2008-12-19 [paul] 3.6.1cvs80
[claws.git] / po / sk.po
index 944908273784876b36a357f5113312770d7dd699..cc207f1350c43bd638aa4e26ecf0db9ca323cae0 100644 (file)
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -1,14 +1,14 @@
-# translation of Claws-Mail 2.6.0 to Slovak language
+# translation of claws-mail-sk.po to Slovak
+# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2007.
+# translation of Claws Mail 3.0.0 to Slovak language
 # Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Andrej Kacian (applies only for msgstr fields)
-# This file is distributed under the same license as the sylpheed-claws package.
-#
-# Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
+# This file is distributed under the same license as the claws-mail package.
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: claws-mail 2.7.0\n"
+"Project-Id-Version: claws-mail-sk\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: paul@claws-mail.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-01 10:27+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-01-07 22:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-11-12 06:41+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-18 14:34+0100\n"
 "Last-Translator: Andrej Kacian <andrej@kacian.sk>\n"
 "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
 "MIME-Version: 1.0\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 "Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
 
-#: src/account.c:378
+#: src/account.c:381
 msgid ""
 "Some composing windows are open.\n"
 "Please close all the composing windows before editing the accounts."
@@ -25,98 +25,92 @@ msgstr ""
 "Sú otvorené okná s rozpísanými správami.\n"
 "Prosím zatvorte všetky tieto okná predtým, ako začnete meniť nastavenia kônt."
 
-#: src/account.c:425
+#: src/account.c:428
 msgid "Can't create folder."
 msgstr "Priečinok sa nedá vytvoriť."
 
-#: src/account.c:682
+#: src/account.c:699
 msgid "Edit accounts"
 msgstr "Úprava kônt"
 
-#: src/account.c:700
+#: src/account.c:721
 msgid ""
 "Using 'Get Mail' will retrieve messages from your Accounts in the order "
-"given, the checkbox in the 'G' column indicates which accounts will be "
-"included."
+"given, the checkbox indicates which accounts will be included. Bold text "
+"indicates the default account."
 msgstr ""
 "Tlačítko 'Prijať poštu' prijme poštu z vašich kônt v zadanom poradí, "
 "zaškrtnutie poľa v stĺpci označenom 'G' určuje ktoré kontá budú v tomto "
-"poradí zahrnuté."
+"poradí zahrnuté. Prednastavené konto je označené tučným písmom."
 
-#: src/account.c:773
+#: src/account.c:792
 msgid " _Set as default account "
 msgstr " _Nastaviť ako východzie konto "
 
-#: src/account.c:867
+#: src/account.c:884
 msgid "Accounts with remote folders cannot be copied."
 msgstr "Kontá so vzdialenými priečinkami sa nedajú kopírovať."
 
-#: src/account.c:873
+#: src/account.c:891
 #, c-format
 msgid "Copy of %s"
 msgstr "Kópia %s"
 
-#: src/account.c:1012
+#: src/account.c:1050
 #, c-format
 msgid "Do you really want to delete the account '%s'?"
 msgstr "Naozaj chcete zmazať konto '%s'?"
 
-#: src/account.c:1014
+#: src/account.c:1052
 msgid "(Untitled)"
 msgstr "(Bez názvu)"
 
-#: src/account.c:1015
+#: src/account.c:1053
 msgid "Delete account"
 msgstr "Zmazať konto"
 
-#: src/account.c:1461
-msgid "Accounts List Default Column Name|D"
-msgstr "D"
-
-#: src/account.c:1467
-msgid "Default account"
-msgstr "Východzie konto"
-
-#: src/account.c:1475
+#: src/account.c:1506
 msgid "Accounts List Get Column Name|G"
 msgstr "G"
 
-#: src/account.c:1481
+#: src/account.c:1512
 msgid "'Get Mail' retrieves mail from the checked accounts"
 msgstr "Tlačítko 'Prijať poštu' prijme poštu z označených kônt"
 
-#: src/account.c:1488 src/addressadd.c:196 src/addressbook.c:132
-#: src/compose.c:5821 src/compose.c:6112 src/editaddress.c:1041
-#: src/editaddress.c:1090 src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287
-#: src/editjpilot.c:270 src/editldap.c:424 src/editvcard.c:183
-#: src/importmutt.c:226 src/importpine.c:226 src/mimeview.c:213
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:376 src/prefs_filtering.c:364
-#: src/prefs_filtering.c:1481 src/prefs_template.c:185
+#: src/account.c:1519 src/addressadd.c:206 src/addressbook.c:136
+#: src/addrduplicates.c:483 src/compose.c:6239 src/compose.c:6530
+#: src/editaddress.c:1190 src/editaddress.c:1247 src/editaddress.c:1263
+#: src/editbook.c:175 src/editgroup.c:287 src/editjpilot.c:270
+#: src/editldap.c:434 src/editvcard.c:183 src/importmutt.c:228
+#: src/importpine.c:227 src/mimeview.c:254
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:407 src/prefs_filtering.c:364
+#: src/prefs_filtering.c:1598 src/prefs_template.c:210
 msgid "Name"
 msgstr "Meno"
 
-#: src/account.c:1495 src/prefs_account.c:1176 src/prefs_account.c:2712
+#: src/account.c:1527 src/prefs_account.c:1015 src/prefs_account.c:3568
 msgid "Protocol"
 msgstr "Protokol"
 
-#: src/account.c:1502 src/ssl_manager.c:102
+#: src/account.c:1535 src/ssl_manager.c:102
 msgid "Server"
 msgstr "Server"
 
-#: src/action.c:355
+#: src/action.c:363
 #, c-format
 msgid "Could not get message file %d"
 msgstr "Nepodarilo sa získať súbor správy %d"
 
-#: src/action.c:386
+#: src/action.c:394
 msgid "Could not get message part."
 msgstr "Nepodarilo sa získať časť správy."
 
-#: src/action.c:403
-msgid "Can't get part of multipart message"
-msgstr "Nepodarilo sa získať časť viacdielnej správy"
+#: src/action.c:411
+#, c-format
+msgid "Can't get part of multipart message: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa získať časť viacdielnej správy: %s"
 
-#: src/action.c:517
+#: src/action.c:525
 #, c-format
 msgid ""
 "The selected action cannot be used in the compose window\n"
@@ -125,7 +119,20 @@ msgstr ""
 "Zvolená akcia nemôže byť použitá v okne písania správy,\n"
 "pretože obsahuje %%f, %%F, %%as alebo %%p."
 
-#: src/action.c:829
+#: src/action.c:623
+msgid "There is no filtering action set"
+msgstr "Nie je nastavená žiadna akcia filtra"
+
+#: src/action.c:625
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid filtering action(s):\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Neplatné akcie filtra:\n"
+"%s"
+
+#: src/action.c:847
 #, c-format
 msgid ""
 "Command could not be started. Pipe creation failed.\n"
@@ -134,7 +141,7 @@ msgstr ""
 "Príkaz nemohol byť spustený, nepodarilo sa vytvoriť rúru.\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:924
+#: src/action.c:942
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not fork to execute the following command:\n"
@@ -145,25 +152,25 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "%s"
 
-#: src/action.c:1144 src/action.c:1294
+#: src/action.c:1162 src/action.c:1312
 msgid "Completed"
 msgstr "Dokončené"
 
-#: src/action.c:1180
+#: src/action.c:1198
 #, c-format
 msgid "--- Running: %s\n"
 msgstr "--- Beží: %s\n"
 
-#: src/action.c:1184
+#: src/action.c:1202
 #, c-format
 msgid "--- Ended: %s\n"
 msgstr "--- Ukončené: %s\n"
 
-#: src/action.c:1217
+#: src/action.c:1235
 msgid "Action's input/output"
 msgstr "Vstup/výstup akcie"
 
-#: src/action.c:1529
+#: src/action.c:1548
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -174,11 +181,11 @@ msgstr ""
 "('%%h' bude nahradené parametrom)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1534
+#: src/action.c:1553
 msgid "Action's hidden user argument"
 msgstr "Skrytý používateľom zadaný parameter"
 
-#: src/action.c:1538
+#: src/action.c:1557
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the argument for the following action:\n"
@@ -189,340 +196,368 @@ msgstr ""
 "('%%u' bude nahradené parametrom)\n"
 "  %s"
 
-#: src/action.c:1543
+#: src/action.c:1562
 msgid "Action's user argument"
 msgstr "Používateľom zadaný parameter"
 
-#: src/addressadd.c:174
+#: src/addr_compl.c:597 src/addressbook.c:4682
+msgid "Group"
+msgstr "Skupina"
+
+#: src/addressadd.c:179 src/prefs_filtering_action.c:188
 msgid "Add to address book"
 msgstr "Pridať do adresára"
 
-#: src/addressadd.c:208 src/plugins/pgpcore/select-keys.c:377
-#: src/toolbar.c:459
+#: src/addressadd.c:218 src/addrduplicates.c:455
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:408 src/toolbar.c:445
 msgid "Address"
 msgstr "Adresár"
 
-#: src/addressadd.c:218 src/addressbook.c:134 src/editaddress.c:849
-#: src/editaddress.c:913 src/editgroup.c:289
+#: src/addressadd.c:228 src/addressbook.c:138 src/editaddress.c:984
+#: src/editaddress.c:1059 src/editgroup.c:289
 msgid "Remarks"
 msgstr "Poznámky"
 
-#: src/addressadd.c:240
+#: src/addressadd.c:250 src/addressbook_foldersel.c:164
 msgid "Select Address Book Folder"
 msgstr "Vyberte priečinok adresára"
 
-#: src/addressbook.c:133 src/editaddress.c:847 src/editaddress.c:895
-#: src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:521 src/exporthtml.c:638
-#: src/exporthtml.c:802 src/ldif.c:835
+#: src/addressadd.c:445 src/editaddress.c:1504 src/headerview.c:349
+#: src/textview.c:1916
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to save image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa uložiť obrázok: \n"
+"%s"
+
+#: src/addressadd.c:458 src/addressbook.c:3060 src/addressbook.c:3110
+msgid "Add address(es)"
+msgstr "Pridať adresu(y)"
+
+#: src/addressadd.c:459
+msgid "Can't add the specified address"
+msgstr "Zadanú adresu sa nepodarilo pridať"
+
+#: src/addressbook.c:137 src/addressbook.c:4666 src/editaddress.c:981
+#: src/editaddress.c:1042 src/editgroup.c:288 src/expldifdlg.c:525
+#: src/exporthtml.c:595 src/exporthtml.c:759 src/ldif.c:781
 msgid "Email Address"
 msgstr "E-mailová adresa"
 
-#: src/addressbook.c:419
+#: src/addressbook.c:431
 msgid "/_Book"
 msgstr "/_Adresár"
 
-#: src/addressbook.c:420
+#: src/addressbook.c:432
 msgid "/_Book/New _Book"
 msgstr "/_Adresár/Nový _Adresár"
 
-#: src/addressbook.c:421
+#: src/addressbook.c:433
 msgid "/_Book/New _Folder"
 msgstr "/_Adresár/Nový _Priečinok"
 
-#: src/addressbook.c:422
+#: src/addressbook.c:434
 msgid "/_Book/New _vCard"
 msgstr "/_Adresár/Nový _vCard"
 
-#: src/addressbook.c:424
+#: src/addressbook.c:436
 msgid "/_Book/New _JPilot"
 msgstr "/_Adresár/Nový _JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:427
+#: src/addressbook.c:439
 msgid "/_Book/New LDAP _Server"
 msgstr "/_Adresár/Nový LDAP _Server"
 
-#: src/addressbook.c:429 src/addressbook.c:432
+#: src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:444
 msgid "/_Book/---"
 msgstr "/_Adresár/---"
 
-#: src/addressbook.c:430
+#: src/addressbook.c:442
 msgid "/_Book/_Edit book"
 msgstr "/_Adresár/_Upraviť adresár"
 
-#: src/addressbook.c:431
+#: src/addressbook.c:443
 msgid "/_Book/_Delete book"
 msgstr "/_Adresár/Z_mazať adresár"
 
-#: src/addressbook.c:433
+#: src/addressbook.c:445
 msgid "/_Book/_Save"
 msgstr "/_Adresár/U_ložiť"
 
-#: src/addressbook.c:434
+#: src/addressbook.c:446
 msgid "/_Book/_Close"
 msgstr "/_Adresár/_Zavrieť"
 
-#: src/addressbook.c:435
+#: src/addressbook.c:447
 msgid "/_Address"
 msgstr "/_Adresa"
 
-#: src/addressbook.c:436
+#: src/addressbook.c:448
 msgid "/_Address/_Select all"
 msgstr "/_Adresa/_Zvoliť všetky"
 
-#: src/addressbook.c:437 src/addressbook.c:441 src/addressbook.c:444
-#: src/addressbook.c:447
+#: src/addressbook.c:449 src/addressbook.c:453 src/addressbook.c:456
+#: src/addressbook.c:459
 msgid "/_Address/---"
 msgstr "/_Adresa/---"
 
-#: src/addressbook.c:438
+#: src/addressbook.c:450
 msgid "/_Address/C_ut"
 msgstr "/_Adresa/_Vystrihnúť"
 
-#: src/addressbook.c:439
+#: src/addressbook.c:451
 msgid "/_Address/_Copy"
 msgstr "/_Adresa/_Kopírovať"
 
-#: src/addressbook.c:440
+#: src/addressbook.c:452
 msgid "/_Address/_Paste"
 msgstr "/_Adresa/_Prilepiť"
 
-#: src/addressbook.c:442
+#: src/addressbook.c:454
 msgid "/_Address/_Edit"
 msgstr "/_Adresa/_Upraviť"
 
-#: src/addressbook.c:443
+#: src/addressbook.c:455
 msgid "/_Address/_Delete"
 msgstr "/_Adresa/Z_mazať"
 
-#: src/addressbook.c:445
+#: src/addressbook.c:457
 msgid "/_Address/New _Address"
 msgstr "/_Adresa/Nová _Adresa"
 
-#: src/addressbook.c:446
+#: src/addressbook.c:458
 msgid "/_Address/New _Group"
 msgstr "/_Adresa/Nová _Skupina"
 
-#: src/addressbook.c:448
+#: src/addressbook.c:460
 msgid "/_Address/_Mail To"
 msgstr "/_Adresa/Poslať _mail"
 
-#: src/addressbook.c:449 src/compose.c:772 src/mainwindow.c:799
-#: src/messageview.c:302
+#: src/addressbook.c:461 src/compose.c:811 src/mainwindow.c:853
+#: src/messageview.c:392
 msgid "/_Tools"
 msgstr "/_Nástroje"
 
-#: src/addressbook.c:450
+#: src/addressbook.c:462
 msgid "/_Tools/Import _LDIF file..."
 msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor _LDIF..."
 
-#: src/addressbook.c:451
+#: src/addressbook.c:463
 msgid "/_Tools/Import M_utt file..."
 msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor z _Mutt-u..."
 
-#: src/addressbook.c:452
+#: src/addressbook.c:464
 msgid "/_Tools/Import _Pine file..."
 msgstr "/_Nástroje/Importovať súbor z _Pine..."
 
-#: src/addressbook.c:453 src/mainwindow.c:808 src/mainwindow.c:831
-#: src/mainwindow.c:833 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
-#: src/mainwindow.c:849 src/messageview.c:306 src/messageview.c:327
+#: src/addressbook.c:465 src/addressbook.c:468 src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:887 src/mainwindow.c:889 src/mainwindow.c:891
+#: src/mainwindow.c:900 src/mainwindow.c:903 src/mainwindow.c:907
+#: src/messageview.c:396 src/messageview.c:417 src/messageview.c:419
 msgid "/_Tools/---"
 msgstr "/_Nástroje/---"
 
-#: src/addressbook.c:454
+#: src/addressbook.c:466
 msgid "/_Tools/Export _HTML..."
 msgstr "/_Nástroje/Exportovať _HTML..."
 
-#: src/addressbook.c:455
+#: src/addressbook.c:467
 msgid "/_Tools/Export LDI_F..."
 msgstr "/_Nástroje/Exportovať súbor L_DIF..."
 
-#: src/addressbook.c:456 src/compose.c:777 src/mainwindow.c:874
-#: src/messageview.c:330
+#: src/addressbook.c:469
+msgid "/_Tools/Find duplicates..."
+msgstr "/_Nástroje/Nájsť duplikátne správy..."
+
+#: src/addressbook.c:470 src/compose.c:816 src/mainwindow.c:935
+#: src/messageview.c:422
 msgid "/_Help"
 msgstr "/_Pomocník"
 
-#: src/addressbook.c:457 src/compose.c:778 src/mainwindow.c:880
-#: src/messageview.c:331
+#: src/addressbook.c:471 src/compose.c:817 src/mainwindow.c:941
+#: src/messageview.c:423
 msgid "/_Help/_About"
 msgstr "/_Pomocník/_O programe"
 
-#: src/addressbook.c:462 src/addressbook.c:478 src/compose.c:545
-#: src/mainwindow.c:518 src/messageview.c:164
+#: src/addressbook.c:476 src/addressbook.c:492 src/compose.c:578
+#: src/mainwindow.c:558 src/messageview.c:224
 msgid "/_Edit"
 msgstr "/_Upraviť"
 
-#: src/addressbook.c:463 src/addressbook.c:479
+#: src/addressbook.c:477 src/addressbook.c:493 src/edittags.c:225
 msgid "/_Delete"
 msgstr "/Z_mazať"
 
-#: src/addressbook.c:465
+#: src/addressbook.c:479
 msgid "/New _Book"
 msgstr "/Nový _Adresár"
 
-#: src/addressbook.c:466
+#: src/addressbook.c:480
 msgid "/New _Folder"
 msgstr "/Nový _Priečinok"
 
-#: src/addressbook.c:467 src/addressbook.c:482
+#: src/addressbook.c:481 src/addressbook.c:496
 msgid "/New _Group"
 msgstr "/Nová _Skupina"
 
-#: src/addressbook.c:469 src/addressbook.c:484
+#: src/addressbook.c:483 src/addressbook.c:498
 msgid "/C_ut"
 msgstr "/_Vystrihnúť"
 
-#: src/addressbook.c:470 src/addressbook.c:485
+#: src/addressbook.c:484 src/addressbook.c:499
 msgid "/_Copy"
 msgstr "/_Kopírovať"
 
-#: src/addressbook.c:471 src/addressbook.c:486
+#: src/addressbook.c:485 src/addressbook.c:500
 msgid "/_Paste"
 msgstr "/V_ložiť"
 
-#: src/addressbook.c:476
+#: src/addressbook.c:490
 msgid "/_Select all"
 msgstr "/Vy_brať všetko"
 
-#: src/addressbook.c:481
+#: src/addressbook.c:495
 msgid "/New _Address"
 msgstr "/Nová _Adresa"
 
-#: src/addressbook.c:489
+#: src/addressbook.c:503
 msgid "/_Mail To"
 msgstr "/Poslať _mail"
 
-#: src/addressbook.c:491
+#: src/addressbook.c:505
 msgid "/_Browse Entry"
 msgstr "/P_rehliadať položky"
 
-#: src/addressbook.c:504 src/crash.c:453 src/crash.c:472 src/importldif.c:119
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:136 src/prefs_themes.c:683
-#: src/prefs_themes.c:715 src/prefs_themes.c:716
+#: src/addressbook.c:518 src/crash.c:455 src/crash.c:474 src/importldif.c:120
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_themes.c:690
+#: src/prefs_themes.c:722 src/prefs_themes.c:723
 msgid "Unknown"
 msgstr "Neznáma"
 
-#: src/addressbook.c:511 src/addressbook.c:530 src/importldif.c:126
+#: src/addressbook.c:525 src/addressbook.c:544 src/importldif.c:127
 msgid "Success"
 msgstr "Úspech"
 
-#: src/addressbook.c:512 src/importldif.c:127
+#: src/addressbook.c:526 src/importldif.c:128
 msgid "Bad arguments"
 msgstr "Neplatné parametre"
 
-#: src/addressbook.c:513 src/importldif.c:128
+#: src/addressbook.c:527 src/importldif.c:129
 msgid "File not specified"
 msgstr "Nie je určený súbor"
 
-#: src/addressbook.c:514 src/importldif.c:129
+#: src/addressbook.c:528 src/importldif.c:130
 msgid "Error opening file"
 msgstr "Chyba pri otváraní súboru"
 
-#: src/addressbook.c:515 src/importldif.c:130
+#: src/addressbook.c:529 src/importldif.c:131
 msgid "Error reading file"
 msgstr "Chyba pri čítaní súboru"
 
-#: src/addressbook.c:516 src/importldif.c:131
+#: src/addressbook.c:530 src/importldif.c:132
 msgid "End of file encountered"
 msgstr "Bol nájdený koniec súboru"
 
-#: src/addressbook.c:517 src/importldif.c:132
+#: src/addressbook.c:531 src/importldif.c:133
 msgid "Error allocating memory"
 msgstr "Chyba pri alokácii pamäte"
 
-#: src/addressbook.c:518 src/importldif.c:133
+#: src/addressbook.c:532 src/importldif.c:134
 msgid "Bad file format"
 msgstr "Neplatný formát súboru"
 
-#: src/addressbook.c:519 src/importldif.c:134
+#: src/addressbook.c:533 src/importldif.c:135
 msgid "Error writing to file"
 msgstr "Chyba pri zápise do súboru"
 
-#: src/addressbook.c:520 src/importldif.c:135
+#: src/addressbook.c:534 src/importldif.c:136
 msgid "Error opening directory"
 msgstr "Chyba pri otváraní priečinku"
 
-#: src/addressbook.c:521 src/importldif.c:136
+#: src/addressbook.c:535 src/importldif.c:137
 msgid "No path specified"
 msgstr "Nebola zadaná cesta"
 
-#: src/addressbook.c:531
+#: src/addressbook.c:545
 msgid "Error connecting to LDAP server"
 msgstr "Chyba pri pripájaní sa k serveru LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:532
+#: src/addressbook.c:546
 msgid "Error initializing LDAP"
 msgstr "Chyba pri inicializácii LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:533
+#: src/addressbook.c:547
 msgid "Error binding to LDAP server"
 msgstr "Chyba pri pripájaní LDAP serveru"
 
-#: src/addressbook.c:534
+#: src/addressbook.c:548
 msgid "Error searching LDAP database"
 msgstr "Chyba pri čítaní LDAP databázy"
 
-#: src/addressbook.c:535
+#: src/addressbook.c:549
 msgid "Timeout performing LDAP operation"
 msgstr "Pri LDAP operácii vypršal časový limit"
 
-#: src/addressbook.c:536
+#: src/addressbook.c:550
 msgid "Error in LDAP search criteria"
 msgstr "Chybné vyhľadávacie kritériá LDAP"
 
-#: src/addressbook.c:537
+#: src/addressbook.c:551
 msgid "No LDAP entries found for search criteria"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne položky LDAP vyhovujúce kritériám"
 
-#: src/addressbook.c:538
+#: src/addressbook.c:552
 msgid "LDAP search terminated on request"
 msgstr "LDAP vyhľadávanie bolo ukončené na požiadavku používateľa"
 
-#: src/addressbook.c:539
+#: src/addressbook.c:553
 msgid "Error starting TLS connection"
 msgstr "Pri vytváraní TLS pripojenia sa vyskytla chyba"
 
-#: src/addressbook.c:897
+#: src/addressbook.c:554
+msgid "Distinguished Name (dn) is missing"
+msgstr "Chýba Distguished Name (dn)"
+
+#: src/addressbook.c:555
+msgid "Missing required information"
+msgstr "Chýbajú požadované údaje"
+
+#: src/addressbook.c:556
+msgid "Another contact exists with that key"
+msgstr "Kontakt s takýmto kľúčom už existuje"
+
+#: src/addressbook.c:557
+msgid "Strong(er) authentication required"
+msgstr "Je vyžadovaná silnejšia autentizácia"
+
+#: src/addressbook.c:931
 msgid "Sources"
 msgstr "Zdroje"
 
-#: src/addressbook.c:901 src/prefs_other.c:101 src/toolbar.c:194
-#: src/toolbar.c:1787
+#: src/addressbook.c:935 src/prefs_other.c:512 src/toolbar.c:207
+#: src/toolbar.c:2044
 msgid "Address book"
 msgstr "Otvoriť adresár"
 
-#: src/addressbook.c:1033
+#: src/addressbook.c:1067
 msgid "Lookup name:"
 msgstr "Vyhľadať meno:"
 
-#: src/addressbook.c:1106 src/compose.c:2129 src/compose.c:4443
-#: src/compose.c:5667 src/compose.c:6432 src/compose.c:9453
-#: src/summary_search.c:359
-msgid "To:"
-msgstr "Komu:"
-
-#: src/addressbook.c:1110 src/compose.c:2113 src/compose.c:4182
-#: src/compose.c:4442 src/compose.c:9462
-msgid "Cc:"
-msgstr "Kópia:"
-
-#: src/addressbook.c:1114 src/compose.c:2116 src/compose.c:4213
-msgid "Bcc:"
-msgstr "Slepá kópia:"
-
-#: src/addressbook.c:1363 src/addressbook.c:1409
+#: src/addressbook.c:1398 src/addressbook.c:1444 src/addrduplicates.c:805
 msgid "Delete address(es)"
 msgstr "Zmazať adresu(y)"
 
-#: src/addressbook.c:1364
+#: src/addressbook.c:1399 src/addrduplicates.c:854
 msgid "This address data is readonly and cannot be deleted."
 msgstr "Tieto adresné údaje sú len pre čítanie a nedajú sa odstrániť."
 
-#: src/addressbook.c:1403
+#: src/addressbook.c:1438
 msgid "Delete group"
 msgstr "Odstrániť skupinu"
 
-#: src/addressbook.c:1404
+#: src/addressbook.c:1439
 msgid ""
 "Really delete the group(s)?\n"
 "The addresses it contains will not be lost."
@@ -530,29 +565,29 @@ msgstr ""
 "Naozaj chcete odstrániť skupinu?\n"
 "Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
 
-#: src/addressbook.c:1410
+#: src/addressbook.c:1445 src/addrduplicates.c:806
 msgid "Really delete the address(es)?"
 msgstr "Naozaj zmazať adresu(y)?"
 
-#: src/addressbook.c:2014
+#: src/addressbook.c:2067
 msgid "Cannot paste. Target address book is readonly."
 msgstr "Nemôžem vkladať. Cieľový adresár je len pre čítanie."
 
-#: src/addressbook.c:2025
+#: src/addressbook.c:2078
 msgid "Cannot paste into an address group."
 msgstr "Nemôžem vkladať do skupiny adries."
 
-#: src/addressbook.c:2708
+#: src/addressbook.c:2761
 #, c-format
 msgid "Do you want to delete the query results and addresses in '%s' ?"
 msgstr "Chcete zmazať výsledky požiadavky a adresy v '%s' ?"
 
-#: src/addressbook.c:2711 src/addressbook.c:2737 src/addressbook.c:2744
-#: src/prefs_filtering_action.c:152
+#: src/addressbook.c:2764 src/addressbook.c:2790 src/addressbook.c:2797
+#: src/prefs_filtering_action.c:166 src/toolbar.c:428
 msgid "Delete"
 msgstr "Zmazať"
 
-#: src/addressbook.c:2720
+#: src/addressbook.c:2773
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s' ?If you delete the folder only, the addresses it "
@@ -561,19 +596,19 @@ msgstr ""
 "Naozaj chcete odstrániť '%s' ? Ak zmažete len priečinok, adresy z neho sa "
 "presunú do nadradeného priečinku."
 
-#: src/addressbook.c:2723 src/imap_gtk.c:284 src/mh_gtk.c:182
+#: src/addressbook.c:2776 src/imap_gtk.c:302 src/mh_gtk.c:182
 msgid "Delete folder"
 msgstr "Odstrániť priečinok"
 
-#: src/addressbook.c:2724
+#: src/addressbook.c:2777
 msgid "+Delete _folder only"
 msgstr "+Odstrániť _len priečinok"
 
-#: src/addressbook.c:2724
+#: src/addressbook.c:2777
 msgid "Delete folder and _addresses"
 msgstr "Odstrániť priečinok aj _adresy"
 
-#: src/addressbook.c:2735
+#: src/addressbook.c:2788
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -582,7 +617,7 @@ msgstr ""
 "Chcete odstrániť '%s'?\n"
 "Adresy, ktoré obsahuje, nebudú stratené."
 
-#: src/addressbook.c:2742
+#: src/addressbook.c:2795
 #, c-format
 msgid ""
 "Do you want to delete '%s'?\n"
@@ -591,19 +626,28 @@ msgstr ""
 "Chcete odstrániť '%s'?\n"
 "Adresy, ktoré obsahuje, budú stratené."
 
-#: src/addressbook.c:3595
+#: src/addressbook.c:2905
+#, c-format
+msgid "Search '%s'"
+msgstr "Vyhľadať  '%s'"
+
+#: src/addressbook.c:3043 src/addressbook.c:3092
+msgid "New Contacts"
+msgstr "Nové kontakty"
+
+#: src/addressbook.c:3865
 msgid "New user, could not save index file."
 msgstr "Nový uživateľ, nepodarilo sa uložiť indexový súbor."
 
-#: src/addressbook.c:3599
+#: src/addressbook.c:3869
 msgid "New user, could not save address book files."
 msgstr "Nový uživateľ, nepodarilo sa uložiť súbory adresára."
 
-#: src/addressbook.c:3609
+#: src/addressbook.c:3879
 msgid "Old address book converted successfully."
 msgstr "Konverzia starého adresára prebehla úspešne."
 
-#: src/addressbook.c:3614
+#: src/addressbook.c:3884
 msgid ""
 "Old address book converted,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -611,7 +655,7 @@ msgstr ""
 "Konverzia starého adresára je dokončená,\n"
 "nedá sa uložiť indexový súbor nového adresára."
 
-#: src/addressbook.c:3627
+#: src/addressbook.c:3897
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "but created empty new address book files."
@@ -619,7 +663,7 @@ msgstr ""
 "Nedá sa konvertovať starý adresár,\n"
 "ale boli vytvorené prázdne súbory nového adresára."
 
-#: src/addressbook.c:3633
+#: src/addressbook.c:3903
 msgid ""
 "Could not convert address book,\n"
 "could not save new address index file."
@@ -627,7 +671,7 @@ msgstr ""
 "Nepodarilo sa skonvertovať starý adresár,\n"
 "nedá sa ani vytvoriť indexový súbor nového adresára."
 
-#: src/addressbook.c:3638
+#: src/addressbook.c:3908
 msgid ""
 "Could not convert address book\n"
 "and could not create new address book files."
@@ -635,73 +679,71 @@ msgstr ""
 "Nedá sa konvertovať starý adresár\n"
 "a nedajú sa ani vytvoriť súbory nového adresára."
 
-#: src/addressbook.c:3645 src/addressbook.c:3651
+#: src/addressbook.c:3915 src/addressbook.c:3921
 msgid "Addressbook conversion error"
 msgstr "Chyba pri konverzii adresára"
 
-#: src/addressbook.c:3689
+#: src/addressbook.c:4028
 msgid "Addressbook Error"
 msgstr "Chyba v adresári"
 
-#: src/addressbook.c:3690
+#: src/addressbook.c:4029
 msgid "Could not read address index"
 msgstr "Nedá sa načítať zoznam adries"
 
-#: src/addressbook.c:4017
+#: src/addressbook.c:4356
 msgid "Busy searching..."
 msgstr "Prehľadávam..."
 
-#: src/addressbook.c:4088
-#, c-format
-msgid "Search '%s'"
-msgstr "Vyhľadať  '%s'"
-
-#: src/addressbook.c:4313
+#: src/addressbook.c:4618
 msgid "Interface"
 msgstr "Ovládanie"
 
-#: src/addressbook.c:4329 src/exphtmldlg.c:375 src/expldifdlg.c:394
-#: src/exporthtml.c:1020 src/importldif.c:651
+#: src/addressbook.c:4634 src/addressbook_foldersel.c:192 src/exphtmldlg.c:375
+#: src/expldifdlg.c:392 src/exporthtml.c:979 src/importldif.c:660
 msgid "Address Book"
 msgstr "Adresár"
 
-#: src/addressbook.c:4345
+#: src/addressbook.c:4650
 msgid "Person"
 msgstr "Osoba"
 
-#: src/addressbook.c:4361
-msgid "EMail Address"
-msgstr "E-mailová adresa"
-
-#: src/addressbook.c:4377
-msgid "Group"
-msgstr "Skupina"
-
-#: src/addressbook.c:4393 src/exporthtml.c:922 src/folderview.c:470
-#: src/prefs_account.c:2417 src/prefs_folder_column.c:79
+#: src/addressbook.c:4698 src/exporthtml.c:879 src/folderview.c:405
+#: src/folderview.c:493 src/prefs_account.c:2509 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/prefs_folder_item.c:1483 src/prefs_folder_item.c:1501
+#: src/prefs_folder_item.c:1518
 msgid "Folder"
 msgstr "Priečinky"
 
-#: src/addressbook.c:4409
+#: src/addressbook.c:4714
 msgid "vCard"
 msgstr "vCard"
 
-#: src/addressbook.c:4425 src/addressbook.c:4441
+#: src/addressbook.c:4730 src/addressbook.c:4746
 msgid "JPilot"
 msgstr "JPilot"
 
-#: src/addressbook.c:4457
+#: src/addressbook.c:4762
 msgid "LDAP servers"
 msgstr "LDAP servery"
 
-#: src/addressbook.c:4473
+#: src/addressbook.c:4778
 msgid "LDAP Query"
 msgstr "LDAP požiadavka"
 
-#: src/addressbook.c:4789 src/matcher.c:303 src/matcher.c:756
-#: src/matcher.c:889 src/prefs_matcher.c:218 src/prefs_matcher.c:521
-#: src/prefs_matcher.c:1332 src/prefs_matcher.c:1349 src/prefs_matcher.c:1351
-#: src/prefs_matcher.c:2102 src/prefs_matcher.c:2106
+#: src/addressbook.c:5102 src/addressbook_foldersel.c:389 src/matcher.c:329
+#: src/matcher.c:1237 src/matcher.c:1370
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:103
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:217
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:232
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:66
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:197
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:123
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:116
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:254
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:447 src/prefs_matcher.c:476
+#: src/prefs_matcher.c:503 src/prefs_matcher.c:1273 src/prefs_matcher.c:1288
+#: src/prefs_matcher.c:1290 src/prefs_matcher.c:2049 src/prefs_matcher.c:2053
 msgid "Any"
 msgstr "Akékoľvek"
 
@@ -738,7 +780,7 @@ msgstr ""
 msgid "Folder :"
 msgstr "Priečinok:"
 
-#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:626
+#: src/addrgather.c:365 src/exphtmldlg.c:543 src/expldifdlg.c:629
 #: src/importldif.c:909
 msgid "Address Book :"
 msgstr "Adresár :"
@@ -752,8 +794,8 @@ msgid "Process these mail header fields"
 msgstr "Spracovať tieto poštové hlavičky"
 
 #: src/addrgather.c:408
-msgid "Include sub-folders"
-msgstr "Platí aj pre podpriečinky"
+msgid "Include subfolders"
+msgstr "Spracovať aj podpriečinky"
 
 #: src/addrgather.c:431
 msgid "Header Name"
@@ -763,9 +805,9 @@ msgstr "Názov hlavičky"
 msgid "Address Count"
 msgstr "Počet adries"
 
-#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:154 src/compose.c:4794
-#: src/compose.c:9374 src/messageview.c:578 src/messageview.c:591
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:574
+#: src/addrgather.c:537 src/alertpanel.c:158 src/compose.c:5091
+#: src/compose.c:10110 src/messageview.c:684 src/messageview.c:697
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:581 src/summaryview.c:4499
 msgid "Warning"
 msgstr "Varovanie"
 
@@ -773,8 +815,8 @@ msgstr "Varovanie"
 msgid "Header Fields"
 msgstr "Hlavičky"
 
-#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:737
-#: src/importldif.c:1029
+#: src/addrgather.c:539 src/exphtmldlg.c:663 src/expldifdlg.c:740
+#: src/importldif.c:1041
 msgid "Finish"
 msgstr "Dokončiť"
 
@@ -786,148 +828,166 @@ msgstr "Zozbierať e-mailové adresy - zo zvolených správ"
 msgid "Harvest Email Addresses - from Folder"
 msgstr "Zozbierať e-mailové adresy - z priečinku"
 
-#: src/addrindex.c:116
+#: src/addrindex.c:118
 msgid "Common addresses"
 msgstr "Spoločné adresy"
 
-#: src/addrindex.c:117
+#: src/addrindex.c:119
 msgid "Personal addresses"
 msgstr "Súkromné adresy"
 
-#: src/addrindex.c:123
+#: src/addrindex.c:125
 msgid "Common address"
 msgstr "Spoločná adresa"
 
-#: src/addrindex.c:124
+#: src/addrindex.c:126
 msgid "Personal address"
 msgstr "Súkromná adresa"
 
-#: src/alertpanel.c:141 src/compose.c:7582
+#: src/addrindex.c:1825
+msgid "Address(es) update"
+msgstr "Aktualizácia adries"
+
+#: src/addrindex.c:1826
+msgid "Update failed. Changes not written to Directory."
+msgstr "Aktualizácia sa nepodarila. Zmeny neboli zapísané."
+
+#: src/addrduplicates.c:128
+msgid "Show duplicates in the same book"
+msgstr "Zobraziť duplikáty v tom istom adresári"
+
+#: src/addrduplicates.c:134
+msgid "Show duplicates in different books"
+msgstr "Zobraziť duplikáty v rôznych adresároch"
+
+#: src/addrduplicates.c:145
+msgid "Find address book email duplicates"
+msgstr "Vyhľadať duplikátne adresy v adresári"
+
+#: src/addrduplicates.c:146
+msgid "Claws Mail will now search for duplicate email addresses in the address book."
+msgstr "Claws Mail teraz prehľadá adresár kvôli duplikátnym adresám."
+
+#: src/addrduplicates.c:327
+msgid "No duplicate email addresses found in the address book"
+msgstr "V adresári neboli nájdené žiadne duplikátne adresy"
+
+#: src/addrduplicates.c:358
+msgid "Duplicate email addresses"
+msgstr "Duplikátne adresy"
+
+#: src/addrduplicates.c:476
+msgid "Address book path"
+msgstr "Cesta k adresáru"
+
+#: src/addrduplicates.c:853
+msgid "Delete address"
+msgstr "Zmazať adresu"
+
+#: src/alertpanel.c:145 src/compose.c:8124
 msgid "Notice"
 msgstr "Upozornenie"
 
-#: src/alertpanel.c:167 src/alertpanel.c:190 src/compose.c:4734 src/inc.c:616
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
+#: src/alertpanel.c:171 src/alertpanel.c:194 src/compose.c:5031 src/inc.c:649
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:152 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:243
 msgid "Error"
 msgstr "Chyba"
 
-#: src/alertpanel.c:191
+#: src/alertpanel.c:195
 msgid "_View log"
 msgstr "_Zobraziť záznam"
 
-#: src/alertpanel.c:338
+#: src/alertpanel.c:345
 msgid "Show this message next time"
 msgstr "Zobraziť túto správu nabudúce"
 
-#: src/browseldap.c:219
+#: src/browseldap.c:223
 msgid "Browse Directory Entry"
 msgstr "Prehliadať priečinok"
 
-#: src/browseldap.c:239
+#: src/browseldap.c:243
 msgid "Server Name :"
 msgstr "Názov serveru :"
 
-#: src/browseldap.c:249
+#: src/browseldap.c:253
 msgid "Distinguished Name (dn) :"
 msgstr "Distguished Name (dn) :"
 
-#: src/browseldap.c:272
+#: src/browseldap.c:276
 msgid "LDAP Name"
 msgstr "LDAP meno"
 
-#: src/browseldap.c:274
+#: src/browseldap.c:278
 msgid "Attribute Value"
 msgstr "Hodnota atribútu"
 
-#: src/common/nntp.c:73
-#, c-format
-msgid "Can't connect to NNTP server: %s:%d\n"
-msgstr "Nedá sa pripojiŤ k serveru NNTP: %s:%d\n"
-
-#: src/common/nntp.c:80 src/common/session.c:166 src/imap.c:840
-msgid "SSL handshake failed\n"
-msgstr "SSL spojenie zlyhalo\n"
-
-#: src/common/nntp.c:182 src/common/nntp.c:245
-#, c-format
-msgid "protocol error: %s\n"
-msgstr "chyba protokolu: %s\n"
-
-#: src/common/nntp.c:205 src/common/nntp.c:251
-msgid "protocol error\n"
-msgstr "chyba protokolu\n"
-
-#: src/common/nntp.c:301
-msgid "Error occurred while posting\n"
-msgstr "Pri odosielaní sa vyskytla chyba\n"
-
-#: src/common/nntp.c:381
-msgid "Error occurred while sending command\n"
-msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba\n"
-
-#: src/common/plugin.c:53
+#: src/common/plugin.c:58
 msgid "Nothing"
 msgstr "Nič"
 
-#: src/common/plugin.c:54
+#: src/common/plugin.c:59
 msgid "a viewer"
 msgstr "prezerača"
 
-#: src/common/plugin.c:55
+#: src/common/plugin.c:60
+msgid "a MIME parser"
+msgstr "prehliadača MIME"
+
+#: src/common/plugin.c:61
 msgid "folders"
 msgstr "priečinkov"
 
-#: src/common/plugin.c:56
+#: src/common/plugin.c:62
 msgid "filtering"
 msgstr "filtrovania"
 
-#: src/common/plugin.c:57
+#: src/common/plugin.c:63
 msgid "a privacy interface"
 msgstr "rozhrania zabezpečenia súkromia"
 
-#: src/common/plugin.c:58
+#: src/common/plugin.c:64
 msgid "a notifier"
 msgstr "oznamovača"
 
-#: src/common/plugin.c:59
+#: src/common/plugin.c:65
 msgid "an utility"
-msgstr "utility"
+msgstr "pomôcky"
 
-#: src/common/plugin.c:60
+#: src/common/plugin.c:66
 msgid "things"
 msgstr "inú"
 
-#: src/common/plugin.c:258
+#: src/common/plugin.c:284
 #, c-format
 msgid "This plugin provides %s (%s), which is already provided by the %s plugin."
 msgstr "Tento plugin prináša funkciu %s (%s), ktorá je už poskytovaná pluginom %s."
 
-#: src/common/plugin.c:293
+#: src/common/plugin.c:323
 msgid "Plugin already loaded"
 msgstr "Plugin je už načítaný"
 
-#: src/common/plugin.c:303
+#: src/common/plugin.c:334
 msgid "Failed to allocate memory for Plugin"
 msgstr "NEpodarilo sa alokovať pamäť pre plugin"
 
-#: src/common/plugin.c:330
-msgid "This module is not licenced under a GPL compatible licence."
-msgstr "Tento modul nie je licencovaný pod licenciou kompatibilnou s GPL."
+#: src/common/plugin.c:364
+msgid "This module is not licensed under a GPL v2 or later compatible license."
+msgstr "Tento modul nie je licencovaný pod licenciou kompatibilnou s GPL v2 alebo vyššou."
 
-#: src/common/plugin.c:337
+#: src/common/plugin.c:373
 msgid "This module is for Claws Mail GTK1."
 msgstr "Tento modul je pre Claws Mail pre GTK1."
 
-#: src/common/plugin.c:547
+#: src/common/plugin.c:613
 #, c-format
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the '%s' plugin was "
 "built with."
 msgstr ""
-"Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol plugin "
-"'%s' skompilovaný."
+"Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol plugin '%s' "
+"skompilovaný."
 
-#: src/common/plugin.c:550
+#: src/common/plugin.c:616
 msgid ""
 "Your version of Claws Mail is newer than the version the plugin was built "
 "with."
@@ -935,15 +995,19 @@ msgstr ""
 "Vaša verzia Claws Mail je novšia ako verzia, pre ktorú bol tento plugin "
 "skompilovaný."
 
-#: src/common/plugin.c:559
+#: src/common/plugin.c:625
 #, c-format
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the '%s' plugin."
 msgstr "Vaša verzia Claws Mail je príliš zastaralá pre plugin '%s'."
 
-#: src/common/plugin.c:561
+#: src/common/plugin.c:627
 msgid "Your version of Claws Mail is too old for the plugin."
 msgstr "Vaša verzia Claws Mail je príliš zastaralá pre tento plugin."
 
+#: src/common/session.c:166 src/imap.c:1057
+msgid "SSL handshake failed\n"
+msgstr "SSL spojenie zlyhalo\n"
+
 #: src/common/smtp.c:176
 msgid "SMTP AUTH not available\n"
 msgstr "SMTP AUTH nie je dostupné\n"
@@ -956,7 +1020,7 @@ msgstr "neplatná odozva SMTP\n"
 msgid "error occurred on SMTP session\n"
 msgstr "vyskytla sa chyba pri SMTP spojení\n"
 
-#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:842
+#: src/common/smtp.c:548 src/pop.c:891
 msgid "error occurred on authentication\n"
 msgstr "vyskytla sa chyba v autentizácii\n"
 
@@ -965,772 +1029,850 @@ msgstr "vyskytla sa chyba v autentizácii\n"
 msgid "Message is too big (Maximum size is %s)\n"
 msgstr "Správa je príliš veľká (Maximálna veľkosť je %s)\n"
 
-#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:835
+#: src/common/smtp.c:635 src/pop.c:884
 msgid "couldn't start TLS session\n"
 msgstr "nepodarilo sa vytvoriť TLS sedenie\n"
 
-#: src/common/socket.c:1405
+#: src/common/socket.c:1426
 #, c-format
 msgid "write on fd%d: %s\n"
 msgstr "zápis na fd%d: %s\n"
 
-#: src/common/ssl.c:159
+#: src/common/ssl.c:211
 msgid "Error creating ssl context\n"
 msgstr "Pri vytváraní SSL kontextu sa vyskytla chyba\n"
 
-#: src/common/ssl.c:178
+#: src/common/ssl.c:230
 #, c-format
 msgid "SSL connect failed (%s)\n"
 msgstr "SSL spojenie zlyhalo (%s)\n"
 
-#: src/common/ssl_certificate.c:208 src/common/ssl_certificate.c:219
-#: src/common/ssl_certificate.c:225 src/common/ssl_certificate.c:232
-#: src/common/ssl_certificate.c:243 src/common/ssl_certificate.c:249
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:68 src/gtk/sslcertwindow.c:79
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:92
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:103 src/gtk/sslcertwindow.c:109
-msgid "<not in certificate>"
-msgstr "<nie je v certifikáte>"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:258
-#, c-format
-msgid ""
-"  Owner: %s (%s) in %s\n"
-"  Signed by: %s (%s) in %s\n"
-"  Fingerprint: %s\n"
-"  Signature status: %s"
-msgstr ""
-"  Vlastník: %s (%s) v %s\n"
-"  Podpísané: %s (%s) v %s\n"
-"  Odtlačok prsta: %s\n"
-"  Stav podpisu: %s"
-
-#: src/common/ssl_certificate.c:385
+#: src/common/ssl_certificate.c:479
 msgid "Couldn't load X509 default paths"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať východzie cesty X509"
 
+#: src/common/ssl_certificate.c:501
+msgid "Uncheckable"
+msgstr "Neoveriteľný"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:505
+msgid "Self-signed certificate"
+msgstr "Samopodpísaný certifikát"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:508
+msgid "Revoked certificate"
+msgstr "Revokovaný certifikát"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:510
+msgid "No certificate issuer found"
+msgstr "Nebol nájdený vydavateľ certifikátu"
+
+#: src/common/ssl_certificate.c:512
+msgid "Certificate issuer is not a CA"
+msgstr "Vydavateľ certifikátu nie je certifikačnou autoritou"
+
 #: src/common/string_match.c:79
 msgid "(Subject cleared by RegExp)"
 msgstr "(Názov vymazaný kvôli RegExp)"
 
-#: src/common/utils.c:348
+#: src/common/utils.c:332
 #, c-format
 msgid "%dB"
 msgstr "%dB"
 
-#: src/common/utils.c:349
+#: src/common/utils.c:333
 #, c-format
 msgid "%d.%02dKB"
 msgstr "%d.%02dKB"
 
-#: src/common/utils.c:350
+#: src/common/utils.c:334
 #, c-format
 msgid "%d.%02dMB"
 msgstr "%d.%02dMB"
 
-#: src/common/utils.c:351
+#: src/common/utils.c:335
 #, c-format
 msgid "%.2fGB"
 msgstr "%.2fGB"
 
-#: src/common/utils.c:4799
+#: src/common/utils.c:4624
 msgid "Complete day name for use by strftime|Sunday"
 msgstr "Nedeľa"
 
-#: src/common/utils.c:4800
+#: src/common/utils.c:4625
 msgid "Complete day name for use by strftime|Monday"
 msgstr "Pondelok"
 
-#: src/common/utils.c:4801
+#: src/common/utils.c:4626
 msgid "Complete day name for use by strftime|Tuesday"
 msgstr "Utorok"
 
-#: src/common/utils.c:4802
+#: src/common/utils.c:4627
 msgid "Complete day name for use by strftime|Wednesday"
 msgstr "Streda"
 
-#: src/common/utils.c:4803
+#: src/common/utils.c:4628
 msgid "Complete day name for use by strftime|Thursday"
 msgstr "Štvrtok"
 
-#: src/common/utils.c:4804
+#: src/common/utils.c:4629
 msgid "Complete day name for use by strftime|Friday"
 msgstr "Piatok"
 
-#: src/common/utils.c:4805
+#: src/common/utils.c:4630
 msgid "Complete day name for use by strftime|Saturday"
 msgstr "Sobota"
 
-#: src/common/utils.c:4807
+#: src/common/utils.c:4632
 msgid "Complete month name for use by strftime|January"
 msgstr "Január"
 
-#: src/common/utils.c:4808
+#: src/common/utils.c:4633
 msgid "Complete month name for use by strftime|February"
 msgstr "Február"
 
-#: src/common/utils.c:4809
+#: src/common/utils.c:4634
 msgid "Complete month name for use by strftime|March"
 msgstr "Marec"
 
-#: src/common/utils.c:4810
+#: src/common/utils.c:4635
 msgid "Complete month name for use by strftime|April"
 msgstr "Apríl"
 
-#: src/common/utils.c:4811
+#: src/common/utils.c:4636
 msgid "Complete month name for use by strftime|May"
 msgstr "Máj"
 
-#: src/common/utils.c:4812
+#: src/common/utils.c:4637
 msgid "Complete month name for use by strftime|June"
 msgstr "Jún"
 
-#: src/common/utils.c:4813
+#: src/common/utils.c:4638
 msgid "Complete month name for use by strftime|July"
 msgstr "Júl"
 
-#: src/common/utils.c:4814
+#: src/common/utils.c:4639
 msgid "Complete month name for use by strftime|August"
 msgstr "August"
 
-#: src/common/utils.c:4815
+#: src/common/utils.c:4640
 msgid "Complete month name for use by strftime|September"
 msgstr "September"
 
-#: src/common/utils.c:4816
+#: src/common/utils.c:4641
 msgid "Complete month name for use by strftime|October"
 msgstr "Október"
 
-#: src/common/utils.c:4817
+#: src/common/utils.c:4642
 msgid "Complete month name for use by strftime|November"
 msgstr "November"
 
-#: src/common/utils.c:4818
+#: src/common/utils.c:4643
 msgid "Complete month name for use by strftime|December"
 msgstr "December"
 
-#: src/common/utils.c:4820
+#: src/common/utils.c:4645
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sun"
 msgstr "Ne"
 
-#: src/common/utils.c:4821
+#: src/common/utils.c:4646
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Mon"
 msgstr "Po"
 
-#: src/common/utils.c:4822
+#: src/common/utils.c:4647
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Tue"
 msgstr "Ut"
 
-#: src/common/utils.c:4823
+#: src/common/utils.c:4648
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Wed"
 msgstr "St"
 
-#: src/common/utils.c:4824
+#: src/common/utils.c:4649
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Thu"
 msgstr "Št"
 
-#: src/common/utils.c:4825
+#: src/common/utils.c:4650
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Fri"
 msgstr "Pi"
 
-#: src/common/utils.c:4826
+#: src/common/utils.c:4651
 msgid "Abbr. day name for use by strftime|Sat"
 msgstr "So"
 
-#: src/common/utils.c:4828
+#: src/common/utils.c:4653
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jan"
 msgstr "Jan"
 
-#: src/common/utils.c:4829
+#: src/common/utils.c:4654
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Feb"
 msgstr "Feb"
 
-#: src/common/utils.c:4830
+#: src/common/utils.c:4655
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Mar"
 msgstr "Mar"
 
-#: src/common/utils.c:4831
+#: src/common/utils.c:4656
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Apr"
 msgstr "Apr"
 
-#: src/common/utils.c:4832
+#: src/common/utils.c:4657
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|May"
 msgstr "Máj"
 
-#: src/common/utils.c:4833
+#: src/common/utils.c:4658
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jun"
 msgstr "Jún"
 
-#: src/common/utils.c:4834
+#: src/common/utils.c:4659
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Jul"
 msgstr "Júl"
 
-#: src/common/utils.c:4835
+#: src/common/utils.c:4660
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Aug"
 msgstr "Aug"
 
-#: src/common/utils.c:4836
+#: src/common/utils.c:4661
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Sep"
 msgstr "Sep"
 
-#: src/common/utils.c:4837
+#: src/common/utils.c:4662
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Oct"
 msgstr "Okt"
 
-#: src/common/utils.c:4838
+#: src/common/utils.c:4663
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Nov"
 msgstr "Nov"
 
-#: src/common/utils.c:4839
+#: src/common/utils.c:4664
 msgid "Abbr. month name for use by strftime|Dec"
 msgstr "Dec"
 
-#: src/common/utils.c:4841
+#: src/common/utils.c:4666
 msgid "For use by strftime (morning)|AM"
 msgstr "AM"
 
-#: src/common/utils.c:4842
+#: src/common/utils.c:4667
 msgid "For use by strftime (afternoon)|PM"
 msgstr "PM"
 
-#: src/common/utils.c:4843
+#: src/common/utils.c:4668
 msgid "For use by strftime (morning, lowercase)|am"
 msgstr "am"
 
-#: src/common/utils.c:4844
+#: src/common/utils.c:4669
 msgid "For use by strftime (afternoon, lowercase)|pm"
 msgstr "pm"
 
-#: src/common/utils.c:4846
+#: src/common/utils.c:4671
 msgid "For use by strftime (default date+time format)|%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 msgstr "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
 
-#: src/common/utils.c:4847
+#: src/common/utils.c:4672
 msgid "For use by strftime (default date format)|%m/%d/%y"
 msgstr "%d. %m. %y"
 
-#: src/common/utils.c:4848
+#: src/common/utils.c:4673
 msgid "For use by strftime (default time format)|%H:%M:%S"
 msgstr "%H:%M:%S"
 
-#: src/common/utils.c:4850
+#: src/common/utils.c:4675
 msgid "For use by strftime (default 12-hour time format)|%I:%M:%S %p"
 msgstr "%I:%M:%S %p"
 
-#: src/compose.c:522
+#: src/compose.c:555
 msgid "/_Add..."
 msgstr "/_Pridať..."
 
-#: src/compose.c:523
+#: src/compose.c:556
 msgid "/_Remove"
 msgstr "/_Odstrániť"
 
-#: src/compose.c:525 src/folderview.c:294
+#: src/compose.c:558 src/folderview.c:299
 msgid "/_Properties..."
 msgstr "/_Vlastnosti..."
 
-#: src/compose.c:530 src/mainwindow.c:740 src/messageview.c:285
+#: src/compose.c:563 src/mainwindow.c:791 src/messageview.c:375
 msgid "/_Message"
 msgstr "/Sp_ráva"
 
-#: src/compose.c:531
-msgid "/_Message/_Send"
+#: src/compose.c:564
+msgid "/_Message/S_end"
 msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať"
 
-#: src/compose.c:533
+#: src/compose.c:566
 msgid "/_Message/Send _later"
 msgstr "/Sp_ráva/Odoslať _neskôr"
 
-#: src/compose.c:535 src/compose.c:539 src/compose.c:542 src/mainwindow.c:750
-#: src/mainwindow.c:760 src/mainwindow.c:773 src/mainwindow.c:779
-#: src/mainwindow.c:796 src/messageview.c:288 src/messageview.c:296
+#: src/compose.c:568 src/compose.c:572 src/compose.c:575 src/mainwindow.c:801
+#: src/mainwindow.c:811 src/mainwindow.c:824 src/mainwindow.c:830
+#: src/mainwindow.c:850 src/messageview.c:378 src/messageview.c:386
 msgid "/_Message/---"
 msgstr "/Sp_ráva/---"
 
-#: src/compose.c:536
+#: src/compose.c:569
 msgid "/_Message/_Attach file"
 msgstr "/Sp_ráva/P_ripojiť súbor"
 
-#: src/compose.c:537
+#: src/compose.c:570
 msgid "/_Message/_Insert file"
 msgstr "/Sp_ráva/_Vložiť súbor"
 
-#: src/compose.c:538
+#: src/compose.c:571
 msgid "/_Message/Insert si_gnature"
 msgstr "/Sp_ráva/V_ložiť podpis"
 
-#: src/compose.c:540
+#: src/compose.c:573
 msgid "/_Message/_Save"
 msgstr "/Sp_ráva/_Uložiť"
 
-#: src/compose.c:543
+#: src/compose.c:576
 msgid "/_Message/_Close"
 msgstr "/Sp_ráva/_Zavrieť"
 
-#: src/compose.c:546
+#: src/compose.c:579
 msgid "/_Edit/_Undo"
 msgstr "/_Upraviť/_Späť"
 
-#: src/compose.c:547
+#: src/compose.c:580
 msgid "/_Edit/_Redo"
 msgstr "/_Upraviť/Z_novu urobiť"
 
-#: src/compose.c:548 src/compose.c:636 src/compose.c:639 src/compose.c:645
-#: src/mainwindow.c:522 src/messageview.c:167
+#: src/compose.c:581 src/compose.c:669 src/compose.c:672 src/compose.c:678
+#: src/mainwindow.c:563 src/messageview.c:227
 msgid "/_Edit/---"
 msgstr "/_Upraviť/---"
 
-#: src/compose.c:549
+#: src/compose.c:582
 msgid "/_Edit/Cu_t"
 msgstr "/_Upraviť/_Vystrihnúť"
 
-#: src/compose.c:550 src/mainwindow.c:519 src/messageview.c:165
+#: src/compose.c:583 src/mainwindow.c:559 src/messageview.c:225
 msgid "/_Edit/_Copy"
 msgstr "/_Upraviť/_Kopírovať"
 
-#: src/compose.c:551
+#: src/compose.c:584
 msgid "/_Edit/_Paste"
 msgstr "/_Upraviť/_Prilepiť"
 
-#: src/compose.c:552
+#: src/compose.c:585
 msgid "/_Edit/Special paste"
 msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne"
 
-#: src/compose.c:553
+#: src/compose.c:586
 msgid "/_Edit/Special paste/as _quotation"
 msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/ako _citáciu"
 
-#: src/compose.c:555
+#: src/compose.c:588
 msgid "/_Edit/Special paste/_wrapped"
 msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/_zalomené"
 
-#: src/compose.c:557
+#: src/compose.c:590
 msgid "/_Edit/Special paste/_unwrapped"
 msgstr "/_Upraviť/Prilepiť špeciálne/_nezalomené"
 
-#: src/compose.c:559 src/mainwindow.c:520 src/messageview.c:166
+#: src/compose.c:592 src/mainwindow.c:560 src/messageview.c:226
 msgid "/_Edit/Select _all"
 msgstr "/_Upraviť/Vy_brať všetko"
 
-#: src/compose.c:560
+#: src/compose.c:593
 msgid "/_Edit/A_dvanced"
 msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené"
 
-#: src/compose.c:561
+#: src/compose.c:594
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character backward"
 msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o znak dozadu"
 
-#: src/compose.c:566
+#: src/compose.c:599
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a character forward"
 msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o znak dopredu"
 
-#: src/compose.c:571
+#: src/compose.c:604
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word backward"
 msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o slovo dozadu"
 
-#: src/compose.c:576
+#: src/compose.c:609
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move a word forward"
 msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť o slovo dopredu"
 
-#: src/compose.c:581
+#: src/compose.c:614
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to beginning of line"
 msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na začiatok riadku"
 
-#: src/compose.c:586
+#: src/compose.c:619
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to end of line"
 msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na koniec riadku"
 
-#: src/compose.c:591
+#: src/compose.c:624
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to previous line"
 msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na predchodzí riadok"
 
-#: src/compose.c:596
+#: src/compose.c:629
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Move to next line"
 msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Presunúť na ďalší riadok"
 
-#: src/compose.c:601
+#: src/compose.c:634
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character backward"
 msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať znak naľavo od kurzora"
 
-#: src/compose.c:606
+#: src/compose.c:639
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a character forward"
 msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať znak napravo od kurzora"
 
-#: src/compose.c:611
+#: src/compose.c:644
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word backward"
 msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať slovo naľavo od kurzora"
 
-#: src/compose.c:616
+#: src/compose.c:649
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete a word forward"
 msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať slovo napravo od kurzora"
 
-#: src/compose.c:621
+#: src/compose.c:654
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete line"
 msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať riadok"
 
-#: src/compose.c:626
+#: src/compose.c:659
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete entire line"
 msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať riadok"
 
-#: src/compose.c:631
+#: src/compose.c:664
 msgid "/_Edit/A_dvanced/Delete to end of line"
 msgstr "/_Upraviť/R_ozšírené/Zmazať text do konca riadku"
 
-#: src/compose.c:637
+#: src/compose.c:670
 msgid "/_Edit/_Find"
 msgstr "/_Upraviť/_Nájsť"
 
-#: src/compose.c:640
+#: src/compose.c:673
 msgid "/_Edit/_Wrap current paragraph"
 msgstr "/_Upraviť/_Zalomiť aktuálny odstavec"
 
-#: src/compose.c:642
+#: src/compose.c:675
 msgid "/_Edit/Wrap all long _lines"
 msgstr "/_Upraviť/Zalomiť všetky _dlhé riadky"
 
-#: src/compose.c:644
+#: src/compose.c:677
 msgid "/_Edit/Aut_o wrapping"
 msgstr "/_Upraviť/Aut_omaticky zalamovať"
 
-#: src/compose.c:646
+#: src/compose.c:679
 msgid "/_Edit/Edit with e_xternal editor"
 msgstr "/_Upraviť/Upraviť e_xterným editorom"
 
-#: src/compose.c:649
+#: src/compose.c:682
 msgid "/_Spelling"
 msgstr "/P_ravopis"
 
-#: src/compose.c:650
+#: src/compose.c:683
 msgid "/_Spelling/_Check all or check selection"
 msgstr "/P_ravopis/_Skontrolovať všetko alebo výber"
 
-#: src/compose.c:652
+#: src/compose.c:685
 msgid "/_Spelling/_Highlight all misspelled words"
 msgstr "/P_ravopis/_Zvýrazniť všetky nesprávne slová"
 
-#: src/compose.c:654
+#: src/compose.c:687
 msgid "/_Spelling/Check _backwards misspelled word"
 msgstr "/P_ravopis/_Spätne skontrolovať nesprávne slovo"
 
-#: src/compose.c:656
+#: src/compose.c:689
 msgid "/_Spelling/_Forward to next misspelled word"
 msgstr "/P_ravopis/_Dopredu na ďalšie nesprávne slovo"
 
-#: src/compose.c:658
+#: src/compose.c:691
 msgid "/_Spelling/---"
 msgstr "/P_ravopis/---"
 
-#: src/compose.c:659
+#: src/compose.c:692
 msgid "/_Spelling/Options"
 msgstr "/P_ravopis/Možnosti"
 
-#: src/compose.c:662
+#: src/compose.c:695
 msgid "/_Options"
 msgstr "/_Možnosti"
 
 # msgstr "/_Možnosti/Vyžia_dať potvrdenie o príjme"
-#: src/compose.c:663
+#: src/compose.c:696
 msgid "/_Options/Reply _mode"
 msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede"
 
 # msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká"
-#: src/compose.c:664
+#: src/compose.c:697
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Normal"
 msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede/_Normálna"
 
-#: src/compose.c:665
+#: src/compose.c:698
 msgid "/_Options/Reply _mode/_All"
 msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede/_Všetkým"
 
-#: src/compose.c:666
+#: src/compose.c:699
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Sender"
 msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede/_Odosielateľovi"
 
-#: src/compose.c:667
+#: src/compose.c:700
 msgid "/_Options/Reply _mode/_Mailing-list"
 msgstr "/_Možnosti/_Spôsob odpovede/Do _mailing-listu"
 
 # msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
-#: src/compose.c:668 src/compose.c:673 src/compose.c:680 src/compose.c:682
-#: src/compose.c:684
+#: src/compose.c:701 src/compose.c:706 src/compose.c:713 src/compose.c:715
+#: src/compose.c:717
 msgid "/_Options/---"
 msgstr "/_Možnosti/---"
 
-#: src/compose.c:669
+#: src/compose.c:702
 msgid "/_Options/Privacy _System"
 msgstr "/_Možnosti/_Systém súkromia"
 
-#: src/compose.c:670
+#: src/compose.c:703
 msgid "/_Options/Privacy _System/None"
 msgstr "/_Možnosti/_Systém súkromia/Žiadny"
 
 # msgstr "/_Možnosti/Systém súkromia/Žiadny"
-#: src/compose.c:671
+#: src/compose.c:704
 msgid "/_Options/Si_gn"
 msgstr "/_Možnosti/_Podpísať"
 
 # msgstr "/_Možnosti/Po_dpísať"
-#: src/compose.c:672
+#: src/compose.c:705
 msgid "/_Options/_Encrypt"
 msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
 
-#: src/compose.c:674
+#: src/compose.c:707
 msgid "/_Options/_Priority"
 msgstr "/_Možnosti/Pri_orita"
 
 # msgstr "/_Možnosti/Pri_orita"
-#: src/compose.c:675
+#: src/compose.c:708
 msgid "/_Options/Priority/_Highest"
 msgstr "/_Možnosti/Priorita/Na_jvyššia"
 
 # msgstr "/_Možnosti/Priorita/Na_jvyššia"
-#: src/compose.c:676
+#: src/compose.c:709
 msgid "/_Options/Priority/Hi_gh"
 msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká"
 
 # msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Vysoká"
-#: src/compose.c:677
+#: src/compose.c:710
 msgid "/_Options/Priority/_Normal"
 msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Normálna"
 
 # msgstr "/_Možnosti/Priorita/_Normálna"
-#: src/compose.c:678
+#: src/compose.c:711
 msgid "/_Options/Priority/Lo_w"
 msgstr "/_Možnosti/Priorita/Ní_zka"
 
 # msgstr "/_Možnosti/Priorita/Ní_zka"
-#: src/compose.c:679
+#: src/compose.c:712
 msgid "/_Options/Priority/_Lowest"
 msgstr "/_Možnosti/Priorita/N_ajnižšia"
 
 # msgstr "/_Možnosti/Priorita/N_ajnižšia"
-#: src/compose.c:681
+#: src/compose.c:714
 msgid "/_Options/_Request Return Receipt"
 msgstr "/_Možnosti/_Vyžiadať potvrdenie o príjme"
 
 # msgstr "/_Možnosti/Vyžia_dať potvrdenie o príjme"
-#: src/compose.c:683
+#: src/compose.c:716
 msgid "/_Options/Remo_ve references"
 msgstr "/_Možnosti/_Odstrániť odkazy"
 
 # msgstr "/_Možnosti/Odstrániť od_kazy"
-#: src/compose.c:690
+#: src/compose.c:723
 msgid "/_Options/Character _encoding"
 msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie"
 
 # msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/"
-#: src/compose.c:691
+#: src/compose.c:724
 msgid "/_Options/Character _encoding/_Automatic"
 msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Automaticky"
 
 # msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Automaticky"
-#: src/compose.c:693 src/compose.c:699 src/compose.c:707 src/compose.c:711
-#: src/compose.c:717 src/compose.c:721 src/compose.c:727 src/compose.c:733
-#: src/compose.c:737 src/compose.c:747 src/compose.c:751 src/compose.c:761
-#: src/compose.c:765
+#: src/compose.c:726 src/compose.c:732
 msgid "/_Options/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/---"
 
 # msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/---"
-#: src/compose.c:695
-msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/compose.c:728
+msgid "/_Options/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/7bit ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/compose.c:697
+#: src/compose.c:730
 msgid "/_Options/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/compose.c:701
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
+#: src/compose.c:734
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa"
 
-#: src/compose.c:703
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)"
+#: src/compose.c:735
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa/ISO-8859-_1"
 
-#: src/compose.c:705
-msgid "/_Options/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa (Windows-1252)"
+#: src/compose.c:737
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa/ISO-8859-15"
 
-#: src/compose.c:709
+#: src/compose.c:739
+msgid "/_Options/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Západná Európa/Windows-1252"
+
+#: src/compose.c:742
 msgid "/_Options/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
 msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
 
-#: src/compose.c:713
-msgid "/_Options/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
+# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/"
+#: src/compose.c:745
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Pobaltie"
 
-#: src/compose.c:715
-msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
+#: src/compose.c:746
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Pobaltie/ISO-8859-13"
 
-#: src/compose.c:719
+#: src/compose.c:748
+msgid "/_Options/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Pobaltie/ISO-8859-_4"
+
+#: src/compose.c:751
 msgid "/_Options/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/compose.c:723
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejčina (ISO-8859-_8)"
+# msgstr "/_Možnosti/Odstrániť od_kazy"
+#: src/compose.c:754
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejsko"
+
+#: src/compose.c:755
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejsko/ISO-8859-_8"
+
+#: src/compose.c:757
+msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejsko/Windows-1255"
 
-#: src/compose.c:725
-msgid "/_Options/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Hebrejčina (Windows-1255)"
+# msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/"
+#: src/compose.c:760
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Arabské"
 
-#: src/compose.c:729
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Arabské (ISO-8859-_6)"
+#: src/compose.c:761
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Arabské/ISO-8859-_6"
 
-#: src/compose.c:731
-msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Arabské (Windows-1256)"
+#: src/compose.c:763
+msgid "/_Options/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Arabské/Windows-1256"
 
-#: src/compose.c:735
+#: src/compose.c:766
 msgid "/_Options/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/compose.c:739
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
+#: src/compose.c:769
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika"
 
-#: src/compose.c:741
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
+#: src/compose.c:770
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika/ISO-8859-_5"
 
-#: src/compose.c:743
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-U)"
+#: src/compose.c:772
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika/KOI8-_R"
 
-#: src/compose.c:745
-msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)"
+#: src/compose.c:774
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika/KOI8-U"
+
+#: src/compose.c:776
+msgid "/_Options/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Cyrilika/Windows-1251"
 
-#: src/compose.c:749
-msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
+# msgstr "/_Možnosti/Odstrániť od_kazy"
+#: src/compose.c:779
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Japonsko"
 
-#: src/compose.c:753
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
+#: src/compose.c:780
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Japonsko/ISO-2022-_JP"
 
-#: src/compose.c:755
-msgid "/_Options/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GBK)"
+#: src/compose.c:782
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Japonsko/ISO-2022-_JP"
 
-#: src/compose.c:757
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Tradičná čínština (_Big5)"
+#: src/compose.c:784
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko/_EUC-JP"
 
-#: src/compose.c:759
-msgid "/_Options/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
+#: src/compose.c:786
+msgid "/_Options/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko/_Shift__JIS"
 
-#: src/compose.c:763
-msgid "/_Options/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)"
+# msgstr "/_Možnosti/Odstrániť od_kazy"
+#: src/compose.c:789
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Čína"
 
-#: src/compose.c:767
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)"
+#: src/compose.c:790
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Čína/Zjednodušené (_GB2312)"
 
-#: src/compose.c:769
-msgid "/_Options/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)"
+#: src/compose.c:792
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Čína/Zjednodušené (_GBK)"
+
+#: src/compose.c:794
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Čína/Tradičné (_Big5)"
+
+#: src/compose.c:796
+msgid "/_Options/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Čína/Tradičné (EUC-_TW)"
+
+# msgstr "/_Možnosti/Odstrániť od_kazy"
+#: src/compose.c:799
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Kórea"
+
+#: src/compose.c:800
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Kórea/EUC-_KR"
+
+#: src/compose.c:802
+msgid "/_Options/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea/ISO-2022-KR"
+
+# msgstr "/_Možnosti/Odstrániť od_kazy"
+#: src/compose.c:805
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko"
+
+#: src/compose.c:806
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/TIS-620"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko/TIS-620"
+
+#: src/compose.c:808
+msgid "/_Options/Character _encoding/Thai/Windows-874"
+msgstr "/_Možnosti/_Kódovanie/Thajsko/Windows-874"
 
-#: src/compose.c:773
+#: src/compose.c:812
 msgid "/_Tools/Show _ruler"
 msgstr "/_Nástroje/Zobraziť _mierku"
 
-#: src/compose.c:774 src/messageview.c:303
+#: src/compose.c:813 src/messageview.c:393
 msgid "/_Tools/_Address book"
 msgstr "/_Nástroje/_Adresár"
 
-#: src/compose.c:775
+#: src/compose.c:814
 msgid "/_Tools/_Template"
 msgstr "/_Nástroje/Ša_blóna"
 
-#: src/compose.c:776 src/mainwindow.c:832 src/messageview.c:328
+#: src/compose.c:815 src/mainwindow.c:890 src/messageview.c:420
 msgid "/_Tools/Actio_ns"
 msgstr "/_Nástroje/A_kcie"
 
-#: src/compose.c:1039 src/prefs_compose_writing.c:384
+#: src/compose.c:1098 src/quote_fmt.c:421
 msgid "New message subject format error."
 msgstr "Chyba v tvare predmetu novej správy."
 
