-# translation of sylpheed-claws to Slovak
-# Copyright (C) 2003, 2004 Andrej Kacian (applies only for msgstr fields)
-# This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
-# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2003, 2004, 2005.
-#
+# translation of claws-mail-sk.po to Slovak
+# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2007.
+# translation of Claws Mail 3.0.0 to Slovak language
+# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Andrej Kacian (applies only for msgstr fields)
+# This file is distributed under the same license as the claws-mail package.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: sylpheed-claws 1.9.99\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: twb@users.sourceforge.net\n"
-"POT-Creation-Date: 2005-12-20 18:32+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-10-31 09:04+0100\n"
+"Project-Id-Version: claws-mail-sk\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-12 06:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-18 14:34+0100\n"
"Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
-#: src/account.c:376
+#: src/account.c:381
msgid ""
"Some composing windows are open.\n"
"Please close all the composing windows before editing the accounts."
"Sú otvorené okná s rozpísanými správami.\n"
"Prosím zatvorte všetky tieto okná predtým, ako začnete meniť nastavenia kônt."
-#: src/account.c:423
+#: src/account.c:428
msgid "Can't create folder."
msgstr "Priečinok sa nedá vytvoriť."
-#: src/account.c:648
+#: src/account.c:699
msgid "Edit accounts"
msgstr "Úprava kônt"
-#: src/account.c:666
+#: src/account.c:721
msgid ""
-"New messages will be checked in this order. Check the boxes\n"
-"on the 'G' column to enable message retrieval by 'Get all'."
+"Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
msgstr ""
-"Nové správy budú kontrolované v tomto poradí. Ak má byť konto kontrolované\n"
-"pri voľbe 'Prijať všetko', zatrhnite políčko v stĺpci označenom 'G'."
+"Tlačítko 'Prijať poštu' prijme poštu z vašich kônt v zadanom poradí, "
+"zaškrtnutie poľa v stĺpci označenom 'G' určuje ktoré kontá budú v tomto "
+"poradí zahrnuté. Prednastavené konto je označené tučným písmom."
-#: src/account.c:741
+#: src/account.c:792
msgid " _Set as default account "
msgstr " _Nastaviť ako východzie konto "
-#: src/account.c:831
+#: src/account.c:884
msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
msgstr "Kontá so vzdialenými priečinkami sa nedajú kopírovať."
-#: src/account.c:837
+#: src/account.c:891
#, c-format
msgid "Copy of %s"
msgstr "Kópia %s"
-#: src/account.c:976
+#: src/account.c:1050
#, c-format
msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať konto '%s'?"
-#: src/account.c:978
+#: src/account.c:1052
msgid "(Untitled)"
msgstr "(Bez názvu)"
-#: src/account.c:979
+#: src/account.c:1053
msgid "Delete account"
msgstr "Zmazať konto"
-#: src/account.c:1420 src/addressadd.c:185 src/addressbook.c:747
-#: src/compose.c:5133 src/compose.c:5359 src/editaddress.c:953
-#: src/editaddress.c:1002 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:279
-#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:398 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:227 src/importpine.c:227 src/mimeview.c:199
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:332 src/prefs_filtering.c:1255
+#: src/account.c:1506
+msgid "Accounts List Get Column Name|G"
+msgstr "G"
+
+#: src/account.c:1512
+msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
+msgstr "Tlačítko 'Prijať poštu' prijme poštu z označených kônt"
+
+#: src/account.c:1519 src/addressadd.c:206 src/addressbook.c:136
+#: src/addrduplicates.c:483 src/compose.c:6239 src/compose.c:6530
+#: src/editaddress.c:1190 src/editaddress.c:1247 src/editaddress.c:1263
+#: src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270
+#: src/editldap.c:434 src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:228
+#: src/importpine.c:227 src/mimeview.c:254
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 src/prefs_filtering.c:364
+#: src/prefs_filtering.c:1598 src/prefs_template.c:210
msgid "Name"
msgstr "Meno"
-#: src/account.c:1427 src/prefs_account.c:1169
+#: src/account.c:1527 src/prefs_account.c:1015 src/prefs_account.c:3568
msgid "Protocol"
msgstr "Protokol"
-#: src/account.c:1434 src/ssl_manager.c:99
+#: src/account.c:1535 src/ssl_manager.c:102
msgid "Server"
msgstr "Server"
-#: src/action.c:352
+#: src/action.c:363
#, c-format
msgid "Could not get message file %d"
-msgstr "Nemôžem získať súbor správy %d"
+msgstr "Nepodarilo sa získať súbor správy %d"
-#: src/action.c:383
+#: src/action.c:394
msgid "Could not get message part."
-msgstr "Nemôžem získať časť správy."
+msgstr "Nepodarilo sa získať časť správy."
-#: src/action.c:400
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Nemôžem získať časť viacdielnej správy"
+#: src/action.c:411
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa získať časť viacdielnej správy: %s"
-#: src/action.c:514
+#: src/action.c:525
#, c-format
msgid ""
"The selected action cannot be used in the compose window\n"
"Zvolená akcia nemôže byť použitá v okne písania správy,\n"
"pretože obsahuje %%f, %%F, %%as alebo %%p."
-#: src/action.c:794
+#: src/action.c:623
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Nie je nastavená žiadna akcia filtra"
+
+#: src/action.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Neplatné akcie filtra:\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:847
#, c-format
msgid ""
"Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
"Príkaz nemohol byť spustený, nepodarilo sa vytvoriť rúru.\n"
"%s"
-#: src/action.c:889
+#: src/action.c:942
#, c-format
msgid ""
"Could not fork to execute the following command:\n"
"%s\n"
"%s"
-#: src/action.c:1107 src/action.c:1257
+#: src/action.c:1162 src/action.c:1312
msgid "Completed"
msgstr "Dokončené"
-#: src/action.c:1143
+#: src/action.c:1198
#, c-format
msgid "--- Running: %s\n"
msgstr "--- Beží: %s\n"
-#: src/action.c:1147
+#: src/action.c:1202
#, c-format
msgid "--- Ended: %s\n"
msgstr "--- Ukončené: %s\n"
-#: src/action.c:1180
+#: src/action.c:1235
msgid "Action's input/output"
msgstr "Vstup/výstup akcie"
-#: src/action.c:1447
+#: src/action.c:1548
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%h' bude nahradené parametrom)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1452
+#: src/action.c:1553
msgid "Action's hidden user argument"
msgstr "Skrytý používateľom zadaný parameter"
-#: src/action.c:1456
+#: src/action.c:1557
#, c-format
msgid ""
"Enter the argument for the following action:\n"
"('%%u' bude nahradené parametrom)\n"
" %s"
-#: src/action.c:1461
+#: src/action.c:1562
msgid "Action's user argument"
msgstr "Používateľom zadaný parameter"
-#: src/addressadd.c:165
+#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4682
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: src/addressadd.c:179 src/prefs_filtering_action.c:188
msgid "Add to address book"
msgstr "Pridať do adresára"
-#: src/addressadd.c:197 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:333
-#: src/toolbar.c:441
+#: src/addressadd.c:218 src/addrduplicates.c:455
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 src/toolbar.c:445
msgid "Address"
msgstr "Adresár"
-#: src/addressadd.c:207 src/addressbook.c:749 src/editaddress.c:761
-#: src/editaddress.c:825 src/editgroup.c:281
+#: src/addressadd.c:228 src/addressbook.c:138 src/editaddress.c:984
+#: src/editaddress.c:1059 src/editgroup.c:289
msgid "Remarks"
msgstr "Poznámky"
-#: src/addressadd.c:229
+#: src/addressadd.c:250 src/addressbook_foldersel.c:164
msgid "Select Address Book Folder"
msgstr "Vyberte priečinok adresára"
-#: src/addressbook.c:404
+#: src/addressadd.c:445 src/editaddress.c:1504 src/headerview.c:349
+#: src/textview.c:1916
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa uložiť obrázok: \n"
+"%s"
+
+#: src/addressadd.c:458 src/addressbook.c:3060 src/addressbook.c:3110
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Pridať adresu(y)"
+
+#: src/addressadd.c:459
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Zadanú adresu sa nepodarilo pridať"
+
+#: src/addressbook.c:137 src/addressbook.c:4666 src/editaddress.c:981
+#: src/editaddress.c:1042 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:525
+#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:781
+msgid "Email Address"
+msgstr "E-mailová adresa"
+
+#: src/addressbook.c:431
msgid "/_Book"
msgstr "/_Adresár"
-#: src/addressbook.c:405
+#: src/addressbook.c:432
msgid "/_Book/New _Book"
msgstr "/_Adresár/Nový _Adresár"
-#: src/addressbook.c:406
+#: src/addressbook.c:433
msgid "/_Book/New _Folder"
msgstr "/_Adresár/Nový _Priečinok"
-#: src/addressbook.c:407
+#: src/addressbook.c:434
msgid "/_Book/New _vCard"
msgstr "/_Adresár/Nový _vCard"
-#: src/addressbook.c:409
+#: src/addressbook.c:436
msgid "/_Book/New _JPilot"
msgstr "/_Adresár/Nový _JPilot"
-#: src/addressbook.c:412
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:439
msgid "/_Book/New LDAP _Server"
-msgstr "/_Adresár/Nový _Server"
+msgstr "/_Adresár/Nový LDAP _Server"
-#: src/addressbook.c:414 src/addressbook.c:417
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:444
msgid "/_Book/---"
msgstr "/_Adresár/---"
-#: src/addressbook.c:415
+#: src/addressbook.c:442
msgid "/_Book/_Edit book"
msgstr "/_Adresár/_Upraviť adresár"
-#: src/addressbook.c:416
+#: src/addressbook.c:443
msgid "/_Book/_Delete book"
msgstr "/_Adresár/Z_mazať adresár"
-#: src/addressbook.c:418
+#: src/addressbook.c:445
msgid "/_Book/_Save"
msgstr "/_Adresár/U_ložiť"
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:446
msgid "/_Book/_Close"
msgstr "/_Adresár/_Zavrieť"
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:447
msgid "/_Address"
msgstr "/_Adresa"
-#: src/addressbook.c:421
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:448
msgid "/_Address/_Select all"
-msgstr "/_Adresa/Z_mazať"
+msgstr "/_Adresa/_Zvoliť všetky"
-#: src/addressbook.c:422 src/addressbook.c:426 src/addressbook.c:429
-#: src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:459
msgid "/_Address/---"
msgstr "/_Adresa/---"
-#: src/addressbook.c:423
+#: src/addressbook.c:450
msgid "/_Address/C_ut"
msgstr "/_Adresa/_Vystrihnúť"
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:451
msgid "/_Address/_Copy"
msgstr "/_Adresa/_Kopírovať"
-#: src/addressbook.c:425
+#: src/addressbook.c:452
msgid "/_Address/_Paste"
msgstr "/_Adresa/_Prilepiť"
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:454
msgid "/_Address/_Edit"
msgstr "/_Adresa/_Upraviť"
-#: src/addressbook.c:428
+#: src/addressbook.c:455
msgid "/_Address/_Delete"
msgstr "/_Adresa/Z_mazať"
-#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:457
msgid "/_Address/New _Address"
msgstr "/_Adresa/Nová _Adresa"
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:458
msgid "/_Address/New _Group"
msgstr "/_Adresa/Nová _Skupina"
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:460
msgid "/_Address/_Mail To"
msgstr "/_Adresa/Poslať _mail"
-#: src/addressbook.c:434 src/compose.c:737 src/mainwindow.c:721
-#: src/messageview.c:293
+#: src/addressbook.c:461 src/compose.c:811 src/mainwindow.c:853
+#: src/messageview.c:392
msgid "/_Tools"
msgstr "/_Nástroje"
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:462
msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor _LDIF..."
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:463
msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor z _Mutt-u..."
-#: src/addressbook.c:437
+#: src/addressbook.c:464
msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor z _Pine..."
-#: src/addressbook.c:438 src/mainwindow.c:730 src/mainwindow.c:753
-#: src/mainwindow.c:755 src/mainwindow.c:764 src/mainwindow.c:767
-#: src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:297 src/messageview.c:318
+#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:468 src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:887 src/mainwindow.c:889 src/mainwindow.c:891
+#: src/mainwindow.c:900 src/mainwindow.c:903 src/mainwindow.c:907
+#: src/messageview.c:396 src/messageview.c:417 src/messageview.c:419
msgid "/_Tools/---"
msgstr "/_Nástroje/---"
-#: src/addressbook.c:439
+#: src/addressbook.c:466
msgid "/_Tools/Export _HTML..."
msgstr "/_Nástroje/Exportovať _HTML..."
-#: src/addressbook.c:440
+#: src/addressbook.c:467
msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
msgstr "/_Nástroje/Exportovať súbor L_DIF..."
-#: src/addressbook.c:441 src/compose.c:742 src/mainwindow.c:796
-#: src/messageview.c:321
+#: src/addressbook.c:469
+msgid "/_Tools/Find duplicates..."
+msgstr "/_Nástroje/Nájsť duplikátne správy..."
+
+#: src/addressbook.c:470 src/compose.c:816 src/mainwindow.c:935
+#: src/messageview.c:422
msgid "/_Help"
msgstr "/_Pomocník"
-#: src/addressbook.c:442 src/compose.c:743 src/mainwindow.c:804
-#: src/messageview.c:322
+#: src/addressbook.c:471 src/compose.c:817 src/mainwindow.c:941
+#: src/messageview.c:423
msgid "/_Help/_About"
msgstr "/_Pomocník/_O programe"
-#: src/addressbook.c:447 src/addressbook.c:461 src/compose.c:528
-#: src/mainwindow.c:476 src/messageview.c:162
+#: src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:492 src/compose.c:578
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:224
msgid "/_Edit"
msgstr "/_Upraviť"
-#: src/addressbook.c:448 src/addressbook.c:462
+#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:493 src/edittags.c:225
msgid "/_Delete"
msgstr "/Z_mazať"
-#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:451 src/addressbook.c:460
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:466 src/addressbook.c:470
-#: src/compose.c:507 src/imap_gtk.c:59 src/imap_gtk.c:62 src/imap_gtk.c:66
-#: src/mh_gtk.c:54 src/mh_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:60 src/news_gtk.c:53
-#: src/news_gtk.c:56 src/news_gtk.c:58 src/plugins/trayicon/trayicon.c:94
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:97 src/plugins/trayicon/trayicon.c:99
-#: src/summaryview.c:408 src/summaryview.c:412 src/summaryview.c:417
-#: src/summaryview.c:431 src/summaryview.c:452 src/summaryview.c:458
-msgid "/---"
-msgstr "/---"
+#: src/addressbook.c:479
+msgid "/New _Book"
+msgstr "/Nový _Adresár"
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:480
msgid "/New _Folder"
msgstr "/Nový _Priečinok"
-#: src/addressbook.c:452 src/addressbook.c:467
+#: src/addressbook.c:481 src/addressbook.c:496
+msgid "/New _Group"
+msgstr "/Nová _Skupina"
+
+#: src/addressbook.c:483 src/addressbook.c:498
msgid "/C_ut"
msgstr "/_Vystrihnúť"
-#: src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:468
+#: src/addressbook.c:484 src/addressbook.c:499
msgid "/_Copy"
msgstr "/_Kopírovať"
-#: src/addressbook.c:454 src/addressbook.c:469
+#: src/addressbook.c:485 src/addressbook.c:500
msgid "/_Paste"
msgstr "/V_ložiť"
-#: src/addressbook.c:459
-#, fuzzy
+#: src/addressbook.c:490
msgid "/_Select all"
-msgstr "/_Upraviť/Vy_brať všetko"
+msgstr "/Vy_brať všetko"
-#: src/addressbook.c:464
+#: src/addressbook.c:495
msgid "/New _Address"
msgstr "/Nová _Adresa"
-#: src/addressbook.c:465
-msgid "/New _Group"
-msgstr "/Nová _Skupina"
-
-#: src/addressbook.c:472
+#: src/addressbook.c:503
msgid "/_Mail To"
msgstr "/Poslať _mail"
-#: src/addressbook.c:474
+#: src/addressbook.c:505
msgid "/_Browse Entry"
msgstr "/P_rehliadať položky"
-#: src/addressbook.c:487 src/crash.c:443 src/crash.c:462 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:122 src/prefs_themes.c:690
+#: src/addressbook.c:518 src/crash.c:455 src/crash.c:474 src/importldif.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_themes.c:690
#: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723
msgid "Unknown"
msgstr "Neznáma"
-#: src/addressbook.c:494 src/addressbook.c:513 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:525 src/addressbook.c:544 src/importldif.c:127
msgid "Success"
msgstr "Úspech"
-#: src/addressbook.c:495 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:128
msgid "Bad arguments"
msgstr "Neplatné parametre"
-#: src/addressbook.c:496 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:129
msgid "File not specified"
msgstr "Nie je určený súbor"
-#: src/addressbook.c:497 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:130
msgid "Error opening file"
msgstr "Chyba pri otváraní súboru"
-#: src/addressbook.c:498 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:131
msgid "Error reading file"
msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
-#: src/addressbook.c:499 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:132
msgid "End of file encountered"
msgstr "Bol nájdený koniec súboru"
-#: src/addressbook.c:500 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:531 src/importldif.c:133
msgid "Error allocating memory"
msgstr "Chyba pri alokácii pamäte"
-#: src/addressbook.c:501 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:532 src/importldif.c:134
msgid "Bad file format"
msgstr "Neplatný formát súboru"
-#: src/addressbook.c:502 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:533 src/importldif.c:135
msgid "Error writing to file"
msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
-#: src/addressbook.c:503 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:534 src/importldif.c:136
msgid "Error opening directory"
msgstr "Chyba pri otváraní priečinku"
-#: src/addressbook.c:504 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:535 src/importldif.c:137
msgid "No path specified"
msgstr "Nebola zadaná cesta"
-#: src/addressbook.c:514
+#: src/addressbook.c:545
msgid "Error connecting to LDAP server"
msgstr "Chyba pri pripájaní sa k serveru LDAP"
-#: src/addressbook.c:515
+#: src/addressbook.c:546
msgid "Error initializing LDAP"
msgstr "Chyba pri inicializácii LDAP"
-#: src/addressbook.c:516
+#: src/addressbook.c:547
msgid "Error binding to LDAP server"
msgstr "Chyba pri pripájaní LDAP serveru"
-#: src/addressbook.c:517
+#: src/addressbook.c:548
msgid "Error searching LDAP database"
msgstr "Chyba pri čítaní LDAP databázy"
-#: src/addressbook.c:518
+#: src/addressbook.c:549
msgid "Timeout performing LDAP operation"
msgstr "Pri LDAP operácii vypršal časový limit"
-#: src/addressbook.c:519
+#: src/addressbook.c:550
msgid "Error in LDAP search criteria"
msgstr "Chybné vyhľadávacie kritériá LDAP"
-#: src/addressbook.c:520
+#: src/addressbook.c:551
msgid "No LDAP entries found for search criteria"
msgstr "Neboli nájdené žiadne položky LDAP vyhovujúce kritériám"
-#: src/addressbook.c:521
+#: src/addressbook.c:552
msgid "LDAP search terminated on request"
msgstr "LDAP vyhľadávanie bolo ukončené na požiadavku používateľa"
-#: src/addressbook.c:522
+#: src/addressbook.c:553
msgid "Error starting TLS connection"
msgstr "Pri vytváraní TLS pripojenia sa vyskytla chyba"
-#: src/addressbook.c:746
+#: src/addressbook.c:554
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
+msgstr "Chýba Distguished Name (dn)"
+
+#: src/addressbook.c:555
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Chýbajú požadované údaje"
+
+#: src/addressbook.c:556
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "Kontakt s takýmto kľúčom už existuje"
+
+#: src/addressbook.c:557
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Je vyžadovaná silnejšia autentizácia"
+
+#: src/addressbook.c:931
msgid "Sources"
msgstr "Zdroje"
-#: src/addressbook.c:748
-msgid "E-Mail address"
-msgstr "E-mailová adresa"
-
-#: src/addressbook.c:753 src/prefs_other.c:97 src/toolbar.c:186
-#: src/toolbar.c:1624
+#: src/addressbook.c:935 src/prefs_other.c:512 src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:2044
msgid "Address book"
msgstr "Otvoriť adresár"
-#: src/addressbook.c:870
+#: src/addressbook.c:1067
msgid "Lookup name:"
msgstr "Vyhľadať meno:"
-#: src/addressbook.c:933 src/compose.c:1783 src/compose.c:3835
-#: src/compose.c:4990 src/compose.c:5669 src/headerview.c:53
-#: src/prefs_template.c:205 src/summary_search.c:218
-msgid "To:"
-msgstr "Komu:"
-
-#: src/addressbook.c:937 src/compose.c:1767 src/compose.c:3649
-#: src/compose.c:3834 src/prefs_template.c:207
-msgid "Cc:"
-msgstr "Kópia:"
-
-#: src/addressbook.c:941 src/compose.c:1770 src/compose.c:3677
-#: src/prefs_template.c:208
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Slepá kópia:"
-
-#: src/addressbook.c:1173 src/addressbook.c:1196
+#: src/addressbook.c:1398 src/addressbook.c:1444 src/addrduplicates.c:805
msgid "Delete address(es)"
msgstr "Zmazať adresu(y)"
-#: src/addressbook.c:1174
+#: src/addressbook.c:1399 src/addrduplicates.c:854
msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
msgstr "Tieto adresné údaje sú len pre čítanie a nedajú sa odstrániť."
-#: src/addressbook.c:1197
+#: src/addressbook.c:1438
+msgid "Delete group"
+msgstr "Odstrániť skupinu"
+
+#: src/addressbook.c:1439
+msgid ""
+"Really delete the group(s)?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Naozaj chcete odstrániť skupinu?\n"
+"Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
+
+#: src/addressbook.c:1445 src/addrduplicates.c:806
msgid "Really delete the address(es)?"
msgstr "Naozaj zmazať adresu(y)?"
-#: src/addressbook.c:1789 src/addressbook.c:1868
+#: src/addressbook.c:2067
msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
msgstr "Nemôžem vkladať. Cieľový adresár je len pre čítanie."
-#: src/addressbook.c:1800
+#: src/addressbook.c:2078
msgid "Cannot paste into an address group."
msgstr "Nemôžem vkladať do skupiny adries."
-#: src/addressbook.c:2527
+#: src/addressbook.c:2761
#, c-format
msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
-msgstr "Chcete vymazať výsledky požiadavky a adresy v '%s' ?"
+msgstr "Chcete zmazať výsledky požiadavky a adresy v '%s' ?"
-#: src/addressbook.c:2530 src/addressbook.c:2556
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
+#: src/addressbook.c:2764 src/addressbook.c:2790 src/addressbook.c:2797
+#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/toolbar.c:428
msgid "Delete"
msgstr "Zmazať"
-#: src/addressbook.c:2539
+#: src/addressbook.c:2773
#, c-format
msgid ""
-"Do you want to delete the folder AND all addresses in '%s' ?\n"
-"If deleting the folder only, addresses will be moved into parent folder."
+"Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
+"contains will be moved into the parent folder."
msgstr ""
-"Naozaj chcete zmazať priečinok A SÚČASNE všetky adresy v '%s' ?\n"
-"Ak zmažete len priečinok, adresy z neho sa presunú do nadradeného priečinku."
+"Naozaj chcete odstrániť '%s' ? Ak zmažete len priečinok, adresy z neho sa "
+"presunú do nadradeného priečinku."
-#: src/addressbook.c:2542 src/imap_gtk.c:268 src/mh_gtk.c:179
+#: src/addressbook.c:2776 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
msgid "Delete folder"
msgstr "Odstrániť priečinok"
-#: src/addressbook.c:2543
-msgid "_Folder only"
-msgstr "Iba _priečinok"
+#: src/addressbook.c:2777
+msgid "+Delete _folder only"
+msgstr "+Odstrániť _len priečinok"
+
+#: src/addressbook.c:2777
+msgid "Delete folder and _addresses"
+msgstr "Odstrániť priečinok aj _adresy"
+
+#: src/addressbook.c:2788
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will not be lost."
+msgstr ""
+"Chcete odstrániť '%s'?\n"
+"Adresy, ktoré obsahuje, nebudú stratené."
-#: src/addressbook.c:2543
-msgid "Folder and _addresses"
-msgstr "Priečinok aj _adresy"
+#: src/addressbook.c:2795
+#, c-format
+msgid ""
+"Do you want to delete '%s'?\n"
+"The addresses it contains will be lost."
+msgstr ""
+"Chcete odstrániť '%s'?\n"
+"Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
-#: src/addressbook.c:2555
+#: src/addressbook.c:2905
#, c-format
-msgid "Really delete '%s' ?"
-msgstr "Naozaj zmazať '%s' ?"
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Vyhľadať '%s'"
+
+#: src/addressbook.c:3043 src/addressbook.c:3092
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Nové kontakty"
-#: src/addressbook.c:3360
+#: src/addressbook.c:3865
msgid "New user, could not save index file."
-msgstr "Nový uživateľ; nepodarilo sa uložiť indexový súbor."
+msgstr "Nový uživateľ, nepodarilo sa uložiť indexový súbor."
-#: src/addressbook.c:3364
+#: src/addressbook.c:3869
msgid "New user, could not save address book files."
-msgstr "Nový uživateľ; nedajú sa uložiť súbory adresára."
+msgstr "Nový uživateľ, nepodarilo sa uložiť súbory adresára."
-#: src/addressbook.c:3374
+#: src/addressbook.c:3879
msgid "Old address book converted successfully."
msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne."
-#: src/addressbook.c:3379
+#: src/addressbook.c:3884
msgid ""
"Old address book converted,\n"
-"could not save new address index file"
+"could not save new address index file."
msgstr ""
-"Konverzia starého adresára prebehla,\n"
-"nedá sa uložiť indexový súbor nového adresára"
+"Konverzia starého adresára je dokončená,\n"
+"nedá sa uložiť indexový súbor nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3392
+#: src/addressbook.c:3897
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
"but created empty new address book files."
"Nedá sa konvertovať starý adresár,\n"
"ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3398
+#: src/addressbook.c:3903
msgid ""
"Could not convert address book,\n"
-"could not create new address book files."
+"could not save new address index file."
msgstr ""
-"Nedá sa konvertovať starý adresár,\n"
-"nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára."
+"Nepodarilo sa skonvertovať starý adresár,\n"
+"nedá sa ani vytvoriť indexový súbor nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3403
+#: src/addressbook.c:3908
msgid ""
"Could not convert address book\n"
"and could not create new address book files."
"Nedá sa konvertovať starý adresár\n"
"a nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára."
-#: src/addressbook.c:3410 src/addressbook.c:3416
+#: src/addressbook.c:3915 src/addressbook.c:3921
msgid "Addressbook conversion error"
msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
-#: src/addressbook.c:3454
+#: src/addressbook.c:4028
msgid "Addressbook Error"
msgstr "Chyba v adresári"
-#: src/addressbook.c:3455
+#: src/addressbook.c:4029
msgid "Could not read address index"
msgstr "Nedá sa načítať zoznam adries"
-#: src/addressbook.c:3814
+#: src/addressbook.c:4356
msgid "Busy searching..."
msgstr "Prehľadávam..."
-#: src/addressbook.c:3885
-#, c-format
-msgid "Search '%s'"
-msgstr "Vyhľadať '%s'"
-
-#: src/addressbook.c:4110
+#: src/addressbook.c:4618
msgid "Interface"
msgstr "Ovládanie"
-#: src/addressbook.c:4126 src/exphtmldlg.c:382 src/expldifdlg.c:394
-#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
+#: src/addressbook.c:4634 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/expldifdlg.c:392 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:660
msgid "Address Book"
msgstr "Adresár"
-#: src/addressbook.c:4142
+#: src/addressbook.c:4650
msgid "Person"
msgstr "Osoba"
-#: src/addressbook.c:4158
-msgid "EMail Address"
-msgstr "E-mailová adresa"
-
-#: src/addressbook.c:4174
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
-#: src/addressbook.c:4190 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:430
-#: src/prefs_account.c:2367 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4698 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:405
+#: src/folderview.c:493 src/prefs_account.c:2509 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/prefs_folder_item.c:1483 src/prefs_folder_item.c:1501
+#: src/prefs_folder_item.c:1518
msgid "Folder"
msgstr "Priečinky"
-#: src/addressbook.c:4206
+#: src/addressbook.c:4714
msgid "vCard"
msgstr "vCard"
-#: src/addressbook.c:4222 src/addressbook.c:4238
+#: src/addressbook.c:4730 src/addressbook.c:4746
msgid "JPilot"
msgstr "JPilot"
-#: src/addressbook.c:4254
-msgid "LDAP Server"
-msgstr "LDAP server"
+#: src/addressbook.c:4762
+msgid "LDAP servers"
+msgstr "LDAP servery"
-#: src/addressbook.c:4270
+#: src/addressbook.c:4778
msgid "LDAP Query"
msgstr "LDAP požiadavka"
+#: src/addressbook.c:5102 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:329
+#: src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1370
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:197
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:254
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 src/prefs_matcher.c:476
+#: src/prefs_matcher.c:503 src/prefs_matcher.c:1273 src/prefs_matcher.c:1288
+#: src/prefs_matcher.c:1290 src/prefs_matcher.c:2049 src/prefs_matcher.c:2053
+msgid "Any"
+msgstr "Akékoľvek"
+
#: src/addrgather.c:158
msgid "Please specify name for address book."
msgstr "Prosím zvoľte názov pre adresár."
msgid "Folder :"
msgstr "Priečinok:"
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:596 src/expldifdlg.c:626
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:629
#: src/importldif.c:909
msgid "Address Book :"
msgstr "Adresár :"
msgstr "Spracovať tieto poštové hlavičky"
#: src/addrgather.c:408
-msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Platí aj pre podpriečinky"
+msgid "Include subfolders"
+msgstr "Spracovať aj podpriečinky"
#: src/addrgather.c:431
msgid "Header Name"
msgid "Address Count"
msgstr "Počet adries"
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:153 src/compose.c:4162
-#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:572
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:448
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5091
+#: src/compose.c:10110 src/messageview.c:684 src/messageview.c:697
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4499
msgid "Warning"
msgstr "Varovanie"
msgid "Header Fields"
msgstr "Hlavičky"
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:716 src/expldifdlg.c:737
-#: src/importldif.c:1028
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:740
+#: src/importldif.c:1041
msgid "Finish"
msgstr "Dokončiť"
#: src/addrgather.c:600
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Selected Messages"
+msgid "Harvest Email Addresses - from Selected Messages"
msgstr "Zozbierať e-mailové adresy - zo zvolených správ"
#: src/addrgather.c:608
-msgid "Harvest E-Mail Addresses - from Folder"
+msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
msgstr "Zozbierať e-mailové adresy - z priečinku"
-#: src/addrindex.c:115 src/addrindex.c:126
+#: src/addrindex.c:118
+msgid "Common addresses"
+msgstr "Spoločné adresy"
+
+#: src/addrindex.c:119
+msgid "Personal addresses"
+msgstr "Súkromné adresy"
+
+#: src/addrindex.c:125
msgid "Common address"
msgstr "Spoločná adresa"
-#: src/addrindex.c:116 src/addrindex.c:127
+#: src/addrindex.c:126
msgid "Personal address"
msgstr "Súkromná adresa"
-#: src/addrindex.c:119
-#, fuzzy
-msgid "Common addresses"
-msgstr "Spoločná adresa"
+#: src/addrindex.c:1825
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Aktualizácia adries"
-#: src/addrindex.c:120
-#, fuzzy
-msgid "Personal addresses"
-msgstr "Súkromná adresa"
+#: src/addrindex.c:1826
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Aktualizácia sa nepodarila. Zmeny neboli zapísané."
+
+#: src/addrduplicates.c:128
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Zobraziť duplikáty v tom istom adresári"
+
+#: src/addrduplicates.c:134
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Zobraziť duplikáty v rôznych adresároch"
+
+#: src/addrduplicates.c:145
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Vyhľadať duplikátne adresy v adresári"
+
+#: src/addrduplicates.c:146
+msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr "Claws Mail teraz prehľadá adresár kvôli duplikátnym adresám."
-#: src/alertpanel.c:140 src/compose.c:6658
+#: src/addrduplicates.c:327
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "V adresári neboli nájdené žiadne duplikátne adresy"
+
+#: src/addrduplicates.c:358
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Duplikátne adresy"
+
+#: src/addrduplicates.c:476
+msgid "Address book path"
+msgstr "Cesta k adresáru"
+
+#: src/addrduplicates.c:853
+msgid "Delete address"
+msgstr "Zmazať adresu"
+
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8124
msgid "Notice"
msgstr "Upozornenie"
-#: src/alertpanel.c:166 src/alertpanel.c:188 src/compose.c:4108 src/inc.c:584
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:134 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:216
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5031 src/inc.c:649
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
msgid "Error"
msgstr "Chyba"
-#: src/alertpanel.c:189
-msgid "View log"
-msgstr "Zobraziť záznam"
+#: src/alertpanel.c:195
+msgid "_View log"
+msgstr "_Zobraziť záznam"
-#: src/alertpanel.c:335
+#: src/alertpanel.c:345
msgid "Show this message next time"
msgstr "Zobraziť túto správu nabudúce"
-#: src/browseldap.c:219
+#: src/browseldap.c:223
msgid "Browse Directory Entry"
msgstr "Prehliadať priečinok"
-#: src/browseldap.c:239
+#: src/browseldap.c:243
msgid "Server Name :"
msgstr "Názov serveru :"
-#: src/browseldap.c:249
+#: src/browseldap.c:253
msgid "Distinguished Name (dn) :"
msgstr "Distguished Name (dn) :"
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:276
msgid "LDAP Name"
msgstr "LDAP meno"
-#: src/browseldap.c:274
+#: src/browseldap.c:278
msgid "Attribute Value"
msgstr "Hodnota atribútu"
-#: src/common/nntp.c:73
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Nedá sa pripojiŤ k serveru NNTP: %s:%d\n"
+#: src/common/plugin.c:58
+msgid "Nothing"
+msgstr "Nič"
-#: src/common/nntp.c:181 src/common/nntp.c:244
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "chyba protokolu: %s\n"
+#: src/common/plugin.c:59
+msgid "a viewer"
+msgstr "prezerača"
+
+#: src/common/plugin.c:60
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "prehliadača MIME"
+
+#: src/common/plugin.c:61
+msgid "folders"
+msgstr "priečinkov"
-#: src/common/nntp.c:204 src/common/nntp.c:250
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "chyba protokolu\n"
+#: src/common/plugin.c:62
+msgid "filtering"
+msgstr "filtrovania"
-#: src/common/nntp.c:300
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Pri odosielaní sa vyskytla chyba\n"
+#: src/common/plugin.c:63
+msgid "a privacy interface"
+msgstr "rozhrania zabezpečenia súkromia"
-#: src/common/nntp.c:380
-msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba\n"
+#: src/common/plugin.c:64
+msgid "a notifier"
+msgstr "oznamovača"
-#: src/common/plugin.c:231
+#: src/common/plugin.c:65
+msgid "an utility"
+msgstr "pomôcky"
+
+#: src/common/plugin.c:66
+msgid "things"
+msgstr "inú"
+
+#: src/common/plugin.c:284
+#, c-format
+msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
+msgstr "Tento plugin prináša funkciu %s (%s), ktorá je už poskytovaná pluginom %s."
+
+#: src/common/plugin.c:323
msgid "Plugin already loaded"
msgstr "Plugin je už načítaný"
-#: src/common/plugin.c:239
+#: src/common/plugin.c:334
msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
msgstr "NEpodarilo sa alokovať pamäť pre plugin"
-#: src/common/plugin.c:265
-msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
+#: src/common/plugin.c:364
+msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
+msgstr "Tento modul nie je licencovaný pod licenciou kompatibilnou s GPL v2 alebo vyššou."
+
+#: src/common/plugin.c:373
+msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
+msgstr "Tento modul je pre Claws Mail pre GTK1."
+
+#: src/common/plugin.c:613
+#, c-format
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
+"built with."
+msgstr ""
+"Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol plugin '%s' "
+"skompilovaný."
+
+#: src/common/plugin.c:616
+msgid ""
+"Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
+"with."
msgstr ""
+"Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol tento plugin "
+"skompilovaný."
+
+#: src/common/plugin.c:625
+#, c-format
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
+msgstr "Vaša verzia Claws Mail je príliš zastaralá pre plugin '%s'."
+
+#: src/common/plugin.c:627
+msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
+msgstr "Vaša verzia Claws Mail je príliš zastaralá pre tento plugin."
-#: src/common/plugin.c:272
-msgid "This module is for Sylpheed-Claws GTK1."
-msgstr "Tento modul je pre Sylpheed-Claws pre GTK1."
+#: src/common/session.c:166 src/imap.c:1057
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL spojenie zlyhalo\n"
-#: src/common/smtp.c:173
+#: src/common/smtp.c:176
msgid "SMTP AUTH not available\n"
msgstr "SMTP AUTH nie je dostupné\n"
-#: src/common/smtp.c:508 src/common/smtp.c:558
+#: src/common/smtp.c:518 src/common/smtp.c:568
msgid "bad SMTP response\n"
msgstr "neplatná odozva SMTP\n"
-#: src/common/smtp.c:529 src/common/smtp.c:547 src/common/smtp.c:666
+#: src/common/smtp.c:539 src/common/smtp.c:557 src/common/smtp.c:676
msgid "error occurred on SMTP session\n"
msgstr "vyskytla sa chyba pri SMTP spojení\n"
-#: src/common/smtp.c:538 src/pop.c:841
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:891
msgid "error occurred on authentication\n"
msgstr "vyskytla sa chyba v autentizácii\n"
-#: src/common/smtp.c:593
+#: src/common/smtp.c:603
#, c-format
msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
msgstr "Správa je príliš veľká (Maximálna veľkosť je %s)\n"
-#: src/common/smtp.c:625 src/pop.c:834
-msgid "can't start TLS session\n"
-msgstr "nemôžem vytvoriť TLS reláciu\n"
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:884
+msgid "couldn't start TLS session\n"
+msgstr "nepodarilo sa vytvoriť TLS sedenie\n"
+
+#: src/common/socket.c:1426
+#, c-format
+msgid "write on fd%d: %s\n"
+msgstr "zápis na fd%d: %s\n"
-#: src/common/ssl.c:144
+#: src/common/ssl.c:211
msgid "Error creating ssl context\n"
msgstr "Pri vytváraní SSL kontextu sa vyskytla chyba\n"
-#: src/common/ssl.c:163
+#: src/common/ssl.c:230
#, c-format
msgid "SSL connect failed (%s)\n"
msgstr "SSL spojenie zlyhalo (%s)\n"
-#: src/common/ssl_certificate.c:141 src/common/ssl_certificate.c:152
-#: src/common/ssl_certificate.c:158 src/common/ssl_certificate.c:165
-#: src/common/ssl_certificate.c:176 src/common/ssl_certificate.c:182
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:63 src/gtk/sslcertwindow.c:74
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:80 src/gtk/sslcertwindow.c:87
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:98 src/gtk/sslcertwindow.c:104
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<nie je v certifikáte>"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:191
-#, c-format
-msgid ""
-" Owner: %s (%s) in %s\n"
-" Signed by: %s (%s) in %s\n"
-" Fingerprint: %s\n"
-" Signature status: %s"
-msgstr ""
-" Vlastník: %s (%s) v %s\n"
-" Podpísané: %s (%s) v %s\n"
-" Odtlačok prsta: %s\n"
-" Stav podpisu: %s"
+#: src/common/ssl_certificate.c:479
+msgid "Couldn't load X509 default paths"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať východzie cesty X509"
-#: src/common/ssl_certificate.c:309
-msgid "Can't load X509 default paths"
-msgstr "Nemôžem načítať východzie cesty X509"
+#: src/common/ssl_certificate.c:501
+msgid "Uncheckable"
+msgstr "Neoveriteľný"
-#: src/common/ssl_certificate.c:364
-#, c-format
-msgid ""
-"%s presented an unknown SSL certificate:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"%s prezentoval neznámy SSL certifikát:\n"
-"%s"
+#: src/common/ssl_certificate.c:505
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "Samopodpísaný certifikát"
-#: src/common/ssl_certificate.c:371 src/common/ssl_certificate.c:409
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Mail won't be retrieved on this account until you save the certificate.\n"
-"(Uncheck the \"%s\" preference).\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"\n"
-"Pošta pre toto konto nebude preberaná kým neuložíte certifikát.\n"
-"(Vypnite voľbu \"%s\").\n"
+#: src/common/ssl_certificate.c:508
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "Revokovaný certifikát"
-#: src/common/ssl_certificate.c:373 src/common/ssl_certificate.c:411
-#: src/prefs_receive.c:214
-msgid "Don't popup error dialog on receive error"
-msgstr "Nezobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímaní"
+#: src/common/ssl_certificate.c:510
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "Nebol nájdený vydavateľ certifikátu"
-#: src/common/ssl_certificate.c:400
-#, c-format
-msgid ""
-"%s's SSL certificate changed !\n"
-"We have saved this one:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"It is now:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"This could mean the server answering is not the known one."
-msgstr ""
-"SSL certifikát pre %s bol zmenený !\n"
-"Uložili sme tento:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Použitý certifikát je tento:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Môže to znamenať, že odpovedá nepravý server."
+#: src/common/ssl_certificate.c:512
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr "Vydavateľ certifikátu nie je certifikačnou autoritou"
#: src/common/string_match.c:79
msgid "(Subject cleared by RegExp)"
msgstr "(Názov vymazaný kvôli RegExp)"
-#: src/common/utils.c:342
+#: src/common/utils.c:332
#, c-format
msgid "%dB"
msgstr "%dB"
-#: src/common/utils.c:344
+#: src/common/utils.c:333
#, c-format
-msgid "%.1fKB"
-msgstr "%.1fKB"
+msgid "%d.%02dKB"
+msgstr "%d.%02dKB"
-#: src/common/utils.c:346
+#: src/common/utils.c:334
#, c-format
-msgid "%.2fMB"
-msgstr "%.2fMB"
+msgid "%d.%02dMB"
+msgstr "%d.%02dMB"
-#: src/common/utils.c:348
+#: src/common/utils.c:335
#, c-format
msgid "%.2fGB"
msgstr "%.2fGB"
-#: src/compose.c:505
+#: src/common/utils.c:4624
+msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
+msgstr "Nedeľa"
+
+#: src/common/utils.c:4625
+msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
+msgstr "Pondelok"
+
+#: src/common/utils.c:4626
+msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
+msgstr "Utorok"
+
+#: src/common/utils.c:4627
+msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
+msgstr "Streda"
+
+#: src/common/utils.c:4628
+msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
+msgstr "Štvrtok"
+
+#: src/common/utils.c:4629
+msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
+msgstr "Piatok"
+
+#: src/common/utils.c:4630
+msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
+msgstr "Sobota"
+
+#: src/common/utils.c:4632
+msgid "Complete month name for use by strftime|January"
+msgstr "Január"
+
+#: src/common/utils.c:4633
+msgid "Complete month name for use by strftime|February"
+msgstr "Február"
+
+#: src/common/utils.c:4634
+msgid "Complete month name for use by strftime|March"
+msgstr "Marec"
+
+#: src/common/utils.c:4635
+msgid "Complete month name for use by strftime|April"
+msgstr "Apríl"
+
+#: src/common/utils.c:4636
+msgid "Complete month name for use by strftime|May"
+msgstr "Máj"
+
+#: src/common/utils.c:4637
+msgid "Complete month name for use by strftime|June"
+msgstr "Jún"
+
+#: src/common/utils.c:4638
+msgid "Complete month name for use by strftime|July"
+msgstr "Júl"
+
+#: src/common/utils.c:4639
+msgid "Complete month name for use by strftime|August"
+msgstr "August"
+
+#: src/common/utils.c:4640
+msgid "Complete month name for use by strftime|September"
+msgstr "September"
+
+#: src/common/utils.c:4641
+msgid "Complete month name for use by strftime|October"
+msgstr "Október"
+
+#: src/common/utils.c:4642
+msgid "Complete month name for use by strftime|November"
+msgstr "November"
+
+#: src/common/utils.c:4643
+msgid "Complete month name for use by strftime|December"
+msgstr "December"
+
+#: src/common/utils.c:4645
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
+msgstr "Ne"
+
+#: src/common/utils.c:4646
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
+msgstr "Po"
+
+#: src/common/utils.c:4647
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
+msgstr "Ut"
+
+#: src/common/utils.c:4648
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
+msgstr "St"
+
+#: src/common/utils.c:4649
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
+msgstr "Št"
+
+#: src/common/utils.c:4650
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
+msgstr "Pi"
+
+#: src/common/utils.c:4651
+msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
+msgstr "So"
+
+#: src/common/utils.c:4653
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
+msgstr "Jan"
+
+#: src/common/utils.c:4654
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
+msgstr "Feb"
+
+#: src/common/utils.c:4655
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
+msgstr "Mar"
+
+#: src/common/utils.c:4656
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
+msgstr "Apr"
+
+#: src/common/utils.c:4657
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
+msgstr "Máj"
+
+#: src/common/utils.c:4658
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
+msgstr "Jún"
+
+#: src/common/utils.c:4659
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
+msgstr "Júl"
+
+#: src/common/utils.c:4660
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
+msgstr "Aug"
+
+#: src/common/utils.c:4661
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
+msgstr "Sep"
+
+#: src/common/utils.c:4662
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
+msgstr "Okt"
+
+#: src/common/utils.c:4663
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
+msgstr "Nov"
+
+#: src/common/utils.c:4664
+msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
+msgstr "Dec"
+
+#: src/common/utils.c:4666
+msgid "For use by strftime (morning)|AM"
+msgstr "AM"
+
+#: src/common/utils.c:4667
+msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
+msgstr "PM"
+
+#: src/common/utils.c:4668
+msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
+msgstr "am"
+
+#: src/common/utils.c:4669
+msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
+msgstr "pm"
+
+#: src/common/utils.c:4671
+msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
+
+#: src/common/utils.c:4672
+msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
+msgstr "%d. %m. %y"
+
+#: src/common/utils.c:4673
+msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
+msgstr "%H:%M:%S"
+
+#: src/common/utils.c:4675
+msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
+msgstr "%I:%M:%S %p"
+
+#: src/compose.c:555
msgid "/_Add..."
msgstr "/_Pridať..."
-#: src/compose.c:506
+#: src/compose.c:556
msgid "/_Remove"
msgstr "/_Odstrániť"
-#: src/compose.c:508 src/folderview.c:283
+#: src/compose.c:558 src/folderview.c:299
msgid "/_Properties..."
msgstr "/_Vlastnosti..."
-#: src/compose.c:513 src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:274
+#: src/compose.c:563 src/mainwindow.c:791 src/messageview.c:375
msgid "/_Message"
msgstr "/Sp_ráva"
-#: src/compose.c:514
-msgid "/_Message/_Send"
+#: src/compose.c:564
+msgid "/_Message/S_end"
msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať"
-#: src/compose.c:516
+#: src/compose.c:566
msgid "/_Message/Send _later"
msgstr "/Sp_ráva/Odoslať _neskôr"
-#: src/compose.c:518 src/compose.c:522 src/compose.c:525 src/mainwindow.c:689
-#: src/mainwindow.c:699 src/mainwindow.c:703 src/mainwindow.c:709
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:277 src/messageview.c:285
-#: src/messageview.c:290
+#: src/compose.c:568 src/compose.c:572 src/compose.c:575 src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:811 src/mainwindow.c:824 src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:378 src/messageview.c:386
msgid "/_Message/---"
msgstr "/Sp_ráva/---"
-#: src/compose.c:519
+#: src/compose.c:569
msgid "/_Message/_Attach file"
msgstr "/Sp_ráva/P_ripojiť súbor"
-#: src/compose.c:520
+#: src/compose.c:570
msgid "/_Message/_Insert file"
msgstr "/Sp_ráva/_Vložiť súbor"
-#: src/compose.c:521
+#: src/compose.c:571
msgid "/_Message/Insert si_gnature"
msgstr "/Sp_ráva/V_ložiť podpis"
-#: src/compose.c:523
+#: src/compose.c:573
msgid "/_Message/_Save"
msgstr "/Sp_ráva/_Uložiť"
-#: src/compose.c:526
+#: src/compose.c:576
msgid "/_Message/_Close"
msgstr "/Sp_ráva/_Zavrieť"
-#: src/compose.c:529
+#: src/compose.c:579
msgid "/_Edit/_Undo"
msgstr "/_Upraviť/_Späť"
-#: src/compose.c:530
+#: src/compose.c:580
msgid "/_Edit/_Redo"
msgstr "/_Upraviť/Z_novu urobiť"
-#: src/compose.c:531 src/compose.c:619 src/compose.c:625 src/mainwindow.c:480
-#: src/messageview.c:165
+#: src/compose.c:581 src/compose.c:669 src/compose.c:672 src/compose.c:678
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:227
msgid "/_Edit/---"
msgstr "/_Upraviť/---"
-#: src/compose.c:532
+#: src/compose.c:582
msgid "/_Edit/Cu_t"
msgstr "/_Upraviť/_Vystrihnúť"
-#: src/compose.c:533 src/mainwindow.c:477 src/messageview.c:163
+#: src/compose.c:583 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:225
msgid "/_Edit/_Copy"
msgstr "/_Upraviť/_Kopírovať"
-#: src/compose.c:534
+#: src/compose.c:584
msgid "/_Edit/_Paste"
msgstr "/_Upraviť/_Prilepiť"
-#: src/compose.c:535
+#: src/compose.c:585
msgid "/_Edit/Special paste"
msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne"
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:586
msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/ako _citáciu"
-#: src/compose.c:538
+#: src/compose.c:588
msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/_zalomené"
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:590
msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/_nezalomené"
-#: src/compose.c:542 src/mainwindow.c:478 src/messageview.c:164
+#: src/compose.c:592 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:226
msgid "/_Edit/Select _all"
msgstr "/_Upraviť/Vy_brať všetko"
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:593
msgid "/_Edit/A_dvanced"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené"
-#: src/compose.c:544
+#: src/compose.c:594
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o znak dozadu"
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:599
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o znak dopredu"
-#: src/compose.c:554
+#: src/compose.c:604
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o slovo dozadu"
-#: src/compose.c:559
+#: src/compose.c:609
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o slovo dopredu"
-#: src/compose.c:564
+#: src/compose.c:614
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na začiatok riadku"
-#: src/compose.c:569
+#: src/compose.c:619
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na koniec riadku"
-#: src/compose.c:574
+#: src/compose.c:624
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na predchodzí riadok"
-#: src/compose.c:579
+#: src/compose.c:629
msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na ďalší riadok"
-#: src/compose.c:584
+#: src/compose.c:634
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať znak naľavo od kurzora"
-#: src/compose.c:589
+#: src/compose.c:639
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať znak napravo od kurzora"
-#: src/compose.c:594
+#: src/compose.c:644
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať slovo naľavo od kurzora"
-#: src/compose.c:599
+#: src/compose.c:649
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať slovo napravo od kurzora"
-#: src/compose.c:604
+#: src/compose.c:654
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať riadok"
-#: src/compose.c:609
+#: src/compose.c:659
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať riadok"
-#: src/compose.c:614
+#: src/compose.c:664
msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať text do konca riadku"
-#: src/compose.c:620
+#: src/compose.c:670
+msgid "/_Edit/_Find"
+msgstr "/_Upraviť/_Nájsť"
+
+#: src/compose.c:673
msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
msgstr "/_Upraviť/_Zalomiť aktuálny odstavec"
-#: src/compose.c:622
+#: src/compose.c:675
msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
msgstr "/_Upraviť/Zalomiť všetky _dlhé riadky"
-#: src/compose.c:624
+#: src/compose.c:677
msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
msgstr "/_Upraviť/Aut_omaticky zalamovať"
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:679
msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
msgstr "/_Upraviť/Upraviť e_xterným editorom"
-#: src/compose.c:629
+#: src/compose.c:682
msgid "/_Spelling"
msgstr "/P_ravopis"
-#: src/compose.c:630
+#: src/compose.c:683
msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
msgstr "/P_ravopis/_Skontrolovať všetko alebo výber"
-#: src/compose.c:632
+#: src/compose.c:685
msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
msgstr "/P_ravopis/_Zvýrazniť všetky nesprávne slová"
-#: src/compose.c:634
+#: src/compose.c:687
msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
msgstr "/P_ravopis/_Spätne skontrolovať nesprávne slovo"
-#: src/compose.c:636
+#: src/compose.c:689
msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
msgstr "/P_ravopis/_Dopredu na ďalšie nesprávne slovo"
-#: src/compose.c:639
+#: src/compose.c:691
+msgid "/_Spelling/---"
+msgstr "/P_ravopis/---"
+
+#: src/compose.c:692
+msgid "/_Spelling/Options"
+msgstr "/P_ravopis/Možnosti"
+
+#: src/compose.c:695
msgid "/_Options"
msgstr "/_Možnosti"
-#: src/compose.c:640
-msgid "/_Options/Privacy System"
-msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia"
+# msgstr "/_Možnosti/Vyžia_dať potvrdenie o príjme"
+#: src/compose.c:696
+msgid "/_Options/Reply _mode"
+msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede"
+
+# msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká"
+#: src/compose.c:697
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
+msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede/_Normálna"
+
+#: src/compose.c:698
+msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
+msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede/_Všetkým"
+
+#: src/compose.c:699
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
+msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede/_Odosielateľovi"
+
+#: src/compose.c:700
+msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
+msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede/Do _mailing-listu"
+
+# msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
+#: src/compose.c:701 src/compose.c:706 src/compose.c:713 src/compose.c:715
+#: src/compose.c:717
+msgid "/_Options/---"
+msgstr "/_Možnosti/---"
+
+#: src/compose.c:702
+msgid "/_Options/Privacy _System"
+msgstr "/_Možnosti/_Systém súkromia"
-#: src/compose.c:641
-msgid "/_Options/Privacy System/None"
-msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia/Žiadny"
+#: src/compose.c:703
+msgid "/_Options/Privacy _System/None"
+msgstr "/_Možnosti/_Systém súkromia/Žiadny"
# msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia/Žiadny"
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:704
msgid "/_Options/Si_gn"
-msgstr "/_Možnosti/Po_dpísať"
+msgstr "/_Možnosti/_Podpísať"
# msgstr "/_Možnosti/Po_dpísať"
-#: src/compose.c:643
+#: src/compose.c:705
msgid "/_Options/_Encrypt"
msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
-# msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
-#: src/compose.c:644 src/compose.c:651 src/compose.c:653 src/compose.c:655
-msgid "/_Options/---"
-msgstr "/_Možnosti/---"
-
-#: src/compose.c:645
+#: src/compose.c:707
msgid "/_Options/_Priority"
msgstr "/_Možnosti/Pri_orita"
# msgstr "/_Možnosti/Pri_orita"
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:708
msgid "/_Options/Priority/_Highest"
msgstr "/_Možnosti/Priorita/Na_jvyššia"
# msgstr "/_Možnosti/Priorita/Na_jvyššia"
-#: src/compose.c:647
+#: src/compose.c:709
msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká"
# msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká"
-#: src/compose.c:648
+#: src/compose.c:710
msgid "/_Options/Priority/_Normal"
msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Normálna"
# msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Normálna"
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:711
msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
msgstr "/_Možnosti/Priorita/Ní_zka"
# msgstr "/_Možnosti/Priorita/Ní_zka"
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:712
msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
msgstr "/_Možnosti/Priorita/N_ajnižšia"
# msgstr "/_Možnosti/Priorita/N_ajnižšia"
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:714
msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
-msgstr "/_Možnosti/Vyžia_dať potvrdenie o príjme"
+msgstr "/_Možnosti/_Vyžiadať potvrdenie o príjme"
# msgstr "/_Možnosti/Vyžia_dať potvrdenie o príjme"
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:716
msgid "/_Options/Remo_ve references"
-msgstr "/_Možnosti/Odstrániť od_kazy"
+msgstr "/_Možnosti/_Odstrániť odkazy"
# msgstr "/_Možnosti/Odstrániť od_kazy"
-#: src/compose.c:661
+#: src/compose.c:723
msgid "/_Options/Character _encoding"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie"
# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/"
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:724
msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Automaticky"
# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Automaticky"
-#: src/compose.c:664 src/compose.c:670 src/compose.c:678 src/compose.c:682
-#: src/compose.c:688 src/compose.c:692 src/compose.c:698 src/compose.c:702
-#: src/compose.c:712 src/compose.c:716 src/compose.c:726 src/compose.c:730
+#: src/compose.c:726 src/compose.c:732
msgid "/_Options/Character _encoding/---"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/---"
# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/---"
-#: src/compose.c:666
-msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/compose.c:728
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/compose.c:668
+#: src/compose.c:730
msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/compose.c:672
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
+#: src/compose.c:734
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa"
-#: src/compose.c:674
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)"
+#: src/compose.c:735
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa/ISO-8859-_1"
-#: src/compose.c:676
-#, fuzzy
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (Windows-1252)"
+#: src/compose.c:737
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa/ISO-8859-15"
-#: src/compose.c:680
+#: src/compose.c:739
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa/Windows-1252"
+
+#: src/compose.c:742
msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
-#: src/compose.c:684
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
+# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/"
+#: src/compose.c:745
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Pobaltie"
+
+#: src/compose.c:746
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Pobaltie/ISO-8859-13"
-#: src/compose.c:686
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
+#: src/compose.c:748
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Pobaltie/ISO-8859-_4"
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:751
msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)"
-#: src/compose.c:694
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejčina (ISO-8859-_8)"
+# msgstr "/_Možnosti/Odstrániť od_kazy"
+#: src/compose.c:754
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejsko"
+
+#: src/compose.c:755
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejsko/ISO-8859-_8"
-#: src/compose.c:696
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejčina (Windows-1255)"
+#: src/compose.c:757
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejsko/Windows-1255"
-#: src/compose.c:700
+# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/"
+#: src/compose.c:760
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Arabské"
+
+#: src/compose.c:761
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Arabské/ISO-8859-_6"
+
+#: src/compose.c:763
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Arabské/Windows-1256"
+
+#: src/compose.c:766
msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)"
-#: src/compose.c:704
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
+#: src/compose.c:769
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika"
-#: src/compose.c:706
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
+#: src/compose.c:770
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika/ISO-8859-_5"
-#: src/compose.c:708
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-U)"
+#: src/compose.c:772
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika/KOI8-_R"
-#: src/compose.c:710
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)"
+#: src/compose.c:774
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika/KOI8-U"
-#: src/compose.c:714
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
+#: src/compose.c:776
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika/Windows-1251"
+
+# msgstr "/_Možnosti/Odstrániť od_kazy"
+#: src/compose.c:779
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Japonsko"
-#: src/compose.c:718
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
+#: src/compose.c:780
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Japonsko/ISO-2022-_JP"
-#: src/compose.c:720
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GBK)"
+#: src/compose.c:782
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Japonsko/ISO-2022-_JP"
-#: src/compose.c:722
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Tradičná čínština (_Big5)"
+#: src/compose.c:784
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko/_EUC-JP"
-#: src/compose.c:724
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
+#: src/compose.c:786
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko/_Shift__JIS"
-#: src/compose.c:728
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)"
+# msgstr "/_Možnosti/Odstrániť od_kazy"
+#: src/compose.c:789
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Čína"
-#: src/compose.c:732
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)"
+#: src/compose.c:790
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Čína/Zjednodušené (_GB2312)"
-#: src/compose.c:734
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)"
+#: src/compose.c:792
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Čína/Zjednodušené (_GBK)"
+
+#: src/compose.c:794
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Čína/Tradičné (_Big5)"
+
+#: src/compose.c:796
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Čína/Tradičné (EUC-_TW)"
+
+# msgstr "/_Možnosti/Odstrániť od_kazy"
+#: src/compose.c:799
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Kórea"
+
+#: src/compose.c:800
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Kórea/EUC-_KR"
+
+#: src/compose.c:802
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea/ISO-2022-KR"
+
+# msgstr "/_Možnosti/Odstrániť od_kazy"
+#: src/compose.c:805
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko"
+
+#: src/compose.c:806
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko/TIS-620"
-#: src/compose.c:738
+#: src/compose.c:808
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko/Windows-874"
+
+#: src/compose.c:812
msgid "/_Tools/Show _ruler"
msgstr "/_Nástroje/Zobraziť _mierku"
-#: src/compose.c:739 src/messageview.c:294
+#: src/compose.c:813 src/messageview.c:393
msgid "/_Tools/_Address book"
msgstr "/_Nástroje/_Adresár"
-#: src/compose.c:740
+#: src/compose.c:814
msgid "/_Tools/_Template"
msgstr "/_Nástroje/Ša_blóna"
-#: src/compose.c:741 src/mainwindow.c:754 src/messageview.c:319
+#: src/compose.c:815 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:420
msgid "/_Tools/Actio_ns"
msgstr "/_Nástroje/A_kcie"
-#: src/compose.c:1437
+#: src/compose.c:1098 src/quote_fmt.c:421
+msgid "New message subject format error."
