиво је да не шаљете обавештење о приспећу поруке."
+#: src/prefs_matcher.c:226
+msgid "and"
+msgstr "и"
-#: src/messageview.c:546
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Одустани од слања"
+#: src/prefs_matcher.c:243
+msgid "contains"
+msgstr "садржи"
-#: src/messageview.c:556
-msgid ""
-"This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
-"officially addressed to you.\n"
-"Receipt notification cancelled."
-msgstr ""
-"У поруци је постављен захтев за потврду њеног пријема\n"
-"али гледајући поља заглавља „Прималац:“ и „Копија:“\n"
-"она није званично послата Вама.\n"
-"Слање обавештења о приспећу поруке је обустављено."
+#: src/prefs_matcher.c:243
+msgid "does not contain"
+msgstr "не сасдржи"
-#: src/messageview.c:997 src/mimeview.c:1159 src/summaryview.c:3368
-#: src/summaryview.c:3371 src/textview.c:2268
-msgid "Save as"
-msgstr "Сачувај као"
+#: src/prefs_matcher.c:267
+msgid "yes"
+msgstr "да"
-#: src/messageview.c:1002 src/mimeview.c:1032 src/summaryview.c:3377
-#: src/textview.c:2280
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Препиши"
+#: src/prefs_matcher.c:267
+msgid "no"
+msgstr "не"
-#: src/messageview.c:1003
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Ð\94а ли желиÑ\82е да Ñ\81е пÑ\80епиÑ\88е поÑ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bа даÑ\82оÑ\82ека?"
+#: src/prefs_matcher.c:468
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\98а Ñ\83Ñ\81лова"
-#: src/messageview.c:1011 src/summaryview.c:3388 src/summaryview.c:3391
-#: src/summaryview.c:3406
-#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Не могу да сачувам датотеку „%s“."
+#: src/prefs_matcher.c:495
+msgid "Match type"
+msgstr "Тражи у"
-#: src/messageview.c:1078
-msgid "This message asks for a return receipt."
-msgstr "У овоÑ\98 поÑ\80Ñ\83Ñ\86и Ñ\81е заÑ\85Ñ\82ева поÑ\82вÑ\80да пÑ\80иÑ\98ема."
+#: src/prefs_matcher.c:552
+msgid "Address header"
+msgstr "Ð\97аглавÑ\99е адÑ\80еÑ\81е"
-#: src/messageview.c:1079
-msgid "Send receipt"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88аÑ\99и поÑ\82вÑ\80дÑ\83"
+#: src/prefs_matcher.c:639
+msgid "Predicate"
+msgstr "ТвÑ\80дÑ\9aа"
-#: src/messageview.c:1119
-msgid ""
-"This message has been partially retrieved,\n"
-"and has been deleted from the server."
-msgstr ""
-"Ова порука је делимично преузета,\n"
-"и обрисана је са сервера."
+#: src/prefs_matcher.c:690
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Користи регуларне изразе"
-#: src/messageview.c:1125
-#, c-format
-msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s."
-msgstr ""
-"Ова порука је делимично преузета;\n"
-"величине је %s."
+#: src/prefs_matcher.c:728
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Логички оператор"
-#: src/messageview.c:1129 src/messageview.c:1151
-msgid "Mark for download"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зми"
+#: src/prefs_matcher.c:1370
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Ð\92Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 ниÑ\98е одÑ\80еÑ\92ена."
-#: src/messageview.c:1130 src/messageview.c:1142
-msgid "Mark for deletion"
-msgstr "Обриши"
+#: src/prefs_matcher.c:1406
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "све адресе у свим заглављима"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1409
+msgid "any address in any header"
+msgstr "било која адреса у свим заглављима"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1411
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "адреса(е) у заглављу „%s“"
-#: src/messageview.c:1135
+#: src/prefs_matcher.c:1412
#, c-format
msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s and will be downloaded."
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'Any' from the book/folder drop-down list."
msgstr ""
-"Ова порука је делимично преузета;\n"
-"величине је %s и биће преузета."
-
-#: src/messageview.c:1140 src/messageview.c:1153
-#: src/prefs_filtering_action.c:153
-msgid "Unmark"
-msgstr "Уклони ознаку"
+"Путања за адресар/директоријум није постављена.\n"
+"\n"
+"Ако желите да се „%s“ адресе поклапају са адресаром, морате изабрати „Било "
+"који“ из адресар/директоријум падајуће листе."
-#: src/messageview.c:1146
-#, c-format
+#: src/prefs_matcher.c:1903
msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s and will be deleted."
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
msgstr ""
-"Ð\9eва поÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е делимиÑ\87но пÑ\80еÑ\83зеÑ\82а;\n"
-"велиÑ\87ине Ñ\98е %s и биÑ\9bе обÑ\80иÑ\81ана."
+"УноÑ\81 ниÑ\98е Ñ\81аÑ\87Ñ\83ван.\n"
+"Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да заÑ\82воÑ\80иÑ\82е?"
-#: src/messageview.c:1222
-msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88аÑ\99и обавеÑ\88Ñ\82еÑ\9aе о пÑ\80иÑ\98емÑ\83 поÑ\80Ñ\83ке"
+#: src/prefs_matcher.c:1965
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "ТÑ\80ажи: â\80\9eÐ\9fÑ\80овеÑ\80аâ\80\9c"
-#: src/messageview.c:1223
+#: src/prefs_matcher.c:1966
msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
msgstr ""
-"Порука је послата на више налога чији сте Ви власник.\n"
-"Одаберите са ког ће се налога послати обавештење о пријему поруке:"
+"„Тест“ омогућава испробавање поруке или дела поруке користећи спољни програм "
+"или скрипту. Програм ће вратити 0 или 1.\n"
+"\n"
+"Могу се користити следећи симболи:"
-#: src/messageview.c:1227
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Ð\9fоÑ\88аÑ\99и обавеÑ\88Ñ\82еÑ\9aе"
+#: src/prefs_matcher.c:2060
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bа пÑ\80авила Ñ\83Ñ\81лова"
-#: src/messageview.c:1227
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+Поништи"
+#: src/prefs_message.c:108
+msgid "Headers"
+msgstr "Поља заглавља"
-#: src/messageview.c:1287 src/summaryview.c:3425 src/toolbar.c:169
-msgid "Print"
-msgstr "ШÑ\82ампаÑ\9aе"
+#: src/prefs_message.c:111
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ заглавÑ\99а изнад пÑ\80иказа поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/messageview.c:1288 src/summaryview.c:3426
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Унесите команду за штампање:\n"
-"(„%s“ ће бити замењено називом датотеке)"
+#: src/prefs_message.c:115
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Приказ (X-)Face у поруци"
-#: src/messageview.c:1294 src/summaryview.c:3432
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
-msgstr ""
-"Команда за штампање је неисправна:\n"
-"„%s“"
+#: src/prefs_message.c:118
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Приказ Face у поруци"
-#: src/mh.c:389
-#, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "не могу да копирам поруку %s у %s\n"
+#: src/prefs_message.c:132
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Приказ заглавља у прегледу поруке"
-#: src/mh_gtk.c:58
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/Уклони _сандуче"
+#: src/prefs_message.c:144
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML поруке"
-#: src/mh_gtk.c:310
-#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"Да ли заиста желите да уклоните налог „%s“ ?\n"
-"(Поруке ће остати сачуване на диску)"
+#: src/prefs_message.c:147
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Приказ HTML поруке као обичан текст"
-#: src/mh_gtk.c:312
-msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Уколни налог"
+#: src/prefs_message.c:150
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Приказ порука које имају само HTML део помоћу додатка, ако је могуће."
+
+#: src/prefs_message.c:160
+msgid "Line space"
+msgstr "Размак између линија текста"
+
+#: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "тачака"
-#: src/mimeview.c:153
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Отвори"
+#: src/prefs_message.c:179
+msgid "Scroll"
+msgstr "Померање текста"
-#: src/mimeview.c:154
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/Отвори _са..."
+#: src/prefs_message.c:181
+msgid "Half page"
+msgstr "Пола стране"
-#: src/mimeview.c:155
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Прикажи као текст"
+#: src/prefs_message.c:187
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Глатко померање"
-#: src/mimeview.c:156
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Сачувај као..."
+#: src/prefs_message.c:193
+msgid "Step"
+msgstr "Корак померања"
-#: src/mimeview.c:157
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Сачувај с_ве прилоге..."
+#: src/prefs_message.c:214
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Приказ описа прилога (уместо назива прилога)"
-#: src/mimeview.c:196
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME тип"
+#: src/prefs_message.c:294
+msgid "Text Options"
+msgstr "Поставке текста"
-#: src/mimeview.c:640
-msgid "Check"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80и"
+#: src/prefs_msg_colors.c:143
+msgid "Message view"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/mimeview.c:645 src/mimeview.c:650 src/mimeview.c:655
-msgid "Full info"
-msgstr "Ð\9aомплеÑ\82на инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а"
+#: src/prefs_msg_colors.c:158
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bено боÑ\98еÑ\9aе Ñ\82екÑ\81Ñ\82а поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/mimeview.c:660
-msgid "Check again"
-msgstr "Ð\9fоново пÑ\80овеÑ\80и"
+#: src/prefs_msg_colors.c:160
+msgid "Quote"
+msgstr "ЦиÑ\82аÑ\82"
-#: src/mimeview.c:968 src/mimeview.c:1040 src/mimeview.c:1219
-#: src/mimeview.c:1249
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Не могу да сачувам део комбиноване поруке."
+#: src/prefs_msg_colors.c:171
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Кружење кроз боје цитата"
-#: src/mimeview.c:1030 src/textview.c:2278
-#, c-format
-msgid "Overwrite existing file '%s'?"
-msgstr "Да ли да препишем постојећу датотеку „%s“?"
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr "Ако постоји више од 3 нивоа цитата, боје ће се поново користити у круг"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
+msgid "1st Level"
+msgstr "Први ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:240
+msgid "Text"
+msgstr "Текст"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Одаберите боју првог нивоа текста"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:208
+msgid "2nd Level"
+msgstr "Други ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:228
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Одаберите боју другог нивоа текста"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:234
+msgid "3rd Level"
+msgstr "Трећи ниво"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:254
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Одаберите боју трећег нивоа текста"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:261
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Омогући бојење позадине текста"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:277
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Одаберите боју позадине првог нивоа текста"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
+msgid "Background"
+msgstr "Позадина"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:298
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Одаберите боју позадине другог нивоа текста"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:319
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Одаберите боју позадине трећег нивоа текста"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:339
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Одаберите боју веза"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
+msgid "URI link"
+msgstr "УРЛ веза"
-#: src/mimeview.c:1067
-msgid "Select destination folder"
-msgstr "Изаберите одредишни директоријум"
+#: src/prefs_msg_colors.c:358
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Одаберите боју потписа"
-#: src/mimeview.c:1074
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "„%s“ није директоријум.."
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
+msgid "Signatures"
+msgstr "Потпис"
-#: src/mimeview.c:1259
-msgid "Open with"
-msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и Ñ\81а"
+#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:354
+msgid "Folder list"
+msgstr "СпиÑ\81ак диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
-#: src/mimeview.c:1260
-#, c-format
+#: src/prefs_msg_colors.c:378
msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
msgstr ""
-"УнеÑ\81иÑ\82е командÑ\83 коÑ\98ом Ñ\9bе Ñ\81е оÑ\82воÑ\80иÑ\82и даÑ\82оÑ\82ека:\n"
-"(„%s“ ће бити преправљено називом датотеке)"
+"Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за Ñ\86иÑ\99ни диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м. ЦиÑ\99ни диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м Ñ\81е коÑ\80иÑ\81Ñ\82и када Ñ\98е "
+"искључена опција „Перманентно премештање или уклањање поруке (без чекања)“"
-#: src/news.c:204
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "Успостављам NNTP конекције са %s:%d ...\n"
+#: src/prefs_msg_colors.c:382
+msgid "Target folder"
+msgstr "Циљни директоријум"
-#: src/news.c:277
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP веза са %s:%d је прекинута. Поново успостављам везу...\n"
+#: src/prefs_msg_colors.c:397
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Одаберите боју за директоријуме који садрже нове поруке"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Директоријум садржи нове поруке"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:405
+msgid "Color labels"
+msgstr "Називи боја"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:460
+#, c-format
+msgctxt "Tooltip"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Одаберите боју за „боја %d“"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Боја за „боја %d“"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Избор боје за „боја %d“"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text"
+msgstr "Избор боје за први ниво текста"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Избор боје за други ниво текста"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Избор боје за трећи ниво текста"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Избор боје позадине за први ниво текста"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Избор боје позадине за други ниво текста"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Избор боје позадине за терћи ниво текста"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for links"
+msgstr "Избор боје везе"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for target folder"
+msgstr "Избор боје циљног директоријума"
-#: src/news.c:407
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "не могу да преузем листу дискусионих група\n"
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for signatures"
+msgstr "Избор боје потписа"
-#: src/news.c:520
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "не могу да пошаљем чланак.\n"
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Избор боје директоријума"
-#: src/news.c:546
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "не могу да преузмем чланак %d\n"
+#: src/prefs_msg_colors.c:835
+msgid "Colors"
+msgstr "Боје"
-#: src/news.c:595
-#, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
-msgstr "не могу да одаберем групу: %s\n"
+#: src/prefs_other.c:91
+msgid "Select key bindings"
+msgstr "Одаберите тастерске пречице"
-#: src/news.c:823
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "не могу да поставим групу: %s\n"
+#: src/prefs_other.c:105
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица:"
-#: src/news.c:831
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "неисправан опсег чланака: %d - %d\n"
+#: src/prefs_other.c:115 src/prefs_other.c:462
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Стари Sylpheed"
-#: src/news.c:851
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "настала је грешка при прузимању %s.\n"
+#: src/prefs_other.c:123
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Такође можете мењати пречице ставки менија притиском било\n"
+"ког тастера када је показивач миша на опцији менија."
-#: src/news.c:869
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "преузимам XOVER %d у %s...\n"
+#: src/prefs_other.c:517
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Додавање адресе у одредиште при двоклику"
-#: src/news.c:873 src/news.c:958
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "не могÑ\83 да пÑ\80еÑ\83змем XOVER одговоÑ\80\n"
+#: src/prefs_other.c:520
+msgid "On exit"
+msgstr "Ð\9fÑ\80и напÑ\83Ñ\88Ñ\82аÑ\9aÑ\83 пÑ\80огÑ\80ама"
-#: src/news.c:882 src/news.c:968
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "наÑ\81Ñ\82ала Ñ\98е гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aÑ\83 XOVER одговоÑ\80а.\n"
+#: src/prefs_other.c:523
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82вÑ\80да излаÑ\81ка из пÑ\80огÑ\80ама"
-#: src/news.c:888 src/news.c:981
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "неисправна линија XOVER одговора: %s\n"
+#: src/prefs_other.c:530
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Пражњење смећа при изласку"
-#: src/news.c:903 src/news.c:922 src/news.c:1000 src/news.c:1035
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "не могÑ\83 да пÑ\80еÑ\83змем XHDR одговоÑ\80\n"
+#: src/prefs_other.c:533
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ обавеÑ\88Ñ\82еÑ\9aа о поÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aÑ\83 поÑ\80Ñ\83ка пÑ\80ипÑ\80емÑ\99ениÑ\85 за Ñ\81лаÑ\9aе"
-#: src/news.c:912 src/news.c:931 src/news.c:1012 src/news.c:1047
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "наÑ\81Ñ\82ала Ñ\98е гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aÑ\83 XHDR одговоÑ\80а.\n"
+#: src/prefs_other.c:535
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\87иÑ\86е Ñ\81а Ñ\82аÑ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\80е"
-#: src/news.c:954
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "преузимам XOVER %d - %d у %s...\n"
+#: src/prefs_other.c:538
+msgid "Enable customisable menu shortcuts"
+msgstr "Омогући подесиве пречице у менију"
-#: src/news_gtk.c:50
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Пријава на диску_сиону групу"
+#: src/prefs_other.c:542
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
+msgstr ""
+"Ако је активирано, можете мењати пречице са тастатуре за већину ставки "
+"менија тако што поставите курсор миша изнад ставке менија и притиснете "
+"жељену тастерску комбинацију.\n"
+"Искључите ову опцију ако желите да закључате тренутни распоред пречица "
+"ставки менија."
-#: src/news_gtk.c:51
-msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/_Одјављивање са дискусионе групе"
+#: src/prefs_other.c:549
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица... "
-#: src/news_gtk.c:53
-msgid "/Down_load"
-msgstr "/Преу_зимање"
+#: src/prefs_other.c:562
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Истекло време трајања I/O сокета"
-#: src/news_gtk.c:57
-msgid "/News _account settings"
-msgstr "/Подешавања _налога за дискусионе групе"
+#: src/prefs_other.c:584
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Потврда пре пражњења смећа"
-#: src/news_gtk.c:58
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Уклони н_алог за дискусионе групе"
+#: src/prefs_other.c:586
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr "Потврда примене филтера постављених за налог при ручном филтрирању"
-#: src/news_gtk.c:204
-#, c-format
-msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
-msgstr "Да ли заиста желите да се одјавите са дискусионе групе „%s“?"
+#: src/prefs_other.c:589
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Синхронизује директоријуме ван мреже што пре је могуће"
-#: src/news_gtk.c:205
-msgid "Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "Ð\9eдÑ\98авÑ\99иваÑ\9aе Ñ\81а диÑ\81кÑ\83Ñ\81ионе гÑ\80Ñ\83пе"
+#: src/prefs_quote.c:78
+msgid "New message format"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 нове поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/news_gtk.c:253
-#, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните налог за дискусионе групе „%s“?"
+#: src/prefs_receive.c:134
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Спољашњи програми за увоз"
-#: src/news_gtk.c:254
-msgid "Delete news account"
-msgstr "УклаÑ\9aаÑ\9aе налога за диÑ\81кÑ\83Ñ\81ионе гÑ\80Ñ\83пе"
+#: src/prefs_receive.c:137
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\81поÑ\99аÑ\88Ñ\9aи пÑ\80огÑ\80ам за Ñ\83воз поÑ\88Ñ\82е"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: проверавам поруке..."
+#: src/prefs_receive.c:144
+msgid "Command"
+msgstr "Команда"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:237
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:250
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam АнтиВирус"
+#: src/prefs_receive.c:153
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Аутоматска провера"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:242
-msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
-"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
-msgstr ""
-"Овај додатак користи Clam АнтиВирус за проверу свих порука које се "
-"преузимају са ИМАП, локалноих или POP налога.\n"
-"\n"
-"Када се у поруци открије прилог заражен вирусом, иста може бити уклоњена или "
-"сачувана у специјално одређеном директоријуму.\n"
-"\n"
-"Овај додатак садржи само основне функције за проверу и уклањање или "
-"премештање заражених порука. Вероватно ћете користити додатак за Гтк+ "
-"Корисничко сучеље или ћете ручно поставити подешавања додатка.\n"
+#: src/prefs_receive.c:160
+msgid "Automatically check for new mail every"
+msgstr "Аутоматска провера поште на сваких"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи пÑ\80овеÑ\80Ñ\83 на виÑ\80Ñ\83Ñ\81е"
+#: src/prefs_receive.c:178
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80а поÑ\88Ñ\82е пÑ\80и покÑ\80еÑ\82аÑ\9aÑ\83 пÑ\80огÑ\80ама"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80и Ñ\81адÑ\80жаÑ\98 аÑ\80Ñ\85ива"
+#: src/prefs_receive.c:181
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Ð\94иÑ\98алози"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имална велиÑ\87ина пÑ\80илога"
+#: src/prefs_receive.c:183
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ диÑ\98алога за пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
-msgid "MB"
-msgstr "МБ"
+#: src/prefs_receive.c:192 src/prefs_summaries.c:444
+msgid "Always"
+msgstr "Увек"
+
+#: src/prefs_receive.c:193
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Само при ручној провери"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
-msgid "Save infected messages"
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 инÑ\84иÑ\86иÑ\80ане поÑ\80Ñ\83ке"
+#: src/prefs_receive.c:204
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Ð\97аÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе диÑ\98алога за пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе по завÑ\80Ñ\88еÑ\82кÑ\83 пÑ\80еноÑ\81а"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
-msgid "Save folder"
-msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м Ñ\83 коме Ñ\9bе Ñ\81е Ñ\81нимаÑ\82и инÑ\84иÑ\86иÑ\80ане поÑ\80Ñ\83ке"
+#: src/prefs_receive.c:207
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Ð\9dе пÑ\80иказиваÑ\82и диÑ\98алог о гÑ\80еÑ\88Ñ\86и Ñ\83 Ñ\81лÑ\83Ñ\87аÑ\98Ñ\83 наÑ\81Ñ\82анка гÑ\80еÑ\88ке"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Оставите празно да би се користио подразумевани директоријум за смеће"
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Након преузимања поште"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:463
-msgid "Filtering"
-msgstr "Филтрирање"
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "Go to inbox"
+msgstr "Прелазак у „Сандуче“"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:276
-msgid "Clam AntiVirus GTK"
-msgstr "Clam АнтиВирус Гтк"
+#: src/prefs_receive.c:213
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Освежавање свих локалних директоријума"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:281
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"Clam AntiVirus.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
-"mail will be saved.\n"
-msgstr ""
-"Овај додатак доноси страну за Подешавања Clam АнтиВирусног додатка.\n"
-"\n"
-"Пронаћићете опције на дијалогу „Остала подешавања...“ под ставком "
-"„Филтрирање / Clam АнтиВирус.\n"
-"\n"
-"Са овим додатком можете омогућити проверу, омогућири проверу садржаја "
-"архива, одредити максималну величину прилога који ће бити проверавани, (ако "
-"је прилог већи него што је дефинисано, неће бити проверен), одредити да ли "
-"ће инфицирана порука бити преузета (подразумевано: Да) и одабрати "
-"директоријум у коме ће се сачувати инфицирана порука.\n"
+#: src/prefs_receive.c:216
+msgid "Run command"
+msgstr "Извршавање наредбе"
-#: src/plugins/demo/demo.c:74
-msgid "Demo"
-msgstr "Показни"
+#: src/prefs_receive.c:221
+msgid "after automatic check"
+msgstr "након аутоматске провере"
+
+#: src/prefs_receive.c:223
+msgid "after manual check"
+msgstr "након ручне провере"
-#: src/plugins/demo/demo.c:79
+#: src/prefs_receive.c:231
+#, c-format
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
-"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
-"\n"
-"It is not really useful"
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
msgstr ""
-"Овај додатак је само приказ начина на који треба писати додатке за Sylpheed. "
-"Он поставља излаз за нови дневник рада и исписује га на стандардном излазу.\n"
-"\n"
-"У суштини, овај додатак нема употребну вредност."
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74 src/prefs_ext_prog.c:266
-#: src/prefs_image_viewer.c:145 src/prefs_msg_colors.c:394
-msgid "Message View"
-msgstr "Приказ поруке"
+"Команда за извршавање:\n"
+"(%d за број нових порука)"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Ð\94ило пÑ\80егледаÑ\87 Ð\98нÑ\82еÑ\80неÑ\82а"
+#: src/prefs_receive.c:256
+msgid "Play sound"
+msgstr "РепÑ\80одÑ\83кÑ\83Ñ\98 звÑ\83к"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:115
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Ð\9dемоÑ\98 да Ñ\83Ñ\87иÑ\82аваÑ\88 Ñ\83даÑ\99ене везе Ñ\83 поÑ\80Ñ\83кама."
+#: src/prefs_receive.c:258
+msgid "Show info banner"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ñ\82Ñ\80акÑ\83 Ñ\81а подаÑ\86има"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:121
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Ð\95квиваленÑ\82 Ð\94ило опÑ\86иÑ\98и â\80\9e--localâ\80\9c"
+#: src/prefs_receive.c:383 src/prefs_send.c:353
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "УпÑ\80авÑ\99аÑ\9aе поÑ\88Ñ\82ом"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Ð\98пак можеÑ\82е Ñ\83Ñ\87иÑ\82аÑ\82и Ñ\83даÑ\99ене везе поновним Ñ\83Ñ\87иÑ\82аваÑ\9aем Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
+#: src/prefs_receive.c:384
+msgid "Receiving"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:130
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Ð\9cод Ñ\83веÑ\9bаног пÑ\80иказа (Ñ\81кÑ\80иваÑ\9aе конÑ\82Ñ\80ола)"
+#: src/prefs_send.c:160
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "ЧÑ\83ваÑ\9aе поÑ\81лаÑ\82иÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка Ñ\83 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83мÑ\83 â\80\9eÐ\9fоÑ\81лаÑ\82оâ\80\9c"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:136
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Ð\95квиваленÑ\82 Ð\94ило опÑ\86иÑ\98и â\80\9e--fullwindowâ\80\9c"
+#: src/prefs_send.c:163
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Ð\9fоÑ\82вÑ\80да Ñ\81лаÑ\9aа пÑ\80ипÑ\80емÑ\99ениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Ð\94ило HTML пÑ\80егледник"
+#: src/prefs_send.c:166
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Ð\9dикада не Ñ\88аÑ\99и поÑ\82вÑ\80дÑ\83 пÑ\80иÑ\98ема"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr "Ð\9eваÑ\98 додаÑ\82ак пÑ\80иказÑ\83Ñ\98е HTML поÑ\80Ñ\83ке коÑ\80иÑ\81Ñ\82еÑ\9bи Ð\94ило пÑ\80егледаÑ\87 веба."