-#: src/compose.c:1068 src/prefs_compose_writing.c:388
-msgid "New message body format error."
-msgstr "Chyba v tvare tela novej správy."
+#: src/compose.c:1128 src/quote_fmt.c:424
+#, c-format
+msgid "New message body format error at line %d."
+msgstr "Chyba v tvare tela novej správy na riadku %d."
+
+#: src/compose.c:1319
+msgid "Unable to reply. The original email probably doesn't exist."
+msgstr "Nedá sa odpovedať. Pôvodná správa pravdepodobne neexistuje."
 
-#: src/compose.c:1438 src/prefs_quote.c:281
-msgid "Message reply format error."
-msgstr "Chyba v tvare odpovede."
+#: src/compose.c:1510 src/quote_fmt.c:440
+#, c-format
+msgid "Message reply format error at line %d."
+msgstr "Chyba v tvare odpovede na riadku %d."
 
-#: src/compose.c:1555 src/prefs_quote.c:286
-msgid "Message forward format error."
-msgstr "Chyba v tvare preposielanej správy."
+#: src/compose.c:1646 src/quote_fmt.c:456
+#, c-format
+msgid "Message forward format error at line %d."
+msgstr "Chyba v tvare preposielanej správy na riadku %d."
 
-#: src/compose.c:1675
+#: src/compose.c:1769
 msgid "Fw: multiple emails"
 msgstr "Fw: viacero správ"
 
-#: src/compose.c:2050
-msgid "Message redirect format error."
-msgstr "Chyba v tvare presmerúvanej správy."
+#: src/compose.c:2177
+#, c-format
+msgid "Message redirect format error at line %d."
+msgstr "Chyba v tvare presmerúvanej správy na riadku %d."
+
+#: src/compose.c:2242 src/gtk/headers.h:13
+msgid "Cc:"
+msgstr "Kópia:"
+
+#: src/compose.c:2245 src/gtk/headers.h:14
+msgid "Bcc:"
+msgstr "Slepá kópia:"
 
-#: src/compose.c:2119
+#: src/compose.c:2248 src/gtk/headers.h:11
 msgid "Reply-To:"
 msgstr "Odpovedať komu:"
 
-#: src/compose.c:2122 src/compose.c:5664 src/compose.c:6434 src/compose.c:9472
+#: src/compose.c:2251 src/gtk/headers.h:32
 msgid "Newsgroups:"
 msgstr "Diskusné skupiny:"
 
-#: src/compose.c:2125
+#: src/compose.c:2254 src/gtk/headers.h:33
 msgid "Followup-To:"
 msgstr "Followup-To:"
 
-#: src/compose.c:2304
+#: src/compose.c:2258 src/gtk/headers.h:12 src/summary_search.c:363
+msgid "To:"
+msgstr "Komu:"
+
+#: src/compose.c:2436
 #, c-format
 msgid "The file '%s' has been attached."
 msgstr "Súbor '%s' bol priložený k správe."
 
-#: src/compose.c:2308
+#: src/compose.c:2440
 msgid "Couldn't attach a file (charset conversion failed)."
 msgstr "Nepodarilo sa priložiť súbor (chyba v konverzii kódovania znakov)."
 
-#: src/compose.c:2539
+#: src/compose.c:2677
 msgid "Quote mark format error."
 msgstr "Chyba v úvodzovkách."
 
-#: src/compose.c:3133
+#: src/compose.c:3285
 #, c-format
 msgid "File %s is empty."
 msgstr "Súbor %s je prázdny."
 
-#: src/compose.c:3137
+#: src/compose.c:3289
 #, c-format
 msgid "Can't read %s."
 msgstr "Nedá sa čítať %s."
 
-#: src/compose.c:3164
+#: src/compose.c:3316
 #, c-format
 msgid "Message: %s"
 msgstr "Správa: %s"
 
-#: src/compose.c:3983
+#: src/compose.c:4226
 msgid " [Edited]"
 msgstr "[Upravené]"
 
-#: src/compose.c:3989
+#: src/compose.c:4233
 #, c-format
 msgid "%s - Compose message%s"
 msgstr "%s - Písanie správy%s"
 
-#: src/compose.c:3992
+#: src/compose.c:4236
 #, c-format
 msgid "[no subject] - Compose message%s"
 msgstr "[bez názvu] - Písanie správy%s"
 
-#: src/compose.c:4017 src/messageview.c:613
+#: src/compose.c:4238
+msgid "Compose message"
+msgstr "Napísať novú správu"
+
+#: src/compose.c:4265 src/messageview.c:719
 msgid ""
 "Account for sending mail is not specified.\n"
 "Please select a mail account before sending."
@@ -1738,32 +1880,46 @@ msgstr ""
 "Nie je určené konto pre odosielanie správ.\n"
 "Pred odosielaním prosím zvoľte poštové konto."
 
-#: src/compose.c:4195 src/compose.c:4226 src/compose.c:4258 src/toolbar.c:401
-#: src/toolbar.c:452
+#: src/compose.c:4458 src/compose.c:4489 src/compose.c:4528 src/compose.c:4530
+#: src/prefs_account.c:3002 src/toolbar.c:419 src/toolbar.c:436
 msgid "Send"
 msgstr "Odoslať"
 
-#: src/compose.c:4196
+#: src/compose.c:4459
 msgid "The only recipient is the default CC address. Send anyway?"
 msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa CC. Odoslať napriek tomu?"
 
-#: src/compose.c:4197 src/compose.c:4228 src/compose.c:4260 src/compose.c:4734
+#: src/compose.c:4460 src/compose.c:4491 src/compose.c:4524 src/compose.c:5031
 msgid "+_Send"
 msgstr "+_Odoslať"
 
-#: src/compose.c:4227
+#: src/compose.c:4490
 msgid "The only recipient is the default BCC address. Send anyway?"
 msgstr "Jediný príjemca je prednastavená adresa BCC. Odoslať napriek tomu?"
 
-#: src/compose.c:4244
+#: src/compose.c:4507
 msgid "Recipient is not specified."
 msgstr "Nie je určený príjemca."
 
-#: src/compose.c:4259
-msgid "Subject is empty. Send it anyway?"
-msgstr "Predmet je prázdny. Odoslať napriek tomu?"
+#: src/compose.c:4526
+msgid "+_Queue"
+msgstr "+Do fronty"
+
+#: src/compose.c:4527
+#, c-format
+msgid "Subject is empty. %s it anyway?"
+msgstr "Predmet je prázdny. %s napriek tomu?"
+
+#: src/compose.c:4528 src/folder.c:1359 src/foldersel.c:378
+#: src/prefs_folder_item.c:285
+msgid "Queue"
+msgstr "Zaradiť ho do fronty"
+
+#: src/compose.c:4530 src/toolbar.c:437
+msgid "Send later"
+msgstr "Odoslať ho neskôr"
 
-#: src/compose.c:4305 src/compose.c:7935
+#: src/compose.c:4578 src/compose.c:8477
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1773,7 +1929,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nepodarila sa konverzia kódovania znakov."
 
-#: src/compose.c:4308 src/compose.c:7938
+#: src/compose.c:4581 src/compose.c:8480
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
 "\n"
@@ -1783,7 +1939,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nie je dostupný šifrovací kľúč príjemcu."
 
-#: src/compose.c:4312 src/compose.c:7932
+#: src/compose.c:4587 src/compose.c:8474
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1794,7 +1950,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Podpísanie zlyhalo: %s"
 
-#: src/compose.c:4315
+#: src/compose.c:4590
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message for sending:\n"
@@ -1805,11 +1961,11 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s."
 
-#: src/compose.c:4317
+#: src/compose.c:4592
 msgid "Could not queue message for sending."
 msgstr "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie."
 
-#: src/compose.c:4332 src/compose.c:4391
+#: src/compose.c:4607 src/compose.c:4667
 msgid ""
 "The message was queued but could not be sent.\n"
 "Use \"Send queued messages\" from the main window to retry."
@@ -1817,7 +1973,7 @@ msgstr ""
 "Správa bola zaradená do fronty, ale nebolo možné odoslať ju.\n"
 "Použite \"Odoslať správy vo fronte\" z hlavného okna pre opätovný pokus."
 
-#: src/compose.c:4385
+#: src/compose.c:4663
 #, c-format
 msgid ""
 "%s\n"
@@ -1826,7 +1982,7 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "Použite \"Odoslať správy vo fronte\" z hlavného okna pre opätovný pokus."
 
-#: src/compose.c:4731
+#: src/compose.c:5028
 #, c-format
 msgid ""
 "Can't convert the character encoding of the message \n"
@@ -1837,7 +1993,7 @@ msgstr ""
 "kódovania na %s.\n"
 "Odoslať správu v kódovaní %s?"
 
-#: src/compose.c:4790
+#: src/compose.c:5087
 #, c-format
 msgid ""
 "Line %d exceeds the line length limit (998 bytes).\n"
@@ -1850,60 +2006,74 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Odoslať aj napriek tomu?"
 
-#: src/compose.c:4978
+#: src/compose.c:5248
+msgid "Encryption warning"
+msgstr "Upozornenie"
+
+#: src/compose.c:5249
+msgid "+C_ontinue"
+msgstr "+_Pokračovať"
+
+#: src/compose.c:5304
 msgid "No account for sending mails available!"
 msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie správ!"
 
-#: src/compose.c:4988
+#: src/compose.c:5314
 msgid "No account for posting news available!"
 msgstr "Nie je dostupné žiadne konto pre odosielanie news článkov!"
 
-#: src/compose.c:5681
+#: src/compose.c:6005
+msgid "Add to address _book"
+msgstr "Pridať do _adresára"
+
+#: src/compose.c:6079
 msgid "Use <tab> to autocomplete from addressbook"
 msgstr "Použite tabulátor pre dopĺňanie adries z adresára"
 
-#: src/compose.c:5809
+#: src/compose.c:6227
 msgid "Mime type"
 msgstr "Mime typ"
 
-#: src/compose.c:5815 src/compose.c:6111 src/mimeview.c:212
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:374 src/prefs_summary_column.c:86
-#: src/summaryview.c:490
+#: src/compose.c:6233 src/compose.c:6529 src/mimeview.c:253
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:405 src/prefs_summary_column.c:88
+#: src/summaryview.c:550
 msgid "Size"
 msgstr "Veľkosť"
 
-#: src/compose.c:5876
+#: src/compose.c:6303
 msgid "Save Message to "
 msgstr "Uložiť správu do "
 
-#: src/compose.c:5898 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:526
-#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:242
-#: src/importpine.c:242 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:387 src/prefs_spelling.c:207
+#: src/compose.c:6325 src/editjpilot.c:289 src/editldap.c:536
+#: src/editvcard.c:202 src/export.c:172 src/import.c:171 src/importmutt.c:244
+#: src/importpine.c:243 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:186
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:208
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:146
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:421 src/prefs_spelling.c:198
 msgid "_Browse"
 msgstr "_Prehliadať"
 
-#: src/compose.c:6110 src/compose.c:7342
+#: src/compose.c:6528 src/compose.c:7884
 msgid "MIME type"
 msgstr "MIME typ"
 
-#: src/compose.c:6182
+#: src/compose.c:6608
 msgid "Hea_der"
 msgstr "H_lavička"
 
-#: src/compose.c:6186
+#: src/compose.c:6613
 msgid "_Attachments"
 msgstr "_Prílohy"
 
-#: src/compose.c:6190
+#: src/compose.c:6627
 msgid "Othe_rs"
 msgstr "_Ostatné"
 
-#: src/compose.c:6205 src/summary_search.c:366
+#: src/compose.c:6642 src/gtk/headers.h:18 src/summary_search.c:370
 msgid "Subject:"
 msgstr "Predmet:"
 
-#: src/compose.c:6396
+#: src/compose.c:6851
 #, c-format
 msgid ""
 "Spell checker could not be started.\n"
@@ -1912,20 +2082,20 @@ msgstr ""
 "Pravopisná kontrola sa nedá spustiť.\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:6508
+#: src/compose.c:6969
 #, c-format
 msgid "From: <i>%s</i>"
 msgstr "Od: <i>%s</i>"
 
-#: src/compose.c:6539
+#: src/compose.c:7003
 msgid "Account to use for this email"
 msgstr "Z ktorého konta odoslať túto správu"
 
-#: src/compose.c:6541
+#: src/compose.c:7005
 msgid "Sender address to be used"
 msgstr "Adresa odosielateľa"
 
-#: src/compose.c:6702
+#: src/compose.c:7165
 #, c-format
 msgid ""
 "The privacy system '%s' cannot be loaded. You will not be able to sign or "
@@ -1934,51 +2104,52 @@ msgstr ""
 "Systém súkromia '%s' sa nedá načítať. Nebude možné podpísať, ani zašifrovať "
 "túto správu."
 
-#: src/compose.c:6864 src/prefs_template.c:549
-msgid "Template body format error."
-msgstr "Chyba v tvare tela šablóny."
+#: src/compose.c:7363 src/prefs_template.c:630
+#, c-format
+msgid "Template body format error at line %d."
+msgstr "Chyba v tvare tela šablóny na riadku %d."
 
-#: src/compose.c:6972 src/prefs_template.c:587
+#: src/compose.c:7474 src/prefs_template.c:669
 msgid "Template To format error."
 msgstr "Chyba v tvare hlavičky príjemcu v šablóne."
 
-#: src/compose.c:6985 src/prefs_template.c:592
+#: src/compose.c:7492 src/prefs_template.c:675
 msgid "Template Cc format error."
 msgstr "Chyba v tvare hlavičky kópie v šablóne."
 
-#: src/compose.c:6998 src/prefs_template.c:597
+#: src/compose.c:7510 src/prefs_template.c:681
 msgid "Template Bcc format error."
 msgstr "Chyba v tvare hlavičky slepej kópie v šablóne."
 
-#: src/compose.c:7012 src/prefs_template.c:602
+#: src/compose.c:7529 src/prefs_template.c:687
 msgid "Template subject format error."
 msgstr "Chyba v tvare hlavičky predmetu v šablóne."
 
-#: src/compose.c:7236
+#: src/compose.c:7778
 msgid "Invalid MIME type."
 msgstr "Neplatný MIME typ."
 
-#: src/compose.c:7251
+#: src/compose.c:7793
 msgid "File doesn't exist or is empty."
 msgstr "Súbor neexistuje alebo je prázdny."
 
-#: src/compose.c:7324
+#: src/compose.c:7866
 msgid "Properties"
 msgstr "Vlastnosti"
 
-#: src/compose.c:7375
+#: src/compose.c:7917
 msgid "Encoding"
 msgstr "Kódová stránka"
 
-#: src/compose.c:7395
+#: src/compose.c:7937
 msgid "Path"
 msgstr "Cesta"
 
-#: src/compose.c:7396 src/prefs_toolbar.c:1060
+#: src/compose.c:7938
 msgid "File name"
 msgstr "Názov súboru"
 
-#: src/compose.c:7579
+#: src/compose.c:8121
 #, c-format
 msgid ""
 "The external editor is still working.\n"
@@ -1989,19 +2160,19 @@ msgstr ""
 "Ukončiť ho násilne?\n"
 "skupinový ID procesu: %d"
 
-#: src/compose.c:7621
+#: src/compose.c:8163
 msgid "Compose: input from monitoring process\n"
 msgstr "Písanie správy: vstup z monitorovacieho procesu\n"
 
-#: src/compose.c:7902 src/messageview.c:718
+#: src/compose.c:8444 src/messageview.c:877
 msgid "Claws Mail needs network access in order to send this email."
 msgstr "Claws Mail potrebuje pre odoslanie tejto správy pripojenie k sieti."
 
-#: src/compose.c:7927
+#: src/compose.c:8469
 msgid "Could not queue message."
 msgstr "Nie je možné zaradiť správu do fronty na odoslanie."
 
-#: src/compose.c:7929
+#: src/compose.c:8471
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not queue message:\n"
@@ -2012,20 +2183,40 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s"
 
-#: src/compose.c:8049
+#: src/compose.c:8631
 msgid "Could not save draft."
 msgstr "Koncept sa nedá uložiť."
 
-#: src/compose.c:8124 src/compose.c:8147
+#: src/compose.c:8635
+msgid "Could not save draft"
+msgstr "Koncept sa nedá uložiť"
+
+#: src/compose.c:8636
+msgid ""
+"Could not save draft.\n"
+"Do you want to cancel exit or discard this email?"
+msgstr ""
+"Koncept sa nedá uložiť.\n"
+"Prajete si pokračovať v písaní, alebo zahodiť rozpísanú správu?"
+
+#: src/compose.c:8638
+msgid "_Cancel exit"
+msgstr "+_Zrušiť písanie"
+
+#: src/compose.c:8638
+msgid "_Discard email"
+msgstr "_Zahodiť správu"
+
+#: src/compose.c:8792 src/compose.c:8806
 msgid "Select file"
 msgstr "Zvoľte súbor"
 
-#: src/compose.c:8160
+#: src/compose.c:8819
 #, c-format
 msgid "File '%s' could not be read."
 msgstr "Súbor `%s' sa nedá čítať."
 
-#: src/compose.c:8162
+#: src/compose.c:8821
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' contained invalid characters\n"
@@ -2034,44 +2225,44 @@ msgstr ""
 "Súbor `%s' obsahuje neplatné znaky pre\n"
 "súčasné kódovanie, vloženie môže byť nepresné."
 
-#: src/compose.c:8210
+#: src/compose.c:8874
 msgid "Discard message"
 msgstr "Zrušiť správu"
 
-#: src/compose.c:8211
+#: src/compose.c:8875
 msgid "This message has been modified. Discard it?"
 msgstr "Táto správa bola zmenená. Zahodiť zmeny?"
 
-#: src/compose.c:8212
+#: src/compose.c:8876
 msgid "_Discard"
 msgstr "_Zahodiť"
 
-#: src/compose.c:8212
+#: src/compose.c:8876
 msgid "_Save to Drafts"
 msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
 
-#: src/compose.c:8256
+#: src/compose.c:8920
 #, c-format
 msgid "Do you want to apply the template '%s' ?"
 msgstr "Chcete použiť šablónu '%s' ?"
 
-#: src/compose.c:8258
+#: src/compose.c:8922
 msgid "Apply template"
 msgstr "Použiť šablónu"
 
-#: src/compose.c:8259
+#: src/compose.c:8923
 msgid "_Replace"
 msgstr "_Nahradiť"
 
-#: src/compose.c:8259
+#: src/compose.c:8923
 msgid "_Insert"
 msgstr "_Vložiť"
 
-#: src/compose.c:8947
+#: src/compose.c:9672
 msgid "Insert or attach?"
 msgstr "Vložiť, alebo pripojiť ako prílohu?"
 
-#: src/compose.c:8948
+#: src/compose.c:9673
 msgid ""
 "Do you want to insert the contents of the file(s) into the message body, or "
 "attach it to the email?"
@@ -2079,19 +2270,20 @@ msgstr ""
 "Chcete vložiť obsah súboru do tela správy, alebo ho chcete pripojiť k správe "
 "ako prílohu?"
 
-#: src/compose.c:8950
+#: src/compose.c:9675
 msgid "+_Insert"
 msgstr "+_Vložiť"
 
-#: src/compose.c:8950
+#: src/compose.c:9675
 msgid "_Attach"
 msgstr "_Pripojiť"
 
-#: src/compose.c:9149
-msgid "Quote format error."
-msgstr "Chyba v tvare citácie."
+#: src/compose.c:9873
+#, c-format
+msgid "Quote format error at line %d."
+msgstr "Chyba v tvare citácie na riadku %d."
 
-#: src/compose.c:9368
+#: src/compose.c:10104
 #, c-format
 msgid ""
 "You are about to reply to %d messages. Opening the windows could take some "
@@ -2100,16 +2292,16 @@ msgstr ""
 "Chystáte sa odpovedať na %d správ. Otvorenie všetkých okien môže chvíľu "
 "trvať. Prajete si pokračovať?"
 
-#: src/crash.c:142
+#: src/crash.c:140
 #, c-format
 msgid "Claws Mail process (%ld) received signal %ld"
 msgstr "Proces Claws Mail (%ld) prijal signál %ld"
 
-#: src/crash.c:188
+#: src/crash.c:186
 msgid "Claws Mail has crashed"
 msgstr "Claws Mail havaroval"
 
-#: src/crash.c:204
+#: src/crash.c:202
 #, c-format
 msgid ""
 "%s.\n"
@@ -2118,95 +2310,120 @@ msgstr ""
 "%s.\n"
 "Prosím vyplňte správu o chybe a pridajte údaje uvedené nižšie."
 
-#: src/crash.c:209
+#: src/crash.c:207
 msgid "Debug log"
 msgstr "Ladiaci záznam"
 
-#: src/crash.c:253
+#: src/crash.c:251 src/toolbar.c:435
 msgid "Close"
 msgstr "Zavrieť"
 
-#: src/crash.c:258
+#: src/crash.c:256
 msgid "Save..."
 msgstr "Uložiť..."
 
-#: src/crash.c:263
+#: src/crash.c:261
 msgid "Create bug report"
 msgstr "Vytvoriť správu o chybe"
 
-#: src/crash.c:310
+#: src/crash.c:309
 msgid "Save crash information"
 msgstr "Uložiť informácie o havárii"
 
-#: src/editaddress.c:183
+#: src/editaddress.c:161
 msgid "Add New Person"
 msgstr "Pridať kontakt"
 
-#: src/editaddress.c:184
+#: src/editaddress.c:162
 msgid "Edit Person Details"
 msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
 
-#: src/editaddress.c:355
+#: src/editaddress.c:336
 msgid "An Email address must be supplied."
 msgstr "Musíte zadať e-mailovú adresu."
 
-#: src/editaddress.c:529
+#: src/editaddress.c:512
 msgid "A Name and Value must be supplied."
 msgstr "Musíte zadať názov a hodnotu."
 
-#: src/editaddress.c:618
+#: src/editaddress.c:601
 msgid "Discard"
 msgstr "Zahodiť"
 
-#: src/editaddress.c:619
+#: src/editaddress.c:602
 msgid "Apply"
 msgstr "Použiť"
 
-#: src/editaddress.c:649 src/editaddress.c:698
+#: src/editaddress.c:632 src/editaddress.c:681
 msgid "Edit Person Data"
 msgstr "Upraviť údaje o kontakte"
 
-#: src/editaddress.c:759 src/expldifdlg.c:508 src/exporthtml.c:799
-#: src/ldif.c:819
+#: src/editaddress.c:710
+msgid "Choose a picture"
+msgstr "Vyberte obrázok"
+
+#: src/editaddress.c:729
+#, c-format
+msgid ""
+"Failed to import image: \n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Nepodarilo sa importovať obrázok: \n"
+"%s"
+
+#: src/editaddress.c:771
+msgid "/_Set picture"
+msgstr "/_Nastaviť obrázok"
+
+#: src/editaddress.c:772
+msgid "/_Unset picture"
+msgstr "/_Zrušiť obrázok"
+
+#: src/editaddress.c:827
+msgid "Photo"
+msgstr "Fotografia"
+
+#: src/editaddress.c:881 src/editaddress.c:883 src/expldifdlg.c:524
+#: src/exporthtml.c:756 src/ldif.c:765
 msgid "Display Name"
-msgstr "Zobraz meno"
+msgstr "Zobrazené meno"
 
-#: src/editaddress.c:765 src/editaddress.c:769 src/ldif.c:827
+#: src/editaddress.c:890 src/editaddress.c:894 src/ldif.c:773
 msgid "Last Name"
 msgstr "Priezvisko"
 
-#: src/editaddress.c:766 src/editaddress.c:768 src/ldif.c:823
+#: src/editaddress.c:891 src/editaddress.c:893 src/ldif.c:769
 msgid "First Name"
 msgstr "Krstné meno"
 
-#: src/editaddress.c:771
+#: src/editaddress.c:897 src/editaddress.c:899
 msgid "Nickname"
 msgstr "Prezývka"
 
-#: src/editaddress.c:848 src/editaddress.c:904
+#: src/editaddress.c:983 src/editaddress.c:1051
 msgid "Alias"
 msgstr "Alias"
 
-#: src/editaddress.c:1042 src/editaddress.c:1099 src/prefs_customheader.c:222
-#: src/prefs_matcher.c:530
+#: src/editaddress.c:1191 src/editaddress.c:1256 src/editaddress.c:1272
+#: src/prefs_customheader.c:220 src/prefs_matcher.c:484
 msgid "Value"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: src/editaddress.c:1161
+#: src/editaddress.c:1334
 msgid "_User Data"
 msgstr "Údaje o _používateľovi"
 
-#: src/editaddress.c:1162
+#: src/editaddress.c:1335
 msgid "_Email Addresses"
 msgstr "_E-mailové adresy"
 
-#: src/editaddress.c:1163
+#: src/editaddress.c:1338 src/editaddress.c:1341
 msgid "O_ther Attributes"
 msgstr "Ďalšie _atribúty"
 
 #: src/editbook.c:113
-msgid "File appears to be Ok."
-msgstr "Súbor je v poriadku."
+msgid "File appears to be OK."
+msgstr "Súbor sa zdá byť v poriadku."
 
 #: src/editbook.c:116
 msgid "File does not appear to be a valid address book format."
@@ -2225,7 +2442,7 @@ msgid " Check File "
 msgstr "Testovať súbor"
 
 #: src/editbook.c:187 src/editjpilot.c:282 src/editvcard.c:195
-#: src/importmutt.c:235 src/importpine.c:235 src/prefs_account.c:1917
+#: src/importmutt.c:237 src/importpine.c:236 src/prefs_account.c:1845
 msgid "File"
 msgstr "Súbor"
 
@@ -2241,7 +2458,7 @@ msgstr "Musíte zadať názov skupiny."
 msgid "Edit Group Data"
 msgstr "Upraviť údaje skupiny"
 
-#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:635
+#: src/editgroup.c:323 src/exporthtml.c:592
 msgid "Group Name"
 msgstr "Názov skupiny"
 
@@ -2275,11 +2492,11 @@ msgstr "Upraviť priečinok"
 msgid "Input the new name of folder:"
 msgstr "Zadajte nový názov priečinka:"
 
-#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:556 src/imap_gtk.c:137 src/mh_gtk.c:130
+#: src/editgroup.c:549 src/foldersel.c:539 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:130
 msgid "New folder"
 msgstr "Nový priečinok"
 
-#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:557 src/mh_gtk.c:131
+#: src/editgroup.c:550 src/foldersel.c:540 src/mh_gtk.c:131
 msgid "Input the name of new folder:"
 msgstr "Zadajte názov nového priečinka:"
 
@@ -2307,15 +2524,15 @@ msgstr "Pridať nový záznam JPilot"
 msgid "Edit LDAP - Select Search Base"
 msgstr "Úprava LDAP - Zvoľte bázu pre vyhľadávanie"
 
-#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:439
+#: src/editldap_basedn.c:163 src/editldap.c:449
 msgid "Hostname"
 msgstr "Názov počítača"
 
-#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:458 src/ssl_manager.c:110
+#: src/editldap_basedn.c:173 src/editldap.c:468 src/ssl_manager.c:110
 msgid "Port"
 msgstr "Port"
 
-#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:508
+#: src/editldap_basedn.c:183 src/editldap.c:518
 msgid "Search Base"
 msgstr "Báza pre vyhľadávanie"
 
@@ -2327,35 +2544,35 @@ msgstr "Dostupné bázy"
 msgid "Could not read Search Base(s) from server - please set manually"
 msgstr "Nepodarilo sa načítať bázy pre vyhľadávanie zo servera - prosím zadajte ručne"
 
-#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:278
+#: src/editldap_basedn.c:298 src/editldap.c:285
 msgid "Could not connect to server"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru"
 
-#: src/editldap.c:153
+#: src/editldap.c:156
 msgid "A Name must be supplied."
 msgstr "Musíte zadať názov."
 
-#: src/editldap.c:165
+#: src/editldap.c:168
 msgid "A Hostname must be supplied for the server."
 msgstr "Musíte zadať názov serveru."
 
-#: src/editldap.c:178
+#: src/editldap.c:181
 msgid "At least one LDAP search attribute should be supplied."
 msgstr "Musíte zadať aspoň jeden vyhľadávací atribút LDAP."
 
-#: src/editldap.c:275
+#: src/editldap.c:282
 msgid "Connected successfully to server"
 msgstr "Pripojený k serveru"
 
-#: src/editldap.c:331 src/editldap.c:1032
+#: src/editldap.c:340 src/editldap.c:1009
 msgid "Edit LDAP Server"
 msgstr "Upraviť LDAP server"
 
-#: src/editldap.c:434
+#: src/editldap.c:444
 msgid "A name that you wish to call the server."
 msgstr "Názov, ktorý chcete priradiť serveru."
 
-#: src/editldap.c:449
+#: src/editldap.c:459
 msgid ""
 "This is the hostname of the server. For example, \"ldap.mydomain.com\" may "
 "be appropriate for the \"mydomain.com\" organization. An IP address may also "
@@ -2367,49 +2584,49 @@ msgstr ""
 "\"localhost\", ak požadovaný LDAP server beží na rovnakom počítači ako Claws "
 "Mail."
 
-#: src/editldap.c:470
+#: src/editldap.c:480
 msgid "TLS"
 msgstr "TLS"
 
-#: src/editldap.c:471
+#: src/editldap.c:481 src/prefs_account.c:3075
 msgid "SSL"
 msgstr "SSL"
 
-#: src/editldap.c:475
+#: src/editldap.c:485
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via TLS.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
-"TLS_CACERTDIR fields)."
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
 "Povoliť bezpečné pripojenie k LDAP serveru cez TLS. Ak spojenie zlyhá, "
-"skontrolujte správne nastavenie v súbore ldap.conf (nastavenia TLS_CACERT, "
-"prípadne TLS_CACERTDIR)."
+"skontrolujte správne nastavenie v súbore ldap.conf (nastavenia "
+"TLS_CACERTDIR, prípadne TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:480
+#: src/editldap.c:490
 msgid ""
 "Enable secure connection to the LDAP server via SSL.If connection fails, be "
-"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERT or "
-"TLS_CACERTDIR fields)."
+"sure to check the correct configuration in ldap.conf (TLS_CACERTDIR and "
+"TLS_REQCERT fields)."
 msgstr ""
 "Povoliť bezpečné pripojenie k LDAP serveru cez SSL. Ak spojenie zlyhá, "
-"skontrolujte správne nastavenie v súbore ldap.conf (nastavenia TLS_CACERT, "
-"prípadne TLS_CACERTDIR)."
+"skontrolujte správne nastavenie v súbore ldap.conf (nastavenia "
+"TLS_CACERTDIR, prípadne TLS_REQCERT)."
 
-#: src/editldap.c:494
+#: src/editldap.c:504
 msgid "The port number that the server listens on. Port 389 is the default."
 msgstr ""
 "Toto je číslo portu, na ktorom server počúva. Implicitne je nastavený port "
 "389."
 
-#: src/editldap.c:498
+#: src/editldap.c:508
 msgid " Check Server "
 msgstr "Overiť server"
 
-#: src/editldap.c:503
+#: src/editldap.c:513
 msgid "Press this button to test the connection to the server."
 msgstr "Stlačte toto tlačítko pre skúšku pripojenia k serveru."
 
-#: src/editldap.c:518
+#: src/editldap.c:528
 msgid ""
 "This specifies the name of the directory to be searched on the server. "
 "Examples include:\n"
@@ -2422,17 +2639,17 @@ msgstr ""
 "  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
 "  o=Organization Name,c=Country\n"
 
-#: src/editldap.c:531
+#: src/editldap.c:541
 msgid ""
 "Press this button to lookup the name of available directory names on the "
 "server."
 msgstr "Stlačte toto tlačítko pre vyhľadanie názvov dostupných priečinkov na serveri."
 
-#: src/editldap.c:589
+#: src/editldap.c:599
 msgid "Search Attributes"
 msgstr "Vyhľadávacie atribúty"
 
-#: src/editldap.c:599
+#: src/editldap.c:609
 msgid ""
 "A list of LDAP attribute names that should be searched when attempting to "
 "find a name or address."
@@ -2440,11 +2657,11 @@ msgstr ""
 "Zoznam atribútov LDAP, ktoré by mali byť prehľadávané pri hľadaní mena alebo "
 "adresy."
 
-#: src/editldap.c:603
+#: src/editldap.c:613
 msgid " Defaults "
 msgstr " Štandardné "
 
-#: src/editldap.c:608
+#: src/editldap.c:618
 msgid ""
 "This resets the attribute names to a default value that should find most "
 "names and addresses during a name or address search process."
@@ -2452,11 +2669,11 @@ msgstr ""
 "Toto nastaví názvy atribútov naspäť na prednastavenú hodnotu, ktorá by mala "
 "nájsť najviac mien a atribútov počas vyhľadávania."
 
-#: src/editldap.c:615
+#: src/editldap.c:625
 msgid "Max Query Age (secs)"
 msgstr "Max. trvanie požiadavky (v sekundách)"
 
-#: src/editldap.c:631
+#: src/editldap.c:641
 msgid ""
 "This defines the maximum period of time (in seconds) that an address search "
 "result is valid for address completion purposes. Search results are stored "
@@ -2477,11 +2694,11 @@ msgstr ""
 "zlepší čas odozvy pri vyhľadávaní na pomalých serveroch za cenu väčšej "
 "spotreby pamäte."
 
-#: src/editldap.c:649
+#: src/editldap.c:659
 msgid "Include server in dynamic search"
 msgstr "Zahrnúť server v dynamickom vyhľadávaní"
 
-#: src/editldap.c:655
+#: src/editldap.c:665
 msgid ""
 "Check this option to include this server for dynamic searches when using "
 "address completion."
@@ -2489,11 +2706,11 @@ msgstr ""
 "Zvoľte túto možnosť pre zahrnutie tohoto serveru do dynamického vyhľadávania "
 "pri použití dopĺňania adries."
 
-#: src/editldap.c:662
+#: src/editldap.c:672
 msgid "Match names 'containing' search term"
 msgstr "Vyhľadať mená obsahujúce reťazec"
 
-#: src/editldap.c:668
+#: src/editldap.c:678
 msgid ""
 "Searches for names and addresses can be performed either using \"begins-with"
 "\" or \"contains\" search term. Check this option to perform a \"contains\" "
@@ -2506,11 +2723,11 @@ msgstr ""
 "\". Toto zvyčajne zaberie viac času. Kvôli lepšiemu výkonu používa "
 "dokončovanie adries výraz \"začína\" pre všetky ostatné vyhľadávania."
 
-#: src/editldap.c:723
+#: src/editldap.c:733
 msgid "Bind DN"
 msgstr "Priradiť DN"
 
-#: src/editldap.c:733
+#: src/editldap.c:743
 msgid ""
 "The LDAP user account name to be used to connect to the server. This is "
 "usually only used for protected servers. This name is typically formatted "
@@ -2522,46 +2739,74 @@ msgstr ""
 "\"cn=meno,dc=claws-mail,dc=org\". Pri vyhľadávaní sa toto pole väčšinou "
 "necháva prázdne."
 
-#: src/editldap.c:741
+#: src/editldap.c:751
 msgid "Bind Password"
 msgstr "Bind heslo"
 
-#: src/editldap.c:752
+#: src/editldap.c:762
 msgid "The password to be used when connecting as the \"Bind DN\" user."
 msgstr "Heslo, ktoré bude použité pri pripájaní sa ako \"Bind DN\" používateľ."
 
-#: src/editldap.c:758
+#: src/editldap.c:768
 msgid "Timeout (secs)"
 msgstr "Timeout (v sekundách)"
 
-#: src/editldap.c:773
+#: src/editldap.c:783
 msgid "The timeout period in seconds."
 msgstr "Časový limit v sekundách."
 
-#: src/editldap.c:777
+#: src/editldap.c:787
 msgid "Maximum Entries"
 msgstr "Maximum záznamov"
 
-#: src/editldap.c:792
+#: src/editldap.c:802
 msgid "The maximum number of entries that should be returned in the search result."
 msgstr "Najväčší počet vrátených výsledkov vyhľadávania."
 
-#: src/editldap.c:808
+#: src/editldap.c:818 src/prefs_account.c:2966
 msgid "Basic"
 msgstr "Základné"
 
-#: src/editldap.c:809
+#: src/editldap.c:819
 msgid "Search"
 msgstr "Hľadať"
 
-#: src/editldap.c:810 src/gtk/quicksearch.c:490
+#: src/editldap.c:820 src/gtk/quicksearch.c:590
 msgid "Extended"
 msgstr "Rozšírené"
 
-#: src/editldap.c:1037
+#: src/editldap.c:1014
 msgid "Add New LDAP Server"
 msgstr "Pridať nový LDAP server"
 
+#: src/edittags.c:175 src/matcher.c:878 src/prefs_filtering_action.c:445
+msgid "Tag"
+msgstr "Značka"
+
+#: src/edittags.c:204
+msgid "Delete tag"
+msgstr "Odstrániť značku"
+
+#: src/edittags.c:205
+msgid "Do you really want to delete this tag?"
+msgstr "Naozaj chcete odstrániť túto značku?"
+
+#: src/edittags.c:380
+msgid "Tag is not set."
+msgstr "Značka nie je nastavená."
+
+#: src/edittags.c:435
+msgid "Dialog title|Apply tags"
+msgstr "Použiť značky"
+
+#: src/edittags.c:449
+msgid "New tag:"
+msgstr "Nová značka:"
+
+#: src/edittags.c:482
+msgid "Please select tags to apply/remove. Changes are immediate."
+msgstr "Prosím zvoľte značky pre použitie alebo odstránenie. Zmeny sú okamžité."
+
 #: src/editvcard.c:104
 msgid "File does not appear to be vCard format."
 msgstr "Súbor nie je vo formáte vCard."
@@ -2586,7 +2831,7 @@ msgstr "Prosím zadajte názov výstupného priečinku a súboru."
 msgid "Select stylesheet and formatting."
 msgstr "Vyberte stylesheet a formátovanie."
 
-#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:117
+#: src/exphtmldlg.c:116 src/expldifdlg.c:118
 msgid "File exported successfully."
 msgstr "Súbor bol úspešne exportovaný."
 
@@ -2599,7 +2844,7 @@ msgstr ""
 "Priečinok '%s' pre výstup HTML\n"
 "neexistuje. Vytvoriť ho?"
 
-#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:193
+#: src/exphtmldlg.c:184 src/expldifdlg.c:194
 msgid "Create Directory"
 msgstr "Vytvoriť priečinok"
 
@@ -2612,7 +2857,7 @@ msgstr ""
 "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok pre HTML výstup:\n"
 "%s"
 
-#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:204
+#: src/exphtmldlg.c:195 src/expldifdlg.c:205
 msgid "Failed to Create Directory"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť priečinok"
 
@@ -2628,8 +2873,8 @@ msgstr "Zvoľte výstupný súbor HTML"
 msgid "HTML Output File"
 msgstr "Výstupný súbor HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:415 src/export.c:179 src/import.c:178
-#: src/importldif.c:682
+#: src/exphtmldlg.c:396 src/expldifdlg.c:413 src/export.c:179 src/import.c:178
+#: src/importldif.c:691
 msgid "B_rowse"
 msgstr "P_rehliadať"
 
@@ -2637,17 +2882,17 @@ msgstr "P_rehliadať"
 msgid "Stylesheet"
 msgstr "Stylesheet"
 
-#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:367 src/gtk/gtkaspell.c:1678
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2411 src/mainwindow.c:1003 src/prefs_account.c:667
-#: src/summaryview.c:4991
+#: src/exphtmldlg.c:457 src/gtk/colorlabel.c:380 src/gtk/gtkaspell.c:1667
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2377 src/mainwindow.c:1177 src/prefs_account.c:864
+#: src/prefs_toolbar.c:701 src/prefs_toolbar.c:1180 src/summaryview.c:5442
 msgid "None"
 msgstr "Žiadna"
 
-#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_summaries.c:350 src/prefs_summaries.c:691
+#: src/exphtmldlg.c:458 src/prefs_other.c:111 src/prefs_other.c:452
 msgid "Default"
 msgstr "Štandardné"
 
-#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144
+#: src/exphtmldlg.c:459 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:148
 msgid "Full"
 msgstr "Plné"
 
@@ -2691,7 +2936,7 @@ msgstr "Formátovať e-mailové linky"
 msgid "Format User Attributes"
 msgstr "Formátovať používateľské atribúty"
 
-#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:636 src/importldif.c:919
+#: src/exphtmldlg.c:553 src/expldifdlg.c:639 src/importldif.c:919
 msgid "File Name :"
 msgstr "Názov súboru :"
 
@@ -2703,7 +2948,7 @@ msgstr "Otvoriť vo webovom prehliadači"
 msgid "Export Address Book to HTML File"
 msgstr "Exportovať adresár do HTML"
 
-#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:735 src/importldif.c:1027
+#: src/exphtmldlg.c:661 src/expldifdlg.c:738 src/importldif.c:1039
 msgid "File Info"
 msgstr "Údaje o súbore"
 
@@ -2711,15 +2956,15 @@ msgstr "Údaje o súbore"
 msgid "Format"
 msgstr "Formát"
 
-#: src/expldifdlg.c:111
+#: src/expldifdlg.c:112
 msgid "Please specify output directory and LDIF filename to create."
 msgstr "Prosím zvoľte výstupný priečinok a súbor LDIF."
 
-#: src/expldifdlg.c:114
+#: src/expldifdlg.c:115
 msgid "Specify parameters to format distinguished name."
 msgstr "Zadajte parametre na formátovanie odlíšeného názvu."
 
-#: src/expldifdlg.c:190
+#: src/expldifdlg.c:191
 #, c-format
 msgid ""
 "LDIF Output Directory '%s'\n"
@@ -2728,7 +2973,7 @@ msgstr ""
 "Výstupný priečinok LDIF '%s'\n"
 "neexistuje. Vytvoriť ho?"
 
-#: src/expldifdlg.c:202
+#: src/expldifdlg.c:203
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create output directory for LDIF file:\n"
@@ -2737,11 +2982,11 @@ msgstr ""
 "Nepodarilo sa vytvoriť výstupný priečinok LDIF:\n"
 "%s"
 
-#: src/expldifdlg.c:247
+#: src/expldifdlg.c:245
 msgid "Suffix was not supplied"
 msgstr "Nebola zadaná prípona"
 
-#: src/expldifdlg.c:249
+#: src/expldifdlg.c:247
 msgid ""
 "A suffix is required if data is to be used for an LDAP server. Are you sure "
 "you wish to proceed without a suffix?"
@@ -2749,45 +2994,19 @@ msgstr ""
 "Prípona je potrebná, ak sa data majú používať na serveri LDAP. Naozaj si "
 "prajete pokračovať bez prípony?"
 
-#: src/expldifdlg.c:267
+#: src/expldifdlg.c:265
 msgid "Error creating LDIF file"
 msgstr "Chyba pri vytváraní súboru LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:342
+#: src/expldifdlg.c:340
 msgid "Select LDIF output file"
 msgstr "Zvoľte výstupný súbor LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:406
+#: src/expldifdlg.c:404
 msgid "LDIF Output File"
 msgstr "Výstupný súbor LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:467
-msgid "Suffix"
-msgstr "Prípona"
-
-#: src/expldifdlg.c:479
-msgid ""
-"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
-"entry. Examples include:\n"
-"  dc=claws-mail,dc=org\n"
-"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
-"  o=Organization Name,c=Country\n"
-msgstr ""
-"Prípona je použitá pre vytvorenie \"Distinguished Name\" (alebo DN) pre "
-"položku LDAP. Napríklad:\n"
-"  dc=claws-mail,dc=org\n"
-"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
-"  o=Organization Name,c=Country\n"
-
-#: src/expldifdlg.c:488
-msgid "Relative DN"
-msgstr "Relatívne DN"
-
-#: src/expldifdlg.c:495
-msgid "Unique ID"
-msgstr "Jedinečné ID"
-
-#: src/expldifdlg.c:503
+#: src/expldifdlg.c:435
 msgid ""
 "The address book Unique ID is used to create a DN that is formatted similar "
 "to:\n"
@@ -2797,7 +3016,7 @@ msgstr ""
 "približne takto:\n"
 "  uid=102376,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:516
+#: src/expldifdlg.c:441
 msgid ""
 "The address book Display Name is used to create a DN that is formatted "
 "similar to:\n"
@@ -2807,7 +3026,7 @@ msgstr ""
 "takto:\n"
 "  cn=John Doe,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:529
+#: src/expldifdlg.c:447
 msgid ""
 "The first Email Address belonging to a person is used to create a DN that is "
 "formatted similar to:\n"
@@ -2817,7 +3036,33 @@ msgstr ""
 "formátovaného takto:\n"
 "  mail=john.doe@domain.com,ou=people,dc=claws-mail,dc=org"
 
-#: src/expldifdlg.c:543
+#: src/expldifdlg.c:494
+msgid "Suffix"
+msgstr "Prípona"
+
+#: src/expldifdlg.c:506
+msgid ""
+"The suffix is used to create a \"Distinguished Name\" (or DN) for an LDAP "
+"entry. Examples include:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+msgstr ""
+"Prípona je použitá pre vytvorenie \"Distinguished Name\" (alebo DN) pre "
+"položku LDAP. Napríklad:\n"
+"  dc=claws-mail,dc=org\n"
+"  ou=people,dc=domainname,dc=com\n"
+"  o=Organization Name,c=Country\n"
+
+#: src/expldifdlg.c:515
+msgid "Relative DN"
+msgstr "Relatívne DN"
+
+#: src/expldifdlg.c:523
+msgid "Unique ID"
+msgstr "Jedinečné ID"
+
+#: src/expldifdlg.c:533
 msgid ""
 "The LDIF file contains several data records that are usually loaded into an "
 "LDAP server. Each data record in the LDIF file is uniquely identified by a "
@@ -2830,11 +3075,11 @@ msgstr ""
 "Prípona je pridaná k \"Relative Distinguished Name\" (RDN), a spolu tvoria "
 "DN. Prosím vyberte jednu z možností RDN, ktorá bude použitá na vytvorenie DN."
 
-#: src/expldifdlg.c:556
+#: src/expldifdlg.c:554
 msgid "Use DN attribute if present in data"
 msgstr "Použiť atribút DN ak sa nachádza v údajoch"
 
-#: src/expldifdlg.c:563
+#: src/expldifdlg.c:561
 msgid ""
 "The addressbook may contain entries that were previously imported from an "
 "LDIF file. The \"Distinguished Name\" (DN) user attribute, if present in the "
@@ -2846,11 +3091,11 @@ msgstr ""
 "adresári, môže byť použitý v exportovanom súbore LDIF. v prípade, že sa "
 "atribút DN nenájde, bude použité vyššie zvolené RDN."
 
-#: src/expldifdlg.c:574
+#: src/expldifdlg.c:572
 msgid "Exclude record if no Email Address"
 msgstr "Nezahrnúť záznam ak neexistuje e-mailová adresa"
 
-#: src/expldifdlg.c:581
+#: src/expldifdlg.c:579
 msgid ""
 "An addressbook may contain entries without Email Addresses. Check this "
 "option to ignore these records."
@@ -2858,15 +3103,15 @@ msgstr ""
 "Adresár môže obsahovať záznamy bez e-mailových adries. Zvoľte túto možnosť, "
 "ak si prajete takéto záznamy ignorovať."
 
-#: src/expldifdlg.c:669
+#: src/expldifdlg.c:672
 msgid "Export Address Book to LDIF File"
 msgstr "Exportovať adresár do súboru LDIF"
 
-#: src/expldifdlg.c:736
-msgid "Distguished Name"
+#: src/expldifdlg.c:739
+msgid "Distinguished Name"
 msgstr "Distguished Name"
 
-#: src/export.c:120 src/summaryview.c:6368
+#: src/export.c:120 src/summaryview.c:7268
 msgid "Export to mbox file"
 msgstr "Exportovať do súboru mbox"
 
@@ -2898,247 +3143,247 @@ msgstr "Nepodarilo sa nájsť zadaný zdrojový priečinok."
 msgid "Select exporting file"
 msgstr "Zvoľte súbor pre export"
 
-#: src/exporthtml.c:805
+#: src/exporthtml.c:762
 msgid "Full Name"
 msgstr "Celé meno"
 
-#: src/exporthtml.c:809 src/importldif.c:1028
+#: src/exporthtml.c:766 src/importldif.c:1040
 msgid "Attributes"
 msgstr "Atribúty"
 
-#: src/exporthtml.c:1010
+#: src/exporthtml.c:969
 msgid "Claws Mail Address Book"
 msgstr "Adresár Claws Mail"
 
-#: src/exporthtml.c:1124 src/exportldif.c:601
+#: src/exporthtml.c:1083 src/exportldif.c:551
 msgid "Name already exists but is not a directory."
 msgstr "Názov už existuje, ale nie je to priečinok."
 
-#: src/exporthtml.c:1127 src/exportldif.c:604
+#: src/exporthtml.c:1086 src/exportldif.c:554
 msgid "No permissions to create directory."
 msgstr "Nemáte práva na vytvorenie tohoto priečinku."
 
-#: src/exporthtml.c:1130 src/exportldif.c:607
+#: src/exporthtml.c:1089 src/exportldif.c:557
 msgid "Name is too long."
 msgstr "Názov je príliš dlhý."
 
-#: src/exporthtml.c:1133 src/exportldif.c:610
+#: src/exporthtml.c:1092 src/exportldif.c:560
 msgid "Not specified."
 msgstr "Nie je určený."
 
-#: src/folder.c:1283 src/foldersel.c:371 src/prefs_folder_item.c:239
+#: src/folder.c:1351 src/foldersel.c:370 src/prefs_folder_item.c:282
 msgid "Inbox"
 msgstr "Prijaté"
 
-#: src/folder.c:1287 src/foldersel.c:375
+#: src/folder.c:1355 src/foldersel.c:374
 msgid "Sent"
 msgstr "Odoslané"
 
-#: src/folder.c:1291 src/foldersel.c:379 src/prefs_folder_item.c:242
-msgid "Queue"
-msgstr "Na odoslanie"
-
-#: src/folder.c:1295 src/foldersel.c:383 src/prefs_folder_item.c:243
-#: src/toolbar.c:376 src/toolbar.c:410 src/toolbar.c:501
+#: src/folder.c:1363 src/foldersel.c:382 src/prefs_folder_item.c:286
+#: src/toolbar.c:392 src/toolbar.c:427
 msgid "Trash"
 msgstr "Odpadkový kôš"
 
-#: src/folder.c:1299 src/foldersel.c:387 src/prefs_folder_item.c:241
+#: src/folder.c:1367 src/foldersel.c:386 src/prefs_folder_item.c:284
 msgid "Drafts"
 msgstr "Koncepty"
 
-#: src/folder.c:1578
+#: src/folder.c:1802
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)...\n"
 msgstr "Spracúvam (%s)...\n"
 
-#: src/folder.c:2514
-#, c-format
-msgid "Fetching all messages in %s ...\n"
-msgstr "Vyberám všetky správy z %s ...\n"
-
-#: src/folder.c:2803
+#: src/folder.c:2946
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s...\n"
 msgstr "Kopírujem %s do %s...\n"
 
-#: src/folder.c:2803
+#: src/folder.c:2946
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s...\n"
 msgstr "Presúvam %s do %s...\n"
 
-#: src/folder.c:3090
+#: src/folder.c:3233
 #, c-format
 msgid "Updating cache for %s..."
 msgstr "Prehľadávam priečinok %s..."
 
-#: src/folder.c:3801
+#: src/folder.c:4019
 msgid "Processing messages..."
 msgstr "Spracúvam správy..."
 
+#: src/folder.c:4150
+#, c-format
+msgid "Synchronising %s for offline use...\n"
+msgstr "Synchronizujem %s pre použitie offline...\n"
+
 #: src/foldersel.c:228
 msgid "Select folder"
 msgstr "Zvoľte priečinok"
 
-#: src/foldersel.c:558 src/imap_gtk.c:141 src/mh_gtk.c:132
+#: src/foldersel.c:541 src/imap_gtk.c:159 src/mh_gtk.c:132
 msgid "NewFolder"
 msgstr "Nový Priečinok"
 
-#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:149 src/imap_gtk.c:155 src/mh_gtk.c:138
-#: src/mh_gtk.c:241
+#: src/foldersel.c:549 src/imap_gtk.c:167 src/imap_gtk.c:173
+#: src/imap_gtk.c:225 src/mh_gtk.c:138 src/mh_gtk.c:241
 #, c-format
 msgid "'%c' can't be included in folder name."
 msgstr "Názov priečinka nemôže obsahovať '%c'."
 
-#: src/foldersel.c:576 src/imap_gtk.c:165 src/imap_gtk.c:219 src/mh_gtk.c:148
+#: src/foldersel.c:559 src/imap_gtk.c:183 src/imap_gtk.c:237 src/mh_gtk.c:148
 #: src/mh_gtk.c:248
 #, c-format
 msgid "The folder '%s' already exists."
 msgstr "Priečinok '%s' už existuje."
 
-#: src/foldersel.c:583 src/imap_gtk.c:171 src/mh_gtk.c:154
+#: src/foldersel.c:566 src/imap_gtk.c:189 src/mh_gtk.c:154
 #, c-format
 msgid "Can't create the folder '%s'."
 msgstr "Nedá sa vytvoriť priečinok '%s'."
 
-#: src/folderview.c:291
+#: src/folderview.c:295
 msgid "/Mark all re_ad"
 msgstr "/Označiť _všetky ako prečítané"
 
-#: src/folderview.c:293
+#: src/folderview.c:297
+msgid "/R_un processing rules"
+msgstr "/_Spustiť spracovanie"
+
+#: src/folderview.c:298
 msgid "/_Search folder..."
-msgstr "/_Prehľadať priečinok..."
+msgstr "/Pre_hľadať priečinok..."
 
-#: src/folderview.c:295
+#: src/folderview.c:300
 msgid "/Process_ing..."
-msgstr "/_Spracovanie..."
+msgstr "/Pravidlá spracovania..."
 
-#: src/folderview.c:300
+#: src/folderview.c:305
 msgid "/Empty _trash..."
 msgstr "/V_yprázdniť kôš..."
 
-#: src/folderview.c:305
+#: src/folderview.c:310
 msgid "/Send _queue..."
 msgstr "/Odoslať _frontu..."
 
-#: src/folderview.c:424 src/folderview.c:471 src/prefs_folder_column.c:80
+#: src/folderview.c:447 src/folderview.c:494 src/prefs_folder_column.c:82
 msgid "New"
 msgstr "Nový"
 
-#: src/folderview.c:425 src/folderview.c:472 src/prefs_folder_column.c:81
+#: src/folderview.c:448 src/folderview.c:495 src/prefs_folder_column.c:83
 msgid "Unread"
 msgstr "Neprečítané"
 
-#: src/folderview.c:426 src/prefs_folder_column.c:82
+#: src/folderview.c:449 src/prefs_folder_column.c:84
 msgid "Total"
 msgstr "Celkom"
 
 #. TRANSLATORS: This in Number sign in American style
-#: src/folderview.c:474 src/summaryview.c:491
+#: src/folderview.c:497 src/summaryview.c:551
 msgid "#"
 msgstr "#"
 
-#: src/folderview.c:719
+#: src/folderview.c:785
 msgid "Setting folder info..."
 msgstr "Nastavujem informácie o priečinku..."
 
-#: src/folderview.c:773 src/summaryview.c:3453
+#: src/folderview.c:848 src/summaryview.c:3767
 msgid "Mark all as read"
 msgstr "Označiť všetky ako prečítané"
 
-#: src/folderview.c:774 src/summaryview.c:3454
+#: src/folderview.c:849 src/summaryview.c:3768
 msgid "Do you really want to mark all mails in this folder as read ?"
 msgstr "Naozaj chcete označiť všetky správy v tomto priečinku ako prečítané ?"
 
-#: src/folderview.c:1060 src/imap.c:3190 src/mainwindow.c:3923 src/setup.c:90
+#: src/folderview.c:1066 src/imap.c:3916 src/mainwindow.c:4329 src/setup.c:90
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s%c%s ..."
 msgstr "Prehľadávam priečinok %s%c%s ..."
 
-#: src/folderview.c:1064 src/imap.c:3195 src/mainwindow.c:3928 src/setup.c:95
+#: src/folderview.c:1070 src/imap.c:3921 src/mainwindow.c:4334 src/setup.c:95
 #, c-format
 msgid "Scanning folder %s ..."
 msgstr "Prehľadávam priečinok %s ..."
 
-#: src/folderview.c:1091
+#: src/folderview.c:1101
 msgid "Rebuild folder tree"
 msgstr "Obnoviť strom priečinkov"
 
-#: src/folderview.c:1092
+#: src/folderview.c:1102
 msgid "Rebuilding the folder tree will remove local caches. Do you want to continue?"
 msgstr ""
 "Obnovenie stromu priečinkov spôsobí vymazanie lokálnych cache. Chcete "
 "pokračovať?"
 
-#: src/folderview.c:1102
+#: src/folderview.c:1112
 msgid "Rebuilding folder tree..."
 msgstr "Obnovujem strom priečinku..."
 
-#: src/folderview.c:1104
+#: src/folderview.c:1114 src/folderview.c:1155
 msgid "Scanning folder tree..."
 msgstr "Prehľadávam strom priečinkov..."
 
-#: src/folderview.c:1175
+#: src/folderview.c:1246
 #, c-format
 msgid "Couldn't scan folder %s\n"
 msgstr "Nepodarilo sa prečítať obsah priečinka %s\n"
 
-#: src/folderview.c:1228
+#: src/folderview.c:1300
 msgid "Checking for new messages in all folders..."
 msgstr "Kontrolujem nové spráby vo všetkých priečinkoch..."
 
-#: src/folderview.c:2090
+#: src/folderview.c:2120
 #, c-format
 msgid "Closing Folder %s..."
 msgstr "Zatváram priečinok %s..."
 
-#: src/folderview.c:2129
+#: src/folderview.c:2212
 #, c-format
 msgid "Opening Folder %s..."
 msgstr "Otváram priečinok %s..."
 
-#: src/folderview.c:2142
+#: src/folderview.c:2230
 msgid "Folder could not be opened."
 msgstr "Priečinok sa nedá otvoriť."
 
-#: src/folderview.c:2303 src/mainwindow.c:2079
+#: src/folderview.c:2392 src/mainwindow.c:2471
 msgid "Empty trash"
 msgstr "Vyprázdniť kôš"
 
-#: src/folderview.c:2304
+#: src/folderview.c:2393
 msgid "Delete all messages in trash?"
 msgstr "Vymazať všetky správy z koša?"
 
-#: src/folderview.c:2305 src/mainwindow.c:2081
+#: src/folderview.c:2394
 msgid "+_Empty trash"
 msgstr "+_Vyprázdniť kôš"
 
-#: src/folderview.c:2349 src/inc.c:1465 src/toolbar.c:2196
+#: src/folderview.c:2438 src/inc.c:1593 src/toolbar.c:2521
 msgid "Offline warning"
 msgstr "Offline varovanie"
 
-#: src/folderview.c:2350 src/toolbar.c:2197
+#: src/folderview.c:2439 src/toolbar.c:2522
 msgid "You're working offline. Override?"
 msgstr "Pracujete offline. Pripojiť sa?"
 
-#: src/folderview.c:2361 src/toolbar.c:2216
+#: src/folderview.c:2450 src/toolbar.c:2541
 msgid "Send queued messages"
 msgstr "Odoslať správy vo fronte"
 
-#: src/folderview.c:2362 src/toolbar.c:2217
+#: src/folderview.c:2451 src/toolbar.c:2542
 msgid "Send all queued messages?"
 msgstr "Odoslať všetky správy vo fronte?"
 
-#: src/folderview.c:2363 src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
-#: src/prefs_account.c:1039 src/toolbar.c:2218
+#: src/folderview.c:2452 src/messageview.c:685 src/messageview.c:702
+#: src/toolbar.c:2543
 msgid "_Send"
 msgstr "_Odoslať"
 
-#: src/folderview.c:2371 src/toolbar.c:2236
+#: src/folderview.c:2460 src/toolbar.c:2561
 msgid "Some errors occurred while sending queued messages."
 msgstr "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby."
 
-#: src/folderview.c:2374 src/main.c:1549 src/toolbar.c:2239
+#: src/folderview.c:2463 src/main.c:2055 src/toolbar.c:2564
 #, c-format
 msgid ""
 "Some errors occurred while sending queued messages:\n"
@@ -3147,152 +3392,156 @@ msgstr ""
 "Pri odosielaní správ vo fronte nastali chyby:\n"
 "%s"
 
-#: src/folderview.c:2441
+#: src/folderview.c:2543
 #, c-format
 msgid "Do you really want to copy folder '%s' in '%s' ?"
 msgstr "Naozaj chcete skopírovať priečinok '%s' do priečinku '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2442
+#: src/folderview.c:2544
 #, c-format
-msgid "Do you really want to make folder '%s' a sub-folder of '%s' ?"
+msgid "Do you really want to make folder '%s' a subfolder of '%s' ?"
 msgstr "Naozaj chcete presunúť priečinok '%s' do priečinku '%s' ?"
 
-#: src/folderview.c:2444
+#: src/folderview.c:2546
 msgid "Copy folder"
 msgstr "Skopírovať priečinok"
 
-#: src/folderview.c:2444
+#: src/folderview.c:2546
 msgid "Move folder"
 msgstr "Presunúť priečinok"
 
-#: src/folderview.c:2455
+#: src/folderview.c:2557
 #, c-format
 msgid "Copying %s to %s..."
 msgstr "Kopírujem %s do %s..."
 
-#: src/folderview.c:2455
+#: src/folderview.c:2557
 #, c-format
 msgid "Moving %s to %s..."
 msgstr "Presúvam %s do %s..."
 
-#: src/folderview.c:2486
+#: src/folderview.c:2588
 msgid "Source and destination are the same."
 msgstr "Zdroj je identický s cieľom."
 
-#: src/folderview.c:2489
+#: src/folderview.c:2591
 msgid "Can't copy a folder to one of its children."
 msgstr "Nie je možné skopírovať priečinok do jeho podpriečinku."
 
-#: src/folderview.c:2490
+#: src/folderview.c:2592
 msgid "Can't move a folder to one of its children."
 msgstr "Nie je možné presunúť priečinok do jeho podpriečinku."
 
-#: src/folderview.c:2493
-msgid "Folder moving cannot be done between different mailboxes."
-msgstr "Priečinky nie je možné presúvať medzi jednotlivými schránkami."
+#: src/folderview.c:2595
+msgid "A folder cannot be moved between different mailboxes."
+msgstr "Priečinky nie je možné presúvať medzi rôznymi schránkami."
 
-#: src/folderview.c:2496
+#: src/folderview.c:2598
 msgid "Copy failed!"
 msgstr "Kopírovanie sa nepodarilo!"
 
-#: src/folderview.c:2496
+#: src/folderview.c:2598
 msgid "Move failed!"
 msgstr "Presun sa nepodaril!"
 
-#: src/folderview.c:2532
+#: src/folderview.c:2649
 #, c-format
 msgid "Processing configuration for folder %s"
-msgstr "Nastavenie spracúvania pre priečinok %s"
+msgstr "Nastavenie spracovania pre priečinok %s"
 
-#: src/gedit-print.c:147 src/messageview.c:1519 src/summaryview.c:4124
-#: src/toolbar.c:182
+#: src/folderview.c:3026 src/summaryview.c:4188 src/summaryview.c:4285
+msgid "The destination folder can only be used to store subfolders."
+msgstr "Zvolený cieľový priečinok môže obsahovať len podpriečinky."
+
+#: src/gedit-print.c:145 src/messageview.c:1718 src/summaryview.c:4508
+#: src/toolbar.c:194 src/toolbar.c:434
 msgid "Print"
 msgstr "Tlačiť"
 
-#: src/gedit-print.c:245
+#: src/gedit-print.c:243
 msgid "Preparing pages..."
 msgstr "Pripravujem stránky..."
 
-#: src/gedit-print.c:272
+#: src/gedit-print.c:270
 #, c-format
 msgid "Rendering page %d of %d..."
 msgstr "Vykresľujem stránku %d z %d..."
 
-#: src/gedit-print.c:274
+#: src/gedit-print.c:272
 #, c-format
 msgid "Printing page %d of %d..."
 msgstr "Tlačím stránku %d z %d..."
 
-#: src/gedit-print.c:296
+#: src/gedit-print.c:294 src/printing.c:345
 msgid "Print preview"
 msgstr "Náhľad tlače"
 
-#: src/gedit-print.c:456
+#: src/gedit-print.c:435
 msgid "Page %N of %Q"
 msgstr "Stránka %N z %Q"
 
-#: src/grouplistdialog.c:173
+#: src/grouplistdialog.c:174
 msgid "Newsgroup subscription"
 msgstr "Prihlásenie sa do diskusnej skupiny"
 
-#: src/grouplistdialog.c:189
+#: src/grouplistdialog.c:190
 msgid "Select newsgroups for subscription:"
 msgstr "Zvoľte diskusné skupiny, do ktorých sa chcete prihlásiť:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:195
+#: src/grouplistdialog.c:196
 msgid "Find groups:"
 msgstr "Nájsť skupiny:"
 
-#: src/grouplistdialog.c:203
+#: src/grouplistdialog.c:204
 msgid " Search "
 msgstr " Vyhľadať "
 
-#: src/grouplistdialog.c:215
+#: src/grouplistdialog.c:216
 msgid "Newsgroup name"
 msgstr "Názov diskusnej skupiny"
 
-#: src/grouplistdialog.c:216
+#: src/grouplistdialog.c:217
 msgid "Messages"
 msgstr "Správy"
 
-#: src/grouplistdialog.c:217
+#: src/grouplistdialog.c:218
 msgid "Type"
 msgstr "Typ"
 
-#: src/grouplistdialog.c:346
+#: src/grouplistdialog.c:347
 msgid "moderated"
 msgstr "moderovaná"
 
-#: src/grouplistdialog.c:348
+#: src/grouplistdialog.c:349
 msgid "readonly"
 msgstr "len na čítanie"
 
-#: src/grouplistdialog.c:350
+#: src/grouplistdialog.c:351
 msgid "unknown"
 msgstr "neznáma"
 
-#: src/grouplistdialog.c:412
+#: src/grouplistdialog.c:420
 msgid "Can't retrieve newsgroup list."
 msgstr "Nedá sa získať zoznam diskusných skupín."
 
