2008-09-14 [colin] 3.5.0cvs104
[claws.git] / po / sk.po
index dd0b265bda302b033a952fb139318817a506c181..cc207f1350c43bd638aa4e26ecf0db9ca323cae0 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,23 +1,23 @@
-# translation of sylpheed-claws to Slovak
-# Copyright (C) 2003, 2004 Andrej Kacian (applies only for msgstr fields)
-# This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
-# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2003, 2004, 2005.
-#
+# translation of claws-mail-sk.po to Slovak
+# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2007.
+# translation of Claws Mail 3.0.0 to Slovak language
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Andrej Kacian (applies only for msgstr fields)
+# This file is distributed under the same license as the claws-mail package.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-claws 1.0.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-02-07 07:07+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-02-07 13:40+0100\n"
+"Project-Id-Version: claws-mail-sk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-12 06:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-18 14:34+0100\n"
 "Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#: src/account.c:309
+#: src/account.c:381
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -25,138 +25,92 @@ msgstr ""
 "Sú otvorené okná s rozpísanými správami.\n"
 "Prosím zatvorte všetky tieto okná predtým, ako začnete meniť nastavenia kônt."
 
-#: src/account.c:561
+#: src/account.c:428
+msgid "Can't create folder."
+msgstr "Priečinok sa nedá vytvoriť."
+
+#: src/account.c:699
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Úprava kônt"
 
-#: src/account.c:579
+#: src/account.c:721
 msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the `G' column to enable message retrieval by `Get all'."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
 msgstr ""
-"Nové správy budú kontrolované v tomto poradí. Ak má byť konto kontrolované\n"
-"pri voľbe 'Prijať všetko', zatrhnite políčko v stĺpci označenom 'G'."
-
-#: src/account.c:599 src/addressadd.c:182 src/addressbook.c:675
-#: src/compose.c:4385 src/compose.c:4555 src/editaddress.c:774
-#: src/editaddress.c:823 src/editbook.c:174 src/editgroup.c:257
-#: src/editjpilot.c:295 src/editldap.c:400 src/editvcard.c:210
-#: src/importmutt.c:261 src/importpine.c:261 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:301
-msgid "Name"
-msgstr "Meno"
+"Tlačítko 'Prijať poštu' prijme poštu z vašich kônt v zadanom poradí, "
+"zaškrtnutie poľa v stĺpci označenom 'G' určuje ktoré kontá budú v tomto "
+"poradí zahrnuté. Prednastavené konto je označené tučným písmom."
 
-#: src/account.c:600 src/prefs_account.c:1093
-msgid "Protocol"
-msgstr "Protokol"
+#: src/account.c:792
+msgid " _Set as default account "
+msgstr " _Nastaviť ako východzie konto "
 
-#: src/account.c:601 src/ssl_manager.c:105
-msgid "Server"
-msgstr "Server"
+#: src/account.c:884
+msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
+msgstr "Kontá so vzdialenými priečinkami sa nedajú kopírovať."
 
-#: src/account.c:630 src/addressbook.c:832 src/editaddress.c:722
-#: src/editaddress.c:856 src/prefs_actions.c:221 src/prefs_customheader.c:234
-#: src/prefs_display_header.c:275 src/prefs_display_header.c:330
-#: src/prefs_filtering_action.c:449 src/prefs_filtering.c:280
-#: src/prefs_matcher.c:560 src/prefs_template.c:216 src/prefs_toolbar.c:773
-msgid "Add"
-msgstr "Pridať"
+#: src/account.c:891
+#, c-format
+msgid "Copy of %s"
+msgstr "Kópia %s"
 
-#: src/account.c:636
-msgid "Edit"
-msgstr "Upraviť"
+#: src/account.c:1050
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať konto '%s'?"
 
-#: src/account.c:642 src/prefs_customheader.c:241
-msgid " Delete "
-msgstr "Zmazať"
+#: src/account.c:1052
+msgid "(Untitled)"
+msgstr "(Bez názvu)"
 
-#: src/account.c:648
-msgid " Clone "
-msgstr " Duplikovať "
-
-#: src/account.c:654 src/prefs_actions.c:284 src/prefs_customheader.c:289
-#: src/prefs_display_header.c:294 src/prefs_filtering_action.c:503
-#: src/prefs_filtering.c:342 src/prefs_matcher.c:642
-#: src/prefs_summary_column.c:289 src/prefs_toolbar.c:834
-msgid "Down"
-msgstr "Nadol"
-
-#: src/account.c:660 src/prefs_actions.c:278 src/prefs_customheader.c:283
-#: src/prefs_display_header.c:288 src/prefs_filtering_action.c:497
-#: src/prefs_filtering.c:336 src/prefs_matcher.c:636
-#: src/prefs_summary_column.c:285 src/prefs_toolbar.c:830
-msgid "Up"
-msgstr "Nahor"
-
-#: src/account.c:674
-msgid " Set as default account "
-msgstr "Nastaviť ako východzie konto"
-
-#: src/account.c:680 src/action.c:1224 src/addressbook.c:1068
-#: src/addressbook.c:3231 src/addressbook.c:3236 src/addressbook.c:3275
-#: src/browseldap.c:307 src/crash.c:243 src/exphtmldlg.c:196
-#: src/expldifdlg.c:203 src/gtk/pluginwindow.c:261 src/inc.c:715
-#: src/message_search.c:135 src/summary_search.c:224
-msgid "Close"
-msgstr "Zavrieť"
+#: src/account.c:1053
+msgid "Delete account"
+msgstr "Zmazať konto"
 
-#: src/account.c:756
-msgid "Accounts with remote folders cannot be cloned"
-msgstr "Kontá so vzdialenými priečinkami sa nedajú duplikovať"
+#: src/account.c:1506
+msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+msgstr "G"
+
+#: src/account.c:1512
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "Tlačítko 'Prijať poštu' prijme poštu z označených kônt"
+
+#: src/account.c:1519 src/addressadd.c:206 src/addressbook.c:136
+#: src/addrduplicates.c:483 src/compose.c:6239 src/compose.c:6530
+#: src/editaddress.c:1190 src/editaddress.c:1247 src/editaddress.c:1263
+#: src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270
+#: src/editldap.c:434 src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:228
+#: src/importpine.c:227 src/mimeview.c:254
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 src/prefs_filtering.c:364
+#: src/prefs_filtering.c:1598 src/prefs_template.c:210
+msgid "Name"
+msgstr "Meno"
 
-#: src/account.c:762
-#, c-format
-msgid "Cloned %s"
-msgstr "Zduplikované %s"
+#: src/account.c:1527 src/prefs_account.c:1015 src/prefs_account.c:3568
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokol"
 
-#: src/account.c:899
-msgid "Delete account"
-msgstr "Zmazať konto"
+#: src/account.c:1535 src/ssl_manager.c:102
+msgid "Server"
+msgstr "Server"
 
-#: src/account.c:900
-msgid "Do you really want to delete this account?"
-msgstr "Naozaj chcete zmazať toto konto?"
-
-#: src/account.c:901 src/addressbook.c:1091 src/addressbook.c:2359
-#: src/addressbook.c:2387 src/compose.c:2286 src/compose.c:3108
-#: src/compose.c:3438 src/compose.c:5734 src/compose.c:6053
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/folderview.c:1786 src/imap_gtk.c:266 src/imap_gtk.c:313
-#: src/imap_gtk.c:376 src/inc.c:182 src/inc.c:287 src/inc.c:313
-#: src/mainwindow.c:1596 src/message_search.c:197 src/mh_gtk.c:170
-#: src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:206 src/news_gtk.c:255 src/news_gtk.c:310
-#: src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:547
-#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1001
-#: src/prefs_matcher.c:1682 src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:422
-#: src/prefs_themes.c:471 src/prefs_themes.c:478 src/ssl_manager.c:271
-#: src/summary_search.c:328 src/summaryview.c:815 src/summaryview.c:1282
-#: src/summaryview.c:1333 src/summaryview.c:1376 src/summaryview.c:1400
-#: src/summaryview.c:1432 src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1482
-#: src/summaryview.c:1507 src/summaryview.c:3046 src/textview.c:1940
-#: src/toolbar.c:1864
-msgid "Yes"
-msgstr "Áno"
-
-#: src/account.c:901 src/compose.c:3438 src/compose.c:5734 src/imap_gtk.c:266
-#: src/imap_gtk.c:313 src/mh_gtk.c:170 src/mh_gtk.c:311 src/news_gtk.c:206
-#: src/news_gtk.c:255 src/ssl_manager.c:271
-msgid "+No"
-msgstr "+Nie"
-
-#: src/action.c:345
+#: src/action.c:363
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Nemôžem získať súbor správy %d"
+msgstr "Nepodarilo sa získať súbor správy %d"
 
-#: src/action.c:376
+#: src/action.c:394
 msgid "Could not get message part."
-msgstr "Nemôžem získať časť správy."
+msgstr "Nepodarilo sa získať časť správy."
 
-#: src/action.c:393
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Nemôžem získať časť viacdielnej správy"
+#: src/action.c:411
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa získať časť viacdielnej správy: %s"
 
-#: src/action.c:506
+#: src/action.c:525
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -165,7 +119,20 @@ msgstr ""
 "Zvolená akcia nemôže byť použitá v okne písania správy,\n"
 "pretože obsahuje %%f, %%F, %%as alebo %%p."
 
-#: src/action.c:794
+#: src/action.c:623
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Nie je nastavená žiadna akcia filtra"
+
+#: src/action.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Neplatné akcie filtra:\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:847
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -174,7 +141,7 @@ msgstr ""
 "Príkaz nemohol byť spustený, nepodarilo sa vytvoriť rúru.\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:880
+#: src/action.c:942
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -185,521 +152,510 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1107
+#: src/action.c:1162 src/action.c:1312
+msgid "Completed"
+msgstr "Dokončené"
+
+#: src/action.c:1198
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Beží: %s\n"
 
-#: src/action.c:1111
+#: src/action.c:1202
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Ukončené: %s\n"
 
-#: src/action.c:1147
+#: src/action.c:1235
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Vstup/výstup akcie"
 
-#: src/action.c:1193
-msgid " Send "
-msgstr " Odoslať "
-
-#: src/action.c:1213
-msgid "Completed %v/%u"
-msgstr "Dokončené %v/%u"
-
-#: src/action.c:1223
-msgid "Abort"
-msgstr "Ukončiť"
-
-#: src/action.c:1372
+#: src/action.c:1548
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%h' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%h' will be replaced with the argument)\n"
 "  %s"
 msgstr ""
 "Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n"
 "('%%h' bude nahradené parametrom)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1377
+#: src/action.c:1553
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Skrytý používateľom zadaný parameter"
 
-#: src/action.c:1381
+#: src/action.c:1557
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
-"(`%%u' will be replaced with the argument)\n"
+"('%%u' will be replaced with the argument)\n"
 "  %s"
 msgstr ""
 "Zadajte parameter nasledujúcej akcie:\n"
 "('%%u' bude nahradené parametrom)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1386
+#: src/action.c:1562
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Používateľom zadaný parameter"
 
-#: src/addressadd.c:162
+#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4682
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: src/addressadd.c:179 src/prefs_filtering_action.c:188
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Pridať do adresára"
 
-#: src/addressadd.c:194 src/plugins/pgpmime/select-keys.c:302
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/addressadd.c:218 src/addrduplicates.c:455
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 src/toolbar.c:445
 msgid "Address"
 msgstr "Adresár"
 
-#: src/addressadd.c:204 src/addressbook.c:677 src/editaddress.c:628
-#: src/editaddress.c:692 src/editgroup.c:259
+#: src/addressadd.c:228 src/addressbook.c:138 src/editaddress.c:984
+#: src/editaddress.c:1059 src/editgroup.c:289
 msgid "Remarks"
 msgstr "Poznámky"
 
-#: src/addressadd.c:226
+#: src/addressadd.c:250 src/addressbook_foldersel.c:164
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Vyberte priečinok adresára"
 
-#: src/addressadd.c:240 src/addrgather.c:506 src/alertpanel.c:203
-#: src/alertpanel.c:339 src/compose.c:5556 src/editaddress.c:513
-#: src/editbook.c:204 src/editgroup.c:369 src/editjpilot.c:344
-#: src/editldap_basedn.c:212 src/editldap.c:342 src/editvcard.c:239
-#: src/export.c:188 src/foldersel.c:199 src/grouplistdialog.c:244
-#: src/gtk/about.c:224 src/gtk/description_window.c:120
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1425 src/gtk/gtkaspell.c:2378 src/gtk/inputdialog.c:202
-#: src/gtk/prefswindow.c:356 src/gtk/sslcertwindow.c:230 src/import.c:190
-#: src/importmutt.c:287 src/importpine.c:287 src/main.c:721
-#: src/mainwindow.c:2385 src/messageview.c:976 src/mimeview.c:1019
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:131 src/plugins/trayicon/trayicon.c:334
-#: src/prefs_actions.c:161 src/prefs_common.c:2408 src/prefs_common.c:2507
-#: src/prefs_customheader.c:157 src/prefs_display_header.c:194
-#: src/prefs_filtering_action.c:278 src/prefs_filtering.c:199
-#: src/prefs_gtk.c:451 src/prefs_matcher.c:373 src/prefs_summary_column.c:313
-#: src/prefs_template.c:263 src/ssl_manager.c:98
-msgid "OK"
-msgstr "OK"
-
-#: src/addressadd.c:241 src/addressbook.c:2375 src/addrgather.c:507
-#: src/compose.c:5557 src/compose.c:6286 src/compose.c:6324
-#: src/editaddress.c:514 src/editbook.c:205 src/editgroup.c:370
-#: src/editjpilot.c:345 src/editldap_basedn.c:213 src/editldap.c:343
-#: src/editvcard.c:240 src/exphtmldlg.c:725 src/expldifdlg.c:746
-#: src/export.c:189 src/foldersel.c:200 src/grouplistdialog.c:245
-#: src/gtk/foldersort.c:176 src/gtk/gtkaspell.c:1434 src/gtk/inputdialog.c:203
-#: src/gtk/prefswindow.c:357 src/gtk/progressdialog.c:76 src/import.c:191
-#: src/importldif.c:1034 src/importmutt.c:288 src/importpine.c:288
-#: src/main.c:721 src/mainwindow.c:2385 src/messageview.c:976
-#: src/mimeview.c:1020 src/plugins/pgpmime/passphrase.c:135
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:332 src/plugins/trayicon/trayicon.c:334
-#: src/prefs_actions.c:162 src/prefs_common.c:2409 src/prefs_common.c:2508
-#: src/prefs_customheader.c:158 src/prefs_display_header.c:195
-#: src/prefs_filtering_action.c:279 src/prefs_filtering.c:200
-#: src/prefs_gtk.c:452 src/prefs_matcher.c:374 src/prefs_summary_column.c:314
-#: src/prefs_template.c:264 src/prefs_themes.c:422 src/prefs_themes.c:471
-#: src/prefs_themes.c:478 src/summaryview.c:815 src/summaryview.c:3346
-msgid "Cancel"
-msgstr "Storno"
-
-#: src/addressbook.c:400 src/mainwindow.c:442 src/messageview.c:154
-msgid "/_File"
-msgstr "/_Súbor"
-
-#: src/addressbook.c:401
-msgid "/_File/New _Book"
-msgstr "/_Súbor/Nový _Adresár"
+#: src/addressadd.c:445 src/editaddress.c:1504 src/headerview.c:349
+#: src/textview.c:1916
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa uložiť obrázok: \n"
+"%s"
 
-#: src/addressbook.c:402
-msgid "/_File/New _vCard"
-msgstr "/_Súbor/Nový _vCard"
+#: src/addressadd.c:458 src/addressbook.c:3060 src/addressbook.c:3110
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Pridať adresu(y)"
 
-#: src/addressbook.c:404
-msgid "/_File/New _JPilot"
-msgstr "/_Súbor/Nový _JPilot"
+#: src/addressadd.c:459
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Zadanú adresu sa nepodarilo pridať"
 
-#: src/addressbook.c:407
-msgid "/_File/New _Server"
-msgstr "/_Súbor/Nový _Server"
+#: src/addressbook.c:137 src/addressbook.c:4666 src/editaddress.c:981
+#: src/editaddress.c:1042 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:525
+#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:781
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-mailová adresa"
 
-#: src/addressbook.c:409 src/addressbook.c:412 src/mainwindow.c:445
-#: src/mainwindow.c:447 src/mainwindow.c:452 src/mainwindow.c:454
-#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/messageview.c:157
-msgid "/_File/---"
-msgstr "/_Súbor/---"
+#: src/addressbook.c:431
+msgid "/_Book"
+msgstr "/_Adresár"
 
-#: src/addressbook.c:410
-msgid "/_File/_Edit"
-msgstr "/_Súbor/_Upraviť"
+#: src/addressbook.c:432
+msgid "/_Book/New _Book"
+msgstr "/_Adresár/Nový _Adresár"
 
-#: src/addressbook.c:411
-msgid "/_File/_Delete"
-msgstr "/_Súbor/Z_mazať"
+#: src/addressbook.c:433
+msgid "/_Book/New _Folder"
+msgstr "/_Adresár/Nový _Priečinok"
 
-#: src/addressbook.c:413
-msgid "/_File/_Save"
-msgstr "/_Súbor/U_ložiť"
+#: src/addressbook.c:434
+msgid "/_Book/New _vCard"
+msgstr "/_Adresár/Nový _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:414 src/messageview.c:158
-msgid "/_File/_Close"
-msgstr "/_Súbor/_Zavrieť"
+#: src/addressbook.c:436
+msgid "/_Book/New _JPilot"
+msgstr "/_Adresár/Nový _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:415 src/addressbook.c:443 src/addressbook.c:457
-#: src/compose.c:541 src/mainwindow.c:463 src/messageview.c:160
-msgid "/_Edit"
-msgstr "/_Upraviť"
+#: src/addressbook.c:439
+msgid "/_Book/New LDAP _Server"
+msgstr "/_Adresár/Nový LDAP _Server"
 
-#: src/addressbook.c:416
-msgid "/_Edit/C_ut"
-msgstr "/Úp_ravy/_Vystrihnúť"
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:444
+msgid "/_Book/---"
+msgstr "/_Adresár/---"
 
-#: src/addressbook.c:417 src/compose.c:546 src/mainwindow.c:464
-#: src/messageview.c:161
-msgid "/_Edit/_Copy"
-msgstr "/Úp_ravy/_Kopírovať"
+#: src/addressbook.c:442
+msgid "/_Book/_Edit book"
+msgstr "/_Adresár/_Upraviť adresár"
 
-#: src/addressbook.c:418 src/compose.c:547
-msgid "/_Edit/_Paste"
-msgstr "/Úp_ravy/_Prilepiť"
+#: src/addressbook.c:443
+msgid "/_Book/_Delete book"
+msgstr "/_Adresár/Z_mazať adresár"
 
-#: src/addressbook.c:419 src/compose.c:544 src/compose.c:627 src/compose.c:633
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:163
-msgid "/_Edit/---"
-msgstr "/Úp_ravy/---"
+#: src/addressbook.c:445
+msgid "/_Book/_Save"
+msgstr "/_Adresár/U_ložiť"
 
-#: src/addressbook.c:420
-msgid "/_Edit/Pa_ste Address"
-msgstr "/Úp_ravy/Vložiť _adresu"
+#: src/addressbook.c:446
+msgid "/_Book/_Close"
+msgstr "/_Adresár/_Zavrieť"
 
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "/_Address"
 msgstr "/_Adresa"
 
-#: src/addressbook.c:422
-msgid "/_Address/New _Address"
-msgstr "/_Adresa/Nová _Adresa"
+#: src/addressbook.c:448
+msgid "/_Address/_Select all"
+msgstr "/_Adresa/_Zvoliť všetky"
 
-#: src/addressbook.c:423
-msgid "/_Address/New _Group"
-msgstr "/_Adresa/Nová _Skupina"
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:459
+msgid "/_Address/---"
+msgstr "/_Adresa/---"
 
-#: src/addressbook.c:424
-msgid "/_Address/New _Folder"
-msgstr "/_Adresa/Nový _Priečinok"
+#: src/addressbook.c:450
+msgid "/_Address/C_ut"
+msgstr "/_Adresa/_Vystrihnúť"
 
-#: src/addressbook.c:425 src/addressbook.c:428
-msgid "/_Address/---"
-msgstr "/_Adresa/--- "
+#: src/addressbook.c:451
+msgid "/_Address/_Copy"
+msgstr "/_Adresa/_Kopírovať"
 
-#: src/addressbook.c:426
+#: src/addressbook.c:452
+msgid "/_Address/_Paste"
+msgstr "/_Adresa/_Prilepiť"
+
+#: src/addressbook.c:454
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/_Adresa/_Upraviť"
 
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:455
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "/_Adresa/Z_mazať"
 
-#: src/addressbook.c:429
+#: src/addressbook.c:457
+msgid "/_Address/New _Address"
+msgstr "/_Adresa/Nová _Adresa"
+
+#: src/addressbook.c:458
+msgid "/_Address/New _Group"
+msgstr "/_Adresa/Nová _Skupina"
+
+#: src/addressbook.c:460
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/_Adresa/Poslať _mail"
 
-#: src/addressbook.c:430 src/addressbook.c:434 src/mainwindow.c:701
-#: src/mainwindow.c:724 src/mainwindow.c:726 src/mainwindow.c:735
-#: src/mainwindow.c:738 src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:294
-#: src/messageview.c:315
-msgid "/_Tools/---"
-msgstr "/_Nástroje/---"
+#: src/addressbook.c:461 src/compose.c:811 src/mainwindow.c:853
+#: src/messageview.c:392
+msgid "/_Tools"
+msgstr "/_Nástroje"
 
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:462
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
 msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor _LDIF..."
 
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:463
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
 msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor z _Mutt-u..."
 
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:464
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor z _Pine..."
 
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:468 src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:887 src/mainwindow.c:889 src/mainwindow.c:891
+#: src/mainwindow.c:900 src/mainwindow.c:903 src/mainwindow.c:907
+#: src/messageview.c:396 src/messageview.c:417 src/messageview.c:419
+msgid "/_Tools/---"
+msgstr "/_Nástroje/---"
+
+#: src/addressbook.c:466
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
 msgstr "/_Nástroje/Exportovať _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:467
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/_Nástroje/Exportovať súbor L_DIF..."
 
-#: src/addressbook.c:437 src/compose.c:670 src/mainwindow.c:767
-#: src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:469
+msgid "/_Tools/Find duplicates..."
+msgstr "/_Nástroje/Nájsť duplikátne správy..."
+
+#: src/addressbook.c:470 src/compose.c:816 src/mainwindow.c:935
+#: src/messageview.c:422
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Pomocník"
 
-#: src/addressbook.c:438 src/compose.c:671 src/mainwindow.c:777
-#: src/messageview.c:319
+#: src/addressbook.c:471 src/compose.c:817 src/mainwindow.c:941
+#: src/messageview.c:423
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Pomocník/_O programe"
 
-#: src/addressbook.c:444 src/addressbook.c:458 src/summaryview.c:403
+#: src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:492 src/compose.c:578
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:224
+msgid "/_Edit"
+msgstr "/_Upraviť"
+
+#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:493 src/edittags.c:225
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/Z_mazať"
 
-#: src/addressbook.c:445 src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:459
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:467 src/compose.c:520
-#: src/imap_gtk.c:57 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:65
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:59 src/news_gtk.c:52
-#: src/news_gtk.c:54 src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:59
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:88 src/plugins/trayicon/trayicon.c:91
-#: src/summaryview.c:397 src/summaryview.c:400 src/summaryview.c:405
-#: src/summaryview.c:419 src/summaryview.c:421 src/summaryview.c:442
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
-
-#: src/addressbook.c:446 src/addressbook.c:460
-msgid "/New _Address"
-msgstr "/Nová _Adresa"
-
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Nová _Skupina"
+#: src/addressbook.c:479
+msgid "/New _Book"
+msgstr "/Nový _Adresár"
 
-#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:480
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Nový _Priečinok"
 
-#: src/addressbook.c:450 src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:481 src/addressbook.c:496
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Nová _Skupina"
+
+#: src/addressbook.c:483 src/addressbook.c:498
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/_Vystrihnúť"
 
-#: src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:484 src/addressbook.c:499
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Kopírovať"
 
-#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:485 src/addressbook.c:500
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/V_ložiť"
 
-#: src/addressbook.c:468
-msgid "/Pa_ste Address"
-msgstr "/Vložiť _adresu"
+#: src/addressbook.c:490
+msgid "/_Select all"
+msgstr "/Vy_brať všetko"
 
-#: src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:495
+msgid "/New _Address"
+msgstr "/Nová _Adresa"
+
+#: src/addressbook.c:503
 msgid "/_Mail To"
 msgstr "/Poslať _mail"
 
-#: src/addressbook.c:471
+#: src/addressbook.c:505
 msgid "/_Browse Entry"
 msgstr "/P_rehliadať položky"
 
-#: src/addressbook.c:484 src/crash.c:441 src/crash.c:460 src/importldif.c:118
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:97 src/prefs_themes.c:623
-#: src/prefs_themes.c:655 src/prefs_themes.c:656
+#: src/addressbook.c:518 src/crash.c:455 src/crash.c:474 src/importldif.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_themes.c:690
+#: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznáma"
 
-#: src/addressbook.c:491 src/addressbook.c:510 src/importldif.c:125
+#: src/addressbook.c:525 src/addressbook.c:544 src/importldif.c:127
 msgid "Success"
 msgstr "Úspech"
 
-#: src/addressbook.c:492 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:128
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Neplatné parametre"
 
-#: src/addressbook.c:493 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:129
 msgid "File not specified"
 msgstr "Nie je určený súbor"
 
-#: src/addressbook.c:494 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Chyba pri otváraní súboru"
 
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:131
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
 
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:132
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Bol nájdený koniec súboru"
 
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:531 src/importldif.c:133
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Chyba pri alokácii pamäte"
 
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:532 src/importldif.c:134
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Neplatný formát súboru"
 
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:533 src/importldif.c:135
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
 
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:534 src/importldif.c:136
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Chyba pri otváraní priečinku"
 
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:535 src/importldif.c:137
 msgid "No path specified"
 msgstr "Nebola zadaná cesta"
 
-#: src/addressbook.c:511
+#: src/addressbook.c:545
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Chyba pri pripájaní sa k serveru LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:512
+#: src/addressbook.c:546
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Chyba pri inicializácii LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:513
+#: src/addressbook.c:547
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Chyba pri pripájaní LDAP serveru"
 
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:548
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Chyba pri čítaní LDAP databázy"
 
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:549
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Pri LDAP operácii vypršal časový limit"
 
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:550
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Chybné vyhľadávacie kritériá LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:551
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne položky LDAP vyhovujúce kritériám"
 
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:552
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP vyhľadávanie bolo ukončené na požiadavku používateľa"
 
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:553
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Pri vytváraní TLS pripojenia sa vyskytla chyba"
 
-#: src/addressbook.c:676
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-mailová adresa"
+#: src/addressbook.c:554
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
+msgstr "Chýba Distguished Name (dn)"
 
-#: src/addressbook.c:681 src/prefs_common.c:2039 src/toolbar.c:180
-#: src/toolbar.c:1529
-msgid "Address book"
-msgstr "Otvoriť adresár"
+#: src/addressbook.c:555
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Chýbajú požadované údaje"
 
-#: src/addressbook.c:797
-msgid "Name:"
-msgstr "Meno:"
-
-#: src/addressbook.c:829 src/addressbook.c:2358 src/addressbook.c:2372
-#: src/addressbook.c:2387 src/editaddress.c:716 src/editaddress.c:850
-#: src/prefs_actions.c:234 src/prefs_display_header.c:281
-#: src/prefs_display_header.c:337 src/prefs_filtering_action.c:135
-#: src/prefs_filtering_action.c:462 src/prefs_filtering.c:293
-#: src/prefs_matcher.c:573 src/prefs_template.c:229 src/prefs_toolbar.c:785
-#: src/ssl_manager.c:92 src/toolbar.c:383 src/toolbar.c:476
-msgid "Delete"
-msgstr "Zmazať"
+#: src/addressbook.c:556
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "Kontakt s takýmto kľúčom už existuje"
 
-#: src/addressbook.c:835
-msgid "Lookup"
-msgstr "Vyhľadať"
+#: src/addressbook.c:557
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Je vyžadovaná silnejšia autentizácia"
 
-#: src/addressbook.c:847 src/compose.c:1469 src/compose.c:3214
-#: src/compose.c:4199 src/compose.c:4874 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:173 src/summary_search.c:176
-msgid "To:"
-msgstr "Komu:"
+#: src/addressbook.c:931
+msgid "Sources"
+msgstr "Zdroje"
 
-#: src/addressbook.c:851 src/compose.c:1453 src/compose.c:3213
-#: src/prefs_template.c:175
-msgid "Cc:"
-msgstr "Kópia:"
+#: src/addressbook.c:935 src/prefs_other.c:512 src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:2044
+msgid "Address book"
+msgstr "Otvoriť adresár"
 
-#: src/addressbook.c:855 src/compose.c:1456 src/prefs_template.c:176
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Slepá kópia:"
+#: src/addressbook.c:1067
+msgid "Lookup name:"
+msgstr "Vyhľadať meno:"
 
-#: src/addressbook.c:1066 src/addressbook.c:1089
+#: src/addressbook.c:1398 src/addressbook.c:1444 src/addrduplicates.c:805
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Zmazať adresu(y)"
 
-#: src/addressbook.c:1067
+#: src/addressbook.c:1399 src/addrduplicates.c:854
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Tieto adresné údaje sú len pre čítanie a nedajú sa odstrániť."
 
-#: src/addressbook.c:1090
+#: src/addressbook.c:1438
+msgid "Delete group"
+msgstr "Odstrániť skupinu"
+
+#: src/addressbook.c:1439
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Naozaj chcete odstrániť skupinu?\n"
+"Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
+
+#: src/addressbook.c:1445 src/addrduplicates.c:806
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Naozaj zmazať adresu(y)?"
 
-#: src/addressbook.c:1091 src/addressbook.c:2359 src/addressbook.c:2387
-#: src/compose.c:2286 src/compose.c:3108 src/compose.c:6053
-#: src/exphtmldlg.c:185 src/expldifdlg.c:192 src/expldifdlg.c:250
-#: src/folderview.c:1786 src/imap_gtk.c:376 src/inc.c:182 src/inc.c:287
-#: src/inc.c:313 src/mainwindow.c:1596 src/message_search.c:197
-#: src/news_gtk.c:310 src/prefs_actions.c:525 src/prefs_customheader.c:547
-#: src/prefs_filtering.c:853 src/prefs_filtering.c:1001
-#: src/prefs_matcher.c:1682 src/prefs_template.c:544 src/prefs_themes.c:422
-#: src/prefs_themes.c:471 src/prefs_themes.c:478 src/summary_search.c:328
-#: src/summaryview.c:815 src/summaryview.c:1282 src/summaryview.c:1333
-#: src/summaryview.c:1376 src/summaryview.c:1400 src/summaryview.c:1432
-#: src/summaryview.c:1457 src/summaryview.c:1482 src/summaryview.c:1507
-#: src/summaryview.c:3046 src/textview.c:1941 src/toolbar.c:1864
-msgid "No"
-msgstr "Nie"
-
-#: src/addressbook.c:1630 src/addressbook.c:1703
+#: src/addressbook.c:2067
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Nemôžem vkladať. Cieľový adresár je len pre čítanie."
 
-#: src/addressbook.c:1641
+#: src/addressbook.c:2078
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Nemôžem vkladať do skupiny adries."
 
-#: src/addressbook.c:2355
+#: src/addressbook.c:2761
 #, c-format
-msgid "Do you want to delete the query results and addresses in `%s' ?"
-msgstr "Chcete vymazať výsledky požiadavky a adresy v `%s' ?"
+msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
+msgstr "Chcete zmazať výsledky požiadavky a adresy v '%s' ?"
+
+#: src/addressbook.c:2764 src/addressbook.c:2790 src/addressbook.c:2797
+#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/toolbar.c:428
+msgid "Delete"
+msgstr "Zmazať"
 
-#: src/addressbook.c:2367
+#: src/addressbook.c:2773
 #, c-format
 msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in `%s' ? \n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
 msgstr ""
-"Naozaj chcete zmazať priečinok A SÚČASNE všetky adresy v %s ?\n"
-"Ak zmažete len priečinok, adresy z neho sa presunú do nadradeného priečinku."
+"Naozaj chcete odstrániť '%s' ? Ak zmažete len priečinok, adresy z neho sa "
+"presunú do nadradeného priečinku."
+
+#: src/addressbook.c:2776 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
+msgid "Delete folder"
+msgstr "Odstrániť priečinok"
+
+#: src/addressbook.c:2777
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+Odstrániť _len priečinok"
 
-#: src/addressbook.c:2373
-msgid "Folder only"
-msgstr "Len priečinok"
+#: src/addressbook.c:2777
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Odstrániť priečinok aj _adresy"
 
-#: src/addressbook.c:2374
-msgid "Folder and Addresses"
-msgstr "Priečinok aj adresy"
+#: src/addressbook.c:2788
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Chcete odstrániť '%s'?\n"
+"Adresy, ktoré obsahuje, nebudú stratené."
+
+#: src/addressbook.c:2795
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Chcete odstrániť '%s'?\n"
+"Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
 
-#: src/addressbook.c:2386
+#: src/addressbook.c:2905
 #, c-format
-msgid "Really delete `%s' ?"
-msgstr "Naozaj zmazať '%s' ?"
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Vyhľadať  '%s'"
+
+#: src/addressbook.c:3043 src/addressbook.c:3092
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Nové kontakty"
 
-#: src/addressbook.c:3181
+#: src/addressbook.c:3865
 msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Nový uživateľ; nepodarilo sa uložiť indexový súbor."
+msgstr "Nový uživateľ, nepodarilo sa uložiť indexový súbor."
 
-#: src/addressbook.c:3185
+#: src/addressbook.c:3869
 msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Nový uživateľ; nedajú sa uložiť súbory adresára."
+msgstr "Nový uživateľ, nepodarilo sa uložiť súbory adresára."
 
-#: src/addressbook.c:3195
+#: src/addressbook.c:3879
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne."
 
-#: src/addressbook.c:3200
+#: src/addressbook.c:3884
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
-"Konverzia starého adresára prebehla,\n"
-"nedá sa uložiť indexový súbor nového adresára"
+"Konverzia starého adresára je dokončená,\n"
+"nedá sa uložiť indexový súbor nového adresára."
 
-#: src/addressbook.c:3213
+#: src/addressbook.c:3897
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -707,15 +663,15 @@ msgstr ""
 "Nedá sa konvertovať starý adresár,\n"
 "ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára."
 
-#: src/addressbook.c:3219
+#: src/addressbook.c:3903
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
 msgstr ""
-"Nedá sa konvertovať starý adresár,\n"
-"nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára."
+"Nepodarilo sa skonvertovať starý adresár,\n"
+"nedá sa ani vytvoriť indexový súbor nového adresára."
 
-#: src/addressbook.c:3224
+#: src/addressbook.c:3908
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -723,94 +679,95 @@ msgstr ""
 "Nedá sa konvertovať starý adresár\n"
 "a nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára."
 
-#: src/addressbook.c:3231
+#: src/addressbook.c:3915 src/addressbook.c:3921
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
 
-#: src/addressbook.c:3236
-msgid "Addressbook conversion"
-msgstr "Konverzia adresára"
-
-#: src/addressbook.c:3273
+#: src/addressbook.c:4028
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Chyba v adresári"
 
-#: src/addressbook.c:3274
+#: src/addressbook.c:4029
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Nedá sa načítať zoznam adries"
 
-#: src/addressbook.c:3632
+#: src/addressbook.c:4356
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Prehľadávam..."
 
-#: src/addressbook.c:3703
-#, c-format
-msgid "Search '%s'"
-msgstr "Vyhľadať  '%s'"
-
-#: src/addressbook.c:3923 src/prefs_common.c:940
+#: src/addressbook.c:4618
 msgid "Interface"
 msgstr "Ovládanie"
 
-#: src/addressbook.c:3939 src/exphtmldlg.c:423 src/expldifdlg.c:435
-#: src/exporthtml.c:1011 src/importldif.c:690
+#: src/addressbook.c:4634 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/expldifdlg.c:392 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:660
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adresár"
 
-#: src/addressbook.c:3955
+#: src/addressbook.c:4650
 msgid "Person"
 msgstr "Osoba"
 
-#: src/addressbook.c:3971
-msgid "EMail Address"
-msgstr "E-mailová adresa"
-
-#: src/addressbook.c:3987
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
-#: src/addressbook.c:4003 src/exporthtml.c:913 src/folderview.c:326
-#: src/prefs_account.c:2218
+#: src/addressbook.c:4698 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:405
+#: src/folderview.c:493 src/prefs_account.c:2509 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/prefs_folder_item.c:1483 src/prefs_folder_item.c:1501
+#: src/prefs_folder_item.c:1518
 msgid "Folder"
 msgstr "Priečinky"
 
-#: src/addressbook.c:4019
+#: src/addressbook.c:4714
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4035 src/addressbook.c:4051
+#: src/addressbook.c:4730 src/addressbook.c:4746
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4067
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP server"
+#: src/addressbook.c:4762
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP servery"
 
-#: src/addressbook.c:4083
+#: src/addressbook.c:4778
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP požiadavka"
 
-#: src/addrgather.c:156
+#: src/addressbook.c:5102 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:329
+#: src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1370
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:197
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:254
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 src/prefs_matcher.c:476
+#: src/prefs_matcher.c:503 src/prefs_matcher.c:1273 src/prefs_matcher.c:1288
+#: src/prefs_matcher.c:1290 src/prefs_matcher.c:2049 src/prefs_matcher.c:2053
+msgid "Any"
+msgstr "Akékoľvek"
+
+#: src/addrgather.c:158
 msgid "Please specify name for address book."
 msgstr "Prosím zvoľte názov pre adresár."
 
-#: src/addrgather.c:176
+#: src/addrgather.c:178
 msgid "Please select the mail headers to search."
 msgstr "Prosím zvoľte poštové hlavičky pre vyhľadávanie."
 
-#: src/addrgather.c:183
-msgid "Busy harvesting addresses..."
+#: src/addrgather.c:185
+msgid "Harvesting addresses..."
 msgstr "Zozbieravam adresy..."
 
-#: src/addrgather.c:221
+#: src/addrgather.c:224
 msgid "Addresses gathered successfully."
 msgstr "Adresy zozbierané úspešne."
 
-#: src/addrgather.c:285
+#: src/addrgather.c:294
 msgid "No folder or message was selected."
 msgstr "Nie je zvolený žiadny priečinok ani správa."
 
-#: src/addrgather.c:293
+#: src/addrgather.c:302
 msgid ""
 "Please select a folder to process from the folder\n"
 "list. Alternatively, select one or messages from\n"
@@ -819,583 +776,1103 @@ msgstr ""
 "Prosím zvoľte priečinok, alebo zvoľte jednu alebo\n"
 "viacero správ, ktoré sa majú spracovať."
 
-#: src/addrgather.c:345
+#: src/addrgather.c:354
 msgid "Folder :"
 msgstr "Priečinok:"
 
-#: src/addrgather.c:356 src/exphtmldlg.c:637 src/expldifdlg.c:667
-#: src/importldif.c:948
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:629
+#: src/importldif.c:909
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Adresár :"
 
-#: src/addrgather.c:366
+#: src/addrgather.c:375
 msgid "Folder Size :"
 msgstr "Veľkosť priečinku :"
 
-#: src/addrgather.c:381
+#: src/addrgather.c:390
 msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Spracovať tieto poštové hlavičky"
 
-#: src/addrgather.c:399
-msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Platí aj pre podpriečinky"
+#: src/addrgather.c:408
+msgid "Include subfolders"
+msgstr "Spracovať aj podpriečinky"
 
-#: src/addrgather.c:422
+#: src/addrgather.c:431
 msgid "Header Name"
 msgstr "Názov hlavičky"
 
-#: src/addrgather.c:423
+#: src/addrgather.c:432
 msgid "Address Count"
 msgstr "Počet adries"
 
-#: src/addrgather.c:527 src/alertpanel.c:168 src/messageview.c:544
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:352 src/textview.c:1940
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5091
+#: src/compose.c:10110 src/messageview.c:684 src/messageview.c:697
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4499
 msgid "Warning"
 msgstr "Varovanie"
 
-#: src/addrgather.c:528
+#: src/addrgather.c:538
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Hlavičky"
 
-#: src/addrgather.c:529 src/exphtmldlg.c:757 src/expldifdlg.c:778
-#: src/importldif.c:1067
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:740
+#: src/importldif.c:1041
 msgid "Finish"
 msgstr "Dokončiť"
 
-#: src/addrgather.c:588
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+#: src/addrgather.c:600
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
 msgstr "Zozbierať e-mailové adresy - zo zvolených správ"
 
-#: src/addrgather.c:596
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+#: src/addrgather.c:608
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
 msgstr "Zozbierať e-mailové adresy - z priečinku"
 
-#: src/addrindex.c:113 src/addrindex.c:117 src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:118
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Spoločné adresy"
+
+#: src/addrindex.c:119
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Súkromné adresy"
+
+#: src/addrindex.c:125
 msgid "Common address"
 msgstr "Spoločná adresa"
 
-#: src/addrindex.c:114 src/addrindex.c:118 src/addrindex.c:125
+#: src/addrindex.c:126
 msgid "Personal address"
 msgstr "Súkromná adresa"
 
-#: src/alertpanel.c:155 src/compose.c:5734
+#: src/addrindex.c:1825
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Aktualizácia adries"
+
+#: src/addrindex.c:1826
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Aktualizácia sa nepodarila. Zmeny neboli zapísané."
+
+#: src/addrduplicates.c:128
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Zobraziť duplikáty v tom istom adresári"
+
+#: src/addrduplicates.c:134
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Zobraziť duplikáty v rôznych adresároch"
+
+#: src/addrduplicates.c:145
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Vyhľadať duplikátne adresy v adresári"
+
+#: src/addrduplicates.c:146
+msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr "Claws Mail teraz prehľadá adresár kvôli duplikátnym adresám."
+
+#: src/addrduplicates.c:327
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "V adresári neboli nájdené žiadne duplikátne adresy"
+
+#: src/addrduplicates.c:358
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Duplikátne adresy"
+
+#: src/addrduplicates.c:476
+msgid "Address book path"
+msgstr "Cesta k adresáru"
+
+#: src/addrduplicates.c:853
+msgid "Delete address"
+msgstr "Zmazať adresu"
+
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8124
 msgid "Notice"
 msgstr "Upozornenie"
 
-#: src/alertpanel.c:181 src/alertpanel.c:203 src/compose.c:3438 src/inc.c:601
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:109 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:122
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:148
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5031 src/inc.c:649
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: src/alertpanel.c:203
-msgid "View log"
-msgstr "Zobraziť záznam"
+#: src/alertpanel.c:195
+msgid "_View log"
+msgstr "_Zobraziť záznam"
 
-#: src/alertpanel.c:327
+#: src/alertpanel.c:345
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Zobraziť túto správu nabudúce"
 
-#: src/browseldap.c:238
+#: src/browseldap.c:223
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Prehliadať priečinok"
 
-#: src/browseldap.c:258
+#: src/browseldap.c:243
 msgid "Server Name :"
 msgstr "Názov serveru :"
 
-#: src/browseldap.c:268
+#: src/browseldap.c:253
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "Distguished Name (dn) :"
 
-#: src/browseldap.c:291
+#: src/browseldap.c:276
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP meno"
 
-#: src/browseldap.c:293
+#: src/browseldap.c:278
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Hodnota atribútu"
 
-#: src/common/nntp.c:68
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Nedá sa pripojiŤ k serveru NNTP: %s:%d\n"
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nič"
 
-#: src/common/nntp.c:174 src/common/nntp.c:237
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "chyba protokolu: %s\n"
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "a viewer"
+msgstr "prezerača"
+
+#: src/common/plugin.c:60
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "prehliadača MIME"
+
+#: src/common/plugin.c:61
+msgid "folders"
+msgstr "priečinkov"
+
+#: src/common/plugin.c:62
+msgid "filtering"
+msgstr "filtrovania"
+
+#: src/common/plugin.c:63
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "rozhrania zabezpečenia súkromia"
 
-#: src/common/nntp.c:197 src/common/nntp.c:243
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "chyba protokolu\n"
+#: src/common/plugin.c:64
+msgid "a notifier"
+msgstr "oznamovača"
 
-#: src/common/nntp.c:293
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Pri odosielaní sa vyskytla chyba\n"
+#: src/common/plugin.c:65
+msgid "an utility"
+msgstr "pomôcky"
 
-#: src/common/nntp.c:373
-msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba\n"
+#: src/common/plugin.c:66
+msgid "things"
+msgstr "inú"
 
-#: src/common/plugin.c:104
+#: src/common/plugin.c:284
+#, c-format
+msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr "Tento plugin prináša funkciu %s (%s), ktorá je už poskytovaná pluginom %s."
+
+#: src/common/plugin.c:323
+msgid "Plugin already loaded"
+msgstr "Plugin je už načítaný"
+
+#: src/common/plugin.c:334
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "NEpodarilo sa alokovať pamäť pre plugin"
 
-#: src/common/plugin.c:126
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK2."
-msgstr "Tento modul je pre Sylpheed-Claws pre GTK2."
+#: src/common/plugin.c:364
+msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
+msgstr "Tento modul nie je licencovaný pod licenciou kompatibilnou s GPL v2 alebo vyššou."
+
+#: src/common/plugin.c:373
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Tento modul je pre Claws Mail pre GTK1."
+
+#: src/common/plugin.c:613
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr ""
+"Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol plugin '%s' "
+"skompilovaný."
+
+#: src/common/plugin.c:616
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
+msgstr ""
+"Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol tento plugin "
+"skompilovaný."
+
+#: src/common/plugin.c:625
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Vaša verzia Claws Mail je príliš zastaralá pre plugin '%s'."
+
+#: src/common/plugin.c:627
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Vaša verzia Claws Mail je príliš zastaralá pre tento plugin."
 
-#: src/common/smtp.c:170
+#: src/common/session.c:166 src/imap.c:1057
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL spojenie zlyhalo\n"
+
+#: src/common/smtp.c:176
 msgid "SMTP AUTH not available\n"
 msgstr "SMTP AUTH nie je dostupné\n"
 
-#: src/common/smtp.c:493 src/common/smtp.c:543
+#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
 msgid "bad SMTP response\n"
 msgstr "neplatná odozva SMTP\n"
 
-#: src/common/smtp.c:514 src/common/smtp.c:532 src/common/smtp.c:643
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "vyskytla sa chyba pri SMTP spojení\n"
 
-#: src/common/smtp.c:523 src/pop.c:828
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:891
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "vyskytla sa chyba v autentizácii\n"
 
-#: src/common/smtp.c:577
+#: src/common/smtp.c:603
 #, c-format
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Správa je príliš veľká (Maximálna veľkosť je %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:602 src/pop.c:821
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "nemôžem vytvoriť TLS reláciu\n"
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:884
+msgid "couldn't start TLS session\n"
+msgstr "nepodarilo sa vytvoriť TLS sedenie\n"
+
+#: src/common/socket.c:1426
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "zápis na fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl.c:136
+#: src/common/ssl.c:211
 msgid "Error creating ssl context\n"
 msgstr "Pri vytváraní SSL kontextu sa vyskytla chyba\n"
 
-#: src/common/ssl.c:155
+#: src/common/ssl.c:230
 #, c-format
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "SSL spojenie zlyhalo (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:139 src/common/ssl_certificate.c:150
-#: src/common/ssl_certificate.c:156 src/common/ssl_certificate.c:163
-#: src/common/ssl_certificate.c:174 src/common/ssl_certificate.c:180
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<nie je v certifikáte>"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:189
-#, c-format
-msgid ""
-"  Owner: %s (%s) in %s\n"
-"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
-"  Fingerprint: %s\n"
-"  Signature status: %s"
-msgstr ""
-"  Vlastník: %s (%s) v %s\n"
-"  Podpísané: %s (%s) v %s\n"
-"  Odtlačok prsta: %s\n"
-"  Stav podpisu: %s"
+#: src/common/ssl_certificate.c:479
+msgid "Couldn't load X509 default paths"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať východzie cesty X509"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:307
-msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "Nemôžem načítať východzie cesty X509"
+#: src/common/ssl_certificate.c:501
+msgid "Uncheckable"
+msgstr "Neoveriteľný"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:362
-#, c-format
-msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s prezentoval neznámy SSL certifikát:\n"
-"%s"
+#: src/common/ssl_certificate.c:505
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "Samopodpísaný certifikát"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:369 src/common/ssl_certificate.c:407
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Pošta pre toto konto nebude preberaná kým neuložíte certifikát.\n"
-"(Vypnite voľbu \"%s\").\n"
+#: src/common/ssl_certificate.c:508
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "Revokovaný certifikát"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#: src/prefs_common.c:1079
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Nezobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímaní"
+#: src/common/ssl_certificate.c:510
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "Nebol nájdený vydavateľ certifikátu"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:398
-#, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
-msgstr ""
-"SSL certifikát pre %s bol zmenený !\n"
-"Uložili sme tento:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Použitý certifikát je tento:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Môže to znamenať, že odpovedá nepravý server."
+#: src/common/ssl_certificate.c:512
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr "Vydavateľ certifikátu nie je certifikačnou autoritou"
 
-#: src/common/string_match.c:73
+#: src/common/string_match.c:79
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Názov vymazaný kvôli RegExp)"
 
-#: src/common/utils.c:199
+#: src/common/utils.c:332
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:201
+#: src/common/utils.c:333
 #, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1fKB"
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:203
+#: src/common/utils.c:334
 #, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2fMB"
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:205
+#: src/common/utils.c:335
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/compose.c:518
-msgid "/_Add..."
-msgstr "/_Pridať..."
+#: src/common/utils.c:4624
+msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+msgstr "Nedeľa"
 
-#: src/compose.c:519
-msgid "/_Remove"
-msgstr "/_Odstrániť"
+#: src/common/utils.c:4625
+msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+msgstr "Pondelok"
 
-#: src/compose.c:521 src/folderview.c:241
-msgid "/_Properties..."
-msgstr "/_Vlastnosti..."
+#: src/common/utils.c:4626
+msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+msgstr "Utorok"
 
-#: src/compose.c:526 src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:271
-msgid "/_Message"
-msgstr "/Sp_ráva"
+#: src/common/utils.c:4627
+msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+msgstr "Streda"
 
-#: src/compose.c:527
-msgid "/_Message/_Send"
-msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať"
+#: src/common/utils.c:4628
+msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+msgstr "Štvrtok"
 
-#: src/compose.c:529
-msgid "/_Message/Send _later"
-msgstr "/Sp_ráva/Odoslať _neskôr"
+#: src/common/utils.c:4629
+msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+msgstr "Piatok"
 
-#: src/compose.c:531 src/compose.c:535 src/compose.c:538 src/mainwindow.c:662
-#: src/mainwindow.c:672 src/mainwindow.c:675 src/mainwindow.c:680
-#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:274 src/messageview.c:282
-#: src/messageview.c:287
-msgid "/_Message/---"
-msgstr "/Sp_ráva/---"
+#: src/common/utils.c:4630
+msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+msgstr "Sobota"
 
-#: src/compose.c:532
-msgid "/_Message/_Attach file"
-msgstr "/Sp_ráva/P_ripojiť súbor"
+#: src/common/utils.c:4632
+msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+msgstr "Január"
 
-#: src/compose.c:533
-msgid "/_Message/_Insert file"
-msgstr "/Sp_ráva/_Vložiť súbor"
+#: src/common/utils.c:4633
+msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+msgstr "Február"
 
-#: src/compose.c:534
-msgid "/_Message/Insert si_gnature"
-msgstr "/Sp_ráva/V_ložiť podpis"
+#: src/common/utils.c:4634
+msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+msgstr "Marec"
 
-#: src/compose.c:536
-msgid "/_Message/_Save"
-msgstr "/Sp_ráva/_Uložiť"
+#: src/common/utils.c:4635
+msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+msgstr "Apríl"
 
-#: src/compose.c:539
-msgid "/_Message/_Close"
-msgstr "/Sp_ráva/_Zavrieť"
+#: src/common/utils.c:4636
+msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+msgstr "Máj"
 
-#: src/compose.c:542
-msgid "/_Edit/_Undo"
-msgstr "/Úp_ravy/_Späť"
+#: src/common/utils.c:4637
+msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+msgstr "Jún"
 
-#: src/compose.c:543
-msgid "/_Edit/_Redo"
-msgstr "/Úp_ravy/Z_novu urobiť"
+#: src/common/utils.c:4638
+msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+msgstr "Júl"
 
-#: src/compose.c:545
-msgid "/_Edit/Cu_t"
-msgstr "/Úp_ravy/_Vystrihnúť"
+#: src/common/utils.c:4639
+msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+msgstr "August"
 
-#: src/compose.c:548
-msgid "/_Edit/Paste as _quotation"
-msgstr "/Úp_ravy/Prilepiť ako _citáciu"
+#: src/common/utils.c:4640
+msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+msgstr "September"
 
-#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:465 src/messageview.c:162
-msgid "/_Edit/Select _all"
-msgstr "/Úp_ravy/Vy_brať všetko"
+#: src/common/utils.c:4641
+msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+msgstr "Október"
 
-#: src/compose.c:551
-msgid "/_Edit/A_dvanced"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené"
+#: src/common/utils.c:4642
+msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+msgstr "November"
 
-#: src/compose.c:552
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o znak dozadu"
+#: src/common/utils.c:4643
+msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+msgstr "December"
 
-#: src/compose.c:557
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o znak dopredu"
+#: src/common/utils.c:4645
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+msgstr "Ne"
 
-#: src/compose.c:562
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o slovo dozadu"
+#: src/common/utils.c:4646
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+msgstr "Po"
 
-#: src/compose.c:567
-msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť o slovo dopredu"
+#: src/common/utils.c:4647
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+msgstr "Ut"
 
-#: src/compose.c:572
+#: src/common/utils.c:4648
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+msgstr "St"
+
+#: src/common/utils.c:4649
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+msgstr "Št"
+
+#: src/common/utils.c:4650
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+msgstr "Pi"
+
+#: src/common/utils.c:4651
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+msgstr "So"
+
+#: src/common/utils.c:4653
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: src/common/utils.c:4654
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: src/common/utils.c:4655
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: src/common/utils.c:4656
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+msgstr "Apr"
+
+#: src/common/utils.c:4657
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+msgstr "Máj"
+
+#: src/common/utils.c:4658
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+msgstr "Jún"
+
+#: src/common/utils.c:4659
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+msgstr "Júl"
+
+#: src/common/utils.c:4660
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+msgstr "Aug"
+
+#: src/common/utils.c:4661
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+msgstr "Sep"
+
+#: src/common/utils.c:4662
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+msgstr "Okt"
+
+#: src/common/utils.c:4663
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: src/common/utils.c:4664
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+msgstr "Dec"
+
+#: src/common/utils.c:4666
+msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+msgstr "AM"
+
+#: src/common/utils.c:4667
+msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+msgstr "PM"
+
+#: src/common/utils.c:4668
+msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+msgstr "am"
+
+#: src/common/utils.c:4669
+msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/common/utils.c:4671
+msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+
+#: src/common/utils.c:4672
+msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
+msgstr "%d. %m. %y"
+
+#: src/common/utils.c:4673
+msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#: src/common/utils.c:4675
+msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#: src/compose.c:555
+msgid "/_Add..."
+msgstr "/_Pridať..."
+
+#: src/compose.c:556
+msgid "/_Remove"
+msgstr "/_Odstrániť"
+
+#: src/compose.c:558 src/folderview.c:299
+msgid "/_Properties..."
+msgstr "/_Vlastnosti..."
+
+#: src/compose.c:563 src/mainwindow.c:791 src/messageview.c:375
+msgid "/_Message"
+msgstr "/Sp_ráva"
+
+#: src/compose.c:564
+msgid "/_Message/S_end"
+msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať"
+
+#: src/compose.c:566
+msgid "/_Message/Send _later"
+msgstr "/Sp_ráva/Odoslať _neskôr"
+
+#: src/compose.c:568 src/compose.c:572 src/compose.c:575 src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:811 src/mainwindow.c:824 src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:378 src/messageview.c:386
+msgid "/_Message/---"
+msgstr "/Sp_ráva/---"
+
+#: src/compose.c:569
+msgid "/_Message/_Attach file"
+msgstr "/Sp_ráva/P_ripojiť súbor"
+
+#: src/compose.c:570
+msgid "/_Message/_Insert file"
+msgstr "/Sp_ráva/_Vložiť súbor"
+
+#: src/compose.c:571
+msgid "/_Message/Insert si_gnature"
+msgstr "/Sp_ráva/V_ložiť podpis"
+
+#: src/compose.c:573
+msgid "/_Message/_Save"
+msgstr "/Sp_ráva/_Uložiť"
+
+#: src/compose.c:576
+msgid "/_Message/_Close"
+msgstr "/Sp_ráva/_Zavrieť"
+
+#: src/compose.c:579
+msgid "/_Edit/_Undo"
+msgstr "/_Upraviť/_Späť"
+
+#: src/compose.c:580
+msgid "/_Edit/_Redo"
+msgstr "/_Upraviť/Z_novu urobiť"
+
+#: src/compose.c:581 src/compose.c:669 src/compose.c:672 src/compose.c:678
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:227
+msgid "/_Edit/---"
+msgstr "/_Upraviť/---"
+
+#: src/compose.c:582
+msgid "/_Edit/Cu_t"
+msgstr "/_Upraviť/_Vystrihnúť"
+
+#: src/compose.c:583 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:225
+msgid "/_Edit/_Copy"
+msgstr "/_Upraviť/_Kopírovať"
+
+#: src/compose.c:584
+msgid "/_Edit/_Paste"
+msgstr "/_Upraviť/_Prilepiť"
+
+#: src/compose.c:585
+msgid "/_Edit/Special paste"
+msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne"
+
+#: src/compose.c:586
+msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
+msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/ako _citáciu"
+
+#: src/compose.c:588
+msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
+msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/_zalomené"
+
+#: src/compose.c:590
+msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
+msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/_nezalomené"
+
+#: src/compose.c:592 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:226
+msgid "/_Edit/Select _all"
+msgstr "/_Upraviť/Vy_brať všetko"
+
+#: src/compose.c:593
+msgid "/_Edit/A_dvanced"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené"
+
+#: src/compose.c:594
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o znak dozadu"
+
+#: src/compose.c:599
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o znak dopredu"
+
+#: src/compose.c:604
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o slovo dozadu"
+
+#: src/compose.c:609
+msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o slovo dopredu"
+
+#: src/compose.c:614
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na začiatok riadku"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na začiatok riadku"
 
-#: src/compose.c:577
+#: src/compose.c:619
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na koniec riadku"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na koniec riadku"
 
-#: src/compose.c:582
+#: src/compose.c:624
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na predchodzí riadok"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na predchodzí riadok"
 
-#: src/compose.c:587
+#: src/compose.c:629
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Presunúť na ďalší riadok"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na ďalší riadok"
 
-#: src/compose.c:592
+#: src/compose.c:634
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať znak naľavo od kurzora"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať znak naľavo od kurzora"
 
-#: src/compose.c:597
+#: src/compose.c:639
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať znak napravo od kurzora"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať znak napravo od kurzora"
 
-#: src/compose.c:602
+#: src/compose.c:644
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať slovo naľavo od kurzora"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať slovo naľavo od kurzora"
 
-#: src/compose.c:607
+#: src/compose.c:649
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať slovo napravo od kurzora"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať slovo napravo od kurzora"
 
-#: src/compose.c:612
+#: src/compose.c:654
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať riadok"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať riadok"
 
-#: src/compose.c:617
+#: src/compose.c:659
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať riadok"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať riadok"
 
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:664
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
-msgstr "/Úp_ravy/R_ozšírené/Zmazať text do konca riadku"
+msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať text do konca riadku"
 
-#: src/compose.c:628
+#: src/compose.c:670
+msgid "/_Edit/_Find"
+msgstr "/_Upraviť/_Nájsť"
+
+#: src/compose.c:673
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
-msgstr "/Úp_ravy/_Zalomiť aktuálny odstavec"
+msgstr "/_Upraviť/_Zalomiť aktuálny odstavec"
 
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:675
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
-msgstr "/Úp_ravy/Zalomiť všetky _dlhé riadky"
+msgstr "/_Upraviť/Zalomiť všetky _dlhé riadky"
 
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:677
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
-msgstr "/Úp_ravy/Aut_omaticky zalamovať"
+msgstr "/_Upraviť/Aut_omaticky zalamovať"
 
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:679
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
-msgstr "/Úp_ravy/Upraviť e_xterným editorom"
+msgstr "/_Upraviť/Upraviť e_xterným editorom"
 
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:682
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/P_ravopis"
 
-#: src/compose.c:638
+#: src/compose.c:683
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/P_ravopis/_Skontrolovať všetko alebo výber"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:685
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/P_ravopis/_Zvýrazniť všetky nesprávne slová"
 
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:687
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/P_ravopis/_Spätne skontrolovať nesprávne slovo"
 
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:689
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/P_ravopis/_Dopredu na ďalšie nesprávne slovo"
 
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:691
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/P_ravopis/---"
 
-#: src/compose.c:647
-msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-msgstr "/P_ravopis/_Nastavenie"
+#: src/compose.c:692
+msgid "/_Spelling/Options"
+msgstr "/P_ravopis/Možnosti"
 
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:695
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Možnosti"
 
-#: src/compose.c:651
-msgid "/_Options/Privacy System"
-msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia"
+# msgstr "/_Možnosti/Vyžia_dať potvrdenie o príjme"
+#: src/compose.c:696
+msgid "/_Options/Reply _mode"
+msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede"
 
-#: src/compose.c:652
-msgid "/_Options/Privacy System/None"
-msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia/Žiadny"
+# msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká"
+#: src/compose.c:697
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
+msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede/_Normálna"
 
-#: src/compose.c:653
-msgid "/_Options/Si_gn"
-msgstr "/_Možnosti/Po_dpísať"
+#: src/compose.c:698
+msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
+msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede/_Všetkým"
 
-#: src/compose.c:654
-msgid "/_Options/_Encrypt"
-msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
+#: src/compose.c:699
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
+msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede/_Odosielateľovi"
+
+#: src/compose.c:700
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
+msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede/Do _mailing-listu"
 
-#: src/compose.c:655 src/compose.c:662
+# msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
+#: src/compose.c:701 src/compose.c:706 src/compose.c:713 src/compose.c:715
+#: src/compose.c:717
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/_Možnosti/---"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:702
+msgid "/_Options/Privacy _System"
+msgstr "/_Možnosti/_Systém súkromia"
+
+#: src/compose.c:703
+msgid "/_Options/Privacy _System/None"
+msgstr "/_Možnosti/_Systém súkromia/Žiadny"
+
+# msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia/Žiadny"
+#: src/compose.c:704
+msgid "/_Options/Si_gn"
+msgstr "/_Možnosti/_Podpísať"
+
+# msgstr "/_Možnosti/Po_dpísať"
+#: src/compose.c:705
+msgid "/_Options/_Encrypt"
+msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
+
+#: src/compose.c:707
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/_Možnosti/Pri_orita"
 
-#: src/compose.c:657
+# msgstr "/_Možnosti/Pri_orita"
+#: src/compose.c:708
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
-msgstr "/_Možnosti/Pri_orita/Na_jvyššia"
+msgstr "/_Možnosti/Priorita/Na_jvyššia"
 
-#: src/compose.c:658
+# msgstr "/_Možnosti/Priorita/Na_jvyššia"
+#: src/compose.c:709
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
-msgstr "/_Možnosti/Pri_orita/_Vysoká"
+msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká"
 
-#: src/compose.c:659
+# msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká"
+#: src/compose.c:710
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
-msgstr "/_Možnosti/Pri_orita/_Normálna"
+msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Normálna"
 
-#: src/compose.c:660
+# msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Normálna"
+#: src/compose.c:711
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
-msgstr "/_Možnosti/Pri_orita/Ní_zka"
+msgstr "/_Možnosti/Priorita/Ní_zka"
 
-#: src/compose.c:661
+# msgstr "/_Možnosti/Priorita/Ní_zka"
+#: src/compose.c:712
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
-msgstr "/_Možnosti/Pri_orita/N_ajnižšia"
+msgstr "/_Možnosti/Priorita/N_ajnižšia"
 
-#: src/compose.c:663
+# msgstr "/_Možnosti/Priorita/N_ajnižšia"
+#: src/compose.c:714
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Možnosti/Vyžia_dať potvrdenie o príjme"
+msgstr "/_Možnosti/_Vyžiadať potvrdenie o príjme"
 
-#: src/compose.c:664
+# msgstr "/_Možnosti/Vyžia_dať potvrdenie o príjme"
+#: src/compose.c:716
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
-msgstr "/_Možnosti/Odstrániť od_kazy"
+msgstr "/_Možnosti/_Odstrániť odkazy"
+
+# msgstr "/_Možnosti/Odstrániť od_kazy"
+#: src/compose.c:723
+msgid "/_Options/Character _encoding"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie"
+
+# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/"
+#: src/compose.c:724
+msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Automaticky"
+
+# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Automaticky"
+#: src/compose.c:726 src/compose.c:732
+msgid "/_Options/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/---"
+
+# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/---"
+#: src/compose.c:728
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/7bit ASCII (US-ASC_II)"
+
+#: src/compose.c:730
+msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)"
+
+#: src/compose.c:734
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa"
+
+#: src/compose.c:735
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa/ISO-8859-_1"
+
+#: src/compose.c:737
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa/ISO-8859-15"
+
+#: src/compose.c:739
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa/Windows-1252"
+
+#: src/compose.c:742
+msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
+
+# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/"
+#: src/compose.c:745
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Pobaltie"
+
+#: src/compose.c:746
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Pobaltie/ISO-8859-13"
+
+#: src/compose.c:748
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Pobaltie/ISO-8859-_4"
+
+#: src/compose.c:751
+msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)"
+
+# msgstr "/_Možnosti/Odstrániť od_kazy"
+#: src/compose.c:754
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejsko"
+
+#: src/compose.c:755
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejsko/ISO-8859-_8"
+
+#: src/compose.c:757
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejsko/Windows-1255"
+
+# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/"
+#: src/compose.c:760
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Arabské"
+
+#: src/compose.c:761
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Arabské/ISO-8859-_6"
+
+#: src/compose.c:763
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Arabské/Windows-1256"
+
+#: src/compose.c:766
+msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/compose.c:769
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika"
+
+#: src/compose.c:770
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika/ISO-8859-_5"
+
+#: src/compose.c:772
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika/KOI8-_R"
+
+#: src/compose.c:774
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika/KOI8-U"
+
+#: src/compose.c:776
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika/Windows-1251"
+
+# msgstr "/_Možnosti/Odstrániť od_kazy"
+#: src/compose.c:779
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Japonsko"
+
+#: src/compose.c:780
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Japonsko/ISO-2022-_JP"
+
+#: src/compose.c:782
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Japonsko/ISO-2022-_JP"
+
+#: src/compose.c:784
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko/_EUC-JP"
+
+#: src/compose.c:786
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko/_Shift__JIS"
+
+# msgstr "/_Možnosti/Odstrániť od_kazy"
+#: src/compose.c:789
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Čína"
+
+#: src/compose.c:790
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Čína/Zjednodušené (_GB2312)"
+
+#: src/compose.c:792
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Čína/Zjednodušené (_GBK)"
+
+#: src/compose.c:794
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Čína/Tradičné (_Big5)"
+
+#: src/compose.c:796
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Čína/Tradičné (EUC-_TW)"
+
+# msgstr "/_Možnosti/Odstrániť od_kazy"
+#: src/compose.c:799
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Kórea"
+
+#: src/compose.c:800
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Kórea/EUC-_KR"
+
+#: src/compose.c:802
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea/ISO-2022-KR"
 
-#: src/compose.c:665 src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:290
-msgid "/_Tools"
-msgstr "/_Nástroje"
+# msgstr "/_Možnosti/Odstrániť od_kazy"
+#: src/compose.c:805
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko"
+
+#: src/compose.c:806
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko/TIS-620"
+
+#: src/compose.c:808
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko/Windows-874"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:812
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/_Nástroje/Zobraziť _mierku"
 
-#: src/compose.c:667 src/messageview.c:291
+#: src/compose.c:813 src/messageview.c:393
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/_Nástroje/_Adresár"
 
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:814
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/_Nástroje/Ša_blóna"
 
-#: src/compose.c:669 src/mainwindow.c:725 src/messageview.c:316
+#: src/compose.c:815 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:420
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/_Nástroje/A_kcie"
 
-#: src/compose.c:1459
+#: src/compose.c:1098 src/quote_fmt.c:421
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Chyba v tvare predmetu novej správy."
+
+#: src/compose.c:1128 src/quote_fmt.c:424
+#, c-format
+msgid "New message body format error at line %d."
+msgstr "Chyba v tvare tela novej správy na riadku %d."
+
+#: src/compose.c:1319
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr "Nedá sa odpovedať. Pôvodná správa pravdepodobne neexistuje."
+
+#: src/compose.c:1510 src/quote_fmt.c:440
+#, c-format
+msgid "Message reply format error at line %d."
+msgstr "Chyba v tvare odpovede na riadku %d."
+
+#: src/compose.c:1646 src/quote_fmt.c:456
+#, c-format
+msgid "Message forward format error at line %d."
+msgstr "Chyba v tvare preposielanej správy na riadku %d."
+
+#: src/compose.c:1769
+msgid "Fw: multiple emails"
+msgstr "Fw: viacero správ"
+
+#: src/compose.c:2177
+#, c-format
+msgid "Message redirect format error at line %d."
+msgstr "Chyba v tvare presmerúvanej správy na riadku %d."
+
+#: src/compose.c:2242 src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Kópia:"
+
+#: src/compose.c:2245 src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Slepá kópia:"
+
+#: src/compose.c:2248 src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Odpovedať komu:"
 
-#: src/compose.c:1462 src/compose.c:4196 src/compose.c:4876
-#: src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:2251 src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Diskusné skupiny:"
 
-#: src/compose.c:1465
+#: src/compose.c:2254 src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Followup-To:"
 
-#: src/compose.c:1784
+#: src/compose.c:2258 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
+msgid "To:"
+msgstr "Komu:"
+
+#: src/compose.c:2436
+#, c-format
+msgid "The file '%s' has been attached."
+msgstr "Súbor '%s' bol priložený k správe."
+
+#: src/compose.c:2440
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr "Nepodarilo sa priložiť súbor (chyba v konverzii kódovania znakov)."
+
+#: src/compose.c:2677
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Chyba v úvodzovkách."
 