+#: src/prefs_send.c:169
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ диÑ\98алога за Ñ\81лаÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
-msgid "MathML Viewer"
-msgstr "MathML прегледник"
+#: src/prefs_send.c:177
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Излазни кодни распоред"
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
+#: src/prefs_send.c:204
msgid ""
-"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-"(Content-Type: text/mathml)"
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
msgstr ""
-"Ð\9eваÑ\98 додаÑ\82ак коÑ\80иÑ\81Ñ\82и GtkMathView алаÑ\82 за пÑ\80иказиваÑ\9aе MathML пÑ\80илога (Content-"
-"Type: text/mathml)"
+"Ð\90ко Ñ\98е одабÑ\80ана опÑ\86иÑ\98а â\80\9eÐ\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81киâ\80\9c, биÑ\9bе коÑ\80иÑ\88Ñ\9bено опÑ\82имално кодиÑ\80аÑ\9aе "
+"тренутне системске локализације"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:89
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Ð\9fомоÑ\9bна Ñ\84Ñ\80аза"
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки (пÑ\80епоÑ\80Ñ\83Ñ\87ено)"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:247
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[нема ИД броја корисника]"
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
+msgstr "7бит аски (US-ASCII)"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:251
-#, c-format
-msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
-msgstr ""
-"%sМолим Вас да унесете помоћну фразу за:\n"
-"\n"
-" %.*s \n"
-"(%.*s)\n"
+#: src/prefs_send.c:223
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Јуникод (UTF-8)"
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:255
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Лоша помоћна фраза. Покушајте поново...\n"
-"\n"
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Западноевропски (ISO-8859-1)"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:62
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "Ð\9fÐ\93Ð\9f/Ð\9cÐ\98Ð\9cÐ\95"
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Ð\97ападноевÑ\80опÑ\81ки (ISO-8859-15)"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:67
-msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-msgstr ""
-"Овај додатак прихвата PGP/MIME потписане и/или кодиране поруке. Можеде "
-"декодирати поруке, верификовати потписе или потписати и кодирати ваше личне "
-"поруке.\n"
-"\n"
-"Додатак користи GPGME библиотеку као расчлањивач за GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME је заштићен 2001 од стране Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+#: src/prefs_send.c:228
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Централноевропски (ISO-8859-2)"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:122
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 помоÑ\9bнÑ\83 Ñ\84Ñ\80азÑ\83 Ñ\83 мемоÑ\80иÑ\98и"
+#: src/prefs_send.c:230
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Ð\91алÑ\82иÑ\87ки (ISO-8859-13)"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:129
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ка пÑ\80овеÑ\80а поÑ\82пиÑ\81а"
+#: src/prefs_send.c:231
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Ð\91алÑ\82иÑ\87ки (ISO-8859-4)"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:137
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "УÑ\85ваÑ\82и Ñ\83лаз пÑ\80и Ñ\83ноÑ\81Ñ\83 помоÑ\9bне Ñ\84Ñ\80азе"
+#: src/prefs_send.c:233
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\87ки (ISO-8859-7)"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:146
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ñ\83позоÑ\80еÑ\9aе пÑ\80и покÑ\80еÑ\82аÑ\9aÑ\83 ако Ð\93нÑ\83Ð\9fÐ\93 ниÑ\98е Ñ\84Ñ\83нкÑ\86ионалан"
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "ХебÑ\80еÑ\98Ñ\81ки (ISO-8859-8)"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:159
-msgid "Expire after"
-msgstr "Ð\98Ñ\81Ñ\82иÑ\87е након"
+#: src/prefs_send.c:236
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "ХебÑ\80еÑ\98Ñ\81ки (Windows-1255)"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:174
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авиÑ\82е на â\80\9e0â\80\9c за Ñ\87Ñ\83ваÑ\9aе помоÑ\9bне Ñ\84Ñ\80азе Ñ\82оком Ñ\86еле Ñ\81еÑ\81иÑ\98е"
+#: src/prefs_send.c:238
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Ð\90Ñ\80апÑ\81ки (ISO-8859-6)"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:179 src/prefs_common.c:1072
-msgid "minute(s)"
-msgstr "минÑ\83Ñ\82(а)"
+#: src/prefs_send.c:239
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Ð\90Ñ\80апÑ\81ки (Windows-1256)"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:275
-msgid "Sign key"
-msgstr "Ð\9aÑ\99Ñ\83Ñ\87 за поÑ\82пиÑ\81"
+#: src/prefs_send.c:241
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "ТÑ\83Ñ\80Ñ\81ки (ISO-8859-9)"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:308
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и подÑ\80азÑ\83мевани GnuPG кÑ\99Ñ\83Ñ\87"
+#: src/prefs_send.c:243
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Ð\8bиÑ\80илиÑ\86а (ISO-8859-5)"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:315
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е кÑ\99Ñ\83Ñ\87 за ваÑ\88е адÑ\80еÑ\81Ñ\83 е-поÑ\88Ñ\82е"
+#: src/prefs_send.c:244
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Ð\8bиÑ\80илиÑ\86а (KOI8-R)"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:322
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Ð Ñ\83Ñ\87но поÑ\81Ñ\82авÑ\99аÑ\9aе кÑ\99Ñ\83Ñ\87а"
+#: src/prefs_send.c:245
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Ð\8bиÑ\80илиÑ\86а (KOI8-U)"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:329
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81ник или Ð\98Ð\94 кÑ\99Ñ\83Ñ\87а:"
+#: src/prefs_send.c:246
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Ð\8bиÑ\80илиÑ\86а (Windows-1251)"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:500 src/prefs_account.c:981
-msgid "Privacy"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иваÑ\82ноÑ\81Ñ\82"
+#: src/prefs_send.c:248
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Ð\88апанÑ\81ки (ISO-2022-JP)"
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:501
-msgid "GPG"
-msgstr "Ð\93Ð\9fÐ\93"
+#: src/prefs_send.c:250
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Ð\88апанÑ\81ки (EUC-JP)"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Одаберите кључ за „%s“"
+#: src/prefs_send.c:251
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Јапански (Shift_JIS)"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
-#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Прикупљање информација за „%s“ ... %c"
+#: src/prefs_send.c:254
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Поједностављени кинески (GB2312)"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:287
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е кÑ\99Ñ\83Ñ\87еве"
+#: src/prefs_send.c:255
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Ð\9fоÑ\98едноÑ\81Ñ\82авÑ\99ени кинеÑ\81ки (GBK)"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:314
-msgid "Key ID"
-msgstr "Ð\98Ð\94 кÑ\99Ñ\83Ñ\87а"
+#: src/prefs_send.c:256
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "ТÑ\80адиÑ\86ионални кинеÑ\81ки (Big5)"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:317
-msgid "Val"
-msgstr "Ð\92Ñ\80едноÑ\81Ñ\82"
+#: src/prefs_send.c:258
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "ТÑ\80адиÑ\86ионални кинеÑ\81ки (EUC-TW)"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:337
-msgid " List all keys "
-msgstr " Излистај све кључеве "
+#: src/prefs_send.c:259
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Кинески (ISO-2022-CN)"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:345
-msgid "Select"
-msgstr "Ð\98забеÑ\80и"
+#: src/prefs_send.c:262
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80еÑ\98Ñ\81ки (EUC-KR)"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:347 src/prefs_common.c:972
-msgid "Other"
-msgstr "Ð\9eÑ\81Ñ\82ало"
+#: src/prefs_send.c:264
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Таи (TIS-620)"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:468
-msgid "Add key"
-msgstr "Ð\94одаÑ\98 кÑ\99Ñ\83Ñ\87"
+#: src/prefs_send.c:265
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Таи (Windows-874)"
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:469
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е Ñ\98оÑ\88 Ñ\98едног коÑ\80иÑ\81ника или Ð\98Ð\94 кÑ\99Ñ\83Ñ\87а:"
+#: src/prefs_send.c:269
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Ð\95нкодиÑ\80аÑ\9aе пÑ\80и пÑ\80еноÑ\81Ñ\83"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:100
-msgid "Undefined"
-msgstr "Неодређено"
+#: src/prefs_send.c:282
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Наведите кодирање садржаја при преносу ако тело поруке садржи не-ASCII "
+"карактере."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:102 src/prefs_common.c:1104
-#: src/prefs_common.c:1223
-msgid "Never"
-msgstr "Ð\9dикада"
+#: src/prefs_send.c:354 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:486
+msgid "Sending"
+msgstr "СлаÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:104
-msgid "Marginal"
-msgstr "Ð\9fовÑ\80Ñ\88но"
+#: src/prefs_spelling.c:91
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е адÑ\80еÑ\81Ñ\83 Ñ\80еÑ\87ника"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:108
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Основно"
+#: src/prefs_spelling.c:126
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Одаберите боју за погрешно написане речи"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:128
-#, c-format
-msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
-msgstr "Важећи потпис %s (Поверљиво: %s)"
+#: src/prefs_spelling.c:183
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Активна правописна провера"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:133
-msgid "The signature has expired"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82пиÑ\81Ñ\83 Ñ\98е иÑ\81Ñ\82екао Ñ\80ок важноÑ\81Ñ\82и"
+#: src/prefs_spelling.c:188
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bена Ñ\83поÑ\82Ñ\80еба алÑ\82еÑ\80наÑ\82ивног Ñ\80еÑ\87ника"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:135
-msgid "The key that was used to sign this part has expired"
-msgstr "Ð\9aÑ\99Ñ\83Ñ\87 коÑ\98и Ñ\98е коÑ\80иÑ\88Ñ\9bен за поÑ\82пиÑ\81иваÑ\9aе овог дела Ñ\98е иÑ\81Ñ\82екао"
+#: src/prefs_spelling.c:194
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Ð\91Ñ\80жи пÑ\80елазак на поÑ\81ледÑ\9aе коÑ\80иÑ\88Ñ\9bени Ñ\80еÑ\87ник."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:137
-msgid "Not all signatures are valid"
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\83 Ñ\81ви поÑ\82пиÑ\81и важеÑ\9bи"
+#: src/prefs_spelling.c:196
+msgid "Path to dictionaries"
+msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82аÑ\9aа до Ñ\80еÑ\87ника"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:139
-msgid "This signature is invalid"
-msgstr "Ð\9eваÑ\98 поÑ\82пиÑ\81 ниÑ\98е иÑ\81пÑ\80аван"
+#: src/prefs_spelling.c:211
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ка пÑ\80овеÑ\80а пÑ\80авопиÑ\81а"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:141
-msgid "You have no key to verify this signature"
-msgstr "Ð\9dема кÑ\99Ñ\83Ñ\87 за веÑ\80иÑ\84икаÑ\86иÑ\98Ñ\83 овог поÑ\82пиÑ\81а"
+#: src/prefs_spelling.c:219
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Ð\9fоновна пÑ\80овеÑ\80а поÑ\80Ñ\83ке након пÑ\80омене Ñ\80еÑ\87ника"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:143 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
-msgid "No signature found"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82пиÑ\81 ниÑ\98е пÑ\80онаÑ\92ен"
+#: src/prefs_spelling.c:223
+msgid "Dictionary"
+msgstr "РеÑ\87ник"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:145
-msgid "An error occured"
-msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82ала Ñ\98е гÑ\80еÑ\88ка"
+#: src/prefs_spelling.c:270
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80а Ñ\81а оба Ñ\80еÑ\87ника"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:147
-msgid "The signature has not been checked"
-msgstr "Потпис није проверен"
+#: src/prefs_spelling.c:276
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Подразумевани препоручени режим"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:171
-#, c-format
-msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Потпис је направио %s користећи %s број кључа %s\n"
+#: src/prefs_spelling.c:298
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Боја погрешно написаних речи"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:180
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Добар потпис од „%s“\n"
+#: src/prefs_spelling.c:312
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr ""
+"Одаберите боју за погрешно написане речи. Користите црну за подвлачење."
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:185
-#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Потпис од „%s“ је истекао\n"
+#: src/prefs_spelling.c:442
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Провера правописа"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:190
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "ЛОШ (невалидан) потпис од „%s“\n"
+#: src/prefs_summaries.c:148
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "скраћени назив назива дана у недељи"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:201
-#, c-format
-msgid " aka \"%s\"\n"
-msgstr " такође познат као „%s“\n"
+#: src/prefs_summaries.c:149
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "пун назив дана у недељи"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:206
-#, c-format
-msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Отисак примарног кључа: %s\n"
+#: src/prefs_summaries.c:150
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "скраћени назив месеца"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:217
-#, c-format
-msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "Потпис је истекао %s\n"
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the full month name"
+msgstr "пун назив месеца"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:219
-#, c-format
-msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "Потпис је истекао %s\n"
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "приоритетан датум и време тренутне локализације"
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:354
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG није правилно инсталиран, или га треба надоградити.\n"
-"OpenPGP подршка је искључена."
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "формат века (година/100)"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: филтрирање порука..."
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "дан у месецу као децималан број"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:464
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "час као децималан број користећи 24-часовно време"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:333
-msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
-"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
-"Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
-"\n"
-"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
-"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
-msgstr ""
-"Овај додатак проверава све поруке које се преузимају са ИМАП, локалних или "
-"POP налога, откривајући нежељену пошту користећи SpamAssassin сервер. Биће "
-"Вам потребан већ покренут SpamAssassin сервер (spamd).\n"
-"\n"
-"Када се пронађе нежељена порука, иста може бити уклоњена или сачувана у "
-"посебном директоријуму.\n"
-"\n"
-"Овај додатак садржи само основне функције за филтрирање и уклањање или "
-"премештање нежељених порука. Вероватно ћете користити додатак за Гтк+ "
-"Корисничко сучељем или ћете ручно поставити подешавања додатка.\n"
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "час као децималан број користећи 12-часовно време"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
-msgid "Disabled"
-msgstr "Ð\98Ñ\81кÑ\99Ñ\83Ñ\87ено"
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "дан Ñ\83 години као деÑ\86ималан бÑ\80оÑ\98"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
-msgid "Localhost"
-msgstr "Ð\9bокални Ñ\80аÑ\87Ñ\83наÑ\80"
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "меÑ\81еÑ\86 као деÑ\86ималан бÑ\80оÑ\98"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
-msgid "TCP"
-msgstr "ТЦÐ\9f"
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "минÑ\83Ñ\82 као деÑ\86ималан бÑ\80оÑ\98"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
-msgid "Unix Socket"
-msgstr "УÐ\9dÐ\98Ð\9aС Ñ\81океÑ\82"
+#: src/prefs_summaries.c:160
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "Ð\90Ð\9c или Ð\9fÐ\9c"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:178
-msgid "Transport"
-msgstr "Пренос"
+#: src/prefs_summaries.c:161
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "секунде као децималан број"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:185
-msgid "spamd "
-msgstr "анÑ\82иÑ\81пам Ñ\81еÑ\80виÑ\81 "
+#: src/prefs_summaries.c:162
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "дан Ñ\83 Ñ\81едмиÑ\86и као деÑ\86ималан бÑ\80оÑ\98"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:222
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Ð\9dазив Ñ\85оÑ\81Ñ\82а или Ð\98Ð\9f адÑ\80еÑ\81а Ñ\81еÑ\80веÑ\80а анÑ\82иÑ\81пам Ñ\81еÑ\80виÑ\81а"
+#: src/prefs_summaries.c:163
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "пÑ\80иоÑ\80иÑ\82еÑ\82ан даÑ\82Ñ\83м за Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82нÑ\83 локализаÑ\86иÑ\98Ñ\83"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:225
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: src/prefs_summaries.c:164
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "последње две цифре године"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\82 Ñ\81еÑ\80веÑ\80а анÑ\82иÑ\81пам Ñ\81еÑ\80виÑ\81а"
+#: src/prefs_summaries.c:165
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "година као деÑ\86ималан бÑ\80оÑ\98"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:242
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Ð\9fÑ\83Ñ\82аÑ\9aа до УÐ\9dÐ\98Ð\9aС Ñ\81океÑ\82а"
+#: src/prefs_summaries.c:166
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "вÑ\80еменÑ\81ка зона"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:265
-msgid ""
-"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
-"be aborted and the message will be handled as not spam."
-msgstr ""
-"Максимално време за проверу. Након истека овог времена провера ће да буде "
-"обустављена и непроверене поруке ће да буду третиране као да нису спам."
+#: src/prefs_summaries.c:187 src/prefs_summaries.c:235
+#: src/prefs_summaries.c:498
+msgid "Date format"
+msgstr "Формат датума"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:269
-msgid "s"
-msgstr "с"
+#: src/prefs_summaries.c:211
+msgid "Specifier"
+msgstr "Идентификатор"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:276
-msgid "Save Spam"
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 Ñ\81пам"
+#: src/prefs_summaries.c:253
+msgid "Example"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имеÑ\80"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:290
-msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98е Ñ\81Ñ\83 иденÑ\82иÑ\84иковане као Ñ\81пам Ñ\83 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м"
+#: src/prefs_summaries.c:360
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ бÑ\80оÑ\98а поÑ\80Ñ\83ка иза назива диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:306
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имална велиÑ\87ина поÑ\80Ñ\83ке коÑ\98а Ñ\9bе Ñ\81е пÑ\80овеÑ\80иÑ\82и"
+#: src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "Ð\9dе"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:310
-msgid "kB"
-msgstr "кÐ\91"
+#: src/prefs_summaries.c:370
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80оÑ\87иÑ\82ане поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
-msgid "Save Folder"
-msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м за Ñ\81нимаÑ\9aе порука"
+#: src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Ð\9dепÑ\80оÑ\87иÑ\82ане и Ñ\83кÑ\83пно порука"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:332
-msgid ""
-"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
-msgstr ""
-"Директоријум који ће бити коришћен за снимање спама. Оставите празно да би "
-"се користио подразумевани директоријум за смеће"
+#: src/prefs_summaries.c:381
+msgid "Open last opened folder at startup"
+msgstr "Отвори последње отварани директоријум по покретању"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: src/prefs_summaries.c:384
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Скраћивање назива дискусионе групе ако је дужи од"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:341
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81имална велиÑ\87ина"
+#: src/prefs_summaries.c:398
+msgid "letters"
+msgstr "каÑ\80акÑ\82еÑ\80а"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:490
-msgid "SpamAssassin GTK"
-msgstr "SpamAssassin GTK"
+#: src/prefs_summaries.c:416
+msgid "Message list"
+msgstr "Списак порука"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:495
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
-"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
-"be saved.\n"
-msgstr ""
-"Овај додатак доноси дијалог за Подешавања SpamAssassin додатка.\n"
-"\n"
-"Пронаћићете опције на дијалогу „Остала подешавања...“ под ставком "
-"„Филтрирање / SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"Са овим додатком можете омогућити филтрирање, променити SpamAssassin сервер "
-"и улаз, одредити максималну величину порука које ће бити провераване, (ако "
-"је порука већа од дефинисане величине, неће бити проверавана), одредити да "
-"ли ће се нежељене поруке преузимати (подразумевано: Да) и одабрати "
-"директоријум у коме ће нежељене поруке бити сачуване.\n"
+#: src/prefs_summaries.c:422
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Постави подразумевани избор при улазу у директоријум"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
-msgid "/_Get"
-msgstr "/_Преузми"
+#: src/prefs_summaries.c:435
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Приказ дијалога „Нема непрочитаних (или нових) порука“"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
-msgid "/Get _All"
-msgstr "/Преузми са _свих налога"
+#: src/prefs_summaries.c:445
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Подразумева се „Да“"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:94 src/textview.c:221
-msgid "/_Email"
-msgstr "/_Е-пошта"
+#: src/prefs_summaries.c:446
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Подразумева се „Не“"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
-msgid "/Open A_ddressbook"
-msgstr "/Отвори _адресар"
+#: src/prefs_summaries.c:452
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Порука се при избору увек отвара"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97
-msgid "/E_xit Sylpheed"
-msgstr "/_Затвори програм"
+#: src/prefs_summaries.c:455
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Формирање нити расправе допуњујући стандардне делове заглавља темом"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:144
-#, c-format
-msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
-msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d"
+#: src/prefs_summaries.c:461
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Перманентно премештање или уклањање порука (без чекања)"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:297
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Икона у системском путу"
+#: src/prefs_summaries.c:463
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Одлаже премештање, умножавање и уклањање порука док се не кликне на „Линија "
+"алата/Изврши одабране акције“"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:302
+#: src/prefs_summaries.c:468
msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+"Only mark message as read when opened \n"
+"in a new window, or replied to"
msgstr ""
-"Овај додатак поставља икону поштанског сандучета у системски пут, показујући "
-"да ли имате нове или непрочитане поруке.\n"
-"\n"
-"Поштанско сандуче је празно ако немате непрочитаних порука, у супротном оно "
-"садржи писмо. Балончић помоћи приказује нове, непрочитане и укупан број свих "
-"порука."
+"Обележавање поруке прочитаном само када се\n"
+"отвори у новом прозору, или се на њу одговори"
-#: src/pop.c:150
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "Ð\97аÑ\85Ñ\82евана ознака вÑ\80емена за APOP ниÑ\98е пÑ\80онаÑ\92ена Ñ\83 поздÑ\80авноÑ\98 поÑ\80Ñ\83Ñ\86и\n"
+#: src/prefs_summaries.c:476
+msgid "Mark messages as read after"
+msgstr "Ð\9eбележаваÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке пÑ\80оÑ\87иÑ\82аном након"
-#: src/pop.c:157
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "СинÑ\82акÑ\81на гÑ\80еÑ\88ка ознаке вÑ\80емена Ñ\83 поздÑ\80авноÑ\98 поÑ\80Ñ\83Ñ\86и\n"
+#: src/prefs_summaries.c:492
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ поÑ\88иÑ\99аоÑ\86а помоÑ\9bÑ\83 адÑ\80еÑ\81аÑ\80"
-#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\83 POP3 пÑ\80оÑ\82околÑ\83\n"
+#: src/prefs_summaries.c:524
+msgid "Date format help"
+msgstr "Ð\9fомоÑ\9b за Ñ\84оÑ\80маÑ\82 даÑ\82Ñ\83ма"
-#: src/pop.c:256
-#, c-format
-msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "неисправан UIDL одговор: %s\n"
+#: src/prefs_summaries.c:542
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Потврда пре обележавања свих порука у директоријуму прочитаним"
-#: src/pop.c:777
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Уклањам истеклу поруку %d\n"
+#: src/prefs_summaries.c:545
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Превод назива заглавља"
-#: src/pop.c:792
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Шаљем поруку %d (%d бајтова)\n"
+#: src/prefs_summaries.c:547
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr ""
+"Називи уобичајених заглавља (попут „From:“ и „Subject:“) биће преведени на "
+"Ваш језик."
-#: src/pop.c:824
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "СандÑ\83Ñ\87е Ñ\98е закÑ\99Ñ\83Ñ\87ано\n"
+#: src/prefs_summaries.c:656
+msgid "Summaries"
+msgstr "Ð\9bиÑ\81Ñ\82а поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/pop.c:827
-msgid "Session timeout\n"
-msgstr "СеÑ\81иÑ\98а Ñ\98е иÑ\81Ñ\82екла\n"
+#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2558
+msgid "Attachment"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илог"
-#: src/pop.c:846
-msgid "command not supported\n"
-msgstr "команда ниÑ\98е подÑ\80жана\n"
+#: src/prefs_summary_column.c:87
+msgid "Number"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98"
-#: src/pop.c:851
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "наÑ\81Ñ\82ала Ñ\98е гÑ\80еÑ\88ка Ñ\83 POP3 Ñ\81еÑ\81иÑ\98и\n"
+#: src/prefs_summary_column.c:221
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе колона за Ñ\81пиÑ\81ак поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/pop.c:1045
-msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr "команда TOP није подржана\n"
+#: src/prefs_summary_column.c:238
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Одаберите колоне које ће бити приказане у списку порука. Можете променити\n"
+"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
-#: src/prefs_account.c:659
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Налог%d"
+#: src/prefs_summary_open.c:108
+msgid "Go to first marked email"
+msgstr "Иди на прву обележену поруку"
-#: src/prefs_account.c:937
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aа новог налога"
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "Go to first new email"
+msgstr "Ð\98ди на пÑ\80вÑ\83 новÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
-#: src/prefs_account.c:939
-#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s — Подешавања налога"
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "Go to first unread email"
+msgstr "Иди на прву непрочитану поруку"
-#: src/prefs_account.c:975 src/prefs_common.c:958
-msgid "Receive"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе"
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "Go to last opened email"
+msgstr "Ð\98ди на поÑ\81ледÑ\9aе пÑ\80иказанÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
-#: src/prefs_account.c:979 src/prefs_common.c:962 src/prefs_folder_item.c:788
-#: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
-msgid "Compose"
-msgstr "Прављење"
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "Go to last email in the list"
+msgstr "Иди на последњу поруку у лисити"
-#: src/prefs_account.c:984
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "Do nothing"
+msgstr "Не чини ништа"
-#: src/prefs_account.c:987
-msgid "Advanced"
-msgstr "Ð\9dапÑ\80едно"
+#: src/prefs_summary_open.c:187 src/prefs_summary_open.c:269
+msgid "Action on folder opening"
+msgstr "Ð\90кÑ\86иÑ\98а пÑ\80и оÑ\82ваÑ\80аÑ\9aÑ\83 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
-#: src/prefs_account.c:1066
-msgid "Name of account"
-msgstr "Ð\9dазив налога"
+#: src/prefs_summary_open.c:233
+msgid "Possible actions"
+msgstr "Ð\9cогÑ\83Ñ\9bе акÑ\86иÑ\98е"
-#: src/prefs_account.c:1075
-msgid "Set as default"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевани налог"
+#: src/prefs_template.c:197
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Ð\9eваÑ\98 назив Ñ\81е коÑ\80иÑ\81Ñ\82и за Ñ\81Ñ\82авкÑ\83 мениÑ\98а"
-#: src/prefs_account.c:1079
-msgid "Personal information"
-msgstr "Лични подаци"
+#: src/prefs_template.c:297
+msgid " Symbols... "
+msgstr " Симболи... "
-#: src/prefs_account.c:1088
-msgid "Full name"
-msgstr "Ð\98ме и пÑ\80езиме"
+#: src/prefs_template.c:362
+msgid "Template configuration"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе Ñ\88аблона"
-#: src/prefs_account.c:1094
-msgid "Mail address"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а е-поÑ\88Ñ\82е"
+#: src/prefs_template.c:617
+msgid "Template name is not set."
+msgstr "Ð\9dазив Ñ\88аблона ниÑ\98е одÑ\80еÑ\92ен."
-#: src/prefs_account.c:1100
-msgid "Organization"
-msgstr "Организација"
+#: src/prefs_template.c:728
+msgid "Delete template"
+msgstr "Обриши шаблон"
-#: src/prefs_account.c:1124
-msgid "Server information"
-msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е о Ñ\81еÑ\80веÑ\80Ñ\83"
+#: src/prefs_template.c:729
+msgid "Do you really want to delete this template?"
+msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да обÑ\80иÑ\88еÑ\82е оваÑ\98 Ñ\88аблон?"
-#: src/prefs_account.c:1145 src/prefs_account.c:1351 src/prefs_account.c:1992
-#: src/wizard.c:372
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_template.c:889
+msgid "Current templates"
+msgstr "Постојећи шаблони"
-#: src/prefs_account.c:1147 src/prefs_account.c:1486 src/prefs_account.c:2009
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/prefs_template.c:914
+msgid "Template"
+msgstr "Шаблон"
+
+#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:706
+msgid "Default internal theme"
+msgstr "Подразумевана интерна тема"
-#: src/prefs_account.c:1149
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "Ð\94иÑ\81кÑ\83Ñ\81ионе гÑ\80Ñ\83пе (NNTP)"
+#: src/prefs_themes.c:362
+msgid "Themes"
+msgstr "Теме"
-#: src/prefs_account.c:1151
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Ð\94аÑ\82оÑ\82ека локалног мбокÑ\81 Ñ\81андÑ\83Ñ\87иÑ\9bа"
+#: src/prefs_themes.c:449
+msgid "Only root can remove system themes"
+msgstr "Само админиÑ\81Ñ\82Ñ\80аÑ\82оÑ\80 може да Ñ\83клони Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\81ке Ñ\82еме"
-#: src/prefs_account.c:1153
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Ништа (само СМТП)"
+#: src/prefs_themes.c:452
+#, c-format
+msgid "Remove system theme '%s'"
+msgstr "Уклони системску тему „%s“"
-#: src/prefs_account.c:1173
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Овај сервер захтева идентификацију"
+#: src/prefs_themes.c:455
+#, c-format
+msgid "Remove theme '%s'"
+msgstr "Уклони тему „%s“"
-#: src/prefs_account.c:1180
-msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98а пÑ\80и повезиваÑ\9aÑ\83"
+#: src/prefs_themes.c:461
+msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
+msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да Ñ\83клониÑ\82е одабÑ\80анÑ\83 Ñ\82емÑ\83?"
-#: src/prefs_account.c:1225
-msgid "News server"
-msgstr "Сервер за дискусионе групе"
+#: src/prefs_themes.c:471
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while removing theme."
+msgstr ""
+"Датотека %s није дирана\n"
+"при уклањању теме."
-#: src/prefs_account.c:1231
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "СеÑ\80веÑ\80 за пÑ\80еÑ\83зимане поÑ\80Ñ\83ка"
+#: src/prefs_themes.c:475
+msgid "Removing theme directory failed."
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но Ñ\83клаÑ\9aаÑ\9aе диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма Ñ\82еме."
-#: src/prefs_account.c:1237
-msgid "Local mailbox"
-msgstr "Ð\9bокални Ñ\81андÑ\83Ñ\87иÑ\9b"
+#: src/prefs_themes.c:478
+msgid "Theme removed succesfully"
+msgstr "Тема Ñ\98е Ñ\83Ñ\81пеÑ\88но Ñ\83клоÑ\9aена"
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1244
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP сервер (слање)"
+#: src/prefs_themes.c:498
+msgid "Select theme folder"
+msgstr "Одаберите директоријум са темама"
-#: src/prefs_account.c:1252
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Користи mail команду уместо SMTP сервера"
+#: src/prefs_themes.c:513
+#, c-format
+msgid "Install theme '%s'"
+msgstr "Инсталирај тему „%s“"
-#: src/prefs_account.c:1261
-msgid "command to send mails"
-msgstr "Команда за слање порука"
+#: src/prefs_themes.c:516
+msgid ""
+"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
+"Install anyway?"
+msgstr ""
+"Овај директоријум не изгледа као директоријум теме.\n"
+"Да ли желите да наставите инсталацију теме?"
-#. gtk_table_set_row_spacing (GTK_TABLE (serv_table), 2, 0);
-#: src/prefs_account.c:1268 src/prefs_account.c:1651
-msgid "User ID"
-msgstr "Корисничко име"
+#: src/prefs_themes.c:523
+msgid "Do you want to install theme for all users?"
+msgstr "Желите ли да инсталирате тему за све кориснике система?"
-#: src/prefs_account.c:1274 src/prefs_account.c:1660
-msgid "Password"
-msgstr "Лозинка"
+#: src/prefs_themes.c:544
+msgid ""
+"A theme with the same name is\n"
+"already installed in this location"
+msgstr ""
+"Тема са истим именом је\n"
+"већ инсталирана на овој локацији"
-#: src/prefs_account.c:1359
-msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\81игÑ\83Ñ\80нÑ\83 иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98Ñ\83 (Ð\90Ð\9fÐ\9eÐ\9f)"
+#: src/prefs_themes.c:548
+msgid "Couldn't create destination directory"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе напÑ\80авиÑ\82и Ñ\86иÑ\99ни диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м"
-#: src/prefs_account.c:1362
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Уклони поÑ\80Ñ\83ке Ñ\81а Ñ\81еÑ\80веÑ\80а пÑ\80и пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aÑ\83"
+#: src/prefs_themes.c:561
+msgid "Theme installed succesfully"
+msgstr "Тема Ñ\98е Ñ\83Ñ\81пеÑ\88но инÑ\81Ñ\82алиÑ\80ана"
-#: src/prefs_account.c:1373
-msgid "Remove after"
-msgstr "Уклони након"
+#: src/prefs_themes.c:568
+msgid "Failed installing theme"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но инÑ\81Ñ\82алиÑ\80аÑ\9aе Ñ\82еме"
-#: src/prefs_account.c:1382
-msgid "days"
-msgstr "дана"
+#: src/prefs_themes.c:571
+#, c-format
+msgid ""
+"File %s failed\n"
+"while installing theme."
+msgstr ""
+"Датотека %s је неисправна\n"
+"при инсталацији теме."
-#: src/prefs_account.c:1399
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 дана: уклони одмах)"
+#: src/prefs_themes.c:667
+#, c-format
+msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
+msgstr "%d тема доступно (%d корисничких, %d системских, 1 интерна)"
-#: src/prefs_account.c:1408
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Преузми све поруке са сервера"
+#: src/prefs_themes.c:709
+#, c-format
+msgid "Internal theme has %d icons"
+msgstr "Интерна тема има %d икона"
-#: src/prefs_account.c:1414
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Ð\9eгÑ\80аниÑ\87и велиÑ\87инÑ\83 поÑ\80Ñ\83ке за пÑ\80еÑ\83зиаÑ\9aе на"
+#: src/prefs_themes.c:715
+msgid "No info file available for this theme"
+msgstr "Ð\9dема доÑ\81Ñ\82Ñ\83пне инÑ\84оÑ\80маÑ\86ионе даÑ\82оÑ\82еке за овÑ\83 Ñ\82емÑ\83"
-#: src/prefs_account.c:1421
-msgid "KB"
-msgstr "Ð\9aÐ\91"
+#: src/prefs_themes.c:733
+msgid "Error: couldn't get theme status"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка: немогÑ\83Ñ\9bе Ñ\80аÑ\81познаваÑ\9aе Ñ\81Ñ\82аÑ\82Ñ\83Ñ\81а Ñ\82еме"
-#: src/prefs_account.c:1433
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Подразумевано сандуче"
+#: src/prefs_themes.c:757
+#, c-format
+msgid "%d files (%d icons), size: %s"
+msgstr "%d датотека (%d икона), величина: %s"
-#: src/prefs_account.c:1442
-msgid " Select... "
-msgstr " Одаберите... "
+#: src/prefs_themes.c:841
+msgid "Selector"
+msgstr "Изборник"
-#: src/prefs_account.c:1456
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Нефилтриране поруке ће бити смештене у овај директоријум)"
+#: src/prefs_themes.c:857
+msgid "Install new..."
+msgstr "Инсталирај нову..."