-#: src/grouplistdialog.c:447 src/summaryview.c:1265
+#: src/grouplistdialog.c:457 src/summaryview.c:1446
 msgid "Done."
 msgstr "Hotovo."
 
-#: src/grouplistdialog.c:477
+#: src/grouplistdialog.c:490
 #, c-format
 msgid "%d newsgroups received (%s read)"
 msgstr "Prijatých %d diskusných skupín (prečítaných %s)"
 
-#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:216
+#: src/gtk/about.c:79 src/textview.c:214
 msgid "/_Open with Web browser"
 msgstr "/Otvoriť vo _webovom prehliadači"
 
-#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:217
+#: src/gtk/about.c:80 src/textview.c:215
 msgid "/Copy this _link"
 msgstr "/_Kopírovať toto prepojenie"
 
-#: src/gtk/about.c:138
+#: src/gtk/about.c:139
 msgid ""
 "Claws Mail is a lightweight, fast and highly-configurable email client.\n"
 "\n"
@@ -3302,7 +3551,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Pre ďalšie informácie navštívte webstránku Claws Mail:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:144
+#: src/gtk/about.c:145
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3314,7 +3563,21 @@ msgstr ""
 "Claws Mail je voľne šíriteľný softvér vydaný pod licenciou GPL. Ak si "
 "prajete prispieť na projekt Claws Mail, môžete tak učiniť na adrese:\n"
 
-#: src/gtk/about.c:159
+#: src/gtk/about.c:161
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"and the Claws Mail team"
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Copyright (C) 1999-2007\n"
+"Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
+"a team Claws Mail"
+
+#: src/gtk/about.c:164
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3324,7 +3587,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Informácie o systéme\n"
 
-#: src/gtk/about.c:165
+#: src/gtk/about.c:170
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3335,7 +3598,7 @@ msgstr ""
 "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
 "Operačný systém: %s %s (%s)"
 
-#: src/gtk/about.c:174
+#: src/gtk/about.c:179
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3346,7 +3609,7 @@ msgstr ""
 "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
 "Operačný systém: %s"
 
-#: src/gtk/about.c:183
+#: src/gtk/about.c:188
 #, c-format
 msgid ""
 "GTK+ %d.%d.%d / GLib %d.%d.%d\n"
@@ -3357,83 +3620,91 @@ msgstr ""
 "Jazyk: %s (kódovanie: %s)\n"
 "Operačný systém: neznámy"
 
-#: src/gtk/about.c:240 src/prefs_themes.c:706 src/wizard.c:467
+#: src/gtk/about.c:245 src/prefs_themes.c:713 src/wizard.c:493
 msgid "The Claws Mail Team"
 msgstr "Team Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:259
+#: src/gtk/about.c:264
 msgid "Previous team members"
 msgstr "Bývalí členovia teamu"
 
-#: src/gtk/about.c:278
+#: src/gtk/about.c:283
 msgid "The translation team"
 msgstr "Prekladateľský team"
 
-#: src/gtk/about.c:297
+#: src/gtk/about.c:302
 msgid "Documentation team"
 msgstr "Dokumentačný team"
 
-#: src/gtk/about.c:316
+#: src/gtk/about.c:321
 msgid "Logo"
 msgstr "Logo"
 
-#: src/gtk/about.c:335
+#: src/gtk/about.c:340
 msgid "Icons"
 msgstr "Ikony"
 
-#: src/gtk/about.c:354
+#: src/gtk/about.c:359
 msgid "Contributors"
 msgstr "Prispievatelia"
 
-#: src/gtk/about.c:402
+#: src/gtk/about.c:407
 msgid "Compiled-in Features\n"
 msgstr "Zakompilované vlastnosti\n"
 
-#: src/gtk/about.c:418
-msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new internet addressing protocol\n"
-msgstr "podpora pre IPv6 adresáciu\n"
-
-#: src/gtk/about.c:429
-msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
-msgstr "umožňuje konverziu znakov medzi rôznymi kódovaniami\n"
-
-#: src/gtk/about.c:439
+#: src/gtk/about.c:423
 msgid "compface|adds support for the X-Face header\n"
 msgstr "podpora hlavičky X-Face\n"
 
-#: src/gtk/about.c:449
-msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+#: src/gtk/about.c:433
+msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
+msgstr "kontrola pravopisu\n"
+
+#: src/gtk/about.c:443
+msgid "GnuTLS|adds support for encrypted connections to servers\n"
 msgstr "podpora šifrovaného spojenia so serverom\n"
 
-#: src/gtk/about.c:459
-msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
-msgstr "podpora zdieľaného adresára LDAP\n"
+#: src/gtk/about.c:453
+msgid "GTK+ >= 2.10.0|adds support for a complete print dialog\n"
+msgstr "podpora kompletného dialógu pre tlač\n"
+
+#: src/gtk/about.c:463
+msgid "IPv6|adds support for IPv6 addresses, the new Internet addressing protocol\n"
+msgstr "podpora pre IPv6 adresáciu\n"
 
-#: src/gtk/about.c:469
+#: src/gtk/about.c:474
+msgid "iconv|allows converting to and from different character sets\n"
+msgstr "umožňuje konverziu znakov medzi rôznymi kódovaniami\n"
+
+#: src/gtk/about.c:484
 msgid "JPilot|adds support for PalmOS addressbooks\n"
 msgstr "podpora adresárov PalmOS\n"
 
-#: src/gtk/about.c:479
-msgid "GNU/aspell|adds support for spell checking\n"
-msgstr "kontrola pravopisu\n"
+#: src/gtk/about.c:494
+msgid "LDAP|adds support for LDAP shared addressbooks\n"
+msgstr "podpora zdieľaného adresára LDAP\n"
 
-#: src/gtk/about.c:489
-msgid "libetpan|adds support for IMAP servers\n"
-msgstr "podpora protokolu IMAP\n"
+#: src/gtk/about.c:504
+msgid "libetpan|adds support for IMAP and NNTP servers\n"
+msgstr "podpora protokolu IMAP a NNTP\n"
 
-#: src/gtk/about.c:499
+#: src/gtk/about.c:514
 msgid "libgnomeprint|adds support for a complete print dialog\n"
 msgstr "podpora celého dialógu pre tlač\n"
 
-#: src/gtk/about.c:509
+#: src/gtk/about.c:524
 msgid "libSM|adds support for session handling\n"
 msgstr "podpora správy sedení\n"
 
-#: src/gtk/about.c:541
+#: src/gtk/about.c:534
+msgid "OpenSSL|adds support for encrypted connections to servers\n"
+msgstr "podpora šifrovaného spojenia so serverom\n"
+
+#: src/gtk/about.c:566
 msgid ""
 "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
 "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
-"Software Foundation; either version 2, or (at your option) any later "
+"Software Foundation; either version 3, or (at your option) any later "
 "version.\n"
 "\n"
 msgstr ""
@@ -3443,7 +3714,7 @@ msgstr ""
 "v akejkoľvek ďalšej verzii.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:547
+#: src/gtk/about.c:572
 msgid ""
 "This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
 "ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
@@ -3455,19 +3726,23 @@ msgstr ""
 "ZÁRUKY. Viac detailov nájdete v GNU General Public License.\n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:553
+#: src/gtk/about.c:590
 msgid ""
 "You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
-"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 "
-"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
-"\n"
+"this program. If not, see <"
 msgstr ""
 "Kópiu GNU General Public License by ste mali získať spoločne s týmto "
-"programom; ak to tak nie je, napíšte na adresu Free Software Foundation, "
-"Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.\n"
+"programom; ak to tak nie je, navštívte <"
+
+#: src/gtk/about.c:595
+msgid ""
+">. \n"
+"\n"
+msgstr ""
+">. \n"
 "\n"
 
-#: src/gtk/about.c:571
+#: src/gtk/about.c:598
 msgid ""
 "This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in "
 "the OpenSSL Toolkit ("
@@ -3475,15 +3750,15 @@ msgstr ""
 "Tento produkt obsahuje softvér vyvinutý projektom OpenSSL pre použitie v "
 "OpenSSL Toolkit ("
 
-#: src/gtk/about.c:575
+#: src/gtk/about.c:602
 msgid ").\n"
 msgstr ").\n"
 
-#: src/gtk/about.c:668
+#: src/gtk/about.c:696
 msgid "About Claws Mail"
 msgstr "O programe Claws Mail"
 
-#: src/gtk/about.c:719
+#: src/gtk/about.c:747
 msgid ""
 "Copyright (C) 1999-2007\n"
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
@@ -3493,54 +3768,91 @@ msgstr ""
 "Hiroyuki Yamamoto <hiro-y@kcn.ne.jp>\n"
 "a Claws Mail team"
 
-#: src/gtk/about.c:733
+#: src/gtk/about.c:761
 msgid "_Info"
 msgstr "_Info"
 
-#: src/gtk/about.c:739
+#: src/gtk/about.c:767
 msgid "_Authors"
 msgstr "_Autori"
 
-#: src/gtk/about.c:745
+#: src/gtk/about.c:773
 msgid "_Features"
 msgstr "_Vlastnosti"
 
-#: src/gtk/about.c:751
+#: src/gtk/about.c:779
 msgid "_License"
 msgstr "_Licencia"
 
-#: src/gtk/about.c:759
+#: src/gtk/about.c:787
 msgid "_Release Notes"
 msgstr "_Poznámky k verzii"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:313
+#: src/gtk/colorlabel.c:48 src/prefs_common.c:339
 msgid "Orange"
 msgstr "Oranžová"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:317
+#: src/gtk/colorlabel.c:49 src/prefs_common.c:343
 msgid "Red"
 msgstr "Červená"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:321
+#: src/gtk/colorlabel.c:50 src/prefs_common.c:347
 msgid "Pink"
 msgstr "Ružová"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:325
+#: src/gtk/colorlabel.c:51 src/prefs_common.c:351
 msgid "Sky blue"
 msgstr "Bledomodrá"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:329
+#: src/gtk/colorlabel.c:52 src/prefs_common.c:355
 msgid "Blue"
 msgstr "Modrá"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:333
+#: src/gtk/colorlabel.c:53 src/prefs_common.c:359
 msgid "Green"
 msgstr "Zelená"
 
-#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:337
+#: src/gtk/colorlabel.c:54 src/prefs_common.c:363
 msgid "Brown"
 msgstr "Hnedá"
 
+#: src/gtk/colorlabel.c:55 src/prefs_common.c:367
+msgid "Grey"
+msgstr "Sivá"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:56 src/prefs_common.c:371
+msgid "Light brown"
+msgstr "Svetlohnedá"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:57 src/prefs_common.c:375
+msgid "Dark red"
+msgstr "Tmavočervená"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:58 src/prefs_common.c:379
+msgid "Dark pink"
+msgstr "Tmavoružová"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:59 src/prefs_common.c:383
+msgid "Steel blue"
+msgstr "Oceľovomodrá"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:60 src/prefs_common.c:387
+msgid "Gold"
+msgstr "Zlatá"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:61 src/prefs_common.c:391
+msgid "Bright green"
+msgstr "Svetlozelená"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:62 src/prefs_common.c:395
+msgid "Magenta"
+msgstr "Fialová"
+
+#: src/gtk/colorlabel.c:342
+#, c-format
+msgid "Ctrl+%c"
+msgstr "Ctrl+%c"
+
 #: src/gtk/foldersort.c:156
 msgid "Set folder order"
 msgstr "Nastaviť poradie priečinkov"
@@ -3551,148 +3863,40 @@ msgstr ""
 "Presuňte priečinky nahor alebo nadol pre zmenu triedenia v zozname "
 "priečinkov."
 
-#: src/gtk/foldersort.c:214
+#: src/gtk/foldersort.c:216 src/toolbar.c:415
 msgid "Folders"
 msgstr "Priečinky"
 
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:272
-msgid "Configuration"
-msgstr "Konfigurácia"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:273
-msgid "Configuration options for the print job"
-msgstr "Konfigurácia pre tlač"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:280
-msgid "Source Buffer"
-msgstr "Zdrojový zásobník"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:281
-msgid "GtkTextBuffer object to print"
-msgstr "Objekt GtkTextBuffer pre tlač"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:287
-msgid "Tabs Width"
-msgstr "Šírka záložiek"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:288
-msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
-msgstr "Šírka záložiek v medzerníkoch"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:295
-msgid "Wrap Mode"
-msgstr "Režim zalamovania"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:296
-msgid "Word wrapping mode"
-msgstr "Režim zalamovania slov"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:303
-msgid "Highlight"
-msgstr "Zvýraznenie"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:304
-msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
-msgstr "Či tlačiť dokument so zvýraznením syntaxe"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:312
-msgid "Font"
-msgstr "Písmo"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:313
-msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
-msgstr "Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiť pre text dokumentu (zastaralé)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:320
-msgid "Font Description"
-msgstr "Popis písma"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:321
-msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "Písmo, ktoré sa má použiť pre text dokumentu (napr. \"Monospace 10\")"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:328 src/gtk/gtksourceprintjob.c:336
-msgid "Numbers Font"
-msgstr "Písmo pre čísla riadkov"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:329
-msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
-msgstr "Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiť pre čísla riadkov (zastaralé)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:337
-msgid "Font description to use for the line numbers"
-msgstr "Popis písma pre čísla riadkov"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:344
-msgid "Print Line Numbers"
-msgstr "Tlačiť čísla riadkov"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:345
-msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
-msgstr "Interval tlačenia čísla riadkov (0 znamená žiadne čísla)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:352
-msgid "Print Header"
-msgstr "Vytlačiť hlavičku"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:353
-msgid "Whether to print a header in each page"
-msgstr "Či vytlačiť na každej stránke hlavičku"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:360
-msgid "Print Footer"
-msgstr "Vytlačiť pätičku"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:361
-msgid "Whether to print a footer in each page"
-msgstr "Či vytlačiť na každej stránke pätičku"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:368
-msgid "Header and Footer Font"
-msgstr "Písmo pre hlavičku a pätičku"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:369
-msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
-msgstr "Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiť pre hlavičku a pätičku (zastaralé)"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:376
-msgid "Header and Footer Font Description"
-msgstr "Popis písma pre hlavičku a pätičku"
-
-#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:377
-msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
-msgstr "Písmo, ktoré sa má použiť pre hlavičku a pätičku (napr. \"Monospace 10\")"
-
-#: src/gtk/gtkaspell.c:632
+#: src/gtk/gtkaspell.c:644
 msgid "No dictionary selected."
 msgstr "Nie je zvolený žiadny slovník."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:868 src/gtk/gtkaspell.c:1869 src/gtk/gtkaspell.c:2164
+#: src/gtk/gtkaspell.c:857 src/gtk/gtkaspell.c:1875 src/gtk/gtkaspell.c:2138
 msgid "Normal Mode"
 msgstr "Normálny režim"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:870 src/gtk/gtkaspell.c:1875 src/gtk/gtkaspell.c:2176
+#: src/gtk/gtkaspell.c:859 src/gtk/gtkaspell.c:1876 src/gtk/gtkaspell.c:2150
 msgid "Bad Spellers Mode"
 msgstr "Režim zlého pravopisu"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:909
+#: src/gtk/gtkaspell.c:898
 msgid "Unknown suggestion mode."
 msgstr "Režim návrhov neznámych slov."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1200
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1189
 msgid "No misspelled word found."
 msgstr "Neboli nájdené žiadne pravopisné chyby."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1548
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1537
 msgid "Replace unknown word"
 msgstr "Nahradiť neznáme slovo"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1563
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1552
 #, c-format
 msgid "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Replace \"%s\" with: </span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" size=\"larger\">Nahradiť \"%s\" čím: </span>"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1608
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1597
 msgid ""
 "Holding down Control key while pressing Enter\n"
 "will learn from mistake.\n"
@@ -3700,63 +3904,63 @@ msgstr ""
 "Ak pri stlačení Enter podržíte klávesu Control,\n"
 "program sa z chyby poučí.\n"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1863 src/gtk/gtkaspell.c:2152
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1874 src/gtk/gtkaspell.c:2126
 msgid "Fast Mode"
 msgstr "Rýchly režim"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1970
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1944
 #, c-format
 msgid "\"%s\" unknown in %s"
 msgstr "\"%s\" neznáme v %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1984
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1958
 msgid "Accept in this session"
 msgstr "Prijať v tomto sedení"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:1994
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1968
 msgid "Add to personal dictionary"
 msgstr "Pridať do osobného slovníka"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2004
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1978
 msgid "Replace with..."
 msgstr "Nahradiť čím..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2017
+#: src/gtk/gtkaspell.c:1991
 #, c-format
 msgid "Check with %s"
 msgstr "Overiť pomocou %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2039
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2013
 msgid "(no suggestions)"
 msgstr "(žiadne návrhy)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2050 src/gtk/gtkaspell.c:2229
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2024 src/gtk/gtkaspell.c:2203
 msgid "More..."
 msgstr "Ďalšie..."
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2114
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2088
 #, c-format
 msgid "Dictionary: %s"
 msgstr "Slovník: %s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2127
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2101
 #, c-format
 msgid "Use alternate (%s)"
 msgstr "Použiť alternatívny (%s)"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2138
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2112
 msgid "Use both dictionaries"
 msgstr "Použiť oba slovníky"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2192 src/prefs_spelling.c:218
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2166 src/prefs_spelling.c:205
 msgid "Check while typing"
 msgstr "Overovať pri písaní"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2208
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2182
 msgid "Change dictionary"
 msgstr "Zmeniť slovník"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2340
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2313
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change dictionary.\n"
@@ -3765,7 +3969,7 @@ msgstr ""
 "Kontrola pravopisu nemohla zmeniť slovník.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/gtkaspell.c:2386
+#: src/gtk/gtkaspell.c:2355
 #, c-format
 msgid ""
 "The spell checker could not change the alternate dictionary.\n"
@@ -3774,87 +3978,596 @@ msgstr ""
 "Kontrola pravopisu nemohla zmeniť alternatívny slovník.\n"
 "%s"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:67
-msgid "New message"
-msgstr "Nová správa"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:270
+msgid "Configuration"
+msgstr "Konfigurácia"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:68
-msgid "Unread message"
-msgstr "Neprečítaná správa"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:271
+msgid "Configuration options for the print job"
+msgstr "Konfigurácia pre tlač"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:69
-msgid "Message has been replied to"
-msgstr "Správa bola zodpovedaná"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:278
+msgid "Source Buffer"
+msgstr "Zdrojový zásobník"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:70
-msgid "Message has been forwarded"
-msgstr "Správa bola preposlaná"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:279
+msgid "GtkTextBuffer object to print"
+msgstr "Objekt GtkTextBuffer pre tlač"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:71
-msgid "Message is in an ignored thread"
-msgstr "Správa je v ignorovanom vlákne"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:285
+msgid "Tabs Width"
+msgstr "Šírka záložiek"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:72
-msgid "Message is spam"
-msgstr "Správa je považovaná za spam"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:286
+msgid "Width in equivalent space characters of tabs"
+msgstr "Šírka záložiek v medzerníkoch"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:74
-msgid "Message has attachment(s)"
-msgstr "Správa má prílohy"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:293
+msgid "Wrap Mode"
+msgstr "Režim zalamovania"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:75
-msgid "Digitally signed message"
-msgstr "Správa je digitálne podpísaná"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:294
+msgid "Word wrapping mode"
+msgstr "Režim zalamovania slov"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:76
-msgid "Encrypted message"
-msgstr "Správa je zašifrovaná"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:301
+msgid "Highlight"
+msgstr "Zvýraznenie"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:77
-msgid "Message is signed and has attachment(s)"
-msgstr "Správa je digitálne podpísaná a má prílohy"
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:302
+msgid "Whether to print the document with highlighted syntax"
+msgstr "Či tlačiť dokument so zvýraznením syntaxe"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:310
+msgid "Font"
+msgstr "Písmo"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:311
+msgid "GnomeFont name to use for the document text (deprecated)"
+msgstr "Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiť pre text dokumentu (zastaralé)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:318
+msgid "Font Description"
+msgstr "Popis písma"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:319
+msgid "Font to use for the document text (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Písmo, ktoré sa má použiť pre text dokumentu (napr. \"Monospace 10\")"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:326 src/gtk/gtksourceprintjob.c:334
+msgid "Numbers Font"
+msgstr "Písmo pre čísla riadkov"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:327
+msgid "GnomeFont name to use for the line numbers (deprecated)"
+msgstr "Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiť pre čísla riadkov (zastaralé)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:335
+msgid "Font description to use for the line numbers"
+msgstr "Popis písma pre čísla riadkov"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:342
+msgid "Print Line Numbers"
+msgstr "Tlačiť čísla riadkov"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:343
+msgid "Interval of printed line numbers (0 means no numbers)"
+msgstr "Interval tlačenia čísla riadkov (0 znamená žiadne čísla)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:350
+msgid "Print Header"
+msgstr "Vytlačiť hlavičku"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:351
+msgid "Whether to print a header in each page"
+msgstr "Či vytlačiť na každej stránke hlavičku"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:358
+msgid "Print Footer"
+msgstr "Vytlačiť pätičku"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:359
+msgid "Whether to print a footer in each page"
+msgstr "Či vytlačiť na každej stránke pätičku"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:366
+msgid "Header and Footer Font"
+msgstr "Písmo pre hlavičku a pätičku"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:367
+msgid "GnomeFont name to use for the header and footer (deprecated)"
+msgstr "Názov GnomeFont-u, ktorý sa má použiť pre hlavičku a pätičku (zastaralé)"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:374
+msgid "Header and Footer Font Description"
+msgstr "Popis písma pre hlavičku a pätičku"
+
+#: src/gtk/gtksourceprintjob.c:375
+msgid "Font to use for headers and footers (e.g. \"Monospace 10\")"
+msgstr "Písmo, ktoré sa má použiť pre hlavičku a pätičku (napr. \"Monospace 10\")"
+
+#: src/gtk/headers.h:8 src/prefs_filtering_action.c:1167
+#: src/prefs_matcher.c:1811 src/prefs_summary_column.c:87 src/quote_fmt.c:48
+#: src/summaryview.c:549
+msgid "Date"
+msgstr "Dátum"
+
+#: src/gtk/headers.h:8
+msgid "Date:"
+msgstr "Dátum:"
+
+#: src/gtk/headers.h:9 src/prefs_filtering_action.c:1164
+#: src/prefs_matcher.c:174 src/prefs_matcher.c:1808
+#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:49 src/summaryview.c:547
+msgid "From"
+msgstr "Od"
+
+#: src/gtk/headers.h:9 src/summary_search.c:356
+msgid "From:"
+msgstr "Od:"
+
+#: src/gtk/headers.h:10 src/toolbar.c:424
+msgid "Sender"
+msgstr "Odosielateľ"
+
+#: src/gtk/headers.h:10
+msgid "Sender:"
+msgstr "Odosielateľ:"
+
+#: src/gtk/headers.h:11 src/prefs_account.c:1924
+msgid "Reply-To"
+msgstr "Odpovedať komu"
+
+#: src/gtk/headers.h:12 src/prefs_filtering_action.c:1165
+#: src/prefs_matcher.c:175 src/prefs_matcher.c:1809
+#: src/prefs_summary_column.c:86 src/prefs_template.c:212 src/quote_fmt.c:56
+#: src/summaryview.c:548
+msgid "To"
+msgstr "Komu"
+
+#: src/gtk/headers.h:13 src/prefs_account.c:1898
+#: src/prefs_filtering_action.c:1166 src/prefs_matcher.c:176
+#: src/prefs_matcher.c:1810 src/prefs_template.c:213 src/quote_fmt.c:57
+msgid "Cc"
+msgstr "Kópia"
+
+#: src/gtk/headers.h:14 src/prefs_account.c:1911 src/prefs_template.c:214
+msgid "Bcc"
+msgstr "Slepá kópia"
+
+#: src/gtk/headers.h:15 src/prefs_filtering_action.c:1168
+#: src/prefs_matcher.c:1812 src/quote_fmt.c:60
+msgid "Message-ID"
+msgstr "ID správy"
+
+#: src/gtk/headers.h:15
+msgid "Message-ID:"
+msgstr "ID správy:"
+
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To"
+msgstr "In-Reply-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:16
+msgid "In-Reply-To:"
+msgstr "In-Reply-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:17 src/prefs_filtering_action.c:1170
+#: src/prefs_matcher.c:180 src/prefs_matcher.c:1814 src/quote_fmt.c:59
+msgid "References"
+msgstr "Odkazy"
+
+#: src/gtk/headers.h:17
+msgid "References:"
+msgstr "Odkazy:"
+
+#: src/gtk/headers.h:18 src/prefs_filtering_action.c:1163
+#: src/prefs_matcher.c:173 src/prefs_matcher.c:1807
+#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:215 src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:154 src/summaryview.c:546
+msgid "Subject"
+msgstr "Predmet"
+
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments"
+msgstr "Komentáre"
+
+#: src/gtk/headers.h:19
+msgid "Comments:"
+msgstr "Komentáre:"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords"
+msgstr "Kľúčové slová"
+
+#: src/gtk/headers.h:20
+msgid "Keywords:"
+msgstr "Kľúčové slová:"
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date"
+msgstr "Resent-Date"
+
+#: src/gtk/headers.h:21
+msgid "Resent-Date:"
+msgstr "Resent-Date:"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From"
+msgstr "Resent-From"
+
+#: src/gtk/headers.h:22
+msgid "Resent-From:"
+msgstr "Resent-From:"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender"
+msgstr "Resent-Sender"
+
+#: src/gtk/headers.h:23
+msgid "Resent-Sender:"
+msgstr "Resent-Sender:"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To"
+msgstr "Resent-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:24
+msgid "Resent-To:"
+msgstr "Resent-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc"
+msgstr "Resent-Cc"
+
+#: src/gtk/headers.h:25
+msgid "Resent-Cc:"
+msgstr "Resent-Cc:"
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc"
+msgstr "Resent-Bcc"
+
+#: src/gtk/headers.h:26
+msgid "Resent-Bcc:"
+msgstr "Resent-Bcc:"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID"
+msgstr "Resent-Message-ID"
+
+#: src/gtk/headers.h:27
+msgid "Resent-Message-ID:"
+msgstr "Resent-Message-ID:"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path"
+msgstr "Return-Path"
+
+#: src/gtk/headers.h:28
+msgid "Return-Path:"
+msgstr "Return-Path:"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received"
+msgstr "Prijaté"
+
+#: src/gtk/headers.h:29
+msgid "Received:"
+msgstr "Prijaté:"
+
+#: src/gtk/headers.h:32 src/prefs_filtering_action.c:1169
+#: src/prefs_matcher.c:178 src/prefs_matcher.c:1813 src/quote_fmt.c:58
+msgid "Newsgroups"
+msgstr "Diskusné skupiny"
+
+#: src/gtk/headers.h:33
+msgid "Followup-To"
+msgstr "Followup-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To"
+msgstr "Delivered-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:34
+msgid "Delivered-To:"
+msgstr "Delivered-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen"
+msgstr "Seen"
+
+#: src/gtk/headers.h:35
+msgid "Seen:"
+msgstr "Seen:"
+
+#: src/gtk/headers.h:36 src/gtk/progressdialog.c:148
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:226 src/prefs_summary_column.c:82
+#: src/summaryview.c:2583
+msgid "Status"
+msgstr "Stav"
+
+#: src/gtk/headers.h:36 src/prefs_themes.c:923
+msgid "Status:"
+msgstr "Stav:"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face"
+msgstr "Face"
+
+#: src/gtk/headers.h:37
+msgid "Face:"
+msgstr "Face:"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To"
+msgstr "Disposition-Notification-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:38
+msgid "Disposition-Notification-To:"
+msgstr "Disposition-Notification-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To"
+msgstr "Return-Receipt-To"
+
+#: src/gtk/headers.h:39
+msgid "Return-Receipt-To:"
+msgstr "Return-Receipt-To:"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent"
+msgstr "User-Agent"
+
+#: src/gtk/headers.h:40
+msgid "User-Agent:"
+msgstr "User-Agent:"
+
+#: src/gtk/headers.h:41
+msgid "Content-Type"
+msgstr "Content-Type"
+
+#: src/gtk/headers.h:41 src/image_viewer.c:329
+msgid "Content-Type:"
+msgstr "Content-Type:"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding"
+
+#: src/gtk/headers.h:42
+msgid "Content-Transfer-Encoding:"
+msgstr "Content-Transfer-Encoding:"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version"
+msgstr "MIME-Version"
+
+#: src/gtk/headers.h:43
+msgid "MIME-Version:"
+msgstr "MIME-Version:"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence"
+msgstr "Precedence"
+
+#: src/gtk/headers.h:44
+msgid "Precedence:"
+msgstr "Precedence:"
+
+#: src/gtk/headers.h:45 src/prefs_account.c:985
+msgid "Organization"
+msgstr "Organizácia"
+
+#: src/gtk/headers.h:45
+msgid "Organization:"
+msgstr "Organizácia:"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List"
+msgstr "Mailing-List"
+
+#: src/gtk/headers.h:47
+msgid "Mailing-List:"
+msgstr "Mailing-List:"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post"
+msgstr "List-Post"
+
+#: src/gtk/headers.h:48
+msgid "List-Post:"
+msgstr "List-Post:"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe"
+msgstr "List-Subscribe"
+
+#: src/gtk/headers.h:49
+msgid "List-Subscribe:"
+msgstr "List-Subscribe:"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe"
+msgstr "List-Unsubscribe"
+
+#: src/gtk/headers.h:50
+msgid "List-Unsubscribe:"
+msgstr "List-Unsubscribe:"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help"
+msgstr "List-Help"
+
+#: src/gtk/headers.h:51
+msgid "List-Help:"
+msgstr "List-Help:"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive"
+msgstr "List-Archive"
+
+#: src/gtk/headers.h:52
+msgid "List-Archive:"
+msgstr "List-Archive:"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner"
+msgstr "List-Owner"
+
+#: src/gtk/headers.h:53
+msgid "List-Owner:"
+msgstr "List-Owner:"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label"
+msgstr "X-Label"
+
+#: src/gtk/headers.h:55
+msgid "X-Label:"
+msgstr "X-Label:"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer"
+msgstr "X-Mailer"
+
+#: src/gtk/headers.h:56
+msgid "X-Mailer:"
+msgstr "X-Mailer:"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status"
+msgstr "X-Status"
+
+#: src/gtk/headers.h:57
+msgid "X-Status:"
+msgstr "X-Status:"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face"
+msgstr "X-Face"
+
+#: src/gtk/headers.h:58
+msgid "X-Face:"
+msgstr "X-Face:"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive"
+msgstr "X-No-Archive"
+
+#: src/gtk/headers.h:59
+msgid "X-No-Archive:"
+msgstr "X-No-Archive:"
+
+#: src/gtk/headers.h:62 src/prefs_matcher.c:179
+msgid "In reply to"
+msgstr "Odpoveď na"
+
+#: src/gtk/headers.h:62
+msgid "In reply to:"
+msgstr "Odpoveď na:"
+
+#: src/gtk/headers.h:63 src/prefs_matcher.c:177
+msgid "To or Cc"
+msgstr "Komu alebo Kópia"
+
+#: src/gtk/headers.h:63
+msgid "To or Cc:"
+msgstr "Komu alebo Kópia:"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject"
+msgstr "Od, Komu alebo Predmet"
+
+#: src/gtk/headers.h:64
+msgid "From, To or Subject:"
+msgstr "Od, Komu alebo Predmet:"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:68
+msgid "New message"
+msgstr "Nová správa"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:69
+msgid "Unread message"
+msgstr "Neprečítaná správa"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:70
+msgid "Message has been replied to"
+msgstr "Správa bola zodpovedaná"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:71
+msgid "Message has been forwarded"
+msgstr "Správa bola preposlaná"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:72
+msgid "Message is in an ignored thread"
+msgstr "Správa je v ignorovanom vlákne"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:73
+msgid "Message is in a watched thread"
+msgstr "Správa je v sledovanom vlákne"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:74
+msgid "Message is spam"
+msgstr "Správa je považovaná za spam"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:76
+msgid "Message has attachment(s)"
+msgstr "Správa má prílohy"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:77
+msgid "Digitally signed message"
+msgstr "Správa je digitálne podpísaná"
 
 #: src/gtk/icon_legend.c:78
+msgid "Encrypted message"
+msgstr "Správa je zašifrovaná"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:79
+msgid "Message is signed and has attachment(s)"
+msgstr "Správa je digitálne podpísaná a má prílohy"
+
+#: src/gtk/icon_legend.c:80
 msgid "Message is encrypted and has attachment(s)"
 msgstr "Správa je zašifrovaná a má prílohy"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:80
+#: src/gtk/icon_legend.c:82
 msgid "Marked message"
 msgstr "Správa je označená"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:81
+#: src/gtk/icon_legend.c:83
 msgid "Message is marked for deletion"
 msgstr "Správa je označená pre odstránenie"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:82
+#: src/gtk/icon_legend.c:84
 msgid "Message is marked for moving"
 msgstr "Správa je označená pre presun"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:83
+#: src/gtk/icon_legend.c:85
 msgid "Message is marked for copying"
 msgstr "Správa je označená pre kopírovanie"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:85
+#: src/gtk/icon_legend.c:87
 msgid "Locked message"
 msgstr "Správa je uzamknutá"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:87
+#: src/gtk/icon_legend.c:89
 msgid "Folder (normal, opened)"
 msgstr "Priečinok (obyčajný, otvorený)"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:88
+#: src/gtk/icon_legend.c:90
 msgid "Folder with read messages hidden"
 msgstr "Priečinok so skrytými prečítanými správami"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:89
+#: src/gtk/icon_legend.c:91
 msgid "Folder contains marked messages"
 msgstr "Priečinok obsahuje označené správy"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:122
+#: src/gtk/icon_legend.c:125
 msgid "Icon Legend"
 msgstr "Legenda k ikonám"
 
-#: src/gtk/icon_legend.c:140
+#: src/gtk/icon_legend.c:143
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">The following icons are used to show the status of "
 "messages and folders:</span>"
@@ -3862,28 +4575,24 @@ msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Nasledujúce ikony sú použité pri zobrazení stavu "
 "správy alebo priečinku:</span>"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:189
+#: src/gtk/inputdialog.c:180
 #, c-format
 msgid "Input password for %s on %s:"
 msgstr "Zadajte heslo pre %s na %s:"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:191
+#: src/gtk/inputdialog.c:182
 msgid "Input password"
 msgstr "Zadajte heslo"
 
-#: src/gtk/inputdialog.c:278
+#: src/gtk/inputdialog.c:269
 msgid "Remember this"
 msgstr "Zapamätať si"
 
-#: src/gtk/logwindow.c:87
-msgid "Protocol log"
-msgstr "Záznam protokolu"
-
-#: src/gtk/logwindow.c:384
+#: src/gtk/logwindow.c:445
 msgid "Clear _Log"
 msgstr "Vyčistiť okno _záznamu"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:150 src/gtk/pluginwindow.c:155
+#: src/gtk/pluginwindow.c:158 src/gtk/pluginwindow.c:163
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -3893,22 +4602,22 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Verzia: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:153
+#: src/gtk/pluginwindow.c:161
 msgid "Error: "
 msgstr "Chyba: "
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:154
+#: src/gtk/pluginwindow.c:162
 msgid "Plugin is not functional."
 msgstr "Plugin nie je funkčný."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:185
+#: src/gtk/pluginwindow.c:193
 msgid "Select the Plugins to load"
 msgstr "Zvoľte plugin, prípadne pluginy ktoré sa majú načítať"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:200
+#: src/gtk/pluginwindow.c:208
 #, c-format
 msgid ""
-"The following error occured while loading %s :\n"
+"The following error occurred while loading %s :\n"
 "\n"
 "%s\n"
 msgstr ""
@@ -3916,334 +4625,352 @@ msgstr ""
 "\n"
 "%s\n"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:286 src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:75
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:514
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:548
+#: src/gtk/pluginwindow.c:297 src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:427
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:211
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:556
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:632
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:68
 msgid "Plugins"
 msgstr "Pluginy"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:319 src/prefs_summaries.c:211
+#: src/gtk/pluginwindow.c:330
+msgid "Load..."
+msgstr "Načítať..."
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:331
+msgid "Unload"
+msgstr "Odobrať"
+
+#: src/gtk/pluginwindow.c:344 src/prefs_summaries.c:217
 msgid "Description"
 msgstr "Popis"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:336
+#: src/gtk/pluginwindow.c:366
 msgid "More plugins are available from the Claws Mail website."
 msgstr "Ďalšie pluginy sa dajú zísať na webstránke Claws Mail."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:342 src/prefs_themes.c:866
+#: src/gtk/pluginwindow.c:372 src/prefs_themes.c:862
 msgid "Get more..."
 msgstr "Získať ďalšie..."
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:356
-msgid "Load Plugin..."
-msgstr "Načítať plugin..."
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:357
-msgid "Unload Plugin"
-msgstr "Odobrať plugin"
-
-#: src/gtk/pluginwindow.c:384
+#: src/gtk/pluginwindow.c:410
 msgid "Click here to load one or more plugins"
 msgstr "Toto tlačítko načíta jeden alebo viacero pluginov"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:388
+#: src/gtk/pluginwindow.c:414
 msgid "Unload the selected plugin"
 msgstr "Odobrať zvolený plugin"
 
-#: src/gtk/pluginwindow.c:455
+#: src/gtk/pluginwindow.c:479
 msgid "Loaded plugins"
 msgstr "Načítané pluginy"
 
-#: src/gtk/prefswindow.c:527
+#: src/gtk/prefswindow.c:659
 msgid "Page Index"
 msgstr "Obsah Stránky"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:769
-#: src/prefs_filtering_action.c:378 src/prefs_filtering.c:377
-#: src/prefs_filtering.c:1490
+#: src/gtk/progressdialog.c:140 src/prefs_account.c:2965
+#: src/prefs_account.c:2983 src/prefs_account.c:3001 src/prefs_account.c:3019
+#: src/prefs_account.c:3037 src/prefs_account.c:3055 src/prefs_account.c:3074
+#: src/prefs_account.c:3093 src/prefs_filtering_action.c:370
+#: src/prefs_filtering.c:377 src/prefs_filtering.c:1607
 msgid "Account"
 msgstr "Konto"
 
-#: src/gtk/progressdialog.c:148 src/gtk/sslcertwindow.c:136
-#: src/prefs_summary_column.c:80 src/summaryview.c:2376
-msgid "Status"
-msgstr "Stav"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:331
+#: src/gtk/quicksearch.c:414
 msgid "all messages"
 msgstr "všetky správy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:332
+#: src/gtk/quicksearch.c:415
 msgid "messages whose age is greater than #"
 msgstr "správy, ktoré sú staršie ako #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:333
+#: src/gtk/quicksearch.c:416
 msgid "messages whose age is less than #"
 msgstr "správy, ktoré sú novšie ako #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:334
+#: src/gtk/quicksearch.c:417
 msgid "messages which contain S in the message body"
 msgstr "správy, ktorých telo obsahuje S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:335
+#: src/gtk/quicksearch.c:418
 msgid "messages which contain S in the whole message"
 msgstr "správy, ktoré obsahujú S kdekoľvek"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:336
+#: src/gtk/quicksearch.c:419
 msgid "messages carbon-copied to S"
 msgstr "správy s kópiou v S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:337
+#: src/gtk/quicksearch.c:420
 msgid "message is either to: or cc: to S"
 msgstr "správa je buď to: alebo cc: S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:338
+#: src/gtk/quicksearch.c:421
 msgid "deleted messages"
 msgstr "vymazané správy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:339
+#: src/gtk/quicksearch.c:422
 msgid "messages which contain S in the Sender field"
 msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Sender"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:340
+#: src/gtk/quicksearch.c:423
 msgid "true if execute \"S\" succeeds"
 msgstr "pravda, ak je \"S\" vykonané úspešne"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:341
+#: src/gtk/quicksearch.c:424
 msgid "messages originating from user S"
 msgstr "správy pochádzajúce od používateľa S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:342
+#: src/gtk/quicksearch.c:425
 msgid "forwarded messages"
 msgstr "preposlané správy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:343
+#: src/gtk/quicksearch.c:426
 msgid "messages which contain header S"
 msgstr "správy, ktoré obsahujú hlavičku S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:344
+#: src/gtk/quicksearch.c:427
 msgid "messages which contain S in Message-ID header"
 msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke Message-ID"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:345
-msgid "messages which contain S in inreplyto header"
-msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke inreplyto"
+#: src/gtk/quicksearch.c:428
+msgid "messages which contain S in In-Reply-To header"
+msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke In-Reply-To"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:346
+#: src/gtk/quicksearch.c:429
 msgid "messages which are marked with color #"
 msgstr "správy, ktoré sú označené farbou #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:347
+#: src/gtk/quicksearch.c:430
 msgid "locked messages"
 msgstr "zamknuté správy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:348
+#: src/gtk/quicksearch.c:431
 msgid "messages which are in newsgroup S"
 msgstr "správy, ktoré sú v diskusnej skupine S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:349
+#: src/gtk/quicksearch.c:432
 msgid "new messages"
 msgstr "nové správy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:433
 msgid "old messages"
 msgstr "staré správy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:351
+#: src/gtk/quicksearch.c:434
 msgid "incomplete messages (not entirely downloaded)"
 msgstr "neúplné správy (nestiahnuté úplne)"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:352
+#: src/gtk/quicksearch.c:435
 msgid "messages which have been replied to"
 msgstr "správy, ktoré boli zodpovedané"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:353
+#: src/gtk/quicksearch.c:436
 msgid "read messages"
 msgstr "prečítané správy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:354
+#: src/gtk/quicksearch.c:437
 msgid "messages which contain S in subject"
 msgstr "správy, ktoré obsahujú S v názve"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:355
+#: src/gtk/quicksearch.c:438
 msgid "messages whose score is equal to #"
 msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je rovné #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:356
+#: src/gtk/quicksearch.c:439
 msgid "messages whose score is greater than #"
 msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je väčšie ako #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:357
+#: src/gtk/quicksearch.c:440
 msgid "messages whose score is lower than #"
 msgstr "správy, ktorých ohodnotenie je menšie ako #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:358
+#: src/gtk/quicksearch.c:441
 msgid "messages whose size is equal to #"
 msgstr "správy, ktorých veľkosť je rovná #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:359
+#: src/gtk/quicksearch.c:442
 msgid "messages whose size is greater than #"
 msgstr "správy, ktorých veľkosť je väčšia ako #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:360
+#: src/gtk/quicksearch.c:443
 msgid "messages whose size is smaller than #"
 msgstr "správy, ktorých veľkosť je menšia ako #"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:361
+#: src/gtk/quicksearch.c:444
 msgid "messages which have been sent to S"
 msgstr "správy, odoslané S"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:362
+#: src/gtk/quicksearch.c:445
+msgid "messages which tags contain S"
+msgstr "správy, ktorých značky obsahujú S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:446
+msgid "messages which have tag(s)"
+msgstr "správy so značkami S"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:447
 msgid "marked messages"
 msgstr "označené správy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:363
+#: src/gtk/quicksearch.c:448
 msgid "unread messages"
 msgstr "neprečítané správy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:364
+#: src/gtk/quicksearch.c:449
 msgid "messages which contain S in References header"
 msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke References"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:365
+#: src/gtk/quicksearch.c:450
 #, c-format
 msgid "messages returning 0 when passed to command - %F is message file"
 msgstr "správy vracajúce 0 po odovzdaní príkazu - %F je názov súboru správy"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:366
+#: src/gtk/quicksearch.c:451
 msgid "messages which contain S in X-Label header"
 msgstr "správy, ktoré obsahujú S v hlavičke X-Label"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:368
+#: src/gtk/quicksearch.c:453
 msgid "logical AND operator"
 msgstr "logický operátor AND"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:369
+#: src/gtk/quicksearch.c:454
 msgid "logical OR operator"
 msgstr "logický operátor OR"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:370
+#: src/gtk/quicksearch.c:455
 msgid "logical NOT operator"
 msgstr "logický operátor NOT"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:371
+#: src/gtk/quicksearch.c:456
 msgid "case sensitive search"
 msgstr "záleží na veľkosti písmen"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:373
+#: src/gtk/quicksearch.c:458
 msgid "all filtering expressions are allowed"
 msgstr "všetky filtrovacie výrazy sú povolené"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:381 src/summary_search.c:397
+#: src/gtk/quicksearch.c:466 src/summary_search.c:401
 msgid "Extended Search"
 msgstr "Rozšírené vyhľadávanie"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:382
+#: src/gtk/quicksearch.c:467
 msgid ""
 "Extended Search allows the user to define criteria that messages must have "
 "in order to match and be displayed in the message list.\n"
-"\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
 "Rozšírené vyhľadávanie umožňuje používateľovi definovať kritériá, ktoré "
 "musia správy spĺňať, aby boli zobrazené v zozname správ.\n"
-"\n"
 "Môžu byť použité tieto symboly:"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:478 src/prefs_compose_writing.c:239
-#: src/prefs_filtering_action.c:1080 src/prefs_matcher.c:158
-#: src/prefs_matcher.c:1866 src/prefs_summary_column.c:82
-#: src/prefs_template.c:190 src/quote_fmt.c:47 src/summaryview.c:486
-msgid "Subject"
-msgstr "Predmet"
+#: src/gtk/quicksearch.c:586
+msgid "From/To/Subject/Tag"
+msgstr "Od/Komu/Predmet/Značka"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:482 src/prefs_filtering_action.c:1081
-#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1867
-#: src/prefs_summary_column.c:83 src/quote_fmt.c:42 src/summaryview.c:487
-msgid "From"
-msgstr "Od"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:486 src/prefs_filtering_action.c:1082
-#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1868
-#: src/prefs_summary_column.c:84 src/prefs_template.c:187 src/quote_fmt.c:48
-#: src/summaryview.c:488
-msgid "To"
-msgstr "Komu"
-
-#: src/gtk/quicksearch.c:497
+#: src/gtk/quicksearch.c:597
 msgid "Recursive"
 msgstr "Rekurzívne"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:507
+#: src/gtk/quicksearch.c:607
 msgid "Sticky"
 msgstr "Trvalé"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:517
+#: src/gtk/quicksearch.c:617
 msgid "Type-ahead"
 msgstr "Dynamické"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:548
+#: src/gtk/quicksearch.c:629
+msgid "Run on select"
+msgstr "Spustiť pri zvolení"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:666 src/gtk/quicksearch.c:758
 msgid " Clear "
 msgstr " Vyčistiť "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:569 src/summary_search.c:350
+#: src/gtk/quicksearch.c:674
+msgid "Clear the current search"
+msgstr "Zrušiť súčasné vyhľadávanie"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:689 src/summary_search.c:354
 msgid "Edit search criteria"
 msgstr "Upraviť vyhľadávacie kritériá"
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:575
+#: src/gtk/quicksearch.c:695 src/gtk/quicksearch.c:756
 msgid " Extended Symbols... "
 msgstr " Rozšírené symboly... "
 
-#: src/gtk/quicksearch.c:1025 src/summaryview.c:1073
+#: src/gtk/quicksearch.c:703
+msgid "Information about extended symbols"
+msgstr "Informácie o rozšírených symboloch"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:774
+msgid "Info"
+msgstr "Info"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:776
+msgid "Clear"
+msgstr "Vyčistiť"
+
+#: src/gtk/quicksearch.c:1259 src/summaryview.c:1269
 #, c-format
 msgid "Searching in %s... \n"
 msgstr "Hľadám v %s... \n"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:129 src/gtk/sslcertwindow.c:282
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:322 src/gtk/sslcertwindow.c:376
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:85 src/gtk/sslcertwindow.c:96
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:102 src/gtk/sslcertwindow.c:109
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:120 src/gtk/sslcertwindow.c:126
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:144 src/gtk/sslcertwindow.c:151
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:166 src/gtk/sslcertwindow.c:171
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:178 src/gtk/sslcertwindow.c:193
+msgid "<not in certificate>"
+msgstr "<nie je v certifikáte>"
+
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:219 src/gtk/sslcertwindow.c:375
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:419 src/gtk/sslcertwindow.c:477
 msgid "correct"
 msgstr "správny"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:134
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:224
 msgid "Owner"
 msgstr "Majiteľ"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:135
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:225
 msgid "Signer"
 msgstr "Podpisovateľ"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:142 src/gtk/sslcertwindow.c:163
-#: src/prefs_themes.c:883
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:232 src/gtk/sslcertwindow.c:253
+#: src/prefs_themes.c:879
 msgid "Name: "
 msgstr "Meno: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:149 src/gtk/sslcertwindow.c:170
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:239 src/gtk/sslcertwindow.c:260
 msgid "Organization: "
 msgstr "Organizácia: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:156 src/gtk/sslcertwindow.c:177
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:246 src/gtk/sslcertwindow.c:267
 msgid "Location: "
 msgstr "Umiestnenie: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:184
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:274
 msgid "Fingerprint: "
 msgstr "Odtlačok kľúča: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:190
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:280
 msgid "Signature status: "
 msgstr "Stav podpisu: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:196
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:286
 msgid "Expires on: "
 msgstr "Dátum skončenia platnosti: "
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:257
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:347
 #, c-format
 msgid "SSL certificate for %s"
 msgstr "SSL certifikát pre %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:273
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:363
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is unknown.\n"
@@ -4252,30 +4979,30 @@ msgstr ""
 "Certifikát pre %s je neznámy.\n"
 "Chcete ho prijať?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:284 src/gtk/sslcertwindow.c:324
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:378
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:377 src/gtk/sslcertwindow.c:421
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:479
 #, c-format
 msgid "Signature status: %s"
 msgstr "Stav podpisu: %s"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:291 src/gtk/sslcertwindow.c:331
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:384 src/gtk/sslcertwindow.c:428
 msgid "_View certificate"
 msgstr "_Zobraziť certifikát"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:296
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
 msgid "Unknown SSL Certificate"
 msgstr "Neznámy SSL certifikát"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:337
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:390
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390 src/gtk/sslcertwindow.c:434
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:491
 msgid "_Cancel connection"
 msgstr "_Zrušiť spojenie"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:297 src/gtk/sslcertwindow.c:390
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:390 src/gtk/sslcertwindow.c:491
 msgid "_Accept and save"
 msgstr "_Prijať a uložiť"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:313
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:406
 #, c-format
 msgid ""
 "Certificate for %s is expired.\n"
@@ -4284,60 +5011,241 @@ msgstr ""
 "Certifikát pre %s už nie je platný.\n"
 "Chcete ho prijať?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:336
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:433
 msgid "Expired SSL Certificate"
 msgstr "SSL certifikát s vypršanou dobou platnosti"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:337
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:434
 msgid "_Accept"
 msgstr "_Prijať"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:355
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:452
 msgid "New certificate:"
 msgstr "Nový certifikát:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:360
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:457
 msgid "Known certificate:"
 msgstr "Známy certifikát:"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:367
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:464
 #, c-format
 msgid "Certificate for %s has changed. Do you want to accept it?"
 msgstr "Certifikát pre %s sa zmenil. Chcete ho prijať?"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:385
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:486
 msgid "_View certificates"
 msgstr "_Zobraziť certifikáty"
 
-#: src/gtk/sslcertwindow.c:389
+#: src/gtk/sslcertwindow.c:490
 msgid "Changed SSL Certificate"
 msgstr "Zmena SSL certifikátu"
 
-#: src/headerview.c:195 src/summaryview.c:2784 src/summaryview.c:2795
-msgid "(No From)"
-msgstr "(nie je známy odosielateľ)"
+#: src/headerview.c:112
+msgid "Tags:"
+msgstr "Značky:"
+
+#: src/headerview.c:218 src/summaryview.c:3077 src/summaryview.c:3087
+msgid "(No From)"
+msgstr "(nie je známy odosielateľ)"
+
+#: src/headerview.c:233 src/summaryview.c:3110 src/summaryview.c:3113
+msgid "(No Subject)"
+msgstr "(bez predmetu)"
+
+#: src/image_viewer.c:97
+msgid "Error:"
+msgstr "Chyba:"
+
+#: src/image_viewer.c:301
+msgid "Filename:"
+msgstr "Názov súboru:"
+
+#: src/image_viewer.c:308
+msgid "Filesize:"
+msgstr "Veľkosť súboru:"
+
+#: src/image_viewer.c:357
+msgid "Load Image"
+msgstr "Načítať obrázok"
+
+#: src/imap.c:532
+msgid "IMAP4 connection broken\n"
+msgstr "IMAP4 spojenie prerušené\n"
+
+#: src/imap.c:556
+msgid "IMAP error: authenticated\n"
+msgstr "chyba IMAP: autentizovaný\n"
+
+#: src/imap.c:559
+msgid "IMAP error: not authenticated\n"
+msgstr "chyba IMAP: neautentizovaný\n"
+
+#: src/imap.c:562
+msgid "IMAP error: bad state\n"
+msgstr "chyba IMAP: zlý stav\n"
+
+#: src/imap.c:565
+msgid "IMAP error: stream error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba prúdu\n"
+
+#: src/imap.c:568
+msgid "IMAP error: parse error (very probably non-RFC compliance from the server)\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri čítaní (pravdepodobne ide o server, ktorý nedodržuje RFC štandard)\n"
+
+#: src/imap.c:572
+msgid "IMAP error: connection refused\n"
+msgstr "chyba IMAP: spojenie odmietnuté\n"
+
+#: src/imap.c:575
+msgid "IMAP error: memory error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pamäte\n"
+
+#: src/imap.c:578
+msgid "IMAP error: fatal error\n"
+msgstr "chyba IMAP: fatálna chyba\n"
+
+#: src/imap.c:581
+msgid ""
+"IMAP error: protocol error(very probably non-RFC compliance from the "
+"server)\n"
+msgstr ""
+"chyba IMAP: chyba protokolu (pravdepodobne ide o server, ktorý nedodržuje "
+"RFC štandard)\n"
+
+#: src/imap.c:585
+msgid "IMAP error: connection not accepted\n"
+msgstr "chyba IMAP: spojenie nebolo prijaté\n"
+
+#: src/imap.c:588
+msgid "IMAP error: APPEND error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri APPEND\n"
+
+#: src/imap.c:591
+msgid "IMAP error: NOOP error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri NOOP\n"
+
+#: src/imap.c:594
+msgid "IMAP error: LOGOUT error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri LOGOUT\n"
+
+#: src/imap.c:597
+msgid "IMAP error: CAPABILITY error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri CAPABILITY\n"
+
+#: src/imap.c:600
+msgid "IMAP error: CHECK error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri CHECK\n"
+
+#: src/imap.c:603
+msgid "IMAP error: CLOSE error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri CLOSE\n"
+
+#: src/imap.c:606
+msgid "IMAP error: EXPUNGE error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri EXPUNGE\n"
+
+#: src/imap.c:609
+msgid "IMAP error: COPY error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri COPY\n"
+
+#: src/imap.c:612
+msgid "IMAP error: UID COPY error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri UID COPY\n"
+
+#: src/imap.c:615
+msgid "IMAP error: CREATE error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri CREATE\n"
+
+#: src/imap.c:618
+msgid "IMAP error: DELETE error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri DELETE\n"
+
+#: src/imap.c:621
+msgid "IMAP error: EXAMINE error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri EXAMINE\n"
+
+#: src/imap.c:624
+msgid "IMAP error: FETCH error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri FETCH\n"
+
+#: src/imap.c:627
+msgid "IMAP error: UID FETCH error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri UID FETCH\n"
+
+#: src/imap.c:630
+msgid "IMAP error: LIST error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri LIST\n"
+
+#: src/imap.c:633
+msgid "IMAP error: LOGIN error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri LOGIN\n"
+
+#: src/imap.c:636
+msgid "IMAP error: LSUB error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri LSUB\n"
+
+#: src/imap.c:639
+msgid "IMAP error: RENAME error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri RENAME\n"
+
+#: src/imap.c:642
+msgid "IMAP error: SEARCH error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri SEARCH\n"
+
+#: src/imap.c:645
+msgid "IMAP error: UID SEARCH error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri UID SEARCH\n"
+
+#: src/imap.c:648
+msgid "IMAP error: SELECT error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri SELECT\n"
+
+#: src/imap.c:651
+msgid "IMAP error: STATUS error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri STATUS\n"
+
+#: src/imap.c:654
+msgid "IMAP error: STORE error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri STORE\n"
+
+#: src/imap.c:657
+msgid "IMAP error: UID STORE error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri UID STORE\n"
+
+#: src/imap.c:660
+msgid "IMAP error: SUBSCRIBE error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri SUBSCRIBE\n"
+
+#: src/imap.c:663
+msgid "IMAP error: UNSUBSCRIBE error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri UNSUBSCRIBE\n"
+
+#: src/imap.c:666
+msgid "IMAP error: STARTTLS error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri STARTTLS\n"
 
-#: src/headerview.c:210 src/summaryview.c:2819 src/summaryview.c:2822
-msgid "(No Subject)"
-msgstr "(bez predmetu)"
+#: src/imap.c:669
+msgid "IMAP error: INVAL error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri INVAL\n"
 
-#: src/image_viewer.c:283
-msgid "Filename:"
-msgstr "Názov súboru:"
+#: src/imap.c:672
+msgid "IMAP error: EXTENSION error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri EXTENSION\n"
 
-#: src/image_viewer.c:290
-msgid "Filesize:"
-msgstr "Veľkosť súboru:"
+#: src/imap.c:675
+msgid "IMAP error: SASL error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri SASL\n"
 
-#: src/image_viewer.c:311
-msgid "Load Image"
-msgstr "Načítať obrázok"
+#: src/imap.c:680
+msgid "IMAP error: SSL error\n"
+msgstr "chyba IMAP: chyba pri SSL\n"
 
-#: src/image_viewer.c:317
-msgid "Content-Type:"
-msgstr "Content-Type:"
+#: src/imap.c:685
+#, c-format
+msgid "IMAP error: Unknown error [%d]\n"
+msgstr "chyba IMAP: neznáma chyba [%d]\n"
 
-#: src/imap.c:632
+#: src/imap.c:858
 msgid ""
 "\n"
 "\n"
@@ -4349,36 +5257,36 @@ msgstr ""
 "CRAM-MD5 prihlásenie funguje len ak bola knižnica libetpan skompilovaná s "
 "podporou SASL, a je nainštalovaný CRAM-MD5 SASL plugin."
 
-#: src/imap.c:639
+#: src/imap.c:865
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s"
 msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: neúspešné prihlásenie.%s"
 
-#: src/imap.c:643
+#: src/imap.c:869
 #, c-format
 msgid "Connection to %s failed: login refused.%s\n"
 msgstr "Spojenie k %s zlyhalo: neúspešné prihlásenie.%s\n"
 
-#: src/imap.c:660
+#: src/imap.c:886
 #, c-format
 msgid "Connecting to %s failed"
 msgstr "Spojenie k %s zlyhalo"
 
-#: src/imap.c:665 src/imap.c:668
+#: src/imap.c:892 src/imap.c:895
 #, c-format
 msgid "IMAP4 connection to %s has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "IMAP4 spojenie k %s sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
 
-#: src/imap.c:717 src/imap.c:2239 src/imap.c:2737 src/imap.c:2822
-#: src/imap.c:3156 src/imap.c:3914
+#: src/imap.c:924 src/imap.c:2805 src/imap.c:3422 src/imap.c:3512
+#: src/imap.c:3905 src/imap.c:4620
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the IMAP server."
 msgstr "Pre prístup k IMAP serveru potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
 
-#: src/imap.c:789 src/inc.c:770 src/news.c:295 src/send_message.c:299
+#: src/imap.c:1006 src/inc.c:803 src/news.c:349 src/send_message.c:299
 msgid "Insecure connection"
 msgstr "Nezabezpečené spojenie"
 
-#: src/imap.c:790 src/inc.c:771 src/news.c:296 src/send_message.c:300
+#: src/imap.c:1007 src/inc.c:804 src/news.c:350 src/send_message.c:300
 msgid ""
 "This connection is configured to be secured using SSL, but SSL is not "
 "available in this build of Claws Mail. \n"
@@ -4392,94 +5300,108 @@ msgstr ""
 "Chcete pokračovať v pripájaní sa na tento server? Komunikácia nebude "
 "zabezpečená."
 
-#: src/imap.c:796 src/inc.c:777 src/news.c:302 src/send_message.c:306
+#: src/imap.c:1013 src/inc.c:810 src/news.c:356 src/send_message.c:306
 msgid "Con_tinue connecting"
 msgstr "Po_kračovať v pripájaní"
 
-#: src/imap.c:806
+#: src/imap.c:1023
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server: %s..."
 msgstr "Pripájam sa k serveru IMAP4: %s..."
 
-#: src/imap.c:844
+#: src/imap.c:1064
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d"
 msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d"
 
-#: src/imap.c:847
+#: src/imap.c:1067
 #, c-format
 msgid "Can't connect to IMAP4 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nedá sa pripojiť k serveru IMAP4: %s:%d\n"
 
-#: src/imap.c:876 src/imap.c:2545
+#: src/imap.c:1099 src/imap.c:3182
 msgid "Can't start TLS session.\n"
 msgstr "Nedá sa vytvoriť TLS spojenie.\n"
 
-#: src/imap.c:913
+#: src/imap.c:1136
 #, c-format
 msgid "Connecting to IMAP4 server %s...\n"
 msgstr "Pripájam sa k serveru IMAP4: %s ...\n"
 
-#: src/imap.c:924 src/imap.c:927
+#: src/imap.c:1147 src/imap.c:1150
 #, c-format
 msgid "Couldn't login to IMAP server %s."
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k IMAP serveru %s."
 
-#: src/imap.c:1100
+#: src/imap.c:1430
 msgid "Adding messages..."
 msgstr "Pridávam správy..."
 
-#: src/imap.c:1252 src/mh.c:500
+#: src/imap.c:1620 src/mh.c:517
 msgid "Copying messages..."
 msgstr "Kopírujem správy..."
 
-#: src/imap.c:1428
+#: src/imap.c:1810
 msgid "can't set deleted flags\n"
 msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania\n"
 
-#: src/imap.c:1434 src/imap.c:3665
+#: src/imap.c:1816 src/imap.c:4329
 msgid "can't expunge\n"
 msgstr "nedá sa odstrániť\n"
 
-#: src/imap.c:1878
+#: src/imap.c:2149
+#, c-format
+msgid "Looking for unsubscribed folders in %s..."
+msgstr "Hľadám neodoberané priečinky v %s..."
+
+#: src/imap.c:2152
+#, c-format
+msgid "Looking for subfolders of %s..."
+msgstr "Hľadám podpriečinky pod %s..."
+
+#: src/imap.c:2388
 msgid "can't create mailbox: LIST failed\n"
 msgstr "nedá sa vytvoriť schránka: príkaz LIST zlyhal\n"
 
-#: src/imap.c:1894
+#: src/imap.c:2403
 msgid "can't create mailbox\n"
 msgstr "nedá sa vytvoriť schránka\n"
 
-#: src/imap.c:1975
+#: src/imap.c:2493
 msgid "New folder name must not contain the namespace path separator"
 msgstr "Názov nového priečinku nesmie obsahovať oddeľovač názvov priečinkov"
 
-#: src/imap.c:2006
+#: src/imap.c:2525
 #, c-format
 msgid "can't rename mailbox: %s to %s\n"
 msgstr "nedá sa premenovať schránka: %s na %s\n"
 
-#: src/imap.c:2070
+#: src/imap.c:2626
 msgid "can't delete mailbox\n"
 msgstr "schránka sa nedá odstrániť \n"
 
-#: src/imap.c:2316
+#: src/imap.c:2886
 msgid "LIST failed\n"
 msgstr "príkaz LIST zlyhal\n"
 
-#: src/imap.c:2433
+#: src/imap.c:2964
+msgid "Flagging messages..."
+msgstr "Označujem správy..."
+
+#: src/imap.c:3039
 #, c-format
 msgid "can't select folder: %s\n"
 msgstr "priečinok sa nedá vytvoriť: %s\n"
 
-#: src/imap.c:2542
+#: src/imap.c:3179
 msgid "Server requires TLS to log in.\n"
 msgstr "Server na prihlásenie vyžaduje TLS.\n"
 
-#: src/imap.c:2551
+#: src/imap.c:3189
 msgid "Can't refresh capabilities.\n"
 msgstr "Nepodarilo sa znovu načítať možnosti serveru.\n"
 
-#: src/imap.c:2556
+#: src/imap.c:3194
 #, c-format
 msgid ""
 "Connection to %s failed: server requires TLS, but Claws Mail has been "
@@ -4488,34 +5410,20 @@ msgstr ""
 "Pripojenie k %s sa nepodarilo: server vyžaduje TLS, ale Claws Mail bol\n"
 "skompilovaný bez podpory OpensSSL.\n"
 
-#: src/imap.c:2564
+#: src/imap.c:3202
 msgid "Server logins are disabled.\n"
 msgstr "Tento server neumožňuje prihlásenie.\n"
 
-#: src/imap.c:2742
+#: src/imap.c:3427
 msgid "Fetching message..."
 msgstr "Sťahujem správu..."
 
-#: src/imap.c:2909
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert UTF-7 to %s\n"
-msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-7 na %s\n"
-
-#: src/imap.c:2939
-#, c-format
-msgid "iconv cannot convert %s to UTF-7\n"
-msgstr "iconv nemôže skonvertovať %s na UTF-7\n"
-
-#: src/imap.c:2983
-msgid "iconv cannot convert UTF-8 to UTF-7\n"
-msgstr "iconv nemôže skonvertovať UTF-8 na UTF-7 \n"
-
-#: src/imap.c:3650
+#: src/imap.c:4315
 #, c-format
 msgid "can't set deleted flags: %d\n"
 msgstr "nedá sa nastaviť príznak zmazania: %d\n"
 
-#: src/imap.c:4378
+#: src/imap.c:5172
 msgid ""
 "You have one or more IMAP accounts defined. However this version of Claws "
 "Mail has been built without IMAP support; your IMAP account(s) are "
@@ -4523,78 +5431,99 @@ msgid ""
 "\n"
 "You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
 msgstr ""
-"Máte zadefinované jedno alebo viac IMAP kônt. Keďže táto verzia Sylpheed-"
-"Claws ale nemá aktivovanú podporu IMAP protokolu, tieto kontá sú "
+"Máte zadefinované jedno alebo viac IMAP kônt. Keďže táto verzia Claws"
+"Mail ale nemá aktivovanú podporu IMAP protokolu, tieto kontá sú "
 "deaktivované.\n"
 "\n"
 "Pravdepodobne potrebujete nainštalovať knižnicu 'libetpan', a prekompilovať "
 "Claws Mail."
 
-#: src/imap_gtk.c:55 src/mh_gtk.c:50
+#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:50
 msgid "/Create _new folder..."
 msgstr "/Vytvoriť _nový priečinok..."
 
-#: src/imap_gtk.c:57 src/mh_gtk.c:52
+#: src/imap_gtk.c:60 src/mh_gtk.c:52
 msgid "/_Rename folder..."
 msgstr "/_Premenovať priečinok..."
 
-#: src/imap_gtk.c:58 src/mh_gtk.c:53
+#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:53
 msgid "/M_ove folder..."
 msgstr "/_Presunúť priečinok..."
 
-#: src/imap_gtk.c:59 src/mh_gtk.c:54
+#: src/imap_gtk.c:62 src/mh_gtk.c:54
 msgid "/Cop_y folder..."
 msgstr "/_Kopírovať priečinok..."
 
-#: src/imap_gtk.c:61 src/mh_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:64 src/mh_gtk.c:56
 msgid "/_Delete folder..."
 msgstr "/_Zmazať priečinok..."
 