-#: src/compose.c:1800
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Chyba formátu odpovede/preposielania."
-
-#: src/compose.c:2140
+#: src/compose.c:3285
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Súbor %s je prázdny."
 
-#: src/compose.c:2144
+#: src/compose.c:3289
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Nedá sa čítať %s."
 
-#: src/compose.c:2178
+#: src/compose.c:3316
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Správa: %s"
 
-#: src/compose.c:2283
-msgid "Encrypted message"
-msgstr "Zašifrovaná správa"
-
-#: src/compose.c:2284
-msgid ""
-"Cannot re-edit an encrypted message. \n"
-"Discard encrypted part?"
-msgstr ""
-"Nemôžem upravovať zašifrovanú správu. \n"
-"Odstrániť zašifrovanú časť?"
-
-#: src/compose.c:2938
+#: src/compose.c:4226
 msgid " [Edited]"
 msgstr "[Upravené]"
 
-#: src/compose.c:2940
+#: src/compose.c:4233
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Písanie správy%s"
 
-#: src/compose.c:2943
+#: src/compose.c:4236
 #, c-format
-msgid "Compose message%s"
-msgstr "Písanie správy%s"
+msgid "[no subject] - Compose message%s"
+msgstr "[bez názvu] - Písanie správy%s"
 
-#: src/compose.c:2967
+#: src/compose.c:4238
+msgid "Compose message"
+msgstr "Napísať novú správu"
+
+#: src/compose.c:4265 src/messageview.c:719
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1403,24 +1880,92 @@ msgstr ""
 "Nie je určené konto pre odosielanie správ.\n"
 "Pred odosielaním prosím zvoľte poštové konto."
 
-#: src/compose.c:3098
+#: src/compose.c:4458 src/compose.c:4489 src/compose.c:4528 src/compose.c:4530
+#: src/prefs_account.c:3002 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:436
+msgid "Send"
+msgstr "Odoslať"
+
+#: src/compose.c:4459
+msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
+msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa CC. Odoslať napriek tomu?"
+
+#: src/compose.c:4460 src/compose.c:4491 src/compose.c:4524 src/compose.c:5031
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Odoslať"
+
+#: src/compose.c:4490
+msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
+msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa BCC. Odoslať napriek tomu?"
+
+#: src/compose.c:4507
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Nie je určený príjemca."
 
-#: src/compose.c:3106 src/messageview.c:544 src/prefs_account.c:935
-#: src/prefs_common.c:930 src/toolbar.c:375 src/toolbar.c:422
-msgid "Send"
-msgstr "Odoslať"
+#: src/compose.c:4526
+msgid "+_Queue"
+msgstr "+Do fronty"
+
+#: src/compose.c:4527
+#, c-format
+msgid "Subject is empty. %s it anyway?"
+msgstr "Predmet je prázdny. %s napriek tomu?"
+
+#: src/compose.c:4528 src/folder.c:1359 src/foldersel.c:378
+#: src/prefs_folder_item.c:285
+msgid "Queue"
+msgstr "Zaradiť ho do fronty"
+
+#: src/compose.c:4530 src/toolbar.c:437
+msgid "Send later"
+msgstr "Odoslať ho neskôr"
+
+#: src/compose.c:4578 src/compose.c:8477
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Charset conversion failed."
+msgstr ""
+"Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
+"\n"
+"Nepodarila sa konverzia kódovania znakov."
+
+#: src/compose.c:4581 src/compose.c:8480
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
+"\n"
+"Nie je dostupný šifrovací kľúč príjemcu."
+
+#: src/compose.c:4587 src/compose.c:8474
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Signature failed: %s"
+msgstr ""
+"Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
+"\n"
+"Podpísanie zlyhalo: %s"
 
-#: src/compose.c:3107
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Predmet je prázdny. Odoslať napriek tomu?"
+#: src/compose.c:4590
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
+"\n"
+"%s."
 
-#: src/compose.c:3132
-msgid "Could not queue message for sending"
-msgstr "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie"
+#: src/compose.c:4592
+msgid "Could not queue message for sending."
+msgstr "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie."
 
-#: src/compose.c:3145 src/compose.c:3174
+#: src/compose.c:4607 src/compose.c:4667
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1428,72 +1973,107 @@ msgstr ""
 "Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo možné odoslať ju.\n"
 "Použite \"Odoslať správy vo fronte\" z hlavného okna pre opätovný pokus."
 
-#: src/compose.c:3434
+#: src/compose.c:4663
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Použite \"Odoslať správy vo fronte\" z hlavného okna pre opätovný pokus."
+
+#: src/compose.c:5028
+#, c-format
+msgid ""
+"Can't convert the character encoding of the message \n"
+"to the specified %s charset.\n"
+"Send it as %s?"
+msgstr ""
+"Nedá sa zmeniť kódovanie správy zo zadaného\n"
+"kódovania na %s.\n"
+"Odoslať správu v kódovaní %s?"
+
+#: src/compose.c:5087
 #, c-format
 msgid ""
-"Can't convert the character encoding of the message from\n"
-"%s to %s.\n"
+"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
+"The contents of the message might be broken on the way to the delivery.\n"
+"\n"
 "Send it anyway?"
 msgstr ""
-"Nedá sa zmeniť kódovanie správy z\n"
-"%s na %s.\n"
-"Odoslať správu aj napriek tomu?"
+"Riadok %d prekračuje limit dĺžky riadku (998 bajtov).\n"
+"Obsah správy môže byť počas prenosu k adresátovi znehodnotený.\n"
+"\n"
+"Odoslať aj napriek tomu?"
 
-#: src/compose.c:3614
+#: src/compose.c:5248
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Upozornenie"
+
+#: src/compose.c:5249
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+_Pokračovať"
+
+#: src/compose.c:5304
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie správ!"
 
-#: src/compose.c:3624
+#: src/compose.c:5314
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie news článkov!"
 
-#: src/compose.c:4279 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:169
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
+#: src/compose.c:6005
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Pridať do _adresára"
 
-#: src/compose.c:4383 src/compose.c:4553 src/compose.c:5495
-msgid "MIME type"
-msgstr "MIME typ"
+#: src/compose.c:6079
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Použite tabulátor pre dopĺňanie adries z adresára"
+
+#: src/compose.c:6227
+msgid "Mime type"
+msgstr "Mime typ"
 
-#: src/compose.c:4384 src/compose.c:4554 src/mimeview.c:197
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:299 src/prefs_summary_column.c:73
-#: src/summaryview.c:457
+#: src/compose.c:6233 src/compose.c:6529 src/mimeview.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:550
 msgid "Size"
 msgstr "Veľkosť"
 
-#: src/compose.c:4448
+#: src/compose.c:6303
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Uložiť správu do "
 
-#: src/compose.c:4468 src/prefs_filtering_action.c:420
-msgid "Select ..."
-msgstr "Zvoľte ..."
+#: src/compose.c:6325 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:244
+#: src/importpine.c:243 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421 src/prefs_spelling.c:198
+msgid "_Browse"
+msgstr "_Prehliadať"
 
-#: src/compose.c:4605 src/prefs_account.c:1526 src/prefs_customheader.c:188
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "Header"
-msgstr "Hlavička"
+#: src/compose.c:6528 src/compose.c:7884
+msgid "MIME type"
+msgstr "MIME typ"
 
-#: src/compose.c:4607
-msgid "Attachments"
-msgstr "Prílohy"
+#: src/compose.c:6608
+msgid "Hea_der"
+msgstr "H_lavička"
 
-#: src/compose.c:4609
-msgid "Others"
-msgstr "Ostatné"
+#: src/compose.c:6613
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Prílohy"
+
+#: src/compose.c:6627
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "_Ostatné"
 
-#: src/compose.c:4624 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:177
-#: src/summary_search.c:183
+#: src/compose.c:6642 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
 msgid "Subject:"
 msgstr "Predmet:"
 
-#: src/compose.c:4825 src/exphtmldlg.c:503 src/gtk/colorlabel.c:283
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1499 src/gtk/gtkaspell.c:2173 src/prefs_account.c:581
-#: src/summaryview.c:4151
-msgid "None"
-msgstr "Žiadna"
-
-#: src/compose.c:4834
+#: src/compose.c:6851
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1502,31 +2082,74 @@ msgstr ""
 "Pravopisná kontrola sa nedá spustiť.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:5390
+#: src/compose.c:6969
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "Od: <i>%s</i>"
+
+#: src/compose.c:7003
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Z ktorého konta odoslať túto správu"
+
+#: src/compose.c:7005
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Adresa odosielateľa"
+
+#: src/compose.c:7165
+#, c-format
+msgid ""
+"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
+"encrypt this message."
+msgstr ""
+"Systém súkromia '%s' sa nedá načítať. Nebude možné podpísať, ani zašifrovať "
+"túto správu."
+
+#: src/compose.c:7363 src/prefs_template.c:630
+#, c-format
+msgid "Template body format error at line %d."
+msgstr "Chyba v tvare tela šablóny na riadku %d."
+
+#: src/compose.c:7474 src/prefs_template.c:669
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Chyba v tvare hlavičky príjemcu v šablóne."
+
+#: src/compose.c:7492 src/prefs_template.c:675
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Chyba v tvare hlavičky kópie v šablóne."
+
+#: src/compose.c:7510 src/prefs_template.c:681
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Chyba v tvare hlavičky slepej kópie v šablóne."
+
+#: src/compose.c:7529 src/prefs_template.c:687
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Chyba v tvare hlavičky predmetu v šablóne."
+
+#: src/compose.c:7778
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Neplatný MIME typ."
 
-#: src/compose.c:5408
+#: src/compose.c:7793
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
 
-#: src/compose.c:5477
+#: src/compose.c:7866
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: src/compose.c:5522
+#: src/compose.c:7917
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódová stránka"
 
-#: src/compose.c:5553
+#: src/compose.c:7937
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta"
 
-#: src/compose.c:5554 src/prefs_toolbar.c:812
+#: src/compose.c:7938
 msgid "File name"
 msgstr "Názov súboru"
 
-#: src/compose.c:5731
+#: src/compose.c:8121
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1537,26 +2160,63 @@ msgstr ""
 "Ukončiť ho násilne?\n"
 "skupinový ID procesu: %d"
 
-#: src/compose.c:6051 src/inc.c:180 src/inc.c:285 src/inc.c:311
-#: src/toolbar.c:1862
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Offline varovanie"
+#: src/compose.c:8163
+msgid "Compose: input from monitoring process\n"
+msgstr "Písanie správy: vstup z monitorovacieho procesu\n"
 
-#: src/compose.c:6052 src/inc.c:181 src/inc.c:286 src/inc.c:312
-#: src/toolbar.c:1863
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Pracujete offline. Pripojiť sa?"
+#: src/compose.c:8444 src/messageview.c:877
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr "Claws Mail potrebuje pre odoslanie tejto správy pripojenie k sieti."
+
+#: src/compose.c:8469
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie."
+
+#: src/compose.c:8471
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not queue message:\n"
+"\n"
+"%s."
+msgstr ""
+"Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: src/compose.c:8631
+msgid "Could not save draft."
+msgstr "Koncept sa nedá uložiť."
+
+#: src/compose.c:8635
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Koncept sa nedá uložiť"
+
+#: src/compose.c:8636
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+"Koncept sa nedá uložiť.\n"
+"Prajete si pokračovať v písaní, alebo zahodiť rozpísanú správu?"
+
+#: src/compose.c:8638
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "+_Zrušiť písanie"
+
+#: src/compose.c:8638
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Zahodiť správu"
 
-#: src/compose.c:6202 src/compose.c:6223
+#: src/compose.c:8792 src/compose.c:8806
 msgid "Select file"
 msgstr "Zvoľte súbor"
 
-#: src/compose.c:6237
+#: src/compose.c:8819
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Súbor `%s' sa nedá čítať."
 
-#: src/compose.c:6239
+#: src/compose.c:8821
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -1565,372 +2225,431 @@ msgstr ""
 "Súbor `%s' obsahuje neplatné znaky pre\n"
 "súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné."
 
-#: src/compose.c:6284
+#: src/compose.c:8874
 msgid "Discard message"
 msgstr "Zrušiť správu"
 
-#: src/compose.c:6285
-msgid "This message has been modified. discard it?"
-msgstr "Obsah správy sa zmenil. Chcete zahodiť zmeny?"
+#: src/compose.c:8875
+msgid "This message has been modified. Discard it?"
+msgstr "Táto správa bola zmenená. Zahodiť zmeny?"
 
-#: src/compose.c:6286
-msgid "Discard"
-msgstr "Zahodiť"
+#: src/compose.c:8876
+msgid "_Discard"
+msgstr "_Zahodiť"
 
-#: src/compose.c:6286
-msgid "to Draft"
-msgstr "medzi Koncepty"
+#: src/compose.c:8876
+msgid "_Save to Drafts"
+msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
 
-#: src/compose.c:6321
+#: src/compose.c:8920
 #, c-format
-msgid "Do you want to apply the template `%s' ?"
-msgstr "Chcete použiť šablónu `%s' ?"
+msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
+msgstr "Chcete použiť šablónu '%s' ?"
 
-#: src/compose.c:6323
+#: src/compose.c:8922
 msgid "Apply template"
 msgstr "Použiť šablónu"
 
-#: src/compose.c:6324
-msgid "Replace"
-msgstr "Nahradiť"
-
-#: src/compose.c:6324 src/toolbar.c:426
-msgid "Insert"
-msgstr "Vložiť"
+#: src/compose.c:8923
+msgid "_Replace"
+msgstr "_Nahradiť"
 
-#: src/crash.c:142
-#, c-format
-msgid "Sylpheed process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Proces Sylpheed (%ld) dostal signál %ld"
+#: src/compose.c:8923
+msgid "_Insert"
+msgstr "_Vložiť"
 
-#: src/crash.c:187
-msgid "Sylpheed has crashed"
-msgstr "Sylpheed havaroval"
+#: src/compose.c:9672
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Vložiť, alebo pripojiť ako prílohu?"
 
-#: src/crash.c:203
-#, c-format
+#: src/compose.c:9673
 msgid ""
-"%s.\n"
-"Please file a bug report and include the information below."
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
 msgstr ""
-"%s.\n"
+"Chcete vložiť obsah súboru do tela správy, alebo ho chcete pripojiť k správe "
+"ako prílohu?"
+
+#: src/compose.c:9675
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Vložiť"
+
+#: src/compose.c:9675
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Pripojiť"
+
+#: src/compose.c:9873
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Chyba v tvare citácie na riadku %d."
+
+#: src/compose.c:10104
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Chystáte sa odpovedať na %d správ. Otvorenie všetkých okien môže chvíľu "
+"trvať. Prajete si pokračovať?"
+
+#: src/crash.c:140
+#, c-format
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Proces Claws Mail (%ld) prijal signál %ld"
+
+#: src/crash.c:186
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail havaroval"
+
+#: src/crash.c:202
+#, c-format
+msgid ""
+"%s.\n"
+"Please file a bug report and include the information below."
+msgstr ""
+"%s.\n"
 "Prosím vyplňte správu o chybe a pridajte údaje uvedené nižšie."
 
-#: src/crash.c:208
+#: src/crash.c:207
 msgid "Debug log"
 msgstr "Ladiaci záznam"
 
-#: src/crash.c:248
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:435
+msgid "Close"
+msgstr "Zavrieť"
+
+#: src/crash.c:256
 msgid "Save..."
 msgstr "Uložiť..."
 
-#: src/crash.c:253
+#: src/crash.c:261
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Vytvoriť správu o chybe"
 
-#: src/crash.c:302
+#: src/crash.c:309
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Uložiť informácie o havárii"
 
-#: src/editaddress.c:143
+#: src/editaddress.c:161
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Pridať kontakt"
 
-#: src/editaddress.c:144
+#: src/editaddress.c:162
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
 
-#: src/editaddress.c:285
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
+#: src/editaddress.c:336
+msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Musíte zadať e-mailovú adresu."
 
-#: src/editaddress.c:422
+#: src/editaddress.c:512
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Musíte zadať názov a hodnotu."
 
-#: src/editaddress.c:480
+#: src/editaddress.c:601
+msgid "Discard"
+msgstr "Zahodiť"
+
+#: src/editaddress.c:602
+msgid "Apply"
+msgstr "Použiť"
+
+#: src/editaddress.c:632 src/editaddress.c:681
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
 
-#: src/editaddress.c:577 src/expldifdlg.c:549 src/exporthtml.c:790
-#: src/ldif.c:826
+#: src/editaddress.c:710
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "Vyberte obrázok"
+
+#: src/editaddress.c:729
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa importovať obrázok: \n"
+"%s"
+
+#: src/editaddress.c:771
+msgid "/_Set picture"
+msgstr "/_Nastaviť obrázok"
+
+#: src/editaddress.c:772
+msgid "/_Unset picture"
+msgstr "/_Zrušiť obrázok"
+
+#: src/editaddress.c:827
+msgid "Photo"
+msgstr "Fotografia"
+
+#: src/editaddress.c:881 src/editaddress.c:883 src/expldifdlg.c:524
+#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:765
 msgid "Display Name"
-msgstr "Zobraz meno"
+msgstr "Zobrazené meno"
 
-#: src/editaddress.c:583 src/editaddress.c:587 src/ldif.c:834
+#: src/editaddress.c:890 src/editaddress.c:894 src/ldif.c:773
 msgid "Last Name"
 msgstr "Priezvisko"
 
-#: src/editaddress.c:584 src/editaddress.c:586 src/ldif.c:830
+#: src/editaddress.c:891 src/editaddress.c:893 src/ldif.c:769
 msgid "First Name"
 msgstr "Krstné meno"
 
-#: src/editaddress.c:589
+#: src/editaddress.c:897 src/editaddress.c:899
 msgid "Nickname"
 msgstr "Prezývka"
 
-#: src/editaddress.c:626 src/editaddress.c:674 src/editaddress.c:884
-#: src/editgroup.c:258 src/expldifdlg.c:562 src/exporthtml.c:629
-#: src/exporthtml.c:793 src/ldif.c:842
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-mailová adresa"
-
-#: src/editaddress.c:627 src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:983 src/editaddress.c:1051
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:710
-msgid "Move Up"
-msgstr "Posunúť nahor"
-
-#: src/editaddress.c:713
-msgid "Move Down"
-msgstr "Posunúť nadol"
-
-#: src/editaddress.c:719 src/editaddress.c:853
-msgid "Modify"
-msgstr "Zmeniť"
-
-#: src/editaddress.c:725 src/editaddress.c:859 src/gtk/quicksearch.c:337
-#: src/message_search.c:134 src/summary_search.c:223
-msgid "Clear"
-msgstr "Vyčistiť"
-
-#: src/editaddress.c:775 src/editaddress.c:832 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:458
+#: src/editaddress.c:1191 src/editaddress.c:1256 src/editaddress.c:1272
+#: src/prefs_customheader.c:220 src/prefs_matcher.c:484
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: src/editaddress.c:883
-msgid "Basic Data"
-msgstr "Základné údaje"
+#: src/editaddress.c:1334
+msgid "_User Data"
+msgstr "Údaje o _používateľovi"
+
+#: src/editaddress.c:1335
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "_E-mailové adresy"
 
-#: src/editaddress.c:885
-msgid "User Attributes"
-msgstr "Atribúty uživateľa"
+#: src/editaddress.c:1338 src/editaddress.c:1341
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "Ďalšie _atribúty"
 
-#: src/editbook.c:112
-msgid "File appears to be Ok."
-msgstr "Súbor je v poriadku."
+#: src/editbook.c:113
+msgid "File appears to be OK."
+msgstr "Súbor sa zdá byť v poriadku."
 
-#: src/editbook.c:115
+#: src/editbook.c:116
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
 msgstr "Súbor nemá platný formát adresára."
 
-#: src/editbook.c:118 src/editjpilot.c:192 src/editvcard.c:99
+#: src/editbook.c:119 src/editjpilot.c:203 src/editvcard.c:107
 msgid "Could not read file."
 msgstr "Súbor sa nedá čítať."
 
-#: src/editbook.c:152 src/editbook.c:264
+#: src/editbook.c:153 src/editbook.c:266
 msgid "Edit Addressbook"
 msgstr "Upraviť adresár"
 
-#: src/editbook.c:181 src/editjpilot.c:302 src/editvcard.c:217
+#: src/editbook.c:182 src/editjpilot.c:277 src/editvcard.c:190
 msgid " Check File "
 msgstr "Testovať súbor"
 
-#: src/editbook.c:186 src/editjpilot.c:307 src/editvcard.c:222
-#: src/importmutt.c:270 src/importpine.c:270 src/prefs_account.c:1744
+#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
+#: src/importmutt.c:237 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1845
 msgid "File"
 msgstr "Súbor"
 
-#: src/editbook.c:283
+#: src/editbook.c:285
 msgid "Add New Addressbook"
 msgstr "Pridať nový adresár"
 
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:100
 msgid "A Group Name must be supplied."
 msgstr "Musíte zadať názov skupiny."
 
-#: src/editgroup.c:264
+#: src/editgroup.c:293
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Upraviť údaje skupiny"
 
-#: src/editgroup.c:292 src/exporthtml.c:626
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
 msgid "Group Name"
 msgstr "Názov skupiny"
 
-#: src/editgroup.c:311
+#: src/editgroup.c:342
 msgid "Addresses in Group"
 msgstr "Adresy v skupine"
 
-#: src/editgroup.c:313
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
-
-#: src/editgroup.c:340
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
-
-#: src/editgroup.c:342
+#: src/editgroup.c:373
 msgid "Available Addresses"
 msgstr "Dostupné adresy"
 
-#: src/editgroup.c:402
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
-msgstr "E-mailové adresy môžte presúvať z a do skupiny pomocou tlačítok so šípkami"
+#: src/editgroup.c:445
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
+msgstr ""
+"E-mailové adresy môžte presúvať z alebo do skupiny pomocou tlačítok so "
+"šípkami"
 
-#: src/editgroup.c:450
+#: src/editgroup.c:493
 msgid "Edit Group Details"
 msgstr "Upraviť detaily skupiny"
 
-#: src/editgroup.c:453
+#: src/editgroup.c:496
 msgid "Add New Group"
 msgstr "Pridať novú skupinu"
 
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:546
 msgid "Edit folder"
 msgstr "Upraviť priečinok"
 
-#: src/editgroup.c:503
+#: src/editgroup.c:546
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Zadajte nový názov priečinka:"
 
-#: src/editgroup.c:506 src/imap_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:118
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:130
 msgid "New folder"
 msgstr "Nový priečinok"
 
-#: src/editgroup.c:507 src/mh_gtk.c:119
+#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Zadajte názov nového priečinka:"
 
-#: src/editjpilot.c:189
+#: src/editjpilot.c:200
 msgid "File does not appear to be JPilot format."
 msgstr "Súbor nemá JPilot formát."
 
-#: src/editjpilot.c:225
+#: src/editjpilot.c:212
 msgid "Select JPilot File"
 msgstr "Vyberte súbor JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:273 src/editjpilot.c:401
+#: src/editjpilot.c:248 src/editjpilot.c:378
 msgid "Edit JPilot Entry"
 msgstr "Upraviť záznam JPilot"
 
-#: src/editjpilot.c:314 src/editldap.c:481 src/editvcard.c:229
-#: src/exphtmldlg.c:444 src/expldifdlg.c:456 src/importldif.c:721
-#: src/importmutt.c:277 src/importpine.c:277 src/prefs_account.c:2246
-#: src/prefs_spelling.c:244
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
-
-#: src/editjpilot.c:319
+#: src/editjpilot.c:294
 msgid "Additional e-Mail address item(s)"
 msgstr "Ďalšie e-mailové adresy"
 
-#: src/editjpilot.c:408
+#: src/editjpilot.c:385
 msgid "Add New JPilot Entry"
 msgstr "Pridať nový záznam JPilot"
 
-#: src/editldap_basedn.c:141
+#: src/editldap_basedn.c:143
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Úprava LDAP - Zvoľte bázu pre vyhľadávanie"
 
-#: src/editldap_basedn.c:161 src/editldap.c:415
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:449
 msgid "Hostname"
 msgstr "Názov počítača"
 
-#: src/editldap_basedn.c:171 src/editldap.c:434 src/ssl_manager.c:106
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:468 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/editldap_basedn.c:181 src/editldap.c:463
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:518
 msgid "Search Base"
 msgstr "Báza pre vyhľadávanie"
 
-#: src/editldap_basedn.c:202
+#: src/editldap_basedn.c:204
 msgid "Available Search Base(s)"
 msgstr "Dostupné bázy"
 
-#: src/editldap_basedn.c:291
+#: src/editldap_basedn.c:294
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr "Nemôžem načítať bázy pre vyhľadávanie zo servera - prosím zadajte ručne"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať bázy pre vyhľadávanie zo servera - prosím zadajte ručne"
 
-#: src/editldap_basedn.c:295 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:285
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
 
-#: src/editldap.c:149
+#: src/editldap.c:156
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "Musíte zadať názov."
 
-#: src/editldap.c:161
+#: src/editldap.c:168
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "Musíte zadať názov serveru."
 
-#: src/editldap.c:174
+#: src/editldap.c:181
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací atribút LDAP."
 
-#: src/editldap.c:264
+#: src/editldap.c:282
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Pripojený k serveru"
 
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:990
+#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:1009
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Upraviť LDAP server"
 
-#: src/editldap.c:410
+#: src/editldap.c:444
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Názov, ktorý chcete priradiť serveru."
 
-#: src/editldap.c:425
+#: src/editldap.c:459
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
 "be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed."
+"computer as Claws Mail."
 msgstr ""
 "Toto je názov serveru. Napríklad, \"ldap.mojadomena.sk\" môže byť vhodné pre "
 "organizáciu \"mojadomena.sk\". Môžete tu použiť aj IP adresu. Môžete zadať "
-"\"localhost\", ak požadovaný LDAP server beží na rovnakom počítači ako "
-"Sylpheed."
+"\"localhost\", ak požadovaný LDAP server beží na rovnakom počítači ako Claws "
+"Mail."
+
+#: src/editldap.c:480
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3075
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:485
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Povoliť bezpečné pripojenie k LDAP serveru cez TLS. Ak spojenie zlyhá, "
+"skontrolujte správne nastavenie v súbore ldap.conf (nastavenia "
+"TLS_CACERTDIR, prípadne TLS_REQCERT)."
+
+#: src/editldap.c:490
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Povoliť bezpečné pripojenie k LDAP serveru cez SSL. Ak spojenie zlyhá, "
+"skontrolujte správne nastavenie v súbore ldap.conf (nastavenia "
+"TLS_CACERTDIR, prípadne TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:449
+#: src/editldap.c:504
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr ""
 "Toto je číslo portu, na ktorom server počúva. Implicitne je nastavený port "
 "389."
 
-#: src/editldap.c:453
+#: src/editldap.c:508
 msgid " Check Server "
 msgstr "Overiť server"
 
-#: src/editldap.c:458
+#: src/editldap.c:513
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Stlačte toto tlačítko pre skúšku pripojenia k serveru."
 
-#: src/editldap.c:473
+#: src/editldap.c:528
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
 "Tu zadávate názov priečinku, ktorý sa na serveri má prehľadať. Napríklad:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:486
+#: src/editldap.c:541
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr "Stlačte toto tlačítko pre vyhľadanie názvov dostupných priečinkov na serveri."
 
-#: src/editldap.c:493
-msgid "Enable TLS"
-msgstr "Povoliť TLS"
-
-#: src/editldap.c:499
-msgid "Connect to the server using TLS encrypted connection."
-msgstr "Pripojiť sa k serveru pomocou šifrovaného TLS pripojenia."
-
-#: src/editldap.c:551
+#: src/editldap.c:599
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Vyhľadávacie atribúty"
 
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:609
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
@@ -1938,11 +2657,11 @@ msgstr ""
 "Zoznam atribútov LDAP, ktoré by mali byť prehľadávané pri hľadaní mena alebo "
 "adresy."
 
-#: src/editldap.c:565
+#: src/editldap.c:613
 msgid " Defaults "
 msgstr " Štandardné "
 
-#: src/editldap.c:570
+#: src/editldap.c:618
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
@@ -1950,11 +2669,11 @@ msgstr ""
 "Toto nastaví názvy atribútov naspäť na prednastavenú hodnotu, ktorá by mala "
 "nájsť najviac mien a atribútov počas vyhľadávania."
 
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:625
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Max. trvanie požiadavky (v sekundách)"
 
-#: src/editldap.c:593
+#: src/editldap.c:641
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -1975,11 +2694,11 @@ msgstr ""
 "zlepší čas odozvy pri vyhľadávaní na pomalých serveroch za cenu väčšej "
 "spotreby pamäte."
 
-#: src/editldap.c:611
+#: src/editldap.c:659
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Zahrnúť server v dynamickom vyhľadávaní"
 
-#: src/editldap.c:617
+#: src/editldap.c:665
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
@@ -1987,11 +2706,11 @@ msgstr ""
 "Zvoľte túto možnosť pre zahrnutie tohoto serveru do dynamického vyhľadávania "
 "pri použití dopĺňania adries."
 
-#: src/editldap.c:624
+#: src/editldap.c:672
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Vyhľadať mená obsahujúce reťazec"
 
-#: src/editldap.c:630
+#: src/editldap.c:678
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2004,87 +2723,115 @@ msgstr ""
 "\". Toto zvyčajne zaberie viac času. Kvôli lepšiemu výkonu používa "
 "dokončovanie adries výraz \"začína\" pre všetky ostatné vyhľadávania."
 
-#: src/editldap.c:685
+#: src/editldap.c:733
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Priradiť DN"
 
-#: src/editldap.c:695
+#: src/editldap.c:743
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
 "performing a search."
 msgstr ""
 "Názov účtu LDAP, ktorý bude použitý pre spojenie so serverom. Toto je "
 "väčšinou potrebné len pre chránené servery. Meno je väčšinou v tvare "
-"\"cn=meno,dc=sylpheed,dc=com\". Pri vyhľadávaní sa toto pole väčšinou "
+"\"cn=meno,dc=claws-mail,dc=org\". Pri vyhľadávaní sa toto pole väčšinou "
 "necháva prázdne."
 
-#: src/editldap.c:703
+#: src/editldap.c:751
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Bind heslo"
 
-#: src/editldap.c:713
+#: src/editldap.c:762
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Heslo, ktoré bude použité pri pripájaní sa ako \"Bind DN\" používateľ."
 
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:768
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Timeout (v sekundách)"
 
-#: src/editldap.c:734
+#: src/editldap.c:783
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Časový limit v sekundách."
 
-#: src/editldap.c:738
+#: src/editldap.c:787
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Maximum záznamov"
 
-#: src/editldap.c:753
+#: src/editldap.c:802
 msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania."
 
-#: src/editldap.c:769 src/prefs_account.c:931
+#: src/editldap.c:818 src/prefs_account.c:2966
 msgid "Basic"
 msgstr "Základné"
 
-#: src/editldap.c:770 src/message_search.c:133 src/summary_search.c:222
+#: src/editldap.c:819
 msgid "Search"
 msgstr "Hľadať"
 
-#: src/editldap.c:771 src/gtk/quicksearch.c:296
+#: src/editldap.c:820 src/gtk/quicksearch.c:590
 msgid "Extended"
 msgstr "Rozšírené"
 
-#: src/editldap.c:995
+#: src/editldap.c:1014
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Pridať nový LDAP server"
 
-#: src/editvcard.c:96
+#: src/edittags.c:175 src/matcher.c:878 src/prefs_filtering_action.c:445
+msgid "Tag"
+msgstr "Značka"
+
+#: src/edittags.c:204
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Odstrániť značku"
+
+#: src/edittags.c:205
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto značku?"
+
+#: src/edittags.c:380
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Značka nie je nastavená."
+
+#: src/edittags.c:435
+msgid "Dialog title|Apply tags"
+msgstr "Použiť značky"
+
+#: src/edittags.c:449
+msgid "New tag:"
+msgstr "Nová značka:"
+
+#: src/edittags.c:482
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr "Prosím zvoľte značky pre použitie alebo odstránenie. Zmeny sú okamžité."
+
+#: src/editvcard.c:104
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "Súbor nie je vo formáte vCard."
 
-#: src/editvcard.c:132
+#: src/editvcard.c:116
 msgid "Select vCard File"
 msgstr "Vyberte súbor vCard"
 
-#: src/editvcard.c:188 src/editvcard.c:291
+#: src/editvcard.c:161 src/editvcard.c:266
 msgid "Edit vCard Entry"
 msgstr "Upraviť vCard záznam"
 
-#: src/editvcard.c:296
+#: src/editvcard.c:271
 msgid "Add New vCard Entry"
 msgstr "Pridať nový vCard záznam"
 
-#: src/exphtmldlg.c:111
+#: src/exphtmldlg.c:110
 msgid "Please specify output directory and file to create."
 msgstr "Prosím zadajte názov výstupného priečinku a súboru."
 
-#: src/exphtmldlg.c:114
+#: src/exphtmldlg.c:113
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Vyberte stylesheet a formátovanie."
 
-#: src/exphtmldlg.c:117 src/expldifdlg.c:116
+#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:118
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Súbor bol úspešne exportovaný."
 
@@ -2097,7 +2844,7 @@ msgstr ""
 "Priečinok '%s' pre výstup HTML\n"
 "neexistuje. Vytvoriť ho?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:191
+#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:194
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Vytvoriť priečinok"
 
@@ -2110,112 +2857,114 @@ msgstr ""
 "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok pre HTML výstup:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:202
+#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:205
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok"
 
-#: src/exphtmldlg.c:241
+#: src/exphtmldlg.c:237
 msgid "Error creating HTML file"
 msgstr "Chyba pri vytváraní HTML súboru"
 
-#: src/exphtmldlg.c:361
-msgid "Select HTML Output File"
-msgstr "Zvoľte súbor pre HTML výstup"
+#: src/exphtmldlg.c:323
+msgid "Select HTML output file"
+msgstr "Zvoľte výstupný súbor HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:435
+#: src/exphtmldlg.c:387
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Výstupný súbor HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:496
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:413 src/export.c:179 src/import.c:178
+#: src/importldif.c:691
+msgid "B_rowse"
+msgstr "P_rehliadať"
+
+#: src/exphtmldlg.c:449
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stylesheet"
 
-#: src/exphtmldlg.c:509 src/prefs_common.c:2488 src/prefs_common.c:2767
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1667
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2377 src/mainwindow.c:1177 src/prefs_account.c:864
+#: src/prefs_toolbar.c:701 src/prefs_toolbar.c:1180 src/summaryview.c:5442
+msgid "None"
+msgstr "Žiadna"
+
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:111 src/prefs_other.c:452
 msgid "Default"
 msgstr "Štandardné"
 
-#: src/exphtmldlg.c:515 src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:105
+#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
 msgid "Full"
 msgstr "Plné"
 
-#: src/exphtmldlg.c:521
+#: src/exphtmldlg.c:460
 msgid "Custom"
 msgstr "Vlastné"
 
-#: src/exphtmldlg.c:527
+#: src/exphtmldlg.c:461
 msgid "Custom-2"
 msgstr "Vlastné-2"
 
-#: src/exphtmldlg.c:533
+#: src/exphtmldlg.c:462
 msgid "Custom-3"
 msgstr "Vlastné-3"
 
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:463
 msgid "Custom-4"
 msgstr "Vlastné-4"
 
-#: src/exphtmldlg.c:553
+#: src/exphtmldlg.c:470
 msgid "Full Name Format"
 msgstr "Formát celého mena"
 
-#: src/exphtmldlg.c:560
+#: src/exphtmldlg.c:478
 msgid "First Name, Last Name"
 msgstr "Krstné meno, priezvisko"
 
-#: src/exphtmldlg.c:566
+#: src/exphtmldlg.c:479
 msgid "Last Name, First Name"
 msgstr "Priezvisko, krstné meno"
 
-#: src/exphtmldlg.c:580
+#: src/exphtmldlg.c:486
 msgid "Color Banding"
 msgstr "Farebné značenie"
 
-#: src/exphtmldlg.c:586
-msgid "Format E-Mail Links"
+#: src/exphtmldlg.c:492
+msgid "Format Email Links"
 msgstr "Formátovať e-mailové linky"
 
-#: src/exphtmldlg.c:592
+#: src/exphtmldlg.c:498
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Formátovať používateľské atribúty"
 
-#: src/exphtmldlg.c:647 src/expldifdlg.c:677 src/importldif.c:958
+#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:639 src/importldif.c:919
 msgid "File Name :"
 msgstr "Názov súboru :"
 
-#: src/exphtmldlg.c:657
+#: src/exphtmldlg.c:563
 msgid "Open with Web Browser"
 msgstr "Otvoriť vo webovom prehliadači"
 
-#: src/exphtmldlg.c:689
+#: src/exphtmldlg.c:595
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Exportovať adresár do HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:723 src/expldifdlg.c:744 src/importldif.c:1032
-msgid "Prev"
-msgstr "Predchádzajúci"
-
-#: src/exphtmldlg.c:724 src/expldifdlg.c:745 src/importldif.c:1033
-#: src/toolbar.c:385 src/toolbar.c:477
-msgid "Next"
-msgstr "Nasledujúca"
-
-#: src/exphtmldlg.c:755 src/expldifdlg.c:776 src/importldif.c:1065
+#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:738 src/importldif.c:1039
 msgid "File Info"
 msgstr "Údaje o súbore"
 
-#: src/exphtmldlg.c:756
+#: src/exphtmldlg.c:662
 msgid "Format"
 msgstr "Formát"
 
-#: src/expldifdlg.c:110
+#: src/expldifdlg.c:112
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
 msgstr "Prosím zvoľte výstupný priečinok a súbor LDIF."
 
-#: src/expldifdlg.c:113
+#: src/expldifdlg.c:115
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr "Zadajte parametre na formátovanie odlíšeného názvu."
 
-#: src/expldifdlg.c:188
+#: src/expldifdlg.c:191
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
@@ -2224,20 +2973,20 @@ msgstr ""
 "Výstupný priečinok LDIF '%s'\n"
 "neexistuje. Vytvoriť ho?"
 
-#: src/expldifdlg.c:200
+#: src/expldifdlg.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Nemôžem vytvoriť výstupný priečinok LDIF:\n"
+"Nepodarilo sa vytvoriť výstupný priečinok LDIF:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:244
+#: src/expldifdlg.c:245
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Nebola zadaná prípona"
 
-#: src/expldifdlg.c:246
+#: src/expldifdlg.c:247
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
@@ -2245,75 +2994,75 @@ msgstr ""
 "Prípona je potrebná, ak sa data majú používať na serveri LDAP. Naozaj si "
 "prajete pokračovať bez prípony?"
 
-#: src/expldifdlg.c:264
+#: src/expldifdlg.c:265
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Chyba pri vytváraní súboru LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:373
-msgid "Select LDIF Output File"
+#: src/expldifdlg.c:340
+msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "Zvoľte výstupný súbor LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:447
+#: src/expldifdlg.c:404
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "Výstupný súbor LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:508
+#: src/expldifdlg.c:435
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Jedinečné ID tohoto adresáru sa použije na vytvorenie DN formátovaného "
+"približne takto:\n"
+"  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:441
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Zobrazované meno tohoto adresáru sa použije na vytvorenie DN formátovaného "
+"takto:\n"
+"  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:447
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Prvá e-mailová adresa každého kontaktu sa použije na vytvorenie DN "
+"formátovaného takto:\n"
+"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:494
 msgid "Suffix"
 msgstr "Prípona"
 
-#: src/expldifdlg.c:520
+#: src/expldifdlg.c:506
 msgid ""
 "The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
 "entry. Examples include:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 msgstr ""
 "Prípona je použitá pre vytvorenie \"Distinguished Name\" (alebo DN) pre "
 "položku LDAP. Napríklad:\n"
-"  dc=sylpheed,dc=org\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/expldifdlg.c:529
+#: src/expldifdlg.c:515
 msgid "Relative DN"
 msgstr "Relatívne DN"
 
-#: src/expldifdlg.c:536
+#: src/expldifdlg.c:523
 msgid "Unique ID"
 msgstr "Jedinečné ID"
 
-#: src/expldifdlg.c:544
-msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
-"to:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Jedinečné ID tohoto adresáru sa použije na vytvorenie DN formátovaného "
-"približne takto:\n"
-"  uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:557
-msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
-"similar to:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Zobrazované meno tohoto adresáru sa použije na vytvorenie DN formátovaného "
-"takto:\n"
-"  cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:570
-msgid ""
-"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
-"is formatted similar to:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Prvá adresa každého kontaktu sa použije na vytvorenie DN formátovaného "
-"takto:\n"
-"  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:584
+#: src/expldifdlg.c:533
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -2326,11 +3075,11 @@ msgstr ""
 "Prípona je pridaná k \"Relative Distinguished Name\" (RDN), a spolu tvoria "
 "DN. Prosím vyberte jednu z možností RDN, ktorá bude použitá na vytvorenie DN."
 
-#: src/expldifdlg.c:597
+#: src/expldifdlg.c:554
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "Použiť atribút DN ak sa nachádza v údajoch"
 
-#: src/expldifdlg.c:604
+#: src/expldifdlg.c:561
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
@@ -2342,289 +3091,620 @@ msgstr ""
 "adresári, môže byť použitý v exportovanom súbore LDIF. v prípade, že sa "
 "atribút DN nenájde, bude použité vyššie zvolené RDN."
 
-#: src/expldifdlg.c:615
-msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+#: src/expldifdlg.c:572
+msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr "Nezahrnúť záznam ak neexistuje e-mailová adresa"
 
-#: src/expldifdlg.c:622
+#: src/expldifdlg.c:579
 msgid ""
-"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
 msgstr ""
-"Adresár môže obsahovať záznamy bez e-mailovej adresy. Zvoľte túto možnosť, "
+"Adresár môže obsahovať záznamy bez e-mailových adries. Zvoľte túto možnosť, "
 "ak si prajete takéto záznamy ignorovať."
 
-#: src/expldifdlg.c:710
+#: src/expldifdlg.c:672
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Exportovať adresár do súboru LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:777
-msgid "Distguished Name"
+#: src/expldifdlg.c:739
+msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distguished Name"
 
-#: src/export.c:128
-msgid "Export"
-msgstr "Exportovať"
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7268
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Exportovať do súboru mbox"
 
-#: src/export.c:147
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Určite cieľový priečinok a súbor mbox."
+#: src/export.c:139
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Zvoľte priečinok pre export, a zadajte mbox súbor."
 
-#: src/export.c:157
-msgid "Source dir:"
+#: src/export.c:150
+msgid "Source folder:"
 msgstr "Zdrojový priečinok:"
 
-#: src/export.c:162
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Exportovaný súbor:"
+#: src/export.c:156 src/import.c:150
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Súbor mbox:"
+
+#: src/export.c:211
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Musíte zadať názov cieľového súboru mbox."
 
-#: src/export.c:175 src/export.c:181 src/import.c:177 src/import.c:183
-#: src/prefs_account.c:1398
-msgid " Select... "
-msgstr " Zvoľte... "
+#: src/export.c:216
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "Musíte zadať názov zdrojového priečinku."
 
-#: src/export.c:220
+#: src/export.c:229
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť zadaný zdrojový priečinok."
+
+#: src/export.c:252
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Zvoľte súbor pre export"
 
-#: src/exporthtml.c:796
+#: src/exporthtml.c:762
 msgid "Full Name"
 msgstr "Celé meno"
 
-#: src/exporthtml.c:800 src/importldif.c:1066
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1040
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribúty"
 
-#: src/exporthtml.c:1001
-msgid "Sylpheed Address Book"
-msgstr "Adresár Sylpheed-u"
+#: src/exporthtml.c:969
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Adresár Claws Mail"
 
-#: src/exporthtml.c:1113 src/exportldif.c:590
+#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Názov už existuje, ale nie je to priečinok."
 
-#: src/exporthtml.c:1116 src/exportldif.c:593
+#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Nemáte práva na vytvorenie tohoto priečinku."
 
-#: src/exporthtml.c:1119 src/exportldif.c:596
+#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Názov je príliš dlhý."
 
-#: src/exporthtml.c:1122 src/exportldif.c:599
+#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560
 msgid "Not specified."
 msgstr "Nie je určený."
 
-#: src/folder.c:1173
+#: src/folder.c:1351 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:282
 msgid "Inbox"
 msgstr "Prijaté"
 
-#: src/folder.c:1177
+#: src/folder.c:1355 src/foldersel.c:374
 msgid "Sent"
 msgstr "Odoslané"
 
-#: src/folder.c:1181
-msgid "Queue"
-msgstr "Na odoslanie"
-
-#: src/folder.c:1185
+#: src/folder.c:1363 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:286
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:427
 msgid "Trash"
 msgstr "Odpadkový kôš"
 
-#: src/folder.c:1189
+#: src/folder.c:1367 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:284
 msgid "Drafts"
 msgstr "Koncepty"
 
-#: src/folder.c:1441
+#: src/folder.c:1802
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Spracúvam (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:2450
+#: src/folder.c:2946
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Kopírujem %s do %s...\n"
+
+#: src/folder.c:2946
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Presúvam %s do %s...\n"
 
-#: src/foldersel.c:153
+#: src/folder.c:3233
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Prehľadávam priečinok %s..."
+
+#: src/folder.c:4019
+msgid "Processing messages..."
+msgstr "Spracúvam správy..."
+
+#: src/folder.c:4150
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Synchronizujem %s pre použitie offline...\n"
+
+#: src/foldersel.c:228
 msgid "Select folder"
 msgstr "Zvoľte priečinok"
 
-#: src/folderview.c:239
-msgid "/Mark all _read"
+#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:132
+msgid "NewFolder"
+msgstr "Nový Priečinok"
+
+#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:173
+#: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
+#, c-format
+msgid "'%c' can't be included in folder name."
+msgstr "Názov priečinka nemôže obsahovať '%c'."
+
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:183 src/imap_gtk.c:237 src/mh_gtk.c:148
+#: src/mh_gtk.c:248
+#, c-format
+msgid "The folder '%s' already exists."
+msgstr "Priečinok '%s' už existuje."
+
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:189 src/mh_gtk.c:154
+#, c-format
+msgid "Can't create the folder '%s'."
+msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok '%s'."
+
+#: src/folderview.c:295
+msgid "/Mark all re_ad"
 msgstr "/Označiť _všetky ako prečítané"
 
-#: src/folderview.c:240
+#: src/folderview.c:297
+msgid "/R_un processing rules"
+msgstr "/_Spustiť spracovanie"
+
+#: src/folderview.c:298
 msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/_Prehľadať priečinok..."
+msgstr "/Pre_hľadať priečinok..."
 
-#: src/folderview.c:242
-msgid "/Pr_ocessing..."
-msgstr "/_Spracovanie..."
+#: src/folderview.c:300
+msgid "/Process_ing..."
+msgstr "/Pravidlá spracovania..."
 
-#: src/folderview.c:246
-msgid "/------"
-msgstr "/------"
+#: src/folderview.c:305
+msgid "/Empty _trash..."
+msgstr "/V_yprázdniť kôš..."
 
-#: src/folderview.c:247
-msgid "/Empty trash..."
-msgstr "/Vyprázdniť kôš..."
+#: src/folderview.c:310
+msgid "/Send _queue..."
+msgstr "/Odoslať _frontu..."
 
-#: src/folderview.c:327
+#: src/folderview.c:447 src/folderview.c:494 src/prefs_folder_column.c:82
 msgid "New"
 msgstr "Nový"
 
-#: src/folderview.c:328
+#: src/folderview.c:448 src/folderview.c:495 src/prefs_folder_column.c:83
 msgid "Unread"
 msgstr "Neprečítané"
 
-#: src/folderview.c:329
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_folder_column.c:84
+msgid "Total"
+msgstr "Celkom"
+
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:497 src/summaryview.c:551
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:535
+#: src/folderview.c:785
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Nastavujem informácie o priečinku..."
 
-#: src/folderview.c:750 src/mainwindow.c:3019 src/setup.c:80
+#: src/folderview.c:848 src/summaryview.c:3767
+msgid "Mark all as read"
+msgstr "Označiť všetky ako prečítané"
+
+#: src/folderview.c:849 src/summaryview.c:3768
+msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
+msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy v tomto priečinku ako prečítané ?"
+
+#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:3916 src/mainwindow.c:4329 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Prehľadávam priečinok %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:754 src/mainwindow.c:3024 src/setup.c:85
+#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:3921 src/mainwindow.c:4334 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..."
 
-#: src/folderview.c:795
+#: src/folderview.c:1101
+msgid "Rebuild folder tree"
+msgstr "Obnoviť strom priečinkov"
+
+#: src/folderview.c:1102
+msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Obnovenie stromu priečinkov spôsobí vymazanie lokálnych cache. Chcete "
+"pokračovať?"
+
+#: src/folderview.c:1112
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Obnovujem strom priečinku..."
 
-#: src/folderview.c:878
+#: src/folderview.c:1114 src/folderview.c:1155
+msgid "Scanning folder tree..."
+msgstr "Prehľadávam strom priečinkov..."
+
+#: src/folderview.c:1246
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa prečítať obsah priečinka %s\n"
+
+#: src/folderview.c:1300
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Kontrolujem nové spráby vo všetkých priečinkoch..."
 
-#: src/folderview.c:1627
+#: src/folderview.c:2120
+#, c-format
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "Zatváram priečinok %s..."
+
+#: src/folderview.c:2212
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Otváram priečinok %s..."
 
-#: src/folderview.c:1639
+#: src/folderview.c:2230
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Priečinok sa nedá otvoriť."
 
-#: src/folderview.c:1784 src/mainwindow.c:1594
+#: src/folderview.c:2392 src/mainwindow.c:2471
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vyprázdniť kôš"
 
-#: src/folderview.c:1785 src/mainwindow.c:1595
-msgid "Empty all messages in trash?"
-msgstr "Zmazať všetky správy v koši?"
+#: src/folderview.c:2393
+msgid "Delete all messages in trash?"
+msgstr "Vymazať všetky správy z koša?"
+
+#: src/folderview.c:2394
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+_Vyprázdniť kôš"
+
+#: src/folderview.c:2438 src/inc.c:1593 src/toolbar.c:2521
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Offline varovanie"
+
+#: src/folderview.c:2439 src/toolbar.c:2522
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Pracujete offline. Pripojiť sa?"
+
+#: src/folderview.c:2450 src/toolbar.c:2541
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Odoslať správy vo fronte"
+
+#: src/folderview.c:2451 src/toolbar.c:2542
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Odoslať všetky správy vo fronte?"
+
+#: src/folderview.c:2452 src/messageview.c:685 src/messageview.c:702
+#: src/toolbar.c:2543
+msgid "_Send"
+msgstr "_Odoslať"
+
+#: src/folderview.c:2460 src/toolbar.c:2561
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
+
+#: src/folderview.c:2463 src/main.c:2055 src/toolbar.c:2564
+#, c-format
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby:\n"
+"%s"
+
+#: src/folderview.c:2543
+#, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgstr "Naozaj chcete skopírovať priečinok '%s' do priečinku '%s' ?"
+
+#: src/folderview.c:2544
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgstr "Naozaj chcete presunúť priečinok '%s' do priečinku '%s' ?"
+
+#: src/folderview.c:2546
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Skopírovať priečinok"
+
+#: src/folderview.c:2546
+msgid "Move folder"
+msgstr "Presunúť priečinok"
+
+#: src/folderview.c:2557
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Kopírujem %s do %s..."
 
-#: src/folderview.c:1863
+#: src/folderview.c:2557
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Presúvam %s do %s..."
 
-#: src/folderview.c:1892
+#: src/folderview.c:2588
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Zdroj je identický s cieľom."
 
-#: src/folderview.c:1895
+#: src/folderview.c:2591
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "Nie je možné skopírovať priečinok do jeho podpriečinku."
+
+#: src/folderview.c:2592
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do jeho podpriečinku."
 
-#: src/folderview.c:1898
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Priečinky nie je možné presúvať medzi jednotlivými schránkami."
+#: src/folderview.c:2595
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "Priečinky nie je možné presúvať medzi rôznymi schránkami."
 
-#: src/folderview.c:1901
+#: src/folderview.c:2598
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Kopírovanie sa nepodarilo!"
+
+#: src/folderview.c:2598
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Presun sa nepodaril!"
 
-#: src/folderview.c:1936 src/summaryview.c:3952
-msgid "Processing configuration"
-msgstr "Nastavenie spracúvania"
+#: src/folderview.c:2649
+#, c-format
+msgid "Processing configuration for folder %s"
+msgstr "Nastavenie spracovania pre priečinok %s"
+
+#: src/folderview.c:3026 src/summaryview.c:4188 src/summaryview.c:4285
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr "Zvolený cieľový priečinok môže obsahovať len podpriečinky."
+
+#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1718 src/summaryview.c:4508
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:434
+msgid "Print"
+msgstr "Tlačiť"
+
+#: src/gedit-print.c:243
+msgid "Preparing pages..."
+msgstr "Pripravujem stránky..."
+
+#: src/gedit-print.c:270
+#, c-format
+msgid "Rendering page %d of %d..."
+msgstr "Vykresľujem stránku %d z %d..."
 
-#: src/grouplistdialog.c:176
+#: src/gedit-print.c:272
+#, c-format
+msgid "Printing page %d of %d..."
+msgstr "Tlačím stránku %d z %d..."
+
+#: src/gedit-print.c:294 src/printing.c:345
+msgid "Print preview"
+msgstr "Náhľad tlače"
+
+#: src/gedit-print.c:435
+msgid "Page %N of %Q"
+msgstr "Stránka %N z %Q"
+
+#: src/grouplistdialog.c:174
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Prihlásenie sa do diskusnej skupiny"
 
-#: src/grouplistdialog.c:192
+#: src/grouplistdialog.c:190
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgstr "Zvoľte diskusné skupiny, do ktorých sa chcete prihlásiť:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:198
+#: src/grouplistdialog.c:196
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Nájsť skupiny:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:206
+#: src/grouplistdialog.c:204
 msgid " Search "
 msgstr " Vyhľadať "
 
-#: src/grouplistdialog.c:218
+#: src/grouplistdialog.c:216
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Názov diskusnej skupiny"
 
-#: src/grouplistdialog.c:219
+#: src/grouplistdialog.c:217
 msgid "Messages"
 msgstr "Správy"
 
-#: src/grouplistdialog.c:220
+#: src/grouplistdialog.c:218
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/grouplistdialog.c:246
-msgid "Refresh"
-msgstr "Obnoviť"
-
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:347
 msgid "moderated"
 msgstr "moderovaná"
 
-#: src/grouplistdialog.c:352
+#: src/grouplistdialog.c:349
 msgid "readonly"
 msgstr "len na čítanie"
 
-#: src/grouplistdialog.c:354
+#: src/grouplistdialog.c:351
 msgid "unknown"
 msgstr "neznáma"
 
-#: src/grouplistdialog.c:401
+#: src/grouplistdialog.c:420
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Nedá sa získať zoznam diskusných skupín."
 