-#: src/prefs_account.c:1462
-msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Ð\9cакÑ\81ималан бÑ\80оÑ\98 Ñ\87ланака за пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе"
+#: src/prefs_themes.c:873
+msgid "Information"
+msgstr "Ð\98нÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е"
-#: src/prefs_account.c:1481
-msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "неогÑ\80аниÑ\87ено ако Ñ\98е вÑ\80едноÑ\81Ñ\82 0"
+#: src/prefs_themes.c:887
+msgid "Author: "
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82оÑ\80: "
-#: src/prefs_account.c:1497 src/prefs_account.c:1621
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Ð\9cеÑ\82од иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98е"
+#: src/prefs_themes.c:895
+msgid "URL:"
+msgstr "УРÐ\9b:"
-#: src/prefs_account.c:1507 src/prefs_account.c:1631 src/prefs_common.c:1321
-msgid "Automatic"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки"
+#: src/prefs_themes.c:937
+msgid "Preview"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ"
-#: src/prefs_account.c:1514
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Ð\9fÑ\80имени Ñ\84илÑ\82еÑ\80 пÑ\80и пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aÑ\83 поÑ\80Ñ\83ка"
+#: src/prefs_themes.c:987
+msgid "Use this"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и овÑ\83"
-#: src/prefs_account.c:1518
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr ""
-"„Преузми све поруке“ проверава да ли постоје нове поруке и на овом налогу"
+#: src/prefs_themes.c:992
+msgid "Remove"
+msgstr "Уклони"
-#: src/prefs_account.c:1578
-msgid "Add Date"
-msgstr "Додај датум"
+#: src/prefs_toolbar.c:86
+msgid ""
+"Selected Action already set.\n"
+"Please choose another Action from List"
+msgstr ""
+"Одабрана Акција већ постоји.\n"
+"Одаберите другу Акцију из листе."
-#: src/prefs_account.c:1579
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "СÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе â\80\9eMessage-IDâ\80\9c-а"
+#: src/prefs_toolbar.c:131
+msgid "Main toolbar configuration"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе линиÑ\98е алаÑ\82а главног пÑ\80озоÑ\80а"
-#: src/prefs_account.c:1586
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Ð\94одаÑ\98 коÑ\80иÑ\81ниÑ\87ки деÑ\84иниÑ\81ана поÑ\99а заглавÑ\99а"
+#: src/prefs_toolbar.c:132
+msgid "Compose toolbar configuration"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе линиÑ\98е алаÑ\82а Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\87а поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/prefs_account.c:1588 src/prefs_common.c:1821
-msgid " Edit... "
-msgstr " Измени... "
+#: src/prefs_toolbar.c:133
+msgid "Message view toolbar configuration"
+msgstr "Подешавање линије алата прозора за преглед порука"
-#: src/prefs_account.c:1598
-msgid "Authentication"
-msgstr "Идентификација"
+#: src/prefs_toolbar.c:648
+msgid "Claws Mail Action"
+msgstr "Claws Mail Акција"
-#: src/prefs_account.c:1606
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP идентифкација (SMTP AUTH)"
+#: src/prefs_toolbar.c:657
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Текст дугмета на линији алата"
-#: src/prefs_account.c:1682
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
-"will be used."
-msgstr ""
-"Ако оставите ово поље непопуњено, користиће се исто корисничко име и лозинка "
-"као за преузимање."
+#: src/prefs_toolbar.c:710
+msgid "Available toolbar icons"
+msgstr "Доступне иконе за линију алата"
-#: src/prefs_account.c:1693
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98а Ñ\81а POP3 пÑ\80е Ñ\81лаÑ\9aа"
+#: src/prefs_toolbar.c:763
+msgid "Event executed on click"
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е акÑ\86иÑ\98Ñ\83 за дÑ\83гме"
-#: src/prefs_account.c:1708
-msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Ð\92Ñ\80еме Ñ\82Ñ\80аÑ\98аÑ\9aа POP иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98е: "
+#: src/prefs_toolbar.c:821
+msgid "Displayed toolbar items"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказане Ñ\81Ñ\82авке на линиÑ\98и алаÑ\82а"
-#: src/prefs_account.c:1717
-msgid "minutes"
-msgstr "минÑ\83Ñ\82(а)"
+#: src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902 src/prefs_toolbar.c:916
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Ð\9bиниÑ\98е алаÑ\82а"
-#: src/prefs_account.c:1764 src/prefs_account.c:1811 src/toolbar.c:428
-msgid "Signature"
-msgstr "Ð\9fоÑ\82пиÑ\81"
+#: src/prefs_toolbar.c:889
+msgid "Main Window"
+msgstr "Ð\93лавни пÑ\80озоÑ\80"
-#: src/prefs_account.c:1772
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ко Ñ\83баÑ\86иваÑ\9aе поÑ\82пиÑ\81а"
+#: src/prefs_toolbar.c:903
+msgid "Message Window"
+msgstr "Ð\9fÑ\80озоÑ\80 за пÑ\80иказа поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/prefs_account.c:1777
-msgid "Signature separator"
-msgstr "РаздваÑ\98аÑ\87 поÑ\82пиÑ\81а"
+#: src/prefs_toolbar.c:917
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Ð\9fÑ\80озоÑ\80 за пиÑ\81аÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/prefs_account.c:1800
-msgid "Command output"
-msgstr "РезÑ\83лÑ\82аÑ\82 команде"
+#: src/prefs_toolbar.c:1051
+msgid "Icon"
+msgstr "Ð\98кона"
-#: src/prefs_account.c:1819
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки поÑ\81Ñ\82ави адÑ\80еÑ\81Ñ\83 за пÑ\80оÑ\81леÑ\92иваÑ\9aе"
+#: src/prefs_toolbar.c:1084
+msgid "Icon text"
+msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 дÑ\83гмеÑ\82а"
-#. to
-#: src/prefs_account.c:1828 src/prefs_filtering_action.c:1048
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1654 src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "Копија"
+#: src/prefs_toolbar.c:1093
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Прикључена акција"
-#: src/prefs_account.c:1841
-msgid "Bcc"
-msgstr "Ð\9dевидÑ\99ива копија"
+#: src/prefs_wrapping.c:77
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки пÑ\80елом дÑ\83гиÑ\85 линија"
-#: src/prefs_account.c:1854
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Ð\9eдговоÑ\80-Ð\97а"
+#: src/prefs_wrapping.c:78
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Ð\9fÑ\80елом Ñ\86иÑ\82аÑ\82а"
-#: src/prefs_account.c:1904
-msgid "Default privacy system"
-msgstr "Подразумевани систем приватности"
+#: src/prefs_wrapping.c:79
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Прелом уметнутог текста"
-#: src/prefs_account.c:1913
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "ШиÑ\84Ñ\80оваÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке Ñ\81е подÑ\80азÑ\83мева"
+#: src/prefs_wrapping.c:85
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Ð\9fÑ\80елом линиÑ\98е на"
-#: src/prefs_account.c:1915
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Потписивање поруке се подразумева"
+#: src/prefs_wrapping.c:145
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Прелом текста"
-#: src/prefs_account.c:1917
-msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 поÑ\81лаÑ\82е кодиÑ\80ане поÑ\80Ñ\83ке као обиÑ\87ан Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
+msgid "No information available"
+msgstr "Ð\9dема доÑ\81Ñ\82Ñ\83пниÑ\85 инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а"
-#: src/prefs_account.c:2000 src/prefs_account.c:2017 src/prefs_account.c:2033
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Ð\9dемоÑ\98 да коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\88 SSL"
+#: src/privacy.c:440
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\83 одÑ\80еÑ\92ени кÑ\99Ñ\83Ñ\87еви пÑ\80имаоÑ\86а."
-#: src/prefs_account.c:2003
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Користи SSL за POP3 везу"
+#: src/procmime.c:365 src/procmime.c:367
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Грешка при декодирању BASE64]\n"
-#: src/prefs_account.c:2006 src/prefs_account.c:2023 src/prefs_account.c:2058
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и STARTTLS командÑ\83 за покÑ\80еÑ\82аÑ\9aе SSL Ñ\81еÑ\81иÑ\98е"
+#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Ð\92еÑ\9b Ñ\81е покÑ\83Ñ\88ава Ñ\81лаÑ\9aе."
-#: src/prefs_account.c:2020
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Користи SSL за IMAP4 везу"
+#: src/procmsg.c:1454
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Није могуће отворити датотеку %s."
-#: src/prefs_account.c:2026
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
+#: src/procmsg.c:1552
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Није могуће енкриптовати поруку: %s"
-#: src/prefs_account.c:2042
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и SSL за NNTP везÑ\83"
+#: src/procmsg.c:1585
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Ð\97аглавÑ\99е пÑ\80ипÑ\80емÑ\99ене поÑ\80Ñ\83ке Ñ\98е оÑ\88Ñ\82еÑ\9bено."
-#: src/prefs_account.c:2044
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "СлаÑ\9aе (SMTP)"
+#: src/procmsg.c:1606
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "наÑ\81Ñ\82ала Ñ\98е гÑ\80еÑ\88ка Ñ\83 Ñ\82окÑ\83 SMTP Ñ\81еÑ\81иÑ\98е."
-#: src/prefs_account.c:2052
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Немој да користиш SSL (али, уколико је неопходно, користи STARTTLS)"
+#: src/procmsg.c:1620
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
+"Одређени налог није пронађен за слање. Зато је дошло до грешке у току SMTP "
+"сесије."
-#: src/prefs_account.c:2055
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Користи SSL за SMTP везу"
+#: src/procmsg.c:1628
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+"Није могуће разазнавање информација за слање. Можда е-порука није направљена "
+"Claws Mail-ом."
-#: src/prefs_account.c:2066
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и неблокиÑ\80аÑ\98Ñ\83Ñ\9bи SSL"
+#: src/procmsg.c:1646
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе пÑ\80авÑ\99еÑ\9aе пÑ\80ивÑ\80емене даÑ\82оÑ\82еке за Ñ\81лаÑ\9aе на диÑ\81кÑ\83Ñ\81ионÑ\83 гÑ\80Ñ\83пÑ\83."
-#: src/prefs_account.c:2078
-msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
-msgstr "(Искључите ову опцију ако имате проблема са SSL конекцијама)"
+#: src/procmsg.c:1659
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr ""
+"Настала је грешка при писању привремене датотеке за слање поруке на "
+"дискусиону групу."
-#: src/prefs_account.c:2206
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Посебан SMTP порт"
+#: src/procmsg.c:1673
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Настала је грешка при слању поруке на %s."
-#: src/prefs_account.c:2212
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81ебан POP3 поÑ\80Ñ\82"
+#: src/procmsg.c:2177
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "ФилÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка...\n"
-#: src/prefs_account.c:2218
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Посебан IMAP4 порт"
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">симболи:</span>"
-#: src/prefs_account.c:2224
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81ебан NNTP поÑ\80Ñ\82"
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "коÑ\80иÑ\81ниÑ\87ки деÑ\84иниÑ\81ан Ñ\84оÑ\80маÑ\82 даÑ\82Ñ\83ма (погледаÑ\98Ñ\82е â\80\9eman strftimeâ\80\9c)"
-#: src/prefs_account.c:2229
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81ебан домен"
+#: src/quote_fmt.c:50
+msgid "email address of sender"
+msgstr "адÑ\80еÑ\81а е-поÑ\88Ñ\82е поÑ\88иÑ\99аоÑ\86а"
-#: src/prefs_account.c:2239
-msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и командÑ\83 за комÑ\83никаÑ\86иÑ\98Ñ\83 Ñ\81а Ñ\81еÑ\80веÑ\80ом"
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "full name of sender"
+msgstr "име и пÑ\80езиме поÑ\88иÑ\99аоÑ\86а"
-#: src/prefs_account.c:2247
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Ð\9eбележи кÑ\80оÑ\81поÑ\81Ñ\82оване поÑ\80Ñ\83ке као пÑ\80оÑ\87иÑ\82ане и обоÑ\98 иÑ\85 Ñ\83:"
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "first name of sender"
+msgstr "име поÑ\88иÑ\99аоÑ\86а"
-#: src/prefs_account.c:2261
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "IMAP сервер директоријум"
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "last name of sender"
+msgstr "презиме пошиљаоца"
-#: src/prefs_account.c:2315
-msgid "Put sent messages in"
-msgstr "СмеÑ\81Ñ\82и поÑ\81лаÑ\82е поÑ\80Ñ\83ке Ñ\83"
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "initials of sender"
+msgstr "иниÑ\86иÑ\98али поÑ\88иÑ\99аоÑ\86а"
-#: src/prefs_account.c:2317
-msgid "Put queued messages in"
-msgstr "Смести припремљене поруке у"
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "message body"
+msgstr "тело поруке"
-#: src/prefs_account.c:2319
-msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Смести недовршене поруке у"
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "quoted message body"
+msgstr "цитирано тело поруке"
-#: src/prefs_account.c:2321
-msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Смести уклоњене поруке у"
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "message body without signature"
+msgstr "тело поруке без потписа"
-#: src/prefs_account.c:2388
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "НИсте унели назив налога."
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "цитирано тело поруке без потписа"
-#: src/prefs_account.c:2392
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е Ñ\83нели адÑ\80еÑ\81Ñ\83 е-поÑ\88Ñ\82е."
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "message tags"
+msgstr "ознаке поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/prefs_account.c:2399
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Нисте унели SMTP сервер."
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "current dictionary"
+msgstr "тренутни речник"
-#: src/prefs_account.c:2404
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е Ñ\83нели коÑ\80иÑ\81ниÑ\87ко име."
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "cursor position"
+msgstr "положаÑ\98 кÑ\83Ñ\80Ñ\81оÑ\80а"
-#: src/prefs_account.c:2409
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е Ñ\83нели POP3 Ñ\81еÑ\80веÑ\80."
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "account property: your name"
+msgstr "поÑ\81Ñ\82авке налога: Ð\92аÑ\88е име"
-#: src/prefs_account.c:2414
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е Ñ\83нели IMAP4 Ñ\81еÑ\80веÑ\80."
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "поÑ\81Ñ\82авке налога: адÑ\80еÑ\81а Ð\92аÑ\88е е-поÑ\88Ñ\82е"
-#: src/prefs_account.c:2419
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е Ñ\83нели NNTP Ñ\81еÑ\80веÑ\80."
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: account name"
+msgstr "поÑ\81Ñ\82авке налога: назив налога"
-#: src/prefs_account.c:2425
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е Ñ\83нели назив даÑ\82оÑ\82еке локалног Ñ\81андÑ\83Ñ\87еÑ\82а."
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: organization"
+msgstr "поÑ\81Ñ\82авке налога: оÑ\80ганизаÑ\86иÑ\98а"
-#: src/prefs_account.c:2431
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е Ñ\83нели командÑ\83 за Ñ\81лаÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка."
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "поÑ\81Ñ\82авке налога: подÑ\80азÑ\83мевани Ñ\80еÑ\87ник"
-#: src/prefs_account.c:2670
-#, c-format
-msgid "Unsupported (%s)"
-msgstr "Неподржано (%s)"
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "<span style=\"oblique\">допуна</span> из адресара: Копија"
-#: src/prefs_actions.c:184
-msgid "Actions configuration"
-msgstr "Подешавање акција"
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "<span style=\"oblique\">допуна</span> из адресара: Аутор"
-#: src/prefs_actions.c:206
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Назив у менију:"
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "<span style=\"oblique\">допуна</span> из адресара: Прималац"
-#: src/prefs_actions.c:215
-msgid "Command line:"
-msgstr "Ð\9aоманда:"
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "literal backslash"
+msgstr "каÑ\80акÑ\82еÑ\80 â\80\9e\\â\80\9c (опадаÑ\98Ñ\83Ñ\9bа коÑ\81а Ñ\86Ñ\80Ñ\82а)"
-#: src/prefs_actions.c:244
-msgid " Replace "
-msgstr " Замени "
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "literal question mark"
+msgstr "карактер „?“ (упитник)"
-#: src/prefs_actions.c:257
-msgid " Syntax help "
-msgstr " Синтаксна помоћ "
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "карактер „!“ (узвичник)"
-#: src/prefs_actions.c:479
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е одÑ\80едили назив мениÑ\98а."
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal pipe"
+msgstr "каÑ\80акÑ\82еÑ\80 â\80\9e|â\80\9c (Ñ\83Ñ\81пÑ\80авна линиÑ\98а, Ñ\86ев)"
-#: src/prefs_actions.c:484
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Ð\94воÑ\82аÑ\87ка â\80\9e:â\80\9c ниÑ\98е дозвоÑ\99ена Ñ\83 називÑ\83 мениÑ\98а."
+#: src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "каÑ\80акÑ\82еÑ\80 â\80\9e{â\80\9c (оÑ\82воÑ\80ена виÑ\82иÑ\87аÑ\81Ñ\82а загÑ\80ада)"
-#: src/prefs_actions.c:494
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Ð\9dазив мениÑ\98а Ñ\98е пÑ\80едÑ\83гаÑ\87ак."
+#: src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "каÑ\80акÑ\82еÑ\80 â\80\9e}â\80\9c (заÑ\82воÑ\80ена виÑ\82иÑ\87аÑ\81Ñ\82а загÑ\80ада)"
-#: src/prefs_actions.c:503
-msgid "Command line not set."
-msgstr "Нисте унели командну линију."
+#: src/quote_fmt.c:83
+msgid "tab"
+msgstr "табулатор"
-#: src/prefs_actions.c:508
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Назив менија и команда су предугачке."
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">команде:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:513
-#, c-format
+#: src/quote_fmt.c:87
msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
msgstr ""
-"Команда\n"
-"%s\n"
-"садржи синтаксну грешку."
-
-#: src/prefs_actions.c:571
-msgid "Delete action"
-msgstr "Уклони акцију"
+"уметни <span style=\"oblique\">expr</span> ако је дато x, где је x неки од\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"симбола (или њихових дужих еквивалената)"
-#: src/prefs_actions.c:572
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните акцију?"
+#: src/quote_fmt.c:88
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"уметни <span style=\"oblique\">expr</span> ако није дато x, где је x неки "
+"од\n"
+"[dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"симбола (или њихових дужих еквивалената)"
-#: src/prefs_actions.c:722
-msgid "MENU NAME:"
-msgstr "Назив менија:"
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
+msgstr ""
+"уметни датотеку:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> се третира као путања даотеке за "
+"уметање"
-#: src/prefs_actions.c:723
-msgid "Use / in menu name to make submenus."
+#: src/quote_fmt.c:90
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
msgstr ""
-"Користите обрнуту косу црту „/“ у називу менија за формирање подменија."
+"уметни резултат наредбе:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> се третира као наредба од које ће\n"
+"бити преузет резултат"
-#: src/prefs_actions.c:725
-msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr "Командна линија:"
+#: src/quote_fmt.c:91
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"уметни унос корисника:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> је променљива која се замењује\n"
+"текстом који унесе корисник"
-#: src/prefs_actions.c:726
-msgid "Begin with:"
-msgstr "Почиње са:"
+#: src/quote_fmt.c:93
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">дефиниција термина:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:727
-msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "за слање тела поруке или одабраног текста стандардном улазу команде"
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"текст који садржи било који од следећих симбола\n"
+"или команди"
-#: src/prefs_actions.c:728
-msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "за слање кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
+#: src/quote_fmt.c:95
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"текст који садржи било који од следећих симбола\n"
+"(али не команди)"
-#: src/prefs_actions.c:729
-msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+#: src/quote_fmt.c:96
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
msgstr ""
-"за слање скривеног кориснички дефинисаног текста стандардном улазу команде"
+"аутоматско попуњавање употребом адресара функционише\n"
+"само са првом адресом заглавља, умеће цело име и презиме\n"
+"контакта ако адреса одговара тачно једном контакту у адресару."
-#: src/prefs_actions.c:730
-msgid "End with:"
-msgstr "Ð\97авÑ\80Ñ\88ава Ñ\81е Ñ\81а:"
+#: src/quote_fmt.c:104
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Ð\9eпиÑ\81 Ñ\81имбола"
-#: src/prefs_actions.c:731
-msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr "за заменÑ\83 Ñ\82ела поÑ\80Ñ\83ке или одабÑ\80аног Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ñ\81Ñ\82андаÑ\80дним излазом команде"
+#: src/quote_fmt.c:105
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Ð\9cожеÑ\82е коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и Ñ\81ледеÑ\9bе Ñ\81имболе и команде:"
-#: src/prefs_actions.c:732
-msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "за Ñ\83меÑ\82аÑ\9aе Ñ\81Ñ\82андаÑ\80дног излаза команде без пÑ\80епиÑ\81иваÑ\9aа Ñ\81Ñ\82аÑ\80ог Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: src/quote_fmt.c:145
+msgid "Use format when composing new messages"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и пÑ\80едеÑ\84иниÑ\81ани Ñ\84оÑ\80маÑ\82 поÑ\80Ñ\83ке пÑ\80и пиÑ\81аÑ\9aÑ\83 нове поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/prefs_actions.c:733
-msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "за аÑ\81инÑ\85оÑ\80но покÑ\80еÑ\82аÑ\9aе команде"
+#: src/quote_fmt.c:231
+msgid "Reply format"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 одговоÑ\80а"
-#: src/prefs_actions.c:734
-msgid "Use:"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82е:"
+#: src/quote_fmt.c:249 src/quote_fmt.c:342
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Ð\9aаÑ\80акÑ\82еÑ\80 Ñ\86иÑ\82аÑ\82а"
-#: src/prefs_actions.c:735
-msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "за даÑ\82оÑ\82екÑ\83 одабÑ\80ане поÑ\80Ñ\83ке Ñ\83 RFC822/2822 Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83"
+#: src/quote_fmt.c:324
+msgid "Forward format"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 пÑ\80оÑ\81леÑ\92иваÑ\9aа"
-#: src/prefs_actions.c:736
-msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr "за листу датотека одабраних порука у RFC822/2822 формату"
+#: src/quote_fmt.c:401
+msgid "Description of symbols..."
+msgstr "Опис симбола..."
-#: src/prefs_actions.c:737
-msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "за даÑ\82оÑ\82екÑ\83 одабÑ\80аног декодованог MIME дела поÑ\80Ñ\83ке"
+#: src/quote_fmt.c:436
+msgid "Message reply quotation mark format error."
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\83 Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83 ознаке Ñ\86иÑ\82аÑ\82а за одговоÑ\80 поÑ\80Ñ\83ке."
-#: src/prefs_actions.c:738
-msgid "for a user provided argument"
-msgstr "за коÑ\80иÑ\81ниÑ\87ки пÑ\80оÑ\81леÑ\92ен аÑ\80гÑ\83менÑ\82"
+#: src/quote_fmt.c:454
+msgid "Message forward quotation mark format error."
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\83 Ñ\84оÑ\80маÑ\82Ñ\83 ознаке Ñ\86иÑ\82аÑ\82а за пÑ\80оÑ\81леÑ\92енÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83."
-#: src/prefs_actions.c:739
-msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "за кориснички прослеђен скривени аргумент (нпр. лозинку)"
+#: src/quote_fmt_parse.y:489
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Унесите текст да замени „%s“"
-#: src/prefs_actions.c:740
-msgid "for the text selection"
-msgstr "за одабÑ\80ани део Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: src/quote_fmt_parse.y:490
+msgid "Enter variable"
+msgstr "УноÑ\81 пÑ\80оменÑ\99иве"
-#: src/prefs_actions.c:741
-msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
-msgstr "примени акције филтрирања између {} за одабране поруке"
+#: src/send_message.c:137
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Шаљем поруку користећи наредбу %s\n"
-#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_filtering_action.c:1063
-#: src/quote_fmt.c:76
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Ð\9eпиÑ\81 Ñ\81имбола"
+#: src/send_message.c:151
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе извÑ\80Ñ\88еÑ\9aе наÑ\80едбе: %s"
-#: src/prefs_actions.c:831
-msgid "Current actions"
-msgstr "Постојеће акције"
+#: src/send_message.c:186
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Настала је грешка при извршавању наредбе: %s"
-#: src/prefs_common.c:843
-msgid "Common"
-msgstr "Ð\9eпÑ\88Ñ\82е поÑ\81Ñ\82авке"
+#: src/send_message.c:322
+msgid "Connecting"
+msgstr "Ð\9fовезиваÑ\9aе"
-#: src/prefs_common.c:964
-msgid "Quote"
-msgstr "ЦиÑ\82иÑ\80аÑ\9aе"
+#: src/send_message.c:327
+msgid "Doing POP before SMTP..."
+msgstr "Ð\9fокÑ\80еÑ\82еаÑ\9aе иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98е POP пÑ\80е SMTP..."
-#: src/prefs_common.c:966 src/prefs_fonts.c:177 src/prefs_themes.c:333
-msgid "Display"
-msgstr "Приказ"
+#: src/send_message.c:330
+msgid "POP before SMTP"
+msgstr "POP пре SMTP идентификација..."
-#: src/prefs_common.c:968 src/prefs_fonts.c:86
-msgid "Message"
-msgstr "Порука"
+#: src/send_message.c:335
+#, c-format
+msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
+msgstr "Повезивање на SMTP сервер: %s ..."
-#: src/prefs_common.c:1018
-msgid "External program"
-msgstr "Ð\95кÑ\81Ñ\82еÑ\80ни пÑ\80огÑ\80ам"
+#: src/send_message.c:395
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е Ñ\83Ñ\81пеÑ\88но поÑ\81лаÑ\82а."
-#: src/prefs_common.c:1027
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и екÑ\81Ñ\82еÑ\80ни пÑ\80огÑ\80ам за Ñ\83воз"
+#: src/send_message.c:462
+msgid "Sending HELO..."
+msgstr "СлаÑ\9aе HELO..."
-#: src/prefs_common.c:1034
-msgid "Command"
-msgstr "Ð\9aоманда"
+#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
+msgid "Authenticating"
+msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98а"
-#: src/prefs_common.c:1058
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ка пÑ\80овеÑ\80а налога"
+#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
+msgid "Sending message..."
+msgstr "СлаÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка..."
-#: src/prefs_common.c:1060
-msgid "every"
-msgstr "сваки(х)"
+#: src/send_message.c:467
+msgid "Sending EHLO..."
+msgstr "Слање EHLO..."
-#: src/prefs_common.c:1081
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80и налоге пÑ\80и покÑ\80еÑ\82аÑ\9aÑ\83 пÑ\80огÑ\80ама"
+#: src/send_message.c:476
+msgid "Sending MAIL FROM..."
+msgstr "СлаÑ\9aе MAIL FROM..."
-#: src/prefs_common.c:1083
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Ð\9eÑ\81вежи Ñ\81адÑ\80жаÑ\98 Ñ\81виÑ\85 локалниÑ\85 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма након Ñ\83гÑ\80адÑ\9aе"
+#: src/send_message.c:480
+msgid "Sending RCPT TO..."
+msgstr "СлаÑ\9aе RCPT TO..."
-#: src/prefs_common.c:1091
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи диÑ\98алог за пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка"
+#: src/send_message.c:485
+msgid "Sending DATA..."
+msgstr "СлаÑ\9aе Ñ\81адÑ\80жаÑ\98а поÑ\80Ñ\83ке (DATA)..."
-#: src/prefs_common.c:1101 src/prefs_common.c:1222 src/prefs_common.c:2008
-msgid "Always"
-msgstr "Увек"
+#: src/send_message.c:489
+msgid "Quitting..."
+msgstr "Ð\97аÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе везе..."
-#: src/prefs_common.c:1102
-msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "Само при ручној провери"
+#: src/send_message.c:518
+#, c-format
+msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
+msgstr "Слање поруке (%d / %d бајтова)"
-#: src/prefs_common.c:1112
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Ð\97аÑ\82воÑ\80и диÑ\98алог за пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе по завÑ\80Ñ\88еÑ\82кÑ\83 Ñ\82Ñ\80анÑ\81Ñ\84еÑ\80а"
+#: src/send_message.c:566
+msgid "Sending message"
+msgstr "СлаÑ\9aе пÑ\80ипÑ\80емÑ\99ене поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/prefs_common.c:1114
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Ð\9fокÑ\80ени командÑ\83 по пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aÑ\83 новиÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка"
+#: src/send_message.c:624 src/send_message.c:644
+msgid "Error occurred while sending the message."
+msgstr "Ð\9dаÑ\81Ñ\82ала Ñ\98е гÑ\80еÑ\88ка пÑ\80и Ñ\81лаÑ\9aÑ\83 поÑ\80Ñ\83ке."
-#: src/prefs_common.c:1124
-msgid "after autochecking"
-msgstr "након аутоматске провере"
+#: src/send_message.c:627
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while sending the message:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Настала је грешка при слању поруке:\n"
+"%s"
-#: src/prefs_common.c:1126
-msgid "after manual checking"
-msgstr "након Ñ\80Ñ\83Ñ\87не пÑ\80овеÑ\80е"
+#: src/setup.c:74
+msgid "Mailbox setting"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aа Ñ\81андÑ\83Ñ\87еÑ\82а"
-#: src/prefs_common.c:1140
-#, c-format
+#: src/setup.c:75
msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
+"First, you have to set the location of mailbox.\n"
+"You can use existing mailbox in MH format\n"
+"if you have the one.\n"
+"If you're not sure, just select OK."
msgstr ""
-"Команда за извршење:\n"
-"(користите %d као број нових порука)"
+"Прво морате да одредите адресу сандучета.\n"
+"Можете користити постојеће сандуче у MH формату\n"
+"ако већ имате неко.\n"
+"Ако нисте сигурни шта да радите, кликните на „У реду“."
-#: src/prefs_common.c:1208
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 поÑ\81лаÑ\82е поÑ\80Ñ\83ке Ñ\83 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м â\80\9eÐ\9fоÑ\81лаÑ\82оâ\80\9c"
+#: src/sourcewindow.c:66
+msgid "Source of the message"
+msgstr "Ð\98звоÑ\80 поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/prefs_common.c:1213
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Прикажи дијалог за слање порука"
+#: src/sourcewindow.c:161
+#, c-format
+msgid "%s - Source"
+msgstr "%s - Извор"
-#: src/prefs_common.c:1231
-msgid "Outgoing encoding"
-msgstr "Ð\98злазни кодни Ñ\80аÑ\81поÑ\80ед"
+#: src/ssl_manager.c:157
+msgid "Saved SSL Certificates"
+msgstr "СаÑ\87Ñ\83вани SSL Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82и"
-#: src/prefs_common.c:1240
-msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
-msgstr ""
-"Ако је одабрана опција „Аутоматски“, биће коришћено оптимално кодирање "
-"тренутне системске локализације"
+#: src/ssl_manager.c:428
+msgid "Delete certificate"
+msgstr "Обриши сертификат"
-#: src/prefs_common.c:1252
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки (пÑ\80епоÑ\80Ñ\83Ñ\87ено)"
+#: src/ssl_manager.c:429
+msgid "Do you really want to delete this certificate?"
+msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да обÑ\80иÑ\88еÑ\82е оваÑ\98 Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82?"