-#: src/imap_gtk.c:63 src/news_gtk.c:55
-msgid "/Synchronise"
-msgstr "/Synchronizovať"
+#: src/imap_gtk.c:66
+msgid "/_Synchronise"
+msgstr "/_Synchronizovať"
 
-#: src/imap_gtk.c:64 src/news_gtk.c:56
+#: src/imap_gtk.c:67 src/news_gtk.c:57
 msgid "/Down_load messages"
 msgstr "/S_tiahnuť správy"
 
-#: src/imap_gtk.c:66 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:58
+#: src/imap_gtk.c:69
+msgid "/S_ubscriptions"
+msgstr "/_Odoberané priečinky"
+
+#: src/imap_gtk.c:70
+msgid "/Subscriptions/Show only subscribed _folders"
+msgstr "/Odoberané priečinky/_Zobraziť len odoberané priečinky"
+
+# msgstr "/_Možnosti/_Zašifrovať"
+#: src/imap_gtk.c:72
+msgid "/Subscriptions/---"
+msgstr "/Odoberané priečinky/---"
+
+#: src/imap_gtk.c:73
+msgid "/Subscriptions/_Subscribe..."
+msgstr "/Odoberané priečinky/_Prihlásiť pre odber..."
+
+#: src/imap_gtk.c:74
+msgid "/Subscriptions/_Unsubscribe..."
+msgstr "/Odoberané priečinky/_Odhlásiť z odberu..."
+
+#: src/imap_gtk.c:77 src/mh_gtk.c:58 src/news_gtk.c:59
 msgid "/_Check for new messages"
 msgstr "/P_rijať nové správy"
 
-#: src/imap_gtk.c:67 src/mh_gtk.c:59
+#: src/imap_gtk.c:78 src/mh_gtk.c:59
 msgid "/C_heck for new folders"
 msgstr "/S_kontrolovať nové priečinky"
 
-#: src/imap_gtk.c:68 src/mh_gtk.c:60
+#: src/imap_gtk.c:79 src/mh_gtk.c:60
 msgid "/R_ebuild folder tree"
 msgstr "/O_bnoviť strom priečinkov"
 
-#: src/imap_gtk.c:138
+#: src/imap_gtk.c:156
 msgid ""
 "Input the name of new folder:\n"
 "(if you want to create a folder to store subfolders\n"
-"and no mails, append '/' at the end of the name)"
+"only and no mail, append '/' to the folder name)"
 msgstr ""
 "Zadajte názov nového priečinku:\n"
 "(ak chcete vytvoriť priečinok s ďalšími podpriečinkami\n"
 "miesto správ, pridajte na koniec názvu '/')"
 
-#: src/imap_gtk.c:196 src/mh_gtk.c:231
+#: src/imap_gtk.c:214 src/mh_gtk.c:231
 #, c-format
 msgid "Input new name for '%s':"
 msgstr "Zadajte nový názov pre '%s':"
 
-#: src/imap_gtk.c:198 src/mh_gtk.c:233
+#: src/imap_gtk.c:216 src/mh_gtk.c:233
 msgid "Rename folder"
 msgstr "Premenovať priečinok"
 
-#: src/imap_gtk.c:207 src/imap_gtk.c:212
+#: src/imap_gtk.c:230
 #, c-format
 msgid "`%c' can't be included in folder name."
 msgstr "Názov priečinka nesmie obsahovať '%c'."
 
-#: src/imap_gtk.c:229 src/mh_gtk.c:258
+#: src/imap_gtk.c:247 src/mh_gtk.c:258
 msgid ""
 "The folder could not be renamed.\n"
 "The new folder name is not allowed."
@@ -4602,7 +5531,7 @@ msgstr ""
 "Nepodarilo sa premenovať priečinok.\n"
 "Nový názov je neprípustný."
 
-#: src/imap_gtk.c:281 src/mh_gtk.c:179
+#: src/imap_gtk.c:299 src/mh_gtk.c:179
 #, c-format
 msgid ""
 "All folders and messages under '%s' will be permanently deleted. Recovery "
@@ -4615,15 +5544,79 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Naozaj pokračovať?"
 
-#: src/imap_gtk.c:303 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:238
+#: src/imap_gtk.c:321 src/mh_gtk.c:201 src/news_gtk.c:242
 #, c-format
 msgid "Can't remove the folder '%s'."
 msgstr "Priečinok '%s' sa nedá odstrániť."
 
-#: src/imap_gtk.c:363 src/news_gtk.c:299
+#: src/imap_gtk.c:447
+#, c-format
+msgid "Do you want to search for unsubscribed subfolders of '%s'?"
+msgstr "Naozaj chcete vyhľadať neodoberané podpriečinky pod '%s'?"
+
+#: src/imap_gtk.c:450
+msgid "Search recursively"
+msgstr "Vyhľadať rekurzívne"
+
+#: src/imap_gtk.c:455 src/imap_gtk.c:500
+msgid "Subscriptions"
+msgstr "Odoberané priečinky"
+
+#: src/imap_gtk.c:456
+msgid "+_Search"
+msgstr "+_Hľadať"
+
+#: src/imap_gtk.c:465
+#, c-format
+msgid "Choose a subfolder of %s to subscribe to: "
+msgstr "Zvoľte podpriečinok pod %s ktorý chcete začať odoberať: "
+
+#: src/imap_gtk.c:467
+msgid "Subscribe"
+msgstr "Odoberať"
+
+#: src/imap_gtk.c:469 src/imap_gtk.c:471
+msgid "All of them"
+msgstr "Všetky"
+
+#: src/imap_gtk.c:483
+msgid ""
+"This folder is already subscribed and has no unsubscribed subfolders.\n"
+"\n"
+"If there are new folders, created and subscribed to from another client, use "
+"\"Check for new folders\" at the mailbox's root folder."
+msgstr ""
+"Tento priečinok už odoberáte. Nemá žiadne neodoberané priečinky.\n"
+"\n"
+"Ak má nové podpriečinky, vytvorené a prihlásené na odber z iného poštového "
+"programu, použite voľbu \"Skontrolovať nové priečinky\" pre koreňový "
+"priečinok tejto schránky."
+
+#: src/imap_gtk.c:492
 #, c-format
-msgid "Error occurred while downloading messages in '%s'."
-msgstr "Pri sťahovaní správ v '%s' nastala chyba."
+msgid "Do you want to %s the '%s' folder?"
+msgstr "Naozaj chcete %s priečinok '%s' pre odber?"
+
+#: src/imap_gtk.c:493
+msgid "subscribe"
+msgstr "prihlásiť"
+
+#: src/imap_gtk.c:493
+msgid "unsubscribe"
+msgstr "odhlásiť"
+
+#: src/imap_gtk.c:495 src/prefs_folder_item.c:1157
+#: src/prefs_folder_item.c:1175 src/prefs_folder_item.c:1193
+msgid "Apply to subfolders"
+msgstr "Platí aj pre podpriečinky"
+
+#: src/imap_gtk.c:501
+msgid "+_Subscribe"
+msgstr "+_Prihlásiť"
+
+#: src/imap_gtk.c:501
+msgid "+_Unsubscribe"
+msgstr "+_Odhlásiť"
 
 #: src/import.c:120 src/import.c:215
 msgid "Import mbox file"
@@ -4644,7 +5637,7 @@ msgstr "Musíte zadať názov zdrojového súboru mbox."
 #: src/import.c:215
 msgid ""
 "Destination folder is not set.\n"
-"Import mbox file to the inbox folder?"
+"Import mbox file to the Inbox folder?"
 msgstr ""
 "Nebol zadaný cieľový priečinok.\n"
 "Chcete naimportovať správy do priečinka pre príchodzie správy?"
@@ -4657,89 +5650,77 @@ msgstr "Nepodarilo sa nájsť cieľový priečinok."
 msgid "Select importing file"
 msgstr "Zvoľte súbor pre import"
 
-#: src/importldif.c:190
+#: src/importldif.c:191
 msgid "Please specify address book name and file to import."
 msgstr "Prosím zvoľte názov adresára a súboru pre import."
 
-#: src/importldif.c:193
+#: src/importldif.c:194
 msgid "Select and rename LDIF field names to import."
 msgstr "Zvoľte a premenujte názvy LDIF polí pre import."
 
-#: src/importldif.c:196
+#: src/importldif.c:197
 msgid "File imported."
 msgstr "Súbor importovaný."
 
-#: src/importldif.c:451 src/importmutt.c:125 src/importpine.c:125
+#: src/importldif.c:452 src/importmutt.c:127 src/importpine.c:126
 msgid "Please select a file."
-msgstr "Prozím zvoľte súbor."
+msgstr "Prosím zvoľte súbor."
 
-#: src/importldif.c:457 src/importmutt.c:130 src/importpine.c:130
+#: src/importldif.c:458 src/importmutt.c:132 src/importpine.c:131
 msgid "Address book name must be supplied."
 msgstr "Nebol zadaný názov adresára."
 
-#: src/importldif.c:472
-msgid "Error reading LDIF fields."
-msgstr "Chyba pri čítaní LDIF polí."
-
-#: src/importldif.c:495
+#: src/importldif.c:498
 msgid "LDIF file imported successfully."
 msgstr "Súbor LDIFbol úspešne importovaný."
 
-#: src/importldif.c:574
+#: src/importldif.c:583
 msgid "Select LDIF File"
 msgstr "Zvoľte súbor LDIF"
 
-#: src/importldif.c:662
+#: src/importldif.c:671
 msgid ""
 "Specify the name for the address book that will be created from the LDIF "
 "file data."
 msgstr "Zadajte názov adresára, ktorý bude vytvorený z údajov súboru LDIF."
 
-#: src/importldif.c:668
+#: src/importldif.c:677
 msgid "File Name"
 msgstr "Názov súboru"
 
-#: src/importldif.c:679
+#: src/importldif.c:688
 msgid "The full file specification of the LDIF file to import."
 msgstr "Úplné určenie importovaného súboru LDIF."
 
-#: src/importldif.c:688
+#: src/importldif.c:697
 msgid "Select the LDIF file to import."
 msgstr "Zvoľte súbor LDIF pre import."
 
-#: src/importldif.c:725
+#: src/importldif.c:735
 msgid "R"
 msgstr "R"
 
-#: src/importldif.c:726 src/summaryview.c:484
+#: src/importldif.c:736 src/summaryview.c:544
 msgid "S"
 msgstr "V"
 
-#: src/importldif.c:727
+#: src/importldif.c:737
 msgid "LDIF Field Name"
 msgstr "Názov LDIF poľa"
 
-#: src/importldif.c:728
+#: src/importldif.c:738
 msgid "Attribute Name"
 msgstr "Názov atribútu"
 
-#: src/importldif.c:783
+#: src/importldif.c:793
 msgid "LDIF Field"
 msgstr "LDIF pole"
 
-#: src/importldif.c:795
+#: src/importldif.c:805
 msgid "Attribute"
 msgstr "Atribút"
 
-#: src/importldif.c:806
-msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
-msgstr "Pole ldif sa dá premenovať na názov uživateľského atribútu."
-
-#: src/importldif.c:811
-msgid "???"
-msgstr "???"
-
-#: src/importldif.c:829
+#: src/importldif.c:818
 msgid ""
 "Choose the LDIF field that will be renamed or selected for import in the "
 "list above. Reserved fields (marked with a tick in the \"R\" column), are "
@@ -4756,6 +5737,10 @@ msgstr ""
 "umožní premenovať pole vo vstupnom riadku pod zoznamom. Dvojklik kdekoľvek v "
 "riadku pridá pole medzi importované polia."
 
+#: src/importldif.c:835
+msgid "The LDIF field can be renamed to the User Attribute name."
+msgstr "Pole ldif sa dá premenovať na názov uživateľského atribútu."
+
 #: src/importldif.c:841
 msgid "Select for Import"
 msgstr "Zvoľte pre import"
@@ -4776,59 +5761,68 @@ msgstr "Toto tlačítko aktualizuje horný zoznam poskytnutými údajmi."
 msgid "Records Imported :"
 msgstr "Importované záznamy :"
 
-#: src/importldif.c:960
+#: src/importldif.c:961
 msgid "Import LDIF file into Address Book"
 msgstr "Importovať súbor LDIF do adresára"
 
-#: src/importmutt.c:144
+#: src/importldif.c:999
+msgid "Proceed"
+msgstr "Pokračovať"
+
+#: src/importmutt.c:146
 msgid "Error importing MUTT file."
 msgstr "Chyba pri importovaní súboru MUTT."
 
-#: src/importmutt.c:159
+#: src/importmutt.c:161
 msgid "Select MUTT File"
 msgstr "Zvoľte súbor MUTT"
 
-#: src/importmutt.c:206
+#: src/importmutt.c:208
 msgid "Import MUTT file into Address Book"
 msgstr "Importovať súbor MUTT do adresára"
 
-#: src/importmutt.c:291 src/importpine.c:292
+#: src/importmutt.c:293 src/importpine.c:293
 msgid "Please select a file to import."
-msgstr "Prozím zvoľte súbor pre import."
+msgstr "Prosím zvoľte súbor pre import."
 
-#: src/importpine.c:144
+#: src/importpine.c:145
 msgid "Error importing Pine file."
 msgstr "Chyba pri importovaní súboru Pine."
 
-#: src/importpine.c:159
+#: src/importpine.c:160
 msgid "Select Pine File"
 msgstr "Vyberte súbor Pine"
 
-#: src/importpine.c:206
+#: src/importpine.c:207
 msgid "Import Pine file into Address Book"
 msgstr "Importovať súbor Pine do adresára"
 
-#: src/inc.c:173 src/inc.c:278 src/inc.c:304
+#: src/inc.c:195 src/inc.c:300 src/inc.c:326
 msgid "Claws Mail needs network access in order to get mails."
 msgstr "Pre príjem pošty potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
 
-#: src/inc.c:384
+#: src/inc.c:347
+#, c-format
+msgid "%s failed\n"
+msgstr "príkaz %s zlyhal\n"
+
+#: src/inc.c:417
 msgid "Retrieving new messages"
 msgstr "Prijímam nové správy"
 
-#: src/inc.c:443
+#: src/inc.c:476
 msgid "Standby"
 msgstr "Čakajte"
 
-#: src/inc.c:572 src/inc.c:622
+#: src/inc.c:605 src/inc.c:655
 msgid "Cancelled"
 msgstr "Zrušené"
 
-#: src/inc.c:583
+#: src/inc.c:616
 msgid "Retrieving"
 msgstr "Prijímam"
 
-#: src/inc.c:592
+#: src/inc.c:625
 #, c-format
 msgid "Done (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Done (%d messages (%s) received)"
@@ -4836,27 +5830,27 @@ msgstr[0] "Hotovo (%d správa (%s) prijatá)"
 msgstr[1] "Hotovo (%d správy (%s) prijaté)"
 msgstr[2] "Hotovo (%d správ (%s) prijatých)"
 
-#: src/inc.c:598
+#: src/inc.c:631
 msgid "Done (no new messages)"
 msgstr "Hotovo (žiadne nové správy)"
 
-#: src/inc.c:603
+#: src/inc.c:636
 msgid "Connection failed"
 msgstr "Spojenie zlyhalo"
 
-#: src/inc.c:606
+#: src/inc.c:639
 msgid "Auth failed"
 msgstr "Autentizácia zlyhala"
 
-#: src/inc.c:609 src/prefs_summary_column.c:89 src/summaryview.c:2372
+#: src/inc.c:642 src/prefs_summary_column.c:91 src/summaryview.c:2579
 msgid "Locked"
 msgstr "Správa je zamknutá"
 
-#: src/inc.c:619 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:345
+#: src/inc.c:652 src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:379
 msgid "Timeout"
 msgstr "Timeout"
 
-#: src/inc.c:712
+#: src/inc.c:745
 #, c-format
 msgid "Finished (%d new message)"
 msgid_plural "Finished (%d new messages)"
@@ -4864,65 +5858,65 @@ msgstr[0] "Dokončené (%d nová správa)"
 msgstr[1] "Dokončené (%d nové správy)"
 msgstr[2] "Dokončené (%d nových správ)"
 
-#: src/inc.c:716
+#: src/inc.c:749
 msgid "Finished (no new messages)"
 msgstr "Dokončené (žiadne nové správy)"
 
-#: src/inc.c:754
+#: src/inc.c:787
 #, c-format
 msgid "%s: Retrieving new messages"
 msgstr "%s: Prijímam nové správy"
 
-#: src/inc.c:786
+#: src/inc.c:819
 #, c-format
 msgid "Connecting to POP3 server: %s..."
 msgstr "Pripájam sa k serveru POP3: %s..."
 
-#: src/inc.c:803
+#: src/inc.c:836
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d"
 
-#: src/inc.c:807
+#: src/inc.c:840
 #, c-format
 msgid "Can't connect to POP3 server: %s:%d\n"
 msgstr "Nepodarilo sa pripojiť k serveru POP3: %s:%d\n"
 
-#: src/inc.c:887 src/send_message.c:472
+#: src/inc.c:920 src/send_message.c:472
 msgid "Authenticating..."
 msgstr "Autentizácia..."
 
-#: src/inc.c:889
+#: src/inc.c:922
 #, c-format
 msgid "Retrieving messages from %s (%s) ..."
 msgstr "Prijímam správy z %s (%s) ..."
 
-#: src/inc.c:895
+#: src/inc.c:928
 msgid "Getting the number of new messages (STAT)..."
 msgstr "Získavam počet nových správ (STAT)..."
 
-#: src/inc.c:899
+#: src/inc.c:932
 msgid "Getting the number of new messages (LAST)..."
 msgstr "Získavam počet nových správ (LAST)..."
 
-#: src/inc.c:903
+#: src/inc.c:936
 msgid "Getting the number of new messages (UIDL)..."
 msgstr "Získavam počet nových správ (UIDL)..."
 
-#: src/inc.c:907
+#: src/inc.c:940
 msgid "Getting the size of messages (LIST)..."
 msgstr "Získavam veľkosť správ (LIST)..."
 
-#: src/inc.c:914 src/send_message.c:490
+#: src/inc.c:947 src/send_message.c:490
 msgid "Quitting"
 msgstr "Odpájam sa"
 
-#: src/inc.c:939
+#: src/inc.c:972
 #, c-format
 msgid "Retrieving message (%d / %d) (%s / %s)"
 msgstr "Prijímam správu (%d / %d) (%s / %s)"
 
-#: src/inc.c:958
+#: src/inc.c:991
 #, c-format
 msgid "Retrieving (%d message (%s) received)"
 msgid_plural "Retrieving (%d messages (%s) received)"
@@ -4930,20 +5924,20 @@ msgstr[0] "Prijímam (%d správa (%s) prijatá)"
 msgstr[1] "Prijímam (%d správy (%s) prijaté)"
 msgstr[2] "Prijímam (%d správ (%s) prijatých)"
 
-#: src/inc.c:1114
+#: src/inc.c:1147
 msgid "Connection failed."
 msgstr "Spojenie zlyhalo."
 
-#: src/inc.c:1118
+#: src/inc.c:1151
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d failed."
 msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
 
-#: src/inc.c:1123
+#: src/inc.c:1156
 msgid "Error occurred while processing mail."
 msgstr "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba."
 
-#: src/inc.c:1129
+#: src/inc.c:1162
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while processing mail:\n"
@@ -4952,37 +5946,37 @@ msgstr ""
 "Pri spracovávaní pošty sa vyskytla chyba:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1135
+#: src/inc.c:1168
 msgid "No disk space left."
 msgstr "Na disku už nie je miesto."
 
-#: src/inc.c:1140
+#: src/inc.c:1173
 msgid "Can't write file."
 msgstr "Nedá sa zapisovať do súboru."
 
-#: src/inc.c:1145
+#: src/inc.c:1178
 msgid "Socket error."
 msgstr "Chyba socketu."
 
-#: src/inc.c:1148
+#: src/inc.c:1181
 #, c-format
 msgid "Socket error on connection to %s:%d."
 msgstr "Chyba socketu pri spojení s %s:%d."
 
-#: src/inc.c:1153 src/send_message.c:400 src/send_message.c:637
+#: src/inc.c:1186 src/send_message.c:400 src/send_message.c:648
 msgid "Connection closed by the remote host."
 msgstr "Vzdialený hostiteľ ukončil spojenie."
 
-#: src/inc.c:1156
+#: src/inc.c:1189
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d closed by the remote host."
 msgstr "Vzdialený hostiteľ %s:%d ukončil spojenie."
 
-#: src/inc.c:1161
+#: src/inc.c:1194
 msgid "Mailbox is locked."
 msgstr "Mailbox je zamknutý."
 
-#: src/inc.c:1165
+#: src/inc.c:1198
 #, c-format
 msgid ""
 "Mailbox is locked:\n"
@@ -4991,11 +5985,11 @@ msgstr ""
 "Mailbox je zamknutý:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1171 src/send_message.c:622
+#: src/inc.c:1204 src/send_message.c:633
 msgid "Authentication failed."
 msgstr "Autentizácia bola neúspešná."
 
-#: src/inc.c:1177 src/send_message.c:625
+#: src/inc.c:1210 src/send_message.c:636
 #, c-format
 msgid ""
 "Authentication failed:\n"
@@ -5004,33 +5998,50 @@ msgstr ""
 "Autentizácia bola neúspešná:\n"
 "%s"
 
-#: src/inc.c:1182 src/send_message.c:641
+#: src/inc.c:1215 src/send_message.c:652
 msgid "Session timed out."
 msgstr "Čas spojenia vypršal."
 
-#: src/inc.c:1185
+#: src/inc.c:1218
 #, c-format
 msgid "Connection to %s:%d timed out."
 msgstr "Spojenie k %s:%d zlyhalo."
 
-#: src/inc.c:1223
+#: src/inc.c:1256
 msgid "Incorporation cancelled\n"
 msgstr "Začleňovanie zrušené\n"
 
-#: src/inc.c:1460
+#: src/inc.c:1442
+#, c-format
+msgid "Claws Mail: %d new message"
+msgid_plural "Claws Mail: %d new messages"
+msgstr[0] "Claws Mail %d nová správa"
+msgstr[1] "Claws Mail %d nové správy"
+msgstr[2] "Claws Mail: %d nových správ"
+
+#: src/inc.c:1557
+msgid "Unable to connect: you are offline."
+msgstr "Nemôžem sa pripojiť: pracujete v režime offline."
+
+#: src/inc.c:1583
 #, c-format
 msgid "%s%sYou're working offline. Override for %d minutes?"
-msgstr "%s%sPracujete offline. Pripojiť sa na nasledujúcich %d minút?"
+msgstr "%s%sPracujete v režime offline. Pripojiť sa na nasledujúcich %d minút?"
 
-#: src/inc.c:1467
+#: src/inc.c:1589
+#, c-format
+msgid "%s%sYou're working offline. Override?"
+msgstr "%s%sPracujete v režime offline. Pripojiť sa?"
+
+#: src/inc.c:1596
 msgid "On_ly once"
 msgstr "Iba _raz"
 
-#: src/ldif.c:831
+#: src/ldif.c:777
 msgid "Nick Name"
 msgstr "Prezývka"
 
-#: src/main.c:180
+#: src/main.c:213
 #, c-format
 msgid ""
 "File '%s' already exists.\n"
@@ -5039,32 +6050,68 @@ msgstr ""
 "Súbor '%s' už existuje.\n"
 "Priečinok sa nedá vytvoriť."
 
-#: src/main.c:270
+#: src/main.c:235
+msgid "Exiting..."
+msgstr "Ukončujem program..."
+
+#: src/main.c:366
 #, c-format
 msgid ""
-"Configuration for %s (or previous) found.\n"
+"Configuration for %s found.\n"
 "Do you want to migrate this configuration?"
 msgstr ""
-"Bola nájdená konfigurácia pre verziu %s (alebo staršiu).\n"
+"Bola nájdená konfigurácia pre verziu %s.\n"
 "Chcete túto konfiguráciu premigrovať a použiť?"
 
-#: src/main.c:274
+#: src/main.c:368
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"\n"
+"Your Sylpheed filtering rules can be converted by a\n"
+"script available at %s."
+msgstr ""
+"\n"
+"\n"
+"Vaše filtrovacie pravidlá z aplikácie Sylpheed môžete\n"
+"previesť do Claws Mail pomocou skriptu dostupného na\n"
+"%s."
+
+#: src/main.c:381
+msgid "Keep old configuration"
+msgstr "Zachovať pôvodné nastavenie"
+
+#: src/main.c:384
+msgid ""
+"Keeping a backup will allow you to go back to an older version, but may take "
+"a while if you have cached IMAP or News data, and will take some extra room "
+"on your disk."
+msgstr ""
+"Zachovanie pôvodného nastavenia vám umožní vrátiť sa k staršej verzii, ale "
+"potrvá nejakú dobu, hlavne ak máte viacero dočasných súborov pre IMAP alebo "
+"NNTP, a zaberie viac miesta na disku."
+
+#: src/main.c:393
 msgid "Migration of configuration"
 msgstr "Migrácia konfigurácie"
 
-#: src/main.c:280
-msgid "Copying configuration..."
-msgstr "Kopírujem konfiguráciu..."
+#: src/main.c:404
+msgid "Copying configuration... This may take a while..."
+msgstr "Kopírujem konfiguráciu... Môže to nejakú dobu trvať..."
 
-#: src/main.c:285
+#: src/main.c:413
 msgid "Migration failed!"
 msgstr "Migrácia sa nepodarila!"
 
-#: src/main.c:572
+#: src/main.c:422
+msgid "Migrating configuration..."
+msgstr "Migrujem konfiguráciu..."
+
+#: src/main.c:879
 msgid "g_thread is not supported by glib.\n"
 msgstr "glib nepodporuje g_thread.\n"
 
-#: src/main.c:578
+#: src/main.c:885
 msgid ""
 "Claws Mail has been compiled with a more recent GTK+ library than is "
 "currently available. This will cause crashes. You need to upgrade GTK+ or "
@@ -5075,7 +6122,7 @@ msgstr ""
 "Doporučuje sa buď nainštalovať novšiu verziu GTK+, alebo znovu skompilovať "
 "Claws Mail."
 
-#: src/main.c:587
+#: src/main.c:897
 msgid ""
 "Claws Mail has been compiled with an older GTK+ library than is currently "
 "available. This will cause crashes. You need to recompile Claws Mail."
@@ -5084,7 +6131,19 @@ msgstr ""
 "momentálne dostupná na tomto počítači. Toto môže spôsobiť pád aplikácie. "
 "Doporučuje sa znovu skompilovať Claws Mail."
 
-#: src/main.c:810
+#: src/main.c:934
+msgid "Sylpheed-Claws 2.6.0 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 2.6.0 (alebo starší)"
+
+#: src/main.c:937
+msgid "Sylpheed-Claws 1.9.15 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.9.15 (alebo starší)"
+
+#: src/main.c:940
+msgid "Sylpheed-Claws 1.0.5 (or older)"
+msgstr "Sylpheed-Claws 1.0.5 (alebo starší)"
+
+#: src/main.c:1216
 msgid ""
 "Some plugin(s) failed to load. Check the Plugins configuration for more "
 "information."
@@ -5092,17 +6151,18 @@ msgstr ""
 "Niektoré pluginy sa nepodarilo načítať. Skontrolujte okno načítania pluginov "
 "pre viac informácií."
 
-#: src/main.c:822
+#: src/main.c:1235
 msgid ""
-"Claws Mail has detected a configured mailbox, but is it incomplete. It is "
+"Claws Mail has detected a configured mailbox, but it is incomplete. It is "
 "possibly due to a failing IMAP account. Use \"Rebuild folder tree\" on the "
-"mailbox's folder to try to fix it."
+"mailbox parent folder's context menu to try to fix it."
 msgstr ""
-"Claws Mail našiel nakonfigurovanú poštovú schránku, ktorá ale nie je "
-"úplná. Toto je pravdepodobne spôsobené zlyhávajúcim kontom IMAP. Použite "
-"voľbu \"Obnoviť strom priečinkov\" na schránku pre pokus o jej opravu."
+"Claws Mail našiel nakonfigurovanú schránku, ktorá ale nie je úplná. Toto je "
+"pravdepodobne spôsobené zlyhávajúcim kontom IMAP. Pre pokus o jej opravu "
+"použite voľbu \"Obnoviť strom priečinkov\" z kontextového menu koreňového "
+"priečinku."
 
-#: src/main.c:828
+#: src/main.c:1241
 msgid ""
 "Claws Mail has detected a configured mailbox, but could not load it. It is "
 "probably provided by an out-of-date external plugin. Please reinstall the "
@@ -5112,20 +6172,25 @@ msgstr ""
 "načítať. Pravdepodobne je vytvorená zastaralým pluginom. Prosím, "
 "preinštalujte plugin, a skúste znovu."
 
-#: src/main.c:1074
+#: src/main.c:1270
+#, c-format
+msgid "Claws Mail can not start without its data volume (%s)."
+msgstr "Claws Mail sa nemôže spustiť bez diskového zväzku so svojimi dátami (%s)."
+
+#: src/main.c:1557
 #, c-format
 msgid "Usage: %s [OPTION]...\n"
 msgstr "Použitie: %s [VOĽBY]...\n"
 
-#: src/main.c:1076
+#: src/main.c:1559
 msgid "  --compose [address]    open composition window"
 msgstr "  --compose [adresa]    otvorí okno pre písanie novej správy"
 
-#: src/main.c:1077
+#: src/main.c:1560
 msgid "  --subscribe [uri]      subscribe to the given URI if possible"
 msgstr "  --subscribe [uri]      prihlásiť zadanú URI, ak je to možné"
 
-#: src/main.c:1078
+#: src/main.c:1561
 msgid ""
 "  --attach file1 [file2]...\n"
 "                         open composition window with specified files\n"
@@ -5135,23 +6200,23 @@ msgstr ""
 "                         otvorí okno pre písanie novej správy s pripojenými\n"
 "                         uvedenými súbormi"
 
-#: src/main.c:1081
+#: src/main.c:1564
 msgid "  --receive              receive new messages"
 msgstr "  --receive              prijme nové správy"
 
-#: src/main.c:1082
+#: src/main.c:1565
 msgid "  --receive-all          receive new messages of all accounts"
 msgstr "  --receive-all          prijme nové správy pre všetky kontá"
 
-#: src/main.c:1083
+#: src/main.c:1566
 msgid "  --send                 send all queued messages"
 msgstr "  --send                 pošle všetky správy vo výstupnej fronte"
 
-#: src/main.c:1084
+#: src/main.c:1567
 msgid "  --status [folder]...   show the total number of messages"
 msgstr "  --status [priečinok]...   zobrazí celkový počet správ"
 
-#: src/main.c:1085
+#: src/main.c:1568
 msgid ""
 "  --status-full [folder]...\n"
 "                         show the status of each folder"
@@ -5159,7 +6224,7 @@ msgstr ""
 "  --status-full [priečinok]...\n"
 "                        zobrazí stav jednotlivých priečinkov"
 
-#: src/main.c:1087
+#: src/main.c:1570
 msgid ""
 "  --select folder[/msg]  jumps to the specified folder/message\n"
 "                         folder is a folder id like 'folder/sub_folder'"
@@ -5167,1014 +6232,1116 @@ msgstr ""
 "  --select priečinok[/správa]  otvorí zadaný priečinok alebo správu\n"
 "                         priečinok musí byť v tvare 'priečinok/podpriečinok'"
 
-#: src/main.c:1089
+#: src/main.c:1572
 msgid "  --online               switch to online mode"
 msgstr "  --online               prepne do online režimu"
 
-#: src/main.c:1090
+#: src/main.c:1573
 msgid "  --offline              switch to offline mode"
 msgstr "  --offline              prepne do režimu offline"
 
-#: src/main.c:1091
-msgid "  --exit                 exit Claws Mail"
-msgstr "  --exit                 ukončí Claws Mail"
+#: src/main.c:1574
+msgid "  --exit --quit -q       exit Claws Mail"
+msgstr "  --exit --quit -q       ukončí Claws Mail"
 
-#: src/main.c:1092
+#: src/main.c:1575
 msgid "  --debug                debug mode"
 msgstr "  --debug                ladiaci mód"
 
-#: src/main.c:1093
-msgid "  --help                 display this help and exit"
-msgstr "  --help                zobrazí túto nápovedu a ukončí program"
+#: src/main.c:1576
+msgid "  --help -h              display this help and exit"
+msgstr "  --help -h             zobrazí túto nápovedu a ukončí program"
 
-#: src/main.c:1094
-msgid "  --version              output version information and exit"
-msgstr "  --version                zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
+#: src/main.c:1577
+msgid "  --version -v           output version information and exit"
+msgstr "  --version -v             zobrazí informácie o verzii a ukončí program"
 
-#: src/main.c:1095
+#: src/main.c:1578
 msgid "  --config-dir           output configuration directory"
 msgstr "  --config-dir           výstupný priečinok s nastaveniami"
 
-#: src/main.c:1160
+#: src/main.c:1579
+msgid ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         use specified configuration directory"
+msgstr ""
+"  --alternate-config-dir [dir]\n"
+"                         použiť iný priečinok s nastaveniami"
+
+#: src/main.c:1622
+msgid "Unknown option\n"
+msgstr "Neznáma voľba\n"
+
+#: src/main.c:1640
 #, c-format
 msgid "Processing (%s)..."
 msgstr "Spracúvam (%s)..."
 
-#: src/main.c:1163
+#: src/main.c:1643
 msgid "top level folder"
 msgstr "priečinok vrchnej úrovne"
 
-#: src/main.c:1227
-msgid "Really quit?"
-msgstr "Naozaj ukončiť?"
-
-#: src/main.c:1228
-msgid "Composing message exists."
-msgstr "Máte rozpísanú správu."
-
-#: src/main.c:1229
-msgid "_Save to Draft"
-msgstr "Uložiť medzi _koncepty"
-
-#: src/main.c:1229
-msgid "_Discard them"
-msgstr "_Zahodiť"
-
-#: src/main.c:1229
-msgid "Do_n't quit"
-msgstr "_Neukončiť"
-
-#: src/main.c:1244
+#: src/main.c:1720
 msgid "Queued messages"
 msgstr "Správy vo fronte"
 
-#: src/main.c:1245
+#: src/main.c:1721
 msgid "Some unsent messages are queued. Exit now?"
 msgstr "Vo fronte sú neodoslané správy. Ukončiť program?"
 
-#: src/mainwindow.c:496 src/messageview.c:158
+#: src/mainwindow.c:533 src/messageview.c:215
 msgid "/_File"
 msgstr "/_Súbor"
 
-#: src/mainwindow.c:497
+#: src/mainwindow.c:534
 msgid "/_File/_Add mailbox"
 msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku"
 
-#: src/mainwindow.c:498
+#: src/mainwindow.c:535
 msgid "/_File/_Add mailbox/MH..."
 msgstr "/_Súbor/_Pridať schránku/MH..."
 
-#: src/mainwindow.c:499 src/mainwindow.c:501 src/mainwindow.c:506
-#: src/mainwindow.c:508 src/mainwindow.c:511 src/mainwindow.c:514
-#: src/messageview.c:161
+#: src/mainwindow.c:536 src/mainwindow.c:538 src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:545 src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554
+#: src/messageview.c:221
 msgid "/_File/---"
 msgstr "/_Súbor/---"
 
-#: src/mainwindow.c:500
+#: src/mainwindow.c:537
 msgid "/_File/Change folder order..."
 msgstr "/_Súbor/Zmeniť poradie priečinkov..."
 
-#: src/mainwindow.c:502
+#: src/mainwindow.c:539
 msgid "/_File/_Import mbox file..."
 msgstr "/_Súbor/_Importovať súbor mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:503
+#: src/mainwindow.c:540
 msgid "/_File/_Export to mbox file..."
 msgstr "/_Súbor/_Exportovať do súboru mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:504
+#: src/mainwindow.c:541
 msgid "/_File/Exp_ort selected to mbox file..."
-msgstr "/_Súbor/_Exportovať výber do súboru mbox..."
+msgstr "/_Súbor/Exportovať _výber do súboru mbox..."
 
-#: src/mainwindow.c:507
+#: src/mainwindow.c:544
 msgid "/_File/Empty all _Trash folders"
-msgstr "/_Súbor/Vyčistiť _všetky odpadkové koše"
+msgstr "/_Súbor/Vyčistiť všetky o_dpadkové koše"
 
-#: src/mainwindow.c:509 src/messageview.c:159
+#: src/mainwindow.c:546 src/messageview.c:216
 msgid "/_File/_Save as..."
 msgstr "/_Súbor/_Uložiť ako..."
 
-#: src/mainwindow.c:510 src/messageview.c:160
+#: src/mainwindow.c:548 src/messageview.c:218
+msgid "/_File/Page setup..."
+msgstr "/_Súbor/Nastavenie strany..."
+
+#: src/mainwindow.c:550 src/messageview.c:220
 msgid "/_File/_Print..."
 msgstr "/_Súbor/_Tlačiť..."
 
-#: src/mainwindow.c:512
+#: src/mainwindow.c:552
 msgid "/_File/_Work offline"
 msgstr "/_Súbor/Pracovať _offline"
 
-#: src/mainwindow.c:513
+#: src/mainwindow.c:553
 msgid "/_File/Synchronise folders"
 msgstr "/_Súbor/S_ynchronizovať priečinky"
 
-#: src/mainwindow.c:516
+#: src/mainwindow.c:556
 msgid "/_File/E_xit"
 msgstr "/_Súbor/Uk_ončiť"
 
-#: src/mainwindow.c:521
+#: src/mainwindow.c:561
 msgid "/_Edit/Select _thread"
 msgstr "/_Upraviť/Zvoliť _vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:523 src/messageview.c:168
+#: src/mainwindow.c:562
+msgid "/_Edit/_Delete thread"
+msgstr "/_Upraviť/_Odstrániť vlákno"
+
+#: src/mainwindow.c:564 src/messageview.c:228
 msgid "/_Edit/_Find in current message..."
 msgstr "/_Upraviť/Vy_hľadať v aktuálnej správe..."
 
-#: src/mainwindow.c:525
+#: src/mainwindow.c:566
 msgid "/_Edit/_Search folder..."
 msgstr "/_Upraviť/_Vyhľadať v správach..."
 
-#: src/mainwindow.c:526
+#: src/mainwindow.c:567
 msgid "/_Edit/_Quick search"
 msgstr "/_Upraviť/_Rýchle vyhľadanie"
 
-#: src/mainwindow.c:527 src/messageview.c:171 src/summaryview.c:472
+#: src/mainwindow.c:568 src/messageview.c:231 src/summaryview.c:528
 msgid "/_View"
 msgstr "/_Zobraziť"
 
-#: src/mainwindow.c:528
+#: src/mainwindow.c:569
 msgid "/_View/Show or hi_de"
 msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť"
 
-#: src/mainwindow.c:529
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Folder tree"
-msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Strom priečinkov"
-
-#: src/mainwindow.c:531
-msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
-msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Zobrazenie správy"
-
-#: src/mainwindow.c:533
+#: src/mainwindow.c:570
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar"
 msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov"
 
-#: src/mainwindow.c:535
+#: src/mainwindow.c:572
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text _below icons"
 msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Text _pod ikonami"
 
-#: src/mainwindow.c:537
+#: src/mainwindow.c:574
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/Text be_side icons"
 msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Text _vedľa ikon"
 
-#: src/mainwindow.c:539
+#: src/mainwindow.c:576
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Icons only"
 msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Iba _ikony"
 
-#: src/mainwindow.c:541
+#: src/mainwindow.c:578
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Text only"
 msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/Iba _text"
 
-#: src/mainwindow.c:543
+#: src/mainwindow.c:581
 msgid "/_View/Show or hi_de/_Toolbar/_Hide"
 msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Panel nástrojov/_Skryť"
 
-#: src/mainwindow.c:545
+#: src/mainwindow.c:584
+msgid "/_View/Show or hi_de/_Message view"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Zobrazenie správy"
+
+#: src/mainwindow.c:587
 msgid "/_View/Show or hi_de/Status _bar"
 msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/Stavový _riadok"
 
-#: src/mainwindow.c:547
+#: src/mainwindow.c:590
+msgid "/_View/Show or hi_de/Column headers"
+msgstr "/_Zobraziť/_Ukázať alebo skryť/_Hlavičky zoznamov"
+
+#: src/mainwindow.c:592
 msgid "/_View/Set displayed _columns"
 msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky"
 
-#: src/mainwindow.c:548
+#: src/mainwindow.c:593
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Folder list..."
 msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky/v zozname _priečinkov..."
 
-#: src/mainwindow.c:549
+#: src/mainwindow.c:594
 msgid "/_View/Set displayed _columns/in _Message list..."
 msgstr "/_Zobraziť/Nastav_iť zobrazované položky/v zozname _správ..."
 
-#: src/mainwindow.c:551 src/mainwindow.c:554 src/mainwindow.c:582
-#: src/mainwindow.c:612 src/mainwindow.c:729 src/mainwindow.c:737
-#: src/messageview.c:277
+#: src/mainwindow.c:596 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:634
+#: src/mainwindow.c:664 src/mainwindow.c:780 src/mainwindow.c:788
+#: src/messageview.c:261 src/messageview.c:367
 msgid "/_View/---"
 msgstr "/_Zobraziť/---"
 
-#: src/mainwindow.c:552
-msgid "/_View/Separate f_older tree"
-msgstr "/_Zobraziť/Samostatný str_om priečinkov"
+#: src/mainwindow.c:598
+msgid "/_View/La_yout"
+msgstr "/_Zobraziť/Rozmiestnenie _okien"
 
-#: src/mainwindow.c:553
-msgid "/_View/Separate _message view"
-msgstr "/_Zobraziť/Samostatné zobraz_enie správy"
+#: src/mainwindow.c:599
+msgid "/_View/Layout/_Standard"
+msgstr "/_Zobraziť/Rozmiestnenie _okien/Št_andardné"
+
+#: src/mainwindow.c:600
+msgid "/_View/Layout/_Three columns"
+msgstr "/_Zobraziť/Rozmiestnenie _okien/_Tri stĺpce"
+
+#: src/mainwindow.c:601
+msgid "/_View/Layout/_Wide message"
+msgstr "/_Zobraziť/Rozmiestnenie _okien/_Správa na celú šírku"
+
+#: src/mainwindow.c:602
+msgid "/_View/Layout/W_ide message list"
+msgstr "/_Zobraziť/Rozmiestnenie _okien/_Zoznam správ na celú šírku"
 
-#: src/mainwindow.c:555
+#: src/mainwindow.c:603
+msgid "/_View/Layout/S_mall screen"
+msgstr "/_Zobraziť/Rozmiestnenie _okien/_Malá obrazovka"
+
+#: src/mainwindow.c:606
 msgid "/_View/_Sort"
 msgstr "/_Zobraziť/_Triediť"
 
-#: src/mainwindow.c:556
+#: src/mainwindow.c:607
 msgid "/_View/_Sort/by _number"
 msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa čí_sla"
 
-#: src/mainwindow.c:557
+#: src/mainwindow.c:608
 msgid "/_View/_Sort/by S_ize"
 msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _veľkosti"
 
-#: src/mainwindow.c:558
+#: src/mainwindow.c:609
 msgid "/_View/_Sort/by _Date"
 msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _dátumu"
 
-#: src/mainwindow.c:559
+#: src/mainwindow.c:610
+msgid "/_View/_Sort/by Thread date"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa dátumu vlákna"
+
+#: src/mainwindow.c:611
 msgid "/_View/_Sort/by _From"
 msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _odosielateľa"
 
-#: src/mainwindow.c:560
+#: src/mainwindow.c:612
 msgid "/_View/_Sort/by _To"
 msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _príjemcu"
 
-#: src/mainwindow.c:561
+#: src/mainwindow.c:613
 msgid "/_View/_Sort/by S_ubject"
 msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa p_redmetu"
 
-#: src/mainwindow.c:562
+#: src/mainwindow.c:614
 msgid "/_View/_Sort/by _color label"
 msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _farebného označenia"
 
-#: src/mainwindow.c:564
+#: src/mainwindow.c:615
+msgid "/_View/_Sort/by tag"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa označenia"
+
+#: src/mainwindow.c:616
 msgid "/_View/_Sort/by _mark"
 msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _značky"
 
-#: src/mainwindow.c:565
+#: src/mainwindow.c:617
 msgid "/_View/_Sort/by _status"
 msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _stavu"
 
-#: src/mainwindow.c:566
+#: src/mainwindow.c:618
 msgid "/_View/_Sort/by a_ttachment"
-msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa prí_loh"
+msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa p_rílohy"
 
-#: src/mainwindow.c:568
+#: src/mainwindow.c:620
 msgid "/_View/_Sort/by score"
 msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa _hodnotenia"
 
-#: src/mainwindow.c:569
+#: src/mainwindow.c:621
 msgid "/_View/_Sort/by locked"
 msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/podľa zámku"
 
-#: src/mainwindow.c:570
+#: src/mainwindow.c:622
 msgid "/_View/_Sort/D_on't sort"
 msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/_Netriediť"
 
-#: src/mainwindow.c:571 src/mainwindow.c:574
+#: src/mainwindow.c:623 src/mainwindow.c:626
 msgid "/_View/_Sort/---"
 msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/---"
 
-#: src/mainwindow.c:572
+#: src/mainwindow.c:624
 msgid "/_View/_Sort/Ascending"
 msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Vzostupne"
 
-#: src/mainwindow.c:573
+#: src/mainwindow.c:625
 msgid "/_View/_Sort/Descending"
 msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zostupne"
 
-#: src/mainwindow.c:575
+#: src/mainwindow.c:627
 msgid "/_View/_Sort/_Attract by subject"
 msgstr "/_Zobraziť/_Triediť/Zos_kupiť podľa predmetu"
 
-#: src/mainwindow.c:577
+#: src/mainwindow.c:629
 msgid "/_View/Th_read view"
 msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť _vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:578
+#: src/mainwindow.c:630
 msgid "/_View/E_xpand all threads"
 msgstr "/_Zobraziť/_Rozbaliť všetky vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:579
+#: src/mainwindow.c:631
 msgid "/_View/Co_llapse all threads"
 msgstr "/_Zobraziť/Zba_liť všetky vlákna"
 
-#: src/mainwindow.c:580
+#: src/mainwindow.c:632
 msgid "/_View/_Hide read messages"
 msgstr "/_Zobraziť/S_kryť prečítané správy"
 
-#: src/mainwindow.c:583
+#: src/mainwindow.c:635 src/messageview.c:232
 msgid "/_View/_Go to"
 msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na"
 
-#: src/mainwindow.c:584
+#: src/mainwindow.c:636 src/messageview.c:233
 msgid "/_View/_Go to/_Previous message"
 msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/P_redošlú správu"
 
-#: src/mainwindow.c:585
+#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:234
 msgid "/_View/_Go to/_Next message"
 msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ď_alšiu správu"
 
-#: src/mainwindow.c:586 src/mainwindow.c:591 src/mainwindow.c:594
-#: src/mainwindow.c:599 src/mainwindow.c:604 src/mainwindow.c:609
+#: src/mainwindow.c:638 src/mainwindow.c:643 src/mainwindow.c:646
+#: src/mainwindow.c:651 src/mainwindow.c:656 src/mainwindow.c:661
+#: src/messageview.c:235 src/messageview.c:240 src/messageview.c:243
+#: src/messageview.c:248 src/messageview.c:253 src/messageview.c:258
 msgid "/_View/_Go to/---"
 msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/---"
 
-#: src/mainwindow.c:587
+#: src/mainwindow.c:639 src/messageview.c:236
 msgid "/_View/_Go to/P_revious unread message"
 msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/_Predošlú neprečítanú správu"
 
-#: src/mainwindow.c:589
+#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:238
 msgid "/_View/_Go to/N_ext unread message"
 msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďa_lšiu neprečítanú správu"
 
-#: src/mainwindow.c:592
+#: src/mainwindow.c:644 src/messageview.c:241
 msgid "/_View/_Go to/Previous ne_w message"
 msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú no_vú správu"
 
-#: src/mainwindow.c:593
+#: src/mainwindow.c:645 src/messageview.c:242
 msgid "/_View/_Go to/Ne_xt new message"
 msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalši_u novú správu"
 
-#: src/mainwindow.c:595
+#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:244
 msgid "/_View/_Go to/Previous _marked message"
 msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú _označenú správu"
 
-#: src/mainwindow.c:597
+#: src/mainwindow.c:649 src/messageview.c:246
 msgid "/_View/_Go to/Next m_arked message"
 msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu o_značenú správu"
 
-#: src/mainwindow.c:600
+#: src/mainwindow.c:652 src/messageview.c:249
 msgid "/_View/_Go to/Previous _labeled message"
 msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Predošlú správu s návestí_m"
 
-#: src/mainwindow.c:602
+#: src/mainwindow.c:654 src/messageview.c:251
 msgid "/_View/_Go to/Next la_beled message"
 msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu správu s náves_tím"
 
-#: src/mainwindow.c:605
+#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:254
 msgid "/_View/_Go to/Last read message"
 msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalšiu _prečítanú správu"
 
-#: src/mainwindow.c:607
+#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:256
 msgid "/_View/_Go to/Parent message"
 msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/_Vyššiu správu vo vlákne"
 
-#: src/mainwindow.c:610
+#: src/mainwindow.c:662 src/messageview.c:259
 msgid "/_View/_Go to/Next unread _folder"
 msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Ďalší nepr_ečítaný priečinok"
 
-#: src/mainwindow.c:611
+#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:260
 msgid "/_View/_Go to/_Other folder..."
 msgstr "/_Zobraziť/Pre_jsť na/Iný priečino_k..."
 
-#: src/mainwindow.c:615 src/mainwindow.c:622 src/messageview.c:174
+#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:264
 msgid "/_View/Character _encoding/---"
 msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/---"
 
-#: src/mainwindow.c:619 src/messageview.c:178
+#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:268
 msgid "/_View/Character _encoding"
 msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie"
 
-#: src/mainwindow.c:620 src/messageview.c:179
+#: src/mainwindow.c:672 src/messageview.c:269
 msgid "/_View/Character _encoding/_Auto detect"
 msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Automaticky zistiť"
 
-#: src/mainwindow.c:623 src/messageview.c:182
-msgid "/_View/Character _encoding/7bit ascii (US-ASC_II)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/7bit ascii (US-ASC_II)"
+#: src/mainwindow.c:676 src/messageview.c:272
+msgid "/_View/Character _encoding/7bit ASCII (US-ASC_II)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/7bit ASCII (US-ASC_II)"
 
-#: src/mainwindow.c:625 src/messageview.c:185
+#: src/mainwindow.c:678 src/messageview.c:275
 msgid "/_View/Character _encoding/Unicode (_UTF-8)"
 msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Unicode (_UTF-8)"
 
-#: src/mainwindow.c:629 src/messageview.c:188
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
+#: src/mainwindow.c:682
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa"
 
-#: src/mainwindow.c:631 src/messageview.c:190
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)"
+#: src/mainwindow.c:683
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-_1"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa/ISO-8859-_1"
 
-#: src/mainwindow.c:633 src/messageview.c:192
-msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (Windows-1252)"
+#: src/mainwindow.c:685
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/ISO-8859-15"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa/ISO-8859-15"
+
+#: src/mainwindow.c:687
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European/Windows-1252"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa/Windows-1252"
 
-#: src/mainwindow.c:637 src/messageview.c:195
+#: src/mainwindow.c:690 src/messageview.c:285
 msgid "/_View/Character _encoding/Central European (ISO-8859-_2)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Stredná Európa (ISO-8859-_2)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Stredná Európa/ISO-8859-_2"
 
-#: src/mainwindow.c:641 src/messageview.c:198
-msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
+#: src/mainwindow.c:693
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Pobaltie"
 
-#: src/mainwindow.c:643 src/messageview.c:200
-msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
+#: src/mainwindow.c:694
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-13"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Pobaltie/ISO-8859-13"
 
-#: src/mainwindow.c:647 src/messageview.c:203
+#: src/mainwindow.c:696
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic/ISO-8859-_4"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Pobaltie/ISO-8859-_4"
+
+#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:293
 msgid "/_View/Character _encoding/Greek (ISO-8859-_7)"
 msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Grécko (ISO-8859-_7)"
 
-#: src/mainwindow.c:651 src/messageview.c:206
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejčina (ISO-8859-_8)"
+#: src/mainwindow.c:702
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejsko"
 
-#: src/mainwindow.c:653 src/messageview.c:208
-msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejčina (Windows-1255)"
+#: src/mainwindow.c:703
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/ISO-8859-_8"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejsko/ISO-8859-_8"
 
-#: src/mainwindow.c:657 src/messageview.c:211
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Arabské (ISO-8859-_6)"
+#: src/mainwindow.c:705
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew/Windows-1255"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejsko/Windows-1255"
 
-#: src/mainwindow.c:659 src/messageview.c:213
-msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Arabské (Windows-1256)"
+#: src/mainwindow.c:708
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Arabské"
+
+#: src/mainwindow.c:709
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/ISO-8859-_6"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Arabské/ISO-8859-_6"
 
-#: src/mainwindow.c:663 src/messageview.c:216
+#: src/mainwindow.c:711
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic/Windows-1256"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Arabské/Windows-1256"
+
+#: src/mainwindow.c:714 src/messageview.c:306
 msgid "/_View/Character _encoding/Turkish (ISO-8859-_9)"
 msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Turecko (ISO-8859-_9)"
 
-#: src/mainwindow.c:667 src/messageview.c:219
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
+#: src/mainwindow.c:717
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika"
 
-#: src/mainwindow.c:669 src/messageview.c:221
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
+#: src/mainwindow.c:718
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/ISO-8859-_5"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika/ISO-8859-_5"
 
-#: src/mainwindow.c:671 src/messageview.c:223
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-U)"
+#: src/mainwindow.c:720
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-_R"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika/KOI8-_R"
 
-#: src/mainwindow.c:673 src/messageview.c:225
-msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)"
+#: src/mainwindow.c:722
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/KOI8-U"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika/KOI8-U"
 
-#: src/mainwindow.c:677 src/messageview.c:228
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
+#: src/mainwindow.c:724
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic/Windows-1251"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika/Windows-1251"
 
-#: src/mainwindow.c:679 src/messageview.c:230
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-JP-2)"
+#: src/mainwindow.c:727
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko"
 
-#: src/mainwindow.c:681 src/messageview.c:232
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_EUC-JP)"
+#: src/mainwindow.c:728
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-_JP"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko/ISO-2022-_JP"
 
-#: src/mainwindow.c:683 src/messageview.c:234
-msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_Shift__JIS)"
+#: src/mainwindow.c:730
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/ISO-2022-JP-2"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko/ISO-2022-JP-2"
 
-#: src/mainwindow.c:687 src/messageview.c:237
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
+#: src/mainwindow.c:732
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_EUC-JP"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko/_EUC-JP"
 
-#: src/mainwindow.c:689 src/messageview.c:239
-msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GBK)"
+#: src/mainwindow.c:734
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese/_Shift__JIS"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko/_Shift__JIS"
 
-#: src/mainwindow.c:691 src/messageview.c:241
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (_Big5)"
+#: src/mainwindow.c:737
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čína"
 
-#: src/mainwindow.c:693 src/messageview.c:243
-msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
+#: src/mainwindow.c:738
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (_GB2312)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čína/Zjednodušené (_GB2312)"
 
-#: src/mainwindow.c:695 src/messageview.c:245
-msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čínština (ISO-2022-_CN)"
+#: src/mainwindow.c:740
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Simplified (GBK)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čína/Zjednodušené (_GBK)"
 
-#: src/mainwindow.c:699 src/messageview.c:248
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)"
+#: src/mainwindow.c:742
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (_Big5)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čína/Tradičné (_Big5)"
 
-#: src/mainwindow.c:701 src/messageview.c:250
-msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (ISO-2022-KR)"
+#: src/mainwindow.c:744
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/Traditional (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čína/Tradičné (EUC-_TW)"
 
-#: src/mainwindow.c:705 src/messageview.c:253
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)"
+#: src/mainwindow.c:746
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese/ISO-2022-_CN"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čína/ISO-2022-_CN"
 
-#: src/mainwindow.c:707 src/messageview.c:255
-msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
-msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)"
+#: src/mainwindow.c:749
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea"
+
+#: src/mainwindow.c:750
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean/EUC-_KR"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea/EUC-_KR"
+
+#: src/mainwindow.c:752
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean/ISO-2022-KR"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea/ISO-2022-KR"
+
+#: src/mainwindow.c:755
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko"
+
+#: src/mainwindow.c:756
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai/TIS-620"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko/TIS-620"
 
-#: src/mainwindow.c:714 src/mainwindow.c:720 src/messageview.c:262
-#: src/messageview.c:268
+#: src/mainwindow.c:758
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai/Windows-874"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko/Windows-874"
+
+#: src/mainwindow.c:765 src/mainwindow.c:771 src/messageview.c:352
+#: src/messageview.c:358
 msgid "/_View/Decode/---"
 msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/---"
 
-#: src/mainwindow.c:717 src/messageview.c:265
+#: src/mainwindow.c:768 src/messageview.c:355
 msgid "/_View/Decode"
 msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať"
 
-#: src/mainwindow.c:718 src/messageview.c:266
+#: src/mainwindow.c:769 src/messageview.c:356
 msgid "/_View/Decode/_Auto detect"
 msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Automaticky zistiť"
 
-#: src/mainwindow.c:721 src/messageview.c:269
+#: src/mainwindow.c:772 src/messageview.c:359
 msgid "/_View/Decode/_8bit"
 msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_8bit"
 
-#: src/mainwindow.c:722 src/messageview.c:270
+#: src/mainwindow.c:773 src/messageview.c:360
 msgid "/_View/Decode/_Quoted printable"
 msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Quoted printable"
 
-#: src/mainwindow.c:723 src/messageview.c:271
+#: src/mainwindow.c:774 src/messageview.c:361
 msgid "/_View/Decode/_Base64"
 msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Base64"
 
-#: src/mainwindow.c:724 src/messageview.c:272
+#: src/mainwindow.c:775 src/messageview.c:362
 msgid "/_View/Decode/_Uuencode"
 msgstr "/_Zobraziť/Dekódovať/_Uuencode"
 
-#: src/mainwindow.c:730 src/summaryview.c:473
+#: src/mainwindow.c:781 src/summaryview.c:529
 msgid "/_View/Open in new _window"
 msgstr "/_Zobraziť/Otvoriť v _novom okne"
 
-#: src/mainwindow.c:731 src/messageview.c:278
+#: src/mainwindow.c:782 src/messageview.c:368
 msgid "/_View/Mess_age source"
 msgstr "/_Zobraziť/Zdrojový kód správ_y"
 
-#: src/mainwindow.c:732
+#: src/mainwindow.c:783
 msgid "/_View/All headers"
 msgstr "/_Zobraziť/Všetky hlavičky"
 
-#: src/mainwindow.c:733 src/messageview.c:280
+#: src/mainwindow.c:784 src/messageview.c:370
 msgid "/_View/Quotes"
 msgstr "/_Zobraziť/Citácie"
 
-#: src/mainwindow.c:734 src/messageview.c:281
+#: src/mainwindow.c:785 src/messageview.c:371
 msgid "/_View/Quotes/_Fold all"
 msgstr "/_Zobraziť/Citácie/_Zrolovať všetky"
 
-#: src/mainwindow.c:735 src/messageview.c:282
+#: src/mainwindow.c:786 src/messageview.c:372
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _2"
 msgstr "/_Zobraziť/Citácie/Zrolovať od úrovne _2"
 
-#: src/mainwindow.c:736 src/messageview.c:283
+#: src/mainwindow.c:787 src/messageview.c:373
 msgid "/_View/Quotes/Fold from level _3"
 msgstr "/_Zobraziť/Citácie/Zrolovať od úrovne _3"
 
-#: src/mainwindow.c:738
+#: src/mainwindow.c:789
 msgid "/_View/_Update summary"
 msgstr "/_Zobraziť/_Aktualizovať zoznam"
 
-#: src/mainwindow.c:741
+#: src/mainwindow.c:792
 msgid "/_Message/Recei_ve"
 msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať"
 
-#: src/mainwindow.c:742
+#: src/mainwindow.c:793
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _current account"
 msgstr "/Sp_ráva/Prijať poštu pre _súčasné konto"
 
-#: src/mainwindow.c:744
+#: src/mainwindow.c:795
 msgid "/_Message/Recei_ve/Get from _all accounts"
 msgstr "/Sp_ráva/Prijať poštu pre _všetky kontá"
 
-#: src/mainwindow.c:746
+#: src/mainwindow.c:797
 msgid "/_Message/Recei_ve/Cancel receivin_g"
 msgstr "/Sp_ráva/_Ukončiť prijímanie"
 
-#: src/mainwindow.c:748
+#: src/mainwindow.c:799
 msgid "/_Message/Recei_ve/---"
 msgstr "/Sp_ráva/Pri_jať/---"
 
-#: src/mainwindow.c:749
+#: src/mainwindow.c:800
 msgid "/_Message/_Send queued messages"
 msgstr "/Sp_ráva/_Odoslať správy vo fronte"
 
-#: src/mainwindow.c:751
+#: src/mainwindow.c:802
 msgid "/_Message/Compose a_n email message"
 msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
 
-#: src/mainwindow.c:752
+#: src/mainwindow.c:803
 msgid "/_Message/Compose a news message"
 msgstr "/Sp_ráva/Napísať novu n_ews správu"
 
-#: src/mainwindow.c:753 src/messageview.c:289
+#: src/mainwindow.c:804 src/messageview.c:379
 msgid "/_Message/_Reply"
 msgstr "/Sp_ráva/O_dpovedať"
 
-#: src/mainwindow.c:754
+#: src/mainwindow.c:805
 msgid "/_Message/Repl_y to"
 msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu"
 
-#: src/mainwindow.c:755 src/messageview.c:290
+#: src/mainwindow.c:806 src/messageview.c:380
 msgid "/_Message/Repl_y to/_all"
 msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_všetkým"
 
-#: src/mainwindow.c:756 src/messageview.c:292
+#: src/mainwindow.c:807 src/messageview.c:382
 msgid "/_Message/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/_odosielateľovi"
 
-#: src/mainwindow.c:757 src/messageview.c:294
+#: src/mainwindow.c:808 src/messageview.c:384
 msgid "/_Message/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/Sp_ráva/Od_povedať komu/do _diskusnej skupiny"
 
-#: src/mainwindow.c:759
+#: src/mainwindow.c:810
 msgid "/_Message/Follow-up and reply to"
 msgstr "/Sp_ráva/Follow-up a odpovedať"
 
-#: src/mainwindow.c:761 src/messageview.c:297
+#: src/mainwindow.c:812 src/messageview.c:387
 msgid "/_Message/_Forward"
 msgstr "/Sp_ráva/_Poslať ďalej"
 
-#: src/mainwindow.c:762 src/messageview.c:298
+#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:388
 msgid "/_Message/For_ward as attachment"
 msgstr "/Sp_ráva/Poslať ako p_rílohu"
 
-#: src/mainwindow.c:763
+#: src/mainwindow.c:814
 msgid "/_Message/Redirect"
 msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
 
-#: src/mainwindow.c:765
+#: src/mainwindow.c:816
 msgid "/_Message/Mailing-_List"
 msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina"
 
-#: src/mainwindow.c:766
+#: src/mainwindow.c:817
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Post"
 msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Napísať správu"
 
-#: src/mainwindow.c:767
+#: src/mainwindow.c:818
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Help"
 msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Nápoveda"
 
-#: src/mainwindow.c:768
+#: src/mainwindow.c:819
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Subscribe"
 msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Prihlásiť sa"
 
-#: src/mainwindow.c:769
+#: src/mainwindow.c:820
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Unsubscribe"
 msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Odhlásiť sa"
 
-#: src/mainwindow.c:770
+#: src/mainwindow.c:821
 msgid "/_Message/Mailing-_List/View archive"
 msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Zobraziť archív"
 
-#: src/mainwindow.c:771
+#: src/mainwindow.c:822
 msgid "/_Message/Mailing-_List/Contact owner"
 msgstr "/Sp_ráva/_Diskusná skupina/Kontaktovať majiteľa"
 
-#: src/mainwindow.c:774
+#: src/mainwindow.c:825
 msgid "/_Message/M_ove..."
 msgstr "/Sp_ráva/Pres_unúť..."
 
-#: src/mainwindow.c:775
+#: src/mainwindow.c:826
 msgid "/_Message/_Copy..."
 msgstr "/Sp_ráva/_Kopírovať..."
 
-#: src/mainwindow.c:776
+#: src/mainwindow.c:827
 msgid "/_Message/Move to _trash"
 msgstr "/Sp_ráva/Presunúť do _koša"
 
-#: src/mainwindow.c:777
+#: src/mainwindow.c:828
 msgid "/_Message/_Delete..."
 msgstr "/Sp_ráva/Z_mazať..."
 
-#: src/mainwindow.c:778
+#: src/mainwindow.c:829
 msgid "/_Message/Cancel a news message"
 msgstr "/Sp_ráva/S_tornovať news správu"
 
-#: src/mainwindow.c:780
+#: src/mainwindow.c:831
 msgid "/_Message/_Mark"
 msgstr "/Sp_ráva/O_značiť"
 
-#: src/mainwindow.c:781
+#: src/mainwindow.c:832
 msgid "/_Message/_Mark/_Mark"
 msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_značiť"
 
-#: src/mainwindow.c:782
+#: src/mainwindow.c:833
 msgid "/_Message/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/O_dznačiť"
 
-#: src/mainwindow.c:783 src/mainwindow.c:789 src/mainwindow.c:792
+#: src/mainwindow.c:834 src/mainwindow.c:842 src/mainwindow.c:845
 msgid "/_Message/_Mark/---"
 msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/---"
 
-#: src/mainwindow.c:784
+#: src/mainwindow.c:835
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _neprečítané"
 
-#: src/mainwindow.c:785
+#: src/mainwindow.c:836
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _prečítané"
 
-#: src/mainwindow.c:786
+#: src/mainwindow.c:837
 msgid "/_Message/_Mark/Mark all _read"
 msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť _všetky ako prečítané"
 
-#: src/mainwindow.c:787
+#: src/mainwindow.c:838
 msgid "/_Message/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Ignorovať vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:788
-msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
-msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Odignorovať vlákno"
+#: src/mainwindow.c:839
+msgid "/_Message/_Mark/Unignore thread"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Odignorovať vlákno"
+
+#: src/mainwindow.c:840
+msgid "/_Message/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Sledovať vlákno"
+
+#: src/mainwindow.c:841
+msgid "/_Message/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Nesledovať vlákno"
 
-#: src/mainwindow.c:790
+#: src/mainwindow.c:843
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _spam"
 
-#: src/mainwindow.c:791
+#: src/mainwindow.c:844
 msgid "/_Message/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Označiť ako _nie spam"
 
-#: src/mainwindow.c:793
+#: src/mainwindow.c:846
 msgid "/_Message/_Mark/Lock"
 msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Uzamknúť"
 
-#: src/mainwindow.c:794
+#: src/mainwindow.c:847
 msgid "/_Message/_Mark/Unlock"
 msgstr "/Sp_ráva/O_značiť/Odomknúť"
 
-#: src/mainwindow.c:795
+#: src/mainwindow.c:848
 msgid "/_Message/Color la_bel"
 msgstr "/Sp_ráva/_Farebné označenie"
 
-#: src/mainwindow.c:797
+#: src/mainwindow.c:849
+msgid "/_Message/T_ags"
+msgstr "/Sp_ráva/Značky"
+
+#: src/mainwindow.c:851
 msgid "/_Message/Re-_edit"
 msgstr "/Sp_ráva/Znovu _editovať"
 
-#: src/mainwindow.c:800
+#: src/mainwindow.c:854
 msgid "/_Tools/_Address book..."
 msgstr "/_Nástroje/_Adresár..."
 
-#: src/mainwindow.c:801 src/messageview.c:304
+#: src/mainwindow.c:855 src/messageview.c:394
 msgid "/_Tools/Add sender to address boo_k"
-msgstr "/_Nástroje/Pridať _odosielateľa do adresára"
+msgstr "/_Nástroje/_Pridať odosielateľa do adresára"
 
-#: src/mainwindow.c:803
+#: src/mainwindow.c:857
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses"
 msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy"
 
-#: src/mainwindow.c:804
+#: src/mainwindow.c:858
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Folder..."
 msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/z _priečinka..."
 
-#: src/mainwindow.c:806
+#: src/mainwindow.c:860
 msgid "/_Tools/_Harvest addresses/from _Messages..."
 msgstr "/_Nástroje/_Zozbierať správy/zo _správ..."
 
-#: src/mainwindow.c:809
+#: src/mainwindow.c:863
 msgid "/_Tools/_Filter all messages in folder"
 msgstr "/_Nástroje/Filtrovať _všetky správy v priečinku"
 
-#: src/mainwindow.c:811
+#: src/mainwindow.c:865
 msgid "/_Tools/Filter _selected messages"
 msgstr "/_Nástroje/_Filtrovať zvolené správy"
 
-#: src/mainwindow.c:813 src/messageview.c:307
+#: src/mainwindow.c:867
+msgid "/_Tools/Run folder processing rules"
+msgstr "/_Nástroje/Spustiť spracúvanie"
+
+#: src/mainwindow.c:869 src/messageview.c:397
 msgid "/_Tools/_Create filter rule"
 msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra"
 
-#: src/mainwindow.c:814 src/messageview.c:309
+#: src/mainwindow.c:870 src/messageview.c:399
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/_Automatically"
 msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/_Automaticky"
 
-#: src/mainwindow.c:816 src/messageview.c:311
+#: src/mainwindow.c:872 src/messageview.c:401
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _From"
 msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _odosielateľa"
 
-#: src/mainwindow.c:818 src/messageview.c:313
+#: src/mainwindow.c:874 src/messageview.c:403
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _To"
 msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa _príjemcu"
 
-#: src/mainwindow.c:820 src/messageview.c:315
+#: src/mainwindow.c:876 src/messageview.c:405
 msgid "/_Tools/_Create filter rule/by _Subject"
 msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo fi_ltra/podľa p_redmetu"
 
-#: src/mainwindow.c:822
+#: src/mainwindow.c:878
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania"
 
-#: src/mainwindow.c:823
+#: src/mainwindow.c:879
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/_Automaticky"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania/_Automaticky"
 
-#: src/mainwindow.c:825
+#: src/mainwindow.c:881
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _From"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _odosielateľa"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania/podľa _odosielateľa"
 
-#: src/mainwindow.c:827
+#: src/mainwindow.c:883
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _To"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _príjemcu"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania/podľa _príjemcu"
 
-#: src/mainwindow.c:829
+#: src/mainwindow.c:885
 msgid "/_Tools/C_reate processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa p_redmetu"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania/podľa p_redmetu"
 
-#: src/mainwindow.c:834
+#: src/mainwindow.c:888 src/messageview.c:418
+msgid "/_Tools/List _URLs..."
+msgstr "/_Nástroje/Z_obraziť všetky linky..."
+
+#: src/mainwindow.c:892
 msgid "/_Tools/Ch_eck for new messages in all folders"
 msgstr "/_Nástroje/Pri_jať nové správy vo všetkých priečinkoch"
 
-#: src/mainwindow.c:836
+#: src/mainwindow.c:894
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages"
-msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy"
+msgstr "/_Nástroje/Zmazať duplikátne správy"
 
-#: src/mainwindow.c:838
+#: src/mainwindow.c:896
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In selected folder"
-msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy/V zvolenom priečinku"
+msgstr "/_Nástroje/Zmazať duplikátne správy/V zvolenom priečinku"
 
-#: src/mainwindow.c:840
+#: src/mainwindow.c:898
 msgid "/_Tools/Delete du_plicated messages/In all folders"
-msgstr "/_Nástroje/Zmazať du_plikátne správy/Vo všetkých priečinkoch"
+msgstr "/_Nástroje/Zmazať duplikátne správy/Vo všetkých priečinkoch"
 
-#: src/mainwindow.c:843
+#: src/mainwindow.c:901
 msgid "/_Tools/E_xecute"
 msgstr "/_Nástroje/V_ykonať"
 
-#: src/mainwindow.c:846
+#: src/mainwindow.c:904
 msgid "/_Tools/SSL cer_tificates..."
 msgstr "/_Nástroje/SSL certi_fikáty..."
 