-#: src/grouplistdialog.c:444 src/summaryview.c:1035
+#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1446
 msgid "Done."
 msgstr "Hotovo."
 
-#: src/grouplistdialog.c:480
+#: src/grouplistdialog.c:490
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (prečítaných %s)"
 
-#: src/gtk/about.c:89
-msgid "About"
-msgstr "O programe"
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:214
+msgid "/_Open with Web browser"
+msgstr "/Otvoriť vo _webovom prehliadači"
+
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:215
+msgid "/Copy this _link"
+msgstr "/_Kopírovať toto prepojenie"
+
+#: src/gtk/about.c:139
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+msgstr ""
+"Claws Mail je ľahký, rýchly a vysoko konfigurovateľný e-mailový klient.\n"
+"\n"
+"Pre ďalšie informácie navštívte webstránku Claws Mail:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:145
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
+"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail je voľne šíriteľný softvér vydaný pod licenciou GPL. Ak si "
+"prajete prispieť na projekt Claws Mail, môžete tak učiniť na adrese:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"a team Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:164
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Informácie o systéme\n"
 
-#: src/gtk/about.c:110
+#: src/gtk/about.c:170
 #, c-format
 msgid ""
-"GTK+ version %d.%d.%d\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
 "Operating System: %s %s (%s)"
 msgstr ""
-"Verzia GTK+ %d.%d.%d\n"
+"GTK+ %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
+"Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
 "Operačný systém: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:125
+#: src/gtk/about.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: %s"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
+"Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
+"Operačný systém: %s"
+
+#: src/gtk/about.c:188
 #, c-format
-msgid "Compiled-in features:%s"
-msgstr "Zakompilované vlastnosti: %s"
+msgid ""
+"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
+"Operating System: unknown"
+msgstr ""
+"GTK+ %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
+"Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
+"Operačný systém: neznámy"
+
+#: src/gtk/about.c:245 src/prefs_themes.c:713 src/wizard.c:493
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Team Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:264
+msgid "Previous team members"
+msgstr "Bývalí členovia teamu"
+
+#: src/gtk/about.c:283
+msgid "The translation team"
+msgstr "Prekladateľský team"
+
+#: src/gtk/about.c:302
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Dokumentačný team"
+
+#: src/gtk/about.c:321
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
+
+#: src/gtk/about.c:340
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikony"
+
+#: src/gtk/about.c:359
+msgid "Contributors"
+msgstr "Prispievatelia"
+
+#: src/gtk/about.c:407
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Zakompilované vlastnosti\n"
 
-#: src/gtk/about.c:205
+#: src/gtk/about.c:423
+msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "podpora hlavičky X-Face\n"
+
+#: src/gtk/about.c:433
+msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
+msgstr "kontrola pravopisu\n"
+
+#: src/gtk/about.c:443
+msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "podpora šifrovaného spojenia so serverom\n"
+
+#: src/gtk/about.c:453
+msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "podpora kompletného dialógu pre tlač\n"
+
+#: src/gtk/about.c:463
+msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr "podpora pre IPv6 adresáciu\n"
+
+#: src/gtk/about.c:474
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "umožňuje konverziu znakov medzi rôznymi kódovaniami\n"
+
+#: src/gtk/about.c:484
+msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "podpora adresárov PalmOS\n"
+
+#: src/gtk/about.c:494
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "podpora zdieľaného adresára LDAP\n"
+
+#: src/gtk/about.c:504
+msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgstr "podpora protokolu IMAP a NNTP\n"
+
+#: src/gtk/about.c:514
+msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "podpora celého dialógu pre tlač\n"
+
+#: src/gtk/about.c:524
+msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+msgstr "podpora správy sedení\n"
+
+#: src/gtk/about.c:534
+msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "podpora šifrovaného spojenia so serverom\n"
+
+#: src/gtk/about.c:566
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
@@ -2634,7 +3714,7 @@ msgstr ""
 "v akejkoľvek ďalšej verzii.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:211
+#: src/gtk/about.c:572
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -2646,154 +3726,241 @@ msgstr ""
 "ZÁRUKY. Viac detailov nájdete v GNU General Public License.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:217
+#: src/gtk/about.c:590
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
-"Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"this program. If not, see <"
 msgstr ""
 "Kópiu GNU General Public License by ste mali získať spoločne s týmto "
-"programom. Ak to tak nie je, napíšte na adresu Free Software Foundation, "
-"Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA."
+"programom; ak to tak nie je, navštívte <"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:46
-msgid "Orange"
-msgstr "Oranžová"
-
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
-msgid "Red"
+#: src/gtk/about.c:595
+msgid ""
+">. \n"
+"\n"
+msgstr ""
+">. \n"
+"\n"
+
+#: src/gtk/about.c:598
+msgid ""
+"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
+"the OpenSSL Toolkit ("
+msgstr ""
+"Tento produkt obsahuje softvér vyvinutý projektom OpenSSL pre použitie v "
+"OpenSSL Toolkit ("
+
+#: src/gtk/about.c:602
+msgid ").\n"
+msgstr ").\n"
+
+#: src/gtk/about.c:696
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "O programe Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:747
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"a Claws Mail team"
+
+#: src/gtk/about.c:761
+msgid "_Info"
+msgstr "_Info"
+
+#: src/gtk/about.c:767
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Autori"
+
+#: src/gtk/about.c:773
+msgid "_Features"
+msgstr "_Vlastnosti"
+
+#: src/gtk/about.c:779
+msgid "_License"
+msgstr "_Licencia"
+
+#: src/gtk/about.c:787
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_Poznámky k verzii"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:339
+msgid "Orange"
+msgstr "Oranžová"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:343
+msgid "Red"
 msgstr "Červená"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:347
 msgid "Pink"
 msgstr "Ružová"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:351
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Bledomodrá"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:355
 msgid "Blue"
 msgstr "Modrá"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:359
 msgid "Green"
 msgstr "Zelená"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:363
 msgid "Brown"
 msgstr "Hnedá"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:139
-msgid "Set folder sortorder"
-msgstr "Nastaviť triedenie priečinkov"
+#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:367
+msgid "Grey"
+msgstr "Sivá"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:151
-msgid ""
-"Move folders up or down to change\n"
-"the sort order in the folderview"
-msgstr ""
-"Presuňte priečinky nahor alebo nadol pre\n"
-"zmenu triedenia v zozname priečinkov"
+#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:371
+msgid "Light brown"
+msgstr "Svetlohnedá"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:375
+msgid "Dark red"
+msgstr "Tmavočervená"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:379
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Tmavoružová"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:383
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Oceľovomodrá"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:387
+msgid "Gold"
+msgstr "Zlatá"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:391
+msgid "Bright green"
+msgstr "Svetlozelená"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:395
+msgid "Magenta"
+msgstr "Fialová"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:342
+#, c-format
+msgid "Ctrl+%c"
+msgstr "Ctrl+%c"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:171
-msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+#: src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set folder order"
+msgstr "Nastaviť poradie priečinkov"
 
-#: src/gtk/foldersort.c:219
+#: src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
+msgstr ""
+"Presuňte priečinky nahor alebo nadol pre zmenu triedenia v zozname "
+"priečinkov."
+
+#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:415
 msgid "Folders"
 msgstr "Priečinky"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:558
+#: src/gtk/gtkaspell.c:644
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Nie je zvolený žiadny slovník."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:777 src/gtk/gtkaspell.c:1679 src/gtk/gtkaspell.c:1949
+#: src/gtk/gtkaspell.c:857 src/gtk/gtkaspell.c:1875 src/gtk/gtkaspell.c:2138
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Normálny režim"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:779 src/gtk/gtkaspell.c:1684 src/gtk/gtkaspell.c:1960
+#: src/gtk/gtkaspell.c:859 src/gtk/gtkaspell.c:1876 src/gtk/gtkaspell.c:2150
 msgid "Bad Spellers Mode"
 msgstr "Režim zlého pravopisu"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:818
+#: src/gtk/gtkaspell.c:898
 msgid "Unknown suggestion mode."
 msgstr "Režim návrhov neznámych slov."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1051
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1189
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Neboli nájdené žiadne pravopisné chyby."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1385
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1537
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Nahradiť neznáme slovo"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1395
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1552
 #, c-format
-msgid "Replace \"%s\" with: "
-msgstr "Nahradiť \"%s\": "
+msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradiť \"%s\" čím: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1415
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1597
 msgid ""
-"Holding down MOD1 key while pressing Enter\n"
+"Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
 msgstr ""
-"Ak pri stlačení Enter podržíte klávesu MOD1,\n"
+"Ak pri stlačení Enter podržíte klávesu Control,\n"
 "program sa z chyby poučí.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1674 src/gtk/gtkaspell.c:1938
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1874 src/gtk/gtkaspell.c:2126
 msgid "Fast Mode"
 msgstr "Rýchly režim"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1786
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1944
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
 msgstr "\"%s\" neznáme v %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1799
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1958
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Prijať v tomto sedení"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1809
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1968
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Pridať do osobného slovníka"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1819
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1978
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Nahradiť čím..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1829
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Overiť pomocou %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1848
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2013
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(žiadne návrhy)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1859 src/gtk/gtkaspell.c:2012
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2024 src/gtk/gtkaspell.c:2203
 msgid "More..."
 msgstr "Ďalšie..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1914
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2088
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Slovník: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1927
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2101
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Použiť alternatívny (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1975 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2112
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Použiť oba slovníky"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2166 src/prefs_spelling.c:205
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Overovať pri písaní"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2182
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "Zmeniť slovník"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2313
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -2802,4902 +3969,8090 @@ msgstr ""
 "Kontrola pravopisu nemohla zmeniť slovník.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkutils.c:61 src/gtk/gtkutils.c:77
-msgid "Abcdef"
-msgstr "Abcdef"
-
-#: src/gtk/inputdialog.c:152
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2355
 #, c-format
-msgid "Input password for %s on %s:"
-msgstr "Zadajte heslo pre %s na %s:"
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Kontrola pravopisu nemohla zmeniť alternatívny slovník.\n"
+"%s"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:154
-msgid "Input password"
-msgstr "Zadajte heslo"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurácia"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:61
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Záznam protokolu"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Konfigurácia pre tlač"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:122
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Zvoľte plugin ktorý sa má načítať"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Zdrojový zásobník"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:187 src/gtk/pluginwindow.c:213
-msgid "Plugins"
-msgstr "Pluginy"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "Objekt GtkTextBuffer pre tlač"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:227 src/prefs_common.c:2355
-msgid "Description"
-msgstr "Popis"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Šírka záložiek"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:251
-msgid "Load Plugin"
-msgstr "Načítať plugin"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "Šírka záložiek v medzerníkoch"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:256
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Odobrať plugin"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Režim zalamovania"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:243
-msgid "Page Index"
-msgstr "Obsah Stránky"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Režim zalamovania slov"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:358 src/prefs_gtk.c:453
-msgid "Apply"
-msgstr "Použiť"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+msgid "Highlight"
+msgstr "Zvýraznenie"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:52 src/prefs_account.c:671
-#: src/prefs_filtering_action.c:344
-msgid "Account"
-msgstr "Konto"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "Či tlačiť dokument so zvýraznením syntaxe"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:53 src/gtk/sslcertwindow.c:121
-#: src/prefs_summary_column.c:68
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+msgid "Font"
+msgstr "Písmo"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:182
-msgid "all messages"
-msgstr "všetky správy"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr "Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiť pre text dokumentu (zastaralé)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:183
-msgid "messages whose age is greater than #"
-msgstr "správy, ktoré sú staršie ako #"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+msgid "Font Description"
+msgstr "Popis písma"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:184
-msgid "messages whose age is less than #"
-msgstr "správy, ktoré sú novšie ako #"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Písmo, ktoré sa má použiť pre text dokumentu (napr. \"Monospace 10\")"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:185
-msgid "messages which contain S in the message body"
-msgstr "správy, ktorých telo obsahuje S"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "Písmo pre čísla riadkov"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:186
-msgid "messages which contain S in the whole message"
-msgstr "správy, ktoré obsahujú S kdekoľvek"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr "Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiť pre čísla riadkov (zastaralé)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:187
-msgid "messages carbon-copied to S"
-msgstr "správy s kópiou v S"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr "Popis písma pre čísla riadkov"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:188
-msgid "message is either to: or cc: to S"
-msgstr "správa je buď to: alebo cc: S"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Tlačiť čísla riadkov"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:189
-msgid "deleted messages"
-msgstr "vymazané správy"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
+msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+msgstr "Interval tlačenia čísla riadkov (0 znamená žiadne čísla)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:190
-msgid "messages which contain S in the Sender field"
-msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Sender"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+msgid "Print Header"
+msgstr "Vytlačiť hlavičku"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:191
-msgid "true if execute \"S\" succeeds"
-msgstr "pravda, ak je \"S\" vykonané úspešne"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
+msgid "Whether to print a header in each page"
+msgstr "Či vytlačiť na každej stránke hlavičku"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:192
-msgid "messages originating from user S"
-msgstr "správy pochádzajúce od používateľa S"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+msgid "Print Footer"
+msgstr "Vytlačiť pätičku"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:193
-msgid "forwarded messages"
-msgstr "preposlané správy"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
+msgid "Whether to print a footer in each page"
+msgstr "Či vytlačiť na každej stránke pätičku"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:194
-msgid "messages which contain header S"
-msgstr "správy, ktoré obsahujú hlavičku S"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+msgid "Header and Footer Font"
+msgstr "Písmo pre hlavičku a pätičku"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:195
-msgid "messages which contain S in Message-ID header"
-msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Message-ID"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
+msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+msgstr "Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiť pre hlavičku a pätičku (zastaralé)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:196
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke inreplyto"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+msgid "Header and Footer Font Description"
+msgstr "Popis písma pre hlavičku a pätičku"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:197
-msgid "locked messages"
-msgstr "zamknuté správy"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
+msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Písmo, ktoré sa má použiť pre hlavičku a pätičku (napr. \"Monospace 10\")"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:198
-msgid "messages which are in newsgroup S"
-msgstr "správy, ktoré sú v diskusnej skupine S"
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1167
+#: src/prefs_matcher.c:1811 src/prefs_summary_column.c:87 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:549
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:199
-msgid "new messages"
-msgstr "nové správy"
+#: src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Dátum:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:200
-msgid "old messages"
-msgstr "staré správy"
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1164
+#: src/prefs_matcher.c:174 src/prefs_matcher.c:1808
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:547
+msgid "From"
+msgstr "Od"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:201
-msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
-msgstr "neúplné správy (nestiahnuté úplne)"
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:356
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:202
-msgid "messages which have been replied to"
-msgstr "správy, ktoré boli zodpovedané"
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:424
+msgid "Sender"
+msgstr "Odosielateľ"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:203
-msgid "read messages"
-msgstr "prečítané správy"
+#: src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "Odosielateľ:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:204
-msgid "messages which contain S in subject"
-msgstr "správy, ktoré obsahujú S v názve"
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1924
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Odpovedať komu"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:205
-msgid "messages whose score is equal to #"
-msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je rovné #"
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1165
+#: src/prefs_matcher.c:175 src/prefs_matcher.c:1809
+#: src/prefs_summary_column.c:86 src/prefs_template.c:212 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:548
+msgid "To"
+msgstr "Komu"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:206
-msgid "messages whose score is greater than #"
-msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je väčšie ako #"
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1898
+#: src/prefs_filtering_action.c:1166 src/prefs_matcher.c:176
+#: src/prefs_matcher.c:1810 src/prefs_template.c:213 src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cc"
+msgstr "Kópia"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:207
-msgid "messages whose score is lower than #"
-msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je menšie ako #"
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_template.c:214
+msgid "Bcc"
+msgstr "Slepá kópia"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:208
-msgid "messages whose size is equal to #"
-msgstr "správy, ktorých veľkosť je rovná #"
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1168
+#: src/prefs_matcher.c:1812 src/quote_fmt.c:60
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ID správy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:209
-msgid "messages whose size is greater than #"
-msgstr "správy, ktorých veľkosť je väčšia ako #"
+#: src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "ID správy:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:210
-msgid "messages whose size is smaller than #"
-msgstr "správy, ktorých veľkosť je menšia ako #"
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "In-Reply-To"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:211
-msgid "messages which have been sent to S"
-msgstr "správy, odoslané S"
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "In-Reply-To:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:212
-msgid "marked messages"
-msgstr "označené správy"
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1170
+#: src/prefs_matcher.c:180 src/prefs_matcher.c:1814 src/quote_fmt.c:59
+msgid "References"
+msgstr "Odkazy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:213
-msgid "unread messages"
-msgstr "neprečítané správy"
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr "Odkazy:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:214
-msgid "messages which contain S in References header"
-msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke References"
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1163
+#: src/prefs_matcher.c:173 src/prefs_matcher.c:1807
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:215 src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:154 src/summaryview.c:546
+msgid "Subject"
+msgstr "Predmet"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:215
-msgid "messages returning 0 when passed to command"
-msgstr "správy vracajúce 0 po odovzdaní príkazu"
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentáre"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:216
-msgid "messages which contain S in X-Label header"
-msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke X-Label"
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr "Komentáre:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:218
-msgid "logical AND operator"
-msgstr "logický operátor AND"
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr "Kľúčové slová"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:219
-msgid "logical OR operator"
-msgstr "logický operátor OR"
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Kľúčové slová:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:220
-msgid "logical NOT operator"
-msgstr "logický operátor NOT"
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Resent-Date"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:221
-msgid "case sensitive search"
-msgstr "záleží na veľkosti písmen"
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Resent-Date:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:223
-msgid "all filtering expressions are allowed"
-msgstr "všetky filtrovacie výrazy sú povolené"
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resent-From"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:230
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Rozšírené symboly vyhľadávania"
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Resent-From:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:284 src/prefs_filtering_action.c:1114
-#: src/prefs_matcher.c:144 src/prefs_matcher.c:1726
-#: src/prefs_summary_column.c:70 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:454
-msgid "Subject"
-msgstr "Predmet"
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Resent-Sender"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:288 src/prefs_filtering_action.c:1115
-#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1727
-#: src/prefs_summary_column.c:71 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:455
-msgid "From"
-msgstr "Od"
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Resent-Sender:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:292 src/prefs_filtering_action.c:1116
-#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1728 src/quote_fmt.c:48
-msgid "To"
-msgstr "Komu"
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resent-To"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:303
-msgid "Recursive"
-msgstr "Rekurzívne"
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Resent-To:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:346
-msgid "Extended Symbols"
-msgstr "Rozšírené symboly"
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Resent-Cc"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:268
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
-msgid "correct"
-msgstr "správny"
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Resent-Cc:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
-msgid "Owner"
-msgstr "Majiteľ"
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Resent-Bcc"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
-msgid "Signer"
-msgstr "Podpisovateľ"
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Resent-Bcc:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_themes.c:849
-msgid "Name: "
-msgstr "Meno: "
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Resent-Message-ID"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
-msgid "Organization: "
-msgstr "Organizácia: "
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Resent-Message-ID:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
-msgid "Location: "
-msgstr "Umiestnenie: "
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Return-Path"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
-msgid "Fingerprint: "
-msgstr "Odtlačok kľúča: "
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Return-Path:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
-msgid "Signature status: "
-msgstr "Stav podpisu: "
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr "Prijaté"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
-#, c-format
-msgid "SSL certificate for %s"
-msgstr "SSL certifikát pre %s"
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr "Prijaté:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:259
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s is unknown. Do you want to accept it?"
-msgstr "Certifikát pre %s je neznámy. Chcete ho prijať?"
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1169
+#: src/prefs_matcher.c:178 src/prefs_matcher.c:1813 src/quote_fmt.c:58
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Diskusné skupiny"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:270 src/gtk/sslcertwindow.c:323
-#, c-format
-msgid "Signature status: %s"
-msgstr "Stav podpisu: %s"
+#: src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Followup-To"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:277
-msgid "View certificate"
-msgstr "Zobraziť certifikát"
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Delivered-To"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283
-msgid "Unknown SSL Certificate"
-msgstr "Neznámy SSL certifikát"
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Delivered-To:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Accept and save"
-msgstr "Prijať a uložiť"
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen"
+msgstr "Seen"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:283 src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Cancel connection"
-msgstr "Zrušiť spojenie"
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen:"
+msgstr "Seen:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:300
-msgid "New certificate:"
-msgstr "Nový certifikát:"
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:226 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/summaryview.c:2583
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:305
-msgid "Known certificate:"
-msgstr "Známy certifikát:"
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:923
+msgid "Status:"
+msgstr "Stav:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:312
-#, c-format
-msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
-msgstr "Certifikát pre %s sa zmenil. Chcete ho prijať?"
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr "Face"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:330
-msgid "View certificates"
-msgstr "Zobraziť certifikáty"
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr "Face:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:335
-msgid "Changed SSL Certificate"
-msgstr "Zmena SSL certifikátu"
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Disposition-Notification-To"
 
-#: src/headerview.c:181 src/summaryview.c:2285
-msgid "(No From)"
-msgstr "(nie je známy odosielateľ)"
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
 
-#: src/headerview.c:202 src/summaryview.c:2330 src/summaryview.c:2333
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(bez predmetu)"
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Return-Receipt-To"
 
-#: src/imap.c:669
-#, c-format
-msgid "Connecting to %s failed"
-msgstr "Spojenie k %s zlyhalo"
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Return-Receipt-To:"
 
-#: src/imap.c:674
-#, c-format
-msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "IMAP4 spojenie k %s sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr "User-Agent"
 
-#: src/imap.c:712
-msgid "creating tunneled IMAP4 connection\n"
-msgstr "vytváram tunelované IMAP4 spojenie\n"
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "User-Agent:"
 
-#: src/imap.c:725
-#, c-format
-msgid "creating IMAP4 connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "vytváram IMAP4 spojenie k %s:%d ...\n"
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Content-Type"
 
-#: src/imap.c:764
-msgid "Can't start TLS session.\n"
-msgstr "Nedá sa vytvoriť TLS spojenie.\n"
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:329
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
 
-#: src/imap.c:1098
-#, c-format
-msgid "can't set deleted flags: %d\n"
-msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania: %d\n"
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding"
 
-#: src/imap.c:1112 src/imap.c:1152
-msgid "can't expunge\n"
-msgstr "nedá sa odstrániť\n"
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
 
-#: src/imap.c:1146
-msgid "can't set deleted flags: 1:*\n"
-msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania: 1:*\n"
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "MIME-Version"
 
-#: src/imap.c:1188
-msgid "can't close folder\n"
-msgstr "priečinok sa nedá zatvoriť\n"
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "MIME-Version:"
 
-#: src/imap.c:1240
-#, c-format
-msgid "root folder %s does not exist\n"
-msgstr "koreňový priečinok %s neexistuje\n"
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence"
+msgstr "Precedence"
 
-#: src/imap.c:1419 src/imap.c:1427
-msgid "error occurred while getting LIST.\n"
-msgstr "pri príkaze LIST sa vyskytla chyba.\n"
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Precedence:"
 
-#: src/imap.c:1655
-msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
-msgstr "nedá sa vytvoriť schránka: príkaz LIST zlyhal\n"
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:985
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizácia"
 
-#: src/imap.c:1677
-msgid "can't create mailbox\n"
-msgstr "nedá sa vytvoriť schránka\n"
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organizácia:"
 
-#: src/imap.c:1720
-msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
-msgstr "Názov nového priečinku nesmie obsahovať oddeľovač názvov priečinkov"
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "Mailing-List"
 
-#: src/imap.c:1752
-#, c-format
-msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
-msgstr "nedá sa premenovať schránka: %s na %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Mailing-List:"
 
-#: src/imap.c:1814
-msgid "can't delete mailbox\n"
-msgstr "schránka sa nedá odstrániť \n"
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr "List-Post"
 
-#: src/imap.c:1852
-msgid "can't get envelope\n"
-msgstr "obálka sa nedá načítať\n"
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr "List-Post:"
 
-#: src/imap.c:1860
-msgid "error occurred while getting envelope.\n"
-msgstr "pri získavaní obálky sa vyskytla chyba.\n"
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "List-Subscribe"
 
-#: src/imap.c:1882
-#, c-format
-msgid "can't parse envelope: %s\n"
-msgstr "obálka sa nedá prečítať: %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "List-Subscribe:"
 
-#: src/imap.c:1940
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s\n"
-msgstr "Nedá sa vytvoriť IMAP4 spojenie s: %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "List-Unsubscribe"
 
-#: src/imap.c:1962
-#, c-format
-msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
-msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d\n"
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "List-Unsubscribe:"
 
-#: src/imap.c:1969
-#, c-format
-msgid "Can't establish IMAP4 session with: %s:%d\n"
-msgstr "Nedá sa vytvoriť IMAP4 spojenie s: %s:%d\n"
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr "List-Help"
 
-#: src/imap.c:2059
-msgid "can't get namespace\n"
-msgstr "nedá sa nájsť obálka\n"
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr "List-Help:"
 
-#: src/imap.c:2493
-#, c-format
-msgid "can't select folder: %s\n"
-msgstr "priečinok sa nedá vytvoriť: %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr "List-Archive"
 
-#: src/imap.c:2633
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "IMAP4 autentizácia bola neúspešná.\n"
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "List-Archive:"
 
-#: src/imap.c:2650
-msgid "IMAP4 login failed.\n"
-msgstr "neúspešné prihlásenie k IMAP4.\n"
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner"
+msgstr "List-Owner"
 
-#: src/imap.c:2970
-#, c-format
-msgid "can't append %s to %s\n"
-msgstr "nedá sa napojiť %s k %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "List-Owner:"
 
-#: src/imap.c:3019
-#, c-format
-msgid "can't append message to %s\n"
-msgstr "nedá sa napojiť správa k %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Label"
 
-#: src/imap.c:3101
-#, c-format
-msgid "can't copy %s to %s\n"
-msgstr "nedá sa kopírovať %s do %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Label:"
 
-#: src/imap.c:3151
-#, c-format
-msgid "error while imap command: STORE %s %s\n"
-msgstr "chyba pri IMAP príkaze: STORE %s %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
 
-#: src/imap.c:3168
-msgid "error while imap command: EXPUNGE\n"
-msgstr "chyba pri IMAP príkaze: EXPUNGE\n"
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "X-Mailer:"
 
-#: src/imap.c:3181
-msgid "error while imap command: CLOSE\n"
-msgstr "chyba pri IMAP príkaze: CLOSE\n"
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status"
+msgstr "X-Status"
 
-#: src/imap.c:3438
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-7 na %s\n"
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status:"
+msgstr "X-Status:"
 
-#: src/imap_gtk.c:53 src/mh_gtk.c:50
-msgid "/Create _new folder..."
-msgstr "/Vytvoriť _nový priečinok..."
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Face"
 
-#: src/imap_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:51
-msgid "/_Rename folder..."
-msgstr "/_Premenovať priečinok..."
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Face:"
 
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:52
-msgid "/M_ove folder..."
-msgstr "/_Presunúť priečinok..."
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
 
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:53
-msgid "/_Delete folder"
-msgstr "/_Zmazať priečinok"
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-No-Archive:"
 
-#: src/imap_gtk.c:58
-msgid "/Down_load messages"
-msgstr "/S_tiahnuť správy"
+#: src/gtk/headers.h:62 src/prefs_matcher.c:179
+msgid "In reply to"
+msgstr "Odpoveď na"
 
-#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:55
-msgid "/_Check for new messages"
-msgstr "/P_rijať nové správy"
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to:"
+msgstr "Odpoveď na:"
 
-#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:56
-msgid "/R_ebuild folder tree"
-msgstr "/O_bnoviť štruktúru priečinkov"
+#: src/gtk/headers.h:63 src/prefs_matcher.c:177
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Komu alebo Kópia"
 
-#: src/imap_gtk.c:63
-msgid "/IMAP4 _account settings"
-msgstr "/N_astavenia konta IMAP4"
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "Komu alebo Kópia:"
 
-#: src/imap_gtk.c:64
-msgid "/Remove _IMAP4 account"
-msgstr "/Odstrániť konto _IMAP4"
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "Od, Komu alebo Predmet"
 
-#: src/imap_gtk.c:127
-msgid ""
-"Input the name of new folder:\n"
-"(if you want to create a folder to store subfolders,\n"
-" append `/' at the end of the name)"
-msgstr ""
-"Zadajte názov nového priečinku:\n"
-"(Ak chcete vytvoriť priečinok s ďalšími podzložkami,\n"
-"pridajte na koniec názvu '/')"
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "Od, Komu alebo Predmet:"
 
-#: src/imap_gtk.c:130 src/mh_gtk.c:120
-msgid "NewFolder"
-msgstr "Nový PrieÄ\8dinok"
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "New message"
+msgstr "Nová správa"
 
-#: src/imap_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:126 src/mh_gtk.c:225
-#, c-format
-msgid "`%c' can't be included in folder name."
-msgstr "Názov priečinka nemôže obsahovať `%c'."
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Unread message"
+msgstr "Neprečítaná správa"
 
-#: src/imap_gtk.c:146 src/imap_gtk.c:193 src/mh_gtk.c:136 src/mh_gtk.c:232
-#, c-format
-msgid "The folder `%s' already exists."
-msgstr "Priečinok `%s' už existuje."
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Správa bola zodpovedaná"
 
-#: src/imap_gtk.c:152 src/mh_gtk.c:142
-#, c-format
-msgid "Can't create the folder `%s'."
-msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok `%s'."
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Správa bola preposlaná"
 
-#: src/imap_gtk.c:175 src/mh_gtk.c:216
-#, c-format
-msgid "Input new name for `%s':"
-msgstr "Zadajte nový názov pre `%s':"
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Správa je v ignorovanom vlákne"
 
-#: src/imap_gtk.c:176 src/mh_gtk.c:217
-msgid "Rename folder"
-msgstr "Premenovať priečinok"
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Správa je v sledovanom vlákne"
 
-#: src/imap_gtk.c:203 src/mh_gtk.c:242
-msgid ""
-"The folder could not be renamed.\n"
-"The new folder name is not allowed."
-msgstr ""
-"Nepodarilo sa premenovať priečinok.\n"
-"Nový názov je neprípustný."
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Správa je považovaná za spam"
 
-#: src/imap_gtk.c:264
-#, c-format
-msgid "Really delete IMAP4 account `%s'?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť IMAP4 konto '%s'?"
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Správa má prílohy"
 
-#: src/imap_gtk.c:265
-msgid "Delete IMAP4 account"
-msgstr "Odstrániť IMAP4 konto"
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Správa je digitálne podpísaná"
 
-#: src/imap_gtk.c:310 src/mh_gtk.c:167
-#, c-format
-msgid ""
-"All folder(s) and message(s) under `%s' will be deleted.\n"
-"Do you really want to delete?"
-msgstr ""
-"Všetky priečinky a správy v `%s' budú odstránené.\n"
-"Naozaj pokračovať?"
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Správa je zašifrovaná"
 
-#: src/imap_gtk.c:312 src/mh_gtk.c:169
-msgid "Delete folder"
-msgstr "Odstrániť priečinok"
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Správa je digitálne podpísaná a má prílohy"
 
-#: src/imap_gtk.c:330 src/mh_gtk.c:187
-#, c-format
-msgid "Can't remove the folder `%s'."
-msgstr "Priečinok '%s' sa nedá odstrániť."
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Správa je zašifrovaná a má prílohy"
 
-#: src/imap_gtk.c:374 src/news_gtk.c:308
-msgid "Offline"
-msgstr "Offline"
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Marked message"
+msgstr "Správa je označená"
 
-#: src/imap_gtk.c:375 src/news_gtk.c:309
-msgid "You are offline. Go online?"
-msgstr "Ste odpojený. Chcete sa pripojiť?"
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Správa je označená pre odstránenie"
 
-#: src/imap_gtk.c:392 src/news_gtk.c:326
-#, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in `%s'."
-msgstr "Pri sťahovaní správ v `%s' nastala chyba."
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Správa je označená pre presun"
 
-#: src/import.c:130
-msgid "Import"
-msgstr "Importovať"
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Správa je označená pre kopírovanie"
 
-#: src/import.c:149
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Zvoľte importovaný mbox súbor a cieľový priečinok."
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
+msgid "Locked message"
+msgstr "Správa je uzamknutá"
 
-#: src/import.c:159
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Importovaný súbor:"
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Priečinok (obyčajný, otvorený)"
 
-#: src/import.c:164
-msgid "Destination dir:"
-msgstr "Cieľový priečinok:"
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Priečinok so skrytými prečítanými správami"
 
-#: src/import.c:222
-msgid "Select importing file"
-msgstr "Zvoľte súbor pre import"
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Priečinok obsahuje označené správy"
 
-#: src/importldif.c:189
-msgid "Please specify address book name and file to import."
-msgstr "Prosím zvoľte názov adresára a súboru pre import."
+#: src/gtk/icon_legend.c:125
+msgid "Icon Legend"
+msgstr "Legenda k ikonám"
 
-#: src/importldif.c:192
-msgid "Select and rename LDIF field names to import."
-msgstr "Zvoľte a premenujte názvy LDIF polí pre import."
+#: src/gtk/icon_legend.c:143
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Nasledujúce ikony sú použité pri zobrazení stavu "
+"správy alebo priečinku:</span>"
 
-#: src/importldif.c:195
-msgid "File imported."
-msgstr "Súbor importovaný."
+#: src/gtk/inputdialog.c:180
+#, c-format
+msgid "Input password for %s on %s:"
+msgstr "Zadajte heslo pre %s na %s:"
 
-#: src/importldif.c:449 src/importmutt.c:124 src/importpine.c:124
-msgid "Please select a file."
-msgstr "Prozím zvoľte súbor."
+#: src/gtk/inputdialog.c:182
+msgid "Input password"
+msgstr "Zadajte heslo"
 
-#: src/importldif.c:455 src/importmutt.c:129 src/importpine.c:129
-msgid "Address book name must be supplied."
-msgstr "Nebol zadaný názov adresára."
+#: src/gtk/inputdialog.c:269
+msgid "Remember this"
+msgstr "Zapamätať si"
 
-#: src/importldif.c:470
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Chyba pri čítaní LDIF polí."
+#: src/gtk/logwindow.c:445
+msgid "Clear _Log"
+msgstr "Vyčistiť okno _záznamu"
 
-#: src/importldif.c:493
-msgid "LDIF file imported successfully."
-msgstr "Súbor LDIFbol úspešne importovaný."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:158 src/gtk/pluginwindow.c:163
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Version: "
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Verzia: "
 
-#: src/importldif.c:605
-msgid "Select LDIF File"
-msgstr "Zvoľte súbor LDIF"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:161
+msgid "Error: "
+msgstr "Chyba: "
 
-#: src/importldif.c:701
-msgid ""
-"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
-"file data."
-msgstr "Zadajte názov adresára, ktorý bude vytvorený z údajov súboru LDIF."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:162
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Plugin nie je funkčný."
 
-#: src/importldif.c:707
-msgid "File Name"
-msgstr "Názov súboru"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:193
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Zvoľte plugin, prípadne pluginy ktoré sa majú načítať"
 
-#: src/importldif.c:718
-msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
-msgstr "Úplné určenie importovaného súboru LDIF."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:208
+#, c-format
+msgid ""
+"The following error occurred while loading %s :\n"
+"\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Pri načítaní %s sa vyskytla chyba:\n"
+"\n"
+"%s\n"
 
-#: src/importldif.c:727
-msgid "Select the LDIF file to import."
-msgstr "Zvoľte súbor LDIF pre import."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:297 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:427
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:556
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:632
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
+msgid "Plugins"
+msgstr "Pluginy"
 
-#: src/importldif.c:764
-msgid "R"
-msgstr "R"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:330
+msgid "Load..."
+msgstr "Načítať..."
 
-#: src/importldif.c:765 src/summaryview.c:452
-msgid "S"
-msgstr "V"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:331
+msgid "Unload"
+msgstr "Odobrať"
 
-#: src/importldif.c:766
-msgid "LDIF Field Name"
-msgstr "Názov LDIF poľa"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_summaries.c:217
+msgid "Description"
+msgstr "Popis"
 
-#: src/importldif.c:767
-msgid "Attribute Name"
-msgstr "Názov atribútu"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:366
+msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+msgstr "Ďalšie pluginy sa dajú zísať na webstránke Claws Mail."
 
-#: src/importldif.c:822
-msgid "LDIF Field"
-msgstr "LDIF pole"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:372 src/prefs_themes.c:862
+msgid "Get more..."
+msgstr "Získať ďalšie..."
 
-#: src/importldif.c:834
-msgid "Attribute"
-msgstr "Atribút"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:410
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "Toto tlačítko načíta jeden alebo viacero pluginov"
 
-#: src/importldif.c:845
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "Pole ldif sa dá premenovať na názov uživateľského atribútu."
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Odobrať zvolený plugin"
 
-#: src/importldif.c:850
-msgid "???"
-msgstr "???"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:479
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Načítané pluginy"
 
-#: src/importldif.c:868
-msgid ""
-"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
-"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
-"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
-"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
-"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
-"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
-"field for import."
-msgstr ""
-"Vyberte pole LDIF, ktoré bude premenované alebo zvolené pre import do "
-"zoznamu hore. Vyhradené polia (označené značkou v stĺpci \"R\") sú "
-"importované automaticky a nedajú sa premenovať. Kliknutie v stĺpci Vybrať "
-"(\"S\") pridá pole medzi importované. Kliknutie kdekoľvek inde v riadku "
-"umožní premenovať pole vo vstupnom riadku pod zoznamom. Dvojklik kdekoľvek v "
-"riadku pridá pole medzi importované polia."
+#: src/gtk/prefswindow.c:659
+msgid "Page Index"
+msgstr "Obsah Stránky"
 
-#: src/importldif.c:880
-msgid "Select for Import"
-msgstr "Zvoľte pre import"
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2965
+#: src/prefs_account.c:2983 src/prefs_account.c:3001 src/prefs_account.c:3019
+#: src/prefs_account.c:3037 src/prefs_account.c:3055 src/prefs_account.c:3074
+#: src/prefs_account.c:3093 src/prefs_filtering_action.c:370
+#: src/prefs_filtering.c:377 src/prefs_filtering.c:1607
+msgid "Account"
+msgstr "Konto"
 
-#: src/importldif.c:886
-msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
-msgstr "Vyberte pole LDIF pre import do adresára."
+#: src/gtk/quicksearch.c:414
+msgid "all messages"
+msgstr "všetky správy"
 
-#: src/importldif.c:889
-msgid " Modify "
-msgstr " Zmeniť "
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
+msgid "messages whose age is greater than #"
+msgstr "správy, ktoré sú staršie ako #"
 
-#: src/importldif.c:895
-msgid "This button will update the list above with the data supplied."
-msgstr "Toto tlačítko aktualizuje horný zoznam poskytnutými údajmi."
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
+msgid "messages whose age is less than #"
+msgstr "správy, ktoré sú novšie ako #"
 
-#: src/importldif.c:968
-msgid "Records Imported :"
-msgstr "Importované záznamy :"
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
+msgid "messages which contain S in the message body"
+msgstr "správy, ktorých telo obsahuje S"
 
-#: src/importldif.c:999
-msgid "Import LDIF file into Address Book"
-msgstr "Importovať súbor LDIF do adresára"
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
+msgid "messages which contain S in the whole message"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú S kdekoľvek"
 
-#: src/importmutt.c:143
-msgid "Error importing MUTT file."
-msgstr "Chyba pri importovaní súboru MUTT."
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
+msgid "messages carbon-copied to S"
+msgstr "správy s kópiou v S"
 
-#: src/importmutt.c:171 src/importmutt.c:328 src/importpine.c:171
-#: src/importpine.c:329
-msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Prozím zvoľte súbor pre import."
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
+msgid "message is either to: or cc: to S"
+msgstr "správa je buď to: alebo cc: S"
 
-#: src/importmutt.c:185
-msgid "Select MUTT File"
-msgstr "Zvoľte súbor MUTT"
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
+msgid "deleted messages"
+msgstr "vymazané správy"
 
-#: src/importmutt.c:239
-msgid "Import MUTT file into Address Book"
-msgstr "Importovať súbor MUTT do adresára"
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
+msgid "messages which contain S in the Sender field"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Sender"
 
-#: src/importpine.c:143
-msgid "Error importing Pine file."
-msgstr "Chyba pri importovaní súboru Pine."
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
+msgid "true if execute \"S\" succeeds"
+msgstr "pravda, ak je \"S\" vykonané úspešne"
 
-#: src/importpine.c:185
-msgid "Select Pine File"
-msgstr "Vyberte súbor Pine"
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
+msgid "messages originating from user S"
+msgstr "správy pochádzajúce od používateľa S"
 
-#: src/importpine.c:239
-msgid "Import Pine file into Address Book"
-msgstr "Importovať súbor Pine do adresára"
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
+msgid "forwarded messages"
+msgstr "preposlané správy"
 
-#: src/inc.c:382
-msgid "Retrieving new messages"
-msgstr "Prijímam nové správy"
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
+msgid "messages which contain header S"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú hlavičku S"
 
-#: src/inc.c:429
-msgid "Standby"
-msgstr "Čakajte"
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
+msgid "messages which contain S in Message-ID header"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Message-ID"
 
-#: src/inc.c:556 src/inc.c:607
-msgid "Cancelled"
-msgstr "Zrušené"
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke In-Reply-To"
 
-#: src/inc.c:567
-msgid "Retrieving"
-msgstr "Prijímam"
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "správy, ktoré sú označené farbou #"
 
-#: src/inc.c:576
-#, c-format
-msgid "Done (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
+msgid "locked messages"
+msgstr "zamknuté správy"
 
-#: src/inc.c:580
-msgid "Done (no new messages)"
-msgstr "Hotovo (žiadne nové správy)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
+msgid "messages which are in newsgroup S"
+msgstr "správy, ktoré sú v diskusnej skupine S"
 
-#: src/inc.c:586
-msgid "Connection failed"
-msgstr "Spojenie zlyhalo"
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
+msgid "new messages"
+msgstr "nové správy"
 
-#: src/inc.c:590
-msgid "Auth failed"
-msgstr "Autentizácia zlyhala"
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
+msgid "old messages"
+msgstr "staré správy"
 
-#: src/inc.c:594 src/prefs_summary_column.c:76
-msgid "Locked"
-msgstr "Zamknuté"
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
+msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
+msgstr "neúplné správy (nestiahnuté úplne)"
 
-#: src/inc.c:604 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:244
-msgid "Timeout"
-msgstr "Timeout"
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
+msgid "messages which have been replied to"
+msgstr "správy, ktoré boli zodpovedané"
 
-#: src/inc.c:683
-#, c-format
-msgid "Finished (%d new message(s))"
-msgstr "Dokončené (%d nových správ)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:436
+msgid "read messages"
+msgstr "prečítané správy"
 
-#: src/inc.c:686
-msgid "Finished (no new messages)"
-msgstr "Dokončené (žiadne nové správy)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
+msgid "messages which contain S in subject"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú S v názve"
 
-#: src/inc.c:695
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Pri prijímaní pošty sa vyskytli chyby."
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
+msgid "messages whose score is equal to #"
+msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je rovné #"
 
-#: src/inc.c:736
-#, c-format
-msgid "%s: Retrieving new messages"
-msgstr "%s: Prijímam nové správy"
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
+msgid "messages whose score is greater than #"
+msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je väčšie ako #"
 
-#: src/inc.c:755
-#, c-format
-msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
-msgstr "Pripájam sa k serveru POP3: %s..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
+msgid "messages whose score is lower than #"
+msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je menšie ako #"
 
-#: src/inc.c:765
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n"
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
+msgid "messages whose size is equal to #"
+msgstr "správy, ktorých veľkosť je rovná #"
 
-#: src/inc.c:772
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
-msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d"
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
+msgid "messages whose size is greater than #"
+msgstr "správy, ktorých veľkosť je väčšia ako #"
 
-#: src/inc.c:853 src/send_message.c:462
-msgid "Authenticating..."
-msgstr "Autentizácia..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
+msgid "messages whose size is smaller than #"
+msgstr "správy, ktorých veľkosť je menšia ako #"
 
-#: src/inc.c:854
-#, c-format
-msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
-msgstr "Prijímam správy z %s (%s) ..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
+msgid "messages which have been sent to S"
+msgstr "správy, odoslané S"
 
-#: src/inc.c:860
-msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
-msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "správy, ktorých značky obsahujú S"
 
-#: src/inc.c:864
-msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
-msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "správy so značkami S"
 
-#: src/inc.c:868
-msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
-msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
+msgid "marked messages"
+msgstr "označené správy"
 
-#: src/inc.c:872
-msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
-msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)..."
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
+msgid "unread messages"
+msgstr "neprečítané správy"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
+msgid "messages which contain S in References header"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke References"
 
-#: src/inc.c:882
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
 #, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Odstraňujem správu %d"
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr "správy vracajúce 0 po odovzdaní príkazu - %F je názov súboru správy"
 
-#: src/inc.c:889 src/send_message.c:480
-msgid "Quitting"
-msgstr "Odpájam sa"
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
+msgid "messages which contain S in X-Label header"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke X-Label"
 
-#: src/inc.c:914
-#, c-format
-msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
-msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
+msgid "logical AND operator"
+msgstr "logický operátor AND"
 
-#: src/inc.c:935
-#, c-format
-msgid "Retrieving (%d message(s) (%s) received)"
-msgstr "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)"
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
+msgid "logical OR operator"
+msgstr "logický operátor OR"
 
-#: src/inc.c:1088
-msgid "Connection failed."
-msgstr "Spojenie zlyhalo."
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
+msgid "logical NOT operator"
+msgstr "logický operátor NOT"
 
-#: src/inc.c:1091
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d failed."
-msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
+msgid "case sensitive search"
+msgstr "záleží na veľkosti písmen"
 
-#: src/inc.c:1096
-msgid "Error occurred while processing mail."
-msgstr "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba."
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
+msgid "all filtering expressions are allowed"
+msgstr "všetky filtrovacie výrazy sú povolené"
 
-#: src/inc.c:1101
-#, c-format
+#: src/gtk/quicksearch.c:466 src/summary_search.c:401
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Rozšírené vyhľadávanie"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
 msgid ""
-"Error occurred while processing mail:\n"
-"%s"
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba:\n"
-"%s"
+"Rozšírené vyhľadávanie umožňuje používateľovi definovať kritériá, ktoré "
+"musia správy spĺňať, aby boli zobrazené v zozname správ.\n"
+"Môžu byť použité tieto symboly:"
 
-#: src/inc.c:1107
-msgid "No disk space left."
-msgstr "Na disku už nie je miesto."
+#: src/gtk/quicksearch.c:586
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr "Od/Komu/Predmet/Značka"
 
-#: src/inc.c:1112
-msgid "Can't write file."
-msgstr "Nedá sa zapisovať do súboru."
+#: src/gtk/quicksearch.c:597
+msgid "Recursive"
+msgstr "Rekurzívne"
 
-#: src/inc.c:1117
-msgid "Socket error."
-msgstr "Chyba socketu."
+#: src/gtk/quicksearch.c:607
+msgid "Sticky"
+msgstr "Trvalé"
 
-#: src/inc.c:1120
-#, c-format
-msgid "Socket error on connection to %s:%d."
-msgstr "Chyba socketu pri spojení s %s:%d."
+#: src/gtk/quicksearch.c:617
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "Dynamické"
 
-#: src/inc.c:1125 src/send_message.c:605
-msgid "Connection closed by the remote host."
-msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie."
+#: src/gtk/quicksearch.c:629
+msgid "Run on select"
+msgstr "Spustiť pri zvolení"
 
-#: src/inc.c:1128
-#, c-format
-msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
-msgstr "Vzdialený hostiteľ %s:%d ukončil spojenie."
+#: src/gtk/quicksearch.c:666 src/gtk/quicksearch.c:758
+msgid " Clear "
+msgstr " Vyčistiť "
 
-#: src/inc.c:1133
-msgid "Mailbox is locked."
-msgstr "Mailbox je zamknutý."
+#: src/gtk/quicksearch.c:674
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "Zrušiť súčasné vyhľadávanie"
 
-#: src/inc.c:1137
-#, c-format
-msgid ""
-"Mailbox is locked:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Mailbox je zamknutý:\n"
-"%s"
+#: src/gtk/quicksearch.c:689 src/summary_search.c:354
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Upraviť vyhľadávacie kritériá"
 
-#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:590
-msgid "Authentication failed."
-msgstr "Autentizácia bola neúspešná."
+#: src/gtk/quicksearch.c:695 src/gtk/quicksearch.c:756
+msgid " Extended Symbols... "
+msgstr " Rozšírené symboly... "
 
-#: src/inc.c:1148 src/send_message.c:593
-#, c-format
-msgid ""
-"Authentication failed:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Autentizácia bola neúspešná:\n"
-"%s"
+#: src/gtk/quicksearch.c:703
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "Informácie o rozšírených symboloch"
 
-#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:609
-msgid "Session timed out."
-msgstr "Čas spojenia vypršal."
+#: src/gtk/quicksearch.c:774
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
 
-#: src/inc.c:1156
+#: src/gtk/quicksearch.c:776
+msgid "Clear"
+msgstr "Vyčistiť"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:1259 src/summaryview.c:1269
 #, c-format
-msgid "Connection to %s:%d timed out."
-msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Hľadám v %s... \n"
 
-#: src/inc.c:1191
-msgid "Incorporation cancelled\n"
-msgstr "Začleňovanie zrušené\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:96
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:102 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120 src/gtk/sslcertwindow.c:126
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:144 src/gtk/sslcertwindow.c:151
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:166 src/gtk/sslcertwindow.c:171
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:193
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<nie je v certifikáte>"
 
-#: src/ldif.c:838
-msgid "Nick Name"
-msgstr "Prezývka"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:219 src/gtk/sslcertwindow.c:375
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419 src/gtk/sslcertwindow.c:477
+msgid "correct"
+msgstr "správny"
 
-#: src/main.c:153 src/main.c:162
-#, c-format
-msgid ""
-"File `%s' already exists.\n"
-"Can't create folder."
-msgstr ""
-"Súbor '%s' už existuje.\n"
-"Priečinok sa nedá vytvoriť."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:224
+msgid "Owner"
+msgstr "Majiteľ"
 
-#: src/main.c:277
-msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
-msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:225
+msgid "Signer"
+msgstr "Podpisovateľ"
 
-#: src/main.c:584
-#, c-format
-msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
-msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]...\n"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:232 src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#: src/prefs_themes.c:879
+msgid "Name: "
+msgstr "Meno: "
 
-#: src/main.c:587
-msgid "  --compose [address]    open composition window"
-msgstr "  --compose [adresa]    otvorí okno pre písanie novej správy"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:239 src/gtk/sslcertwindow.c:260
+msgid "Organization: "
+msgstr "Organizácia: "
 
-#: src/main.c:588
-msgid ""
-"  --attach file1 [file2]...\n"
-"                         open composition window with specified files\n"
-"                         attached"
-msgstr ""
-"  --attach file1 [file2]...\n"
-"                         otvorí okno pre písanie novej správy s pripojenými "
-"uvedenými\n"
-"                         súbormi"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:246 src/gtk/sslcertwindow.c:267
+msgid "Location: "
+msgstr "Umiestnenie: "
 
-#: src/main.c:591
-msgid "  --receive              receive new messages"
-msgstr "  --receive              prijme nové správy"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:274
+msgid "Fingerprint: "
+msgstr "Odtlačok kľúča: "
 
-#: src/main.c:592
-msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
-msgstr "  --receive-all          prijme nové správy pre všetky kontá"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:280
+msgid "Signature status: "
+msgstr "Stav podpisu: "
 
-#: src/main.c:593
-msgid "  --send                 send all queued messages"
-msgstr "  --send                 pošle všetky správy vo výstupnej fronte"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Dátum skončenia platnosti: "
 
-#: src/main.c:594
-msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
-msgstr "  --status [priečinok]...   zobrazí celkový počet správ"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:347
+#, c-format
+msgid "SSL certificate for %s"
+msgstr "SSL certifikát pre %s"
 
-#: src/main.c:595
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:363
+#, c-format
 msgid ""
-"  --status-full [folder]...\n"
-"                         show the status of each folder"
+"Certificate for %s is unknown.\n"
+"Do you want to accept it?"
 msgstr ""
-"  --status-full [priečinok]...\n"
-"                        zobrazí stav jednotlivých priečinkov"
-
-#: src/main.c:597
-msgid "  --online               switch to online mode"
-msgstr "  --online               prepne do online režimu"
+"Certifikát pre %s je neznámy.\n"
+"Chcete ho prijať?"
 
-#: src/main.c:598
-msgid "  --offline              switch to offline mode"
-msgstr "  --offline              prepne do režimu offline"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:377 src/gtk/sslcertwindow.c:421
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
+#, c-format
+msgid "Signature status: %s"
+msgstr "Stav podpisu: %s"
 
-#: src/main.c:599
-msgid "  --debug                debug mode"
-msgstr "  --debug                ladiaci mód"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:428
+msgid "_View certificate"
+msgstr "_Zobraziť certifikát"
 
-#: src/main.c:600
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                zobrazí túto nápovedu a ukončí program"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
+msgid "Unknown SSL Certificate"
+msgstr "Neznámy SSL certifikát"
 
-#: src/main.c:601
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr "  --version                zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390 src/gtk/sslcertwindow.c:434
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:491
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Zrušiť spojenie"
 
-#: src/main.c:602
-msgid "  --config-dir           output configuration directory"
-msgstr "  --config-dir           výstupný priečinok s nastaveniami"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390 src/gtk/sslcertwindow.c:491
+msgid "_Accept and save"
+msgstr "_Prijať a uložiť"
 
-#: src/main.c:639 src/summaryview.c:5075
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:406
 #, c-format
-msgid "Processing (%s)..."
-msgstr "Spracúvam (%s)..."
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Certifikát pre %s už nie je platný.\n"
+"Chcete ho prijať?"
 
-#: src/main.c:642
-msgid "top level folder"
-msgstr "priečinok vrchnej úrovne"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:433
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "SSL certifikát s vypršanou dobou platnosti"
 
-#: src/main.c:703
-msgid "Really quit?"
-msgstr "Naozaj ukončiť?"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:434
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Prijať"
 
-#: src/main.c:704
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Máte rozpísanú správu."
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:452
+msgid "New certificate:"
+msgstr "Nový certifikát:"
 
-#: src/main.c:705
-msgid "Draft them"
-msgstr "Medzi koncepty"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:457
+msgid "Known certificate:"
+msgstr "Známy certifikát:"
 
-#: src/main.c:705
-msgid "Discard them"
-msgstr "Zahodiť"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
+#, c-format
+msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
+msgstr "Certifikát pre %s sa zmenil. Chcete ho prijať?"
 
-#: src/main.c:705
-msgid "Don't quit"
-msgstr "Neukončiť"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:486
+msgid "_View certificates"
+msgstr "_Zobraziť certifikáty"
 
-#: src/main.c:719
-msgid "Queued messages"
-msgstr "Správy vo fronte"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
+msgid "Changed SSL Certificate"
+msgstr "Zmena SSL certifikátu"
 
-#: src/main.c:720
-msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
-msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?"
+#: src/headerview.c:112
+msgid "Tags:"
+msgstr "Značky:"
 
-#: src/main.c:965 src/toolbar.c:1873
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
+#: src/headerview.c:218 src/summaryview.c:3077 src/summaryview.c:3087
+msgid "(No From)"
+msgstr "(nie je známy odosielateľ)"
 
-#: src/mainwindow.c:443
-msgid "/_File/_Add mailbox"
-msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku"
+#: src/headerview.c:233 src/summaryview.c:3110 src/summaryview.c:3113
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(bez predmetu)"
 
-#: src/mainwindow.c:444
-msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
-msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku/MH..."
+#: src/image_viewer.c:97
+msgid "Error:"
+msgstr "Chyba:"
 
-#: src/mainwindow.c:446
-msgid "/_File/Change folder order"
-msgstr "/_Zobraziť/Zmeniť triedenie"
+#: src/image_viewer.c:301
+msgid "Filename:"
+msgstr "Názov súboru:"
 
-#: src/mainwindow.c:448
-msgid "/_File/_Import mbox file..."
-msgstr "/_Súbor/_Importovať súbor mbox..."
+#: src/image_viewer.c:308
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Veľkosť súboru:"
 
-#: src/mainwindow.c:449
-msgid "/_File/_Export to mbox file..."
-msgstr "/_Súbor/_Exportovať do súboru mbox..."
+#: src/image_viewer.c:357
+msgid "Load Image"
+msgstr "Načítať obrázok"
 
-#: src/mainwindow.c:450
-msgid "/_File/_Export selected to mbox file..."
-msgstr "/_Súbor/_Exportovať výber do súboru mbox..."
+#: src/imap.c:532
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "IMAP4 spojenie prerušené\n"
 
-#: src/mainwindow.c:453
-msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
-msgstr "/_Súbor/Vyčistiť _všetky odpadkové koše"
+#: src/imap.c:556
+msgid "IMAP error: authenticated\n"
+msgstr "chyba IMAP: autentizovaný\n"
 
-#: src/mainwindow.c:455 src/messageview.c:155
-msgid "/_File/_Save as..."
-msgstr "/_Súbor/_Uložiť ako..."
+#: src/imap.c:559
+msgid "IMAP error: not authenticated\n"
+msgstr "chyba IMAP: neautentizovaný\n"
 
-#: src/mainwindow.c:456 src/messageview.c:156
-msgid "/_File/_Print..."
-msgstr "/_Súbor/_Tlačiť..."
+#: src/imap.c:562
+msgid "IMAP error: bad state\n"
+msgstr "chyba IMAP: zlý stav\n"
 
-#: src/mainwindow.c:458
-msgid "/_File/_Work offline"
-msgstr "/Súbor/Pracovať _offline"
+#: src/imap.c:565
+msgid "IMAP error: stream error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba prúdu\n"
 
-#: src/mainwindow.c:461
-msgid "/_File/E_xit"
-msgstr "/_Súbor/Uk_ončiť"
+#: src/imap.c:568
+msgid "IMAP error: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri čítaní (pravdepodobne ide o server, ktorý nedodržuje RFC štandard)\n"
 
-#: src/mainwindow.c:466
-msgid "/_Edit/Select _thread"
-msgstr "/Ú_pravy/Zvoliť _vlákno"
+#: src/imap.c:572
+msgid "IMAP error: connection refused\n"
+msgstr "chyba IMAP: spojenie odmietnuté\n"
 
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:164
-msgid "/_Edit/_Find in current message..."
-msgstr "/Ú_pravy/Vy_hľadať v aktuálnej správe..."
+#: src/imap.c:575
+msgid "IMAP error: memory error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pamäte\n"
 
-#: src/mainwindow.c:470
-msgid "/_Edit/_Search folder..."
-msgstr "/Ú_pravy/_Vyhľadať v správach..."
+#: src/imap.c:578
+msgid "IMAP error: fatal error\n"
+msgstr "chyba IMAP: fatálna chyba\n"
 
-#: src/mainwindow.c:471 src/messageview.c:167 src/summaryview.c:443
-msgid "/_View"
-msgstr "/_Zobraziť"
+#: src/imap.c:581
+msgid ""
+"IMAP error: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+"chyba IMAP: chyba protokolu (pravdepodobne ide o server, ktorý nedodržuje "
+"RFC štandard)\n"
 
-#: src/mainwindow.c:472
-msgid "/_View/Show or hi_de"
-msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť"
+#: src/imap.c:585
+msgid "IMAP error: connection not accepted\n"
+msgstr "chyba IMAP: spojenie nebolo prijaté\n"
 
-#: src/mainwindow.c:473
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Strom priečinkov"
+#: src/imap.c:588
+msgid "IMAP error: APPEND error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri APPEND\n"
 
-#: src/mainwindow.c:475
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Zobrazenie správy"
+#: src/imap.c:591
+msgid "IMAP error: NOOP error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri NOOP\n"
 
-#: src/mainwindow.c:477
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
-msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov"
+#: src/imap.c:594
+msgid "IMAP error: LOGOUT error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri LOGOUT\n"
 
-#: src/mainwindow.c:479
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Ikony _a text"
+#: src/imap.c:597
+msgid "IMAP error: CAPABILITY error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri CAPABILITY\n"
 
-#: src/mainwindow.c:481
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Ikony"
+#: src/imap.c:600
+msgid "IMAP error: CHECK error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri CHECK\n"
 
-#: src/mainwindow.c:483
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Text"
+#: src/imap.c:603
+msgid "IMAP error: CLOSE error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri CLOSE\n"
 
-#: src/mainwindow.c:485
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Žiad_ne"
+#: src/imap.c:606
+msgid "IMAP error: EXPUNGE error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri EXPUNGE\n"
 
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
-msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/Stavový _riadok"
+#: src/imap.c:609
+msgid "IMAP error: COPY error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri COPY\n"
 
-#: src/mainwindow.c:489 src/mainwindow.c:492 src/mainwindow.c:521
-#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:645 src/mainwindow.c:649
-#: src/messageview.c:267
-msgid "/_View/---"
-msgstr "/_Zobraziť/---"
+#: src/imap.c:612
+msgid "IMAP error: UID COPY error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri UID COPY\n"
 
-#: src/mainwindow.c:490
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Zobraziť/Samostatný str_om priečinkov"
+#: src/imap.c:615
+msgid "IMAP error: CREATE error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri CREATE\n"
 
-#: src/mainwindow.c:491
-msgid "/_View/Separate m_essage view"
-msgstr "/_Zobraziť/Samostatné zobraz_enie správy"
+#: src/imap.c:618
+msgid "IMAP error: DELETE error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri DELETE\n"
 
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_View/_Sort"
-msgstr "/_Zobraziť/_Triediť"
+#: src/imap.c:621
+msgid "IMAP error: EXAMINE error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri EXAMINE\n"
 
-#: src/mainwindow.c:494
-msgid "/_View/_Sort/by _number"
-msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa čí_sla"
+#: src/imap.c:624
+msgid "IMAP error: FETCH error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri FETCH\n"
 
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/_Sort/by s_ize"
-msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _veľkosti"
+#: src/imap.c:627
+msgid "IMAP error: UID FETCH error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri UID FETCH\n"
 
-#: src/mainwindow.c:496
-msgid "/_View/_Sort/by _date"
-msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _dátumu"
+#: src/imap.c:630
+msgid "IMAP error: LIST error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri LIST\n"
 
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_View/_Sort/by _from"
-msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _odosielateľa"
+#: src/imap.c:633
+msgid "IMAP error: LOGIN error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri LOGIN\n"
 
-#: src/mainwindow.c:498
-msgid "/_View/_Sort/by _recipient"
-msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _príjemcu"
+#: src/imap.c:636
+msgid "IMAP error: LSUB error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri LSUB\n"
 
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/_Sort/by _subject"
-msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa p_redmetu"
+#: src/imap.c:639
+msgid "IMAP error: RENAME error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri RENAME\n"
 
-#: src/mainwindow.c:500
-msgid "/_View/_Sort/by _color label"
-msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _farebného označenia"
+#: src/imap.c:642
+msgid "IMAP error: SEARCH error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri SEARCH\n"
 
-#: src/mainwindow.c:502
-msgid "/_View/_Sort/by _mark"
-msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _značky"
+#: src/imap.c:645
+msgid "IMAP error: UID SEARCH error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri UID SEARCH\n"
 
-#: src/mainwindow.c:503
-msgid "/_View/_Sort/by _status"
-msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _stavu"
+#: src/imap.c:648
+msgid "IMAP error: SELECT error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri SELECT\n"
 
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa prí_loh"
+#: src/imap.c:651
+msgid "IMAP error: STATUS error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri STATUS\n"
 
-#: src/mainwindow.c:506
-msgid "/_View/_Sort/by score"
-msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _hodnotenia"
+#: src/imap.c:654
+msgid "IMAP error: STORE error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri STORE\n"
 
-#: src/mainwindow.c:507
-msgid "/_View/_Sort/by locked"
-msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa zámku"
+#: src/imap.c:657
+msgid "IMAP error: UID STORE error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri UID STORE\n"
 
-#: src/mainwindow.c:508
-msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
-msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/_Netriediť"
+#: src/imap.c:660
+msgid "IMAP error: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri SUBSCRIBE\n"
 
-#: src/mainwindow.c:509 src/mainwindow.c:512
-msgid "/_View/_Sort/---"
-msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/---"
+#: src/imap.c:663
+msgid "IMAP error: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri UNSUBSCRIBE\n"
 
-#: src/mainwindow.c:510
-msgid "/_View/_Sort/Ascending"
-msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Vzostupne"
+#: src/imap.c:666
+msgid "IMAP error: STARTTLS error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri STARTTLS\n"
 
-#: src/mainwindow.c:511
-msgid "/_View/_Sort/Descending"
-msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zostupne"
+#: src/imap.c:669
+msgid "IMAP error: INVAL error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri INVAL\n"
 
-#: src/mainwindow.c:513
-msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
-msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zos_kupiť podľa predmetu"
+#: src/imap.c:672
+msgid "IMAP error: EXTENSION error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri EXTENSION\n"
 
-#: src/mainwindow.c:515
-msgid "/_View/Th_read view"
-msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť _vlákna"
+#: src/imap.c:675
+msgid "IMAP error: SASL error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri SASL\n"
 
-#: src/mainwindow.c:516
-msgid "/_View/E_xpand all threads"
-msgstr "/_Zobraziť/_Rozbaliť všetky vlákna"
+#: src/imap.c:680
+msgid "IMAP error: SSL error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri SSL\n"
 
-#: src/mainwindow.c:517
-msgid "/_View/Co_llapse all threads"
-msgstr "/_Zobraziť/Zba_liť všetky vlákna"
-
-#: src/mainwindow.c:518
-msgid "/_View/_Hide read messages"
-msgstr "/_Zobraziť/S_kryť prečítané správy"
+#: src/imap.c:685
+#, c-format
+msgid "IMAP error: Unknown error [%d]\n"
+msgstr "chyba IMAP: neznáma chyba [%d]\n"
 
-#: src/mainwindow.c:519
-msgid "/_View/Set displayed _items..."
-msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky..."
+#: src/imap.c:858
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 logins only work if libetpan has been compiled with SASL support "
+"and the CRAM-MD5 SASL plugin is installed."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"CRAM-MD5 prihlásenie funguje len ak bola knižnica libetpan skompilovaná s "
+"podporou SASL, a je nainštalovaný CRAM-MD5 SASL plugin."
 