+msgstr "Chyba v tvare predmetu novej správy."
+
+#: src/compose.c:1128 src/quote_fmt.c:424
+#, c-format
+msgid "New message body format error at line %d."
+msgstr "Chyba v tvare tela novej správy na riadku %d."
+
+#: src/compose.c:1319
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr "Nedá sa odpovedať. Pôvodná správa pravdepodobne neexistuje."
+
+#: src/compose.c:1510 src/quote_fmt.c:440
+#, c-format
+msgid "Message reply format error at line %d."
+msgstr "Chyba v tvare odpovede na riadku %d."
+
+#: src/compose.c:1646 src/quote_fmt.c:456
+#, c-format
+msgid "Message forward format error at line %d."
+msgstr "Chyba v tvare preposielanej správy na riadku %d."
+
+#: src/compose.c:1769
msgid "Fw: multiple emails"
msgstr "Fw: viacero správ"
-#: src/compose.c:1773
+#: src/compose.c:2177
+#, c-format
+msgid "Message redirect format error at line %d."
+msgstr "Chyba v tvare presmerúvanej správy na riadku %d."
+
+#: src/compose.c:2242 src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Kópia:"
+
+#: src/compose.c:2245 src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Slepá kópia:"
+
+#: src/compose.c:2248 src/gtk/headers.h:11
msgid "Reply-To:"
msgstr "Odpovedať komu:"
-#: src/compose.c:1776 src/compose.c:4987 src/compose.c:5671
-#: src/headerview.c:54
+#: src/compose.c:2251 src/gtk/headers.h:32
msgid "Newsgroups:"
msgstr "Diskusné skupiny:"
-#: src/compose.c:1779
+#: src/compose.c:2254 src/gtk/headers.h:33
msgid "Followup-To:"
msgstr "Followup-To:"
-#: src/compose.c:2169
+#: src/compose.c:2258 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
+msgid "To:"
+msgstr "Komu:"
+
+#: src/compose.c:2436
+#, c-format
+msgid "The file '%s' has been attached."
+msgstr "Súbor '%s' bol priložený k správe."
+
+#: src/compose.c:2440
+msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
+msgstr "Nepodarilo sa priložiť súbor (chyba v konverzii kódovania znakov)."
+
+#: src/compose.c:2677
msgid "Quote mark format error."
msgstr "Chyba v úvodzovkách."
-#: src/compose.c:2185
-msgid "Message reply/forward format error."
-msgstr "Chyba formátu odpovede/preposielania."
-
-#: src/compose.c:2726
+#: src/compose.c:3285
#, c-format
msgid "File %s is empty."
msgstr "Súbor %s je prázdny."
-#: src/compose.c:2730
+#: src/compose.c:3289
#, c-format
msgid "Can't read %s."
msgstr "Nedá sa čítať %s."
-#: src/compose.c:2757
+#: src/compose.c:3316
#, c-format
msgid "Message: %s"
msgstr "Správa: %s"
-#: src/compose.c:3523
+#: src/compose.c:4226
msgid " [Edited]"
msgstr "[Upravené]"
-#: src/compose.c:3529
+#: src/compose.c:4233
#, c-format
msgid "%s - Compose message%s"
msgstr "%s - Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:3532
-#, fuzzy, c-format
+#: src/compose.c:4236
+#, c-format
msgid "[no subject] - Compose message%s"
-msgstr "%s - Písanie správy%s"
+msgstr "[bez názvu] - Písanie správy%s"
-#: src/compose.c:3557 src/messageview.c:594
+#: src/compose.c:4238
+msgid "Compose message"
+msgstr "Napísať novú správu"
+
+#: src/compose.c:4265 src/messageview.c:719
msgid ""
"Account for sending mail is not specified.\n"
"Please select a mail account before sending."
"Nie je určené konto pre odosielanie správ.\n"
"Pred odosielaním prosím zvoľte poštové konto."
-#: src/compose.c:3659 src/compose.c:3687 src/compose.c:3714
-#: src/prefs_account.c:1011 src/prefs_send.c:336 src/toolbar.c:387
-#: src/toolbar.c:434
+#: src/compose.c:4458 src/compose.c:4489 src/compose.c:4528 src/compose.c:4530
+#: src/prefs_account.c:3002 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:436
msgid "Send"
msgstr "Odoslať"
-#: src/compose.c:3660
+#: src/compose.c:4459
msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa CC. Odoslať napriek tomu?"
-#: src/compose.c:3688
+#: src/compose.c:4460 src/compose.c:4491 src/compose.c:4524 src/compose.c:5031
+msgid "+_Send"
+msgstr "+_Odoslať"
+
+#: src/compose.c:4490
msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa BCC. Odoslať napriek tomu?"
-#: src/compose.c:3702
+#: src/compose.c:4507
msgid "Recipient is not specified."
msgstr "Nie je určený príjemca."
-#: src/compose.c:3715
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Predmet je prázdny. Odoslať napriek tomu?"
+#: src/compose.c:4526
+msgid "+_Queue"
+msgstr "+Do fronty"
+
+#: src/compose.c:4527
+#, c-format
+msgid "Subject is empty. %s it anyway?"
+msgstr "Predmet je prázdny. %s napriek tomu?"
+
+#: src/compose.c:4528 src/folder.c:1359 src/foldersel.c:378
+#: src/prefs_folder_item.c:285
+msgid "Queue"
+msgstr "Zaradiť ho do fronty"
+
+#: src/compose.c:4530 src/toolbar.c:437
+msgid "Send later"
+msgstr "Odoslať ho neskôr"
-#: src/compose.c:3741
+#: src/compose.c:4578 src/compose.c:8477
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"\n"
"Nepodarila sa konverzia kódovania znakov."
-#: src/compose.c:3744
+#: src/compose.c:4581 src/compose.c:8480
+msgid ""
+"Could not queue message for sending:\n"
+"\n"
+"Couldn't get recipient encryption key."
+msgstr ""
+"Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
+"\n"
+"Nie je dostupný šifrovací kľúč príjemcu."
+
+#: src/compose.c:4587 src/compose.c:8474
+#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
-"Signature failed."
+"Signature failed: %s"
msgstr ""
"Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie:\n"
"\n"
-"Podpísanie zlyhalo."
+"Podpísanie zlyhalo: %s"
-#: src/compose.c:3747
+#: src/compose.c:4590
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message for sending:\n"
"\n"
"%s."
-#: src/compose.c:3749
+#: src/compose.c:4592
msgid "Could not queue message for sending."
msgstr "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie."
-#: src/compose.c:3764 src/compose.c:3793
+#: src/compose.c:4607 src/compose.c:4667
msgid ""
"The message was queued but could not be sent.\n"
"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
"Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo možné odoslať ju.\n"
"Použite \"Odoslať správy vo fronte\" z hlavného okna pre opätovný pokus."
-#: src/compose.c:4105
+#: src/compose.c:4663
+#, c-format
+msgid ""
+"%s\n"
+"Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
+msgstr ""
+"%s\n"
+"Použite \"Odoslať správy vo fronte\" z hlavného okna pre opätovný pokus."
+
+#: src/compose.c:5028
#, c-format
msgid ""
"Can't convert the character encoding of the message \n"
"kódovania na %s.\n"
"Odoslať správu v kódovaní %s?"
-#: src/compose.c:4158
+#: src/compose.c:5087
#, c-format
msgid ""
"Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
"\n"
"Odoslať aj napriek tomu?"
-#: src/compose.c:4335
+#: src/compose.c:5248
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Upozornenie"
+
+#: src/compose.c:5249
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+_Pokračovať"
+
+#: src/compose.c:5304
msgid "No account for sending mails available!"
msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie správ!"
-#: src/compose.c:4345
+#: src/compose.c:5314
msgid "No account for posting news available!"
msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie news článkov!"
-#: src/compose.c:5070 src/headerview.c:52 src/summary_search.c:211
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
+#: src/compose.c:6005
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Pridať do _adresára"
+
+#: src/compose.c:6079
+msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
+msgstr "Použite tabulátor pre dopĺňanie adries z adresára"
-#: src/compose.c:5121
+#: src/compose.c:6227
msgid "Mime type"
msgstr "Mime typ"
-#: src/compose.c:5127 src/compose.c:5358 src/mimeview.c:198
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:330 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:471
+#: src/compose.c:6233 src/compose.c:6529 src/mimeview.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:550
msgid "Size"
msgstr "Veľkosť"
-#: src/compose.c:5187
+#: src/compose.c:6303
msgid "Save Message to "
msgstr "Uložiť správu do "
-#: src/compose.c:5209 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:479
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:190 src/import.c:196 src/importmutt.c:243
-#: src/importpine.c:243 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:157
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:347 src/prefs_account.c:1422
-#: src/prefs_account.c:1511 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_spelling.c:244
+#: src/compose.c:6325 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:244
+#: src/importpine.c:243 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421 src/prefs_spelling.c:198
msgid "_Browse"
msgstr "_Prehliadať"
-#: src/compose.c:5357 src/compose.c:6412
+#: src/compose.c:6528 src/compose.c:7884
msgid "MIME type"
msgstr "MIME typ"
-#: src/compose.c:5422 src/prefs_account.c:1662 src/prefs_customheader.c:201
-#: src/prefs_matcher.c:154
-msgid "Header"
-msgstr "Hlavička"
+#: src/compose.c:6608
+msgid "Hea_der"
+msgstr "H_lavička"
-#: src/compose.c:5424
-msgid "Attachments"
-msgstr "Prílohy"
+#: src/compose.c:6613
+msgid "_Attachments"
+msgstr "_Prílohy"
-#: src/compose.c:5426
-msgid "Others"
-msgstr "Ostatné"
+#: src/compose.c:6627
+msgid "Othe_rs"
+msgstr "_Ostatné"
-#: src/compose.c:5441 src/headerview.c:55 src/prefs_template.c:209
-#: src/summary_search.c:225
+#: src/compose.c:6642 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
msgid "Subject:"
msgstr "Predmet:"
-#: src/compose.c:5625 src/exphtmldlg.c:462 src/gtk/colorlabel.c:294
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1617 src/gtk/gtkaspell.c:2280 src/prefs_account.c:637
-#: src/summaryview.c:4450
-msgid "None"
-msgstr "Žiadna"
-
-#: src/compose.c:5635
+#: src/compose.c:6851
#, c-format
msgid ""
"Spell checker could not be started.\n"
"Pravopisná kontrola sa nedá spustiť.\n"
"%s"
-#: src/compose.c:5870
+#: src/compose.c:6969
+#, c-format
+msgid "From: <i>%s</i>"
+msgstr "Od: <i>%s</i>"
+
+#: src/compose.c:7003
+msgid "Account to use for this email"
+msgstr "Z ktorého konta odoslať túto správu"
+
+#: src/compose.c:7005
+msgid "Sender address to be used"
+msgstr "Adresa odosielateľa"
+
+#: src/compose.c:7165
#, c-format
msgid ""
"The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
"Systém súkromia '%s' sa nedá načítať. Nebude možné podpísať, ani zašifrovať "
"túto správu."
-#: src/compose.c:6303
+#: src/compose.c:7363 src/prefs_template.c:630
+#, c-format
+msgid "Template body format error at line %d."
+msgstr "Chyba v tvare tela šablóny na riadku %d."
+
+#: src/compose.c:7474 src/prefs_template.c:669
+msgid "Template To format error."
+msgstr "Chyba v tvare hlavičky príjemcu v šablóne."
+
+#: src/compose.c:7492 src/prefs_template.c:675
+msgid "Template Cc format error."
+msgstr "Chyba v tvare hlavičky kópie v šablóne."
+
+#: src/compose.c:7510 src/prefs_template.c:681
+msgid "Template Bcc format error."
+msgstr "Chyba v tvare hlavičky slepej kópie v šablóne."
+
+#: src/compose.c:7529 src/prefs_template.c:687
+msgid "Template subject format error."
+msgstr "Chyba v tvare hlavičky predmetu v šablóne."
+
+#: src/compose.c:7778
msgid "Invalid MIME type."
msgstr "Neplatný MIME typ."
-#: src/compose.c:6321
+#: src/compose.c:7793
msgid "File doesn't exist or is empty."
msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
-#: src/compose.c:6394
+#: src/compose.c:7866
msgid "Properties"
msgstr "Vlastnosti"
-#: src/compose.c:6445
+#: src/compose.c:7917
msgid "Encoding"
msgstr "Kódová stránka"
-#: src/compose.c:6470
+#: src/compose.c:7937
msgid "Path"
msgstr "Cesta"
-#: src/compose.c:6471 src/prefs_toolbar.c:1064
+#: src/compose.c:7938
msgid "File name"
msgstr "Názov súboru"
-#: src/compose.c:6655
+#: src/compose.c:8121
#, c-format
msgid ""
"The external editor is still working.\n"
"Ukončiť ho násilne?\n"
"skupinový ID procesu: %d"
-#: src/compose.c:6697
+#: src/compose.c:8163
msgid "Compose: input from monitoring process\n"
msgstr "Písanie správy: vstup z monitorovacieho procesu\n"
-#: src/compose.c:6982
+#: src/compose.c:8444 src/messageview.c:877
+msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
+msgstr "Claws Mail potrebuje pre odoslanie tejto správy pripojenie k sieti."
+
+#: src/compose.c:8469
+msgid "Could not queue message."
+msgstr "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie."
+
+#: src/compose.c:8471
#, c-format
msgid ""
"Could not queue message:\n"
"\n"
"%s"
-#: src/compose.c:7064
+#: src/compose.c:8631
msgid "Could not save draft."
msgstr "Koncept sa nedá uložiť."
-#: src/compose.c:7132 src/compose.c:7155
+#: src/compose.c:8635
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Koncept sa nedá uložiť"
+
+#: src/compose.c:8636
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+"Koncept sa nedá uložiť.\n"
+"Prajete si pokračovať v písaní, alebo zahodiť rozpísanú správu?"
+
+#: src/compose.c:8638
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "+_Zrušiť písanie"
+
+#: src/compose.c:8638
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Zahodiť správu"
+
+#: src/compose.c:8792 src/compose.c:8806
msgid "Select file"
msgstr "Zvoľte súbor"
-#: src/compose.c:7168
+#: src/compose.c:8819
#, c-format
msgid "File '%s' could not be read."
msgstr "Súbor `%s' sa nedá čítať."
-#: src/compose.c:7170
+#: src/compose.c:8821
#, c-format
msgid ""
"File '%s' contained invalid characters\n"
"Súbor `%s' obsahuje neplatné znaky pre\n"
"súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné."
-#: src/compose.c:7218
+#: src/compose.c:8874
msgid "Discard message"
msgstr "Zrušiť správu"
-#: src/compose.c:7219
+#: src/compose.c:8875
msgid "This message has been modified. Discard it?"
msgstr "Táto správa bola zmenená. Zahodiť zmeny?"
-#: src/compose.c:7220
+#: src/compose.c:8876
msgid "_Discard"
msgstr "_Zahodiť"
-#: src/compose.c:7220
+#: src/compose.c:8876
msgid "_Save to Drafts"
msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
-#: src/compose.c:7264
+#: src/compose.c:8920
#, c-format
msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
msgstr "Chcete použiť šablónu '%s' ?"
-#: src/compose.c:7266
+#: src/compose.c:8922
msgid "Apply template"
msgstr "Použiť šablónu"
-#: src/compose.c:7267
+#: src/compose.c:8923
msgid "_Replace"
msgstr "_Nahradiť"
-#: src/compose.c:7267
+#: src/compose.c:8923
msgid "_Insert"
msgstr "_Vložiť"
-#: src/crash.c:142
+#: src/compose.c:9672
+msgid "Insert or attach?"
+msgstr "Vložiť, alebo pripojiť ako prílohu?"
+
+#: src/compose.c:9673
+msgid ""
+"Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
+"attach it to the email?"
+msgstr ""
+"Chcete vložiť obsah súboru do tela správy, alebo ho chcete pripojiť k správe "
+"ako prílohu?"
+
+#: src/compose.c:9675
+msgid "+_Insert"
+msgstr "+_Vložiť"
+
+#: src/compose.c:9675
+msgid "_Attach"
+msgstr "_Pripojiť"
+
+#: src/compose.c:9873
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Chyba v tvare citácie na riadku %d."
+
+#: src/compose.c:10104
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
+"time. Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Chystáte sa odpovedať na %d správ. Otvorenie všetkých okien môže chvíľu "
+"trvať. Prajete si pokračovať?"
+
+#: src/crash.c:140
#, c-format
-msgid "Sylpheed-Claws process (%ld) received signal %ld"
-msgstr "Proces Sylpheed-Claws (%ld) prijal signál %ld"
+msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
+msgstr "Proces Claws Mail (%ld) prijal signál %ld"
-#: src/crash.c:188
-msgid "Sylpheed-Claws has crashed"
-msgstr "Sylpheed-Claws havaroval"
+#: src/crash.c:186
+msgid "Claws Mail has crashed"
+msgstr "Claws Mail havaroval"
-#: src/crash.c:204
+#: src/crash.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s.\n"
"%s.\n"
"Prosím vyplňte správu o chybe a pridajte údaje uvedené nižšie."
-#: src/crash.c:209
+#: src/crash.c:207
msgid "Debug log"
msgstr "Ladiaci záznam"
-#: src/crash.c:246
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:435
msgid "Close"
msgstr "Zavrieť"
-#: src/crash.c:251
+#: src/crash.c:256
msgid "Save..."
msgstr "Uložiť..."
-#: src/crash.c:256
+#: src/crash.c:261
msgid "Create bug report"
msgstr "Vytvoriť správu o chybe"
-#: src/crash.c:303
+#: src/crash.c:309
msgid "Save crash information"
msgstr "Uložiť informácie o havárii"
-#: src/editaddress.c:153
+#: src/editaddress.c:161
msgid "Add New Person"
msgstr "Pridať kontakt"
-#: src/editaddress.c:154
+#: src/editaddress.c:162
msgid "Edit Person Details"
msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
-#: src/editaddress.c:316
-msgid "An E-Mail address must be supplied."
+#: src/editaddress.c:336
+msgid "An Email address must be supplied."
msgstr "Musíte zadať e-mailovú adresu."
-#: src/editaddress.c:490
+#: src/editaddress.c:512
msgid "A Name and Value must be supplied."
msgstr "Musíte zadať názov a hodnotu."
-#: src/editaddress.c:560
+#: src/editaddress.c:601
+msgid "Discard"
+msgstr "Zahodiť"
+
+#: src/editaddress.c:602
+msgid "Apply"
+msgstr "Použiť"
+
+#: src/editaddress.c:632 src/editaddress.c:681
msgid "Edit Person Data"
msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
-#: src/editaddress.c:671 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
-#: src/ldif.c:858
+#: src/editaddress.c:710
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "Vyberte obrázok"
+
+#: src/editaddress.c:729
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa importovať obrázok: \n"
+"%s"
+
+#: src/editaddress.c:771
+msgid "/_Set picture"
+msgstr "/_Nastaviť obrázok"
+
+#: src/editaddress.c:772
+msgid "/_Unset picture"
+msgstr "/_Zrušiť obrázok"
+
+#: src/editaddress.c:827
+msgid "Photo"
+msgstr "Fotografia"
+
+#: src/editaddress.c:881 src/editaddress.c:883 src/expldifdlg.c:524
+#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:765
msgid "Display Name"
-msgstr "Zobraziť meno"
+msgstr "Zobrazené meno"
-#: src/editaddress.c:677 src/editaddress.c:681 src/ldif.c:866
+#: src/editaddress.c:890 src/editaddress.c:894 src/ldif.c:773
msgid "Last Name"
msgstr "Priezvisko"
-#: src/editaddress.c:678 src/editaddress.c:680 src/ldif.c:862
+#: src/editaddress.c:891 src/editaddress.c:893 src/ldif.c:769
msgid "First Name"
msgstr "Krstné meno"
-#: src/editaddress.c:683
+#: src/editaddress.c:897 src/editaddress.c:899
msgid "Nickname"
msgstr "Prezývka"
-#: src/editaddress.c:759 src/editaddress.c:807 src/editgroup.c:280
-#: src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638 src/exporthtml.c:802
-#: src/ldif.c:874
-msgid "E-Mail Address"
-msgstr "E-mailová adresa"
-
-#: src/editaddress.c:760 src/editaddress.c:816
+#: src/editaddress.c:983 src/editaddress.c:1051
msgid "Alias"
msgstr "Alias"
-#: src/editaddress.c:954 src/editaddress.c:1011 src/prefs_customheader.c:218
-#: src/prefs_matcher.c:490
+#: src/editaddress.c:1191 src/editaddress.c:1256 src/editaddress.c:1272
+#: src/prefs_customheader.c:220 src/prefs_matcher.c:484
msgid "Value"
msgstr "Hodnota"
-#: src/editaddress.c:1070
-msgid "User Data"
-msgstr "Údaje o používateľovi"
+#: src/editaddress.c:1334
+msgid "_User Data"
+msgstr "Údaje o _používateľovi"
-#: src/editaddress.c:1071
-msgid "E-Mail Addresses"
-msgstr "E-mailové adresy"
+#: src/editaddress.c:1335
+msgid "_Email Addresses"
+msgstr "_E-mailové adresy"
-#: src/editaddress.c:1072
-msgid "Other Attributes"
-msgstr "Ďalšie atribúty"
+#: src/editaddress.c:1338 src/editaddress.c:1341
+msgid "O_ther Attributes"
+msgstr "Ďalšie _atribúty"
#: src/editbook.c:113
-msgid "File appears to be Ok."
-msgstr "Súbor je v poriadku."
+msgid "File appears to be OK."
+msgstr "Súbor sa zdá byť v poriadku."
#: src/editbook.c:116
msgid "File does not appear to be a valid address book format."
msgstr "Testovať súbor"
#: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:236 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1879
+#: src/importmutt.c:237 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1845
msgid "File"
msgstr "Súbor"
msgid "Add New Addressbook"
msgstr "Pridať nový adresár"
-#: src/editgroup.c:103
+#: src/editgroup.c:100
msgid "A Group Name must be supplied."
msgstr "Musíte zadať názov skupiny."
-#: src/editgroup.c:286
+#: src/editgroup.c:293
msgid "Edit Group Data"
msgstr "Upraviť údaje skupiny"
-#: src/editgroup.c:314 src/exporthtml.c:635
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
msgid "Group Name"
msgstr "Názov skupiny"
-#: src/editgroup.c:333
+#: src/editgroup.c:342
msgid "Addresses in Group"
msgstr "Adresy v skupine"
-#: src/editgroup.c:335
-msgid " -> "
-msgstr " -> "
-
-#: src/editgroup.c:362
-msgid " <- "
-msgstr " <- "
-
-#: src/editgroup.c:364
+#: src/editgroup.c:373
msgid "Available Addresses"
msgstr "Dostupné adresy"
-#: src/editgroup.c:425
-msgid "Move E-Mail Addresses to or from Group with arrow buttons"
+#: src/editgroup.c:445
+msgid "Move Email Addresses to or from Group with arrow buttons"
msgstr ""
-"E-mailové adresy môžte presúvať z a do skupiny pomocou tlačítok so šípkami"
+"E-mailové adresy môžte presúvať z alebo do skupiny pomocou tlačítok so "
+"šípkami"
-#: src/editgroup.c:473
+#: src/editgroup.c:493
msgid "Edit Group Details"
msgstr "Upraviť detaily skupiny"
-#: src/editgroup.c:476
+#: src/editgroup.c:496
msgid "Add New Group"
msgstr "Pridať novú skupinu"
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:546
msgid "Edit folder"
msgstr "Upraviť priečinok"
-#: src/editgroup.c:526
+#: src/editgroup.c:546
msgid "Input the new name of folder:"
msgstr "Zadajte nový názov priečinka:"
-#: src/editgroup.c:529 src/foldersel.c:532 src/imap_gtk.c:133 src/mh_gtk.c:127
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:130
msgid "New folder"
msgstr "Nový priečinok"
-#: src/editgroup.c:530 src/foldersel.c:533 src/mh_gtk.c:128
+#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
msgid "Input the name of new folder:"
msgstr "Zadajte názov nového priečinka:"
msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
msgstr "Úprava LDAP - Zvoľte bázu pre vyhľadávanie"
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:413
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:449
msgid "Hostname"
msgstr "Názov počítača"
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:432 src/ssl_manager.c:107
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:468 src/ssl_manager.c:110
msgid "Port"
msgstr "Port"
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:461
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:518
msgid "Search Base"
msgstr "Báza pre vyhľadávanie"
#: src/editldap_basedn.c:294
msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
-msgstr ""
-"Nemôžem načítať bázy pre vyhľadávanie zo servera - prosím zadajte ručne"
+msgstr "Nepodarilo sa načítať bázy pre vyhľadávanie zo servera - prosím zadajte ručne"
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:267
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:285
msgid "Could not connect to server"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
-#: src/editldap.c:148
+#: src/editldap.c:156
msgid "A Name must be supplied."
msgstr "Musíte zadať názov."
-#: src/editldap.c:160
+#: src/editldap.c:168
msgid "A Hostname must be supplied for the server."
msgstr "Musíte zadať názov serveru."
-#: src/editldap.c:173
+#: src/editldap.c:181
msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací atribút LDAP."
-#: src/editldap.c:264
+#: src/editldap.c:282
msgid "Connected successfully to server"
msgstr "Pripojený k serveru"
-#: src/editldap.c:315 src/editldap.c:967
+#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:1009
msgid "Edit LDAP Server"
msgstr "Upraviť LDAP server"
-#: src/editldap.c:408
+#: src/editldap.c:444
msgid "A name that you wish to call the server."
msgstr "Názov, ktorý chcete priradiť serveru."
-#: src/editldap.c:423
+#: src/editldap.c:459
msgid ""
"This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
"be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
"be used. You may specify \"localhost\" if running an LDAP server on the same "
-"computer as Sylpheed-Claws."
+"computer as Claws Mail."
msgstr ""
"Toto je názov serveru. Napríklad, \"ldap.mojadomena.sk\" môže byť vhodné pre "
"organizáciu \"mojadomena.sk\". Môžete tu použiť aj IP adresu. Môžete zadať "
-"\"localhost\", ak požadovaný LDAP server beží na rovnakom počítači ako "
-"Sylpheed-Claws."
+"\"localhost\", ak požadovaný LDAP server beží na rovnakom počítači ako Claws "
+"Mail."
+
+#: src/editldap.c:480
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3075
+msgid "SSL"
+msgstr "SSL"
+
+#: src/editldap.c:485
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Povoliť bezpečné pripojenie k LDAP serveru cez TLS. Ak spojenie zlyhá, "
+"skontrolujte správne nastavenie v súbore ldap.conf (nastavenia "
+"TLS_CACERTDIR, prípadne TLS_REQCERT)."
+
+#: src/editldap.c:490
+msgid ""
+"Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
+msgstr ""
+"Povoliť bezpečné pripojenie k LDAP serveru cez SSL. Ak spojenie zlyhá, "
+"skontrolujte správne nastavenie v súbore ldap.conf (nastavenia "
+"TLS_CACERTDIR, prípadne TLS_REQCERT)."
-#: src/editldap.c:447
+#: src/editldap.c:504
msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
msgstr ""
"Toto je číslo portu, na ktorom server počúva. Implicitne je nastavený port "
"389."
-#: src/editldap.c:451
+#: src/editldap.c:508
msgid " Check Server "
msgstr "Overiť server"
-#: src/editldap.c:456
+#: src/editldap.c:513
msgid "Press this button to test the connection to the server."
msgstr "Stlačte toto tlačítko pre skúšku pripojenia k serveru."
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:528
msgid ""
"This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
"Examples include:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
"Tu zadávate názov priečinku, ktorý sa na serveri má prehľadať. Napríklad:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/editldap.c:484
+#: src/editldap.c:541
msgid ""
"Press this button to lookup the name of available directory names on the "
"server."
-msgstr ""
-"Stlačte toto tlačítko pre vyhľadanie názvov dostupných priečinkov na serveri."
+msgstr "Stlačte toto tlačítko pre vyhľadanie názvov dostupných priečinkov na serveri."
-#: src/editldap.c:535
+#: src/editldap.c:599
msgid "Search Attributes"
msgstr "Vyhľadávacie atribúty"
-#: src/editldap.c:545
+#: src/editldap.c:609
msgid ""
"A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
"find a name or address."
"Zoznam atribútov LDAP, ktoré by mali byť prehľadávané pri hľadaní mena alebo "
"adresy."
-#: src/editldap.c:549
+#: src/editldap.c:613
msgid " Defaults "
msgstr " Štandardné "
-#: src/editldap.c:554
+#: src/editldap.c:618
msgid ""
"This resets the attribute names to a default value that should find most "
"names and addresses during a name or address search process."
"Toto nastaví názvy atribútov naspäť na prednastavenú hodnotu, ktorá by mala "
"nájsť najviac mien a atribútov počas vyhľadávania."
-#: src/editldap.c:561
+#: src/editldap.c:625
msgid "Max Query Age (secs)"
msgstr "Max. trvanie požiadavky (v sekundách)"
-#: src/editldap.c:577
+#: src/editldap.c:641
msgid ""
"This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
"result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
"zlepší čas odozvy pri vyhľadávaní na pomalých serveroch za cenu väčšej "
"spotreby pamäte."
-#: src/editldap.c:595
+#: src/editldap.c:659
msgid "Include server in dynamic search"
msgstr "Zahrnúť server v dynamickom vyhľadávaní"
-#: src/editldap.c:601
+#: src/editldap.c:665
msgid ""
"Check this option to include this server for dynamic searches when using "
"address completion."
"Zvoľte túto možnosť pre zahrnutie tohoto serveru do dynamického vyhľadávania "
"pri použití dopĺňania adries."
-#: src/editldap.c:608
+#: src/editldap.c:672
msgid "Match names 'containing' search term"
msgstr "Vyhľadať mená obsahujúce reťazec"
-#: src/editldap.c:614
+#: src/editldap.c:678
msgid ""
"Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
"\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
"\". Toto zvyčajne zaberie viac času. Kvôli lepšiemu výkonu používa "
"dokončovanie adries výraz \"začína\" pre všetky ostatné vyhľadávania."
-#: src/editldap.c:669
+#: src/editldap.c:733
msgid "Bind DN"
msgstr "Priradiť DN"
-#: src/editldap.c:679
+#: src/editldap.c:743
msgid ""
"The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
"usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
-"as: \"cn=user,dc=sylpheed,dc=com\". This is usually left empty when "
+"as: \"cn=user,dc=claws-mail,dc=org\". This is usually left empty when "
"performing a search."
msgstr ""
"Názov účtu LDAP, ktorý bude použitý pre spojenie so serverom. Toto je "
"väčšinou potrebné len pre chránené servery. Meno je väčšinou v tvare "
-"\"cn=meno,dc=sylpheed,dc=com\". Pri vyhľadávaní sa toto pole väčšinou "
+"\"cn=meno,dc=claws-mail,dc=org\". Pri vyhľadávaní sa toto pole väčšinou "
"necháva prázdne."
-#: src/editldap.c:687
+#: src/editldap.c:751
msgid "Bind Password"
msgstr "Bind heslo"
-#: src/editldap.c:698
+#: src/editldap.c:762
msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
msgstr "Heslo, ktoré bude použité pri pripájaní sa ako \"Bind DN\" používateľ."
-#: src/editldap.c:704
+#: src/editldap.c:768
msgid "Timeout (secs)"
msgstr "Timeout (v sekundách)"
-#: src/editldap.c:719
+#: src/editldap.c:783
msgid "The timeout period in seconds."
msgstr "Časový limit v sekundách."
-#: src/editldap.c:723
+#: src/editldap.c:787
msgid "Maximum Entries"
msgstr "Maximum záznamov"
-#: src/editldap.c:738
-msgid ""
-"The maximum number of entries that should be returned in the search result."
+#: src/editldap.c:802
+msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania."
-#: src/editldap.c:754 src/prefs_account.c:1007
+#: src/editldap.c:818 src/prefs_account.c:2966
msgid "Basic"
msgstr "Základné"
-#: src/editldap.c:755
+#: src/editldap.c:819
msgid "Search"
msgstr "Hľadať"
-#: src/editldap.c:756 src/gtk/quicksearch.c:385
+#: src/editldap.c:820 src/gtk/quicksearch.c:590
msgid "Extended"
msgstr "Rozšírené"
-#: src/editldap.c:972
+#: src/editldap.c:1014
msgid "Add New LDAP Server"
msgstr "Pridať nový LDAP server"
+#: src/edittags.c:175 src/matcher.c:878 src/prefs_filtering_action.c:445
+msgid "Tag"
+msgstr "Značka"
+
+#: src/edittags.c:204
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Odstrániť značku"
+
+#: src/edittags.c:205
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto značku?"
+
+#: src/edittags.c:380
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Značka nie je nastavená."
+
+#: src/edittags.c:435
+msgid "Dialog title|Apply tags"
+msgstr "Použiť značky"
+
+#: src/edittags.c:449
+msgid "New tag:"
+msgstr "Nová značka:"
+
+#: src/edittags.c:482
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr "Prosím zvoľte značky pre použitie alebo odstránenie. Zmeny sú okamžité."
+
#: src/editvcard.c:104
msgid "File does not appear to be vCard format."
msgstr "Súbor nie je vo formáte vCard."
msgid "Add New vCard Entry"
msgstr "Pridať nový vCard záznam"
-#: src/exphtmldlg.c:112
+#: src/exphtmldlg.c:110
msgid "Please specify output directory and file to create."
msgstr "Prosím zadajte názov výstupného priečinku a súboru."
-#: src/exphtmldlg.c:115
+#: src/exphtmldlg.c:113
msgid "Select stylesheet and formatting."
msgstr "Vyberte stylesheet a formátovanie."
-#: src/exphtmldlg.c:118 src/expldifdlg.c:117
+#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:118
msgid "File exported successfully."
msgstr "Súbor bol úspešne exportovaný."
-#: src/exphtmldlg.c:183
+#: src/exphtmldlg.c:181
#, c-format
msgid ""
"HTML Output Directory '%s'\n"
"Priečinok '%s' pre výstup HTML\n"
"neexistuje. Vytvoriť ho?"
-#: src/exphtmldlg.c:186 src/expldifdlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:194
msgid "Create Directory"
msgstr "Vytvoriť priečinok"
-#: src/exphtmldlg.c:195
+#: src/exphtmldlg.c:193
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for HTML file:\n"
"Nepodarilo sa vytvoriť priečinok pre HTML výstup:\n"
"%s"
-#: src/exphtmldlg.c:197 src/expldifdlg.c:204
+#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:205
msgid "Failed to Create Directory"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok"
-#: src/exphtmldlg.c:244
+#: src/exphtmldlg.c:237
msgid "Error creating HTML file"
msgstr "Chyba pri vytváraní HTML súboru"
-#: src/exphtmldlg.c:330
+#: src/exphtmldlg.c:323
msgid "Select HTML output file"
msgstr "Zvoľte výstupný súbor HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:394
+#: src/exphtmldlg.c:387
msgid "HTML Output File"
msgstr "Výstupný súbor HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:403 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:196 src/import.c:202
-#: src/importldif.c:682
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:413 src/export.c:179 src/import.c:178
+#: src/importldif.c:691
msgid "B_rowse"
msgstr "P_rehliadať"
-#: src/exphtmldlg.c:455
+#: src/exphtmldlg.c:449
msgid "Stylesheet"
msgstr "Stylesheet"
-#: src/exphtmldlg.c:468 src/prefs_summaries.c:352 src/prefs_summaries.c:662
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1667
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2377 src/mainwindow.c:1177 src/prefs_account.c:864
+#: src/prefs_toolbar.c:701 src/prefs_toolbar.c:1180 src/summaryview.c:5442
+msgid "None"
+msgstr "Žiadna"
+
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:111 src/prefs_other.c:452
msgid "Default"
msgstr "Štandardné"
-#: src/exphtmldlg.c:474 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:130
+#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
msgid "Full"
msgstr "Plné"
-#: src/exphtmldlg.c:480
+#: src/exphtmldlg.c:460
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"
-#: src/exphtmldlg.c:486
+#: src/exphtmldlg.c:461
msgid "Custom-2"
msgstr "Vlastné-2"
-#: src/exphtmldlg.c:492
+#: src/exphtmldlg.c:462
msgid "Custom-3"
msgstr "Vlastné-3"
-#: src/exphtmldlg.c:498
+#: src/exphtmldlg.c:463
msgid "Custom-4"
msgstr "Vlastné-4"
-#: src/exphtmldlg.c:512
+#: src/exphtmldlg.c:470
msgid "Full Name Format"
msgstr "Formát celého mena"
-#: src/exphtmldlg.c:519
+#: src/exphtmldlg.c:478
msgid "First Name, Last Name"
msgstr "Krstné meno, priezvisko"
-#: src/exphtmldlg.c:525
+#: src/exphtmldlg.c:479
msgid "Last Name, First Name"
msgstr "Priezvisko, krstné meno"
-#: src/exphtmldlg.c:539
+#: src/exphtmldlg.c:486
msgid "Color Banding"
msgstr "Farebné značenie"
-#: src/exphtmldlg.c:545
-msgid "Format E-Mail Links"
+#: src/exphtmldlg.c:492
+msgid "Format Email Links"
msgstr "Formátovať e-mailové linky"
-#: src/exphtmldlg.c:551
+#: src/exphtmldlg.c:498
msgid "Format User Attributes"
msgstr "Formátovať používateľské atribúty"
-#: src/exphtmldlg.c:606 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:639 src/importldif.c:919
msgid "File Name :"
msgstr "Názov súboru :"
-#: src/exphtmldlg.c:616
+#: src/exphtmldlg.c:563
msgid "Open with Web Browser"
msgstr "Otvoriť vo webovom prehliadači"
-#: src/exphtmldlg.c:648
+#: src/exphtmldlg.c:595
msgid "Export Address Book to HTML File"
msgstr "Exportovať adresár do HTML"
-#: src/exphtmldlg.c:714 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1026
+#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:738 src/importldif.c:1039
msgid "File Info"
msgstr "Údaje o súbore"
-#: src/exphtmldlg.c:715
+#: src/exphtmldlg.c:662
msgid "Format"
msgstr "Formát"
-#: src/expldifdlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:112
msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
msgstr "Prosím zvoľte výstupný priečinok a súbor LDIF."
-#: src/expldifdlg.c:114
+#: src/expldifdlg.c:115
msgid "Specify parameters to format distinguished name."
msgstr "Zadajte parametre na formátovanie odlíšeného názvu."
-#: src/expldifdlg.c:190
+#: src/expldifdlg.c:191
#, c-format
msgid ""
"LDIF Output Directory '%s'\n"
"Výstupný priečinok LDIF '%s'\n"
"neexistuje. Vytvoriť ho?"
-#: src/expldifdlg.c:202
+#: src/expldifdlg.c:203
#, c-format
msgid ""
"Could not create output directory for LDIF file:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Nemôžem vytvoriť výstupný priečinok LDIF:\n"
+"Nepodarilo sa vytvoriť výstupný priečinok LDIF:\n"
"%s"
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:245
msgid "Suffix was not supplied"
msgstr "Nebola zadaná prípona"
-#: src/expldifdlg.c:249
+#: src/expldifdlg.c:247
msgid ""
"A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
"you wish to proceed without a suffix?"
"Prípona je potrebná, ak sa data majú používať na serveri LDAP. Naozaj si "
"prajete pokračovať bez prípony?"
-#: src/expldifdlg.c:267
+#: src/expldifdlg.c:265
msgid "Error creating LDIF file"
msgstr "Chyba pri vytváraní súboru LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:342
+#: src/expldifdlg.c:340
msgid "Select LDIF output file"
msgstr "Zvoľte výstupný súbor LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:406
+#: src/expldifdlg.c:404
msgid "LDIF Output File"
msgstr "Výstupný súbor LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:467
+#: src/expldifdlg.c:435
+msgid ""
+"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
+"to:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Jedinečné ID tohoto adresáru sa použije na vytvorenie DN formátovaného "
+"približne takto:\n"
+" uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:441
+msgid ""
+"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
+"similar to:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Zobrazované meno tohoto adresáru sa použije na vytvorenie DN formátovaného "
+"takto:\n"
+" cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:447
+msgid ""
+"The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
+"formatted similar to:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+msgstr ""
+"Prvá e-mailová adresa každého kontaktu sa použije na vytvorenie DN "
+"formátovaného takto:\n"
+" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
+
+#: src/expldifdlg.c:494
msgid "Suffix"
msgstr "Prípona"
-#: src/expldifdlg.c:479
+#: src/expldifdlg.c:506
msgid ""
"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
"entry. Examples include:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
msgstr ""
"Prípona je použitá pre vytvorenie \"Distinguished Name\" (alebo DN) pre "
"položku LDAP. Napríklad:\n"
-" dc=sylpheed,dc=org\n"
+" dc=claws-mail,dc=org\n"
" ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
" o=Organization Name,c=Country\n"
-#: src/expldifdlg.c:488
+#: src/expldifdlg.c:515
msgid "Relative DN"
msgstr "Relatívne DN"
-#: src/expldifdlg.c:495
+#: src/expldifdlg.c:523
msgid "Unique ID"
msgstr "Jedinečné ID"
-#: src/expldifdlg.c:503
-msgid ""
-"The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
-"to:\n"
-" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Jedinečné ID tohoto adresáru sa použije na vytvorenie DN formátovaného "
-"približne takto:\n"
-" uid=102376,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:516
-msgid ""
-"The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
-"similar to:\n"
-" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Zobrazované meno tohoto adresáru sa použije na vytvorenie DN formátovaného "
-"takto:\n"
-" cn=John Doe,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:529
-msgid ""
-"The first E-Mail Address belonging to a person is used to create a DN that "
-"is formatted similar to:\n"
-" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-msgstr ""
-"Prvá adresa každého kontaktu sa použije na vytvorenie DN formátovaného "
-"takto:\n"
-" mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=sylpheed,dc=org"
-
-#: src/expldifdlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:533
msgid ""
"The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
"LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
"Prípona je pridaná k \"Relative Distinguished Name\" (RDN), a spolu tvoria "
"DN. Prosím vyberte jednu z možností RDN, ktorá bude použitá na vytvorenie DN."
-#: src/expldifdlg.c:556
+#: src/expldifdlg.c:554
msgid "Use DN attribute if present in data"
msgstr "Použiť atribút DN ak sa nachádza v údajoch"
-#: src/expldifdlg.c:563
+#: src/expldifdlg.c:561
msgid ""
"The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
"LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
"adresári, môže byť použitý v exportovanom súbore LDIF. v prípade, že sa "
"atribút DN nenájde, bude použité vyššie zvolené RDN."
-#: src/expldifdlg.c:574
-msgid "Exclude record if no E-Mail Address"
+#: src/expldifdlg.c:572
+msgid "Exclude record if no Email Address"
msgstr "Nezahrnúť záznam ak neexistuje e-mailová adresa"
-#: src/expldifdlg.c:581
+#: src/expldifdlg.c:579
msgid ""
-"An addressbook may contain entries without E-Mail Addresses. Check this "
+"An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
"option to ignore these records."
msgstr ""
-"Adresár môže obsahovať záznamy bez e-mailovej adresy. Zvoľte túto možnosť, "
+"Adresár môže obsahovať záznamy bez e-mailových adries. Zvoľte túto možnosť, "
"ak si prajete takéto záznamy ignorovať."
-#: src/expldifdlg.c:669
+#: src/expldifdlg.c:672
msgid "Export Address Book to LDIF File"
msgstr "Exportovať adresár do súboru LDIF"
-#: src/expldifdlg.c:736
-msgid "Distguished Name"
+#: src/expldifdlg.c:739
+msgid "Distinguished Name"
msgstr "Distguished Name"
-#: src/export.c:143
-msgid "Export"
-msgstr "Exportovať"
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7268
+msgid "Export to mbox file"
+msgstr "Exportovať do súboru mbox"
-#: src/export.c:162
-msgid "Specify target folder and mbox file."
-msgstr "Určite cieľový priečinok a súbor mbox."
+#: src/export.c:139
+msgid "Locate the folder to export and specify the mbox file."
+msgstr "Zvoľte priečinok pre export, a zadajte mbox súbor."
-#: src/export.c:172
-msgid "Source dir:"
+#: src/export.c:150
+msgid "Source folder:"
msgstr "Zdrojový priečinok:"
-#: src/export.c:177
-msgid "Exporting file:"
-msgstr "Exportovaný súbor:"
+#: src/export.c:156 src/import.c:150
+msgid "Mbox file:"
+msgstr "Súbor mbox:"
+
+#: src/export.c:211
+msgid "Target mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Musíte zadať názov cieľového súboru mbox."
-#: src/export.c:235
+#: src/export.c:216
+msgid "Source folder can't be left empty."
+msgstr "Musíte zadať názov zdrojového priečinku."
+
+#: src/export.c:229
+msgid "Couldn't find the source folder."
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť zadaný zdrojový priečinok."
+
+#: src/export.c:252
msgid "Select exporting file"
msgstr "Zvoľte súbor pre export"
-#: src/exporthtml.c:805
+#: src/exporthtml.c:762
msgid "Full Name"
msgstr "Celé meno"
-#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1027
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1040
msgid "Attributes"
msgstr "Atribúty"
-#: src/exporthtml.c:1010
-msgid "Sylpheed-Claws Address Book"
-msgstr "Adresár Sylpheed-Claws"
+#: src/exporthtml.c:969
+msgid "Claws Mail Address Book"
+msgstr "Adresár Claws Mail"
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
msgid "Name already exists but is not a directory."
msgstr "Názov už existuje, ale nie je to priečinok."
-#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
+#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
msgid "No permissions to create directory."
msgstr "Nemáte práva na vytvorenie tohoto priečinku."
-#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
+#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
msgid "Name is too long."
msgstr "Názov je príliš dlhý."
-#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
+#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560
msgid "Not specified."
msgstr "Nie je určený."
-#: src/folder.c:1219 src/foldersel.c:350
+#: src/folder.c:1351 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:282
msgid "Inbox"
msgstr "Prijaté"
-#: src/folder.c:1223 src/foldersel.c:354
+#: src/folder.c:1355 src/foldersel.c:374
msgid "Sent"
msgstr "Odoslané"
-#: src/folder.c:1227 src/foldersel.c:358
-msgid "Queue"
-msgstr "Na odoslanie"
-
-#: src/folder.c:1231 src/foldersel.c:362 src/toolbar.c:362 src/toolbar.c:395
-#: src/toolbar.c:483
+#: src/folder.c:1363 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:286
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:427
msgid "Trash"
msgstr "Odpadkový kôš"
-#: src/folder.c:1235 src/foldersel.c:366
+#: src/folder.c:1367 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:284
msgid "Drafts"
msgstr "Koncepty"
-#: src/folder.c:1493
+#: src/folder.c:1802
#, c-format
msgid "Processing (%s)...\n"
msgstr "Spracúvam (%s)...\n"
-#: src/folder.c:1840 src/inc.c:624
-msgid "Filtering messages...\n"
-msgstr "Filtrujem správy...\n"
-
-#: src/folder.c:2321
+#: src/folder.c:2946
#, c-format
-msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-msgstr "Vyberám všetky správy z %s ...\n"
+msgid "Copying %s to %s...\n"
+msgstr "Kopírujem %s do %s...\n"
-#: src/folder.c:2609
+#: src/folder.c:2946
#, c-format
msgid "Moving %s to %s...\n"
msgstr "Presúvam %s do %s...\n"
-#: src/folder.c:3512
+#: src/folder.c:3233
+#, c-format
+msgid "Updating cache for %s..."
+msgstr "Prehľadávam priečinok %s..."
+
+#: src/folder.c:4019
msgid "Processing messages..."
msgstr "Spracúvam správy..."
-#: src/foldersel.c:218
+#: src/folder.c:4150
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Synchronizujem %s pre použitie offline...\n"
+
+#: src/foldersel.c:228
msgid "Select folder"
msgstr "Zvoľte priečinok"
-#: src/foldersel.c:534 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:129
+#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:132
msgid "NewFolder"
msgstr "Nový Priečinok"
-#: src/foldersel.c:542 src/imap_gtk.c:143 src/mh_gtk.c:135 src/mh_gtk.c:238
+#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:173
+#: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
#, c-format
msgid "'%c' can't be included in folder name."
msgstr "Názov priečinka nemôže obsahovať '%c'."
-#: src/foldersel.c:552 src/imap_gtk.c:153 src/imap_gtk.c:202 src/mh_gtk.c:145
-#: src/mh_gtk.c:245
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:183 src/imap_gtk.c:237 src/mh_gtk.c:148
+#: src/mh_gtk.c:248
#, c-format
msgid "The folder '%s' already exists."
msgstr "Priečinok '%s' už existuje."
-#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:151
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:189 src/mh_gtk.c:154
#, c-format
msgid "Can't create the folder '%s'."
msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok '%s'."
-#: src/folderview.c:281
+#: src/folderview.c:295
msgid "/Mark all re_ad"
msgstr "/Označiť _všetky ako prečítané"
-#: src/folderview.c:282
+#: src/folderview.c:297
+msgid "/R_un processing rules"
+msgstr "/_Spustiť spracovanie"
+
+#: src/folderview.c:298
msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/_Prehľadať priečinok..."
+msgstr "/Pre_hľadať priečinok..."
-#: src/folderview.c:284
+#: src/folderview.c:300
msgid "/Process_ing..."
-msgstr "/_Spracovanie..."
+msgstr "/Pravidlá spracovania..."
-#: src/folderview.c:288
-msgid "/------"
-msgstr "/------"
-
-#: src/folderview.c:289
+#: src/folderview.c:305
msgid "/Empty _trash..."
msgstr "/V_yprázdniť kôš..."
-#: src/folderview.c:431 src/gtk/icon_legend.c:59 src/prefs_actions.c:440
-#: src/prefs_filtering_action.c:577 src/prefs_folder_column.c:80
-#: src/prefs_matcher.c:726
+#: src/folderview.c:310
+msgid "/Send _queue..."
+msgstr "/Odoslať _frontu..."
+
+#: src/folderview.c:447 src/folderview.c:494 src/prefs_folder_column.c:82
msgid "New"
msgstr "Nový"
-#: src/folderview.c:432 src/gtk/icon_legend.c:60 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:448 src/folderview.c:495 src/prefs_folder_column.c:83
msgid "Unread"
msgstr "Neprečítané"
-#: src/folderview.c:433 src/summaryview.c:472
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_folder_column.c:84
+msgid "Total"
+msgstr "Celkom"
+
+#. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
+#: src/folderview.c:497 src/summaryview.c:551
msgid "#"
msgstr "#"
-#: src/folderview.c:660
+#: src/folderview.c:785
msgid "Setting folder info..."
msgstr "Nastavujem informácie o priečinku..."
-#: src/folderview.c:713
+#: src/folderview.c:848 src/summaryview.c:3767
msgid "Mark all as read"
msgstr "Označiť všetky ako prečítané"
-#: src/folderview.c:714
+#: src/folderview.c:849 src/summaryview.c:3768
msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy v tomto priečinku ako prečítané ?"
-#: src/folderview.c:937 src/mainwindow.c:3234 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:3916 src/mainwindow.c:4329 src/setup.c:90
#, c-format
msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
msgstr "Prehľadávam priečinok %s%c%s ..."
-#: src/folderview.c:941 src/mainwindow.c:3239 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:3921 src/mainwindow.c:4334 src/setup.c:95
#, c-format
msgid "Scanning folder %s ..."
msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..."
-#: src/folderview.c:959
+#: src/folderview.c:1101
msgid "Rebuild folder tree"
msgstr "Obnoviť strom priečinkov"
-#: src/folderview.c:960
-msgid ""
-"Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
+#: src/folderview.c:1102
+msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
msgstr ""
"Obnovenie stromu priečinkov spôsobí vymazanie lokálnych cache. Chcete "
"pokračovať?"
-#: src/folderview.c:970
+#: src/folderview.c:1112
msgid "Rebuilding folder tree..."
msgstr "Obnovujem strom priečinku..."
-#: src/folderview.c:972
+#: src/folderview.c:1114 src/folderview.c:1155
msgid "Scanning folder tree..."
msgstr "Prehľadávam strom priečinkov..."
-#: src/folderview.c:1062
+#: src/folderview.c:1246
+#, c-format
+msgid "Couldn't scan folder %s\n"
+msgstr "Nepodarilo sa prečítať obsah priečinka %s\n"
+
+#: src/folderview.c:1300
msgid "Checking for new messages in all folders..."
msgstr "Kontrolujem nové spráby vo všetkých priečinkoch..."
-#: src/folderview.c:1885
+#: src/folderview.c:2120
+#, c-format
+msgid "Closing Folder %s..."
+msgstr "Zatváram priečinok %s..."
+
+#: src/folderview.c:2212
#, c-format
msgid "Opening Folder %s..."
msgstr "Otváram priečinok %s..."
-#: src/folderview.c:1897
+#: src/folderview.c:2230
msgid "Folder could not be opened."
msgstr "Priečinok sa nedá otvoriť."
-#: src/folderview.c:2044 src/mainwindow.c:1714
+#: src/folderview.c:2392 src/mainwindow.c:2471
msgid "Empty trash"
msgstr "Vyprázdniť kôš"
-#: src/folderview.c:2045
+#: src/folderview.c:2393
msgid "Delete all messages in trash?"
msgstr "Vymazať všetky správy z koša?"
-#: src/folderview.c:2127
-#, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
-msgstr "Naozaj chcete presunúť priečinok '%s' do priečinku '%s' ?"
+#: src/folderview.c:2394
+msgid "+_Empty trash"
+msgstr "+_Vyprázdniť kôš"
-#: src/folderview.c:2130
-msgid "Move folder"
-msgstr "Presunúťpriečinok"
+#: src/folderview.c:2438 src/inc.c:1593 src/toolbar.c:2521
+msgid "Offline warning"
+msgstr "Offline varovanie"
-#: src/folderview.c:2142
-#, c-format
-msgid "Moving %s to %s..."
-msgstr "Presúvam %s do %s..."
+#: src/folderview.c:2439 src/toolbar.c:2522
+msgid "You're working offline. Override?"
+msgstr "Pracujete offline. Pripojiť sa?"
-#: src/folderview.c:2171
-msgid "Source and destination are the same."