-#: src/mainwindow.c:850
-msgid "/_Tools/_Log window"
-msgstr "/_Nástroje/Okno _záznamu"
+#: src/mainwindow.c:908
+msgid "/_Tools/Filtering Log"
+msgstr "/_Nástroje/Záznam filtrov"
 
-#: src/mainwindow.c:852
+#: src/mainwindow.c:909
+msgid "/_Tools/Network _Log"
+msgstr "/_Nástroje/Záznam komunikácie"
+
+#: src/mainwindow.c:911
 msgid "/_Configuration"
 msgstr "/Nastav_enie"
 
-#: src/mainwindow.c:853
+#: src/mainwindow.c:912
 msgid "/_Configuration/C_hange current account"
 msgstr "/Nastav_enie/_Zmeniť aktívne konto"
 
 #      : src/mainwindow.c:773
-#: src/mainwindow.c:855
+#: src/mainwindow.c:914
 msgid "/_Configuration/_Preferences for current account..."
 msgstr "/Nastav_enie/Nastavenie aktívneho _konta..."
 
-#: src/mainwindow.c:857
+#: src/mainwindow.c:916
 msgid "/_Configuration/Create _new account..."
 msgstr "/Nastav_enie/Vytvoriť _nové konto..."
 
-#: src/mainwindow.c:859
+#: src/mainwindow.c:918
 msgid "/_Configuration/_Edit accounts..."
 msgstr "/Nastav_enie/_Upraviť kontá..."
 
-#: src/mainwindow.c:861
+#: src/mainwindow.c:920 src/mainwindow.c:932
 msgid "/_Configuration/---"
 msgstr "/Nastav_enie/---"
 
-#: src/mainwindow.c:862
+#: src/mainwindow.c:921
 msgid "/_Configuration/P_references..."
 msgstr "/Nastav_enie/_Nastavenia..."
 
-#: src/mainwindow.c:864
+#: src/mainwindow.c:923
 msgid "/_Configuration/Pre-pr_ocessing..."
-msgstr "/Nastav_enie/Úvodné _spracúvanie..."
+msgstr "/Nastav_enie/Úvodné _spracovanie..."
 
-#: src/mainwindow.c:866
+#: src/mainwindow.c:925
 msgid "/_Configuration/Post-pro_cessing..."
-msgstr "/Nastav_enie/_Dodatočné spracúvanie..."
+msgstr "/Nastav_enie/_Dodatočné spracovanie..."
 
-#: src/mainwindow.c:868
+#: src/mainwindow.c:927
 msgid "/_Configuration/_Filtering..."
 msgstr "/Nastav_enie/_Filtrovanie..."
 
-#: src/mainwindow.c:870
+#: src/mainwindow.c:929
 msgid "/_Configuration/_Templates..."
 msgstr "/Nastav_enie/Š_ablóny..."
 
-#: src/mainwindow.c:871
+#: src/mainwindow.c:930
 msgid "/_Configuration/_Actions..."
 msgstr "/Nastav_enie/_Akcie..."
 
-#: src/mainwindow.c:872
+#: src/mainwindow.c:931
+msgid "/_Configuration/Tag_s..."
+msgstr "/Nastav_enie/_Značky..."
+
+#: src/mainwindow.c:933
 msgid "/_Configuration/Plu_gins..."
 msgstr "/Nastav_enie/_Pluginy..."
 
-#: src/mainwindow.c:875
+#: src/mainwindow.c:936
 msgid "/_Help/_Manual"
 msgstr "/Nápo_veda/_Manuál"
 
-#: src/mainwindow.c:876
+#: src/mainwindow.c:937
 msgid "/_Help/_Online User-contributed FAQ"
 msgstr "/Nápo_veda/_Online používateľské FAQ"
 
-#: src/mainwindow.c:878
+#: src/mainwindow.c:939
 msgid "/_Help/Icon _Legend"
 msgstr "/Nápo_veda/Legenda k _ikonám"
 
-#: src/mainwindow.c:879
+#: src/mainwindow.c:940
 msgid "/_Help/---"
 msgstr "/Nápo_veda/---"
 
-#: src/mainwindow.c:1227
+#: src/mainwindow.c:1294 src/summaryview.c:5645
+msgid "Apply tags..."
+msgstr "Použiť značky..."
+
+#: src/mainwindow.c:1569
 msgid "Some error(s) happened. Click here to view log."
 msgstr "Vyskytla sa chyba. Kliknite sem pre zobrazenie okna so záznamom."
 
-#: src/mainwindow.c:1241
+#: src/mainwindow.c:1583
 msgid "You are online. Click the icon to go offline"
 msgstr "Ste pripojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete odpojiť"
 
-#: src/mainwindow.c:1244
+#: src/mainwindow.c:1586
 msgid "You are offline. Click the icon to go online"
 msgstr "Ste odpojený. Kliknite na ikonu ak sa chcete pripojiť"
 
-#: src/mainwindow.c:1260
+#: src/mainwindow.c:1602
 msgid "Select account"
 msgstr "Zvoliť konto"
 
-#: src/mainwindow.c:1661 src/mainwindow.c:1702 src/mainwindow.c:1738
-#: src/mainwindow.c:1774 src/mainwindow.c:1817
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:143 src/prefs_folder_item.c:762
+#: src/mainwindow.c:1628 src/prefs_logging.c:128
+msgid "Network log"
+msgstr "Záznam komunikácie"
+
+#: src/mainwindow.c:1632
+msgid "Filtering/processing debug log"
+msgstr "Záznam filtrovania a spracúvania"
+
+#: src/mainwindow.c:1651 src/prefs_logging.c:397
+msgid "filtering log enabled\n"
+msgstr "záznam filtrovania zapnutý\n"
+
+#: src/mainwindow.c:1653 src/prefs_logging.c:399
+msgid "filtering log disabled\n"
+msgstr "záznam filtrovania vypnutý\n"
+
+#: src/mainwindow.c:2082 src/mainwindow.c:2123 src/mainwindow.c:2153
+#: src/mainwindow.c:2185 src/mainwindow.c:2230
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:147 src/prefs_folder_item.c:868
 msgid "Untitled"
 msgstr "Bez názvu"
 
-#: src/mainwindow.c:1818
+#: src/mainwindow.c:2231 src/prefs_summary_open.c:113
 msgid "none"
 msgstr "žiadny"
 
-#: src/mainwindow.c:2080
+#: src/mainwindow.c:2472
 msgid "Delete all messages in trash folders?"
 msgstr "Zmazať všetky správy v košoch?"
 
-#: src/mainwindow.c:2099
+#: src/mainwindow.c:2491
 msgid "Add mailbox"
 msgstr "Pridať mailbox"
 
-#: src/mainwindow.c:2100
+#: src/mainwindow.c:2492
 msgid ""
 "Input the location of mailbox.\n"
-"If the existing mailbox is specified, it will be\n"
+"If an existing mailbox is specified, it will be\n"
 "scanned automatically."
 msgstr ""
-"Zadajte umiestnenie mailboxu.\n"
-"Ak zadáte existujúci mailbox, bude\n"
-"automaticky prehľadaný."
+"Zadajte umiestnenie schránky.\n"
+"Ak zadáte názov existujúcej schránky, bude\n"
+"táto automaticky prehľadaná."
 
-#: src/mainwindow.c:2106
+#: src/mainwindow.c:2498
 #, c-format
 msgid "The mailbox '%s' already exists."
-msgstr "Mailbox '%s' už existuje."
+msgstr "Schránka '%s' už existuje."
 
-#: src/mainwindow.c:2111 src/setup.c:51
+#: src/mainwindow.c:2503 src/setup.c:51 src/wizard.c:722
 msgid "Mailbox"
-msgstr "Mailbox"
+msgstr "Schránka"
 
-#: src/mainwindow.c:2116 src/setup.c:54
+#: src/mainwindow.c:2508 src/setup.c:54
 msgid ""
 "Creation of the mailbox failed.\n"
 "Maybe some files already exist, or you don't have the permission to write "
 "there."
 msgstr ""
-"Nepodarilo sa vytvoriť mailbox.\n"
+"Nepodarilo sa vytvoriť schránku.\n"
 "Pravdepodobne už niektoré súbory existujú, alebo tam nemáte práva na "
 "zapisovanie."
 
-#: src/mainwindow.c:2432
+#: src/mainwindow.c:2856
 msgid "No posting allowed"
 msgstr "Prispievanie nie je povolené"
 
-#: src/mainwindow.c:2699
-msgid "Claws Mail - Folder View"
-msgstr "Claws Mail - Zobrazenie priečinku"
-
-#: src/mainwindow.c:2735 src/messageview.c:449 src/messageview.c:855
-msgid "Claws Mail - Message View"
-msgstr "Claws Mail - Zobrazenie správy"
-
-#: src/mainwindow.c:3085
+#: src/mainwindow.c:3415
 msgid "Mbox import has failed."
 msgstr "Nepodarilo sa importovať súbor mbox."
 
-#: src/mainwindow.c:3094 src/mainwindow.c:3103
+#: src/mainwindow.c:3424 src/mainwindow.c:3433
 msgid "Export to mbox has failed."
 msgstr "Nepodarilo sa exportovať správy do súboru mbox."
 
-#: src/mainwindow.c:3126 src/plugins/trayicon/trayicon.c:474
+#: src/mainwindow.c:3469 src/plugins/trayicon/trayicon.c:557
 msgid "Exit"
 msgstr "Ukončiť"
 
-#: src/mainwindow.c:3126
+#: src/mainwindow.c:3469 src/plugins/trayicon/trayicon.c:557
 msgid "Exit Claws Mail?"
 msgstr "Ukončiť Claws Mail?"
 
-#: src/mainwindow.c:3271
+#: src/mainwindow.c:3625
 msgid "Folder synchronisation"
 msgstr "Synchronizácia priečinkov"
 
-#: src/mainwindow.c:3272
+#: src/mainwindow.c:3626
 msgid "Do you want to synchronise your folders now?"
 msgstr "Chcete teraz synchronizovať Vaše priečinky?"
 
-#: src/mainwindow.c:3273
+#: src/mainwindow.c:3627
 msgid "+_Synchronise"
 msgstr "+_Synchronizovať"
 
-#: src/mainwindow.c:3604
+#: src/mainwindow.c:3991
 msgid "Deleting duplicated messages..."
 msgstr "Mažem duplikátne správy..."
 
-#: src/mainwindow.c:3641
+#: src/mainwindow.c:4028
 #, c-format
 msgid "Deleted %d duplicate message in %d folders.\n"
 msgid_plural "Deleted %d duplicate messages in %d folders.\n"
@@ -6182,44 +7349,78 @@ msgstr[0] "%d duplikátna správa v %d priečinkoch bola zmazaná.\n"
 msgstr[1] "%d duplikátne správy v %d priečinkoch boli zmazané.\n"
 msgstr[2] "%d duplikátnych správ v %d priečinkoch bolo zmazaných.\n"
 
-#: src/mainwindow.c:3800 src/summaryview.c:4783
+#: src/mainwindow.c:4201 src/summaryview.c:5169
 msgid "Processing rules to apply before folder rules"
-msgstr "Pravidlá spracúvania použité pred pravidlami priečinkov"
+msgstr "Pravidlá spracovania použité pred pravidlami priečinkov"
 
-#: src/mainwindow.c:3809
+#: src/mainwindow.c:4210
 msgid "Processing rules to apply after folder rules"
-msgstr "Pravidlá spracúvania použité po pravidlách priečinkov"
+msgstr "Pravidlá spracovania použité po pravidlách priečinkov"
 
-#: src/mainwindow.c:3818 src/summaryview.c:4794
+#: src/mainwindow.c:4219 src/summaryview.c:5180
 msgid "Filtering configuration"
 msgstr "Nastavenie filtrovania"
 
-#: src/mainwindow.c:4072
-#, c-format
-msgid "not initialized\n"
-msgstr "neinicializoavný\n"
+#: src/matcher.c:462 src/matcher.c:467 src/matcher.c:487 src/matcher.c:492
+#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:572 src/summary_search.c:396
+msgid "Case sensitive"
+msgstr "Záleží na veľkosti písmen"
 
-#: src/mainwindow.c:4084 src/mainwindow.c:4095
-#, c-format
-msgid "selecting folder '%s'\n"
-msgstr "vyberám priečinok '%s'\n"
+#: src/matcher.c:462 src/matcher.c:467 src/matcher.c:487 src/matcher.c:492
+msgid "Case unsensitive"
+msgstr "Nezáleží na veľkosti písmen"
 
-#: src/mainwindow.c:4099
+#: src/matcher.c:820 src/matcher.c:831 src/matcher.c:842 src/matcher.c:852
+#: src/matcher.c:853 src/matcher.c:865 src/matcher.c:866 src/matcher.c:1098
+#: src/matcher.c:1110 src/matcher.c:1122
 #, c-format
-msgid "selecting message %d\n"
-msgstr "vyberám správu %d\n"
+msgid "%s header"
+msgstr "Hlavička %s"
+
+#: src/matcher.c:1211 src/matcher.c:1213
+msgid "header"
+msgstr "hlavička"
+
+#: src/matcher.c:1222
+msgid "header line"
+msgstr "riadok hlavičky"
 
-#: src/matcher.c:758 src/matcher.c:891 src/prefs_matcher.c:520
-#: src/prefs_matcher.c:1329 src/prefs_matcher.c:1346 src/prefs_matcher.c:2099
+#: src/matcher.c:1224
+msgid "headers line"
+msgstr "riadok hlavičiek"
+
+#: src/matcher.c:1226 src/matcher.c:1228
+msgid "message line"
+msgstr "riadok správy"
+
+#: src/matcher.c:1239 src/matcher.c:1372 src/prefs_matcher.c:475
+#: src/prefs_matcher.c:1270 src/prefs_matcher.c:1285 src/prefs_matcher.c:2046
 msgid "Filtering Matcher Menu|All"
 msgstr "Všetky"
 
-#: src/matcher.c:1463 src/matcher.c:1464 src/matcher.c:1465 src/matcher.c:1466
-#: src/matcher.c:1467 src/matcher.c:1468 src/matcher.c:1469 src/matcher.c:1470
+#: src/matcher.c:1446 src/matcher.c:1449
+msgid "body line"
+msgstr "riadok tela správy"
+
+#: src/matcher.c:1625
+#, c-format
+msgid "checking if message matches [ %s ]\n"
+msgstr "zisťujem či správa vyhovuje [ %s ]\n"
+
+#: src/matcher.c:1688 src/matcher.c:1707 src/matcher.c:1720
+msgid "message matches\n"
+msgstr "správa vyhovuje\n"
+
+#: src/matcher.c:1695 src/matcher.c:1713 src/matcher.c:1722
+msgid "message does not match\n"
+msgstr "správa nevyhovuje\n"
+
+#: src/matcher.c:1979 src/matcher.c:1980 src/matcher.c:1981 src/matcher.c:1982
+#: src/matcher.c:1983 src/matcher.c:1984 src/matcher.c:1985 src/matcher.c:1986
 msgid "(none)"
 msgstr "(žiadna)"
 
-#: src/mbox.c:98
+#: src/mbox.c:102
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not open mbox file:\n"
@@ -6228,25 +7429,25 @@ msgstr ""
 "Nepodarilo sa otvoriť súbor mbox:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:134
+#: src/mbox.c:138
 #, c-format
 msgid "Importing from mbox... (%d mails imported)"
 msgstr "Importujem zo súboru mbox... (%d správ naimportovaných)"
 
-#: src/mbox.c:481
+#: src/mbox.c:539
 msgid "Overwrite mbox file"
 msgstr "Prepísať existujúci súbor mbox"
 
-#: src/mbox.c:482
+#: src/mbox.c:540
 msgid "This file already exists. Do you want to overwrite it?"
 msgstr "Tento súbor už existuje. Chcete ho prepísať?"
 
-#: src/mbox.c:483 src/messageview.c:1143 src/mimeview.c:1443
-#: src/textview.c:2654
+#: src/mbox.c:541 src/messageview.c:1338 src/mimeview.c:1564
+#: src/textview.c:2885
 msgid "Overwrite"
 msgstr "Prepísať"
 
-#: src/mbox.c:492
+#: src/mbox.c:550
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not create mbox file:\n"
@@ -6255,7 +7456,7 @@ msgstr ""
 "Nepodarilo sa vytvoriť súbor mbox:\n"
 "%s\n"
 
-#: src/mbox.c:500
+#: src/mbox.c:558
 msgid "Exporting to mbox..."
 msgstr "Exportujem do súboru mbox..."
 
@@ -6267,71 +7468,175 @@ msgstr "Nájdi v súčasnej správe"
 msgid "Find text:"
 msgstr "Nájdi text:"
 
-#: src/message_search.c:210 src/prefs_matcher.c:649 src/summary_search.c:392
-msgid "Case sensitive"
-msgstr "Záleží na veľkosti písmen"
-
-#: src/message_search.c:323 src/summary_search.c:637
+#: src/message_search.c:326 src/summary_search.c:667
 msgid "Search failed"
 msgstr "Hľadanie zlyhalo"
 
-#: src/message_search.c:324 src/summary_search.c:638
+#: src/message_search.c:327 src/summary_search.c:668
 msgid "Search string not found."
 msgstr "Hľadaný reťazec sa nenašiel."
 
-#: src/message_search.c:333
+#: src/message_search.c:336
 msgid "Beginning of message reached; continue from end?"
 msgstr "Dosiahnutý začiatok správy; pokračovať z konca?"
 
-#: src/message_search.c:336
+#: src/message_search.c:339
 msgid "End of message reached; continue from beginning?"
 msgstr "Dosiahnutý koniec správy; pokračovať od začiatku?"
 
-#: src/message_search.c:339 src/summary_search.c:649
+#: src/message_search.c:342 src/summary_search.c:679
 msgid "Search finished"
 msgstr "Hľadanie dokončené"
 
-#: src/messageview.c:162
+#: src/messageview.c:222
 msgid "/_File/_Close"
 msgstr "/_Súbor/_Zavrieť"
 
-#: src/messageview.c:279
+#: src/messageview.c:278
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-_1)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-_1)"
+
+#: src/messageview.c:280
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (ISO-8859-15)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (ISO-8859-15)"
+
+#: src/messageview.c:282
+msgid "/_View/Character _encoding/Western European (Windows-1252)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Západná Európa (Windows-1252)"
+
+#: src/messageview.c:288
+msgid "/_View/Character _encoding/_Baltic (ISO-8859-13)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/_Pobaltie (ISO-8859-13)"
+
+#: src/messageview.c:290
+msgid "/_View/Character _encoding/Baltic (ISO-8859-_4)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Pobaltie (ISO-8859-_4)"
+
+#: src/messageview.c:296
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (ISO-8859-_8)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejsko (ISO-8859-_8)"
+
+#: src/messageview.c:298
+msgid "/_View/Character _encoding/Hebrew (Windows-1255)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Hebrejsko (Windows-1255)"
+
+#: src/messageview.c:301
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (ISO-8859-_6)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Arabské (ISO-8859-_6)"
+
+#: src/messageview.c:303
+msgid "/_View/Character _encoding/Arabic (Windows-1256)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Arabské (Windows-1256)"
+
+#: src/messageview.c:309
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (ISO-8859-_5)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (ISO-8859-_5)"
+
+#: src/messageview.c:311
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-_R)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-_R)"
+
+#: src/messageview.c:313
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (KOI8-U)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (KOI8-U)"
+
+#: src/messageview.c:315
+msgid "/_View/Character _encoding/Cyrillic (Windows-1251)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Cyrilika (Windows-1251)"
+
+#: src/messageview.c:318
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-_JP)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-_JP)"
+
+#: src/messageview.c:320
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (ISO-2022-JP-2)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (ISO-2022-JP-2)"
+
+#: src/messageview.c:322
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_EUC-JP)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_EUC-JP)"
+
+#: src/messageview.c:324
+msgid "/_View/Character _encoding/Japanese (_Shift__JIS)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Japonsko (_Shift__JIS)"
+
+#: src/messageview.c:327
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (_GB2312)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GB2312)"
+
+#: src/messageview.c:329
+msgid "/_View/Character _encoding/Simplified Chinese (GBK)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Zjednodušená čínština (_GBK)"
+
+#: src/messageview.c:331
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (_Big5)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (_Big5)"
+
+#: src/messageview.c:333
+msgid "/_View/Character _encoding/Traditional Chinese (EUC-_TW)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Tradičná čínština (EUC-_TW)"
+
+#: src/messageview.c:335
+msgid "/_View/Character _encoding/Chinese (ISO-2022-_CN)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Čínština (ISO-2022-_CN)"
+
+#: src/messageview.c:338
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (EUC-_KR)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (EUC-_KR)"
+
+#: src/messageview.c:340
+msgid "/_View/Character _encoding/Korean (ISO-2022-KR)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Kórea (ISO-2022-KR)"
+
+#: src/messageview.c:343
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (TIS-620)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (TIS-620)"
+
+#: src/messageview.c:345
+msgid "/_View/Character _encoding/Thai (Windows-874)"
+msgstr "/_Zobraziť/_Kódovanie/Thajsko (Windows-874)"
+
+#: src/messageview.c:369
 msgid "/_View/Show all _headers"
 msgstr "/_Zobraziť/Zobraziť všetky _hlavičky"
 
-#: src/messageview.c:286
+#: src/messageview.c:376
 msgid "/_Message/Compose _new message"
 msgstr "/Sp_ráva/_Napísať novú správu"
 
-#: src/messageview.c:300
+#: src/messageview.c:390
 msgid "/_Message/Redirec_t"
 msgstr "/Sp_ráva/Pre_smerovať"
 
-#: src/messageview.c:317
+#: src/messageview.c:407
 msgid "/_Tools/Create processing rule"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania"
 
-#: src/messageview.c:319
+#: src/messageview.c:409
 msgid "/_Tools/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/_Automaticky"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania/_Automaticky"
 
-#: src/messageview.c:321
+#: src/messageview.c:411
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _odosielateľa"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania/podľa _odosielateľa"
 
-#: src/messageview.c:323
+#: src/messageview.c:413
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa _príjemcu"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania/podľa _príjemcu"
 
-#: src/messageview.c:325
+#: src/messageview.c:415
 msgid "/_Tools/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracúvania/podľa p_redmetu"
+msgstr "/_Nástroje/Vytvoriť pravidlo _spracovania/podľa p_redmetu"
+
+#: src/messageview.c:550 src/messageview.c:1006
+msgid "Claws Mail - Message View"
+msgstr "Claws Mail - Zobrazenie správy"
 
-#: src/messageview.c:564
+#: src/messageview.c:670
 msgid "<No Return-Path found>"
 msgstr "<nebola nájdená hlavička Return-Path>"
 
-#: src/messageview.c:572
+#: src/messageview.c:678
 #, c-format
 msgid ""
 "The notification address to which the return receipt is\n"
@@ -6346,11 +7651,11 @@ msgstr ""
 "Návratová cesta: %s\n"
 "Doporučuje sa toto potvrdenie neodoslať."
 
-#: src/messageview.c:579 src/messageview.c:596
+#: src/messageview.c:685 src/messageview.c:702
 msgid "_Don't Send"
 msgstr "_Neodoslať"
 
-#: src/messageview.c:592
+#: src/messageview.c:698
 msgid ""
 "This message is asking for a return receipt notification\n"
 "but according to its 'To:' and 'CC:' headers it was not\n"
@@ -6362,39 +7667,39 @@ msgstr ""
 "vám.\n"
 "Nedoporučuje sa toto potvrdenie odoslať."
 
-#: src/messageview.c:809 src/procmime.c:873
+#: src/messageview.c:975 src/procmime.c:815
 #, c-format
 msgid "Couldn't decrypt: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa rozšifrovať: %s"
 
-#: src/messageview.c:1138 src/mimeview.c:1582 src/summaryview.c:4065
-#: src/summaryview.c:4068 src/textview.c:2642
+#: src/messageview.c:1330 src/messageview.c:1333 src/mimeview.c:1713
+#: src/summaryview.c:4438 src/summaryview.c:4441 src/textview.c:2873
 msgid "Save as"
 msgstr "Uložiť ako"
 
-#: src/messageview.c:1144
+#: src/messageview.c:1339
 msgid "Overwrite existing file?"
 msgstr "Prepísať existujúci súbor?"
 
-#: src/messageview.c:1152 src/summaryview.c:4085 src/summaryview.c:4088
-#: src/summaryview.c:4103
+#: src/messageview.c:1347 src/summaryview.c:4458 src/summaryview.c:4461
+#: src/summaryview.c:4476
 #, c-format
 msgid "Couldn't save the file '%s'."
 msgstr "Nepodarilo sa uložiť súbor '%s'."
 
-#: src/messageview.c:1233
+#: src/messageview.c:1407
 msgid "You asked for a return receipt in this message."
 msgstr "Vyžiadali ste si potvrdenie o prijatí tejto správy."
 
-#: src/messageview.c:1237
+#: src/messageview.c:1412
 msgid "This message asks for a return receipt."
 msgstr "Táto správa chce aby ste odoslali potvrdenie o jej príjme."
 
-#: src/messageview.c:1238
+#: src/messageview.c:1413
 msgid "Send receipt"
 msgstr "Odoslať potvrdenie"
 
-#: src/messageview.c:1281
+#: src/messageview.c:1456
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved,\n"
 "and has been deleted from the server."
@@ -6402,7 +7707,7 @@ msgstr ""
 "Táto správa vola čiastočne prijatá,\n"
 "a bola zmazaná zo serveru."
 
-#: src/messageview.c:1287
+#: src/messageview.c:1462
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -6411,15 +7716,15 @@ msgstr ""
 "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
 "je %s."
 
-#: src/messageview.c:1291 src/messageview.c:1313
+#: src/messageview.c:1466 src/messageview.c:1488
 msgid "Mark for download"
 msgstr "Označiť pre stiahnutie"
 
-#: src/messageview.c:1292 src/messageview.c:1304
+#: src/messageview.c:1467 src/messageview.c:1479
 msgid "Mark for deletion"
 msgstr "Označiť pre odstránenie"
 
-#: src/messageview.c:1297
+#: src/messageview.c:1472
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -6428,12 +7733,12 @@ msgstr ""
 "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
 "je %s a bude stiahnutá."
 
-#: src/messageview.c:1302 src/messageview.c:1315
-#: src/prefs_filtering_action.c:154
+#: src/messageview.c:1477 src/messageview.c:1490
+#: src/prefs_filtering_action.c:168
 msgid "Unmark"
 msgstr "Odznačiť"
 
-#: src/messageview.c:1308
+#: src/messageview.c:1483
 #, c-format
 msgid ""
 "This message has been partially retrieved;\n"
@@ -6442,11 +7747,11 @@ msgstr ""
 "Táto správa vola čiastočne prijatá;\n"
 "je %s a bude zmazaná."
 
-#: src/messageview.c:1384
+#: src/messageview.c:1556
 msgid "Return Receipt Notification"
 msgstr "Potvrdenie o príjme"
 
-#: src/messageview.c:1385
+#: src/messageview.c:1557
 msgid ""
 "The message was sent to several of your accounts.\n"
 "Please choose which account do you want to use for sending the receipt "
@@ -6455,19 +7760,19 @@ msgstr ""
 "Správa bola odoslaná na viacero vašich kônt.\n"
 "Prosím vyberte konto, ktoré chcete použiť na odoslanie potvrdenia o príjme:"
 
-#: src/messageview.c:1389
+#: src/messageview.c:1561
+msgid "_Cancel"
+msgstr "_Zrušiť"
+
+#: src/messageview.c:1561
 msgid "_Send Notification"
 msgstr "_Odoslať potvrdenie"
 
-#: src/messageview.c:1389
-msgid "+_Cancel"
-msgstr "+_Zrušiť"
-
-#: src/messageview.c:1456
+#: src/messageview.c:1631
 msgid "Cannot print: the message doesn't contain text."
 msgstr "Nedá sa tlačiť: správa neobsahuje text."
 
-#: src/messageview.c:1520 src/summaryview.c:4125
+#: src/messageview.c:1719 src/summaryview.c:4509
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the print command line:\n"
@@ -6476,7 +7781,7 @@ msgstr ""
 "Zadajte príkazový riadok tlače:\n"
 "('%s' bude nahradené názvom súboru)"
 
-#: src/messageview.c:1526 src/summaryview.c:4131
+#: src/messageview.c:1725 src/summaryview.c:4515
 #, c-format
 msgid ""
 "Print command line is invalid:\n"
@@ -6485,21 +7790,21 @@ msgstr ""
 "Príkazový riadok tlače je neplatný:\n"
 "'%s'"
 
-#: src/messageview.c:1796 src/messageview.c:1802 src/summaryview.c:3521
-#: src/summaryview.c:5540
+#: src/messageview.c:2387 src/messageview.c:2393 src/summaryview.c:3836
+#: src/summaryview.c:6223
 msgid "An error happened while learning.\n"
 msgstr "Nastala chyba pri učení.\n"
 
-#: src/mh.c:423
+#: src/mh.c:428
 #, c-format
 msgid "can't copy message %s to %s\n"
 msgstr "nedá sa kopírovať správu %s do %s\n"
 
-#: src/mh.c:498
+#: src/mh.c:515
 msgid "Moving messages..."
 msgstr "Presúvam správy..."
 
-#: src/mh.c:638
+#: src/mh.c:660
 msgid "Deleting messages..."
 msgstr "Odstraňujem správy..."
 
@@ -6524,84 +7829,93 @@ msgstr "Odstrániť schránku"
 msgid "_Remove"
 msgstr "_Odstrániť"
 
-#: src/mimeview.c:168
-msgid "/_Open"
-msgstr "/_Otvoriť"
+#: src/mimeview.c:177
+msgid "/_Open (l)"
+msgstr "/_Otvoriť (l)"
 
-#: src/mimeview.c:169
-msgid "/Open _with..."
-msgstr "/O_tvoriť čím..."
+#: src/mimeview.c:179
+msgid "/Open _with (o)..."
+msgstr "/O_tvoriť čím (o)..."
 
-#: src/mimeview.c:170
-msgid "/_Display as text"
-msgstr "/_Zobraziť ako text"
+#: src/mimeview.c:181
+msgid "/_Display as text (t)"
+msgstr "/_Zobraziť ako text (t)"
 
-#: src/mimeview.c:171 src/summaryview.c:478
-msgid "/_Save as..."
-msgstr "/_Uložiť ako..."
+#: src/mimeview.c:182
+msgid "/_Save as (y)..."
+msgstr "/_Uložiť ako (y)..."
 
-#: src/mimeview.c:172
+#: src/mimeview.c:183
 msgid "/Save _all..."
 msgstr "/Uložiť _všetky..."
 
-#: src/mimeview.c:211
+#: src/mimeview.c:184
+msgid "/Next part (a)"
+msgstr "/Ďalšia časť (a)"
+
+#: src/mimeview.c:252
 msgid "MIME Type"
 msgstr "MIME typ"
 
-#: src/mimeview.c:742
+#: src/mimeview.c:816
 msgid "Check signature"
 msgstr "Overiť podpis"
 
-#: src/mimeview.c:747 src/mimeview.c:752 src/mimeview.c:757
+#: src/mimeview.c:821 src/mimeview.c:826 src/mimeview.c:831
 msgid "View full information"
 msgstr "Zobraziť úplné informácie"
 
-#: src/mimeview.c:762 src/mimeview.c:766
+#: src/mimeview.c:836 src/mimeview.c:840
 msgid "Check again"
 msgstr "Znova overiť"
 
-#: src/mimeview.c:775
+#: src/mimeview.c:849
 msgid "Click the icon or hit 'C' to check it."
 msgstr "Pre overenie kliknite na ikonu, alebo stlačte 'C'."
 
-#: src/mimeview.c:780
+#: src/mimeview.c:854
 msgid "Timeout checking the signature. Click the icon or hit 'C' to try again."
 msgstr ""
 "Čas pre overenie podpisu vypršal. Kliknite na ikonu, alebo stlačte 'C' pre "
 "ďalší pokus."
 
-#: src/mimeview.c:990
+#: src/mimeview.c:1064
 msgid "Checking signature..."
 msgstr "Overujem podpis..."
 
-#: src/mimeview.c:1032
+#: src/mimeview.c:1106
 msgid "Go back to email"
 msgstr "Naspäť na správu"
 
-#: src/mimeview.c:1370 src/mimeview.c:1451 src/mimeview.c:1628
-#: src/mimeview.c:1661
-msgid "Couldn't save the part of multipart message."
-msgstr "Nepodarilo sa uložiť časť viacdielnej správy."
+#: src/mimeview.c:1488 src/mimeview.c:1572 src/mimeview.c:1760
+#: src/mimeview.c:1802
+#, c-format
+msgid "Couldn't save the part of multipart message: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa uložiť časť viacdielnej správy: %s"
 
-#: src/mimeview.c:1440 src/textview.c:2652
+#: src/mimeview.c:1561 src/textview.c:2883
 #, c-format
 msgid "Overwrite existing file '%s'?"
 msgstr "Prepísať existujúci súbor '%s'?"
 
-#: src/mimeview.c:1478
+#: src/mimeview.c:1602
 msgid "Select destination folder"
 msgstr "Zvoľte cieľový priečinok"
 
-#: src/mimeview.c:1485
+#: src/mimeview.c:1609
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a directory."
 msgstr "'%s' nie je priečinok."
 
-#: src/mimeview.c:1707 src/mimeview.c:1715 src/textview.c:2583
+#: src/mimeview.c:1834
+msgid "No registered viewer for this file type."
+msgstr "Pre tento typ súboru nie je registrovaný prehliadač."
+
+#: src/mimeview.c:1866 src/mimeview.c:1873 src/textview.c:2814
 msgid "Open with"
 msgstr "Otvoriť čím"
 
-#: src/mimeview.c:1708 src/mimeview.c:1716 src/textview.c:2584
+#: src/mimeview.c:1867 src/mimeview.c:1874 src/textview.c:2815
 #, c-format
 msgid ""
 "Enter the command line to open file:\n"
@@ -6610,119 +7924,323 @@ msgstr ""
 "Zadajte príkazový riadok pre otvorenie súboru:\n"
 "('%s' bude nahradené názvom súboru)"
 
-#: src/news.c:255
+#: src/news.c:294
 #, c-format
 msgid "creating NNTP connection to %s:%d ...\n"
 msgstr "nadväzujem NNTP spojenie k %s:%d ...\n"
 
-#: src/news.c:328
+#: src/news.c:313
+#, c-format
+msgid "Error logging in to %s:%d ...\n"
+msgstr "Chyba pri nadväzovaní spojenia s %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:368
+#, c-format
+msgid "Error authenticating to %s:%d ...\n"
+msgstr "Chyba pri autentizácii na %s:%d ...\n"
+
+#: src/news.c:389
 msgid "Claws Mail needs network access in order to access the News server."
 msgstr "Pre prístup k News serveru potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
 
-#: src/news.c:345
+#: src/news.c:406
 #, c-format
 msgid "NNTP connection to %s:%d has been disconnected. Reconnecting...\n"
 msgstr "NNTP spojenie k %s:%d sa prerušilo. Znovu pripájam...\n"
 
-#: src/news.c:475
-msgid "can't retrieve newsgroup list\n"
-msgstr "nedá sa získať zoznam diskusných skupín\n"
+#: src/news.c:759
+#, c-format
+msgid "couldn't select group: %s\n"
+msgstr "nepodarilo sa zvoliť skupinu: %s\n"
+
+#: src/news.c:955
+#, c-format
+msgid "couldn't set group: %s\n"
+msgstr "nepodarilo sa nastaviť skupinu: %s\n"
+
+#: src/news.c:964
+#, c-format
+msgid "invalid article range: %d - %d\n"
+msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n"
+
+#: src/news.c:1015
+#, c-format
+msgid "getting xover %d in %s...\n"
+msgstr "prijímam xover %d v %s...\n"
+
+#: src/news.c:1021 src/news.c:1100
+msgid "couldn't get xover\n"
+msgstr "nepodarilo sa získať xover\n"
+
+#: src/news.c:1033 src/news.c:1114
+msgid "invalid xover line\n"
+msgstr "neplatný xover riadok\n"
+
+#: src/news.c:1050 src/news.c:1065
+msgid "couldn't get xhdr\n"
+msgstr "nepodarilo sa získať xhdr\n"
+
+#: src/news.c:1092
+#, c-format
+msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
+msgstr "prijímam xover %d - %d v %s...\n"
+
+#: src/news.c:1240
+msgid ""
+"You have one or more News accounts defined. However this version of Claws "
+"Mail has been built without News support; your News account(s) are "
+"disabled.\n"
+"\n"
+"You probably need to install libetpan and recompile Claws Mail."
+msgstr ""
+"Máte zadefinované jedno alebo viac NNTP kônt. Keďže táto verzia Claws"
+"Mail ale nemá aktivovanú podporu NNTP protokolu, tieto kontá sú "
+"deaktivované.\n"
+"\n"
+"Pravdepodobne potrebujete nainštalovať knižnicu 'libetpan', a prekompilovať "
+"Claws Mail."
+
+#: src/news_gtk.c:53
+msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
+msgstr "/Prih_lásiť sa do diskusnej skupiny..."
+
+#: src/news_gtk.c:54
+msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "/_Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
+
+#: src/news_gtk.c:56
+msgid "/Synchronise"
+msgstr "/Synchronizovať"
+
+#: src/news_gtk.c:227
+#, c-format
+msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
+msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť z diskusnej skupiny '%s'?"
+
+#: src/news_gtk.c:228
+msgid "Unsubscribe newsgroup"
+msgstr "Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
+
+#: src/news_gtk.c:229
+msgid "_Unsubscribe"
+msgstr "_Odhlásiť sa"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:77
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:428
+msgid "Bogofilter"
+msgstr "Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:466
+msgid "Bogofilter: fetching bodies..."
+msgstr "Bogofilter: sťahujem správy..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:479
+msgid "Bogofilter: filtering messages..."
+msgstr "Bogofilter: filtrujem správy..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:573
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
+"error is that it didn't learn from any mail.\n"
+"Use \"/Mark/Mark as spam\" and \"/Mark/Mark as ham\" to train Bogofilter "
+"with a few hundred spam and ham messages."
+msgstr ""
+"Bogofilter plugin nemohol filtrovať správu. Najpravdepodobnejšia príčina je, "
+"že jeho databáza ešte nie je dostatočne naplnená.\n"
+"Použite voľby \"/Označiť/Označiť ako spam\" a \"/Označiť/Označiť ako nie spam"
+"\" na naplnenie databázy čo najväčším počtom spamu a legitímnych správ."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:580
+#, c-format
+msgid ""
+"The Bogofilter plugin couldn't filter a message. The command `%s %s %s` "
+"couldn't be run."
+msgstr ""
+"Bogofilter plugin nemohol filtrovať správu. Príkaz `%s %s %s` sa nepodarilo "
+"pustiť."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:726
+msgid "Bogofilter: learning from message..."
+msgstr "Bogofilter: analyzujem správu..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:739
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:788
+#, c-format
+msgid "Learning failed; `%s` returned with status %d."
+msgstr "Analýza zlyhala; `%s` vrátilo hodnotu %d."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:756
+msgid "Bogofilter: learning from messages..."
+msgstr "Bogofilter: analyzujem správy..."
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:844
+#, c-format
+msgid ""
+"Learning failed; `%s %s %s` returned with error:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Analýza zlyhala; `%s %s %s` vrátilo chybu:\n"
+"%s"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:846 src/privacy.c:61
+msgid "Unknown error"
+msgstr "Neznáma chyba"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:973
+msgid ""
+"This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
+"POP account for spam using Bogofilter. You will need Bogofilter installed "
+"locally.\n"
+"\n"
+"Before Bogofilter can recognize spam messages, you have to train it by "
+"marking a few hundred spam and ham messages with the use of \"/Mark/Mark as "
+"spam\" and \"/Mark/Mark as ham\".\n"
+"\n"
+"When a message is identified as spam it can be deleted or saved in a "
+"specially designated folder.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/Bogofilter"
+msgstr ""
+"Tento plugin vytriedi nevyžiadanú poštu (spam) z pošty prijatej z IMAP, POP "
+"alebo lokálnych kônt. Budete potrebovať lokálne nainštalovaný program "
+"Bogofilter.\n"
+"\n"
+"Predtým, ako začne Bogofilter spoľahlivo rozoznávať spam, musíte ho to "
+"\"naučiť\" tým, že mu naplníte databázu čo najväčším počtom spamu, ako aj "
+"legitímnych správ, pomocou volieb \"/Označiť/Označiť ako spam\" a \"/Označiť/"
+"Označiť ako nie spam\".\n"
+"Ak je správa identifikovaná ako spam, môže byť zmazaná alebo uložená do "
+"určeného priečinku.\n"
+"\n"
+"Nastavenia nájdete v menu /Konfigurácia/Všeobecné nastavenia/Pluginy/"
+"Bogofilter"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1006
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:649
+msgid "Spam detection"
+msgstr "Detekcia spamu"
 
-#: src/news.c:588
-msgid "couldn't post article.\n"
-msgstr "nepodarilo sa odoslať príspevok.\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter.c:1007
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:650
+msgid "Spam learning"
+msgstr "Učenie sa spamu"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:147
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:402
+msgid "Process messages on receiving"
+msgstr "Spracúvať správy pri prijatí"
+
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:155
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359
+msgid "Maximum size"
+msgstr "Maximálna veľkosť"
 
-#: src/news.c:614
-#, c-format
-msgid "couldn't retrieve article %d\n"
-msgstr "nepodarilo sa prijať príspevok %d\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:164
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
+msgid "Messages larger than this will not be checked"
+msgstr "Správy väčšie ako táto hodnota nebudú kontrolované"
 
-#: src/news.c:663
-#, c-format
-msgid "couldn't select group: %s\n"
-msgstr "nepodarilo sa zvoliť skupinu: %s\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:167
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:371 src/prefs_account.c:1406
+msgid "KB"
+msgstr "KB"
 
-#: src/news.c:888
-#, c-format
-msgid "couldn't set group: %s\n"
-msgstr "nepodarilo sa nastaviť skupinu: %s\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:175
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:410
+msgid "Save spam in"
+msgstr "Uložiť spam v"
 
-#: src/news.c:897
-#, c-format
-msgid "invalid article range: %d - %d\n"
-msgstr "neplatný rozsah článkov: %d - %d\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:183
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:418
+msgid "Folder for storing identified spam. Leave empty to use the trash folder."
+msgstr ""
+"Priečinok pre uloženie nájdeného spamu. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
+"prednastavený priečinok koša."
 
-#: src/news.c:917
-#, c-format
-msgid "error occurred while getting %s.\n"
-msgstr "pri prijímaní %s sa vyskytla chyba.\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:190
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:425
+msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
+msgstr "Toto tlačítko Vám umožní zvoliť priečinok pre ukladanie spamu"
 
-#: src/news.c:955
-#, c-format
-msgid "getting xover %d in %s...\n"
-msgstr "prijímam xover %d v %s...\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:197
+msgid "When unsure, move to"
+msgstr "V prípade neistoty presunúť do"
 
-#: src/news.c:962 src/news.c:1056
-msgid "couldn't get xover\n"
-msgstr "nepodarilo sa získať xover\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:205
+msgid ""
+"Folder for storing mail for which spam status is Unsure. Leave empty to use "
+"the Inbox folder."
+msgstr ""
+"Priečinok pre uloženie správ, u ktorých nie je istota, že ide o spam. "
+"Nechajte prázdne, ak chcete použiť prednastavený priečinok "
+"pre prijatú poštu."
 
-#: src/news.c:972 src/news.c:1068
-msgid "error occurred while getting xover.\n"
-msgstr "pri prijímaní xover sa vyskytla chyba.\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:212
+msgid "Click this button to select a folder for storing Unsure mails."
+msgstr "Použite toto tlačítko pre výber priečinku pre uloženie neurčitej pošty."
 
-#: src/news.c:979 src/news.c:1082
-#, c-format
-msgid "invalid xover line: %s\n"
-msgstr "neplatný xover riadok: %s\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:215
+msgid "Insert X-Bogosity header"
+msgstr "Vložiť hlavičku X-Bogosity"
 
-#: src/news.c:997 src/news.c:1018 src/news.c:1101 src/news.c:1133
-msgid "couldn't get xhdr\n"
-msgstr "nepodarilo sa získať xhdr\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:219
+msgid "Only done for messages in MH folders"
+msgstr "Toto je možné len pre správy v priečinkoch MH"
 
-#: src/news.c:1007 src/news.c:1028 src/news.c:1114 src/news.c:1146
-msgid "error occurred while getting xhdr.\n"
-msgstr "pri prijímaní xhdr sa vyskytla chyba.\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:226
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:441
+msgid "Whitelist senders found in address book/folder"
+msgstr "Správy pochádzajúce od odosielateľov v adresári nepovažovať za spam"
 
-#: src/news.c:1052
-#, c-format
-msgid "getting xover %d - %d in %s...\n"
-msgstr "prijímam xover %d - %d v %s...\n"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:230
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:445
+msgid ""
+"Messages coming from your address book contacts will be received in the "
+"normal folder even if detected as spam"
+msgstr ""
+"Správy pochádzajúce od odosielateľov vo vašom adresári budú doručené do "
+"bežných priečinkov aj v prípade, že budú identifikované ako spam"
 
-#: src/news_gtk.c:52
-msgid "/_Subscribe to newsgroup..."
-msgstr "/Prih_lásiť sa do diskusnej skupiny..."
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:236
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:201
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:451
+#: src/prefs_filtering_action.c:476 src/prefs_filtering_action.c:483
+#: src/prefs_matcher.c:520
+msgid "Select ..."
+msgstr "Zvoľte ..."
 
-#: src/news_gtk.c:53
-msgid "/_Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "/_Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:240
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:455
+msgid "Click this button to select a book or folder in the address book"
+msgstr "Toto tlačítko Vám umožní zvoliť adresár, alebo priečinok v adresári"
 
-#: src/news_gtk.c:223
-#, c-format
-msgid "Really unsubscribe newsgroup '%s'?"
-msgstr "Naozaj sa chcete odhlásiť z diskusnej skupiny '%s'?"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:247
+msgid "Bogofilter call"
+msgstr "Volanie Bogofilteru"
 
-#: src/news_gtk.c:224
-msgid "Unsubscribe newsgroup"
-msgstr "Odhlásiť sa z diskusnej skupiny"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:255
+msgid "Path to bogofilter executable"
+msgstr "Cesta k programu bogofilter"
 
-#: src/news_gtk.c:225
-msgid "_Unsubscribe"
-msgstr "_Odhlásiť sa"
+#: src/plugins/bogofilter/bogofilter_gtk.c:262
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:433
+msgid "Mark spam as read"
+msgstr "Označiť všetok spam ako prečítaný"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:43
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:49
 #: src/plugins/clamav/clamav_plugin_gtk.c:212
 msgid "Clam AntiVirus"
 msgstr "Clam AntiVirus"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:120
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:140
 msgid "ClamAV: scanning message..."
 msgstr "ClamAV: testujem správu..."
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:205
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:240
 msgid "Failed to register mail filtering hook"
 msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre filtrovanie pošty"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:253
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:306
 msgid ""
 "This plugin uses Clam AntiVirus to scan all messages that are received from "
 "an IMAP, LOCAL or POP account.\n"
@@ -6741,7 +8259,7 @@ msgstr ""
 "Nastavenia nájdete v menu '/Konfigurácia/Všeobecné nastavenia/Pluginy/ClamAV "
 "AntiVirus'"
 
-#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:280
+#: src/plugins/clamav/clamav_plugin.c:333
 msgid "Virus detection"
 msgstr "Detekcia vírusov"
 
@@ -6783,7 +8301,7 @@ msgstr ""
 msgid "Click this button to select a folder for storing infected mail"
 msgstr "Použite toto tlačítko pre výber priečinku pre uloženie infikovanej pošty"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:99
+#: src/plugins/demo/demo.c:31 src/plugins/demo/demo.c:100
 msgid "Demo"
 msgstr "Demo"
 
@@ -6791,7 +8309,7 @@ msgstr "Demo"
 msgid "Failed to register log text hook"
 msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre záznam"
 
-#: src/plugins/demo/demo.c:75
+#: src/plugins/demo/demo.c:76
 msgid ""
 "This Plugin is only a demo of how to write plugins for Claws Mail. It "
 "installs a hook for new log output and writes it to stdout.\n"
@@ -6803,35 +8321,43 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Nie je veľmi užitočný"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:76
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:123
 msgid "Dillo Browser"
 msgstr "Prehliadač Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:116
-msgid "Do not load remote links in mails"
-msgstr "Nenasledovať vzdialené linky v správach"
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:168
+msgid "Load remote links in mails"
+msgstr "Nasledovať vzdialené linky v správach"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:122
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:174
 msgid "Equivalent to Dillo's '--local' option"
 msgstr "Ekvivalent voľby '--local' pre Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:124
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:176
 msgid "You can still load remote links by reloading the page"
 msgstr "Vzdialené linky môžete nasledovať znovunačítaním stránky"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:133
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:193
+msgid "Only for senders found in address book/folder"
+msgstr "Len pre odosielateľov z adresára"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:212
 msgid "Full window mode (hide controls)"
 msgstr "Celoobrazovkový režim (skryť ovládacie prvky)"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:139
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_prefs.c:218
 msgid "Equivalent to Dillo's '--fullwindow' option"
 msgstr "Ekvivalent voľby '--fullwindow' pre Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:39
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:40
 msgid "Dillo HTML Viewer"
 msgstr "Prehliadač HTML Dillo"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:195
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:248
+msgid "Can't find the dillo executable in PATH. Is it installed?"
+msgstr "Nepodarilo sa nájsť a spustiť dillo prehliadač. Je nainštalovaný?"
+
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:275
 msgid ""
 "This plugin renders HTML mail using the Dillo web browser.\n"
 "\n"
@@ -6842,11 +8368,11 @@ msgstr ""
 "Nastavenia nájdete v menu '/Konfigurácia/Všeobecné nastavenia/Pluginy/"
 "Prehliadač HTML Dillo'"
 
-#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:219
+#: src/plugins/dillo_viewer/dillo_viewer.c:299
 msgid "text/html"
 msgstr "text/html"
 
-#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:97
+#: src/plugins/pgpcore/passphrase.c:97 src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:106
 msgid "Passphrase"
 msgstr "Heslo"
 
@@ -6900,63 +8426,174 @@ msgstr ""
 msgid "Bad passphrase.\n"
 msgstr "Neplatné heslo.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:95
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:120
+msgid "Key import"
+msgstr "Import kľúča"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:121
+msgid ""
+"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
+"from a keyserver?"
+msgstr ""
+"Tento kľúč nie je vo Vašom zväzku kľúčov. Chcete, aby sa Claws Mail pokúsil "
+"importovať ho z kľúčového serveru?"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:128 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:195
+msgid ""
+"\n"
+"  Key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Key ID "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:131 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:188
+msgid "   This key is not in your keyring.\n"
+msgstr "   Tento kľúč nie je vo vašom zväzku kľúčov.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
+msgid "   It should be possible to import it "
+msgstr "   Malo by byť možné importovať ho "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:134
+msgid ""
+"when working online,\n"
+"   or "
+msgstr ""
+"pri práci online,\n"
+"   alebo "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:135
+msgid ""
+"with the following command: \n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"pomocou tohoto príkazu: \n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:142
+msgid ""
+"\n"
+"  Importing key ID "
+msgstr ""
+"\n"
+"  Importujem kľúč s ID "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
+msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Tento kľúč bol naimportovaný do Vášho zväzku.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:183
+msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
+msgstr "   Tento kľúč sa nepodarilo importovať do Vášho zväzku.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:184
+msgid ""
+"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"\n"
+"     "
+msgstr ""
+"   Môžete sa pokúsiť naimportovať ho ručne pomocou príkazu:\n"
+"\n"
+"     "
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:189
+msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
+msgstr "   Import kľúčov nie je pre systém Windows implementovaný.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:198
+msgid "   This key is in your keyring.\n"
+msgstr "   Tento kľúč je vo Vašom zväzku kľúčov.\n"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
+msgid "PGP/Core"
+msgstr "PGP/Základ"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:65
+msgid ""
+"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
+"PGP/Mime.\n"
+"\n"
+"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
+"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
+"\n"
+"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
+"\n"
+"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+msgstr ""
+"Tento plugin pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými pomocou PGP/"
+"MIME. Môžete rozšifrova správy, overovať podpisy a šifrovať vlastné správy.\n"
+"\n"
+"Tento plugin používa knižnicu GPGME pre prácu s GnuPG.\n"
+"\n"
+"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
+
+#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:94
+msgid "Core operations"
+msgstr "Základné operácie"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:104
 msgid "Automatically check signatures"
 msgstr "Automaticky overovať podpisy"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:105
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:109
+msgid "Use gpg-agent to manage passwords"
+msgstr "Použiť gpg-agent pre správu hesiel"
+
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:114
 msgid "Store passphrase in memory"
 msgstr "Uložiť heslo v pamäti"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:111
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:124
 msgid "Expire after"
 msgstr "Vymazať z pamäte po"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:126
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:139
 msgid "Setting to '0' will store the passphrase for the whole session"
 msgstr "Nastavte na '0', ak chcete uložiť heslo do pamäte  až do ukončenia"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:131 src/prefs_receive.c:165
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:144 src/prefs_receive.c:170
 msgid "minute(s)"
 msgstr "minút"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:141
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:154
 msgid "Grab input while entering a passphrase"
 msgstr "Zachytiť vstup počas zadávania hesla"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:148
-msgid "Display warning on startup if GnuPG doesn't work"
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:161
+msgid "Display warning on start-up if GnuPG doesn't work"
 msgstr "Pri spustení zobraziť varovanie v prípade, že sa GnuPG nedá použiť"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:273
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:295
 msgid "Sign key"
 msgstr "Kľúč pre podpis"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:286
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:303
 msgid "Use default GnuPG key"
 msgstr "Použiť východzí kľúč GnuPG"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:297
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:314
 msgid "Select key by your email address"
 msgstr "Zvoliť kľúč podľa vašej emailovej adresy"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:308
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:325
 msgid "Specify key manually"
 msgstr "Zadať kľúč ručne"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:318
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:335
 msgid "User or key ID:"
 msgstr "User alebo key ID kľúča:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:359
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:376
 msgid "No secret key found."
 msgstr "Nebol nájdený žiadny súkromný kľúč."
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:362
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:379
 msgid "Generate a new key pair"
 msgstr "Vygenerovať nový pár kľúčov"
 
-#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:515
+#: src/plugins/pgpcore/prefs_gpg.c:557
 msgid "GPG"
 msgstr "GPG"
 
@@ -6970,39 +8607,40 @@ msgstr "Nenájdený kľúč pre '%s', prosím zvoľte kľúč."
 msgid "Collecting info for '%s' ... %c"
 msgstr "Zhromažďujem informácie pre '%s' ... %c"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:348
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:379
 msgid "Select Keys"
 msgstr "Zvoľte kľúče"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:375
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:406
 msgid "Key ID"
 msgstr "Key ID"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:378
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:409
 msgid "Val"
 msgstr "Hodnota"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:399
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:430
 msgid "Select"
 msgstr "Zvoliť"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:400 src/prefs_other.c:278
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:431 src/prefs_logging.c:430
+#: src/prefs_other.c:681
 msgid "Other"
 msgstr "Ostatné"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:401
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:432
 msgid "Don't encrypt"
 msgstr "Nešifrovať"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:543
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:574
 msgid "Add key"
 msgstr "Pridať kľúč"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:544
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:575
 msgid "Enter another user or key ID:"
 msgstr "Zadajte ďalšie user alebo key ID:"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:561
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:597
 #, c-format
 msgid ""
 "The key of '%s' is not fully trusted.\n"
@@ -7015,148 +8653,147 @@ msgstr ""
 "istý, či bude zašifrovaná pre správnu osobu.\n"
 "Dôverujete tomuto kľúču natoľko, že ho chcete použiť?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:566
+#: src/plugins/pgpcore/select-keys.c:602
 msgid "Trust key"
 msgstr "Dôveryhodnosť kľúča"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:76 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:80 src/privacy.c:211 src/privacy.c:215
 #: src/privacy.c:232 src/privacy.c:236
 msgid "No signature found"
 msgstr "Nebol nájdený žiadny podpis"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:138
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
 msgid "Undefined"
 msgstr "Nezadaná"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:140 src/prefs_receive.c:193
-#: src/prefs_send.c:170
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:144 src/prefs_receive.c:194
 msgid "Never"
 msgstr "Nikdy"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:142
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
 msgid "Marginal"
 msgstr "Čiastočná"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:146
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:150
 msgid "Ultimate"
 msgstr "Úplná"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:180
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184
 #, c-format
 msgid "The signature can't be checked - %s"
 msgstr "Digitálny podpis sa nedá overiť - %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:184 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:235
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:188 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:192
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:239
 msgid "The signature has not been checked."
 msgstr "Podpis nebol overený"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:194 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:196
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:198 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:200
 msgid "PGP Core: Can't get key - no gpg-agent running."
 msgstr "PGP Základ: Nepodarilo sa získať kľúč - nebeží gpg-agent."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:209
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:213
 #, c-format
 msgid "Good signature from %s."
 msgstr "Platný podpis od %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:215
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:219
 #, c-format
 msgid "Good signature (untrusted) from %s."
 msgstr "Platný podpis (bez dôvery) od %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:220
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:224
 #, c-format
 msgid "Expired signature from %s."
 msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:223
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:227
 #, c-format
 msgid "Expired key from %s."
 msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:226
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
 #, c-format
 msgid "Bad signature from %s."
 msgstr "CHYBNÝ podpis od %s."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:230
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:234
 #, c-format
 msgid "Key 0x%s not available to verify this signature."
 msgstr "Nepodarilo sa nájsť verejný kľúč 0x%s pre overenie tohoto podpisu."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:272
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:276
 #, c-format
 msgid "Signature made using %s key ID %s\n"
 msgstr "Podpísané s použitím %s kľúča s ID %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:279
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:283
 #, c-format
 msgid "Good signature from \"%s\" (Trust: %s)\n"
 msgstr "Platný podpis od \"%s\" (Dôvera %s)\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:284
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:288
 #, c-format
 msgid "Expired signature from \"%s\"\n"
 msgstr "Platnosť podpisu vypršaná od \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:289
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:293
 #, c-format
 msgid "BAD signature from \"%s\"\n"
 msgstr "CHYBNÝ podpis od \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:300
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:304
 #, c-format
 msgid "                aka \"%s\"\n"
 msgstr "                aka \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:306
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:310
 #, c-format
 msgid "Primary key fingerprint: %s\n"
 msgstr "Odtlačok primárneho kľúča: %s\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:311
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:315
 #, c-format
 msgid "WARNING: Signer's address \"%s\" does not match DNS entry\n"
 msgstr "POZOR: Podpísaná adresa \"%s\" sa nezhoduje s DNS záznamom\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:317
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:321
 #, c-format
 msgid "Verified signer's address is \"%s\"\n"
 msgstr "Overená adresa podpisu je \"%s\"\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:359
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:363
 #, c-format
 msgid "Couldn't get data from message, %s"
 msgstr "Nepodarilo sa získať údaje zo správy, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:375
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:379
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize data, %s"
 msgstr "Nepodarilo sa inicializovať údaje, %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:491
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:498
 #, c-format
 msgid "Secret key not found (%s)"
 msgstr "Súkromný kľúč nebol nájdený (%s)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:499
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:506
 msgid "Secret key specification is ambiguous"
 msgstr "Zadanie súkromného kľúča je nejednoznačné"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:509
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:516
 #, c-format
 msgid "Error setting secret key: %s"
 msgstr "Chyba pri určení súkromného kľúča: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:545
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:552
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' isn't installed properly."
 msgstr ""
 "Protokol Gpgme '%s' je nepoužiteľný. Systém '%s' nie je nainštalovaný "
 "správne."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:551
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:558
 #, c-format
 msgid ""
 "Gpgme protocol '%s' is unusable: Engine '%s' version %s is installed, but "
@@ -7165,12 +8802,12 @@ msgstr ""
 "Protokol Gpgme '%s' je nepoužiteľný. Systém '%s' je nainštalovaný vo verzii %"
 "s, ale je potrebná verzia %s.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:559
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:566
 #, c-format
 msgid "Gpgme protocol '%s' is unusable (unknown problem)"
 msgstr "Protokol Gpgme '%s' je nepoužiteľný (neznámy problém)"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:575
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:582
 msgid ""
 "GnuPG is not installed properly, or needs to be upgraded.\n"
 "OpenPGP support disabled."
@@ -7178,7 +8815,7 @@ msgstr ""
 "GnuPG nie je správne nainštalované, alebo používate zastaralú\n"
 "verziu. Podpora OpenPGP bude vypnutá."
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:609
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:616
 msgid ""
 "You have to save the account's information with \"OK\" before being able to "
 "generate a key pair.\n"
@@ -7186,11 +8823,11 @@ msgstr ""
 "Musíte uložiť údaje o konte pomocou \"OK\" predtým, ako môžete vygenerovať "
 "pár kľúčov.\n"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:614
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:621
 msgid "No PGP key found"
 msgstr "Nebol nájdený žiadny PGP kľúč"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:615
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:622
 msgid ""
 "Claws Mail did not find a secret PGP key, which means that you won't be able "
 "to sign emails or receive encrypted emails.\n"
@@ -7200,231 +8837,167 @@ msgstr ""
 "podpisovať správy, ani prijímať šifrované správy.\n"
 "Prajete si teraz vygenerovať nový pár kľúčov?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:685 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:701
-#, c-format
-msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať nový pár kľúčov: %s"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692
-msgid ""
-"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
-"generate entropy..."
-msgstr ""
-"Prebieha generácia Vášho nového páru kľúčov... Prosím, pohybujte myšou, aby "
-"ste zvýšili entropiu v systéme..."
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:707
-msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
-msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať nový pár kľúčov: neznáma chyba"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:711
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:692 src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:708
 #, c-format
-msgid ""
-"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Do you want to export it to a keyserver?"
-msgstr ""
-"Váš nový pár kľúčov bol vygenerovaný. Jeho odtlačok je:\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"Prajete si exportovať tento pár na kľúčový server?"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:715
-msgid "Key generated"
-msgstr "Kľúč vygenerovaný"
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:754
-msgid "Key exported."
-msgstr "Kľúč vyexportovaný."
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:756
-msgid "Couldn't export key."
-msgstr "Nepodarilo sa vyexportovať kľúč."
-
-#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:760
-msgid "Key export isn't implemented in Windows."
-msgstr "Export kľúčov nie je pre systém Windows implementovaný."
-
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:35
-msgid "PGP/Core"
-msgstr "PGP/Základ"
-
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:64
-msgid ""
-"This plugin handles PGP core operations, it is used by other plugins, like "
-"PGP/Mime.\n"
-"\n"
-"Options can be found in /Configuration/Preferences/Plugins/GPG and /"
-"Configuration/[Account Preferences]/Plugins/GPG\n"
-"\n"
-"The plugin uses the GPGME library as a wrapper for GnuPG.\n"
-"\n"
-"GPGME is copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-msgstr ""
-"Tento plugin pracuje so správami podpísanými, alebo šifrovanými pomocou PGP/"
-"MIME. Môžete rozšifrova správy, overovať podpisy a šifrovať vlastné správy.\n"
-"\n"
-"Tento plugin používa knižnicu GPGME pre prácu s GnuPG.\n"
-"\n"
-"Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
-
-#: src/plugins/pgpcore/plugin.c:93
-msgid "Core operations"
-msgstr "Základné operácie"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:118
-msgid "Key import"
-msgstr "Import kľúča"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:119
-msgid ""
-"This key is not in your keyring. Do you want Claws Mail to try and import it "
-"from a keyserver?"
-msgstr ""
-"Tento kľúč nie je vo Vašom zväzku kľúčov. Chcete, aby sa Claws Mail pokúsil "
-"importovať ho z kľúčového serveru?"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:126 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:193
-msgid ""
-"\n"
-"  Key ID "
-msgstr ""
-"\n"
-"  Key ID "
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:129 src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:186
-msgid "   This key is not in your keyring.\n"
-msgstr "   Tento kľúč nie je vo vašom zväzku kľúčov.\n"
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:130
-msgid "   It should be possible to import it "
-msgstr "   Malo by byť možné importovať ho "
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:132
-msgid ""
-"when working online,\n"
-"   or "
-msgstr ""
-"pri práci online,\n"
-"   alebo "
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:133
-msgid ""
-"with the following command: \n"
-"\n"
-"     "
-msgstr ""
-"pomocou tohoto príkazu: \n"
-"\n"
-"     "
+msgid "Couldn't generate a new key pair: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať nový pár kľúčov: %s"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:140
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:699
 msgid ""
-"\n"
-"  Importing key ID "
+"Generating your new key pair... Please move the mouse around to help "
+"generate entropy..."
 msgstr ""
-"\n"
-"  Importujem kľúč s ID "
-
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:179
-msgid "   This key has been imported to your keyring.\n"
-msgstr "   Tento kľúč bol naimportovaný do Vášho zväzku.\n"
+"Prebieha generácia Vášho nového páru kľúčov... Prosím, pohybujte myšou, aby "
+"ste zvýšili entropiu v systéme..."
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:181
-msgid "   This key couldn't be imported to your keyring.\n"
-msgstr "   Tento kľúč sa nepodarilo importovať do Vášho zväzku.\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:714
+msgid "Couldn't generate a new key pair: unknown error"
+msgstr "Nepodarilo sa vygenerovať nový pár kľúčov: neznáma chyba"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:182
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:718
+#, c-format
 msgid ""
-"   You can try to import it manually with the command:\n"
+"Your new key pair has been generated. Its fingerprint is:\n"
+"%s\n"
 "\n"
-"     "
+"Do you want to export it to a keyserver?"
 msgstr ""
-"   Môžete sa pokúsiť naimportovať ho ručne pomocou príkazu:\n"
+"Váš nový pár kľúčov bol vygenerovaný. Jeho odtlačok je:\n"
+"%s\n"
 "\n"
-"     "
+"Prajete si exportovať tento pár na kľúčový server?"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:187
-msgid "   Key import isn't implemented in Windows.\n"
-msgstr "   Import kľúčov nie je pre systém Windows implementovaný.\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:722
+msgid "Key generated"
+msgstr "Kľúč vygenerovaný"
 
-#: src/plugins/pgpcore/pgp_viewer.c:196
-msgid "   This key is in your keyring.\n"
-msgstr "   Tento kľúč je vo Vašom zväzku kľúčov.\n"
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:761
+msgid "Key exported."
+msgstr "Kľúč vyexportovaný."
+
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:763
+msgid "Couldn't export key."
+msgstr "Nepodarilo sa vyexportovať kľúč."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:241 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:393
+#: src/plugins/pgpcore/sgpgme.c:767
+msgid "Key export isn't implemented in Windows."
+msgstr "Export kľúčov nie je pre systém Windows implementovaný."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:242
+msgid "Incorrect part"
+msgstr "Nesprávna časť"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:246
+msgid "Not a text part"
+msgstr "Iná ako textová časť"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:257 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:413
 msgid "Couldn't get text data."
 msgstr "Nepodarilo sa získať textové dáta."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:259
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:275
 msgid "Couldn't convert text data to any sane charset."
 msgstr "Nepodarilo sa skonvertovať textové dáta do žiadneho známeho kódovania."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:267 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:523
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:644 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:691
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:283 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:611
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:750 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:797
 #: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:72 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:181
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:468
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:593
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:320 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:493
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:636
 #, c-format
 msgid "Couldn't initialize GPG context, %s"
 msgstr "Nepodarilo sa inicializovať kontext GPG, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:386
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:406
 msgid "Couldn't parse mime part."
 msgstr "Nepodarilo sa spracovať časť mime."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:416 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:436 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:343
 #, c-format
 msgid "Couldn't open decrypted file %s"
 msgstr "Nepodarilo sa otvoriť rozšifrovaný súbor %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:446
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:453 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:465
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:477 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:487
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:499 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:511
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:353 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:365
+#, c-format
+msgid "Couldn't write to decrypted file %s"
+msgstr "Nepodarilo sa zapísať do rozšifrovaného súboru %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:473 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:474
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:475
+msgid ""
+"\n"
+"--- Start of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"--- Začiatok dát šifrovaných PGP/Inline ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:495 src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:496
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:497
+msgid "--- End of PGP/Inline encrypted data ---\n"
+msgstr "--- Koniec dát šifrovaných PGP/Inline ---\n"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:522 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:375
+#, c-format
+msgid "Couldn't close decrypted file %s"
+msgstr "Nepodarilo sa zatvoriť rozšifrovaný súbor %s"
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:534
 msgid "Couldn't scan decrypted file."
 msgstr "Nepodarilo sa prečítať rozšifrovaný súbor."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:454
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:542
 msgid "Couldn't scan decrypted file parts."
 msgstr "Nepodarilo sa prečítať rozšifrované časti súboru."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:508
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:596
 msgid "Couldn't create temporary file."
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:546 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:494
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:635 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:520
 #, c-format
 msgid "Data signing failed, %s"
 msgstr "Nepodarilo sa podpísať dáta, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:564 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:519
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:653 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:545
 #, c-format
 msgid "Data signing failed due to invalid signer: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa podpísať dáta kvôli neplatnému podpiscovi: %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:573 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:528
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:662 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:554
 msgid "Data signing failed, no results."
 msgstr "Nepodarilo sa podpísať dáta, bez výsledkov."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:583 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:539
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:672 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:565
 msgid "Data signing failed, no contents."
 msgstr "Nepodarilo sa podpísať dáta, žiadny obsah."
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:653 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:716
+msgid ""
+"Please note that attachments are not encrypted by the PGP/Inline system, nor "
+"are email headers, like Subject."
+msgstr ""
+"Pozor, pri použití PGP/Inline systému nebudú šifrované prílohy, ani hlavičky "
+"správy."
+
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:759 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:645
 #, c-format
 msgid "Couldn't add GPG key %s, %s"
 msgstr "Nepodarilo sa pridať GPG kľúč %s, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:674 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:630
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:780 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:673
 #, c-format
 msgid "Couldn't create temporary file, %s"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:702 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:655
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:808 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:698
 #, c-format
 msgid "Encryption failed, %s"
 msgstr "Šifrovanie zlyhalo, %s"
 