-#: src/mainwindow.c:522
-msgid "/_View/_Go to"
-msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na"
+#: src/imap.c:865
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
+msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: neúspešné prihlásenie.%s"
 
-#: src/mainwindow.c:523
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/_Predošlú správu"
+#: src/imap.c:869
+#, c-format
+msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
+msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: neúspešné prihlásenie.%s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:524
-msgid "/_View/_Go to/_Next message"
-msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ď_alšiu správu"
+#: src/imap.c:886
+#, c-format
+msgid "Connecting to %s failed"
+msgstr "Spojenie k %s zlyhalo"
 
-#: src/mainwindow.c:525 src/mainwindow.c:530 src/mainwindow.c:533
-#: src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
-msgid "/_View/_Go to/---"
-msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/---"
+#: src/imap.c:892 src/imap.c:895
+#, c-format
+msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "IMAP4 spojenie k %s sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:526
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/P_redošlú neprečítanú správu"
+#: src/imap.c:924 src/imap.c:2805 src/imap.c:3422 src/imap.c:3512
+#: src/imap.c:3905 src/imap.c:4620
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Pre prístup k IMAP serveru potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
 
-#: src/mainwindow.c:528
-msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu n_eprečítanú správu"
+#: src/imap.c:1006 src/inc.c:803 src/news.c:349 src/send_message.c:299
+msgid "Insecure connection"
+msgstr "Nezabezpečené spojenie"
 
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
-msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú no_vú správu"
+#: src/imap.c:1007 src/inc.c:804 src/news.c:350 src/send_message.c:300
+msgid ""
+"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
+"available in this build of Claws Mail. \n"
+"\n"
+"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
+"not be secure."
+msgstr ""
+"Toto spojenie je nastavené tak, aby používalo pre zabezpečenie SSL, ale SSL "
+"nie je v tejto kópii Claws Mail dostupné. \n"
+"\n"
+"Chcete pokračovať v pripájaní sa na tento server? Komunikácia nebude "
+"zabezpečená."
 
-#: src/mainwindow.c:532
-msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
-msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalši_u novú správu"
+#: src/imap.c:1013 src/inc.c:810 src/news.c:356 src/send_message.c:306
+msgid "Con_tinue connecting"
+msgstr "Po_kračovať v pripájaní"
 
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
-msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú _označenú správu"
+#: src/imap.c:1023
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
+msgstr "Pripájam sa k serveru IMAP4: %s..."
 
-#: src/mainwindow.c:536
-msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
-msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu o_značenú správu"
+#: src/imap.c:1064
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
+msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d"
 
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
-msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú správu s návestí_m"
+#: src/imap.c:1067
+#, c-format
+msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
+msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:541
-msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďa_lšiu správu s návestím"
+#: src/imap.c:1099 src/imap.c:3182
+msgid "Can't start TLS session.\n"
+msgstr "Nedá sa vytvoriť TLS spojenie.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:544
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
-msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Iný priečino_k..."
+#: src/imap.c:1136
+#, c-format
+msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
+msgstr "Pripájam sa k serveru IMAP4: %s ...\n"
 
-#: src/mainwindow.c:548 src/mainwindow.c:555 src/messageview.c:170
-msgid "/_View/_Code set/---"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/---"
+#: src/imap.c:1147 src/imap.c:1150
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s."
 
-#: src/mainwindow.c:552 src/messageview.c:174
-msgid "/_View/_Code set"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie"
+#: src/imap.c:1430
+msgid "Adding messages..."
+msgstr "Pridávam správy..."
 
-#: src/mainwindow.c:553 src/messageview.c:175
-msgid "/_View/_Code set/_Auto detect"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Automatické"
+#: src/imap.c:1620 src/mh.c:517
+msgid "Copying messages..."
+msgstr "Kopírujem správy..."
 
-#: src/mainwindow.c:556 src/messageview.c:178
-msgid "/_View/_Code set/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/imap.c:1810
+msgid "can't set deleted flags\n"
+msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania\n"
 
-#: src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:182
-msgid "/_View/_Code set/Unicode (_UTF-8)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)"
+#: src/imap.c:1816 src/imap.c:4329
+msgid "can't expunge\n"
+msgstr "nedá sa odstrániť\n"
 
-#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:186
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
+#: src/imap.c:2149
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Hľadám neodoberané priečinky v %s..."
 
-#: src/mainwindow.c:566 src/messageview.c:188
-msgid "/_View/_Code set/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)"
+#: src/imap.c:2152
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Hľadám podpriečinky pod %s..."
 
-#: src/mainwindow.c:570 src/messageview.c:192
-msgid "/_View/_Code set/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
+#: src/imap.c:2388
+msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
+msgstr "nedá sa vytvoriť schránka: príkaz LIST zlyhal\n"
 
-#: src/mainwindow.c:573 src/messageview.c:195
-msgid "/_View/_Code set/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
+#: src/imap.c:2403
+msgid "can't create mailbox\n"
+msgstr "nedá sa vytvoriť schránka\n"
 
-#: src/mainwindow.c:575 src/messageview.c:197
-msgid "/_View/_Code set/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
+#: src/imap.c:2493
+msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
+msgstr "Názov nového priečinku nesmie obsahovať oddeľovač názvov priečinkov"
 
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:200
-msgid "/_View/_Code set/Greek (ISO-8859-_7)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)"
+#: src/imap.c:2525
+#, c-format
+msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
+msgstr "nedá sa premenovať schránka: %s na %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:581 src/messageview.c:203
-msgid "/_View/_Code set/Turkish (ISO-8859-_9)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)"
+#: src/imap.c:2626
+msgid "can't delete mailbox\n"
+msgstr "schránka sa nedá odstrániť \n"
 
-#: src/mainwindow.c:584 src/messageview.c:206
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
+#: src/imap.c:2886
+msgid "LIST failed\n"
+msgstr "príkaz LIST zlyhal\n"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:208
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
+#: src/imap.c:2964
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "Označujem správy..."
 
-#: src/mainwindow.c:588 src/messageview.c:210
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-U)"
+#: src/imap.c:3039
+#, c-format
+msgid "can't select folder: %s\n"
+msgstr "priečinok sa nedá vytvoriť: %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:212
-msgid "/_View/_Code set/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)"
+#: src/imap.c:3179
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "Server na prihlásenie vyžaduje TLS.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:594 src/messageview.c:216
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
+#: src/imap.c:3189
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "Nepodarilo sa znovu načítať možnosti serveru.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:597 src/messageview.c:219
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/imap.c:3194
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+"Pripojenie k %s sa nepodarilo: server vyžaduje TLS, ale Claws Mail bol\n"
+"skompilovaný bez podpory OpensSSL.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:222
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_EUC-JP)"
+#: src/imap.c:3202
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "Tento server neumožňuje prihlásenie.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:224
-msgid "/_View/_Code set/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_Shift__JIS)"
+#: src/imap.c:3427
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Sťahujem správu..."
 
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:228
-msgid "/_View/_Code set/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
+#: src/imap.c:4315
+#, c-format
+msgid "can't set deleted flags: %d\n"
+msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania: %d\n"
 
-#: src/mainwindow.c:608 src/messageview.c:230
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (_Big5)"
+#: src/imap.c:5172
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Máte zadefinované jedno alebo viac IMAP kônt. Keďže táto verzia Claws"
+"Mail ale nemá aktivovanú podporu IMAP protokolu, tieto kontá sú "
+"deaktivované.\n"
+"\n"
+"Pravdepodobne potrebujete nainštalovať knižnicu 'libetpan', a prekompilovať "
+"Claws Mail."
 
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:232
-msgid "/_View/_Code set/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
+msgid "/Create _new folder..."
+msgstr "/Vytvoriť _nový priečinok..."
 
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:234
-msgid "/_View/_Code set/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čínština (ISO-2022-_CN)"
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
+msgid "/_Rename folder..."
+msgstr "/_Premenovať priečinok..."
 
-#: src/mainwindow.c:615 src/messageview.c:237
-msgid "/_View/_Code set/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)"
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
+msgid "/M_ove folder..."
+msgstr "/_Presunúť priečinok..."
 
-#: src/mainwindow.c:617 src/messageview.c:239
-msgid "/_View/_Code set/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (ISO-2022-KR)"
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
+msgid "/Cop_y folder..."
+msgstr "/_Kopírovať priečinok..."
 
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:242
-msgid "/_View/_Code set/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)"
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+msgid "/_Delete folder..."
+msgstr "/_Zmazať priečinok..."
 
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:244
-msgid "/_View/_Code set/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)"
+#: src/imap_gtk.c:66
+msgid "/_Synchronise"
+msgstr "/_Synchronizovať"
 
-#: src/mainwindow.c:630 src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:252
-#: src/messageview.c:258
-msgid "/_View/Decode/---"
-msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/---"
+#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:57
+msgid "/Down_load messages"
+msgstr "/S_tiahnuť správy"
 
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:255
-msgid "/_View/Decode"
-msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať"
+#: src/imap_gtk.c:69
+msgid "/S_ubscriptions"
+msgstr "/_Odoberané priečinky"
 
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:256
-msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
-msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Automaticky zistiť"
+#: src/imap_gtk.c:70
+msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
+msgstr "/Odoberané priečinky/_Zobraziť len odoberané priečinky"
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:259
-msgid "/_View/Decode/_8bit"
-msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_8bit"
+# msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
+#: src/imap_gtk.c:72
+msgid "/Subscriptions/---"
+msgstr "/Odoberané priečinky/---"
 
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:260
-msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
-msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Quoted printable"
+#: src/imap_gtk.c:73
+msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
+msgstr "/Odoberané priečinky/_Prihlásiť pre odber..."
 
-#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:261
-msgid "/_View/Decode/_Base64"
-msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Base64"
+#: src/imap_gtk.c:74
+msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
+msgstr "/Odoberané priečinky/_Odhlásiť z odberu..."
 
-#: src/mainwindow.c:640 src/messageview.c:262
-msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
-msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Uuencode"
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:59
+msgid "/_Check for new messages"
+msgstr "/P_rijať nové správy"
 
-#: src/mainwindow.c:646 src/summaryview.c:444
-msgid "/_View/Open in new _window"
-msgstr "/_Zobraziť/Otvoriť v _novom okne"
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
+msgid "/C_heck for new folders"
+msgstr "/S_kontrolovať nové priečinky"
 
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:268
-msgid "/_View/Mess_age source"
-msgstr "/_Zobraziť/Zdrojový kód správ_y"
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
+msgid "/R_ebuild folder tree"
+msgstr "/O_bnoviť strom priečinkov"
 
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:269
-msgid "/_View/Show all _headers"
-msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť všetky _hlavičky"
+#: src/imap_gtk.c:156
+msgid ""
+"Input the name of new folder:\n"
+"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
+msgstr ""
+"Zadajte názov nového priečinku:\n"
+"(ak chcete vytvoriť priečinok s ďalšími podpriečinkami\n"
+"miesto správ, pridajte na koniec názvu '/')"
 
-#: src/mainwindow.c:650
-msgid "/_View/_Update summary"
-msgstr "/_Zobraziť/_Aktualizovať zoznam"
+#: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
+#, c-format
+msgid "Input new name for '%s':"
+msgstr "Zadajte nový názov pre '%s':"
 
-#: src/mainwindow.c:653
-msgid "/_Message/Recei_ve"
-msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať"
+#: src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:233
+msgid "Rename folder"
+msgstr "Premenovať priečinok"
 
-#: src/mainwindow.c:654
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
-msgstr "/Sp_ráva/Prijať poštu pre _súčasné konto"
+#: src/imap_gtk.c:230
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "Názov priečinka nesmie obsahovať '%c'."
 
-#: src/mainwindow.c:656
-msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
-msgstr "/Sp_ráva/Prijať poštu pre _všetky kontá"
+#: src/imap_gtk.c:247 src/mh_gtk.c:258
+msgid ""
+"The folder could not be renamed.\n"
+"The new folder name is not allowed."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa premenovať priečinok.\n"
+"Nový názov je neprípustný."
 
-#: src/mainwindow.c:658
-msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
-msgstr "/Sp_ráva/_Ukončiť prijímanie"
+#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Všetky priečinky a správy v `%s' budú odstránené. Ich obnovenie nebude "
+"možné\n"
+"\n"
+"Naozaj pokračovať?"
 
-#: src/mainwindow.c:660
-msgid "/_Message/Recei_ve/---"
-msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať/---"
+#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:242
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Priečinok '%s' sa nedá odstrániť."
 
-#: src/mainwindow.c:661
-msgid "/_Message/_Send queued messages"
-msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať správy vo fronte"
+#: src/imap_gtk.c:447
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "Naozaj chcete vyhľadať neodoberané podpriečinky pod '%s'?"
 
-#: src/mainwindow.c:663
-msgid "/_Message/Compose a_n email message"
-msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
+#: src/imap_gtk.c:450
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Vyhľadať rekurzívne"
 
-#: src/mainwindow.c:664
-msgid "/_Message/Compose a news message"
-msgstr "/Sp_ráva/Napísať novu n_ews správu"
+#: src/imap_gtk.c:455 src/imap_gtk.c:500
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Odoberané priečinky"
 
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:275
-msgid "/_Message/_Reply"
-msgstr "/Sp_ráva/O_dpovedať"
+#: src/imap_gtk.c:456
+msgid "+_Search"
+msgstr "+_Hľadať"
 
-#: src/mainwindow.c:666
-msgid "/_Message/Repl_y to"
-msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu"
+#: src/imap_gtk.c:465
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "Zvoľte podpriečinok pod %s ktorý chcete začať odoberať: "
 
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:276
-msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
-msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_všetkým"
+#: src/imap_gtk.c:467
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Odoberať"
 
-#: src/mainwindow.c:668 src/messageview.c:278
-msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
-msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_odosielateľovi"
+#: src/imap_gtk.c:469 src/imap_gtk.c:471
+msgid "All of them"
+msgstr "Všetky"
 
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:280
-msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
-msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/do _diskusnej skupiny"
+#: src/imap_gtk.c:483
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+"Tento priečinok už odoberáte. Nemá žiadne neodoberané priečinky.\n"
+"\n"
+"Ak má nové podpriečinky, vytvorené a prihlásené na odber z iného poštového "
+"programu, použite voľbu \"Skontrolovať nové priečinky\" pre koreňový "
+"priečinok tejto schránky."
 
-#: src/mainwindow.c:671
-msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
-msgstr "/Sp_ráva/Follow-up a odpovedať"
+#: src/imap_gtk.c:492
+#, c-format
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Naozaj chcete %s priečinok '%s' pre odber?"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:283
-msgid "/_Message/_Forward"
-msgstr "/Sp_ráva/_Poslať ďalej"
+#: src/imap_gtk.c:493
+msgid "subscribe"
+msgstr "prihlásiť"
 
-#: src/mainwindow.c:674
-msgid "/_Message/Redirect"
-msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
+#: src/imap_gtk.c:493
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "odhlásiť"
 
-#: src/mainwindow.c:676
-msgid "/_Message/M_ove..."
-msgstr "/Sp_ráva/Pres_unúť..."
+#: src/imap_gtk.c:495 src/prefs_folder_item.c:1157
+#: src/prefs_folder_item.c:1175 src/prefs_folder_item.c:1193
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Platí aj pre podpriečinky"
 
-#: src/mainwindow.c:677
-msgid "/_Message/_Copy..."
-msgstr "/Sp_ráva/_Kopírovať..."
+#: src/imap_gtk.c:501
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+_Prihlásiť"
 
-#: src/mainwindow.c:678
-msgid "/_Message/_Delete"
-msgstr "/Sp_ráva/Z_mazať"
+#: src/imap_gtk.c:501
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+_Odhlásiť"
 
-#: src/mainwindow.c:679
-msgid "/_Message/Cancel a news message"
-msgstr "/Sp_ráva/S_tornovať news správu"
+#: src/import.c:120 src/import.c:215
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Importovať súbor mbox"
 
-#: src/mainwindow.c:681
-msgid "/_Message/_Mark"
-msgstr "/Sp_ráva/O_značiť"
+#: src/import.c:139
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Zvoľte importovaný mbox súbor a cieľový priečinok."
 
-#: src/mainwindow.c:682
-msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
-msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_značiť"
+#: src/import.c:156
+msgid "Destination folder:"
+msgstr "Cieľový priečinok:"
 
-#: src/mainwindow.c:683
-msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_dznačiť"
+#: src/import.c:210
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Musíte zadať názov zdrojového súboru mbox."
 
-#: src/mainwindow.c:684
-msgid "/_Message/_Mark/---"
-msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/---"
+#: src/import.c:215
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
+msgstr ""
+"Nebol zadaný cieľový priečinok.\n"
+"Chcete naimportovať správy do priečinka pre príchodzie správy?"
 
-#: src/mainwindow.c:685
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _neprečítané"
+#: src/import.c:237
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť cieľový priečinok."
 
-#: src/mainwindow.c:686
-msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _prečítané"
+#: src/import.c:261
+msgid "Select importing file"
+msgstr "Zvoľte súbor pre import"
 
-#: src/mainwindow.c:688
-msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
-msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť _všetky ako prečítané"
+#: src/importldif.c:191
+msgid "Please specify address book name and file to import."
+msgstr "Prosím zvoľte názov adresára a súboru pre import."
 
-#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:288
-msgid "/_Message/Re-_edit"
-msgstr "/Sp_ráva/Znovu _editovať"
+#: src/importldif.c:194
+msgid "Select and rename LDIF field names to import."
+msgstr "Zvoľte a premenujte názvy LDIF polí pre import."
 
-#: src/mainwindow.c:693
-msgid "/_Tools/_Address book..."
-msgstr "/_Nástroje/_Adresár..."
+#: src/importldif.c:197
+msgid "File imported."
+msgstr "Súbor importovaný."
 
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:292
-msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Nástroje/Pridať _odosielateľa do adresára"
+#: src/importldif.c:452 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
+msgid "Please select a file."
+msgstr "Prosím zvoľte súbor."
 
-#: src/mainwindow.c:696
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
-msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy"
+#: src/importldif.c:458 src/importmutt.c:132 src/importpine.c:131
+msgid "Address book name must be supplied."
+msgstr "Nebol zadaný názov adresára."
 
-#: src/mainwindow.c:697
-msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
-msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/z _priečinka..."
+#: src/importldif.c:498
+msgid "LDIF file imported successfully."
+msgstr "Súbor LDIFbol úspešne importovaný."
 
-#: src/mainwindow.c:699
+#: src/importldif.c:583
+msgid "Select LDIF File"
+msgstr "Zvoľte súbor LDIF"
+
+#: src/importldif.c:671
+msgid ""
+"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
+"file data."
+msgstr "Zadajte názov adresára, ktorý bude vytvorený z údajov súboru LDIF."
+
+#: src/importldif.c:677
+msgid "File Name"
+msgstr "Názov súboru"
+
+#: src/importldif.c:688
+msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
+msgstr "Úplné určenie importovaného súboru LDIF."
+
+#: src/importldif.c:697
+msgid "Select the LDIF file to import."
+msgstr "Zvoľte súbor LDIF pre import."
+
+#: src/importldif.c:735
+msgid "R"
+msgstr "R"
+
+#: src/importldif.c:736 src/summaryview.c:544
+msgid "S"
+msgstr "V"
+
+#: src/importldif.c:737
+msgid "LDIF Field Name"
+msgstr "Názov LDIF poľa"
+
+#: src/importldif.c:738
+msgid "Attribute Name"
+msgstr "Názov atribútu"
+
+#: src/importldif.c:793
+msgid "LDIF Field"
+msgstr "LDIF pole"
+
+#: src/importldif.c:805
+msgid "Attribute"
+msgstr "Atribút"
+
+#: src/importldif.c:818
+msgid ""
+"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
+"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
+"automatically imported and cannot be renamed. A single click in the Select "
+"(\"S\") column will select the field for import with a tick. A single click "
+"anywhere in the row will select that field for rename in the input area "
+"below the list. A double click anywhere in the row will also select the "
+"field for import."
+msgstr ""
+"Vyberte pole LDIF, ktoré bude premenované alebo zvolené pre import do "
+"zoznamu hore. Vyhradené polia (označené značkou v stĺpci \"R\") sú "
+"importované automaticky a nedajú sa premenovať. Kliknutie v stĺpci Vybrať "
+"(\"S\") pridá pole medzi importované. Kliknutie kdekoľvek inde v riadku "
+"umožní premenovať pole vo vstupnom riadku pod zoznamom. Dvojklik kdekoľvek v "
+"riadku pridá pole medzi importované polia."
+
+#: src/importldif.c:835
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Pole ldif sa dá premenovať na názov uživateľského atribútu."
+
+#: src/importldif.c:841
+msgid "Select for Import"
+msgstr "Zvoľte pre import"
+
+#: src/importldif.c:847
+msgid "Select the LDIF field for import into the address book."
+msgstr "Vyberte pole LDIF pre import do adresára."
+
+#: src/importldif.c:850
+msgid " Modify "
+msgstr " Zmeniť "
+
+#: src/importldif.c:856
+msgid "This button will update the list above with the data supplied."
+msgstr "Toto tlačítko aktualizuje horný zoznam poskytnutými údajmi."
+
+#: src/importldif.c:929
+msgid "Records Imported :"
+msgstr "Importované záznamy :"
+
+#: src/importldif.c:961
+msgid "Import LDIF file into Address Book"
+msgstr "Importovať súbor LDIF do adresára"
+
+#: src/importldif.c:999
+msgid "Proceed"
+msgstr "Pokračovať"
+
+#: src/importmutt.c:146
+msgid "Error importing MUTT file."
+msgstr "Chyba pri importovaní súboru MUTT."
+
+#: src/importmutt.c:161
+msgid "Select MUTT File"
+msgstr "Zvoľte súbor MUTT"
+
+#: src/importmutt.c:208
+msgid "Import MUTT file into Address Book"
+msgstr "Importovať súbor MUTT do adresára"
+
+#: src/importmutt.c:293 src/importpine.c:293
+msgid "Please select a file to import."
+msgstr "Prosím zvoľte súbor pre import."
+
+#: src/importpine.c:145
+msgid "Error importing Pine file."
+msgstr "Chyba pri importovaní súboru Pine."
+
+#: src/importpine.c:160
+msgid "Select Pine File"
+msgstr "Vyberte súbor Pine"
+
+#: src/importpine.c:207
+msgid "Import Pine file into Address Book"
+msgstr "Importovať súbor Pine do adresára"
+
+#: src/inc.c:195 src/inc.c:300 src/inc.c:326
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Pre príjem pošty potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
+
+#: src/inc.c:347
+#, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "príkaz %s zlyhal\n"
+
+#: src/inc.c:417
+msgid "Retrieving new messages"
+msgstr "Prijímam nové správy"
+
+#: src/inc.c:476
+msgid "Standby"
+msgstr "Čakajte"
+
+#: src/inc.c:605 src/inc.c:655
+msgid "Cancelled"
+msgstr "Zrušené"
+
+#: src/inc.c:616
+msgid "Retrieving"
+msgstr "Prijímam"
+
+#: src/inc.c:625
+#, c-format
+msgid "Done (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Hotovo (%d správa (%s) prijatá)"
+msgstr[1] "Hotovo (%d správy (%s) prijaté)"
+msgstr[2] "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)"
+
+#: src/inc.c:631
+msgid "Done (no new messages)"
+msgstr "Hotovo (žiadne nové správy)"
+
+#: src/inc.c:636
+msgid "Connection failed"
+msgstr "Spojenie zlyhalo"
+
+#: src/inc.c:639
+msgid "Auth failed"
+msgstr "Autentizácia zlyhala"
+
+#: src/inc.c:642 src/prefs_summary_column.c:91 src/summaryview.c:2579
+msgid "Locked"
+msgstr "Správa je zamknutá"
+
+#: src/inc.c:652 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:379
+msgid "Timeout"
+msgstr "Timeout"
+
+#: src/inc.c:745
+#, c-format
+msgid "Finished (%d new message)"
+msgid_plural "Finished (%d new messages)"
+msgstr[0] "Dokončené (%d nová správa)"
+msgstr[1] "Dokončené (%d nové správy)"
+msgstr[2] "Dokončené (%d nových správ)"
+
+#: src/inc.c:749
+msgid "Finished (no new messages)"
+msgstr "Dokončené (žiadne nové správy)"
+
+#: src/inc.c:787
+#, c-format
+msgid "%s: Retrieving new messages"
+msgstr "%s: Prijímam nové správy"
+
+#: src/inc.c:819
+#, c-format
+msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
+msgstr "Pripájam sa k serveru POP3: %s..."
+
+#: src/inc.c:836
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d"
+
+#: src/inc.c:840
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:920 src/send_message.c:472
+msgid "Authenticating..."
+msgstr "Autentizácia..."
+
+#: src/inc.c:922
+#, c-format
+msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
+msgstr "Prijímam správy z %s (%s) ..."
+
+#: src/inc.c:928
+msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
+msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)..."
+
+#: src/inc.c:932
+msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
+msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)..."
+
+#: src/inc.c:936
+msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
+msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)..."
+
+#: src/inc.c:940
+msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
+msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)..."
+
+#: src/inc.c:947 src/send_message.c:490
+msgid "Quitting"
+msgstr "Odpájam sa"
+
+#: src/inc.c:972
+#, c-format
+msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
+msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)"
+
+#: src/inc.c:991
+#, c-format
+msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
+msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
+msgstr[0] "Prijímam (%d správa (%s) prijatá)"
+msgstr[1] "Prijímam (%d správy (%s) prijaté)"
+msgstr[2] "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)"
+
+#: src/inc.c:1147
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Spojenie zlyhalo."
+
+#: src/inc.c:1151
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d failed."
+msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
+
+#: src/inc.c:1156
+msgid "Error occurred while processing mail."
+msgstr "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba."
+
+#: src/inc.c:1162
+#, c-format
+msgid ""
+"Error occurred while processing mail:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1168
+msgid "No disk space left."
+msgstr "Na disku už nie je miesto."
+
+#: src/inc.c:1173
+msgid "Can't write file."
+msgstr "Nedá sa zapisovať do súboru."
+
+#: src/inc.c:1178
+msgid "Socket error."
+msgstr "Chyba socketu."
+
+#: src/inc.c:1181
+#, c-format
+msgid "Socket error on connection to %s:%d."
+msgstr "Chyba socketu pri spojení s %s:%d."
+
+#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:400 src/send_message.c:648
+msgid "Connection closed by the remote host."
+msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie."
+
+#: src/inc.c:1189
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
+msgstr "Vzdialený hostiteľ %s:%d ukončil spojenie."
+
+#: src/inc.c:1194
+msgid "Mailbox is locked."
+msgstr "Mailbox je zamknutý."
+
+#: src/inc.c:1198
+#, c-format
+msgid ""
+"Mailbox is locked:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Mailbox je zamknutý:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:633
+msgid "Authentication failed."
+msgstr "Autentizácia bola neúspešná."
+
+#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:636
+#, c-format
+msgid ""
+"Authentication failed:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Autentizácia bola neúspešná:\n"
+"%s"
+
+#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:652
+msgid "Session timed out."
+msgstr "Čas spojenia vypršal."
+
+#: src/inc.c:1218
+#, c-format
+msgid "Connection to %s:%d timed out."
+msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
+
+#: src/inc.c:1256
+msgid "Incorporation cancelled\n"
+msgstr "Začleňovanie zrušené\n"
+
+#: src/inc.c:1442
+#, c-format
+msgid "Claws Mail: %d new message"
+msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+msgstr[0] "Claws Mail %d nová správa"
+msgstr[1] "Claws Mail %d nové správy"
+msgstr[2] "Claws Mail: %d nových správ"
+
+#: src/inc.c:1557
+msgid "Unable to connect: you are offline."
+msgstr "Nemôžem sa pripojiť: pracujete v režime offline."
+
+#: src/inc.c:1583
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "%s%sPracujete v režime offline. Pripojiť sa na nasledujúcich %d minút?"
+
+#: src/inc.c:1589
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sPracujete v režime offline. Pripojiť sa?"
+
+#: src/inc.c:1596
+msgid "On_ly once"
+msgstr "Iba _raz"
+
+#: src/ldif.c:777
+msgid "Nick Name"
+msgstr "Prezývka"
+
+#: src/main.c:213
+#, c-format
+msgid ""
+"File '%s' already exists.\n"
+"Can't create folder."
+msgstr ""
+"Súbor '%s' už existuje.\n"
+"Priečinok sa nedá vytvoriť."
+
+#: src/main.c:235
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Ukončujem program..."
+
+#: src/main.c:366
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration for %s found.\n"
+"Do you want to migrate this configuration?"
+msgstr ""
+"Bola nájdená konfigurácia pre verziu %s.\n"
+"Chcete túto konfiguráciu premigrovať a použiť?"
+
+#: src/main.c:368
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Vaše filtrovacie pravidlá z aplikácie Sylpheed môžete\n"
+"previesť do Claws Mail pomocou skriptu dostupného na\n"
+"%s."
+
+#: src/main.c:381
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Zachovať pôvodné nastavenie"
+
+#: src/main.c:384
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"Zachovanie pôvodného nastavenia vám umožní vrátiť sa k staršej verzii, ale "
+"potrvá nejakú dobu, hlavne ak máte viacero dočasných súborov pre IMAP alebo "
+"NNTP, a zaberie viac miesta na disku."
+
+#: src/main.c:393
+msgid "Migration of configuration"
+msgstr "Migrácia konfigurácie"
+
+#: src/main.c:404
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Kopírujem konfiguráciu... Môže to nejakú dobu trvať..."
+
+#: src/main.c:413
+msgid "Migration failed!"
+msgstr "Migrácia sa nepodarila!"
+
+#: src/main.c:422
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Migrujem konfiguráciu..."
+
+#: src/main.c:879
+msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
+msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n"
+
+#: src/main.c:885
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+"recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail bol skompilovaný s novšou verziou knižnice GTK+, než aká je "
+"momentálne dostupná na tomto počítači. Toto môže spôsobiť pád aplikácie. "
+"Doporučuje sa buď nainštalovať novšiu verziu GTK+, alebo znovu skompilovať "
+"Claws Mail."
+
+#: src/main.c:897
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail bol skompilovaný s novšou verziou knižnice GTK+, než aká je "
+"momentálne dostupná na tomto počítači. Toto môže spôsobiť pád aplikácie. "
+"Doporučuje sa znovu skompilovať Claws Mail."
+
+#: src/main.c:934
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (alebo starší)"
+
+#: src/main.c:937
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (alebo starší)"
+
+#: src/main.c:940
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (alebo starší)"
+
+#: src/main.c:1216
+msgid ""
+"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Niektoré pluginy sa nepodarilo načítať. Skontrolujte okno načítania pluginov "
+"pre viac informácií."
+
+#: src/main.c:1235
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+"Claws Mail našiel nakonfigurovanú schránku, ktorá ale nie je úplná. Toto je "
+"pravdepodobne spôsobené zlyhávajúcim kontom IMAP. Pre pokus o jej opravu "
+"použite voľbu \"Obnoviť strom priečinkov\" z kontextového menu koreňového "
+"priečinku."
+
+#: src/main.c:1241
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Claws Mail našiel nakonfigurovanú poštovú schránku, ale nepodarilo sa ju "
+"načítať. Pravdepodobne je vytvorená zastaralým pluginom. Prosím, "
+"preinštalujte plugin, a skúste znovu."
+
+#: src/main.c:1270
+#, c-format
+msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+msgstr "Claws Mail sa nemôže spustiť bez diskového zväzku so svojimi dátami (%s)."
+
+#: src/main.c:1557
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
+msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]...\n"
+
+#: src/main.c:1559
+msgid "  --compose [address]    open composition window"
+msgstr "  --compose [adresa]    otvorí okno pre písanie novej správy"
+
+#: src/main.c:1560
+msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
+msgstr "  --subscribe [uri]      prihlásiť zadanú URI, ak je to možné"
+
+#: src/main.c:1561
+msgid ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         open composition window with specified files\n"
+"                         attached"
+msgstr ""
+"  --attach file1 [file2]...\n"
+"                         otvorí okno pre písanie novej správy s pripojenými\n"
+"                         uvedenými súbormi"
+
+#: src/main.c:1564
+msgid "  --receive              receive new messages"
+msgstr "  --receive              prijme nové správy"
+
+#: src/main.c:1565
+msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
+msgstr "  --receive-all          prijme nové správy pre všetky kontá"
+
+#: src/main.c:1566
+msgid "  --send                 send all queued messages"
+msgstr "  --send                 pošle všetky správy vo výstupnej fronte"
+
+#: src/main.c:1567
+msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
+msgstr "  --status [priečinok]...   zobrazí celkový počet správ"
+
+#: src/main.c:1568
+msgid ""
+"  --status-full [folder]...\n"
+"                         show the status of each folder"
+msgstr ""
+"  --status-full [priečinok]...\n"
+"                        zobrazí stav jednotlivých priečinkov"
+
+#: src/main.c:1570
+msgid ""
+"  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
+"                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+msgstr ""
+"  --select priečinok[/správa]  otvorí zadaný priečinok alebo správu\n"
+"                         priečinok musí byť v tvare 'priečinok/podpriečinok'"
+
+#: src/main.c:1572
+msgid "  --online               switch to online mode"
+msgstr "  --online               prepne do online režimu"
+
+#: src/main.c:1573
+msgid "  --offline              switch to offline mode"
+msgstr "  --offline              prepne do režimu offline"
+
+#: src/main.c:1574
+msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
+msgstr "  --exit --quit -q       ukončí Claws Mail"
+
+#: src/main.c:1575
+msgid "  --debug                debug mode"
+msgstr "  --debug                ladiaci mód"
+
+#: src/main.c:1576
+msgid "  --help -h              display this help and exit"
+msgstr "  --help -h             zobrazí túto nápovedu a ukončí program"
+
+#: src/main.c:1577
+msgid "  --version -v           output version information and exit"
+msgstr "  --version -v             zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
+
+#: src/main.c:1578
+msgid "  --config-dir           output configuration directory"
+msgstr "  --config-dir           výstupný priečinok s nastaveniami"
+
+#: src/main.c:1579
+msgid ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         use specified configuration directory"
+msgstr ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         použiť iný priečinok s nastaveniami"
+
+#: src/main.c:1622
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Neznáma voľba\n"
+
+#: src/main.c:1640
+#, c-format
+msgid "Processing (%s)..."
+msgstr "Spracúvam (%s)..."
+
+#: src/main.c:1643
+msgid "top level folder"
+msgstr "priečinok vrchnej úrovne"
+
+#: src/main.c:1720
+msgid "Queued messages"
+msgstr "Správy vo fronte"
+
+#: src/main.c:1721
+msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
+msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?"
+
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:215
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Súbor"
+
+#: src/mainwindow.c:534
+msgid "/_File/_Add mailbox"
+msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku"
+
+#: src/mainwindow.c:535
+msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
+msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku/MH..."
+
+#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554
+#: src/messageview.c:221
+msgid "/_File/---"
+msgstr "/_Súbor/---"
+
+#: src/mainwindow.c:537
+msgid "/_File/Change folder order..."
+msgstr "/_Súbor/Zmeniť poradie priečinkov..."
+
+#: src/mainwindow.c:539
+msgid "/_File/_Import mbox file..."
+msgstr "/_Súbor/_Importovať súbor mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:540
+msgid "/_File/_Export to mbox file..."
+msgstr "/_Súbor/_Exportovať do súboru mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:541
+msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
+msgstr "/_Súbor/Exportovať _výber do súboru mbox..."
+
+#: src/mainwindow.c:544
+msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
+msgstr "/_Súbor/Vyčistiť všetky o_dpadkové koše"
+
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:216
+msgid "/_File/_Save as..."
+msgstr "/_Súbor/_Uložiť ako..."
+
+#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:218
+msgid "/_File/Page setup..."
+msgstr "/_Súbor/Nastavenie strany..."
+
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:220
+msgid "/_File/_Print..."
+msgstr "/_Súbor/_Tlačiť..."
+
+#: src/mainwindow.c:552
+msgid "/_File/_Work offline"
+msgstr "/_Súbor/Pracovať _offline"
+
+#: src/mainwindow.c:553
+msgid "/_File/Synchronise folders"
+msgstr "/_Súbor/S_ynchronizovať priečinky"
+
+#: src/mainwindow.c:556
+msgid "/_File/E_xit"
+msgstr "/_Súbor/Uk_ončiť"
+
+#: src/mainwindow.c:561
+msgid "/_Edit/Select _thread"
+msgstr "/_Upraviť/Zvoliť _vlákno"
+
+#: src/mainwindow.c:562
+msgid "/_Edit/_Delete thread"
+msgstr "/_Upraviť/_Odstrániť vlákno"
+
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:228
+msgid "/_Edit/_Find in current message..."
+msgstr "/_Upraviť/Vy_hľadať v aktuálnej správe..."
+
+#: src/mainwindow.c:566
+msgid "/_Edit/_Search folder..."
+msgstr "/_Upraviť/_Vyhľadať v správach..."
+
+#: src/mainwindow.c:567
+msgid "/_Edit/_Quick search"
+msgstr "/_Upraviť/_Rýchle vyhľadanie"
+
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:231 src/summaryview.c:528
+msgid "/_View"
+msgstr "/_Zobraziť"
+
+#: src/mainwindow.c:569
+msgid "/_View/Show or hi_de"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť"
+
+#: src/mainwindow.c:570
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov"
+
+#: src/mainwindow.c:572
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Text _pod ikonami"
+
+#: src/mainwindow.c:574
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Text _vedľa ikon"
+
+#: src/mainwindow.c:576
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Iba _ikony"
+
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Iba _text"
+
+#: src/mainwindow.c:581
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Skryť"
+
+#: src/mainwindow.c:584
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Zobrazenie správy"
+
+#: src/mainwindow.c:587
+msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/Stavový _riadok"
+
+#: src/mainwindow.c:590
+msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Hlavičky zoznamov"
+
+#: src/mainwindow.c:592
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky"
+
+#: src/mainwindow.c:593
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky/v zozname _priečinkov..."
+
+#: src/mainwindow.c:594
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky/v zozname _správ..."
+
+#: src/mainwindow.c:596 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:780 src/mainwindow.c:788
+#: src/messageview.c:261 src/messageview.c:367
+msgid "/_View/---"
+msgstr "/_Zobraziť/---"
+
+#: src/mainwindow.c:598
+msgid "/_View/La_yout"
+msgstr "/_Zobraziť/Rozmiestnenie _okien"
+
+#: src/mainwindow.c:599
+msgid "/_View/Layout/_Standard"
+msgstr "/_Zobraziť/Rozmiestnenie _okien/Št_andardné"
+
+#: src/mainwindow.c:600
+msgid "/_View/Layout/_Three columns"
+msgstr "/_Zobraziť/Rozmiestnenie _okien/_Tri stĺpce"
+
+#: src/mainwindow.c:601
+msgid "/_View/Layout/_Wide message"
+msgstr "/_Zobraziť/Rozmiestnenie _okien/_Správa na celú šírku"
+
+#: src/mainwindow.c:602
+msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
+msgstr "/_Zobraziť/Rozmiestnenie _okien/_Zoznam správ na celú šírku"
+
+#: src/mainwindow.c:603
+msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
+msgstr "/_Zobraziť/Rozmiestnenie _okien/_Malá obrazovka"
+
+#: src/mainwindow.c:606
+msgid "/_View/_Sort"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť"
+
+#: src/mainwindow.c:607
+msgid "/_View/_Sort/by _number"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa čí_sla"
+
+#: src/mainwindow.c:608
+msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _veľkosti"
+
+#: src/mainwindow.c:609
+msgid "/_View/_Sort/by _Date"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _dátumu"
+
+#: src/mainwindow.c:610
+msgid "/_View/_Sort/by Thread date"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa dátumu vlákna"
+
+#: src/mainwindow.c:611
+msgid "/_View/_Sort/by _From"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _odosielateľa"
+
+#: src/mainwindow.c:612
+msgid "/_View/_Sort/by _To"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _príjemcu"
+
+#: src/mainwindow.c:613
+msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa p_redmetu"
+
+#: src/mainwindow.c:614
+msgid "/_View/_Sort/by _color label"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _farebného označenia"
+
+#: src/mainwindow.c:615
+msgid "/_View/_Sort/by tag"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa označenia"
+
+#: src/mainwindow.c:616
+msgid "/_View/_Sort/by _mark"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _značky"
+
+#: src/mainwindow.c:617
+msgid "/_View/_Sort/by _status"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _stavu"
+
+#: src/mainwindow.c:618
+msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa p_rílohy"
+
+#: src/mainwindow.c:620
+msgid "/_View/_Sort/by score"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _hodnotenia"
+
+#: src/mainwindow.c:621
+msgid "/_View/_Sort/by locked"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa zámku"
+
+#: src/mainwindow.c:622
+msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/_Netriediť"
+
+#: src/mainwindow.c:623 src/mainwindow.c:626
+msgid "/_View/_Sort/---"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/---"
+
+#: src/mainwindow.c:624
+msgid "/_View/_Sort/Ascending"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Vzostupne"
+
+#: src/mainwindow.c:625
+msgid "/_View/_Sort/Descending"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zostupne"
+
+#: src/mainwindow.c:627
+msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zos_kupiť podľa predmetu"
+
+#: src/mainwindow.c:629
+msgid "/_View/Th_read view"
+msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť _vlákna"
+
+#: src/mainwindow.c:630
+msgid "/_View/E_xpand all threads"
+msgstr "/_Zobraziť/_Rozbaliť všetky vlákna"
+
+#: src/mainwindow.c:631
+msgid "/_View/Co_llapse all threads"
+msgstr "/_Zobraziť/Zba_liť všetky vlákna"
+
+#: src/mainwindow.c:632
+msgid "/_View/_Hide read messages"
+msgstr "/_Zobraziť/S_kryť prečítané správy"
+
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:232
+msgid "/_View/_Go to"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na"
+
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:233
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/P_redošlú správu"
+
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:234
+msgid "/_View/_Go to/_Next message"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ď_alšiu správu"
+
+#: src/mainwindow.c:638 src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661
+#: src/messageview.c:235 src/messageview.c:240 src/messageview.c:243
+#: src/messageview.c:248 src/messageview.c:253 src/messageview.c:258
+msgid "/_View/_Go to/---"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/---"
+
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/_Predošlú neprečítanú správu"
+
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:238
+msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďa_lšiu neprečítanú správu"
+
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:241
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú no_vú správu"
+
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:242
+msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalši_u novú správu"
+
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:244
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú _označenú správu"
+
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:246
+msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu o_značenú správu"
+
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:249
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú správu s návestí_m"
+
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:251
+msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu správu s náves_tím"
+
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:254
+msgid "/_View/_Go to/Last read message"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu _prečítanú správu"
+
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:256
+msgid "/_View/_Go to/Parent message"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/_Vyššiu správu vo vlákne"
+
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:259
+msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalší nepr_ečítaný priečinok"
+
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:260
+msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Iný priečino_k..."
+
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:264
+msgid "/_View/Character _encoding/---"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/---"
+
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:268
+msgid "/_View/Character _encoding"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie"
+
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:269
+msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Automaticky zistiť"
+
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:272
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/7bit ASCII (US-ASC_II)"
+
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:275
+msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)"
+
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa"
+
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa/ISO-8859-_1"
+
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa/ISO-8859-15"
+
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa/Windows-1252"
+
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:285
+msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Stredná Európa/ISO-8859-_2"
+
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Pobaltie"
+
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Pobaltie/ISO-8859-13"
+
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Pobaltie/ISO-8859-_4"
+
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:293
+msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)"
+
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejsko"
+
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejsko/ISO-8859-_8"
+
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejsko/Windows-1255"
+
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Arabské"
+
+#: src/mainwindow.c:709
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Arabské/ISO-8859-_6"
+
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Arabské/Windows-1256"
+
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:306
+msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)"
+
+#: src/mainwindow.c:717
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika"
+
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika/ISO-8859-_5"
+
+#: src/mainwindow.c:720
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika/KOI8-_R"
+
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika/KOI8-U"
+
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika/Windows-1251"
+
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko"
+
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko/ISO-2022-_JP"
+
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko/ISO-2022-JP-2"
+
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko/_EUC-JP"
+
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko/_Shift__JIS"
+
+#: src/mainwindow.c:737
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čína"
+
+#: src/mainwindow.c:738
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čína/Zjednodušené (_GB2312)"
+
+#: src/mainwindow.c:740
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čína/Zjednodušené (_GBK)"
+
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čína/Tradičné (_Big5)"
+
+#: src/mainwindow.c:744
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čína/Tradičné (EUC-_TW)"
+
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/ISO-2022-_CN"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čína/ISO-2022-_CN"
+
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea"
+
+#: src/mainwindow.c:750
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea/EUC-_KR"
+
+#: src/mainwindow.c:752
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea/ISO-2022-KR"
+
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko"
+
+#: src/mainwindow.c:756
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai/TIS-620"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko/TIS-620"
+
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko/Windows-874"
+
+#: src/mainwindow.c:765 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:352
+#: src/messageview.c:358
+msgid "/_View/Decode/---"
+msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/---"
+
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:355
+msgid "/_View/Decode"
+msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať"
+
+#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:356
+msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
+msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Automaticky zistiť"
+
+#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:359
+msgid "/_View/Decode/_8bit"
+msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_8bit"
+
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:360
+msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
+msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Quoted printable"
+
+#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:361
+msgid "/_View/Decode/_Base64"
+msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Base64"
+
+#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:362
+msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
+msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Uuencode"
+
+#: src/mainwindow.c:781 src/summaryview.c:529
+msgid "/_View/Open in new _window"
+msgstr "/_Zobraziť/Otvoriť v _novom okne"
+
+#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:368
+msgid "/_View/Mess_age source"
+msgstr "/_Zobraziť/Zdrojový kód správ_y"
+
+#: src/mainwindow.c:783
+msgid "/_View/All headers"
+msgstr "/_Zobraziť/Všetky hlavičky"
+
+#: src/mainwindow.c:784 src/messageview.c:370
+msgid "/_View/Quotes"
+msgstr "/_Zobraziť/Citácie"
+
+#: src/mainwindow.c:785 src/messageview.c:371
+msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
+msgstr "/_Zobraziť/Citácie/_Zrolovať všetky"
+
+#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:372
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
+msgstr "/_Zobraziť/Citácie/Zrolovať od úrovne _2"
+
+#: src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:373
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
+msgstr "/_Zobraziť/Citácie/Zrolovať od úrovne _3"
+
+#: src/mainwindow.c:789
+msgid "/_View/_Update summary"
+msgstr "/_Zobraziť/_Aktualizovať zoznam"
+
+#: src/mainwindow.c:792
+msgid "/_Message/Recei_ve"
+msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať"
+
+#: src/mainwindow.c:793
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
+msgstr "/Sp_ráva/Prijať poštu pre _súčasné konto"
+
+#: src/mainwindow.c:795
+msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
+msgstr "/Sp_ráva/Prijať poštu pre _všetky kontá"
+
+#: src/mainwindow.c:797
+msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
+msgstr "/Sp_ráva/_Ukončiť prijímanie"
+
+#: src/mainwindow.c:799
+msgid "/_Message/Recei_ve/---"
+msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať/---"
+
+#: src/mainwindow.c:800
+msgid "/_Message/_Send queued messages"
+msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať správy vo fronte"
+
+#: src/mainwindow.c:802
+msgid "/_Message/Compose a_n email message"
+msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
+
+#: src/mainwindow.c:803
+msgid "/_Message/Compose a news message"
+msgstr "/Sp_ráva/Napísať novu n_ews správu"
+
+#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:379
+msgid "/_Message/_Reply"
+msgstr "/Sp_ráva/O_dpovedať"
+
+#: src/mainwindow.c:805
+msgid "/_Message/Repl_y to"
+msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu"
+
+#: src/mainwindow.c:806 src/messageview.c:380
+msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
+msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_všetkým"
+
+#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:382
+msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
+msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_odosielateľovi"
+
+#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:384
+msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
+msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/do _diskusnej skupiny"
+
+#: src/mainwindow.c:810
+msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
+msgstr "/Sp_ráva/Follow-up a odpovedať"
+
+#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:387
+msgid "/_Message/_Forward"
+msgstr "/Sp_ráva/_Poslať ďalej"
+
+#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:388
+msgid "/_Message/For_ward as attachment"
+msgstr "/Sp_ráva/Poslať ako p_rílohu"
+
+#: src/mainwindow.c:814
+msgid "/_Message/Redirect"
+msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
+
+#: src/mainwindow.c:816
+msgid "/_Message/Mailing-_List"
+msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina"
+
+#: src/mainwindow.c:817
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Napísať správu"
+
+#: src/mainwindow.c:818
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Nápoveda"
+
+#: src/mainwindow.c:819
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Prihlásiť sa"
+
+#: src/mainwindow.c:820
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Odhlásiť sa"
+
+#: src/mainwindow.c:821
+msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Zobraziť archív"
+
+#: src/mainwindow.c:822
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Kontaktovať majiteľa"
+
+#: src/mainwindow.c:825
+msgid "/_Message/M_ove..."
+msgstr "/Sp_ráva/Pres_unúť..."
+
+#: src/mainwindow.c:826
+msgid "/_Message/_Copy..."
+msgstr "/Sp_ráva/_Kopírovať..."
+
+#: src/mainwindow.c:827
+msgid "/_Message/Move to _trash"
+msgstr "/Sp_ráva/Presunúť do _koša"
+
+#: src/mainwindow.c:828
+msgid "/_Message/_Delete..."
+msgstr "/Sp_ráva/Z_mazať..."
+
+#: src/mainwindow.c:829
+msgid "/_Message/Cancel a news message"
+msgstr "/Sp_ráva/S_tornovať news správu"
+
+#: src/mainwindow.c:831
+msgid "/_Message/_Mark"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť"
+
+#: src/mainwindow.c:832
+msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_značiť"
+
+#: src/mainwindow.c:833
+msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_dznačiť"
+
+#: src/mainwindow.c:834 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
+msgid "/_Message/_Mark/---"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/---"
+
+#: src/mainwindow.c:835
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _neprečítané"
+
+#: src/mainwindow.c:836
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _prečítané"
+
+#: src/mainwindow.c:837
+msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť _všetky ako prečítané"
+
+#: src/mainwindow.c:838
+msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Ignorovať vlákno"
+
+#: src/mainwindow.c:839
+msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Odignorovať vlákno"
+
+#: src/mainwindow.c:840
+msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Sledovať vlákno"
+
+#: src/mainwindow.c:841
+msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Nesledovať vlákno"
+
+#: src/mainwindow.c:843
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _spam"
+
+#: src/mainwindow.c:844
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _nie spam"
+
+#: src/mainwindow.c:846
+msgid "/_Message/_Mark/Lock"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Uzamknúť"
+
+#: src/mainwindow.c:847
+msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Odomknúť"
+
+#: src/mainwindow.c:848
+msgid "/_Message/Color la_bel"
+msgstr "/Sp_ráva/_Farebné označenie"
+
+#: src/mainwindow.c:849
+msgid "/_Message/T_ags"
+msgstr "/Sp_ráva/Značky"
+
+#: src/mainwindow.c:851
+msgid "/_Message/Re-_edit"
+msgstr "/Sp_ráva/Znovu _editovať"
+
+#: src/mainwindow.c:854
+msgid "/_Tools/_Address book..."
+msgstr "/_Nástroje/_Adresár..."
+
+#: src/mainwindow.c:855 src/messageview.c:394
+msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
+msgstr "/_Nástroje/_Pridať odosielateľa do adresára"
+
+#: src/mainwindow.c:857
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
+msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy"
+
+#: src/mainwindow.c:858
+msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
+msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/z _priečinka..."
+
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/zo _správ..."
 