-msgstr "Zdroj je identický s cieľom."
+#: src/folderview.c:2450 src/toolbar.c:2541
+msgid "Send queued messages"
+msgstr "Odoslať správy vo fronte"
-#: src/folderview.c:2174
-msgid "Can't move a folder to one of its children."
+#: src/folderview.c:2451 src/toolbar.c:2542
+msgid "Send all queued messages?"
+msgstr "Odoslať všetky správy vo fronte?"
+
+#: src/folderview.c:2452 src/messageview.c:685 src/messageview.c:702
+#: src/toolbar.c:2543
+msgid "_Send"
+msgstr "_Odoslať"
+
+#: src/folderview.c:2460 src/toolbar.c:2561
+msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
+msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
+
+#: src/folderview.c:2463 src/main.c:2055 src/toolbar.c:2564
+#, c-format
+msgid ""
+"Some errors occurred while sending queued messages:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby:\n"
+"%s"
+
+#: src/folderview.c:2543
+#, c-format
+msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
+msgstr "Naozaj chcete skopírovať priečinok '%s' do priečinku '%s' ?"
+
+#: src/folderview.c:2544
+#, c-format
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
+msgstr "Naozaj chcete presunúť priečinok '%s' do priečinku '%s' ?"
+
+#: src/folderview.c:2546
+msgid "Copy folder"
+msgstr "Skopírovať priečinok"
+
+#: src/folderview.c:2546
+msgid "Move folder"
+msgstr "Presunúť priečinok"
+
+#: src/folderview.c:2557
+#, c-format
+msgid "Copying %s to %s..."
+msgstr "Kopírujem %s do %s..."
+
+#: src/folderview.c:2557
+#, c-format
+msgid "Moving %s to %s..."
+msgstr "Presúvam %s do %s..."
+
+#: src/folderview.c:2588
+msgid "Source and destination are the same."
+msgstr "Zdroj je identický s cieľom."
+
+#: src/folderview.c:2591
+msgid "Can't copy a folder to one of its children."
+msgstr "Nie je možné skopírovať priečinok do jeho podpriečinku."
+
+#: src/folderview.c:2592
+msgid "Can't move a folder to one of its children."
msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do jeho podpriečinku."
-#: src/folderview.c:2177
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Priečinky nie je možné presúvať medzi jednotlivými schránkami."
+#: src/folderview.c:2595
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "Priečinky nie je možné presúvať medzi rôznymi schránkami."
-#: src/folderview.c:2180
+#: src/folderview.c:2598
+msgid "Copy failed!"
+msgstr "Kopírovanie sa nepodarilo!"
+
+#: src/folderview.c:2598
msgid "Move failed!"
msgstr "Presun sa nepodaril!"
-#: src/folderview.c:2216
+#: src/folderview.c:2649
#, c-format
msgid "Processing configuration for folder %s"
-msgstr "Nastavenie spracúvania pre priečinok %s"
+msgstr "Nastavenie spracovania pre priečinok %s"
+
+#: src/folderview.c:3026 src/summaryview.c:4188 src/summaryview.c:4285
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr "Zvolený cieľový priečinok môže obsahovať len podpriečinky."
-#: src/gedit-print.c:146 src/messageview.c:1343 src/summaryview.c:3689
-#: src/toolbar.c:175
+#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1718 src/summaryview.c:4508
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:434
msgid "Print"
msgstr "Tlačiť"
-#: src/gedit-print.c:244
-#, fuzzy
+#: src/gedit-print.c:243
msgid "Preparing pages..."
-msgstr "Spracúvam správy..."
+msgstr "Pripravujem stránky..."
-#: src/gedit-print.c:271
+#: src/gedit-print.c:270
#, c-format
msgid "Rendering page %d of %d..."
-msgstr ""
+msgstr "Vykresľujem stránku %d z %d..."
-#: src/gedit-print.c:273
+#: src/gedit-print.c:272
#, c-format
msgid "Printing page %d of %d..."
-msgstr ""
+msgstr "Tlačím stránku %d z %d..."
-#: src/gedit-print.c:295
-#, fuzzy
+#: src/gedit-print.c:294 src/printing.c:345
msgid "Print preview"
-msgstr "Náhľad"
+msgstr "Náhľad tlače"
-#: src/gedit-print.c:451
+#: src/gedit-print.c:435
msgid "Page %N of %Q"
-msgstr ""
+msgstr "Stránka %N z %Q"
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: src/grouplistdialog.c:174
msgid "Newsgroup subscription"
msgstr "Prihlásenie sa do diskusnej skupiny"
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: src/grouplistdialog.c:190
msgid "Select newsgroups for subscription:"
msgstr "Zvoľte diskusné skupiny, do ktorých sa chcete prihlásiť:"
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: src/grouplistdialog.c:196
msgid "Find groups:"
msgstr "Nájsť skupiny:"
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:204
msgid " Search "
msgstr " Vyhľadať "
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:216
msgid "Newsgroup name"
msgstr "Názov diskusnej skupiny"
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:217
msgid "Messages"
msgstr "Správy"
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:218
msgid "Type"
msgstr "Typ"
-#: src/grouplistdialog.c:346
+#: src/grouplistdialog.c:347
msgid "moderated"
msgstr "moderovaná"
-#: src/grouplistdialog.c:348
+#: src/grouplistdialog.c:349
msgid "readonly"
msgstr "len na čítanie"
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:351
msgid "unknown"
msgstr "neznáma"
-#: src/grouplistdialog.c:412
+#: src/grouplistdialog.c:420
msgid "Can't retrieve newsgroup list."
msgstr "Nedá sa získať zoznam diskusných skupín."
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1056
+#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1446
msgid "Done."
msgstr "Hotovo."
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:490
#, c-format
msgid "%d newsgroups received (%s read)"
msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (prečítaných %s)"
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:224
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:214
msgid "/_Open with Web browser"
msgstr "/Otvoriť vo _webovom prehliadači"
-#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:225
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:215
msgid "/Copy this _link"
msgstr "/_Kopírovať toto prepojenie"
-#: src/gtk/about.c:124
-msgid "About Sylpheed-Claws"
-msgstr "O programe Sylpheed-Claws"
+#: src/gtk/about.c:139
+msgid ""
+"Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
+"\n"
+"For further information visit the Claws Mail website:\n"
+msgstr ""
+"Claws Mail je ľahký, rýchly a vysoko konfigurovateľný e-mailový klient.\n"
+"\n"
+"Pre ďalšie informácie navštívte webstránku Claws Mail:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:145
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail is free software released under the GPL license. If you wish to "
+"donate to the Claws Mail project you can do so at:\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Claws Mail je voľne šíriteľný softvér vydaný pod licenciou GPL. Ak si "
+"prajete prispieť na projekt Claws Mail, môžete tak učiniť na adrese:\n"
+
+#: src/gtk/about.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"a team Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:164
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"System Information\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Informácie o systéme\n"
-#: src/gtk/about.c:185
+#: src/gtk/about.c:170
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s %s (%s)"
msgstr ""
"GTK+ %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
+"Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
"Operačný systém: %s %s (%s)"
-#: src/gtk/about.c:192
+#: src/gtk/about.c:179
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: %s"
msgstr ""
"GTK+ %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
+"Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
"Operačný systém: %s"
-#: src/gtk/about.c:199
+#: src/gtk/about.c:188
#, c-format
msgid ""
"GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
+"Locale: %s (charset: %s)\n"
"Operating System: unknown"
msgstr ""
"GTK+ %d.%d.%d / Glib %d.%d.%d\n"
+"Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
"Operačný systém: neznámy"
-#: src/gtk/about.c:212
-#, c-format
-msgid ""
-"Compiled-in features:\n"
-"%s"
-msgstr ""
-"Zakompilované vlastnosti:\n"
-"%s"
+#: src/gtk/about.c:245 src/prefs_themes.c:713 src/wizard.c:493
+msgid "The Claws Mail Team"
+msgstr "Team Claws Mail"
-#: src/gtk/about.c:255
-msgid ""
-"Copyright (C) 1999-2005 Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
-"and the Sylpheed-Claws team"
-msgstr ""
+#: src/gtk/about.c:264
+msgid "Previous team members"
+msgstr "Bývalí členovia teamu"
-#: src/gtk/about.c:298
-#, fuzzy
-msgid ""
-"Sylpheed-Claws is a lightweight, fast and highly-configurable e-mail "
-"client.\n"
-"\n"
-"For further information visit the Sylpheed-Claws website:\n"
-msgstr ""
-"Sylpheed-Claws je ľahký, rýchly a vysoko konfigurovateľný e-mailový klient.\n"
-"\n"
-"Pre ďalšie informácie navštívte webstránku Sylpheed-Claws, "
+#: src/gtk/about.c:283
+msgid "The translation team"
+msgstr "Prekladateľský team"
-#: src/gtk/about.c:304
-#, fuzzy
-msgid ""
-"\n"
-"\n"
-"Sylpheed-Claws is free software released under the GPL license. If you wish "
-"to donate to the Sylpheed-Claws project you can do so at:\n"
-msgstr ""
-".\n"
-"\n"
-"Sylpheed-Claws je voľne šíriteľný softvér vydaný pod licenciou GPL. Ak si "
-"prajete prispieť na projekt Sylpheed-Claws, môžete tak učiniť na adrese "
+#: src/gtk/about.c:302
+msgid "Documentation team"
+msgstr "Dokumentačný team"
-#: src/gtk/about.c:311
-msgid "\n"
-msgstr ""
+#: src/gtk/about.c:321
+msgid "Logo"
+msgstr "Logo"
-#: src/gtk/about.c:322
-msgid "Info"
-msgstr "Info"
+#: src/gtk/about.c:340
+msgid "Icons"
+msgstr "Ikony"
-#: src/gtk/about.c:350
-msgid "The Sylpheed-Claws Team\n"
-msgstr "Team Sylpheed-Claws\n"
+#: src/gtk/about.c:359
+msgid "Contributors"
+msgstr "Prispievatelia"
-#: src/gtk/about.c:367
-msgid ""
-"\n"
-"Previous team members\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Bývalí členovia teamu\n"
+#: src/gtk/about.c:407
+msgid "Compiled-in Features\n"
+msgstr "Zakompilované vlastnosti\n"
-#: src/gtk/about.c:384
-msgid ""
-"\n"
-"The translation team\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Prekladateľský team\n"
+#: src/gtk/about.c:423
+msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
+msgstr "podpora hlavičky X-Face\n"
-#: src/gtk/about.c:401
-msgid ""
-"\n"
-"Documentation team\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Dokumentačný team\n"
+#: src/gtk/about.c:433
+msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
+msgstr "kontrola pravopisu\n"
-#: src/gtk/about.c:418
-msgid ""
-"\n"
-"Logo\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Logo\n"
+#: src/gtk/about.c:443
+msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "podpora šifrovaného spojenia so serverom\n"
-#: src/gtk/about.c:435
-msgid ""
-"\n"
-"Icons\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Ikony\n"
+#: src/gtk/about.c:453
+msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "podpora kompletného dialógu pre tlač\n"
-#: src/gtk/about.c:452
-msgid ""
-"\n"
-"Contributors\n"
-msgstr ""
-"\n"
-"Prispievatelia\n"
+#: src/gtk/about.c:463
+msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr "podpora pre IPv6 adresáciu\n"
+
+#: src/gtk/about.c:474
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "umožňuje konverziu znakov medzi rôznymi kódovaniami\n"
+
+#: src/gtk/about.c:484
+msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
+msgstr "podpora adresárov PalmOS\n"
+
+#: src/gtk/about.c:494
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "podpora zdieľaného adresára LDAP\n"
-#: src/gtk/about.c:471
-msgid "Authors"
-msgstr "Autori"
+#: src/gtk/about.c:504
+msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgstr "podpora protokolu IMAP a NNTP\n"
-#: src/gtk/about.c:491
+#: src/gtk/about.c:514
+msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "podpora celého dialógu pre tlač\n"
+
+#: src/gtk/about.c:524
+msgid "libSM|adds support for session handling\n"
+msgstr "podpora správy sedení\n"
+
+#: src/gtk/about.c:534
+msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "podpora šifrovaného spojenia so serverom\n"
+
+#: src/gtk/about.c:566
msgid ""
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
"version.\n"
"\n"
msgstr ""
"v akejkoľvek ďalšej verzii.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:497
+#: src/gtk/about.c:572
msgid ""
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
"ZÁRUKY. Viac detailov nájdete v GNU General Public License.\n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:503
+#: src/gtk/about.c:590
msgid ""
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"\n"
+"this program. If not, see <"
msgstr ""
"Kópiu GNU General Public License by ste mali získať spoločne s týmto "
-"programom; ak to tak nie je, napíšte na adresu Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"programom; ak to tak nie je, navštívte <"
+
+#: src/gtk/about.c:595
+msgid ""
+">. \n"
+"\n"
+msgstr ""
+">. \n"
"\n"
-#: src/gtk/about.c:517
+#: src/gtk/about.c:598
msgid ""
"This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
"the OpenSSL Toolkit ("
"Tento produkt obsahuje softvér vyvinutý projektom OpenSSL pre použitie v "
"OpenSSL Toolkit ("
-#: src/gtk/about.c:521
-#, fuzzy
+#: src/gtk/about.c:602
msgid ").\n"
+msgstr ").\n"
+
+#: src/gtk/about.c:696
+msgid "About Claws Mail"
+msgstr "O programe Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:747
+msgid ""
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
msgstr ""
-").\n"
-"\n"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"a Claws Mail team"
-#: src/gtk/about.c:533
-msgid "License"
-msgstr "Licencia"
+#: src/gtk/about.c:761
+msgid "_Info"
+msgstr "_Info"
-#: src/gtk/colorlabel.c:47
+#: src/gtk/about.c:767
+msgid "_Authors"
+msgstr "_Autori"
+
+#: src/gtk/about.c:773
+msgid "_Features"
+msgstr "_Vlastnosti"
+
+#: src/gtk/about.c:779
+msgid "_License"
+msgstr "_Licencia"
+
+#: src/gtk/about.c:787
+msgid "_Release Notes"
+msgstr "_Poznámky k verzii"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:339
msgid "Orange"
msgstr "Oranžová"
-#: src/gtk/colorlabel.c:48
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:343
msgid "Red"
msgstr "Červená"
-#: src/gtk/colorlabel.c:49
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:347
msgid "Pink"
msgstr "Ružová"
-#: src/gtk/colorlabel.c:50
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:351
msgid "Sky blue"
msgstr "Bledomodrá"
-#: src/gtk/colorlabel.c:51
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:355
msgid "Blue"
msgstr "Modrá"
-#: src/gtk/colorlabel.c:52
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:359
msgid "Green"
msgstr "Zelená"
-#: src/gtk/colorlabel.c:53
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:363
msgid "Brown"
msgstr "Hnedá"
-#: src/gtk/foldersort.c:141
-msgid "Set folder sortorder"
-msgstr "Nastaviť triedenie priečinkov"
-
-#: src/gtk/foldersort.c:153
-msgid ""
-"Move folders up or down to change\n"
-"the sort order in the folderview"
-msgstr ""
-"Presuňte priečinky nahor alebo nadol pre\n"
-"zmenu triedenia v zozname priečinkov"
-
-#: src/gtk/foldersort.c:213
-msgid "Folders"
-msgstr "Priečinky"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
-#, fuzzy
-msgid "Configuration"
-msgstr "/Nastav_enie"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
-#, fuzzy
-msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr "Konfigurácia dokončená"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
-#, fuzzy
-msgid "Source Buffer"
-msgstr "Zdrojový priečinok:"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
-msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
-msgid "Tabs Width"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
-msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
-#, fuzzy
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Normálny režim"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
-#, fuzzy
-msgid "Word wrapping mode"
-msgstr "Zalamovanie"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
-msgid "Highlight"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
-msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
-#, fuzzy
-msgid "Font"
-msgstr "Písma"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
-msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
-#, fuzzy
-msgid "Font Description"
-msgstr "Popis"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
-msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
-#, fuzzy
-msgid "Numbers Font"
-msgstr "Číslo"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
-msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-msgstr ""
+#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:367
+msgid "Grey"
+msgstr "Sivá"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
-#, fuzzy
-msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr "Zobraziť popisy príloh miesto ich názvov"
+#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:371
+msgid "Light brown"
+msgstr "Svetlohnedá"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
-msgid "Print Line Numbers"
-msgstr ""
+#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:375
+msgid "Dark red"
+msgstr "Tmavočervená"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
-msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-msgstr ""
+#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:379
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Tmavoružová"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
-#, fuzzy
-msgid "Print Header"
-msgstr "Hlavička"
+#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:383
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Oceľovomodrá"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
-msgid "Whether to print a header in each page"
-msgstr ""
+#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:387
+msgid "Gold"
+msgstr "Zlatá"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
-msgid "Print Footer"
-msgstr ""
+#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:391
+msgid "Bright green"
+msgstr "Svetlozelená"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
-msgid "Whether to print a footer in each page"
-msgstr ""
+#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:395
+msgid "Magenta"
+msgstr "Fialová"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
-msgid "Header and Footer Font"
-msgstr ""
+#: src/gtk/colorlabel.c:342
+#, c-format
+msgid "Ctrl+%c"
+msgstr "Ctrl+%c"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
-msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-msgstr ""
+#: src/gtk/foldersort.c:156
+msgid "Set folder order"
+msgstr "Nastaviť poradie priečinkov"
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
-msgid "Header and Footer Font Description"
+#: src/gtk/foldersort.c:190
+msgid "Move folders up or down to change the sort order in the folder list."
msgstr ""
+"Presuňte priečinky nahor alebo nadol pre zmenu triedenia v zozname "
+"priečinkov."
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
-msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr ""
+#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:415
+msgid "Folders"
+msgstr "Priečinky"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:596
+#: src/gtk/gtkaspell.c:644
msgid "No dictionary selected."
msgstr "Nie je zvolený žiadny slovník."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:817 src/gtk/gtkaspell.c:1800 src/gtk/gtkaspell.c:2076
+#: src/gtk/gtkaspell.c:857 src/gtk/gtkaspell.c:1875 src/gtk/gtkaspell.c:2138
msgid "Normal Mode"
msgstr "Normálny režim"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:819 src/gtk/gtkaspell.c:1806 src/gtk/gtkaspell.c:2087
+#: src/gtk/gtkaspell.c:859 src/gtk/gtkaspell.c:1876 src/gtk/gtkaspell.c:2150
msgid "Bad Spellers Mode"
msgstr "Režim zlého pravopisu"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:858
+#: src/gtk/gtkaspell.c:898
msgid "Unknown suggestion mode."
msgstr "Režim návrhov neznámych slov."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1141
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1189
msgid "No misspelled word found."
msgstr "Neboli nájdené žiadne pravopisné chyby."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1489
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1537
msgid "Replace unknown word"
msgstr "Nahradiť neznáme slovo"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1504
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1552
#, c-format
msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradiť \"%s\" čím: </span>"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1549
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1597
msgid ""
"Holding down Control key while pressing Enter\n"
"will learn from mistake.\n"
"Ak pri stlačení Enter podržíte klávesu Control,\n"
"program sa z chyby poučí.\n"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1794 src/gtk/gtkaspell.c:2065
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1874 src/gtk/gtkaspell.c:2126
msgid "Fast Mode"
msgstr "Rýchly režim"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1901
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1944
#, c-format
msgid "\"%s\" unknown in %s"
msgstr "\"%s\" neznáme v %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1915
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1958
msgid "Accept in this session"
msgstr "Prijať v tomto sedení"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1925
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1968
msgid "Add to personal dictionary"
msgstr "Pridať do osobného slovníka"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1935
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1978
msgid "Replace with..."
msgstr "Nahradiť čím..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1948
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
#, c-format
msgid "Check with %s"
msgstr "Overiť pomocou %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2013
msgid "(no suggestions)"
msgstr "(žiadne návrhy)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1981 src/gtk/gtkaspell.c:2139
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2024 src/gtk/gtkaspell.c:2203
msgid "More..."
msgstr "Ďalšie..."
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2041
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2088
#, c-format
msgid "Dictionary: %s"
msgstr "Slovník: %s"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2054
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2101
#, c-format
msgid "Use alternate (%s)"
msgstr "Použiť alternatívny (%s)"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2102 src/prefs_spelling.c:172
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2112
+msgid "Use both dictionaries"
+msgstr "Použiť oba slovníky"
+
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2166 src/prefs_spelling.c:205
msgid "Check while typing"
msgstr "Overovať pri písaní"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2118
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2182
msgid "Change dictionary"
msgstr "Zmeniť slovník"
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2251
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2313
#, c-format
msgid ""
"The spell checker could not change dictionary.\n"
"Kontrola pravopisu nemohla zmeniť slovník.\n"
"%s"
-#: src/gtk/icon_legend.c:61
-#, fuzzy
-msgid "Has been replied to"
-msgstr "správy, ktoré boli zodpovedané"
-
-#: src/gtk/icon_legend.c:62
-#, fuzzy
-msgid "Has been forwarded"
-msgstr "pri preposielaní"
-
-#: src/gtk/icon_legend.c:63
-#, fuzzy
-msgid "Has attachment(s)"
-msgstr "Prílohy"
-
-#: src/gtk/icon_legend.c:64
-msgid "Digitally signed"
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2355
+#, c-format
+msgid ""
+"The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
+"%s"
msgstr ""
+"Kontrola pravopisu nemohla zmeniť alternatívny slovník.\n"
+"%s"
-#: src/gtk/icon_legend.c:65
-msgid "Encrypted"
-msgstr ""
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurácia"
-#: src/gtk/icon_legend.c:66
-#, fuzzy
-msgid "Signed and has attachment(s)"
-msgstr "Poslať ďalej ako prílohu"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Konfigurácia pre tlač"
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
-#, fuzzy
-msgid "Encrypted and has attachment(s)"
-msgstr "Poslať ďalej ako prílohu"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Zdrojový zásobník"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "Objekt GtkTextBuffer pre tlač"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Šírka záložiek"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "Šírka záložiek v medzerníkoch"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Režim zalamovania"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Režim zalamovania slov"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+msgid "Highlight"
+msgstr "Zvýraznenie"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "Či tlačiť dokument so zvýraznením syntaxe"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+msgid "Font"
+msgstr "Písmo"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr "Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiť pre text dokumentu (zastaralé)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+msgid "Font Description"
+msgstr "Popis písma"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Písmo, ktoré sa má použiť pre text dokumentu (napr. \"Monospace 10\")"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "Písmo pre čísla riadkov"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr "Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiť pre čísla riadkov (zastaralé)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr "Popis písma pre čísla riadkov"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Tlačiť čísla riadkov"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
+msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+msgstr "Interval tlačenia čísla riadkov (0 znamená žiadne čísla)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+msgid "Print Header"
+msgstr "Vytlačiť hlavičku"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
+msgid "Whether to print a header in each page"
+msgstr "Či vytlačiť na každej stránke hlavičku"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+msgid "Print Footer"
+msgstr "Vytlačiť pätičku"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
+msgid "Whether to print a footer in each page"
+msgstr "Či vytlačiť na každej stránke pätičku"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+msgid "Header and Footer Font"
+msgstr "Písmo pre hlavičku a pätičku"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
+msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+msgstr "Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiť pre hlavičku a pätičku (zastaralé)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+msgid "Header and Footer Font Description"
+msgstr "Popis písma pre hlavičku a pätičku"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
+msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Písmo, ktoré sa má použiť pre hlavičku a pätičku (napr. \"Monospace 10\")"
+
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1167
+#: src/prefs_matcher.c:1811 src/prefs_summary_column.c:87 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:549
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#: src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Dátum:"
+
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1164
+#: src/prefs_matcher.c:174 src/prefs_matcher.c:1808
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:547
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:356
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:424
+msgid "Sender"
+msgstr "Odosielateľ"
+
+#: src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "Odosielateľ:"
+
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1924
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Odpovedať komu"
+
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1165
+#: src/prefs_matcher.c:175 src/prefs_matcher.c:1809
+#: src/prefs_summary_column.c:86 src/prefs_template.c:212 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:548
+msgid "To"
+msgstr "Komu"
+
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1898
+#: src/prefs_filtering_action.c:1166 src/prefs_matcher.c:176
+#: src/prefs_matcher.c:1810 src/prefs_template.c:213 src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cc"
+msgstr "Kópia"
+
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_template.c:214
+msgid "Bcc"
+msgstr "Slepá kópia"
+
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1168
+#: src/prefs_matcher.c:1812 src/quote_fmt.c:60
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ID správy"
+
+#: src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "ID správy:"
+
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "In-Reply-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "In-Reply-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1170
+#: src/prefs_matcher.c:180 src/prefs_matcher.c:1814 src/quote_fmt.c:59
+msgid "References"
+msgstr "Odkazy"
+
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr "Odkazy:"
+
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1163
+#: src/prefs_matcher.c:173 src/prefs_matcher.c:1807
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:215 src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:154 src/summaryview.c:546
+msgid "Subject"
+msgstr "Predmet"
+
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentáre"
+
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr "Komentáre:"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr "Kľúčové slová"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Kľúčové slová:"
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Resent-Date"
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Resent-Date:"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resent-From"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Resent-From:"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Resent-Sender"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Resent-Sender:"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resent-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Resent-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Resent-Cc"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Resent-Cc:"
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Resent-Bcc"
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Resent-Bcc:"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Resent-Message-ID"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Resent-Message-ID:"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Return-Path"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Return-Path:"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr "Prijaté"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr "Prijaté:"
+
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1169
+#: src/prefs_matcher.c:178 src/prefs_matcher.c:1813 src/quote_fmt.c:58
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Diskusné skupiny"
+
+#: src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Followup-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Delivered-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Delivered-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen"
+msgstr "Seen"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen:"
+msgstr "Seen:"
+
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:226 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/summaryview.c:2583
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:923
+msgid "Status:"
+msgstr "Stav:"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr "Face"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr "Face:"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Disposition-Notification-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Return-Receipt-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Return-Receipt-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr "User-Agent"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "User-Agent:"
+
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Content-Type"
+
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:329
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "MIME-Version"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "MIME-Version:"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence"
+msgstr "Precedence"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Precedence:"
+
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:985
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizácia"
+
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organizácia:"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "Mailing-List"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Mailing-List:"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr "List-Post"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr "List-Post:"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "List-Subscribe"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "List-Subscribe:"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "List-Unsubscribe"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "List-Unsubscribe:"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr "List-Help"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr "List-Help:"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr "List-Archive"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "List-Archive:"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner"
+msgstr "List-Owner"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "List-Owner:"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Label"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Label:"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "X-Mailer:"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status"
+msgstr "X-Status"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status:"
+msgstr "X-Status:"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Face"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Face:"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-No-Archive:"
+
+#: src/gtk/headers.h:62 src/prefs_matcher.c:179
+msgid "In reply to"
+msgstr "Odpoveď na"
+
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to:"
+msgstr "Odpoveď na:"
+
+#: src/gtk/headers.h:63 src/prefs_matcher.c:177
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Komu alebo Kópia"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "Komu alebo Kópia:"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "Od, Komu alebo Predmet"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "Od, Komu alebo Predmet:"
#: src/gtk/icon_legend.c:68
-#, fuzzy
-msgid "Marked"
-msgstr "Označiť"
+msgid "New message"
+msgstr "Nová správa"
-#: src/gtk/icon_legend.c:69 src/inc.c:577 src/prefs_summary_column.c:89
-msgid "Locked"
-msgstr "Zamknuté"
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Unread message"
+msgstr "Neprečítaná správa"
#: src/gtk/icon_legend.c:70
-#, fuzzy
-msgid "In an ignored thread"
-msgstr "Ignorovať vlákno"
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Správa bola zodpovedaná"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Správa bola preposlaná"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Správa je v ignorovanom vlákne"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Správa je v sledovanom vlákne"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Správa je považovaná za spam"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Správa má prílohy"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Správa je digitálne podpísaná"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Správa je zašifrovaná"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Správa je digitálne podpísaná a má prílohy"
-#: src/gtk/icon_legend.c:102
-#, fuzzy
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
+msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
+msgstr "Správa je zašifrovaná a má prílohy"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
+msgid "Marked message"
+msgstr "Správa je označená"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
+msgid "Message is marked for deletion"
+msgstr "Správa je označená pre odstránenie"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
+msgid "Message is marked for moving"
+msgstr "Správa je označená pre presun"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
+msgid "Message is marked for copying"
+msgstr "Správa je označená pre kopírovanie"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
+msgid "Locked message"
+msgstr "Správa je uzamknutá"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
+msgid "Folder (normal, opened)"
+msgstr "Priečinok (obyčajný, otvorený)"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
+msgid "Folder with read messages hidden"
+msgstr "Priečinok so skrytými prečítanými správami"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
+msgid "Folder contains marked messages"
+msgstr "Priečinok obsahuje označené správy"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:125
msgid "Icon Legend"
-msgstr "Text ikony"
+msgstr "Legenda k ikonám"
-#: src/gtk/icon_legend.c:120
+#: src/gtk/icon_legend.c:143
msgid ""
-"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of a "
-"message:</span>"
+"<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
+"messages and folders:</span>"
msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Nasledujúce ikony sú použité pri zobrazení stavu "
+"správy alebo priečinku:</span>"
-#: src/gtk/inputdialog.c:165
+#: src/gtk/inputdialog.c:180
#, c-format
msgid "Input password for %s on %s:"
msgstr "Zadajte heslo pre %s na %s:"
-#: src/gtk/inputdialog.c:167
+#: src/gtk/inputdialog.c:182
msgid "Input password"
msgstr "Zadajte heslo"
-#: src/gtk/logwindow.c:87
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Záznam protokolu"
+#: src/gtk/inputdialog.c:269
+msgid "Remember this"
+msgstr "Zapamätať si"
-#: src/gtk/logwindow.c:319
+#: src/gtk/logwindow.c:445
msgid "Clear _Log"
msgstr "Vyčistiť okno _záznamu"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:129
+#: src/gtk/pluginwindow.c:158 src/gtk/pluginwindow.c:163
msgid ""
"\n"
"\n"
"Version: "
msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Verzia: "
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:161
+msgid "Error: "
+msgstr "Chyba: "
-#: src/gtk/pluginwindow.c:157
-msgid "Select Plugin to load"
-msgstr "Zvoľte plugin ktorý sa má načítať"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:162
+msgid "Plugin is not functional."
+msgstr "Plugin nie je funkčný."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:165
-#, fuzzy, c-format
+#: src/gtk/pluginwindow.c:193
+msgid "Select the Plugins to load"
+msgstr "Zvoľte plugin, prípadne pluginy ktoré sa majú načítať"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:208
+#, c-format
msgid ""
-"The following error occured while loading the plugin:\n"
+"The following error occurred while loading %s :\n"
+"\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Pri odosielaní správy nastala chyba:\n"
-"%s"
+"Pri načítaní %s sa vyskytla chyba:\n"
+"\n"
+"%s\n"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:241 src/gtk/pluginwindow.c:388
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:221
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:463
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:456
+#: src/gtk/pluginwindow.c:297 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:427
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:556
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:632
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
msgid "Plugins"
msgstr "Pluginy"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:272 src/prefs_summaries.c:210
+#: src/gtk/pluginwindow.c:330
+msgid "Load..."
+msgstr "Načítať..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:331
+msgid "Unload"
+msgstr "Odobrať"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_summaries.c:217
msgid "Description"
msgstr "Popis"
-#: src/gtk/pluginwindow.c:296
-#, fuzzy
-msgid "Load Plugin..."
-msgstr "Načítať plugin"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:366
+msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
+msgstr "Ďalšie pluginy sa dajú zísať na webstránke Claws Mail."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:372 src/prefs_themes.c:862
+msgid "Get more..."
+msgstr "Získať ďalšie..."
-#: src/gtk/pluginwindow.c:301
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Odobrať plugin"
+#: src/gtk/pluginwindow.c:410
+msgid "Click here to load one or more plugins"
+msgstr "Toto tlačítko načíta jeden alebo viacero pluginov"
-#: src/gtk/prefswindow.c:527
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
+msgid "Unload the selected plugin"
+msgstr "Odobrať zvolený plugin"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:479
+msgid "Loaded plugins"
+msgstr "Načítané pluginy"
+
+#: src/gtk/prefswindow.c:659
msgid "Page Index"
msgstr "Obsah Stránky"
-#: src/gtk/progressdialog.c:141 src/prefs_account.c:742
-#: src/prefs_filtering_action.c:374
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2965
+#: src/prefs_account.c:2983 src/prefs_account.c:3001 src/prefs_account.c:3019
+#: src/prefs_account.c:3037 src/prefs_account.c:3055 src/prefs_account.c:3074
+#: src/prefs_account.c:3093 src/prefs_filtering_action.c:370
+#: src/prefs_filtering.c:377 src/prefs_filtering.c:1607
msgid "Account"
msgstr "Konto"
-#: src/gtk/progressdialog.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:121
-#: src/prefs_summary_column.c:80
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:233
+#: src/gtk/quicksearch.c:414
msgid "all messages"
msgstr "všetky správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:234
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
msgid "messages whose age is greater than #"
msgstr "správy, ktoré sú staršie ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:235
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
msgid "messages whose age is less than #"
msgstr "správy, ktoré sú novšie ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:236
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
msgid "messages which contain S in the message body"
msgstr "správy, ktorých telo obsahuje S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:237
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
msgid "messages which contain S in the whole message"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S kdekoľvek"
-#: src/gtk/quicksearch.c:238
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
msgid "messages carbon-copied to S"
msgstr "správy s kópiou v S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:239
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
msgid "message is either to: or cc: to S"
msgstr "správa je buď to: alebo cc: S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:240
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
msgid "deleted messages"
msgstr "vymazané správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:241
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
msgid "messages which contain S in the Sender field"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Sender"
-#: src/gtk/quicksearch.c:242
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
msgid "true if execute \"S\" succeeds"
msgstr "pravda, ak je \"S\" vykonané úspešne"
-#: src/gtk/quicksearch.c:243
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
msgid "messages originating from user S"
msgstr "správy pochádzajúce od používateľa S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:244
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
msgid "forwarded messages"
msgstr "preposlané správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:245
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
msgid "messages which contain header S"
msgstr "správy, ktoré obsahujú hlavičku S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:246
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
msgid "messages which contain S in Message-ID header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Message-ID"
-#: src/gtk/quicksearch.c:247
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke inreplyto"
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke In-Reply-To"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
+msgid "messages which are marked with color #"
+msgstr "správy, ktoré sú označené farbou #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:248
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
msgid "locked messages"
msgstr "zamknuté správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:249
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
msgid "messages which are in newsgroup S"
msgstr "správy, ktoré sú v diskusnej skupine S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:250
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
msgid "new messages"
msgstr "nové správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:251
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
msgid "old messages"
msgstr "staré správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:252
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
msgstr "neúplné správy (nestiahnuté úplne)"
-#: src/gtk/quicksearch.c:253
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
msgid "messages which have been replied to"
msgstr "správy, ktoré boli zodpovedané"
-#: src/gtk/quicksearch.c:254
+#: src/gtk/quicksearch.c:436
msgid "read messages"
msgstr "prečítané správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:255
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
msgid "messages which contain S in subject"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v názve"
-#: src/gtk/quicksearch.c:256
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
msgid "messages whose score is equal to #"
msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je rovné #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:257
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
msgid "messages whose score is greater than #"
msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je väčšie ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:258
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
msgid "messages whose score is lower than #"
msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je menšie ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:259
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
msgid "messages whose size is equal to #"
msgstr "správy, ktorých veľkosť je rovná #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:260
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
msgid "messages whose size is greater than #"
msgstr "správy, ktorých veľkosť je väčšia ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:261
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
msgid "messages whose size is smaller than #"
msgstr "správy, ktorých veľkosť je menšia ako #"
-#: src/gtk/quicksearch.c:262
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
msgid "messages which have been sent to S"
msgstr "správy, odoslané S"
-#: src/gtk/quicksearch.c:263
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "správy, ktorých značky obsahujú S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "správy so značkami S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
msgid "marked messages"
msgstr "označené správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:264
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
msgid "unread messages"
msgstr "neprečítané správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:265
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
msgid "messages which contain S in References header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke References"
-#: src/gtk/quicksearch.c:266
-msgid "messages returning 0 when passed to command"
-msgstr "správy vracajúce 0 po odovzdaní príkazu"
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
+#, c-format
+msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
+msgstr "správy vracajúce 0 po odovzdaní príkazu - %F je názov súboru správy"
-#: src/gtk/quicksearch.c:267
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
msgid "messages which contain S in X-Label header"
msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke X-Label"
-#: src/gtk/quicksearch.c:269
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
msgid "logical AND operator"
msgstr "logický operátor AND"
-#: src/gtk/quicksearch.c:270
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
msgid "logical OR operator"
msgstr "logický operátor OR"
-#: src/gtk/quicksearch.c:271
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
msgid "logical NOT operator"
msgstr "logický operátor NOT"
-#: src/gtk/quicksearch.c:272
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
msgid "case sensitive search"
msgstr "záleží na veľkosti písmen"
-#: src/gtk/quicksearch.c:274
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
msgid "all filtering expressions are allowed"
msgstr "všetky filtrovacie výrazy sú povolené"
-#: src/gtk/quicksearch.c:282
-msgid "Extended Search symbols"
-msgstr "Rozšírené symboly vyhľadávania"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:373 src/prefs_filtering_action.c:1069
-#: src/prefs_matcher.c:150 src/prefs_matcher.c:1684
-#: src/prefs_summary_column.c:82 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:467
-msgid "Subject"
-msgstr "Predmet"
+#: src/gtk/quicksearch.c:466 src/summary_search.c:401
+msgid "Extended Search"
+msgstr "Rozšírené vyhľadávanie"
-#: src/gtk/quicksearch.c:377 src/prefs_filtering_action.c:1070
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1685
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:468
-msgid "From"
-msgstr "Od"
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
+msgid ""
+"Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
+"in order to match and be displayed in the message list.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"Rozšírené vyhľadávanie umožňuje používateľovi definovať kritériá, ktoré "
+"musia správy spĺňať, aby boli zobrazené v zozname správ.\n"
+"Môžu byť použité tieto symboly:"
-#: src/gtk/quicksearch.c:381 src/prefs_filtering_action.c:1071
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1686
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/quote_fmt.c:48 src/summaryview.c:469
-msgid "To"
-msgstr "Komu"
+#: src/gtk/quicksearch.c:586
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr "Od/Komu/Predmet/Značka"
-#: src/gtk/quicksearch.c:392
+#: src/gtk/quicksearch.c:597
msgid "Recursive"
msgstr "Rekurzívne"
-#: src/gtk/quicksearch.c:402
+#: src/gtk/quicksearch.c:607
msgid "Sticky"
msgstr "Trvalé"
-#: src/gtk/quicksearch.c:430
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:617
+msgid "Type-ahead"
+msgstr "Dynamické"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:629
+msgid "Run on select"
+msgstr "Spustiť pri zvolení"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:666 src/gtk/quicksearch.c:758
msgid " Clear "
-msgstr "Vyčistiť"
+msgstr " Vyčistiť "
-#: src/gtk/quicksearch.c:437
-msgid " ... "
-msgstr " ... "
+#: src/gtk/quicksearch.c:674
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "Zrušiť súčasné vyhľadávanie"
-#: src/gtk/quicksearch.c:446
-msgid "Quick search: edit filtering condition"
-msgstr ""
+#: src/gtk/quicksearch.c:689 src/summary_search.c:354
+msgid "Edit search criteria"
+msgstr "Upraviť vyhľadávacie kritériá"
-#: src/gtk/quicksearch.c:449
-#, fuzzy
+#: src/gtk/quicksearch.c:695 src/gtk/quicksearch.c:756
msgid " Extended Symbols... "
-msgstr "Rozšírené symboly"
+msgstr " Rozšírené symboly... "
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:703
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "Informácie o rozšírených symboloch"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:774
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:776
+msgid "Clear"
+msgstr "Vyčistiť"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:1259 src/summaryview.c:1269
+#, c-format
+msgid "Searching in %s... \n"
+msgstr "Hľadám v %s... \n"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:96
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:102 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120 src/gtk/sslcertwindow.c:126
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:144 src/gtk/sslcertwindow.c:151
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:166 src/gtk/sslcertwindow.c:171
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:193
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<nie je v certifikáte>"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:114 src/gtk/sslcertwindow.c:254
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:308
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:219 src/gtk/sslcertwindow.c:375
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419 src/gtk/sslcertwindow.c:477
msgid "correct"
msgstr "správny"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:119
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:224
msgid "Owner"
msgstr "Majiteľ"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:120
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:225
msgid "Signer"
msgstr "Podpisovateľ"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:127 src/gtk/sslcertwindow.c:148
-#: src/prefs_filtering.c:266 src/prefs_themes.c:917
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:232 src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#: src/prefs_themes.c:879
msgid "Name: "
msgstr "Meno: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134 src/gtk/sslcertwindow.c:155
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:239 src/gtk/sslcertwindow.c:260
msgid "Organization: "
msgstr "Organizácia: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:141 src/gtk/sslcertwindow.c:162
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:246 src/gtk/sslcertwindow.c:267
msgid "Location: "
msgstr "Umiestnenie: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:169
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:274
msgid "Fingerprint: "
msgstr "Odtlačok kľúča: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:175
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:280
msgid "Signature status: "
msgstr "Stav podpisu: "
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:229
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
+msgid "Expires on: "
+msgstr "Dátum skončenia platnosti: "
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:347
#, c-format
msgid "SSL certificate for %s"
msgstr "SSL certifikát pre %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:245
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:363
#, c-format
msgid ""
"Certificate for %s is unknown.\n"
"Certifikát pre %s je neznámy.\n"
"Chcete ho prijať?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:256 src/gtk/sslcertwindow.c:310
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:377 src/gtk/sslcertwindow.c:421
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
#, c-format
msgid "Signature status: %s"
msgstr "Stav podpisu: %s"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:263
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:428
msgid "_View certificate"
msgstr "_Zobraziť certifikát"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:268
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
msgid "Unknown SSL Certificate"
msgstr "Neznámy SSL certifikát"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390 src/gtk/sslcertwindow.c:434
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:491
+msgid "_Cancel connection"
+msgstr "_Zrušiť spojenie"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390 src/gtk/sslcertwindow.c:491
msgid "_Accept and save"
msgstr "_Prijať a uložiť"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:269 src/gtk/sslcertwindow.c:322
-msgid "_Cancel connection"
-msgstr "_Zrušiť spojenie"
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:406
+#, c-format
+msgid ""
+"Certificate for %s is expired.\n"
+"Do you want to continue?"
+msgstr ""
+"Certifikát pre %s už nie je platný.\n"
+"Chcete ho prijať?"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:433
+msgid "Expired SSL Certificate"
+msgstr "SSL certifikát s vypršanou dobou platnosti"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:287
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:434
+msgid "_Accept"
+msgstr "_Prijať"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:452
msgid "New certificate:"
msgstr "Nový certifikát:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:292
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:457
msgid "Known certificate:"
msgstr "Známy certifikát:"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:299
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
#, c-format
msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
msgstr "Certifikát pre %s sa zmenil. Chcete ho prijať?"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:317
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:486
msgid "_View certificates"
msgstr "_Zobraziť certifikáty"
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:321
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
msgid "Changed SSL Certificate"
msgstr "Zmena SSL certifikátu"
-#: src/headerview.c:197 src/summaryview.c:2461 src/summaryview.c:2466
+#: src/headerview.c:112
+msgid "Tags:"
+msgstr "Značky:"
+
+#: src/headerview.c:218 src/summaryview.c:3077 src/summaryview.c:3087
msgid "(No From)"
msgstr "(nie je známy odosielateľ)"
-#: src/headerview.c:212 src/summaryview.c:2492 src/summaryview.c:2495
+#: src/headerview.c:233 src/summaryview.c:3110 src/summaryview.c:3113
msgid "(No Subject)"
msgstr "(bez predmetu)"
-#: src/image_viewer.c:288
+#: src/image_viewer.c:97
+msgid "Error:"
+msgstr "Chyba:"
+
+#: src/image_viewer.c:301
msgid "Filename:"
msgstr "Názov súboru:"
-#: src/image_viewer.c:295
+#: src/image_viewer.c:308
msgid "Filesize:"
msgstr "Veľkosť súboru:"
-#: src/image_viewer.c:316
+#: src/image_viewer.c:357
msgid "Load Image"
msgstr "Načítať obrázok"
-#: src/image_viewer.c:322
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
+#: src/imap.c:532
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "IMAP4 spojenie prerušené\n"
+
+#: src/imap.c:556
+msgid "IMAP error: authenticated\n"
+msgstr "chyba IMAP: autentizovaný\n"
+
+#: src/imap.c:559
+msgid "IMAP error: not authenticated\n"
+msgstr "chyba IMAP: neautentizovaný\n"
+
+#: src/imap.c:562
+msgid "IMAP error: bad state\n"
+msgstr "chyba IMAP: zlý stav\n"
+
+#: src/imap.c:565
+msgid "IMAP error: stream error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba prúdu\n"
-#: src/imap.c:610
+#: src/imap.c:568
+msgid "IMAP error: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri čítaní (pravdepodobne ide o server, ktorý nedodržuje RFC štandard)\n"
+
+#: src/imap.c:572
+msgid "IMAP error: connection refused\n"
+msgstr "chyba IMAP: spojenie odmietnuté\n"
+
+#: src/imap.c:575
+msgid "IMAP error: memory error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pamäte\n"
+
+#: src/imap.c:578
+msgid "IMAP error: fatal error\n"
+msgstr "chyba IMAP: fatálna chyba\n"
+
+#: src/imap.c:581
+msgid ""
+"IMAP error: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+"chyba IMAP: chyba protokolu (pravdepodobne ide o server, ktorý nedodržuje "
+"RFC štandard)\n"
+
+#: src/imap.c:585
+msgid "IMAP error: connection not accepted\n"
+msgstr "chyba IMAP: spojenie nebolo prijaté\n"
+
+#: src/imap.c:588
+msgid "IMAP error: APPEND error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri APPEND\n"
+
+#: src/imap.c:591
+msgid "IMAP error: NOOP error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri NOOP\n"
+
+#: src/imap.c:594
+msgid "IMAP error: LOGOUT error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri LOGOUT\n"
+
+#: src/imap.c:597
+msgid "IMAP error: CAPABILITY error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri CAPABILITY\n"
+
+#: src/imap.c:600
+msgid "IMAP error: CHECK error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri CHECK\n"
+
+#: src/imap.c:603
+msgid "IMAP error: CLOSE error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri CLOSE\n"
+
+#: src/imap.c:606
+msgid "IMAP error: EXPUNGE error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri EXPUNGE\n"
+
+#: src/imap.c:609
+msgid "IMAP error: COPY error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri COPY\n"
+
+#: src/imap.c:612
+msgid "IMAP error: UID COPY error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri UID COPY\n"
+
+#: src/imap.c:615
+msgid "IMAP error: CREATE error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri CREATE\n"
+
+#: src/imap.c:618
+msgid "IMAP error: DELETE error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri DELETE\n"
+
+#: src/imap.c:621
+msgid "IMAP error: EXAMINE error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri EXAMINE\n"
+
+#: src/imap.c:624
+msgid "IMAP error: FETCH error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri FETCH\n"
+
+#: src/imap.c:627
+msgid "IMAP error: UID FETCH error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri UID FETCH\n"
+
+#: src/imap.c:630
+msgid "IMAP error: LIST error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri LIST\n"
+
+#: src/imap.c:633
+msgid "IMAP error: LOGIN error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri LOGIN\n"
+
+#: src/imap.c:636
+msgid "IMAP error: LSUB error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri LSUB\n"
+
+#: src/imap.c:639
+msgid "IMAP error: RENAME error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri RENAME\n"
+
+#: src/imap.c:642
+msgid "IMAP error: SEARCH error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri SEARCH\n"
+
+#: src/imap.c:645
+msgid "IMAP error: UID SEARCH error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri UID SEARCH\n"
+
+#: src/imap.c:648
+msgid "IMAP error: SELECT error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri SELECT\n"
+
+#: src/imap.c:651
+msgid "IMAP error: STATUS error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri STATUS\n"
+
+#: src/imap.c:654
+msgid "IMAP error: STORE error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri STORE\n"
+
+#: src/imap.c:657
+msgid "IMAP error: UID STORE error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri UID STORE\n"
+
+#: src/imap.c:660
+msgid "IMAP error: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri SUBSCRIBE\n"
+
+#: src/imap.c:663
+msgid "IMAP error: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri UNSUBSCRIBE\n"
+
+#: src/imap.c:666
+msgid "IMAP error: STARTTLS error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri STARTTLS\n"
+
+#: src/imap.c:669
+msgid "IMAP error: INVAL error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri INVAL\n"
+
+#: src/imap.c:672
+msgid "IMAP error: EXTENSION error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri EXTENSION\n"
+
+#: src/imap.c:675
+msgid "IMAP error: SASL error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri SASL\n"
+
+#: src/imap.c:680
+msgid "IMAP error: SSL error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri SSL\n"
+
+#: src/imap.c:685
+#, c-format
+msgid "IMAP error: Unknown error [%d]\n"
+msgstr "chyba IMAP: neznáma chyba [%d]\n"
+
+#: src/imap.c:858
msgid ""
"\n"
"\n"
"CRAM-MD5 prihlásenie funguje len ak bola knižnica libetpan skompilovaná s "
"podporou SASL, a je nainštalovaný CRAM-MD5 SASL plugin."
-#: src/imap.c:619
+#: src/imap.c:865
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: neúspešné prihlásenie.%s"
-#: src/imap.c:623
+#: src/imap.c:869
#, c-format
msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: neúspešné prihlásenie.%s\n"
-#: src/imap.c:640
+#: src/imap.c:886
#, c-format
msgid "Connecting to %s failed"
msgstr "Spojenie k %s zlyhalo"
-#: src/imap.c:645 src/imap.c:648
+#: src/imap.c:892 src/imap.c:895
#, c-format
msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
msgstr "IMAP4 spojenie k %s sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
-#: src/imap.c:750 src/inc.c:755 src/news.c:260 src/send_message.c:271
+#: src/imap.c:924 src/imap.c:2805 src/imap.c:3422 src/imap.c:3512
+#: src/imap.c:3905 src/imap.c:4620
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
+msgstr "Pre prístup k IMAP serveru potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
+
+#: src/imap.c:1006 src/inc.c:803 src/news.c:349 src/send_message.c:299
msgid "Insecure connection"
msgstr "Nezabezpečené spojenie"
-#: src/imap.c:751 src/inc.c:756 src/news.c:261 src/send_message.c:272
+#: src/imap.c:1007 src/inc.c:804 src/news.c:350 src/send_message.c:300
msgid ""
"This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
-"available in this build of Sylpheed-Claws. \n"
+"available in this build of Claws Mail. \n"
"\n"
"Do you want to continue connecting to this server? The communication would "
"not be secure."
msgstr ""
"Toto spojenie je nastavené tak, aby používalo pre zabezpečenie SSL, ale SSL "
-"nie je v tejto kópii Sylpheed-Claws dostupné. \n"
+"nie je v tejto kópii Claws Mail dostupné. \n"
"\n"
"Chcete pokračovať v pripájaní sa na tento server? Komunikácia nebude "
"zabezpečená."
-#: src/imap.c:757 src/inc.c:762 src/news.c:267 src/send_message.c:278
+#: src/imap.c:1013 src/inc.c:810 src/news.c:356 src/send_message.c:306
msgid "Con_tinue connecting"
msgstr "Po_kračovať v pripájaní"
-#: src/imap.c:768
+#: src/imap.c:1023
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
msgstr "Pripájam sa k serveru IMAP4: %s..."
-#: src/imap.c:800
+#: src/imap.c:1064
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d"
-#: src/imap.c:803
+#: src/imap.c:1067
#, c-format
msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d\n"
-#: src/imap.c:832
+#: src/imap.c:1099 src/imap.c:3182
msgid "Can't start TLS session.\n"
msgstr "Nedá sa vytvoriť TLS spojenie.\n"
-#: src/imap.c:865
+#: src/imap.c:1136
#, c-format
msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
msgstr "Pripájam sa k serveru IMAP4: %s ...\n"
-#: src/imap.c:1036
+#: src/imap.c:1147 src/imap.c:1150
+#, c-format
+msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s."
+
+#: src/imap.c:1430
msgid "Adding messages..."
msgstr "Pridávam správy..."
-#: src/imap.c:1162
+#: src/imap.c:1620 src/mh.c:517
msgid "Copying messages..."
msgstr "Kopírujem správy..."
-#: src/imap.c:1302
+#: src/imap.c:1810
msgid "can't set deleted flags\n"
msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania\n"
-#: src/imap.c:1308 src/imap.c:3551
+#: src/imap.c:1816 src/imap.c:4329
msgid "can't expunge\n"
msgstr "nedá sa odstrániť\n"
-#: src/imap.c:1743
+#: src/imap.c:2149
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Hľadám neodoberané priečinky v %s..."
+
+#: src/imap.c:2152
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Hľadám podpriečinky pod %s..."
+
+#: src/imap.c:2388
msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
msgstr "nedá sa vytvoriť schránka: príkaz LIST zlyhal\n"
-#: src/imap.c:1759
+#: src/imap.c:2403
msgid "can't create mailbox\n"
msgstr "nedá sa vytvoriť schránka\n"
-#: src/imap.c:1840
+#: src/imap.c:2493
msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
msgstr "Názov nového priečinku nesmie obsahovať oddeľovač názvov priečinkov"
-#: src/imap.c:1871
+#: src/imap.c:2525
#, c-format
msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
msgstr "nedá sa premenovať schránka: %s na %s\n"
-#: src/imap.c:1935
+#: src/imap.c:2626
msgid "can't delete mailbox\n"
msgstr "schránka sa nedá odstrániť \n"
-#: src/imap.c:2191
+#: src/imap.c:2886
msgid "LIST failed\n"
msgstr "príkaz LIST zlyhal\n"
-#: src/imap.c:2299
+#: src/imap.c:2964
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "Označujem správy..."
+
+#: src/imap.c:3039
#, c-format
msgid "can't select folder: %s\n"
msgstr "priečinok sa nedá vytvoriť: %s\n"
-#: src/imap.c:2474
-msgid "IMAP4 authentication failed.\n"
-msgstr "IMAP4 autentizácia bola neúspešná.\n"
+#: src/imap.c:3179
+msgid "Server requires TLS to log in.\n"
+msgstr "Server na prihlásenie vyžaduje TLS.\n"
-#: src/imap.c:2661
-msgid "Fetching message..."
-msgstr "Sťahujem správu..."
+#: src/imap.c:3189
+msgid "Can't refresh capabilities.\n"
+msgstr "Nepodarilo sa znovu načítať možnosti serveru.\n"
-#: src/imap.c:2826
+#: src/imap.c:3194
#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-7 na %s\n"
+msgid ""
+"Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
+"compiled without OpenSSL support.\n"
+msgstr ""
+"Pripojenie k %s sa nepodarilo: server vyžaduje TLS, ale Claws Mail bol\n"
+"skompilovaný bez podpory OpensSSL.\n"
-#: src/imap.c:2856
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv nemôže skonvertovať %s na UTF-7\n"
+#: src/imap.c:3202
+msgid "Server logins are disabled.\n"
+msgstr "Tento server neumožňuje prihlásenie.\n"
-#: src/imap.c:2900
-msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-8 na UTF-7 \n"
+#: src/imap.c:3427
+msgid "Fetching message..."
+msgstr "Sťahujem správu..."
-#: src/imap.c:3536
+#: src/imap.c:4315
#, c-format
msgid "can't set deleted flags: %d\n"
msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania: %d\n"
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap.c:5172
+msgid ""
+"You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Máte zadefinované jedno alebo viac IMAP kônt. Keďže táto verzia Claws"
+"Mail ale nemá aktivovanú podporu IMAP protokolu, tieto kontá sú "
+"deaktivované.\n"
+"\n"
+"Pravdepodobne potrebujete nainštalovať knižnicu 'libetpan', a prekompilovať "
+"Claws Mail."
+
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
msgid "/Create _new folder..."
msgstr "/Vytvoriť _nový priečinok..."
-#: src/imap_gtk.c:56 src/mh_gtk.c:51
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
msgid "/_Rename folder..."
msgstr "/_Premenovať priečinok..."
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
msgid "/M_ove folder..."
msgstr "/_Presunúť priečinok..."
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
+msgid "/Cop_y folder..."
+msgstr "/_Kopírovať priečinok..."
+
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
msgid "/_Delete folder..."
msgstr "/_Zmazať priečinok..."
-#: src/imap_gtk.c:60 src/news_gtk.c:54
-msgid "/Synchronise"
-msgstr "/Synchronizovať"
+#: src/imap_gtk.c:66
+msgid "/_Synchronise"
+msgstr "/_Synchronizovať"
-#: src/imap_gtk.c:61 src/news_gtk.c:55
+#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:57
msgid "/Down_load messages"
msgstr "/S_tiahnuť správy"
-#: src/imap_gtk.c:63 src/mh_gtk.c:55 src/news_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:69
+msgid "/S_ubscriptions"
+msgstr "/_Odoberané priečinky"
+
+#: src/imap_gtk.c:70
+msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
+msgstr "/Odoberané priečinky/_Zobraziť len odoberané priečinky"
+
+# msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
+#: src/imap_gtk.c:72
+msgid "/Subscriptions/---"
+msgstr "/Odoberané priečinky/---"
+
+#: src/imap_gtk.c:73
+msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
+msgstr "/Odoberané priečinky/_Prihlásiť pre odber..."