-#: src/prefs_common.c:1254
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7бит аски (US-ASCII)"
+#: src/summary_search.c:230
+msgid "Search messages"
+msgstr "Претражи поруку(е)"
-#: src/prefs_common.c:1256
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Ð\88Ñ\83никод (UTF-8)"
+#: src/summary_search.c:256
+msgid "Match any of the following"
+msgstr "Ð\9fоклапаÑ\9aе било ког од Ñ\81ледеÑ\9bиÑ\85"
-#: src/prefs_common.c:1258
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Ð\97ападноевÑ\80опÑ\81ки (ISO-8859-1)"
+#: src/summary_search.c:258
+msgid "Match all of the following"
+msgstr "Ð\9fоклапаÑ\9aе Ñ\81виÑ\85 Ñ\81ледеÑ\9bиÑ\85"
-#: src/prefs_common.c:1259
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Ð\97ападноевÑ\80опÑ\81ки (ISO-8859-15)"
+#: src/summary_search.c:377
+msgid "Body:"
+msgstr "Тело:"
-#: src/prefs_common.c:1261
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "ЦенÑ\82Ñ\80алноевÑ\80опÑ\81ки (ISO-8859-2)"
+#: src/summary_search.c:384
+msgid "Condition:"
+msgstr "УÑ\81лов:"
-#: src/prefs_common.c:1263
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Ð\91алÑ\82иÑ\87ки (ISO-8859-13)"
+#: src/summary_search.c:414
+msgid "Find _all"
+msgstr "Ð\9fÑ\80онаÑ\92и _Ñ\81ве"
-#: src/prefs_common.c:1264
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Ð\91алÑ\82иÑ\87ки (ISO-8859-4)"
+#: src/summary_search.c:675
+msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
+msgstr "Ð\94оÑ\88ао Ñ\81ам до поÑ\87еÑ\82ка лиÑ\81Ñ\82е. Ð\94а наÑ\81Ñ\82авим од кÑ\80аÑ\98а?"
-#: src/prefs_common.c:1266
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Ð\93Ñ\80Ñ\87ки (ISO-8859-7)"
+#: src/summary_search.c:677
+msgid "End of list reached; continue from beginning?"
+msgstr "Ð\94оÑ\88ао Ñ\81ам до кÑ\80аÑ\98а лиÑ\81Ñ\82е. Ð\94а наÑ\81Ñ\82авим од поÑ\87еÑ\82ка?"
-#: src/prefs_common.c:1268
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Турски (ISO-8859-9)"
+#: src/summaryview.c:453
+msgid "/_Reply"
+msgstr "/_Одговор"
-#: src/prefs_common.c:1270
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Ћирилица (ISO-8859-5)"
+#: src/summaryview.c:455
+msgid "/Repl_y to"
+msgstr "/О_дговор"
-#: src/prefs_common.c:1271
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Ћирилица (KOI8-R)"
+#: src/summaryview.c:456
+msgid "/Repl_y to/_all"
+msgstr "/О_дговор/_Свима"
-#: src/prefs_common.c:1272
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Ћирилица (KOI8-U)"
+#: src/summaryview.c:457
+msgid "/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/О_дговор/_Аутору"
-#: src/prefs_common.c:1273
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Ћирилица (Windows-1251)"
+#: src/summaryview.c:458
+msgid "/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/О_дговор/На _дописно друштво"
-#: src/prefs_common.c:1275
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Јапаснки (ISO-2022-JP)"
+#: src/summaryview.c:462 src/toolbar.c:252
+msgid "/_Forward"
+msgstr "/Прос_леди"
-#: src/prefs_common.c:1277
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Јапански (EUC-JP)"
+#: src/summaryview.c:464 src/toolbar.c:253
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/Прос_леди као прилог"
-#: src/prefs_common.c:1278
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Јапански (Shift_JIS)"
+#: src/summaryview.c:465
+msgid "/Redirect"
+msgstr "/Преу_смери"
-#: src/prefs_common.c:1281
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Поједностављени кинески (GB2312)"
+#: src/summaryview.c:468
+msgid "/M_ove..."
+msgstr "/Пре_мести"
-#: src/prefs_common.c:1282
-msgid "Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "Поједностављени кинески (GBK)"
+#: src/summaryview.c:469
+msgid "/_Copy..."
+msgstr "/Умно_жи"
-#: src/prefs_common.c:1283
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Традиционални кинески (Big5)"
+#: src/summaryview.c:470
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "/Премести у _смеће"
-#: src/prefs_common.c:1285
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Традиционални кинески (EUC-TW)"
+#: src/summaryview.c:472
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/_Обриши..."
-#: src/prefs_common.c:1286
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Кинески (ISO-2022-CN)"
+#: src/summaryview.c:475
+msgid "/_Mark"
+msgstr "/Обележава_ње"
-#: src/prefs_common.c:1289
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Корејски (EUC-KR)"
+#: src/summaryview.c:476
+msgid "/_Mark/_Mark"
+msgstr "/Обележава_ње/_Обележи"
-#: src/prefs_common.c:1291
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Таи (TIS-620)"
+#: src/summaryview.c:477
+msgid "/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/Обележава_ње/Уклони о_бележје"
-#: src/prefs_common.c:1292
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Таи (Windows-874)"
+#: src/summaryview.c:478 src/summaryview.c:486 src/summaryview.c:489
+msgid "/_Mark/---"
+msgstr "/Обележава_ње/---"
+
+#: src/summaryview.c:479
+msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/Обележава_ње/_Непрочитано"
-#: src/prefs_common.c:1305
-msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Енкодирање при преносу"
+#: src/summaryview.c:480
+msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/Обележава_ње/_Прочитано"
-#: src/prefs_common.c:1314
-msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
-msgstr ""
-"Наведите кодирање садржаја при преносу ако тело поруке садржи неаски "
-"карактере."
+#: src/summaryview.c:481
+msgid "/_Mark/Mark all read"
+msgstr "/Обележава_ње/_Све прочитано"
-#. Account autoselection
-#: src/prefs_common.c:1387
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Аутоматски одабир налога"
+#: src/summaryview.c:482
+msgid "/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
-#: src/prefs_common.c:1395
-msgid "when replying"
-msgstr "при одговору"
+#: src/summaryview.c:483
+msgid "/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
-#: src/prefs_common.c:1397
-msgid "when forwarding"
-msgstr "при прослеђивању"
+#: src/summaryview.c:484
+msgid "/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/Обележава_ње/_Прати разговор"
-#: src/prefs_common.c:1399
-msgid "when re-editing"
-msgstr "при преуређивању"
+#: src/summaryview.c:485
+msgid "/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/Обележава_ње/Укини пра_ћење разговора"
-#: src/prefs_common.c:1406
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Дугме за „Одговор“ шаље одговор на дописно друштво"
+#: src/summaryview.c:487
+msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/Обележава_ње/Не_жељена порука"
-#: src/prefs_common.c:1409
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Аутоматско покретање екстерног уређивача текста"
+#: src/summaryview.c:488
+msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/Обележава_ње/Же_љена порука"
-#: src/prefs_common.c:1416 src/prefs_filtering_action.c:159
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Проследи као прилог"
+#: src/summaryview.c:490
+msgid "/_Mark/Lock"
+msgstr "/Обележава_ње/За_кључано"
-#: src/prefs_common.c:1419
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Задржи оригинално заглавље „Аутор“ код преусмеравања"
+#: src/summaryview.c:491
+msgid "/_Mark/Unlock"
+msgstr "/Обележава_ње/Отк_ључано"
-#: src/prefs_common.c:1427
-msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "Аутоматски сачувај измењену поруку у „Недовршено“ после"
+#: src/summaryview.c:492
+msgid "/Color la_bel"
+msgstr "/_Боја поруке"
-#: src/prefs_common.c:1434 src/prefs_wrapping.c:108
-msgid "characters"
-msgstr "карактера"
+#: src/summaryview.c:493
+msgid "/Ta_gs"
+msgstr "/О_знаке"
-#: src/prefs_common.c:1442
-msgid "Undo level"
-msgstr "Максималан број опозива последње акције"
+#: src/summaryview.c:497
+msgid "/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/Додај аутора у _адресар"
-#. reply
-#: src/prefs_common.c:1508
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Одговор са цитатом"
+#: src/summaryview.c:500
+msgid "/Create f_ilter rule"
+msgstr "/Ново правило _филтера"
-#: src/prefs_common.c:1510
-msgid "Reply format"
-msgstr "Формат одговора"
+#: src/summaryview.c:501
+msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
+msgstr "/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
-#: src/prefs_common.c:1525 src/prefs_common.c:1567
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Карактер за цитат"
+#: src/summaryview.c:503
+msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
+msgstr "/Ново правило _филтера/по _аутору"
-#. forward
-#: src/prefs_common.c:1552
-msgid "Forward format"
-msgstr "Формат прослеђивања"
+#: src/summaryview.c:505
+msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
+msgstr "/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
-#: src/prefs_common.c:1599
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Опис симбола "
+#: src/summaryview.c:507
+msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
+msgstr "/Ново правило _филтера/по _теми"
-#. quote chars
-#: src/prefs_common.c:1607
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Карактери за цитат"
+#: src/summaryview.c:510
+msgid "/Create processing rule"
+msgstr "/Ново правило за об_раду"
-#: src/prefs_common.c:1622
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Третирај ове карактере као ознаке за цитат: "
+#: src/summaryview.c:511
+msgid "/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/Ново правило за об_раду/Ауто_матски"
-#: src/prefs_common.c:1672
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Преведи називе поља заглавља (нпр. „From:“, „Subject:“)"
+#: src/summaryview.c:513
+msgid "/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/Ново правило за об_раду/по _аутору"
-#: src/prefs_common.c:1675
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Прикажи број непрочитаних порука иза назива директоријума"
+#: src/summaryview.c:515
+msgid "/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/Ново правило за об_раду/по _примаоцу"
-#: src/prefs_common.c:1684
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Скрати назив дискусионе групе ако је дужи од"
+#: src/summaryview.c:517
+msgid "/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/Ново правило за об_раду/по _теми"
-#: src/prefs_common.c:1699
-msgid "letters"
-msgstr "карактера"
+#: src/summaryview.c:524
+msgid "/_View/Message _source"
+msgstr "/П_реглед/И_зворна порука"
-#. ---- Summary ----
-#: src/prefs_common.c:1705
-msgid "Summary View"
-msgstr "Листа порука"
+#: src/summaryview.c:526
+msgid "/_View/All _headers"
+msgstr "/П_реглед/Комплетно _заглавље"
-#: src/prefs_common.c:1714
-msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Прикажи примаоца у колони „Аутор“ уколико сте Ви пошиљалац"
+#: src/summaryview.c:529
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/Са_чувај као..."
-#: src/prefs_common.c:1717
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Прикажи пошиљаоца користећи адресар"
+#: src/summaryview.c:531
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/_Штампа..."
-#: src/prefs_common.c:1720
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr ""
-"Формирај нити расправа користећи тему као допуну стандардним деловима "
-"заглавља"
+#: src/summaryview.c:653
+msgid "Toggle quick search bar"
+msgstr "Приказ/скривање линије за брзу претрагу"
-#: src/prefs_common.c:1728 src/prefs_common.c:2413 src/prefs_common.c:2460
-msgid "Date format"
-msgstr "ФоÑ\80маÑ\82 даÑ\82Ñ\83ма"
+#: src/summaryview.c:691
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи виÑ\88еÑ\81Ñ\82Ñ\80Ñ\83ке избоÑ\80е"
-#: src/prefs_common.c:1750
-msgid " Set displayed items in summary... "
-msgstr " Одаберите поља за приказ у листи порука... "
+#: src/summaryview.c:1152
+msgid "Process mark"
+msgstr "Примени обележје"
-#: src/prefs_common.c:1806
-msgid ""
-"Display multi-byte alphanumeric as\n"
-"ASCII character (Japanese only)"
-msgstr ""
-"Прикажи вишебајтни симбол као\n"
-"ASCII карактер (само Јапанска верзија)"
+#: src/summaryview.c:1153
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Нека обележја су заостала. Да ли да их довршим?"
-#: src/prefs_common.c:1812
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Прикажи заглавље изнад приказа поруке"
+#: src/summaryview.c:1210
+#, c-format
+msgid "Scanning folder (%s)..."
+msgstr "Претражујем директоријум (%s)..."
-#: src/prefs_common.c:1819
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи кÑ\80аÑ\82ко заглавÑ\99е Ñ\83 поÑ\80Ñ\83Ñ\86и"
+#: src/summaryview.c:1680 src/summaryview.c:1732
+msgid "No more unread messages"
+msgstr "Ð\9dема виÑ\88е непÑ\80оÑ\87иÑ\82аниÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/prefs_common.c:1832
-msgid "Render HTML messages as text"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи HTML поÑ\80Ñ\83ке као обиÑ\87ан Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
+#: src/summaryview.c:1681
+msgid "No unread message found. Search from the end?"
+msgstr "Ð\9dема непÑ\80оÑ\87иÑ\82аниÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка. Ð\94а наÑ\81Ñ\82авим пÑ\80еÑ\82Ñ\80агÑ\83 од кÑ\80аÑ\98а?"
-#: src/prefs_common.c:1844
-msgid "Line space"
-msgstr "Размак између линија текста"
+#: src/summaryview.c:1693 src/summaryview.c:1745 src/summaryview.c:1792
+#: src/summaryview.c:1844 src/summaryview.c:1923
+msgid ""
+"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr ""
+"Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/prefs_common.c:1858 src/prefs_common.c:1896
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "тачака"
+#: src/summaryview.c:1701
+msgid "No unread messages."
+msgstr "Нема непрочитаних порука."
-#: src/prefs_common.c:1863
-msgid "Scroll"
-msgstr "Ð\9fомеÑ\80аÑ\9aе Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: src/summaryview.c:1733
+msgid "No unread message found. Go to next folder?"
+msgstr "Ð\9dема непÑ\80оÑ\87иÑ\82аниÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка. Ð\94а идем Ñ\83 Ñ\81ледеÑ\9bи диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м?"
-#: src/prefs_common.c:1870
-msgid "Half page"
-msgstr "Ð\9fола Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
+#: src/summaryview.c:1779 src/summaryview.c:1831
+msgid "No more new messages"
+msgstr "Ð\9dема виÑ\88е новиÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/prefs_common.c:1876
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Ð\93лаÑ\82ко помеÑ\80аÑ\9aе"
+#: src/summaryview.c:1780
+msgid "No new message found. Search from the end?"
+msgstr "Ð\9dема виÑ\88е новиÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка. Ð\94а наÑ\81Ñ\82авим пÑ\80еÑ\82Ñ\80агÑ\83 од кÑ\80аÑ\98а?"
-#: src/prefs_common.c:1882
-msgid "Step"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80ак помеÑ\80аÑ\9aа"
+#: src/summaryview.c:1800
+msgid "No new messages."
+msgstr "Ð\9dема новиÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка."
-#: src/prefs_common.c:1907
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи опиÑ\81 пÑ\80илога (Ñ\83меÑ\81Ñ\82о назива пÑ\80илога)"
+#: src/summaryview.c:1832
+msgid "No new message found. Go to next folder?"
+msgstr "Ð\9dема новиÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка. Ð\94а идем Ñ\83 Ñ\81ледеÑ\9bи диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м?"
-#: src/prefs_common.c:1962
-msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи поÑ\80Ñ\83кÑ\83 када Ñ\81е одабеÑ\80е Ñ\83 лиÑ\81Ñ\82и порука"
+#: src/summaryview.c:1869 src/summaryview.c:1910
+msgid "No more marked messages"
+msgstr "Ð\9dема виÑ\88е обележениÑ\85 порука"
-#: src/prefs_common.c:1966
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи пÑ\80вÑ\83 непÑ\80оÑ\87иÑ\82анÑ\83 поÑ\80Ñ\83кÑ\83 пÑ\80и Ñ\83лаÑ\81кÑ\83 Ñ\83 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м"
+#: src/summaryview.c:1870
+msgid "No marked message found. Search from the end?"
+msgstr "Ð\9dема обележениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка. Ð\94а наÑ\81Ñ\82авим пÑ\80еÑ\82Ñ\80агÑ\83 од кÑ\80аÑ\98а?"
-#: src/prefs_common.c:1970
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "Ð\9eбележи поÑ\80Ñ\83кÑ\83 као пÑ\80оÑ\87иÑ\82анÑ\83 Ñ\81амо када Ñ\81е оÑ\82воÑ\80и Ñ\83 новом пÑ\80озоÑ\80Ñ\83"
+#: src/summaryview.c:1879
+msgid "No marked messages."
+msgstr "Ð\9dема обележениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка."
-#: src/prefs_common.c:1974
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\92и Ñ\83 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м â\80\9eСандÑ\83Ñ\87еâ\80\9c по пÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aÑ\83 новиÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка"
+#: src/summaryview.c:1911
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Ð\9dема ознаÑ\87ениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка. Ð\94а идем Ñ\83 Ñ\81ледеÑ\9bи диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м?"
-#: src/prefs_common.c:1984
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Ð\98звÑ\80Ñ\88и пÑ\80омене одмаÑ\85 по пÑ\80емеÑ\88Ñ\82аÑ\9aÑ\83 или Ñ\83клаÑ\9aаÑ\9aÑ\83 поÑ\80Ñ\83ке"
+#: src/summaryview.c:1948 src/summaryview.c:1973
+msgid "No more labeled messages"
+msgstr "Ð\9dема обоÑ\98ениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка"
-#: src/prefs_common.c:1986
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr ""
-"Ако је ова опција искључена, порука ће до следећег извршавања бити само "
-"обележена за акцију"
+#: src/summaryview.c:1949
+msgid "No labeled message found. Search from the end?"
+msgstr "Нема више обојених порука. Да наставим претрагу од краја?"
-#: src/prefs_common.c:1999
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи диÑ\98алог â\80\9eÐ\9dема непÑ\80оÑ\87иÑ\82аниÑ\85 поÑ\80Ñ\83каâ\80\9c"
+#: src/summaryview.c:1958 src/summaryview.c:1983
+msgid "No labeled messages."
+msgstr "Ð\9dема обоÑ\98ениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка."
-#: src/prefs_common.c:2009
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мева Ñ\81е â\80\9eÐ\94аâ\80\9c"
+#: src/summaryview.c:1974
+msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
+msgstr "Ð\9dема виÑ\88е обоÑ\98ениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка. Ð\94а наÑ\81Ñ\82авим пÑ\80еÑ\82Ñ\80агÑ\83 од поÑ\87еÑ\82ка?"
-#: src/prefs_common.c:2011
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мева Ñ\81е â\80\9eÐ\9dеâ\80\9c"
+#: src/summaryview.c:2265
+msgid "Attracting messages by subject..."
+msgstr "РеÑ\92аÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка по Ñ\82еми..."
-#: src/prefs_common.c:2020
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица... "
+#: src/summaryview.c:2423
+#, c-format
+msgid "%d deleted"
+msgstr "%d обрисан"
-#: src/prefs_common.c:2086
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Додај адресу у одредиште при двоклику"
+#: src/summaryview.c:2427
+#, c-format
+msgid "%s%d moved"
+msgstr "%s%d премештен"
-#. Clip Log
-#: src/prefs_common.c:2089
-msgid "Log Size"
-msgstr "Величина дневника рада"
+#: src/summaryview.c:2428 src/summaryview.c:2435
+msgid ", "
+msgstr ", "
-#: src/prefs_common.c:2096
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Прекрати велики дневник рада"
+#: src/summaryview.c:2433
+#, c-format
+msgid "%s%d copied"
+msgstr "%s%d копиран"
-#: src/prefs_common.c:2101
-msgid "Log window length"
-msgstr "Дужина прозора дневника рада"
+#: src/summaryview.c:2448
+msgid " item selected"
+msgstr " одабрана порука"
-#: src/prefs_common.c:2114
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 за заустављање логовања у прозору дневника рада"
+#: src/summaryview.c:2450
+msgid " items selected"
+msgstr " одабраних порука"
-#. SSL
-#: src/prefs_common.c:2121 src/wizard.c:561
-msgid "Security"
-msgstr "Ð\91езбедноÑ\81Ñ\82"
+#: src/summaryview.c:2468 src/summaryview.c:2485
+#, c-format
+msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
+msgstr "новиÑ\85: %d, непÑ\80оÑ\87иÑ\82аниÑ\85: %d, Ñ\83кÑ\83пно: %d (%s)"
-#: src/prefs_common.c:2128
-msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-msgstr "Упитај пре прихватања SSL сертификата"
+#: src/summaryview.c:2480
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d изабраних (%s/%s), %d непрочитаних"
-#. On Exit
-#: src/prefs_common.c:2136
-msgid "On exit"
-msgstr "При напуштању програма"
+#: src/summaryview.c:2745
+msgid "Sorting summary..."
+msgstr "Сортирање листе порука..."
-#: src/prefs_common.c:2144
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "УпиÑ\82аÑ\98 за поÑ\82вÑ\80дÑ\83 напÑ\83Ñ\88Ñ\82аÑ\9aа пÑ\80огÑ\80ама"
+#: src/summaryview.c:2853
+msgid "Setting summary from message data..."
+msgstr "Ð\9eбележавам поÑ\80Ñ\83ке Ñ\83 лиÑ\81Ñ\82и на оÑ\81новÑ\83 инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а Ñ\83 поÑ\80Ñ\83кама..."
-#: src/prefs_common.c:2151
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Испразни смеће"
+#: src/summaryview.c:3047
+msgid "(No Date)"
+msgstr "(Без датума)"
-#: src/prefs_common.c:2153
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Упитај за потврду пре пражњења смећа"
+#: src/summaryview.c:3084
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(без примаоца)"
-#: src/prefs_common.c:2157
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи обавеÑ\88Ñ\82еÑ\9aе о поÑ\81Ñ\82оÑ\98аÑ\9aÑ\83 поÑ\80Ñ\83ка пÑ\80ипÑ\80емÑ\99ениÑ\85 за Ñ\81лаÑ\9aе"
+#: src/summaryview.c:3928
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Ð\92и ниÑ\81Ñ\82е аÑ\83Ñ\82оÑ\80 Ñ\87ланка.\n"
-#: src/prefs_common.c:2163
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Ð\92Ñ\80еме Ñ\82Ñ\80аÑ\98аÑ\9aа I/O Ñ\81еквенÑ\86е Ñ\81океÑ\82а:"
+#: src/summaryview.c:4017
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да изабÑ\80ана поÑ\80Ñ\83ка бÑ\83де обÑ\80иÑ\81ана?"
-#: src/prefs_common.c:2176
-msgid "seconds"
-msgstr "секунди"
+#: src/summaryview.c:4020
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr "Да ли заиста желите да %d изабраних порука буде обрисано?"
-#: src/prefs_common.c:2374
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "скраћени назив седмице"
+#: src/summaryview.c:4022
+msgid "Delete message(s)"
+msgstr "Брисање порука"
-#: src/prefs_common.c:2375
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "пÑ\83н назив Ñ\81едмиÑ\86е"
+#: src/summaryview.c:4177
+msgid "Destination is same as current folder."
+msgstr "Ð\94еÑ\81Ñ\82инаÑ\86иÑ\98а Ñ\98е иÑ\81Ñ\82а као и Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ни диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м."
-#: src/prefs_common.c:2376
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "скраћени назив месеца"
+#: src/summaryview.c:4274
+msgid "Destination to copy is same as current folder."
+msgstr "Дестинација за копирање је иста као и тренутни директоријум."
-#: src/prefs_common.c:2377
-msgid "the full month name"
-msgstr "пÑ\83н назив меÑ\81еÑ\86а"
+#: src/summaryview.c:4413
+msgid "Append or Overwrite"
+msgstr "Ð\94одаÑ\98 или пÑ\80епиÑ\88и"
-#: src/prefs_common.c:2378
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "пÑ\80иоÑ\80иÑ\82еÑ\82ан даÑ\82Ñ\83м и вÑ\80еме Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82не локализаÑ\86иÑ\98е"
+#: src/summaryview.c:4414
+msgid "Append or overwrite existing file?"
+msgstr "Ð\94а ли да додам на кÑ\80аÑ\98 или да пÑ\80епиÑ\88ем поÑ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bÑ\83 даÑ\82оÑ\82екÑ\83?"
-#: src/prefs_common.c:2379
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "број столећа (година/100)"
+#: src/summaryview.c:4415
+msgid "_Append"
+msgstr "_Надодај"
-#: src/prefs_common.c:2380
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "дан у месецу као децималан број"
+#: src/summaryview.c:4415
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Препиши"
-#: src/prefs_common.c:2381
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "час као децималан број користећи 24-часовно време"
+#: src/summaryview.c:4462
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Желите да штампате %d порука, једну по једну. Желите ли да наставите?"
-#: src/prefs_common.c:2382
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "час као децималан број користећи 12-часовно време"
+#: src/summaryview.c:4783
+msgid "Building threads..."
+msgstr "Правим нити разговора..."
-#: src/prefs_common.c:2383
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "дан Ñ\83 години као деÑ\86ималан бÑ\80оÑ\98"
+#: src/summaryview.c:5002
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\81коÑ\87и ова пÑ\80авила"
-#: src/prefs_common.c:2384
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "меÑ\81еÑ\86 као деÑ\86ималан бÑ\80оÑ\98"
+#: src/summaryview.c:5005
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имени ова пÑ\80авила за налог коме пÑ\80ипадаÑ\98Ñ\83"
-#: src/prefs_common.c:2385
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "минÑ\83Ñ\82 као деÑ\86ималан бÑ\80оÑ\98"
+#: src/summaryview.c:5008
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Ð\9fÑ\80имени ова пÑ\80авила ако Ñ\81е одноÑ\81е на Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82ни налог"
-#: src/prefs_common.c:2386
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "Ð\90Ð\9c или Ð\9fÐ\9c"
+#: src/summaryview.c:5037
+msgid "Filtering"
+msgstr "ФилÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\9aе"
-#: src/prefs_common.c:2387
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "секунде као децималан број"
+#: src/summaryview.c:5038
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Постоје нека правила филтрирања која припадају неком налогу.\n"
+"Изаберите шта желите да се учини са овим правилима:"
-#: src/prefs_common.c:2388
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "дан у седмици као децималан број"
+#: src/summaryview.c:5040
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Филтрирај"
-#: src/prefs_common.c:2389
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "пÑ\80иоÑ\80иÑ\82еÑ\82ан даÑ\82Ñ\83м за Ñ\82Ñ\80енÑ\83Ñ\82нÑ\83 локализаÑ\86иÑ\98Ñ\83"
+#: src/summaryview.c:5068
+msgid "Filtering..."
+msgstr "ФилÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\9aе Ñ\83 Ñ\82окÑ\83..."
-#: src/prefs_common.c:2390
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "поÑ\81ледÑ\9aе две Ñ\86иÑ\84Ñ\80е године"
+#: src/summaryview.c:5142
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе пÑ\80едобÑ\80аде"
-#: src/prefs_common.c:2391
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "година као децималан број"
+#: src/summaryview.c:7028
+#, c-format
+msgid ""
+"Regular expression (regexp) error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Грешка у регуларним изразима (regexp):\n"
+"%s"
-#: src/prefs_common.c:2392
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "вÑ\80еменÑ\81ка зона"
+#: src/summaryview.c:7131
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Ð\98ди назад на Ñ\81пиÑ\81ак диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма (Ð\98маÑ\82е непÑ\80оÑ\87иÑ\82аниÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка)"
-#: src/prefs_common.c:2436
-msgid "Specifier"
-msgstr "Ð\98денÑ\82иÑ\84икаÑ\82оÑ\80"
+#: src/summaryview.c:7137
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Ð\98ди назад на Ñ\81пиÑ\81ак диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
-#: src/prefs_common.c:2478
-msgid "Example"
-msgstr "Пример"
+#: src/textview.c:219
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/Направи _нову поруку"
-#: src/prefs_common.c:2544
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Тастерске пречице"
+#: src/textview.c:220
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "/Додај у _адресар"
-#: src/prefs_common.c:2558
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Одаберите предефинисани скуп тастерских пречица:"
+#: src/textview.c:221
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/Умножи а_дресу"
-#: src/prefs_common.c:2571 src/prefs_common.c:2887
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Стари Sylpheed"
+#: src/textview.c:226
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/_Отвори слику"
-#: src/prefs_common.c:2579
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Такође можете модификовати пречице притиском било\n"
-"ког тастера када је показивач миша на опцији менија."
+#: src/textview.c:227
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/_Сачувај слику"
-#: src/prefs_customheader.c:178
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Подешавања кориснички дефинисаних поља заглавља"
+#: src/textview.c:657
+#, c-format
+msgid "[%s %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s %s (%d bytes)]"
-#: src/prefs_customheader.c:494 src/prefs_display_header.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:1192
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Назив поља заглавља није одређен."
+#: src/textview.c:660
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d bytes)]"
-#: src/prefs_customheader.c:498
-msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
-msgstr "Ово поље заглавља није дозвољено као кориснички дефинисано."
+#: src/textview.c:831
+msgid ""
+"\n"
+" This message can't be displayed.\n"
+" This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+" Use "
+msgstr ""
+"\n"
+" Ова порука не може да буде приказана.\n"
+" Вероватан узрок је грешка у мрежи.\n"
+"\n"
+" Употребите ставку "
-#: src/prefs_customheader.c:547
-msgid "Delete header"
-msgstr "Уклони поље заглавља"
+#: src/textview.c:836
+msgid "'View Log'"
+msgstr "„Преглед дневника рада“"
-#: src/prefs_customheader.c:548
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните ово поље заглавља?"
+#: src/textview.c:837
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr " у менију „Алати“ за више информација."
-#: src/prefs_customheader.c:716
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Кориснички дефинисана поља заглавља"
+#: src/textview.c:877
+msgid " The following can be performed on this part\n"
+msgstr " Над овим прилогом можете извршити следеће акције\n"
-#: src/prefs_display_header.c:227
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Подешавања поља заглавља за приказ у поруци"
+#: src/textview.c:879
+msgid " by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr " десним кликом на иконицу или кликом на опцију у листи:"
-#. header name
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:454
-msgid "Header name"
-msgstr "Назив заглавља"
+#: src/textview.c:883
+msgid " - To save, select "
+msgstr " - Да га сачивате, одаберите "
-#: src/prefs_display_header.c:284
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Ð\9fÑ\80иказана поÑ\99а заглавÑ\99а"
+#: src/textview.c:884
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 као..."