-#: src/mainwindow.c:702
-msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
-msgstr "/_Nástroje/Filtrovať _všetky správy v priečinku"
+#: src/mainwindow.c:863
+msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
+msgstr "/_Nástroje/Filtrovať _všetky správy v priečinku"
+
+#: src/mainwindow.c:865
+msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
+msgstr "/_Nástroje/_Filtrovať zvolené správy"
+
+#: src/mainwindow.c:867
+msgid "/_Tools/Run folder processing rules"
+msgstr "/_Nástroje/Spustiť spracúvanie"
+
+#: src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:397
+msgid "/_Tools/_Create filter rule"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra"
+
+#: src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:399
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/_Automaticky"
+
+#: src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:401
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _odosielateľa"
+
+#: src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:403
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _príjemcu"
+
+#: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:405
+msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa p_redmetu"
+
+#: src/mainwindow.c:878
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania"
+
+#: src/mainwindow.c:879
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania/_Automaticky"
+
+#: src/mainwindow.c:881
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania/podľa _odosielateľa"
+
+#: src/mainwindow.c:883
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania/podľa _príjemcu"
+
+#: src/mainwindow.c:885
+msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania/podľa p_redmetu"
+
+#: src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:418
+msgid "/_Tools/List _URLs..."
+msgstr "/_Nástroje/Z_obraziť všetky linky..."
+
+#: src/mainwindow.c:892
+msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
+msgstr "/_Nástroje/Pri_jať nové správy vo všetkých priečinkoch"
+
+#: src/mainwindow.c:894
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
+msgstr "/_Nástroje/Zmazať duplikátne správy"
+
+#: src/mainwindow.c:896
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
+msgstr "/_Nástroje/Zmazať duplikátne správy/V zvolenom priečinku"
+
+#: src/mainwindow.c:898
+msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
+msgstr "/_Nástroje/Zmazať duplikátne správy/Vo všetkých priečinkoch"
+
+#: src/mainwindow.c:901
+msgid "/_Tools/E_xecute"
+msgstr "/_Nástroje/V_ykonať"
+
+#: src/mainwindow.c:904
+msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
+msgstr "/_Nástroje/SSL certi_fikáty..."
+
+#: src/mainwindow.c:908
+msgid "/_Tools/Filtering Log"
+msgstr "/_Nástroje/Záznam filtrov"
+
+#: src/mainwindow.c:909
+msgid "/_Tools/Network _Log"
+msgstr "/_Nástroje/Záznam komunikácie"
+
+#: src/mainwindow.c:911
+msgid "/_Configuration"
+msgstr "/Nastav_enie"
+
+#: src/mainwindow.c:912
+msgid "/_Configuration/C_hange current account"
+msgstr "/Nastav_enie/_Zmeniť aktívne konto"
+
+#      : src/mainwindow.c:773
+#: src/mainwindow.c:914
+msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
+msgstr "/Nastav_enie/Nastavenie aktívneho _konta..."
+
+#: src/mainwindow.c:916
+msgid "/_Configuration/Create _new account..."
+msgstr "/Nastav_enie/Vytvoriť _nové konto..."
+
+#: src/mainwindow.c:918
+msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
+msgstr "/Nastav_enie/_Upraviť kontá..."
+
+#: src/mainwindow.c:920 src/mainwindow.c:932
+msgid "/_Configuration/---"
+msgstr "/Nastav_enie/---"
+
+#: src/mainwindow.c:921
+msgid "/_Configuration/P_references..."
+msgstr "/Nastav_enie/_Nastavenia..."
+
+#: src/mainwindow.c:923
+msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
+msgstr "/Nastav_enie/Úvodné _spracovanie..."
+
+#: src/mainwindow.c:925
+msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
+msgstr "/Nastav_enie/_Dodatočné spracovanie..."
+
+#: src/mainwindow.c:927
+msgid "/_Configuration/_Filtering..."
+msgstr "/Nastav_enie/_Filtrovanie..."
+
+#: src/mainwindow.c:929
+msgid "/_Configuration/_Templates..."
+msgstr "/Nastav_enie/Š_ablóny..."
+
+#: src/mainwindow.c:930
+msgid "/_Configuration/_Actions..."
+msgstr "/Nastav_enie/_Akcie..."
+
+#: src/mainwindow.c:931
+msgid "/_Configuration/Tag_s..."
+msgstr "/Nastav_enie/_Značky..."
+
+#: src/mainwindow.c:933
+msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
+msgstr "/Nastav_enie/_Pluginy..."
+
+#: src/mainwindow.c:936
+msgid "/_Help/_Manual"
+msgstr "/Nápo_veda/_Manuál"
+
+#: src/mainwindow.c:937
+msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
+msgstr "/Nápo_veda/_Online používateľské FAQ"
+
+#: src/mainwindow.c:939
+msgid "/_Help/Icon _Legend"
+msgstr "/Nápo_veda/Legenda k _ikonám"
+
+#: src/mainwindow.c:940
+msgid "/_Help/---"
+msgstr "/Nápo_veda/---"
+
+#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:5645
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Použiť značky..."
+
+#: src/mainwindow.c:1569
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "Vyskytla sa chyba. Kliknite sem pre zobrazenie okna so záznamom."
+
+#: src/mainwindow.c:1583
+msgid "You are online. Click the icon to go offline"
+msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť"
+
+#: src/mainwindow.c:1586
+msgid "You are offline. Click the icon to go online"
+msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť"
+
+#: src/mainwindow.c:1602
+msgid "Select account"
+msgstr "Zvoliť konto"
+
+#: src/mainwindow.c:1628 src/prefs_logging.c:128
+msgid "Network log"
+msgstr "Záznam komunikácie"
+
+#: src/mainwindow.c:1632
+msgid "Filtering/processing debug log"
+msgstr "Záznam filtrovania a spracúvania"
+
+#: src/mainwindow.c:1651 src/prefs_logging.c:397
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "záznam filtrovania zapnutý\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1653 src/prefs_logging.c:399
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "záznam filtrovania vypnutý\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2082 src/mainwindow.c:2123 src/mainwindow.c:2153
+#: src/mainwindow.c:2185 src/mainwindow.c:2230
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:868
+msgid "Untitled"
+msgstr "Bez názvu"
+
+#: src/mainwindow.c:2231 src/prefs_summary_open.c:113
+msgid "none"
+msgstr "žiadny"
+
+#: src/mainwindow.c:2472
+msgid "Delete all messages in trash folders?"
+msgstr "Zmazať všetky správy v košoch?"
+
+#: src/mainwindow.c:2491
+msgid "Add mailbox"
+msgstr "Pridať mailbox"
+
+#: src/mainwindow.c:2492
+msgid ""
+"Input the location of mailbox.\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
+"scanned automatically."
+msgstr ""
+"Zadajte umiestnenie schránky.\n"
+"Ak zadáte názov existujúcej schránky, bude\n"
+"táto automaticky prehľadaná."
+
+#: src/mainwindow.c:2498
+#, c-format
+msgid "The mailbox '%s' already exists."
+msgstr "Schránka '%s' už existuje."
+
+#: src/mainwindow.c:2503 src/setup.c:51 src/wizard.c:722
+msgid "Mailbox"
+msgstr "Schránka"
+
+#: src/mainwindow.c:2508 src/setup.c:54
+msgid ""
+"Creation of the mailbox failed.\n"
+"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
+"there."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa vytvoriť schránku.\n"
+"Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte práva na "
+"zapisovanie."
+
+#: src/mainwindow.c:2856
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "Prispievanie nie je povolené"
+
+#: src/mainwindow.c:3415
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Nepodarilo sa importovať súbor mbox."
+
+#: src/mainwindow.c:3424 src/mainwindow.c:3433
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Nepodarilo sa exportovať správy do súboru mbox."
+
+#: src/mainwindow.c:3469 src/plugins/trayicon/trayicon.c:557
+msgid "Exit"
+msgstr "Ukončiť"
+
+#: src/mainwindow.c:3469 src/plugins/trayicon/trayicon.c:557
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Ukončiť Claws Mail?"
+
+#: src/mainwindow.c:3625
+msgid "Folder synchronisation"
+msgstr "Synchronizácia priečinkov"
+
+#: src/mainwindow.c:3626
+msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
+msgstr "Chcete teraz synchronizovať Vaše priečinky?"
+
+#: src/mainwindow.c:3627
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+_Synchronizovať"
+
+#: src/mainwindow.c:3991
+msgid "Deleting duplicated messages..."
+msgstr "Mažem duplikátne správy..."
+
+#: src/mainwindow.c:4028
+#, c-format
+msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
+msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
+msgstr[0] "%d duplikátna správa v %d priečinkoch bola zmazaná.\n"
+msgstr[1] "%d duplikátne správy v %d priečinkoch boli zmazané.\n"
+msgstr[2] "%d duplikátnych správ v %d priečinkoch bolo zmazaných.\n"
+
+#: src/mainwindow.c:4201 src/summaryview.c:5169
+msgid "Processing rules to apply before folder rules"
+msgstr "Pravidlá spracovania použité pred pravidlami priečinkov"
+
+#: src/mainwindow.c:4210
+msgid "Processing rules to apply after folder rules"
+msgstr "Pravidlá spracovania použité po pravidlách priečinkov"
+
+#: src/mainwindow.c:4219 src/summaryview.c:5180
+msgid "Filtering configuration"
+msgstr "Nastavenie filtrovania"
+
+#: src/matcher.c:462 src/matcher.c:467 src/matcher.c:487 src/matcher.c:492
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:572 src/summary_search.c:396
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Záleží na veľkosti písmen"
+
+#: src/matcher.c:462 src/matcher.c:467 src/matcher.c:487 src/matcher.c:492
+msgid "Case unsensitive"
+msgstr "Nezáleží na veľkosti písmen"
+
+#: src/matcher.c:820 src/matcher.c:831 src/matcher.c:842 src/matcher.c:852
+#: src/matcher.c:853 src/matcher.c:865 src/matcher.c:866 src/matcher.c:1098
+#: src/matcher.c:1110 src/matcher.c:1122
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "Hlavička %s"
+
+#: src/matcher.c:1211 src/matcher.c:1213
+msgid "header"
+msgstr "hlavička"
+
+#: src/matcher.c:1222
+msgid "header line"
+msgstr "riadok hlavičky"
+
+#: src/matcher.c:1224
+msgid "headers line"
+msgstr "riadok hlavičiek"
+
+#: src/matcher.c:1226 src/matcher.c:1228
+msgid "message line"
+msgstr "riadok správy"
+
+#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1372 src/prefs_matcher.c:475
+#: src/prefs_matcher.c:1270 src/prefs_matcher.c:1285 src/prefs_matcher.c:2046
+msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+msgstr "Všetky"
+
+#: src/matcher.c:1446 src/matcher.c:1449
+msgid "body line"
+msgstr "riadok tela správy"
+
+#: src/matcher.c:1625
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "zisťujem či správa vyhovuje [ %s ]\n"
+
+#: src/matcher.c:1688 src/matcher.c:1707 src/matcher.c:1720
+msgid "message matches\n"
+msgstr "správa vyhovuje\n"
+
+#: src/matcher.c:1695 src/matcher.c:1713 src/matcher.c:1722
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "správa nevyhovuje\n"
+
+#: src/matcher.c:1979 src/matcher.c:1980 src/matcher.c:1981 src/matcher.c:1982
+#: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:1984 src/matcher.c:1985 src/matcher.c:1986
+msgid "(none)"
+msgstr "(žiadna)"
+
+#: src/mbox.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa otvoriť súbor mbox:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:138
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr "Importujem zo súboru mbox... (%d správ naimportovaných)"
+
+#: src/mbox.c:539
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Prepísať existujúci súbor mbox"
+
+#: src/mbox.c:540
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Tento súbor už existuje. Chcete ho prepísať?"
+
+#: src/mbox.c:541 src/messageview.c:1338 src/mimeview.c:1564
+#: src/textview.c:2885
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prepísať"
+
+#: src/mbox.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa vytvoriť súbor mbox:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:558
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Exportujem do súboru mbox..."
+
+#: src/message_search.c:169
+msgid "Find in current message"
+msgstr "Nájdi v súčasnej správe"
+
+#: src/message_search.c:187
+msgid "Find text:"
+msgstr "Nájdi text:"
+
+#: src/message_search.c:326 src/summary_search.c:667
+msgid "Search failed"
+msgstr "Hľadanie zlyhalo"
+
+#: src/message_search.c:327 src/summary_search.c:668
+msgid "Search string not found."
+msgstr "Hľadaný reťazec sa nenašiel."
+
+#: src/message_search.c:336
+msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
+msgstr "Dosiahnutý začiatok správy; pokračovať z konca?"
+
+#: src/message_search.c:339
+msgid "End of message reached; continue from beginning?"
+msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokračovať od začiatku?"
+
+#: src/message_search.c:342 src/summary_search.c:679
+msgid "Search finished"
+msgstr "Hľadanie dokončené"
+
+#: src/messageview.c:222
+msgid "/_File/_Close"
+msgstr "/_Súbor/_Zavrieť"
+
+#: src/messageview.c:278
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/messageview.c:280
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)"
+
+#: src/messageview.c:282
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (Windows-1252)"
+
+#: src/messageview.c:288
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
+
+#: src/messageview.c:290
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/messageview.c:296
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejsko (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/messageview.c:298
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejsko (Windows-1255)"
+
+#: src/messageview.c:301
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Arabské (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/messageview.c:303
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Arabské (Windows-1256)"
+
+#: src/messageview.c:309
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/messageview.c:311
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
+
+#: src/messageview.c:313
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-U)"
+
+#: src/messageview.c:315
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)"
+
+#: src/messageview.c:318
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/messageview.c:320
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/messageview.c:322
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_EUC-JP)"
+
+#: src/messageview.c:324
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_Shift__JIS)"
+
+#: src/messageview.c:327
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
+
+#: src/messageview.c:329
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GBK)"
+
+#: src/messageview.c:331
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (_Big5)"
+
+#: src/messageview.c:333
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
+
+#: src/messageview.c:335
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čínština (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/messageview.c:338
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)"
+
+#: src/messageview.c:340
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/messageview.c:343
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)"
+
+#: src/messageview.c:345
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)"
+
+#: src/messageview.c:369
+msgid "/_View/Show all _headers"
+msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť všetky _hlavičky"
+
+#: src/messageview.c:376
+msgid "/_Message/Compose _new message"
+msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
+
+#: src/messageview.c:390
+msgid "/_Message/Redirec_t"
+msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
+
+#: src/messageview.c:407
+msgid "/_Tools/Create processing rule"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania"
+
+#: src/messageview.c:409
+msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania/_Automaticky"
+
+#: src/messageview.c:411
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania/podľa _odosielateľa"
+
+#: src/messageview.c:413
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania/podľa _príjemcu"
+
+#: src/messageview.c:415
+msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania/podľa p_redmetu"
+
+#: src/messageview.c:550 src/messageview.c:1006
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Zobrazenie správy"
+
+#: src/messageview.c:670
+msgid "<No Return-Path found>"
+msgstr "<nebola nájdená hlavička Return-Path>"
+
+#: src/messageview.c:678
+#, c-format
+msgid ""
+"The notification address to which the return receipt is\n"
+"to be sent does not correspond to the return path:\n"
+"Notification address: %s\n"
+"Return path: %s\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Oznamovacia adresa, na ktorú sa má odoslať potvrdenie\n"
+"o prijatí sa nezhoduje s návratovou cestou:\n"
+"Oznamovacia adresa: %s\n"
+"Návratová cesta: %s\n"
+"Doporučuje sa toto potvrdenie neodoslať."
+
+#: src/messageview.c:685 src/messageview.c:702
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Neodoslať"
+
+#: src/messageview.c:698
+msgid ""
+"This message is asking for a return receipt notification\n"
+"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
+"officially addressed to you.\n"
+"It is advised to not to send the return receipt."
+msgstr ""
+"Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme,\n"
+"ale podľa jej hlavičiek 'To:' a 'CC:' nebola oficiálne adresovaná\n"
+"vám.\n"
+"Nedoporučuje sa toto potvrdenie odoslať."
+
+#: src/messageview.c:975 src/procmime.c:815
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa rozšifrovať: %s"
+
+#: src/messageview.c:1330 src/messageview.c:1333 src/mimeview.c:1713
+#: src/summaryview.c:4438 src/summaryview.c:4441 src/textview.c:2873
+msgid "Save as"
+msgstr "Uložiť ako"
+
+#: src/messageview.c:1339
+msgid "Overwrite existing file?"
+msgstr "Prepísať existujúci súbor?"
+
+#: src/messageview.c:1347 src/summaryview.c:4458 src/summaryview.c:4461
+#: src/summaryview.c:4476
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor '%s'."
+
+#: src/messageview.c:1407
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "Vyžiadali ste si potvrdenie o prijatí tejto správy."
+
+#: src/messageview.c:1412
+msgid "This message asks for a return receipt."
+msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme."
+
+#: src/messageview.c:1413
+msgid "Send receipt"
+msgstr "Odoslať potvrdenie"
+
+#: src/messageview.c:1456
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved,\n"
+"and has been deleted from the server."
+msgstr ""
+"Táto správa vola čiastočne prijatá,\n"
+"a bola zmazaná zo serveru."
+
+#: src/messageview.c:1462
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s."
+msgstr ""
+"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
+"je %s."
+
+#: src/messageview.c:1466 src/messageview.c:1488
+msgid "Mark for download"
+msgstr "Označiť pre stiahnutie"
+
+#: src/messageview.c:1467 src/messageview.c:1479
+msgid "Mark for deletion"
+msgstr "Označiť pre odstránenie"
+
+#: src/messageview.c:1472
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be downloaded."
+msgstr ""
+"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
+"je %s a bude stiahnutá."
+
+#: src/messageview.c:1477 src/messageview.c:1490
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
+msgid "Unmark"
+msgstr "Odznačiť"
+
+#: src/messageview.c:1483
+#, c-format
+msgid ""
+"This message has been partially retrieved;\n"
+"it is %s and will be deleted."
+msgstr ""
+"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
+"je %s a bude zmazaná."
+
+#: src/messageview.c:1556
+msgid "Return Receipt Notification"
+msgstr "Potvrdenie o príjme"
+
+#: src/messageview.c:1557
+msgid ""
+"The message was sent to several of your accounts.\n"
+"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
+"notification:"
+msgstr ""
+"Správa bola odoslaná na viacero vašich kônt.\n"
+"Prosím vyberte konto, ktoré chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:"
+
+#: src/messageview.c:1561
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#: src/messageview.c:1561
+msgid "_Send Notification"
+msgstr "_Odoslať potvrdenie"
+
+#: src/messageview.c:1631
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Nedá sa tlačiť: správa neobsahuje text."
+
+#: src/messageview.c:1719 src/summaryview.c:4509
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the print command line:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Zadajte príkazový riadok tlače:\n"
+"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
+
+#: src/messageview.c:1725 src/summaryview.c:4515
+#, c-format
+msgid ""
+"Print command line is invalid:\n"
+"'%s'"
+msgstr ""
+"Príkazový riadok tlače je neplatný:\n"
+"'%s'"
+
+#: src/messageview.c:2387 src/messageview.c:2393 src/summaryview.c:3836
+#: src/summaryview.c:6223
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "Nastala chyba pri učení.\n"
+
+#: src/mh.c:428
+#, c-format
+msgid "can't copy message %s to %s\n"
+msgstr "nedá sa kopírovať správu %s do %s\n"
+
+#: src/mh.c:515
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Presúvam správy..."
+
+#: src/mh.c:660
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Odstraňujem správy..."
+
+#: src/mh_gtk.c:62
+msgid "/Remove _mailbox..."
+msgstr "/_Odstrániť schránku..."
+
+#: src/mh_gtk.c:324
+#, c-format
+msgid ""
+"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
+"(The messages are NOT deleted from the disk)"
+msgstr ""
+"Naozaj chcete odstrániť schránku '%s' ?\n"
+"(Správy NEBUDÚ odstránené z disku)"
+
+#: src/mh_gtk.c:326
+msgid "Remove mailbox"
+msgstr "Odstrániť schránku"
+
+#: src/mh_gtk.c:327
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrániť"
+
+#: src/mimeview.c:177
+msgid "/_Open (l)"
+msgstr "/_Otvoriť (l)"
+
+#: src/mimeview.c:179
+msgid "/Open _with (o)..."
+msgstr "/O_tvoriť čím (o)..."
+
+#: src/mimeview.c:181
+msgid "/_Display as text (t)"
+msgstr "/_Zobraziť ako text (t)"
+
+#: src/mimeview.c:182
+msgid "/_Save as (y)..."
+msgstr "/_Uložiť ako (y)..."
+
+#: src/mimeview.c:183
+msgid "/Save _all..."
+msgstr "/Uložiť _všetky..."
+
+#: src/mimeview.c:184
+msgid "/Next part (a)"
+msgstr "/Ďalšia časť (a)"
+
+#: src/mimeview.c:252
+msgid "MIME Type"
+msgstr "MIME typ"
+
+#: src/mimeview.c:816
+msgid "Check signature"
+msgstr "Overiť podpis"
+
+#: src/mimeview.c:821 src/mimeview.c:826 src/mimeview.c:831
+msgid "View full information"
+msgstr "Zobraziť úplné informácie"
+
+#: src/mimeview.c:836 src/mimeview.c:840
+msgid "Check again"
+msgstr "Znova overiť"
+
+#: src/mimeview.c:849
+msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
+msgstr "Pre overenie kliknite na ikonu, alebo stlačte 'C'."
+
+#: src/mimeview.c:854
+msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
+msgstr ""
+"Čas pre overenie podpisu vypršal. Kliknite na ikonu, alebo stlačte 'C' pre "
+"ďalší pokus."
+
+#: src/mimeview.c:1064
+msgid "Checking signature..."
+msgstr "Overujem podpis..."
+
+#: src/mimeview.c:1106
+msgid "Go back to email"
+msgstr "Naspäť na správu"
+
+#: src/mimeview.c:1488 src/mimeview.c:1572 src/mimeview.c:1760
+#: src/mimeview.c:1802
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa uložiť časť viacdielnej správy: %s"
+
+#: src/mimeview.c:1561 src/textview.c:2883
+#, c-format
+msgid "Overwrite existing file '%s'?"
+msgstr "Prepísať existujúci súbor '%s'?"
+
+#: src/mimeview.c:1602
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Zvoľte cieľový priečinok"
+
+#: src/mimeview.c:1609
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "'%s' nie je priečinok."
+
+#: src/mimeview.c:1834
+msgid "No registered viewer for this file type."
+msgstr "Pre tento typ súboru nie je registrovaný prehliadač."
+
+#: src/mimeview.c:1866 src/mimeview.c:1873 src/textview.c:2814
+msgid "Open with"
+msgstr "Otvoriť čím"
+
+#: src/mimeview.c:1867 src/mimeview.c:1874 src/textview.c:2815
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Zadajte príkazový riadok pre otvorenie súboru:\n"
+"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
+
+#: src/news.c:294
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "nadväzujem NNTP spojenie k %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:313
+#, c-format
+msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgstr "Chyba pri nadväzovaní spojenia s %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:368
+#, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgstr "Chyba pri autentizácii na %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:389
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr "Pre prístup k News serveru potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
+
+#: src/news.c:406
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "NNTP spojenie k %s:%d sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
+
+#: src/news.c:759
+#, c-format
+msgid "couldn't select group: %s\n"
+msgstr "nepodarilo sa zvoliť skupinu: %s\n"
+
+#: src/news.c:955
+#, c-format
+msgid "couldn't set group: %s\n"
+msgstr "nepodarilo sa nastaviť skupinu: %s\n"
+
+#: src/news.c:964
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n"
+
+#: src/news.c:1015
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "prijímam xover %d v %s...\n"
+
+#: src/news.c:1021 src/news.c:1100
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "nepodarilo sa získať xover\n"
+
+#: src/news.c:1033 src/news.c:1114
+msgid "invalid xover line\n"
+msgstr "neplatný xover riadok\n"
+
+#: src/news.c:1050 src/news.c:1065
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "nepodarilo sa získať xhdr\n"
+
+#: src/news.c:1092
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "prijímam xover %d - %d v %s...\n"
+
+#: src/news.c:1240
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Máte zadefinované jedno alebo viac NNTP kônt. Keďže táto verzia Claws"
+"Mail ale nemá aktivovanú podporu NNTP protokolu, tieto kontá sú "
+"deaktivované.\n"
+"\n"
+"Pravdepodobne potrebujete nainštalovať knižnicu 'libetpan', a prekompilovať "
+"Claws Mail."
+
+#: src/news_gtk.c:53
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/Prih_lásiť sa do diskusnej skupiny..."
+
+#: src/news_gtk.c:54
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/_Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
+
+#: src/news_gtk.c:56
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/Synchronizovať"
+
+#: src/news_gtk.c:227
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť z diskusnej skupiny '%s'?"
+
+#: src/news_gtk.c:228
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
+
+#: src/news_gtk.c:229
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Odhlásiť sa"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:428
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:466
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: sťahujem správy..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:479
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: filtrujem správy..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:573
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Bogofilter plugin nemohol filtrovať správu. Najpravdepodobnejšia príčina je, "
+"že jeho databáza ešte nie je dostatočne naplnená.\n"
+"Použite voľby \"/Označiť/Označiť ako spam\" a \"/Označiť/Označiť ako nie spam"
+"\" na naplnenie databázy čo najväčším počtom spamu a legitímnych správ."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:580
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"Bogofilter plugin nemohol filtrovať správu. Príkaz `%s %s %s` sa nepodarilo "
+"pustiť."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:726
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: analyzujem správu..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:788
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Analýza zlyhala; `%s` vrátilo hodnotu %d."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: analyzujem správy..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:844
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Analýza zlyhala; `%s %s %s` vrátilo chybu:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:846 src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznáma chyba"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:973
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"Tento plugin vytriedi nevyžiadanú poštu (spam) z pošty prijatej z IMAP, POP "
+"alebo lokálnych kônt. Budete potrebovať lokálne nainštalovaný program "
+"Bogofilter.\n"
+"\n"
+"Predtým, ako začne Bogofilter spoľahlivo rozoznávať spam, musíte ho to "
+"\"naučiť\" tým, že mu naplníte databázu čo najväčším počtom spamu, ako aj "
+"legitímnych správ, pomocou volieb \"/Označiť/Označiť ako spam\" a \"/Označiť/"
+"Označiť ako nie spam\".\n"
+"Ak je správa identifikovaná ako spam, môže byť zmazaná alebo uložená do "
+"určeného priečinku.\n"
+"\n"
+"Nastavenia nájdete v menu /Konfigurácia/Všeobecné nastavenia/Pluginy/"
+"Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1006
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Detekcia spamu"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1007
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Učenie sa spamu"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:147
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:402
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Spracúvať správy pri prijatí"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:155
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Maximálna veľkosť"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:164
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Správy väčšie ako táto hodnota nebudú kontrolované"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:371 src/prefs_account.c:1406
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:175
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Uložiť spam v"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:183
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
+msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Priečinok pre uloženie nájdeného spamu. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
+"prednastavený priečinok koša."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:425
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Toto tlačítko Vám umožní zvoliť priečinok pre ukladanie spamu"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:197
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "V prípade neistoty presunúť do"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"Priečinok pre uloženie správ, u ktorých nie je istota, že ide o spam. "
+"Nechajte prázdne, ak chcete použiť prednastavený priečinok "
+"pre prijatú poštu."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr "Použite toto tlačítko pre výber priečinku pre uloženie neurčitej pošty."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:215
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Vložiť hlavičku X-Bogosity"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Toto je možné len pre správy v priečinkoch MH"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Správy pochádzajúce od odosielateľov v adresári nepovažovať za spam"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Správy pochádzajúce od odosielateľov vo vašom adresári budú doručené do "
+"bežných priečinkov aj v prípade, že budú identifikované ako spam"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+#: src/prefs_filtering_action.c:476 src/prefs_filtering_action.c:483
+#: src/prefs_matcher.c:520
+msgid "Select ..."
+msgstr "Zvoľte ..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:455
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Toto tlačítko Vám umožní zvoliť adresár, alebo priečinok v adresári"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:247
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Volanie Bogofilteru"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:255
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Cesta k programu bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:433
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Označiť všetok spam ako prečítaný"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
+msgid "ClamAV: scanning message..."
+msgstr "ClamAV: testujem správu..."
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:240
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre filtrovanie pošty"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:306
+msgid ""
+"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
+"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
+"\n"
+"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
+"saved in a specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
+msgstr ""
+"Tento plugin používa Clam AntiVirus pre kontrolu všetkých príloh v správach "
+"prijatých z IMAP, POP alebo lokálnych kônt.\n"
+"\n"
+"Ak je v nejakej prílohe zistený vírus, môže byť zmazaná alebo uložená do "
+"určeného priečinku.\n"
+"\n"
+"Nastavenia nájdete v menu '/Konfigurácia/Všeobecné nastavenia/Pluginy/ClamAV "
+"AntiVirus'"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:333
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Detekcia vírusov"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
+msgid "Enable virus scanning"
+msgstr "Povoliť antivírusové testy"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
+msgid "Scan archive contents"
+msgstr "Testovať obsah archívov"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
+msgid "Maximum attachment size"
+msgstr "Maximálna veľkosť prílohy"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Prílohy väčšie ako táto hodnota nebudú prehľadávané"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
+msgid "MB"
+msgstr "MB"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Uložiť nakazené správy v"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Uložiť správy, obsahujúce vírus"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Priečinok pre uloženie infikovanej pošty. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
+"implicitný priečinok koša"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr "Použite toto tlačítko pre výber priečinku pre uloženie infikovanej pošty"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
+msgid "Demo"
+msgstr "Demo"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre záznam"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
+msgid ""
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
+"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
+"\n"
+"It is not really useful."
+msgstr ""
+"Tento plugin je len demonštráciou ako písať pluginy pre Claws Mail. "
+"Nainštaluje hook pre nový logový výstup a vypíše ho na štandardný výstup.\n"
+"\n"
+"Nie je veľmi užitočný"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
+msgid "Dillo Browser"
+msgstr "Prehliadač Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:168
+msgid "Load remote links in mails"
+msgstr "Nasledovať vzdialené linky v správach"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:174
+msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
+msgstr "Ekvivalent voľby '--local' pre Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:176
+msgid "You can still load remote links by reloading the page"
+msgstr "Vzdialené linky môžete nasledovať znovunačítaním stránky"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:193
+msgid "Only for senders found in address book/folder"
+msgstr "Len pre odosielateľov z adresára"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
+msgid "Full window mode (hide controls)"
+msgstr "Celoobrazovkový režim (skryť ovládacie prvky)"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:218
+msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
+msgstr "Ekvivalent voľby '--fullwindow' pre Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
+msgid "Dillo HTML Viewer"
+msgstr "Prehliadač HTML Dillo"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
+msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť a spustiť dillo prehliadač. Je nainštalovaný?"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
+msgstr ""
+"Tento plugin zobrazuje poštu vo formáte HTML pomocou prehliadača Dillo.\n"
+"\n"
+"Nastavenia nájdete v menu '/Konfigurácia/Všeobecné nastavenia/Pluginy/"
+"Prehliadač HTML Dillo'"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:299
+msgid "text/html"
+msgstr "text/html"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
+msgid "Passphrase"
+msgstr "Heslo"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
+msgid "[no user id]"
+msgstr "[žiadny user id]"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProsím zadajte heslo pre nový kľúč:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Heslá sa nezhodujú.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Prosím zadajte heslo pre nový kľúč:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProsím zadajte heslo pre:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
+msgid "Bad passphrase.\n"
+msgstr "Neplatné heslo.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
+msgid "Key import"
+msgstr "Import kľúča"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Tento kľúč nie je vo Vašom zväzku kľúčov. Chcete, aby sa Claws Mail pokúsil "
+"importovať ho z kľúčového serveru?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Key ID "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr "   Tento kľúč nie je vo vašom zväzku kľúčov.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr "   Malo by byť možné importovať ho "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr ""
+"pri práci online,\n"
+"   alebo "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"pomocou tohoto príkazu: \n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Importujem kľúč s ID "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Tento kľúč bol naimportovaný do Vášho zväzku.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Tento kľúč sa nepodarilo importovať do Vášho zväzku.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+msgid ""
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"   Môžete sa pokúsiť naimportovať ho ručne pomocou príkazu:\n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr "   Import kľúčov nie je pre systém Windows implementovaný.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr "   Tento kľúč je vo Vašom zväzku kľúčov.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Základ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Tento plugin pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými pomocou PGP/"
+"MIME. Môžete rozšifrova správy, overovať podpisy a šifrovať vlastné správy.\n"
+"\n"
+"Tento plugin používa knižnicu GPGME pre prácu s GnuPG.\n"
+"\n"
+"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+msgid "Core operations"
+msgstr "Základné operácie"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
+msgid "Automatically check signatures"
+msgstr "Automaticky overovať podpisy"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:109
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Použiť gpg-agent pre správu hesiel"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
+msgid "Store passphrase in memory"
+msgstr "Uložiť heslo v pamäti"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
+msgid "Expire after"
+msgstr "Vymazať z pamäte po"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:139
+msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
+msgstr "Nastavte na '0', ak chcete uložiť heslo do pamäte  až do ukončenia"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:170
+msgid "minute(s)"
+msgstr "minút"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:154
+msgid "Grab input while entering a passphrase"
+msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:161
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
+msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že sa GnuPG nedá použiť"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:295
+msgid "Sign key"
+msgstr "Kľúč pre podpis"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:303
+msgid "Use default GnuPG key"
+msgstr "Použiť východzí kľúč GnuPG"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:314
+msgid "Select key by your email address"
+msgstr "Zvoliť kľúč podľa vašej emailovej adresy"
 
-#: src/mainwindow.c:704
-msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
-msgstr "/_Nástroje/_Filtrovať zvolené správy"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:325
+msgid "Specify key manually"
+msgstr "Zadať kľúč ručne"
 
-#: src/mainwindow.c:706 src/messageview.c:295
-msgid "/_Tools/_Create filter rule"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:335
+msgid "User or key ID:"
+msgstr "User alebo key ID kľúča:"
 
-#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:297
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/_Automaticky"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Nebol nájdený žiadny súkromný kľúč."
 
-#: src/mainwindow.c:709 src/messageview.c:299
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _odosielateľa"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:379
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Vygenerovať nový pár kľúčov"
 
-#: src/mainwindow.c:711 src/messageview.c:301
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _príjemcu"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
+msgid "GPG"
+msgstr "GPG"
 
-#: src/mainwindow.c:713 src/messageview.c:303
-msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa p_redmetu"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
+#, c-format
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Nenájdený kľúč pre '%s', prosím zvoľte kľúč."
 
-#: src/mainwindow.c:715
-msgid "/_Tools/_Create processing rule"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
+#, c-format
+msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
+msgstr "Zhromažďujem informácie pre '%s' ... %c"
 
-#: src/mainwindow.c:716
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/_Automaticky"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:379
+msgid "Select Keys"
+msgstr "Zvoľte kľúče"
 
-#: src/mainwindow.c:718
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _odosielateľa"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
+msgid "Key ID"
+msgstr "Key ID"
 
-#: src/mainwindow.c:720
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _príjemcu"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409
+msgid "Val"
+msgstr "Hodnota"
 
-#: src/mainwindow.c:722
-msgid "/_Tools/_Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa p_redmetu"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:430
+msgid "Select"
+msgstr "Zvoliť"
 
-#: src/mainwindow.c:727
-msgid "/_Tools/_Check for new messages in all folders"
-msgstr "/_Nástroje/Pri_jať nové správy vo všetkých priečinkoch"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:431 src/prefs_logging.c:430
+#: src/prefs_other.c:681
+msgid "Other"
+msgstr "Ostatné"
 
-#: src/mainwindow.c:729
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:432
+msgid "Don't encrypt"
+msgstr "Nešifrovať"
 
-#: src/mainwindow.c:731
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy/V zvolenom priečinku"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:574
+msgid "Add key"
+msgstr "Pridať kľúč"
 
-#: src/mainwindow.c:733
-msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy/Vo všetkých priečinkoch"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:575
+msgid "Enter another user or key ID:"
+msgstr "Zadajte ďalšie user alebo key ID:"
 
-#: src/mainwindow.c:736
-msgid "/_Tools/E_xecute"
-msgstr "/_Nástroje/V_ykonať"
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597
+#, c-format
+msgid ""
+"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
+"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
+"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
+"Do you trust it enough to use it anyway?"
+msgstr ""
+"Kľúč '%s' nie je úplne dôveryhodný.\n"
+"Ak ním budete šifrovať správu, nemôžete si byť úplne\n"
+"istý, či bude zašifrovaná pre správnu osobu.\n"
+"Dôverujete tomuto kľúču natoľko, že ho chcete použiť?"
 
-#: src/mainwindow.c:739
-msgid "/_Tools/SSL certi_ficates..."
-msgstr "/_Nástroje/SSL certi_fikáty..."
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:602
+msgid "Trust key"
+msgstr "Dôveryhodnosť kľúča"
 
-#: src/mainwindow.c:743
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Nástroje/Okno _záznamu"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
+#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
+msgid "No signature found"
+msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis"
 
-#: src/mainwindow.c:745
-msgid "/_Configuration"
-msgstr "/Nastav_enie"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+msgid "Undefined"
+msgstr "Nezadaná"
 
-#: src/mainwindow.c:746
-msgid "/_Configuration/C_hange current account"
-msgstr "/Nastav_enie/_Zmeniť aktívne konto"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/prefs_receive.c:194
+msgid "Never"
+msgstr "Nikdy"
 
-#: src/mainwindow.c:748
-msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
-msgstr "/Nastav_enie/Nastavenia aktívneho _konta..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+msgid "Marginal"
+msgstr "Čiastočná"
 
-#: src/mainwindow.c:750
-msgid "/_Configuration/Create _new account..."
-msgstr "/Nastav_enie/Vytvoriť _nové konto..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
+msgid "Ultimate"
+msgstr "Úplná"
 
-#: src/mainwindow.c:752
-msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
-msgstr "/Nastav_enie/_Upraviť kontá..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Digitálny podpis sa nedá overiť - %s"
 
-#: src/mainwindow.c:754
-msgid "/_Configuration/---"
-msgstr "/Nastav_enie/---"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
+msgid "The signature has not been checked."
+msgstr "Podpis nebol overený"
 
-#: src/mainwindow.c:755
-msgid "/_Configuration/_Preferences..."
-msgstr "/Nastav_enie/_Nastavenia..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP Základ: Nepodarilo sa získať kľúč - nebeží gpg-agent."
 
-#: src/mainwindow.c:757
-msgid "/_Configuration/Pre-processing..."
-msgstr "/Nastav_enie/Úvodné _spracúvanie..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
+#, c-format
+msgid "Good signature from %s."
+msgstr "Platný podpis od %s."
 
-#: src/mainwindow.c:759
-msgid "/_Configuration/Post-processing..."
-msgstr "/Nastav_enie/_Dodatočné spracúvanie..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
+#, c-format
+msgid "Good signature (untrusted) from %s."
+msgstr "Platný podpis (bez dôvery) od %s."
 
-#: src/mainwindow.c:761
-msgid "/_Configuration/_Filtering..."
-msgstr "/Nastav_enie/_Filtrovanie..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
+#, c-format
+msgid "Expired signature from %s."
+msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od %s."
 
-#: src/mainwindow.c:763
-msgid "/_Configuration/_Templates..."
-msgstr "/Nastav_enie/Š_ablóny..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
+#, c-format
+msgid "Expired key from %s."
+msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od %s."
 
-#: src/mainwindow.c:764
-msgid "/_Configuration/_Actions..."
-msgstr "/Nastav_enie/_Akcie..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#, c-format
+msgid "Bad signature from %s."
+msgstr "CHYBNÝ podpis od %s."
 
-#: src/mainwindow.c:765
-msgid "/_Configuration/Plugins..."
-msgstr "/Nastav_enie/_Pluginy..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#, c-format
+msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť verejný kľúč 0x%s pre overenie tohoto podpisu."
 
-#: src/mainwindow.c:768
-msgid "/_Help/_Manual (Local)"
-msgstr "/Nápo_veda/_Manuál (lokálny)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
+#, c-format
+msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
+msgstr "Podpísané s použitím %s kľúča s ID %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:769
-msgid "/_Help/_Manual (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/Nápo_veda/_Manuál (WWW)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#, c-format
+msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
+msgstr "Platný podpis od \"%s\" (Dôvera %s)\n"
 
-#: src/mainwindow.c:771
-msgid "/_Help/_FAQ (Local)"
-msgstr "/Nápo_veda/_FAQ (lokálne)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
+#, c-format
+msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
+msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od \"%s\"\n"
 
-#: src/mainwindow.c:772
-msgid "/_Help/_FAQ (Sylpheed Doc Homepage)"
-msgstr "/Nápo_veda/_FAQ (WWW)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
+#, c-format
+msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
+msgstr "CHYBNÝ podpis od \"%s\"\n"
 
-#: src/mainwindow.c:774
-msgid "/_Help/_Claws FAQ (Claws Documentation)"
-msgstr "/Nápo_veda/_Claws FAQ (WWW)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
+#, c-format
+msgid "                aka \"%s\"\n"
+msgstr "                aka \"%s\"\n"
 
-#: src/mainwindow.c:776
-msgid "/_Help/---"
-msgstr "/Nápo_veda/---"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Odtlačok primárneho kľúča: %s\n"
 
-#: src/mainwindow.c:900
-msgid "You are online. Click the icon to go offline"
-msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "POZOR: Podpísaná adresa \"%s\" sa nezhoduje s DNS záznamom\n"
 
-#: src/mainwindow.c:904
-msgid "You are offline. Click the icon to go online"
-msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Overená adresa podpisu je \"%s\"\n"
 
-#: src/mainwindow.c:921
-msgid "Select account"
-msgstr "Zvoliť konto"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:363
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Nepodarilo sa získať údaje zo správy, %s"
 
-#: src/mainwindow.c:1257 src/mainwindow.c:1298 src/mainwindow.c:1326
-#: src/prefs_folder_item.c:534
-msgid "Untitled"
-msgstr "Bez názvu"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:379
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Nepodarilo sa inicializovať údaje, %s"
 
-#: src/mainwindow.c:1327
-msgid "none"
-msgstr "žiadny"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Súkromný kľúč nebol nájdený (%s)"
 
-#: src/mainwindow.c:1613
-msgid "Add mailbox"
-msgstr "Pridať mailbox"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:506
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Zadanie súkromného kľúča je nejednoznačné"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Chyba pri určení súkromného kľúča: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Protokol Gpgme '%s' je nepoužiteľný. Systém '%s' nie je nainštalovaný "
+"správne."
 
-#: src/mainwindow.c:1614
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
+#, c-format
 msgid ""
-"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
-"scanned automatically."
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
 msgstr ""
-"Zadajte umiestnenie mailboxu.\n"
-"Ak zadáte existujúci mailbox, bude\n"
-"automaticky prehľadaný."
+"Protokol Gpgme '%s' je nepoužiteľný. Systém '%s' je nainštalovaný vo verzii %"
+"s, ale je potrebná verzia %s.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1620
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
 #, c-format
-msgid "The mailbox `%s' already exists."
-msgstr "Mailbox '%s' už existuje."
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Protokol Gpgme '%s' je nepoužiteľný (neznámy problém)"
 
-#: src/mainwindow.c:1625 src/setup.c:58
-msgid "Mailbox"
-msgstr "Mailbox"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:582
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG nie je správne nainštalované, alebo používate zastaralú\n"
+"verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá."
 
-#: src/mainwindow.c:1630 src/setup.c:62
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
 msgid ""
-"Creation of the mailbox failed.\n"
-"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
-"there."
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
 msgstr ""
-"Nepodarilo sa vytvoriť mailbox.\n"
-"Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte práva na "
-"zapisovanie."
+"Musíte uložiť údaje o konte pomocou \"OK\" predtým, ako môžete vygenerovať "
+"pár kľúčov.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:1970
-msgid "Sylpheed - Folder View"
-msgstr "Sylpheed - Zobrazenie priečinku"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:621
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Nebol nájdený žiadny PGP kľúč"
 
-#: src/mainwindow.c:1992 src/messageview.c:431
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Zobrazenie správy"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:622
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail nenašiel súkromný PGP kľúč, takže nebudete môcť digitálne "
+"podpisovať správy, ani prijímať šifrované správy.\n"
+"Prajete si teraz vygenerovať nový pár kľúčov?"
 
-#: src/mainwindow.c:2384 src/plugins/trayicon/trayicon.c:333
-msgid "Exit"
-msgstr "Ukončiť"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať nový pár kľúčov: %s"
 
-#: src/mainwindow.c:2384 src/plugins/trayicon/trayicon.c:333
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Ukončiť program?"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Prebieha generácia Vášho nového páru kľúčov... Prosím, pohybujte myšou, aby "
+"ste zvýšili entropiu v systéme..."
 
-#: src/mainwindow.c:2749
-msgid "Deleting duplicated messages..."
-msgstr "Mažem duplikátne správy..."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:714
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať nový pár kľúčov: neznáma chyba"
 
-#: src/mainwindow.c:2783
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
 #, c-format
-msgid "Deleted %d duplicate message(s) in %d folders.\n"
-msgstr "%d duplikátnych správ v %d priečinkoch bolo zmazaných.\n"
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Váš nový pár kľúčov bol vygenerovaný. Jeho odtlačok je:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Prajete si exportovať tento pár na kľúčový server?"
 
-#: src/mainwindow.c:2928 src/summaryview.c:3948
-msgid "Processing rules to apply before folder rules"
-msgstr "Pravidlá spracúvania použité pred pravidlami priečinkov"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722
+msgid "Key generated"
+msgstr "Kľúč vygenerovaný"
 
-#: src/mainwindow.c:2936
-msgid "Processing rules to apply after folder rules"
-msgstr "Pravidlá spracúvania použité po pravidlách priečinkov"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+msgid "Key exported."
+msgstr "Kľúč vyexportovaný."
 
-#: src/mainwindow.c:2944 src/summaryview.c:3957
-msgid "Filtering configuration"
-msgstr "Nastavenie filtrovania"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Nepodarilo sa vyexportovať kľúč."
 
-#: src/matcher.c:1235 src/matcher.c:1236 src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238
-#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240 src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242
-msgid "(none)"
-msgstr "(žiadna)"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Export kľúčov nie je pre systém Windows implementovaný."
 
-#: src/message_search.c:88
-msgid "Find in current message"
-msgstr "Nájdi v súčasnej správe"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Nesprávna časť"
 
-#: src/message_search.c:106
-msgid "Find text:"
-msgstr "Nájdi text:"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Iná ako textová časť"
 
-#: src/message_search.c:121 src/prefs_matcher.c:542 src/summary_search.c:202
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Záleží na veľkosti písmen"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:413
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Nepodarilo sa získať textové dáta."
 
-#: src/message_search.c:127 src/summary_search.c:208
-msgid "Backward search"
-msgstr "Hľadať dozadu"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Nepodarilo sa skonvertovať textové dáta do žiadneho známeho kódovania."
 
-#: src/message_search.c:183 src/summary_search.c:318
-msgid "Search string not found."
-msgstr "Hľadaný reťazec sa nenašiel."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:611
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:750 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Nepodarilo sa inicializovať kontext GPG, %s"
 
-#: src/message_search.c:190
-msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
-msgstr "Dosiahnutý začiatok správy; pokračovať z konca?"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:406
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Nepodarilo sa spracovať časť mime."
 
-#: src/message_search.c:193
-msgid "End of message reached; continue from beginning?"
-msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokračovať od začiatku?"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť rozšifrovaný súbor %s"
 
-#: src/message_search.c:196 src/summary_search.c:327
-msgid "Search finished"
-msgstr "Hľadanie dokončené"
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:465
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:511
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Nepodarilo sa zapísať do rozšifrovaného súboru %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Začiatok dát šifrovaných PGP/Inline ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- Koniec dát šifrovaných PGP/Inline ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:522 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť rozšifrovaný súbor %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:534
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Nepodarilo sa prečítať rozšifrovaný súbor."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Nepodarilo sa prečítať rozšifrované časti súboru."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:596
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:635 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Nepodarilo sa podpísať dáta, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:653 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa podpísať dáta kvôli neplatnému podpiscovi: %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Nepodarilo sa podpísať dáta, bez výsledkov."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:672 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Nepodarilo sa podpísať dáta, žiadny obsah."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Pozor, pri použití PGP/Inline systému nebudú šifrované prílohy, ani hlavičky "
+"správy."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:759 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Nepodarilo sa pridať GPG kľúč %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:780 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:808 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
+#, c-format
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Šifrovanie zlyhalo, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:875
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
+
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Tento plugin pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými pomocou PGP/"
+"MIME. Môžete rozšifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať vlastné "
+"správy.\n"
+"\n"
+"Môže byť zvolený ako východzí systém súkromia v menu /Konfigurácia/"
+"Nastavenie aktívneho konta/Súkromie, ako aj pri písaní správy z menu /"
+"Možnosti/Systém súkromia.\n"
+"\n"
+"Tento plugin používa knižnicu GPGME pre prácu s GnuPG.\n"
+"\n"
+"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Hranica podpisu nebola nájdená."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Nepodarilo sa spracovať rozšifrovaný súbor."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Nepodarilo sa spracovať rozšifrované časti súboru."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor: %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr "Pozor, pri použití PGP/Mime systému nebudú šifrované hlavičky správy."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
+msgid "PGP/MIME"
+msgstr "PGP/MIME"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
+msgid ""
+"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
+"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Tento plugin pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými pomocou PGP/"
+"MIME. Môžete rozšifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať vlastné "
+"správy.\n"
+"\n"
+"Môže byť zvolený ako východzí systém súkromia v menu /Konfigurácia/"
+"Nastavenie aktívneho konta/Súkromie, ako aj pri písaní správy z menu /"
+"Možnosti/Systém súkromia.\n"
+"\n"
+"Tento plugin používa knižnicu GPGME pre prácu s GnuPG.\n"
+"\n"
+"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/messageview.c:272
-msgid "/_Message/Compose _new message"
-msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:633
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/messageview.c:284
-msgid "/_Message/For_ward as attachment"
-msgstr "/Sp_ráva/Poslať ako p_rílohu"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "SpamAssassin plugin sa nemohol pripojiť k spamd serveru.\n"
 
-#: src/messageview.c:286
-msgid "/_Message/Redirec_t"
-msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Filtrovanie SpamAssassin pluginu zlyhalo.\n"
 
-#: src/messageview.c:305
-msgid "/_Tools/Create processing rule/"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin plugin je deaktivovaný vo svojich nastaveniach.\n"
 
-#: src/messageview.c:307
-msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/_Automaticky"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
+msgid "SpamAssassin: filtering message..."
+msgstr "SpamAssassin: filtrujem správu..."
 
-#: src/messageview.c:309
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _odosielateľa"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"SpamAssassin plugin nemohol filtrovať správu. Najpravdepodobnejšia príčina "
+"je nedostupnosť spamd serveru. Uistite sa, že spamd server beží, a je "
+"dostupný."
 
-#: src/messageview.c:311
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _príjemcu"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr "Pre vzdialené učenie sa potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
 
-#: src/messageview.c:313
-msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa p_redmetu"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Nepodarilo sa získať meno používateľa"
 
-#: src/messageview.c:529
-msgid "<No Return-Path found>"
-msgstr "<nebola nájdená hlavička Return-Path>"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:584
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr ""
+"SpamAssassin plugin je načítaný, ale je deaktivovaný vo svojich "
+"nastaveniach.\n"
 
-#: src/messageview.c:537
-#, c-format
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618
 msgid ""
-"The notification address to which the return receipt is to be sent\n"
-"does not correspond to the return path:\n"
-"Notification address: %s\n"
-"Return path: %s\n"
-"It is advised to not to send the return receipt."
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
+"\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
 msgstr ""
-"Oznamovacia adresa, na ktorú sa má odoslať potvrdenie o prijatí\n"
-"sa nezhoduje s návratovou cestou:\n"
-"Oznamovacia adresa: %s\n"
-"Návratová cesta: %s\n"
-"Doporučuje sa neodoslať potvrdenie."
+"Tento plugin vytriedi nevyžiadanú poštu (spam) z pošty prijatej z IMAP, POP "
+"alebo lokálnych kônt. Budete potrebovať bežiaci server SpamAssassinu "
+"(spamd).\n"
+"\n"
+"Môžete ho takisto použiť na označenie správ ako spam, alebo nie spam.\n"
+"\n"
+"Ak je správa identifikovaná ako spam, môže byť zmazaná alebo uložená do "
+"určeného priečinku.\n"
+"\n"
+"Nastavenia nájdete v menu /Konfigurácia/Všeobecné nastavenia/Pluginy/"
+"SpamAssassin"
 
-#: src/messageview.c:545
-msgid "+Don't Send"
-msgstr "+Neodoslať"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
+msgid "Localhost"
+msgstr "Localhost"
 
-#: src/messageview.c:555
-msgid ""
-"This message is asking for a return receipt notification\n"
-"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
-"officially addressed to you.\n"
-"Receipt notification cancelled."
-msgstr ""
-"Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme,\n"
-"ale podľa jej hlavičiek 'To:' a 'Cc:' nebola oficiálne adresovaná\n"
-"vám. Odosielanie potvrdenia o prijatí bolo zrušené."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
+msgid "TCP"
+msgstr "TCP"
 
-#: src/messageview.c:969 src/mimeview.c:1135 src/summaryview.c:3341
-msgid "Save as"
-msgstr "Uložiť ako"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
+msgid "Unix Socket"
+msgstr "Unixový soket"
 
-#: src/messageview.c:974 src/mimeview.c:1019 src/summaryview.c:3346
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepísať"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Aktivovať SpamAssassin plugin"
 
-#: src/messageview.c:975
-msgid "Overwrite existing file?"
-msgstr "Prepísať existujúci súbor?"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272
+msgid "Transport"
+msgstr "Prenos"
 
-#: src/messageview.c:982 src/summaryview.c:3354 src/summaryview.c:3358
-#: src/summaryview.c:3375
-#, c-format
-msgid "Can't save the file `%s'."
-msgstr "Nemôžem uložiť súbor '%s'."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Typ prenosu"
 
-#: src/messageview.c:1047
-msgid "This message asks for a return receipt."
-msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+msgid "User"
+msgstr "Meno používateľa"
 
-#: src/messageview.c:1048
-msgid "Send receipt"
-msgstr "Odoslať potvrdenie"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Používateľ na spamd serveri"
 
-#: src/messageview.c:1088
-msgid ""
-"This message has been partially retrieved,\n"
-"and has been deleted from the server."
-msgstr ""
-"Táto správa vola čiastočne prijatá,\n"
-"a bola zmazaná zo serveru."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
 
-#: src/messageview.c:1094
-#, c-format
-msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s."
-msgstr ""
-"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
-"je %s."
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
+msgid "Hostname or IP address of spamd server"
+msgstr "Názov hostiteľa alebo IP adresa servera spamd"
 
-#: src/messageview.c:1098 src/messageview.c:1120
-msgid "Mark for download"
-msgstr "Označiť pre stiahnutie"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Port serveru spamd"
 
-#: src/messageview.c:1099 src/messageview.c:1111
-msgid "Mark for deletion"
-msgstr "Označiť pre odstránenie"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
+msgid "Path of Unix socket"
+msgstr "Cesta k unixovému soketu"
 
-#: src/messageview.c:1104
-#, c-format
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:388
 msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s and will be downloaded."
-msgstr ""
-"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
-"je %s a bude stiahnutá."
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr "Maximálny čas povolený pre kontrolu. Ak kontrola trvá dlhšie, bude prerušená."
 
-#: src/messageview.c:1109 src/messageview.c:1122
-#: src/prefs_filtering_action.c:137
-msgid "Unmark"
-msgstr "Odznačiť"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:393 src/prefs_other.c:574
+#: src/prefs_summaries.c:487
+msgid "seconds"
+msgstr "sekúnd"
 
-#: src/messageview.c:1115
-#, c-format
-msgid ""
-"This message has been partially retrieved;\n"
-"it is %s and will be deleted."
-msgstr ""
-"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
-"je %s a bude zmazaná."
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientácia"
 
-#: src/messageview.c:1189
-msgid "Return Receipt Notification"
-msgstr "Potvrdenie o príjme"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Orientácia lišty"
 
-#: src/messageview.c:1190
-msgid ""
-"The message was sent to several of your accounts.\n"
-"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
-"notification:"
-msgstr ""
-"Správa bola odoslaná na viacero vašich kônt.\n"
-"Prosím vyberte konto, ktoré chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:580
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Trayicon"
 
-#: src/messageview.c:1194
-msgid "Send Notification"
-msgstr "Odoslať potvrdenie"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
+msgid "/_Get Mail"
+msgstr "/_Prijať poštu"
 
-#: src/messageview.c:1194
-msgid "+Cancel"
-msgstr "+Storno"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
+msgid "/_Email"
+msgstr "/_Nová správa"
 
-#: src/messageview.c:1248 src/summaryview.c:3393 src/toolbar.c:169
-msgid "Print"
-msgstr "Tlačiť"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
+msgid "/_Email from account"
+msgstr "/_Správa z konta"
 
-#: src/messageview.c:1249 src/summaryview.c:3394
-#, c-format
-msgid ""
-"Enter the print command line:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Zadajte príkazový riadok tlače:\n"
-"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+msgid "/Open A_ddressbook"
+msgstr "/Otvoriť _adresár"
 
-#: src/messageview.c:1255 src/summaryview.c:3400
-#, c-format
-msgid ""
-"Print command line is invalid:\n"
-"`%s'"
-msgstr ""
-"Príkazový riadok tlače je neplatný:\n"
-"'%s'"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
+msgid "/_Work Offline"
+msgstr "/Pracovať _offline"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
+msgid "/E_xit Claws Mail"
+msgstr "/_Ukončiť Claws Mail"
 
-#: src/mh.c:349
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
 #, c-format
-msgid "can't copy message %s to %s\n"
-msgstr "nedá sa kopírovať správu %s do %s\n"
+msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
+msgstr "Nových: %d, Neprečítaných: %d, Celkovo: %d"
 
-#: src/mh_gtk.c:58
-msgid "/Remove _mailbox"
-msgstr "/_Odstrániť schránku"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať aktualizačný hook pre správy"
 
-#: src/mh_gtk.c:308
-#, c-format
-msgid ""
-"Really remove the mailbox `%s' ?\n"
-"(The messages are NOT deleted from the disk)"
-msgstr ""
-"Naozaj chcete odstrániť schránku '%s' ?\n"
-"(Správy NEBUDÚ odstránené z disku)"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať aktualizačný hook pre priečinky"
 
-#: src/mh_gtk.c:310
-msgid "Remove mailbox"
-msgstr "Odstrániť schránku"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
+msgid "Failed to register offline switch hook"
+msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre offline režim"
 
-#: src/mimeview.c:153
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Otvoriť"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
+msgid "Failed to register account list changed hook"
+msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre zmenu konta"
 
-#: src/mimeview.c:154
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/O_tvoriť čím..."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
+msgid "Failed to register close hook"
+msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre zatvorenie"
 
-#: src/mimeview.c:155
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Zobraziť ako text"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
+msgid "Failed to register got iconified hook"
+msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre ikonifikáciu"
 
-#: src/mimeview.c:156
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Uložiť ako..."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:498
+msgid ""
+"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
+"have new or unread mail.\n"
+"\n"
+"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
+"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
+msgstr ""
+"Tento plugin na systémovú lištu umiestni ikonu ktorá ukazuje, či máte novú "
+"alebo neprečítanú poštu.\n"
+"\n"
+"Schránka na ikone je prázdna, ak nemáte neprečítanú poštu, inak sa v nej "
+"vykreslí list. Podržanie kurzoru myši nad ikonou ukáže počet nových a "
+"neprečítaných správ, ako aj celkový počet správ."
 
-#: src/mimeview.c:157
-msgid "/Save _all..."
-msgstr "/Uložiť _všetky..."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:110
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Skryť okno pri štarte"
 
-#: src/mimeview.c:196
-msgid "MIME Type"
-msgstr "MIME typ"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
+msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+msgstr "Zvoľte ak chcete aplikáciu spúštať minimalizovanú"
 
-#: src/mimeview.c:640
-msgid "Check"
-msgstr "Overiť"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:120
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Minimalizovať"
 
-#: src/mimeview.c:645 src/mimeview.c:650 src/mimeview.c:655
-msgid "Full info"
-msgstr "Plné info"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:126
+msgid ""
+"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+"when the window close button is clicked"
+msgstr "Pri zavretí okna aplikáciu minimalizovať"
 
-#: src/mimeview.c:660
-msgid "Check again"
-msgstr "Znova overiť"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "Minimalizovať do systémovej lišty"
 
-#: src/mimeview.c:961 src/mimeview.c:1027 src/mimeview.c:1195
-#: src/mimeview.c:1225
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Nemôžem uložiť časť viacdielnej správy."
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:136
+msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+msgstr "Pri zavretí okna aplikáciu minimalizovať do systémovej lišty"
 
-#: src/mimeview.c:1017
-#, c-format
-msgid "Overwrite existing file '%s'?"
-msgstr "Prepísať existujúci súbor '%s'?"
+#: src/pop.c:151
+msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
+msgstr "V pozdrave nebola nájdená vyžadovaná APOP časová značka\n"
 
-#: src/mimeview.c:1054
-msgid "Select destination folder"
-msgstr "Zvoľte cieľový priečinok"
+#: src/pop.c:158
+msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
+msgstr "Chybná časová značka v pozdrave\n"
 
-#: src/mimeview.c:1061
-#, c-format
-msgid "`%s' is not a directory."
-msgstr "`%s' nie je priečinok."
+#: src/pop.c:165
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Chybná časová značka v pozdrave (nie ascii)\n"
 
-#: src/mimeview.c:1235
-msgid "Open with"
-msgstr "Otvoriť čím"
+#: src/pop.c:189 src/pop.c:216
+msgid "POP3 protocol error\n"
+msgstr "Chyba protokolu POP3\n"
 
-#: src/mimeview.c:1236
+#: src/pop.c:262
 #, c-format
-msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"(`%s' will be replaced with file name)"
-msgstr ""
-"Zadajte príkazový riadok pre otvorenie súboru:\n"
-"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
+msgid "invalid UIDL response: %s\n"
+msgstr "neplatná UIDL odpoveď: %s\n"
 
-#: src/news.c:203
+#: src/pop.c:827
 #, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "nadväzujem NNTP spojenie k %s:%d ...\n"
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: Odstraňujem starú správu %d [%s]\n"
 
-#: src/news.c:276
+#: src/pop.c:843
 #, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP spojenie k %s:%d sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Preskakujem správu %d [%s] (%d bajtov)\n"
 
-#: src/news.c:406
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "nedá sa získať zoznam diskusných skupín\n"
+#: src/pop.c:875
+msgid "mailbox is locked\n"
+msgstr "mailbox je zamknutý\n"
 
-#: src/news.c:519
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "nemôžem odoslať príspevok.\n"
+#: src/pop.c:878
+msgid "Session timeout\n"
+msgstr "Čas spojenia vypršal\n"
 
-#: src/news.c:545
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "nemôžem prijať príspevok %d\n"
+#: src/pop.c:897
+msgid "command not supported\n"
+msgstr "príkaz nie je podporovaný\n"
 
-#: src/news.c:594
-#, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
-msgstr "nemôžem zvoliťskupinu: %s\n"
+#: src/pop.c:902
+msgid "error occurred on POP3 session\n"
+msgstr "vyskytla sa chyba pri POP3 spojení\n"
 
-#: src/news.c:807
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "nemôžem nastaviť skupinu: %s\n"
+#: src/pop.c:1096
+msgid "TOP command unsupported\n"
+msgstr "príkaz TOP nie je podporovaný\n"
 
-#: src/news.c:815
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n"
+#: src/prefs_account.c:304 src/prefs_account.c:1354 src/prefs_account.c:2260
+#: src/wizard.c:1379
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
 
-#: src/news.c:835
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "pri prijímaní %s sa vyskytla chyba.\n"
+#: src/prefs_account.c:307 src/prefs_account.c:1466 src/prefs_account.c:2273
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
 
-#: src/news.c:853
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "prijímam xover %d v %s...\n"
+#: src/prefs_account.c:308
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/news.c:857 src/news.c:942
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "nemôžem prijať xover\n"
+#: src/prefs_account.c:309 src/wizard.c:1381
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Lokálna schránka mbox"
 
-#: src/news.c:866 src/news.c:952
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "pri prijímaní xover sa vyskytla chyba.\n"
+#: src/prefs_account.c:310
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Žiadne (len SMTP)"
 
-#: src/news.c:872 src/news.c:965
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "neplatný xover riadok: %s\n"
+#: src/prefs_account.c:947
+msgid "Name of account"
+msgstr "Názov konta"
 
-#: src/news.c:887 src/news.c:906 src/news.c:984 src/news.c:1019
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "nemôžem prijať xhdr\n"
+#: src/prefs_account.c:956
+msgid "Set as default"
+msgstr "Nastaviť ako východzie"
 
-#: src/news.c:896 src/news.c:915 src/news.c:996 src/news.c:1031
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "pri prijímaní xhdr sa vyskytla chyba.\n"
+#: src/prefs_account.c:964
+msgid "Personal information"
+msgstr "Osobné informácie"
 
-#: src/news.c:938
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "prijímam xover %d - %d v %s...\n"
+#: src/prefs_account.c:973
+msgid "Full name"
+msgstr "Celé meno"
 
-#: src/news_gtk.c:50
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Prih_lásiť sa do diskusnej skupiny..."
+#: src/prefs_account.c:979
+msgid "Mail address"
+msgstr "E-mailová adresa"
 
-#: src/news_gtk.c:51
-msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/_Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
+#: src/prefs_account.c:1009
+msgid "Server information"
+msgstr "Informácie o serveri"
 
-#: src/news_gtk.c:53
-msgid "/Down_load"
-msgstr "/S_tiahnuť"
+#: src/prefs_account.c:1044
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Varovanie: táto verzia Claws Mail\n"
+"bola skompilovaná bez podpory protokolu IMAP a NNTP.</span>"
+
+#: src/prefs_account.c:1073
+msgid "This server requires authentication"
+msgstr "Tento server vyžaduje autentizáciu"
 
-#: src/news_gtk.c:57
-msgid "/News _account settings"
-msgstr "/N_astavenia news konta"
+#: src/prefs_account.c:1080
+msgid "Authenticate on connect"
+msgstr "Autentizovať pri pripojení"
 
-#: src/news_gtk.c:58
-msgid "/Remove _news account"
-msgstr "/Odstrániť _news konto"
+#: src/prefs_account.c:1134
+msgid "News server"
+msgstr "News server"
 
-#: src/news_gtk.c:204
-#, c-format
-msgid "Really unsubscribe newsgroup `%s'?"
-msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť z diskusnej skupiny `%s'?"
+#: src/prefs_account.c:1140
+msgid "Server for receiving"
+msgstr "Server pre prijímanie"
 
-#: src/news_gtk.c:205
-msgid "Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
+#: src/prefs_account.c:1146
+msgid "Local mailbox"
+msgstr "Lokálna schránka"
 
-#: src/news_gtk.c:253
-#, c-format
-msgid "Really delete news account `%s'?"
-msgstr "Naozaj chcede odstrániť news konto '%s'?"
+#: src/prefs_account.c:1153
+msgid "SMTP server (send)"
+msgstr "SMTP server (odosielanie)"
 
-#: src/news_gtk.c:254
-msgid "Delete news account"
-msgstr "Odstrániť news konto"
+#: src/prefs_account.c:1161
+msgid "Use mail command rather than SMTP server"
+msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
-msgid "ClamAV: scanning message..."
-msgstr "ClamAV: testujem správu..."
+#: src/prefs_account.c:1170
+msgid "command to send mails"
+msgstr "príkaz na odosielanie pošty"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:233
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:249
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam AntiVirus"
+#: src/prefs_account.c:1177 src/prefs_account.c:1678
+msgid "User ID"
+msgstr "Prihlasovacie meno"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:238
-msgid ""
-"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
-"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
-"\n"
-"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
-"saved in a specially designated folder.\n"
-"\n"
-"This plugin only contains the actual function for scanning and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load the Gtk+ User Interface plugin "
-"too, otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
-msgstr ""
-"Tento plugin používa Clam AntiVirus pre kontrolu všetkých príloh v správach "
-"prijatých z IMAP, POP alebo lokálnych kônt.\n"
-"\n"
-"Ak je v nejakej prílohe zistený vírus, môže byť zmazaná alebo uložená do "
-"určeného priečinku.\n"
-"\n"
-"Tento plugin obsahuje iba samotnú funkčnosť pre kontrolovanie a mazanie, "
-"príp. presúvanie pošty. Doporučuje sa načítať aj plugin pre konfiguračné "
-"rozhranie GTK+, inak budete musieť napísať konfiguračné súbory pluginu "
-"ručne.\n"
+#: src/prefs_account.c:1183 src/prefs_account.c:1698
+msgid "Password"
+msgstr "Heslo"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:94
-msgid "Enable virus scanning"
-msgstr "Povoliť antivírusové testy"
+#: src/prefs_account.c:1233
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Konto%d"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:108
-msgid "Scan archive contents"
-msgstr "Testovať obsah archívov"
+#: src/prefs_account.c:1326
+msgid "Local"
+msgstr "Lokálne"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
-msgid "Maximum attachment size"
-msgstr "Maximálna veľkosť prílohy"
+#: src/prefs_account.c:1332 src/prefs_account.c:1418
+msgid "Default Inbox"
+msgstr "Východzí inbox"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:139
-msgid "MB"
-msgstr "MB"
+#: src/prefs_account.c:1339 src/prefs_account.c:1347 src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1433
+msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
+msgstr "Nefiltrované správy budú umiestnené v tomto priečinku"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:143
-msgid "Save infected messages"
-msgstr "Uložiť nakazené správy"
+#: src/prefs_account.c:1344 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1877
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "P_rehliadať"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:156
-msgid "Save folder"
-msgstr "Uložiť priečinok"
+#: src/prefs_account.c:1356
+msgid "Use secure authentication (APOP)"
+msgstr "Použiť bezpečnú autentizáciu (APOP)"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:170
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:179
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Nechajte prázdne, ak chcete použiť implicitný priečinok koša"
+#: src/prefs_account.c:1359
+msgid "Remove messages on server when received"
+msgstr "Vymazať správy na serveri po ich prijatí"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:248
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:461
-msgid "Filtering"
-msgstr "Filtrujem"
+#: src/prefs_account.c:1370
+msgid "Remove after"
+msgstr "Vymazať po"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:275
-msgid "Clam AntiVirus GTK"
-msgstr "Clam AntiVirus GTK"
+#: src/prefs_account.c:1379
+msgid "0 days: remove immediately"
+msgstr "0 dní: zmazať ihneď"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:280
-msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"Clam AntiVirus.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-"scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-"attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-"mail should be received (default: Yes) and select the folder where infected "
-"mail will be saved.\n"
-msgstr ""
-"Tento plugin poskytuje grafické rozhranie pre nastavovanie pluginu\n"
-"Clam AntiVirus.\n"
-"\n"
-"Nastavenia nájdete v menu Ďalšie nastavenia pod položkou Filtrovanie/ Clam "
-"AntiVirus.\n"
-"\n"
-"S týmto pluginom môžete testovať správy, obsah archívov, nastavovať "
-"maximálnu veľkosť testovaných príloh (ak bude príloha väčšia, nebude "
-"otestovaná), zvoliť si, či nakazenú poštu prijať (prednastavené) a vybrať "
-"priečinok, kde bude uložená.\n"
+#: src/prefs_account.c:1383 src/prefs_folder_item.c:487
+msgid "days"
+msgstr "dňoch"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:71
-msgid "Demo"
-msgstr "Demo"
+#: src/prefs_account.c:1393
+msgid "Receive size limit"
+msgstr "Prijať správu veľkú najviac"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:76
+#: src/prefs_account.c:1396
 msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed. It installs "
-"a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
-"\n"
-"It is not really useful"
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
 msgstr ""
-"Tento plugin je len demonštráciou ako písať pluginy pre Sylpheed. "
-"Nainštaluje hook pre nový logový výstup a vypíše ho na štandardný výstup.\n"
-"\n"
-"Nie je užitočný"
-
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:73
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:152 src/prefs_ext_prog.c:265
-#: src/prefs_msg_colors.c:373
-msgid "Message View"
-msgstr "Zobrazenie správy"
+"Správy väčšie ako táto hodnota budú stiahnuté čiastočne. Po ich zvolení ich "
+"bude možné buď stiahnuť úplne, alebo ich odstrániť."
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:74
-msgid "Dillo Browser"
-msgstr "Prehliadač Dillo"
+#: src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2286
+msgid "NNTP"
+msgstr "NNTP"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:112
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Nenasledovať vzdialené linky v správach"
+#: src/prefs_account.c:1447
+msgid "Maximum number of articles to download"
+msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:118
-msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
-msgstr "Ekvivalent voľby '--local' pre Dillo"
+#: src/prefs_account.c:1459
+msgid "unlimited if 0 is specified"
+msgstr "0 pre neobmedzený počet"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:120
-msgid "You can still load remote links by reloading the page"
-msgstr "Vzdialené linky môžete nasledovať znovunačítaním stránky"
+#: src/prefs_account.c:1472 src/prefs_account.c:1651
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Metóda autentizácie"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:127
-msgid "Full window mode (hide controls)"
-msgstr "Celoobrazovkový režim (skryť ovládacie prvky)"
+#: src/prefs_account.c:1482 src/prefs_account.c:1660 src/prefs_send.c:292
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automatické"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
-msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
-msgstr "Ekvivalent voľby '--fullwindow' pre Dillo"
+#: src/prefs_account.c:1492
+msgid "IMAP server directory"
+msgstr "Priečinok serveru IMAP"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
-msgid "Dillo HTML Viewer"
-msgstr "Prehliadač HTML Dillo"
+#: src/prefs_account.c:1496
+msgid "(usually empty)"
+msgstr "(zväčša prázdne)"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:200
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
-msgstr "Tento plugin zobrazuje poštu vo formáte HTML pomocou prehliadača Dillo."
+#: src/prefs_account.c:1510
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Zobraziť len odoberané priečinky"
 
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:58
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:153
-msgid "Image Viewer"
-msgstr "Prezerač obrázkov"
+#: src/prefs_account.c:1517
+msgid "Bandwidth-efficient mode"
+msgstr "Režim pre pomalé pripojenie"
 
-#: src/plugins/image_viewer/plugin.c:63
-msgid "This plugin uses either gdk-pixbuf or imlib to display attached images."
+#: src/prefs_account.c:1519
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
 msgstr ""
-"Tento plugin používa buď gdk-pixbuf alebo imlib pre zobrazenie priložených "
-"obrázkov."
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:340
-msgid "Filename:"
-msgstr "Názov súboru:"
-
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:347
-msgid "Filesize:"
-msgstr "Veľkosť súboru:"
+"V tomto režime sa prenáša čo najmenej dát, ale komunikácia s niektorými "
+"servermi môže byť pomalšia."
 