+
+#: src/imap_gtk.c:74
+msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
+msgstr "/Odoberané priečinky/_Odhlásiť z odberu..."
+
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:59
msgid "/_Check for new messages"
msgstr "/P_rijať nové správy"
-#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
msgid "/C_heck for new folders"
msgstr "/S_kontrolovať nové priečinky"
-#: src/imap_gtk.c:65 src/mh_gtk.c:57
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
msgid "/R_ebuild folder tree"
msgstr "/O_bnoviť strom priečinkov"
-#: src/imap_gtk.c:134
+#: src/imap_gtk.c:156
msgid ""
"Input the name of new folder:\n"
"(if you want to create a folder to store subfolders\n"
-"and no mails, append '/' at the end of the name)"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
msgstr ""
"Zadajte názov nového priečinku:\n"
"(ak chcete vytvoriť priečinok s ďalšími podpriečinkami\n"
"miesto správ, pridajte na koniec názvu '/')"
-#: src/imap_gtk.c:183 src/mh_gtk.c:228
+#: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
#, c-format
msgid "Input new name for '%s':"
msgstr "Zadajte nový názov pre '%s':"
-#: src/imap_gtk.c:185 src/mh_gtk.c:230
+#: src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:233
msgid "Rename folder"
msgstr "Premenovať priečinok"
-#: src/imap_gtk.c:212 src/mh_gtk.c:255
+#: src/imap_gtk.c:230
+#, c-format
+msgid "`%c' can't be included in folder name."
+msgstr "Názov priečinka nesmie obsahovať '%c'."
+
+#: src/imap_gtk.c:247 src/mh_gtk.c:258
msgid ""
"The folder could not be renamed.\n"
"The new folder name is not allowed."
"Nepodarilo sa premenovať priečinok.\n"
"Nový názov je neprípustný."
-#: src/imap_gtk.c:265 src/mh_gtk.c:176
-#, c-format
+#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:179
+#, c-format
+msgid ""
+"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
+"will not be possible.\n"
+"\n"
+"Do you really want to delete?"
+msgstr ""
+"Všetky priečinky a správy v `%s' budú odstránené. Ich obnovenie nebude "
+"možné\n"
+"\n"
+"Naozaj pokračovať?"
+
+#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:242
+#, c-format
+msgid "Can't remove the folder '%s'."
+msgstr "Priečinok '%s' sa nedá odstrániť."
+
+#: src/imap_gtk.c:447
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "Naozaj chcete vyhľadať neodoberané podpriečinky pod '%s'?"
+
+#: src/imap_gtk.c:450
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Vyhľadať rekurzívne"
+
+#: src/imap_gtk.c:455 src/imap_gtk.c:500
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Odoberané priečinky"
+
+#: src/imap_gtk.c:456
+msgid "+_Search"
+msgstr "+_Hľadať"
+
+#: src/imap_gtk.c:465
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "Zvoľte podpriečinok pod %s ktorý chcete začať odoberať: "
+
+#: src/imap_gtk.c:467
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Odoberať"
+
+#: src/imap_gtk.c:469 src/imap_gtk.c:471
+msgid "All of them"
+msgstr "Všetky"
+
+#: src/imap_gtk.c:483
msgid ""
-"All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
-"will not be possible.\n"
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
"\n"
-"Do you really want to delete?"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
msgstr ""
-"Všetky priečinky a správy v `%s' budú odstránené. Ich obnovenie nebude "
-"možné\n"
+"Tento priečinok už odoberáte. Nemá žiadne neodoberané priečinky.\n"
"\n"
-"Naozaj pokračovať?"
+"Ak má nové podpriečinky, vytvorené a prihlásené na odber z iného poštového "
+"programu, použite voľbu \"Skontrolovať nové priečinky\" pre koreňový "
+"priečinok tejto schránky."
-#: src/imap_gtk.c:287 src/mh_gtk.c:198
+#: src/imap_gtk.c:492
#, c-format
-msgid "Can't remove the folder '%s'."
-msgstr "Priečinok '%s' sa nedá odstrániť."
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Naozaj chcete %s priečinok '%s' pre odber?"
-#: src/imap_gtk.c:347 src/news_gtk.c:264
-#, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "Pri sťahovaní správ v '%s' nastala chyba."
+#: src/imap_gtk.c:493
+msgid "subscribe"
+msgstr "prihlásiť"
-#: src/import.c:149
-msgid "Import"
-msgstr "Importovať"
+#: src/imap_gtk.c:493
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "odhlásiť"
-#: src/import.c:168
-msgid "Specify target mbox file and destination folder."
-msgstr "Zvoľte importovaný mbox súbor a cieľový priečinok."
+#: src/imap_gtk.c:495 src/prefs_folder_item.c:1157
+#: src/prefs_folder_item.c:1175 src/prefs_folder_item.c:1193
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Platí aj pre podpriečinky"
+
+#: src/imap_gtk.c:501
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+_Prihlásiť"
+
+#: src/imap_gtk.c:501
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+_Odhlásiť"
-#: src/import.c:178
-msgid "Importing file:"
-msgstr "Importovaný súbor:"
+#: src/import.c:120 src/import.c:215
+msgid "Import mbox file"
+msgstr "Importovať súbor mbox"
-#: src/import.c:183
-msgid "Destination dir:"
+#: src/import.c:139
+msgid "Locate the mbox file and specify the destination folder."
+msgstr "Zvoľte importovaný mbox súbor a cieľový priečinok."
+
+#: src/import.c:156
+msgid "Destination folder:"
msgstr "Cieľový priečinok:"
-#: src/import.c:242
+#: src/import.c:210
+msgid "Source mbox filename can't be left empty."
+msgstr "Musíte zadať názov zdrojového súboru mbox."
+
+#: src/import.c:215
+msgid ""
+"Destination folder is not set.\n"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
+msgstr ""
+"Nebol zadaný cieľový priečinok.\n"
+"Chcete naimportovať správy do priečinka pre príchodzie správy?"
+
+#: src/import.c:237
+msgid "Can't find the destination folder."
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť cieľový priečinok."
+
+#: src/import.c:261
msgid "Select importing file"
msgstr "Zvoľte súbor pre import"
-#: src/importldif.c:190
+#: src/importldif.c:191
msgid "Please specify address book name and file to import."
msgstr "Prosím zvoľte názov adresára a súboru pre import."
-#: src/importldif.c:193
+#: src/importldif.c:194
msgid "Select and rename LDIF field names to import."
msgstr "Zvoľte a premenujte názvy LDIF polí pre import."
-#: src/importldif.c:196
+#: src/importldif.c:197
msgid "File imported."
msgstr "Súbor importovaný."
-#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+#: src/importldif.c:452 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
msgid "Please select a file."
-msgstr "Prozím zvoľte súbor."
+msgstr "Prosím zvoľte súbor."
-#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+#: src/importldif.c:458 src/importmutt.c:132 src/importpine.c:131
msgid "Address book name must be supplied."
msgstr "Nebol zadaný názov adresára."
-#: src/importldif.c:472
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Chyba pri čítaní LDIF polí."
-
-#: src/importldif.c:495
+#: src/importldif.c:498
msgid "LDIF file imported successfully."
msgstr "Súbor LDIFbol úspešne importovaný."
-#: src/importldif.c:574
+#: src/importldif.c:583
msgid "Select LDIF File"
msgstr "Zvoľte súbor LDIF"
-#: src/importldif.c:662
+#: src/importldif.c:671
msgid ""
"Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
"file data."
msgstr "Zadajte názov adresára, ktorý bude vytvorený z údajov súboru LDIF."
-#: src/importldif.c:668
+#: src/importldif.c:677
msgid "File Name"
msgstr "Názov súboru"
-#: src/importldif.c:679
+#: src/importldif.c:688
msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
msgstr "Úplné určenie importovaného súboru LDIF."
-#: src/importldif.c:688
+#: src/importldif.c:697
msgid "Select the LDIF file to import."
msgstr "Zvoľte súbor LDIF pre import."
-#: src/importldif.c:725
+#: src/importldif.c:735
msgid "R"
msgstr "R"
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:465
+#: src/importldif.c:736 src/summaryview.c:544
msgid "S"
msgstr "V"
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:737
msgid "LDIF Field Name"
msgstr "Názov LDIF poľa"
-#: src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:738
msgid "Attribute Name"
msgstr "Názov atribútu"
-#: src/importldif.c:783
+#: src/importldif.c:793
msgid "LDIF Field"
msgstr "LDIF pole"
-#: src/importldif.c:795
+#: src/importldif.c:805
msgid "Attribute"
msgstr "Atribút"
-#: src/importldif.c:806
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "Pole ldif sa dá premenovať na názov uživateľského atribútu."
-
-#: src/importldif.c:811
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#: src/importldif.c:829
+#: src/importldif.c:818
msgid ""
"Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
"list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
"umožní premenovať pole vo vstupnom riadku pod zoznamom. Dvojklik kdekoľvek v "
"riadku pridá pole medzi importované polia."
+#: src/importldif.c:835
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Pole ldif sa dá premenovať na názov uživateľského atribútu."
+
#: src/importldif.c:841
msgid "Select for Import"
msgstr "Zvoľte pre import"
msgid "Records Imported :"
msgstr "Importované záznamy :"
-#: src/importldif.c:960
+#: src/importldif.c:961
msgid "Import LDIF file into Address Book"
msgstr "Importovať súbor LDIF do adresára"
-#: src/importmutt.c:144
+#: src/importldif.c:999
+msgid "Proceed"
+msgstr "Pokračovať"
+
+#: src/importmutt.c:146
msgid "Error importing MUTT file."
msgstr "Chyba pri importovaní súboru MUTT."
-#: src/importmutt.c:159
+#: src/importmutt.c:161
msgid "Select MUTT File"
msgstr "Zvoľte súbor MUTT"
-#: src/importmutt.c:207
+#: src/importmutt.c:208
msgid "Import MUTT file into Address Book"
msgstr "Importovať súbor MUTT do adresára"
-#: src/importmutt.c:295 src/importpine.c:296
+#: src/importmutt.c:293 src/importpine.c:293
msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Prozím zvoľte súbor pre import."
+msgstr "Prosím zvoľte súbor pre import."
-#: src/importpine.c:144
+#: src/importpine.c:145
msgid "Error importing Pine file."
msgstr "Chyba pri importovaní súboru Pine."
-#: src/importpine.c:159
+#: src/importpine.c:160
msgid "Select Pine File"
msgstr "Vyberte súbor Pine"
msgid "Import Pine file into Address Book"
msgstr "Importovať súbor Pine do adresára"
-#: src/inc.c:363
+#: src/inc.c:195 src/inc.c:300 src/inc.c:326
+msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
+msgstr "Pre príjem pošty potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
+
+#: src/inc.c:347
+#, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "príkaz %s zlyhal\n"
+
+#: src/inc.c:417
msgid "Retrieving new messages"
msgstr "Prijímam nové správy"
-#: src/inc.c:410
+#: src/inc.c:476
msgid "Standby"
msgstr "Čakajte"
-#: src/inc.c:540 src/inc.c:590
+#: src/inc.c:605 src/inc.c:655
msgid "Cancelled"
msgstr "Zrušené"
-#: src/inc.c:551
+#: src/inc.c:616
msgid "Retrieving"
msgstr "Prijímam"
-#: src/inc.c:560
+#: src/inc.c:625
#, c-format
msgid "Done (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Hotovo (%d správy (%s) prijaté)"
msgstr[2] "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)"
-#: src/inc.c:566
+#: src/inc.c:631
msgid "Done (no new messages)"
msgstr "Hotovo (žiadne nové správy)"
-#: src/inc.c:571
+#: src/inc.c:636
msgid "Connection failed"
msgstr "Spojenie zlyhalo"
-#: src/inc.c:574
+#: src/inc.c:639
msgid "Auth failed"
msgstr "Autentizácia zlyhala"
-#: src/inc.c:587 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:300
+#: src/inc.c:642 src/prefs_summary_column.c:91 src/summaryview.c:2579
+msgid "Locked"
+msgstr "Správa je zamknutá"
+
+#: src/inc.c:652 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:379
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
-#: src/inc.c:685
+#: src/inc.c:745
#, c-format
msgid "Finished (%d new message)"
msgid_plural "Finished (%d new messages)"
msgstr[1] "Dokončené (%d nové správy)"
msgstr[2] "Dokončené (%d nových správ)"
-#: src/inc.c:689
+#: src/inc.c:749
msgid "Finished (no new messages)"
msgstr "Dokončené (žiadne nové správy)"
-#: src/inc.c:698
-msgid "Some errors occurred while getting mail."
-msgstr "Pri prijímaní pošty sa vyskytli chyby."
-
-#: src/inc.c:739
+#: src/inc.c:787
#, c-format
msgid "%s: Retrieving new messages"
msgstr "%s: Prijímam nové správy"
-#: src/inc.c:772
+#: src/inc.c:819
#, c-format
msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
msgstr "Pripájam sa k serveru POP3: %s..."
-#: src/inc.c:782
-#, c-format
-msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
-msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n"
-
-#: src/inc.c:789
+#: src/inc.c:836
#, c-format
msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d"
-#: src/inc.c:870 src/send_message.c:435
+#: src/inc.c:840
+#, c-format
+msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
+msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n"
+
+#: src/inc.c:920 src/send_message.c:472
msgid "Authenticating..."
msgstr "Autentizácia..."
-#: src/inc.c:871
+#: src/inc.c:922
#, c-format
msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
msgstr "Prijímam správy z %s (%s) ..."
-#: src/inc.c:877
+#: src/inc.c:928
msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)..."
-#: src/inc.c:881
+#: src/inc.c:932
msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)..."
-#: src/inc.c:885
+#: src/inc.c:936
msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)..."
-#: src/inc.c:889
+#: src/inc.c:940
msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)..."
-#: src/inc.c:899
-#, c-format
-msgid "Deleting message %d"
-msgstr "Odstraňujem správu %d"
-
-#: src/inc.c:906 src/send_message.c:453
+#: src/inc.c:947 src/send_message.c:490
msgid "Quitting"
msgstr "Odpájam sa"
-#: src/inc.c:931
+#: src/inc.c:972
#, c-format
msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)"
-#: src/inc.c:950
+#: src/inc.c:991
#, c-format
msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
msgstr[1] "Prijímam (%d správy (%s) prijaté)"
msgstr[2] "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)"
-#: src/inc.c:1106
+#: src/inc.c:1147
msgid "Connection failed."
msgstr "Spojenie zlyhalo."
-#: src/inc.c:1109
+#: src/inc.c:1151
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d failed."
msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1156
msgid "Error occurred while processing mail."
msgstr "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba."
-#: src/inc.c:1119
+#: src/inc.c:1162
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while processing mail:\n"
"Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1125
+#: src/inc.c:1168
msgid "No disk space left."
msgstr "Na disku už nie je miesto."
-#: src/inc.c:1130
+#: src/inc.c:1173
msgid "Can't write file."
msgstr "Nedá sa zapisovať do súboru."
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1178
msgid "Socket error."
msgstr "Chyba socketu."
-#: src/inc.c:1138
+#: src/inc.c:1181
#, c-format
msgid "Socket error on connection to %s:%d."
msgstr "Chyba socketu pri spojení s %s:%d."
-#: src/inc.c:1143 src/send_message.c:366 src/send_message.c:578
+#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:400 src/send_message.c:648
msgid "Connection closed by the remote host."
msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie."
-#: src/inc.c:1146
+#: src/inc.c:1189
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
msgstr "Vzdialený hostiteľ %s:%d ukončil spojenie."
-#: src/inc.c:1151
+#: src/inc.c:1194
msgid "Mailbox is locked."
msgstr "Mailbox je zamknutý."
-#: src/inc.c:1155
+#: src/inc.c:1198
#, c-format
msgid ""
"Mailbox is locked:\n"
"Mailbox je zamknutý:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1161 src/send_message.c:563
+#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:633
msgid "Authentication failed."
msgstr "Autentizácia bola neúspešná."
-#: src/inc.c:1166 src/send_message.c:566
+#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:636
#, c-format
msgid ""
"Authentication failed:\n"
"Autentizácia bola neúspešná:\n"
"%s"
-#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:582
+#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:652
msgid "Session timed out."
msgstr "Čas spojenia vypršal."
-#: src/inc.c:1174
+#: src/inc.c:1218
#, c-format
msgid "Connection to %s:%d timed out."
msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
-#: src/inc.c:1209
+#: src/inc.c:1256
msgid "Incorporation cancelled\n"
msgstr "Začleňovanie zrušené\n"
-#: src/inc.c:1446
+#: src/inc.c:1442
#, c-format
-msgid "You're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr "Pracujete offline. Pripojiť sa počas nasledujúcich %d minút?"
+msgid "Claws Mail: %d new message"
+msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+msgstr[0] "Claws Mail %d nová správa"
+msgstr[1] "Claws Mail %d nové správy"
+msgstr[2] "Claws Mail: %d nových správ"
-#: src/inc.c:1449 src/toolbar.c:1968
-msgid "Offline warning"
-msgstr "Offline varovanie"
+#: src/inc.c:1557
+msgid "Unable to connect: you are offline."
+msgstr "Nemôžem sa pripojiť: pracujete v režime offline."
+
+#: src/inc.c:1583
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
+msgstr "%s%sPracujete v režime offline. Pripojiť sa na nasledujúcich %d minút?"
-#: src/inc.c:1451
+#: src/inc.c:1589
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sPracujete v režime offline. Pripojiť sa?"
+
+#: src/inc.c:1596
msgid "On_ly once"
msgstr "Iba _raz"
-#: src/ldif.c:870
+#: src/ldif.c:777
msgid "Nick Name"
msgstr "Prezývka"
-#: src/main.c:172
+#: src/main.c:213
#, c-format
msgid ""
"File '%s' already exists.\n"
"Súbor '%s' už existuje.\n"
"Priečinok sa nedá vytvoriť."
-#: src/main.c:254
+#: src/main.c:235
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Ukončujem program..."
+
+#: src/main.c:366
#, c-format
msgid ""
-"Configuration for Sylpheed-Claws %s found.\n"
+"Configuration for %s found.\n"
"Do you want to migrate this configuration?"
msgstr ""
-"Bola nájdená konfigurácia pre Sylpheed-Claws %s.\n"
+"Bola nájdená konfigurácia pre verziu %s.\n"
"Chcete túto konfiguráciu premigrovať a použiť?"
-#: src/main.c:257
-msgid "1.0.5 or previous"
-msgstr "1.0.5 alebo starší"
+#: src/main.c:368
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Vaše filtrovacie pravidlá z aplikácie Sylpheed môžete\n"
+"previesť do Claws Mail pomocou skriptu dostupného na\n"
+"%s."
+
+#: src/main.c:381
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Zachovať pôvodné nastavenie"
-#: src/main.c:257
-msgid "1.9.15 or previous"
-msgstr "1.9.15 alebo starší"
+#: src/main.c:384
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"Zachovanie pôvodného nastavenia vám umožní vrátiť sa k staršej verzii, ale "
+"potrvá nejakú dobu, hlavne ak máte viacero dočasných súborov pre IMAP alebo "
+"NNTP, a zaberie viac miesta na disku."
-#: src/main.c:260
+#: src/main.c:393
msgid "Migration of configuration"
msgstr "Migrácia konfigurácie"
-#: src/main.c:265
-msgid "Copying configuration..."
-msgstr "Kopírujem konfiguráciu..."
+#: src/main.c:404
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Kopírujem konfiguráciu... Môže to nejakú dobu trvať..."
-#: src/main.c:270
+#: src/main.c:413
msgid "Migration failed!"
msgstr "Migrácia sa nepodarila!"
-#: src/main.c:337
+#: src/main.c:422
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Migrujem konfiguráciu..."
+
+#: src/main.c:879
msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n"
-#: src/main.c:716
+#: src/main.c:885
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
+"currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
+"recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail bol skompilovaný s novšou verziou knižnice GTK+, než aká je "
+"momentálne dostupná na tomto počítači. Toto môže spôsobiť pád aplikácie. "
+"Doporučuje sa buď nainštalovať novšiu verziu GTK+, alebo znovu skompilovať "
+"Claws Mail."
+
+#: src/main.c:897
+msgid ""
+"Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
+"available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Claws Mail bol skompilovaný s novšou verziou knižnice GTK+, než aká je "
+"momentálne dostupná na tomto počítači. Toto môže spôsobiť pád aplikácie. "
+"Doporučuje sa znovu skompilovať Claws Mail."
+
+#: src/main.c:934
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (alebo starší)"
+
+#: src/main.c:937
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (alebo starší)"
+
+#: src/main.c:940
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (alebo starší)"
+
+#: src/main.c:1216
+msgid ""
+"Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
+"information."
+msgstr ""
+"Niektoré pluginy sa nepodarilo načítať. Skontrolujte okno načítania pluginov "
+"pre viac informácií."
+
+#: src/main.c:1235
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
+"possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
+msgstr ""
+"Claws Mail našiel nakonfigurovanú schránku, ktorá ale nie je úplná. Toto je "
+"pravdepodobne spôsobené zlyhávajúcim kontom IMAP. Pre pokus o jej opravu "
+"použite voľbu \"Obnoviť strom priečinkov\" z kontextového menu koreňového "
+"priečinku."
+
+#: src/main.c:1241
+msgid ""
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
+"probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
+"plugin and try again."
+msgstr ""
+"Claws Mail našiel nakonfigurovanú poštovú schránku, ale nepodarilo sa ju "
+"načítať. Pravdepodobne je vytvorená zastaralým pluginom. Prosím, "
+"preinštalujte plugin, a skúste znovu."
+
+#: src/main.c:1270
+#, c-format
+msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+msgstr "Claws Mail sa nemôže spustiť bez diskového zväzku so svojimi dátami (%s)."
+
+#: src/main.c:1557
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]...\n"
-#: src/main.c:718
+#: src/main.c:1559
msgid " --compose [address] open composition window"
msgstr " --compose [adresa] otvorí okno pre písanie novej správy"
-#: src/main.c:719
+#: src/main.c:1560
+msgid " --subscribe [uri] subscribe to the given URI if possible"
+msgstr " --subscribe [uri] prihlásiť zadanú URI, ak je to možné"
+
+#: src/main.c:1561
msgid ""
" --attach file1 [file2]...\n"
" open composition window with specified files\n"
" attached"
msgstr ""
" --attach file1 [file2]...\n"
-" otvorí okno pre písanie novej správy s pripojenými "
-"uvedenými\n"
-" súbormi"
+" otvorí okno pre písanie novej správy s pripojenými\n"
+" uvedenými súbormi"
-#: src/main.c:722
+#: src/main.c:1564
msgid " --receive receive new messages"
msgstr " --receive prijme nové správy"
-#: src/main.c:723
+#: src/main.c:1565
msgid " --receive-all receive new messages of all accounts"
msgstr " --receive-all prijme nové správy pre všetky kontá"
-#: src/main.c:724
+#: src/main.c:1566
msgid " --send send all queued messages"
msgstr " --send pošle všetky správy vo výstupnej fronte"
-#: src/main.c:725
+#: src/main.c:1567
msgid " --status [folder]... show the total number of messages"
msgstr " --status [priečinok]... zobrazí celkový počet správ"
-#: src/main.c:726
+#: src/main.c:1568
msgid ""
" --status-full [folder]...\n"
" show the status of each folder"
" --status-full [priečinok]...\n"
" zobrazí stav jednotlivých priečinkov"
-#: src/main.c:728
+#: src/main.c:1570
+msgid ""
+" --select folder[/msg] jumps to the specified folder/message\n"
+" folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
+msgstr ""
+" --select priečinok[/správa] otvorí zadaný priečinok alebo správu\n"
+" priečinok musí byť v tvare 'priečinok/podpriečinok'"
+
+#: src/main.c:1572
msgid " --online switch to online mode"
msgstr " --online prepne do online režimu"
-#: src/main.c:729
+#: src/main.c:1573
msgid " --offline switch to offline mode"
msgstr " --offline prepne do režimu offline"
-#: src/main.c:730
-#, fuzzy
-msgid " --exit exit Sylpheed-Claws"
-msgstr " --send pošle všetky správy vo výstupnej fronte"
+#: src/main.c:1574
+msgid " --exit --quit -q exit Claws Mail"
+msgstr " --exit --quit -q ukončí Claws Mail"
-#: src/main.c:731
+#: src/main.c:1575
msgid " --debug debug mode"
msgstr " --debug ladiaci mód"
-#: src/main.c:732
-msgid " --help display this help and exit"
-msgstr " --help zobrazí túto nápovedu a ukončí program"
+#: src/main.c:1576
+msgid " --help -h display this help and exit"
+msgstr " --help -h zobrazí túto nápovedu a ukončí program"
-#: src/main.c:733
-msgid " --version output version information and exit"
-msgstr ""
-" --version zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
+#: src/main.c:1577
+msgid " --version -v output version information and exit"
+msgstr " --version -v zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
-#: src/main.c:734
+#: src/main.c:1578
msgid " --config-dir output configuration directory"
msgstr " --config-dir výstupný priečinok s nastaveniami"
-#: src/main.c:774 src/summaryview.c:5470
+#: src/main.c:1579
+msgid ""
+" --alternate-config-dir [dir]\n"
+" use specified configuration directory"
+msgstr ""
+" --alternate-config-dir [dir]\n"
+" použiť iný priečinok s nastaveniami"
+
+#: src/main.c:1622
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Neznáma voľba\n"
+
+#: src/main.c:1640
#, c-format
msgid "Processing (%s)..."
msgstr "Spracúvam (%s)..."
-#: src/main.c:777
+#: src/main.c:1643
msgid "top level folder"
msgstr "priečinok vrchnej úrovne"
-#: src/main.c:835
-msgid "Really quit?"
-msgstr "Naozaj ukončiť?"
-
-#: src/main.c:836
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Máte rozpísanú správu."
-
-#: src/main.c:837
-msgid "_Save to Draft"
-msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
-
-#: src/main.c:837
-msgid "_Discard them"
-msgstr "_Zahodiť"
-
-#: src/main.c:837
-msgid "Do_n't quit"
-msgstr "_Neukončiť"
-
-#: src/main.c:851
+#: src/main.c:1720
msgid "Queued messages"
msgstr "Správy vo fronte"
-#: src/main.c:852
+#: src/main.c:1721
msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?"
-#: src/main.c:1111 src/toolbar.c:2000
-msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
-msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
-
-#: src/mainwindow.c:454 src/messageview.c:156
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:215
msgid "/_File"
msgstr "/_Súbor"
-#: src/mainwindow.c:455
+#: src/mainwindow.c:534
msgid "/_File/_Add mailbox"
msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku"
-#: src/mainwindow.c:456
+#: src/mainwindow.c:535
msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku/MH..."
-#: src/mainwindow.c:457 src/mainwindow.c:459 src/mainwindow.c:464
-#: src/mainwindow.c:466 src/mainwindow.c:469 src/mainwindow.c:472
-#: src/messageview.c:159
+#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554
+#: src/messageview.c:221
msgid "/_File/---"
msgstr "/_Súbor/---"
-#: src/mainwindow.c:458
-msgid "/_File/Change folder order"
-msgstr "/_Súbor/Zmeniť triedenie priečinkov"
+#: src/mainwindow.c:537
+msgid "/_File/Change folder order..."
+msgstr "/_Súbor/Zmeniť poradie priečinkov..."
-#: src/mainwindow.c:460
+#: src/mainwindow.c:539
msgid "/_File/_Import mbox file..."
msgstr "/_Súbor/_Importovať súbor mbox..."
-#: src/mainwindow.c:461
+#: src/mainwindow.c:540
msgid "/_File/_Export to mbox file..."
msgstr "/_Súbor/_Exportovať do súboru mbox..."
-#: src/mainwindow.c:462
+#: src/mainwindow.c:541
msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
-msgstr "/_Súbor/_Exportovať výber do súboru mbox..."
+msgstr "/_Súbor/Exportovať _výber do súboru mbox..."
-#: src/mainwindow.c:465
+#: src/mainwindow.c:544
msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
-msgstr "/_Súbor/Vyčistiť _všetky odpadkové koše"
+msgstr "/_Súbor/Vyčistiť všetky o_dpadkové koše"
-#: src/mainwindow.c:467 src/messageview.c:157
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:216
msgid "/_File/_Save as..."
msgstr "/_Súbor/_Uložiť ako..."
-#: src/mainwindow.c:468 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:218
+msgid "/_File/Page setup..."
+msgstr "/_Súbor/Nastavenie strany..."
+
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:220
msgid "/_File/_Print..."
msgstr "/_Súbor/_Tlačiť..."
-#: src/mainwindow.c:470
+#: src/mainwindow.c:552
msgid "/_File/_Work offline"
msgstr "/_Súbor/Pracovať _offline"
-#: src/mainwindow.c:471
+#: src/mainwindow.c:553
msgid "/_File/Synchronise folders"
msgstr "/_Súbor/S_ynchronizovať priečinky"
-#: src/mainwindow.c:474
+#: src/mainwindow.c:556
msgid "/_File/E_xit"
msgstr "/_Súbor/Uk_ončiť"
-#: src/mainwindow.c:479
+#: src/mainwindow.c:561
msgid "/_Edit/Select _thread"
msgstr "/_Upraviť/Zvoliť _vlákno"
-#: src/mainwindow.c:481 src/messageview.c:166
+#: src/mainwindow.c:562
+msgid "/_Edit/_Delete thread"
+msgstr "/_Upraviť/_Odstrániť vlákno"
+
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:228
msgid "/_Edit/_Find in current message..."
msgstr "/_Upraviť/Vy_hľadať v aktuálnej správe..."
-#: src/mainwindow.c:483
+#: src/mainwindow.c:566
msgid "/_Edit/_Search folder..."
msgstr "/_Upraviť/_Vyhľadať v správach..."
-#: src/mainwindow.c:484
+#: src/mainwindow.c:567
msgid "/_Edit/_Quick search"
msgstr "/_Upraviť/_Rýchle vyhľadanie"
-#: src/mainwindow.c:485 src/messageview.c:169 src/summaryview.c:453
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:231 src/summaryview.c:528
msgid "/_View"
msgstr "/_Zobraziť"
-#: src/mainwindow.c:486
+#: src/mainwindow.c:569
msgid "/_View/Show or hi_de"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť"
-#: src/mainwindow.c:487
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Strom priečinkov"
-
-#: src/mainwindow.c:489
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Zobrazenie správy"
-
-#: src/mainwindow.c:491
+#: src/mainwindow.c:570
msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov"
-#: src/mainwindow.c:493
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Icon _and text"
-msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Ikony _a text"
+#: src/mainwindow.c:572
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Text _pod ikonami"
+
+#: src/mainwindow.c:574
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Text _vedľa ikon"
-#: src/mainwindow.c:495
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icon"
-msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Ikony"
+#: src/mainwindow.c:576
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Iba _ikony"
-#: src/mainwindow.c:497
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text"
-msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Text"
+#: src/mainwindow.c:578
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Iba _text"
-#: src/mainwindow.c:499
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_None"
-msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Žiad_ne"
+#: src/mainwindow.c:581
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Skryť"
-#: src/mainwindow.c:501
+#: src/mainwindow.c:584
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Zobrazenie správy"
+
+#: src/mainwindow.c:587
msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/Stavový _riadok"
-#: src/mainwindow.c:503 src/mainwindow.c:506 src/mainwindow.c:537
-#: src/mainwindow.c:561 src/mainwindow.c:672 src/mainwindow.c:676
-#: src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:590
+msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Hlavičky zoznamov"
+
+#: src/mainwindow.c:592
+msgid "/_View/Set displayed _columns"
+msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky"
+
+#: src/mainwindow.c:593
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
+msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky/v zozname _priečinkov..."
+
+#: src/mainwindow.c:594
+msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
+msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky/v zozname _správ..."
+
+#: src/mainwindow.c:596 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:780 src/mainwindow.c:788
+#: src/messageview.c:261 src/messageview.c:367
msgid "/_View/---"
msgstr "/_Zobraziť/---"
-#: src/mainwindow.c:504
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Zobraziť/Samostatný str_om priečinkov"
+#: src/mainwindow.c:598
+msgid "/_View/La_yout"
+msgstr "/_Zobraziť/Rozmiestnenie _okien"
+
+#: src/mainwindow.c:599
+msgid "/_View/Layout/_Standard"
+msgstr "/_Zobraziť/Rozmiestnenie _okien/Št_andardné"
+
+#: src/mainwindow.c:600
+msgid "/_View/Layout/_Three columns"
+msgstr "/_Zobraziť/Rozmiestnenie _okien/_Tri stĺpce"
+
+#: src/mainwindow.c:601
+msgid "/_View/Layout/_Wide message"
+msgstr "/_Zobraziť/Rozmiestnenie _okien/_Správa na celú šírku"
-#: src/mainwindow.c:505
-msgid "/_View/Separate _message view"
-msgstr "/_Zobraziť/Samostatné zobraz_enie správy"
+#: src/mainwindow.c:602
+msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
+msgstr "/_Zobraziť/Rozmiestnenie _okien/_Zoznam správ na celú šírku"
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:603
+msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
+msgstr "/_Zobraziť/Rozmiestnenie _okien/_Malá obrazovka"
+
+#: src/mainwindow.c:606
msgid "/_View/_Sort"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť"
-#: src/mainwindow.c:508
+#: src/mainwindow.c:607
msgid "/_View/_Sort/by _number"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa čí_sla"
-#: src/mainwindow.c:509
+#: src/mainwindow.c:608
msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _veľkosti"
-#: src/mainwindow.c:510
+#: src/mainwindow.c:609
msgid "/_View/_Sort/by _Date"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _dátumu"
-#: src/mainwindow.c:511
+#: src/mainwindow.c:610
+msgid "/_View/_Sort/by Thread date"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa dátumu vlákna"
+
+#: src/mainwindow.c:611
msgid "/_View/_Sort/by _From"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _odosielateľa"
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:612
msgid "/_View/_Sort/by _To"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _príjemcu"
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:613
msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa p_redmetu"
-#: src/mainwindow.c:514
+#: src/mainwindow.c:614
msgid "/_View/_Sort/by _color label"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _farebného označenia"
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:615
+msgid "/_View/_Sort/by tag"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa označenia"
+
+#: src/mainwindow.c:616
msgid "/_View/_Sort/by _mark"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _značky"
-#: src/mainwindow.c:517
+#: src/mainwindow.c:617
msgid "/_View/_Sort/by _status"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _stavu"
-#: src/mainwindow.c:518
+#: src/mainwindow.c:618
msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa prí_loh"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa p_rílohy"
-#: src/mainwindow.c:520
+#: src/mainwindow.c:620
msgid "/_View/_Sort/by score"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _hodnotenia"
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:621
msgid "/_View/_Sort/by locked"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa zámku"
-#: src/mainwindow.c:522
+#: src/mainwindow.c:622
msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/_Netriediť"
-#: src/mainwindow.c:523 src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:623 src/mainwindow.c:626
msgid "/_View/_Sort/---"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/---"
-#: src/mainwindow.c:524
+#: src/mainwindow.c:624
msgid "/_View/_Sort/Ascending"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Vzostupne"
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:625
msgid "/_View/_Sort/Descending"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zostupne"
-#: src/mainwindow.c:527
+#: src/mainwindow.c:627
msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zos_kupiť podľa predmetu"
-#: src/mainwindow.c:529
+#: src/mainwindow.c:629
msgid "/_View/Th_read view"
msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť _vlákna"
-#: src/mainwindow.c:530
+#: src/mainwindow.c:630
msgid "/_View/E_xpand all threads"
msgstr "/_Zobraziť/_Rozbaliť všetky vlákna"
-#: src/mainwindow.c:531
+#: src/mainwindow.c:631
msgid "/_View/Co_llapse all threads"
msgstr "/_Zobraziť/Zba_liť všetky vlákna"
-#: src/mainwindow.c:532
+#: src/mainwindow.c:632
msgid "/_View/_Hide read messages"
msgstr "/_Zobraziť/S_kryť prečítané správy"
-#: src/mainwindow.c:533
-msgid "/_View/Set displayed _columns"
-msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky"
-
-#: src/mainwindow.c:534
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
-msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky/v zozname _priečinkov..."
-
-#: src/mainwindow.c:535
-msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
-msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky/v zozname _správ..."
-
-#: src/mainwindow.c:538
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:232
msgid "/_View/_Go to"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na"
-#: src/mainwindow.c:539
-msgid "/_View/_Go to/_Prev message"
-msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/_Predošlú správu"
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:233
+msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/P_redošlú správu"
-#: src/mainwindow.c:540
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:234
msgid "/_View/_Go to/_Next message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ď_alšiu správu"
-#: src/mainwindow.c:541 src/mainwindow.c:546 src/mainwindow.c:549
-#: src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:638 src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661
+#: src/messageview.c:235 src/messageview.c:240 src/messageview.c:243
+#: src/messageview.c:248 src/messageview.c:253 src/messageview.c:258
msgid "/_View/_Go to/---"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/---"
-#: src/mainwindow.c:542
-msgid "/_View/_Go to/P_rev unread message"
-msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/P_redošlú neprečítanú správu"
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:236
+msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/_Predošlú neprečítanú správu"
-#: src/mainwindow.c:544
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:238
msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
-msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu n_eprečítanú správu"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďa_lšiu neprečítanú správu"
-#: src/mainwindow.c:547
-msgid "/_View/_Go to/Prev ne_w message"
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:241
+msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú no_vú správu"
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:242
msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalši_u novú správu"
-#: src/mainwindow.c:550
-msgid "/_View/_Go to/Prev _marked message"
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:244
+msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú _označenú správu"
-#: src/mainwindow.c:552
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:246
msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu o_značenú správu"
-#: src/mainwindow.c:555
-msgid "/_View/_Go to/Prev _labeled message"
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:249
+msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú správu s návestí_m"
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:251
msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
-msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďa_lšiu správu s návestím"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu správu s náves_tím"
+
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:254
+msgid "/_View/_Go to/Last read message"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu _prečítanú správu"
+
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:256
+msgid "/_View/_Go to/Parent message"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/_Vyššiu správu vo vlákne"
-#: src/mainwindow.c:560
-msgid "/_View/_Go to/Other _folder..."
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:259
+msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
+msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalší nepr_ečítaný priečinok"
+
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:260
+msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Iný priečino_k..."
-#: src/mainwindow.c:564 src/mainwindow.c:571 src/messageview.c:172
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:264
msgid "/_View/Character _encoding/---"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/---"
-#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:176
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:268
msgid "/_View/Character _encoding"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie"
-#: src/mainwindow.c:569 src/messageview.c:177
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:269
msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Automaticky zistiť"
-#: src/mainwindow.c:572 src/messageview.c:180
-msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:272
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/7bit ASCII (US-ASC_II)"
-#: src/mainwindow.c:574 src/messageview.c:183
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:275
msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)"
-#: src/mainwindow.c:578 src/messageview.c:186
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa"
-#: src/mainwindow.c:580 src/messageview.c:188
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)"
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa/ISO-8859-_1"
-#: src/mainwindow.c:582 src/messageview.c:190
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (Windows-1252)"
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa/ISO-8859-15"
+
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa/Windows-1252"
-#: src/mainwindow.c:586 src/messageview.c:193
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:285
msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Stredná Európa/ISO-8859-_2"
-#: src/mainwindow.c:590 src/messageview.c:196
-msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Pobaltie"
-#: src/mainwindow.c:592 src/messageview.c:198
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Pobaltie/ISO-8859-13"
-#: src/mainwindow.c:596 src/messageview.c:201
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Pobaltie/ISO-8859-_4"
+
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:293
msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)"
-#: src/mainwindow.c:600 src/messageview.c:204
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejčina (ISO-8859-_8)"
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejsko"
-#: src/mainwindow.c:602 src/messageview.c:206
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejčina (Windows-1255)"
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejsko/ISO-8859-_8"
+
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejsko/Windows-1255"
+
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Arabské"
-#: src/mainwindow.c:606 src/messageview.c:209
+#: src/mainwindow.c:709
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Arabské/ISO-8859-_6"
+
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Arabské/Windows-1256"
+
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:306
msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)"
-#: src/mainwindow.c:610 src/messageview.c:212
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
+#: src/mainwindow.c:717
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika"
-#: src/mainwindow.c:612 src/messageview.c:214
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika/ISO-8859-_5"
-#: src/mainwindow.c:614 src/messageview.c:216
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-U)"
+#: src/mainwindow.c:720
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika/KOI8-_R"
-#: src/mainwindow.c:616 src/messageview.c:218
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)"
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika/KOI8-U"
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:221
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika/Windows-1251"
-#: src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:223
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko"
-#: src/mainwindow.c:624 src/messageview.c:225
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_EUC-JP)"
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko/ISO-2022-_JP"
-#: src/mainwindow.c:626 src/messageview.c:227
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_Shift__JIS)"
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko/ISO-2022-JP-2"
-#: src/mainwindow.c:630 src/messageview.c:230
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko/_EUC-JP"
-#: src/mainwindow.c:632 src/messageview.c:232
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GBK)"
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko/_Shift__JIS"
-#: src/mainwindow.c:634 src/messageview.c:234
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (_Big5)"
+#: src/mainwindow.c:737
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čína"
-#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:236
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
+#: src/mainwindow.c:738
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čína/Zjednodušené (_GB2312)"
-#: src/mainwindow.c:638 src/messageview.c:238
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čínština (ISO-2022-_CN)"
+#: src/mainwindow.c:740
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čína/Zjednodušené (_GBK)"
-#: src/mainwindow.c:642 src/messageview.c:241
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)"
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čína/Tradičné (_Big5)"
-#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:243
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (ISO-2022-KR)"
+#: src/mainwindow.c:744
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čína/Tradičné (EUC-_TW)"
-#: src/mainwindow.c:648 src/messageview.c:246
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)"
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/ISO-2022-_CN"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čína/ISO-2022-_CN"
-#: src/mainwindow.c:650 src/messageview.c:248
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)"
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea"
+
+#: src/mainwindow.c:750
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea/EUC-_KR"
+
+#: src/mainwindow.c:752
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea/ISO-2022-KR"
+
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko"
+
+#: src/mainwindow.c:756
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai/TIS-620"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko/TIS-620"
+
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko/Windows-874"
-#: src/mainwindow.c:657 src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:255
-#: src/messageview.c:261
+#: src/mainwindow.c:765 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:352
+#: src/messageview.c:358
msgid "/_View/Decode/---"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/---"
-#: src/mainwindow.c:660 src/messageview.c:258
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:355
msgid "/_View/Decode"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať"
-#: src/mainwindow.c:661 src/messageview.c:259
+#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:356
msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Automaticky zistiť"
-#: src/mainwindow.c:664 src/messageview.c:262
+#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:359
msgid "/_View/Decode/_8bit"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_8bit"
-#: src/mainwindow.c:665 src/messageview.c:263
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:360
msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Quoted printable"
-#: src/mainwindow.c:666 src/messageview.c:264
+#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:361
msgid "/_View/Decode/_Base64"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Base64"
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:362
msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Uuencode"
-#: src/mainwindow.c:673 src/summaryview.c:454
+#: src/mainwindow.c:781 src/summaryview.c:529
msgid "/_View/Open in new _window"
msgstr "/_Zobraziť/Otvoriť v _novom okne"
-#: src/mainwindow.c:674 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:368
msgid "/_View/Mess_age source"
msgstr "/_Zobraziť/Zdrojový kód správ_y"
-#: src/mainwindow.c:675
-msgid "/_View/Show all headers"
-msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť všetky hlavičky"
+#: src/mainwindow.c:783
+msgid "/_View/All headers"
+msgstr "/_Zobraziť/Všetky hlavičky"
+
+#: src/mainwindow.c:784 src/messageview.c:370
+msgid "/_View/Quotes"
+msgstr "/_Zobraziť/Citácie"
+
+#: src/mainwindow.c:785 src/messageview.c:371
+msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
+msgstr "/_Zobraziť/Citácie/_Zrolovať všetky"
-#: src/mainwindow.c:677
+#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:372
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
+msgstr "/_Zobraziť/Citácie/Zrolovať od úrovne _2"
+
+#: src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:373
+msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
+msgstr "/_Zobraziť/Citácie/Zrolovať od úrovne _3"
+
+#: src/mainwindow.c:789
msgid "/_View/_Update summary"
msgstr "/_Zobraziť/_Aktualizovať zoznam"
-#: src/mainwindow.c:680
+#: src/mainwindow.c:792
msgid "/_Message/Recei_ve"
msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať"
-#: src/mainwindow.c:681
+#: src/mainwindow.c:793
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
msgstr "/Sp_ráva/Prijať poštu pre _súčasné konto"
-#: src/mainwindow.c:683
+#: src/mainwindow.c:795
msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
msgstr "/Sp_ráva/Prijať poštu pre _všetky kontá"
-#: src/mainwindow.c:685
+#: src/mainwindow.c:797
msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
msgstr "/Sp_ráva/_Ukončiť prijímanie"
-#: src/mainwindow.c:687
+#: src/mainwindow.c:799
msgid "/_Message/Recei_ve/---"
msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať/---"
-#: src/mainwindow.c:688
+#: src/mainwindow.c:800
msgid "/_Message/_Send queued messages"
msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať správy vo fronte"
-#: src/mainwindow.c:690
+#: src/mainwindow.c:802
msgid "/_Message/Compose a_n email message"
msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
-#: src/mainwindow.c:691
+#: src/mainwindow.c:803
msgid "/_Message/Compose a news message"
msgstr "/Sp_ráva/Napísať novu n_ews správu"
-#: src/mainwindow.c:692 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:379
msgid "/_Message/_Reply"
msgstr "/Sp_ráva/O_dpovedať"
-#: src/mainwindow.c:693
+#: src/mainwindow.c:805
msgid "/_Message/Repl_y to"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu"
-#: src/mainwindow.c:694 src/messageview.c:279
+#: src/mainwindow.c:806 src/messageview.c:380
msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_všetkým"
-#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:382
msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_odosielateľovi"
-#: src/mainwindow.c:696 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:384
msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/do _diskusnej skupiny"
-#: src/mainwindow.c:698
+#: src/mainwindow.c:810
msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
msgstr "/Sp_ráva/Follow-up a odpovedať"
-#: src/mainwindow.c:700 src/messageview.c:286
+#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:387
msgid "/_Message/_Forward"
msgstr "/Sp_ráva/_Poslať ďalej"
-#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:287
+#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:388
msgid "/_Message/For_ward as attachment"
msgstr "/Sp_ráva/Poslať ako p_rílohu"
-#: src/mainwindow.c:702
+#: src/mainwindow.c:814
msgid "/_Message/Redirect"
msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
-#: src/mainwindow.c:704
+#: src/mainwindow.c:816
+msgid "/_Message/Mailing-_List"
+msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina"
+
+#: src/mainwindow.c:817
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
+msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Napísať správu"
+
+#: src/mainwindow.c:818
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
+msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Nápoveda"
+
+#: src/mainwindow.c:819
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
+msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Prihlásiť sa"
+
+#: src/mainwindow.c:820
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
+msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Odhlásiť sa"
+
+#: src/mainwindow.c:821
+msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
+msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Zobraziť archív"
+
+#: src/mainwindow.c:822
+msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
+msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Kontaktovať majiteľa"
+
+#: src/mainwindow.c:825
msgid "/_Message/M_ove..."
msgstr "/Sp_ráva/Pres_unúť..."
-#: src/mainwindow.c:705
+#: src/mainwindow.c:826
msgid "/_Message/_Copy..."
msgstr "/Sp_ráva/_Kopírovať..."
-#: src/mainwindow.c:706
+#: src/mainwindow.c:827
msgid "/_Message/Move to _trash"
msgstr "/Sp_ráva/Presunúť do _koša"
-#: src/mainwindow.c:707
+#: src/mainwindow.c:828
msgid "/_Message/_Delete..."
msgstr "/Sp_ráva/Z_mazať..."
-#: src/mainwindow.c:708
+#: src/mainwindow.c:829
msgid "/_Message/Cancel a news message"
msgstr "/Sp_ráva/S_tornovať news správu"
-#: src/mainwindow.c:710
+#: src/mainwindow.c:831
msgid "/_Message/_Mark"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť"
-#: src/mainwindow.c:711
+#: src/mainwindow.c:832
msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_značiť"
-#: src/mainwindow.c:712
+#: src/mainwindow.c:833
msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_dznačiť"
-#: src/mainwindow.c:713
+#: src/mainwindow.c:834 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
msgid "/_Message/_Mark/---"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/---"
-#: src/mainwindow.c:714
+#: src/mainwindow.c:835
msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _neprečítané"
-#: src/mainwindow.c:715
+#: src/mainwindow.c:836
msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _prečítané"
-#: src/mainwindow.c:717
+#: src/mainwindow.c:837
msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť _všetky ako prečítané"
-#: src/mainwindow.c:719 src/messageview.c:291
+#: src/mainwindow.c:838
+msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Ignorovať vlákno"
+
+#: src/mainwindow.c:839
+msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Odignorovať vlákno"
+
+#: src/mainwindow.c:840
+msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Sledovať vlákno"
+
+#: src/mainwindow.c:841
+msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Nesledovať vlákno"
+
+#: src/mainwindow.c:843
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _spam"
+
+#: src/mainwindow.c:844
+msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _nie spam"
+
+#: src/mainwindow.c:846
+msgid "/_Message/_Mark/Lock"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Uzamknúť"
+
+#: src/mainwindow.c:847
+msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Odomknúť"
+
+#: src/mainwindow.c:848
+msgid "/_Message/Color la_bel"
+msgstr "/Sp_ráva/_Farebné označenie"
+
+#: src/mainwindow.c:849
+msgid "/_Message/T_ags"
+msgstr "/Sp_ráva/Značky"
+
+#: src/mainwindow.c:851
msgid "/_Message/Re-_edit"
msgstr "/Sp_ráva/Znovu _editovať"
-#: src/mainwindow.c:722
+#: src/mainwindow.c:854
msgid "/_Tools/_Address book..."
msgstr "/_Nástroje/_Adresár..."
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:295
+#: src/mainwindow.c:855 src/messageview.c:394
msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Nástroje/Pridať _odosielateľa do adresára"
+msgstr "/_Nástroje/_Pridať odosielateľa do adresára"
-#: src/mainwindow.c:725
+#: src/mainwindow.c:857
msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy"
-#: src/mainwindow.c:726
+#: src/mainwindow.c:858
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/z _priečinka..."
-#: src/mainwindow.c:728
+#: src/mainwindow.c:860
msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/zo _správ..."
-#: src/mainwindow.c:731
+#: src/mainwindow.c:863
msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
msgstr "/_Nástroje/Filtrovať _všetky správy v priečinku"
-#: src/mainwindow.c:733
+#: src/mainwindow.c:865
msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
msgstr "/_Nástroje/_Filtrovať zvolené správy"
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:867
+msgid "/_Tools/Run folder processing rules"
+msgstr "/_Nástroje/Spustiť spracúvanie"
+
+#: src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:397
msgid "/_Tools/_Create filter rule"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra"
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:300
+#: src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:399
msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/_Automaticky"
-#: src/mainwindow.c:738 src/messageview.c:302
+#: src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:401
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _odosielateľa"
-#: src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:403
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _príjemcu"
-#: src/mainwindow.c:742 src/messageview.c:306
+#: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:405
msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa p_redmetu"
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:878
msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania"
-#: src/mainwindow.c:745
+#: src/mainwindow.c:879
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/_Automaticky"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania/_Automaticky"
-#: src/mainwindow.c:747
+#: src/mainwindow.c:881
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _odosielateľa"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania/podľa _odosielateľa"
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:883
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _príjemcu"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania/podľa _príjemcu"
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:885
msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa p_redmetu"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania/podľa p_redmetu"
-#: src/mainwindow.c:756
+#: src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:418
+msgid "/_Tools/List _URLs..."
+msgstr "/_Nástroje/Z_obraziť všetky linky..."
+
+#: src/mainwindow.c:892
msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
msgstr "/_Nástroje/Pri_jať nové správy vo všetkých priečinkoch"
-#: src/mainwindow.c:758
+#: src/mainwindow.c:894
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy"
+msgstr "/_Nástroje/Zmazať duplikátne správy"
-#: src/mainwindow.c:760
+#: src/mainwindow.c:896
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy/V zvolenom priečinku"
+msgstr "/_Nástroje/Zmazať duplikátne správy/V zvolenom priečinku"
-#: src/mainwindow.c:762
+#: src/mainwindow.c:898
msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy/Vo všetkých priečinkoch"
+msgstr "/_Nástroje/Zmazať duplikátne správy/Vo všetkých priečinkoch"
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:901
msgid "/_Tools/E_xecute"
msgstr "/_Nástroje/V_ykonať"
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:904
msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
msgstr "/_Nástroje/SSL certi_fikáty..."
-#: src/mainwindow.c:772
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Nástroje/Okno _záznamu"
+#: src/mainwindow.c:908
+msgid "/_Tools/Filtering Log"
+msgstr "/_Nástroje/Záznam filtrov"
+
+#: src/mainwindow.c:909
+msgid "/_Tools/Network _Log"
+msgstr "/_Nástroje/Záznam komunikácie"
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:911
msgid "/_Configuration"
msgstr "/Nastav_enie"
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:912
msgid "/_Configuration/C_hange current account"
msgstr "/Nastav_enie/_Zmeniť aktívne konto"
# : src/mainwindow.c:773
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:914
msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
msgstr "/Nastav_enie/Nastavenie aktívneho _konta..."
-#: src/mainwindow.c:779
+#: src/mainwindow.c:916
msgid "/_Configuration/Create _new account..."
msgstr "/Nastav_enie/Vytvoriť _nové konto..."
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:918
msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
msgstr "/Nastav_enie/_Upraviť kontá..."
-#: src/mainwindow.c:783
+#: src/mainwindow.c:920 src/mainwindow.c:932
msgid "/_Configuration/---"
msgstr "/Nastav_enie/---"
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:921
msgid "/_Configuration/P_references..."
msgstr "/Nastav_enie/_Nastavenia..."
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:923
msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-msgstr "/Nastav_enie/Úvodné _spracúvanie..."
+msgstr "/Nastav_enie/Úvodné _spracovanie..."
-#: src/mainwindow.c:788
+#: src/mainwindow.c:925
msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-msgstr "/Nastav_enie/_Dodatočné spracúvanie..."
+msgstr "/Nastav_enie/_Dodatočné spracovanie..."
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:927
msgid "/_Configuration/_Filtering..."
msgstr "/Nastav_enie/_Filtrovanie..."
-#: src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:929
msgid "/_Configuration/_Templates..."
msgstr "/Nastav_enie/Š_ablóny..."
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:930
msgid "/_Configuration/_Actions..."
msgstr "/Nastav_enie/_Akcie..."
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:931
+msgid "/_Configuration/Tag_s..."
+msgstr "/Nastav_enie/_Značky..."
+
+#: src/mainwindow.c:933
msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
msgstr "/Nastav_enie/_Pluginy..."
-#: src/mainwindow.c:798
+#: src/mainwindow.c:936
msgid "/_Help/_Manual"
msgstr "/Nápo_veda/_Manuál"
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:937
msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
msgstr "/Nápo_veda/_Online používateľské FAQ"
-#: src/mainwindow.c:802
+#: src/mainwindow.c:939
msgid "/_Help/Icon _Legend"
-msgstr ""
+msgstr "/Nápo_veda/Legenda k _ikonám"
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:940
msgid "/_Help/---"
msgstr "/Nápo_veda/---"
-#: src/mainwindow.c:951
+#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:5645
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Použiť značky..."
+
+#: src/mainwindow.c:1569
+msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
+msgstr "Vyskytla sa chyba. Kliknite sem pre zobrazenie okna so záznamom."
+
+#: src/mainwindow.c:1583
msgid "You are online. Click the icon to go offline"
msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť"
-#: src/mainwindow.c:955
+#: src/mainwindow.c:1586
msgid "You are offline. Click the icon to go online"
msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť"
-#: src/mainwindow.c:972
+#: src/mainwindow.c:1602
msgid "Select account"
msgstr "Zvoliť konto"
-#: src/mainwindow.c:1334 src/mainwindow.c:1375 src/mainwindow.c:1411
-#: src/mainwindow.c:1451 src/prefs_folder_item.c:592
+#: src/mainwindow.c:1628 src/prefs_logging.c:128
+msgid "Network log"
+msgstr "Záznam komunikácie"
+
+#: src/mainwindow.c:1632
+msgid "Filtering/processing debug log"
+msgstr "Záznam filtrovania a spracúvania"
+
+#: src/mainwindow.c:1651 src/prefs_logging.c:397
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "záznam filtrovania zapnutý\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1653 src/prefs_logging.c:399
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "záznam filtrovania vypnutý\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2082 src/mainwindow.c:2123 src/mainwindow.c:2153
+#: src/mainwindow.c:2185 src/mainwindow.c:2230
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:868
msgid "Untitled"
msgstr "Bez názvu"
-#: src/mainwindow.c:1452
+#: src/mainwindow.c:2231 src/prefs_summary_open.c:113
msgid "none"
msgstr "žiadny"
-#: src/mainwindow.c:1715
+#: src/mainwindow.c:2472
msgid "Delete all messages in trash folders?"
msgstr "Zmazať všetky správy v košoch?"