-#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:767
+#: src/plugins/pgpinline/pgpinline.c:875
 msgid "PGP/Inline"
 msgstr "PGP/Inline"
 
@@ -7432,7 +9005,7 @@ msgstr "PGP/Inline"
 msgid "PGP/inline"
 msgstr "PGP/inline"
 
-#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:58
+#: src/plugins/pgpinline/plugin.c:59
 msgid ""
 "This plugin handles the deprecated Inline method of signing and/or "
 "encrypting mails. You can decrypt mails, verify signatures or sign and "
@@ -7458,11 +9031,38 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
+msgid "Signature boundary not found."
+msgstr "Hranica podpisu nebola nájdená."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:387
+msgid "Couldn't parse decrypted file."
+msgstr "Nepodarilo sa spracovať rozšifrovaný súbor."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:393
+msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
+msgstr "Nepodarilo sa spracovať rozšifrované časti súboru."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:439 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:478
+#, c-format
+msgid "Couldn't create temporary file: %s"
+msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor: %s"
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:602
+msgid ""
+"Please note that email headers, like Subject, are not encrypted by the PGP/"
+"Mime system."
+msgstr "Pozor, pri použití PGP/Mime systému nebudú šifrované hlavičky správy."
+
+#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:768
+msgid "PGP/Mime"
+msgstr "PGP/Mime"
+
 #: src/plugins/pgpmime/plugin.c:33
 msgid "PGP/MIME"
 msgstr "PGP/MIME"
 
-#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:58
+#: src/plugins/pgpmime/plugin.c:59
 msgid ""
 "This plugin handles PGP/MIME signed and/or encrypted mails. You can decrypt "
 "mails, verify signatures or sign and encrypt your own mails.\n"
@@ -7487,49 +9087,28 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Na GPGME sa vzťahuje copyright 2001 by Werner Koch <dd9jn@gnu.org>"
 
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:201
-msgid "Signature boundary not found."
-msgstr "Hranica podpisu nebola nájdená."
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:362
-msgid "Couldn't parse decrypted file."
-msgstr "Nepodarilo sa spracovať rozšifrovaný súbor."
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:368
-msgid "Couldn't parse decrypted file parts."
-msgstr "Nepodarilo sa spracovať rozšifrované časti súboru."
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:414 src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:453
-#, c-format
-msgid "Couldn't create temporary file: %s"
-msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor: %s"
-
-#: src/plugins/pgpmime/pgpmime.c:723
-msgid "PGP/Mime"
-msgstr "PGP/Mime"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:75
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:549
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:76
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:633
 msgid "SpamAssassin"
 msgstr "SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:161
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:168
 msgid "SpamAssassin plugin couldn't connect to spamd.\n"
 msgstr "SpamAssassin plugin sa nemohol pripojiť k spamd serveru.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:177
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:184
 msgid "SpamAssassin plugin filtering failed.\n"
 msgstr "Filtrovanie SpamAssassin pluginu zlyhalo.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:203
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:237
 msgid "SpamAssassin plugin is disabled by its preferences.\n"
 msgstr "SpamAssassin plugin je deaktivovaný vo svojich nastaveniach.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:208
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:242
 msgid "SpamAssassin: filtering message..."
 msgstr "SpamAssassin: filtrujem správu..."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:277
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:370
 msgid ""
 "The SpamAssassin plugin couldn't filter a message. The probable cause of the "
 "error is an unreachable spamd daemon. Please make sure spamd is running and "
@@ -7539,23 +9118,23 @@ msgstr ""
 "je nedostupnosť spamd serveru. Uistite sa, že spamd server beží, a je "
 "dostupný."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:336
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:427
 msgid ""
 "Claws Mail needs network access in order to feed this mail(s) to the remote "
 "learner."
 msgstr "Pre vzdialené učenie sa potrebuje Claws Mail pripojenie k sieti."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:479
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:572
 msgid "Failed to get username"
 msgstr "Nepodarilo sa získať meno používateľa"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:491
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:584
 msgid "SpamAssassin plugin is loaded but disabled by its preferences.\n"
 msgstr ""
 "SpamAssassin plugin je načítaný, ale je deaktivovaný vo svojich "
 "nastaveniach.\n"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:524
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:618
 msgid ""
 "This plugin can check all messages that are received from an IMAP, LOCAL or "
 "POP account for spam using a SpamAssassin server. You will need a "
@@ -7580,159 +9159,132 @@ msgstr ""
 "Nastavenia nájdete v menu /Konfigurácia/Všeobecné nastavenia/Pluginy/"
 "SpamAssassin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:555
-msgid "Spam detection"
-msgstr "Detekcia spamu"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin.c:556
-msgid "Spam learning"
-msgstr "Učenie sa spamu"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:85
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:90
 msgid "Localhost"
 msgstr "Localhost"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:86
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:91
 msgid "TCP"
 msgstr "TCP"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:87
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:92
 msgid "Unix Socket"
 msgstr "Unixový soket"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:235
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:268
 msgid "Enable SpamAssassin plugin"
 msgstr "Aktivovať SpamAssassin plugin"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:239
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:272
 msgid "Transport"
 msgstr "Prenos"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:251
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
 msgid "Type of transport"
 msgstr "Typ prenosu"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:267
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
 msgid "User"
 msgstr "Meno používateľa"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:280
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:314
 msgid "User to use with spamd server"
 msgstr "Používateľ na spamd serveri"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:283
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:317
 msgid "spamd"
 msgstr "spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:301
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:335
 msgid "Hostname or IP address of spamd server"
 msgstr "Názov hostiteľa alebo IP adresa servera spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:312
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:346
 msgid "Port of spamd server"
 msgstr "Port serveru spamd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:318
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:352
 msgid "Path of Unix socket"
 msgstr "Cesta k unixovému soketu"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:325
-msgid "Maximum size"
-msgstr "Maximálna veľkosť"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:334
-msgid "Messages larger than this will not be checked"
-msgstr "Správy väčšie ako táto hodnota nebudú kontrolované"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:337
-msgid "kB"
-msgstr "kB"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:354
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:388
 msgid ""
 "Maximum time allowed for checking. If the check takes longer it will be "
 "aborted."
 msgstr "Maximálny čas povolený pre kontrolu. Ak kontrola trvá dlhšie, bude prerušená."
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:359 src/prefs_other.c:194
-#: src/prefs_summaries.c:900
+#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:393 src/prefs_other.c:574
+#: src/prefs_summaries.c:487
 msgid "seconds"
 msgstr "sekúnd"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:368
-msgid "Process messages on receiving"
-msgstr "Spracúvať správy pri prijatí"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:376
-msgid "Save spam in"
-msgstr "Uložiť spam v"
-
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:384
-msgid ""
-"Folder for storing identified spam. Leave empty to use the default trash "
-"folder"
-msgstr ""
-"Priečinok pre uloženie nájdeného spamu. Nechajte prázdne, ak chcete použiť "
-"prednastavený priečinok koša"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:121
+msgid "Orientation"
+msgstr "Orientácia"
 
-#: src/plugins/spamassassin/spamassassin_gtk.c:391
-msgid "Click this button to select a folder for storing spam"
-msgstr "Toto tlačítko Vám umožní zvoliť priežinok pre ukladanie spamu"
+#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:122
+msgid "The orientation of the tray."
+msgstr "Orientácia lišty"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:59 src/plugins/trayicon/trayicon.c:497
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:61 src/plugins/trayicon/trayicon.c:580
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:69
 msgid "Trayicon"
 msgstr "Trayicon"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:106
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:110
 msgid "/_Get Mail"
 msgstr "/_Prijať poštu"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:108
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:112
 msgid "/_Email"
 msgstr "/_Nová správa"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:109
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
 msgid "/_Email from account"
 msgstr "/_Správa z konta"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:111
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
 msgid "/Open A_ddressbook"
 msgstr "/Otvoriť _adresár"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:113
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:117
 msgid "/_Work Offline"
 msgstr "/Pracovať _offline"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:115
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:119
 msgid "/E_xit Claws Mail"
 msgstr "/_Ukončiť Claws Mail"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:204
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:208
 #, c-format
 msgid "New %d, Unread: %d, Total: %d"
 msgstr "Nových: %d, Neprečítaných: %d, Celkovo: %d"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:278
-msgid "/Work Offline"
-msgstr "/Pracovať offline"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:281
-msgid "/Get Mail"
-msgstr "/Prijať poštu"
-
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:361
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:404
 msgid "Failed to register folder item update hook"
 msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať aktualizačný hook pre správy"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:367
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:410
 msgid "Failed to register folder update hook"
 msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať aktualizačný hook pre priečinky"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:373 src/plugins/trayicon/trayicon.c:379
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:416
 msgid "Failed to register offline switch hook"
 msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre offline režim"
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:415
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:422
+msgid "Failed to register account list changed hook"
+msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre zmenu konta"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:428
+msgid "Failed to register close hook"
+msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre zatvorenie"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:434
+msgid "Failed to register got iconified hook"
+msgstr "Nepodarilo sa zaregistrovať hook pre ikonifikáciu"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:498
 msgid ""
 "This plugin places a mailbox icon in the system tray that indicates if you "
 "have new or unread mail.\n"
@@ -7747,246 +9299,223 @@ msgstr ""
 "vykreslí list. Podržanie kurzoru myši nad ikonou ukáže počet nových a "
 "neprečítaných správ, ako aj celkový počet správ."
 
-#: src/plugins/trayicon/trayicon.c:474
-msgid "Exit this program?"
-msgstr "Ukončiť program?"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:110
+msgid "Hide at start-up"
+msgstr "Skryť okno pri štarte"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:123
-msgid "Orientation"
-msgstr "Orientácia"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:116
+msgid "Hide Claws Mail at start-up"
+msgstr "Zvoľte ak chcete aplikáciu spúštať minimalizovanú"
 
-#: src/plugins/trayicon/libeggtrayicon/eggtrayicon.c:124
-msgid "The orientation of the tray."
-msgstr "Orientácia lišty"
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:120
+msgid "Close to tray"
+msgstr "Minimalizovať"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:126
+msgid ""
+"Hide Claws Mail using the tray icon instead of closing it\n"
+"when the window close button is clicked"
+msgstr "Pri zavretí okna aplikáciu minimalizovať"
+
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:130
+msgid "Minimize to tray"
+msgstr "Minimalizovať do systémovej lišty"
 
-#: src/pop.c:150
+#: src/plugins/trayicon/trayicon_prefs.c:136
+msgid "Hide Claws Mail using the tray icon instead of minimizing it"
+msgstr "Pri zavretí okna aplikáciu minimalizovať do systémovej lišty"
+
+#: src/pop.c:151
 msgid "Required APOP timestamp not found in greeting\n"
 msgstr "V pozdrave nebola nájdená vyžadovaná APOP časová značka\n"
 
-#: src/pop.c:157
+#: src/pop.c:158
 msgid "Timestamp syntax error in greeting\n"
 msgstr "Chybná časová značka v pozdrave\n"
 
-#: src/pop.c:183 src/pop.c:210
+#: src/pop.c:165
+msgid "Timestamp syntax error in greeting (not ASCII)\n"
+msgstr "Chybná časová značka v pozdrave (nie ascii)\n"
+
+#: src/pop.c:189 src/pop.c:216
 msgid "POP3 protocol error\n"
 msgstr "Chyba protokolu POP3\n"
 
-#: src/pop.c:256
+#: src/pop.c:262
 #, c-format
 msgid "invalid UIDL response: %s\n"
 msgstr "neplatná UIDL odpoveď: %s\n"
 
-#: src/pop.c:778
+#: src/pop.c:827
 #, c-format
-msgid "POP3: Deleting expired message %d\n"
-msgstr "POP3: Odstraňujem starú správu %d\n"
+msgid "POP3: Deleting expired message %d [%s]\n"
+msgstr "POP3: Odstraňujem starú správu %d [%s]\n"
 
-#: src/pop.c:794
+#: src/pop.c:843
 #, c-format
-msgid "POP3: Skipping message %d (%d bytes)\n"
-msgstr "POP3: Preskakujem správu %d (%d bajtov)\n"
+msgid "POP3: Skipping message %d [%s] (%d bytes)\n"
+msgstr "POP3: Preskakujem správu %d [%s] (%d bajtov)\n"
 
-#: src/pop.c:826
+#: src/pop.c:875
 msgid "mailbox is locked\n"
 msgstr "mailbox je zamknutý\n"
 
-#: src/pop.c:829
+#: src/pop.c:878
 msgid "Session timeout\n"
 msgstr "Čas spojenia vypršal\n"
 
-#: src/pop.c:848
+#: src/pop.c:897
 msgid "command not supported\n"
 msgstr "príkaz nie je podporovaný\n"
 
-#: src/pop.c:853
+#: src/pop.c:902
 msgid "error occurred on POP3 session\n"
 msgstr "vyskytla sa chyba pri POP3 spojení\n"
 
-#: src/pop.c:1047
+#: src/pop.c:1096
 msgid "TOP command unsupported\n"
 msgstr "príkaz TOP nie je podporovaný\n"
 
-#: src/prefs_account.c:233 src/prefs_account.c:1461 src/prefs_account.c:2145
-#: src/wizard.c:1122
+#: src/prefs_account.c:304 src/prefs_account.c:1354 src/prefs_account.c:2260
+#: src/wizard.c:1379
 msgid "POP3"
 msgstr "POP3"
 
-#: src/prefs_account.c:236 src/prefs_account.c:1587 src/prefs_account.c:2162
+#: src/prefs_account.c:307 src/prefs_account.c:1466 src/prefs_account.c:2273
 msgid "IMAP4"
 msgstr "IMAP4"
 
-#: src/prefs_account.c:237
+#: src/prefs_account.c:308
 msgid "News (NNTP)"
 msgstr "News (NNTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:238 src/wizard.c:1132
+#: src/prefs_account.c:309 src/wizard.c:1381
 msgid "Local mbox file"
 msgstr "Lokálna schránka mbox"
 
-#: src/prefs_account.c:239
+#: src/prefs_account.c:310
 msgid "None (SMTP only)"
 msgstr "Žiadne (len SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:725
-#, c-format
-msgid "Account%d"
-msgstr "Konto%d"
-
-#: src/prefs_account.c:998
-msgid "Preferences for new account"
-msgstr "Nastavenie nového konta"
-
-#: src/prefs_account.c:1000
-#, c-format
-msgid "%s - Account preferences"
-msgstr "%s - Nastavenie konta"
-
-#: src/prefs_account.c:1035
-msgid "_Basic"
-msgstr "_Základné"
-
-#: src/prefs_account.c:1037
-msgid "_Receive"
-msgstr "_Prijať"
-
-#: src/prefs_account.c:1041
-msgid "Co_mpose"
-msgstr "_Nová správa"
-
-#: src/prefs_account.c:1043
-msgid "_Privacy"
-msgstr "_Súkromie"
-
-#: src/prefs_account.c:1046
-msgid "SS_L"
-msgstr "SS_L"
-
-#: src/prefs_account.c:1049
-msgid "A_dvanced"
-msgstr "_Rozšírené"
-
-#: src/prefs_account.c:1107
+#: src/prefs_account.c:947
 msgid "Name of account"
 msgstr "Názov konta"
 
-#: src/prefs_account.c:1116
+#: src/prefs_account.c:956
 msgid "Set as default"
 msgstr "Nastaviť ako východzie"
 
-#: src/prefs_account.c:1120
+#: src/prefs_account.c:964
 msgid "Personal information"
 msgstr "Osobné informácie"
 
-#: src/prefs_account.c:1129
+#: src/prefs_account.c:973
 msgid "Full name"
 msgstr "Celé meno"
 
-#: src/prefs_account.c:1135
+#: src/prefs_account.c:979
 msgid "Mail address"
 msgstr "E-mailová adresa"
 
-#: src/prefs_account.c:1141
-msgid "Organization"
-msgstr "Organizácia"
-
-#: src/prefs_account.c:1165
+#: src/prefs_account.c:1009
 msgid "Server information"
 msgstr "Informácie o serveri"
 
-#: src/prefs_account.c:1205 src/wizard.c:1216
+#: src/prefs_account.c:1044
 msgid ""
 "<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
-"has been built without IMAP support.</span>"
+"has been built without IMAP and News support.</span>"
 msgstr ""
 "<span weight=\"bold\">Varovanie: táto verzia Claws Mail\n"
-"bola skompilovaná bez podpory protokolu IMAP.</span>"
+"bola skompilovaná bez podpory protokolu IMAP a NNTP.</span>"
 
-#: src/prefs_account.c:1234
+#: src/prefs_account.c:1073
 msgid "This server requires authentication"
 msgstr "Tento server vyžaduje autentizáciu"
 
-#: src/prefs_account.c:1241
+#: src/prefs_account.c:1080
 msgid "Authenticate on connect"
 msgstr "Autentizovať pri pripojení"
 
-#: src/prefs_account.c:1286
+#: src/prefs_account.c:1134
 msgid "News server"
 msgstr "News server"
 
-#: src/prefs_account.c:1292
+#: src/prefs_account.c:1140
 msgid "Server for receiving"
 msgstr "Server pre prijímanie"
 
-#: src/prefs_account.c:1298
+#: src/prefs_account.c:1146
 msgid "Local mailbox"
 msgstr "Lokálna schránka"
 
-#: src/prefs_account.c:1305
+#: src/prefs_account.c:1153
 msgid "SMTP server (send)"
 msgstr "SMTP server (odosielanie)"
 
-#: src/prefs_account.c:1313
+#: src/prefs_account.c:1161
 msgid "Use mail command rather than SMTP server"
 msgstr "Použiť príkaz miesto SMTP serveru"
 
-#: src/prefs_account.c:1322
+#: src/prefs_account.c:1170
 msgid "command to send mails"
 msgstr "príkaz na odosielanie pošty"
 
-#: src/prefs_account.c:1329 src/prefs_account.c:1779
+#: src/prefs_account.c:1177 src/prefs_account.c:1678
 msgid "User ID"
 msgstr "Prihlasovacie meno"
 
-#: src/prefs_account.c:1335 src/prefs_account.c:1788
+#: src/prefs_account.c:1183 src/prefs_account.c:1698
 msgid "Password"
 msgstr "Heslo"
 
-#: src/prefs_account.c:1428
+#: src/prefs_account.c:1233
+#, c-format
+msgid "Account%d"
+msgstr "Konto%d"
+
+#: src/prefs_account.c:1326
 msgid "Local"
 msgstr "Lokálne"
 
-#: src/prefs_account.c:1439 src/prefs_account.c:1534
-msgid "Default inbox"
+#: src/prefs_account.c:1332 src/prefs_account.c:1418
+msgid "Default Inbox"
 msgstr "Východzí inbox"
 
-#: src/prefs_account.c:1446 src/prefs_account.c:1454 src/prefs_account.c:1541
-#: src/prefs_account.c:1549
+#: src/prefs_account.c:1339 src/prefs_account.c:1347 src/prefs_account.c:1425
+#: src/prefs_account.c:1433
 msgid "Unfiltered messages will be stored in this folder"
 msgstr "Nefiltrované správy budú umiestnené v tomto priečinku"
 
-#: src/prefs_account.c:1451 src/prefs_account.c:1546 src/prefs_account.c:1949
+#: src/prefs_account.c:1344 src/prefs_account.c:1430 src/prefs_account.c:1877
 msgid "Bro_wse"
 msgstr "P_rehliadať"
 
-#: src/prefs_account.c:1469
+#: src/prefs_account.c:1356
 msgid "Use secure authentication (APOP)"
 msgstr "Použiť bezpečnú autentizáciu (APOP)"
 
-#: src/prefs_account.c:1472
+#: src/prefs_account.c:1359
 msgid "Remove messages on server when received"
 msgstr "Vymazať správy na serveri po ich prijatí"
 
-#: src/prefs_account.c:1483
+#: src/prefs_account.c:1370
 msgid "Remove after"
 msgstr "Vymazať po"
 
-#: src/prefs_account.c:1492
+#: src/prefs_account.c:1379
 msgid "0 days: remove immediately"
 msgstr "0 dní: zmazať ihneď"
 
-#: src/prefs_account.c:1496
+#: src/prefs_account.c:1383 src/prefs_folder_item.c:487
 msgid "days"
 msgstr "dňoch"
 
-#: src/prefs_account.c:1503
-msgid "Download all messages on server"
-msgstr "Prijať všetky správy na serveri"
-
-#: src/prefs_account.c:1509
+#: src/prefs_account.c:1393
 msgid "Receive size limit"
 msgstr "Prijať správu veľkú najviac"
 
-#: src/prefs_account.c:1512
+#: src/prefs_account.c:1396
 msgid ""
 "Messages over this limit will be partially retrieved. When selecting them "
 "you will be able to download them fully or delete them."
@@ -7994,68 +9523,82 @@ msgstr ""
 "Správy väčšie ako táto hodnota budú stiahnuté čiastočne. Po ich zvolení ich "
 "bude možné buď stiahnuť úplne, alebo ich odstrániť."
 
-#: src/prefs_account.c:1522
-msgid "KB"
-msgstr "KB"
-
-#: src/prefs_account.c:1556 src/prefs_account.c:2179
+#: src/prefs_account.c:1440 src/prefs_account.c:2286
 msgid "NNTP"
 msgstr "NNTP"
 
-#: src/prefs_account.c:1568
+#: src/prefs_account.c:1447
 msgid "Maximum number of articles to download"
 msgstr "Maximálny počet príspevkov na stiahnutie"
 
-#: src/prefs_account.c:1580
+#: src/prefs_account.c:1459
 msgid "unlimited if 0 is specified"
 msgstr "0 pre neobmedzený počet"
 
-#: src/prefs_account.c:1598 src/prefs_account.c:1749
+#: src/prefs_account.c:1472 src/prefs_account.c:1651
 msgid "Authentication method"
 msgstr "Metóda autentizácie"
 
-#: src/prefs_account.c:1608 src/prefs_account.c:1759 src/prefs_send.c:273
+#: src/prefs_account.c:1482 src/prefs_account.c:1660 src/prefs_send.c:292
 msgid "Automatic"
 msgstr "Automatické"
 
-#: src/prefs_account.c:1620
+#: src/prefs_account.c:1492
 msgid "IMAP server directory"
 msgstr "Priečinok serveru IMAP"
 
-#: src/prefs_account.c:1624
+#: src/prefs_account.c:1496
 msgid "(usually empty)"
 msgstr "(zväčša prázdne)"
 
-#: src/prefs_account.c:1634
+#: src/prefs_account.c:1510
+msgid "Show subscribed folders only"
+msgstr "Zobraziť len odoberané priečinky"
+
+#: src/prefs_account.c:1517
+msgid "Bandwidth-efficient mode"
+msgstr "Režim pre pomalé pripojenie"
+
+#: src/prefs_account.c:1519
+msgid "This mode uses less bandwidth, but can be slower with some servers."
+msgstr ""
+"V tomto režime sa prenáša čo najmenej dát, ale komunikácia s niektorými "
+"servermi môže byť pomalšia."
+
+#: src/prefs_account.c:1523
 msgid "Filter messages on receiving"
 msgstr "Filtrovať správy pri prijatí"
 
-#: src/prefs_account.c:1638
+#: src/prefs_account.c:1530
+msgid "Allow filtering using plugins on receiving"
+msgstr "Filtrovať správy pri prijatí aj pomocou pluginov"
+
+#: src/prefs_account.c:1534
 msgid "'Get Mail' checks for new messages on this account"
 msgstr "Pri voľbe 'Prijať poštu' prijať správy aj pre toto konto"
 
-#: src/prefs_account.c:1700 src/prefs_customheader.c:205
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_account.c:1612 src/prefs_customheader.c:206
+#: src/prefs_matcher.c:183
 msgid "Header"
 msgstr "Hlavička"
 
-#: src/prefs_account.c:1707
+#: src/prefs_account.c:1614
 msgid "Generate Message-ID"
 msgstr "Generovať hlavičku Message-ID"
 
-#: src/prefs_account.c:1714
+#: src/prefs_account.c:1621
 msgid "Add user-defined header"
 msgstr "Pridať uživateľom definované hlavičky"
 
-#: src/prefs_account.c:1726
+#: src/prefs_account.c:1633
 msgid "Authentication"
 msgstr "Autentizácia"
 
-#: src/prefs_account.c:1734
+#: src/prefs_account.c:1636
 msgid "SMTP Authentication (SMTP AUTH)"
 msgstr "SMTP Autentizácia (SMTP AUTH)"
 
-#: src/prefs_account.c:1810
+#: src/prefs_account.c:1720
 msgid ""
 "If you leave these entries empty, the same user ID and password as receiving "
 "will be used."
@@ -8063,272 +9606,322 @@ msgstr ""
 "Ak necháte tieto polia prázdne, bude použité to isté prihlasovacie meno a "
 "heslo ako pri prijímaní."
 
-#: src/prefs_account.c:1821
+#: src/prefs_account.c:1731
 msgid "Authenticate with POP3 before sending"
 msgstr "Autentizovať cez POP3 pred odosielaním"
 
-#: src/prefs_account.c:1836
+#: src/prefs_account.c:1746
 msgid "POP authentication timeout: "
 msgstr "Časový limit pre POP autentizáciu: "
 
-#: src/prefs_account.c:1845
+#: src/prefs_account.c:1755
 msgid "minutes"
 msgstr "minút"
 
-#: src/prefs_account.c:1890 src/prefs_account.c:1941
+#: src/prefs_account.c:1823 src/prefs_account.c:1869
 msgid "Signature"
 msgstr "Podpis"
 
-#: src/prefs_account.c:1898
+#: src/prefs_account.c:1826
 msgid "Insert signature automatically"
 msgstr "Vložiť podpis automaticky"
 
-#: src/prefs_account.c:1903
+#: src/prefs_account.c:1831
 msgid "Signature separator"
 msgstr "Oddeľovač podpisu"
 
-#: src/prefs_account.c:1928
+#: src/prefs_account.c:1856
 msgid "Command output"
 msgstr "Výstup príkazu"
 
-#: src/prefs_account.c:1961
+#: src/prefs_account.c:1889
 msgid "Automatically set the following addresses"
 msgstr "Automaticky nastaviť nasledujúce adresy"
 
-#: src/prefs_account.c:1970 src/prefs_filtering_action.c:1083
-#: src/prefs_matcher.c:159 src/prefs_matcher.c:1869 src/prefs_template.c:188
-#: src/quote_fmt.c:49
-msgid "Cc"
-msgstr "Kópia"
+#: src/prefs_account.c:1938
+msgid "Spell check dictionaries"
+msgstr "Slovníky pre kontrolu pravopisu"
 
-#: src/prefs_account.c:1983 src/prefs_template.c:189
-msgid "Bcc"
-msgstr "Slepá kópia"
+#: src/prefs_account.c:1948 src/prefs_folder_item.c:895
+#: src/prefs_spelling.c:224
+msgid "Default dictionary"
+msgstr "Východzí slovník"
 
-#: src/prefs_account.c:1996
-msgid "Reply-To"
-msgstr "Odpovedať komu"
+#: src/prefs_account.c:1962 src/prefs_folder_item.c:920
+#: src/prefs_spelling.c:238
+msgid "Default alternate dictionary"
+msgstr "Prednastavený alternatívny slovník"
+
+#: src/prefs_account.c:2049 src/prefs_account.c:3020
+#: src/prefs_compose_writing.c:343 src/prefs_folder_item.c:1159
+#: src/prefs_folder_item.c:1502 src/prefs_quote.c:90 src/prefs_quote.c:194
+#: src/prefs_spelling.c:403 src/prefs_wrapping.c:144
+msgid "Compose"
+msgstr "Nová správa"
+
+#: src/prefs_account.c:2063 src/prefs_folder_item.c:1177 src/prefs_quote.c:104
+#: src/toolbar.c:422
+msgid "Reply"
+msgstr "Odpovedať"
+
+#: src/prefs_account.c:2077 src/prefs_filtering_action.c:175
+#: src/prefs_folder_item.c:1195 src/prefs_quote.c:118 src/toolbar.c:426
+msgid "Forward"
+msgstr "Poslať ďalej"
 
-#: src/prefs_account.c:2048
+#: src/prefs_account.c:2125
 msgid "Default privacy system"
 msgstr "Východzí systém súkromia"
 
-#: src/prefs_account.c:2057
+#: src/prefs_account.c:2154
 msgid "Always sign messages"
 msgstr "Vždy podpisovať správy"
 
-#: src/prefs_account.c:2059
+#: src/prefs_account.c:2156
 msgid "Always encrypt messages"
 msgstr "Vždy šifrovať správy"
 
-#: src/prefs_account.c:2061
+#: src/prefs_account.c:2158
 msgid "Always encrypt messages when replying to an encrypted message"
 msgstr "Vždy šifrovať odpoveď na šifrovanú správu"
 
-#: src/prefs_account.c:2064
+#: src/prefs_account.c:2161
 msgid "Encrypt sent messages with your own key in addition to recipient's"
 msgstr "Zašifrovať odoslané správy aj s vlastným kľúčom"
 
-#: src/prefs_account.c:2066
+#: src/prefs_account.c:2163
 msgid "Save sent encrypted messages as clear text"
 msgstr "Uložiť zašifrované správy na disk v rozšifrovanom stave"
 
-#: src/prefs_account.c:2153 src/prefs_account.c:2170 src/prefs_account.c:2186
+#: src/prefs_account.c:2264 src/prefs_account.c:2277 src/prefs_account.c:2289
 msgid "Don't use SSL"
 msgstr "Nepoužívať SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2156
+#: src/prefs_account.c:2267
 msgid "Use SSL for POP3 connection"
 msgstr "Použiť SSL pre POP3 spojenie"
 
-#: src/prefs_account.c:2159 src/prefs_account.c:2176 src/prefs_account.c:2211
+#: src/prefs_account.c:2270 src/prefs_account.c:2283 src/prefs_account.c:2310
 msgid "Use STARTTLS command to start SSL session"
 msgstr "Použiť príkaz STARTTLS pre nadviazanie SSL spojenia"
 
-#: src/prefs_account.c:2173
+#: src/prefs_account.c:2280
 msgid "Use SSL for IMAP4 connection"
 msgstr "Použiť SSL pre IMAP4 spojenie"
 
-#: src/prefs_account.c:2195
+#: src/prefs_account.c:2298
 msgid "Use SSL for NNTP connection"
 msgstr "Použiť SSL pre NNTP spojenie"
 
-#: src/prefs_account.c:2197
+#: src/prefs_account.c:2300
 msgid "Send (SMTP)"
 msgstr "Odoslať (SMTP)"
 
-#: src/prefs_account.c:2205
+#: src/prefs_account.c:2304
 msgid "Don't use SSL (but, if necessary, use STARTTLS)"
 msgstr "Nepoužívať SSL (v prípade potreby použiť STARTTLS)"
 
-#: src/prefs_account.c:2208
+#: src/prefs_account.c:2307
 msgid "Use SSL for SMTP connection"
 msgstr "Použiť SSL pre SMTP spojenie"
 
-#: src/prefs_account.c:2219
+#: src/prefs_account.c:2318
 msgid "Use non-blocking SSL"
 msgstr "Používať non-blocking SSL"
 
-#: src/prefs_account.c:2231
+#: src/prefs_account.c:2330
 msgid "Turn this off if you have SSL connection problems"
 msgstr "Vypnite túto voľbu ak máte problémy pri SSL spojeniach"
 
-#: src/prefs_account.c:2357
+#: src/prefs_account.c:2437
 msgid "SMTP port"
 msgstr "SMTP port"
 
-#: src/prefs_account.c:2363
+#: src/prefs_account.c:2443
 msgid "POP3 port"
 msgstr "POP3 port"
 
-#: src/prefs_account.c:2369
+#: src/prefs_account.c:2449
 msgid "IMAP4 port"
 msgstr "IMAP4 port"
 
-#: src/prefs_account.c:2375
+#: src/prefs_account.c:2455
 msgid "NNTP port"
 msgstr "NNTP port"
 
-#: src/prefs_account.c:2380
+#: src/prefs_account.c:2460
 msgid "Domain name"
 msgstr "Názov domény"
 
-#: src/prefs_account.c:2390
+#: src/prefs_account.c:2463 src/prefs_account.c:2473
+msgid ""
+"The domain name will be used in the right part of the generated Message-Ids, "
+"and when connecting to SMTP servers."
+msgstr ""
+"Tento názov domény bude použitý pre doménovú časť generovaných hlavičiek "
+"Message-ID, a pri pripájaní sa k SMTP serverom."
+
+#: src/prefs_account.c:2482
 msgid "Use command to communicate with server"
 msgstr "Použiť príkaz pre komunikáciu so serverom"
 
-#: src/prefs_account.c:2398
+#: src/prefs_account.c:2490
 msgid "Mark cross-posted messages as read and color:"
 msgstr "Označiť cross-postované správy ako prečítané a zafarbiť:"
 
-#: src/prefs_account.c:2445
+#: src/prefs_account.c:2532
 msgid "Browse"
 msgstr "Prehliadať"
 
-#: src/prefs_account.c:2458
+#: src/prefs_account.c:2545
 msgid "Put sent messages in"
 msgstr "Uložiť odoslané správy do"
 
-#: src/prefs_account.c:2460
+#: src/prefs_account.c:2547
 msgid "Put queued messages in"
 msgstr "Uložiť správy do fronty"
 
-#: src/prefs_account.c:2462
+#: src/prefs_account.c:2549
 msgid "Put draft messages in"
 msgstr "Uložiť koncepty do"
 
-#: src/prefs_account.c:2464
+#: src/prefs_account.c:2551
 msgid "Put deleted messages in"
 msgstr "Uložiť vymazané správy do"
 
-#: src/prefs_account.c:2507
+#: src/prefs_account.c:2605
 msgid "Account name is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný názov konta."
 
-#: src/prefs_account.c:2511
+#: src/prefs_account.c:2609
 msgid "Mail address is not entered."
 msgstr "Nebola zadaná e-mailová adresa."
 
-#: src/prefs_account.c:2518
+#: src/prefs_account.c:2616
 msgid "SMTP server is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný SMTP server."
 
-#: src/prefs_account.c:2523
+#: src/prefs_account.c:2621
 msgid "User ID is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný user ID."
 
-#: src/prefs_account.c:2528
+#: src/prefs_account.c:2626
 msgid "POP3 server is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný POP3 server."
 
-#: src/prefs_account.c:2535
-msgid "The default inbox folder doesn't exist."
+#: src/prefs_account.c:2647
+msgid "The default Inbox folder doesn't exist."
 msgstr "Implicitný priečinok príchodzích správ neexistuje."
 
-#: src/prefs_account.c:2541
+#: src/prefs_account.c:2653
 msgid "IMAP4 server is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný IMAP4 server."
 
-#: src/prefs_account.c:2546
+#: src/prefs_account.c:2658
 msgid "NNTP server is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný NNTP server."
 
-#: src/prefs_account.c:2552
+#: src/prefs_account.c:2664
 msgid "local mailbox filename is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný názov lokálnej schránky."
 
-#: src/prefs_account.c:2558
+#: src/prefs_account.c:2670
 msgid "mail command is not entered."
 msgstr "Nebol zadaný príkaz na odosielanie pošty."
 
-#: src/prefs_account.c:2623
+#: src/prefs_account.c:2984
+msgid "Receive"
+msgstr "Prijať"
+
+#: src/prefs_account.c:3038 src/prefs_folder_item.c:1519 src/prefs_quote.c:195
+msgid "Templates"
+msgstr "Šablóny"
+
+#: src/prefs_account.c:3056
+msgid "Privacy"
+msgstr "Súkromie"
+
+#: src/prefs_account.c:3094
+msgid "Advanced"
+msgstr "Rozšírené"
+
+#: src/prefs_account.c:3380
+msgid "Preferences for new account"
+msgstr "Nastavenie nového konta"
+
+#: src/prefs_account.c:3382
+#, c-format
+msgid "%s - Account preferences"
+msgstr "%s - Nastavenie konta"
+
+#: src/prefs_account.c:3477
 msgid "Select signature file"
 msgstr "Vyberte súbor so signatúrou"
 
-#: src/prefs_account.c:2716
+#: src/prefs_account.c:3572
 msgid "Protocol:"
 msgstr "Protokol:"
 
-#: src/prefs_account.c:2869
+#: src/prefs_account.c:3711
 #, c-format
 msgid "%s (plugin not loaded)"
 msgstr "%s (plugin nie je načítaný)"
 
-#: src/prefs_actions.c:201
+#: src/prefs_actions.c:202
 msgid "Actions configuration"
 msgstr "Nastavenie akcií"
 
-#: src/prefs_actions.c:228
+#: src/prefs_actions.c:229
 msgid "Menu name"
 msgstr "Názov menu"
 
-#: src/prefs_actions.c:241
+#: src/prefs_actions.c:242
 msgid "Command line"
 msgstr "Príkazový riadok"
 
-#: src/prefs_actions.c:275 src/prefs_filtering_action.c:493
-#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:673 src/prefs_template.c:270
-#: src/prefs_toolbar.c:788
+#: src/prefs_actions.c:276 src/prefs_filtering_action.c:522
+#: src/prefs_filtering.c:455 src/prefs_matcher.c:596 src/prefs_template.c:299
+#: src/prefs_toolbar.c:905
 msgid "Replace"
 msgstr "Nahradiť"
 
-#: src/prefs_actions.c:291 src/prefs_filtering_action.c:464
-#: src/prefs_matcher.c:569
+#: src/prefs_actions.c:292 src/prefs_filtering_action.c:493
+#: src/prefs_matcher.c:511
 msgid "Info..."
 msgstr "Info..."
 
-#: src/prefs_actions.c:458 src/prefs_filtering_action.c:585
-#: src/prefs_filtering.c:762 src/prefs_filtering.c:764
-#: src/prefs_filtering.c:765 src/prefs_filtering.c:840 src/prefs_matcher.c:811
-#: src/prefs_template.c:367
+#: src/prefs_actions.c:459 src/prefs_filtering_action.c:621
+#: src/prefs_filtering.c:847 src/prefs_filtering.c:849
+#: src/prefs_filtering.c:850 src/prefs_filtering.c:925 src/prefs_matcher.c:717
+#: src/prefs_template.c:432
 msgid "(New)"
 msgstr "(Nová)"
 
-#: src/prefs_actions.c:523
+#: src/prefs_actions.c:524
 msgid "Menu name is not set."
 msgstr "Nebol zadaný názov menu."
 
-#: src/prefs_actions.c:528
+#: src/prefs_actions.c:529
 msgid "A leading '/' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Lomítko '/' nie je povolené na začiatku názvu položky menu."
 
-#: src/prefs_actions.c:533
+#: src/prefs_actions.c:534
 msgid "Colon ':' is not allowed in the menu name."
 msgstr "Bodkočiarka ':' nie je povolená v názve menu."
 
-#: src/prefs_actions.c:552
+#: src/prefs_actions.c:553
 msgid "Menu name is too long."
 msgstr "Názov menu je príliš dlhý."
 
-#: src/prefs_actions.c:561
+#: src/prefs_actions.c:562
 msgid "Command line not set."
 msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok."
 
-#: src/prefs_actions.c:566
+#: src/prefs_actions.c:567
 msgid "Menu name and command are too long."
 msgstr "Názov menu a príkazový riadok sú príliš dlhé."
 
-#: src/prefs_actions.c:571
+#: src/prefs_actions.c:573
 #, c-format
 msgid ""
 "The command\n"
@@ -8339,115 +9932,128 @@ msgstr ""
 "%s\n"
 "má syntaktickú chybu."
 
-#: src/prefs_actions.c:631
+#: src/prefs_actions.c:637
 msgid "Delete action"
 msgstr "Zmazať akciu"
 
-#: src/prefs_actions.c:632
+#: src/prefs_actions.c:638
 msgid "Do you really want to delete this action?"
 msgstr "Naozaj chcete zmazať túto akciu?"
 
-#: src/prefs_actions.c:749 src/prefs_actions.c:769 src/prefs_filtering.c:1253
-#: src/prefs_filtering.c:1275 src/prefs_matcher.c:1822
-#: src/prefs_template.c:426 src/prefs_template.c:443
+#: src/prefs_actions.c:758 src/prefs_actions.c:784 src/prefs_filtering.c:1356
+#: src/prefs_filtering.c:1378 src/prefs_matcher.c:1763
+#: src/prefs_template.c:491 src/prefs_template.c:509
 msgid "Entry not saved"
-msgstr "Pravidlo nebolo uložené"
+msgstr "Záznam nebol uložený"
 
-#: src/prefs_actions.c:750 src/prefs_actions.c:770 src/prefs_filtering.c:1254
-#: src/prefs_filtering.c:1276 src/prefs_template.c:427
-#: src/prefs_template.c:444
+#: src/prefs_actions.c:759 src/prefs_actions.c:785 src/prefs_filtering.c:1357
+#: src/prefs_filtering.c:1379 src/prefs_template.c:492
+#: src/prefs_template.c:510
 msgid "The entry was not saved. Close anyway?"
-msgstr "Pravidlo nebolo uložené. Zavrieť napriek tomu?"
+msgstr "Záznam nebol uložený. Zavrieť napriek tomu?"
 
-#: src/prefs_actions.c:751 src/prefs_actions.c:771 src/prefs_filtering.c:1255
-#: src/prefs_filtering.c:1277 src/prefs_matcher.c:1824
-#: src/prefs_template.c:428 src/prefs_template.c:445
+#: src/prefs_actions.c:760 src/prefs_actions.c:765 src/prefs_actions.c:786
+#: src/prefs_filtering.c:1336 src/prefs_filtering.c:1358
+#: src/prefs_filtering.c:1380 src/prefs_matcher.c:1765
+#: src/prefs_template.c:493 src/prefs_template.c:511 src/prefs_template.c:516
 msgid "+_Continue editing"
 msgstr "+_Pokračovať v úprave"
 
-#: src/prefs_actions.c:806
+#: src/prefs_actions.c:763
+msgid "Actions list not saved"
+msgstr "Zoznam akcií nebol uložený"
+
+#: src/prefs_actions.c:764
+msgid "The actions list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Zoznam akcií bol zmenený. Zavrieť napriek tomu?"
+
+#: src/prefs_actions.c:822
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Menu name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Názov menu:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:807
+#: src/prefs_actions.c:823
 msgid "Use / in menu name to make submenus."
 msgstr "Použite \"/\" v názve menu pre tvorbu podmenu."
 
-#: src/prefs_actions.c:809
+#: src/prefs_actions.c:825
 msgid "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Command line:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\" underline=\"single\">Príkazový riadok:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:810
+#: src/prefs_actions.c:826
 msgid "<span weight=\"bold\">Begin with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Začať s:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:811
+#: src/prefs_actions.c:827
 msgid "to send message body or selection to command's standard input"
 msgstr "pre odoslanie tela správy alebo výberu na štandardný vstup príkazu"
 
-#: src/prefs_actions.c:812
+#: src/prefs_actions.c:828
 msgid "to send user provided text to command's standard input"
 msgstr "pre odoslanie textu zadaného používateľom na štandardný vstup príkazu"
 
-#: src/prefs_actions.c:813
+#: src/prefs_actions.c:829
 msgid "to send user provided hidden text to command's standard input"
 msgstr ""
 "pre odoslanie maskovaného textu zadaného používateľom na štandardný vstup "
 "príkazu"
 
-#: src/prefs_actions.c:814
+#: src/prefs_actions.c:830
 msgid "<span weight=\"bold\">End with:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Skončiť s:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:815
+#: src/prefs_actions.c:831
 msgid "to replace message body or selection with command's standard output"
 msgstr "pre nahradenie tela správy alebo výberu štandardným výstupom príkazu"
 
-#: src/prefs_actions.c:816
+#: src/prefs_actions.c:832
 msgid "to insert command's standard output without replacing old text"
 msgstr "pre vloženie štandardného výstupu príkazu bez odstránenia pôvodného textu"
 
-#: src/prefs_actions.c:817
+#: src/prefs_actions.c:833
 msgid "to run command asynchronously"
 msgstr "pre vykonanie príkazu asynchrónne"
 
-#: src/prefs_actions.c:818
+#: src/prefs_actions.c:834
 msgid "<span weight=\"bold\">Use:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Použiť:</span>"
 
-#: src/prefs_actions.c:819
+#: src/prefs_actions.c:835
 msgid "for the file of the selected message in RFC822/2822 format "
 msgstr "pre súbor zvolenej správy vo formáte RFC822/2822 "
 
-#: src/prefs_actions.c:820
+#: src/prefs_actions.c:836
 msgid "for the list of the files of the selected messages in RFC822/2822 format"
 msgstr "pre zoznam súborov zvolených správ vo formáte RFC822/2822"
 
-#: src/prefs_actions.c:821
+#: src/prefs_actions.c:837
 msgid "for the file of the selected decoded message MIME part"
 msgstr "pre súbor dekódovanej zvolenej MIME časti správy"
 
-#: src/prefs_actions.c:822
+#: src/prefs_actions.c:838
 msgid "for a user provided argument"
 msgstr "pre parameter zadaný používateľom"
 
-#: src/prefs_actions.c:823
+#: src/prefs_actions.c:839
 msgid "for a user provided hidden argument (e.g. password)"
 msgstr "pre maskovaný parameter zadaný používateľom (napr. heslo)"
 
-#: src/prefs_actions.c:824
+#: src/prefs_actions.c:840
 msgid "for the text selection"
 msgstr "pre textový výber"
 
-#: src/prefs_actions.c:825
+#: src/prefs_actions.c:841
 msgid "apply filtering actions between {} to selected messages"
 msgstr "aplikuje akcie medzi {} na zvolené správy"
 
-#: src/prefs_actions.c:834 src/prefs_themes.c:982
+#: src/prefs_actions.c:842
+msgid "for a literal %"
+msgstr "pre znak %"
+
+#: src/prefs_actions.c:851 src/prefs_themes.c:978
 msgid "Actions"
 msgstr "Akcie"
 
-#: src/prefs_actions.c:835
+#: src/prefs_actions.c:852
 msgid ""
 "The Actions feature is a way for the user to launch external commands to "
 "process a complete message file or just one of its parts."
@@ -8455,19 +10061,19 @@ msgstr ""
 "Akcie umožňujú používateľovi spúšťať externé programy pre prácu so súborom "
 "správy, alebo s jej časťou."
 
-#: src/prefs_actions.c:921
+#: src/prefs_actions.c:938
 msgid "Current actions"
 msgstr "Aktuálne akcie"
 
-#: src/prefs_common.c:210
+#: src/prefs_common.c:219
 msgid "Hello,\\n"
 msgstr "Dobrý deň,\\n"
 
-#: src/prefs_common.c:272
+#: src/prefs_common.c:286
 msgid "On %d\\n%f wrote:\\n\\n%q"
 msgstr "Dňa %d\\n%f napísal:\\n\\n%q"
 
-#: src/prefs_common.c:278
+#: src/prefs_common.c:292
 msgid ""
 "\\n\\nBegin forwarded message:\\n\\n?d{Date: %d\\n}?f{From: %f\\n}?t{To: %t"
 "\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Newsgroups: %n\\n}?s{Subject: %s\\n}\\n\\n%M"
@@ -8476,213 +10082,217 @@ msgstr ""
 "{Komu: %t\\n}?c{Cc: %c\\n}?n{Diskusné skupiny: %n\\n}?s{Predmet: %s\\n}\\n\\n"
 "%M"
 
-#: src/prefs_common.c:363
+#: src/prefs_common.c:421
 msgid "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 msgstr "%y/%m/%d(%a) %H:%M"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:124
+#: src/prefs_compose_writing.c:121
 msgid "Automatic account selection"
 msgstr "Automatická voľba konta"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:132
+#: src/prefs_compose_writing.c:129
 msgid "when replying"
 msgstr "pri odpovedaní"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:134
+#: src/prefs_compose_writing.c:131
 msgid "when forwarding"
 msgstr "pri preposielaní"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:136
+#: src/prefs_compose_writing.c:133
 msgid "when re-editing"
 msgstr "pri opätovnej úprave"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:138
-msgid "Forwarding"
-msgstr "Preposielanie"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:146 src/prefs_filtering_action.c:160
-msgid "Forward as attachment"
-msgstr "Poslať ďalej ako prílohu"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:149
-msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
-msgstr "Zachovať pôvodnú hlavičku Od pri presmerovaní"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:151
+#: src/prefs_compose_writing.c:135
 msgid "Editing"
 msgstr "Písanie"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:159
+#: src/prefs_compose_writing.c:138
 msgid "Automatically launch the external editor"
 msgstr "Automaticky spustiť externý editor"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:166
+#: src/prefs_compose_writing.c:145
 msgid "Autosave message text to Drafts folder every"
 msgstr "Automaticky ukladať text správy medzi koncepty po každých "
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:176 src/prefs_wrapping.c:97
+#: src/prefs_compose_writing.c:155 src/prefs_wrapping.c:97
 msgid "characters"
 msgstr "znakoch"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:184
+#: src/prefs_compose_writing.c:163
 msgid "Undo level"
 msgstr "Počet spätných krokov (undo)"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:197
-msgid "Reply button invokes mailing list reply"
-msgstr "Tlačítko Odpovedať zvolí odpoveď do mailinglistu"
+#: src/prefs_compose_writing.c:175
+msgid "Replying"
+msgstr "Odpovedanie"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:178
+msgid "Reply will quote by default"
+msgstr "Pri odpovedaní implicitne citovať"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:181
+msgid "Reply button invokes mailing list reply"
+msgstr "Tlačítko Odpovedať zvolí odpoveď do mailinglistu"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:183
+msgid "Forwarding"
+msgstr "Preposielanie"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:186 src/prefs_filtering_action.c:176
+msgid "Forward as attachment"
+msgstr "Poslať ďalej ako prílohu"
+
+#: src/prefs_compose_writing.c:189
+msgid "Keep the original 'From' header when redirecting"
+msgstr "Zachovať pôvodnú hlavičku Od pri presmerovaní"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:200
+#: src/prefs_compose_writing.c:192
 msgid "When dropping files into the Compose window"
 msgstr "Pri presune súborov do okna s novou správou"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:208
+#: src/prefs_compose_writing.c:201
 msgid "Ask"
 msgstr "Spýtať sa"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:209 src/toolbar.c:456
+#: src/prefs_compose_writing.c:202 src/toolbar.c:439
 msgid "Insert"
 msgstr "Vložiť"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:210 src/toolbar.c:457
+#: src/prefs_compose_writing.c:203 src/toolbar.c:440
 msgid "Attach"
 msgstr "Pripojiť"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:226
-msgid "Use format when composing new messages"
-msgstr "Použiť pri komponovaní nových správ tvar"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:228
-msgid "New message format"
-msgstr "Tvar novej správy"
-
-#: src/prefs_compose_writing.c:282 src/prefs_quote.c:206
-msgid " Description of symbols... "
-msgstr " Popis znakov... "
+#: src/prefs_compose_writing.c:218
+msgid "Quotation characters"
+msgstr "Znak citácie"
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:402 src/prefs_folder_item.c:1170
-#: src/prefs_quote.c:311 src/prefs_spelling.c:448 src/prefs_wrapping.c:144
-#: src/toolbar.c:1560
-msgid "Compose"
-msgstr "Nová správa"
+#: src/prefs_compose_writing.c:233
+msgid "Treat these characters as quotation marks: "
+msgstr "Brať tieto znaky ako znaky citácie: "
 
-#: src/prefs_compose_writing.c:403
+#: src/prefs_compose_writing.c:344
 msgid "Writing"
 msgstr "Písanie"
 
-#: src/prefs_customheader.c:180
+#: src/prefs_customheader.c:181
 msgid "Custom header configuration"
 msgstr "Nastavenie dodatočných hlavičiek"
 
-#: src/prefs_customheader.c:236
+#: src/prefs_customheader.c:234
 msgid "From file..."
 msgstr "Zo súboru..."
 
-#: src/prefs_customheader.c:505 src/prefs_display_header.c:565
-#: src/prefs_matcher.c:1312 src/prefs_matcher.c:1322
+#: src/prefs_customheader.c:503 src/prefs_display_header.c:598
+#: src/prefs_matcher.c:1254 src/prefs_matcher.c:1264
 msgid "Header name is not set."
 msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
 
-#: src/prefs_customheader.c:515
+#: src/prefs_customheader.c:513
 msgid "This Header name is not allowed as a custom header."
 msgstr "Táto hlavička nie je povolená ako dodatočná."
 
+#: src/prefs_customheader.c:560
+msgid "Choose a PNG file"
+msgstr "Vyberte súbor PNG"
+
 #: src/prefs_customheader.c:562
-msgid "Choose a png file"
-msgstr "Vyberte súbor png"
+msgid "Choose an XBM file"
+msgstr "Vyberte súbor XBM"
 
 #: src/prefs_customheader.c:564
-msgid "Choose an xbm file"
-msgstr "Vyberte súbor xbm"
-
-#: src/prefs_customheader.c:566
 msgid "Choose a text file"
 msgstr "Vyberte textový súbor"
 
-#: src/prefs_customheader.c:579
+#: src/prefs_customheader.c:577
 msgid "This file isn't an image."
 msgstr "Toto nie je obrázkový súbor."
 
-#: src/prefs_customheader.c:584
+#: src/prefs_customheader.c:582
 msgid "The chosen image isn't the correct size (48x48)."
 msgstr "Zvolený obrázok nie je v požadovanej veľkosti (48x48)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:590
+#: src/prefs_customheader.c:588
 msgid "The image is too big; it must be maximum 725 bytes."
 msgstr "Obrázok je príliš veľký, maximálna veľkosť je 725 bajtov."
 
-#: src/prefs_customheader.c:595
+#: src/prefs_customheader.c:593
 msgid "The image isn't in the correct format (PNG)."
 msgstr "Obrázok nie je v správnom formáte (PNG)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:604
+#: src/prefs_customheader.c:602
 msgid "The image isn't in the correct format (XBM)."
 msgstr "Obrázok nie je v správnom formáte (XBM)."
 
-#: src/prefs_customheader.c:613
+#: src/prefs_customheader.c:611
 msgid "Couldn't call `compface`. Make sure it's in your $PATH."
 msgstr ""
 "Nepodarilo sa vykonať `compface`. Uistite sa, že je vo Vašich cestách v "
 "premennej $PATH."
 
-#: src/prefs_customheader.c:664
+#: src/prefs_customheader.c:617
+#, c-format
+msgid "Compface error: %s"
+msgstr "Chyba compface: %s"
+
+#: src/prefs_customheader.c:668
 msgid "This file contains newlines."
 msgstr "Tento súbor obsahuje zalomenia riadkov."
 
-#: src/prefs_customheader.c:694
+#: src/prefs_customheader.c:698
 msgid "Delete header"
 msgstr "Zmazať hlavičku"
 
-#: src/prefs_customheader.c:695
+#: src/prefs_customheader.c:699
 msgid "Do you really want to delete this header?"
 msgstr "Naozaj chcete zmazať túto hlavičku?"
 
-#: src/prefs_customheader.c:865
+#: src/prefs_customheader.c:869
 msgid "Current custom headers"
 msgstr "Aktuálne dodatočné hlavičky"
 
-#: src/prefs_display_header.c:227
+#: src/prefs_display_header.c:257
 msgid "Displayed header configuration"
 msgstr "Nastavenie zobrazovaných hlavičiek"
 
-#: src/prefs_display_header.c:251 src/prefs_matcher.c:491
+#: src/prefs_display_header.c:281 src/prefs_filtering_action.c:397
+#: src/prefs_matcher.c:452
 msgid "Header name"
 msgstr "Názov hlavičky"
 
-#: src/prefs_display_header.c:286
+#: src/prefs_display_header.c:316
 msgid "Displayed Headers"
 msgstr "Zobrazované hlavičky"
 
-#: src/prefs_display_header.c:352
+#: src/prefs_display_header.c:382
 msgid "Hidden headers"
 msgstr "Skryté hlavičky"
 
-#: src/prefs_display_header.c:378
+#: src/prefs_display_header.c:408
 msgid "Show all unspecified headers"
 msgstr "Zobraziť všetky neurčené hlavičky"
 
-#: src/prefs_display_header.c:575
+#: src/prefs_display_header.c:608
 msgid "This header is already in the list."
 msgstr "Táto hlavička už je v zozname."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:100
+#: src/prefs_ext_prog.c:101
 #, c-format
 msgid "%s will be replaced with file name / URI"
 msgstr "%s bude nahradené názvom súboru / URI"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:117
+#: src/prefs_ext_prog.c:118
 msgid "Web browser"
 msgstr "Webový prehliadač"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:146
+#: src/prefs_ext_prog.c:151
 msgid "Text editor"
 msgstr "Textový editor"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:173
+#: src/prefs_ext_prog.c:178
 msgid "Command for 'Display as text'"
 msgstr "Príkaz pre 'Zobraziť ako text'"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:185
+#: src/prefs_ext_prog.c:190
 msgid ""
 "This option enables MIME parts to be displayed in the message view via a "
 "script when using the 'Display as text' contextual menu item"
@@ -8690,188 +10300,199 @@ msgstr ""
 "Toto nastavenie umožňuje zobraziť MIME časti v zobrazení správy pomocou "
 "skriptu, pri použití voľby 'Zobraziť ako text' z kontextového menu."
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:196
+#: src/prefs_ext_prog.c:201
 msgid "Print command"
 msgstr "Príkaz pre tlač"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:252 src/prefs_image_viewer.c:128
-#: src/prefs_message.c:308
+#: src/prefs_ext_prog.c:257 src/prefs_image_viewer.c:143
+#: src/prefs_message.c:293
 msgid "Message View"
 msgstr "Zobrazenie správy"
 
-#: src/prefs_ext_prog.c:253
+#: src/prefs_ext_prog.c:258
 msgid "External Programs"
 msgstr "Externé programy"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:150
+#: src/prefs_filtering_action.c:164
 msgid "Move"
 msgstr "Presunúť"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:151
+#: src/prefs_filtering_action.c:165
 msgid "Copy"
 msgstr "Kopírovať"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:153 src/prefs_summary_column.c:79
-#: src/summaryview.c:2366
+#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/prefs_summary_column.c:81
+#: src/summaryview.c:2573
 msgid "Mark"
 msgstr "Označiť"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:155
+#: src/prefs_filtering_action.c:169
 msgid "Lock"
 msgstr "Zamknúť"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:156
+#: src/prefs_filtering_action.c:170
 msgid "Unlock"
 msgstr "Odomknúť"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:157
+#: src/prefs_filtering_action.c:171
 msgid "Mark as read"
 msgstr "Označiť ako prečítané"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:158
+#: src/prefs_filtering_action.c:172
 msgid "Mark as unread"
 msgstr "Označiť ako neprečítané"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:159 src/toolbar.c:408 src/toolbar.c:499
-msgid "Forward"
-msgstr "Poslať ďalej"
+#: src/prefs_filtering_action.c:173
+msgid "Mark as spam"
+msgstr "Označiť ako spam"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:161
+#: src/prefs_filtering_action.c:174
+msgid "Mark as ham"
+msgstr "Označiť ako nie spam"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:177
 msgid "Redirect"
 msgstr "Presmerovať"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:162 src/prefs_filtering_action.c:429
-#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1711
+#: src/prefs_filtering_action.c:178 src/prefs_filtering_action.c:425
+#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:447 src/toolbar.c:1994
 msgid "Execute"
 msgstr "Vykonať"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:163 src/prefs_filtering_action.c:434
+#: src/prefs_filtering_action.c:179 src/prefs_filtering_action.c:430
 msgid "Color"
 msgstr "Zafarbiť"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:164
+#: src/prefs_filtering_action.c:180
 msgid "Change score"
 msgstr "Zmeniť ohodnotenie"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:165
+#: src/prefs_filtering_action.c:181
 msgid "Set score"
 msgstr "Nastaviť ohodnotenie"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:166
+#: src/prefs_filtering_action.c:182
+msgid "Apply tag"
+msgstr "Použiť značku"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:183
+msgid "Unset tag"
+msgstr "Odstrániť značku"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:184
+msgid "Clear tags"
+msgstr "Odstrániť značky"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:185
 msgid "Hide"
 msgstr "Skryť"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:167 src/toolbar.c:181
+#: src/prefs_filtering_action.c:186 src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:432
 msgid "Ignore thread"
 msgstr "Ignorovať vlákno"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:168
+#: src/prefs_filtering_action.c:187 src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:433
+msgid "Watch thread"
+msgstr "Sledovať vlákno"
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:189
 msgid "Stop filter"
 msgstr "Zastaviť filtrovanie"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:317
+#: src/prefs_filtering_action.c:320
 msgid "Filtering action configuration"
 msgstr "Nastavenie akcií filtrovania"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:342 src/prefs_filtering.c:413
+#: src/prefs_filtering_action.c:345 src/prefs_filtering.c:413
 msgid "Action"
 msgstr "Akcia"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:419
+#: src/prefs_filtering_action.c:415
 msgid "Destination"
 msgstr "Cieľ"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:424
+#: src/prefs_filtering_action.c:420
 msgid "Recipient"
 msgstr "Príjemca"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:439 src/prefs_summary_column.c:88
-#: src/summaryview.c:492
+#: src/prefs_filtering_action.c:435 src/prefs_summary_column.c:90
+#: src/summaryview.c:552
 msgid "Score"
 msgstr "Ohodnotenie"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:454
-msgid "Select ..."
-msgstr "Zvoľte ..."
+#: src/prefs_filtering_action.c:440 src/prefs_matcher.c:498
+msgid "Book/folder"
+msgstr "Adresár/priečinok"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:796
+#: src/prefs_filtering_action.c:847
 msgid "Command line not set"
 msgstr "Nebol zadaný príkazový riadok"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:797
+#: src/prefs_filtering_action.c:848
 msgid "Destination is not set."
 msgstr "Nebol zadaný cieľ."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:808
+#: src/prefs_filtering_action.c:859
 msgid "Recipient is not set."
 msgstr "Nebol zadaný príjemca."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:823
+#: src/prefs_filtering_action.c:874
 msgid "Score is not set"
 msgstr "Nebolo zadané ohodnotenie"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1042
+#: src/prefs_filtering_action.c:884
+msgid "Header is not set."
+msgstr "Nebol zadaný názov hlavičky."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:891
+msgid "Target addressbook/folder is not set."
+msgstr "Nebol zadaný cieľový priečinok adresáru."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:901
+msgid "Tag name is empty."
+msgstr "Nebol zadaný názov značky."
+
+#: src/prefs_filtering_action.c:1124
 msgid "No action was defined."
 msgstr "Nebola definovaná žiadna akcia."
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1079 src/prefs_matcher.c:1865
-#: src/quote_fmt.c:62
+#: src/prefs_filtering_action.c:1162 src/prefs_matcher.c:1806
+#: src/quote_fmt.c:76
 msgid "literal %"
 msgstr "Znak %"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1084 src/prefs_matcher.c:1870
-#: src/prefs_summary_column.c:85 src/quote_fmt.c:41 src/summaryview.c:489
-msgid "Date"
-msgstr "Dátum"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1085 src/prefs_matcher.c:1871
-#: src/quote_fmt.c:52
-msgid "Message-ID"
-msgstr "ID správy"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1086 src/prefs_matcher.c:160
-#: src/prefs_matcher.c:1872 src/quote_fmt.c:50
-msgid "Newsgroups"
-msgstr "Diskusné skupiny"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1087 src/prefs_matcher.c:160
-#: src/prefs_matcher.c:1873 src/quote_fmt.c:51
-msgid "References"
-msgstr "References"
-
-#: src/prefs_filtering_action.c:1088 src/prefs_matcher.c:1874
+#: src/prefs_filtering_action.c:1171 src/prefs_matcher.c:1815
 msgid "filename (should not be modified)"
 msgstr "názov súboru (nemal by byť menený)"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1089 src/prefs_matcher.c:1875
+#: src/prefs_filtering_action.c:1172 src/prefs_matcher.c:1816
+#: src/quote_fmt.c:84
 msgid "new line"
 msgstr "nový riadok"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1090 src/prefs_matcher.c:1876
+#: src/prefs_filtering_action.c:1173 src/prefs_matcher.c:1817
 msgid "escape character for quotes"
 msgstr "únikový znak pre citácie"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1091 src/prefs_matcher.c:1877
+#: src/prefs_filtering_action.c:1174 src/prefs_matcher.c:1818
 msgid "quote character"
 msgstr "znak úvodzoviek"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1099
+#: src/prefs_filtering_action.c:1182
 msgid "Filtering Action: 'Execute'"
 msgstr "Filtrovacia akcia: 'Vykonať'"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1100
+#: src/prefs_filtering_action.c:1183
 msgid ""
 "'Execute' allows you to send a message or message element to an external "
 "program or script.\n"
-"\n"
 "The following symbols can be used:"
 msgstr ""
 "'Vykonať' Vám umožní spracovať správu, alebo časť správy pomocou externého "
 "programu, alebo skriptu.\n"
-"\n"
 "Môžete použiť tieto symboly:"
 
-#: src/prefs_filtering_action.c:1408
+#: src/prefs_filtering_action.c:1680
 msgid "Current action list"
 msgstr "Zoznam aktuálnych akcií"
 
@@ -8879,8 +10500,8 @@ msgstr "Zoznam aktuálnych akcií"
 msgid "Filtering/Processing configuration"
 msgstr "Nastavenie filtrovania"
 
-#: src/prefs_filtering.c:250 src/prefs_filtering.c:781
-#: src/prefs_filtering.c:872
+#: src/prefs_filtering.c:250 src/prefs_filtering.c:866
+#: src/prefs_filtering.c:957
 msgid "Filtering Account Menu|All"
 msgstr "Všetky"
 
@@ -8892,43 +10513,51 @@ msgstr "Podmienka"
 msgid " Define... "
 msgstr " Definovať ... "
 
-#: src/prefs_filtering.c:928 src/prefs_filtering.c:1014
+#: src/prefs_filtering.c:1013 src/prefs_filtering.c:1099
 msgid "Condition string is not valid."
 msgstr "Reťazec podmienky je neplatný."
 
-#: src/prefs_filtering.c:964 src/prefs_filtering.c:1022
+#: src/prefs_filtering.c:1049 src/prefs_filtering.c:1107
 msgid "Action string is not valid."
 msgstr "Reťazec akcie je neplatný."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1001
+#: src/prefs_filtering.c:1086
 msgid "Condition string is empty."
 msgstr "Reťazec podmienky je prázdny."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1007
+#: src/prefs_filtering.c:1092
 msgid "Action string is empty."
 msgstr "Reťazec akcie je prázdny."
 
-#: src/prefs_filtering.c:1091
+#: src/prefs_filtering.c:1178
 msgid "Delete rule"
 msgstr "Odstrániť pravidlo"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1092
+#: src/prefs_filtering.c:1179
 msgid "Do you really want to delete this rule?"
 msgstr "Naozaj chcete odstrániť toto pravidlo?"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1469
+#: src/prefs_filtering.c:1334
+msgid "Filtering rules not saved"
+msgstr "Pravidlá filtrovania neboli uložené"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1335
+msgid "The list of filtering rules have been modified. Close anyway?"
+msgstr "Zoznam filtrovacích pravidiel bol zmenený. Zavrieť aj napriek tomu?"
+
+#: src/prefs_filtering.c:1586
 msgid "Enable"
 msgstr "Povoliť"
 
-#: src/prefs_filtering.c:1501
+#: src/prefs_filtering.c:1618
 msgid "Rule"
 msgstr "Pravidlo"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:205
+#: src/prefs_folder_column.c:214
 msgid "Folder list columns configuration"
 msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:222
+#: src/prefs_folder_column.c:231
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the folder list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -8937,21 +10566,21 @@ msgstr ""
 "meniť poradie pomocou tlačítiek Nahor / Nadol, alebo presúvaním\n"
 "položiek pomocou myši."
 