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:368
-msgid "Load Image"
-msgstr "Načítať obrázok"
+#: src/prefs_account.c:1523
+msgid "Filter messages on receiving"
+msgstr "Filtrovať správy pri prijatí"
 
-#: src/plugins/image_viewer/viewer.c:374
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
+#: src/prefs_account.c:1530
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Filtrovať správy pri prijatí aj pomocou pluginov"
 
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:78
-msgid "Automatically display attached images"
-msgstr "Automaticky zobraziť priložené obrázky"
+#: src/prefs_account.c:1534
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "Pri voľbe 'Prijať poštu' prijať správy aj pre toto konto"
 
-#: src/plugins/image_viewer/viewerprefs.c:85
-msgid ""
-"Resize attached images by default\n"
-"(Clicking image toggles scaling)"
-msgstr ""
-"Implicitne prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh\n"
-"(Kliknuti na obrázok zapína/vypína zmenu)"
+#: src/prefs_account.c:1612 src/prefs_customheader.c:206
+#: src/prefs_matcher.c:183
+msgid "Header"
+msgstr "Hlavička"
 
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:163
-msgid "MathML Viewer"
-msgstr "Prezerač MathML"
+#: src/prefs_account.c:1614
+msgid "Generate Message-ID"
+msgstr "Generovať hlavičku Message-ID"
 
-#: src/plugins/mathml_viewer/mathml_viewer.c:168
-msgid ""
-"This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-"(Content-Type: text/mathml)"
-msgstr ""
-"Tento plugin používa widget GtkMathView pre vykresľovanie príloh MathML "
-"(Content-Type: text/mathml)"
+#: src/prefs_account.c:1621
+msgid "Add user-defined header"
+msgstr "Pridať uživateľom definované hlavičky"
 
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:86
-msgid "Passphrase"
-msgstr "Heslo"
+#: src/prefs_account.c:1633
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentizácia"
 
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:257
-msgid "[no user id]"
-msgstr "[žiadny user id]"
+#: src/prefs_account.c:1636
+msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
+msgstr "SMTP Autentizácia (SMTP AUTH)"
 
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:261
-#, c-format
+#: src/prefs_account.c:1720
 msgid ""
-"%sPlease enter the passphrase for:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
+"will be used."
 msgstr ""
-"%sProsím zadajte heslo pre:\n"
-"\n"
-"  %.*s  \n"
-"(%.*s)\n"
+"Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a "
+"heslo ako pri prijímaní."
 
-#: src/plugins/pgpmime/passphrase.c:265
-msgid ""
-"Bad passphrase! Try again...\n"
-"\n"
-msgstr ""
-"Neplatné heslo! Skúste znova...\n"
-"\n"
+#: src/prefs_account.c:1731
+msgid "Authenticate with POP3 before sending"
+msgstr "Autentizovať cez POP3 pred odosielaním"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:62
-msgid "PGP/MIME"
-msgstr "PGP/MIME"
+#: src/prefs_account.c:1746
+msgid "POP authentication timeout: "
+msgstr "Časový limit pre POP autentizáciu: "
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:67
-msgid ""
-"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
-"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-msgstr ""
-"Tento plugin pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými pomocou PGP/"
-"MIME. Môžete rozšifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať vlastné "
-"správy.\n"
-"\n"
-"Tento plugin používa knižnicu GPGME pre prácu s GnuPG.\n"
-"\n"
-"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+#: src/prefs_account.c:1755
+msgid "minutes"
+msgstr "minút"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:121
-msgid "Store passphrase in memory"
-msgstr "Uložiť heslo v pamäti"
+#: src/prefs_account.c:1823 src/prefs_account.c:1869
+msgid "Signature"
+msgstr "Podpis"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:128
-msgid "Automatically check signatures"
-msgstr "Automaticky overovať podpisy"
+#: src/prefs_account.c:1826
+msgid "Insert signature automatically"
+msgstr "Vložiť podpis automaticky"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:136
-msgid "Grab input while entering a passphrase"
-msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla"
+#: src/prefs_account.c:1831
+msgid "Signature separator"
+msgstr "Oddeľovač podpisu"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:145
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
-msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že sa GnuPG nedá použiť"
+#: src/prefs_account.c:1856
+msgid "Command output"
+msgstr "Výstup príkazu"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:158
-msgid "Expire after"
-msgstr "Vymazať z pamäte po"
+#: src/prefs_account.c:1889
+msgid "Automatically set the following addresses"
+msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:173
-msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
-msgstr "Nastavte na '0', ak chcete uložiť heslo do pamäte  až do ukončenia"
+#: src/prefs_account.c:1938
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Slovníky pre kontrolu pravopisu"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:178 src/prefs_common.c:1042
-msgid "minute(s)"
-msgstr "minút"
+#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_folder_item.c:895
+#: src/prefs_spelling.c:224
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Východzí slovník"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:274
-msgid "Sign key"
-msgstr "Kľúč pre podpis"
+#: src/prefs_account.c:1962 src/prefs_folder_item.c:920
+#: src/prefs_spelling.c:238
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Prednastavený alternatívny slovník"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:307
-msgid "Use default GnuPG key"
-msgstr "Použiť východzí kľúč GnuPG"
+#: src/prefs_account.c:2049 src/prefs_account.c:3020
+#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1159
+#: src/prefs_folder_item.c:1502 src/prefs_quote.c:90 src/prefs_quote.c:194
+#: src/prefs_spelling.c:403 src/prefs_wrapping.c:144
+msgid "Compose"
+msgstr "Nová správa"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:314
-msgid "Select key by your email address"
-msgstr "Zvoliť kľúč podľa vašej emailovej adresy"
+#: src/prefs_account.c:2063 src/prefs_folder_item.c:1177 src/prefs_quote.c:104
+#: src/toolbar.c:422
+msgid "Reply"
+msgstr "Odpovedať"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:321
-msgid "Specify key manually"
-msgstr "Zadať kľúč ručne"
+#: src/prefs_account.c:2077 src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_folder_item.c:1195 src/prefs_quote.c:118 src/toolbar.c:426
+msgid "Forward"
+msgstr "Poslať ďalej"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:328
-msgid "User or key ID:"
-msgstr "User alebo key ID kľúča:"
+#: src/prefs_account.c:2125
+msgid "Default privacy system"
+msgstr "Východzí systém súkromia"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:496 src/prefs_account.c:939
-msgid "Privacy"
-msgstr "Súkromie"
+#: src/prefs_account.c:2154
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Vždy podpisovať správy"
 
-#: src/plugins/pgpmime/prefs_gpg.c:497
-msgid "GPG"
-msgstr "GPG"
+#: src/prefs_account.c:2156
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Vždy šifrovať správy"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:103
-#, c-format
-msgid "Please select key for `%s'"
-msgstr "Prosím zvoľte kľúč pre '%s'"
+#: src/prefs_account.c:2158
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Vždy šifrovať odpoveď na šifrovanú správu"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:106
-#, c-format
-msgid "Collecting info for `%s' ... %c"
-msgstr "Zhromažďujem informácie pre '%s' ... %c"
+#: src/prefs_account.c:2161
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr "Zašifrovať odoslané správy aj s vlastným kľúčom"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:273
-msgid "Select Keys"
-msgstr "Zvoľte kľúče"
+#: src/prefs_account.c:2163
+msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
+msgstr "Uložiť zašifrované správy na disk v rozšifrovanom stave"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:300
-msgid "Key ID"
-msgstr "Key ID"
+#: src/prefs_account.c:2264 src/prefs_account.c:2277 src/prefs_account.c:2289
+msgid "Don't use SSL"
+msgstr "Nepoužívať SSL"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:303
-msgid "Val"
-msgstr "Hodnota"
+#: src/prefs_account.c:2267
+msgid "Use SSL for POP3 connection"
+msgstr "Použiť SSL pre POP3 spojenie"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:323
-msgid " List all keys "
-msgstr " Zobraziť všetky kľúče "
+#: src/prefs_account.c:2270 src/prefs_account.c:2283 src/prefs_account.c:2310
+msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
+msgstr "Použiť príkaz STARTTLS pre nadviazanie SSL spojenia"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:331
-msgid "Select"
-msgstr "Zvoliť"
+#: src/prefs_account.c:2280
+msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
+msgstr "Použiť SSL pre IMAP4 spojenie"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:333 src/prefs_common.c:942
-msgid "Other"
-msgstr "Ostatné"
+#: src/prefs_account.c:2298
+msgid "Use SSL for NNTP connection"
+msgstr "Použiť SSL pre NNTP spojenie"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:453
-msgid "Add key"
-msgstr "Pridať kľúč"
+#: src/prefs_account.c:2300
+msgid "Send (SMTP)"
+msgstr "Odoslať (SMTP)"
 
-#: src/plugins/pgpmime/select-keys.c:454
-msgid "Enter another user or key ID:"
-msgstr "Zadajte ďalšie user alebo key ID:"
+#: src/prefs_account.c:2304
+msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
+msgstr "Nepoužívať SSL (v prípade potreby použiť STARTTLS)"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:99
-msgid "Undefined"
-msgstr "Nezadaná"
+#: src/prefs_account.c:2307
+msgid "Use SSL for SMTP connection"
+msgstr "Použiť SSL pre SMTP spojenie"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:101 src/prefs_common.c:1074
-#: src/prefs_common.c:1193
-msgid "Never"
-msgstr "Nikdy"
+#: src/prefs_account.c:2318
+msgid "Use non-blocking SSL"
+msgstr "Používať non-blocking SSL"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:103
-msgid "Marginal"
-msgstr "Čiastočná"
+#: src/prefs_account.c:2330
+msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
+msgstr "Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:107
-msgid "Ultimate"
-msgstr "Úplná"
+#: src/prefs_account.c:2437
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP port"
+
+#: src/prefs_account.c:2443
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3 port"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:127
-#, c-format
-msgid "Valid signature by %s (Trust: %s)"
-msgstr "Platný podpis od %s (Dôvera %s)"
+#: src/prefs_account.c:2449
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP4 port"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:132
-msgid "The signature has expired"
-msgstr "Platnosť podpisu vypršala"
+#: src/prefs_account.c:2455
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP port"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:134
-msgid "The key that was used to sign this part has expired"
-msgstr "Platnosť kľúča použitého na podpísanie tejto časti vypršala"
+#: src/prefs_account.c:2460
+msgid "Domain name"
+msgstr "Názov domény"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:136
-msgid "Not all signatures are valid"
-msgstr "Niektoré podpisy sú neplatné"
+#: src/prefs_account.c:2463 src/prefs_account.c:2473
+msgid ""
+"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
+"and when connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
+"Tento názov domény bude použitý pre doménovú časť generovaných hlavičiek "
+"Message-ID, a pri pripájaní sa k SMTP serverom."
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:138
-msgid "This signature is invalid"
-msgstr "Podpis je neplatný"
+#: src/prefs_account.c:2482
+msgid "Use command to communicate with server"
+msgstr "Použiť príkaz pre komunikáciu so serverom"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:140
-msgid "You have no key to verify this signature"
-msgstr "Nemôžem nájsť verejný kľúč pre overenie tohoto podpisu"
+#: src/prefs_account.c:2490
+msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
+msgstr "Označiť cross-postované správy ako prečítané a zafarbiť:"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:142 src/privacy.c:150 src/privacy.c:169
-msgid "No signature found"
-msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis"
+#: src/prefs_account.c:2532
+msgid "Browse"
+msgstr "Prehliadať"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:144
-msgid "An error occured"
-msgstr "Vyskytla sa chyba"
+#: src/prefs_account.c:2545
+msgid "Put sent messages in"
+msgstr "Uložiť odoslané správy do"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:146
-msgid "The signature has not been checked"
-msgstr "Podpis nebol overený"
+#: src/prefs_account.c:2547
+msgid "Put queued messages in"
+msgstr "Uložiť správy do fronty"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:170
-#, c-format
-msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
-msgstr "Podpísané dňa %s použitím %s kľúča %s\n"
+#: src/prefs_account.c:2549
+msgid "Put draft messages in"
+msgstr "Uložiť koncepty do"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:179
-#, c-format
-msgid "Good signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Správny podpis od \"%s\"\n"
+#: src/prefs_account.c:2551
+msgid "Put deleted messages in"
+msgstr "Uložiť vymazané správy do"
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:184
-#, c-format
-msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
-msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od \"%s\"\n"
+#: src/prefs_account.c:2605
+msgid "Account name is not entered."
+msgstr "Nebol zadaný názov konta."
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:189
-#, c-format
-msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
-msgstr "CHYBNÝ podpis od \"%s\"\n"
+#: src/prefs_account.c:2609
+msgid "Mail address is not entered."
+msgstr "Nebola zadaná e-mailová adresa."
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:200
-#, c-format
-msgid "                aka \"%s\"\n"
-msgstr "                aka \"%s\"\n"
+#: src/prefs_account.c:2616
+msgid "SMTP server is not entered."
+msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:205
-#, c-format
-msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Odtlačok primárneho kľúča: %s\n"
+#: src/prefs_account.c:2621
+msgid "User ID is not entered."
+msgstr "Nebol zadaný user ID."
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:216
-#, c-format
-msgid "Signature expires %s\n"
-msgstr "Podpis vyprší %s\n"
+#: src/prefs_account.c:2626
+msgid "POP3 server is not entered."
+msgstr "Nebol zadaný POP3 server."
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:218
-#, c-format
-msgid "Signature expired %s\n"
-msgstr "Podpis vypršal %s\n"
+#: src/prefs_account.c:2647
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Implicitný priečinok príchodzích správ neexistuje."
 
-#: src/plugins/pgpmime/sgpgme.c:353
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG nie je správne nainštalované, alebo používate zastaralú\n"
-"verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá."
+#: src/prefs_account.c:2653
+msgid "IMAP4 server is not entered."
+msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
-msgid "SpamAssassin: filtering message..."
-msgstr "SpamAssassin: filtrujem správu..."
+#: src/prefs_account.c:2658
+msgid "NNTP server is not entered."
+msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:323
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:462
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: src/prefs_account.c:2664
+msgid "local mailbox filename is not entered."
+msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:328
-msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
-"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
-"Server (spamd) running somewhere.\n"
-"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
-"\n"
-"This plugin only contains the actual function for filtering and deleting or "
-"moving the message. You probably want to load a User Interface plugin too, "
-"otherwise you will have to manually write the plugin configuration.\n"
-msgstr ""
-"Tento plugin vytriedi nevyžiadanú poštu (spam) z pošty prijatej z IMAP, POP "
-"alebo lokálnych kônt. Budete potrebovať bežiaci server SpamAssassinu "
-"(spamd).\n"
-"\n"
-"Ak je správa identifikovaná ako spam, môže byť zmazaná alebo uložená do "
-"určeného priečinku.\n"
-"\n"
-"Tento plugin obsahuje iba samotnú funkčnosť pre kontrolovanie a mazanie, "
-"príp. presúvanie pošty. Doporučuje sa načítať aj plugin pre konfiguračné "
-"rozhranie GTK+, inak budete musieť napísať konfiguračné súbory pluginu "
-"ručne.\n"
+#: src/prefs_account.c:2670
+msgid "mail command is not entered."
+msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:77
-msgid "Disabled"
-msgstr "Vypnutý"
+#: src/prefs_account.c:2984
+msgid "Receive"
+msgstr "Prijať"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:78
-msgid "Localhost"
-msgstr "Localhost"
+#: src/prefs_account.c:3038 src/prefs_folder_item.c:1519 src/prefs_quote.c:195
+msgid "Templates"
+msgstr "Šablóny"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:79
-msgid "TCP"
-msgstr "TCP"
+#: src/prefs_account.c:3056
+msgid "Privacy"
+msgstr "Súkromie"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
-msgid "Unix Socket"
-msgstr "Unixový soket"
+#: src/prefs_account.c:3094
+msgid "Advanced"
+msgstr "Rozšírené"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:177
-msgid "Transport"
-msgstr "Prenos"
+#: src/prefs_account.c:3380
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Nastavenie nového konta"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:184
-msgid "spamd "
-msgstr "spamd "
+#: src/prefs_account.c:3382
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Nastavenie konta"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:221
-msgid "Hostname or IP address of spamd server"
-msgstr "Názov hostiteľa alebo IP adresa servera spamd"
+#: src/prefs_account.c:3477
+msgid "Select signature file"
+msgstr "Vyberte súbor so signatúrou"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:224
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: src/prefs_account.c:3572
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokol:"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:234
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Port serveru spamd"
+#: src/prefs_account.c:3711
+#, c-format
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (plugin nie je načítaný)"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:241
-msgid "Path of Unix socket"
-msgstr "Cesta k unixovému soketu"
+#: src/prefs_actions.c:202
+msgid "Actions configuration"
+msgstr "Nastavenie akcií"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:264
-msgid ""
-"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
-"be aborted and the message will be handled as not spam."
-msgstr ""
-"Maximálny čas povolený pre test na spam. Po uplynutí tejto doby bude test  "
-"prerušený a správa bude doručená ako nie spam."
+#: src/prefs_actions.c:229
+msgid "Menu name"
+msgstr "Názov menu"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#: src/prefs_actions.c:242
+msgid "Command line"
+msgstr "Príkazový riadok"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:275
-msgid "Save Spam"
-msgstr "Uložiť spam"
+#: src/prefs_actions.c:276 src/prefs_filtering_action.c:522
+#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_template.c:299
+#: src/prefs_toolbar.c:905
+msgid "Replace"
+msgstr "Nahradiť"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:289
-msgid "Save mails that where identified as spam to a folder"
-msgstr "Uložiť správy identifikované ako spam do priečinku"
+#: src/prefs_actions.c:292 src/prefs_filtering_action.c:493
+#: src/prefs_matcher.c:511
+msgid "Info..."
+msgstr "Info..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:305
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr "Maximálna veľkosť testovanej správy"
+#: src/prefs_actions.c:459 src/prefs_filtering_action.c:621
+#: src/prefs_filtering.c:847 src/prefs_filtering.c:849
+#: src/prefs_filtering.c:850 src/prefs_filtering.c:925 src/prefs_matcher.c:717
+#: src/prefs_template.c:432
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nová)"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:309
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
+#: src/prefs_actions.c:524
+msgid "Menu name is not set."
+msgstr "Nebol zadaný názov menu."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:316
-msgid "Save Folder"
-msgstr "Priečinok pre ukladanie"
+#: src/prefs_actions.c:529
+msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Lomítko '/' nie je povolené na začiatku názvu položky menu."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:331
-msgid ""
-"Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
-msgstr ""
-"Priečinok kde bude uložený spam. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
-"implicitný priečinok koša"
+#: src/prefs_actions.c:534
+msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
+msgstr "Bodkočiarka ':' nie je povolená v názve menu."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
-msgid "..."
-msgstr "..."
+#: src/prefs_actions.c:553
+msgid "Menu name is too long."
+msgstr "Názov menu je príliš dlhý."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:340
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Maximálna veľkosť"
+#: src/prefs_actions.c:562
+msgid "Command line not set."
+msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:488
-msgid "SpamAssassin GTK"
-msgstr "SpamAssassin GTK"
+#: src/prefs_actions.c:567
+msgid "Menu name and command are too long."
+msgstr "Názov menu a príkazový riadok sú príliš dlhé."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:493
+#: src/prefs_actions.c:573
+#, c-format
 msgid ""
-"This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-"\n"
-"You will find the options in the Other Preferences window under Filtering/"
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-"server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-"the message is larger it will not be checked), configure whether spam mail "
-"should be received (default: Yes) and select the folder where spam mail will "
-"be saved.\n"
+"The command\n"
+"%s\n"
+"has a syntax error."
 msgstr ""
-"Tento plugin poskytuje grafické rozhranie pre nastavenie pluginu "
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"Nastavenia nájdete v menu Ďalšie nastavenia pod položkou Filtrovanie/ "
-"SpamAssassin.\n"
-"\n"
-"Tento plugin umožňuje filtrovanie, zmenu hostname a portu serveru "
-"SpamAssassinu, nastaviť maximálnu veľkosť správy (ak bude správa väčšia, "
-"nebude testovaná), určiť či bude spam prijatý (prednastavené) a zvoliť "
-"priečinok kam bude uložený.\n"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:86
-msgid "/_Get"
-msgstr "/_Prijať"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:87
-msgid "/Get _All"
-msgstr "/Prijať _všetko"
+"Príkaz\n"
+"%s\n"
+"má syntaktickú chybu."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:89
-msgid "/_Email"
-msgstr "/_Nová správa"
+#: src/prefs_actions.c:637
+msgid "Delete action"
+msgstr "Zmazať akciu"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:90
-msgid "/Open A_ddressbook"
-msgstr "/Otvoriť _adresár"
+#: src/prefs_actions.c:638
+msgid "Do you really want to delete this action?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:92
-msgid "/E_xit Sylpheed"
-msgstr "/_Ukončiť Sylpheed"
+#: src/prefs_actions.c:758 src/prefs_actions.c:784 src/prefs_filtering.c:1356
+#: src/prefs_filtering.c:1378 src/prefs_matcher.c:1763
+#: src/prefs_template.c:491 src/prefs_template.c:509
+msgid "Entry not saved"
+msgstr "Záznam nebol uložený"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:288
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Trayicon"
+#: src/prefs_actions.c:759 src/prefs_actions.c:785 src/prefs_filtering.c:1357
+#: src/prefs_filtering.c:1379 src/prefs_template.c:492
+#: src/prefs_template.c:510
+msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
+msgstr "Záznam nebol uložený. Zavrieť napriek tomu?"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:293
-msgid ""
-"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
-"have new or unread mail.\n"
-"\n"
-"The mailbox is empty if you have no unread mail, otherwise it contains a "
-"letter. A tooltip shows new, unread and total number of messages."
-msgstr ""
-"Tento plugin na systémovú lištu umiestni ikonu ktorá ukazuje, či máte novú "
-"alebo neprečítanú poštu.\n"
-"\n"
-"Schránka na ikone je prázdna, ak nemáte neprečítanú poštu, inak sa v nej "
-"vykreslí list. Podržanie kurzoru myši nad ikonou ukáže počet nových a "
-"neprečítaných správ, ako aj celkový počet správ."
+#: src/prefs_actions.c:760 src/prefs_actions.c:765 src/prefs_actions.c:786
+#: src/prefs_filtering.c:1336 src/prefs_filtering.c:1358
+#: src/prefs_filtering.c:1380 src/prefs_matcher.c:1765
+#: src/prefs_template.c:493 src/prefs_template.c:511 src/prefs_template.c:516
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+_Pokračovať v úprave"
 
-#: src/pop.c:150
-msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
-msgstr "V pozdrave nebola nájdená vyžadovaná APOP časová značka\n"
+#: src/prefs_actions.c:763
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Zoznam akcií nebol uložený"
 
-#: src/pop.c:157
-msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
-msgstr "Chybná časová značka v pozdrave\n"
+#: src/prefs_actions.c:764
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Zoznam akcií bol zmenený. Zavrieť napriek tomu?"
 
-#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
-msgid "POP3 protocol error\n"
-msgstr "Chyba protokolu POP3\n"
+#: src/prefs_actions.c:822
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Názov menu:</span>"
 
-#: src/pop.c:256
-#, c-format
-msgid "invalid UIDL response: %s\n"
-msgstr "neplatná UIDL odpoveď: %s\n"
+#: src/prefs_actions.c:823
+msgid "Use / in menu name to make submenus."
+msgstr "Použite \"/\" v názve menu pre tvorbu podmenu."
 
-#: src/pop.c:765
-#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Odstraňujem starú správu %d\n"
+#: src/prefs_actions.c:825
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Príkazový riadok:</span>"
 
-#: src/pop.c:780
-#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Preskakujem správu %d (%d bajtov)\n"
+#: src/prefs_actions.c:826
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Začať s:</span>"
 
-#: src/pop.c:812
-msgid "mailbox is locked\n"
-msgstr "mailbox je zamknutý\n"
+#: src/prefs_actions.c:827
+msgid "to send message body or selection to command's standard input"
+msgstr "pre odoslanie tela správy alebo výberu na štandardný vstup príkazu"
 
-#: src/pop.c:815
-msgid "Session timeout\n"
-msgstr "Čas spojenia vypršal\n"
+#: src/prefs_actions.c:828
+msgid "to send user provided text to command's standard input"
+msgstr "pre odoslanie textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu"
 
-#: src/pop.c:834
-msgid "command not supported\n"
-msgstr "príkaz nie je podporovaný\n"
+#: src/prefs_actions.c:829
+msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
+msgstr ""
+"pre odoslanie maskovaného textu zadaného používateľom na štandardný vstup "
+"príkazu"
 
-#: src/pop.c:839
-msgid "error occurred on POP3 session\n"
-msgstr "vyskytla sa chyba pri POP3 spojení\n"
+#: src/prefs_actions.c:830
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Skončiť s:</span>"
 
-#: src/pop.c:1033
-msgid "TOP command unsupported\n"
-msgstr "príkaz TOP nie je podporovaný\n"
+#: src/prefs_actions.c:831
+msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
+msgstr "pre nahradenie tela správy alebo výberu štandardným výstupom príkazu"
 
-#: src/prefs_account.c:626
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Konto%d"
+#: src/prefs_actions.c:832
+msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
+msgstr "pre vloženie štandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu"
 
-#: src/prefs_account.c:895
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Nastavenie nového konta"
+#: src/prefs_actions.c:833
+msgid "to run command asynchronously"
+msgstr "pre vykonanie príkazu asynchrónne"
 
-#: src/prefs_account.c:897
-#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s - Nastavenie konta"
+#: src/prefs_actions.c:834
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Použiť:</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:933 src/prefs_common.c:928
-msgid "Receive"
-msgstr "Prijať"
+#: src/prefs_actions.c:835
+msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
+msgstr "pre súbor zvolenej správy vo formáte RFC822/2822 "
 
-#: src/prefs_account.c:937 src/prefs_common.c:932 src/prefs_folder_item.c:785
-#: src/prefs_spelling.c:361 src/prefs_wrapping.c:155
-msgid "Compose"
-msgstr "Nová správa"
+#: src/prefs_actions.c:836
+msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+msgstr "pre zoznam súborov zvolených správ vo formáte RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_account.c:942
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/prefs_actions.c:837
+msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
+msgstr "pre súbor dekódovanej zvolenej MIME časti správy"
 
-#: src/prefs_account.c:945
-msgid "Advanced"
-msgstr "Rozšírené"
+#: src/prefs_actions.c:838
+msgid "for a user provided argument"
+msgstr "pre parameter zadaný používateľom"
 
-#: src/prefs_account.c:1024
-msgid "Name of account"
-msgstr "Názov konta"
+#: src/prefs_actions.c:839
+msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
+msgstr "pre maskovaný parameter zadaný používateľom (napr. heslo)"
 
-#: src/prefs_account.c:1033
-msgid "Set as default"
-msgstr "Nastaviť ako východzie"
+#: src/prefs_actions.c:840
+msgid "for the text selection"
+msgstr "pre textový výber"
 
-#: src/prefs_account.c:1037
-msgid "Personal information"
-msgstr "Osobné informácie"
+#: src/prefs_actions.c:841
+msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
+msgstr "aplikuje akcie medzi {} na zvolené správy"
 
-#: src/prefs_account.c:1046
-msgid "Full name"
-msgstr "Celé meno"
+#: src/prefs_actions.c:842
+msgid "for a literal %"
+msgstr "pre znak %"
 
-#: src/prefs_account.c:1052
-msgid "Mail address"
-msgstr "E-mailová adresa"
+#: src/prefs_actions.c:851 src/prefs_themes.c:978
+msgid "Actions"
+msgstr "Akcie"
 
-#: src/prefs_account.c:1058
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizácia"
+#: src/prefs_actions.c:852
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Akcie umožňujú používateľovi spúšťať externé programy pre prácu so súborom "
+"správy, alebo s jej časťou."
 
-#: src/prefs_account.c:1082
-msgid "Server information"
-msgstr "Informácie o serveri"
+#: src/prefs_actions.c:938
+msgid "Current actions"
+msgstr "Aktuálne akcie"
 
-#: src/prefs_account.c:1103 src/prefs_account.c:1309 src/prefs_account.c:1941
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
+#: src/prefs_common.c:219
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Dobrý deň,\\n"
 
-#: src/prefs_account.c:1105 src/prefs_account.c:1441 src/prefs_account.c:1958
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
+#: src/prefs_common.c:286
+msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
+msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_account.c:1107
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
+#: src/prefs_common.c:292
+msgid ""
+"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
+"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
+msgstr ""
+"\\n\\nZačiatok preposlanej správy:\\n\\n?d{Dátum: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?t"
+"{Komu: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Diskusné skupiny: %n\\n}?s{Predmet: %s\\n}\\n\\n"
+"%M"
 
-#: src/prefs_account.c:1109
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Lokálna schránka mbox"
+#: src/prefs_common.c:421
+msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
+msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 
-#: src/prefs_account.c:1111
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Žiadne (len SMTP)"
+#: src/prefs_compose_writing.c:121
+msgid "Automatic account selection"
+msgstr "Automatická voľba konta"
 
-#: src/prefs_account.c:1131
-msgid "This server requires authentication"
-msgstr "Tento server vyžaduje autentizáciu"
+#: src/prefs_compose_writing.c:129
+msgid "when replying"
+msgstr "pri odpovedaní"
 
-#: src/prefs_account.c:1138
-msgid "Authenticate on connect"
-msgstr "Autentizovať pri pripojení"
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
+msgid "when forwarding"
+msgstr "pri preposielaní"
 
-#: src/prefs_account.c:1183
-msgid "News server"
-msgstr "News server"
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
+msgid "when re-editing"
+msgstr "pri opätovnej úprave"
 
-#: src/prefs_account.c:1189
-msgid "Server for receiving"
-msgstr "Server pre prijímanie"
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
+msgid "Editing"
+msgstr "Písanie"
 
-#: src/prefs_account.c:1195
-msgid "Local mailbox"
-msgstr "Lokálna schránka"
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
+msgid "Automatically launch the external editor"
+msgstr "Automaticky spustiť externý editor"
 
-#: src/prefs_account.c:1202
-msgid "SMTP server (send)"
-msgstr "SMTP server (odosielanie)"
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+msgstr "Automaticky ukladať text správy medzi koncepty po každých "
 
-#: src/prefs_account.c:1210
-msgid "Use mail command rather than SMTP server"
-msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru"
+#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:97
+msgid "characters"
+msgstr "znakoch"
 
-#: src/prefs_account.c:1219
-msgid "command to send mails"
-msgstr "príkaz na odosielanie pošty"
+#: src/prefs_compose_writing.c:163
+msgid "Undo level"
+msgstr "Počet spätných krokov (undo)"
 
-#: src/prefs_account.c:1226 src/prefs_account.c:1606
-msgid "User ID"
-msgstr "Prihlasovacie meno"
+#: src/prefs_compose_writing.c:175
+msgid "Replying"
+msgstr "Odpovedanie"
 
-#: src/prefs_account.c:1232 src/prefs_account.c:1615
-msgid "Password"
-msgstr "Heslo"
+#: src/prefs_compose_writing.c:178
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Pri odpovedaní implicitne citovať"
 
-#: src/prefs_account.c:1317
-msgid "Use secure authentication (APOP)"
-msgstr "Použiť bezpečnú autentizáciu (APOP)"
+#: src/prefs_compose_writing.c:181
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Tlačítko Odpovedať zvolí odpoveď do mailinglistu"
 
-#: src/prefs_account.c:1320
-msgid "Remove messages on server when received"
-msgstr "Vymazať správy na serveri po ich prijatí"
+#: src/prefs_compose_writing.c:183
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Preposielanie"
 
-#: src/prefs_account.c:1331
-msgid "Remove after"
-msgstr "Vymazať po"
+#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:176
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Poslať ďalej ako prílohu"
 
-#: src/prefs_account.c:1340
-msgid "days"
-msgstr "dňoch"
+#: src/prefs_compose_writing.c:189
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Zachovať pôvodnú hlavičku Od pri presmerovaní"
 
-#: src/prefs_account.c:1357
-msgid "(0 days: remove immediately)"
-msgstr "(0 dní: zmazať ihneď)"
+#: src/prefs_compose_writing.c:192
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "Pri presune súborov do okna s novou správou"
 
-#: src/prefs_account.c:1364
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Prijať všetky správy na serveri"
+#: src/prefs_compose_writing.c:201
+msgid "Ask"
+msgstr "Spýtať sa"
 
-#: src/prefs_account.c:1370
-msgid "Receive size limit"
-msgstr "Prijať správu veľkú najviac"
+#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:439
+msgid "Insert"
+msgstr "Vložiť"
 
-#: src/prefs_account.c:1377
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:440
+msgid "Attach"
+msgstr "Pripojiť"
 
-#: src/prefs_account.c:1389
-msgid "Default inbox"
-msgstr "Východzí inbox"
+#: src/prefs_compose_writing.c:218
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Znak citácie"
 
-#: src/prefs_account.c:1412
-msgid "(Unfiltered messages will be stored in this folder)"
-msgstr "(Nefiltrované správy budú umiestnené v tomto priečinku)"
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Brať tieto znaky ako znaky citácie: "
 
-#: src/prefs_account.c:1417
-msgid "Maximum number of articles to download"
-msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie"
+#: src/prefs_compose_writing.c:344
+msgid "Writing"
+msgstr "Písanie"
 
-#: src/prefs_account.c:1436
-msgid "unlimited if 0 is specified"
-msgstr "0 pre neobmedzený počet"
+#: src/prefs_customheader.c:181
+msgid "Custom header configuration"
+msgstr "Nastavenie dodatočných hlavičiek"
 
-#: src/prefs_account.c:1452 src/prefs_account.c:1576
-msgid "Authentication method"
-msgstr "Metóda autentizácie"
+#: src/prefs_customheader.c:234
+msgid "From file..."
+msgstr "Zo súboru..."
 
-#: src/prefs_account.c:1462 src/prefs_account.c:1586 src/prefs_common.c:1284
-msgid "Automatic"
-msgstr "Automatické"
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:1254 src/prefs_matcher.c:1264
+msgid "Header name is not set."
+msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
 
-#: src/prefs_account.c:1469
-msgid "Filter messages on receiving"
-msgstr "Filtrovať správy pri prijatí"
+#: src/prefs_customheader.c:513
+msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
+msgstr "Táto hlavička nie je povolená ako dodatočná."
 
-#: src/prefs_account.c:1473
-msgid "`Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "Pri voľbe 'Prijať všetko' prijať správy aj pre toto konto"
+#: src/prefs_customheader.c:560
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "Vyberte súbor PNG"
 
-#: src/prefs_account.c:1533
-msgid "Add Date"
-msgstr "Pridať dátum"
+#: src/prefs_customheader.c:562
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "Vyberte súbor XBM"
 
-#: src/prefs_account.c:1534
-msgid "Generate Message-ID"
-msgstr "Generovať hlavičku Message-ID"
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Vyberte textový súbor"
 
-#: src/prefs_account.c:1541
-msgid "Add user-defined header"
-msgstr "Pridať uživateľom definované hlavičky"
+#: src/prefs_customheader.c:577
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Toto nie je obrázkový súbor."
 
-#: src/prefs_account.c:1543 src/prefs_common.c:1784
-msgid " Edit... "
-msgstr " Upresniť... "
+#: src/prefs_customheader.c:582
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Zvolený obrázok nie je v požadovanej veľkosti (48x48)."
 
-#: src/prefs_account.c:1553
-msgid "Authentication"
-msgstr "Autentizácia"
+#: src/prefs_customheader.c:588
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Obrázok je príliš veľký, maximálna veľkosť je 725 bajtov."
 
-#: src/prefs_account.c:1561
-msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
-msgstr "SMTP Autentizácia (SMTP AUTH)"
+#: src/prefs_customheader.c:593
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Obrázok nie je v správnom formáte (PNG)."
 
-#: src/prefs_account.c:1637
-msgid ""
-"If you leave these entries empty, the same\n"
-"user ID and password as receiving will be used."
+#: src/prefs_customheader.c:602
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Obrázok nie je v správnom formáte (XBM)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:611
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr ""
-"Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté\n"
-"prihlasovacie meno a heslo ako pri prijímaní."
+"Nepodarilo sa vykonať `compface`. Uistite sa, že je vo Vašich cestách v "
+"premennej $PATH."
 
-#: src/prefs_account.c:1646
-msgid "Authenticate with POP3 before sending"
-msgstr "Autentizovať cez POP3 pred odosielaním"
+#: src/prefs_customheader.c:617
+#, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "Chyba compface: %s"
 
-#: src/prefs_account.c:1661
-msgid "POP authentication timeout: "
-msgstr "Časový limit pre POP autentizáciu: "
+#: src/prefs_customheader.c:668
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Tento súbor obsahuje zalomenia riadkov."
 
-#: src/prefs_account.c:1670
-msgid "minutes"
-msgstr "minút"
+#: src/prefs_customheader.c:698
+msgid "Delete header"
+msgstr "Zmazať hlavičku"
 
-#: src/prefs_account.c:1717 src/prefs_account.c:1762 src/toolbar.c:428
-msgid "Signature"
-msgstr "Podpis"
+#: src/prefs_customheader.c:699
+msgid "Do you really want to delete this header?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať túto hlavičku?"
 
-#: src/prefs_account.c:1725
-msgid "Insert signature automatically"
-msgstr "Vložiť podpis automaticky"
+#: src/prefs_customheader.c:869
+msgid "Current custom headers"
+msgstr "Aktuálne dodatočné hlavičky"
 
-#: src/prefs_account.c:1730
-msgid "Signature separator"
-msgstr "Oddeľovač podpisu"
+#: src/prefs_display_header.c:257
+msgid "Displayed header configuration"
+msgstr "Nastavenie zobrazovaných hlavičiek"
 
-#: src/prefs_account.c:1752
-msgid "Command output"
-msgstr "Výstup príkazu"
+#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_filtering_action.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:452
+msgid "Header name"
+msgstr "Názov hlavičky"
 
-#: src/prefs_account.c:1770
-msgid "Automatically set the following addresses"
-msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
+#: src/prefs_display_header.c:316
+msgid "Displayed Headers"
+msgstr "Zobrazované hlavičky"
 
-#: src/prefs_account.c:1779 src/prefs_filtering_action.c:1117
-#: src/prefs_matcher.c:145 src/prefs_matcher.c:1729 src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "Kópia"
+#: src/prefs_display_header.c:382
+msgid "Hidden headers"
+msgstr "Skryté hlavičky"
 
-#: src/prefs_account.c:1792
-msgid "Bcc"
-msgstr "Slepá kópia"
+#: src/prefs_display_header.c:408
+msgid "Show all unspecified headers"
+msgstr "Zobraziť všetky neurčené hlavičky"
 
-#: src/prefs_account.c:1805
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Odpovedať komu"
+#: src/prefs_display_header.c:608
+msgid "This header is already in the list."
+msgstr "Táto hlavička už je v zozname."
 
-#: src/prefs_account.c:1855
-msgid "Default privacy system"
-msgstr "Východzí systém súkromia"
+#: src/prefs_ext_prog.c:101
+#, c-format
+msgid "%s will be replaced with file name / URI"
+msgstr "%s bude nahradené názvom súboru / URI"
 
-#: src/prefs_account.c:1864
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Implicitne zašifrovať správu"
+#: src/prefs_ext_prog.c:118
+msgid "Web browser"
+msgstr "Webový prehliadač"
 
-#: src/prefs_account.c:1866
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Implicitne podpísať správu"
+#: src/prefs_ext_prog.c:151
+msgid "Text editor"
+msgstr "Textový editor"
 
-#: src/prefs_account.c:1868
-msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
-msgstr "Uložiť zašifrované správy na disk v rozšifrovanom stave"
+#: src/prefs_ext_prog.c:178
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Príkaz pre 'Zobraziť ako text'"
 
-#: src/prefs_account.c:1949 src/prefs_account.c:1966 src/prefs_account.c:1982
-msgid "Don't use SSL"
-msgstr "Nepoužívať SSL"
+#: src/prefs_ext_prog.c:190
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Toto nastavenie umožňuje zobraziť MIME časti v zobrazení správy pomocou "
+"skriptu, pri použití voľby 'Zobraziť ako text' z kontextového menu."
 
-#: src/prefs_account.c:1952
-msgid "Use SSL for POP3 connection"
-msgstr "Použiť SSL pre POP3 spojenie"
+#: src/prefs_ext_prog.c:201
+msgid "Print command"
+msgstr "Príkaz pre tlač"
 
-#: src/prefs_account.c:1955 src/prefs_account.c:1972 src/prefs_account.c:2006
-msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
-msgstr "Použiť príkaz STARTTLS pre nadviazanie SSL spojenia"
+#: src/prefs_ext_prog.c:257 src/prefs_image_viewer.c:143
+#: src/prefs_message.c:293
+msgid "Message View"
+msgstr "Zobrazenie správy"
 
-#: src/prefs_account.c:1969
-msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
-msgstr "Použiť SSL pre IMAP4 spojenie"
+#: src/prefs_ext_prog.c:258
+msgid "External Programs"
+msgstr "Externé programy"
 
-#: src/prefs_account.c:1975
-msgid "NNTP"
-msgstr "NNTP"
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
+msgid "Move"
+msgstr "Presunúť"
 
-#: src/prefs_account.c:1990
-msgid "Use SSL for NNTP connection"
-msgstr "Použiť SSL pre NNTP spojenie"
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
+msgid "Copy"
+msgstr "Kopírovať"
 
-#: src/prefs_account.c:1992
-msgid "Send (SMTP)"
-msgstr "Odoslať (SMTP)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/summaryview.c:2573
+msgid "Mark"
+msgstr "Označiť"
 
-#: src/prefs_account.c:2000
-msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
-msgstr "Nepoužívať SSL (v prípade potreby použiť STARTTLS)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
+msgid "Lock"
+msgstr "Zamknúť"
 
-#: src/prefs_account.c:2003
-msgid "Use SSL for SMTP connection"
-msgstr "Použiť SSL pre SMTP spojenie"
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
+msgid "Unlock"
+msgstr "Odomknúť"
 
-#: src/prefs_account.c:2014
-msgid "Use non-blocking SSL"
-msgstr "Používať non-blocking SSL"
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
+msgid "Mark as read"
+msgstr "Označiť ako prečítané"
 
-#: src/prefs_account.c:2026
-msgid "(Turn this off if you have SSL connection problems)"
-msgstr "(Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
+msgid "Mark as unread"
+msgstr "Označiť ako neprečítané"
 
-#: src/prefs_account.c:2150
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Určiť SMTP port"
+#: src/prefs_filtering_action.c:173
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Označiť ako spam"
 
-#: src/prefs_account.c:2156
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Určiť POP3 port"
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Označiť ako nie spam"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
+msgid "Redirect"
+msgstr "Presmerovať"
 
-#: src/prefs_account.c:2162
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Určiť IMAP4 port"
+#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/prefs_filtering_action.c:425
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:447 src/toolbar.c:1994
+msgid "Execute"
+msgstr "Vykonať"
 
-#: src/prefs_account.c:2168
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Určiť NNTP port"
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:430
+msgid "Color"
+msgstr "Zafarbiť"
 
-#: src/prefs_account.c:2173
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Určiť názov domény"
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
+msgid "Change score"
+msgstr "Zmeniť ohodnotenie"
 
-#: src/prefs_account.c:2183
-msgid "Use command to communicate with server"
-msgstr "Použiť príkaz pre komunikáciu so serverom"
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
+msgid "Set score"
+msgstr "Nastaviť ohodnotenie"
 
-#: src/prefs_account.c:2191
-msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
-msgstr "Označiť cross-postované správy ako prečítané a zafarbiť:"
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Použiť značku"
 
-#: src/prefs_account.c:2205
-msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Adresár serveru IMAP"
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Odstrániť značku"
 
-#: src/prefs_account.c:2259
-msgid "Put sent messages in"
-msgstr "Uložiť odoslané správy do"
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Odstrániť značky"
 
-#: src/prefs_account.c:2261
-msgid "Put draft messages in"
-msgstr "Uložiť koncepty do"
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
+msgid "Hide"
+msgstr "Skryť"
 
-#: src/prefs_account.c:2263
-msgid "Put deleted messages in"
-msgstr "Uložiť vymazané správy do"
+#: src/prefs_filtering_action.c:186 src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:432
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignorovať vlákno"
 
-#: src/prefs_account.c:2327
-msgid "Account name is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný názov konta."
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:433
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Sledovať vlákno"
 
-#: src/prefs_account.c:2331
-msgid "Mail address is not entered."
-msgstr "Nebola zadaná e-mailová adresa."
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
+msgid "Stop filter"
+msgstr "Zastaviť filtrovanie"
 
-#: src/prefs_account.c:2338
-msgid "SMTP server is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
+#: src/prefs_filtering_action.c:320
+msgid "Filtering action configuration"
+msgstr "Nastavenie akcií filtrovania"
 
-#: src/prefs_account.c:2343
-msgid "User ID is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný user ID."
+#: src/prefs_filtering_action.c:345 src/prefs_filtering.c:413
+msgid "Action"
+msgstr "Akcia"
 
-#: src/prefs_account.c:2348
-msgid "POP3 server is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný POP3 server."
+#: src/prefs_filtering_action.c:415
+msgid "Destination"
+msgstr "Cieľ"
 
-#: src/prefs_account.c:2353
-msgid "IMAP4 server is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server."
+#: src/prefs_filtering_action.c:420
+msgid "Recipient"
+msgstr "Príjemca"
 
-#: src/prefs_account.c:2358
-msgid "NNTP server is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
+#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:90
+#: src/summaryview.c:552
+msgid "Score"
+msgstr "Ohodnotenie"
 
-#: src/prefs_account.c:2364
-msgid "local mailbox filename is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
+#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_matcher.c:498
+msgid "Book/folder"
+msgstr "Adresár/priečinok"
 
-#: src/prefs_account.c:2370
-msgid "mail command is not entered."
-msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty."
+#: src/prefs_filtering_action.c:847
+msgid "Command line not set"
+msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok"
 
-#: src/prefs_account.c:2607
-#, c-format
-msgid "Unsupported (%s)"
-msgstr "Nepodporované (%s)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:848
+msgid "Destination is not set."
+msgstr "Nebol zadaný cieľ."
 
-#: src/prefs_actions.c:167
-msgid "Actions configuration"
-msgstr "Nastavenie akcií"
+#: src/prefs_filtering_action.c:859
+msgid "Recipient is not set."
+msgstr "Nebol zadaný príjemca."
 
-#: src/prefs_actions.c:189
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Názov menu:"
+#: src/prefs_filtering_action.c:874
+msgid "Score is not set"
+msgstr "Nebolo zadané ohodnotenie"
 
-#: src/prefs_actions.c:198
-msgid "Command line:"
-msgstr "Príkazový riadok:"
+#: src/prefs_filtering_action.c:884
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
 
-#: src/prefs_actions.c:227
-msgid " Replace "
-msgstr " Nahradiť "
+#: src/prefs_filtering_action.c:891
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Nebol zadaný cieľový priečinok adresáru."
 
-#: src/prefs_actions.c:240
-msgid " Syntax help "
-msgstr " Nápoveda syntaxe "
+#: src/prefs_filtering_action.c:901
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Nebol zadaný názov značky."
 
-#: src/prefs_actions.c:259
-msgid "Current actions"
-msgstr "Aktuálne akcie"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1124
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia."
 
-#: src/prefs_actions.c:382 src/prefs_filtering_action.c:546
-#: src/prefs_filtering_action.c:619 src/prefs_filtering.c:593
-#: src/prefs_filtering.c:653 src/prefs_filtering.c:672 src/prefs_matcher.c:690
-#: src/prefs_matcher.c:780 src/prefs_template.c:309
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nová)"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1162 src/prefs_matcher.c:1806
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "literal %"
+msgstr "Znak %"
 
-#: src/prefs_actions.c:428
-msgid "Menu name is not set."
-msgstr "Nebol zadaný názov menu."
+#: src/prefs_filtering_action.c:1171 src/prefs_matcher.c:1815
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "názov súboru (nemal by byť menený)"
 
-#: src/prefs_actions.c:433
-msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
-msgstr "Bodkočiarka ':' nie je povolená v názve menu."
+#: src/prefs_filtering_action.c:1172 src/prefs_matcher.c:1816
+#: src/quote_fmt.c:84
+msgid "new line"
+msgstr "nový riadok"
 
-#: src/prefs_actions.c:443
-msgid "Menu name is too long."
-msgstr "Názov menu je príliš dlhý."
+#: src/prefs_filtering_action.c:1173 src/prefs_matcher.c:1817
+msgid "escape character for quotes"
+msgstr "únikový znak pre citácie"
 
-#: src/prefs_actions.c:452
-msgid "Command line not set."
-msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok."
+#: src/prefs_filtering_action.c:1174 src/prefs_matcher.c:1818
+msgid "quote character"
+msgstr "znak úvodzoviek"
 
-#: src/prefs_actions.c:457
-msgid "Menu name and command are too long."
-msgstr "Názov menu a príkazový riadok sú príliš dlhé."
+#: src/prefs_filtering_action.c:1182
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Filtrovacia akcia: 'Vykonať'"
 
-#: src/prefs_actions.c:462
-#, c-format
+#: src/prefs_filtering_action.c:1183
 msgid ""
-"The command\n"
-"%s\n"
-"has a syntax error."
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"The following symbols can be used:"
 msgstr ""
-"Príkaz\n"
-"%s\n"
-"má syntaktickú chybu."
-
-#: src/prefs_actions.c:523
-msgid "Delete action"
-msgstr "Zmazať akciu"
+"'Vykonať' Vám umožní spracovať správu, alebo časť správy pomocou externého "
+"programu, alebo skriptu.\n"
+"Môžete použiť tieto symboly:"
 
-#: src/prefs_actions.c:524
-msgid "Do you really want to delete this action?"
-msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1680
+msgid "Current action list"
+msgstr "Zoznam aktuálnych akcií"
 
-#: src/prefs_actions.c:657
-msgid "MENU NAME:"
-msgstr "NÁZOV MENU:"
+#: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
+msgid "Filtering/Processing configuration"
+msgstr "Nastavenie filtrovania"
 
-#: src/prefs_actions.c:658
-msgid "Use / in menu name to make submenus."
-msgstr "Použite \"/\" v názve menu pre tvorbu podmenu."
+#: src/prefs_filtering.c:250 src/prefs_filtering.c:866
+#: src/prefs_filtering.c:957
+msgid "Filtering Account Menu|All"
+msgstr "Všetky"
 
-#: src/prefs_actions.c:660
-msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr "PRÍKAZOVÝ RIADOK:"
+#: src/prefs_filtering.c:391
+msgid "Condition"
+msgstr "Podmienka"
 
-#: src/prefs_actions.c:661
-msgid "Begin with:"
-msgstr "Začnite:"
+#: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
+msgid " Define... "
+msgstr " Definovať ... "
 
-#: src/prefs_actions.c:662
-msgid "to send message body or selection to command's standard input"
-msgstr "pre odoslanie tela správy alebo výberu na štandardný vstup príkazu"
+#: src/prefs_filtering.c:1013 src/prefs_filtering.c:1099
+msgid "Condition string is not valid."
+msgstr "Reťazec podmienky je neplatný."
 
-#: src/prefs_actions.c:663
-msgid "to send user provided text to command's standard input"
-msgstr "pre odoslanie textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu"
+#: src/prefs_filtering.c:1049 src/prefs_filtering.c:1107
+msgid "Action string is not valid."
+msgstr "Reťazec akcie je neplatný."
 
-#: src/prefs_actions.c:664
-msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
-msgstr ""
-"pre odoslanie maskovaného textu zadaného používateľom na štandardný vstup "
-"príkazu"
+#: src/prefs_filtering.c:1086
+msgid "Condition string is empty."
+msgstr "Reťazec podmienky je prázdny."
 
-#: src/prefs_actions.c:665
-msgid "End with:"
-msgstr "Zakončite:"
+#: src/prefs_filtering.c:1092
+msgid "Action string is empty."
+msgstr "Reťazec akcie je prázdny."
 
-#: src/prefs_actions.c:666
-msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
-msgstr "pre nahradenie tela správy alebo výberu štandardným výstupom príkazu"
+#: src/prefs_filtering.c:1178
+msgid "Delete rule"
+msgstr "Odstrániť pravidlo"
 
-#: src/prefs_actions.c:667
-msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr "pre vloženie štandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu"
+#: src/prefs_filtering.c:1179
+msgid "Do you really want to delete this rule?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto pravidlo?"
 
-#: src/prefs_actions.c:668
-msgid "to run command asynchronously"
-msgstr "pre vykonanie príkazu asynchrónne"
+#: src/prefs_filtering.c:1334
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Pravidlá filtrovania neboli uložené"
 
-#: src/prefs_actions.c:669
-msgid "Use:"
-msgstr "Použite:"
+#: src/prefs_filtering.c:1335
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr "Zoznam filtrovacích pravidiel bol zmenený. Zavrieť aj napriek tomu?"
 
-#: src/prefs_actions.c:670
-msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
-msgstr "pre súbor zvolenej správy vo formáte RFC822/2822 "
+#: src/prefs_filtering.c:1586
+msgid "Enable"
+msgstr "Povoliť"
 
-#: src/prefs_actions.c:671
-msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
-msgstr "pre zoznam súborov zvolených správ vo formáte RFC822/2822"
+#: src/prefs_filtering.c:1618
+msgid "Rule"
+msgstr "Pravidlo"
 
-#: src/prefs_actions.c:672
-msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
-msgstr "pre súbor dekódovanej zvolenej MIME časti správy"
+#: src/prefs_folder_column.c:214
+msgid "Folder list columns configuration"
+msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
 
-#: src/prefs_actions.c:673
-msgid "for a user provided argument"
-msgstr "pre parameter zadaný používateľom"
+#: src/prefs_folder_column.c:231
+msgid ""
+"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
+"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
+msgstr ""
+"Vyberte položky ktoré sa majú zobraziť v zozname správ. Môžete\n"
+"meniť poradie pomocou tlačítiek Nahor / Nadol, alebo presúvaním\n"
+"položiek pomocou myši."
 