-#: src/prefs_display_header.c:348
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Скривена поља заглавља"
+#: src/textview.c:886
+msgid " (Shortcut key: 'y')"
+msgstr " (пречица: „к“)"
-#: src/prefs_display_header.c:372
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Прикажи сва неодређена поља заглавља"
+#: src/textview.c:890
+msgid " - To display as text, select "
+msgstr " - Да буде приказан као обичан текст, одаберите "
-#: src/prefs_display_header.c:570
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Ð\9eво поÑ\99е заглавÑ\99а Ñ\98е веÑ\9b Ñ\83 лиÑ\81Ñ\82и."
+#: src/textview.c:891
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "Ð\9fÑ\80икажи као Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
-#, c-format
-msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "%s ће бити замењено називом датотека / УРЛ адресом"
+#: src/textview.c:894
+msgid " (Shortcut key: 't')"
+msgstr " (пречица: „т“)"
-#: src/prefs_ext_prog.c:119
-msgid "Web browser"
-msgstr "Интернет претраживач"
+#: src/textview.c:898
+msgid " - To open with an external program, select "
+msgstr " - Да буде отворен у спољном програму, одаберите "
-#: src/prefs_ext_prog.c:148
-msgid "Print command"
-msgstr "Ð\9dаÑ\80едба за Ñ\88Ñ\82ампаÑ\9aе"
+#: src/textview.c:899
+msgid "'Open'"
+msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и"
-#: src/prefs_ext_prog.c:164
-msgid "Text editor"
-msgstr "Уређивач текста"
+#: src/textview.c:902
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (пречица: „о“)\n"
-#: src/prefs_ext_prog.c:191
-msgid "Image viewer"
-msgstr "Прегледник слика"
+#: src/textview.c:903
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr " (алтернатива је двоклик, или средњи клик мишем"
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
-msgid "Audio player"
-msgstr "Звучни свирач"
+#: src/textview.c:904
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr ")\n"
-#: src/prefs_ext_prog.c:267
-msgid "External Programs"
-msgstr "Спољашњи програми"
+#: src/textview.c:905
+msgid " - Or use "
+msgstr " - Или употребите "
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
-msgid "Move"
-msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\81Ñ\82и"
+#: src/textview.c:906
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и Ñ\81а..."
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
-msgid "Copy"
-msgstr "Копирај"
+#: src/textview.c:907
+msgid " (Shortcut key: 'o')"
+msgstr " за избор спољног програма (пречица: „с“)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
-msgid "Mark"
-msgstr "Означи"
+#: src/textview.c:998
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+" %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"Наредба за приказ прилога као текст није успела:\n"
+" %s\n"
+"Резултат наредбе %d\n"
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
-msgid "Lock"
-msgstr "Ð\97акÑ\99Ñ\83Ñ\87аÑ\98"
+#: src/textview.c:1931
+msgid "Tags: "
+msgstr "Ð\9eзнаке: "
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
-msgid "Unlock"
-msgstr "Откључај"
+#: src/textview.c:2611
+#, c-format
+msgid ""
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"Open it anyway?"
+msgstr ""
+"Права адреса се разликује од приказане адресе.\n"
+"\n"
+"<b>Приказана адреса:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Права адреса:</b> %s\n"
+"\n"
+"Желите ли да адреса буде отворена?"
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Ð\9eзнаÑ\87и као пÑ\80оÑ\87иÑ\82ано"
+#: src/textview.c:2620
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "УпозоÑ\80еÑ\9aе! Ð\9fокÑ\83Ñ\88аÑ\98 Ñ\84иÑ\88инга"
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Означи као непрочитано"
+#: src/textview.c:2621
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Отвори УРЛ"
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
-msgid "Forward"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81леди"
+#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1724
+msgid "Receive Mail on all Accounts"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе поÑ\88Ñ\82е за одабÑ\80ане налоге"
-#: src/prefs_filtering_action.c:160
-msgid "Redirect"
-msgstr "Преусмери"
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1729
+msgid "Receive Mail on current Account"
+msgstr "Преузимање поште активног налога"
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:410
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
-msgid "Execute"
-msgstr "Изврши означене акције"
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1733
+msgid "Send Queued Messages"
+msgstr "Слање припремљених порука"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:415
-msgid "Color"
-msgstr "Ð\91оÑ\98е"
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:794 src/toolbar.c:1747 src/toolbar.c:1758
+msgid "Compose Email"
+msgstr "Ð\9dово елекÑ\82Ñ\80онÑ\81ко пиÑ\81мо"
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
-msgid "Change score"
-msgstr "Ð\9fÑ\80омени бодове"
+#: src/toolbar.c:179
+msgid "Compose News"
+msgstr "Ð\9dови Ñ\87ланак за диÑ\81кÑ\83Ñ\81ионÑ\83 гÑ\80Ñ\83пÑ\83"
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
-msgid "Set score"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82ави бодове"
+#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1783 src/toolbar.c:1790
+msgid "Reply to Message"
+msgstr "Ð\9eдговоÑ\80 на поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
-msgid "Hide"
-msgstr "СакÑ\80иÑ\98"
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1797 src/toolbar.c:1804
+msgid "Reply to Sender"
+msgstr "Ð\9eдговоÑ\80 аÑ\83Ñ\82оÑ\80Ñ\83"
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
-msgid "Stop filter"
-msgstr "Ð\97аÑ\83Ñ\81Ñ\82ави Ñ\84илÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\9aе"
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1811 src/toolbar.c:1818
+msgid "Reply to All"
+msgstr "Ð\9eдговоÑ\80 Ñ\81вима"
-#: src/prefs_filtering_action.c:300
-msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aа акÑ\86иÑ\98а за Ñ\84илÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\9aе"
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1825 src/toolbar.c:1832
+msgid "Reply to Mailing-list"
+msgstr "Ð\9eдговоÑ\80 на допиÑ\81но дÑ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\82во"
-#: src/prefs_filtering_action.c:323 src/prefs_filtering.c:277
-msgid "Action"
-msgstr "Ð\90кÑ\86иÑ\98а"
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1741
+msgid "Open email"
+msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
-#: src/prefs_filtering_action.c:400
-msgid "Destination"
-msgstr "Ð\9eдÑ\80едиÑ\88Ñ\82е"
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1839 src/toolbar.c:1846
+msgid "Forward Message"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81леÑ\92иваÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/prefs_filtering_action.c:405
-msgid "Recipient"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ималаÑ\86"
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1851
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Ð\9fÑ\80емеÑ\81Ñ\82и Ñ\83 Ñ\81меÑ\9bе"
-#. S_COL_NUMBER
-#: src/prefs_filtering_action.c:420 src/prefs_summary_column.c:87
-#: src/summaryview.c:459
-msgid "Score"
-msgstr "Бодови"
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1855
+msgid "Delete Message"
+msgstr "Уклањање поруке"
-#: src/prefs_filtering_action.c:442 src/prefs_matcher.c:487
-msgid "Info ..."
-msgstr " Информације ... "
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1863
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Претходна непрочитана порука"
-#: src/prefs_filtering_action.c:470 src/prefs_filtering.c:319
-#: src/prefs_matcher.c:583 src/prefs_template.c:236 src/prefs_toolbar.c:788
-msgid " Replace "
-msgstr " Замени "
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1867
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Следећа непрочитана порука"
-#: src/prefs_filtering_action.c:763
-msgid "Command line not set"
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е Ñ\83нели наÑ\80едбÑ\83"
+#: src/toolbar.c:194
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "УÑ\87еÑ\9aе нежеÑ\99ене и жеÑ\99ене поÑ\88Ñ\82е"
-#: src/prefs_filtering_action.c:764
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е одÑ\80едили одÑ\80едиÑ\88Ñ\82е."
+#: src/toolbar.c:195
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и деиÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м/Ð\98ди на Ñ\81пиÑ\81ак диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
-#: src/prefs_filtering_action.c:775
-msgid "Recipient is not set."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е одÑ\80едили пÑ\80имаоÑ\86а."
+#: src/toolbar.c:197 src/toolbar.c:1873
+msgid "Send Message"
+msgstr "Ð\9eдмаÑ\85 поÑ\88аÑ\99и поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
-#: src/prefs_filtering_action.c:790
-msgid "Score is not set"
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е одÑ\80едили бÑ\80оÑ\98 бодова"
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:1877
+msgid "Put into queue folder and send later"
+msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 Ñ\83 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83мÑ\83 â\80\9eÐ\9fÑ\80ипÑ\80емÑ\99еноâ\80\9c и поÑ\88аÑ\99и каÑ\81ниÑ\98е"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1007
-msgid "No action was defined."
-msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\82е одÑ\80едили акÑ\86иÑ\98Ñ\83."
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1881
+msgid "Save to draft folder"
+msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 Ñ\83 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83мÑ\83 â\80\9eÐ\9dедовÑ\80Ñ\88еноâ\80\9c"
-#. S_COL_FROM
-#. date expression
-#. S_COL_FROM
-#: src/prefs_filtering_action.c:1049 src/prefs_matcher.c:1655
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
-msgid "Date"
-msgstr "Датум"
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:1885
+msgid "Insert file"
+msgstr "Уметни датотеку као текст у поруку"
-#. references
-#: src/prefs_filtering_action.c:1050 src/prefs_matcher.c:1656
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "ИД поруке"
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:1889
+msgid "Attach file"
+msgstr "Приложи датотеку уз поруку"
-#. cc
-#: src/prefs_filtering_action.c:1051 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1657 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Дискусиона група"
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:1893
+msgid "Insert signature"
+msgstr "Потпиши поруку"
-#. newsgroups
-#: src/prefs_filtering_action.c:1052 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1658 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "Референце"
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:1897
+msgid "Edit with external editor"
+msgstr "Измена поруке у спољном уређивачу текста"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1053 src/prefs_matcher.c:1659
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Ð\9dе могÑ\83 да изменим назив даÑ\82оÑ\82еке"
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:1901
+msgid "Wrap long lines of current paragraph"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еламаÑ\9aе дÑ\83гиÑ\85 линиÑ\98а Ñ\82екÑ\81Ñ\82а Ñ\82екÑ\83Ñ\9bег паÑ\81Ñ\83Ñ\81а"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1054 src/prefs_matcher.c:1660
-msgid "new line"
-msgstr "нова линија"
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:1905
+msgid "Wrap all long lines"
+msgstr "Ð\9fÑ\80елом Ñ\81виÑ\85 дÑ\83гиÑ\85 линија"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1055 src/prefs_matcher.c:1661
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "завÑ\80Ñ\88ни знак Ñ\86иÑ\82аÑ\82а"
+#: src/toolbar.c:208 src/toolbar.c:1914
+msgid "Check spelling"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80а пÑ\80авопиÑ\81а"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1056 src/prefs_matcher.c:1662
-msgid "quote character"
-msgstr "знак за почетак цитата"
+#: src/toolbar.c:210
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Claws Mail Акције"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1365
-msgid "Current action list"
-msgstr "Постојеће акције"
+#: src/toolbar.c:211 src/toolbar.c:1930
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Прекини преузимање"
-#: src/prefs_filtering.c:150 src/prefs_filtering.c:237
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе Ñ\84илÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\9aа/обÑ\80аде"
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:1737
+msgid "Close window"
+msgstr "Ð\97аÑ\82воÑ\80и пÑ\80озоÑ\80"
-#: src/prefs_filtering.c:256
-msgid "Condition"
-msgstr "Услов за извршење"
+#: src/toolbar.c:232
+msgid "/Reply with _quote"
+msgstr "/Одговор _са цитатом"
-#: src/prefs_filtering.c:270 src/prefs_filtering.c:291
-msgid "Define ..."
-msgstr " Одреди ... "
+#: src/toolbar.c:233
+msgid "/_Reply without quote"
+msgstr "/Одговор _без цитата"
-#. FIXME: this strcmp() is bogus: "(New)" should never
-#. * be inserted in the storage
-#: src/prefs_filtering.c:623 src/prefs_filtering.c:682
-#: src/prefs_template.c:318
-msgid "(New)"
-msgstr "(ново)"
+#: src/toolbar.c:237
+msgid "/Reply to all with _quote"
+msgstr "/Одговор свима _са цитатом"
-#: src/prefs_filtering.c:740 src/prefs_filtering.c:819
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Улов за тражење није ваљан."
+#: src/toolbar.c:238
+msgid "/_Reply to all without quote"
+msgstr "/Одговор свима _без цитата"
-#: src/prefs_filtering.c:776 src/prefs_filtering.c:827
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Наредба акције није валидна."
+#: src/toolbar.c:242
+msgid "/Reply to list with _quote"
+msgstr "/Одговор на дописно друштво _са цитатом"
-#: src/prefs_filtering.c:806
-msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Нема услова за тражење."
+#: src/toolbar.c:243
+msgid "/_Reply to list without quote"
+msgstr "/Одговор на дописно друштво _без цитата"
-#: src/prefs_filtering.c:812
-msgid "Action string is empty."
-msgstr "Наредба акције није одређена."
+#: src/toolbar.c:247
+msgid "/Reply to sender with _quote"
+msgstr "/Одговор аутору _са цитатом"
-#: src/prefs_filtering.c:879
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Уклањање филтера"
+#: src/toolbar.c:248
+msgid "/_Reply to sender without quote"
+msgstr "/Одговор аутору _без цитата"
-#: src/prefs_filtering.c:880
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните изабрано правило филтера?"
+#: src/toolbar.c:254
+msgid "/Redirec_t"
+msgstr "/П_реусмери"
-#: src/prefs_filtering.c:1036 src/prefs_matcher.c:1603
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Унос није сачуван"
+#: src/toolbar.c:258
+msgid "/Learn as _Spam"
+msgstr "/Упамти као _нежељену поруку"
-#: src/prefs_filtering.c:1037
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr ""
-"Унос није сачуван.\n"
-"Да ли заиста желите да затворите?"
+#: src/toolbar.c:259
+msgid "/Learn as _Ham"
+msgstr "/Упамти као _жељену поруку"
-#: src/prefs_filtering.c:1167
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bа пÑ\80авила Ñ\84илÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\9aа/обÑ\80аде"
+#: src/toolbar.c:415
+msgid "Open"
+msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и"
-#. Apply to subfolders
-#: src/prefs_folder_item.c:169 src/prefs_folder_item.c:445
-msgid ""
-"Apply to\n"
-"subfolders"
-msgstr ""
-"Примени за\n"
-"поддиректоријуме"
+#: src/toolbar.c:418
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Провера поште"
-#. Simplify Subject
-#: src/prefs_folder_item.c:176
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "РегÑ\83лаÑ\80ни изÑ\80аз за Ñ\81кÑ\80аÑ\9bиваÑ\9aе Ñ\82еме: "
+#: src/toolbar.c:422
+msgctxt "Toolbar"
+msgid "Compose"
+msgstr "Ð\9fиÑ\81аÑ\9aе нове поÑ\80Ñ\83ке"
-#. Folder chmod
-#: src/prefs_folder_item.c:196
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Приступни мод директоријума: "
+#: src/toolbar.c:424 src/toolbar.c:529
+msgid "Reply"
+msgstr "Одговори"
-#. Folder color
-#: src/prefs_folder_item.c:222
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Боја назива директоријума: "
+#: src/toolbar.c:426 src/toolbar.c:530
+msgid "All"
+msgstr "Свима"
-#. Enable processing at startup
-#: src/prefs_folder_item.c:250
-msgid "Process at startup"
-msgstr "Обрада при покретању програма"
+#: src/toolbar.c:434 src/toolbar.c:537 src/toolbar.c:822 src/toolbar.c:1768
+msgid "Spam"
+msgstr "Нежељена порука"
-#. Check folder for new mail
-#: src/prefs_folder_item.c:264
-msgid "Scan for new mail"
-msgstr "Освежавање нових порука"
+#: src/toolbar.c:438 src/toolbar.c:540
+msgid "Next"
+msgstr "Напред"
-#: src/prefs_folder_item.c:453
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Ð\97аÑ\85Ñ\82еваÑ\9aе поÑ\82вÑ\80де пÑ\80иÑ\98ема поÑ\80Ñ\83ке"
+#: src/toolbar.c:480
+msgid "Send later"
+msgstr "Ð\9fоÑ\88аÑ\99и каÑ\81ниÑ\98е"
-#: src/prefs_folder_item.c:468
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 копиÑ\98Ñ\83 поÑ\81лаÑ\82е поÑ\80Ñ\83ке Ñ\83 оваÑ\98 Ñ\83меÑ\81Ñ\82о Ñ\83 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м â\80\9eÐ\9fоÑ\81лаÑ\82оâ\80\9c"
+#: src/toolbar.c:481
+msgid "Draft"
+msgstr "Ð\9dедовÑ\80Ñ\88ено"
-#. Default To
-#: src/prefs_folder_item.c:481
-msgid "Default To: "
-msgstr "Подразумевани Прималац: "
+#: src/toolbar.c:787
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Направи нову поруку"
-#. Default address to reply to
-#: src/prefs_folder_item.c:501
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "Пошаљи одговор за: "
+#: src/toolbar.c:824
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Упамти нежељену поруку"
-#. Default account
-#: src/prefs_folder_item.c:521
-msgid "Default account: "
-msgstr "Подразумевани налог: "
+#: src/toolbar.c:832
+msgid "Ham"
+msgstr "Жељена порука"
-#. Default dictionary
-#: src/prefs_folder_item.c:565
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Подразумевани речник: "
+#: src/toolbar.c:834
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Упамти жељену поруку"
-#: src/prefs_folder_item.c:759
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за назив директоријума"
+#: src/toolbar.c:1719
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Ð\98ди на Ñ\81пиÑ\81ак директоријума"
-#: src/prefs_folder_item.c:771
-msgid "General"
-msgstr "Ð\9eпÑ\88Ñ\82е"
+#: src/toolbar.c:1725
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе поÑ\88Ñ\82е за одабÑ\80ане налоге"
-#: src/prefs_folder_item.c:811
-#, c-format
-msgid "%s - Settings for folder"
-msgstr "%s - Подешавања директоријума"
+#: src/toolbar.c:1748
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Направи користећи одабрани налог"
-#: src/prefs_fonts.c:69
-msgid "Folder and Message Lists"
-msgstr "Ð\9fопиÑ\81 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма и поÑ\80Ñ\83ка"
+#: src/toolbar.c:1769
+msgid "Learn as..."
+msgstr "УпамÑ\82и као..."
-#: src/prefs_fonts.c:103
-msgid "Bold"
-msgstr "Ð\9fодебÑ\99ан"
+#: src/toolbar.c:1784
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98е одговоÑ\80а на поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
-#: src/prefs_fonts.c:126
-msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
-msgstr "Ð\9cоÑ\80аÑ\82е Ñ\80еÑ\81Ñ\82аÑ\80Ñ\82оваÑ\82и пÑ\80огÑ\80ам да би измене биле пÑ\80имеÑ\9aене"
+#: src/toolbar.c:1798
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98е одговоÑ\80а аÑ\83Ñ\82оÑ\80Ñ\83"
-#: src/prefs_fonts.c:178
-msgid "Fonts"
-msgstr "Ð\9fиÑ\81ма"
+#: src/toolbar.c:1812
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98е одговоÑ\80а Ñ\81вима"
-#: src/prefs_gtk.c:848
-msgid "Preferences"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82авке"
+#: src/toolbar.c:1826
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98е одговоÑ\80 на допиÑ\81но дÑ\80Ñ\83Ñ\88Ñ\82во"
-#: src/prefs_image_viewer.c:68
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки пÑ\80иказ пÑ\80иложениÑ\85 Ñ\81лика"
+#: src/toolbar.c:1840
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Ð\9eпÑ\86иÑ\98е пÑ\80оÑ\81леÑ\92иваÑ\9aа поÑ\80Ñ\83ке"
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
-msgid ""
-"Resize attached images by default\n"
-"(Clicking image toggles scaling)"
-msgstr ""
-"Подразумевано подеси величину слике према прозору\n"
-"(Клик на слику поништава ову опцију)"
+#: src/uri_opener.c:84
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "Нема УРЛ веза у изабраној поруци."
-#: src/prefs_image_viewer.c:82
-msgid "Display images inline"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи Ñ\81лике Ñ\83 Ñ\82екÑ\81Ñ\82Ñ\83"
+#: src/uri_opener.c:112
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пне УРÐ\9b адÑ\80еÑ\81е:"
-#: src/prefs_image_viewer.c:146
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Прегледник слика"
+#: src/uri_opener.c:159
+msgctxt "Dialog title"
+msgid "Open URLs"
+msgstr "Отварање УРЛ адресе"
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "All messages"
-msgstr "Све поÑ\80Ñ\83ке"
+#: src/uri_opener.c:173
+msgid "Open _All"
+msgstr "Ð\9eÑ\82воÑ\80и _Ñ\81ве"
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Ð\9fÑ\80ималаÑ\86 или Ð\9aопиÑ\98а"
+#: src/uri_opener.c:187
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е УРÐ\9b за оÑ\82ваÑ\80аÑ\9aе."
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "In reply to"
-msgstr "У одговору на"
+#: src/wizard.c:486
+msgctxt "Welcome Mail Subject"
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Добро дошли у Claws Mail"
+
+#: src/wizard.c:509
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage: <%s>\n"
+"Manual: <%s>\n"
+"FAQ:\t <%s>\n"
+"Themes: <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Добро дошли у Claws Mail\n"
+"------------------------\n"
+"\n"
+"Пошто сте подесили Ваш налог, можете да проверите\n"
+"пошту кликом на дугме „Провера поште“ лево на линији\n"
+"алата.\n"
+"\n"
+"Claws Mail поседује доста напредних могућности које су\n"
+"доступне преко додатака, попут филтрирања и учења нежељених порука\n"
+"(помоћу Bogofilter или SpamAssassin додатака), потом заштите\n"
+"приватности (помоћу PGP/Mime), читача RSS извора, календара,\n"
+"и других могућности. Можете их активирати у менију\n"
+"„/Подешавање/Додаци...“.\n"
+"\n"
+"Можете мењати поставке Вашег налога користећи ставку менија\n"
+"„/Подешавање/Поставке тренутног налога“ и да мењате опште\n"
+"поставке користећи ставку менија „/Подешавање/Поставке“.\n"
+"\n"
+"Више информација убудуће можете пронаћи у приручнику за\n"
+"Claws Mail, коме се приступа избором ставке менија\n"
+"„/Помоћ/Приручник“ или на Интернету са следећих адреса.\n"
+"\n"
+"Корисне адресе\n"
+"--------------\n"
+"Главна страна: <%s>\n"
+"Приручник: <%s>\n"
+"FAQ: <%s>\n"
+"Теме: <%s>\n"
+"Дописна друштва: <%s>\n"
+"\n"
+"ЛИЦЕНЦА\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail је слободан софтвер, објављен под условима\n"
+"ГНУове Опште Јавне Лиценце у верзији 2 или новијој, која је\n"
+"објављена од стране Фондације за слободан софтвер,\n"
+"Free Software Foundation, 51 Franklin Street, Fifth Floor,\n"
+"Boston, MA 02110-1301, USA. Комплетну лиценцу можете видети\n"
+"на адреси <%s>.\n"
+"\n"
+"ДОНАЦИЈЕ\n"
+"--------\n"
+"Ако желите да помогнете Claws Mail пројекат, то можете\n"
+"учинити на адреси <%s>.\n"
+"\n"
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age greater than"
-msgstr "СÑ\82аÑ\80иÑ\98е од"
+#: src/wizard.c:590
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е назив Ñ\81андÑ\83Ñ\87еÑ\82а."
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Ð\9dовиÑ\98е од"
+#: src/wizard.c:631
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е Ð\92аÑ\88е име и адÑ\80еÑ\81Ñ\83 е-поÑ\88Ñ\82е."
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Headers part"
-msgstr "У заглављу"
+#: src/wizard.c:642
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Унесите сервер за преузимање поште и Ваше корисничко име"
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Body part"
-msgstr "У телу"
+#: src/wizard.c:652
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Унесите Ваше корисничко име."
-#: src/prefs_matcher.c:155
-msgid "Whole message"
-msgstr "Цела поÑ\80Ñ\83ка"
+#: src/wizard.c:662
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е Ð\92аÑ\88 SMTP Ñ\81еÑ\80веÑ\80."
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Ð\9dепÑ\80оÑ\87иÑ\82ано"
+#: src/wizard.c:673
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е Ð\92аÑ\88е коÑ\80иÑ\81ниÑ\87ко име за SMTP."
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "New flag"
-msgstr "Ново"
+#: src/wizard.c:948
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Ваше име:</span>"
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Порука је означена"
+#: src/wizard.c:955
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса е-поште:</span>"
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "УклоÑ\9aено"
+#: src/wizard.c:962
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Ð\9eÑ\80ганизаÑ\86иÑ\98а:"
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Одговорено"
+#: src/wizard.c:1064
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Назив сандучета:</span>"
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Прослеђено"
+#: src/wizard.c:1073
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr ""
+"Можете одредити и апсолутну путању, на пример: „/home/urke/Documents/Mail“"
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Закључано"
+#: src/wizard.c:1082
+msgid "on internal memory"
+msgstr "у интерну меморију"
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "Color label"
-msgstr "Ð\91оÑ\98а поÑ\80Ñ\83ке"
+#: src/wizard.c:1085
+msgid "on /media/mmc1"
+msgstr "на /media/mmc1"
-#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:168
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ð\98гноÑ\80иÑ\88и ниÑ\82 Ñ\80аÑ\81пÑ\80аве"
+#: src/wizard.c:1088
+msgid "on /media/mmc2"
+msgstr "на /media/mmc2"
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Број бодова већи од"
+#: src/wizard.c:1136
+msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Чување података</span>"
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Број бодова мањи од"
+#: src/wizard.c:1179
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr "Можете задати порт дописујући га на крају адресе: „mail.primer.rs:25“"
-#: src/prefs_matcher.c:163
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Број бодова је"
+#: src/wizard.c:1183
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса SMTP сервера:</span>"
-#: src/prefs_matcher.c:164
-msgid "Test"
-msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80а"
+#: src/wizard.c:1190
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98Ñ\83"
-#: src/prefs_matcher.c:165
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Величина већа од"
+#: src/wizard.c:1205
+msgid ""
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP корисничко име:\n"
+"<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
-#: src/prefs_matcher.c:166
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Величина мања од"
+#: src/wizard.c:1218
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"SMTP лозинка:\n"
+"<span size=\"small\">(оставите празно ако је исто као и за преузимање)</span>"
-#: src/prefs_matcher.c:167
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Ð\92елиÑ\87ина Ñ\98е"
+#: src/wizard.c:1229
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и SSL за повезиваÑ\9aе на SMTP Ñ\81еÑ\80веÑ\80"
-#: src/prefs_matcher.c:168
-msgid "Partially downloaded"
-msgstr "Ð\94елимиÑ\87но пÑ\80еÑ\83зеÑ\82о"
+#: src/wizard.c:1237 src/wizard.c:1456
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и SSL пÑ\80еко STARTTLS"
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "or"
-msgstr "или"
+#: src/wizard.c:1266 src/wizard.c:1288 src/wizard.c:1412
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Адреса сервера:</span>"
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "and"
-msgstr "и"
+#: src/wizard.c:1313
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Локално сандуче:</span>"
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "contains"
-msgstr "садржи"
+#: src/wizard.c:1372
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
-#: src/prefs_matcher.c:202
-msgid "does not contain"
-msgstr "не сасдржи"
+#: src/wizard.c:1397
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Тип сервера:</span>"
-#: src/prefs_matcher.c:219
-msgid "yes"
-msgstr "да"
+#: src/wizard.c:1408
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr "Можете задати порт дописујући га на крају адресе: „mail.primer.rs:110“"
-#: src/prefs_matcher.c:219
-msgid "no"
-msgstr "не"
+#: src/wizard.c:1422
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Корисничко име:</span>"
-#: src/prefs_matcher.c:397
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\98а Ñ\83Ñ\81лова"
+#: src/wizard.c:1437
+msgid "Password:"
+msgstr "Ð\9bозинка:"
-#. criteria combo box
-#: src/prefs_matcher.c:422
-msgid "Match type"
-msgstr "Тражи у"
+#: src/wizard.c:1448
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Користи SSL за повезивање на сервер за преузимање"
-#: src/prefs_matcher.c:509
-msgid "Predicate"
-msgstr "ТвÑ\80дÑ\9aа"
+#: src/wizard.c:1466
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Ð\94иÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м IMAP Ñ\81еÑ\80веÑ\80а:"
-#: src/prefs_matcher.c:560
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и Ñ\80егÑ\83лаÑ\80не изÑ\80азе"
+#: src/wizard.c:1475
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иказ Ñ\81амо пÑ\80аÑ\9bениÑ\85 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83ма"
-#. boolean operation
-#: src/prefs_matcher.c:598
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Логички оператор"
+#: src/wizard.c:1606
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Claws Mail чаробњак за подешавање"
-#: src/prefs_matcher.c:1172
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Ð\92Ñ\80едноÑ\81Ñ\82 ниÑ\98е одÑ\80еÑ\92ена."
+#: src/wizard.c:1638
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Ð\94обÑ\80о доÑ\88ли Ñ\83 Claws Mail"
-#: src/prefs_matcher.c:1604
+#: src/wizard.c:1646
msgid ""
-"The entry was not saved\n"
-"Have you really finished?"
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
msgstr ""
-"Унос није сачуван.\n"
-"Да ли сте заиста завршили?"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1646
-msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-msgstr "„Провера“ Вам омогућава да проверите поруку или делове поруке"
-
-#: src/prefs_matcher.c:1647
-msgid "using an external program or script. The program will"
-msgstr "коришћење екстерног програм или скрипте. Програм ће"
+"Добро дошли у Claws Mail чаробњак за подешавање.\n"
+"\n"
+"Започећемо са одређивањем основних података о Вама и вашој примарној адреси "
+"електронске поште тако да одмах након тога можете да почнете да користите "
+"Claws Mail."