-#: src/mainwindow.c:1734
+#: src/mainwindow.c:2491
msgid "Add mailbox"
msgstr "Pridať mailbox"
-#: src/mainwindow.c:1735
+#: src/mainwindow.c:2492
msgid ""
"Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
"scanned automatically."
msgstr ""
-"Zadajte umiestnenie mailboxu.\n"
-"Ak zadáte existujúci mailbox, bude\n"
-"automaticky prehľadaný."
+"Zadajte umiestnenie schránky.\n"
+"Ak zadáte názov existujúcej schránky, bude\n"
+"táto automaticky prehľadaná."
-#: src/mainwindow.c:1741
+#: src/mainwindow.c:2498
#, c-format
msgid "The mailbox '%s' already exists."
-msgstr "Mailbox '%s' už existuje."
+msgstr "Schránka '%s' už existuje."
-#: src/mainwindow.c:1746 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2503 src/setup.c:51 src/wizard.c:722
msgid "Mailbox"
-msgstr "Mailbox"
+msgstr "Schránka"
-#: src/mainwindow.c:1751 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2508 src/setup.c:54
msgid ""
"Creation of the mailbox failed.\n"
"Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
"there."
msgstr ""
-"Nepodarilo sa vytvoriť mailbox.\n"
+"Nepodarilo sa vytvoriť schránku.\n"
"Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte práva na "
"zapisovanie."
-#: src/mainwindow.c:2106
-msgid "Sylpheed-Claws - Folder View"
-msgstr "Sylpheed-Claws - Zobrazenie priečinku"
+#: src/mainwindow.c:2856
+msgid "No posting allowed"
+msgstr "Prispievanie nie je povolené"
-#: src/mainwindow.c:2142 src/messageview.c:780
-msgid "Sylpheed-Claws - Message View"
-msgstr "Sylpheed-Claws - Zobrazenie správy"
+#: src/mainwindow.c:3415
+msgid "Mbox import has failed."
+msgstr "Nepodarilo sa importovať súbor mbox."
-#: src/mainwindow.c:2533 src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
+#: src/mainwindow.c:3424 src/mainwindow.c:3433
+msgid "Export to mbox has failed."
+msgstr "Nepodarilo sa exportovať správy do súboru mbox."
+
+#: src/mainwindow.c:3469 src/plugins/trayicon/trayicon.c:557
msgid "Exit"
msgstr "Ukončiť"
-#: src/mainwindow.c:2533
-msgid "Exit Sylpheed-Claws?"
-msgstr "Ukončiť Sylpheed-Claws?"
+#: src/mainwindow.c:3469 src/plugins/trayicon/trayicon.c:557
+msgid "Exit Claws Mail?"
+msgstr "Ukončiť Claws Mail?"
-#: src/mainwindow.c:2685
+#: src/mainwindow.c:3625
msgid "Folder synchronisation"
msgstr "Synchronizácia priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:2686
+#: src/mainwindow.c:3626
msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
msgstr "Chcete teraz synchronizovať Vaše priečinky?"
-#: src/mainwindow.c:2948
+#: src/mainwindow.c:3627
+msgid "+_Synchronise"
+msgstr "+_Synchronizovať"
+
+#: src/mainwindow.c:3991
msgid "Deleting duplicated messages..."
msgstr "Mažem duplikátne správy..."
-#: src/mainwindow.c:2982
+#: src/mainwindow.c:4028
#, c-format
msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
msgstr[1] "%d duplikátne správy v %d priečinkoch boli zmazané.\n"
msgstr[2] "%d duplikátnych správ v %d priečinkoch bolo zmazaných.\n"
-#: src/mainwindow.c:3123 src/summaryview.c:4250
+#: src/mainwindow.c:4201 src/summaryview.c:5169
msgid "Processing rules to apply before folder rules"
-msgstr "Pravidlá spracúvania použité pred pravidlami priečinkov"
+msgstr "Pravidlá spracovania použité pred pravidlami priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:3131
+#: src/mainwindow.c:4210
msgid "Processing rules to apply after folder rules"
-msgstr "Pravidlá spracúvania použité po pravidlách priečinkov"
+msgstr "Pravidlá spracovania použité po pravidlách priečinkov"
-#: src/mainwindow.c:3139 src/summaryview.c:4259
+#: src/mainwindow.c:4219 src/summaryview.c:5180
msgid "Filtering configuration"
msgstr "Nastavenie filtrovania"
-#: src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1238 src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1240
-#: src/matcher.c:1241 src/matcher.c:1242 src/matcher.c:1243 src/matcher.c:1244
+#: src/matcher.c:462 src/matcher.c:467 src/matcher.c:487 src/matcher.c:492
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:572 src/summary_search.c:396
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Záleží na veľkosti písmen"
+
+#: src/matcher.c:462 src/matcher.c:467 src/matcher.c:487 src/matcher.c:492
+msgid "Case unsensitive"
+msgstr "Nezáleží na veľkosti písmen"
+
+#: src/matcher.c:820 src/matcher.c:831 src/matcher.c:842 src/matcher.c:852
+#: src/matcher.c:853 src/matcher.c:865 src/matcher.c:866 src/matcher.c:1098
+#: src/matcher.c:1110 src/matcher.c:1122
+#, c-format
+msgid "%s header"
+msgstr "Hlavička %s"
+
+#: src/matcher.c:1211 src/matcher.c:1213
+msgid "header"
+msgstr "hlavička"
+
+#: src/matcher.c:1222
+msgid "header line"
+msgstr "riadok hlavičky"
+
+#: src/matcher.c:1224
+msgid "headers line"
+msgstr "riadok hlavičiek"
+
+#: src/matcher.c:1226 src/matcher.c:1228
+msgid "message line"
+msgstr "riadok správy"
+
+#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1372 src/prefs_matcher.c:475
+#: src/prefs_matcher.c:1270 src/prefs_matcher.c:1285 src/prefs_matcher.c:2046
+msgid "Filtering Matcher Menu|All"
+msgstr "Všetky"
+
+#: src/matcher.c:1446 src/matcher.c:1449
+msgid "body line"
+msgstr "riadok tela správy"
+
+#: src/matcher.c:1625
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "zisťujem či správa vyhovuje [ %s ]\n"
+
+#: src/matcher.c:1688 src/matcher.c:1707 src/matcher.c:1720
+msgid "message matches\n"
+msgstr "správa vyhovuje\n"
+
+#: src/matcher.c:1695 src/matcher.c:1713 src/matcher.c:1722
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "správa nevyhovuje\n"
+
+#: src/matcher.c:1979 src/matcher.c:1980 src/matcher.c:1981 src/matcher.c:1982
+#: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:1984 src/matcher.c:1985 src/matcher.c:1986
msgid "(none)"
msgstr "(žiadna)"
-#: src/message_search.c:108
+#: src/mbox.c:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not open mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa otvoriť súbor mbox:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:138
+#, c-format
+msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
+msgstr "Importujem zo súboru mbox... (%d správ naimportovaných)"
+
+#: src/mbox.c:539
+msgid "Overwrite mbox file"
+msgstr "Prepísať existujúci súbor mbox"
+
+#: src/mbox.c:540
+msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
+msgstr "Tento súbor už existuje. Chcete ho prepísať?"
+
+#: src/mbox.c:541 src/messageview.c:1338 src/mimeview.c:1564
+#: src/textview.c:2885
+msgid "Overwrite"
+msgstr "Prepísať"
+
+#: src/mbox.c:550
+#, c-format
+msgid ""
+"Could not create mbox file:\n"
+"%s\n"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa vytvoriť súbor mbox:\n"
+"%s\n"
+
+#: src/mbox.c:558
+msgid "Exporting to mbox..."
+msgstr "Exportujem do súboru mbox..."
+
+#: src/message_search.c:169
msgid "Find in current message"
msgstr "Nájdi v súčasnej správe"
-#: src/message_search.c:126
+#: src/message_search.c:187
msgid "Find text:"
msgstr "Nájdi text:"
-#: src/message_search.c:141 src/prefs_matcher.c:574 src/summary_search.c:244
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Záleží na veľkosti písmen"
-
-#: src/message_search.c:200 src/summary_search.c:377
+#: src/message_search.c:326 src/summary_search.c:667
msgid "Search failed"
msgstr "Hľadanie zlyhalo"
-#: src/message_search.c:201 src/summary_search.c:378
+#: src/message_search.c:327 src/summary_search.c:668
msgid "Search string not found."
msgstr "Hľadaný reťazec sa nenašiel."
-#: src/message_search.c:210
+#: src/message_search.c:336
msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
msgstr "Dosiahnutý začiatok správy; pokračovať z konca?"
-#: src/message_search.c:213
+#: src/message_search.c:339
msgid "End of message reached; continue from beginning?"
msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokračovať od začiatku?"
-#: src/message_search.c:216 src/summary_search.c:389
+#: src/message_search.c:342 src/summary_search.c:679
msgid "Search finished"
msgstr "Hľadanie dokončené"
-#: src/messageview.c:160
+#: src/messageview.c:222
msgid "/_File/_Close"
msgstr "/_Súbor/_Zavrieť"
-#: src/messageview.c:272
+#: src/messageview.c:278
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/messageview.c:280
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)"
+
+#: src/messageview.c:282
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (Windows-1252)"
+
+#: src/messageview.c:288
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
+
+#: src/messageview.c:290
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/messageview.c:296
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejsko (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/messageview.c:298
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejsko (Windows-1255)"
+
+#: src/messageview.c:301
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Arabské (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/messageview.c:303
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Arabské (Windows-1256)"
+
+#: src/messageview.c:309
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/messageview.c:311
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
+
+#: src/messageview.c:313
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-U)"
+
+#: src/messageview.c:315
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)"
+
+#: src/messageview.c:318
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/messageview.c:320
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/messageview.c:322
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_EUC-JP)"
+
+#: src/messageview.c:324
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_Shift__JIS)"
+
+#: src/messageview.c:327
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
+
+#: src/messageview.c:329
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GBK)"
+
+#: src/messageview.c:331
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (_Big5)"
+
+#: src/messageview.c:333
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
+
+#: src/messageview.c:335
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čínština (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/messageview.c:338
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)"
+
+#: src/messageview.c:340
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/messageview.c:343
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)"
+
+#: src/messageview.c:345
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)"
+
+#: src/messageview.c:369
msgid "/_View/Show all _headers"
msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť všetky _hlavičky"
-#: src/messageview.c:275
+#: src/messageview.c:376
msgid "/_Message/Compose _new message"
msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
-#: src/messageview.c:289
+#: src/messageview.c:390
msgid "/_Message/Redirec_t"
msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
-#: src/messageview.c:308
+#: src/messageview.c:407
msgid "/_Tools/Create processing rule"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania"
-#: src/messageview.c:310
+#: src/messageview.c:409
msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/_Automaticky"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania/_Automaticky"
-#: src/messageview.c:312
+#: src/messageview.c:411
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _odosielateľa"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania/podľa _odosielateľa"
-#: src/messageview.c:314
+#: src/messageview.c:413
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _príjemcu"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania/podľa _príjemcu"
-#: src/messageview.c:316
+#: src/messageview.c:415
msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa p_redmetu"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania/podľa p_redmetu"
-#: src/messageview.c:440
-msgid "Sylpheed - Message View"
-msgstr "Sylpheed - Zobrazenie správy"
+#: src/messageview.c:550 src/messageview.c:1006
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Zobrazenie správy"
-#: src/messageview.c:545
+#: src/messageview.c:670
msgid "<No Return-Path found>"
msgstr "<nebola nájdená hlavička Return-Path>"
-#: src/messageview.c:553
+#: src/messageview.c:678
#, c-format
msgid ""
"The notification address to which the return receipt is\n"
"Návratová cesta: %s\n"
"Doporučuje sa toto potvrdenie neodoslať."
-#: src/messageview.c:559 src/messageview.c:577
-msgid "_Send"
-msgstr "_Odoslať"
+#: src/messageview.c:685 src/messageview.c:702
+msgid "_Don't Send"
+msgstr "_Neodoslať"
-#: src/messageview.c:560 src/messageview.c:577
-msgid "+_Don't Send"
-msgstr "+_Neodoslať"
-
-#: src/messageview.c:573
+#: src/messageview.c:698
msgid ""
"This message is asking for a return receipt notification\n"
"but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
"vám.\n"
"Nedoporučuje sa toto potvrdenie odoslať."
-#: src/messageview.c:1040 src/mimeview.c:1459 src/summaryview.c:3617
-#: src/summaryview.c:3620 src/textview.c:2166
+#: src/messageview.c:975 src/procmime.c:815
+#, c-format
+msgid "Couldn't decrypt: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa rozšifrovať: %s"
+
+#: src/messageview.c:1330 src/messageview.c:1333 src/mimeview.c:1713
+#: src/summaryview.c:4438 src/summaryview.c:4441 src/textview.c:2873
msgid "Save as"
msgstr "Uložiť ako"
-#: src/messageview.c:1045 src/mimeview.c:1332 src/textview.c:2178
-msgid "Overwrite"
-msgstr "Prepísať"
-
-#: src/messageview.c:1046
+#: src/messageview.c:1339
msgid "Overwrite existing file?"
msgstr "Prepísať existujúci súbor?"
-#: src/messageview.c:1054 src/summaryview.c:3637 src/summaryview.c:3640
-#: src/summaryview.c:3655
+#: src/messageview.c:1347 src/summaryview.c:4458 src/summaryview.c:4461
+#: src/summaryview.c:4476
#, c-format
-msgid "Can't save the file '%s'."
-msgstr "Nemôžem uložiť súbor '%s'."
+msgid "Couldn't save the file '%s'."
+msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor '%s'."
-#: src/messageview.c:1132
+#: src/messageview.c:1407
+msgid "You asked for a return receipt in this message."
+msgstr "Vyžiadali ste si potvrdenie o prijatí tejto správy."
+
+#: src/messageview.c:1412
msgid "This message asks for a return receipt."
msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme."
-#: src/messageview.c:1133
+#: src/messageview.c:1413
msgid "Send receipt"
msgstr "Odoslať potvrdenie"
-#: src/messageview.c:1173
+#: src/messageview.c:1456
msgid ""
"This message has been partially retrieved,\n"
"and has been deleted from the server."
"Táto správa vola čiastočne prijatá,\n"
"a bola zmazaná zo serveru."
-#: src/messageview.c:1179
+#: src/messageview.c:1462
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s."
-#: src/messageview.c:1183 src/messageview.c:1205
+#: src/messageview.c:1466 src/messageview.c:1488
msgid "Mark for download"
msgstr "Označiť pre stiahnutie"
-#: src/messageview.c:1184 src/messageview.c:1196
+#: src/messageview.c:1467 src/messageview.c:1479
msgid "Mark for deletion"
msgstr "Označiť pre odstránenie"
-#: src/messageview.c:1189
+#: src/messageview.c:1472
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s a bude stiahnutá."
-#: src/messageview.c:1194 src/messageview.c:1207
-#: src/prefs_filtering_action.c:153
+#: src/messageview.c:1477 src/messageview.c:1490
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
msgid "Unmark"
msgstr "Odznačiť"
-#: src/messageview.c:1200
+#: src/messageview.c:1483
#, c-format
msgid ""
"This message has been partially retrieved;\n"
"Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
"je %s a bude zmazaná."
-#: src/messageview.c:1276
+#: src/messageview.c:1556
msgid "Return Receipt Notification"
msgstr "Potvrdenie o príjme"
-#: src/messageview.c:1277
+#: src/messageview.c:1557
msgid ""
"The message was sent to several of your accounts.\n"
"Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
"Správa bola odoslaná na viacero vašich kônt.\n"
"Prosím vyberte konto, ktoré chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:"
-#: src/messageview.c:1281
+#: src/messageview.c:1561
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#: src/messageview.c:1561
msgid "_Send Notification"
msgstr "_Odoslať potvrdenie"
-#: src/messageview.c:1281
-msgid "+_Cancel"
-msgstr "+_Zrušiť"
+#: src/messageview.c:1631
+msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
+msgstr "Nedá sa tlačiť: správa neobsahuje text."
-#: src/messageview.c:1344 src/summaryview.c:3690
+#: src/messageview.c:1719 src/summaryview.c:4509
#, c-format
msgid ""
"Enter the print command line:\n"
"Zadajte príkazový riadok tlače:\n"
"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
-#: src/messageview.c:1350 src/summaryview.c:3696
+#: src/messageview.c:1725 src/summaryview.c:4515
#, c-format
msgid ""
"Print command line is invalid:\n"
"Príkazový riadok tlače je neplatný:\n"
"'%s'"
-#: src/messageview.c:1361 src/summaryview.c:3669
-msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
-msgstr "Nedá sa tlačiť: správa neobsahuje text."
+#: src/messageview.c:2387 src/messageview.c:2393 src/summaryview.c:3836
+#: src/summaryview.c:6223
+msgid "An error happened while learning.\n"
+msgstr "Nastala chyba pri učení.\n"
-#: src/mh.c:405
+#: src/mh.c:428
#, c-format
msgid "can't copy message %s to %s\n"
msgstr "nedá sa kopírovať správu %s do %s\n"
-#: src/mh_gtk.c:59
-#, fuzzy
+#: src/mh.c:515
+msgid "Moving messages..."
+msgstr "Presúvam správy..."
+
+#: src/mh.c:660
+msgid "Deleting messages..."
+msgstr "Odstraňujem správy..."
+
+#: src/mh_gtk.c:62
msgid "/Remove _mailbox..."
-msgstr "/_Odstrániť schránku"
+msgstr "/_Odstrániť schránku..."
-#: src/mh_gtk.c:323
+#: src/mh_gtk.c:324
#, c-format
msgid ""
"Really remove the mailbox '%s' ?\n"
"Naozaj chcete odstrániť schránku '%s' ?\n"
"(Správy NEBUDÚ odstránené z disku)"
-#: src/mh_gtk.c:325
+#: src/mh_gtk.c:326
msgid "Remove mailbox"
msgstr "Odstrániť schránku"
-#: src/mimeview.c:154
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Otvoriť"
+#: src/mh_gtk.c:327
+msgid "_Remove"
+msgstr "_Odstrániť"
-#: src/mimeview.c:155
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/O_tvoriť čím..."
+#: src/mimeview.c:177
+msgid "/_Open (l)"
+msgstr "/_Otvoriť (l)"
-#: src/mimeview.c:156
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Zobraziť ako text"
+#: src/mimeview.c:179
+msgid "/Open _with (o)..."
+msgstr "/O_tvoriť čím (o)..."
-#: src/mimeview.c:157 src/summaryview.c:459
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Uložiť ako..."
+#: src/mimeview.c:181
+msgid "/_Display as text (t)"
+msgstr "/_Zobraziť ako text (t)"
-#: src/mimeview.c:158
+#: src/mimeview.c:182
+msgid "/_Save as (y)..."
+msgstr "/_Uložiť ako (y)..."
+
+#: src/mimeview.c:183
msgid "/Save _all..."
msgstr "/Uložiť _všetky..."
-#: src/mimeview.c:197
+#: src/mimeview.c:184
+msgid "/Next part (a)"
+msgstr "/Ďalšia časť (a)"
+
+#: src/mimeview.c:252
msgid "MIME Type"
msgstr "MIME typ"
-#: src/mimeview.c:678
+#: src/mimeview.c:816
msgid "Check signature"
msgstr "Overiť podpis"
-#: src/mimeview.c:683 src/mimeview.c:688 src/mimeview.c:693
+#: src/mimeview.c:821 src/mimeview.c:826 src/mimeview.c:831
msgid "View full information"
msgstr "Zobraziť úplné informácie"
-#: src/mimeview.c:698 src/mimeview.c:702
+#: src/mimeview.c:836 src/mimeview.c:840
msgid "Check again"
msgstr "Znova overiť"
-#: src/mimeview.c:711
+#: src/mimeview.c:849
msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
msgstr "Pre overenie kliknite na ikonu, alebo stlačte 'C'."
-#: src/mimeview.c:716
+#: src/mimeview.c:854
msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
msgstr ""
+"Čas pre overenie podpisu vypršal. Kliknite na ikonu, alebo stlačte 'C' pre "
+"ďalší pokus."
-#: src/mimeview.c:926
+#: src/mimeview.c:1064
msgid "Checking signature..."
msgstr "Overujem podpis..."
-#: src/mimeview.c:968
+#: src/mimeview.c:1106
msgid "Go back to email"
msgstr "Naspäť na správu"
-#: src/mimeview.c:1259 src/mimeview.c:1340 src/mimeview.c:1519
-#: src/mimeview.c:1552
-msgid "Can't save the part of multipart message."
-msgstr "Nemôžem uložiť časť viacdielnej správy."
+#: src/mimeview.c:1488 src/mimeview.c:1572 src/mimeview.c:1760
+#: src/mimeview.c:1802
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa uložiť časť viacdielnej správy: %s"
-#: src/mimeview.c:1329 src/textview.c:2176
+#: src/mimeview.c:1561 src/textview.c:2883
#, c-format
msgid "Overwrite existing file '%s'?"
msgstr "Prepísať existujúci súbor '%s'?"
-#: src/mimeview.c:1367
-msgid "Select destination folder"
-msgstr "Zvoľte cieľový priečinok"
+#: src/mimeview.c:1602
+msgid "Select destination folder"
+msgstr "Zvoľte cieľový priečinok"
+
+#: src/mimeview.c:1609
+#, c-format
+msgid "'%s' is not a directory."
+msgstr "'%s' nie je priečinok."
+
+#: src/mimeview.c:1834
+msgid "No registered viewer for this file type."
+msgstr "Pre tento typ súboru nie je registrovaný prehliadač."
+
+#: src/mimeview.c:1866 src/mimeview.c:1873 src/textview.c:2814
+msgid "Open with"
+msgstr "Otvoriť čím"
+
+#: src/mimeview.c:1867 src/mimeview.c:1874 src/textview.c:2815
+#, c-format
+msgid ""
+"Enter the command line to open file:\n"
+"('%s' will be replaced with file name)"
+msgstr ""
+"Zadajte príkazový riadok pre otvorenie súboru:\n"
+"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
+
+#: src/news.c:294
+#, c-format
+msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
+msgstr "nadväzujem NNTP spojenie k %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:313
+#, c-format
+msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgstr "Chyba pri nadväzovaní spojenia s %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:368
+#, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgstr "Chyba pri autentizácii na %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:389
+msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
+msgstr "Pre prístup k News serveru potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
+
+#: src/news.c:406
+#, c-format
+msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
+msgstr "NNTP spojenie k %s:%d sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
+
+#: src/news.c:759
+#, c-format
+msgid "couldn't select group: %s\n"
+msgstr "nepodarilo sa zvoliť skupinu: %s\n"
+
+#: src/news.c:955
+#, c-format
+msgid "couldn't set group: %s\n"
+msgstr "nepodarilo sa nastaviť skupinu: %s\n"
+
+#: src/news.c:964
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n"
+
+#: src/news.c:1015
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "prijímam xover %d v %s...\n"
+
+#: src/news.c:1021 src/news.c:1100
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "nepodarilo sa získať xover\n"
+
+#: src/news.c:1033 src/news.c:1114
+msgid "invalid xover line\n"
+msgstr "neplatný xover riadok\n"
+
+#: src/news.c:1050 src/news.c:1065
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "nepodarilo sa získať xhdr\n"
+
+#: src/news.c:1092
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "prijímam xover %d - %d v %s...\n"
+
+#: src/news.c:1240
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Máte zadefinované jedno alebo viac NNTP kônt. Keďže táto verzia Claws"
+"Mail ale nemá aktivovanú podporu NNTP protokolu, tieto kontá sú "
+"deaktivované.\n"
+"\n"
+"Pravdepodobne potrebujete nainštalovať knižnicu 'libetpan', a prekompilovať "
+"Claws Mail."
+
+#: src/news_gtk.c:53
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/Prih_lásiť sa do diskusnej skupiny..."
+
+#: src/news_gtk.c:54
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/_Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
+
+#: src/news_gtk.c:56
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/Synchronizovať"
+
+#: src/news_gtk.c:227
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť z diskusnej skupiny '%s'?"
+
+#: src/news_gtk.c:228
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
+
+#: src/news_gtk.c:229
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Odhlásiť sa"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:428
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:466
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: sťahujem správy..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:479
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: filtrujem správy..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:573
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Bogofilter plugin nemohol filtrovať správu. Najpravdepodobnejšia príčina je, "
+"že jeho databáza ešte nie je dostatočne naplnená.\n"
+"Použite voľby \"/Označiť/Označiť ako spam\" a \"/Označiť/Označiť ako nie spam"
+"\" na naplnenie databázy čo najväčším počtom spamu a legitímnych správ."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:580
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"Bogofilter plugin nemohol filtrovať správu. Príkaz `%s %s %s` sa nepodarilo "
+"pustiť."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:726
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: analyzujem správu..."
-#: src/mimeview.c:1374
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:788
#, c-format
-msgid "'%s' is not a directory."
-msgstr "'%s' nie je priečinok."
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Analýza zlyhala; `%s` vrátilo hodnotu %d."
-#: src/mimeview.c:1566
-msgid "Open with"
-msgstr "Otvoriť čím"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: analyzujem správy..."
-#: src/mimeview.c:1567
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:844
#, c-format
msgid ""
-"Enter the command line to open file:\n"
-"('%s' will be replaced with file name)"
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
msgstr ""
-"Zadajte príkazový riadok pre otvorenie súboru:\n"
-"('%s' bude nahradené názvom súboru)"
+"Analýza zlyhala; `%s %s %s` vrátilo chybu:\n"
+"%s"
-#: src/news.c:220
-#, c-format
-msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
-msgstr "nadväzujem NNTP spojenie k %s:%d ...\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:846 src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznáma chyba"
-#: src/news.c:308
-#, c-format
-msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
-msgstr "NNTP spojenie k %s:%d sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:973
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"Tento plugin vytriedi nevyžiadanú poštu (spam) z pošty prijatej z IMAP, POP "
+"alebo lokálnych kônt. Budete potrebovať lokálne nainštalovaný program "
+"Bogofilter.\n"
+"\n"
+"Predtým, ako začne Bogofilter spoľahlivo rozoznávať spam, musíte ho to "
+"\"naučiť\" tým, že mu naplníte databázu čo najväčším počtom spamu, ako aj "
+"legitímnych správ, pomocou volieb \"/Označiť/Označiť ako spam\" a \"/Označiť/"
+"Označiť ako nie spam\".\n"
+"Ak je správa identifikovaná ako spam, môže byť zmazaná alebo uložená do "
+"určeného priečinku.\n"
+"\n"
+"Nastavenia nájdete v menu /Konfigurácia/Všeobecné nastavenia/Pluginy/"
+"Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1006
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Detekcia spamu"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1007
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Učenie sa spamu"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:147
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:402
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Spracúvať správy pri prijatí"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:155
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Maximálna veľkosť"
-#: src/news.c:438
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "nedá sa získať zoznam diskusných skupín\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:164
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Správy väčšie ako táto hodnota nebudú kontrolované"
-#: src/news.c:551
-msgid "can't post article.\n"
-msgstr "nemôžem odoslať príspevok.\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:371 src/prefs_account.c:1406
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
-#: src/news.c:577
-#, c-format
-msgid "can't retrieve article %d\n"
-msgstr "nemôžem prijať príspevok %d\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:175
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Uložiť spam v"
-#: src/news.c:626
-#, c-format
-msgid "can't select group: %s\n"
-msgstr "nemôžem zvoliťskupinu: %s\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:183
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
+msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Priečinok pre uloženie nájdeného spamu. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
+"prednastavený priečinok koša."
-#: src/news.c:854
-#, c-format
-msgid "can't set group: %s\n"
-msgstr "nemôžem nastaviť skupinu: %s\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:425
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Toto tlačítko Vám umožní zvoliť priečinok pre ukladanie spamu"
-#: src/news.c:862
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:197
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "V prípade neistoty presunúť do"
-#: src/news.c:882
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "pri prijímaní %s sa vyskytla chyba.\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"Priečinok pre uloženie správ, u ktorých nie je istota, že ide o spam. "
+"Nechajte prázdne, ak chcete použiť prednastavený priečinok "
+"pre prijatú poštu."
-#: src/news.c:900
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "prijímam xover %d v %s...\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr "Použite toto tlačítko pre výber priečinku pre uloženie neurčitej pošty."
-#: src/news.c:904 src/news.c:989
-msgid "can't get xover\n"
-msgstr "nemôžem prijať xover\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:215
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Vložiť hlavičku X-Bogosity"
-#: src/news.c:913 src/news.c:999
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "pri prijímaní xover sa vyskytla chyba.\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Toto je možné len pre správy v priečinkoch MH"
-#: src/news.c:919 src/news.c:1012
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "neplatný xover riadok: %s\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Správy pochádzajúce od odosielateľov v adresári nepovažovať za spam"
-#: src/news.c:934 src/news.c:953 src/news.c:1031 src/news.c:1066
-msgid "can't get xhdr\n"
-msgstr "nemôžem prijať xhdr\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Správy pochádzajúce od odosielateľov vo vašom adresári budú doručené do "
+"bežných priečinkov aj v prípade, že budú identifikované ako spam"
-#: src/news.c:943 src/news.c:962 src/news.c:1043 src/news.c:1078
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "pri prijímaní xhdr sa vyskytla chyba.\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+#: src/prefs_filtering_action.c:476 src/prefs_filtering_action.c:483
+#: src/prefs_matcher.c:520
+msgid "Select ..."
+msgstr "Zvoľte ..."
-#: src/news.c:985
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "prijímam xover %d - %d v %s...\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:455
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Toto tlačítko Vám umožní zvoliť adresár, alebo priečinok v adresári"
-#: src/news_gtk.c:51
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Prih_lásiť sa do diskusnej skupiny..."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:247
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Volanie Bogofilteru"
-#: src/news_gtk.c:52
-msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/_Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:255
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Cesta k programu bogofilter"
-#: src/news_gtk.c:201
-#, c-format
-msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
-msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť z diskusnej skupiny '%s'?"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:433
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Označiť všetok spam ako prečítaný"
-#: src/news_gtk.c:202
-msgid "Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
+msgid "Clam AntiVirus"
+msgstr "Clam AntiVirus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:118
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
msgid "ClamAV: scanning message..."
msgstr "ClamAV: testujem správu..."
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:249
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:222
-msgid "Clam AntiVirus"
-msgstr "Clam AntiVirus"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:240
+msgid "Failed to register mail filtering hook"
+msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre filtrovanie pošty"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:254
-#, fuzzy
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:306
msgid ""
"This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
"an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
"When a message attachment is found to contain a virus it can be deleted or "
"saved in a specially designated folder.\n"
"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Clam AntiVirus"
msgstr ""
"Tento plugin používa Clam AntiVirus pre kontrolu všetkých príloh v správach "
"prijatých z IMAP, POP alebo lokálnych kônt.\n"
"Ak je v nejakej prílohe zistený vírus, môže byť zmazaná alebo uložená do "
"určeného priečinku.\n"
"\n"
-"Tento plugin obsahuje iba samotnú funkčnosť pre kontrolovanie a mazanie, "
-"príp. presúvanie pošty. Doporučuje sa načítať aj plugin pre konfiguračné "
-"rozhranie GTK+, inak budete musieť napísať konfiguračné súbory pluginu "
-"ručne.\n"
+"Nastavenia nájdete v menu '/Konfigurácia/Všeobecné nastavenia/Pluginy/ClamAV "
+"AntiVirus'"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:333
+msgid "Virus detection"
+msgstr "Detekcia vírusov"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:95
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:96
msgid "Enable virus scanning"
msgstr "Povoliť antivírusové testy"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:101
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:97
msgid "Scan archive contents"
msgstr "Testovať obsah archívov"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:114
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:106
msgid "Maximum attachment size"
msgstr "Maximálna veľkosť prílohy"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:124
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:117
+msgid "Message attachments larger than this will not be scanned"
+msgstr "Prílohy väčšie ako táto hodnota nebudú prehľadávané"
+
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:121
msgid "MB"
msgstr "MB"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:129
-msgid "Save infected messages"
-msgstr "Uložiť nakazené správy"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:130
+msgid "Save infected mail in"
+msgstr "Uložiť nakazené správy v"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:135
-msgid "Save mails that contain viruses"
-msgstr ""
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:134
+msgid "Save mail that contains viruses"
+msgstr "Uložiť správy, obsahujúce vírus"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:145
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
-msgid "Save folder"
-msgstr "Uložiť priečinok"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:142
+msgid "Folder for storing infected mail. Leave empty to use the default trash folder"
+msgstr ""
+"Priečinok pre uloženie infikovanej pošty. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
+"implicitný priečinok koša"
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:154
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:161
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:344
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:351
-msgid "Leave empty to use the default trash folder"
-msgstr "Nechajte prázdne, ak chcete použiť implicitný priečinok koša"
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:150
+msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
+msgstr "Použite toto tlačítko pre výber priečinku pre uloženie infikovanej pošty"
-#: src/plugins/demo/demo.c:74
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
msgid "Demo"
msgstr "Demo"
-#: src/plugins/demo/demo.c:79
+#: src/plugins/demo/demo.c:52
+msgid "Failed to register log text hook"
+msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre záznam"
+
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
msgid ""
-"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Sylpheed-Claws. It "
+"This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
"installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
"\n"
-"It is not really useful"
+"It is not really useful."
msgstr ""
-"Tento plugin je len demonštráciou ako písať pluginy pre Sylpheed-Claws. "
+"Tento plugin je len demonštráciou ako písať pluginy pre Claws Mail. "
"Nainštaluje hook pre nový logový výstup a vypíše ho na štandardný výstup.\n"
"\n"
"Nie je veľmi užitočný"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
msgid "Dillo Browser"
msgstr "Prehliadač Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Nenasledovať vzdialené linky v správach"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:168
+msgid "Load remote links in mails"
+msgstr "Nasledovať vzdialené linky v správach"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:174
msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
msgstr "Ekvivalent voľby '--local' pre Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:176
msgid "You can still load remote links by reloading the page"
msgstr "Vzdialené linky môžete nasledovať znovunačítaním stránky"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:193
+msgid "Only for senders found in address book/folder"
+msgstr "Len pre odosielateľov z adresára"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
msgid "Full window mode (hide controls)"
msgstr "Celoobrazovkový režim (skryť ovládacie prvky)"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:218
msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
msgstr "Ekvivalent voľby '--fullwindow' pre Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:193
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
msgid "Dillo HTML Viewer"
msgstr "Prehliadač HTML Dillo"
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:198
-msgid "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser."
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
+msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť a spustiť dillo prehliadač. Je nainštalovaný?"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
+msgid ""
+"This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Dillo Browser"
msgstr ""
-"Tento plugin zobrazuje poštu vo formáte HTML pomocou prehliadača Dillo."
+"Tento plugin zobrazuje poštu vo formáte HTML pomocou prehliadača Dillo.\n"
+"\n"
+"Nastavenia nájdete v menu '/Konfigurácia/Všeobecné nastavenia/Pluginy/"
+"Prehliadač HTML Dillo'"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:299
+msgid "text/html"
+msgstr "text/html"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:99 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:94
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
msgid "Passphrase"
msgstr "Heslo"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:258
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:259
msgid "[no user id]"
msgstr "[žiadny user id]"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:274
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sProsím zadajte heslo pre nový kľúč:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:277
+msgid "Passphrases did not match.\n"
+msgstr "Heslá sa nezhodujú.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:280
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Please re-enter the passphrase for the "
+"new key:</span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Prosím zadajte heslo pre nový kľúč:</"
+"span>\n"
+"\n"
+"%.*s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:284
#, c-format
msgid ""
"<span weight=\"bold\" size=\"larger\">%sPlease enter the passphrase for:</"
"\n"
"%.*s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:287
msgid "Bad passphrase.\n"
msgstr "Neplatné heslo.\n"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:92
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
+msgid "Key import"
+msgstr "Import kľúča"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Tento kľúč nie je vo Vašom zväzku kľúčov. Chcete, aby sa Claws Mail pokúsil "
+"importovať ho z kľúčového serveru?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid ""
+"\n"
+" Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Key ID "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid " This key is not in your keyring.\n"
+msgstr " Tento kľúč nie je vo vašom zväzku kľúčov.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+msgid " It should be possible to import it "
+msgstr " Malo by byť možné importovať ho "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
+msgid ""
+"when working online,\n"
+" or "
+msgstr ""
+"pri práci online,\n"
+" alebo "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+"pomocou tohoto príkazu: \n"
+"\n"
+" "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
+msgid ""
+"\n"
+" Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+" Importujem kľúč s ID "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+msgid " This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr " Tento kľúč bol naimportovaný do Vášho zväzku.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
+msgid " This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr " Tento kľúč sa nepodarilo importovať do Vášho zväzku.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+msgid ""
+" You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+" "
+msgstr ""
+" Môžete sa pokúsiť naimportovať ho ručne pomocou príkazu:\n"
+"\n"
+" "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid " Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr " Import kľúčov nie je pre systém Windows implementovaný.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
+msgid " This key is in your keyring.\n"
+msgstr " Tento kľúč je vo Vašom zväzku kľúčov.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Základ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Tento plugin pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými pomocou PGP/"
+"MIME. Môžete rozšifrova správy, overovať podpisy a šifrovať vlastné správy.\n"
+"\n"
+"Tento plugin používa knižnicu GPGME pre prácu s GnuPG.\n"
+"\n"
+"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+msgid "Core operations"
+msgstr "Základné operácie"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
msgid "Automatically check signatures"
msgstr "Automaticky overovať podpisy"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:102
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:109
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Použiť gpg-agent pre správu hesiel"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
msgid "Store passphrase in memory"
msgstr "Uložiť heslo v pamäti"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:108
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
msgid "Expire after"
msgstr "Vymazať z pamäte po"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:123
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:139
msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
msgstr "Nastavte na '0', ak chcete uložiť heslo do pamäte až do ukončenia"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:128 src/prefs_receive.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:170
msgid "minute(s)"
msgstr "minút"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:138
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:154
msgid "Grab input while entering a passphrase"
msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:145
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:161
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že sa GnuPG nedá použiť"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:235
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:295
msgid "Sign key"
msgstr "Kľúč pre podpis"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:268
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:303
msgid "Use default GnuPG key"
msgstr "Použiť východzí kľúč GnuPG"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:275
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:314
msgid "Select key by your email address"
msgstr "Zvoliť kľúč podľa vašej emailovej adresy"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:282
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:325
msgid "Specify key manually"
msgstr "Zadať kľúč ručne"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:289
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:335
msgid "User or key ID:"
msgstr "User alebo key ID kľúča:"
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:464
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
+msgid "No secret key found."
+msgstr "Nebol nájdený žiadny súkromný kľúč."
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:379
+msgid "Generate a new key pair"
+msgstr "Vygenerovať nový pár kľúčov"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
msgid "GPG"
msgstr "GPG"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:106
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:107
#, c-format
-msgid "Please select key for '%s'"
-msgstr "Prosím zvoľte kľúč pre '%s'"
+msgid "No exact match for '%s'; please select the key."
+msgstr "Nenájdený kľúč pre '%s', prosím zvoľte kľúč."
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:109
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:110
#, c-format
msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
msgstr "Zhromažďujem informácie pre '%s' ... %c"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:304
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:379
msgid "Select Keys"
msgstr "Zvoľte kľúče"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:331
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
msgid "Key ID"
msgstr "Key ID"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:334
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409
msgid "Val"
msgstr "Hodnota"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:355
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:430
msgid "Select"
msgstr "Zvoliť"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:356 src/prefs_other.c:260
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:431 src/prefs_logging.c:430
+#: src/prefs_other.c:681
msgid "Other"
msgstr "Ostatné"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:357
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:432
msgid "Don't encrypt"
msgstr "Nešifrovať"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:502
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:574
msgid "Add key"
msgstr "Pridať kľúč"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:503
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:575
msgid "Enter another user or key ID:"
msgstr "Zadajte ďalšie user alebo key ID:"
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:519
-msgid "Trust key"
-msgstr "Dôveryhodnosť kľúča"
-
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:520
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597
+#, c-format
msgid ""
-"The selected key is not fully trusted.\n"
+"The key of '%s' is not fully trusted.\n"
"If you choose to encrypt the message with this key you don't\n"
"know for sure that it will go to the person you mean it to.\n"
"Do you trust it enough to use it anyway?"
msgstr ""
-"Zvolený kľúč nie je úplne dôveryhodný.\n"
+"Kľúč '%s' nie je úplne dôveryhodný.\n"
"Ak ním budete šifrovať správu, nemôžete si byť úplne\n"
"istý, či bude zašifrovaná pre správnu osobu.\n"
"Dôverujete tomuto kľúču natoľko, že ho chcete použiť?"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:124
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:602
+msgid "Trust key"
+msgstr "Dôveryhodnosť kľúča"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
+#: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
+msgid "No signature found"
+msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
msgid "Undefined"
msgstr "Nezadaná"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:126 src/prefs_receive.c:209
-#: src/prefs_send.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/prefs_receive.c:194
msgid "Never"
msgstr "Nikdy"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:128
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
msgid "Marginal"
msgstr "Čiastočná"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:132
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
msgid "Ultimate"
msgstr "Úplná"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:164
-msgid "The signature can't be checked - GPG error."
-msgstr "Podpis sa nedá overiť - chyba GPG."
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
+#, c-format
+msgid "The signature can't be checked - %s"
+msgstr "Digitálny podpis sa nedá overiť - %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:168 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:172
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:212
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
msgid "The signature has not been checked."
msgstr "Podpis nebol overený"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:186
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
+msgstr "PGP Základ: Nepodarilo sa získať kľúč - nebeží gpg-agent."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
#, c-format
msgid "Good signature from %s."
msgstr "Platný podpis od %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
+#, c-format
msgid "Good signature (untrusted) from %s."
-msgstr "Platný podpis od %s."
+msgstr "Platný podpis (bez dôvery) od %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:197
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
#, c-format
msgid "Expired signature from %s."
msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
#, c-format
msgid "Expired key from %s."
msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:203
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
#, c-format
msgid "Bad signature from %s."
msgstr "CHYBNÝ podpis od %s."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:207
-#, fuzzy, c-format
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
+#, c-format
msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
-msgstr "Nemôžem nájsť verejný kľúč pre overenie tohoto podpisu."
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť verejný kľúč 0x%s pre overenie tohoto podpisu."
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:249
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
#, c-format
msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
msgstr "Podpísané s použitím %s kľúča s ID %s\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:256
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
#, c-format
msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
msgstr "Platný podpis od \"%s\" (Dôvera %s)\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:261
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
#, c-format
msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:266
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
#, c-format
msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
msgstr "CHYBNÝ podpis od \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:277
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
#, c-format
msgid " aka \"%s\"\n"
msgstr " aka \"%s\"\n"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
+#, c-format
+msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
+msgstr "Odtlačok primárneho kľúča: %s\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
+#, c-format
+msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
+msgstr "POZOR: Podpísaná adresa \"%s\" sa nezhoduje s DNS záznamom\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
+#, c-format
+msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
+msgstr "Overená adresa podpisu je \"%s\"\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:363
+#, c-format
+msgid "Couldn't get data from message, %s"
+msgstr "Nepodarilo sa získať údaje zo správy, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:379
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize data, %s"
+msgstr "Nepodarilo sa inicializovať údaje, %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
+#, c-format
+msgid "Secret key not found (%s)"
+msgstr "Súkromný kľúč nebol nájdený (%s)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:506
+msgid "Secret key specification is ambiguous"
+msgstr "Zadanie súkromného kľúča je nejednoznačné"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
+#, c-format
+msgid "Error setting secret key: %s"
+msgstr "Chyba pri určení súkromného kľúča: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
+msgstr ""
+"Protokol Gpgme '%s' je nepoužiteľný. Systém '%s' nie je nainštalovaný "
+"správne."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
+#, c-format
+msgid ""
+"Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
+"version %s is required.\n"
+msgstr ""
+"Protokol Gpgme '%s' je nepoužiteľný. Systém '%s' je nainštalovaný vo verzii %"
+"s, ale je potrebná verzia %s.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
+#, c-format
+msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
+msgstr "Protokol Gpgme '%s' je nepoužiteľný (neznámy problém)"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:582
+msgid ""
+"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
+"OpenPGP support disabled."
+msgstr ""
+"GnuPG nie je správne nainštalované, alebo používate zastaralú\n"
+"verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
+msgid ""
+"You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
+"generate a key pair.\n"
+msgstr ""
+"Musíte uložiť údaje o konte pomocou \"OK\" predtým, ako môžete vygenerovať "
+"pár kľúčov.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:621
+msgid "No PGP key found"
+msgstr "Nebol nájdený žiadny PGP kľúč"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:622
+msgid ""
+"Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
+"to sign emails or receive encrypted emails.\n"
+"Do you want to create a new key pair now?"
+msgstr ""
+"Claws Mail nenašiel súkromný PGP kľúč, takže nebudete môcť digitálne "
+"podpisovať správy, ani prijímať šifrované správy.\n"
+"Prajete si teraz vygenerovať nový pár kľúčov?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
+#, c-format
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať nový pár kľúčov: %s"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699
+msgid ""
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
+msgstr ""
+"Prebieha generácia Vášho nového páru kľúčov... Prosím, pohybujte myšou, aby "
+"ste zvýšili entropiu v systéme..."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:714
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať nový pár kľúčov: neznáma chyba"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
+#, c-format
+msgid ""
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Do you want to export it to a keyserver?"
+msgstr ""
+"Váš nový pár kľúčov bol vygenerovaný. Jeho odtlačok je:\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Prajete si exportovať tento pár na kľúčový server?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722
+msgid "Key generated"
+msgstr "Kľúč vygenerovaný"
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+msgid "Key exported."
+msgstr "Kľúč vyexportovaný."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Nepodarilo sa vyexportovať kľúč."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Export kľúčov nie je pre systém Windows implementovaný."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Nesprávna časť"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Iná ako textová časť"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:413
+msgid "Couldn't get text data."
+msgstr "Nepodarilo sa získať textové dáta."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
+msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
+msgstr "Nepodarilo sa skonvertovať textové dáta do žiadneho známeho kódovania."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:611
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:750 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636
+#, c-format
+msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
+msgstr "Nepodarilo sa inicializovať kontext GPG, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:406
+msgid "Couldn't parse mime part."
+msgstr "Nepodarilo sa spracovať časť mime."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#, c-format
+msgid "Couldn't open decrypted file %s"
+msgstr "Nepodarilo sa otvoriť rozšifrovaný súbor %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:465
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:511
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Nepodarilo sa zapísať do rozšifrovaného súboru %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Začiatok dát šifrovaných PGP/Inline ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- Koniec dát šifrovaných PGP/Inline ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:522 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť rozšifrovaný súbor %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:534
+msgid "Couldn't scan decrypted file."
+msgstr "Nepodarilo sa prečítať rozšifrovaný súbor."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542
+msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
+msgstr "Nepodarilo sa prečítať rozšifrované časti súboru."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:596
+msgid "Couldn't create temporary file."
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:635 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
+#, c-format
+msgid "Data signing failed, %s"
+msgstr "Nepodarilo sa podpísať dáta, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:653 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
+#, c-format
+msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa podpísať dáta kvôli neplatnému podpiscovi: %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
+msgid "Data signing failed, no results."
+msgstr "Nepodarilo sa podpísať dáta, bez výsledkov."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:672 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
+msgid "Data signing failed, no contents."
+msgstr "Nepodarilo sa podpísať dáta, žiadny obsah."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Pozor, pri použití PGP/Inline systému nebudú šifrované prílohy, ani hlavičky "
+"správy."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:759 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
+#, c-format
+msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
+msgstr "Nepodarilo sa pridať GPG kľúč %s, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:780 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file, %s"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor, %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:808 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
#, c-format
-msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
-msgstr "Odtlačok primárneho kľúča: %s\n"
+msgid "Encryption failed, %s"
+msgstr "Šifrovanie zlyhalo, %s"
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:449
-msgid ""
-"GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
-"OpenPGP support disabled."
-msgstr ""
-"GnuPG nie je správne nainštalované, alebo používate zastaralú\n"
-"verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá."
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:875
+msgid "PGP/Inline"
+msgstr "PGP/Inline"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:59
-msgid "PGP/Core"
-msgstr ""
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:33
+msgid "PGP/inline"
+msgstr "PGP/inline"
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
-#, fuzzy
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations. It is used by other\n"
-"plugins, like PGP/Mime.\n"
+"This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
+"encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
+"encrypt your own mails.\n"
+"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
"Tento plugin pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými pomocou PGP/"
"MIME. Môžete rozšifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať vlastné "
"správy.\n"
"\n"
+"Môže byť zvolený ako východzí systém súkromia v menu /Konfigurácia/"
+"Nastavenie aktívneho konta/Súkromie, ako aj pri písaní správy z menu /"
+"Možnosti/Systém súkromia.\n"
+"\n"
"Tento plugin používa knižnicu GPGME pre prácu s GnuPG.\n"
"\n"
-"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:57
-msgid "PGP/inline"
-msgstr "PGP/inline"
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Hranica podpisu nebola nájdená."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Nepodarilo sa spracovať rozšifrovaný súbor."
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:62
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Nepodarilo sa spracovať rozšifrované časti súboru."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor: %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
msgid ""
-"This plugin enables signature verification of digitally signed messages, and "
-"decryption of encrypted messages. \n"
-"\n"
-"It also lets you send signed and encrypted messages."
-msgstr ""
-"Tento plugin umožňuje overovanie podpisov digitálne podpísaných správ, a "
-"dešifrovanie šifrovaných správ. \n"
-"\n"
-"Dovoľuje vám aj odosielať podpísané a šifrované správy."
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr "Pozor, pri použití PGP/Mime systému nebudú šifrované hlavičky správy."
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:56
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
msgid "PGP/MIME"
msgstr "PGP/MIME"
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:61
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
msgid ""
"This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
"mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
"\n"
+"It can be selected as the Default Privacy System in /Configuration/[Account "
+"Preferences]/Privacy and when composing a message from /Options/Privacy "
+"System\n"
+"\n"
"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
msgstr ""
"Tento plugin pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými pomocou PGP/"
"MIME. Môžete rozšifrovať správy, overovať podpisy a šifrovať vlastné "
"správy.\n"
"\n"
+"Môže byť zvolený ako východzí systém súkromia v menu /Konfigurácia/"
+"Nastavenie aktívneho konta/Súkromie, ako aj pri písaní správy z menu /"
+"Možnosti/Systém súkromia.\n"
+"\n"
"Tento plugin používa knižnicu GPGME pre prácu s GnuPG.\n"
"\n"
-"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>\n"
+"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:633
+msgid "SpamAssassin"
+msgstr "SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:183
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
+msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
+msgstr "SpamAssassin plugin sa nemohol pripojiť k spamd serveru.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
+msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
+msgstr "Filtrovanie SpamAssassin pluginu zlyhalo.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
+msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
+msgstr "SpamAssassin plugin je deaktivovaný vo svojich nastaveniach.\n"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
msgid "SpamAssassin: filtering message..."
msgstr "SpamAssassin: filtrujem správu..."
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:330
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:457
-msgid "SpamAssassin"
-msgstr "SpamAssassin"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
+msgid ""
+"The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
+"accessible."
+msgstr ""
+"SpamAssassin plugin nemohol filtrovať správu. Najpravdepodobnejšia príčina "
+"je nedostupnosť spamd serveru. Uistite sa, že spamd server beží, a je "
+"dostupný."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427
+msgid ""
+"Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
+"learner."
+msgstr "Pre vzdialené učenie sa potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572
+msgid "Failed to get username"
+msgstr "Nepodarilo sa získať meno používateľa"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:584
+msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
+msgstr ""
+"SpamAssassin plugin je načítaný, ale je deaktivovaný vo svojich "
+"nastaveniach.\n"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:335
-#, fuzzy
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618
msgid ""
-"This plugin checks all messages that are received from an IMAP, LOCAL or POP "
-"account for spam using a SpamAssassin server. You will need a SpamAssassin "
-"Server (spamd) running somewhere.\n"
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
+"SpamAssassin Server (spamd) running somewhere.\n"
"\n"
-"When a message is identified as spam it can be deleted or saved into a "
-"special folder.\n"
+"It can also be used for marking messages as Ham or Spam.\n"
"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/SpamAssassin"
msgstr ""
"Tento plugin vytriedi nevyžiadanú poštu (spam) z pošty prijatej z IMAP, POP "
"alebo lokálnych kônt. Budete potrebovať bežiaci server SpamAssassinu "
"(spamd).\n"
"\n"
+"Môžete ho takisto použiť na označenie správ ako spam, alebo nie spam.\n"
+"\n"
"Ak je správa identifikovaná ako spam, môže byť zmazaná alebo uložená do "
"určeného priečinku.\n"
"\n"
-"Tento plugin obsahuje iba samotnú funkčnosť pre kontrolovanie a mazanie, "
-"príp. presúvanie pošty. Doporučuje sa načítať aj plugin pre konfiguračné "
-"rozhranie GTK+, inak budete musieť napísať konfiguračné súbory pluginu "
-"ručne.\n"
+"Nastavenia nájdete v menu /Konfigurácia/Všeobecné nastavenia/Pluginy/"
+"SpamAssassin"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:80
-msgid "Disabled"
-msgstr "Vypnutý"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:81
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
msgid "Localhost"
msgstr "Localhost"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:82
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
msgid "TCP"
msgstr "TCP"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:83
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
msgid "Unix Socket"
msgstr "Unixový soket"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:210
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
+msgid "Enable SpamAssassin plugin"
+msgstr "Aktivovať SpamAssassin plugin"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272
msgid "Transport"
msgstr "Prenos"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:240
-#, fuzzy
-msgid "spamd"
-msgstr "spamd "
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+msgid "Type of transport"
+msgstr "Typ prenosu"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:248
-msgid "Port of spamd server"
-msgstr "Port serveru spamd"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+msgid "User"
+msgstr "Meno používateľa"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
+msgid "User to use with spamd server"
+msgstr "Používateľ na spamd serveri"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:252
-msgid ":"
-msgstr ":"
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
+msgid "spamd"
+msgstr "spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:260
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
msgid "Hostname or IP address of spamd server"
msgstr "Názov hostiteľa alebo IP adresa servera spamd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:266
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
+msgid "Port of spamd server"
+msgstr "Port serveru spamd"
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
msgid "Path of Unix socket"
msgstr "Cesta k unixovému soketu"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:275
-msgid "Maximum Size"
-msgstr "Maximálna veľkosť"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:284
-msgid "Maximum size a message is allowed to have to be checked"
-msgstr "Maximálna veľkosť testovanej správy"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:288
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:309
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:388
msgid ""
-"Time that is allowed for checking. If the check takes longer the check will "
-"be aborted and the message will be handled as not spam."
-msgstr ""
-"Maximálny čas povolený pre test na spam. Po uplynutí tejto doby bude test "
-"prerušený a správa bude doručená ako nie spam."
+"Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
+"aborted."
+msgstr "Maximálny čas povolený pre kontrolu. Ak kontrola trvá dlhšie, bude prerušená."
+
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:393 src/prefs_other.c:574
+#: src/prefs_summaries.c:487
+msgid "seconds"
+msgstr "sekúnd"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:313
-msgid "s"
-msgstr "s"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientácia"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:319
-msgid "Save Spam"
-msgstr "Uložiť spam"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Orientácia lišty"
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
-#, fuzzy
-msgid "Save mails that where identified as spam"
-msgstr "Uložiť správy identifikované ako spam do priečinku"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:580
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
+msgid "Trayicon"
+msgstr "Trayicon"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:93
-#, fuzzy
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
msgid "/_Get Mail"
-msgstr "Prijať poštu"
+msgstr "/_Prijať poštu"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:95
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
msgid "/_Email"
msgstr "/_Nová správa"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:96
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
+msgid "/_Email from account"
+msgstr "/_Správa z konta"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
msgid "/Open A_ddressbook"
msgstr "/Otvoriť _adresár"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:98
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
msgid "/_Work Offline"
msgstr "/Pracovať _offline"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:100
-msgid "/E_xit Sylpheed-Claws"
-msgstr "/_Ukončiť Sylpheed-Claws"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
+msgid "/E_xit Claws Mail"
+msgstr "/_Ukončiť Claws Mail"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:148
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
#, c-format
msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
msgstr "Nových: %d, Neprečítaných: %d, Celkovo: %d"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
-msgid "/Work Offline"
-msgstr "/Pracovať offline"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
+msgid "Failed to register folder item update hook"
+msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať aktualizačný hook pre správy"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:310
-msgid "Trayicon"
-msgstr "Trayicon"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
+msgid "Failed to register folder update hook"
+msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať aktualizačný hook pre priečinky"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
+msgid "Failed to register offline switch hook"
+msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre offline režim"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
+msgid "Failed to register account list changed hook"
+msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre zmenu konta"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
+msgid "Failed to register close hook"
+msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre zatvorenie"
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:315
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
+msgid "Failed to register got iconified hook"
+msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre ikonifikáciu"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:498
msgid ""
"This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
"have new or unread mail.\n"
"vykreslí list. Podržanie kurzoru myši nad ikonou ukáže počet nových a "
"neprečítaných správ, ako aj celkový počet správ."