-#: src/prefs_actions.c:674
-msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
-msgstr "pre maskovaný parameter zadaný používateľom (napr. heslo)"
+#: src/prefs_folder_column.c:260 src/prefs_summary_column.c:275
+msgid "Hidden columns"
+msgstr "Skryté položky"
 
-#: src/prefs_actions.c:675
-msgid "for the text selection"
-msgstr "pre textový výber"
+#: src/prefs_folder_column.c:292 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:530 src/prefs_summary_column.c:307
+msgid "Displayed columns"
+msgstr "Zobrazené položky"
 
-#: src/prefs_actions.c:676
-msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
-msgstr "aplikuje akcie medzi {} na zvolené správy"
+#: src/prefs_folder_column.c:331 src/prefs_msg_colors.c:497
+#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:917
+msgid " Use default "
+msgstr " Použiť východzie "
 
-#: src/prefs_actions.c:684 src/prefs_filtering_action.c:1132
-#: src/quote_fmt.c:76
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Popis symbolov"
+#: src/prefs_folder_item.c:244 src/prefs_folder_item.c:753
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
+"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
+"to subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>Tieto nastavenia nebudú uložené, kedže toto je koreňový priečinok. \n"
+"Môžete pomocou nich ale zmeniť nastavenie všetkých podpriečinkov pomocou "
+"voľby \"Platí aj pre podpriečinky\".</i>"
 
-#: src/prefs_common.c:817
-msgid "Common"
-msgstr "Spoločné"
+#: src/prefs_folder_item.c:256 src/prefs_folder_item.c:765
+msgid ""
+"Apply to\n"
+"subfolders"
+msgstr ""
+"Platí aj pre\n"
+"podpriečinky"
 
-#: src/prefs_common.c:934
-msgid "Quote"
-msgstr "Citát"
+#: src/prefs_folder_item.c:281
+msgid "Normal"
+msgstr "Bežný"
 
-#: src/prefs_common.c:936 src/prefs_fonts.c:290 src/prefs_themes.c:325
-msgid "Display"
-msgstr "Zobrazenie"
+#: src/prefs_folder_item.c:283
+msgid "Outbox"
+msgstr "Odoslaná pošta"
 
-#: src/prefs_common.c:938 src/prefs_fonts.c:197
-msgid "Message"
-msgstr "Správa"
+#: src/prefs_folder_item.c:299
+msgid "Folder type"
+msgstr "Typ priečinku"
 
-#: src/prefs_common.c:988
-msgid "External program"
-msgstr "Externý program"
+#: src/prefs_folder_item.c:311
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Zjednodušiť regulérny výraz názvu správy"
 
-#: src/prefs_common.c:997
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Použiť externý program pre prijímanie lokálnej pošty"
+#: src/prefs_folder_item.c:337
+msgid "Test RegExp"
+msgstr "Test regulérneho výrazu"
 
-#: src/prefs_common.c:1004
-msgid "Command"
-msgstr "Príkaz"
+#: src/prefs_folder_item.c:369
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Chmod priečinku"
 
-#: src/prefs_common.c:1028
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Automaticky prijímať novú poštu"
+#: src/prefs_folder_item.c:395
+msgid "Folder color"
+msgstr "Farba priečinku"
 
-#: src/prefs_common.c:1030
-msgid "every"
-msgstr "každých"
+#: src/prefs_folder_item.c:408 src/prefs_folder_item.c:1348
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Vyberte farbu pre priečinok"
 
-#: src/prefs_common.c:1051
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Zistiť novú poštu pri spustení"
+#: src/prefs_folder_item.c:425
+msgid "Process at start-up"
+msgstr "Spracovať pri štarte"
 
-#: src/prefs_common.c:1053
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Aktualizovať všetky miestne priečinky po prijatí pošty"
+#: src/prefs_folder_item.c:439
+msgid "Scan for new mail"
+msgstr "Zistiť novú poštu"
 
-#: src/prefs_common.c:1061
-msgid "Show receive dialog"
-msgstr "Zobraziť okno prijímania"
+#: src/prefs_folder_item.c:441
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"Zapnite túto voľbu ak je pošta do tohoto priečinku doručovaná priamo na "
+"serveri, alebo inou aplikáciou"
 
-#: src/prefs_common.c:1071 src/prefs_common.c:1192 src/prefs_common.c:1970
-msgid "Always"
-msgstr "Vždy"
+#: src/prefs_folder_item.c:456
+msgid "Synchronise for offline use"
+msgstr "Synchronizovať pre použitie offline"
 
-#: src/prefs_common.c:1072
-msgid "Only on manual receiving"
-msgstr "Len pri manuálnom prijímaní"
+#: src/prefs_folder_item.c:477
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Stiahnuť telá správ za posledných"
 
-#: src/prefs_common.c:1082
-msgid "Close receive dialog when finished"
-msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania"
+#: src/prefs_folder_item.c:484
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: všetky"
 
-#: src/prefs_common.c:1084
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Vykonať príkaz po príchode novej správy"
+#: src/prefs_folder_item.c:492
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Odstrániť telá starších správ"
 
-#: src/prefs_common.c:1094
-msgid "after autochecking"
-msgstr "po automatickom prevzatí"
+#: src/prefs_folder_item.c:509
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Vymazať lokálne uložené data o priečinku"
 
-#: src/prefs_common.c:1096
-msgid "after manual checking"
-msgstr "po ručnom prevzatí"
+#: src/prefs_folder_item.c:774
+msgid "Request Return Receipt"
+msgstr "Vyžiadať potvrdenie o príjme"
 
-#: src/prefs_common.c:1110
-#, c-format
-msgid ""
-"Command to execute:\n"
-"(use %d as number of new mails)"
+#: src/prefs_folder_item.c:789
+msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr ""
-"Vykonávaný príkaz:\n"
-"(použite %d ako počet nových správ)"
-
-#: src/prefs_common.c:1178
-msgid "Save sent messages to Sent folder"
-msgstr "Uložiť odoslané správy do priečinka Odoslané"
-
-#: src/prefs_common.c:1183
-msgid "Show send dialog"
-msgstr "Zobraziť okno odosielania"
-
-#: src/prefs_common.c:1201
-msgid "Outgoing codeset"
-msgstr "Výstupné kódovanie znakov"
+"Uložiť kópiu odchodzích správ do tohoto priečinku miesto do priečinku "
+"Odoslané"
 
-#: src/prefs_common.c:1210
-msgid ""
-"If `Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
-"be used"
-msgstr ""
-"Po zvolení 'Automatické' bude zvolené optimálne kódovanie pre súčasnú "
-"lokalizáciu"
+#: src/prefs_folder_item.c:802
+msgid "Default To:"
+msgstr "Implicitné Komu:"
 
-#: src/prefs_common.c:1222
-msgid "Automatic (Recommended)"
-msgstr "Automatické (doporučené)"
+#: src/prefs_folder_item.c:823
+msgid "Default To: for replies"
+msgstr "Implicitné Komu pre odpovede:"
 
-#: src/prefs_common.c:1223
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_folder_item.c:844
+msgid "Default account"
+msgstr "Východzie konto"
 
-#: src/prefs_common.c:1225
-msgid "Unicode (UTF-8)"
-msgstr "Unicode (UTF-8)"
+#: src/prefs_folder_item.c:1361
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Zrušiť lokálne uložené dáta"
 
-#: src/prefs_common.c:1227
-msgid "Western European (ISO-8859-1)"
-msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
+#: src/prefs_folder_item.c:1362
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať lokálne uložené dáta pre tento priečinok?"
 
-#: src/prefs_common.c:1228
-msgid "Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)"
+#: src/prefs_folder_item.c:1364
+msgid "+Discard"
+msgstr "+Zmazať"
 
-#: src/prefs_common.c:1229
-msgid "Central European (ISO-8859-2)"
-msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)"
+#: src/prefs_folder_item.c:1484
+msgid "General"
+msgstr "Všeobecné"
 
-#: src/prefs_common.c:1230
-msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)"
+#: src/prefs_folder_item.c:1548
+#, c-format
+msgid "Properties for folder %s"
+msgstr "Vlastnosti priečinku %s"
 
-#: src/prefs_common.c:1231
-msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
-msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)"
+#: src/prefs_fonts.c:74
+msgid "Folder and Message Lists"
+msgstr "Zoznamy priečinkov a správ"
 
-#: src/prefs_common.c:1232
-msgid "Greek (ISO-8859-7)"
-msgstr "Grécko (ISO-8859-7)"
+#: src/prefs_fonts.c:91
+msgid "Message"
+msgstr "Správa"
 
-#: src/prefs_common.c:1233
-msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
-msgstr "Turecko (ISO-8859-9)"
+#: src/prefs_fonts.c:110
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Použiť odlišné písmo pre tlač"
 
-#: src/prefs_common.c:1235
-msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
-msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
+#: src/prefs_fonts.c:119
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Tlač správy"
 
-#: src/prefs_common.c:1237
-msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
-msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:655
+#: src/prefs_themes.c:362
+msgid "Display"
+msgstr "Zobrazenie"
 
-#: src/prefs_common.c:1239
-msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
+#: src/prefs_fonts.c:198
+msgid "Fonts"
+msgstr "Písma"
 
-#: src/prefs_common.c:1240
-msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
+#: src/prefs_gtk.c:938
+msgid "Preferences"
+msgstr "Nastavenia"
 
-#: src/prefs_common.c:1242
-msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
-msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)"
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
+msgid "Automatically display attached images"
+msgstr "Automaticky zobraziť priložené obrázky"
 
-#: src/prefs_common.c:1244
-msgid "Japanese (EUC-JP)"
-msgstr "Japonsko (EUC-JP)"
+#: src/prefs_image_viewer.c:77
+msgid "Resize attached images by default"
+msgstr "Implicitne prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh"
 
-#: src/prefs_common.c:1245
-msgid "Japanese (Shift_JIS)"
-msgstr "Japonsko (Shift_JIS)"
+#: src/prefs_image_viewer.c:80
+msgid "Clicking image toggles scaling"
+msgstr "Implicitne prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh"
 
-#: src/prefs_common.c:1247
-msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
-msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
+#: src/prefs_image_viewer.c:86
+msgid "Display images inline"
+msgstr "Zobraziť obrázky priamo v tele správy"
 
-#: src/prefs_common.c:1248
-msgid "Traditional Chinese (Big5)"
-msgstr "Tradičná čínština (Big5)"
+#: src/prefs_image_viewer.c:92
+msgid "Print images"
+msgstr "Tlačiť obrázky"
 
-#: src/prefs_common.c:1250
-msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
-msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)"
+#: src/prefs_image_viewer.c:144
+msgid "Image Viewer"
+msgstr "Prezerač obrázkov"
 
-#: src/prefs_common.c:1251
-msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
-msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
+#: src/prefs_logging.c:135 src/prefs_logging.c:253
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Obmedziť okno záznamu na"
 
-#: src/prefs_common.c:1253
-msgid "Korean (EUC-KR)"
-msgstr "Kórea (EUC-KR)"
+#: src/prefs_logging.c:149 src/prefs_logging.c:267
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 pre zrušenie zápisu do okna záznamu"
 
-#: src/prefs_common.c:1254
-msgid "Thai (TIS-620)"
-msgstr "Thajsko (TIS-620)"
+#: src/prefs_logging.c:152 src/prefs_logging.c:270
+msgid "lines"
+msgstr "riadkov"
 
-#: src/prefs_common.c:1255
-msgid "Thai (Windows-874)"
-msgstr "Thajsko (Windows-874)"
+#: src/prefs_logging.c:161
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Záznam filtrov"
 
-#: src/prefs_common.c:1268
-msgid "Transfer encoding"
-msgstr "Kódovanie pri prenose"
+#: src/prefs_logging.c:164
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Zapnúť záznam filtrovacích pravidiel a pravidiel spracúvania"
 
-#: src/prefs_common.c:1277
+#: src/prefs_logging.c:172
 msgid ""
-"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
-"characters"
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
 msgstr ""
-"Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude "
-"správa obsahovať iné znaky ako ASCII"
+"Táto voľba zapína záznam činnosti filtrovacích pravidiel a pravidiel\n"
+"spracúvania. Tento záznam je dostupný z menu 'Nástroje/Záznam filtrov'.\n"
+"Pozor: zapnutie tohoto záznamu spomalí filtrovanie a spracúvanie, čo\n"
+"môže byť nepríjemné pri väčšom počte správ, alebo pravidiel."
 
-#: src/prefs_common.c:1351
-msgid "Automatic account selection"
-msgstr "Automatická voľba konta"
+#: src/prefs_logging.c:180
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Zaznamenať filtrovanie/spracúvanie pri..."
 
-#: src/prefs_common.c:1359
-msgid "when replying"
-msgstr "pri odpovedaní"
+#: src/prefs_logging.c:183
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "filtrovaní pri príjme"
 
-#: src/prefs_common.c:1361
-msgid "when forwarding"
-msgstr "pri preposielaní"
+#: src/prefs_logging.c:189
+msgid "manually filtering"
+msgstr "manuálnom filtrovaní"
 
-#: src/prefs_common.c:1363
-msgid "when re-editing"
-msgstr "pri opätovnej úprave"
+#: src/prefs_logging.c:195
+msgid "processing folders"
+msgstr "spracúvaní priečinkov"
 
-#: src/prefs_common.c:1370
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Tlačítko Odpovedať zvolí odpoveď do mailinglistu"
+#: src/prefs_logging.c:201
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "predspracúvaní priečinkov"
 
-#: src/prefs_common.c:1373
-msgid "Automatically launch the external editor"
-msgstr "Automaticky spustiť externý editor"
+#: src/prefs_logging.c:207
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "po-spracúvaní priečinkov"
 
-#: src/prefs_common.c:1380 src/prefs_filtering_action.c:143
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Poslať ďalej ako prílohu"
+#: src/prefs_logging.c:218
+msgid "Log level"
+msgstr "Úroveň záznamu"
 
-#: src/prefs_common.c:1383
-msgid "Block cursor"
-msgstr "Blokovať kurzor"
+#: src/prefs_logging.c:227
+msgid "Low"
+msgstr "Nízka"
 
-#: src/prefs_common.c:1386
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Zachovať pôvodnú hlavičku Od pri presmerovaní"
+#: src/prefs_logging.c:228
+msgid "Medium"
+msgstr "Stredná"
 
-#: src/prefs_common.c:1394
-msgid "Autosave to Drafts folder every "
-msgstr "Automaticky ukladať medzi koncepty po každých "
+#: src/prefs_logging.c:229
+msgid "High"
+msgstr "Vysoká"
 
-#: src/prefs_common.c:1401 src/prefs_wrapping.c:108
-msgid "characters"
-msgstr "znakoch"
+#: src/prefs_logging.c:236
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"Zvoľte si úroveň detailnosti záznamu.\n"
+"Nízka úroveň zaznamená použitie jednotlivých pravidiel, ktoré podmienky "
+"boli, a ktoré neboli splnené, a čo sa na základe nich urobilo.\n"
+"Stredná úroveň zaznamená viac detailov o správe, ktorá sa spracúva, a prečo "
+"sa niektoré pravidlá preskakujú.\n"
+"Vysoká úroveň explicitne zaznamená dôvod pre použitie, alebo preskočenie "
+"každého pravidla, a prečo sú jednotlivé podmienky splnené alebo nesplnené.\n"
+"Pozor: čím vyššia úroveň, tým bude celý proces pomalší."
+
+#: src/prefs_logging.c:282
+msgid "Disc log"
+msgstr "Záznam disku"
+
+#: src/prefs_logging.c:284
+msgid "Write the following information to disc..."
+msgstr "Zaznamenať na disk nasledujúce informácie..."
+
+#: src/prefs_logging.c:292
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Správy sieťových protokolov"
+
+#: src/prefs_logging.c:298
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Varovné správy"
+
+#: src/prefs_logging.c:304
+msgid "Error messages"
+msgstr "Chybové správy"
+
+#: src/prefs_logging.c:310
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Stavové správy pre filtrovanie/spracúvanie"
+
+#: src/prefs_logging.c:431
+msgid "Logging"
+msgstr "Záznam"
+
+#: src/prefs_matcher.c:172
+msgid "All messages"
+msgstr "Všetky správy"
 
-#: src/prefs_common.c:1409
-msgid "Undo level"
-msgstr "Počet spätných krokov (undo)"
+#: src/prefs_matcher.c:181
+msgid "Age greater than (days)"
+msgstr "Vek väčší ako (v dňoch)"
 
-#: src/prefs_common.c:1477
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Pri odpovedaní implicitne citovať"
+#: src/prefs_matcher.c:182
+msgid "Age less than (days)"
+msgstr "Vek menší ako (v dňoch)"
 
-#: src/prefs_common.c:1479
-msgid "Reply format"
-msgstr "Formát odpovede"
+#: src/prefs_matcher.c:184
+msgid "Headers part"
+msgstr "Záhlavie správy"
+
+#: src/prefs_matcher.c:185
+msgid "Body part"
+msgstr "Telo správy"
+
+#: src/prefs_matcher.c:186
+msgid "Whole message"
+msgstr "Celá správa"
 
-#: src/prefs_common.c:1494 src/prefs_common.c:1533
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Značka citácie"
+#: src/prefs_matcher.c:187
+msgid "Unread flag"
+msgstr "Neprečítaná"
 
-#: src/prefs_common.c:1518
-msgid "Forward format"
-msgstr "Formát posielania ďalej"
+#: src/prefs_matcher.c:188
+msgid "New flag"
+msgstr "Nová"
 
-#: src/prefs_common.c:1562
-msgid " Description of symbols "
-msgstr " Popis znakov "
+#: src/prefs_matcher.c:189
+msgid "Marked flag"
+msgstr "Označená"
 
-#: src/prefs_common.c:1570
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Znak citácie"
+#: src/prefs_matcher.c:190
+msgid "Deleted flag"
+msgstr "Odstránená"
 
-#: src/prefs_common.c:1585
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Brať tieto znaky ako znaky citácie: "
+#: src/prefs_matcher.c:191
+msgid "Replied flag"
+msgstr "Zodpovedaná"
 
-#: src/prefs_common.c:1635
-msgid "Translate header name (such as `From:', `Subject:')"
-msgstr "Preložiť názov hlavičky (ako napríklad 'From:', 'Subject:')"
+#: src/prefs_matcher.c:192
+msgid "Forwarded flag"
+msgstr "Preposlaná"
 
-#: src/prefs_common.c:1638
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Zobraziť počet neprečítaných správ pri názve priečinka"
+#: src/prefs_matcher.c:193
+msgid "Locked flag"
+msgstr "Zamknutá"
 
-#: src/prefs_common.c:1647
-msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
-msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako"
+#: src/prefs_matcher.c:194
+msgid "Spam flag"
+msgstr "Príznak spamu"
 
-#: src/prefs_common.c:1662
-msgid "letters"
-msgstr "písmen"
+#: src/prefs_matcher.c:195
+msgid "Color label"
+msgstr "Farebná značka"
 
-#: src/prefs_common.c:1668
-msgid "Summary View"
-msgstr "Zoznam správ"
+#: src/prefs_matcher.c:196
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Ignorované vlákno"
 
-#: src/prefs_common.c:1677
-msgid "Display recipient in `From' column if sender is yourself"
-msgstr "Zobraziť príjemcu v stĺpci 'Od' ak ste odosielateľ vy"
+#: src/prefs_matcher.c:197
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Sledované vlákno"
 
-#: src/prefs_common.c:1680
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Zobraziť odosielateľa za použitia adresáru"
+#: src/prefs_matcher.c:198
+msgid "Score greater than"
+msgstr "Ohodnotenie väčšie než"
 
-#: src/prefs_common.c:1683
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Zaraďovať do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy"
+#: src/prefs_matcher.c:199
+msgid "Score lower than"
+msgstr "Ohodnotenie menšie než"
 
-#: src/prefs_common.c:1691 src/prefs_common.c:2339 src/prefs_common.c:2377
-msgid "Date format"
-msgstr "Formát dátumu"
+#: src/prefs_matcher.c:200
+msgid "Score equal to"
+msgstr "Ohodnotenie rovné"
 
-#: src/prefs_common.c:1713
-msgid " Set displayed items in summary... "
-msgstr " Nastavenie zobrazovaných položiek v zozname správ... "
+#: src/prefs_matcher.c:201
+msgid "Test"
+msgstr "Testuj"
 
-#: src/prefs_common.c:1769
-msgid ""
-"Display multi-byte alphanumeric as\n"
-"ASCII character (Japanese only)"
-msgstr ""
-"Zobraziť viacbajtovú abecedu a čísla ako\n"
-"ASCII znaky (len Japonsko)"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "Size greater than (bytes)"
+msgstr "Veľkosť väčšia než (v bajtoch)"
 
-#: src/prefs_common.c:1775
-msgid "Display header pane above message view"
-msgstr "Zobraziť panel s hlavičkami nad správou"
+#: src/prefs_matcher.c:203
+msgid "Size smaller than (bytes)"
+msgstr "Veľkosť menšia než (v bajtoch)"
 
-#: src/prefs_common.c:1782
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Zobraziť vybrané hlavičky v správe"
+#: src/prefs_matcher.c:204
+msgid "Size exactly (bytes)"
+msgstr "Veľkosť presne (v bajtoch)"
 
-#: src/prefs_common.c:1804
-msgid "Line space"
-msgstr "Medzera medzi riadkami"
+#: src/prefs_matcher.c:205
+msgid "Partially downloaded"
+msgstr "Čiastočne stiahnutá"
 
-#: src/prefs_common.c:1818 src/prefs_common.c:1858
-msgid "pixel(s)"
-msgstr "pixel(ov)"
+#: src/prefs_matcher.c:206
+msgid "Found in addressbook"
+msgstr "Nájdená v adresári"
 
-#: src/prefs_common.c:1823
-msgid "Indent text"
-msgstr "Odsadiť text"
+#: src/prefs_matcher.c:207 src/prefs_summary_column.c:92 src/summaryview.c:554
+msgid "Tags"
+msgstr "Značky"
 
-#: src/prefs_common.c:1825
-msgid "Scroll"
-msgstr "Posúvanie"
+#: src/prefs_matcher.c:208
+msgid "Tagged"
+msgstr "Označená"
 
-#: src/prefs_common.c:1832
-msgid "Half page"
-msgstr "Pol stránky"
+#: src/prefs_matcher.c:399
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Nastavenie podmienok"
 
-#: src/prefs_common.c:1838
-msgid "Smooth scroll"
-msgstr "Plynulé posúvanie"
+#: src/prefs_matcher.c:426
+msgid "Match type"
+msgstr "Typ zhody"
 
-#: src/prefs_common.c:1844
-msgid "Step"
-msgstr "Posun"
+#: src/prefs_matcher.c:469
+msgid "Address header"
+msgstr "Hlavička adresy"
 
-#: src/prefs_common.c:1869
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Zobraziť popisy príloh miesto ich názvov"
+#: src/prefs_matcher.c:549
+msgid "Predicate"
+msgstr "Stav"
 
-#: src/prefs_common.c:1924
-msgid "Always open messages in summary when selected"
-msgstr "Otvoriť správu hneď pri zvolení v zozname"
+#: src/prefs_matcher.c:554
+msgid "contains"
+msgstr "obsahuje"
 
-#: src/prefs_common.c:1928
-msgid "Open first unread message when entering a folder"
-msgstr "Pri vstupe do priečinka otvoriť prvú neprečítanú správu"
+#: src/prefs_matcher.c:555
+msgid "does not contain"
+msgstr "neobsahuje"
 
-#: src/prefs_common.c:1932
-msgid "Only mark message as read when opened in new window"
-msgstr "Správu označiť ako prečítanú len ak je otvorená v samostatnom okne"
+#: src/prefs_matcher.c:563
+msgid "yes"
+msgstr "áno"
 
-#: src/prefs_common.c:1936
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Po prijatí novej pošty sa presunúť do priečinka prijatých správ"
+#: src/prefs_matcher.c:563
+msgid "no"
+msgstr "nie"
 
-#: src/prefs_common.c:1946
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite"
+#: src/prefs_matcher.c:573
+msgid "Use regexp"
+msgstr "Použiť regexp"
 
-#: src/prefs_common.c:1948
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr "Správy budú označené až do vykonania,  ak je táto možnosť vypnutá"
+#: src/prefs_matcher.c:611
+msgid "Boolean Op"
+msgstr "Pravdivostná Operácia"
 
-#: src/prefs_common.c:1961
-msgid "Show no-unread-message dialog"
-msgstr "Zobraziť okno dialógu pri žiadnych nečítaných správach"
+#: src/prefs_matcher.c:617
+msgid "or"
+msgstr "alebo"
 
-#: src/prefs_common.c:1971
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Predpokladať 'Áno'"
+#: src/prefs_matcher.c:617
+msgid "and"
+msgstr "a súčasne"
 
-#: src/prefs_common.c:1973
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Predpokladať 'Nie'"
+#: src/prefs_matcher.c:1236
+msgid "Value is not set."
+msgstr "Hodnota nebola zadaná."
 
-#: src/prefs_common.c:1982
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Nastaviť klávesové skratky... "
+#: src/prefs_matcher.c:1271
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "všetky adresy vo všetkých hlavičkách"
 
-#: src/prefs_common.c:2048
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Pridať adresu k príjemcom pri dvojkliknutí"
+#: src/prefs_matcher.c:1274
+msgid "any address in any header"
+msgstr "akákoľvek adresa v akejkoľvek hlavičke"
 
-#: src/prefs_common.c:2051
-msgid "Log Size"
-msgstr "Veľkosť záznamu"
+#: src/prefs_matcher.c:1276
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "adresy v hlavičke '%s'"
 
-#: src/prefs_common.c:2058
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Zrezať veľkosť záznamu"
+#: src/prefs_matcher.c:1277
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'Any' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"Cesta pre Adresár/priečinok nie je nastavená.\n"
+"\n"
+"Ak chcete porovnávať %s s celým adresárom, zvoľte 'Akýkoľvek' z výberu "
+"adresár/priečinok."
 
-#: src/prefs_common.c:2063
-msgid "Log window length"
-msgstr "Dĺžka okna záznamu"
+#: src/prefs_matcher.c:1764
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"Pravidlo nebolo uložené.\n"
+"Zavrieť napriek tomu?"
 
-#: src/prefs_common.c:2076
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 pre zrušenie zápisu do okna záznamu"
+#: src/prefs_matcher.c:1826
+msgid "Match Type: 'Test'"
+msgstr "Typ zhody: 'Test'"
 
-#: src/prefs_common.c:2083
-msgid "Security"
-msgstr "Bezpečnosť"
+#: src/prefs_matcher.c:1827
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'Test' umožňuje testovať správu, alebo časť správy pomocou externého "
+"programu, alebo skriptu. Program musí vrátiť buď 0 alebo 1.\n"
+"\n"
+"Môžete použiť tieto symboly:"
 
-#: src/prefs_common.c:2090
-msgid "Ask before accepting SSL certificates"
-msgstr "Opýtať sa pred prijatím SSL certifikátov"
+#: src/prefs_matcher.c:1921
+msgid "Current condition rules"
+msgstr "Aktuálne pravidlá"
 
-#: src/prefs_common.c:2098
-msgid "On exit"
-msgstr "Pri ukončení"
+#: src/prefs_message.c:108
+msgid "Headers"
+msgstr "Hlavičky"
 
-#: src/prefs_common.c:2106
-msgid "Confirm on exit"
-msgstr "Potvrdiť ukončenie"
+#: src/prefs_message.c:111
+msgid "Display header pane above message view"
+msgstr "Zobraziť panel s hlavičkami nad správou"
 
-#: src/prefs_common.c:2113
-msgid "Empty trash on exit"
-msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení"
+#: src/prefs_message.c:115
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Zobraziť (X-)Face v zobrazení správy"
 
-#: src/prefs_common.c:2115
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Opýtať sa pred vyprázdnením koša"
+#: src/prefs_message.c:118
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Zobraziť Face v zobrazení správy"
 
-#: src/prefs_common.c:2119
-msgid "Warn if there are queued messages"
-msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte"
+#: src/prefs_message.c:132
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Zobraziť hlavičky v správe"
 
-#: src/prefs_common.c:2125
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Časový limit spojení:"
+#: src/prefs_message.c:144
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML správy"
 
-#: src/prefs_common.c:2138
-msgid "seconds"
-msgstr "sekúnd"
+#: src/prefs_message.c:147
+msgid "Render HTML messages as text"
+msgstr "Vykresľovať HTML správy ako text"
 
-#: src/prefs_common.c:2315
-msgid "the full abbreviated weekday name"
-msgstr "skrátený názov dňa v týždni"
+#: src/prefs_message.c:150
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Zobraziť HTML správy pomocou pluginu, ak je to možné"
 
-#: src/prefs_common.c:2316
-msgid "the full weekday name"
-msgstr "názov dňa v týždni"
+#: src/prefs_message.c:160
+msgid "Line space"
+msgstr "Medzera medzi riadkami"
 
-#: src/prefs_common.c:2317
-msgid "the abbreviated month name"
-msgstr "skrátený názov mesiaca"
+#: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
+msgid "pixel(s)"
+msgstr "pixel(ov)"
 
-#: src/prefs_common.c:2318
-msgid "the full month name"
-msgstr "názov mesiaca"
+#: src/prefs_message.c:179
+msgid "Scroll"
+msgstr "Posúvanie"
 
-#: src/prefs_common.c:2319
-msgid "the preferred date and time for the current locale"
-msgstr "uprednostňovaný dátum a čas pre súčasnú lokalizáciu"
+#: src/prefs_message.c:181
+msgid "Half page"
+msgstr "Pol stránky"
 
-#: src/prefs_common.c:2320
-msgid "the century number (year/100)"
-msgstr "storočie (rok/100)"
+#: src/prefs_message.c:187
+msgid "Smooth scroll"
+msgstr "Plynulé posúvanie"
 
-#: src/prefs_common.c:2321
-msgid "the day of the month as a decimal number"
-msgstr "deň v mesiaci"
+#: src/prefs_message.c:193
+msgid "Step"
+msgstr "Posun"
 
-#: src/prefs_common.c:2322
-msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
-msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hodinového času"
+#: src/prefs_message.c:214
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Zobraziť popisy príloh miesto ich názvov"
 
-#: src/prefs_common.c:2323
-msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
-msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hodinového času"
+#: src/prefs_message.c:294
+msgid "Text Options"
+msgstr "Textové možnosti"
 
-#: src/prefs_common.c:2324
-msgid "the day of the year as a decimal number"
-msgstr "číslo dňa v roku"
+#: src/prefs_msg_colors.c:143
+msgid "Message view"
+msgstr "Zobrazenie správy"
 
-#: src/prefs_common.c:2325
-msgid "the month as a decimal number"
-msgstr "číslo mesiaca"
+#: src/prefs_msg_colors.c:158
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Povoliť farby v texte správy"
 
-#: src/prefs_common.c:2326
-msgid "the minute as a decimal number"
-msgstr "minúty"
+#: src/prefs_msg_colors.c:160
+msgid "Quote"
+msgstr "Citácia"
 
-#: src/prefs_common.c:2327
-msgid "either AM or PM"
-msgstr "AM alebo PM"
+#: src/prefs_msg_colors.c:171
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Opakovať farby citátov"
 
-#: src/prefs_common.c:2328
-msgid "the second as a decimal number"
-msgstr "sekundy"
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr "Pri viac ako troch úrovniach citácií budú farby opakované"
 
-#: src/prefs_common.c:2329
-msgid "the day of the week as a decimal number"
-msgstr "poradie dňa v týždni"
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
+msgid "1st Level"
+msgstr "Prvá úroveň"
 
-#: src/prefs_common.c:2330
-msgid "the preferred date for the current locale"
-msgstr "uprednostňovaný dátum pre súčasnú lokalizáciu"
+#: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:240
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
 
-#: src/prefs_common.c:2331
-msgid "the last two digits of a year"
-msgstr "posledné dve číslice roku"
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Vyberte farbu pre prvú úroveň textu"
 
-#: src/prefs_common.c:2332
-msgid "the year as a decimal number"
-msgstr "rok"
+#: src/prefs_msg_colors.c:208
+msgid "2nd Level"
+msgstr "Druhá úroveň"
 
-#: src/prefs_common.c:2333
-msgid "the time zone or name or abbreviation"
-msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka"
+#: src/prefs_msg_colors.c:228
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Vyberte farbu pre druhú úroveň textu"
 
-#: src/prefs_common.c:2354
-msgid "Specifier"
-msgstr "Symbol"
+#: src/prefs_msg_colors.c:234
+msgid "3rd Level"
+msgstr "Tretia úroveň"
 
-#: src/prefs_common.c:2394
-msgid "Example"
-msgstr "Príklad"
+#: src/prefs_msg_colors.c:254
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Vyberte farbu pre tretiu úroveň textu"
 
-#: src/prefs_common.c:2464
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Klávesové skratky"
+#: src/prefs_msg_colors.c:261
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Povoliť zafarbenie pozadia textu"
 
-#: src/prefs_common.c:2478
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Zvoľte sadu klávesových skratiek:"
+#: src/prefs_msg_colors.c:277
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Vyberte farbu pozadia pre prvú úroveň textu"
 
-#: src/prefs_common.c:2491 src/prefs_common.c:2773
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Starší Sylpheed"
+#: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadie"
 
-#: src/prefs_common.c:2499
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n"
-"požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku."
+#: src/prefs_msg_colors.c:298
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Vyberte farbu pozadia pre druhú úroveň textu"
 
-#: src/prefs_customheader.c:163
-msgid "Custom header configuration"
-msgstr "Nastavenie dodatočných hlavičiek"
+#: src/prefs_msg_colors.c:319
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Vyberte farbu pozadia pre tretiu úroveň textu"
 
-#: src/prefs_customheader.c:261
-msgid "Current custom headers"
-msgstr "Aktuálne dodatočné hlavičky"
+#: src/prefs_msg_colors.c:339
+msgid "Tooltip|Pick color for links"
+msgstr "Vyberte farbu pre linky"
 
-#: src/prefs_customheader.c:483 src/prefs_display_header.c:530
-#: src/prefs_matcher.c:1187
-msgid "Header name is not set."
-msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
+msgid "URI link"
+msgstr "URI odkaz"
 
-#: src/prefs_customheader.c:487
-msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
-msgstr "Táto hlavička nie je povolená ako dodatočná."
+#: src/prefs_msg_colors.c:358
+msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
+msgstr "Vyberte farbu pre podpisy"
 
-#: src/prefs_customheader.c:545
-msgid "Delete header"
-msgstr "Zmazať hlavičku"
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
+msgid "Signatures"
+msgstr "Podpisy"
 
-#: src/prefs_customheader.c:546
-msgid "Do you really want to delete this header?"
-msgstr "Naozaj chcete zmazať túto hlavičku?"
+#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:354
+msgid "Folder list"
+msgstr "Zoznam správ"
 
-#: src/prefs_display_header.c:201
-msgid "Displayed header configuration"
-msgstr "Nastavenie zobrazovaných hlavičiek"
+#: src/prefs_msg_colors.c:378
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Vyberte farbu pre cieľový priečinok. Bude použitá, ak je vypnutá voľba 'Pri "
+"presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite'"
 
-#: src/prefs_display_header.c:225 src/prefs_matcher.c:437
-msgid "Header name"
-msgstr "Názov hlavičky"
+#: src/prefs_msg_colors.c:382
+msgid "Target folder"
+msgstr "Cieľový priečinok"
 
-#: src/prefs_display_header.c:257
-msgid "Displayed Headers"
-msgstr "Zobrazované hlavičky"
+#: src/prefs_msg_colors.c:397
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Vyberte farbu pre priečinok obsahujúci nové správy"
 
-#: src/prefs_display_header.c:315
-msgid "Hidden headers"
-msgstr "Skryté hlavičky"
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Priečinok obsahujúci nové správy"
 
-#: src/prefs_display_header.c:345
-msgid "Show all unspecified headers"
-msgstr "Zobraziť všetky neurčené hlavičky"
+#: src/prefs_msg_colors.c:405
+msgid "Color labels"
+msgstr "Farebné označenia"
 
-#: src/prefs_display_header.c:540
-msgid "This header is already in the list."
-msgstr "Táto hlavička už je v zozname."
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:460
+#, c-format
+msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Vyberte farbu pre 'color %d'"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464
 #, c-format
-msgid "%s will be replaced with file name / URI"
-msgstr "%s bude nahradené názvom súboru / URI"
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Vyberte označenie pre 'color %d'"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:118
-msgid "Web browser"
-msgstr "Webový prehliadač"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Vyberte farbu pre 'color %d'"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:147
-msgid "Print command"
-msgstr "Príkaz pre tlač"
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Výber farby pre prvú úroveň textu"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:163
-msgid "Text editor"
-msgstr "Textový editor"
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Výber farby pre druhú úroveň textu"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:190
-msgid "Image viewer"
-msgstr "Prezerač obrázkov"
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Výber farby pre tretiu úroveň textu"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:208
-msgid "Audio player"
-msgstr "Prehrávač zvuku"
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Výber farby pozadia pre prvú úroveň textu"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:266
-msgid "External Programs"
-msgstr "Externé programy"
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Výber farby pozadia pre druhú úroveň textu"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:133
-msgid "Move"
-msgstr "Presunúť"
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Výber farby pozadia pre tretiu úroveň textu"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:134
-msgid "Copy"
-msgstr "Kopírovať"
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgstr "Výber farby pre linky"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:136 src/prefs_summary_column.c:67
-msgid "Mark"
-msgstr "Označiť"
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
+msgstr "Výber farby pre cieľový priečinok"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:138
-msgid "Lock"
-msgstr "Zamknúť"
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
+msgstr "Výber farby pre podpisy"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:139
-msgid "Unlock"
-msgstr "Odomknúť"
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgstr "Výberte farby pre priečinok"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:140
-msgid "Mark as read"
-msgstr "Označiť ako prečítané"
+#: src/prefs_msg_colors.c:835
+msgid "Colors"
+msgstr "Farby"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:141
-msgid "Mark as unread"
-msgstr "Označiť ako neprečítané"
+#: src/prefs_other.c:92
+msgid "Select key bindings"
+msgstr "Zvoliť rozloženie klávesových skratiek"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:142 src/toolbar.c:381 src/toolbar.c:474
-msgid "Forward"
-msgstr "Poslať ďalej"
+#: src/prefs_other.c:106
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Zvoľte sadu klávesových skratiek:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:144
-msgid "Redirect"
-msgstr "Presmerovať"
+#: src/prefs_other.c:114 src/prefs_other.c:461
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Starší Sylpheed"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:145 src/prefs_filtering_action.c:395
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:384 src/toolbar.c:1461
-msgid "Execute"
-msgstr "Vykonať"
+#: src/prefs_other.c:122
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n"
+"požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:146 src/prefs_filtering_action.c:400
-msgid "Color"
-msgstr "Zafarbiť"
+#: src/prefs_other.c:516
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Pridať adresu k príjemcom pri dvojkliknutí"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:147
-msgid "Change score"
-msgstr "Zmeniť ohodnotenie"
+#: src/prefs_other.c:519
+msgid "On exit"
+msgstr "Pri ukončení"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:148
-msgid "Set score"
-msgstr "Nastaviť ohodnotenie"
+#: src/prefs_other.c:522
+msgid "Confirm on exit"
+msgstr "Potvrdiť ukončenie"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
-msgid "Hide"
-msgstr "Skryť"
+#: src/prefs_other.c:529
+msgid "Empty trash on exit"
+msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
-msgid "Stop filter"
-msgstr "Zastaviť filtrovanie"
+#: src/prefs_other.c:532
+msgid "Warn if there are queued messages"
+msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:285
-msgid "Filtering action configuration"
-msgstr "Nastavenie akcií filtrovania"
+#: src/prefs_other.c:534
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Klávesové skratky"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:308 src/prefs_filtering.c:244
-msgid "Action"
-msgstr "Akcia"
+#: src/prefs_other.c:537
+msgid "Enable customisable menu shortcuts"
+msgstr "Povoliť vlastné skratky v menu"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:385
-msgid "Destination"
-msgstr "Cieľ"
+#: src/prefs_other.c:541
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
+msgstr ""
+"Ak je toto povolené, môžete si zvoliť vlastné klávesové skratky pre väčšinu "
+"položiek v rôznych menu tým, že myšou ukážete na položku, a stlačíte želanú "
+"kombináciu kláves.\n"
+"Vypnutím tejto voľby zamknete existujúce skratky."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:390
-msgid "Recipient"
-msgstr "Príjemca"
+#: src/prefs_other.c:548
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Nastaviť klávesové skratky... "
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:405 src/prefs_summary_column.c:75
-#: src/summaryview.c:459
-msgid "Score"
-msgstr "Ohodnotenie"
+#: src/prefs_other.c:561
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Časový limit spojení"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:427 src/prefs_matcher.c:470
-msgid "Info ..."
-msgstr "Info ..."
+#: src/prefs_other.c:583
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Opýtať sa pred vyprázdnením koša"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:455 src/prefs_filtering.c:286
-#: src/prefs_matcher.c:566 src/prefs_template.c:222 src/prefs_toolbar.c:779
-msgid "  Replace  "
-msgstr "  Nahradiť  "
+#: src/prefs_other.c:585
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr ""
+"Opýtať sa na filtrovacie pravidlá špecifické pre jednotlivé kontá pri ručnom "
+"filtrovaní"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:481
-msgid "Current action list"
-msgstr "Zoznam aktuálnych akcií"
+#: src/prefs_other.c:588
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Synchronizovať priečinky hneď ako je to možné"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:761
-msgid "Command line not set"
-msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok"
+#: src/prefs_receive.c:134
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Externý program pre príjem"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:762
-msgid "Destination is not set."
-msgstr "Nebol zadaný cieľ."
+#: src/prefs_receive.c:137
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Použiť externý program pre príjem pošty"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:772
-msgid "Recipient is not set."
-msgstr "Nebol zadaný príjemca."
+#: src/prefs_receive.c:144
+msgid "Command"
+msgstr "Príkaz"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:786
-msgid "Score is not set"
-msgstr "Nebolo zadané ohodnotenie"
+#: src/prefs_receive.c:153
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Automatická kontrola"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1076
-msgid "No action was defined."
-msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia."
+#: src/prefs_receive.c:160
+msgid "Automatically check for new mail every"
+msgstr "Automaticky kontrolovať novú poštu každých"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1118 src/prefs_matcher.c:1730
-#: src/prefs_summary_column.c:72 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:456
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
+#: src/prefs_receive.c:178
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Skontrolovať novú poštu pri spustení"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1119 src/prefs_matcher.c:1731
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "ID správy"
+#: src/prefs_receive.c:181
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialógy"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1120 src/prefs_matcher.c:146
-#: src/prefs_matcher.c:1732 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Diskusné skupiny"
+#: src/prefs_receive.c:183
+msgid "Show receive dialog"
+msgstr "Zobraziť okno prijímania"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1121 src/prefs_matcher.c:146
-#: src/prefs_matcher.c:1733 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "References"
+#: src/prefs_receive.c:192 src/prefs_summaries.c:444
+msgid "Always"
+msgstr "Vždy"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1122 src/prefs_matcher.c:1734
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Názov súboru - nemal by byť menený"
+#: src/prefs_receive.c:193
+msgid "Only on manual receiving"
+msgstr "Len pri manuálnom prijímaní"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1123 src/prefs_matcher.c:1735
-msgid "new line"
-msgstr "nový riadok"
+#: src/prefs_receive.c:204
+msgid "Close receive dialog when finished"
+msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1124 src/prefs_matcher.c:1736
-msgid "escape character for quotes"
-msgstr "únikový znak pre citácie"
+#: src/prefs_receive.c:207
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Nezobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímaní"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1125 src/prefs_matcher.c:1737
-msgid "quote character"
-msgstr "znak úvodzoviek"
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Po prijatí novej pošty"
 
-#: src/prefs_filtering.c:129 src/prefs_filtering.c:206
-msgid "Filtering/Processing configuration"
-msgstr "Nastavenie filtrovania"
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Presunúť sa do priečinku príchodzej pošty"
 
-#: src/prefs_filtering.c:223
-msgid "Condition"
-msgstr "Podmienka"
+#: src/prefs_receive.c:213
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Aktualizovať všetky miestne priečinky"
 
-#: src/prefs_filtering.c:237 src/prefs_filtering.c:258
-msgid "Define ..."
-msgstr "Definovať ..."
+#: src/prefs_receive.c:216
+msgid "Run command"
+msgstr "Spustiť príkaz"
 
-#: src/prefs_filtering.c:312
-msgid "Current filtering/processing rules"
-msgstr "Aktuálne filtrovacie pravidlá"
+#: src/prefs_receive.c:221
+msgid "after automatic check"
+msgstr "po automatickej kontrole"
 
-#: src/prefs_filtering.c:328
-msgid "Top"
-msgstr "Prvé"
+#: src/prefs_receive.c:223
+msgid "after manual check"
+msgstr "po ručnej kontrole"
 
-#: src/prefs_filtering.c:350
-msgid "Bottom"
-msgstr "Posledné"
+#: src/prefs_receive.c:231
+#, c-format
+msgid ""
+"Command to execute:\n"
+"(use %d as number of new mails)"
+msgstr ""
+"Vykonať príkaz:\n"
+"(použite %d ako počet nových správ)"
 
-#: src/prefs_filtering.c:716 src/prefs_filtering.c:791
-msgid "Condition string is not valid."
-msgstr "Reťazec podmienky je neplatný."
+#: src/prefs_receive.c:256
+msgid "Play sound"
+msgstr "Prehrať zvuk"
 
-#: src/prefs_filtering.c:750 src/prefs_filtering.c:798
-msgid "Action string is not valid."
-msgstr "Reťazec akcie je neplatný."
+#: src/prefs_receive.c:258
+msgid "Show info banner"
+msgstr "Zobraziť panel s informáciou"
 
-#: src/prefs_filtering.c:778
-msgid "Condition string is empty."
-msgstr "Reťazec podmienky je prázdny."
+#: src/prefs_receive.c:383 src/prefs_send.c:353
+msgid "Mail Handling"
+msgstr "Správa pošty"
 
-#: src/prefs_filtering.c:784
-msgid "Action string is empty."
-msgstr "Reťazec akcie je prázdny."
+#: src/prefs_receive.c:384
+msgid "Receiving"
+msgstr "Príjem pošty"
 
-#: src/prefs_filtering.c:851
-msgid "Delete rule"
-msgstr "Odstrániť pravidlo"
+#: src/prefs_send.c:160
+msgid "Save sent messages to Sent folder"
+msgstr "Uložiť odoslané správy do priečinka Odoslané"
 
-#: src/prefs_filtering.c:852
-msgid "Do you really want to delete this rule?"
-msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto pravidlo?"
+#: src/prefs_send.c:163
+msgid "Confirm before sending queued messages"
+msgstr "Potvrdiť odoslanie správ vo fronte"
 
-#: src/prefs_filtering.c:999 src/prefs_matcher.c:1680
-msgid "Entry not saved"
-msgstr "Pravidlo nebolo uložené"
+#: src/prefs_send.c:166
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Neposielať potvrdenia o doručení"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1000
-msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Pravidlo nebolo uložené. Zavrieť napriek tomu?"
+#: src/prefs_send.c:169
+msgid "Show send dialog"
+msgstr "Zobraziť okno odosielania"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:166 src/prefs_folder_item.c:441
+#: src/prefs_send.c:177
+msgid "Outgoing encoding"
+msgstr "Výstupné kódovanie"
+
+#: src/prefs_send.c:204
 msgid ""
-"Apply to\n"
-"subfolders"
+"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
+"be used"
 msgstr ""
-"Platí aj pre\n"
-"podpriečinky"
+"Po zvolení 'Automatické' bude zvolené optimálne kódovanie pre súčasnú "
+"lokalizáciu"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:173
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Zjednodušiť regulérny výraz názvu správy: "
+#: src/prefs_send.c:220
+msgid "Automatic (Recommended)"
+msgstr "Automatické (doporučené)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:193
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Chmod priečinku: "
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:219
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Farba priečinku: "
+#: src/prefs_send.c:223
+msgid "Unicode (UTF-8)"
+msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:247
-msgid "Process at startup"
-msgstr "Spracovať pri štarte"
+#: src/prefs_send.c:225
+msgid "Western European (ISO-8859-1)"
+msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:261
-msgid "Scan for new mail"
-msgstr "Zistiť novú poštu"
+#: src/prefs_send.c:226
+msgid "Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:449
-msgid "Request Return Receipt"
-msgstr "Vyžiadať potvrdenie o príjme"
+#: src/prefs_send.c:228
+msgid "Central European (ISO-8859-2)"
+msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:464
-msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
-msgstr ""
-"Uložiť kópiu odchodzích správ do tohoto priečinku miesto do priečinku "
-"Odoslané"
+#: src/prefs_send.c:230
+msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:478
-msgid "Default To: "
-msgstr "Implicitné Komu: "
+#: src/prefs_send.c:231
+msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
+msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:497
-msgid "Send replies to: "
-msgstr "Odpovedať na: "
+#: src/prefs_send.c:233
+msgid "Greek (ISO-8859-7)"
+msgstr "Grécko (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:517
-msgid "Default account: "
-msgstr "Východzie konto: "
+#: src/prefs_send.c:235
+msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebrejsko (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:561
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Východzí slovník: "
+#: src/prefs_send.c:236
+msgid "Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "Hebrejsko (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:755
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Vyberte farbu pre priečinok"
+#: src/prefs_send.c:238
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabské (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:768
-msgid "General"
-msgstr "Všeobecné"
+#: src/prefs_send.c:239
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabské (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:808
-#, c-format
-msgid "%s - Settings for folder"
-msgstr "%s - Nastavenia priečinku"
+#: src/prefs_send.c:241
+msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
+msgstr "Turecko (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_fonts.c:73
-msgid "Font selection"
-msgstr "Voľba písma"
+#: src/prefs_send.c:243
+msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
+msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_fonts.c:153
-msgid "Folder List"
-msgstr "Zoznam priečinkov"
+#: src/prefs_send.c:244
+msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
+msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_fonts.c:175
-msgid "Message List"
-msgstr "Zoznam správ"
+#: src/prefs_send.c:245
+msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_fonts.c:219
-msgid "Bold"
-msgstr "Tučné"
+#: src/prefs_send.c:246
+msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_fonts.c:247
-msgid "You will need to restart for the changes to take effect"
-msgstr "Aby zmeny nadobudli platnosť, musíte znovu spustiť program"
+#: src/prefs_send.c:248
+msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
+msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_fonts.c:291
-msgid "Fonts"
-msgstr "Písma"
+#: src/prefs_send.c:250
+msgid "Japanese (EUC-JP)"
+msgstr "Japonsko (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_gtk.c:777
-msgid "Preferences"
-msgstr "Nastavenia"
+#: src/prefs_send.c:251
+msgid "Japanese (Shift_JIS)"
+msgstr "Japonsko (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:144
-msgid "All messages"
-msgstr "Všetky správy"
+#: src/prefs_send.c:254
+msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
+msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:145
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Komu alebo Kópia"
+#: src/prefs_send.c:255
+msgid "Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:146
-msgid "In reply to"
-msgstr "In reply to"
+#: src/prefs_send.c:256
+msgid "Traditional Chinese (Big5)"
+msgstr "Tradičná čínština (Big5)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Vek väčší ako"
+#: src/prefs_send.c:258
+msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
+msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:147
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Vek menší ako"
+#: src/prefs_send.c:259
+msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
+msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:148
-msgid "Headers part"
-msgstr "Záhlavie správy"
+#: src/prefs_send.c:262
+msgid "Korean (EUC-KR)"
+msgstr "Kórea (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Body part"
-msgstr "Telo správy"
+#: src/prefs_send.c:264
+msgid "Thai (TIS-620)"
+msgstr "Thajsko (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:149
-msgid "Whole message"
-msgstr "Celá správa"
+#: src/prefs_send.c:265
+msgid "Thai (Windows-874)"
+msgstr "Thajsko (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "Unread flag"
-msgstr "Neprečítaná"
+#: src/prefs_send.c:269
+msgid "Transfer encoding"
+msgstr "Kódovanie pri prenose"
 
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "New flag"
-msgstr "Nová"
+#: src/prefs_send.c:282
+msgid ""
+"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
+"characters"
+msgstr ""
+"Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude "
+"správa obsahovať iné znaky ako ASCII"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Marked flag"
-msgstr "Označená"
+#: src/prefs_send.c:354 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:486
+msgid "Sending"
+msgstr "Odosielanie"
 
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "Deleted flag"
-msgstr "Odstránená"
+#: src/prefs_spelling.c:87
+msgid "Select dictionaries location"
+msgstr "Vyberte umiestnenie slovníkov"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "Replied flag"
-msgstr "Zodpovedaná"
+#: src/prefs_spelling.c:120
+msgid "Pick color for misspelled word"
+msgstr "Vyberte farbu pre nesprávne slovo"
 
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "Forwarded flag"
-msgstr "Preposlaná"
+#: src/prefs_spelling.c:174
+msgid "Enable spell checker"
+msgstr "Povoliť kontrolu pravopisu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Locked flag"
-msgstr "Zamknutá"
+#: src/prefs_spelling.c:179
+msgid "Enable alternate dictionary"
+msgstr "Povoliť alternatívny slovník"
 
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Color label"
-msgstr "Farebná značka"
+#: src/prefs_spelling.c:185
+msgid "Faster switching with last used dictionary"
+msgstr "Rýchlejšie prepínanie s naposledy použitým slovníkom"
 
-#: src/prefs_matcher.c:155 src/toolbar.c:168
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ignorovať vlákno"
+#: src/prefs_spelling.c:187
+msgid "Path to dictionaries"
+msgstr "Cesta k slovníkom"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Score greater than"
-msgstr "Ohodnotenie väčšie než"
+#: src/prefs_spelling.c:202
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Automatická kontrola pravopisu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:156
-msgid "Score lower than"
-msgstr "Ohodnotenie menšie než"
+#: src/prefs_spelling.c:210
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Po zmene slovníka znovu skontrolovať správu"
+
+#: src/prefs_spelling.c:214
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Slovník"
+
+#: src/prefs_spelling.c:253
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Skontrolovať podľa oboch slovníkov"
 
-#: src/prefs_matcher.c:157
-msgid "Score equal to"
-msgstr "Ohodnotenie rovné"
+#: src/prefs_spelling.c:258
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Režim východzích doporučení"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "Test"
-msgstr "Testuj"
+#: src/prefs_spelling.c:275
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Farba nesprávneho slova"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Veľkosť väčšia než"
+#: src/prefs_spelling.c:289
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "Vyberte farbu pre nesprávne slovo. Pre podčiarknutie použite čiernu farbu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Veľkosť menšia než"
+#: src/prefs_spelling.c:404
+msgid "Spell Checking"
+msgstr "Kontrola pravopisu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:161
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Veľkosť presne"
+#: src/prefs_summaries.c:148
+msgid "the full abbreviated weekday name"
+msgstr "skrátený názov dňa v týždni"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
-msgid "Partially downloaded"
-msgstr "Čiastočne stiahnuté"
+#: src/prefs_summaries.c:149
+msgid "the full weekday name"
+msgstr "názov dňa v týždni"
 
-#: src/prefs_matcher.c:179
-msgid "or"
-msgstr "alebo"
+#: src/prefs_summaries.c:150
+msgid "the abbreviated month name"
+msgstr "skrátený názov mesiaca"
 
-#: src/prefs_matcher.c:179
-msgid "and"
-msgstr "a súčasne"
+#: src/prefs_summaries.c:151
+msgid "the full month name"
+msgstr "názov mesiaca"
 
-#: src/prefs_matcher.c:196
-msgid "contains"
-msgstr "obsahuje"
+#: src/prefs_summaries.c:152
+msgid "the preferred date and time for the current locale"
+msgstr "uprednostňovaný dátum a čas pre súčasnú lokalizáciu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:196
-msgid "does not contain"
-msgstr "neobsahuje"
+#: src/prefs_summaries.c:153
+msgid "the century number (year/100)"
+msgstr "storočie (rok/100)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:213
-msgid "yes"
-msgstr "áno"
+#: src/prefs_summaries.c:154
+msgid "the day of the month as a decimal number"
+msgstr "deň v mesiaci"
 
-#: src/prefs_matcher.c:213
-msgid "no"
-msgstr "nie"
+#: src/prefs_summaries.c:155
+msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
+msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hodinového času"
 
-#: src/prefs_matcher.c:380
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Nastavenie podmienok"
+#: src/prefs_summaries.c:156
+msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
+msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hodinového času"
 
-#: src/prefs_matcher.c:405
-msgid "Match type"
-msgstr "Typ zhody"
+#: src/prefs_summaries.c:157
+msgid "the day of the year as a decimal number"
+msgstr "číslo dňa v roku"
 
-#: src/prefs_matcher.c:492
-msgid "Predicate"
-msgstr "Stav"
+#: src/prefs_summaries.c:158
+msgid "the month as a decimal number"
+msgstr "číslo mesiaca"
 
-#: src/prefs_matcher.c:543
-msgid "Use regexp"
-msgstr "Použiť regexp"
+#: src/prefs_summaries.c:159
+msgid "the minute as a decimal number"
+msgstr "minúty"
 
-#: src/prefs_matcher.c:581
-msgid "Boolean Op"
-msgstr "Pravdivostná Operácia"
+#: src/prefs_summaries.c:160
+msgid "either AM or PM"
+msgstr "AM alebo PM"
 
-#: src/prefs_matcher.c:620
-msgid "Current condition rules"
-msgstr "Aktuálne pravidlá"
+#: src/prefs_summaries.c:161
+msgid "the second as a decimal number"
+msgstr "sekundy"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1167
-msgid "Value is not set."
-msgstr "Hodnota nebola zadaná."
+#: src/prefs_summaries.c:162
+msgid "the day of the week as a decimal number"
+msgstr "poradie dňa v týždni"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1681
-msgid ""
-"The entry was not saved\n"
-"Have you really finished?"
-msgstr ""
-"Pravidlo nebolo uložené.\n"
-"Zavrieť napriek tomu?"
+#: src/prefs_summaries.c:163
+msgid "the preferred date for the current locale"
+msgstr "uprednostňovaný dátum pre súčasnú lokalizáciu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1721
-msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-msgstr "'Testuj' vám umožní otestovať správu alebo jej prvok"
+#: src/prefs_summaries.c:164
+msgid "the last two digits of a year"
+msgstr "posledné dve číslice roku"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1722
-msgid "using an external program or script. The program will"
-msgstr "za použitia externého programu alebo skriptu. Program"
+#: src/prefs_summaries.c:165
+msgid "the year as a decimal number"
+msgstr "rok"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1723
-msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "vráti buď 0 alebo 1"
+#: src/prefs_summaries.c:166
+msgid "the time zone or name or abbreviation"
+msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1724
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Môžete použiť tieto symboly:"
+#: src/prefs_summaries.c:187 src/prefs_summaries.c:235
+#: src/prefs_summaries.c:498
+msgid "Date format"
+msgstr "Formát dátumu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1744
-msgid "Match Type: 'Test'"
-msgstr "Typ zhody: 'Test'"
+#: src/prefs_summaries.c:211
+msgid "Specifier"
+msgstr "Symbol"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:98
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Povoliť farby v správe"
+#: src/prefs_summaries.c:253
+msgid "Example"
+msgstr "Príklad"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:112
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Citovaný text - Prvá úroveň"
+#: src/prefs_summaries.c:360
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Zobraziť počet správ pri názve priečinka"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:125
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Citovaný text - Druhá úroveň"
+#: src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:138
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Citovaný text - Tretia úroveň"
+#: src/prefs_summaries.c:370
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Počet neprečítaných správ"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:151
-msgid "URI link"
-msgstr "URI odkaz"
+#: src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Počet neprečítaných a všetkých správ"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:163
-msgid "Target folder"
-msgstr "Cieľový priečinok"
+#: src/prefs_summaries.c:381
+msgid "Open last opened folder at startup"
+msgstr "Pri štarte otvoriť posledný otvorený priečinok"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
-msgid "Signatures"
-msgstr "Podpisy"
+#: src/prefs_summaries.c:384
+msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
+msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Opakovať farby"
+#: src/prefs_summaries.c:398
+msgid "letters"
+msgstr "písmen"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Vyberte farbu pre 1. úroveň citácie"
+#: src/prefs_summaries.c:416
+msgid "Message list"
+msgstr "Zoznam správ"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Vyberte farbu pre 2. úroveň citácie"
+#: src/prefs_summaries.c:422
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Pri vstupe do priečinka použiť prednastavenú voľbu"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Vyberte farbu pre 3. úroveň citácie"
+#: src/prefs_summaries.c:435
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Zobraziť dialóg \"žiadne neprečítané (alebo nové) správy\""
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Vyberte farbu pre URI odkazy"
+#: src/prefs_summaries.c:445
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Predpokladať 'Áno'"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Vyberte farbu pre cieľový priečinok"
+#: src/prefs_summaries.c:446
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Predpokladať 'Nie'"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:248
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Vyberte farbu pre podpisy"
+#: src/prefs_summaries.c:452
+msgid "Always open message when selected"
+msgstr "Otvoriť správu hneď pri zvolení v zozname"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:374
-msgid "Colors"
-msgstr "Farby"
+#: src/prefs_summaries.c:455
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Zaraďovať do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy"
 
-#: src/prefs_spelling.c:95
-msgid "Select dictionaries location"
-msgstr "Vyberte umiestnenie slovníkov"
+#: src/prefs_summaries.c:461
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite"
 
-#: src/prefs_spelling.c:124
-msgid "Pick color for misspelled word"
-msgstr "Vyberte farbu pre nesprávne slovo"
+#: src/prefs_summaries.c:463
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Odloží presun, kopírovanie a mazanie správ do doby než zvolíte 'Nástroje/"
+"Vykonať'"
 
-#: src/prefs_spelling.c:165
-msgid "Enable spell checker"
-msgstr "Povoliť kontrolu pravopisu"
+#: src/prefs_summaries.c:468
+msgid ""
+"Only mark message as read when opened \n"
+"in a new window, or replied to"
+msgstr ""
+"Správu označiť ako prečítanú len ak je otvorená\n"
+"v samostatnom okne, alebo je zodpovedaná"
 
-#: src/prefs_spelling.c:180
-msgid "Enable alternate dictionary"
-msgstr "Povoliť alternatívny slovník"
+#: src/prefs_summaries.c:476
+msgid "Mark messages as read after"
+msgstr "Označiť správy ako prečítané po"
 
-#: src/prefs_spelling.c:186
-msgid "Faster switching with last used dictionary"
-msgstr "Rýchlejšie prepínanie s naposledy použitým slovníkom"
+#: src/prefs_summaries.c:492
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Zobraziť odosielateľa za použitia adresáru"
 
-#: src/prefs_spelling.c:188
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Cesta ku slovníkom:"
+#: src/prefs_summaries.c:524
+msgid "Date format help"
+msgstr "Pomôcka pre formát dátumu"
 
-#: src/prefs_spelling.c:202
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Východzí slovník:"
+#: src/prefs_summaries.c:542
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Potvrdiť pred označením všetkých správ v priečinku ako prečítané."
 
-#: src/prefs_spelling.c:219
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Režim východzích doporučení:"
+#: src/prefs_summaries.c:545
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Prekladať názvy hlavičiek"
 
-#: src/prefs_spelling.c:236
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Farba nesprávneho slova:"
+#: src/prefs_summaries.c:547
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr "Štandardné hlavičky (ako 'From:', 'Subject:') budú preložené do Vášho jazyka."
 