-#: src/prefs_matcher.c:1648
-msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "вÑ\80аÑ\82иÑ\82и 0 или 1"
+#: src/wizard.c:1669
+msgid "About You"
+msgstr "Ð\9e Ð\92ама"
-#: src/prefs_matcher.c:1649
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Ð\9cожеÑ\82е коÑ\80иÑ\81Ñ\82иÑ\82и Ñ\81ледеÑ\9bе знакове:"
+#: src/wizard.c:1677 src/wizard.c:1692 src/wizard.c:1707 src/wizard.c:1723
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Ð\9dаглаÑ\88ена поÑ\99а Ñ\81Ñ\83 обавезна"
-#: src/prefs_matcher.c:1669
-msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr "ТÑ\80ажи: â\80\9eÐ\9fÑ\80овеÑ\80аâ\80\9c"
+#: src/wizard.c:1684
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе поÑ\88Ñ\82е"
-#: src/prefs_matcher.c:1748
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bа пÑ\80авила Ñ\83Ñ\81лова"
+#: src/wizard.c:1699
+msgid "Sending mail"
+msgstr "СлаÑ\9aе поÑ\88Ñ\82е"
-#: src/prefs_msg_colors.c:98
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи боÑ\98еÑ\9aе Ñ\86иÑ\82аÑ\82а и поÑ\82пиÑ\81а Ñ\83 поÑ\80Ñ\83Ñ\86и"
+#: src/wizard.c:1715
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "ЧÑ\83ваÑ\9aе поÑ\88Ñ\82е на диÑ\81кÑ\83"
-#: src/prefs_msg_colors.c:112
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "ЦиÑ\82аÑ\82 - пÑ\80ви ниво"
+#: src/wizard.c:1731
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Ð\97авÑ\80Ñ\88ено подеÑ\88аваÑ\9aе"
-#: src/prefs_msg_colors.c:125
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Цитат - други ниво"
+#: src/wizard.c:1739
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Claws Mail је сада спреман.\n"
+"Кликните на „Сачувај“ за покретање."
-#: src/prefs_msg_colors.c:138
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Цитат - трећи ниво"
+#: src/plugin.c:47 src/plugin.c:68 src/vcal_prefs.c:644
+msgid "vCalendar"
+msgstr "vCalendar"
-#: src/prefs_msg_colors.c:151
-msgid "URI link"
-msgstr "УРЛ веза"
+#: src/plugin.c:73
+msgid ""
+"This plugin enables vCalendar message handling like that produced by "
+"Evolution or Outlook.\n"
+"\n"
+"When loaded, it will create a vCalendar mailbox in the Folder List, which "
+"will be populated by meetings that you have accepted or created.\n"
+"Meeting requests that you receive will be presented in an appropriate form "
+"and you will be able to accept or decline them.\n"
+"To create a meeting right-click on the vCalendar or Meetings folder and "
+"choose \"New meeting...\".\n"
+"\n"
+"You will also be able to subscribe to remote webCal feeds,export your "
+"meetings and calendars, publish your free/busy information and retrieve that "
+"information from others."
+msgstr ""
+"Овај додатак омогућава управљање vCalendar порукама које праве Evolution и "
+"Outlook.\n"
+"\n"
+"Када је учитан, направиће vCalendar сандуче у листи директоријума, у које ће "
+"се смештати састанци које прихватите или закажете.\n"
+"Захтеви за састанке које добијете биће приказани у одговарајућем облику и "
+"моћићете да их прихватите или одбијете.\n"
+"Да би заказали састанак, кликните десним тастером миша на vCalendar или на "
+"директоријум састанака и изаберите ставку „Нови састанак...“.\n"
+"\n"
+"Такође ћете моћи да с епријавите на удаљене webCal изворе, да извезете Ваше "
+"састанке и календаре, објавите Ваше слободан/заузет информације и прибавите "
+"те информације од других."
-#: src/prefs_msg_colors.c:163
-msgid "Target folder"
-msgstr "ЦиÑ\99ни диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м"
+#: src/plugin.c:106
+msgid "Calendar"
+msgstr "Ð\9aалендаÑ\80"
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
-msgid "Signatures"
-msgstr "Потпис"
+#: src/vcalendar.c:96
+msgid "Create meeting from message..."
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Кружи кроз боје цитата"
+#: src/vcalendar.c:116
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to create %d meetings, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Одаберите боју за цитат првог нивоа"
+#: src/vcalendar.c:135
+#, fuzzy
+msgid "Creating meeting..."
+msgstr "Откажи састанак..."
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Одаберите боју за цитат другог нивоа"
+#: src/vcalendar.c:154
+msgid "no subject"
+msgstr ""
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за Ñ\86иÑ\82аÑ\82 Ñ\82Ñ\80еÑ\9bегг нивоа"
+#: src/vcalendar.c:389
+msgid "Accept"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\85ваÑ\82и"
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за линк"
+#: src/vcalendar.c:390
+msgid "Tentatively accept"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\85ваÑ\82и пÑ\80ивÑ\80емено"
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за Ñ\86иÑ\99ни диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83м"
+#: src/vcalendar.c:391
+msgid "Decline"
+msgstr "Ð\9eдбиÑ\98"
-#: src/prefs_msg_colors.c:248
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за поÑ\82пиÑ\81"
+#: src/vcalendar.c:478
+msgid "You have a Todo item."
+msgstr "Ð\98маÑ\82е Ð\9eбавезÑ\83."
-#: src/prefs_msg_colors.c:395
-msgid "Colors"
-msgstr "Боје"
+#: src/vcalendar.c:479 src/vcalendar.c:486 src/vcalendar.c:491
+#: src/vcalendar.c:499 src/vcalendar.c:508 src/vcalendar.c:746
+msgid "Details follow:"
+msgstr "Следе детаљи:"
-#: src/prefs_spelling.c:95
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е адÑ\80еÑ\81Ñ\83 Ñ\80еÑ\87ника"
+#: src/vcalendar.c:485
+msgid "You have created a meeting."
+msgstr "Ð\97аказали Ñ\81Ñ\82е нови Ñ\81аÑ\81Ñ\82анак."
-#: src/prefs_spelling.c:124
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е боÑ\98Ñ\83 за погÑ\80еÑ\88но напиÑ\81ане Ñ\80еÑ\87и"
+#: src/vcalendar.c:490
+msgid "You have been invited to a meeting."
+msgstr "Ð\9fозвани Ñ\81Ñ\82е на Ñ\81аÑ\81Ñ\82анак."
-#: src/prefs_spelling.c:165
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ñ\83поÑ\82Ñ\80ебÑ\83 пÑ\80авопиÑ\81а"
+#: src/vcalendar.c:498
+msgid "A meeting to which you had been invited has been cancelled."
+msgstr "СаÑ\81Ñ\82анак на коÑ\98и Ñ\81Ñ\82е позвани Ñ\98е оÑ\82казан."
-#: src/prefs_spelling.c:180
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Ð\9eмогÑ\83Ñ\9bи Ñ\83поÑ\82Ñ\80ебÑ\83 алÑ\82еÑ\80наÑ\82ивног Ñ\80еÑ\87ника"
+#: src/vcalendar.c:507
+msgid "You have been forwarded an appointment."
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81леÑ\92ен вам Ñ\98е Ñ\81аÑ\81Ñ\82анак."
-#: src/prefs_spelling.c:186
-msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr "Бржи прелазак на последње коришћени речник."
+#: src/vcalendar.c:560
+#, c-format
+msgid "%s <span weight=\"bold\">(this event recurs)</span>"
+msgstr "%s <span weight=\"bold\">(догађај се понавља)</span>"
-#: src/prefs_spelling.c:188
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Путања до речника:"
+#: src/vcalendar.c:566
+#, c-format
+msgid ""
+"%s <span weight=\"bold\">(this event is part of a recurring event)</span>"
+msgstr "%s <span weight=\"bold\">(догађај је део понављајућег догађаја)</span>"
-#: src/prefs_spelling.c:202
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевани Ñ\80еÑ\87ник:"
+#: src/vcalendar.c:745
+msgid "You have received an answer to an unknown meeting proposal."
+msgstr "СÑ\82игао Ð\92ам Ñ\98е одговоÑ\80 за непознаÑ\82и заказани Ñ\81аÑ\81Ñ\82анак."
-#: src/prefs_spelling.c:219
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Подразумевани препоручени мод:"
+#: src/vcalendar.c:749
+#, c-format
+msgid ""
+"You have received an answer to a meeting proposal.\n"
+"%s has %s the invitation whose details follow:"
+msgstr ""
+"Примили сте одговор за заказани састанак.\n"
+"%s има %s позива чији детаљи следе:"
-#: src/prefs_spelling.c:236
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Боја погрешно написаних речи:"
+#: src/vcalendar.c:828
+#, fuzzy
+msgid "Error - could not get the calendar MIME part."
+msgstr "Није могућ извоз календара."
-#: src/prefs_spelling.c:362
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Провера правописа"
+#: src/vcalendar.c:835
+msgid "Error - no calendar part found."
+msgstr ""
-#. S_COL_STATUS
-#: src/prefs_summary_column.c:81
-msgid "Attachment"
-msgstr "Прилог"
+#: src/vcalendar.c:849
+msgid "Error - Unknown calendar component type."
+msgstr ""
-#. S_COL_SIZE
-#: src/prefs_summary_column.c:86
-msgid "Number"
-msgstr "Број"
+#: src/vcalendar.c:978
+msgid "Send a notification to the attendees"
+msgstr ""
-#: src/prefs_summary_column.c:218
-msgid "Displayed items configuration"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aа Ñ\81Ñ\82авки за пÑ\80иказ Ñ\83 лиÑ\81Ñ\82и поÑ\80Ñ\83ка"
+#: src/vcalendar.c:987
+msgid "Cancel meeting"
+msgstr "Ð\9eбÑ\83Ñ\81Ñ\82ави Ñ\81аÑ\81Ñ\82анак"
-#: src/prefs_summary_column.c:235
-msgid ""
-"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
-"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+#: src/vcalendar.c:988
+#, fuzzy
+msgid "Are you sure you want to cancel this meeting?"
msgstr ""
-"Ð\9eдабеÑ\80иÑ\82е Ñ\81Ñ\82авке коÑ\98е Ñ\9bе биÑ\82и пÑ\80иказане Ñ\83 лиÑ\81Ñ\82и поÑ\80Ñ\83ка. Ð\9cожеÑ\82е пÑ\80омениÑ\82и\n"
-"редослед користећи дугмад „Горе“ и „Доле“, или превлачењем ставки мишем."
+"Ð\94а ли Ñ\81Ñ\82е Ñ\81игÑ\83Ñ\80ни да желиÑ\82е обÑ\83Ñ\81Ñ\82авиÑ\82и оваÑ\98 Ñ\81аÑ\81Ñ\82анак?\n"
+"Обавештење ће бити послато особи која Вас је позвала."
-#: src/prefs_summary_column.c:264
-msgid "Available items"
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пне Ñ\81Ñ\82авке"
+#: src/vcalendar.c:1083
+msgid "No account found"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е пÑ\80онаÑ\92ен налог"
-#: src/prefs_summary_column.c:277
-msgid " -> "
-msgstr " додај > "
+#: src/vcalendar.c:1084
+msgid ""
+"You have no account matching any attendee.\n"
+"Do you want to reply anyway ?"
+msgstr ""
+"Немате налог који је садржан у позиву.\n"
+"Да ли заиста желите да одговорите?"
+
+#: src/vcalendar.c:1086
+msgid "+Reply anyway"
+msgstr "+Ипак одговори"
-#: src/prefs_summary_column.c:281
-msgid " <- "
-msgstr " < уклони "
+#: src/vcalendar.c:1215
+msgid "Answer"
+msgstr "Одговор"
-#: src/prefs_summary_column.c:303
-msgid "Displayed items"
-msgstr "СÑ\82авке за пÑ\80иказ"
+#: src/vcalendar.c:1216
+msgid "Edit meeting..."
+msgstr "УÑ\80еди Ñ\81аÑ\81Ñ\82анак..."
-#: src/prefs_summary_column.c:337
-msgid " Use default "
-msgstr " Врати на подразумевано "
+#: src/vcalendar.c:1217
+msgid "Cancel meeting..."
+msgstr "Откажи састанак..."
-#: src/prefs_template.c:172
-msgid "Template name"
-msgstr "Ð\9dазив Ñ\88аблона"
+#: src/vcalendar.c:1218
+msgid "Launch website"
+msgstr "Ð\9fоÑ\81еÑ\82и пÑ\80езенÑ\82аÑ\86иÑ\98Ñ\83"
-#: src/prefs_template.c:249
-msgid " Symbols "
-msgstr " Симболи "
+#: src/vcalendar.c:1222
+msgid "You are already busy at this time."
+msgstr "Већ сте заузети у то време."
-#: src/prefs_template.c:275
-msgid "Template configuration"
-msgstr "Ð\9aонÑ\84игÑ\83Ñ\80аÑ\86иÑ\98а Ñ\88абона"
+#: src/vcalendar.c:1261 src/vcal_meeting_gtk.c:1734
+msgid "Event:"
+msgstr "Ð\94огаÑ\92аÑ\98:"
-#: src/prefs_template.c:457
-msgid "Template format error."
-msgstr "Грешка у формату шаблона."
+#: src/vcalendar.c:1262 src/vcal_meeting_gtk.c:1712
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:1723
+msgid "Organizer:"
+msgstr "Организатор:"
-#: src/prefs_template.c:550
-msgid "Delete template"
-msgstr "Уклони шаблон"
+#: src/vcalendar.c:1263 src/vcal_meeting_gtk.c:1715
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:1725
+#, fuzzy
+msgid "Location:"
+msgstr "Акција:"
-#: src/prefs_template.c:551
-msgid "Do you really want to delete this template?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните шаблон?"
+#: src/vcalendar.c:1264 src/vcal_meeting_gtk.c:1713
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:1724
+msgid "Summary:"
+msgstr "Садржај:"
-#: src/prefs_template.c:627
-msgid "Current templates"
-msgstr "Ð\9fоÑ\81Ñ\82оÑ\98еÑ\9bи Ñ\88аблони"
+#: src/vcalendar.c:1265
+msgid "Starting:"
+msgstr "Ð\9fоÑ\87еÑ\82ак:"
-#: src/prefs_template.c:652
-msgid "Template"
-msgstr "Шаблон"
+#: src/vcalendar.c:1266
+msgid "Ending:"
+msgstr "СвÑ\80Ñ\88еÑ\82ак:"
-#: src/prefs_themes.c:315 src/prefs_themes.c:682
-msgid "Default internal theme"
-msgstr "Подразумевана интерна тема"
+#: src/vcalendar.c:1267 src/vcal_meeting_gtk.c:1716
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:1726
+msgid "Description:"
+msgstr "Опис:"
-#: src/prefs_themes.c:334
-msgid "Themes"
-msgstr "Теме"
+#: src/vcalendar.c:1268 src/vcal_meeting_gtk.c:1717
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:1727
+msgid "Attendees:"
+msgstr "Позвани:"
-#: src/prefs_themes.c:421
-msgid "Only root can remove system themes"
-msgstr "Само Ñ\81Ñ\83пеÑ\80â\80\93коÑ\80иÑ\81ник може да Ñ\83клони Ñ\81иÑ\81Ñ\82емÑ\81ке Ñ\82еме"
+#: src/vcalendar.c:1270
+msgid "Action:"
+msgstr "Ð\90кÑ\86иÑ\98а:"
-#: src/prefs_themes.c:424
-#, c-format
-msgid "Remove system theme '%s'"
-msgstr "Уклони системску тему „%s“"
+#: src/vcal_folder.c:160
+#, fuzzy
+msgid "_New meeting..."
+msgstr "/_Нови састанак..."
-#: src/prefs_themes.c:427
-#, c-format
-msgid "Remove theme '%s'"
-msgstr "Уклони тему „%s“"
+#: src/vcal_folder.c:161
+#, fuzzy
+msgid "_Export calendar..."
+msgstr "/_Извоз календара..."
-#: src/prefs_themes.c:433
-msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните одабрану тему?"
+#: src/vcal_folder.c:162
+#, fuzzy
+msgid "_Subscribe to webCal..."
+msgstr "/_Пријава на webCal..."
-#: src/prefs_themes.c:442
-#, c-format
-msgid ""
-"File %s failed\n"
-"while removing theme."
-msgstr ""
-"Датотека %s је неисправна\n"
-"при уклањању теме."
+#: src/vcal_folder.c:163
+#, fuzzy
+msgid "_Unsubscribe..."
+msgstr "/_Одјава..."
-#: src/prefs_themes.c:446
-msgid "Removing theme directory failed."
-msgstr "Неуспешно уклањање директоријума теме."
+#: src/vcal_folder.c:164
+#, fuzzy
+msgid "_Rename..."
+msgstr "/_Преименуј..."
-#: src/prefs_themes.c:449
-msgid "Theme removed succesfully"
-msgstr "Тема је успешно уклоњена"
+#: src/vcal_folder.c:165
+#, fuzzy
+msgid "U_pdate subscriptions"
+msgstr "/О_свежи пријаве"
-#: src/prefs_themes.c:470
-msgid "Select theme folder"
-msgstr "Одаберите директоријум са темама"
+#: src/vcal_folder.c:166
+msgid "_List view"
+msgstr ""
-#: src/prefs_themes.c:485
-#, c-format
-msgid "Install theme '%s'"
-msgstr "Инсталирај тему „%s“"
+#: src/vcal_folder.c:167
+msgid "_Week view"
+msgstr ""
-#: src/prefs_themes.c:488
-msgid ""
-"This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
-"Install anyway?"
+#: src/vcal_folder.c:168
+msgid "_Month view"
msgstr ""
-"Овај директоријум не изгледа као директоријум теме.\n"
-"Да ли желите да наставите инсталацију теме?"
-#: src/prefs_themes.c:495
-msgid "Do you want to install theme for all users?"
-msgstr "Ð\96елиÑ\82е ли да инÑ\81Ñ\82алиÑ\80аÑ\82е Ñ\82емÑ\83 за Ñ\81ве коÑ\80иÑ\81нике Ñ\81иÑ\81Ñ\82ема?"
+#: src/vcal_folder.c:1471
+msgid "in the past"
+msgstr "пÑ\80оÑ\88ло"
-#: src/prefs_themes.c:516
-msgid ""
-"A theme with the same name is\n"
-"already installed in this location"
-msgstr ""
-"Тема са истим именом је\n"
-"већ инсталирана на овој локацији"
+#: src/vcal_folder.c:1474
+msgid "today"
+msgstr "данас"
-#: src/prefs_themes.c:520
-msgid "Couldn't create destination directory"
-msgstr "Не могу да направим циљни директоријум"
+#: src/vcal_folder.c:1477
+msgid "tomorrow"
+msgstr "сутра"
-#: src/prefs_themes.c:533
-msgid "Theme installed succesfully"
-msgstr "Тема Ñ\98е Ñ\83Ñ\81пеÑ\88но инÑ\81Ñ\82алиÑ\80ана"
+#: src/vcal_folder.c:1480
+msgid "this week"
+msgstr "ове недеÑ\99е"
-#: src/prefs_themes.c:540
-msgid "Failed installing theme"
-msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пеÑ\88но инÑ\81Ñ\82алиÑ\80аÑ\9aе Ñ\82еме"
+#: src/vcal_folder.c:1483
+msgid "later"
+msgstr "каÑ\81ниÑ\98е"
-#: src/prefs_themes.c:543
+#: src/vcal_folder.c:1487
#, c-format
msgid ""
-"File %s failed\n"
-"while installing theme."
+"\n"
+"These are the events planned %s:\n"
msgstr ""
-"Датотека %s је неисправна\n"
-"при инсталацији теме."
-
-#: src/prefs_themes.c:643
-#, c-format
-msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
-msgstr "%d тема доступно (%d корисничких, %d системских, 1 интерна)"
-
-#: src/prefs_themes.c:683
-msgid "The Sylpheed Claws Team"
-msgstr "Sylpheed Claws тим"
-
-#: src/prefs_themes.c:685
-#, c-format
-msgid "Internal theme has %d icons"
-msgstr "Интерна тема има %d икона"
-
-#: src/prefs_themes.c:691
-msgid "No info file available for this theme"
-msgstr "Нема доступне информационе датотеке за ову тему"
-
-#: src/prefs_themes.c:709
-msgid "Error: can't get theme status"
-msgstr "Грешка: немогуће распознавање статуса теме"
+"\n"
+"Ово су планирани састанци %s:\n"
-#: src/prefs_themes.c:733
+#: src/vcal_folder.c:1580
#, c-format
-msgid "%d files (%d icons), size: %s"
-msgstr "%d датотека (%d икона), величина: %s"
+msgid "Timeout (%d seconds) connecting to %s\n"
+msgstr "Истекло је време (%d секунди) за повезивање на %s\n"
-#: src/prefs_themes.c:823
-msgid "Selector"
-msgstr "Изборник"
+#: src/vcal_folder.c:1589
+msgid "401 (Authorisation required)"
+msgstr "401 (Потребна ауторизација)"
-#: src/prefs_themes.c:843
-msgid "Install new..."
-msgstr "Инсталирај нову..."
+#: src/vcal_folder.c:1592
+msgid "403 (Unauthorised)"
+msgstr "403 (Неауторизован)"
-#: src/prefs_themes.c:848
-msgid "Get more..."
-msgstr "Преузми још тема..."
+#: src/vcal_folder.c:1595
+msgid "404 (Not found)"
+msgstr "404 (Није пронађено)"
-#: src/prefs_themes.c:880
-msgid "Information"
-msgstr "Информације"
+#: src/vcal_folder.c:1598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Error %ld"
+msgstr "Грешка %d"
-#: src/prefs_themes.c:894
-msgid "Author: "
-msgstr "Атуор: "
+#: src/vcal_folder.c:1795
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Није могуће добавити webCal адресу:\n"
+"%s\n"
+"%s"
-#: src/prefs_themes.c:902
-msgid "URL:"
-msgstr "УРЛ:"
+#: src/vcal_folder.c:1799
+#, fuzzy, c-format
+msgid ""
+"Could not retrieve the Webcal URL:\n"
+"%s:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Није могуће добавити webCal адресу:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
-#: src/prefs_themes.c:930
-msgid "Status:"
-msgstr "Статус:"
+#: src/vcal_folder.c:1810
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Ова адреса не личи на webCal адресу:\n"
+"%s\n"
+"%s"
-#: src/prefs_themes.c:944
-msgid "Preview"
-msgstr "Приказ"
+#: src/vcal_folder.c:1813
+#, c-format
+msgid ""
+"This URL does not look like a WebCal URL:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Ова адреса не личи на webCal адресу:\n"
+"%s\n"
+"%s\n"
-#: src/prefs_themes.c:985
-msgid "Actions"
-msgstr "Акције"
+#: src/vcal_folder.c:1881
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching calendar for %s..."
+msgstr "Прикупљање „%s“ у току..."
-#: src/prefs_themes.c:995
-msgid "Use this"
-msgstr "Користи ову"
+#: src/vcal_folder.c:1882
+#, fuzzy
+msgid "new subscription"
+msgstr "/Освежи пријаве"
-#: src/prefs_themes.c:1000
-msgid "Remove"
-msgstr "Уклони"
+#: src/vcal_folder.c:1905
+msgid "Subscribe to WebCal"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\98ава на webCal"
-#: src/prefs_toolbar.c:86
-msgid ""
-"Selected Action already set.\n"
-"Please choose another Action from List"
-msgstr ""
-"Одабрана Акција већ постоји.\n"
-"Одаберите другу Акцију из листе."
+#: src/vcal_folder.c:1905
+msgid "Enter the WebCal URL:"
+msgstr "Унесите webCal адресу:"
-#: src/prefs_toolbar.c:131
-msgid "Main toolbar configuration"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе линиÑ\98е алаÑ\82а главног пÑ\80озоÑ\80а"
+#: src/vcal_folder.c:1919
+msgid "Could not parse the URL."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе Ñ\80аÑ\81Ñ\87ланиÑ\82и адÑ\80еÑ\81Ñ\83."
-#: src/prefs_toolbar.c:132
-msgid "Compose toolbar configuration"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aа линиÑ\98е алаÑ\82а Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\87а поÑ\80Ñ\83ке"
+#: src/vcal_folder.c:1948
+msgid "Do you really want to unsubscribe?"
+msgstr "Ð\94а ли заиÑ\81Ñ\82а желиÑ\82е да Ñ\81е одÑ\98авиÑ\82е?"
-#: src/prefs_toolbar.c:133
-msgid "Message view toolbar configuration"
-msgstr "Ð\9fодеÑ\88аваÑ\9aе линиÑ\98е алаÑ\82а пÑ\80озоÑ\80а за пÑ\80еглед поÑ\80Ñ\83ка"
+#: src/vcal_manager.c:105
+msgid "accepted"
+msgstr "пÑ\80иÑ\85ваÑ\9bено"
-#: src/prefs_toolbar.c:637
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Ð\90кÑ\86иÑ\98а"
+#: src/vcal_manager.c:106
+msgid "tentatively accepted"
+msgstr "пÑ\80ивÑ\80емено пÑ\80иÑ\85ваÑ\9bено"
-#: src/prefs_toolbar.c:646
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 дÑ\83гмеÑ\82а на линиÑ\98и алаÑ\82а"
+#: src/vcal_manager.c:107
+msgid "declined"
+msgstr "одбиÑ\98ено"
-#: src/prefs_toolbar.c:697
-msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Ð\94оÑ\81Ñ\82Ñ\83пне иконе за линиÑ\98Ñ\83 алаÑ\82а"
+#: src/vcal_manager.c:108
+msgid "did not answer"
+msgstr "ниÑ\98е одговоÑ\80ено"
-#. available actions
-#: src/prefs_toolbar.c:750
-msgid "Event executed on click"
-msgstr "Одаберите акцију за дугме"
+#: src/vcal_manager.c:138
+msgid "individual"
+msgstr "индивидуално"
-#: src/prefs_toolbar.c:800
-msgid " Default "
-msgstr " Подразумевано "
+#: src/vcal_manager.c:139
+msgid "group"
+msgstr "групно"
-#. currently active toolbar items
-#: src/prefs_toolbar.c:807
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Приказане ставке на линији алата"
+#: src/vcal_manager.c:140
+msgid "resource"
+msgstr "извор"
-#: src/prefs_toolbar.c:872 src/prefs_toolbar.c:885 src/prefs_toolbar.c:898
-msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Подешавања линије алата"
+#: src/vcal_manager.c:141
+msgid "room"
+msgstr "соба"
-#: src/prefs_toolbar.c:873
-msgid "Main Window"
-msgstr "Ð\93лавни пÑ\80озоÑ\80"
+#: src/vcal_manager.c:552
+msgid "Past"
+msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\88ло"
-#: src/prefs_toolbar.c:886
-msgid "Message Window"
-msgstr "Ð\9fÑ\80озоÑ\80 за пÑ\80иказа поÑ\80Ñ\83ке"
+#: src/vcal_manager.c:555
+msgid "Today"
+msgstr "Ð\94анаÑ\81"
-#: src/prefs_toolbar.c:899
-msgid "Compose Window"
-msgstr "Ð\9fÑ\80озоÑ\80 за пиÑ\81аÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке"
+#: src/vcal_manager.c:558
+msgid "Tomorrow"
+msgstr "СÑ\83Ñ\82Ñ\80а"
-#: src/prefs_toolbar.c:1032
-msgid "Icon"
-msgstr "Ð\98кона"
+#: src/vcal_manager.c:561
+msgid "This week"
+msgstr "Ð\9eве недеÑ\99е"
-#: src/prefs_toolbar.c:1065
-msgid "Icon text"
-msgstr "ТекÑ\81Ñ\82 дÑ\83гмеÑ\82а"
+#: src/vcal_manager.c:564
+msgid "Later"
+msgstr "Ð\9aаÑ\81ниÑ\98е"
-#: src/prefs_toolbar.c:1074
-msgid "Mapped event"
-msgstr "Прикључена акција"
+#: src/vcal_manager.c:1230
+msgid "Accepted: "
+msgstr "Прихваћено: "
-#: src/prefs_wrapping.c:74
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Ð\9fÑ\80елом пÑ\80и Ñ\83ноÑ\81Ñ\83"
+#: src/vcal_manager.c:1232
+msgid "Declined: "
+msgstr "Ð\9eдбиÑ\98ено: "
-#: src/prefs_wrapping.c:80
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Ð\9fÑ\80елом пÑ\80е Ñ\81лаÑ\9aа"
+#: src/vcal_manager.c:1234
+msgid "Tentatively Accepted: "
+msgstr "Ð\9fÑ\80ивÑ\80емено пÑ\80иÑ\85ваÑ\9bено: "
-#: src/prefs_wrapping.c:86
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еломи Ñ\86иÑ\82аÑ\82"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:309
+msgid "Individual"
+msgstr "Ð\98ндивидÑ\83ално"
-#: src/prefs_wrapping.c:98
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еломи линиÑ\98Ñ\83 на"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:311
+msgid "Resource"
+msgstr "Ð\98звоÑ\80"
-#: src/prefs_wrapping.c:156
-msgid "Message Wrapping"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еламаÑ\9aе Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:312
+msgid "Room"
+msgstr "Соба"
-#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
-msgid "No information available"
-msgstr "Ð\9dема доÑ\81Ñ\82Ñ\83пниÑ\85 инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:325
+msgid "Add..."
+msgstr "Ð\94одаÑ\98..."
-#: src/procmsg.c:1396
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:784
+msgid ""
+"The following person(s) are busy at the time of your planned meeting:\n"
+"- "
msgstr ""
-"Не могу да направим привремену датотеку за слање поруке на дискусиону групу."
+"Следеће особе(а) су заузете у врме Вашег планираног састанка:\n"
+"- "
-#: src/procmsg.c:1407
-msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr ""
-"Настала је грешка при писању привремене датотеке за слање поруке на "
-"дискусиону групу."
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:785 src/vcal_meeting_gtk.c:877
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:963
+msgid "You"
+msgstr "Ви"
+
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:786
+msgid "You are busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "Ви сте заузети у време састанка који сте планирали"
-#: src/procmsg.c:1419
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:788
#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Настала је грешка при слању поруке на %s ."