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:369
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Ukončiť program?"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:110
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Skryť okno pri štarte"
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:115
-#, fuzzy
-msgid "Orientation"
-msgstr "Organizácia"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
+msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+msgstr "Zvoľte ak chcete aplikáciu spúštať minimalizovanú"
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:116
-#, fuzzy
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr ""
-"\n"
-"Prekladateľský team\n"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:120
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Minimalizovať"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:126
+msgid ""
+"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+"when the window close button is clicked"
+msgstr "Pri zavretí okna aplikáciu minimalizovať"
-#: src/pop.c:150
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "Minimalizovať do systémovej lišty"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:136
+msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+msgstr "Pri zavretí okna aplikáciu minimalizovať do systémovej lišty"
+
+#: src/pop.c:151
msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
msgstr "V pozdrave nebola nájdená vyžadovaná APOP časová značka\n"
-#: src/pop.c:157
+#: src/pop.c:158
msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
msgstr "Chybná časová značka v pozdrave\n"
-#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+#: src/pop.c:165
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Chybná časová značka v pozdrave (nie ascii)\n"
+
+#: src/pop.c:189 src/pop.c:216
msgid "POP3 protocol error\n"
msgstr "Chyba protokolu POP3\n"
-#: src/pop.c:256
+#: src/pop.c:262
#, c-format
msgid "invalid UIDL response: %s\n"
msgstr "neplatná UIDL odpoveď: %s\n"
-#: src/pop.c:778
+#: src/pop.c:827
#, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Odstraňujem starú správu %d\n"
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: Odstraňujem starú správu %d [%s]\n"
-#: src/pop.c:793
+#: src/pop.c:843
#, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Preskakujem správu %d (%d bajtov)\n"
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Preskakujem správu %d [%s] (%d bajtov)\n"
-#: src/pop.c:825
+#: src/pop.c:875
msgid "mailbox is locked\n"
msgstr "mailbox je zamknutý\n"
-#: src/pop.c:828
+#: src/pop.c:878
msgid "Session timeout\n"
msgstr "Čas spojenia vypršal\n"
-#: src/pop.c:847
+#: src/pop.c:897
msgid "command not supported\n"
msgstr "príkaz nie je podporovaný\n"
-#: src/pop.c:852
+#: src/pop.c:902
msgid "error occurred on POP3 session\n"
msgstr "vyskytla sa chyba pri POP3 spojení\n"
-#: src/pop.c:1046
+#: src/pop.c:1096
msgid "TOP command unsupported\n"
msgstr "príkaz TOP nie je podporovaný\n"
-#: src/prefs_account.c:692
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Konto%d"
-
-#: src/prefs_account.c:970
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Nastavenie nového konta"
-
-#: src/prefs_account.c:972
-#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s - Nastavenie konta"
-
-#: src/prefs_account.c:1009 src/prefs_receive.c:366
-msgid "Receive"
-msgstr "Prijať"
+#: src/prefs_account.c:304 src/prefs_account.c:1354 src/prefs_account.c:2260
+#: src/wizard.c:1379
+msgid "POP3"
+msgstr "POP3"
-#: src/prefs_account.c:1013 src/prefs_compose_writing.c:245
-#: src/prefs_folder_item.c:856 src/prefs_quote.c:281 src/prefs_spelling.c:367
-#: src/prefs_wrapping.c:152 src/toolbar.c:388 src/toolbar.c:1433
-msgid "Compose"
-msgstr "Nová správa"
+#: src/prefs_account.c:307 src/prefs_account.c:1466 src/prefs_account.c:2273
+msgid "IMAP4"
+msgstr "IMAP4"
-#: src/prefs_account.c:1015
-msgid "Privacy"
-msgstr "Súkromie"
+#: src/prefs_account.c:308
+msgid "News (NNTP)"
+msgstr "News (NNTP)"
-#: src/prefs_account.c:1018
-msgid "SSL"
-msgstr "SSL"
+#: src/prefs_account.c:309 src/wizard.c:1381
+msgid "Local mbox file"
+msgstr "Lokálna schránka mbox"
-#: src/prefs_account.c:1021
-msgid "Advanced"
-msgstr "Rozšírené"
+#: src/prefs_account.c:310
+msgid "None (SMTP only)"
+msgstr "Žiadne (len SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:1100
+#: src/prefs_account.c:947
msgid "Name of account"
msgstr "Názov konta"
-#: src/prefs_account.c:1109
+#: src/prefs_account.c:956
msgid "Set as default"
msgstr "Nastaviť ako východzie"
-#: src/prefs_account.c:1113
+#: src/prefs_account.c:964
msgid "Personal information"
msgstr "Osobné informácie"
-#: src/prefs_account.c:1122
+#: src/prefs_account.c:973
msgid "Full name"
msgstr "Celé meno"
-#: src/prefs_account.c:1128
+#: src/prefs_account.c:979
msgid "Mail address"
msgstr "E-mailová adresa"
-#: src/prefs_account.c:1134
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizácia"
-
-#: src/prefs_account.c:1158
+#: src/prefs_account.c:1009
msgid "Server information"
msgstr "Informácie o serveri"
-#: src/prefs_account.c:1179 src/prefs_account.c:1432 src/prefs_account.c:2095
-#: src/wizard.c:635
-msgid "POP3"
-msgstr "POP3"
-
-#: src/prefs_account.c:1181 src/prefs_account.c:1552 src/prefs_account.c:2112
-msgid "IMAP4"
-msgstr "IMAP4"
-
-#: src/prefs_account.c:1183
-msgid "News (NNTP)"
-msgstr "News (NNTP)"
-
-#: src/prefs_account.c:1185 src/wizard.c:643
-msgid "Local mbox file"
-msgstr "Lokálna schránka mbox"
-
-#: src/prefs_account.c:1187
-msgid "None (SMTP only)"
-msgstr "Žiadne (len SMTP)"
+#: src/prefs_account.c:1044
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP and News support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Varovanie: táto verzia Claws Mail\n"
+"bola skompilovaná bez podpory protokolu IMAP a NNTP.</span>"
-#: src/prefs_account.c:1207
+#: src/prefs_account.c:1073
msgid "This server requires authentication"
msgstr "Tento server vyžaduje autentizáciu"
-#: src/prefs_account.c:1214
+#: src/prefs_account.c:1080
msgid "Authenticate on connect"
msgstr "Autentizovať pri pripojení"
-#: src/prefs_account.c:1259
+#: src/prefs_account.c:1134
msgid "News server"
msgstr "News server"
-#: src/prefs_account.c:1265
+#: src/prefs_account.c:1140
msgid "Server for receiving"
msgstr "Server pre prijímanie"
-#: src/prefs_account.c:1271
+#: src/prefs_account.c:1146
msgid "Local mailbox"
msgstr "Lokálna schránka"
-#: src/prefs_account.c:1278
+#: src/prefs_account.c:1153
msgid "SMTP server (send)"
msgstr "SMTP server (odosielanie)"
-#: src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1161
msgid "Use mail command rather than SMTP server"
msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru"
-#: src/prefs_account.c:1295
+#: src/prefs_account.c:1170
msgid "command to send mails"
msgstr "príkaz na odosielanie pošty"
-#: src/prefs_account.c:1302 src/prefs_account.c:1742
+#: src/prefs_account.c:1177 src/prefs_account.c:1678
msgid "User ID"
msgstr "Prihlasovacie meno"
-#: src/prefs_account.c:1308 src/prefs_account.c:1751
+#: src/prefs_account.c:1183 src/prefs_account.c:1698
msgid "Password"
msgstr "Heslo"
-#: src/prefs_account.c:1399
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1233
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Konto%d"
+
+#: src/prefs_account.c:1326
msgid "Local"
-msgstr "Localhost"
+msgstr "Lokálne"
-#: src/prefs_account.c:1410 src/prefs_account.c:1499
-msgid "Default inbox"
+#: src/prefs_account.c:1332 src/prefs_account.c:1418
+msgid "Default Inbox"
msgstr "Východzí inbox"
-#: src/prefs_account.c:1417 src/prefs_account.c:1425 src/prefs_account.c:1506
-#: src/prefs_account.c:1514
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1339 src/prefs_account.c:1347 src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1433
msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
-msgstr "(Nefiltrované správy budú umiestnené v tomto priečinku)"
+msgstr "Nefiltrované správy budú umiestnené v tomto priečinku"
-#: src/prefs_account.c:1440
+#: src/prefs_account.c:1344 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1877
+msgid "Bro_wse"
+msgstr "P_rehliadať"
+
+#: src/prefs_account.c:1356
msgid "Use secure authentication (APOP)"
msgstr "Použiť bezpečnú autentizáciu (APOP)"
-#: src/prefs_account.c:1443
+#: src/prefs_account.c:1359
msgid "Remove messages on server when received"
msgstr "Vymazať správy na serveri po ich prijatí"
-#: src/prefs_account.c:1454
+#: src/prefs_account.c:1370
msgid "Remove after"
msgstr "Vymazať po"
-#: src/prefs_account.c:1463
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1379
msgid "0 days: remove immediately"
-msgstr "(0 dní: zmazať ihneď)"
+msgstr "0 dní: zmazať ihneď"
-#: src/prefs_account.c:1467
+#: src/prefs_account.c:1383 src/prefs_folder_item.c:487
msgid "days"
msgstr "dňoch"
-#: src/prefs_account.c:1474
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Prijať všetky správy na serveri"
-
-#: src/prefs_account.c:1480
+#: src/prefs_account.c:1393
msgid "Receive size limit"
msgstr "Prijať správu veľkú najviac"
-#: src/prefs_account.c:1487
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
+#: src/prefs_account.c:1396
+msgid ""
+"Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
+"you will be able to download them fully or delete them."
+msgstr ""
+"Správy väčšie ako táto hodnota budú stiahnuté čiastočne. Po ich zvolení ich "
+"bude možné buď stiahnuť úplne, alebo ich odstrániť."
-#: src/prefs_account.c:1521 src/prefs_account.c:2129
+#: src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2286
msgid "NNTP"
msgstr "NNTP"
-#: src/prefs_account.c:1533
+#: src/prefs_account.c:1447
msgid "Maximum number of articles to download"
msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie"
-#: src/prefs_account.c:1545
+#: src/prefs_account.c:1459
msgid "unlimited if 0 is specified"
msgstr "0 pre neobmedzený počet"
-#: src/prefs_account.c:1563 src/prefs_account.c:1712
+#: src/prefs_account.c:1472 src/prefs_account.c:1651
msgid "Authentication method"
msgstr "Metóda autentizácie"
-#: src/prefs_account.c:1573 src/prefs_account.c:1722 src/prefs_send.c:271
+#: src/prefs_account.c:1482 src/prefs_account.c:1660 src/prefs_send.c:292
msgid "Automatic"
msgstr "Automatické"
-#: src/prefs_account.c:1583
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:1492
msgid "IMAP server directory"
-msgstr "Priečinok serveru IMAP:"
+msgstr "Priečinok serveru IMAP"
-#: src/prefs_account.c:1587
+#: src/prefs_account.c:1496
msgid "(usually empty)"
+msgstr "(zväčša prázdne)"
+
+#: src/prefs_account.c:1510
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Zobraziť len odoberané priečinky"
+
+#: src/prefs_account.c:1517
+msgid "Bandwidth-efficient mode"
+msgstr "Režim pre pomalé pripojenie"
+
+#: src/prefs_account.c:1519
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
msgstr ""
+"V tomto režime sa prenáša čo najmenej dát, ale komunikácia s niektorými "
+"servermi môže byť pomalšia."
-#: src/prefs_account.c:1597
+#: src/prefs_account.c:1523
msgid "Filter messages on receiving"
msgstr "Filtrovať správy pri prijatí"
-#: src/prefs_account.c:1601
-msgid "'Get all' checks for new messages on this account"
-msgstr "Pri voľbe 'Prijať všetko' prijať správy aj pre toto konto"
+#: src/prefs_account.c:1530
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Filtrovať správy pri prijatí aj pomocou pluginov"
+
+#: src/prefs_account.c:1534
+msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
+msgstr "Pri voľbe 'Prijať poštu' prijať správy aj pre toto konto"
-#: src/prefs_account.c:1669
-msgid "Add Date"
-msgstr "Pridať dátum"
+#: src/prefs_account.c:1612 src/prefs_customheader.c:206
+#: src/prefs_matcher.c:183
+msgid "Header"
+msgstr "Hlavička"
-#: src/prefs_account.c:1670
+#: src/prefs_account.c:1614
msgid "Generate Message-ID"
msgstr "Generovať hlavičku Message-ID"
-#: src/prefs_account.c:1677
+#: src/prefs_account.c:1621
msgid "Add user-defined header"
msgstr "Pridať uživateľom definované hlavičky"
-#: src/prefs_account.c:1679 src/prefs_message.c:135
-msgid " Edit... "
-msgstr " Upresniť... "
-
-#: src/prefs_account.c:1689
+#: src/prefs_account.c:1633
msgid "Authentication"
msgstr "Autentizácia"
-#: src/prefs_account.c:1697
+#: src/prefs_account.c:1636
msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
msgstr "SMTP Autentizácia (SMTP AUTH)"
-#: src/prefs_account.c:1773
+#: src/prefs_account.c:1720
msgid ""
"If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
"will be used."
"Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a "
"heslo ako pri prijímaní."
-#: src/prefs_account.c:1784
+#: src/prefs_account.c:1731
msgid "Authenticate with POP3 before sending"
msgstr "Autentizovať cez POP3 pred odosielaním"
-#: src/prefs_account.c:1799
+#: src/prefs_account.c:1746
msgid "POP authentication timeout: "
msgstr "Časový limit pre POP autentizáciu: "
-#: src/prefs_account.c:1808
+#: src/prefs_account.c:1755
msgid "minutes"
msgstr "minút"
-#: src/prefs_account.c:1852 src/prefs_account.c:1903
+#: src/prefs_account.c:1823 src/prefs_account.c:1869
msgid "Signature"
msgstr "Podpis"
-#: src/prefs_account.c:1860
+#: src/prefs_account.c:1826
msgid "Insert signature automatically"
msgstr "Vložiť podpis automaticky"
-#: src/prefs_account.c:1865
+#: src/prefs_account.c:1831
msgid "Signature separator"
msgstr "Oddeľovač podpisu"
-#: src/prefs_account.c:1890
+#: src/prefs_account.c:1856
msgid "Command output"
msgstr "Výstup príkazu"
-#: src/prefs_account.c:1917
+#: src/prefs_account.c:1889
msgid "Automatically set the following addresses"
msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
-#: src/prefs_account.c:1926 src/prefs_filtering_action.c:1072
-#: src/prefs_matcher.c:151 src/prefs_matcher.c:1687 src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "Kópia"
+#: src/prefs_account.c:1938
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Slovníky pre kontrolu pravopisu"
-#: src/prefs_account.c:1939
-msgid "Bcc"
-msgstr "Slepá kópia"
+#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_folder_item.c:895
+#: src/prefs_spelling.c:224
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Východzí slovník"
-#: src/prefs_account.c:1952
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Odpovedať komu"
+#: src/prefs_account.c:1962 src/prefs_folder_item.c:920
+#: src/prefs_spelling.c:238
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Prednastavený alternatívny slovník"
+
+#: src/prefs_account.c:2049 src/prefs_account.c:3020
+#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1159
+#: src/prefs_folder_item.c:1502 src/prefs_quote.c:90 src/prefs_quote.c:194
+#: src/prefs_spelling.c:403 src/prefs_wrapping.c:144
+msgid "Compose"
+msgstr "Nová správa"
-#: src/prefs_account.c:2003
+#: src/prefs_account.c:2063 src/prefs_folder_item.c:1177 src/prefs_quote.c:104
+#: src/toolbar.c:422
+msgid "Reply"
+msgstr "Odpovedať"
+
+#: src/prefs_account.c:2077 src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_folder_item.c:1195 src/prefs_quote.c:118 src/toolbar.c:426
+msgid "Forward"
+msgstr "Poslať ďalej"
+
+#: src/prefs_account.c:2125
msgid "Default privacy system"
msgstr "Východzí systém súkromia"
-#: src/prefs_account.c:2012
-msgid "Encrypt message by default"
-msgstr "Implicitne zašifrovať správu"
+#: src/prefs_account.c:2154
+msgid "Always sign messages"
+msgstr "Vždy podpisovať správy"
-#: src/prefs_account.c:2014
-msgid "Encrypt message by default when replying to an encrypted message"
-msgstr "Zašifrovať správu, ak je to odpoveď na šifrovanú správu"
+#: src/prefs_account.c:2156
+msgid "Always encrypt messages"
+msgstr "Vždy šifrovať správy"
+
+#: src/prefs_account.c:2158
+msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
+msgstr "Vždy šifrovať odpoveď na šifrovanú správu"
-#: src/prefs_account.c:2017
-msgid "Sign message by default"
-msgstr "Implicitne podpísať správu"
+#: src/prefs_account.c:2161
+msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
+msgstr "Zašifrovať odoslané správy aj s vlastným kľúčom"
-#: src/prefs_account.c:2019
+#: src/prefs_account.c:2163
msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
msgstr "Uložiť zašifrované správy na disk v rozšifrovanom stave"
-#: src/prefs_account.c:2103 src/prefs_account.c:2120 src/prefs_account.c:2136
+#: src/prefs_account.c:2264 src/prefs_account.c:2277 src/prefs_account.c:2289
msgid "Don't use SSL"
msgstr "Nepoužívať SSL"
-#: src/prefs_account.c:2106
+#: src/prefs_account.c:2267
msgid "Use SSL for POP3 connection"
msgstr "Použiť SSL pre POP3 spojenie"
-#: src/prefs_account.c:2109 src/prefs_account.c:2126 src/prefs_account.c:2161
+#: src/prefs_account.c:2270 src/prefs_account.c:2283 src/prefs_account.c:2310
msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
msgstr "Použiť príkaz STARTTLS pre nadviazanie SSL spojenia"
-#: src/prefs_account.c:2123
+#: src/prefs_account.c:2280
msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
msgstr "Použiť SSL pre IMAP4 spojenie"
-#: src/prefs_account.c:2145
+#: src/prefs_account.c:2298
msgid "Use SSL for NNTP connection"
msgstr "Použiť SSL pre NNTP spojenie"
-#: src/prefs_account.c:2147
+#: src/prefs_account.c:2300
msgid "Send (SMTP)"
msgstr "Odoslať (SMTP)"
-#: src/prefs_account.c:2155
+#: src/prefs_account.c:2304
msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
msgstr "Nepoužívať SSL (v prípade potreby použiť STARTTLS)"
-#: src/prefs_account.c:2158
+#: src/prefs_account.c:2307
msgid "Use SSL for SMTP connection"
msgstr "Použiť SSL pre SMTP spojenie"
-#: src/prefs_account.c:2169
+#: src/prefs_account.c:2318
msgid "Use non-blocking SSL"
msgstr "Používať non-blocking SSL"
-#: src/prefs_account.c:2181
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2330
msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
-msgstr "(Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach)"
+msgstr "Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach"
-#: src/prefs_account.c:2307
-msgid "Specify SMTP port"
-msgstr "Určiť SMTP port"
+#: src/prefs_account.c:2437
+msgid "SMTP port"
+msgstr "SMTP port"
-#: src/prefs_account.c:2313
-msgid "Specify POP3 port"
-msgstr "Určiť POP3 port"
+#: src/prefs_account.c:2443
+msgid "POP3 port"
+msgstr "POP3 port"
-#: src/prefs_account.c:2319
-msgid "Specify IMAP4 port"
-msgstr "Určiť IMAP4 port"
+#: src/prefs_account.c:2449
+msgid "IMAP4 port"
+msgstr "IMAP4 port"
-#: src/prefs_account.c:2325
-msgid "Specify NNTP port"
-msgstr "Určiť NNTP port"
+#: src/prefs_account.c:2455
+msgid "NNTP port"
+msgstr "NNTP port"
-#: src/prefs_account.c:2330
-msgid "Specify domain name"
-msgstr "Určiť názov domény"
+#: src/prefs_account.c:2460
+msgid "Domain name"
+msgstr "Názov domény"
+
+#: src/prefs_account.c:2463 src/prefs_account.c:2473
+msgid ""
+"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
+"and when connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
+"Tento názov domény bude použitý pre doménovú časť generovaných hlavičiek "
+"Message-ID, a pri pripájaní sa k SMTP serverom."
-#: src/prefs_account.c:2340
+#: src/prefs_account.c:2482
msgid "Use command to communicate with server"
msgstr "Použiť príkaz pre komunikáciu so serverom"
-#: src/prefs_account.c:2348
+#: src/prefs_account.c:2490
msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
msgstr "Označiť cross-postované správy ako prečítané a zafarbiť:"
-#: src/prefs_account.c:2395
-#, fuzzy
+#: src/prefs_account.c:2532
msgid "Browse"
-msgstr "_Prehliadať"
+msgstr "Prehliadať"
-#: src/prefs_account.c:2408
+#: src/prefs_account.c:2545
msgid "Put sent messages in"
msgstr "Uložiť odoslané správy do"
-#: src/prefs_account.c:2410
+#: src/prefs_account.c:2547
msgid "Put queued messages in"
msgstr "Uložiť správy do fronty"
-#: src/prefs_account.c:2412
+#: src/prefs_account.c:2549
msgid "Put draft messages in"
msgstr "Uložiť koncepty do"
-#: src/prefs_account.c:2414
+#: src/prefs_account.c:2551
msgid "Put deleted messages in"
msgstr "Uložiť vymazané správy do"
-#: src/prefs_account.c:2460
+#: src/prefs_account.c:2605
msgid "Account name is not entered."
msgstr "Nebol zadaný názov konta."
-#: src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2609
msgid "Mail address is not entered."
msgstr "Nebola zadaná e-mailová adresa."
-#: src/prefs_account.c:2471
+#: src/prefs_account.c:2616
msgid "SMTP server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
-#: src/prefs_account.c:2476
+#: src/prefs_account.c:2621
msgid "User ID is not entered."
msgstr "Nebol zadaný user ID."
-#: src/prefs_account.c:2481
+#: src/prefs_account.c:2626
msgid "POP3 server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný POP3 server."
-#: src/prefs_account.c:2486
+#: src/prefs_account.c:2647
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
+msgstr "Implicitný priečinok príchodzích správ neexistuje."
+
+#: src/prefs_account.c:2653
msgid "IMAP4 server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server."
-#: src/prefs_account.c:2491
+#: src/prefs_account.c:2658
msgid "NNTP server is not entered."
msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
-#: src/prefs_account.c:2497
+#: src/prefs_account.c:2664
msgid "local mailbox filename is not entered."
msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
-#: src/prefs_account.c:2503
+#: src/prefs_account.c:2670
msgid "mail command is not entered."
msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty."
-#: src/prefs_account.c:2562
+#: src/prefs_account.c:2984
+msgid "Receive"
+msgstr "Prijať"
+
+#: src/prefs_account.c:3038 src/prefs_folder_item.c:1519 src/prefs_quote.c:195
+msgid "Templates"
+msgstr "Šablóny"
+
+#: src/prefs_account.c:3056
+msgid "Privacy"
+msgstr "Súkromie"
+
+#: src/prefs_account.c:3094
+msgid "Advanced"
+msgstr "Rozšírené"
+
+#: src/prefs_account.c:3380
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Nastavenie nového konta"
+
+#: src/prefs_account.c:3382
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Nastavenie konta"
+
+#: src/prefs_account.c:3477
msgid "Select signature file"
msgstr "Vyberte súbor so signatúrou"
-#: src/prefs_account.c:2778
+#: src/prefs_account.c:3572
+msgid "Protocol:"
+msgstr "Protokol:"
+
+#: src/prefs_account.c:3711
#, c-format
-msgid "Unsupported (%s)"
-msgstr "Nepodporované (%s)"
+msgid "%s (plugin not loaded)"
+msgstr "%s (plugin nie je načítaný)"
-#: src/prefs_actions.c:199
+#: src/prefs_actions.c:202
msgid "Actions configuration"
msgstr "Nastavenie akcií"
-#: src/prefs_actions.c:223
-msgid "Menu name:"
-msgstr "Názov menu:"
-
-#: src/prefs_actions.c:232
-msgid "Command line:"
-msgstr "Príkazový riadok:"
-
-#: src/prefs_actions.c:261
-msgid " Replace "
-msgstr " Nahradiť "
-
-#: src/prefs_actions.c:274
-#, fuzzy
-msgid " Syntax help... "
-msgstr " Nápoveda syntaxe "
+#: src/prefs_actions.c:229
+msgid "Menu name"
+msgstr "Názov menu"
+
+#: src/prefs_actions.c:242
+msgid "Command line"
+msgstr "Príkazový riadok"
+
+#: src/prefs_actions.c:276 src/prefs_filtering_action.c:522
+#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_template.c:299
+#: src/prefs_toolbar.c:905
+msgid "Replace"
+msgstr "Nahradiť"
+
+#: src/prefs_actions.c:292 src/prefs_filtering_action.c:493
+#: src/prefs_matcher.c:511
+msgid "Info..."
+msgstr "Info..."
+
+#: src/prefs_actions.c:459 src/prefs_filtering_action.c:621
+#: src/prefs_filtering.c:847 src/prefs_filtering.c:849
+#: src/prefs_filtering.c:850 src/prefs_filtering.c:925 src/prefs_matcher.c:717
+#: src/prefs_template.c:432
+msgid "(New)"
+msgstr "(Nová)"
-#: src/prefs_actions.c:505
+#: src/prefs_actions.c:524
msgid "Menu name is not set."
msgstr "Nebol zadaný názov menu."
-#: src/prefs_actions.c:510
+#: src/prefs_actions.c:529
msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
msgstr "Lomítko '/' nie je povolené na začiatku názvu položky menu."
-#: src/prefs_actions.c:515
+#: src/prefs_actions.c:534
msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
msgstr "Bodkočiarka ':' nie je povolená v názve menu."
-#: src/prefs_actions.c:534
+#: src/prefs_actions.c:553
msgid "Menu name is too long."
msgstr "Názov menu je príliš dlhý."
-#: src/prefs_actions.c:543
+#: src/prefs_actions.c:562
msgid "Command line not set."
msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok."
-#: src/prefs_actions.c:548
+#: src/prefs_actions.c:567
msgid "Menu name and command are too long."
msgstr "Názov menu a príkazový riadok sú príliš dlhé."
-#: src/prefs_actions.c:553
+#: src/prefs_actions.c:573
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%s\n"
"má syntaktickú chybu."
-#: src/prefs_actions.c:613
+#: src/prefs_actions.c:637
msgid "Delete action"
msgstr "Zmazať akciu"
-#: src/prefs_actions.c:614
+#: src/prefs_actions.c:638
msgid "Do you really want to delete this action?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?"
-#: src/prefs_actions.c:731 src/prefs_actions.c:750 src/prefs_filtering.c:1081
-#: src/prefs_filtering.c:1103 src/prefs_matcher.c:1636
-#: src/prefs_template.c:398 src/prefs_template.c:414
+#: src/prefs_actions.c:758 src/prefs_actions.c:784 src/prefs_filtering.c:1356
+#: src/prefs_filtering.c:1378 src/prefs_matcher.c:1763
+#: src/prefs_template.c:491 src/prefs_template.c:509
msgid "Entry not saved"
-msgstr "Pravidlo nebolo uložené"
+msgstr "Záznam nebol uložený"
-#: src/prefs_actions.c:732 src/prefs_actions.c:751 src/prefs_filtering.c:1082
-#: src/prefs_filtering.c:1104 src/prefs_template.c:399
-#: src/prefs_template.c:415
+#: src/prefs_actions.c:759 src/prefs_actions.c:785 src/prefs_filtering.c:1357
+#: src/prefs_filtering.c:1379 src/prefs_template.c:492
+#: src/prefs_template.c:510
msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Pravidlo nebolo uložené. Zavrieť napriek tomu?"
+msgstr "Záznam nebol uložený. Zavrieť napriek tomu?"
+
+#: src/prefs_actions.c:760 src/prefs_actions.c:765 src/prefs_actions.c:786
+#: src/prefs_filtering.c:1336 src/prefs_filtering.c:1358
+#: src/prefs_filtering.c:1380 src/prefs_matcher.c:1765
+#: src/prefs_template.c:493 src/prefs_template.c:511 src/prefs_template.c:516
+msgid "+_Continue editing"
+msgstr "+_Pokračovať v úprave"
-#: src/prefs_actions.c:785
-msgid "MENU NAME:"
-msgstr "NÁZOV MENU:"
+#: src/prefs_actions.c:763
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Zoznam akcií nebol uložený"
-#: src/prefs_actions.c:786
+#: src/prefs_actions.c:764
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Zoznam akcií bol zmenený. Zavrieť napriek tomu?"
+
+#: src/prefs_actions.c:822
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Názov menu:</span>"
+
+#: src/prefs_actions.c:823
msgid "Use / in menu name to make submenus."
msgstr "Použite \"/\" v názve menu pre tvorbu podmenu."
-#: src/prefs_actions.c:788
-msgid "COMMAND LINE:"
-msgstr "PRÍKAZOVÝ RIADOK:"
+#: src/prefs_actions.c:825
+msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Príkazový riadok:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:789
-msgid "Begin with:"
-msgstr "Začnite:"
+#: src/prefs_actions.c:826
+msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Začať s:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:790
+#: src/prefs_actions.c:827
msgid "to send message body or selection to command's standard input"
msgstr "pre odoslanie tela správy alebo výberu na štandardný vstup príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:791
+#: src/prefs_actions.c:828
msgid "to send user provided text to command's standard input"
msgstr "pre odoslanie textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:792
+#: src/prefs_actions.c:829
msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
msgstr ""
"pre odoslanie maskovaného textu zadaného používateľom na štandardný vstup "
"príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:793
-msgid "End with:"
-msgstr "Zakončite:"
+#: src/prefs_actions.c:830
+msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Skončiť s:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:794
+#: src/prefs_actions.c:831
msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
msgstr "pre nahradenie tela správy alebo výberu štandardným výstupom príkazu"
-#: src/prefs_actions.c:795
+#: src/prefs_actions.c:832
msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
-msgstr ""
-"pre vloženie štandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu"
+msgstr "pre vloženie štandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu"
-#: src/prefs_actions.c:796
+#: src/prefs_actions.c:833
msgid "to run command asynchronously"
msgstr "pre vykonanie príkazu asynchrónne"
-#: src/prefs_actions.c:797
-msgid "Use:"
-msgstr "Použite:"
+#: src/prefs_actions.c:834
+msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Použiť:</span>"
-#: src/prefs_actions.c:798
+#: src/prefs_actions.c:835
msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
msgstr "pre súbor zvolenej správy vo formáte RFC822/2822 "
-#: src/prefs_actions.c:799
-msgid ""
-"for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
+#: src/prefs_actions.c:836
+msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
msgstr "pre zoznam súborov zvolených správ vo formáte RFC822/2822"
-#: src/prefs_actions.c:800
+#: src/prefs_actions.c:837
msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
msgstr "pre súbor dekódovanej zvolenej MIME časti správy"
-#: src/prefs_actions.c:801
+#: src/prefs_actions.c:838
msgid "for a user provided argument"
msgstr "pre parameter zadaný používateľom"
-#: src/prefs_actions.c:802
+#: src/prefs_actions.c:839
msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
msgstr "pre maskovaný parameter zadaný používateľom (napr. heslo)"
-#: src/prefs_actions.c:803
+#: src/prefs_actions.c:840
msgid "for the text selection"
msgstr "pre textový výber"
-#: src/prefs_actions.c:804
+#: src/prefs_actions.c:841
msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
msgstr "aplikuje akcie medzi {} na zvolené správy"
-#: src/prefs_actions.c:813 src/prefs_filtering_action.c:1088
-#: src/quote_fmt.c:77
-msgid "Description of symbols"
-msgstr "Popis symbolov"
+#: src/prefs_actions.c:842
+msgid "for a literal %"
+msgstr "pre znak %"
+
+#: src/prefs_actions.c:851 src/prefs_themes.c:978
+msgid "Actions"
+msgstr "Akcie"
+
+#: src/prefs_actions.c:852
+msgid ""
+"The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
+"process a complete message file or just one of its parts."
+msgstr ""
+"Akcie umožňujú používateľovi spúšťať externé programy pre prácu so súborom "
+"správy, alebo s jej časťou."
-#: src/prefs_actions.c:896
+#: src/prefs_actions.c:938
msgid "Current actions"
msgstr "Aktuálne akcie"
-#: src/prefs_common.c:189
+#: src/prefs_common.c:219
+msgid "Hello,\\n"
+msgstr "Dobrý deň,\\n"
+
+#: src/prefs_common.c:286
msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
-msgstr ""
+msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q"
-#: src/prefs_common.c:195
+#: src/prefs_common.c:292
msgid ""
"\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
"\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
msgstr ""
+"\\n\\nZačiatok preposlanej správy:\\n\\n?d{Dátum: %d\\n}?f{Od: %f\\n}?t"
+"{Komu: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Diskusné skupiny: %n\\n}?s{Predmet: %s\\n}\\n\\n"
+"%M"
-#: src/prefs_common.c:248
+#: src/prefs_common.c:421
msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-msgstr ""
+msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
-#: src/prefs_compose_writing.c:98
+#: src/prefs_compose_writing.c:121
msgid "Automatic account selection"
msgstr "Automatická voľba konta"
-#: src/prefs_compose_writing.c:106
+#: src/prefs_compose_writing.c:129
msgid "when replying"
msgstr "pri odpovedaní"
-#: src/prefs_compose_writing.c:108
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
msgid "when forwarding"
msgstr "pri preposielaní"
-#: src/prefs_compose_writing.c:110
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
msgid "when re-editing"
msgstr "pri opätovnej úprave"
-#: src/prefs_compose_writing.c:117
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Tlačítko Odpovedať zvolí odpoveď do mailinglistu"
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
+msgid "Editing"
+msgstr "Písanie"
-#: src/prefs_compose_writing.c:120
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
msgid "Automatically launch the external editor"
msgstr "Automaticky spustiť externý editor"
-#: src/prefs_compose_writing.c:123 src/prefs_filtering_action.c:159
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
+msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
+msgstr "Automaticky ukladať text správy medzi koncepty po každých "
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:97
+msgid "characters"
+msgstr "znakoch"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:163
+msgid "Undo level"
+msgstr "Počet spätných krokov (undo)"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:175
+msgid "Replying"
+msgstr "Odpovedanie"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:178
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Pri odpovedaní implicitne citovať"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:181
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Tlačítko Odpovedať zvolí odpoveď do mailinglistu"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:183
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Preposielanie"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:176
msgid "Forward as attachment"
msgstr "Poslať ďalej ako prílohu"
-#: src/prefs_compose_writing.c:126
+#: src/prefs_compose_writing.c:189
msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
msgstr "Zachovať pôvodnú hlavičku Od pri presmerovaní"
-#: src/prefs_compose_writing.c:133
-#, fuzzy
-msgid "Autosave to Drafts folder every"
-msgstr "Automaticky ukladať medzi koncepty po každých "
+#: src/prefs_compose_writing.c:192
+msgid "When dropping files into the Compose window"
+msgstr "Pri presune súborov do okna s novou správou"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:201
+msgid "Ask"
+msgstr "Spýtať sa"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:439
+msgid "Insert"
+msgstr "Vložiť"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:440
+msgid "Attach"
+msgstr "Pripojiť"
-#: src/prefs_compose_writing.c:143 src/prefs_wrapping.c:100
-msgid "characters"
-msgstr "znakoch"
+#: src/prefs_compose_writing.c:218
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Znak citácie"
-#: src/prefs_compose_writing.c:151
-msgid "Undo level"
-msgstr "Počet spätných krokov (undo)"
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Brať tieto znaky ako znaky citácie: "
-#: src/prefs_compose_writing.c:246
+#: src/prefs_compose_writing.c:344
msgid "Writing"
msgstr "Písanie"
-#: src/prefs_customheader.c:176
+#: src/prefs_customheader.c:181
msgid "Custom header configuration"
msgstr "Nastavenie dodatočných hlavičiek"
-#: src/prefs_customheader.c:492 src/prefs_display_header.c:560
-#: src/prefs_matcher.c:1220
+#: src/prefs_customheader.c:234
+msgid "From file..."
+msgstr "Zo súboru..."
+
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:1254 src/prefs_matcher.c:1264
msgid "Header name is not set."
msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
-#: src/prefs_customheader.c:496
+#: src/prefs_customheader.c:513
msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
msgstr "Táto hlavička nie je povolená ako dodatočná."
-#: src/prefs_customheader.c:545
+#: src/prefs_customheader.c:560
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "Vyberte súbor PNG"
+
+#: src/prefs_customheader.c:562
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "Vyberte súbor XBM"
+
+#: src/prefs_customheader.c:564
+msgid "Choose a text file"
+msgstr "Vyberte textový súbor"
+
+#: src/prefs_customheader.c:577
+msgid "This file isn't an image."
+msgstr "Toto nie je obrázkový súbor."
+
+#: src/prefs_customheader.c:582
+msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
+msgstr "Zvolený obrázok nie je v požadovanej veľkosti (48x48)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:588
+msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
+msgstr "Obrázok je príliš veľký, maximálna veľkosť je 725 bajtov."
+
+#: src/prefs_customheader.c:593
+msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
+msgstr "Obrázok nie je v správnom formáte (PNG)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:602
+msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
+msgstr "Obrázok nie je v správnom formáte (XBM)."
+
+#: src/prefs_customheader.c:611
+msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa vykonať `compface`. Uistite sa, že je vo Vašich cestách v "
+"premennej $PATH."
+
+#: src/prefs_customheader.c:617
+#, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "Chyba compface: %s"
+
+#: src/prefs_customheader.c:668
+msgid "This file contains newlines."
+msgstr "Tento súbor obsahuje zalomenia riadkov."
+
+#: src/prefs_customheader.c:698
msgid "Delete header"
msgstr "Zmazať hlavičku"
-#: src/prefs_customheader.c:546
+#: src/prefs_customheader.c:699
msgid "Do you really want to delete this header?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto hlavičku?"
-#: src/prefs_customheader.c:716
+#: src/prefs_customheader.c:869
msgid "Current custom headers"
msgstr "Aktuálne dodatočné hlavičky"
-#: src/prefs_display_header.c:227
+#: src/prefs_display_header.c:257
msgid "Displayed header configuration"
msgstr "Nastavenie zobrazovaných hlavičiek"
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:469
+#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_filtering_action.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:452
msgid "Header name"
msgstr "Názov hlavičky"
-#: src/prefs_display_header.c:284
+#: src/prefs_display_header.c:316
msgid "Displayed Headers"
msgstr "Zobrazované hlavičky"
-#: src/prefs_display_header.c:348
+#: src/prefs_display_header.c:382
msgid "Hidden headers"
msgstr "Skryté hlavičky"
-#: src/prefs_display_header.c:372
+#: src/prefs_display_header.c:408
msgid "Show all unspecified headers"
msgstr "Zobraziť všetky neurčené hlavičky"
-#: src/prefs_display_header.c:570
+#: src/prefs_display_header.c:608
msgid "This header is already in the list."
msgstr "Táto hlavička už je v zozname."
-#: src/prefs_ext_prog.c:102
+#: src/prefs_ext_prog.c:101
#, c-format
msgid "%s will be replaced with file name / URI"
msgstr "%s bude nahradené názvom súboru / URI"
-#: src/prefs_ext_prog.c:119
+#: src/prefs_ext_prog.c:118
msgid "Web browser"
msgstr "Webový prehliadač"
-#: src/prefs_ext_prog.c:148
-msgid "Print command"
-msgstr "Príkaz pre tlač"
-
-#: src/prefs_ext_prog.c:164
+#: src/prefs_ext_prog.c:151
msgid "Text editor"
msgstr "Textový editor"
-#: src/prefs_ext_prog.c:191
-msgid "Image viewer"
-msgstr "Prezerač obrázkov"
+#: src/prefs_ext_prog.c:178
+msgid "Command for 'Display as text'"
+msgstr "Príkaz pre 'Zobraziť ako text'"
+
+#: src/prefs_ext_prog.c:190
+msgid ""
+"This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
+"script when using the 'Display as text' contextual menu item"
+msgstr ""
+"Toto nastavenie umožňuje zobraziť MIME časti v zobrazení správy pomocou "
+"skriptu, pri použití voľby 'Zobraziť ako text' z kontextového menu."
-#: src/prefs_ext_prog.c:209
-msgid "Audio player"
-msgstr "Prehrávač zvuku"
+#: src/prefs_ext_prog.c:201
+msgid "Print command"
+msgstr "Príkaz pre tlač"
-#: src/prefs_ext_prog.c:266 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:293 src/prefs_msg_colors.c:394
+#: src/prefs_ext_prog.c:257 src/prefs_image_viewer.c:143
+#: src/prefs_message.c:293
msgid "Message View"
msgstr "Zobrazenie správy"
-#: src/prefs_ext_prog.c:267
+#: src/prefs_ext_prog.c:258
msgid "External Programs"
msgstr "Externé programy"
-#: src/prefs_filtering_action.c:149
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
msgid "Move"
msgstr "Presunúť"
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať"
-#: src/prefs_filtering_action.c:152 src/prefs_summary_column.c:79
+#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/summaryview.c:2573
msgid "Mark"
msgstr "Označiť"
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
msgid "Lock"
msgstr "Zamknúť"
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
msgid "Unlock"
msgstr "Odomknúť"
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
msgid "Mark as read"
msgstr "Označiť ako prečítané"
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
msgid "Mark as unread"
msgstr "Označiť ako neprečítané"
-#: src/prefs_filtering_action.c:158 src/toolbar.c:393 src/toolbar.c:481
-msgid "Forward"
-msgstr "Poslať ďalej"
+#: src/prefs_filtering_action.c:173
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Označiť ako spam"
-#: src/prefs_filtering_action.c:160
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Označiť ako nie spam"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
msgid "Redirect"
msgstr "Presmerovať"
-#: src/prefs_filtering_action.c:161 src/prefs_filtering_action.c:425
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1548
+#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/prefs_filtering_action.c:425
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:447 src/toolbar.c:1994
msgid "Execute"
msgstr "Vykonať"
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:430
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:430
msgid "Color"
msgstr "Zafarbiť"
-#: src/prefs_filtering_action.c:163
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
msgid "Change score"
msgstr "Zmeniť ohodnotenie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
msgid "Set score"
msgstr "Nastaviť ohodnotenie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Použiť značku"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Odstrániť značku"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Odstrániť značky"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
msgid "Hide"
msgstr "Skryť"
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:186 src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:432
+msgid "Ignore thread"
+msgstr "Ignorovať vlákno"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:433
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Sledovať vlákno"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
msgid "Stop filter"
msgstr "Zastaviť filtrovanie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:313
+#: src/prefs_filtering_action.c:320
msgid "Filtering action configuration"
msgstr "Nastavenie akcií filtrovania"
-#: src/prefs_filtering_action.c:338
+#: src/prefs_filtering_action.c:345 src/prefs_filtering.c:413
msgid "Action"
msgstr "Akcia"
msgid "Recipient"
msgstr "Príjemca"
-#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:473
+#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:90
+#: src/summaryview.c:552
msgid "Score"
msgstr "Ohodnotenie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:450
-msgid "Select ..."
-msgstr "Zvoľte ..."
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:457
-msgid "Info ..."
-msgstr "Info ..."
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:485 src/prefs_filtering.c:343
-#: src/prefs_matcher.c:598 src/prefs_template.c:256 src/prefs_toolbar.c:794
-msgid " Replace "
-msgstr " Nahradiť "
+#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_matcher.c:498
+msgid "Book/folder"
+msgstr "Adresár/priečinok"
-#: src/prefs_filtering_action.c:786
+#: src/prefs_filtering_action.c:847
msgid "Command line not set"
msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok"
-#: src/prefs_filtering_action.c:787
+#: src/prefs_filtering_action.c:848
msgid "Destination is not set."
msgstr "Nebol zadaný cieľ."
-#: src/prefs_filtering_action.c:798
+#: src/prefs_filtering_action.c:859
msgid "Recipient is not set."
msgstr "Nebol zadaný príjemca."
-#: src/prefs_filtering_action.c:813
+#: src/prefs_filtering_action.c:874
msgid "Score is not set"
msgstr "Nebolo zadané ohodnotenie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1031
-msgid "No action was defined."
-msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia."
+#: src/prefs_filtering_action.c:884
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1073 src/prefs_matcher.c:1688
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:470
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
+#: src/prefs_filtering_action.c:891
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Nebol zadaný cieľový priečinok adresáru."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1074 src/prefs_matcher.c:1689
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "ID správy"
+#: src/prefs_filtering_action.c:901
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Nebol zadaný názov značky."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1075 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1690 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Diskusné skupiny"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1124
+msgid "No action was defined."
+msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia."
-#: src/prefs_filtering_action.c:1076 src/prefs_matcher.c:152
-#: src/prefs_matcher.c:1691 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "References"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1162 src/prefs_matcher.c:1806
+#: src/quote_fmt.c:76
+msgid "literal %"
+msgstr "Znak %"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1077 src/prefs_matcher.c:1692
-msgid "Filename - should not be modified"
-msgstr "Názov súboru - nemal by byť menený"
+#: src/prefs_filtering_action.c:1171 src/prefs_matcher.c:1815
+msgid "filename (should not be modified)"
+msgstr "názov súboru (nemal by byť menený)"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1078 src/prefs_matcher.c:1693
+#: src/prefs_filtering_action.c:1172 src/prefs_matcher.c:1816
+#: src/quote_fmt.c:84
msgid "new line"
msgstr "nový riadok"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1694
+#: src/prefs_filtering_action.c:1173 src/prefs_matcher.c:1817
msgid "escape character for quotes"
msgstr "únikový znak pre citácie"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:1695
+#: src/prefs_filtering_action.c:1174 src/prefs_matcher.c:1818
msgid "quote character"
msgstr "znak úvodzoviek"
-#: src/prefs_filtering_action.c:1389
+#: src/prefs_filtering_action.c:1182
+msgid "Filtering Action: 'Execute'"
+msgstr "Filtrovacia akcia: 'Vykonať'"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1183
+msgid ""
+"'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
+"program or script.\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'Vykonať' Vám umožní spracovať správu, alebo časť správy pomocou externého "
+"programu, alebo skriptu.\n"
+"Môžete použiť tieto symboly:"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1680
msgid "Current action list"
msgstr "Zoznam aktuálnych akcií"
-#: src/prefs_filtering.c:155 src/prefs_filtering.c:242
+#: src/prefs_filtering.c:188 src/prefs_filtering.c:339
msgid "Filtering/Processing configuration"
msgstr "Nastavenie filtrovania"
-#: src/prefs_filtering.c:279
-msgid "Condition: "
-msgstr "Podmienka: "
-
-#: src/prefs_filtering.c:292 src/prefs_filtering.c:314
-#, fuzzy
-msgid " Define... "
-msgstr "Definovať ..."
+#: src/prefs_filtering.c:250 src/prefs_filtering.c:866
+#: src/prefs_filtering.c:957
+msgid "Filtering Account Menu|All"
+msgstr "Všetky"
-#: src/prefs_filtering.c:301
-msgid "Action: "
-msgstr "Akcia: "
+#: src/prefs_filtering.c:391
+msgid "Condition"
+msgstr "Podmienka"
-#: src/prefs_filtering.c:647 src/prefs_filtering.c:648
-#: src/prefs_filtering.c:709 src/prefs_template.c:348
-msgid "(New)"
-msgstr "(Nová)"
+#: src/prefs_filtering.c:404 src/prefs_filtering.c:426
+msgid " Define... "
+msgstr " Definovať ... "
-#: src/prefs_filtering.c:774 src/prefs_filtering.c:856
+#: src/prefs_filtering.c:1013 src/prefs_filtering.c:1099
msgid "Condition string is not valid."
msgstr "Reťazec podmienky je neplatný."
-#: src/prefs_filtering.c:810 src/prefs_filtering.c:864
+#: src/prefs_filtering.c:1049 src/prefs_filtering.c:1107
msgid "Action string is not valid."
msgstr "Reťazec akcie je neplatný."
-#: src/prefs_filtering.c:843
+#: src/prefs_filtering.c:1086
msgid "Condition string is empty."
msgstr "Reťazec podmienky je prázdny."
-#: src/prefs_filtering.c:849
+#: src/prefs_filtering.c:1092
msgid "Action string is empty."
msgstr "Reťazec akcie je prázdny."
-#: src/prefs_filtering.c:921
+#: src/prefs_filtering.c:1178
msgid "Delete rule"
msgstr "Odstrániť pravidlo"
-#: src/prefs_filtering.c:922
+#: src/prefs_filtering.c:1179
msgid "Do you really want to delete this rule?"
msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto pravidlo?"
-#: src/prefs_filtering.c:1264
+#: src/prefs_filtering.c:1334
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Pravidlá filtrovania neboli uložené"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1335
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr "Zoznam filtrovacích pravidiel bol zmenený. Zavrieť aj napriek tomu?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1586
+msgid "Enable"
+msgstr "Povoliť"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1618
msgid "Rule"
msgstr "Pravidlo"
-#: src/prefs_folder_column.c:82
-msgid "Total"
-msgstr ""
-
-#: src/prefs_folder_column.c:205
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_column.c:214
msgid "Folder list columns configuration"
msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
-#: src/prefs_folder_column.c:222
-#, fuzzy
+#: src/prefs_folder_column.c:231
msgid ""
"Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"meniť poradie pomocou tlačítiek Nahor / Nadol, alebo presúvaním\n"
"položiek pomocou myši."
-#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+#: src/prefs_folder_column.c:260 src/prefs_summary_column.c:275
msgid "Hidden columns"
msgstr "Skryté položky"
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summary_column.c:294
+#: src/prefs_folder_column.c:292 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:530 src/prefs_summary_column.c:307
msgid "Displayed columns"
msgstr "Zobrazené položky"
-#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_summary_column.c:330
-#: src/prefs_toolbar.c:806
+#: src/prefs_folder_column.c:331 src/prefs_msg_colors.c:497
+#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:917
msgid " Use default "
msgstr " Použiť východzie "
-#: src/prefs_folder_item.c:173 src/prefs_folder_item.c:490
+#: src/prefs_folder_item.c:244 src/prefs_folder_item.c:753
+msgid ""
+"<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
+"However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
+"to subfolders\".</i>"
+msgstr ""
+"<i>Tieto nastavenia nebudú uložené, kedže toto je koreňový priečinok. \n"
+"Môžete pomocou nich ale zmeniť nastavenie všetkých podpriečinkov pomocou "
+"voľby \"Platí aj pre podpriečinky\".</i>"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:256 src/prefs_folder_item.c:765
msgid ""
"Apply to\n"
"subfolders"
"Platí aj pre\n"
"podpriečinky"
-#: src/prefs_folder_item.c:180
-msgid "Simplify Subject RegExp: "
-msgstr "Zjednodušiť regulérny výraz názvu správy: "
+#: src/prefs_folder_item.c:281
+msgid "Normal"
+msgstr "Bežný"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:283
+msgid "Outbox"
+msgstr "Odoslaná pošta"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:299
+msgid "Folder type"
+msgstr "Typ priečinku"
-#: src/prefs_folder_item.c:200
-msgid "Folder chmod: "
-msgstr "Chmod priečinku: "
+#: src/prefs_folder_item.c:311
+msgid "Simplify Subject RegExp"
+msgstr "Zjednodušiť regulérny výraz názvu správy"
-#: src/prefs_folder_item.c:226
-msgid "Folder color: "
-msgstr "Farba priečinku: "
+#: src/prefs_folder_item.c:337
+msgid "Test RegExp"
+msgstr "Test regulérneho výrazu"
-#: src/prefs_folder_item.c:254
-msgid "Process at startup"
+#: src/prefs_folder_item.c:369
+msgid "Folder chmod"
+msgstr "Chmod priečinku"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:395
+msgid "Folder color"
+msgstr "Farba priečinku"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:408 src/prefs_folder_item.c:1348
+msgid "Pick color for folder"
+msgstr "Vyberte farbu pre priečinok"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:425
+msgid "Process at start-up"
msgstr "Spracovať pri štarte"
-#: src/prefs_folder_item.c:268
+#: src/prefs_folder_item.c:439
msgid "Scan for new mail"
msgstr "Zistiť novú poštu"
-#: src/prefs_folder_item.c:281
+#: src/prefs_folder_item.c:441
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"Zapnite túto voľbu ak je pošta do tohoto priečinku doručovaná priamo na "
+"serveri, alebo inou aplikáciou"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:456
msgid "Synchronise for offline use"
msgstr "Synchronizovať pre použitie offline"
-#: src/prefs_folder_item.c:499
+#: src/prefs_folder_item.c:477
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Stiahnuť telá správ za posledných"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:484
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: všetky"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:492
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Odstrániť telá starších správ"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:509
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Vymazať lokálne uložené data o priečinku"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:774
msgid "Request Return Receipt"
msgstr "Vyžiadať potvrdenie o príjme"
-#: src/prefs_folder_item.c:514
+#: src/prefs_folder_item.c:789
msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
msgstr ""
"Uložiť kópiu odchodzích správ do tohoto priečinku miesto do priečinku "
"Odoslané"
-#: src/prefs_folder_item.c:527
-msgid "Default To: "
-msgstr "Implicitné Komu: "
+#: src/prefs_folder_item.c:802
+msgid "Default To:"
+msgstr "Implicitné Komu:"
-#: src/prefs_folder_item.c:547
-msgid "Default To for replies: "
-msgstr "Implicitné Komu pre odpovede: "
+#: src/prefs_folder_item.c:823
+msgid "Default To: for replies"
+msgstr "Implicitné Komu pre odpovede:"
-#: src/prefs_folder_item.c:567
-msgid "Default account: "
-msgstr "Východzie konto: "
+#: src/prefs_folder_item.c:844
+msgid "Default account"
+msgstr "Východzie konto"
-#: src/prefs_folder_item.c:618
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Východzí slovník: "
+#: src/prefs_folder_item.c:1361
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Zrušiť lokálne uložené dáta"
-#: src/prefs_folder_item.c:827
-msgid "Pick color for folder"
-msgstr "Vyberte farbu pre priečinok"
+#: src/prefs_folder_item.c:1362
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať lokálne uložené dáta pre tento priečinok?"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:1364
+msgid "+Discard"
+msgstr "+Zmazať"
-#: src/prefs_folder_item.c:839
+#: src/prefs_folder_item.c:1484
msgid "General"
msgstr "Všeobecné"
-#: src/prefs_folder_item.c:879
+#: src/prefs_folder_item.c:1548
#, c-format
msgid "Properties for folder %s"
msgstr "Vlastnosti priečinku %s"
-#: src/prefs_fonts.c:66
+#: src/prefs_fonts.c:74
msgid "Folder and Message Lists"
msgstr "Zoznamy priečinkov a správ"
-#: src/prefs_fonts.c:83
+#: src/prefs_fonts.c:91
msgid "Message"
msgstr "Správa"
-#: src/prefs_fonts.c:145 src/prefs_summaries.c:1029 src/prefs_themes.c:361
+#: src/prefs_fonts.c:110
+msgid "Use different font for printing"
+msgstr "Použiť odlišné písmo pre tlač"
+
+#: src/prefs_fonts.c:119
+msgid "Message Printing"
+msgstr "Tlač správy"
+
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:655
+#: src/prefs_themes.c:362
msgid "Display"
msgstr "Zobrazenie"
-#: src/prefs_fonts.c:146
+#: src/prefs_fonts.c:198
msgid "Fonts"
msgstr "Písma"
-#: src/prefs_gtk.c:849
+#: src/prefs_gtk.c:938
msgid "Preferences"
msgstr "Nastavenia"
-#: src/prefs_image_viewer.c:67
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
msgid "Automatically display attached images"
msgstr "Automaticky zobraziť priložené obrázky"
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
-#, fuzzy
+#: src/prefs_image_viewer.c:77
msgid "Resize attached images by default"
-msgstr ""
-"Implicitne prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh\n"
-"(Kliknuti na obrázok zapína/vypína zmenu)"
+msgstr "Implicitne prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh"
-#: src/prefs_image_viewer.c:78
-#, fuzzy
+#: src/prefs_image_viewer.c:80
msgid "Clicking image toggles scaling"
-msgstr ""
-"Implicitne prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh\n"
-"(Kliknuti na obrázok zapína/vypína zmenu)"
+msgstr "Implicitne prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh"
-#: src/prefs_image_viewer.c:84
+#: src/prefs_image_viewer.c:86
msgid "Display images inline"
msgstr "Zobraziť obrázky priamo v tele správy"
-#: src/prefs_image_viewer.c:129
+#: src/prefs_image_viewer.c:92
+msgid "Print images"
+msgstr "Tlačiť obrázky"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:144
msgid "Image Viewer"
msgstr "Prezerač obrázkov"
-#: src/prefs_matcher.c:150
-msgid "All messages"
-msgstr "Všetky správy"
+#: src/prefs_logging.c:135 src/prefs_logging.c:253
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Obmedziť okno záznamu na"
-#: src/prefs_matcher.c:151
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Komu alebo Kópia"
+#: src/prefs_logging.c:149 src/prefs_logging.c:267
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 pre zrušenie zápisu do okna záznamu"
-#: src/prefs_matcher.c:152
-msgid "In reply to"
-msgstr "In reply to"
+#: src/prefs_logging.c:152 src/prefs_logging.c:270
+msgid "lines"
+msgstr "riadkov"
+
+#: src/prefs_logging.c:161
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Záznam filtrov"
+
+#: src/prefs_logging.c:164
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Zapnúť záznam filtrovacích pravidiel a pravidiel spracúvania"
+
+#: src/prefs_logging.c:172
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Táto voľba zapína záznam činnosti filtrovacích pravidiel a pravidiel\n"
+"spracúvania. Tento záznam je dostupný z menu 'Nástroje/Záznam filtrov'.\n"
+"Pozor: zapnutie tohoto záznamu spomalí filtrovanie a spracúvanie, čo\n"
+"môže byť nepríjemné pri väčšom počte správ, alebo pravidiel."
+
+#: src/prefs_logging.c:180
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Zaznamenať filtrovanie/spracúvanie pri..."