-#: src/prefs_spelling.c:362
-msgid "Spell Checker"
-msgstr "Kontrola pravopisu"
+#: src/prefs_summaries.c:656
+msgid "Summaries"
+msgstr "Súhrny"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:69
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/summaryview.c:2567
 msgid "Attachment"
 msgstr "Príloha"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:74
+#: src/prefs_summary_column.c:89
 msgid "Number"
 msgstr "Číslo"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:178
-msgid "Displayed items configuration"
-msgstr "Nastavenie zobrazovaných položiek"
+#: src/prefs_summary_column.c:229
+msgid "Message list columns configuration"
+msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:195
+#: src/prefs_summary_column.c:246
 msgid ""
-"Select items to be displayed in the summary view. You can modify\n"
+"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
 msgstr ""
 "Vyberte položky ktoré sa majú zobraziť v zozname správ. Môžete\n"
 "meniť poradie pomocou tlačítiek Nahor / Nadol, alebo presúvaním\n"
 "položiek pomocou myši."
 
-#: src/prefs_summary_column.c:222
-msgid "Available items"
-msgstr "Dostupné položky"
+#: src/prefs_summary_open.c:108
+msgid "first marked email"
+msgstr "prvá označená správa"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:240
-msgid "  ->  "
-msgstr "  ->  "
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "first new email"
+msgstr "prvá nová správa"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:244
-msgid "  <-  "
-msgstr "  <-  "
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first unread email"
+msgstr "prvá neprečítaná správa"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:265
-msgid "Displayed items"
-msgstr "Zobrazené položky"
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "last opened email"
+msgstr "posledná otvorená správa"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:306
-msgid " Use default "
-msgstr " Použiť východzie "
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "last email in the list"
+msgstr "posledná správa v zozname"
 
-#: src/prefs_template.c:158
-msgid "Template name"
-msgstr "Názov šablóny"
+#: src/prefs_summary_open.c:182
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr " Voľba správy pri vstupe do priečinku"
 
-#: src/prefs_template.c:235
-msgid " Symbols "
-msgstr " Symboly "
+#: src/prefs_summary_open.c:228
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Možné voľby"
 
-#: src/prefs_template.c:249
-msgid "Current templates"
-msgstr "Aktuálne šablóny"
+#: src/prefs_summary_open.c:264
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Voľba pri otvorení priečinku"
+
+#: src/prefs_template.c:211
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Tento názov je použitý ako položka v menu"
+
+#: src/prefs_template.c:315
+msgid " Symbols... "
+msgstr " Symboly... "
 
-#: src/prefs_template.c:269
+#: src/prefs_template.c:380
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Nastavenie šablón"
 
-#: src/prefs_template.c:380
-msgid "Template"
-msgstr "Šablóna"
+#: src/prefs_template.c:514
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Zoznam šablón nebol uložený"
 
-#: src/prefs_template.c:453
-msgid "Template format error."
-msgstr "Chyba formátu šablóny."
+#: src/prefs_template.c:515
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Zoznam šablón nebol uložený. Zavrieť napriek tomu?"
 
-#: src/prefs_template.c:542
+#: src/prefs_template.c:638
+msgid "Template name is not set."
+msgstr "Nebol zadaný názov šablóny."
+
+#: src/prefs_template.c:757
 msgid "Delete template"
 msgstr "Zmazať šablónu"
 
-#: src/prefs_template.c:543
+#: src/prefs_template.c:758
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Naozaj chcete zmazať túto šablónu?"
 
-#: src/prefs_themes.c:308 src/prefs_themes.c:645
+#: src/prefs_template.c:923
+msgid "Current templates"
+msgstr "Aktuálne šablóny"
+
+#: src/prefs_template.c:948
+msgid "Template"
+msgstr "Šablóna"
+
+#: src/prefs_themes.c:341 src/prefs_themes.c:712
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Východzia interná téma"
 
-#: src/prefs_themes.c:326
+#: src/prefs_themes.c:363
 msgid "Themes"
 msgstr "Témy"
 
-#: src/prefs_themes.c:410
+#: src/prefs_themes.c:450
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "Len root môže odstrániť systémové témy"
 
-#: src/prefs_themes.c:413
+#: src/prefs_themes.c:453
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Odstrániť systémovú tému: '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:417
+#: src/prefs_themes.c:456
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Odstrániť tému '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:421
+#: src/prefs_themes.c:462
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Naozaj chcete zmazať túto tému?"
 
-#: src/prefs_themes.c:430
+#: src/prefs_themes.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -7706,24 +12061,24 @@ msgstr ""
 "Chyba pri súbore %s\n"
 "počas odstraňovania témy."
 
-#: src/prefs_themes.c:434
+#: src/prefs_themes.c:476
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Chyba pri odstraňovaní priečinku témy."
 
-#: src/prefs_themes.c:437
-msgid "Theme removed succesfully"
+#: src/prefs_themes.c:479
+msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "Téma bola úspešne odstránená"
 
-#: src/prefs_themes.c:457
+#: src/prefs_themes.c:499
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Zvoľte priečinok pre tému"
 
-#: src/prefs_themes.c:467
+#: src/prefs_themes.c:514
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Nainštalovať tému '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:517
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -7731,11 +12086,11 @@ msgstr ""
 "Tento priečinok asi nie je priečinok pre témy.\n"
 "Nainštalovať aj napriek tomu?"
 
-#: src/prefs_themes.c:477
+#: src/prefs_themes.c:524
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Chcete nainštalovať tému pre všetkých používateľov?"
 
-#: src/prefs_themes.c:498
+#: src/prefs_themes.c:545
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location"
@@ -7743,19 +12098,19 @@ msgstr ""
 "Téma s rovnakým názvom\n"
 "je tu už nainštalovaná"
 
-#: src/prefs_themes.c:502
+#: src/prefs_themes.c:549
 msgid "Couldn't create destination directory"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť cieľový priečinok"
 
-#: src/prefs_themes.c:515
-msgid "Theme installed succesfully"
+#: src/prefs_themes.c:562
+msgid "Theme installed successfully"
 msgstr "Téma bola úspešne nainštalovaná"
 
-#: src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:569
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať tému"
 
-#: src/prefs_themes.c:525
+#: src/prefs_themes.c:572
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -7764,78 +12119,62 @@ msgstr ""
 "Chyba pri súbore %s\n"
 "počas inštalácie témy."
 
-#: src/prefs_themes.c:608
+#: src/prefs_themes.c:673
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d tém dostupných (%d používateľských, %d systémových, 1 interná)"
 
-#: src/prefs_themes.c:646
-msgid "The Sylpheed Claws Team"
-msgstr "Team Sylpheed Claws"
-
-#: src/prefs_themes.c:648
+#: src/prefs_themes.c:715
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Interná téma má %d ikon"
 
-#: src/prefs_themes.c:654
+#: src/prefs_themes.c:721
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "O tejto téme nie sú k dispozícii žiadne informácie"
 
-#: src/prefs_themes.c:672
-msgid "Error: can't get theme status"
-msgstr "Chyba: nemôžem zistiť stav témy"
+#: src/prefs_themes.c:739
+msgid "Error: couldn't get theme status"
+msgstr "Chyba: nepodarilo sa zistiť stav témy"
 
-#: src/prefs_themes.c:696
+#: src/prefs_themes.c:763
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d súborov (%d ikon), veľkosť: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:786
+#: src/prefs_themes.c:846
 msgid "Selector"
 msgstr "Výber"
 
-#: src/prefs_themes.c:806
+#: src/prefs_themes.c:857
 msgid "Install new..."
 msgstr "Inštalovať novú..."
 
-#: src/prefs_themes.c:811
-msgid "Get more..."
-msgstr "Získať ďalšie..."
-
-#: src/prefs_themes.c:843
+#: src/prefs_themes.c:873
 msgid "Information"
 msgstr "Informácie"
 
-#: src/prefs_themes.c:857
+#: src/prefs_themes.c:887
 msgid "Author: "
 msgstr "Autor: "
 
-#: src/prefs_themes.c:865
+#: src/prefs_themes.c:895
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_themes.c:893
-msgid "Status:"
-msgstr "Stav:"
-
-#: src/prefs_themes.c:907
+#: src/prefs_themes.c:937
 msgid "Preview"
 msgstr "Náhľad"
 
-#: src/prefs_themes.c:948
-msgid "Actions"
-msgstr "Akcie"
-
-#: src/prefs_themes.c:958
+#: src/prefs_themes.c:987
 msgid "Use this"
 msgstr "Použiť toto"
 
-#: src/prefs_themes.c:963
+#: src/prefs_themes.c:992
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrániť"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:86
+#: src/prefs_toolbar.c:166
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
@@ -7843,254 +12182,553 @@ msgstr ""
 "Zvolená akcia je uz nastavená.\n"
 "Prosím vyberte inú akciu zo zoznamu"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:127
+#: src/prefs_toolbar.c:167
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "Položka nemá určenú ikonu."
+
+#: src/prefs_toolbar.c:168
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "Položka nemá určený text."
+
+#: src/prefs_toolbar.c:215
 msgid "Main toolbar configuration"
 msgstr "Nastavenie panelu nástrojov hlavného okna"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:128
+#: src/prefs_toolbar.c:216
 msgid "Compose toolbar configuration"
 msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna písania správy"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:129
+#: src/prefs_toolbar.c:217
 msgid "Message view toolbar configuration"
 msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna prezerania správy"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:624
-msgid "Sylpheed Action"
-msgstr "Akcia Sylpheedu"
+#: src/prefs_toolbar.c:797
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Položka panelu nástrojov"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:633
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Text panelu nástrojov"
+#: src/prefs_toolbar.c:813
+msgid "Item type"
+msgstr "Typ položky"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:686
-msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Dostupné ikony panela nástrojov"
+#: src/prefs_toolbar.c:820
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Interná funkcia"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:741
+#: src/prefs_toolbar.c:821
+msgid "User Action"
+msgstr "Akcia"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:821
+msgid "Separator"
+msgstr "Oddeľovač"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:828
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Vykonať pri kliknutí"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:791
-msgid " Default "
-msgstr " Štandardné "
-
-#: src/prefs_toolbar.c:798
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Zobrazené položky panelu nástrojov"
+#: src/prefs_toolbar.c:848
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Text panelu nástrojov"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:811
+#: src/prefs_toolbar.c:863 src/prefs_toolbar.c:1096
 msgid "Icon"
 msgstr "Ikona"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:813
+#: src/prefs_toolbar.c:994 src/prefs_toolbar.c:1008 src/prefs_toolbar.c:1022
+msgid "Customize Toolbars"
+msgstr "Prispôsobiť panely nástrojov"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:995
+msgid "Main Window"
+msgstr "Hlavné okno"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1009
+msgid "Message Window"
+msgstr "Okno správy"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1023
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Okno písania správy"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1119
 msgid "Icon text"
 msgstr "Text ikony"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:814
+#: src/prefs_toolbar.c:1128
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Priradená udalosť"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:879 src/prefs_toolbar.c:892 src/prefs_toolbar.c:905
-msgid "Customize Toolbars"
-msgstr "Prispôsobiť panely nástrojov"
+#: src/prefs_toolbar.c:1411
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Ikona panelu nástrojov"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:77
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Automatické zalamovanie"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:78
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Zalomiť citáciu"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:79
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Zalamovať vkladaný text"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:85
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Zalomiť riadky na"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:145
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Zalamovanie"
+
+#: src/printing.c:382
+msgid "First page"
+msgstr "Prvá strana"
+
+#: src/printing.c:383
+msgid "Previous page"
+msgstr "Predchádzajúca strana"
+
+#: src/printing.c:389
+msgid "Next page"
+msgstr "Nasledujúca strana"
+
+#: src/printing.c:390
+msgid "Last page"
+msgstr "Posledná strana"
+
+#: src/printing.c:395
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Veľkosť 100%"
+
+#: src/printing.c:396
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Prispôsobiť veľkosť"
+
+#: src/printing.c:397
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zväčšiť"
+
+#: src/printing.c:398
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zmenšiť"
+
+#: src/printing.c:590
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Strana %d"
+
+#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
+msgid "No information available"
+msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie"
+
+#: src/privacy.c:440
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Neboli definované žiadne kľúče príjemcov."
+
+#: src/procmime.c:371 src/procmime.c:373 src/procmime.c:374
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Chyba pri dekódovaní BASE64]\n"
+
+#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Pokus o doručenie už prebieha."
+
+#: src/procmsg.c:1469
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor %s."
+
+#: src/procmsg.c:1567
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa zašifrovať správu: %s"
+
+#: src/procmsg.c:1600
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Hlavička správy vo fronte je poškodená."
+
+#: src/procmsg.c:1621
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri SMTP spojení."
+
+#: src/procmsg.c:1635
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
+"Nebolo nájdené žiadne konto pre odoslanie, a pri SMTP spojení sa vyskytla "
+"chyba."
+
+#: src/procmsg.c:1643
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa zistiť informácie pre odoslanie. Táto správa asi nebola "
+"vygenerovaná programom Claws Mail."
+
+#: src/procmsg.c:1661
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor pre odosielanie news príspevkov."
+
+#: src/procmsg.c:1674
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru pre odosielanie news príspevkov."
+
+#: src/procmsg.c:1688
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
+
+#: src/procmsg.c:2192
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Filtrujem správy...\n"
+
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">symboly:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "prispôsobený formát dátumu (pozrite 'man strftime')"
+
+#: src/quote_fmt.c:50
+msgid "email address of sender"
+msgstr "e-mailová adresa odosielateľa"
+
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "full name of sender"
+msgstr "celé meno odosielateľa"
+
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "first name of sender"
+msgstr "krstné meno odosielateľa"
+
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "last name of sender"
+msgstr "priezvisko odosielateľa"
+
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "initials of sender"
+msgstr "iniciály odosielateľa"
+
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "message body"
+msgstr "telo správy"
+
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "quoted message body"
+msgstr "citované telo správy"
+
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "message body without signature"
+msgstr "telo správy bez signatúry"
+
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "citované telo správy bez signatúry"
+
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "message tags"
+msgstr "značky"
+
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "current dictionary"
+msgstr "aktuálny slovník"
+
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "cursor position"
+msgstr "poloha kurzoru"
+
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "account property: your name"
+msgstr "nastavenie konta: vaše meno"
+
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "nastavenie konta: vaša e-mailová adresa"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:880
-msgid "Main Window"
-msgstr "Hlavné okno"
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: account name"
+msgstr "nastavenie konta: názov konta"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:893
-msgid "Message Window"
-msgstr "Okno správy"
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: organization"
+msgstr "nastavenie konta: organizácia"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:906
-msgid "Compose Window"
-msgstr "Okno písania správy"
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "nastavenie konta: prednastavený slovník"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:74
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Zalamovať pri písaní"
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "<span style=\"oblique\">dopĺňanie</span> z adresára: Cc"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:80
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Zalomiť pred odoslaním"
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "<span style=\"oblique\">dopĺňanie</span> z adresára: Od"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:86
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Zalomiť citáciu"
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "<span style=\"oblique\">dopĺňanie</span> z adresára: Komu"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:98
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Zalomiť riadky na"
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "literal backslash"
+msgstr "znak spätného lomítka"
 
-#: src/prefs_wrapping.c:156
-msgid "Message Wrapping"
-msgstr "Zalamovanie riadkov správy"
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "literal question mark"
+msgstr "znak otázniku"
 
-#: src/privacy.c:154 src/privacy.c:173
-msgid "No information available"
-msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie"
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "znak výkričníku"
 
-#: src/procmsg.c:1238
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasný súbor pre odosielanie news príspevkov."
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal pipe"
+msgstr "znak rúry"
 
-#: src/procmsg.c:1249
-msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru pre odosielanie news príspevkov."
+#: src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "znak ľavej zloženej zátvorky"
 
-#: src/procmsg.c:1261 src/send_message.c:229
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
+#: src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "znak pravej zloženej zátvorky"
 
-#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Prispôsobiť formát dátumu (pozrite man strftime)"
+#: src/quote_fmt.c:83
+msgid "tab"
+msgstr "tabulátor"
 
-#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Celé meno odosielateľa"
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">príkazy:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Krstné meno odosielateľa"
+#: src/quote_fmt.c:87
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"vložiť <span style=\"oblique\">expr</span> ak je zadané x, kde x je jeden\n"
+"zo symbolov [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(alebo ich dlhší ekvivalent)"
 
-#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Priezvisko odosielateľa"
+#: src/quote_fmt.c:88
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"vložiť <span style=\"oblique\">expr</span> ak nie je zadané x, kde x je "
+"jeden\n"
+"zo symbolov [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(alebo ich dlhší ekvivalent)"
 
-#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Iniciály odosielateľa"
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
+msgstr ""
+"vložiť súbor:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> je vyhodnotené ako cesta k súboru "
+"pre vloženie"
 
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
-msgstr "Telo správy"
+#: src/quote_fmt.c:90
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"vložiť výstup z programu:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> je vyhodnotené ako príkaz, výstup "
+"ktorého\n"
+"vložiť"
 
-#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Citované telo správy"
+#: src/quote_fmt.c:91
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"vložiť používateľský vstup:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> je premenná, ktorá bude nahradená "
+"textom,\n"
+"zadaným používateľom"
 
-#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Telo správy bez signatúry"
+#: src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+"pripojiť súbor:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> je vyhodnotené ako cesta k súboru "
+"prílohy"
 
-#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Citované telo správy bez signatúry"
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">definícia pojmov:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:57
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Poloha kurzoru"
+#: src/quote_fmt.c:95
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"text, ktorý môže obsahovať akékoľvek symboly alebo\n"
+"príkazy zo zoznamu hore"
 
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: src/quote_fmt.c:96
 msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
 msgstr ""
-"Vložiť expr ak je určené x\n"
-"x je jeden z vyššie uvedených znakov po %"
+"text, ktorý môže obsahovať akékoľvek symboly (nie\n"
+"príkazy) zo zoznamu hore"
 
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal %"
-msgstr "Znak %"
+#: src/quote_fmt.c:97
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"dopĺňanie z adresára funguje len s prvou adresou hlavičky,\n"
+"doplní celé meno a adresu kontaktu, ak vyhovuje práve\n"
+"jeden kontakt"
 
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Znak spätného lomítka"
+#: src/quote_fmt.c:105
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Popis symbolov"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Znak otázniku"
+#: src/quote_fmt.c:106
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Môžete použiť tieto symboly a príkazy:"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Znak rúry"
+#: src/quote_fmt.c:143
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "Použiť pri komponovaní nových správ šablónu"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Znak ľavej zloženej zátvorky"
+#: src/quote_fmt.c:231
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Použiť pri komponovaní nových správ šablónu"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Znak pravej zloženej zátvorky"
+#: src/quote_fmt.c:246 src/quote_fmt.c:338
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Značka citácie"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert File"
-msgstr "Vložiť obsah súboru"
+#: src/quote_fmt.c:323
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Použiť pri komponovaní nových správ šablónu"
 
-#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Vložiť výstup programu"
+#: src/quote_fmt.c:404
+msgid "Description of symbols..."
+msgstr "Popis znakov..."
+
+#: src/quote_fmt.c:437
+msgid "Message reply quotation mark format error."
+msgstr "Chyba v tvare znaku citácie v odpovedi."
+
+#: src/quote_fmt.c:453
+msgid "Message forward quotation mark format error."
+msgstr "Chyba v tvare znaku citácie v preposielanej správe."
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:504
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Zadajte text, ktorým chcete nahradiť '%s'"
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:505
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Zadajte premennú"
+
+#: src/send_message.c:137
+#, c-format
+msgid "Sending message using command: %s\n"
+msgstr "Odosielam správu pomocou príkazu: %s\n"
+
+#: src/send_message.c:151
+#, c-format
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa vykonať príkaz: %s"
+
+#: src/send_message.c:186
+#, c-format
+msgid "Error occurred while executing command: %s"
+msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba: %s"
 
-#: src/send_message.c:373
+#: src/send_message.c:322
 msgid "Connecting"
 msgstr "Pripájanie"
 
-#: src/send_message.c:380
+#: src/send_message.c:327
 msgid "Doing POP before SMTP..."
 msgstr "Robím POP pred SMTP..."
 
-#: src/send_message.c:383
+#: src/send_message.c:330
 msgid "POP before SMTP"
 msgstr "POP pred SMTP"
 
-#: src/send_message.c:388
+#: src/send_message.c:335
 #, c-format
 msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
 msgstr "Pripájam sa k serveru SMTP: %s ..."
 
-#: src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:395
+msgid "Mail sent successfully."
+msgstr "Správa bola odoslaná úspešne."
+
+#: src/send_message.c:462
 msgid "Sending HELO..."
 msgstr "Posielam HELO..."
 
-#: src/send_message.c:453 src/send_message.c:458 src/send_message.c:463
+#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
 msgid "Authenticating"
 msgstr "Autentizácia"
 
-#: src/send_message.c:454 src/send_message.c:459
+#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
 msgid "Sending message..."
 msgstr "Odosielam správu..."
 
-#: src/send_message.c:457
+#: src/send_message.c:467
 msgid "Sending EHLO..."
 msgstr "Posielam EHLO..."
 
-#: src/send_message.c:466
+#: src/send_message.c:476
 msgid "Sending MAIL FROM..."
 msgstr "Posielam MAIL FROM..."
 
-#: src/send_message.c:467 src/send_message.c:471 src/send_message.c:476
-msgid "Sending"
-msgstr "Posielam"
-
-#: src/send_message.c:470
+#: src/send_message.c:480
 msgid "Sending RCPT TO..."
 msgstr "Posielam RCPT TO..."
 
-#: src/send_message.c:475
+#: src/send_message.c:485
 msgid "Sending DATA..."
 msgstr "Posielam DATA..."
 
-#: src/send_message.c:479
+#: src/send_message.c:489
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Odpájam sa..."
 
-#: src/send_message.c:507
+#: src/send_message.c:518
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)"
 
-#: src/send_message.c:535
+#: src/send_message.c:566
 msgid "Sending message"
 msgstr "Odosielam správu"
 
-#: src/send_message.c:581 src/send_message.c:601
+#: src/send_message.c:624 src/send_message.c:644
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba."
 
-#: src/send_message.c:584
+#: src/send_message.c:627
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -8099,11 +12737,11 @@ msgstr ""
 "Pri odosielaní správy nastala chyba:\n"
 "%s"
 
-#: src/setup.c:45
+#: src/setup.c:74
 msgid "Mailbox setting"
 msgstr "Nastavenie mailboxu"
 
-#: src/setup.c:46
+#: src/setup.c:75
 msgid ""
 "First, you have to set the location of mailbox.\n"
 "You can use existing mailbox in MH format\n"
@@ -8115,409 +12753,468 @@ msgstr ""
 "ak nejaký máte.\n"
 "Ak ste si nie istý, zvoľte len OK."
 
-#: src/sourcewindow.c:66
+#: src/sourcewindow.c:69
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Zdroj správy"
 
-#: src/sourcewindow.c:133
+#: src/sourcewindow.c:164
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Zdroj"
 
-#: src/ssl_manager.c:82
+#: src/ssl_manager.c:157
 msgid "Saved SSL Certificates"
 msgstr "Uložené SSL certifikáty"
 
-#: src/ssl_manager.c:95
-msgid "View"
-msgstr "Zobraziť"
-
-#: src/ssl_manager.c:269
+#: src/ssl_manager.c:428
 msgid "Delete certificate"
 msgstr "Vymazať certifikát"
 
-#: src/ssl_manager.c:270
+#: src/ssl_manager.c:429
 msgid "Do you really want to delete this certificate?"
 msgstr "Naozaj chcete vymazať tento certifikát?"
 
-#: src/summary_search.c:107
+#: src/summary_search.c:230
 msgid "Search messages"
 msgstr "Vyhľadať v správach"
 
-#: src/summary_search.c:130
+#: src/summary_search.c:256
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Spĺňa aspoň jednu z nasledujúcich podmienok"
 
-#: src/summary_search.c:131
+#: src/summary_search.c:258
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Spĺňa všetky z nasledujúcich podmienok"
 
-#: src/summary_search.c:190
+#: src/summary_search.c:377
 msgid "Body:"
 msgstr "Telo:"
 
-#: src/summary_search.c:214
-msgid "Select all matched"
-msgstr "Zvoliť všetky vyhovujúce"
+#: src/summary_search.c:384
+msgid "Condition:"
+msgstr "Podmienka:"
 
-#: src/summary_search.c:323
+#: src/summary_search.c:414
+msgid "Find _all"
+msgstr "Nájsť _všetky"
+
+#: src/summary_search.c:675
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovať od konca?"
 
-#: src/summary_search.c:325
+#: src/summary_search.c:677
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?"
 
-#: src/summaryview.c:390
+#: src/summaryview.c:460
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Odpovedať"
 
-#: src/summaryview.c:391
+#: src/summaryview.c:462
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/O_dpovedať komu"
 
-#: src/summaryview.c:392
+#: src/summaryview.c:463
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/O_dpovedať komu/_všetkým"
 
-#: src/summaryview.c:393
+#: src/summaryview.c:464
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/O_dpovedať komu/_odosielateľovi"
 
-#: src/summaryview.c:394
+#: src/summaryview.c:465
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/O_dpovedať komu/do _diskusnej skupiny"
 
-#: src/summaryview.c:396
-msgid "/Follow-up and reply to"
-msgstr "Follow-up a odpovedať"
-
-#: src/summaryview.c:398 src/toolbar.c:224
+#: src/summaryview.c:469 src/toolbar.c:253
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/_Poslať ďalej"
 
-#: src/summaryview.c:399
+#: src/summaryview.c:471 src/toolbar.c:254
+msgid "/For_ward as attachment"
+msgstr "/P_oslať ďalej ako prílohu"
+
+#: src/summaryview.c:472
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Presmerovať"
 
-#: src/summaryview.c:401
+#: src/summaryview.c:475
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/Pre_sunúť..."
 
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:476
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Kopírovať..."
 
-#: src/summaryview.c:404
-msgid "/Cancel a news message"
-msgstr "/Stornovať news príspevok"
+#: src/summaryview.c:477
+msgid "/Move to _trash"
+msgstr "/Presunúť do _koša"
 
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:479
+msgid "/_Delete..."
+msgstr "/Z_mazať..."
+
+#: src/summaryview.c:482
 msgid "/_Mark"
-msgstr "/Oz_načiť"
+msgstr "/O_značiť"
 
-#: src/summaryview.c:407
+#: src/summaryview.c:483
 msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/Oz_načiť/Oz_načiť"
+msgstr "/O_značiť/O_značiť"
 
-#: src/summaryview.c:408
+#: src/summaryview.c:484
 msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/Oz_načiť/_Odznačiť"
+msgstr "/O_značiť/_Odznačiť"
 
-#: src/summaryview.c:409
+#: src/summaryview.c:485 src/summaryview.c:493 src/summaryview.c:496
 msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/Oz_načiť/---"
+msgstr "/O_značiť/---"
 
-#: src/summaryview.c:410
+#: src/summaryview.c:486
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako n_eprečítané"
+msgstr "/O_značiť/Označiť ako n_eprečítané"
 
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:487
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako _prečítané"
+msgstr "/O_značiť/Označiť ako _prečítané"
 
-#: src/summaryview.c:412
+#: src/summaryview.c:488
 msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/Oz_načiť/Označiť všetky ako prečítané"
+msgstr "/O_značiť/Označiť všetky ako prečítané"
 
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:489
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/Oz_načiť/Ignorovať vlákno"
+msgstr "/O_značiť/Ignorovať vlákno"
 
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:490
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/Oz_načiť/Odignorovať vlákno"
+msgstr "/O_značiť/Odignorovať vlákno"
+
+#: src/summaryview.c:491
+msgid "/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/O_značiť/Sledovať vlákno"
 
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:492
+msgid "/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/O_značiť/Nesledovať vlákno"
+
+#: src/summaryview.c:494
+msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/O_značiť/Označiť ako _spam"
+
+#: src/summaryview.c:495
+msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/O_značiť/Označiť ako _nie spam"
+
+#: src/summaryview.c:497
 msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/Oz_načiť/Zamknúť"
+msgstr "/O_značiť/Zamknúť"
 
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:498
 msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "/Oz_načiť/Odomknúť"
+msgstr "/O_značiť/Odomknúť"
 
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:499
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/_Farebné označenie"
 
-#: src/summaryview.c:420
-msgid "/Re-_edit"
-msgstr "/Znovu upraviť"
+#: src/summaryview.c:500
+msgid "/Ta_gs"
+msgstr "/Z_načky"
 
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:504
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Pridať odosielateľa do _adresára"
 
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:507
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra"
 
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:508
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/_Automaticky"
 
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:510
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _odosielateľa"
 
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:512
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _príjemcu"
 
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:514
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa p_redmetu"
 
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:517
 msgid "/Create processing rule"
-msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania"
+msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracovania"
 
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:518
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/_Automaticky"
+msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracovania/_Automaticky"
 
-#: src/summaryview.c:436
+#: src/summaryview.c:520
 msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa _odosielateľa"
+msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracovania/podľa _odosielateľa"
 
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:522
 msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa _príjemcu"
+msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracovania/podľa _príjemcu"
 
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:524
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa p_redmetu"
+msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracovania/podľa p_redmetu"
 
-#: src/summaryview.c:446
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/_Zobraziť/_Zdroj"
+#: src/summaryview.c:531
+msgid "/_View/Message _source"
+msgstr "/_Zobraziť/Zdrojový kód správ_y"
 
-#: src/summaryview.c:447
-msgid "/_View/All _header"
+#: src/summaryview.c:533
+msgid "/_View/All _headers"
 msgstr "/_Zobraziť/Všetky _hlavičky"
 
-#: src/summaryview.c:451
-msgid "M"
-msgstr "M"
-
-#: src/summaryview.c:458
-msgid "No."
-msgstr "Č."
+#: src/summaryview.c:536
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/_Uložiť ako..."
 
-#: src/summaryview.c:460
-msgid "L"
-msgstr "L"
+#: src/summaryview.c:538
+msgid "/_Print..."
+msgstr "/_Tlačiť..."
 
-#: src/summaryview.c:502
-msgid "Toggle quick-search bar"
+#: src/summaryview.c:660
+msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania"
 
-#: src/summaryview.c:813
+#: src/summaryview.c:698
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Prepnúť skupinovú voľbu"
+
+#: src/summaryview.c:1159
 msgid "Process mark"
-msgstr "Spracovať značky"
+msgstr "Spracovať značku"
 
-#: src/summaryview.c:814
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať?"
+#: src/summaryview.c:1160
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať ich?"
 
-#: src/summaryview.c:868
+#: src/summaryview.c:1217
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Prehľadávam priečinok (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1279 src/summaryview.c:1330
+#: src/summaryview.c:1689 src/summaryview.c:1741
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Žiadne neprečítané správy"
 
-#: src/summaryview.c:1280
+#: src/summaryview.c:1690
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?"
 
-#: src/summaryview.c:1292 src/summaryview.c:1343
+#: src/summaryview.c:1702 src/summaryview.c:1754 src/summaryview.c:1801
+#: src/summaryview.c:1853 src/summaryview.c:1932
 msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "Interná chyba: nečakaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1300
+#: src/summaryview.c:1710
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Žiadne neprečítané správy."
 
-#: src/summaryview.c:1331
+#: src/summaryview.c:1742
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
 
-#: src/summaryview.c:1373 src/summaryview.c:1397
+#: src/summaryview.c:1788 src/summaryview.c:1840
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Žiadne nové správy"
 
-#: src/summaryview.c:1374
+#: src/summaryview.c:1789
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?"
 
-#: src/summaryview.c:1383
+#: src/summaryview.c:1809
 msgid "No new messages."
 msgstr "Žiadne nové správy."
 
-#: src/summaryview.c:1398
+#: src/summaryview.c:1841
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
 
-#: src/summaryview.c:1400
-msgid "Search again"
-msgstr "Hľadať znova"
-
-#: src/summaryview.c:1429 src/summaryview.c:1454
+#: src/summaryview.c:1878 src/summaryview.c:1919
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Žiadne označené správy"
 
-#: src/summaryview.c:1430
+#: src/summaryview.c:1879
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od konca?"
 
-#: src/summaryview.c:1439 src/summaryview.c:1464
+#: src/summaryview.c:1888
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Žiadne označené správy."
 
-#: src/summaryview.c:1455
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od začiatku?"
+#: src/summaryview.c:1920
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
 
-#: src/summaryview.c:1479 src/summaryview.c:1504
+#: src/summaryview.c:1957 src/summaryview.c:1982
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Žiadne zafarbené správy"
 
-#: src/summaryview.c:1480
+#: src/summaryview.c:1958
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?"
 
-#: src/summaryview.c:1489 src/summaryview.c:1514
+#: src/summaryview.c:1967 src/summaryview.c:1992
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Žiadne zafarbené správy."
 
-#: src/summaryview.c:1505
+#: src/summaryview.c:1983
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?"
 
-#: src/summaryview.c:1718
+#: src/summaryview.c:2274
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Zoskupujem správu podľa názvu..."
 
-#: src/summaryview.c:1865
+#: src/summaryview.c:2432
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d zmazaných"
 
-#: src/summaryview.c:1869
+#: src/summaryview.c:2436
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d presunutých"
 
-#: src/summaryview.c:1870 src/summaryview.c:1877
+#: src/summaryview.c:2437 src/summaryview.c:2444
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:1875
+#: src/summaryview.c:2442
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d skopírovaných"
 
-#: src/summaryview.c:1890
+#: src/summaryview.c:2457
 msgid " item selected"
 msgstr " položka zvolená"
 
-#: src/summaryview.c:1892
+#: src/summaryview.c:2459
 msgid " items selected"
 msgstr " položiek zvolených"
 
-#: src/summaryview.c:1908
+#: src/summaryview.c:2477 src/summaryview.c:2494
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2082
+#: src/summaryview.c:2489
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d zvolených (%s/%s), %d neprečítaných"
+
+#: src/summaryview.c:2754
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Triedim zoznam správ..."
 
-#: src/summaryview.c:2152
+#: src/summaryview.c:2862
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Vytváram zoznam správ..."
 
-#: src/summaryview.c:2282
+#: src/summaryview.c:3056
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(bez dátumu)"
 
-#: src/summaryview.c:2956
-msgid "You're not the author of the article\n"
-msgstr "Nie ste autor tohoto príspevku\n"
+#: src/summaryview.c:3093
+msgid "(No Recipient)"
+msgstr "(Žiadny príjemca)"
 
-#: src/summaryview.c:3044
+#: src/summaryview.c:3937
+msgid "You're not the author of the article.\n"
+msgstr "Nie ste autorom tohoto príspevku.\n"
+
+#: src/summaryview.c:4025
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Naozaj chcete zmazať zvolenú správu?"
+msgstr[1] "Naozaj chcete zmazať %d zvolené správy?"
+msgstr[2] "Naozaj chcete zmazať %d zvolených správ?"
+
+#: src/summaryview.c:4028
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Zmazať správy"
 
-#: src/summaryview.c:3045
-msgid "Do you really want to delete message(s) from the trash?"
-msgstr "Naozaj chcete zmazať správy z koša?"
-
-#: src/summaryview.c:3159
+#: src/summaryview.c:4183
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Cieľ je zhodný s aktuálnym priečinkom."
 
-#: src/summaryview.c:3236
+#: src/summaryview.c:4280
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Cieľ kopírovania je zhodný s aktuálnym priečinkom."
 
-#: src/summaryview.c:3286
-msgid "Selecting all messages..."
-msgstr "Vyberám všetky správy..."
-
-#: src/summaryview.c:3344
+#: src/summaryview.c:4445
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Pripojiť za alebo prepísať"
 
-#: src/summaryview.c:3345
+#: src/summaryview.c:4446
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Pripojiť za alebo prepísať existujúci súbor?"
 
-#: src/summaryview.c:3346
-msgid "Append"
-msgstr "Pripojiť za"
+#: src/summaryview.c:4447
+msgid "_Append"
+msgstr "Pripojiť _za"
+
+#: src/summaryview.c:4447
+msgid "_Overwrite"
+msgstr "_Prepísať"
+
+#: src/summaryview.c:4494
+#, c-format
+msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Chystáte sa vytlačiť %d správ, jednu po druhej. Prajete si pokračovať?"
 
-#: src/summaryview.c:3639
+#: src/summaryview.c:4815
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Vytváram vlákna..."
 
-#: src/summaryview.c:3734
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Odstraňujem štruktúru vlákien..."
+#: src/summaryview.c:5034
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Preskočiť tieto pravidlá"
 
-#: src/summaryview.c:3867
-msgid "No filter rules defined."
-msgstr "Neboli definované filtrovacie pravidlá."
+#: src/summaryview.c:5037
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, ku ktorému kontu patria"
 
-#: src/summaryview.c:3876
+#: src/summaryview.c:5040
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, či patria k aktívnemu kontu"
+
+#: src/summaryview.c:5069
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtrovanie"
+
+#: src/summaryview.c:5070
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Niektoré pravidlá patria konkrétnemu kontu.\n"
+"Prosím vyberte si, ako pristupovať k týmto pravidlám:"
+
+#: src/summaryview.c:5072
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtrovať"
+
+#: src/summaryview.c:5100
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrujem..."
 
-#: src/summaryview.c:5208
+#: src/summaryview.c:5174
+msgid "Processing configuration"
+msgstr "Nastavenie spracovania"
+
+#: src/summaryview.c:7081
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -8526,351 +13223,769 @@ msgstr ""
 "Chyba v regulérnom výraze:\n"
 "%s"
 
-#: src/summaryview.c:5322
-msgid "Export to mbox file"
-msgstr "Exportovať do súboru mbox"
+#: src/summaryview.c:7184
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Prejsť naspäť na zoznam priečinkov (Máte neprečítané správy)"
+
+#: src/summaryview.c:7190
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Prejsť naspäť na zoznam priečinkov"
+
+#: src/textview.c:220
+msgid "/Compose _new message"
+msgstr "/_Napísať novú správu"
+
+#: src/textview.c:221
+msgid "/Add to _address book"
+msgstr "/Pridať do _adresára"
+
+#: src/textview.c:222
+msgid "/Copy this add_ress"
+msgstr "/_Kopírovať túto adresu"
+
+#: src/textview.c:227
+msgid "/_Open image"
+msgstr "/_Otvoriť obrázok"
+
+#: src/textview.c:228
+msgid "/_Save image..."
+msgstr "/_Uložiť obrázok..."
+
+#: src/textview.c:642
+#, c-format
+msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s  %s (%d bajtov)]"
+
+#: src/textview.c:645
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d bajtov)]"
+
+#: src/textview.c:821
+msgid ""
+"\n"
+"  This message can't be displayed.\n"
+"  This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+"  Use "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Táto správa sa nedá zobraziť.\n"
+"  Pravdepodobne je to spôsobené chybou pri spojení.\n"
+"\n"
+"Použite "
+
+#: src/textview.c:826
+msgid "'View Log'"
+msgstr "'Zobraziť záznam'"
+
+#: src/textview.c:827
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr "V menu Nástroje pre viac informácií."
+
+#: src/textview.c:867
+msgid "  The following can be performed on this part\n"
+msgstr "  Nasledujúce sa dá urobiť s touto časťou\n"
+
+#: src/textview.c:869
+msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr "  pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:"
 
-#: src/textview.c:519
-msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "Táto správa sa nedá zobraziť.\n"
+#: src/textview.c:873
+msgid "     - To save, select "
+msgstr "     - Ak ju chcete uložiť, zvoľte "
 
-#: src/textview.c:536
-msgid "The following can be performed on this part by "
-msgstr "Nasledujúce sa dá urobiť s touto časťou "
+#: src/textview.c:874
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "'Uložiť ako...'"
 
-#: src/textview.c:537
-msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr "pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:\n"
+#: src/textview.c:876
+msgid " (Shortcut key: 'y')"
+msgstr " (Skratka: 'y')"
 
-#: src/textview.c:539
-msgid "    To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr "    Pre uloženie vyberte 'Uložiť ako...' (Skratka 'y')\n"
+#: src/textview.c:880
+msgid "     - To display as text, select "
+msgstr "     - Ak ju chcete zobraziť ako text, vyberte 'Zobraz ako text' "
 
-#: src/textview.c:540
-msgid "    To display as text select 'Display as text' "
-msgstr "    Pre zobrazenie ako text vyberte 'Zobraz ako text' "
+#: src/textview.c:881
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "'Zobraziť ako text'"
 
-#: src/textview.c:541
-msgid "(Shortcut key: 't')\n"
-msgstr "(Skratka: 't')\n"
+#: src/textview.c:884
+msgid " (Shortcut key: 't')"
+msgstr " (Skratka: 't')"
 
-#: src/textview.c:542
-msgid "    To open with an external program select 'Open' "
-msgstr "    Pre otvorenie v inej aplikácii vyberte 'Otvoriť' "
+#: src/textview.c:888
+msgid "     - To open with an external program, select "
+msgstr "     - Ak ju chcete otvoriť v inej aplikácii, vyberte "
 
-#: src/textview.c:543
-msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
-msgstr "(Skratka: 'l')\n"
+#: src/textview.c:889
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Otvoriť'"
 
-#: src/textview.c:544
-msgid "    (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr "    (alebo dvojklik, alebo kliknutie stredným tlačítkom "
+#: src/textview.c:892
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (Skratka: 'l')\n"
 
-#: src/textview.c:545
-msgid "mouse button),\n"
-msgstr "myši),\n"
+#: src/textview.c:893
+msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr "       (alebo dvojklik, alebo kliknutie stredným "
 
-#: src/textview.c:546
-msgid "    or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr "    alebo 'Otvoriť čím...' (Skratka: 'o')\n"
+#: src/textview.c:894
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "tlačítkom myši)\n"
 
-#: src/textview.c:1936
+#: src/textview.c:895
+msgid "     - Or use "
+msgstr "     - Alebo použite"
+
+#: src/textview.c:896
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "'Otvoriť čím...'"
+
+#: src/textview.c:897
+msgid " (Shortcut key: 'o')"
+msgstr " (Skratka: 'o')"
+
+#: src/textview.c:988
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+"    %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"Príkaz pre zobrazenie prílohy ako text zlyhal:\n"
+"    %s\n"
+"Kód návratu %d\n"
+
+#: src/textview.c:2037
+msgid "Tags: "
+msgstr "Značky: "
+
+#: src/textview.c:2723
 #, c-format
 msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s).\n"
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
+"\n"
 "Open it anyway?"
 msgstr ""
-"Skutočná adresa (%s) sa líši od\n"
-"zdanlivej (%s).\n"
+"Skutočná adresa sa líši od zobrazenej.\n"
+"\n"
+"<b>Zobrazená adresa:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Skutočná adresa:</b> %s\n"
+"\n"
 "Otvoriť ju napriek tomu?"
 
-#: src/toolbar.c:155 src/toolbar.c:1335
+#: src/textview.c:2732
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Varovanie pred phishingovým podvodom"
+
+#: src/textview.c:2733
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Otvoriť URL"
+
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1859
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Prijať novú poštu pre všetky kontá"
 
-#: src/toolbar.c:156 src/toolbar.c:1341
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1864
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Prijať novú poštu pre aktuálne konto"
 
-#: src/toolbar.c:157 src/toolbar.c:1347
-msgid "Send Queued Message(s)"
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1868
+msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Odoslať správy vo fronte"
 
-#: src/toolbar.c:158 src/toolbar.c:1360
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:894 src/toolbar.c:1882 src/toolbar.c:1893
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Nová správa"
 
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1364
+#: src/toolbar.c:180
 msgid "Compose News"
 msgstr "Nový news príspevok"
 
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1370 src/toolbar.c:1380
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1918 src/toolbar.c:1925
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Odpovedať na správu"
 
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1387 src/toolbar.c:1397
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1932 src/toolbar.c:1939
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Odpovedať odosielateľovi"
 
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1404 src/toolbar.c:1414
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1946 src/toolbar.c:1953
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom"
 
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1421 src/toolbar.c:1431
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1960 src/toolbar.c:1967
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Odpovedať do diskusnej skupiny"
 
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1438 src/toolbar.c:1448
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1876
+msgid "Open email"
+msgstr "Otvoriť správu"
+
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1974 src/toolbar.c:1981
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Poslať správu ďalej"
 
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1455
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1986
+msgid "Trash Message"
+msgstr "Zahodiť správu do koša"
+
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1990
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Zmazať správu"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1467
-msgid "Goto Next Message"
-msgstr "Prejsť na ďalšiu správu"
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1998
+msgid "Go to Previous Unread Message"
+msgstr "Prejsť na predošlú neprečítanú správu"
+
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2002
+msgid "Go to Next Unread Message"
+msgstr "Prejsť na ďalšiu neprečítanú správu"
+
+#: src/toolbar.c:195
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Učiť sa ako spam alebo nie spam"
 
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1475
+#: src/toolbar.c:196
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Otvoriť priečinok/Prejsť na zoznam priečinkov"
+
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2008
 msgid "Send Message"
 msgstr "Odoslať správu"
 
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1481
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2012
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Zaradiť správu do priečinka Na odoslanie a odoslať neskôr"
 
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1487
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2016
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Uložiť medzi koncepty"
 
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1493
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2020
 msgid "Insert file"
 msgstr "Vložiť obsah súboru"
 
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1499
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2024
 msgid "Attach file"
 msgstr "Pripojiť súbor"
 
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1505
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2028
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Vložiť podpis"
 
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1511
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2032
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Upraviť pomocou externého editoru"
 
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1517
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2036
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Zalomiť dlhé riadky aktuálneho odstavca"
 
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1523
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2040
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky"
 
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1536
+#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:449 src/toolbar.c:2049
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Overiť pravopis"
 
-#: src/toolbar.c:184
-msgid "Sylpheed Actions Feature"
-msgstr "Akcie Sylpheedu"
+#: src/toolbar.c:211
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Akcie Claws Mail"
+
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2065
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Prerušiť príjem"
 
-#: src/toolbar.c:204
+#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:1872
+msgid "Close window"
+msgstr "Zatvoriť okno"
+
+#: src/toolbar.c:233
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "/Odpovedať s _citáciou"
 
-#: src/toolbar.c:205
+#: src/toolbar.c:234
 msgid "/_Reply without quote"
 msgstr "/_Odpovedať bez citácie"
 
-#: src/toolbar.c:209
+#: src/toolbar.c:238
 msgid "/Reply to all with _quote"
 msgstr "/Odpovedať _všetkým s citáciou"
 
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:239
 msgid "/_Reply to all without quote"
 msgstr "/Odpovedať všetkým _bez citácie"
 
-#: src/toolbar.c:214
+#: src/toolbar.c:243
 msgid "/Reply to list with _quote"
 msgstr "/Odpovedať do _mailinglistu s citáciou"
 
-#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:244
 msgid "/_Reply to list without quote"
 msgstr "/Odpovedať do ma_ilinglistu bez citácie"
 
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:248
 msgid "/Reply to sender with _quote"
 msgstr "/Odpovedať o_dosielateľovi s citáciou"
 
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:249
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "/Odpovedať odo_sielateľovi bez citácie"
 
-#: src/toolbar.c:225
-msgid "/For_ward as attachment"
-msgstr "/P_oslať ďalej ako prílohu"
-
-#: src/toolbar.c:226
+#: src/toolbar.c:255
 msgid "/Redirec_t"
 msgstr "/P_resmerovať"
 
-#: src/toolbar.c:372
-msgid "Get"
-msgstr "Prijať"
+#: src/toolbar.c:260
+msgid "/Learn as _Spam"
+msgstr "/Naučiť ako _spam"
 
-#: src/toolbar.c:373
-msgid "Get All"
-msgstr "Prijať všetko"
+#: src/toolbar.c:261
+msgid "/Learn as _Ham"
+msgstr "/Naučiť ako _nie spam"
 
-#: src/toolbar.c:376
-msgid "Email"
-msgstr "Nová správa"
+#: src/toolbar.c:416
+msgid "Open"
+msgstr "Otvoriť"
 
-#: src/toolbar.c:378 src/toolbar.c:471
-msgid "Reply"
-msgstr "Odpovedať"
+#: src/toolbar.c:417
+msgid "Get Mail"
+msgstr "Prijať poštu"
 
-#: src/toolbar.c:379 src/toolbar.c:472
-msgid "All"
-msgstr "Všetky"
+#: src/toolbar.c:418
+msgid "Get"
+msgstr "Získať"
 
-#: src/toolbar.c:380 src/toolbar.c:473
-msgid "Sender"
-msgstr "Odosielateľ"
+#: src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:421
+msgid "Toolbar|Compose"
+msgstr "Nová správa"
 
 #: src/toolbar.c:423
-msgid "Send later"
-msgstr "Odoslať neskôr"
+msgid "All"
+msgstr "Všetkým"
 
-#: src/toolbar.c:424
-msgid "Draft"
-msgstr "Koncept"
+#: src/toolbar.c:425
+msgid "List"
+msgstr "Do diskusie"
 
-#: src/toolbar.c:427
-msgid "Attach"
-msgstr "Pripojiť"
+#: src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1903
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
 
 #: src/toolbar.c:430
-msgid "Editor"
-msgstr "Editor"
+msgid "Prev"
+msgstr "Predošlá"
 
 #: src/toolbar.c:431
-msgid "Wrap paragraph"
-msgstr "Zalomiť aktuálny odstavec"
+msgid "Next"
+msgstr "Nasledujúca"
+
+#: src/toolbar.c:438
+msgid "Draft"
+msgstr "Koncept"
+
+#: src/toolbar.c:441
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Vložiť podpis"
+
+#: src/toolbar.c:442
+msgid "Edit"
+msgstr "Upraviť"
 
-#: src/toolbar.c:432
+#: src/toolbar.c:443
+msgid "Wrap para."
+msgstr "Zalomiť odstavec"
+
+#: src/toolbar.c:444
 msgid "Wrap all"
-msgstr "Zalomiť všetky odstavce"
+msgstr "Zalomiť"
 
-#: src/toolbar.c:1352
-msgid "News"
-msgstr "Nová správa"
+#: src/toolbar.c:446
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: src/toolbar.c:885
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Napísať príspevok"
+
+#: src/toolbar.c:926
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Naučiť ako spam"
+
+#: src/toolbar.c:935
+msgid "Ham"
+msgstr "Nie spam"
+
+#: src/toolbar.c:938
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Naučiť ako nie spam"
+
+#: src/toolbar.c:1854
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Prejsť na zoznam priečinkov"
+
+#: src/toolbar.c:1860
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "Prijať novú poštu pre zvolené konto"
+
+#: src/toolbar.c:1883
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Napísať správu zo zvoleného konta"
+
+#: src/toolbar.c:1904
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Naučiť ako..."
 
-#~ msgid "/_File/_Attach file"
-#~ msgstr "/_Súbor/_Pripojiť súbor"
+#: src/toolbar.c:1919
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Možnosti pre odpoveď na správu"
 
-#~ msgid "/_View/_To"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Komu"
+#: src/toolbar.c:1933
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Možnosti pre odpoveď odosielateľovi"
 
-#~ msgid "/_View/_Bcc"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Slepá kópia"
+#: src/toolbar.c:1947
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Možnosti pre odpoveď všetkým"
 
-#~ msgid "/_View/_Reply to"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/_Odpoveď komu"
+#: src/toolbar.c:1961
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Možnosti pre odpoveď do diskusnej skupiny"
 
-#~ msgid "/_View/_Followup to"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/O_dovzdať komu"
+#: src/toolbar.c:1975
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Možnosti pre preposlanie správy"
 
-#~ msgid "/_View/R_uler"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/P_ravítko"
+#: src/uri_opener.c:84
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "V tejto správe nie sú žiadne linky."
 
-#~ msgid "/_View/_Attachment"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/Prí_lohy"
+#: src/uri_opener.c:112
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Dostupné linky:"
 
-#~ msgid "/_Message/_To"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/_Komu"
+#: src/uri_opener.c:159
+msgid "Dialog title|Open URLs"
+msgstr "Otvoriť linku"
 
-#~ msgid "/_Message/_Bcc"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/_Slepá kópia"
+#: src/uri_opener.c:173
+msgid "Open _All"
+msgstr "Otvoriť _všetky"
 
-#~ msgid "/_Message/_Reply to"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/Odpo_vedať komu"
+#: src/uri_opener.c:187
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Prosím zvoľte linku."
 
-#~ msgid "/_Message/_Followup to"
-#~ msgstr "/_Zobraziť/O_dovzdať komu"
+#: src/wizard.c:487
+msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail Vás víta"
 
-#~ msgid "/_Message/Mode"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/Režim"
+#: src/wizard.c:510
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
+"\n"
+"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
+"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
+"toolbar.\n"
+"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
+"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
+"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
+"and change the general Preferences by using\n"
+"'/Configuration/Preferences'.\n"
+"\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
+"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
+"or online at the URL given below.\n"
+"\n"
+"Useful URLs\n"
+"-----------\n"
+"Homepage:      <%s>\n"
+"Manual:        <%s>\n"
+"FAQ:\t       <%s>\n"
+"Themes:        <%s>\n"
+"Mailing Lists: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENSE\n"
+"-------\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
+"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
+"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
+"found at <%s>.\n"
+"\n"
+"DONATIONS\n"
+"---------\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
+"so at <%s>.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Claws Mail Vás víta\n"
+"-----------------------\n"
+"\n"
+"Teraz, keď už máte nastavené svoje poštové konto, môžete prijať\n"
+"svoju poštu kliknutím na tlačítko 'Prijať poštu' na ľavej strane\n"
+"panelu nástrojov.\n"
+"\n"
+"Claws Mail má množstvo dodatočných funkcií dostupných v\n"
+"zásuvných moduloch (pluginoch), napríklad kontrolu spamu\n"
+"(pluginy Bogofilter a SpamAssassin), ochranu súkromia (PGP pluginy)\n"
+"RSS čítačku, kalendár a iné. Pluginy môžete začať používať cez\n"
+"menu '/Konfigurácia/Pluginy'.\n"
+"\n"
+"Nastavenie svojho konta môžete upraviť pomocou položky menu\n"
+"'/Konfigurácia/Nastavenie aktívneho konta'. Všeobecné nastavenia\n"
+"môžete zmeniť pomocou položky 'Konfigurácia/Všeobecné nastavenia'.\n"
+"\n"
+"Ďalšie informácie nájdete v manuále Claws Mail, ktorý je\n"
+"dostupný cez položku menu '/Nápoveda/Manuál', alebo na webovej\n"
+"adrese uvedenej nižšie.\n"
+"\n"
+"Užitočné adresy\n"
+"---------------\n"
+"Domovská stránka: <%s>\n"
+"Manuál:           <%s>\n"
+"FAQ:              <%s>\n"
+"Grafické témy:    <%s>\n"
+"Diskusné skupiny: <%s>\n"
+"\n"
+"LICENCIA\n"
+"--------\n"
+"Claws Mail je voľne šíriteľný softvér vydaný pod podmienkami\n"
+"licencie GNU General Public License, verzia 3 alebo novšia tak,\n"
+"ako bola publikovaná nadáciou Free Software Foundation,\n"
+"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Túto\n"
+"licenciu nájdete na adrese <%s>,\n"
+"jej Slovenský preklad na adrese <http://www.gnu.sk>.\n"
+"\n"
+"PRÍSPEVKY\n"
+"---------\n"
+"Ak si prajete finančne prispieť na projekt Claws Mail, môžete tak učiniť na "
+"adrese <%s>.\n"
+"\n"
+
+#: src/wizard.c:586
+msgid "Please enter the mailbox name."
+msgstr "Prosím, zadajte názov schránky."
+
+#: src/wizard.c:629
+msgid "Please enter your name and email address."
+msgstr "Prosím, zadajte Vaše meno a e-mailovú adresu."
+
+#: src/wizard.c:640
+msgid "Please enter your receiving server and username."
+msgstr "Prosím, zadajte Váš server príchodzej pošty, a používateľské meno."
+
+#: src/wizard.c:650
+msgid "Please enter your username."
+msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno."
+
+#: src/wizard.c:660
+msgid "Please enter your SMTP server."
+msgstr "Prosím, zadajte svoj SMTP server."
+
+#: src/wizard.c:671
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno pre SMTP."
+
+#: src/wizard.c:952
+msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Vaše meno:</span>"
+
+#: src/wizard.c:959
+msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Vaša e-mailová adresa:</span>"
+
+#: src/wizard.c:966
+msgid "Your organization:"
+msgstr "Vaša organizácia:"
+
+#: src/wizard.c:1068
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Názov schránky:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1077
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr ""
+"Môžete takisto zadať celú cestu k priečinku, napr.: \"/home/jozef/Dokumenty/"
+"Mail\""
+
+#: src/wizard.c:1086
+msgid "on internal memory"
+msgstr "v internej pamäti"
+
+#: src/wizard.c:1089
+msgid "on /media/mmc1"
+msgstr "v /media/mmc1"
+
+#: src/wizard.c:1092
+msgid "on /media/mmc2"
+msgstr "v /media/mmc2"
+
+#: src/wizard.c:1140
+msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Uložiť dáta:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1183
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr "Môžete zadať číslo portu tak, že ho pridáte na koniec: \"mail.firma.sk:25\""
+
+#: src/wizard.c:1187
+msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Adresa SMTP servera:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1194
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Autentizovať"
+
+#: src/wizard.c:1209
+msgid ""
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"Prihlasovacie meno SMTP:\n"
+"<span size=\"small\">(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako pre príjem)</span>"
+
+#: src/wizard.c:1222
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"Heslo SMTP:\n"
+"<span size=\"small\">(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako pre príjem)</span>"
 
-#~ msgid "/_Message/Mode/MIME"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/Režim/MIME"
+#: src/wizard.c:1233
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k SMTP serveru"
 
-#~ msgid "/_Message/Mode/Inline"
-#~ msgstr "/Sp_ráva/Režim/Inline"
+#: src/wizard.c:1241 src/wizard.c:1459
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Použiť SSL pomocou STARTTLS"
 
-#~ msgid "Can't save the message to Sent."
-#~ msgstr "Správa sa nedá uložiť medzi odoslané správy."
+#: src/wizard.c:1270 src/wizard.c:1294 src/wizard.c:1415
+msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Adresa servera:</span>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Could not find any key associated with currently selected key id `%s'."
-#~ msgstr "Nemôžem nájsť žiadny kľúč asociovaný so zvoleným ID kľúča `%s'."
+#: src/wizard.c:1323
+msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Miestna schránka:</span>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "GPGME je chránené copyrightom 2001 Werner Koch <dd9jn@gnu.org> \n"
-#~ "\n"
+#: src/wizard.c:1380
+msgid "IMAP"
+msgstr "IMAP"
 
-#~ msgid "/_Configuration/_Common preferences..."
-#~ msgstr "/Nastav_enia/_Všeobecné nastavenia..."
+#: src/wizard.c:1400
+msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Typ serveru:</span>"
 
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin enables signature verification of digitally signed messages, "
-#~ "and decryption of encrypted messages. \n"
-#~ "\n"
-#~ "You don't need it to send signed or encrypted emails."
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento plugin umožňuje overovanie podpisov digitálne podpísaných správ, a "
-#~ "dešifrovanie šifrovaných správ. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Nepotrebujete ho, ak chcete takéto správy odosielať."
+#: src/wizard.c:1411
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr ""
+"Môžete zadať číslo portu tak, že ho pridáte na koniec: \"mail.priklad.sk:110"
+"\""
+
+#: src/wizard.c:1425
+msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Používateľské meno:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1440
+msgid "Password:"
+msgstr "Heslo:"
+
+#: src/wizard.c:1451
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k prijímaciemu serveru"
+
+#: src/wizard.c:1469
+msgid "IMAP server directory:"
+msgstr "Priečinok serveru IMAP:"
+
+#: src/wizard.c:1478
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Zobraziť len odoberané priečinky"
+
+#: src/wizard.c:1486
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Varovanie: táto verzia Claws Mail\n"
+"bola skompilovaná bez podpory protokolu IMAP.</span>"
 
-#~ msgid "POP3 (normal)"
-#~ msgstr "POP3 (obyčajné)"
+#: src/wizard.c:1606
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Sprievodca nastavením Claws Mail"
 
-#~ msgid "POP3 (APOP auth)"
-#~ msgstr "POP3 (APOP auth)"
+#: src/wizard.c:1638
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail Vás víta"
 
-#~ msgid "Default mode"
-#~ msgstr "Štandardný režim"
+#: src/wizard.c:1646
+msgid ""
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
+"\n"
+"We will begin by defining some basic information about you and your most "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
+"five minutes."
+msgstr ""
+"Víta vás sprievodca nastavením Claws Mail.\n"
+"\n"
+"Začneme získaním základných údajov o Vás, a Vašich poštových nastaveniach, "
+"aby ste mohli začať Claws Mail používať za menej ako päť minút."
 
-#~ msgid "Use PGP/MIME"
-#~ msgstr "Používať PGP/MIME"
+#: src/wizard.c:1669
+msgid "About You"
+msgstr "O vás"
 
-#~ msgid "Use Inline"
-#~ msgstr "Používať Inline"
+#: src/wizard.c:1677 src/wizard.c:1692 src/wizard.c:1707 src/wizard.c:1723
+msgid "Bold fields must be completed"
+msgstr "Polia, označené tučným písmom musia byť vyplnené"
 
-#~ msgid ""
-#~ "Its not recommended to use the old style Inline\n"
-#~ "mode for GnuPG messages. It doesn't comply with\n"
-#~ "RFC 3156 - MIME Security with OpenPGP."
-#~ msgstr ""
-#~ "Nedoporučuje sa používať starý spôsob šifrovania správ (Inline).\n"
-#~ "Nevyhovuje totiž špecifikácii RFC 3156 - Bezpečnosť MIME s OpenPGP."
+#: src/wizard.c:1684
+msgid "Receiving mail"
+msgstr "Príjem pošty"
 
-#~ msgid "Common Preferences"
-#~ msgstr "Všeobecné nastavenia"
+#: src/wizard.c:1699
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Odosielanie pošty"
 
-#~ msgid "minute(s) "
-#~ msgstr "minútach "
+#: src/wizard.c:1715
+msgid "Saving mail on disk"
+msgstr "Ukladanie pošty na disk"
 
-#~ msgid "Smart wrapping (EXPERIMENTAL)"
-#~ msgstr "Inteligentné zalamovanie (EXPERIMENTÁLNE)"
+#: src/wizard.c:1731
+msgid "Configuration finished"
+msgstr "Konfigurácia dokončená"
 
-#~ msgid "AND search"
-#~ msgstr "Vyhľadávanie AND"
+#: src/wizard.c:1739
+msgid ""
+"Claws Mail is now ready.\n"
+"Click Save to start."
+msgstr ""
+"Program Claws Mail je pripravený.\n"
+"Kliknite na Uložiť."