-#: src/prefs_folder_column.c:251 src/prefs_summary_column.c:265
+#: src/prefs_folder_column.c:260 src/prefs_summary_column.c:275
 msgid "Hidden columns"
 msgstr "Skryté položky"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:280 src/prefs_summaries.c:797
-#: src/prefs_summaries.c:943 src/prefs_summary_column.c:294
+#: src/prefs_folder_column.c:292 src/prefs_summaries.c:406
+#: src/prefs_summaries.c:530 src/prefs_summary_column.c:307
 msgid "Displayed columns"
 msgstr "Zobrazené položky"
 
-#: src/prefs_folder_column.c:316 src/prefs_msg_colors.c:517
-#: src/prefs_summary_column.c:330 src/prefs_toolbar.c:800
+#: src/prefs_folder_column.c:331 src/prefs_msg_colors.c:497
+#: src/prefs_summary_column.c:346 src/prefs_toolbar.c:917
 msgid " Use default "
 msgstr " Použiť východzie "
 
-#: src/prefs_folder_item.c:202 src/prefs_folder_item.c:646
+#: src/prefs_folder_item.c:244 src/prefs_folder_item.c:753
 msgid ""
 "<i>These preferences will not be saved as this folder is a top-level one. "
 "However you can use them to set them to the whole mailbox tree using \"Apply "
@@ -8961,7 +10590,7 @@ msgstr ""
 "Môžete pomocou nich ale zmeniť nastavenie všetkých podpriečinkov pomocou "
 "voľby \"Platí aj pre podpriečinky\".</i>"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:214 src/prefs_folder_item.c:658
+#: src/prefs_folder_item.c:256 src/prefs_folder_item.c:765
 msgid ""
 "Apply to\n"
 "subfolders"
@@ -8969,86 +10598,113 @@ msgstr ""
 "Platí aj pre\n"
 "podpriečinky"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:238
+#: src/prefs_folder_item.c:281
 msgid "Normal"
 msgstr "Bežný"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:240
+#: src/prefs_folder_item.c:283
 msgid "Outbox"
 msgstr "Odoslaná pošta"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:257
+#: src/prefs_folder_item.c:299
 msgid "Folder type"
 msgstr "Typ priečinku"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:269
+#: src/prefs_folder_item.c:311
 msgid "Simplify Subject RegExp"
 msgstr "Zjednodušiť regulérny výraz názvu správy"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:295
+#: src/prefs_folder_item.c:337
 msgid "Test RegExp"
 msgstr "Test regulérneho výrazu"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:327
+#: src/prefs_folder_item.c:369
 msgid "Folder chmod"
 msgstr "Chmod priečinku"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:353
+#: src/prefs_folder_item.c:395
 msgid "Folder color"
 msgstr "Farba priečinku"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:367 src/prefs_folder_item.c:1045
-#: src/prefs_msg_colors.c:648
+#: src/prefs_folder_item.c:408 src/prefs_folder_item.c:1348
 msgid "Pick color for folder"
 msgstr "Vyberte farbu pre priečinok"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:384
-msgid "Process at startup"
+#: src/prefs_folder_item.c:425
+msgid "Process at start-up"
 msgstr "Spracovať pri štarte"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:398
+#: src/prefs_folder_item.c:439
 msgid "Scan for new mail"
 msgstr "Zistiť novú poštu"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:411
+#: src/prefs_folder_item.c:441
+msgid ""
+"Turn this option on if mail is delivered directly to this folder by server "
+"side filtering on IMAP or by an external application"
+msgstr ""
+"Zapnite túto voľbu ak je pošta do tohoto priečinku doručovaná priamo na "
+"serveri, alebo inou aplikáciou"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:456
 msgid "Synchronise for offline use"
 msgstr "Synchronizovať pre použitie offline"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:667
+#: src/prefs_folder_item.c:477
+msgid "Fetch message bodies from the last"
+msgstr "Stiahnuť telá správ za posledných"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:484
+msgid "0: all bodies"
+msgstr "0: všetky"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:492
+msgid "Remove older messages bodies"
+msgstr "Odstrániť telá starších správ"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:509
+msgid "Discard folder cache"
+msgstr "Vymazať lokálne uložené data o priečinku"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:774
 msgid "Request Return Receipt"
 msgstr "Vyžiadať potvrdenie o príjme"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:682
+#: src/prefs_folder_item.c:789
 msgid "Save copy of outgoing messages to this folder instead of Sent"
 msgstr ""
 "Uložiť kópiu odchodzích správ do tohoto priečinku miesto do priečinku "
 "Odoslané"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:695
-msgid "Default To: "
-msgstr "Implicitné Komu: "
+#: src/prefs_folder_item.c:802
+msgid "Default To:"
+msgstr "Implicitné Komu:"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:716
-msgid "Default To for replies: "
-msgstr "Implicitné Komu pre odpovede: "
+#: src/prefs_folder_item.c:823
+msgid "Default To: for replies"
+msgstr "Implicitné Komu pre odpovede:"
+
+#: src/prefs_folder_item.c:844
+msgid "Default account"
+msgstr "Východzie konto"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:737
-msgid "Default account: "
-msgstr "Východzie konto: "
+#: src/prefs_folder_item.c:1361
+msgid "Discard cache"
+msgstr "Zrušiť lokálne uložené dáta"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:788
-msgid "Default dictionary: "
-msgstr "Východzí slovník: "
+#: src/prefs_folder_item.c:1362
+msgid "Do you really want to discard the local cached data for this folder?"
+msgstr "Naozaj chcete zmazať lokálne uložené dáta pre tento priečinok?"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:821
-msgid "Default alternate dictionary: "
-msgstr "Prednastavený alternatívny slovník: "
+#: src/prefs_folder_item.c:1364
+msgid "+Discard"
+msgstr "+Zmazať"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1153
+#: src/prefs_folder_item.c:1484
 msgid "General"
 msgstr "Všeobecné"
 
-#: src/prefs_folder_item.c:1198
+#: src/prefs_folder_item.c:1548
 #, c-format
 msgid "Properties for folder %s"
 msgstr "Vlastnosti priečinku %s"
@@ -9069,8 +10725,8 @@ msgstr "Použiť odlišné písmo pre tlač"
 msgid "Message Printing"
 msgstr "Tlač správy"
 
-#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:855 src/prefs_summaries.c:1078
-#: src/prefs_themes.c:360
+#: src/prefs_fonts.c:197 src/prefs_msg_colors.c:834 src/prefs_summaries.c:655
+#: src/prefs_themes.c:362
 msgid "Display"
 msgstr "Zobrazenie"
 
@@ -9078,208 +10734,332 @@ msgstr "Zobrazenie"
 msgid "Fonts"
 msgstr "Písma"
 
-#: src/prefs_gtk.c:908
+#: src/prefs_gtk.c:938
 msgid "Preferences"
 msgstr "Nastavenia"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:67
+#: src/prefs_image_viewer.c:69
 msgid "Automatically display attached images"
 msgstr "Automaticky zobraziť priložené obrázky"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:75
+#: src/prefs_image_viewer.c:77
 msgid "Resize attached images by default"
 msgstr "Implicitne prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:78
+#: src/prefs_image_viewer.c:80
 msgid "Clicking image toggles scaling"
 msgstr "Implicitne prispôsobiť veľkosť obrázkových príloh"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:84
+#: src/prefs_image_viewer.c:86
 msgid "Display images inline"
 msgstr "Zobraziť obrázky priamo v tele správy"
 
-#: src/prefs_image_viewer.c:129
+#: src/prefs_image_viewer.c:92
+msgid "Print images"
+msgstr "Tlačiť obrázky"
+
+#: src/prefs_image_viewer.c:144
 msgid "Image Viewer"
 msgstr "Prezerač obrázkov"
 
-#: src/prefs_matcher.c:158
-msgid "All messages"
-msgstr "Všetky správy"
+#: src/prefs_logging.c:135 src/prefs_logging.c:253
+msgid "Restrict the log window to"
+msgstr "Obmedziť okno záznamu na"
 
-#: src/prefs_matcher.c:159
-msgid "To or Cc"
-msgstr "Komu alebo Kópia"
+#: src/prefs_logging.c:149 src/prefs_logging.c:267
+msgid "0 to stop logging in the log window"
+msgstr "0 pre zrušenie zápisu do okna záznamu"
 
-#: src/prefs_matcher.c:160
-msgid "In reply to"
-msgstr "In reply to"
+#: src/prefs_logging.c:152 src/prefs_logging.c:270
+msgid "lines"
+msgstr "riadkov"
+
+#: src/prefs_logging.c:161
+msgid "Filtering/processing log"
+msgstr "Záznam filtrov"
+
+#: src/prefs_logging.c:164
+msgid "Enable logging of filtering/processing rules"
+msgstr "Zapnúť záznam filtrovacích pravidiel a pravidiel spracúvania"
+
+#: src/prefs_logging.c:172
+msgid ""
+"If checked, turns on logging of filtering and processing rules.\n"
+"The log is accessible from 'Tools/Filtering log'.\n"
+"Caution: enabling this option will slow down the filtering/processing, this "
+"might be critical when applying many rules upon thousands of messages."
+msgstr ""
+"Táto voľba zapína záznam činnosti filtrovacích pravidiel a pravidiel\n"
+"spracúvania. Tento záznam je dostupný z menu 'Nástroje/Záznam filtrov'.\n"
+"Pozor: zapnutie tohoto záznamu spomalí filtrovanie a spracúvanie, čo\n"
+"môže byť nepríjemné pri väčšom počte správ, alebo pravidiel."
+
+#: src/prefs_logging.c:180
+msgid "Log filtering/processing when..."
+msgstr "Zaznamenať filtrovanie/spracúvanie pri..."
+
+#: src/prefs_logging.c:183
+msgid "filtering at incorporation"
+msgstr "filtrovaní pri príjme"
+
+#: src/prefs_logging.c:189
+msgid "manually filtering"
+msgstr "manuálnom filtrovaní"
+
+#: src/prefs_logging.c:195
+msgid "processing folders"
+msgstr "spracúvaní priečinkov"
+
+#: src/prefs_logging.c:201
+msgid "pre-processing folders"
+msgstr "predspracúvaní priečinkov"
+
+#: src/prefs_logging.c:207
+msgid "post-processing folders"
+msgstr "po-spracúvaní priečinkov"
+
+#: src/prefs_logging.c:218
+msgid "Log level"
+msgstr "Úroveň záznamu"
+
+#: src/prefs_logging.c:227
+msgid "Low"
+msgstr "Nízka"
+
+#: src/prefs_logging.c:228
+msgid "Medium"
+msgstr "Stredná"
+
+#: src/prefs_logging.c:229
+msgid "High"
+msgstr "Vysoká"
+
+#: src/prefs_logging.c:236
+msgid ""
+"Select the level of detail of the logging.\n"
+"Choose Low to see when rules are applied, which conditions match or don't "
+"match and what actions are performed.\n"
+"Choose Medium to see more details about the message that is being processed, "
+"and why rules are skipped.\n"
+"Choose High to explicitly show the reason why all rules are processed or "
+"skipped, and why all conditions are matched or not matched.\n"
+"Caution: the higher the level, the greater the impact on performance."
+msgstr ""
+"Zvoľte si úroveň detailnosti záznamu.\n"
+"Nízka úroveň zaznamená použitie jednotlivých pravidiel, ktoré podmienky "
+"boli, a ktoré neboli splnené, a čo sa na základe nich urobilo.\n"
+"Stredná úroveň zaznamená viac detailov o správe, ktorá sa spracúva, a prečo "
+"sa niektoré pravidlá preskakujú.\n"
+"Vysoká úroveň explicitne zaznamená dôvod pre použitie, alebo preskočenie "
+"každého pravidla, a prečo sú jednotlivé podmienky splnené alebo nesplnené.\n"
+"Pozor: čím vyššia úroveň, tým bude celý proces pomalší."
+
+#: src/prefs_logging.c:282
+msgid "Disc log"
+msgstr "Záznam disku"
+
+#: src/prefs_logging.c:284
+msgid "Write the following information to disc..."
+msgstr "Zaznamenať na disk nasledujúce informácie..."
+
+#: src/prefs_logging.c:292
+msgid "Network protocol messages"
+msgstr "Správy sieťových protokolov"
+
+#: src/prefs_logging.c:298
+msgid "Warning messages"
+msgstr "Varovné správy"
+
+#: src/prefs_logging.c:304
+msgid "Error messages"
+msgstr "Chybové správy"
+
+#: src/prefs_logging.c:310
+msgid "Status messages for filtering/processing log"
+msgstr "Stavové správy pre filtrovanie/spracúvanie"
+
+#: src/prefs_logging.c:431
+msgid "Logging"
+msgstr "Záznam"
 
-#: src/prefs_matcher.c:161
-msgid "Age greater than"
-msgstr "Vek väčší ako"
+#: src/prefs_matcher.c:172
+msgid "All messages"
+msgstr "Všetky správy"
+
+#: src/prefs_matcher.c:181
+msgid "Age greater than (days)"
+msgstr "Vek väčší ako (v dňoch)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:161
-msgid "Age lower than"
-msgstr "Vek menší ako"
+#: src/prefs_matcher.c:182
+msgid "Age less than (days)"
+msgstr "Vek menší ako (v dňoch)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:162
+#: src/prefs_matcher.c:184
 msgid "Headers part"
 msgstr "Záhlavie správy"
 
-#: src/prefs_matcher.c:163
+#: src/prefs_matcher.c:185
 msgid "Body part"
 msgstr "Telo správy"
 
-#: src/prefs_matcher.c:163
+#: src/prefs_matcher.c:186
 msgid "Whole message"
 msgstr "Celá správa"
 
-#: src/prefs_matcher.c:164
+#: src/prefs_matcher.c:187
 msgid "Unread flag"
 msgstr "Neprečítaná"
 
-#: src/prefs_matcher.c:164
+#: src/prefs_matcher.c:188
 msgid "New flag"
 msgstr "Nová"
 
-#: src/prefs_matcher.c:165
+#: src/prefs_matcher.c:189
 msgid "Marked flag"
 msgstr "Označená"
 
-#: src/prefs_matcher.c:165
+#: src/prefs_matcher.c:190
 msgid "Deleted flag"
 msgstr "Odstránená"
 
-#: src/prefs_matcher.c:166
+#: src/prefs_matcher.c:191
 msgid "Replied flag"
 msgstr "Zodpovedaná"
 
-#: src/prefs_matcher.c:166
+#: src/prefs_matcher.c:192
 msgid "Forwarded flag"
 msgstr "Preposlaná"
 
-#: src/prefs_matcher.c:167
+#: src/prefs_matcher.c:193
 msgid "Locked flag"
 msgstr "Zamknutá"
 
-#: src/prefs_matcher.c:168
+#: src/prefs_matcher.c:194
+msgid "Spam flag"
+msgstr "Príznak spamu"
+
+#: src/prefs_matcher.c:195
 msgid "Color label"
 msgstr "Farebná značka"
 
-#: src/prefs_matcher.c:169
+#: src/prefs_matcher.c:196
 msgid "Ignored thread"
 msgstr "Ignorované vlákno"
 
-#: src/prefs_matcher.c:170
+#: src/prefs_matcher.c:197
+msgid "Watched thread"
+msgstr "Sledované vlákno"
+
+#: src/prefs_matcher.c:198
 msgid "Score greater than"
 msgstr "Ohodnotenie väčšie než"
 
-#: src/prefs_matcher.c:170
+#: src/prefs_matcher.c:199
 msgid "Score lower than"
 msgstr "Ohodnotenie menšie než"
 
-#: src/prefs_matcher.c:171
+#: src/prefs_matcher.c:200
 msgid "Score equal to"
 msgstr "Ohodnotenie rovné"
 
-#: src/prefs_matcher.c:172
+#: src/prefs_matcher.c:201
 msgid "Test"
 msgstr "Testuj"
 
-#: src/prefs_matcher.c:173
-msgid "Size greater than"
-msgstr "Veľkosť väčšia než"
+#: src/prefs_matcher.c:202
+msgid "Size greater than (bytes)"
+msgstr "Veľkosť väčšia než (v bajtoch)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:174
-msgid "Size smaller than"
-msgstr "Veľkosť menšia než"
+#: src/prefs_matcher.c:203
+msgid "Size smaller than (bytes)"
+msgstr "Veľkosť menšia než (v bajtoch)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:175
-msgid "Size exactly"
-msgstr "Veľkosť presne"
+#: src/prefs_matcher.c:204
+msgid "Size exactly (bytes)"
+msgstr "Veľkosť presne (v bajtoch)"
 
-#: src/prefs_matcher.c:176
+#: src/prefs_matcher.c:205
 msgid "Partially downloaded"
-msgstr "Ä\8ciastoÄ\8dne stiahnuté"
+msgstr "Ä\8ciastoÄ\8dne stiahnutá"
 
-#: src/prefs_matcher.c:177
+#: src/prefs_matcher.c:206
 msgid "Found in addressbook"
 msgstr "Nájdená v adresári"
 
-#: src/prefs_matcher.c:194
-msgid "or"
-msgstr "alebo"
-
-#: src/prefs_matcher.c:194
-msgid "and"
-msgstr "a súčasne"
-
-#: src/prefs_matcher.c:211
-msgid "contains"
-msgstr "obsahuje"
-
-#: src/prefs_matcher.c:211
-msgid "does not contain"
-msgstr "neobsahuje"
-
-#: src/prefs_matcher.c:235
-msgid "yes"
-msgstr "áno"
+#: src/prefs_matcher.c:207 src/prefs_summary_column.c:92 src/summaryview.c:554
+msgid "Tags"
+msgstr "Značky"
 
-#: src/prefs_matcher.c:235
-msgid "no"
-msgstr "nie"
+#: src/prefs_matcher.c:208
+msgid "Tagged"
+msgstr "Označená"
 
-#: src/prefs_matcher.c:432
+#: src/prefs_matcher.c:399
 msgid "Condition configuration"
 msgstr "Nastavenie podmienok"
 
-#: src/prefs_matcher.c:459
+#: src/prefs_matcher.c:426
 msgid "Match type"
 msgstr "Typ zhody"
 
-#: src/prefs_matcher.c:512
+#: src/prefs_matcher.c:469
 msgid "Address header"
 msgstr "Hlavička adresy"
 
-#: src/prefs_matcher.c:544
-msgid "Book/folder"
-msgstr "Adresár/priečinok"
-
-#: src/prefs_matcher.c:578
-msgid " Select... "
-msgstr " Zvoľte... "
-
-#: src/prefs_matcher.c:599
+#: src/prefs_matcher.c:549
 msgid "Predicate"
 msgstr "Stav"
 
-#: src/prefs_matcher.c:650
+#: src/prefs_matcher.c:554
+msgid "contains"
+msgstr "obsahuje"
+
+#: src/prefs_matcher.c:555
+msgid "does not contain"
+msgstr "neobsahuje"
+
+#: src/prefs_matcher.c:563
+msgid "yes"
+msgstr "áno"
+
+#: src/prefs_matcher.c:563
+msgid "no"
+msgstr "nie"
+
+#: src/prefs_matcher.c:573
 msgid "Use regexp"
 msgstr "Použiť regexp"
 
-#: src/prefs_matcher.c:688
+#: src/prefs_matcher.c:611
 msgid "Boolean Op"
 msgstr "Pravdivostná Operácia"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1294
+#: src/prefs_matcher.c:617
+msgid "or"
+msgstr "alebo"
+
+#: src/prefs_matcher.c:617
+msgid "and"
+msgstr "a súčasne"
+
+#: src/prefs_matcher.c:1236
 msgid "Value is not set."
 msgstr "Hodnota nebola zadaná."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1330
+#: src/prefs_matcher.c:1271
 msgid "all addresses in all headers"
 msgstr "všetky adresy vo všetkých hlavičkách"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1333
+#: src/prefs_matcher.c:1274
 msgid "any address in any header"
 msgstr "akákoľvek adresa v akejkoľvek hlavičke"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1335
+#: src/prefs_matcher.c:1276
 #, c-format
 msgid "the address(es) in header '%s'"
 msgstr "adresy v hlavičke '%s'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1336
+#: src/prefs_matcher.c:1277
 #, c-format
 msgid ""
 "Book/folder path is not set.\n"
@@ -9292,7 +11072,7 @@ msgstr ""
 "Ak chcete porovnávať %s s celým adresárom, zvoľte 'Akýkoľvek' z výberu "
 "adresár/priečinok."
 
-#: src/prefs_matcher.c:1823
+#: src/prefs_matcher.c:1764
 msgid ""
 "The entry was not saved.\n"
 "Close anyway?"
@@ -9300,11 +11080,11 @@ msgstr ""
 "Pravidlo nebolo uložené.\n"
 "Zavrieť napriek tomu?"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1885
+#: src/prefs_matcher.c:1826
 msgid "Match Type: 'Test'"
 msgstr "Typ zhody: 'Test'"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1886
+#: src/prefs_matcher.c:1827
 msgid ""
 "'Test' allows you to test a message or message element using an external "
 "program or script. The program will return either 0 or 1.\n"
@@ -9316,7 +11096,7 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Môžete použiť tieto symboly:"
 
-#: src/prefs_matcher.c:1980
+#: src/prefs_matcher.c:1921
 msgid "Current condition rules"
 msgstr "Aktuálne pravidlá"
 
@@ -9324,63 +11104,63 @@ msgstr "Aktuálne pravidlá"
 msgid "Headers"
 msgstr "Hlavičky"
 
-#: src/prefs_message.c:116
+#: src/prefs_message.c:111
 msgid "Display header pane above message view"
 msgstr "Zobraziť panel s hlavičkami nad správou"
 
-#: src/prefs_message.c:120
+#: src/prefs_message.c:115
 msgid "Display (X-)Face in message view"
 msgstr "Zobraziť (X-)Face v zobrazení správy"
 
-#: src/prefs_message.c:123
+#: src/prefs_message.c:118
 msgid "Display Face in message view"
 msgstr "Zobraziť Face v zobrazení správy"
 
-#: src/prefs_message.c:137
+#: src/prefs_message.c:132
 msgid "Display headers in message view"
 msgstr "Zobraziť hlavičky v správe"
 
-#: src/prefs_message.c:149
+#: src/prefs_message.c:144
 msgid "HTML messages"
 msgstr "HTML správy"
 
-#: src/prefs_message.c:157
+#: src/prefs_message.c:147
 msgid "Render HTML messages as text"
 msgstr "Vykresľovať HTML správy ako text"
 
-#: src/prefs_message.c:160
+#: src/prefs_message.c:150
 msgid "Render HTML-only messages with plugin if possible"
 msgstr "Zobraziť HTML správy pomocou pluginu, ak je to možné"
 
-#: src/prefs_message.c:170
+#: src/prefs_message.c:160
 msgid "Line space"
 msgstr "Medzera medzi riadkami"
 
-#: src/prefs_message.c:184 src/prefs_message.c:222
+#: src/prefs_message.c:174 src/prefs_message.c:207
 msgid "pixel(s)"
 msgstr "pixel(ov)"
 
-#: src/prefs_message.c:189
+#: src/prefs_message.c:179
 msgid "Scroll"
 msgstr "Posúvanie"
 
-#: src/prefs_message.c:196
+#: src/prefs_message.c:181
 msgid "Half page"
 msgstr "Pol stránky"
 
-#: src/prefs_message.c:202
+#: src/prefs_message.c:187
 msgid "Smooth scroll"
 msgstr "Plynulé posúvanie"
 
-#: src/prefs_message.c:208
+#: src/prefs_message.c:193
 msgid "Step"
 msgstr "Posun"
 
-#: src/prefs_message.c:229
+#: src/prefs_message.c:214
 msgid "Show attachment descriptions (rather than names)"
 msgstr "Zobraziť popisy príloh miesto ich názvov"
 
-#: src/prefs_message.c:309
+#: src/prefs_message.c:294
 msgid "Text Options"
 msgstr "Textové možnosti"
 
@@ -9388,93 +11168,93 @@ msgstr "Textové možnosti"
 msgid "Message view"
 msgstr "Zobrazenie správy"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:164
+#: src/prefs_msg_colors.c:158
 msgid "Enable coloration of message text"
 msgstr "Povoliť farby v texte správy"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:166
+#: src/prefs_msg_colors.c:160
 msgid "Quote"
 msgstr "Citácia"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:182
+#: src/prefs_msg_colors.c:171
 msgid "Cycle quote colors"
 msgstr "Opakovať farby citátov"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:186
+#: src/prefs_msg_colors.c:175
 msgid "If there are more than 3 quote levels, the colors will be reused"
 msgstr "Pri viac ako troch úrovniach citácií budú farby opakované"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:193
+#: src/prefs_msg_colors.c:182
 msgid "1st Level"
 msgstr "Prvá úroveň"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:199 src/prefs_msg_colors.c:225
-#: src/prefs_msg_colors.c:251
+#: src/prefs_msg_colors.c:188 src/prefs_msg_colors.c:214
+#: src/prefs_msg_colors.c:240
 msgid "Text"
 msgstr "Text"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:213
-msgid "Pick color for 1st level text"
-msgstr "Vyberte farbu pre prvú úroveň citácie"
+#: src/prefs_msg_colors.c:202
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Vyberte farbu pre prvú úroveň textu"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:219
+#: src/prefs_msg_colors.c:208
 msgid "2nd Level"
 msgstr "Druhá úroveň"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:239
-msgid "Pick color for 2nd level text"
-msgstr "Vyberte farbu pre druhú úroveň citácie"
+#: src/prefs_msg_colors.c:228
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Vyberte farbu pre druhú úroveň textu"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:245
+#: src/prefs_msg_colors.c:234
 msgid "3rd Level"
 msgstr "Tretia úroveň"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:265
-msgid "Pick color for 3rd level text"
-msgstr "Vyberte farbu pre tretiu úroveň citácie"
+#: src/prefs_msg_colors.c:254
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Vyberte farbu pre tretiu úroveň textu"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:272
+#: src/prefs_msg_colors.c:261
 msgid "Enable coloration of text background"
 msgstr "Povoliť zafarbenie pozadia textu"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:288
-msgid "Pick color for 1st level text background"
-msgstr "Vyberte farbu pozadia pre prvú úroveň citácie"
+#: src/prefs_msg_colors.c:277
+msgid "Tooltip|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Vyberte farbu pozadia pre prvú úroveň textu"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:290 src/prefs_msg_colors.c:311
-#: src/prefs_msg_colors.c:332
+#: src/prefs_msg_colors.c:279 src/prefs_msg_colors.c:300
+#: src/prefs_msg_colors.c:321
 msgid "Background"
 msgstr "Pozadie"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:309
-msgid "Pick color for 2nd level text background"
-msgstr "Vyberte farbu pozadia pre druhú úroveň citácie"
+#: src/prefs_msg_colors.c:298
+msgid "Tooltip|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Vyberte farbu pozadia pre druhú úroveň textu"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:330
-msgid "Pick color for 3rd level text background"
-msgstr "Vyberte farbu pozadia pre tretiu úroveň citácie"
+#: src/prefs_msg_colors.c:319
+msgid "Tooltip|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Vyberte farbu pozadia pre tretiu úroveň textu"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:350
-msgid "Pick color for links"
+#: src/prefs_msg_colors.c:339
+msgid "Tooltip|Pick color for links"
 msgstr "Vyberte farbu pre linky"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:352
+#: src/prefs_msg_colors.c:341
 msgid "URI link"
 msgstr "URI odkaz"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:369
-msgid "Pick color for signatures"
+#: src/prefs_msg_colors.c:358
+msgid "Tooltip|Pick color for signatures"
 msgstr "Vyberte farbu pre podpisy"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:371
+#: src/prefs_msg_colors.c:360
 msgid "Signatures"
 msgstr "Podpisy"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:376 src/prefs_summaries.c:761
+#: src/prefs_msg_colors.c:365 src/prefs_summaries.c:354
 msgid "Folder list"
 msgstr "Zoznam správ"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:394
+#: src/prefs_msg_colors.c:378
 msgid ""
 "Pick color for Target folder. Target folder is used when the option 'Execute "
 "immediately when moving or deleting messages' is turned off"
@@ -9482,236 +11262,241 @@ msgstr ""
 "Vyberte farbu pre cieľový priečinok. Bude použitá, ak je vypnutá voľba 'Pri "
 "presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite'"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:398
+#: src/prefs_msg_colors.c:382
 msgid "Target folder"
 msgstr "Cieľový priečinok"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:413
+#: src/prefs_msg_colors.c:397
 msgid "Pick color for folders containing new messages"
 msgstr "Vyberte farbu pre priečinok obsahujúci nové správy"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:415
+#: src/prefs_msg_colors.c:399
 msgid "Folder containing new messages"
 msgstr "Priečinok obsahujúci nové správy"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:420
+#: src/prefs_msg_colors.c:405
 msgid "Color labels"
 msgstr "Farebné označenia"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:448 src/prefs_msg_colors.c:480
+#: src/prefs_msg_colors.c:428 src/prefs_msg_colors.c:460
 #, c-format
 msgid "Tooltip|Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Vyberte farbu pre 'color %d'"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:452 src/prefs_msg_colors.c:484
+#: src/prefs_msg_colors.c:432 src/prefs_msg_colors.c:464
 #, c-format
 msgid "Set label for 'color %d'"
 msgstr "Vyberte označenie pre 'color %d'"
 
 #. TRANSLATORS: 'color %d' refers to the filtering/processing
 #. rule name and should not be translated
-#: src/prefs_msg_colors.c:612
+#: src/prefs_msg_colors.c:592
 #, c-format
 msgid "Dialog title|Pick color for 'color %d'"
 msgstr "Vyberte farbu pre 'color %d'"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:621
-msgid "Pick color for 1st level text "
-msgstr "Vyberte farbu pre prvú úroveň textu "
+#: src/prefs_msg_colors.c:600
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text"
+msgstr "Výber farby pre prvú úroveň textu"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:624
-msgid "Pick color for 2nd level text "
-msgstr "Vyberte farbu pre druhú úroveň textu "
+#: src/prefs_msg_colors.c:603
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text"
+msgstr "Výber farby pre druhú úroveň textu"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:627
-msgid "Pick color for 3rd level text "
-msgstr "Vyberte farbu pre tretiu úroveň textu "
+#: src/prefs_msg_colors.c:606
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text"
+msgstr "Výber farby pre tretiu úroveň textu"
+
+#: src/prefs_msg_colors.c:609
+msgid "Dialog title|Pick color for 1st level text background"
+msgstr "Výber farby pozadia pre prvú úroveň textu"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:630
-msgid "Pick color for 1st level text background "
-msgstr "Vyberte farbu pozadia pre prvú úroveň textu "
+#: src/prefs_msg_colors.c:612
+msgid "Dialog title|Pick color for 2nd level text background"
+msgstr "Výber farby pozadia pre druhú úroveň textu"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:633
-msgid "Pick color for 2nd level text background "
-msgstr "Vyberte farbu pozadia pre druhú úroveň textu "
+#: src/prefs_msg_colors.c:615
+msgid "Dialog title|Pick color for 3rd level text background"
+msgstr "Výber farby pozadia pre tretiu úroveň textu"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:636
-msgid "Pick color for 3rd level text background "
-msgstr "Vyberte farbu pozadia pre tretiu úroveň textu "
+#: src/prefs_msg_colors.c:618
+msgid "Dialog title|Pick color for links"
+msgstr "Výber farby pre linky"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:639
-msgid "Pick color for links "
-msgstr "Vyberte farbu pre linky "
+#: src/prefs_msg_colors.c:621
+msgid "Dialog title|Pick color for target folder"
+msgstr "Výber farby pre cieľový priečinok"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:642
-msgid "Pick color for target folder"
-msgstr "Vyberte farbu pre cieľový priečinok"
+#: src/prefs_msg_colors.c:624
+msgid "Dialog title|Pick color for signatures"
+msgstr "Výber farby pre podpisy"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:645
-msgid "Pick color for signatures "
-msgstr "Vyberte farbu pre podpisy "
+#: src/prefs_msg_colors.c:627
+msgid "Dialog title|Pick color for folder"
+msgstr "Výberte farby pre priečinok"
 
-#: src/prefs_msg_colors.c:856
+#: src/prefs_msg_colors.c:835
 msgid "Colors"
 msgstr "Farby"
 
-#: src/prefs_other.c:110
-msgid "Add address to destination when double-clicked"
-msgstr "Pridať adresu k príjemcom pri dvojkliknutí"
-
-#: src/prefs_other.c:113
-msgid "Log Size"
-msgstr "Veľkosť záznamu"
+#: src/prefs_other.c:92
+msgid "Select key bindings"
+msgstr "Zvoliť rozloženie klávesových skratiek"
 
-#: src/prefs_other.c:120
-msgid "Clip the log size"
-msgstr "Zrezať veľkosť záznamu"
+#: src/prefs_other.c:106
+msgid "Select preset:"
+msgstr "Zvoľte sadu klávesových skratiek:"
 
-#: src/prefs_other.c:125
-msgid "Log window length"
-msgstr "Dĺžka okna záznamu"
+#: src/prefs_other.c:114 src/prefs_other.c:461
+msgid "Old Sylpheed"
+msgstr "Starší Sylpheed"
 
-#: src/prefs_other.c:142
-msgid "0 to stop logging in the log window"
-msgstr "0 pre zrušenie zápisu do okna záznamu"
+#: src/prefs_other.c:122
+msgid ""
+"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
+"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
+msgstr ""
+"Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n"
+"požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku."
 
-#: src/prefs_other.c:145
-msgid "lines"
-msgstr "riadkov"
+#: src/prefs_other.c:516
+msgid "Add address to destination when double-clicked"
+msgstr "Pridať adresu k príjemcom pri dvojkliknutí"
 
-#: src/prefs_other.c:154
+#: src/prefs_other.c:519
 msgid "On exit"
 msgstr "Pri ukončení"
 
-#: src/prefs_other.c:162
+#: src/prefs_other.c:522
 msgid "Confirm on exit"
 msgstr "Potvrdiť ukončenie"
 
-#: src/prefs_other.c:169
+#: src/prefs_other.c:529
 msgid "Empty trash on exit"
 msgstr "Vyprázdniť kôš pri ukončení"
 
-#: src/prefs_other.c:171
-msgid "Ask before emptying"
-msgstr "Opýtať sa pred vyprázdnením koša"
-
-#: src/prefs_other.c:175
+#: src/prefs_other.c:532
 msgid "Warn if there are queued messages"
 msgstr "Upozorniť, ak sú správy vo fronte"
 
-#: src/prefs_other.c:181
-msgid "Socket I/O timeout"
-msgstr "Časový limit spojení"
-
-#: src/prefs_other.c:199
-msgid "Never send Return Receipts"
-msgstr "Neposielať potvrdenia o doručení"
+#: src/prefs_other.c:534
+msgid "Keyboard shortcuts"
+msgstr "Klávesové skratky"
 
-#: src/prefs_quote.c:92
-msgid "Reply will quote by default"
-msgstr "Pri odpovedaní implicitne citovať"
+#: src/prefs_other.c:537
+msgid "Enable customisable menu shortcuts"
+msgstr "Povoliť vlastné skratky v menu"
 
-#: src/prefs_quote.c:94
-msgid "Reply format"
-msgstr "Formát odpovede"
+#: src/prefs_other.c:541
+msgid ""
+"If checked, you can change the keyboard shortcuts of most of the menu items "
+"by focusing on the menu item and pressing a key combination.\n"
+"Uncheck this option if you want to lock all existing menu shortcuts."
+msgstr ""
+"Ak je toto povolené, môžete si zvoliť vlastné klávesové skratky pre väčšinu "
+"položiek v rôznych menu tým, že myšou ukážete na položku, a stlačíte želanú "
+"kombináciu kláves.\n"
+"Vypnutím tejto voľby zamknete existujúce skratky."
 
-#: src/prefs_quote.c:109 src/prefs_quote.c:161
-msgid "Quotation mark"
-msgstr "Značka citácie"
+#: src/prefs_other.c:548
+msgid " Set key bindings... "
+msgstr " Nastaviť klávesové skratky... "
 
-#: src/prefs_quote.c:146
-msgid "Forward format"
-msgstr "Formát posielania ďalej"
+#: src/prefs_other.c:561
+msgid "Socket I/O timeout"
+msgstr "Časový limit spojení"
 
-#: src/prefs_quote.c:215
-msgid "Quotation characters"
-msgstr "Znak citácie"
+#: src/prefs_other.c:583
+msgid "Ask before emptying trash"
+msgstr "Opýtať sa pred vyprázdnením koša"
 
-#: src/prefs_quote.c:230
-msgid "Treat these characters as quotation marks: "
-msgstr "Brať tieto znaky ako znaky citácie: "
+#: src/prefs_other.c:585
+msgid "Ask about account specific filtering rules when filtering manually"
+msgstr ""
+"Opýtať sa na filtrovacie pravidlá špecifické pre jednotlivé kontá pri ručnom "
+"filtrovaní"
 
-#: src/prefs_quote.c:312
-msgid "Quoting"
-msgstr "Citácia"
+#: src/prefs_other.c:588
+msgid "Synchronise offline folders as soon as possible"
+msgstr "Synchronizovať priečinky hneď ako je to možné"
 
-#: src/prefs_receive.c:121
+#: src/prefs_receive.c:134
 msgid "External incorporation program"
 msgstr "Externý program pre príjem"
 
-#: src/prefs_receive.c:128
+#: src/prefs_receive.c:137
 msgid "Use external program for receiving mail"
 msgstr "Použiť externý program pre príjem pošty"
 
-#: src/prefs_receive.c:135
+#: src/prefs_receive.c:144
 msgid "Command"
 msgstr "Príkaz"
 
-#: src/prefs_receive.c:144
+#: src/prefs_receive.c:153
 msgid "Automatic checking"
 msgstr "Automatická kontrola"
 
-#: src/prefs_receive.c:155
+#: src/prefs_receive.c:160
 msgid "Automatically check for new mail every"
 msgstr "Automaticky kontrolovať novú poštu každých"
 
-#: src/prefs_receive.c:173
-msgid "Check for new mail on startup"
+#: src/prefs_receive.c:178
+msgid "Check for new mail on start-up"
 msgstr "Skontrolovať novú poštu pri spustení"
 
-#: src/prefs_receive.c:176
+#: src/prefs_receive.c:181
 msgid "Dialogs"
 msgstr "Dialógy"
 
-#: src/prefs_receive.c:182
+#: src/prefs_receive.c:183
 msgid "Show receive dialog"
 msgstr "Zobraziť okno prijímania"
 
-#: src/prefs_receive.c:190 src/prefs_send.c:169 src/prefs_summaries.c:855
+#: src/prefs_receive.c:192 src/prefs_summaries.c:444
 msgid "Always"
 msgstr "Vždy"
 
-#: src/prefs_receive.c:191
+#: src/prefs_receive.c:193
 msgid "Only on manual receiving"
 msgstr "Len pri manuálnom prijímaní"
 
-#: src/prefs_receive.c:205
+#: src/prefs_receive.c:204
 msgid "Close receive dialog when finished"
 msgstr "Po skončení zavrieť okno prijímania"
 
-#: src/prefs_receive.c:208
+#: src/prefs_receive.c:207
 msgid "Don't popup error dialog on receive error"
 msgstr "Nezobrazovať upozornenie pri chybe pri prijímaní"
 
-#: src/prefs_receive.c:210
+#: src/prefs_receive.c:209
 msgid "After receiving new mail"
 msgstr "Po prijatí novej pošty"
 
-#: src/prefs_receive.c:216
-msgid "Go to inbox"
+#: src/prefs_receive.c:211
+msgid "Go to Inbox"
 msgstr "Presunúť sa do priečinku príchodzej pošty"
 
-#: src/prefs_receive.c:218
+#: src/prefs_receive.c:213
 msgid "Update all local folders"
 msgstr "Aktualizovať všetky miestne priečinky"
 
-#: src/prefs_receive.c:220
+#: src/prefs_receive.c:216
 msgid "Run command"
 msgstr "Spustiť príkaz"
 
-#: src/prefs_receive.c:229
+#: src/prefs_receive.c:221
 msgid "after automatic check"
 msgstr "po automatickej kontrole"
 
-#: src/prefs_receive.c:231
+#: src/prefs_receive.c:223
 msgid "after manual check"
 msgstr "po ručnej kontrole"
 
-#: src/prefs_receive.c:239
+#: src/prefs_receive.c:231
 #, c-format
 msgid ""
 "Command to execute:\n"
@@ -9720,31 +11505,43 @@ msgstr ""
 "Vykonať príkaz:\n"
 "(použite %d ako počet nových správ)"
 
-#: src/prefs_receive.c:365 src/prefs_send.c:337
+#: src/prefs_receive.c:256
+msgid "Play sound"
+msgstr "Prehrať zvuk"
+
+#: src/prefs_receive.c:258
+msgid "Show info banner"
+msgstr "Zobraziť panel s informáciou"
+
+#: src/prefs_receive.c:383 src/prefs_send.c:353
 msgid "Mail Handling"
 msgstr "Správa pošty"
 
-#: src/prefs_receive.c:366
+#: src/prefs_receive.c:384
 msgid "Receiving"
 msgstr "Príjem pošty"
 
-#: src/prefs_send.c:142
+#: src/prefs_send.c:160
 msgid "Save sent messages to Sent folder"
 msgstr "Uložiť odoslané správy do priečinka Odoslané"
 
-#: src/prefs_send.c:145
+#: src/prefs_send.c:163
 msgid "Confirm before sending queued messages"
 msgstr "Potvrdiť odoslanie správ vo fronte"
 
-#: src/prefs_send.c:153
+#: src/prefs_send.c:166
+msgid "Never send Return Receipts"
+msgstr "Neposielať potvrdenia o doručení"
+
+#: src/prefs_send.c:169
 msgid "Show send dialog"
 msgstr "Zobraziť okno odosielania"
 
-#: src/prefs_send.c:174
+#: src/prefs_send.c:177
 msgid "Outgoing encoding"
 msgstr "Výstupné kódovanie"
 
-#: src/prefs_send.c:187
+#: src/prefs_send.c:204
 msgid ""
 "If 'Automatic' is selected, the optimal encoding for the current locale will "
 "be used"
@@ -9752,127 +11549,127 @@ msgstr ""
 "Po zvolení 'Automatické' bude zvolené optimálne kódovanie pre súčasnú "
 "lokalizáciu"
 
-#: src/prefs_send.c:201
+#: src/prefs_send.c:220
 msgid "Automatic (Recommended)"
 msgstr "Automatické (doporučené)"
 
-#: src/prefs_send.c:203
-msgid "7bit ascii (US-ASCII)"
-msgstr "7bit ascii (US-ASCII)"
+#: src/prefs_send.c:222
+msgid "7bit ASCII (US-ASCII)"
+msgstr "7bit ASCII (US-ASCII)"
 
-#: src/prefs_send.c:204
+#: src/prefs_send.c:223
 msgid "Unicode (UTF-8)"
 msgstr "Unicode (UTF-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:206
+#: src/prefs_send.c:225
 msgid "Western European (ISO-8859-1)"
 msgstr "Západná Európa (ISO-8859-1)"
 
-#: src/prefs_send.c:207
+#: src/prefs_send.c:226
 msgid "Western European (ISO-8859-15)"
 msgstr "Západná Európa (ISO-8859-15)"
 
-#: src/prefs_send.c:209
+#: src/prefs_send.c:228
 msgid "Central European (ISO-8859-2)"
 msgstr "Stredná Európa (ISO-8859-2)"
 
-#: src/prefs_send.c:211
+#: src/prefs_send.c:230
 msgid "Baltic (ISO-8859-13)"
 msgstr "Pobaltie (ISO-8859-13)"
 
-#: src/prefs_send.c:212
+#: src/prefs_send.c:231
 msgid "Baltic (ISO-8859-4)"
 msgstr "Pobaltie (ISO-8859-4)"
 
-#: src/prefs_send.c:214
+#: src/prefs_send.c:233
 msgid "Greek (ISO-8859-7)"
 msgstr "Grécko (ISO-8859-7)"
 
-#: src/prefs_send.c:216
+#: src/prefs_send.c:235
 msgid "Hebrew (ISO-8859-8)"
-msgstr "Hebrejčina (ISO-8859-8)"
+msgstr "Hebrejsko (ISO-8859-8)"
 
-#: src/prefs_send.c:217
+#: src/prefs_send.c:236
 msgid "Hebrew (Windows-1255)"
-msgstr "Hebrejčina (Windows-1255)"
+msgstr "Hebrejsko (Windows-1255)"
 
-#: src/prefs_send.c:219
+#: src/prefs_send.c:238
 msgid "Arabic (ISO-8859-6)"
 msgstr "Arabské (ISO-8859-6)"
 
-#: src/prefs_send.c:220
+#: src/prefs_send.c:239
 msgid "Arabic (Windows-1256)"
 msgstr "Arabské (Windows-1256)"
 
-#: src/prefs_send.c:222
+#: src/prefs_send.c:241
 msgid "Turkish (ISO-8859-9)"
 msgstr "Turecko (ISO-8859-9)"
 
-#: src/prefs_send.c:224
+#: src/prefs_send.c:243
 msgid "Cyrillic (ISO-8859-5)"
 msgstr "Cyrilika (ISO-8859-5)"
 
-#: src/prefs_send.c:225
+#: src/prefs_send.c:244
 msgid "Cyrillic (KOI8-R)"
 msgstr "Cyrilika (KOI8-R)"
 
-#: src/prefs_send.c:226
+#: src/prefs_send.c:245
 msgid "Cyrillic (KOI8-U)"
 msgstr "Cyrilika (KOI8-U)"
 
-#: src/prefs_send.c:227
+#: src/prefs_send.c:246
 msgid "Cyrillic (Windows-1251)"
 msgstr "Cyrilika (Windows-1251)"
 
-#: src/prefs_send.c:229
+#: src/prefs_send.c:248
 msgid "Japanese (ISO-2022-JP)"
 msgstr "Japonsko (ISO-2022-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:231
+#: src/prefs_send.c:250
 msgid "Japanese (EUC-JP)"
 msgstr "Japonsko (EUC-JP)"
 
-#: src/prefs_send.c:232
+#: src/prefs_send.c:251
 msgid "Japanese (Shift_JIS)"
 msgstr "Japonsko (Shift_JIS)"
 
-#: src/prefs_send.c:235
+#: src/prefs_send.c:254
 msgid "Simplified Chinese (GB2312)"
 msgstr "Zjednodušená čínština (GB2312)"
 
-#: src/prefs_send.c:236
+#: src/prefs_send.c:255
 msgid "Simplified Chinese (GBK)"
 msgstr "Zjednodušená čínština (GBK)"
 
-#: src/prefs_send.c:237
+#: src/prefs_send.c:256
 msgid "Traditional Chinese (Big5)"
 msgstr "Tradičná čínština (Big5)"
 
-#: src/prefs_send.c:239
+#: src/prefs_send.c:258
 msgid "Traditional Chinese (EUC-TW)"
 msgstr "Tradičná čínština (EUC-TW)"
 
-#: src/prefs_send.c:240
+#: src/prefs_send.c:259
 msgid "Chinese (ISO-2022-CN)"
 msgstr "Čínština (ISO-2022-CN)"
 
-#: src/prefs_send.c:243
+#: src/prefs_send.c:262
 msgid "Korean (EUC-KR)"
 msgstr "Kórea (EUC-KR)"
 
-#: src/prefs_send.c:245
+#: src/prefs_send.c:264
 msgid "Thai (TIS-620)"
 msgstr "Thajsko (TIS-620)"
 
-#: src/prefs_send.c:246
+#: src/prefs_send.c:265
 msgid "Thai (Windows-874)"
 msgstr "Thajsko (Windows-874)"
 
-#: src/prefs_send.c:251
+#: src/prefs_send.c:269
 msgid "Transfer encoding"
 msgstr "Kódovanie pri prenose"
 
-#: src/prefs_send.c:264
+#: src/prefs_send.c:282
 msgid ""
 "Specify Content-Transfer-Encoding used when message body contains non-ASCII "
 "characters"
@@ -9880,257 +11677,217 @@ msgstr ""
 "Zadajte hodnotu Content-Transfer-Encoding, ktorá bude použitá, keď bude "
 "správa obsahovať iné znaky ako ASCII"
 
-#: src/prefs_send.c:338 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
+#: src/prefs_send.c:354 src/send_message.c:477 src/send_message.c:481
 #: src/send_message.c:486
 msgid "Sending"
 msgstr "Odosielanie"
 
-#: src/prefs_spelling.c:91
+#: src/prefs_spelling.c:87
 msgid "Select dictionaries location"
 msgstr "Vyberte umiestnenie slovníkov"
 
-#: src/prefs_spelling.c:126
+#: src/prefs_spelling.c:120
 msgid "Pick color for misspelled word"
 msgstr "Vyberte farbu pre nesprávne slovo"
 
-#: src/prefs_spelling.c:183
+#: src/prefs_spelling.c:174
 msgid "Enable spell checker"
 msgstr "Povoliť kontrolu pravopisu"
 
-#: src/prefs_spelling.c:188
+#: src/prefs_spelling.c:179
 msgid "Enable alternate dictionary"
 msgstr "Povoliť alternatívny slovník"
 
-#: src/prefs_spelling.c:194
+#: src/prefs_spelling.c:185
 msgid "Faster switching with last used dictionary"
 msgstr "Rýchlejšie prepínanie s naposledy použitým slovníkom"
 
-#: src/prefs_spelling.c:196
+#: src/prefs_spelling.c:187
 msgid "Path to dictionaries"
 msgstr "Cesta k slovníkom"
 
-#: src/prefs_spelling.c:211
-msgid "Automatic spelling"
+#: src/prefs_spelling.c:202
+msgid "Automatic spell checking"
 msgstr "Automatická kontrola pravopisu"
 
-#: src/prefs_spelling.c:223
+#: src/prefs_spelling.c:210
 msgid "Re-check message when changing dictionary"
 msgstr "Po zmene slovníka znovu skontrolovať správu"
 
-#: src/prefs_spelling.c:227
+#: src/prefs_spelling.c:214
 msgid "Dictionary"
 msgstr "Slovník"
 
-#: src/prefs_spelling.c:240
-msgid "Default dictionary"
-msgstr "Východzí slovník"
-
-#: src/prefs_spelling.c:258
-msgid "Default alternate dictionary"
-msgstr "Prednastavený alternatívny slovník"
-
-#: src/prefs_spelling.c:277
+#: src/prefs_spelling.c:253
 msgid "Check with both dictionaries"
 msgstr "Skontrolovať podľa oboch slovníkov"
 
-#: src/prefs_spelling.c:283
+#: src/prefs_spelling.c:258
 msgid "Default suggestion mode"
 msgstr "Režim východzích doporučení"
 
-#: src/prefs_spelling.c:305
+#: src/prefs_spelling.c:275
 msgid "Misspelled word color"
 msgstr "Farba nesprávneho slova"
 
-#: src/prefs_spelling.c:319
+#: src/prefs_spelling.c:289
 msgid "Pick color for misspelled word. Use black to underline"
 msgstr "Vyberte farbu pre nesprávne slovo. Pre podčiarknutie použite čiernu farbu"
 
-#: src/prefs_spelling.c:449
+#: src/prefs_spelling.c:404
 msgid "Spell Checking"
 msgstr "Kontrola pravopisu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:142
+#: src/prefs_summaries.c:148
 msgid "the full abbreviated weekday name"
 msgstr "skrátený názov dňa v týždni"
 
-#: src/prefs_summaries.c:143
+#: src/prefs_summaries.c:149
 msgid "the full weekday name"
 msgstr "názov dňa v týždni"
 
-#: src/prefs_summaries.c:144
+#: src/prefs_summaries.c:150
 msgid "the abbreviated month name"
 msgstr "skrátený názov mesiaca"
 
-#: src/prefs_summaries.c:145
+#: src/prefs_summaries.c:151
 msgid "the full month name"
 msgstr "názov mesiaca"
 
-#: src/prefs_summaries.c:146
+#: src/prefs_summaries.c:152
 msgid "the preferred date and time for the current locale"
 msgstr "uprednostňovaný dátum a čas pre súčasnú lokalizáciu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:147
+#: src/prefs_summaries.c:153
 msgid "the century number (year/100)"
 msgstr "storočie (rok/100)"
 
-#: src/prefs_summaries.c:148
+#: src/prefs_summaries.c:154
 msgid "the day of the month as a decimal number"
 msgstr "deň v mesiaci"
 
-#: src/prefs_summaries.c:149
+#: src/prefs_summaries.c:155
 msgid "the hour as a decimal number using a 24-hour clock"
 msgstr "číslo hodiny pri použití 24-hodinového času"
 
-#: src/prefs_summaries.c:150
+#: src/prefs_summaries.c:156
 msgid "the hour as a decimal number using a 12-hour clock"
 msgstr "číslo hodiny pri použití 12-hodinového času"
 
-#: src/prefs_summaries.c:151
+#: src/prefs_summaries.c:157
 msgid "the day of the year as a decimal number"
 msgstr "číslo dňa v roku"
 
-#: src/prefs_summaries.c:152
+#: src/prefs_summaries.c:158
 msgid "the month as a decimal number"
 msgstr "číslo mesiaca"
 
-#: src/prefs_summaries.c:153
+#: src/prefs_summaries.c:159
 msgid "the minute as a decimal number"
 msgstr "minúty"
 
-#: src/prefs_summaries.c:154
+#: src/prefs_summaries.c:160
 msgid "either AM or PM"
 msgstr "AM alebo PM"
 
-#: src/prefs_summaries.c:155
+#: src/prefs_summaries.c:161
 msgid "the second as a decimal number"
 msgstr "sekundy"
 
-#: src/prefs_summaries.c:156
+#: src/prefs_summaries.c:162
 msgid "the day of the week as a decimal number"
 msgstr "poradie dňa v týždni"
 
-#: src/prefs_summaries.c:157
+#: src/prefs_summaries.c:163
 msgid "the preferred date for the current locale"
 msgstr "uprednostňovaný dátum pre súčasnú lokalizáciu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:158
+#: src/prefs_summaries.c:164
 msgid "the last two digits of a year"
 msgstr "posledné dve číslice roku"
 
-#: src/prefs_summaries.c:159
+#: src/prefs_summaries.c:165
 msgid "the year as a decimal number"
 msgstr "rok"
 
-#: src/prefs_summaries.c:160
+#: src/prefs_summaries.c:166
 msgid "the time zone or name or abbreviation"
 msgstr "časová zóna, jej názov alebo skratka"
 
-#: src/prefs_summaries.c:181 src/prefs_summaries.c:229
-#: src/prefs_summaries.c:911
+#: src/prefs_summaries.c:187 src/prefs_summaries.c:235
+#: src/prefs_summaries.c:498
 msgid "Date format"
 msgstr "Formát dátumu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:205
+#: src/prefs_summaries.c:211
 msgid "Specifier"
 msgstr "Symbol"
 
-#: src/prefs_summaries.c:247
+#: src/prefs_summaries.c:253
 msgid "Example"
 msgstr "Príklad"
 
-#: src/prefs_summaries.c:329
-msgid "Select key bindings"
-msgstr "Zvoliť rozloženie klávesových skratiek"
+#: src/prefs_summaries.c:360
+msgid "Display message number next to folder name"
+msgstr "Zobraziť počet správ pri názve priečinka"
 
-#: src/prefs_summaries.c:343
-msgid "Select preset:"
-msgstr "Zvoľte sadu klávesových skratiek:"
+#: src/prefs_summaries.c:369
+msgid "No"
+msgstr "Nie"
 
-#: src/prefs_summaries.c:353 src/prefs_summaries.c:700
-msgid "Old Sylpheed"
-msgstr "Starší Sylpheed"
+#: src/prefs_summaries.c:370
+msgid "Unread messages"
+msgstr "Počet neprečítaných správ"
 
-#: src/prefs_summaries.c:361
-msgid ""
-"You can also modify each menu shortcut by pressing\n"
-"any key(s) when focusing the mouse pointer on the item."
-msgstr ""
-"Môžete modifikovať skratky každého menu stlačením\n"
-"požadovanej skratky po ukázaní myšou na položku."
+#: src/prefs_summaries.c:371
+msgid "Unread and Total messages"
+msgstr "Počet neprečítaných a všetkých správ"
 
-#: src/prefs_summaries.c:768
-msgid "Display unread number next to folder name"
-msgstr "Zobraziť počet neprečítaných správ pri názve priečinka"
+#: src/prefs_summaries.c:381
+msgid "Open last opened folder at startup"
+msgstr "Pri štarte otvoriť posledný otvorený priečinok"
 
-#: src/prefs_summaries.c:775
+#: src/prefs_summaries.c:384
 msgid "Abbreviate newsgroup names longer than"
 msgstr "Skrátiť diskusné skupiny dlhšie ako"
 
-#: src/prefs_summaries.c:789
+#: src/prefs_summaries.c:398
 msgid "letters"
 msgstr "písmen"
 
-#: src/prefs_summaries.c:807
+#: src/prefs_summaries.c:416
 msgid "Message list"
 msgstr "Zoznam správ"
 
-#: src/prefs_summaries.c:817
-msgid "When entering a folder"
-msgstr "Pri vstupe do priečinka"
+#: src/prefs_summaries.c:422
+msgid "Set default selection when entering a folder"
+msgstr "Pri vstupe do priečinka použiť prednastavenú voľbu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:825
-msgid "Do nothing"
-msgstr "Nič nerobiť"
-
-#: src/prefs_summaries.c:826
-msgid "Select first unread (or new or marked) message"
-msgstr "Zvoliť prvú neprečítanú (alebo novú, alebo označenú) správu"
-
-#: src/prefs_summaries.c:828
-msgid "Select first unread (or marked or new) message"
-msgstr "Zvoliť prvú neprečítanú (alebo označenú, alebo novú) správu"
-
-#: src/prefs_summaries.c:830
-msgid "Select first new (or unread or marked) message"
-msgstr "Zvoliť prvú novú (alebo neprečítanú, alebo označenú) správu"
-
-#: src/prefs_summaries.c:832
-msgid "Select first new (or marked or unread) message"
-msgstr "Zvoliť prvú novú (alebo označenú alebo neprečítanú) správu"
-
-#: src/prefs_summaries.c:834
-msgid "Select first marked (or new or unread) message"
-msgstr "Zvoliť prvú označenú (alebo novú alebo neprečítanú) správu"
-
-#: src/prefs_summaries.c:836
-msgid "Select first marked (or unread or new) message"
-msgstr "Zvoliť prvú označenú (alebo neprečítanú alebo novú) správu"
-
-#: src/prefs_summaries.c:847
+#: src/prefs_summaries.c:435
 msgid "Show \"no unread (or new) message\" dialog"
 msgstr "Zobraziť dialóg \"žiadne neprečítané (alebo nové) správy\""
 
-#: src/prefs_summaries.c:856
+#: src/prefs_summaries.c:445
 msgid "Assume 'Yes'"
 msgstr "Predpokladať 'Áno'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:858
+#: src/prefs_summaries.c:446
 msgid "Assume 'No'"
 msgstr "Predpokladať 'Nie'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:866
+#: src/prefs_summaries.c:452
 msgid "Always open message when selected"
 msgstr "Otvoriť správu hneď pri zvolení v zozname"
 
-#: src/prefs_summaries.c:869
+#: src/prefs_summaries.c:455
 msgid "Thread using subject in addition to standard headers"
 msgstr "Zaraďovať do vlákien dodatočne aj podľa názvu správy"
 
-#: src/prefs_summaries.c:875
+#: src/prefs_summaries.c:461
 msgid "Execute immediately when moving or deleting messages"
 msgstr "Pri presúvaní alebo mazaní správ toto vykonať okamžite"
 
-#: src/prefs_summaries.c:877
+#: src/prefs_summaries.c:463
 msgid ""
 "Defers moving, copying and deleting of messages until you choose 'Tools/"
 "Execute'"
@@ -10138,57 +11895,57 @@ msgstr ""
 "Odloží presun, kopírovanie a mazanie správ do doby než zvolíte 'Nástroje/"
 "Vykonať'"
 
-#: src/prefs_summaries.c:882
-msgid "Only mark message as read when opened in a new window"
-msgstr "Správu označiť ako prečítanú len ak je otvorená v samostatnom okne"
+#: src/prefs_summaries.c:468
+msgid ""
+"Only mark message as read when opened \n"
+"in a new window, or replied to"
+msgstr ""
+"Správu označiť ako prečítanú len ak je otvorená\n"
+"v samostatnom okne, alebo je zodpovedaná"
 
-#: src/prefs_summaries.c:889
+#: src/prefs_summaries.c:476
 msgid "Mark messages as read after"
 msgstr "Označiť správy ako prečítané po"
 
-#: src/prefs_summaries.c:905
+#: src/prefs_summaries.c:492
 msgid "Display sender using address book"
 msgstr "Zobraziť odosielateľa za použitia adresáru"
 
-#: src/prefs_summaries.c:937
+#: src/prefs_summaries.c:524
 msgid "Date format help"
 msgstr "Pomôcka pre formát dátumu"
 
-#: src/prefs_summaries.c:955
+#: src/prefs_summaries.c:542
 msgid "Confirm before marking all mails in a folder as read"
 msgstr "Potvrdiť pred označením všetkých správ v priečinku ako prečítané."
 
-#: src/prefs_summaries.c:958
+#: src/prefs_summaries.c:545
 msgid "Translate header names"
 msgstr "Prekladať názvy hlavičiek"
 
-#: src/prefs_summaries.c:960
+#: src/prefs_summaries.c:547
 msgid ""
 "The display of standard headers (such as 'From:', 'Subject:') will be "
 "translated into your language."
 msgstr "Štandardné hlavičky (ako 'From:', 'Subject:') budú preložené do Vášho jazyka."
 
-#: src/prefs_summaries.c:967
-msgid " Set key bindings... "
-msgstr " Nastaviť klávesové skratky... "
-
-#: src/prefs_summaries.c:1079
+#: src/prefs_summaries.c:656
 msgid "Summaries"
 msgstr "Súhrny"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:81 src/summaryview.c:2360
+#: src/prefs_summary_column.c:83 src/summaryview.c:2567
 msgid "Attachment"
 msgstr "Príloha"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:87
+#: src/prefs_summary_column.c:89
 msgid "Number"
 msgstr "Číslo"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:219
+#: src/prefs_summary_column.c:229
 msgid "Message list columns configuration"
 msgstr "Nastavenie stĺpcov zoznamu správ"
 
-#: src/prefs_summary_column.c:236
+#: src/prefs_summary_column.c:246
 msgid ""
 "Select columns to be displayed in the message list. You can modify\n"
 "the order by using the Up / Down buttons or by dragging the items."
@@ -10197,65 +11954,105 @@ msgstr ""
 "meniť poradie pomocou tlačítiek Nahor / Nadol, alebo presúvaním\n"
 "položiek pomocou myši."
 
-#: src/prefs_template.c:186
+#: src/prefs_summary_open.c:108
+msgid "first marked email"
+msgstr "prvá označená správa"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:109
+msgid "first new email"
+msgstr "prvá nová správa"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:110
+msgid "first unread email"
+msgstr "prvá neprečítaná správa"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:111
+msgid "last opened email"
+msgstr "posledná otvorená správa"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:112
+msgid "last email in the list"
+msgstr "posledná správa v zozname"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:182
+msgid " Selection when entering a folder"
+msgstr " Voľba správy pri vstupe do priečinku"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:228
+msgid "Possible selections"
+msgstr "Možné voľby"
+
+#: src/prefs_summary_open.c:264
+msgid "Selection on folder opening"
+msgstr "Voľba pri otvorení priečinku"
+
+#: src/prefs_template.c:211
 msgid "This name is used as the Menu item"
 msgstr "Tento názov je použitý ako položka v menu"
 
-#: src/prefs_template.c:286
+#: src/prefs_template.c:315
 msgid " Symbols... "
 msgstr " Symboly... "
 
-#: src/prefs_template.c:315
+#: src/prefs_template.c:380
 msgid "Template configuration"
 msgstr "Nastavenie šablón"
 
-#: src/prefs_template.c:557
+#: src/prefs_template.c:514
+msgid "Templates list not saved"
+msgstr "Zoznam šablón nebol uložený"
+
+#: src/prefs_template.c:515
+msgid "The templates list has been modified. Close anyway?"
+msgstr "Zoznam šablón nebol uložený. Zavrieť napriek tomu?"
+
+#: src/prefs_template.c:638
 msgid "Template name is not set."
 msgstr "Nebol zadaný názov šablóny."
 
-#: src/prefs_template.c:667
+#: src/prefs_template.c:757
 msgid "Delete template"
 msgstr "Zmazať šablónu"
 
-#: src/prefs_template.c:668
+#: src/prefs_template.c:758
 msgid "Do you really want to delete this template?"
 msgstr "Naozaj chcete zmazať túto šablónu?"
 
-#: src/prefs_template.c:805
+#: src/prefs_template.c:923
 msgid "Current templates"
 msgstr "Aktuálne šablóny"
 
-#: src/prefs_template.c:830
+#: src/prefs_template.c:948
 msgid "Template"
 msgstr "Šablóna"
 
-#: src/prefs_themes.c:339 src/prefs_themes.c:705
+#: src/prefs_themes.c:341 src/prefs_themes.c:712
 msgid "Default internal theme"
 msgstr "Východzia interná téma"
 
-#: src/prefs_themes.c:361
+#: src/prefs_themes.c:363
 msgid "Themes"
 msgstr "Témy"
 
-#: src/prefs_themes.c:448
+#: src/prefs_themes.c:450
 msgid "Only root can remove system themes"
 msgstr "Len root môže odstrániť systémové témy"
 
-#: src/prefs_themes.c:451
+#: src/prefs_themes.c:453
 #, c-format
 msgid "Remove system theme '%s'"
 msgstr "Odstrániť systémovú tému: '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:454
+#: src/prefs_themes.c:456
 #, c-format
 msgid "Remove theme '%s'"
 msgstr "Odstrániť tému '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:460
+#: src/prefs_themes.c:462
 msgid "Are you sure you want to remove this theme?"
 msgstr "Naozaj chcete zmazať túto tému?"
 
-#: src/prefs_themes.c:470
+#: src/prefs_themes.c:472
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -10264,24 +12061,24 @@ msgstr ""
 "Chyba pri súbore %s\n"
 "počas odstraňovania témy."
 
-#: src/prefs_themes.c:474
+#: src/prefs_themes.c:476
 msgid "Removing theme directory failed."
 msgstr "Chyba pri odstraňovaní priečinku témy."
 
-#: src/prefs_themes.c:477
-msgid "Theme removed succesfully"
+#: src/prefs_themes.c:479
+msgid "Theme removed successfully"
 msgstr "Téma bola úspešne odstránená"
 
-#: src/prefs_themes.c:497
+#: src/prefs_themes.c:499
 msgid "Select theme folder"
 msgstr "Zvoľte priečinok pre tému"
 
-#: src/prefs_themes.c:512
+#: src/prefs_themes.c:514
 #, c-format
 msgid "Install theme '%s'"
 msgstr "Nainštalovať tému '%s'"
 
-#: src/prefs_themes.c:515
+#: src/prefs_themes.c:517
 msgid ""
 "This folder doesn't seem to be a theme folder.\n"
 "Install anyway?"
@@ -10289,11 +12086,11 @@ msgstr ""
 "Tento priečinok asi nie je priečinok pre témy.\n"
 "Nainštalovať aj napriek tomu?"
 
-#: src/prefs_themes.c:522
+#: src/prefs_themes.c:524
 msgid "Do you want to install theme for all users?"
 msgstr "Chcete nainštalovať tému pre všetkých používateľov?"
 
-#: src/prefs_themes.c:543
+#: src/prefs_themes.c:545
 msgid ""
 "A theme with the same name is\n"
 "already installed in this location"
@@ -10301,19 +12098,19 @@ msgstr ""
 "Téma s rovnakým názvom\n"
 "je tu už nainštalovaná"
 
-#: src/prefs_themes.c:547
+#: src/prefs_themes.c:549
 msgid "Couldn't create destination directory"
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť cieľový priečinok"
 
-#: src/prefs_themes.c:560
-msgid "Theme installed succesfully"
+#: src/prefs_themes.c:562
+msgid "Theme installed successfully"
 msgstr "Téma bola úspešne nainštalovaná"
 
-#: src/prefs_themes.c:567
+#: src/prefs_themes.c:569
 msgid "Failed installing theme"
 msgstr "Nepodarilo sa nainštalovať tému"
 
-#: src/prefs_themes.c:570
+#: src/prefs_themes.c:572
 #, c-format
 msgid ""
 "File %s failed\n"
@@ -10322,66 +12119,62 @@ msgstr ""
 "Chyba pri súbore %s\n"
 "počas inštalácie témy."
 
-#: src/prefs_themes.c:666
+#: src/prefs_themes.c:673
 #, c-format
 msgid "%d themes available (%d user, %d system, 1 internal)"
 msgstr "%d tém dostupných (%d používateľských, %d systémových, 1 interná)"
 
-#: src/prefs_themes.c:708
+#: src/prefs_themes.c:715
 #, c-format
 msgid "Internal theme has %d icons"
 msgstr "Interná téma má %d ikon"
 
-#: src/prefs_themes.c:714
+#: src/prefs_themes.c:721
 msgid "No info file available for this theme"
 msgstr "O tejto téme nie sú k dispozícii žiadne informácie"
 
-#: src/prefs_themes.c:732
+#: src/prefs_themes.c:739
 msgid "Error: couldn't get theme status"
 msgstr "Chyba: nepodarilo sa zistiť stav témy"
 
-#: src/prefs_themes.c:756
+#: src/prefs_themes.c:763
 #, c-format
 msgid "%d files (%d icons), size: %s"
 msgstr "%d súborov (%d ikon), veľkosť: %s"
 
-#: src/prefs_themes.c:840
+#: src/prefs_themes.c:846
 msgid "Selector"
 msgstr "Výber"
 
-#: src/prefs_themes.c:861
+#: src/prefs_themes.c:857
 msgid "Install new..."
 msgstr "Inštalovať novú..."
 