+msgid "%s is busy at the time of your planned meeting"
+msgstr "%s је заузет у време састанка који сте планирали"
-#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Кориснички дефинисан формат датума (погледајте #man strftime)"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:790
+#, c-format
+msgid "%d hour sooner"
+msgstr "за %d сат"
-#. from
-#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Ð\98ме и пÑ\80езиме поÑ\88иÑ\99аоÑ\86а"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:792
+#, c-format
+msgid "%d hours sooner"
+msgstr "за %d Ñ\81аÑ\82и"
-#. full name
-#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Ð\98ме поÑ\88иÑ\99аоÑ\86а"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:794
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes sooner"
+msgstr "за %d Ñ\81аÑ\82и и %d минÑ\83Ñ\82а"
-#. first name
-#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Ð\9fÑ\80езиме поÑ\88иÑ\99аоÑ\86а"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:796
+#, c-format
+msgid "%d minutes sooner"
+msgstr "за %d минÑ\83Ñ\82а"
-#. last name
-#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Ð\98ниÑ\86иÑ\98али поÑ\88иÑ\99аоÑ\86а"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:801
+#, c-format
+msgid "%d hour later"
+msgstr "каÑ\81ни %d Ñ\81аÑ\82"
-#. message-id
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
-msgstr "Тело поÑ\80Ñ\83ке"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:803
+#, c-format
+msgid "%d hours later"
+msgstr "каÑ\81ни %d Ñ\81аÑ\82и"
-#. message
-#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "ЦиÑ\82иÑ\80ано Ñ\82ело поÑ\80Ñ\83ке"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:805
+#, c-format
+msgid "%d hours and %d minutes later"
+msgstr "каÑ\81ни %d Ñ\81аÑ\82и и %d минÑ\83Ñ\82а"
-#. quoted message
-#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Тело поÑ\80Ñ\83ке без поÑ\82пиÑ\81а"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:807
+#, c-format
+msgid "%d minutes later"
+msgstr "каÑ\81ни %d минÑ\83Ñ\82а"
-#. message with no signature
-#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Цитирано тело поруке без потписа"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:813
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s or %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Сви ће бити слободни %s или %s."
-#. quoted message with no signature
-#: src/quote_fmt.c:57
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Положај курсора"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:815
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Everyone would be available %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Сви ће бити слободни %s."
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:817
msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
+"\n"
+"\n"
+"It isn't possible to have this meeting with everyone in the previous or next "
+"6 hours."
msgstr ""
-"Убаци израз ако је дато x\n"
-"x је било који симбол после %"
+"\n"
+"\n"
+"Није могуће одржати овај састанак нисаким у претходних или следећих 6 сати."
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal %"
-msgstr "Карактер „%“ (проценат)"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:822
+#, c-format
+msgid "would be available %s or %s"
+msgstr "ће бити слободан %s или %s"
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Карактер „\\“ (опадајућа коса црта)"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:824
+#, c-format
+msgid "would be available %s"
+msgstr "ће бити слободан %s"
-#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Карактер „?“ (упитник)"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:826 src/vcal_meeting_gtk.c:890
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:960
+msgid "not available"
+msgstr "није слободан"
-#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Карактер „|“ (усправна линија)"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:829
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s or %s."
+msgstr ", али ће бити слободан %s или %s."
-#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Карактер „{“ (отворена витичаста заграда)"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:831
+#, c-format
+msgid ", but would be available %s."
+msgstr ", али ће бити слободан %s."
-#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Карактер „}“ (затворена витичаста заграда)"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:833
+msgid ", and isn't available in the previous or next 6 hours."
+msgstr ", и није слободан у претходних или следећих 6 сати."
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert File"
-msgstr "Уметни фајл"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:893
+msgid "available"
+msgstr "слободан"
-#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "Insert program output"
-msgstr "УмеÑ\82ни Ñ\80езÑ\83лÑ\82аÑ\82 пÑ\80огÑ\80ама"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:895 src/vcal_meeting_gtk.c:1146
+msgid "Free/busy retrieval failed"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пело пÑ\80ибавÑ\99аÑ\9aе инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98а Ñ\81лободан/заÑ\83зеÑ\82"
-#: src/send_message.c:242
-msgid "Connecting"
-msgstr "Ð\9fовезÑ\83Ñ\98ем Ñ\81е..."
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:977
+msgid "Not everyone is available"
+msgstr "Ð\9dиÑ\81Ñ\83 Ñ\81ви Ñ\81лободни"
-#: src/send_message.c:247
-msgid "Doing POP before SMTP..."
-msgstr "Ð\9fокÑ\80еÑ\9bем иденÑ\82иÑ\84икаÑ\86иÑ\98Ñ\83 POP пÑ\80е SMTP..."
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:978
+msgid "Send anyway"
+msgstr "Ð\98пак поÑ\88аÑ\99и"
-#: src/send_message.c:250
-msgid "POP before SMTP"
-msgstr "POP пре SMTP идентификација..."
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:989
+msgid "Not everyone is available. See tooltips for more info..."
+msgstr "Нису сви слободни. Погледајте Савет за више информација..."
-#: src/send_message.c:255
-#, c-format
-msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
-msgstr "Повезујем се на SMTP сервер: %s ..."
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:1128
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Fetching planning for %s..."
+msgstr "Прикупљање „%s“ у току..."
-#: src/send_message.c:309
-msgid "Mail sent successfully."
-msgstr "Ð\9fоÑ\80Ñ\83ка Ñ\98е Ñ\83Ñ\81пеÑ\88но поÑ\81лаÑ\82а."
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:1155
+msgid "Available"
+msgstr "Слободан"
-#: src/send_message.c:372
-msgid "Sending HELO..."
-msgstr "Шаљем HELO..."
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:1168 src/vcal_meeting_gtk.c:1175
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:1183
+msgid "Everyone is available."
+msgstr "Сви су слободни."
-#: src/send_message.c:373 src/send_message.c:378 src/send_message.c:383
-msgid "Authenticating"
-msgstr "Идентификација"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:1184
+msgid ""
+"Everyone seems available, but some free/busy information failed to be "
+"retrieved."
+msgstr ""
+"Изгледа да су сви слободни, али неке слободан/заузет информације нису могле "
+"да буду прибављене"
-#: src/send_message.c:374 src/send_message.c:379
-msgid "Sending message..."
-msgstr "Слање порука..."
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:1356
+msgid ""
+"Could not send the meeting invitation.\n"
+"Check the recipients."
+msgstr ""
+"Није могуће послати позивницу за састанак.\n"
+"Проверите примаоце."
-#: src/send_message.c:377
-msgid "Sending EHLO..."
-msgstr "ШаÑ\99ем EHLO..."
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:1472
+msgid "Save & Send"
+msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 и поÑ\88аÑ\99и"
-#: src/send_message.c:386
-msgid "Sending MAIL FROM..."
-msgstr "ШаÑ\99ем MAIL FROM..."
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:1473
+msgid "Check availability"
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80и доÑ\81Ñ\82Ñ\83пноÑ\81Ñ\82"
-#: src/send_message.c:387 src/send_message.c:391 src/send_message.c:396
-msgid "Sending"
-msgstr "Слање порука у току..."
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:1596
+msgid "<b>Starts at:</b> "
+msgstr "<b>Почиње у:</b> "
-#: src/send_message.c:390
-msgid "Sending RCPT TO..."
-msgstr "Шаљем RCPT TO..."
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:1601 src/vcal_meeting_gtk.c:1623
+msgid "<b> on:</b>"
+msgstr "<b> у:</b>"
-#: src/send_message.c:395
-msgid "Sending DATA..."
-msgstr "Шаљем садржај поруке (DATA)..."
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:1618
+msgid "<b>Ends at:</b> "
+msgstr "<b>Завршава се:</b> "
-#: src/send_message.c:399
-msgid "Quitting..."
-msgstr "Ð\97аÑ\82ваÑ\80ам конекÑ\86иÑ\98Ñ\83..."
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:1657
+msgid "New meeting"
+msgstr "Ð\9dови Ñ\81аÑ\81Ñ\82анак"
-#: src/send_message.c:427
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:1659
#, c-format
-msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
-msgstr "Шаљем поруку (%d / %d бајтова)"
+msgid "%s - Edit meeting"
+msgstr "%s - Уреди састанак"
-#: src/send_message.c:455
-msgid "Sending message"
-msgstr "ШаÑ\99ем пÑ\80ипÑ\80емÑ\99ене поÑ\80Ñ\83ке"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:1714 src/vcal_meeting_gtk.c:1738
+msgid "Time:"
+msgstr "Ð\92Ñ\80еме:"
-#: src/send_message.c:501 src/send_message.c:521
-msgid "Error occurred while sending the message."
-msgstr "Настала је грешка при слању поруке."
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:1874
+#, c-format
+msgid "%d hour"
+msgid_plural "%d hours"
+msgstr[0] "%d сат"
+msgstr[1] "%d сата"
+msgstr[2] "%d сати"
+
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:1877
+#, c-format
+msgid "%d minute"
+msgid_plural "%d minutes"
+msgstr[0] "%d минут"
+msgstr[1] "%d минута"
+msgstr[2] "%d минута"
-#: src/send_message.c:504
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:1888
#, c-format
+msgid "Upcoming event: %s"
+msgstr "Следе догађаји: %s"
+
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:1889
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"Error occurred while sending the message:\n"
+"You have a meeting or event soon.\n"
+"It starts at %s and ends %s later.\n"
+"Location: %s\n"
+"More information:\n"
+"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Настала је грешка при слању поруке:\n"
+"Ускоро имате састанак или догађај.\n"
+"Он почиње у %s а завршава се %s касније.\n"
+"Више информација:\n"
+"\n"
"%s"
-#: src/setup.c:44
-msgid "Mailbox setting"
-msgstr "Подешавања сандучета"
-
-#: src/setup.c:45
-msgid ""
-"First, you have to set the location of mailbox.\n"
-"You can use existing mailbox in MH format\n"
-"if you have the one.\n"
-"If you're not sure, just select OK."
-msgstr ""
-"Прво морате да одредите адресу сандучета.\n"
-"Можете користити постојеће сандуће у MH формату\n"
-"ако већ имате неко.\n"
-"Ако нисте сигурни шта да радите, кликните на „У реду“."
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:1906
+#, c-format
+msgid "Remind me in %d minute"
+msgid_plural "Remind me in %d minutes"
+msgstr[0] "Подсети ме за %d минут"
+msgstr[1] "Подсети ме за %d минута"
+msgstr[2] "Подсети ме за %d минута"
-#: src/sourcewindow.c:65
-msgid "Source of the message"
-msgstr "Ð\98звоÑ\80 поÑ\80Ñ\83ке"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:2032
+msgid "Empty calendar"
+msgstr "Ð\9fÑ\80азан календаÑ\80"
-#: src/sourcewindow.c:146
-#, c-format
-msgid "%s - Source"
-msgstr "%s - Извор"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:2033
+msgid "There is nothing to export."
+msgstr "Нема ничега за извоз."
-#: src/ssl_manager.c:150
-msgid "Saved SSL Certificates"
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83вани SSL Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82и"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:2073
+msgid "Could not export the calendar."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9b извоз календаÑ\80а."
-#: src/ssl_manager.c:374
-msgid "Delete certificate"
-msgstr "Уклони Ñ\81еÑ\80Ñ\82иÑ\84икаÑ\82"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:2090
+msgid "Export calendar to ICS"
+msgstr "Ð\98звези календаÑ\80 Ñ\83 ICS"
-#: src/ssl_manager.c:375
-msgid "Do you really want to delete this certificate?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните сертификат?"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:2112
+#, c-format
+msgid "Couldn't export calendar to '%s'\n"
+msgstr "Није могућ извоз календара у „%s“\n"
-#: src/summary_search.c:107
-msgid "Search messages"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\82Ñ\80ажи поÑ\80Ñ\83кÑ\83(е)"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:2228
+msgid "Could not export the freebusy info."
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9b извоз инÑ\84оÑ\80маÑ\86иÑ\98е Ñ\81лободан/заÑ\83зеÑ\82."
-#: src/summary_search.c:130
-msgid "Match any of the following"
-msgstr "Поклапање било ког од следећих"
+#: src/vcal_meeting_gtk.c:2259
+#, c-format
+msgid "Couldn't export free/busy to '%s'\n"
+msgstr "Није могућ извоз слободан/заузет у „%s“\n"
-#: src/summary_search.c:131
-msgid "Match all of the following"
-msgstr "Ð\9fоклапаÑ\9aе Ñ\81виÑ\85 Ñ\81ледеÑ\9bиÑ\85"
+#: src/vcal_prefs.c:254
+msgid "Reminders"
+msgstr "Ð\9fодÑ\81еÑ\82ниÑ\86и"
-#: src/summary_search.c:190
-msgid "Body:"
-msgstr "Тело:"
+#: src/vcal_prefs.c:263
+msgid "Alert me"
+msgstr "Ð\9eбавеÑ\81Ñ\82и ме"
-#: src/summary_search.c:215
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Ð\9eдабеÑ\80и пÑ\80онаÑ\92ене"
+#: src/vcal_prefs.c:275
+msgid "minutes before an event"
+msgstr "минÑ\83Ñ\82а пÑ\80е догаÑ\92аÑ\98а"
-#: src/summary_search.c:326
-msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
-msgstr "Ð\94оÑ\88ао Ñ\81ам до поÑ\87еÑ\82ка лиÑ\81Ñ\82е. Ð\94а наÑ\81Ñ\82авим од кÑ\80аÑ\98а?"
+#: src/vcal_prefs.c:287
+msgid "Calendar export"
+msgstr "Ð\98звоз календаÑ\80а"
-#: src/summary_search.c:328
-msgid "End of list reached; continue from beginning?"
-msgstr "Ð\94оÑ\88ао Ñ\81ам до кÑ\80аÑ\98а лиÑ\81Ñ\82е. Ð\94а наÑ\81Ñ\82авим од поÑ\87еÑ\82ка?"
+#: src/vcal_prefs.c:298
+msgid "Automatically export calendar to"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82омаÑ\82Ñ\81ки извези календаÑ\80 Ñ\83"
-#: src/summaryview.c:390
-msgid "/_Reply"
-msgstr "/_Одговор"
+#: src/vcal_prefs.c:307 src/vcal_prefs.c:413
+msgid "You can export to a local file or URL"
+msgstr "Можете да извршите извоз у локалну датотеку или адресу"
-#: src/summaryview.c:391
-msgid "/Repl_y to"
-msgstr "/О_дговор"
+#: src/vcal_prefs.c:309
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ics)"
+msgstr "Одредите локалну датотек или адресу (http://server/path/file.ics)"
-#: src/summaryview.c:392
-msgid "/Repl_y to/_all"
-msgstr "/О_дговор/_Свима"
+#: src/vcal_prefs.c:339
+msgid "Include webcal subscriptions in export"
+msgstr "Укључи webcal пријаве у извоз"
-#: src/summaryview.c:393
-msgid "/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/О_дговор/_Аутору"
+#: src/vcal_prefs.c:349
+msgid "Command to run after calendar export"
+msgstr "Команда која ће се извршити по извозу календара"
-#: src/summaryview.c:394
-msgid "/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/О_дговор/На _дописно друштво"
+#: src/vcal_prefs.c:378
+#, fuzzy
+msgid "Register Claws' calendar in XFCE's Orage clock"
+msgstr "Региструј Claws Calendar у XFCE Orange планер."
-#: src/summaryview.c:396
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Одговор аутору _и на дискусиону групу"
+#: src/vcal_prefs.c:380
+msgid "Allows Orage (version greater than 4.4) to see Claws Mail's calendar"
+msgstr ""
+"Дозвољава Orange планеру (верзије веће од 4.4) да виде Claws Mail календар"
-#: src/summaryview.c:398 src/toolbar.c:224
-msgid "/_Forward"
-msgstr "/Прос_леди"
+#: src/vcal_prefs.c:392
+msgid "Free/Busy information"
+msgstr "Информација слободан/заузет"
-#: src/summaryview.c:399
-msgid "/Redirect"
-msgstr "/Преу_смери"
+#: src/vcal_prefs.c:404
+msgid "Automatically export free/busy status to"
+msgstr "Аутоматски извези слободан/заузет статус у"
-#: src/summaryview.c:401
-msgid "/M_ove..."
-msgstr "/Пре_мести"
+#: src/vcal_prefs.c:415
+msgid "Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb)"
+msgstr "Одредите локалну датотеку или адресу (http://server/path/file.ifb)"
-#: src/summaryview.c:402
-msgid "/_Copy..."
-msgstr "/Умно_жи"
+#: src/vcal_prefs.c:445
+msgid "Command to run after free/busy status export"
+msgstr "Команда која ће се извршити по извозу статуса слободан/заузет"
-#: src/summaryview.c:404
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/У_кини чланак на дискусионој групи"
+#: src/vcal_prefs.c:472
+msgid "Get free/busy status of others from"
+msgstr "Прибави слободан/заузет статус од других са"
-#: src/summaryview.c:406
-msgid "/_Mark"
-msgstr "/Обележава_ње"
+#: src/vcal_prefs.c:480
+#, c-format
+msgid ""
+"Specify a local file or URL (http://server/path/file.ifb). Use %u for the "
+"left part of the email address, %d for the domain"
+msgstr ""
+"Одредите локалну датотеку или адресу (http://server/path/file.ifb). "
+"Користите %u за леви део адресе е-поште, %d домен"
-#: src/summaryview.c:407
-msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/Обележава_ње/_Означи"
+#: src/day-view.c:597 src/month-view.c:697
+#, fuzzy
+msgid "Start"
+msgstr "Почетак:"
-#: src/summaryview.c:408
-msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/Обележава_ње/Уклони о_знаку"
+#: src/day-view.c:610 src/month-view.c:710
+msgid "Show"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:409
-msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/Обележава_ње/---"
+#: src/month-view.c:107
+msgid "Monday"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:410
-msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/Обележава_ње/_Непрочитано"
+#: src/month-view.c:108
+msgid "Tuesday"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:411
-msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/Обележава_ње/_Прочитано"
+#: src/month-view.c:109
+msgid "Wednesday"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:412
-msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/Обележава_ње/_Све прочитано"
+#: src/month-view.c:110
+msgid "Thursday"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:413
-msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/Обележава_ње/_Игнориши разговор"
+#: src/month-view.c:111
+msgid "Friday"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:414
-msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/Обележава_ње/Укини и_гнорисање разговора"
+#: src/month-view.c:112
+msgid "Saturday"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:415
-msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/Обележава_ње/За_кључано"
+#: src/month-view.c:113
+msgid "Sunday"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:416
-msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "/Обележава_ње/Отк_ључано"
+#: src/month-view.c:116
+msgid "January"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:417
-msgid "/Color la_bel"
-msgstr "/_Боја поруке"
+#: src/month-view.c:117
+msgid "February"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:420
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Преуре_ђивање"
+#: src/month-view.c:118
+msgid "March"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:422
-msgid "/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/Додај аутора у _адресар"
+#: src/month-view.c:119
+msgid "April"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:424
-msgid "/Create f_ilter rule"
-msgstr "/Ново правило _филтера"
+#: src/month-view.c:120
+msgid "May"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:425
-msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
-msgstr "/Ново правило _филтера/Ауто_матски"
+#: src/month-view.c:121
+msgid "June"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:427
-msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
-msgstr "/Ново правило _филтера/по _аутору"
+#: src/month-view.c:122
+msgid "July"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:429
-msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
-msgstr "/Ново правило _филтера/по _примаоцу"
+#: src/month-view.c:123
+msgid "August"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:431
-msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
-msgstr "/Ново правило _филтера/по _теми"
+#: src/month-view.c:124
+msgid "September"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:433
-msgid "/Create processing rule"
-msgstr "/Ново правило за об_раду"
+#: src/month-view.c:125
+msgid "October"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:434
-msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/Ново правило за об_раду/Ауто_матски"
+#: src/month-view.c:126
+msgid "November"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:436
-msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/Ново правило за об_раду/по _аутору"
+#: src/month-view.c:127
+msgid "December"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:438
-msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/Ново правило за об_раду/по _примаоцу"
+#: src/month-view.c:805
+msgid "Week number"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:440
-msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/Ново правило за об_раду/по _теми"
+#: src/month-view.c:903
+msgid "Previous month"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:446
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/П_реглед/_Изворна порука"
+#: src/month-view.c:926
+msgid "Next month"
+msgstr ""
-#: src/summaryview.c:447
-msgid "/_View/All _header"
-msgstr "/П_реглед/_Цело заглавље"
+#: src/feed.c:103
+msgid "Cannot open temporary file"
+msgstr "Није могуће отворити привремену датотеку"
-#: src/summaryview.c:451
-msgid "M"
-msgstr "Ð\9c"
+#: src/feed.c:114
+msgid "Cannot init libCURL"
+msgstr "Ð\9dиÑ\98е могÑ\83Ñ\9bе иниÑ\86иÑ\98ализоваÑ\82и libCURL"
-#. S_COL_SIZE
-#: src/summaryview.c:458
-msgid "No."
-msgstr "Ð\91Ñ\80."
+#: src/feed.c:208
+#, c-format
+msgid "Error %d"
+msgstr "Ð\93Ñ\80еÑ\88ка %d"
-#. S_COL_SCORE
-#: src/summaryview.c:460
-msgid "L"
-msgstr "Ð\9b"
+#: src/feed.c:271
+#, c-format
+msgid "Fetching '%s'..."
+msgstr "У Ñ\82окÑ\83 Ñ\98е пÑ\80икÑ\83пÑ\99аÑ\9aе Ñ\81а извоÑ\80а â\80\9e%sâ\80\9c..."
-#: src/summaryview.c:502
-msgid "Toggle quick-search bar"
-msgstr "Ð\9fÑ\80икажи/Ñ\81акÑ\80иÑ\98 поÑ\99е за бÑ\80зÑ\83 пÑ\80еÑ\82Ñ\80агÑ\83"
+#: src/feed.c:322
+msgid "Malformed feed"
+msgstr "Ð\9dеиÑ\81пÑ\80аван извоÑ\80"
-#: src/summaryview.c:808
-msgid "Process mark"
-msgstr "Процесирање означених порука"
+#: src/feed.c:980
+#, c-format
+msgid "Refreshing feed '%s'..."
+msgstr "У току је освежавање извора „%s“..."
-#: src/summaryview.c:809
-msgid "Some marks are left. Process it?"
+#: src/feed.c:995
+#, c-format
+msgid ""
+"RSSyl: Fetching comments is not supported for RDF feeds. Cannot fetch "
+"comments of '%s'"
msgstr ""
-"Неке поруке су обележене за извршавње одређених акција.\n"
-"Да ли желите да се сада изврше означене акције над тим порукама?\n"
-"\n"
-"Ако одговорите са „Не“, по напуштању програма означене акције ће бити "
-"занемарене!"
+"RSSyl: Добављање коментара није подржано за RDF изворе. Није могуће "
+"прибавити комендаре за „%s“"
-#: src/summaryview.c:861
+#: src/feed.c:1003
#, c-format
-msgid "Scanning folder (%s)..."
-msgstr "Претражујем директоријум (%s)..."
+msgid ""
+"RSSyl: Fetching comments is not supported for Atom feeds. Cannot fetch "
+"comments of '%s'"
+msgstr ""
+"RSSyl: Добављање коментара није подржано за Atom изворе. Није могуће "
+"прибавити комендаре за „%s“"
-#: src/summaryview.c:1268 src/summaryview.c:1320
-msgid "No more unread messages"
-msgstr "Ð\9dема виÑ\88е непÑ\80оÑ\87иÑ\82аниÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка"
+#: src/feed.c:1009
+msgid "This feed format is not supported yet."
+msgstr "Ð\9eваÑ\98 Ñ\84оÑ\80маÑ\82 извоÑ\80а за Ñ\81ада ниÑ\98е подÑ\80жан."
-#: src/summaryview.c:1269
-msgid "No unread message found. Search from the end?"
-msgstr "Нема непрочитаних порука. Да наставим претрагу од краја?"
+#: src/feed.c:1038
+msgid "N/A"
+msgstr "RSS извор"
-#: src/summaryview.c:1281 src/summaryview.c:1333
+#: src/feed.c:1277
+#, c-format
msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+"RSSyl: Cannot update feed %s:\n"
+"%s\n"
msgstr ""
-"Интерна грешка: неочекивана вредност за prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-
-#: src/summaryview.c:1289
-msgid "No unread messages."
-msgstr "Нема непрочитаних порука."
-
-#: src/summaryview.c:1321
-msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr "Нема непрочитаних порука. Да идем у следећи директоријум?"
+"RSSyl: Није могуће освежити извор %s:\n"
+"%s\n"
-#: src/summaryview.c:1360 src/summaryview.c:1384
-msgid "No more new messages"
-msgstr "Ð\9dема виÑ\88е новиÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка"
+#: src/feed.c:1429
+msgid "You are already subscribed to this feed."
+msgstr "Ð\92еÑ\9b Ñ\81Ñ\82е пÑ\80иÑ\98авÑ\99ени на оваÑ\98 извоÑ\80."
-#: src/summaryview.c:1361
-msgid "No new message found. Search from the end?"
-msgstr "Нема више нових порука. Да наставим претрагу од краја?"
+#: src/feed.c:1437
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Није могуће добавити адресу „%s“:\n"
+"%s"
-#: src/summaryview.c:1370
-msgid "No new messages."
-msgstr "Нема нових порука."
+#: src/feed.c:1439
+#, c-format
+msgid ""
+"Couldn't fetch URL '%s':\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Није могуће добавити адресу „%s“:\n"
+"%s\n"
-#: src/summaryview.c:1385
-msgid "No new message found. Go to next folder?"
-msgstr "Нема нових порука. Да идем у следећи директоријум?"
+#: src/feed.c:1449
+#, c-format
+msgid "Can't subscribe feed '%s'."
+msgstr "Није могуће додавање извора „%s“."
-#: src/summaryview.c:1387
-msgid "Search again"
-msgstr "Претражи поново"
+#: src/feed.c:1549 src/rssyl_cb_menu.c:275
+msgid "Claws Mail needs network access in order to update the feed."
+msgid_plural "Claws Mail needs network access in order to update the feeds."
+msgstr[0] "Claws Mail захтева везу са мрежом да би освежио извор."
+msgstr[1] "Claws Mail захтева везу са мрежом да би освежио изворе."
+msgstr[2] "Claws Mail захтева везу са мрежом да би освежио изворе."
-#: src/summaryview.c:1413 src/summaryview.c:1438
-msgid "No more marked messages"
-msgstr "Нема више обележених порука"
+#: src/feed.h:20
+#, c-format
+msgid "Time out connecting to URL %s\n"
+msgstr "Истекло је време за повезивање на адресу %s\n"
-#: src/summaryview.c:1414
-msgid "No marked message found. Search from the end?"
-msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од краја?"
+#: src/feed.h:21
+#, c-format
+msgid "Couldn't fetch URL %s\n"
+msgstr "Није могуће добавити адресу „%s“\n"
-#: src/summaryview.c:1423 src/summaryview.c:1448
-msgid "No marked messages."
-msgstr "Нема обележених порука."
+#: src/feed.h:22
+#, c-format
+msgid "Error parsing feed from URL %s\n"
+msgstr "Грешка при расчлањивању извора са адресе %s\n"
-#: src/summaryview.c:1439
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Нема обележених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
+#: src/feed.h:23
+#, c-format
+msgid "Unsupported feed type at URL %s\n"
+msgstr "Врста извора са адресе %s није подржана\n"
-#: src/summaryview.c:1463 src/summaryview.c:1488
-msgid "No more labeled messages"
-msgstr "Нема више означених порука"
+#: src/feed.h:25
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Updating feed %s\n"
+msgstr "RSSyl: Освежава се извор %s\n"
-#: src/summaryview.c:1464
-msgid "No labeled message found. Search from the end?"
-msgstr "Нема означених порука. Да наставим претрагу од краја?"
+#: src/feed.h:26
+#, c-format
+msgid "RSSyl: Feed update finished: %s\n"
+msgstr "RSSyl: Завршено освежавање извора: %s\n"
-#: src/summaryview.c:1473 src/summaryview.c:1498
-msgid "No labeled messages."
-msgstr "Нема означених порука."
+#: src/plugin.c:63
+msgid ""
+"This plugin allows you to create a mailbox tree where you can add newsfeeds "
+"in RSS 1.0, RSS 2.0 or Atom format.\n"
+"\n"
+"Each newsfeed will create a folder with appropriate entries, fetched from "
+"the web. You can read them, and delete or keep old entries."
+msgstr ""
+"Овај додатак омогућава прављење RSS каталога у који се могу додавати извори "
+"вести у форматима RSS 1.0, RSS 2.0 и Atom.\n"
+"\n"
+"Сваки извор вести ће направити директоријум са садржајем добављеним са веба. "
+"Добављене чланке можете читати и уклонити или задржати старе чланке."
-#: src/summaryview.c:1489
-msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Нема означених порука. Да наставим претрагу од почетка?"
+#: src/plugin.c:87
+msgid "RSS feed"
+msgstr "RSS извор"
-#: src/summaryview.c:1702
-msgid "Attracting messages by subject..."
-msgstr "РеÑ\92аÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ка по Ñ\82еми..."
+#: src/rssyl_cb_menu.c:57
+msgid "Subscribe feed"
+msgstr "Ð\9fÑ\80иÑ\98ава на извоÑ\80"
-#: src/summaryview.c:1849
-#, c-format
-msgid "%d deleted"
-msgstr "%d уклоњен"
+#: src/rssyl_cb_menu.c:58
+msgid "Input the URL of the news feed you wish to subscribe:"
+msgstr "Унесите УРЛ извора вести на који желите да се пријавите:"
-#: src/summaryview.c:1853
+#: src/rssyl_cb_menu.c:133
#, c-format
-msgid "%s%d moved"
-msgstr "%s%d премештен"
+msgid "Really remove the folder tree '%s' ?\n"
+msgstr "Да ли заиста желите да уклоните RSS каталог „%s“?\n"
-#: src/summaryview.c:1854 src/summaryview.c:1861
-msgid ", "
-msgstr ", "
+#: src/rssyl_cb_menu.c:134
+msgid "Remove folder tree"
+msgstr "Уклањање RSS каталога"
-#: src/summaryview.c:1859
+#: src/rssyl_cb_menu.c:198
#, c-format
-msgid "%s%d copied"
-msgstr "%s%d копиран"
+msgid "Can't remove feed '%s'."
+msgstr "Није могуће уклонити извор „%s“."
-#: src/summaryview.c:1874
-msgid " item selected"
-msgstr " одабрана порука"
+#: src/rssyl_gtk.c:49
+msgid "/_Refresh feed"
+msgstr "/_Освежи извор"
-#: src/summaryview.c:1876
-msgid " items selected"
-msgstr " одабране(их) поруке(а)"
+#: src/rssyl_gtk.c:50
+msgid "/Refresh _all feeds"
+msgstr "/Освежи _све изворе"
-#: src/summaryview.c:1892
-#, c-format
-msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
-msgstr "нових: %d, непрочитаних: %d, укупно: %d (%s)"
+#: src/rssyl_gtk.c:52
+msgid "/Subscribe _new feed..."