+
+#: src/prefs_logging.c:183
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "filtrovaní pri príjme"
+
+#: src/prefs_logging.c:189
+msgid "manually filtering"
+msgstr "manuálnom filtrovaní"
+
+#: src/prefs_logging.c:195
+msgid "processing folders"
+msgstr "spracúvaní priečinkov"
+
+#: src/prefs_logging.c:201
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "predspracúvaní priečinkov"
+
+#: src/prefs_logging.c:207
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "po-spracúvaní priečinkov"
+
+#: src/prefs_logging.c:218
+msgid "Log level"
+msgstr "Úroveň záznamu"
+
+#: src/prefs_logging.c:227
+msgid "Low"
+msgstr "Nízka"
+
+#: src/prefs_logging.c:228
+msgid "Medium"
+msgstr "Stredná"
+
+#: src/prefs_logging.c:229
+msgid "High"
+msgstr "Vysoká"
+
+#: src/prefs_logging.c:236
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"Zvoľte si úroveň detailnosti záznamu.\n"
+"Nízka úroveň zaznamená použitie jednotlivých pravidiel, ktoré podmienky "
+"boli, a ktoré neboli splnené, a čo sa na základe nich urobilo.\n"
+"Stredná úroveň zaznamená viac detailov o správe, ktorá sa spracúva, a prečo "
+"sa niektoré pravidlá preskakujú.\n"
+"Vysoká úroveň explicitne zaznamená dôvod pre použitie, alebo preskočenie "
+"každého pravidla, a prečo sú jednotlivé podmienky splnené alebo nesplnené.\n"
+"Pozor: čím vyššia úroveň, tým bude celý proces pomalší."
+
+#: src/prefs_logging.c:282
+msgid "Disc log"
+msgstr "Záznam disku"
+
+#: src/prefs_logging.c:284
+msgid "Write the following information to disc..."
+msgstr "Zaznamenať na disk nasledujúce informácie..."
+
+#: src/prefs_logging.c:292
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Správy sieťových protokolov"
+
+#: src/prefs_logging.c:298
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Varovné správy"
+
+#: src/prefs_logging.c:304
+msgid "Error messages"
+msgstr "Chybové správy"
+
+#: src/prefs_logging.c:310
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Stavové správy pre filtrovanie/spracúvanie"
+
+#: src/prefs_logging.c:431
+msgid "Logging"
+msgstr "Záznam"
+
+#: src/prefs_matcher.c:172
+msgid "All messages"
+msgstr "Všetky správy"
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Vek väčší ako"
+#: src/prefs_matcher.c:181
+msgid "Age greater than (days)"
+msgstr "Vek väčší ako (v dňoch)"
-#: src/prefs_matcher.c:153
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Vek menší ako"
+#: src/prefs_matcher.c:182
+msgid "Age less than (days)"
+msgstr "Vek menší ako (v dňoch)"
-#: src/prefs_matcher.c:154
+#: src/prefs_matcher.c:184
msgid "Headers part"
msgstr "Záhlavie správy"
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:185
msgid "Body part"
msgstr "Telo správy"
-#: src/prefs_matcher.c:155
+#: src/prefs_matcher.c:186
msgid "Whole message"
msgstr "Celá správa"
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:187
msgid "Unread flag"
msgstr "Neprečítaná"
-#: src/prefs_matcher.c:156
+#: src/prefs_matcher.c:188
msgid "New flag"
msgstr "Nová"
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:189
msgid "Marked flag"
msgstr "Označená"
-#: src/prefs_matcher.c:157
+#: src/prefs_matcher.c:190
msgid "Deleted flag"
msgstr "Odstránená"
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:191
msgid "Replied flag"
msgstr "Zodpovedaná"
-#: src/prefs_matcher.c:158
+#: src/prefs_matcher.c:192
msgid "Forwarded flag"
msgstr "Preposlaná"
-#: src/prefs_matcher.c:159
+#: src/prefs_matcher.c:193
msgid "Locked flag"
msgstr "Zamknutá"
-#: src/prefs_matcher.c:160
+#: src/prefs_matcher.c:194
+msgid "Spam flag"
+msgstr "Príznak spamu"
+
+#: src/prefs_matcher.c:195
msgid "Color label"
msgstr "Farebná značka"
-#: src/prefs_matcher.c:161 src/toolbar.c:174
-msgid "Ignore thread"
-msgstr "Ignorovať vlákno"
+#: src/prefs_matcher.c:196
+msgid "Ignored thread"
+msgstr "Ignorované vlákno"
+
+#: src/prefs_matcher.c:197
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Sledované vlákno"
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:198
msgid "Score greater than"
msgstr "Ohodnotenie väčšie než"
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:199
msgid "Score lower than"
msgstr "Ohodnotenie menšie než"
-#: src/prefs_matcher.c:163
+#: src/prefs_matcher.c:200
msgid "Score equal to"
msgstr "Ohodnotenie rovné"
-#: src/prefs_matcher.c:164
+#: src/prefs_matcher.c:201
msgid "Test"
msgstr "Testuj"
-#: src/prefs_matcher.c:165
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Veľkosť väčšia než"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "Size greater than (bytes)"
+msgstr "Veľkosť väčšia než (v bajtoch)"
-#: src/prefs_matcher.c:166
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Veľkosť menšia než"
+#: src/prefs_matcher.c:203
+msgid "Size smaller than (bytes)"
+msgstr "Veľkosť menšia než (v bajtoch)"
-#: src/prefs_matcher.c:167
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Veľkosť presne"
+#: src/prefs_matcher.c:204
+msgid "Size exactly (bytes)"
+msgstr "Veľkosť presne (v bajtoch)"
-#: src/prefs_matcher.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:205
msgid "Partially downloaded"
-msgstr "Ä\8ciastoÄ\8dne stiahnuté"
+msgstr "Ä\8ciastoÄ\8dne stiahnutá"
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "or"
-msgstr "alebo"
+#: src/prefs_matcher.c:206
+msgid "Found in addressbook"
+msgstr "Nájdená v adresári"
-#: src/prefs_matcher.c:185
-msgid "and"
-msgstr "a súčasne"
+#: src/prefs_matcher.c:207 src/prefs_summary_column.c:92 src/summaryview.c:554
+msgid "Tags"
+msgstr "Značky"
-#: src/prefs_matcher.c:202
+#: src/prefs_matcher.c:208
+msgid "Tagged"
+msgstr "Označená"
+
+#: src/prefs_matcher.c:399
+msgid "Condition configuration"
+msgstr "Nastavenie podmienok"
+
+#: src/prefs_matcher.c:426
+msgid "Match type"
+msgstr "Typ zhody"
+
+#: src/prefs_matcher.c:469
+msgid "Address header"
+msgstr "Hlavička adresy"
+
+#: src/prefs_matcher.c:549
+msgid "Predicate"
+msgstr "Stav"
+
+#: src/prefs_matcher.c:554
msgid "contains"
msgstr "obsahuje"
-#: src/prefs_matcher.c:202
+#: src/prefs_matcher.c:555
msgid "does not contain"
msgstr "neobsahuje"
-#: src/prefs_matcher.c:219
+#: src/prefs_matcher.c:563
msgid "yes"
msgstr "áno"
-#: src/prefs_matcher.c:219
+#: src/prefs_matcher.c:563
msgid "no"
msgstr "nie"
-#: src/prefs_matcher.c:410
-msgid "Condition configuration"
-msgstr "Nastavenie podmienok"
-
-#: src/prefs_matcher.c:437
-msgid "Match type"
-msgstr "Typ zhody"
-
-#: src/prefs_matcher.c:502
-#, fuzzy
-msgid " Info... "
-msgstr "Info ..."
-
-#: src/prefs_matcher.c:524
-msgid "Predicate"
-msgstr "Stav"
-
-#: src/prefs_matcher.c:575
+#: src/prefs_matcher.c:573
msgid "Use regexp"
msgstr "Použiť regexp"
-#: src/prefs_matcher.c:613
+#: src/prefs_matcher.c:611
msgid "Boolean Op"
msgstr "Pravdivostná Operácia"
-#: src/prefs_matcher.c:1200
+#: src/prefs_matcher.c:617
+msgid "or"
+msgstr "alebo"
+
+#: src/prefs_matcher.c:617
+msgid "and"
+msgstr "a súčasne"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1236
msgid "Value is not set."
msgstr "Hodnota nebola zadaná."
-#: src/prefs_matcher.c:1637
-msgid ""
-"The entry was not saved.\n"
-"Have you really finished?"
-msgstr ""
-"Položka nebolo uložené.\n"
-"Naozaj ste skončili?"
+#: src/prefs_matcher.c:1271
+msgid "all addresses in all headers"
+msgstr "všetky adresy vo všetkých hlavičkách"
-#: src/prefs_matcher.c:1679
-msgid "'Test' allows you to test a message or message element"
-msgstr "'Testuj' vám umožní otestovať správu alebo jej prvok"
+#: src/prefs_matcher.c:1274
+msgid "any address in any header"
+msgstr "akákoľvek adresa v akejkoľvek hlavičke"
-#: src/prefs_matcher.c:1680
-msgid "using an external program or script. The program will"
-msgstr "za použitia externého programu alebo skriptu. Program"
+#: src/prefs_matcher.c:1276
+#, c-format
+msgid "the address(es) in header '%s'"
+msgstr "adresy v hlavičke '%s'"
-#: src/prefs_matcher.c:1681
-msgid "return either 0 or 1"
-msgstr "vráti buď 0 alebo 1"
+#: src/prefs_matcher.c:1277
+#, c-format
+msgid ""
+"Book/folder path is not set.\n"
+"\n"
+"If you want to match %s against the whole address book, you have to select "
+"'Any' from the book/folder drop-down list."
+msgstr ""
+"Cesta pre Adresár/priečinok nie je nastavená.\n"
+"\n"
+"Ak chcete porovnávať %s s celým adresárom, zvoľte 'Akýkoľvek' z výberu "
+"adresár/priečinok."
-#: src/prefs_matcher.c:1682
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Môžete použiť tieto symboly:"
+#: src/prefs_matcher.c:1764
+msgid ""
+"The entry was not saved.\n"
+"Close anyway?"
+msgstr ""
+"Pravidlo nebolo uložené.\n"
+"Zavrieť napriek tomu?"
-#: src/prefs_matcher.c:1703
+#: src/prefs_matcher.c:1826
msgid "Match Type: 'Test'"
msgstr "Typ zhody: 'Test'"
-#: src/prefs_matcher.c:1782
+#: src/prefs_matcher.c:1827
+msgid ""
+"'Test' allows you to test a message or message element using an external "
+"program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
+"\n"
+"The following symbols can be used:"
+msgstr ""
+"'Test' umožňuje testovať správu, alebo časť správy pomocou externého "
+"programu, alebo skriptu. Program musí vrátiť buď 0 alebo 1.\n"
+"\n"
+"Môžete použiť tieto symboly:"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1921
msgid "Current condition rules"
msgstr "Aktuálne pravidlá"
-#: src/prefs_message.c:115
+#: src/prefs_message.c:108
+msgid "Headers"
+msgstr "Hlavičky"
+
+#: src/prefs_message.c:111
msgid "Display header pane above message view"
msgstr "Zobraziť panel s hlavičkami nad správou"
-#: src/prefs_message.c:119
-msgid "Display X-Face in message view"
-msgstr "Zobraziť X-Face v zobrazení správy"
+#: src/prefs_message.c:115
+msgid "Display (X-)Face in message view"
+msgstr "Zobraziť (X-)Face v zobrazení správy"
+
+#: src/prefs_message.c:118
+msgid "Display Face in message view"
+msgstr "Zobraziť Face v zobrazení správy"
+
+#: src/prefs_message.c:132
+msgid "Display headers in message view"
+msgstr "Zobraziť hlavičky v správe"
-#: src/prefs_message.c:133
-msgid "Display short headers on message view"
-msgstr "Zobraziť vybrané hlavičky v správe"
+#: src/prefs_message.c:144
+msgid "HTML messages"
+msgstr "HTML správy"
-#: src/prefs_message.c:146
+#: src/prefs_message.c:147
msgid "Render HTML messages as text"
msgstr "Vykresľovať HTML správy ako text"
-#: src/prefs_message.c:149
-msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
-msgstr "Zobraziť popisy príloh miesto ich názvov"
+#: src/prefs_message.c:150
+msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
+msgstr "Zobraziť HTML správy pomocou pluginu, ak je to možné"
-#: src/prefs_message.c:159
+#: src/prefs_message.c:160
msgid "Line space"
msgstr "Medzera medzi riadkami"
-#: src/prefs_message.c:173 src/prefs_message.c:211
+#: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
msgid "pixel(s)"
msgstr "pixel(ov)"
-#: src/prefs_message.c:178
+#: src/prefs_message.c:179
msgid "Scroll"
msgstr "Posúvanie"
-#: src/prefs_message.c:185
+#: src/prefs_message.c:181
msgid "Half page"
msgstr "Pol stránky"
-#: src/prefs_message.c:191
+#: src/prefs_message.c:187
msgid "Smooth scroll"
msgstr "Plynulé posúvanie"
-#: src/prefs_message.c:197
+#: src/prefs_message.c:193
msgid "Step"
msgstr "Posun"
+#: src/prefs_message.c:214
+msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
+msgstr "Zobraziť popisy príloh miesto ich názvov"
+
#: src/prefs_message.c:294
-msgid "Text options"
+msgid "Text Options"
msgstr "Textové možnosti"
-#: src/prefs_msg_colors.c:98
-msgid "Enable coloration of message"
-msgstr "Povoliť farby v správe"
+#: src/prefs_msg_colors.c:143
+msgid "Message view"
+msgstr "Zobrazenie správy"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:158
+msgid "Enable coloration of message text"
+msgstr "Povoliť farby v texte správy"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:160
+msgid "Quote"
+msgstr "Citácia"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:171
+msgid "Cycle quote colors"
+msgstr "Opakovať farby citátov"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
+msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
+msgstr "Pri viac ako troch úrovniach citácií budú farby opakované"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
+msgid "1st Level"
+msgstr "Prvá úroveň"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:240
+msgid "Text"
+msgstr "Text"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Vyberte farbu pre prvú úroveň textu"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:208
+msgid "2nd Level"
+msgstr "Druhá úroveň"
-#: src/prefs_msg_colors.c:112
-msgid "Quoted Text - First Level"
-msgstr "Citovaný text - Prvá úroveň"
+#: src/prefs_msg_colors.c:228
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Vyberte farbu pre druhú úroveň textu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:125
-msgid "Quoted Text - Second Level"
-msgstr "Citovaný text - Druhá úroveň"
+#: src/prefs_msg_colors.c:234
+msgid "3rd Level"
+msgstr "Tretia úroveň"
-#: src/prefs_msg_colors.c:138
-msgid "Quoted Text - Third Level"
-msgstr "Citovaný text - Tretia úroveň"
+#: src/prefs_msg_colors.c:254
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Vyberte farbu pre tretiu úroveň textu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:151
+#: src/prefs_msg_colors.c:261
+msgid "Enable coloration of text background"
+msgstr "Povoliť zafarbenie pozadia textu"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:277
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Vyberte farbu pozadia pre prvú úroveň textu"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
+msgid "Background"
+msgstr "Pozadie"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:298
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Vyberte farbu pozadia pre druhú úroveň textu"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:319
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Vyberte farbu pozadia pre tretiu úroveň textu"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:339
+msgid "Tooltip|Pick color for links"
+msgstr "Vyberte farbu pre linky"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
msgid "URI link"
msgstr "URI odkaz"
-#: src/prefs_msg_colors.c:163
-msgid "Target folder"
-msgstr "Cieľový priečinok"
+#: src/prefs_msg_colors.c:358
+msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
+msgstr "Vyberte farbu pre podpisy"
-#: src/prefs_msg_colors.c:175
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
msgid "Signatures"
msgstr "Podpisy"
-#: src/prefs_msg_colors.c:179
-msgid "Recycle quote colors"
-msgstr "Opakovať farby"
+#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:354
+msgid "Folder list"
+msgstr "Zoznam správ"
-#: src/prefs_msg_colors.c:233
-msgid "Pick color for quotation level 1"
-msgstr "Vyberte farbu pre 1. úroveň citácie"
+#: src/prefs_msg_colors.c:378
+msgid ""
+"Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
+"immediately when moving or deleting messages' is turned off"
+msgstr ""
+"Vyberte farbu pre cieľový priečinok. Bude použitá, ak je vypnutá voľba 'Pri "
+"presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite'"
-#: src/prefs_msg_colors.c:236
-msgid "Pick color for quotation level 2"
-msgstr "Vyberte farbu pre 2. úroveň citácie"
+#: src/prefs_msg_colors.c:382
+msgid "Target folder"
+msgstr "Cieľový priečinok"
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
-msgid "Pick color for quotation level 3"
-msgstr "Vyberte farbu pre 3. úroveň citácie"
+#: src/prefs_msg_colors.c:397
+msgid "Pick color for folders containing new messages"
+msgstr "Vyberte farbu pre priečinok obsahujúci nové správy"
-#: src/prefs_msg_colors.c:242
-msgid "Pick color for URI"
-msgstr "Vyberte farbu pre URI odkazy"
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
+msgid "Folder containing new messages"
+msgstr "Priečinok obsahujúci nové správy"
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Vyberte farbu pre cieľový priečinok"
+#: src/prefs_msg_colors.c:405
+msgid "Color labels"
+msgstr "Farebné označenia"
-#: src/prefs_msg_colors.c:248
-msgid "Pick color for signatures"
-msgstr "Vyberte farbu pre podpisy"
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:460
+#, c-format
+msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Vyberte farbu pre 'color %d'"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464
+#, c-format
+msgid "Set label for 'color %d'"
+msgstr "Vyberte označenie pre 'color %d'"
+
+#. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
+#. rule name and should not be translated
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
+#, c-format
+msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
+msgstr "Vyberte farbu pre 'color %d'"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Výber farby pre prvú úroveň textu"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Výber farby pre druhú úroveň textu"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Výber farby pre tretiu úroveň textu"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Výber farby pozadia pre prvú úroveň textu"
-#: src/prefs_msg_colors.c:395
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Výber farby pozadia pre druhú úroveň textu"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Výber farby pozadia pre tretiu úroveň textu"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgstr "Výber farby pre linky"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
+msgstr "Výber farby pre cieľový priečinok"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
+msgstr "Výber farby pre podpisy"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgstr "Výberte farby pre priečinok"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:835
msgid "Colors"
msgstr "Farby"
-#: src/prefs_other.c:106
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Pridať adresu k príjemcom pri dvojkliknutí"
+#: src/prefs_other.c:92
+msgid "Select key bindings"
+msgstr "Zvoliť rozloženie klávesových skratiek"
-#: src/prefs_other.c:109
-msgid "Log Size"
-msgstr "Veľkosť záznamu"
+#: src/prefs_other.c:106
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Zvoľte sadu klávesových skratiek:"
-#: src/prefs_other.c:116
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Zrezať veľkosť záznamu"
+#: src/prefs_other.c:114 src/prefs_other.c:461
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Starší Sylpheed"
-#: src/prefs_other.c:121
-msgid "Log window length"
-msgstr "Dĺžka okna záznamu"
+#: src/prefs_other.c:122
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n"
+"požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku."
-#: src/prefs_other.c:138
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 pre zrušenie zápisu do okna záznamu"
+#: src/prefs_other.c:516
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Pridať adresu k príjemcom pri dvojkliknutí"
-#: src/prefs_other.c:144
+#: src/prefs_other.c:519
msgid "On exit"
msgstr "Pri ukončení"
-#: src/prefs_other.c:152
+#: src/prefs_other.c:522
msgid "Confirm on exit"
msgstr "Potvrdiť ukončenie"
-#: src/prefs_other.c:159
+#: src/prefs_other.c:529
msgid "Empty trash on exit"
msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení"
-#: src/prefs_other.c:161
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Opýtať sa pred vyprázdnením koša"
-
-#: src/prefs_other.c:165
+#: src/prefs_other.c:532
msgid "Warn if there are queued messages"
msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte"
-#: src/prefs_other.c:171
-msgid "Socket I/O timeout:"
-msgstr "Časový limit spojení:"
-
-#: src/prefs_other.c:184
-msgid "seconds"
-msgstr "sekúnd"
-
-#: src/prefs_quote.c:90
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Pri odpovedaní implicitne citovať"
+#: src/prefs_other.c:534
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Klávesové skratky"
-#: src/prefs_quote.c:92
-msgid "Reply format"
-msgstr "Formát odpovede"
+#: src/prefs_other.c:537
+msgid "Enable customisable menu shortcuts"
+msgstr "Povoliť vlastné skratky v menu"
-#: src/prefs_quote.c:107 src/prefs_quote.c:149
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Značka citácie"
+#: src/prefs_other.c:541
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
+msgstr ""
+"Ak je toto povolené, môžete si zvoliť vlastné klávesové skratky pre väčšinu "
+"položiek v rôznych menu tým, že myšou ukážete na položku, a stlačíte želanú "
+"kombináciu kláves.\n"
+"Vypnutím tejto voľby zamknete existujúce skratky."
-#: src/prefs_quote.c:134
-msgid "Forward format"
-msgstr "Formát posielania ďalej"
+#: src/prefs_other.c:548
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Nastaviť klávesové skratky... "
-#: src/prefs_quote.c:181
-#, fuzzy
-msgid " Description of symbols... "
-msgstr " Popis znakov "
+#: src/prefs_other.c:561
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Časový limit spojení"
-#: src/prefs_quote.c:189
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Znak citácie"
+#: src/prefs_other.c:583
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Opýtať sa pred vyprázdnením koša"
-#: src/prefs_quote.c:204
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Brať tieto znaky ako znaky citácie: "
+#: src/prefs_other.c:585
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr ""
+"Opýtať sa na filtrovacie pravidlá špecifické pre jednotlivé kontá pri ručnom "
+"filtrovaní"
-#: src/prefs_quote.c:282
-msgid "Quoting"
-msgstr "Citácia"
+#: src/prefs_other.c:588
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Synchronizovať priečinky hneď ako je to možné"
-#: src/prefs_receive.c:122
-msgid "External program"
-msgstr "Externý program"
+#: src/prefs_receive.c:134
+msgid "External incorporation program"
+msgstr "Externý program pre príjem"
-#: src/prefs_receive.c:131
-msgid "Use external program for incorporation"
-msgstr "Použiť externý program pre prijímanie lokálnej pošty"
+#: src/prefs_receive.c:137
+msgid "Use external program for receiving mail"
+msgstr "Použiť externý program pre príjem pošty"
-#: src/prefs_receive.c:138
+#: src/prefs_receive.c:144
msgid "Command"
msgstr "Príkaz"
-#: src/prefs_receive.c:156
-msgid "Auto-check new mail"
-msgstr "Automaticky prijímať novú poštu"
+#: src/prefs_receive.c:153
+msgid "Automatic checking"
+msgstr "Automatická kontrola"
-#: src/prefs_receive.c:158
-msgid "every"
-msgstr "každých"
+#: src/prefs_receive.c:160
+msgid "Automatically check for new mail every"
+msgstr "Automaticky kontrolovať novú poštu každých"
-#: src/prefs_receive.c:179
-msgid "Check new mail on startup"
-msgstr "Zistiť novú poštu pri spustení"
+#: src/prefs_receive.c:178
+msgid "Check for new mail on start-up"
+msgstr "Skontrolovať novú poštu pri spustení"
#: src/prefs_receive.c:181
-msgid "Go to inbox after receiving new mail"
-msgstr "Po prijatí novej pošty sa presunúť do priečinka prijatých správ"
+msgid "Dialogs"
+msgstr "Dialógy"
#: src/prefs_receive.c:183
-msgid "Update all local folders after incorporation"
-msgstr "Aktualizovať všetky miestne priečinky po prijatí pošty"
-
-#: src/prefs_receive.c:192
msgid "Show receive dialog"
msgstr "Zobraziť okno prijímania"
-#: src/prefs_receive.c:206 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:911
+#: src/prefs_receive.c:192 src/prefs_summaries.c:444
msgid "Always"
msgstr "Vždy"
-#: src/prefs_receive.c:207
+#: src/prefs_receive.c:193
msgid "Only on manual receiving"
msgstr "Len pri manuálnom prijímaní"
-#: src/prefs_receive.c:217
+#: src/prefs_receive.c:204
msgid "Close receive dialog when finished"
msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania"
-#: src/prefs_receive.c:219
-msgid "Run command when new mail arrives"
-msgstr "Vykonať príkaz po príchode novej správy"
+#: src/prefs_receive.c:207
+msgid "Don't popup error dialog on receive error"
+msgstr "Nezobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímaní"
+
+#: src/prefs_receive.c:209
+msgid "After receiving new mail"
+msgstr "Po prijatí novej pošty"
-#: src/prefs_receive.c:229
-msgid "after autochecking"
-msgstr "po automatickom prevzatí"
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "Go to Inbox"
+msgstr "Presunúť sa do priečinku príchodzej pošty"
-#: src/prefs_receive.c:231
-msgid "after manual checking"
-msgstr "po ručnom prevzatí"
+#: src/prefs_receive.c:213
+msgid "Update all local folders"
+msgstr "Aktualizovať všetky miestne priečinky"
-#: src/prefs_receive.c:239
+#: src/prefs_receive.c:216
+msgid "Run command"
+msgstr "Spustiť príkaz"
+
+#: src/prefs_receive.c:221
+msgid "after automatic check"
+msgstr "po automatickej kontrole"
+
+#: src/prefs_receive.c:223
+msgid "after manual check"
+msgstr "po ručnej kontrole"
+
+#: src/prefs_receive.c:231
#, c-format
msgid ""
"Command to execute:\n"
"(use %d as number of new mails)"
msgstr ""
-"Vykonávaný príkaz:\n"
+"Vykonať príkaz:\n"
"(použite %d ako počet nových správ)"
-#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:335
+#: src/prefs_receive.c:256
+msgid "Play sound"
+msgstr "Prehrať zvuk"
+
+#: src/prefs_receive.c:258
+msgid "Show info banner"
+msgstr "Zobraziť panel s informáciou"
+
+#: src/prefs_receive.c:383 src/prefs_send.c:353
msgid "Mail Handling"
msgstr "Správa pošty"
-#: src/prefs_send.c:142
+#: src/prefs_receive.c:384
+msgid "Receiving"
+msgstr "Príjem pošty"
+
+#: src/prefs_send.c:160
msgid "Save sent messages to Sent folder"
msgstr "Uložiť odoslané správy do priečinka Odoslané"
-#: src/prefs_send.c:145
+#: src/prefs_send.c:163
msgid "Confirm before sending queued messages"
msgstr "Potvrdiť odoslanie správ vo fronte"
-#: src/prefs_send.c:153
+#: src/prefs_send.c:166
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Neposielať potvrdenia o doručení"
+
+#: src/prefs_send.c:169
msgid "Show send dialog"
msgstr "Zobraziť okno odosielania"
-#: src/prefs_send.c:174
+#: src/prefs_send.c:177
msgid "Outgoing encoding"
msgstr "Výstupné kódovanie"
-#: src/prefs_send.c:187
+#: src/prefs_send.c:204
msgid ""
"If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
"be used"
"Po zvolení 'Automatické' bude zvolené optimálne kódovanie pre súčasnú "
"lokalizáciu"
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:220
msgid "Automatic (Recommended)"
msgstr "Automatické (doporučené)"
-#: src/prefs_send.c:203
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
-#: src/prefs_send.c:205
+#: src/prefs_send.c:223
msgid "Unicode (UTF-8)"
msgstr "Unicode (UTF-8)"
-#: src/prefs_send.c:207
+#: src/prefs_send.c:225
msgid "Western European (ISO-8859-1)"
msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
-#: src/prefs_send.c:208
+#: src/prefs_send.c:226
msgid "Western European (ISO-8859-15)"
msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)"
-#: src/prefs_send.c:210
+#: src/prefs_send.c:228
msgid "Central European (ISO-8859-2)"
msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)"
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:230
msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)"
-#: src/prefs_send.c:213
+#: src/prefs_send.c:231
msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)"
-#: src/prefs_send.c:215
+#: src/prefs_send.c:233
msgid "Greek (ISO-8859-7)"
msgstr "Grécko (ISO-8859-7)"
-#: src/prefs_send.c:217
+#: src/prefs_send.c:235
msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Hebrejčina (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebrejsko (ISO-8859-8)"
-#: src/prefs_send.c:218
+#: src/prefs_send.c:236
msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Hebrejčina (Windows-1255)"
+msgstr "Hebrejsko (Windows-1255)"
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:238
+msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
+msgstr "Arabské (ISO-8859-6)"
+
+#: src/prefs_send.c:239
+msgid "Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "Arabské (Windows-1256)"
+
+#: src/prefs_send.c:241
msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
msgstr "Turecko (ISO-8859-9)"
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:243
msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
-#: src/prefs_send.c:223
+#: src/prefs_send.c:244
msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:245
msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:246
msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:248
msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)"
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:250
msgid "Japanese (EUC-JP)"
msgstr "Japonsko (EUC-JP)"
-#: src/prefs_send.c:230
+#: src/prefs_send.c:251
msgid "Japanese (Shift_JIS)"
msgstr "Japonsko (Shift_JIS)"
-#: src/prefs_send.c:233
+#: src/prefs_send.c:254
msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
-#: src/prefs_send.c:234
+#: src/prefs_send.c:255
msgid "Simplified Chinese (GBK)"
msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)"
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:256
msgid "Traditional Chinese (Big5)"
msgstr "Tradičná čínština (Big5)"
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:258
msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)"
-#: src/prefs_send.c:238
+#: src/prefs_send.c:259
msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
-#: src/prefs_send.c:241
+#: src/prefs_send.c:262
msgid "Korean (EUC-KR)"
msgstr "Kórea (EUC-KR)"
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:264
msgid "Thai (TIS-620)"
msgstr "Thajsko (TIS-620)"
-#: src/prefs_send.c:244
+#: src/prefs_send.c:265
msgid "Thai (Windows-874)"
msgstr "Thajsko (Windows-874)"
-#: src/prefs_send.c:249
+#: src/prefs_send.c:269
msgid "Transfer encoding"
msgstr "Kódovanie pri prenose"
-#: src/prefs_send.c:262
+#: src/prefs_send.c:282
msgid ""
"Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
"characters"
"Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude "
"správa obsahovať iné znaky ako ASCII"
-#: src/prefs_spelling.c:95
+#: src/prefs_send.c:354 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/send_message.c:486
+msgid "Sending"
+msgstr "Odosielanie"
+
+#: src/prefs_spelling.c:87
msgid "Select dictionaries location"
msgstr "Vyberte umiestnenie slovníkov"
-#: src/prefs_spelling.c:124
+#: src/prefs_spelling.c:120
msgid "Pick color for misspelled word"
msgstr "Vyberte farbu pre nesprávne slovo"
-#: src/prefs_spelling.c:165
+#: src/prefs_spelling.c:174
msgid "Enable spell checker"
msgstr "Povoliť kontrolu pravopisu"
-#: src/prefs_spelling.c:180
+#: src/prefs_spelling.c:179
msgid "Enable alternate dictionary"
msgstr "Povoliť alternatívny slovník"
-#: src/prefs_spelling.c:186
+#: src/prefs_spelling.c:185
msgid "Faster switching with last used dictionary"
msgstr "Rýchlejšie prepínanie s naposledy použitým slovníkom"
-#: src/prefs_spelling.c:188
-msgid "Dictionaries path:"
-msgstr "Cesta ku slovníkom:"
+#: src/prefs_spelling.c:187
+msgid "Path to dictionaries"
+msgstr "Cesta k slovníkom"
#: src/prefs_spelling.c:202
-msgid "Default dictionary:"
-msgstr "Východzí slovník:"
+msgid "Automatic spell checking"
+msgstr "Automatická kontrola pravopisu"
+
+#: src/prefs_spelling.c:210
+msgid "Re-check message when changing dictionary"
+msgstr "Po zmene slovníka znovu skontrolovať správu"
+
+#: src/prefs_spelling.c:214
+msgid "Dictionary"
+msgstr "Slovník"
+
+#: src/prefs_spelling.c:253
+msgid "Check with both dictionaries"
+msgstr "Skontrolovať podľa oboch slovníkov"
-#: src/prefs_spelling.c:219
-msgid "Default suggestion mode:"
-msgstr "Režim východzích doporučení:"
+#: src/prefs_spelling.c:258
+msgid "Default suggestion mode"
+msgstr "Režim východzích doporučení"
-#: src/prefs_spelling.c:236
-msgid "Misspelled word color:"
-msgstr "Farba nesprávneho slova:"
+#: src/prefs_spelling.c:275
+msgid "Misspelled word color"
+msgstr "Farba nesprávneho slova"
-#: src/prefs_spelling.c:261
-#, fuzzy
-msgid "Use black to underline"
-msgstr "(Čierna pre použitie podčiarknutia)"
+#: src/prefs_spelling.c:289
+msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
+msgstr "Vyberte farbu pre nesprávne slovo. Pre podčiarknutie použite čiernu farbu"
-#: src/prefs_spelling.c:368
+#: src/prefs_spelling.c:404
msgid "Spell Checking"
msgstr "Kontrola pravopisu"
-#: src/prefs_summaries.c:141
+#: src/prefs_summaries.c:148
msgid "the full abbreviated weekday name"
msgstr "skrátený názov dňa v týždni"
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:149
msgid "the full weekday name"
msgstr "názov dňa v týždni"
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:150
msgid "the abbreviated month name"
msgstr "skrátený názov mesiaca"
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:151
msgid "the full month name"
msgstr "názov mesiaca"
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:152
msgid "the preferred date and time for the current locale"
msgstr "uprednostňovaný dátum a čas pre súčasnú lokalizáciu"
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:153
msgid "the century number (year/100)"
msgstr "storočie (rok/100)"
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:154
msgid "the day of the month as a decimal number"
msgstr "deň v mesiaci"
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:155
msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hodinového času"
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:156
msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hodinového času"
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:157
msgid "the day of the year as a decimal number"
msgstr "číslo dňa v roku"
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:158
msgid "the month as a decimal number"
msgstr "číslo mesiaca"
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:159
msgid "the minute as a decimal number"
msgstr "minúty"
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:160
msgid "either AM or PM"
msgstr "AM alebo PM"
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:161
msgid "the second as a decimal number"
msgstr "sekundy"
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:162
msgid "the day of the week as a decimal number"
msgstr "poradie dňa v týždni"
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:163
msgid "the preferred date for the current locale"
msgstr "uprednostňovaný dátum pre súčasnú lokalizáciu"
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:164
msgid "the last two digits of a year"
msgstr "posledné dve číslice roku"
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:165
msgid "the year as a decimal number"
msgstr "rok"
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:166
msgid "the time zone or name or abbreviation"
msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka"
-#: src/prefs_summaries.c:180 src/prefs_summaries.c:228
-#: src/prefs_summaries.c:781
+#: src/prefs_summaries.c:187 src/prefs_summaries.c:235
+#: src/prefs_summaries.c:498
msgid "Date format"
msgstr "Formát dátumu"
-#: src/prefs_summaries.c:204
+#: src/prefs_summaries.c:211
msgid "Specifier"
msgstr "Symbol"
-#: src/prefs_summaries.c:246
+#: src/prefs_summaries.c:253
msgid "Example"
msgstr "Príklad"
-#: src/prefs_summaries.c:328
-msgid "Key bindings"
-msgstr "Klávesové skratky"
-
-#: src/prefs_summaries.c:342
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Zvoľte sadu klávesových skratiek:"
+#: src/prefs_summaries.c:360
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Zobraziť počet správ pri názve priečinka"
-#: src/prefs_summaries.c:355 src/prefs_summaries.c:671
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Starší Sylpheed"
+#: src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
-#: src/prefs_summaries.c:363
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when placing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n"
-"požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku."
+#: src/prefs_summaries.c:370
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Počet neprečítaných správ"
-#: src/prefs_summaries.c:735
-msgid "Translate header name (such as 'From:', 'Subject:')"
-msgstr "Preložiť názov hlavičky (ako napríklad 'From:', 'Subject:')"
+#: src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Počet neprečítaných a všetkých správ"
-#: src/prefs_summaries.c:738
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Zobraziť počet neprečítaných správ pri názve priečinka"
+#: src/prefs_summaries.c:381
+msgid "Open last opened folder at startup"
+msgstr "Pri štarte otvoriť posledný otvorený priečinok"
-#: src/prefs_summaries.c:745
+#: src/prefs_summaries.c:384
msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako"
-#: src/prefs_summaries.c:759
+#: src/prefs_summaries.c:398
msgid "letters"
msgstr "písmen"
-#: src/prefs_summaries.c:772
-msgid "Display sender using address book"
-msgstr "Zobraziť odosielateľa za použitia adresáru"
-
-#: src/prefs_summaries.c:775
-msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
-msgstr "Zaraďovať do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy"
-
-#: src/prefs_summaries.c:798
-msgid "Set displayed columns"
-msgstr "Nastaviť zobrazované stĺpce"
-
-#: src/prefs_summaries.c:806
-msgid " Folder list... "
-msgstr " Zoznam priečinkov... "
+#: src/prefs_summaries.c:416
+msgid "Message list"
+msgstr "Zoznam správ"
-#: src/prefs_summaries.c:814
-msgid " Message list... "
-msgstr " Zoznam správ... "
+#: src/prefs_summaries.c:422
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Pri vstupe do priečinka použiť prednastavenú voľbu"
-#: src/prefs_summaries.c:835
-msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
-msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite"
+#: src/prefs_summaries.c:435
+msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
+msgstr "Zobraziť dialóg \"žiadne neprečítané (alebo nové) správy\""
-#: src/prefs_summaries.c:837
-msgid "Messages will be marked until execution if this is turned off"
-msgstr "Správy budú označené až do vykonania, ak je táto možnosť vypnutá"
+#: src/prefs_summaries.c:445
+msgid "Assume 'Yes'"
+msgstr "Predpokladať 'Áno'"
-#: src/prefs_summaries.c:843
-msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
-msgstr "Potvrdiť pred označením všetkých správ v priečinku ako prečítané."
+#: src/prefs_summaries.c:446
+msgid "Assume 'No'"
+msgstr "Predpokladať 'Nie'"
-#: src/prefs_summaries.c:847
+#: src/prefs_summaries.c:452
msgid "Always open message when selected"
msgstr "Otvoriť správu hneď pri zvolení v zozname"
-#: src/prefs_summaries.c:851
-#, fuzzy
-msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
-msgstr "Správu označiť ako prečítanú len ak je otvorená v samostatnom okne"
+#: src/prefs_summaries.c:455
+msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
+msgstr "Zaraďovať do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy"
-#: src/prefs_summaries.c:864
-msgid "When entering a folder"
-msgstr "Pri vstupe do priečinka"
+#: src/prefs_summaries.c:461
+msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
+msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite"
-#: src/prefs_summaries.c:880
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Nič nerobiť"
+#: src/prefs_summaries.c:463
+msgid ""
+"Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
+"Execute'"
+msgstr ""
+"Odloží presun, kopírovanie a mazanie správ do doby než zvolíte 'Nástroje/"
+"Vykonať'"
-#: src/prefs_summaries.c:881
-msgid "Select first unread (or new) message"
-msgstr "Zvoliť prvú neprečítanú (alebo novú) správu"
+#: src/prefs_summaries.c:468
+msgid ""
+"Only mark message as read when opened \n"
+"in a new window, or replied to"
+msgstr ""
+"Správu označiť ako prečítanú len ak je otvorená\n"
+"v samostatnom okne, alebo je zodpovedaná"
-#: src/prefs_summaries.c:883
-msgid "Select first new (or unread) message"
-msgstr "Zvoliť prvú novú (alebo neprečítanú) správu"
+#: src/prefs_summaries.c:476
+msgid "Mark messages as read after"
+msgstr "Označiť správy ako prečítané po"
-#: src/prefs_summaries.c:895
-msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
-msgstr "Zobraziť okno dialógu pri žiadnej neprečítanej správe"
+#: src/prefs_summaries.c:492
+msgid "Display sender using address book"
+msgstr "Zobraziť odosielateľa za použitia adresáru"
-#: src/prefs_summaries.c:912
-msgid "Assume 'Yes'"
-msgstr "Predpokladať 'Áno'"
+#: src/prefs_summaries.c:524
+msgid "Date format help"
+msgstr "Pomôcka pre formát dátumu"
-#: src/prefs_summaries.c:914
-msgid "Assume 'No'"
-msgstr "Predpokladať 'Nie'"
+#: src/prefs_summaries.c:542
+msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
+msgstr "Potvrdiť pred označením všetkých správ v priečinku ako prečítané."
-#: src/prefs_summaries.c:923
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Nastaviť klávesové skratky... "
+#: src/prefs_summaries.c:545
+msgid "Translate header names"
+msgstr "Prekladať názvy hlavičiek"
+
+#: src/prefs_summaries.c:547
+msgid ""
+"The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
+"translated into your language."
+msgstr "Štandardné hlavičky (ako 'From:', 'Subject:') budú preložené do Vášho jazyka."
-#: src/prefs_summaries.c:1030
+#: src/prefs_summaries.c:656
msgid "Summaries"
msgstr "Súhrny"
-#: src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/summaryview.c:2567
msgid "Attachment"
msgstr "Príloha"
-#: src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/prefs_summary_column.c:89
msgid "Number"
msgstr "Číslo"
-#: src/prefs_summary_column.c:219
+#: src/prefs_summary_column.c:229
msgid "Message list columns configuration"
msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
-#: src/prefs_summary_column.c:236
+#: src/prefs_summary_column.c:246
msgid ""
"Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
"the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
"meniť poradie pomocou tlačítiek Nahor / Nadol, alebo presúvaním\n"
"položiek pomocou myši."
-#: src/prefs_template.c:190
-msgid "Template name"
-msgstr "Názov šablóny"
+#: src/prefs_summary_open.c:108
+msgid "first marked email"
+msgstr "prvá označená správa"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "first new email"
+msgstr "prvá nová správa"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first unread email"
+msgstr "prvá neprečítaná správa"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "last opened email"
+msgstr "posledná otvorená správa"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "last email in the list"
+msgstr "posledná správa v zozname"
-#: src/prefs_template.c:269
-#, fuzzy
+#: src/prefs_summary_open.c:182
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr " Voľba správy pri vstupe do priečinku"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:228
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Možné voľby"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:264
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Voľba pri otvorení priečinku"
+
+#: src/prefs_template.c:211
+msgid "This name is used as the Menu item"
+msgstr "Tento názov je použitý ako položka v menu"
+
+#: src/prefs_template.c:315
msgid " Symbols... "
-msgstr " Symboly "
+msgstr " Symboly... "
-#: src/prefs_template.c:295
+#: src/prefs_template.c:380
msgid "Template configuration"
msgstr "Nastavenie šablón"
-#: src/prefs_template.c:506
-msgid "Template format error."
-msgstr "Chyba formátu šablóny."
+#: src/prefs_template.c:514
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Zoznam šablón nebol uložený"
#: src/prefs_template.c:515
-#, fuzzy
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Zoznam šablón nebol uložený. Zavrieť napriek tomu?"
+
+#: src/prefs_template.c:638
msgid "Template name is not set."
-msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
+msgstr "Nebol zadaný názov šablóny."
-#: src/prefs_template.c:604
+#: src/prefs_template.c:757
msgid "Delete template"
msgstr "Zmazať šablónu"
-#: src/prefs_template.c:605
+#: src/prefs_template.c:758
msgid "Do you really want to delete this template?"
msgstr "Naozaj chcete zmazať túto šablónu?"
-#: src/prefs_template.c:741
+#: src/prefs_template.c:923
msgid "Current templates"
msgstr "Aktuálne šablóny"
-#: src/prefs_template.c:766
+#: src/prefs_template.c:948
msgid "Template"
msgstr "Šablóna"
-#: src/prefs_themes.c:340 src/prefs_themes.c:712
+#: src/prefs_themes.c:341 src/prefs_themes.c:712
msgid "Default internal theme"
msgstr "Východzia interná téma"
-#: src/prefs_themes.c:362
+#: src/prefs_themes.c:363
msgid "Themes"
msgstr "Témy"
msgstr "Chyba pri odstraňovaní priečinku témy."
#: src/prefs_themes.c:479
-msgid "Theme removed succesfully"
+msgid "Theme removed successfully"
msgstr "Téma bola úspešne odstránená"
#: src/prefs_themes.c:499
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť cieľový priečinok"
#: src/prefs_themes.c:562
-msgid "Theme installed succesfully"
+msgid "Theme installed successfully"
msgstr "Téma bola úspešne nainštalovaná"
#: src/prefs_themes.c:569
msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
msgstr "%d tém dostupných (%d používateľských, %d systémových, 1 interná)"
-#: src/prefs_themes.c:713
-msgid "The Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Team Sylpheed-Claws"
-
#: src/prefs_themes.c:715
#, c-format
msgid "Internal theme has %d icons"
msgstr "O tejto téme nie sú k dispozícii žiadne informácie"
#: src/prefs_themes.c:739
-msgid "Error: can't get theme status"
-msgstr "Chyba: nemôžem zistiť stav témy"
+msgid "Error: couldn't get theme status"
+msgstr "Chyba: nepodarilo sa zistiť stav témy"
#: src/prefs_themes.c:763
#, c-format
msgid "%d files (%d icons), size: %s"
msgstr "%d súborov (%d ikon), veľkosť: %s"
-#: src/prefs_themes.c:854
+#: src/prefs_themes.c:846
msgid "Selector"
msgstr "Výber"
-#: src/prefs_themes.c:874
+#: src/prefs_themes.c:857
msgid "Install new..."
msgstr "Inštalovať novú..."
-#: src/prefs_themes.c:879
-msgid "Get more..."
-msgstr "Získať ďalšie..."
-
-#: src/prefs_themes.c:911
+#: src/prefs_themes.c:873
msgid "Information"
msgstr "Informácie"
-#: src/prefs_themes.c:925
+#: src/prefs_themes.c:887
msgid "Author: "
msgstr "Autor: "
-#: src/prefs_themes.c:933
+#: src/prefs_themes.c:895
msgid "URL:"
msgstr "URL:"
-#: src/prefs_themes.c:961
-msgid "Status:"
-msgstr "Stav:"
-
-#: src/prefs_themes.c:975
+#: src/prefs_themes.c:937
msgid "Preview"
msgstr "Náhľad"
-#: src/prefs_themes.c:1016
-msgid "Actions"
-msgstr "Akcie"
-
-#: src/prefs_themes.c:1026
+#: src/prefs_themes.c:987
msgid "Use this"
msgstr "Použiť toto"
-#: src/prefs_themes.c:1031
+#: src/prefs_themes.c:992
msgid "Remove"
msgstr "Odstrániť"
-#: src/prefs_toolbar.c:86
+#: src/prefs_toolbar.c:166
msgid ""
"Selected Action already set.\n"
"Please choose another Action from List"
"Zvolená akcia je uz nastavená.\n"
"Prosím vyberte inú akciu zo zoznamu"
-#: src/prefs_toolbar.c:131
+#: src/prefs_toolbar.c:167
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "Položka nemá určenú ikonu."
+
+#: src/prefs_toolbar.c:168
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "Položka nemá určený text."
+
+#: src/prefs_toolbar.c:215
msgid "Main toolbar configuration"
msgstr "Nastavenie panelu nástrojov hlavného okna"
-#: src/prefs_toolbar.c:132
+#: src/prefs_toolbar.c:216
msgid "Compose toolbar configuration"
msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna písania správy"
-#: src/prefs_toolbar.c:133
+#: src/prefs_toolbar.c:217
msgid "Message view toolbar configuration"
msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna prezerania správy"
-#: src/prefs_toolbar.c:641
-msgid "Sylpheed-Claws Action"
-msgstr "Akcia Sylpheed-Claws"
+#: src/prefs_toolbar.c:797
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Položka panelu nástrojov"
-#: src/prefs_toolbar.c:650
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Text panelu nástrojov"
+#: src/prefs_toolbar.c:813
+msgid "Item type"
+msgstr "Typ položky"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:820
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Interná funkcia"
-#: src/prefs_toolbar.c:701
-msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Dostupné ikony panela nástrojov"
+#: src/prefs_toolbar.c:821
+msgid "User Action"
+msgstr "Akcia"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:821
+msgid "Separator"
+msgstr "Oddeľovač"
-#: src/prefs_toolbar.c:756
+#: src/prefs_toolbar.c:828
msgid "Event executed on click"
msgstr "Vykonať pri kliknutí"
-#: src/prefs_toolbar.c:813
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Zobrazené položky panelu nástrojov"
+#: src/prefs_toolbar.c:848
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Text panelu nástrojov"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:863 src/prefs_toolbar.c:1096
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
-#: src/prefs_toolbar.c:878 src/prefs_toolbar.c:892 src/prefs_toolbar.c:906
+#: src/prefs_toolbar.c:994 src/prefs_toolbar.c:1008 src/prefs_toolbar.c:1022
msgid "Customize Toolbars"
msgstr "Prispôsobiť panely nástrojov"
-#: src/prefs_toolbar.c:879
-msgid "Main Window"
-msgstr "Hlavné okno"
+#: src/prefs_toolbar.c:995
+msgid "Main Window"
+msgstr "Hlavné okno"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1009
+msgid "Message Window"
+msgstr "Okno správy"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1023
+msgid "Compose Window"
+msgstr "Okno písania správy"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1119
+msgid "Icon text"
+msgstr "Text ikony"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1128
+msgid "Mapped event"
+msgstr "Priradená udalosť"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:1411
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Ikona panelu nástrojov"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:77
+msgid "Auto wrapping"
+msgstr "Automatické zalamovanie"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:78
+msgid "Wrap quotation"
+msgstr "Zalomiť citáciu"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:79
+msgid "Wrap pasted text"
+msgstr "Zalamovať vkladaný text"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:85
+msgid "Wrap messages at"
+msgstr "Zalomiť riadky na"
+
+#: src/prefs_wrapping.c:145
+msgid "Wrapping"
+msgstr "Zalamovanie"
+
+#: src/printing.c:382
+msgid "First page"
+msgstr "Prvá strana"
+
+#: src/printing.c:383
+msgid "Previous page"
+msgstr "Predchádzajúca strana"
+
+#: src/printing.c:389
+msgid "Next page"
+msgstr "Nasledujúca strana"
+
+#: src/printing.c:390
+msgid "Last page"
+msgstr "Posledná strana"
+
+#: src/printing.c:395
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Veľkosť 100%"
+
+#: src/printing.c:396
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Prispôsobiť veľkosť"
+
+#: src/printing.c:397
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zväčšiť"
+
+#: src/printing.c:398
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zmenšiť"
+
+#: src/printing.c:590
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Strana %d"
+
+#: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
+msgid "No information available"
+msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie"
+
+#: src/privacy.c:440
+msgid "No recipient keys defined."
+msgstr "Neboli definované žiadne kľúče príjemcov."
+
+#: src/procmime.c:371 src/procmime.c:373 src/procmime.c:374
+msgid "[Error decoding BASE64]\n"
+msgstr "[Chyba pri dekódovaní BASE64]\n"
+
+#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
+msgid "Already trying to send."
+msgstr "Pokus o doručenie už prebieha."
+
+#: src/procmsg.c:1469
+#, c-format
+msgid "Couldn't open file %s."
+msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor %s."
+
+#: src/procmsg.c:1567
+#, c-format
+msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa zašifrovať správu: %s"
+
+#: src/procmsg.c:1600
+msgid "Queued message header is broken."
+msgstr "Hlavička správy vo fronte je poškodená."
+
+#: src/procmsg.c:1621
+msgid "An error happened during SMTP session."
+msgstr "Vyskytla sa chyba pri SMTP spojení."
+
+#: src/procmsg.c:1635
+msgid ""
+"No specific account has been found to send, and an error happened during "
+"SMTP session."
+msgstr ""
+"Nebolo nájdené žiadne konto pre odoslanie, a pri SMTP spojení sa vyskytla "
+"chyba."
+
+#: src/procmsg.c:1643
+msgid ""
+"Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
+"generated by Claws Mail."
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa zistiť informácie pre odoslanie. Táto správa asi nebola "
+"vygenerovaná programom Claws Mail."
+
+#: src/procmsg.c:1661
+msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor pre odosielanie news príspevkov."
+
+#: src/procmsg.c:1674
+msgid "Error when writing temporary file for news sending."
+msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru pre odosielanie news príspevkov."
+
+#: src/procmsg.c:1688
+#, c-format
+msgid "Error occurred while posting the message to %s."
+msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
+
+#: src/procmsg.c:2192
+msgid "Filtering messages...\n"
+msgstr "Filtrujem správy...\n"
+
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">symboly:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:47
+msgid "customized date format (see 'man strftime')"
+msgstr "prispôsobený formát dátumu (pozrite 'man strftime')"
+
+#: src/quote_fmt.c:50
+msgid "email address of sender"
+msgstr "e-mailová adresa odosielateľa"
+
+#: src/quote_fmt.c:51
+msgid "full name of sender"
+msgstr "celé meno odosielateľa"
+
+#: src/quote_fmt.c:52
+msgid "first name of sender"
+msgstr "krstné meno odosielateľa"
+
+#: src/quote_fmt.c:53
+msgid "last name of sender"
+msgstr "priezvisko odosielateľa"
+
+#: src/quote_fmt.c:54
+msgid "initials of sender"
+msgstr "iniciály odosielateľa"
+
+#: src/quote_fmt.c:61
+msgid "message body"
+msgstr "telo správy"
+
+#: src/quote_fmt.c:62
+msgid "quoted message body"
+msgstr "citované telo správy"
+
+#: src/quote_fmt.c:63
+msgid "message body without signature"
+msgstr "telo správy bez signatúry"
+
+#: src/quote_fmt.c:64
+msgid "quoted message body without signature"
+msgstr "citované telo správy bez signatúry"
+
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "message tags"
+msgstr "značky"
-#: src/prefs_toolbar.c:893
-msgid "Message Window"
-msgstr "Okno správy"
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "current dictionary"
+msgstr "aktuálny slovník"
-#: src/prefs_toolbar.c:907
-msgid "Compose Window"
-msgstr "Okno písania správy"
+#: src/quote_fmt.c:67
+msgid "cursor position"
+msgstr "poloha kurzoru"
-#: src/prefs_toolbar.c:1041
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "account property: your name"
+msgstr "nastavenie konta: vaše meno"
-#: src/prefs_toolbar.c:1074
-msgid "Icon text"
-msgstr "Text ikony"
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "nastavenie konta: vaša e-mailová adresa"
-#: src/prefs_toolbar.c:1083
-msgid "Mapped event"
-msgstr "Priradená udalosť"
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: account name"
+msgstr "nastavenie konta: názov konta"
-#: src/prefs_wrapping.c:79
-msgid "Wrap on input"
-msgstr "Zalamovať pri písaní"
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: organization"
+msgstr "nastavenie konta: organizácia"
-#: src/prefs_wrapping.c:80
-msgid "Wrap before sending"
-msgstr "Zalomiť pred odoslaním"
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "nastavenie konta: prednastavený slovník"
-#: src/prefs_wrapping.c:81
-msgid "Wrap quotation"
-msgstr "Zalomiť citáciu"
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "<span style=\"oblique\">dopĺňanie</span> z adresára: Cc"
-#: src/prefs_wrapping.c:82
-msgid "Wrap pasted text"
-msgstr "Zalamovať vkladaný text"
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "<span style=\"oblique\">dopĺňanie</span> z adresára: Od"
-#: src/prefs_wrapping.c:88
-msgid "Wrap messages at"
-msgstr "Zalomiť riadky na"
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "<span style=\"oblique\">dopĺňanie</span> z adresára: Komu"
-#: src/prefs_wrapping.c:153
-msgid "Wrapping"
-msgstr "Zalamovanie"
+#: src/quote_fmt.c:77
+msgid "literal backslash"
+msgstr "znak spätného lomítka"
-#: src/privacy.c:174 src/privacy.c:178 src/privacy.c:195 src/privacy.c:199
-msgid "No signature found"
-msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis"
+#: src/quote_fmt.c:78
+msgid "literal question mark"
+msgstr "znak otázniku"
-#: src/privacy.c:180 src/privacy.c:201
-msgid "No information available"
-msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie"
+#: src/quote_fmt.c:79
+msgid "literal exclamation mark"
+msgstr "znak výkričníku"
-#: src/procmime.c:339 src/procmime.c:341
-msgid "[Error decoding BASE64]\n"
-msgstr ""
+#: src/quote_fmt.c:80
+msgid "literal pipe"
+msgstr "znak rúry"
-#: src/procmsg.c:1508
-msgid "Could not create temporary file for news sending."
-msgstr "Nemôžem vytvoriť dočasný súbor pre odosielanie news príspevkov."
+#: src/quote_fmt.c:81
+msgid "literal opening curly brace"
+msgstr "znak ľavej zloženej zátvorky"
-#: src/procmsg.c:1519
-msgid "Error when writing temporary file for news sending."
-msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru pre odosielanie news príspevkov."
+#: src/quote_fmt.c:82
+msgid "literal closing curly brace"
+msgstr "znak pravej zloženej zátvorky"
-#: src/procmsg.c:1531
-#, c-format
-msgid "Error occurred while posting the message to %s ."
-msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
+#: src/quote_fmt.c:83
+msgid "tab"
+msgstr "tabulátor"
-#: src/quote_fmt.c:40
-msgid "Customize date format (see man strftime)"
-msgstr "Prispôsobiť formát dátumu (pozrite man strftime)"
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">príkazy:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:43
-msgid "Full Name of Sender"
-msgstr "Celé meno odosielateľa"
+#: src/quote_fmt.c:87
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"vložiť <span style=\"oblique\">expr</span> ak je zadané x, kde x je jeden\n"
+"zo symbolov [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(alebo ich dlhší ekvivalent)"
-#: src/quote_fmt.c:44
-msgid "First Name of Sender"
-msgstr "Krstné meno odosielateľa"
+#: src/quote_fmt.c:88
+msgid ""
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
+msgstr ""
+"vložiť <span style=\"oblique\">expr</span> ak nie je zadané x, kde x je "
+"jeden\n"
+"zo symbolov [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(alebo ich dlhší ekvivalent)"
-#: src/quote_fmt.c:45
-msgid "Last Name of Sender"
-msgstr "Priezvisko odosielateľa"
+#: src/quote_fmt.c:89
+msgid ""
+"insert file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
+msgstr ""
+"vložiť súbor:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> je vyhodnotené ako cesta k súboru "
+"pre vloženie"
-#: src/quote_fmt.c:46
-msgid "Initials of Sender"
-msgstr "Iniciály odosielateľa"
+#: src/quote_fmt.c:90
+msgid ""
+"insert program output:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
+"the output from"
+msgstr ""
+"vložiť výstup z programu:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> je vyhodnotené ako príkaz, výstup "
+"ktorého\n"
+"vložiť"
-#: src/quote_fmt.c:53
-msgid "Message body"
-msgstr "Telo správy"
+#: src/quote_fmt.c:91
+msgid ""
+"insert user input:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
+"user-entered text"
+msgstr ""
+"vložiť používateľský vstup:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> je premenná, ktorá bude nahradená "
+"textom,\n"
+"zadaným používateľom"
-#: src/quote_fmt.c:54
-msgid "Quoted message body"
-msgstr "Citované telo správy"
+#: src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+"pripojiť súbor:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> je vyhodnotené ako cesta k súboru "
+"prílohy"
-#: src/quote_fmt.c:55
-msgid "Message body without signature"
-msgstr "Telo správy bez signatúry"
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">definícia pojmov:</span>"
-#: src/quote_fmt.c:56
-msgid "Quoted message body without signature"
-msgstr "Citované telo správy bez signatúry"
+#: src/quote_fmt.c:95
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
+msgstr ""
+"text, ktorý môže obsahovať akékoľvek symboly alebo\n"
+"príkazy zo zoznamu hore"
-#: src/quote_fmt.c:57
-msgid "Cursor position"
-msgstr "Poloha kurzoru"
+#: src/quote_fmt.c:96
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"text, ktorý môže obsahovať akékoľvek symboly (nie\n"
+"príkazy) zo zoznamu hore"
-#: src/quote_fmt.c:59
+#: src/quote_fmt.c:97
msgid ""
-"Insert expr if x is set\n"
-"x is one of the characters above after %"
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
msgstr ""
-"Vložiť expr ak je určené x\n"
-"x je jeden z vyššie uvedených znakov po %"
+"dopĺňanie z adresára funguje len s prvou adresou hlavičky,\n"
+"doplní celé meno a adresu kontaktu, ak vyhovuje práve\n"
+"jeden kontakt"
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Literal %"
-msgstr "Znak %"
+#: src/quote_fmt.c:105
+msgid "Description of symbols"
+msgstr "Popis symbolov"
-#: src/quote_fmt.c:62
-msgid "Literal backslash"
-msgstr "Znak spätného lomítka"
+#: src/quote_fmt.c:106
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Môžete použiť tieto symboly a príkazy:"
-#: src/quote_fmt.c:63
-msgid "Literal question mark"
-msgstr "Znak otázniku"
+#: src/quote_fmt.c:143
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "Použiť pri komponovaní nových správ šablónu"
-#: src/quote_fmt.c:64
-msgid "Literal pipe"
-msgstr "Znak rúry"
+#: src/quote_fmt.c:231
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Použiť pri komponovaní nových správ šablónu"
-#: src/quote_fmt.c:65
-msgid "Literal opening curly brace"
-msgstr "Znak ľavej zloženej zátvorky"
+#: src/quote_fmt.c:246 src/quote_fmt.c:338
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Značka citácie"
-#: src/quote_fmt.c:66
-msgid "Literal closing curly brace"
-msgstr "Znak pravej zloženej zátvorky"
+#: src/quote_fmt.c:323
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Použiť pri komponovaní nových správ šablónu"
-#: src/quote_fmt.c:68
-msgid "Insert File"
-msgstr "Vložiť obsah súboru"
+#: src/quote_fmt.c:404
+msgid "Description of symbols..."
+msgstr "Popis znakov..."
-#: src/quote_fmt.c:69
-msgid "Insert program output"
-msgstr "Vložiť výstup programu"
+#: src/quote_fmt.c:437
+msgid "Message reply quotation mark format error."
+msgstr "Chyba v tvare znaku citácie v odpovedi."
+
+#: src/quote_fmt.c:453
+msgid "Message forward quotation mark format error."
+msgstr "Chyba v tvare znaku citácie v preposielanej správe."
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:504
+#, c-format
+msgid "Enter text to replace '%s'"
+msgstr "Zadajte text, ktorým chcete nahradiť '%s'"
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:505
+msgid "Enter variable"
+msgstr "Zadajte premennú"
#: src/send_message.c:137
#, c-format
#: src/send_message.c:151
#, c-format
-msgid "Can't execute command: %s"
-msgstr "Nemôžem vykonať príkaz: %s"
+msgid "Couldn't execute command: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa vykonať príkaz: %s"
#: src/send_message.c:186
#, c-format
msgid "Error occurred while executing command: %s"
msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba: %s"
-#: src/send_message.c:293
+#: src/send_message.c:322
msgid "Connecting"
msgstr "Pripájanie"
-#: src/send_message.c:298
+#: src/send_message.c:327
msgid "Doing POP before SMTP..."
msgstr "Robím POP pred SMTP..."
-#: src/send_message.c:301
+#: src/send_message.c:330
msgid "POP before SMTP"
msgstr "POP pred SMTP"
-#: src/send_message.c:306
+#: src/send_message.c:335
#, c-format
msgid "Connecting to SMTP server: %s ..."
msgstr "Pripájam sa k serveru SMTP: %s ..."
-#: src/send_message.c:361
+#: src/send_message.c:395
msgid "Mail sent successfully."
msgstr "Správa bola odoslaná úspešne."
-#: src/send_message.c:425
+#: src/send_message.c:462
msgid "Sending HELO..."
msgstr "Posielam HELO..."
-#: src/send_message.c:426 src/send_message.c:431 src/send_message.c:436
+#: src/send_message.c:463 src/send_message.c:468 src/send_message.c:473
msgid "Authenticating"
msgstr "Autentizácia"
-#: src/send_message.c:427 src/send_message.c:432
+#: src/send_message.c:464 src/send_message.c:469
msgid "Sending message..."
msgstr "Odosielam správu..."
-#: src/send_message.c:430
+#: src/send_message.c:467
msgid "Sending EHLO..."
msgstr "Posielam EHLO..."
-#: src/send_message.c:439
+#: src/send_message.c:476
msgid "Sending MAIL FROM..."
msgstr "Posielam MAIL FROM..."
-#: src/send_message.c:440 src/send_message.c:444 src/send_message.c:449
-msgid "Sending"
-msgstr "Posielam"
-
-#: src/send_message.c:443
+#: src/send_message.c:480
msgid "Sending RCPT TO..."
msgstr "Posielam RCPT TO..."
-#: src/send_message.c:448
+#: src/send_message.c:485
msgid "Sending DATA..."
msgstr "Posielam DATA..."
-#: src/send_message.c:452
+#: src/send_message.c:489
msgid "Quitting..."
msgstr "Odpájam sa..."
-#: src/send_message.c:480
+#: src/send_message.c:518
#, c-format
msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)"
-#: src/send_message.c:508
+#: src/send_message.c:566
msgid "Sending message"
msgstr "Odosielam správu"
-#: src/send_message.c:554 src/send_message.c:574
+#: src/send_message.c:624 src/send_message.c:644
msgid "Error occurred while sending the message."
msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba."
-#: src/send_message.c:557
+#: src/send_message.c:627
#, c-format
msgid ""
"Error occurred while sending the message:\n"
"ak nejaký máte.\n"
"Ak ste si nie istý, zvoľte len OK."
-#: src/sourcewindow.c:66
+#: src/sourcewindow.c:69
msgid "Source of the message"
msgstr "Zdroj správy"
-#: src/sourcewindow.c:147
+#: src/sourcewindow.c:164
#, c-format
msgid "%s - Source"
msgstr "%s - Zdroj"
-#: src/ssl_manager.c:154
+#: src/ssl_manager.c:157
msgid "Saved SSL Certificates"
msgstr "Uložené SSL certifikáty"
-#: src/ssl_manager.c:374
+#: src/ssl_manager.c:428
msgid "Delete certificate"
msgstr "Vymazať certifikát"
-#: src/ssl_manager.c:375
+#: src/ssl_manager.c:429
msgid "Do you really want to delete this certificate?"
msgstr "Naozaj chcete vymazať tento certifikát?"
-#: src/summary_search.c:145
+#: src/summary_search.c:230
msgid "Search messages"
msgstr "Vyhľadať v správach"
-#: src/summary_search.c:168
+#: src/summary_search.c:256
msgid "Match any of the following"
msgstr "Spĺňa aspoň jednu z nasledujúcich podmienok"
-#: src/summary_search.c:169
+#: src/summary_search.c:258
msgid "Match all of the following"
msgstr "Spĺňa všetky z nasledujúcich podmienok"
-#: src/summary_search.c:232
+#: src/summary_search.c:377
msgid "Body:"
msgstr "Telo:"
-#: src/summary_search.c:255
-msgid "Find all"
-msgstr "Nájsť všetky"
+#: src/summary_search.c:384
+msgid "Condition:"
+msgstr "Podmienka:"
-#: src/summary_search.c:385
+#: src/summary_search.c:414
+msgid "Find _all"
+msgstr "Nájsť _všetky"
+
+#: src/summary_search.c:675
msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovať od konca?"
-#: src/summary_search.c:387
+#: src/summary_search.c:677
msgid "End of list reached; continue from beginning?"
msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:402
+#: src/summaryview.c:460
msgid "/_Reply"
msgstr "/_Odpovedať"
-#: src/summaryview.c:403
+#: src/summaryview.c:462
msgid "/Repl_y to"
msgstr "/O_dpovedať komu"
-#: src/summaryview.c:404
+#: src/summaryview.c:463
msgid "/Repl_y to/_all"
msgstr "/O_dpovedať komu/_všetkým"
-#: src/summaryview.c:405
+#: src/summaryview.c:464
msgid "/Repl_y to/_sender"
msgstr "/O_dpovedať komu/_odosielateľovi"
-#: src/summaryview.c:406
+#: src/summaryview.c:465
msgid "/Repl_y to/mailing _list"
msgstr "/O_dpovedať komu/do _diskusnej skupiny"
-#: src/summaryview.c:409 src/toolbar.c:230
+#: src/summaryview.c:469 src/toolbar.c:253
msgid "/_Forward"
msgstr "/_Poslať ďalej"
-#: src/summaryview.c:410 src/toolbar.c:231
+#: src/summaryview.c:471 src/toolbar.c:254
msgid "/For_ward as attachment"
msgstr "/P_oslať ďalej ako prílohu"
-#: src/summaryview.c:411
+#: src/summaryview.c:472
msgid "/Redirect"
msgstr "/Presmerovať"
-#: src/summaryview.c:413
+#: src/summaryview.c:475
msgid "/M_ove..."
msgstr "/Pre_sunúť..."
-#: src/summaryview.c:414
+#: src/summaryview.c:476
msgid "/_Copy..."
msgstr "/_Kopírovať..."
-#: src/summaryview.c:415
+#: src/summaryview.c:477
msgid "/Move to _trash"
msgstr "/Presunúť do _koša"
-#: src/summaryview.c:416
+#: src/summaryview.c:479
msgid "/_Delete..."
msgstr "/Z_mazať..."
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:482
msgid "/_Mark"
-msgstr "/Oz_načiť"
+msgstr "/O_značiť"
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:483
msgid "/_Mark/_Mark"
-msgstr "/Oz_načiť/Oz_načiť"
+msgstr "/O_značiť/O_značiť"
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:484
msgid "/_Mark/_Unmark"
-msgstr "/Oz_načiť/_Odznačiť"
+msgstr "/O_značiť/_Odznačiť"
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:485 src/summaryview.c:493 src/summaryview.c:496
msgid "/_Mark/---"
-msgstr "/Oz_načiť/---"
+msgstr "/O_značiť/---"
-#: src/summaryview.c:422
+#: src/summaryview.c:486
msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
-msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako n_eprečítané"
+msgstr "/O_značiť/Označiť ako n_eprečítané"
-#: src/summaryview.c:423
+#: src/summaryview.c:487
msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
-msgstr "/Oz_načiť/Označiť ako _prečítané"
+msgstr "/O_značiť/Označiť ako _prečítané"
-#: src/summaryview.c:424
+#: src/summaryview.c:488
msgid "/_Mark/Mark all read"
-msgstr "/Oz_načiť/Označiť všetky ako prečítané"
+msgstr "/O_značiť/Označiť všetky ako prečítané"
-#: src/summaryview.c:425
+#: src/summaryview.c:489
msgid "/_Mark/Ignore thread"
-msgstr "/Oz_načiť/Ignorovať vlákno"
+msgstr "/O_značiť/Ignorovať vlákno"
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:490
msgid "/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/Oz_načiť/Odignorovať vlákno"
+msgstr "/O_značiť/Odignorovať vlákno"
-#: src/summaryview.c:427
+#: src/summaryview.c:491
+msgid "/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/O_značiť/Sledovať vlákno"
+
+#: src/summaryview.c:492
+msgid "/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/O_značiť/Nesledovať vlákno"
+
+#: src/summaryview.c:494
+msgid "/_Mark/Mark as _spam"
+msgstr "/O_značiť/Označiť ako _spam"
+
+#: src/summaryview.c:495
+msgid "/_Mark/Mark as _ham"
+msgstr "/O_značiť/Označiť ako _nie spam"
+
+#: src/summaryview.c:497
msgid "/_Mark/Lock"
-msgstr "/Oz_načiť/Zamknúť"
+msgstr "/O_značiť/Zamknúť"
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:498
msgid "/_Mark/Unlock"
-msgstr "/Oz_načiť/Odomknúť"
+msgstr "/O_značiť/Odomknúť"
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:499
msgid "/Color la_bel"
msgstr "/_Farebné označenie"
-#: src/summaryview.c:432
+#: src/summaryview.c:500
+msgid "/Ta_gs"
+msgstr "/Z_načky"
+
+#: src/summaryview.c:504
msgid "/Add sender to address boo_k"
msgstr "/Pridať odosielateľa do _adresára"
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:507
msgid "/Create f_ilter rule"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra"
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:508
msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/_Automaticky"
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:510
msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _odosielateľa"
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:512
msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _príjemcu"
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:514
msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa p_redmetu"
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:517
msgid "/Create processing rule"
-msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania"
+msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracovania"
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:518
msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/_Automaticky"
+msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracovania/_Automaticky"
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:520
msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa _odosielateľa"
+msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracovania/podľa _odosielateľa"
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:522
msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa _príjemcu"
+msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracovania/podľa _príjemcu"
-#: src/summaryview.c:450
+#: src/summaryview.c:524
msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa p_redmetu"
+msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracovania/podľa p_redmetu"
-#: src/summaryview.c:456
-msgid "/_View/_Source"
-msgstr "/_Zobraziť/_Zdroj"
+#: src/summaryview.c:531
+msgid "/_View/Message _source"
+msgstr "/_Zobraziť/Zdrojový kód správ_y"
-#: src/summaryview.c:457
-msgid "/_View/All _header"
+#: src/summaryview.c:533
+msgid "/_View/All _headers"
msgstr "/_Zobraziť/Všetky _hlavičky"
-#: src/summaryview.c:460
+#: src/summaryview.c:536
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/_Uložiť ako..."
+
+#: src/summaryview.c:538
msgid "/_Print..."
msgstr "/_Tlačiť..."
-#: src/summaryview.c:531
-#, fuzzy
+#: src/summaryview.c:660
msgid "Toggle quick search bar"
msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania"
-#: src/summaryview.c:850
+#: src/summaryview.c:698
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Prepnúť skupinovú voľbu"
+
+#: src/summaryview.c:1159
msgid "Process mark"
-msgstr "Spracovať značky"
+msgstr "Spracovať značku"
-#: src/summaryview.c:851
-msgid "Some marks are left. Process it?"
-msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať?"
+#: src/summaryview.c:1160
+msgid "Some marks are left. Process them?"
+msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať ich?"
-#: src/summaryview.c:902
+#: src/summaryview.c:1217
#, c-format
msgid "Scanning folder (%s)..."
msgstr "Prehľadávam priečinok (%s)..."
-#: src/summaryview.c:1294 src/summaryview.c:1346
+#: src/summaryview.c:1689 src/summaryview.c:1741
msgid "No more unread messages"
msgstr "Žiadne neprečítané správy"
-#: src/summaryview.c:1295
+#: src/summaryview.c:1690
msgid "No unread message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1307 src/summaryview.c:1359 src/summaryview.c:1406
-#: src/summaryview.c:1458
-msgid ""
-"Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-msgstr ""
-"Interná chyba: nečakaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+#: src/summaryview.c:1702 src/summaryview.c:1754 src/summaryview.c:1801
+#: src/summaryview.c:1853 src/summaryview.c:1932
+msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
+msgstr "Interná chyba: nečakaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
-#: src/summaryview.c:1315
+#: src/summaryview.c:1710
msgid "No unread messages."
msgstr "Žiadne neprečítané správy."
-#: src/summaryview.c:1347
+#: src/summaryview.c:1742
msgid "No unread message found. Go to next folder?"
-msgstr ""
-"Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: src/summaryview.c:1393 src/summaryview.c:1445
+#: src/summaryview.c:1788 src/summaryview.c:1840
msgid "No more new messages"
msgstr "Žiadne nové správy"
-#: src/summaryview.c:1394
+#: src/summaryview.c:1789
msgid "No new message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1414
+#: src/summaryview.c:1809
msgid "No new messages."
msgstr "Žiadne nové správy."
-#: src/summaryview.c:1446
+#: src/summaryview.c:1841
msgid "No new message found. Go to next folder?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: src/summaryview.c:1483 src/summaryview.c:1508
+#: src/summaryview.c:1878 src/summaryview.c:1919
msgid "No more marked messages"
msgstr "Žiadne označené správy"
-#: src/summaryview.c:1484
+#: src/summaryview.c:1879
msgid "No marked message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1493 src/summaryview.c:1518
+#: src/summaryview.c:1888
msgid "No marked messages."
msgstr "Žiadne označené správy."
-#: src/summaryview.c:1509
-msgid "No marked message found. Search from the beginning?"
-msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od začiatku?"
+#: src/summaryview.c:1920
+msgid "No marked message found. Go to next folder?"
+msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
-#: src/summaryview.c:1533 src/summaryview.c:1558
+#: src/summaryview.c:1957 src/summaryview.c:1982
msgid "No more labeled messages"
msgstr "Žiadne zafarbené správy"
-#: src/summaryview.c:1534
+#: src/summaryview.c:1958
msgid "No labeled message found. Search from the end?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?"
-#: src/summaryview.c:1543 src/summaryview.c:1568
+#: src/summaryview.c:1967 src/summaryview.c:1992
msgid "No labeled messages."
msgstr "Žiadne zafarbené správy."
-#: src/summaryview.c:1559
+#: src/summaryview.c:1983
msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?"
-#: src/summaryview.c:1788
+#: src/summaryview.c:2274
msgid "Attracting messages by subject..."
msgstr "Zoskupujem správu podľa názvu..."
-#: src/summaryview.c:1954
+#: src/summaryview.c:2432
#, c-format
msgid "%d deleted"
msgstr "%d zmazaných"
-#: src/summaryview.c:1958
+#: src/summaryview.c:2436
#, c-format
msgid "%s%d moved"
msgstr "%s%d presunutých"
-#: src/summaryview.c:1959 src/summaryview.c:1966
+#: src/summaryview.c:2437 src/summaryview.c:2444
msgid ", "
msgstr ", "
-#: src/summaryview.c:1964
+#: src/summaryview.c:2442
#, c-format
msgid "%s%d copied"
msgstr "%s%d skopírovaných"
-#: src/summaryview.c:1979
+#: src/summaryview.c:2457
msgid " item selected"
msgstr " položka zvolená"
-#: src/summaryview.c:1981
+#: src/summaryview.c:2459
msgid " items selected"
msgstr " položiek zvolených"
-#: src/summaryview.c:1997
+#: src/summaryview.c:2477 src/summaryview.c:2494
#, c-format
msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)"
-#: src/summaryview.c:2196
+#: src/summaryview.c:2489
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d zvolených (%s/%s), %d neprečítaných"
+
+#: src/summaryview.c:2754
msgid "Sorting summary..."
msgstr "Triedim zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:2282
+#: src/summaryview.c:2862
msgid "Setting summary from message data..."
msgstr "Vytváram zoznam správ..."
-#: src/summaryview.c:2442
+#: src/summaryview.c:3056
msgid "(No Date)"
msgstr "(bez dátumu)"
-#: src/summaryview.c:2471
+#: src/summaryview.c:3093
msgid "(No Recipient)"
msgstr "(Žiadny príjemca)"
-#: src/summaryview.c:3193
+#: src/summaryview.c:3937
msgid "You're not the author of the article.\n"
msgstr "Nie ste autorom tohoto príspevku.\n"
-#: src/summaryview.c:3275
+#: src/summaryview.c:4025
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Naozaj chcete zmazať zvolenú správu?"
+msgstr[1] "Naozaj chcete zmazať %d zvolené správy?"
+msgstr[2] "Naozaj chcete zmazať %d zvolených správ?"
+
+#: src/summaryview.c:4028
msgid "Delete message(s)"
msgstr "Zmazať správy"
-#: src/summaryview.c:3276
-msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Naozaj chcete zmazať zvolené správy?"
-
-#: src/summaryview.c:3421
+#: src/summaryview.c:4183
msgid "Destination is same as current folder."
msgstr "Cieľ je zhodný s aktuálnym priečinkom."
-#: src/summaryview.c:3504
+#: src/summaryview.c:4280
msgid "Destination to copy is same as current folder."
msgstr "Cieľ kopírovania je zhodný s aktuálnym priečinkom."
-#: src/summaryview.c:3624
+#: src/summaryview.c:4445
msgid "Append or Overwrite"
msgstr "Pripojiť za alebo prepísať"
-#: src/summaryview.c:3625
+#: src/summaryview.c:4446
msgid "Append or overwrite existing file?"
msgstr "Pripojiť za alebo prepísať existujúci súbor?"
-#: src/summaryview.c:3626
+#: src/summaryview.c:4447
msgid "_Append"
msgstr "Pripojiť _za"
-#: src/summaryview.c:3626
+#: src/summaryview.c:4447
msgid "_Overwrite"
msgstr "_Prepísať"
-#: src/summaryview.c:3964
+#: src/summaryview.c:4494
+#, c-format
+msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Chystáte sa vytlačiť %d správ, jednu po druhej. Prajete si pokračovať?"
+
+#: src/summaryview.c:4815
msgid "Building threads..."
msgstr "Vytváram vlákna..."
-#: src/summaryview.c:4052
-msgid "Unthreading..."
-msgstr "Odstraňujem štruktúru vlákien..."
+#: src/summaryview.c:5034
+msgid "Skip these rules"
+msgstr "Preskočiť tieto pravidlá"
+
+#: src/summaryview.c:5037
+msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
+msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, ku ktorému kontu patria"
+
+#: src/summaryview.c:5040
+msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
+msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, či patria k aktívnemu kontu"
+
+#: src/summaryview.c:5069
+msgid "Filtering"
+msgstr "Filtrovanie"
+
+#: src/summaryview.c:5070
+msgid ""
+"There are some filtering rules that belong to an account.\n"
+"Please choose what to do with these rules:"
+msgstr ""
+"Niektoré pravidlá patria konkrétnemu kontu.\n"
+"Prosím vyberte si, ako pristupovať k týmto pravidlám:"
+
+#: src/summaryview.c:5072
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtrovať"
-#: src/summaryview.c:4191
+#: src/summaryview.c:5100
msgid "Filtering..."
msgstr "Filtrujem..."
-#: src/summaryview.c:4254
+#: src/summaryview.c:5174
msgid "Processing configuration"
-msgstr "Nastavenie spracúvania"
+msgstr "Nastavenie spracovania"
-#: src/summaryview.c:5606
+#: src/summaryview.c:7081
#, c-format
msgid ""
"Regular expression (regexp) error:\n"
"Chyba v regulérnom výraze:\n"
"%s"
-#: src/summaryview.c:5722
-msgid "Export to mbox file"
-msgstr "Exportovať do súboru mbox"
+#: src/summaryview.c:7184
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Prejsť naspäť na zoznam priečinkov (Máte neprečítané správy)"
-#: src/textview.c:230
+#: src/summaryview.c:7190
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Prejsť naspäť na zoznam priečinkov"
+
+#: src/textview.c:220
msgid "/Compose _new message"
msgstr "/_Napísať novú správu"
-#: src/textview.c:231
+#: src/textview.c:221
msgid "/Add to _address book"
msgstr "/Pridať do _adresára"
-#: src/textview.c:232
+#: src/textview.c:222
msgid "/Copy this add_ress"
msgstr "/_Kopírovať túto adresu"
-#: src/textview.c:237
+#: src/textview.c:227
msgid "/_Open image"
msgstr "/_Otvoriť obrázok"
-#: src/textview.c:238
+#: src/textview.c:228
msgid "/_Save image..."
msgstr "/_Uložiť obrázok..."
-#: src/textview.c:731
-msgid "This message can't be displayed.\n"
-msgstr "Táto správa sa nedá zobraziť.\n"
+#: src/textview.c:642
+#, c-format
+msgid "[%s %s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s %s (%d bajtov)]"
+
+#: src/textview.c:645
+#, c-format
+msgid "[%s (%d bytes)]"
+msgstr "[%s (%d bajtov)]"
+
+#: src/textview.c:821
+msgid ""
+"\n"
+" This message can't be displayed.\n"
+" This is probably due to a network error.\n"
+"\n"
+" Use "
+msgstr ""
+"\n"
+" Táto správa sa nedá zobraziť.\n"
+" Pravdepodobne je to spôsobené chybou pri spojení.\n"
+"\n"
+"Použite "
+
+#: src/textview.c:826
+msgid "'View Log'"
+msgstr "'Zobraziť záznam'"
-#: src/textview.c:750
-msgid "The following can be performed on this part by "
-msgstr "Nasledujúce sa dá urobiť s touto časťou "
+#: src/textview.c:827
+msgid " in the Tools menu for more information."
+msgstr "V menu Nástroje pre viac informácií."
-#: src/textview.c:751
-msgid "right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr "pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:\n"
+#: src/textview.c:867
+msgid " The following can be performed on this part\n"
+msgstr " Nasledujúce sa dá urobiť s touto časťou\n"
-#: src/textview.c:753
-msgid " To save select 'Save as...' (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr " Pre uloženie vyberte 'Uložiť ako...' (Skratka 'y')\n"
+#: src/textview.c:869
+msgid " by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr " pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:"
-#: src/textview.c:754
-msgid " To display as text select 'Display as text' "
-msgstr " Pre zobrazenie ako text vyberte 'Zobraz ako text' "
+#: src/textview.c:873
+msgid " - To save, select "
+msgstr " - Ak ju chcete uložiť, zvoľte "
-#: src/textview.c:755
-msgid "(Shortcut key: 't')\n"
-msgstr "(Skratka: 't')\n"
+#: src/textview.c:874
+msgid "'Save as...'"
+msgstr "'Uložiť ako...'"
-#: src/textview.c:756
-msgid " To open with an external program select 'Open' "
-msgstr " Pre otvorenie v inej aplikácii vyberte 'Otvoriť' "
+#: src/textview.c:876
+msgid " (Shortcut key: 'y')"
+msgstr " (Skratka: 'y')"
-#: src/textview.c:757
-msgid "(Shortcut key: 'l'),\n"
-msgstr "(Skratka: 'l')\n"
+#: src/textview.c:880
+msgid " - To display as text, select "
+msgstr " - Ak ju chcete zobraziť ako text, vyberte 'Zobraz ako text' "
-#: src/textview.c:758
-msgid " (alternately double-click, or click the middle "
-msgstr " (alebo dvojklik, alebo kliknutie stredným tlačítkom "
+#: src/textview.c:881
+msgid "'Display as text'"
+msgstr "'Zobraziť ako text'"
-#: src/textview.c:759
-msgid "mouse button),\n"
-msgstr "myši),\n"
+#: src/textview.c:884
+msgid " (Shortcut key: 't')"
+msgstr " (Skratka: 't')"
-#: src/textview.c:760
-msgid " or 'Open with...' (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr " alebo 'Otvoriť čím...' (Skratka: 'o')\n"
+#: src/textview.c:888
+msgid " - To open with an external program, select "
+msgstr " - Ak ju chcete otvoriť v inej aplikácii, vyberte "
-#: src/textview.c:2031
+#: src/textview.c:889
+msgid "'Open'"
+msgstr "'Otvoriť'"
+
+#: src/textview.c:892
+msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
+msgstr " (Skratka: 'l')\n"
+
+#: src/textview.c:893
+msgid " (alternately double-click, or click the middle "
+msgstr " (alebo dvojklik, alebo kliknutie stredným "
+
+#: src/textview.c:894
+msgid "mouse button)\n"
+msgstr "tlačítkom myši)\n"
+
+#: src/textview.c:895
+msgid " - Or use "
+msgstr " - Alebo použite"
+
+#: src/textview.c:896
+msgid "'Open with...'"
+msgstr "'Otvoriť čím...'"
+
+#: src/textview.c:897
+msgid " (Shortcut key: 'o')"
+msgstr " (Skratka: 'o')"
+
+#: src/textview.c:988
+#, c-format
+msgid ""
+"The command to view attachment as text failed:\n"
+" %s\n"
+"Exit code %d\n"
+msgstr ""
+"Príkaz pre zobrazenie prílohy ako text zlyhal:\n"
+" %s\n"
+"Kód návratu %d\n"
+
+#: src/textview.c:2037
+msgid "Tags: "
+msgstr "Značky: "
+
+#: src/textview.c:2723
#, c-format
msgid ""
-"The real URL (%s) is different from\n"
-"the apparent URL (%s).\n"
+"The real URL is different from the displayed URL.\n"
+"\n"
+"<b>Displayed URL:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Real URL:</b> %s\n"
"\n"
"Open it anyway?"
msgstr ""
-"Skutočná adresa (%s) sa líši od\n"
-"zdanlivej (%s).\n"
+"Skutočná adresa sa líši od zobrazenej.\n"
+"\n"
+"<b>Zobrazená adresa:</b> %s\n"
+"\n"
+"<b>Skutočná adresa:</b> %s\n"
"\n"
"Otvoriť ju napriek tomu?"
-#: src/textview.c:2036
-msgid "Fake URL warning"
-msgstr "Varovanie pred falošnou URL"
+#: src/textview.c:2732
+msgid "Phishing attempt warning"
+msgstr "Varovanie pred phishingovým podvodom"
-#: src/toolbar.c:159 src/toolbar.c:1408
+#: src/textview.c:2733
+msgid "_Open URL"
+msgstr "_Otvoriť URL"
+
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1859
msgid "Receive Mail on all Accounts"
msgstr "Prijať novú poštu pre všetky kontá"
-#: src/toolbar.c:160 src/toolbar.c:1422
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1864
msgid "Receive Mail on current Account"
msgstr "Prijať novú poštu pre aktuálne konto"
-#: src/toolbar.c:161 src/toolbar.c:1428
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1868
msgid "Send Queued Messages"
msgstr "Odoslať správy vo fronte"
-#: src/toolbar.c:162 src/toolbar.c:1441
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:894 src/toolbar.c:1882 src/toolbar.c:1893
msgid "Compose Email"
msgstr "Nová správa"
-#: src/toolbar.c:163 src/toolbar.c:1445
+#: src/toolbar.c:180
msgid "Compose News"
msgstr "Nový news príspevok"
-#: src/toolbar.c:164 src/toolbar.c:1451 src/toolbar.c:1461
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1918 src/toolbar.c:1925
msgid "Reply to Message"
msgstr "Odpovedať na správu"
-#: src/toolbar.c:165 src/toolbar.c:1468 src/toolbar.c:1478
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1932 src/toolbar.c:1939
msgid "Reply to Sender"
msgstr "Odpovedať odosielateľovi"
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1485 src/toolbar.c:1495
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1946 src/toolbar.c:1953
msgid "Reply to All"
msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom"
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1502 src/toolbar.c:1512
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1960 src/toolbar.c:1967
msgid "Reply to Mailing-list"
msgstr "Odpovedať do diskusnej skupiny"
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1519 src/toolbar.c:1529
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1876
+msgid "Open email"
+msgstr "Otvoriť správu"
+
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1974 src/toolbar.c:1981
msgid "Forward Message"
msgstr "Poslať správu ďalej"
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1536
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1986
msgid "Trash Message"
msgstr "Zahodiť správu do koša"
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1542
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1990
msgid "Delete Message"
msgstr "Zmazať správu"
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1554
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1998
msgid "Go to Previous Unread Message"
msgstr "Prejsť na predošlú neprečítanú správu"
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1561
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2002
msgid "Go to Next Unread Message"
msgstr "Prejsť na ďalšiu neprečítanú správu"
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1570
+#: src/toolbar.c:195
+msgid "Learn Spam or Ham"
+msgstr "Učiť sa ako spam alebo nie spam"
+
+#: src/toolbar.c:196
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Otvoriť priečinok/Prejsť na zoznam priečinkov"
+
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2008
msgid "Send Message"
msgstr "Odoslať správu"
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1576
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2012
msgid "Put into queue folder and send later"
msgstr "Zaradiť správu do priečinka Na odoslanie a odoslať neskôr"
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1582
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2016
msgid "Save to draft folder"
msgstr "Uložiť medzi koncepty"
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1588
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2020
msgid "Insert file"
msgstr "Vložiť obsah súboru"
-#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1594
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2024
msgid "Attach file"
msgstr "Pripojiť súbor"
-#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1600
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2028
msgid "Insert signature"
msgstr "Vložiť podpis"
-#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1606
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2032
msgid "Edit with external editor"
msgstr "Upraviť pomocou externého editoru"
-#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1612
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2036
msgid "Wrap long lines of current paragraph"
msgstr "Zalomiť dlhé riadky aktuálneho odstavca"
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1618
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2040
msgid "Wrap all long lines"
msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky"
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1631
+#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:449 src/toolbar.c:2049
msgid "Check spelling"
msgstr "Overiť pravopis"
-#: src/toolbar.c:190
-msgid "Sylpheed-Claws Actions Feature"
-msgstr "Akcie Sylpheed-Claws"
+#: src/toolbar.c:211
+msgid "Claws Mail Actions Feature"
+msgstr "Akcie Claws Mail"
+
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2065
+msgid "Cancel receiving"
+msgstr "Prerušiť príjem"
-#: src/toolbar.c:210
+#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:1872
+msgid "Close window"
+msgstr "Zatvoriť okno"
+
+#: src/toolbar.c:233
msgid "/Reply with _quote"
msgstr "/Odpovedať s _citáciou"
-#: src/toolbar.c:211
+#: src/toolbar.c:234
msgid "/_Reply without quote"
msgstr "/_Odpovedať bez citácie"
-#: src/toolbar.c:215
+#: src/toolbar.c:238
msgid "/Reply to all with _quote"
msgstr "/Odpovedať _všetkým s citáciou"
-#: src/toolbar.c:216
+#: src/toolbar.c:239
msgid "/_Reply to all without quote"
msgstr "/Odpovedať všetkým _bez citácie"
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:243
msgid "/Reply to list with _quote"
msgstr "/Odpovedať do _mailinglistu s citáciou"
-#: src/toolbar.c:221
+#: src/toolbar.c:244
msgid "/_Reply to list without quote"
msgstr "/Odpovedať do ma_ilinglistu bez citácie"
-#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:248
msgid "/Reply to sender with _quote"
msgstr "/Odpovedať o_dosielateľovi s citáciou"
-#: src/toolbar.c:226
+#: src/toolbar.c:249
msgid "/_Reply to sender without quote"
msgstr "/Odpovedať odo_sielateľovi bez citácie"
-#: src/toolbar.c:232
+#: src/toolbar.c:255
msgid "/Redirec_t"
msgstr "/P_resmerovať"
-#: src/toolbar.c:385
+#: src/toolbar.c:260
+msgid "/Learn as _Spam"
+msgstr "/Naučiť ako _spam"
+
+#: src/toolbar.c:261
+msgid "/Learn as _Ham"
+msgstr "/Naučiť ako _nie spam"
+
+#: src/toolbar.c:416
+msgid "Open"
+msgstr "Otvoriť"
+
+#: src/toolbar.c:417
msgid "Get Mail"
msgstr "Prijať poštu"
-#: src/toolbar.c:390 src/toolbar.c:478
-msgid "Reply"
-msgstr "Odpovedať"
+#: src/toolbar.c:418
+msgid "Get"
+msgstr "Získať"
+
+#: src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:421
+msgid "Toolbar|Compose"
+msgstr "Nová správa"
-#: src/toolbar.c:391 src/toolbar.c:479
+#: src/toolbar.c:423
msgid "All"
-msgstr "Všetky"
+msgstr "Všetkým"
-#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:480
-msgid "Sender"
-msgstr "Odosielateľ"
+#: src/toolbar.c:425
+msgid "List"
+msgstr "Do diskusie"
+
+#: src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1903
+msgid "Spam"
+msgstr "Spam"
+
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Prev"
+msgstr "Predošlá"
-#: src/toolbar.c:397 src/toolbar.c:484
+#: src/toolbar.c:431
msgid "Next"
msgstr "Nasledujúca"
-#: src/toolbar.c:435
-msgid "Send later"
-msgstr "Odoslať neskôr"
-
-#: src/toolbar.c:436
+#: src/toolbar.c:438
msgid "Draft"
msgstr "Koncept"
-#: src/toolbar.c:438
-msgid "Insert"
-msgstr "Vložiť"
+#: src/toolbar.c:441
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Vložiť podpis"
-#: src/toolbar.c:439
-msgid "Attach"
-msgstr "Pripojiť"
+#: src/toolbar.c:442
+msgid "Edit"
+msgstr "Upraviť"
+
+#: src/toolbar.c:443
+msgid "Wrap para."
+msgstr "Zalomiť odstavec"
+
+#: src/toolbar.c:444
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Zalomiť"
-#: src/toolbar.c:1415
-#, fuzzy
+#: src/toolbar.c:446
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: src/toolbar.c:885
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Napísať príspevok"
+
+#: src/toolbar.c:926
+msgid "Learn spam"
+msgstr "Naučiť ako spam"
+
+#: src/toolbar.c:935
+msgid "Ham"
+msgstr "Nie spam"
+
+#: src/toolbar.c:938
+msgid "Learn ham"
+msgstr "Naučiť ako nie spam"
+
+#: src/toolbar.c:1854
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Prejsť na zoznam priečinkov"
+
+#: src/toolbar.c:1860
msgid "Receive Mail on selected Account"
-msgstr "Prijať novú poštu pre všetky kontá"
+msgstr "Prijať novú poštu pre zvolené konto"
-#: src/toolbar.c:1969
-msgid "You're working offline. Override?"
-msgstr "Pracujete offline. Pripojiť sa?"
+#: src/toolbar.c:1883
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Napísať správu zo zvoleného konta"
-#: src/toolbar.c:1987
-msgid "Send queued messages"
-msgstr "Odoslať správy vo fronte"
+#: src/toolbar.c:1904
+msgid "Learn as..."
+msgstr "Naučiť ako..."
-#: src/toolbar.c:1988
-msgid "Send all queued messages?"
-msgstr "Odoslať všetky správy vo fronte?"
+#: src/toolbar.c:1919
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Možnosti pre odpoveď na správu"
+
+#: src/toolbar.c:1933
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Možnosti pre odpoveď odosielateľovi"
+
+#: src/toolbar.c:1947
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Možnosti pre odpoveď všetkým"
+
+#: src/toolbar.c:1961
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Možnosti pre odpoveď do diskusnej skupiny"
-#: src/wizard.c:169 src/wizard.c:867
-msgid "Welcome to Sylpheed-Claws"
-msgstr "Sylpheed-Claws Vás víta"
+#: src/toolbar.c:1975
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Možnosti pre preposlanie správy"
-#: src/wizard.c:178
-msgid "Sylpheed-Claws Team"
-msgstr "Team Sylpheed-Claws"
+#: src/uri_opener.c:84
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "V tejto správe nie sú žiadne linky."
-#: src/wizard.c:183
-#, fuzzy, c-format
+#: src/uri_opener.c:112
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Dostupné linky:"
+
+#: src/uri_opener.c:159
+msgid "Dialog title|Open URLs"
+msgstr "Otvoriť linku"
+
+#: src/uri_opener.c:173
+msgid "Open _All"
+msgstr "Otvoriť _všetky"
+
+#: src/uri_opener.c:187
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Prosím zvoľte linku."
+
+#: src/wizard.c:487
+msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail Vás víta"
+
+#: src/wizard.c:510
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"Welcome to Sylpheed-Claws\n"
-"-------------------------\n"
+"Welcome to Claws Mail\n"
+"---------------------\n"
"\n"
"Now that you have set up your account you can fetch your\n"
"mail by clicking the 'Get Mail' button at the left of the\n"
"toolbar.\n"
"\n"
+"Claws Mail has lots of extra features accessible via plugins,\n"
+"like anti-spam filtering and learning (via the Bogofilter or\n"
+"SpamAssassin plugins), privacy protection (via PGP/Mime), an RSS\n"
+"aggregator, a calendar, and much more. You can load them from\n"
+"the menu entry '/Configuration/Plugins'.\n"
+"\n"
"You can change your Account Preferences by using the menu\n"
"entry '/Configuration/Preferences for current account'\n"
"and change the general Preferences by using\n"
"'/Configuration/Preferences'.\n"
"\n"
-"You can find further information in the Sylpheed-Claws manual,\n"
+"You can find further information in the Claws Mail manual,\n"
"which can be accessed by using the menu entry '/Help/Manual'\n"
"or online at the URL given below.\n"
"\n"
"\n"
"LICENSE\n"
"-------\n"
-"Sylpheed-Claws is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"Claws Mail is free software, released under the terms\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
"published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
"Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
"found at <%s>.\n"
"\n"
"DONATIONS\n"
"---------\n"
-"If you wish to donate to the Sylpheed-Claws project you can do\n"
+"If you wish to donate to the Claws Mail project you can do\n"
"so at <%s>.\n"
"\n"
msgstr ""
"\n"
-"Sylpheed-Claws Vás víta\n"
+"Claws Mail Vás víta\n"
"-----------------------\n"
"\n"
"Teraz, keď už máte nastavené svoje poštové konto, môžete prijať\n"
"svoju poštu kliknutím na tlačítko 'Prijať poštu' na ľavej strane\n"
"panelu nástrojov.\n"
"\n"
+"Claws Mail má množstvo dodatočných funkcií dostupných v\n"
+"zásuvných moduloch (pluginoch), napríklad kontrolu spamu\n"
+"(pluginy Bogofilter a SpamAssassin), ochranu súkromia (PGP pluginy)\n"
+"RSS čítačku, kalendár a iné. Pluginy môžete začať používať cez\n"
+"menu '/Konfigurácia/Pluginy'.\n"
+"\n"
"Nastavenie svojho konta môžete upraviť pomocou položky menu\n"
"'/Konfigurácia/Nastavenie aktívneho konta'. Všeobecné nastavenia\n"
"môžete zmeniť pomocou položky 'Konfigurácia/Všeobecné nastavenia'.\n"
"\n"
-"Ďalšie informácie nájdete v manuále Sylpheed-Claws, ktorý je\n"
-"dostupný cez položku menu 'Nápoveda/Manuál', alebo na webovej\n"
+"Ďalšie informácie nájdete v manuále Claws Mail, ktorý je\n"
+"dostupný cez položku menu '/Nápoveda/Manuál', alebo na webovej\n"
"adrese uvedenej nižšie.\n"
"\n"
"Užitočné adresy\n"
"\n"
"LICENCIA\n"
"--------\n"
-"Sylpheed-Claws je voľne šíriteľný softvér vydaný pod podmienkami\n"
-"licencie GNU General Public License, verzia 2 alebo novšia tak,\n"
+"Claws Mail je voľne šíriteľný softvér vydaný pod podmienkami\n"
+"licencie GNU General Public License, verzia 3 alebo novšia tak,\n"
"ako bola publikovaná nadáciou Free Software Foundation,\n"
"51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Túto\n"
"licenciu nájdete na adrese <%s>,\n"
"\n"
"PRÍSPEVKY\n"
"---------\n"
-"Ak si prajete prispieť na projekt Sylpheed-Claws, môžete tak učiniť\n"
-"na adrese <%s>.\n"
+"Ak si prajete finančne prispieť na projekt Claws Mail, môžete tak učiniť na "
+"adrese <%s>.\n"
"\n"
-#: src/wizard.c:253
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:586
msgid "Please enter the mailbox name."
-msgstr "Prozím zvoľte súbor."
+msgstr "Prosím, zadajte názov schránky."
-#: src/wizard.c:281
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:629
msgid "Please enter your name and email address."
-msgstr "Zvoliť kľúč podľa vašej emailovej adresy"
+msgstr "Prosím, zadajte Vaše meno a e-mailovú adresu."
-#: src/wizard.c:292
+#: src/wizard.c:640
msgid "Please enter your receiving server and username."
-msgstr ""
+msgstr "Prosím, zadajte Váš server príchodzej pošty, a používateľské meno."
-#: src/wizard.c:302
+#: src/wizard.c:650
msgid "Please enter your username."
-msgstr ""
+msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno."
-#: src/wizard.c:312
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:660
msgid "Please enter your SMTP server."
-msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k SMTP serveru"
+msgstr "Prosím, zadajte svoj SMTP server."
-#: src/wizard.c:521
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:671
+msgid "Please enter your SMTP username."
+msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno pre SMTP."
+
+#: src/wizard.c:952
msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradiť \"%s\" čím: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Vaše meno:</span>"
-#: src/wizard.c:528
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:959
msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradiť \"%s\" čím: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Vaša e-mailová adresa:</span>"
-#: src/wizard.c:532
+#: src/wizard.c:966
msgid "Your organization:"
msgstr "Vaša organizácia:"
-#: src/wizard.c:551
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:1068
msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradiť \"%s\" čím: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Názov schránky:</span>"
-#: src/wizard.c:570
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:1077
+msgid ""
+"You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
+"Mail\""
+msgstr ""
+"Môžete takisto zadať celú cestu k priečinku, napr.: \"/home/jozef/Dokumenty/"
+"Mail\""
+
+#: src/wizard.c:1086
+msgid "on internal memory"
+msgstr "v internej pamäti"
+
+#: src/wizard.c:1089
+msgid "on /media/mmc1"
+msgstr "v /media/mmc1"
+
+#: src/wizard.c:1092
+msgid "on /media/mmc2"
+msgstr "v /media/mmc2"
+
+#: src/wizard.c:1140
+msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Uložiť dáta:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1183
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:25\""
+msgstr "Môžete zadať číslo portu tak, že ho pridáte na koniec: \"mail.firma.sk:25\""
+
+#: src/wizard.c:1187
msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradiť \"%s\" čím: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Adresa SMTP servera:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1194
+msgid "Use authentication"
+msgstr "Autentizovať"
+
+#: src/wizard.c:1209
+msgid ""
+"SMTP username:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"Prihlasovacie meno SMTP:\n"
+"<span size=\"small\">(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako pre príjem)</span>"
+
+#: src/wizard.c:1222
+msgid ""
+"SMTP password:\n"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
+msgstr ""
+"Heslo SMTP:\n"
+"<span size=\"small\">(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako pre príjem)</span>"
+
+#: src/wizard.c:1233
+msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
+msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k SMTP serveru"
-#: src/wizard.c:592 src/wizard.c:604 src/wizard.c:657
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:1241 src/wizard.c:1459
+msgid "Use SSL via STARTTLS"
+msgstr "Použiť SSL pomocou STARTTLS"
+
+#: src/wizard.c:1270 src/wizard.c:1294 src/wizard.c:1415
msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradiť \"%s\" čím: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Adresa servera:</span>"
-#: src/wizard.c:611
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:1323
msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradiť \"%s\" čím: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Miestna schránka:</span>"
-#: src/wizard.c:639
+#: src/wizard.c:1380
msgid "IMAP"
msgstr "IMAP"
-#: src/wizard.c:649
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:1400
msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradiť \"%s\" čím: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Typ serveru:</span>"
-#: src/wizard.c:668
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:1411
+msgid ""
+"You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
+"com:110\""
+msgstr ""
+"Môžete zadať číslo portu tak, že ho pridáte na koniec: \"mail.priklad.sk:110"
+"\""
+
+#: src/wizard.c:1425
msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradiť \"%s\" čím: </span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Používateľské meno:</span>"
-#: src/wizard.c:683
+#: src/wizard.c:1440
msgid "Password:"
msgstr "Heslo:"
-#: src/wizard.c:694
+#: src/wizard.c:1451
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k prijímaciemu serveru"
+
+#: src/wizard.c:1469
msgid "IMAP server directory:"
msgstr "Priečinok serveru IMAP:"
-#: src/wizard.c:718
-msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
-msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k SMTP serveru"
+#: src/wizard.c:1478
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Zobraziť len odoberané priečinky"
-#: src/wizard.c:723
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k prijímaciemu serveru"
+#: src/wizard.c:1486
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Varovanie: táto verzia Claws Mail\n"
+"bola skompilovaná bez podpory protokolu IMAP.</span>"
+
+#: src/wizard.c:1606
+msgid "Claws Mail Setup Wizard"
+msgstr "Sprievodca nastavením Claws Mail"
-#: src/wizard.c:835
-msgid "Sylpheed-Claws Setup Wizard"
-msgstr "Sprievodca nastavením Sylpheed-Claws"
+#: src/wizard.c:1638
+msgid "Welcome to Claws Mail"
+msgstr "Claws Mail Vás víta"
-#: src/wizard.c:875
+#: src/wizard.c:1646
msgid ""
-"Welcome to the Sylpheed-Claws setup wizard.\n"
+"Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
"\n"
"We will begin by defining some basic information about you and your most "
-"common mail options so that you can start to use Sylpheed-Claws in less than "
+"common mail options so that you can start to use Claws Mail in less than "
"five minutes."
msgstr ""
-"Víta vás sprievodca nastavením Sylpheed-Claws.\n"
+"Víta vás sprievodca nastavením Claws Mail.\n"
"\n"
"Začneme získaním základných údajov o Vás, a Vašich poštových nastaveniach, "
-"aby ste mohli začať Sylpheed-Claws používať za menej ako päť minút."
+"aby ste mohli začať Claws Mail používať za menej ako päť minút."
-#: src/wizard.c:888
+#: src/wizard.c:1669
msgid "About You"
msgstr "O vás"
-#: src/wizard.c:890 src/wizard.c:899 src/wizard.c:908 src/wizard.c:918
-#: src/wizard.c:928
-#, fuzzy
+#: src/wizard.c:1677 src/wizard.c:1692 src/wizard.c:1707 src/wizard.c:1723
msgid "Bold fields must be completed"
-msgstr "Priečinok sa nedá otvoriť."
-
-#: src/wizard.c:897
-msgid "Sending mail"
-msgstr "Odosielanie pošty"
+msgstr "Polia, označené tučným písmom musia byť vyplnené"
-#: src/wizard.c:906
+#: src/wizard.c:1684
msgid "Receiving mail"
msgstr "Príjem pošty"
-#: src/wizard.c:916
+#: src/wizard.c:1699
+msgid "Sending mail"
+msgstr "Odosielanie pošty"
+
+#: src/wizard.c:1715
msgid "Saving mail on disk"
msgstr "Ukladanie pošty na disk"
-#: src/wizard.c:926
-msgid "Security"
-msgstr "Zabezpečenie"
-
-#: src/wizard.c:936
+#: src/wizard.c:1731
msgid "Configuration finished"
msgstr "Konfigurácia dokončená"
-#: src/wizard.c:944
+#: src/wizard.c:1739
msgid ""
-"Sylpheed-Claws is now ready.\n"
-"\n"
+"Claws Mail is now ready.\n"
"Click Save to start."
msgstr ""
-"Program Sylpheed-Claws je pripravený.\n"
-"\n"
+"Program Claws Mail je pripravený.\n"
"Kliknite na Uložiť."
-#~ msgid "/_Spelling/---"
-#~ msgstr "/P_ravopis/---"
-
-#~ msgid "/_Spelling/_Spelling Configuration"
-#~ msgstr "/P_ravopis/_Nastavenie"
-
-#~ msgid "Compose message%s"
-#~ msgstr "Písanie správy%s"
-
-#~ msgid ""
-#~ ".\n"
-#~ "\n"
-#~ msgstr ""
-#~ ".\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "http://www.openssl.org/"
-#~ msgstr "http://www.openssl.org/"
-
-#~ msgid "Extended symbols"
-#~ msgstr "Rozšírené symboly"
-
-#~ msgid "/_Help/_FAQ"
-#~ msgstr "/Nápo_veda/_FAQ"
-
-#~ msgid "Clam AntiVirus GTK"
-#~ msgstr "Clam AntiVirus GTK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides a Preferences page for the Clam AntiVirus plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/Clam "
-#~ "AntiVirus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With this plugin you can enable the scanning, enable archive content "
-#~ "scanning, set the maximum size of an attachment to be checked, (if the "
-#~ "attachment is larger it will not be checked), configure whether infected "
-#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where "
-#~ "infected mail will be saved.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento plugin poskytuje grafické rozhranie pre nastavenie pluginu\n"
-#~ "Clam AntiVirus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nastavenia nájdete v menu Ďalšie nastavenia pod položkou Pluginy/Clam "
-#~ "AntiVirus.\n"
-#~ "\n"
-#~ "S týmto pluginom môžete testovať správy, obsah archívov, nastavovať "
-#~ "maximálnu veľkosť testovaných príloh (ak bude príloha väčšia, nebude "
-#~ "otestovaná), zvoliť si, či nakazenú poštu prijať (prednastavené) a vybrať "
-#~ "priečinok, kde bude uložená.\n"
-
-#~ msgid "MathML Viewer"
-#~ msgstr "Prezerač MathML"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin uses the GtkMathView widget to render MathML attachments "
-#~ "(Content-Type: text/mathml)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento plugin používa widget GtkMathView pre vykresľovanie príloh MathML "
-#~ "(Content-Type: text/mathml)"
-
-#~ msgid "Save Folder"
-#~ msgstr "Priečinok pre ukladanie"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Folder that will be used to save spam. Leave empty to use the default "
-#~ "trash folder"
-#~ msgstr ""
-#~ "Priečinok kde bude uložený spam. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
-#~ "implicitný priečinok koša"
-
-#~ msgid "SpamAssassin GTK"
-#~ msgstr "SpamAssassin GTK"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This plugin provides a Preferences page for the SpamAssassin plugin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You will find the options in the Preferences window under Plugins/"
-#~ "SpamAssassin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With this plugin you can enable the filtering, change the SpamAssassin "
-#~ "server host and port, set the maximum size of messages to be checked, (if "
-#~ "the message is larger it will not be checked), configure whether spam "
-#~ "mail should be received (default: Yes) and select the folder where spam "
-#~ "mail will be saved.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tento plugin poskytuje grafické rozhranie pre nastavenie pluginu "
-#~ "SpamAssassin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Nastavenia nájdete v menu Ďalšie nastavenia pod položkou Pluginy/"
-#~ "SpamAssassin.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Tento plugin umožňuje filtrovanie, zmenu hostname a portu serveru "
-#~ "SpamAssassinu, nastaviť maximálnu veľkosť správy (ak bude správa väčšia, "
-#~ "nebude testovaná), určiť či bude spam prijatý (prednastavené) a zvoliť "
-#~ "priečinok kam bude uložený.\n"
-
-#~ msgid "/_Get"
-#~ msgstr "/_Prijať"
-
-#~ msgid "/Get _All"
-#~ msgstr "/Prijať _všetko"
-
-#~ msgid " Select... "
-#~ msgstr " Zvoľte... "
-
-#~ msgid "IMAP server directory (usually empty)"
-#~ msgstr "Priečinok serveru IMAP (väčsinou prázdne)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Display multi-byte alphanumeric as\n"
-#~ "ASCII character (Japanese only)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Zobraziť viacbajtovú abecedu a čísla ako\n"
-#~ "ASCII znaky (len Japonsko)"
-
-#~ msgid " Default "
-#~ msgstr " Štandardné "
-
-#~ msgid "Your name:"
-#~ msgstr "Vaše meno:"
-
-#~ msgid "Your email address:"
-#~ msgstr "Vaša e-mailová adresa:"
-
-#~ msgid "Mailbox name:"
-#~ msgstr "Názov poštovej schránky:"
-
-#~ msgid "SMTP server address:"
-#~ msgstr "Adresa SMTP serveru:"
-
-#~ msgid "Server address:"
-#~ msgstr "Adresaserveru:"
-
-#~ msgid "Local mailbox:"
-#~ msgstr "Lokálna schránka:"
-
-#~ msgid "Server type:"
-#~ msgstr "Typ serveru:"
-
-#~ msgid "Username:"
-#~ msgstr "Používateľské meno:"