-#: src/prefs_themes.c:877
+#: src/prefs_themes.c:873
 msgid "Information"
 msgstr "Informácie"
 
-#: src/prefs_themes.c:891
+#: src/prefs_themes.c:887
 msgid "Author: "
 msgstr "Autor: "
 
-#: src/prefs_themes.c:899
+#: src/prefs_themes.c:895
 msgid "URL:"
 msgstr "URL:"
 
-#: src/prefs_themes.c:927
-msgid "Status:"
-msgstr "Stav:"
-
-#: src/prefs_themes.c:941
+#: src/prefs_themes.c:937
 msgid "Preview"
 msgstr "Náhľad"
 
-#: src/prefs_themes.c:991
+#: src/prefs_themes.c:987
 msgid "Use this"
 msgstr "Použiť toto"
 
-#: src/prefs_themes.c:996
+#: src/prefs_themes.c:992
 msgid "Remove"
 msgstr "Odstrániť"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:86
+#: src/prefs_toolbar.c:166
 msgid ""
 "Selected Action already set.\n"
 "Please choose another Action from List"
@@ -10389,66 +12182,86 @@ msgstr ""
 "Zvolená akcia je uz nastavená.\n"
 "Prosím vyberte inú akciu zo zoznamu"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:131
+#: src/prefs_toolbar.c:167
+msgid "Item has no icon defined."
+msgstr "Položka nemá určenú ikonu."
+
+#: src/prefs_toolbar.c:168
+msgid "Item has no text defined."
+msgstr "Položka nemá určený text."
+
+#: src/prefs_toolbar.c:215
 msgid "Main toolbar configuration"
 msgstr "Nastavenie panelu nástrojov hlavného okna"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:132
+#: src/prefs_toolbar.c:216
 msgid "Compose toolbar configuration"
 msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna písania správy"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:133
+#: src/prefs_toolbar.c:217
 msgid "Message view toolbar configuration"
 msgstr "Nastavenie panelu nástrojov okna prezerania správy"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:643
-msgid "Claws Mail Action"
-msgstr "Akcia Claws Mail"
+#: src/prefs_toolbar.c:797
+msgid "Toolbar item"
+msgstr "Položka panelu nástrojov"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:652
-msgid "Toolbar text"
-msgstr "Text panelu nástrojov"
+#: src/prefs_toolbar.c:813
+msgid "Item type"
+msgstr "Typ položky"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:820
+msgid "Internal Function"
+msgstr "Interná funkcia"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:702
-msgid "Available toolbar icons"
-msgstr "Dostupné ikony panela nástrojov"
+#: src/prefs_toolbar.c:821
+msgid "User Action"
+msgstr "Akcia"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:821
+msgid "Separator"
+msgstr "Oddeľovač"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:755
+#: src/prefs_toolbar.c:828
 msgid "Event executed on click"
 msgstr "Vykonať pri kliknutí"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:807
-msgid "Displayed toolbar items"
-msgstr "Zobrazené položky panelu nástrojov"
+#: src/prefs_toolbar.c:848
+msgid "Toolbar text"
+msgstr "Text panelu nástrojov"
+
+#: src/prefs_toolbar.c:863 src/prefs_toolbar.c:1096
+msgid "Icon"
+msgstr "Ikona"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:874 src/prefs_toolbar.c:888 src/prefs_toolbar.c:902
+#: src/prefs_toolbar.c:994 src/prefs_toolbar.c:1008 src/prefs_toolbar.c:1022
 msgid "Customize Toolbars"
 msgstr "Prispôsobiť panely nástrojov"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:875
+#: src/prefs_toolbar.c:995
 msgid "Main Window"
 msgstr "Hlavné okno"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:889
+#: src/prefs_toolbar.c:1009
 msgid "Message Window"
 msgstr "Okno správy"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:903
+#: src/prefs_toolbar.c:1023
 msgid "Compose Window"
 msgstr "Okno písania správy"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1037
-msgid "Icon"
-msgstr "Ikona"
-
-#: src/prefs_toolbar.c:1070
+#: src/prefs_toolbar.c:1119
 msgid "Icon text"
 msgstr "Text ikony"
 
-#: src/prefs_toolbar.c:1079
+#: src/prefs_toolbar.c:1128
 msgid "Mapped event"
 msgstr "Priradená udalosť"
 
+#: src/prefs_toolbar.c:1411
+msgid "Toolbar item icon"
+msgstr "Ikona panelu nástrojov"
+
 #: src/prefs_wrapping.c:77
 msgid "Auto wrapping"
 msgstr "Automatické zalamovanie"
@@ -10469,45 +12282,78 @@ msgstr "Zalomiť riadky na"
 msgid "Wrapping"
 msgstr "Zalamovanie"
 
-#: src/privacy.c:61
-msgid "Unknown error"
-msgstr "Neznáma chyba"
+#: src/printing.c:382
+msgid "First page"
+msgstr "Prvá strana"
+
+#: src/printing.c:383
+msgid "Previous page"
+msgstr "Predchádzajúca strana"
+
+#: src/printing.c:389
+msgid "Next page"
+msgstr "Nasledujúca strana"
+
+#: src/printing.c:390
+msgid "Last page"
+msgstr "Posledná strana"
+
+#: src/printing.c:395
+msgid "Zoom 100%"
+msgstr "Veľkosť 100%"
+
+#: src/printing.c:396
+msgid "Zoom fit"
+msgstr "Prispôsobiť veľkosť"
+
+#: src/printing.c:397
+msgid "Zoom in"
+msgstr "Zväčšiť"
+
+#: src/printing.c:398
+msgid "Zoom out"
+msgstr "Zmenšiť"
+
+#: src/printing.c:590
+#, c-format
+msgid "Page %d"
+msgstr "Strana %d"
 
 #: src/privacy.c:217 src/privacy.c:238
 msgid "No information available"
 msgstr "Nie sú dostupné žiadne informácie"
 
-#: src/privacy.c:406
+#: src/privacy.c:440
 msgid "No recipient keys defined."
 msgstr "Neboli definované žiadne kľúče príjemcov."
 
-#: src/procmime.c:340 src/procmime.c:342
+#: src/procmime.c:371 src/procmime.c:373 src/procmime.c:374
 msgid "[Error decoding BASE64]\n"
 msgstr "[Chyba pri dekódovaní BASE64]\n"
 
-#: src/procmsg.c:918 src/procmsg.c:921
+#: src/procmsg.c:861 src/procmsg.c:864
 msgid "Already trying to send."
 msgstr "Pokus o doručenie už prebieha."
 
-#: src/procmsg.c:1515
+#: src/procmsg.c:1469
 #, c-format
 msgid "Couldn't open file %s."
 msgstr "Nepodarilo sa prečítať súbor %s."
 
-#: src/procmsg.c:1613
+#: src/procmsg.c:1567
 #, c-format
 msgid "Couldn't encrypt the email: %s"
 msgstr "Nepodarilo sa zašifrovať správu: %s"
 
-#: src/procmsg.c:1646
+#: src/procmsg.c:1600
 msgid "Queued message header is broken."
 msgstr "Hlavička správy vo fronte je poškodená."
 
-#: src/procmsg.c:1667
+#: src/procmsg.c:1621
 msgid "An error happened during SMTP session."
 msgstr "Vyskytla sa chyba pri SMTP spojení."
 
-#: src/procmsg.c:1681
+#: src/procmsg.c:1635
 msgid ""
 "No specific account has been found to send, and an error happened during "
 "SMTP session."
@@ -10515,7 +12361,7 @@ msgstr ""
 "Nebolo nájdené žiadne konto pre odoslanie, a pri SMTP spojení sa vyskytla "
 "chyba."
 
-#: src/procmsg.c:1689
+#: src/procmsg.c:1643
 msgid ""
 "Couldn't determine sending informations. Maybe the email hasn't been "
 "generated by Claws Mail."
@@ -10523,185 +12369,281 @@ msgstr ""
 "Nepodarilo sa zistiť informácie pre odoslanie. Táto správa asi nebola "
 "vygenerovaná programom Claws Mail."
 
-#: src/procmsg.c:1707
+#: src/procmsg.c:1661
 msgid "Couldn't create temporary file for news sending."
 msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť dočasný súbor pre odosielanie news príspevkov."
 
-#: src/procmsg.c:1720
+#: src/procmsg.c:1674
 msgid "Error when writing temporary file for news sending."
 msgstr "Chyba pri zápise do dočasného súboru pre odosielanie news príspevkov."
 
-#: src/procmsg.c:1734
+#: src/procmsg.c:1688
 #, c-format
 msgid "Error occurred while posting the message to %s."
 msgstr "Pri odosielaní správy na %s nastala chyba."
 
-#: src/procmsg.c:2214
+#: src/procmsg.c:2192
 msgid "Filtering messages...\n"
 msgstr "Filtrujem správy...\n"
 
-#: src/quote_fmt.c:40
+#: src/quote_fmt.c:46
+msgid "<span weight=\"bold\">symbols:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">symboly:</span>"
+
+#: src/quote_fmt.c:47
 msgid "customized date format (see 'man strftime')"
 msgstr "prispôsobený formát dátumu (pozrite 'man strftime')"
 
-#: src/quote_fmt.c:43
+#: src/quote_fmt.c:50
+msgid "email address of sender"
+msgstr "e-mailová adresa odosielateľa"
+
+#: src/quote_fmt.c:51
 msgid "full name of sender"
 msgstr "celé meno odosielateľa"
 
-#: src/quote_fmt.c:44
+#: src/quote_fmt.c:52
 msgid "first name of sender"
 msgstr "krstné meno odosielateľa"
 
-#: src/quote_fmt.c:45
+#: src/quote_fmt.c:53
 msgid "last name of sender"
 msgstr "priezvisko odosielateľa"
 
-#: src/quote_fmt.c:46
+#: src/quote_fmt.c:54
 msgid "initials of sender"
 msgstr "iniciály odosielateľa"
 
-#: src/quote_fmt.c:53
+#: src/quote_fmt.c:61
 msgid "message body"
 msgstr "telo správy"
 
-#: src/quote_fmt.c:54
+#: src/quote_fmt.c:62
 msgid "quoted message body"
 msgstr "citované telo správy"
 
-#: src/quote_fmt.c:55
+#: src/quote_fmt.c:63
 msgid "message body without signature"
 msgstr "telo správy bez signatúry"
 
-#: src/quote_fmt.c:56
+#: src/quote_fmt.c:64
 msgid "quoted message body without signature"
 msgstr "citované telo správy bez signatúry"
 
-#: src/quote_fmt.c:57
+#: src/quote_fmt.c:65
+msgid "message tags"
+msgstr "značky"
+
+#: src/quote_fmt.c:66
+msgid "current dictionary"
+msgstr "aktuálny slovník"
+
+#: src/quote_fmt.c:67
 msgid "cursor position"
 msgstr "poloha kurzoru"
 
-#: src/quote_fmt.c:58
-msgid "Account property: your name"
-msgstr "Nastavenie konta: Vaše meno"
+#: src/quote_fmt.c:68
+msgid "account property: your name"
+msgstr "nastavenie konta: vaše meno"
 
-#: src/quote_fmt.c:59
-msgid "Account property: your email address"
-msgstr "Nastavenie konta: Vaša e-mailová adresa"
+#: src/quote_fmt.c:69
+msgid "account property: your email address"
+msgstr "nastavenie konta: vaša e-mailová adresa"
 
-#: src/quote_fmt.c:60
-msgid "Account property: account name"
-msgstr "Nastavenie konta: názov konta"
+#: src/quote_fmt.c:70
+msgid "account property: account name"
+msgstr "nastavenie konta: názov konta"
 
-#: src/quote_fmt.c:61
-msgid "Account property: organization"
-msgstr "Nastavenie konta: organizácia"
+#: src/quote_fmt.c:71
+msgid "account property: organization"
+msgstr "nastavenie konta: organizácia"
 
-#: src/quote_fmt.c:63
+#: src/quote_fmt.c:72
+msgid "account property: default dictionary"
+msgstr "nastavenie konta: prednastavený slovník"
+
+#: src/quote_fmt.c:73
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: Cc"
+msgstr "<span style=\"oblique\">dopĺňanie</span> z adresára: Cc"
+
+#: src/quote_fmt.c:74
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: From"
+msgstr "<span style=\"oblique\">dopĺňanie</span> z adresára: Od"
+
+#: src/quote_fmt.c:75
+msgid "address book <span style=\"oblique\">completion</span>: To"
+msgstr "<span style=\"oblique\">dopĺňanie</span> z adresára: Komu"
+
+#: src/quote_fmt.c:77
 msgid "literal backslash"
 msgstr "znak spätného lomítka"
 
-#: src/quote_fmt.c:64
+#: src/quote_fmt.c:78
 msgid "literal question mark"
 msgstr "znak otázniku"
 
-#: src/quote_fmt.c:65
+#: src/quote_fmt.c:79
 msgid "literal exclamation mark"
 msgstr "znak výkričníku"
 
-#: src/quote_fmt.c:66
+#: src/quote_fmt.c:80
 msgid "literal pipe"
 msgstr "znak rúry"
 
-#: src/quote_fmt.c:67
+#: src/quote_fmt.c:81
 msgid "literal opening curly brace"
 msgstr "znak ľavej zloženej zátvorky"
 
-#: src/quote_fmt.c:68
+#: src/quote_fmt.c:82
 msgid "literal closing curly brace"
 msgstr "znak pravej zloženej zátvorky"
 
-#: src/quote_fmt.c:69
+#: src/quote_fmt.c:83
 msgid "tab"
 msgstr "tabulátor"
 
-#: src/quote_fmt.c:70
-msgid "linefeed"
-msgstr "nový riadok"
+#: src/quote_fmt.c:86
+msgid "<span weight=\"bold\">commands:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">príkazy:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:72
+#: src/quote_fmt.c:87
 msgid ""
-"insert expr if x is set\n"
-"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is set, where x is one of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
-"vložiť expr ak je určené x\n"
-"(x je jeden zo znakov dfNFLIstcnri, alebo af, ao)"
+"vložiť <span style=\"oblique\">expr</span> ak je zadané x, kde x je jeden\n"
+"zo symbolov [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(alebo ich dlhší ekvivalent)"
 
-#: src/quote_fmt.c:73
+#: src/quote_fmt.c:88
 msgid ""
-"insert expr if x is not set\n"
-"(where x is one of the dfNFLIstcnri characters or af, ao)"
+"insert <span style=\"oblique\">expr</span> if x is not set, where x is one "
+"of\n"
+"the [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"symbols (or their long equivalent)"
 msgstr ""
-"vložiť expr ak je nie určené x\n"
-"(x je jeden zo znakov dfNFLIstcnri, alebo af, ao)"
+"vložiť <span style=\"oblique\">expr</span> ak nie je zadané x, kde x je "
+"jeden\n"
+"zo symbolov [dfNFLIstcnriT, ad, af, ao, aT, ABc, ABf, ABt]\n"
+"(alebo ich dlhší ekvivalent)"
 
-#: src/quote_fmt.c:74
+#: src/quote_fmt.c:89
 msgid ""
 "insert file:\n"
-"sub_expr is evaluated as a filename to insert"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to insert"
 msgstr ""
 "vložiť súbor:\n"
-"sub_expr je vyhodnotené ako názov súboru pre vloženie"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> je vyhodnotené ako cesta k súboru "
+"pre vloženie"
 
-#: src/quote_fmt.c:75
+#: src/quote_fmt.c:90
 msgid ""
 "insert program output:\n"
-"sub_expr is evaluated as a command-line to get\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as a command-line to "
+"get\n"
 "the output from"
 msgstr ""
 "vložiť výstup z programu:\n"
-"sub_expr je vyhodnotené ako príkaz, výstup ktorého\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> je vyhodnotené ako príkaz, výstup "
+"ktorého\n"
 "vložiť"
 
-#: src/quote_fmt.c:76
+#: src/quote_fmt.c:91
 msgid ""
 "insert user input:\n"
-"sub_expr is a variable to be replaced by\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is a variable to be replaced by\n"
 "user-entered text"
 msgstr ""
 "vložiť používateľský vstup:\n"
-"sub_expr je premenná, ktorá bude nahradená textom,\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> je premenná, ktorá bude nahradená "
+"textom,\n"
 "zadaným používateľom"
 
-#: src/quote_fmt.c:78
-msgid "terms definition:"
-msgstr "definícia pojmov:"
+#: src/quote_fmt.c:92
+msgid ""
+"attach file:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> is evaluated as the path of the file "
+"to attach"
+msgstr ""
+"pripojiť súbor:\n"
+"<span style=\"oblique\">sub_expr</span> je vyhodnotené ako cesta k súboru "
+"prílohy"
 
-#: src/quote_fmt.c:79
-msgid "text that can contain any of the symbols above"
-msgstr "text, ktorý môže obsahovať akékoľvek symboly zo zoznamu hore"
+#: src/quote_fmt.c:94
+msgid "<span weight=\"bold\">definition of terms:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">definícia pojmov:</span>"
 
-#: src/quote_fmt.c:80
+#: src/quote_fmt.c:95
 msgid ""
-"text that can contain any of the symbols above\n"
-"but ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} and |i{}"
+"text that can contain any of the symbols or\n"
+"commands above"
 msgstr ""
-"text, ktorý môže obsahovať akékoľvek symboly zo zoznamu hore\n"
-"okrem ?x{}, !x{}, |f{}, |p{} a |i{}"
+"text, ktorý môže obsahovať akékoľvek symboly alebo\n"
+"príkazy zo zoznamu hore"
 
-#: src/quote_fmt.c:88
+#: src/quote_fmt.c:96
+msgid ""
+"text that can contain any of the symbols (no\n"
+"commands) above"
+msgstr ""
+"text, ktorý môže obsahovať akékoľvek symboly (nie\n"
+"príkazy) zo zoznamu hore"
+
+#: src/quote_fmt.c:97
+msgid ""
+"completion from address book only works with the first\n"
+"address of the header, it outputs the full name\n"
+"of the contact if that address matches exactly\n"
+"one contact in the address book"
+msgstr ""
+"dopĺňanie z adresára funguje len s prvou adresou hlavičky,\n"
+"doplní celé meno a adresu kontaktu, ak vyhovuje práve\n"
+"jeden kontakt"
+
+#: src/quote_fmt.c:105
 msgid "Description of symbols"
 msgstr "Popis symbolov"
 
-#: src/quote_fmt.c:89
-msgid "The following symbols can be used:"
-msgstr "Môžete použiť tieto symboly:"
+#: src/quote_fmt.c:106
+msgid "The following symbols and commands can be used:"
+msgstr "Môžete použiť tieto symboly a príkazy:"
+
+#: src/quote_fmt.c:143
+msgid "Use template when composing new messages"
+msgstr "Použiť pri komponovaní nových správ šablónu"
+
+#: src/quote_fmt.c:231
+msgid "Use template when replying to messages"
+msgstr "Použiť pri komponovaní nových správ šablónu"
+
+#: src/quote_fmt.c:246 src/quote_fmt.c:338
+msgid "Quotation mark"
+msgstr "Značka citácie"
+
+#: src/quote_fmt.c:323
+msgid "Use template when forwarding messages"
+msgstr "Použiť pri komponovaní nových správ šablónu"
+
+#: src/quote_fmt.c:404
+msgid "Description of symbols..."
+msgstr "Popis znakov..."
+
+#: src/quote_fmt.c:437
+msgid "Message reply quotation mark format error."
+msgstr "Chyba v tvare znaku citácie v odpovedi."
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:464
+#: src/quote_fmt.c:453
+msgid "Message forward quotation mark format error."
+msgstr "Chyba v tvare znaku citácie v preposielanej správe."
+
+#: src/quote_fmt_parse.y:504
 #, c-format
 msgid "Enter text to replace '%s'"
 msgstr "Zadajte text, ktorým chcete nahradiť '%s'"
 
-#: src/quote_fmt_parse.y:465
+#: src/quote_fmt_parse.y:505
 msgid "Enter variable"
 msgstr "Zadajte premennú"
 
@@ -10773,20 +12715,20 @@ msgstr "Posielam DATA..."
 msgid "Quitting..."
 msgstr "Odpájam sa..."
 
-#: src/send_message.c:517
+#: src/send_message.c:518
 #, c-format
 msgid "Sending message (%d / %d bytes)"
 msgstr "Odosielam správu (%d / %d bajtov)"
 
-#: src/send_message.c:555
+#: src/send_message.c:566
 msgid "Sending message"
 msgstr "Odosielam správu"
 
-#: src/send_message.c:613 src/send_message.c:633
+#: src/send_message.c:624 src/send_message.c:644
 msgid "Error occurred while sending the message."
 msgstr "Pri odosielaní správy nastala chyba."
 
-#: src/send_message.c:616
+#: src/send_message.c:627
 #, c-format
 msgid ""
 "Error occurred while sending the message:\n"
@@ -10811,11 +12753,11 @@ msgstr ""
 "ak nejaký máte.\n"
 "Ak ste si nie istý, zvoľte len OK."
 
-#: src/sourcewindow.c:66
+#: src/sourcewindow.c:69
 msgid "Source of the message"
 msgstr "Zdroj správy"
 
-#: src/sourcewindow.c:161
+#: src/sourcewindow.c:164
 #, c-format
 msgid "%s - Source"
 msgstr "%s - Zdroj"
@@ -10836,393 +12778,423 @@ msgstr "Naozaj chcete vymazať tento certifikát?"
 msgid "Search messages"
 msgstr "Vyhľadať v správach"
 
-#: src/summary_search.c:252
+#: src/summary_search.c:256
 msgid "Match any of the following"
 msgstr "Spĺňa aspoň jednu z nasledujúcich podmienok"
 
-#: src/summary_search.c:253
+#: src/summary_search.c:258
 msgid "Match all of the following"
 msgstr "Spĺňa všetky z nasledujúcich podmienok"
 
-#: src/summary_search.c:352
-msgid "From:"
-msgstr "Od:"
-
-#: src/summary_search.c:373
+#: src/summary_search.c:377
 msgid "Body:"
 msgstr "Telo:"
 
-#: src/summary_search.c:380
+#: src/summary_search.c:384
 msgid "Condition:"
 msgstr "Podmienka:"
 
-#: src/summary_search.c:410
+#: src/summary_search.c:414
 msgid "Find _all"
 msgstr "Nájsť _všetky"
 
-#: src/summary_search.c:645
+#: src/summary_search.c:675
 msgid "Beginning of list reached; continue from end?"
 msgstr "Bol dosiahnutý začiatok zoznamu; pokračovať od konca?"
 
-#: src/summary_search.c:647
+#: src/summary_search.c:677
 msgid "End of list reached; continue from beginning?"
 msgstr "Bol dosiahnutý koniec zoznamu; pokračovať od začiatku?"
 
-#: src/summaryview.c:417
+#: src/summaryview.c:460
 msgid "/_Reply"
 msgstr "/_Odpovedať"
 
-#: src/summaryview.c:418
+#: src/summaryview.c:462
 msgid "/Repl_y to"
 msgstr "/O_dpovedať komu"
 
-#: src/summaryview.c:419
+#: src/summaryview.c:463
 msgid "/Repl_y to/_all"
 msgstr "/O_dpovedať komu/_všetkým"
 
-#: src/summaryview.c:420
+#: src/summaryview.c:464
 msgid "/Repl_y to/_sender"
 msgstr "/O_dpovedať komu/_odosielateľovi"
 
-#: src/summaryview.c:421
+#: src/summaryview.c:465
 msgid "/Repl_y to/mailing _list"
 msgstr "/O_dpovedať komu/do _diskusnej skupiny"
 
-#: src/summaryview.c:424 src/toolbar.c:239
+#: src/summaryview.c:469 src/toolbar.c:253
 msgid "/_Forward"
 msgstr "/_Poslať ďalej"
 
-#: src/summaryview.c:425 src/toolbar.c:240
+#: src/summaryview.c:471 src/toolbar.c:254
 msgid "/For_ward as attachment"
 msgstr "/P_oslať ďalej ako prílohu"
 
-#: src/summaryview.c:426
+#: src/summaryview.c:472
 msgid "/Redirect"
 msgstr "/Presmerovať"
 
-#: src/summaryview.c:428
+#: src/summaryview.c:475
 msgid "/M_ove..."
 msgstr "/Pre_sunúť..."
 
-#: src/summaryview.c:429
+#: src/summaryview.c:476
 msgid "/_Copy..."
 msgstr "/_Kopírovať..."
 
-#: src/summaryview.c:430
+#: src/summaryview.c:477
 msgid "/Move to _trash"
 msgstr "/Presunúť do _koša"
 
-#: src/summaryview.c:431
+#: src/summaryview.c:479
 msgid "/_Delete..."
 msgstr "/Z_mazať..."
 
-#: src/summaryview.c:433
+#: src/summaryview.c:482
 msgid "/_Mark"
 msgstr "/O_značiť"
 
-#: src/summaryview.c:434
+#: src/summaryview.c:483
 msgid "/_Mark/_Mark"
 msgstr "/O_značiť/O_značiť"
 
-#: src/summaryview.c:435
+#: src/summaryview.c:484
 msgid "/_Mark/_Unmark"
 msgstr "/O_značiť/_Odznačiť"
 
-#: src/summaryview.c:436 src/summaryview.c:442 src/summaryview.c:445
+#: src/summaryview.c:485 src/summaryview.c:493 src/summaryview.c:496
 msgid "/_Mark/---"
 msgstr "/O_značiť/---"
 
-#: src/summaryview.c:437
+#: src/summaryview.c:486
 msgid "/_Mark/Mark as unr_ead"
 msgstr "/O_značiť/Označiť ako n_eprečítané"
 
-#: src/summaryview.c:438
+#: src/summaryview.c:487
 msgid "/_Mark/Mark as rea_d"
 msgstr "/O_značiť/Označiť ako _prečítané"
 
-#: src/summaryview.c:439
+#: src/summaryview.c:488
 msgid "/_Mark/Mark all read"
 msgstr "/O_značiť/Označiť všetky ako prečítané"
 
-#: src/summaryview.c:440
+#: src/summaryview.c:489
 msgid "/_Mark/Ignore thread"
 msgstr "/O_značiť/Ignorovať vlákno"
 
-#: src/summaryview.c:441
+#: src/summaryview.c:490
 msgid "/_Mark/Unignore thread"
 msgstr "/O_značiť/Odignorovať vlákno"
 
-#: src/summaryview.c:443
+#: src/summaryview.c:491
+msgid "/_Mark/Watch thread"
+msgstr "/O_značiť/Sledovať vlákno"
+
+#: src/summaryview.c:492
+msgid "/_Mark/Unwatch thread"
+msgstr "/O_značiť/Nesledovať vlákno"
+
+#: src/summaryview.c:494
 msgid "/_Mark/Mark as _spam"
 msgstr "/O_značiť/Označiť ako _spam"
 
-#: src/summaryview.c:444
+#: src/summaryview.c:495
 msgid "/_Mark/Mark as _ham"
 msgstr "/O_značiť/Označiť ako _nie spam"
 
-#: src/summaryview.c:446
+#: src/summaryview.c:497
 msgid "/_Mark/Lock"
 msgstr "/O_značiť/Zamknúť"
 
-#: src/summaryview.c:447
+#: src/summaryview.c:498
 msgid "/_Mark/Unlock"
 msgstr "/O_značiť/Odomknúť"
 
-#: src/summaryview.c:448
+#: src/summaryview.c:499
 msgid "/Color la_bel"
 msgstr "/_Farebné označenie"
 
-#: src/summaryview.c:451
+#: src/summaryview.c:500
+msgid "/Ta_gs"
+msgstr "/Z_načky"
+
+#: src/summaryview.c:504
 msgid "/Add sender to address boo_k"
 msgstr "/Pridať odosielateľa do _adresára"
 
-#: src/summaryview.c:453
+#: src/summaryview.c:507
 msgid "/Create f_ilter rule"
 msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra"
 
-#: src/summaryview.c:454
+#: src/summaryview.c:508
 msgid "/Create f_ilter rule/_Automatically"
 msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/_Automaticky"
 
-#: src/summaryview.c:456
+#: src/summaryview.c:510
 msgid "/Create f_ilter rule/by _From"
 msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _odosielateľa"
 
-#: src/summaryview.c:458
+#: src/summaryview.c:512
 msgid "/Create f_ilter rule/by _To"
 msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa _príjemcu"
 
-#: src/summaryview.c:460
+#: src/summaryview.c:514
 msgid "/Create f_ilter rule/by _Subject"
 msgstr "/Vytvor_iť pravidlo filtra/podľa p_redmetu"
 
-#: src/summaryview.c:462
+#: src/summaryview.c:517
 msgid "/Create processing rule"
-msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania"
+msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracovania"
 
-#: src/summaryview.c:463
+#: src/summaryview.c:518
 msgid "/Create processing rule/_Automatically"
-msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/_Automaticky"
+msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracovania/_Automaticky"
 
-#: src/summaryview.c:465
+#: src/summaryview.c:520
 msgid "/Create processing rule/by _From"
-msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa _odosielateľa"
+msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracovania/podľa _odosielateľa"
 
-#: src/summaryview.c:467
+#: src/summaryview.c:522
 msgid "/Create processing rule/by _To"
-msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa _príjemcu"
+msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracovania/podľa _príjemcu"
 
-#: src/summaryview.c:469
+#: src/summaryview.c:524
 msgid "/Create processing rule/by _Subject"
-msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracúvania/podľa p_redmetu"
+msgstr "/Vytvoriť pravidlo spracovania/podľa p_redmetu"
 
-#: src/summaryview.c:475
+#: src/summaryview.c:531
 msgid "/_View/Message _source"
 msgstr "/_Zobraziť/Zdrojový kód správ_y"
 
-#: src/summaryview.c:476
+#: src/summaryview.c:533
 msgid "/_View/All _headers"
 msgstr "/_Zobraziť/Všetky _hlavičky"
 
-#: src/summaryview.c:479
+#: src/summaryview.c:536
+msgid "/_Save as..."
+msgstr "/_Uložiť ako..."
+
+#: src/summaryview.c:538
 msgid "/_Print..."
 msgstr "/_Tlačiť..."
 
-#: src/summaryview.c:585
+#: src/summaryview.c:660
 msgid "Toggle quick search bar"
 msgstr "Zap/vyp. panel rýchleho vyhľadávania"
 
-#: src/summaryview.c:963
+#: src/summaryview.c:698
+msgid "Toggle multiple selection"
+msgstr "Prepnúť skupinovú voľbu"
+
+#: src/summaryview.c:1159
 msgid "Process mark"
-msgstr "Spracovať značky"
+msgstr "Spracovať značku"
 
-#: src/summaryview.c:964
+#: src/summaryview.c:1160
 msgid "Some marks are left. Process them?"
 msgstr "Ostali nejaké značky. Spracovať ich?"
 
-#: src/summaryview.c:1021
+#: src/summaryview.c:1217
 #, c-format
 msgid "Scanning folder (%s)..."
 msgstr "Prehľadávam priečinok (%s)..."
 
-#: src/summaryview.c:1509 src/summaryview.c:1561
+#: src/summaryview.c:1689 src/summaryview.c:1741
 msgid "No more unread messages"
 msgstr "Žiadne neprečítané správy"
 
-#: src/summaryview.c:1510
+#: src/summaryview.c:1690
 msgid "No unread message found. Search from the end?"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Hľadať od konca?"
 
-#: src/summaryview.c:1522 src/summaryview.c:1574 src/summaryview.c:1621
-#: src/summaryview.c:1673 src/summaryview.c:1752
+#: src/summaryview.c:1702 src/summaryview.c:1754 src/summaryview.c:1801
+#: src/summaryview.c:1853 src/summaryview.c:1932
 msgid "Internal error: unexpected value for prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 msgstr "Interná chyba: nečakaná hodnota pre prefs_common.next_unread_msg_dialog\n"
 
-#: src/summaryview.c:1530
+#: src/summaryview.c:1710
 msgid "No unread messages."
 msgstr "Žiadne neprečítané správy."
 
-#: src/summaryview.c:1562
+#: src/summaryview.c:1742
 msgid "No unread message found. Go to next folder?"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne neprečítané správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
 
-#: src/summaryview.c:1608 src/summaryview.c:1660
+#: src/summaryview.c:1788 src/summaryview.c:1840
 msgid "No more new messages"
 msgstr "Žiadne nové správy"
 
-#: src/summaryview.c:1609
+#: src/summaryview.c:1789
 msgid "No new message found. Search from the end?"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Hľadať od konca?"
 
-#: src/summaryview.c:1629
+#: src/summaryview.c:1809
 msgid "No new messages."
 msgstr "Žiadne nové správy."
 
-#: src/summaryview.c:1661
+#: src/summaryview.c:1841
 msgid "No new message found. Go to next folder?"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne nové správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
 
-#: src/summaryview.c:1698 src/summaryview.c:1739
+#: src/summaryview.c:1878 src/summaryview.c:1919
 msgid "No more marked messages"
 msgstr "Žiadne označené správy"
 
-#: src/summaryview.c:1699
+#: src/summaryview.c:1879
 msgid "No marked message found. Search from the end?"
 msgstr "Neboli nájdené žiadné označené správy. Hľadať od konca?"
 
-#: src/summaryview.c:1708
+#: src/summaryview.c:1888
 msgid "No marked messages."
 msgstr "Žiadne označené správy."
 
-#: src/summaryview.c:1740
+#: src/summaryview.c:1920
 msgid "No marked message found. Go to next folder?"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne označené správy. Prejsť do ďalšieho priečinku?"
 
-#: src/summaryview.c:1777 src/summaryview.c:1802
+#: src/summaryview.c:1957 src/summaryview.c:1982
 msgid "No more labeled messages"
 msgstr "Žiadne zafarbené správy"
 
-#: src/summaryview.c:1778
+#: src/summaryview.c:1958
 msgid "No labeled message found. Search from the end?"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od konca?"
 
-#: src/summaryview.c:1787 src/summaryview.c:1812
+#: src/summaryview.c:1967 src/summaryview.c:1992
 msgid "No labeled messages."
 msgstr "Žiadne zafarbené správy."
 
-#: src/summaryview.c:1803
+#: src/summaryview.c:1983
 msgid "No labeled message found. Search from the beginning?"
 msgstr "Neboli nájdené žiadne zafarbené správy. Hľadať od začiatku?"
 
-#: src/summaryview.c:2094
+#: src/summaryview.c:2274
 msgid "Attracting messages by subject..."
 msgstr "Zoskupujem správu podľa názvu..."
 
-#: src/summaryview.c:2252
+#: src/summaryview.c:2432
 #, c-format
 msgid "%d deleted"
 msgstr "%d zmazaných"
 
-#: src/summaryview.c:2256
+#: src/summaryview.c:2436
 #, c-format
 msgid "%s%d moved"
 msgstr "%s%d presunutých"
 
-#: src/summaryview.c:2257 src/summaryview.c:2264
+#: src/summaryview.c:2437 src/summaryview.c:2444
 msgid ", "
 msgstr ", "
 
-#: src/summaryview.c:2262
+#: src/summaryview.c:2442
 #, c-format
 msgid "%s%d copied"
 msgstr "%s%d skopírovaných"
 
-#: src/summaryview.c:2277
+#: src/summaryview.c:2457
 msgid " item selected"
 msgstr " položka zvolená"
 
-#: src/summaryview.c:2279
+#: src/summaryview.c:2459
 msgid " items selected"
 msgstr " položiek zvolených"
 
-#: src/summaryview.c:2295
+#: src/summaryview.c:2477 src/summaryview.c:2494
 #, c-format
 msgid "%d new, %d unread, %d total (%s)"
 msgstr "%d nových, %d neprečítaných, %d celkovo (%s)"
 
-#: src/summaryview.c:2504
+#: src/summaryview.c:2489
+#, c-format
+msgid "%d/%d selected (%s/%s), %d unread"
+msgstr "%d/%d zvolených (%s/%s), %d neprečítaných"
+
+#: src/summaryview.c:2754
 msgid "Sorting summary..."
 msgstr "Triedim zoznam správ..."
 
-#: src/summaryview.c:2585
+#: src/summaryview.c:2862
 msgid "Setting summary from message data..."
 msgstr "Vytváram zoznam správ..."
 
-#: src/summaryview.c:2763
+#: src/summaryview.c:3056
 msgid "(No Date)"
 msgstr "(bez dátumu)"
 
-#: src/summaryview.c:2801
+#: src/summaryview.c:3093
 msgid "(No Recipient)"
 msgstr "(Žiadny príjemca)"
 
-#: src/summaryview.c:3622
+#: src/summaryview.c:3937
 msgid "You're not the author of the article.\n"
 msgstr "Nie ste autorom tohoto príspevku.\n"
 
-#: src/summaryview.c:3707
+#: src/summaryview.c:4025
+#, c-format
+msgid "Do you really want to delete the selected message?"
+msgid_plural "Do you really want to delete the %d selected messages?"
+msgstr[0] "Naozaj chcete zmazať zvolenú správu?"
+msgstr[1] "Naozaj chcete zmazať %d zvolené správy?"
+msgstr[2] "Naozaj chcete zmazať %d zvolených správ?"
+
+#: src/summaryview.c:4028
 msgid "Delete message(s)"
 msgstr "Zmazať správy"
 
-#: src/summaryview.c:3708
-msgid "Do you really want to delete selected message(s)?"
-msgstr "Naozaj chcete zmazať zvolené správy?"
-
-#: src/summaryview.c:3861
+#: src/summaryview.c:4183
 msgid "Destination is same as current folder."
 msgstr "Cieľ je zhodný s aktuálnym priečinkom."
 
-#: src/summaryview.c:3952
+#: src/summaryview.c:4280
 msgid "Destination to copy is same as current folder."
 msgstr "Cieľ kopírovania je zhodný s aktuálnym priečinkom."
 
-#: src/summaryview.c:4072
+#: src/summaryview.c:4445
 msgid "Append or Overwrite"
 msgstr "Pripojiť za alebo prepísať"
 
-#: src/summaryview.c:4073
+#: src/summaryview.c:4446
 msgid "Append or overwrite existing file?"
 msgstr "Pripojiť za alebo prepísať existujúci súbor?"
 
-#: src/summaryview.c:4074
+#: src/summaryview.c:4447
 msgid "_Append"
 msgstr "Pripojiť _za"
 
-#: src/summaryview.c:4074
+#: src/summaryview.c:4447
 msgid "_Overwrite"
 msgstr "_Prepísať"
 
-#: src/summaryview.c:4431
+#: src/summaryview.c:4494
+#, c-format
+msgid "You are about to print %d messages, one by one. Do you want to continue?"
+msgstr "Chystáte sa vytlačiť %d správ, jednu po druhej. Prajete si pokračovať?"
+
+#: src/summaryview.c:4815
 msgid "Building threads..."
 msgstr "Vytváram vlákna..."
 
-#: src/summaryview.c:4650
+#: src/summaryview.c:5034
 msgid "Skip these rules"
 msgstr "Preskočiť tieto pravidlá"
 
-#: src/summaryview.c:4653
+#: src/summaryview.c:5037
 msgid "Apply these rules regardless of the account they belong to"
 msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, ku ktorému kontu patria"
 
-#: src/summaryview.c:4656
+#: src/summaryview.c:5040
 msgid "Apply these rules if they apply to the current account"
 msgstr "Použiť tieto pravidlá bez ohľadu na to, či patria k aktívnemu kontu"
 
-#: src/summaryview.c:4685
+#: src/summaryview.c:5069
 msgid "Filtering"
 msgstr "Filtrovanie"
 
-#: src/summaryview.c:4686
+#: src/summaryview.c:5070
 msgid ""
 "There are some filtering rules that belong to an account.\n"
 "Please choose what to do with these rules:"
@@ -11230,19 +13202,19 @@ msgstr ""
 "Niektoré pravidlá patria konkrétnemu kontu.\n"
 "Prosím vyberte si, ako pristupovať k týmto pravidlám:"
 
-#: src/summaryview.c:4688
-msgid "+_Filter"
-msgstr "+_Filtrovať"
+#: src/summaryview.c:5072
+msgid "_Filter"
+msgstr "_Filtrovať"
 
-#: src/summaryview.c:4715
+#: src/summaryview.c:5100
 msgid "Filtering..."
 msgstr "Filtrujem..."
 
-#: src/summaryview.c:4788
+#: src/summaryview.c:5174
 msgid "Processing configuration"
-msgstr "Nastavenie spracúvania"
+msgstr "Nastavenie spracovania"
 
-#: src/summaryview.c:6233
+#: src/summaryview.c:7081
 #, c-format
 msgid ""
 "Regular expression (regexp) error:\n"
@@ -11251,37 +13223,45 @@ msgstr ""
 "Chyba v regulérnom výraze:\n"
 "%s"
 
-#: src/textview.c:222
+#: src/summaryview.c:7184
+msgid "Go back to the folder list (You have unread messages)"
+msgstr "Prejsť naspäť na zoznam priečinkov (Máte neprečítané správy)"
+
+#: src/summaryview.c:7190
+msgid "Go back to the folder list"
+msgstr "Prejsť naspäť na zoznam priečinkov"
+
+#: src/textview.c:220
 msgid "/Compose _new message"
 msgstr "/_Napísať novú správu"
 
-#: src/textview.c:223
+#: src/textview.c:221
 msgid "/Add to _address book"
 msgstr "/Pridať do _adresára"
 
-#: src/textview.c:224
+#: src/textview.c:222
 msgid "/Copy this add_ress"
 msgstr "/_Kopírovať túto adresu"
 
-#: src/textview.c:229
+#: src/textview.c:227
 msgid "/_Open image"
 msgstr "/_Otvoriť obrázok"
 
-#: src/textview.c:230
+#: src/textview.c:228
 msgid "/_Save image..."
 msgstr "/_Uložiť obrázok..."
 
-#: src/textview.c:639
+#: src/textview.c:642
 #, c-format
 msgid "[%s  %s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s  %s (%d bajtov)]"
 
-#: src/textview.c:642
+#: src/textview.c:645
 #, c-format
 msgid "[%s (%d bytes)]"
 msgstr "[%s (%d bajtov)]"
 
-#: src/textview.c:812
+#: src/textview.c:821
 msgid ""
 "\n"
 "  This message can't be displayed.\n"
@@ -11295,79 +13275,79 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Použite "
 
-#: src/textview.c:817
+#: src/textview.c:826
 msgid "'View Log'"
 msgstr "'Zobraziť záznam'"
 
-#: src/textview.c:818
+#: src/textview.c:827
 msgid " in the Tools menu for more information."
 msgstr "V menu Nástroje pre viac informácií."
 
-#: src/textview.c:839
-msgid "  The following can be performed on this part by\n"
-msgstr "  Nasledujúce sa dá urobiť s touto časťou \n"
+#: src/textview.c:867
+msgid "  The following can be performed on this part\n"
+msgstr "  Nasledujúce sa dá urobiť s touto časťou\n"
 
-#: src/textview.c:840
-msgid "  right-clicking the icon or list item:\n"
-msgstr "  pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:\n"
+#: src/textview.c:869
+msgid "  by right-clicking the icon or list item:"
+msgstr "  pravým kliknutím na ikonu alebo položku zoznamu:"
 
-#: src/textview.c:842
+#: src/textview.c:873
 msgid "     - To save, select "
 msgstr "     - Ak ju chcete uložiť, zvoľte "
 
-#: src/textview.c:843
+#: src/textview.c:874
 msgid "'Save as...'"
 msgstr "'Uložiť ako...'"
 
-#: src/textview.c:844
-msgid " (Shortcut key: 'y')\n"
-msgstr " (Skratka: 'y')\n"
+#: src/textview.c:876
+msgid " (Shortcut key: 'y')"
+msgstr " (Skratka: 'y')"
 
-#: src/textview.c:845
+#: src/textview.c:880
 msgid "     - To display as text, select "
 msgstr "     - Ak ju chcete zobraziť ako text, vyberte 'Zobraz ako text' "
 
-#: src/textview.c:846
+#: src/textview.c:881
 msgid "'Display as text'"
 msgstr "'Zobraziť ako text'"
 
-#: src/textview.c:847
-msgid " (Shortcut key: 't')\n"
-msgstr " (Skratka: 't')\n"
+#: src/textview.c:884
+msgid " (Shortcut key: 't')"
+msgstr " (Skratka: 't')"
 
-#: src/textview.c:848
+#: src/textview.c:888
 msgid "     - To open with an external program, select "
 msgstr "     - Ak ju chcete otvoriť v inej aplikácii, vyberte "
 
-#: src/textview.c:849
+#: src/textview.c:889
 msgid "'Open'"
 msgstr "'Otvoriť'"
 
-#: src/textview.c:850
+#: src/textview.c:892
 msgid " (Shortcut key: 'l')\n"
 msgstr " (Skratka: 'l')\n"
 
-#: src/textview.c:851
+#: src/textview.c:893
 msgid "       (alternately double-click, or click the middle "
 msgstr "       (alebo dvojklik, alebo kliknutie stredným "
 
-#: src/textview.c:852
+#: src/textview.c:894
 msgid "mouse button)\n"
 msgstr "tlačítkom myši)\n"
 
-#: src/textview.c:853
+#: src/textview.c:895
 msgid "     - Or use "
 msgstr "     - Alebo použite"
 
-#: src/textview.c:854
+#: src/textview.c:896
 msgid "'Open with...'"
 msgstr "'Otvoriť čím...'"
 
-#: src/textview.c:855
-msgid " (Shortcut key: 'o')\n"
-msgstr " (Skratka: 'o')\n"
+#: src/textview.c:897
+msgid " (Shortcut key: 'o')"
+msgstr " (Skratka: 'o')"
 
-#: src/textview.c:944
+#: src/textview.c:988
 #, c-format
 msgid ""
 "The command to view attachment as text failed:\n"
@@ -11378,7 +13358,11 @@ msgstr ""
 "    %s\n"
 "Kód návratu %d\n"
 
-#: src/textview.c:2492
+#: src/textview.c:2037
+msgid "Tags: "
+msgstr "Značky: "
+
+#: src/textview.c:2723
 #, c-format
 msgid ""
 "The real URL is different from the displayed URL.\n"
@@ -11397,231 +13381,315 @@ msgstr ""
 "\n"
 "Otvoriť ju napriek tomu?"
 
-#: src/textview.c:2501
+#: src/textview.c:2732
 msgid "Phishing attempt warning"
 msgstr "Varovanie pred phishingovým podvodom"
 
-#: src/textview.c:2502
+#: src/textview.c:2733
 msgid "_Open URL"
 msgstr "_Otvoriť URL"
 
-#: src/toolbar.c:166 src/toolbar.c:1535
+#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1859
 msgid "Receive Mail on all Accounts"
 msgstr "Prijať novú poštu pre všetky kontá"
 
-#: src/toolbar.c:167 src/toolbar.c:1549
+#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1864
 msgid "Receive Mail on current Account"
 msgstr "Prijať novú poštu pre aktuálne konto"
 
-#: src/toolbar.c:168 src/toolbar.c:1555
+#: src/toolbar.c:178 src/toolbar.c:1868
 msgid "Send Queued Messages"
 msgstr "Odoslať správy vo fronte"
 
-#: src/toolbar.c:169 src/toolbar.c:1568
+#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:894 src/toolbar.c:1882 src/toolbar.c:1893
 msgid "Compose Email"
 msgstr "Nová správa"
 
-#: src/toolbar.c:170 src/toolbar.c:1572
+#: src/toolbar.c:180
 msgid "Compose News"
 msgstr "Nový news príspevok"
 
-#: src/toolbar.c:171 src/toolbar.c:1614 src/toolbar.c:1624
+#: src/toolbar.c:181 src/toolbar.c:1918 src/toolbar.c:1925
 msgid "Reply to Message"
 msgstr "Odpovedať na správu"
 
-#: src/toolbar.c:172 src/toolbar.c:1631 src/toolbar.c:1641
+#: src/toolbar.c:182 src/toolbar.c:1932 src/toolbar.c:1939
 msgid "Reply to Sender"
 msgstr "Odpovedať odosielateľovi"
 
-#: src/toolbar.c:173 src/toolbar.c:1648 src/toolbar.c:1658
+#: src/toolbar.c:183 src/toolbar.c:1946 src/toolbar.c:1953
 msgid "Reply to All"
 msgstr "Odpovedať odosielateľovi i všetkým príjemcom"
 
-#: src/toolbar.c:174 src/toolbar.c:1665 src/toolbar.c:1675
+#: src/toolbar.c:184 src/toolbar.c:1960 src/toolbar.c:1967
 msgid "Reply to Mailing-list"
 msgstr "Odpovedať do diskusnej skupiny"
 
-#: src/toolbar.c:175 src/toolbar.c:1682 src/toolbar.c:1692
+#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1876
+msgid "Open email"
+msgstr "Otvoriť správu"
+
+#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1974 src/toolbar.c:1981
 msgid "Forward Message"
 msgstr "Poslať správu ďalej"
 
-#: src/toolbar.c:176 src/toolbar.c:1699
+#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1986
 msgid "Trash Message"
 msgstr "Zahodiť správu do koša"
 
-#: src/toolbar.c:177 src/toolbar.c:1705
+#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1990
 msgid "Delete Message"
 msgstr "Zmazať správu"
 
-#: src/toolbar.c:179 src/toolbar.c:1717
+#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1998
 msgid "Go to Previous Unread Message"
 msgstr "Prejsť na predošlú neprečítanú správu"
 
-#: src/toolbar.c:180 src/toolbar.c:1724
+#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:2002
 msgid "Go to Next Unread Message"
 msgstr "Prejsť na ďalšiu neprečítanú správu"
 
-#: src/toolbar.c:183
+#: src/toolbar.c:195
 msgid "Learn Spam or Ham"
 msgstr "Učiť sa ako spam alebo nie spam"
 
-#: src/toolbar.c:185 src/toolbar.c:1733
+#: src/toolbar.c:196
+msgid "Open folder/Go to folder list"
+msgstr "Otvoriť priečinok/Prejsť na zoznam priečinkov"
+
+#: src/toolbar.c:198 src/toolbar.c:2008
 msgid "Send Message"
 msgstr "Odoslať správu"
 
-#: src/toolbar.c:186 src/toolbar.c:1739
+#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:2012
 msgid "Put into queue folder and send later"
 msgstr "Zaradiť správu do priečinka Na odoslanie a odoslať neskôr"
 
-#: src/toolbar.c:187 src/toolbar.c:1745
+#: src/toolbar.c:200 src/toolbar.c:2016
 msgid "Save to draft folder"
 msgstr "Uložiť medzi koncepty"
 
-#: src/toolbar.c:188 src/toolbar.c:1751
+#: src/toolbar.c:201 src/toolbar.c:2020
 msgid "Insert file"
 msgstr "Vložiť obsah súboru"
 
-#: src/toolbar.c:189 src/toolbar.c:1757
+#: src/toolbar.c:202 src/toolbar.c:2024
 msgid "Attach file"
 msgstr "Pripojiť súbor"
 
-#: src/toolbar.c:190 src/toolbar.c:1763
+#: src/toolbar.c:203 src/toolbar.c:2028
 msgid "Insert signature"
 msgstr "Vložiť podpis"
 
-#: src/toolbar.c:191 src/toolbar.c:1769
+#: src/toolbar.c:204 src/toolbar.c:2032
 msgid "Edit with external editor"
 msgstr "Upraviť pomocou externého editoru"
 
-#: src/toolbar.c:192 src/toolbar.c:1775
+#: src/toolbar.c:205 src/toolbar.c:2036
 msgid "Wrap long lines of current paragraph"
 msgstr "Zalomiť dlhé riadky aktuálneho odstavca"
 
-#: src/toolbar.c:193 src/toolbar.c:1781
+#: src/toolbar.c:206 src/toolbar.c:2040
 msgid "Wrap all long lines"
 msgstr "Zalomiť všetky dlhé riadky"
 
-#: src/toolbar.c:196 src/toolbar.c:1794
+#: src/toolbar.c:209 src/toolbar.c:449 src/toolbar.c:2049
 msgid "Check spelling"
 msgstr "Overiť pravopis"
 
-#: src/toolbar.c:198
+#: src/toolbar.c:211
 msgid "Claws Mail Actions Feature"
 msgstr "Akcie Claws Mail"
 
-#: src/toolbar.c:199 src/toolbar.c:1817
+#: src/toolbar.c:212 src/toolbar.c:2065
 msgid "Cancel receiving"
 msgstr "Prerušiť príjem"
 
-#: src/toolbar.c:219
+#: src/toolbar.c:213 src/toolbar.c:1872
+msgid "Close window"
+msgstr "Zatvoriť okno"
+
+#: src/toolbar.c:233
 msgid "/Reply with _quote"
 msgstr "/Odpovedať s _citáciou"
 
-#: src/toolbar.c:220
+#: src/toolbar.c:234
 msgid "/_Reply without quote"
 msgstr "/_Odpovedať bez citácie"
 
-#: src/toolbar.c:224
+#: src/toolbar.c:238
 msgid "/Reply to all with _quote"
 msgstr "/Odpovedať _všetkým s citáciou"
 
-#: src/toolbar.c:225
+#: src/toolbar.c:239
 msgid "/_Reply to all without quote"
 msgstr "/Odpovedať všetkým _bez citácie"
 
-#: src/toolbar.c:229
+#: src/toolbar.c:243
 msgid "/Reply to list with _quote"
 msgstr "/Odpovedať do _mailinglistu s citáciou"
 
-#: src/toolbar.c:230
+#: src/toolbar.c:244
 msgid "/_Reply to list without quote"
 msgstr "/Odpovedať do ma_ilinglistu bez citácie"
 
-#: src/toolbar.c:234
+#: src/toolbar.c:248
 msgid "/Reply to sender with _quote"
 msgstr "/Odpovedať o_dosielateľovi s citáciou"
 
-#: src/toolbar.c:235
+#: src/toolbar.c:249
 msgid "/_Reply to sender without quote"
 msgstr "/Odpovedať odo_sielateľovi bez citácie"
 
-#: src/toolbar.c:241
+#: src/toolbar.c:255
 msgid "/Redirec_t"
 msgstr "/P_resmerovať"
 
-#: src/toolbar.c:245
+#: src/toolbar.c:260
 msgid "/Learn as _Spam"
 msgstr "/Naučiť ako _spam"
 
-#: src/toolbar.c:246
+#: src/toolbar.c:261
 msgid "/Learn as _Ham"
 msgstr "/Naučiť ako _nie spam"
 
-#: src/toolbar.c:399
+#: src/toolbar.c:416
+msgid "Open"
+msgstr "Otvoriť"
+
+#: src/toolbar.c:417
 msgid "Get Mail"
 msgstr "Prijať poštu"
 
-#: src/toolbar.c:403
+#: src/toolbar.c:418
+msgid "Get"
+msgstr "Získať"
+
+#: src/toolbar.c:420 src/toolbar.c:421
 msgid "Toolbar|Compose"
 msgstr "Nová správa"
 
-#: src/toolbar.c:405 src/toolbar.c:496
-msgid "Reply"
-msgstr "Odpovedať"
-
-#: src/toolbar.c:406 src/toolbar.c:497
+#: src/toolbar.c:423
 msgid "All"
-msgstr "Všetky"
+msgstr "Všetkým"
 
-#: src/toolbar.c:407 src/toolbar.c:498
-msgid "Sender"
-msgstr "Odosielateľ"
+#: src/toolbar.c:425
+msgid "List"
+msgstr "Do diskusie"
 
-#: src/toolbar.c:412 src/toolbar.c:503
+#: src/toolbar.c:429 src/toolbar.c:923 src/toolbar.c:1903
 msgid "Spam"
 msgstr "Spam"
 
-#: src/toolbar.c:415 src/toolbar.c:505
+#: src/toolbar.c:430
+msgid "Prev"
+msgstr "Predošlá"
+
+#: src/toolbar.c:431
 msgid "Next"
 msgstr "Nasledujúca"
 
-#: src/toolbar.c:453
-msgid "Send later"
-msgstr "Odoslať neskôr"
-
-#: src/toolbar.c:454
+#: src/toolbar.c:438
 msgid "Draft"
 msgstr "Koncept"
 
-#: src/toolbar.c:1542
-msgid "Receive Mail on selected Account"
-msgstr "Prijať novú poštu pre zvolené konto"
+#: src/toolbar.c:441
+msgid "Insert sig."
+msgstr "Vložiť podpis"
 
-#: src/toolbar.c:1579
-msgid "Compose with selected Account"
-msgstr "Napísať správu zo zvoleného konta"
+#: src/toolbar.c:442
+msgid "Edit"
+msgstr "Upraviť"
 
-#: src/toolbar.c:1585
-msgid "Ham"
-msgstr "Nie spam"
+#: src/toolbar.c:443
+msgid "Wrap para."
+msgstr "Zalomiť odstavec"
+
+#: src/toolbar.c:444
+msgid "Wrap all"
+msgstr "Zalomiť"
+
+#: src/toolbar.c:446
+msgid "Stop"
+msgstr "Stop"
+
+#: src/toolbar.c:885
+msgid "Compose News message"
+msgstr "Napísať príspevok"
 
-#: src/toolbar.c:1593
-msgid "Learn Spam"
+#: src/toolbar.c:926
+msgid "Learn spam"
 msgstr "Naučiť ako spam"
 
-#: src/toolbar.c:1597
-msgid "Learn Ham"
+#: src/toolbar.c:935
+msgid "Ham"
+msgstr "Nie spam"
+
+#: src/toolbar.c:938
+msgid "Learn ham"
 msgstr "Naučiť ako nie spam"
 
-#: src/toolbar.c:1607
+#: src/toolbar.c:1854
+msgid "Go to folder list"
+msgstr "Prejsť na zoznam priečinkov"
+
+#: src/toolbar.c:1860
+msgid "Receive Mail on selected Account"
+msgstr "Prijať novú poštu pre zvolené konto"
+
+#: src/toolbar.c:1883
+msgid "Compose with selected Account"
+msgstr "Napísať správu zo zvoleného konta"
+
+#: src/toolbar.c:1904
 msgid "Learn as..."
 msgstr "Naučiť ako..."
 
-#: src/wizard.c:461
+#: src/toolbar.c:1919
+msgid "Reply to Message options"
+msgstr "Možnosti pre odpoveď na správu"
+
+#: src/toolbar.c:1933
+msgid "Reply to Sender options"
+msgstr "Možnosti pre odpoveď odosielateľovi"
+
+#: src/toolbar.c:1947
+msgid "Reply to All options"
+msgstr "Možnosti pre odpoveď všetkým"
+
+#: src/toolbar.c:1961
+msgid "Reply to Mailing-list options"
+msgstr "Možnosti pre odpoveď do diskusnej skupiny"
+
+#: src/toolbar.c:1975
+msgid "Forward Message options"
+msgstr "Možnosti pre preposlanie správy"
+
+#: src/uri_opener.c:84
+msgid "There are no URLs in this email."
+msgstr "V tejto správe nie sú žiadne linky."
+
+#: src/uri_opener.c:112
+msgid "Available URLs:"
+msgstr "Dostupné linky:"
+
+#: src/uri_opener.c:159
+msgid "Dialog title|Open URLs"
+msgstr "Otvoriť linku"
+
+#: src/uri_opener.c:173
+msgid "Open _All"
+msgstr "Otvoriť _všetky"
+
+#: src/uri_opener.c:187
+msgid "Please select the URL to open."
+msgstr "Prosím zvoľte linku."
+
+#: src/wizard.c:487
 msgid "Welcome Mail Subject|Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Claws Mail Vás víta"
 
-#: src/wizard.c:484
+#: src/wizard.c:510
 #, c-format
 msgid ""
 "\n"
@@ -11658,7 +13726,7 @@ msgid ""
 "LICENSE\n"
 "-------\n"
 "Claws Mail is free software, released under the terms\n"
-"of the GNU General Public License, version 2 or later, as\n"
+"of the GNU General Public License, version 3 or later, as\n"
 "published by the Free Software Foundation, 51 Franklin Street,\n"
 "Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. The license can be\n"
 "found at <%s>.\n"
@@ -11680,7 +13748,7 @@ msgstr ""
 "Claws Mail má množstvo dodatočných funkcií dostupných v\n"
 "zásuvných moduloch (pluginoch), napríklad kontrolu spamu\n"
 "(pluginy Bogofilter a SpamAssassin), ochranu súkromia (PGP pluginy)\n"
-"RSS čítačku, kalendár, a iné. Pluginy môžete začať používať cez\n"
+"RSS čítačku, kalendár a iné. Pluginy môžete začať používať cez\n"
 "menu '/Konfigurácia/Pluginy'.\n"
 "\n"
 "Nastavenie svojho konta môžete upraviť pomocou položky menu\n"
@@ -11702,7 +13770,7 @@ msgstr ""
 "LICENCIA\n"
 "--------\n"
 "Claws Mail je voľne šíriteľný softvér vydaný pod podmienkami\n"
-"licencie GNU General Public License, verzia 2 alebo novšia tak,\n"
+"licencie GNU General Public License, verzia 3 alebo novšia tak,\n"
 "ako bola publikovaná nadáciou Free Software Foundation,\n"
 "51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA. Túto\n"
 "licenciu nájdete na adrese <%s>,\n"
@@ -11714,137 +13782,169 @@ msgstr ""
 "adrese <%s>.\n"
 "\n"
 
-#: src/wizard.c:564
+#: src/wizard.c:586
 msgid "Please enter the mailbox name."
 msgstr "Prosím, zadajte názov schránky."
 
-#: src/wizard.c:592
+#: src/wizard.c:629
 msgid "Please enter your name and email address."
 msgstr "Prosím, zadajte Vaše meno a e-mailovú adresu."
 
-#: src/wizard.c:603
+#: src/wizard.c:640
 msgid "Please enter your receiving server and username."
 msgstr "Prosím, zadajte Váš server príchodzej pošty, a používateľské meno."
 
-#: src/wizard.c:613
+#: src/wizard.c:650
 msgid "Please enter your username."
 msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno."
 
-#: src/wizard.c:623
+#: src/wizard.c:660
 msgid "Please enter your SMTP server."
 msgstr "Prosím, zadajte svoj SMTP server."
 
-#: src/wizard.c:634
+#: src/wizard.c:671
 msgid "Please enter your SMTP username."
 msgstr "Prosím, zadajte svoje používateľské meno pre SMTP."
 
-#: src/wizard.c:881
+#: src/wizard.c:952
 msgid "<span weight=\"bold\">Your name:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Vaše meno:</span>"
 
-#: src/wizard.c:886
+#: src/wizard.c:959
 msgid "<span weight=\"bold\">Your email address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Vaša e-mailová adresa:</span>"
 
-#: src/wizard.c:890
+#: src/wizard.c:966
 msgid "Your organization:"
 msgstr "Vaša organizácia:"
 
-#: src/wizard.c:913
+#: src/wizard.c:1068
+msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Názov schránky:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1077
 msgid ""
 "You can also specify an absolute path, for example: \"/home/john/Documents/"
 "Mail\""
-msgstr "Môžete takisto zadať celú cestu k priečinku, napr.: \"/home/jozef/Dokumenty/Mail\""
+msgstr ""
+"Môžete takisto zadať celú cestu k priečinku, napr.: \"/home/jozef/Dokumenty/"
+"Mail\""
 
-#: src/wizard.c:917
-msgid "<span weight=\"bold\">Mailbox name:</span>"
-msgstr "<span weight=\"bold\">Názov schránky:</span>"
+#: src/wizard.c:1086
+msgid "on internal memory"
+msgstr "v internej pamäti"
+
+#: src/wizard.c:1089
+msgid "on /media/mmc1"
+msgstr "v /media/mmc1"
 
-#: src/wizard.c:954
+#: src/wizard.c:1092
+msgid "on /media/mmc2"
+msgstr "v /media/mmc2"
+
+#: src/wizard.c:1140
+msgid "<span weight=\"bold\">Store data</span>"
+msgstr "<span weight=\"bold\">Uložiť dáta:</span>"
+
+#: src/wizard.c:1183
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:25\""
-msgstr "Môžete zadať číslo portu tak, že ho pridáte na koniec: \"mail.priklad.sk:25\""
+msgstr "Môžete zadať číslo portu tak, že ho pridáte na koniec: \"mail.firma.sk:25\""
 
-#: src/wizard.c:958
+#: src/wizard.c:1187
 msgid "<span weight=\"bold\">SMTP server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Adresa SMTP servera:</span>"
 
-#: src/wizard.c:961
+#: src/wizard.c:1194
 msgid "Use authentication"
 msgstr "Autentizovať"
 
-#: src/wizard.c:975
+#: src/wizard.c:1209
 msgid ""
 "SMTP username:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
 msgstr ""
 "Prihlasovacie meno SMTP:\n"
 "<span size=\"small\">(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako pre príjem)</span>"
 
-#: src/wizard.c:988
+#: src/wizard.c:1222
 msgid ""
 "SMTP password:\n"
-"<span size=\"small\">(empty to use the same as reception)</span>"
+"<span size=\"small\">(empty to use the same as receive)</span>"
 msgstr ""
 "Heslo SMTP:\n"
 "<span size=\"small\">(nechajte prázdne, ak je rovnaké ako pre príjem)</span>"
 
-#: src/wizard.c:1000
+#: src/wizard.c:1233
 msgid "Use SSL to connect to SMTP server"
 msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k SMTP serveru"
 
-#: src/wizard.c:1007 src/wizard.c:1230
+#: src/wizard.c:1241 src/wizard.c:1459
 msgid "Use SSL via STARTTLS"
 msgstr "Použiť SSL pomocou STARTTLS"
 
-#: src/wizard.c:1037 src/wizard.c:1056 src/wizard.c:1165
+#: src/wizard.c:1270 src/wizard.c:1294 src/wizard.c:1415
 msgid "<span weight=\"bold\">Server address:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Adresa servera:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1076
+#: src/wizard.c:1323
 msgid "<span weight=\"bold\">Local mailbox:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Miestna schránka:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1127
+#: src/wizard.c:1380
 msgid "IMAP"
 msgstr "IMAP"
 
-#: src/wizard.c:1152
+#: src/wizard.c:1400
 msgid "<span weight=\"bold\">Server type:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Typ serveru:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1161
+#: src/wizard.c:1411
 msgid ""
 "You can specify the port number by appending it at the end: \"mail.example."
 "com:110\""
-msgstr "Môžete zadať číslo portu tak, že ho pridáte na koniec: \"mail.priklad.sk:110\""
+msgstr ""
+"Môžete zadať číslo portu tak, že ho pridáte na koniec: \"mail.priklad.sk:110"
+"\""
 
-#: src/wizard.c:1176
+#: src/wizard.c:1425
 msgid "<span weight=\"bold\">Username:</span>"
 msgstr "<span weight=\"bold\">Používateľské meno:</span>"
 
-#: src/wizard.c:1192
+#: src/wizard.c:1440
 msgid "Password:"
 msgstr "Heslo:"
 
-#: src/wizard.c:1204
+#: src/wizard.c:1451
+msgid "Use SSL to connect to receiving server"
+msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k prijímaciemu serveru"
+
+#: src/wizard.c:1469
 msgid "IMAP server directory:"
 msgstr "Priečinok serveru IMAP:"
 
-#: src/wizard.c:1223
-msgid "Use SSL to connect to receiving server"
-msgstr "Použiť SSL pre pripojenie k prijímaciemu serveru"
+#: src/wizard.c:1478
+msgid "Show only subscribed folders"
+msgstr "Zobraziť len odoberané priečinky"
+
+#: src/wizard.c:1486
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">Warning: this version of Claws Mail\n"
+"has been built without IMAP support.</span>"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Varovanie: táto verzia Claws Mail\n"
+"bola skompilovaná bez podpory protokolu IMAP.</span>"
 
-#: src/wizard.c:1347
+#: src/wizard.c:1606
 msgid "Claws Mail Setup Wizard"
 msgstr "Sprievodca nastavením Claws Mail"
 
-#: src/wizard.c:1379
+#: src/wizard.c:1638
 msgid "Welcome to Claws Mail"
 msgstr "Claws Mail Vás víta"
 
-#: src/wizard.c:1387
+#: src/wizard.c:1646
 msgid ""
 "Welcome to the Claws Mail setup wizard.\n"
 "\n"
@@ -11857,37 +13957,35 @@ msgstr ""
 "Začneme získaním základných údajov o Vás, a Vašich poštových nastaveniach, "
 "aby ste mohli začať Claws Mail používať za menej ako päť minút."
 
-#: src/wizard.c:1400
+#: src/wizard.c:1669
 msgid "About You"
 msgstr "O vás"
 
-#: src/wizard.c:1402 src/wizard.c:1411 src/wizard.c:1420 src/wizard.c:1430
+#: src/wizard.c:1677 src/wizard.c:1692 src/wizard.c:1707 src/wizard.c:1723
 msgid "Bold fields must be completed"
 msgstr "Polia, označené tučným písmom musia byť vyplnené"
 
-#: src/wizard.c:1409
+#: src/wizard.c:1684
 msgid "Receiving mail"
 msgstr "Príjem pošty"
 
-#: src/wizard.c:1418
+#: src/wizard.c:1699
 msgid "Sending mail"
 msgstr "Odosielanie pošty"
 
-#: src/wizard.c:1428
+#: src/wizard.c:1715
 msgid "Saving mail on disk"
 msgstr "Ukladanie pošty na disk"
 
-#: src/wizard.c:1438
+#: src/wizard.c:1731
 msgid "Configuration finished"
 msgstr "Konfigurácia dokončená"
 
-#: src/wizard.c:1446
+#: src/wizard.c:1739
 msgid ""
 "Claws Mail is now ready.\n"
-"\n"
 "Click Save to start."
 msgstr ""
 "Program Claws Mail je pripravený.\n"
-"\n"
 "Kliknite na Uložiť."