+msgstr "/Додај _нови извор..."
-#: src/summaryview.c:2066
-msgid "Sorting summary..."
-msgstr "Сортирање листе порука..."
+#: src/rssyl_gtk.c:53
+msgid "/_Unsubscribe feed..."
+msgstr "/_Одјава са извора..."
-#: src/summaryview.c:2138
-msgid "Setting summary from message data..."
-msgstr "Обележавам поруке у листи на основу информација у порукама..."
+#: src/rssyl_gtk.c:54
+msgid "/Feed pr_operties..."
+msgstr "/По_ставке извора..."
-#: src/summaryview.c:2270
-msgid "(No Date)"
-msgstr "(Без датума)"
+#: src/rssyl_gtk.c:56
+msgid "/Rena_me..."
+msgstr "/Пре_именуј..."
-#: src/summaryview.c:2954
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Ви нисте аутор чланка\n"
+#: src/rssyl_gtk.c:58
+msgid "/_Create new folder..."
+msgstr "/_Направи нови директоријум..."
-#: src/summaryview.c:3042
-msgid "Delete message(s)"
-msgstr "Уклони поруку(е)"
+#: src/rssyl_gtk.c:61
+msgid "/Remove folder _tree..."
+msgstr "/Уклони RSS _каталог..."
-#: src/summaryview.c:3043
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Да ли заиста желите да уклоните поруку(е) из смећа?"
+#: src/rssyl_gtk.c:71
+msgid "/Refresh feed"
+msgstr "/Освежи извор"
-#: src/summaryview.c:3163
-msgid "Destination is same as current folder."
-msgstr "Дестинација је иста као и тренутни директоријум."
+#: src/rssyl_gtk.c:72
+msgid "/Refresh all feeds"
+msgstr "/Освежи све изворе"
-#: src/summaryview.c:3246
-msgid "Destination to copy is same as current folder."
-msgstr "Дестинација за копирање је иста као и тренутни директоријум."
+#: src/rssyl_gtk.c:73
+msgid "/Subscribe new feed..."
+msgstr "/Пријава на нови извор..."
-#: src/summaryview.c:3302
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Одабирање свих порука..."
+#: src/rssyl_gtk.c:74
+msgid "/Unsubscribe feed..."
+msgstr "/Одјава са извора..."
-#: src/summaryview.c:3375
-msgid "Append or Overwrite"
-msgstr "Додај или препиши"
+#: src/rssyl_gtk.c:75
+msgid "/Feed properties..."
+msgstr "/Поставке извора..."
-#: src/summaryview.c:3376
-msgid "Append or overwrite existing file?"
-msgstr "Да ли да додам на крај или да препишем постојећу датотеку?"
+#: src/rssyl_gtk.c:77
+msgid "/Create new folder..."
+msgstr "/Направи нови директоријум..."
-#: src/summaryview.c:3377
-msgid "Append"
-msgstr "Додај на крај"
+#: src/rssyl_gtk.c:78
+msgid "/Delete folder..."
+msgstr "/Уклони директоријум..."
-#: src/summaryview.c:3672
-msgid "Building threads..."
-msgstr "Правим нити разговора..."
+#: src/rssyl_gtk.c:79
+msgid "/Remove folder tree..."
+msgstr "/Уклони RSS каталог..."
-#: src/summaryview.c:3773
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Укидам ниÑ\82и Ñ\80азговоÑ\80а..."
+#: src/rssyl_gtk.c:126
+msgid "Add RSS folder tree"
+msgstr "Ð\94одаÑ\98 RSS каÑ\82алог"
-#: src/summaryview.c:3910
-msgid "Filtering..."
-msgstr "ФилÑ\82Ñ\80иÑ\80аÑ\9aе Ñ\83 Ñ\82окÑ\83..."
+#: src/rssyl_gtk.c:127
+msgid "Enter name for a new RSS folder tree."
+msgstr "УнеÑ\81иÑ\82е назив за нови RSS каÑ\82алог."
-#: src/summaryview.c:5253
-#, c-format
+#: src/rssyl_gtk.c:141
msgid ""
-"Regular expression (regexp) error:\n"
-"%s"
+"Creation of folder tree failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there?"
msgstr ""
-"Ð\93Ñ\80еÑ\88ка Ñ\83 Ñ\80егÑ\83лаÑ\80ним изÑ\80азима (regexp):\n"
-"%s"
+"Ð\9fÑ\80авÑ\99еÑ\9aе RSS каÑ\82алога ниÑ\98е Ñ\83Ñ\81пело.\n"
+"Вероватно неке датотеке већ постоје, или немате дозволу за писање."
-#: src/summaryview.c:5367
-msgid "Export to mbox file"
-msgstr "Извези у mbox датотеку"
+#: src/rssyl_gtk.c:155
+msgid "/File/Add mailbox/RSSyl..."
+msgstr "/Датотека/Ново сандуче/RSSyl..."
-#: src/textview.c:214
-msgid "/_Open link"
-msgstr "/_Отвори везу"
+#: src/rssyl_gtk.c:239
+msgid "Use default refresh interval"
+msgstr "Користи подразумевани интервал освежавања"
-#: src/textview.c:215
-msgid "/_Copy link location"
-msgstr "/_Умножи адресу везе"
+#: src/rssyl_gtk.c:251
+msgid "Keep default number of expired entries"
+msgstr "Задржи подразумевани број истеклих записа"
-#: src/textview.c:220
-msgid "/_Add to addressbook"
-msgstr "/_Додај у адресар"
+#: src/rssyl_gtk.c:257
+msgid "Fetch comments if possible"
+msgstr "Прибављање и коментара, ако је могуће"
-#: src/textview.c:227
-msgid "/_Save this image..."
-msgstr "/_Сачувај слику..."
+#: src/rssyl_gtk.c:289
+msgid "<b>Source URL:</b>"
+msgstr "<b>Адреса извора:</b>"
-#: src/textview.c:674
-msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "Не могу да прикажем ову поруку.\n"
+#: src/rssyl_gtk.c:329
+msgid ""
+"<b>Refresh interval in minutes:</b>\n"
+"<small>(Set to 0 to disable automatic refreshing for this feed)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Интервал освежавања у минутима:</b>\n"
+"<small>(Поставите на 0 за искључивање аутоматског освежавања овог извода)</"
+"small>"
-#: src/textview.c:693
-msgid "The following can be performed on this part by "
-msgstr "Следеће акције се могу извршити употребом "
+#: src/rssyl_gtk.c:362
+msgid ""
+"<b>Number of expired entries to keep:</b>\n"
+"<small>(Set to -1 if you want to keep expired entries)</small>"
+msgstr ""
+"<b>Број застарелих уноса који ће бити задржани:</b>\n"
+"<small>(Поставите на -1 ако желите да задржите застареле уносе)</small>"
-#: src/textview.c:694
-msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr "десног клика мишем на иконицу или ставку у листи:\n"
+#: src/rssyl_gtk.c:425
+msgid "_OK"
+msgstr "_У реду"
-#: src/textview.c:696
-msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr " Да сачувате прилог одаберите „Сачувај као...“ (Пречица: „с“)\n"
+#: src/rssyl_gtk.c:433
+msgid "Set feed properties"
+msgstr "Постави поставке извора"
-#: src/textview.c:697
-msgid " To display as text select 'Display as text' "
-msgstr " Да се прикаже обичан текст одаберите „Прикажи као текст“ "
+#: src/rssyl_gtk.c:546 src/rssyl_gtk.c:571
+msgid "Unsubscribe feed"
+msgstr "Одјава са извора"
-#: src/textview.c:698
-msgid "(Shortcut key: 't')\n"
-msgstr "(Пречица: „п“)\n"
+#: src/rssyl_gtk.c:572
+msgid "Do you really want to remove feed"
+msgstr "Да ли заиста желите да уколинте извор"
-#: src/textview.c:699
-msgid " To open with an external program select 'Open' "
-msgstr " За отварање у екстерном програму одаберите „Отвори“ "
+#: src/rssyl_gtk.c:578
+msgid "Remove cached entries"
+msgstr "Уклни кеширане уносе"
-#: src/textview.c:700
-msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
-msgstr "(Пречица: „о“),\n"
+#: src/rssyl_prefs.c:101
+msgid "Default refresh interval in minutes"
+msgstr "Подразумевани интервал освежавања у минутима"
-#: src/textview.c:701
-msgid " (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr " (алтернатива је двоклик, или средњи клик "
+#: src/rssyl_prefs.c:112
+msgid "Set to 0 to disable automatic refreshing"
+msgstr "Поставите на 0 за искључивање аутоматског освежавања"
-#: src/textview.c:702
-msgid "mouse button),\n"
-msgstr "миÑ\88ем),\n"
+#: src/rssyl_prefs.c:114
+msgid "Default number of expired items to keep"
+msgstr "Ð\9fодÑ\80азÑ\83мевани бÑ\80оÑ\98 иÑ\81Ñ\82еклиÑ\85 Ñ\87ланака за задÑ\80жаваÑ\9aе"
-#: src/textview.c:703
-msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr " или „Отвори помоћу...“ (Пречица: „o“)\n"
+#: src/rssyl_prefs.c:125
+msgid "Set to -1 to keep expired items"
+msgstr "Поставите на -1 за задржавање истеклих чланака"
-#: src/textview.c:2190
-#, c-format
-msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s).\n"
-"Open it anyway?"
-msgstr ""
-"Прави УРЛ (%s) се разликује од\n"
-"добијеног УРЛ-а (%s).\n"
-"Да ли да га ипак отворим?"
+#: src/rssyl_prefs.c:128
+msgid "Refresh all feeds on application start"
+msgstr "Освежи све изворе при покретању програма"
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1335
-msgid "Receive Mail on all Accounts"
-msgstr "Преузимање поште за одабране налоге"
+#: src/rssyl.h:8
+msgid "RSSyl"
+msgstr "RSSyl"
-#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1341
-msgid "Receive Mail on current Account"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зимаÑ\9aе поÑ\88Ñ\82е акÑ\82ивног налога"
+#: src/rssyl.h:14
+msgid "My Feeds"
+msgstr "Ð\9cоÑ\98и извоÑ\80и"
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
-msgid "Send Queued Messages"
-msgstr "СлаÑ\9aе пÑ\80ипÑ\80емÑ\99ениÑ\85 поÑ\80Ñ\83ка"
+#: src/attachwarner.c:252
+msgid "Attachment warning"
+msgstr "УпозоÑ\80еÑ\9aе о пÑ\80илозима"
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
-msgid "Compose Email"
-msgstr "Ново електронско писмо"
+#: src/attachwarner.c:253
+msgid ""
+"An attachment is mentioned in the mail you're sending, but no file was "
+"attached. Send it anyway?"
+msgstr ""
+"Наговештено је додавање прилога у поруку коју шаљете, али нисте приложили ни "
+"једну датотеку. Да ли желите да је ипак пошаљете?"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1364
-msgid "Compose News"
-msgstr "Ð\9dови Ñ\87ланак за диÑ\81кÑ\83Ñ\81ионÑ\83 гÑ\80Ñ\83пÑ\83"
+#: src/attachwarner.c:275 src/attachwarner.c:311 src/attachwarner.c:363
+msgid "Attach warner"
+msgstr "УпозоÑ\80еÑ\9aе о пÑ\80илозима"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1370 src/toolbar.c:1380
-msgid "Reply to Message"
-msgstr "Ð\9eдговоÑ\80 на поÑ\80Ñ\83кÑ\83"
+#: src/attachwarner.c:282
+msgid "Failed to register check before send hook"
+msgstr "Ð\9dеÑ\83Ñ\81пело Ñ\80егиÑ\81Ñ\82Ñ\80оваÑ\9aе пÑ\80овеÑ\80е пÑ\80е акÑ\86иÑ\98е Ñ\81лаÑ\9aа"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1387 src/toolbar.c:1397
-msgid "Reply to Sender"
-msgstr "Одговор аутору"
+#: src/attachwarner.c:321
+msgid ""
+"Warns user if some reference to attachments is found in the message text and "
+"no file is attached."
+msgstr ""
+"Упозорава корисника ако се пронађе референца на прилог у тексту поруке а ни "
+"једна датотека није приложена."
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1404 src/toolbar.c:1414
-msgid "Reply to All"
-msgstr "Ð\9eдговоÑ\80 Ñ\81вима"
+#: src/attachwarner_prefs.c:44
+msgid "attach"
+msgstr "пÑ\80иложи"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1421 src/toolbar.c:1431
-msgid "Reply to Mailing-list"
-msgstr "Одговор на дописно друштво"
+#: src/attachwarner_prefs.c:70
+msgid ""
+"Warn when matching the following regular expressions:\n"
+"(one per line)"
+msgstr ""
+"Упозори при поклапању следећег регуларног израза:\n"
+"(по једно у реду)"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1438 src/toolbar.c:1448
-msgid "Forward Message"
-msgstr "Ð\9fÑ\80оÑ\81леÑ\92иваÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке"
+#: src/attachwarner_prefs.c:89
+msgid "Skip quoted lines"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\81коÑ\87и Ñ\86иÑ\82иÑ\80ани Ñ\82екÑ\81Ñ\82"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1455
-msgid "Delete Message"
-msgstr "УклаÑ\9aаÑ\9aе поÑ\80Ñ\83ке"
+#: src/attachwarner_prefs.c:96
+msgid "Exclude quoted lines from checking for the regular expressions above"
+msgstr "Ð\98зÑ\83зима Ñ\86иÑ\82иÑ\80ани Ñ\82екÑ\81Ñ\82 пÑ\80и пÑ\80овеÑ\80и гоÑ\80Ñ\9aег Ñ\80егÑ\83лаÑ\80ног изÑ\80аза"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1467
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "СледеÑ\9bа поÑ\80Ñ\83ка"
+#: src/attachwarner_prefs.c:99
+msgid "Skip forwards and redirections"
+msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\81коÑ\87и пÑ\80и пÑ\80оÑ\81леÑ\92иваÑ\9aÑ\83 и пÑ\80еÑ\83Ñ\81меÑ\80аваÑ\9aÑ\83"
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1475
-msgid "Send Message"
-msgstr "Одмах пошаљи поруку"
+#: src/attachwarner_prefs.c:106
+msgid ""
+"Don't check for missing attachments when forwarding or redirecting messages"
+msgstr ""
+"Немој проверавати недостајуће прилоге при прослеђивању или преусмеравању "
+"поруке"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1481
-msgid "Put into queue folder and send later"
-msgstr "СаÑ\87Ñ\83ваÑ\98 Ñ\83 диÑ\80екÑ\82оÑ\80иÑ\98Ñ\83мÑ\83 â\80\9eÐ\9fÑ\80ипÑ\80емÑ\99еноâ\80\9c и поÑ\88аÑ\99и каÑ\81ниÑ\98е"
+#: src/attachwarner_prefs.c:178
+msgid "Attach Warner"
+msgstr "УпозоÑ\80еÑ\9aе о пÑ\80илозима"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1487
-msgid "Save to draft folder"
-msgstr "Сачувај у директоријуму „Недовршено“"
+#: src/acpi_notifier.c:45
+msgid "Acpi Notifier"
+msgstr "ACPI нотификатор"
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1493
-msgid "Insert file"
-msgstr "Уметни датотеку као текст у поруку"
+#: src/acpi_notifier.c:63
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acerhk' is loaded.\n"
+"You can get it from http://www.informatik.hu-berlin.de/~tauber/acerhk/"
+msgstr ""
+"Проверите да ли је модул кернела „acerhk“ учитан.\n"
+"Можете га преузети са http://www.informatik.hu-berlin.de/~tauber/acerhk/"
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1499
-msgid "Attach file"
-msgstr "Приложи датотеку уз поруку"
+#: src/acpi_notifier.c:65
+msgid ""
+"Make sure that the kernel module 'acer_acpi' is loaded.\n"
+"You can get it from http://www.archernar.co.uk/acer_acpi/acer_acpi_main.html"
+msgstr ""
+"Проверите да ли је модул кернела „acer_acpi“ учитан.\n"
+"Можете га преузети са http://www.archernar.co.uk/acer_acpi/acer_acpi_main."
+"html"
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1505
-msgid "Insert signature"
-msgstr "Потпиши поруку"
+#: src/acpi_notifier.c:67
+msgid "Make sure that the kernel module 'asus_acpi' is loaded."
+msgstr "Проверите да ли је модул кернела „asus_acpi“ учитан."
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1511
-msgid "Edit with external editor"
-msgstr "Ð\98змена поÑ\80Ñ\83ке Ñ\83 екÑ\81Ñ\82еÑ\80ном Ñ\83Ñ\80еÑ\92иваÑ\87Ñ\83 Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: src/acpi_notifier.c:68
+msgid "Make sure that the kernel module 'ibm_acpi' is loaded."
+msgstr "Ð\9fÑ\80овеÑ\80иÑ\82е да ли Ñ\98е модÑ\83л кеÑ\80нела â\80\9eibm_acpiâ\80\9c Ñ\83Ñ\87иÑ\82ан."
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1517
-msgid "Wrap long lines of current paragraph"
-msgstr "Преламање дугих линија текста текућег пасуса"
+#: src/acpi_notifier.c:69
+msgid ""
+"Make sure that you have apanelc installed.\n"
+"You can get it from http://apanel.sourceforge.net/"
+msgstr ""
+"Проверите да ли имате инсталиран „apanelc“.\n"
+"Можете га преузети са http://apanel.sourceforge.net/"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1523
-msgid "Wrap all long lines"
-msgstr "Ð\9fÑ\80елом Ñ\81виÑ\85 дÑ\83гиÑ\85 линиÑ\98а"
+#: src/acpi_notifier.c:197 src/acpi_notifier.c:203 src/acpi_notifier.c:415
+msgid "Control file doesn't exist."
+msgstr "Ð\9aонÑ\82Ñ\80олна даÑ\82оÑ\82ека не поÑ\81Ñ\82оÑ\98и."
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1536
-msgid "Check spelling"
-msgstr "Провера правописа"
+#: src/acpi_notifier.c:295
+msgid " : no new or unread mail"
+msgstr " : нема нових или непрочитаних порука"
-#: src/toolbar.c:184
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Акције"
+#: src/acpi_notifier.c:296
+msgid " : unread mail"
+msgstr " : непрочитаних порука"
-#: src/toolbar.c:204
-msgid "/Reply with _quote"
-msgstr "/Одговор _са цитатом"
+#: src/acpi_notifier.c:297
+msgid " : new mail"
+msgstr " : нових порука"
-#: src/toolbar.c:205
-msgid "/_Reply without quote"
-msgstr "/Одговор _без цитата"
+#: src/acpi_notifier.c:299 src/acpi_notifier.c:305 src/acpi_notifier.c:311
+msgid "off"
+msgstr "искључено"
-#: src/toolbar.c:209
-msgid "/Reply to all with _quote"
-msgstr "/Одговор свима _са цитатом"
+#: src/acpi_notifier.c:301 src/acpi_notifier.c:307 src/acpi_notifier.c:313
+msgid "blinking"
+msgstr "трепери"
-#: src/toolbar.c:210
-msgid "/_Reply to all without quote"
-msgstr "/Одговор свима _без цитата"
+#: src/acpi_notifier.c:303 src/acpi_notifier.c:309 src/acpi_notifier.c:315
+msgid "on"
+msgstr "укључено"
-#: src/toolbar.c:214
-msgid "/Reply to list with _quote"
-msgstr "/Одговор на дописно друштво _са цитатом"
+#: src/acpi_notifier.c:337 src/acpi_notifier.c:346 src/acpi_notifier.c:361
+msgid "LED "
+msgstr "ЛЕД "
-#: src/toolbar.c:215
-msgid "/_Reply to list without quote"
-msgstr "/Одговор на дописно друштво _без цитата"
+#: src/acpi_notifier.c:376
+msgid "ACPI type: "
+msgstr "Втста ACPI: "
-#: src/toolbar.c:219
-msgid "/Reply to sender with _quote"
-msgstr "/Одговор аутору _са цитатом"
+#: src/acpi_notifier.c:385
+msgid "ACPI file: "
+msgstr "ACPI датотека: "
-#: src/toolbar.c:220
-msgid "/_Reply to sender without quote"
-msgstr "/Одговор аутору _без цитата"
+#: src/acpi_notifier.c:396
+msgid "values - On: "
+msgstr "вредности - Укључено: "
-#: src/toolbar.c:225
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/Прос_леди као прилог"
+#: src/acpi_notifier.c:401
+msgid " - Off: "
+msgstr " - Искључено : "
-#: src/toolbar.c:226
-msgid "/Redirec_t"
-msgstr "/П_реусмери"
+#: src/acpi_notifier.c:423
+msgid "Blink when user interaction is required"
+msgstr "Трепери када је потребна интервенција корисника"
-#: src/toolbar.c:372
-msgid "Get"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зми"
+#: src/acpi_notifier.c:811
+msgid "This plugin handles various ACPI mail LEDs."
+msgstr "Ð\9eваÑ\98 додаÑ\82ак Ñ\83пÑ\80авÑ\99а Ñ\80азним ACPI LED за поÑ\80Ñ\83ке."
-#: src/toolbar.c:373
-msgid "Get All"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еÑ\83зми Ñ\81а Ñ\81виÑ\85 налога"
+#: src/acpi_notifier.c:832
+msgid "Laptop LED"
+msgstr "Ð\9bапÑ\82оп Ð\9bÐ\95Ð\94"
-#: src/toolbar.c:376
-msgid "Email"
-msgstr "Ð\95-поÑ\88Ñ\82а"
+#: src/poppler_viewer.c:555
+msgid "Size:"
+msgstr "Ð\92елиÑ\87ина:"
-#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
-msgid "Reply"
-msgstr "Ð\9eдговоÑ\80и"
+#: src/poppler_viewer.c:557
+msgid "Title:"
+msgstr "Ð\9dаÑ\81лов:"
-#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
-msgid "All"
-msgstr "Свима"
+#: src/poppler_viewer.c:559
+msgid "Author:"
+msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82оÑ\80:"
-#: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
-msgid "Sender"
-msgstr "Ð\90Ñ\83Ñ\82оÑ\80"
+#: src/poppler_viewer.c:561
+msgid "Creator:"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80авио:"
-#: src/toolbar.c:423
-msgid "Send later"
-msgstr "Пошаљи касније"
+#: src/poppler_viewer.c:562
+msgid "Producer:"
+msgstr "Продуцент:"
-#: src/toolbar.c:424
-msgid "Draft"
-msgstr "Ð\9dедовÑ\80Ñ\88ено"
+#: src/poppler_viewer.c:565
+msgid "Created:"
+msgstr "Ð\9dапÑ\80авÑ\99ено:"
-#: src/toolbar.c:427
-msgid "Attach"
-msgstr "Ð\9fÑ\80илог"
+#: src/poppler_viewer.c:569
+msgid "Modified:"
+msgstr "Ð\9cодиÑ\84иковано:"
-#: src/toolbar.c:430
-msgid "Editor"
-msgstr "УÑ\80еÑ\92иваÑ\87 Ñ\82екÑ\81Ñ\82а"
+#: src/poppler_viewer.c:572
+msgid "Format:"
+msgstr "ФоÑ\80маÑ\82:"
-#: src/toolbar.c:431
-msgid "Wrap paragraph"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еломи паÑ\81Ñ\83Ñ\81"
+#: src/poppler_viewer.c:573
+msgid "Optimized:"
+msgstr "Ð\9eпÑ\82имизовано:"
-#: src/toolbar.c:432
-msgid "Wrap all"
-msgstr "Ð\9fÑ\80еломи Ñ\81ве"
+#: src/poppler_viewer.c:742
+msgid "PDF Viewer Plugin"
+msgstr "Ð\94одаÑ\82ак за пÑ\80еглед PDF-ова"
-#: src/toolbar.c:1352
-msgid "News"
-msgstr "Ð\94иÑ\81кÑ\83Ñ\81ионе гÑ\80Ñ\83пе"
+#: src/poppler_viewer.c:846
+msgid "Loading..."
+msgstr "УÑ\87иÑ\82ава Ñ\81е..."
-#: src/wizard.c:286
-msgid "Your name:"
-msgstr "Ваше име:"
+#: src/poppler_viewer.c:896
+#, c-format
+msgid "%s Document(%d page%s)"
+msgstr "%s Документ(%d страна%s)"
-#: src/wizard.c:293
-msgid "Your email address:"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а е-поÑ\88Ñ\82е:"
+#: src/poppler_viewer.c:1179 src/poppler_viewer.c:1419
+msgid "Document Index"
+msgstr "СадÑ\80жаÑ\98 докÑ\83менÑ\82а"
-#: src/wizard.c:297
-msgid "Your organization:"
-msgstr "Ð\9eÑ\80ганизаÑ\86иÑ\98а:"
+#: src/poppler_viewer.c:1365
+msgid "First Page"
+msgstr "Ð\9fÑ\80ва Ñ\81Ñ\82Ñ\80ана"
-#: src/wizard.c:316
-msgid "Mailbox name:"
-msgstr "Поштанско сандуче:"
+#: src/poppler_viewer.c:1370
+msgid "Previous Page"
+msgstr "Претходна страна"
-#: src/wizard.c:335
-msgid "SMTP server address:"
-msgstr "SMTP сервер:"
+#: src/poppler_viewer.c:1375
+msgid "Next Page"
+msgstr "Следећа страна"
-#: src/wizard.c:376
-msgid "IMAP"
-msgstr "IMAP"
+#: src/poppler_viewer.c:1380
+msgid "Last Page"
+msgstr "Последња страна"
-#: src/wizard.c:381
-msgid "Server type:"
-msgstr "Ð\92Ñ\80Ñ\81Ñ\82а Ñ\81еÑ\80веÑ\80а:"
+#: src/poppler_viewer.c:1385
+msgid "Zoom In"
+msgstr "УвелиÑ\87аÑ\98"
-#: src/wizard.c:388
-msgid "Server address:"
-msgstr "Ð\90дÑ\80еÑ\81а Ñ\81еÑ\80веÑ\80а:"
+#: src/poppler_viewer.c:1389
+msgid "Zoom Out"
+msgstr "УмаÑ\9aи"
-#: src/wizard.c:393
-msgid "Username:"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81ниÑ\87ко име:"
+#: src/poppler_viewer.c:1394
+msgid "Fit Page"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илагоди Ñ\81Ñ\82Ñ\80анÑ\83"
-#: src/wizard.c:398
-msgid "Password:"
-msgstr "Ð\9bозинка:"
+#: src/poppler_viewer.c:1399
+msgid "Fit Page Width"
+msgstr "Ð\9fÑ\80илагоди Ñ\88иÑ\80инÑ\83 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ане"
-#: src/wizard.c:414
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Ð\9aоÑ\80иÑ\81Ñ\82и ССÐ\9b за повезиваÑ\9aе на SMTP Ñ\81еÑ\80веÑ\80"
+#: src/poppler_viewer.c:1404
+msgid "Rotate Left"
+msgstr "РоÑ\82иÑ\80аÑ\98 Ñ\83 лево"
-#: src/wizard.c:419
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Користи ССЛ за повезивање на сервер за преузимање"
+#: src/poppler_viewer.c:1409
+msgid "Rotate Right"
+msgstr "Ротирај у десно"
+
+#: src/poppler_viewer.c:1414
+msgid "Document Info"
+msgstr "Информације о документу"
-#: src/wizard.c:489
-msgid "New User"
-msgstr "Ð\9dови коÑ\80иÑ\81ник"
+#: src/poppler_viewer.c:1423
+msgid "Page Number"
+msgstr "Ð\91Ñ\80оÑ\98 Ñ\81Ñ\82Ñ\80ана"
-#. welcome page
-#: src/wizard.c:520
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws."
-msgstr "Добро дошли у Sylpheed Claws."
+#: src/poppler_viewer.c:1427
+msgid "Zoom Factor"
+msgstr "Фактор зума"
-#: src/wizard.c:528
+#: src/poppler_viewer.c:1535
+#, c-format
msgid ""
-"Welcome to Sylpheed-Claws.\n"
+"This plugin enables the viewing of PDF and PostScript attachments using the "
+"Poppler %s Lib.\n"
"\n"
-"It looks like it's the first time you use \n"
-"Sylpheed-Claws. So, we'll now define some basic\n"
-"information about yourself and your most common\n"
-"mail parameters; so that you can begin to use\n"
-"Sylpheed-Claws in less than five minutes."
+"PDF Viewer is Copyright(C) 2007\n"
+"by Salvatore De Paolis <iwkse@claws-mail.org>"
msgstr ""
-"Добро дошли у Sylpheed-Claws.\n"
+"Овај додатак омогућава преглед PDF и PostScript прилога употребом Poppler %s "
+"Lib.\n"
"\n"
-"Изгледа да по први пут покрећете Sylpheed-Claws.\n"
-"Зато ћемо сада одредити основне податке о Вама и\n"
-"основним податцима за е-пошту, како би могли да\n"
-"почнете са коришћењем Sylpheed Claws-а за мање\n"
-"од неколико минута."
+"PDF Прегледник Copyright(C) 2007\n"
+"by Salvatore De Paolis <iwkse@claws-mail.org>"
-#. user page
-#: src/wizard.c:539
-msgid "About You"
-msgstr "О Вамау"
+#: src/poppler_viewer.c:1545 src/poppler_viewer.c:1559
+msgid "PDF Viewer"
+msgstr "PDF Прегледник"
-#: src/wizard.c:545
-msgid "Saving mail on disk"
-msgstr "Чување поште на диску"
+#~ msgid "/New meeting..."
+#~ msgstr "/Нови састанак..."
-#. smtp page
-#: src/wizard.c:550
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Слање поште"
+#~ msgid "/Export calendar..."
+#~ msgstr "/Извези календар..."
-#. recv+auth page
-#: src/wizard.c:555
-msgid "Receiving mail"
-msgstr "Преузимање поште"
+#~ msgid "/Subscribe to webCal..."
+#~ msgstr "/Пријава на webCal..."
+
+#~ msgid "/Unsubscribe..."
+#~ msgstr "/Одјава..."
+
+#~ msgid "/Rename..."
+#~ msgstr "/Преименуј..."
+
+#~ msgid "Claws Mail needs network access in order to update the Webcal feed."
+#~ msgstr "Claws Mail захтева приступ мрежи да би освежио webCal извор."
+
+#~ msgid "Claws Mail needs network access in order to update the subscription."
+#~ msgstr "Claws Mail захтева приступ мрежи да би освежио праћени садржај."